What if...? A question we ask to hurt ourselves. Susan Fletcher
Introduction of the Society Since its establishment in 1989, the Society has been committed to organizing educational and recreational events for students and staff at the University of Hong Kong. It has also devoted itself to raising awareness of issues in its related disciplines, such as cultural studies and textual analysis. The Society primarily serves to promote Comparative Literature as an intellectually engaging and rewarding subject with interdisciplinary perspectives. Most ardently, we hope that you will enjoy our upcoming activities, reap valuable insights, and bring home unforgettable memories.
From the Editor’s Desk: "What If", a spell that lingers and haunts us from time to time, especially when we were deep down at the bottom of life, trying to escape from the present tragedy. The spell momentarily displaces us, brings us to the Wonderland we fantasized so much. So close yet so far. We are the most hopeless when we are living parallelly in both the reality and the dream-like world. The perfect life is just a step away, yet it seems to be out of our reach. If this newsletter is not breaking the spell nor unwrapping the attractively-packaged "What Ifs", at least I hope that after reading this, you will have a closer peep into the "What Ifs" in your life, and examine your own choices and decisions more closely.
CONTENT
6
Words from Exco
13
15
In Retrospect
Features
23
34
Submissions
Members Update
Words from Exco 主席 陳柏融
Casey Tan, Chairperson
This is a babble by an illiterate, emotionally unstable dog, so please forgive me if it is moderately incomprehensible (or worse). As of the theme of the newsletter “What If”, I find it relatable in terms of me being an exco as sometimes I ask myself if I’ve really made the right choice. What if I hadn’t become an exco? I would’ve wasted some more of my time being as unproductive as possible in the sweet cuddles of sitcoms and the internet. Would I be happier that way? I do that a lot and I hate myself for that. My coping mechanism for the constant emergence of this pointless yet addictive self-questioning process is the reverse “What If”. I imagine myself living the depressingly comfortable life that I’d be in if I hadn’t been a part of Soc Complit, then I imagine myself imagining my life as an exco, thinking about how vivacious and satisfying that life would be while the imaginary me lurked under the sheets, scrolling the newsfeed for memes and loathing about the uneventful life that I would’ve been trapped in. That works. That’s how I make me feel better about myself. That and the 6 actual gems that managed to pull through the mess that’s been made (mostly by me) and decided to suck it up and stay together. I admire them so much I wish I could show them to people and tell them they’re my friends (nice people are amazing!!1!), but apparently it’s a weird thing to do. Not only are they the best at their jobs, but they reveal to me a new realm of arts and the idea of actively exploring it. New music, film screenings, academic talks, or simply their statuses and entries on social media, all of them inspire me so much and I feel more cultured than ever. So glad to have met you and thank you for putting up with me being an absolute trainwreck:3 Still not sure how or why I got into this, but now that I’m here, as exhausting as it is and will be (sorry I have the physical and emotional tolerance of a toddler), I might as well enjoy it. (ok I’m done)(Sorry if this is bad)(I should leave now).
6
Words from Exco 外務副主席 石曉筠
Teresa Sek, External Vice Chairperson
或許一開始我認為上莊只是浪費時間, 或許一開始我對上莊毫無好感或意欲, 或許一開始我蔑視上莊這回事, 但這都是一開始的錯覺。 為莊放棄 GPA,為莊放棄私人時間,為莊放棄粗心的自己── 莊友為莊付出的程度讓我明白自己對上莊的誤解。 或許我還未找到大家上莊的熱衷, 但莊友的行為令我更想投入這裡, 好讓我未來跟其他人懷緬莊期時, 有值得回味的事物。 或許一開始我並不是大家預期中的好 EV, 或許一開始我已不奢望得到大家的讚賞, 但這不代表我一直以來只是輕視上莊的一切── 或許就在 AGM 過後, 或許就在各種 meeting 過後, 或許就在我們 inaug 那夜, 我忽然意識到,
EV 這位置的重要性和自己的責任。
7
Words from Exco 常務秘書 鄧藹忻
Keira Tang, General Secretary
上莊這個決定有些倉促,有些不經大腦,在那些回家路上一個人都沒有的 深夜裡,我不知道自己在做些什麼。不過無論如何,我成為了 Soc Complit 的 一員,像隻貿然闖入又不知所以的貓,卻隨即煞有介事地做起那些好像很難的 事情來。 擁有一班莊友們是快樂的事啊,來到這裡之前,我從來也沒有見過這樣文藝 的人,讓我張圓了口。我拙於言辭,懼於說話,但至今一切都好,要多謝大家 的包容。這些多麼不同的人們,耐著性子扮作正經地開了好多好多小時的會, 而且並不打架,實是了不起。 七 色 名 片 繽 紛 又 古 靈 精 怪; 偷 偷 帶 入 meeting 的 食 物 特 別 香 甜 ; 而 我 第一次獨自去 soc 房的時候,感覺堆積如山的雜物們都鍍上了溫柔的顏色, 偌大的港大,似乎有了一個屬於自己的地方。
當我們啟程前往伊薩卡島, 願這道路漫長,充滿奇蹟,充滿發現。
8
Words from Exco 財務秘書 姚獅彥
Elysia Yiu, Financial Secretary
Starry night Stack of new textbooks sat on the table nonchalantly. Past papers no more. Exams no more. Pipe dreams no more. Over the years sitting there all night long thinking about what were all these for Suspicion. Suffocating. Sore. Into the pitch-dark sky soars the helicopter Hovering amid the stars and the moon. Jitters. Glitters. Hardly can tell who is who. Fumbling in the dark Fathoming its way Three-thirty city after midnight. The furious man is as drunk as he is used to Mumbling about a riddle without a clue. Who’s to know he is a man having dreamt Plethora of unanswered dreams. Jitters shattering upon his face. A long-lost friend is found. Pleading an end. A twist. A shot. “Who’s to say jitters can’t shine as bright as the stars?” I wipe my face and pray.
9
Words from Exco 學術秘書 馮政瑾
Anney Fung, Academic Secretary
我這個人,向來是一片混沌。 「不成熟狀態即,如無他人引導,便無法運用自己的理智。 」要寫這篇 上莊文時去了一個很大很大的討論會,聽見一位講者讀康德的《何謂啟蒙》, 晴天霹靂,簡直心虛。 學理論吧,也不是不喜歡。讀理論吧,也不是不懂,但怎樣是懂了都不知道。 怎樣套在生活,也不知道。(甚麼是比較文學呢,大佬,老實說,我也不能大聲說我知道。) 這樣混沌又不是文院的我,卻成了 A sec。於是,便一定要去想。老實說,至 今我還不是很知道怎去評價這件事。有時費了神,直問自己:喂我為何在此。 也只能答自己:誰叫妳想找個居所。 不 成 熟 的 人 孤 單 時 就 想 找 個 地 方 接 納 自 己, 雖 說 衝 動, 但 到 底 也 漸 漸 體會到獨立、努力、包容一類特質——從來不是說聚在一起了,就能長長久久, 快快樂樂,天下無雙。
「是否再生 抑或半死 又或是有時寂寞」 單 看 這 句, 大 概 就 是 迄 今 為 此, 上 莊 於 我。 原 諒 今 年 的 cap A sec 不懂文人的 citation,是周耀輝先生(也是 Complit 的畢業生啊)寫的詞, Juno 唱的《初開》。 借機呼籲:大家多聽廣東歌嘿。(上莊文還是完得喜慶些才夠得體吧,我想)
10
Words from Exco 出版秘書 明媚天
Mimi Ming, Publication Secretary
實驗一 控制變數(Control variables): 我,入港大,CLIT1008 獨立變項(Independent variable): 無上莊 結果 : 404 Error 查無此結果 實驗二 控制變數(Control variables): 我,入港大,CLIT1008 獨立變項(Independent variable): 有上莊 結果 : 觀察中,感受中 實驗反思: 總覺得,「假如」就是一個有著各控制因素及轉變因素的科學實驗,唯一不同的 是我們永遠只能知道一個版本的結果。假如當初我選擇不上莊,現在的我會 怎樣呢?假如不用為 mock campaign 而熬夜,不必為就職典禮而四處張羅, 不必反覆修改招稿海報,我會在做些甚麼? 我只知道要是我沒有上莊,我不會跟一眾莊友馬拉松式地在 AGM 的桌子上 起起伏伏; 要是我沒有上莊,我不會感受到為 bazaar 入貨的血拼青春; 要是我沒有上莊,我不會名義上去 welfare trip,實是「食好西」; 要是我沒有上莊,我不會在月黑風高之時,坐在 Jo 的陽台上喝酒。 我不知道,沒有上莊的自己到底會如何, 我只知道,上了莊的自己,我不想錯過。
11
Words from Exco 宣傳秘書 廖翊名
Angela Liu, Publicity Secretary
Okay all BS aside I can be sentimental and deep too: sheung jong is like the early attempts of tasting wine: first, you hate the bitterness and sting on your tongue; later, you learn to savour the warmth as the alcohol lingers in your gut.
