X Portada mode copia_Layout 1 01/08/12 15:00 Side 1
August 2012
Magasinet for skandinaver i Spanien
EL ROCÍO CHICO:
VALFART I SOMMERNATTEN VERDENS BEDSTE POLOSPILLERE MØDES I SOTOGRANDE MIGUEL OG ELIN VALGTE MELLEM DANMARK OG SPANIEN
Add_Layout 1 01/08/12 15:04 Side 1
Redaktørens_Layout 1 01/08/12 18:58 Side 1
MAGASINET DU SIDDER MED
Af redaktør Erik Berg Madsen
ANDALUSIENS STØRSTE BYFEST Nu er der nok nogen, som vil protestere. Fería de Málaga i dagene mellem den 11. og den 19. august er Costa del Sols største byfest, men i Andalusien må den nøjes med andenpladsen efter Sevillas Fería de Abril, der ikke alene har et større omfang. Den er også mere strålende og stilfuld på en måde, der aldrig helt vil lykkes andre steder. Det ser ud som om, Sevillas byfest kommer ind på førstepladsen i alle kategorier, men så lad mig sige det på en anden måde: Fería de Málaga er den største folkefest. Sevilla er tusind private fester, som holdes på det samme sted, og hvor man går på besøg hos dem man kender. Det har en fantastisk charme - hvis man kender nogen! På Málagas fería-plads er der ”kun” 250 fester, men alle er offentlige, og den fremmede, som kommer med ønsket om at blive integreret, vil blive modtaget med åbne arme. I den forstand er Fería de Málaga den største. Derfor ligger den øverst på mine anbefalinger for denne sommermåned, hvor der er så meget andet at vælge imellem. Inde i bladet finder du det hele.
Du kan også downloade magasinet som en PDF på www. solkysten.eu
N° 402 • 32. årg. • August 2012
Layout / Diseño gráfico:
Ophavsret / Derechos de autor:
Kontor / Oficina:
Udgiver / Editor
Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu
© 2012 Solkysten og skribenter. Eftertryk
Edif. Tres Coronas A-103
Ediciones Solkysten S.L.U
Oplag / Tirada:
kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren
Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4
Redaktør / Redactor
12.000 pr. måned/ al mes
deler ikke nødvendigvis skribenternes syns-
29640 Fuengirola (Málaga)
Erik Berg Madsen, erik@solkysten.eu
Forside:
punkter.
Tlf. +34 952 47 22 48
Direktør / Directora
Shutterstock
© 2012 Solkysten y autores. Reproducción
Fax. +34 952 46 28 22
Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu
Distribution / Distribución:
sólo se permite con autorización por escri-
E-mail: info@solkysten.eu
Annoncer / Publicidad:
Solkysten distribueres gratis fra mere end
to. El editor no comparte necesariamente
Web: www.solkysten.eu
Telefon: +34 952 47 22 48
200 skandinaviske mødesteder på Costa
las opiniones de los escritores
facebook.com/solkysten
publi@solkysten.eu
del Sol, Costa Blanca og Barcelona og
Tryk/ Imprenta:
Journalister:
Madrid. Bladet sælges i abonnement og
SK PrintBroker
Per-Ole Dønstrup, per-ole@solkysten.eu
sendes gratis via e-mail til abonnenter.
E-mail: sk@printbroker.es
Kurt Rasmussen, kurt@solkysten.eu
Solkysten se distribuye gratis desde más de
Web: www.printbroker.es
Cámara de Comercio Hispano Danesa
Skribenter / Autores:
200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca
Mona Lyngby, Patricia Zimmermann,
y Madrid y Barcelona. Se vende por sus-
Registro Empresas Periodísticas N° 834,
Pernille Knudtzon, Ib Kristensen, Johan
cripción. Se envia gratuita por mail a sus-
folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA
Jørgensen, Gunilla Pedersen, Bjørn Falk-
criptores.
436/81
I juli-udgaven af Solkysten har vi fejlagtigt benævnt Nikki Beach's pr-chef Louise Chadwick. Hendes rigtige navn er Louise Cook Edwards. Vi beklager fejlen.
Madsen.
Indhold_Layout 1 01/08/12 16:57 Side 1
INDE I BLADET SOL & SKYGGE Kystens korte nyheder
8
EL CALENDARIO
20
20
REPORTAGE David Bisbal i Marbella
26
En valfart i sommernatten
30
Poloens verdenselite mødes i Sotogrande
34
Miguels Spanien slår Elins Danmark
38
GOLF Golfskole
46
30
PRIVATØKONOMI Svindlere vises ingen nåde i Spanien
50
Unge ministre kan koste Danmark dyrt
51
HELSE Grøn energi
54
Beskyt dig mod kræft i bugspytkirtlen
56
34 VIN & MAD Kold cava til skønne sommerdage
58
Restaurant-ruten
60
KLUMMER Bøger som er værd at læse
18
What’s Hot
42
Dus med dyrene
44
Krop & Sjæl
52
Foreningsnyt
62
Rubrikannoncer
64
Månedens horoskoper
66
Læs Solkysten før din nabo! Tilmeld dig på www.solkysten.eu
38
A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 01/08/12 15:05 Side 1
8_12_A A standardside sp. 01/08/12 15:06 Side 1
Andersen & Andersen Estates S.L. MÅNED
UDLEJNING
Ref: 0514 – La Cala de Mijas Stor penthouse i 3.-etager, top moderne, lækker kvalitet. Store terrasser m. jacuzzi og dejlig udsigt. Fælles pool og have. Udlejes m. ell. u møbler. Gratis adgang til ekslusiv spa. Pris fra mdl. € 1.050 + forbrug
Ref: 0491 – Puebla Lucia Skøn rummelig lejl., pænt møbleret, indeh. 3 sovev., 2 bad, flot stor vestvendt gårdhave m. smukke tropiske blomster. Meget centralt beliggende i eftertragtet område, kun 100 m fra strand, indkøb, offentlig transport, restauranter mv. Udlejes okt - juni: Pris mdl. fra € 800 + forbrug
Ref: 0419 – Fuengirola Nydelig 3 sovev. lejlighed midt i Fuengirola. Renoveret samt møbleret i en pæn og moderne stil. Rummelig og lys lejlighed. inkl. i prisen får man en privat parkering. Pris mdl. fra € 1.000 + forbrug
Ref: 0416 – La Sierrezuela Flot villa i eftertragtet område kun 3 km fra Fuengirola. 500 m2 bolig på 2.000 m2 grund. Villaen indeh. 4 sovev. i hovedhuset + værksted. Boligen har en dejlig have og skønne terrasser. Pris mdl. fra € 2.400 + forbrug inkl. havemand
Ref: 0413 – Fuengirola Leje okt-juni: Lejl. direkte på strandpromenaden, front mod havnen. 2 sovev, 2 bad, køkken, stue/ spisestue og skøn 12 m2 sydøstvendt terrasse m. fantastisk udsigt. Fælles pool- og haveanlæg. Parkering. Pris fra mdl. € 1.150 + forbrug (min. 3 mdr)
Ref: 0412 – Mijas Costa Exceptionel villa i andalusisk stil, designet af en af kystens mest kendte arkitekter med moderne detaljer Ligger front line til én af de flotteste golf baner på kysten. Kan lejes m. købsoption fra mdl. € 2.000 + forbrug
Ref: 0156 – Mijas Costa Flot villa i dejligt område kun 3 km fra Fuengirola. Indeh. 3 sovev., 2 bad, 2 stuer, køkken. Flot stor velholdt have og stor pool. Pris fra mdl. € 1.500 + forbrug – inkl. have & poolmand
Ref: 0522 - Benalmádena Fantastisk lejl. - virkelig luksus - 2 sovev, 2 bad, stor stue, lækkert køkken,70 m2 terrasse. A/C. Flot udsigt til havet, saltvandspool. Parkering. Aflukket, roligt villakvarter i naturskønne omgivelser. Pris fra € 400/ uge
Ref: 0456 – Campo Mijas Skøn villa i charmerende andalusisk stil. Ny renoveret. 4 sovev. + sep. lejl. Skøn have og pragtfuldt poolområde. Lækkert moderne køkken. Stor og lys stue/ spisestue. Perfekt til familie-ferie. Skal opleves! Pris fra € 1.400/ uge
Ref: 0451 – Fuengirola Dejlig solrig lejl. m. skøn 15 m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. Centralt beliggende - gå-afstand til indkøb, strand, offentlig transport mv. Fællespool og have. Pris juli & august € 550/ uge. september fra € 500/ uge
Ref: 0433 - Benalmádena Costa Pragtfuld penthouse, tæt på strand og golf. 3 sovev, 2 bad, køkken, stue m. havudsigt. Stor terrasse m. BBQ. 50 m2 tagterrasse m. jacuzzi. Parkering. Fælleshave og pool. Pris fra € 550/ uge
Ref: 0367 - Benalmádena Costa Unikt penthouselejl. kun 100 m fra stranden. Fantastisk beliggenhed og udsigt til Middelhavet fra den 150 m2 store terrasse. 3 sovev., 2 bad, stor stue. Parkering. Flot pool- og haveområde. Pris fra € 800/ uge
Ref: 0218 – La Sierrezuela Fantastisk villa kun få min. kørsel fra stranden. Indeh. 4 sovev. (10 sengepladser 3 bad, rummelig stue, privat pool, dejlig have og skøn udsigt. Parkering. Perfekt familiehus. Priser fra 1.000 €/ uge
Ref: 0133 - Fuengirola Skøn ferielejl. direkte beliggende på strandpromenaden,fantastisk 30 m2 terrasse og direkte udsigt til hav, strand og pool. Lejl indeh. 1 sovev, 1 bad, køkken og dejlig stue m. sovesofa. SAT TV - Astra. Pris fra € 400/ uge
Ref 0526: Fuengirola Flot lejlighed, kun 100 m fra stranden, centralt beliggende. Store terrasser. 2 store sovev., 2 bad, stue og pænt køkken. Stor fællespool og have. Pris fra € 450/ uge
UGE
Ref: 0525 – Campo Mijas Vidunderligt rækkehus beliggende i rolige omgivelser, indh. 2 store sovev., 2 bad, åbent køkken og stor stue. Dejlige store terrasser med flot udsigt. Flotte fællesområder med have og pools. Pris fra mdl. € 700 + forbrug
A&A Servicecenter Vandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med. Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere, revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjælpe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.
Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn eller vide noget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.
8_12_A A standardside sp. 01/08/12 15:07 Side 2
Andersen & Andersen Estates S.L.
BOLIGER TIL SALG
Ref: 3295 – Mijas Costa Vi tilbyder denne smukke og rummelig villa, med 4 sovev., 3 badev, stor stue, fuldt udstyret køkken, aircon i alle rum, indbygget skabe. Store terrasser, flot have og egen pool. Tæt på 3 dejlige golfbaner. Pris € 379.000
Ref: 3293 – Fuengirola Flot og rummelig lejlighed tæt på centrum med fantastisk udsigt over byen og Middelhavet. 3 sovev., 2 bad, stor stue og dejlig terrasse. Privat garage. Trænger til en kærlig hånd, men er i god stand. Pris € 160.000
Ref: 3292 – Mijas Costa Stor lys lejl i gå-afstand til alle faciliteter. Pæn udsigt. Indeh. 3 sovev., 1 bad, stort køkken. Pæne fællesarealer m. pool og have + tennis baner. Stærkt nedsat. Pris. € 109.000
Ref: 2146 – Marbella Flot byggeri, beliggende i bjergene bag Marbella med fantastisk udsigt. Lækker kombination mellem enkelt arkitektur og høj kvalitet. Motionscenter, spa, inden- og udendørspool. Transport til kysten. Det rene luksus! Priser fra € 165.000
Ref: 2562 – Mijas Costa Dejlige lejligheder med udsigt til havet og kysten. Kvalitets køkkener og badeværelser, kæmpe terrasser, privat parkering og depotrum. Skønt fællesområde med pool. Priser 2 sovev. fra € 200.000
Ref: 2714 – Marbella Enestående andalusisk inspireret villa, beliggende i meget eksklusivt område. Absolut kvalitet og luksus. Fantastiske solterrasser m. uspoleret udsigt til Middelhavet, Infinity pool.. Skal opleves! Pris € 990.000
Ref: 2860 – Benalmádena Costa Absolut unik penthouse i et af de mest efterspurgte områder på kysten. Lukket område, meget flot og velholdt m. pool. 145 m2 ugenert terrasse m. enestående udsigt. 3 sovev., 2 bad. Stor stue. Privat parkering. Kun 100 m fra stranden. Pris € 645.000
Ref: 2892 – Fuengirola Nydelig penthouse beliggende kun 100 m fra Middelhavet, i gå-afstand til byen. 2 sovev., 2 bad, stor terrasse ud for stuen + tagterrasse. Privat parkering. Flot fællespool og have. Nedsat! Pris € 230.000
Ref: 2943 – Mijas Costa Skøn og rummelig lejl. m. 2 sovev., tæt på golfbaner. Lukket område m. vagt. Stor stue, fuldt udstyret køkken, flot terrasse. Inkl. parkering + pulterrum. Fællesområder m. haver og pools. Pris € 159.950
Ref: 2952 – Mijas Costa Skøn beliggenhed og fantastisk udsigt til golf eller by fra store terrasser, 2 og 3 sovev. lejl,. Lækre kvalitets materialer. Skønne køkkener. Vælg mellem østog vestvendte lejligheder. Indbyggede skabe, aircon, preinst. alarm. Privat parkering. Priser fra € 166.000
Ref: 3016 – Fuengirola Nydelig 3 sovev. lejlighed front line i Fuengirola vest for havnen. Er blevet komplet renoveret til en god standard. Har en nydelig terrasse og en god størrelse. Inkl. lukket garage. Pris € 299.000
Ref: 3022 – Mijas Nydelig et-plans villa iandalusisk stil, både rustikt og moderne inspireret. Ligger helt ugenert på stor grund. 200 m2 bolig 4 sovev., store rum. Fantastisk udsigt. Smuk have og pool-område. Pris € 750.000
Ref: 3034 – Benalmádena Costa Yderst charmerende villa beliggende i ældre velholdt urb. Indh. 2 sovær., 2 badevær. Dejlige terrasser og hyggekroge, samt dejlig privat have med tilhørende pool. Ligeledes er der en lukket garage på 20m2. Skal opleves! Interessant pris € 259.000
Ref: 3061 – La Capellania Unik ét-plans villa kun få min. fra Fuengirola og Benalmádena. Totalt istandsat bolig, gennemført, charmerende, ugenert, med få ord kan denne bolig beskrives som en rigtig liebhaverbolig. Der er kræset for alle detaljerne såvel ude som inde. Pris € 990.000
Ref: 3062 – Benalmádena Nydelig villa i La Capellania. Bygget i høj standard, der er kræset for detaljerne. Gennemtænkt indretning af boligen. Helt ugenert, hyggelige terrasser omringer huset som er bygget i ét plan. En villa vi klart anbefaler og udbudt til en meget fornuftig pris € 785.000
Ref: 3129 – Fuengirola Nydelig villa i Torreblanca, gå-afstand til tog, bus og strand. Renoveret i 2006. I underetagen er der gæste-lejl m. stue, køkken, og 2 sovev. På 1. sal er der 2 sovev., 2 bad, pæn stue og stort køkken. Dejlig have m. bbq og pool område. Pris € 289.000
Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 GIPE NR. 3629
www.aaestates.com - email: info@aaestates.com
Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:07 Side 1
SOL & SKYGGE AUGUST 2012
EKSPERTER I STRESS-SITUATIONER Skadesafdelingen hos forsikringsmæglerne Kaas & Kirkemann er den, kunderne helst ikke vil i kontakt med - det kommer de nemlig, når skaden er sket. Så er det vigtigt, der i det mindste kommer en god og hurtig løsning på problemet. Den 1. september har svenske Laura Melki sin første arbejdsdag i denne afdeling, hvor den anden faste medarbejder er danske Karin Kristensen. Laura skal i princippet tage sig af svenske og norske kunder, mens de danske bliver stillet om til Karin. Mange kender Laura fra restaurant Mezzanotte i Fuengirola, men fra hjemlandet har hun en anden erhvervsmæssig baggrund, og det var især hendes tidligere job i Stockholms lufthavn med at behandle klager fra kunderne, som fangede Pernille Kaas’ interesse. ”I vores skadesafdeling skal medarbejderne også være i stand til at tackle stress-situationer,” siger den danske forsikringsmægler. ”Kundernes store problem er sproget,” fortæller Karin Kristensen sin nye kollega. Forsikringsselskaberne har alle deres egen kundeservice, men det foregår på spansk eller måske engelsk. Står man midt om natten på en tysk autobahn med en havareret spansk bil, er det meget nemmere at ringe til en landsmand eller næsten-landsmand i Kaas & Kirkemanns 24 timers kundeservice, der så overtager alt det praktiske. Mange endnu alvorligere problemer passerer skadesafdelingen hos forsikringsmæglerne. En kedelig klassiker er vandskader fra ovenboen, som ikke har tegnet forsikring, og hvor man i værste fald kan blive nødt til at gå til retten for at komme i tørvejr. Og så er der forsikringsbranchens berømte ”gråzone-sager”, hvor spørgsmålet er om forsikringstageren er dækket eller ej. ”En vigtig del af vores service består i at snakke med forsikringsselskaberne på kundernes vegne, og vi kommer igennem med mange sager, som ellers afvises automatisk. Opfører de sig ikke pænt over for
”Skadesafdelingen er en utrolig vigtig del af virksomheden,” siger Pernille Kaas (i midten). Fra september har den to faste medarbejdere, Laura Melki (tv) og Karin Kristensen (th).
vores kunder, kan vi nemlig skifte samarbejdspartner næste gang. Den store forskel på forsikringsagenten og forsikringsmægleren er, at agenten er bundet til at arbejde med det samme selskab, mens mægleren er frit stillet. Vi startede selv som agenter i Spanien i 1996, og da vi ændrede status i 1998, mærkede vi øjeblikkelig hvor stor forskel det gjorde,” siger Pernille Kaas. ”Så vidt jeg ved, er vi for øjeblikket de eneste officielt registrerede forsikringsmæglere, som er specielt fokuseret på det skandinaviske marked i Spanien,” tilføjer hun. Og det går ikke dårligt. Der er flere kunder i forretningen end nogensinde, omend krisen viser sig ved at den samlede
omsætning er den samme som før. Efter starten den 1. september skal Laura Melki sættes ind i fagets hemmeligheder af kollegerne, og hun skal desuden gennem 200 timers uddannelse i forsikringsbranchen, som inklusive hjemmearbejdet vil holde hende travlt beskæftiget igennem fire måneder. ”Uddannelse er obligatorisk,” betoner Pernille Kaas, som i øvrigt oplyser at firmaet pr. 1. september ændrer åbningstiderne på kontoret i Centro Idea. Om formiddagen kører man uændret videre fra 10-14, mens eftermiddagens 16-18 ændres til 15-17. Det passer åbenbart skandinaverne bedre. i www.kaaskirkemann.net
airconditioning
Kulde - Varme - Affugtning i samme system Nu op til 5 rum på én kompressor
Absolute more for your money
Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug (COP 5,68) samt lavt støjniveau (ned til 20 dB)
Varmepumper til pool & gulvvarme Siden 1990
Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13 Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00
NTI GARA 3 ÅR
Aut. service - gratis projektering
952 46 54 55 608 65 87 53
E-mail: best_house@terra.es • www.dancon.es 8
A sat op_A A standardside sp. 01/08/12 15:11 Side 1
Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:08 Side 2
SOL & SKYGGE AUGUST 2012
DER ER HJÆLP AT HENTE
Dansktalende Spansk Advokat English Lawyers & Spanish Abogados Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand Ejendom, Planlægning og Handler Testamente, Arv og Skifte Familie- og Skilsmissesager Personskader Selskabsret og Timeshare Civil- og Kriminalretssager Ui taler: English, Español, Deutsch, Nederlands, Dansk, Français & Italiano
952 527 014 nerja@decottalaw.net www.decottalaw.com
Nerja ׃Coín ׃Mijas Costa ׃Tenerife
10
De ansatte i Helicópteros Sanitarios fik noget af en overraskelse, da en markedsundersøgelse viste, at der – efter mere end 24 år på Costa del Sol -stadig er folk, som ikke ved, hvad det er for en service, firmaet tilbyder. Størstedelen af de adspurgte tror, det drejer sig om at arrangere transport med helikoptere. Virkeligheden er imidlertid en ganske anden. Helicopteros Sanitarios er en lægehjælpstjeneste, der ikke blot rykker ud til akuttilfælde i området mellem Sotogrande og Torremolinos, samt i visse byer inde i landet, men som også yder lægehjælp i hjemmet 24 timer i døgnet, 365 dage om året. Dette gælder også ved mindre alvorlige sygdomme. Der er ingen begrænsninger på lægehjælpen, som vil
HVER DAG PÅ SOLKYSTEN.EU IDEER TIL HVAD DU KAN FORETAGE DIG
blive ydet i dit eget hjems behagelige omgivelser. Netop bekvemmelighed er nøglen til succes for den tosprogede lægeservice. Helicopteros Sanitarios har også lægecentre i Fuengirola, Marbella og Sabinillas. Derudover viste undersøgelsen, at de fleste af de adspurgte troede, at servicen kun er tilgængelig for eliten, selvom alle faktisk kan blive medlem af organisationen. Der er ingen begrænsninger med hensyn til alder eller sygehistorie, og man kan få overkommelige servicepakker beregnet for enkelltpersoner, par eller familier. Herudover er der også feriepakker, der er særligt udtænkt til dem, der ønsker den dækning, som servicen kan give dem under et ferieophold på Costa del Sol i op til 30 sammenhængende dage. Udover de grundlæggende tjenester tilbyder Helicopteros Sanitarios også tillægsydelser til særpriser for sine medlemmer, herunder: speciallæger (inden for 22 specialer), sygepleje (i en af de tre klinikker og i hjemmet), opfølgende lægetjek (så grundigt og ofte som nødvendigt) og hjemtransport til en hvilken som helst destination i verden. i gunilla@helicopterossanitarios.com
Add_Layout 1 01/08/12 15:12 Side 1
Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:09 Side 3
SOL & SKYGGE AUGUST 2012
MOMSFORHØJELSE PÅ OP TIL 13 PROCENT I juli kom EU’s hjælp til de spanske pengeinstitutter (især sparekasserne), som ruinerede sig selv med de uforsigtige udlån på boligmarkedet. Til gengæld pålagde EU-partnerne regeringen en ny sparerunde, og en af dens følger er momsforhøjelsen, som træder i kraft om en måned. Pr. 1. september øges den reducerede moms fra 8 til 10 %, mens den almindelige moms hæves fra 18 til 21 %. Det kan mærkes på husholdingsbudgettet, og i nogle tilfælde er momsforhøjelsen desuden langt større end de 2-3 %, som umiddelbart fremgår. Samtidig med at taksterne revideres, flyttes nogle varer og tjenesteydelser fra gruppen med reduceret moms til gruppen med almindelig moms. Det betyder en momsstigning på 13 % (fra 8 til 21) på produkter som kulturelle arrangementer (f.eks. biografer og koncerter), blomster og pynteplanter, kunstværker og betalings-tv/radio. Besøget på diskoteket, hos frisøren og hos bedemanden bliver også ramt af 13 % stigningen. En trøst er at man har bevaret den superreducerede moms på 4 %, som gælder for basale fødevarer, medicin og bøger. Momsforhøjelsen skal bidrage med en tredjedel af de 65 milliarder euro, som EU til gengæld for bankhjælpen har tvunget Spanien til at spare i løbet af godt to år, inden udgangen af 2014. Den nye sparerundes anden store post er 14 mia, som skal spares på arbejdsløshedsunderstøttelsen. Selskabsskatter, giftskatter og den sædvanlige regning til de offentligt ansatte bidrager med størsteparten af resten. Ved denne lejlighed må de offentligt ansatte
blandt andet af med deres ekstra betaling til jul, og løftet om at beløbet i 2015 indbetales i en pensionsfond er betinget af, at den økonomiske genopretning er lykkedes til den tid. EU’s diktat medfører også at boligfradraget påny afskaffes på selvangivelsen fra næste år. De selvstændigt erhvervsdrivende a conto skat øges fra 15 til 21 %, og regeringen forbereder en række administrative reformer, der skal give besparelser i kommunerne. Den eneste gode nyhed er at erhvervslivets indbetalinger til Seguridad Social sænkes i de kommende år, men det opvejes for mange virksomheders vedkommende af, at de offentlige tilskud til nogle medarbejdergrupper falder bort. Det værste ved den nye sparepakke - den største i Spaniens historie - er dog at den heller ikke var i stand til at genvinde investorernes tillid. Efter indgrebet blev renten på de spanske statsobligationer liggende på et niveau, hvor Spanien ligesom Portugal, Irland og Grækenland risikerer at blive sat under egentlig administration af udlandet. Presset lettede først en smule, da Den Europæiske Centralbank meldte ud, at den ikke havde i sinde at lade euro'ens fremtid i stikken. Markedets negative reakton skyldes blandt andet, at Valencia, Murcia og Katalonien som de første af de 17 autonomregioner blev tvunget til at smide håndklædet og bede om hjælp i centralregeringen for at klare deres forpligtelser. Andre forgældede autonomregioner overvejer at tage det samme skridt.
