Solkysten April 2014

Page 1

solkysten

APRIL 2014

københavns drengekor pü turnÊ i spanien

Sortfodsgrisen LĂŚkkerbisken fra Huelvas bjerge

Bioparc udvider med drager

interview

brillemandens syn pĂĽ tingene

TRE REJSEIDEER TIL PĂ…SKEN


I dette dejlige omrĂĽde øst for MĂĄlaga kan vi tilbyde et flot rĂŚkkehus pĂĽ 2 etager plus tagterrasse og loftrum. Selve boligen indeholder 5 sovevĂŚrelser og 2 badevĂŚrelser, køkken og stue/ spisestue, fordelt pĂĽ 150 m2 bebygget areal. Ud fra stuen er der en skøn 20 m2 terrasse og ydermere en 40 m2 privat have med direkte udgang til stranden! En bolig som skal opleves!! Pris â‚Ź 475.000


Vest for MĂĄlaga finder vi denne pragtfulde penthouse lejlighed, ogsĂĽ med direkte adgang til stranden. Penthouset ligger i et meget eftertragtet boligkompleks og indeh. 3 sovevĂŚrelser, 2 badevĂŚrelser, stue/ spisestue og køkken samt en fantastisk 170 m2 terrasse som omringer boligen – alt i ĂŠt plan. Udsigten er enestĂĽende og beliggenheden unik. FĂŚllesomrĂĽderne er velholdte med flotte haver, tropiske planter og skønt lĂŚkker pool. En fantastisk bolig perfekt bĂĽde som ferie- og helĂĽrsbolig. Pris â‚Ź 490.000

Andersen & Andersen Estates S.L.

SINCE 1993 Konkakt os eller besøg vores kontor i Fuengirola Paseo JesĂşs Santos Rein 11 • Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 | www.aaestates.com


INDE I BLADET

københ avns drengeko r pü turn Ê i spanien

Bioparc udvider med drag er

brilleman syn pĂĽ ti dens ngene

8

TRE REJSEID

REPORTAGE Creating small moments in big city life Bjergenes sorte diamant Brillemandens syn pĂĽ tingene Bioparc krydser havet til den nye verden Mystiske Jaipur, storslĂĽede Prag og Zarenes fĂŚstninger

Sortfodsgr isen LĂŚkkerb isken fra Huelv as bjerge

interview

SOL & SKYGGE Kystens korte nyheder

solkysten

18 22 28 30 32

EER TIL PĂ…SK

EN

PRIVATĂ˜KONOMI Advokatens ansvar ved køb af fast ejendom

38

EL CALENDARIO

40

GOLF Club de Golf Dinamarca Gratis topgolf i Sotogrande

52 54

HELSE C-vitamin kan beskytte dig mod hjerneblødning Inflammation - kroppens nødrüb Is eller varme Helsenoter

58 60 62 64

VIN & MAD Münedens ret - Lammekølle i stegeso med ...

66

Restaurant-ruten

67

KLUMMER Krop & sjĂŚl Dus med dyrene Foreningsnyt Rubrikannoncer

56 70 72 80

APRIL 2014


BRING YOUR HOME

outside

JAVA SPI SE B O RD Massiv teaktræ – 100x200 cm SPAR € 300 NU KUN €

699

D O O B Y HAV E M ØB EL S Æ T Naturfarvet Poly Rattan SPAR € 836 NU KUN €

999

ilano Pure & M 0% 3 SPAR un € Sætpris k

K U B O S T OL Grå Poly Rattan. Inkl. sort hynde SPAR € 60

239

NU KUN €

3.699

VIC TO R IA LO UN GE SÆT Hvid/grå Poly Rattan SPAR € 300 NU KUN €

1399

P UR E BO R D Fiberler SPAR € 600

M I LANO S TOL Sort, hvid eller taupe SPAR € 150

NU KUN €

NU KUN €

1.399

399

Møbelpakker fra € 4.999 Vi gir' dig Nordic Living for Less…

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183 Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga) Phone +34 952 772 139

WWW.LOF TROOMERS.COM

Ctra. De Mijas KM 3.5 29650 Mijas (Málaga) Phone +34 952 664 170

OPENING HOURS Mon-sat 10-21


Andersen & Andersen Estates S.L. UGE

UDLEJNING

Ref: 0542 – Mijas Costa Flot rĂŚkkehus i rolige omgivelser Indh. 2 store sovev. (6 sengepladser), 2 bad, køkken, sep. bryggers og stor stue/ spistue, a/c. Stor terrasse ud fra stuen m. adgang til fĂŚllesomrĂĽde m. have og pool. Master sovev. m. egen terasse og flot havudsigt. Pris fra â‚Ź 530/ uge

Ref: 0487 - BenalmĂĄdena Costa FIRST LINE BEACH - Super lĂŚkker, ren luksus. 2 sovev., 2 bad, stor lĂŚkker lys stue m. ĂĽbent moderne køkken. TĂŚt pĂĽ indkøb, rest., og bussen stopper lige udenfor døren. Unik beliggenhed direkte pĂĽ stranden m. fabelagtig udsigt. Pris fra â‚Ź 1.000/ uge

Ref: 0456 – Campo Mijas Skøn villa i charmerende andulusisk stil. Ny renoveret. 4 sovev. , 2 bad. Skøn have og pragtfuldt poolomrĂĽde. LĂŚkkert moderne køkken. Stor og lys stue/ spisestue. Internet, perfekt til familieferie. Skal opleves! Pris fra â‚Ź 1.300/ uge

Ref: 0433 – Torrequebrada Pragtfuld penthouse, tĂŚt pĂĽ strand og golf. 3 sovev., 2 bad, køkken, stue m. havudsigt. Stor halvt-overdĂŚkket terrasse m. BBQ. 50 m2 tagterrasse m. jacuzzi. DK TV og WIFI. Parkering. FĂŚlleshave og pool. Pris fra â‚Ź550/ uge

Ref; 0280 – El Faro Skøn lejl. m. 50 m2 stor vestvendt terrasse m. dejlig udsigt. PĂŚnt møbleret. 2 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken, vaskerum, dejlig stue/ spisestue, fĂŚllespool og - have samt parkering. Priser fra â‚Ź 500/ uge

Ref: 0218 - La Sierrezuela, Mijas Costa Fantastisk villa kun fĂĽ min. kørsel fra stranden. Indeh. 4 sovev. (10 sengepladser), 3 bad, rummelig stue. A/C, privat pool. Dejlig have og skøn udsigt. Parkering. Perfekt familiehus. Priser fra â‚Ź1.000/ uge

Ref: 0177 – Fuengirola Skøn ferielejl. pĂĽ strandpromenaden i Torreblanca. 30 m2 sydvendt terrasse m. udsigt til hav, strand og pool. Lejl. har 1 stort sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken og stue. WIFI, SAT TV ASTRA, DVD. Husdyr ikke tilladt. Pris fra â‚Ź 350 / uge

Ref: 0482 – Mijas LĂŚkker og meget charmerende, nyrenenoveret, villa kun 2 km fra Mijas by. 4 sovev., 3 bad, stort dejligt køkken. Rummelig spisestue. Hyggelig stue m. brĂŚndeovn. PĂŚnt møbleret. Fantastisk haveog poolomrĂĽde m. store terrasser og smuk udsigt, garage. Pris mdl. fra â‚Ź 2.000 + forbrug

Ref: 0573 – Fuengirola Dejlig penthouse, super centralt og tĂŚt pĂĽ stranden. Rummelig lys stue m. sovesofa, dejlig sydvendt terrasse. 1 sovev., badevĂŚr. m. kar. PĂŚnt køkken. Perfekt mindre by-lejlighed! LEJE OKT MAJ: Pris mdl. fra â‚Ź650 INKL. forbrug

Ref: 0527 – Mijas Costa LĂŚkker og velindrettet lejl. med skøn terrasse og fantastisk udsigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken. SAT TV. A/C. Direkte adgang til flot pool- og haveomrĂĽde. Pris mdl. fra â‚Ź750

Ref: 0411 – Fuengirola Dejlig lejl. med 2 vĂŚr., 1½ bad rummelig stue, dejlig sydvendt terrasse med privat lille have. I omrĂĽdet er der fĂŚlles pool, fitness og paddle. Privat parkering. Pris mdl. fra â‚Ź650 INKL. forbrug

MĂ…NED

Ref: 0556 – San Pedro de AlcĂĄntara LĂŚkker villa m. dejlig have og flot pool. 3 sovev. (10 sengepladser), 3 bad, stor stue. Roligt villakvarter. Her er god plads bĂĽde ude og inde. Flot udsigt fra øverste terrasse. Det perfekte sted til en uforglemmelig ferie med familien. Pris fra â‚Ź 850/ uge

Ref: 3508 – Torrequebrada Skøn beliggenhed og dejlig udsigt. Flot byggeri med store fĂŚlleosmrĂĽder, paddel, pools og parkeringsmuligheder. Alle lejligheder har 2 sovev., 1 bad, stue, monteret køkken og klima anlĂŚg. Eftetragtet omrĂĽde tĂŚt pĂĽ stranden, indkøb, restauranter, internationale skoler mv. Priser fra â‚Ź 105.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


4_14_A A standardside sp. 21/03/14 20:41 Side 2

Andersen & Andersen Estates S.L.

TIL SALG

Ref: 3511 – Torrequebrada Pragtfuld penthouse tæt på strand og golf. 3 sovev., 2 bad, dejligt køkken, lys stue med skøn havudsigt og udgang til stor halvt-overdækket terrasse. 50 m2 tagterrasse m. jacuzzi. Privat parkering. Sælges møbleret. Dejligt fællesområde med have og pool. Pris €265.000

Ref: 3510 – Mijas Nyrenoveret villa m. flot udsigt over Fuengirola og havet. 3 sovev., 3 bad, 2 store stuer og stort flot køkken. Gæstelejl. m. eget køkken og bad + 2 sovev. Stor lukket grund m. græsplane, store træer og swimmingpool. Parkering til 5 biler. Pris € 675.000

Ref: 2146 – Marbella Et unikt projekt! Fantastisk beliggenhed i bjergene bag Marbella og fantastisk udsigt. Lækker kombination af enkelt arkitektur og høj kvalitet. Flotte fælles faciliteter m. motionscenter, spa, indenog udendørspool, gratis transport til kysten. Bestemt et besøg værd! Priser fra €215.000

Ref: 2246 – Fuengirola Luksus penthouse m. fantastisk udsigt til vandet og bjergene. 50 m2 terrasse, 2 sovev., 2 bad, fuldt monteret køkken m. alle hvidevarer og stor stue m. adgang til dejlig terrase. Smukke fællesområder m. have og pool. Inkl. privat undergrundparkering. Nedsat! Pris € 320.000

Ref: 2898 – Mijas Costa Skøn 3 sovev. lejl. i eksklusiv urbanisation tæt ved golf og m. dejlige fællesområder, tropiske planter, paddel samt udendørs opvarmet pool. Stor sydvendt terrasse m. flot udsigt. Parkering og pulterrum inkl. En lækker lejlighed der skal ses! Pris €249.000

Ref: 3029 – Rerserva del Higueron Dejligt rækkehus i det moderne og eftertragtede område Higueron, tæt på Benalmádena. Enestående udsigt ned over by samt havet. Endvidere er der en privat parkering med. Til fælles arealet er der et lækkert poolområde. Pris € 249.000

Ref: 3143 – La Capellania Skøn villa, m. fabelagtig udsigt til Middelhavet og Fuengirola bugten, i étplan. Oprindeligt 3 sovev., nu 2 sovev., + spisestue, kan meget nemt ændres. Lys og venlig stue, vinterhave, velholdt have og skønne terrasser. Dejlig pool. Garage og pulterrum. Pris € 695.000

Ref: 3192 - Mijas Eksklusiv cortijo m. storslået udsigt fra alle værelser. 5 sovev., 4 bad. Store terrasser og hyggelige kroge. Flot andalusisk patio. Gourmet køkken, vinkælder, m.m – ren luksus. Infinity pool effekt. Stor grund m. frugttræer. Unik ejendom! Pris € 1.780.000

Ref: 3194 – Casabermeja Fantastisk landsted tæt på byen Casabermeja, 30 min fra lufthavn. Nyt stort hus og m. højt til loftet. Central pejs i stuen af glas. Mandeltræer og andre frugttræer. Fantastisk udsigt ned gennem dalen til Middelhavet. Garage + depotrum. Pris € 649.000

Ref: 3218 – Fuengirola Dejligt lille hus med flot udsigt og gåafstand til stranden. Villaen indeh. 3 sovev. (1 lille), 1 bad (renoveret), rummeligt køkken, seperat bryggers, lys stue, skøn terrasse udenfor huset samt stor tagterasse med fantastisk udsigt. Dejlig have og jacuzzi. Pris € 225.000

Ref: 3233 – Benalmádena Dejlig lejl. m. i fremragende kvalitet og unik panorama udsigt over kysten. Lys og minimalistisk, m. hvid marmor, undtagen sovev. som har parketgulv. 2 sovev, 2 badev, rummelig stue, køkken og skøn terrasse på 30 m2. Parkering. Fællespool m. saltvand. Pris € 230.000

Ref: 3254 – Benalmádena Luksus lejligheder, alle med havudsigt og bygget i moderne standard og med et smukt finish. Meget tæt på indkøbscenter, barer, rest., fritidscentre, skønhedssalon, SPA, mm. Flot lukket kompleks m. lækre poolområder. Priser fra € 269.000

Ref: 3278 – Mijas Costa Skøn lejlighed i eksklusiv urbanisation tæt på golf. Dejlige fællesområder. Indeh. 3 sovev., 2 badev., dejligt køkken og sep. bryggers. Dejlig stor stue og skøn terrasse med dejlig udsigt til tropisk have og pool. Privat parkering og pulterrum inkl. Pris € 175.000

Ref: 3281 – Mijas Costa Lækker og velindrettet penthouse m. skøn terrasse og fantastisk havudsigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken. SAT TV, a/c. Direkte adgang til stranden fra flot pool- og haveområde. Tæt på indkøb, transport, restauranter, osv. Pris € 400.000

Ref: 3451 – Benalmádena

Ref: 3316 – Torrequebrada Vidunderlig penthouse med fantastisk udsigt i et roligt område med tilhørende fælles have og poolanlæg. Lejligheden er i ét plan og med storslået terrasse. Derudover er der 2 parkeringspladser, samt to kælderrum til boligen. Pris € 570.000

Unikt projekt i et af kystens mest efterfragtede områder. Fantastiske faciliteter m. sports klub, spa o.m.m. Lejl. har en uovertruffen udsigt, lækkert køkken og Siemens hh. Domotic system, pre-installation til alarm. 2 sovev., 2 badev., dejlig stue og 30 m2 terrasse. 2 parkeringspladser + 1 pulterrum til hver lejl. Priser fra € 229.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 GIPE NR. 3629

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


APRIL 2014

Løber du stadig rundt og leder efter remoulade, karrysild eller røde pølser, nĂĽr der skal handles ind til frokosten? Det er der ifølge Erling Bonde fra Danfood, en del der gør, bl.a. fordi det nye Carrefour i Mijas har valgt ikke have f.eks danske produkter pĂĽ hylderne. “Vi har ofte kunder, som ringer for at høre, hvor de kan finde karrysild eller rejesalat. Det er isĂŚr de mange, som tidligere handlede i Euromarket, og nu ved de ikke hvor de skal finde specialiteterne. Men der er altsĂĽ stadig mange steder, hvor de kan finde tingene,â€? siger Erling. Danfood, som er leverandør af skandina-

viske fødevarer til supermarkeder og forretninger i Sydspanien, kan mĂŚrke en stigende efterspørgsel pĂĽ skandinaviske varer. Firmaet kan i ĂĽr fejre 25 ĂĽrs jubilĂŚum og har nu vĂŚret nødt til at øge lagerkapaciteten. “Vores køle- og fryserum er udvidet, sĂĽ der nu er plads til mere end 400 paller, og det betyder, at vi nu kan yde den service til vores kunder, at de kan opbevarer deres varer hos os,â€? fortĂŚller Erling.

Artur Mas.

Der er flere cafeer og restauranter, som forhandler skandinaviske produkter, men det lidt større udvalg i danske, norske og svenske specialiteter finder du disse steder: Marbella omrüdet - Supermarked Las Cumbres i Elviria, Scandic supermarked i Nueva Andalucía, Hipercor i Marbella. Nerja og AlmuùÊcar - Supermarked Iranzo i Nerja, Super Olivares i AlmuùÊcar. Fuengirola og Mijas - Delikatessen i Centro Idea, Favoritten i Los Boliches, Casa Nordica ved Feriapladsen, Ewalds i Los Boliches, Hipercor i Mijas Costa.

Kataloniens autonomprĂŚsident Artur Mas lader muligheden stĂĽ ĂĽben for en ensidig uafhĂŚngighedserklĂŚring, hvis Spanien ikke tillader ham at indkalde den folkeafstemning om et uafhĂŚngigt Katalonien, som han planlĂŚgger at holde den 9. november. ErklĂŚringen af den nationalistiske autonomprĂŚsi-

Du kan handle her

dent har øget den politiske spĂŚnding endnu mere op til debatten i det spanske parlament den 8. april, hvor Kataloniens anmodning om en folkeafstemning skal til afstemning. â€?Jeg har ikke i sinde at gĂĽ over i historien som ham der tillod en ulovlig folkeafstemning,â€? siger statsminister Mariano Rajoy.

Politiet har optrÌvlet en af Europas vigtigste islamiske terrororganisationer i Melilla. Hver müned sendte den omkring 30 jidahister (de fleste fra Frankrig og Marokko) til Syrien og Mali for at kÌmpe i al-Qaedas hellige krige. Lederen var Mustafå Maya Amaya, en spanier som indtil sin omvendelse til islam hed Rafael til fornavn. Han boede tidligere i Målaga, hvor han kort efter attentatet mod Twin Towers i 2001 besatte moskeen i Calle San Agustín (over for Picasso museet) og hÌngte et manifest op pü porten for at forsvare talibanernes syn pü kvindekønnet.

airconditioning

Kulde - Varme - Affugtning i samme system

Absolute more for your money

Nu op til 5 rum pü Ên kompressor Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug samt lavt støjniveau.

Varmepumper til pool & gulvvarme Siden 1990

Best House S.L. Eget lager i Fuengirola

NTI GARA 3 Ă…R

Aut. service - gratis projektering

952 46 54 55 608 65 87 53

E-mail: dancon.toshiba@gmail.com • www.dancon.es


Add_Layout 1 24/03/14 15:02 Side 1


APRIL 2014

TV TELEFON â€?Vi er to nørder som kan li’ at udvikle produkter til danskere i udlandet,â€? siger Jesper Nissen fra internet-firmaet VPN-Byen. PĂĽ Costa del Sol er han sammen med kompagnonen Kenney Andersen i gang med markedsføringen af firmaets gennemprøvede tv-løsning, og snart er de klar med et nyt produkt som er billig telefoni til hjemlandet. Stoppet for dansk satellit-tv har skabt et akut behov for et alternativ, som kun kan vĂŚre internet-tv i dag. I VPN-Byen koster det fra 50 kr. om mĂĽneden, det vil sige mindre end syv euro for dem som har vĂŚnnet sig til at regne i spanske priser. For pengene fĂĽr brugeren adgang til alle DR’s kanaler gennem en sĂĽkaldt â€?tunnelâ€? i internettet. VPN-teknologien (Virtuelt Privat NetvĂŚrk) skaber en privat forbindelse eller tunnel, som er den eneste mĂĽde at fĂĽ disse programmer leveret i udlandet. I Danmark skal man blot have en computer i

Jesper Nissen (tv.) og Kenney Andersen er klar med en tv-løsning til danskerne pü Costa del Sol, og i løbet af nogle müneder vil de ogsü tilbyde billig telefoni til Danmark.

hjemmet, sĂĽ logger man selv ind pĂĽ DR’s hjemmeside og bestiller programmerne op pĂĽ computeren og videre til tv-skĂŚrmen. Men forsøger man det samme i Spanien, blokeres der automatisk for transmissionen, fordi DR pĂĽ grund af aftalerne om ophavsrettigheder ikke mĂĽ sende programmerne til udlandet. VPN-løsningen er at bestille dem i Danmark, og derefter sende dem videre gennem det private netvĂŚrk til abonnenterne i udlandet. Men er det ikke ulovligt? â€?Nej!â€? svarer Kenney Andersen. â€?Vi slĂĽr netop pĂĽ at det er fuldstĂŚndig legalt. Der var en sag mod et firma, der arbejdede pĂĽ samme mĂĽde som os, og firmaet vandt sagen.â€? Der er en vis etisk grĂĽzone, erkender han, fordi den teknologiske udvikling simpelthen er løbet fra DR's mĂĽde at gøre tingene pĂĽ: â€?Vi opfordrer ikke nogen til at snyde for tv-licensen, men efter at have betalt den synes jeg det er rimeligt brugeren kan tage DR med til Spanien uden at betale for den samme vare ĂŠn gang til.â€? NĂĽr tunnelen er etableret, kan brugerne i Spanien ogsĂĽ hente andre danske kanaler gennem den, for eksempel TV2, men i sĂĽ fald kommer de til at betale ekstra. Processen er i øvrigt ganske enkel, idet man blot logger ind pĂĽ TV2’s hjemmeside og betaler brugerafgiften. VPN-Byens tv-løsning er tre ĂĽr gammel og gennemprøvet. â€?Vi har flere servere, og nĂĽr du logger ind, sendes du automatisk til den som er mindst belastet i dette øjeblik. Der kan altid vĂŚre udfald i en internet-transmission, men nĂĽr tv’et gĂĽr i stĂĽ,

vil det typisk skyldes en fejl ved serverne hos DR eller i Spanien. Det kan vi intet gøre ved. Vores system udbygges i takt med behovet, og det er ikke der problemerne opstĂĽr,â€? forsikrer Jesper Nissen. PĂĽ kontoret i Tønder i Sønderjylland er der dansk kundeservice alle hverdage fra 9-17, hvis der opstĂĽr problemer. Kunder med Skype kan ringe gratis via hjemmesiden, og de andre kan inden lĂŚnge ringe til et spansk telefonnummer for at reducere denne omkostning. VPN-Byens nĂŚste produkt lanceres i de kommende mĂĽneder. Ved hjĂŚlp af en ny â€?tunnelâ€? skabes der et privat net for fasttelefoni mellem Spanien og Danmark. â€?Kunderne vil kunne ringe frem og tilbage mellem Spanien og Danmark for omkring ti øre i minuttet. Inden for nettet kan alle abonnenter desuden tale helt gratis med hinanden bortset fra det faste mĂĽnedlige abonnement pĂĽ cirka 75 kr. Der er mange penge at spare, hvis man tit ringer til Danmark, og systemet giver nogle andre fordele som automatisk omstilling fra telefonnummeret i Spanien til nummeret i Danmark, nĂĽr man er hjemme,â€? siger Jesper Nissen. AfhĂŚngig af udviklingen er det muligt at VPNByen senere fĂĽr en medarbejder i Spanien til kundeservice. I Tønder driver Jesper Nissen og partneren ogsĂĽ andre internet-firmaer, der kunne interesse spaniendanskerne. WNB ApS udvikler hjemmesider, og ipfon tilbyder erhvervsløsninger inden for telefoni. i www.vpn-byen.dk


MARBELLA DESIGN loungesĂŚt med 1 stor sofa + 2 lĂŚnestole + 1 bord 2.495

LĂŚkkert havebord Ă˜125 cm og stole med aluminiumsstel og vedligeholdesfri flet. Normalpris bord + 4 stole 1.595 â‚Ź

ForĂĽrspris 1.195 â‚Ź

â‚Ź

Klassisk, skandinavisk inspireret havemøbler i mahogni. Møblerne har gennemgĂĽet en specialudviklet grundingsproces og er efterfølgende lakeret 3 gange med kraftig hvid højglans. Normalpris bord + 2 stole + 1 bĂŚnk, inkl. hynder 1.295â‚Ź ForĂĽrspris 995â‚Ź

De findes i hvid, rød, lime, grøn, lilla og lyseblĂĽ. Pris 48â‚Ź

Positionsstol med integreret fodskammel. ForĂĽrspris 275â‚Ź Bord - ForĂĽrspris 88â‚Ź

AUTORISERET CANE-LINE FORHANDLER

Avda. de AndalucĂ­a, 187 • 29751 Caleta de VĂŠlez • (Indkørslen til Caleta havn) • Tlf: 952 55 06 69 • mueblepi@axarnet.com www.mueblespiramides.com Ă…bningstider Mandag til fredag kl. 10.00 - 20.00 • Lørdage kl. 10.00 - 14.00


APRIL 2014

DANSK

SPANSKE

En ADSL-forbindelse til internettet er nĂŚsten uundvĂŚrlig i dag, men det kan vĂŚre problematisk at bestille den hvis man ikke taler spansk. Det er udgangspunktet for Flexnet, Spaniens nye internetudbyder der arbejder pĂĽ dansk. â€?Ideen er kort fortalt at nedbryde sprogbarrieren sĂĽ alting foregĂĽr pĂĽ kundernes eget sprog fra det øjeblik de ankommer til Spanien første gang og skal bestille en linie til internet og telefon,â€? forklarer Nikolaj Lodberg, der er en af selskabets tre medejere. Udover at tale dansk lover Nikolaj at der ogsĂĽ vil blive talt klart, fordi Flexnets mĂĽlsĂŚtning er at levere et gennemsigtigt produkt med hensyn til kvalitet og priser. â€?Der skal ikke skjules noget, og vi gør meget ud af at forklare hvordan tingene hĂŚnger sammen. Fra Danmark er folk for eksempel vant til nogle helt andre hastigheder pĂĽ internettet end i de spanske ferieomrĂĽder, hvor trafikken de fleste steder stadig passerer gennem Movistars gammeldags kobberkabler. Nogle udbydere lover guld og grønne skove, men det gør vi ikke - vi benytter nemlig alle de samme kabler. Fra Danmark er du mĂĽske vant til en hastighed pĂĽ 20-30 Mb. Den vil typisk falde til 3-6 Mb i en urbanizaciĂłn som Elviria, afhĂŚngig af hvor lang kabelafstanden fra dit hjem til den nĂŚrmeste central er. Det er vilkĂĽrene alle mĂĽ arbejde under indtil de nye fiberkabler en dag bliver installeret. Den gode nyhed er at Movistar netop har meddelt at der skal investeres en halv milliard euro heri over de nĂŚste to ĂĽr,â€? siger Nikolaj. Prisen for Flexnets ADSL-forbindelse er 49,60 â‚Ź om mĂĽneden inklusive de faste udgifter, som ofte â€?glemmesâ€? i reklamesproget: moms og bĂŚrelinie til Movistars kabelnet. Movistars egen ADSL-forbindelse er nogle fĂĽ euro billigere, men de fleste kan tjene forskellen hjem pĂĽ telefonregningen som er Flexnets â€?slagvareâ€?. ADSL-forbindelsen er uundvĂŚrlig til computer og tv, men den er ogsĂĽ en almindelig telefonlinie, og Flexnet har meget billige priser pĂĽ alle samtaler til udlandet. Ringer man til en fasttelefon i Danmark koster det for eksempel 2,42 cent i minuttet inklusive moms, det vil sige nogle fĂĽ decimaler mere end en telefonsamtale inden for Spanien. Et opkald til en dansk mobiltelefon koster 6,70 cent i minuttet. Den brug kunden gør af fasttelefonen er den eneste ekstraudgift til det faste abonnement pĂĽ 49,60 â‚Ź om mĂĽneden. â€?Der er endnu billigere internetudbydere pĂĽ markedet, men vi er den eneste som har

Nikolaj Lodberg flyttede til Spanien for at vĂŚre med til starten af den nye internetudbyder Flexnet.


APRIL 2014

en dansk service. Taler man ikke spansk kan man til nød oprette ADSL-forbindelsen pĂĽ engelsk, men nĂĽr problemerne bagefter opstĂĽr oplever mange at udbyderens engelskkundskaber pludselig er mĂŚrkbart forringet. Vi sidder parat ved telefonen alle hverdage mellem 10 og 15 for at betjene folk pĂĽ dansk. Telefontiden bliver snart udvidet, og uden for den kan man ogsĂĽ sende os en mail, hvorpĂĽ vi svarer tilbage sĂĽ hurtigt som muligt,â€? siger Nikolaj. Kunder i andre selskaber kan fĂĽ deres eksisterende ADSL-forbindelse og telefonnummer overført til Flexnet. Selskabet ordner alle formaliteterne. Tilflyttere kan gøre det hele pĂĽ dansk fra den første kontakt med Spanien. De ringer til Flexnet, som fĂĽr det spanske telefonselskab til at etablere bĂŚrelinien med et telefonnummer. Flexnet fremsender ADSL-forbindelsens router sammen med en dansk brugsanvisning, og herefter kommer de mĂĽnedlige telefonregninger ogsĂĽ pĂĽ dansk. Routeren burde ikke give problemer med installationen, men denne ekstraservice kan kunden eventuelt betale for hos en af selskabets lokale forhandlere, eller partnere som Flexnet foretrĂŚkker at kalde dem. Der er foreløbig partnere i Mijas, Marbella og Alicante, og i den kommende tid vil moderselskabet i Cerros de Aguila (Mijas Costa) blive synligt i alle de spanske turistzoner, lover Nikolaj. Udover det danske sprog er der ogsĂĽ service pĂĽ svensk og engelsk i dag, og da det norske marked er en lige sĂĽ vigtig mĂĽlgruppe, kan det vĂŚre der kommer en norsk medarbejder med tiden. For godt et halvt ĂĽr siden solgte Nikolaj Lodberg sine butikker i tøjkĂŚden Ikon og flyttede til Costa del Sol for at forberede det nye selskab i samarbejde med to kompagnoner. Begge har arbejdet inden for telebranchen i Spanien i mange ĂĽr, og mens de er ansvarlige for det tekniske, er Nikolajs opgave salgsarbejdet og etableringen af et partnernet. â€?Dette er ingen døgnflue. Vi har investeret i forretningen og skal vĂŚre her i mange ĂĽr, sĂĽ vi gĂĽr yderst seriøst til opgaven,â€? siger han. www.flexnet.es

For 20. gang skulle der i slutningen af februar findes en ny kongefamilie i Skydeklubben af 8. februar 1995, og vanen tro var skytterne bĂĽde spĂŚndte og nervøse forud for dagens konkurrence. Ved den vellykkede festaften pĂĽ Hotel Tamisa Golf blev det afsløret at følgende havde vundet: Dronning: Susanne Magnus Konge: Hans Fabrin Kronprinsesse: Bente Grundahl Kronprins: Antonio Ramirez GĂłmez Prinsesse: Birte Altenburg Prins: Jens Søndergaard OgsĂĽ Ă…rets Mestre blev fejret. Det er de skytter, der ĂĽret igennem har skudt flest point, og disse var: Elite-rĂŚkken: Brit Vilendal og Walther Bruun Jensen

A-rÌkken: Birte Altenburg og Viggo Bjørn B-rÌkken: Lone Windelboe og Børge Lok Den 1. marts holdtes den ordinÌre generalforsamling i klubben, og efterfølgende har bestyrelsen konstitueret sig süledes, at John Frank er formand, Jens Søndergaard nÌstformand, Børge Lok kasserer, Birte Altenburg sekretÌr, Bente Grundahl bestyrelsesmedlem og Patricia Williams er suppleant. Skydeklubben tager i øvrigt meget gerne mod nye medlemmer, og der er ingen grund til at holde sig tilbage, selv om man aldrig har affyret et haglgevÌr. Der er dygtige instruktører, og klubbens gevÌrer er til rüdighed for alle. Man skal blot møde op pü Hotel Tamisa Golf lørdag kl. 11, sü lover klubbens bestyrelse, at man für en hyggelig dag i godt selskab.

