December 2010
Magasinet for skandinaver i Spanien
MØD MARGRETHEKIRKENS NÆSTE PRÆST CÓRDOBA 2016: FREMTIDEN HAR RØDDER
PAVEN VIL GENKRISTNE SPANIEN
FORGYLDT TIL JUL VI PRØVER KYSTENS MEST EKSKLUSIVE SPAER
MAGASINET SOLKYSTEN N° 382 • 30. ĂĽrg. • December 2010
20 LINIER
CĂ“RDOBA 2016: FREMTIDEN HAR RĂ˜DDER
PAVEN VIL GENKRISTNE SPANIEN
FORGYLDT TIL JUL VI PRĂ˜VER KYSTENS MEST EKSKLUSIVE SPAER
Af redaktør Erik Berg Madsen
Udgiver / Editor Ediciones Solkysten S.L. Redaktør / Redactor Erik Berg Madsen erik@solkysten.eu Skribenter / Autores: Journalist Per-Ole Dønstrup, per-ole@solkysten.eu
CĂłrdoba 2016
Steffen Nørregaard Rasmussen steffennr@gmail.com Mona Lyngby, monalyngby@mail.tele.dk Patricia Zimmermann, patricia@solkysten.eu
Det er ikke mange müneder siden jeg skrev noget lignende, blot stod der Målaga i stedet for Córdoba foran ürstallet. Vores egen provinshovedstad blev desvÌrre sorteret fra i første runde, da arbejdet pü at vÌlge Europas kulturelle hovedstad i 2016 gik i gang. Derimod gik naboprovinsens hovedstad Córdoba videre til finalerunden, sü nu vil jeg gerne overføre min støtte - og forhübentlig din - til cordobesernes projekt. Der er stadig lang tid til 2016, men vi er mange, som har i sinde at blive boende her resten af livet. Derfor er det simpelthen i egen interesse at vi lever med i egnens langsigtede projekter. I øvrigt skal du vide, at Córdoba ogsü er en meget spÌndende oplevelse pü kortere sigt. Inde i bladet (side 24) stifter du nÌrmere bekendtskab med Andalusiens sidste kandidat til titlen som Europas kulturelle hovedstad. I løbet af to ürtusinder har byen set nogle de største tÌnkere i kontinentets historie fødes. Monumenterne er lige sü imponerende som Sevillas og Granadas. Hvorfor er Córdoba sü altid kommet i tredje rÌkke hos turisterne? Det har byen selvfølgelig ogsü spurgt sig selv om, og den har taget ved lÌre, for ligesom Målaga er den midt i en stor byforskønnelse. Hvis du hører til de mange, som stadig har Córdoba til gode, sü venter der en spÌndende oplevelse pü dig lige rundt om hjørnet. LÌngere er der nemlig ikke. Til sidst vil jeg gerne ønske alle vores annoncører og lÌsere en rigtig glÌdelig jul og et lykkebringende nytür!
Annoncer / Publicidad: Telefon: 952 47 22 48, info@solkysten.eu Layout / DiseĂąo grĂĄfico: Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu Fotograf / Fotografo: Natascha Berg Madsen, natascha@solkysten.eu Forside/ Portada: Š Fotolia Oplag / Tirada: 12.000 pr. mĂĽned/ al mes Distribution / DistribuciĂłn: Solkysten distribueres gratis fra mere end 200 skandinaviske mødesteder pĂĽ Costa del Sol, Costa Blanca og Barcelona og Madrid. Bladet sĂŚlges i abonnement. | Solkysten se distribuye gratis desde mĂĄs de 200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca y Madrid y Barcelona. Se vende por suscripciĂłn. Ophavsret / Derechos de autor: Š 2010 Solkysten og skribenter. Eftertryk kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren deler ikke nødvendigvis skribenternes synspunkter. | Š 2010 Solkysten y autores. ReproducciĂłn sĂłlo se permite con autorizaciĂłn por escrito. El editor no comparte necesariamente las opiniones de los escritores Registro Empresas PeriodĂsticas N° 834, folio 9/1, tomo 26. DepĂłsito Legal MA 436/81
Kontor / Oficina: Edif. Tres Coronas A-103 Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4 29640 Fuengirola (MĂĄlaga) Tlf. +34 952 47 22 48 Fax +34 952 46 28 22 E-mail: info@solkysten.eu Web: www.solkysten.eu Ă…bningstider/Horario: Mandag - fredag kl. 10-14. Onsd. lukket Lunes a viernes de 10 a 14 h. Miercoles cerrado
Inde i bladet Sol & Skygge Kystens korte nyheder
8
Reportager Córdobas budskab: Fremtiden har rødder
24
Spanien smager lidt af Frankrig
32
I år skal du holde jul i spaen
36
Praktiske gris og vennerne
40
Mode
43
24
Golf Krydstogt til trækfugle
42
Start dit backswing godt
50
Op på tå som balletdanseren
52
Spanien Paven starter genkristningen
54
Spanien ser den anden vej
55
Dig og lokalsamfundet - brevkasse
57
32
36
Privatøkonomi Klare regler: Kun IBI kan trækkes fra ...
62
Vær på vagt, når du sammenligner
63
54
Vin & mad Tradition & fantasi på italiensk
70
Restaurant-ruten
73
11 store og en enkelt lille
76
Helse Kom i form til julen
78
Hjerne-vitaminer beskytter måske mod ...
80
Prostata - mandens bekymring
82
44
55
76
70
Klummer Natur
64
Det stod i Solkysten
61
Whatʼs Hot
59
Dyrlægen
60
Krop & sjæl
83
Foreningsnyt
84
Rubrikannoncer
94
Her ligger bladet Annoncørregistret - din fagbog
92 98
Andersen & Andersen Estates S.L. MÅNED
UDLEJNING
Ref: 0463 – Alcaucin Luksus finca på 250 m2. Kæmpe terrasser, 3 sove., 2 bad. Stue på 90 m2. Stort åbent køkken. Fantastisk beliggenhed og unik udsigt. Kun 45 min fra Marbella og Fuengirola. Pris fra mdl. € 1.500 + forbrug
Ref: 0462 – Mijas Costa Vidunderlig penthouse m. fantastisk terrasse og udsigt. Flotte fællesarealer og pools. 3 sovev., 2 bad, stue / spisestue, lækkert køkken. Flot moderne møbleret. A/C. Sat TV. Pris fra mdl. € 900 + forbrug
Ref: 0465 – Fuengirola Skøn penthouse lejl. på strandpromenaden i Los Boliches. 70 m2 stor terrasse med fantastisk udsigt. Delvist møbleret. Dejlig lys stue / spisestue. 2 meget store sovev., 2 bad, køkken. Pris fra mdl. € 1.000 + forbrug
Ref: 0156 – La Sierrezuela Skøn villa beliggende i roligt villa kvarter i udkanten af Fuengirola. 3 sovev, 3 bad, dejlig stor stue + udestue. Spisekøkken. Skøn have og pool. Garage. Pris fra mdl. € 1.500 + forbrug
Ref: 0430 – Alhaurin Fantastisk byhus, indeh. stor stue m. åbent nyt køkken, dejlig patio + terrasser. 4 sovev., 3 bad. Skøn udsigt fra tagterrasse. Pris fra mdl. € 1.000 + forbrug
Ref: 0411 – Torreblanca Dejlig lejl. m. 2 sovev., 2 bad stue, dejlig sydvendt terrasse og privat lille have. Privat parkering. I området er der fælles pool, fitness og paddel. € 650 + forbrug Pris mdl. fra
Ref: 0396 – Fuengirola Rummelig lejlighed i centrum af Fuengirola, kun 50 m fra strandpromenaden. Dejlig 10 m2 vestvendt terrasse, 3 sovev, 2 bad, køkken og stue / spisestue. Parkering. Pris mdl. fra € 700 + forbrug
Ref: 0453 – Fuengirola Dejlig lejlighed, nyrenoveret, meget centralt beliggende. 15 m2 sydvestvendt terrasse. Stort soveværelse, rummelig stue / spisestue, helt nyt køkken og pænt badeværelse. Dejlig fællespool. Pris fra € 450 / uge
Ref: 0298 – La Capellanía Stor villa, 300 m2, 5 sove., 3 bad., stor lys stue med fantastisk udsigt. Pænt møbleret. Dejlig have med privat pool. Parkering. Pris fra € 800 / uge
Ref: 0451 – Fuengirola Dejlig solrig lejlighed med skøn 15 m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. Centralt beliggende - gåafstand til indkøb, strand, offentlig transport mv. Fællespool og -have. Pris fra € 500 / uge
Ref: 0447 – Marbella Villa beliggende i ekslusivt område. Fantastisk udsigt. Store terrasser. Dejlig lille have m. pool. 3 sovev., 2 bad. Lækkert køkken og stue. Pænt møbleret. Pris fra € 1.200 / uge
Ref: 0435 – Benalmádena Costa Dejlig lille lejlighed m. 1 soveværelse, i gåafstand til strand og by, indkøb,... Flot pool- og haveområde. Stor lukket terrasse. SAT TV. Pris fra € 300 / uge
Ref: 0395 – Marbella Enestående andalusisk inspireret villa. 3 sovev., 3 bad. Flot indrettet. Absolut kvalitet og luksus. Fantastiske solterrasser med uspoleret udsigt til Middelhavet. Pris fra € 1.500 / uge
Ref: 0392 – Campo Mijas Fantastisk charmerende andalusisk finca m. 5 sovev., 3 bad, spisekøkken, smuk stue m. pejs. Flotte detaljer overalt. Skøn overdækket terrasse. Flot poolområde. Dejlig udsigt. Perfekt til familieferie. Pris fra € 830 / uge
Ref: 0330 – Fuengirola Dejlig lys lejl. m. fantastisk beliggenhed på strandpromenaden. Stor terrasse. Skøn udsigt. 2 sovev., 1 bad + 1 toilet, parkering. Perfekt ferielejlighed med skøn beliggenhed. Pris fra € 350 / uge
UGE
Ref 0464 – Campo Mijas Dejligt og rummeligt rækkehus, indeh. 3 sovev, 2 bad + toilet, lys stue / spisestue m pejs, køkken åbner mod stuen. 1 ekstra værelse m. bad, plus et seperat pulterrum og garage. Umøbleret. Pris fra mdl. € 1.100 inkl. forbrug
A&A Servicecenter Vandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med. Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere, revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjælpe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.
Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn eller vide noget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.
Andersen & Andersen Estates S.L.
SALGSEMNER
Ref: 3032 – Torreblanca Meget fin 1-værelses lejlighed med stue som har direkte udgang til terrasse med udsigt til bjergene. Til området er der dejlig fællespool og have. Pris € 80.000
Ref: 3031 – Calahonda Lækker ét-plans villa m. 4 sovev., 2 bad. Stor stue / spisestue, Pænt køkken. Lækkert fællesområde m. have og pool. til de 5 huse der hører til området. Overdækket parkering til 2 biler. Pris € 425.000
Ref: 3030 – Fuengirola Fantastisk by-lejl. Nyrenoveret. 3 sovev., 2 badev., dejlig terrasse med flot udsigt. Meget central beliggende. Privat garageplads og pulterrrum. Fælles-pool. Skal opleves! Pris € 239.000
Ref: 3029 – El Higueron Dejligt rækkehus beliggende i eftertragtet område, tæt på Benalmadena. Huset har en enestående udsigt ned over by og havet, Privat parkering. Lækkert poolområde. Pris € 349.000
Ref: 3034 – Torremar Yderst charmerende villa beliggende i ældre velholdt urb. Indh. 2 sovær., 2 badevær. Dejlige terrasser og hyggekroge, samt dejlig privat have med pool. Lukket garage på 20m2. Skal opleves! Pris € 329.000
Ref: 3028 – El Hornillo Pæn penthouse lejlighed med 2 sovev. og 1 bad. Til boligen er der en stor og dejlig tagterrasse. Den ligger på 2. sal uden elevator. Flotte fællesarealer og poolområde samt parkering. Pris € 135.000
Ref: 3026 – Cerros del Aguila Skøn penthouse, tæt på golf og indkøb. Fantastisk stor terrasse m. sol hele dagen. Flot udsigt. Speciel indretning hvor der er rige muligheder for de kreative. Privat parkering. Pris € 230.000
Ref: 3022 – Mijas Fantastisk villa, superb beliggenhed, helt ugenert og m. skøn udsigt. 200 m2 bolig – 4 sovev. – Flot have, terrasser og pool. Smuk bolig som skal opleves! Pris € 940.000
Ref: 3009 – Fuengirola Dejlig lys lejl. m. fantastisk beliggenhed på strandpromenaden. Dejlig stor terrasse. Skøn udsigt. Indeh. 2 sovev., 1 bad + 1 toilet, nyrenoveret køkken. Stue / spisestue. Parkering. Pris € 210.000
Ref: 3002 – Estepona Fantastisk lækker penthouse m. vidunderlig udsig. Flotte terrasser. Skønne fælles arealer med pool og haveanlæg. Privat parkering og pulterrum. 2 sovev., 2 bad. Skal ses! Pris før € 349.000, NU € 199.000
Ref: 3033 – Riviera del Sol Dejlig lejlighed med stor skøn terrasse og pragtfuld udsigt. Indeh. 2 soveværelser, 2 bad, åbent køkken og lys stue / spisestue. Pæne fællesområder med have og pools samt paddel. Fællesparkeing. Pris € 159.500
Ref: 2999 – Cerros del Aguila Nydelig villa bygget i 2 etager. Renoveret. Velfungerende urb. Stor fælleshave m. pool og tennisbane. Fabeagtig udsigt. 5 sovev., 3 bad. Pool. Skal ses! Pris før € 499.000, Pris NU € 359.000
Ref: 2924 – La Capellania Unik villa, absolut luksus, m. kystens bedste udsigt. Komplet renoveret. Mange lækre detaljer. Gulvvarme, elpersienner… Fantastisk beliggenhed. Kan ikke beskrives, skal opleves! Pris € 1.475.000
Ref: 2973 – Torremuelle
Ref: 2690 – Ronda Fantastisk mulighed for at købe et velfungerende HOTEL RURAL,tæt på Ronda by. Indeh. 5 db.vær m. bad, og terrasse. Restaurant, bar, fantastisk have og unik udsigt. Privatbeboelse m. 4 sovev. Pris € 780.000
Ref: 2705 - La Capellanía Stor villa, 300 m2, 5 sovev., 3 bad., stor lys stue med fantastisk udsigt. Pænt møbleret. Dejlige terrasser, have og pool. Mulighed for at lave en bar, udendørs køkken, eller sep. lejl. Parkering. Pris før € 1.350.000, NU €795.000
Nydelig villa, nyrenoveret. 3 meget store sovev. + stort påklædningsrum, flot lys stue m. dejlig spiseafd. samt stort åbent køkken. Terrasser med panoramaudsigt over Middelhavet. Flot have m. pool. Stor db. garage. Pris før € 930.000, NU € 650.000
Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 GIPE NR. 3629
www.aaestates.com - email: info@aaestates.com
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Hjælper Afrika fra Spanien Kunstneren Carsten Frank har indgået et samarbejde med hjælpeorganisationen ADRA Danmark om projektet ”Kunst for Afrika” med henblik på at bygge nye huse til hjemvendte flygtninge i Burundi. I sit atelier nær Algarrobo øst for Málaga har Carsten Frank skabt et stort maleri ”Africa in Mind” (akryl på lærred, 120 x 260), som skal lejes ud til virksomheder og til sidst sælges på auktion blandt de virksomheder, som har haft det hængende i lejeperioden. Carsten Frank og ADRA håber at maleriet vil indbringe et pænt stykke over 150.000 kr. til fattige flygtningefamilier. I slutningen af oktober tilbragte Carsten Frank desuden en hel uge på Horsens Industrimuseum sammen med to af museets erfarne litografer for at skabe og trykke i alt 360 litografier over samme motiv som det store maleri. 332 af disse bliver nu sat til salg til 1000 kr. stykket. Interesserede kan henvende sig til kayfli@adra.dk om køb. Carsten Frank har skaffet sig
Carsten Frank i atelieret med ”Africa in Mind”.
en rigtig god levevej gennem sin kunstneriske produktion, men som han siger: ”Jeg kan ikke spise mig mere end mæt, og nu, hvor det går mig godt, må det gerne smitte af på andre. Hvis min kunst kan løfte flere hundrede tusind kroner, og jeg – sammen med kunstglade danskere – på den måde er den direkte årsag til, at ADRA i samarbejde med husvilde flygtninge kan bygge en hel lille landsby med nød-
vendige landbrugsredskaber, undervisning mm., så ville det give en lykkefølelse for mig og forhåbentlig også for de berørte familier i Afrika.” I 1983 arbejdede Carsten Frank med et filmprojekt i Bogota, Columbia, hvor han skulle skildre fattigdommen og det barske liv i et slumkvarter. Han beskriver oplevelsen som en øjenåbner: ”Dengang fik jeg fattigdom-
men i verden ind under neglene, og har aldrig siden glemt den. Som kunstner gælder det om at kunne favne og fastholde mangfoldigheden i verden – på den ene side skønheden og den æstetiske nydelse, og på den anden side forfaldet og gruen i verden, og mine egne såvel som andre menneskers lidelser. Den ballast og livsbagage betyder, at jeg nu igen kan opleve glæden ved at hjælpe.”
Spansk øl til England via Carlsberg re på at Carlsberg kan gentage de fine resultater med San Miguel,” hedder det i en pressemeddelelse fra det spanske selskab. Samarbejdet mellem de to bryggerier er af gammel dato, idet Mahou-San Miguel har distribueret Carlsberg på det spanske marked siden århundredeskiftet.
Bryggerigruppen Mahou-San Miguel er Spaniens største med eksport til mere end 35 lande. Nu skal Carlsberg distribuere Mahou på det vigtige engelske marked, hvor den danske gruppe i fjor også overtog distributionen af San Miguel. Mahou skal sælges gennem barer og restauranter. ”Vi er sik-
airconditioning
Kulde - Varme - Affugtning i samme system Nu op til 5 rum på én kompressor
Absolute more for your money
Siden 1990
Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13 Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00
N TI GARA 3 ÅR
Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug (COP 5,68) samt lavt støjniveau (ned til 20 dB) Aut. service - gratis projektering
952 46 54 55 608 65 87 53
E-mail: best_house@terra.es • www.dancon.es 8
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Verdens bedste Rubens
Skønt Rubens er bedst kendt for sine frodige nøgne bondepiger, malede han det hele. Det historiske motiv hedder Konsul Decios død.
RYGESTOP-KURSUS m/ Peak Performance Coach John Gjettermann i samarbejde med Restaurant Casa Danesa og Solkysten
Vi fortsætter det gratis rygestop-kursus i december måned. Det foregår kl. 19.30 i Casa Danesa onsdag den 8. december.
Kurset henvender sig til folk der vil prøve at kontrollere afhængigheden og tage hånd om deres liv. Metoden vi benytter er EFT (Emotional Freedom Technique) der er super-effektiv til at neutralisere kroppens trang til skadelige substanser. Efter kurset kan der stilles spørgsmål, og der udleveres et materiale som sætter folk i stand til at fortsætte på egen hånd,” siger John Gjettermann. Det hele foregår i en glad, sjov og åben atmosfære. Baren er åben. Rygning er tilladt! Faktisk vil du blive opfordret til at ryge i løbet af aftenen.
10
Hollænderen Peter Paul Rubens (15771640) var samtidens mest berømte maler. Felipe IV var konge af Spanien, en omdiskuteret regent, der satte sit lands stilling som verdens førende stormagt over styr. Men han havde forstand på malerkunst, og takket være hans samlermani har Prado-museet i Madrid i dag verdens største og vigtigste samling af Rubens malerier. For første gang i dette århundrede har
publikum mulighed for at beundre alle 90 værker. Størsteparten befinder sig til daglig i Prados rummelige magasiner, hvor der er materiale til adskillige første klasses museer. Den store særudstilling løber indtil den 23. januar næste år og er kronologisk tilrettelagt for at vise udviklingen i Rubens kunst. Et obligatorisk indslag under besøget i den spanske hovedstad.
Abens fødselsdag Klokken 10 om morgenen en kold novemberdag stod Noelia op til en overraskelse. På morgenbordet fandt det yngste medlem af Bioparc Fuengirolas chimpanse-familie en fødselsdagskage. Hun fejrede tre års dagen i selskab med faderen Gordo, moderen Lola og storesøsteren Natalia. Den søde scene har en mere alvorlig vinkel, fortæller dyrepasserne. I gamle dage – i 1980’erne – var det nødvendigt at tage ungerne fra forældrene, der udviklede et aggressivt adfærdsmønster i den daværende zoo’s triste bure. I modsat fald risikere man tilmed at de slog ungerne ihjel. I 1997 genåbnede dyrehaven efter en ombygning af det specialiserede firma Rain Forest. De trange bure afløstes af floder og vandfald, klipper og huler. For første gang blev det muligt at leve som en chimpanse, og efter års anstrengelser er det lykkedes at skabe en stabil social gruppe med et lykkeligt familieliv.
En kage med banan, appelsin, æble og tørrede frugter – sådan gør man en lille abe lykkelig.
Noelias storebror Napo er i øvrigt flyttet til den anden Bioparc i Valencia, hvor han efter sigende har fundet en kæreste.
SOFA SPECIALISTEN
Her er den moderne sofa med god siddekomfort 2 1/2 pers. sofa i stof 748 â‚Ź | 2 pers. sofa i stof 648 â‚Ź
Er du romantisk, sĂĽ er sofaen her. Super komfortabel. 3 pers. sofa 748 â‚Ź | 2 pers. sofa 625 â‚Ź | LĂŚnestol 425 â‚Ź Denne model kan ogsĂĽ leveres i lĂŚder
Besøg vor e forretnin g og find D IN sofa
ke sofaer ... romantis sofaer - klassiske sofaer .... - moderne illing Vores udst . otte sofaer l f f a r e n g u b
Klassisk sofa med høj ryg - her sidder du rigtig godt 3 pers. sofa 898 ₏ | 2 pers. sofa 748 ₏ | LÌnestol 648 ₏ | Hjørnesofa 1.648 ₏ Denne model kan ogsü leveres i stof
Vi leverer og monterer fra dag til dag pĂĽ hele kysten
MUEBLES PIRAMIDES PUERTO
Dansk kvalitet til spanske priser! !VDA DE !NDALUCĂ“A s #ALETA DE 6Ă?LEZ )NDKÂ’RSLEN TIL #ALETA HAVN s % MAIL MUEBLEPI AXARNET COM s 4LF
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Pellegrini har arbejde forude Efter en katastrofal sæsonstart, hvor fem hjemmebanenederlag i træk vejede særlig tungt, fyrede Málaga C.F. den portugisiske træner Jesualdo Ferreira. Han er blevet afløst af chileneren Manuel Pellegrini. Ferreira savnede ikke ganske undskyldning for den dårlige hjemmebanestart, idet holdet har mange nye spillere, og lagde ud mod mange af de stærkeste modstandere. Det var da også først det femte nederlag mod en anden nedrykningskandidat, Re-
Manuel Pellegrini.
al Sociedad, som fik publikum og klubbens ejer (sheik Abdullah bin
Naser al-Thani) til at reagere. Efter at have brugt 17 mio. på at forstærke holdet inden sæsonen, brugte al-Thani yderligere et par mio. på at slippe ud af kontrakten med Ferreira. Pellegrini kommer selv fra en relativ fiasko i forrige sæson, hvor han trænede Real Madrid. Den opgave virkede for stor til chileneren. Pellegrini havde derimod stor succes i en anden provinsklub Villareal, som han skaffede fornemme resultater i både Spanien og Europa. Det er uden tvivl
Andalusiens flamenco er nu hele verdens I udlandet er Andalusien især kendt for to ting: Alhambra og flamencoen. Alhambra har
længe været en del af Unescos kulturarv, og fra november er flamencoen blevet optaget på listen over den ikkematerielle kulturarv. Det var et gammelt ønske, som gik i opfyldelse. ”Vi har sloges for denne anerkendelse, fordi vi tror på de værdier som knytter sig til
14
flamencoen: fusionskulturen, tolerancen, traditionen som formidles fra generation til generation,” sagde Andalusiens autonompræsident José Antonio Griñan. Politikerne plejer naturligvis at bruge store ord ved den slags lejligheder, men musikhistorikere bekræfter at flamencoen er en blanding af alle de musikalske indflydelser, som har passeret Andalusien: kastagnetterne i det føniske Cádiz, den gregorianske kirkesang, synagogens musik, den berømte syriske musiker Zyriabs kompositioner ved emirens hof, og naturligvis hinduernes rytmer. Det var nemlig en relativ ny gruppe af indvandrere – sigøjnerne – som for 500 år siden forenede alle de musikalske strømme i noget helt nyt. I hjem med klaver var flamencoen længe ringeagtet. Den overlevede i samfundets fattigste lag, indtil den for en enkelt eller to generationer pludselig blev ”in” og anerkendt som noget originalt andalusisk. I dag overvejer Griñan endda, hvordan han kan sætte den på skoleskemaet.
disse erfaringer, som al-Thani finder relevante for Málaga. Det store problem med Ferreira var Málagas forsvar, Spaniens dårligste, som lod 22 mål gå ind i ti kampe. Med Pellegrini fik holdet den første hjemmebanesejr i ligaen i syv måneder – så længe siden var det, inklusive sommerferien! Straks efter viste tre måls nederlaget på udebane mod Deportivo dog, at der stadig er mange huller som skal lukkes i forsvaret. Pellegrini har arbejde forude.
Dyrevenner sigtes for dyremishandling Dyreherberget Parque Animal i Torremolinos har på langsom, smertefuld og ulovlig vis aflivet 2230 kæledyr siden 2008. De fleste af dyrene var hunde og katte, fremgår det af en pressemeddelelse fra Guardia Civil, som for nogle uger siden anholdt herbergets direktør, den daglige leder og en dyrlæge. De sigtede blev sat på fri fod efter afhøring, men sigtelserne mod dem for bl.a. dyremishandling og dokumentfalsk opretholdes. Meddelelsen er kommet som en ubehagelig overraskelse for mange mennesker, som samarbejdede med Parque Animal. Dyreherberget, hvis faciliteter anses for nogle af provinsens bedste, blev stiftet i 1996 på en grund, som kommunen stillede til rådighed. Driften finansieres med frivillige bidrag af 900 medlemmer. I byen er der fortsat mange som har svært ved at tro på beskyldningerne. Ifølge Guardia Civil aflivede man dyrene uden dyrlægekontrol og med anvendelse af utilstrækkelige mængder medicin for at spare på omkostningerne. Derved blev dyrenes dødskamp trukket ud. De ansvarlige for Parque Animal sigtes også for at have modtaget penge for at kremere de døde dyr, selv om de i virkeligheden endte på lossepladsen.
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Tre dage med julehygge
Traditionen tro holdt La Cuenta Vinos tre dage med julehygge på vinlageret i slutningen af november. Keld Skovgaard spillede lystigt op, mens gæsterne så på Gitte Ladefogeds smukke malerier, årets julepynt fra M.A. Design, eller juledekorationerne fra Flor Valentin. Dancon havde en stand med aircondition, men årets julegave-ide kunne også være en miljørigtig skraldespand fra EcoBox. Bjarne Damgaard Larsen fra BJ Auto solgte hotdogs ude på parkeringspladsen, og vinlager eller ej, så var der også juleøl fra Tuborg til dem, som foretrækker det.
16
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Fuldt hus og lidt til på Der kom 200, mere end fuldt hus, men ved at tage mødesalens balkon i brug skaffede man også plads til dem som stod på venteliste. Den danske informationsdag i slutningen af oktober vakte stor interesse. Den blev holdt i La Cala de Mijas på restaurationsog hotelskolen ciomijas, som var et nyt bekendtskab for mange af deltagerne. Smagsprøverne på elevernes arbejde gav appetit på mere, og nogle fik hurtigt ønsket opfyldt, for som afslutning på dagen udloddedes der flere frokoster på skolens restaurant. Det var meget hyggeligt, men
Hele panelet forsamlet inden starten på den lange dag.
det var også yderst informativt. I løbet af otte timer kom man rundt om en masse praktiske aspekter ved livet som spaniendansker. De mange spørgsmål fra salen viste, at det slet ikke er nemt at finde ud af. Det vigtigste, som mange fik med hjem, var i virkeligheden no-
18
get meget enkelt – nogle velfungerede danske hjemmesider, hvor man i dag finder svar på næsten alt. De bør altid sidde på listen over pc’ens internet-favoritter, så her minder vi om dem: Den vigtigste er www.borger.dk – indgangen til hele det offentlige Danmark.
Derudover er det nyttigt at kende www.sum.dk (Indenrigs- og Sundhedsministeriet), www.pen-
st.dk (Pensionsstyrelsen) og www.ambmadrid.um.dk (ambassaden i Madrid). Når det gælder de spanske aspekter, finder du bl.a. information på syge- og pensionskassens hjemmeside www.seg-social.es, som også har en engelsk version. Generelt er de spanske hjemmesider desværre ikke særlig brugervenlige. I mange tilfælde må folk sikkert henvende sig på det lokale udlændingekontor for at få hjælp, men så er det en fordel at vide, hvad man skal spørge om. Mange hørte for første gang om tilbudene, som det spanske system har til specielt ældre residenter: + 65 kortet fra Andalusiens autonomregering med rabat på
I Danmark går myndighederne mere og mere i dybden med sager om formodet socialt bedrageri. På ambassaden i Madrid vil nye medarbejdere også føre kontrol med bedrageriet på disse kanter. De spanske registre skal finkæmmes for oplysninger om danske borgere. ”Vi får mange anonyme anmeldelser. F.eks. har vi lige fået en anmeldelse fra Spanien, hvor en enlig pensionist benyttede et visitkort med to navne, sit eget og den formodede samleverskes. Og så kører sagen,” advarede souschef Birgitte Jørgensen fra International Førtidspension i Pensionsstyrelsen. At man ikke må snyde staten er nemt at forstå. Men man skal også være forsigtig
med ikke at snyde sig selv, fremgik det af indlæggene fra hende og kollegaen i International Folkepension, kontorchef Christian Svendsen. Du skal huske selv at søge om folkepensionen, når du bor i Spanien. Vil du have en supplerende pensionsydelse, skal der ansøges hvert år. Tingene går ikke så automatisk som derhjemme. Og pas på ikke at blive snydt af postvæsenet. Det kan føre til et stop i pensionsudbetalingen, når Pensions -
SOL & SKYGGE DECEMBER 2010
dansk informationsdag Opsigelsen af dobbeltbeskatningsaftalen mellem Danmark og Spanien har stoppet indvandringen af danskere og gjort det nødvendigt for de gamle på stedet at holde tungen lige i munden for ikke at komme til at overtræde overgangsreglerne. ”I skal være morderlig opmærksom på disse overgangsregler. Ryger I ud af dem, kommer I aldrig med igen,” advarede konsulent Erik Jørgensen fra det danske skattevæsen. På den danske informationsdag informerede han sammen med kollegaen Morten Elmenhoff Olsen om de praktiske
alt fra briller til ferie. Tarjeta Dorada Renfe. Rabatkort (25-40 pct.) på togrejser, når du er fyldt 60. Forsorgsloven (Ley de Dependencia), som også udenlandske residenter kan få gavn af. Den er fuldt udviklet i 2014. Foreløbig har grupperne med størst plejebehov adgang til offentlig støtte. Teleassistance. Knap til alarmcentralen med engelsksprogede medarbejdere. ”Forhåbentlig bliver der lejlighed til gentage arrangementet. Foreløbig udarbejder vi
styrelsen ikke får svar på sine skriftlige henvendelser. I dag må de danske myndigheder kun sende personfølsomme oplysninger med posten, ikke med e-mail. Måske er der en løsning på vej i form af at koble spaniendanskerne på NemID systemet, så al type information kan sendes på en kodet og sikker email. Det er dog stadig fremtidsmusik, understregede Christian Svendsen. Ifølge den seneste opgørelse er der 3317 danske folkepensionister og 773 førtidspensionister med fast bopæl i Spanien.
et resume med informationsdagens vigtigste data, som senere vil kunne ses på Radio Solymars hjemmeside eller fås ved henvendelse til vores kontor,” siger Anette Skou. Hun er leder af Mijas Rådhus udlændingekontor, som stod for arrangementet sammen med radioen og det danske konsulat i Málaga. Fra Madrid ydede ambassadør Lars Thuesen også et stort bidrag, og således lykkedes det at sammensætte et fornemt panel af specialister.
forbryde sig mod opholdsreglen: Mere end seks måneders uafbrudt ophold i Danmark, heri inkluderet et kortvarigt ophold i andre lande. Eller ved at forbryde sig mod bopælsreglen: Mere end tre måneders uafbrudt ophold i Danmark, eller sammenlagt mere end 180 dage om året, hvis du har rådighed over en helårsbolig derhjemme – f.eks. et sommerhus der er godkendt til formålet. ”Er to en halv måned i Danmark, afbrudt af 14 dage i Spanien, og derpå yderligere tre måneder i Danmark et brud på sidstnævnte regler? Jeg ved
SKAT aspekter ved den ny situation, og sandsynligvis gik mange af mødets deltagere hjem med indtrykket af et trods alt ganske servicevenligt væsen. Budskabet var ikke opmuntrende, men der blev talt åbent om tingene. Efter Danmarks opsigelse af aftalen skal der betales skat af alle pensioner fra Danmark, både private og sociale. Det gælder dog ikke folk som var hjemmehørende i Spanien den 28. november 2007, og som modtog en pension fra Danmark senest den 31. januar 2008. Disse pensionister er omfattet af overgangsreglerne, så de indtil vedtagelsen af en ny dobbeltbeskatningsaftale stort set betaler det samme som før. Men – og her er fælden – du kommer aldrig med på de gamle regler igen, hvis den fulde skattepligt til Danmark atter indtræder. Det kan ske ved at
det simpelthen ikke, før jeg har set en dom. Vores opgave er at afprøve grænserne, og vi har i sinde at gøre det!” advarede Morten Elmenhoff Olsen. Klar besked. Budskabet fra SKAT’s to konsulenter var at folk mere end nogensinde skal være forsigtige med at ”gå lige til kanten.” Hvor længe skal vi i øvrigt leve videre uden en ny dobbeltbeskatningsaftale? Dette spørgsmål er lige så svært at besvare. ”Jeg tror at der er behov for en modningsproces. Politikerne skal vænne sig til den ny situation, inden samtalerne kommer i gang, så det ligger næppe lige om hjørnet,” sagde Erik Jørgensen. Han mindede om, hvor lang tid der gik uden en dobbeltbeskatningsaftale mellem Danmark og Portugal efter en anden uenighed i 1990’erne: Ti år!