12
In Retrospect
Entry#1 Inauguration Ceremony 30.11.2016 Text: Casey Tan // Photo credits: Karen Yau
The 27 th Inauguration Ceremony of the Society was held successfully on 30 th November, 2016. The theme of the Ceremony is Marble. The unique formation and intersectional nature of marble resemble the formation of the cabinet and convey the anticipation of Executive Committee members in the coming year respectively. The Ceremony began with the engaging and inspirational speeches from our honorable guest speakers, Professor Timothy O’Leary, Dr. Jason Ho and Mr. Miguel Lizada. They shared their insights on the theme, Marble, and anecdotes on coming up with such a speech about it. Thereafter, Miss Shirley Leung, Chairperson of the previous session, also delivered a speech expressing her gratitude for the support of the Department of Comparative Literature towards the Society, as well as for the devotion of the Executive Committee members of her session. The society chop was then handed over to the incoming Chairperson, Miss Casey Tan, who also delivered a speech, thus marked the official commencement of the new session. We would like to thank our guests for joining us on this joyous occasion. We hope our guests have had a memorable evening and we look forward to your participation in our future events.
13
Entry#2 Annual Bazaar-Another Garage Sale 6-24. 2. 2017 (Mon to Fri) Text: Elysia Yiu // Photo credits: Anney Fung, Angela Liu
Top five wonders that you might have missed
This year, daring a bold move, the idea of garage sale has been introduced. We want something distinctive, hip and fun. Lasting for three weeks, our bazaar has finally come to an end. In case you have missed it, let’s quickly recap the top five wonders of our event! 1. Society products Mix-and-matching the neon-light-inspired crewnecks with their daily outfit, our customers have exhibited hipster chic. Our grey crew-necks embellished with Chinese calligraphy as well as the classic baseball tees are also must-haves! 2. Posters From film stars to legendary musicians, they could be all found in the assemblage of vintage posters. Only for early birds! 3. Consignments Collaborating with local craftsmen, we once again pushed our customers into the incurable decisiveness dilemma. 4. Goodies and Foodies We had gems that can brighten up your day like a long-lost friend. We will also never forget the rapport we shared with fellow societies while they enjoyed our siu-mais and cheese sausages during many stone-cold evenings. 5. Publicity Tired of still graphics? We got vivid GIFs recreating the three eccentric yet engaging episodes! As the curtain falls on another bazaar,we cannot be more grateful for those who grant us the unwavering support. I dare not to say we have aced all the breakthroughs, but isn’t it wonderful to just break the rules?
14
Features
從文學影視中看「假如」 -《寒蟬鳴泣之時》及《重播》- 文:明媚天 得以反思「假如」的本質,調整自己面 對「假如」時的心態。 首先,在動畫《寒蟬鳴泣之時》(下 稱《寒蟬》)的出題篇中,編劇透過迴 環式敘事,讓角色在不同時空以各種慘 不忍睹的方式不斷死去。這戲劇性地放 大了「人生會無故在意料之外的地方出 岔」這錯誤,突顯了人生的不可測。例 圖片來源 :https://share.readmoo.com/book/292022
如圭一在《寒蟬》的綿流篇起首,因為
不 少 愛 後 悔、 愛 幻 想 的 人, 口 中
把人偶送給了禮奈,挑起了魅音的嫉妒
常 說 著「 假 如 」、「 如 果 」、「 或
心,因此觸發了接續各種暴力殺人事件;
許」⋯⋯正因為我們對人生都自有一番
圭一在《寒蟬》的崇殺篇中沒好好跟同
想像,所以才會口唸「假如」,希望讓
伴商量,因此他魯莽地殺死了沙都子的
現實更貼近自己理想中的藍圖。
姑媽。當我們回看已發生的事,總會事 後孔明,指出當時種種不智。正因如此,
「假如」其實是種精神上的位移。
我們才會在觀看時空不停重覆的故事時,
它把我們對於「此時此刻」的注視,轉
心中為主角緊張:「假如他沒犯下這過
移至「不在此時此地」的事物上(例如
失,大概就會有 Good End 吧!」
過去所沒有選擇的路,或是將來未曾選 擇的人生)。它之於文學影視作品,竟
小 說《 重 播 》 亦 然。 小 說 中 採 用
是如此屢見不鮮,乃致我們幾乎無法意
了迴環式敘事,讓男主角傑夫因心臟病
識其無處不在。然而,某些涉及平行時
發而身亡後,不知何故竟能回到過去的
空、多重敘事、迴環式敘事等文本,卻
某一個時間點,重新編寫自己的人生。
把「假如」化為主題,讓這生和另一人
在他最初的人生,他一邊反思自己跟太
生同時並列眼前,具體地呈現人類對現
太的婚姻何以變得如此惡劣,一邊在懊
實和想像之間的比較。如此敘事讓觀眾
惱中死去。在他第一次重生,他嘗試參
15
考上一世的經驗,為自己積累財富,好
兩部作品異曲同工之處在於,即
讓自己未來不用為柴米油鹽而跟妻子僵
使主角的人生可以重來,他們每一次重
持不下。怎知成為金融才俊的他贏到金
生後,活著的時限也會愈來愈短。當他
錢,卻贏不到妻子芳心。他只能草草娶
們以為自己可以無止境回到過去,現實
個名媛,再一次在失望中死去。在他接
卻告訴他們看似無限的人生其實相當有
下的幾段重生,他甚至遇上了另一名重
限,不容許他們浪費生命;當他們以為
生者潘蜜拉。兩人一直都在運用自己累
自己無止境修正過錯,現實卻告訴連他
積的的知識和技能,想要活出另一種「假
們改錯的機會也是有限的,他們不能恃
如」;他們想要避開人生以往的種種陷
著自己可以重生,便不去把握今生,活
阱,想要改正自己曾做錯的種種決定。
好每刻。
然而新的人生卻有著他們無從預料的新 難題、新挑戰。結果,他們一稍遇不順,
《重播》潘蜜拉:「我已經太適應
便會灰心喪志,想要儘快完結這生,趕
這無窮的可能性、無窮的時間⋯⋯不必被
快進入下一生。
我們的錯誤束縛住,總是知道一切可以重 新來過,我們可以做出改變,讓事情變得 更好。但我們沒有讓事情變得更好,不是
這意念正好跟《寒蟬》的思想不謀
嗎?我們只是讓它們變得不一樣而已。」
而合。在《寒蟬》的解題篇,編劇揭露 了輪迴這設定,讓觀眾醒覺主角有機會 回到出錯的時間點,改變故事之後的走
潘蜜拉的這一句點出了一般人對
向。《寒蟬》的巫女梨花一見到同伴出
「假如」的迷思──我們以為自己假如
現心靈崩壞的跡象,開始互相殘殺,便
能回到過去,就能像遊戲關卡的角色一
會對這一生失去希望,只祈求儘快到下
樣,改變自己錯誤的決定,過上美滿的
一次重生;《重播》中的傑夫和潘蜜拉
人生。《大話西遊》的一句經典對白,
一見到這次重生已沒變好的希望,便會
是對上述各種「假如」一個有力的回應
開始蹉跎今生,等待下一世來臨。這滿
──「我猜中了前頭,可是我猜不着這
足了大部份人希望回到過去,修正往日
結局」。至尊寶以為假如自己能回到過
過失的想像──「假如我能回到過去,
去,就能拯救白晶晶,和她白頭偕老。
返回出錯的時間,我一定會修正過錯,
沒想到,回到過去的他卻愛上了另一個
走上幸福的人生軌道」。有關「假如」
人──紫霞仙子。所謂的「假如」,只
這命題,觀眾可說是司空見慣,見怪不
是經「我」理想化後的幻夢。「假如」
怪。當我們對現況感到不滿,我們便會
背後的人生不一定是更好的人生,它只
開始想像各種「假如」,藉此逃離把我
是另一段人生,僅此而已。
們困在此時此刻的現實。
16
迴環式敘事讓意義不僅在情節中
「選擇比較是神的事情,與我們無
出現,更在敘述中誕生。透過讓主角能
關。我們能擁有的世界只有一個,活著就
一再重生,創作者把讀者對於「假如」
是在這個世界裏去尋找幸福。另外一個不
的想像實體化,讓他們有機會過此生以
被選擇的不用太在意⋯⋯無論選擇如何,
外的另一種人生。藉著活過另一生,主
經過戰鬥後的選擇是最美好的。」
角得以了解另一個人生並非如想像般理 想、美好。透過「活著的時限愈來愈短」
人生每個選擇都不同,且後果難
這設定,創作者亦加深作品對於「活在
料。太多「假如」只會讓人畏首畏尾,
當下」的探討,讓主角領悟自己以往過
因為怕犯錯而裹足不前。與其不停翻盤,
於秏費光陰,把生命都浪費在悲苦怨懟
重來人生這盤賭局,然後不斷為自己錯
和罪惡感之上。
失的機會而慨嘆;倒不如成為自己的主 宰,著眼於當下,把握現在,全力以赴,
最後,主角能活在不同人生的機會
承擔起抉擇後的責任吧!