Ana MarĂ­a Navarrete var en ganske ung pige, da hun etablerede sit advokatkontor i MĂĄlaga i april mĂĽned 1994, men hun gjorde det godt og kan glĂŚde sig til at fejre jubilĂŚet sammen med sine medarbejdere og nĂŚrmeste samarbejdspartnere. “Der er sket meget pĂĽ Costa del Sol i de ĂĽr, jeg har haft min praksis her, og det har heldigvis givet mig mulighed for at prøve krĂŚfter med mange aspekter inden for juraen. Det betyder, at vores klienter kan fĂĽ kvalificeret hjĂŚlp og rĂĽdgivning , hvad enten det drejer sig om køb og salg af boliger, selskabsstiftelse, arvesager eller andre juridiske finurlighederâ€?, fortĂŚller Ana MarĂ­a Navarrete,

som flyttede kontoret til Fuengirola i 2000. Ana har tilpasset sig det internationale klientel, som bl.a. kan drage fordel af at hendes mand, Michel Pedersen, kan give rĂĽd og vejledning pĂĽ dansk. PĂĽ advokatkontoret ved man, at et godt netvĂŚrk er utrolig vigtigt, og der er gennem tiden opbygget stĂŚrke relationer. Blandt disse er et mangeĂĽrigt og frugtbart samarbejde med Ret&RĂĽd i Greve, Ballerup og Glostrup, som en hel del danske klienter har haft stort udbytte af. www.navarrete.dk/ www.advogreve.dk


Den 26. februar fejrede Andalusiens Ìldste rejsebureau 50 ürs jubilÌum med en reception i lokalerne i Fuengirola. Der blev serveret typiske spanske tapas. Blandt de mange kunder, der kiggede forbi blev der trukket lod om en weekend pü Hotel Alixares i Granada, og Morten Møller var den heldige vinder.

Lokalerne i Fuengirola var fyldte til receptionen den 26. februar.

Herudover var der en sÌrlig jubilÌumskonkurrence, og mange havde indsendt fotos og kommentarer. LodtrÌkningen fandt sted under selve receptionen, hvor førsteprÌmien, et krydstogt med Royal Caribbean, blev vundet af Monika von Schantz Furu. AndenprÌmien, en weekend pü et af Catalonia-hotellerne i Sevilla blev vundet af Aase Rottbøll. TredjeprÌmien, en weekend pü Hotel Ganivet i Madrid blev vundet af Ketty Hylding. www.rutasolar.net

rne; Jorge Pujol sammen med nogle af vinde ng. Hyldi Ketty og t.v øll, Rottb Aase

Snart kan Mayan Monkey Mijas ikke lĂŚngere prale af at vĂŚre verdens mindste chokoladefabrik. Om kort tid flytter fabrikken ind i nye lokaler pĂĽ Plaza Virgen de la PeĂąa i Mijas Pueblo. Lokalet pĂĽ 170 m2 fĂĽr plads til bĂĽde en ny butik, fabrik, workshop, cafĂŠ og et helt nyt koncept: et interaktivt XBox lege-omrĂĽde, hvor kunderne kan lĂŚre alt om kakaobønnen igennem et spil pĂĽ XBox og selv lege med. Jason Godwin har selv udviklet programmet, og det er ikke helt fĂŚrdigt endnu, men de hĂĽber at kunderne kan prøve det i slutningen af april. Ved redaktionens afslutning stod lokalerne endnu ikke klar, men Eli McCarthy og hendes forlovede Jason knokler for at fĂĽ det klar til pĂĽske. “Det bedste bliver at fĂĽ mere plads i fabrikken til vores workshops,â€? fortĂŚller Eli. “De er enormt populĂŚre, og lige nu har vi kun plads til max. 10 personer, og sĂĽ stĂĽr man klemt. I det nye sted har vi plads til 20 mennesker af gangen.â€? En workshop er underholdende og lĂŚre

Snart er forretningen pĂĽ kirkepladsen i Mijas Pueblo ikke den eneste chokoladebutik i byen.

rig; man fremstiller sin egen chokolade og lÌrer samtidig en hel masse om chokolade og kakaobønner. Samtidig für man lov til at prøvesmage en hel del chokolade. Lige noget for choko-elskere i alle aldre. Den lille butik og cafÊ pü Plaza de Constitución forbliver üben, sü Mijas har nu to forretninger, som sÌlger udsøgt chokolade af ka-

kaobønner fra over 16 forskellige lande. Sü vidt muligt bruges der økologiske smagsstoffer og ingen konserveringsmidler. For allergikere er der ogsü laktosefri mørk chokolade. Hvad enten man har lyst til en god kop kaffe, chokolade eller is er der masser at vÌlge imellem hos Mayan Monkey Mijas www.mayanmonkey.es



APRIL 2014

Spanien føler sig magtesløs over for det voksende pres pü sine grÌnser i de to nordafrikanske byer Melilla og Ceuta, hvor grÌnsehegnene hver uge er genstand for velorganiserede og voldelige angreb af økonomiske flygtninge fra det sorte Afrika. Den hidtil største menneskelavine fandt sted den 18. marts. Tusind flygtninge stormede hegnet om Melilla og sürede adskillige marokkanske og spanske grÌnsevagter, som ikke kunne forhindre at mere end 500 kravlede over hegnet til Spanien, hvor den nationale lovgivning og EUlovgivningen gør det nÌsten umuligt at udvise dem igen. Mellem 40.000 og 50.000 økonomiske flygtninge lurer i dette øjeblik pü chancen i Nordmarokkos bjerge, skønner Spaniens myndigheder, og i det sydlige Marokko bliver nye flygtninge ved med at strømme ind i landet fra Mali, Senegal og Mauretanien, hvor mafiaerne af menneskesmuglere vokser sig større og stÌrkere for hver dag. Spaniens konservative regering besluttede efter invasionen den 18. marts at behandle spørgsmület som en national krise. Partido Popular ønsker et bredt forlig om indvandrerpolitikken med socialistpartiet PSOE for at de splittede holdninger ikke skal svÌkke landet udadtil, men parterne stür langt fra hinanden. PSOE har af humanitÌre ürsager vÌret meget kritisk over for forstÌrkningerne af hegnene om de to grÌnsebyer med en art knive, som under alle omstÌndigheder ikke har forhindret flygtningene i at kravle over dem. Desuden er socialisterne modvillige over for ideen om ekspresudvisning af ulovlige indvandrere, lige sü snart disse sÌtter foden

Stormen pĂĽ grĂŚnserne har fĂĽet alarmklokkerne til at ringe i regeringen.

pĂĽ spansk jord. Denne forholdsregel kan desuden komme i konflikt med EU’s generøse regler om asylansøgninger, ligesom den vil krĂŚve et mere aktivt samarbejde af Marokko. EU, og helt specielt den svenske kommissĂŚr for indre anliggender Cecilia MalmstrĂśm, har ikke vĂŚret til megen hjĂŚlp i kampen mod den ulovlige indvandring, klager justitsminister Jorge FernĂĄndez DĂ­az. MalmstrĂśm har givet spansk politi skylden for de 15 dødsfald den 6. februar, da en anden bølge af indvandrere forsøgte at svømme ind i Ceuta uden om grĂŚnsen pĂĽ land. Politiet forsøgte at afvise invasionen med gummikugler, og den følgende panik udløste ifølge MalmstrĂśm drukneulykkerne. Efter episoden har spanierne ogsĂĽ mĂĽttet give afkald pĂĽ denne mulighed for at

Inden sommerferien har regeringen lovet at lÌgge sin skattereform frem, og det første fingerpeg om dens indhold var en vismandsrapport som foreslog at sÌnke selskabsskatten og indkomstskatten, hvis øverste trin eksperterne vil reducere fra 52 til 44 %. Formueskatten skal helt afskaffes. Til gengÌld skal ejendomsskatten (IBI) og momsen hÌves. Den lille momssats pü 10 % bliver til 21 % for mange produkters vedkommende, nogle grønne afgifter indføres, og sammen med afskaffelsen af en rÌkke fradrag pü bl.a. pensionsopsparing bliver slutresultatet

nÌsten neutralt. Dette er den teknisk bedste løsning som foretrÌkkes af økonomiminister Luis de Guindos og EU. Knap var vismÌndenes rapport dog fremlagt før det stod klart at skatteminister Cristóbal Montoro har i sinde at kÌmpe for en politisk mindre kontroversiel reform, idet momsforhøjelsen pü en rÌkke almindelige varer vil vÌre overordentlig upopulÌr. Reformens endelige indhold er fortsat en güde.

forsvare grÌnserne. I fjor slap 1074 ulovlige afrikanske indvandrere over grÌnsen til Melilla og Ceuta. I de første to en halv müned af i ür voksede tallet til 1600. Det kan stadig synes forholdsvis beskedent, men Spaniens myndigheder frygter kaldeeffekten af PSOE's og EU's kritiske holdning til bestrÌbelserne pü at lukke grÌnserne effektivt. Spanien befinder sig i et ualmindelig dürligt øjeblik nür det gÌlder integrationen af nye borgere. Mere end hver fjerde spanier gür arbejdsløs, og mens den ulovlige indvandring fortsÌtter, har et sted mellem 225.000 og 700.000 spaniere ifølge forskellige undersøgelser vÌret tvunget til at udvandre i de seneste ür for at finde arbejde.


SALG AF STRANDPROMENADEN FINDER STED FRA MEDIO 2014 The properties will be available for purchase from mid 2014

S T R A N D P RO M E NA D E N COPENHAGEN

V E L KO M M E N T I L DA N M A R K S BEDSTE BELIGGENHED Fordelt over 7.000 m2 skaber vi STRANDPROMENADEN – hvis lige aldrig før er set i Danmark. STANDPROMENADEN er sammensmeltningen af unik arkitektur fra schmidt hammer lassen architects, sublim beliggenhed ved kystlinjen mellem Ă˜resund og hovedstad – og 42 liebhaverboliger uden bopĂŚlspligt. OmrĂĽdet huser i alt tre forskellige ejendomstyper med hver deres karakteristika. Det selvstĂŚndige hus i ere plan TOWN HOUSE, etageboligen BEACH HOUSE, og det oprindelige CLASSIC HOUSE i klassisk arkitektur indrettet bl.a med servicerende fĂŚllesfaciliteter. Alle i sĂŚrklasse, hvad angĂĽr design, indretning, materialevalg, kvalitet og komfort. Welcome to Denmark’s best location. Encompassing over 7,000 m2, we create STRANDPROMENADEN – the embodiment of impeccable living in 42 private owner-occupied homes and apartments without residency requirement; beneďŹ ting from world-class architecture from schmidt hammer lassen architects, exquisite materials and breathtaking views from the country’s best location – the centre of Strandpromenaden in Copenhagen. The area accommodates three different types of property, each with its distinct characteristics: TOWN HOUSE; the independent house in several levels, BEACH HOUSE; the level residence, and ďŹ nally the original CLASSIC HOUSE, which will also ďŹ tness, sauna and lounge.

INFORMATION Strandpromenaden-koebenhavn.dk Estate agent Christian Frøslev +45 2276 4001 / +45 7026 6070 cf@liebhavermaeglerne.dk


APRIL 2014

Nyt designsamarbejde mellem NENDO og BoConcept

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !


APRIL 2014

pt

I slutningen af det 19. ĂĽrhundrede var danske kunstnere og arkitekter blandt de første i den vestlige verden til at tage japansk kunst og hĂĽndvĂŚrk til sig. De skabte et uafhĂŚngigt, dansk udtryk baseret pĂĽ enkelthed og funktionalitet. Denne tradition har holdt ved, og inspirationen fra Japan blev en katalysator med langvarig effekt pĂĽ dansk design og arkitektur. Lige som de danske arkitekter fandt inspiration i japansk design for mere end hundrede ĂĽr siden, har BoConcept netop etableret et designsamarbejde med et af de mest produktive, japanske designstudier – NENDO. Der ses en stĂŚrk, japansk indflydelse inden for nutidens designtrends, og NENDOs design opfylder BoConcepts ambition om at producere moderne, funktionelle og smukke designmøbler til kunder over hele verden.

#"$" #$ "$ $#!$#"$ #" " " $ $ # $ # #$ $ # $ # #$ $ " #!$ $ $ $ #$ $ $ !$ $ $ #"$ # #$ $# # " #$ $ !$ #"$ !$ !#$ # #! $ #!$ "$ #!# $ ! $ $ #! # $ #!$ $ " #$ !$ # #$ # #!$ $ #$ # $ #" "$ $ # " #!$ # $ # #$ ! $ #"$ " #!$ $ ! " #" $ # ! # $ # $ #"$ ""#!$#"$ $ #! #$ $#"$ " $ ! $ #!"#$ # $ #"$ # $ " # $ #!$ #!$ # $ #"$ !$# $ #" $ $ ! # $!# #"$ # $#" #$ $ #!$ $ $ $ ! # #$ #! $ " " #!#$ $ # $ $ $ # $ $#!$ ! #! #!# $ # $# # " #$ " " #! $ #!$ # #!$ # #$ # " !#$ ! $ ! #" $ #! #" #"$ $ $ #$ " # $ $ $ #! #! $ $ #"# "#$ "$ # $ $#" #"$# # $# #!$ " # "#! $

Jan Petersen, indehaver af BoConcept Mijas, forklarer: “NENDO looket er rent og autentisk med et meget minimalistisk touch. Men det stopper ikke her. NENDO giver noget ekstra med deres design. Et lille twist, der fanger øjet og skaber et moment. Dette er noget, vi tror pĂĽ, skaber vĂŚrdi for vores kunder,


APRIL 2014 og som passer perfekt ind i tidens ünd�.

Japansk ĂŚstetik og dansk funktionalitet Den nye kollektion ‘fusion by NENDO’, der lanceres af BoConcept verden over, er designet med et ønske om at skabe nye funktioner og visuelle effekter ved at fusionere to forskellige elementer. NENDOs grundlĂŚgger, Oki Sato, fik ideen til at bruge origami – den traditionelle, japanske kunstart, hvor todimensionelt papir foldes til tredimensionelle objekter. Denne idĂŠ udviklede sig til et koncept, der sammensĂŚtter to og tre dimensioner til en form, hvilket tydeligt afspejles i alle design i fusion kollektionen. Oki Sato, sĂŚtter ogsĂĽ pris pĂĽ at samarbejde med et dansk firma, der i høj grad har samme tilgang til design: “Det er virkelig interessant, hvor meget, vi har tilfĂŚlles. Specielt vores forkĂŚrlighed for naturlige materialer sĂĽsom trĂŚ og lĂŚder og mĂĽden, hvorpĂĽ vi arbejder med materialerne. Vi forsøger at undgĂĽ for megen bearbejdning af materialerne for at vĂŚre sĂĽ ĂŚrlige og tro mod materialerne som muligtâ€?. Samarbejdet mellem de to virksomheder har resulteret i en stĂŚrk, ny designkollektion, hvor japansk ĂŚstetik og dansk funktionalitet fusioneres i nye, spĂŚndende twists af materialer, former og farver, der overrasker og giver et smil pĂĽ lĂŚben. www.boconcept.es

(') $' " ()!(" '"&$#) " ( #(%)$% ('") $#!( '"&%() )" ("&() " (')" # & %(##( )$ "# &&('!() $% ) '! !(%)(' (%)& #) &)" &&()" )$ ) " $' $!" #(')(%)(')(#( '&)#(!" (%) (!)" ') # !()&$ )!(%) & (%)"&$#('" % (!( ) % '!(!()# ' (% " $')"&$#(')$ ) $!" #(') ") ) ##() $ $' ( &")"&$ )$ )# !(%& (% ) # (##( ) (') )('&(')( ( )(##(%) #' !!( '(%

(&)' () $%! )"$ ) ) %)!("

'(&) $%) $ $' ( & )(%)% &) )"& #)$ ' & $' # &(& ) $%!(&)(%) !((#&) !( "$ )"$ $%!)$ )" !( $%! ) (!) '"

% & $') % ) % ##(!(" ')" (%)!( !( ) $#( #( $% (!() $%! # !(% (&)" '!('!()$ )" # & %(#&)#$$ ) ( (%) (% ( &()& #) &) !"& ##()!( $% & ( ( ('!(#() ) (!("& #(%'( )"$ )(%) $%" (## () !(% ) $$ (& ) ' & $'

# &(&(')$ ) $% (') ') '!%(") (!) & &% ()!()&$)!(#() ) $%!(&) %( )$ )& #

(

(!)!(&)' ()%($#" "&( ) " $') ') $% ' "(% ' ) %(")& #) '"&) ) ('( (" '(&)!( $'"&%(%(%) & $'(')$ ) & ! $%" ( ) $%)#(&)& ' ) ') " $'(%(")$ )(% !(') (% ( &()# "' ' )& #) &)$ ( %()$ ) !"& ##()! '() $% &( ('!(#( ) (')" ##() $%" !' ' ) (##( ) #!(%)$ ) ( # !' ' (%) # (!) $%) &)" () '"&%( )!(% (%)(&) '&(%("" '&)$ ) ('&(&)#$$ ) (!)('&(' &) # (%()%($#(%'()& &)" (')(##(%) (! (##( %


Add_Layout 1 21/03/14 17:21 Side 1

o k i s i r Selv , 0 . r k

Her er der intet der står med småt....alt er inklusiv! Lad dig ikke snyde....hos os er der ingen overraskelser, når du henter din sommerferiebil. Vores priser er ALT INKLUSIV - ingen selvrisiko ved skader. Så kør trygt afsted i en bil fra Europcar. Book online på europcar.dk/udlandsdansker eller kontakt vores danske reservationscenter på tlf. +45 89 33 11 33 eller mail: reservations@europcar.dk


APRIL 2014

Bjergenes sorte diamant â€?Ay, ay, ayâ€?, lyder det gennem egeskoven. â€?Ay, ay, ayâ€?. Det er porqueroen – svinehyrden – der rĂĽber... Han tĂŚnker nok ikke meget pĂĽ hvilken vĂŚrdi disse mange svin reprĂŚsenterer, for det er ikke hvilke som helst svin, vi besøger pĂĽ deres grĂŚsgange - dehesaen. Det er en af bjergenes mest kendte indbyggere: sortfodssvinene – el cerdo iberico. Porqueroen er dus med dem allesammen, og de fleste har han givet navne. Vi er nĂĽet godt ind i skoven, hvor de forholdsvis smĂĽ stenege bevokser hele omrĂĽdet og giver skygge for solen. Nu beynder vi at se flokke af svin, der holder til under trĂŚerne. Vi har ĂĽbenbart ramt ind i deres andalusiske siesta, for de fleste ligger og sover tungt. Først da jeg stikker objektivet lige op i nĂŚsen pĂĽ ĂŠn af dem, sker


MARTS 2014

- el cerdo iberico der noget. Den vügner brat op med et spjÌt og rejser sig bekymret, mens den grynter til de andre grise om denne uhøflige forstyrrelse midt i siestaen. Nu er hele flokken pü ca. 100 svin vÌkket, og hurtigt vinder nysgerrigheden over forstyrrelsen. Nogle begynder at rode rundt efter mad, mens andre forsigtigt nÌrmer sig fotografen. En stikker nÌsen helt op i objektivet sü tÌt, at kameraets autofokus ikke fungerer. En anden synes det er spÌndende at undersøge om min ene støvle kan spises. Det er en stor oplevelse at se, hvordan man kan have et sü professionelt og rentabelt dyrehold, hvor dyrene lever et fantastisk og naturligt liv, før de ender pü en tallerken som verdens fineste skinke. Jeg er pü besøg i Jabugo sam-

men med JosĂŠ Manuel, der er femte generation i familien MartĂ­n, der ejer virksomheden Montesierra. JosĂŠ Manuel – uddannet advokat - og søsteren Loreto – uddannet historiker - er fornylig startet i virksomheden, hvor de arbejder sammen med deres 57ĂĽrige far. De har 90 ansatte og har bĂĽde fabrik i Jabugo i Huelva-provinsen og i Jerez de la Frontera. Begge steder er der en stor butik med direkte salg til forbrugerne. Derudover er der i Jabugo en restaurant ved siden af butikken, og i Jerez ligger restauranten Meson Quince Arrobas inde i byen. Der er en dejlig lugt af skinke overalt, og selv pladsen i Jabugo hedder Plaza de JamĂłn. Mikroklimaet i bjergene omkring Jabugo er helt specielt med skove af egetrĂŚer, hvis agern giver mad til svinene. Somrene er varme og

vintrene er kølige, og om dagen er der tørt og om natten er der fugtigt. Det giver de helt specielle betingelser for produktion af iberiske skinker. Hele processen er naturlig – ingen tilsĂŚtningsstoffer – kun havsalt og modning. Dehesaen og den iberiske gris udgør tilsammen ĂŠt af de fineste og mest bĂŚredygtige økosystemer i Europa.

Forarbejdningen Efter at have besøgt grisenes grÌsgange, besøger jeg virksomhedens forskellige afdelinger pü fabrikken. Der ligger mange hundrede ürs erfaring bag produktionen af skinker fra den iberiske gris. Det er som en sjÌlden sort diamant, der gennem mange ürs erfaring og godt hündvÌrk bliver til en smuk juvel. Som med diamanter er store dele af produk-

tionen pĂĽ fabrikken manuel, men selvfølgelig med hjĂŚlp af moderne teknologi. Der er pinligt rent overalt, og alle ansatte er iført lange hvide kitler og hvide slagterhuer. De har lidt problemer med at finde tøj i min størrelse, men det lykkes. Vores tur rundt igennem fabrikkens mange forskellige rum med hĂŚngende skinker er som en labyrint. Jeg bliver introduceret til ejernes specielle afdeling, hvor der hĂŚnger nogle specielt udsøgte skinker. Vi holder en kort pause og smager pĂĽ en dejlig oloroso sherry. Vi forsøger at efterligne en professionel sherryskĂŚnker – venenciador, og selvom vi spilder halvdelen, bekrĂŚfter det alligevel hvor godt en tør sherry gĂĽr med den fine skinke. En speciel afdeling stĂĽr for al produktion af forskellige pølser


APRIL 2014

og friskt kød i diverse udskÌringer, som man kan købe i fabrikkens butik. Jeg prøvede selv at lave frikadeller af iberisk svinekød tilsat løg og hvidløg, og det var en uforglemmelig smagsoplevelse. Montesierra slagter ca. 28.000 svin om üret, hvoraf 9.000 er deres egne, og der hÌnger ca. 300.000 skinker i deres tørrehuse. De fleste producenter køber smügrise fra avlsstederne, som de sü sÌtter ud til opfedning, og det gør Montesierra ogsü. Ornerne bliver kastreret inden de kommer pü ud pü dehesaen.

Udvikling af den iberiske gris Et af de omrüder der løbende arbejdes med er forbedring af avlen. JosÊ Manuel forklarer, at man

avlsmĂŚssigt har nĂĽet store fremskridt i de sidste 30 ĂĽr. Det der en anderledes gris, man har i dag, lidt tykkere med mere kød og fedt. JosĂŠ Manuel mener, at en af de største udfordringer er at gøre den iberiske gris mere kendt ude i verden. â€?Vi skal blive bedre til at brande vores produkt ud fra den meget sĂŚregne naturbestemte situation, vi producerer under. Udlandet kan ikke bare kopiere vores egeskove og mikroklima, og vores agern har et helt specielt højt indhold af umĂŚttede fedtsyrer â€? siger han og fortsĂŚtter: â€?Det betyder ogsĂĽ, at der er en naturlig grĂŚnse for, hvor mange iberiske svin, vi kan producere om ĂĽret, alt afhĂŚngigt af agernhøsten som en vĂŚsentlig faktor for at producere bellotta skinkenâ€?.

JosĂŠ Manuel ser positivt pĂĽ fremtiden: â€?Flere og flere forbrugere efterspørger høj kvalitet for-

Montesierra slagter ca. 28.000 svin om üret bundet med dyrevelfÌrd, og de vil gerne betale prisen. Vores produkt er ogsü specielt, da fedtet er pü grund af det høje indhold af

umĂŚttede fedstyrer er godt for vort helbred. Hos Montesierra har vi meget fokus pĂĽ forbedring af avlen, og vi har tillige investeret en del i eksporttiltag, som vi regner med giver resultater om nogle ĂĽr. SĂĽ satser vi ogsĂĽ pĂĽ at ĂĽbne flere forretninger og restauranter, hvor vi er i direkte kontakt med forbrugerne. Vi sĂŚlger vores produkter gennem vores egne butikker, gennem vore egne sĂŚlgere og gennem grossister. Montesierra har ligeledes en online butik, som bliver brugt bĂĽde af spaniere og andre europĂŚiske kunderâ€?. JosĂŠ Manuel mener ogsĂĽ at det er en styrke, at virksomheden er familieejet. â€?Vi er en af de tre største i Andalusien inden for denne branche. Virksomheden er et som et barn, vi lever med hele døgnet, og som vi passer pĂĽ. Familienav-


Add_Layout 1 21/03/14 17:22 Side 1


APRIL 2014

FAKTABOKS

net forpligter til fokus pĂĽ høj kvalitet, og vi lĂŚgger stor vĂŚgt pĂĽ, at vores medarbejdere ogsĂĽ har fokus pĂĽ kvaliteten hele tiden. Det er et af vores fornemste konkurrenceparametre. Derfor er det ogsĂĽ vigtigt, at man ikke bare lĂŚner sig tilbage, men styrer virksomhedens udvikling og innovation samt følger udviklingen i verden omkring enâ€?. Jeg slutter turen pĂĽ Montesierras restaurant i Jerez by. Her kan man blandt opleve, hvordan en skinke skal skĂŚres, og det er lidt af en kunst. Skinken placeres i en holder, og nu gĂŚlder det om at skĂŚre sĂĽ tynde skiver som muligt, ikke lĂŚngere end fem-seks cm og med en yderkant af fedt. Skiverne placeres fint rundt pĂĽ en hvid tallerken. Den professionelle

Det kan vĂŚre forvirrende, nĂĽr man som forbruger skal købe iberisk skinke. Man kan populĂŚrt sige at en iberisk gris har to efternavne: et navn for racen og et navn for det, den spiser. Det er afgørende for bĂĽde kvalitet og den betegnelse producenten har ret til at give den fĂŚrdige skinke. Jamon Iberico de Bellota er en skinke fra en udegĂĽende sortfodsgris. De vejer 80-105 kg, nĂĽr de begynder de sidste mĂĽneders opfedningsperiode, og her lever de fortrinsvis af agern – bellota. Grisen spiser nemt syv kg agern om dagen og tre kg urter, planter og rødder pĂĽ grĂŚsgangene. Grisen er ca. to ĂĽr, nĂĽr den bliver slagtet, og vejer ca. 180 kg. I løbet af de ca. tre mĂĽneder, grisen spiser agern, tager den ca. et kg pĂĽ for hver syv kg agern, den spiser. Hvert egetrĂŚ producerer omkring 20 kg agern. Med det antal hektarer, der er beplantet med egetrĂŚer, kan man brødføde ca. to mio. bellota-svin. En JamĂłn Iberico de Recebo er en skinke fra en udegĂĽende sortfodsgris, der har fĂĽet bĂĽde agern og korn i den sidste del af opfedningsperioden. En JamĂłn Iberico de Cebo er fra en sortfodsgris, der har fĂĽet naturligt foder, men ikke agern. Den lever typisk i en indhegning, hvor det er nemt at fodre den. PĂĽ samme mĂĽde har det stor betydning for skinkens smag hvor meget svinene har motioneret. Jo mere et svin motionerer, desto mere fedtmarmorering fĂĽr det, hvilket er tilfĂŚldet med Jamon Iberico de Bellota. Grisene opfedet pĂĽ agern har ogsĂĽ et højere indhold af umĂŚttede fedtsyrer– ĂĄcido oleico - som vi kender fra en god olivenolie. Derudover er skinkerne proteinrige og rige pĂĽ vitamin B1 og B12 og mineralerne jern, kalk og fosfor. De ovennĂŚvnte betegnelser giver sig ogsĂĽ udtryk smagen, duften, farven og selvfølgelig prisen, hvor JamĂłn Iberico de Bellota er den dyreste og den bedste. Derfor fĂĽr hver skinketype sin specifikke etiket med den rette betegnelse. Det er her, at forbrugeren skal vĂŚre omhyggelig. Man laver bĂĽde skinker af bagparten – el jamĂłn – og skulderen – la paleta- som vejer lidt mindre og er noget billigere. Begge smager fremragende. Resten af produktionsmetoden med saltning, tørring og modning af skinkerner er nogenlunde ens. Modningen er dog forskellig. JamĂłn er mellem 24 og 28 mĂĽneder og paleta mellem 18-28 mĂĽneder. Under modningen bliver skinkens vĂŚgt reduceret med op til 40 pct. Modningen overvĂĽges tĂŚt af en skinkemester - maestro de jamĂłn. Alt efter hvor skinken er produceret, kan den tilknyttes en geografisk oprindelsgaranti - denominaciĂłn de origen - lidt som vi kender det fra vine. I Spanien er der fire omrĂĽder: Dehesa de Extremadura, Guijuelo, JamĂłn de Huelva y Los Pedroches. Kendere diskuterer bravt, hvorfra den fineste skinke kommer. Mine gĂŚstfrie vĂŚrter er ihvertfald ikke i tvivl: skinkerne fra Huelva-provinsen er de bedste. Montesierra online butik: www.montesierra.es For de spanskkyndige, der gerne vil vide mere om den iberiske gris’ historie, er der netop udgivet en vidunderlig og letlĂŚst bog : Gastfronomia del Cerdo Iberico. Skrevet af en stor kender, dyrlĂŚge og fødevareekspert Ismael Diaz Yubero. Halvdelen af bogen er alt om den iberiske gris og den anden halvdel er de mest fantastiske opskrifter pĂĽ retter. Mere info pĂĽ www.estrellasgastronomia.com

skinkeskĂŚrer – cortador - Javier er uddannet slagter og opvokset med svin. Han mener, at det er et privilegium at fĂĽ lov til spise en ĂŚgte Jabugo bellota skinke, og det krĂŚver mange ĂĽrs trĂŚning at lĂŚre at skĂŚre perfekt, hvilket ogsĂĽ har betydning for smagen, som ogsĂĽ afhĂŚnger af hvor pĂĽ skinken kødet skĂŚres. Den nederste del – punta – har en meget intens smag, nĂŚsten lidt stĂŚrk. Den øverste del- codillo – har en lidt sødlig smag. Og de to andre dele – maza og contramaza – er der, hvor de fineste stykker kød sidder. Og sĂĽ er der kun at sige: god appetit - buen provecho! Tekst og fotos Michael Mogensen


