SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget. Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 488 info@sokoa.com
T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com
Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social 26, Rue de Béhobie CS 20119 64700 Hendaye France
The Collection 2015 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget. Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 488 info@sokoa.com
T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com
Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social 26, Rue de Béhobie CS 20119 64700 Hendaye France
The Collection 2015 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa
Sommaire Contents Sumario
Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación
P01
Ergonomie Ergonomics Ergonomía
P04
Designers Designers Diseñadores
P04
Réglages Adjustments Ajustes
P04
Mécanismes Mechansims Mecanisms Eco-Taxe (Only France / Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D
P06
P06
Normes Norms Normas
P07
Accessoires Accessories Accesorios
P152
Nuancier Fabric card Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29 Direction Executive Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail Task Seating Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009 D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité Contract Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144 B DEC
Environnement Environenment Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine. Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu. Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil Reception Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant.
Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant.
Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
Sommaire Contents Sumario
Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación
P01
Ergonomie Ergonomics Ergonomía
P04
Designers Designers Diseñadores
P04
Réglages Adjustments Ajustes
P04
Mécanismes Mechansims Mecanisms Eco-Taxe (Only France / Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D
P06
P06
Normes Norms Normas
P07
Accessoires Accessories Accesorios
P152
Nuancier Fabric card Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29 Direction Executive Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail Task Seating Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009 D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité Contract Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144 B DEC
Environnement Environenment Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine. Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu. Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil Reception Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant.
Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant.
Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
SOKOA, DESIGNED FOR WORK Premier fabricant français spécialiste du siège professionnel avec plus de 600.000 unités produites par an dans son groupe, SOKOA vous propose un “Collection 2015” répondant à tous les besoins en assise de l’entreprise. Prenant en compte le design, l´ergonomie, la qualité des produits et l´exigence des utilisateurs, SOKOA, fabricant spécialiste du siège de bureau certifié ISO 9001 et ISO 14001, s´efforce de répondre avec un produit innovant, fiable et professionnel à tout besoin d´équipement. La volonté de redonner à l´homme la première place, le respect de l´environnement et l’intégration territoriale sont au centre des valeurs SOKOA, lesquelles sont déployées selon les principes de l’ISO 26000 relatifs à la Responsabilité Sociétale de l’entreprise. Présent sur l’ensemble de la France et dans 60 marchés export, un réseau de concessionnaires hautement spécialisés dans l’aménagement des bureaux est à votre disposition, proche de chez vous, pour vous écouter et vous conseiller.
MADE IN FRANCE
As France’s leading office seating manufacturer with a group production exceeding 600.000 chairs a year, SOKOA is pleased to present its “Collection 2015” that will meet any of your company’s requirements. As an office seating designer and manufacturer SOKOA has set itself a straightforward challenge : the supply of a wide range of products to the highest possible standards of comfort and ergonomics under a Quality Management System that complies to the stringent ISO 9001 and 14001, for its customers’ total satisfaction. Its corporate Social Responsibility focused on sustainable business practices, society and the environment, as per the ISO 26000’ standards, has at the same time remained at the heart of the company’s activity. SOKOA’s products are not only sold in France but in more than 60 countries over the world. Our export team remain at your disposal wherever you are to advise you and present you the best seating solution.
Primer fabricante francés especializado en sillería de oficina profesional con más de 600.000 unidades anuales producidas en el grupo, SOKOA les propone en este catálogo “Collection 2015” una oferta variada y completa que cubre el conjunto de las necesidades de su empresa.
GARANTIE
Teniendo en cuenta los últimos avances en el ámbito de la ergonomía, el diseño, la calidad de los productos y la satisfacción de los usuarios, SOKOA, especialista en silla de oficina con certificación ISO 9001 y 14001, se esfuerza en responder con un producto innovador, fiable y profesional para cada necesidad en equipamiento. La voluntad de devolver al hombre el primer lugar, el respeto al medioambiente y la integración territorial están en el centro de los valores de SOKOA, los cuales están desplegados según los principios del referencial ISO 26000 relativos a la Responsabilidad Social de la empresa. La presencia de SOKOA está garantizada no sólo en Francia sino también en 60 países en los 5 continentes mediante una red de concesionarios especializados en mobiliario de oficina, que están a su disposición para asesorarle y se encuentran cerca de su empresa.
Sokoa
01
RSE Social Responsability Responsabilidad Societal Téléchargez notre brochure DD sur www.sokoa.com
Social Social Social SOKOA c’est avant tout une aventure humaine, des valeurs et un projet de création et maintien de l’emploi dans sa région, le Pays Basque. Les 4 piliers de l’animation des Ressources Humaines et des équipes SOKOA sont le Respect et l’intérêt du salarié lié à celui de l’intérêt de l’entreprise, la Formation, l’équité et les conditions de travail, notamment la sécurité et la santé. Les salariés sont tous actionnaires de l’entreprise et détiennent 35% du capital. Le budget dédié à la formation est du double de l’obligation légale La sécurité et la santé au travail au cœur des préoccupations de l’entreprise Une attention particulière est donnée à l’équité et à égalité hommes / femmes Sokoa agit activement pour le respect des Droits de l’Homme et adhère au Global Compact de l’ONU depuis 2005
Economique Economic Económico
Above all, SOKOA is a human adventure, with values and a plan to create and sustain jobs in its region, the Basque Country. The four pillars of managing human resources and SOKOA teams are a respect for and an interest in the employee relative to the company, training, equality, and working conditions, including health and safety. Employees are all shareholders holding 35% of the company’s capital Training budget is double le legal requirement Focus is on occupational Health & Safety Focus is on Equality Man / Woman SOKOA is actively involved in protecting Human Rights and is member of ONU Global Compact since 2005
SOKOA es ante todo una aventura humana, unos valores y un proyecto de creación y mantenimiento del empleo en su región, el País Vasco. Los 4 pilares de los Recursos Humanos y de los equipos de SOKOA son el Respeto y el interés del trabajador vinculado al del interés de la empresa, la Formación, la equidad y las condiciones de trabajo, en particular la seguridad y la salud. Todos los trabajadores son accionistas de la empresa y poseen un 35% del capital El presupuesto destinado a la formación es el doble del exigido por ley La seguridad y la salud están en el centro de las preocupaciones de la empresa Se concede una atención especial a la equidad e igualdad hombres / mujeres SOKOA actúa activamente en relación al respeto de los Derechos del Hombre y está afiliado al Pacto Mundial de la ONU desde 2005
Un développement Durable n’est envisageable que si l’entreprise est pérenne. Pour durer dans le temps, être profitable est une condition sine qua non. Pour y parvenir SOKOA mise sur : Une structure financière solide Une grande autonomie décisionnelle Son rôle de locomotive économique au coeur de 100 partenaires et 500 clients Un système qualité mature certifié Iso 9001 depuis 2003 Un savoir-faire en matière d’innovation, de conception et de R&D
Sustainable development is possible only if the company itself is sustainable. To withstand over time, profitability is an absolute must. In order to reach this goal SOKOA relies on : A Solid financial Structure A Large autonomy in its decisions Its economic Powerhouse rule in a long-standing network of 100 partners and 500 customers A mature quality System certified ISO 9001 since 2003 A long-time experience in terms of innovation, design and R&D Un desarrollo Sostenible sólo es posible si la empresa es perenne. Para durar en el tiempo, obtener beneficios es una condición sine qua non. Para conseguirlo SOKOA cuenta con:
02
Una estructura financiera sólida Una gran autonomía en la toma de decisiones Un papel de locomotora económica con 100 proveedores y 500 clientes Un sistema de calidad maduro certificado ISO 9001 desde 2003 Unos conocimientos técnicos en cuanto a innovación, concepción e I+D+i.
Environnement Environment Medio Ambiente Les engagements environnementaux de SOKOA ne datent pas d’hier et sont indispensables pour envisager demain autrement. La politique environnementale de l’entreprise est déclinée en prenant en compte les différentes étapes du cycle de vie de ses produits R&D ET DESIGN : réalisation d’ACV, séparabilité du produit fini, biomatériaux ACHATS ET SUPPLY CHAIN : achat de composants recyclés, conditionnement optimisé, notation fournisseurs, préférence aux fournisseurs locaux PRODUCTION : Système de Management environnemental ISO 14001, diagnostic énergétique et réduction consommations,Tri collecte et valorisation des déchets PRODUITS : Gammes labéllisées NF Environnement, pérennité composants 5 ans, matériaux recyclés, veille active sur l’affichage environnemental FIN DE VIE : Produits facilement démontables, identification des pièces plastiques, membre fondateur de l’écoorganisme Valdelia AMELIORATION BILAN CARBONE
SOKOA’s environmental commitments were established long ago and are a key component of the company’s future. The company’s environmental policy structured according to the stages of its product lifecycle. R&D AND DESIGN : Lifecycle analyses, separable products, use of bio- materials PURCHASING & SUPPLY CHAIN: Purchasing of separable recycled components, Packaging optimization, Environmental rating of suppliers, preference is given to local suppliers PRODUCTION : ISO 14001 Managament System, Audit and reducing energy consumption, Waste sorting, Collection and recycling PRODUCTS : NF Environnement certified ranges, Sustainability components provided 5 years after the cessation of production, Recycled materials, Active standby on environmental labeling products END OF LIFE: Products easily removable, plastic parts identification, founding member of Valdelia BETTER OUR CARBON FOOTPRINT Los compromisos medioambientales de SOKOA no son nuevos y son indispensables para hacer frente al futuro de otro modo. La política medioambiental de la empresa tiene en cuenta las distintas etapas del ciclo de vida de sus productos: I+D+i : Análisis de ciclo de vida, componentes separables, biomateriales COMPRAS Y SUMINISTROS: compra de componentes procedentes del reciclaje y separables, Optimización de volúmenes, Calificación medioambiental de los proveedores, preferencia a los proveedores locales PRODUCCIÓN : Sistema de gestión ISO 14001, Diagnosticó energético, selección, recogida y recuperación de residuos, colas sin solventes PRODUCTOS : Gamas eco certificadas, perennidad de los componentes, materiales reciclados FINAL DE VIDA : Separación de materiales, marcado de piezas plásticas , miembro fundador de VALDELIA MEJORA DEL NIVEL DE CARBONO www.ibonzabala.com
Societal Societal Societal SOKOA est née grâce à l’épargne populaire et à des acteurs locaux qui croyaient en son projet de prise en charge de l’avenir par soi-même et ses valeurs de dynamisation du tissu économique local et de création d’emplois au Pays Basque. SOKOA est profondément implantée dans son territoire et ce dernier est ancré dans l’entreprise. La création et le maitien de l’emploi local : un leitmotiv pour SOKOA Au travers de sa politique de mécénat SOKOA participe à la vie de son territoire SOKOA donne dans la mesure du possible priorité aux fournisseurs locaux Présence active dans l’enseignement et la réflexion territoriale
SOKOA is the result of a public savings plan and regional players who believed in taking responsibility for the future, revitalizing the local economy, and creating jobs in the Basque Country. SOKOA is firmly established in its region, and its region is anchored in the company. Creating and Preserving Loacl Jobs : A leitmotiv for SOKOA Through its sponsorship program, SOKOA contributes to the life of its region! Whenever possible, SOKOA gives priority to local suppliers. Actively involved in Regional Discussion and Instruction
SOKOA nació gracias al ahorro popular y a actores locales que creían en su proyecto de responsabilizarse del futuro por sí mismo y sus valores de dinamización del tejido económico local y de creación de empleos en el País Vasco. SOKOA está profundamente implantada en su territorio y este último está anclado en la empresa. La creación y el mantenimiento del empleo local: un leitmotiv para SOKOA Mediante su política de mecenazgo, SOKOA participa en la vida de su territorio SOKOA da prioridad a los proveedores locales en la medida de lo posible Presencia activa en la enseñanza y la reflexión territorial
03
Designers Designers Diseñadores
SOKOA dispose d’un bureau d’études et d’un designer intégré et travaille également en collaboration avec des designers extérieurs au talent reconnu et à la culture très cosmopolite.
SOKOA has its own design office and designer and also works with talented outside designers who are tuned into cosmopolitan culture.
Ballendat Martin
Ferrarese Jeremiah Ilo Créatif
Lejarza Juan I.
Pinaffo Angelo
Iratzoki Jean-Louis
SOKOA dispone de un departamento I+D+I y de un diseñador interno y trabaja asimismo con diseñadores externos de renombre, con cultura internacional.
Zuluaga Iñigo
Scagnellato Paolo
Ergonomie Ergonomics Ergonomía Recommandations pour un bon confort en posture assise • Bien s’asseoir au fond du siège (très important). • Appuyer le dos sur le dossier. Régler la hauteur de celui-ci de façon à bien l’ajuster au niveau de la zone lombaire. • Régler la hauteur d’assise pour que les pieds reposent à plat sur le sol (l’angle cuisse-jambe doit être proche de 90°) ou sur le repose-pieds. • Régler le mécanisme, notamment la tension du contact, en fonction du poids de l’utilisateur.
Recommendations for a good comfort while seated • Very important : be perfectly seated in the back of the seat • Lean your backrest against the back of the seat. Backrest to be height adjusted for an effective lumbar support. • Seat’s height to be adjusted for the feet to be firmly on ground (the angle of your legs shall be near 90°) or on the foot-rest. • Mechanism’s tension to be regulated according to the user’s weight.
Recomendaciones para un mayor confort • Siéntese bien apoyado en el fondo de la silla (muy importante) • Apoye la espalda sobre el respaldo. Regule la altura del respaldo de forma que quede bien ajustado a la zona lumbar. • Regule la altura del asiento, para que los pies se apoyen en el suelo (el ángulo entre el muslo y la pierna debe ser de 90º) o sobre el reposapies. • Regule el mecanismo, especialmente la tensión de contacto, en función del peso de la persona que la utilice. Tous les mécanismes utilisés intègrent un système d’antiretour de sécurité pour éviter le «coup de raquette» sur le dos. All the mechanisms used are provided with an antireturn safety which prevents a violent return when the mechanism is released.
04
Todos los mecanismos integran un sistema de seguridad antiretorno del respaldo para evitar recibir golpes en la espalda.
Les pictos correspondants à ces caractéristiques sont repris dans chacune des gammes.
Réglages Adjustments Ajustes
The corresponding symbols to these features are listed in each one of the ranges. Encontrará los símbolos correspondientes en las páginas de cada gama. ACCOUDOIRS / ARMRESTS / BRAZOS
UP
TA
FX
Bras Fixes
Translation assise UP DOWN Plaque avec plusieurs crans de réglages utilisée dans le dossier ou les accoudoirs. Une fois la position la plus haute atteinte, on débloque pour pouvoir redescendre au plus bas.
Plate with several notches settings used in backrests or armrests. Once the highest position reached, unlock to come back to the lowest position. Placa con varias ranuras de ajuste utilizada en respaldos y brazos. Tras llegar a la posición más alta, se desbloquea subiendo para poder bajar hasta la posición inicial.
Mécanismes Mechanisms Mecanismos SY
S+
OPTION TRANSLATION ASSISE / SEAT TRANSLATION / TRASLACION DE ASIENTO Système de plaque coulissante sous l’assise permettant d’en régler la profondeur, notamment pour les peronnes de grande taille. System of sliding plate that enables to adjust the large users. Sistema de placa corredera bajo el asiento que permite ajustar la profundidad del asiento, recomendado para personas altas.
