Solkysten September 2012

Page 1

X Portada mode copia_Layout 1 23/08/12 21:33 Side 1

September 2012

Magasinet for skandinaver i Spanien

STEDER DU IKKE KENDER

EN DAG I MÁLAGA

16 SIDERS TILLÆG

FLYT TIL SPANIEN

DANSK PAR BYGGER

KYSTENS SKRAPPESTE CYKLER


Add_Layout 1 23/08/12 21:34 Side 1

T I D T HEN G O L A T NYE KA KEN K I T U B I

BoConcept Mijas | Ctra de Mijas km 3,5 - 29650 Mijas Costa | Tel. 951 242 092 | E-mail: malaga@boconcept.es | www.boconcept.es


Redaktørens_Layout 1 23/08/12 21:34 Side 1

MAGASINET DU SIDDER MED

Af redaktør Erik Berg Madsen

FLYTTE TIL SPANIEN? Det er ingen hemmelighed, at der i flere år har været langt mellem de danske tilflyttere på Costa del Sol. Forklaringen har delvis været den økonomiske krise, men den tæller ikke længere som undskyldning, fordi netop krisen har gjort det superattraktivt at investere i en spansk bolig i dette øjeblik. Tilbage er altså det andet problem: Den manglende dobbeltbeskatningsaftale. Siden den danske regering ensidigt opsagde den gamle aftale med Spanien, har nytilflyttede danske pensionister ikke haft glæde af de lavere spanske skatter. Resultatet er, at de måske køber en feriebolig i Spanien, men beholder den faste bopæl i Danmark. Spanien forekommer ikke længere så attraktivt som helårsbopæl. Det med skatterne er selvfølgelig ærgerligt, men lad mig minde om, at nytilflyttede pensionister heller ikke kommer til at betale mere i skat, end de allerede gjorde derhjemme i forvejen. Og livet er trods alt stadig billigere i Spanien - ligesom der er andre fordele forbundet ved at bo i syden på fuldtid. Vi slår et slag for sagen med Flyt til Spanien tillægget på siderne 42-57

Du kan også downloade magasinet som en PDF på www. solkysten.eu

N° 404 • 32. årg. • September 2012

Layout / Diseño gráfico:

Ophavsret / Derechos de autor:

Kontor / Oficina:

Udgiver / Editor

Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu

© 2012 Solkysten og skribenter. Eftertryk

Edif. Tres Coronas A-103

Ediciones Solkysten S.L.U

Oplag / Tirada:

kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren

Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4

Redaktør / Redactor

12.000 pr. måned/ al mes

deler ikke nødvendigvis skribenternes syns-

29640 Fuengirola (Málaga)

Erik Berg Madsen, erik@solkysten.eu

Forside:

punkter.

Tlf. +34 952 47 22 48

Direktør / Directora

© Matt Black Custom Design

© 2012 Solkysten y autores. Reproducción

Fax. +34 952 46 28 22

Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu

Distribution / Distribución:

sólo se permite con autorización por escri-

E-mail: info@solkysten.eu

Annoncer / Publicidad:

Solkysten distribueres gratis fra mere end

to. El editor no comparte necesariamente

Web: www.solkysten.eu

Telefon: +34 952 47 22 48

200 skandinaviske mødesteder på Costa

las opiniones de los escritores

facebook.com/solkysten

publi@solkysten.eu

del Sol, Costa Blanca og Barcelona og

Tryk/ Imprenta:

Journalister:

Madrid. Bladet sælges i abonnement og

SK PrintBroker

Per-Ole Dønstrup, per-ole@solkysten.eu

sendes gratis via e-mail til abonnenter.

E-mail: sk@printbroker.es

Kurt Rasmussen, kurt@solkysten.eu

Solkysten se distribuye gratis desde más de

Web: www.printbroker.es

Skribenter / Autores:

200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca

Mona Lyngby, Patricia Zimmermann,

y Madrid y Barcelona. Se vende por sus-

Registro Empresas Periodísticas N° 834,

Pernille Knudtzon, Ib Kristensen, Johan

cripción. Se envia gratuita por mail a sus-

folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA

Jørgensen, Gunilla Pedersen, Bjørn Falk-

criptores.

436/81

Madsen.

Cámara de Comercio Hispano Danesa


Indhold_Layout 1 23/08/12 23:03 Side 1

INDE I BLADET SOL & SKYGGE Kystens korte nyheder

8

EL CALENDARIO

18

24

REPORTAGE Kate og Pow gjorde deres vildeste drøm ... Málaga som du kender (og ikke kender)

24 28

• Museumsbilerne fortæller historien • Málagas allerhelligste fodboldgemakker • Tag en drink på museet • Flamenco i tre etager • Voria bor i et dukkehus

34 Studerende som 65-årig 36 Flyt til Spanien: Test dig selv 43 Flyt til Spanien: Inden du flytter, så tænk over ... 45 Flyt til Spanien: Flyt til Spanien 46 Flyt til Spanien: Manglende dobbeltbeskatningsaftale ... 48 Flyt til Spanien: Interview med 3 tilflyttere 50 Flyt til Spanien: Svar på quizen 54 Dansk, spansk - eller international?

28

PRIVATØKONOMI Spaniens såkaldte skatteamnesti Ny lov om bortvisning af lejere

58 59

GOLF Olazábal stoler på Thomas Bjørn Golfskole og noter

60 62

48

VIN & MAD Årets første vinhøst og noter Restaurant-ruten

64 67

HELSE Fedtforskrækkelsens ofre Moderne skumbehandling af åreknuder Hold din hjerne ung

68 70 72

34

KLUMMER Foreningsnyt Rubrikannoncer Månedens horoskoper

Læs Solkysten før din nabo! Tilmeld dig på www.solkysten.eu

74 80 82


Add_Layout 1 23/08/12 21:35 Side 1

Owners`Club Som medlem a aff Home Owners`Club får du masser af af fordele fordele får

15% rrabat abat på billeje Opspa Opsparr ekstra ek stra bonus til næste år årss b billeje Fair Fair brændstofspolitik

Se alle for S fordelene rdelene d o og g tilmeld dig GRA G GRATIS TIS på www.hellehollis.com www .hellehollis.com Eller rring ing 952 245 544. Ring fra fra DK til lokal lokal takst: takst: tel. 46 907 907 Helle Hollis Car Rental, A Avda. vvda.. García García Morato nº 14-16,, Málaga Málaga Airpor Airport, t, T Tel.: eel.:: +34 95 224 55 44 44, 4,, Fax.:: +34 95 224 51 86, Email:: bookings@hellehollis.co bookings@hellehollis.com bo m

www.hellehollis.com w..hellehollis.com www


9_12_A A standardside sp. 24/08/12 15:56 Side 1

Andersen & Andersen Estates S.L. UGE

UDLEJNING

Ref: 0526 – Fuengirola Flot lejl. meget centralt beliggende. Dejlig stor 20 m2 sydvendt terrasse. Lejl. indeh. entré, lys stue/ spisestue, 2 sovev., 2 bad og køkken. Ligger tæt på stranden og har en flot fælleshave m. stor pool. Pris fra € 400/ uge

Ref: 0523 – Riviera del Sol Skøn lejl m. dejlig terrasse og flot udsigt. Kun 10 min gang fra strand og indkøb. og 2 min til stort sports center. Indeh. 2 store sovev., 2 bad, lys og venlig stue/ spisestue, køkken og bryggers. Velholdte fælleshaver og pools. INGEN ELEVATOR. Pris fra € 350/ uge

Ref: 0520 – Reserva del Higueron Flot penthouse m. utrolig udsigt. Tæt på indkøb, rest., Country Club og Spa. Indeh. 2 sovev., 2 bad (1 en-suite), stue/ spisestue m. halvt åbent køkken, dejlig terrasse + tagterrasse med BBQ. Fællespool og have. Privat parkering. Pris fra € 375/ uge

Ref: 0519 – Torreblanca Stor villa m. 4 sovev., 3 bad, stort moderne køkken. 2 stuer (1 i marrokansk stil) den anden moderne, stor flot terrasse m. jacuzzi og fantastisk udsigt. Dejlig have m. pool. Stor lukket garage. Priser fra € 900/ uge

Ref: 0487 – Benalmádena Costa Super lækker lejl., den rene luksus. Direkte adgang til stranden m. elevator. Indeh. 2 sovev., 2 bad, stor stue m. åbent moderne køkken. Tæt på indkøb, rest, og offt. transport. Unik beliggenhed m. fabelagtig udsigt. Pris fra € 700/ uge

Ref: 0478 - Reserva del Higueron Meget lækker og velindrettet ferielejl. m. 2 sovev. (4 sovepl.), 2 bad, dejlig stue/ spisestue og lækkert køkken. Flot 80 m2 stor sydvendt terrasse, m. udsigt til bjergene. Dk TV, internet. Flotte fælleshaver og pools. Parkering. Pris fra € 375/ uge

Ref: 0451 – Fuengirola Dejlig solrig lejl. m. skøn 15 m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. Centralt beliggende – 2 min. fra indkøb og offentlig transport mv. Fællespool og –have. Pris fra € 500/ uge

Ref: 0522 – Benalmádena Fantastisk lejl - virkelig luksus - 2 sovev. og 2 bad, stor stue og køkken , ca. 90 m2 bolig, 30 m2 overdækket terrasse + 70 m2 åben terrasse. Flot møbleret. Hvide marmorgulve, store vinduer. Udsigt til hav og pool. Roligt villakvarter i naturskønne omgivelser. Pris mdl. € 850 + el-forbrug

Ref: 0439 – Fuengirola Lejlighed centralt beliggende, bygget i en god kvalitet og meget pænt møbleret. Lejl. indeh. 3 sovev. og 2 bad. Dejlig stue og køkken privat parkering. Pris mdl. fra € 800

Ref: 0450 – Los Boliches Flot lejl., meget centralt beliggende i gå-afstand til strand, indkøb, rest., osv. Indeh. 3 sovev., 2 bad, stue/ spisestue, køkken, vaskerum og dejlig sydvestvendt terasse. Fælles parkering. Stor pool. Pris fra mdl. € 700 + forbrug

Ref: 0524 – Campo Mijas Stor villa, ugenert, og m. dejlig udsigt over de nærligende boliger og grønne områder. Kun 5 min fra centrum af Fuengirola. Villaen er i 3 etager – m. 6 sovev. inkl. sep. lejl. Stor have. Pris mdl. fra € 2.000 + forbrug

Ref: 0427 – Torreblanca Flot lejl, meget pænt møbleret, dejlig 18 m2 terrasse m. fantastisk udsigt. Indeh. 2 sovev., 2 bad, køkken og stue/ spisestue. Fællespool. Parkering kan lejes sep. Pris fra mdl. € 750 + forbrug

Ref: 0413 – Fuengirola Leje OKT - JUNI: Dejlig lejl. direkte på strandpromenaden, front mod havnen. Indeh. 2 sovev., 2 bad, køkken, stue/ spisestue og skøn 12 m2 sydøstvendt terrasse m. fantastisk udsigt. Fællespool, privat parkring. Pris fra mdl. € 1.150 + el (min. 3 mdr).

Ref: 0530 – Fuengirola Stor rummelig villa i 2 etager, meget centralt beliggende. Dejlig stue/ spisestue m. pejs, køkken, værelse, badev. og store terrasser. 1. sal: 4 sovev, 2 badev. Gildesal i kælderen. Stor privat garage. Udlejes UMØBLERET. Pris mdl. € 1.150 + forbrug

Ref: 0443 – Los Boliches Flot lejl., meget centralt i gå-afstand til strand, indkøb, restauranter, osv. Indeh. 3 sovev, 2 bad, stue/ spisestue, godt køkken, sep vaskerum og dejlig sydvestvendt terasse. A/C. Fælles- parkering. Stor pool. Pris fra € 700 mdl. + forbrug

MÅNED

Ref: 0527 – Mijas Costa Lækker og velindrettet lejl. m. skøn terrasse og fantastisk udsigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken. SAT TV. A/C. Direkte adgang til flot pool- og haveområde. Tæt på indkøb, transport, restauranter, osv. Pris fra € 400/ uge

A&A Servicecenter Vandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med. Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere, revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjælpe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.

Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn eller vide noget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.


9_12_A A standardside sp. 23/08/12 21:36 Side 2

Andersen & Andersen Estates S.L.

BOLIGER TIL SALG

Ref: 3302 – Fuengirola Her er sandsynligvis en af de mest eksklusive lejl. i Fuengirola. Direkte på strandpromenaden - 200 m2 bolig m. domotic system, de bedste materialer, super kvalitet i badevær. og eksklusivt køkken. Unik placering. Stor garage. Du falder for den, når du ser den! Pris € 690.000

Ref: 3301 – Mijas Skøn landejenedom - kun få km. fra Mijas by. Stor grund på 2.400m2 med egen brønd og masser af frugttræer. Villa er bygget i 1982 og blev gennemrenoveret i 2004. Indeh. 4 sovev., 3 bad, stort køkken, stue mv. Flot have med stor pool. En rigtig perle! Nedsat pris € 475.000

Ref: 3296 – Mijas Costa Dejlig villa renoveret til en rigtig god standard, hovedboligen er bygget i étplan, store værelser, en flot åben og meget lys stue, nydelige terrasser med panoramaudsigt til bjergene. Beliggende i et roligt kvarter. Møbler kan forhandles. Pris € 445.000

Ref: 3287 – Mijas Golf Super rækkehus m. god beliggenhed. Egen lille have m. udsigt til golfbanen. Lukket område m. pool og dejligt fællesareal. Nye døre og vinduer, samt nyt køkken og nye badev. På første sal er der terrasser ud fra begge soveværelser. Pris € 185.000

Ref: 3303 – Fuengirola Flot velholdt lejlighed m. 3 sovev., 2 bad, stor terrasse, pænt køkken og stue/ spisestue. Fællepool. Privat parkering. Stærkt nedsat pris! Pris € 159.000

Ref: 3286 – Fuengirola Nydelig 1 sovev. lejlighed front line i Fuengirola, komplet renoveret, nedsat fra 179.000 €. Inkluderer alle møbler samt tilbehør. Rigtig fornuftig investering. Rummelig og meget lys, med en dejlig terrasse og udsigt over Middelhavet. Pris € 150.000

Ref: 3285 – Benalmádena Dejligt rækkehus, sydvestvendt, med skøn udsigt. 3 sovev., dejlig terrasse og lille have. Gå-afstand til indkøb. Skønt fællesområde, med pool område, i området er der et lækkert fitness center som man kan blive medlem af. Pris € 210.000

Ref: 3284 – Mijas Costa Mulighed for at købe en frontline lejl, til yderst interessant pris. Gå-afstand til offent. transport, rest./barer, indkøb m.m. Direkte adgang fra det flotte have- og poolområde til lækker strand. 2 sovev, 2 bad, stor stue og dejlig terrasse. Få enheder tilbage! Pris fra € 220.000

Ref: 3282 – Fuengirola Mindre lejlighed beliggende i Torreblanca del Sol,. Indeh. 1 sovev., 1 bad, åbent køkken, stue og en pæn stor terrasse. Fælles parkering. Internet inkl. i fællesomkostningerne. Pris € 69.000

Ref: 3277 – Fuengirola Stor 2-soveværelses lejl. i første linie til stranden i Torreblanca. Nyt køkken samt 2 nye badeværelser. Stor terrasse m. fantastisk udsigt. Fællespool. Desuden er der til lejligheden en lukket garage under ejendommen. Pris € 399.000

Ref: 3275 – Mijas Costa Flot lejl. m. dejlig terrasse og flot udsigt. Velholdt aflukket lejlighedskompleks, kun 10 min. gang fra strand og indkøb. 2 store sovev., 2 bad (1 en-suite) samt lys og venlig stue/ spisestue, køkken og sep. bryggers. Velholdte fælles haver og pools. Pris € 125.000

Ref: 3272 – Benalmádena Dejlig lejl , fremragende kvalitet og flot udsigt. Lys og indbydende. Hvide marmorgulve, sovev. m. parketgulv., 2 sovev., 2 bad, stue, lækkert køkken og stor terrasse på 43 m2. Parkering. Velholdte fællesområder med saltvands pool. SÆLGES MØBLERET! Pris nedsat. € 249.000

Ref: 3265-PSB2 – Marbella Sidste 2 enheder til rådighed, god investeringsmulighed, ibrugstandstilladelse godkendt, 5 sovev., 608 m², privat pool på tagterrassen, have,garage til 3 biler, Siematic Gaggenau Køkken, Vantage Home Domotic System, privat elevator, motionscenter, Sauna. 2 boliger som skal opleves..! Pris før 2.000.000, NU € 1.550.000

Ref: 3257 – Mijas Costa Velbeliggende lejlighed i det efterspurgte Pueblo del Sol med en fantastisk udsigt til havet, Gibraltar og Afrika. Lejligheden er i 2 etager med 2 sovev. og 1 bad i underetagen og stue, køkken samt en dejlig terasse på øverste etage. Pris € 149.000

Ref: 3254-PH5 – Benalmádena Luksus penthouse m. havudsigt, moderne indrettet og godt finish. 2 meget store sovev., stue, køkken og 140 m2 terrasse. Tæt på indkøb, barer, restaur. Fitness, spa, tennis mv. Flot område m. haver, vandfald og 2 pools. Inkl. parkering og pulterrum. Pris € 280.000

Ref: 3238 – Torremuelle Sandsynligvis den bedste udsigt i Torremuelle - skøn villa m. have og pool. Sydvestvendt, m. store terrasser. Huset er i 2 etager - mulighed for 2 sep. lejligheder. Ialt 5 sovev., 2 bad + toilet. En villa m. potentiale og en enestående beliggenhed. Pris før € 800.000, NU € 599.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 GIPE NR. 3629

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


Sol og Skygge_Layout 1 23/08/12 21:55 Side 1

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2012 Osbornes berømte reklametyr er blevet et uofficielt nationalsymbol, siden den så dagens lys for 55 år siden, så den var næsten selvskrevet til at repræsentere Spanien i Københavns nye park 'Superkilen'. Her står den i dag sammen med blandt andet et baseballnet fra Los Angeles, skraldespande fra England og et reklameskilt for en kinesisk skønhedsklinik. Træer og buske, bænke, springvand, telefonbokse og endda kloakdæksler blev hentet til Superkilen fra mere end et halvt hundrede lande for på den måde at afspejle kvarterets mangfoldighed. Den farverige park er blevet et kreativt åndehul på Nørrebro, hvor Osbornetyren i dag græsser i den såkaldte grønne zone. Der er også en rød byzone og en sort klassisk zone i den nyskabende park, som er udviklet af arkitektfirmaerne Bjarke Ingels Group (BIG) og Topotek1 samt

EN SPANIER I KØBENHAVN

Pensionisterne Conny og Tove var i Puerto de Santa María for at hente tyren til København.

kunstgruppen SUPERFLEX i samarbejde med Københavns Kommune og Realdania. Superkilen er konstrueret med ønsker fra kvarterets egne beboere, og to pensionister kom på besøg i Osbornes kontorer i Puerto de Santa María (Huelva-provinsen) for at forhandle om tyren. Den kom til København med et vist økonomisk tilskud fra sherry- og brandyproducenten, som godt kunne li' tanken om at bidrage til den mellemfolkelige forståelse på denne måde.

