6
Березень 2010
Оригінал Набокова: 2 в 1 Небагато романів в історії світової літератури провокували таку завзяту полеміку, будили такі бурхливі пристрасті й мали такий вплив на за хідну культуру, як романи Володимира Набокова. Мало є нині людей, які не чули вигаданого ним слова «німфетка». І ще менше — художніх творів, очікуваних так само, як незавершений «Оригінал Лаури». Полеміка довкола тексту, який автор за повів знищити, не публікуючи, точніше, довкола доцільності його знищення / видання, точилася не один десяток років. Говорилося різне: думки при хильників «ліквідації» зводилися до аргументів на користь поваги до виконання останньої волі лю дини, а їхні опоненти, натомість, стверджували, що оскільки автор у власних лекціях підтриму вав публікацію творів Кафки, то він не заперечу вав би й у цьому разі. Як би там не було, однак ані у дружини письменника Віри, ані в сина Дмитрія не піднялася рука знищити рукопис, — і саме то му нині можемо читати цей такий бажаний текст в українському перекладі. Видаючи «Оригінал Лаури» українською, ви давництво «Фоліо» зробило щонайменше дві доб рі речі: опубліковало його раніше, ніж це зробили у Росії, і розмістило не тільки власне переклад, але й фото карток — авторського рукопису англій ською. Отже ті, хто захоплюється творчістю Набо кова, у цій книжці зможуть не просто прочитати
Моя Україна: Атлас
її, але й порівняти оригінал із перекладом і навіть зазирнути до «творчої лабораторії» письменника: тут він шукав влучне слово, а тут щось додавав чи навпаки, а тут поспішав і вийшло геть нерозбір ливо. Безперечно, видання у такому двомовному варіанті — значна перевага книжки. Звісно, не обійшлося і без неточностей: таких собі маркетингових ходів. В анотації читаємо, що останній твір «він писав протягом усього свого життя». Це зовсім не так. Тобто якщо розглядати весь комплекс його романів, повістей, оповідань як єдиний великий масив, такий собі супертекст, — тоді, звісно, так воно й було. Але щодо «Оригіналу Лаури», то роботу над ним Володимир Набоков розпочав у 1974 році. Про це пише в найповнішій на сьогодні академічній біографії Набокова Бра ян Бойд. Навесні того ж року письменник віддав до друку «Дивись на арлекінів» і уклав угоду з ви давництвом «Макгроу-Хіл» на шість нових кни жок, другою з яких і мав стати наш роман. На жаль, хвороба, що, починаючи із 1975 року, раз по раз вкладала Набокова до лікарняного ліжка, так і не дала йому закінчити книжку. Проза Володимира Набокова завжди була ав тобіографічною. Це, звісно, не та автобіографіч ність, до якої ми звикли в сучукрліті. Ніколи, окрім власне белетризованої автобіографії «Speak, Me mory» (у рос. варіанті — «Другие берега»), він не
Оксфордська історія в’язниць
За редакцією Н. Моріса та Д. Ротмана. Київ, «Всесвіт», 2009 (560 с.) Ціна — 67,50 грн. Київ, «Картографія», 2009 (32 с.) Ціна — 41 грн. Атлас «Моя Україна» містить інформацію про при роду, народне господарство, культуру нашої дер жави. Про славетне минуле читач може дізнатися з карт «Давня Україна. Скіфи й греки», «Київська Русь», «Галицько-Волинська держава», «Козацька Україна», «Українська Народна Республіка» тощо. Окремий розділ присвячено видатним особам вітчизняної історії. Багатий ілюстративний матеріал, спрощені умовні позначення роблять видання цікавим для широкого кола читачів: такий атлас є не лише збірником карт, але й змістовним довідником із багатьох галузей.