NICKI BILLE UNDGÅR NEDRYKNING Angriberen Nicki Bille skal i den kommende sæson spille spansk førstedivisions fodbold, efter at hovedstadsklubben Rayo Vallecano har indgået en etårig lejeaftale med den danske fodboldspillers klub, nedrykkeren Villarreal. 12
Det er anden gang, Nicki Bille bliver lejet ud siden sit skifte til Villareal i 2010, men denne gang er det for at komme til bedre forhold. I fjor, da Villareal stadig spillede i første divuision, var den 24-årige dansker lejet ud til Elche i anden division.
COMUNICA UNDERVISER NU ONLINE Comunica har i længere tid tilbudt sprogundervisning til dem, som ønsker at lære spansk. Nu har sprogskolen taget skridtet videre og tilbyder sprogkurser online for at imødegå ønsker om en mere fleksibel undervisningsform. Med Comunica’s online kurser vil man lære at forstå, læse, skrive og tale spansk - helt i ens eget tempo. Det innovative system indeholder praktiske øvelser, billeder, videoer og meget mere. Derudover kan man øve på udtale og tonefald ved at optage sin egen stemme. Undervisningsportalen bliver udbudt af en af markedets førende leverandører og indeholder en række funktioner, der vil gøre det enkelt og sjovt at studere på egen hånd. Kurserne er udviklet på den måde, at de fungerer som et interaktivt og virtuelt klasseværelse. Man kan lægge aktiviteter ind i kalenderen, opdatere personlige oplysninger, planlægge og følge op på sin egen udvikling. Ud over dette kan man læse nyhedsopdateringer, skrive en præsentation af sig selv, sende beskeder og skrive blog og læse andre elevers blogge. Man vil blive fulgt af Comunica gennem hele sit kursus. Det gode ved online kurser er, at man selv kan planlægge studieforløbet. Man bestemmer selv tempoet og hvor meget, man ønsker at studere hver dag. Med de forskellige kommunikationsfunktioner vil man også få mulighed for at være i kontakt med andre elever uanset ens egen eller deres geografiske placering. På denne måde kan man diskutere faglige spørgsmål med elever forskellige steder i verden. Tilmelding foregår hele året, hvilket betyder, at man kan begynde sit online-kursus når som helst. Det eneste, man behøver at gøre, er at sende en tilmeldingsformular, og man vil få adgang til sit sprogkursus inden for kort tid. - Denne undervisningsform er en perfekt mulighed til dem, som pendler mellem deres hjemland og Spanien. Med vores online-kurser vil de kunne fortsætte deres studie, uanset hvor de befinder sig, siger Comunicas indehaver Tina Julsgaard. Hvis man føler et ekstra behov at blive undervist af en lærer, kan man kombinere selvstudiet med personlig vejledning fra vores undervisere, der alle taler et af de skandinaviske sprog. Privatundervisningen foregår i Comunicas lokaler i Centro Idea. På denne måde kan man studere på egen hånd, samtidig med, at man ved lejlighed får den ekstra vejledning, man føler man har brug for. i www.comunica.dk
Add_Layout 1 01/08/12 15:13 Side 1
Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:10 Side 4
SOL & SKYGGE AUGUST 2012
MÁLAGA CF I EN STÆRK POSITION Med tredjepladsen i La Liga i den forgangne sæson står Málaga Club de Futbol overfor et stort forventningspres. Den 10. august bliver modstanderen til play off runden til Champions League udtrukket, og klubbens primære mål er at kvalificere sig til gruppespillet. Pressechef, Victor Varela, ser på udfordringen med en god portion optimisme. ”Vi står i en stærkere position nu end for et år siden, hvor vi var nødt til at skrive otte nye kontrakter. I dag kan vi nøjes med at finde tre, fire nye spillere,” siger han og forklarer, at klubben ikke har travlt med at hverve de nye spillere: ”Vi kan vente på de rigtige spillere og de rigtige tilbud. Mange klubber har økono-
miske problemer og nogle er nødt til at sælge spillere, så der vil være mulighed for at gøre nogle gode køb,” smiler pressechefen. Der kan handles spillere til play off kampene indtil midten af august. Og skulle Málaga CF gå videre til gruppespillet i Champions League, vil transfervinduet være åbent til midten af september. Victor Varela forklarer at deltagelsen i Champions League har gjort klubben mere attraktiv for spillerne. ”Tidligere skulle vi overtale de gode spillere til at komme og spille for os. Nu er de interesserede i at spille for Málaga," siger han. Han ved, at det bliver en hård sæson.
Det er første gang, klubben deltager på europæisk niveau, og samtidig skal de holde trit med den spanske turnering. ”Vores mål er at fastholde vores position, så vi kan deltage i europæisk fodbold næste år igen. Men der er mange store klubber i Spanien, som alle kæmper for pladsen, så det bliver meget vanskeligt,” siger han og nævner Real Madrid, Barcelona, Valencia, Atlético Madrid og Sevilla som seriøse kandidater. ”Men selvfølgelig ønsker vi at kvalificere os til Champions League igen til næste år. Med fodbold ved man aldrig, hvad der sker, så forhåbentlig kan vi stille en stor pokal ind på vores museum, når sæsonen er slut,” smiler Victor Varela.
Et udvalg af UEFA medlemmer har mødtes med embedsmænd fra forskellige afdelinger i Málaga CF for at drøfte tilpasningen af Estadio La Rosaleda, i henhold til reglerne for deltagelse i europæiske turneringer. En del af siddetribunerne bliver ændret, så der er flere tilskuere, der kan sidde tæt på banen.
ENGELSK ATMOSFÆRE PÅ STADION På Málaga CF’s stadion er der stor aktivitet op til den kommende sæson. Klubbens deltagelse i Champions League har medført, at forholdene skal opgraderes for at matche UEFA’s skrappe stadionkrav. ”UEFA stiller større krav til blandt andet presse- og VIP-områderne,” siger pressechef
14
Victor Varela. Kravet betyder, at der skal inddrages en del af de eksisterende sæder på stadion for at give plads til et større presseområde, og samtidig skal de 300 VIP-pladser udvides til 800. For at kompensere for en del af de tabte tilskuerpladser har klubben fundet frem til en
løsning, hvor stadions samlede kapacitet kan udvides fra 29.200 siddepladser til 29.500. ”Vi rykker stolene på nogle af de forreste rækker tættere sammen. På den måde kan der sidde flere tilskuere tæt på banen, og vi får skabt en mere engelsk atmosfære,” siger Victor Varela.
Add_Layout 1 01/08/12 15:14 Side 1
Rin
gp å - vi 951 1 tale r da 00 210 nsk !
Se eller gense TV på casauna.dk
Lejlighed i Rivier Riviera a del Sol - Fantastisk Fantastisk udsigt over Middelhavet
€ 173.000
Fuengirola Fuengirola centrum
Udsigt
Lejlighed Lejlighed i Pueblo Pueblo Lopez Lopez
€ 230.000 Lejlighed i Higuer Higueron on
84 m2 bolig · 2 sovevær soveværelser elser · 1 badevær badeværelse else Gåafstand till butikker butikker, strand, and, tog og bus r, str Dejlig solrig sydvestvendt patio · RERE-1694 1694
€ 235.000
92 m2 bolig · Stue Stue · 2 værelser værelser · 2 badevær. badevær. Centr Central al lejlighed med udsigt over by og hav SStor tor stue · Fælles pool · RE-2273
Direkte Direkte til vandet
€ 590.000 Lejlighed i F Fuengirola uengirola
257 m2 · SStue tue · 3 værelser værelser · 2 badeværelser badeværelser 75 m2 terr terrasse asse · Ekstr Ekstraa studio med indgang Centralvarme Centr alvarme · Dobbelt gar garage age · RE-2448
€ 265.000 Lejlighed i F Fuengirola uengirola
80 m2 · SStue tue · 2 vær værelser elser · 2 badevær badeværelser elser Dir Direkte ekte udgang til terr terrasse asse · God til udlejning SSyd-orientering yd-orientering · Privat parkering · RE-2438
Sep. gæstebolig
Villa V illa i Mijas
Salgspriser excl. IV IVA VA og skatter
65 m2 beby bebygget gget · SStue tue · 2 sovevær soveværelser elser · 1 badevær badeværelse else · Moderne køkken og badevær badeværelse else · 3 Fælles pools, hvor hvoraf af én er opvarmet P Perfekt erfekt til udlejning · A/C · P Parkering arkering · Gåafstand til alt · RE-2262
€ 210.000 Rækkehus i Benalmadena € 3 360.000 60.000
56 m2 bolig · 2 vær vær.. · 1 bad · 6 m2 terrasse terrasse Et plan · Devist møbler øbleret et · Elevator P Parkering arkering · RE-2264
111 m2 · SStor tor stue · 2 vær værelser elser · 2 badevær badevær.. 43 m2 terr emstår flot og velholdt terrasse asse · Fr Fremstår Fælleshave med pool · RE-2460
Dansk mægler · www.casauna.dk · tlf. 951 100 210
Sol og Skygge_Layout 1 01/08/12 15:11 Side 5
SOL & SKYGGE AUGUST 2012
PUBLIKUM OG GLADIATORER BLEV SNYDT
Den dansk-chilenske K-1 fighter Nicolás Herrera kunne ikke skjule frustrationen over at være blevet offer for et skandaløst arrangement i Marbella. Sammen med mange andre internationale topnavne havde han taget mod invitationen til Gladiator World Cup 2012, der skulle afvikles i tyrefægterarenaen den 6. juli. Arenaen har plads til godt 9000 tilskuere. Der kom 100, og efter flere timers ventetid blev de sendt hjem uden kampstævne, fordi der ikke var penge til gladiatorerne. Der var heller ikke penge til at aflønne personalet eller til at refundere billeterne, som havde kostet mellem 30 og 120 €. En repræsentant for det tyske kickbokserforbund DKKO forklarede at arrangøren Patrick Ziegber (en lokalt bosat udlænding) i aftenens løb var forsvundet med
Arrangementet var stort lagt an, men Nicolás Herrera kom aldrig i kamp. På grund af arrangørens manglende erfaring var der næsten ingen tilskuere i tyrefægterarenaen. Fotos: Martin Schou Andersen
kassen. Det endte med politianmeldelse, og i byrådet har venstrefløjskoalitionen IU bedt om en forklaring på, hvordan kommunen kunne stå som sponsor af et arrangement uden de nødvendige garantier. Rådmanden Diego López benægter at kommunen har været sponsor eller medarrangør. Kommunens jurister overvejer dog om man kan gøre noget mod Ziegbers selskab Starlight Events. Arangørens manglende erfaring var måske årsag til, at der først blev informeret ordentligt om stævnet i sidste øjeblik, hvor det var for sent at fange publikums opmærksomhed.
Gladiatoren fra Østerbro havde brugt måneder på at forberede sig til dette stævne, blandt andet med flere dyre træningsophold i Holland, så det var en lidt trist 34 års fødselsdag, han få dage senere fejrede på kysten i selskab med nogle venner. ”Jeg og stævnets andre deltagere blev smidt ud af hotellet den følgende morgen, fordi arrangøren ikke havde betalt hele regningen. Det tyske forbund har som trøst stillet en anden stor turnering i udsigt i årets løb, men nu har jeg i hvert fald lært så meget, at det skal være mod forudbetaling,” siger Nicolás Herrera fra hjemmet i Danmark.
† Dødsfald
Isabel Suzanne Knuth-Winterfeldt døde pludseligt den 7. juli 2012, blot tre dage før sin 67 års fødselsdag. Familien takker alle for deltagelse i højtideligheden og bidragene til elefant-børnehjemmet The David Shelrick Wildlife Trust, som stod Isabels hjerte så nær. Jens Søndergaard har sendt nedenstående taler fra højtideligheden: Kæreste Isabel, efter at have kendt dig i 8 år kan jeg ikke finde ord til at forklare, hvor ked af det jeg er efter at have hørt om din død.
16
Jeg kan huske mine første ridetime, hvor du ikke kunne få os til at holde mund, og folk undrede sig over hvordan du kunne holde os ud. Du tog mig under dine vinger og sørgede for mig på alle måder. Du var der altid, når jeg trængte til en skulder til at græde ud ved eller nogen at snakke med. Du viste mig en kærlighed for heste og hjalp mig med at komme frem til hvor jeg er i dag. For mig var du ikke bare en lærer, du var en ”rollemodel”, en del af familien, en af de stærkeste, mest omsorgsfulde, kærlige, og mest ærlige mennesker, jeg nogen sinde har mødt. Men mest af alt var du en af de venner som jeg mest værdsatte. Jeg tror at det er så svært at forstå at du er væk, fordi det altid syntes som om du ikke kunne gå i stykker. Lige meget hvad der skete med dig (brækkede knogler osv.) var du altid stærk og klar til at sætte dig tilbage på en hest i løbet af ingen tid. Jeg kunne blive ved med at fortælle om en million minder som vi delte, og ting som du lærte mig, men jeg tror
at alle som kendte dig, kan værdsætte og forstå hvordan verden nu mangler et af de mest utrolige mennesker der nogen sinde er kommet ind i vores liv. Du ledte hver og en af os, og vi værdsætter alt det, du har været for os i alle disse år. Jeg takker Gud for at have ladet mig opleve sådan et venskab og du kommer til at blive savnet meget! R.I.P. og pas på min hest deroppe som du altid har gjort. Love you Izzy. (Elev på rideskolen) Dedikation til Isabel Tak Isabel for de sidste ti års venskab. Tak for at have fremelsket glæden og ansvarsfølelsen hos mine to børn i den vidunderlige hesteverden. Tak for at vise mig værdien af tid og kærlighed i en familie, og glæden og belønningerne som de bringer. ”Shit happens!!” var dit yndlingsudtryk for at klare det uventede, og din afgang er bestemt et chok. Vi kommer til at savne dit venskab og din endeløse energi, men du levede bestemt hver dag fuldt ud. De kæreste minder. (Forældre til elev)
sommer
Spil
3 turneringer * rabat
golf
20%
i
Kalender over
turneringer
sommer
2012
Den bedste swing i august måned på Almenara Golf
Skal du være med? Fredag den 3. august
Sotogrande Mercedes Golf Cup - Ind Stableford Lørdag den 4. august
Torneo Seniors Almenara - åben - Ind Stableford Søndag den 5. august
Torneo NH Resorts - åben - Ind Stableford Fredag den 10. august
Torneo Periódico de Sotogrande - åben - Ind Stableford Søndag den 12. august
Torneo Elitetronic - åben - Ind Stableford Onsdag den 15. august
Torneo Cruzcampo - åben - Ind Stableford Lørdag den 18. august
Fantastiske
præmier
Torneo Topgel - åben - Ind Stableford
Information og tilmelding:
Onsdag den 22. august
+34 956 582 054
Torneo Padres e Hijos - åben - Parejas mejor bola Lørdag den 25. august
Torneo Acciona - åben - Ind Stableford Tirsdag den 28. august
Torneo Chivite - åben - Ind Stableford
almenara.golf@sotogrande.com www.torneosgolfalmenara.com
Books_Layout 1 01/08/12 15:19 Side 1
WHAT’SAUGUST HOT 2012
Bøger - som er værd at læse Frihed - med bedre parforhold Mikael Hoffmann. Hvorfor er det så svært at få noget af det bedste i livet, nemlig parforholdet, til at fungere ordentligt? En partner/ægtefælle er den person, der, foruden ens børn, kan give de største glæder – og de største frustrationer. Det handler om følelser, hvilket er et komplekst og sårbart område i livet. Hvad kan man selv gøre for at finde melodien og få større lykke og tilfredshed i sit liv sammen med sin elskede? Bogen forsøger at afmystificere relationen mellem parterne. Ved at læse denne bog vil du få større bevidsthed om parforholdets hemmeligheder. Du vil være i stand til at afkode nogle af de skjulte budskaber, der hele tiden bliver sendt mellem mennesker, der er tæt på hinanden. Når du har læst bogen, vil du lettere kunne se sammenhængen mellem dine valg og deres konsekvenser. www.parforhold-parterapi.dk
“A good book on your shelf is a friend that turns its back on you and remains a friend.”
