29
Літературний додаток до щомісячного часопису творчої молоді «Смолоскип України»
Квітень 2012
Інші шістдесяті від Григорія Гусейнова Якщо вас цікавить студентська романтика, дух шістдесятих років та легкі вкраплення крає знавства — нова книжка Григорія Гусейнова саме для вас! Цього разу письменник і видавець (зокрема, видавець найпотужнішого на сьогодні українського літературного товстого журналу «Кур’єр Кривбасу») створив, за власним означенням, «роман у щоденниках і листах». Назву книжки — «Повернення в Портленд» — далеко не всі й не одразу відчитають як алюзію. Особливо молодші читачі. А вона є натяком на пісню відомого російського барда Булата Окуджави «Піратська лірична», присвячену актору Леоніду Філатову, із, наприклад, такими словами: «В ночь перед бурею на мачтах горят святого Эльма свечки, / отогревают наши души за все прошедшие года. / Когда воротимся мы в Портленд, мы будем кротки, как овечки. / Да только в Портленд воротиться нам не придется никогда…» Пісня не просто фігурує в назві, вона лунає рефреном ледь не на кожній сторінці, то на дзвінких і хрипатих гуртожитських гітарах, то в голові когось із персонажів, то в листах як прозорий символ недосяжного, незворотнього минулого. І ось чому. Головному героєві книжки, нашому сучаснику, раптом потрапляє до рук невеличкий «архів» приятеля, з котрим вони вчилися разом у залізничному технікумі в Києві кількадесят років тому, а потім втратили зв’язок.
Отець Олександр Мень відповідає на запитання
Зі щоденникових записів і листів спливають менш осмислено, а потім, щоб «помститися дікілька років життя простого студента: пошуки вчині», їде працювати бухгалтером у далеке сисебе, кохання, пізнавання міста, пригоди, кур- бірське селище, де в нього є лише одноманітна йози, вічний і невичерпний студентський гумор. нелюба робота і горілка. Важливо, що Григорій Усе це перетворюється на досить-таки цікаву Гусейнов розповідає цей сюжетний пласт про і чіпку історію. Листи й сторінки наближають- такого собі невдалого брата Шуріка з «Операся до кінця — і наростає інтрига: чи дізнаємось ції И» не розжовуючи, а стисло й ефектно. ми, як же склалася доля Миколи, куди він зник Автор робить так, що його студенти випаді чому перестав листуватися? ково торкаються й більш «хрестоматійних» Студент Микола — типова «маленька лю- українських шістдесятих. Із Миколою знайодина», хоча й обдарована та схильна до реф- миться дивакуватий молодий поет, що в ньолексій. Саме через такого персонажа Григо- му запросто вгадується Микола Холодний. Він рію Гусейнову зручніше зображувати «прості» виглядає то на психа, то на провокатора. Башістдесяті, життя «серединної» частини сус- лакучий, дотепний, неадекватний, всюдисупільства УРСР, куди не скоро доходили актуаль- щий, підозрілий. То зникає, то знов невідьні політичні та культурні бурі, де просто жили, звідки виникає. Цю зустріч, явно знакову для працювали, веселились і відпочивали, посту- автора, можна прочитати по-різному. Чи то як пово призвичаювались до культу «The Beatles». змарнований шанс майбутнього «небокоптиОбраз, дух цих людей, цих часів у «Повернен- теля» вийти в інші, цікаві, насичені, хоч і химерні в Портленд» ефектний, опуклий і смачний. ні та небезпечні простори життя, «залишитись Студентський гумор, транспорт, мода, колек- у Портленді». Або як символ невинятковості ціонування, читання, краєвиди. А паралельно усталених уявлень про шістдесяті як добу бунз’являється й традиційний «коник» Гусейнова — ту, культурного вибуху; знак того, що й житніби між іншим у книжці вміщено чимало ціка- тя більшості суспільства, страшенно далекої вої інформації про різноманітних діячів, міста від усіх тих процесів, містить свої цікавинки і села, будинки, вулиці, парки. й драми, варті уваги та опису. До речі: герої На сюжет книжки можна подивитись і як на «Повернення в Портленд», молоді люди, переісторію повільного занурення в болото. Хлопець бувають у вкрай русифікованому культурноіз музичними здібностями, незла, проте інфан- інформаційному просторі (більше, ніж тепер), тильна і доволі безтолкова людина, не зорієнту- але це зовсім не заважає їм зберігати мову та вавшись ні в житті, ні в собі, проводить час усе чітку ідентичність.
Григорій Гусейнов. Повернення в Портленд Київ, «Ярославів Вал» (368 с.)
Письмо Григорія Гусейнова коливається між стислою ефектністю та сентиментальною розлогістю. Він вправно розбудовує сюжет, інтригу. Та переходи до епізодів чи розповідей історичного характеру іноді виходять якимись чи то сируватими, чи з легкими «стилістичними заносами». І все ж у цілому текст «Повернення в Портленд» створений зі смаком і з задоволенням (як і дуже привабливе ретро-оформлення книжки). А ще він — неоднозначний і незамкнутий. Навіть зворушливі чуттєві згадки про минуле не виглядають на банальну ностальгію; якщо придивитися ретельніше, вони — достатньо критичні. Та й недаремно пісня-лейтмотив книги закінчується словами: «Да только в Портленд воротиться / Не дай нам, Боже, никогда».