1D
Bras 1D
2D
3D
Bras 3D
Bras 2D
4D
Bras 4D
SYNCHRO - SYNCHRO “Plus” - SYNCHRO AUTO Permet un mouvement coordonné du dossier et de l’assise avec un rapport d’environ 2,5 à 1 ainsi qu’un réglage personnalisé ou automatique (AUTO) de la tension. SYNCHRO et SYNCHRO «PLUS» peuvent se bloquer dans n’importe quelle position. SYNCHRO AUTO peut se bloquer en position de travail mais avec plusieurs positions d’ouverture de l’angle du mouvement dossier.
Allows a co-ordinated movement of the back and the seat, with a ratio from 1 to 2,5 and also a manual or automatic (AUTO) tension adjustment. SYNCHRO and SYNCHRO PLUS can be locked in any position. SYNCHRO AUTO can be locked in working position and offer several opening angles. Permite la variación del ángulo asiento/respaldo en proporción 2,5 y dispone de regulador de tensión personalizado manual o automático (AUTO). SYNCHRO y SYNCHRO PLUS se puede bloquear en cualquier posición. SYNCHRO AUTO se puede bloquear en posición inicial sólo.
Synchro
SA
Synchro “Plus”
1
AS
2 3
ASYNCHRO Permet un mouvement coordonné du dossier et de l’assise mais également un réglage indépendant de l’assiette de l’assise permettant des positions de travail plus «allongées» en accord avec certains postes de travail, en particulier techniques.
Allows a coordinated movement of the backrest and the seat but also at the same time an independent adjustment of the seat plate in order to allow lying working positions (as required for some specified workstations). Permite un movimiento coordinado de respaldo y asiento e igualmente una regulación independiente del asiento para posiciones de trabajo prolongadas, en particular puestos técnicos. Synchro AUTO
CP
Asynchro
C+
CP - CP+ Permet d’avoir un mouvement de l’inclinaison du dossier d’avant en arrière, l’assise restant fixe avec une tension fixe (CP) ou réglable (CP+). Le dossier peut être bloqué dans n’importe quelle position.
Back angle adjustment, the seat remains fixed. Fixed or adjustable (CP+) tension adjustment. The back is lockable in any position. Permite variar el grado de inclinación del respaldo mientras el asiento permanece fijo. La tensión puede ser fija o ajustable (CP+). El respaldo se puede bloquear en cualquier posición.
CP
BS
CP+
3R
BASCULANT Permet à la totalité du siège de basculer d’avant en arrière avec une tension réglable. Peut être bloqué dans n’importe quelle position.
Enables forward and backward tilting of the whole chair with tension adjustment. Lockable in any position. Permite una oscilación suave y sin sacudidas del conjunto asiento-respaldo con tensión regulable. Se puede bloquear en cualquier posición. 3 REGLAGES Hauteur d’assise, hauteur et profondeur du dossier sont réglables indépendemment.
Independant adjustments of height’s seat, height and depth’s back. Basculant decale
3 Réglages
Altura de asiento, altura y profundidad de respaldo regulables independientemente.
05
Mobilier en fin de vie Eco-taxe Valdelia Concerns France only / Sólo afecta a Francia En mai 2013 une filière de gestion de la fin de vie des éléments d’ameublement professionnels a été mise en place. Cette filière est encadrée par le décret du 6 janvier 2012 (Décret n° 2012-22), qui donne obligation au metteur sur le marché français de mobilier, de mettre en place un système de collecte et de traitement séparé des déchets d’éléments d’ameublement. Pour répondre à leurs obligations, les metteurs sur le marché français de mobilier professionnel ont créé et adhèrent à Valdelia, l’Eco-Organisme agréé par les ministères concernés. Grâce à la mise en place de cette filière de recyclage propre au mobilier professionnel, les détenteurs de mobilier bénéficient d’un véritable service, adapté spécifiquement à leurs besoins et répondant à des objectifs ambitieux de collecte et de recyclage. Valdelia propose un service de collecte et de traitement des Déchets d’Eléments d’Ameublement (DEA) pour les détenteurs respectant certaines conditions (voir ci-dessous). Nous attirons votre attention sur l’application d’une Eco-contribution pour toute acquisition d’éléments d’ameublement professionnels. Cette Ecocontribution sera : Affichée, unitairement en sus du prix de vente sur les factures et sur les lieux de vente Répercutée à l’identique jusqu’au client final Ne pouvant subir ni ristourne ni remise commerciale Soumise à TVA VALDELIA : Reprise des mobiliers en fin de vie. VALDELIA prend à sa charge le traitement des mobiliers à partir de Centres de regroupement et massification couvrant l’ensemble de la France. Si vous avez plus de 20 m3 et 2,4 tonnes VALDELIA déposera gratuitement un conteneur au pied de l’immeuble et se chargera de son enlèvement. Les opérations de curage et transport des mobiliers jusqu’au point de regroupement ou jusqu’au pied de l’immeuble si plus de 20 m3 et 2,4 tonnes sont à la charge du détenteur.
Les montants d’éco-contribution unitaire mentionnés dans le présent catalogue sont ceux connus à la date de parution. Conformément à la règlementation en vigueur, le montant d’éco-contribution unitaire dû est celui figurant sur la facture. L’ensemble de l’équipe de Valdelia est à votre disposition pour répondre à vos interrogations sur le sujet via son site internet : www.valdelia.org.
Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D 3D Les gammes SOKOA disponibles sur la bibliothèque d’objets 2D-3D pCon Catalog sont symbolisées par le logo sur les pages concernées de ce catalogue.
SOKOA’s ranges available on pCon Catalog library of 2D-3D objects are symbolized by the logo on the corresponding page of this catalogue.
06
Las gamas SOKOA disponibles en la biblioteca de objetos 2D-3D pCon Catalog estan representadas por el logo en las páginas correspondientes de este catalogo.
Normes Norms Normas Règlementation des sièges de bureau et de collectivité: Ces normes sont des Recommandations. Elles n’ont pas de caractère obligatoire comme pour les appareils électroménagers ou les casques moto par exemple. La conformité aux normes atteste cependant que le fabricant a tenu compte des critères dimensionnels, de sécurité et de résistance des produits. Il s’agit:
Marques et certifications Marque NF environnement Marque française volontaire de certification qui atteste qu’un produit non seulement passe les normes européennes ci-jointes mais respecte davantage l’environnement, tout en étant aussi efficace et aussi performant qu’un produit semblable destiné au même usage. www.nf-environnement-ameublement.com
• NF EN 1335 - partie 1- Dimensions
Dans certaines finitions spécifiques (revêtements éco labellisés*, mousses ad hoc non ignifugées, roulettes autofreinantes) les gammes AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA, TELA et Wi-MAX bénéficient du label NF Environnement.
• NF EN 1335-2 - partie 2 - Exigences de sécurité
*IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, MAILLE
Pour les sièges de travail (giratoires):
• NF EN 1335-3 - partie 3 - Essais de sécurité Certificat GS
• NF EN 16139 Dimensions, sécurité et durabilité
Le certificat GS (GEPRÜFTE SICHERHEIT) marque déposée, certifie la conformité du produit aux normes européennes ci-dessus, aux normes DIN de sécurité et intègre également la directive 90/270 CEE relative aux postes de travail devant terminal informatique.
• NF EN 1728 Essais de résistance et durabilité
Nos gammes de sièges EDEN et IOKO sont certifiées GS, label de qualité le plus connu en Europe.
Regulations of office and contract chairs:
Trademark and certifications
These standards are Recommendations. They are not obligatory like for the electric household appliances or the moto helmets for example. However, the conformity to the standards attests that the manufacturer consider the dimensional, safety and resistance criteria of the products.
Voluntary French certification trademark which attests that a product passes the above mentioned European Standards and respects the environment even more, while being as effective and powerful, as a similar product intended for the same use.
Pour les sièges visiteurs et de collectivité:
NF environnement trademark
www.nf-environnement-ameublement.com Concerning the task chairs (swivel): • NF EN 1335- part 2 Safety requirements
The ranges AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA, TELA and Wi-MAX benefits from NF Environnement label in some specific finishes (eco labelised* coatings, not fi re-retardant foams ad hoc, brake castors).
• NF EN 1335 – part 3 Safety tests
* IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, WOOL
• NF EN 1335 – part 1 Dimensions
Concerning visitor chairs and contract:
GS certificate
• NF EN 16139 Dimensions, safety, durability
The GS certificate (GEPRÜFTE SICHERHEIT) registered trademark, certifies the conformity of the product to the European standards above, DIN standards of safety and also integrates the EEC directive 90/270 relating to the work stations in front of computer terminal.
• NF EN 1728 Resistance and durability
Our ranges of chairs EDEN and IOKO are certified GS, the most known quality control mark in Europe.
Normativa para sillas de oficina y de colectividad: Estas normas son Recomendaciones. No son de carácter obligatorio como en los electrodomésticos o los cascos para moto por ejemplo. La conformidad con las normas demuestra sin embargo que el fabricante ha tenido en cuenta criterios dimensionales, de seguridad y de resistencia de los productos.
Marcas y certificaciones Marca NF environnement Marca francesa de certificación que demuestra que un producto no solo pasa las normas europeas citadas aqui al lado, sino que respeta el medioambiente, siendo a la vez tan eficaz y tan competente, como un producto similar con la misma utilidad. www.nf-environnement-ameublement.com
Para las sillas de trabajo (giratorias): • NF EN 1335-2 - parte 2- Exigencias de seguridad
Las gamas AMETS, KYOS, TERTIO, SEDNA, TELA y Wi-MAX disponen del label NF ENVIRONNEMENT en algunos acabados específicos (tapizados eco labelizados*, espumas no ignifugas ad hoc, ruedas autofrenadas).
• NF EN 1335-3 - parte 3 – Pruebas de seguridad
*IMAGE, DAKAR, KING, XTREVIRA, MALLA.
Para las sillas confidente y colectividad:
Certificado GS
• NF EN 16139 Dimensiones, seguridad y durabilidad
El certificado GS (GEPRÜFTE SICHERHEIT) marca registrada, certifica la conformidad del producto según las normas europeas citadas más arriba, las normas DIN de seguridad y también integra la directiva 90/270 CEE relativa a los puestos de trabajo delante de un terminal informático.
• NF EN 1335 - parte 1- Dimensiones
• NF EN 1728 Pruebas de resistencia y durabilidad
Nuestras gamas de sillas EDEN e IOKO tienen la certificación GS, el label de calidad más conocido en Europa.
07
K01
Design: Jean Louis Iratzoki
En imaginant ce siège de Direction, le designer Jean Louis Iratzoki a cherché à créer un objet à l’allure intemporelle doté de volumes importants, dégageant une forte personnalité tout en reflétant élégance et sobriété. Ces traits marqués n’ont pas échappé aux spécialistes: KØ1 a déjà été primé à deux reprises pour son design, avec un label Via 2010 et un label Observeur du Design 2012.
While imagining this Executive armchair, the designer Jean Louis Iratzoki tried to create an object of timeless look, large volumes, with a strong personality and reflecting elegance and sobriety. These outstanding features have not gone unnoticed for experts since the chair has already received two design awards, a 2010 VIA label and a 2012 Observeur du Design label.
Al imaginar este sillón de Dirección, el diseñador Jean-Louis Iratzoki ha tratado de crear un objeto con una imagen atemporal, con grandes volúmenes, con una fuerte personalidad, reflejando elegancia y sobriedad. Estas marcadas características no han escapado a los expertos. El sillón ya ha sido premiado dos veces por su diseño, con un premio VIA 2010 y un premio Observeur du Design 2012.
08
K01
09
K01
Séduisant par ses lignes à l’élégance racée, KØ1 est aussi un siège moderne conçu pour des stations assise actives et dynamiques grâce à souplesse latérale de son dossier. D’une grande technicité sa structure en technopolymère abrite de nombreux réglages personnalisables et intuitifs, autant d’atouts qui en font une référence pour tout équipement de bureaux de Manager ou salles de conseil.
10
Attractive with its sophisticated lines, KØ1 is also an executive armchair designed for active and dynamic setting provided by the lateral flexibility of its backrest. Highly technonological, its technopolymer frame contains several customizable and intuitive adjustments, all assets that makes it a natural reference for executive offices or board rooms.
K01
Atractivo por sus líneas elegantes y de fuerte carácter, KØ1 es también un sillón moderno diseñado para una postura activa y dinámica proporcionada por la flexibilidad lateral de su respaldo. De gran tecnología, su estructura en tecnopolimero esconde varios ajustes intuitivos y personalizables. Todas estas cualidades lo convierten en una referencia natural para el equipamiento de despachos ejecutivos o salas de Junta.
11
K01
Fauteuils visiteurs et conférence assortis. Piétement luge et 4 pieds en finition époxy alu ou chromé.
Matching cantilever and 4 legged visitor and conference armchairs. Available in silver or chromed finish. Sillón confidente o de conferencia a juego. Estructura patín o 4 patas con acabado epoxi aluminio o cromado.
12
K01
13
K01
Accoudoirs intégrés réglables en hauteur, manchette PU.
Integrated height adjustable armrests with PU pads. Apoyabrazos integrados PU ajustables en altura.
Accoudoirs intégrés réglables en hauteur, manchette bois - noyer américain ou wengé.
Integrated height adjustable armrests with wooden pads american walnut or wengé.
Têtière réglable en hauteur.
Translation d’assise en option.
Height ajustable headrest.
Seat dempth translation.
Reposa cabezas ajustable en altura.
Traslacion de asiento.
Renfort lombaire réglable en hauteur.
Height ajustable lumbar support. Refuerzo lumbar ajustable, en altura.
Apoyabrazos integrados de madera -nogal americano o wengé- ajustables en altura.
La souplesse latérale du dossier autorise une grande liberté de mouvements pour une assise active et dynamique. The lateral flexibility of the KØ1’s backrest allows a great freedom of movements for an active and dynamic sitting. La flexibilidad lateral del respaldo del KØ1 permite una gran libertad de movimientos para una postura sentada activa y dinámica.
14
K01
1D
4D i
SY
OM57/56 E
OM57/56 D
OM56/56 E
OM56/56 D
OM55/56 E
KO56/15 E
OMF1/40 E
OMB1/40 D
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B NNO
E CN0
15
EDEN
EDEN Design: Jean Louis Iratzoki
EDEN est aujourd’hui une icône internationale en matière de fauteuils de direction. Ses lignes tendues et élancées, son caractère affirmé et ses performances ergonomiques combinés à des matériaux chaleureux et une finition irréprochable font d’EDEN une référence naturelle pour tout équipement de bureaux de direction ou salles de conseil.
Today, EDEN is an international icon in executive seating. Its elegant lines, striking character and ergonomics combined with its pleasant materials and exceptional finishes make it by far the best reference to equip managers’ offices and meeting rooms.
EDEN se ha convertido en un icono internacional entre los sillones de dirección. Sus líneas rectas y a la vez esbeltas, su carácter afirmado y su ergonomía, combinados con materiales cálidos y un acabado perfecto hacen que EDEN sea una referencia a la hora de acondicionar cualquier despacho de dirección o sala de reunión.
16
EDEN
17
EDEN
EDEN est un programme de sièges de direction et visiteurs/conférence alliant élégance racée et perfection ergonomique. Fonctionnel, robuste et d’une très haute qualité dans ses moindres détails EDEN répond aux plus hautes exigences. 2 versions au choix : accoudoirs en polyuréthane ou en bois.
EDEN is a well designed program of executive and visitor/conference chairs that associate elegance and perfect ergonomics. Functional, tough and of high quality in its least details, EDEN responds to the strictest demands. 2 versions available : Polyurethane or wooden armrests.