19
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Værd at SE og høre om Danoptica i Fuengirola havde inviteret kunder og venner på en lille forfriskning fredag den 19. november. Ved samme lejlighed var der mulighed for at høre mere om Lindberg brillernes nyeste designs, fordi firmaets repræsentant var til stede hele dagen. Var det noget med den eksklusive serie af guldbelagte stel, pyntet med diamanter? Eller stellene i bøffelhorn? De nysgerrige prøvede det hele.
Koldt og lunt til vennerne Den 6. november bød Helle Henriksen på kolde og lune tapas, og lidt flydende, i anledning af sin frisørsalons fem års jubilæum. Hair Inspiracion i Mijas Costa fik i løbet af dagen besøg af mange venner og kunder, som lagde vejen forbi for at ønske tillykke. Helles kollegaer fra revyholdet kiggede også forbi, og der kom endda en firbenet ven og hilste på! Vejret var godt, så mange gæster slog sig ned uden for og nød solen.
20
SOL & SKYGGE
DECEMBER 2010
Betlehem vågner til live De fleste kender sikkert den spanske belén – dukkestuerne som genskaber sceneriet omkring julekrybben i Betlehem for to årtusinder siden. De findes i alle byer, men vidste du, at i naboprovinsen Cádiz er der belenes i fuld skala med rigtig levende personer? Hvert år deltager 1400 frivillige i de imponerende skuespil, som foregår i fire små byer i bjergene. Espera lægger ud lørdag den 11. december, inspireret af en lokal julesalme, der beretter at Jesus fødtes i en grotte under byens slot. Mere end hundrede frivillige aktører deltager i den levende belén fra kl. 14 til 20. Lørdag den 18. kommer turen til Arcos de la Frontera og El Gastor. Arcos’ fest er den berømteste. Julens 30 scener repræsenteres fra kl. 18.30 til 23.30 af 400 aktører i alle aldre – bogstavelig talt, fordi traditionen kræver at Jesusbarnet er en nyfødt. Bagefter kan du hygge dig i selskab med de medvirkende til langt over midnat. Gaderne i en af Andalusiens smukkeste byer er oplyst og opvarmet af bålene, og ju-
Den levende belén i Arcos de la Frontera er en oplevelse, der ikke glemnmes igen. Foto: David Ibañez / Turismo de Cádiz
lens aromaer indhyller hele centrum. El Gastors belén samme dag (200 medvirkende) er åben for publikum kl. 17-22. Den blegner lidt i sammenligning med festen i Arcos, men omfatter til gengæld et julemarked med prøvesmagning af den lokale chacina (svinekød) og julegodter. Søndag den 19. finder den sidste og største forestilling sted i Medina Sidonia, hvor hele 700 aktører er involveret i den gamle bydel fra
klokken 13 om eftermiddagen til 20 aften. Yderligere information findes på www.cadizturismo.com. For dem, som ikke vil køre så langt, minder vi om et par lokale julearrangementer: Udlændingekontoret i Mijas fejrer som sædvanlig julen i La Cala. Det sker i dagene 4. 5. og 6. december kl. 12-20, hvor der sælges søde sager og håndarbejde på velgørenheds-julemarkedet på hovedstrøget. Alle dage er der musik af in-
ternationale kor. Julemanden besøger børnene om eftermiddagen, mens de voksne måske foretrækker veteranbilsparaden arrangeret af The Classic Car Club. Lørdag kl. 9.30 starter velgørenhedsmarchen (5 euro) fra kommunens lokale kontor. Den tre timer lange gåtur i selskab med professionelle guider kræver forudtilmelding på tlf. 952 58 90 10. Den gratis julekoncert med The International Music Society finder sted søndag den 6. december kl. 18 i La Calas teater.
I Marbella arrangerer flere internationale organisationer en julebazar til velgørende formål i dagene 5.-7. december. Den officielle indvielse finder sted om søndagen kl. 14, men alle tre dage er der åbent 12-20 med tombola, dans, mad og drikke og underholdning fra mange forskellige steder på jordkloden. Du finder bazaren 200 meter oppe ad Avenida Cánovas de Castillo, som går fra rundkørslen med den kendte ”Pirulín” tæt ved kongrescentret.
Danske hashsmuglere stoppet i Fuengirola En varevogn fyldt med vinkasser, der rummede 270 kg hash, var klar til at sætte kurs mod Danmark fra Fuengirola. Men et succesfuldt samarbejde mellem dansk politi og Guardia Civil satte en stopper for smuglergerningen den 27. oktober. Tre midaldrende danskere samt to marokkanske leverandører blev pågrebet i Fuengirola, mens den 50-årige danske bagmand undslap for senere at blive anholdt sammen med en 21-årig medsammensvo-
ren i København. Sektionsleder for narkosektionen hos Københavns Politi, Steffen Th. Steffensen, fortæller at det gik hurtigt med at sætte aktionen i gang, da politiet først havde opsnappet, at der muligvis var en hash-transport undervejs fra Spanien. ”Vi finder ud af det 10-12 dage før, og kontakter så spansk politi,” siger han. Derefter overvåger Guardia Civil de involverede personer i den plan-
lagte smugleraktion, og slår til, da to af de danske gerningsmænd er i færd med at læsse varevognen med vinkasser fra en lagerhal. Den tredje dansker og marokkanerne bliver anholdt i en lejlighed i Fuengirola. Udover hashen, 107.000 kroner og 15.200 euro bliver 36 mobiltelefoner beslaglagt. ”Det er derfor, at det kan være svært at efterforske narkosager – de skifter hele tiden mobiltelefon,” fortæller Steffen Th. Steffensen.
Lej bil på mobilen
Glögg i Nerja
Hos biludlejningsselskabet Hertz har kunderne i lang tid bl.a. kunnet ordne billeje, check-in og ændringer i bestillingerne over internettet. Nu bliver det endnu lettere for dem, som kan gå online på deres mobiltelefon eller iPhone. Hertz har netop introduceret en ny applikation til mobiltelefoner, som gør det muligt at bruge funktionerne fra deres hjemmeside,
”En stor tak til mine trofaste kunder gennem snart seks år for den fantastiske opmærksomhed ved overtagelsen af min arbejdsplads Heiko by Heiko i Nerja,” siger Ole Højer, der ikke kunne klage over at blive ladt alene ved receptionen den 29. oktober. Den forløb over al forventning med fuldt hus fra klokken 11 til lukketid. I de tre fredage op til jul kommer der sikkert også mange kun-
22
blot ved at gribe apparatet i lommen. Applikationen er også på dansk og kan hentes fra Hertz’ hjemmeside.
Denne gang lykkedes det, og det skyldes ikke mindst et særdeles godt samarbejde mellem de to landes politistyrker. ”Vores samarbejde med Guardia Civil har været fremragende og virkelig eksemplarisk,” siger Steffen Th. Steffensen. Han oplyser, at der også fremover bliver holdt et vågent øje med Costa del Sol, hvor størstedelen af den afrikanske hash ankommer og bliver distribueret videre til resten af Europa.
der i butikken, fordi Ole Højer inviterer på glögg og brunkager fra kl. 16-19
REPORTAGE DECEMBER 2010
Córdobas budskab:
Fremtiden har
Andalusiens gamle hovedstad er stadig med i kampen om at blive Europas kulturelle hovedstad i 2016 Romernes gamle fundament bærer den moderne bro til Córdobas centrum.
álaga faldt fra, men Córdoba gik videre til finalerunden om at blive Europas kulturelle hovedstad i 2016. Efter at skuffelsen har lagt sig, kan vi trøste os med at Andalusiens sidste repræsentant kun ligger en time borte med højhastighedstoget. Desuden har de gang i noget spændende derinde i landet ved Guadalquivir-flodens bred, og du behøver ikke vente til 2016 med at tage toget. Det vigtigste har ligget der i århundreder og årtusinder. Sloganet for Córdobas kandidatur er El futuro tiene raices: Fremtiden har rødder. Få steder stikker
M
24
de dybere end i denne by, hvis historie blev skrevet af fire kulturer: den romerske, den islamiske, den jødiske og den kristne. Lige fra starten skrev de med store bogstaver.
Romernes hovedstad Romerne grundlagde Cordvba (udtales Corduba) i det andet århundrede før vor tidsregning, og byen debuterede som administrativ hovedstad for den sydlige halvdel af Den iberiske Halvø. Senere delte romerne det erobrede land i tre provinser, der var mere logiske i geografisk og kulturel henseende.
Foran rådhuset står kejserens gamle tempel. "Tak Córdoba, vi fortsætter" står der på skiltet, som kom op efter at Córdoba havde kvalificeret sig til finalerunden.
REPORTAGE DECEMBER 2010
rødder men det hviler på fundamentet af romernes første bro, og det kan man godt se noget symbolsk i. Meget af det gamle har vist sig bæredygtigt i denne by, hvor en af oldtidens største filosoffer Seneca fødtes. Hans værker banede vej for den spirende kristendom og humanismen, skønt der stadig var 1500 år til man opfandt sidstnævnte betegnelse. De var forud for deres tid i Córdoba.
Emirer og kaliffer I 711 skyllede en ny bølge af udenlandske erobrere ind over Spanien, som var svækket af en borgerkrig. Araberne satte over ved Gibraltar, og efter et enkelt stort slag stødte de ikke længere på alvorlig modstand. De rykkede hurtigt frem på Guadalquivirdalens romerveje til Córdoba, som nu blev hovedstad i et selvstændigt land. Al-Andalus (fra denne epoke stammer den nuværende betegnelse) startede som en provins af kalifatet i Damaskus, men snart skete der en reel løsrivelse, da Córdobas herrer udnævnte sig selv til emirer. Senere blev løsrivelsen for-
Córdoba fortsatte som hovedstad i Betis, der stort set svarer til vore dages Andalusien. I dag pynter Sevilla længere nede ad floden sig med hovedstadstitlen, men Córdobas historiske centrum har intet at misunde rivalen. Faktisk er det nemmere at få øje på de ældste rødder i Córdoba, hvor rådhuset ligger klods op af et stort tempel til kejserkulten. Ironisk nok blev det opført under Claudius - kejseren af Rom som hellere ville være republikaner. Byens andet store romerske monument er broen over floden. Du spadserer på et moderne dæk,
mel, da de antog titlen som kalif, der svarer til den kristne verdens pave. Op til det første årtusindskifte forvandledes Córdoba til Vesteuropas største by med 400.000 indbyggere omkring den enorme moske, som stadig dominerer centrum med sit lidt fabriksagtige ydre. Moskeens indre er en eventyrlig søjleskov på to hektarer, hvor de bolsjestribefarvede stenkroner folder sig ud over gæsternes hoveder. Her får man indtryk af kalifatets materielle glans. En mere falmet udgave har overlevet i paladsbyen Madinat al-Zahras ruiner uden for Córdoba. Atter kom det vigtigste imidlertid fra en lokal filosof. Den store Averroes oversatte og fortolkede Aristoteles, og fra Córdoba begyndte grækernes glemte videnskab at sive op i resten af Europa. Det startede en kædereaktion som mundede ud i renæssancen. Midt i middelaldermørket var lyset atter blevet tændt i det islamiske Córdoba.
Den jødiske travlhed Córdobas jøder spillede en vigtig
rolle i denne proces. Jøderne var åbne for boglig lærdom, og de var et handelsfolk i evig pendulfart mellem østen og vesten. Således spredte de ideerne mellem to verdener, den islamiske og den kristne, som levede med ryggen til hinanden, når de ikke gjorde front mod hinanden med sværdet i hånden. Jødekvarteret foran moskeen er Córdobas ældste bydel, en labyrint af gyder, hvor handlen var livlig pga. den centrale beliggenhed. Den merkantile travlhed eksisterer stadig, og selv om de handlende ikke nødvendigvis er jøder, er deres små spraglede butikker, hvis indhold vælter ud på gaden, typiske for middelalderens store supermarked. Men da jøderne åbnede butikkerne i dette kvarter, var Córdoba ikke længere islamisk. I løbet af byens omtumlede historie har jødekvarteret flere gange skiftet placering. Den aktuelle stammer fra 1236, hvor de kristne generobrede byen, og kong Fernando III belønnede sine allierede med byens bedste beliggenhed til deres specielle behov.
Den 700-årige synagoge er Spaniens ældste. Et valfartsmål for turister fra hele verden.
25
REPORTAGE DECEMBER 2010
iske jødedoms vigtigste skikkelse. Hans hovedværk er bogen De rådvildes lærer, hvor han forsøger at forene religionen med videnskaben, og i øvrigt befrier sine trosfæller for en masse af de overflødige ritualer, som gjorde livet umuligt for den rettroende jøde. Denne by havde en evne til at få det bedste op i dem alle.
bas berømte patioer, så de forbipasserende får glæde af dem. For nylig har man også genåbnet porten ind til den gamle kro Posada del Potro på torvet af samme navn (Plaza del Potro). Efter en femårig restaurering ser kroen ud som på Cervantes’ tid, hvor den omtales i romanen om Don Quijote. Den har dog fået en ny anvendelse som flamencocentret Fosforito.
Barokbyens charme
Jødekvarteret præges stadig af sine små butikker.
Jøderne var på skift venner med de ene og de andre, og derfor blev deres historie særlig omtumlet. Fra den ny glansperiode under kristent herredømme stammer Spa-
Ankomst I bil tager du motorvejen til Antequera og derfra til Córdoba. Afstand fra Málaga: 165 km. Højhastighedstoget AVE går fra Málagas hovedbanegård María Zambrana. Konsulter www.renfe.es
niens ældste synagoge, og den eneste som er bevaret i Andalusien. Du finder den længst inde i gyderne, hvor de handlendes åbne døre er afløst af tavse skodder for boligernes vinduer. Dér ligger den - en 700-årig synagoge, som fra gaden ligner alle andre bygninger. Dens kvadratiske indre er smukt restaureret, men rummet virker mikroskopisk efter den vældige moske, som på dette tidspunkt var indviet til katedral. Córdoba-jøden Maimonides (1135-1204) anses for den europæ-
Seneca, Averroes og Maimonides havde til fælles at de alle døde fjernt fra barndommens Córdoba. I det påny kristne Córdoba kan man fremhæve Inca Garcilaso de la Vega (1539-1616), som til afveksling kom til byen for at dø. Han var født i Peru som søn af en spansk kaptajn og en inka-prinsesse, og han anses for grundlæggeren af en latinamerikansk litteratur med stærke påvirkninger af begge kulturer. Det var helt i Córdobas universelle tradition. Inca Garcilaso levede i Spaniens storhedstid, hvor det aktuelle Córdoba tager form. Fernando III havde fyldt byen med de små charmerende sognekirker, som går under betegnelsen fernandinske. Deres primitive gotik moderniseredes under lag af den ny barok, og ligesom andre barokbyer fik Córdoba et stort rektangulært torv. Plaza de la Corredera ligner en åben teaterscene med høje gallerier hele vejen rundt, og det er præcis hvad det er... Barokken elskede de store offentlige skuespil i byens gader. Det brolagte centrum fra denne epoke er et af Spaniens største. Engang imellem lader beboerne døren stå åben ind til en af Córdo-
35 projekter Fosforito er et af de 35 kulturelle projekter, som Córdoba har påtaget sig op til 2016. I alt skal der investeres 280 mio. euro i den kulturelle infrastruktur, og bevillingerne er sådan set ikke betinget af valget som Europas kulturelle hovedstad. Det er blot rart at arbejde med et mål i horisonten, så bliver tingene nemmere færdig til tiden! Flere er allerede langt fremme, f.eks. restaureringen af den gotiske Alcázar ved siden af moskekatedralen. De kristne kongers slot ser velholdt ud, men det indre og haverne er forsømt. Sammen med slottet sættes de kongelige stalde (Caballerizas Reales) i stand. Under staldloftets høje hvælvinger havde Felipe II sat sig for at skabe verdens bedste hest - den vi i dag kender som spansk fuldblod. Fra 2012 skal den store bygning bruges til udstillingscenter. Samme år indvies et andet udstillingscenter af helt moderne ydre. Det ligger i Córdobas sydlige bydel, den mest forsømte, som dermed får en ny impuls. Den såkaldte C4 (Centro de Creación Contemporánea de Córdoba) får udover udstillingsarealerne til nutidskunst også værksteder, hvor nye
Turistkontor Turistkontoret ligger over for moske-katedralen. Tlf. 957 355 179 E-mail: otcordoba@andalucia.org
På Nettet www.turismodecordoba.org er turismens hjemmeside (spansk og engelsk). www.cordoba2016.es er organisationskomiteens hjemmeside (spansk og engelsk).
26
Det centrale torv Plaza de la Corredera var barokkens centrum. I hvert andet vindue fortæller skiltet om den store folkelige opbakning bag Córdoba 2016.
REPORTAGE DECEMBER 2010
Córdoba har rummet mange spændende kulturelle arrangementer op til valget af Europas kulturelle hovedstad 2016. En dag havde kæmpedukkerne indtaget byens charmerende patioer.
kunstnere kan udvikle deres talent. Det tredje stjerneprojekt (og det
dyreste) vil ændre Córdobas udseende radikalt. Af samme grund har det givet mere debat end alle de andre projekter tilsammen.
Ved sengetid Córdoba har siden 2007 udvidet sit førhen lidt sparsomme udbud på hotelområdet med tre femstjernede luksushoteller. Alle ligger i den historiske bydel: Las Casas de la Judería (www.casasypalacios.com) er indrettet i et herskabspalæ fra 1600-tallet.
Palacio del Bailio (www.hospes.com/hospescordoba) er også indrettet i et restaureret palæ. AC Palacio Córdoba (www.achotels.com) er bygget helt fra bunden i moderne stil.
28
En moderne flodbred Lige siden grundlæggelsen har Córdobas centrum ligget ud til Guadalquivir-flodens nordlige bred. Sydbredden skal inddrages i centrum med en iøjnefaldende kongres- og orkesterbygning af den hollandske arkitekt Rem Koolhaas. Som følge heraf bliver moskekatedralen fra det 8. århundrede konfronteret med det 21. århundredes avantgarde-arkitektur, skråt over for hinanden på hver sin bred. Byens borgere fik en forsmag på stilblandingen med restaureringen af den gamle romerbro, som sluttede for nogle år siden. Lige så skandaløs den har været i nogles øjne, lige så vellykket har den været i andres, fordi broens moderne dæk ikke forsøger at narre nogen. Mange troede ærligt at den tidligere 1800-tals overbygning stammede fra romertiden.
Reem Koolhaas’ projekt har også delt byen i to lejre, men efter års diskussion ser det ud til at blive en realitet, omend i reduceret udgave. Bygningen kan formodentlig indvies i 2014.
De gamle møller Ud for moske-katedralen har arbejdet på at rekonstruere den gamle flodhavn midlertidig skjult Córdobas andet vartegn. Det er Albolafia, et enormt paternosterværk, som
hejsede den dybtliggende flods vand op til en lille akvædukt til Alcázars haver. ”Det nuværende træhjul er naturligvis en rekonstruktion, men vældig godt udført. I slutningen af 1400-tallet blev det originale hjul efter sigende taget ned, fordi dets knirken generede dronning Isabel der lå syg med feber. Sandsynligvis havde det også noget at gøre med, at man havde fundet en nemmere måde at vande haverne,” me-
Den gamle kro er netop genindviet som flamencocentret Fosforito.
REPORTAGE DECEMBER 2010
ner historikeren Ricardo Córdoba fra byens universitet. Selv om paternosterhjulet sidder på sin plads i det gamle fundament, har det ikke drejet siden middelalderen. For øjeblikket overvejer man at genstarte værket. Det ville være en logisk opfølgning af den restaurering, flere vandmøller oppe og nede ad floden allerede har været igennem. Vandmøllerne bruges til museer, og de er i sig selv museer over byens historie. ”De nuværende møller er kristne konstruktioner, men vi ved fra gamle skrifter at de er en forbedring af ældre møller fra islamisk periode. Muslimerne kan udmærket have udnyttet endnu ældre romerske møller, selv om vi ikke har dokumentation for det,” siger Ricardo Córdoba. Atter knyttes tråden fra byens barndom helt til nutiden. Den sidste mølle indstillede driften i 1940’erne.
Nu gælder det fremtiden Rødder er der nok af i Córdoba, men den europæiske jury, som udpeger Europas kulturby 2016, vil gerne se lidt mere af fremtiden. Det var den vigtigste kritik, som blev rettet mod Córdobas oplæg under den første evaluering. Frem til dagene 27.-28. juni, hvor juryen atter mødes for at træffe det endelige valg mellem kandidatbyerne (foruden Córdoba er det Burgos, Las Palmas de Gran Canaria, San Sebastián, Segovia og Zaragoza), er organisationskomiteens udfordring derfor at lukke programmet for selve 2016. Budgettet på 60 mio. euro vil garantere en uforglemmelig fest i Andalusiens gamle hovedstad. Arrangørerne regner i øvrigt med at få pengene tilbage otte gange, fordi opmærksomheden omkring Europas ny hovedstad vil skabe turistindtægter på en halv mia. euro. pod Fotos: Córdoba 2016 m.fl.
30
Moske-katedralen ulturerne mødtes i Córdoba, og der kom noget stort ud af det. Det er nemt at se parallellen til den udfordring, som dagens Europa står over for, og arrangørerne af Córdoba 2016 er bevidst om at det kan give dem et forspring for konkurrenterne. ”Igennem århundreder har denne by været eksempel på sameksistensen mellem forskellige folkeslag, der efterlod det bedste af sig selv til menneskeheden,” sagde borgmester Andrés Ocaña (IU) under præsentationen af Córdobas kandidatur. Midt i lovtalerne om Córdobas tolerante tradition gjorde byens biskop Demetrio Fernández sig imidlertid skyldig i et alvorligt brud på den politiske korrekthed. For to måneder siden skrev biskoppen et åbent brev i dagbladet ABC, hvor han foreslog at ændre den officielle betegnelse på byens verdensberømte monument. Demetrio Fernández ville omdøbe moske-katedralen til katedral slet og ret. ”Jeg vidste at brevet ville blive citeret i hele verden, og derfor skrev jeg det – for at de kan vide i hele verden, at den gamle moske i Córdoba nu er en katedral,” sagde biskoppen, som klager over ”manien” med i daglig tale blot at omtale hans tempel som moskeen: ”Det skaber forvirring, og i mange tilfælde er denne forvirring bevidst.”
K
Muslimer presser på I de seneste år har biskoppen været under stærkt pres af en lille gruppe spanske muslimer, som forlanger at de kristne deler moske-katedralen med dem. For fire år siden strakte deres leder Mansur Escudero sig i bøn foran hovedindgangen. Tidligere i år indtraf den alvorligste episode, da et hundredetal af østrigske muslimer efterlignede dette eksempel inde i selve moskeen – eller katedralen - hvor de ydede fysisk modstand mod politiets forsøg på at genoprette ordenen. Udover provokationerne eksi-
Under et af de kulturelle arrangementer kom moske-katedralen flydende på en kunstig sky, eller
sterer der et diplomatisk pres. I 2007 foreslog den egyptiske generalsekretær for Den arabiske Liga, Amr Moussa, at begge religioner skulle deles om moske-katedralen. Biskoppen kan sikkert have god grund til at frygte, at presset vil mangedobles op til et arrangement, der sætter ekstra fokus på Córdoba i omverdenen. Hans budskab er at de kristne var på stedet, længe inden muslimerne kom og smed dem ud.
En historiebog i sten Beviset eksisterer inde i den store katedral-moske: Et hul i gulvet ned til de oplyste ruiner af den oldkristne San Vicente basilika,
som var Córdobas vigtigste kirke indtil muslimerne jævnede den med jorden for at skaffe plads til moskeen. Det var i 786. To år senere stod moskeens ældste del færdig, og her starter du i dag vandringen gennem historien. De uensartede genbrugssøjler fra romerske templer afløses et stykke inde af et meget mere regelmæssigt arbejde, der stammer fra moskeens første udvidelse et halvt århundrede senere. Endnu længere inde kommer du til kalifatets storhedstid i 900-tallet, hvor raffinementerne bliver udsøgte. Lange korridorer af skiftevis grønne og rosa marmorsøjler leder blikket
REPORTAGE DECEMBER 2010
Den fromme løgn
et magisk orientalsk tæppe. I kolossens indre minder de endeløse søjlegange uden tvivl mere om moskeen end katedralen.
ned mod mihrab’en, hvor orienten slipper alle sine ødsle virkemidler løs i den rigt dekorerede kuppel over fligede rundbuer, som fletter sig ind og ud af hinanden. Når du er nået så langt, skal du brat til venstre for at komme ind i den sidste udvidelse, som blev foretaget op til år 1000. Det er moskeens største afsnit, men kunstnerisk aldeles værdiløst. Søjlernes ru overflade har intet til fælles med den bløde silke uden på det foregående byggeri. Overalt fornemmes en trist rutine over arbejdet, som fortæller om kalifatets moralske forfald under diktatoren Almanzor. Almanzor foretrak at bruge pengene på sin enorme krigs- og ter-
rormaskine. Den var de kristnes skræk, men efter Almanzors død ændredes krigslykken, og de kristne generobrere begyndte den lange march fra Nordspanien mod syd. Tre århundreder efter generobringen af Córdoba byggede de det lille kristne kor og højalteret, som du finder inde midt i moskeens søjleskov. Dermed var cirklen sluttet.
Natlige overvejelser Sameksistensen var langtfra så fredelig som myten vil vide. Størsteparten er en from løgn eller ønsketænkning. Kulturerne mødtes i Córdoba, men der opstod aldrig nogen fu-
sionskultur. Muslimerne havde udrenset de sidste kristne og jøder, da de kristne generobrere i 1236 vendte tilbage med jøderne. I 1492 skaffede de kristne sig også af med jøderne. Det er skyggesiden af Córdobas historie, men på en eller anden måde hindrede det ikke at de alligevel efterlod det bedste af sig selv til menneskeheden. Moskekatedralen er et godt sted at fundere over denne gåde. Dens vældige rum er netop blevet åbnet for guidede visitter om natten, hvor omgivelserne virker endnu stærkere på sindet. pod Fotos: Córdoba 2016 m.fl.
31
REPORTAGE DECEMBER 2010
Margrethekirkens nye præst har tre store fritidsinteresser: vin, fransk og fløjter
er er godt to måneder til Margrethekirken officielt indsætter den ny præst ved gudstjenesten den 6. februar, men Søren Voigt Juhl er i fuld gang med forberedelserne hjemme i Danmark. Øverst på listen står ”lær spansk”. En opgave, som den 49-årige fransktalende dansker ser optimistisk på. ”Jeg er begyndt at få privatundervisning, og grammatisk er der stor lighed med det franske sprog, så derfor er jeg fortrøstningsfuld,” fortæller han i telefonen fra præsteboligen i Dåstrup på Sjælland, hvor han bor sammen med sin kone Linda Jørgensen. Han har været sognepræst i Ørsted og Dåstrup siden 2001, men tro mod sin natur synes han det igen er tid til at hive pælene op og søge nye udfordringer. På forhånd regner han med at skulle være præst på Costa del Sol i en lignende periode, otte år. ”Jeg er meget nysgerrig og har al-
D
32
tid rejst meget. Jeg elsker at give mig i kast med andre kulturer,” siger han
var vildt fascinerende, når hun fortalte historier fra sit land.”
Rejselyst i blodet
Bøger om vin
Rejseriet startede allerede da han var barn. Som søn af en ambitiøs jurist var han, moderen og fire søskende nødt til at flytte rundt i Danmark grundet faderens jagt på avancement. Familien endte med at slå sig ned i Odense, hvor han tog sin studentereksamen. Herefter begyndte han at læse teologi på Århus Universitet. ”Jeg er ikke fra noget udpræget kristent hjem, så min interesse for teologien bundede mere i ønsket om at få indblik i nogle eksistentielle spørgsmål, som jeg altid har tænkt meget over.” Undervejs i studierne valgte han at tage et år til Frankrig, for at studere på universitetet i Poitiers. ”Jeg havde en fransk fransklærer i skolen, som ikke lærte os så meget af sproget, men jeg syntes det
Han opdagede hurtigt, at han have let ved sproget, og sidenhen har han rejst rundt i Frankrig på tommelfinger, været ski-guide i de franske alper og plukket vindruer flere steder. Vinen er en stor interesse, som førte til at Søren Voigt Juhl skrev to bøger: ”Mad og Vin i Provence” fra 2000 og ”Vinene i Languedoc-Rousillon” fra 2005. Derudover har han haft en vinklub med navnet ”Languedoc Vinklub” efter det område i Sydfrankrig, som han har specialiseret sig i. ”Mange i mit sogn har været med i vinklubben. Jeg har beskrevet og fortalt om vinen, som vi importerede, og vi har holdt nogle smagninger og andre selskabelige arrangementer,” fortæller han. Importen af vin fra Languedoc udviklede sig til en sidebeskæftigelse,
efter at Søren Voigt Juhl startede firmaet Atelie Occitanien i 1998. Som følge af det nye liv, som venter forude i Spanien, deponerer han nu sit momsnummer, men understreger samtidig, at han glæder sig til at gå i dybden med vinen i Spanien. ”De laver en kanongod vin,” mener han.
Højskolen trak mere Da Søren Voigt Juhl var færdig med sine teologi-studier, gik det op for ham at han nok skulle være præst. ”Men jeg vidste ikke ret meget om kirken, og kom der ikke særlig meget, mens jeg læste. Så det er noget, jeg med tiden har lært mig at blive glad for.” Hans første faste præstestilling i Vejle varede kun to år. ”Udsigten til at være præst fra jeg var sidst i 20’erne til jeg skulle pensioneres var ikke det mest attraktive. Jeg ville hellere undervise og komme i dialog med mennesker,” forklarer han. Først var han lærer på forskellige
REPORTAGE DECEMBER 2010
ge til præstegerningen, og de mange år i Ørsted og Dåstrup har fået ham til at reflektere over, hvilken slags præst han ser sig selv som. Tiden på højskolen og den grundtviganske anskuelse har tydeligvis påvirket hans måde at være på. ”Jeg er uhøjtidelig. En folkelig person på den måde, at jeg lægger vægt på at møde folk som menneske, før jeg møder dem som præst,” siger han. Alt dette har spillet ind, da Margret-
hekirken blandt 13 ansøgninger skulle finde sin ny præst. Og det er Søren Voigt Juhl fuldt ud bevidst om. ”Jeg har altid været optaget af udlandskirker, og har besøgt danske kirker i både Bruxelles, Paris og Canada. Fælles for dem alle er, at de lige så meget er kirker som sociale mødesteder for udeboende danskere.” Efter at have været nede for at aflægge sin prøve-gudstjeneste, er Søren Voigt Juhl fuld af forventninger til opholdet.
”Det slog mig at folk kommer i god tid til gudstjenesterne, og bliver bagefter for at drikke en kop kaffe og snakke. Det savner jeg lidt herhjemme,” fortæller han. Han ser også klare fordele i at kirkerne i udlandet, modsat folkekirken i Danmark, selv må varetage driften af kirken. ”Det giver folk et større incitament til at deltage aktivt, og på den måde bliver alle en større del af kirken.” Af samme årsag var Søren Voigt
"Det med at være præst er noget, jeg med tiden har lært mig at blive glad for," siger Søren Voigt Juhl.
folkeuniversiteter og Snoghøj Højskole, inden han blev souschef for ”Ældre på Højskole i Udlandet,” som laver højskolekurser rundt omkring i hele verden. Institutionen er tilknyttet Brandbjerg Højskole ved Jelling, hvor han senere blev lærer og forstander. Foruden højskolens folkelige dyder stiftede Søren Voigt Juhl således også erfaring med ledelse og økonomiske aspekter. ”Jeg var jo chef for mere end 30 mennesker og havde en rigtig dygtig bestyrelse med folk fra erhvervslivet. Jeg lærte en masse af dem - at tingene skal hænge sammen økonomisk,” siger han, og tilføjer: ”Jeg har ikke haft direkte glæde af det med økonomien i mit nuværende præsteembede, men det får jeg formentlig fremover.”
