SOKOA Collection 2014

Page 1

Collection 2014 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition. Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget.

2014

Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.

COLLECTION S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B

95870 Bezons France

www.sokoa.com

T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 472 info@sokoa.com

T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com

Sokoa

Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.

Colección 2014 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.

GARANTIE

Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 04/2014

COLLECTION

Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende

COLLECTION 2014

2014

Siège Social 26. Route de Béhobie BP 20119 64701 Hendaye Cedex France

The Collection 2014 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.

COLLECTION

Sokoa

Sokoa


Collection 2014 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition. Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget.

2014

Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.

COLLECTION S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B

95870 Bezons France

www.sokoa.com

T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 472 info@sokoa.com

T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com

Sokoa

Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.

Colección 2014 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.

GARANTIE

Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 04/2014

COLLECTION

Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende

COLLECTION 2014

2014

Siège Social 26. Route de Béhobie BP 20119 64701 Hendaye Cedex France

The Collection 2014 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.

COLLECTION

Sokoa

Sokoa


Sommaire Contents Sumario

Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación

P01

Ergonomie Ergonomics Ergonomía

P04

Designers Designers Diseñadores

P04

Réglages Adjustments Ajustes

P04

Mécanismes Mechansims Mecanisms

P05

Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D

P06

P06

Normes Norms Normas

P07

Eco-Taxe (Only France / Francia solo)

Accessoires Accessories Accesorios

P152

08-29 Direction Executive Dirección

K01-P08

Eden-P16

Tela-P22

M4-P32

Tela-P38

Sedna-P44

Zoom-P80

Cloe-P83

Flex-P84

Sedna-P24

Wi-MAX-P26

Foster-P28

Betiko-P30

Wi-Max R -P50

Tertio R -P58

Tertio T -P60

Maya-P64

Puska-P66

Leader-P68

Wap-P98

Smash-P102

Brio-P106

Maitena-P106

Flipper-P107

32-79

Travail Task Seating Trabajo

Wi-Max T -P50

Tekno-P70

Tecnik-P72

Goxoa-P76

Goxoa XXL-P78

80-107

Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente

Kyos-P86

Amets-P92

Entretien et détachage des tissus et matières

108-135

Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu.

Accueil Reception Recepción

Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Arca-P108

Latz-P110

Eneka-P112

Oxel-P114

Karla-P116

Komet-P118

Azken Plus-P119

Lorea-P120

Ainhoa C -P122 Ainhoa R -P124 Izar-P126

136-145

Punta-P128

Poutres-P132

Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons. Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine.

Collectivité Contract Instalaciones

Ioko-P136

Gaia-P138

Kide-P139

Easy-P140

Argal-P140

Amets/Oker-P140

Kiara-P141

Mila-P142

146-150

Koska-P144

Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède. Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°. Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Environnement Environenment Accesorios

Tables-P146

Accessoires-P148

Rayonnage-P149

Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.

Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine. Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre. Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant. Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant. Attention Ce nuancier est en vigueur jusqu’à la fin du mois de juillet 2014. Un nouveau nuancier plus tendance vous sera proposé pour l’été 2014. Veuillez nous consulter. Watch out This fabric card will be valid until the end of july 2014. The new trendy one will be available for the summer 2014. Please consult us. Atención Esta carta estará en vigor hasta finales de julio del 2014 sólo. Les presentaremos una nueva carta de tejidos para el verano 2014. No duden en consultarnos.


Sommaire Contents Sumario

Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación

P01

Ergonomie Ergonomics Ergonomía

P04

Designers Designers Diseñadores

P04

Réglages Adjustments Ajustes

P04

Mécanismes Mechansims Mecanisms

P05

Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D

P06

P06

Normes Norms Normas

P07

Eco-Taxe (Only France / Francia solo)

Accessoires Accessories Accesorios

P152

08-29 Direction Executive Dirección

K01-P08

Eden-P16

Tela-P22

M4-P32

Tela-P38

Sedna-P44

Zoom-P80

Cloe-P83

Flex-P84

Sedna-P24

Wi-MAX-P26

Foster-P28

Betiko-P30

Wi-Max R -P50

Tertio R -P58

Tertio T -P60

Maya-P64

Puska-P66

Leader-P68

Wap-P98

Smash-P102

Brio-P106

Maitena-P106

Flipper-P107

32-79

Travail Task Seating Trabajo

Wi-Max T -P50

Tekno-P70

Tecnik-P72

Goxoa-P76

Goxoa XXL-P78

80-107

Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente

Kyos-P86

Amets-P92

Entretien et détachage des tissus et matières

108-135

Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu.

Accueil Reception Recepción

Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Arca-P108

Latz-P110

Eneka-P112

Oxel-P114

Karla-P116

Komet-P118

Azken Plus-P119

Lorea-P120

Ainhoa C -P122 Ainhoa R -P124 Izar-P126

136-145

Punta-P128

Poutres-P132

Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons. Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine.

Collectivité Contract Instalaciones

Ioko-P136

Gaia-P138

Kide-P139

Easy-P140

Argal-P140

Amets/Oker-P140

Kiara-P141

Mila-P142

146-150

Koska-P144

Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède. Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°. Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Environnement Environenment Accesorios

Tables-P146

Accessoires-P148

Rayonnage-P149

Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.

Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine. Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre. Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant. Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant. Attention Ce nuancier est en vigueur jusqu’à la fin du mois de juillet 2014. Un nouveau nuancier plus tendance vous sera proposé pour l’été 2014. Veuillez nous consulter. Watch out This fabric card will be valid until the end of july 2014. The new trendy one will be available for the summer 2014. Please consult us. Atención Esta carta estará en vigor hasta finales de julio del 2014 sólo. Les presentaremos una nueva carta de tejidos para el verano 2014. No duden en consultarnos.


SOKOA, DESIGNED FOR WORK Premier fabricant français spécialiste du siège professionnel avec plus de 600.000 unités produites par an dans son groupe, SOKOA vous propose un “Collection 2014” répondant à tous les besoins en assise de l’entreprise. Prenant en compte le design, l´ergonomie, la qualité des produits et l´exigence des utilisateurs, SOKOA, fabricant spécialiste du siège de bureau certifié ISO 9001 et ISO 14001, s´efforce de répondre avec un produit innovant, fiable et professionnel à tout besoin d´équipement. La volonté de redonner à l´homme la première place, le respect de l´environnement et l’intégration territoriale sont au centre des valeurs SOKOA, lesquelles sont déployées selon les principes de l’ISO 26000 relatifs à la Responsabilité Sociétale de l’entreprise. Présent sur l’ensemble de la France et dans 60 marchés export, un réseau de concessionnaires hautement spécialisés dans l’aménagement des bureaux est à votre disposition, proche de chez vous, pour vous écouter et vous conseiller.

MADE IN FRANCE

As France’s leading office seating manufacturer with a group production exceeding 600.000 chairs a year, SOKOA is pleased to present its “Collection 2014” that will meet any of your company’s requirements. As an office seating designer and manufacturer SOKOA has set itself a straightforward challenge : the supply of a wide range of products to the highest possible standards of comfort and ergonomics under a Quality Management System that complies to the stringent ISO 9001 and 14001, for its customers’ total satisfaction. Its corporate Social Responsibility focused on sustainable business practices, society and the environment, as per the ISO 26000’ standards, has at the same time remained at the heart of the company’s activity. SOKOA’s products are not only sold in France but in more than 60 countries over the world. Our export team remain at your disposal wherever you are to advise you and present you the best seating solution.

Primer fabricante francés especializado en sillería de oficina profesional con más de 600.000 unidades anuales producidas en el grupo, SOKOA les propone en este catálogo “Collection 2014” una oferta variada y completa que cubre el conjunto de las necesidades de su empresa.

GARANTIE

Teniendo en cuenta los últimos avances en el ámbito de la ergonomía, el diseño, la calidad de los productos y la satisfacción de los usuarios, SOKOA, especialista en silla de oficina con certificación ISO 9001 y 14001, se esfuerza en responder con un producto innovador, fiable y profesional para cada necesidad en equipamiento. La voluntad de devolver al hombre el primer lugar, el respeto al medioambiente y la integración territorial están en el centro de los valores de SOKOA, los cuales están desplegados según los principios del referencial ISO 26000 relativos a la Responsabilidad Social de la empresa. La presencia de SOKOA está garantizada no sólo en Francia sino también en 60 países en los 5 continentes mediante una red de concesionarios especializados en mobiliario de oficina, que están a su disposición para asesorarle y se encuentran cerca de su empresa.

Sokoa

01


RSE Social Responsability Responsabilidad Societal Téléchargez notre brochure DD sur www.sokoa.com

Social Social Social SOKOA c’est avant tout une aventure humaine, des valeurs et un projet de création et maintien de l’emploi dans sa région, le Pays Basque. Les 4 piliers de l’animation des Ressources Humaines et des équipes SOKOA sont le Respect et l’intérêt du salarié lié à celui de l’intérêt de l’entreprise, la Formation, l’équité et les conditions de travail, notamment la sécurité et la santé. Les salariés sont tous actionnaires de l’entreprise et détiennent 35% du capital. Le budget dédié à la formation est du double de l’obligation légale La sécurité et la santé au travail au cœur des préoccupations de l’entreprise Une attention particulière est donnée à l’équité et à égalité hommes / femmes Sokoa agit activement pour le respect des Droits de l’Homme et adhère au Global Compact de l’ONU depuis 2005

Economique Economic Económico

Above all, SOKOA is a human adventure, with values and a plan to create and sustain jobs in its region, the Basque Country. The four pillars of managing human resources and SOKOA teams are a respect for and an interest in the employee relative to the company, training, equality, and working conditions, including health and safety. Employees are all shareholders holding 35% of the company’s capital Training budget is double le legal requirement Focus is on occupational Health & Safety Focus is on Equality Man / Woman SOKOA is actively involved in protecting Human Rights and is member of ONU Global Compact since 2005

SOKOA es ante todo una aventura humana, unos valores y un proyecto de creación y mantenimiento del empleo en su región, el País Vasco. Los 4 pilares de los Recursos Humanos y de los equipos de SOKOA son el Respeto y el interés del trabajador vinculado al del interés de la empresa, la Formación, la equidad y las condiciones de trabajo, en particular la seguridad y la salud. Todos los trabajadores son accionistas de la empresa y poseen un 35% del capital El presupuesto destinado a la formación es el doble del exigido por ley La seguridad y la salud están en el centro de las preocupaciones de la empresa Se concede una atención especial a la equidad e igualdad hombres / mujeres SOKOA actúa activamente en relación al respeto de los Derechos del Hombre y está afiliado al Pacto Mundial de la ONU desde 2005

Un développement Durable n’est envisageable que si l’entreprise est pérenne. Pour durer dans le temps, être profitable est une condition sine qua non. Pour y parvenir SOKOA mise sur : Une structure financière solide Une grande autonomie décisionnelle Son rôle de locomotive économique au coeur de 100 partenaires et 500 clients Un système qualité mature certifié Iso 9001 depuis 2003 Un savoir-faire en matière d’innovation, de conception et de R&D

Sustainable development is possible only if the company itself is sustainable. To withstand over time, profitability is an absolute must. In order to reach this goal SOKOA relies on : A Solid financial Structure A Large autonomy in its decisions Its economic Powerhouse rule in a long-standing network of 100 partners and 500 customers A mature quality System certified ISO 9001 since 2003 A long-time experience in terms of innovation, design and R&D Un desarrollo Sostenible sólo es posible si la empresa es perenne. Para durar en el tiempo, obtener beneficios es una condición sine qua non. Para conseguirlo SOKOA cuenta con:

02

Una estructura financiera sólida Una gran autonomía en la toma de decisiones Un papel de locomotora económica con 100 proveedores y 500 clientes Un sistema de calidad maduro certificado ISO 9001 desde 2003 Unos conocimientos técnicos en cuanto a innovación, concepción e I+D+i.


Environnement Environment Medio Ambiente Les engagements environnementaux de SOKOA ne datent pas d’hier et sont indispensables pour envisager demain autrement. La politique environnementale de l’entreprise est déclinée en prenant en compte les différentes étapes du cycle de vie de ses produits R&D ET DESIGN : réalisation d’ACV, séparabilité du produit fini, biomatériaux ACHATS ET SUPPLY CHAIN : achat de composants recyclés, conditionnement optimisé, notation fournisseurs, préférence aux fournisseurs locaux PRODUCTION : Système de Management environnemental ISO 14001, diagnostic énergétique et réduction consommations,Tri collecte et valorisation des déchets PRODUITS : Gammes labéllisées NF Environnement, pérennité composants 5 ans, matériaux recyclés, veille active sur l’affichage environnemental FIN DE VIE : Produits facilement démontables, identification des pièces plastiques, membre fondateur de l’écoorganisme Valdelia AMELIORATION BILAN CARBONE

SOKOA’s environmental commitments were established long ago and are a key component of the company’s future. The company’s environmental policy structured according to the stages of its product lifecycle. R&D AND DESIGN : Lifecycle analyses, separable products, use of bio- materials PURCHASING & SUPPLY CHAIN: Purchasing of separable recycled components, Packaging optimization, Environmental rating of suppliers, preference is given to local suppliers PRODUCTION : ISO 14001 Managament System, Audit and reducing energy consumption, Waste sorting, Collection and recycling PRODUCTS : NF Environnement certified ranges, Sustainability components provided 5 years after the cessation of production, Recycled materials, Active standby on environmental labeling products END OF LIFE: Products easily removable, plastic parts identification, founding member of Valdelia BETTER OUR CARBON FOOTPRINT Los compromisos medioambientales de SOKOA no son nuevos y son indispensables para hacer frente al futuro de otro modo. La política medioambiental de la empresa tiene en cuenta las distintas etapas del ciclo de vida de sus productos: I+D+i : Análisis de ciclo de vida, componentes separables, biomateriales COMPRAS Y SUMINISTROS: compra de componentes procedentes del reciclaje y separables, Optimización de volúmenes, Calificación medioambiental de los proveedores, preferencia a los proveedores locales PRODUCCIÓN : Sistema de gestión ISO 14001, Diagnosticó energético, selección, recogida y recuperación de residuos, colas sin solventes PRODUCTOS : Gamas eco certificadas, perennidad de los componentes, materiales reciclados FINAL DE VIDA : Separación de materiales, marcado de piezas plásticas , miembro fundador de VALDELIA MEJORA DEL NIVEL DE CARBONO www.ibonzabala.com

Societal Societal Societal SOKOA est née grâce à l’épargne populaire et à des acteurs locaux qui croyaient en son projet de prise en charge de l’avenir par soi-même et ses valeurs de dynamisation du tissu économique local et de création d’emplois au Pays Basque. SOKOA est profondément implantée dans son territoire et ce dernier est ancré dans l’entreprise.

SOKOA is the result of a public savings plan and regional players who believed in taking responsibility for the future, revitalizing the local economy, and creating jobs in the Basque Country. SOKOA is firmly established in its region, and its region is anchored in the company.

SOKOA nació gracias al ahorro popular y a actores locales que creían en su proyecto de responsabilizarse del futuro por sí mismo y sus valores de dinamización del tejido económico local y de creación de empleos en el País Vasco. SOKOA está profundamente implantada en su territorio y este último está anclado en la empresa.