18
Moncloa-syndromet Lars Kofoed. Henrik Madsen accepterer en udstationering i Madrid og håber, at han dermed vil kunne redde sit skrøbelige ægteskab og sin haltende karriere i et dansk medicinalfirma. Men han hvirvles ind i livsfarlige konspirationer udtænkt i Moncloa, det spanske statsministerium, hvor landets ministerpræsident har lagt en hemmelig plan for endelig at besejre ETA. www.g.dk
Lyset og havet M.L. Stedman. I 1926 er de eneste beboere på en isoleret ø i Australien et ungt ægtepar, der bor i et fyrtårn, hvor de lever i ro og fred. Deres liv forandres for altid, da de finder et spædbarn i en strandet båd. Den dag træffer de en afgørende beslutning, der mange år senere får fatale konsekvenser, da pigens sande historie kommer frem. www.g.dk
Frie hjerter Penpa Andersen. En dramatisk fortælling om tre generationer af tibetanske kvinder og deres kamp for frihed og uddannelse. Den kinesiske invasion af Tibet i 1949 driver i årene derefter Dalai Lama og titusindvis af tibetanere på flugt Blandt dem er den unge kvinde Pema Tsewang. Over lange strækninger må hun vandre alene i det uvejsomme og barske terræn med sine to små børn, Penpa og Tsering. Penpas liv tager en uventet drejning, da hun møder en rygsækrejsende fra Danmark. Frie hjerter er også en familiekrønike, der skildrer en fascinerende nations kultur og historie, og som bringer læseren fra Tibet over Indien til Danmark, hvor de to yngste generationer bor og lever i dag. www.lindhardtogringhof.dk
Der var engang en mand Maise Njor. Carsten har fået nok af familielivet i forstæderne. Han sætter sig i sin firhjulstrækker og vil ikke komme ud før han er nået til en mudderpøl i Afrika. Han får følgeskab af ni mænd, hver med deres grund til at skride fra det hele. Undervejs sker mange uventede ting, og læseren får nogle gode grin. www.arnoldbusck.dk
Som offer til Molok Åsa Larsson. En bjørn bliver skudt i Lainio i nærheden af Kiruna. I dens mave finder man dele af en menneskehånd. Nogle måneder senere bliver Sol-Britt Uusitalo stukket ihjel i sit hjem med en trebenet høtyv. Da anklager Rebecka Martinsson kigger nærmere på den myrdede kvindes baggrund, viser det sig, at usædvanlig mange af hendes nærmeste er døde. Den eneste over levende er Sol-Britts barnebarn, den syvårige Marcus. Næsten hundrede år tidligere, i 1914, kommer Elina Pettersson,en ung lærerinde fuld af forandringsiver og fremtidsdrømme, til Kiruna med sin kuffert fuld af bøger for at give minearbejdernes børn lidt lærdom....... www.saxo.dk
Add_Layout 1 02/08/12 13:08 Side 3
El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:20 Side 1
UDSTILLINGER TEATER KONCERTER OPERA MESSER
Markeder MANDAGE Marbella - Recinto Ferial de Arroyo Primero Málaga - Campaniallas i Barriada de la Luz TIRSDAGE Nerja - El Chaparril området v. Calle Antonio Ferrandis Málaga - Churriana - Puerto de la Torre Fuengirola - Feriapladsen ONSDAGE Estepona - Av. Juan Carlos I v. siden af Recinto Ferial Málaga - Huelin og i la Paz Mijas Costa - La Cala TORSDAGE Mijas Costa - CC Valdepinos Torremolinos - Recinto Ferial San Pedro de la Alcantara Recinto Ferial Vélez Málaga - Parque Juan Jurado Lorca FREDAGE Arroyo de la Miel - Tivoli World Benalmádena Pueblo - Plaza del Alguail LØRDAGE Mijas Costa - La Cala og i Las Lagunas (C. Campanales)
Loppemarkeder ONSDAGE Benalmádena Costa - Parque de La Paloma LØRDAGE Marbella - Plaza de Toros de Nueva Andalucia Málaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto Ferial SØNDAGE Torremolinos - Recinto Ferial Estepona - i havnen Málaga - Martiricos v. siden af Rosaleda Fodbold Stadium Nerja - Urb. Flamingo og Almizara II
20
El Calendario - august 2012
EL CALENDARIO AUGUST 2012
Frem til 8. august Antequera i månelys “Antequera, Luz de Luna” er et kulturelt program, der gør det muligt at opleve charmen ved den gamle klosterby og dens omegn om natten, når temperaturen er mere behagelig. www.turismo.antequera.es 952 70 25 05 Frem til 14. august Starlite Festival Marbellas nye festival fortsætter i to uger til med seks koncerter, hvoraf man kan fremhæve Simple Minds (9/8), Julio Iglesias (12/8) og Estopa (14/8). Den 4/8 holdes Starlite Gala, Spaniens største velgørenhedsgalla med Antonio Banderas som vært. Auditorio de Marbella c/ Istán s/n, Marbella www.starlitefestival.com www.thestarlitegala.org Frem til 26. august 77-årigt yndlingsbarn Kl. 10-14 og 17-21, mandag lukket. Udstillingen "Horizontalia" viser sevillakunstneren Luis Gordillos nyeste abstrakte værker sammen med ældre værker fra 1960'erne og 90'erne. Luis Gordillo anses for en af de vigtigste spanske nutidskunstnere, og tidligere i år blev den 77-årige kunstner hædret med titlen Hijo Predilecto ("yndlingsbarn") af Andalusiens autonomparlament. CAC Málaga c/ Alemania s/n, Málaga cacmalaga.org Frem til 31. august Jungletrommer i zoo Bioparc - Fuengirolas zoo - åbner om sommernatten, hvor natte-
dyrene er aktive. En musikgruppe fra Senegal skaber en helt speciel atmosfære med ældgamle riter til jungletrommernes akkompagnement. www.bioparcfuengirola.es Frem til 31. august Ny spansk realisme Hverdage 9-14 og 17-21. Den retrospektive udstilling af Aurelio Rodríguez López omfatter værker fra perioden 1979-2012. Rodíguez er en vigtig repræsentant for den moderne realistiske kunst i Spanien. Han kaldes også Puerto Banús' maler, fordi mange af stedets gæster har været hans modeller. Centro Cultural Cortijo Miraflores c/ San Pedro Alcántara s/n, Marbella Frem til 2. september Norsk syn på CAC Kl. 10-14 og 17-21, mandag lukket. Den norske kunstner Per Barclay har lavet et værk specielt til CAC's museumsbygning i Málagas centrum. Værkets navn er "Fluido", det vil sige "Væske". En stor container med sort olie genspejler bygningens struktur, og på turen rundt om den ser gæsterne tingene fra et helt andet perspektiv end det sædvanlige. Per Barclay har realiseret den samme ide andre steder, bl.a. i Madrids Reina Sofía museum i 2003. cacmalaga.org Frem til 2. september Poloens verdenselite mødes i Sotogrande Verdens bedste polospillere er samlet i Sotogrande, hvor Santa
Jungletrommer i zoo.
María Polo Club netop har indledt den prestigefyldte BMW International Polo Tournament. Læs artiklen side 34. Frem til 15. september Menneskekroppen på vrangen Kl. 10-22.30. Den populærvidenskabelige udstilling "The Human Body Exhibition" viser menneskekroppens indre hemmeligheder ved hjælp af ti lig og 150 indre organer, som har været igennem en plastificeringsproces. Resultatet er heldigvis mindre makabert, end det lyder. Palacio de Ferias y Congresos c/ José Meliá 2, Marbella www.thehumanbodymarbella.com Frem til 16. september Plakatkunst Kl. 10-20 tirsdag-søndag. Plakatkunsten toppede efter manges mening for hundrede år siden med Man Ray, Vladimir Maiakovski, Henri Matisse, Henri de Toulouse-Lautrec og mange andre, som man møder på denne særudstilling. Samlingen af 180 plakater af 90 forskellige kunstnere omfatter perioden 1888-1938. Museo Picasso Málaga c/ San Agustín 8, Málaga www.museopicassomalaga.org Frem til 16. september Rafaels revolution af malerkunsten Sommerens store maleriudstilling i Europa er centreret om Raffaello Sanzio - Rafael - og hans sidste leveår. Inden han døde som 37-årig i 1520, nåede italieneren at revolutionere malerkunsten. (➤ fortsætter)
El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:21 Side 2
EL CALENDARIO AUGUST 2012
COSTA DEL SOLS STØRSTE FEST Fería de Málaga er Costa del Sols store byfest – forbilledet for alle de andre. Den starter lørdag den 11. august klokken 24 om morgenen, og så går det løs i ni dage indtil søndag den 19. Mange synes, det må være nok med en enkelt dag, og til dem er der et godt råd: Så skal det være den første! Den bli'r lang, kondien skal være i orden, der skal hviles ud ind imellem, men du får en oplevelse der ikke går i glemmebogen med det samme. Sent om aftenen fredag den 10. samles mange mennesker i bydelen Malagueta (der hvor tyrefægterarenaen ligger) for at høre åbningstalen. Det vigtigste er dog, at der er udsigt til havnen, og det har du også andre steder. Præcis ved midnat begynder festfyrværkeriet over bugten, hvor der i løbet af 15 minutter brændes et par tons sprængstoffer af, så nattehimlen og byen ligger oplyst i alle regnbuens farver. Straks efter starter byfesten med en koncert af gruppen Efecto Mariposa på La Malaguetas strand. Klokken 11 lørdag morgen mødes festklædte ryttere og elegante damer i kareter i parken langs med havnen. Her starter valfarten til Santuario de Nuestra Señora de la Victoria - kirken hvor Málagas skytshelgeninde opbevares. Statuen blev skænket af Fernando "Den Katolske" efter at han havde generobret byen fra muslimerne den 19. august 1487. Fire år senere, da det var blevet hverdag, startede byfesten, som siden er blevet afviklet omkring denne dato. Ingen skal sige, den ikke har tradition. Klokken 21.30 lørdag aften er det lige så vigtigt at stå parat på feriapladsen uden for byen. (Den ligger ud til N340, nær ved Palacio de Ferias y Congresos.) På dette tidspunkt tændes millioner af kulørte pærer, som i løbet af få sekunder kommer til syne hele vejen rundt om den store byport og ned ad lange avenuer med et kvart tusind intermistiske bygninger langs siderne. Det er inden i dem, festen afvikles ... og nu du alligevel er der, kan du jo lige så godt kigge ind i dem fra en ende af! Festen er offentlig, og underholdningen gratis. Der er
Årets plakat.
11 - 19/8
et enormt musikalsk udbud at vælge imellem, ikke blot flamenco, og med hjælp af vinen og de nye venner holder du sikkert ud, til det er blevet morgen igen. Festen fortsætter hele natten, og det er egentlig ikke fordi den slutter - den flytter blot til centrum, hvor den efter en meget nødvendig pause går i gang igen ved 13-tiden og fortsætter til klokken 19, hvorefter der er en ny pause, til feriapladsen tager over ved 23-tiden. Sådan fortsætter det hele feria-ugen. Festen i centrum er faktisk lige så vigtig, så i den sidste ende kommer du alligevel til at ofre en ekstra dag! Der er flere zoner til hver sit publikum. De unge mødes til DJmusik på Plaza de Fray Alonso de Santo Tomás. Børnene underholdes på c/ Alcazabilla, flamencoen finder sted på Plaza de la Marina, og middelaldermarkedet ligger på Plaza de la Merced. Der er en stor parkeringsplads ved feriapladsen, men skal der drikkes, så kan man f.eks. kombinere toget Málaga-Fuengirola med feria-busserne fra centrum, der kører non-stop. www.malagaturismo.com
Feria de Málaga varer ni dage og praktisk taget døgnet rundt.
21
El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:21 Side 3
EL CALENDARIO AUGUST 2012 SLAGSMÅL I TOMATER
9/8
2 Det startede i 1945, da nogle unge forsøgte at møve sig frem i forreste række under Buñols byfest. Folk protesterede naturligvis, og da der tilfældigvis var en grønthandler i nærheden, begyndte de at smide tomater i hovedet på hinanden, indtil politiet greb ind. Det følgende år havde folk selv tomaterne med, og hverken strenge ord eller forbud hjalp. Der blev endda foretaget nogle anholdelser, men i 1957 var der en protest mod undertrykkelsen, da en gruppe borgere En gang om året er det sjovt at glemme alle hæmninger under "La Tomatina". mødte op med en stor tomat i ligkiste, fulgt af et orkester som spillede sørgemusik. Så gav myndighederne op. "La Tomatina" blev officiel, og for ti år siden blev den erklæret for turistfest af international interesse. I dag kommer folk nemlig langvejs fra for at slås med tomater i Buñol, som ligger i nærheden af Valencia, lidt inde i landet. Onsdag den 29. august kommer lastbilerne kørende med tomaterne, som læsses af til fri afbenyttelse, og klokken 11 går det løs i byens gader. Den vigtigste spilleregel er, at tomaterne skal klemmes i stykker, inden de kastes, så de ikke gør skade - undtagen på sko og tøj, som er til at kassere bagefter. Et par dykkerbriller er desuden nyttige for at af de 45.000 deltagere helt fra Australien, Japan, Kina og undgå tomatsaft i øjnene, hvor den svier, men det må du selv- Indien. De nåede at kaste 145 tons tomater i hovedet på følgelig selv om. I en time får alle adrenalinen ud af kroppen, hinanden, inden festen sluttede, og gaderne blev spulet og bagefter er alle gode venner. rene - et arbejde som det er skik og brug at alle hjælper med Det kan synes lidt langt at køre fra Costa del Sol for en til. Det er også rart selv at få et brusebad! times tomatkamp, men bagefter er der masser at se på i Tænk på logi allerede nu, hvis du har lyst til at være med. Buñol - gamle gader omringet af grønne bjerge - og endnu www.latomatina.es • www.turismobunol.com mere i Spaniens tredjestørste by Valencia. I fjor kom nogle www.comunitatvalenciana.com
Museo del Prado, Madrid www.museodelprado.es Frem til 7. oktober Fra Brueghel til Gauguin Kl. 10-20 tirsdag-søndag. Midlertidig udstilling af værker fra Carmen Thyssens private samling,
der viser udviklingen i landskabsmaleriet fra det 17. til det 20. århundrede. Museo Carmen Thyssen Plaza Carmen Thyssen (c/ Compañía 10), Málaga www.carmenthyssenmalaga.org
ANDRÉS DELGADO & PACO ROSSIQUE Fra flodbreder og palimpsester Sidste dag: 8. september 2012
101 - UDSTILLING 42 danske kunstnere udstiller mindre formater Fernisering: torsdag den 13. september kl. 18-20. Galleriet holder lukket i august, og ønsker alle en god sommer. På gensyn i september! GALERÍA KRABBE · C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga) T: 952 534 214 · M: 636 380 384 · galeriakrabbe@gmail.com · www.galeriakrabbe.com Mandag-Lørdag: 10.00 - 15.00 · Torsdag: 10.00 - 15.00 · 17.00 - 20.00
22
Frem til 7. oktober Forført af Picasso Kl. 9.30-20. "Picasso: La seducción clásica" er 54 graveringer, bogillustrationer og keramikarbejder af mesteren. Tidsmæssigt er der et enormt spænd fra 1905 til 1971. Kroppen og dens forførende muligheder er det gennemgående tema. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 13 og 15, Málaga www.fundacionpicasso.es Frem til 14. oktober Sorolla og Alhambras lys Se omtalen andetsteds på disse sider. 2/8 og hver torsdag Verners sommergolf Kl. 11-12. Verners sommergolf på Miraflores Golf. Arrangementet gentages samme tidspunkt
Nyttige telefonnumre SOS 112 Røde Kors 902 222 292 Brandvæsnet 080 Policia Nacional 091 Guardía Civil 062 DGT (Trafico) 902 123 505 Vejret 807 170 365 Postvæsnet 900 506 070 Lufthavnen i Málaga 952 048 484 Renfe 902 240 202 Endesa 902 516 516 Konsulater Danske Finske Islandske Norske Svenske
952 211 797 952 212 435 952 661 200 916 503 848 952 604 383
Kommuner Alhaurín de la Torre 952 417 150 Alhaurín El Grande 952 490 000 Almogia 952 430 025 Benalmádena 952 579 891 Benahavís 952 855 025 Cartama 952 422 195 Coín 952 453 018 Competa 952 516 006 Estepona 952 801 100 Frigiliana 952 533 002 Fuengirola 952 589 300 La Cala 952 493 208 Málaga 952 135 000 Marbella 952 761 100 Mijas 952 485 900 Nerja 952 548 410 Ojen 952 881 003 Pizarra 952 483 015 Torremolinos 952 379 400 Velez-Málaga 952 559 146 Hopsitaler Carlos Haya, Málaga 951 290 000 Costa del Sol, Marbella 952 828 250 Hospital Civil .951 290 000 Materno Infantil (Børnehosp.) 951 290 000
hver torsdag i august. Information 951 232 808. 3-4/8 Den bedste funk Imagina Funk Festival er Sydeuropas største og bedste. Den arrangeres i Torres (Jaén-provinsen), og det smukke område i Sierra Máginas naturpark er et ekstra plus. www.imaginafunk.com
Annoncer_Layout 1 01/08/12 15:59 Side 1
Javier García León
Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es
23
El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:22 Side 4
EL CALENDARIO AUGUST 2012 3/8 Natteflamenco i museet Kl. 21. Flamencogruppen "Los Tarantos" optræder. Der er gratis adgang indtil salen er fyldt. Museo de Arte Precolombino Av. Juan Luis Peralta s/n, Benalmádena 3/8, 10/8 og 17/8 Hestevæddeløb om natten Tre fredage kl. 22. Sommernætternes hestevæddeløb er en helt anden oplevelse end i dagslys. Hipódromo Costa del Sol Urbanización El Chaparral, Mijas Costa www.hipodromocostadelsol.es
Hestevæddeløb om natten.
CÓMPETA VISER SIN GÆSTFRIHED
15/8
En af sommerens mest charmerende festivaler fejres i Cómpeta, den lille landsby mellem Axarquías store bjerge, som onsdag den 15. august inviterer til "La noche del vino" - "Vinens nat", som festivallen hedder, skønt den allerede starter om formiddagen, og desuden byder på meget andet end vin. Festivallens gamle rødder er landarbejdernes afsked med byen, inden de drog ud på vingårdene for at deltage i høstarbejdet. Der blev festet med vådt og tørt, og det gør der også i dag, hvor byens mange tusinde gæster hverken kommer til at betale for mad eller drikke. Sidstnævnte skal man ganske vist være forsigtig med: Det er vinen med byens eget navn, der serveres gratis hele dagen,
Det er nemt at få hele dagen – og natten – til at gå i Cómpeta under en af Axarquías største fester.
4/8 Skæbnesymfonien Kl. 21. Marbellas symfoniorkester har bl.a. Beethovens femte symfoni på programmet. Billetterne kan købes ved indgangen eller i El Corte Inglés. Palacio de Congresos de Marbella www.marbellacongresos.com
Biografen Følgende biografer viser bl.a film på engelsk. Ring i forvejen og førhør dig hvilken film vises: Coin: La Trocha, 951 315 039 Fuengirola: Cinesur Miramar, 902 221 622 Marbella: Cinesur Plaza del Mar 952 766 941 La Cañada, 902 333 231 Puerto Banús: Gran Marbella, 952 810 077 Málaga: Yelmo Cineplex, Plaza Mayor 902 22 09 22
24
5/8 La Traviata Kl. 22. Verdis opera opføres af den nationale opera fra Odessa (Ukraine), der kommer med hundrede medvirkende. Der er rigelig plads til dem alle i tyrefægterarenaen. Plaza de Toros Paseo de Reding 8, Málaga www.malaga.choperatoros.com 952 00 50 80 7/8 Filmmusik i det fri Kl. 21.30. Fuengirolas byorkester giver flere friluftskoncerter (gratis adgang) i sommerens løb. Denne dag står der populær filmmusik på programmet. Parque de España c/ María Josefa Larrucea, Fuengirola 9/8 Engelske popklassikere Kl. 21. Koret "New Funky Singing" fortolker engelske popklassikere. Gratis adgang. Castillo del Bil Bil Avda. Antonio Machado s/n Benalmádena Costa
4/8 Rigoletto Kl. 22. En af Verdis – og verdens – mest populære operaer i en stor opsætning af European Ópera Company. Palacio de la Paz Recinto Ferial, Fuengirola 4/8 Málaga Summer Festival Kl. 17-03. Sommerens ny festi-
val for de unge afvikles om aftenen og det meste af natten med god musik og masser af underholdning på det store stadion i byens udkant, ud til den indre ringvej. Estadio Atletismo Ciudad de Málaga Calle Miguel Mérida Nicolich, s/n www.malagasummerfestival.com
og den er lige så stærk, som den er sød og god. Ved 14-tiden serveres der en gratis frokost med egnens typiske retter for dem, som stiller op i køen, og der er masser af underholdning i gaderne. Festen starter kl. 11 med en messe i den smukke sognekirke fra 1500-tallet. Ved 12-tiden kan gæsterne se druerne blive trådt på gammeldags maner på Plaza de la Vendimia. I fjor var det Málagas borgmester Francisco de la Torre, som trådte for, og det var ædelmodigt af ham, for cómpeta er jo konkurrenten til provinsens anden dessertvin málaga. I år er æren overladt til Cádiz' borgmester Teófila Martínez i anledning af 200-året for Spaniens første demokratiske forfatning, som så dagens lys i Cádiz. Resten af dagen er der et stort marked i byens gader, hvor der sælges håndværk, smykker, keramik, typisk bagværk og vin til at tage med hjem. Det hele akkompagneres af levende musik og dans. Tonerne af fandango, verdiales og flamenco bliver ved med at lyde hele natten fra Plaza Almijara, hvor scenen er dekoreret som en typisk andalusisk cortijo (bondegård), og med hjælp af cómpeta'en holder de sidste ud indtil 5-6 tiden den følgende morgen. Risikoen ved vinen er heldigvis meget mindre efter solnedgang, så festivallen kommer alligevel til at leve op til sit navn: "Vinens nat". www.competa.es • www.turismocompeta.es
10/8 Magi for store og små Kl. 21.30. Flere tryllekunstnere viser deres bedste numre. Gratis adgang. Parque de España c/ María Josefa Larrucea, Fuengirola 10-11/8 Verdens bedste elektromusik Festivalen Creamfields Andalucía startede i 2004 i Almería-provinsen, men i år tager den springet til Cádiz-provinsen, til væddeløbsbanen i Jerez de la Frontera. Formålet er uændret: At samle verdens bedste elektroniske musik i den andalusiske sommer. Fredag den 10. finder man de to engelske dj-brødre The Chemical Brothers øverst på plakaten sammen med de næsten lige så kendte dj-brødre i Orbital. Lørdag
El Calendario_Layout 1 01/08/12 15:23 Side 5
EL CALENDARIO AUGUST 2012 den 11. indtager Tiësto og Steve Aoki hæderspladserne. Mere end 60 medvirkende passerer scenen i løbet af de to dage. Circuito de Velocidad Carretera Jerez-Arcos km 10 Jerez de la Frontera www.creamfields-andalucia.com 11/8 Tango fra Argentina Kl. 22. Buenos Aires kompagniet Arcos viser et show af tango og argentinsk folklore. Hotel Sol Don Pablo, Torremolinos Billetsalg 654 57 63 63 eller ved indgangen. 11-19/8 Costa del Sols største fest Se omtalen andetsteds på disse sider. 12-14/8 og 27-29/8 Fuldblod på stranden Et af verdens berømteste galopløb afvikles siden 1845 på stranden i Sanlúcar de Barrameda (Cádiz-provinsen). I år er der 23 afdelinger, som afvikles over to gange tre dage, når lavvandet tillader det. Benyt lejligheden til et besøg i sherry-bodegaerne. www.carrerassanlucar.es www.cadizturismo.com 15/8 Cómpeta viser sin gæstfrihed Se omtalen andetsteds på disse sider. 17/8 Mere tango Kl. 22. Buenos Aires kompagniet Arcos viser et show af tango og argentinsk folklore. Parque del Duque, Manilva Billetsalg 654 57 63 63 eller ved indgangen.
SOROLLA OG ALHAMBRAS LYS
Kig efter nye på ideer hver dag .eu en st ky www.sol
Frem til 14/
10
1900-tallet var ikke det mest strålende i spansk malerkunsts historie, men valenciakunstneren Joaquín Sorolla (1863-1923) ragede langt op over gennemsnittet. Hans møde med Granadas Alhambra blev en oplevelse, som satte varige spor i hans liv og kunst. De mauriske paladser og haverne omkring dem så Inde i Alhambra ser gæsterne, hvordan Sorolla så Alhambra. ud til at ”være konstrueret med lys”, hvilket var en uimodståelig fristelse for en Det er også muligt uden ekstraudgift at tilmelde sig en guiimpressionist, og Sorolla vendte flere gange tilbage for at det rundvisning. I tilgift får man altså besøget i Alhambra, der male scenerierne. Det er disse værker, godt et halvt hundre- altid er værd at opleve, eller genopleve. Udstillingen har tidligere besøgt Italien, og efter Granada flytter den til Museo de, som nu udstilles på stedet hvor de blev til. ”Sorolla. Jardines de luz” er frem til den 14. oktober åben Sorolla i Madrid. kl. 10-20 hver dag i Carlos V's palads på Alhambra-området. www.alhambra-patronato.es sommernat transporteres El Rocíos Jomfru 15 km gennem skoven til Almonte i Huelva-provinsen. Det er den såkaldte lille valfart, som er nemmere for fremmede at leve med i end den store og verdensberømte valfart i maj-juni. Læs artiklen side 30.