EDEN es un programa de sillas de dirección y confidente/reunion que combina una elegancia propia y perfección ergonómica. Funcional, sólido, de alta gama y con un acabado realizado al detalle, EDEN responde a todas las exigencias. 2 versiones disponibles : Brazos de poliuretano o de madera.
18
EDEN
19
EDEN
Parfaite finition bois métal.
Accoudoirs réglables en hauteur et largeur.
Noblesse du cuir sellerie pleine fleur.
Triangle capitonné
Perfect mixt of wood and metal. Combinación perfecta madera-metal.
Height and width adjustable armrest.
The nobleness of traditional sewed genuine
A touch of style.
Brazos regulables en altura y anchura.
leather.
Triángulo capitoneado.
Nobleza del cuero plena flor.
20
EDEN
FX 1D 4D i
S+
ED50/21
ED50/24
ED51/21
EB50/2W
EB51/2W
EBA1/2W
EDE0/20
EBE1/2W
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B NNO
E CN0
B 009
21
SEDNA
SEDNA Design: Jean Louis Iratzoki D’une grande rigueur conceptuelle Sedna symbolise le fauteuil de management contemporain à la fois confortable et fonctionnel. Il affirme des notions telles que dynamisme, rapidité d’adaptation, ouverture, capacité de coordination et communication. Sa modernité séduit dans la discrétion; la noblesse de ses matériaux (aluminium poli, cuir, polyuréthane soft-touch) compose une atmosphère de qualité, hors du temps et des modes.
With its rigorous conception, Sedna embodies a modern, comfortable and functional manager armchair. It conveys dynamism, adaptability, coordination and communication. Modern yet discreet, the noble materials of the Sedna chairs (polished aluminium, leather, soft-touch polyurethane) will create a high quality atmosphere that goes beyond time and fashion.
Ejecutivo y dirección con un gran rigor de concepción, Sedna simboliza el sillón de ejecutivo contemporáneo, cómodo y funcional. Reafirma nociones como dinamismo, adaptabilidad, apertura de espíritu, capacidad de coordinación y comunicación. Su modernidad seduce con un toque de discreción; la nobleza de sus materiales (aluminio pulido, cuero, poliuretano soft-touch) da el toque final a un ambiente de calidad, que perdura en el tiempo.
22
SEDNA
FX 3D 4D i
SY
SP77/52
SP76/52
SNE1/40
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
23
Wi-MAX
www.wi-max.sokoa.com
Wi-MAX Design: Zainzuri
Elégance, finesse et confort pour la version Direction de la gamme Wi-MAX. Le dossier se distingue par un remarquable travail de coutures en partie avant et une finition en cuir perforé assorti en partie arrière. Les manchettes des accoudoirs fixes de cette version sont également tapissées en cuir.
Thin elegance and perfect comfort for the Executive version of Wi-MAX range. It stands out by a remarkable sewing finish in front side of the backrest, but also by the nice matching perforated leather covering the other side. Fixed armrests with a leather armpad will totally seduce you.
Elegancia refinada y total comodidad definen la versión Dirección de la gama Wi-MAX. El sillón destaca por su preciso trabajo de costuras en la parte delantera del respaldo y por la piel perforada a juego que cubre la parte trasera. Los brazos fijos llevan unos reposa-brazos tapizados en piel.
Accoudoirs réglables 3D avec manchettes PU. 3D adjustable armrests with PU armpads. Brazos regulables 3D con reposa-brazos de PU.
24
Accoudoirs fixes avec manchettes tapissées cuir. Fixed armrests with leather upholstered armpads. Brazos fijos con reposa-brazos tapizados en piel.
Dossier arrière en cuir perforé assorti. Matching perforated leather for back side backrest. Piel perforada en parte trasera del respaldo.
Wi-MAX
FX 3D i
S+ SA
WX67/58
WX66/18
UMB1/40
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
25
FOSTER
FOSTER Design: Ezda Lignes épurées et raffinées, finitions soignées et haut niveau de confort, FOSTER est un fauteuil de Direction à la fois performant et économique. Mécanisme synchrone avec réglage de la tension et anti-retour de sécurité. 2 coloris de cuir et 7 coloris X-Trévira au choix.
De elegantes líneas rectas y un alto nivel de confort, FOSTER es un sillón de Dirección con altas prestaciones y económico. Mecanismo Synchro con regulación de la tensión y sistema anti-retorno de seguridad. Tapizado en piel negra y chocolate y también en 7 colores del tejido X-Trevira.
Elegant straight lines, perfect sewing, generous and comfortable seat, FOSTER is more over a nice-priced Executive armchair. Synchronized mechanism with tension device and anti-return safety. Available in black and chocolate leather and 7 X-Trevira colours.
NOUVELLE BASE NEW BASE NUEVA BASE 26
FOSTER
1D i
SY
FO50/55 B
FO50/55 E
UME1/40 E
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
E CHL
27
BETIKO
BETIKO Design: Ezda BETIKO, l’élégance classique d’un fauteuil Président accoudoirs fixes manchettes tapissés, proposant des finitions en aluminium poli et le confort d’un mécanisme basculant à axe décalé, réglable en intensité avec blocage possible en position de travail avant. Détails soignés et confort assuré pour ce fauteuil de Direction et son visiteur.
BETIKO, the classic elegance of a President armchair with fixed upholstered armpads offering polished aluminum finish and the comfort of an under knee tilting mechanism with adjustable intensity and several locking positions. Details neat and comfortable fit for this Executive armchair and its visitor.
28
BETIKO, la elegancia clásica de un sillón Presidente con brazos fijos y apoyabrazos tapizados con un acabado de aluminio pulido y la comodidad de un mecanismo basculante regulable en intensidad y bloqueable en posición delantera. Detalles limpios y alto nivel de confort para este sillón de Dirección y su confidente.
BETIKO
FX i
BS
Couture façon sellier. Hand-stiched sewing technique. Cosido tipo guarnicionero.
Accoudoirs fixes Betiko en aluminium poli avec manchettes tapissĂŠes. Betiko fixed polished aluminium armrests with upholstered pads. Brazos fijos Betiko en aluminio pulido con reposa-brazos tapizados.
BK01/41
Base en aluminium poli. Polished aluminium base. Base en aluminio pulido.
SKE1/40
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
29
AZKAR DISPONIBLE: PRINTEMPS/SPRING/PRIMAVERA 2015
Usage intensif Intensive use Uso intensivo
AZKAR
New Design: Zuluaga
Fauteuil de travail pour postes à usage intensif de type 3x8 ou personnes qui ont des problèmes de dos. Epais rembourrage en mousses de haute densité avec renforts latéraux de maintien. Rembourrage assise avec mousse viscoelastique. Têtière grand confort réglable en hauteur, profondeur et inclinaison. Housse de protection en option. Mécanisme Synchro grande course avec blocage multipositions, anti-retour de sécurité, translation d’assise et réglage de la tension. Renfort lombaire réglable en hauteur et en volume par son système de pompe à air. Accoudoirs multiréglables 4D. Base en aluminium très stable autorisant des positions inclinées en toute sécurité. AZKAR peut être réalisé en tapisserie bicolore. Dans ce cas (et exclusivement) les bandes latérales sont toujours en noir.
Armchair specially conceived for intensive use work posts, 3 x 8 type and people suffering from back pain. Very comfortable thanks to the special thickness of its high density foams used for back and seat and to the sides supports located in the lumbar zone. Comfortable and adjustable headrest (height, depth, tilt). Headrest dust cover in option. Synchro Plus mechanism with multi point locking, anti-return safety and seat translation. Adjustable lumbar support both in height and also in depth by an air pump system. 4D adjustable armrests.Large aluminium base for secured inclined positions. AZKAR can be bicoloured. In that case, lateral pads are always black. Sillón de trabajo para puestos de uso intensivo de tipo 3x8 y para personas con problemas de espalda. Espumas de alta densidad con refuerzos laterales. Asiento Acolchado realizado con espuma visco elástica. Cabezal muy cómodo regulable en altura, profundidad e inclinación. Funda de reposacabezas en opción. Mecanismo sincro gran recorrido con bloqueo multi-posiciones, anti-retorno de seguridad, ajuste de profundidad de asiento y regulación de tensión. Apoyo lumbar regulable en altura y en volumen a través de un sistema de bombeo. Brazos multi-reglables 4D. Base de aluminio de gran estabilidad que permite adoptar posturas inclinadas con toda seguridad. AZKAR puede ir tapizada en 2 colores. En ese caso las bandas laterales son siempre negras.
4D
30
AZKAR
4D i
S+
GARANTIE 10 ANS*
AK77/55
AK76/55
AK76/50
* Garantie 10 ans dans le cadre d’une utilisation de 8h/jour, ou en proportion sur postes 2x8 ou 3x8. 10 years guarantee when used under normal office conditions (8 hours/day). For two or three shifts, guarantee is reduced to 5 or 3 years. Garantía 10 años para una utilización de 8h/día, o proporcionalmente reducida para turnos en 2x8 (5) ou 3x8 (3).
31
GOXOA XXL
GOXOA XXL Design: RSTO Fauteuil de travail pour personnes en surcharge pondérale. Assise extra-large avec épais rembourrage. Mécanisme Synchro Plus grande course avec blocage multipositions, anti-retour de sécurité, translation d’assise et réglage de la tension. Renfort lombaire, réglable en volume par système de pompe à air. Accoudoirs confort multi-réglables 3D. Base en aluminium noir avec roulettes sol dur, très stable autorisant des positions Inclinées en toute sécurité.
Working chair specially conceived for shift overweight people. Extra large seat with thick paddings. Adjustable big angle synchro mechanism with multi-lock, anti-return safety and seat translation and tension device. Inflatable lumbar support thanks to a pump system. 3D Armrests. Big stability black epoxy base with hard floor casters, allowing very stable positions Inclined safely.
Sillón para personas con sobrepeso. Asiento extra ancho con espumas espesas. Mecanismo sinchro gran ángulo con bloqueo multiposición, anti-retorno de seguridad, translación de asiento y regulación de la tensión. Apoyo lumbar ajustable en volumen con un sistema de bomba de aire. Apoyabrazos regulables en 3D. Base de aluminio negro con ruedas para suelo duro, muy estable permitiendo posiciones inclinadas en toda seguridad.
Notice d’instruction. Instruction use. Instrucciones de uso.
32
Renfort lombaire réglable. Adjustable lumbar support. Refuerzo lumbar ajustable.
Surcharge Pondérale Overweight Sobrepeso
GOXOA XXL
3D i
S+
GARANTIE 10 ANS*
BL76/34/010
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
D FAN
* Garantie 10 ans dans le cadre d’une utilisation de 8h/jour, ou en proportion sur postes 2x8 ou 3x8. 10 years guarantee when used under normal office conditions (8 hours/day). For two or three shifts, guarantee is reduced to 5 or 3 years. Garantía 10 años para una utilización de 8h/día, o proporcionalmente reducida para turnos en 2x8 (5) ou 3x8 (3).
33
M4
M4 Design: Martin Ballendat
Signé par le designer de renom allemand, Martin Ballendat, M4 est un siège de Manager résille d’une grande pureté esthétique et d’une grande précision technique. Avec son assise, son dossier et sa têtière en résille portante haute qualité, le siège a été étudié pour offrir un confort intégral pouvant répondre aux critères ergonomiques les plus exigeants. M4 est doté d’une toute nouvelle mécanique totalement intégrée.
Result of a close collaboration with the famous German designer Martin Ballendat, M4 is an executive mesh armchair featuring pure aesthetics lines and technical precision. With its full mesh seat, backrest and headrest Designed to provide a full comfort able to meet with most demanding user’s ergonomics needs. M4 has a new fully integrated self-regulated mechanism.
Firmado por el diseñador alemán de renombre Martin Ballendat, M4 es un sillón Manager de malla, de gran pureza estética e ingeniería de precisión. Con su asiento, su respaldo y su cabezal de malla autoportante de alta calidad, el sillón ha sido diseñado para ofrecer el máximo confort cumpliendo con los criterios ergonómicos más exigentes. M4 tiene un nuevo mecanismo totalmente integrado.
34
M4
35
M4
ECO-CONCEPTION M4 est conçu dans le respect des principaux critères des labels environnementaux. Son haut niveau de s phistication technique est cependant obtenu en ayant visé une réduction du nombre de pièces.
M4 was designed to meet all the main criteria specified by environmental labels – its high level of technical sophistication has been achieved by reducing the number of parts to a minimum. M4 ha sido diseñado respetando los principales criterios de las normas medioambientales. El resultado es un alto nivel de sofisticación técnica, incluso habiendo reducido el número de componentes que lo conforman.
Parfaitement intégré dans la structure, ce nouveau mécanisme synchro automatique à l’ergonomie très aboutie, s’adapte sans besoin de réglage au poids de l’utilisateur dans la plage 55 à 120 Kg. La translation d’assise et les commandes de réglages quasi invisibles, pour ce fauteuil construit autour de cette cinétique, lui confèrent une ligne d’une extrême pureté, légère et aérienne. Résille portante composée de 46% de polyélastoméric et 54% de polyester.
This new synchro mechanism is fully integrated into the frame and automatically adjusts the spring tension to suit the bodyweight of the user (range: 55-120 kg) with no knobs to turn, this chair takes ergonomics to a new level. Built around this central function, the chair seat slider and controls are practically invisible, giving it a streamlined, light and airy appearance. In 46 % polyurethane elastomer and 54 % polyester mesh. Totalmente integrado bajo el asiento, el mecanismo sincro automático se adapta al peso del usuario entre 55 y 220 kg sin necesidad de ajuste. De líneas puras y ligeras, los ajustes son casi invisibles. La malla está compuesta de 46% de elastómero y 54% de poliéster.
Option renfort lombaire en polypropylène souple, réglable en hauteur. Soft polypropylene height adjustable lumbar support option. Apoya lumbar opcional de polipropileno flexible, ajustable en altura.
36
M4
DESIGN Un design extrêmement affirmé ayant poussé très loin la recherche du minimalisme et paraphé par une grande signature: Martin Ballendat. Déjà primé par deux labels : GOOD DESIGN AWARD du Chicago Athenaeum et LABEL OBSERVEUR DU DESIGN.
This powerful, extremely minimalist design is by none other than Martin Ballendat - and it shows. In 2014, M4 was granted the Chicago Athenaeum GOOD DESIGN AWARD and the Observateur du Design’s label. Un diseño de gran personalidad, minimalista, firmado por el famoso diseñador Martin Ballendat y galardonado con los premios GOOD DESIGN del Chicago Athenaeum y LABEL OBSERVEUR DU DESIGN.
Les accoudoirs sont coulissants en hauteur sur les barres latérales et disposent de manchettes en PU, proposant une translation avant-arrière, droite-gauche et une rotation 180°.
Height adjustable arm-rests with polyurethane armpads that move backwards, forwards, right, left or even swivel 180°. Los brazos 4D se ajustan en altura sobre las barras laterales y los reposa-brazos de poliuretano se regulan de adelante hacia atrás, a los lados y rotan a 180°.
Confort unique d’une têtière en résille portante, réglable grâce à son bras articulé en hauteur, profondeur et pivot.
With a mesh head-rest that can be adjusted for height, depth and tilt, total comfort is guaranteed. Dotado de un soporte articulado, el cabezal es ajustable en profundidad, altura y ángulo, lo que, con el tapizado en malla, le confiere un gran confort.
37
M4
MATERIAUX / MATERIALS / MATERIALES Le siège réunit avec des assemblages à la fois complexes et précis différents matériaux tels que l’aluminium, le polyuréthane, le polyamide, le polypropylène et le polyester.