La création et le maitien de l’emploi local : un leitmotiv pour SOKOA Au travers de sa politique de mécénat SOKOA participe à la vie de son territoire SOKOA donne dans la mesure du possible priorité aux fournisseurs locaux Présence active dans l’enseignement et la réflexion territoriale

Creating and Preserving Loacl Jobs : A leitmotiv for SOKOA Through its sponsorship program, SOKOA contributes to the life of its region! Whenever possible, SOKOA gives priority to local suppliers. Actively involved in Regional Discussion and Instruction

La creación y el mantenimiento del empleo local: un leitmotiv para SOKOA Mediante su política de mecenazgo, SOKOA participa en la vida de su territorio SOKOA da prioridad a los proveedores locales en la medida de lo posible Presencia activa en la enseñanza y la reflexión territorial

03


Designers Designers Diseñadores

SOKOA dispose d’un bureau d’étude et d’un designer intégré et travaille également en collaboration avec des designers extérieurs au talent reconnu et à la culture très cosmopolite.

SOKOA has its own design office and designer and also works with talented outside designers who are tuned into cosmopolitan culture.

Ballendat Martin

Ilo Créatif

Iratzoki Jean-Louis

Lejarza Juan I.

Pinaffo Angelo

Scagnellato Paolo

SOKOA dispone de un departamento técnico y de un diseñador interno y trabaja asimismo con diseñadores externos de renombre, con cultura internacional.

Ergonomie Ergonomics Ergonomía Recommandations pour un bon confort en posture assise • Bien s’asseoir au fond du siège (très important). • Appuyer le dos sur le dossier. Régler la hauteur de celui-ci de façon à bien l’ajuster au niveau de la zone lombaire. • Régler la hauteur d’assise pour que les pieds reposent à plat sur le sol (l’angle cuisse-jambe doit être proche de 90°) ou sur le repose-pieds. • Régler le mécanisme, notamment la tension du contact, en fonction du poids de l’utilisateur.

Recommendations for a good comfort while seated • Very important : be perfectly seated in the back of the seat • Lean your backrest against the back of the seat. Backrest to be height adjusted for an effective lumbar support. • Seat’s height to be adjusted for the feet to be firmly on ground (the angle of your legs shall be near 90°) or on the foot-rest. • Mechanism’s tension to be regulated according to the user’s weight.

Recomendaciones para un mayor confort • Siéntese bien apoyado en el fondo de la silla (muy importante) • Apoye la espalda sobre el respaldo. Regule la altura del respaldo de forma que quede bien ajustado a la zona lumbar. • Regule la altura del asiento, para que los pies se apoyen en el suelo (el ángulo entre el muslo y la pierna debe ser de 90º) o sobre el reposapies. • Regule el mecanismo, especialmente la tensión de contacto, en función del peso de la persona que la utilice. Tous les mécanismes utilisés intègrent un système d’antiretour de sécurité pour éviter le «coup de raquette» sur le dos. All the mechanisms used are provided with an antireturn safety which prevents a violent return when the mechanism is released.

04

Todos los mecanismos integran un sistema de seguridad antiretorno del respaldo para evitar recibir golpes en la espalda.


Réglages Adjustments Ajustes ACCOUDOIRS / ARMRESTS / BRAZOS

UP

TA

FX

Bras Fixes

Translation assise UP DOWN Plaque avec plusieurs crans de réglages utilisée dans le dossier ou les accoudoirs. Une fois la position la plus haute atteinte, on débloque pour pouvoir redescendre au plus bas.

Plate with several notches settings used in backrests or armrests. Once the highest position reached, unlock to come back to the lowest position. Placa con varias ranuras de ajuste utilizada en respaldos y brazos. Tras llegar a la posición más alta, se desbloquea subiendo para poder bajar hasta la posición inicial.

Mécanismes Mechanisms Mecanismos SY

S+

OPTION TRANSLATION ASSISE / SEAT TRANSLATION / TRASLACION DE ASIENTO Système de plaque coulissante sous l’assise permettant d’en régler la profondeur, notamment pour les peronnes de grande taille. System of sliding plate that enables to adjust the large users. Sistema de placa corredera bajo el asiento que permite ajustar la profundidad del asiento, recomendado para personas altas.

1D

Bras 1D

2D

3D

Bras 3D

Bras 2D

4D

Bras 4D

SYNCHRO - SYNCHRO “Plus” - SYNCHRO AUTO Permet un mouvement coordonné du dossier et de l’assise avec un rapport d’environ 2,5 à 1 ainsi qu’un réglage personnalisé ou automatique (AUTO) de la tension. Peut être bloqué dans n’importe quelle position, sauf AUTO en position départ uniquement.

Allows a co-ordinated movement of the back and the seat, with a ratio from 1 to 2,5 and also a manual or automaic (AUTO) tension adjustment. It is lockable in any position except for AUTO only in first position. Permite la variación del ángulo asiento/respaldo en proporción 1/2,5 y dispone de regulador de tensión personalizado manual o automático (AUTO). Se puede bloquear en cualquier posición, excepto para AUTO en posición inicial sólo.

ASYNCHRO Permet un mouvement coordonné du dossier et de l’assise mais également un réglage indépendant de l’assiette de l’assise permettant des positions de travail plus «allongées» en accord avec certains postes de travail, en particulier techniques. Synchro

Synchro “Plus”

SA

AS 1

2 3

Allows a coordinated movement of the backrest and the seat but also at the same time an independent adjustment of the seat plate in order to allow lying working positions (as required for some specified workstations). Permite un movimiento coordinado de respaldo y asiento e igualmente una regulación independiente del asiento para posiciones de trabajo prolongadas, en particular puestos técnicos.

CP - CP+ Permet d’avoir un mouvement de l’inclinaison du dossier d’avant en arrière, l’assise restant fixe avec une tension fixe (CP) ou réglable (CP+). Le dossier peut être bloqué dans n’importe quelle position. Synchro AUTO

CP

Asynchro

C+

Back angle adjustment, the seat remains fixed. Fixed or adjustable (CP+) tension adjustment. The back is lockable in any position. Permite variar el grado de inclinación del respaldo mientras el asiento permanece fijo. La tensión puede ser fija o ajustable (CP+). El respaldo se puede bloquear en cualquier posición.

BASCULANT CP

CP+

Permet à la totalité du siège de basculer d’avant en arrière avec une tension réglable. Peut être bloqué dans n’importe quelle position.

Enables forward and backward tilting of the whole chair with tension adjustment. Lockable in any position.

BS

3R

Permite una oscilación suave y sin sacudidas del conjunto asiento-respaldo con tensión regulable. Se puede bloquear en cualquier posición.

3 REGLAGES Hauteur d’assise, hauteur et profondeur du dossier sont réglables indépendemment.

Independant adjustments of height’s seat, height and depth’s back. Basculant decale

3 Réglages

Altura de asiento, altura y profundidad de respaldo regulables independientemente.

05


Mobilier en fin de vie Eco-taxe Valdelia Concerns France only / Sólo afecta a Francia Suite aux travaux du Grenelle de l’Environnement les metteurs sur le marché de mobilier de professionnel sont dorénavant responsables de la gestion des déchets d’éléments d’ameublement. Une filière de gestion de la fin de vie des éléments d’ameublement professionnels a été mise en place. Cette filière est encadrée par le décret du 6 janvier 2012 (Décret n° 2012-22), qui donne obligation au metteur sur le marché français de mobilier, de mettre en place un système de collecte et de traitement séparé des déchets d’éléments d’ameublement. Pour répondre à leurs obligations, les metteurs en marché ont créé et décidé d’adhérer à Valdelia l’Eco-Organisme agréé par le ministère de l’écologie et du développement durable et de l’énergie. Grâce à la mise en place de cette filière de recyclage propre au mobilier professionnel, les détenteurs de mobilier vont pouvoir bénéficier d’un véritable service adapté spécifiquement à leurs besoins et répondant à des objectifs ambitieux de collecte et de recyclage. Valdelia propose un service de collecte et de traitement des Déchets d’Eléments d’Ameublement (DEA) pour les détenteurs respectant certaines conditions.

Nous attirons votre attention sur la mise en place d’une Eco-contribution pour toute acquisition d’éléments d’ameublement professionnels. L’Eco-contribution sera :

BARÈME ECO-CONTRIBUTION 2014

Famille VALDELIA Affichée, unitairement en sus du prix de vente sur les factures et sur les lieux de vente Répercutée à l’identique jusqu’au client final Ne pouvant subir ni ristourne ni remise commerciale Soumise à TVA La mise en place de cette dernière se fera pour toute facture de mobilier émise à partir du 01/05/2013.

Assise

Sous Famille VALDELIA Matériau dominant

Montant de l’Eco-Contribution 2014 (€HT / Kg)

Barème standard

0,096

Barème standard

0,111

Plan de pose et de travail

Barème standard

0,098

Autres

Barème standard

0,123

Rangement

Les montants d’éco-contribution unitaire mentionnés dans le présent tarif sont ceux connus à la date de parution. Conformément à la règlementation en vigueur, le montant d’éco-contribution unitaire dû est celui figurant sur la facture. L’ensemble de l’équipe de Valdelia est à votre disposition pour répondre à vos interrogations sur le sujet via son site internet :

www.valdelia.org.

Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D 3D Les gammes SOKOA disponibles sur la bibliothèque d’objets 2D-3D pCon Catalog sont symbolisées par le logo sur les pages concernées de ce catalogue.

SOKOA’s ranges available on pCon Catalog library of 2D-3D objects are symbolized by the logo on the corresponding page of this catalogue.

06

Las gamas SOKOA disponibles en la biblioteca de objetos 2D-3D pCon Catalog estan representadas por el logo en las páginas correspondientes de este catalogo.


Normes Norms Normas Règlementation des sièges de bureau et de collectivité: Ces normes sont des Recommandations. Elles n’ont pas de caractère obligatoire comme pour les appareils électroménagers ou les casques moto par exemple. La conformité aux normes atteste cependant que le fabricant a tenu compte des critères dimensionnels, de sécurité et de résistance des produits. Il s’agit:

Marques et certifications Marque NF environnement Marque française volontaire de certification qui atteste qu’un produit non seulement passe les normes européennes ci-dessus mais respecte davantage l’environnement, tout en étant aussi efficace et aussi performant qu’un produit semblable destiné au même usage. www.nf-environnement-ameublement.com

Pour les sièges de travail (giratoires): • NF EN 1335 - partie 1- Dimensions • NF EN 1335-2 - partie 2 - Exigences de sécurité • NF EN 1335-3 - partie 3 - Essais de sécurité Pour les sièges visiteurs et de collectivité: • NF EN 16139 Dimensions, sécurité et durabilité • NF EN 1728 Essais de résistance et durabilité

Dans certaines finitions spécifiques (revêtements éco labellisés*, mousses ad hoc non ignifugées, roulettes autofreinantes) les gammes AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA et TELA bénéficient du label NF Environnement. *IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, MAILLE Certificat GS Le certificat GS (GEPRÜFTE SICHERHEIT) marque déposée, certifie la conformité du produit aux normes européennes ci-dessus, aux normes DIN de sécurité et intègre également la directive 90/270 CEE relative aux postes de travail devant terminal informatique. Nos gammes de sièges EDEN et IOKO sont certifiées GS, label de qualité le plus connu en Europe.

Regulations of office and contract chairs:

Trademark and certifications

These standards are Recommendations. They are not obligatory like for the electric household appliances or the moto helmets for example. However, the conformity to the standards attests that the manufacturer consider the dimensional, safety and resistance criteria of the products.

Voluntary French certification trademark which attests that a product passes the above mentioned European Standards and respects the environment even more, while being as effective and powerful, as a similar product intended for the same use.

NF environnement trademark

www.nf-environnement-ameublement.com Concerning the task chairs (swivel): • NF EN 1335 – part 1 Dimensions

The ranges AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA and TELA benefits from NF Environnement label in some specific finishes (eco labelised* coatings, not fi re-retardant foams ad hoc, brake castors).

• NF EN 1335- part 2 Safety requirements

* IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, WOOL

• NF EN 1335 – part 3 Safety tests GS certificate Concerning visitor chairs and contract: • NF EN 16139 Dimensions, safety, durability • NF EN 1728 Resistance and durability

Normativa para sillas de oficina y de colectividad:

The GS certificate (GEPRÜFTE SICHERHEIT) registered trademark, certifies the conformity of the product to the European standards above, DIN standards of safety and also integrates the EEC directive 90/270 relating to the work stations in front of computer terminal. Our ranges of chairs EDEN and IOKO are certified GS, the most known quality control mark in Europe.

Marcas y certificaciones

Estas normas son Recomendaciones. No son de carácter obligatorio como en los electrodomésticos o los cascos para moto por ejemplo. La conformidad con las normas demuestra sin embargo que el fabricante ha tenido en cuenta criterios dimensionales, de seguridad y de resistencia de los productos.

Marca NF environnement

Para las sillas de trabajo (giratorias):

www.nf-environnement-ameublement.com

• NF EN 1335 - parte 1- Dimensiones

Las gamas AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA y TELA disponen del label NF ENVIRONNEMENT en algunos acabados específicos (tapizados eco labelizados*, espumas no ignifugas ad hoc, ruedas autofrenadas).

• NF EN 1335-2 - parte 2- Exigencias de seguridad • NF EN 1335-3 - parte 3 – Pruebas de seguridad

Marca francesa de certificación que demuestra que un producto no solo pasa las normas europeas citadas más arriba, sino que respeta el medioambiente, siendo a la vez tan eficaz y tan competente, como un producto similar con la misma utilidad.

*IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, MALLA. Para las sillas confidente y colectividad: • NF EN 16139 Dimensiones, seguridad y durabilidad • NF EN 1728 Pruebas de resistencia y durabilidad

Certificado GS El certificado GS (GEPRÜFTE SICHERHEIT) marca registrada, certifica la conformidad del producto según las normas europeas citadas más arriba, las normas DIN de seguridad y también integra la directiva 90/270 CEE relativa a los puestos de trabajo delante de un terminal informático. Nuestras gamas de sillas EDEN e IOKO tienen la certificación GS, el label de calidad más conocido en Europa.

07


Design: Jean Louis Iratzoki

En imaginant de siège de Direction, le designer Jean Louis Iratzoki a cherché à créer un objet à l’allure intemporelle doté de volumes importants, dégageant une forte personnalité tout en reflétant élégance et sobriété. Ces traits marqués n’ont pas échappé aux spécialistes: KØ1 a déjà été primé à deux reprises pour son design, avec un label Via 2011 et un label Observeur du Design 2012.

While imagining this Executive armchair, the designer Jean Louis Iratzoki tried to create an object of timeless look, large volumes, with a strong personality and reflecting elegance and sobriety. These outstanding features have not gone unnoticed for experts since the chair has already received two design awards, a 2011 VIA label and a 2012 Observeur du Design label.

Al imaginar este sillón de Dirección, el diseñador Jean-Louis Iratzoki ha tratado de crear un objeto con una imagen atemporal, con grandes volúmenes, con una fuerte personalidad, reflejando elegancia y sobriedad. Estas marcadas características no han escapado a los expertos. El sillón ya ha sido premiado dos veces por su diseño, con un premio VIA 2011 y un premio Observeur du Design 2012.

08


09


Séduisant par ses lignes à l’élégance racée, KØ1 est aussi un siège moderne conçu pour des stations assise actives et dynamiques grâce à souplesse latérale de son dossier. D’une grande technicité sa structure en technopolymère abrite de nombreux réglages personnalisables et intuitifs, autant d’atouts qui en font une référence pour tout équipement de bureaux de Manager ou salles de conseil.

Fauteuils visiteurs et conférence luge et 4 pieds assortis.

Attractive with its sophisticated lines, KØ1 is also an executive armchair designed for active and dynamic setting provided by the lateral flexibility of its backrest. Highly technonological, its technopolymer frame contains several customizable and intuitive adjustments, all assets that makes it a natural reference for executive offices or board rooms. Matching cantilever and 4 legged visitor and conference armchairs.