108 ÅR MED FLYTNINGER Silkeborg Flytteforretning er en 108 år gammel flytteforretning, og da fjerde generation overtog ansvaret i 1990, kom ejerens navn igen til at lyde Peter Svendsen - ligesom ved starten i 1904, hvor man begyndte at køre med mælk, kalk, mel, gryn, kul og koks i hestevognene. I dag er det en moderne flytteforretning med aktiviteter i hele Danmark og udlandet, blandt andet de faste månedlige ture til Frankrig og Spanien.

Firmaet har et spansk datterselskab med Mads Brygmann som leder af kontor og lager

i Fuengirola. Herfra styrer man flytteopgaver til og fra hele det spanske fastland samt Mallorca, og erfaring mangler man ikke, fordi firmaet efterhånden har kørt fast til Spanien i 44 år, fortæller Mads Brygmann. Udover flytningerne tilbyder Silkeborg Flytteforretning også opbevaring af bohave i både hjembyen og Fuengirola, lige fra mindre partier på et par kubikmeter til større partier i containere. i www.silkeborg-flytteforretning.dk

airconditioning

Kulde - Varme - Affugtning i samme system Nu op til 5 rum på én kompressor

Absolute more for your money

Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug (COP 5,68) samt lavt støjniveau (ned til 20 dB)

Varmepumper til pool & gulvvarme Siden 1990

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13 Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

NTI GARA 3 ÅR

Aut. service - gratis projektering

952 46 54 55 608 65 87 53

E-mail: best_house@terra.es • www.dancon.es 8


A sat op_A A standardside sp. 24/08/12 13:34 Side 1


Sol og Skygge_Layout 1 23/08/12 21:55 Side 2

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2012

VAND I VARMEN OG RO I MAVEN Scan Transport transporterer ikke blot møbler. De leverer også koldt vand til blandt andet sportsarrangementer. Så har du et arrangement i støbeskeen, kan du henvende dig hos flyttefirmaet og høre om de vil sponsorere vand til det, siger Maria Suhr-Jessen fra selskabets kontor i Centro Idea. Udover at slukke tørsten engang imellem, er målet at give folk ro i maven når de

skal flytte. “Vi lever op til de højeste internationale flyttestandarder til en fornuftig pris, og bruger egne uddannede flyttefolk, der gerne hjælper med ned– og indpakning efter behov. De topmoderne, luftaffjedrede og specialbyggede flyttebiler kører mellem Skandinavien og Costa del Sol med flere afgange om måneden,” siger hun. i www.scantransport.dk

BOLIGFOKUS PÅ AXARQUÍA

Dansktalende Spansk Advokat English Lawyers & Spanish Abogados Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand Ejendom, Planlægning og Handler Testamente, Arv og Skifte Familie- og Skilsmissesager Personskader Selskabsret og Timeshare Civil- og Kriminalretssager Ui taler: English, Español, Deutsch, Nederlands, Dansk, Français & Italiano

952 527 014 nerja@decottalaw.net www.decottalaw.com

Nerja ‫ ׃‬Coín ‫ ׃‬Mijas Costa ‫ ׃‬Tenerife

10

Selv om firmanavnet er nyt, er der mange års erfaring bag Andalucía-Service, som ægteparret Bente og Jørgen Berthelsen har startet for at arbejde med boligsalg og boligleje i Axarquía øst for Málaga. Efter et afbræk som følge af Bentes sygdom er de tilbage på et marked, som de kender ud og ind. Fokus ligger som før på området omkring den lille charmerende bjerglandsby Canillas de Aceituno. Herfra har de også inddraget kystens større byer Torre del Mar, Caleta de Vélez og Algarrobo Costa i arbejdsområdet. Geografisk er det en afgrænset zone, og det hænger sammen med målsætningen i Andalucía-Service, hvor trykket skal lægges på det andet ord. ”Vi har ingen ambitioner om at blive de største, men når det gælder service, vil vi gerne kendes som de bedste i vores område,” fortæller Jørgen. Normalt er det Bente, kunderne taler med i telefon, mens Jørgen passer arbejdet i marken. Den korte afstand til kunderne er afgørende for service-niveauet i udlejningsbureauet: ”Jeg møder altid folk personligt, og bagefter kan de ringe 24 timer i døgnet, hvis de får et problem. Ved sygdom, hvor folk uden spanskkundskaber ofte føler sig temmelig fortabt, kan vi endda tilbyde at tage med på sygehuset. Den slags skiller os ud fra de andre,” siger Jørgen. Firmaet har mange andre serviceydelser,

Fra privatboligen har Jørgen Berthelsen udsigt til naturen i Axarquía, som er hans daglige arbejdsplads.

som især retter sig til lejere uden forudgående lokalkundskaber: Hjælp med billeje, arrangement af golfture, guidede vandreture, sejlture, fodboldudflugter til Málaga... Boligkøberne får også en komplet service, der for eksempel omfatter de praktiske spørgsmål ved flytning til Spanien, men for øjeblikket er udlejningsforretningen den vigtigste for Andalucía-Service. Køberne har ikke travlt i den nuværende situation, og Bente og Jørgen Berthelsen forsøger heller ikke at ”skubbe på”: ”Det er kun en god ide at se sig om, inden man køber, og tit er det os selv som anbefaler folk, at de starter med at leje et eller andet. Man falder nemt for charmen i dette område, men det er ikke så charmerende at købe en bolig, som man bagefter ikke kan slippe af med, hvis man alligevel ikke kunne falde til,” siger Jørgen. i www.andalucia-service.dk


Add_Layout 1 23/08/12 21:39 Side 1


Sol og Skygge_Layout 1 23/08/12 21:56 Side 3

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2012

FADELS AFRIKAKUNST ER MUSEUMSVÆRDIG

Fadels forretning er fyldt godt op med i alt 300 kunstværker.

I Fuengirolas centrum kan man både se og købe noget af den fineste afrikanske kunst. Det er lykkedes Fadel Balaghi fra Africa Shop at få fingrene i en enorm samling af kunstværker, der stammer fra forskellige vestafrikanske landsbyer. Kollektionen er indsamlet gennem 60 år af en privatperson, som nu har sat det hele til salg, og selvom Fadel har fyldt sin forretning op med de udtryksfulde kunstværker, er han ikke glad for at sælge ud af dem. ”Jeg er blevet alt for glad for dem. Jeg ville helst starte et museum med afrikansk kunst, men det er umuligt at få hjælp til det,” siger han. Fadel er vokset op på Elfenbenskysten og har gennem mange år beskæftiget sig med afrikansk kunst. Han fortæller, at de udstillede værker alle er håndlavede af afrikanske stammemænd, som har ladet traditionen gå i arv i århundreder. ”Men om 30 til 40 år er det slut. Globaliseringen betyder, at de unge går i skole og ikke får lært deres forfædres håndværk, så der er snart ikke flere, der kan udføre det,” siger Fadel med en sørgelig mine. I forretningen har han udstillet 300 forskellige masker og skulpturer, og han me-

HVER DAG PÅ SOLKYSTEN.EU IDEER TIL HVAD DU KAN FORETAGE DIG

12

Alle masker har en historie, som er gået i arv gennem generationer, fortæller Fadel Balaghi.

ner selv, det er en af de bedste samlinger, der findes. ”De andre udstillinger jeg har besøgt rundt om i Spanien og i verden har kun haft 20 til 30 forskellige afrikanske kunstværker, og de var ikke nær så flotte som mine,” siger han. Fra en boghylde hiver han et afrikansk kunstleksikon frem og slår op på en side, hvor en stamme og dens kunstværker er af-

fotograferet og beskrevet. Han holder bogen hen ved siden af et af forretningens kunstværker for at bevise, at der er tale om den ægte vare. ”Det er ikke som de indonesiske trævarer, de sælger nede ved stranden,” siger han med et alvorligt blik i øjet og fortsætter. ”Afrikanerne har ikke fremstillet kunstværkerne med salg for øje. De bærer hver især på en historie og har et positivt budskab om at sikre frugtbarhed, regn, sundhed og den slags. Der er ikke nogen af dem, der sender ondskab af sted, for det ville fjenden jo ifølge stammetroen kunne vende om mod afsenderen,” forklarer Fadel. Han har fået et ambivalent forhold til forretningen, efter at de afrikanske værker er kommet ind på hylderne. ”Normalt er en forretningsmand ked af at give penge ud, når han køber, men glad når han sælger. Med de afrikanske kunstværker er det lige modsat. Der er jeg glad, når jeg får det ind og ked af det, når jeg skal af med det igen,” siger Fadel Balaghi. i www.africanfineart.es


Add_Layout 1 23/08/12 21:40 Side 1


Sol og Skygge_Layout 1 23/08/12 21:57 Side 4

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2012

RENGØRING OG UDLEJNING I ÉT Et lille dansk rengørings- og udlejningsfirma har etableret sig på solkysten og tager kampen op mod middelmådig rengøring og service. Standarden på rengøring er ofte for lav. Vi skal bruge 3 firmaer for at få dækket rengøring, have, poolservice og udlejningsservice. Hvem tager sig af vores udlejnings gæster når vi sidder i Danmark og hvordan ved vi de får en god service og en optimal oplevelse? Hvordan sikrer vi lejligheden afleveres og forbliver i ordentlig stand? Spørgsmål og problemstillinger mange boligejere på Costa del sol slås med jævnligt. Derfor har det danske firma CostacareDK nu etableret en afdeling på Solkysten der dækker alle boligejernes behov og tilbyder en totalløsning der dækker både rengøring, ha-

Thomas Holm og Christina Kræfting.

ve og poolservice samt udlejningsservice. En service, der gør det muligt at sidde i Danmark og ikke skulle tænke på, hvem der gør boligen og poolen ren mellem udlejningerne, hvem der henter udlejningsgæsterne i lufthavnen, fylder køleskabet, hjælper dem med

de bedste tilbud på alt fra lejebil til restauranter, checker boligen for fejl og mangler og naturligvis gør boligen klar til de næste gæster. Med baggrund i eget rengøringsfirma i Danmark og udlejningsservice i Norge har parret Thomas holm og Christina Kræfting stor erfaring indenfor området og lover et professionelt resultat hver gang, top service og et attraktivt prisniveau. - Efter mange besøg i det sydspanske og samtaler med ejerne af de ferieboliger vi gennem tiden har lejet, opdagede vi et behov fra deres side om at kunne samle alle services de har brug for hos en udbyder alene og samtidig, om muligt, opnå et bedre resultat end mange af dem er vant til i dag. i http://costacaredk.mono.net

Mindeord om Ken Nielsen sig som formand i Los Daneses efter det kommende klubmesterskab. Han ville have mere tid til at være sammen med sin søde kæreste, Lena. Jeg har besøgt dem både i deres hjem her i Spanien og i deres sommerhus ved Kirkeholmen lidt nordøst for Juelsminde. Når man blev inviteret til at besøge Lena og Ken var det ikke løs snak der kom på bordet. Der blev drøftet områder af livet, som virkelig betød noget for én, og

Vi har mistet en rigtig god ven - en ven der har udført et stort arbejde i Miraflores Golf Club. Derudover var han formand for foreningen med det danskklingende navn ”Los Daneses” og arbejdede på tværs af diverse sprogbarrierer. Ken døde mandag aften den 30. juli 2012 på Horsens Sygehus efter kort tids sygdom. Begravelsen foregik på Vær Kirkegård ved Horsens. Ken havde bestemt sig for at trække

det foregik under veltilberedte og spændende middage, som de hjalp hinanden med at tilberede. Disse stunder vil jeg komme til at mangle rigtig meget. Der vil komme mange tidspunkter, hvor vi alle vil savne en hjælpende hånd fra Ken. Los Daneses og Miraflores Golf Club, har meget at sige Ken Nielsen tak for. Æret være Kens minde. Erling Overgaard

Mindeord om Bente Schødt Bente Schødt, Almunecar/La Herradura er død, hun blev 75 år. Bente og hendes mand Niels besluttede for 40 år siden at flytte deres hegnspæle fra Danmark til Spanien. De drog afsted med deres 4 børn for at bosætte sig i Almunecar. Bente var uddannet i bank og Niels var slagtermester, begge i Aarhus. Det varede ikke længe før Bente begyndte at fungere som ejendomsmægler og sammen med Federico Gomez Ortega drev de sam-

Tine Slaikjar Daglig leder, chef, mor , kone er afgået ved døden den 14. april af en alder af 45 år. Tine døde af en blodprop. Der går en del onde rygter om hendes død. Er du interesseret i sandheden, så læs på facebook. buffet don Q eller Allan Slaikjar

14

men en seriøs ejendomsmæglerforretning. Det var naturligvis i hovedtræk danske købere Bente henvendte sig til og ingen handel blev afsluttet uden at alle papirer i mindste detalje var iorden. Derved fik de gennem årene utrolig mange venner, som blev samlet 1 gang om året til den berømte påsketur. 20-25 biler kørte af sted til spændende oplevelser i baglandet og med efterfølgende spisning.

Også tilbygninger og moderniseringer tog Bente sig af, med sin store kreativitet og blik for detaljer var hun til stor hjælp. Bente og Niels holdt utrolig meget af Spanien og hver en krog fra syd til nord blev gennem årene besøgt. For nogle år siden var Bente og Niels gæst i Cafe Hack og Bente blev interviewet. Søren Dahl kom til at sige nogle nedsættende ord om spanierne. Det skulle han ikke have gjort, han blev straks irettesat af

Mindeord om Lizzy Lønstrup VI, PIGERNE I BOGKLUBBEN i Fuengirola, har mistet vor dejlige formand igennem mange år. Lizzy Lønstrup døde d.12 august efter mange års hjerteproblemer. Men aldrig har det influeret på hendes indstilling til livet. Lizzy startede bogklubben for ca. 15-16 år siden. Vi har altid kunnet regne med Lizzy til at tage sig af alle besværlighederne med en naturlig venlighed. Kærligheden til bøgerne er noget, hun har haft med sig hele

livet. Lizzy var uddannet lærer og har virket i Danmark som sådan til hun flyttede til Spanien for ca. 24 år siden. Kærligheden til bøgerne kom os alle tilgode, og hun var altid parat med informationer omkring forfattere m.m. Det er og bliver et stort savn, ikke bare for os i Bogklubben; men også for hendes mand og familie og alle hendes venner -hun var en elsket person . Et kært menneske der vil blive savnet af os alle.

Bente. Hun var stor beundrer af befolkningen, som ingen skulle kritisere. For 3 år siden fik Bente konstateret kræft, som blev behandlet. I maj i år ville de køre hjem til deres sommerhus ved Odder for så at opleve noget op gennem Europa. Efter hjemkomsten blussede kræften op og selv Bentes fightersind kunne ikke stå imod. Hun døde den 24. juli. Æret være hendes minde Tove og Aage Harbo Caspersen

En var for ung til at dø (12. Aug. 2012) og en anden for gammel til at blive alene. Lizzy (f. Lønstrup) nåede altså ikke sin 75-års fødselsdag på den uforglemmelige 11. september. Hjertet holdt ikke, hvor meget jeg så holdt af hende .. og om hende som her… hvor uret er skruet tilbage til de lykkelige stunder. Tak for de mange gengældte smil venner og bekendte sendte hende, og som hun bragte med hjem. Kurt Ard Bisættelse ved Dragør Kirke 29. Aug. Kl.13


A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 23/08/12 21:41 Side 1


Add sept 2012_Layout 1 23/08/12 21:42 Side 1

VI LL A

Værelser: 5+ Badeværelser: 4 Beboelse: 400 m2 Grund: 700 m2 Pris: 799,000€ Der er mulighed for RENT 2 BUY på denne villa.

VILLA LA CALA GOLF RESORT - REF: AEAN928-VS

Denne luksusvilla er bygget i høj standard med de bedste materialer, villaen er beliggende i La Cala Golf Resort og med udsigt ud over golfbanen og 10 min kørsel til La Cala og stranden. Villaen indeholder stor stue med drejebar brændeovn og udgang til lækker have med pool og talrige terrasser, stort fuldt udstyret køkken, 5 værelser med indbygget skabe flere af dem med ensuite bad og påklædningsrum, 4 badeværelser, hall med trappe til 1. sal, der er ligeledes en stor seperat lejlighed med soveværelse, bad, køkken og stue og garage med plads til 3 biler.

FIN CA /C OR TIJ O

Værelser: 8 Badeværelser: 6 Beboelse: 450 m2 Grund: 10000 m2 Pris: 1.300.000€

FINCA/CORTIJO MIJAS AEAN944-FS

Idylisk finca på 10.000 m2 stor grund med frugttræer, tennisbane, lækkert poolområde og en fantastisk udsigt, fincaen er gennemrenoveret og holdt i den rustikke stil, der er gennemgående i hele ejendommen. Fincaen består af stort fuldt udstyret køkken med spiseplads til 10 personer, 5 store ensuite værelser, stor stue med udgang til overdækket terrasse og en frodig have med nedgang til pool, tv-stue, seperat gæstelejlighed, kontor med tilhørende badeværelse og garage til 2 biler...o.m.m. En must see ..

Andaluz Estates er officiel agent for disse banker:

Andaluz Estates er låneformidler af huslån, kig ind og hør hvad vi kan gøre for dig.