This is a seat made with only the finest materials - aluminium, polyurethane, polyamide, polypropylene and polyester - assembled with precise, complex expertise. Con gran precisión técnica el programa M4 reúne materiales de calidad como el aluminio, el poliuretano, la poliamida y el polipropileno.
NORMES / NORMS / NORMAS Conformité norme ANSI/BIFMA X5.1 : 2011 05. Labellisation en cours par rapport aux normes européennes, à la marque de sécurité allemande GS Complies with ANSI/BIFMA X5.1 : 2011 05. Currently being tested for certification by the German safety assurance body, GS, whose label guarantees compliance with European safety standards. Conformidad norma ANSI/BIFMA X5.1 : 2011 05. Certificación en curso para normas europeas y marca de seguridad alemana GS
38
M4
4D i
SA
MK87/55
MK86/55
MK85/55
MK95/50
STOCK
39
TELA
www.tela.sokoa.com
TELA Design: Jean-Louis Iratzoki Eco-conçu, ce programme complet de sièges de travail certifié NF Environnement place les critères environnementaux au coeur de ses fonctions répondant ainsi aux aspirations de décideurs et utilisateurs citoyens. TELA propose 2 gammes en 1: savant dosage entre recherche design et solutions techniques, le siège a été conçu autour d’un cadre dossier unique qui peut être revêtu d’une résille tricotée 3D pour une version contemporaine ou rester apparent avec un placet tapissé double face.
Environment friendly developed, this very innovative complete office chair range places environmental criterions in the centre of its functions responding that way to both decision-makers and citizen end-users aspirations. TELA is a “two in one” range: As the perfect combination between Research & Design, the chair has been conceived with one single backrest frame which can either be covered with a 3D technical knitted mesh for a contemporary version, or stay apparent thanks to a double faced upholstered pad.
Concebido ecológicamente, este completo programa certificado NF Environnement pone los criterios medioambientales en el corazón de sus funciones, respondiendo a las aspiraciones de los directivos y demás usuarios. TELA propone 2 gamas en una: con un equilibro perfecto entre diseño y desarrollo técnico creando una pieza de autentica personalidad, la silla ha sido concebida sobre de un cuadro de respaldo único en el que puede fijarse un tapizado de doble cara, o vestirse de una malla tejida en 3D, logrando una imagen más contemporánea.
40
TELA
41
TELA
42
TELA
43
TELA
Têtière réglable. Adjustable headrest. Cabezal regulable.
44
Bras réglables en hauteur. Height adjustable armrests. Brazos regulables en altura.
Notice d’utilisation en ligne. Use instructions on line. Instrucciones de uso on line.
TELA
FX 1D 3D 4D i
SY S+ SA
SP77/52
TA57/59
TA56/59
TA66/55
TAE1/40
TL67/15
TL66/15
TL65/10
TLE0/21
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 082
B 172
B 079
45
SEDNA
www.sedna.sokoa.com
SEDNA Design: Jean-Louis Iratzoki
A l’esprit cosmopolite, confortable et fonctionnel, SEDNA crée un art de vivre au travail valorisant l’individu au quotidien et offrant une ambiance contemporaine et conviviale. La grande intuitivité des mécanismes et réglages, les finitions de surface sensitives ont comme objectif premier le respect de l’utilisateur, son plaisir dans le temps et la contribution à la meilleure productivité tertiaire. S’inscrivant dans une logique de développement durable, le respect de l’environnement a été un facteur déterminant dans la conception de Sedna et dans le choix de ses matériaux et assemblages. Sedna est certifié NF Environnement.
Featuring a cosmopolitan style, comfortable and versatile, SEDNA provide a given art of living at work while searching for quality caring for individuals and enjoying one’s work every day. The mechanisms and adjustments’ functionality and intuitivity combine with the surface and textile sensitive finishes for the user to fully enjoy his chair over long seated hours whilst increasing productivity at work. As the result of our company’s commitment to the concept of sustainable development, the respect of environment was not only a key factor in the conception of Sedna which is NF Environnement certified.
De espíritu cosmopolita, cómoda y versátil, SEDNA contribuye a crear un ambiente en el trabajo compuesto de calidad, valorización de la persona cada día. La funcionalidad y la intuitividad de los mecanismos y ajustes, los acabados de superficie sensitivos tienen como primera meta el respeto por el usuario, el placer en el tiempo y la contribución a la mejor productividad terciaria. Dentro de una lógica de desarrollo sostenible, el respeto por el medioambiente ha sido un factor determinante en la concepción de Sedna que tiene la certificación NF Environnement.
46
SEDNA
47
SEDNA
48
SEDNA
49
SEDNA
Têtière réglable en hauteur et inclinaison. Height and angle adjustable headrest. Cabezal regulable en altura e inclinación.
50
SEDNA
FX 1D 3D 4D i
SY C+
Réglage latéral de la tension très aisé. Lateral adjustement of the tension, easy to reach. Manecilla extraible para la regulación lateral de la tensión muy intuitiva.
SN57/14
SN55/10
Notice d’utilisation en ligne. Use instructions on line. Instrucciones de uso en la web.
SN56/15
SNA1/20
SN56/11
SNE1/20
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
51
Wi-MAX
www.wimax.sokoa.com
www.wimax.sokoa.com
Wi-MAX Design: Zainzuri
Rassurants, équilibrés et efficaces, les sièges opérateurs Wi-MAX ont été dessinés et conçus pour en faire des partenaires parfaits pour vos longues heures de travail. Ils s’imposent par leurs volumes subtilement travaillés autour de formes généreuses et arrondies mais résolument modernes. Wi-MAX propose 2 looks pour s’adapter au rythme et aux envies de chacun : dossier résille ou tapissé.
Reassuring, well-balanced and efficient, Wi-MAX operator chairs have been conceived to be a perfect partner for your long hour working days. You’ll be convinced by its generous volumes and rounded shapes yet very modern. Wi-MAX offers 2 different looks adapting to everybody’s craving and rhythm: mesh or upholstered backrest.
Acogedoras y equilibradas, las sillas operativas Wi-MAX han sido diseñadas para actuar como aliadas perfectas para los largos días de trabajo. Destacan por sus volúmenes generosos, sutilmente trabajados, inspirando modernidad. Wi-MAX se compone de 2 versiones para responder a las expectativas y satisfacer todos los gustos: respaldo de malla o tapizado.
52
Wi-MAX
53
Wi-MAX R
COULEURS RÉSILLE MESH COLOURS COLORES MALLA
RAL7004
RAL 7012
Gris Light Grey Gris claro
Gris Foncé Dark Grey Gris oscuro
Noir Black Negro
Haut dossier assurant un confort sur-mesure grâce à sa résille réalisée à partir d’un polyester élastique et au toucher velours très doux. 6 coloris de résille au choix : noir, gris perle, gris foncé, bleu roi, rouge et prune. Renfort lombaire réglable possible sur demande. Adjustable lumbar support available on request.
weaving. 6 mesh colour available: black, light grey, dark grey, king blue, red and cherry plum.
Refuerzo lumbar ajustable en altura en opción. un tejido elástico y suave, como si de terciopelo se tratara. 6 colores de malla: negro, gris claro, gris oscuro, azul, rojo y ciruela.
Large assise galbée en mousse injectée à haute densité (épaisseur mini 50 mm, densité 70 kg/m3). Fixed armrests
Large curvy seat with high density foam (Min. thickness 50 mm, Density 70 kg/m 3). Cómodo asiento con espuma inyectada de alta densidad (espesor mínimo de 50 mm y densidad 70 kg/m3).
Mécanisme synchro autorégulé s’adaptant automatiquement au poids de l’utilisateur avec limitateur de course dans 3 positions (inclinaison du dossier bloquée à 0° ou libre avec choix d’angle à 10° ou 20°) et 2 possibilités de dureté pour ceux qui préfèrent un soutien tonique ou au contraire plus souple.
Réglage hauteur d’assise. Seat height adjustment. Regulación altura asiento.
Synchro self-regulated mechanism with three positions of free inclination backrest blocked on 0°,10° and 20° and two types of hardness for those who prefer soft or hard support. Mecanismo sincro autorregulable con tres posiciones de inclinación del respaldo, topes establecidos a 0°, 10° y 20°. Dos tensiones de respaldo posibles, en función del gusto del usuario.
Base aluminium poli (Ø 700 mm) Polished aluminium base (Ø 700 mm) Base de aluminio pulido (Ø 700 mm)
54
Roulettes ajourées pour sol dur (Ø 65 mm) Ruedas anillo para suelo duro (Ø 65 mm)
Wi-MAX T
RAL 3020
Pantone 235C
RAL5010
Rouge Red Rojo
Prune Cherry Plum Ciruela
Bleu roi Bleu Azul
Large têtière tapissée réglable en hauteur et en inclinaison. Wide uphlostered headrest with height and tilt adjustment. Ancho reposa-cabezas ajustable en altura e inclinación.
Accoudoirs réglables 3D avec manchettes en PU (hauteur: 75 mm de course, manchettes réglables d’avant en arrière (50 mm) et en largeur). Adjustable 3D armrests with PU arm pads (height: 75 mm, 50 mm backyardforward adjustable arm pads and also width).
Dossier haut ou moyen composé de deux placets tapissés. Pour un maintien optimal et personnalisé du dos, le placet de la zone lombaire est conçu avec une épaisseur légèrement supérieure et intègre de série un renfort lombaire réglable en hauteur. High or medium backrest with two upholstered pads for optimal and customised support. Low part for lumbar zone produced with lightly doubled thickness and height-adjustable support. Respaldo alto o mediano compuesto por dos partes tapizadas. Para garantizar una correcta posición de la espalda la parte tapizada de la zona lumbar tiene un espesor ligeramente superior al de la parte alta e integra de serie un refuerzo lumbar ajustable en altura.
Brazos ajustables 3D con reposa-brazos de poliuretano. (Altura: 75 mm de recorrido, reposa-brazos con traslación delantera-trasera (50 mm) y lateral.)
Mécanisme Synchro Plus avec grand angle d’ouverture 22°, blocage multipositions, anti-retour de sécurité et réglage de la tension au choix. Peut être équipé d’une translation d’assise en option.
Base polyamide noir (Ø 688 mm) Black polyamide base (Ø 688 mm) Base en poliamida negro (Ø 688 mm)
Synchro Plus mechanism with large opening angle 22°, multi-positions locking, safe anti-return system and tightness control. Optional sliding seat. Mécanismo Sincro Plus con gran ángulo de apertura 22° y posibilidad de bloqueo en todas las posiciones. Ajuste lateral de la tensión y anti-retorno de seguridad. Traslación de asiento opcional.
Grandes roulettes pour sol dur (Ø 65 mm). Existent aussi en Ø 50 mm pour sol moquette et sol dur. Ruedas grandes para suelo duro (Ø 65 mm). Disponibles también en Ø 50 mm para suelo blando y duro.
55
Wi-MAX T
Têtière réglable*. Adjustable headrest*. Reposa-cabezas ajustable*.
56
Notice d’utilisation en ligne Use instrcutions on line. Instructiones de uso on line.
* Pour haut dossier tapissé uniquement
Porte-veste*. Coat hanger*. Percha*.
For high upholstered backrest only
Porte-carte de visite. Business card holder. Porta-tarjeta de visita.
Para respaldo alto tapizado únicamente
Wi-MAX
FX 3D 4D S+ SA
WM67/15
WM66/11
WR07/15
WM65/10
WR06/11
JNA0/1N
WR06/10
WRF1/1X
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
57
i
TERTIO R
TERTIO
R
Design: Jean-Louis Iratzoki Fondamentalement international TERTIO est un programme complet et moderne de sièges de bureautique d’une grande efficacité ergonomique. Caractérisée par des réglages simples et intuitifs pour le tertiaire, cette gamme se décline en dossier tapissé ou dossier résille, mais toujours avec un excellent rapport qualité-prix.
Especially addressed to international markets, TERTIO is a modern wide operative range of well-balanced chairs that features simple and intuitive adjustments. TERTIO is available both in an upholstered or mesh backrest versions and provide an ideal economic solution.
58
Pensada para el mercado internacional, TERTIO es una gama completa y moderna de sillas operativas concebidas para garantizar una eficaz ergonomía a sus usuarios. Con ajustes simples e intuitivos, la gama consta de 2 versiones con respaldo tapizado o de malla, ambas ofreciendo una respuesta económica ideal para sus negocios.
TERTIO R
www.tertio.sokoa.com
59
TERTIO R
Dossier résille assure une parfaite adaptation et un maintien de l’ensemble du dos tout en apportant le confort d’une aération permanente.
Mesh backrest most suitable to any morphology allowing the spine to be well positioned and providing the soft sensation of permanent ventilation. Respaldo en malla adaptable a todas las anatomías y manteniendo de forma correcta la espalda del usuario actuando como un guante. A la vez ofrece unos perfectos intercambios térmicos y una buena aireación.
Accoudoirs réglables en hauteur.Manchettes finition PU soft-touch.
Armrest height adjustment. Arm-pads with PU soft-touch finish. Brazo regulable en altura con con zona en PU.
Assise confort avec bavette avant.
Comfortable seat with ergonomic water fall front. Comodo asiento con redondeo delantero ergonómico.
Réglage hauteur d’assise.
Seat heght adjustment. Regulación altura asiento.
60
TERTIO R
FX 1D 4D i
SY C+ COULEURS RÉSILLE MESH COLOURS COLORES MALLA
Pantone 442 Gris Grey Gris
Noir Black Negro
Blanc White Blanco
Pantone 179
Pantone 176
Pantone 255
Orange Orange Naranja
Vert Green Verde
Violet Purple Morado
RR56/15
RR56/14
Dossier résille réglable en hauteur. Height adjustable mesh backrest. Respaldo de malla regulable en altura.
RR46/10
AMB0/1X
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
61
TERTIO T
www.tertio.sokoa.com
TERTIO
T
Design: Jean-Louis Iratzoki Signé par le designer Jean Louis Iratzoki, TERTIO T combine un design épuré aux lignes tendues, avec des volumes généreux et sécurisants. Il a été conçu pour accompagner efficacement son utilisateur tout au long de sa journée de travail. Fabriqué dans notre site de production à Hendaye (64) sous système d’assurance qualité ISO 9001 et management environnemental ISO 14001, TERTIO est un siège complètement respectueux de l’environnement certifié NF ENVIRONNEMENT.
Designed by Jean-Louis Iratzoki, TERTIO T is an operator armchair featuring straight lines, a modern design and generous volumes. It has been conceived to accompany its user during all its working day. Manufactured in our plant of Hendaye (France) under the stringent ISO 9001 and 14001 Quality and Environmental Assurance Standards, TERTIO is an environmental friendly chair certified NF ENVIRONMENT.
Firmado por el diseñador Jean-Louis Iratzoki, TERTIO T combina unas formas finas y rectas con dimensiones generosas y que dan confianza. Esta silla ha sido concebida para acompañar eficazmente al utilizador durante su jornada de trabajo. Fabricada en nuestra planta de producción de Hendaya (Francia) certificada ISO 9001 y 14001, TERTIO es una silla que pone los criterios medioambientales en el corazón de sus funciones. Está certificada NF ENVIRONNEMENT.
62
TERTIO T
63
TERTIO T
Dossier réglable en hauteur avec appui lombaire. S’adapte à toutes les morphologies et maintient efficacement le dos de l’utilisateur aussi bien dans sa version tapissée que résille. Dossier tapissé disponible en 2 hauteurs.