Menneske før præst I 2001 vendte Søren Voigt Juhl tilba-
33
REPORTAGE DECEMBER 2010
Fløjten kommer med til Spanien - den kan præsten slet ikke undvære.
Juhl heller ikke i tvivl, da chancen dukkede op for at komme herned, men indrømmer dog, at et bestemt sted kunne have trukket endnu mere i ham. ”Det kan da godt være, hvis Paris var dukket op, at jeg med min store franske interesse ville have været nødt til at søge den stilling først. Men jeg blev hurtigt overbevist om at jeg skulle herned, da jeg snakkede med jeres tidligere præst. Det lød bare som et fantastisk sted, og det synes jeg også, jeg har fået bekræftet,” konstaterer han begejstret.
Journalistik og fløjtespil Søren Voigt Juhl har de seneste år været redaktør af Roskilde Stiftsblad, som udkommer i 400 sogne, og beskæftiger sig med en masse emner og spørgsmål vedrørende kirken. ”Det har været en mulighed for at snuse lidt til det journalistiske håndværk, som jeg ikke er uddannet i, men alligevel har tilegnet mig noget af,” siger han. Han vil selvfølgelig skrive videre i Margrethekirkens kirkeblad, og leger endda med tanken om en bog, der skal markere kirkens ti års jubilæum til næste år. ”Det skal jeg først have drøftet
34
med menighedsrådet. Men det kunne være en bog, hvor man både kigger tilbage og frem. Og får portrætteret stedet, kirken og menigheden.” Én ting er sikker. Kirken vil komme til at nyde godt af tværfløjten, en anden af Søren Voigt Juhls fritidsinteresser. Hjemme i Danmark har han turneret sammen med en pianist, og det er allerede besluttet, at han vil optræde hernede også. ” Vi lægger vægt på, at det skal være tilgængeligt – klassisk musik, men på en måde, folk synes er sjov og spændende,” siger han. Fløjtespillet har også en anden betydning for ham: ”Det er et break fra al travlheden i min dagligdag. At kunne tage sit instrument og søge tilflugt i musikkens verden.”
Første møde med Andalusien Søren Voigt Juhl har, ikke mindst på grund af sine franske oplevelser, en stor forkærlighed for det sydlige Europa og den kultur, som blandt andet den katolske kirke har været med til at forme. Indtil prøvegudstjenesten i Margrethekirken var Valencia dog det syd-
ligste, han havde været i Spanien, men præsten ser frem til at boltre sig gastronomisk i, hvad han selv kalder et andalusisk slaraffenland. ”Jeg har især en forkærlighed for fisk og skaldyr, så jeg glæder mig til at spise godt fra Middelhavet og benytte alle de råvarer, som man ikke kan
vil pive over at arbejde med noget, som ikke er indenfor hendes fag,” siger han Fra et tidligere forhold har han to børn – Kristian på 15 og Veronica på 9 – som begge bor hos deres mor. ”Kristian kommer ned i vinterferien, hvilket jeg glæder mig til – det er
“Jeg blev hurtigt overbevist om at jeg skulle herned, da jeg snakkede med jeres tidligere præst. Det lød bare som et fantastisk sted.” få herhjemme,” siger han. ”På fridagene vil jeg nok starte den bil, jeg skal have anskaffet, og bare køre ud i landskabet – eller cykle om sommeren,” siger han, velvidende at terrænet kan være en barsk omgang på disse kanter. Søren Voigt Juhl er gift med Linda Jørgensen, der er afspændingspædagog. Hun satser på at følge efter, så snart hun finder eget job. Begge håber, at det må være muligt for hende med den faglige baggrund. ”Men jeg tror heller ikke, at hun
jo lige efter, at jeg er startet. Veronika kommer senere, men hun er allerede meget nysgerrig efter Middelhavets fristelser,” fortæller han. Selv føler Søren Voigt Juhl sig allerede hjemme i Andalusien. ”Jeg har egentlig aldrig, når jeg har været ude, følt særlig længsel efter det danske. Men når man så kommer hjem til en dansk efterårsdag, eller oplever den danske natur, så ved man jo godt, at den sidder i kroppen på en.” snr Fotos: Lars Bertelsen
35
REPORTAGE DECEMBER 2010
I år skal du hol Tre eksklusive behandlinger, og tre uforglemmelige gaver r det en smule syndigt at snakke om luksus i disse krisetider? Det er netop nu, vi har mest brug for at drømme og nyde hver detalje i tilværelsen. Som Groucho Marx sagde: ”Det er de små ting i livet, der gør én lykkelig: en lille yacht, en lille herregård og en lille formue…” Men ud over materielle glæder, stræber vi også alle efter gode oplevelser. En god oplevelse er unik og frembringer der-
E
for ofte en mere vedvarende glæde. I denne artikel har vi nogle forslag til hvordan du kan forkæle dig selv i kystens mange fremragende spaer. Her finder du nogle magiske oplevelser, der vil give dig et
GUADALPIN SPA
spektakulært udseende, og desuden få dig til at stråle til jul.
En hud af guld Allerede i det antikke Kina brugte man bladguld, pulveriseret guld eller forstøvet guld til at beskytte huden imod trusler udefra, og på samme tid give næring og liv til blodet. Spaen på Hotel Guadalpín i Marbella har også introduceret guld i kosmetikken. I spaens Gold-behandlinger er hovedingrediensen med til at stimulere celleaktiviteten og forstærke andre stoffers gode virkning. Desuden tilskrivers guldet en række andre gavnlige effekter: • Det stimulerer gendannelsen af celler og arbejder imod ødelæggende iltning. Det er dermed en perfekt antioxidant og hjælper helingsprocesser.
36
REPORTAGE DECEMBER 2010
de jul i spaen ALBAYT RESORT
• Det stimulerer collagen- og elastinsyntesen, og strammer dermed huden op. • Det beskytter huden imod trusler udefra, og forbedrer hudens
CARACALA SPA
forsvarssystem og modstandsdygtighed. • Det har en antiinflammatorisk og hypo-allergisk effekt. • Det aktiverer blodcirkulationen
og gør huden fuld af liv og glans. I Gold 24 karat ansigtsbehandlingen bliver hvert skridt i processen udført med stor omhu. De lækre produkter, den fantastiske velværdsfølelse undervejs og det magiske slutresultat gør hele processen til en autentisk fornøjelse. Processen har følgende skridt: 1. Der foretages en rengøring af huden med en krystalpeeling af diamant- og perlestøv, kombineret med et produkt, der indeholder lactobionic syre, for at fjerne døde hudceller og at blødgøre og afpigmentere huden. Derefter lægges en blød gelé til massagen, som efterlader huden ren og uden urenheder. 2. Bladguld. Der bliver lagt flere lag af ægte 24 karats guld direkte på huden. Når de fugtiggøres, udnytter hudens overflade maksimalt ædelmetallets egenskaber. 3. Guldkoncentrat. Denne serum indeholder mikropartikler af guld, der sætter gang i en regenerende, antioxiderende og opstrammende proces. 4. Cremet guldslør. Der lægges nu en opstrammende maske som efter nogle minutter bliver fjernet i et stykke. Efter den er lagt forekommer huden glat, skinnende og fløjsagtig. 5. Guldcreme. Med denne creme udføres den afsluttende mas-
sage, som giver liv til huden og lægger et beskyttende lag, der varer i flere timer.
Huden på middelhavsdiæt Antikkens middelhavscivilisationer brugte ikke blot olivenolie i maden, men i medicinen og i kosmetikken. Ægypterne startede med at producere emulsioner og pomader, og derefter fulgte romerne og araberne det op. Den moderne skønhedspleje har genopdaget olivenoliens værdi som virksom ingredient i en række behandlinger og produkter til kropspleje. Albayt Resort i Estepona er den første spa på Costa del Sol, som er
Kystens mange spaer BEATRIZ PALACE & SPA. Fuengirola CARACALA SPA – La Cala Resort. Mijas LA FUENTE DEL SOL. Antequera. NAGOMI SPA. Reserva del Higuerón. Benalmádena. INCOSOL HOTEL MEDICAL SPA Marbella. HOTEL FUERTE MIRAMAR SPA. Marbella. GRAN HOTEL BENAHAVIS. Benahavis. GRAN HOTEL ELBA ESTEPONA. Estepona. SELENZA ESTEPONA THALASSO & SPA. Estepona. AGH ESTEPONA. Estepona. HOTEL GUADALMINA SPA. Marbella. HOTEL GUADALPIN, Marbella PLAYABELLA SPA GRAN HOTEL. Estepona. HOTEL VILLAPADIERNA. Benahavis. HOTEL CROWN PLAZA Estepona. HOTEL H10 ANDALUCÍA PLAZA. Marbella. SUITES DUQUESA GOLF & SPA. Manilva. ALBAYT RESORT. Estepona.
37
REPORTAGE DECEMBER 2010
ALBAYT RESORT
ger på huden: • Den fungerer som en antioxidant. Den reducerer risikoen for hud-
omega 6-fedtsyrerne. • Den virker antiinflammatorisk, opstrammende, vitaliserende og reparerende på grund af omega 9fedtsyrerne. Albayt Spa tilbyder forskellige behandlinger, både den til hele kroppen, som vi beskriver i det følgende, og specifikke behandlinger til hænder og fødder. Der er endda hårfjerning med olivenvoks. Kropsbehandlingen med olivenolie er perfekt til denne tid af året,
... forkæl dig selv! specialist i forskellige olivenoliebehandlinger. I spaens håndlavede kosmetikog hygiejneprodukter “natural Edi-
tion” har man brugt økologisk jomfruolivenolie af ekstra kvalitet fra Sierra de Gata i Almería. Denne olie har følgende effektive virknin-
kræft og forebygger DNA-skader. • Den er fugtgivende på grund af indholdet af glycerin, E-vitamin og karotin. • Den har en anti-ældende effekt takket været E-vitaminen og
CARACALA SPA
38
da den gør huden mere velplejet, fugtig og blød, samt giver en følelse af velbehag. Det første man gør, er at rense huden for døde hudceller gennem en exfoliering, hvorefter man pakker hele krop-
REPORTAGE DECEMBER 2010
GUADALPIN SPA
pen ind og lader det virke i nogle minutter. Samtidigt sørger Carmens sikre hænder for, at man bliver helt afslappet takket været hendes ansigts- og hovedbundsmassage, som gør at man glemmer verden i et øjeblik. Efter at have fjernet indpakningen sørger en kropsmassage for, at de aktive stoffer kommer helt ind i huden. Det er i sandhed en oplevelse man får lyst til at gentage.
Asiatisk luksus Caracala Spa i La Cala Resort kan
Rabat til læserne Guadalpin SPA i Marbella giver Solkystens læsere rabat i december. Du skal blot medbringe bladet for at nyde godt af følgende tilbud: • 50 % rabat på Circuito Termal (varmtvandsbade). • 10 % rabat på alle individuelle behandlinger. NB: Rabatterne gælder IKKE spaens ”pakker” og specielle tilbud.
ekslusivt tilbyde Magic of the Land, en behandling fra Indien, der kan spores 2500 år tilbage i tiden, og som er blevet anvendt i hele Asien. Denne helbredende rejse går fra fødder til hoved og virker ekstremt afslappende. Deruover styrker den vores immunsystem, mindsker stress og forbedrer vores kropsholdning og vitalitet. Det hele begynder med, at vi sætter fødderne i et fodbad bestående af vand, citrongræs og rosenblade. For thailænderne begynder enhver æstetisk og helbredende behandling med at vaske og rense fødder og hænder, hvorfor dette er et naturligt første skridt på rejsen. Når vi har lagt os behageligt ned, får vi en eksfolierende fodmassage og derefter koncentrerer tera-
peuten sig om vores mest følsomme og vitale punkter for her at anvende den kinesiske akupunktur, som i kombination med stræk og massage med citrusolier, virker opfriskende, fjerner spændinger og
styrker vores energiflow. Samtidigt får vi placeret en lille varm urtepude under hovedet, som indeholder terapuetiske planter og medvirker til at forbedre vores immunforsvar og modstrandskraft. Så er vi nået til ansigtet. Vi får en ansigtsbehandling, først via en eksfolierende ansigtsmassage og derefter lægges en fugtgivende maske. For at forlænge behandlingens virkning, følges vi hen til en afslapningssal, hvor vi nyder en te i absolut stilhed og ro. Patricia Zimmermann
39
REPORTAGE DECEMBER 2010
Praktiske gris og år Dansk Revy 2011 løber af stablen, vil aktørerne på scenen stjæle billedet. Men bag scenen og glamouren er det et hold af frivillige, som gør forestillingen mulig. Og de fortjener også deres del af rampelyset. ”Vi er rygraden!” siger revysekretær Dorte Hansen, der er med for første gang og insisterer på at blive beskrevet som ”praktisk gris”. Kostumier Linda Hammer er også debutant, mens forestillingsleder Kirsten Ernst og stage manager Gloria Harding er med for anden gang. Det er altså et delvist nyt hold, som i år skal ordne alt det praktiske, som tilskuerne ikke tænker over.
N
Hende fra bageren Rundt om et bord i Salon Varie-
tes, hvor revyen skal holdes, sidder de fire damer flankeret af instruktør Henrik Hagensen. Tro mod revyens ånd er stemningen afslappet og tonen meget uhøjtidelig. Hurtigt er Henrik Hagesen i gang med at fortælle om, hvordan han mødte Dorte Hansen for et halvt år siden. ”Jeg stod i kø ved bageren i Los Boliches, da en dame kommer hen til mig og siger: Den der sketch med strygebrættet, den burde I altså have med hvert år! Og derefter så jeg ikke mere til hende,” fortæller han. I første omgang kunne han heller ikke genkende hende, da de blev forenet igen ved forberedelserne til revyen. ”Først da hun spurgte, om jeg ikke kunne huske hende fra bageren, gik det op for mig,” griner han.
Stemmen fra dybet På en stol lige nede foran scenen sidder skuespillernes livredder – suffløren. ”Jeg har det letteste job i verden,” mener Jane Kjærgaard: ”Jeg sidder jo med hele manuskriptet i hånden, og behøver ikke at huske på noget. Den eneste ulempe er at det er hårdt for nakken hele tiden at kigge op og ned.” Sufflørens job er normalt ret anonymt, men under Dansk Revy 2010 blev Jane Kjærgaard uventet en synlig del af showet: ”En af skuespillerne havde glemt en replik, og i stedet for at vente på min suffli, stak de en mikrofon i hånden på mig, hvorefter jeg rejste mig op og sagde replikken.” Manøvren vakte stor latter i salen, og det er jo, hvad det drejer sig om, så den blev gentaget et par gange i forestillingens løb. Publikum skal dog ikke forvente det samme i år. ”Nej, det var sjovt, simpelthen fordi det opstod spontant,” siger Jane Kjærgaard.
Dansk og engelsk humor Noget usædvanligt for en dansk revy er der også en englænder med. Gloria Harding er i forvejen tilknyttet Salon Varietes som stage manager. En titel, der ikke umiddelbart kan oversættes, og derfor starter en mindre diskussion omkring bordet, som ender
40
med at konkludere ”at det er noget med at dirigere lyd, lys og sørge for at alle er klar.” Gloria nikker anerkendende. ”Hun kan godt være hård,” advarer Henrik Hagensen, som flere gange har arbejdet med hende i andre forestillinger. Den bemærkning (på engelsk) inkasserer Gloria med godt humør. ”Folk siger til mig at dansk
REPORTAGE DECEMBER 2010
vennerne
Pigerne bag revyholdet sammet med instruktøren. Fra venstre er det Gloria Harding, Henrik Hagensen, Linda Hammer, Dorte Hansen og Kirsten Ernst.
Selvom Kirsten Ernst er forestillingsleder, så måtte hun sidste år indtage en uvant position som instruktør for Henrik Hagensen, da han selv skulle på scenen. ”Jeg kan jo ikke instruere mig selv, og der var Kirsten god til at sige, ahh, lidt mere af det, og lidt mindre af det,” fortæller Henrik Hagensen om sit sangnummer. ”Ja, jeg kan altså ikke selv synge, men jeg kan godt mime melodien,” siger Kirsten Ernst, mens de andre omkring bordet morer sig.
Hårdt men sjovt
humor er som den engelske. Hvad ved jeg? Jeg forstår ikke dansk, og det er nok derfor, jeg nyder det danske selskab så meget!” En kommentar der falder i god jord hos resten af selskabet, som straks begynder at heppe ”We want Gloria! We want Gloria!”
Et familieforetagende Hvis Linda Hammer virker bekendt, er der en grund til det. Hun er nemlig søster til Laila Jøhnk, og da hun netop er flyttet tilbage til kysten, syntes hun at det også kunne være sjovt at være med. Sammen med Lailas søn Brian udgør de nu et helt familieforetagende i revyen.
På trods af den lette stemning, er alle bevidst om, at der venter mange hårde timer forude, inden revyen fungerer som den skal. Men Henrik Hagensen minder om belønningen. ”Det er sjovt at begynde fra nul, og om nogle måneder står vi inde på teatret til forstillingen, hvor folk er glade, og vi er glade,” siger han, mens de andre nikker, og Kirsten Ernst slutter af med et velkendt ”så skal den bare være der.” snr
Tre dage med revy Billetsalget til Dansk Revy 2011 er startet. Der er billetter til 15, 20 og 25 euro. Jo hurtigere du køber, jo større er chancen for at finde den dag, pris og plads, som passer dig bedst. Køber du inden den 1. januar, får du desuden en rabat på 3 euro, der trækkes fra ovenstående priser. På www.solkysten.eu finder du en opdateret plan over teatrets ledige pladser. Mange pladser kan reserveres og betales over hjemmesiden. Andre pladser forhandles kun på billetsalgsstederne.
Billetsalgssteder: Club Danés, Fuengirola-Mijas DSS Torremolinos Solkystens redaktion, Fuengirola Vitamina, Centro Idea www.solkysten.eu
Forestillinger: Fredag den 11. februar kl. 21 Lørdag den 12. februar kl. 21 Søndag den 13. februar kl. 18
Spillested: Salon Varietes ligger i Calle Emancipación nr. 30, Fuengirola. Der er nogle få hundrede meter til togstationen og busstationen. I nærheden er der også en stor p-plads under Plaza de la Constitución (”Kirkepladsen”).
41
MODE
DECEMBER 2010
Elly er pige med FUT i, og hun ønskede at blive ny og smart. Jeg startede med at lysne hendes hår nogle toner, og derefter lagde jeg forskellige farvestriber ind. Lyse, gyldne og karamelfarvede . Moden i dag er meget fri, blot den er klædelig. Men der er dog altid nogle stile og klippeteknikker som skifter. ”Undercut” – dvs. at håret indenunder klippes kortere – er helt sikkert tidens trend. Det er perfekt hvis man har et tykt hår, som altid fylder for meget, eller et finere hår, hvor man ønsker længde på toppen, men hvor det tit falder sammen. Undercut kan gøres i mange forskellige længder. Elly er klippet kortere i det inderste hår, og med en relativ lang top. Dette giver mulighed for mange variationer, som det fremgår af billederne. Tøj, smykker og sko kommer fra hendes egen butik Lukuma i Torre del Mar.
FØR
En ”hanekam” vil sige, at frisuren spidser op i midten, hvor forskellen mellem det lange og korte hår er mere eller mindre voldsom.
EFTER
Her ses, hvor pjusket håret er klippet. Således er det nemmere at få det til at fylde, og det giver et lidt mere råt look.
Elly med den mere feststemte frisure. Det er sjovt at have mulighed for at ændre stilen, så der bliver forskel på ”hverdag” og ”fest”. Hårets forskellige farvestriber ses tydeligt. 42
Tip Vent med at føntørre dit hår, indtil det er næsten tørt – så undgår du at blive træt i armene. I stedet skal du frotere håret, rede det i frisure og puffe lidt op i det. Efter en stund behøver du kun at forme håret med hårtørreren.
MODE
DECEMBER 2010
! ? C I N A T I T e d g a s Hvem
Hår og make-up: Lenette Stokholm Danish Hair Design Torre del Mar Tekst: Lenette Stokholm Tøj, smykker og sko: Lukuma i Torre del Mar
Make-upen er her lidt mere til fest end hverdag med de mørke ”smokey eyes”.
Pandehåret kan hænge fladt ned i panden eller stritte frækt i den ene side. Denne frisure er den mere hverdagsvenlige. Her er jeg selv ved at gøre Elly klar til hendes ny modelkarriere. Hårspray er for mig helt uundværlig. 43
GOLF
DECEMBER 2010
Krydstogt til trækfugle Grand Mistral.
I La Noria Golf overrasker - den er både smuk at se på og god at spille Leje af køller: 9 huller / 18 huller
13 € / 20 €
Golftimer: 1/2 time / 1 time
20 € / 35 €
Driving Range: 26 bolde
1€
Tilbud i DECEMBER måned: 9 huller green fee: 18 huller green fee: Buggy - 9 huller Buggy - 18 huller
25 € 40 € 14 € 25 €
denne måned har Golfklubben et godt tilbud til ”trækfuglene”, som allerede er i gang med at planlægge sommerens hjemrejse til Danmark. I stedet for at tage bilen til juni, så tag krydstogtskibet. Du går ombord i Málaga den 5. juni, og i land i København den 12. juni. Undervejs lægger skibet til i Cherbourg, Dover og IJmuiden, så du allerede har holdt tre små ferier, inden du ta’r fat på den store ferie derhjemme. I de tre anløbshavne kan du f.eks. melde dig til endags-ekskursursioner i henholdsvis Normandiet, London og Amsterdam. Der er flere ekskursioner at vælge imellem hvert sted. Ombord på Grand Mistral – et moderne krydstogtskib fra 1999, som tilhører rederiet Iberocruceros – kommer du heller ikke til at kede dig. Den 200 kvm. store reception i det flydende hotel er et lille forvarsel om, hvad der skjuler sig om-
European Tour - Race to Dubai
Medlemsskab (ubegrænset golf) 1 år 6 mdr.
La Noria Llano de Calas s/n 29649 La Cala de Mijas Telefon: 952 587 653 Fax: 952 494 407 44
1.000 € 700 €
bord på skibet: Tre restauranter, seks barer, butikscenter, tre svømmebassiner, to jacuzzier, skønhedscenter, diskotek, kasino, teater, gymnastiksal og diverse sportsaktiviteter. Der er også tænkt på børnene, hvis familien omfatter nogle af dem. Prisen for krydstogtet (envejs) er 740, 840 eller 1015 euro pr. person for medlemmer af Solkystens Golfklub, afhængig af den type kahyt man vælger. Hertil kommer et fast servicegebyr på 65 euro. For prisen har du fuld pension ombord og ret til ubegrænset afbenyttelse af skibets installationer. Ekskursioner skal betales særskilt. Interesserede skal ikke vente med tilmelding for længe, for vores samarbejdspartner Marimartur har kun 20 pladser til Solkystens Golfklub. I øvrigt finder du som sædvanlig alle Golfklubbens tilbud på www.solkysten.eu.
Navn
Nat.
Turneringer spillet
Præmie
1
KAYMER Martin
GER
21
3.283,930 €
2
MCDOWELL Graeme
NIR
23
2.993,019 €
3
WESTWOOD Lee
ENG
13
2.362,143 €
4
MOLINARI Francesco
ITA
26
2.249,324 €
5
POULTER Ian
ENG
14
1.983,144 €
6
ELS Ernie
RSA
14
1.911,760 €
7
JIMÉNEZ Miguel Angel
ESP
28
1.907,952 €
8
SCHWARTZEL Charl
RSA
23
1.873,139 €
9
MOLINARI Edoardo
ITA
27
1.785,937 €
10
OOSTHUIZEN Louis
RSA
22
1.767,617 €
45
GOLF
DECEMBER 2010
Danmark med helt fremme i Andalucía Valderrama Masters Danskerne gjorde det fantastisk i Andalucía Valderrama Masters. Med Søren Kjeldsen på en delt andenplads (en under par) og Thomas Bjørn på banens par og femtepladsen var Danmark med helt fremme i Andalusiens og Spaniens ny topturnering. ”Det har været en svær dag, en af disse dage... Men jeg har spillet vældig godt i de to sidste runder, hvor jeg er gået fra slag til slag uden at skæve til scoringstavlen. Generelt har det været en turnering, som jeg kan være tilfreds med,” mente Søren Kjeldsen efter søndagens afsluttende spillerunde, som blev afviklet i stærk blæst. Kjeldsen ville faktisk have vundet turneringen, hvis det kun var weekendens spillerunder som talte. Men han havde givet nordireren Graeme McDowell (tre under par) for lang snor i de to første spillerunder, og McDowell holdt nerverne under perfekt kontrol i slutfasen. Han hævede præmiechecken på en halv mio. euro, hvormed han næsten halverede Martin Kaymers forspring i Race to Dubai. Kaymer måtte lade sig nøje med en placering helt tilbage på 21. pladsen. Kaymer kunne være blevet verdensranglistens nummer et med en første- eller andenplads. Nu var det i stedet den skadede Lee
Der er noget ved Andalusiens baner, som får det bedste frem i Søren Kjeldsen.
Westwood, som uden overhovedet at spille stødte Tiger Woods fra tronen efter 281 uger, mere end fem år. Indtil Valderrama havde Kjeldsen ikke haft et godt år. Hans bedste resultat var en tredjeplads ved Vivendi Cup i slutningen af september, men Andalusien plejer at bringe ham held. I 2008 var Kjeldsen den sidste vinder af Volvo Masters på Valderrama, og i 2009 vandt han Open de Andalucía på Sevilla Golf. I år fandt han endelig rytmen igen under Andalucía Valderrama
Masters, som rykkede ham helt frem på en 44. plads i Race to Dubai. Thomas Bjørn fulgte også de sidste måneders solide spil op med et godt resultat, som kunne være blevet bedre, hvis putteren havde været på højde med resten i finalen.
Ny formand i Club de Golf Dinamarca Ved generalforsamlingen i Club de Golf Dinamarca onsdag den 24. november gik formanden i de sidste tre år, Peter Hemicke, af. Han afløstes af Flemming Ernst. Resten af bestyrelsen fulgte formanden og der blev valgt en helt ny bestyrelse. Det blev: Karsten Kold, Kim Müller, Ken Peter Nielsen, Claus Rasmusen og Knud Aage Nielsen Ugen forinden mødtes 62 medlemmer en lidt kold morgen på Los Naranjos for at spille en Texas Scramble sponseret af Nordea Bank. Der var hele dagen en rigtig god stemning - det sociale stod i 46
Stemningen var god på Los Naranjos.
højsædet, og den gode stemning blev endnu bedre af et pit stop på hul ni, hvor sponsoren var vært for
lidt fast og flydende. Dagen sluttede med en meget flot buffet i restauranten.
Efter at alle var blevet mætte, gik man over til præmieoverrækkelsen, der blev forestået af Jens Christian Vad og Jesper Hertz fra Nordea. Vinderne blev på 1. pladsen: Jesper Breinholdt, Inge Jørgensen, Lis Munkholm og Erling Hansen. Anden pladsen: Erik Johansen, Herdis Lundsgaard, Ole Lindberg og Finn Wissenberg. Tredjepladsen gik til: Ib Brøndum, Inga Lykke Hansen, Erling Schreiber og Eva Pedersen.
47
GOLF
DECEMBER 2010
Marbella Golf slipper af med naboen
”Vi arvede et ikke-eksisterende hotel ved banens åbning, og har været nødt til at vente mere end 20 år på at se det forsvinde,” kommenterer Craig Cooke, direktør af Marbella Golf. I den forløbne måned startede nedrivningen af det 11 etager høje betonskelet, som næsten havde forvandlet sig til et vartegn for kommunen. Ingen kunne overse det, hvadenten de kom ad kystvejen A-340 eller betalingsmotorvejen AP-7. For
Spillet fortsatte, mens det tunge maskineri forberedte sig på nedrivningen.
golfbanen har det været særlig generende at den skæmmende konstruktion lå som nærmeste nabo i det naturskønne område. Hotellet, som aldrig eksiste-
rede, hed Alicate Golf ved projektets start i 1970’erne. Promotoren var den amerikanske hotelkæde Loews, der har luksushoteller over hele verden. Alica-
te Golf havde også en storebror ved navn Alicate Playa, som nåede op i hele 14 etagers højde, inden byggeriet blev bremset, fordi det savnede de nødvendige tilladelser. I 1987 blev Alicate Playas 37.200 kvm demoleret med en enorm, kontrolleret eksplosion, der var et tilløbsstykke for egnens nysgerrige. Men lillebroderen Alicate Golf blev liggende i næsten et kvart århundrede til, inden Marbellas byråd i september underskrev dødsdommen i form af den længe ønskede nedrivningstilladelse. Ved denne lejlighed har man ikke brugt dynamit, og nedrivningen har ikke forstyrret golfklubbens normale aktiviteter. Vil du have et sidste blik af kolossen, skal du skynde dig – om få uger er de sidste spor borte.
Spaniens største handicapturnering I samarbejde med det spanske golfforbund har Johnnie Walker arrangeret Spaniens største handicapturnering kaldet ”Torneo Handicap by Johnnie Walker”. I virkeligheden er det en art overbygning på alle andre turneringer i Spanien, f.eks. magasinet Solkystens. Formålet er at finde frem til den handicapspiller, som gør de største fremskridt i sæsonens løb. Selv om du her og nu er Spaniens dårligste golfspiller, er der således mulighed for at vinde hovedpræmien, som er en invitation til næste års Pro-Am tur-
nering under Johnnie Walker Championship på Gleneaglesbanen i Skotland. Vinderen kåres til juni næste år. I mellem-
tiden er der præmier til de spillere som reducerer handicappet mest i løbet af hvert kvartal. De ti bedste får bl.a. mulig-
hed for at spille Pro-Am ved Open de España, og de inviteres til at deltage i en clinic med Neo Pro vinderen 2010. ”Torneo Handicap by Johnnie Walker” er åben for alle medlemmer af RFEG, Real Federación Española de Golf. Du finder regler og tilmeldingsskema på forbundets hjemmeside (www.rfegolf.es) og på Johnnie Walkers hjemmeside www.keepwalkingproject.com. Jo før du kommer med, jo større er chancen for en invitation til Gleeneagles.
Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, Málaga Tel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25
MARBELLA San Juan Bosco, 2-1 Tel: 952 824 688 48
CALETA DE VÉLEZ Av. Andalucía 149 Tel: 952 511 966
FUENGIROLA Tel: 607 67 11 22 Eftermiddag: Tel/Fax. 952 590 548
Rabatkupon
5
GREENFEES Ku
Bookings:
n
951 70 33 55
1
€
ku
po
n
på fees og golftimer
pr .s
pi
Fax. 951 70 33 54
lle
r
golf@cerradodelaguila.com
Driving Range & Golf Academy - ÅBEN Individuel golfundervisning
Huller
Greenfee Højsæson
Buggy
1 time: 39 €
18
40 €
30 €
1/2 time: 25 €
9
25 €
20 €
Urb. Cerrado del Águila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas-Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: golf@cerradodelaguila.com
LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL
NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE: Efter kl. 15.00: 2 green fees + buggy 90 € 1 green fee + buggy 45 € Ugentlige medlemsskaber: 199 € (inkl. buggy)
e-mail:
TILBUD TIL FIRMAER / GRUPPER Program 1: Tilmelding golfturnering m. buggy Frokost ell. middag (ekskl. drikkevarer) Pris pr. person 59 € inkl. IVA
Program 2: Overnatning & morgenmad Tilmelding golfturnering m. buggy Frokost ell. middag (ekskl. drikkevarer) Pris pr. person 116 € inkl. IVA
KONTAKT Tel. 952 89 07 25 info@golfladuquesa.com • Web: www.golfladuquesa.com Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)
49
GOLF
DECEMBER 2010
Golfskolen
Start dit backswing godt
Af Juan Carlos Agüero og Jaime Bárcena A&B Golf School, El Chaparral
Forkert: Hovedet mod målet.
1. Den første bagudgående bevægelse bestemmer om resten af dit swing bliver én lang genoprettelse inden slaget. Denne første bevægelse bør være et samarbejde med den trekant som hænder, arme og skuldre former.
Forkert: Rotation af hænderne.
2. Der findes mange ”fatale bevægelser” der kan forhindre at vores swing bliver til én lang genoprettelse inden slaget: 1. At stille sig foran bolden uden at lave en eneste waggle: dette medfører en spændingsophobning, der vanskeliggør en vellykket start. 2. At vende hovedet mod målet. 3. At holde armene ud fra kroppen. 4. At rotere hænderne. 5. At lægge vægten på venstre ben, sådan at benet bliver til omdrejningspunkt.
3+4. Øvelse til en korrekt start: Hold golfkøllens skaft tæt ind mod navlen og begynd den bagudgående bevægelse. Køllens skaft skal være i kontakt med navlen under hele øvelsen.
50
GOLF
DECEMBER 2010
Op på tå som balletdanseren Golftræner uden bold Af John Gjettermann IAT Clinic fte har vi ondt imellem skulderbladene og føler at ryggen sidder fast, nærmest som et hold i ryggen. De smerter som dette giver kan være uudholdelige og fjerne enhver lyst til at spille golf eller gøre noget som helst andet. Vi begynder at tænke på kiropraktoren og kan allerede høre de voldsomme knæk, som vi forbinder med at få ryggen sat på plads. Denne måneds øvelse hedder ”Let på tå”. Den kan, hvis du udfører den rigtigt, afhjælpe mange (ikke alle) af disse smerter. Du kan endda udføre den ude på banen uden at komme til at ligne en anden gymnast. ”Let på tå” er en øvelse som du kan nøjes med at udføre, når du har problemet, men som andre øvelser beskrevet her i Solkysten er den også gavnlig hvis du foretager den jævnligt som forebyggelse eller som en del af opvarmningen.