Add sept 2012_Layout 1 23/08/12 21:42 Side 2

LEJ LIG HED

100% FINANSIERING

LEJLIGHED LA CALA DE MIJAS REF: AEAN975-AS - Sælges for bank, 100% finansering tilbydes fra 394€ pr. md. Lejligheden ligger i udkanten af La Cala med gå-afstand til golf og 5 min i bil til stranden, boligen er opført i 2006 i gode materialer, lejligheden indeholder god størrelse stue med adgang til 20 m2 stor terrasse med udsigt til smukke golfbaner, 2 værelser med indbygget skabe og 2 badeværelser samt fuldt udstyret åben køkken, privat underjordisk parkering og pulterrum, lækkert poolområde, en rigtig god investering med stort udlejningpotentiale... TO Værelser: 2 Badeværelser: 2 Beboelse: 78 m2 Pris: 103.000 €

WN HOU SE

100% FINANSIERING

TOWNHOUSE RIVIERA GARDEN HILL REF: AEAN957-BR - Bankreposession med 100% finansiering. Lækkert townhouse med fantastisk havudsigt bestående af dejlig stor stue med pejs med udgang til have, 3 værelser, 2 badeværelser, god størrelse køkken, garage og terrasse. Der er et dejligt poolområde med tilhørende grønne områder, gå-afstand til bar, restauranter og indkøb. Pris: 225.000 € Værelser: 3 Badeværelser: 2 Beboelse: 140 m2

TOW NHO USE

100% FINANSIERING

TOWNHOUSE CALAHONDA REF: AEAN904-BR Rækkehuset sælges for bank og derfor tilbydes 100% finansering. Huset er indflytningsklart og indeholder stor stue med pejs og udgang til delvis overdækket terrasse samt dejlig privat have med adgang til fælles pool, stort køkken, 3 soveværelser og 2 badeværelser, balkon og terrasse på 1, sal. Huset er ideelt til helårsbrug eller som feriebolig. Pris: 180.000 € Værelser: 3 Badeværelser: 2 Beboelse: 109m2

PEN THO USE

100% FINANSIERING

PENTHOUSE LA CALA. REF: AEAN931-PS Fantastisk mulighed, måske den billigeste penthouse med havudsigt på kysten. Også her kan der tilbydes finansering, Penthousen indeholder god stue med udgang til terrasse hvor der er adgang til tagterrasse på 50 m2 og med fantastisk havudsigt, endvidere mindre fuldt udstyret køkken, 2 værelser og 2 badeværelser. Boligen er indflytningsklar og er den perfekte feriebolig med gåafstand til La Bomba strand. Terrasse: 65 m2 Pris: 119.000 € Værelser: 2 Badeværelser: 2 Beboelse: 70 m2

Vi taler dit sprog! Andaluz Estates | Tel. + 34 952 493 949 | www.andaluzestates.com| info@andaluzestates.com


El Calendario_Layout 1 23/08/12 22:02 Side 1

UDSTILLINGER TEATER KONCERTER OPERA MESSER

Markeder MANDAGE Marbella - Recinto Ferial de Arroyo Primero Málaga - Campaniallas i Barriada de la Luz TIRSDAGE Nerja - El Chaparril området v. Calle Antonio Ferrandis Málaga - Churriana - Puerto de la Torre Fuengirola - Feriapladsen ONSDAGE Estepona - Av. Juan Carlos I v. siden af Recinto Ferial Málaga - Huelin og i la Paz Mijas Costa - La Cala TORSDAGE Mijas Costa - CC Valdepinos Torremolinos - Recinto Ferial San Pedro de la Alcantara Recinto Ferial Vélez Málaga - Parque Juan Jurado Lorca FREDAGE Arroyo de la Miel - Tivoli World Benalmádena Pueblo - Plaza del Alguail LØRDAGE Mijas Costa - La Cala og i Las Lagunas (C. Campanales)

Loppemarkeder ONSDAGE Benalmádena Costa - Parque de La Paloma LØRDAGE Marbella - Plaza de Toros de Nueva Andalucia Málaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto Ferial SØNDAGE Torremolinos - Recinto Ferial Estepona - i havnen Málaga - Martiricos v. siden af Rosaleda Fodbold Stadium Nerja - Urb. Flamingo og Almizara II

18

El Calendario - september 2012

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2012

Frem til 15. september Menneskekroppen på vrangen Kl. 10-22.30. Den populærvidenskabelige udstilling "The Human Body Exhibition" viser menneskekroppens indre hemmeligheder ved hjælp af ti lig og 150 indre organer, som har været igennem en plastificeringsproces. Resultatet er heldigvis mindre makabert, end det lyder. Palacio de Ferias y Congresos c/ José Meliá 2, Marbella www.thehumanbodymarbella.com Frem til 16. september Plakatkunst Kl. 10-20 tirsdag-søndag. Plakatkunsten toppede efter manges mening for hundrede år siden med Man Ray, Vladimir Maiakovski, Henri Matisse, Henri de Toulouse-Lautrec og mange andre, som man møder på denne særudstilling. Samlingen af 180 plakater af 90 forskellige kunstnere omfatter perioden 1888-1938. Museo Picasso Málaga c/ San Agustín 8, Málaga www2.museopicassomalaga.org Frem til 16. september Rafaels revolution af malerkunsten Sommerens store maleriudstilling i Europa er centreret om Raffaello Sanzio - Rafael - og hans sidste leveår. Inden han døde som 37-årig i 1520, nåede italieneren at revolutionere malerkunsten. Museo del Prado, Madrid www.museodelprado.es Frem til 28. september Akvarel-konkurrence For 12. gang afvikles akvarel-konkurrencen ”Ciudad de Benalmá-

dena”, hvor alle kunstnere bosat i Spanien kan deltage. Udstillingen rummer de bedste af værkerne. Castillo de Bil-Bil Avda. Antonio Machado, s/n Benalmádena Costa Frem til 30. september H.C. Andersen er tilbage Alle dage undtagen søndag. Det er 150 år siden at H.C. Andersen rejste rundt i Spanien, hvor han blandt andet besøgte Elche i Alicante-provinsen. På baggrund af hans rejsebog “I Spanien” har Amigos del Libro Infantil y Juvenil lavet en visuel og informativ udstilling om H.C. Andersens rejse, som suppleres med udstillingen ”Liv og værk” af H.C. Andersen Museet i Odense. Museo Arqueológico y de Historia de Elche www.visitelche.com Frem til 7. oktober Fra Brueghel til Gauguin Kl. 10-20 tirsdag-søndag. Midlertidig udstilling af værker fra Carmen Thyssens private samling, der viser udviklingen i landskabsmaleriet fra det 17. til det 20. århundrede. Museo Carmen Thyssen Plaza Carmen Thyssen (c/ Compañía 10), Málaga www.carmenthyssenmalaga.org Frem til 7. oktober Forført af Picasso Kl. 9.30-20. "Picasso: La seducción clásica" er 54 graveringer, bogillustrationer og keramikarbejder af mesteren. Tidsmæssigt er der et enormt spænd fra 1905 til 1971. Kroppen og dens forførende muligheder er det gennemgående tema. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 13 og 15, Málaga www.fundacionpicasso.es Frem til 14. oktober Sorolla og Alhambras lys Kl. 10-20. Maleren Joaquín Sorollas møde med Granadas Alhambra blev en oplevelse, som satte varige spor i hans liv og kunst. De mauriske paladser og haverne omkring dem så ud til at ”være konstrueret med lys”, hvilket var en uimodståelig fristelse for en impressionist. Sorollas værker fra Alhambra (godt et

Nyttige telefonnumre SOS 112 Røde Kors 902 222 292 Brandvæsnet 080 Policia Nacional 091 Guardía Civil 062 DGT (Trafico) 902 123 505 Vejret 807 170 365 Postvæsnet 900 506 070 Lufthavnen i Málaga 952 048 484 Renfe 902 240 202 Endesa 902 516 516 Konsulater Danske Finske Islandske Norske Svenske

952 211 797 952 212 435 952 661 200 916 503 848 952 604 383

Kommuner Alhaurín de la Torre 952 417 150 Alhaurín El Grande 952 490 000 Almogia 952 430 025 Benalmádena 952 579 891 Benahavís 952 855 025 Cartama 952 422 195 Coín 952 453 018 Competa 952 516 006 Estepona 952 801 100 Frigiliana 952 533 002 Fuengirola 952 589 300 La Cala 952 493 208 Málaga 952 135 000 Marbella 952 761 100 Mijas 952 485 900 Nerja 952 548 410 Ojen 952 881 003 Pizarra 952 483 015 Torremolinos 952 379 400 Velez-Málaga 952 559 146 Hopsitaler Carlos Haya, Málaga 951 290 000 Costa del Sol, Marbella 952 828 250 Hospital Civil .951 290 000 Materno Infantil (Børnehosp.) 951 290 000

halvt hundrede) udstilles nu i Carlos V's palads på Alhambra-området. En ekstra grund til at besøge paladserne i denne tid. www.alhambra-patronato.es Frem til 14. oktober En fantasi i sand Kl. 11-01 alle dage. Læste du julis reportage om Søndervigs sandskulpturer i verdensklasse? Du behøver faktisk ikke rejse til Danmark for at finde noget lig-


El Calendario_Layout 1 23/08/12 22:03 Side 2

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2012 3-30/9

VERDENS BEDSTE FLAMENCO Flamenco? I september foregår det i Sevilla, som hvert andet år er vært for verdens vigtigste festival, La Bienal de Flamenco. Den finder sted i dagene mellem den 3. og den 30. september, hvor der er 70 store flamencoshows at vælge mellem, heriblandt 20 verdenspremierer. Festivalen inddrager ti forskellige scener, blandt andet byens fire store teatre Maestranza, Lope de Vega, Central og Alameda. Der er også flamenco på plakaten i Hotel Triana i bydelen af samme navn, og det er den mest ægte ramme, for i det folkelige Triana stod flamencoens vugge ifølge sevillanerne. Det er stadigvæk her, dens ånd holdes i live til daglig, men festivalen har også bredt sig

I denne måned er der flamenco på plakaten i Sevilla.

til verdens ældste kongeslot Real Alcázar, hvis borgplads

Patio de la Montería tages i brug som en imponerende friluftsscene. I dag er flamencoen hele byens eje - og hele verdens, efter at Unesco satte den på listen over Menneskehedens Kulturarv. Priserne svinger mellem 45 €for at opleve Sara Baras i Maestranza, og 4 €for Teatro Alamedas børneforestillinger. Der er noget for enhver alder og enhver pengepung, også den tomme, for udover de betalende forestillinger er der hver weekend dans og musik i gaderne. I denne måned kommer et besøg i Sevilla næsten uundgåeligt til at dreje sig om flamenco. www.labienal.com

I denne måned er der flamenco på plakaten i Sevilla.

Spanien er et paradis for fugleelskere, og hvert år sætter denne festival fokus på et særligt område. I år gælder det naturparken Cabo de Gata - en af Almería-provinsens smukkeste kyster. sites.google.com/site/iberiabirdfestival/home

nende. 200 meter fra Puerto Banús ligger The Grand Sand - en udstilling på stranden af Spaniens største sandskulpturer med fantastiske former. Oplagt til et familiebesøg. Avda. de las Naciones Unidas Playa de Levante Puerto Banús, Marbella www.thegrandsand.com Frem til 20. oktober 31 kunstbøger Udstillingen ”31 libros de artistas” viser grafik af Pablo Picasso, Joan Miró, Eduardo Chillida, Antoni Tàpies, Yoko Ono og mange flere. Museo del Grabado Español Contemporáneo c/ Hospital Bazán s/n, Marbella

7-11/9 Feria i Mijas Pueblo Byfesten starter med et stort optog af ”Gigantes y Cabezudos” kæmper og tykhoveder - og den slutter med et stort festfyrværkeri. Indimellem er der hver dag masser af aktriviteter, blandt andet musikalsk underholdning i Caseta Municipal på Plaza de la Virgen de la Peña. www.mijas.es

Frem til 14. oktober: En fantasi i sand.

3-14/9 Alternativt univers Udstillingen ”Desde Dentro” (Indefra) af kunstnerne Juan Sánchez og Maite Arjona fra gruppen Bellybutton præsenterer os for et udsøgt alternativt univers. Plaza de Austria s/n Arroyo de la Miel 3-30/9 Verdens bedste flamenco Se omtalen andetsteds på disse sider. 7-8 og 14-15/9 Magi i sensommernatten Se omtalen andetsteds på disse sider.

7/9 Flamenco i museet Kl. 20. Der er gratis adgang til flamencoaftenen med guitaristen Luis ”El Salao”. Museo de Arte Precolombino "Felipe Or-

lando" Avda. Juan Luis Peralta, 49 Benalmádena Pueblo 7-9/9 Iberia Bird Festival

8/9 Goya og tyrene Højdepunktet i Rondas byfest Feria de Pedro Romero er den berømte Corrida Goyesca (”tyrefægtning som på Goyas tid”), der afvikles i en af Spaniens ældste og smukkeste arenaer. Tyrefægterne og en stor del af publikum er iført epokens dragter. www.ronda.es 8/9 Velkomstkoncert Kl. 20.30. Teatro Cervantes og Orquesta Filarmónica de Málaga starter den nye sæson med 19


El Calendario_Layout 1 23/08/12 22:03 Side 3

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2012 7-8 og 14-15

MAGI I SENSOMMERNATTEN ”Festival de la Luna Mora” er et koncentrat af tusind års andalusisk folklore af kristen, muslimsk og jødisk oprindelse. Musik, gastronomi og håndværk går ligesom kulturerne op i en højere enhed i løbet af to fredag-lørdage, som den tvedelte festival strækker sig over i den lille by Guaro nær Monda. Du skal komme sidst på eftermiddagen eller først på aftenen. I centrum fanges opmærksomheden straks af Zoco Moriscos store marked med hundrede boder. De handlende er alle klædt i maleriske arabiske dragter, og de er udvalgt efter strenge kriterier, for kun gode håndværkere får adgang.

/9

de lys hjælper den med til at oplyse gaderne. De er fulde af aktiviteter: teater, eventyrfortællere, middelalderoptog, akrobater, workshopper i mavedans og meget andet. Naturligvis også musik. De store koncerter starter alle klokken 23 i det store friluftsteater Auditorio de la Luna Mora, som har plads til 1800 tilskuere - husk alligevel at købe billetter allerede nu, for der ventes 60.000 gæster til dette års festival. Men det er faktisk lige så spændende at opsøge nogle af de små og intime koncerter, som afvikles på torve og i stemningsfyldte patioer. Arabiske og sefardiske

Gadernes levende lys skaber den særlige stemning ved Guaros berømte festival.

Gastronomien, som kan nydes i Avenida de los Mesones, er varieret med en duft af 1001 Nat over sig. Det store skuespil starter, når månen er kommet til syne på himlen, og 25.000 levenen velkomstkoncert sammensat af store “hits” fra klassisk musik. Teatro Cervantes, Málaga www.teatrocervantes.com 12-16/9 Rekordforsøg for autocampister Vil du i Guinness' Rekordbog? Det foregår i Cabra (Córdoba-provinsen), og du skal komme i autocamper for at være med til verdens største træf. Arrangørerne lover et spændende program. www.lastortugas.es 13/9 Dansk mangfoldighed Kl. 18-20. Fernisering af den nye udstilling "101 exhibition". 42 dan-

ske kunstnere udstiller mindre formater (30 x 30 cm), der indgik i Tom Jørgensens kunstbog "101 Kunstnere 2011”. En hyldest til mangfoldigheden i dansk kunst. Udstillingen, som løber frem til den 20. oktober, omfatter også skulpturer og keramik. Galería Krabbe c/ Rosarico La Joaquín 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com 14/9 Ældgamle strenge Kl. 21. Musikeren Luis Paniagua er uddannet i både vestlig og østlig musiktradition, idet han bl.a. har studeret i Indien. Han er specialist i ældgamle strengeinstumenter som den græske lyre, der lyder i koncerten ”El Cielo en la

toner veksler med hinanden, eller de blandes sammen i flamencoen, som rummer lidt af det hele. Det varer ved til langt ud på natten. www.lunamoraguaro.es Tierra”. Castillo de Bil-Bil Avda. Antonio Machado, s/n Benalmádena Costa Forsalg: 658 921 373 og info@ignaciobejar.com 14-15/9 Klaverkoncert af Brahms Kl. 20.30 / 20.00. Brahms' klaverkoncert nr. 1 med Alexei Volodin på klaveret og Edmon Colomer i spidsen for orkestret. Teatro Cervantes, Málaga www.teatrocervantes.com 16/9 Det drejer sig om rosiner Kl. 12-20. Landsbyen El Borge i Axarquía har kun tu-

Biografen 101 - UDSTILLING · 13.9 - 20.10 · 2012 42 danske kunstnere udstiller mindre formater 13.9 - 20.10 · 2012 · Fernisering: torsdag den 13. september kl. 18-20

HANNE VARMING & CHRISTIAN BOZON SKULPTUR · GRAFIK 25.10 - 24.11 · 2012 · Fernisering: torsdag den 25. oktober kl. 18-20 Udstillinger i Danmark med Arne Haugen Sørensen: PALÆFLOJEN · Roskilde · 4.8 - 16.9 · 2012 ALLERØD KUNSTFORENING · Allerød · 7.10 - 21.10 · 2012 Dorthe Krabbe, Caroline Krabbe & Luise Haugen udstiller i Holstebro Kunstforening: 18.8 - 7.10 · 2012 GALERÍA KRABBE · C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga) T: 952 534 214 · M: 636 380 384 · galeriakrabbe@gmail.com · www.galeriakrabbe.com Mandag-Lørdag: 10.00 - 15.00 · Torsdag: 10.00 - 15.00 · 17.00 - 20.00

20

Følgende biografer viser bl.a film på engelsk. Ring i forvejen og førhør dig hvilken film vises: Coin: La Trocha, 951 315 039 Fuengirola: Cinesur Miramar, 902 221 622 Marbella: Cinesur Plaza del Mar 952 766 941 La Cañada, 902 333 231 Puerto Banús: Gran Marbella, 952 810 077 Málaga: Yelmo Cineplex, Plaza Mayor 902 22 09 22

sind indbyggere, men den er Spaniens største producent af rosiner, så det er naturligt, at der hvert år arrangeres en fest til rosinens ære. Tusinder af gæster aflægger et besøg for at få en smagsprøve, og for at få demonstreret processen, der forvandler druen til et koncentrat af sydens sødme. www.elborge.es 19/9 Turistens dag Mijas fejrer ”El día del turista”. www.mijas.es 20/9 Málagas ældgamle musik Se omtalen andetsteds på disse sider. 21/9 Lyden af Middelhavet Kl. 21. Gruppen ”El Sombrero del Alquimista” foretager en musikalsk rejse i tiden og geografien. Tonerne fra begge bredder af det fælles hav flyder sammen. Castillo de Bil-Bil Avda. Antonio Machado, s/n Benalmádena Costa Forsalg: 658 921 373 og info@ignaciobejar.com 21-22/9 Mere Brahms Kl. 20.30 / 20.00. Volodin og Colomer giver sig i kast med


A sat op_Layout 1 23/08/12 21:45 Side 1


El Calendario_Layout 1 23/08/12 22:04 Side 4

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2012 Brahms' anden klaverkoncert, suppleret med Bartok. Teatro Cervantes, Málaga www.teatrocervantes.com 24/9 Mellem flamenco og jazz Kl. 21. Mange har set lighedspunkterne mellem flamenco og jazz, udtryksformerne for to marginerede folk, sigøjnere og negre. Den andalusiske flamencodanser Juan de Juan og den amerikanske tapdancer Jason Samuels Smith fusionerer de to stilarter i Flamenco Hoofer's. Teatro Cervantes, Málaga www.teatrocervantes.com 26/9 Klavertalent Kl. 21. Den 21-årige Pablo Moreno er indfødt malagueño og stadig under uddannelse som pianist, selv om han allerede har vundet flere vigtige præmier. Han fremfører værker af Scarlatti, Albéniz og Chopin. Teatro Echegaray, Málaga www.teatroechegaray.com 27-30/9 My Fair Lady Se omtalen andetsteds på disse sider.