Atractivo por sus líneas elegantes y de fuerte carácter, KØ1 es también un sillón moderno diseñado para una postura activa y dinámica proporcionada por la flexibilidad lateral de su respaldo. De gran tecnología, su estructura en tecnopolimero esconde varios ajustes intuitivos y personalizables. Todas estas cualidades lo convierten en una referencia natural para el equipamiento de despachos ejecutivos o salas de Junta. Sillón confidente o de conferencia estructura patín o 4 patas a juego.

10


11


12


13


Accoudoirs intégrés réglables en hauteur, manchette PU.

Integrated height adjustable armrests with PU pads. Apoyabrazos integrados PU ajustables en altura.

Accoudoirs intégrés réglables en hauteur, manchette bois - noyer américain ou wengé.

Integrated height adjustable armrests with wooden pads american walnut or wengé.

Têtière réglable en hauteur.

Translation d’assise en option.

Height ajustable headrest.

Seat dempth translation.

Reposa cabezas ajustable en altura.

Traslacion de asiento.

Renfort lombaire réglable en hauteur.

Height ajustable lumbar support. Refuerzo lumbar ajustable, en altura.

Apoyabrazos integrados de madera -nogal americano o wengé- ajustables en altura.

La souplesse latérale du dossier autorise une grande liberté de mouvements pour une assise active et dynamique. The lateral flexibility of the KØ1’s backrest allows a great freedom of movements for an active and dynamic sitting. La flexibilidad lateral del respaldo del KØ1 permite una gran libertad de movimientos para una postura sentada activa y dinámica.

14


1D

4D i

SY

OM57/56 E

OM57/56 D

OM56/56 E

OM56/56 D

OM55/56 E

KO56/15 E

OMF1/40 E

OMB1/40 D

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B NNO

E CN0

15


EDEN Design: Jean Louis Iratzoki

EDEN est aujourd’hui une icône internationale en matière de fauteuils de direction. Ses lignes tendues et élancées, son caractère affirmé et ses performances ergonomiques combinés à des matériaux chaleureux et une finition irréprochable font d’EDEN une référence naturelle pour tout équipement de bureaux de direction ou salles de conseil.

Today, EDEN is an international icon in executive seating. Its elegant lines, striking character and ergonomics combined with its pleasant materials and exceptional finishes make it by far the best reference to equip managers’ offices and meeting rooms.

EDEN se ha convertido en un icono internacional entre los sillones de dirección. Sus líneas rectas y a la vez esbeltas, su carácter afirmado y su ergonomía, combinados con materiales cálidos y un acabado perfecto hacen que EDEN sea una referencia a la hora de acondicionar cualquier despacho de dirección o sala de reunión.

16


17


EDEN est un programme de sièges de direction et visiteurs/conférence alliant élégance racée et perfection ergonomique. Fonctionnel, robuste et d’une très haute qualité dans ses moindres détails EDEN répond aux plus hautes exigences. 2 versions au choix : accoudoirs en polyuréthane ou en bois.

EDEN is a well designed program of executive and visitor/conference chairs that associate elegance and perfect ergonomics. Functional, tough and of high quality in its least details, EDEN responds to the strictest demands. 2 versions available : Polyurethane or wooden armrests.

EDEN es un programa de sillas de dirección y confidente/reunion que combina una elegancia propia y perfección ergonómica. Funcional, sólido, de alta gama y con un acabado realizado al detalle, EDEN responde a todas las exigencias. 2 versiones disponibles : Brazos de poliuretano o de madera.

18


19


Parfaite finition bois métal.

Accoudoirs réglables en hauteur et largeur.

Noblesse du cuir sellerie pleine fleur.

Triangle capitonné

Perfect mixt of wood and metal.

Height and width adjustable armrest.

The nobleness of traditional sewed genuine

A touch of style.

Combinación perfecta madera-metal.

Brazos regulables en altura y anchura.

leather.

Triángulo capitoneado.

Nobleza del cuero plena flor.

20


FX 1D i

SY

ED50/21

ED50/24

ED51/21

EB50/2W

EB51/2W

EBA1/2W

EDE0/20

EBE1/2W

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B NNO

E CN0

B 009

21


TELA Design: Jean Louis Iratzoki

Ce fauteuil « full option » propose élégance et fonctionnalité en intégrant tous les réglages et options possibles pour un confort et une adaptabilité haut de gamme. Mécanisme Synchro Plus avec translation d’assise, base alu poli, roulette grand format et accoudoirs 4D support alu poli.

This “full option” armchair offers elegance and functionality by integrating all possible settings and options for a high-end comfort. Synchro Plus mechanism with seat translation, polished aluminum base, large size castors and 4D adjustable armrest with aluminum frame.

Esta silla “full option” ofrece elegancia, funcionalidad y comodidad de gama alta. Mecanismo Synchro Plus con traslación de asiento, base en aluminio pulido, ruedas gran formato y brazos 4D con soporte en aluminio pulido.

22


4D i

S+

TM17/57

TM16/57

TAE0/40

23


SEDNA Design: Jean Louis Iratzoki D’une grande rigueur conceptuelle Sedna symbolise le fauteuil de management contemporain à la fois confortable et fonctionnel. Il affirme des notions telles que dynamisme, rapidité d’adaptation, ouverture, capacité de coordination et communication. Sa modernité séduit dans la discrétion; la noblesse de ses matériaux (aluminium poli, cuir, polyuréthane soft-touch) compose une atmosphère de qualité, hors du temps et des modes.

With its rigorous conception, Sedna embodies a modern, comfortable and functional manager armchair. It conveys dynamism, adaptability, coordination and communication. Modern yet discreet, the noble materials of the Sedna chairs (polished aluminium, leather, soft-touch polyurethane) will create a high quality atmosphere that goes beyond time and fashion.

Ejecutivo y dirección con un gran rigor de concepción, Sedna simboliza el sillón de ejecutivo contemporáneo, cómodo y funcional. Reafirma nociones como dinamismo, adaptabilidad, apertura de espíritu, capacidad de coordinación y comunicación. Su modernidad seduce con un toque de discreción; la nobleza de sus materiales (aluminio pulido, cuero, poliuretano soft-touch) da el toque final a un ambiente de calidad, que perdura en el tiempo.

24


FX 3D 4D i

SY

SP77/52

SP76/52

SNE1/40

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

25


www.wi-max.sokoa.com

Wi-MAX Design: Zainzuri

Elégance, finesse et confort pour la version Direction de la gamme Wi-MAX. Le dossier se distingue par un remarquable travail de coutures en partie avant et une finition en cuir perforé assorti en partie arrière. Les manchettes des accoudoirs fixes de cette version sont également tapissées en cuir.

Thin elegance and perfect comfort for the Executive version of Wi-MAX range. It stands out by a remarkable sewing finish in front side of the backrest, but also by the nice matching perforated leather covering the other side. Fixed armrests with a leather armpad will totally seduce you.

Elegancia refinada y total comodidad definen la versión Dirección de la gama Wi-MAX. El sillón destaca por su preciso trabajo de costuras en la parte delantera del respaldo y por la piel perforada a juego que cubre la parte trasera. Los brazos fijos llevan unos reposa-brazos tapizados en piel.

Accoudoirs réglables 3D avec manchettes PU. 3D adjustable armrests with PU armpads. Brazos regulables 3D con reposa-brazos de PU.

26

Accoudoirs fixes avec manchettes tapissées cuir. Fixed armrests with leather upholstered armpads. Brazos fijos con reposa-brazos tapizados en piel.

Dossier arrière en cuir perforé assorti. Matching perforated leather for back side backrest. Piel perforada en parte trasera del respaldo.


FX 3D i

S+ SA

WX67/58

WX66/18

UMB1/40

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

27


FOSTER Design: Ezda Lignes épurées et raffinées, finitions soignées et haut niveau de confort, FOSTER est un fauteuil de Direction à la fois performant et économique. Mécanisme synchrone avec réglage de la tension et anti-retour de sécurité. 2 coloris de cuir et 7 coloris X-Trévira au choix.

Elegant straight lines, perfect sewing, generous and comfortable seat, FOSTER is more over a nice-priced Executive armchair. Synchronized mechanism with tension device and anti-return safety. Available in black and chocolate leather and 7 X-Trevira colours.

28

De elegantes líneas rectas y un alto nivel de confort, FOSTER es un sillón de Dirección con altas prestaciones y económico. Mecanismo Synchro con regulación de la tensión y sistema anti-retorno de seguridad. Tapizado en piel negra y chocolate y también en 7 colores del tejido X-Trevira.


1D i

SY

FO50/55 B

FO50/55 E

UME1/40 E

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

E CHL

29


BETIKO Design: Ezda BETIKO, l’élégance classique d’un fauteuil Président accoudoirs fixes manchettes tapissés, proposant des finitions en aluminium poli et le confort d’un mécanisme basculant à axe décalé, réglable en intensité avec blocage possible en position de travail avant. Détails soignés et confort assuré pour ce fauteuil de Direction et son visiteur.

BETIKO, the classic elegance of a President armchair with fixed upholstered armpads offering polished aluminum finish and the comfort of an under knee tilting mechanism with adjustable intensity and several locking positions. Details neat and comfortable fit for this Executive armchair and its visitor.

30

BETIKO, la elegancia clásica de un sillón Presidente con brazos fijos y apoyabrazos tapizados con un acabado de aluminio pulido y la comodidad de un mecanismo basculante regulable en intensidad y bloqueable en posición delantera. Detalles limpios y alto nivel de confort para este sillón de Dirección y su confidente.


FX i

BS

Couture façon sellier. Hand-stiched sewing technique. Cosido tipo guarnicionero.

Accoudoirs fixes Betiko en aluminium poli avec manchettes tapissĂŠes. Betiko fixed polished aluminium armrests with upholstered pads. Brazos fijos Betiko en aluminio pulido con reposa-brazos tapizados.

BK01/41

Base en aluminium poli. Polished aluminium base. Base en aluminio pulido.

SKE1/40

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

31


M4 Design: Martin Ballendat

Signé par le designer de renom allemand, Martin Ballendat, M4 est un siège de Manager résille d’une grande pureté esthétique et d’une grande précision technique. Avec son assise, son dossier et sa têtière en résille portante haute qualité, le siège a été étudié pour offrir un confort intégral pouvant répondre aux critères ergonomiques les plus exigeants. M4 est doté d’une toute nouvelle mécanique totalement intégrée.

Result of a close collaboration with the famous German designer Martin Ballendat, M4 is an executive mesh armchair featuring pure aesthetics lines and technical precision. With its full mesh seat, backrest and headrest Designed to provide a full comfort able to meet with most demanding user’s ergonomics needs. M4 has a new fully integrated self-regulated mechanism.

Firmado por el diseñador alemán de renombre Martin Ballendat, M4 es un sillón Manager de malla, de gran pureza estética e ingeniería de precisión. Con su asiento, su respaldo y su cabezal de malla autoportante de alta calidad, el sillón ha sido diseñado para ofrecer el máximo confort cumpliendo con los criterios ergonómicos más exigentes. M4 tiene un nuevo mecanismo totalmente integrado.

32


33


DESIGN Un design extrêmement affirmé ayant poussé très loin la recherche du minimalisme et paraphé par une grande singature: Martin Ballendat.

A design of extreme personality, of real minimalism, signed by a famous designer: Martin Ballendat. Un diseño de gran personalidad, minimalista, firmado por el célebre diseñador: Martin Ballendat.

ECO-CONCEPTION M4 est conçu dans le respect des principaux critères des labels environnementaux. Son haut niveau de sophistication technique est cependant obtenu en ayant visé une réduction de nombre de pièces le composant. M4 has been developed under the criteria of environmental standards. Its high level of technical sophistication has been conceived reducing to its minimum, the number of components. M4 ha sido diseñada respetando los criterios principales de las normas medioambientales. Se ha obtenido un alto nivel de sofisticación técnica pese a haber reducido el número de componentes que lo conforman.

Option renfort lombaire en polypropylène souple, réglable en hauteur. Optional lumbar support in flexible polypropylene, adjustable in height. Soporte lumbar opcional en polipropileno flexible, ajustable en altura.

34


Confort unique d’une têtière en résille portante, réglable grâce à son bras articulé en hauteur profondeur et pivot.

Enjoy the unique comfort of a full mesh headrest, with height, depth and tilt adjustment thanks to its articulated arm. Extraordinario confort de un cabezal en malla autoportante, ajustable en profundidad, altura y ángulo gracias a su brazo articulado.

Les accoudoirs sont coulissants en hauteur sur les barres latérales et disposent de manchettes en PU, proposant une translation avant-arrière, droite-gauche et une rotation 180°.

The armrests are height sliding on the sidebars and have PU pads, offering a forward-backward and right-left translation together with a 180 ° rotation. Los apoyabrazos se ajustan en altura sobre las barras laterales y tienen reposa-brazos de poliuretano, que ofrecen un desplazamiento adelante-atras, derecha-izquierda y una rotación a 180 °.

Parfaitement intégré dans la structure, ce nouveau mécanisme synchro automatique à l’ergonomie très aboutie, s’adapte sans besoin de réglage au poids de l’utilisateur dans la plage 55 à120 kg. La translation d’assise et les commandes de réglages quasi invisibles pour ce fauteuil construit autour de cette cinétique lui confèrent une ligne d’une extrême pureté, légère et aérienne. Résille portante composée de 46% de polyélastoméric et 54% de polyester.

Perfectly integrated in its frame, this new automatic synchro mechanism of very accomplished ergonomics, fit without any adjustment, to users with a weight between 55 and 120 Kg. The almost invisible seat translation and settings of this armchair built around this kinetic give him an extremely pure and light line. Bearing mesh made of 46% of elastomeric and 54% of polyester. Perfectamente integrado, este nuevo mecanismo automático sincronizado de una ergonomía muy lograda, se adapta al peso de los usuarios entre 55 a 120 Kg, sin necesidad de ajuste. La translación de asiento y los ajustes casi invisibles para este sillón construido en torno a esta cinética le dan una línea de extrema pureza, ligera y aérea. Malla autoportante compuesta de 46% de polielastomero and 54% de polyester.

35


MATERIAUX / MATERIALS / MATERIALES Le siège réunit avec des assemblages à la fois complexes et précis différents matériaux tels que l’aluminium, le polyuréthane, le polyamide, le polypropylène et le polyester.

The seat assemblies to meet with the specific complex and different materials such as aluminum, polyurethane, polyamide, polypropylene and polyester times. La silla reune ensamblajes precisos y complejos de diversos materiales tales como el aluminio, el poliuretano, la poliamida, el polipropileno y el poliester.

NORMES / NORMS / NORMAS Labellisation en cours par rapport aux normes européennes, à la marque de sécurité allemande GS et aux tests américains BIFMA. The armchair is actuality tested to comply with European standards, the German security standard GS and the American BIFMA tests. Certificación en curso en conformidad con las normas europeas, la marca de seguridad alemana GX y los ensayos americanos BIFMA.

36


4D i

SA

MK87/55

MK86/55

MK85/55

MK95/50

MT87/55

MT86/55

MT85/55

MT95/50

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

37


www.tela.sokoa.com

TELA Design: Jean-Louis Iratzoki

Eco-conçu, ce programme complet de sièges de travail certifié NF Environnement place les critères environnementaux au coeur de ses fonctions répondant ainsi aux aspirations de décideurs et utilisateurs citoyens. TELA propose 2 gammes en 1: savant dosage entre recherche design et solutions techniques, le siège a été conçu autour d’un cadre dossier unique qui peut être revêtu d’une résille tricotée 3D pour une version contemporaine ou rester apparent avec un placet tapissé double face.