Add sat op kk_Layout 1 21/03/14 17:24 Side 1


APRIL 2014

BRILLEMANDENS SYN PĂ… TINGENE Han blev brillemand fordi ingen andre ville have ham, hĂŚvder han, og sĂĽdan gĂĽr det med andre ord til at vi finder ham her - Claus fra Unioptica uden for butikken i Fuengirola. - Helt alvorligt... Claus BentkjĂŚr: â€?Helt alvorligt. Jeg er typen der syntes det er rigtig sjovt at lave det jeg er god til, men i skolen havde jeg ikke den disciplin der skal til for at sĂŚtte sig ned og arbejde med det svĂŚre. De fag, hvor der skulle snakkes og diskuteres, og som indholdsmĂŚssigt fangede min interesse, det gik derimod fint - for snakke har jeg altid vĂŚret god til! Der kom en studentereksamen ud af det, men ikke en der kunne bruges til noget fornuftigt, og jeg vidste heller ikke hvad det skulle vĂŚre. SĂĽ jeg begyndte at arbejde pĂĽ et teglvĂŚrk for at tjene nogle penge, og der var aldrig kedeligt i det specielle miljø blandt teglvĂŚrksbisserne, men nogle millioner mursten senere tĂŚnkte jeg at det nok var pĂĽ tide at komme videre, og en etĂĽrig handelsuddannelse ĂĽbnede mine øjne for regnskab, handel, jura og den slags. Men - jeg var stadig vĂŚk for doven! Min HH eksamen i 1990 var heller ikke en af dem der kommer øverst i bunken, og jeg blev hverken revisor eller shippingmand eller noget andet. Jeg kørte som landpost et ĂĽrs tid, mens jeg søgte forskellige elevpladser.â€? - Og omsider var der en som forbarmede sig over dig? “Jeg havde uden nogen større over-

vejelser sendt en af mine ansøgninger til brillekĂŚden Thiele, og lang tid efter ringede personalechefen en søndag aften og spurgte om jeg kunne komme til samtale om mandagen, og bagefter gik der lang tid igen, og en dag ringede de og sagde at jeg var optaget som elev og skulle arbejde i Ballerup Centret. Jeg anede intet om briller! Jeg var helt blank i forhold til hvad der ventede mig. Men det viste sig hurtigt at det her var lige mig - den der blanding af købmand og service og hĂĽndvĂŚrk! Optikeruddannelsen er et mesterlĂŚre forløb, hvor der hele tiden bliver hĂŚldt mere og mere ansvar pĂĽ. Det sidste ĂĽr i forløbet arbejder du som optikersvend med at udmĂĽle øjnene, vĂŚlge stel og glas og blive enige med kunden om prisen. Jeg var i en af Thiele-kĂŚdens bedste butikker med masser at lave, og dĂŠr blev jeg klĂŚdt fagligt rigtigt godt pĂĽ og solgte sĂĽ mange briller, at efter lĂŚretiden tog min nĂŚrmeste foresatte mig med som sin førstemand, da hun blev udnĂŚvnt til bestyrer af Thieles største forretning pĂĽ Købmagergade.â€? - Men allerede et ĂĽr senere finder vi dig et helt andet sted, i Fuengirola? â€?Det var lidt tilfĂŚldigt og mere for oplevelsens skyld, men jeg sĂĽ altsĂĽ en annonce fra Danoptica i fagbladet og kom ind i landet ad den vej. Halvandet ĂĽr senere begyndte jeg at kigge mig om efter egne lokaler, for jeg har altid vidst at jeg skulle vĂŚre direktør for mit eget, selv om jeg ikke vid-

ste hvad det var. Jeg kastede mig ud i Unioptica med den halve million jeg havde sparet sammen i lĂŚreĂĽrene..â€? - De har betalt en god elevløn i Thiele... â€?Ikke sĂĽ god, men i fritiden sorterede jeg post, og gjorde rent, og stod tidligt op om morgenen for at renovere lejligheder som jeg købte og solgte videre. Bagefter stak jeg hovedet ned i en murerspand med vand og gik pĂĽ arbejde for at sĂŚlge briller. Det der med min dovenskab - nĂĽr jeg en dag trĂŚkker mig tilbage er jeg sikker pĂĽ jeg har haft de arbejdsdage jeg skulle. Det var en intellektuel dovenskab, som gik over da jeg blev interesseret i noget konkret. Til studentereksamen fik jeg tre i matematik, men det blev bĂĽde til ni-taller og ti-taller under opholdene pĂĽ optometrist skolen. NĂĽ, men selv om jeg havde en halv million kr var der brug for at lĂĽne en anden halv million, sĂĽ jeg var nervøs da Unioptica ĂĽbnede i 1999 og der skulle 100.000 pesetas i kassen om dagen for at fĂĽ det til at løbe rundt. Jeg lagde større ud end jeg egentlig havde rĂĽd til, men jeg var heldig med lokalet, og det var de gode tider, sĂĽ det gik heldigvis godt. Jeg havde heller ikke rĂĽd til andet.â€? - I fjor flyttede du sĂĽ butikken ud pĂĽ hovedstrøget, og det var ikke just gode tider. Endnu flere nerver? â€?FĂŚrre. Det var det helt rigtige tids-

Claus BentkjĂŚr foran butikken i Fuengirola.

punkt vi flyttede, for det er i krisen at de gode muligheder dukker op, og jeg havde sparet sammen til at tage springet nĂĽr chancen var der. Nu er der mere ro over det hele, nu er vi der hvor vi skal vĂŚre, og her bliver jeg resten af mit brilleliv. Jeg har en tyveĂĽrig lejekontrakt, og der er stadig 19 tilbage. Ja, jeg er stadig lidt nervøs, men det hører med som selvstĂŚndig - det skal du vĂŚre, for nĂĽr det holder op er du ikke lĂŚngere fokuseret nok, og sĂĽ er der plads til en ny Claus BentkjĂŚr! Men andre prioriteter som børnene er kommet til, og nu kan jeg da snakke om andet end brillerne, som sikkert har vĂŚret en stor irritation for omgangskredsen engang imellem.â€? - SĂĽ lad os snakke en smule om Spanien og Danmark. Der er ikke mange ĂĽr til du boet lige lang tid begge steder, og hvor hører du egentlig til i dag? â€?Hmm... ikke rigtig nogen steder, men nok mere her end der - der er meget man kan irriteres over i Spanien, men det er der nu ogsĂĽ i Danmark, og efter to, tre uger nordpĂĽ kan jeg mĂŚrke pĂĽ mig selv at jeg glĂŚder mig til at komme hjem! Alt


MARTS 2014

det som følger med det gode vejr fortovscafeer, udetennis, scootervejr, stranden - det er altsammen blevet en del af mig, ligesom støjen af kopper der knaldes ned i stĂĽldisken pĂĽ en morgenmadsbar, og al den umiddelbarhed som ganske vist kan føles lidt anmassende engang imellem, men som du sĂĽ alligevel savner nĂĽr den ikke lĂŚngere er der... Jeg holder stadig med danskerne nĂĽr landsholdet spiller, og vi har haft succes med vores mĂĽde at gøre tingene i Danmark, men jeg tror ikke det er den universelle løsning, som alle andre skal kopiere, og jeg synes forresten heller ikke det rigtig fungerer i Danmark i dag...â€? - Nej? â€?Nej. Jeg synes det er bekymrende at man bryder nationalstaten Danmark op, at man ĂĽbenbart skal vĂŚre flov over at føle sig mere dansk end â€?eu-pĂŚerâ€?, og at et nationalistisk sindelag nĂŚrmest anses for latterligt uden for sportens verden. PĂĽ samme mĂĽde er man nĂŚsten per definition racist hvis man forholder sig kritisk til det multikulturelle samfund, eller man er i hvert fald dĂĽrligt oplyst siden man ikke har forstĂĽet hvor god ideen

er - at blande alle mulige mennesker, og at alle mĂĽder at leve pĂĽ er lige gode og skal respekteres som sĂĽdan, selv om det gĂĽr ud over fĂŚllesskabet. Jeg forstĂĽr simpelthen ikke det projekt. For vi danskere har da gjort det godt, men det har kun vĂŚret muligt fordi vi har haft fĂŚllesskabet - det fĂŚllesskab som føles nĂĽr 14.000 hĂĽndboldfans synger â€?der er et yndigt landâ€? i Boxen i Herning. Der ligger jo en masse i det, ogsĂĽ sĂĽdan noget som lighed mellem kønnene og ytringsfrihed og tolerance. Det burde vĂŚre klart for enhver at sĂĽdan er normen i Danmark, sĂĽdan gør vi tingene, og hvis man ikke kan acceptere det, sĂĽ bør man forlade landet. PĂĽ det punkt føler jeg mig meget bedre tilpas i det spanske samfund. Spanierne har lige nu en masse problemer, men de er aldrig i tvivl om hvem de er, og de er stolte af det. Deres folkesjĂŚl er ikke til salg, og det er noget som jeg har lĂŚrt at vĂŚrdsĂŚtte, ogsĂĽ nĂĽr jeg ikke er enig. Tag for eksempel tyrefĂŚgtning - ja, jeg syntes det er en primitiv form for underholdning, men jeg anerkender deres ret til at hĂŚvde at det er spansk kultur, og de mĂĽ selv komme frem til den erkendelse at det ikke er civilise-

ret at underholde sig med dyremishandling. Og det ved spanierne - at det er deres afgørelse, som skal trĂŚffes nĂĽr de selv er klar.â€? - SĂĽ pĂĽ det punkt er Spanien bedre...

â€?... og pĂĽ andre er det vĂŚrre. Det er naturligvis utĂĽleligt med et politisk system, hvor folk mĂĽ affinde sig med at stemme pĂĽ den mindst korrupte, fordi nĂŚsten alle bliver fedtet ind i et eller andet, og det er svĂŚrt at leve med en administration som be’r om papirer for at se papirer, bare fordi nogle embedsmĂŚnd fører en hĂĽrd kamp for ikke at gøre sig selv overflødige. Den slags har irriteret mig gennem alle ĂĽrene, og det kom som en ĂĽbenbaring for mig at mange spaniere ĂĽbenbart tĂŚnker akkurat ligesom mig selv pĂĽ det omrĂĽde - jamen det var en befrielse at opleve! Jeg blev faktisk først rigtig klar over det da børnene startede i skolen, og jeg fik en større flade af spanske bekendte.â€? - A propos børnene - Liva er seks ĂĽr, og SofĂ­a fire. Ender de som dan-

ske eller spanske børn? â€?De er danske, men der er helt sikkert sket et skred efter de er kommet i spansk privatskole, i Colegio Internacional Torrequebrada. Pludselig oplever du at de bliver skarpe i sproget og begynder at tale rigtigt med rullende r’er og den slags - og det glĂŚder mig! Benedicte taler selv perfekt spansk, og hun har brugt megen tid pĂĽ at skabe kontakter med de spanske forĂŚldre, for børn bliver aldrig rigtig integreret hvis de ikke leger med hinanden. Paradoksalt er hun ogsĂĽ den af os som er mest bekymret for at de skal miste deres danske rødder, men det er jeg nu ikke de fĂĽr den danske grundholdning i hjemmet, og med tiden kommer de til at forstĂĽ begge ting helt ind til marven pĂĽ en mĂĽde jeg misunder dem, bĂĽde den danske jul og den spanske feria. Det er da en fantastisk baggrund!â€? Siger Claus BentkjĂŚr. Han har ret - han er god til at snakke, og ĂĽbenbart har han ogsĂĽ lĂŚrt at snakke om andet end briller.


APRIL 2014

Stillehavet er ufatteligt stort, og afstanden mellem øerne kan vÌre enorme - bogstavelig talt hundredvis eller tusindvis af km. Men pü en eller anden müde er det lykkedes at klemme det hele indenfor rammerne af Bioparc Fuengirola, der netop har übnet dørene for sin nye temazone kaldet Indo-Pacífico. Her kommer du ud pü en lang rejse fra Asien til Amerika gennem den sükaldte indo-pacifiske region. Det er Stillehavets største biogeografiske region, og dyrelivet pü de isolerede øer har udviklet og tilpasset sig

pü de mÌrkeligste müder. Bioparcs gÌster passerer Java, Borneo, Bali, Savu, Komodo og Flores i Indonesien. Derfra kommer de videre til Palawan og Bisayas i Filippinerne, besøger verdens nÌststørste ø Ny Guinea, og tager et stort spring til Fijiøerne i Polynesien inden ankomsten til Galapagos-øerne ud af Ecuadors kyst. Indgangen til Bioparcs nye zone er Cambodja, hvor lavastatuer og den imponerende rekonstruktion af et 12 meter højt tempel fra khmerernes gamle kejserdømme byder gÌster-

Elefantskildpadden kan veje 350 kilo og bliver 150 ĂĽr gammel.

ne velkommen. I Amerika slutter rejsen faktisk ikke i Galapagos, men pĂĽ den caribiske ø Hispaniola, hvad der egentlig er snyd - Caribien ligger jo pĂĽ den anden side af det amerikanske kontinent, men senere bliver Hispaniola udgangspunkt for en ny temazone om Neotroperne. Planerne med Bioparc, der var pioner i Spanien og Europa med en ny form for zoo kaldet â€?immersion exhibitâ€? pĂĽ engelsk, er ikke slut endnu.

Truede dyrearter â€?Immersion exhibitâ€? gĂĽr kort fortalt ud pĂĽ at rekonstruere dyrenes originale habitat for at fĂĽ dem til at føle sig hjemme - og for at give oplevelsen en ekstra dimension for gĂŚsterne, som trĂŚnger ind i miljøet. I forvejen havde parken tre zoner: Ækvatorialafrika, Sydøstasien og Madagaskar, hvis 25 meter høje baobab (et af verdens højeste kunstige trĂŚ-

er) er blevet Bioparcs vartegn. Det vigtigste er naturligvis dyrene, og med udvidelsen af den nye zone er der kommet 15 nye arter, hvoraf ti er truede dyrearter. Det er et andet af Bioparcs specialer. Parken er med i flere europÌiske projekter om at redde truede dyrearter, og mange gange er det lykkedes at fü dem til at formere sig i Bioparcs beskyttede miljø. Blandt de nye indbyggere mü man fremhÌve den kødÌdende komodo-varan, som er verdens største nulevende øgleart. Komodo-dragen kalder man den ogsü pü spansk. Den kan blive op til tre meter lang og veje 150 kilo, og nür den spurter frem mod byttet for at aflive det med et giftigt bid er den skrÌkindjagende nok til at have fortjent dragenavnet. Den har selskab af andre store øglearter samt verdens lÌngste slange netpytonen, der kan svømme lange

Iguana fra Fiji.


APRIL 2014

Khmertemplet med lavastatuerne sĂŚtter gĂŚsterne i den rette stemning.

strÌkninger i havet, hvilket forklarer at den har kunnet sprede sig til flere øer. Den berømte elefantskildpadde fra Galapagos-øerne, der hjalp Darwin pü vej med udviklingsteorien, er ogsü svÌr at overse. Men man behøver ikke vÌre stor for at vÌre sjÌl-

den: En anden af de nye indbyggere er den smukke BalistĂŚr, som der i 2001 kun var seks eksemplarer tilbage af. Fuengirola skal nu hjĂŚlpe den med overlevelsen.

Et nyt image I alt deltager Bioparc i et halvt hund-

rede overlevelsesprogrammer for truede dyrearter, hvad der er med til at gøre et besøg i parken ekstra attraktivt for miljøbevidste gÌster. Bioparc har helt forandret image siden starten i 1971, hvor den davÌrende Fuengirola Zoo übnede dørene. Den zoologiske have var kommu-

Den tilsyneladende klodsede komodovaran kan bevĂŚge sig med 20 km/t nĂĽr den jager sit bytte.

Det kunstige baobab-trĂŚ er ikke alene Bioparcs symbol. Det er ogsĂĽ blevet symbol for Fuengirola i omverdenen.

nens ejendom, og efter flere udvidelser blev den udvidet til halvanden hektar, men den var et trist levested for de store dyr som skulle bo i den. I 1998 lukkede den gamle zoo, hvorefter det spanske firma Rain Forest gik i gang med planerne om den nuvÌrende Bioparc, der er beregnet pü dyr af en mere passende størrelse, og baseret pü en helt anden filosofi om berettigelsen af zoologiske haver. Fundación Bioparc deltager ogsü i to eksterne bevaringsprojekter med forbindelse til dyrene i den nye temazone, dels i Komodovaranens hjemstavn, dels i Filippinerne, hvorfra en sjÌlden minihjort kommer. Nür de sidste udvidelser er gennemført, vil Bioparc stadig vÌre en meget lille zoo mült i hektarer. Der er kun to, men de rummer store oplevelser. www.bioparcfuengirola.es


! ! ! !

"! " ! APRIL 2014

Om Exoticca Exoticca er en ny slags rejsebureau, og deres eksklusive tilbud udbydes i et begrÌnset tidsrum til specialpriser. Exoticcas vÌrdier er fundamentet for de tilbud, som udbydes: kvalitet, gennemsigthed, innovation, komfort, service og eksklusivitet. Rejserne kan kun købes via deres hjemmeside. Exoticca gür op i at drive forretning baseret pü respekt og beundring for verdens forskellige kulturer. De bidrager til velgørenhed ved at give deres kunder mulighed for at donere administrationsudgifterne fra deres reservation. Takket vÌre deres store erfaring inden for turistsektoren kan firmaet tilbyde konkurrencedygtige priser.


! ! ! !

APRIL 2014

! !

At finde ud af hvor du skal rejse hen i pĂĽskeferien bliver ikke nemmere, nĂĽr rejsebureauernes reklamer og de mange avisartikler begynder at overdĂŚnge dig med forslag. Et nyt og anderledes rejsebureau er kommet pĂĽ banen med originale destinationer og rejser, hvor du selv planlĂŚgger og booker din tur. Her vil vi fremhĂŚve tre af Exoticcas forslag til, hvor helligdagene kan tilbringes.

Indien – vidundernes land Alle i Vesten mübede, nür de gamle grÌkere vendte hjem og fortalte om

det, de havde set i det fjerne Indien: folk med flere hoveder, enorme krybdyr, enhjørninger og kÌmpemyrer. Selvom man i dag ikke kan se südanne vidundere, bliver vesterlÌndingene stadig tit mülløse af beundring og overraskelse, nür de ser de farvestrülende indiske byer og den utrolige parade af forskellige ting, man kan se i de travle gader: slangetÌmmere, smukke kvinder pyntet med smykker fra top til tü, elefanttrÌnere, nøgne jainistiske munke ("luftklÌdte", som de selv siger), aber, kameler, tiggere med forfÌr-

delige lemlÌstelser og nÌsten selvmorderiske rickshaws-chauffører. Indien er dog et barskt land, og nogle ville müske ikke engang sige, at det er et smukt land, hvis man ser pü de Ìstetiske krav, der normalt hører til et turistmül. Det er dog muligvis den største rejseoplevelse i verden. Indien er ikke destinationen for dem, som elsker fredelige, kunstneriske rejser eller rejser til et postkortparadis. Det er derimod en destination, hvor man kan fü en intens oplevelse og blive udfordret. Turen gør Ên betaget, udmattet og opslugt af

de overfyldte byer og den materielle ligegyldighed, som kan skimtes i landskabet og i folket. Lige siden antikken har rejsende vÌret tiltrukket af den mystik, som dette enorme subkontinent besidder. I dag bor der mere end 1,2 mia. i landet, og de fem største verdensreligioner lever her side om side. De 23 stater byder pü sü vidt forskellige landskaber, klimaer, kulturer, religioner og müder at spise pü, klÌde sig pü og leve pü, at det rent faktisk er umuligt at give en komplet beskrivelse af landet. Derfor kan rejsende ogsü vende tilbage et ende-


! ! ! !

APRIL 2014

løst antal gange uden at blive skuffede. Rejsebureauet Exoticca foreslĂĽr en luksustur, som inkluderer besøg i Jaipur, den lyserøde by og hovedstad i Rajasthan, maharajaernes region. Byen er kendt for Vindenes Palads, som er storartet og smukt med lyserød facade og 953 vinduer, hvorfra de indespĂŚrrede kvinder kunne kigge ud pĂĽ verdenen uden at blive set. Amer Fort ligger ogsĂĽ her, og for at komme dertil rejser man pĂĽ elefantryg som i gamle dage. NĂĽr man er i omrĂĽdet kan man se paladserne Jag Mandir og Jai Mahal og Kali-templet med sine haver. Efter at man har set Jaipur, og nĂĽr mørket sĂĽ smĂĽt begynder at falde pĂĽ, er Taj Mahal i Agra ogsĂĽ et must. Inden da, pĂĽ vejen retur, fortjener Fatenhpur Sikri ogsĂĽ et besøg. Fatenhpur Sikri er en fantastisk spøgelsesby, hvor man kan se Salim Chistis grav. Udover at det imponerende Taj Mahal anses for at vĂŚre det mest fremragende bygningsvĂŚrk, anses det ogsĂĽ for at vĂŚre det smukkeste eksempel pĂĽ mogulsk arkitektur – en stil der kombinerer elementer fra islamisk, persisk, indisk og tyrkisk arkitektur. Selvom templet mĂĽske overstrĂĽler an-

dre bygningsvÌrker i omrüdet, er det ogsü anbefalelsesvÌrdigt at besøge Agra Fortet, en af de mest betydningsfulde fÌstninger i Indien. Det var derfra man styrede Mogulriget.

bolig. En af de sĂŚrlige ting ved denne rejse er, at man pĂĽ vejen til Indien mellemlander i Jordans hovedstad Amman og har en hel dag til at udforske denne fantastiske by.

Prag - en by der fĂŚnger

Prag er ikke en by fyldt med monumenter - byen er et monument i sig selv Den sidste del af rejsen gür gennem Indiens hovedstad, Delhi, hvor der er en masse at se: det gamle og nye Delhi, det Røde Fort, moskeen Jama Masjid, Raj Ghat og Chandi Chowk, moskeen Qutub Minar, Gateway of India, monumentet Salt Satyagraha, Connaught Place, regeringsbygningerne og prÌsidentens

Prag er lidt ligesom de russiske dukker: der findes mange smĂĽ byer i den store. PĂĽ den ene side af floden Moldau, som udover at dele byen giver dimension og perspektiv til hver side af byen, finder man StarĂŠ M sto (Den Gamle By) og NovĂŠ M sto (Den Nye By, som Carlos IV grundlagde i det 14. ĂĽrhundrede). PĂĽ den anden side ligger MalĂĄ Strana. Men hver eneste bydel gemmer andre byer. I MalĂĄ Strana med de stejle gader ligger slottet, hvor landets regering har hovedsĂŚde. Det er lidt ligesom en mini-by i sig selv. I Den Gamle By finder man Josefov, den jødiske bydel og ghetto, hvor Kafka blev født. Selvom han ikke var berømt da han levede, hyldes han den dag i dag over hele byen. Prag er ikke en by fyldt med monumenter – byen er et monument i sig selv. Man skal nyde den i sin helhed, men ogsĂĽ udforske hver eneste lille

del. Du bør begynde turen pĂĽ pladsen Starom stskĂŠ NĂĄm stĂ­ i Den Gamle By, som er en af de største og smukkeste i Europa. De farverige facader i barok, neorenĂŚssance og rokoko skjuler oftest et smukt dekoreret indre. PĂĽ pladsen findes to af Prags andre perler: TĂ˝n-kirkens tĂĽrne, hvis facade dog er gemt bag andre bygninger, og det gamle rĂĽdhus med det i øjnefaldende astronomiske ur. De smĂĽ, krogede gader er fulde af butikker, der sĂŚlger bøhmisk krystal, smykker og granatsten og de karakteristiske marionetter. SĂŚrlig kendt er den tapre soldat Schwejk, en romanfigur opfundet af Jaroslav Hasek. Via gaderne kommer man til Karlsbroen, hvor der altid er mange mennesker. Broens robusthed har gjort det muligt for den at modstĂĽ ødelĂŚggelser gennem 600 ĂĽr, hvilket ifølge fortĂŚllingerne er takket vĂŚre de tapre beboere i omegnen, som blandede tusinde dusin ĂŚg i mørtlen for at gøre den stĂŚrkere. Frem for alt lĂŚgger man dog mĂŚrke til de 30 skulpturer, der pryder broens rĂŚkvĂŚrk. De afbilder forskellige religiøse situationer og helgener – den mest besøgte er skulpturen af Jan Nepomuk, en meget tilbedt tjekkisk hel-


Add_Layout 1 21/03/14 20:42 Side 1


! ! ! !

APRIL 2014 gen. Den vÌkker sÌrlig interesse hos turisterne, da det siges at den, som rører ved hans bronzeskilt, vil komme tilbage til byen. Pü den anden side af broen begynder borg-omrüdet, som ogsü er prÌget af smü, stejle gader. De blev lidt af en besÌttelse for Kafka og har givet navn til hans første vÌrk. Pü trods af utallige brande og invasioner er Prags borg den dag i dag en af de mest bemÌrkelsesvÌrdige, pragtfulde og symbolske minder om byens store historiske og kulturelle fortid. Derudover opbevares kronjuvelerne her. Borgen er 570 m lang og i gennemsnit 128 m bred, og anses for den største middelalderfÌstning i verden. Nür mørket falder pü, viser byen sig fra sin allersmukkeste side, takket vÌre den flotte belysning, som spejler sig i vandet. Det er müske det bedste tidspunkt at samle krÌfter pü og nyde gastronomien og de gode lokale øl. Det bedste er at besøge et af vÌrtshusene, som findes overalt i den gamle bydel og omkring floden. Ingen kan modstü denne lyse og lette nationale drik, som serveres meget kold i halvliters glas. I Prag er der mere end 1500 vÌrtshuse, hvor det kulturelle og sociale liv leves fuldt ud, og der er sjÌldent tomt. Der er alle slags vÌrtshuse, fra de mest turistede til de mere lokale med lavere priser og god kvalitet. Püskeferien er et perfekt tidspunkt at se Prags skatte og byens püskemarkeder pü og ikke mindst de smukke omrüder, hvor du blandt andet kan fü traditionelle og hündlavede produkter og typisk tjekkisk mad.

Zarenes byer Vladimir Putin siger: "Eksperterne inden for turistindustrien mener, at kun 20 pct. af vores naturlige, historiske og kulturelle ressourcer bliver udnyttet til turisme". Nür man skal udforske Ruslands prÌgtige fortid og spÌndende nutid skal man uden tvivl tage til de to største byer: Moskva og Skt. Petersborg. To enorme byer, som samtidig er meget forskellige. Ruslands hovedstad, Moskva, er omkranset af bakker, og er en by, hvor man kan se pragtfulde monumenter, parker, beboelsesomrüder og smukke haver. I løbet af tre dage

kan man lÌre Moskvas historiske centrum "Kitaï Gorod" at kende. Kitaï Gorod er prÌget af brede allÊer fyldt med majestÌtiske bygninger i forskellige arkitektoniske stilarter. Herfra kan man blandet andet se den imponerende Røde Plads med Vasilij-katedralen, Lenins mausoleum, det berømte stormagasin GUM, Lomonosov Moscow State University (en imponerende skyskraber) og mange andre monumenter. Man bør ogsü afsÌtte tid til at besøge Kreml, som er det

fĂŚstningsvĂŚrk, hele Moskva blev bygget op omkring. Her kan man blandet andet se MinisterrĂĽdet, Zarkanonen (som aldrig er blevet affyret), Zar-klokken, The Cathedral of the Annunciation og ĂŚrkeenglen Michael. Et andet must er Tretjakovgalleriet. Der kan man opleve alt fra en fantastisk samling af russiske vĂŚrker helt tilbage fra det 11. ĂĽrhundrede til vĂŚrker af vor tids mest moderne kunstnere. Den magtfulde Peter den Store, Zar af hele Rusland og manden, som

gjorde landet til en stormagt i sin tid, var en raffineret kultperson; han lagde alle krĂŚfter i at løfte det russiske middelaldersamfund og havde en nĂŚrmest sygelig besĂŚttelse af vand. En stor del af denne besĂŚttelse fik han udlevet ved sin passion for at sejle, ved sin ambition om at skaffe Rusland direkte adgang til Ă˜stersøen, og ved at lave Skt. Petersborg om til "Nordens Venedig". De 900-dages besĂŚttelse under 2. Verdenskrig ødelagde en stor del af byen, men under genopbygningen har man fulgt den oprindelige struktur og den klassiske, stalinistiske stil. Ruslands tidligere hovedstad gennem nĂŚsten tusind ĂĽr, Skt. Petersborg, er Ruslands vigtigste by nĂŚst efter Moskva og klart den smukkeste af alle. Byen blev grundlagt af Peter den Store i 1073 og var hovedstad indtil 1918, hvor Lenin bestemte, at Moskva skulle vĂŚre Ruslands hovedstad. I 1914 fik byen navnet Petrogrado, hvilket gjaldt indtil 1924, hvor Lenin døde – herefter valgte man navnet Leningrado. Efter Perestrojka sejrede, fik byen sit oprindelige navn tilbage. I løbet af de tre dage vil der ogsĂĽ vĂŚre mulighed for at besøge Peter og Paul-fĂŚstningen, hvor systemkritikerne i sin tid blev spĂŚrret inde i kĂŚldrene. Du vil ogsĂĽ kunne se byens største monumenter og se, hvordan man lever i denne kosmopolitiske by, som er bygget op pĂĽ fire øer, hvor Neva-floden og alle dens kanaler løber igennem. Hermitagemuseet, som ligger i det, der tidligere var Zarens vinterpalads, fortjener bestemt ogsĂĽ et besøg. Museet anses for at vĂŚre blandt de tre bedste kunstmuseer i verden – de to andre er Louvre i Paris og Pradomuseet i Madrid. De nĂŚsten 5000 sale giver et meget godt billede af, hvor stort museet er. Salene rummer nogle af de mest betydningsfulde malerier fra alle retninger gennem tiden, og der er ogsĂĽ skulpturer og antikviteter. I pĂĽskeferien foreslĂĽr Exoticca en enestĂĽende rejse, hvor man fĂĽr set bĂĽde Moskva og Skt. Petersborg. Rejsen byder pĂĽ en tur med højhastighedstog fra den ene by til den anden, med mulighed for at kunne nyde det smukke, russiske landskab. Af Enrique Sancho www.exoticca.com


A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 21/03/14 20:43 Side 1


APRIL 2014

ANSVAR

FAST EJENDOM Javier GarcĂ­a LeĂłn Advokat, Advokatkontoret.es info@advokatkontoret.es

Selvom der er skrevet mange artikler om ejendomshandler i Spanien, er der ikke skrevet meget om, hvor langt advokatens ansvar strĂŚkker. Vi har dog gennem ĂĽrene erfaret at klienterne tit er i tvivl om, hvorvidt deres

Husk pü; nür man hyrer en advokat, er der tale om et tillidsforhold advokat kan holdes ansvarlig eller ej. Vi ser flere eksempler, hvor isÌr køberne tror, at deres advokat kan kontrollere aspekter som ikke er juridiske, men derimod kommercielle eller endda almindelig sund fornuft. Kan advokaten sikre, at der ikke findes andre nøgler til ejendommen end dem, der udleveres? Kan advokaten sikre, at sÌlger ikke tager inventar med sig, som var aftalt inkluderet i prisen? Kan advokaten sikre, at vandet i bruseren kommer ud med et tilfredsstillende tryk? Svaret er naturligvis nej. Vi skriver dette, da vi har vÌret ude for flere tilfÌlde af den slags,

og andre advokatkontorer pü kysten har fortalt lignende historier. Af advokaten kan man forlange en nøjagtig og profesionel behandlingen af de juridiske aspekter af sagen, men ikke i forbindelse med de fysiske forhold, süsom om der følger møbler med og hvilke, om alt i ejendommen fungerer, etc., og vÌr sÌrlig opmÌrksom pü det sidste; man køber ejendommen som beset. Det vil vÌre svÌrt at vinde en sag, hvor man f.eks. reklamerer over en ødelagt vandhane i en ejendom, der er 20 ür gammel. Det samme er gÌldende i forbindelse med ejendommens pris eller kvoten til grundejerforeningen. Det er ikke noget, advokaten kan bestemme for klienten. Man bør have i mente, at advokaten ikke tager ud til ejendommen pü noget tidspunkt; advokaten gennemfører de juridiske undersøgelser, men adgang til og gennemgang af lejligheden samt udarbejdelse af inventarliste er et kommercielt arbejde. Hvis man ved overtagelsen ønsker at lejligheden ses efter for at tjekke, om sÌlger har efterladt alt det aftalte pü inventarlisten, bør man kontakte sin

mÌgler, da de kan fü adgang til lejligheden og give melding om, hvorvidt aftalerne er overholdt. Nür skødet underskrives, skal alle nøgler til ejendommen naturligvis udleveres, men der kan pü ingen müde stilles garanti for, at advokaten modtager dem alle sammen. Man kan ikke vide, om en tidligere lejer stadig har en nøgle, om sÌlgers familiemedlemmer mütte have en, etc. Derfor anbefales det altid, at man skifter lüsen ud, nür man har købt en ejendom. Man bør altsü huske pü, at i en ejendomshandel har hver enkelt ansvar i henhold til deres funktion. Dvs. sÌlger og mÌgler bør fremkomme med alle de

korrekte oplysninger, de har om ejendommen og advokaten det samme om alle de juridiske aspekter. Hvis sÌlger f.eks. oplyser, at taget er i god stand, men efter overtagelsen viser sig at vÌre utÌt, er det ikke advokatens ansvar. Man kan dog hyre sin advokat til at reklamere over skaden overfor sÌlger, hvis man altsü kan bevise, at man i sin tid blev fejlinformeret. Husk pü; nür man hyrer en advokat, er der tale om et tillidsforhold. Hvis man ikke føler, at man kan stole pü sin advokat, er man altid frit stillet til at finde en anden, som man føler bedre kan varetage ens interesse. Og det kan selvfølgelig gøres nür som helst i sagens forløb.