MÁLAGAS ÆLDGAMLE MUSIK

Flamenco er mange ting, og det kan være forvirrende - selv for eksperter. I Málaga-provinsens små bjergbyer overlever en særlig art fandango kaldet verdiales. Ofte omtales den under fællesbetegnelsen flamenco, men nogle forskere mener, at verdiales i virkeligheden bygger på en meget ældre tradition end flamencoen. Der er dem, som sender os på hovedet tilbage til førhistoriske tid, før fønikerne og romerne endnu Den hyggelige havde vist sig på Den Iberiske Halvø. landsby Benagalbón Hvordan det nu end forholder sig med er i sig selv en udflugt den ting, så er der noget meget autenværd. tisk over verdiales, som er blevet givet videre fra generation til generation i Tradicional de Verdiales”, hvor et dusin grupper (”pandas”) de små byer uden at påvirkes for meget af den kommercia- under ledelse af den såkaldte borgmester konkurrerer om lisme, som uundgåeligt følger af pladeselskabernes inte- førstepladsen, iført deres iøjnefaldende dragter med blomsresse. Som følge af samfundsudviklingen er det en udryddel- terprydede hatte. I år foregår det torsdag den 20. september sestruet musik- og danseform, men inden det var for sent, har kl. 12-20 på Plaza Al-Ándalus. Udover den musikalske opleman flere steder organiseret forsvaret af denne helt specie- velse er det chancen for at prøve Axarquía-områdets typislle málagamusik. I Benagalbón (Rincón de la Victoria kommu- ke vine og retter. ne) er der hvert år en berømt minifestival ”Concurso www.rincondelavictoria.es 3-7/10 Filmfestival i Marbella Marbella Internacional Film Festival oplever en voksende prestige som platform for nye talenter og uafhængige filmproducenter. Hotel H10 Andalucía Plaza www.marbellafilmfestival.com

6-12/10 Fuengirolas store fest ”Feria del Rosario” er Fuengirolas store byfest, der afvikles for byens skytshelgen og æresborgmester Nuestra Señora de la Virgen del Rosario. Hele ugen er der masser af aktiviteter på feri-

MY FAIR LADY Den kendte musical har været en publikumstræffer overalt i verden siden premieren på Broadway i 1956. Stage Entertainment España kommer på turné med en stjerneproduktion, hvor Paloma San Basilio har hovedrollen som den unge blomsterpige Elisa Doolittle med den skarpe tunge. Den arrogante professor Henry Higgins (Juan Gea) sætter sig for at forvandle hende til en verdensdame for at vinde et væddemål, men han glemmer at tænke på Elisas følelser. Paloma San Basilio har i årtier været Spaniens ubestridte kvindelige topnavn i musical-genren, men det er første gang, hun har ladet sig overtale til en landsdækkende turné. I løbet af fire dage er der syv forestillinger på Teatro Cervantes i Málaga, og interesserede skal ikke vente med at bestille billetter. I 2001 optrådte Paloma San Basilio for første gang som Elisa Doolittle i Madrid, og inden forestillingen blev taget af plakaten to år senere, var den set af 700.000 personer. Teatro Cervantes, Málaga www.teatrocervantes.com • www.myfairladyelmusical.es

22

20/09

apladsen Recinto Ferial. Koncerterne i Palacio de la Paz op til feriapladsen plejer at have et højt niveau. www.fuengirola.es

27-30/9 Superproduktionen tæller med en masse medarbejdere både på scenen og bag den.


Add_Layout 1 23/08/12 21:43 Side 3


Matt Black motos_Layout 1 23/08/12 22:07 Side 1

REPORTAGE

Kathe Windt og Pow Rider har realiseret deres drøm som medejere af Matt Black.

Dansk ægtepar laver specialdesignede motorcykler på Costa del Sol Med et brag af en fest var danskerne Kathe Windt og Pow Rider med til at åbne custom design motorcykelforretningen Matt Black i San Pedro de Alcántara tidligere i år. Da snoren til de nyindrettede lokaler blev klippet over den 4. februar, var der ikke sparet på effekterne. Der blev budt på lækker mad, øl og spiritus til musik af et rockband, og en DJ understøttede forskellige dansere og artister fra hele verden,

24

mens de leverede spektakulære shows for de cirka 400 gæster. ”Det var årets fest inden for custom design verdenen,” smiler Kathe og Pow. Sammen med en pengestærk svensker og en kreativ canadier har de to danskere investeret i forretningen, hvor Harley Davidson er det foretrukne mærke. ”Det har altid været vores drøm at lave custom motorcykler, og at

vi har mulighed for at gøre det hernede på Costa del Sol overgår vores vildeste fantasi,” siger Pow, der som ung droppede sit borgerlige navn og siden har gået under navnet Pow Rider.

Motorcykel i blodet Kathe og Pow lærte hinanden at kende på Lindøværftet i Munkebo i 1988. Pow var udlært som smed på værftet og Kathe var lige kom-


Matt Black motos_Layout 1 23/08/12 22:07 Side 2

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

25


Matt Black motos_Layout 1 23/08/12 22:08 Side 3

REPORTAGE

En rocket udgave af Cirque de Soleil leverede et spektakulært show i læder og gummi på den majestætiske facade.

Rockbandet SuperEvolver gav den gas inde i forretningen.

met i lære som svejser. De fandt ud af, at de havde en fælles passion for motorcykler, og efter to år blev de smedet sammen i et ægteskab, der nu har holdt i 22 år. De to bikere har hele deres liv været omgivet af motorcykler. ”Mine forældre havde en nabo, som gav mig lov til at hjælpe, når han skilte sin motorcykel ad, så jeg har rodet med motorcykler, siden jeg var seks år gammel,” siger Pow. I Kathes familie er motorcyklerne endnu tættere på. ”Min far, mine brødre og min søster kører alle motorcykel, så i min familie har vi motorcykler i blodet.” siger hun.

Ledighed førte til drømmejobbet Der skulle en trist begivenhed til, før Pow og Kathes drøm om at arbejde med custom design kunne realiseres. Parret var blandt de 2000 ansatte, der blev afskediget, da Lindøværftet lukkede i 2010. ”Det var verdens bedste arbejdsplads,” siger Pow med en alvorlig mine. Da fyresedlen kom, tog de en beslutning, de trods startproblemer ikke har fortrudt. ”Vi havde kontakt til et mindre værft i Gibraltar, hvor vi fik tilbudt arbejde, så vi tog chancen og flyttede herned,” fortæller Pow. Men de to danskere var skuffede over forholdene på arbejdspladsen. ”Der er stor forskel på kvaliteten af arbejdet hernede og det, vi er vant til i Danmark. Vi kunne ikke leve med at skulle gå på kompromis med vores fag, fortæller Pow. Efter et stykke tid sagde Kathe og Pow op, men det var ikke længe, de nåede at gå ledige.

Værkstedet udgør en del af forretningslokalet.

26

Headhuntet Gennem deres arbejde i Gibraltar havde de gjort indtryk på den canadiske designer Anthony Partridge. Han kunne se en stor fordel i at gøre dem til partnere i den custom design motorcykelforretning, han havde planer om at etablere sammen med svenskeren Tobbe Johansson. Planen blev til virkelighed, og da Kathe og Pow fik tilbudt en anpart i forretningen, sprang de til. ”Det var en drøm, vi altid havde haft, og som vi pludselig havde mulighed for at realisere. Her kunne vi gøre vores fritidsinteresse til vores arbejde,” fortæller Pow.

I verdensklasse Det tog de fire partnere fire måneders hårdt arbejde at indrette deres imponerende forretningslokale. Anthony designede lokalets indretning og inventar, og Kathe og Pow stod for den håndværksmæssige udførelse, mens Tobbe sørgede for den økonomiske indsprøjtning. Intet er overladt til tilfældighederne. Resultatet kan nærmest betegnes som ”state of the art” inden for custom design. Sorte vægge, rustfrit stål, lakeret træ og graffiti i stærke farver er med til at skabe en autentisk bikerstemning i det to etagers åbne forretningslokale, som værkstedet er en del af. Men selvom de store smede- og svejsemaskiner bliver brugt flittigt, er der klinisk rent i lokalet. ”Vi vil ikke sjuske med noget som helst, så du vil ikke en gang finde en olieplet i værkstedet,” siger Pow. De passionerede håndværkere har taget den stolte faglighed med sig fra Danmark, men én ting har de ladt tilbage: Janteloven. ”Vores mål er at være i verdensklassen inden for custom designede motorcykler,” siger Pow Rider med et stålsat blik. Kurt Rasmussen

Der dukkede cirka 400 gæster op til åbningsfesten, hvoraf mange kom på motorcykel.

if you want to be happy for a day, drink. if you want to be happy for a year, marry. if you want to be happy for a lifetime, ride a motorcycle


Add_Layout 1 23/08/12 21:44 Side 1

Rin

gp å - vi 951 1 tale r da 00 210 nsk !

Se eller gense TV på casauna.dk

Lejlighed i Rivier Riviera a del Sol - Fantastisk Fantastisk udsigt over Middelhavet

€ 173.000

Fuengirola Fuengirola centrum

Udsigt

Lejlighed Lejlighed i Pueblo Pueblo Lopez Lopez

€ 230.000 Lejlighed i Higuer Higueron on

84 m2 bolig · 2 sovevær soveværelser elser · 1 badevær badeværelse else Gåafstand till butikker butikker, strand, and, tog og bus r, str Dejlig solrig sydvestvendt patio · RERE-1694 1694

€ 235.000

92 m2 bolig · Stue Stue · 2 værelser værelser · 2 badevær. badevær. Centr Central al lejlighed med udsigt over by og hav SStor tor stue · Fælles pool · RE-2273

Direkte Direkte til vandet

€ 590.000 Lejlighed i F Fuengirola uengirola

257 m2 · SStue tue · 3 værelser værelser · 2 badeværelser badeværelser 75 m2 terr terrasse asse · Ekstr Ekstraa studio med indgang Centralvarme Centr alvarme · Dobbelt gar garage age · RE-2448

€ 265.000 Lejlighed i F Fuengirola uengirola

80 m2 · SStue tue · 2 vær værelser elser · 2 badevær badeværelser elser Dir Direkte ekte udgang til terr terrasse asse · God til udlejning SSyd-orientering yd-orientering · Privat parkering · RE-2438

Sep. gæstebolig

Villa V illa i Mijas

Salgspriser excl. IV IVA VA og skatter

65 m2 beby bebygget gget · SStue tue · 2 sovevær soveværelser elser · 1 badevær badeværelse else · Moderne køkken og badevær badeværelse else · 3 Fælles pools, hvor hvoraf af én er opvarmet P Perfekt erfekt til udlejning · A/C · P Parkering arkering · Gåafstand til alt · RE-2262

€ 210.000 Rækkehus i Benalmadena € 3 360.000 60.000

56 m2 bolig · 2 vær vær.. · 1 bad · 6 m2 terrasse terrasse Et plan · Devist møbler øbleret et · Elevator P Parkering arkering · RE-2264

111 m2 · SStor tor stue · 2 vær værelser elser · 2 badevær badevær.. 43 m2 terr emstår flot og velholdt terrasse asse · Fr Fremstår Fælleshave med pool · RE-2460

Dansk mægler · www.casauna.dk · tlf. 951 100 210


Málaga_Layout 1 23/08/12 22:09 Side 1

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

MÁLAGA SOM DU KENDER (OG IKKE KENDER) Calle Larios.

Muelle Uno.

Vor Enarmede Jomfru.

berborgen). Alcazaba (ara

Churros co n chocolate .

Nogle uger inde i september bliver det efterår med behagelige udetemperaturer, og efter turistsæsonens ryk-ind er der pludselig god plads i gaderne. Det er den bedste årstid til at opleve Málaga. Folkelivet på det brede gåstrøg Larios og i de smalle sidegaders koncentrerede miljø. Freden under det høje tag i Vor Enarmede Frue, som er katedralens kælenavn, eller inden i araberborgens labyrint under den åbne himmel. Mad og drikke kommer hen ad vejen, når behovet

melder sig. Om morgenen churros con chocolate på fortovsrestauranten i centrum, frokost formodentlig i havnens nye indkøbscenter Muelle Uno med udsigt til store krydstogtskibe og små sejlbåde, mens aftenens solide måltid kan indtages i bydelen La Malagueta bag ved Muelle Uno. Gå på opdagelsesrejse i kvarteret bag ved tyrefægterarenaen, hvor nogle af provinshovedstadens bedste restauranter skjuler sig for de fremmede, både turister og folk med

Legal Services Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab

Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom

Advokat José Manuel Serrato León VI ER FLYTTET! C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net

28

flere års ophold bag sig. Man lærer hele tiden. De to Picasso-museer og Carmen Thyssen kender du forhåbentlig i forvejen, ligesom CAC hvis du er til hypermoderne kunst, men særudstillingerne skifter jo hele tiden, og de er af høj kvalitet i Málagas mest berømte museer. Når man kender dem, er der imidlertid nogle knap så berømte, som kan interessere mange mennesker. På de følgende sider har vi nogle ideer til dig.

Turistkontor Der er flere turistkontorer i Málaga. Det som alle finder uden besvær ligger på Plaza de la Marina mellem havnen og Calle Larios. Åbent alle dage 9-20 (fra oktober 9-18). Telefon 951 92 60 20. info@malagaturismo.com www.malagaturismo.com

Ib Kristensen statsaut. revisor MDB

International rådgivning om skat og investering José Manuel Serrato León Ann-Marie Barrios Hertz

Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3035 0910 - Fax (45) 3257 9919 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk


Málaga_Layout 1 23/08/12 22:10 Side 2

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

MUSEUMSBILERNE

FORTÆLLER HISTORIEN Málaga råder over en af verdens mest interessante automobilsamlinger. I Tabacaleras nedlagte tobaksfabrik har Museo Automovilístico Málaga fået lov til at boltre sig på 6000 kvadratmeter, hvor 91 biler fra tre århundreder er udstillet. Samlingen lader dig gå på opdagelse i bilhistorien lige fra 1800tallets første hestevognslignende modeller til 2000-tallets økologiske transportløsninger. Udstillingen er inddelt i ti afdelinger, og du bliver hjulpet igennem af spanskog engelsksprogede tekster, som beskriver udviklingen på en overskuelig og lærerig måde. Du starter turen i bilens pionertid, Belle Epoque. Det var tiden fra slutningen af det 19. århundrede frem til 1. verdenskrig, hvor den teknologiske revolution og fremskridtstroen var grobund for et væld af nye opfindelser – heriblandt motoriserede køretøjer. Epoken var præget af eksperimenter, og hestevognen var stadig var en stor konkurrent, selv om der ved periodens slutning alene i Paris kørte 30.000 biler rundt i gaderne. De brølende tyvere markerede, at krigen var slut, og nu skulle der gives gas. Verden oplevede en stor økonomisk vækst, og bilen blev

mere end blot et transportmiddel. Den fik lov til at udtrykke elegance og forførelse. Den 25. oktober 1929 blev verden ramt af børskrakket på Wall Street, og bilindustrien skiftede retning. I 30’erne var det en ny kunstform Art Deco, der satte standarden i bilindustrien. Med en kreativ og innovativ designstil af tidens bedste kunstnere nåede bilindustrien et nyt højdepunkt på det æstetiske plan. Resultatet var mesterværker fyldt med luksus og elegance i en hidtil uset kvalitet. Men samtidig opstod der et voksende behov for praktiske og øko-

nomiske biler til byboere og til middelklassen, så bilindustrien udviklede også minibilerne, som blev meget populære. Museet rummer en afdeling med biler på tværs af de forskellige tidsepoker – designbilerne. Æstetisk avancerede modeller, der blev skabt for at imponere og overraske. Eksemplarerne er eksotiske, excentriske, ekstravagante eller futuristiske rullende skulpturer, der alle har en ting til fælles: De var alt for avancerede til at blive økonomiske succeser i deres tid. Drømmebilerne er rodfæstet i den amerikanske kultur. Samlin-

gen bringer minder om 50’ernes Hollywood, hvor især Cadillac manifesterede sig som bilproducenten med en luksuriøs og kraftfuld stil. Udstillingen afspejler meget flot bilen som et ikon for ”The American Dream.” Den engelske biltradition har også fået sin egen afdeling, og den er godt repræsenteret med mærker som Jaguar, Bentley og ikke mindst Rolls Royce. Flere modeller beskriver udviklingen i det hæderkronede firma. I 1950’erne blev sportsvognene med deres strømlinede facon meget trendy. Den tids hastige fremgang inden for økonomi og livsstil gjorde bilerne til legetøj for de kendte og de rige. Du kan møde 11 mærker - blandt andet Jaguar, Maserati, Mercedes, Porsche, Ferrari og Aston Martin. En speciel interesse for nogle bilentusiaster er tuning. Det er en aktivitet, der stammer fra USA, og som i dag har spredt sig til hele verden. Unge kreative personer tager gamle biler ind og giver dem en overhaling. De ændrer blandt andet på chassis og lakering og giver bilen et kunstnerisk udtryk. Samtidig bliver motoren og de mekaniske dele udsat for en opgra-

29


Málaga_Layout 1 23/08/12 22:11 Side 3

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

MÁLAGAS ALLERHELLIGSTE FODBOLDGEMAKKER

Under Málaga CF’s museumstur kommer gæsterne helt ind på stadions græs.

dering. På museet kan du se syv af disse kunstværker. De seneste år har alternativ energi været in. Museet har bilmodeller, der bliver drevet af vand og af komprimeret luft. Elbilen er repræsenteret med en model, der udelukkende kører på solceller. Men vidste du, at den første elbil snart fylder hundrede år? Det er en Milburn Electric fra 1916. Den kan du også betragte på Museo Automovilístico Málaga. Og så er du igennem alle de ti afdelinger. Virkelig sjovt - og lærerigt. Kurt Rasmussen

Málaga CF’s museum byder på en rundtur, hvor du kan fornemme pulsen i den store klub på nærmeste hold. Entrebilletten til fodboldmuseet, der blev oprettet i 2010, giver dig adgang til meget mere end en museumstur. Du kommer med på en rundtur helt derind, hvor ellers kun de færreste har adgang. Turen starter i stadions VIP- og pressezone, og guiden forklarer undervejs, hvordan og hvorledes alting hænger sammen. I spillertunnelen bliver der afspillet optagelser af fans med taktfaste klapsalver og sange, og du kan mærke suset fra stadion som før en udsolgt hjemmekamp. Her kan du også betragte en detaljeret model af stadion på størrelse med et skrivebord. Du får lov at kaste et blik ind i et omklædningsrum, hvor der er udstillet spillerdragter fra cirka 30 modstandere. Turen fortsætter ad spillergangen ud til selve fodboldbanen, mens larmen fra tilskuersangene tager til og kan give gåsehud på selv den mest hærdede fodboldfan. Den vigtigste pokal i klubbens historie er fra 2002, hvor Málaga kvalificerede sig til UEFA-cuppen og nåede kvartfinalen.

30

Presserummet er udsmykket med Málaga CF’s klubflag, Málagas byflag, Andalusiens flag, det spanske flag og EU-flaget.

Guiden tilbyder gæsterne at prøve de fornemme recarosæder, som er beregnet til udskiftningsspillerne under kampene. Man sidder virkelig godt i de eftertragtede bilsæder, og guiden kan ikke lade være med at komme med en sjov bemærkning: ”Det er jo ikke til at forstå, at spillerne klager over at sidde i dem,” griner han. Stemningen er høj, da vi bevæger os mod det oprindelige mål. En lang passage, hvor væggene er fyldt med historiske oplysninger fra klubbens start i 1904, viser at vi er nået frem til selve museumsområdet. Her er de pokaler udstillet,

Museet beskriver klubbens 108 år lange historie.

som klubben har erhvervet sig gennem årene, og for at gøre opholdet mere spændende, kan du via computere deltage i en quiz eller betragte videofilm med gamle og nye fodboldklip, som bliver kastet op på de hvide vægge. Turen slutter med et obligatorisk besøg i en souvenirbutik, inden du forlader Málaga CF’s hjemmebane Estadio La Rosaleda i den nordlige ende af byen. Kurt Rasmussen

Estadio La Rosaleda Paseo Martiricos s/n www.malagacf.com


Málaga_Layout 1 23/08/12 22:12 Side 4

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

TAG EN DRINK PÅ MUSEET Det er ikke normalt at man kan drikke alkohol i et museum, men i Museo del Vino i Málagas centrum er det netop en del af oplevelsen. Museet, der blev indviet i 2008, har til huse i en renoveret bygning fra det 18. århundrede, Palacio de Biedmas. På 800 kvadratmeter kan du følge 3000 års udvikling i Málagaprovinsens

Derefter fortsætter turen på 1. sal, hvor der er udstillet historiske minder om vinfremstillingen, da fønikerne, grækerne, romerne og maurerne havde deres gang i provinsen. Desuden bliver du klogere på, hvordan vinen dyrkes i provinsens fem distrikter, de forskellige typer af druer samt vinens

Museumsturen rundes af med en prøvesmagning af nogle af provinsens vine.

vinproduktion via plancher på spansk, engelsk, tysk og fransk. Du starter turen i stueetagen, hvor mere end 400 litografier fra det 19. og det 20. århundrede er udstillet. Flaskeetiketter, reklameplakater for vin og rosiner, store tøndeetiketter, håndmalede skitser og meget mere vil føre dig på en rejse gennem de gamle traditioner.