18/8 Den populære sangskriver Kl. 21 og 23. Albert Hammond var en af de mest succesfulde sangskrivere i 1960'erne og 70'erne. Han fremdrager nogle af de store successer, som især blev populære i andre kunstneres versioner. Tivoli World Arroyo de la Miel www.tivoli.es
21/8 Svanesøen Kl. 22. Sankt Petersborg Teatrets Ballet fremfører en af Tchaikovskys mest populære balletter. Palacio de Congresos de Marbella www.marbellacongresos.com
18-20/8 En valfart i sommernatten Hvert syvende år i den lune
22-26/8 National turistfest Antequeras Real Feria de Ago-
sto har status som turistfest af national interesse. Der er bl.a. musik, underholdning og opvisning med karetkørsel i løbet af festdagene. www.turismo.antequera.es 952 70 25 05 23-26/8 Tre kulturer i Frigiliana Kultur, gastronomi, musik, teater – alt går op i en højere enhed i Frigiliana i fire dage, hvor De tre Kulturers Festival afvikles for syvende gang. Festivalen foregår for det meste i gaden, og centrum er det store middelaldermarked med 150 boder. www.festivalfrigiliana3culturas.com Turistkontor: 952 53 42 61
25/8 Moros y Cristianos Kl. 9-17. Flere byer har fester med ”maurere og kristne” for at mindes de drabelige kampe, der fandt sted under krigen for mere end 500 år siden. De bedste fester finder man altid i de mindste byer, i dette tilfælde Benadalid, som skjuler sig i Rondas bjerge. I dag er skuespillet mere lystigt end voldeligt, og en stor del af landsbyens indbyggere tager aktiv del i det. www.benadalid.es 29/8 Slagsmål i tomater Se omtalen andetsteds på disse sider.
25
David Bisbal_Layout 1 01/08/12 15:24 Side 1
REPORTAGE AUGUST 2012
DAVID BISBAL I MARBELLA
Hele Spaniens krøltop gav en fantastisk akustisk koncert i juli måned. Vi mødte David Bisbal efter koncerten Det har været et yderst succesfuldt år, som startede med, at du blev den første sanger, der nogensinde har givet koncert i Det Kongelige Teater i Madrid. Hvordan var den oplevelse? Det var en drøm, der gik i oplevelse, et privilegium og en ære... Som popsanger havde jeg aldrig forestillet mig, at man ville åbne døren for mig til et så symbolsk sted som Det Kongelige Teater. Takket være dette akustiske projekt, som vi har arbejdet så hårdt på, har jeg ikke blot gjort en drøm til virkelighed, men også opdaget nye aspekter af musikken og mit arbejde.
Efter at have ventet i otte lange år, kunne vi endelig opleve dig akustisk i Marbella den 21. juli. Hvorfor har du været så længe om at vende tilbage til Costa del Sol?
26
Jeg ville ønske, jeg kunne komme oftere, men der er mange forpligtelser, og vi kan ikke altid opfylde dem alle. Sammen med mit arbejdshold forsøger jeg at tilpasse arbejdskalenderen, så jeg kan komme rundt til at alle steder, men det er ikke let. Endelig efter otte års ventetid er alle faktorer gået op i en højere enhed, så jeg kunne optræde med dette meget personlige projekt i Marbella. Jeg glædte mig meget til sammen med publikum at mindes den forrige koncert. Publikum oplevede en mere moden David og en mere intim og personlig stemning.
Hvem har påvirket dig mest inden for musikverden? Det er et svært spørgsmål, for min smag har altid været meget varie-
ret. Men den har især været præget af flamencomusik, folkesange, den musik, der blev hørt i mit hjem, da jeg var lille, de sange, som min far sang og det, som mine ældre søskende lyttede til... Jeg tror, at det er hele den blanding og det sammensurium af melodier, der har formet min musiksmag.
Du har blandt andet optrådt med Rihanna, Luis Fonsi og Miley Cyrus . Hvad angår personer, du endnu ikke har arbejdet sammen med, hvem kunne du så godt tænke dig at lave en koncert med? Og med hensyn til sanglegender, der ikke længere er i blandt os, hvem ville du så gerne stå på scenen med? Jeg er meget tilfreds med de samarbejdspartnere, jeg har haft. Nogle af artisterne er blevet mine rigtig gode venner, som jeg holder af
og beundrer. Hvis jeg skulle vælge her og nu, ville jeg nok vælge en af de store sangerinder, der er aktuel i musikverden lige nu som Beyoncé eller Adele... Nogen i den stil... Hvis jeg skulle vælge en sanger, der ikke længere er her, ville jeg tage en af de helt store sangere som Camarón eller Frank Sinatra... Selvom jeg ikke helt ved, om jeg ville turde at synge med dem...
Du bliver internationalt betragtet som en af de bedste sangere. Hvilken dag har været den lykkeligste i din lange karriere? Der har været mange: Den dag, hvor jeg sang med Raphael eller Rocío Jurado. Eller den dag i Det Kongelig Teater - den vil jeg altid huske. Listen er lang, og jeg håber, at den fortsat bliver længere.
Annoncer_Layout 1 01/08/12 15:59 Side 2
RENT A CAR DK-BILER
DK-Biler tilbyder Dem BILUDLEJNING eller PARKERING Vi er de billigste med indendørs parkering ved Málaga lufthavn: 4 ugers parkering fra 3,55 € til 5,00 € pr. dag
Calle Pascal nº 38, 29004 Málaga • www.dk-biler.com Ring og tal med Mia Rasmussen: +34
BOOK ONLINE
eller
952 23 78 93 Fax: +34 952 23 49 73 • dk-biler@dk-biler.com
SUPER TILBUD Prøv GRATIS PÅ FANTASTISK SOMMERUDSALG verdens mindste høreapparat HØREAPPARATER SPAR OP TIL
Bettina Rehné, Rejsekonsulent
40%
”At få høreapparat er det bedste jeg har gjort og nu går jeg ikke længere glip af noget”
PÅ UDVALGTE HØREAPPARATER*
Prøv
GRATIS et høreapparat
GRATIS høreundersøgelse
*på evt. egenbetaling.
Gå ikke glip af et godt tilbud
Ring og bestil tid på +34 951 239 004 Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.30 - 13.30 eller efter aftale
Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola www.dkhc.dk
HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK Tel: 952 46 98 07 kontakt@comunica.dk | www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea
NYHED
- Online spansk Lær spansk hvor kurser end du er! Med video, audio, bi optagelse af di lleder og n egen udtale. Favorable prise r.
Lær hverdagsspansk Book en GRATIS prøvetime!! Skræddersyede kurser på alle niveauer.
27
David Bisbal_Layout 1 01/08/12 15:24 Side 2
REPORTAGE AUGUST 2012
ne og prøverne... Op gennem årene har jeg lært at kende rigtig mange mennesker og fans, og de har givet mig mange muntre og gode oplevelser. Jeg har set små piger vokse op, jeg har lært deres familier og egne børn at kende... Det har været nogle oplevelser fyldt med spænding og overraskelser over alt.
Hvad er du mest stolt af? Hvis du kunne vende tilbage til en dag i dit liv, hvilken dag ville det så være?
Vær vedholdende med dit arbejde.
Jeg ville vende tilbage til min barndom eller ungdomstid. Jeg ville elske at vende tilbage med alt det, jeg har lært i mellemtiden.
Den 21. juli fik nogle få privilegerede muligheden for at opleve koncertprøverne sammen med dig og lære dig bedre at kende efter koncerten. Hvilke historier fra de såkaldte "Meet & Greet" har gjort mest indtryk?
Hvad er det bedste råd, du har fået? Og det bedste råd, du selv ville give? Både professionelt og personligt. Jeg har fået mange råd. Normalt er de råd, du får, også dem, du giver videre til andre personer, som du beundrer og tydeligvis har nogle gode værdier. Med ærlighed kan man opnå mange ting. Disciplin. Tolerance. Hjælp dem, der har brug for det.
28
Det er virkeligt et svært spørgsmål! Listen er alenlang! I løbet af årene har vi lavet uendeligt mange skøre ting ved M&G'erne. Vi har overrasket kærester og fejret fødselsdage. Polterabenderne er vildt sjove. Vi har overrasket folk, og folk har overrasket mig. Fanklubben har allieret sig med mit hold for at overraske mig ved M&G'er-
Jeg stolt af min fanklub, dens uselviskhed og hengivenhed. Mine fans kan altid få mig til at smile og blive overrasket. De fejrer altid min fødselsdag, men i stedet for at forære mig noget materielt samler de hvert år penge ind til forskellige velgørende organisationer. Det er den bedste gave, jeg kunne få, og det gør mig stolt at have en fangruppe, der kæmper for at gøre noget for andre.
Skyldtes din første kontakt med musikken en tilfældighed, eller er der en årsagssammenhæng? Det var en nødvendighed! Tænk på, at min far sang, at der altid var
musik derhjemme, og at der altid blev sunget og lavet flamencoklap. Kontakten med musikken var en uforanderlig størrelse i mit liv.
Hvad er dine drømme? Hvem bliver du inspireret af? Mine drømme ændrer sig, skifter og udvikler sig. Når man opnår noget, som man har drømt rigtig længe om, opmuntrer det én, og man får lyst til at kæmpe videre og gå et stykke længere. Men der er noget, der forbliver det samme: lysten til at fortsætte arbejdet med musikken og til at skabe en lang og solid karriere.
Vi har fulgt Spanien under EM med din sang. Hvad har det betydet for én, der promoverer Spanien i hele verden? Et af de vigtigste øjeblikke i min karriere har været at ledsage det spanske landshold musikalsk ved VM 2010 med sangen "Wavin' Flag" feat. K'naan og ved EM 2012 med Cali & el Dandee. Det vil jeg aldrig glemme. i www.davidbisbal.com
Annoncer_Layout 1 01/08/12 16:21 Side 3
Til dig som gerne vil have magasinet
Få solkysten lige til døren 6 mdr. i Spanien 12 mdr. i Spanien 6 mdr. i Skandinavien 12 mdr. i Skandinavien
i hånden!
Dkr. 210 Dkr. 320 Dkr. 395 Dkr. 615
28 € 43 € 53 € 82 €
Send en mail med navn, adresse, telefon til info@solkysten.eu Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling. Du kan også bestille dit abonnement inde på www.solkysten.eu
Ib Kristensen statsaut. revisor MDB
Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, Málaga Tel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25
MARBELLA San Juan Bosco, 2-1 Tel: 952 824 688
CALETA DE VÉLEZ Av. Andalucía 149 Tel: 952 511 966
FUENGIROLA Tel: 607 67 11 22 Eftermiddag: Tel/Fax. 952 590 548
International rådgivning om skat og investering Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3035 0910 - Fax (45) 3257 9919 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk 29
Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:26 Side 1
REPORTAGE AUGUST 2012
EN VALFART I SO Så smuk ser El Rocio ud fra den anden side af marsken.
Hvert syvende år transporteres Spaniens berømteste Jomfru gennem skoven til sit andet hjem i Almonte Andalusiens eneste millionby hedder El Rocío, men det er næppe alle som har hørt om den. Fra Almonte i Huelva-provinsen kører du ud af en smuk landevej, og her dukker den op på grænsen til naturparken Doñana. Nogle byer praler med deres havpromenade, men El Rocío har en marskpromenade direkte ud til Europas vigtigste fuglereservat. På den anden side af marskens glitrende lavvande med svømmefuglene ligger den mystiske urskov med lossen og de vilde heste. Fortsætter du ud af landevejen, kommer Atlanter-
30
Forårets Rocío-valfart har fået et omfang, som gør det svært for udenforstående at leve med i den.
havets friske badestrande snart til syne bag ved vandreklitterne og de lige så spændende forstenede
klitter, der ”føder” eller aflejrer små jernplader ved klitternes fod. Naturen er den store oplevelse.
Og millionbyen? Den eksisterer kun i pinseugen, hvor El Rocío forvandles til et af den katolske ver-
Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:26 Side 2
REPORTAGE AUGUST 2012
MMERNATTEN
dens største valfartssteder. Til daglig bor der 1500 mennesker i klyngen af hvide huse. Rocío-valfartens tummel er svært at leve sig ind i, og endnu sværere at leve med i, når man kommer udefra. Men udover den store valfart i maj-juni er der en lille valfart af lokal karakter i august. Hvert syvende år er den særlig stemningsfuld, når Almontes beboere tager tronen med El Rocíos Jomfru på skuldrene og bærer hende hjem, 15 km i den lune sommernat på en grusvej gennem fyrreskoven. For vejens ende venter
Den lille valfart i august, herunder transporten af Jomfruen til Almonte hvert syvende år, er stadig et lokalt fænomen. Under den lange nattemarch er den gamle helgenfigur dækket til for ikke at tage skade af vejstøvet.
merturisten fuldt udbytte af nogle feriedage på dette magiske sted.
En 700-årig jomfru
det festklædte Almonte utålmodigt på gensynet med sin skytshelgeninde.
Denne fest er meget nemmere at overskue, og da vi netop befinder os i det syvende år, får som-
Helgenfiguren i den lokale kirke kendes under mange navne: El Rocíos Jomfru, Den Hvide Due, Marskens Dronning... Maria har sin daglige plads i kirkens presbyterium, hvor folk året
31
Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:26 Side 3
REPORTAGE AUGUST 2012 rundt kommer for at tilbede hende i ro og fred. Ansigtet er sødt, skønt den gotiske træskærers usikre teknik har gjort ansigtstrækkene lidt spidse. I skødet holder Maria Jesubarnet, der ikke er et rigtigt barn men simpelthen en voksen i miniature. Legenden fortæller at i 1400-tallet førte de gøende hunde jægeren Goro Medina dybt ind i Doñanas næsten ufremkommelige kratskov, og her - på et vildt oliventræs århundredegamle træstub sad Jomfruen i en kjortel af lysegrøn hørlærred. Rundt om træstubben byggede Almontes indbyggere et helgenkapel, der var forløberen til nutidens store kirke i neobarok. Noget er der måske om det, og de historiske kilder er faktisk endnu ældre. I 1262 erobrede kong Alfonso X "Den Vise" den lille taifa i Niebla tilbage fra muslimerne, og alt tyder på at han har markeret magtskiftet med helgenfiguren og kapellet, for i den følgende tid er der flere skriftlige beviser på deres eksistens. Historien og legenden kan udmærket forenes. Muslimerne gjorde talrige forsøg på at vende krigslykken. Blot 13 år senere var der en invasion af Marokkos benemeriner, som trak sig tilbage med et stort bytte, blandt andet 7830 kristne slaver. Talrige bølger af islamisk terror skyllede hen over grænselandet, og muslimerne profanerede systematisk de kristne helligdomme, hvorfor beboerne altid skyndte sig at gemme det flytbare af vejen. Mange skjulesteder gik i glemmebogen, fordi folk aldrig vendte tilbage. Andre gange
Ankomst Tag motorvejen til Sevilla og derfra til Huelva. Før Huelva vises der af til Almonte. Fortsæt forbi Almonte til El Rocío. Afstand fra Málaga: 290 km.
Turistkontorer Almonte: 959 45 06 16 El Rocío: 959 77 79 56 Matalascañas: 959 43 00 86
På nettet www.turismohuelva.org
32
“
Den lille valfart i august indebærer en mindre risiko for Jomfruens og deltagernes velfærd ...
Ved daggry og ankomsten til det festpyntede Almonte afslører Jomfruen sit ansigt. Mange fremmede genkender hende ikke engang i dragten som hyrdinde.
blev de kristne symboler genopdaget under mere eller mindre fantastiske omstændigheder, sådan som det kan være sket med El Rocíos Jomfru.
Landsbyen og festen Kapellet voksede op omkring Jomfruen, og landsbyen voksede op omkring kapellet. Ved første blik er det tydeligt, at valfarten er El Rocíos eneste eksistensberettigelse. De brede gader er anlagt i det dybe sand, det største torv tager fem minutter at krydse i rask trav, modebutikkerne er fyldt med flamencotøj, og i stedet for bilforhandlere er der et par karetmagere. Op til pinsen vokser enorme forstæder af velorganiseret teltarkitektur op rundt om dette faste centrum. Alligevel er det svært at tro, der er plads til en million mennesker, selv om Julio Flores, lederen af Almontes institut for Rocío-studier, henviser til studier om forbruget
af mad og vand. Men hvor kommer alle disse mennesker da fra? De fleste af Jomfruens officielle broderskaber hører hjemme i Sevilla og Huelva, og de to byer når ikke engang op på en million indbyggere tilsammen. Det er næsten et endnu større mysterium end Jomfruens oprindelse. Lige meget - når sommeren er op over, fyldes veje og biveje med oksekærrer og hestevogne, traktorer spændt for markvogne med festklædte mennesker under solsejlet, eller simpelthen personbiler og busser for dem som ikke har råd til at age med stude. For et halvt århundrede siden var kulten af El Rocíos Jomfru stadig et lokalt fænomen, men med velstanden og de bedre vejforbindelser har den sprængt alle rammer. I Andalusien er religionen altid knyttet til festen, og der er ikke noget bedre sted at fejre sommerens komme end på vejen til El Rocío. Den er hårdere end mange ny-
begyndere forestiller sig, med kulde om natten, varme om dagen, regn, tørst, træthed - men det opvejes af trolddommen under de høje fyrretræer, broderskabet, sangen og samværet til langt ud på natten, uden at glemme daggryets rødme over marsken. Opholdet i El Rocío kulminerer anden pinsedag, få timer efter midnat, når de 110 officielle broderskaber har vist fanen foran kirken. Almontes utålmodige unge stormer bogstavelig talt alteret med åbenbar fare for Jomfruen. Uden for kirken bærer de hende rundt i menneskehavet, hvor folk hager sig fast til tronen, så den er ved at kæntre. Det er netop i dette øjeblik, at enhver ville tælle mængden i millioner!
Den lille valfart i august Den lille valfart i august indebærer en mindre risiko for Jomfruens og deltagernes velfærd, og så har
Rocio Chico_Layout 1 01/08/12 15:27 Side 4
REPORTAGE AUGUST 2012 “Vejen er lang, men det er sommernatten også, og bærerne har følgeskab af massevis af troende som holder humøret oppe med glade sevillanas.”
Til maj næste år, umiddelbart inden den store valfart, forlader Jomfruen igen sognekirken i Almonte for at blive båret tilbage til El Rocío. Til den tid er hun atter klædt ud som himlens strålende dronning.
den tilmed en perifer berøring med danmarkshistorien. Under tørke, pest, hunger og krig hentede Almontes indbyggere altid deres skytshelgen til byen for at være tættere på hendes beskyttende kræfter. Det var tilfældet for 200 år siden, hvor Napoleon havde besat Spanien. Franskmændene for hårdt frem mod civilbefolkningen, og Almonte var udset til en straffeaktion, som mirakuløst blev aflyst, fordi en fransk bataljon aldrig nåede frem til byen. Da franskmændene i 1813 var blevet smidt ud af Andalusien igen, vedtog byrådet en takkeskrivelse til Jomfruen, der havde hjulpet hvor regeringen svigtede. ”Kongens favoritter havde efterladt nationen i den største nød ved at sende blomsten af hæren fra det smukke
rige til fremmede lande,” hedder det i den lange smøre. Det er rigtigt nok. Napoleon havde listigt lokket spanierne til Danmark, inden han førte sine planer om en besættelse af Spanien ud i livet. Byrådet lovede højtideligt, at i al fremtid skulle der inden daggry den 19. august synges en taksigelsesmesse i El Rocíos kirke. Det er denne begivenhed, der nu kendes som den lille Rocío-valfart.
En procession i sommernatten Midnat mellem den 18. og den 19. august samles folk i El Rocíos gader til en rosenkransbøn, hvorefter Almontes broderskab går ind i kirken og præsenterer fanen for Jomfruen. Inden solens første stråler viser sig på himlen opfyldes det
gamle løfte, og El Rocío Chico slutter med en procession rundt om kirken. Det vil sige, sådan slutter den normalt, men i 1949 opgav man at hente Jomfruen til Almonte, hver gang der var et konkret nødstilfælde. I stedet indledtes den nye tradition med en rejse hvert syvende år, så i år mødes folk atter i kirken ved solnedgang den 19. august, hvor de læsser Jomfruen på skuldrene for at transportere hende til Asunción-kirken i Almonte. Vejen er lang, men det er sommernatten også, og bærerne har følgeskab af massevis af troende som holder humøret oppe med glade sevillanas. Det er kun Jomfruen, som virker lidt ufestlig med en kappe svøbt om hovedet, men det er nu engang nødvendigt for
at beskytte den 700-årige helgenfigur mod støvet. Tidligt om morgenen er man fremme i Almonte, hvor raketterne stiger mod himlen, og jagtgeværer og muskedonnere affyres med et øredøvende brag, når Jomfruens evigunge og ældgamle ansigt afsløres for mængden. Mange fremmede genkender hende ikke. Under den store valfart er hun kvinden i Johannes Åbenbaring, som kommer til syne på himlen klædt i solen med månen under sine fødder og en krone med 12 stjerner på hovedet, men ved denne lejlighed er hun mere dagligdags klædt på som hyrdinde. Selv ansigtet virker fremmedartet i indramningen af lange sorte proptrækkerkrøller af rigtigt menneskehår. Jomfruen føres i procession gennem gaderne, og i de følgende ni måneder kan hun tilbedes i Asunción-kirken, indtil hun til maj næste år bæres tilbage til El Rocío for at forberede sig på den store valfart. Den lille valfart er forresten heller ikke så lille i dag, men den kan stadig overskues, og bagefter har man et uforglemmeligt indtryk af den mariadyrkelse, der er så karakteristisk for det vestlige Andalusien. pod.
Stranden er lige så vigtig Det er august, årets varmeste måned, og naturligvis skal du også i vandet på den nærliggende atlanterhavsstrand Matalascañas. I urbanización'en af samme navn kan du bo på campingplads, på en økonomisk pension eller på firestjernet hotel. Der er altid plads på Matalascañas-stranden, men har du ikke nok i dens fire km, er der yderligere 40 km i forlængelsen langs med natur- og nationalparken. Her er stranden helt jomfruelig, og den er det eneste sted, hvor du har lov til at færdes på egen hånd i det beskyttede område. Der er altid plads på stranden i Matalascañas.