Колективна праця американських учених «Окс фордська історія в’язниць: Практика покарання в західному суспільстві», присвячена проблемі злочину й кари, описує історію розвитку тюрми й каторги як соціальних інституцій від античності до кінця XX сторіччя. На матеріалі тюремної практики Західної Єв ропи, Америки, Австралії, частково Росії й СРСР простежено, як відбувалося реформування в’яз ниць, а помсту злочинцеві замінило дослідження причин та профілактика злочину. У вітчизняній правовій літературі ці проблеми фактично не висвітлено, тож книга стане цінним посібником для юристів, працівників каральних органів і міліції, студентів-правників.
Рецензія писав на зразок: ми пішли туди і зробили те. Фа були й сюжети його романів були безмежно дале кими від його власного життя. Дрібнички, штрихи, деталі — у них можна було відшукати справжню біографію автора. Ось Набоков в одному з Бер лінських театрів, єдиний у «вечірньому» строї, і саме цього дня виставу знімають на плівку; звіс но, камера постійно фокусується на ньому. А ось схожий епізод у повісті «Машенька». А ось, ідучи на лекцію, замість конспекту Набоков прихопив фрагмент власного роману — і вже герой «Прав дивого життя Себастьяна Найта» робить те ж са ме. А ось закохані Володимир та Віра з’ясовують, як часто в дитячому і підлітковому віці перетина лися їхні шляхи, скільки було в них спільного, — і вже ми бачимо ту ж силу неминучих зближень в «Дарі», «Правдивому житті Себастьяна Найта», «Лоліті» тощо. Так само автобіографічний і «Ори гінал Лаури» — не сюжет, але деталі чи навіть на стрій автора (приміром, згадані в передмові Дми тром запалення під нігтями під час перебування батька в лікарні). Звісно, не можна назвати цей текст повноцін ним романом. До роману Володимирові Набоко ву не вистачило року чи двох життя. Проте час тину карток, близько 5000 слів, він усе-таки встиг написати «начисто». Нехай вони не покажуть нам, «що ж було далі», але блискучий авторський стиль
Антологія. Упорядник М. Ільницький. Київ, «Смолоскип», 2009 (916 с.) Ціна — 40 грн. В антології зібрано твори тих поетів української еміграції 1920–30-х років XX століття, які належа ли до угрупування, що в літературознавстві здобу ло назву «Празька школа». Учасники визвольних змагань українського народу та представники по коління, сформованого «під чужим небом», вони несли в поезії «срібні сурми» недавніх походів, іс торіософські роздуми про майбутнє рідної землі, а також розвивали традицію вільної української поезії, обірвану комуністичним режимом. Це одна з перших спроб розкрити творчість еміграційних поетів міжвоєнного періоду в повноті їхньої творчої індивідуальності. Видання також має теоретичну частину, до якої увійшли літера турно-критичні статті, спогади, рецепції, листу вання та інтерв’ю.
Анджей Стасюк
Сергій Пантюк
Чорний Ворон
Фадо
Як зав’язати з бухлом і курінням
Київ, «Грані-Т», 2009 (152 с.) Ціна — 34 грн.
«Фадо» португальською мовою означає «доля», Роман відтворює одну з найдраматичніших і най але передусім так називається меланхолійна піс більш замовчуваних сторінок нашої історії — бо ня, яку сповнено смутком за безповоротно втра ротьбу українських повстанців проти окупаційної ченим. влади у 1920-х роках. У книжці Анджея Стасюка фадо з’являється … Збулося Тарасове пророцтво: повіяв новий лише раз, мимохідь, ніби випадково, однак атмо вогонь із Холодного Яру, і лицарі лісу освяти- сферою тужного співу пронизані чи не всі його ли зброю на московського ката. Найзапекліші оповіді. Бо героєм цієї книжки є людська доля, по з них — залишенці — продовжували боротьбу бачена й відчута з однієї-єдиної, авторової, пер навіть тоді, коли в Україні утвердилася дикта- спективи. Бо у фокусі кожної оповіді — ціле життя тура чужинців і не було вже надії на визволення. і цілий світ, із його тривогами, радощами, самот Таким був загін отамана Чорного Ворона… ністю, вдячністю, врешті — з його спокоєм.