Environment friendly developed, this very innovative complete office chair range places environmental criterions in the centre of its functions responding that way to both decision-makers and citizen end-users aspirations. TELA is a “two in one” range: As the perfect combination between Research & Design, the chair has been conceived with one single backrest frame which can either be covered with a 3D technical knitted mesh for a contemporary version, or stay apparent thanks to a double faced upholstered pad.

Concebido ecológicamente, este completo programa certificado NF Environnement pone los criterios medioambientales en el corazón de sus funciones, respondiendo a las aspiraciones de los directivos y demás usuarios. TELA propone 2 gamas en una: con un equilibro perfecto entre diseño y desarrollo técnico creando una pieza de autentica personalidad, la silla ha sido concebida sobre de un cuadro de respaldo único en el que puede fijarse un tapizado de doble cara, o vestirse de una malla tejida en 3D, logrando una imagen más contemporánea.

38


39


40


41


Têtière réglable. Adjustable headrest. Cabezal regulable.

42

Bras réglables en hauteur soft-touch. Height adjustable armrests soft-touch. Brazos regulables en altura soft-touch.

CD/notice d’utilisation intégrée sous l’assise. CD with use instructions located under the seat. Instrucciones de uso bajo el asiento.


1D 3D 4D i

SY S+ SA

SP77/52

TA57/59

TA56/59

TA66/55

TAE1/40

TL67/15

TL66/15

TL65/10

TLE0/21

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B 009

B 082

B 172

B 079

43


www.sedna.sokoa.com

SEDNA Design: Jean-Louis Iratzoki

A l’esprit cosmopolite, confortable et fonctionnel, SEDNA crée un art de vivre au travail valorisant l’individu au quotidien et offrant une ambiance contemporaine et conviviale. La grande intuitivité des mécanismes et réglages, les finitions de surface sensitives ont comme objectif premier le respect de l’utilisateur, son plaisir dans le temps et la contribution à la meilleure productivité tertiaire. S’inscrivant dans une logique de développement durable, le respect de l’environnement a été un facteur déterminant dans la conception de Sedna et dans le choix de ses matériaux et assemblages. Sedna est certifié NF Environnement.

Featuring a cosmopolitan style, comfortable and versatile, SEDNA provide a given art of living at work while searching for quality caring for individuals and enjoying one’s work every day. The mechanisms and adjustments’ functionality and intuitivity combine with the surface and textile sensitive finishes for the user to fully enjoy his chair over long seated hours whilst increasing productivity at work. As the result of our company’s commitment to the concept of sustainable development, the respect of environment was not only a key factor in the conception of Sedna which is NF Environnement certified.

Al espíritu cosmopolita, cómodo y versátil, SEDNA contribuye a crear un ambiente en el trabajo compuesto de calidad, valorización de la persona cada día. La funcionalidad y la intuitividad de los mecanismos y ajustes, los acabados de superficie sensitivos tienen como primera meta el respeto por el usuario, el placer en el tiempo y la contribución a la mejor productividad terciaria. Dentro de una lógica de desarrollo sostenible, el respeto por el medioambiente ha sido un factor determinante en la concepción de Sedna que tiene la certificación NF Environnement.

44


45


46


47


Têtière réglable en hauteur et inclinaison. Height and angle adjustable headrest. Cabezal regulable en altura e inclinación.

48


FX 1D 3D 4D i

SY

CD/notice d’utilisation ® integré sous l’assise. CD® with use instructions located under the seat. CD/Instrucciones de uso ® bajo el asiento.

Réglage latéral de la tension très aisé. Lateral adjustement of the tension, easy to reach. Manecilla extraible para la regulación lateral de la tensión muy intuitiva.

SN57/14

SN55/10

SN56/15

SNA1/20

SN56/11

SNE1/20

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B 009

49


Wi-MAX Design: Zainzuri

Rassurants, équilibrés et efficaces, les sièges opérateurs Wi-MAX ont été dessinés et conçus pour en faire des partenaires parfaits pour vos longues heures de travail. Ils s’imposent par leurs volumes subtilement travaillés autour de formes généreuses et arrondies mais résolument modernes. Wi-MAX propose 2 looks pour s’adapter au rythme et aux envies de chacun : dossier résille ou tapissé.

Reassuring, well-balanced and efficient, Wi-MAX operator chairs have been conceived to be a perfect partner for your long hour working days. You’ll be convinced by its generous volumes and rounded shapes yet very modern. Wi-MAX offers 2 different looks adapting to everybody’s craving and rhythm: mesh or upholstered backrest.

Acogedoras y equilibradas, las sillas operativas Wi-MAX han sido diseñadas para actuar como aliadas perfectas para los largos días de trabajo. Se imponen y destacan por sus grandes pero suaves volúmenes sutilmente trabajados para inspirar una real modernidad. Wi-MAX se compone de 2 versiones para responder a las expectativas y satisfacer los gustos de cada uno: respaldo de malla o tapizado.

50


51


COULEURS RÉSILLE MESH COLOURS COLORES MALLA

RAL7004

RAL 7012

Gris Light Grey Gris claro

Gris Foncé Dark Grey Gris oscuro

Noir Black Negro

Haut dossier assurant un confort sur-mesure grâce à sa résille réalisée à partir d’un polyester élastique et au toucher velours très doux. 6 coloris de résille au choix : noir, gris perle, gris foncé, bleu roi, rouge et prune. Renfort lombaire réglable possible sur demande. Adjustable lumbar support available on request.

weaving. 6 mesh colour available: black, light grey, dark grey, king blue, red and cherry plum.

Refuerzo lumbar ajustable en altura en opción. un tejido elástico y suave, como si de terciopelo se tratara. 6 colores de malla: negro, gris claro, gris oscuro, azul, rojo y ciruela.

Large assise galbée en mousse injectée à haute densité (épaisseur mini 50 mm, densité 65 kg/m3). Fixed armrests

Large curvy seat with high density foam (Min. thickness 50 mm, Density 65 kg/m3). Cómodo asiento con espuma inyectada de alta densidad (espesor mínimo de 50 mm y densidad 65 kg/m3).

Mécanisme synchro autorégulé s’adaptant automatiquement au poids de l’utilisateur avec limitateur de course dans 3 positions (inclinaison du dossier bloquée à 0° ou libre avec choix d’angle à 10° ou 20°) et 2 possibilités de dureté pour ceux qui préfèrent un soutien tonique ou au contraire plus souple.

Réglage hauteur d’assise. Seat height adjustment. Regulación altura asiento.

Synchro self-regulated mechanism with three positions of free inclination backrest blocked on 0°,10° and 20° and two types of hardness for those who prefer soft or hard support. Mecanismo sincro autorregulable con tres posiciones de inclinación del respaldo, topes establecidos a 0°, 10° y 20°. Dos tensiones de respaldo posibles, en función del gusto del usuario.

Base aluminium poli (Ø 700 mm) Polished aluminium base (Ø 700 mm) Base de aluminio pulido (Ø 700 mm)

52

Roulettes ajourées pour sol dur (Ø 65 mm) Ruedas anillo para suelo duro (Ø 65 mm)


RAL 3020

Pantone 235C

RAL5010

Rouge Red Rojo

Prune Cherry Plum Ciruela

Bleu roi Bleu Azul

Large têtière tapissée réglable en hauteur et en inclinaison. Wide uphlostered headrest with height and tilt adjustment. Ancho reposa-cabezas ajustable en altura e inclinación.

Accoudoirs réglables 3D avec manchettes en PU (hauteur: 75 mm de course, manchettes réglables d’avant en arrière (50 mm) et en largeur). Adjustable 3D armrests with PU arm pads (height: 75 mm, 50 mm backyardforward adjustable arm pads and also width).

Dossier haut ou moyen composé de deux placets tapissés. Pour un maintien optimal et personnalisé du dos, le placet de la zone lombaire est conçu avec une épaisseur légèrement supérieure et intègre de série un renfort lombaire réglable en hauteur. High or medium backrest with two upholstered pads for optimal and customised support. Low part for lumbar zone produced with lightly doubled thickness and height-adjustable support. Respaldo alto o mediano compuesto por dos partes tapizadas. Para garantizar una correcta posición de la espalda la parte tapizada de la zona lumbar tiene un espesor ligeramente superior al de la parte alta e integra de serie un refuerzo lumbar ajustable en altura.

Brazos ajustables 3D con reposa-brazos de poliuretano. (Altura: 75 mm de recorrido, reposa-brazos con traslación delantera-trasera (50 mm) y lateral.)

Mécanisme Synchro Plus avec grand angle d’ouverture 22°, blocage multipositions, anti-retour de sécurité et réglage de la tension au choix. Peut être équipé d’une translation d’assise en option.

Base polyamide noir (Ø 688 mm) Black polyamide base (Ø 688 mm) Base en poliamida negro (Ø 688 mm)

Synchro Plus mechanism with large opening angle 22°, multi-positions locking, safe anti-return system and tightness control. Optional sliding seat. Mécanismo Sincro Plus con gran ángulo de apertura 22° y posibilidad de bloqueo en todas las posiciones. Ajuste lateral de la tensión y anti-retorno de seguridad. Traslación de asiento opcional.

Grandes roulettes pour sol dur (Ø 65 mm). Existent aussi en Ø 50 mm pour sol moquette et sol dur. Ruedas grandes para suelo duro (Ø 65 mm). Disponibles también en Ø 50 mm para suelo blando y duro.

53


Têtière réglable*. Adjustable headrest*. Reposa-cabezas ajustable*.

54

Cache. Cover. Placa.

* Pour haut dossier tapissé uniquement

Porte-veste*. Coat hanger*. Percha*.

For high upholstered backrest only

Porte-carte de visite. Business card holder. Porta-tarjeta de visita.

Para respaldo alto tapizado únicamente


FX 3D 4D i

S+ SA

WM67/15

WM66/11

WR07/15

WM65/10

WR06/11

JNA0/1N

WR06/10

WRF1/1X

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

55


TERTIO

R

Design: Jean-Louis Iratzoki

Fondamentalement international TERTIO est un programme complet et moderne de sièges de bureautique d’une grande efficacité ergonomique. Caractérisée par des réglages simples et intuitifs pour le tertiaire, cette gamme se décline en dossier tapissé ou dossier résille, mais toujours avec un excellent rapport qualité-prix.

Especially addressed to international markets, TERTIO is a modern wide operative range of well-balanced chairs that features simple and intuitive adjustments. TERTIO is available both in an upholstered or mesh backrest versions and provide an ideal economic solution.

56

Pensada para el mercado internacional, TERTIO es una gama completa y moderna de sillas operativas concebidas para garantizar una eficaz ergonomía a sus usuarios. Con ajustes simples e intuitivos, la gama consta de 2 versiones con respaldo tapizado o de malla, ambas ofreciendo una respuesta económica ideal para sus negocios.


www.tertio.sokoa.com

57


Dossier résille assure une parfaite adaptation et un maintien de l’ensemble du dos tout en apportant le confort d’une aération permanente.

Mesh backrest most suitable to any morphology allowing the spine to be well positioned and providing the soft sensation of permanent ventilation. Respaldo en malla adaptable a todas las anatomías y manteniendo de forma eficaz la espalda del usuario actuando como un guante. A la vez ofrece unos perfectos intercambios térmicos y una buena aireación.

Accoudoirs réglables en hauteur.Manchettes finition PU soft-touch.

Armrest height adjustment. Arm-pads with PU soft-touch finish. Brazo regulable en altura con con zona en PU.

Assise confort avec bavette avant.

Comfortable seat with ergonomic water fall front. Comodo asiento con redondeo delantero ergonómico.

Réglage hauteur d’assise.

Seat heght adjustment. Regulación altura asiento.

58


FX 1D 4D i

SY C+

RAL 3020

Pantone 235C

RAL5010

Rouge Red Rojo

Prune Cherry Plum Ciruela

Bleu roi Bleu Azul

RAL7004

RAL 7012

Gris Light Grey Gris claro

Gris Foncé Dark Grey Gris oscuro

RR56/15

Dossier résille réglable en hauteur. Height adjustable mesh backrest. Respaldo de malla regulable en altura.

Noir Black Negro

RR56/14

RR46/10

AMB0/1X

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

59


www.tertio.sokoa.com

TERTIO

T

Design: Jean-Louis Iratzoki Signé par le designer Jean Louis Iratzoki, TERTIO T combine un design épuré aux lignes tendues, avec des volumes généreux et sécurisants. Il a été conçu pour accompagner efficacement son utilisateur tout au long de sa journée de travail. Fabriqué dans notre site de production à Hendaye (64) sous système d’assurance qualité ISO 9001 et management environnemental ISO 14001, TERTIO est un siège complètement respectueux de l’environnement certifié NF ENVIRONNEMENT.

Designed by Jean-Louis Iratzoki, TERTIO T is an operator armchair featuring straight lines, a modern design and generous volumes. It has been conceived to accompany its user during all its working day. Manufactured in our plant of Hendaye (France) under the stringent ISO 9001 and 14001 Quality and Environmental Assurance Standards, TERTIO is an environmental friendly chair certified NF ENVIRONMENT.

Firmado por el diseñador Jean-Louis Iratzoki, TERTIO T combina unas formas finas y rectas con dimensiones generosas y que dan confianza. Esta silla ha sido concebida para acompañará eficazmente su utilizador durante toda su jornada de trabajo. Fabricada en nuestra planta de producción de Hendaya (Francia) certificada ISO 9001 y 14001, TERTIO es una silla que pone los criterios medioambientales en el corazón de sus funciones. Está certificada NF ENVIRONNEMENT.

60


61


Dossier réglable en hauteur avec appui lombaire. S’adapte automatiquement à toutes les morphologies et maintient efficacement le dos de l’utilisateur aussi bien dans sa version tapissée que résille. Dossier tapissé disponible en 2 hauteurs.

Height adjustable backrest with lumbar support allowing the spine to be well positioned and that adapt to any morphology in both versions: upholstered backrest. Respaldo regulable en altura con apoyo lumbar, que se adapta a la anatomia del usuario y mantiene la espalda en la posición correcta, sea tapizada o de malla. Respaldo tapizado disponible en 2 alturas.

Mécanisme synchro ou contact permanent à tension réglable. Base en polyamide noir, grande stabilité.

High stability black polyamide base. Base en poliamida negra, gran estabilidad.

62

Synchronized or permanent contact mechanism with tension adjustment. Mecanismo synchro o contacto permanente con tensión regulable.


FX 1D 4D i

SY CP C+

Bras fixe en polypropylène. Fixed polypropelene armrest. Brazo fijo en polipropileno.

Bras réglable en hauteur avec manchette PU. Height adjustable armrest with PU pad. Brazo regulable en altura con reposabrazos de PU.

RT76/55

RT56/14

Bras réglable 4D avec manchette PU. 4D adjustable armrest with PU pad. Brazo regulable 4D con reposabrazos de PU.

RT35/10

AMB0/11

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

63


MAYA Design: Jean-Louis Iratzoki MAYA a été conçu pour optimiser l’interaction entre confort personnalisé et productivité tertiaire. Avec des formes douces et des volumes sécurisants ce siège se caractérise aussi par sa conception d’une extrême rigueur ergonomique, sa remarquable largeur de gamme et son prix s’adaptant à tous les budgets.

As a real working tool, MAYA has been conceived for a better interaction between personalized comfort and productivity. With soft shapes and generous volumes MAYA is specially characterized by its extreme accurate ergonomic conception, a huge range and prices adapted to all budgets.

64

Auténtica herramienta de trabajo, MAYA ha sido concebida para optimizar la síntesis entre confort personalizado y productividad en el sector servicios. Con formas suaves y proporciones confortables, MAYA se diferencia también por su concepción rigurosamente ergonómica, su amplitud de gama y su precio, que se adapta todos los presupuestos.