愈來愈少,直到他們回到「只剩下這一 生」的狀態。沒有「假如」,我們方能 覺悟此生之短,不能無止境回到過去, 不能無止境為下錯的棋而悔恨。沒有「假 如」,芸芸作品終歸指向同一原點:真 正屬於我們的人生只有一個。在《寒蟬》 的賽殺篇,禮奈對一直往返無限人生、 無限機會的梨花如此說道:
圖片來源:動漫截圖
17
Features
Movie Review Donnie Darko (Dir. Richard Kelly, 2001) Text: Casey Tan
‘Donnie Darko’ is a sci-fi film /thriller released in 2001. It follows Donnie, a troubled teenager, who escapes death with the help of a giant rabbit creature, and was told by the creature that the world will end in 28 days. Amidst the occurrence of a series of bizarre and ominous events, Donnie attempts to turn back time and prevent the world’s doom.
Photo credits: http://io9.gizmodo.com
This film contemplates the ideas of choices and alternatives. It reflects on people’s subconscious disinclination to the present state, by thinking about what else would have happened if some choices had not been made, on a daily basis. Through the depiction of Donnie in his alternative life, that is if he had not been killed in the plane crash, the film critiques people’s fantasy of being able to alternate one’s life if one had been making different decisions. Despite escaping death, Donnie’s loved ones and surroundings are detrimentally affected as destructive events keep occurring until Donnie ultimately accepts the original timeline and proceeds to face his death in the accident. 18
The film annihilates people’s fantasy of ending up with a totally different, if not more favourable, outcome if certain choices had been undone or altered in life. As in the film’s perspective, there is no escaping from pain and suffering and such fantasy is a form of self-delusion. Given the power to alter choices in life and deviate from the chosen path in order to prevent suffering, something else as destructive would only occur, and the effort in trying to avoid suffering or death is all but futile. All depressing notions aside, ‘Donnie Darko’ is an authentic film of its time, being one of the few that includes a teenager as the protagonist, with high school as its main setting, while still being able to explore perceptive and mature ideas such as providing insights into the concepts of choices and predetermination. It is a variation, as well as an homage, to 80s high school movies, with a nostalgic soundtrack and an enjoyable production design to accompany with.
Photo credits: http://io9.gizmodo.com
19
Features
1
Either/Or Elliot Smith | New Moon (2007) Sometimes I ricochet from the past And at times a future I've already had before Champion or chore, either/or
2
How Are You True Cage The Elephant | Tell Me I’m Pretty (2015) All your days spend counting numbers 'Til one day you'll find That life has passed you by And in the quiet still of silence try to hide your eyes Oh no so don't cry, oh no
3
Past Life Tame Impala | Currents (2015) I thought I was moving on but I guess I was just switching off And now I see my life as the banal slog it instantly became And I don't know if I can go on the same
4
Where the Boats Go M83 | Hurry Up, We’re Dreaming (2013)
20
5
星塵 周國賢 |
Live A Life (2012) 尚有時空驅使中失散 穹蒼相擁後重逢自己 循環地愛出悲與喜 回憶空間中找到你 在每維度裡驗證 群星中千億生死
6
If I ever feel better Phoenix | United (2000) If I ever feel better Remind me to spend some good time with you You can give me your number When it's all over I'll let you know
7
Strange to Hear Sports | Naked All The Time (2015) Don't you imagine What we could be Recall the summer watching TV And you were the only one I Ever dreamed of
8
接下來如何
Hello Nico | 熟悉的荒涼 (2015) 未來沒人能夠預測 被誰喜歡 又喜歡誰呢 而下一步決定的那一瞬 轉成怎樣的天色
21
Features
推薦讀物 文:馮政瑾 一位陌生女子的來信:茨威格中篇小說選 史蒂芬.茨威格 Stefan Zweig(奧地利)著 商周出版(2016) 本小說集收錄史蒂芬.茨威格於二十世紀初所寫共十一篇中篇小說。茨威格先 生以細膩心理描寫聞名,小說作品中多見狂熱或激情在禮教束縛下席捲而來,改變 人物,尤是女性的一生。