дасть безперечну насолоду гурманам. Тут варто сказати і кілька слів про переклад. Нині заведено ганити якість перекладу українською: переважно через недостатню роботу з мовою, лексичну бід ність, а часом і навпаки — надмірність. Я би ска зала, що переклад цілком прийнятний. Є, звісно, недоліки. Найбільший — доволі часте ігноруван ня авторської гри слів, яка просто зникає в укра їнському варіанті. Адже саме для набоківського тексту гра слів завжди мала важливе значення: всі ті алюзії, натяки, порухи думки, які вона ви кликає у читача, і які десятки разів описані прак тично для кожного роману (і, без сумніву, будуть описані й для «Оригіналу Лаури»). Та якщо в перекладі «роману» це радше огріхи, то передмова потребує додаткового редагування, після якого зникнуть кальки на кшталт «умираю чий письменник» або «авторствування». Отже, насолоджуйтесь…
Ольга Погинайко
Поети Празької школи: Срібні сурми
Василь Шкляр
Київ, «Ярославів Вал», 2009 (356 с.) Ціна — 40 грн.
В. Набоков. Оригінал Лаури: насолода вмирати Харків, «Фоліо», 2009 (318 с.) Ціна — 40 грн.
Київ, «Гамазин», 2009 (128 с.) Ціна — 16,50 грн. Нова прозова книга Сергія Пантюка репрезентує автора як доброго майстра малої форми. Най більше вражає тут сміливість автора торкатися болючих тем. Самогубство священика, отруєння сином батька, відродження людини після тюрми... Це далеко не всі драми, які аналізує та розкриває Сергій Пантюк. За амплітудою переживання, лаконічністю та точністю мазка письменник дорівнюється до ви датних українських новелістів Архипа Тесленка, Василя Стефаника, Григорія Косинки, Григора Тю тюнника, тож забезпечує тяглість традиції.
Ці та багато інших книжок українською можна придбати у книгарні «Смолоскип», вулиця Межигірська, 21
1 Вячеслав Чорновіл. Твори в 10 томах: Том 6 Київ, «Смолоскип», 2009 (35 грн.) 2 Пітер Баррі. Вступ до теорії Київ, «Смолоскип», 2008 (25 грн.) 3 Іван Безпечний. Теорія літератури Київ, «Смолоскип», 2009 (25 грн.) 4 Поети Празької школи: Срібні сурми Антологія. Київ, «Смолоскип», 2009 (40 грн.) 5 Українська літературна газета Числа 1-2, 2010 рік (4 грн.) 6 Консерватизм. Антологія Київ, «Смолоскип», 2009 (50 грн.) 7 Оксана Забужко. Музей покинутих секретів Київ, «Факт», 2010 (74,50 грн.) 8 Націоналізм. Антологія Київ, «Смолоскип», 2007 (50 грн.) 9 Лібералізм. Антологія Київ, «Смолоскип», 2009 (50 грн.) 10 Наслідки Переяславської ради 1654 р. Збірник Київ, «Смолоскип», 2004 (10 грн.) 11 Адам Сміт. Добробут націй Київ, «Ніка центр», 2009 (35 грн.) 12 Українське дошкілля Київ, «Смолоскип», 2009 (27 грн.) 13 Л. Губер. Гроші Чорнобиля Рівне, «Волинські обереги», 2009 (47,50 грн.) 14 Іван Дзюба. Порнократія на марші Київ, «Смолоскип», 2007 (7 грн.) 15 Сергій Єфремов. Щоденник (1923–1929) Київ, Газета «Рада», 1997 (54 грн.) 16 Астольф де Кюстін. Правда про Росію Київ, «Ярославів Вал», 2009 (40 грн.) 17 Старий Київ. Листівки Київ, «Арт-Бук», 2008 (1,50 грн.) 18 Україна — Європа: хронологія розвитку. Т. 1–4 Київ, «Кріон», 2009 (94,50 грн.); Т. 4 (108 грн.) 19 Український декламатор Київ, «Смолоскип», 2006 (15 грн.) 20 Український журнал. № 1, 2010 (7 грн.)