Height adjustable backrest with lumbar support allowing the spine to be well positioned and that adapt to any morphology in both versions: upholstered backrest. Respaldo regulable en altura con apoyo lumbar, que se adapta a la anatomia del usuario y mantiene la espalda en la posición correcta, sea tapizada o de malla. Respaldo tapizado disponible en 2 alturas.
Mécanisme synchro ou contact permanent à tension réglable. Base en polyamide noir, grande stabilité.
High stability black polyamide base. Base en poliamida negra, gran estabilidad.
64
Synchronized or permanent contact mechanism with tension adjustment. Mecanismo synchro o contacto permanente con tensión regulable.
TERTIO T
FX 1D 4D SY CP C+
Bras fixe en polypropylène. Fixed polypropelene armrest. Brazo fijo en polipropileno.
Bras réglable en hauteur avec manchette PU. Height adjustable armrest with PU pad. Brazo regulable en altura con reposabrazos de PU.
RT76/55
RT56/14
Bras réglable 4D avec manchette PU. 4D adjustable armrest with PU pad. Brazo regulable 4D con reposabrazos de PU.
RT35/10
AMB0/11
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
65
i
MAYA
MAYA Design: Jean-Louis Iratzoki MAYA a été conçu pour optimiser l’interaction entre confort personnalisé et productivité tertiaire. Avec des formes douces et des volumes sécurisants ce siège se caractérise aussi par sa conception d’une extrême rigueur ergonomique, sa largeur de gamme et son prix s’adaptant à tous les budgets.
As a real working tool, MAYA has been conceived for a better interaction between personalized comfort and productivity. With soft shapes and generous volumes MAYA is specially characterized by its extreme accurate ergonomic conception, a huge range and prices adapted to all budgets.
66
Auténtica herramienta de trabajo, MAYA ha sido concebida para optimizar la síntesis entre confort personalizado y productividad en el sector servicios. Con formas suaves y proporciones confortables, MAYA se diferencia también por su concepción rigurosamente ergonómica, su amplitud de gama y su precio, que se adapta a todos los presupuestos.
MAYA
FX SY CP C+
MA85/10
MA56/12
MA35/10
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
67 55
i
PUSKA
PUSKA Design: Jean-Louis Iratzoki A mi-chemin entre le bureau et un univers de travail technique, la gamme de sièges PUSKA séduira autant pour son design original que par un confort surprenant lié à son dossier étudié pour un maintien ciblé de la colonne vertébrale. PUSKA est un siège de travail moderne et flexible, qui laisse le corps exprimer son besoin de bouger en toute liberté.
Designed for an environment between the office and a workshop, the PUSKA chair will seduce both for its original look as well as for its astonishing comfort provided among other things by its special backrest studied to offer a very targeted support of the vertebral column. PUSKA is a modern swivel task chair, which allows the body to express its need of moving freely.
A medio camino entre la oficina y el mundo del trabajo técnico, la gama de sillas PUSKA seducirá tanto por su diseño original como por una sorprendente comodidad, debido a su respaldo diseñado para una sujeción de la columna vertebral. PUSKA es una silla giratoria moderna y flexible, que permite al cuerpo expresar su necesidad de moverse libremente.
68
PUSKA
1D i
SY CP
PA56/N4
PA56/B4
PA96/N0
PA96/B0
69
LEADER
LEADER Efficace et économique, le siège Leader réunit tous les atouts d’un siège de secrétariat bureautique standard. Assise et dossier enveloppants, dossier réglable en hauteur avec renfort lombaire intégré. Deux mécanismes au choix, synchrone ou contact permanent et 2 types d’accoudoirs, fixes ou réglables. Une esthétique passe-partout pour un prix très doux.
Efficient and economical, the leader chair combines all the assets of a standard task chair for secretaries. Enveloping seat and back, height adjustable backrest with integrated lumbar support. 2 available mechanisms, synchronized or Permanent Contact and 2 types of armrests fixed or height adjustable. Nice aesthetics at a very good price.
Eficiente y económica, la Leader tiene todas las características de una silla de secretaría de oficina estándar. Asiento y respaldo acogedores, respaldo regulable en altura con soporte lumbar integrado. Dos mecanismos alternativos, sincronizado o contacto permanente y 2 tipos de brazos, fijo o ajustable. Una estética atemporal a buen precio.
70
LEADER
FX 1D i
SY CP
LD56/14
LD36/11
LD36/10
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
71
TEKNO
TEKNO Design: Juan I. Lejarza Etudié pour répondre aux contraintes de milieux techniques ou industriels tels que laboratoires, salles informatiques ou ateliers, TEKNO se caractérise par son design à la fois singulier et technique. Robuste, doté d’une assise large au triple galbe et d’un dossier avec prises de main latérales, ce siège en mousse PU propose une solution d’assise à la fois confortable et facile d’entretien.
Developed to adapt to the requirements of specific working areas such as workshops, labs and counters TEKNO offers at the same time a singular but very technical design. Longevity and resistance are some of the main qualities of this chair thanks to the PU foam used for the seat and the backrest. Comfort is guaranteed by the triple curve seat and the lateral hand grabbing of the backrest. Easy to clean.
72
Concebida para responder a las necesidades de los entornos técnicos e industriales tales como laboratorios, salas informáticas o talleres, TEKNO se caracteriza por su resistencia y su diseño a la vez singular y técnico. Con un ancho asiento triple curva y un práctico respaldo con dos asideros laterales, esta silla de espuma de poliuretano es muy cómoda y sobre todo fácil de limpiar.
TEKNO
3R 1D SY AS CP
Accoudoir rĂŠglable en hauteur. Height adjustable armrest. Brazo regulable en altura.
TK56/90
PU Gris RAL 7011. Grey PU. Poliuretano gris.
TK36/90
PU noir. Black PU. Poliuretano negro.
TK26/10 010
STOCK
73
i
TECNIK TB
TECNIK Longévité, résistance, confort et entretien facile sont les atouts de cette gamme TECNIK déclinée en sièges garnis tapissés, polyuréthane ou bois. Les sièges hauts sont équipés d’un vérin amortisseur grande course et d’un repose-pied réglable en hauteur.
This range of technical seating includes upholstered, polyurethane and wooden chairs and boasts qualities such as longevity, resistance, comfort and easy cleaning. Draughtsman chairs and stools supplied with a long shock absorber gas lift have an height adjustable footrest.
Uso intensivo y larga duración, confort y fácil mantenimiento son las principales características de esta gama técnica que incluye taburetes tapizados, de poliuretano o de madera. Las sillas y taburetes altos equipados de un cilindro de gas amortiguador de gran recorrido llevan también un reposapiés regulable en altura.
TB20/00
TB20/51
TB10/00
STOCK
74
TECNIK TD-TP
1D AS SY CP 3R
TD40/00
TP10/00
0YYST10
TP11/30
STOCK
75
i
TECNIK - MA-BU-TC-TFA
76
TECNIK
FX SY CP 3R
Mecanisme synchro. Synchronized mechanism. Mecanismo sincronizado.
MA85/10
BU95/10
Mecanisme Contact Permanent. Permanent Conctact mechanism. Mecanismo Contacto Permanente.
TC10/00
TFA0/10
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
B 009
B 082
B 172
77
i
ZOOM
ZOOM Design: Juan I. Lejarza Transgamme par définition ZOOM est un fauteuil visiteur chic et confortable qui trouvera sa place dans tout environnement tertiaire ou de réunion. Touche esthétique personnelle et soignée donnée par les pièces de liaison dossier en aluminium poli. Deux hauteurs de dossier et 2 versions de piétement au choix, 4 pieds ou luge. Finition époxy aluminium ou chromée.
ZOOM is an elegant and comfortable multi purpose trans-range chair that matches any office or meeting room environment. Nicely designed polished aluminium back parts for a superb finish and aesthetics. 2 backrest heights and 2 frame version, 4 legged and cantilver in chrome or silver epoxy finish.
78
Multifuncional por definición, ZOOM es un sillón confidente elegante y cómodo adaptable a todo tipo de instalaciones. Sus piezas de aluminio para el respaldo le dan una estética personalizada y sencilla. 2 alturas de respaldo y 2 versiones de estructura, 4 patas o patín. Acabado epoxi aluminio o cromado.
ZOOM
79
ZOOM
Option manchettes. Arm pads in option. Reposa-brazos opcionales.
Pi猫ce de liaison dossier en aluminium poli. Polished aluminium back part. Pieza de uni贸n con el respaldo de aluminio pulido.
Empilable. Stackable. Apilable.
UMF1/20
UMB1/20
UME1/20
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
80
B 009
B 082
B 172
B NNO
UMA1/20
CLOE
CLOE Design: Juan I. Lejarza Légère, moderne et confortable la chaise polyvalente CLOE se positionne à un prix très compétitif. Structure 4 pieds ou luge époxy noir ou aluminium. Dossier en résille portante noire ou grise. D’autres coloris de résille sont disponibles en option. Dossier tapissé tous coloris sauf tissus enduits.
Light, modern and comfortable the multipurpose chair CLOE is positioned at a very competitive price. 4 legged or cantilever structure either epoxy black or aluminium. Black or grey mesh backrest. Other meshes colours in option. Upholstered backrest only possible in fabric, no coated upholsteries Ligera, moderna y cómoda, la silla polivalente CLOE tiene un precio muy competitivo. Estructura 4 patas o patín epoxi negro o aluminio. Respaldo en malla negra o gris. Otros colores en opción. Respaldo tapizado posible con tela salvo Diabolo y Ginkgo.
COCN/21
COEN/21
COCN/1N
CODN/11
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 082
B 172
B 079
81
KYOS
www.kyos.sokoa.com
KYOS Design: Paolo Scagnellato A l’allure équilibrée, la chaise KYOS se distingue par son ravissant dossier ajouré et incurvé étudié pour offrir un confort optimal. KYOS propose une série très contemporaine de sièges empilables pour visiteurs, réunion et collectivité. Plusieurs finitions, versions et coloris possibles, mais c’est sans doute dans sa version coques et piétement blancs que le siège Kyos est le plus éclatant.
With its well-balanced look, the KYOS chair excels mainly by its precious perforated and curved backrest conceived to offer an optimal comfort. KYOS proposes a contemporary series of stackable chairs for visits, meeting rooms and contract. Some different finishes, versions and colours are possible, although the white shells and frame version is the most splendid.
82
KYOS se distingue sobre todo por su respaldo perforado y curvado estudiado para ofrecer un confort óptimo. KYOS propone una serie de sillas apilables muy actual para visitas, salas de reunión e instalaciones. Diferentes acabados, versiones y colores posibles, aunque sin duda la versión con carcasas y estructura blancas es la más divertida.
KYOS
83
KYOS
84
KYOS
85
KYOS
Système d’accroche rétractable sous l’assise. Retractable underseat connecting system. Sistema de enganche retráctil bajo el asiento.
JNA0/11
JNB0/11
86
JNA1/23
JNB1/11
Empilable par 5. Stackable by 5. Apilable por 5.
JNE0/23
JNF0/23
Bras avec tablette écritoire anti-panique droite ou gauche. Right or left armrest with anti-panic writing tablet. Brazo con atril-escritorio anti-pánico para diestros y zurdos.
JNE1/72
JNF1/72
KYOS
JNA0/1N
JNA1/1N
JNE0/7B
JNE1/7B
JNB0/2X
JNB1/2X
JNF0/1X
JNF1/1X
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
87
AMETS
www.amets.sokoa.com
AMETS Design: Paolo Scagnellato AMETS est un programme très complet de sièges empilables pour visiteurs, réunion et collectivité. Simple, séduisant et polyvalent, ce produit se caractérise par ses formes très actuelles, la largeur de son assise qui lui confère un haut niveau de confort et sa robustesse de conception. Le siège AMETS se décline en 4 versions, propose une multitude de combinaisons possibles et offre un grand choix de finitions et d’options pour s’adapter à tous vos besoins.
AMETS is a very complete range of stackable chairs tailored to suit any environment: visitors, meeting or conference rooms… It is simple yet stylish and modular whilst its large seat offers a high level of comfort and support. AMETS features a wide range of finish options for this chair to match with the area’s décor where it is addressed to.
AMETS es un programa muy completo de sillas apilables de confidente, reunión y colectividad. Este producto atractivo, sencillo y polivalente destaca por sus formas muy modernas, la anchura de su asiento que le otorga un alto nivel de confort, y su robustez natural. La silla AMETS se desglosa en un amplio abanico de combinaciones, y ofrece un gran número de acabados y de opciones, consiguiendo adaptarse a cualquier requisito.
88
AMETS
89
AMETS
Système d’accroche rétractable sous l’assise. Retractable underseat connecting system. Sistema de enganche retráctil bajo el asiento.
RAL 5003
RAL 7035
AMA0/24
90
RAL 7001
AMA1/24
RAL 9011
AMETS
Bras avec tablette ĂŠcritoire anti-panique droite ou gauche. Right or left armrest with anti-panic writing tablet. Brazo con atril-escritorio para diestros y zurdos.
AMD0/11
AMB1/11
AMF0/11
AMF1/11
91
AMETS
AMA0/2N
92
AMA1/2N
AME0/2N
AME1/2N
AMETS
AMB0/1X
AMB1/1X
AMF0/2X
AMF1/2X
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
93
WAP
WAP Design: Jean-Louis Iratzoki Avec son design à la fois sobre et affirmé, WAP est une référence dans l’équipement de tous types d’espaces collectifs, par sa fonctionnalité, robustesse et qualité de finition. WAP se décline en 5 finitions d’assise-dossier: polypropylène, bois, tapissés ou mix assise tapissée avec dossier polypropylène ou bois. Empilable et crochetable de série la chaise propose une multitude d’options.
With its soft and refined design, WAP is a reference in terms of functionality, robustness and quality of finish fo the equipment of all types of public spaces. WAP offers a selection of 5 different seat and back options: polypropelene, wood, upholstery or a mix of upholstered seat and PP or wood backrest. Stackable and connectable the chair also offers a multitude of options.
Con su diseño a la vez sobrio y con personalidad, WAP es una referencia por su funcionalidad, solidez y la calidad de sus acabados en todo tipos de espacios de colectividad. WAP presenta 5 posibles acabados de asiento-respaldo: polipropileno, madera, tapizado o combinando asiento tapizado con respaldo en polipropileno o madera. Apilable y con sistema de enganche de serie, la silla propone muy variadas opciones.
WAA0/26-27-28-29
94
WAA1/26-27-28-29
WAP
WPA0/23
WPA0/22
WPA0/21
WPA1/23
95
WAP
Accroche de série. Connecting system in series. Sistema de enganche de serie.
WBA1/4H
96
Tablette écritoire anti-panique (droite et gauche). Anti-panic tablet (right or left). Atril-escritorio anti-pánico de polipropileno (derecho o izquierdo).
WPA0/2H
Diable de transport. Trolley. Carro de transporte.
WPA0/20
Accoudoir en aluminium poli. Polished aluminium armrest. Brazo de aluminio pulido.
WPA1/20
WAP
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
97
SMASH
SMASH Design: Scagnellato-Ferrarese Fraiche et moderne cette gamme de chaises polyvalentes larges, confortables et économiques propose de nombreuses options et une empilabilité grande hauteur. Positionnée entre Flipper et Wap, SMASH fera sans aucun doute l’unanimité pour de nombreuses entreprises, collectivités et administrations recherchant des budgets maîtrisés.
Fresh and modern, this new range of comfortable and economic multipurpose chairs offer many options and a high density stacking. Positionned between Flipper and wap, SMASH will undoubtedly make unanimity among companies and local authorities looking for budget control.