FX i

SY CP C+

MA85/10

MA56/12

MA35/10

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

65 55


PUSKA Design: Jean-Louis Iratzoki A mi-chemin entre le bureau et un univers de travail technique, la gamme de sièges PUSKA séduira autant pour son design original que par un confort surprenant lié à son dossier étudié pour un maintien ciblé de la colonne vertébrale. PUSKA est un siège de travail moderne et flexible, qui laisse le corps exprimer son besoin de bouger en toute liberté.

Designed for an environment between the office and a workshop, the PUSKA chair will seduce both for its original look as well as for its astonishing comfort provided among other things by its special backrest studied to offer a very targeted support of the vertebral column. PUSKA is a modern swivel task chair, which allows the body to express its need of moving freely.

A medio camino entre la oficina y el mundo del trabajo técnico, la gama de sillas PUSKA seducirá tanto por su diseño original como por una sorprendente comodidad, debido a su respaldo diseñado para una sujección enfocada de la columna vertebral. PUSKA es una silla giratoria moderna y flexible, que permite al cuerpo expresar su necesidad de moverse libremente.

66


1D i

SY CP

PA56/N4

PA56/B4

PA96/N0

PA96/B0

67


LEADER Efficace et économique, le siège Leader réunit tous les atouts d’un siège de secrétariat bureautique standard. Assise et dossier enveloppants, dossier réglable en hauteur avec renfort lombaire intégré. Deux mécanismes au choix, synchrone ou contact permanent, 2 hauteurs de dossier et 2 types d’accoudoirs, fixes ou réglables. Une esthétique passe –partout pour un prix très doux.

Efficient and economical, the leader chair combines all the assets of a standard task chair for secretaries. Enveloping seat and back, height adjustable backrest with integrated lumbar support. 2 available mechanisms, synchronized or Permanent Contact, 2 backrest height and 2 types of armrests fixed or height adjustable. Nice aesthetics at a very good price.

Eficiente y económica, la Leader tiene todas las características de una silla de secretaría de oficina estándar. Asiento y respaldo acogedores, respaldo regulable en altura con soporte lumbar integrado. Dos mecanismos alternativos, sincronizado o contacto permanente, 2 alturas de respaldo y 2 tipos de brazos, fijo o ajustable. Una estética atemporal a buen precio.

68


FX 1D i

SY CP

LD56/14

LD36/11

LD36/10

LD35/10

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

69


TEKNO Design: Juan I. Lejarza Etudié pour répondre aux contraintes de milieux techniques ou industriels tels que laboratoires, salles informatiques ou ateliers, TEKNO se caractérise par son design à la fois singulier et technique. Robuste, doté d’une assise large au triple galbe et d’un dossier avec prises de main latérales, ce siège en mousse PU propose une solution d’assise à la fois confortable et facile d’entretien.

Developed to adapt to the requirements of specific working areas such as workshops, labs and counters TEKNO offers at the same time a singular but very technical design. Longevity and resistance are some of the main qualities of this chair thanks to the PU foam used for the seat and the backrest. Comfort is guaranteed by the triple curve seat and the lateral hand grabbing of the backrest. Easy to clean.

70

Concebida para responder a las necesidades de los entornos técnicos e industriales tales como laboratorios, salas informáticas o talleres, TEKNO se caracteriza por su resistencia y su diseño a la vez singular y técnico. Con un ancho asiento triple curva y un práctico respaldo con dos asideros laterales, esta silla de espuma de poliuretano es muy cómoda y sobre todo fácil de limpiar.


3R 1D i

SY AS CP

Accoudoir rĂŠglable en hauteur. Height adjustable armrest. Brazo regulable en altura.

TK56/90

PU Gris RAL 7011. Grey PU. Poliuretano gris.

TK36/90

PU noir. Black PU. Poliuretano negro.

TK26/10 010

STOCK

71


TECNIK Longévité, résistance, confort et entretien facile sont les atouts de cette gamme TECNIK déclinée en sièges garnis tapissés, polyuréthane ou bois. Les sièges hauts sont équipés d’un vérin amortisseur grande course et d’un repose-pied réglable en hauteur.

This range of technical seating includes upholstered, polyurethane and wooden chairs and boasts qualities such as longevity, resistance, comfort and easy cleaning. Draughtsman chairs and stools supplied with a long shock absorber gas lift have an height adjustable footrest.

Uso intensivo y larga duración, confort y fácil mantenimiento son las principales características de esta gama técnica que incluye taburetes tapizados, de poliuretano o de madera. Las sillas y taburetes altos equipados de un cilindro de gas amortiguador de gran recorrido llevan también un reposapiés regulable en altura.

TB20/00

72

TB20/51

TB10/00


1D AS i

SY CP 3R

TD40/00

TP10/00

0YYST10

TP11/30

73


74


FX i

SY CP 3R

Mecanisme synchro. Synchronized mechanism. Mecanismo sincronizado.

MA85/10

BU95/10

Mecanisme Contact Permanent. Permanent Conctact mechanism. Mecanismo Contacto Permanente.

TC10/00

TFA0/10

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

B 009

B 082

B 172

75


GOXOA Design: RSTO Fauteuil de travail pour postes à usage intensif de type 3x8 et aux femmes enceinte. Epais rembourrage en mousses de haute densité avec renforts latéraux de maintien. Mécanisme Synchro Plus grande course avec blocage multipositions, anti-retour de sécurité, translation d’assise et réglage de la tension. Renfort lombaire, réglable en volume par système de pompe à air. Accoudoirs confort multi-réglables 4D. Base en aluminium noir avec roulettes sol dur, très stable autorisant des positions Inclinées en toute sécurité.

Working chair specially conceived for shift work and intensive use work and pregnant women. Thick padding with high density foam reinforced on sides. Adjustable big angle synchro mechanism with multi-lock, anti-return safety and seat translation and tension device. Inflatable lumbar support thanks to a pump system. 4D Armrests. Big stability black epoxy base with hard floor casters, allowing very stable positions Inclined safely.

Sillón uso intensivo para puestos de trabajo en 3x8 y mujeres embarazadas. Espesas espumas de alta densidad con refuerzos laterales. Mecanismo sinchro gran ángulo con bloqueo multiposición, anti-retorno de seguridad, translación de asiento y regulación de la tensión. Apoyo lumbar ajustable en volumen con un sistema de bomba de aire. Apoyabrazos regulables en 4D. Base de aluminio negro con ruedas para suelo duro, muy estable permitiendo posiciones inclinadas en toda seguridad.

Tissu Fame : 10 couleurs. Fame fabric : 10 colors. Tejido Fame : 10 colores.

76


4D i

S+

GARANTIE 10 ANS

SL76/35/CN0010

SL76/35/010

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

D FAN

77


GOXOA XXL Design: RSTO Fauteuil de travail pour personnes en surcharge pondérale. Assise extra-large avec épais rembourrages. Mécanisme Synchro Plus grande course avec blocage multipositions, anti-retour de sécurité, translation d’assise et réglage de la tension. Renfort lombaire, réglable en volume par système de pompe à air. Accoudoirs confort multi-réglables 3D. Base en aluminium noir avec roulettes sol dur, très stable autorisant des positions Inclinées en toute sécurité.

Working chair specially conceived for shift overweight people. Extra large seat with thick paddings. Adjustable big angle synchro mechanism with multi-lock, anti-return safety and seat translation and tension device. Inflatable lumbar support thanks to a pump system. 3D Armrests. Big stability black epoxy base with hard floor casters, allowing very stable positions Inclined safely.

Sillón para personas en sobrepeso. Asiento extra ancho con espumas espesas. Mecanismo sinchro gran ángulo con bloqueo multiposición, anti-retorno de seguridad, translación de asiento y regulación de la tensión. Apoyo lumbar ajustable en volumen con un sistema de bomba de aire. Apoyabrazos regulables en 3D. Base de aluminio negro con ruedas para suelo duro, muy estable permitiendo posiciones inclinadas en toda seguridad.

Notice d’instruction. Instruction use. Instrucciones de uso.

78

Renfort lombaire réglable. Adjustable lumbar support. Refuerzo lumbar ajustable.


3D i

S+

GARANTIE 10 ANS Tissu Fame : 10 couleurs. Fame fabric : 10 colors. Tejido Fame : 10 colores.

BL76/34/010

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

D FAN

79


ZOOM Design: Juan I. Lejarza Transgamme par définition ZOOM est un fauteuil visiteur chic et confortable qui trouvera sa place dans tout environnement tertiaire ou de réunion. Touche esthétique personnelle et soignée donnée par les pièces de liaison dossier en aluminium poli. Deux hauteurs de dossier et 2 versions de piétement au choix, 4 pieds ou luge. Finition époxy aluminium ou chromée.

ZOOM is an elegant and comfortable multi purpose trans-range chair that matches any office or meeting room environment. Nicely designed polished aluminium back parts for a superb finish and aesthetics. 2 backrest heights and 2 frame version, 4 legged and cantilver in chrome or silver epoxy finish.

80

Multifuncional por definición, ZOOM es un sillón confidente elegante y cómodo adaptable a todo tipo de instalaciones. Sus piezas de aluminio para el respaldo le dan una estética personalizada y sencilla. 2 alturas de respaldo y 2 versiones de estructura, 4 patas o patín. Acabado epoxi aluminio o cromado.


81


Option manchettes. Arm pads in option. Reposa-brazos opcionales.

Pi猫ce de liaison dossier en aluminium poli. Polished aluminium back part. Pieza de uni贸n con el respaldo de aluminio pulido.

Empilable. Stackable. Apilable.

UMF1/20

UMB1/20

UME1/20

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

82

A M84

B 009

B 082

B 172

B NNO

UMA1/20


CLOE Design: Juan I. Lejarza

Légère, moderne et confortable la chaise polyvalente CLOE se positionne à un prix très compétitif. Structure 4 pieds ou luge époxy noir ou aluminium. Dossier en résille portante noire ou gris. Différents coloris de résille sont disponibles en option. Dossier tapissé tous coloris sauf tissus enduits.

Light, modern and comfortable the multipurpose chair CLOE is positioned at a very competitive price. 4 legged or cantilever structure either epoxy black or aluminium. Black or grey mesh backrest. Other meshes colours in option. Upholstered backrest only possible in fabric, no coated upholsteries Ligera, moderna y cómoda, la silla polivalente CLOE tiene un precio muy competitivo. Estructura 4 patas o patín epoxi negro o aluminio. Respaldo en malla negra o gris. Otros colores en opción. Respaldo tapizado posible tejidos que no son recubiertos.

COCN/21

COEN/21

COCN/1N

CODN/11

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B 009

B 082

B 172

B 079

83


FLEX Design: Paolo Scagnellato Elégante et robuste la gamme de sièges de réunion ou conférence FLEX se distingue également par son excellent niveau de confort. Dessiné pour s’intégrer naturellement dans les nombreux lieux de l’entreprise permettant de travailler, se réunir ou se détendre, FLEX répond à tous les besoins de polyvalence en valorisant subtilement salle de conférence, bureau de Direction, espace d’attente, lieux d’habitat…

Elegant and strong, FLEX meeting or conference range of armchair is characterized by its excellent comfort. As a perfect multi-purpose seating, it can meet any company’s needs for working, meeting or rest rooms chairs whilst its classical yet refined lines enhancing any decorative style.

Elegante y solida, la gama de sillas de reunión o conferencia FLEX se distingue por su excelente nivel de confort. Diseñado para adaptarse a distintos ambientes de la empresa con el fin de trabajar, reunirse o relajarse, FLEX responde a las necesidades contemporáneas de polivalencia a la vez que viste y decora sutilmente sus salas de reuniones, despachos Directivos, salas de espera e incluso su casa…

84


Bjfj dlsjflkjsqlmdkfj lmsdj fkljsqlmdkfj lsdmkjf lmksdj flmkj qsdlmqsdjmflkjqsdlmfj qlmskqsdj flmkjdsqlmfjlmsdqkjf lm

FEE1/21

FEE1/2N

Tissus / Fabrics / Telas p.150

85


www.kyos.sokoa.com

KYOS Design: Paolo Scagnellato A l’allure équilibrée, la chaise KYOS se distingue par son ravissant dossier ajouré et incurvé étudié pour offrir un confort optimal. KYOS propose une série très contemporaine de sièges empilables pour visiteurs, réunion et collectivité. Plusieurs finitions, versions et coloris possibles, mais c’est sans doute dans sa version coques et piétement blancs que le siège Kyos est le plus éclatant.

With its well-balanced look, the KYOS chair excels mainly by its precious perforated and curved backrest conceived to offer an optimal comfort. KYOS proposes a contemporary series of stackable chairs for visits, meeting rooms and contract. Some different finishes, versions and colours are possible, although the white shells and frame version is the most splendid.

86

Muy equilibrada, la silla KYOS se distingue sobre todo por su precioso respaldo perforado y curvado estudiado para ofrecer un confort óptimo. KYOS propone una serie de sillas apilables muy actual para visitas, salas de reunión e instalaciones. Diferentes acabados, versiones y colores posibles, aunque es sin duda, la versión con carcasas y estructura blancas, la más espléndida.


87


88


89


Système d’accroche rétractable sous l’assise. Retractable underseat connecting system. Sistema de enganche retráctil bajo el asiento.

JNA0/11

JNB0/11

90

JNA1/23

JNB1/11

Empilable par 5. Stackable by 5. Apilable por 5.

JNE0/23

JNF0/23

Bras avec tablette écritoire anti-panique droite ou gauche. Right or left armrest with anti-panic writing tablet. Brazo con atril-escritorio anti-pánico para diestros y zurdos.

JNE1/72

JNF1/72


JNA0/1N

JNA1/1N

JNE0/7B

JNE1/7B

JNB0/2X

JNB1/2X

JNF0/1X

JNF1/1X

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

91


www.amets.sokoa.com

AMETS Design: Paolo Scagnellato AMETS est un programme très complet de sièges empilables pour visiteurs, réunion et collectivité. Simple, séduisant et polyvalent, ce produit se caractérise par ses formes très actuelles, la largeur de son assise qui lui confère un haut niveau de confort et sa robustesse de conception. Le siège AMETS se décline en 4 versions, propose une multitude de combinaisons possibles et offre un grand choix de finitions et d’options pour s’adapter à tous vos besoins.

AMETS is a very complete range of stackable chairs tailored to suit any environment: visitors, meeting or conference rooms… It is simple yet stylish and modular whilst its large seat offers a high level of comfort and support. AMETS features a wide range of finish options for this chair to match with the area’s décor where it is addressed to.

AMETS es un programa muy completo de sillas apilables de confidente, reunión y colectividad. Este producto atractivo, sencillo y polivalente destaca por sus formas muy modernas, la anchura de su asiento que le otorga un alto nivel de confort, y su robustez natural. La silla AMETS se desglosa en un amplio abanico de combinaciones, y ofrece un gran número de acabados y de opciones, consiguiendo adaptarse a cualquier requisito.

92


93


Système d’accroche rétractable sous l’assise. Retractable underseat connecting system. Sistema de enganche retráctil bajo el asiento.

RAL 5003

RAL 7035

AMA0/24

94

RAL 7001

AMA1/24


Bras avec tablette ĂŠcritoire anti-panique droite ou gauche. Right or left armrest with anti-panic writing tablet. Brazo con atril-escritorio para diestros y zurdos.