「一個人對於自己生命中唯一的一點,對於其中唯一的一天,竟全神貫注凝望 了整整一生。」 書中〈一個女人一生中的二十四小時〉一篇,無名姓的 C 太太對同無記認的 「我」披露深埋心底的秘密;逾廿年前受激情驅使的二十四小時背經離道,在優雅 的夫人口中又活過來,微小如腰帶顏色、額髮震顫,都仍然鮮活。明知山有虎,路 上重重困頓,理智叫著冷靜冷靜,為何沒有在其中一個環節回頭?及後,一天中併 發的光華與隨之散落的灰燼,又會使人生歧航往何方?茨威格先生濃墨重彩,渲染 瞬息萬變的人事中的細節,一刻能凝成永恆,人物的意識與感情在紙上奔騰,將讀 者捲入洪流,四方八面無法數算的,是人心的複雜與無定。 縱觀全書,作者筆下女士們在人生最迷亂時仍不忘要戴面紗,要梳頭髮,要體 面,身上緊箍他人目光的馬甲小心呼吸,卻能因那一瞬,選擇順從熱情,置名譽、 家庭於度外,不問回報,為一個負心人貢獻全心全靈——茨威格先生佈下一局又一 局高潮迭起的機緣,展示犯禁的「假如」,是將女性貶為男性附庸的男性凝視書寫, 還是對女性情感與身體自主及婚戀權益的高舉?作者意圖眾說紛紜,還待讀者在進 出情感的旋渦後自行領會。 而「我」從開篇便道,對他人的抉擇,他「既不願審問,也不願判决。」
22
Submissions
Indigo
圖 / 文:克老師
「每個人最終都會遇到那個人,你們一起度過很美好的時光。」 「即使最後你們沒有辦法相守一生,但她也仍然會記得一切美好的東西」 「就像克老師,終於還是遇到了妳。」
... 在酒味煙味和她身上氧化到剛好合
但人類太過渺小,看不清造物主的
適的香味之中,他終於還是看清了:即
宏圖。他在另一個雨天,遇到了第一次
使給他第二次機會,他仍然會選擇奮不
喝酒便醉得不省人事的她。很多年以後,
顧身地放棄一切去換來一次遇見。雖然
相遇的那一幕始終縈繞在他腦海裡。如
望著她那雙空洞的黑眸,他內心始終掙
果他知道他們會相遇,那他一定會換一
扎懊悔,但那至少不是逢場作戲感動自
件更乾淨的白襯衣,不會讓她記憶裡的
己的戲碼。他在後悔,也在期許著那個
他永遠帶著酒漬;如果他知道她會在他
不存在的如果。
家借宿一晚,那他一定好好收拾自己各
種化學試劑,不會讓她和毒品有任何關 係。可所有的如果都不會發生,哪怕有 一
一丁點微弱的改變,他都不會遇到她。 所以在那個降著傾盆大雨的夜晚,她吐 他是個製毒師,剛起步的時候人
了他一身,打了他一巴掌,罵了一句流
手不夠,順便兼職做了一下運毒販子。
氓,再在他家睡了一整夜。戲劇性的開
他那輛靛藍色的車運過可以判他死刑的
場,將她微胖卻性感的身形刻在他記憶
Indigo(他自己毒品的名字),來來往
裡。就像 Indigo 一樣,讓人上癮。
往,載了無數人的歡愉和生死。有時候 下雨,他開著雨刮將車停在路邊,稍稍 開著窗戶抽著煙。不時打入車內的雨水
二
混雜著泥土的清香,灌入他腦海裏混和 著香煙的腥氣,不停地麻醉他的神經。
他們開始約會。她一直弄不清他的
他這樣的人不值得遇到任何人,自詡為
工作,但每次約會,他都會給她帶一束
地獄擺渡人的他就應該孤獨得下地獄,
新鮮的花朵。淺淺的花香和他淡淡的古
然後永世不能超生。
龍水味,遮蓋了所有毒品的痕跡。她經
23
常摸著他的臉說:你說花會不會埋怨,
他的門口。她一直昏迷,手臂上無數的
如果我們沒有遇見,它們不會這麼早凋
針眼讓他心裡一緊,他大概在停滯的那
謝。他總是笑笑然後撫摸她的髮:可它
一瞬間明白了生命的對稱性:他最愛的
們很適合你。其實他不愛花,那總是讓
人染上了自己製的 Indigo。死活要算,
他想起人的生命,如燈下塵一般脆弱又
這是報應。
短暫。所以是的,他不愛所有美得會注 定消逝的東西。
她沒有意識的那段時間,他每天仍 舊會給她買新的花,再擁抱她。如果沒
同居之後,他常常會望一會熟睡的
有遇到他,她本應該是一個被幸福圍繞
她,再盯著蒼白的天花。他會想,如果
的人;如今,她卻毫無活力被長夜纏繞。
當初他點了 Tequila 而不是 Vodka,如果
無數個日夜后,她終於還是醒了,而他
他當初坐在了酒吧的右側而不是左側,
也明白了自己那個笑的宿命性。她日益
如果扶住她的臂彎不屬於他,那現在這
凹陷的眼眶和瘋狂脫落的頭髮不停地對
有些裂痕的天花板,會不會在另一座大
他強調:她現在的眼神模糊到只能看清
廈的結構內。回過神來以後,他會笑,
毒品,而她不再記得他,她恨他。她會
然後從背後抱住帶有汗漬的她,將頭埋
用頭撞家具,所以他便磨圓了所有帶有
進去,等待第二個天明。他心里其實是
尖角的物體;她會抓扯自己的皮膚,所
明白的,從來沒有什麼如果的事情。所
以每每犯病,他便將她捆在椅子上,即
有的當下都是過去選擇的累積,我們並
使那個過程他也是一身傷。半年時間,
沒有後悔的權利。
他耗盡了多年來販毒所收斂的錢財,兩 人夜不能寐日不能食,近乎精疲力竭。
但他弄不清自己為什麼要笑。
有時他看著枯瘦的她,懊悔過如果她沒 有遇到他,那她應該會嫁為人妻,一日
直到她被人帶走。染上了毒癮。
三餐,平淡卻幸福。但兩人就像彼此生 命裡的一場浩劫,即使他不遇見她,也 會有一個人出現在他的生命裡,伐倒過
三
去枝繁葉茂的森林,再種上新的林木。 人們始終得為自己的選擇負責,多麼艱 幫派份子為了搶佔毒品份額,在她
難的征途,在你選擇踏上去的那刻,就
開著那輛靛藍色的車去接他的時候,將
變成了你沒有後撤計劃的路。
那輛車打成了篩子,然後綁走了她。他 花了兩個星期找她,那期間淋了兩場雨, 順帶中了兩槍。直到他同意焚毀所有的 製毒用品,他們才將奄奄一息的她扔在
24
四 她終歸還是恢復了。在她再沒有犯 毒癮的那個夏夜,知了的聲音迴盪在星 辰之間,他帶她去了遊樂園。兩人坐上 了會噴煙霧的旋轉椅。燈光將天空染成 了靛藍,彌散在空氣的煙塵夾雜著她皮 膚上的香味灌進他的腦海裡。就如那個 雨天他在靛藍色的跑車裡抽的那根煙一 般。 「如果」。這就像噴著霧的旋轉椅 一樣,它不知道他們什麼時候會駐足, 為它的美而驚異,而讚嘆。所以它一直 在靛藍色的星空下旋轉著,等待著。這 世間本沒有如果,因為生命裡所有的美 好會邁過人海和時間找到你,再擁抱你。 不要後悔,不要急。
25
Submissions
假如能重來一次的話,生死,又能逆轉嗎 ? 原曲 : 青花瓷 周杰倫
改詞:允行與一心 歌詞大意翻譯:
改詞: 春絮夏散 頃夜嘆 結伴卻獨還
失去了您的四季苦不堪言,然而春夏 秋冬卻無情的依舊,仿佛為您的離去 而悲痛莫名的只有我一人。假若能把 時間逆轉的話,無論如何我亦會再一 次使您對我傾心。
秋雨蔓透 化樹柳 與冬霜拼湊 如若我可 把半生 倒轉秒分針 只需於今宵一刻 傾您心
每夜我皆獨自一人於我倆的蓆上獨自 演奏那定情一曲,而我的草履亦因人 修補而日漸殘破。現在我只能做的只 是舉杯獨酌以解愁。每次當我打掃您 的墳墓時,都不禁因回想起劫難中生 死相隔的一刻而淚如雨下,慨嘆萬分。
孤蓆獨奏 破步厚 醉後舔別愁 墳上涕泣 襟盡濕 幾多分慨嘆 可那一刻的傷感 劫難生死過後 最痛心 江山千里雕欄 迴折腰之間
江山如此多嬌,引無數英雄競折腰 — 各方豪傑為了把千里長城及雕欄玉砌 據為己有而引發戰爭。風聲蕭蕭地吹 呵,易水寒氣襲人,戰爭前夕的氛圍 早已血寫了分離的前奏。何謂離愁 ? 離愁便是兩心隔別於生死哽咽。
風蕭蕭易水寒 回望這孤倉 離愁是兩心隔別於生死哽咽 血寫了 這段離別故事 青海中戰火鳴 瓊樓倒戈勝
戰爭於青海中爆發,峰火連天,昔日 的瓊樓亦難逃倒戈的命運。我在遍地 屍首中拼命尋找您的身影,然而找到 的卻只有失去靈魂的您。但是,我對 您的愛即使重來多少遍也絕不會變 遷。
屍首中覓朱顏 然而曲終散 隋堤浴血中您共我生死相依 仍千秋不變 歌舞樂韻 汝獨奏 美目送募求
我倆相遇的日子忽而如走馬燈般奔馳 而過 — 還記得當天您贈我美曲與嬈 目,那一瞬間我便認定了下半生的路。 我倆定情一刻,更一嚐雲雨之歡,結 下不解之緣。您總是多嬌的像牡丹依 偎我腰間,欣賞著細緻的曲譜。
幽雅夜吻 醉後更 處室中戲碼 如若多嬌的牡丹 依偎我腰間 深宵中笙歌瑟縮生暖心
26
當倆互盼 貼共撰 笑臉作琵琶
撰曲便是我倆的情趣,而琵琶也仿似 因您的笑臉而動容,自生一曲。可是, 正因幸福,更怕失去。
情繫我心 鎖您生 曲譜中銘印 後庭高歌一曲間 秒遞減 我遁怕 愛會散
命運使然,時間給予了我機會。天色 驟變,明月失去了影蹤,東流的江水 亦逆轉流動。緣份是相思的證據,希 望我能逆轉這段愁情的故事。
天色忽爾轉停 明月映不見 滔滔江水西流 如若不解咒 緣份是秒鐘倒退 相思的證據 逆轉了 這段愁情故事
眨眼間,我回到了當天的戰場…而這 次,我終於捕捉到了您的身影,可跟 你如兩隻燕子一般相擁相依。
青海中戰火鳴 瓊樓倒戈勝 屍首中覓朱顏 還望曲不散 隋堤浴血中您共我相擁相依 如鶯鶯雙燕
時間回復了原貌,天色轉晴,明月亦 於湖上映出倒影,江水亦如常東流。 是緣份助我重新撰寫了這段纏綿的故 事。
天色忽爾轉晴 明月映相見 滔滔江水東流 時間的詭咒 緣份是秒鐘倒退 相思的證據 撰寫了 這段纏綿故事 傾心雙影相隨 情義剪不斷
要知道,我倆緊貼的影子和之間的情 義都是無法剪斷的。我倆的心亦互奏 著愛曲,歌詞說著 : 來生也必定相見。
青花飾嬈曲縈 讓我心傾聽 團聚是兩心相染於春色之曉 來生必相見
是夢 ? 是虛幻 ? 無從逆料。無法逆料。無須逆料。
27
Submissions
What If
Text: Phoebe Tam
A character enters from the top right of the page. Wei Gu (韋固), son of a governor Scene: Songcheng (宋城)
He paces down in a splattering of characters, eager and anxious for something that is yet to come.