Teamet fra Advokatkontoret.es


LEJEBIL FRA 122 KR.

Bestil bilen til sommerferien i Danmark allerede nu eller inden den 30. april til priser fra helt ned til 122 kr. om dagen. I den pris fĂĽr du ogsĂĽ ubegrĂŚnset kilometerforbrug samt skades- og tyveriforsikringer med 0 kr. i selvrisiko.

Book i dag pĂĽ homeleave@avis.dk eller avis.dk/taxfree


APRIL 2014

Frem til 11. april Berømte og nøgne â€?Famosos y desnudosâ€? er en titel som vĂŚkker nysgerrigheden. Den amerikanske undergroundkunstner Richard Kerns gĂĽr tĂŚt pĂĽ kendte personer med sit fotokamera. La TĂŠrmica Avda. de los Guindos 48, MĂĄlaga www.latermicamalaga.com Frem til 20. april Landskabsmaleriets udvikling SĂŚrudstillingen i MĂĄlagas Thys-

sen museum sÌtter fokus pü landskabsmaleriets udvikling fra naturalismen til avantgardismen. Udstillingen rummer blandt andet vÌrker af Courbet, Van Gogh, Monet og LÊger. Museo Carmen Thyssen c/ Compaùía 10, Målaga www.carmenthyssenmalaga.org Frem til 25. april Plakater af Miró Maleren Joan Miró var ogsü en flittig plakatkunstner, som denne samling af 32 originaler fra

perioden 1963 til 1985 viser. Tenencia de Alcaldía c/ Fruta, Los Boliches, Fuengirola Frem til 4. maj Torturens Ìstetik I barokken opdagede man at det makabre kunne vÌre Ìstetisk attraktivt, og kunstnerne dyrkede det i en rÌkke temaer hentet fra oldtidens mytologi. Prado-museets udstilling �Las Furias de Tiziano a Ribera� viser 28 kÌmpelÌrreder med de torturerede skikkelser. Museo del Prado, Madrid www.museodelprado.es Frem til 11. maj 271 satiriske kommentarer I udstillingen Apocalipsis giver tegneren Roto (pseudonym for AndrÊs Råbago) sine satiriske kommentarer til 271 begivenheder i ürene fra 2005 til 2013. Roto kendes bl.a. for sin daglige vittighedstegning i dagbladet El País. CAC - c/ Alemania, Målaga www.cacmalaga.eu

Frem til 18. maj: Den klodsede CĂŠzanne.

Frem til 18. maj Kunst i ugebladene Udstillingen â€?Dibujantes con ParĂ­s al fondoâ€? viser bidragene fra mange kunstnere, bl.a. Picasso, Steinlen og Toulouse-Latrec, i de illustrerede ugeblade som dukkede op i Paris omkring ĂĽr 1900. Museo Casa Natal Picasso Plaza de la Merced 13, MĂĄlaga fundacionpicasso.malaga.eu Frem til 18. maj Den klodsede CĂŠzanne Den første retrospektive CĂŠzanne-udstilling i Spanien i 30 ĂĽr omfatter 49 oliemalerier og ni akvareller, der kommer fra museer og private samlinger i hele verden. I starten kritiseredes CĂŠzanne som den nye kunstnergruppe impressionisternes mest klodsede og primitive medlem, men tiden har rehabiliteret ham. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid www.museothyssen.org Frem til 20. maj Kaserne og Sakristi Mandag-fredag kl. 10-14 og 1720. â€?Historien har nogle rester, en trĂŚthed badet i sin egen sved, som i Spanien lugter af kaserne og sakristi,â€? siger kunstneren Miguel GĂłmez Losada om sin udstilling af oliemalerier pĂĽ japansk papir. GalerĂ­a Yusto / Giner c/ Madera 9, Marbella www.yusto-giner.com Frem til 31. maj En dansk fotopioner Tirsdag-fredag kl. 10-19, mandag og lørdag kl. 10-14. Viggo Rivad (født 1922) er pioneren inden for


Add_Layout 1 21/03/14 20:47 Side 1


APRIL 2014

NY KUNSTGRUPPE DEBUTERER

Der er nyheder pĂĽ kunstscenen i CĂłmpeta, hvor en ny kunstgruppe bestĂĽende af fem kvinder debutterer under navnet "5+". Plusset giver plads til gĂŚstekunstnere, forklarer en af stifterne Bettina Winther. Jo Dennison er tekstilkunstner, Carin Tegner er fotograf, Philippine von Krustenstierna er billedkunstner og skulptør, Christa Hillekamp og Bettina selv er billedkunstnere. Der er fernisering pĂĽ gruppens første udstilling tirsdag den 1. april kl. 18, hvor der serveres en lille godbid og et glas vin, og to af byens lokale musikere "Los Dogs" sĂŚtter lidt ekstra krydderi pĂĽ atmosfĂŚren i det lejede lokale pĂĽ bytorvet. Patrick spiller guitar og Ken mundharmonika. Herefter er der ĂĽbent alle dage i april kl. 11-19 undtagen langfredag, hvor der er lukket. “Vi er alle professionelle kunstnere med en lang curriculum af udstillinger i Skandinavien og store dele af Europa. Alle bor og arbejder i Canillas og CĂłmpeta, og vi har slĂĽet os sammen til en gruppe, da det ofte kan vĂŚre lidt ensomt at vĂŚre ene om det store PR-arbejde og alt det praktiske i forbindelse med udstillinger. Planen er en gang imellem at leje forskellige lokaler til udstillinger, sĂĽ vi fĂĽr en slags vandregalleri,â€? siger Bettina. Plaza Almijara, CĂłmpeta. det danske reportagefotografi. Den store udstilling viser en lang rĂŚkke menneskecentrerede fotos fra Rivads rejser gennem lande som Spanien, Marokko, Israel, Mexico, Kina, Rusland, Tunesien, Etiopien, Egypten, Venezuela og Cuba. Museo del Grabado EspaĂąol ContemporĂĄneo

Frem til 14. juni: GrĂŚkeren fra Toledo.

1/4 - 30/4 Ny kunstgruppe debuterer Se omtalen andetsteds pü disse sider. 3/4 - 6/4 Topgolf i Sotogrande Der er gratis adgang til den nye dual-ranking turnering �NH Collection Open�. Se artiklen side 54. La Reserva de Sotogrande San Roque (Cådiz) www.sotogrande.com

�Stille Rum� af Bettina Winther.

c/ Hospital de Bazån, Marbella www.mgec.es Frem til 14. juni GrÌkeren fra Toledo Hans navn var Domenikos Theotokopoulos, men alverden kender ham som El Greco - �GrÌkeren�. 35 ür gammel kom han til Spanien, og resten af livet boede

han i Toledo hvor han skabte sit ry som et af malerkunstens største genier. Adoptivbyen markerer 400-ĂĽret for hans død med udstillingen â€?El Griego de Toledoâ€? (GrĂŚkeren fra Toledo), hvor det for første gang er lykkedes at samle mere end 100 vĂŚrker fra alle verdens hjørner. www.elgreco2014.com

Frem til 31. maj: En dansk fotopioner. Masser af gÌster mødte op til ferniseringen af Viggo Rivad udstillingen den 4. marts.

4/4 - 3/5 Gensyn med Sylvester Billedkunstneren Leif Sylvester Petersens første separatudstilling i Spanien siden 2007 hedder Illusioner. Fantasifulde, farveglade og humoristiske malerier veksler med nogle litografiske arbejder. Sylvester er selv til stede ved ferniseringen fredag den 4. april kl 18-20, hvor gĂŚsterne kan fĂĽ en snak med kunstneren over et glas vin. Kl. 20 har galleriet arrangeret middag pĂĽ kirkepladsen. Der er et begrĂŚnset antal pladser, og deltagelse (12 â‚Ź) krĂŚver at man tilmelder sig pĂĽ forhĂĽnd.


Add_Layout 1 21/03/14 20:49 Side 1

SSe viodgeeflfleerree bi voidpe billlleed åo cca deer rpo saau åg na.d k

La Capellania Capellania llania - Fantastisk Fantastisk h ha havudsigt vudsigt

€ 695.000

Nu Før €3 €3 55.00 19 0 .00 0

Cala La C ala

Nu Før €6 €6 99.00 00 0 .00 0

Torremolinos € 319.000 T o orremolinos

errasse · 2 soveværelser soveværelser 110m2 · 70m2 tterrasse Køkken have 2 badeværelser badeværelser · Køk ken · FFælles ælles ha ve med pool Panoramisk havudsigt Panoramisk ha vudsigt · RE-2757

Mijas € 265.000 M ijas

€ 600.000

badeværelser 260m2 · 175m2 terrasse grund terrasse · 4180m2 g 125m2 · 2 soveværelser soveværelser · 2 badev ærelser rund Carport soveværelser · 3 badeværelser C arport · Gåafstand Gåafstand til butikker butikker og restauranter restauranter 3 soveværelser badeværelser Panoramisk havudsigt Panoramisk P anoramisk ha vudsigt · RE-2922 P anoramis iskk udsigt d i t · SStor tor have have · RE-1565 RE-1565

Nu Før €3 €2 25.00 99 0 .00 0

Calahonda Calahonda

Torrequebrada orr o equebrada € 450.000 T

€ 249.000 Reserva Reserva del Higueron Higueron

170m2 · 42m2 tterrasse 76m2 · 50m2 tterrasse 260m 60m2 grund errasse · 2 grund errasse · 2 soveværelser soveværelser 4 so soveværelser Havudsigt Havudsigt vudsigt veværelser · 3 badeværelser badeværelser · Ha vudsigt 2 badeværelser Syd-vestvendt · Ha badeværelser · Syd-vestvendt Fælles pool · R olig beliggenhed · RE-2879 Fælles Rolig FFælles ælles pool · RE-2892

€ 299.000

soveværelser 106m2 · 136m2 terrasse terrasse · 2 soveværelser 2 badeværelse havv og bjer bjerge ge badeværelse · Udsigt til ha fælleshave SStor tor fællesha ve med sø og 2 pools · RE-2568

Dansk mægler · w www.casauna.dk ww.casauna.dk · tlf tlf. f. 951 100 210

SSalgspriser alg gspriser excl. excl. IVA IV VA og skatter. skatter.

vudsigt · P ool, jacuzzi, bbq og fler e tterrasser errasser P Privat rivat villa i populær populæ populærtt omr område åde med d fan fantastisk tastisk ha havudsigt Pool, flere 228m2 · 70 70m 0m2 terrasse terrasse · 938m2 g grund run nd · 2-3 soveværelser soveværelser · 2 badev badeværelser ærelser · G Garage arage · Opbev Opbevaringsrum aringsrum · RE RE-2948 -2948


APRIL 2014 GalerĂ­a Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂ­n 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com

5/4 Kaare Norge pĂĽ guitar Kl. 19. Danskeren Kaare Norge er ikke alene en meget anerkendt klassisk guitarist, han er ogsĂĽ optaget af den rytmiske musik og den spanske tradition. Billetter kan købes i Margrethekirken og hos Vitamina. Margrethekirken, Mijas Costa www.margrethekirken.com 5/4 Skandinavisk skidag Marbella Ski Club invi terer til â€?Scandinavian Dayâ€? pĂĽ skistationen Sierra Nevada, hvor dagens program (specielt tilrettelagt for et skandinavisk publikum) blandt andet omfatter musikalsk underholdning og barbecue. Arrangementet omfatter bustransport fra Costa del Sol, og samme aften er deltagerne hjemme igen. www.marbellaskiclub.com / 952 777 725 5/4 - 6/4 Basketball i rullestol Den spanske pokalturnering i handicapsportens mest populĂŚre disciplin afvikles i MĂĄlaga. Palacio Martin Carpena c/ Miguel Nicolich 2, MĂĄlaga www.palaciodeportesmalaga.com 6/4 Hundens dag Kl. 10.30. Hundens dag i Fuengirola starter med at hundeejerne samles pĂĽ Plaza de EspaĂąa, hvorfra de sammen med dyrene spadserer til Parque Fluvial hvor der er stande for firmaer og organisationer - bl.a. med hjemløse hunde der venter pĂĽ en ejer. Der er ogsĂĽ opvisning og fotokonkurrence. www.fuengirola.es

Bodil Andersen lĂŚgger som sĂŚdvanlig lokaler til Frank C's forĂĽrsudstilling.

EN FORĂ…RSBEBUDER Kunstmaleren Frank C. inviterer til sin traditionelle forĂĽrsudstilling hos ejendomsmĂŚglerďŹ rmaet Andersen & Andersen Estates i Fuengirola, hvor han viser vinterens produktion frem. â€?Jeg mĂĽ erkende det ikke har vĂŚret muligt at fastholde en gennemgĂĽende stil, men det ville sandsynligvis ogsĂĽ blot have forringet oplevelsen for beskueren... Mine lĂŚrreder har fĂĽet nĂŚring af alle mulige oplevelser og farveindtryk, indholdet kommer bĂĽde fra hjernen og fra hjertet, og under arbejdet har jeg fĂĽet en ny indsigt i mange ting - vores tro, hĂĽb og meninger - som andre mennesker forhĂĽbentlig moniske orkester. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com 11/4 - 13/4 Aktiv weekend Messen Weekend-Play byder pĂĽ underholdning, kreative aktiviteter og turneringer i blandt andet sang, dans og videospil. En mes-

Andersen & Andersen Estates Paseo Jesus Santos Rein 11, Fuengirola

se for de unge som har lyst til at vĂŚre aktivt med. Palacio de Congresos c/ MĂŠxico, Torremolinos www.weekendplay.es www.palacio-congresos.com

1980'ernes store spanske popgruppe. Genhør med alle de iørefaldende melodier i showet â€?La fuerza del destinoâ€?. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com

12/4 Hyldest til Mecano Kl. 19 og 22. Mecano var

13/4 - 20/4 Püskeugens store skuespil Se omtalen andetsteds pü disse sider. 14/4 Beethovens niende Kl. 21. Udover Beethovens sidste og meste berømte symfoni byder aftenens program pü Carl Orffs hovedvÌrk Carmina Burana. GÌsteoptrÌden af Ukraines statsorkester og radiokor. Teatro Cervantes, Målaga www.teatrocervantes.com

8/4 - 8/5 En forĂĽrsbebuder Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider. 11/4 - 12/4 MatthĂŚuspassionen Kl. 21. PĂĽskens store koncert er Bachs MatthĂŚuspassion: Oratoriet om Jesu sidste dage, fortalt i et dramatisk vĂŚrk for kor, solister og orkester. Jordi Casas dirigerer MĂĄlagas filhar-

ogsĂĽ fornemmer,â€? siger Frank C. â€?Mit maleri har bragt balance og ro i min tilvĂŚrelse, og sĂĽ har det givet mig adgang til at møde mange mennesker, hvilket er en gave som jeg forvalter med stor respekt,â€? tilføjer kunstneren, som ser frem til en hyggelig snak om sine arbejder pĂĽ ferniseringen tirsdag den 8. april kl. 14-17. Der bydes pĂĽ tapas, vin, øl og vand. Herefter kan udstillingen ses i normal ĂĽbningstid frem til 8. maj.

12/4: Hyldest til Mecano.

17/4 - 18/4 Levende bibelhistorie Kl 11-14. Fordelt over to dage opfører 100 af Benalmådenas indbyggere et religiøst skuespil i 35 akter, der starter med Abra-


by

Livskvalitet pü Costa del Sol ADOREA Benalmådena er et luksus plejehjem bestüende af 48 fuldt udstyrede lejligheder med mulighed for fuld service. Vores boliger er egnet til personer over 55 ür. Bebyggelsen ligger i hjertet af Costa del Sol tÌt pü stranden og golfbaner. Hvis du bor i ADOREA Benalmådena für du dagligt tilsyn af lÌger og sygeplejerske. Der er personale i receptionen 24 timer i døgnet.

Adorea BenalmĂĄdena

Information og priser

UrbanizaciĂłn Nueva Torrequebrada C/ CatamarĂĄn s/n - BenalmĂĄdena Costa. MĂĄlaga

(+34) 952 449 994

Adorea Girona

Adorea Sevilla

C/ Migdia, 80-82 17003 Girona

C/ Baltasar GraciĂĄn 4 41007 Sevilla

Information og priser: (+34) 972 416 100

Information og priser: (+34) 954 981 629

E OG FORUDS NU: ER RESERV AT B 10% RA

www.adorea.es

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es


APRIL 2014

PĂ…SKEUGENS STORE SKUESPIL PĂĽskeugen kan ikke beskrives - den skal opleves! Inde i MĂĄlagas historiske centrum om eftermiddagen, nĂĽr broderskaberne samles foran deres respektive loger, i bodsdragter men alligevel feststemte, for at forberede optoget. Om aftenen nĂĽr logens store port svinger op, og den tonstunge blomstersmykkede trone med den rigt udklĂŚdte processionsďŹ gur bĂŚres ud pĂĽ logebrødrenes skuldre mens tilskuerne klapper. Om natten nĂĽr processionsďŹ guren duvende bevĂŚger sig gennem de smalle gader over menneskemĂŚngdens hoveder, oplyst af kĂŚrternes akkende skĂŚr, akkompagneret af hornmusikkens klagende toner mellem facaderne, og med et langt følge af kutteklĂŚdte som skal have tilgivelse for ĂĽrets synder. Det er højtideligt og inderligt, men det er ogsĂĽ folkeligt og medrivende. PĂĽskeprocessionerne har deres egen karakter hvert sted, og MĂĄlaga er den storby hvor fremmede nemmest lever med. For at fĂĽ fuldt udbytte af det religiøse skuespil bør du imidlertid forberede dig. Bed om et eksemplar af pĂĽskeguiden pĂĽ turistkontoret, eller konsulterer broderskabernes hjemmeside. Her stĂĽr ruten som alle processioner passerer. Det omtrentlige klokkeslĂŚt er ogsĂĽ angivet, og med hjĂŚlp af bykortet kan du nu tilrettelĂŚgge din personlige oplevelse. Der er omkring fyrre broderskaber i MĂĄlaga, hvilket betyder dobbelt sĂĽ mange troner, idet de este kommer med to - først Jesus og derefter Jomfru Maria. De fĂŚrreste har lyst (eller krĂŚfter) til at overvĂŚre det hele, men her følger nogle tips om højdepunkterne: Palmesøndag 13. april: PĂĽskens første procession skiller sig ud ved at starte om formiddagen. Processionens ofďŹ cielle navn er â€?Nuestro Padre JesĂşs a su entrada a JerusalĂŠnâ€?, men i folkemunde kaldes den altid â€?La Pollinicaâ€? ( â€?Æselfølletâ€?) pĂĽ grund af det lille føl som traver ved siden af ĂŚslet med Jesus under indtoget i Jerusalem. Mandag 14. april: Sigøjnernes procession â€?JesĂşs de la Columnaâ€? passerer byen med sange til Jesus og Maria. I centrum støder de sammen med de universitetsstuderende procession â€?Cristo coronada de espinasâ€?. Drillerierne mellem de to broderskaber er en klassiker. Tirsdag 15. april: Andalusiens Jomfruer er smukke og majestĂŚtiske ikke den udslidte og sørgende mor ved korset, men himlens triumferende dronning. Tirsdag byder pĂĽ to gode eksempler: â€?Virgen de las Penasâ€? passerer byen med en fantastisk kĂĽbe vĂŚvet af friske blomster. Den hvidklĂŚdte â€?MarĂ­a SantĂ­sima del RocĂ­oâ€? kendes under tilnavnet MĂĄlagas kĂŚreste. Onsdag 16. april: â€?JesĂşs el Ricoâ€? har byens fanger under sin beskyttelse. Legenden fortĂŚller at i 1700-tallet blev pĂĽskeprocessionerne ayst pĂĽ grund af en epidemi, men fĂŚngslets fanger gjorde oprør, brød ud og bar El Rico rundt pĂĽ hans sĂŚdvanlige rute. Bagefter vendte alle frivilligt tilbage til cellerne - alle undtagen ĂŠn, som benyttede lejligheden til at ygte. Siden har broderskabet hvert ĂĽr gjort holdt foran fĂŚngslet (det nuvĂŚrende Palacio de la Aduana) for at krĂŚve en fange løsladt. Den heldige gĂĽr i spidsen for nattens procession, og derefter frit hjem.

Palmesøndag formiddag er La Pollinicas brødre de første som lÌsser tronen pü skuldrene og drager i procession. Fotos: JosÊ Hidalgo / Patronato de Turismo Costa del Sol.

Tronerne med den lidende Jesus illustrerer lidelseshistorien, men straks efter minder den triumferende Jomfru Maria os om genopstandelsen.

SkÌrtorsdag formiddag gør legionÌrerne landgang i havnen med maskotten. Deres procession samme aften er et uforglemmeligt skuespil.

Mandag passerer sigøjnernes Jesus gennem centrums tÌtpakkede gader.

SkĂŚrtorsdag 17. april: â€?Cristo de la Buena Muerteâ€? er legionĂŚrernes procession. De uniformerede specialtropper ankommer om formiddag med skib fra Melilla i Nordafrika, og om aftenen starter deres martialske procession med nogle indlagte prøver pĂĽ mandighed, som biskoppen med større eller mindre held forsøger afskaffe. Det gĂŚlder for eksempel legionĂŚrernes slagsang om dødens kĂŚreste, eller skikken med at gøre holdt for at løfte tronen i vejret i strakt arm. Langfredag 18. april: Langfredag tolereres ingen frivoliteter, men alligevel har dagen sin polemik. Broderskabet â€?La CofradĂ­a del SantĂ­simo Cristo Mutiladoâ€? blev efter borgerkrigen 1936-39 stiftet af krigsinvalider med tilknytning til francoregimet. Med speciel tilladelse af paven begyndte at hylde en processionsďŹ gur, som selv var blevet invalid, da de røde overfaldt templerne. Siden 1977 vil biskoppen ikke tillade rigtige processioner med denne Jesus-krøbling, fordi brødrene nĂŚgter at restaurere den som tegn pĂĽ forsoning. Om eftermiddagen (normalt mellem kl. 18 og 19) er der imidlertid en miniprocession - en Via Crucis - inde i katedralen. PĂĽskedag søndag 20. april: Efter lørdagens pause slutter pĂĽskeugen med en ny formiddags-procession ved navn â€?El Resucitadoâ€?. Alle andre broderskaber sender reprĂŚsentanter for at fejre genopstandelsen. www.visitacostadelsol.com www.malagaturismo.com www.agrupaciondecofradias.es



APRIL 2014 alt i landsbyen. www.benamargosa.es

Sierra de las Nieves. IstĂĄn - www.istan.es

19/4 - 20/4 Kunstnerisk weekend Kl. 11-17. CĂłmpeta fejrer i weekenden den ĂĽrlige Walk About, hvorunder 20 kunstnere og hĂĽndvĂŚrkere i CĂłmpeta udstiller forskellige steder i byen. Kort og foldere med kunstnerne findes i byens butikker og cafeer. www.competaart.com

23/4 Spanske toner Kl. 21. Spanien og specielt Andalusien er rigt reprĂŚsenteret i musikkens verden. TĂŚnk blot pĂĽ Falla, Bizet, AlbĂŠniz... La Gran Orquesta de la Gala EspaĂąola og guitaristen Rolando Saad har haft stor succes med deres musikalske show baseret pĂĽ hele det kendte repertoire. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com

26/4 Sergio Dalma Kl. 22. Sangeren Sergio Dalma prĂŚsenterer sit nye album. Palacio de Ferias y Congresos Av. Ortega y Gasset, MĂĄlaga www.fycma.com

20/4 Fiesta de Campo Kl. 12-18. Landsbyen Benamargosa (fem minutter fra VĂŠlez-MĂĄlaga) inviterer til Fiesta de Campo omkring et veldĂŚkket bord. Der er stande med de lokale gastronomiske specialiteter over-

26/4 Appelsinens dag Man skal ikke lade sig narre af festens navn. IstĂĄns gastronomiske festdag byder pĂĽ mange andre lokale produkter, og det hele ledsages af musik og dans. Det foregĂĽr i naturpatrken

hams ofring af Isak og slutter med Jesu sidste ord pĂĽ korset. Parque El Retamar BenalmĂĄdena Pueblo www.benalmadena.com

27/4 Triathlon Kl. 8-13. Triathlon er en olympisk disciplin, der kombinerer svømning, cykling og løb. I ür afvikles anden udgave af det store stÌvne Half ICAN Målaga med start og slut i Målagas havn. www.icantriathlon.com 27/4 Blodpølsegilde Kl. 12-18. Hele den lille landsby øst for Målaga dufter af blodpøl-

se pĂĽ DĂ­a de la Morcilla - og dufter godt, hvis man ellers kan li' dette typiske landprodukt. Alle er inviteret med til festen. Canillas del Aceituno www.canillasdeaceituno.es 27/4 Stravinskij støtter Cudeca Kl. 12. Musikalsk teater søndag formiddag med Igor Stravinskijs â€?Historien om en soldatâ€? pĂĽ programmet. Musikken leveres af Grupo Ricercare, og skuespillerne er elever fra Escuela Superior de Artes EscĂŠnicas. 85 procent af billetindtĂŚgten gĂĽr til Cudecas arbejde. Sala MarĂ­a Cristina c/ MarquĂŠs de ValdecaĂąas 2, MĂĄlaga www.matineesmusicales.es 27/4 UdlĂŚndingenes Dag Kl. 12-19. Nerja fejrer â€?El DĂ­a del

FUENGIROLAS INTERNATIONALE FOLKEFEST

I ĂĽr er det tyvende gang at Fuengirola kommune afvikler FerĂ­a Internacional de los Pueblos, som har udviklet sig til en af kystens mest farverige folkefester, og en af de populĂŚreste. I fjor var der for første gang mere end en million gĂŚster i løbet af feriadagene, skønner arrangørerne. I jubilĂŚumsĂĽret forventer de et lige sĂĽ ďŹ nt resultat, forudsat at vejrguderne er parat til at samarbejde. FerĂ­a Internacional de los Pueblos afvikles pĂĽ Fuengirolas ferĂ­aplads, og formĂĽlet er at fremme den kulturelle udveksling mellem de mange forskellige nationaliteter inden for kommunens grĂŚnser. Der er nogle og tredive bygninger pĂĽ feriapladsen, og de stilles til rĂĽdighed for landene som prĂŚsenterer arrangørerne for det mest spĂŚndende oplĂŚg. Bygningerne fyldes med folklore og gastronomi, kunsthĂĽndvĂŚrk og underholdning fra hele verden. I fjor blev successen ikke mindst skabt af nye tilytterlande som Australien og Bulgarien, Egypten og Hawai, Indien og Peru, hvis reprĂŚsentanter mĂĽske følte et sĂŚrligt behov for at trĂŚde frem og blive kendt. De spanske autonomregioner har ogsĂĽ mulighed for at deltage. En af ĂĽrets nyheder er skabelsen af en Plaza de EspaĂąa omkring fem bygninger i zonen ved Palacio de la Paz, hvor gĂŚsterne vil fĂĽ indtryk af den utrolige kulturelle variation inden for Spaniens egne grĂŚnser. Her er der ogsĂĽ inspiration til hvor ferien skal gĂĽ hen nĂŚste gang.

www.ďŹ pfuengirola.com www.visitafuengirola.com Norske folkedragter, amerikanske motorcykler og mexicanske farver har vĂŚret med til at skabe festens succes. Fotos: David TomĂŠ / www.fipfuengirola.com


SĂ˜GER DU BOLIG PĂ… COSTA DEL SOL? - kontakt os for erfaren rĂĽdgivning Som din mĂŚgler opsporer vi de bedste tilbud i det aktuelle marked - blandt ALLE boliger til salg pĂĽ Costa del Sol. Tilbud der passer til DIT budget og DINE ønsker! Det har vi gjort med succes siden 1987. Vores resultater bygger pĂĽ: Over 25 ĂĽrs erfaring med køb og salg pĂĽ Costa del Sol. Professionelt netvĂŚrk med over 500 mĂŚglerkolleger. Et dybtgĂĽende, dagsaktuelt kendskab til boligmarkedet. Vi tilbyder dig: hjĂŚlp med alle aspekter i din boligsøgning, fra start til slut - og gode rĂĽd derefter! WissGar Byggeservice til renovering og ombygning. En 100% personlig service og rĂĽdgivning.

“Vi sĂŚtter personlig service og rĂĽdgivning - for hver enkelt kunde - meget højt!â€?

FINN WISSENBERG +34 607 541 316

ANA GARCIA +34 647 923 325

Besøg os pü www.wissgarestates.dk 20.000 boliger pü Costa del Sol - der venter pü dig!