AMD0/11

AMB1/11

AMF0/11

AMF1/11

95


AMA0/2N

96

AMA1/2N

AME0/2N

AME1/2N


AMB0/1X

AMB1/1X

AMF0/2X

AMF1/2X

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

97


WAP Design: Jean-Louis Iratzoki Avec son design à la fois sobre et affirmé, WAP est une référence dans l’équipement de tous types d’espaces collectifs, pour sa fonctionnalité, robustesse et qualité de finition. WAP se décline en 5 finitions d’assise-dossier: polypropylène, bois, tapissés ou mix assise tapissée avec dossier polypropylène ou bois. Empilable et crochetable de série la chaise propose une multitude d’options.

With its soft and refined design, WAP is a reference in terms of functionality, robustness and quality of finish fo the equipment of all types of public spaces. WAP offers a selection of 5 different seat and back options: polypropelene, wood, upholstery or a mix of upholstered seat and PP or wood backrest. Stackable and connectable the chair also offers a multitude of options.

Con su diseño a la vez sobrio con personalidad, WAP es una referencia por su funcionalidad, solidez y la calidad de sus acabados en todo tipos de espacios de colectividad. WAP presenta 5 posibles acabados de asiento-respaldo: polipropileno, madera, tapizado o combinando asiento tapizado con respaldo en polipropileno o madera. Apilable y con sistema de enganche de serie, la silla propone muy variadas opciones.

WAA0/26-27-28-29

98

WAA1/26-27-28-29


WPA0/23

WPA0/22

WPA0/21

WPA1/23

99


Accroche de série. Connecting system in series. Sistema de enganche de serie.

WBA1/4H

100

Tablette écritoire anti-panique (droite et gauche). Anti-panic tablet (right or left). Atril-escritorio anti-pánico de polipropileno (derecho o izquierdo).

WPA0/2H

Diable de transport. Trolley. Carro de transporte.

WPA1/2W

Accoudoir en aluminium poli. Polished aluminium armrest. Brazo de aluminio pulido.


WPA0/20

WPA1/40

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

101


SMASH Design: Paolo Scagnellato

Fraiche et moderne cette gamme de chaises polyvalentes larges, confortables et économiques propose de nombreuses options et une empilabilité grande hauteur. Positionnée entre Flipper et Wap, SMASH fera sans aucun doute l’unanimité pour de nombreuses entreprises, collectivités et administrations recherchant des budgets maîtrisés.

Fresh and modern, this new range of comfortable and economic multipurpose chairs offer many options and a high density stacking. Positionned between Flipper and wap, SMASH will undoubtedly make unanimity among companies and local authorities looking for budget control.

Fresca y moderna esta gama de sillas polivalentes amplias, cómodas y económicas s ofrece muchas opciones y una apilabilidad gran altura. Situado entre Flipper y Wap, SMASH será sin duda adoptada por muchas empresas, comunidades y gobiernos en búsqueda de presupuestos controlados.

102


103


Guides d’empilage. Stacking device. Guías para apilar.

SHA0/26

104

Accoudoirs polypro, empilables. Stackable polypropelene, armrests. Brazos en polipropileno, apilables.

SHA0/21

Accroches de série. Connecting system in series. Sistema de enganche de serie.

SHA0/23

SHA0/22


SHB0/11

SHB1/21

SHA0/2N

SHA1/1N

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

105


BRIO La chaise empilable la plus étroite de la gamme SOKOA. Avec 43,5 cm de largeur hors tout elle se place parfaitement autour de tout type de tables de conférence et réunion en optimisant le nombre de places assises.

The narrowest stackable chair in SOKOA’s range. With an overall width of 43.5 cm this chair could be perfectly placed around any type of conference / meeting tables increasing the number of seats.

La silla apilable más estrecha de la gama SOKOA. Con sólo 43,5 cm de ancho, su puede colocar alrededor de todo tipo de mesas de conferencia y reunión y permite así una optimización del número de asientos.

BSA0/10

MAITENA Chaise pliante tapissée confortable et robuste. Avec une prise de main au dessus du dossier elle est aussi très pratique. Structure 4 pieds époxy noir, aluminium ou chromée. Options : tablette écritoire à droite retirable sans outils, système d’accroche amovible, barre inter-rangée et chariot de transport.

An upholstered folding chair that is comfortable and strong. Easy to handle and practical. 4 legged structure either with a black or silver epoxy or a chrome finish. Options: a removable right-arm writing table and connecting device, interline bar and a transportation trolley. PTA0/10

Silla plegable tapizada cómoda y muy resistente. Una apertura en la parte superior del respaldo facilita su transporte. Estructura 4 patas en epoxi negro, aluminio o cromada. Accesorios disponible en opción : atril escritorio para diestros que se pueden quitar sin necesidad de herramienta, sistema de enganche, barra espaciadora de filas y carro de transporte.

106


FLIPPER

Une chaise robuste proposant de multiples possibilités de finition combinées à un haut niveau de confort. Plusieurs versions au choix : Dossier et assise en hêtre vernis naturel, en polypropylène (noir, bleu RAL 5002 et vert RAL 5021), garnis de tissu ou version mixte assise tapissée, dossier polypropylène. Structure époxy noir, aluminium ou chromée. FLIPPER est empilable et crochetable.

One strong chair with multiple finish possibilities combined with a high level of comfort. Available versions: natural beech or polypropylene (black, blue RAL 5002 and green RAL 5021) or upholstered with fabric back and seat or mixte version with upholstered seat and polypropelene backrest. Black and silver epoxy or chrome structure. FLIPPER could be stacked and connected.

Silla que ofrece muchas posibilidades de acabado y un alto nivel de confort. Varias versiones disponibles: Asiento y respaldo de haya natural barnizado, de polipropileno (negro, azul RAL 5001 y verde RAL 5021) o tapizados o combinados asiento tapizado con respaldo en PP. Estructura con acabado epoxi aluminio, negro o cromada. Se puede apilar y enganchar.

FPA0/11

FLA0/11

FZA0/20

FBA0/4H

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

Prix Publics indicatifs HT en tissus A, Pour tissus B, C, D voir Tarif

107


ARCA Design: RSTO Ambiance branchée, luxueuse, intime ou apaisante, le bridge et la banquette ARCA revêtiront l’habit que vous leur destinerez pour représenter l’âme de votre entreprise. Mousses ignifugées moulées à froid pour un niveau de confort inégalable. Formes arrondies et finitions soignées des coutures « main ».

With great emphasis being placed on aesthetics, comfort and style, ARCA lounge chairs have been designed and produced with these criteria in mind to “break out” your company’s meeting or waiting areas. The tub chair and the 2 seater unit chair will adapt to your environment while representing the spirit of your company. Fire retardant molded foam for a long term superb comfort. Generous rounded shapes, hand-made sewings as details are of paramount importance.

Atmósfera moderna, lujosa, íntima y relajante, butuca 1 como 2 plazas ARCA se vestirá de la forma deseada para representar el alma de su empresa. Espumas ignífugas moldeadas a frío para un nivel de comodidad sin precedentes. Formas redondeadas y acabados de costuras «a mano».

108


ATX0/R0

ATY0/P0

Tissus / Fabrics / Telas p.150

109


LATZ Design: RSTO

Recevez vos clients dans un espace chic et intemporel, offrez leur une attente confortable et faites de votre espace d’accueil le premier ambassadeur de votre entreprise. Mousses ignifugées moulées à froid pour un excellent de confort. Lignes tendues et très contemporaine.

Welcome your clients in a classy and intemporal place while offering them a superb comfort. ARCA will raise the profile of your waiting room where first impressions are of great importance. Fire retardant molded foam for a long term superb comfort. Straight and modern lines.

Acoja que sus invitados en un lugar elegante y atemporal, deles una espera cómoda y haga que su área de recepción sea el primer embajador de su empresa. Espumas ignífugas moldeadas en frío para un nivel de comodidad sin precedentes. Líneas rectas y muy modernas.

110


LAX0/R0

Tissus / Fabrics / Telas p.150

111


ENEKA Design: RSTO Avec ses formes « Vintage » le bridge ENEKA est idéal pour créer les ambiances les plus sophistiquées et tendances. En siège visiteur, d’attente ou pour des espaces de réunion ENEKA y trouve toujours sa place grâce à ses trois piètements chromés. Sa large double coque tapissée assure un confort maximum et permet de multiples combinaisons de couleurs.

With “Vintage” shapes, ENEKA lounge chair is ideal to create the most sophisticated and very trendy atmosphere. As a visitor and waiting chair or for meeting areas, ENEKA always finds its place thanks to its three chromed structures. Its large upholstered double shell guarantees a maximum comfort and allows plenty colour combinations.

112

Con sus formas “retro” la butaca ENEKA es ideal para crear el ambiente más sofisticado y muy en boga. En sillas confidentes, de espera o para espacios de reunión, ENEKA encuentra siempre su lugar gracias a sus tres estructuras cromadas. Su amplia carcasa doble tapizada garantiza una comodidad máxima y permite múltiples combinaciones de colores.


DNA0/A0

DNA0/40 SP77/52

DNA0/H0

Tissus / Fabrics / Telas p.150

113


OXEL Design: Juan I. Lejarza Harmonie classique, formes droites et superbe confort pour ce fauteuil de standing à prix doux. OXEL par son élégance indémodable, habille tous les espaces d’attente, de la réception « smart » au bureau de Direction. Existe en version 1, 2 ou 3 places. Finition cuir noir. Coussins déhoussables. Tables basses assorties, carrée ou rectangulaire, avec plateau en verre feuilleté satiné.

Straight yet classical shapes and comfort are the two basic features of this cost effective reception armchair. Thanks to its universal elegance OXEL suits to all environments: stylish waiting areas or executive offices. 1, 2 and 3 seater available. Black leather finish only. Loose cover cushions. Square or rectangular matched low tables with translucent glass top.

Armonía clásica, formas rectas y gran confort para este sillón de calidad a precio asequible. OXEL, con una elegancia que no pasa de moda, viste todos los espacios de espera, desde las áreas de recepción de lujo hasta los despachos de dirección. Declinada en versiones 1, 2 y 3 plazas. Acabado de cuero negro solo. Mesas bajas a juego, cuadrada y rectangular, con encimera de cristal.

OXX1/20

114


OXY1/20

OXZ1/20

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

E CN0

115


KARLA Design: ilo Créatif

KARLA est une gamme de mobilier d’accueil en rotomoulage au design minimaliste et aux dimensions imposantes conçu pour tout type de zones d’accueil et de détente. A la fois ludique et élégante, KARLA a été primé par un label Observeur du design 2013. En polyéthylène 100% recyclable, cette gamme est très facile d’entretien.

KARLA is a range of rotomolded lounge furniture with a minimalist design and generous dimensions designed for all types of reception and relaxation areas. At once playful and elegant, KARLA has been awarded with the 2013 Design Observer label. 100% recyclable polyethylene, this range is very easy to maintain.

KARLA es una gama de muebles de recepción rotomoldeada con un diseño minimalista y de dimensiones generosas creada para todo tipo de áreas de recepción y de descanso. A la vez lúdica y elegante, KARLA recibió el premio del Observador del Diseño 2013. Hecha en polietileno 100% reciclable, esta gama es muy fácil de mantener.

RLY0/10

116


RLX0/9A

RLP0/50

RLTR/10

STOCK

RAL 7024

PANTONE 255C PANTONE 383C RAL 9003

117


KOMET Design: Juan I. Lejarza KOMET est un jeu original de 2 tables encastrables qui habillera votre espace d’accueil offrant plusieurs combinaisons de couleurs pour une atmosphère très sympathique. Plateaux en compact épaisseur 10mm sur 3 pieds finition époxy alu. 2 tailles et 2 hauteurs de plateau au choix.

KOMET is an original pair of table that will dress up your reception area offering several color combinations for a very nice feel. Table top in compact 10mm thickness on 3 silver epoxy finish feet. 2 table top size and height.

KOMET es un juego de 2 mesas muy original que viste su espacio de recepción con varias combinaciones de colores para una sensación muy simpática. Encimera en Compact en espesor 10mm sobre 3 patas en epoxi aluminio. 2 tamaños y 2 alturas de encimera.

KMTT/2

STOCK

118


AZKEN PLUS Design: Juan I. Lejarza AZKEN est une chauffeuse qui s’inscrit incontestablement dans ces nouvelles tendances de produits ludiques mais aussi très fonctionnels. AZKEN propose en effet une parfaite modularité grâce à son système d’accroche qui permet de lier les chauffeuses entre elles et d’obtenir le nombre de places souhaitées. Accoudoirs optionnels polypro ou tapissés.

AZKEN is a waiting room chair that definitely meets the market’s demand for play products while being very functional. Also perfectly modular as it includes a connecting system that makes it possible to link the chairs together to obtain the number of seats desired. 2 different armrests’ pads available: black polypropylene or upholstered. AZKEN es un sillón de recepción que se integra de lleno en las nuevas tendencias de productos lúdicos pero también muy funcionales. AZKEN ofrece una modularidad idónea gracias a su sistema de enganche que permite unir las sillas entre sí para obtener el número de asientos que se desee. 2 tipos de reposa brazos disponibles: polipropileno negro o tapizado.

APX1/20

APX0/2T

Tissus / Fabrics / Telas p.150

119


LOREA Design: Juan I. Lejarza

Séduisantes et conviviales, les chauffeuses LOREA répondent au concept très en vogue de l’espace d’accueil favorisant confort, détente, concentration et communication. LOREA a été conçue pour optimiser l’espace disponible et proposer des combinaisons à l’infini grâce à ses modules pouvant être reliés entre eux par un système d’accroche ou une tablette intermédiaire. Piètement en fil d’acier finition époxy aluminium. Tables basses assorties carrées ou rectangulaires.

LOREA will seduce you as it is mainly smart decoration element that highlights the classic idea of the main living area where everything occurs: from taking a rest, working, gossiping with friends or colleagues always in a comfortable way. LOREA’s target is to take up at best waiting areas. A connecting device and intermediary table allow many different layouts. Silver finish steel wire leg. Matched low tables to complete the range: square or rectangular.

Atractiva y elegante, LOREA responde al concepto, muy de moda, del espacio de espera que ofrece confort, descanso, concentración y comunicación. Con el objetivo de aprovechar al máximo los espacios, LOREA permite una infinidad de composiciones gracias a las opciones de sistema de enganche y mesa intermediaria. Estructura en varilla de acero con acabado epoxi aluminio. Mesas bajas cuadradas o rectangulares a juego.

LRY1/20

120


SP77/52

LRX0/20

LRTR/22

LRTC/23

Tissus / Fabrics / Telas p.150

121


AINHOA

C Design: Alfredo Acevedo

Avec son original design très marqué dossier forme «smile», le programme modulaire AINHOAC ouvre toutes les possibilités d’un aménagement rationnel et facile, offrant une parfaite harmonie entre esthétique et fonctionnalité. Deux versions de piétements au choix : La première avec un piétement en bois cintré finition poirier pour créer des espaces chaleureux et nobles. La seconde, complètement métal, avec un piétement en tube d’acier ovale finition époxy aluminium.

The nicknamed smiling backrest chair... AINHOA C , as a modular seating program, allows an easy set up whilst offering a perfect harmony between style and functionality. Two frame options available: Either gently curved wood frame in pear-tree finish to create well-being and warm areas. Or flat oval steel frame in aluminium finish.

Con un original diseño marcado respaldo con forma “smile” el programa modular AINHOAC abre todas las posibilidades para una disposición racional y fácil que permiten una perfecta armonía entre estética y funcionalidad. Dos estructuras a elegir: un pie de madera curvada con acabado peral para crear espacios nobles y cálidos y otra con pie de acero ovalado con acabado epoxi aluminio.