Fresca y moderna esta gama de sillas polivalentes amplias, cómodas y económicas ofrece muchas opciones y una apilabilidad gran altura. Situada entre Flipper y Wap, SMASH será sin duda elegida por muchas empresas, comunidades y administraciones en búsqueda de presupuestos ajustados.
98
SMASH
99
SMASH
Guides d’empilage. Stacking device. Guías para apilar.
SHA0/26
100
Accoudoirs polypro, empilables. Stackable polypropelene, armrests. Brazos en polipropileno, apilables.
SHA0/21
Accroches de série. Connecting system in series. Sistema de enganche de serie.
SHA0/23
Tablette Tablet Tableta
SHA0/22
SMASH
SHB0/11
SHB1/21
SHA0/2N
SHA1/1N
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
101
BS - MAITENA
BS La chaise empilable la plus étroite de la gamme SOKOA. Avec 43,5 cm de largeur hors tout elle se place parfaitement autour de tout type de tables de conférence et réunion en optimisant le nombre de places assises.
The narrowest stackable chair in SOKOA’s range. With an overall width of 43.5 cm this chair could be perfectly placed around any type of conference / meeting tables increasing the number of seats. La silla apilable más estrecha de la gama SOKOA. Con sólo 43,5 cm de ancho, su puede colocar alrededor de todo tipo de mesas de conferencia y reunión y permite así una optimización del número de asientos.
BSA0/10
MAITENA Chaise pliante tapissée confortable et robuste. Avec une prise de main au dessus du dossier elle est aussi très pratique. Structure 4 pieds époxy noir, aluminium ou chromée. Options : tablette écritoire à droite retirable sans outils, système d’accroche amovible, barre inter-rangée et chariot de transport.
An upholstered folding chair that is comfortable and strong. Easy to handle and practical. 4 legged structure either with a black or silver epoxy or a chrome finish. Options: a removable right-arm writing table and connecting device, interline bar and a transportation trolley. PTA0/10
Silla plegable tapizada cómoda y muy resistente. Una apertura en la parte superior del respaldo facilita su transporte. Estructura 4 patas en epoxi negro, aluminio o cromada. Accesorios disponible en opción : atril escritorio para diestros que se pueden quitar sin necesidad de herramienta, sistema de enganche, barra espaciadora de filas y carro de transporte.
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
102
A M84
B 009
FLIPPER
FLIPPER
Une chaise robuste proposant de multiples possibilités de finition combinées à un haut niveau de confort. Plusieurs versions au choix : Dossier et assise en hêtre vernis naturel, en polypropylène (noir, bleu RAL 5002 et vert RAL 5021), garnis de tissu ou version mixte assise tapissée, dossier polypropylène. Structure époxy noir, aluminium ou chromée. FLIPPER est empilable et crochetable.
One strong chair with multiple finish possibilities combined with a high level of comfort. Available versions: natural beech or polypropylene (black, blue RAL 5002 and green RAL 5021) or upholstered with fabric back and seat or mixte version with upholstered seat and polypropelene backrest. Black and silver epoxy or chrome structure. FLIPPER could be stacked and connected.
Silla que ofrece muchas posibilidades de acabado y un alto nivel de confort. Varias versiones disponibles: Asiento y respaldo de haya natural barnizada, de polipropileno (negro, azul RAL 5001 y verde RAL 5021) o tapizados o combinados asiento tapizado con respaldo en PP. Estructura con acabado epoxi aluminio, negro o cromado. Se puede apilar y enganchar.
FLA0/11
FPA0/11
FZA0/20
FLA0/1X
FBA0/4H
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
103
ARCA
ARCA & ARCA FIRST Design: RSTO Ambiance branchée, luxueuse, intime ou apaisante, le bridge et la banquette ARCA revêtiront l’habit que vous leur destinerez pour représenter l’âme de votre entreprise. Mousses ignifugées moulées à froid pour un niveau de confort inégalable. Formes arrondies et finitions soignées des coutures « main ». NOUVEAU: ARCA FIRST - Bridge 1 place économique. Fabrication exclusive en revêtements B, C, D. Pas de version 2 places.
With great emphasis being placed on aesthetics, comfort and style, ARCA lounge chairs have been designed and produced with these criteria in mind to “break out” your company’s meeting or waiting areas. The tub chair and the 2 seater unit chair will adapt to your environment while representing the spirit of your company. Fire retardant molded foam for a long term superb comfort. Generous rounded shapes, hand-made sewings as details are of paramount importance. NEW: ARCA FIRST. Economical solution for 1 seat tub chair. Exclusive manufacturing in fabrics B, C, D. Not available in 2 seater version. Atmósfera moderna, lujosa, íntima o relajante, butuca 1 como 2 plazas ARCA se vestirá de la forma deseada para representar el alma de su empresa. Espumas ignífugas moldeadas a frío para un nivel de comodidad sin precedentes. Formas redondeadas y acabados de costuras «a mano». NUEVO: ARCA FIRST - Una solución económica para la butaca 1 plaza. Fabricación exclusiva en tapizados B, C, D. No existe en versión 2 plazas.
104
ARCA - ARCA FIRST
NEW
ARCA
ARCA
ARCA FIRST
ATX0/R0
ATY0/P0
AFX0/P0 B
105
ENEKA
ENEKA Design: RSTO Avec ses formes « Vintage » le bridge ENEKA est idéal pour créer les ambiances les plus sophistiquées et tendance. En siège visiteur, d’attente ou pour des espaces de réunion ENEKA trouve toujours sa place grâce à ses trois piètements chromés. Sa large double coque tapissée assure un confort maximum et permet de multiples combinaisons de couleurs.
With “Vintage” shapes, ENEKA lounge chair is ideal to create the most sophisticated and very trendy atmosphere. As a visitor and waiting chair or for meeting areas, ENEKA always finds its place thanks to its three chromed structures. Its large upholstered double shell guarantees a maximum comfort and allows plenty colour combinations.
106
Con sus formas “retro” la butaca ENEKA es ideal para crear un ambiente sofisticado y en boga. En sillas confidentes, de espera o para espacios de reunión, ENEKA encuentra siempre su lugar gracias a sus tres estructuras cromadas. Su amplia carcasa doble tapizada garantiza una comodidad máxima y permite múltiples combinaciones de colores.
ENEKA
DNA0/A0
DNA0/40 SP77/52
DNA0/H0
107
OXEL
OXEL Design: Juan I. Lejarza Harmonie classique, formes droites et superbe confort pour ce fauteuil de standing à prix doux. OXEL par son élégance indémodable, habille tous les espaces d’attente, de la réception « smart » au bureau de Direction. Existe en version 1, 2 ou 3 places. Finition cuir noir. Coussins d’assise déhoussables. Tables basses assorties, carrée ou rectangulaire, avec plateau en verre feuilleté satiné.
Straight yet classical shapes and comfort are the two basic features of this cost effective reception armchair. Thanks to its universal elegance OXEL suits to all environments: stylish waiting areas or executive offices. 1, 2 and 3 seater available. Black leather finish only. Loose cover cushions. Square or rectangular matched low tables with translucent glass top.
Armonía clásica, formas rectas y gran confort para este sillón de calidad a precio asequible. OXEL, con una elegancia que no pasa de moda, viste todos los espacios de espera, desde las áreas de recepción de lujo hasta los despachos de dirección. Declinada en versiones 1, 2 y 3 plazas. Tapizado en piel negra únicamente. Cojines desenfundables. Mesas bajas a juego, cuadrada y rectangular, con encimera de cristal.
OXX1/20
108
OXEL
OXY1/20
OXZ1/20
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
E CN0
109
PUNTA
PUNTA Design: Juan I. Lejarza
PUNTA est une nouvelle gamme d’accueil aux lignes tendues pour un look très tendance. Le fauteuil 1 place ou les canapés 2 ou 3 places avec accotoirs seront parfaits pour vos espaces de réception, zones détente, coins lecture, etc. Coussins et tapisseries déhoussables. Tables basses rectangulaires ou carrées assorties.
PUNTA is a new range of armchairs with taut lines for a very trendy look. 1, 2 or 3 seater sofa with armrests are perfect for your reception areas, relaxation areas, reading corners, etc. Easy removable cushions. Matching rectangular and square coffee tables.
PUNTA es una nueva gama de sillones con líneas rectas para un aspecto moderno. Sillón y sofá 2 o 3 plazas con apoyabrazos. Son perfectos para sus áreas de recepción, zonas de relajación, rincones de lectura, etc. Cojines desenfundables. Mesas rectangulares y cuadradas a juego.
110
PUNTA
111
PUNTA
PNX1/20
112
PNY1/20
PNZ1/20
PUNTA
PNTC/2G
PNTR/2B
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 082
B 079
113
MENDI
MENDI
New Design: Iratzoki
MENDI réinvente le concept des banquettes modulaires type « soft seating » avec un design intelligent et économique. MENDI se destine à ces nouveaux espaces d’accueil favorisant une atmosphère propice à la créativité, à l’échange, au travail collaboratif et où le partage de l’information engendre une meilleure productivité tertiaire. La gamme offre de nombreuses combinaisons de modules et de couleurs avec possibilité d’ajouts d’accessoires tels que tablettes, jardinières, boitier d’électrification et cloisons. Présentée lors du Trophée Aquitain du Design Industriel (TADI) début 2014, MENDI a séduit le jury et remporté l’un des 3 prix décernés aux projets de design industriels les plus originaux.
Designed by Jean-Louis Iratzoki, MENDI reinvents the concept of « soft seating » modular benches with its intelligent design and cost-effective creation for new efficient spaces where people want to collaborate, concentrate, communicate. The range stands for many modules for multiple configurations and stylish colour combinations with the possibility of including accessories such as work shelves, power modules, flower arrangements and walls. In 2014, MENDI was granted the TADI Industrial Design Award Aquitaine.
Diseñado por Jean-Louis IRATZOKI, MENDI reinventa el concepto de asientos modulares de tipo ‘soft seating’ con un diseño inteligente y económico. MENDI está pensado para ambientes propicios a la creatividad, al trabajo en equipo, donde el intercambio de información crea una mejor productividad terciaria. El programa ofrece multitud de combinaciones de módulos y de colores así como accesorios tipo jardineras, porta-enchufes y cierres. MENDI participó en el Trofeo Aquitain de Diseño Industrial (TADI) a principios de 2014 y fue galardonado con uno de los premios al proyecto industrial más original.
114
MENDI
115
MENDI
Available on the
116
Available on the
MENDI
DIR0/N0
DIG0/N0
DID0/N0
DIX0/N0
DIY0/N0
DIY0/N0 + DICL(2) + DIC2
DIP0/N0
DIQ0/N0
DIV0/P0
DIB0/N0
DIF0/N0 + option composition florale
DIE0/N0
DIT0
DITN
DITR
117
LOREA
LOREA Design: Juan I. Lejarza
Séduisantes et conviviales, les chauffeuses LOREA répondent au concept très en vogue de l’espace d’accueil favorisant confort, détente, et communication. LOREA a été conçue pour optimiser l’espace disponible et proposer des combinaisons à l’infini grâce à ses modules pouvant être reliés entre eux par un système d’accroche ou une tablette intermédiaire. Piètement en fil d’acier finition époxy aluminium. Tables basses assorties carrées ou rectangulaires.
LOREA will seduce you as it is mainly smart decoration element that highlights the classic idea of the main living area where everything occurs: from taking a rest, working, gossiping with friends or colleagues always in a comfortable way. LOREA’s target is to take up at best waiting areas. A connecting device and intermediary table allow many different layouts. Silver finish steel wire leg. Matched low tables to complete the range: square or rectangular.
Atractiva y elegante, LOREA responde al concepto, muy de moda, del espacio de espera que ofrece confort, descanso y comunicación. Con el objetivo de aprovechar al máximo los espacios, LOREA permite una infinidad de composiciones gracias a las opciones de sistema de enganche y mesa intermediaria. Estructura en varilla de acero con acabado epoxi aluminio. Mesas bajas cuadradas o rectangulares a juego.
LRY1/20
118
LOREA
LRX0/20
LRTR/22
LRTC/23
119
AINHOA C
AINHOA
C Design: Alfredo Acevedo
Avec son original design très marqué dossier forme «smile», le programme modulaire AINHOAC ouvre toutes les possibilités d’un aménagement rationnel et facile, offrant une parfaite harmonie entre esthétique et fonctionnalité. Deux versions de piétements au choix : La première avec un piétement en bois cintré finition poirier pour créer des espaces chaleureux et nobles. La seconde, complètement métal, avec un piétement en tube d’acier ovale finition époxy aluminium. Existe en versions 1 place et 2 places, avec accoudoirs tapissés en option.
The nicknamed smiling backrest chair... AINHOA C , as a modular seating program, allows an easy set up whilst offering a perfect harmony between style and functionality. Two frame options available: Either gently curved wood frame in pear-tree finish to create well-being and warm areas. Or flat oval steel frame in aluminium finish. Available in 1 or 2 seat with optional upholstered armrest. Con un original diseño en el respaldo con forma de “smile”, el programa modular AINHOAC abre todas las posibilidades para una disposición racional y fácil que permiten una perfecta armonía entre estética y funcionalidad. Dos estructuras a elegir: un pie de madera curvada con acabado peral para crear espacios nobles y cálidos y otra con pie de acero ovalado con acabado epoxi aluminio. Existe en versión 1 y 2 plazas, con opción de apoyabrazos tapizados.
AHX0/20
120
AHY1/20
AINHOA C
0ART0CB
0ART0RP0
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M3R
B 009
B 082
B 079
121
AINHOA R
AINHOA
R Design: Acevedo/Lejarza
AINHOA R est le fruit d’une recherche de Design contemporain autour d’un produit chaleureux, gai et très accueillant. Cette version propose un dossier et des accoudoirs rectangulaires. Son épaisse assise rembourrée et son piétement acier ont été précieusement conservés pour pérenniser le confort et la qualité de cette chauffeuse. Plus tendance, le plateau de la table basse assortie est désormais disponible en finition blanc pur.
AINHOA R is the result of the search for a contemporary design yet heavy duty and very comfortable chair. This version offers a wide rectangular backrest along with rectangular armrests. Both its generous seat and steel frame have been maintained to provide comfort and quality. As a very trendy complementary item, the coffee table is now available with a pure white finish table top.
122
AINHOA R es el resultado de una búsqueda de modernización de diseño de un producto alegre, sólido y acogedor. Esta nueva versión propone un respaldo y unos reposabrazos rectangulares. Se ha conservado su espeso asiento y su estructura de acero para perpetuar la comodidad y la calidad de esta bancada. Más contemporánea, la encimera de su mesa baja a juego está disponible desde ahora en acabado blanco puro.
AINHOA R
ARX0/20
ARY1/20
0ART0CB
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B 009
B 079
123
IZAR
IZAR Design: RSTO Modulaires, très solides et esthétiques, les chauffeuses IZAR s’adaptent parfaitement à tout espace d’accueil avec ses 6 modules configurables à souhait. Mousses en polyuréthane haute densité sur structure métallique. Tables basses assorties.
Modular, solids and aesthetics, the elements of the IZAR range adapt to all the reception layouts: closed or opened areas, returns, zigzags etc. High density polyurethane foams on metal frames upholstered and declined in 6 different units. Low tables complete the range. Modulares, sólidas y estéticas, las butacas IZAR se adaptan perfectamente a cualquier espacio de recepción con sus 6 módulos configurables como deseado. Espuma de poliuretano de alta densidad inyectada sobre une estructura metálica. Mesitas a juego.