APRIL 2014 Residenteâ€? med musik og optrĂŚden samt stande, der reprĂŚsenterer foreningerne med tilknytning til udenlandske fastboende. Plaza de EspaĂąa, Nerja www.nerja.es/turismo 30/4 Teaterjazz Kl. 21. Jazz-tease er de seneste ĂĽrs mest spĂŚndende nyheder pĂĽ MĂĄlagas jazzscene. Femmandsgruppen har premiere pĂĽ sit nye show Walking on Broadway: Musikalsk teater i samarbejde med danserinden Ana Ruiz og skuespilleren Julio de la Vega. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com 30/4 - 4/5 Fuengirolas internationale folkefest Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider. 2/5 - 4/5 MotoGP Motorcykelsportens øverste kategori MotoGP afvikler Gran Premio de EspaĂąa. Sherrybyen Jerez de la Frontera fordobler sin befolkning under dette arrangement pĂĽ byens motorbane, der tiltrĂŚkker 200.000 gĂŚster og 50.000 motorcykler. www.circuitodejerez.com 3/5 - 4/5 Guf for samlere Expo Historia er en messe for samlere af alle tĂŚnkelige og utĂŚnkelige ting. I mangasalonen er der desuden underholdning og konkurrencer. Palacio de Congresos c/ MĂŠxico, Torremolinos www.planetacoleccion.es www.palacio-congresos.com 4/5 Glad jazz La Insostenible Big Band er MĂĄlagas populĂŚre orkester med glad jazz fra forrige ĂĽrhundredes 20'ere frem til 60'erne. Aftenen er en prĂŚsentation af bandets nye livealbum fra MĂĄlagas 26. jazzfestival. Teatro Echegaray, MĂĄlaga www.teatroechegaray.com 4/5 Mispel-dag Den lille by Sayalonga tredobler

KĂ˜BENHAVNS DRENGEKOR PĂ… TURNE SĂŚt kryds i kalenderen allerede nu, for til maj kommer Københavns Drengekor pĂĽ turne i Spanien. Turneen starter pĂĽ Mallorca, fortsĂŚtter i Midtspanien, og til slut bliver der to koncerter i Andalusien: Den 22. maj i Ăšbeda (JaĂŠn), og den 23. maj i Granadas katedral. â€?Vi kommer med et program kaldet La Luz y la AscensiĂłn, det vil sige Lyset og Himmelfarten. Det bestĂĽr af tre afdelinger: først religiøs musik inspireret af henholdsvis Jomfru Maria og Kristi Himmelfart, og til slut en mere let nordisk afdeling, hvor der ogsĂĽ skal synges pĂĽ dansk,â€? fortĂŚller korets producent Simon Carlander. 30 drenge og 15 mĂŚnd deltager i Spaniens-turneen, for navnet til trods har Københavns Drengekor ogsĂĽ voksne medlemmer. Det er et ďŹ rstemmigt kor, hvor drengenes høje stemmer (sopran og alt) suppleres med de voksnes tenor og bas. Udover koret under ledelse af Ebbe Munk er harpenisten Helen Davies Mikkelborg og orgelspilleren Hanne Kuhlmann med pĂĽ turneen. Københavns Drengekor blev grundlagt for 90 ĂĽr siden af den navnkundige Mogens WĂśldike, og fra 1959 har det vĂŚret fast tilknyttet Københavns Domkirke, hvor det blev kendt af tv-seere i hele verden ved kronprins Frederik og kronprissesse Marys bryllup i 2004. Nogle ĂĽr senere udnĂŚvnte dronning Margrethe koret til Det Kongelige Kantori, og ved sĂŚrlige arrangementer og udlandsrejser akkompagnerer det nu kongehuset. Københavns Drengekor er ene af sin art og størrelse i Skandinavien, og dets lange og traditionsrige historie er ogsĂĽ unik. Koret holder til pĂĽ Skt. AnnĂŚ gymnasium, en offentlig korskole i København, hvor drengene fra ni ĂĽrs alderen modtager professionel sangundervisning som en integreret del af deres skolegang. De sidste mange ĂĽr har koret turneret i hele verden med en blanding af et klassisk og moderne repertoire, og den lange liste over prominente koncertsale viser hvilken anerkendelse det nyder. Dirigenten Ebbe Munk betoner korets professionelle tilgang trods medlemmernes unge alder: â€?I don't want to make them out to be angels but they are wonderful boys who are extremely disciplined,â€? sagde han i et interview i The Sydney Morning Herald i forbindelse med en koncert i Sydneys Operahus. For fem ĂĽr siden var koret pĂĽ turne i Spanien, og nu vender det tilbage med

Københavns Drengekor i matrostøjet i Amaliehaven. Foto: Steen Brogaard.

For fem ür siden gav koret ogsü koncert i Santuari de Lluc klostret. Her skal medlemmerne indkvarteres under dette ürs ophold pü Mallorca. I Midtspanien übner danske familier i Madrid dørene for dem, mens de bor pü hotel i Andalusien.

Turneen er ogsĂĽ en ferie for de unge, og i 1999 fik deltagerne en god oplevelse med hjem fra Spanien.

følgende koncerter: Tirsdag 13. maj kl. 19: Santuari de Lluc klostret pĂĽ Mallorca. Onsdag 14. maj kl. 20: Katedralen i Palma de Mallorca. Fredag 16. maj kl. 20.30: Den gamle katedral i Salamanca. Lørdag 17. maj kl. 20 (?): Katedralen i Segovia. Tirsdag 20. maj kl. 20: San JerĂłnimo el Real klostret i Madrid. Onsdag 21. maj kl. 20.30: Hospital del Santiago, Ăšbeda (JaĂŠn-provinsen). Lørdag 24. maj kl. 12.00 (?): Katedralen i

Granada. De to sidste koncertsteder er dem som ligger tĂŚttest pĂĽ for ertallet af Solkystens lĂŚsere. Granada er lige om hjørnet, og der er gratis adgang til koncerten. Kom i god tid inden dørene ĂĽbnes og vĂŚr opmĂŚrksom pĂĽ at tid og sted for koncerten ikke var endelig bekrĂŚftet ved redaktionens slutning. Kontroller i majnummeret af Solkysten at der ikke er ĂŚndringer. Der er noget lĂŚngere til Ăšbeda (250 km fra MĂĄlaga), men udover Københavns Drengekor er der meget andet at se pĂĽ og lytte til i maj og juni, hvor byen er vĂŚrt for den prestigiøse Festival Internacional de MĂşsica y Danza. Ăšbeda er desuden en af Andalusiens smukkeste byer - en italiensk renĂŚssanceperle midt i olivenbakkerne, og i sig selv udugten vĂŚrd. FĂĽ km fra Ăšbeda er Andalusiens største naturpark Cazorla en anden attraktion. PĂĽ hjemmesiden ďŹ ndes oplysninger om festivalen og billetsalg. Programmet som Københavns Drengekor kommer med er følgende:


APRIL 2014

Første del. Introduktion og bønner til den hellige Jomfru: TomĂĄs Luis de Victoria: Ave Maria. Benjamin Britten: A Hymn to the Virgen. Maurice DuruÊ: Ubi caritas; Tota pulchra es Maria; Tantum ergo sacramentum. Anden del. Himmelfarten: Palestrina: Viri Galilaei (motet til Kristi Himmelfartsdag i Rom). Charles Stanford: Coelos Ascendit hodie (motet til Kristi Himmelfartsdag i Westminster Abbey). Patrick Gowers: Toccata (solo pĂĽ orgel). Eric Whitacre: Alleluia (2011). Tredje del. Nordens lys - en fantasi for harpe, orgel og kor: “Nu blomstertiden kommer“. Korarrangement af Rasmus Thaarup over en gammel svensk folkemelodi fra 1693 i anledning af prinsesse Isabellas dĂĽb 2007 (Tekst: C.J. Brandt). Valdemar Ă…hlĂŠn: â€?Sommersalmeâ€?. Svensk folkemelodi pĂĽ solo-harpe: â€?I denna ljuva sommartid.â€? Palle Mikkelborg: â€?Hele vor sollyse verdenâ€? (2010). Niels la Cour: â€?Fred hvile over land og by.â€? Palle Mikkelborg: â€?A Breton Fisherman s Prayer and Simple Prayer on words by St. Francis of Assisiâ€? (1991). PĂĽ nettet Københavns Drengekor: www.kdk.dk Ăšbedas festival: www.turismodeubeda.com www.festivaldeubeda.com

indbyggertallet i løbet af â€?DĂ­a del NĂ­speroâ€?, MispeltrĂŚets dag. Masser af fremmede lĂŚgger vejen forbi den lille by i AxarquĂ­a for at nyde det lĂŚkre syltetøj og likøren som laves af trĂŚets søde frugter. Der er ogsĂĽ musik, gadeteater og salg af hĂĽndvĂŚrk hele dagen. Sayalonga www.sayalonga.es 5/5 - 18/5 Pyntet til forĂĽret CĂłrdobas smĂĽ blomsterprydede gĂĽrdhaver er optaget pĂĽ Unescos liste over Menneskehedens Arv. Normalt er de lukket for offentligheden, men under â€?Festival de Patiosâ€? inviteres offentligheden indenfor i forbindelse med den ĂĽrlige konkurrence om hvem der har pyntet sig smukkest til forĂĽret. www.turismodecordoba.org 6/5 - 11/5 Forsinket Feria de Abril PĂĽsken falder sent i ĂĽr, og da Sevillas verdensberømte Aprilfest traditionelt afvikles to uger efter pĂĽsken, kommer den helt ind i maj. Den enorme feriaplads oplyses midnat mellem mandag og tirsdag, og den følgende uge er den interimistiske bydel ramme om verdens sandsynligvis flotteste byfest. www.visitasevilla.es 9/5 - 11/5 Formel 1 Formel 1's store cirkus, der i ĂĽr omfatter McLarens danske pilot Kevin Magnussen, afvikler Gran Premio de EspaĂąa i Barcelona. www.circuitcat.com www.barcelonaturismo.com

DET SKER I DANMARK

Niels Simonsens berømte maleri af infanteristerne, der redder en kanon under tilbagetoget fra Dannevirke.

150-ĂĽret for katastrofen KĂ˜BENHAVN: Det er 150 ĂĽr siden Danmark tabte krigen om hertugdømmerne Slesvig, Holsten og Lauenborg til Prøjsen. Nederlaget var en national katastrofe, men tjente ogsĂĽ som udgangspunkt for skabelsen af det moderne Danmark. Nogle udstillinger sĂŚtter fokus pĂĽ krigens ĂĽrsager og følger. Tøjhusmuseet (København) frem til 30/12: “1864 - Afslutning og begyndelse?â€? www.thm.dk Det nationalhistoriske museum (Frederiksborg Slot) frem til 15/6: â€?Krigen der ĂŚndrede Danmark.â€? www.dnm.dk

29/4 - 14/6 Cabaret AALBORG: Willkommen, bienvenue, welcome! Aalborg Tester inviterer til musical i Kit Kat Club i 1930’ernes Berlin under den spirende nazisme. www.aalborgteater.dk

25/6 - 29/6 Riverboat Jazz Festival SILKEBORG: Den ĂĽrlige jazz festival i Silkeborg byder pĂĽ over 100 koncerter, hvoraf langt de este er gratis. En vigtig ting under festivalen er de traditionsrige sejladser med HjejlebĂĽdene med jazzorkestre ombord pĂĽ GudenĂĽen og Silkeborg Søerne. www.riverboat.dk

25/4 - 3/5 Operaens nye talenter AALBORG: The Lauritz Melchior International Singing Competition er den største konkurrence af sin art i verden, opkaldt efter en af verdens største Wagnertenorer. Aalborg Symfoniorkester giver unge talenter chancen for at komme frem i rampelyset, og byen cementerer sin position pü det musikalske verdenskort. www.lmisc.dk 25/6 - 29/6 Riverboat Jazz Festival

Kevin Magnussen under vinterens trĂŚning i Jerez.

13/5 - 24/5 Københavns Drengekor pü turnÊ Se omtalen andetsteds pü disse sider.


- ' +,&* #) )) 5 45 )) 4 )) !$()

APRIL 2014

I marts blev klubbens münedsmatch spillet pü El Paraiso Golf fredag den 14. med gun start kl. 09.30. Matchledere Jens Schrøder og Ebbe Seligman havde sammensat de 67 tilmeldte medlemmer og gÌster i gode varierede 4-bolde, som alle fik en rigtig dejlig forürsdag pü en pragtfuld golfbane. Matchen blev igen i ür sponsoreret af UniOptica, og forretningens indehaver, Claus BentkjÌr, mødte som sÌdvanlig op til spisning og var med til at foretage prÌmieoverrÌkkelsen. Banen stod i god stand, dog med en enkelt provisorisk green pü 1. hul, men derudover var der ingen grund til at beklage sig over anlÌgget. Selv om vejrudsigten havde varslet regn fra kl. 13, blev vi skünet for dette, og alle nød det dejlig forürsvejr. Efter hygge og indtagelse af diverse forfriskninger blev der budt til bords til en virkelig veltillavet buffet, som restaurantens nye chefkok havde aftalt med Jens og Ebbe. Efter kaffen gik matchlederne sammen med Claus BentkjÌr i gang med prÌmieoverrÌkkelsen. Den første, der skulle overrÌkkes var Hole in One vandrepokalen, som er sponsoreret af Poul Erik BÌk, og som Bjarne Lundsgaard nu skal vÌre ejer af efter sin Hole in One pü La Quinta. Han blev ogsü begavet med en mindepokal, en George Jensen tee sponsoreret af Claus Rasmussen. Inge Steen var indtil i dag indehaver af vandrepokalen og skulle ved overdragelsen til

CLUB DE GOLF DINAMARCA SPILLER PĂ… SAN ROQUE OLD COURSE FREDAG DEN 11. APRIL

$85,21318173 7 48157 *2 8478 1847 7)31 ' / &2587$35),5586

/0.

"

-451867&4651

/0

&+637 36+48223

.%

&22867 8+84586

.(

*1187 2284

.0

!

#- 4-+7 '4-51-36586

%0

(

3-237# '4 +84

(!

%

637 *2, 8 3

(!

.

-22-367#82- )366

(!

/0

&-637 ,6 7 3,4586

(

/ $, 867 36+48223

/0.

"

8657$35),5586

/0"

367 8184586

/00

,417 86586

/00

866 7 '*)'3

.

!

28))-6 7&4651

."

(

*66 7 82518+

./

%

23,57$35),5586

./

.

8657# '4 +84

.0

"7'844847)8+7

%(

/0

# *65*47 7 48157 *2 84 7 *4+83

Bjarne samtidig overrĂŚkke ham en prĂŚmie. Det havde Inge valgt at gøre med et af sine egne malerier. Det blev Bjarne meget glad for. Hvis nogen har lyst til at kigge nĂŚrmere pĂĽ Inge’s kunstvĂŚrker, har hun en website: www.ingesteen.dk, eller hun kan kontaktes pĂĽ tlf. 952 478 873. Efter at alle de dygtige havde fĂĽet deres prĂŚmier, takkede matchlederne UniOptica for den velvillige indstilling til at støtte vores klub og derefter restauranten for den gode service. Formanden sluttede traditionelt af med at takke sponsor samt matchlederne for deres store arbejde og ønskede alle pĂĽ gensyn i april pĂĽ San Roque Old Course fredag den 11. april med gun start kl. 10.00.

SPONSOR - JYSKE BANK

Resultater fra El Paraiso

# )%#&"#) ' ) !' ('$('%() ) ' $! & &" & &# ( )% !''(%)% )&' %#& '( "$) "&)" $() '() ' ( ) !$%#()$&# ")#!' ('$('%() "($& )$(

)& "!') ' ) &# '($("() !"%#( ) '( ! ) " %# " !(") & ) ) $#& (%) ($)$('#& ('%( !)% !% ! (

A-rĂŚkken 1) Bjarne Lundsgaard, 33p 2) Claus Rasmussen, 32p 3) Rene Cetti, 31p B-rĂŚkken 1) Tonny Haahr, 33p 2) Edna Mandrella, 33p 3) Flemming Ernst, 32p C-rĂŚkken 1) Herdis Lundsgaard, 36p 2) Siv Mosegaard, 31p 3) Nana Bahmsen, 29p Se flere resultater pĂĽ www.golfdinamarca.com



APRIL 2014

�Jeg er meget stolt af La Reserva de Sotogrande,� siger designeren Cabell Robinson, der bl.a. fremhÌver landskabets vidunderlige trÌer. (Foto af Cabell Robinson: Andalucía Golf).

GRATIS TOPGOLF Arrangørerne af â€?NH Collection Open de Golfâ€? har besluttet at invitere alle gratis med til den nye topturnering, som afvikles i dagene 3. til 6. april pĂĽ La Reserva de Sotogrande. Første udgave af NH Collection Open skal gøres til en folkefest for at skabe international opmĂŚrksomhed om denne dual-ranking turnering, hvis 144 deltagere konkurrerer om en

samlet prÌmiesum pü 600.000 euro. Dual-ranking vil sige at der kommer lige mange professionelle fra European Tour og Challenge Tour, süledes at tilskuerne büde für lejlighed til at følge de etablerede spillere og de nye talenter som er pü vej op - morgendagens stjerner for nogles vedkommende. PrÌmiepengene tÌller med til süvel Race to Dubai som Challenge Tour Ran-

kings, ligesom de har betydning for kvalifikationen til Ryder Cup. 11 ĂĽr efter indvielsen af La Reserva de Sotogrande er det banens debut i European Tour, hvilket er en stor tilfredsstillelse for dens designer, amerikaneren Cabell Robinson, der i løbet af 44 ĂĽr i Spanien har designet mange andre kendte baner, for eksempel Finca CortesĂ­n. â€?La Reserva de Sotogrande

er en af mine favoritter, og en bane som jeg føler mig meget stolt af. Landskabet i det sydvestlige Spanien er meget smukt med nogle vidunderlige trĂŚer, og Sotogrande S.A. gav mig helt frie hĂŚnder under arbejdet. Golfbaner skal modelleres sĂĽ de passer ind i terrĂŚnet,â€? siger Robinson. www.sotogrande.com


Rabatkupon

GREENFEES

5

K

un

Bookings:

951 70 33 55

1

â‚Ź

ku

po

n

pĂĽ fees og golftimer

pr .s

pi

Fax. 951 70 33 54

lle

r

golf@cerradodelaguila.com

Driving Range & Golf Academy - Ă…BEN Individuel golfundervisning

Huller

Greenfee HøjsÌson

Buggy

1 time: 39

18

44

33

1/2 time: 25

9

27,50

22

Urb. Cerrado del à guila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: golf@cerradodelaguila.com

I DANMARK DAGLIGE AFGANGE TIL OG FRA SJÆLLAND (*5 2 4/&6!5 --204//2-1*1&6 .#3 36( 45,6 1",6 31)%46 2/ 4.4 35526(31)%46 31 36 6 4.6 45*)%2. $ + 6! 21&*/453 50,6 603 6

5,6' ' 6-/ 002.6 3".6# 6-50,66$ 6+ 6' 6++

&*") $+'! * (()#$++)(%&%' ( ' ! + ) !

! &*") $+' *# &*") $+' #* (()#$++)(%&%' " &* ! &*") $+'#* (()#$++)(%&%' &* "

+ % * '(!


# # #"##!" " ##!" ! ## #"

APRIL 2014

TANKER, ORD & BĂ˜N Mona Lyngby NLP psykoterapeut monalyngby@mail.tele.dk

Du bliver hvad du spiser – det er nĂŚsten blevet til en officiel sandhed. PĂĽ samme mĂĽde bliver vores sind og psyke ogsĂĽ prĂŚget af hvad vi tĂŚnker. Det er straks mere øv, for de fleste kan bedre styre, hvad de putter i munden end hvad de tĂŚnker - isĂŚr ubevidst. Et sind med lyse tanker og en positiv indstilling til de udfordringer, livet bringer med sig, har større modstandskraft pĂĽ alle plan. Har du set hvor mange der er syge, nĂĽr solen skinner eller forelskede for den sags skyld? Har du tĂŚnkt pĂĽ, hvor let vi skaber en negativ stemning, hvor der er mere fokus pĂĽ alt det, som ikke virker eller ikke er tilstede. Ofte er den almene opfattelse, at der er tale om â€?negativeâ€? mennesker. Heldigvis er det ofte bare fordi, de har et tankesĂŚt, der ser alt det, der ikke er tilstede, men glemmer at give udtryk for alt det, der er tilstede. Vores arbejdsliv afspejler tit de indlĂŚrte mĂĽder at se pĂĽ vores arbejdsopgaver. En revisor ser efter fejl, og de som stĂĽr ved et samlebĂĽnd gør det samme. Der bliver ikke givet udtryk for begejstring, nĂĽr der kommer en mere og endnu en flaske forbi pĂĽ samlebĂĽndet. Her skal der vĂŚre øje for forskelligheder og fejl, Vores verden er fyldt med finde fejl og mangler. SĂĽ derfor er det ekstra vigtigt at tage hĂĽnd om at fĂĽ

en positiv tankegang ind i vores hverdag. Om forĂĽret ser vi glade pĂĽ alle de smĂĽ spirende frø og lysegrønne skud, der pibler frem overalt fra den mørke jord. Vores øjne smiler, sindet bliver lyst, og alle glĂŚder sig til at solens kraft skaber liv blandt dyr og mennesker. Pludselig er vores natur frodig igen. I en samtale, jeg havde med et kĂŚrt familiemedlem, blev der vendt et citat fra biblen som lyder som følgende: “Den som har, skal mere gives, og den som intet har, skal alt fratagesâ€?. Det var ord, der kunne fĂĽ det ĂŚldre menneske til at undre sig og syntes, det var uretfĂŚrdigt. Egentlig har hun ret, men da biblen jo er fyldt med metaforer, var det let at omformulere og skabe forstĂĽelse og smil ved at sĂŚtte det ind i en mere spiselig omskrivning. TĂŚnk pĂĽ, at et menneske, der smiler og er glad, fĂĽr masser af smil tilbage‌. og bliver mere rig. PĂĽ samme mĂĽde er det med en vred, sur og negativ person – hvad fĂĽr sĂĽdan en med sig hjem? Den glade fĂĽr mere glĂŚde, og den negative mere negativitet, for loven om tiltrĂŚkning virker, enten vi vil det eller ej. NĂĽr jeg ogsĂĽ nĂŚvner bøn – sĂĽ er det de mirakler vi kan fremkalde pĂĽ den mĂĽde. NĂĽr vi sĂŚtter ord pĂĽ vores inderste ønsker pĂĽ en uselvisk mĂĽde, fĂĽr vi altid hjĂŚlp. Vores liv farves af hvad og hvordan vi har tankesindet til at fungere. Her er der et stort arbejde at gøre for hver eneste af os. Det er sĂĽ let at hoppe over i den anden grøft og fĂĽ øje pĂĽ alt det, vi ikke har og ikke fĂĽr. Selv om jeg har alle de vĂŚrktøjer, der er nødvendige, opdager jeg pludselig, at jeg formulerer mig med lidt negative briller pü‌.. Heldigvis er det mere og mere sjĂŚldent. Men det sker og reaktionerne kommer promte.

Hvad med dig? For at fĂĽ den hjĂŚlp som bøn kan give os skal de vĂŚre prĂŚcise og konkrete for at vores ønsker og behov kan blive virkelig opfyldt. Det er det samme som hvis vi gerne vil have en is‌ men glemmer at vĂŚ-

re specifik omkring hvad type is. Eller hvis vi gerne vil se TV ‌men hvad vil vi se? Har du tĂŚnkt pĂĽ, at hvis du ønsker dig en kĂŚreste, sĂĽ skal der gives udtryk for lidt mere. Vores familie og venner er ikke tankelĂŚsere, og det er universet - eller hvem vi nu beder om hjĂŚlp - heller ikke. Fra det guddommelige vil vi altid fĂĽ det, vi har brug for‌. Men det er jo ikke altid det samme, som vi mĂĽske ønsker os.

Har du tĂŚnkt pĂĽ det? En kendt prĂŚsident sagde en gang: “Hvad kan jeg gøre for mit land?â€? MĂĽske kan du huske hvem det var‌ nemlig J.F. Kennedy. Hvis vi alle som mennesker sagde og tĂŚnkte pĂĽ samme mĂĽde, ville vores verden vĂŚre langt mere harmonisk pĂĽ alle plan. Det store spørgsmĂĽl kan vĂŚre; hvad kan du og jeg gøre for vore kĂŚre?

Min egen filosofi er, at hvis vi alle gør lidt, er paradis pĂĽ jorden jo muligt. Ord sagt pĂĽ en kĂŚrlig og oprigtig mĂĽde skaber mirakler hos den enkelte. Og vore liv hver isĂŚr bliver meget bedre bĂĽde for os selv og andre. Hvordan bliver dit liv, nĂĽr dine ønsker bliver til virkelighed? Prøv at skrive dine ønsker eller bønner ned og ĂŚndre ordlyden, til du fĂĽr den ønskede effekt og alt bliver, som det du virkelig ønsker. Det er et stykke dejligt forĂĽrsarbejde pĂĽ det mentale plan‌..


HVORFOR BETALE OVERPRIS FOR AT RINGE HJEM!

MOBILOPERATØREN FOR DANSKERE I SPANIEN!

PLAN ZERO

INTERNATIONAL MED ABONNEMENTET ZERO INTERNATIONAL FÅR DU ALT, HVAD DU BEHØVER, FOR ALTID AT KUNNE VÆRE ONLINE.

200 20 0

M MINUTTER INUTTER N NÅR ÅR

DU D U RINGER RINGER TIL TIL

DANMARK D A NMA RK

1

20

GB

EURO EUR RO MÅ MÅNED ÅNED

24’20 inkl. moms

GÆLDER ALLE VORES POPULÆRE DESTINATIONER SE DE ANDRE DESTINATIONER PÅ

WWW.MASMOVIL.ES/EN ELLER RING TIL

1473

FOR MERE INFORMATION OG PRISER, KIG FORBI DIN NÆRMESTE FORHANDLER I COSTA DEL SOL: SOL: FUENGIROLA: Masmovil by Mimobile, Avd Jesus Santos rein 17, 29640, Fuengirola. Tel: 952 666 373 · FUENGIROLA: Life Can Be So Easy, C/ Feria de Jerez 3 bajo. Tel: 952 480 484 · FUENGIROLA: Mimobile, %BZUPOB $ .BSUJOF[ $BUFOB t &EJG 4PM 1MBZB MPDBM 5FM r MARBELLA: MÁSMÓVIL Marbella, Avda. Ricardo Soriano Centro Finlandia, C/Oliva 3, Avda. Los Boliches. Tel: 952 197 510 · FUENGIROLA: FUENGIROLA: %BZUPOB $ .BSUJOF[ $BUFOB t &EJG 4PM 1MBZB MPDBM 5FM r MARBELLA: 5BML :PV 6SC 1VFCMP "OEBMV[ 1M[ 4BOUB .ØOJDB MPDBM " t 5FM r MARBELLA: The Business Zone, Urb. Ricmar s/n edf. Los Primos, 4, km 189, N340, 31. Tel: 951 245 031 · MARBELLA: MARBELLA: 5BML :PV 6SC 1VFCMP "OEBMV[ 1M[ 4BOUB .ØOJDB MPDBM " t 5FM r MARBELLA: $POSJTB 4JTUFNBT EF 4FSWWJDJPT 4 - $BMMF #VUJQMBZB &EJG #VUJQMBZB t 5FM r MIJAS: *EFBEBUB "WEB EFM «HVJMB $PSPOBEB t & 6SC $FSSP EFM «HVJMB t 5FM Elviria. Tel: 951 404 074 · MIJAS: MIJAS: $POSJTB 4JTUFNBT EF 4FSWJDJPT 4 - $BMMF #VUJQMBZB &EJG #VUJQMBZB t 5FM r MIJAS: *EFBEBUB "WEB EFM «HVJMB $PSPOBEB t & 6SC $FSSP EFM «HVJMB t 5FM 4FSWJDJPT *OGPSNÈUJDPT 8JTF 4 - "WE &TQB×B t 5FM r NERJA: /FSKBXJm t $ FM #BSSJP t 5FM r NUEVA ANDALUCIA: MobileSpain, Centro Plaza 230 250 / 658 022 195 · MIJAS COSTA: COSTA: 4FSWJDJPT *OGPSNÈUJDPT 8JTF 4 - "WE &TQB×B t 5FM r NERJA: /FSKBXJm t $ FM #BSSJP t 5FM r NUEVA --PDBM t 5FM r NUEVA PDBM t 5FM r NUEVA ANDALUCIA: 4DIPPG 4FHVSPT $ -PT +B[NJOFT # t 5FM r SAN PEDRO DE ALCÁNTARA: #FTU JO 4QBJO &E 4BO 1FESP EFM .BS MPDBM " t 5FM ANDALUCIA: 4DIPPG 4FHVSPT $ -PT +B[NJOFT # t 5FM r SAN ALCÁNTARA: #FTU JO 4QBJO &E 4BO 1FESP EFM .BS MPDBM " t 5FM ABONNEMENTET G GÆLDER ÆLDER NA NATIONALT ATIONALT T T MED DEN BET BETALINGSMETODE VÆLGER. ÆL Æ GER. DET G GÆLDER ÆLDER FOR NA NATIONALE ATIONALE T OPKALD OPKAL TIL F FASTTELEFONER ASTTELEFONER OG MOBILT MOBILTELEFONER TELEFONER S SAMT INTERNATIONALE RNA ATIONALE T OPKALD TIL UD UDVALGTE VAL A GTE DES DESTINATIONER. TINA ATIONER. T NATIONAL NA ATIONAL TION T ALINGSMETODE DU V AMT TIL INTERNA USIV I DETTE TILBUD AMING OG W A AP-TRAFIK ER IKKE INKLUSIV). INKLUSIV). HVIS DATAPAKKEN DATA APAKKEN OPBRUGES: FRA MINUT 6: OPKALD 3,63 3,63 CENTS/MIN, CENTS/MIN, SET ET--UP BROWSING OGSÅ INKLUSIV INKLUSIV TILBUD,, RO ROAMING WAP-TRAFIK SET-UP BRO WSING ER OGS Å INKL USIV (YDELSER MED SPECIELLE ABONNEMENTER, LANDE DER IKKE ER INKL OPKALD 18,15 18,15 CENTS, CENTS, SMS 9 ,68 CENT S. ABONNEMENT TIL ANVENDELSE P Å MOBIL LT TELEFONER. D AT TAP APAKKE A G ÆLDER TIL FORBINDELSER VIA GPRA, 3G ELLER HSDP PA. A 9,68 CENTS. PÅ MOBILTELEFONER. DATAPAKKE GÆLDER HSDPA.


APRIL 2014

C-VITAMIN KAN BESKYTTE DIG MOD

Appelsiner er en af de rigtig gode kilder til C-vitamin sammen med blandt andet chili, peberfrugt og broccoli.

HJERNEBLĂ˜DNING Det er ikke kun immunforsvaret, du gavner med et højt indtag af C-vitamin. Det er ligeledes med til at styrke blodkarrene, sĂĽ du er bedre beskyttet mod blandt andet blødninger i hjernen, viser ny fransk forskning fra universitetet i Rennes Hjerneblødning er ikke sĂĽ almindelig som blodprop i hjernen, men er til gengĂŚld ofte forbundet med højere dødelighed. Derfor kommer det som godt nyt, at man med et højt indtag af C-vitamin med stor sandsynlighed kan beskytte sig mod sygdommen, der hvert ĂĽr rammer i underkanten af 2.500 danskere. Den

nye viden om C-vitamins beskyttende virkning stammer fra en fransk undersøgelse af Ìldre, hvor forskerne sammenholdt blodindhold af Cvitamin med forekomst af hjerneblødning. Deres observation bliver prÌsenteret i forbindelse med en neurologisk videnskabskongres senere pü üret.

Styrker blodkarrene Udover at have en rÌkke funktioner, der er relateret til immunforsvaret, spiller C-vitamin en vigtig rolle for blandt andet kroppens produktion af collagen, som er et protein med betydning for bindevÌv. Mangler man C-vitamin, kan det svÌkke kroppens vÌv, herunder blodkar, og dermed øge risikoen for bristede blodürer.

Lavere risiko ved høj C-vitaminstatus

Bio-C-Vitamin indeholder calciumascorbat, som er en sĂŚrligt skĂĽnsom kilde til C-vitamin, der er skĂĽnsom mod mavens slimhinde.