AHX0/20

122

AHY1/20

0ART0CB


ABX0/P0

ABY1/PP

0ART0RP0

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M3R

B 009

B 082

B 079

123


AINHOA

R Design: Acevedo/Lejarza

AINHOA R est le fruit d’une recherche de Design contemporain autour d’un produit chaleureux, gai et très accueillant. Cette dernière version propose un dossier et des accoudoirs rectangulaires. Son épaisse assise rembourrée et son piétement acier ont été précieusement conservés pour pérenniser le confort et la qualité de cette chauffeuse. Plus tendance, le plateau de la table basse assortie est désormais disponible en finition blanc pur.

AINHOA R is the result of the search for a contemporary design yet heavy duty and very comfortable chair. This new version offers a wide rectangular backrest along with rectangular armrests. Both its generous seat and steel frame have been maintained to provide comfort and quality. As a very trendy complementary item, the coffee table is now available with a pure white finish table top.

124

AINHOA R es el resultado de una búsqueda de modernización de diseño de un producto alegre, sólido y muy acogedor. Esta nueva versión propone un respaldo rectangular y unos reposabrazos rectangulares. Se han conservado su espeso asiento y su estructura de acero para perpetuar la comodidad y la calidad de esta bancada. Más contemporánea, la encimera de su mesa baja a juego está disponible desde ahora en acabado blanco puro.


ARX0/20

ARY1/20

0ART0CB

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M3R

B 009

B 082

B 079

125


IZAR Design: RSTO Modulaires, très solides et esthétiques, les chauffeuses IZAR s’adaptent parfaitement à tout espace d’accueil avec ces 6 modules configurables à souhait. Mousses en polyuréthane haute densité sur structure métallique. Tables basses assorties.

Modular, solids and aesthetics, the elements of the Izar range adapt to all the reception layouts: closed or opened areas, returns, zigzags etc. High density polyurethane foams on metal frames upholstered and declined in 6 different units. Low tables complete the range. Modular, muy solidas y estéticas, las butacas Izar se adaptan perfectamente a cualquier espacio de recepción con sus 6 módulos configurables como deseado. Espumas de poliuretano de alta densidad inyectada sobre une estructura metálica. Mesitas conjuntadas.

126


STX0/P0

STY0/P0

STR0/P0

STV0/P0

STU0/P0

STP0/P0

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B DCA

B DCC

B DCR

B 009

B 082

B 079

127


PUNTA Design: Juan I. Lejarza

PUNTA est une nouvelle gamme d’accueil aux lignes tendues pour un look très tendance. Le fauteuil 1 place ou les canapés 2 ou 3 places avec accotoirs seront parfaits pour vos espaces d’accueil, zones détente, coins lecture, etc. Coussins et tapisseries déhoussables. Tables basses rectangulaires ou carrées assorties.

PUNTA is a new range of armchairs with taut lines for a very trendy look. 1, 2 or 3 seater sofa with armrests are perfect for your reception areas, relaxation areas, reading corners, etc. Easy removable cushions. Matching rectangular and square coffee tables.

PUNTA es una nueva gama de sillones con líneas tensas para un aspecto moderno. Sillón 1 y sofá 2 o 3 plazas con apoyabrazos. Son perfectos para sus áreas de recepción, zonas de relajación, rincones de lectura, etc. Cojines desenfundables. Mesas rectangulares y cuadradas a juego.

128


129


PNX1/20

130

PNY1/20


PNZ1/20

PNTR/2G-2B

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

B 009

B 082

B 079

C 80A

C 8TE

C 80G

131


POUTRES Idéales pour les espaces d’accueil et les salles d’attente notamment à forte fréquentation ou encore pour les installations de type auditoriums, vous trouverez à travers les gammes de poutres ciaprès présentées celle qui correspondra le mieux à vos besoins en terme de fonctionnalités, modularité, entretien, esthétique et image.

Ideal for reception areas and waiting rooms including of high traffic or for installations type auditoriums, you will find in the beams ranges presented below the one best fithing your needs in terms of functionality , modularity, maintenance, aesthetics and image.

Ideal para áreas de recepción y salas de espera incluso de alto tráfico o para instalaciones de tipo auditoriums, se encuentra a través de la gama de bancadas presentada abajo, la que más le corresponda a sus necesidades en términos de funcionalidad, modularidad, mantenimiento, estética y imagen.

AMETS

AMA3A1/17

132

AM3B/11


AM7A1/1N

AM4B1/1X

STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150

A M84

A M22

A M6G

A M3R

B 009

B 082

B 172

B 079

133


AMETS

AM701/1T

AM301/2T

OKER

OK701/1T

134

T么le Steel Metal

OK301/2T

STOCK

T么le Steel Metal


WAP

WB301/2H

WP701/20

WP301/22

KOSKA

KA701/11

STOCK

Tissus / Fabrics / Telas p.150

KA301/19

135


IOKO Design: Jean-Louis Iratzoki

IOKO met en avant un design sobre et moderne adaptable dans tous les environnements de l’entreprise. L’ergonomie du siège a été étudiée spécialement pour des positions droites ou avancées ce qui offre un confort actif notamment pour les réunions et la restauration. Assise et dossier en polyprolylène, structure 4 pieds époxy noir, alu ou chromé, IOKO propose une version chaise et fauteuil qui peut également recevoir des placets tapissés en option.

The ultimate in simplicity and modernity to complement any stylish environment. IOKO as a top class seating offers both a superb finish and a perfect comfort. Conceived for comfort and perfect ergonomics: active support in up-right or forward positions for meeting or other uses. Polypropelene seat and backrest. Chromed or silver epoxy frame. IOKO is also available in an upholstered seat and backrest version.

La gama IOKO resalta un diseño sobrio y moderno, adaptable a todos los ambientes de la empresa. La ergonomía de la silla ha sido estudiada especialmente para posiciones derechas o avanzadas, lo que ofrece un confort activo en particular para reuniones y la hostelería. Asiento y respaldo en polipropileno, estructura 4 patas en epoxi negro, aluminio o cromado, IOKO propone una versión silla y sillón que puede también incorporar galletas tapizadas como opción.

136


IKA0/23

IKA1/29

IKB0/43

STOCK

RAL 7021

RAL 3002

RAL 373

RAL 4005

RAL 9010

137


GAIA Design: Ezda

GAIA est une gamme de chaises et tabourets monocoque en polycarbonate aux formes accueillantes et généreuses proposant des coloris acidulés très tendance, opaques ou translucides. Chaise 4 pieds en tube d’acier HLE très robuste, finition chromée. Tabouret de bar sur pied traîneau en fil d’acier chromé.

GAIA es una gama de sillas y taburetes con una cómoda y acogedora carcasa de policarbonato con colores opacos o translúcidos muy de moda. Silla 4 patas con tubo de acero cromado muy resistente. Taburete de barra con estructura patín cromada.

GAIA is a modern polycarbonate range of chairs and stools with welcoming and comfortable generous shapes. Trendy and sweet translucent or opaque colours available. Strong 4 legs chair with chrome finish frame. Bar stool version with chromed slide feet.

STOCK

48 TRANSLUCIDES TRANSLUCENT TRANSLUCIDOS

49

47

GAA0/43-46-47-48-49

GAB0/43/47/48

OPAQUES OPAQUE OPACOS

46

43

138


KIDE Design: Jean-Louis Iratzoki

STOCK KDA0/47-43

KDTC/47

RAL7022

RAL 9010

EASY Design: Ezda

STOCK

EAA0/41-47

139


ARGAL

Chaise pliante contemporaine, ultra plate, solide et facile d’entretien conçue pour une utilisation polyvalente en entreprise. Dossier et assise en polypropylène ou bois finition hêtre naturel ou wengé.

RAL 7015 RAL 9001

Hêtre Beech Haya

Wengé Wengé Wengé

One contemporary folding chair, very flat, very strong and easy to clean designed for a multipurpose use within a company. Polypropelene or wooden -beech or wengéback and seat.

Silla plegable contemporánea, ultra fina, muy sólida y fácil de mantenimiento para un uso polivalente en la empresa. Respaldo y asiento en polipropileno de madera en acabado haya natural o wengé.

PCA0/23-27

PCA0/2H-2W

AMETS & OKER Chaises assise et dossier en tôle perforée en finition époxy noir ou époxy aluminium. Polyvalente, larges, moderne et confortables ces chaises proposent une esthétique affirmée et une très belle finition.

Chair with perforated metal seat and back in black or silver epoxy finish. Versatile, large, modern and comfortable these chairs offer an aesthetic and affirmed a beautiful finish.

Sillas con siento y respaldo en acero perforada color epoxi negro o aluminio. Versátiles, amplios, modernos y confortables, estas sillas ofrecen una estética afirmada y un bello acabado.

140

AME0/1T

OKA0/2T

Tôle Steel Metal


KIARA Design: Juan I. Lejarza

Elégante, contemporaine, robuste et confortable, la chaise KIARA a tout pour plaire. A la fois objet déco et fonctionnel, cette chaise donnera du caractère à vos espaces de restauration comme aux environnements collectifs de type médiathèque, CDI, salles de réunion ou d´attente.

Elegant, modern, strong and comfortable, The KIARA chair’s got all the features to seduce you. As a decoration item, this chair will give personality to all types of contract environments such as restaurants or media libraries, lecture, meeting rooms or waiting areas.

Elegante, contemporánea, sólida y cómoda, la silla KIARA tiene todo para seducirle. Tanto objeto de decoración como funcional, esta silla dará un toque de carácter a sus espacios de restauración e instalaciones así como en bibliotecas, centros de documentación, salas de reuniones y de espera.

KRA0/22

KRE0/22

KRB0/22

STOCK

Blanc White Blanco

Noir Black Negro

Hêtre Beech Haya

141


MILA Design: Ezda

Légère, flexible et dynamique, MILA est la chaise de collectivité multi usages par excellence. Salles de conférence, de réunion, de cours ou encore de restauration ou d’accueil, elle répondra avec simplicité et efficacité à tous les environnements collectifs avec un excellent rapport qualité-prix. MILA se démarque par sa robustesse et sa facilité d’empilage très haute densité. Placets tapissés en option.

Lightweight, flexible and dynamic, MILA is the ideal multipurpose chair. Conference, meeting, or lecture rooms or either in restaurants and reception areas, it will suit with simplicity and effectiveness to all environments and with a very competitive price. MILA stands out for its robustness and easy high density stacking. Upholstered pad in option.

Ligera, flexible y dinámica, MILA es la silla multiuso por excelencia. Salas de conferencias, reuniones, aulas o más bien para la restauración o las salas de recepción, esta silla se integra con sencillez y eficacia en todos los ambientes colectivos a un precio muy competitivo. MILA destaca por su robustez y alta densidad de apilado vertical. Asiento y respaldo tapizados en opción.

142


MIE0/45

MIB0/48

MIB0/43

STOCK

RAL 3027

Pantone 384C

RAL 7036

RAL 9003

143


KOSKA Design: Angelo Pinaffo

Monocoque en polypropylène, KOSKA est une chaise de collectivité qui vous séduira par ses formes, son confort et son rapport qualité/prix. Conçue pour les lieux collectifs, son design vous donnera envie de la placer en une multitude d’endroits: bureaux, accueil ou même dans votre maison pour y apporter un ton de modernité. KOSKA est proposée en 5 coloris. Nombreuses versions et options.

This stylish unit shell chair’s comfort, quality and competitive price will seduce you. As a multi purpose chair, it can be addressed to your offices, your waiting areas or your meeting rooms. It may as well be addressed to your home for a touch of modernity. KOSKA is available in five colours. Many versions and options.

Con su carcasa monobloque de polipropileno, KOSKA es una silla de colectividad que le seducirá por sus formas, su confort y su relación calidad/precio. Pensada para usos colectivos, su imagen encaja a la perfección en ambientes como oficinas, salas de espera... proporcionando un toque de modernidad. KOSKA está disponible en 5 colores. Numerosas versiones y opciones.

KAA0/21-24-25-28-29

144

KA04/11-14-15-18-19


STOCK

RAL 5003

RAL 9010

RAL 2003

RAL 6018

Toutes les versions de KOSKA sont empilables. 2 chariots de transport sont disponibles pour le dĂŠplacement et le stockage.

All chairs can stack. KOSKA includes two different trolleys: one to carry, one to store. Todas las versiones KOSKA son apilables. 2 carros de transporte son disponibles para su desplazamiento y stockage.

145


TABLES

0ART0CB

58x58 cm 58x80 cm

Table carrée plateau blanc.

LRTC/23

60x60 cm 60x100 cm

44x89 cm 52x104 cm

KMTT/2

Table basse carrée, plateau bois laqué gris alu, pieds fil d’acier époxy alu.

Jeu de 2 tables avec plateaux en compact. 4 coloris à combiner au choix.

Square table silver lacquered wooden top, silver epoxy steel wire feet.

Set of 2 table with compact top. 4 colours to match.

Mesa cuadrada, encimera de madera lacada en gris aluminio, pies acabado epoxi aluminio.

Juego de 2 mesitas con encimeras en compact. 4 colores para combinar.

Square table with white top. Mesa cuadrada encimera blanca.

58x58 cm 58x80 cm

146

60x60 cm 60x80 cm

60x60 cm 60x100 cm

0ART0RAN

STTR/2 P-G-H

PNTR/2G-2B

Table rectangulaire plateau anthracite.

Table basse rectangulaire, plateau gris titan, hêtre ou poirier.

Table basse rectangulaire plateau mélaminé gris ou blanc.

Rectangular table with dark grey top.

Rectangular low table with grey, natural beech or pear-tree top.

Recangular low table with melaminated grey or white top.

Mesa rectangular con encimera gris oscura.

Mesa rectangular con encimera gris, haya o peral.

Mesa rectangular con encimera gris o blanca.

STOCK


55x50 cm 55x105 cm

IMTCA/20

Table carrée plateau verre.

Ø60 cm Ø50 cm

0LKTMD2ALGRIS

KDTC/47

65x65 cm

Table mange-debout H 110 cm, époxy alu avec double plateau polypropylène.

Table mange-debout H 109 cm, époxy alu plateau carré stratifié blanc.

Bar table H 110 cm, silver epoxy finish with double polypropelene top.

Bar table H 109 cm, silver epoxy finish with white laminated square top.

Mesa alta H 110 cm, epoxi aluminio con encimera doble polipropileno.

Mesa alta H 109 cm, epoxi aluminio con encimera estratificada blanca cuadrada.

Square table with glass top. Mesa cuadrada con encimera cristal.

55x50 cm 55x105 cm IMT0/20

RLTR/10

Table rectangulaire plateau verre.

Table basse en polyéthylène rotomoulé anthracite cool grey 1C.

Rectangular table with glass top. Mesa rectangular con encimera cristal.

Ø72 cm

46x109cm

Cool grey 1C anthracite rotomoulded polyethylene low table.

0LKTCAFALGRIS

Table H 74 cm, époxy alu avec plateau polypropylène. Table H 74 cm, silver epoxy finish with polypropelene top. Mesa H 74 cm, epoxi aluminio con encimera polipropileno.

Mesa de polietileno rotomoldeado antracita cool grey 1C.

STOCK

147


ACCESSOIRES

Repose-pieds.

Repose-pieds.

Foot-rest.

Foot-rest.

Reposapiés.

Reposapiés.

0LKREPIED1POS

0LKREPIED2POS

Portemanteaux avec porteparapluies. Colonne en époxy aluminium.

Portemanteaux OCEAN, structure profilé elliptique en acier, 6 patères grises en bi-injection toucher soft.

Coat bearer with umbrella stand. Silver epoxy column.

Coat bearer OCEAN with silver epoxy finish and 6 bi-injected softtouch hooks.

Perchero con paragüero. Acabado epoxi aluminio.