O
Øvelsens to punkter er nemt udført. Fotos: Natascha Berg Madsen.
Også godt for kræet På billederne kan du se, hvordan Greg står med let spredte ben meget rank med brystet skudt helt frem, som om han bliver skubbet i ryggen. Håndfladerne vender fremad, og næsen er i sky. Du skal virkelig skyde brystet helt frem og mærke hvordan det stram-
mer i ryggen. Nu strækker du fødderne helt ud næsten op på tå, og derefter falder du frit ned på hælene igen. Mens du løfter dig op, trækker du vejret ind gennem næsen, og når du slipper og falder ned, puster du ud gennem munden. Gentag øvelsen tre til fem gange. For at få ekstra gang i din storetå kan du gøre dig lidt kalveknæet, alt-
ADVOKAT
MONA ELISABETH DAVIDSEN
Vinderen i november
Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:
Finn Ludvigsen fra Las Claveles blev den heldige vinder i PRIVATE INVESTMENTs konkurrence i november.
• Køb & Salg af fast ejendom. • Skatterådgivning og spanske skatteopgørelser. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering. Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samt Colegio de Abogados i Málaga Marbella C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa 29604 Marbella 52
Tel: 952 83 83 14 Málaga Fax: 952 83 82 47 Calle Córdoba 6 Mobil: 629 49 25 06 Local 404 mona.davidsen@terra.es 29001 Málaga
De rigtige svar var følgende: BRIK-landene omfatter Brasilien, Rusland, Indien og Kina. Det er i Japan, møntfoden hedder yen, og det er smykkefirmaet Pandora, der netop er blevet børsnoteret. Konkurrencen fortsætter i december, og du finder tre nye spørgsmål i vores annonce på side 65. Private Investment håber at modtage rigtig mange besvarelser.
så presse knæene indad. Dette vil også styrke dine ledbånd i knæene, specielt de inderste korsbånd. Nogle klienter med smerter i knæene hjælper jeg sommetider med denne øvelse. Et stærkt knæ er vigtigt for dig som golfer pga. alle de rotationer, du laver hen over knæene med de lange jern og driver. Når du strækker dig med denne øvelse, kan du få løsnet skuldrene yderligt ved at dreje armene lidt udaf med håndfladerne fremad. Denne afspænding af skulderåget hjælper dem som har tendens til at krumme i ryg og skulder. En kort periode bliver de spændte muskler befriet.
Et tip Et lille tip til at undgå denne krumning i øverste del af ryg og skulder er i øvrigt at øve sig på at gå med tommelfingrene fremad, som om du holdt på en taske. Derved drejer du albuerne ind mod kroppen. Ideelt bør dine tomler dreje 15 grader udefter, væk fra kroppen, for at give dig den ranke holdning, man beundrer hos mange mennesker. Når håndfladerne er drejet ind mod kroppen, styrker du samtidig dine bugmuskler.
Montemayor
El Chaparral
01/11/10 - 31/12/10)
(16/11/10 - 31/12/10)
1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)
45€ 110€
Miraflores
48€ 69€
Santa Clara Marbella
(1/12/10 - 14/2/2010)
1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy) 3 green fees (+2 buggy)
1 green fee (18 hul.) 1 green fee (27 hul.) (01/12/10 - 31/12/10)
37€ 94€ 151€
1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)
76€ 100€
Calanova
(16/11/10 - 28/2/11)
1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)
45€ 95€
Cabopino
(16/11/10 - 31/12/10)
1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)
38€ 102€
53
SPANIEN DECEMBER 2010
Paven starter genkristnin aven besøgte Spanien, og fanden var løs. Endnu inden Benedikt XVI steg af flyet i Santiago de Compostela, havde han kastet en brand i den politiske debat. Den aggressive holdning til kirken, som var fremherskende i 1930’ernes Spanien op til borgerkrigen, er atter dukket op i det spanske samfund, fremgik det af hans udtalelser til journalisterne i flyet. Og: Den vestlige verden har et fælles problem med at forene troen og moderniteten, men problemet er særlig alvorligt i Spanien. Det er her, at genkristningen kommer på sin afgørende prøve.
P
Det spanske eksempel Paven nævnte hverken navne eller eksempler. Det var heller ikke nødvendigt, for de spanske biskopper har forlængst nævnt dem. Statsminister José Luis Rodríguez Zapatero har de sidste syv år gennemført hvad kirken anser for en en radikal verdsliggørelse af lovgivningen om ægteskabet, familien og retten til livet. Benedikt XVI trak de lange linier i Spaniens og kirkens historie op: ”Spanien har altid været et land som skabte tro. Katolicismen kan først og fremmest takke Spanien for sin genfødsel i moderne tid, for det var figurer som Sankt Ignacio, Sankt Teresa af Ávila og Sankt Juan de la Cruz, som gav den moderne katolicisme form.”
54
Efter Benedikt XVI’s besøg trækker regeringen sin omstridte religionslov tilbage Dermed var paven helt tilbage til Tridentinerkoncilet i 1500-tallets første halvdel, hvor Spanien påtog sig lederskabet af den katolske verden efter det store brud med protestanterne i Nordeuropa. Benedikt XVI undgik imidlertid at nævne de uheldige følger for Spanien, som var inkvisitionens overlevelse, mistænksomheden over for al nytænkning, og den lange nedtur fra verdens førende stormagt til et fattigt land i Europas yderkant. I stedet sprang han direkte til det forrige århundrede og borgerkrigens spøgelse: ”Det er også sandt, at i Spanien fødtes en stærk og aggressiv verdslig bevægelse, sådan som vi så det i 1930’erne. Denne strid, eller rettere sagt dette møde mellem tro og modernitet, finder atter sted i dagens Spanien, og det bliver centralt for
fremtiden.” Det var Benedikt XVI’s andet besøg i Spanien. Næste år til august vender han tilbage. Ingen andre lande har udløst så megen rejseaktivitet hos den tyske pave, så det er alvor med planerne om at give Spanien første prioritet i Vatikanets nyoprettede kontor for genkristningen.
Zapatero trækker i land Kedeligt - men forståeligt - sørgede Zapatero for at være optaget så mange andre steder, at han næppe nåede at bemærke pavens besøg. Det havde ellers været spændende at sammenligne de to personer: Den 84-årige leder af en 2000-årig forstenet institution, og den kronisk umodne socialistleder, som troede han kunne gennemføre en kulturrevolution i løbet af en valgperiode eller to.
På afstand lagde Zapatero godt nok mærke til paven, for få dage senere meddelte han med en for ham usædvanlig forsonende indstilling, at regeringen pga. manglende politisk og social enighed har opgivet at fremlægge den ny lov om religionsfriheden, som var Vatikanets største bekymring. Mange af Zapateros hidtidige konflikter med kirken skyldes initiativer som den netop vedtagne abortlov, der ikke går videre end tilsvarende love i andre katolske lande. Det planlagte lovforslag om religionsfriheden havde derimod elementer, som lignede en generel fjendtlighed over for landets katolske tradition. F.eks. ville alle offentlige myndigheder få forbud mod at deltage i religiøse ceremonier, medmindre de tog mod invitationer fra alle trosretninger med ”notorisk rodfæste i Spanien” - lige fra islam til buddhisme ifølge lovtekstens omstændige opremsning. Formålet var tydeligt nok at indkapsle katolicismen som et aspekt uden særlig betydning i spansk kultur. I forvejen havde Zapatero meningsmålingerne imod sig, og midt under valgkampen i Katalonien ønskede han ikke flere konfliktpunkter, selv om
SPANIEN DECEMBER 2010
gen han heller ikke kunne nære sig for at snappe ud efter modstanderen på valgmøderne: ”Vi laver ikke de love, som paven ønsker, men dem som parlamentet og folket ønsker.”
Konservativ tvivl Den konservative oppositionsleder Mariano Rajoy (PP) har bragt to af de love, som kirken kritiserer, for Forfatningsdomstolen. Det er lovene om homoseksuelle ægteskaber og fri abort. Hidtil har han ikke villet give et klart svar på, om PP har i sinde at ændre lovene efter en eventuel valgsejr ved næste parlamentsvalg, som er planlagt til 2012. Op til pavens besøg mandede Rajoy sig dog op til at antyde, at han nok vil ændre loven om homoseksuelle ægteskaber, selvom Forfatningsdomstolen ikke finder det nødvendigt. Til trods for deres sympati for kirken har de konservative heller ikke lyst til at binde sig for meget. Kun en fjerdedel af befolkningen betegner sig som praktiserende katolikker, og pavens besøg var meget langt fra at samle de menneskemængder, man havde ventet i Santiago de Compostela og Barcelona, henholdsvis 200.000 og 400.000. pod.
LÆS OGSÅ: August 2010: Kirken deler spanierne i to lejre (Tidligere artikler findes på www.solkysten.eu)
Kun amatørfotos slap ud til offentligheden fra den brændende lejr.
Spanien ser den anden vej Marokko undertrykker uforstyrret protesterne i den gamle spanske koloni Vestsahara arokkos brutale undertrykkelse af en folkelig protest i Vestsahara har også efterladt den gamle kolonimagt Spanien i et dårligt lys. ”Vi er nødt til at se på Spaniens interesser først,” sagde statsminister José Luis Rodríguez Zapatero fra G-20 mødet i Seoul, mens marokkanerne stadig var i gang med den voldelige opløsning af en lejr med 20.000 personer. I løbet af få dage var lejren jævnet med jorden. På et møde i Bruxelles bad udenrigsminister Trinidad Jiménez senere sine europæiske kolleger om at dæmpe kritikken af de marokkanske myndigheders hårde fremfærd, der kostede et ukendt antal mennesker livet i starten af november. Spanien har ganske rigtigt vigtige interesser på spil i Marokko, hvis samarbejde er uundværligt i kampen mod den ulovlige indvandring, narkohandlen og den islamiske terrorisme. I Senatet (parlamentets overkammer) besluttede alle de politiske partier med undtagelse af regeringspartiet alligevel at fordømme Marokkos aktion. Zapatero kunne heller ikke forhindre mange af sine partifæller i at protestere for egen regning, og højlydt. Det sahrawiske folks
M
skæbne har altid været en mærkesag for venstrefløjen. Vestsahara var spansk koloni indtil 1975, hvor spanierne i huj og hast trak sig ud af området i den forvirrende periode, som fulgte efter militærdiktatoren Francos død. Kort forinden havde Marokko allerede invaderet en del af området med den såkaldte ”Grønne March”, og dermed afløstes den ene besættelsesmagt af den anden – i hvert fald set fra sahrawiernes synspunkt, fordi de aldrig fik mulighed for at udøve deres selvbestemmelsesret. Marokko hævder at territoriet tilhører dem.
Spansk ansvar I 1975 havde spanierne nok at gøre med at styre udenom en ny borgerkrig i deres hjemland, men efterfølgende har flugten ud af Vestsahara tynget de spanske politikeres samvittighed. Som gammel kolonimagt havde spanierne ikke blot en moralsk pligt til at lade sahrawierne bestemme deres egen fremtid. Der eksisterer faktisk en juridisk pligt, for med FN’s øjne er Spanien fortsat Vestsaharas administrationsmagt, skønt området i praksis er indlemmet i Marokko. Vestsahara er et territorium på 266.000 kvadratkm, dvs. på stør-
relse med Storbritannien, men det meste er stenørken med sparsom vegetation. Undergrunden er imidlertid rig på mineraler, og ud for kysten er der ikke alene rige fiskebanker, men mulighed for at finde olie og gas. Alt dette forklarer Marokkos interesse i området. En gammel aftale om at gennemføre en folkeafstemning om Vestsaharas fremtid blev aldrig ført ud i livet. Siden Marokkos besættelse har flertallet af Vestsaharas befolkning levet i flygtningelejre i Algeriet, hvor modstandsbevægelsen Polisario har dannet en eksilregering. En 2200 km lang mur forhindrer flygtningene i at krydse grænsen til deres gamle land. I Vestsahara er befolkningens flertal i dag marokkanere, fordi Marokko fører en politik om at nationalisere området gennem indvan55
SPANIEN DECEMBER 2010
dring. Det forklarer også Marokkos interesse i at trække den lovede folkeafstemning ud så længe som muligt. 20.000 sahrawier protesterede imod deres forhold ved at rejse en teltlejr 15 km fra Vestsaharas administrative hovedstad El Aauín. Deres krav om boliger, arbejde og andel i landets rigdomme blev knust ved den mest alvorlige konfrontation mellem marokkanere og sahrawier siden spaniernes tilbagetrækning for 35 år siden. Bagefter fortsatte kampene i selve El Aauín. Katastrofens omfang er svært at bedømme, fordi marokkanerne forhindrede at udenlandsk presse fik adgang til området.
Skamløs optræden ”Zapatero har opført sig fuldstændig skamløst i El Aauín,” sagde den kendte sahrawiske aktivist Aminetu Haidar. I januar satte hun Zapatero i en anden pinlig situation, da hun gennemførte en måneds sultestrejke i Lanzarotes lufthavn. Hun følte sig narret af Spaniens regering, som efter aftale med Marokko forsøgte at forhindre hende i at vende tilbage til hjemlandet. I løbet af 2010 har der været flere episoder med Marokko, uden at det spanske diplomati vovede at løfte stemmen. De systematiske forfølgelser og udvisninger af kristne blev kritiseret af alle de berørte europæiske lande undtagen Spanien. I løbet af sommeren tav regeringen også stille, da Marokko i en måned generede grænsetrafikken i Melilla pga. nogle aldrig dokumenterede anklager om dårlig behandling af det spanske grænsepoliti. Reelt bundede optøjerne i de jævnligt tilbagevendende kampagner for at få ”tilbageleveret” de to spanske byer i Nordafrika, Melilla og Ceuta. Ved sin tiltræden for syv år siden satte Zapatero sig som mål at forbedre forholdet til Marokko. Det var meget dårligt, efter at Spaniens tidligere konservative regering havde smidt nogle marokkanske soldater ud med magt efter besættelsen af den spanske Persilleø ud for Ceuta. Den fremstrakte hånds politik ser ser ikke ud til at have gjort marokkanerne mindre aggressive. pod.
56
Sorteper til Spanien Sorteper ligger nu hos det spanske cykelforbund, efter at det internationale cykelforbund har anbefalet at der startes en dopingsag mod den tredobbelte Tour de France vinder Alberto Contador. Under sidste Tour de France blev der fundet en mikroskopisk mængde af det forbudte stof clenbuterol i Contadors blod. Det internationale forbunds formand Patrick McQuaid har flere gange beskyldt spanierne for ikke at tage dopingproblemet alvorligt, og er han ikke tilfreds med spaniernes selvjustits, kan Contador-sagen indankes for den internationale idrætsdomstol Court of Arbitration for Sport. Debatten er opstået på et ubelejligt tidspunkt for Spani-
Patrick McQuaid.
en, som i fællesskab med Portugal ønsker at arrangere fodbold-VM 2018. Contador-sagen rummer masser af sportspolitik, og dens konsekvenser kan række ud over cykelsporten, frygter spanierne. Afstemningen om VM-arrangementet finder sted den 2. december. Málaga CF’s stadion La Rosaleda er i øvrigt et af de planlagte spillesteder.
Strid om efternavnene Spanierne har to efternavne. Det første arver de efter faderen, og det andet efter moderen. Rækkefølgen er nok lidt tilfældig, for i nabolandet Portugal er det omvendt, men regeringen har mistanke om at den spanske tradition er mandschauvenistisk. Derfor har den besluttet at ændre navneloven. I dag kan forældrene godt bytte om på efternavnene, men kun hvis de er enige. Den planlagte lovændring vil løse dette problem ved at anbringe efternavnene i alfabetisk orden, hvis forældrene ikke er enige. Midt i den alvorligste økonomiske krise siden borgerkrigen har navneloven set sig forfremmet til en vigtig politisk mærkesag. De konservative har lovet kamp til den bitre ende mod den planlagte ændring.
Tilbagefald truer
Unicaja ene tilbage Lokalpatriotismen har aflivet håbet om et stort andalusisk pengeinstitut. De to hovedaktører, sparekasserne Unicaja i Málaga og Cajasol i Sevilla, kunne ikke nå til enighed. I november besluttede Cajasol at satse på en ”kold fusion” med tre sparekasser i andre regioner, fremfor at lade sig opsluge af den sanerede konkurrent i Málaga. I forvejen havde to andre vigtige sparekasser, Caja Granada og Caja Córdoba, foretrukket fusionspartnere uden for Andalusien. Inden årsskiftet skal de spanske sparekassers fu-
sionsplaner være på plads, hvis de vil have del i den offentligt støttede sanering. Unicaja er en af de få, som ikke har behov for offentlig hjælp, men til gengæld er den nu blevet isoleret og fanget i en ubehagelig mellemstørrelse. ”Det er uforståeligt at de andalusiske sparekasser ikke kunne enes, og det kan få alvorlige følger,” mener autonomregeringens præsident José Antonio Griñan. Da banksektoren var gennem en lignende fusionsbølge, forsvandt de selvstændige andalusiske banker.
Spaniens spæde økonomiske opsving atter kom ud for en brat opbremsning i årets tredje kvartal, der praktisk taget sluttede med nulvækst. Efter at Banco de España (dss. Nationalbanken) havde offentliggjort det dårlige resultat, fremsatte statsminister José Luis Rodríguez Zapatero for første gang i tre år en pessimistisk forudsigelse om krisen. I en parlamentsdebat indrømmede han, at der ikke er tegn på en varig forbedring, og at risikoen for et tilbagefald eksisterer.
Zapatero vil invitere lederne af Spaniens 25 største virksomheder til et møde for at diskutere, hvordan kursen genoprettes. Oppositionslederen Mariano Rajoy kalder det et nyt slag i luften. ”Statsministeren skulle hellere interessere sig for situationen i de små og mellemstore virksomheder, for det er dem, som har de virkelige problemer,” siger han.
SPANIEN DECEMBER 2010
Dig og lokalsamfundet John Frank har boet tre årtier i Spanien og er aktiv i erhvervsliv og politik (PP). Han kan hjælpe dig med praktiske spørgsmål om lokalsamfundet. Skriv til johnfrankspain@hotmail.com
I denne måned vil jeg ønske alle læsere og deres familie og venner en god jul samt et lykkebringende nytår. Jeg håber også at modtage mange og interessante spørgsmål fra jer i 2011.
? !
Kan jeg slippe for at betale affaldsafgift (basura) til Mijas kommune?
Nedenstående gælder desværre kun for borgere i Mijas kommune (jeg er i hvert fald ikke bekendt med ordningen fra andre kommuner), og følgende skal være opfyldt: • Man skal være ejer af en bolig i kommunen. • Man skal være registreret i kommunens folkeregister (empadronado). • Man skal være over 60 år og modtage folkepension fra Danmark og/eller Spanien. • Man skal være gift, og begge ægtefæller skal bo i ejendommen. • Ægteparrets samlede indtægter må ikke overstige 1.583,25 euro pr. måned (svarende til toenhalv gange mindstelønnen). • Hvis man bor alene, skal man være mindst 33 pct. invalid og forsørger. Hvis man opfylder disse betingelser, skal man henvende sig på rådhuset eller et af Mijas’ kommunes lokalkontorer og udfylde et ansøgningsskema senest den 31. december 2010.
?
En dag fik jeg besøg af sekretæren i min grundejerforening i urbanización’en, som fortalte at mit husnummer nu var blevet ændret, og der blev sat en mærkat på huset med det nye nummer. Er det normal fremgangsmåde - og hvorfor ændrer man pludselig husets nummer?
gen, som så har pligt til at informere alle husejere – og altid i god tid før ændringen træder i kraft. Årsagen kan være, at der i området er forvirring omkring husnumrene, og derfor vil kommunen gøre det lettere med nye og fortløbende numre. Herefter er det vigtigt, at man giver besked til det lokale posthus om ændringen, samt til de steder, man normalt modtager breve fra.
? !
Hvor mange politiske partier er repræsenteret i henholdsvis Mijas og Fuengirola kommuner?
I Mijas var der ved sidste kommunevalg kun to partier, nemlig PSOE (socialister) og PP (konservative), men siden er en af de konservative gået ud og blevet en slags løsgænger. Fordelingen af de 25 byrådsmedlemmer er herefter 14 til PSOE, 10 til PP og 1 løsgænger. I Fuengirola er der tre partier, som også fordeler 25 pladser mellem sig: 16 til PP, 8 til PSOE og 1 til PA (Partido Andalucista).
? !
Har de forskellige partier et samarbejde på tværs af kommunegrænserne?
Ja, i høj grad. På vestkysten af Málaga er de forskellige kommuner f.eks. gået sammen i det, man kalder Kommuneforeningen vest for Málaga (Mancomunidad de municipios de la Costa del Sol occidental). Foreningen består af borgmestrene fra hver enkelt kommune, uanset partifarve, og samarbejdet omfatter miljø, turisme, kultur, sport, vand og vandrensning, sociale problemer m.m. Herudover er der ikke noget samarbejde mellem f.eks. to kommuner, der grænser op til hinanden – heller ikke selv om de styres af det samme parti. Kommunerne er selvstændige og arbejder hver for sig
!
For det første vil jeg sige, at en ændring normalt vil komme fra kommunen med en officiel skrivelse til alle berørte på vejen. Kommunen kan også vælge at give besked til grundejerforenin-
57
WHAT’S HOT DECEMBER 2010
58
WHAT’S HOT DECEMBER 2010
59
DUS MED DYRENE DECEMBER 2010
Kattens tisseri er et
faresignal Dyrlægen Af Gunila Pedersen Dyrlæge, Naturvets
Den er helt gal med ham han tisser over hele huset, i brusekabinen, på gardinerne, på dynen... Jeg kan ikke forstå det, han er da kastreret, så hvorfor skal han markere over det hele?” Sådan starter mange af vores kattekonsultationer, og ejeren er overbevist om, at katten har et adfærdsproblem. Men det er sådan med katte, at de ikke klager sig, medmindre de har det virkelig dårligt. Derfor skal man være meget opmærksom på de små signaler om at noget er galt, og ovennævnte kan være symptom på blærebetændelse. Blærebetændelse ses hyppigt hos både hund og kat, selvom årsagen kan være forskellig. Symptomerne man skal være på vagt overfor er hyppig urinering, urinering på uvante steder eller lige ved side af kattebakken. Måske prøver katten at tisse, men
”
der kommer intet ud. Urinen kan lugte stærkere end normalt, og farven kan være nærmest lyserød, fordi der er blod i den. Nogen gange kan katten også mjave højt under urineringen. I enkelte tilfælde er det ikke så tydeligt at problemet kommer fra blæren, idet det eneste symptom er, at katten virker nedstemt. Pelsen stritter, og den vil ikke rigtig spise. Dette kan jo være tegn på hvad som helst, lige fra et brækket ben til tandpine! Blærebetændelse er heldigvis nem at diagnosticere med en urinprøve, der giver besked om
bakterier, urinsten, glukose, protein og flere andre værdier. På klinikken bruger vi en supergod opfindelse - en slags kattesand, der ikke suger urinen. Når katten har brugt kattebakken, kan man hælde urinen direkte over i et prøveglas og teste den.
Farlig urinsten Nogle gange får katte urinsten, bl.a. på grund af billigt tørfoder, som både gør urinen koncentreret og giver en pH værdi der fører til udfældning af krystaller. Dette kan være enormt farligt for hankatte, idet deres urinrør
P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner på Costa del Sol. Du er altid velkommen til at besøge vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14. Hver den første søndag i måneden er der åbent hus kl. 11-15. Årlig medlemskontigent 35 euro.
Ønsker du yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg Stacey og Chantal på herberget. Tel. (hunde) 952 46 92 54 / (katte) 952 46 80 54 www.padcatsanddogs.org
60
er så småt at stenene nemt sætter sig fast. I løbet af få timer er blæren spændt til bristepunktet. Dette kan man mærke ved nænsomt at anbringe hænderne på hver side af maven, lige foran bagbenene, og trykke lidt. Hvis blæren er fyldt, føles den som en stenhård tennisbold. I så fald skal man haste til dyrlægen, som vil bedøve katten og lægge et kateter ind. Derefter skal katten have en speciel diæt som opløser stenene. Meget kan forebygges, hvis man passer på hvad man fodrer sine katte med. Det er vigtigt, de får væske nok, så masser af frit tilgængeligt vand er et must. En anden måde at tilføre væske er at fodre med råt kød og fisk, eller supplere med dåsefoder. Hvis du køber dåse- eller tørfoder, skal du være opmærksom på, at jo billigere pris, jo dårligere kvalitet. De billigste mærker bliver ligefrem betalt af slagterierne for at fjerne fjer, næb og andet affald. Den besparelse, du får på foderet, kommer du højst sandsynligt til at bruge på dyrlægeregninger!
DET STOD I SOLKYSTEN DECEMBER 2010
Det stod i Solkysten for
25
år siden
Mijas har oprettet et informationskontor for kommunens udenlandske borgere. I starten var Anette Skou fra Århus kontorets eneste ansatte, men nu er Juan Carlos Avecedo kommet til.
for 20 år siden
Aktivbanken International, Luxembourg, regner med at åbne bankens ny repræsentationskontor i Fuengirola inden udgangen af året. Kontoret kommer til at ligge i det ny skandinaviske handelscenter Centro Nórdico på vejen mellem Fuengirola og Mijas. Leder af kontoret bliver den 51-årige Niels Christian Borre. Aktivbanken har desuden ansat den 26-årige assistent Vibeke Toustrup Bonne.
for 15 år siden
Første fase af arbejdet på Fuengirolas ny strandpromenade er så småt gået i gang. Det vil vare et år og omfatter en 900 meter lang og 35 meter bred strækning i Los Boliches.
for 10 år siden
Nej, det er ikke The Beatles’ Yellow Submarine, som i et halvt år har ventet i Gibraltars havn på at blive repareret for et havari i sin atomreaktors kølesystem. Vittigheden blev lanceret med et stort grin af statsminister José María Aznar, som burde være den første til at interessere sig for sikkerheden hos områdets 250.000 spanske borgere. På et pressemøde i Madrid fandt Aznar det vigtigere at indynde sig hos gæsten Tony Blair. Dagen efter Aznars vittige indfald oplyste kilder i det britiske forsvarsministerium til dagbladet The Guardian, at uheldet ombord på Tireless havde været langt alvorligere end hidtil oplyst. Reaktorens radioaktive kerne havde været på nippet til at smelte .... Efter havariet nåede Tireless Gibraltar takket være sine hjælpemotorer af disesel. Her besluttede Royal Navy at gennemføre reparationen til trods for at Gibraltar aldrig har været sikkerhedsgodkendt til arbejder af denne type. Det problem løste man fikst ved at ændre havnens klassificering. Også i det spørgsmål optrådte det officielle Spanien som det altid tjenstvillige uland, hvis ledere ikke har andet valg end at sige ja og amen til alt, de får trukket ned over hovedet af de rige og mægtige.
for 5
år siden
Tony Alexander King – englænderen der skiftede navn og flygtede fra en fortid fuld af seksualvold i sit hjemland – blev idømt 36 års fængsel for drabet på den 17-årige Sonia Carabantes i Coín. I de kommende uger rettes der formodentlig tiltale mod King for drabet på den 19-årige Rocío Wanninkhof i Mijas. Således sættes der omsider punktum for de seneste års mest omtalte drabssager i Spanien. Tony King lå på lur i Coins gader efter Sonia Carabantes, da hun var på vej hjem fra den årlige feria i 2003. Han slog pigen halvt bevidstløs, læssede hende ind i bagagerummet på sin bil og kørte hende ud på landet. Her stoppede han, trak Sonia ud af bagagerummet og ind på bilens bagsæde, hvor han befølte hende og gentagne gange slog hende så brutalt, at de indre læsioner i sig selv ville have forvoldt døden. Til sidst strangulerede han sit offer med hendes trøje, skjulte liget og kørte til sit hjem i Alhaurín el Grande, fremgår det af dommen i Málagas Audiencia provincial. I den psykiatriske rapport betegnes King som psykopat.
for 1
år siden
Efter 27 år lukker Muebles Daneses, en af de første danske forretninger på Costa del Sol, ved årsskiftet. ”Det har været en tung og svær beslutning,” siger Lars Sørensen. 61
PRIVATØKONOMI DECEMBER 2010
Klare regler: Kun IBI kan trækkes fra i Danmark Nyt om skat Af Ib Kristensen Statsaut. revisor, MDB
skaffede formueskatten i midten af 1990’erne! Dernæst var spørgsmålet, hvilke skatter på den udenlandske ejendom, der kunne trækkes fra i den danske EVS. Der skulle jo være tale om en tilsvarende skat, beregnet efter tilsvarende principper. Det kom der en masse skattesager ud af. Efter at Danmark opsagde dobbeltbeskatningsaftalerne med Spa-
nien og Frankrig, har man været tvunget til at analysere de andre landes skattesystemer for at finde retningsregler til at lempe dobbeltbeskat¬ningen. Det resulterede i en meddelelse – et såkaldt styresignal – fra SKAT den 4. november. Reglerne gælder for alle personer, der er fuldt skattepligtige til Danmark, og som ejer sommerhus eller en bolig i Spanien og Frankrig.
ke omfattet. Det begrundes med, at der heller ikke ved beregningen af EVS af en dansk ejendom gives nedslag for den kommunale grundskyld. Tinglysningsafgifter og andre skatter og gebyrer, der skal svares i forbindelse med overdragelse, belåning eller anden disposition over den faste ejendom, giver heller ikke adgang til fradrag i den danske EVS. Hvad er der så tilbage vedrøren-
Reglerne gælder også for boliger i Tyrkiet og for ødegårde i Sverige, for at nævne et par andre eksempler. Men med disse lande har Danmark fortsat skatteaftaler til regulering af dobbeltbeskatningen. Det er Spaniens og Frankrigs situation, som har udløst de efterfølgende mere eller mindre klare regler: For at kunne trække den udenlandske skat fra i den danske EVS, skal der være tale om almindelige periodiske (dvs. tilbagevendende) skatter. Egentlige grundskatter af samme karakter som den kommunale grundskyld i Danmark er dog ik-
de fast ejendom i Spanien? Det er den spanske skat på fast ejendom, IBI (”Impuesto sobre los Bienes Inmuebles”), der er periodisk (årlig) og opkræves af kommunerne. Den spanske IBI kan trækkes fra i den danske EVS, men kun for den del af skatten, der er beregnet af boligdelen. Hvis det er en blandet bolig/erhverv ejendom, kan kun den IBI, der beregnes af boligdelen, trækkes fra. Så simpelt er det. Glædelig jul og rigtig godt nytår!
iden ejendomsværdiskatten (EVS) blev indført i Danmark til afløsning af lejeværdibeskatningen, har der været bøvl med den lempelse, man som dansk skattepligtig er berettiget til for dobbeltbeskatning af en udenlandsk ejendom. Rent pengemæssigt er problemet ikke så stort, men administrativt fylder det rigtig meget, og man drømmer næppe om, hvor mange spørgsmål det igennem årene har affødt fra læsernes side. Når man betaler den danske EVS, og samtidig betaler noget tilsvarende i f.eks. Spanien, skal der ske en lempelse, så man ikke kommer til at betale skat i begge lande af det samme objekt, nemlig ejendommen. I starten var spørgsmålet, om EVS var en indkomstbeskatning ligesom lejeværdi¬beskatningen, eller om det var en formueskat. Nu har man besluttet, at det er en formueskat - til trods for, at Danmark af-
S
Ib Kristensen statsaut. revisor MDB
International rådgivning om skat og investering Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3257 9909 - Fax (45) 3257 9919 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk 62
PRIVATØKONOMI DECEMBER 2010
Vær på vagt, når du sammenligner tillokkende at sammenligne et selskabs P/E-værdi med andre selskabers P/E-værdier – og på den baggrund beslutte sine investeringer.
Af Michael Christensen Senior Vice President, Private Banking Sydbank (Schweiz)
rice/Earnings – eller blot P/E – bruges i vidt omfang blandt investorer til at vurdere, om en aktie er ”billig” eller ”dyr” – og dermed om aktien er en attraktiv investering eller ej. Argumentet er, at jo lavere P/Eværdien er, jo billigere er aktien, og omvendt: jo højere P/E, jo dy-
P
Aktiernes nøgletal fortæller ikke altid hele sandheden rere er aktien. Nøgletallet bør dog ikke bruges ukritisk, da der er en række faldgruber forbundet med det. P/E er et udtryk for den pris, man som investor betaler for en krones overskud i et selskab, og argumenterne for at bruge nøgletallet er mange: • Indtjeningsevnen er en væsentlig drivkraft, når man vurderer værdien af et selskab. • Indtjeningen pr. aktie (EPS) – nævneren i P/E-formlen – har stor bevågenhed blandt analytikere og investorer. • P/E er simpel at beregne, da aktiekursen sættes i forhold til indtjeningen pr. aktie. Umiddelbart synes det dermed
Forskellige regnskabsregler Tælleren i P/E-formlen – aktiekursen – er umiddelbart nem at observere. Derimod er nævneren – indtjeningen pr. aktie – straks sværere at fortolke, da den er baseret på en række komplekse regnskabsregler. Ledelsen i selskaberne har en vis indflydelse på valget af regnskabsprincipper, og forskellige principper kan føre til forskellige indtjeningsniveauer. Indtjeningen bør derfor korrigeres for forskelle i regnskabsprincipper, ligesom ekstraordinære indtægter og omkostninger bør holdes ude af indtjeningen. Et selskab med en P/E-værdi på 15 behøver altså ikke at være billigere end et selskab med en P/E-værdi på 20. Også selskaber med underskud volder problemer, f.eks. biotekselskaber. Her er P/E negativ, hvilket ikke giver økonomisk mening. Derfor bruger nogle omsætningen som erstatning for indtjeningen, når de skal vurdere en aktie – med det argument, at jo højere omsætningen er, jo højere værdi har selskabet. Men det er et yderst skrøbeligt ræsonnement, da omsætningen ikke fortæller noget om et selskabs lønsomhed og værdiskabelse.