FLAMENCO I TRE ETAGER Hvis du er interesseret i Andalusiens musikalske baggrund, må du besøge det farverige Museo de Arte Flamenco Juan Breva i Málagas centrum. Museet er opkaldt efter Anotonio Ortega Escalona, bedre kendt som Juan Breva. Han fødtes i 1844 i Vélez-Málaga og blev den bedst kendte flamencosanger i Málaga. Hans unikke og afslappede stil ændrede flamencoen fra en åndelig og dybfølt udtryksform til en mere populær musikstil for folket. Der er mere end 5000 objekter på museet: tusindvis af plader, flamenco-guitarer, plakater, skulpturer, sjaler og kjoler, som kan dateres tilbage til det 19. århundrede. Desuden er der et

lille bibliotek med dokumenter og bøger samt optagelser og et fotoarkiv. Det hele foregår i tre etager, og frivillige fra Juan Breva-klubben hjælper de besøgende på vej ved at forklare betydningen af de udstillede genstande. Hver fredag aften er der en gratis flamencoforestilling i kælderen, og den første lørdag i hver måned holdes der en speciel frokost i stueetagen, der har plads til 80 gæster. Kurt Rasmussen

Museo de Arte Flamenco Juan Breva Calle Ramon Franquelo, 4 www.museoflamencojuanbreva.com

lagring. Turen afsluttes i vinsmagningsrummet med en prøvesmagning af forskellige udvalgte vine. Kurt Rasmussen

Museo del Vino Plaza de los Viñeros 1 www.museovinomalaga.com Hver fredag er der gratis flamencounderholdning i kælderen.

Du kan gå på opdagelse i to århundreders etikettekunst af Málagas vinproducenter.

Juan Brevas skulptur har fået en fin placering i museet.

31


Málaga_Layout 1 23/08/12 22:12 Side 5

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

VORIA BOR I ET DUKKEHUS I Málagas centrum ligger et byhus fra 1800-tallet. Her bor Voria Harras, som for ti år siden etablerede sit eget hjem midt i Spaniens eneste dukkehusmuseum. I den hyggelige foyer, som udgør museets reception, salgsbod og kontor, modtager hun sine gæster med et stort smil. ”Dukkehuse er min store passion,” siger hun inden rundturen på museets to etager. Vi kommer ind i en patio, hvor der står et prægtigt dukkehus på størrelse med et klædeskab. Voria åbner forsigtigt lågen til det 200 år gamle kunstværk, mens sollyset falder ind fra et vindue og skaber en følelse af, at det historiske hus bliver levende. Sammen med Vorias fortælling om dukkehusets historie er der skabt en eventyrlig stemning, og resten af turen foregår i en ydmyg respekt for en miniatureverden, der afslører spændende detaljer om udviklingen i forskellige europæiske samfund fra 1800-tallet frem til vore dage. Ved siden af alle husene har Voria opsat en tekst på både spansk og engelsk, som informerer om byggestil, sociale forhold, tekniske landvindinger og meget mere. Voria forklarer, at de ældste dukkehuse ikke var lavet til børn, men for det finere borgerskab. ”Man kunne fremvise en model af sin ejendom for gæsterne, og det var et statussymbol, som rige byboere benyttede sig af,” siger hun.

Voria Harras har gjort dukkehusmuseet i Málaga til sit livsprojekt.

Først i begyndelsen af det 20. århundrede blev dukkehuse et tema for børn, men samtidig med at pladsen i byhusene blev mindre, er mange af de gamle klenodier gået tabt. ”Folk smed simpelthen de gamle dukkehuse ud som skrald,” siger Voria trist. Det er dog lykkedes hende at redde en hel del af de gamle skatte, og i dag er de sat op i kronologisk orden, så man også får en historisk redegørelse for udviklingen i arkitektur og boligindretning. ”Alle huse er bygget op med inventar og møblement fra den tid, dukkehuset stammer fra,” siger Voria og peger ind i et badeværelse fra starten af det 19. århundrede, mens hun forklarer

Der er kræset med indretningen helt ned til mindste detalje.

32

ned til mindste detalje, hvordan den tids badeværelsesindretning tog sig ud. Vi fortsætter rundturen, og hele tiden forbløffes man over de veludførte, små mesterværker, som gengiver datidens boligform på en utrolig livagtig måde. Bordene og stolene er mindre end tændstikæsker, men udført så fornemt, at snedkerarbejdets kvalitet næsten ikke er til at skelne fra møbler i den virkelige verden. Musselmalede keramikskåle på størrelse med en lillefingernegl tvinger betragterens øjne til at stille ekstra skarpt, og alle slags køkkenudstyr hænger klar til brug på dukkehusenes køkkenvægge. ”Det er et fantastisk håndværk,” siger Voria betaget, mens hendes

Samlingen består af modeller af alle typer og størrelser.

blik klistrer sig fast til stuemiljøet i et 100 år gammelt dukkehus. Når man lader blikket falde ind gennem vinduerne på de små dukkehuse, føler man sig næsten som vindueskigger i en fjern fortid. Det er kun nogle små kighul, men det er en stor og levende verden, der ruller sig ud i Vorias dukkehuse. Kurt Rasmussen

Museo Casas de Muecas Calle Álamos, 32 www.museocm.com

En togbane er der også blevet plads til i det to etagers store museum.


Add sat op_Layout 1 23/08/12 22:35 Side 1


Nyborg gym_Layout 1 23/08/12 22:13 Side 1

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

DANSK, SPANSK - EL

På Nyborg Gymnasium har udlandsdanskeres børn mulighed for at gennemføre en international studentereksamen på dansk grund. Den såkaldte IB (International Baccalaureate) blev startet i Schweiz efter et princip, som tillader elever fra hele verden at forberede sig til en videregående uddannelse på tværs af landegrænser.

Uddannelsesleder Helene Bendorss Kristensen har gode erfaringer med elever, der har gennemført en IB på Nyborg Gymnasium. ”Der er mange af vore elever, der siger: ”Det var rigtig rart at komme på universitetet og føle, at man var godt forberedt,” fortæller hun. Siden 1999 har Nyborg Gymnasium udbudt den internationale ud-

dannelse. ”Det er perfekt at kombinere det at bo og blive undervist i Danmark og samtidig lære den danske ungdomskultur at kende,” lyder det fra uddannelseslederen. 50 procent af skolens elever stammer fra udlandsdanskere, som har sendt deres børn til Danmark for at få en studentereksamen. 30

procent er danske elever, der har et ønske om at studere i udlandet, og 20 procent af eleverne er børn af udlændinge, der arbejder i Danmark. ”Vi har især en stor søgning fra udlandet, fordi vi samtidig tilbyder eleverne at benytte sig af at kunne bo på vores kostskole,” siger Helene Bendorss Kristensen.

KURT TOFTERUP S.L. ABOGADOS - LAWYERS

Juridisk rådgivning og assistance Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)

• Udfærdigelse af testamenter • Køb og salg af fast ejendom • Arv og skiftebehandling • Skatteplanlægning

• Selvangivelser • Finansiering • Privatret • Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17 Fredage 9-14

Maria Jose Jimenez Advokat

34

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Málaga kurt@tofterup.com


Nyborg gym_Layout 1 23/08/12 22:15 Side 2

LER INTERNATIONAL? Men eleverne kommer ikke sovende til deres studenterhue. Skolen forventer et vist engagement – også uden for skoletiden. Eleverne lærer nogle ekstra færdigheder ved for eksempel at arbejde med skolebladet, fungere som matematik-tutorer eller deltage i ”Model United Nations,” hvor de indtager rollerne som FN-politikere og diskuterer i konferencer ved politiske debatarrangementer. ”Det er med til at give dem nogle helt specielle kompetencer, og langt de fleste af vores elever fortsætter på universiteter både i Danmark og rundt om i verden,” fortæller Helene Bendorss Kristensen.

Lisa foretrækker den danske skole Lisa Maria Frending er en af de unge spaniendanskere, der er rejst til Danmark for at tage en uddannelse. Hendes mor er fra Georgien, mens faren er fra Danmark. ”Min far mente, det ville være godt at kunne flere sprog, så derfor

Fakta om IB

Lis Maria Frending er glad for det danske skolevæsen.

og forklarer, at hendes tipoldefar og hendes farbror også havde gået der. Da hun startede, kunne hun ikke dansk, men det er hun for længst kommet efter.

Nyborg Gymnasium er en af de skoler, som tilbyder en international studentereksamen startede jeg i 10. klasse på Sorø Akademi, da jeg var 15,” siger Lisa

”Jeg var sammen med nogle, der snakkede dansk hele tiden, så

International Baccalaureate blev grundlagt i 1968 og er en non-profit uddannelses-organisation. Der er fire forskellige programmer for studerende i alderen fra 3 til 19 år. Uddannelsens mål er at bidrage til at udvikle de intellektuelle, personlige, følelsesmæssige og sociale færdigheder til at leve, lære og arbejde i en stadig mere globaliseret verden. Der er i dag 1.045.000 elever fordelt på 3462 skoler i 143 lande. www.ibo.org www.nyborg-gym.dk

jeg lærte det hurtigt, og til eksamen fik jeg et syvtal i mundtlig dansk,” smiler hun. Hun roser det danske skolevæsen for dens frisind. ”I Spanien er den offentlige skole mere streng, og der er mange regler. I Danmark har vi mere frihed og kan selv bestemme, hvordan vi vil arbejde i skolen,” siger hun. Hun kom til at holde så meget af Danmark, at hun ikke ville hjem til Spanien efter det ene år i Sorø. Derfor tilmeldte hun sig Nyborg Gymnasiums etårige forstudie pre-IB, som svarer til den danske 1. g, og i fjorr blev hun optaget på selve IB.

Om et år kan hun tage studenterhuen på, og allerede nu ved hun, hvad der bagefter skal ske. ”Jeg vil gerne læse videre i Danmark. Mit største ønske er, at blive tandlæge, men det bliver svært at bestå optagelseskravet, så jeg vil tage et år på VUC (Voksenundervisningscenter) for at blive opgraderet i matematik og fysik,” siger den 18-årige spaniendansker. Lisa har godt styr på sin studieplanlægning og forklarer det meget enkelt: ”Man er nødt til at planlægge sin uddannelse, hvis man vil have en karriere.” Hun ser positivt på sine muligheder i det danske undervisningssystem. ”Hvis det går ligeså godt som hidtil, har jeg en god fornemmelse med at klare adgangskravet på tandlægeskolen i København,” siger hun. Når hun er er færdiguddannet, kan hun også godt forestille sig at blive i Danmark. ”Det er noget dyrere at bo her end i Spanien, men der er også mange fordele. Jeg ser Spanien mere som et varmt sted, og som et sted hvor jeg kan besøge mine forældre og holde ferie. Jeg er glad for, at mine forældre sendte mig til Danmark. Jeg har lært at klare mig selv og at tage et ansvar,” siger en smilende Lisa Maria Frending.

Kurt Rasmussen

35


Studerende_Layout 1 24/08/12 17:47 Side 1

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

STUDERENDE SOM 65-ÅRIG Jeg blev født i 1942 i København. Min far rejste verden tynd gennem sit arbejde i et medicinalfirma, så min rejselyst kom næsten ind med modermælken .... Han var specielt begejstret for Brasilien og især Rio de Janeiro. I min ungdom var der kun få muligheder for at komme ud i den store verden: Man kunne tage ud at sejle eller søge ind i ØK eller A.P. Møller, der dengang var nogenlunde lige store. Jeg søgte ind i ØK efter realeksamen og var heldig at blive ansat som elev.

Brasilien, Rumanien og England I 1964, efter lære- og soldatertiden blev jeg sendt til afdelingen i Brasilien, nærmere bestemt São Paulo. Efter et halvt år blev jeg forflyttet til Rio de Janeiro og fik så de kommende syv år forflyttelser til Pôrto Alegre, Santos, Recife og Belem do Para – ”en ØKmand var altid under uddannelse”! I 1971 forlod jeg ØK, da jeg fik jeg mulighed for at blive ansat som udsendt handelsmedarbejder på det danske generalkonsulat i den skønne by Rio, samtidig med at ambassaden blev oprettet i Brasilia. Det blev med visse afbrydelser i alt ni år i Rio. Militæret sad hårdt på magten i al-

36

le mine år i Brasilien. Min første hustru var Carioca, født i Rio af svejtsiske forældre, og vore to sønner blev født i henholdsvis Santos og Rio. Ulykkeligvis mistede jeg min kone pludseligt i 1978, kort før familien rejste hjem til Danmark, hvor jeg skulle starte som handelsattaché i udenrigsministeriet. Brasilien var et fascinerende land – et mulighedernes land, hvor fremtiden omsider lader til at have indfundet sig. I udenrigstjenesten var næste post ude Bukarest i Rumænien fra 1979, hvor diktatoren Nicolae Ceaucescu regerede. Det blev tre spændende år i et smukt men naturligvis suverænt undertrykt land, med mikrofoner i væggene hjemme og i kancelliet og konstant men passiv overvågning fra sikkerhedsstyrkernes side. Blandt de gode minder fra Rumænien var naturligvis, at jeg mødte min spanske hustru Maria der. Hun var udsendt fra handelsministeriet i Madrid for at arbejde på den spanske ambassade i Bukarest.

plomatiske korps på Buckingham Palace, ambassadørens aflevering af sine akkreditiver samme sted (hvor man kører i hestekaret igennem London’s centrum og storladent hilser på turisterne), the Queen’s tea party, Ascot samt et utroligt rigt teaterliv.

Spanske og franske år

Christian F.L. d'Auchamp.

Dernæst hjem til Danmark, hvor vor datter blev født i 1983, og så fra 1984 tre år på ambassaden i Jakarta i Indonesien, hvor der var en anden diktator, nemlig general Suharto. Det var en interessant tid, hvor vi oplevede Østen på godt og ondt. Bali var en stor oplevelse. Efter et år i Danmark kom vi i 1988 til London, hvor Thatcher regerede, fandt en dejlig bolig i Hampstead og fik fire fantastiske år der, bl.a. med det store fremstød ”Denmark in Britain” og naturligvis en del af det, der gør det spændende at være diplomat i London: dronningens aftenbal for det di-

Efter London og på ny København kom vi i 1993 til ambassaden i Madrid, hjemme for Maria og i det mindste hjemmevant for mig. Det var naturligvis i det lys en noget usædvanlig udstationering, men samtidig en post, hvor det var muligt at yde det ypperste fra første dag. Fra Madrid gik turen i 1998 direkte til Paris, hvor vi fik fire spændende år. Vores bopæl de første år lå på øverste etage i Maison de Danemark på Champs Elyssées og derefter ved Parque Monceau. I de år boede der i alt syv personer på hele Champs Elyssées – heraf Maria, vor datter og mig! I 2002 vendte vi hjem til København, jeg til arbejdet i udenrigsministeriet og for Marias vedkommende tre år i Vilnius, hvor hun oprettede og ledede det første spanske handelskontor i landet – med rejseri den ene eller den anden vej hver weekend; det


Add_Layout 1 23/08/12 22:36 Side 1


Studerende_Layout 1 23/08/12 22:16 Side 2

REPORTAGE SEPTEMBER 2012 var hårdt. Efter først 12 år i ØK og siden i alt 35 år i udenrigstjenesten blev jeg efter eget ønske pensioneret i 2006, et par år tidligere end ventet, og flyttede til Madrid med Maria, der fortsat skulle arbejde for den spanske centraladministration en del år endnu. Maria havde fundet arbejde ude og hjemme i alle årene, men med de problemer, som mange andre i vores situation har måttet se i øjnene. Vi havde igennem mange år talt om, at efter rækken af udstationeringer for udenrigsministeriet, skulle vi flytte til Madrid, når mit pensionstidspunkt kom på tale. Som sagt så gjort.

Spanien igen Vi ville først have fundet et hus ”på landet”, men på grund af transporttiden til Madrids centrum blev det i stedet til en lejlighed i Madrid. I begyndelsen fik jeg en del af tiden til at gå med daglige ture i vore etniske omgivelser, men Maria så snart, at det ikke var nok til at udfylde min tid

38

fornuftigt. Hun fandt derefter frem til nogle ”normale” universiteter, der også tilbød undervisning for voksne – ikke normale uddannelser, men programmer der var specielt tilrettelagt for ældre (defineret som personer over 50), der havde et ønske om at tilegne sig ny viden på en struktureret måde. Med ny viden menes hovedsageligt kulturelle emner, som min uddannelse og erhvervserfaring ikke havde levnet megen tid til. Jeg syntes, at et sådant program kunne være særdeles spændende: dels ville jeg kunne lære en bunke, dels ville jeg sandsynligvis få mulighed for at supplere vor vennekreds betydeligt. De daglige spadsereture var allerede blevet lidt trælse, så jeg var moden og meget motiveret til at starte på noget helt nyt. Jeg har altid været en rimelig stor beundrer af Jesuitternes undervisningsformåen, så blandt tre-fire muligheder faldt valget rimeligt let på det store universitet Universidad Pontificia Comillas (www. upcomillas.es), der har over 8.000 elever (bl.a. de i Spa-

en af de mest spændende ting ved ældreuniversitetet .. er at man i en moden alder er i stand til at opbygge en ny vennekreds.

nien meget kendte ICAI og ICADE skoler), hvor jeg blev optaget på et fem-årigt kursusforløb. Der er ca. 450 elever i ældreafdelingen, Universidad de Mayores. Jeg var naturligvis noget bekymret for, om mit spanskniveau var tilstrækkeligt, men det viste sig hurtigt, at der ikke var problemer, og heldigvis var der ikke skriftlige hjemmeopgaver! I løbet af fem år studerer man hovedsøjlerne litteratur, historie, kunsthistorie og filosofi; i hvert halvår har man obligatorisk to af disse fag, der starter i oldtiden og så i løbet af fem år kommer frem til nutiden, mere eller mindre sideløbende. Herudover skal man i hvert semester vælge to ud af fire alternative undervisningstilbud, der spænder meget vidt. Jeg har f.eks. bl.a. haft videnskabens historie, symbolik i kunst, bioetik, den spanske presse, makroøkonomi, musikhistorie, teaterhistorie, moderne politiske teorier, sociologi, de store religioner etc. etc. Der er mødepligt (80%) men ingen hjemmeopgaver i sædvanlig forstand. Det er dog naturligt, at man får mere ud af undervisningen, hvis man forbereder sig til klasserne. Til Marias forargelse har jeg været en flittig og meget tilfreds

bruger af Wikipedia på engelsk i disse år; (”det er ikke seriøst nok for en universitetsstuderende”)! Det hele afsluttedes med et diplom fra universitetet, overrakt af vicerektor ved en festlig ceremoni den 28. maj i år - med taler i lange baner og optræden af universitetets kor. Vore lærere har næsten alle været ”normale” professorer fra Comillas og andre universiteter i Madrid. Vi er populære hos lærerne, fordi vi kommer frivilligt, er velforberedte og interesserede i forelæsningerne, hvor der heller ikke er disciplinære problemer (ud over spaniernes trang til konstant at kommentere undervisningen, mens lærerne taler). Da vi efter en klasse spontant gav en af vore filosofi lærere en klapsalve, udbrød han: ”Jeg elsker at undervise i filosofi, jeg elsker at undervise jer - og oven i købet betaler de mig”! En af de mest spændende ting ved ældreuniversitetet – ud over undervisningen naturligvis – er, at man i en moden alder er i stand til at opbygge en ny venskabskreds. I løbet af fem år er man flere gange ugentligt sammen med mennesker, der har et fælles mål: at lære noget nyt. Der er ingen kommercielle eller an-


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:37 Side 1

IB

International Baccalaureate - den internationale studentereksamen • internationalt anerkendt • giver adgang til universiteter over hele verden • undervisning på engelsk Du kan bo på skolens kostafdeling. Ring og rekvirer yderligere oplysninger om uddannelsen og kostskolen.