0YYAPAL

148

Perchero OCEAN, acabado epoxy aluminio con 6 colgadores de poliuretano gris.

0YGXPMCGG

STOCK


RAYONNAGE EUROKIT

ARCHIKIT

Rayonnage de bureau pour dossiers suspendus, montants gris, bleus ou époxy aluminium (supplement). 5 niveaux réglages par pas de 25mm.

Rayonnage d’archives finition galvanisé. Tablettes pleines ou ajourées. Réglage par pas de 25mm.

Office storage for suspended divider. Available in grey, bleu or silver epoxy finish with supplement. 5 shelves. To be set every 25mm.

For storage of archives galvanized finish. Full or opened levels. 5 shelves. To be set every 25mm.

Estantería de oficina para archivadores suspendidos, disponible en gris, azul o epoxi aluminio con 5 niveles, ajustables cada 25mm.

Estantería galvanizada para archivos. Tabletas llenas o baldas. 5 niveles, ajustables cada 25 mm.

A-L1040

STOCK

A-L740

A B

B-L1010

B-L710

A B

A-L1040

A-L740

B-L1010

B-L710

149


DELAI RAPIDE EXPRESS DELIVERY PEDIDO RAPIDO

STOCK

Les gammes suivantes sont tenues en stock usine en composants semi-oeuvrés dans les revêtements indiqués qui correspondent aux coloris de plus forte vente. Délai d’expédition usine J+3 à J+5 suivant références, quantités et saisonnalité. The following ranges are held in stock in components in the above indicated fabrics corresponding to the most sold ones. EX WORKS delivery term = D+3 to D+5 according to the references, quantities and seasonality. Las siguientes gamas estan disponibles en stock en los tejidos más utilizados, aqui indicados. El plazo de entrega = D+3 a D+5 segun referencias, cantidades y epoca del año.

DIRECTION Page 08 08 16 16 16 24 24 26 28 29 30 30

X-trévira NOIR 009

Gamme K01 K02 EDEN EDEN BOIS EDEN + EDEN BOIS SEDNA SEDNA Wi-MAX

Giratoires

FOSTER ZOOM (dos moyen et haut) BETIKO BETIKO

Giratoires

Napel NOIR NN0

Cuir NOIR CN0/R

Cuir CHOCOLAT

CHL

Visiteurs Giratoires Giratoires Visiteurs Giratoires Visiteurs Giratoires Visiteurs Giratoires Visiteurs

TRAVAIL Page 38 38 38 44 44 50 50 58 60 58-60 64 68 76

CUIR NOIR CNO/R

Gamme R

TELA T TELA T TELA - TELA SEDNA SEDNA

Image NOIR M84

Image BLEU M22

Image GRIS M6G

Image X-trévira X-trévira X-trévira X-trévira ROUGE NOIR BLEU GRIS ROUGE M3R 009 082 172 079

Giratoires Giratoires R

Visiteurs Giratoires Visiteurs

T

Giratoires+Visiteur WI - MAX R Giratoires+Visiteur WI - MAX R TERTIO (6 résilles/meshes/mallas) Giratoires T Giratoires TERTIO TERTIO Visiteurs Giratoires MAYA

LEADER

(CP uniquement/only/solo)

Giratoires

GOXOA

TRAVAIL Page 70 72 76 78 150

Fame NOIR FAN

Gamme TEKNO TECNIK GOXOA GOXOA XXL

Giratoires Giratoires Giratoires Giratoires

Cuir NOIR CN0/R

POLYUR.

/ PU

BOIS

Image NOIR M84

Image BLEU M22

X-trévira X-trévira X-trévira NOIR BLEU GRIS 009 082 172


VISITEURS POLYVALENTS Page 80 83 86

Image NOIR M84

Gamme ZOOM (dos moyen et haut) CLOE KYOS PP et Mixte dos PP KYOS Tapissée

Visiteurs

Visiteurs

98

KYOS Mixte dos résille AMETS PP et Mixte dos PP AMETS Tapissée AMETS dos Résille WAP Bois et Mixte dos Bois WAP PP, Mixte dos PP et Tapissée

102 106 107

SMASH (NEW) MAITENA FLIPPER

86 86 94 96 97 98

Image BLEU M22

Image GRIS M6G

Image X-trévira X-trévira X-trévira X-trévira NOIR BLEU GRIS ROUGE ROUGE 009 082 172 079 M3R

Napel NOIR NN0

Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs Visiteurs

ACCUEIL CHAUFFEUSES Page 114 114 118 122 122 124 124 116 116

OXEL OXEL KOMET AINHOA AINHOA AINHOA AINHOA KARLA KARLA

Page 126 126

Page 128 128

Image NOIR M84

Gamme

Image BLEU M22

Image X-trévira X-trévira X-trévira BLEU ROUGE ROUGE NOIR 082 079 M3R 009

Cuir NOIR CN0/R

POLYETH. ROTOMOULE

BOIS / MÉTAL / VERRE

Chauffeuse Table Table C

Chauffeuse(1)

C

Table

R

Chauffeuse(1)

R

Table

4 couleurs 4 couleurs

Chauffeuse/Banquette

Tous modules X-trévira X-trévira X-trévira Diabolo Diabolo Diabolo BOIS / ROUGE ANTHRACITE BLEU COBALT ROUGE POTIRON MÉTAL / NOIR BLEU DCA DCC DCR 079 009 082 VERRE

Gamme Chauffeuse(2)

IZAR IZAR

Table X-trévira X-trévira X-trévira ROUGE NOIR BLEU 079 009 082

Gamme PUNTA (NEW) PUNTA (NEW)

Chauffeuse

Ginkgo

Ginkgo

Ginkgo

ANTHRACITE

TERRE

GROSEILLE

80A

8TE

80G

(3)

Table

ACCUEIL POUTRES Page 133 132 133 135 135 (1)

Image NOIR M84

Gamme AMETS Tapissée AMETS PP et Mixte dos PP AMETS dos Résille

Poutres

WAP PP et Mixte dos PP WAP Bois et Mixte dos Bois

Poutres

Chauffeuse 1 place uniquement, sans accoudoirs

Image BLEU M22

Image GRIS M6G

Image X-trévira X-trévira X-trévira X-trévira ROUGE NOIR BLEU GRIS ROUGE 009 082 172 079 M3R

Poutres Poutres Poutres (2)

Module droit 1 place uniquement

(3)

Fauteuil 1 place uniquement

151


Accessoires Accessories Accesorios Roulettes / Castors / Ruedas

Ø 50 RSM sols mous soft floors suelos blandos

Ø 50 RSD sols durs hard floors suelos duros

Ø 65 RSD sols durs. antibruit hard floors. silent running suelos duros. silenciosa

Sol mou ou sol dur? Sol mou = Textile (moquette)

Ø 65 ajourée ring shaped anillo

Patin Glide Patin

Bases / Bases / Bases* Base ronde Round base Base redonda

Base pyramidale Pyramidal base Base piramidal

Lifts / Lifts / Cilindros de gas* 3

900-1100

2

750-900

650-750

1

1. Dactylo bureau standard standard office

Suelos blandos o duros? Suelo blando = textil (moqueta)

2 formes de bases de ø 600 à 700 sont utlilisées selon les gammes: rondes ou pyramidales. Disponibles en nylon noir, époxy aluminium ou noir et aluminium poli. 2 bases shapes from ø 600 to 700 are used in our different ranges: round or pyramidal. Available in black nylon, silver or black epoxy or polished aluminium. 2 formas de bases con ø 600 hasta 700 se usan segun las gamas: redondas or piramidales. Disponibles en nylon negro, epoxy aluminio o negro y aluminio pulido.

Comment se mesure la hauteur d’assise souhaitée la plus basse? Avec un poids exercé sur l’assise de 64 kgs, c’est la distance entre la partie supérieure de l’assise et le sol, en réglant le lift au plus bas.

2. Assis debout laboratoire - atelier laboratory - workshop laboratorio - taller

How do you measure the desired lowest height seat? With a weight on the seat of 64 kg, it is the distance between the upper

3. Haut tabouret-caisse-comptoir stool-checkout-counter taburete-caja-mostrador

Cómo se mide la altura de asiento más baja deseada? Con un peso de 64 kgs sobre el asiento es la distancia entre la parte superior del asiento y el suelo, regulando el cilindro en la posición más baja.

3 familles de lifts sont utilisés sur les sièges Sokoa selon les hauteurs de plans de travail. 20 cm est la distance recommandée entre le plan et la partie supérieure de l’assise pour une bonne ergonomie. La course (plage de réglage) de nos lifts est variable de 8 à 26 cm selon les modèles. 3 groups of lifts are used according the height of worktops concerned. 20 cm is the recommendad distance between the top of the seat and the worktop for perfect ergonomics. The lift stroke (posible total adjustment) starts from 8 to 26 cm depending the models. 3 tipos de cilindros de gas equipan las sillas Sokoa según la altura de la encimera. 20 cm es la distancia aconsejada entre la parte superior del asiento y la encimera. El recorrido de los cilindros (amplitud de ajuste) varia entre 8 y 26 cm según los modelos.

Chariots / Trolleys / Carros*

Pour les sièges visiteurs et de collectivité il existe deux types de chariots pour le transport et le stockage. For visitor and contract chairs 2 different trolleys are available for transport and stacking. Para las sillas visitantes y de instalaciones existen 2 tipos de carros para su desplazamiento y su stockaje.

Transport Transport Trasporte

Transport et stockage Transport and stocking Trasporte y stockaje

Accroches / Connecting device / Enganches*

Barre inter rangée / Interline bar / Barra espaciadora

Pour solidariser les sièges visiteurs polyvalents ou de collectivité plusieurs systèmes d’accroches sont disponibles.

Pour maintenir des lignes de sièges bien rangés.

Different connecting systems available for visitor and contract chairs.

To have well arranged lines of chairs.

Varios sistemas de enganches disponibles para sillas visitantes y de instalaciones.

Para mantener ordenadas sus hileras de sillas.

152

Système male-femelle

Système amovible

Male-female system

Removable system

Sistema macho-hembra

Sistema amovible

En situation / Positioned / Instalada


Sommaire Contents Sumario

Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación

P01

Ergonomie Ergonomics Ergonomía

P04

Designers Designers Diseñadores

P04

Réglages Adjustments Ajustes

P04

Mécanismes Mechansims Mecanisms

P05

Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D

P06

P06

Normes Norms Normas

P07

Eco-Taxe (Only France / Francia solo)

Accessoires Accessories Accesorios

P152

08-29 Direction Executive Dirección

K01-P08

Eden-P16

Tela-P22

M4-P32

Tela-P38

Sedna-P44

Zoom-P80

Cloe-P83

Flex-P84

Sedna-P24

Wi-MAX-P26

Foster-P28

Betiko-P30

Wi-Max R -P50

Tertio R -P58

Tertio T -P60

Maya-P64

Puska-P66

Leader-P68

Wap-P98

Smash-P102

Brio-P106

Maitena-P106

Flipper-P107

32-79

Travail Task Seating Trabajo

Wi-Max T -P50

Tekno-P70

Tecnik-P72

Goxoa-P76

Goxoa XXL-P78

80-107

Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente

Kyos-P86

Amets-P92

Entretien et détachage des tissus et matières

108-135

Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu.

Accueil Reception Recepción

Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Arca-P108

Latz-P110

Eneka-P112

Oxel-P114

Karla-P116

Komet-P118

Azken Plus-P119

Lorea-P120

Ainhoa C -P122 Ainhoa R -P124 Izar-P126

136-145

Punta-P128

Poutres-P132

Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons. Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine.

Collectivité Contract Instalaciones

Ioko-P136

Gaia-P138

Kide-P139

Easy-P140

Argal-P140

Amets/Oker-P140

Kiara-P141

Mila-P142

146-150

Koska-P144

Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède. Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°. Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Environnement Environenment Accesorios

Tables-P146

Accessoires-P148

Rayonnage-P149

Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.

Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine. Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre. Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant. Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant. Attention Ce nuancier est en vigueur jusqu’à la fin du mois de juillet 2014. Un nouveau nuancier plus tendance vous sera proposé pour l’été 2014. Veuillez nous consulter. Watch out This fabric card will be valid until the end of july 2014. The new trendy one will be available for the summer 2014. Please consult us. Atención Esta carta estará en vigor hasta finales de julio del 2014 sólo. Les presentaremos una nueva carta de tejidos para el verano 2014. No duden en consultarnos.


Sommaire Contents Sumario

Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación

P01

Ergonomie Ergonomics Ergonomía

P04

Designers Designers Diseñadores

P04

Réglages Adjustments Ajustes

P04

Mécanismes Mechansims Mecanisms

P05

Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D

P06

P06

Normes Norms Normas

P07

Eco-Taxe (Only France / Francia solo)

Accessoires Accessories Accesorios

P152

08-29 Direction Executive Dirección

K01-P08

Eden-P16

Tela-P22

M4-P32

Tela-P38

Sedna-P44

Zoom-P80

Cloe-P83

Flex-P84

Sedna-P24

Wi-MAX-P26

Foster-P28

Betiko-P30

Wi-Max R -P50

Tertio R -P58

Tertio T -P60

Maya-P64

Puska-P66

Leader-P68

Wap-P98

Smash-P102

Brio-P106

Maitena-P106

Flipper-P107

32-79

Travail Task Seating Trabajo

Wi-Max T -P50

Tekno-P70

Tecnik-P72

Goxoa-P76

Goxoa XXL-P78

80-107

Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente

Kyos-P86

Amets-P92

Entretien et détachage des tissus et matières

108-135

Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu.

Accueil Reception Recepción

Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Arca-P108

Latz-P110

Eneka-P112

Oxel-P114

Karla-P116

Komet-P118

Azken Plus-P119

Lorea-P120

Ainhoa C -P122 Ainhoa R -P124 Izar-P126

136-145

Punta-P128

Poutres-P132

Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons. Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine.

Collectivité Contract Instalaciones

Ioko-P136

Gaia-P138

Kide-P139

Easy-P140

Argal-P140

Amets/Oker-P140

Kiara-P141

Mila-P142

146-150

Koska-P144

Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède. Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°. Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.

Environnement Environenment Accesorios

Tables-P146

Accessoires-P148

Rayonnage-P149

Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.

Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine. Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre. Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant. Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant. Attention Ce nuancier est en vigueur jusqu’à la fin du mois de juillet 2014. Un nouveau nuancier plus tendance vous sera proposé pour l’été 2014. Veuillez nous consulter. Watch out This fabric card will be valid until the end of july 2014. The new trendy one will be available for the summer 2014. Please consult us. Atención Esta carta estará en vigor hasta finales de julio del 2014 sólo. Les presentaremos una nueva carta de tejidos para el verano 2014. No duden en consultarnos.


Collection 2014 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition. Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget.

2014

Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.

COLLECTION S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B

95870 Bezons France

www.sokoa.com

T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 472 info@sokoa.com

T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com

Sokoa

Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.

Colección 2014 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.

GARANTIE

Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 04/2014

COLLECTION

Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende

COLLECTION 2014

2014

Siège Social 26. Route de Béhobie BP 20119 64701 Hendaye Cedex France

The Collection 2014 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.

COLLECTION

Sokoa

Sokoa


Collection 2014 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition. Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget.

2014

Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.

COLLECTION S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B

95870 Bezons France

www.sokoa.com

T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 472 info@sokoa.com

T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com

Sokoa

Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.

Colección 2014 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.

GARANTIE

Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 04/2014

COLLECTION

Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende

COLLECTION 2014

2014

Siège Social 26. Route de Béhobie BP 20119 64701 Hendaye Cedex France

The Collection 2014 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.

COLLECTION

Sokoa

Sokoa


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.