Nøgletal fortæller en del, men bør aldrig udgøre en seriøs og færdig analyse i sig selv. Foto: Sydbank.
skaber har derfor typisk højere P/E-værdi end selskaber inden for mere modne brancher som f.eks. fødevarebranchen. Sammenligninger baseret på f.eks. P/E-værdier skal – som det fremgår – ske med største forsigtighed, fordi en lang række forhold kan forklare, at selskaber i samme branche skal handles til vidt forskellige nøgletal. Store af-
vigelser mellem et selskabs nøgletal i forhold til en sammenlignelig gruppe af selskaber kan være indgangsvinklen til en mere dybdegående analyse af dette selskab. Men nøgletallene bør aldrig udgøre en seriøs og færdig analyse i sig selv.
Forskelle i vækstudsigter En sammenligning af P/E-værdier kompliceres desuden af, at selskaber, brancher og aktiemarkeder kan have forskellige vækstudsigter. Selskaber og brancher med høje vækstudsigter bør altså handles på højere P/E-niveauer end selskaber og brancher med lavere vækstudsigter. It-sel-
63
NATUR
DECEMBER 2010
Se, lyt og lær Naturen Af Johan Jørgensen år man færdes i naturen skal man have øjne og ører åbne. Mange nyder landskabet, de vandrer i, men får blot øje på de samme høje og dale. Det er dyrelivet, som kan gøre hver tur på den samme egn til en helt speciel oplevelse.
N
For mange år siden var jeg på ski i Rondane Nationalpark (Norge) sammen med et norsk ægtepar. Vi fulgte en tilfrosset flod op i fjeldene, og da vi kom til en slugt, hvor vandet fossede lidt hurtigere og ikke frøs til, standsede jeg for at se om der skulle være en fossekal - det norske navn for vandstæren. Jeg havde set den tidligere og var sikker på, at den var i området. Ganske rigtigt - pludselig dukkede den op og satte sig på en sten helt nede ved det fossende vand. Efter en kort stund hoppede den ud i de stærke strømhvirvler, og kort tid efter kom den op med sit bytte, formodent-
64
lig en insektlarve. Mine norske venner var fascinerede. De havde gået turen mange gange før, men havde aldrig før bemærket at der midt om vinteren holdt en lille fugl til ude i floden. De var ellers mennesker, der holdt af naturen, vinter som sommer. Denne lille oplevelse ændrede deres syn på naturen for altid. De fortalte mig senere, at da de kørte med toget ned gennem Gudbrandsdalen, havde de atter set fossekalen flere steder. Jernbanen går nemlig langs med floden, og dengang holdt toget en hastighed så man kunne nyde naturen på vejen.
le løbe på vejene. De kaldte dem norske gråspurve, selv om de nok så lidt anderledes ud end vores egne gråspurve. Jeg havde min fuglehåndbog med og kunne vise dem, at der var tale om vipstjerter. De løber ganske rigtigt på vejene og fanger insekter, som er ramt af bilerne og derfor et nemt bytte. Disse venner var også naturmennesker, men det med fuglene var hidtil undgået deres opmærksomhed. På vores videre færd i de svenske fjelde viste jeg dem adskillige fugle, og manden blev så begejsteret, at han lavede en dejlig film om den toppede lappedykkers parringsspil. Fuglene
Vandstæren kan også opleves overalt i Spanien, så måske er den dit næste mål?
kom ind i deres liv, og de begyndte at opleve naturen på en helt anden måde. Vipstjerten kan du også møde på de mindre spanske veje.
Norske gråspurve Et andet eksempel på at man pludselig oplever naturen på en anden måde havde også sin oprindelse i Norge. Jeg havde aftalt at mødes med nogle danske venner i Hærjedalen i Sverige, og de kom i bil igennem Norge. Dengang kørte bilerne også langsomt i Norge - de fleste veje var grusveje, og i modsat fald var risikoen for at miste en forrude ret stor. Vennerne fortalte mig, at på turen havde de overalt set fug-
Tæt på gribben i bil Det føjer en anden dimension til din færden i naturen, når du ikke blot er opmærksom på udsigten til det fjerne Middelhav, men på det som foregår lige foran snuden på dig - uanset om det er fugle, insekter eller kaninen der hopper afsted. At opleve naturen kræver tålmodighed. Ofte skal man stå bomstille, bevæge sig langsomt og ta-
le dæmpet, mens man forsigtigt finder kikkerten frem. Vær sikker på, at i langt de fleste tilfælde har dyrene fået øje på dig forinden, men er du forsigtig, kan det være at de glemmer din tilstedeværelse. Ofte kan man komme utroligt tæt på dyrene i bil. Det er et fænomen, som de fleste allerede kender fra utallige film om Afrikas savanner. Du kan holde blot få meter fra et trafikdræbt dyr, som gribbene er gået i gang med at æde.
Dagligdagens vilde dyr Fuglene er de vilde dyr, der omgiver os til daglig. Vi tænker måske ikke på det, men kan jo ikke gå udenfor en dør uden at møde dem, selv i byerne. Lær dem at kende – til at begynde med de fugle, som du til daglig ser på vejen eller i haven. Lyt til deres sang, lær at kende forskel på stær og solsort, og opdag hvor forskellige skovspurve og gråspurve er, selv om de ligner hinanden. Fortvivl ikke, selv om det kan være svært i begyndelsen. Ser du en ukendt art, så kig efter den i en fuglehåndbog eller på nettet. Det er slet ikke let, men ved hjælp af udelukkelsesmetoden går det til sidst. Du skal f.eks. lægge mærke til om du så fuglen ved vandet, i skoven eller i det åbne landskab. Der er flere hundrede fuglearter i Spanien, så der er nok at tage fat på. Alene i haverne på Costa del Sol er der vel 20-30 arter, og endnu flere, hvis man også regner med dem der flyver hen over haven som svalen eller mursejleren. Uanset om du er ung eller gammel, så lover jeg at din oplevelse af naturen bliver en helt anden, når du har lært dine fugle at kende. Andre dyr og insekter følger så at sige automatisk med i bekendtskabet. Lige nu er rødhalsen kommet herned på vinterferie. Den er her hele året, men som de menneskelige trækfugle er der flest om vinteren, og dens sang er en velsignelse at lytte til.
De får ikke 50% i afkast, men ... N seriøs og personlig investeringsrådgivning N 30 års erfaring med private kunder på Costa del Sol N professionel formuepleje med schweizisk kvalitet N evt. en aftale hos Dem privat N en direkte linie fra Dem til finansverdenens ekspertise Kig ind på byens mest servicemindede kontor og få en uforpligtende snak.
Birte Altenburg, John Frank og David Langmaack
Vi ønsker vores kunder og alle bladets læsere glædelig jul og godt nytår!
Ejendomsmægler i Cómpeta og Torrox
Besvar tre spørgsmål og deltag i lodtrækningen om en luksuskuglepen eller to gode flasker vin. 1) Hvad står forkortelsen ECB for? 2) I hvilket firma var Asger Jensby bestyrelsesformand? 3) Hvor meget har investorerne tabt på de børsnoterede fodboldklubber? a) 600 mio. b) 650 mio. c) 700 mio. 1) ………………………............................... 2) ………………………............................... 3) ………………………............................... Navn …………………............... Tlf. ………...……….. Adr. .…………………………………………...…….…… .………………………………………...……….…… Send kuponen til vores kontor eller send svarene på e-mail senest den 13. december.
Ê
Ref. 5097 - Cómpeta - Pris 395.000 € - 125m2 beboelse – 2.500m2 land Smuk og velholdt villa i 2 etager med 3 sovev. lige uden for Cómpeta og med panoramaudsigt til Middelhavet, bjerge og landsbyer. Sydvest vendt og med fuld sol og dejlige solnedgange. Solopvarmet pool. God tilkørsel ad asfalteret vej frem til den store parkeringsplads med garage. Huset har centralvarme samt a/c i sovev., trævinduer med myggenet, stor opholds- og spisestue med brændeovn, lækkert køkken og en god rumfordeling. I perfekt stand. Velegnet til helårsbeboelse.
Bedste ønsker til alle for julen og nytåret 2011 Plaza Almijara 21 • 29754 Cómpeta • Málaga • Spain Telf: +34 952 51 61 78 • E-mail: sales@countryproperties.net WWW.COUNTRYPROPERTIES.NET
PRIVATE INVESTMENT FOR FREMTIDEN
Avda. Alcalde Clemente Díaz Ruíz 16 29640 Fuengirola Tlf. 952 664 064 E-mail: privateinvestment@hotmail.com Kontorets åbningstider: Mandag-fredag kl. 9.30-14.00 65
PUBLIREPORTAGE
MIJAS E
n af de mest omtalte provins byer i Malaga, er Mijas. I ruten over de hvide byer, udpeger vi denne måned en villa som befinder sig i Mijas Pueblo. Kendt for sine små byhuse bygget i trappeformat op og ned af de små gå-gader i byen, de mange gazeboer som ser ud over Málaga bugten og en smag af det andalusiske. Mijas er placeret ved foden af El Cordón Montañoso del Litoral (kyst-, bjergområde), og er et af de mest typiske eksempler på de skønne bjergbyer i Andalusien, med udsigt over det meste af Costa del Sol. Mijas området er på 142,40 km2, og strækker sig fra bjergene ned til midddelhavskysten, og omkring Fuengirola. Byerne i Mijas kommune er Mijas Pueblo, Las Lagunas og La Cala - Mijas. I den første, som er kommunens hovedstad, finder vi den gamle bydel med rådhuset, historiske bygninger og hvidvaskede huse. Den største byudvikling med nye forretninger, kontorer og beboelser sker i Las Lagunas og La Cala - Mijas. Fuengirola floden løber midt gennem området, hvor store landbrugsarealer gradvist må vige for golfbaner og luksushuse.
Kystområdet er stærkt præget af turisme, selv i de små vige, hvor bjergene går direkte ned i havet. Men de fire gamle borge, Cala-burras, Torre Vieja, Torre Nueva (bygget i det 19. århundrede), og Torre de Calahonda (bygget i det 16. århunderede) er der endnu. Kommer man kørende ad den gamle vej, der forbinder Mijas med Benalmádena mod Osunilla, kan man nyde den flotte udsigt til havet, samt fyrretræer og dekorative planter mellem feriehusene langs kysten. LIDT HISTORIE - Byens oprindelse går langt tilbage, som det ses af talrige arkæologiske fund fra stedet omkring den lokale kirke. Den var i romertiden kendt som Tarnisa, og havde dengang en vigtig placering tæt ved den gamle vej mellem Málaga og Cádiz. Den blev erobret i 714 af den mauriske leder Abdalaziz, søn af Muza, gennem en pagt lavet med den lokale spansk- gotiske befolkning, og det var maurerne der ændrede det romerske Tarnisa til Mixa, senere kendt som Mijas. Med oprøreren Omar ben
PUBLIREPORTAGE
Hafsun, i slutningen af det 9. og begyndelsen af det 10. århundrede, blev Mijas skiftevis styret af oprørerne og kongedømmet. Den blev erobret af de kristne efter Málagas fald i 1487, lige før Nazrid kongedømmets fald. I de kampe der fulgte, blev Mijas et militært hovedkvarter. Mange af de slagne maurere besluttede sig for at blive i byen, som var genbefolket af kristne nordfra. Loyal overfor Juana La Loca i krigen om fællesskabet, blev Mijas tildelt titlen som købstad i 1512. Vigtigere var, at der sammen med prisen fulgte – skattefrihed! Kongen ændrede senere
udsigt over Middelhavet
PUBLIREPORTAGE
MIJAS byens navn til Muy Leal (meget loyal). LIDT KULTUR - Midt i byen finder vi den åbne tyrefægterarena, liggende i La Murella området. Den blev bygget i 1900, og tæt herved finder man den offentlige tilskuerplads. I den nederste del af La Murelle, i retning af byens centrum, er der en fontæne bygget af marmor, der er løsnet fra bjergene efter oversvømmelserne i 1881. Lige herover er den lille plads, Siete Caños, hvor Casa de la Cultura, det tidligere rådhus findes. UD OG SPISE - Kendetegn for denne by og omegn. Mange traditionelle retter udført med brød som Maimones eller Salmorejo. Chorizo, æg, eller ansjoser med Migas(en form for brødkrummer) som tilbehør, er en klassiker i byen. Men nok mest kendt er El Gazpachuelo, lavet med mayonaise, kartofler, brød og citron. Vi udpeger her et par steder som vi kan anbefale. Restaurante La Alcazaba, ligger midt i byen ved El Mirador del Pueblo, med udkig over Fuengirola og kysten (anbefales om aftenen). Til maden kan man jo prøve den famøse Vinito Dulce som er brygget i Málaga. VILLAEN - Som vi har med denne måned ligger lige ved indgangen til Mijas Pueblo. Helt oppe på toppen med en fremragende udsigt over Middelhavet og kysten. Huset er blevet delvist istandsat og er i en pæn stand. Der er virkelig blevet kræset for alle de mange detaljer, især udenfor omkring pool-området. Små stier, mange tropiske planter samt en lille hygelig grotte hvor man kan sidde og nyde udsigten over bjergene. Et husd der skal ses og opleves. Derudover er der en gæste lejlighed med 1 soverum, badeværelse og stue med eget køkken. Villaen er stor og er utrolig lys. Men der hvor den virkelig udskiller sig fra de andre villaer vi har til salg er udsigten. Man bliver simpelthen grebet af den fra man træder ind gennem døren. Villaen er idag udbudt til 895.000 euro. I alt består den af 3 soveværelser samt en gæstelejlighed. Privat garage. Nydelig pool sydvendt med sol hele dagen. TILBUD MODTAGES.
Andersen & Andersen Estates S.L. Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com
VILLAEN
Harder Johansen ønsker kunder & samarbejdspartnere en glædelig jul og et godt nytår! Thomas Harder Johansen Kontor : +34 952 466 600 Mobil : +34 686 740 262 Fax : +34 952 868 015 IP tel. : +45 46 98 06 86 Mail : thomas@harderjohansen.dk
Køkken - Bad - Garderobe
www.unoform.dk
www.harderjohansen.dk
69
VINDECEMBER & MAD 2010
Tradition & fantasi på
italiensk
Rosmarino della Piazza Centro Comercial Pinares de Elviria, Kystvejen N-340, afkørsel km 192 til Elviria. Tlf. 952 85 01 48 Lukket mandag. Rygning tilladt på terrassaen.
70
VIN & MAD DECEMBER 2010
Stolte af vinkortet
en priviligeret enklave i Marbella, i hjertet af Elviria, gemmer der sig en familierestaurant, der hver dag inviterer gæsterne på et dyk ned i den italienske mad-
forene deres regioner i et gastronomisk udbud, der er en hyldest til middelhavskøkkenet. Restauranten har en meget elegant æstetik, men er samtidig varm og funktionel. De rene linier i mørkt træ, oliven og bordeaux symboliserer jorden og dens frugter, samt den fantastiske vin, der akkompagnerer restaurantens anretninger. Malerierne og interiørets fine materieler er med til at vække gæsternes sanser og appetit. Den indendørs spisestue samt terrassen indbyder både til en romantisk date og en social sammenkomst med venner og familie. Bardisken er kernepunktet. Dens placering ved indgangen gør den til et mødested, hvor gæsterne
kultur. Cristina, født i San Remo (Italien), og hendes mand Avelino, oprindelig fra Ronda, har formået at
kan stå og snakke, nyde en god vin eller en cocktail, mens de prøvesmager en af de gastronomiske kreationer.
med champagneudvalget. Laurent Perrier, Veuve Cliquot, Moet & Chandon og Dom Perignon er alle gode til en speciel anledning.
Af Patricia Zimmermann
I
Inden vi går i gang med prøvesmagningen, skal vi nævne Rosmarinos vinudvalg. Der er mere end 120 forskellige vine, som repræsenterer samtlige italienske regioner. Dertil kommer spanske og franske vine, uden at glemme de sidste nyheder fra Sydafrika og New Zealand. Dette vinkort er værternes stolthed: Rødvine fra Sicilien, Véneto-regionen, Piemonte og Toscana; hvidvine fra Trentino, Lacio og Cerdeña; Prosecco og søde vine som den toskanske Vin Santo... Altsammen gør vinkortet til en frydefuld blanding af sanseoplevelser. Lad Avelino og hans vintjener rådgive dig, for de kan altid finde en kvalitetsvin, der passer til enhver gane og pengepung. Frankrig er godt repræsenteret
Vi kan vælge en af de internationale cocktails fra kortet, hvor der også er en speciel drink: Rosmarinos cocktail, der er lavet med vodka, appelsinjuice, blåbærjuice og ferskenlikør. Mildheden og frugtsmagen udgør den perfekte aperitif.
Råvarernes betydning Hos Rosmarino har de formået at kombinere den traditionelle italienske gastronomi med æstetiske og køkkenmæssige nyskabelser. Uden at tabe de klassiske italienske kokke af syne, genfortolker restaurantens kokke de gamle opskrifter fra middelhavskysten, og holder dem med omhu og finfølelse up to date. Kvaliteten af råvarerne er deres bedste argument. Importerede produkter fra Italien - grøntsager, kød, fisk og skaldyr med oprin-
delsesgaranti – er sammen med en luksuriøs hjemmelavet pasta nogle af de ting, som venter på gæsterne.
Bedømmelse Bedømmelsen foretages på en skala fra 1-10: Mad kvalitet/pris: Vinkælder: Brød: Kaffe: Betjening: Miljø: TOTAL:
7,5 7,5 7,5 7 7,5 8 8
71
VINDECEMBER & MAD 2010
Til middag er der en speciel menu, hvor man vælger mellem fire forretter, fire hovedretter og dessert eller kaffe for 16 euro. Det er rigeligt til en uformel hyggestund med vennerne. Mellem forretterne dominerer de friske salater med rucola, intens parmesanost, salami, parmaskinke, trøffel i honning... Vi prøver en Ensalada Templada de Bacalao
La Cuenta Ensalada Templada de Bacalao y Langostinos 16,10 ` Gambas picantes a la Diavola (krydrede rejer) 15,10 ` Risotto de Chantarellas y Carabineros 22,50 ` Lomo de venado Tiramisú Cassata Siciliana
26,30 ` 7,50 ` 7,50 `
Chianti Classico Reserva 2007 (rødvin fra Toscana) 38,30 ` 4,00 ` 5,00 `
2 kaffe Kuvert
Regninger for to personer løber op i 142,30 `.
72
y Langostinos Tigres (blandet salat med torsk og tigerrejer), hvor det vigtigste naturligvis er de ekcellente råvarer i samspil med den afbalancerede eddikemarinade, der har et let strejf af sennep. Husets hjemmelavede pasta (fetuccini, tagliatelle, fyldte ravioli, tortellini...) konkurrerer med de fantastiske risottoer (risretter), der både kan være vegetariske eller med havets frugter. Hvis der er mulighed for det, og årstiden tillader det, så prøv Risotto de Chantarellas y Carabineros. Kombinationen af produkter fra jorden (svampe) og havet gør hver mundfuld til en harmonisk nydelse.
Lyt til anbefalingerne Med hensyn til kød og fisk bør du lytte til Avelinos anbefalinger, som både tager hensyn til årstiden og markedsudbudet. Hans råd plejer at ramme plet. På dette besøg foreslår han at vi prøver Lomo de venado, dvs.
hjortemørbrad på et leje af brød med kartoffelpuré, kastanjer og en sauce af sennepsfrø. På trods af kødets blodrøde udseende er det rigtig lækkert både for os, som kan lide det sådan, og for dem som ellers foretrækker det lidt mere stegt. Duften og smagen vækker minder om skovene, hvor jorden på denne årstid er tildækket af nedfaldne blade. Til slut er det et must at have lidt plads tilovers til en af Cristinas lækre hjemmelavede desserter. Ricotta, mascarpone, cacao er nogle af de ingredienser, hun
normalt benytter i bl.a. sin Pana Cotta med frugt-Coulis eller sin spektakulære Tiramisu. Men man må også bare prøve hendes Cassata Siciliana, en traditionel kage fra det sicilianske køkken, der består af sukker, biscotto (kage af sukkerbrødsdej), ricotta, marcipan, kandiseret frugt og flormelis. Selvom der findes utallige varianter af denne italienske dessert, forsikerer vi, at de vil have svært ved at hamle op med Cristinas Cassata, både på grund af den cremede konsistens, duften og smagen.
VIN & MAD DECEMBER 2010
top service og dejlig atmosfære. Åben hver dag for aften. Lige ved havnen i Puerto Banus. Tel 952 818 392 www.thaigallery-restaurante.com/
SOTOGRANDE/ CASARES Schilo Gourmet restaurant med den verdenskendte kok Schilo Van Corvorden på hotel Finca Cortesin. 1. klasses service og fremragende vinliste. Ctra. De Casares Tel. 952 937 800 www.fincacortesin.com
KE Bar Trendy cafe bar med god udsigt, top service samt gode menuer og priser. Lige ved havnen i Soto grande. Tel 956 793 333
Flatherty`s Livlig irsk bar/restaurant med store portioner til fornuftige priser. Live musik og underholdning hver aften.
dagen. Lækker morgenmad, salater, wok retter, fajitas, burgers, wraps og sandwiches. Daglige specialiteter og fremragende aftenmenuer i stilige og afslappende omgivelser C.C La Colonia Tel: 952 781 583 www.passioncafe.eu
Los Bandidos En af de mest besøgte restauranter ved hav-
NUEVA ANDALUCÌA Magna Cafe Udsøgt internationalt køkken i fantastiske
Magna Marbella Golf Tel. 952 929 578 www.magnacafe.com
El Girasol 1.klasses service og udsøgt spisekort fra de Michelin vindende kokke, Michel og Paul. Lækre omgivelser og stor patio med udsigt over dalen. Åben hver aften til middag. Avda. Del Prado Tel. 952 813 859
Tikitano Strand restaurant med fabelagtig udsigt og overdækket terrasse. Internationalt køkken med live musik hver weekend. Åben for frokost og aften.
BENAHAVÍS
PUERTO BANÚS
Taberna del Alabadero Kreativt køkken i elegante og luxuriøse omgivelser.
Buddha Beach Luksuriøs Bali steming med stort udvalg af lækre retter såsom sushi, lækre salater og lette anretninger. Nyd en snack eller wrap fra Buddha`s strandsenge.
Passion Cafe Frisklavet og kreativt mad serveret hele
Maccheroni Jardines del Puerto
Tel. 952 815 319
Muelle Riviera 33 Tel: 952 815 915 www.losbandidos.info
omgivelser. Dejlig atmosfære med bar og stor terrasse.
Tel. 952 807 354
New Golden Mile Tel. 952 792 820 www.tikitano.net
SAN PEDRO
Plaza Antonio Banderas Tel 606 070 979 www.tibubanus.com
Naga Thai Centro Comercial Stort udbud af thai mad i flotte omgivelser. Åben hver dag for frokost og aften.
nen. Fransk / svensk køkken hvor kvaliteten er i fokus. Fabelagtig betjening med udsøgt udvalg i vine. Åbent alle ugens 7 dage fra klokken 19.30 – sent Bordbestilling anbefales
La Pappardella Laguna Village Italiensk restaurant med stort udbud af lækre retter af de fineste råvarer. Moderne og luksuriøse omgivelser.
Lige ved havnen i Soto grande. Tel 956 790 390
Ctra. de Ronda km, 167 Tel 952 812 794 www.alabarderoresort.com
Bubbles Fantastisk internationalt køkken på tagterasse med udsigt over torvet. Bordbestilling nødvendig.
Fasionabelt pizzaria med autentiske italienske specialiteter, finere vine og cocktails. Åben hver aften fra kl. 20.00 til sent. Tel. 951 703 175
Urb. Marina Villa Strandsiden Tel. 952 813 882
Thai Gallery Kreativt køkken med
Än en gång serveras
HANS JÖHNCKES TRADITIONELLA JULBORD I år på RESTAURANTE MARBELLA FORUM, mittemot Hotel Puente Romano - the Golden Mile LUNCH kl 13: lör. 11, sön. 12, lör. 18, sön. 19, ons. 22, tors. 23, fre. 24, lör. 25 ("Dansk Julefrokost") december MIDDAG kl 19: fre. 10, lör. 11, fre.17, lör. 18, ons. 22, tor. 23 december
30 rätter & 7 sorters snaps • Vi bjuder på glögg och pepparkakor!
Pris 45 euro exkl. dryck BOKA BORD på telefon 952764648 (Rest.) eller 618518671 (Hans Jöhncke) eller 952887009 (Kerstin) eller online: www.manymoods.org/jul
RTO BANÚS | NUEVA ANDALUCÍA | GOLDEN MILE | MARBELLA |
MIJAS COSTA | FUENGIROL
VIN & MAD DECEMBER 2010
Evita by Buenos Aires Fremragende argentinsk køkken med effektivt og smilende personale. Stor terrasse i smukke omgivelser. Åben hver aften fra kl 19.30 til sent. Avda. del
Bayres Autentisk argentinsk køkken med frisk kød specialiteter direkte fra grillen. Flot interiør med populær cocktail bar. Opp. Marbella Club Tel. 952 863 922
Prado. Tel. 952 929 620
MARBELLA GOLDEN MILE Sukhothai Fabelagtigt thai køkken i intim atmosfære og cosmopolitansk stil. Udsøgt servive og vinkort. Marbella Mar Tel. 952 770 550
Tai Pan Nyd en lækker cocktail i den polynesiske bar, inden man prøver det orientalske spisekort i elegante omgivelser. Puente Romano Tel. 952 777 893
Sushi des Artistes Fremragende køkken med syv kreative japanske kokke i international atmosfære. Service og vinkort i top. Opp. Marbella Club Tel. 952 857 403 671 606 684
Khans2 Indisk restaurant i dejlig atmosfære. Åben hver dag for frokost og aften Edif. On Line, Calle Los Malvas, Nueva Andalucia Tel 951 319 161
Suite Fabelagtig restaurant og lounge. Middelhavs og marrokansk køkken i luksus omgivelser. Åben torsdag til lørdag fra 21.00 Hotel Puente Romano Tel. 952 820 090
Terraza Dual Hjemmelavet retter tilberedt i lækre omgivelser men en fantastisk service. www.terrazadual.com Tel 952 925 250
Da Bruno Fabelagtigt italiensk køkken med friske råvarer i dejlige omgivelser. Åben hver dag for froskost og aften (også i San Pedro, Marbella og Cabopino) Tel. 952 857 521 www.dabruno.com
La Fonda de Marbella Internationalt køkken i romantiske omgivelser. Stort udbud af velsmagende reter og menuer. Fremragende vinkort og god service. C./ de Los Cabelleros 6 (bag det gamle rådhus) Tel. 952 903 288 www.lafondamarbella.com
De’ Medici Autentisk italiensk køkken med friske råvarer som kan nydes i intime og romantiske omgivelser. Udsøgt betjening og stort udvalg af vine. Reservation anbefales Mandag – lørdag 19.30 – sent Urb. El Pilar (indkørsel fra Benavista siden) Estepona - 952 884 687 Mob: 609 516 526
Casanis Udsøgt bistro med dagens menu og a la carte med god service og rimelige priser. Åben mandag til lørdag for aften. Tel 952 900 450 Zozoi Gammelt hus ombygget til restaurant giver en hyggelig intim atmosfære. Plaza Altamirano Tel 952 858 868
Zafferano Smukt renoveret gammelt byhus med autentiske omgivelser. Super service og kvalitet for pengene. Tel 952 863 125
El Lago Fremragende køkken i hyggelige omgivelser. Åben tirsdag-søndag for aften
Søndag kun til frokost Marbella Golf & Country Club. N340, km 188, Marbella. Tel: 952 828 650
Terra Sana Frisklavet mad med fokus på råvarer i hyggeligt omgivelser. C/ Las Malvas Nueva Andalucía Tel 952 906 205
Polo House Flot klub og dans om aftenen i hyggelig atmosfære. Åben hver dag for aften fra 19. Søndag åben for frokost. N340 - Blvd. Principe Alfonso von Hohenlohe 11, Marbella Tel. 952 900 380
Casa Nostra En af byens ældeste restauranter som siden 1988 har tilberedt italiensk mad med stort udvalg og udsøgt kvalitet. Calle Camilo Jose Cela Tel 952 861 108
Sol i Luna Køkken med vægt på italiensk og Middel havskøkken i hyggelige omgivelser. Godt vinkort og god service. Las Lomas de Marbella Club. Tel 952 866 627
Byblos Traditionel lebanesisk køkken med stort varieret udvalg af vegetar retter. Afkørsel Elviria Tel 952 836 208
MIJAS COSTA Casa Danesa Velsmagende frokostretter i flotte omgivelser. Flotte platter og hjemmebagte kager og desserter. Ring og hør nærmere med aftenmenu og selskaber. Haza del Algarrabo. Ctra. de Mijas km 2,2
Mijas Playa Populær restaurant med udsigt over havet. Underholdning og dans
Hold julefrokost på Lucia og nyd vores store julebuffet eller vores lækre juletallerken. Vi ønsker alle en glædelig jul og et godt nytår
Vi holder også åbent juleaften og 2. juledag med masser af dejlig julemad. Husk bestilling! Også åbent søndag d. 12 kl. 14 til lækker julebuffet Husk Dagens Ret til KUN 6,50 €
Oksefillet m/ bearnaisesauce KUN 9,50 € Man-fre 12-16 & 19-23. Lørd. 12-16 Lørdag og søndag aften er forbeholdt selskaber
Restaurant Lucia • Tel. 952 58 27 38 C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia, Fuengirola
Urb. Elviria Hills. Avda Las Cumbres s/n, Marbella. Tel 952 832 371
El Olivo Internationalt køkken i flotte golfomgivelser Åben mandag-lørdag for frokost og aften.
Kystens hyggeligste patio
Kom og nyd vores terrasse
SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANÚS | NUEVA ANDALUCÍA | GOL
VIN & MAD DECEMBER 2010
hver aften. Fremragende mad i elegante omgivelser. La Cala strand Tel. 952 493 749
The Terrace Fantastisk udsigt over Mijas golfbane. Stort a la carte menukort med rimelige priser og god service. www.hoteltamisagolf.com Tel 952 585 988
Ginza Fabelagtigt japansk køkken i autentiske omgivelser. Åben hver dag for frokost og aften. N340, km 200, Urb Jardín Botínico,local 9-10, 29649 La Cala de Mijas Tel: 952 494 153
Casa Navarra Et flot renoveret lokale. Der serveres bl.a. baskiske retter, hvor bønner med muslinger er en specialitet. De har et rigtig godt sortiment af vine og god service. Ctra. de Mijas, km. 4. Tel. 952 580 439.
La Hacienda En restaurant med masser af atmosfære og en smuk udsigt. Kreativt lækker Middelhavsretter og et udemærket vinkort. Ctra. Cadiz, km. 193 (afkørsel Las Chapas). Tel. 952 831 267
FUENGIROLA Don Q Lækker familievenlig buffet restaurant i afslappende omgivelser. Morgen-frokostmiddags buffet med stort udbud af lækre retter. Paseo Maritimo 40 Tel. 952 586 440
Old Swiss House Specialiteter fra Sch weiz og internationale retter. Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intime hyggelige omgivelser og god stemning. Åben til frokost og middag. www.oldswisshouse.com Tel. 952 47 27 06
DEN MILE | MARBELLA |
Restaurant Lucia Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller lune retter er dette stedet. Der er også en hyggelig patio.. Urb. Puebla Lucia Te.l. +34-952582738
Rest. Karen & Martin Velsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feria pladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige priser. C/ San Isidro (v/ den norske klub) Tel. 663 760 406
Ocho Elegant café i “Spisegaden” Åben tirsdag - søndag til frokost og aften. C/ Moncayo 12 Tel 952 460 232
La Calesa Internationalt køkken i intime og rolige omgivelser. Velsmagende fiske og kødrette r med vægt på kvali-
tet.Udsøgt vinkort i første parket til Middelhavet Tel:952 665 439
Casa 20 Hyggelig skandinavisk cafe nede på Paseo Maritimo i Fuengirola. Har du lyst til typisk lækre danske retter eller måske en hotdog, så er det her stedet. Også mulighed for dansk morgenmad. Paseo Maritimo, 20 Tel: 951 775 637
Cafe La Vida Bageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. Caféen tilbyder lækker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Feriapladsen (v. siden af Nordic Muebles) Recinto Ferial Edif. Diana 1 Tel: 659 726 743
Restaurante Acqua Ny restaurant ved havnefronten i Fuengirola.
En gastronomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder på mange forskellige retter. Der er også en bar tilknyttet restauranten. Puerto Deportivo Tlf. 952 58 71 84 Åben hele ugen
LOS BOLICHES Holger Danske Kvalitets smørrebrød i hyggelige omgivelser. God service og varieret menukort. C.C Sierra Mijas, loc. 15 952 58 38 09
Mesón La Salina Lækkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina, 28 Los Boliches Tlf: 952 47 18 06
Restaurante Girol Internationalt køkken med innovativ mad i elegante omgivelser. Mad og service på højt
niveau med fokus på detaljerne. Av. de las Salinas 10 Tel: 952 660 268 www.restaurantegirol.com
Vegetalia Vegetar restaurant med stort udbud af lækre frokost retter samt salatbuffet. A la carte retter om aftenen. Friskpresset juice samt hjemmelavede desserter. C/ Santa Isabel 8 Tel. 952 586 031
CARVAJAL Las Islas Autentiske lebanisiske og spanske specialiteter serveres i fantastiske smukke omgivelser. C/ Canela 12, Torreblanca del sol Tel. 95 247 5598
Mumtaz Indisk mad når det er bedst og ikke nødvendigvis stærk. Stimuler smagsløgene. C/ Jaén s/n. Los Boliches. Tel: 952 477 121
MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL
VINDECEMBER & MAD 2010
11 store og en I
QP Vintage 2004, Rioja
Señorio de P. Peciña, Crianza 2003, Rioja
december måned er der som regel rigtig mange gode anledninger til at finde de store vinflasker frem. Det sociale liv er på det højeste, og vi har alle sammen nogen, vi skal sige farvel til, inden de eller vi selv rejser nordpå for at fejre julen. Hvorfor er det så, vi slår et slag for magnumflasker eller dem, der er større? Det er ganske enkelt fordi vinen udvikler sig bedre og holder længere på de store flasker, hvor en mindre procentdel af den kommer i forbindelse med den ilt, der trænger ind gennem proppen.
76
Ribera del Queiles Her er tale om et lille distrikt, der ligger i det nordlige Aragonien og det sydlige Navarra med grænse til Rioja. Her fremstiller Winery Arts fremragende vine og har bibeholdt den gamle tradition at ”skrive med kridt” på flaskerne. Mange læsere kender Tres al Cuadrado, der er fremstillet på Garnacha, Merlot og Tempranillo. Det er en dejlig, lidt kraftig vin, der er god til vintermenuerne. Pris: 14,25 euro
Rioja Her finder man naturligvis et væld
Denne måned tager vi læserne rundt i det spanske land for at kigge på magnumflasker af gode rødvine på magnumflasker. Vi starter med de utraditionelle, d.v.s. de vine, der ikke har fået betegnelserne crianza, reserva og gran reserva. Grunden er, at producenten, Maetierra Dominum, ikke har villet binde sig til distriktets drue- og lagringsregler, men har lavet vinene, som de ønsker Rioja’er skal være. Den første af disse er Gavanza 2004, der er blandet af Tempranillo, Graciano og Grenache Noir og har lagret 14 mdr. på nye, franske fade. Det er en behagelig, blød vin, der egner sig til lyst kød og lette oste. Pris 15,60 euro. Bodega’en laver en reservatype, Quatro Pagos, der slet og ret betyder fire marker, og så kan enhver gætte, hvor druerne kommer
fra. Blandingen er den samme som Gavanza’en, men mosten har lagret mellem 15 og 18 mdr. på franske fade. Det er en pragtfuld vin med en dyb rød farve, der i smagen bærer præg af frugt, chokolade og tanniner i god balance med hinanden. Pris:24,90 euro. Fra samme hus kommer en sublim vin, man nok ikke deler med hvem som helst. Navnet er QP Vintage, og her har man hentet druerne på meget gamle vinstokke, der giver lavt udbytte af meget høj kvalitet. Blandingen er som de to øvrige, men her er der tale om mere end 18 måneders lagring på både franske og amerikanske fade. Farven er næsten sort, duften bærer præg af både frugt, fad og krydderier. Den har en kraftig,
Peciña Vendimia Seleccionada, Reserva 2001, Rioja
La Cuenta Vinos
Quatro Pagos2004, Rioja
Af Birte Altenburg og Viggo Bjørn
Gavanza 2004, Rioja
Månedens vin
Vi starter vores tur hos Castillo de Monjardin, hvor vi har fundet en crianza til en ganske rimelig pris. Den er blandet af 60 pct. Cabernet Sauvignon, 30 pct. Merlot og 10 pct. Tempranillo. Det er en årgang 2006, der har lagret min. 12 måneder på både franske og amerikanske fade. Farven er dyb kirsebærrød, og vinen har en vældig fin syrebalance. Pris: 11,20 euro.
Torelló Brut Nature, Sant Sadurni d’Anoia
Navarra
VIN & MAD DECEMBER 2010
enkelt lille Områdets ry for vinfremstilling er blevet forbedret væsentligt de senere år, ikke mindst takket være Bodegas Tagonius. Blandt de hundredvis af mennesker, der gennem snart 15 år har været gæster på vores lager, har vi måske mødt fem, der ikke synes vinen faldt i deres smag, og det i sig selv siger vel en del. Det er en kraftig vin, som vi anbefaler hvert år til danskernes vanskelige julemenu. Pris: 24,30 euro.
Nytårsvinen Ingen nytårsaften uden en god cava. Her tager vi til området syd for Barcelona, San Saurni D’Anoia,
hvor et af de ældste huse befinder sig. Torelló har eksisteret siden 1300-tallet, og det er 24. generation, der er ved roret i øjeblikket. Vi anbefaler Torelló Brut Nature, der er blandet på håndplukket Macabeo, Xarelló og Parellada og fremstillet efter champagnemetoden. Cava’en udmærker sig ved sine bløde, behagelige bobler, der holder længe i glasset, og ved at være tør, men absolut ikke ”sur”. Pris: 26,20 euro.
Månedens vin Læserne skal tilbage til Ribera del Queiles og Winery Arts, som fremstiller flere kvaliteter. Den, vi synes passer bedst til and, flæskesteg og rødkål, er Number Nine, en eksklusiv vin, blandet af Tempranillo, Cabernet Sauvignon og Merlot – alle fra gamle vinstokke. Det er en fuldt drikkemoden vin, der bærer tydeligt præg af lagring på nye, franske fade, der dog ikke har elimineret den fine smag af frugt.
Number Nine 2005, Ribera del Queiles
Fra dette berømte område har vi valgt en crianza fra 2005. Bodegaen hedder Pascual, og den blev grundlagt i 1986. Ejeren, Henrique Pascutal har sat et moderne præg på sine vine, som har vundet international anerkendelse, og cri-
Madrid
Viña Andrea, Gran Reserva 1995, Rioja
Ribera del Duero
anza’en er kåret som den bedste spanske vin i Asien, hvortil en stor del af den samlede produktion ender. Vinen er lavet på Tinta del Pais og har lagret 14 mdr. på lige dele franske og amerikanske fade. Det er en velafbalanceret, fuldmoden vin med et hint af vanilje, kanel og kakao. Pris: 19,20 euro.
Tres al Cuadrado 2006, Ribera del Queiles
ting mellem en traditionel reserva og en ”vino de autor”. En vin med stor personlighed, som udvikler sin smag fra det øjeblik, man trækker proppen op, så det må gerne gøres en times tid før den skal drikkes. Pris: 36,10 euro. Den sidste Rioja kommer fra en af distriktets ældste bodega’er, Gómez Cruzado, der de senere år med stort held har lagt produktionen om til mere moderne vine. Derfor må vi se i øjnene, at deres Viña Andrea, Gran Reserva1995 bliver den sidste traditionelle vin fra deres hånd. Det er en vidunderlig, blød og behagelig oplevelse, og vinen egner sig godt til lam, lyst kød og knapt så stærke oste. Pris: 31,25 euro.
Castillo de Monjardin, Crianza 2006, Navarra
Tagonius, Crianza 2004, Madrid
Peñalosa, Crianza 2005, Ribera del Duero
men elegant smag af fuldmodne frugter med en anelse kakao. Ja, og prisen indikerer, at vi her er ude i noget helt specielt: 91,55 euro. Altså julegaven til kvinden, der har alt (og vil man have den for sig selv, fås den også på enkeltflaske). Nu kommer vi til den traditionelle Rioja, som absolut ikke er til at kimse af. Vi har for det første fundet en skøn crianza, fra en familiedrevet bodega, Hermanos Piciña, der lægger vægt på de gamle Rioja-kvaliteter. Drueblandingen er 95 pct. Tempranillo, 3 pct. Graciano og 2 pct. Garnacha. Ønologen har valgt at lagre vinen 24 mdr. på fad og 12 mdr. på flaske og har opnået 90 point hos Robert Parker, hvilket er helt forståelige, når man oplever den modne, behagelige smag af frugt, fad, tobak og et snert af chokolade. Pris: 14,75 euro Samme drueblanding har bodega’en brugt i sin Reserva Selección, men her taler vi om 36 mdr. lagring på amerikanske egetræsfade og min. 18 mdr. på flaske. Den kan karakteriseres som en mellem-
77
HELSE
DECEMBER 2010
Kom i form til julen gærer som en kompostbunke. Det hjælper, hvis vi spiser grøntsager sammen med proteinerne og holder en pause, inden vi tager fat på det søde. Mellem retterne er det om at få sig rørt. Ingefær, hvidløg, tranebær og julens krydderier såsom nellike, kanel og kardemomme indeholder i øvrigt alle stoffer, der stimulerer omsætningen. Den viden kan udnyttes både i salaten og julegløggen. Vand skal der til – og her kan vi trygt bruge de store glas. Skyl godt igennem. Fed, krydret og sød mad kræver væske for at omsættes. Spar til gengæld på juice, saft og sodavand, der indeholder lumske kalorier, som vi ikke engang mærker, vi får i os.
Lægens bord Af Pernille Knudtzon Speciallæge almen medicin
ulemåneden er i gang. Traditionen tro samles vi og hygger os med et overflødighedshorn af lækkerier og velsmagende julemad. Skal der være gilde, så lad der være gilde. Hvordan forbereder vi os bedst muligt til at komme helskindet igennem dette maraton-måltid? Selv om vi allerede er i december, er det ikke for sent at gøre en indsats, så vi ikke tager for mange kilo på eller bagefter ligger brak på sofaen med forstoppelse og oppustet mave. Husk for det første: Veltrænede muskler forbrænder bedre og hurtigere. Efter et måltid stiger blodets indhold af sukker og fedt. Hvis koncentration vedbliver at være høj i lang tid, er det skadeligt for blodkarrene, og fedtet aflejres mellem organerne. Er kroppen i god form, forbrænder musklerne lynhurtigt fedtet og sukkeret.
vrøvl med en fod og balancen, og han ville hellere motionere hjemme end i et fitnesscenter. De udvalgte øvelser tog hensyn til skavankerne, og de nød en form for motion, der også krævede hovedgymnastik. Han tabte to kg af hængevommen på to uger, og hendes smidighed og balanceevne blev hurtigt bedre. Når børnebørnene kom på besøg, var der ligefrem kø ved apparatet. Alle aldre kan deltage, og konkurrencemomentet motiverer jo også!
Motion på julekalenderen
Pas på portionernes størrelse
Sørg for at bevæge dig på en eller anden måde 25-30 minutter hver dag. Det kan godt lade sig gøre at komme i form på nogle uger, så musklerne forbrænder julemaden bedre. Støt hinanden, enten det gælder om at gå en rask tur, jogge, cykle, spille tennis, badminton, golf eller blot at save brænde. Tag trappen op og ned et par ekstra gange. Lav din egen daglige test for at se, hvor hurtigt du kommer i bedre form. For et ægtepar i 70’erne gik der sport i motionen, da de fik fat i programmet Wii Nintendo Sport, der viser øvelser på TV. Hun havde
Når vi fejrer højtiderne, sidder vi til bords i længere tid end normalt. I hyggeligt samvær glider der nemt mere mad ned. Desuden er vi jo opdraget til at spise op. Madportionernes størrelse er vokset, samtidig med at vi begyndte at bevæge os mindre. For 15 år siden købte vi f.eks. øl og læskedrikke i emballage med 25 eller 33 cl. Nu er der 50 cl flasker på markedet. Samtidig er der kommet king size portioner af slik, chips og popcorn. Det er en farlig udvikling, fordi vi pr. refleks spiser og drikker, indtil der ikke er mere tilbage. Tænk på
J
78
Frugt og grønt det derhjemme. Portionernes størrelse kan begrænses ved at bruge mindre tallerkner, eller ved at servere maden som færdige portionsanretninger. Skænk vinen op i små og smalle glas, og gem de brede af vejen. Når der er buffet, så begræns udvalget. Vi spiser mere smørrebrød, hvis der er fire slags at vælge imellem, end hvis der kun er to. Lad gå med at det kun er jul en gang om året. Buffetprincippet kan tilmed være nyttigt, hvis vi gerne vil have familien til at spise mere grønt. Server det i små skåle med tomat, gulerod, peber og pinjekerne hver for sig i stedet for i én stor skål. Det er mere spændende at vælge selv, synes også børnene.
Surt til maden Julemad er ofte tung og fed, men spiser vi surt til, fremmer det nedbrydningen af proteiner. Agurkesalat, asier og rødbeder går desuden godt til leverpostej og flæskesteg, mens det er lækkert med citron hen over fisken. Kombinationen af proteiner og sukker er et problem. Propper vi os med flæskesteg og spiser desserter, chokolade og tørrede frugter oveni, er vi sikre på at maven
Spis groft og grønt. De anbefalede seks stykker om dagen gælder også i julemåneden. Facts er, at spiser vi 600 gram grønt og frugt om dagen, sænker vi risikoen for hjerte og kar sygdomme 30 pct. Husk at det må ikke være frugt altsammen – få fat i de grove grøntsager og rodfrugter. Byt f.eks. den klassiske grønne salat med iceberg, tomat, agurk, dåsemajs, asparges eller ærter ud med en fyldig salat af spinat, kål, broccoli, pastinak, gulerødder, tomat, avocado, peberfrugter og løg. Den er både nærende og mættende. Frisk frugt er sundt og forfriskende. Lav en skål med udskårne frugter, evt. sammen med mandler og nødder. Server bladselleri, gulerodsstave, cherrytomater og agurkepinde til osten, og lur mig, om de ikke forsvinder lige så hurtigt som julegodterne! Det gælder i juletiden som til hverdag om at spise friske råvarer og undgå industrielt fremstillede madvarer. Spis måltider af rigtig mad og spar på snacks - det er tilladt at være sulten imellem måltiderne! Sundhed er ikke alt, men uden sundhed er alt intet. Læserne ønskes en glædelig jul og et helsebringende nytår.
Læge Hanne Hansen Tel. 952 664 907 •670 674 246 Konsultationstid: Mandag, tirsdag, onsdag og fredag kl. 10-14 • Torsdag kl. 16-18
Edif. Costamueble • Ctra. de Mijas, km. 4,6 • 29650 Mijas Venligst ring for tidsbestilling.
Speciallæge Bo Rosenkilde
EDTA-behandling gives!
Kirurg, specielt gør jeg mig i: Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: brg@dadlnet.dk Paseo Jesús Santos Rein 10 Edf. Marcelo, 2D Fuengirola
Sundhed Vitalitet Velvære Livsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer. Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation • Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! • Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler, væv, organer, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv! • 6 til 12 dages koncentreret Optimal Sundhed ud fra dine ønsker og sundhedsudfordringer. • Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil. En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig! Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner Træninger NLP er en professionel kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling fokuseret på at skabe ressourcefyldte tilstande. Du lærer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå - i stedet for at kæmpe mod det, du gerne vil undgå. Hør nærmere.
- Åreknudebehandling: ❍ Skum-behandling ❍ Laser-behandling ❍ Stripning (kirurgisk)
- Brokoperationer: ❍ Lyskebrok ❍ Navlebrok ❍ Mavebrok m.m.
- Hæmorroider: ❍ Elastikmetode ❍ Indsprøjtninger ❍ Kirurgisk fjernelse
- Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling) ❍ Spiserør/mavesæk/tolvfingertarm ❍ Tyktarm (colonoscopi) ❍ Urinblære (cystoscopi) - Bryst kræft og andre brystlidelser: ❍ Årlige kontroller - herunder undersøgelse med ultralyd ❍ Udtagning af knuder/biopsier ❍ Brystbevarende og ikke-brystbevarede operationer - Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder
ROSASCO dental HUSK - VI ER FLYTTET!
Danske tandlæger
Kurt Rosasco Marc Rosasco Pia Rosasco Pernille Knudtzon, MD Speciallæge i Almen Medicin, col. 29/08516 NLP Træner
Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion Vitafakta C. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen) Telefon: +34 678 253 510 • Fax +34 952 57 12 88 pernilleknudtzon@hotmail.com • www.vitafakta.es
Tandplejer Mª Paz Martín Díaz Tandregulering Hasse Lundgård C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 Arroyo de la Miel Tel. 952 442 466 Mobil. 608 120 585 rosascodental@gmail.com www.rosascodental.com
79
HELSE
DECEMBER 2010
Hjerne-vitaminer beskytter måske mod Alzheimers syge
Tilskud af vitaminerne B6, B12 og folinsyre er et af de midler, forskere peger på som fremtidens forebyggelse af Alzheimers syge.
Høje doser af B-vitaminer kan halvere hastigheden, hvormed hjernen skrumper ind lle ønsker at være ved deres fulde fem, når de bliver ældre, men det er ikke alle, der er så heldige. Mange udvikler nemlig den frygtede Alzheimers syge, hvor åndsevnerne forringes, og man får problemer med blandt andet hukommelse og evnen til at tale. Forskere har imidlertid gjort en ret interessant opdagelse, som kan få afgørende betydning for
A
folks risiko for at udvikle denne sygdom: B-vitaminer ser ud til at have en forebyggende virkning. Det drejer sig om vitaminerne B6 og B12, samt et tredie B-vitamin, der hedder folinsyre, som har vist at kunne beskytte mod det svind af hjerneceller, man især ser hos personer med Alzheimers syge. Ifølge forskning, som er offentliggjort i det videnskabelige tids-
skrift Public Library of Science One, kan høje doser af disse tre B-vitaminer nedsætte hjernens ”indskrumpnings-hastighed” med 30 pct, og i enkelte tilfælde har man observeret en halvering af indskrumpningshastigheden hos personer, der fik tilskud af de tre vitaminer.
Sikkert og effektivt Undersøgelsen er udført på 168 ældre mennesker med såkaldt ”mild cognitive impairment” (MCI), eller på godt dansk - begrænset forringelse af åndsevnerne. Denne tilstand karakteriseres ved mindre hukommelsesproblemer og sprogvanskeligheder, som ikke kan relateres til den normale ældningspro-
cess. Halvdelen af deltagerne fik dagligt tilskud af B-vitaminer, mens den anden halvdel fik identiske snydepiller. Der var tydelig effekt af vitaminbehandlingen, og foruden en effektiv grad af beskyttelse hos dem, der fik B-vitaminerne, er det vigtigt at nævne, at der ikke var bivirkninger forbundet med det forhøjede vitaminindtag. Forskerne forklarer, at B-vitaminer hæmmer et potentielt skadeligt stof i blodet, som kaldes for homocystein. Højt blodindhold af homocystein ser ud til at fremme indskrumpning af hjernen og bane vejen for Alzheimers syge, og alle de tre anvendte B-vitaminer er i stand til at sænke homocystein-niveauet, idet kroppen anvender vitaminerne til at nedbryde stoffet. Høje homocystein-niveauer er i forvejen kendt for at øge risikoen for blandt andet hjerte-kar-sygdomme. Bjørn Falck Madsen
Facts om hjernen Det er helt normalt for folk i alderen 60 år og opefter, at deres hjerner skrumper med cirka en halv procent om året. Hos folk med MCI (Mild Cognitive Impairment) er indskrumpningen helt oppe på 2,5 pct. om året.
Sygehuse udsteder informative fakturaer Den offentlige sygesikring er gratis – eller sådan ser det ud for brugerne, som blot behøver vise sygesikringskortet for at blive behandlet. Af pædagogiske grunde vil SAS (Servicio Andaluz de la Salud) fremover udstede fakturaer af rent informativ værdi til brugerne af det andalusiske hospitalsvæsen. 80
SAS har valgt Marbellas Costa del Sol sygehus til at prøvekøre ordningen, og i løbet den sidste måned fik de første brugere oplyst prisen på en række operationer og prøver. F.eks. tager en helt ukompliceret operation for stær kun 15 minutter, men den koster 1398 euro. Formålet med de infor-
mative fakturaer er at gøre folk bevidst om de høje omkostninger ved sundhedsvæsenet, og initiativet er ifølge Costa del Sol sygehuset blevet godt modtaget af brugerne. Den ny ordning skal udbredes til alle 44 offentlige sygehuse og sygehus-centre i Andalusien, og resten af landet har også vist interesse for ideen.
Svensk
TANDLÆGE
ERLING JOELSON Nordic Royal Club, NRC Urb. Nueva Atalaya
Tel: 952 88 34 43 * Amalgamfri behandling * Nyeste porcelænsteknik * Tandhygiejne * Implantat
Dansk psykolog
Pernille Thilker cand. psych
Terapi/rådgivning individuelt og grupper
VITAMINA HELSEKOSTFORRETNING
STORT UDVALG I Vitaminer - Mineraler - Økologiske produkter
Masser af julegave ideer Økologisk hjemmelavet chokolade - stort udvalg af kogebøger til supersund og velsmagende mad - New Age musik - Også med Deva Premal - Naturcreme fra Beaute Pacifique - Krystaller og smykker Englekort - Uldent undertøj i sort og natur Husk vi har Spinning Jewelry Sterling sølvringe - Mange kombinationer en ideel julegave.
Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest: 6 euro Fredag den 03.12 kl.16.00-19.00 Lørd. den 04.12 kl.10.00-14.00
Glædelig Jul og Godt Nytår! Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15
Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13 E-mail: info@vitaminashop.eu
Fra oktober 2010 p PhysioSpain Dr. Christoph Kuhn Dermatolog col. nr: 29/10037 Av. Ram n y Cajal 52 ¥ Edif. Sol, 1 29640 FUENGIROLA
Tel/Fax: 952 47 65 04
Specialist indenfor: • Dermatologi og kønssygdomme • Allergier • Ambulant fjernelse af mindre hudtumorer • Kosmetisk og æstetisk dermatologi
Konsultation i Benalmádena Pueblo efter aftale Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98 Mail: alvilda@telefonica.net
LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MANDAG - FREDAG: KL. 9.30 - 17.30
MEDIC
Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin • Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •
Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola
81
HELSE
DECEMBER 2010
Prostata – mandens bekymring der er tale om en cancer. Selv om væksten viser sig at være godartet, er det dog vigtigt at huske, at der i noget godartet godt kan gemme sig en cancer. Det bør kontrolleres med jævne mellemrum – hvert år eller hvert andet.
Af Bo Rosenkilde Speciallæge kirurgi
Behandlingen
å samme måde som kvinder kan have knuder i brystet, kan mænd have knuder i prostata. På samme måde kan der også være tale om både godartede og ondartede knuder. Hvad skal man stille op, når symptomerne ligner hinanden meget, men der er tale om to meget forskellige sygdomme?
P
Symptomer og årsager Urinblæren kan beskrives som en omvendt pyramide, hvor de to nyrer løber op og ind på bagsiden, mens der er et udløb ned og foran gennem urinrøret. Prostata ligger lige under urinblæren og omkranser urinrøret. Derfor kaldes prostata også blærehalskirtlen. Denne lidt ejendommelige beliggenhed hidrører fra, at urinrøret også bruges til transport af sæd, der opblandes med prostata-sekret på vejen fra det oprindelige produktionssted i testiklerne. Denne dobbeltfunktion af urinrøret fungerer godt, indtil prostata begynder at udarte, enten som sæde for en cancerudvikling eller blot en vækst, som vi ikke har nogen fornuftig forklaring på. Prostata kan vokse fra sine oprindelige ca. 20 gram til over 100 gram med alderen. Hvad årsagen til prostatas vækst end er, kan den populært sagt vokse både indad (mod urinrøret) og udad (væk fra urinrøret). I førstnævnte tilfælde vil den hurtigt komme til at klemme om urinrøret, så selv en lille knude kan give store problemer. Det tager længere tid, inden der sker noget, hvis prostata vokser udad.
82
Selv en stor knude kan give små gener. Når urinrøret klemmes, vil der opstå en række symptomer: Urinen får svært ved at komme igennem urinrøret (igangsættelsesbesvær), strålen bliver slap eller tynd, og der kan sætte sig nogle dråber under blæren over forsnævringen, som løber langsomt ud (efterdryp). Hvis blæren, som er en muskel, ikke kan presse sig tom pga. af modstanden i urinrøret, kan restvæsken i værste fald være grobund for bakterier (urinvejsinfektion). I bedste fald er det blot en ”slat”, der gør at blæren hurtigt fyldes igen, så man skal lade vandet hyppigt – også om natten, og nogle gange ganske kort tid efter at man lige har tisset. På grund af presset og forsnævringen kan der komme blod i urinen. Dette kan selvfølgelig også stamme fra en eventuel infektion i blæren eller fra svulsten i sig selv, hvadenten den er godartet eller ondartet. Alt i alt er symptomerne de samme, hvad enten prostata udarter sig godartet eller ondartet. Så hvad gør man for at skelne?
Sådan skelner man Den simpleste måde at forsøge at skelne mellem den godartede og den ondartede vækst er at tage en blodprøve, der hedder PSA (Prostata Specifikt Antigen). PSA er et enzym, der dannes i prostataceller. Jo flere celler der er, og jo mere aktive cellerne er, desto mere PSA finder man i blodet. Så ved en simpel forstørrelse af prostata kan PSA også være forhøjet, og det samme gælder ved en infektion ol. Derfor er det vigtigere at følge udviklingen over 6, 12 eller 24 måneder end at hæfte sig ved et bestemt tal. I praksis bliver man dog bekymret, når PSA stiger over 4. En anden simpel undersøgelse er at mærke efter. Gennem endetarmen kan man mærke på prostata med en behandsket finger og få en fornemmelse af, om den er forstørret, knudret, asymmetrisk eller lignende. Hvis enten PSA er forhøjet, eller der mærkes noget mistænkeligt, er man i begge tilfælde nødt til at tage nogle vævsprøver – helst vejledt af ultralyd – for at få klarhed over, om
Den godartede knude kan man lade være, indtil patienten ikke kan holde generne ud længere. Det drejer sig ofte om hyppige natlige vandladninger eller hyppige urinvejsinfektioner. En total aflukning (vandladningsstop) afgør nogle gange sagen. Operation er den vanlige vej ud af problemerne. Der er forskellige måder at skrælle prostataen ud indefra. Det kan lade sig gøre uden alt for store gener, men valget at operationstype og mulige følgevirkninger bør drøftes med en erfaren kirurg. Man kan også udsætte operationstidspunktet et par år i gennemsnit ved at tage nogle piller dagligt. Hvis der er tale om en cancer, er behandlingsmulighederne noget mere varierede. De ovennævnte ”skrælninger” er den gængse standard, men bestråling udefra og operation gennem maven er mulige alternativer, som bør diskuteres med kirurgen. Senest er der kommet en meget elegant, men teknisk kompliceret behandlingsform. Man lægger små radioaktive frø ind i prostata, som så ”brænder” canceren væk, mens radioaktiviteten henfalder. Endelig er valget af operationstype helt afhængig af, om canceren er vokset igennem den kapsel, der naturligt omskeder prostatakirtlen. Hvis canceren er vokset igennem, vil man oftest prøve at begrænse skaden ved at give en anti-testosteron kur. Der er forskellige metoder, som enten gives som piller dagligt, eller som indsprøjtninger hver tredje måned. Disse metoder kan desværre ikke beskrives fyldestgørende inden for denne artikels rammer.
KROP OG SJÆL DECEMBER 2010
Hvad er “traumer” kan dog også være en traumatisk oplevelse for kvinden, selv om fødslen har forløbet normalt og barnet er sundt. For nogle kan svigt i parforholdet såsom utroskab eller en ulykkelig skilsmisse efterlade så store ar, at det bliver svært at stole på kærligheden igen. Ulykker, katastrofer, tortur, overfald, drabsforsøg og voldtægt er blandt de voldsommere oplevelser, som ofte kan medfører en traumatisk reaktion. Også dødsfald blandt ens nærmeste kan udløse en sådan.
Krop og sjæl Af Mona Lyngby NLP psykoterapeut
år det bliver slået op i retskrivnings- og ordbogen er traume et navneord for en psykisk choktilstand som kan give varige skader på sindet (vi siger ofte det har givet hende en knæk for livet osv.) traumatisk er et tillægsord og beskriver det samme som traume. Det er kun ordet – men hvad sker der så inden i os når vi oplever noget traumatisk? Det kan påvirke os så meget at den enkelte oplevelse sætter så dybe spor, at det faktisk ikke er muligt at overvinde dem på egen hånd. De får også ofte en så smertelig indflydelse på forholdet til os sig selv og andre, og det er vigtigt at få bearbejdet disse oplevelser. Tit kan der være tale om så stor en smerte, at man ikke tør betro den til de mennesker, man omgås med i dagligdagen. Der kan selvfølgelig også være tale om, at man ikke tør lukke andre ind i sit liv, fordi der simpelthen mangler den grundlæggende tiltro til verden. Traumatiske oplevelser i barndomsårene kan desværre ofte erfares gennem hele livet, hvis der ikke bliver gjort noget for at ændre oplevelsen af det skete. Nogle af os har måske som barn oplevet, at vores forældre ikke anerkendte vores behov og følelser; og følt at vores forældre var ligeglade med os. Det har måske som og gået for lud og koldt vand og selv måtte sørge for mad, drikke og tøj på kroppen. Nogle andre af os er blevet direkte mishandlet og nedgjort eller er blevet slået for slet ikke at snakke om alt det som der ligger i at have været udsat for seksuelt misbrug og udsat for incest. Omsorgssvigt som barn, emotionelt såvel som fysisk, kan give så alvorlige ar, at man mister den basale
N
tillid til verden. Det får betydning for den måde, hvorpå man omgås andre senere i livet. For nogle betyder det især, at intime forhold bliver ubærlige, fordi man hele tiden må være i forsvarsposition og på vagt over for tegn på at føle sig eller blive udnyttet, svigtet og forladt. For andre kan der være tale om en reduceret relationskompetence, som let kan komme til udtryk som social angst. Her er det vigtigt at huske at der er mange som kan have spillet en vigtig rolle i barndomsårene. Jævnaldrende kammerater, lærer og voksne uden for den nære familie har indflydelse på, hvordan man som menneske formes. For slet ikke at glemme vores forældre, søskende og øvrige familie. Om det er pleje eller adoptionsfamilier så har de samme betydning. Mobning i skoleårene er for mange forbundet med så stor smerte, at de senere bliver meget påpasselige med at omgås andre. Og det kan være med til at skabe mangel på selvtillid/selvværd ret tidlig i livsforløbet. Seksuelt misbrug kan have været så belastende, at vores selvværd ødelægges og manglen på tillid kan udvikle forskellige former for angst eller depressioner. Hvis du kan forestille dig at traumatiske oplevelser i barndommen på
den måde, at du meget tidligt i livet har indlært nogle måder for du omgås andre(der er ingen der siger hvad der er rigtig eller forkert).Det gør så at vi som mennesker udvikler et bestemt måde at reagere på andres motiver, som måske kan bærer præg af usikkerhed, mistillid og frygt. Det er også naturligt, hvis vores eget selvbillede er præget af manglende tiltro til egne kompetencer, usikkerhed, tomhed og måske endda selvhad. Det kan være utrolig smertefuldt, både i kraft af den manglende selvaccept og problemerne med at indgå i normale relationer til andre. Kriser i voksenalderen kan man også erfare som traumatiske oplevelser, så både vores verdens- og selvbillede bliver rystede og ændret for lang tid. I dag har vi også vores soldater, der er vent hjem, fra uhyggelig oplevelser i Sydeuropa. Og alle de store natur katastrofer som pludselig og meget voldsomt har påvirket os alle. Traumatiske oplevelser spænder over en forholdsvist bred skala, hvor det er individuelt, hvad der opleves som traumatisk for den enkelte. En fødsel kan f.eks. være af traumatisk karakter, hvilket af de fleste opfattes som forståeligt, hvis barnet er sygt eller dør, eller hvis kvinden selv er ved at omkomme under fødslen. Det
Hvad er en traumatisk reaktion? Symptomer på en traumatisk reaktion kan være undgåelsesadfærd, hvor vi forsøger at undgå alt, der ligner vores traumatiske oplevelse også manglende evne til at knytte nære bånd eller overdrevent behov for andre mennesker (en oplevelse af, at det er utrygt at være alene), søvnbesvær og -forstyrrelser, depression, angst, identitetsforstyrrelse, isolation, vrede og flashbacks fra den traumatiske oplevelse(også kaldet posttraumatisk stress). Det, der ofte udløser en traumatisk reaktion, er, at personen under den traumatiske oplevelse har følt sig essentielt ligegyldig, krænket, handlingslammet, hjælpeløs, skrækslagen eller bange for at miste sit live. Har du selv nogle af den slags oplevelser – så prøv at få snakket med nogen om det, gerne en professionel. Der er ingen grund til at lade fortiden oplevelser, styre dit liv i dag.