33
Polo_Layout 1 01/08/12 15:29 Side 1
REPORTAGE AUGUST 2012
POLOENS VER MĂ˜DES I SOT Spillerne mener det alvorligt: Nogle har mere end ti heste med til turneringen 34
Polo_Layout 1 01/08/12 15:29 Side 2
REPORTAGE AUGUST 2012
DENSELITE OGRANDE I dagene fra den 28. juli til den 2. september vil verdens bedste polospillere være at finde i Sotogrande, når Santa María Polo Club arrangerer den prestigefyldte BMW International Polo Tournament. Den store begivenhed sætter klubben i centrum af poloverdenen.
”Vi er meget stolte over igen at kunne arrangere turneringen. Det er en af de største poloturneringer, der findes,” siger klubbens manager, Santiago Torreguitar. Han fortæller, at Santa María Polo Club er Spaniens største og bliver regnet for en af de førende i ver-
den. Med 120 spillere og 1500 heste, som kommer til Sotogrande fra hele verden, er det et stort puslespil, der skal gå op. ”Vi har arbejdet meget hårdt gennem et helt år for at få logistikken på plads,” siger manageren, der har haft rigeligt at se til med
transportplanlægning, indkvartering og turneringsplan.
Ingen pengepræmier Turneringens hold er inddelt i tre forskellige niveauer baseret på spillernes dygtighed, men der er ingen pengepræmier til vinderne.
35
Polo_Layout 1 01/08/12 15:30 Side 3
REPORTAGE AUGUST 2012
Fakta Polo opstod i Asien for mere end 2500 år siden. Spillet foregår ved, at to hold med hver fire ryttere skal forsøge at slå en lille kugle i modstanderens mål med køller. Banen er 275 meter lang og 146 meter bred, og spillet består af seks til otte perioder, der hver varer syv et halvt minut. Der er tre minutters pause og hesteskift mellem perioderne. Hver gang der scores, bytter holdene mål. Polo har fem gange været på programmet ved De Olympiske Lege, senest i 1936.
”De spiller for æren og får en titel og en stor pokal. Der er ingen penge involveret i selve turneringen,” siger Santiago Torreguitar. Blandt de 120 deltagende spillere er cirka halvdelen professionelle. Deres indkomst er baseret på sponsorater og reklameindtægter. Men for langt de fleste polospillere er sporten en hobby, som optager en stor del af deres fritid. ”Folk har nok lagt mærke til alle de kendte skuespillere, sportsfolk og kongelige, der dukker op til polokampene, men den ægte polo foregår i og omkring staldene. Det
“Det er en kontaktsport, men spillerne ved, hvad de gør.”
36
er hårdt arbejde. Spillerne skal selv betale for deres heste og må knokle for at klare det,” siger Santiago Torreguitar. I løbet af en sæson arrangerer Santa María Polo Club nogle mindre turneringer, men hestene kræver pasning året rundt. ”Du kan ikke bare parkere dem og lade dem passe sig selv, og de bedste spillere kan hver have mere end ti heste med til en polokamp," siger Santiago Torreguitar.
Kontaktsport Sporten kræver stor passion af spillerne. Deres heste bliver stort set kun brugt til polo. Belønningen for hestearbejdet er selve kampene, og det kan mærkes på den intensitet, der bliver udstrålet på banen. Med op til 60 kilometer i timen driver spillerne deres heste frem, og
Santiago Torreguitar har brugt et år på at planlægge turneringen i Sotogrande.
det ser temmelig faretruende ud, når modstanderne møder hinanden med de højt løftede polokøller. ”Det er en kontaktsport, men
Polo_Layout 1 01/08/12 15:30 Side 4
Torrenueva Park ferielejligheder ligger i hjertet af Costa de Sol ‐ tæt på el Valle del Golf i Mijas Costa. Fortryllende, dejlige og afslappende omgivelser med stranden lige ved siden af. En fantastisk måde at holde ferie på og samtidig spille golf på de kendte baner i området.
BMW International Polo Tournament Turneringen i Santa María Polo Club, Sotogrande, starter den 28. juli og slutter den 1. september. Der er gratis entre undtagen til finalerne. Klubbens hjemmeside vil blive opdateret med spilleplan, resultater og anden nyttig information. Den store finaledag er den 1. september, hvor de dygtigste spillere møder hinanden i den afsluttende match. www.santamariapoloclub.com
spillerne ved, hvad de gør. Der er udførlige regler for, hvordan man må ride, og hvor og hvornår man må slå til kuglen. Polo er ikke farligere end så mange andre sportsgrene. Jeg har spillet i 30 år, og kun en enkelt gang er jeg kommet til skade, da jeg brækkede en fodrodsknogle," lyder det fra Santiago Torreguitar.
Hesteterapi Sidste år deltog 28 hold i turneringen, der samlede mere end 60.000 tilskuere, og de tal har Santa María
Polo Club planer om at overgå i år. Det er ikke billetprisernes skyld, hvis publikum holder sig væk. Under turneringen er der gratis adgang indtil finalerne, hvor klubben vil kræve 10 euro i entre. ”Det er mere et symbolsk beløb, og pengene går ubeskåret til Foundation Hippoterapia, hvor handicappede børn bliver hjulpet med hesteterapi for at minimere deres fysiske eller psykiske handicaps,” siger Santiago Torreguitar. Kurt Rasmussen
VORES PRISER INDEHOLDER: WELCOME PAKKE • AIRCON • SIKKERHEDSBOKS • WIFI • PARKERING HOTELSERVICE (RECEPTION) • SLUTRENGØRING
Telefon +34 952 494 077
info@torrenuevapark.com | www.torrenuevapark.com Urb. Torrenueva Park | Ctra. de Cádiz, Km 200 | 29650 Mijas‐Costa
KURT TOFTERUP S.L. ABOGADOS - LAWYERS
Juridisk rådgivning og assistance Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)
• Udfærdigelse af testamenter • Køb og salg af fast ejendom • Arv og skiftebehandling • Skatteplanlægning
• Selvangivelser • Finansiering • Privatret • Forsikringer
Åbent: Mandag til torsdag 9-17 Fredage 9-14
Maria Jose Jimenez Advokat
Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Málaga kurt@tofterup.com
ANDALUCIA-SERVICE udlejningsfirma med erfaring søger omgående egnede boliger i Torre del Mar, Caleta de Vélez og Algarrobo Costa. Jørgen Berthelsen Telefon: +34 646 271 895 info@andalucia-service.dk - www.andalucia-service.dk 37
Elin og Miguel_Layout 1 01/08/12 15:34 Side 1
REPORTAGE AUGUSt 2012
Elin og Miguel Fernández har prøvet mange års samliv i deres respektive hjemlande Da Miguel Fernández forlod Andalusien i 1970, var det ikke planen, at han først skulle vende tilbage 12 år senere – og med en dansk kone og to døtre. ”Men Elin fangede mig,” smiler han. Den nyuddannede maskinarbejder var blevet hentet til Viborg for at blive oplært på en dansk fabrik, som havde planlagt at udvide med en fabrik i Málaga. Dér skulle Miguel ansættes efter et år, men planerne kuldsejlede, og Miguel blev i stedet fastansat i Danmark. Kort tid efter mødte han Elin, og de blev gift. Hun havde i forvejen en søn, Heine, og den lille familie blev til fem, da Elin og Miguel fik to piger, Louise og Micaela.
Koldt klima – kolde mennesker Men der var noget, der ikke stemte. Parret arbejdede forskudt på treholdsskift og så ikke meget til hinanden. Når den ene var på arbejde, passede den anden børnene. ”Det var specielt hårdt for mig,” smiler Miguel. ”Ja, spanske mænd har jo ikke lært at arbejde i hjemmet,” griner Elin. Vejret var heller ikke noget, der passede Miguel. ”Klimaet i Danmark er dårligt,” lyder Miguels kontante vurdering. Der var for lidt sol og for meget kulde. Og naboskabet i villakvarteret skuffede ham også. ”Når danskerne kom hjem fra arbejde, parkerede de bilen og gik indenfor, og vi så ikke mere til dem. Danskerne holder sig meget for sig selv og hilser ikke på naboen. Det var jeg slet ikke vant til i Spanien,” siger han. Den største skuffelse mødte han dog på arbejdspladsen. ”Nogle af mine kolleger ville ikke samarbejde. Det føltes som om de var racister,” siger han med en
38
alvorlig mine, men skynder sig at tilføje, at det kun drejede sig om ganske få personer.
Skillevej På trods af de dårlige oplevelser, var Miguel tilfreds med tilværelsen i Danmark, men hjemlandet trak alligevel, og i 1983 følte Miguel, at han stod ved en skillevej: Døtrene var blevet fire og otte år, og hvis familien nogensinde skulle flytte til Spanien, skulle det være nu. ”Jeg kunne ikke forestille mig at bo hele livet i Danmark, men hvis pigerne først fik skolekammerater og kærester, ville det være for sent at flytte dem,” siger han. Heine, som havde taget sin stedfars navn til sig, var på det tidspunkt 17 år, havde fået kæreste og var i gang med en lovende fodboldkarriere i Viborg, så da familien rykkede teltpælene til Spanien, blev han i Danmark.
Varmt klima - varme mennesker Familien Fernández fandt lykken på en mark udenfor Fuengirola, hvor de gik i gang med at bygge et hus i det område, der i dag hedder Las Lagunas. ”Men det var hårdt i starten. Jeg kunne ikke et ord spansk,” siger Elin. Hun skulle vænne sig til det venlige klima på flere måder. ”Første gang, jeg gik på gaden, var der en der spurgte mig, hvor jeg skulle hen. Det syntes jeg dengang var meget mærkeligt, men det er jo bare et tegn på, at naboerne interesserer sig for hinanden,” smiler Elin. Og det varme vejr om sommeren har hun heller ikke problemer med. ”Nej, jeg ved godt at nogle klager over varmen i juli og august, men det er da der, vejret er bedst,” siger hun.
Elin og Miguel bor stadig i det treetagers hus, de byggede, da de flyttede til Spanien.
Elin og Miguel_Layout 1 01/08/12 15:35 Side 2
REPORTAGE AUGUST 2012
MIGUELS SPANIEN SLÅR ELINS DANMARK 39
Elin og Miguel_Layout 1 01/08/12 15:35 Side 3
REPORTAGE AUGUSt 2012
Godt integreret Den lille familie er faldet godt til og er blevet godt integreret i det sydspanske. Sidste år kunne Miguel holde 25 års jubilæum som selvstændig erhvervsdrivende indenfor sit fag, Louise arbejder på kontor, og Mi-
caela er blevet journalist. Og familien har fået vokseværk. I Spanien er der kommet to svigersønner og tre børnebørn til, og i Danmark har Heine sørget for tre børnebørn, der igen har bidraget med to oldebørn. Når familien besøger Danmark
Heine Fernández Heine Fernández’ fodboldtalent holdt: I den bedste danske fodboldrække fik han succes i Viborg, Silkeborg, AB og FCK, og han nåede at komme på det danske landshold. Men ifølge moderen har han fortrudt, at han ikke flyttede med til Spanien i 1983. ”Han spøger lidt med, om han måske kunne være havnet på Real Madrids førstehold,” smiler Elin Fernández.
ADVOKAT
MONA ELISABETH DAVIDSEN Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:
• Køb & Salg af fast ejendom. • Skatterådgivning og spanske skatteopgørelser. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering. Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samt Colegio de Abogados i Málaga Marbella C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa 29604 Marbella 40
Málaga Tel: 952 83 83 14 Calle Córdoba 6 Fax: 952 83 82 47 Local 404 Mobil: 629 49 25 06 29001 Málaga mona.davidsen@terra.es
bliver de mindet om det, som de i sin tid flyttede fra. ”Vi er jo ved at omkomme af frost, og der er mørkt hele tiden,” siger Elin og skutter sig. ”Danskerne opholder sig hele tiden indenfor, og når der er besøg, er alle døre og vinduer lukkede.” Hun forklarer, at svigersønnerne slet ikke kan forstå, at leveomkostningerne i Danmark er så høje. ”Især når vi er ude at spise eller få en øl, bliver de chokeret. I Spanien er det en del af livet at gå ud, men det har man ikke råd til i samme grad i Danmark,” siger hun. I dag har Fernández-familien ikke den store kontakt til andre danskere på Costa del Sol.
”Vi blander os ikke så meget med de andre danskere hernede, vi har jo vores naboer og både Miguels og vores egen familie,” siger Elin.
Julen forbliver dansk Selvom Spanien har vundet Elin og Miguels hjerter, er der dog et tidspunkt på året, hvor det spanske ikke kan konkurrere med det danske, nemlig julen. ”Vi holder jul på dansk, og alle i familien er vilde med det. Det foregår med sild og snaps og med flæskesteg of sovs. Selv vores to svigersønner vil hellere holde jul hos os end hos deres egne familier,” smiler Elin.
Kurt Rasmussen
Annoncer_Layout 1 01/08/12 18:33 Side 4
www.spanienidag.es
Bo på Solkysten (4. udgave) Kan købes online på www.solkysten.eu
Håndbogen for spaniensdanskeren
Silkeborg Flytteforretning 100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien: I Danmark daglige Silkeborg Flytteforretning España S.L afgange til og fra Polig. Ind. Rancho Hermoso 21 Sjælland Avda. De las Salinas, Los Boliches 29640 Fuengirola Tlf. / fax: 952 46 18 44 Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44 • Kommer over hele Danmark dagligt • 20 vogne • Stor international erfaring
Kontor/ lager Danmark: Silkeborg Flytteforretning V/ Peter Svendsen Kastaniehøjvej 29-35 DK-8600 Silkeborg Tlf. +45 86 82 36 11 Fax: +45 86 80 36 12 www.silkeborg-flytteforretning.dk E-mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk
Grundlagt 1904
Stor erfaring Stor kapacitet Masser af mod på livet
41
Whats hot_Layout 1 01/08/12 15:37 Side 1
WHAT’SAUGUST HOT 2012
42
Add sat op_Layout 1 01/08/12 15:38 Side 1
Dyrlægen_Layout 1 01/08/12 15:40 Side 1
DUS MED DYRENE AUGUST 2012
PAS PÅ DINE DYR I VARMEN Af Gunila Pedersen
Dyrlæge, Naturvets www.naturvets.com
Så er det sommer! Og med sommeren kommer mange udendørs timer med vores firbenede venner; ture i den spanske natur, måske på stranden, de få steder det er tilladt og hvor man kan komme væk fra alle turisterne. Der er visse regler, du som hundeejer skal tage hensyn til. I mange byer, også de helt små landsbyer, er der civilklædte politifolk, der kontrollerer om alle hunde, der er ude og blive luftet, har microchip. Husk at alle hunde, katte og fritter SKAL være mærket med microchip, have et kæledyrpas, have en gyldig vaccine mod rabies og være behandlet for bændelorm. Loven siger, du skal have papirerne på dig, når du går tur. Husk også, at der færdes andre mennesker, hvor du lufter hund,
44
så posen til efterladenskaberne er et must! Der venter også en bøde, hvis du ikke gør rent efter din hund. Hver sommer hører vi tragiske historier om dyr, der dør af hedeslag. Lad aldrig nogensinde hunden være alene i bilen - ikke engang med nedrullede vinduer i skyggen, bare to minutter.... Det tager næsten ingen tid, før det går uhyggeligt galt. ALLE dyr skal have adgang til skygge og vand, og husk at solen flytter sig i løbet af dagen, så hunden eller katten på terrassen, eller kaninen og marsvinet i buret i haven kan blive udsat for ekstreme temperaturer, selv om de var i skygge, da du tog hjemmefra. Fladnæsede hunderacer som bulldogs, pugs, boxer osv. er i større risiko end andre dyr, fordi deres bløde gane og strubehoved har tendens til at svulme op i varmen når de halser og gisper. Hvis dit dyr får hedeslag skal du køle det ned så hurtigt som muligt med vand, flytte det til et køligt rum med a/c og tilbyde det vand når det vågner. Selvom faren ser ud til at være drevet ovre, anbefaler vi altid at dyret kommer på klinikken og får drop, fordi de hø-
je temperaturer og dehydreringen kan have forårsaget skade på livsvigtige organer som f.eks nyrerne. Om sommeren har vi også invasion af lopper og flåter. Prøv at holde dem nede med halsbånd og pipetter. Vores erfaring er, at de billige produkter fra supermarkederne har minimal eller ingen effekt, så pas på at hunden eller katten ikke stille og roligt opbygger en loppe-ghetto! Vi har haft mange ejere som har brugt uger på at få deres hjem loppefrit igen. Der er en masse forskellige produkter
P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner. Yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger på vejen ud til Fuengirolas kirkegård. www.padcatsanddogs.org
alt efter om du har hund eller kat, om de fritløbende eller i lejlighed, om der er et eller flere dyr, om de er kort- eller langhårede, hvor ofte de bliver vasket, osv., så spørg til råds på klinikken hvis I er i tvivl.
Adopter en hund
Snikers er en glad, ung hund. Han er meget legesyg og sjov at være sammen med. Han er dygtig til at gå i snor og vant til at være ude blandt mennesker og trafikken. Han er virkelig kærlig og viser ingen tegn på at være aggressiv. En god familiehund. Har du lyst til at kigge forbi og se Snikers eller nogle af de mange andre hunde, så ring til Pat for mere information 620 354 885 eller klik ind på www.f-a-m-a.net.
Annoncer_Layout 1 01/08/12 16:41 Side 6
Bliv med Solkyste lem af n Golf Kl ub for 35 € (12 md r. medle msskab Tilmeld ) dig på www.so lkysten.e u
Leje af køller: 9 huller / 18 huller
13 € / 20 €
Golftimer: 1/2 time / 1 time
20 € / 35 €
Driving Range: 26 bolde
solkysten golf service GOLFPAKKE 1 2 x Baviera 2 x Chaparral 2 x Duquesa 2 x La Noria 9 h Pakkens værdi 268€ Pakkens pris for medlemmer af Solkysten Golfklub: 195€ Ikke-medlemmer 250€
195€
GOLFPAKKE 2 2 x Santa Maria 2 x Miraflores 2 x Chaparral 2 x Duquesa 2 x Cerrado del Aguila Pakkens værdi 402€ Pakkens pris for medlemmer af Solkysten Golfklub: 276€ Ikke-medlemmer 310€
276€
Pakkerne kan ikke byttes eller laves om på. Tilbudene gælder så længe lager haves. Særlige betingelser/udløbsdato på nogle fees.
Bestil dine green fees via mail golf@solkysten.eu Vouchers kan hentes på Solkystens kontor i Fuengirola eller sendes med posten (forsendelsesgebyr: 5€) Telefon: +34 952 47 22 48 (ml. kl. 10-14)
1€
Supertilbud i august måned Uge abonnement 60 € Abonnement 15 dage 95 € Tilbud 4 x 1 (uanset tidspunkt) Tilbud 2 x 1 (efter kl. 17.30)
Priser i AUGUST måned: 9 huller green fee: 18 huller green fee: Buggy - 9 huller Buggy - 18 huller
15 € 30 € 14 € 25 €
Medlemsskab (ubegrænset golf) 1 år 1.000 € 6 mdr. 700 €
La Noria Llano de Calas s/n 29649 La Cala de Mijas Telefon: 952 587 653 Fax: 952 494 407 45
Golf_Layout 1 01/08/12 15:41 Side 1
GOLF AUGUST 2012
Af Juan Carlos Agüero og Jaime Bárcena
GOLFSKOLEN A&B Golf School, El Chaparral
Startposition.
UNDGÅ AT SLÅ MED KØLLENS HÆL Vi ser adskillige spillere, som praktisk talt ikke kan spille med jernene, fordi de altid rammer bolden med køllens hals, hvilket i de fleste tilfælde sender bolden direkte til højre. Der er mange faktorer, som kan forårsage dette, men det som altid sker er, at hænderne under slaget er tættere på bolden, end de var i startpositionen.
Slagposition.
En god øvelse til at rette op på dette består i at anbringe en plade ved køllens tå, således at man er nødt til at slå med midten af køllehovedet. Hvis man slår med hælen, rammer man pladen.
LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL
NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE: 2 green fees + buggy 90 € 1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.) Forhør dig for andre måneds-, kvartårlig og sæsontilbud Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag. (ALLE TILBUD GÆLDER FREM TIL 31. DEC. 2012)
e-mail:
KONTAKT Tel. 952 89 07 25 info@golfladuquesa.com • Web: www.golfladuquesa.com Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)
46
Annoncer_Layout 1 01/08/12 16:23 Side 5
47
AAE publi_Layout 1 01/08/12 15:41 Side 1
PUBLIREPORTAGE AUGUST 2012
Med udsigt til Middelhavet
SUPER SOMMERTILBUD - Nu kun 4 enheder tilbage, 2-værelses lejligheder med boligareal fra 80m² og opefter. Sydvendte, komfortabelt indrettet, udgang til terrasse som er min. 15m². Pænt og funktionelt køkken, 2 badværelser. Frontline med uforstyrret panoramaudsigt over Middelhavet. Stor, dejlig fælles pool og kæmpe haveanlæg omkring de forskellige blokke. Gå-afstand til butikker, restauranter og indkøbsmuligheder, 14 km fra centrum af Fuengirola, 16 km fra centrum af Marbella. Direkte adgang til nydelig badestrand. Kun 1,3 km til den nærmeste golfbane, ridecenter 7 km. Nærliggende attrak-
tioner: Væddeløbsbanen som ligger 7 km derfra. Priserne er fra 220.000€ og op til 250.000€ for den dyreste. Priserne kan handles lidt endnu, men ikke meget. Super investering med henblik på udlejning og fremtidigt salg, når markedet vender her i Sydspanien. Kan ses hos Andersen & Andersen Estates under Ref. 3284-AZT. Range Rover Evoque SD4 Prestige - En fantastisk kombination af dynamiske køreegenskaber, raffineret konstruktion og avanceret teknologi giver Range Rover Evoques en fremragende ydelse.