Олег Коцарев
Всеволод Нестайко
Марґеріт Юрсенар
Володимир Дрозд
В Країні Сонячних Зайчиків
Твори
Листя землі
Казкові повісті
У двох книгах
Переклав з російської М. Лемик. Львів, «Свічадо», 2011 (352 с.). Ціна: 425,50 грн.
Київ, «Країна Мрій», 2011 (288 с.). Ціна: 146 грн.
Переклав з французької Д. Чистяк. Київ, «Пульсари», 2012 (455 с.). Ціна: 38 грн.
Київ, ВД «КМ Академія», 2012. Книга І (703 с.). Ціна кожного тому: 73 грн.
Видання містить відповіді о. Олександра Меня на запитання з різних сфер життя. Авторами запитань були люди, що здебільшого не надто глибоко інтегровані у християнську дійсність. Проте висока ерудиція о. Олександра, його закоріненість у християнську традицію та відкритість до будь-якої аудиторії слухачів чи співрозмовників дозволяла глибоко проникнути в проблему та просто і коректно пояснити складні богословські істини чи навіть дилеми.
Ох і чортівні ж водиться на сторінках цієї книжки! Баби Йожки, Бабаї, Кощії Безсмертні, водяник, лішак, польовик… І навіть місячний вовк несподівано вискочив із чорного люстерка! А править усім цим кодлом чорний Пан Морок. Страшно? Аж ніяк! Бо з цією нечистю відважно борються сонячні й місячні зайчики, а ще діти — звичайнісінькі школярі. Книжка класика української дитячої та підліткової літератури чудово підійде для читачів дошкільного та молодшого шкільного віку.
До видання вибраних і коментованих творів класика французької та бельгійської літератур двадцятого століття Марґеріт Юрсенар (письменниця народилася 1903 року в Брюсселі, дістала сітове визнання за роман «Спогади Адріана», була обрана до Бельгійської та Французької академій, померла 1980 року в США) увійшли роман «Чорне творіння», а також збірка поезій у прозі «Вогні», які постають медитаціями над проблемами буття. Українською повністю їх перекладено вперше.
В епічному романі «Листя землі», що здобув Державну премію імені Шевченка (1992), немає готових відповідей на болючі запитання, немає й звичного для нас викладу історичних подій, оскільки він розрахований на читача, обізнаного з перебігом вітчизняної історії за останні сто років. У романі є тернистий шлях народу впродовж трагічних десятиліть аж до біди Чорнобиля, є сходження народу по крутих параболах історії до духовного, соціального, національного прозріння.
Олександр Кухаренко
В. Забіяка, І. Забіяка
Ігор Гирич
Люба Гавур
Олімпійські ігри
Світ фразеологізмів
Київ в українській історії
Чарівні візерунки
Практичний посібник
Києвознавчі статті
Частина III
Харків, «Ранок», 2012 (160 с.). Ціна: 130 грн.
Київ, ВЦ «Академія», 2012 (304 с.). Ціна: 61 грн.
Київ, «Смолоскип», 2011 (304 с.). Ціна: 30 грн.
Львів, «Апріорі», 2011 (92 с.). Ціна: 162 грн.
Урочистостями та святами називали Олімпіади на їх батьківщині, у Стародавній Греції, їх значення було настільки вагомим, що з Іграми пов’язували навіть літочислення, яким воно було до появи юліанського календаря. Саме в цій книзі ви зможете познайомитися з легендарними героями олімпійських ігор, дізнатися точні дати і місця їх проведення, а також події, на тлі яких проходили спортивні битви. Можливо, після прочитання і ви захочете бути вписані в історію перемог.
Уміння точно і дотепно висловлюватися — важливий чинник комунікаційної і життєвої ефективності. У мові людей, які дбають про це, завжди більше змісту, ніж слів. Такою її робить доречне використання фразеологізмів, про різноманітні аспекти (етимологію, семантику, комунікаційну роль) яких ідеться в цьому виданні. Є в ньому і тлумачний словник найуживаніших фразеологізмів, різноманітні вправи і завдання, робота над якими сприятиме збагаченню власного мовлення.
Збірник статей і матеріалів з історії Києва, написаних істориком протягом 1990–2000-х років. Головною їх темою є значення Києва та його святинь в історії національно-визвольного руху XIX — початку XX ст. Читач знайде тут також статті з історичної топографії Печерська, діяльності Київського товариства охорони пам’яток історії та мистецтва (1910), Музею переходової доби (1942), документи про потерпілі від більшовицьких обстрілів у 1918 році церкви.
У книжці зібрано 209 змодельованих на ком п’ютері узорів для вишивання. Частина — квіткові орнаменти. Решта — традиційні геометричні схеми, для створення яких була застосована характерна для української вишивки символіка. Узори можуть бути використані для вишивання блузок, сорочок, рушників.
Ці та багато інших книжок українською мовою можна придбати у книгарні «Смолоскип» за адресою: Київ, вулиця Межигірська, 21 (поруч зі станцією метро «Контрактова площа»)