83
FORENINGSNYT DECEMBER 2010
vanligt under festlige former. Efter skydningen gik alle ned i Casa Danesa, hvor præmierne til de dygtige vindere blev overrakt af næstformanden, hvorefter Thomas havde frembragt diverse lækkerier. Skydeklubben ønsker sine medlemmer en glædelig jul og et godt nytår, med tak for året der gik.
Club Danés (DSS) Fuengirola - Mijas Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649 Mijas Costa Klubbens e-mail: clubdanes@gmail.com Hjemmesiden: www.clubdanes.dk Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952472880 Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13 Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk Lokalredaktør: helle.marcussen@hotmail.com deadline den 7. i måneden før udgivelsen.
Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk Arrangementer December 3. julebuffet med musik og underholdning 9. Mød kunstneren Ted Reynolds 17. Bjergvandring 24. Juleaften i Casa Danesa
RESTAURANT CASA DANESA Urb. Haza del Algarrobo, Crta.de Mijas km 2,2 Tlf. 952 47 51 51, restaurant@casadanesa.dk Åbningstider: Mandag til fredag 9.30-16 Lørdag 10-16 Søndag 11-16 Julebuffet den 3. december med musik og dans Husk at reservere den 24. december til juleaften i Casa Danes Mad ud af huset kan bestilles og vi modtager jo også gerne selskaber. Bordreservation på tlf. 952 47 51 51 Velkommen i Casa Danesa Thomas og personalet Restauranten holder lukket den 25. dec. og fra 27. dec. til og med 6. januar, begge dage inkl.
84
Bridgeklub Danés Ugentlige turneringer: mandage og onsdage med mødetid kl. 14.30. Tilmelding må gerne ske telefonisk til Carl Tobiasen på 659 681 344, eller senest dagen før på mail: tobias@telefonica.net Husk også at give Carl besked såfremt der er ændringer på de faste tilmeldingslister. Gebyr for medlemmer er 3 € og for gæster 4 € Husk klubbens hjemmeside, www.clubdanes.dk for yderligere oplysninger om bl.a. bridgeklubben. Foredrag v/ Sven Refslund Den 17. januar kommer Sven Refslund og fortæller og viser billeder fra sit liv som læge under til tider ekstreme forhold. Titlen på foredraget er: Fra Grønland til Cambodja. Slankehold Der arbejdes på at få startet et motions-/slankehold fra medio januar 2011 ved instruktør, fysioterapeut Jacob Lindgreen. Få nærmere oplysninger på kontoret. Bogklubberne BOGORMEN 1 og 2 bytter bøger mandag den 6. december kl. 12.30 i BIBLIOTEKET. LÆSEHESTEN 1 og 2 bytter bøger i BIBLIOTEKET samme dag, men kl. 12.45. Bagefter mødes vi i Restaurant Casa Danesa. Efterårets bjergvandringer 17. december (er en fredag) mødes vi ved den gamle borg ”Sohail” og går der fra. Efter turen spiser
vi på ventaen ”La Ponderosa” (Hestestalden) Tilmelding på klubkontoret. Kulturklubben Kunstudstilling: Kunstmaleren Ted Reynolds udstiller egne malerier i Club Danés fra 22. november indtil begyndelsen af januar, 2011. Mød kunstneren bag udstillingen torsdag den 9.december kl. 17.00-19.00. Efter at have boet i diverse lande, blandt andet 9 år i Sri Lanka, har Ted Reynolds været bosat i Fuengirola, Spanien siden 1983. Her har han arbejdet som freelance kunstner og grafisk designer, blandt andet for Salón Varietés med design af teater plakater. Som noget nyt tilbyder Ted Reynolds signerede tryk i begrænset oplag af sine malerier. Yderligere information er tilgængelig på websiden: www.tedreynoldspaintings.com Petanqueklubben Danés Petanqueklubben holder årsmøde mandag den 7. februar 2011 kl. 11.00 i Club Danés. Dagsordenen kan ses på opslagstavlen ved kontoret. Der afholdes forårsturnering i forbindelse med årsmødet. Der kommer nærmere oplysning i januar-bladet. Skydeklub Danés 4. december: Registreret skydning 11. december: Øvelsesskydning 18. december: Juleskydning 8. januar: Øvelsesskydning 15. januar. Registreret skydning / Nytårskur Den 23. oktober afholdt Skydeklub Danés Kønnenes kamp med stor deltagelse og som sæd-
Kommende arrangementer Generalforsamling: Der indkaldes til ordinær generalforsamling i Skydeklub Danés den 5. Februar 2010 på skydebanen med dagsorden i henhold til vedtægter. Fastelavn lørdag den 12. februar 2010 med tøndeslagning m.m. Skovtur ud i det ”blå” under sædvanlige festlige former lørdag den 12. marts 2010. Skydeklubben gør opmærksom på, at tilmeldinger til alle arrangementer, hvortil der skal betales, er bindende. Skydeklub Danés afholder ugentligt geværskydning om lørdagen fra kl. 11 til 13 med mulighed for efterfølgende frokost, og gevær- og luftpistolskydning tirsdag fra kl. 13 til 15 på skydebanen. Medlemskabet af skydeklubben dækker såvel geværsom pistolskydning. Alle henvendelser vedr. aktiviteter i Skydeklub Danés bedes rettet til Steffen Techow 952 581 174 eller Torben Reedorf 952 448 913. Spansk undervisning SPANSK-undervisningen har ændret tiderne til følgende: TIRSDAG kl. 10.00-11.55, ONSDAG kl. 10.00 - 11.55 og TORSDAG kl. 13.15-15.10 Whist Mød op i Casa Danesa og spil Whist mandage og torsdage fra kl. 13-18. Alle klubbens medlemmer kan deltage gratis. BEMÆRK Bestyrelsen i Club Danés påpeger, at det er på eget ansvar at færdes på klubbens områder – ude som inde (det gælder også skydeklubområdet, petanque- og pool-området). Club Danés har i anledning af julen lukket på kontoret fra fredag d. 24. dec. 2010 til fredag d. 7. jan. 2011. Begge dage incl. Alle vore medlemmer ønskes en glædelig jul og et godt nytår.
FORENINGSNYT DECEMBER 2010
Torre del Mar Den Danske Klub Den Danske Klub i Torre del Mar Casa Dinamarca-C/ Piraqua 2, 29740 Torre del Mar www.danskeklub.dk, e-mail: kontakt@danskeklub.dk Bestyrelsen Formand: Knud Axelsen Tlf.: 952 551 378 / 669 556 198 akareddk@yahoo.dk Næstformand: Monica Riemann Tlf.: 952 514 229 / 670 992 230 monikamma@hotmail.com Artikler til Solkysten sendes til: Lokalredaktør: Christa Jensen, 693 544 638 christa.jensen@gmx.net
Ny Lokalredaktør Klubbens nye lokalredaktør er Christa Jensen, som har overtaget posten efter Monika Rieman. Faste aktiviteter Mandage 10.00-15.00: Billard for herrer 13.00-16.30: Bridgeundervisning 10.45-13.00: Petanque ved stranden Tirsdage 10.00-15.00: Traveture (Mødested Supersol i TdM) 10.00-15.00: Billard for herrer Onsdage 10.00-13.00: Billard for herrer
Torremolinos Dansk Spansk Samvirke Pasaje de José Pizarro C/ Rio Mundo 5 Edif. Tres Coronas Bjo. Almacen, 29620 Torremolinos Tlf. 608 619 343 clubdsstorremolinos@gmail.com Åbningstider: Hver dag kl. 12-17. Hjemmeside: www.clubdsstorremolinos.skyside.dk
Alle os der er aktive hjælpere i vores klub har vist en fornemmelse af at det hele bare er hårdt arbejde, men det er da også en glæde at se at vore bestræbelser lykkes, til glæde både for os og vore mange gæster, vi kan dog altid bruge et par hænder mere til at smøre smørrebrød eller passe baren, så vi tager gerne mod nye hjælpere. Mortens aften var vi 27 samlet til Bents lækre andesteg. Hver onsdag aften samles vi om bankospil med ef-
13.00-15.00: Billard for kvinder 14.30-19.00: Bridge Torsdage 12.00-16.00: Torsdagstræf Fredage 10.00: Spansk for øvede 12.00: Spansk for begyndere (2. sæson) 14.00: Spansk for lidt øvede I 16.00: Spansk for lidt øvede II 10.45-13.00: Petanque ved stranden Lørdage 10.00-15.00: Billard for herrer Arrangementer i december 2010 02.12: kl. 15.00: Vi pynter op til jul. Klubben byder på gløgg og æbleskiver. 05.12: kl. 14.00: Julefrokost. Brittas store jule-taselv bord. 20,00 € 14.12: kl. 18.00 Julebanko, hvor du kan vinde juleanden. 6,50 € 24.12: kl. 16.00: Medlemmerne arrangerer en dejlig juleaften. 25,00 € 02.01.2011: kl. 15.00 Nytårstaffel. Klubbens tak til medlemmerne. Mindeord Tidligere formand for Den Danske Klub i Torre del Mar, Jørgen Laursen, er død efter længere tids sygdom. Dermed har Klubben mistet et
terfølgende spisning, hvor menuen er gode danske retter. Til hverdag kommer heldigvis mange ind til et stykke smørebrød og en hyggelig sludder. I den nærmeste fremtid står julen jo for døren, så søndag den 12. december kl. 14:00 lægger vi ud med stor julebuffet med alt hvad der hører til af lækkerier. Pris: 15 euro + 2 euro for gæster. (Opslag og tilmelding i klubben) Hver lørdag i december er der mulighed for at købe gløgg og æbleskiver, så vi rigtig kan komme i julestemning til juleaften, hvor vi, som sædvanligt kan hygge os med andesteg og risalamande til 21,95 euro for medlemmer + 2 euro for gæster. Nytårsaften kl. serveres velkomstdrik, forret, gammeldags grydestegt oksesteg, dessert, champagne kl. 12, spøg og skæmt, og natmad. Pris: 29 euro inkl. ½ fl. vin eller 1 øl, dessertvin, champagne (opslag og tilmelding i klubben) Lørdag den 8. januar afvikles vores kvartalsvise billardturnering. For alle arrangementer er der mere
meget trofast medlem. Sammen med sin hustru Emma kom han til Solkysten for 8 år siden, og det varede ikke længe, før han blev aktivt medlem af Klubben. Han blev først medlem af bestyrelsen for senere at blive næstformand, og til sidst i 2006 blev han formand, en post han bestred indtil 2008, hvor alvorlig sygdom tvang ham til at opgive dette hverv. Den sidste svære tid tilbragte han sammen med Emma hos familien i Danmark. Jørgen blev kun 72 år. Æret være hans minde. Mónica Riemann Udflugten til Skattehulerne i Rincon Vi mødtes på parkeringspladsen i Benajarafe, hvor vi var 16 stk., som blev fordelt i diverse biler. Og så gik turen til fortet i Rincón. Mónica fortalte historien om, hvordan det blev til og brugen af det. Det var meget lærerigt. Så kørte vi op til Skattehulerne, hvor vi gik under jorden, ned i dybet. Det var helt utroligt, hvad havet har lavet af huler og former. Der var en del fossiler i loft og vægge. Inderst inde lå der salt fra havet, som er vasket ud og fordampet, helt utroligt. Det har nok været lidt af en sørøver-hule i fortiden. Så var vi blevet sultne, og Mónica havde bestilt plads til os på en dejlig restaurant, Casa Matilde,
som lå ned til vandet med en skøn udsigt og en dejlig have. Her blev vi bænket og fik bestilt dejlig mad og drikke, som vi nød i godt selskab og højt humør. Det var en god dag, og tak til Mónica. Anne-Marie Nygaard Forskønnelse af klubbens lokaler Den sidste weekend i oktober trak en del af klubbens medlemmer i
arbejdstøjet for at give lokalerne en tiltrængt omgang maling og rengøring. Weekenden afvikledes på bedste vis i godt humør og med en god arbejdsmoral. Alle væggene blev malet hvide og fremtræder nu lyse og venlige. Følg med i, hvad der sker i klubben på vores hjemmeside www.danskeklub.dk. Siden er altid opdateret, så her vil du finde de seneste nyheder og eventuelle ændringer i programmet. Rigtig glædelig jul og et godt nytår til alle.
udførlige opslag i klubben, så kom ind og se opslagstavlen eller se på vores hjemmeside: www clubdsstorremolinos.skysite.dk. Til slut vil vi ønske alle en rigtig glædelig jul og et godt nytår. Jytte Pedersen
Den danske kirke Margrethekirken Avda. de Dinamarca 2, Las Lagunas, Mijas Costa. Tlf. 952 58 74 81. margrethekirken@margrethekirken.com • www.margrethekirken.com Kontingent kan indbetales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A)
Gudstjenesteliste Gudstjenester er kl. 11 i Margrethekirken, hvor ikke andet er nævnt
24. december, Juleaften kl. 15.00 og kl. 17.00. Lukas 2, 1-14
5. december, 2. søndag i advent Lukas 21,25-36 12. december, 3. søndag i advent Matthæus 11,2-10 19. december, 4. søndag i advent Johannes 1,19-28
Første gudstjeneste i 2011 er 2. januar, Helligtrekongers søndag
Vi ønsker alle danske på Kysten og ihjemlandet en Rigtig glædelig Jul samt et lyst og lykkeligt nytår.
85
FORENINGSNYT DECEMBER 2010
Almuñecar Dansk Spansk Samvirke Urb. La Najarra • Blq. 2 bajo Avda. de Europa 30 tlf. 958 633 755 Bestyrelse: Formand: Erling Kjær Hansen, 958 63 91 35, lyngtoften@hotmail.com Næstformand Aase Schrøder tlf. 958 883 532 aase@rukosikringscenter.dk Sekretær: Ove Bendixen, tlf. 958 63 05 27, bendix@telefonica.net Kasserer Jes Andresen, tlf. 958 63 93 10, jesa@mail.dk Øvrig bestyrelse: Preben Loumann, tlf. 958 88 02 58, loumann@wanadoo.es Kai Milton Madsen, 654 328 763 Elin Holst , tlf. 958 612 953 oletholst@hotmail.com Lokalredaktør: Johnny Wilfordt, tlf. 958 632 772, jwj1@get2net.dk
Nu nærmer julen sig så smukt og for at komme i den rigtige julestemning er det rart med noget musik - og vi kender jo alle sammen Frelsens Hær, når de står og spiller Julemusik, det lyder så smukt. Jeg ved ikke om - det er det vores formands kone Lilli har haft i tankerne, nu når Lilli har anskaffet sig en trækbasun og er begyndt at øve sig på at spille trækbasun.
Jeg tænkte selv lidt på julemusikken – da jeg for 2 år siden købte en øvebog og en saxofon, det var godt nok vanskeligt i starten og min kammerat som er musiker sagde at jeg godt kunne spille sammen men Frelsens Hær – det nye motto ville så være ”Hit med pengene eller vi lader Johnny spille” I begyndelsen var det svært, nu går det lidt bedre og hvor er det sjovt og rigtig glædeligt, når det kommer til at lyde nogenlunde ordentligt. Der er jo mange musikere i klubben, så måske en dag, er der nogen der tager initiativ, til at oprette et hold med musikundervisning på skemaet.
86
Husk i øvrigt at se på opslagstavlen i klubben, om der ikke er et hold der kunne være interessant, det er altid godt at lære noget nyt. Nu er det jo også tid til de mange julefrokoster. Mange bliver i Almuñecar julen over og deltager i en af de mange fester nytårsaften, en helt anderledes oplevelse end i Danmark. Der er dog en hel del der tager hjem til Danmark, især dem med børnebørn og så står programmet sikkert på en tur i Tivoli - hvor hele haven er meget flot julepyntet.
Alle ønskes en Glædeligt Jul og et Godt Nytår. Johnny Vi bringer følgende efterlysninger igen Efterlysning! - Aktivitetsledere til Traveturene hver anden onsdag se nedenfor. Traveture (alle onsdage) 2 aktivitets ledere. Hver anden onsdag varetages aktiviteten af Lisbeth og Niels, men de har besluttet at stoppe ultimo november. Derfor søger vi nu et nyt hold aktivitetsledere der vil lede disse ture hver 14. Dag. Interesserede bedes henvende sig i klubben om fredagen, eller henvende sig til Kai på telefon 654 32 87 63 Birgit og Flemming aktivitetsledere hver anden onsdag fortsætter. Efter jul og nytår genoptager de traveturene - sidste onsdag i januar 2011 og onsdagen ugen efter, og derefter hver 14 dag. Kai M Madsen Efterlysning! Medlemmer til Festudvalget Er der nogle af medlemmerne, der kan tænke sig "slå sig ned" i et festudvalg. Vi efterlyser medlemmer, der har nogle gode idéer og som gerne vil hjælpe med at føre disse ud i livet. Jeg tænker bl.a. på foreningens fødselsdagsfester - julefrokost mm. Nogle af medlemmerne har også efterlyst en "velkomstfest" i oktober - andre taler om revy. Mulighederne er mange, så kom endelig ud af busken, hvis I har lyst og kan afse tid til det. Henvend Jer til mig pr. mail eller telefon - 958 88 35 32 aase@rukosikringscenter.dk Ole Rigtrup ønsker at stoppe med spanskundervisning ved årets ud-
gang. Ole har undervist i 5 år nu, og afslutter snart sit nuværende hold. Bestyrelsen siger tak for indsatsen, Ole - der er rigtig mange, der har været glade for dine timer i Spansk og forhåbentlig har de også har lært en masse spansk. Jeg vil også gerne benytte lejligheden til at ønske alle vore medlemmer en rigtig glædelig jul og et godt nytår. Der er jo nok mange, der tager til Danmark i julen, så vi ses igen i januar. Aase Solen skinner fra den blå himmel og vi går i skrivende stund, her i november, stadig rundt i shorts og den kortærmede skjorte. Folk er nu begyndt at tale om, hvornår de skal hjem til jul- selvom jeg synes vi lige er kommet og fået os levet ind i hverdagen hernede. Mange føler, at julen skal fejres med familien og vennerne i DK, medens andre vælger, at blive her i det noget mildere klima - godt at vi hver især har friheden til at vælge. Vor forening kører i bedste velgående og folk virker glade og tilfredse, men ideer til nye tiltag modtages gerne i bestyrelsen. Vi fik nye ansigter i bestyrelsen ved sidste generalforsamling, og får det igen ved den kommende generalforsamling søndag den 6. februar 2011. En løbende udskiftning er en god fremtidssikring for vort fællesskab, som jeg ikke mener vi kan være foruden. Jeg vil hermed ønske alle en rigtig glædelig jul samt et godt og lykkebringende nytår. Erling
VOR DANSKE KIRKE I SPANIEN
.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.
Andre foreninger S.I. Club Soroptimist International Club Lene Thygesen tlf. 653 771 625 / 952 592 832 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745 Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 Singleklubben +40 Ring til Mona på 655 07 88 96. www.skandinavisksingleklubben.dk The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364. Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else Grobæk tlf. 617 676 801 Frimærkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for Málaga Marianne tel. 628 218 550 ØST FOR MÁLAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. februar 1995 Bent Ahlefeld-Engel tlf. 952 669 600 Sjælens Univers Sabbatår hele 2010. Trine Lorentsen, 651 978 966 Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330
Efter 48 år med min mand, Bent Høj har han endelig fået fred for sin sygdom gennem flere år. Tak for alt min elskede og tak til alle vennerne. Anne lise
SERVICE / MONTERING / LEVERING LEVER AF TV & PARABOL SYSTEMER NY HDMI receiver/modtager til dit parabolsystem. High definition, USB, MPEG4. kø Levering, kørsel, indstilling 50 € HDM kabel 15 € HDMI Rec Receiver 335 € TOTA TOTAL
400 €
SKY FeeToAir
Bang&Olufsen
Komplet FTA installation BBC 1-4, ITV 1-4, CNN, SKYNEWS, Flim4, E4 ..200 gratis kanaler Receiver, 110 cm parabol, LNB installering.
service, opgraderinger m.m.
550 €
TILBUD INSTALLATION AF DANSK TV (norsk) Parabol installation til modtagelse af dansk tv i Spanien. P H HIGH DEFINITION SYSTEM IInkluderer HDMI receiver, Parabol, LNB, kabel og montering/installering. m NB Dansk / Norsk TV kræver abonnement, NB: de dette er ikke inkluderet.
Pris total
650 €
NYE TV TV/PARABOLSYSTEMER • SERVICE PÅ DIT EKSISTERENDE UDSTYR • PROFESSIONEL NETVÆRKSSYSTEMER VIDEO OVERVÅGNING AF DIN VIRKSOMHED
Kontakt os på 628 17 73 39 Torre del Mar | E-mail: info@danelca.com | www.danelca.com 87
FORENINGSNYT DECEMBER 2010
P.A.D.
B ridge Af Martin Davidsen
Af Johan Jørgensen
Første afdeling af Danske Bank turneringen blev afviklet ved et meget vellykket arrangement i Restaurant El Potro, Mijas, den 13. November med deltagelse af 40 bridgespillere fra hele kysten. Vindere blev NS Rigmor og Dagfinn Kjeseth og ØV Mona og Daniel Pessah, begge par fra ACE i Fuengirola. Næste afdeling spilles den 29. januar og alle interesserede kan frit tilmelde sig på adressen www-bridge-danes.dk.
I månedens spil er Syd kommet i 4 efter nedenstående meldeforløb: Nord
Øst
Syd
Vest 2♥
-
-
-
Pas
4♥
4
Pas
Pas
Dbl
Pas
Pas
Pas
Uanset hvilken melding Syd afgiver efter Østs 4 , kan den ikke undgå at blive chancebetonet. En strafdobling vil sandsynligvis være en god melding, men trenden i moderne turneringsbridge går i retning af at regne en dobling i denne situation for en oplysningsdobling, selv om makker naturligvis altid kan ændre den til straf ved at passe. De fleste eksperter vil derfor anse 4 meldingen for et godt valg. Vest spiller 7 ud. Nord lovede intet i meldingerne og du kan se, når kortene kommer på bordet, at det løfte holdt han med nul points. Øst vinder udspillet med E og Syd trumfer hjerter tilbagespillet. Hvordan ville du som Syd planlægge spillet?
10 7 96 8753 98652
N
V
Ø S
EKB93 D E D 10 9 2 K3
88
N/S i zonen Løsning : Spillet stammer fra en stor amerikansk turnering. De fleste spilførere gik ned, men nogle enkelte fandt den vindende spilleplan. Uden andre mulige indkomster på bordet end 10, forsøgte de at få mest muligt ud af dette kort. Efter hjertertrumfningen spillede de i 3. stik B! Modspillet var fortabte. Hvis Øst dykker B, fortsætter Syd med E og D. Øst vinder stikket men har derefter kun mulighed for at spille til favør for Syd : En tredje hjerter vil blive trumfet på bordet, et klør tilbagespil vil give stik til K og et tilbagespil i spar vil blive stukket af Syd, der derefter vil trække yderligere en runde trumf og derefter krydse over til bordet i ruder og spille en klør mod kongen. Aktuelt stak Øst B med D men nu blev 10 til et indkomstkort på bordet, hvilket gav Syd mulighed for at spille bordet ind og knibe i ruder, trække trumf og E, og derefter spille bordet ind i ruder og derpå klør mod kongen. Med denne spilleplan mistede Syd kun et hjerterstik, et sparstik og et klørstik . Bemærk at hvis Syd i stedet havde doblet 4 , ville Øst /Vest være gået 3 ned = 500 p til Nord / Syd . Med den aktuelle fordeling fik Nord/Syd 790 p for den vundne spar kontrakt. Hvis Nord beslutter sig for at ikke at lade doblingen stå, skal Nord melde 4 NT og vise begge minor farverne, hvorefter Syd melder 5 ruder, som er en mere sikker kontrakt.
Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14. Åbent hus den første søndag i måneden kl. 11-15. Årlig medlemskontigent 35 € Johan tel. 952 93 47 26 www.padcatsanddogs.org
Hele fordelingen var :
10 7 96 8753 98652
N
D65 EB42 Ø KB E D 10 4
842 K 10 8 7 5 3 V 64 B7
I dagene op til vores efterårs loppemarked lovede vejrudsigten regn. Regnen kom om natten, men på selve dagen var det tørvejr, og vi besluttede at gennemføre markedet som mange mennesker havde brugt lørdagen til
S
EKB93 D E D 10 9 2 K3
Bridgeredaktøren vil benytte lejligheden til at ønske alle læserne en glædelig jul og et godt bridge-nytår.
SPILLESTEDER FOR BRIDGE
DSS Almuñecar Peter Egeriis tlf. 958 633 903 Bridge A.C.E Plaza San Juan 22-24, Pueblo Lopez Fuengirola - man., tirs., tors., fre. og lørdag kl. 15.45 Bridge-El Cazador Erna Lohman tlf. 952 472 949 Club Danés Carl Tobiasen tlf. 952 422 828 Bridge Club El Coto Anthony Svane tfl. 637 96 42 16 Torre del Mar, Den danske klub Knud Jespersen tel. 952 51 50 58 Marbella Bridgeclub Dinamarca Vagn Søllested tlf. 952 88 50 13
at klargøre. Desværre fik den dårlige vejrudsigt alligevel den konsekvens, at mange stande kom til at stå tomme, og hvor vi normalt kan samle 8000 euro ind, kom der kun 4030 i kassen – en bet i denne tid, hvor vi har det svært. Søndagen efter holdt vi åbent hus i dyreherberget hvor vi serverede paella til et pænt fremmøde, selvom vejret heller ikke ved denne lejlighed viste sig fra sin bedste side. Nogle havde samlet ind til os ved fester derhjemme og havde pengene med. Efter at jeg var kommet hjem, blev jeg ringet op af en dansk herre, der ville støtte os med en ny grund, så måske er der lys forude. Vi ligger jo på et udsat sted, som hver vinter er ramt af oversvømmelser. Forrige vinter skete det endda adskillige gange. Johan Jørgensen
89
FORENINGSNYT DECEMBER 2010
Asociacion “Para Todos” Formand Ralf Hey, jyttehey@mail.dk 952 472 051- 635 095 841 Næstformand Birgit Kjellerup 654 860 552 Kasserer Ivan Linckert i.linckert@gmail.com, 605 114 536 Menige medlemmer: Sonja Jensen Sonjaje@jubii.dk, 952 462 532 Erik Hjorth Hansen e.hjorth@terra.es, 639 503 357 Suppleant: Anette Søndergaard, 615 797 151 Revisorer: Grethe Christensen, 661 030 018 Jørgen A. Nielsen, 671 335 641 Suppleant: Birgitte Kofod birgi103@hotmail.com, 630 658 418 www.paratodos.dk
Rejser / ture Kontaktperson Sonja 952 462 532 Barcelona: Vi er i gang med at indhente tilbud på en 3 dages tur til Barcelona i foråret, fra fredag til mandag, enten med tog eller med fly. Vi vil gerne bo i den gamle bydel på et skønt 3 stjernet hotel, med en lækker morgenbuffet, med en lounge med bar og bløde stole, og måske en lille snackbar, når vi om aftenen vender tilbage fra spisning i byen. Vi er jo godt forvænt med Hotel Gavinet i Madrid, hvor over 40 personer deltog. Bliver det en week-end hvor Barcelona spiller hjemme, vil vi forsøge hvis det ønskes, at få billetter til en La Liga kamp på Camp Nou. Der kommer mere om dette arrangement på hjemmesiden og i bladene. Gåture i Malaga: Der tilbydes igen gåture i Malaga med Birthe, som er stedkendt, som guide. Der vil blive tid til 1 pitstop eller 2 når dette ønskes til en lille udskænkning eller/og en tapas. Kontakt Birthe tlf nr 654 611 581 Julefrokost Vi holder julefrokost lørdag den 18. december klokken 14.00 i restaurant Casa Danesa, Haza del Algarrobo. Menu: 2 slags sild med løg og karrysalat Lun fiskefilet med remoulade Julemedister med grønlangkål
90
Glaseret juleskinke med Rødkål Ris a la mande med kirsebærsovs Mandelgave Pris 10 euro Tilmelding til Birgit søndag mellem kl. 14 – 15 på Restaurant Regina på havnen i Fuengirola. Nytårsaften Vi holder nytårsaften kl.19.30 på Golden Days, Calle Lamo de Espinosa, skråt overfor hotel Pyr. Menu: Grøntsagssnacks med dip Medister Hamburgerryg Med Grønlangkål Brune og hvide kartofler Diverse tilbehør Kaffe og kransekage Klokken 24 Rådhusklokker og Champagne Pris pr. person 25 euro. Der er dansemusik hele aften til klokken 2.00 nat, hvis vi holder ud så længe. Tilmelding til Birgit senest den 26. dec. hos Regina på havnen i Fuengirola søndag mellem kl. 14 – 15, men da der er begrænsede pladser så først til mølle. Kortspil Der spilles jydewhist hver mandag og torsdag på Par 1 (tæt ved Feriepladsen i Fuengirola). Ring Lars 645 237 276. Skak Der spilles skak på Par 1 (samme sted som der spilles jydewhist). Ring Ralf 952 472 051. Bogklub Der kan byttes bøger hos Salon Kazzi i Arroyo de la Miel i Benalmadene. Ring Mikael 600 370 651. Golf Vi er på vej med initiativer omkring golf efter sommerferien med tilbud om rabatter og samkøring. Bridge Jytte har startet hyggebridge i Fuengirola om mandagen kl. 13.00 på Par 1, hvor der også bliver spillet jydewhist og skak. Kontakt Jytte på tlf.677 817 824 . Petanque Ønsker man at spille petanque i Fuengirola så kontakt Cecilie på tlf. 693 783 883.
Kirken Øst for Málaga Præst Mads-Bjørn Jørgensen Montepino 19 C, Urb. Las Palomas, La Herradura. mads_bjorn@hotmail.com Tel. 697 781 692 Formand Kirsten Gross Skanborg Tlf. 952 401958 / 627 474181 Mail: kgskanborg@yahoo.es
Gudstjenester i december 2010 Lørdag den 4. kl. 13:00 Fiskerkapellet, Almuñécar. Lørdag den 11. kl. 13:00 Lux Mundi, Torre del Mar. Lørdag den 18. kl. 13:00 Fiskerkapellet, Almuñécar. Fredag den 24. kl. 13:00 Julegudstjeneste, Lux Mundi, Torre del Mar. Fredag den 24. kl. 16:00 Julegudstjeneste, Fiskerkapellet, Almuñécar. Syng Julen Ind Onsdag den 1. dec. kl. 16:00 i Lux Mundi, Torre del Mar. Søndag den 5. dec. kl. 16:00 i Klubben, Almuñécar. Sammen skaber vi ægte dansk julestemning med julens salmer og sange, glögg, æbleskiver og kaffe. Præsten læser julefortælling og menighedsrådet sælger amerikansk lotteri med mange gode julegevinster. Pris 7 €. Siden sidst Høstgudstjenesten den 6. novem-
Søndagsmøder Vores faste mødested er på Restaurant Regina i Fuengirola søndag fra kl. 14 – 15 hvor der altid vil være medlemmer fra bestyrelsen tilstede, og hvor man kan tilmelde sig til rejser/ture og fester. Medlemskort For at deltage i vore arrangementer skal man være medlem af Para Todos. Medlemskab kan oprettes på Restaurant Regina på havnen i Fuengirola hver søndag mellem kl. 14 – 15. Et medlemskab koster kun 20 euro for et kalenderår. Hjemmeside: Udover diverse tilbud er der oplysninger om bl.a. bestyrelsen, vedtægter rejser/ture, fester samt forskellige andre vigtige oplysninger. Check venligst løbende www.paratodos.dk hvis du vil være løbende ajour.
ber på den gamle tærskeplads ved El Cherval blev en smuk og minderig dag, da vores nye præst Mads-Bjørn Jørgensen blev indsat i sit embede hos os af sømandspræsten Asger Mørck, Algeciras. Ca. 100 personer havde i strålende solskin fundet vej til de smukke omgivelser ved tærskepladsen. En stor tak til Viveros Europlantas España for de mange smukke blomster, som firmaet igen i år havde betænkt vores kirke med. Salget indbragte et godt bidrag til driften af vores Kirke Øst for Málaga. Det var en dejlig dag, hvor vi fik lejlighed til at hilse hjertelig velkommen til vores nye præstepar MadsBjørn og Anna-Marie Jørgensen, og vi ser frem til et godt samarbejde. Udflugt til Cordoba Kirken arrangerer igen en udflugt. Turen går til Cordoba i dagene 2. og 3. marts 2011. Pris pr. person er 160 €. Se nærmere i Kirkebladet. Tilmelding senest 1. januar 2011 til menighedsrådsformand Kirsten Skanborg, tlf.: 952 401 958. Ved tilmelding betales et reservationsgebyr på 50 €.
solkysten ønsker alle deres annoncører og læsere en rigtig glædelig jul og godt nytår!
Kustradion ønsker alle sine lyttere en rigtig glædelig jul og godt nytår!
Tel: 952 46 98 07 kontakt@comunica.dk www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea
Reducér din ADSL-regning hos Movistar/Telefonica med op til
50% Send os en regning eller kig forbi med den.
Comunica hjælper desuden med: Oversættelser (alle sprog, også autoriserede) Tolkning (notar, læge, retten, etc.) Fornyelse af kørekort, residencia, oprettelse af telefon-linje og el-kontrakt, folkeregistrering, etc. “Glædelig Jul ønsker fra venstre: Simon, Henrik, Tina, Eva, Britt, Carina, Stine og Alexandra. Vi glæder os til at se jer i Comunica i det nye år.”