AAE publi_Layout 1 01/08/12 15:42 Side 2
Man falder for detaljerne med det samme man ser bilen, både frontog baglygter, de 20-tommer hjul, som er store nok til at give den et solidt fodfæste og ikke mindst de mange detaljer i krom. Træd indenfor og du vil opdage at der er kræset for detaljerne, de bløde overflader på instrumentbrættet og den måde, alt føles rigtigt dyrt. Denne model med automatgear bruger Jaguars roterende gearvælger, der rejser sig fra midterkonsollen når bilen tændes. Længere nede har vi kontakter til Land Rover Off-road Terrain Response, der konfigurerer bilens software og hardware, afhængigt af overfladen, du kører på. Kabinen er komfortabel, de forreste sædder kan justeres elekronisk. Den er meget mere imødekommende, end den ser ud udefra. Der er masser af benplads, god loftshøjde og det er ikke nær så klaustrofobisk som den ser ud med de skrå vinduer. Denne model er topmodellen inden for dieseludgaven, nemlig Evoque
SD4 fem dørs kompakte SUV. Skub start-knappen ind, og du vil blive over rasket over den støjfri 2,2-liters fire-cylindrede, raffinerede dieselmotor, der spinder som en mis, selv når man kører den op i omdrejninger. Er født med en 2179cc motor som yder 187hk og et drejningsmoment på 428Nm. Motoren leverer denne magt på en pæn og lineær måde. Kom ind og se den hos Pål fra PC Autos i Fuengirola. Tekst og fotos af Martin S. Andersen
Andersen & Andersen Estates S.L. Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com
Privatøkonomi_Layout 1 01/08/12 15:43 Side 1
PRIVATØKONOMI AUGUST 2012
SVINDLERE
UNGE MI
VISES INGEN NÅDE I SPANIEN
Af Rafael Prieto
Advokatkontor Ana Mª Navarrete info@navarrete.dk
Spaniens ministerråd godkendte den 11. maj i år en ændring af den spanske straffelov, der indebærer, at forældelsesfristen for skattesvig hæves fra fem til ti år. Hertil kommer en stramning af fængselsstraffen for de groveste tilfælde af svig: svindel for over 600.000 euro, svindel begået af kriminelle organisationer og brug af skattely. Lovændringen vedrører afsnit fjorten i straffeloven, der omhandler forbrydelser begået mod det spanske skattevæsen og den offentlige sociale sikringsordning. Indtil nu fastsætter loven en fængselsstraf på et til fem år ved skattesvig for over 120.000 euro. Ifølge lovudkastet forudser
50
man, at man kan få afregnet og indkasseret de udestående beløb til skattevæsnet, imens lovovertrædelsen behandles og i den tid, hvor der sendes dokumenter til det offentliges advokatur, så der kan fremsættes påtalebegæring. På den måde vil man undgå de hyppige tilfælde under sagsbe handlingen, hvor skyldner begår skyldnersvig ved at udnytte behandlingstiden til at sælge sine besiddelser og forhindrer skattevæsnet i at få sine penge. Ændringen af straffeloven vil også gøre det muligt at tage mere fleksible midler i brug over skattesvig, især i forbindelse med momssvindel. Det bliver nu en "formildende omstændighed", når en skatteborger betaler sin gæld til skat inden for to måneder fra det tidspunkt, hvor han modtager meddelelsen fra retten om sigtelsen. Strafnedsættelsen og de mildere sanktioner vil også gælde for personer, der har begået svig, og som hjælper med at "identificere eller fange andre strafansvarlige". Det vil sige personer, som angiver andre skattesnydere. Regeringen vil også gøre det muligt at fratage offentlige admini stratorer retten til deres stilling. Fratagelsen kan vare op
til ti år og gælder for de ansatte, der forfalsker oplysninger i det offentliges regnskab, altså gemmer regninger i skuffen. Straffen for forfalskning af "regnskaber, dokumenter eller oplysninger, der skal vise den økonomiske situation" i en offentlig institution fastsættes til mellem et og ti års udelukkelse fra arbejdsstillingen og dagbøder i seks til tolv måneder. Straffen er møntet på autoriteter, der "bevidst" begår bedrag med henblik på at "forvolde økonomisk skade" på en offentlig institution. Denne lovændring indskrives i landets lov om budgetmæssig stabilitet og loven om gennemsigtighed. Den spanske regering har brug for indtægter til at reducere det offentlige underskud, og stramningerne for skattesnyd er derfor en del af den strategi, der skal give flere penge i kassen. Forslaget kan føjes til rækken af andre godkendte tiltag på skatteområdet (øget personskat, ophævelse af skattefradraget på selskabskatten og den nye lov om skatteamnesti) og kommende tiltag (bl.a. en stigning af den nedsatte moms på visse produkter og tjenester, indførelse af afgifter på kulbrinte, også kendt som "den grønne cent", og ophævelse af fradraget på boligkøb).
Af Ib Kristensen
Statsaut. revisor, MDB ibkristensen@webspeed.dk
Med denne måneds indlæg vil jeg gerne slå et slag for, at alle danske ministre under 40 år sendes ud i virkelighedens verden for at få noget menneskelig erfaring – især de helt unge ministre i dagens regering fra SF understøttet af Enhedslistens forskellige samlinger fra kommunistiske fraktioner. Det, der får mig til at fare i blækhuset er det seneste tiltag her i agurketiden fra vores skatteminister Thor Möger Pedersen (SF). Han har nu set sig gal på en bestemmelse om, at danske lønmodtagere, der udstationeres til udlandet i mindst seks måneder har mulighed for at blive fritaget for dansk beskatning af deres løn; det drejer sig om lempelse efter Ligningslovens (LL) § 33A. Disse udstationeringer drejer sig oftest om ledere og mellemledere, der udstationeres i en flerårig periode med familie, hund og kat osv. Det giver en del menneskelige omkostninger med f.eks. børnenes skolegang o.lign. samt beskæftigelse til ægtefællen.
N
PRIVATØKONOMI AUGUST 2012
NISTRE KAN KOSTE DANMARK DYRT "Jeg har tidligere sagt, at alle skattepligtige i Danmark bør bidrage til velfærdssamfundet, og at der ikke bør være personer, "som bor i Danmark" [min fremhævning og har adgang til de offentlige ydelser, som ikke betaler skat i hverken Danmark eller udlandet på grund af gunstige og uforholdsmæssigt lukrative skatteregler", siger skatteministeren. Men, (1) familien bor bare ikke i Danmark, (2) de bruger ikke velfærdsydelserne, når de bor i et andet land, og (3) de betaler normalt skat i bopælslandet! Reglen i LL § 33A blev indført i midten af 1970'erne af de to nye protestpartier, som tilsammen sad på ca. en tredjedel af folketingstaburetterne, dels Fremskridtspartiet (Glistrup), men især Centrumdemokraterne (Erhardt Jakobsen). Glistrup var aldrig minister, men altid god for en NUL-skattepolitik, mens Erhard Jakobsen satte sig på
Skatteminister Thor Möger Pedersen (SF).
skattepolitikken; og efter nogle mislykkede forhandlinger om en ny skatteaftale med Iran, fik han indført lempelsen i LL § 33A. Den har altid været en stor succes og anvendes netop nu i udstrakt grad af eksportvirksomhe-
derne og især af rådgiverfirmaer som arkitekter og ingeniører, der med al deres specialistviden gør danske rådgivere til en efterspurgt eksportvare i disse krisetider. Hvorledes kan en minister i en alder af 25-26 år vide noget som helst fornuftigt om disse ting; han har kun sin erfaring fra kravlegården og børnehaven. Han har ikke den menneskelige ballast og erfaring, som man udelukkende får med alderen. Han kunne i stedet blive udnævnt til minister for Janteloven, for misundelse er det eneste argument for hans udtalelser. Det er påvist, at for hver udstationeret medarbejder, skaffer det tre-fem medarbejdere hjemme i Danmark. Hvis reglerne ændres, mister de danske virksomheder konkurrenceevne og kan ikke vinde de store rådgivningsopgaver i udlandet; så ikke blot mister virksomhederne ordrer i
KAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKAT - SKSKAT - SKAT
Privatøkonomi_Layout 1 01/08/12 15:44 Side 2
“
Det, der får mig til at fare i blækhuset er det seneste tiltag her i agurketiden fra vores skatteminister Thor Möger Pedersen...“
fremtiden, de mister også medarbejdere, fordi man er nødt til at bruge svenske og norske medarbejdere i stedet for danske. Fortæl mig lige, hvordan det skulle give flere penge i den danske statskasse? Med den indstilling kører de ekstremt "røde" regeringsmedlemmer Danmark i sænk sammen med Enhedslisten!
51
Krop og sjæl_Layout 1 01/08/12 15:45 Side 1
KROP &AUGUST SJÆL 2012
HVIS TÅRER VAR GULD Af Mona Lyngby
NLP psykoterapeut monalyngby@mail.tele.dk
Det er både et gammelt Dansktop-hit og for mange en bitter sandhed når de har været ude for en smertefuld oplevelse. At vi er meget forskellige gælder selvfølgelig også hvad tårer angår. Måske tror du, tårer kun bru-
52
ges når der er sorg og ulykke, men nej – vi kan sandelig også græde af glæde og lettelse. Hvis vi ser en film, hvor de endelig finder sammen efter en lang adskillelse, så kan selv store, stærke mænd godt få hånden frem for at fjeren tårerne, mens vi kvinder finder papirservietterne frem for at rette på makeuppen. Eller hvis du ser et kirkebryllup – og de siger ja til hinanden - så siger fornuften at der er ca. 50 % chance for de forbliver i ægteskabet. Det er ikke det, der får tårerne frem … men hvad er det så? Der er lavet mange undersøgelser omkring det at græde. Faktisk har vi to slags tårer: kolde og varme. De kolde er dem der dukker op når vi er vrede, gale, hysteriske – jeg ser næsten et billede for mig
af tårer der sprøjter ud af øjnene. Derimod kommer de varme tårer frem ved de situationer, der berører os på en varm og følsom måde. Det er også dem der forløser en masse følelser, som ligger lige på overflader og venter på at komme fri. Mange gange bliver ansigtet meget afslappet og øjnene klarere efter at der er grædt varme tårer. Hvis vi skammer os – så er det pga. overtryk at vi græder, så kan vores system ikke skjule det længere. Ved angstreaktion og rødmen kan tårerne også let være med som en del af reaktionsmønstret. Hvis du er ked af det hele eller vred, kan tårerne pludselig springe frem som en badebold der har været holdt nede under vandet og nu ikke kan gemmes væk mere. Her hjælper det både at hilse gråden velkommen og give den plads i stedet for at prøve at holde den tilbage og kontrollere den. Måske syntes du det er pinligt at græde, og dit selvbillede bliver fyldt med skuffelse over dig selv og mange bebrejdende ord om at du både er ynkelig, svag. Drop alle de ord og følelser. Vær glad for at de ikke sætter sig fast som en kold knude i din krop, sørg for at give slip på alt det gamle – de nye tårer bliver ikke et problem - det er kun fordi der ligge noget gammelt der ikke er forløst. Noget af det der kan være med til at gøre et menneske let til tårer er stress, depression, overgangsalderen, graviditet, hormonelle forhold, hjerneblødninger og selvfølgelig det neurologiske. Kvinder kan græde når de giver slip på seksuel kontrol og mænd hvis de giver slip på følelsesmæssig kontrol. Der er selvfølgelig ingen regler uden undtagelser. Vidste du at når vi græder giver det endorfiner, så ofte har vi det rigtig godt efter at have grædt … måske er det en ide at prøve på samme måde som der bliver lavet latterkurser … Der er mange mennesker, der har let til tårer. Det kan ligge i personligheden, eller der kan
være en psykologisk forklaring. Min mor har hele mit liv fortalt mig, at hun kom fra en familie der har let til tårer, så når nogen græder, har jeg altid tænkt at det var da meget naturligt, hvorimod mange er bekymrede og endda føler det er deres skyld- de må have gjort noget forkert. Heldigvis kan både drenge og mænd igen få lov at græde uden der bliver kigget skvæt til dem, selv vores skønne kronprins viser offentligt sine tårefylde øjne, det er fantastisk som verden forandre sig. Hvis vi går tilbage i tiden så var det almindeligt at både mænd og kvinder græd. Først efter 1800-tallet var det skamfuldt hvis en mand græd. Så i næsten 200 har det uværdigt for mænd at vise sorg og følelser, bare det at rødme var nok til at skabe dårlig omdømme. For mange år siden hvor jeg bare var totalt udmattet efter mange dages arbejde, lå jeg og sov og min søster kom kærligt og rørte mig på armen for at sige hej. Da hun så hvor træt jeg var, trøstede hun mig og ville putte tæppet omkring mig… UPS så løb tårerne bare. Alle følelserne havde været lukket nede, men nu fik de frit løb. Hvis jeg får omsorg jeg ikke lige forventer, kan mine tårer godt løbe. Det var den pludselige omsorg og megen kontrol der havde fået plads. Det er sundt at blive bevidst om hvad der berører dig og hvorfor. Det gælder både glæde og sorg. Hvad kan få dig til at græde?
Add sat op_Layout 1 01/08/12 15:39 Side 1
Læger_Layout 1 01/08/12 15:46 Side 1
HELSE AUGUST 2012
Velkommen hos os! Becky Jiménez - Rebecka Janse - Peter Broberg - Christina Radics - Sara Marcus
• Vi giver dig tandpleje i højeste skandinaviske kvalitet • Du får altid prisoverslag inden behandling • Tel. 952 66 53 06 - Mobil: 657 890 674 www.nordicdentalcentre.com
GRØN ENE Af Pernille Knudtzon
info@nordicdentalcentre.com
Gratis konsultation for børn op til 12 år! C/ Alfonso XIII, 2. Edif. Virgen del Carmen, 2° C Fuengirola (overfor busstationen, 1 minut fra toget)
P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner på Costa del Sol. Du er altid velkommen til at besøge vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14. Hver den første søndag i måneden er der åbent hus kl. 11-15. Årlig medlemskontigent 35 euro.
Ønsker du yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg Stacey og Chantal på herberget. Tel. (hunde) 952 46 92 54 / (katte) 952 46 80 54 www.padcatsanddogs.org
Speciallæge almen medicin drpernilleknudtzon@gmail.com
Det er ikke kun i det omgivende miljø, vi fokuserer på grøn og vedvarende energi – det gælder også i det indre kropslige miljø. Frugt og grønt er godt for os, helst seks stykker om dagen svarende til 600 gram. Undersøgelser viser, at grønt nedsætter blodtrykket og forebygger visse kræfttyper – særlig tyktarmskræft. Derudover giver det god energi i en pulserende dagligdag. Hvad er det, der er godt, ved det grønne? I de grønne planter findes grønkorn, klorofyl, som ved hjælp af
proces på kloden, men også en af de ældste. Større komplekse livsformer i havet opstod, da det første klorofylmolekyle blev dannet. Fra de grønne alger opstod nye former for liv. Fotosyntesen er energigrundlaget for næsten alle økosystemer, fordi den skaffer energi og byggeelementer til disse. Så vi lever i sand livgivende symbiose med de grønne planter og træer. Vi udånder kuldioxid, som planter og træer omdanner til energi og ilt, som er livsvigtig for vor overlevelse. Ingen planter og træer – ingen ilt, ingen mennesker.
Det vigtige klorofyl Bemærkelsesværdigt nok er molekylestrukturen i klorofyl fuldstændig magen til hæmoglobin i det menneskelige blod. Hæmoglobin sørger for at optage ilt og føre det rundt til kroppens celler og væv. Hæmoglobin består af fire elementer organiseret omkring et jern-
Sundhed Vitalitet Velvære Livsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer. Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation • Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! • Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost! • Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler og væv, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv! • Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dårlige vaner, du ønsker ændret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning på flere planer.. • Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil • Lad Akupunktur hjælpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress. En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig! Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner Træninger. NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling. Du lærer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå.
Pernille Knudtzon MD no.col. 29/08516, NLP Træner Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion Vitafakta C. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)
Tlf 678 253 510 • www.vitafakta.es drpernilleknudtzon@gmail.com 54
I alle de grønne planter er der klorofyl: Spinat, broccoli, agurk, grøn peber, bladselleri, bønner, salat, ærter, kål, asparges, sølvbeder - alt det grønne du kan finde.
solens stråler og luftens kuldioxid (CO2), det er det vi ånder ud, danner kemisk energi og ilt. Denne proces hedder fotosyntese og er ikke kun den vigtigste biokemiske
atom. Klorofyl har de samme elementer og samme struktur, blot organiseret omkring et mag nesiumatom. Grønne fødevarer har noget af
ROSASCO dental Danske tandlæger Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco Tandplejer Mª Paz Martín Díaz Tandregulering Maria del Mar Pardo Ridao C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la Miel Tel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 585 rosascodental@gmail.com www.rosascodental.com
Læger_Layout 1 01/08/12 15:46 Side 2
HELSE AUGUST 2012
E RGI
Grønne tips Brug spirer af f.eks. bønner, linser, ærter, lucerne – de indeholder alle de vigtige ingredienser for liv, og er gode som sunde snacks, i salater, i juicen m.m. Dyrk grønne krydderurter på terrassen, det er nemt og smager himmelsk.
Grøn energi-basker
det laveste kalorie- og sukkerindhold og højeste næringsværdi på jorden. Selvom "grøn føde" er en betegnelse for et bredt udsnit af mange forskellige typer spiselige planter, har de alle én ting til fælles: klorofyl. Det er klorofyl, der giver planterne deres grønne farve og kan betragtes som plantens "blod". Klorofyl har kraften og evnen til at regenerere kroppens celler. Klorofyl hjælper med at bygge hæmoglobin, så vi får mere energi. Derudover hjælper klorofylet til med udrensning af kroppen, da det binder tungmetaller og på den måde hjælper dem ud af systemet. Klorofyl har desuden antioxidante
egenskaber, det booster immunforsvaret og hjælper mod dårlig ånde ved at rense mave/tarm. Klorofyl støtter sårheling, beskytter mod kræft og er med til at neutralisere syreoverskud i kroppen. Hvor får vi klorofyl fra? I alle de grønne planter er der klorofyl: Spinat, broccoli, agurk, grøn peber, bladselleri, bønner, salat, ærter, kål, asparges, sølvbeder alt det grønne du kan finde. Også brændenælder, skvalderkål og mælkebøtter er glimrende klorofylkilder. De grønne krydderurter som persille, purløg, basilikum, samt grønne spirer af bønner, lin-
Pres saft af 1 grøn peber, ½ agurk, 1-2 bladselleri, et par håndfulde spinat, salatblade, evt frisk persille, frisk koriander, spirer – alt dette grønne du kan lide - plus lidt frisk ingefær. Tilsæt citronsaft bagefter og gerne 1 tsk. olie efter presning. Har du en virkelig stærk blender, f.eks. Vitamixer, kan du blende i stedet og få fibrene med. Ellers kan du bruge pulpen fra juicen i en suppe, hvis du ikke vil smide den ud. ser, solsikker, ærter, lucerne m.m. indeholder masser af klorofyl. Spis det som salat, lav supper eller saft af det. Få de friske grønne grønstager, helst med så lidt sprøjtemidler i som muligt. De bladgrønne og spirerne er mest næringsrige rå i salater, som grønt drys, blendet i en grøn smoothie, klippet ned i kogte ris, over kartoflerne eller ganske enkelt kørt igennem en saftpresser. Dette er højkoncentreret frisk klorofyl. Flydende klorofyltilskud kan kø-
bes i helsekosten og bruges blandt andet til at øge blodprocenten og styrke kroppen som helhed. Koncentrerede pulvere af grønne grøntsager kan være en god løsning, hvis ikke der er grøntager indenfor rækkevidde. Det gælder også de koncentrerede energigivende hvedegræs-shots, der kan købes frosne eller flydende i en lille pose, til at tage med f.eks. på kontoret, på rejser og bilture. Nyd en energifuld grøn sommer.
55
Læger_Layout 1 01/08/12 15:47 Side 3
VITAMINA
Dansk psykolog
HELSEKOSTFORRETNING
Pernille Thilker
STORT UDVALG I
cand. psych
Vitaminer - Mineraler m.m. Naturcreme, Beauté Pacifique, Økologiske produkter, Birkenstock sandaler.
Terapi/rådgivning individuelt og grupper
FORFRISKENDE I SOMMERVARMEN
Konsultation i Benalmádena Pueblo efter aftale
- DEJLIG NATURSAFT Aroniasaft, blåbærsaft, solbærsaft, tranebærsaft, hyldeblomstdrik og granatæblesaft - også sukkerfri
OP TIL 35% på udvalgte bøger sunde kogebøger m. flere
HUSK VI FORHANDLER ALLE PHARMANORDS PRODUKTER Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest: 6 euro Lørdag den 04.08 kl.10.00-14.00 Mandag den 06.08 kl.16.00-19.00 Tidsbestilling på 952 58 43 13
Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98 Mail: alvilda@telefonica.net
HELSE AUGUST 2012
BESKYT DIG KRÆFT I BUG Britiske forskere har påvist, at folk med et højt indtag af vitaminerne C og E samt mineralet selen har betydeligt lavere risiko for at udvikle kræft i bugspytkirtlen Selvom kræft i bugspytkirtlen ikke rangerer som en af de mest almindelige kræftformer, er det til gengæld den kræftsygdom med mindst chance for overlevelse. Kun tre procent af patienter med sygdommen lever læn-
Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15
Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13 E-mail: info@vitaminashop.eu
Spis en kost, der er rig på vitamin C og E samt selen, hvis du vil forebygge kræft i bugspytkirtlen. Ny britisk forskning har fundet en beskyttende virkning af disse tre stoffer.
56
gere end fem år, efter de har fået stillet diagnosen. Derfor er det positivt, at britiske forskere nu har fundet frem til, at man kan mindske sin risiko for netop denne kræftsygdom ved et sørge for et højt dagligt indtag af vitamin C og E samt selen. Helt konkret
LĂŚger_Layout 1 01/08/12 15:47 Side 4
MOD SPYTKIRTLEN Für jeg nok? Hvis du spiser en sund kost med rigelige mÌngder af frugt og grønt, fuldkorn, fisk og nødder, kan du vÌre nogenlunde sikker pü at dÌkke det anbefalede dagsindtag af vitamin C og E samt selen. Det er dog ikke nødvendigvis ensbetydende med, at der ikke er gevinster ved at fü endnu mere. En ny svensk undersøgelse har blandt andet kÌdet selen-tabletter sammen med en hjertebeskyttende virkning, sü det kan vÌre en god ide at supplere en ellers sund kost med et tilskud. Du skal dog vÌre opmÌrksom pü, at man kan fü for meget selen. Et dagligt indtag pü omkring 100-200 mikrogram vil for de fleste vÌre passende. Det er to til fire gange mere end selenindholdet i normal kost.
LÌge Hanne Hansen Tel. 952 664 907 •670 674 246 Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.