Ansøgningsfrist 15. marts

Nyborg Gymnasium & Kostskole Skolebakken 13, DK-5800 Nyborg Tlf +45 65 31 02 17, fax +45 63 25 52 19 post@nyborg-gym.dk www.nyborg-gym.dk

SØSÆT DRØMMEN

39


Studerende_Layout 1 23/08/12 22:16 Side 3

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

dre interesser, kun ønsket om at blive ved med at lære. Vi startede ca. 100 elever fordelt på to klasser og er i dag knap 70, der er blevet færdige med undervisningsforløbet, heraf en franskmand, en amerikaner, en portugiser og undertegnede. Vist ret typisk er ca. 20 pct. mænd. Blandt mændene er der et overtal af ingeniører, der ved en bunke om teknik men ikke så meget om kultur. De yngste var ca. 50 og den ældste 82, da vi begyndte. Flere af dem, der startede

Alene i Madrid er der fire-fem universiteter, der tilbyder lignende, regulære undervisningsforløb på tre til fem år, så mon ikke der skulle være noget lignende ved Solkysten?

har valgt forkert og er stoppet, og tre er gået bort i løbet af disse år. I begyndelsen var vi nok al-

le lidt berøringssky, men det andet år begyndte der at gå hul på isen. Maria og jeg inviterede hele klassen hjem til en dansk pindemadsaften (ved hjælp af den herboende danske kok Jegvan Durhuus); derefter gik det slag i slag med flere arrangementer.

Blivende venskaber Vi er nu en god gruppe på 15-20 personer, der jævnligt mødes i forbindelse med frokoster eller middage, en- og fleredagsrejser, udstillingsbesøg og foredrag på universitetet, hvor vi kan deltage i alle de normale studenteraktiviteter. Jeg er fortsat, på femte år, medlem af universitetets malerhold, der mødes hver onsdag med en dygtig lærer. Af større rejser kan jeg nævne en uge på Sicilien (hvor jeg blev nr. to i klassens fotokonkurrence – med efterfølgende festlig frokost), i

40

Katarernes fodspor i Frankrig, Amalfi-kysten og senest en uge i Schwartzwald og Alsace for at fejre, at vi er blevet færdig med uddannelsen. For mig har det været fem gode, lærerige og spændende år, så jeg kan kun på det varmeste anbefale andre at gøre ligeså. Det er klart, at spanskkundskaber er en forudsætning for at kunne følge undervisningen, der udelukkende foregår på spansk - MEN der kræves som sagt ikke skriftlige arbejder. Og i løbet af disse år er mit spanske naturligvis blevet meget bedre; Maria beklager sig nogle gange over, at jeg af og til bruger studenterudtryk og slang, som pæne mennesker helst ikke skal bruge. Alene i Madrid er der fire-fem universiteter, der tilbyder lignende, regulære undervisningsforløb på tre til fem år, så mon ikke der skulle være noget lignende ved Solkysten? Alder er i hvert fald ingen hindring, og jeg er overbevist om, at jeg vil blive ved med at uddanne mig fremover. Christian F.L. d'Auchamp


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:37 Side 2

Javier García León

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es

41


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:19 Side 1

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

INDEN DU FLYTTER, HVOR DU FLYTTER "Vi tænker på at flytte til Costa del Sol," er der nogen som siger. Men så er der meget at tænke på endnu. Midt på Costa del Sol ligger provinshovedstaden Málaga, og dit første store valg står mellem vestkysten og østkysten. To områder med vidt forskellig karakter. Vestkysten er international, byerne større og infrastrukturen bedre. Du har kortere til tingene, og det er nemmere at klare sig "på udenlandsk". Her skal du bo, hvis forholdene skal ligne det hjemlige så meget som muligt bortset fra vejret! Mijas er den største danskerkommune i Spanien. I folkeregistret finder du 2000 landsmænd, og tallet ville have været meget større, hvis det omfattede andre end de fastboende. Den danske kirke "Margrethekirken" samt ”Club Danés”, den største af kystens danske foreninger, ligger begge i Mijas. Men det er heller

ikke dansk altsammen: Kommunen har mere end 120 nationaliteter inden for sine rummelige grænser. Nabobyen Fuengirola er centrum for det danske forretningsliv. Danskerne er nogle af de mest erhvervsaktive udlændinge på Costa del Sol, og i dette område kan du faktisk klare dig i årevis uden andre sprog end dansk og en smule engelsk. Noget andet er, om det kan anbefales... Prismæssigt er Mijas-Fuengirola vestkystens middelklassekommuner. Det bliver billigere i retning af Málaga (Benalmádena og Torremolinos), og dyrere i retning af Marbella, specielt efter Marbella på den eksklusive guldmil til Puerto Banús, hvor lystyachterne på 80 meter og derover lægger til. Herefter falder priserne atter i Estepona og Manilva. Er der en reel sammenhæng mellem kvalitet og priser? I hvert fald delvis, fordi store dele af Mar-

bella er favoriseret af et fantastisk mikroklima. Mange udlændinge bor i byerne, men endnu flere slår sig ned i private boligområder kaldet urbanización'er. Her er der mere fred, og vil man bo i villa, er det tit den eneste mulighed. Som regel må man klare sig med nogle få dagligvarebutikker i nærheden, men der er mere natur, og i bjergene kan ejendomsmæglerne love havudsigt mange km ind i landet, så det behøver man heller ikke undvære. For ivrige golfspillere er vestkysten det rigtige sted med mas-

sevis af baner, inklusive topbanen Valderrama i Sotogrande nær Gibraltar - der hvor Middelhavets blide klima afløses af Atlanterhavets mere barske. Her kører du ud af Costa del Sol og ind i Costa de la Luz i Cádiz-provinsen. Det er en anden historie - men også en mulighed. Måske skulle du kaste et blik på vestkystens bagland: De små byer i Rondas bjerge, eller Guadalhorce-dalens frodige køkkenhaver omkring Álora. Vestkysten er heller ikke bare vestkysten.

•Ronda

•Álora Urb. Cerros del Águila, Mijas.

•Mijas

Ronda.

•Marbella •Puerto Banús

• • Fuengirola

Benalmádena Torremolinos

Puerto Banús, Marbella.

•Sotogrande

• GIBRALTAR

Valderrama.

42

Margrethekirken.


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:20 Side 2

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

SÅ TÆNK OVER HEN

Tema: SPANIEN TIL FLYT

Viñuela-søen.

Cómpeta.

Málagas gåstrøg hedder Larios.

•Cómpeta

•Torre del Mar

•Frigiliana •Nerja

•Almuñécar

El Torcal, Antequera.

•MÁLAGA

Østkysten har bevaret mere af sit oprindelige præg. Livsrytmen er roligere, og nogle km inde i baglandet går den næsten i stå i de små bjerglandsbyers tredimensionelle labyrinter med stejle gader og masser af trappetrin mellem småtorvene på forskellige niveauer. De hvide huse er stablet oven på hinanden op ad skrænten, og den eneste dekoration er blomsterne som vælter ud af urtepotterne på førstesalens små balkoner. Dette område hedder Axarquía, og det er uundgåeligt man taber sit hjerte til det. Bjergenes grønne

tæppe falder i bløde folder ned over terrasselandbrugene med huller til de enkeltliggende hvide landejendomme, hvor mange udlændinge også har fundet et fristed. Det kan ikke blive mere idyllisk. Det kan heller ikke blive mere isoleret - noget der skal tages i betragtning. En kompromisløsning er de lidt større byer som Frigiliana og Cómpeta, der har bevaret charmen, samtidig med at de har fået offentligt sundhedscenter og hvad man ellers gerne vil have i nærheden. I Cómpeta er der en lille dansk koloni. Nede ved havet finder du to

danske klubber i henholdsvis Torre del Mar og Almuñécar. Ved nærmere eftersyn bor der ganske mange danskere, selv om de bor mere spredt. Ved havet er byerne i øvrigt vokset meget i de sidste årtier, så her er forskellen til vestkysten ikke så udpræget som tidligere. Der er dog stadig to vigtige forskelle. Priserne er lavere. Og så er kystens geografi anderledes, når man kommer et stykke ud af kysten, og klipperne begynder at falde helt ud i vandet. De små skjulte strande ligner rigtige piratvige efter Nerja, hvor vi tager hul på Granada-pro-

vinsen og Costa Tropical.

Málaga Måske er der nogen, som undrer sig, fordi vi sprang så hurtigt over provinshovedstaden Málaga med en halv million indbyggere. Sådan gjorde man tidligere, men det lille historiske centrum har pyntet sig fantastisk i de sidste ti år, og den gamle industrihavn er blevet ombygget til et stort fritidsområde i direkte forlængelse af centrum. Kunstmuseerne har fyldt byen med et vigtigt kulturelt udbud. Kan du li' at bo i byen, så skal Málaga også tages i betragtning i dag.

43


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:23 Side 3

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

Tema: FLYT TIL SPANIEN

Test dig selv: Hvad ved du om at bo i Spanien? Når man beslutter at købe bolig i et fremmed land, og måske flytte bopælen dertil en dag, melder mange spørgsmål sig. Ved du nok? Denne lille quiz giver et fingerpeg.

1) Hvor meget betaler man i moms af en nyopført spansk bolig? A: 4 % B: 8 % C: 10 %

6) I hvilken alder starter børnene skolegangen i Spanien? A: Tre år. B: Fem år. C: Syv år.

2) Kan jeg have helårsbolig i Danmark, når jeg er emigreret til Spanien? A: Ja. B: Ja, men den skal udlejes uopsigeligt. C: Nej.

7) Kan man have både et dansk og et spansk testamente? A: Nej. B: Ja, men det skaber forvirring. C: Ja, og i mange situationer er det praktisk.

3) Hvilke danskere har ret til offentlig sygesikring i Spanien? A: Alle. B: Alle med en enkelt undtagelse af de fastboende. C: Alle med en enkelt undtagelse af gæsterne fra Danmark.

8) Hvem kan købe en bil på spanske plader? A: Folk med fast bopæl i Spanien. B: Folk med rådighed over en spansk bolig. C: Alle.

4) Hvilken kapitalvindingsskat betaler en dansker med bopæl i Danmark af fortjenesten, når en spansk bolig sælges igen? (År 2012.) A: 21 % B: 21-27 %, afhængig af fortjenestens størrelse. C: 35 % 5) Hvordan får en dansk sygeplejerske lov til at arbejde i Spanien? A: Den danske titel kan homologeres gennem EU. B: Den danske titel kan homologeres gennem det spanske undervisningsministerium. C: Man går op til en eksamen i Madrid.

44

9) Hvilken hund møder de største problemer i den spanske varme? A: Pekingeser. B: Puddel. C: Schäfer. 10) Hvor henvender den danske forbruger sig med en klage over vare- og serviceydelser i Spanien? A: På den danske ambassade i Madrid. B: På det kommunale forbrugerkontor i Spanien. C: Hos Forbruger Europa i Danmark. Du finder svarene på side 54, men lad være med at snyde - test dig selv først!


Add sat op_Layout 1 23/08/12 22:59 Side 1


Nykredit_Layout 1 23/08/12 22:30 Side 1

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

Flyt til

Spanien

Christel Mark Hansen, repræsentationschef på Nykredits kontor i Marbella.

NYKREDIT MARBELLA Centro Plaza 26 E-29660 Nueva Andalucia, Marbella marbella@nykredit.dk + 34 952 905 150 NYKREDIT ALICANTE Bulevar de los Músicos 23, local 2 E-03581 Albir, Alicante alicante@nykredit.dk + 34 966 865 690

Drømmer du om at købe en feriebolig i det spanske? Måske overvejer du endda at bosætte dig permanent i Spanien? Så kan Nykredit hjælpe med at realisere drømmen. Nykredit tilbyder dansk realkredit med pant i din spanske bolig, når du vil finansiere boligen i Spanien på sikker vis.

Christel Mark Hansen, på repræsentationschef Nykredits kontor i Marbella,

fortæller at det spanske boligmarked er meget attraktivt lige nu på grund af de faldende boligpriser. ”Det er vores indtryk, at der er rigtig mange, som føler at det er et godt tidspunkt at slå til på”, udtaler hun.

Nykredit har gennem mangeårig tilstedeværelse med repræsentationskontorer i både Marbella og Alicante et omfattende kendskab til det spanske boligmarked. De har opbygget et bredt netværk af både ejendomsmæglere, advokater samt lokale rådgivere, hvilket gør at du kan få god og professionel rådgivning hos Nykredit.

Det spanske ejendomsmarked Boligpriserne på det spanske

46

ejendomsmarked har siden medio 2007 været faldende og er på nuværende tidspunkt det laveste siden 2005.

*En notar står for flere elementer i den spanske købsproces: Tinglysningsekspedition i Spanien, opkrævning af stempelafgift til den spanske stat, at bevidne handlen og underskrift af dokumenterne. Nykredit anvender udvalgte notarer i Spanien.


Nykredit_Layout 1 23/08/12 22:30 Side 2

”Hvis du drømmer om at komme tæt på den spanske kultur, den skønne natur og det attraktive klima og ønsker en god bolig til en fornuftig pris, så er det et godt tidspunkt at købe nu”, fortæller Christel. ”Man skal være opmærksom på, at der er mange omkostninger forbundet med både køb og salg af en bolig i Spanien, og derfor anbefaler vi, at man køber en bolig, som

man kan have glæde af i mange år, og således ikke som en kortsigtet investering”, fortsætter hun. 2011 var et af Nykredits travleste år nogensinde i forhold til finansiering af skandinavers boligkøb i Spanien og travlheden er fortsat her i 2012. ”Vi oplever stor aktivitet og købelyst blandt både danskere, svenskere og nordmænd. Danskernes

efterspørgsel er hovedsagligt i Mijas og Fuengirola området, mens svenskere og nordmænd typisk køber i Marbella kommune”, uddyber Christel.

Låneprocessen Det kan være en god idé, at tage Nykredit med på råd fra start. Nykredit kan hjælpe dig igennem hele processen ved køb af bolig, så du kan føle dig tryg hele vejen.

10 gode grunde til, at du skal vælge Nykredit 6.

Du har mulighed for at låne op til 70% af værdien i din udenlandske bolig, men kunder som vælger at placere en større del af deres engagement i Nykredit kan låne op til 80%.

Du får realkredit, som det kendes fra Danmark, med de tilretninger, der er nødvendige for, at Nykredit kan få pant i ejendommen.

7.

Nykredit kan tilbyde en løbetid på op til 30 år. Modsat mange udenlandske banker har Nykredit ikke en øvre aldersgrænse.

3.

Nykredit har repræsentationskontorer i Spanien og Frankrig.

8.

Alle lån tilbydes med indledende afdragsfrihed.

4.

Nykredit har et netværk af lokale ejendomsmæglere, advokater og rådgivere, som de kan henvise til.

9.

Modsat mange franske og spanske lån kan du indfri dit realkreditlån i Nykredit helt eller delvis uden strafrente.

5.

Nykredit taler dansk og du kan få alle dokumenter udleveret på dansk.

10. Nykredit kræver ikke, at du samtidig tegner en livsforsikring, hvilket normalt er et krav hos udenlandske långivere.

1.

Nykredit har finansieret boliger i udlandet siden 2003.

2.

47


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:23 Side 4

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

MANGLENDE DOBBELTB BETYDER IKKE DOBBELT Af økonom Martin Davidsen

Advokatkontoret Mona Davidsen martin@monadavidsen.com

Efter finanskrisen er boligpriserne i Spanien faldet meget, og markedet var i en periode nærmest tilfrosset, dels på grund af sælgernes for høje prisforventninger, dels som en følge af ringere finansieringsmuligheder. Det ser imidlertid ud til at lysne, især på Costa del Sol, hvor der fortsat er mange udenlandske købere i markedet. Sælgerne er nu begyndt at se realiteterne i øjnene og tilpasser udbudspriserne til det

Spanien på mere permanent basis. Det sker nu oftere end tidligere i 55-60 års alderen i forbindelse med selvpensionering eller ved overgang til efterløn og /eller offentlig pension. Tidligere kunne man tage sine danske pensioner med til Spanien og lade dem beskatte i Spanien til en skat, der ofte var under det halve af den tilsvarende danske skat, men i 2007 opsagde Danmark ensidigt den i 1972 indgåede dobbeltbeskatningsaftale med Spanien. Aftalen var primært en aftale til undgåelse af dobbeltbeskatning, men aftalen indeholdt ligeledes en bestemmelse om, at bopælslandet havde retten til at beskatte pensioner hidrørende fra kildelandet (Danmark). Uanset bortfaldet af dobbelt -

I modsætning til Frankrig modregner Spanien pensionisternes skat i Danmark aktuelle prisniveau. Samtidig er bankerne, efter påbud fra den spanske regering, i fuld gang med at få deres balancer til at være retvisende i forhold til de aktuelle markedspriser. Det sker bl.a. ved, at man udbyder store porteføljer af boliger, der er overtaget efter konkursramte byggeselskaber. Disse boliger udbydes ofte med et nedslag på 40-50 % i forhold til de oprindelige priser. Mange nye købere har derfor fattet fornyet interesse for at ”samle op” på dette prisniveau.

Spørgsmålet om tilflytning Ved køb af en bolig i Spanien indgår der for en del af boligkøberne også overvejelser om at flytte til

48

beskatningsaftalen bliver kommende danske tilflyttere til Spanien ikke dobbeltbeskattet. Ganske vist skal man indgive selvangivelse til både Danmark og Spanien og i princippet betale skat begge steder. Men den spanske skattelovgivning indeholder bestemmelser om, at skat betalt i udlandet af udenlandsk indkomst kan modregnes i den tilsvarende spanske skat, ikke krone til krone, men med et beløb, der svarer til den skat, der ville være faldet i Spanien på den tilsvarende indkomst. Da de danske skattesatser er højere end de tilsvarende spanske, betyder det i praksis, at den skat, der skal betales til Spanien af disse pensionsindtægter bliver nul.