What happens next?
A fateful encounter with none other than the bearer of fate, the foreshadower himself. Yue Lao (月老) beckons forth our protagonist and invites him on a stroll. He sees a kind of desperation in the youth’s countenance, and so...
You know the story.
The old man allows him a privilege few others have enjoyed: a glimpse into his own destiny, but merely a glimpse. And an ugly sight it is. So Wei Gu braves a decision even fewer have braved. He looks into the eyes of god (albeit a minor one) and asks: What if? The two words trip uneasily off his tongue, tasted bitter and hang heavy in the air. Nothing more than a plea. After all, he is bound, by the red string that begins at his pinkie, a Gordian knot; and ends at the author, who holds it at a tight grip. *** 28
A Step-by-Step Guide on How to Overcome a Writer’s Block Step One: Ask yourself, with regards to the characters of the story, “What if?” The two magic words, a writer’s eternal mantra. Muttered in the dead of night and in the dawn of morn against the quiet hum of the laptop, the rhythmic tap of the typewriter, or the scratch of pen against parchment paper: What if? Every answer is a small miracle, a collaborative success of neurons and chemicals and so forth, evidence to the intricacy of the human mind. These what ifs build up, gradually, into words that form plotlines and stories – epics, romances, and adventures. From oral tradition to ink on a page to pixels on a digital screen, they draw tears and laughter and contemplation, culminating into the collective works of homo sapiens . *** And what if, in spite of everything, at the end of the red string is yourself? Or a version of yourself, a little ahead in the future. You cannot see her very well, try as you might. She is a little faded around the edges. You can see, however, all the red strings in the universe. They overlap and intertwine with every passing second, mat into knots and disentangle with the rise and fall of kingdoms.
You tug at your own string, steer right, and whisper, “What if?” She becomes a little clearer.
29
Submissions
《假如你能問假如》 文:麥奇頓 在這個典型的辦公室內,只有我和
老態龍鍾的她開始微微左搖右擺,
姬絲兩人對坐。我已經清楚解釋過,她
如黃豆般大的汗珠忍不住從她額頭滲了
的責任就是問一條有關她自己的假設性
出來,她那佈滿皺紋,微微抖顫的雙手
問題,而我的職責就是如實紀錄並解答
交叉合十,活像罪犯等候判刑似的盯著
她所提出的問題。她得知獲得這個機會
那塊布幕。她這刻的心情簡短的說,既
後神情疑惑,就像遇到撲朔迷離的靈異
渴求真相,又害怕現實。終於來了:湯
現象一樣,陷入沉思。在一輪較長的沉
姆因為姬絲揮霍金錢而對她拳打腳踢。
默後,她終於開腔問道:
姬絲眼看湯姆在外面金屋藏嬌,身為老 婆的姬絲只得忍氣吞聲,因為她一作聲,
「那麼⋯⋯假如我當初沒有選擇席
便意味著她要和湯姆離婚,放棄現在的
夫,而是選了湯姆呢?我和湯姆會幸福
物質享受。雖然姬絲不用為生活奔波,
嗎?」原來這位擁有五十年婚姻的女士,
但生活並不充實快樂。湯姆連姬絲的葬
心裡仍對另一個男人耿耿於懷。應該說,
禮也只是草草了事,活像從未投放感情
正正就是她一生奔波勞碌,身兼數職才
於姬絲身上。
能供養子女成人;另一方面舊相好湯姆 白手起家,靠著各種生意而生活富裕,
「 那 麼, 你 當 初 也 沒 有 作 錯 選 擇
與自身情況有強烈對比,才令她對這個
吧?」我問姬絲,她緩緩的垂下頭,沒
「假如」的問題念念不忘吧。
有回話。我繼續說:「人一向很容易為 表面所蒙蔽。大家都忽略了風光背後,
「我明白了。」說罷,我在座位旁
可能是超乎想像的黑暗呢⋯⋯」姬絲輕
邊比劃了幾下,四周大約兩米內的空氣
輕地點一點頭,我提醒道:「讓我重覆
快速聚在一起,幻變成黑色的一塊布幕:
一次吧,因為你是『萬裏挑一』的幸運
「請你自己看看會發生什麼事吧。」
兒,所以除了可以問一條假設性問題外, 你也有兩扇門可以選擇:左面的那扇是
那塊布幕由純黑色慢慢變成色彩紛
『重回選擇分叉點』,在你的情況就是
呈。我也在旁默默看著——不是看那慢
回到過去並只能和湯姆結婚,在另一個
慢變得清晰的畫面,而是姬絲本人。
平行時空裡繼續你的人生;另一條是投 胎轉世,從嬰兒開始過全新的人生。假 若我是你的話,我就會選擇投胎了,會
30
比與湯姆結婚好呢⋯⋯」沈默良久的姬
的書來解悶;其實辦公室後面,又是另
絲終於開口: 「謝謝你,現在我可以放
一個世界。『這兒』沒有空間限制,房
心投胎了。」說罷便向我鞠了個躬,再
子想要多大就有多大。再加上我家附近
緩慢地走到投胎轉世的那條路,準備迎
環境清幽,千巖競秀,山水草澤間流著
接她全新的人生。
清新的空氣,令人不捨。但強制的上班 還真要命啊⋯⋯想著想著,就有人敲門
正當我沉醉在讓他人放下心頭大石
進來。那是個風度瀟灑,清朗挺拔的年
的滿足感之時,我的督導突然走到我的
輕人,看來只有二十多歲。他氣定神閒
房間,囉哩囉嗦的吆喝:「蠢蛋」、「禁
地坐在座位上,打量房間後便對我微笑。
止無謂的好奇心」、「不可影響死者選
如斯氣度卻英年早逝,還真是天妒英才
擇」、「不得與往生者閒聊」、「你又
啊。
來了」等等。他不間斷,也不客氣的轟 炸我的雙耳。
「你好。請問你的姓名是?」我也 要開始了。
「但逝者已矣,能奈我什麼何呢? 再者『這兒』也沒有時間限制,為何不
「黃迪夫。」他依舊保持那股人死
能與他們交談一下呢?」我雖然初來乍
後罕見的冷靜,而非恐懼。
到,但我就是討厭原因不明的繁文縟節。 無 疑 他 是 上 司, 但 他 也 不 會 老 是 正 確
「年齡和死因呢?」
吧?難道像我這般的引導者——專門負 責引導那些「幸運兒」發問假設性問題
「二十三歲,死因是交通意外。」
的引導者——不能多了解別人生前的故 事嗎?