Denne viden harmonerer fint med de observationer, de føromtalte franske forskere gjorde. De undersøgte ialt 130 Ìldre personer, hvoraf 65 af dem havde vÌret ude for en hjerneblødning eller et bristet blodkar i hjernen. Man sammenlignede disse med 65 andre, som ikke havde vÌ-

ret ude for samme problem. Alle forsøgsdeltagere fik mült C-vitaminindhold i blodet, og det viste sig, at de personer, som havde vÌret ude for en hjerneblødning, generelt havde for lidt C-vitamin i blodet. Omvendt fandt forskerne normale C-vitaminvÌrdier hos de personer, der ikke havde vÌret ude for en hjerneblødning eller bristede blodkar. Pü baggrund af denne undersøgelse vurderer forskerne, at C-vita-

Fakta om apopleksi Hvert ür rammes cirka 15.500 danskere af sükaldt apopleksi. Dette er en fÌllesbetegnelse for hjerneblødning (bristet blodkar i hjernen) eller blodprop i hjernen. I 85 pct. af tilfÌldene skyldes apopleksi en blodprop i hjernen, og i de resterende 15 pct. er det en hjerneblødning, der er ürsagen. Apopleksi er den tredie hyppigste dødsürsag i Danmark, hvor hjertesygdom er nummer to og krÌft nummer et pü listen. Kilde: Hjerteforeningen

minmangel bør betragtes som en risikofaktor for denne type af hjerneblødninger, og de opfordrer til yderligere undersøgelser af vitaminets specifikke rolle, herunder om det muligvis indvirker pü blodtryk.

Südan für du C-vitamin C-vitamin findes i en rÌkke fødevarer, isÌr citrusfrugter, hyben og broccoli. I modsÌtning til langt de fleste dyrearter er mennesket ikke i stand til selv at danne C-vitamin i kroppen. Vi er nødt til at have det tilført udefra. En sund og varieret kost er en god müde at sikre et højt dagligt indtag af C-vitamin pü, men det kan for mange vÌre en god ide at supplere med et tilskud. Med et prÌparat som Bio-C-Vitamin für man 750 mg syreneutral Cvitamin i hver tablet. Den anvendte kilde til C-vitamin hedder calciumascorbat og er skünsom mod mavens slimhinde.


! ! ! !! !! !! !


APRIL 2014

Pernille Knudtzon SpeciallĂŚge almen medicin drpernilleknudtzon@gmail.com

â€?Av, mit knĂŚ er fyldt med vĂŚske, rødt og varmtâ€? – en herre kom med et akut urinsyregigtanfald i klinikken. KnĂŚet var sĂĽ hĂŚvet at han ikke kunne bøje det, det strittede lige ud i luften da han satte sig.

Nür f.eks. slimhinden i maven für for meget kaffe, spiritus eller stÌrk mad, reagerer den ved at lave et ekstra beskyttende lag af slim. Det samme sker, nür vi udsÌtter os selv for rygning, smog, kemiske tilsÌtningsstoffer, sukker, transfedtsyrer og usund stress. Sü müske skal vi vÌnne os til at se pü inflammation som kroppens rüb om hjÌlp, i stedet for blot at tage en ekstra pille. Frem for at kÌmpe imod kroppens reaktioner, kunne det vÌre en ide at støtte kroppens opbygning af et forsvar.

INFLAMMATION - KROPPENS NĂ˜DRĂ…B

Han havde fĂĽet at vide, at han skulle leve med dette og sĂĽ blot tage piller ved anfald. Han vidste, at han var â€?for surâ€? og ønskede at gøre noget andet, da hans mave højlydt brokkede sig over gigtpillerne. Han fik simpelthen sĂĽ ondt i maven af dem. SĂĽ det var pest eller kolera, følte han.

Er inflammation et sundhedstegn? Inflammation er en af kroppens forsvarsmekanismer, der kendetegnes ved hĂŚvelser, rødmen, feber, dunken, irritation og varmefornemmelser. NĂĽr slimhinderne i blĂŚre, mave og tarm er inflammeret, kaldes det katar. Andre former for inflammation opstĂĽr ved leddegigt, urinsyregigt– hĂŚvede og ømme led – eller ved et simpelt myggestik, som resulterer i en hĂŚvelse, fordi kroppen sender blod og lymfe til omrĂĽdet for at fĂĽ giften vĂŚk. Ofte betragter vi inflammationen som selve problemet, men man kan ogsĂĽ vende sagen om og se den som et sundhedstegn.

Alma Nissens kartoffelkure Tilbage i 1970-90’erne fungerede danske Alma pĂĽ sit kursted i Sverige, hvor hun hjalp mange gigtpatienter af med smerterne. Recepten var enkel: en kost der fik syreophobningerne ud af kroppen. Den stod pĂĽ kartoffelsuppe, masser af grøntsager og vĂŚske. Og raske blev de takket vĂŚre pioneren Alma, der helt lavpraktisk fyldte folk op med basedannende kost og vĂŚske. Dr. Robert Young ser ogsĂĽ pĂĽ sygdom ud fra et syre-base perspektiv og beskriver i sin Nye Biologi, hvordan forsuring viser sig i kroppen som syv stadier: 1)TrĂŚthed og mangel pĂĽ energi/overskud. 2) Irritation og sarthed/overfølsomhed. 3) Ă˜get slimproduktion og overbelastning. 4) Inflammation/katar. 5) Blødt og elastisk vĂŚv bliver stift som ved ĂĽreforkalkning, fibromyalgi og lupus. 6) SĂĽrdannelse. 7) Degenerative tilstande sĂĽsom krĂŚft, hjertesygdomme, slagtilfĂŚl-

de, sclerose og diabetes. I de tidlige stadier er symptomerne lette og kan hurtigere forsvinde. StĂĽr forsuringen derimod pĂĽ i lĂŚngere tid, er det alvorligere. Organerne svĂŚkkes, iltindholdet falder, vore celler dør, og det gør vi ogsĂĽ – ganske langsomt. Det er en anden tilgang til sundhed end den, jeg lĂŚrte pĂĽ lĂŚgestudiet, men det er sundt at anskue tingene fra en anden vinkel. Som lĂŚge har jeg aflagt ed pĂĽ â€?primum non nocereâ€? - â€?først af alt, gør ingen skadeâ€? som lĂŚgekunstens fader Hippokrates udtrykte det. Det er det, vi satser pĂĽ ved at forebygge sygdomme og bygge kroppen op. Vor klient var - som han selv havde sagt - meget sur. Hans urinsyre i blodet var forhøjet, og pH i urin og spyt var lave. Der var brug for en akut indsats. Da han helst ikke ville have piller, satte jeg kraftige antiinflammatoriske plastre pĂĽ hans hĂŚvede højre knĂŚ og bad ham komme igen nĂŚste dag. Da han nĂŚste dag stod i døren, sĂĽ han helt bestyrtet ud – jeg spurgte hvordan det gik: Det gør vanvittigt ondt sagde han og pegede pĂĽ sit venstre knĂŚ. Det var en intens pause før

jeg fik ham spurgt om ikke det var det højre knĂŚ han fik plastre pĂĽ dagen før? Jo jo - det er helt fint! , sagde han! SĂĽ fik han ogsĂĽ plastre pĂĽ det venstre knÌ– med samme positive effekt. Og sĂĽ tog vi fat pĂĽ generel afsyring af hele systemet. Han fik alt hvad den kunne trĂŚkke med basedannende grønne grøntsager og frugter, olier og rigeligt basisk ioniseret vand. Han drak vanligt ca. ½ liter vand, og det er bare ikke nok, nĂĽr hans indre svømmebassin er sĂĽ fuld af syre. Det var hans største udfordring. Langsomt men sikkert fik han hĂŚldt vand i karret sĂĽ affaldsstofferne kunne renses ud. Han fik stĂŚrke antioxidanter der virker mod inflammation bĂĽde udvortes i form af plastre og indvortes i form af antioxidant tonikum for at uskadeliggøre de frie radikaler, der lavede inflammation og ballade i hans system. Nu kan han sidder ned med benet bøjet efter et par uger. Hans mave er taknemmelig for at vĂŚre sparet for stĂŚrk gigtmedicin, og det bliver spĂŚndende at følge den anti-inflammatoriske afsyring.



APRIL 2014

med mindske blødningen. M stür for Mobilisation. Dvs. bevÌg det skadede omrüde sü meget som muligt men inden for smertegrÌnsen. Lav smü bevÌgelser ca. 10-15 gange og giv det derefter ro i totre timer. Nedkøl det i denne periode 10-15 min. pr. time. Gentag derefter bevÌgelserne inden for smertegrÌnsen. Der mü ikke fremprovokeres smerter ved bevÌgelsen. Smerte er et signal fra din krop om at du er i gang med at lave yderligere skade.

Rikke Markussen Fysioterapeut, Centro Sanum www.centrosanum.es

VITAMINA !,(%, '%/#'&&,/ "

%/'&/2 ("2 #

" %$&# & %$ %$ & " $ % &# &

# # ! %& $# "%$

#$% %$& $#!" " & % !%&# & $#!" " %$ %$& & %$"% $% !& ! $# % %$ % ""%$& # &!# % !& !"$ %$ ! &" & ! %& $& & % %

# # ! %& ! % & % $ & # "&# & %" %$"& ! % ! % % " !" !# " !" !" ! % %" % " % #$ % #% $#$$ #$$ % " % #$ % # #$$ #$$ " ! % % % % %

! . 1 .2 $*20 -0 2-2( 1 . 20 -0)

/.$* 1 2 ) 2) 2 20

,- 1+$ 2+ + 1 + 1 *.

Efter flere misforstüelser og direkte forkerte instruktioner fra andre sundhedsinstanser om brugen af henholdsvis is og varme til behandling af skader, er det pü tide at fü sat tingene helt pü plads, sü bladets lÌsere i hvert fald ikke er i tvivl. Der skal skelnes mellem to vigtige ting: Er det en akut eller en Ìldre og kronisk skade? Hvis det f.eks. er en sportsskade, som pludselig opstür, sü er det altid en akut skade. Det kan ogsü vÌre et akut hold i ryggen. Ved akutte skader bruges IS! Og altid IS! Der mü ALDRIG lÌgges varme pü en akut skade, da dette vil forvÌrre den inflammation og blødning, som skaden har medført. Hvis der opstür hÌvelse, rødme, blødning og/eller varme, er det alt sammen indikation pü en kraftig inflammationsreaktion, hvor kroppen arbejder pü højtryk dels for at beskytte og dels for at hele skaden. Ved at tilføre varme til stedet udvider blodkarrene sig, en endnu kraftigere inflammation vil opstü, og man vil derved forvÌrre skaden. Ved at lÌgge is pü sker det modsatte; blodkarrene trÌkker sig sammen og blødningen og inflammationen dÌmpes. Der er en fast procedure for alle akutte skader, som alle børe

kende - isÌr sportsudøvere. Den hedder RICEM og bestür af fem trin. Hvis disse trin følges, og du bruger din sunde fornuft, sü er du hurtigere tilbage pü banen igen. R stür for Rest/Ro. Dvs. stop den aktivitet du er i gang med sü du ikke püfører dig selv yderligere skade. I stür for Ice/Is. LÌg straks is pü omrüdet for at nedsÌtte blødningen. Ikke direkte pü huden, da der kan opstü forfrysninger, men lÌg et viskestykke eller lignende imellem. En pose frosne Ìrter fungerer fint, men det er en god idÊ altid at have en decideret frysepakning i fryseren: en pose med flydende brun sÌbe eller en engangsispose. C stür for Compression/kompression. Dvs. der skal lÌgges et kompressionsbind rundt om skaden, hvis det er fysisk muligt. En god idÊ er at lÌgge det pü først og sü lÌgge isposen ind imellem. Det er vigtigt at bruge en elastisk forbinding! Der mü aldrig bruges uelastisk sportstape eller gips. E stür for Elevation. Dvs. at det skadede omrüde helst skal over hjerteniveau, da det vil mindske trykket i det skadede vÌv og der-

Der mü ALDRIG: Püføres varme pü en akut skade uanset om det er muskel eller led. Masseres pü skaden. Drikkes alkohol de første to døgn efter skadens opstüen. Bruges is pü babyer! De tre første punkter vil forøge blødningen, hÌvelsen og inflammationen i det hele taget og dermed forlÌnge helingstiden. Kuldebehandling bør heller ikke bruges ved fremskreden hjerteeller kredsløbssygdom, pü omrüder med nedsat følelse i huden, eller hvor der har vÌret forfrysninger. Ved kroniske lidelser og tilstande er det i orden at bruge varme som smertelindring, ogsü selvom der er en mindre inflammation. Der kan ogsü bruges is eller et miks mellem kulde og varme, alt efter hvad der føles bedst. Dog skal man højst varmebehandle et kvarter ad gangen. Ved f.eks. smerter efter trÌk, som jeg ser mange af for tiden, fordi folk nyder forürssolen, men bliver kolde pü ryggen, sü brug gerne varme som lindring, da omrüdet har vÌret nedkølet, dvs. blodkarrene har trukket sig sammen i lÌngere tid. Der vil varme hjÌlpe med at booste omrüdet ved at blodkarrene udvider sig.


Sundhed Vitalitet VelvĂŚre Livsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvĂŚgt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer. Vort mĂĽl og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation • Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er sĂĽ sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! • Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost! • Et aktivt, velfungerende blod bringer nĂŚring til celler og vĂŚv, tager affaldsstoffer vĂŚk, og din krop helbreder sig selv! • Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dĂĽrlige vaner, du ønsker ĂŚndret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning pĂĽ flere planer.. • Start med LĂŚgeligt Sundhedstjek og fĂĽ kortlagt din Personlige Sundheds Profil • Lad Akupunktur hjĂŚlpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress.

Kirurg, specielt gør jeg mig i:

En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig!

- Ă…reknudebehandling

Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner TrĂŚninger.

skum og laser

- Brokoperationer - HÌmorroider - BrystkrÌft og andre brystlidelser - Kikkertundersøgelser (scopier) - Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder Paseo Jesús Santos Rein 12A Edf. Marcelo, 2D Fuengirola

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: brg@dadlnet.dk

! ! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! ! ! EDTA-behandling gives!

NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling. Du lÌrer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, sü du kommer nÌrmere det, du ønsker at opnü.

Pernille Knudtzon MD no.col. 29/08516, NLP TrĂŚner Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion Vitafakta C. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)

Tlf 678 253 510 • www.vitafakta.es drpernilleknudtzon@gmail.com

, D.C.

Original kiropraktisk behandling

www.chiro-dahl.com

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA


APRIL 2014

PAS PĂ… DINE Ă˜JNE I SOLEN

Jane Stauton Machin, til højre, rüder folk til at altid at bruge solbriller med UV-filter.

Linser med solbrille-effekt som bliver mørkere alt efter lysets styrke.

Solens strüler er noget af det skønneste her i forürsmünederne, hvor det endnu ikke er blevet for varmt til at nyde dem i fulde drag - selv midt pü dagen. De fleste husker at smøre sig med solcreme for at undgü at blive smertefuldt skoldede, men hvor mange husker at beskytte øjnene? Selv om hornhinden kan filtrere nogle af de farlive UV-strüler

chin, som har studeret ved City University i London og arbejdet knap 20 ür i England, inden hun i juni 2000 flyttede til Costa del Sol og übnede egen forretning i Estepona. I løbet af de sidste ür har Optica Machin introducderet flere nye og gode produkter, bl.a. linser med solbrille-effekt, og nu findes disse ogsü i en forbedret udgave, Transitions Extractive,

fra, skal man kun kigge direkte pĂĽ solen nogle fĂĽ minutter, før der kan dannes ar pĂĽ nethinden. I sĂŚrligt alvorlige tilfĂŚlde kan det medføre tab af synet, og befinder du dig pĂĽ stranden, hvor solen reflekteres i vandet, fordobles risikoen. “Derfor skal du huske dine solbriller, og husk, at det skal vĂŚre dem med UV-filterâ€?, siger Jane Stauton Machin fra Optica Ma-

som bliver mørkere, nür du sÌtter dig ind i bilen. En anden nyhed i linser Herudover har optikeren et stort udvalg i designer solbriller, der er specielt velegnede til folk, der bruger linser, og der er selvfølgelig ogsü helt nye modeller i almindelige solbriller fra bl.a. Dior, Valentino og Ana Hickman. www.opticamachin.com

FRA DUBAI TIL BENALMà DENA Da Sophie Madsen forlod Dubai var det med lidt anderledes ting i flyttegodset. Det omfattede nemlig en af de mest avancerede massagestole, man kan købe for penge. Nür du sÌtter dig i den, former den sig efter din krop, giver akupressur, strÌkker dig ud, og sü giver den - som navnet antyder - en himmelsk massage. Med sig havde Sophie ogsü TurnBackTime-konceptet, som hun havde stor succes med pü klinikken i Dubai. Det er udviklet af engelske professorer i kardiologi og gür for det første ud pü at give en risikovurdering af blodpropper. For det andet fortÌller det klientens biologiske alder. Ligger den-

ne over din fysiske alder, lover Sophie Madsen at hun kan hjĂŚlpe dig med at fĂĽ “balance i regnskabetâ€?, sĂĽ du fĂĽr flere ĂĽr til at nyde tilvĂŚrelsen. PĂĽ den nyKlinikken ĂĽbnede den 16. marts og Sophie Madsen stod klar til at hilse pĂĽ fremtidige kunder. etablerede erfarne frisør og make-up artist Her kan du bl.a. gennemgĂĽ en klinik i BenalmĂĄdena vrimler det ni dages udrensningskur, som fjerSusan Bond, som benytter allergifaktisk med tilbud inden for velner affald og giftstoffer fra din venlige produkter og tibyder bĂĽvĂŚre - ikke kun for voksne, for krop. Hvis du ønsker det, kan den de herre- og dameklip. Sophie Madsen giver ogsĂĽ børnevidereføres som slankekur, og Hvis du lĂŚgger vejen forbi klinikmassage, som beroliger, fremmer ken, fĂĽr du en god snak, en dejlig Sophie garanterer, at kuren dur. I indlĂŚring og giver bedre motorik. sundhedste og chancen for at gĂĽ modsat fald er hele kuren gratis. Det kommer der glade børn ud af, hjem med nogle af de gode Aloe Til at tage sig af den ydre pleje har hun erfaret. Vera produkter, der stĂĽr pĂĽ hylderhar Sophie allieret sig med den ne sammen med make-up artikler fra Sona Flawless. sophiemadsen.com / 694 409 911


, , $ * *$ +, *$ 03+

03 ,#3 23/2&1303.-2&13 3+ 23

+, *$

. 2&10./2&1

Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin

! #3/-%3')3113'1303 #3/-%3')3./3'/3 +( #3)1 3)-.3%-%303"""2 ! ! ( ( 2 ( Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Dansk psykolog

Pernille Thilker cand. psych

Terapi/rüdgivning individuelt og grupper Konsultation i Benalmådena Pueblo efter aftale Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98


APRIL 2014

LAMMEKĂ˜LLE I STEGESO MED HJEMMELAVET MYNTETAPENADE

1 lammekølle 1 ds. øl 1 løg 7-8 gulerødder 5-6 pastinakker 1 bundt persille 3 fed hvidløg Sauce: Stegesky

Ÿ sødmÌlk 1 spsk. ribsgelÊ salt og peber ½ spsk. hvid balsåmico eller Ìbleeddike Maizena til jÌvning Tilbehør: 12 grønne asparges

50 g. oliven 50 g. kapers 50 g. mandler 2 spsk. olivenolie salt og peber ½ spsk. honning

1 spsk. hvid balsåmico 2 spsk. frisk mynte Blend alle ingredienserne og smag til. Tapenaden holder sig tre-fire dage i køleskabet.

LÌg lammet i stegesoen med øl, løg, en uskrÌllet gulerrod, hvidløg og persille. Den skal i ovnen ved 180 grader en times tid, før resten af rodfrugterne lÌgges ved. SkrÌl kartoflerne, sÌt en kødnül igennem ca. 2/3 nede i kartoflen og skÌr 1-2 mm tykke skiver. Kartoflerne lÌgges i et fad, pensles med olie, drysses salt, og evt. paprika. Bages i ovnen ved 180 grader ca. en time. Nür lammekøllen har stegt ca. 2 timer tages den op og dÌk-

(4 pers.)

kes med alufolie og evt. et viskestykke. Tag rodfrugterne op og kasser den ene gulerod med skrÌl. Si stegeskyen og hÌld den i en gryde. Varm den op og tilsÌt eddike, mÌlk, ribsgelÊ, salt og peber. Lad det koge igennem, smag til og tilsÌt jÌvning og kulør. Lige inden servering ristes aspargesene i lidt smør og dryssses med lidt salt.


APRIL 2014

REST. CHAROLAIS Klassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastisk vinkort. Rigtige lÌkre fiskeretter og altid gode rüvarer. C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441.

FUENGIROLA EL CABALLO I centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det andalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlÌkre kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hundrede forskellige vine og sjÌldne desserter. Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

MESĂ“N LA SALINA LĂŚkkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. LUCIA Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller a la carte er dette stedet. Der er ogsü en opvarmet patio. Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.

MEZZANOTTE De skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki pü denne lille hyggelige restauranten pü første rÌkke pü paseoen. Nogle retter er ogsü italiensk inspireret. En helt igennem dejlig krydret oplevelse - uden at det er stÌrkt! Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

CAFE LA VIDA Bageri og cafÊ ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. CafÊen tilbyder lÌkker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. KAREN & MARTIN Velsmagende skandinavisk mad i nĂŚrheden af Feria pladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige priser. Lukket frem til April. C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

TIPI TAPA Meget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa er helt sikkert et besøg vÌrd til frokost eller dinner med stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas. C/ Målaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

LA CALESA Internationalt køkken i intime og rolige omgivelser. Velsmagende fiske og kødretter med vÌgt pü kvalitet. Udsøgt vinkort i første parket til Middelhavet Paseo Maritimo. Parque Doùa Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439. Lukket mandage.

REST. GIROL Internationalt køkken med innovativ mad i elegante omgivelser. Mad og service pü højt niveau med fokus pü detaljerne. Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com

EL RANCHO DE SALVA LÌkre steaks i udsøgt kvalitet serveres hos Salva i hjertet af Fuengirola. Bøffer pü grillen, en god flaske vin og hyggelige omgivelser. C/ Juan Sebastian El Cano 3, Fuengirola. Tlf. 951 396 671

OLD SWISS HOUSE Specialiteter fra Schweiz og internationale retter. Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intime hyggelige omgivelser og god stemning. Ă…ben til frokost og middag. C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06.

SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANĂšS | NUEVA ANDALUCĂ?A | GO


APRIL 2014

BENALMĂ DENA PUEBLO LONGHORN DEL SOL - STEAK & BURGER Her fĂĽr du det bedste kvalitetskød fra Galicien og Argentina grillet ligesom du vil have det. Der er ogsĂĽ et lĂŚkkert udvalg af hjemmelavet burgers, diverse salater, lakse- og osketartar. Flotte vine. C/ San Miguel. Telefon: +34 952 569 995 - Ă…ben mandag 18.30 23.00, tirsdag - lørdag 12.30 - 16.00 & 18.30 - 23.00, søndag 13.00 - 17.00.

BOMBAY BRASSERIE Raj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad. Krydret, men ikke nødvendigvis stĂŚrk er restauranten helt sikkert et besøg vĂŚr, hvis du skal have testet smagsløgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb. Las Moriscos. TĂŚt pĂĽ Montebello. Ă…ben hver dag fra kl. 18.00 - 00.00. Tel. 951 506 823

ARROYO DE LA MIEL OTELLI Internationalt køkken med gode frokostretter og lÌkker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo. C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646

MIJAS COSTA CHEZ MAX RESTAURANT Smagfuld fransk og belgisk inspireret køkken i smukke omgivelser ned til vandet. Nyd den fantastiske udsigt og solnedgang fra deres terrasse. Bredt og interessant vinkort og maden er smukt anrettet for det visuelle indtryk ogsü. Urb. Riviera N-340, km 198, Mijas Costa. Tel 952 032 780. Tirsdag til søndag fra kl. 13.00 Lukket til april

REST. LAS LLAVES Typiske retter fra León-regionen. Om vinteren serveres der lÌkre gryderetter og stegte kødretter fra det indre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brÌndeovne. Virkelig en oplevelse vÌrd. Meget stemningsfuld restaurant med gode vine.

ramiske udsigt ned over Fuengirola kyst. Spansk cuisine med internationalt touch og tjenerne er vĂŚldig opmĂŚrksomme og søde. GĂĽ ikke glip af de kølige sherry som de selv afkøler til perfektionen i deres fade. Specialister i fisk - friskkøbt hver dag, som de gerne viser frem til kunderne. Plaza de la ConstituciĂłn, Mijas Pueblo,Tel: 952 486 397. Ă…ben hver dag undtaget mandage.

DA BRUNO Den kendte italienske restaurantkĂŚde ligger ogsĂĽ i Centro Idea og byder pĂĽ typiske italienske retter sĂĽ som pasta og pizza sĂĽvel som typiske Middelhavretter. Dejlig stor patio til nydelse om sommeren. C.C Centro Idea, Ctra. de Mijas km. 3,6, Mijas Costa. Tel. 952 460 724- Ă…bent mandag - lørdag 10-24.

NUEVA KASKADA Stille og rolig restaurant som ligger ved foden af Marbellas bjerge - tĂŚt pĂĽ La CaĂąada. Dejlig varieret menukort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blĂĽfinnet tun og varm ĂŚbletĂŚrte med kanel-is. Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.

SIDRER�A NAVARRA Den kendte restaurant Casa Navarra har udvidet med en autentisk ciderkÌlder som fra Nordspanien. Her serveres cideren som den skal i smü mÌngder og den kan akkompagneres af saftige oksehøjreb eller fremragende fisk og skaldyr. Drik alt det cider du kan. Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

VALPARAISO Fabelagtig italiensk & internationalt køkken i charmerende omgivelser. Om sommeren nydes maden pü deres smukke terrasse. Smilende betjening og ideel for hele familien. Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

RESTAURANTE CERROS DEL AGUILA Lokal restaurant i hyggelige omgivelser. Internationalt mad og lokale retter. Ă…ben hele dagen. Urb. Cerros del Aguila, s/n, 29649 Mijas. Tel. 952 668 191

Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

MĂ LAGA

REST. AVANTO

Traditionel mad - kreavtiv og avant-garde. En menu som konstant varierer alt efter markeds-og sĂŚsonens produkter, men som stadig bibeholder klassikerne pĂĽ menukortet. Du finder altid nye forslag fra kokken.

LIMONAR 40 MĂ LAGA

Kvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivelser med panoramaudsigt over havet byder Avanto pü innovative retter som er et helt kunstvÌrk. Prøv bl.a. Dagens fisk.

Paseo del Limonar 40, MĂĄlaga. Tel. 952 060 225.

C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de Mijas. Tel. 952 587 539

ROSMARINO DELLA PIAZZA

MESĂ“N LAS TABLINAS Gastronomisk juvel til meget rimelige priser. Miguel Ă ngel CeĂąal fra Asturien har i 6 ĂĽr fornøjet sine gĂŚster med et køkken baseret pĂĽ hjemegnens fantastiske rĂĽvarer og tradtioner: sammekogte retter, skaldyr, lĂŚkre fisk m.m.

Superhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120 forskellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og New Zealand. Hjemmelavet pasta eller de friske ruccola salater. Spring ikke over de hjemmelavet desserter. Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til Elviria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.

Avda. Miguel Hernåndez, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

ALMUÑÉCAR

MIJAS RESTAURANT LA ALCAZABA

Friske rüvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuùecar. Specialist i desserter.

Nyd din frokost eller middag til byens bedste pano-

Paseo de Velilla 7, AlmuĂąecar. Tel. 958 633 098.

THE STRAND

SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANĂšS | NUEVA ANDALUCĂ?A | GOLD


APRIL 2014

DANSK BAGER I LOS BOLICHES Selvom Copenhagen Bageri i Los Boliches har vÌret üben siden september 2013, er der müske en del, som ikke har lagt mÌrke til den lille butik pü hovedgaden i Los Boliches. Argentiske Guillermo har i sin tid arbejdet hos CafÊ Copenhagen og mestrer derfor den danske bageteknik uden problemer. Hver dag er der friskbagte rundstykker, franskbrød og rugbrød (bl.a. økologisk), hveder, gulerodsboller, snegle, spandauer, lÌkker kringle og andet wienerbrød pü hylderne i forretningen, og duften für tÌnderne til at løbe i vand, nür man gür forbi ude pü gaden. Guillermo stür tidligt op hver morgen for at have friskbagte varer pü hylderne, noget som han gür specielt meget op i. Fra april müned bliver det ogsü muligt at nyde lÌkkerierne i selve bagerbutikken, da Guillermo Avda. de Los Boliches (hovedgaden), og lokalet kan kendes pü sine store udstillingsvinduer. Copenhagen Bageri, Av. de los Boliches 59

er i fuld gang med at udvide med cafĂŠstole og borde udenfor. “Det skulle gerne blive til bĂĽde bageri og cafĂŠ,â€? fortĂŚller Guillermo. “Mange folk stikker hovedet ind, men nĂĽr de ser, at der ikke er siddepladser, gĂĽr de igen. Jeg tror, det bliver en success at folk kan nyde en kop kaffe og kage.â€? Ă…bningstiderne, som højst sandsynligvis ĂŚndres, nĂĽr cafĂŠen er klar, er mandag til lørdag fra 9-17. Du finder Copenhagen Bageri i

Vi ser serverer ørrrebr e rød ø verer kystens kystens bedste bedste smørrebrød smørr og a la carte cartte hele dagen! dagen opvarmet patio - sid udendørs! udendør dendørrs! s Dejlig opvarmet C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia, Fuengir Fuengirola ola

T e el. 952 58 27 38 Tel.

LDEN MILE | MARBELLA |

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL


APRIL 2014 TINO

Tino blev reddet fra dyreinternattet to dage inden han stod til aflivning. Han er omkring 3 ür gammel og vejer 5 kilo. God med andre hunde og gür pÌnt i snor. Tino er kastreret og har alle sine vaccinationer, nu søger han blot et hjem for altid. Du kan ringe til Pat pü 620 354 885 eller besøg vores web www.famaspain.com FAMA afliver aldrig et sundt dyr. Den bliver hos os til, vi finder et hjem.

A. GarzĂłn Ariza DyrlĂŚge, Canes dyrehospital www.canes.es

Den forventede levetid for bĂĽde mennesker og vores kĂŚledyr er steget takket vĂŚre de fremskridt, der er blevet gjort inden for videnskaben. Fremskridtene har ogsĂĽ gjort det muligt at overleve diverse sygdomme, som

ses dette for at undgü problemer med overvÌgt. Det skal vÌre sammensat til mature eller gamle hunde, sü det dÌkker netop deres ernÌringsbehov. Pü den anden side bliver gamle hunde mere skrøbelige og krÌsne, og derfor skal foderet have en passende konsistens og fristende aroma.

mel hund bør indeholde en analyse af blodprøve, et elektrokardiogram, en blodtryksmüling og en fuld fysisk undersøgelse. Det er ogsü rigtig vigtigt, at ejerne lÌgger mÌrke til enhver Ìndring, süsom svaghed, smerter eller sløvhed, som kan vÌre tegn pü sygdom.

Pleje Vores kÌledyr er et medlem af familien og har tilbragt meget tid sammen med os, og derfor fortjener den pleje og al vores opmÌrksomhed. Det er vigtigt at respektere de daglige vaner og opretholde et roligt miljø. Hunden har godt af rolige güture i godt selskab og

P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner. Yderligere information, ring til Johan pü 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger pü vejen ud til Fuengirolas kirkegürd. www.padcatsanddogs.org

kommer med alderen. Der er dog nogle ting, du kan gøre, for at sørge for, at din hund har det godt pü sine gamle dage og ikke bliver syg.