Av. JesĂşs Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola EDTA-behandling gives!
har forskerne observeret, at folk med højest indtag af disse tre nÌringsstoffer kun har en trediedel sü stor risiko for at fü krÌft i bygspytkirtlen som de personer, der har det laveste indtag.
Selen beskytter mest Den nye viden, som er offentliggjort i det videnskabelige tidsskrift Gut, er baseret pü en systematisk helbredsovervügning af over 23.000 mÌnd og kvinder i alderen 40-74 ür. Deltagerne skulle udfylde uddybende skemaer med oplysninger om kost og spisevaner, samt redegøre for hvordan de tilberedte deres føde. Ved hjÌlp af et avanceret analyse-vÌrktøj kunne forskerne udregne nÌringsindholdet i kosten. Selen gav den absolut højeste grad af beskyttelse, men den forebyggende virkning blev yderli-
Hvad er bugspytkirtlen? Bugspytkirtlen (ogsü kaldet for pancreas) er en 15 centimeter lang kirtel, der producerer fordøjelsesenzymer, som er nødvendige for at nedbryde den føde, vi spiser. Det er ogsü i bugspytkirtlen, at insulinproduktionen foregür. Insulin er et hormon, som kroppen bruger til at nedbryde fedt og kulhydrater.
gere forstÌrket, nür der ogsü var et højt indtag af vitamin C og E.
Rygning og diabetes Udover at kosten spiller en vigtig rolle, har faktorer som gener, rygevaner og type-2 diabetes indflydelse pü risikoen for at fü krÌft i bugspytkirtlen. Man ved ikke med sikkerhed, hvorfor de nÌvnte nÌringsstoffer har en beskyttende virkning, men det antages, at de neutraliserer skadelige frie radikalers vÌvsødelÌggende efffekt. Samtidig er de immunstimulerende, hvilket er med til at mindske risikoen for sygdommen. Bjørn Falck Madsen
, D.C.
Original kiropraktisk behandling
www.chiro-dahl.com
Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente DĂaz RuĂz 4 • E-29640 FUENGIROLA LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MAN - FRE: KL. 9.30 - 15.30 • MAN OG TORS. OGSĂ… 17.30-19.30
MEDIC
+
Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin • Gerne tidsbestilling • Ogsü hjemmebesøg •
Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola
ANNONCÉR DIN KLINIK HER! SÅ NÅR DU UD TIL ALLE SKANDINAVER PÅ COSTA DEL SOL 952 47 22 48 57
Vin & Mad_Layout 1 01/08/12 15:48 Side 1
VIN &AUGUST MAD 2012
KOLD CAVA TIL
SOMMERDAGE Når solen brager fra en skyfri himmel kræver vi kolde drikke, og hvad er mere fristende og festligt end boblerne Det startede for omkring 85 millioner år siden, da det meste af Europa var dækket af vand. Klimaet var varmt, og havet fyldt med planktonalger. Når de døde, faldt de til bunds og dannede et kalklag, hvoraf der er en særlig stor koncentration i Frankrig omkring Reims og Epernay. Den specielle undergrund og nutidens kølige klima gør, at druesaften går i dvale om vinteren, hvorefter den af sig selv begynder at gære om foråret. Denne gæring skaber kulsyre og dermed de bobler, som i tidligere tider var lige så velkomne som en hvepsesværm i en syltetøjskrukke. Vinbønderne undskyldte overfor køberne, som brokkede sig, men affandt sig med dem, fordi vinen trods alt var velsmagende. På klosteret Coevent de Hautvilles boede der i 1668 en benedektinermunk ved navn Dom Perignon. Vin var hans helt store hobby, men boblerne var ham en evig kilde til fortvivlelse. Forgæves brugte han mængder af tid og kræfter på sine forsøg på at bekæmpe dem. ”Jamen, så må vi udnytte dem”, tænkte han og begyndte at eksperimentere. Han blandede druesorter og årgange. Han udviklede den lette presningsmetode. Han fandt gode, stærke flasker i England og korkpropper i Spanien. Hermed var kernen lagt, men vinene var stadig ustabile, indtil en mand ved navn Fran ois opfandt et utrolig vigtigt instrument, densímètre, hvormed man måler sukkerindholdet. For meget sukker i mosten får flaskerne til at eksplodere, og for lidt gør vinen flov. Nu kunne man få fuld kontrol over den videre udvikling ved at tilsætte nøjagtig den mængde sukker, der starter den videre gæring og giver den ønskede mængde alkohol og kulsyre. Da man nu havde fået styr på teknikken, gik det stærkt. Champagnen var kommet for at blive, og det er klart, at franskmændene ikke kunne få lov til at beholde en succes af den art for sig selv. Ethvert vinproducerende land med bare en lille smule respekt for sig selv begyndte at lave mousserende vine. Mange af dem havde faktisk gjort det i århundreder, men kun til husbehov. Nu startede et omfattende slagsmål om anvendelsen af navnet ”champagne”. Et slagsmål, der varede adskillige år, og som re-
58
sulterede i en meget skarp afgrænsning af det distrikt, der må bruge navnet. Uanset om det hedder champagne, cava, vinos espumosos eller spumante er fremstillingsmetoden den samme, men i dag overlader man ikke noget til tilfældighederne. Man styrer den anden gæring ved
Spansk cava er meget mere end Cordoniu og Freixnet – og mange af producenterne har været rigtig opfindsomme med etiketterne.
Vin & Mad_Layout 1 01/08/12 17:05 Side 2
skønne Josep Raventós’ bodega har ændret sig en hel del, siden den første spanske champaña så dagens lys i 1872.
at tilsætte vingær til mosten, når den hældes på flasker. Forsynet med en plastikkapsel anbringer man dem så i næsten vandret stilling i pupitres: træplader med skråstillede huller. Flaskerne får en kridtstreg i bunden, og så går ”les remueurs” i gang. Det er de højst betalte arbejdere i champagnekældrene, og deres job går ud på at ryste, dreje og løfte flaskerne med jævne mellemrum. En erfaren remueur klarer 3-4.000 flasker i timen.
Når flaskerne til sidst står lodret, har urenhederne fra vingæren samlet sig i flaskehalsen, som dyppes i en kuldeblanding på -20°. Urenhederne fryser, flasken vendes og åbnes og trykket i flasken gør at ”istappen” skydes ud. Herefter forsynes flasken med den prop, vi kender så godt, efter den er fyldt efter med ren most. Det er sådan, vi kender den – ren, sprød og perlende. En drik om hvilken Madame de Pompadeur sagde: ”Champagne er den eneste vin, der gør en kvinde smuk efter hun har drukket den”.
Spaniens svar på champagne Det tog et godt stykke tid, inden spanierne fik fundet den helt rigtige champagnemetode. Først i 1872 lykkedes det for Josep Raventós i Penedés. Da havde han arbejdet på sagen i 40 år, men da han var medlem af det lokale vinråd, hvor man udvekslede erfaringer, varede det ikke længe, før andre gik ham i bedene, og derfor ser man, at mange cavahuse er grundlagt næsten samtidig. Den spanske ”campaña” blev hurtigt populær, og succesen blev hjulpet godt på vej af vinlusens hærgen i Frankrig. Spanien var ikke meget for at bøje sig for Frankrigs krav om eneret på champagne-betegnelsen, og først i 1970 indvilgede man i at bruge navnet cava. EU krævede ved Spaniens indtræden, at der blev sat grænser for cava-zonerne, men det tog nogle år, for der var mange hensyn at tage – både historiske og politiske. I 1986 endte det med 159 nøje afgrænsede områder fordelt på otte autonomier: Catalonien, Aragonien, Navarra, Rioja, País Vasco, Valencia, Extremadura og Castilla-Léon. De syv af disse regioner spiller kun en ubetydelig rolle, for 95 pct. af al spansk cava fremstilles i Catalonien, hvor de største producenter har til huse. Det skyldes ganske simpelt, at de mest brugte druer – Macabeo, Parellada og Xarel.lo – har det bedst omkring byen Sant Sadurní d’Anoia. De senere år er der dukket cava’er – eller vinos espumosos – op med andre, spændende druer som f.eks. Chardonnay og Albariño, men produktionen er desværre stadig meget begrænset, for især Albariño’en fra Galicien er fremragende. Til den lyserøde cava bruges især Garnacha, Monastrell og Tempranillo. bna
59
Restaurant anbef_Layout 1 01/08/12 15:49 Side 1
VIN &AUGUST MAD 2012
FUENGIROLA EL CABALLO I centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det andalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlækre kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hundrede forskellige vine og sjældne desserter. Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.
REST. ACQUA Restaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastronomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder på mange forskellige retter. Der er også en bar tilknyttet restauranten. Puerto Deportivo, Fuengirola. Tlf. 952 58 71 84. Åben hele ugen.
MESÓN LA SALINA Lækkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.
REST. GIROL Internationalt køkken med innovativ mad i elegante omgivelser. Mad og service på højt niveau med fokus på detaljerne. Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com
OLD SWISS HOUSE Specialiteter fra Schweiz og internationale retter. Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intime hyggelige omgivelser og god stemning. Åben til frokost og middag. C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06.
LA CALESA Internationalt køkken i intime og rolige omgivelser. Velsmagende fiske og kødretter med vægt på kvalitet. Udsøgt vinkort i første parket til Middelhavet Paseo Maritimo. Parque Doña Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439. Lukket mandage.
BUFFET LIBRE DON Q Spis alt det du kan til yderst rimelig priser hos Don Q som ligger på paseoen i Fuengirola. Stort udvalg af forretter, hovedretter og desserter - du går med garanti mæt derfra. Paseo Marítimo, 8 - n° 40, Fuengirola. Tel. 952 58 74 10
REST. LUCIA Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller a la carte er dette stedet. Der er også en opvarmet patio. Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.
MEZZANOTTE De skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki på denne lille hyggelige restauranten på første række på paseoen. Nogle retter er også italiensk inspireret. En helt igennem dejlig krydret oplevelse - uden at det er stærkt! Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014
CAFE LA VIDA Bageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. Caféen tilbyder lækker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743
REST. KAREN & MARTIN Velsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feria pladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige priser. C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406
REST. CHAROLAIS Klassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastisk vinkort. Rigtige lækre fiskeretter og altid gode råvarer. C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage
SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANÚS | NUEVA ANDALUCÍA | GOLDE
Restaurant anbef_Layout 1 01/08/12 15:50 Side 2
VIN & MAD AUGUST 2012
TIPI TAPA
MESÓN LAS TABLINAS
Meget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa er helt sikkert et besøg værd til frokost eller dinner med stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas.
Gastronomisk juvel til meget rimelige priser. Miguel Ángel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine gæster med et køkken baseret på hjemegnens fantastiske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skaldyr, lækre fisk m.m.
C/ Málaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.
ARROYO DE LA MIEL
Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.
OTELLI Internationalt køkken med gode frokostretter og lækker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo.
MIJAS
C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646
SIDRERÍA NAVARRA
BENALMÁDENA PUEBLO BOMBAY BRASSERIE Raj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad. Krydret, men ikke nødvendigvis stærk er restauranten helt sikkert et besøg vær, hvis du skal have testet smagsløgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb. Las Moriscos. Tæt på Montebello. Åben hver dag fra kl. 18-34. Tel. 951 506 823
MIJAS COSTA REST. LAS LLAVES
Den kendte restaurant Casa Navarra har udvidet med en autentisk ciderkælder som fra Nordspanien. Her serveres cideren som den skal i små mængder og den kan akkompagneres af saftige oksehøjreb eller fremragende fisk og skaldyr. Drik alt det cider du kan. Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.
VALPARAISO Fabelagtig italiensk & internationalt køkken i charmerende omgivelser. Om sommeren nydes maden på deres smukke terrasse. Smilende betjening og ideel for hele familien.
de pastaretter. Nyd en lækker cocktail i første parket i luksus omgivelser. Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137
ROSMARINO DELLA PIAZZA Superhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120 forskellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og New Zealand. Nyd vinen til hjemmelavet pasta eller de friske ruccola salater. Og spring ikke over de fantastiske hjemmelavet desserter. Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til Elviria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.
NUEVA KASKADA Stille og rolig restaurant som ligger ved foden af Marbellas bjerge - tæt på La Cañada. Dejlig varieret menukort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blåfinnet tun og varm æbletærte med kanel-is. En dejlig oplevelse, hvis man her i turistsæsonen søger lidt fred. Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.
MÁLAGA
Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.
Typiske retter fra León-regionen. Om vinteren serveres der lækre gryderetter og stegte kødretter fra det indre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brændeovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stemningsfuld restaurant med gode vine. Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.
REST. AVANTO
LIMONAR 40 MÁLAGA
MARBELLA OMRÅDET RESTAURANTE EL LAGO Golfrestauranten med en Michelin-stjerne. Menukortet ændres hver uge og tilpasses de forskellige årstider. Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling, der ligger lagvis med foie-gras og karameliseret æbler. Superlækre prøvesmags-menuer, som er en oplevelse værd.
Kvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivelser med panoramaudsigt over havet byder Avanto på innovative retter som er et helt kunstværk. Prøv bl.a. Dagens fisk.
Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371
C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de Mijas Tel. 952 587 539
Beachclub med restaurant med lækre frokostretter eller pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemmelave-
Traditionel mad - kreavtiv og avant-garde. En menu som konstant varierer alt efter markeds-og sæsonens produkter, men som stadig bibeholder klassikerne på menukortet. Du finder altid nye forslag fra kokken. Paseo del Limonar 40, Málaga. Tel. 952 060 225.
ALMUÑÉCAR THE STRAND
OCEAN CLUB
Friske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter. Paseo de Velilla 7, Almuñecar. Tel. 958 633 098.
Vi har blandt andet:
B U F F E T ad libitum NYHED HOS DON Q • Luksus fiskebuffet og Carvery • Isbar Ud over vores almindelige buffet. .. og meget meget mere
SPIS HVA D D U K AN
af min. forskellige 50 retter
✘Suppe ✘Pil-selv-rejer ✘Serrano skinke og melon ✘Bagt laks ✘Tun salat ✘Lækker salat bar ✘Pizza
8
95 + iva
✘Hjemmelavet lasagne ✘Barbeque kylling ✘Pommes frites ✘Forskellige ris ✘Chili con carne
••• Børn under 8 år: HALV PRIS •••
✘BBQ Spare ribs ✘Frisk frugt
Hotel Las Palmeras
Hotel PYR
Karrusel
P
Hotel Florida
P
Strandpromenaden / Paseo Marítimo
P
Fuengirola Havn
P
OLDEN MILE | MARBELLA |
ÅBEN HVER DAG FRA KL. 13.00-22.00
✘Isbar
Buffet Libre Don Q Paseo Marítimo, 8 • n° 40 29640 Fuengirola
✘Flan ✘Chokolademousse
Tel: 952 58 74 10 MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL
Foreningsnyt_Layout 1 01/08/12 15:49 Side 1
FORENINGSNYT AUGUST 2012 Club Danés Fuengirola - Mijas Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649 Mijas Costa clubdanes@gmail.com www.clubdanes.dk Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602 Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13 Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk Følg med i hvad der sker i klubben på www.clubdanes.dk
Bestyrelsen i Club Danés ønsker alle medlemmerne en rigtig god sommer. Club Danés, Klubkonto-
Den danske kirke Margrethekirken Avda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22 Tlf. 952 58 74 81 margrethekirken@margrethekirken.com www.margrethekirken.com Vikarierende præst Christian Væver (fra 2. sept.) Edif. Andromeda II – 2A c/Maestra Aspiazu 10, Fuengirola Tlf. 952 460 495/66 100 1998 Præsten har fri mandag. Kontingent på 60 euro per person kan indbetales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A)
ret, Biblioteket og Restaurant Casa Danesa har ferielukket i august. Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk
Arrangementer AUGUST Klubkontoret og biblioteket er lukket SEPTEMBER 1. Forloren skildpadde 28. Bjergvandring OKTOBER 7. Høstfest 27. Bjergvandring
som sædvanligt argentinsk oksekød, lækre salater og dessert.
Bridgeklub Danés Vi holder sommerferie i august, men begynder igen mandag den 3. september kl. 14.30. Tilmelding telefonisk til Carl Tobiasen på 659 681 344, eller på mail senest dagen før: cetobiasen@gmail.com. Yderligere oplysninger findes på bridgeklubbens hjemmeside: www.clubdanes.dk/bridgeklubben-club18.html
Skydeklub Danés Bjergvandringer Fredag den 28. september skal vi vandre i et område ved Alhaurín og vi spiser derefter spareribs på finca La Mota. Lørdag den 27. oktober har vi grilltur på bjerget ved Juanar refugiet, så efter vandreturen venter der
Gudstjenester - hver søndag kl. 11.00 2.sept. 13.s.e.trin. Matthæus 20, 20-28 prædikant Christen Væver.
Kirken er sommerlukket frem til den 2. september I tilfælde af dødsfald blandt kirkens
Torremolinos Dansk Spansk Samvirke Pasaje Fuenmolinos 7 (passagen skråt over for busstationen) 29620 Torremolinos Tlf. 608 619 343 clubdsstorremolinos@gmail.com Åbningstider: Hver dag kl. 12-17. www.clubdsstorremolinos.skyside.dk
Skydeklubben holder sommerferie til 8. september. Husk, at der i skydeklubben fra begyndelsen af efterårssæsonen vil være mulighed for geværskydning om lørdagen fra kl. 11 til 13 samt luftpistol -og geværskydning hver tirsdag fra kl. 13 til 15. Medlemmedlemmer er der dog åbnet mulighed for, at en dansk præst kan komme tilstede. I så tilfælde må DSUK (Danske sømands- & udlandskirker) kontaktes , adresse og tlf.: Smallegade 47, 2000 Frederiksberg F, Danmark tlf. +45 70261828.
Kirken Øst for Málaga Præst Mads-Bjørn Jørgensen Montepino 19 C, Urb. Las Palomas, La Herradura. mads_bjorn_j@hotmail.com Tel. 697 781 692 Formand Kirsten Fredelund Tlf. 958 827 126 Mail: kirstenfn@mail.dk
Almuñécar
P.A.D
62
Restaurant Casa Danesa Urb. Haza del Algarrobo, Crta.de Mijas km 2,2 29649 Mijas Costa Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk Vi har lukket pga. sommerferie i juli og august, men HUSK at der serveres forloren skildpadde den 1. september til en pris af 10 euro – ALLE ER VELKOMMEN
Velkommen i Casa Danesa Thomas og personalet
Spil bridge her DSS Almuñecar Ole Grønbek tlf. 958 639 272 Bridge A.C.E Plaza San Juan 22-24, Pueblo Lopez Fuengirola - man., tirs., tors., fre. og lørdag kl. 15.45 Bridge-El Cazador Erna Lohman tlf. 952 472 949 Club Danés Carl Tobiasen tlf. 952 422 828 Bridge Club El Coto Anthony Svane tlf. 637 96 42 16 Torre del Mar, Den danske klub Knud Jespersen tel. 952 513 664 / mobil 690 050 341. Marbella Bridgeclub Dinamarca Vagn Søllested tlf. 952 88 50 13
VORES DANSKE KIRKE
Dansk Spansk Samvirke Urb. La Najarra • Blq. 2 bajo Avda. de Europa 30 tlf. 958 633 755 Formand: Aase Schrøder Tlf. 629 079 364 aase@rukosikringscenter.dk
www.spanienidag.es
skabet af skydeklubben dækker såvel gevær- som pistolskydning, så hjertelig velkommen tilbage til en ny og god skydesæson. Alle henvendelser vedr. aktiviteter i Skydeklub Danés bedes rettet til Steffen Techow 693 77 09 47 eller Torben Reedorf 952 448 913
Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14. Åbent hus den første søndag i måneden kl. 11-15. Årlig medlemskontigent 35 euro Johan tel. 952 93 47 26 www.padcatsanddogs.org
.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.
Foreningsnyt_Layout 1 01/08/12 15:49 Side 2
FORENINGSNYT AUGUST 2012 Asociacion “Para Todos” Formand: Ivan Linckert, i.linckert@gmail.com www.paratodos.dk
Vi skrev i sidste måneds blad, at vi holder ferie, men skulle nogle ønske at låne danske bøger, er der 2 reoler under danske flag hos restaurant Regina på havnen i Fuengirola. Man kan ringe til Regina som endnu ikke ved om hun hol-
Torre del Mar Den danske klub Casa Dinamarca C/Piragua 2 29740 Torre del Mar e-mail: kontakt@danskeklub.dk Bestyrelsesmedlemmers navne, telefonumre og emailadresser kan findes på www.danskeklub.dk Artikler til Solkysten sendes til lokalredaktør Christa Jensen Tlf. 693 544 638 christa.jensen@gmx.net
Faste aktiviteter Mandage 10.00-13.30: Billard for herrer 10.45-13.00: Petanque ved stranden 13.30-17.30: Bridge for øvede Tirsdage 10.00-15.00: Traveture (Mødested Supersol i TdM) 11.30-14.00: Billard for kvinder Onsdage 10.00-13.30: Billard for herrer 13.30-16.30: Bridge for begyndere og øvede Torsdage 12.00-16.00: Torsdagstræf Fredage 10.00-16.00: Spanskundervisning Lørdage 10.00-15.00: Billard for herrer
der ferie i 1, 2 eller 3 uger i august måned. Regina har følgende telefonnummer 952 58 10 79.
Kortspil, whist Vi er nogle som i Para Todos regi spiller kort under skyggefulde træer i Maikens have i Fuengirola, så medlemmer kan kontakte Maiken morgen eller aften på telf. 645 367 383.
Lånebiksen Vi har godt nok som tidl oplyst, at vi holder ferie, men vi har fået stillet Eva Ostenfeldts garage i Fuen-
August Er der torsdagsåbent i klubben fra 12.00-14.00 – Maddie står for det kulinariske. Udbuddet vil variere fra uge til uge, du kan ikke finde menuen på hjemmesiden, men der vil altid være smil i køkken og bar og noget godt til ganen. Pukli holder åbent den første torsdag i måneden, så du skal ikke undvære dine danske produkter, hvis du vælger at blive hernede hele sommeren.
Ferie i Torre del Mar Hvis du skal på ferie i Torre del Mar eller omegn og har lyst til at se hvad der sker eller deltage i nogle af de aktiviteter, der foregår i klubben, er det muligt at købe et medlemskort til klubben, der gælder for en eller for 3 måneder. Der er ingen begrænsninger på, hvor mange gange du kan købe et sådant medlemsskab. Disse medlemsskaber giver ikke adgang til generalforsamling. Prisen for et månedskort er 12,00€ og for et 3 måneders kort 30,00€.