「噢,交通意外。那還真是不幸呢, 我為你感到惋惜 。」
「你這種愛打聽的性格早晚會出問 題的!」說罷他又氣沖沖地離開了我的
他微笑一下,說:「這是天意,我
房間。無論是人世還是這裡,上司都是
也沒有辦法控制呢 。」
令人討厭的存在。回想起來,我死後也 曾來過這類型的分流站,但我卻不能投
他的回話令我有點在意,應該說是
胎轉世,因為每千萬個靈魂就有一個要
和我是志同道合吧。我繼續問:「不錯。
強制性地留在『這兒』居住,並要在這
請問你的職業是?」
個引導站工作,而我恰好就是那個所謂 的『幸運兒』。別看這所辦公室既空蕩,
「商業策略師。對了,我可以問你
又無趣,只能閒時靠著閱讀一下書櫃上
一個問題嗎?剛才我聽到這房間裡頭有
31
人大吵大嚷,是發生了什麼事嗎?」
「好的,迪夫,你是位幸運兒。現在你 可以問一條假設性題目,就像『假如我
他問這個問題倒是在我意料之外,
沒有選 xxx 作為女友的話,我的生活會
「這裡」雖然與世隔絕,但不見得隔音
如何?』諸如此類。但這條問題是有規
設施會比人間先進:「沒什麼,只是我
限的:它不可以是虛構人物的假設性問
的督導回來提醒一下我工作上的小問題
題;例如,假如我是某某電影人物等等。
而已。」
還有,這條問題不可以是假定自己是物 件,像『假如我是石頭』之類的也是不
「噢,督導,你有上司的嗎?」他
允許的。你問完那條問題後,我就會提
的眼神有著滿滿好奇心。
供解答給你,然後你有兩扇門可以選擇: 左面的那扇是『重回選擇分叉點』,就
「不錯,像我這樣只是『幸運部』
是基於你的問題,在另一個平行時空裡
的實習生而已;在我上面還有督導、督
繼續你的人生;另一條是投胎轉世,從
導總監、部門大使,還有其他不同部門,
嬰兒開始過一個全新的人生。這樣可以
像最常見的『生前罪名部』、『往生部』
嗎?」
和『居民福利部』等,而統領所有部門 的就是『甲』。」我如數家珍的介紹著, 把督導剛才的話都拋諸腦後。
「那 事 情 一定 要 是 真 實 的 嗎? 」 他問。
「你住在這裡不會悶喔?」他追問
「正是如此。」
道。 「那麼,我想問:假如我是『甲』, 「環境很好呀。因為這裡沒有空間
我會做得比這個時空的『甲』好嗎?」
的限制,所以大家的房子都很豪華,美 食、景色都目不暇給,同時也不乏休閒
他的「嗎」音未落,我便感覺到全
設施,書店、影音舖一應俱全。你知道
身肌肉揪在一起,腦袋一片空白,完全
嘛,當我得悉往生後還能閱讀和看電影
不能思考。回個神來,我才意識到自己
時,種種擔心就一掃而空了。這裡也沒
闖下大禍——那是一種掉進了無人煙的
有貨幣,要啥就拿啥,唯一要求只是要
深谷,手臂被大石卡住,叫天不應,叫
上班罷了。」雖然聊天可以緩和氣氛,但
地不靈的境況。我間接令一個平凡人成
說起來,我怎麼會對著剛見面的陌生人一
為神,這是何等荒唐!卻又何等真實!
股勁的說過不停?
在訓練手冊中,「幸運的假如問題」是 為了令往生者解開生前心結而給予他們
閒聊一會後,我不得不回到正題:
再 活 一 次 的 機 會。 可 想 而 知, 從 未 有
32
過想成為「甲」的往例。即使我告訴他
為衣食擔憂的社會啊!在任何時候,都
「甲」的存在,我也想不到他會問一條
能想辦法達到自己的目的,這樣才是一
這樣的問題,怎會有這種不掛念人世的
流的策略師。」
人呀!他卻看著我得意地笑著: 原來這一切都是演技和冷冰的分 「看你如此迷惘,就讓我來告訴你吧:
析,我感覺像被利用了,有股說不出的
我來到這個陌生的地方時,便開始部署
難受。那個外貌俊朗的年輕人已如雲煙
如何能獲得最多資訊,儘快搞懂這裡發
般消散了,房間裡只剩下一個笨蛋和一
生什麼事。『那還真是不幸呢,我為你
個騙子。正當我為自己闖下大禍而懊悔
感到惋惜』一語中可見你是個有同情心
不已,黃迪夫突然傲慢的從椅子站起,
的人,也意味著我很大機會從你口中得
走到我身旁拍拍我的肩膀說:「老兄,
到關於『這裡』的資訊;但因為你的動
其實我一定做得比現在的『甲』好的。」
機不足,所以你不能慷慨告訴我資訊。 我稍稍打量了你的房間,發現你的書櫃
「至少我不會找一個蠢貨替我工作
上全是歌頌騎士精神的書籍,還有伏爾
呀。」他冷冷的說。
泰、歌德、大仲馬等的作品,足令我推 斷出你是個喜歡豪情邁語、行俠仗義、 不墨守成規的人,所以我開始就用『這 是天意,我也沒有辦法控制呢』此話作 引子,好方便我得出更多資訊;再加上 我剛才聽到的吵鬧聲,我順理成章地引 導你說出這個地方的環境、組成架構等 的情況。我也要謝謝你的解答,我現在 決定要留在『這裡』了。」 「但⋯⋯你不回到人世,再過你的 新生活嗎?」我語調驚訝的問。 「 人 世? 你 在 開 玩 笑 嗎? 全 球 暖 化、水質污染、沙漠化、病毒肆虐、基 因改造食物、到處都是閉路電視、監聽 器的人世,你認為會比『這裡』好過嗎? 只要我成了『甲』,不但可以確保我能 安享天年,也不用回到那個爾虞我詐、
33
Members Update
Mini Library Book List Guidelines for using Mini Library: 1. Library materials for lending may be borrowed for a period of 14 days (can be extended upon request). 2. An overdue fine of $5 per day is imposed on each and every loan item returned late. 3. The borrower will be charged for any item(s) lost or damaged at the amount equal to the cost of that item(s).