Maden Markedet for hundefoder er meget bredt og varieret. Man skal tĂŚnke pĂĽ, at hundens aktivitetsniveau er blevet lavere med alderen, og derfor har den ikke behov for samme mĂŚngde energi. Hundens foder skal derfor tilpas-

Sygdomme De sygdomme, som oftest forekommer, er ledproblemer forürsaget af slidgigt eller hjerteforstyrrelser og problemer med sanseorganerne, süsom forvÌrring af hørelsen, lugtsansen og synet. Det er derfor vigtigt at tage hunden til dyrlÌgen regelmÌssigt, sü en specialist kan kigge pü den, stille en tidlig diagnose og give den rigtige behandling. Enhver undersøgelse af en gam-

tegn pü kÌrlighed. Prøv at have forstüelse for de forskellige Ìndringer, som kan forekomme, büde fysisk og psykisk. Det krÌver lidt mere tülmodighed, men den anstrengelse skal din hund nok gengÌlde.


5((%( +*-1) % ', ,, 6,, 46 ,,.#"+,

$ ,#9:<;=/9:0 8<;=$<2 #) $ % .). <::<;= + %+). 9=<;=8<=09::963/<=2<8=948<48 ;3= 7;-<;946 <8= :767=:" / 7 4!= '="6<;3= 7;-<;946= ;7=5 11= /9:=1 = = ;*=876

4))56 4( 4)6/76 " 6.,33 6 :)4;4686 *8-,09:<;* 2

# = . ).%

<::<;

+946= 6=/7:=2<8= 97=+732"33<4! 5'=(1&=&5= =(5 7 != 5'=(1&=&5='(= 5= =8-,09:<; 8-,09:<;* 2

% !%&+ * '+* & %

( *+(% +*+','% ( % &+ , ,&% + * !, , )"+ * !, '%#$+'!, +(!,&' + ,& #&+&' +! )'#%!, )$ %(!,&'%*,'+**)&&+, +" $)&#("" (#( +*, , "% * "+*!,)#* %(,% , +('*)$ )* + )*) +, , , % , ,'%#$+' , +* +*, $)"&,'#$, , #$+*,+$$+*, )(, )( #("*+''+,+(,+ &'*), %$# , 21(6. 30333*

!&+* ' '!% ' (" + (+', &, , ) , , +(, , * (", +",&+ )*)' $+ $# +" , &+', )*, ,&% + * ! , )"+ * !,&'%*,&' +, +", + &! )#* %(!, )* +*#( !,&) (),#,$+ $# +"+(!, $$+&, %%$,% , ) + 21(6. ,0333*

&2 06 46+125/46-- 6., ,36 5/4 424 5 5)06 21(6 52/526,#.6#-6#-6 .6 6 1)6 .,6"""6- 3 1/ 4(4)1/ 405 6

+56 )52565 5/ 56 6$$$0 4(4)1/ 405


APRIL 2014 ,+"-') .2 -'. ' &+$ (* ' &+$ "- *( ,". 6%$ ,+"-') . + $.<!&**&+ . .8 . <-%%&+&+5+& '% - % 9+&+ * &.=- , %&' * &(!- , %&' "- *( ," ;& +&$6+

+ .3!,+$>.3-'%&' &(>!,+$> $&++-(&% &%$:+&*%&%"&)*&" + $$&.<, ,) + >,$"- *( ," &%$:+&*%&%% *&-'$ ;,'!-.=&'%&' ;,'!- !& >,$"- *( ," 7& %,+&+ =,>'.=,'%%,' ) ()-$ ,' "- *( ," =9+ &'. (. &*%&' !,&+ &'0> ""&+*-') >,$"- *( ,". 7& %,+% *&-'$ 1+&$>&./>+ %$&'%&' . . . 8 <,'% *&'$ .=:$$&.;&- ,+'& !:$$&%&- ,+'& >,$"- *( ," *"&*) ' .$ *. &%$&+ + $.<!&**&+ . .8 . *"&*) ' .$ *.$ +& .;,'!-.=&'%&'.

Generalforsamling den 25. feb. 2014 Efter en vellykket, god og konstruktiv ordinÌr generalforsamling pü restaurant Tropicana i Fuengirola hvor 46 medlemmer deltog, og ved efterfølgende konstituering den 2. marts fik bestyrelsen følgende sammensÌtning i 2014: Formand: Ivan Linckert i.linckert@gmail.com NÌstformand: Birgit Kjellerup 654 860 552 Kasserer/regnskabsfører: Alice Jacobsen Alice.jacobsen@gmail.com SekretÌr: Erik Hjorth Hansen e.hjorth@terra.es Bestyrelsesmedlem: Birgitte Kofod birgi103@hotmail.com Bestyrelsessupleant: Sonja Jensen Sonja-je@hotmail.com Revisorer: John Jonsson dk.datcon@gmail.com Jørgen A. Nielsen Joergen_himmerland@hotmail.com Revisorsuppleant : Grethe Christensen 661 030 018 Konsulent: Jytte Seaborne jytteseaborne@hotmail.com Tilmelding til fester: Birgit Kjellerup 654 860 552 Tilmelding til ture: Sonja Jensen Ny i bestyrelsen blev Alice Jacobsen som overtager regnskabet. Birgitte Kofod bliver menigt medlem.

Sonja Jensen bliver suppleant og overtager ansvaret for ture med Lisbeth. Alle øvrige bestyrelsesmedlemmer, (de som var pü valg) blev genvalgt og fortsatte pü deres tidlligere poster. Ligeledes blev revisorerne genvalgt samt revisorsupleanten.

Festlige sammenkomster i forüret 2014 Püskefrokost lørdag den 19. april kl. 14 pü terrassen pü restaurant Lucia c/.Maestra A.Aspiazu, Pueblo Lucia, Fuengirola. Münedsfest fredag den 2. maj kl. 19.00 pü restaurant Regina pü havnen i Fuengirola. Münedsfest lørdag den 31. maj kl. 19.00 pü restaurant Regina pü havnen i Fuengirola. Grundlovsfest mandag den 5. maj kl. 13.00 pü restaurant Lucia pü terrassen mod haven. Sidste arrangement inden sommerferien: Skt. Hans fest mandag den 23. juni kl. 14.00 pü restaurant Flor y Mar pü paseoen mod Carvajal. Alle forürets fester vil blive fulgt op i münedsbladene, pü vores hjemmeside og pü opsatser pü restaurant Regina. Sommerferie til den 14. september.

Efterürets aktiviteter Disse vil blive annonceret i münedsbladene, pü vores hjemmeside, pü opsatser pü restaurant Regina om søndagen kl. 14 - 15, hvor tilmelding og betaling foregür til alle vore ture og fester.

Filmtilbud Pü grund af at Mas-Vip lukker vil der blive en overgangsordning, forstüet süledes at Maiken opbevarer alle film hos sig, sü er man interesseret sü kontakt Maiken. Maiken kan trÌffes pü tlf. 645 367 383 mellem kl. 10 – 12 og kl. 18-20.

Spillefuglene Er du interesseret i at spille jydewhist i Fuengirola sü kontakt Maiken pü tlf. 645 367 383 mellem kl. 10 – 12 og kl. 18 – 20.

Medlemstilbud Ă˜nsker man at sĂŚlge sin bolig er det muligt at fĂĽ den lagt ind pĂĽ vores hjemmeside. Vores hjemmeside lĂŚses af ca. 7 – 8000 hver mĂĽned.

Medlemskort For at deltage i vores arrangementer skal du vĂŚre medlem af Para Todos. Medlemmer som har gĂŚster med til vor fester betaler ekstra 5euro p.p. For at deltage i vore ture skal man vĂŚre medlem. Medlemskort kan oprettes pĂĽ restaurant Regina pĂĽ havnen i Fuengirona om søndagen mellem kl. 14 – 15. Medlemskort for et helt ĂĽr koster 20 euro.

Søndagsmøder Medlemmer af bestyrelsen i Para Todos kan trÌffes om søndagen kl. 14 - 15 pü restaurant Regina i Fuengirola mellem kl. 14 15.

Hjemmeside Pü vores hjemmeside er der mange andre nyttige oplysninger sü: LÌs løbende www.paratodos.dk hvis du vil vÌre ajour.

Bogklub Vore 2 reoler som er markeret med danske flag er opsat pĂĽ restaurant Regina pĂĽ havnen i Fuengirola. Alle bøger er frit til lĂĽns, dog vil det vĂŚre rart at hvis man kan bytte med andre bøger som er lĂŚsevĂŚrdige og sĂŚtter dem i stedet. DesvĂŚrre er der ikke bøger lĂŚngere pĂĽ Mas-Vip idet denne bar lukker. Vedr. spørgsmĂĽl til bøgerne, sĂĽ er det muligt at fĂĽ hjĂŚlp af Tom eller Maiken. Maiken kan trĂŚffes mellem kl. 10 – 12 eller kl. 18 – 20 pĂĽ tlf. 645 367 383.

Biografen Følgende biografer viser bl.a film pü engelsk. Ring i forvejen og førhør dig hvilken film vises: Coin: La Trocha, 951 315 039 Fuengirola: Cinesur Miramar, 902 221 622 Marbella: Cinesur Plaza del Mar 952 766 941 La Caùada, 902 333 231 Puerto Banús: Gran Marbella, 952 810 077 Målaga: Yelmo Cineplex, Plaza Mayor 902 22 09 22

+ (. -. -!-++-. . * (. . -!, )-(.)&. +, -. (-*" () ,+"-') .#, &'%.#-)%&' * . . . . #, &'% **- %$, -'&$() 4& 5.*, -*+&)- $9+ . =,>'':.4 * ,+)$ ! * ,+)$ "- *( ,"

Allerede marts mĂĽned, tiden flyver og inden lĂŚnge flyver rigtig mange af vores medlemmer til Danmark for at nyde sommeren der. Fredag d. 30 maj er sidste dag vi har ĂĽbent i foreningen, sĂĽ holder vi sommerferie og ĂĽbner igen i midten af september. Vores aktiviteter begynder at ebbe ud, men det giver heldigvis plads til at nĂŚvne nogle af de ting, som vi nĂŚrmest tager som en selvfølge. Hver onsdag har rigtig mange af vores medlemmer vĂŚret pĂĽ vandreture. Tak til de medlemmer, der har stĂĽet for turene og ogsĂĽ tak til de medlemmer, der har lagt bil til. Hver fredag har skiftende medlemmer stĂĽet bag vores bar og betjent os med kolde drikke, samtidig med at andre har hjulpet til i køkkenet og ogsĂĽ en stor tak til disse medlemmer. Vores filmaftener om torsdagen er rigtig godt besøgt. Med nyt anlĂŚg i klublokalerne er der skabt endnu bedre vilkĂĽr for â€?filmfolketâ€?. Selv om vores kontingent blev hĂŚvet ved sidste generalforsamling, er det vigtigt, at vi hele tiden forsøger at skaffe yderligere økonomiske midler til vores forening. Alene driften af vores lokaler koster ca. 10.000 euro om ĂĽret, hvilket nogenlunde svare til det vi fĂĽr ind i kontingent. Bestyrelsen har derfor besluttet, at vi skal forsøge at skaffe sponsorer til foreningen. I skrivende stund er dette arbejde i gang, mere herom senere. Mikkel Michelsen

Du kan ogsĂĽ lĂŚse foreningernes nyheder pĂĽ www.solkysten.eu


" " !" " " " " " " " " ! !" " " ! "! " ! " ! !" " " !" ! "

Marbella Viewings

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Tel.: +34 952 664 064 Fax: +34 952 473 239 E-mail: office@privateinvestment.es


" ! - ,*+,-) -+'-(

APRIL 2014 GOLFPAKKER APRIL MĂ…NED

:!8B9E DE A@B4BC+BE5E E*B<<DE*A,C =E55E "<.9E6%5E%1E E1/EE 4BC3CD>0D7AC7D@ 4BC3CD>0D7AC7D@9+?4E

###94BC3CD>0D7AC7D@9+?4 AC7D@=E7?@>?CE @DCEA3D@ED.>DC =?44DC.DCAD@E8D@E/9E=D,>D4 DC "AC=8B3 E>?C=8B3E?3E.CD8B3E7<9 /; /5E=B4>E?@=8B3E7<9E/% / AC7D@=E+B.DE0BCE D@> E?@=8B3 7<9E/% /

B=>?CE) D@E&@D<<

28A.9E:@8C?4D8BE))E E5:E

+ BD=>CBE:=,AB (E/; (D@3AC?<BE "<.9E6%5E -;E 6% --E/;;E/661E C =>D@E0BCE.CAE4B@8B39 ?@>A@3D@>E, E-;ED(C?E,DCE,DC

=?@E7B@EA@8 D>B<D=EAE7AC7D@ED<<DC

, E!?CD=E7?@>?EAE*B B4BC E

Bestil dine greenfee pĂĽ golf@solkysten.eu eller ring til Solkystens kontor 952 47 22 48

SEREM TILBYDER 50 JOBS SOM TELEFONSÆLGER

PĂ… DANSK PĂ… DE KANARISKE Ă˜ER Fantastiske muligheder for studerende og andre som har mod pĂĽ nye initiativer: SEREM tilbyder 50 jobs som telefonsĂŚlger pĂĽ De Kanariske Ă˜er. Eneste krav er at man er dansktalende. Som telefonsĂŚlger skal man foretage og modtage opkald fra kunder i forbindelse med vores forskellige produkter. Disse opkald vil vĂŚre pĂĽ dansk. Vores telefonsĂŚlgere blive trĂŚnet af SEREM sĂĽledes at de er istand til at bruge de nødvendige IT vĂŚrktøjer. Det er ikke nødvendigt at tale spansk paa forhĂĽnd, men vi ser gerne at man taler engelsk.

Man kan søge jobbet ved at sende et cv sü hurtigt som muligt til JosÊ Manuel JimÊnez jmjimenez@serem.com eller Fernando Borruel fborruel@serem.com

for at spille klassisk og rytmisk musik, som er skrevet til andre instrumenter. Billetter ĂĄ 25 â‚Ź inkluderer et glas vin og snacks og kan købes Margrethekirken og hos Vitamina i Centro Idea.

)$: E2&1 E ;%1E;1-;E 65 5;;;E-666E &#A.> E** )2&5:

Gudstjenester Søndag 6/4 kl. 11.00: Marie Bebudelses dag – prĂŚdikant: Kim Alex Jacobsen Søndag 13/4 kl. 11.00: Palmesøndag – prĂŚdikant: Kim Alex Jacobsen Fredag 18/4 kl. 11.00: Langfredag – musikgudstjeneste med lĂŚsninger fra Jesu lidelseshistorie Søndag 20/4 kl. 11.00: PĂĽskedag – prĂŚdikant: Iben Snell Søndag 27/4 kl. 11.00: 1. søndag efter pĂĽske – prĂŚdikant Iben Snell Stilleandagt Onsdag 16/4 kl. 17.15

Arrangementer i Margrethekirken Koncert med Kaare Norge lørdag den 5. april 2014 kl. 19.00 Kaare Norge er Ên af Danmarks mest anerkendte instrumental-solister. Hør hans dejlige musik live i Margrethekirken! Ikke mindst spansk guitarmusik har givet ham et bredt publikum og masser af fyldte koncertsale. Men han er ogsü meget kendt

Litteraturkreds onsdag den 23. april kl. 10.00 i prĂŚsteboligen, Calle Maestro Aspiazu 10, 2A i Fuengirola. Vi snakker om Kim Leines prisbelønnede roman: â€?Profeterne i Evighedsfjordenâ€?. Nye lĂŚsere er velkomne. Sangaften torsdag den 24. april kl.19.30 â€?Den danske sang er en ung blond pige hun gĂĽr og nynner i Danmarks hus, hun er et barn af det havblĂĽ rige, hvor bøge lytter til bølgers brus‌â€? Med Keld Skovgaard ved klaveret indbyder vi til forĂĽrets sidste sangaften, hvor vi som sĂŚdvanlig synger af hjertens lyst bĂĽde salmer og sange fra Højskolesangbogen samt lystigeviser. Der er ingen tilmelding, bare kom og vĂŚr med! I pausen serveres en anretning. Pris: 7,50 euro. Drikkevarer kan købes.

Børne- og Ungeklubbens Alle Børne- og Ungeklubbens arrangementer annonceres pü facebook og Margrethekirkens hjemmeside. Find os pü www.facebook.com/Boerneungeklubbenmargrethekirken og se, hvad der sker nÌste gang. Skriv venligst til boerneungeklubben@gmail.com hvis du kunne tÌnke dig at modtage vores nyhedsbrev.

Siden sidst Pü menighedens ürsmøde søndag den 9. marts var der menighedsrüdsvalg. Det nye menighedsrüd har konstitueret sig og bestür af formand Ejler Wandahl, nÌstformand Susanne Marke, kasserer Ebbe Juul Hansen, samt Jan Matzau, Ellen de la Reguera og Ingrid Suhr foruden prÌsten. Uffe Larsen, Ulla Mßller, Inger Weidner og Annette Jensen er suppleanter.

Forürsbasaren blev afholdt med godt besøg lørdag den 16. marts om eftermiddagen. Her blev de vindende numre pü den store lodseddel udtrukket: 1)0378 2)1030 3)2383 4)1335 5)0624 6)1442 7)1463 8)0903 9)0842 10)1801 11)2129 12)0652 13)2077 14)0661 15)0019 16)1220 17)1793

18)0956 19)0812 20)2320 21)1112. Gevinsterne skal vĂŚre afhentet senest d. 13. april 2014 i Margrethekirken. Uafhentede gevinster tilfalder kirken. Vi takker alle vore sponsorer: Advokatkontoret Javier Leon, Andersen Ruiz Seguros, Annis Vitalshop, Bar Lynda, malermester Lars-Ole Bell, Birdie Vinos, BJ auto, Bo Concept, Cafe La Vida, Cafe Mix Lounge, cafeteria La Canela, Cajamar, Casa Nordica, Centro Sanum, Clinica Dental Idea, CortIdea, G&A konsulentbureau,Dan Food, Dan Optica, Dania Care, DanScan forsikring, advokat Mona Davidsen, Dicton, Eroski Supermarked, Ewalds dagligvarebutik, Farmacia El Albero, Hair Salon Connie, Hair Salon Aase, Hanne Hansen lĂŚge, HelleHollis, Hotel Cerro de Hijar Tolox. Hotel Strand Gilleleje, Hotel Tamisa Golf, IdeaData, Jyske Bank Gibraltar, dr. Pernille Knudtzon, Kaas & Kirkemann assurance, La Pena de Dinamarca, Loft & Roomers, Mogens Dahl kiropraktik, lĂŚge Jens NĂŚsgaard, Nordea, Nordic Dental Centre, Norrbom Marketing, Nana Norrbom, Nykredit, Old Swiss House, tandlĂŚge Keld Overgaard, Papeleria Tamisa, Private Investment, rest. Mezza Notte, restaurant Avanto, restaurant Pizzeria Baldo, Restaurant Beasol, restaurant Casa Danesa, restaurant Casa Manolo, restaurante Cerros del Aguila, restaurant Da Bruno, restaurant El Sin Igual, restaurant Happy Days, restaurant Holger Danske, restaurant La Calesa, restaurant La Chispa, restaurant Regina, restaurant Las Tablinas, restaurant Lucia, restaurant Valparaiso, tandlĂŚge Rosasco, lĂŚge Bo Rosenkilde, Ruta Solar, Skandinavisk SmĂĽdyrsklinik, Spain Invest Uffe Madsen, advokat Kurt Tofterup, Tommy`s garage, Toshiba Dancon, UniOptica, Vitamina, Viveros Europlantas.

Anonyme Alkoholikere er et fÌllesskab af mÌnd og kvinder, der deler erfaring, styrke og hüb, for at kunne løse deres fÌlles problem, og derigennem hjÌlpe andre til at komme sig af alkoholisme. Det eneste, der krÌves for at blive medlem, er et ønske om at holde op med at drikke. AA kontakt Marianne Rasmussen 0034 628 218 550

Amatør Kokkeklubben Vi starter den nye sÌson i november. Meld dig til allerede nu og fü en kulinarisk oplevelse over 10 onsdage under Viggo Bjørns kyndige ledelse. Vi mangler vordende mesterkokke, som kan komme hver anden onsdag, men ogsü suppleanter, som kan trÌde til pü enkelte dage. Henvendelse til Max max.caesius@gmail.com eller 952 590 758

"2 ': E& &"2 ' 2 : :' *):E@C9E/ >D=>D8 E28A.9$?(C3B@!A<<B :!89E8DE'?=E$?<A+0D=E/;1E E'?= $?<A+0D= E (D@3AC?<B 14april - Vennskapsgraden 28april - Foredrag ved Brit Helen Johanssen 5 mai - Sommer avslutning All søstre er hjertelig velkommen


BOLIG I ANDORRA Kunne du tÌnke dig at købe eller leje en bolig i Andorra, kan du trygt kontakte os. Vi er et veletableret ejendomsmÌglerfirma i Andorra gennem 30 ür. Vi kan ogsü vÌre behjÌlpelig med alle de juridiske og skattemÌssige forhold i vores lille land.

Av. François Mitterrand, 92 | Edifici Cal Pere, 2n 1a AD-200 Encamp | Principat d'Andorra Telefon 00376 83 19 60 / 00376 83 39 60 | Fax 00376 83 17 86 buscat@andorra.ad | www.immobiliariabuscat.ad | www.buscat.ad


APRIL 2014

> @8B A;@+ ! ><B >6?<@?< =<8? 7<=B30B 'B >2:B A@B A9=5A@'B AB ?>>A;/>A: 5A;@ 2!=>< ! $=85A79:*=5 ?9:B.0&B& 3B.01 =>5A<;B >?;; B >=6$ A79)B(>?;; 4>=6$ @8=(A<?8:;4

Siden sidst har vi vĂŚret til jazzkoncert. En ganske forrygende aften med JP's Happy Jazz. Det kan anbefales at deltage, hvis de kommer igen til nĂŚste ĂĽr. Der blev danset til den store guldmedalje og alle hyggede sig. SĂĽ har vi vĂŚret til ĂĽrsmøde. Det blev en lidt anderledes gudstjeneste inden, fordi der var opstĂĽet nogle misforstĂĽelser med kirken i Maro. Den blev i stedet for holdt pĂĽ hotellet, og som prĂŚst Mads-Bjørn Jørgensen sagde: â€?Nu er kirken gĂĽet pĂĽ kroâ€?. Det betød dog ikke noget for os, vi fik vores gudstjeneste. Det er godt, nĂĽr man ikke er rĂĽdvild. Ved ĂĽrsmødet blev der valgt nye medlemmer ind i menig-

9/2B A< @'B A AB;?9B 96A>>=2=' 8>A:B ?B 7!A@B45:B1'1'B10.%0 7!A@B =@8A *9/2;A<?@ 65A79:*=5B ,,,:*9/2;A<?@:;4 =>5A<;B ?<8B 97<;8 2<7<6@87;?>B4=<8=>) 5A<;A6+(>?;A6)B3":3-+3#:3-: 4 ?)B;A<@4@ A<@4@A5 7>4? 9(:B=6B(A )B0-1B%&1B " =279)B.#-B101B."1 4 ?)B;A<@4@ A<@4@A5 7>4?: 2<7<6@87;?>B27297=8?4)B 5A<;A6B=6B8=>@;A6B49:B33+3# ?@8A/>A<8B A@AB A<?@A)B 9(:B0-1B%&B-3B-3'B >?@8A/>A<8 *A@A;A<?@A:;4 96B5?;B7B$ A;B;?>B@4?>B7 49/22?<B B,,,:*9/2;A<?@:;4

hedsrüdet, og vores formand Kirsten Fredelund gennem de sidste fire ür takkede af. Efter mødet fik vi dejlig underholdning til maden af kgl. operasangere Susse Lillesøe og Stephen Schramm. Det nye menighedsrüd er som følger: Formand Freddy Krogh, nÌstformand Stephen Schramm, kasserer Inge Kampmann, sekretÌr Vibeke Bekke, rüdsmedlemmer Merete P. Sørensen, Jens Kreiberg og Eva Sørensen, suppleanter Inger Andersen, Else Krogh og Orla Sørensen. Revisor er Viggo Olling Iversen og revisorsuppleant Poul Erik Bang. sentanter fra tirsdag, onsdag og torsdags-holdene. Vi hüber pü at se flere nÌste gang, men da der er Jazz brunch fredag den 4. april flytter vi konkurrencen til fredag den 11. april. Vel mødt Jonna

NĂŚste mĂĽned vil der vĂŚre en beretning fra turen til La Mancha

og afslutningsgudstjenesten.

Tilmelding pü kontoret eller hos Thomas, hvor man ogsü kan fü information om hvad han tilbyder som ’Film menu’ den aften.

til 15 pĂĽ skydebanen. Medlem skabet af skydeklubben dĂŚkker sĂĽvel gevĂŚr- som pistolskydning. Alle henvendelser vedr. aktiviteter i Skydeklub DanĂŠs bedes rettet til Hans Priess 952 59 25 75, eller Torben Reedorf 952 44 89 13

60’er show

Kom og spil med i vore ugentlige turneringer mandag og onsdag kl. 14.30. GĂŚster er velkomne, men skal senest dagen før tilmelde sig hos Jan Werum pĂĽ 951 260 416 eller pĂĽ mail: jw@werum.dk,. Gebyr for medlemmer er 3.50 â‚Ź og for gĂŚster 4.50 â‚Ź. Lørdag d. 5. april afholdes den ĂĽrlige forĂĽrsturnering. Tilmelding sker via opslag i klubben. Oplysninger om aktiviteter kan endvidere følges pĂĽ vores hjemmeside: www.clubdanes.dk/bridgeklubben--club18.html

Den 1. april afholder Club DanĂŠs stor sponsorfest, hvor overskuddet gĂĽr ubeskĂĽret til lyddĂŚmpende loft i restauranten. Billetpris kun 30 â‚Ź. Det er lykkedes os at fĂĽ den berømte â€?Marbellasangerâ€? Mark Conner til Club DanĂŠs. Som de første i Fuengirola kan vi nu prĂŚsentere hans nye 60’er show d. 1. april kl. 19.00. Der er lagt op til den helt store 60’er fest, sĂĽ gĂĽ ikke glip af dette stemningsfyldte show, et festfyrvĂŚrkeri af en aften, med dans og sang fra de glade 60’ere. Vi glĂŚder os til at se jer d. 1. april i Club DanĂŠs.

Filmaften

Skydeklub Danès

Onsdag d. 9. april kl. 19.45 viser vi thrilleren Kvinden i Buret i klubregi i Club DanÊs. Dette er den første af fire film baseret pü Jussi Adler-Olsens romaner om vicekriminalkommissÌr Carl Mørck. Nikolaj Lie Kaas og Fares Fares har hovedrollerne som henholdsvis Carl Mørck og hans nye assistent, Assad.

Skydninger i april 5. april: Skovtur 12. april: Pokalskydning 19. april: Superskydning med afslutning Skydeklub Danès afholder ugentligt gevÌrskydning lørdag fra kl. 11 til 13 med mulighed for efterfølgende frokost, samt gevÌr- og luftpistolskydning tirsdag fra kl. 13

Bridgeklubben

Arrangementer April: 1. 60’er show 2. Filmaften – udsat til 9. april 4. Fredagsbrunch – udsat til oktober 2014 25. Vandretur

Nyt fra Petanque-klubben Fredag den 7. marts havde vi konkurrencer med et pÌnt fremmøde, men der mangler stadig reprÌ-

Vandretur Vi skal ud at vandre fredag d. 25. april. Se nĂŚrmere pĂĽ opslag i klubben.

A@A!?B /?<5=97<=@B& A@@A6?<B@4> 8B= ?>B(=>B 2/@@8A87=<?< B 10.1"B =>>?5=97<=@ 9(:B." B.30B#%# *9/2;@@8=>>?5=97<=@ 65A79:*=5 2?<B$ ?>B;A6BB49:B31+3&: ,,,:*9/2;@@8=>>?5=97<=@:@4 @+7;?:;4

?@ 6B =>?@B; >?$?>2?>6'B @=5B?>B 2?<B$ ?>;A6?B49:B3"+3% =6B3.+30:B >+@ <:B879B49:B3%:B >976B5?;9?5@4=<876?<8B#-B?/>=

=$A<B8?9:B0-1B0#B%&B1. ,,,: A;*A8@A<;;=6@:=>6


Tel: 952 46 98 07

info@comunicatranslations.com www.comunicatranslations.com Find os pĂĽ p-pladsen i Centro Idea

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN Benyt Deres egen danske advokat ved rüdgivning i juridiske og økonomiske spørgsmül, herunder:

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater - = - 4-(/A46 .A9>A >1>95?A!#A=9%+A* ><<?A ?15.#A <? ? 4></A87A@@:A@:A0:A A'? /A87A@20A00A@7

;("=,,; *?3A ?3A"6. 6#A@ : 4></A87@A&@$A2&&

);,=4;A =A ,= ; +A;39?< ?A:$8 4></A87@A7::A822

' = (-,; 4></A20!A2!A::A@@ =% >1 599? / 4>< '? +A87@A780A7$&

• Køb & Salg af fast ejendom. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering. A; (=**= ; +A)639>.A9>A*?3A .5916A31+A: # =95%5 56A-%5.6<A)>3 16A@ A; " ) @82$0A' >3 516<?

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47 Mobil: 629 49 25 06 advokat@monadavidsen.com


Foreningsnyt_Layout 1 22/03/14 12:50 Side 4

FORENINGSNYT

APRIL 2014

Torre del Mar Den danske klub

NY ADRESSE: Edif. Las Antillas 8 Paseo Marítimo Levante 21 29740 Torre del Mar e-mail: kontakt@danskeklub.dk Bestyrelsesmedlemmers navne, telefonumre og emailadresser kan findes på www.danskeklub.dk Artikler til Solkysten sendes til lokalredaktør Christa Jensen Tlf. 693 544 638 christa.jensen@gmx.net

Generalforsamling Se referatet på klubbens hjemmeside.

Påskefrokost Gå ikke glip af Klubbens påskefrokost søndag den 13. april. Lækker mad og godt selskab venter dig! Efter påske er der mange af Klubbens medlemmer, der vender næsen mod nord. Alle disse ”trækfugle” og også dem, der bliver her, ønskes en RIGTIG GOD SOMMER!