Arrangementer i efteråret 2012 Vi er klar med programmet for efteråret, så man har mulighed for at time sin hjemkomst til Costa del Sol efter de arrangementer, man ikke vil gå glip af.
girola til rådighed til opbevaring. Vi ved at Eva skal på ferie til DK, så kontakt venligst Sonja som er vores ansvarlige for udlån. Sonja kan kontaktes på telf. 952 462 532.
Hjemmeside På vores hjemmeside kan man finde oplysninger om bestyrelsen, vedtægter, rejser/ture, fester og meget andet. Læs løbende www.paratodos.dk hvis du vil være ajour.
6. september: Klubben åbner 30. september: Grillsøndag 6. oktober: Gensynsfest 9. oktober: Filmaften 14. oktober: Loppemarked 16. oktober: Bankospil 21. oktober: Grillsøndag 27. oktober: Bustur 30. oktober: Foredrag v/ Finanshuset Demetra 2. november: Førstehjælp 06.-08. november: Bustur til Cadiz og omegn (se omtale) 10. november: Mortensaften 13. november: Bankospil 20. november: Foredrag v/Scan Transport 25. november: Grillsøndag 29. november: Klublokalerne skal julepyntes 2. december: Julefrokost 4. december: Julebanko 11. december: Filmaften 24. december: Medlemmernes juleaften 6. januar 2013: Nytårsreception
Andre foreninger Soroptimist International Club Costa del Sol Lene Thygesen, tlf. 653 771 625 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745 Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364. Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else Grobæk tlf. 617 676 801 Frimærkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for Málaga Marianne tel. 628 218 550 ØST FOR MÁLAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. februar 1995 John Frank tlf. 696 286 722 Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330
Du kan også læse foreningernes nyheder inde på www.solkysten.eu Og husk
Bustur til Cadiz og omegn 3-dages BUSTUR m/Ingrid og Mónica 6.-8. november 2012 til CADIZ og omegn. Alle danskere i øst og vest er velkomne. Program og pris følger efter sommerferien. Kontaktperson: Mónica Riemann monikamma@hotmail.com
– uanset om det er sommer eller vinter kan du altid komme i kontakt med klubben via email: kontakt@danskeklub.dk eller kig ind på hjemmesiden www.danskeklub.dk , som altid vil være opdateret med de seneste nyheder.
Tel: 952 46 98 07
Få oversat din webside og udvid din kundekreds. Det er en sikker investering! Uforpligtende tilbud
info@comunicatranslations.com www.comunicatranslations.com Find os på p-pladsen i Centro Idea
Et dansk oversætterbureau med spanske priser • Vi oversætter mellem alle sprog • Vi oversætter alle typer tekst • Vi laver også autoriserede oversættelser
63
Rubrikannoncer_Layout 1 01/08/12 15:54 Side 1
RUBRIKANNONCER AUGUST 2012
JLJ
Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/ 15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu
Lejlighed udlejes Solrig og eksklusiv 2 værelses lejlighed i Los Boliches, Fuengirola. Henv. tlf. 600 409 484 / jespex@gmail.com ------------------------------------------------------
Ferieboliger til leje
Lawyers & Services S.L. Skat • Testamenter • Skøder Opretning af firma • Gensalg af ejendomme Udlejning af boliger Juan Ángel Àlvarez-Gómez jalvarez@jljlawyers.com Advokat 608 104 498
Luis Alberto Galindo Samper luis@jljlawyers.com Advokat 652 427 588
Jørn Erik Schmidt jorn@jljlawyers.com Rådgiver 660 459 889
Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43 (ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja
Radio Solymar hvor, og hvornår du vil
3-værelses udsigtslejlighed
Brug app’en TuneIn WLO DW ¿QGH RJ DIVSLOOH SURJUDPPHUQH $SS¶HQ GRZQORDGHV JUDWLV WLO EnGH L3KRQH RJ $QGURLG Få hjælp i Centro Idea dagligt fra 10-14
Lejes ud på langtidsbasis. Lejligheden er på 120 m2 og ligger i Reserva del Higuerón. Har egen lille have, glaspartiterrasse, åbent køkken, fælles pool. Er møbleret. Air con wifi og dansk tv. Egen pplads. Kontakt Tina: 699 403 229 ------------------------------------------------------
Kontor i Málaga centrum sælges
Lejligheder - rækkehuse - luksusboliger villaer med swimmingpool landhuse - fincaer. Kontakt os venligst på 607 377 499 KundeService@RinconRent.com www.RinconRent.com ------------------------------------------------------
Costa Tropical Strandhus, total renoveret. 7 meter til stranden. Pragtfuld udsigt til havet og Sierra Nevada. Nu nedsat til 225.000 €. +34 678 865 968 ------------------------------------------------------
Ejendomsservice Opsyn, renholdelse og vedligeholdelse af alle typer af boliger samt firma- og kontorrengøring tilbydes. Ring eller skriv til DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234 E-mail: Dania.Care@daniacare.dk www.skysite.dk/daniacare ------------------------------------------------------
Bytte Nyere sommerhus med havudsigt i Løkken byttes med hus fra området Málaga til Fuengirola. Gå ind på www.edc.dk og tast sagsnummer: 94801049 for at se sommerhuset. Har det interesse, er I velkommen til at kontakte os på tlf; +45 9623 1111 eller pr. mail 948@edc.dk ------------------------------------------------------
Rengøring og udlejning Dansk firma tilbyder billig rengøring og udlejningsservice. Professionel service tilbydes mellem Málaga og Mijas Costa. Se priser og muligheder på costacaredk.mono.net ------------------------------------------------------
Lyst og moderne 40 m2 stort kontor i gågade i Málaga sælges. Indeholder to rum med aircon. samt toilet. Kontakt Tina 699 40 32 29 ------------------------------------------------------
Christensen Service
VOR DANSKE KIRKE I SPANIEN
Legal Services Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab
Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom
Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.
TOMMYS Garage DANNET DANSK UD IKER MEKAN
Bilsyn - ITV Reparationer Service
C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • ((afk. til Coín)) Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631 64
Computerhjælp eller kørsel Har du brug for hjælp til EDB, Internet, hjemmenetværk, computerproblemer, eller lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 isaarik@earthlink.net ------------------------------------------------------
Alt i aluminium, glas og jern José Manuel Serrato León Ann-Marie Barrios Hertz
Advokat José Manuel Serrato León VI ER FLYTTET! C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net
.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner.
Rengøring af ferieboliger. I samarbejde med Ecojardin Andaluz tilbydes have- og poolservice. Belinda 670 908 811 ------------------------------------------------------
Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske m.m. Eget værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. Eller skriv til: jespex@gmail.com ------------------------------------------------------
El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør og maskinmester. Andre håndværk/totalinterpriser varetages med udvalgte samarbejdspartnere. jespex@gmail.com 600 409 484 ------------------------------------------------------
Grafisk kunst kursus i Mijas by Nyåbnet grafisk kunst studio Cascada, tilbyder kurser i grafisk kunst, dejligt studio i den gamle del af Mijas by. Få al information på www.artcanbefun.com eller e-mail: mariann@artcanbefun.com ------------------------------------------------------
Rubrikannoncer_Layout 1 01/08/12 15:54 Side 2
BIL REGISTRERING • NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK • IMPORT & EXPORT PAPIRER • BILSYN - ITV & HOMOLOGERING • ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING
HOLM
BIL REGISTRERINGS SERVICE Tel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302
www.carregistrationspain.com
Hair Inspiración
DanScan Forsikring v/Forsikringsmægler Helle Haugaard Eriksen
HELLE HENRIKSEN
Centro Comercial Sierra Mijas, Local 31
unisex
GOLDWELL
- DIN DANSKE FRISØR
E U R O M A R K E T, F u e n g i r o l a
Te l e f o n : 6 5 0 7 2 9 3 2 0
Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, Los Boliches (Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)
Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26 Mob. 607 59 59 60
Dansk autoværksted
man-fre. 9.30-16.00 eller efter aftale E-mail: danscaninsurance@gmail.com
service & reparation
639 58 03 72 (BJARNE) Åbent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)
BYGGEFIRMA
Sælger søges! Freelance sælger søges til salg af tryksager i Portugal. Du kan arbejde fra Spanien, men skal tale portugesisk og spansk. Send din ansøgning til sk@printbroker.es
Professionel entreprenør og konstruktions firma har på grund af krisen lavet en lille afdeling, der tager sig af mindre projekter og bygge arbejder. Tidligere udførte arbejder kan ses på: www.fminvest.net
LÅSESMED Åbning, ændring og salg af kombinationslåse og sikkerhedsdøre. Vi laver gitre i jern og aluminium
Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs. Alt til en skandinavisk standard. Vi tager os også af alle de evt. nødvendige kommunale tilladelser til opførelsen. Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller send en e-mail til andre@fminvest.net GRATIS TILBUD! Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!
Den sikreste løsning
D E R E S G A R D I N F A G M A N D PÅ K Y S T E N
Alt indenfor: Elarbejde Malerarbejde • VVS-arbejde Murerarbejde • Snedkerarbejde
... tilbyder alle typer af... gardin- og tæppeløsninger Forhandler af EGE Tæpper
Per Larsen Service FUENGIROLA Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612
FAGUDDANNET DANSK MALER
Vi tager mål, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv. Tel. +fax 952 46 12 21
ES!
SE DET STORE UDVALG AF KVALITETSBILER PÅ WWW.COCHESCLAUS.ES Alle biler sælges med garanti og certifikat for km-stand. Vélez-Málaga • Tel: 676 615 289 / 952 535 274 • E-mail: info@cochesclaus.es
www.cortidea.com
en! 22 år på kyst
Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13 Mobiltelefon 607 52 02 57
BILER KØB
ÅBNINGSTIDER I AUGUST: 10 - 14
Per Leonhard Hansen
Godt og reelt malerarbejde udføres.
Edif. Diana III, Recinto Ferial Tel. 952 580 512 Mob. 628 738 290 (bedst kl. 14-18)
v/ Henrik Stæhr Jørgensen
CORT IDEA AS
N
CO
I RT
Centro Idea, Mijasvejen 65
Rubrikannoncer_Layout 1 01/08/12 15:57 Side 3
RUBRIKANNONCER AUGUST 2012 Transport Kbh.-Málaga
Hjemmehjælp - sygepleje
Transporterer du bittelille, 70 kg tung Morsø-brændeovn fra København til Málaga omegn, giver jeg godt benzintilskud. Lone Gaedt, tlf. +45 7220 2182 / lgt@dti.dk ------------------------------------------------------
Pleje, madlavning, ledsagelse o.m.a udføres professionelt af plejeuddannet personale.
Hjælpemidler udlejes Tryghedsopkald Ring eller skriv til Dania Care +34 626 16 1234 Dania.Care@daniacare.dk www.skysite.dk/daniacare ------------------------------------------------------
Oprydning Frisk fyr henter gerne ting, som De ikke har brug for og ikke nænner at smide ud, også store ting. Jørn. Tlf. 600 760 123 eller 952 471 612 ------------------------------------------------------
Cyclo
Lær spansk her og nu Vil De lære spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den Hypnagologiske© Metode. Udviklet ved Københavns Universitet. Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41 www.centroeleusis.net ------------------------------------------------------
Biler købes kontant Biler på spanske nummerplader købes. OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98 E-mail: cochesdk@hotmail.com www.coches.dk ------------------------------------------------------
Hjemmesygepleje hjemmehjælp
Abonner på
solkysten
6 mdr. i Spanien, 12 mdr. i Spanien, 6 mdr. i Skandinavien, 12 mdr. i Skandinavien,
Dkr. Dkr. Dkr. Dkr.
210,320,395,615,-
€ 28 € 43 € 53 € 83
Abogados - Asesores Skatteopgørelser for residenter og ikke-residenter samt bogholderi, stiftelse af selskaber og tilmelding af selvstændige erhvervsdrivende. Åbningstilladelser, residencia, skødeskrivning ved køb-salg af fast ejendom. Testamenter samt anden notar-bistand, retshjælp og assistance i juridiske anliggender og kontakt med offentlige myndigheder. Avenida Condes San Isidro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Plaza de la Constitución). Tlf. 952 665 055 E-mail: info@cyclo.es www.cyclo.es ------------------------------------------------------
Brugte ting Send en mail med navn, adresse, telefon til info@solkysten.eu Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling. Du kan også bestille dit abonnement inde på vores hjemmeside www.solkysten.eu
Smid intet væk. Alt brugbart hentes. Småt og stort. Også ved flytning og dødsboer. Tlf. 952 46 66 83 / 609 377 192 ------------------------------------------------------
Et godt budskab! - direkte til døren
• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom • Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året. Henvendelse til hjemmesygeplejerske Kirsten Sonne Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk ------------------------------------------------------
HUSK! Rubrikannoncerne
ses også på www.solkysten.eu
Månedens horoskop Af astrolog Sanne Kathrine Lauritsen. Læs mere på www.sannekathrine.com
66
August 2012
STENBUKKEN 22. dec - 20. jan
VANDMANDEN 21. jan - 19. feb
FISKENE 20. feb - 20. mar
Du er og bliver din egen mester! - og tiden er inde til du bruger alle dine talenter! Jo mere du står fast på dine beslutninger, des bedre resultater! Lad dig ikke begrænse af hvad andre synes du skal!
Tiden er ikke til dovenskab eller ren afslapning nu. Du skal ud og deltage i flere ting. Der er rigtig meget der venter på dit arrangement! Familielivet vil blomstre jo mere du ligger din energi i det.
Der er en vigtig opgave der venter på dig. Følg nu hvad du inderst inde godt ved er bedst. Neptun kalder på dig! Lyt til dine følelser og de impulser der viser sig!
Vædderen 21. mar - 20. apr
TYREN 21. apr - 21. maj
TVILLINGERNE 22. maj - 21. jun
Der ligger nogle gode oplevelser i vente! Nyd naturen og dens undere, og brug din energi. Forsøg ikke at være så meget i hovedet, tankerne kan forvirre dig, mærk efter i kroppen og hjertet i stedet for.
Dine dagdrømme er ikke helt som virkeligheden, men stol mere på dig selv og følg dine realistiske mål! Du kan opnå store resultater hvis ikke du begrænser dig selv!
Der viser sig mange muligheder. Vælg hvad der er bedst for dig og dine kære! Havet er god meditationskilde, til at finde indre balance og harmoni. Lad hjertet vejlede dine valg!
KREBSEN 22. jun - 21. jul
LØVEN 23. jul - 22. aug
JOMFRUEN 23. aug - 22. sep
Din viden er din force i livet nu. Du bliver mere bevidst om mange ting, og en læreproces er i gang. Pas på du ikke kører dig selv for hårdt, og bliver drænet for den gode energi!
Lyt til dine drømme, du vil kunne realisere hvad du drømmer om! Åbner du op for din modtagelighed, vil du blomstre op på ny! Det er en givende og farverig periode.
Tiden er til at skabe nye venskaber og dyrke dem du har! Nye ideer vil blomstre, og du vil starte nye projekter! Din selvstændighed og egenrådighed vil få dig videre!
VÆGTEN 24. sep - 23. okt
SKORPIONEN 24. okt - 22. nov
SKYTTEN 23. nov - 21. dec
Tiden er moden til at høste frugt af din indsats! Du er moden til at tage nye udfordringer op. Forsøg ikke at isolere dig! Vis dine følelser, det forløser dig for gammel sorg!
Gå ikke på kompromis med dine egne overbevisninger! Det er vigtig du kan stå inde for de ting du gør, vigtigere end at tilfredsstille andre! Frigør dig selv fra andres forventninger og følg dine egne behov!
Bryd ud af flokken og gå dine egne veje. Du vil finde større lykke ved at bruge al din selvstændighed nu. Din humoristiske sans er i top, og du kommer langt med at bruge den! Nyd livet og gør det til en fest!
Annoncørliste_Layout 1 01/08/12 18:53 Side 1
gbog a f n i -d
ANNONCØRREGISTRET Advokater og revisorer Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 Bufete Ana Mª Navarrete tel. +34 952 58 57 21 DeCotta tel. +34 952 527 014 Ib Kristensen tel. +45 3035 0910
s.23 s. 29
Legatum tel. +34 951 26 19 74 Mona Elisabeth Davidsen tel. +34 952 83 83 14
Torrenueva Park tel. +34 952 494 077
Elektriker/ IT, m.m.
s.29
CitizenVPN www.citizenvpn.com
s. 37
Odense Ny Flytteforretning tel. +45 66 11 05 66
s.40
s. 8
DanScan Forsikring tel. +34 952 66 03 87
s. 65 s. 65 s. 29 s. 64 s.64
Hair Inspiración tel. +34 650 729 320
s. 27
Bolig Interiør
Cocinas Invita tel. 34 952 587 684 Muebles Piramides Puerto tel. +34 952 55 06 69
s. 68 s. 65
s. 22
s. 57
s. 55
s.65
Universal Translation Services tel. +34 951 406 815 s. 29
TV Danelca s.51
Mad & Vin Bombay Brasserie
s. 65
Cudeca tel. +34 952 56 49 10
s.56
s. 50
Dania Care tel. +34 626 16 1234
s. 57
Dansk Hørecenter tel. +34 951 239 004
s.27
s. 65
Marbella Design Academy
tel. +34 628 17 73 39 Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67
s. 57
tel. +34 951 506 823
s.60
By Larius tel. +34 958 639 358
s.60
Restaurant Don Q tel. +34952 58 74 10
s.61
Restaurante Acqua tel. +34 952 58 71 84
s. 59
Almenara Golf tel. +34 902 181 836
s.17
Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67
Restaurant Karen & Martin
s.47
Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) tel. +34 952 46 41 37 s.57
s. 41
Læge Hanne Hansen tel. +34 952 66 49 07
s. 57
s. 46
Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40
s.57
Solkysten abonnement
s. 45
Mona Lyngby - NLP Psykoterapeut tel. +34 609 964 107 s. 52
Solkystens Golf Klub/service tel. +34 952 472 248 s.45/47
Nordic Dental Centre tel. +34 952 66 53 06
s.54
Bo på Solkysten - Håndbogen
Hjemme- og ældrepleje
Rosasco Dental tel. +34 952 44 24 66
s. 54
Baviera Golf tel. +34 952 55 50 15
Casa Klein tel. +34 679 167 168 Dania Care tel. +34 626 16 1234
s. 57
s. 11
FM Service Byggefirma tel. +34 637 39 29 30 Låsesmed tel. +34 952 58 05 12
s. 55
tel. +34 603 247 102
s.65 s. 65
s.60
Restauarante Tipi Tapa tel. +34 951 311 630
s.60
Varieret Astrologi/rådgivning
Sundheds & Akupunkturklinikken tel. +34 678 253 510 s.54 Vitamina (helsekostforretning) tel. +34 952 58 43 13 s. 56
tel. +34 634 169 433
s. 29
www.solkysten.eu
s. 13
Fotograf Natascha B. Madsen s.65
PAD tel. +34 952 46 92 54
s.44
Radio Solymar www.spanienidag.es
Danoptica tel. 952 58 39 10
SK Printbroker s. 5
s.57
tel. + 34 952 47 22 48
Optikere
UniOptica tel. +34 952 19 92 54
s.60
tel. +34 663 760 406
tel. +34 690 356 459 s. 10
Dansk Maler (Per L. Hansen) tel. +34 952 66 85 13
Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7
Centro Sanum (fysioterapi) tel. +34 952 476 943
s.65
www.designschool.com
Clinica PhysioSpain tel. 952 47 65 04
Håndværk og andre service
boligophold
tel. +34 952 19 85 87 s.29
Læger, klinikker og behandlere s. 65
s. 23
Ejendomsmæglere /
Jensen Localization
Restaurante El Arte
La Noria tel. +34 952 58 76 53
Biludlejning / Carpark
Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14
s.27/63
Golf
La Duquesa tel. +34 952 89 07 25
Cort Idea tel. +34 952 46 12 21
s. 65
tel. +34 952 46 98 07
Dansk psykolog (Pernille Thilker) tel. +34 952 56 97 54 s.56
Bankinter tel. +34 952 58 71 02
s. 43
Infonordic www.infonordic.com/job
Kunst og gallerier
Forsikring/rådgivning
Banker
BoConcept tel. +34 951 242 092
s. 37
Oversættelser/ Undervisning/rådgivning Comunica
Konsulentvirksomhed
s. 41
Golfschool AyB tel. +34 656 830 265
DK-biler tel. +34 952 23 78 93
s.65
Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44
Frisør
Tommy’s Garage tel. +34 625 262 631
Per Larsen Service tel. +34 670 767 989
s. 40
BJ Auto tel. +34 639 580 372
Holm bil registrerings service tel. +34 671 204 824
s. 15
Scan Transport tel. +34 952 46 70 65
Auto service & salg
Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48
s. 29
Flyttefirmaer
Kaas og Kirkemann tel. +34 952478 383
Cochesclaus.es tel. +34 676 615 289
s. 37
Nordisk Clean Service tel. +34 622 007 051
s.64
Air conditioning Dancon tel. +34 952 46 54 55
Casa:Una tel. +34 951 100 210
s. 10
JLJ (Lawyers & Services S.L.) tel. +34 660 459 889 s. 64 Kurt Tofterup S.L. tel. +34 952 47 95 63
Andalucia-Service tel. +34 646 271 895
tel. +34 952 47 22 48
s.41/62/64
s.2/19/41
Zumba s. 9/55
s.65
Magasinet Solkysten • Tel. +34 952 47 22 48 • www. solkysten.eu
tel. +34 690 356 459
s. 66
Add_Layout 1 01/08/12 15:39 Side 1
NYD ET FANTASTISK OPHOLD PÅ DET 4-STJERNEDE HOTEL GUADALMINA SPA & GOLF RESORT. Ved køb for mere end 4.000 € får du 2 nætters ophold på dobbeltværelse på det 4-stjernede Hotel Guadalmina Spa & Golf Resort Marbella; inkl. spa, termiske bade, massage og 1 middag under opholdet.
Betingelser for august tilbuddet: Din ordre skal være bestilt og bekræftet i august 2012. Hotel voucheren gælder i perioden 01.09.12 - 31.12.12 alt efter ledighed.
BoConcept Mijas | Ctra de Mijas km 3,5 - 29650 Mijas Costa | Tel. 951 242 092 | E-mail: malaga@boconcept.es | www.boconcept.es