91
Her ligger bladet COSTA DEL SOL ØST FOR MÁLAGA
Cudeca Eurocentre J. Mar Kazzi
Almuñecar Café Rosa Delta Estates DSS Rest. Argentinean Steakhouse
Benalmádena Pueblo Avis Kiosken Clinica Montebello
Frigiliana Galeria Krabbe
Torreblanca Restaurante Roca Tranquila
Nerja Annis Vitalshop Heiko Stumbeck Interbrosa Inmobiliara Canovas Sun at Home Turistkontoret
Los Boliches Annis Vitalshop BioNatura Bupa Cafe Copenhagen Clinica Dental Danesa Overgaard Costa Biler DanScan Forsikring Dr. Jens Næsgaard Favoritten Holger Danske International Health Insurance Rest. Happy Days Rest. Ollis Rest. Girol Rest. La Salina Salon Gottlieb Senior World S.C.P Silkeborg Flytteforretning
Cómpeta Country Properties Naturvets Torrox Restaurant La Pataleta Algarrobo Costa Frank Jensen (coches.dk) Nordic Muebles Caleta de Vélez Al-Andalus Real Estate Baviera Golf Muebles Piramides Puerto Torre del Mar Danish Hair Design DSS (danske klub) Global People Service Heiko Stumbeck Veléz-Málaga Casa Klein Málaga Dansk Biludlejning DK-Biler Helle Hollis Konsulatet
COSTA DEL SOL VEST FOR MÁLAGA Alhaurín de la Torre Lauro Golf Alhaurín El Grande Alhaurín Golf M.E. Express S.L. Torremolinos Clinica Hospital Santa Elena Club Danés Den Lille Have Det Lille Apotek Hotel Escandinava Turistkontoret i centrum Benalmádena Clinica Dental Las Flores Clinica SOS Direct Telecom Hospital Xanit Arroyo de la Miel Candy S.L. 92
Fuengirola Ana Maria Navarrete Andersen & Andersen Estates Annis Vitalshop Avokatkontoret.es Bankinter B&B Barkling Bonanova Bo Rosenkilde Cafeteria Hasta la Vista Centro Omega Clinica Dental Noruega . C y C ALTS Decorhaus DanOptica Dicton GoodTimes Heiko Stumbeck Helle Hollis Ideadata Imperial Estate Jensen Localization Kiropraktor Mogens Dahl Kurt Tofterup La Clinica La Panera Legatum Magasinet Solkysten Martínez-Echevarria Mezza Notte New Body Nordic Dental Centre Nordic Muebles Notario Gregorio J. & Martín Pernille Knudtzon Restaurante Acqua Rest. Casa 20 Rest. Cafe la Vida Restaurant Don Q Rest. Karen & Martin
Restaurant Lucia Rest. Mesón El Caballo Rest. Old Swiss House Ruta Solar Skandinavisk Fysioterapi Shop Cristina Supermercado Casa Nordica Turistkontoret Unique Lifestyle UniOptica Centro Idea Boutique Viggo Centro Sanum Comunica Cort Idea Delikatessen Divina Flor Valentin Hair Salon v/Connie Scan Transport Simzar Estates Vitamina Mijas Pueblo Rådhuset Mijas Costa Birdie Vinos BoConcept Mijas BJ Auto Cerrado del Aguila Golf Clínica Dental Monteblanca Club El Chaparral DanCon Dr. Hanne Hansen Eagle Estates Hair Inspiración Hotel Tamisa Golf Kaas og Kirkemann La Cuenta Margrethekirken Muebles Daneses Playa Marina Estates Rest. Casa Danesa VIP-Hotspot S.L Campo Mijas Restaurante La Luna La Cala de Mijas Calanova Golf Cajamar Cocinas Plus Invita La Noria Golf Resort Rådhuset Riviera & Calahonda Cafe Salud Miraflores Golf Holiday Team Cabopino & Elviria Annis Vitalshop Cabopino Golf Greenlife Golf Marbella Fischer Mercedes Marbella Hotel Incosol Rest. El Rancho Real Estate Segarra & Bråteng Roadshow EU Santa Maria Golf
The Orange Tree Turistkontoret Nueva Andalucía & Puerto Banús Andalucia Developments Bang Olufsen Business Center CCCC Charme Café Clinica Dental Medic Gomez & Molina Helicopteros Sanitarios Martínez-Echevarria, Pérez & Ferrero Kristina Szekely Los Naranjos Golf Club Nina B Nordea Bank Nykredit Hely Jo Handelsbanken Rest. Stratz Swedbank San Pedro de Alcántara, Estepona & Manilva Club Estepona Golf Doña Julia Golf Elle Morgan Boutique Erling Joelsen Fischer 2 Selected Cars Golf La Duquesa Golf Los Arqueros Guadalmina Club de Golf KSR Lighting Livingstone Estates Passion Café Rest. Gambasol Turistkontoret Sotogrande & San Roque Almenara Golf Club de Golf San Roque Fischer Mercedes Sotogrande The Dentist
COSTA BLANCA Torrevieja, Alicante, Orihuela Costa, Albir, La Nucia & Valencia Andersen Aircondition Akinon Center Danil Service Danish Design Galleria Shopping Centre IA Procon Torrevieja JSJ Lawyers JS Ejendomskontor Klinksthan S.L. / Casa Interior Lundqvist & Nielsen Moritz Bageri Nykredit P-Ventilation-Torrevieja Rest. Di Stefano Top Alacant
ØVRIGE SPANIEN Barcelona Konsulatet Madrid Den danske ambassade
Tel: 952 46 98 07 kontakt@comunica.dk | www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea
Lær hverdagsspansk
“Glædelig Jul ønsker fra venstre: Simon, Henrik, Tina, Eva, Britt, Carina, Stine og Alexandra. Vi glæder os til at se jer i Comunica i det nye år.”
Vi kombinerer undervisningen med besøg på markedet, kaffebaren, rollespil, situationer fra hverdagen og masser af dialoger. Dansk eller spansk underviser.
Book en GRATIS prøvetime!! Søger du stadig efter din drømmebolig, kontakt os, så hjælper vi dig på vej!
eagle estates MÅNEDENS BOLIG Cerros del Aguila Smukt møbleret penthouse med 2 sovevær., stor tagterrasse med hav- og bjergudsigt, møbleret køkken, parkering og pulterrum. Elevator, pool, termoruder, a/c. Grund: 120 m2. Bebygget: 80 m2 Ref. EA85 - Pris 150.000 €
Urb. Cerros del Águila 29649 Mijas Costa www.eagleestates.es Vi mangler boliger til
salg.
Inger Møller 635 956 087 eagle@tornvig.eu
Scan Transport i Mijas søger regnskabsmedarbejdere DABGO er et netværk af erhvervsaktive internationale danskere, der interesserer sig for at skabe nye relationer og derigennem nye muligheder for andre og for sig selv. Hver den første onsdag i måneden efter lokal arbejdstid mødes danskere i 40 byer verden over. “Stambord” er en enestående mulighed for at møde ligesindede erhvervsaktive danskere i en uformel atmosfære. Du er altid velkommen til at kigge forbi, møde nye mennesker og skabe lokale kontakter. Det er en fordel, at du melder din ankomst, men ikke en forudsætning. Vel mødt ved Stambord første onsdag i måneden! Málaga NYT MØDESTED: Tennisklub LEW HOAD, Ctra. Mijas, km.3.5, 29650, Mijas Tidspunkt: 20:00 Mail: erik@dabgo.net Valencia Mødested: The Times Avenue Av de Francia 17, 46023 Valencia Tidspunkt: 19:00 Mail: christian@boesen-brokers.com
Barcelona Mødested: Hotel Regina Barcelona C/ Bergara 4, 08002 Barcelona Tidspunkt: 19:30 Mail: bcn@dabgo.net Madrid Mødested: Los Girasoles C/ Don Ramon de la Cruz 48, 28001 Madrid Tidspunkt: 20:00 Mail: morten@dabgo.net
Scan Transport i Mijas søger erfarne og selvstændige medarbejdere til at deltage i den daglige opgaveløsning i et international miljø, hvor kommunikationen foregår på engelsk. Stillingerne er nyoprettede og er på fuldtid, men deltid kan imødekommes. Den nye regnskabsafdeling skal varetage regnskabs- og bogholderimæssige opgaver indenfor bogføring og intern og ekstern rapportering. Opgaverne vil være for det danske moderselskab og referer til økonomichefen i København. Opgaver for stillingerne: • Bogføring af debitor-, kreditor- og finansposter • Rykning af debitorer • Assistance ved måneds- og årsregnskab • Afstemningsopgaver • Øvrige ad-hoc-opgaver De ideelle ansøgere har en regnskabsmæssig baggrund med relevant erhvervserfaring, hvor der har været arbejdet med ovenstående opgaver. Det forventes, at man er meget selvkørende og arbejder struktureret og omhyggeligt med pålagte opgaver og forstår vigtigheden af et godt samarbejde. Medarbejderne er rutinerede i de regnskabsmæssige discipliner og formår at planlægge sit eget arbejde i en travl hverdag. Bruger af Office-pakken og kendskab til XAL vil være en fordel, men ikke en nødvendighed. Udover det danske skal man beherske engelsk i såvel skrift som tale. Virksomheden tilbyder afvekslende stillinger med gode muligheder for udvikling. Yderligere oplysninger om stillingerne kan fås ved henvendelse til HR Manager Janni Milton på tlf. +45 39 25 44 44. Ansøgningen sendes via mail jmi@mobel.dk mærket: regnskabsmedarbejder. Dinamarca-España S.L. Centro Idea, Ctra. de Mijas km 3.6 E-29650 Mijas, Malaga, Spain
www.dabgo.net 93
RUBRIKANNONCER
DECEMBER 2010
JLJ
Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu
Hus-have og pool service
Lawyers & Services S.L. Skat • Testamenter • Skøder Opretning af firma • Gensalg af ejendomme Udlejning af boliger Juan Ángel Àlvarez-Gómez jalvarez@jljlawyers.com Advokat 608 104 498
Luis Alberto Galindo Samper luis@jljlawyers.com Advokat 652 427 588
Jørn Erik Schmidt jorn@jljlawyers.com Rådgiver 660 459 889
Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43 (ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja
Hus på landet i Mijas udlejes Mindre villa i Rio Las Pasadas (Fuengirola- Coin vejen) udlejes til par eller single. 1 soveværelse, pæn stue, køkken og bad. Alle moderne bekvemmeligheder, A/C, pejs, vaske-og opvaskemaskine internet mv. 380€/ mdr. Fred og ro, natur, lille sø. Lukket have. Hund er ok. Bil en nødvendighed. Et hjem på landet. Kun langtidsleje. Ring Jens 669807137 el. jenskeilgaard@hotmail.com ------------------------------------------------------
Langtidsleje Lejlighed 100 m2 i Torreblanca (Fuengirola). Stue 30 m2, 2 værelser, 1 badeværelse m/ kar. Terrasse 30 m2, klimaanlæg, parabol, vaskemaskine, opvaskemaskine, tørretumbler, køleskab. Super udsigt. Pris pr. md. 675 euro. Telefon 952 475 724 / 699 451 209 ------------------------------------------------------
din pålidelige lokale partner på Costa Blanca
❍ Selvangivelser ❍ Testamenter ❍ Arvesager ❍ Skødeskrivning ❍ NIE / Residencia ❍ Fuldmagter ❍ Forsikringer m.m.
Salg/langtidsleje Totalrenoveret strandhus. Nye a/c systemer og sol-energianlæg. 330° pragtfuld udsigt. 6 meter til stranden. 245.000 € Tlf. +34 678 865 968 -----------------------------------------------------Billige spanske ejendomme. Vi hjælper dig med at købe den rigtige bolig. Ralph Broström - Tlf. 639 029 100 www.atriumreal.com ------------------------------------------------------
Ejendomsservice Opsyn, renholdelse og vedligeholdelse af alle typer af boliger samt firma- og kontorrengøring tilbydes. Ring eller skriv til DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234 E-mail: Dania.Care@daniacare.dk TILLID - VORES HJERTESAG ------------------------------------------------------
Venligst bestil tid Man-fredag kl. 10-14
Lær spansk her og nu Avda. Diego Ramirez 137, 1°C | 03181 Torrevieja
www.danilservice | recepcion@danilservice.es
Tel +34 966 704 519 Fax +34 966 700 831
Nye og brugte boliger på Costa Blanca Vi sætter service i højsædet Vi mangler brugte boliger til salg
Fuengirola/Los Boliches Jørn Erik Schmidt Tlf. +34 660 45 98 89
Meget smuk, møbleret 1-vær. lejlighed udlejes. 350 euro pr md. Langtidsleje. Helst ældre ægtepar eller pensionister. Tlf. 608 337 300- 670 789 798 ------------------------------------------------------
C/ Bautista Bertomeu Sober , 5 - local 43 (v/ Avda. Delfina Viudes) - 03183 Torrevieja jes@jsejendomskontor.com www.jsejendomskontor.com
Udlejning Sotogrande Lækker 150 m2 luksuslejlighed i Marina Sotogrande udlejes på langtid. Indeh. stor stue m. pejs, sydvendt, overdækket terrasse m. udsigt til havnen. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt monteret køkken, a/c kold og varm. 2 garagepladser og pulterrum. Pris 1.200 € ekskl. forbrug. Henvendelse direkte til ejer. Tel. 607 29 45 30 ------------------------------------------------------
KURT TOFTERUP S.L. ABOGADOS - LAWYERS
Juridisk rådgivning og assistance Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)
• Udfærdigelse af testamenter • Køb og salg af fast ejendom • Arv og skiftebehandling • Skatteplanlægning
• Selvangivelser • Finansiering • Privatret • Forsikringer
Åbent: Mandag til torsdag 9-17 Fredage 9-14
Maria Jose Jimenez Advokat
94
Bytte - Fanøhus Hyggeligt Fanøhus 108 kvm. til 6 pers. på stor naturgrund i Sønder Ho med dejlig terrasse. Huset er moderniseret og meget lækkert. El-varme + klima i alle rum samt brændeovn. Kan derfor opvarmes hele året rundt. 600 m. til stranden. Huset ønskes byttes med feriebolig i Spanien. Henv. +45 2089 3700 ------------------------------------------------------
Røverkøb?
Ferieboliger til leje Lejligheder - rækkehuse - luksusboliger villaer med swimmingpool landhuse - fincaer. Kontakt os venligst på 607 377 499 KundeService@RinconRent.com www.RinconRent.com ------------------------------------------------------
Rengøring ved ferieudlejning. Multiservicios beled. Kontakt Belinda 670 908 811 ------------------------------------------------------
Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 Fax. (+34) 952 58 84 67 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Málaga kurt@tofterup.com
Vil De lære spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den suggestologiske metode. Udviklet ved Københavns Universitet. Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41 www.centroeleusis.net ------------------------------------------------------
Sotogrande v/ havnen Lækker 150 m2 luksuslejlighed i Marina Sotogrande sælges. Indeh. stor stue m. pejs, sydvendt, overdækket terrasse m. udsigt til havnen. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt monteret køkken, a/c kold og varm. 2 garagepladser og pulterrum. Pris 465.000 €. Henvendelse direkte til ejer. Tel. 607 29 45 30 ------------------------------------------------------
DanScan Forsikring v/Forsikringsmægler Helle Haugaard Eriksen Centro Comercial Sierra Mijas , Local 31 Avda. Jesús Santos Rein, Los Boliches (Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)
Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26 Mob. 607 59 59 60
man-fre. 9.30-16.00 eller efter aftale E-mail: danscaninsurance@gmail.com
D E R E S G A R D I N F A G M A N D PÅ K Y S T E N
... tilbyder alle typer af... gardin- og tæppeløsninger Forhandler af EGE Tæpper Vi tager mål, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv.
Tel. +fax 95 246 12 21 www.cortidea.com v/ Henrik Stæhr Jørgensen
CORT IDEA AS
N
CO
I RT
LÅSESMED
Billig billeje
Åbning, ændring og salg af kombinationslåse og sikkerhedsdøre.
i Danmark
TAX FREE CARS fra
Vi laver gitre i jern og aluminium
INTERNATIONAL CAR RENTAL mail@icrental.dk www.1carrental.dk
Centro Idea, Mijasvejen
FAGUDDANNET DANSK MALER Per Leonhard Hansen
en! 20 år på kyst
Godt og reelt malerarbejde udføres.
Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13 Mobiltelefon 607 52 02 57
Edif. Diana III, Recinto Ferial Tel. 952 580 512 Mob. 628 738 290 (bedst kl. 14-18)
Den sikreste løsning Alt indenfor: Elarbejde Malerarbejde • VVS-arbejde Murerarbejde • Snedkerarbejde
Per Larsen Service FUENGIROLA Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612
Tel. 605 264 673 Fax. 952 668 984
Kim “ELEKTRIKER” El-arbejde & satellit TV Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11
Siden 1995 Nye konstruktioner og alle former for renovering.
Legal Services Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab
Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom
service & reparation
Åbent: man-fre 9-18 (eller efter aftale)
José Manuel Serrato León Ann-Marie Barrios Hertz
Hair Inspiración unisex
Egen tilknyttet arkitekt
639 58 03 72 (BJARNE)
Advokat José Manuel Serrato León Avda. Matías Sáenz Tejada, 1 Edif. El Ancla, kontor 30 • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net
HELLE HENRIKSEN
Dansk autoværksted
GOLDWELL
- DIN DANSKE FRISØR
E U R O M A R K E T, F u e n g i r o l a
Te l e f o n : 6 5 0 7 2 9 3 2 0
compass_casa@hotmail.com
BIL REGISTRERING • NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK • IMPORT & EXPORT PAPIRER • BILSYN - ITV & HOMOLOGERING • ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING
HOLM
BIL REGISTRERINGS SERVICE Tel: 670 87 88 38 • 671 204 824 Fax: 952 821 302
www.carregistrationspain.com
95
RUBRIKANNONCER
DECEMBER 2010
Ferielejligheder udlejes på uge- og månedsbasis i Rincón de La Victoria og La cala del Moral (ca. 12 km. øst for Málaga). Henv. Bente dambente@hotmail.com mobil 616114081 ------------------------------------------------------
Værelse i forretningslokale udlejes Jeg har et værelse ledig i min forretning for fodpleje. Mulighed for at starte din egen forretning - f.eks hudpleje, massør el. lign. For mere information og at se lokalet - ring 952 592 008 ------------------------------------------------------
“Grøn” bolig Ved hav og bjerge i syd spanien, tilbydes enlig naturelsker, for kortere eller længere ophold. Benalmádena Costa. Tlf : 952 566 949 eller 691 811 720 ------------------------------------------------------
Spanskundervisning og oversættelser Lær spansk i dit eget tempo. Hos Comunica sætter vi fokus på hverdagsspansk. Undervisningen er samtalebaseret. Vi har lokaler i parkeringsvenlige Centro Idea. Alle typer oversættelser ml. dansk, svensk, norsk engelsk og spansk, også autoriserede. Tolkning hos notar, læge, myndigheder etc. 952 46 98 07 - www.comunica.dk ------------------------------------------------------
Cyclo Abogados - Asesores Skatteopgørelser for residenter og ikke-residenter samt bogholderi, stiftelse af selskaber og tilmelding af selvstændige erhvervsdrivende. Åbningstilladelser, residencia, skødeskrivning ved køb-salg af fast ejendom. Testamenter samt anden notar-bistand, retshjælp og assistance i juridiske anliggender og kontakt med offentlige myndigheder. Avenida Condes San Isidro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Plaza de la Constitución). Tlf. 952 665 055 E-mail: info@cyclo.es www.cyclo.es ------------------------------------------------------
Telefonkæden “Tryghedsopkaldet” Føler du utryghed i hverdagen? Bange for at falde i hjemmet og ligge i dagevis uden kontakt til omverdenen? Dania Care´s telefonkæde ”Tryghedsopkaldet” er løsningen for dig. For yderligere information. Ring venligst til Dania Care 626 16 12 34 ------------------------------------------------------
Hjemmesygepleje hjemmehjælp
RENT A CAR Små DK-BILER biler Biler med aircondition
Stationcars Lux. Minibusser
• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom • Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året. Henvendelse til hjemmesygeplejerske Kirsten Sonne Tlf./fax 952 47 47 70 Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk ------------------------------------------------------
Hjemmehjælp - sygepleje Udføres professionelt af uddannet personale.
Leveret frit i lufthavnen!
Hjælpemidler udlejes
1 uge fra: 84,74 € incl. fri km. og kaskoforsikring m. selvrisiko + IVA
RABAT VED LANGTIDSLEJE! Calle Pascal nº 38, 29004 Málaga Tel. 95 223 78 93 - ml. kl. 10 - 16 Int. tel (34) 95 223 78 93 - fax (34) 95 223 49 73 E-mail: dk-biler@dk-biler.com
Har du brug for hjælp til hvad-som-helst? Ring eller skriv til Dania Care +34 626 16 1234 Dania.Care@daniacare.dk ------------------------------------------------------
Biler købes kontant Biler på spanske nummerplader købes. OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98 E-mail: cochesdk@hotmail.com www.coches.dk ------------------------------------------------------
Brugte ting
Silkeborg Flytteforretning 100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien: I Danmark daglige Silkeborg Flytteforretning España S.L afgange til og fra Polig. Ind. Rancho Hermoso 21 Sjælland Avda. De las Salinas, Los Boliches 29640 Fuengirola Tlf. / fax: 952 46 18 44 Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44 • Kommer over hele Danmark dagligt • 20 vogne • Stor international erfaring
Kontor/ lager Danmark: Silkeborg Flytteforretning V/ Peter Svendsen Kastaniehøjvej 29-35 DK-8600 Silkeborg Tlf. +45 86 82 36 11 Fax: +45 86 80 36 12 www.silkeborg-flytteforretning.dk E-mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk
Smid intet væk. Alt hentes. Småt og stort. Også ved flytning og dødsboer. Tlf. 952 46 66 83 , 609 377 192 ------------------------------------------------------
Oprydning Frisk fyr henter gerne ting, som De ikke har brug for og ikke nænner at smide ud, også store ting. Jørn. Tlf. 600 760 123 eller 952 471 612 ------------------------------------------------------
Den Danske Tømrer tilbyder Pergolaer, andalusiske trælofter (artesonados) og tagstrukturer, døre, vinduer, gulve etc. Tømrermester Steffen Schjøttz. Tlf: +34 647 672 601 ------------------------------------------------------
Jeg kan hjælpe dig!
Grundlagt 1904
Stor erfaring Stor kapacitet Masser af mod på livet
Få 4 behandlinger - betal for 3 Tandlægeskræk, Rygestop, Smertebehandling, Sportspsykologi, Terapi, Massage, m.m. Ring for en aftale Peak Performance Coach John Gjettermann, IAT Clinic Tlf: 693 757 631 www.iat-clinic.com ------------------------------------------------------
Billeje i Danmark? Lej en lille bil i 1 uge for
KUN 1.975 d.kr. Inkl. moms, fri km, fuld forsikring samt levering i Kastrup. Se mere på www.einer-hansen.dk
Einer-Hansen jesper@einer-hansen.dk Telefon: +45 20 81 67 64 96
Hjælp til alle former for PC problemer! Kun 25 € pr. time Kontakt venligst Rune Skov Tlf.: 653 300 707 Email: pcudrykning@gmail.com ------------------------------------------------------
“Billeje i Danmark? Det klares online på budget.dk” *Pris inkl. moms, fuld bilforsikring (selvrisiko 0,- kr.) og fri km.
PC-HJÆLP!!!
CostaData ... din danske pc-doktor • Hjælp til alle former for computerproblemer • Genopretning efter virus • Installering af programmer • Opsætning af computer • Opsætning af internet • Rådgivning • Undervisning. Pris 20 € pr. time. CostaData ... din danske pc-doktor 952 53 89 16 / 695 028 305 info@costadata.eu www.costadata.eu ------------------------------------------------------
Computerhjælp eller kørsel Har du brug for hjælp til EDB, Internet, hjemmenetværk, computerproblemer, eller lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 isaarik@earthlink.net ------------------------------------------------------
1 uge i Danmark fra kr. 2.130,-* www.budget.dk
Alt i aluminium, glas og jern Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Sikkerhedsdøre i aluminium/glas. Panserglad. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske m.m. Eget værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. ------------------------------------------------------
solkysten
Abonner på 6 mdr. i Spanien, 12 mdr. i Spanien, 6 mdr. i Skandinavien, 12 mdr. i Skandinavien,
Dkr. Dkr. Dkr. Dkr.
170,290,365,560,-
€ 24 € 39 € 49 € 75
Send en mail med navn, adresse, telefon til info@solkysten.eu Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.
Du kan også bestille dit abonnement på www.solkysten.eu
Brændeovn Morsø 2BO; h: 105; b: 33; d: 70, Den klassiske med egernet, med ekstra overbygning. Kan afhentes på Rincón Victoria for kr. 3.900,pernillegilleleje@gmail.com 00 34 634 530 115 ------------------------------------------------------
Dansk rejseleder søges til kulturelle rundrejser. Flydende dansk, engelsk og spansk. Erfaring er en fordel, men ikke et must. Jobbet er part time, hovedsaglig forår og efterår. CV gerne med foto. Kontakt billetmrk. 1210B ------------------------------------------------------
Grundet flytning sælges Dobbelt sovesofa 100 €, sofabord 50 €, skoskab - kommode - tv-bord, bar og CD skab - pr. stk 25 €. 2 vitrineskab med tvbænk 200 €, PC skrivebord, alt i lyst træ. 1 dobbelt glasbord 150 €. Henvendelse 952 47 57 24 ------------------------------------------------------
Juleønske Dejlig mø +/-50 år, for venskab evt. mere. Jeg tilflytter med gode forhold. Sportslig ydre, harmonisk indre. Fotobrev med telefon nr. besvares seriøst. Billetmrk. 1210A ------------------------------------------------------
Rubrikannoncerne ses også på www.solkysten.eu
12 mdr. garanti på alle vore biler SAAB 9-3, 2.2TiD, 2004 141.000 km 6.900 €
Biler til salg
PEUGEOT 306 cabriolet 2001 63.000km 5.900 €
Se vort store udvalg på www.coches.dk Også indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler Har du specielle ønsker? Ring eller skriv. Op til 2 års garanti.
Benny 609 13 10 62 • Frank 679 08 66 98 • cochesdk@hotmail.com
97
Annoncørregistret - din Advokater og revisorer
Bolig Interiør
fagbog
tel. +34 952 55 50 15
s. 45
Cabopino Golf tel. 952 85 02 82
s. 47
tel. +34 609 964 107
s. 83
Ana Mª Navarrete tel. +34 952 58 57 21
s. 34
BoConcept tel. +34 951 242 092
s. 100
Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05
s. 87
Decorhaus www.decorhaus.es
s. 12
Cerrado del Aguila tel. +34 951 70 33 55
s. 49
Danil Service tel. +34 966 70 45 19
s. 94
Cort Idea tel. +34 952 46 12 21
s. 95
El Chaparral Golf tel. 952 58 77 33
s. 51
Erling Joelson tel. +34 952 88 34 43
Ib Kristensen tel. +45 3257 9909
s. 62
Køkken Invita La Cala tel. 34 952 587 684
s. 91
John Gjettermann tel. 693 757 631
s. 48
Vitamina (helsekostforretning) tel. +34 952 58 43 13 s. 81
JLJ (Lawyers & Services S.L.) tel. +34 660 459 889 s. 94
Harder Johansen tel. +34 952 46 66 00
s. 69
La Duquesa tel. +34 952 89 07 25
s. 49
Optikere
Kurt Tofterup S.L. tel. +34 952 47 95 63
s. 94
Muebles Daneses tel. 952 583 852
s. 35
Lauro Golf tel. 952 41 27 67
s. 47
Danoptica tel. 952 58 39 10
s. 95
Muebles Piramides Puerto tel. +34 952 55 06 69
s. 11
La Noria tel. +34 952 58 76 53
s. 44
s. 52
Unique Lifestyle tel. 95247 44 87
s. 35
Santa Maria tel. +34 952 83 10 36
UniOptica tel. +34 952 19 92 54
s. 45
Mad & Vin
Solkystens Golf Service/Klub tel. +34 952 472 248
s. 53
Cafe La Vida tel. +34 659 726 743
s.73 s. 93
Legatum tel. +34 951 26 19 74 Mona Elisabeth Davidsen tel. +34 952 83 83 14
Air conditioning
Bolig-ophold og ferie
Dancon tel. +34 952 46 54 55
Hotel Incosol tel. +34 952 86 09 09
s. 8
Auto service BJ Auto tel. +34 639 580 372 Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 Holm bil registrerings service tel. +34 670 87 88 38 Top Car Care tel. +34 628 177 415
H&S (suites and apartments) www.hs-holiday.com s. 95 s. 48 s. 95
PAD tel. +34 952 46 92 54
s. 97
Bank & Investering Bankinter tel. +34 952 58 71 02 Private Investment tel. +34 952 664 064
s. 96
s. 10
La Cuenta Vinos tel. +34 670 619 688
Dania Care tel. +34 626 16 1234
s. 39
Marbella Forum tel. +34 952 764 648
s. 73
Restaurant Acqua tel. +34 952 58 71 84
s.75 s. 74 s. 74
s. 60
Håndværk og forsk. service
s. 60
Compass Casa Constructions tel. +34 605 264 672
s. 95
Dansk Maler (Per L. Hansen) tel. +34 952 66 85 13
s. 95
Restaurant Lucia tel. +34 952 58 27 38
s. 6
Jensen Localization tel. +34 952 19 85 87
s. 95
Restaurant Karen & Martin tel. 663 760 406
Casa:Una tel. +34 951 100 210
s. 21
s.95
Mode
s. 65
Country Properties S.A. tel. +34 952 51 61 78
Låsesmed tel. +34 952 58 05 12
s. 65
Per Larsen Service tel. +34 670 767 989
s. 95
Systuen Pep tel. +34 606 173 847
s.93
Kunst og gallerier
s. 94
Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14
s. 2
Biludlejning & Flyttefirmaer
Eagle Estates tel. +34 635 956 087 J&S Ejendomskontor S.L. tel. +34 660 45 98 89
Comunica tel. +34 952 46 98 07
s. 91/93
Dansk Rideskole tel. +34 670 668 964
s.95
s.81
Marbella Design Academy www.designschool.com
s.95
s.79
Nyborg gymnasium tel. +45 6531 0217
s. 65
Vild med dans tel. +34 952 55 33 02
s. 94
s.97
s. 57
Elektronik & service
Læger, klinikker og behandlere
Budget (Car rental) tel. +45 33 55 05 00
s. 97
Danelca tel. +34 628 17 73 39
s. 87
Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67
s. 79
s. 95
Clinica PhysioSpain tel. 952 47 65 04
s. 95
Clínica Rosasco (Las Flores) tel. +34 952 44 24 66
Costa Biler tel. +34 609 501 700 Dansk Auto Rent tel. +45 80 20 50 10 Dansk Biludlejning tel. 952 23 22 22
s.97
Kim (Elektriker) tel. +34 952 47 95 39
s. 91
The Satman tel. +34 670 668 963
s. 89 s. 9
Den Danske Kurer tel. +45 53 55 79 80
s. 89
DK-biler tel. +34 952 23 78 93
s.96
Einer-Hansen tel. +45 20 81 67 64 International car rental mail@icarental.dk
s.96 s. 95
Forsikring s. 95
Dansk psykolog (Pernille Thilker) tel. +34 952 56 97 54 s. 81
Kaas og Kirkemann tel. +34 952478 383
s. 69
Dr. Christoph Kuhn tel. +34 952 47 65 04
s. 81
Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67
s. 81
Frisør Danish Hair Design tel. +34 952 54 00 96
s. 63
Frisør Kazzi tel. 658 163 975
s. 94
Hair Inspiración tel. +34 650 729 320
s. 34
Golf
ScanTransport
s. 93
Almenara Golf tel. +34 902 18 18 36
s.96
s. 81
DanScan Forsikring tel. +952 66 03 87
Rent a Motobike tel. +34 952 54 04 74 Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44
Clínica SOS tel. 952 44 44 25
Baviera Golf
s. 95
s. 23
s.95
Undervisning/rådgivning
Avis Biludlejning tel. +44 20 7381 6333
Coches dk S.L tel. 609 13 10 62 / 679 08 66 98
s.81
Casa Klein tel. +34 679 167 168
s. 99
Sydbank tel. +41 (0) 227 81 00
s.5
Hjemme- og ældrepleje
Ejendomsmæglere / boligsalg Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41
s. 81
s. 15
Dyr NaturVets tel. +34 952 513 207
Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundación Vitafakta tel. +34 678 253 510 s. 79
Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) tel. +34 952 46 41 37 s. 79
Varieret Dansk Revy 2011 www.solkysten.eu
s. 17
Dabgo
s. 93
Kustradion FM104,9 tel. 951 91 50 43
s.91
Læge Bo Rosenkilde tel. +34 952 47 52 49
s. 79
Solkysten Sailing Team
s. 27
Læge Hanne Hansen tel. +34 952 66 49 07
s. 79
Unicef tel. 902 314 131
s. 29
Varelotteriet tel. +45 39 29 60 88
s. 17
Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40
s.81
NLP Psykoterapeut Mona Lyngby