Anderledes forholder det sig i Frankrig. Her bortfaldt dobbelt beskatningsaftalen samtidig med den spansk-danske aftale, men Frankrig havde ikke tilsvarende lempelsesregler for skat betalt i udlandet af samme indkomst. Man gennemførte efterfølgende sådanne regler, men kun for andre typer af indkomst end pensioner. Konsekvensen er, at der i dag sker en reel dobbeltbeskatning i Frankrig af danske pensionisters indkomst, hvilket naturligvis er uholdbart. Der er indgivet klager til EU-Kommissionen, der har lovet at tage sagen op. Tilflytningen til Frankrig fra Danmark er derfor helt stoppet, og mange

danske familier er flyttet tilbage til Danmark eller til andre steder i udlandet, bl.a. Spanien, for at undgå op til 80 % beskatning af deres pensioner. I tilgift oplever disse ”franske tilflyt tere” heldigvis, at den spanske vinter er betydelig mildere end den franske vinter, som et kærkomment plaster på alle deres trængsler.

Kan det betale sig? Hvis vi igen ser på de spanske skatteforhold vil nogen måske spørge om det overhovedet kan betale sig at melde flytning til Spanien under de nuværende skatteforhold. Her er det vigtigt at vide, at hvis man opholder sig


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:23 Side 5

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

ESKATNINGSAFTALE BESKATNING dien af den primære bolig. Den del af formuen, der er placeret i den primære bolig, skal således kun medtages med beløbet, der overstiger 300.000 euro for enlige og 600.000 euro for ægtepar. Formueskatten er kun planlagt til

gjort et stort lobbyist-arbejde for at få parterne til forhandlingsbordet. Dette er ikke lykkedes endnu, men påvirkning af politikerne i såvel Danmark og Spanien pågår løbende. Den manglende dobbeltbeskatningsaftale har også skabt en del problemer for danske virk-

Der er ikke udsigt til at en ny dobbeltbeskatningsaftale mellem Spanien og Danmark etableres i nær fremtid. Begge lande kræver retten til at beskatte pensioner, såvel de private om de offentlige.

i landet i mere end 183 dage i et kalenderår, gribes man automatisk af spansk skattepligt, der omfatter skatteyderens globale indtægter. De skattemæssige fordele ved at flytte residensen til Spanien er blevet mindre og er i dag især afhængig af sammensætningen af den skattepligtige indkomst . Når vi taler om andre typer af indkomst end pension, vil der ofte være skattebesparelser. Renteindtægter beskattes i bopælslandet i henhold til EU's rentedirektiv. I Spanien er satsen fra 21 % til 27 % afhængig af beløbets størrelse, mod typisk 45-55 % i Danmark.

Ønsker man at arbejde som lønmodtager eller selvstændig i Spanien vil man også opleve en lav ere skatteskala, selv om der er sket forhøjelser det sidste års tid. Forskellen til den danske skatteskala vil ofte ligge mellem 10 og 15 % afhængig af indkomstniveau, og den skattefri bundgrænse er markant højere i Spanien end den tilsvarende danske. Til gengæld har Spanien indført nogle andre typer af skat, som ikke for nærværende findes i Danmark. Det drejer sig om formuebeskatning af formuer over 700.000 euro. Der gives et fradrag på 300.000 euro for vær-

at gælde for formuer ultimo 2011 og ultimo 2012 og skal herefter helt bortfalde. En anden særlig skat for residente i Spanien er kapitalvindingsskat ved salg af fast ejendom, som er på mellem 21 % og 27 % afhængig af beløbets størrelse. Her gælder en del særregler.

En løsning trækker ud Der er ikke udsigt til at en ny dobbeltbeskatningsaftale mellem Spanien og Danmark etableres i nær fremtid. Begge lande kræver retten til at beskatte pensioner, såvel de private om de offentlige. Så vidt det vides, har der fra spansk side været fremsat et kompromisforslag om at landene skal dele pensions-beskatningen, men det har Danmark afvist. Foreningen REDAN (www.redan.es) har

somheder med virke i Spanien, hvilket en række af de centrale folketingspolitikere på det seneste har erkendt. Samtidig er den danske regering i gang med initiativer til fremrykning af dele af pensionsbeskatningen til indbetalingstidspunktet i stedet for udbetalingstidspunktet, hvilket – alt andet lige – vil kunne lette arbejdet med etablering af en ny dobbeltbeskatningsaftale. Afslutningsvis vil jeg råde alle, der påtænker at slå sig ned i Spanien, om ikke kun at træffe beslutningen ud fra en økonomisk vurdering. Det afgørende må være at lægge vægt på den samlede livskvalitet, og den er med sikkerhed stor for de mange, der allerede er flyttet herned.

49


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:25 Side 6

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

Hvordan oplever danskere Spanien, spanierne og den spanske kultur, når de kommer hertil? Hvilke problemer render de ind i, når de flytter? Solkysten har talt med tre personer, som fortæller om deres positive og mindre positive oplevelser. Finansmanden: Kent Lee Holmstoel

Ting ta'r tid - men det gør måske intet I 2002 flyttede Kent til Spanien med sin kone Linette og et par syv-årige tvillinger, Joachim og Nicolai. ”Da vi tog beslutningen, gik det hurtigt, men vi spillede lidt sikkert. Jeg var fortroppen, og de andre kom tre måneder senere,” fortæller den nu 53-årige dansker. Han havde efter flere års succesrigt arbejde som direktør og bestyrelsesmedlem i forskellige internationale firmaer besluttet sig for en tidlig pensionering, men sådan skulle det ikke gå. ”Min kone sagde, at jeg ikke skulle flytte herned uden at have noget at lave,” smiler han. Han blev ansat i et investeringsselskab i Estepona, hvor han også fik en bolig stillet til rådighed, men den blev hurtigt skiftet ud med en lejebolig i Mijas kommune. ”Jeg lejede et hus, hvor koncentrationen af danskere var større. Der ville min kone have lettere ved at skabe kontakter,” siger han. Da resten af familien fulgte efter, mødte de forskellige problemer. ”Den største udfordring var helt klart sproget, men vi måtte bare kaste os ud i det,” siger han. Han oplevede en del frustrationer med trægheden i den offentlige forvaltning, den dårlige kvalitet af internetforbindelser og den manglende evne til at overholde en aftale. ”Da jeg flyttede hertil foregik det meste manuelt, og det gik langsomt. Det går bedre i dag, men ting tager tid,” siger han. Skattevæsenet har han kun ros til overs for. ”I Danmark havde jeg altid en sta-

50

bel ringbind med til revisoren, men hernede kan min spanske revisor nøjes med få dokumenter,” siger han og fortæller, at han endnu ikke har været til torskegilde. ”Tværtimod har jeg oplevet, at skattevæsenet anbefalede mig og min kone at indgive selvangivelse som familie, så jeg kunne få et større fradrag og betale mindre i skat. Det oplever man ikke i Danmark,” lyder det fra finansmanden. Han er derimod ikke ubetinget tilfreds med forsikringsselskaberne. ”Forsikring er efter min opfattelse en branche, der er udviklingsmæssigt bagud i forhold til Danmark. Der synes at vœre megen diskussion i forbindelse med skader. Stadig i dag leverer mange selskaber deres betingelser på spansk, og det kan betyde, at nye tilflyttere ikke kan være sikre på, at de har fået det produkt, de ønsker.” I tilfælde af sygdom skal man også have taget visse forbehold. ”Min erfaring er, at ydelserne er ganske udmærket, men vi har af forskellige årsager valgt at have en privatforsikring. Selv om jeg kan tale spansk, vil jeg foretrække et sygehus, der kan tale engelsk, hvis jeg skulle blive meget syg,” siger han. Han fortæller at vedligeholdelsesgraden på brugte biler ikke er af samme standard, som i Danmark. ”Der er ikke den samme respekt. Der bliver bakket til, og der findes stort set ikke biler i bybilledet, der ikke er behæftet med buler, så hvis man er lidt øm over for bilen, bør man overveje at købe en scooter. Den er væsentlig nemmere at komme rundt

med og parkere inde i byen.” Ifølge Kent bliver de ældre behandlet med en større værdighed både i forhold til familien og samfundet. ”I Danmark har ældre en lavere status, når de ikke længere er erhvervsaktive, men her er der en langt højere respekt,” siger han og påpeger, at der er en stor kulturel forskel. ”I Danmark er det en del af en større planlægning at besøge familien, men hernede sker det meget mere spontant.” Han mener, at danskerne i Spanien generelt har været gode til at tage den del af den spanske kultur til sig. ”Man ser mange venskaber på tværs af generationsskellene. Det er bestemt ikke noget man dyrker i Dan-

Tema: FLYT TIL SPANIEN

mark.” I dag sidder familien Holmstoel i deres egen store villa i Mijas. De er blevet godt integrerede i det spanske, og Kent Holmstoel er klar med en konklusion på det spanske eventyr. ”Der har været op- og nedture, og der har været ting, der giver anledning til frustration i det spanske system. Men man skal også se positivt på det og spørge sig selv: Det som vi i det effektive danske mønster betragter som vigtigt - hvor vigtigt er det i virkeligheden?” Han mener, der har været langt flere positive oplevelser end negative. ”Det har været en ubetinget succes for hele min familie,” siger han. Kurt Rasmussen


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:38 Side 5

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom. • Skatterådgivning og spanske skatteopgørelser. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering. Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samt Colegio de Abogados i Málaga Marbella C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa 29604 Marbella

Til dig som gerne vil have magasinet

Málaga Tel: 952 83 83 14 Calle Córdoba 6 Fax: 952 83 82 47 Local 404 Mobil: 629 49 25 06 29001 Málaga mona.davidsen@terra.es

Få solkysten lige til døren 6 mdr. i Spanien 12 mdr. i Spanien 6 mdr. i Skandinavien 12 mdr. i Skandinavien

Dkr. 210 Dkr. 320 Dkr. 395 Dkr. 615

28 € 43 € 53 € 82 €

Send en mail med navn, adresse, telefon til info@solkysten.eu

i hånden! SPANSK ADVOKAT

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling. Du kan også bestille dit abonnement inde på www.solkysten.eu

Silkeborg Flytteforretning

Dansktalende

100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring

Elizabeth Dover Petersen

Kontor/ lager Spanien: I Danmark daglige Silkeborg Flytteforretning España S.L afgange til og fra Polig. Ind. Rancho Hermoso 21 Sjælland Avda. De las Salinas, Los Boliches 29640 Fuengirola Tlf. / fax: 952 46 18 44 Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

Col. núm. 7.772 edp@isconsul.com

SPANSK EJENDOMSRÅDGIVER Dansktalende

• Kommer over hele Danmark dagligt • 20 vogne • Stor international erfaring

Christian Dover Petersen GIPE núm. 3.313 petersen@hotmail.com

Edf. Ronda 1, 3-B Paseo Marítimo 91 29640 Fuengirola (Málaga)

Tel. Fax Mobil

+34 952 661 200 +34 952 661 311 +34 676 2 55555

Kontor/ lager Danmark: Silkeborg Flytteforretning V/ Peter Svendsen Kastaniehøjvej 29-35 DK-8600 Silkeborg Tlf. +45 86 82 36 11 Fax: +45 86 80 36 12 www.silkeborg-flytteforretning.dk E-mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk

Grundlagt 1904

Stor erfaring Stor kapacitet Masser af mod på livet

51


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:25 Side 7

REPORTAGE SEPTEMBER 2012 Førtidspensionisten: Trine Vestergaard

Tema: FLYT TIL SPANIEN

Positiv balance efter det første år Da Trine Vestergaard blev tilkendt førtidspension i september 2011, overvejede hun at bosætte sig i Spanien. Hun havde stiftet bekendtskab med klimaet på Costa del Sol efter to ophold på genoptræningscentret Montebello i Benalmádena. ”Jeg fandt ud af, hvor meget bedre jeg har det med ryggen her end i Danmark, så jeg måtte simpelthen afprøve at bo hernede,” siger den 32-årige ergoterapeut. Hun fik hjælp af en ejendomsmægler til at finde en passende lejebolig i Fuengirola. ”De fleste lejligheder er møblerede, men jeg ville have mine egne møbler med. Ejendomsmægleren var sød og brugte megen tid på at vise mig rundt, så jeg kunne finde en umøbleret lejlighed,” siger hun. Flytningen forløb fint. I opgangen boede der mange skandinaver, som var flinke til at hjælpe Trine med de praktiske ting, og papirarbejdet omkring adresseændring, opholdstilladelse og NIEnummer (spansk cpr-nummer) fik hun overstået efter et fire timers besøg på politistationen. Bankkontoen blev etableret med en svensktalende bankrådgiver, og til Trines overraskelse har der ikke været problemer med overførsel af førtidspensionen fra Danmark.

”Jeg tænkte, at pengene kunne være forsinket, når de skulle overføres til en konto i udlandet, men beløbet kommer altid ind et par dage før den første,” siger hun. Men der er også ting, som irriterer Trine. ”Jeg vil gerne finde et job på nogle få timer om ugen, men reglerne er ikke de samme som i Danmark. Jeg er tilmeldt det spanske sundhedssystem, og får jeg et job, så skal arbejdsgiveren betale min sygesikring. Det kan være en dårlig forretning for dem,

når jeg ikke kan arbejde på fuld tid, men jeg håber da, det lykkes at finde et firma, der er interesseret i min arbejdskraft” siger hun. Når Trine får besøg fra Danmark, advarer hun sine gæster. ”Jeg har hørt mange historier om kriminaliteten hernede. Man skal for eksempel ikke stille tasken ved siden af sig, og man skal i det hele taget passe på sine ting. Når der kommer flere turister, er der også flere med lange fingre,” siger hun.

Trine er alligevel faldet godt til i sit nye hjemland, og hun er begyndt at lære spansk. ”Jeg fandt ud af, at kommunen tilbyder gratis spanskundervisning til tilflyttere,” siger hun. Hun har et godt samarbejde med sin udlejer, som er hurtig til at tage sig af de problemer, der måtte være med lejligheden, og selv om hun ikke modtager boligsikring, mener hun ikke, at hun er dårligere stillet, end hvis hun var blevet boende i Danmark. ”Jeg har fundet en billig lejlighed, og leveomkostningerne er billigere her. Jeg bliver ikke rig af at være på en førtidspension, men det løber rundt,” siger hun. Alt i alt er hun mere end tilfreds med at bo på Costa del Sol. ”Jeg kan klart anbefale andre at flytte herned. Klimaet har hjulpet mig meget, og spaniere og andre tilflyttere er meget åbne og hjælpsomme,” siger hun. Trine havde også gjort sit forarbejde hjemmefra. ”Jeg etablerede et netværk, inden jeg flyttede herned, og det har jeg været meget afhængig af. Jeg skulle have mange ting på plads og også ting, jeg ikke havde tænkt på. Jeg har brugt mine nye venner rigtig meget. Det har taget lang tid, men jeg føler, at nu er jeg ved at være der,” siger hun. Kurt Rasmussen

Lønmodtageren: Heidi Harritz

Faldt for Spanien ved et tilfælde Da Heidi Harritz som 18-årig emigrerede til England, var hun ikke klar over, at hun skulle ende med at foretrække Spanien som sit nye hjemland. Det var egentligt også et tilfælde, at hun flyttede hertil. ”Min veninde skulle på inspektionstur til Spanien for 12 år siden. Det kostede kun 80 pund med mad og det hele, så min mand og jeg tog med for oplevelsens skyld. Vi kunne lide landet med det samme, så det

52

det endte med, at det var os, der købte et hus,” smiler den 55-årige dansker. Hun fik overtalt veninden til også at købe et hus, og det fik igen ejendomsmægleren til at tilbyde hende et job i sit firma. Huset skulle først bygges, så Heidi ventede et år med at flytte til Spanien. Da hun ankom med sin familie, var der nogle problemer, som lige måtte løses: Huset var ikke bygget

færdigt, og så lå det i skygge, hvilket ikke var aftalt. ”Men ejendomsmægleren var meget flink, og vi fandt en god løsning. Og så havde jeg jo også mulighed for at holde øje med de spanske håndværkere. Det er meget vigtigt,” siger Heidi. I starten oplevede hun, at det var meget stressende at flytte. Hun havde ingen bil og kunne ikke sproget, og desuden var der meget ekstra papir-

arbejde, som skulle overstås. Hendes tre børn startede i en spansk skole, for bedre at kunne lære sproget. ”Der var ti engelske og 800 spanske elever på skolen, så de havde det ikke let. Men de fik lært sproget, fordi de var nødt til det,” siger Heidi, der efter 11 år i Spanien endnu ikke helt mestrer sproget. ”Jeg har altid boet, hvor der er englændere, så jeg har ikke haft brug


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:26 Side 8

for at tale spansk,” forklarer hun. Heidi er trods sprogproblemerne faldt godt til, og i dag er hun meget glad for at bo i Spanien, selv om der har været negative oplevelser. ”Jeg har været udsat for kriminalitet flere gange,” siger hun og nævner blandt andet en stjålen pung og en taske, der blev revet ud af hånden. ”Men forsikringsselskabet dækkede mine tab uden problemer,” siger hun. For fem år siden var hun dog udsat for en speciel dårlig behandling af et andet forsikringsselskab. ”Jeg var ved at flytte og fik tømt min varevogn for alt mit indbo. Forsikringsselskabet lovede at sende penge men trak sagen i langdrag, og efter to år var sagen blevet forældet. Man skal være på vagt – både over for tyve og forsikringsselskaberne,” siger hun. Heidi fortæller, at der er mange regler, man skal være bekendt med. Det fandt hun ud af, da hun rejste til Tunesien for at arbejde som ejendomsmægler. ”Efter ni måneder kom finanskrisen, og jeg blev arbejdsløs. Da jeg vendte tilbage til Spanien, kunne jeg ikke få understøttelse,” siger hun og forklarer, at man kun kan få understøttelse hvis man har haft arbejdskontrakt i mindst et år i Spanien. Hun har også dårlig erfaring med bilsalg. ”Efter jeg havde solgt en varevogn, undrede jeg mig over, at der blev ved med at komme parkeringsbøder og

fartbøder. Den nye ejer havde ikke omregistreret bilen, og jeg måtte personligt afmelde den hos politiet. Man skal sikre sig, at papirerne er i orden,” siger hun. Sygehusvæsenet har overrasket hende positivt. ”Jeg har altid haft privat sygeforsikring, men da jeg en gang fik brug for en lægeerklæring, skulle jeg være registreret hos en offentlig læge. Jeg var overrasket over, hvor gode og hjælpsomme de var. Havde jeg vidst det, havde jeg brugt dem for længe siden,” siger hun. Heidi har i løbet af de seneste 11 år arbejdet i Spanien, i Gibraltar og i Tunesien, og i dag er hun ansat i et dansk telemarketingfirma, Infonordic, i Torremolinos. ”Jeg har arbejdet for mange forskellige firmaer, men det danske arbejdsklima er langt det bedste. Der er en større frihed og afslappethed. De værdsætter, at du kan tænke selv, og så kan du være kammerat med bossen – det ser man ikke andre steder.” De seneste fem år er hun flyttet 17 gange, men i dag ved hun, hvor hun helst vil bo. ”Det er Costa del Sol jeg bedst kan lide. Det bliver bedre og bedre, også selv om der lige for tiden er en dårlig økonomi. I dag er jeg single og kunne ikke tænke mig at bo i Danmark eller England. Her kan jeg gå på diskotek som 55-årig uden at blive set skævt til,” smiler Heidi Harritz. Kurt Rasmussen

53


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:26 Side 9

REPORTAGE SEPTEMBER 2012

Svar på quizen 1) Svaret er A. Momsen på nybyggerier var tidligere 8 %, men indtil årets slutning er den sat ned til 4 % for at hjælpe promotorerne af med puklen af usolgte boliger, som er en tung byrde for spansk økonomi. Fra årsskiftet sættes momsen op til 10 % som følge af den generelle momsstigning, der netop er vedtaget. Til momsen skal der altid lægges en anden afgift på 1,5 %, så for øjeblikket betaler boligkøberen altså 5,5 % af nybyggeriets pris til staten. I 2013 stiger det til 11,5 %. Omkostningerne ved en bolighandel er meget større i Spanien end i Danmark. Brugte boliger betaler ikke moms, men afhængig af prisen er de belagt med en afgift, der i Andalusiens tilfælde svinger mellem 8-10 %. Når du skal købe bolig, så hav klart, Svar af cand. jur. hvad der interesserer dig. Bagefter er Kurt Tofterup, Kurt Tofterup S.L. det nemlig dyrt at flytte!