B. Biography B1.E B2.E B3.E
B4.E B5.E B6.E B7.E
Andre Malraux Anti-Memoirs Aurelia, La Pandora, Les Chimeres Flaubert Picasso's Mask Saint Genet: Actor and Martyr The Words
Jean Lacouture Andre Malraux Gerard De Nerval
Albert Camus of Europe and Africa Artificial Africas East-West Comparative Literature: Cross Cultural Discourse Europe and its others vol.1 Europe and its others vol.2 Europe's Myths of the Orient French Cultural Studies Vol.23 French Cultural Studies Vol.24 Learning from Las Vegas
Conor Cruise O'Brien
CS. Cultural Studies CS1.E
CS2.E CS3.E CS4.E CS5.E CS6.E CS7.E CS8.E CS9.E
34
Herbert Lottman Andre Malraux Jean-Paul Sartre Jean-Paul Sartre
Ruth Meyer Tak-wai Wong Francis Baker Francis Baker Rana Kabbani Dervila Cooke Nicholas Hewitt Robert Venturi, Stephen Izenour, Denise Scott Brown
CS10.E
Of Vietnam
CS11.E CS12.E CS13.C CS14.C CS15.C CS16.C CS17.C
Phantasmatic Indochina The Postcolonial Exotic
Jane Bradley Winston, Chau-Pech Ollier Panivong Norindr Graham Norindr
文化研究第二輯 文化藝術之旅 拾年記 香港 ‧ 文化 ‧ 研究 香港文學@文化研究
天津社會科學院出版社 池田大作 , 饒宗頤 , 孫立川 梁俊勤 吳俊雄 , 馬傑偉 , 呂大樂 張美君 , 朱耀偉
FS1.E FS2.E
Film As Social Practice Film Theory: An Introduction
FS. Film Studies
FS3.E FS4.E FS5.E
Graeme Turner Robert Lapsley, Micheal Westlake Island on the Edge: Taiwan New Chris Berry, Feii Lu Cinema and After The Imaginary Signifier Christian Metz Wong Kar-wai's Happy Jamery Tambling Together
FS6.C FS7.B FS8.B FS9.B FS10.B FS11.B FS12.C FS13.C FS14.C
探索電影集 第三十七屆香港國際電影節 第三十六屆香港國際電影節 第三十五屆香港國際電影節 第三十四屆香港國際電影節 第三十三屆香港國際電影節 焦點影人 : 韋家輝 焦點影人 : 劉偉強 電影花火
GS1.E GS2.E GS3.E
A History of the Breast Beyond the Pale Confession: Sexuality, Sin, the Subject Feminism and Psychoanalysis
GS. Gender and Sexuality Studies
GS4.E
35
上海文藝出版社 香港國際電影節 香港國際電影節 香港國際電影節 香港國際電影節 香港國際電影節 香港國際電影節 香港國際電影節 蕭恆
Marilyn Yalon Vron Ware Jeremy Tambling Richard Feldstein, Judith Roof
GS5.E GS6.E GS7.E GS8.E GS9.E GS10.E GS11.E
Men, Women and Chainsaws Carol J. Clover Modest Witness@ Second Donna J. Haraway Millennium Oedipus in Evolution Christopher Badcock Of Women, Outcastes, Peasants, Kalpana Bardhan and Rebels The Rape of Clarissa Terry Engleton Woman and Chinese Modernity Rey Chow Women, Texts and Histories Clare Brant, Diane 1575-1760 Purkiss
GS12.E
女性與影像
HC1.E
China and Southeast Asia: Changing Socio-Cultural Interactions Frontiers of History in China Vol. 7 Frontiers of History in China Vol. 8 No.1 Frontiers of History in China Vol. 8 No.2 HKU SPACE and its Alumni: The First Fifty Years Hong Kong: Culture and the Politics of Disappearance Mao's Great Famine Rethinking Hong Kong: New Paradigms, New Perspectives South-East Asia, 1930-1970: The Legacy of Colonialism and Nationalism
University of Hong Kong
生育與中國村落文化 形象香港 沙巴翁的城市漫遊
李銀河 梁秉鈞 張美君
游惠貞
HC. Hong Kong and China Studies
HC2.E HC3.E HC4.E HC5.E HC6.E HC7.E HC8.E HC9.E HC10.C HC11.C HC12.C
36
Di Wang, Zujie Yuan Di Wang, Zujie Yuan Di Wang, Zujie Yuan Lawrence M.W. Chiu, Peter Cunish Ackbar Abbas Frank Dikotter Elizabeth Sin, Siu-lun Wong,Wong-hoi Cha Fred R. Von Der Mehden
HC13.C HC14.C HC15.C HC16.C HC17.C
明清史集刊 第九卷 明清史集刊 第四卷 近照香港 : 定格路人甲乙丙丁 香港日本關系年表 香港旅遊黃頁
LC1.E
An Introduction to Literature, Criticism and Theory Aesthetics and Politics Blasted Allegories Critical Practice Critical Thinking: Selected Topics for Discussion and Analysis Ecrits: A Selection Malraux Malraux: La Condition Humaine (Studies in French Literature 23) Modern Man in Search for a Soul Mythologies New Perspectives - A Comparative Literature Year Book Vol. 1 New Perspectives - A Comparative Literature Year Book Vol. 2 Reorientations: Critical Theories and Pedagogies Repression and Figuration from Totem to Utopia The Kristeva Reader The Power of Myth
香港大學中文系 香港大學中文系 陳嘉玲 , 謝至德 陳湛頤 , 楊詠賢 吳國昌
LC. Literary Theory and Cultural Criticisms LC2.E LC3.E LC4.E LC5.E LC6.E LC7.E LC8.E LC9.E LC10.E LC11.E LC12.E LC13.E LC14.E LC15.E LC16.E
37
Andrew Bennett, Nicholas Royle Fredric Jameson Brian Wallis Catherine Belsey Chuan Aik Kam, Stephen Edmonds Jacques Lacan R.W.B. Lewis J.A. Hiddleston C.G. Jung Roland Barthes University of Hong Kong, Peking University University of Hong Kong, Peking University Bruce Henricksen Anthony Tatlow Toril Moi Oseph Campbell
LC17.E
The Spivak Reader
Jdonna Landry, Gerald Maclean Jacques Derrida
LC18.E
Writing and Difference
NT1.E NT2.F
A Doll's House Henrik Ibsen A l'ombre des jeunes filles en Marcel Proust fleurs Du cote de Chez Swann Marcel Proust Foe J.M. Coetzee Goodbye Columbus Philip Roth Goodnight Lady Martina Cole Kiss of the Spider Woman Manuel Puig Invisible Cities Italo Calvino La Batarde Violette Leduc La tentation de l'Occident Andre Malraux Lazarus Andre Malraux Life is Elsewhere Milan Kundera My Beautiful Laundrette Hanif Kureishi Onitsha J.M.G. Le Clezio Querelle of Vrest Jean Genet Rene Leys J.A. Underwood Rose Mellie Rose Marie Redonnent The Awakening Kate Chopin The Fountainhead Ayn Rand The Magic Toyshop Angela Carter Things Fall Apart Chinua Achebe Un amour de Swann Marcel Proust Understanding Othello Faith Nostbakken
NT. Novels and Theoretical Books on Novels
NT3.F NT4.E NT5.E NT6.E NT7.E NT8.E NT9.F NT10.F NT11.F NT12.E NT13.E NT14.E NT15.E NT16.E NT17.E NT18.E NT19.E NT20.E NT21.E NT22.F NT23.E NT24.C NT25.C NT26.C NT27.C NT28.C NT29.C
大江大海一九四九 半生緣 我城 清泉故事 現代中國小說選 現代中國小說選
龍應台 張愛玲 西西 丁松清原 鄭樹森 鄭樹森
II III 38
NT30.C NT31.C NT32.C NT33.C NT34.C NT35.C
現代中國小說選 現代中國小說選 愛的飢渴 臺北人 離婚指南 鬱金香
NT-OUC1.E NT-OUC2.E NT-OUC3.E NT-OUC4.E NT-OUC5.E NT-OUC6.E NT-OUC7.E NT-OUC8.E NT-OUC9.E NT-OUC10.E NT-OUC11.E NT-OUC12.E NT-OUC13.E NT-OUC14.E NT-OUC15.E NT-OUC16.E NT-OUC17.E
A Study Guide to Mansfield Park Mansfield Park A Study Guide to Wuthering Heights Wuthering Heights A Study Guide to Great Expectations Great Expectations Cousin Bette On the Eve Poor Relations and Rich Publishers Middlemarch What Maisie Knew Tess of the d'Ubervilles The Adventure of Huckleberry Finn Germinal Anna Karenina Points of View Legacies