Foredrag om behandling af allergier 17 damer var mødt op til Lisbeth Hagens foredrag onsdag den 12. februar. Hun fortalte livligt om en ny teknik til at behandle allergier, intolerancer, fobier. Metoden kaldes ALFA-KINESIOLOGI og består af dels en kur mod Candidasvampen, som næsten alle mennesker har i tyktarmen, og som laver ravage i hele kroppen og er årsag til bl.a. allergier. Den anden del består i en regressionsmetode, hvor hun demonstrerede på en af deltagerne, hvordan hun ved at tale med underbevidstheden på stedet fjernede generende røde øjne. Selv betalte jeg for en konsultation for at se, om hun kunne gøre noget ved en irriterende psoriasis, der pludseligt har ramt mig. Jeg er først lige begyndt på kuren og kan ikke sige endnu, om det virker. Men lige da jeg skulle ud af døren, bad jeg hende gøre noget ved min nikotintrang (sugetabletter) og LUR MIG, OM DET IKKE HJALP! Så selv om det virker lidt hokuspokus-agtigt, må der være noget om snakken. PS. 3 uger senere: min psoriasis er næsten helt væk! Mónica Riemann

Tøseaften fredag den 19. februar Det er lang tid siden, vi sidst havde TØSEAFTEN, men denne aften levede op til forventningerne: først 78

BESTYRELSENS ÅRSBERETNING 2014 Jeg vil gerne byde jer alle velkommen til Klubbens generalforsamling. Der er desværre medlemmer, vi ikke kan tælle iblandt os mere, fordi de i løbet af det forgangne år er gået bort. Jeg vil gerne bede forsamlingen rejse sig op et øjeblik og sende dem og deres pårørende en venlig tanke. Klubben har haft et meget højt aktivitetsniveau i det forløbne år. Lokalet bliver flittigt benyttet om dagen til billard, bridge og torsdagstræf, og om aftenen til banko, filmaften og diverse foredrag. Derudover har vi de fleste søndage haft enten Grillsøndag, der næsten altid er et tilløbsstykke, eller Søndagsåbent med spil, sang eller blot hyggeligt samvær.. Altsammen arrangeret af medlemmerne i samarbejde med bestyrelsen. En nyhed var Musik- og Sangsøndag, hvor professionelle musikere underholdt, og hvor Klubbens nye SANGBOG blev introduceret. Et godt initiativ. Kirken har også benyttet vores dejlige lokaler til et Syng-Julen-Ind arrangement og har allerede booket sig ind til det næste den 30. november. I anledning af Klubbens 30 års fødselsdag afholdt vi en velbesøgt reception med flotte sponsorgaver til lotteriet og en festlig og underholdende jubilæumsmiddag på Hotel Mainake med levende musik og optræden af medlemmer. To gange har vi også afholdt loppemarked med rigtig god omsætning. Alle disse tiltag kræver planlægning og timeforbrug, men heldigvis har vi en meget positiv medlemsskare, der ikke er bleg for at give et nap med. En særlig tak skal lyde til Annette, der stadig laver plakaterne om arrangementer. Og til Christa, der stadig er vores web-master. Ulla har fortsat stor succes med annoncetegninger til vores hjemmeside. Tak for din indsats, Ulla. Jørgen Rose skal også have tak, fordi han bruger tid som konsulent for kassereren, der lige som vi andre ikke er professionel, og på at udarbejde regnskab og budgetter. Bente Søberg har lavet spændende, vel tilrettelagte busture, som alle nød. Og både Puk i køkkenet og Maddie i baren fortjener en stor tak, ikke blot for deres arbejde, men også for deres positive og venlige måde at være på. Samarbejdet med Administrator er lig NUL, så vi har diverse hængepartier, såsom åbningstilladelsen, justering af el- og vandregninger og de 1.000 €, som vi heller ikke har fået endnu. Begrundelsen fra udlejer er, at de 1.000 €skal tilbageholdes som delvis betaling for åbningstilladelsen. Som modtræk har vi tilbageholdt det beløb, vi skylder for el og vand frem til september, hvor ejeren omsider kom med de nødvendige data for at få regningerne betalt over Klubbens konto. Vi har af samme grund ikke ladet huslejen stige den 1. december, men fortsætter med den lavere husleje på 975 €. Da det er umuligt at komme i forbindelse med udlejers administrator, har vi overdraget sagen til Advokat Thomas Gant i håb om, at han endelig kan få åbningstilladelsen igennem. Da de gamle medlemskort alligevel var ved at slippe op, besluttede vi at indføre både nye kort og nye medlemsnumre efter et system, der markerer forskel på helårs- og deltidsmedlemmer. Medlemskartoteket er nu også forsynet med tlf. numre og mail-adresser. Antallet af helårsmedlemmer pr.1. marts er: 135 Antallet af deltidsmedlemmer pr. 1. marts er: 51 Medlemstallet i 2013 vil fremgå af beretningen i forbindelse med årsregnskabet. Det vil ikke være forsamlingen ubekendt, at der har været ubehagelig turbulens i bestyrelsen i de sidste par måneder, så vi nu er en meget reduceret bestyrelse. Det er også grunden til, at det er mig, der afleverer Årsberetningen, og ikke Finn Lech. Et mindretal i bestyrelsen havde en anden opfattelse af, hvordan Årsregnskabet skulle se ud. Det førte til, at de trak sig fra bestyrelsen i utide den 10. februar. Jeg vil slutte af med at ønske den nye bestyrelse arbejdsro, arbejdsglæde, fordragelighed og fælles fodslag. Mónica Riemann

hjemmelavet gravlaks og paté, flot salat, lækker kage med flødeskum og frugter. Og så gik Maddie og Puk i gang med at lære os at danse ZUMBA. Vi var 25 piger, der alle kastede sig ud i det med ildhu og fik sved på panden. På TV-skærmen dansede en meget dygtig pige, så vi alle kunne se trinene og armbevægelserne. Ikke let, men meget muntert var det. Tak til Puk og Maddie for deres initiativ og tålmodighed med os gamle damer! Mónica

2 timer der forsvandt 2 timer forsvandt ”som dug for solen”, da 92-årige Henning Jensen, d. 4 marts 2014, kom til Klubben og fortalte og viste billeder om sin tid som Modstandsmand under 2. verdenskrig. Henning er udlært gartner og var pro det Kommunistiske system. Fængslende var det. - Fængslet blev han! Antiparti mod Hitler og Tysklands besættelse af Danmark gjorde, at Henning begyndte at omdele og opsætte illegale blade. Da det var mod overmagtens ønsker endte det med, efter man havde fundet flere blade på hans bopæl, at han blev ”hentet” og bragt til Horserød. Her fra videre til Frøslevlejren og senere til en Lejr i Tyskland. I alt 136 fanger fra Skandinavien. Kartoffel- og roesuppe var dagens kost. Desserten kunne være piskeslag. En forseelse kunne medføre 25 piskeslag mod bar hud. Med de hygiejniske forhold, det var muligt at opretholde, var det for meste ensbetydende med, at personen ikke overlevede denne afstraffelse. En mindre uoverensstemmelse kunne medføre, at man blev frataget sin ”Røde Kors pakke”. Når en fange døde gemte medfangerne hans krop og ventede længst muligt med at offentliggøre det for ledelsen. Alt med henblik på at madrationerne ikke blev reduceret. Sidst på krigen opnåedes, ad diplomatisk vej, ikke mindst med Folke Bernadotte i front, at de Skandinaviske fanger kunne føres til Sverige. Dette skete med ”De Hvide Busser”. Kun 70 ud af de 136 fanger overlevede og kom hjem. Til Henning: Tak fordi du ikke forsvandt. Tak fordi du i den efterfølgende tid har viet dit liv til at fortælle om krigstiden. Med til at fortælle alle mennesker om krigsforholdenes rædsler. Forhåbentlig til skræk og advarsel for alle der ikke vil kæmpe for freden. Med venlig hilsen Bent Almskou


Annoncer_Layout 1 22/03/14 12:48 Side 9

Sælg på auktion! Kunst, antikviteter, moderne design, smykker, ure, sølv og samlerobjekter samt kunstskatte fra Rusland og Kina modtages til salg på vores auktioner, som har en stor international og købestærk kundeskare. Vurdering i private hjem over alt på Solkysten året rundt. Kontakt seniorekspert Vagn Erik Krogsøe på e-mail: vek@bruun-rasmussen.dk eller telefon +45 2445 1224

Tel: 952 46 98 07 sworn@comunicatranslations.com | www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea

Har du brug for en autoriseret oversættelse?

Comunica tilbyder autoriserede oversættelser af dine private dokumenter til brug ved f.eks. giftemål, flytning til/fra DK, residencia, navneattester, skattesager, uddannelse og arbejde.

Har du brug for sproglig assistance?

Comunica kan give dig værdifuld tolkning, når der opstår problemer med de offentlige myndigheder m.m. Comunica ledsager dig ved personligt fremmøde, og vil give dig en objektiv og værdifuld sprogassistance. Ring og book en tid.

KURT TOFTERUP S.L. ABOGADOS - LAWYERS

Juridisk rådgivning og assistance Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)

• Udfærdigelse af testamenter • Køb og salg af fast ejendom • Arv og skiftebehandling • Skatteplanlægning

• Selvangivelser • Finansiering • Privatret • Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17 Fredage 9-14

Maria Jose Jimenez Advokat

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Málaga kurt@tofterup.com 79


Rubrikannoncer_Layout 1 21/03/14 21:49 Side 1

RUBRIKANNONCER

APRIL 2014

Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 â‚Ź/6 kr. pr. ord - dog min. 14 â‚Ź Billet mrk. + 1,50 â‚Ź. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver mĂĽned. Rubrikannoncer ses ogsĂĽ pĂĽ www.solkysten.eu 5205 ,10 524)01415+5 Lejligheder - rĂŚkkehuse - luksusboliger villaer med swimmingpool landhuse - fincaer. Kontakt os venligst pĂĽ ! 4 4% 4 03 , 203 ,3253)* ,( ###*203 ,3253)*-& ------------------------------------------------------

20)0-/"'/4 +'2/1.3- 51 53 /44

Hair InspiraciĂłn HELLE HENRIKSEN

unisex

GOLDWELL

- DIN DANSKE FRISĂ˜R

JEG ER FLYTTET! Feriapladsen i Fuengirola C/ Jose Cubero Yiyo | Telefon: 650 729 320

55 km fra Aarhus, 25 km fra Ebeltoft og Rønde, 30 km fra Aarhus Lufthavn - og kun 50 m fra havet. Skønt fritidshus med anneks og masser af sovepladser udlejes i korte og lÌngere perioder üret rundt. Se huset pü ebeltoft-feriehusudlejning.dk søg hus nr. 29147. Rabat ved booking hos ejer: + 45 40 19 20 57 eller sn@npejd.dk ------------------------------------------------------

5+10 "5-4'-15+5/ Solrig og eksklusiv 2 vĂŚrelses lejlighed i Los Boliches, Fuengirola. Henv. tlf. 600 409 484 / jespex@gmail.com --------------------------------------------------------

'53 02,1.4 53)2'( Smuk lejlighed med 1 sovevĂŚr. til 1 eller 2 personer. Flot møbleret, alt er nyt. Bygningen ligger centralt og i rolige omgivelser. Udlejes til ansvarsbevidste lejere, kun langtidsleje, min. 6 mdr. 400 â‚Ź pr. md. Kontakt tlf. 608 33 73 00 / 670 78 97 98 ------------------------------------------------------

Andersen Ruiz Consulting

Insurance & Legal advice

Christian Andersen 40 ĂĽrs erfaring i forsikring og legal rĂĽdgivning pĂĽ Solkysten Av. JesĂşs SĂĄntos Rein Edif. AndalucĂ­a I, local 1 29640 Fuengirola, MĂĄlaga Tlf. 952 47 37 55 - Fax. 952 46 40 44 andersenruiz@gmail.com

www.andersenruizconsulting.com

Har du en bolig til salg?Â

DERES GARDINFAGMAND PĂ… KYSTEN

Kim ELEKTRIKER

Tel. + fax 952 46 12 21

Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

80

Boliger søges! Det gür stÌrkt i øjeblikket og vi har rigtig mange kunder der leder efter bolig pü Costa Del Sol. Müske er det din bolig de leder efter! Kontakt Christian Boesen fra bolig-udland.dk pü christian@bolig-udland.dk eller ring +34 609 977 262 -----------------------------------------------------Vil De lÌre spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den HypnagologiskeŠ Metode. Udviklet ved Københavns Universitet. 53)2,4 15'/0/4 4 %%4 4 !4 51*4 4%%4 4% ###* 53)2,515'/0/*35) ------------------------------------------------------

+5((5/ 5$15+5 "+5((5"+ 1$ • Almindelig pleje • HjĂŚlp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom • Efterbehandling efter sygehusophold • SĂĽrbehandling • Indsprøjtninger • HjĂŚlp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele ĂĽret. Henvendelse til hjemmesygeplejerske 02/)534 ,335 , 01 4! 4 4 4 4 &/,335 (.01*-&4 ###*&02/)53/,335*-& ------------------------------------------------------

+5((5"+ 1$4 4/ 5$15+5

Der er lige nu en del boligkøbere fra Tyskland og Schweiz pü kysten, og mange af dem er glade for den skandinaviske bolig- og indretningsstil. Vi arbejder udelukkende med det tysktalende marked. Ring til Saskia pü 648 087 336 (tysk/engelsk/dansk). www.immobilienmalaga.de ------------------------------------------------------

El-arbejde & satellit TV

Rengøring af ferieboliger. Kontakt Belinda, tlf. 670 908 811 --------------------------------------------------------

24/$.3/&4"524, 43'

+53-,(//52 0 5

Opsyn, renholdelse og vedligeholdelse af alle typer af boliger samt firma- og kontorrengøring tilbydes. Ring eller skriv til DANIA CARE, )1 *4 %4! !4 !4 % (.01 4 .30.* .25 -.30. .25*-& ------------------------------------------------------

"20/)53/534 52 0 5

Gardin-, persienne og tÌppeløsninger Vi tager mül, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv.

www.cortidea.com v/ Henrik StÌhr Jørgensen

CORT IDEA AS IN RT CO

Mobil: 617 380 238

Pleje, madlavning, ledsagelse o.m.a udføres professionelt af plejeuddannet personale.

+ 1$5(0-1524'-15+5/ 2 "5-/,$&.1Ring eller skriv til Dania Care

%4! !4 !4 % .30.* .25 -.30. .25*-& ------------------------------------------------------

,($')52"+ 1$ 511524& 2/51 Har du brug for hjÌlp til EDB, Internet, hjemmenetvÌrk, computerproblemer, mobiltelefoni eller lufthavnskørsel? Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855, isaarik@earthlink.net --------------------------------------------------------


! ! ! !

K.B.M. CONSTRUCTION almen hündvÌrk service og ombygning Forskellige former for flise- og gulvbelÌgning Nyt badevÌrelse og køkken Alt arbejde indenfor:

Murer | Elektricitet | Maler Tømrer | VVS | Gulvpolering Nye aluminiumsdøre og -vinduer

kontakt kim mortensen 617 07 04 50 kbmconstruction@hotmail.com dansk engelsk spansk

GRUPO DUVAL 21 S.L. Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater &, : , 8,20=8 =.9=&9 9. ;=# =:. "=+ 955;=); =) 5; ; 8950=46=<<7=<7=-7= =$; 0=46=</-=--=<6

13:81= := 3: 1 "=1 .;5 ;=7%4 8950=46<=677=4//

)12!:331 +; = ; =! =< 7 8950=46<=(<%=/((

$ : '*2,31 8950=/-#=/#=77=<< : 9 ..; 0 895 $; "=46<=64-=6%(

CONSTRUCTIONS

Tel. 952 668 427 Mob. 605 264 673

grupo_duval21@hotmail.com

Legal Services Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab

Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom

JosĂŠ Manuel Serrato LeĂłn Ann-Marie Barrios Hertz

Advokat JosÊ Manuel Serrato León C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net

&=,=3=)

!*3=2:'*+82:2* '+=+:2 * : Tel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

www.spanskbil.com

TOMMYS Garage DANNET DANSK UD IKER MEKAN

Bilsyn - ITV Reparationer Service

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • ((afk. til Coín)) Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631


54EA;CDD?D"FE C2?5@G'GG$'&,#&' GG$' !,GG(A:FG#

APRIL 2014 "9 " ,*! 9 ! *!* CE CG CE9FDG >?EFBG C>9CFB@EC +4G ?=G BC>=G C8G 8CB@G F*FD:?9G AG (6CDAFD< FB@C9FD@FEG?=GCE7<G F*F;?D@EC;@FEG8?EG4?>A=FEG?=G8?EEF@DAD=B>?H ;C>FE<G F@B1*->6G?=GCBBAB@CD"FGAG*5EA:AB;F CD>A==FD:FE3G8<F;B<G@EC8A;5>2;;FE<G )6;E-7DAD=GC8G@A>=?:F1C7FD:FG AD;CBB? < %E4F*:BH?=G ?61?>:B@A>>C:F>BF<G (;C@@FEG ?= 4AB@CD:G7F:GB;C@@FADB6F;@A?DFE<G)6EF@@F>BF C8GBF>B;C4FE< #+;G*B@;BCG) G. AD<G B@AF=G"D@G =9% ACB G@ G/, GF;D8FG/ GB8G? <G -F@89CBED !E0< G3>7G>3,G6,?GB8G3>7G::>G6>> 5+5EB$5+5EB<F=G G <5+5EB<F= &FAEF1GD0GDA B*D;=D10-@AF;G BEF89B AFG.4B8DAB=GG& ED8D HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

" 6 5350

EAB;G 82EG 1FD@FEG =FEDFG @AD=3G B?9G FG A;;F 1CEG4E5=G8?EG?=GA;;FGD-DDFEGC@GB9A:FG5:3 ?=B0GB@?EFG@AD=<G 65-9,7 -94119$419&%' FEEFCG3>7G? /G:/7 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHG

#37869( 829(.5/+5/

A>FEG60GB6CDB;FGD599FE6>C:FEG;+4FB< ) 3G17ABG:FDGB@0EGAG CD9CE;<G ,7 - 941)9&'9&194% * +37 9 . 82 ( ./ +37- . #378692 7082 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

LÃ…SESMED #020+ 3 0(.20+3-+ */,+3/ 3%- #20/&2-0* , *13-+3*2%%1. 1(* ( .1) 23,/ 1.3+2&.1323 1.03-+3 /, 202

(2 )3 2/0/3!!! 3 1 20&-3 1.2/,

1,)3 "$3"' 3" $ -#)3 $'3 '3$ #1(*&3%,)3 ' PORTE, HEGNE OG LÃ…GER I HØJ KVALITET Manuelle og automatiske portløsninger i gennemtestet tysk og dansk kvalitet - tilpasset din bolig og dine behov. Alle produkter er udført i pulverlakeret aluminium eller stÃ¥l og fÃ¥s i en bred vifte af RAL-farver. Tlf. +45 746 700 50 www.scan-agentur.dk

7082 % GAG#?G'3 "E:AG%5@?9<G!!<,,,G;9< (+>78CE7F@<GB?9GD2<G < ,,G < !E0<G3>7G??(G?7>G G G?>G76/>G::6: HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

v/Forsikringsmægler Helle Haugaard Eriksen

6.8 %7/&528 6 578 7/%/8 6%&0 2!8#2/8 240, 7/!8$%71 05246 71&528 2 75,0648 075568 0 6/8!8#2,648 "

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske) 4'.8-()8338+ 8 *!8'6 8-()8338+) )3 2 .83+*8(-8(-83+

61 '57.8-. + "3.++ 7447587'&7586'&647 604 7447 61/,6101/%561,7.,2

.E;G9@AF@0BC G'EDC4F2AF &DEFCDC4F2AFG G "%DC4F2AF &-CFCDC4F2AFG G"@FA*FCDC4F2AF

758#65/718 75 0,7

$ # 74.83*+8*3*8- -8 8$6 .8-()8 *"83")

C=FEG;9E4+AF= @A>&8ECG>58@1C7DFDG9<7<G C7FCE4F*:FGBC9@ @A>B2DG9F:G4?>A=G5:8+EFB< F@ F@AFE=FG;9EG'C9*G:7 G/3(G:: 9@8F)FC$ B;1D9E<5B1 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Alt i aluminium, glas og jern Fabrimetalcris S.L. FE9?7AD:5FEHG ?=G :+EF<G CDBFE=>CB< >CBAD::-;DAD=GC8G4C>;?D&@FEECBBF<G >CBH @C=3G 8CB@G F>>FEG B;2:F<G FEBAFDDFE3G ?=B0 F>F;@EAB;F<G G*FEDG>C7FBG=A@EF3G:+EF3G@EC66FE3 E-;7-E;3G 6?E@F3G ?=B0G F>F;@EAB;FG 9<9< =F@G 7-E;B@F:G AG 5FD=AE?>C<G )7FEG $,G 0EG A 4ECD"1FD<G AG @C>FEG :CDB;3G FD=F>B;G ?= B6CDB;<G AD=G ,?G:66G?63G?(?G8?EG=EC@AB @A>45:G?=G?690>AD=<G >>FEGB;EA7G@A> 2F=)F $81D9E<5B1 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

+6(32869.09 862385586 CE;ABFE3G 6FEBAFDDFE3G 92==FDF@3G =CE:ADFE ?=G E5>>F=CE:ADFEG HG ?=B0G EF6CEC@A?DFE<G :C=FG?9G5=FD<G)942=DAD=G8ECG9CD5F>G@A> 9?@?EABFEF@3G D2FG ADB@C>>C@A?DFE<G AG :-;;FE 1F>FG;2B@FDG?=GAD:>CD:B< !FE<G:>>G(7>G3,/G%G -E9D@ HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

'E%DC4F2AFG-A0 CF=

#6 0/89/350 (9A:GAD@F@G7-;<G%>@G4E5=4CE@G1FD@FB<G(90@ ?=GB@?E@<G)=B0G7F:G8>2@DAD=G?=G:+:B4?FE< ,7 -9) %9 49449 '9 941)9'$$9&)% HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

61 ,618$25/0 501

. .##'! .#" G&. '

Dansk autoværksted service & reparation

639 58 03 72 (PETER) Ã…bent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

F@ 7,G CG) G*+=;

BA;GB8GCFFE;G 1DEFCDC4F2AFG-A0 CF=<

& FB6FEG CDBFD<G >HADB@C>>C@+EG ?=G 9CH B;AD9FB@FE< F@ <G2F=)F $81D9E<5B1 :66G?63G?(? HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH


Annoncorliste_Layout 1 22/03/14 13:56 Side 1

ANNONCØRREGISTRET Advokater og revisorer Advokatkontoret.es | +34 951 23 90 05 Advokat Elizabeth Dover Petersen +34 952 661 200 Advokat Mona Elisabeth Davidsen +34 952 83 83 14 Bufete Ana Mª Navarrete +34 952 58 57 21 Ib Kristensen | +45 3035 0910 G&A konsulentbureau +34 851 080 386 Kurt Tofterup S.L. | +34 952 47 95 63 Legatum | +34 951 26 19 74 Ret & RÃ¥d | +45 70 20 70 83 Zafo Law | +34 951 240 600

Ejendomsmæglere / boligophold Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 Bolig-udland | +34 609 977 262 Buscat | 00376 83 19 60 Casa Linda | +34 952 51 51 42 Casa:Una | +34 951 100 210 Country Properties | +34 952 51 61 78 / 952 53 91 25 Liebhaver Mæglerne | +45 2276 4001 Lov & Bolig | +34 635 84 58 58 Marbella Viewing | +34 634 448 828 WissGar Estates | +34 607 541 316

Air conditioning

Flyttefirmaer

Dancon | +34 952 46 54 55

Jantzen Transport | +34 616 681 123 Niels Pagh Logistics | +45 76 96 31 22 Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44

Alarm Securitas Direct | +34 686 361 149 Perfect Alarm | +34 608 517 661

Auto service & salg BJ Auto | +34 639 580 372 Gestimar | +34 952 59 05 48 Holm bil registrerings service +34 671 204 824 Tommy’s Garage | +34 625 262 631

Banker & Investering Private Investment | +34 952 664 064 Sabadell | +34 902 343 999

Bedemand Arno Wiering | 951 337 963

Biludlejning / Carpark Avis | avis.dk/taxfree Costa Biler/ BlueCat parkering +34 609 501 700 / 952 475 179 DK Biler | +34 952 23 78 93 Europcar | +45 89 33 11 33 Tax Free Cars | +45 62 21 81 44

Bolig Interiør BoConcept | +34 951 242 092 Cort Idea | +34 952 46 12 21 Loft&Roomers | www.loftroomers.com Muebles Piramides Puerto +34 952 55 06 69

Chokoladefabrik Mayan Monkey Mijas +34 951 052 772

Cykel & motorcykler Diavelo E-bike | +34 952 414 526 Iron Skull Custom Cycles www.ironskullspain.com

Forsikring DanScan Forsikring | +34 952 66 03 87 Kaas og Kirkemann | +34 952478 383 Kurt Tofterup S.L. | +34 952 47 95 63

Frisør Gottlieb Hair | +34 952 66 09 44 Hair Inspiración | +34 650 729 320

Golf Almenara Golf | +34 956 58 20 54 Atalaya Golf | +34 952 882 812 Baviera Golf | +34 952 55 50 15 Cabopino Golf | +34 951 607 004 Cerrado del Aguila | +34 951 703 355 Solkystens Golf service +34 952 472 248

Hjemme- og ældrepleje Adorea Benalmádena +34 952 449 994 Casa Klein | +34 679 167 168 Dania Care | +34 626 16 1234

Håndværk og andre service FM Service Byggefirma +34 637 39 29 30 Grupo Duval S.L. | +34 952 668 427 Iris Werner | +34 629 888 170 Kim Elektriker | +34 952 47 95 39 K.B.M. Construction | +34 617 07 04 50 Låsesmed | +34 952 58 05 12 Maler (Per L. Hansen) +34 952 66 85 13 Per Larsen Service | +34 670 767 989

Scan Agentur - automatiske porte +45 746 700 50

Internet Tropired Limited | +34 695 098 741

Jobsøgende Forever Living Products +34 634 338 819 Infonordic | www.infonordic.com/job Serem | jmjimenez@serem.com

Klubber Solkystens Club | +34 952 47 22 48

Kunst og gallerier Bruun Rasmussen Kunstauktioner +45 2445 1224 Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14 Yusto Giner | +34 951 507 053

gbog a f n i -d Nordic Dental Centre +34 952 66 53 06 Sundheds & Akupunkturklinikken +34 678 253 510 Sophie Madsen klinik +34 952 449 378 Vitamina (helsekostforretning) +34 952 58 43 13 Xanit (Hospital) | +34 900 407 407

Optikere DanOptica | +34 952 58 39 10 Optica Machin | +34 952 80 68 13 UniOptica | +34 952 19 92 54

Oversættelser/ rådgivning

Canes dyrlæge | +34 952 66 57 36 P.A.D | www.padcatsanddogs.org

Andersen Ruiz Consulting +34 952 47 37 55 Comunica | +34 952 46 98 07 G&A konsulentbureau +34 851 080 386 Helle Palomino | +34 635 84 58 58 Jensen Localization | +34 952 19 85 87

Læger, klinikker og behandlere

Rengøringsservice

Belleza total tel. +34 649 180 939 Centro Belleza | +34 952 46 40 56 Centro Sanum (Fysioterapi) tel. +34 952 476 943 Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67 Clinica Dental Noruega +34 952 47 68 80 Clinica PhysioSpain | 952 47 65 04 Cudeca | +34 952 56 49 10 Dansk Hørecenter | +34 951 239 004 Dansk psykolog (Pernille Thilker) +34 952 56 97 54 Dicton Høreklinik | +34 952 58 04 79 Fodplejer Susanne Bak Sørensen +34 952 46 39 59 Helicopteros Sanitarios +34 952 81 67 67 Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) +34 952 46 41 37 Kvantemedicin (Radioni) +34 952 44 91 33 Læge Bo Rosenkilde +34 952 47 52 49 Læge Hanne Hansen | +34 952 664 907 Lægehuset Clinica Medic +34 952 46 00 40 Massage/Healing (Flemming Lockenwitz) | +34 610 907 198 Mona Lyngby - NLP Psykoterapeut +34 609 964 107

Dania Care | +34 626 16 1234 Nordisk Clean Service +34 622 007 051

Kæledyr

Tryksager SK Printbroker | +34 952 47 22 48

TV og telefoni Danelca | +34 628 17 73 39 Flexnet | +34 952 66 33 00 MásMovil | www.masmovil.es VbN | +45 3080 9090

Undervisning Herlufsholm | +45 55 75 35 00 Marbella Design Academy +34 952 457 090 Nyborg Gymnasiums | +45 65 31 02 17

Mad & Vin Casa Nordica | +34 952 199 148 Cafe La Vida | +34 659 726 743 DanFood | +34 952 588 103 Delicatessen | +34 952 58 12 36 Favoritten | +34 952 47 11 19 Restaurante La Chispa +34 951 219 914 Restaurante Happy Days +34 952 664 004 Restaurant Lucia| +34 952 58 27 38

Varieret Bioparc Fuengirola Bo på Solkysten - Håndbogen www.solkysten.eu

N° 423 • 34. Ã¥rg. • APRIL 2014

Skribenter / Autores:

;CABEGI?HG?HI: GI?HI6%.I7<FBDGIHF

#H;EGBCDI*:7CHGAGI HCED? GBE9AGI I(,54I

)DFAI 8F;184I ABCE9EAI E::HC:AFF4

DGBAI?H@I3D@=I3HI-HF?HI7DCIG<G9CE72

0D@EDI' /4IBD:DI6+=I H7!GEBDI H;A@I) I5,+ (/

Udgiver / Editor

HCFE@@HI F<?B DF4I 1I CEGBHFGHF4I D AF

9E!F=I3HIHF-EAI;CAB<EBAI7DCI:AE@IAIG<G2

Kontor / Oficina:

*?E9EDFHGI3D@>8GBHFI3= =

"C;HFGHF4I A-EHCI 3 F9 H I H@;A?D4

9CE7BDCHG=

1HF I)AFI2I CHI/.IBE@I/,I

Redaktør / Redactor

#E>>HI)AC><GGHF4I$DI#DGHF>E@?HI$ "CF

Ophavsret / Derechos de autor:

FG?A;HI@<>>HB *?E0=I CHGI DCDFAGI 2/.,I

*CE>I$HC;I)A?GHF4IHCE>&GD@>8GBHF=H<

A@>2)A?GHF=

I6./5I3D@>8GBHFID;IG>CE1HFBHC=

Direktør / Directora

Oplag / Tirada:

*0BHCBC8>I><FIBE@@A?BIH0BHCIG>CE0B@E;IA0BA@H=

-?A=I @H:HFBHI EA I#<E 4I5I

AFEAI =I$HCBH@GHF4IBAFEA&GD@>8GBHF=H<

/6=...I7C=I: FH? IA@I:HGI

?;E-HCHFI?H@HCIE>>HIF"?-HF?E;-EGIG>CE2

6'+5.I <HF;ECD@AI ) @A;A

Annoncer / Publicidad:

Forside / Portada: I3 <BBHCGBD9>

1HFBHCFHGIG8FG7<F>BHC=

@0=I ,5I'%6I5 I66I5(I

H@H0DF I ,5I'%6I5 I66I5(

Distribution / Distribución:

I6./5I3D@>8GBHFI8IA<BDCHG=

A =I ,5I'%6I5+I6(I66I

,5I+(+I,+/I/5'

3D@>8GBHFI?EGBCE1<HCHGI;CABEGI0CAI:HCH

#H7CD?<99E!FIG!@DIGHI7HC:EBHI9DF

*2:AE@ IEF0D&GD@>8GBHF=H<

7<1@E&GD@>8GBHF=H<

HF?I6%.IG>AF?EFA-EG>HI:"?HGBH?HCI7

A<BDCE A9E!FI7DCIHG9CEBD=I*@IH?EBDCIFD

=GD@>8GBHF=H<II

Journalister:

DGBAI?H@I3D@=I$@A?HBIG @;HGIEIA1DFFH2

9D:7ACBHIFH9HGACEA:HFBHI@AGID7EFED2

:HFBID;IGHF?HGI;CABEGI-EAIH2:AE@IBE@

FHGI?HI@DGIHG9CEBDCHG

HC2 @HI "FGBC<74I7HC2D@H&GD@>8GBHF=H<I

A1DFFHFBHC=I 3D@>8GBHFIGHI?EGBCE1<8H Cámara de Comercio Hispano Danesa

0A9H1DD>=9D: GD@>8GBHF


Add_Layout 1 24/03/14 15:01 Side 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.