124
IZAR
STX0/P0
STY0/P0
STR0/P0
STV0/P0
STU0/P0
STP0/P0
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
B DCA
B DCC
B DCR
B 009
B 082
B 079
125
KARLA
KARLA
New Design: ilo Créatif
KARLA est une gamme de mobilier d’accueil en rotomoulage au design minimaliste et aux dimensions généreuses conçu pour tout type de zones d’accueil et de détente. Composée de chauffeuse, banquette 2 places, pouf et table basse et en nouveauté le tabouret de bar et son mange-debout, cette gamme à la fois élégante et ludique a été primée par un label Observeur du design 2013.
KARLA is a range of rotomolded lounge furniture with a minimalist design and generous dimensions designed for all types of reception and relaxation areas. Composed by a one and two seater lounge chair, a reception pouf and tables and new matching bar stool and bar table, this playful and elegant, range has been awarded with the 2013 Design Observer label.
KARLA es una gama de muebles de recepción rotomoldeada con un diseño minimalista y de dimensiones generosas creada para todo tipo de áreas de recepción y de descanso. Compuesta por butaca 1 y 2 plaza, un puf, mesa baja y como novedad un taburete de bar y su mesa alta, esta gama, a la vez lúdica y elegante, recibió el premio «Observador del Diseño 2013».
RLY0/10
126
KARLA
RLX0/9A
RLP0/50
RLTR/10
STOCK
RAL 7024
PANTONE 255C PANTONE 383C RAL 9003
127
KARLA
En polyéthylène 100% recyclable, cette gamme est très facile d’entretien. Elle est également conforme à la recommandation D2.2000. Résiste au feu, cigarette et allumette.
100% recyclable polyethylene, this range is very easy to maintain. Fire resistant, EN 1021-1&2 Cigarets and matches.
Hecha en polietileno 100% reciclable, esta gama es de fácil mantenimiento. Resistencia al fuego, EN1021-1&2, Cigarrillo y cerilla.
RLM0/10 + plateau verre
STOCK
128
RAL 7024
RAL 9003
KARLA
RLB0/90
RLB0/10
RLB0/20
STOCK
RAL 7024
PANTONE 255C RAL 9003
129
POUTRES AMETS
POUTRES Idéales pour les espaces d’accueil et les salles d’attente notamment à forte fréquentation ou encore pour les installations de type auditoriums, vous trouverez à travers les gammes de poutres ciaprès présentées celle qui correspondra le mieux à vos besoins en terme de fonctionnalités, modularité, entretien, esthétique et image.
Ideal for reception areas and waiting rooms including of high traffic or for installations type auditoriums, you will find in the beams ranges presented below the one best fithing your needs in terms of functionality , modularity, maintenance, aesthetics and image.
Ideal para áreas de recepción y salas de espera incluso de mucho tráfico o para instalaciones de tipo auditoriums encontrará a través de las gamas de bancadas presentadas a continuación, la que más corresponda a sus necesidades en términos de funcionalidad, modularidad, mantenimiento, estética e imagen.
AMETS
AM3A1/17
130
AM3B1/11
POUTRES AMETS
AM7A1/1N
AM4B1/1X
STOCK Tissus / Fabrics / Telas p.150
A M84
A M22
A M6G
A M3R
B 009
B 082
B 172
B 079
131
POUTRES AMETS - OKER
AMETS
AM701/2T
AM301/2T
OKER
OK701/1T
132
T么le Steel Metal
OK301/2T
STOCK
T么le Steel Metal
POUTRES WAP KOSKA
WAP
WB301/2H
WP701/20
WP301/22
KOSKA
KA701/11
STOCK
Tissus / Fabrics / Telas p.150
KA301/19
133
IOKO
IOKO Design: Jean-Louis Iratzoki
IOKO met en avant un design sobre et moderne adaptable dans tous les environnements de l’entreprise. L’ergonomie du siège a été étudiée spécialement pour des positions droites ou avancées ce qui offre un confort actif notamment pour les réunions et la restauration. Assise et dossier en polyprolylène, structure 4 pieds époxy noir, alu ou chromé, IOKO propose des versions chaise et fauteuil qui peuvent également recevoir des placets tapissés en option.
The ultimate in simplicity and modernity to complement any stylish environment. IOKO as a top class seating offers both a superb finish and a perfect comfort. Conceived for comfort and perfect ergonomics: active support in up-right or forward positions for meeting or other uses. Polypropelene seat and backrest. Chromed or silver epoxy frame. IOKO is also available in an upholstered seat and backrest version.
La gama IOKO destaca por su diseño sobrio y moderno, adaptable a todos los ambientes de la empresa. La ergonomía de la silla ha sido estudiada especialmente para posiciones rectas o avanzadas, lo que ofrece un confort activo en particular para reuniones y la hostelería. Asiento y respaldo en polipropileno, estructura 4 patas en epoxi negro, aluminio o cromado, IOKO propone una versión silla y sillón que pueden también incorporar galletas tapizadas como opción.
134
IOKO
IKA0/23
IKA1/29
IKB0/43 A
STOCK
RAL 7021
RAL 3002
RAL 373
RAL 4005
RAL 9010
135
GAIA
GAIA Design: Ezda
GAIA est une gamme de chaises et tabourets monocoque en polycarbonate aux formes accueillantes et généreuses proposant des coloris acidulés très tendance, opaques ou translucides. Chaise 4 pieds en tube d’acier HLE très robuste, finition chromée. Tabouret de bar sur pied traîneau en fil d’acier chromé.
GAIA es una gama de sillas y taburetes con una cómoda y acogedora carcasa de policarbonato de colores opacos o translúcidos muy de moda. Silla 4 patas con tubo de acero cromado muy resistente. Taburete de barra con estructura patín cromada.
GAIA is a modern polycarbonate range of chairs and stools with welcoming and comfortable generous shapes. Trendy and sweet translucent or opaque colours available. Strong 4 legs chair with chrome finish frame. Bar stool version with chromed slide feet.
STOCK
43
TRANSLUCIDES TRANSLUCENT TRANSLUCIDOS 48
49
GAA0/48
GAB0/48 OPAQUES OPAQUE OPACOS
136
46
47
KIARA
KIARA Design: Juan I. Lejarza
Elégante, contemporaine, robuste et confortable, la chaise KIARA a tout pour plaire. A la fois objet déco et fonctionnel, cette chaise donnera du caractère à vos espaces de restauration comme aux environnements collectifs de type médiathèque, CDI, salles de réunion ou d´attente.
Elegant, modern, strong and comfortable, The KIARA chair’s got all the features to seduce you. As a decoration item, this chair will give personality to all types of contract environments such as restaurants or media libraries, lecture, meeting rooms or waiting areas.
Elegante, contemporánea, sólida y cómoda, la silla KIARA tiene todo para seducirle. Tanto objeto de decoración como funcional, esta silla dará un toque de carácter a sus espacios de restauración e instalaciones así como en bibliotecas, centros de documentación, salas de reuniones y de espera.
KRA0/22
KRE0/22
KRB0/22
STOCK
Blanc White Blanco
Noir Black Negro
Hêtre Beech Haya
137
KARLA
New
KARLA
Design: ilo Créatif
RLM0/10 + Plateau verre
RLB0/10
STOCK
138
RAL 7024
RAL 9003
RAL 7024
PANTONE 255C RAL 9003
KIDE - EASY
KIDE Design: Jean-Louis Iratzoki
STOCK KDA0/43
KDTC/47 43 RAL7022
47 RAL 9010
EASY Design: Ezda
STOCK
41
47 EAA0/47
139
ARGAL - AMETS & OKER
ARGAL Chaise pliante contemporaine, ultra plate, solide et facile d’entretien conçue pour une utilisation polyvalente en entreprise. Dossier et assise en polypropylène ou bois finition hêtre naturel ou wengé.
RAL 7015 RAL 9001
Hêtre Beech Haya
Wengé Wengé Wengé
One contemporary folding chair, very flat, very strong and easy to clean designed for a multipurpose use within a company. Polypropelene or wooden -beech or wengéback and seat.
Silla plegable contemporánea, ultra fina, muy sólida y fácil de mantenimiento para un uso polivalente en la empresa. Respaldo y asiento en polipropileno o de madera en acabado haya natural o wengé.
PCA0/23
PCA0/2H
STOCK
AMETS & OKER
Tôle Steel Metal
Chaises assise et dossier en tôle perforée en finition époxy aluminium. Polyvalentes, larges, modernes et confortables ces chaises proposent une esthétique affirmée et une très belle finition.
Chair with perforated metal seat and back in silver epoxy finish. Versatile, large, modern and comfortable these chairs offer an aesthetic and affirmed a beautiful finish.
Sillas con asiento y respaldo en acero perforado color epoxi aluminio. Versátiles, amplias, modernas y confortables, estas sillas ofrecen una estética afirmada y un bonito acabado. AME0/2T
OKA0/2T
STOCK 140
NAHIA
New
NAHIA D’un design sobre et élégant, , réalisée en injection gaz, la chaise NAHIA est une chaise polypropylène 4 pieds à la fois légère et très robuste qui s’adapte à tout espace collectif de type d’intérieur comme d’extérieur pour une mise en valeur optimale de celui-ci. Confortable, pratique et ergonomique, Nahia propose 3 coloris distincts, gris anthracite, rouge et blanc. Empilable (8).
With its sober and elegant design, performed by gas injection, NAHIA is a monoshell polypropylene 4 legged chair. Light yet very strong, it will fit any interior or exterior collective space for an optimal enhancing. Comfortable and functional Nahia offers 3 chic and classy colors: Grey, Red and white. Stackable (8). Con un diseño sobrio y elegante, realizada por inyección de gas, NAHIA es una silla de 4 patas de polipropileno ligera y robusta, que se adapta a cualquier espacio de colectividad (interior y exterior), aportando valor a la imagen de la empresa. Confortable, practica y ergonómica, Nahia se fabrica en tres colores: gris antracita, rojo y blanco. Apilable (8).
STOCK
RAL7043
NAA0/90
NAA0/60
NAA0/80 RAL3020
RAL9010
141
MILA
MILA Design: Ezda
Légère, flexible et dynamique, MILA est la chaise de collectivité multi usages par excellence. Salles de conférence, de réunion, de cours ou encore de restauration ou d’accueil, elle répondra avec simplicité et efficacité à tous les environnements collectifs avec un excellent rapport qualité-prix. MILA se démarque par sa robustesse et sa facilité d’empilage très haute densité. Placets tapissés en option.
Lightweight, flexible and dynamic, MILA is the ideal multipurpose chair. Conference, meeting, or lecture rooms or either in restaurants and reception areas, it will suit with simplicity and effectiveness to all environments and with a very competitive price. MILA stands out for its robustness and easy high density stacking. Upholstered pad in option.
Ligera, flexible y dinámica, MILA es la silla multiuso por excelencia. Salas de conferencias, reuniones, aulas y tambien para cafeterias o salas de recepción, esta silla se integra con sencillez y eficacia en todos los ambientes colectivos a un precio muy competitivo. MILA destaca por su robustez y alta densidad de apilado vertical. Asiento y respaldo tapizados en opción.
142
MILA
MIE0/45
MIB0/48
MIB0/43
STOCK
RAL 9011
RAL 3027
Pantone 384C
RAL 7036
RAL 9003
143
KOSKA
KOSKA Design: Angelo Pinaffo
Monocoque en polypropylène, KOSKA est une chaise de collectivité qui vous séduira par ses formes, son confort et son rapport qualité/prix. Conçue pour les lieux collectifs, son design vous donnera envie de la placer en une multitude d’endroits: bureaux, accueil ou même dans votre maison pour y apporter un ton de modernité. KOSKA est proposée en 5 coloris. Nombreuses versions et options.
This stylish unit shell chair’s comfort, quality and competitive price will seduce you. As a multi purpose chair, it can be addressed to your offices, your waiting areas or your meeting rooms. It may as well be addressed to your home for a touch of modernity. KOSKA is available in five colours. Many versions and options.
Con su carcasa de polipropileno, KOSKA es una silla de colectividad que le seducirá por sus formas, su confort y su relación calidad/precio. Pensada para usos colectivos, su imagen encaja a la perfección en ambientes como oficinas, salas de espera... proporcionando un toque de modernidad. KOSKA está disponible en 5 colores. Numerosas versiones y opciones.
KAA0/28
144
KA04/11
KOSKA
STOCK
RAL 5003
RAL 9010
RAL 2003
RAL 6018
Toutes les versions de KOSKA sont empilables. 2 chariots de transport sont disponibles pour le dĂŠplacement et le stockage.
All chairs can stack. KOSKA includes two different trolleys: one to carry, one to store. Todas las versiones KOSKA son apilables. 2 carros de transporte disponibles para su desplazamiento y almacenamiento.
145
TABLES
TABLES
Plantes non fournies/Plant not included/plantas no incluidas
0ART0CB
58x58 cm 58x80 cm
Table carrée plateau blanc.
LRTC/23
60x60 cm 60x100 cm
Square table silver top, silver epoxy steel wire feet.
Cool grey 1C anthracite rotomoulded polyethylene low table.
Mesa cuadrada, encimera color gris aluminio, patas acabado epoxi aluminio.
58x58 cm 58x80 cm
146
46x109cm
Table basse en polyéthylène rotomoulé anthracite cool grey 1C.
Table basse carrée, plateau finition gris alu, pieds fil d’acier époxy alu.
Square table with white top. Mesa cuadrada encimera blanca.
RLTR/10
Mesa de polietileno rotomoldeado antracita cool grey 1C.
60x60 cm 60x80 cm
60x60 cm 60x100 cm
0ART0RAN
STTR/2P
PNTR/2G-2B
Table rectangulaire plateau anthracite.
Table basse rectangulaire, plateau gris titan, hêtre ou poirier.
Table basse rectangulaire plateau mélaminé gris ou blanc.
Rectangular table with dark grey top.
Rectangular low table with grey, natural beech or pear-tree top.
Recangular low table with melaminated grey or white top.
Mesa rectangular con encimera gris oscura.
Mesa rectangular con encimera gris, haya o peral.
Mesa rectangular con encimera gris o blanca.
STOCK
TABLES
55x50 cm 55x105 cm
IMTCA/20
Table carrée plateau verre.
0LKTMD2ALGRIS
Ø60 cm Ø50 cm
KDTC/47
65x65 cm
Table mange-debout H 110 cm, époxy alu avec double plateau polypropylène.
Table mange-debout H 109 cm, époxy alu plateau carré stratifié blanc.
Bar table H 110 cm, silver epoxy finish with double polypropelene top.
Bar table H 109 cm, silver epoxy finish with white laminated square top.
Mesa alta H 110 cm, epoxi aluminio con doble encimera de polipropileno.
Mesa alta H 109 cm, epoxi aluminio con encimera estratificada blanca cuadrada.
Square table with glass top. Mesa cuadrada con encimera de cristal.
New
55x50 cm 55x105 cm
Ø72 cm
60x60 cm
IMT0/20
RLM0/10
Table rectangulaire plateau verre.
Table H 108 cm, en polyéthylène rotomoulé anthracite RAL 7024.
Table H 74 cm, époxy alu avec plateau polypropylène.
Table H 108 cm, anthracite RAL 7024 rotomoulded polyethylene.
Table H 74 cm, silver epoxy finish with polypropelene top.
Mesa H 108 cm, de polietileno rotomoldeado antracita RAL 7024.
Mesa H 74 cm, epoxi aluminio con encimera de polipropileno.