NT-PCL1.E NT-PCL2.E NT-PCL3.E
A Pair of Silk Stockings The Beautiful Cassandra The Dolphins, the Whales and the Gudgeon The Great Fire of London How a Ghastly Story Was Brought to Light by a Common or Garden Dog
IV V
鄭樹森 鄭樹森 三島由紀夫 白先勇 蘇童 張愛玲
NT-OUC. Open University Arts: A Third Level Course - The Nineteenth Century Novel and its Legacies
NT-PCL. Penguin Little Black Classical Literature
NT-PCL4.E NT-PCL5.E
39
Jean Lacouture Jane Austen Aesop Samuel Pepys Johann Peter Hebel
NT-PCL6.E
How We Weep and Laugh at the Same Thing I Hate and I Love Kasyan from the Beautiful Lands Lips Too Chilled Mrs Rosie and the Priest On the Beach a Night Alone Remember, Body… The Robber Bridegroom Well, They are Gone, and Here Must I Remain The Yellow Wall-paper
Michel de Montaigne
K. Sri Dhammananda
O2.E O3.E
How to Live Without Fear and Worry Logic Tutor Media Society
O4.E O5.E O6.E O7.E
Obroni Where are you going? Philip Johnson Writings Oxford University Press The Practice of Social Research Earl Babbie Western Philosophy D. W. Hamlyn
O-OUA1.E O-OUA2.E O-OUA3.E O-OUA4.E O-OUA5.E O-OUA6.E O-OUA7.E
Tom Jones by Henry Fielding Part One Tom Jones by Henry Fielding Part Two Architecture and Landscape William Hogarth Hum's Enquiry concerning the Principles of Morals Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire Frederick the Great
NT-PCL7.E NT-PCL8.E NT-PCL9.E NT-PCL10.E NT-PCL11.E NT-PCL12.E NT-PCL13.E NT-PCL14.E NT-PCL15.E
O. Others O1.E
Catullus Ivan Turgenev Matsuo Basho Giovanni Boccaccio Walt Whitman C.P. Cavafy Brothers Crimm Samuel Taylor Coleridge
Laurence Goldstein David Croteau & William Hoynes
O-OUA. Open University Arts: A Second Level Coruse - The Enlightenment
40
O-OUA8.E O-OUA9.E O-OUA10.E O-OUA11.E O-OUA12.E O-OUA13.E O-OUA14.E O-OUA15.E O-OUA16.E O-OUA17.E
Experient and Exploration Candide by Voltaire Haydn in London Mozart's The Marriage of Figaro Adam Smith's The Wealth of Nations Josephy Wright of Derby Chardin Dangerous Acquaintances Colour Book Gazetteer
PT1.E PT2.C PT3.C
Poetry, Language, Thought 現代中國詩選 I 現代中國詩選 II
PT-OUB1.E PT-OUB2.E PT-OUB3.E PT-OUB4.E PT-OUB5.E
Illustration Booklet Blake Wordsworth and Coleridge Keats Shelly
TL1.B
A Dictionary of English Usage
PT. Poetry and Theoretical Books on Poetry
Martin Heidigger 鄭樹森 , 楊牧 鄭樹森 , 楊牧
PT-OUB. Open University Arts: A Third Level Course Romantic Poetry
TL. Theoretical Books on Language TL2.E TL3.B TL4.E TL5.E TL6.E TL7.E TL8.E TL9.C
The Hong Kong Standard Camera Lucida Roland Barthes Essential Grammar in Use Raymond Murphy Futures for English Colin MacCabe Oxford Paperback Dictionary & Oxford Thesaurus The Pocket Oxford Dictionary Oxford The Prison-House of Language Fredric Jameson The Voice of Things Francis Ponge 大學普通話上
香港大學中文系
41
VC. Visual Culture VC1.E VC2.E
VC3.C VC4.E
VC5.E VC6.E VC7.E
Back to Egypt Chen Dangqing: Painting After Tiananmen GO 去 Sotheby's Magnificent Chinese Mirror Paintings and English Furniture from the Horlick Collection Vision in Context Ways of Seeing Without Sanctuary: Lynching Photography in America
Do Do Jin Ming Ackbar Abbas OCAT Sotheby 青年
Teresa Brennan, Martin Jay John Berger James Allen
Book-borrowing service is exclusive to members of Society of Comparative Literature. Contact our Academic Secretary, Anney Fung, at 6157 2133, for book-borrowing. Contact our General Secretary, Keira Tang, at 6707 8675, for membership registration or renewal.
42
Members Update
Welfare List 條款聲明 Declarations: 1. 所有店舖優惠有效期至 2018 年 3 月 31 日
All offers are valid before 1st April, 2018. 2. 如欲享受店舖優惠,同學必須先出示比較文學學會會員卡 Members should show the membership card of Society of Comparative Literature in advance in order to enjoy the discounts. 3. 店舖如有轉讓、搬遷、結業,提供優惠的店舖保留最終決定權 Should there be any change in ownership, relocation or close down of business, shops offering the discounts shall have the final decision. 4.
如有任何爭議,提供優惠的店舖保留最終決定權
Should any dispute arise, shops offering the discounts shall have the final decision.
書籍 旺角西洋菜街 68 號 2 樓
購滿 $100 可享八五折, 不足 $100 則可享九折
旺角西洋菜街 66 號 7 樓
全店九折
全店九折
/ 藝術和當代文化相關書籍
灣仔軒尼詩道 365 號富德樓 14 樓
解憂舊書店
新界大埔寶湖道街市 F021
購滿 $100 可享八五折
綠野仙蹤 / 中國出版的圖書雜誌
梅馨書舍 / 二手文史哲書籍
藝鵠
/ 二手書籍
43
男女衣飾 古著街
葵涌廣場 3 樓 3132 商舖
所有貨品八折
銅鑼灣地帶 131 舖
所有貨品九折
銅鑼灣地帶 258 舖
正價貨品八折
旺角潮流特區 B05-B06 號舖
正價貨品九五折
旺角兆萬中心 4 樓 403 舖
服裝八五折
/ 古著服飾
La Flèche / 男女衣飾及皮革飾品
AM:PM / 日韓潮流時款男裝,男士配件
Deluxe /運動鞋款
Karin’s House / 韓國服飾
文具、精品、禮品 激玩部落 / 派對遊戲用品
旺角信和中心 M16&M17 號舖, 購滿 $300 可享九折 旺角潮流特區 106 號舖
Gift Idea
旺角廣華街 48 號廣發商業中心 購滿 $100 可享九五 折 ( 預購產品,工作 27 樓 2709 室 (主售日本和紙膠帶、貼紙、鋼筆、 坊及指定產品除外 ) / 特色文具
墨水、其他紙製品等文具)
Omochi
旺角新之城 2 樓 229 號舖
正價貨品九折,特價 貨品除外
新穎禮品店
旺角潮流特區 222 舖
所有貨品九折
/ 手作禮品
/ 925 純銀首飾,ZIPPO 火機, 純鋼首飾(可刻字)
W 'Accessiorize / 飾物(可訂造)
旺角兆萬中心 4 樓 403 舖, 全單九折 旺角潮流特區 204 舖及 209 舖
44
餐飲、甜品 Comma Café
全單免加一
/ 樓上 cafe
旺角登打士廣場 21 樓 2105-06 室
CC 炒雪糕
旺角中心 2 樓 SA28A
凡惠顧本店炒雪糕一 杯,可獲減 3 元(此 優惠不得與其他優惠 同時使用)
/ 長洲炒雪糕
家居擺設、生活用品 黑地 / 本土傳統山貨
布袋達人
石硤尾偉智街 38 號 福田大廈 19-20 號地舖
所有貨品九折
旺角中心二樓 SK8 號舖
現貨九折, 特價品九五折
銅鑼灣地帶 176 舖
所有貨品九折
葵涌大連排道 172 號 金龍工業中心 3 座 20L
原有優惠外 ,
/ 布袋(可訂製)
Yi Ni / 真花家居擺設
派對場地 Party First HK
每人再額外扣減 $10 * 會員於預約時須先表明 使用優惠
Party Loft
觀塘成業街 15-17 號 成運工業大廈 14 樓 10 室
預訂時表明本會會 員 身 份, 可 享 額 外
party 免費一小時優 惠
45
What If...?
Newsletter I of Society of Comparative Literature
Edit and Design: Mimi Ming Publisher: Society of Comparative Literature, A.A.H.K.U.S.U., Session 2016-2017 Address: Room 2A01, Fong Shu Chuen Amenities Centre, the University of Hong Kong Email: scomplit@hku.hk; hkuscomplit@gmail.com Website: http://www.scomplit.hkusu.hku.hk Date of Issue: 27th March 2017 Pages: 45 Acknowledgements: CEDARS, HKUSU, contributors of creative works
Society of Comparative Literature, A.A.H.K.U.S.U., Session 2016-2017
I think there is often a 'WHAT IF' proposition that gets me thinking about all my novels. -John Irving-
Address: Room 2A01, Fong Shu Chuen Amenities Centre, the University of Hong Kong
Email: scomplit@hku.hk; hkuscomplit@gmail.com Website: http://www.scomplit.hkusu.hku.hk