Rectangular table with glass top. Mesa rectangular con encimera de cristal.
STOCK
0LKTCAFALGRIS
147
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Repose-pieds.
Foot-rest. Reposapiés.
0LKREPIED1POS
Portemanteaux avec porteparapluies. Colonne en époxy aluminium.
Portemanteaux OCEAN, profilé elliptique en acier, 6 patères grises en bi-injection toucher soft.
Coat bearer with umbrella stand. Silver epoxy column.
Coat bearer OCEAN with silver epoxy finish and 6 bi-injected softtouch hooks.
Perchero con paragüero. Acabado epoxi aluminio.
0YYAPAL
148
Perchero OCEAN, acabado epoxy aluminio con 6 colgadores de poliuretano.
0YGXPMCGG
STOCK
RAYONNAGE
RAYONNAGE EUROKIT
ARCHIKIT
Rayonnage de bureau pour dossiers suspendus, montants gris ou bleus. 5 niveaux réglages par pas de 25mm.
Rayonnage d’archives finition galvanisé. Tablettes pleines ou ajourées. Réglage par pas de 25mm.
Office storage for suspended divider. Available in grey or blue finish with supplement. 5 shelves. To be set every 25mm.
For storage of archives galvanized finish. Full or opened levels. 5 shelves. To be set every 25mm.
Estantería de oficina para archivadores suspendidos, disponible en gris o azul con 5 niveles, ajustables cada 25mm.
Estantería galvanizada para archivos. Tabletas llenas o baldas. 5 niveles, ajustables cada 25 mm.
A
A B
A-L1040
STOCK
A-L740
B-L1010
B-L710
B
A-L1040
A-L740
B-L1010
B-L710
149
DELAI RAPIDE STOCK
Pag. 008 008 016 016 016 022 022 028 028 024 026 027
Pag. 034 040 040 040 046 046 024 052 052 058 062 058-062 066 071
Pag. 032 072 074
150
Les gammes suivantes sont tenues en stock usine en composants semi-oeuvrés dans les revêtements indiqués qui correspondent aux coloris de plus forte vente. Délai d’expédition usine J+3 à J+5 suivant références, quantités et saisonnalité.
EXPRESS DELIVERY
The following ranges are held in stock in components in the above indicated fabrics corresponding to the most sold ones. EX WORKS delivery term = D+3 to D+5 according to the references, quantities and seasonality.
PEDIDO RAPIDO
Las siguientes gamas estan disponibles en stock en los tejidos mĂĄs utilizados, aqui indicados. El plazo de entrega = D+3 a D+5 segun referencias, cantidades y epoca del aĂąo.
Pag. 078 081 082 082 082 094 094 088 088 088 098 103 102
Pag. 108 147 120 120 122 122 126 Pag. 124 124 Pag. 110 110
Pag. 130 130 130 133 133
151
Accessoires Accessories Accesorios Roulettes / Castors / Ruedas
Sol mou ou sol dur? Sol mou = Textile (moquette) Sol dur = Bois, stratifiés, carrelage, béton, vynil
Soft or hard floor? Soft floor = Fabric (carpet) Hard floor = Wood, stratified, tile, concrete, vynil Ø 50 RSM sols mous soft floors suelos blandos
Ø 50 RSD sols durs hard floors suelos duros
Ø 65 RSD sols durs. antibruit hard floors. silent running suelos duros. silenciosa
Ø 65 Chromé Chrome Cromado
Ø 65 Patin ajourée ring shaped Glide anillo Patin
Bases / Bases / Bases* Base plate/ ronde Base Round base Flat base / Base plana redonda Base
Base pyramidale Pyramidal base Base piramidal
Lifts / Lifts / Cilindros de gas* 3
900-1100
750-900
2
650-750
1
Suelos blandos o duros? Suelo blando = textil (moqueta) Suelo duro = Madera, estratificados, baldosa, cemento, sintasol.
2 formes de bases de ø 600 à 700 sont utlilisées selon les gammes: plates ou pyramidales. Disponibles en nylon noir, époxy aluminium ou noir et aluminium poli.
2 bases shapes from ø 600 to 700 are used in our different ranges: flat or pyramidal. Available in black nylon, silver or black epoxy or polished aluminium. 2 formas de bases desde ø 600 hasta 700 utilizadas segun las gamas: planas or piramidales. Disponibles en nylon negro, epoxy aluminio o negro y aluminio pulido.
1. Dactylo bureau standard standard office
Comment se mesure la hauteur d’assise souhaitée la plus basse?Avec un poids exercé sur l’assise de 64 kgs, c’est la distance entre la partie superieure de l’assise et le sol, en reglant le lift au plus bas.
2. Assis debout laboratoire - atelier laboratory - workshop laboratorio - taller
With a weight on the sea of 64 kg, it is the distance between the upper part of the seat and the floor by adjusting the lift on the lowest position.
3. Haut tabouret-caisse-comptoir stool-checkout-counter taburete-caja-mostrador
Con un peso de 64 kg sobre el asiento, es la distancia entre la parte superior del asiento y el suelo, regulando el gas en la posición más baja.
How do you measure the desired lowest height seat,
Cómo se mide la altura de asiento más baja deseada?
3 familles de lifts sont utilisés sur les sièges Sokoa selon les hauteurs de plans de travail. 20 cm est la distance recommandée entre le plan et la partie supérieure de l’assise pour une bonne ergonomie. La course (plage de réglage) de nos lifts est variable de 8 à 26 cm selon les modèles.
3 groups of lifts are used according the height of worktops concerned. 20 cm is the recommendad distance between the top of the seat and the worktop for perfect ergonomics. The lift stroke (posible total adjustment) starts from 8 to 26 cm depending the models. 3 tipos de cilindros de gas equipan las sillas Sokoa según la altura de la mesa. 20 cm es la distancia aconsejada entre la parte superior del asiento y la mesa. El recorrido de los cilindros (amplitud de ajuste) varia entre 8 y 26 cm según los modelos.
Chariots / Trolleys / Carros* Pour les sièges visiteurs et de collectivité il existe deux types de chariots pour le transport et le stockage.
For visitor and contract chairs 2 different trolleys are available for transport and stacking. Para las sillas confidente y de colectividad existen 2 tipos de carros para su desplazamiento y su almacenamiento.
Transport Transport Transporte
Transport et stockage Transport and stocking Trasporte y almacenamiento
Accroches / Connecting device / Enganches* Pour solidariser les sièges visiteurs polyvalents ou de collectivité plusieurs systèmes d’accroches sont disponibles. Different connecting systems available for visitor and contract chairs. Varios sistemas de enganches disponibles para sillas visitantes y de instalaciones. Système male-femelle
Système amovible
Male-female system
Removable system
Sistema macho-hembra
Sistema amovible
Barre inter rangée / Interline bar / Barra espaciadora Pour maintenir des lignes de sièges bien rangés.
En situation / Positioned / Instalada
To have well arranged lines of chairs. Para mantener ordenadas las hileras de sillas.
152 * Voir détails selon les gammes ou nous consulter / See details according the ranges or consult us / Ver detalles segun gamas o consultanos.
Sommaire Contents Sumario
Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación
P01
Ergonomie Ergonomics Ergonomía
P04
Designers Designers Diseñadores
P04
Réglages Adjustments Ajustes
P04
Mécanismes Mechansims Mecanisms Eco-Taxe (Only France / Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D
P06
P06
Normes Norms Normas
P07
Accessoires Accessories Accesorios
P152
Nuancier Fabric card Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29 Direction Executive Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail Task Seating Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009 D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité Contract Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144 B DEC
Environnement Environenment Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine. Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu. Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil Reception Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant.
Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant.
Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
Sommaire Contents Sumario
Presentation SOKOA Presentation SOKOA SOKOA presentación
P01
Ergonomie Ergonomics Ergonomía
P04
Designers Designers Diseñadores
P04
Réglages Adjustments Ajustes
P04
Mécanismes Mechansims Mecanisms Eco-Taxe (Only France / Francia solo)
P05
Bibliothèque 3D 3D library Biblioteca 3D
P06
P06
Normes Norms Normas
P07
Accessoires Accessories Accesorios
P152
Nuancier Fabric card Carta tapizados
A
P154
C
Image
Ginkgo M1 EnduitS PVC
08-29 Direction Executive Dirección
K01-P08
Eden-P16
Sedna-P22
Wi-MAX-P24
Foster-P26
A M0D
A M93
A MBD
A M2G
A MCD
A M6G
C 8SE
C 8BE
C 80P
C 80L
C 8GR
C 80S
A M32
A MAU
A M06
A MPD
A MCH
A MAD
C 80M
C 80G
C 8MY
C 80N
C 8TE
C 80A
A M3R
A MBD
A MEM
A M20
A MSD
A M84
C SCC
C SMR
C SME
C SMT
C SAR
C SML
C SMP
C SAU
C SMH
C SMV
C SMB
C SMM
C SR0
C ST0
C SMN
C SMK
C SMC
C SMG
SZS
D SZC
D SZB
D SZ1
D SZE
D SZA
D SZG
D SZP
D SZ2
D SZN
Betiko-P28
30-77
A MRD
New
A M22
B
Travail Task Seating Trabajo
X-Trevira M1
B 108
Azkar-P30
Goxoa XXL-P32
M4-P34
Tela-P40
Sedna-P46
Wi-Max-P52
Tertio R -P58
Tertio T -P62
Maya-P66
Puska-P68
Leader-P70
Tekno-P72
Visiteur-Polyvalent Visitor-Multipurpose Reunión-Polivalente
Zoom-P78
Cloe-P81
Kyos-P82
Amets-P88
Wap-P94
Smash-P98
BS-P102
Maitena-P102
B 076
B 102
Tecnik-P74
78-103
Oxel-P108
Punta-P110
Mendi-P114
Lorea-P118
B 188
B 03B
B 081
B 072
B 093
B 500
B 160
B 082
B 172
B 378
B 021
B 161
B 601
B 009 D
Atlantic
Entretien et détachage des tissus et matières
Karla-P126
B AVA
B A0R
B ATQ
B AR0
B ABL
Poutres-P130
B AGS
New
B ABX
Collectivité Contract Instalaciones
B ANU
B AGR
B ABE
B ATE
Chewing gum Refroidir à l’aide d’un sac en plastique rempli de glaçons.
B AC0
B AN0
B
Kiara-P137
Karla-P138
Kide-P139
Easy-P139
Argal-P140 Amets/Oker-P140
146-150
Nahia-P141
Mila-P142
Koska-P144 B DEC
Environnement Environenment Accesorios
Tables-P146
Accessoires-P148
Rayonnage-P149
Chocolat Tamponnez avec un chiffon humecté d’eau tiède. Cirage, cire d’entretien Tamponnez légèrement avec un chiffon humecté de white-spirit ou essence de térébenthine. Confiture, crème et fruits Enlevez le plus possible à l’aide d’un instrument plat, puis tamponnez avec de l’eau tiède.
Diabolo Club M1 enduits PVC
Gaia-P136
Il est nécessaire de procéder à un nettoyage régulier (tous les 2 mois minimum) du revêtement des sièges avec un aspirateur pour enlever la poussière et éviter l’incrustation de particules diverses (sable ou autres) pouvant être la source d’une dégradation et abrasion anormale du tissu. Café, thé et lait Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
134-145
Ioko-P134
D
Stamskin Zen Enduits PVC
B
Flipper-P103
Ainhoa C -P120 Ainhoa R -P122 Izar-P124
New
B 094
B 084
B AJN
Eneka-P106
B 004
B 079
New
Arca-P104
B 155
B 091
104-133
Accueil Reception Recepción
C
Step & Step Mélange M1
B DCF
B DP0
B DCP
B DFU
B DCC
B DCR
B DVI
B D0R
B DEL
B DCA
Nettoyage surfaces plastiques Nettoyage surfaces plastiques telles que coques et accotoirs polypropylène: ne pas utiliser d’alcool, diluant, produits abrasifs ou solvants. Nous recommandons l’utilisation d’eau tiède et de détergents neutres non-alcalins. Peinture à l’eau Tamponnez avec de l’eau froide. Peinture à l’huile Nettoyez avec de la térébenthine et tamponnez avec de l’eau additionnée de détergent neutre. Rouge à lèvres Tamponnez avec de l’essence ou essence de térébenthine.
Laine
B
Les Napels
24/7+
D HT0
D FAN
WK17
E CCR
E C0R
E CVP
E CVR
E CRU
E CTA
B NHL
B NN0
E CHL
E CN0
E
Les cuirs
Sang Lavez avec de l’eau contenant un détergent neutre.
Crayons à bille Nettoyage à l’alcool à 90°.
Vernis à ongles Tamponnez avec du dissolvant.
Encre Enlevez le plus possible avec du papier absorbant. Procédez du bord vers le centre. Nettoyez avec de l’alcool à 90° et lavez avec de l’eau additionnée d’un détergent biologique neutre à 5 %.
Vin, champagne et alcool Enlevez le plus possible avec du papier absorbant, puis tamponnez avec de l’eau additionnée d’un détergent pour linge ou shampoing dilué selon recommandation du fabricant.
Graisse, huile et sauces Saupoudrez la tache de talc et laissez agir. Enlevez le talc à l’aide d’une brosse et tamponnez légèrement avec un chiffon imbibé de white spirit ou essence de térébenthine.
D
Antistatique
E CGS
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget. Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 488 info@sokoa.com
T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com
Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social 26, Rue de Béhobie CS 20119 64700 Hendaye France
The Collection 2015 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa
SOKOA COLLECTION 2015
Collection 2015 est un aperçu exhaustif des actuelles gammes SOKOA. Toutefois de nombreuses finitions, options et variantes sont à votre disposition.
2015
Elles vous permettront la personnalisation la plus adaptée à votre environnement, recherche esthétique, délai et budget. Notre concessionnaire local est à votre disposition pour toute demande de conseil, étude ou devis. Les prix tarifs indiqués correspondent aux revêtements de la catégorie A sauf pour les sièges de Direction qui sont chiffrés en cuir.
COLLECTION
2015
Dépôt Région Parisienne 30, rue Salvador Allende
S.A. au capital de 14 074 470 € APE 3101 Z – RC 712 720 374 B
95870 Bezons France
www.sokoa.com
T 00 33 559 482 482 F 00 33 559 482 488 info@sokoa.com
T 00 33 1 39 96 27 26 F 00 33 1 39 96 27 35 sokoa.bezons@sokoa.com
Yet in addition to the products presented there are many additional finishes, options and variants available thanks to which you will be able to customize your chair and adapt it to requirements in terms of design, delivery time and budget. Our local dealer is at your disposal to advise you and offer you the most suitable product. The prices indicated correspond to finishes featuring A fabric category, except for Executive chairs whose price corresponds to leather.
Colección 2015 es un catálogo que presenta el conjunto de las gamas de SOKOA. Sin embargo aparte de las referencias presentadas, cada producto está disponible con varios acabados, opciones y variantes que le permitirán personalizar su silla y adaptarse a sus necesidades de diseño y decoración, plazo y presupuesto. Nuestro distribuidor local está a su disposición para atender cualquier duda, aconsejarle y estudiar su proyecto. Los precios indicados han sido calculados en base a los tejidos de la categoría A, salvo las sillas de dirección cuyo precio corresponde al cuero.
GARANTIE
COLLECTION Document non contractuel - Non contractual document - Documento no vinculante - 02/2015
COLLECTION
Siège Social 26, Rue de Béhobie CS 20119 64700 Hendaye France
The Collection 2015 catalogue displays all the ranges manufactured by SOKOA.
Sokoa
Sokoa
Sokoa