3) Svaret er B. Alle danske gæster i Spanien er dækket med EU’s blå sygesikringskort, men fastboende danskere får kun offentlig sygesikring, hvis de er medlemmer af sygekassen (”Seguridad Social”). Det bliver man som selvstændig og som arbejdstager, og medlemsskabet dækker også familiens øvrige medlemmer. Hvad fastboende pensionister og efterlønnere angår, så betaler den danske stat deres bidrag til sygekassen. Gruppen, som ikke kommer med, er fastboende selvpensionister/rentierer, der endnu ikke modtager en social pension, og som heller Svar af Lena Grøn, Cyclo Abogados & ikke er gift eller samlevende med en Asesores (support til sygesikret. udlændinge).

4) Svaret er A. For danskeren med bopæl i Spanien 2) Svaret er A. Men spørgsmålet er spidsfindigt formuleret. På udflytningstidspunktet havde svaret været B, for i den situation må du ikke råde over en helårsbolig i Danmark. Ejer du en sådan, skal den enten sælges eller udlejes uopsigeligt i mindst tre år, for at SKAT vil slippe grebet i dig. Når du en gang er etableret i Spanien, kan du derimod uden problemer købe en helårsbolig i Danmark, blot den ikke har bopælspligt. Herefter er der nogle regler om brugen af denne bolig, som du skal være meget opmærksom på. Du må højst opholde dig 90 dage ad gangen i Danmark, og højst 180 dage inden for en 12 måneders periode. Opholdet skal desuden være ferie, ikke arbejdsferie - eller i hvert fald må du kun arbejde i yderst begrænset omfang, hvis du ikke vil risikere at blive skattepligtig til Danmark igen. Reglerne er lidt mere smidige, hvis talen er om et dansk sommerhus uden ret til helårsbenyttelse, men - Svar af statsautoriseret revisor MDB Ib altsammen er faktisk yderst spidsfindKristensen. igt, og man skal passe på.

54

havde det derimod været B (21-27 %), men med nogle vigtige undtagelser. Sælger man den primære bolig for at investere i en anden primær bolig til mindst samme pris, betales der ikke kapitalvindingsskat. Desuden kan fastboende over 65 sælge deres primære bolig uden kapitalvindingsskat, såfremt de har ejet den i mindst tre år og været skatteresidenter i samme periode.

5) Svaret er B. Skal man arbejde i Spanien, er det takket være EUsamarbejdet ret nemt at få mange danske titler som f.eks. arkitekt, tandlæge, sygeplejerske, læge og advokat homologeret i det spanske undervisningsministerium. Der er dog stadig andre uddannelser (især håndværksuddannelser), hvor man skal igennem nogle kurser og aflægge eksamen i Spanien.

Svar af økonom Martin Davidsen.

Svar af civiløkonom Heidi S. Andersen, Cyclo Abogados & Asesores.


Flyt til Spanien_Layout 1 23/08/12 22:26 Side 10

Tema: FLYT TIL SPANIEN

6) Svaret er A. Praktisk talt alle spanske børn starter i børnehaveklasse som tre-årige, selv om den obligatoriske undervisning kun omfatter ti år mellem 6 og 16. Svar af journalist Per-Ole Dønstrup, magasinet Solkysten.

7) Svaret er C. Selv om man har bopæl i Danmark, og det globale skifte finder sted her, er det praktisk at der oprettes et spansk testamente for aktiver i Spanien. Det smidiggør processen ved det spanske skifte, og omkostningerne ved testamentets oprettelse er som regel lavere end dem, som oversættelse og legalisering af det danske testamente senere vil medføre for arvingerne. Har du sat kryds ved B, har du dog lov til at beregne et halvt eller et kvart point for svaret. To testamenter skaber naturligvis forvirring, hvis der er modstridende bestemmelser i dem, så det skal man være Svar af advokat omhyggelig med at undgå! Mona Davidsen.

10) Svaret er B, hvis danskeren har fast bopæl i Spanien. Har man bopæl i Danmark, er det også muligt at starte en klagesag gennem Forbruger Europa i Danmark, og både B og C er derfor korrekte svar i denne situation. For danskere er det ofte nemmere at benytte Forbruger Europa derhjemme, men der skal være et grænseoverskridende element (f.eks. bopæl i Danmark, problem i Spanien) for at de vil gå ind i sagen. Svar af journalist Per-Ole Dønstrup, magasinet Solkysten.

8) Svaret er B:

Folk med rådighed over en spansk bolig. Denne bolig kan være ejet eller lejet, og personen skal desuden have et NIEnummer. En bil på spanske plader koster rundt regnet 40-50 % af prisen i Danmark. Hvis du ikke har fast bopæl i Spanien, er der dog en vigtig begrænsning på Svar af Mads den brug, du må gøre af bilen: Du må Brygmann, rådgivningsfirmaet Gestimar. ikke køre i den i Danmark.

Ovenstående er naturligvis kun en smule af de ting, som du bør vide om at bo i Spanien. I håndbogen "Bo på Solkysten", hvis fjerde udgave kom på gaden for tre måneder siden, finder du svar på mange andre spørgsmål. Det er håndbogens skribenter, som har besvaret quizens spørgsmål. "Bo på Solkysten" koster 8 €. På www.solkysten.eu kan du også bestille håndbogen sendt med posten, og så er prisen 12 € i Spanien, og 16 € i Danmark.

9) Svaret er A.

Pekingesere, boksere, bulldog og andre fladnæsede hunde lider mest i varmen. Det er en af de ting, man bør vide, når man flytter til Spanien med husdyret. Man bør også kende noget til alvorlige sygdomme som leishmaniose, der er ukendt derhjemme.

Svar af dyrlæge Gunila Pedersen, NaturVets. 55


AAE publi_Layout 1 23/08/12 22:28 Side 1

PUBLIREPORTAGE SEPTEMBER 2012

Idyllisk byhus midt i Fuengirola .... Midt i Fuengirolas hjerte finder vi denne lille hvide by designet af en dansk arkitekt som har lagt navn til flere boligområder som dette. Her finder vi typisk spansk-inspireret hvide huse langs de snævre og snoede brostensbelagte gader, hyggelige små pladser med kaffebarer, appelsin træer, palmer og springvand. Dette er, hvad Pueblo Lopez er kendetegn for. Man kan sammenligne området med Mijas Pueblo, men med den fordel, at her er du midt i centrum og har gå-afstand til de fleste af Fuengirolas livlige områder. Bl.a finder vi alt fra supermarkeder og butikker til restauranter og barer, som ligger i gå-afstand fra denne lille perle, som vi i denne måned har med. Tog- og busstation ligger 2-5 minutters gang herfra og den store brede strandpromenade ca. 8 minutters gang herfra. Pueblo Lopez består primært af karakteristiske hvide rækkehuse og nogle enkelte villaer. Urbanisationen har et par kaffebarer. En af de to restauranter ligger i et flot havearrangement og den anden på en hyggelig plads. Der er endvidere en dansk dyrlæge i urbanisationen. Alstå en meget rolig urbanisation i hjertet af Fuengirola. Inspireret i autentisk andalusisk stil. Huset er stort og rummeligt med fire store


AAE publi_Layout 1 23/08/12 22:28 Side 2

soveværelser, der nemt kan laves om til fem. Skøn patio med udgang direkte fra en rummelig og velindrettet stue. Udover det, er der også udgang fra et dejligt køkken. Der er endvidere mulighed for privat lukket parkering, samt privat parkering lige foran huset. Bygget i original stil og her understreger jeg, at det skal istandsættes, men har stor potentiale. Et byhus som er helt unikt. En rigtig liebhaverbolig midt i centrum. Boligen består af 216m2, ligger på en grund på 108m2, bygget i 3 etager og har ca 36m2 terrasse. Prisen er 440.000€ og kan ses hos Andersen & Andersen Estates under ref. 3209. Klassiker fra begyndelserne af 90'erne… Harley Davison Dyna Glide Sport 1450cc, står som ny og har kun kørt 7800km. Den kører som

en drøm og ligger rigtig godt på vejen. Har fået fuld service og helt nye dæk. Kan ses hos PALAUTOS i Fuengirola. OUTLAW Baja 30 født med 2 brutale motorer Mercury 525 "Blue Printed" Racing Engines. Dvs en båd på 10M der yder over 1100hk. Jeg tror tallene taler for sig selv. Har kun sejlet 80 timer og står som ny. Er bl.a. blevet brugt til diverse musikvidoer samt film optagelser. Båden er fra 2007 og kan ses hos PALAUTOS.

Andersen & Andersen Estates S.L. Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com


Privatøkonomi_Layout 1 23/08/12 22:28 Side 1

PRIVATØKONOMI SEPTEMBER 2012

SPANIENS SÅKALDTE SKATTEAMNESTI Af Rafael Prieto

Amnesti betyder, at man lader nogen slippe for at stå til ansvar, dvs. at man tilgiver og glemmer alt det, der er gået forud - "den onde gerning" så at sige. Skatteamnestiet, som den spanske regering har godkendt, indebærer at alle de personer, der ikke har betalt skat de seneste år, nu skal gøre det. Der skal betales beskedne 10 pct. i skat af de beløb, man har opgivet, men alt efter situationen er der faktisk kun tale om 8-10 pct.. Herefter vil alle pengene være legale, og man formoder, at der ikke vil komme hverken sanktioner, strafrenter, morarenter eller retssager.

indførte. Regeringen har også lovet, at de personer, der ikke har opgivet deres sorte formue, vil stå til meget større bøder, der kan føre til, at de mister alle de ikke oplyste værdier. Argumentet for skatteamnestiet er ganske enkelt: Det er bedre at lokke skattesnyderne til at komme frem og betale noget, frem for at de slet intet betaler. Det betyder, at hvis skattevæsnet allerede er i gang med at undersøge dig for skattesnyd (dvs. hvis de har opdaget penge, du ikke har opgivet på selvangivelsen), kan du ikke få amnesti. Det argument er selvfølgelig blevet voldsomt kritiseret af samfundet, og borgerne kræver, at der sættes hårdere ind mod skattesnyderne og deres sorte penge i stedet for at forære en udvej til dem, der ikke betaler skat. Oppositionen er imidlertid gået til Spaniens Centraldomstol og har klaget over det Kgl. Lovdekret 12/2012, som omhandler tiltag, der

spejles hos borgerne, er nemlig, at det er "fuldstændigt ude af proportioner", at man erstatter alle de strafbeløb, der kan opkræves af skattesnydere, og som i gennemsnit udgør 56 pct. af de skjulte formuer (43 pct. af beløbet, plus 20 pct. i strafrenter plus morarenter) med et enkeltbeløb, som højest kan udgøre 10 pct. Hermed hævder oppositionen, at skatteamnestiet "alvorligt skader" selve kernen i den forfatningsmæssige pligt, der består i at bidrage til varetagelsen af de offentlige udgifter, og at det "slår dybe revner" i ideen om, at skattebetaling skal finde sted ud fra principperne om progressivitet og lighed. Man kritiserer også skatteamnestiet for, at "den enkelte selv kan vælge det", og at det er "helt ude af proportioner", fordi det "er til gavn for et stort antal skatteydere, som har snydt skattevæsnet og ikke er blevet opdaget". Det vides ikke, hvad der vil ske,

Tiltaget er blevet udsat for hård kritik, oven i købet fra den spanske regerings egne medlemmer. Det skyldes at lovlydige borgere, der betaler deres skat til tiden, bliver afkrævet op til 50 pct. (endda mere i visse tilfælde) i personskat, mens skattebedragerne nu kan slippe med 8-10 pct. for at bringe deres sager i orden. Der vil desuden ikke komme efterfølgende bøder (selvom skattesnyderne skulle have betalt 50 pct. hvis de var blevet opdaget). Regeringen har naturligvis skyndt sig at melde ud, at der ikke vil komme flere amnestier, selvom det nok er værd at huske, at der blev sagt det samme i 1991 ved det forrige skatteamnesti, som regeringen under Felipe González

skal nedbringe det offentlige underskud. I dekretet bruges der ikke det omtalte udtryk skatteamnesti. Derimod taler man om en "særlig" måde at få bragt unddraget skattebetaling i orden på, selvom det af borgerne opfattes som et tilsløret skatteamnesti. For det første er der alvorlig tvivl om, hvorvidt det er i overensstemmelse med forfatningen, at man ved lovdekret har indført regler, som i princippet skulle bestemmes ved lov, endda ved en såkaldt organisk lov. Det får uundgåeligt én til at spørge sig selv om, hvad der ville ske, hvis dekretet blev erklæret forfatningsstridigt, efter at man havde meldt sig selv og betalt. Oppositionens holdning, der af-

hvis tiltaget bliver erklæret forfatningsstridigt. Der er lige så stor usikkerhed omkring skattevæsnets trussel om, at man (ikke frivilligt) skal bringe sine sager i orden vedrørende andre skatter, som amnestiet ikke indbefatter. Den frivillige selvanmeldelse vedrører nemlig kun personskat, selskabsskat og indkomstskat for ikke-residenter, men ikke skatter som moms, ejendomsskat, arve- og donationsafgifter, skat ved overdragelse af ejendom og dokumenterede retshandlinger. Disse er ikke omfattet af det særlige skatteamnesti, men har forbindelse til de skatter, der er det. Som vi kan se, er de ubesvarede spørgsmål mange. Måske er der endda flere, end der er svar.

Advokatkontor Ana Mª Navarrete info@navarrete.dk

58


Privatøkonomi_Layout 1 23/08/12 22:29 Side 2

PRIVATØKONOMI SEPTEMBER 2012

NY LOV OM BORTVISNING AF LEJERE Af Thomas Gant López

Advokat De Cotta McKenna y Santafe thomasgant@decottalaw.net

Bortvisningen af lejere blev gjort nemmere for nylig med vedtagelsen af Loven om Foranstaltninger til Forenkling af Bortvisningsprocedurer (Ley de medidas de Agilización Procesal). Den procedure, husejeren skal igennem for at kræve kompensation for tabte lejeindtægter og sætte lejere ud, er blevet hurtigere og lettere. Loven, der er udarbejdet af den tidligere Justitsminister Francisco Caamano, forkorter desuden domstolenes behandlings- og svartid ved at fjerne nogle unødvendige procedurer indenfor selve bortvisningsprocessen. Blandt andet er Retsplejeloven vedrörende Civile Sager (LEC) ændret, således at når en juridisk anmodning for manglende betaling er blevet indgivet, giver retten lejeren ti dage til enten at betale det skyldige beløb, forlade boligen eller gøre formel indsigelse mod anmodningen. Hvis den sagsøgte, efter denne periode, ikke har opfyldt en af de

tre førnævnte betingelser, vil retten afslutte processen ved at udstede en udsættelsesdato (dato for bortvisningen af ejendommen). Før i tiden ville denne proces have taget mange måneder, hvis ikke år. Med den nuværende ændring i lovgivningen, er processen accelereret til 10 dage. Ændringen

af loven er en opfølgning af den såkaldte "Lov om Ekspresudsættelse" som trådte i kraft i slutningen af 2009. Før den tid skulle man vente i to måneder fra den dag lejeren ikke havde betalt huslejen, før man kunne indgive en stævning og kræve betaling samt bort-

visning af lejeren. I dag kan man indgive stævningen allerede dagen efter den manglende huslejebetaling. Det generelle synspunkt blandt eksperter indenfor området samt involverede parter med et godt kendskab til disse sager er imidlertid, at ændringen er util-

strækkelig, hvis den ikke ledsages af ansættelse af mere personale ved domstolene, hvilket synes at være ganske urealistisk i disse tider hvor den økonomiske krise og dens nedskæringer i høj grad rammer de offentlige myndigheder. Den praktiske anvendelse af den

Vi må altså konstatere, at udlejeren stadigvæk må vente flere måneder på at få en misligholdende lejer sat ud, fordi det skal vedtages af en retslig kommission.

nye lov viser nogle måneder efter dens ikrafttræden, at loven om Foranstaltninger til Forenkling af Bortvisningsprocedurer umiddelbart er utilstrækkelig på grund af den langsomme behandling af sagerne ved de spanske domstole. Vi må altså konstatere, at udlejeren stadigvæk må vente flere måneder på at få en misligholdende lejer sat ud, fordi det skal vedtages af en retslig kommission. Konklusionen er derfor at flere menneskelige ressourcer er nødvendige, hvis udlejere ikke også fremover skal vente flere måneder på en domsafsigelse, der giver ham råderetten over ejendomen tilbage.

Tel: 952 46 98 07

Få oversat din webside og udvid din kundekreds. Det er en sikker investering! Uforpligtende tilbud

info@comunicatranslations.com www.comunicatranslations.com Find os på p-pladsen i Centro Idea

Et dansk oversætterbureau med spanske priser • Vi oversætter mellem alle sprog • Vi oversætter alle typer tekst • Vi laver også autoriserede oversættelser

59


Golf_Layout 1 23/08/12 22:31 Side 1

GOLF

SEPTEMBER 2012

OLAZÁBAL STOLER PÅ

Thomas Bjørn og José María Olazábal arbejdede sammen som vicekaptajner i 2010, og kemien fungerede åbenbart.

THOMAS BJØRN Den spanske Ryder Cup kaptajn José María Olazábal har valgt Thomas Bjørn som en af sine vicekaptajner til matchen mod USA, som afvikles i Chicago i dagene 28.-30. september. Det var et plaster på såret, efter at danskeren havde misset chancen for at kvalificere sig til matchen som spiller. I 1997 var Bjørn den første dansker, som spillede med på Europas hold i Ryder Cup. Kaptajnen var den mytologiske Severiano Ballesteros. I 2002 var han også med på vinderholdet, og som spiller er det ialt blevet til tre sejre, en uafgjort og to nederlag. Som vicekaptajn debutterede Thomas Bjørn i 2004 under Bernhard Langer, og han prøvede

det igen i 2010 under Colin Montgomery. ”Bjørnen” har således den Ryder Cup erfaring, som den spanske kaptajn efterlyser på banen i Chicagos Medinah Country Club. ”Det er fundamentalt at dine hjælpere er godt inde i, hvordan tingene fungerer, og at du stoler på dem, så beslutningerne kan uddelegeres. Mine egne erfaringer som vicekaptajn i 2008 og 2010 har lært mig, hvor vigtigt det er,” siger José María Olazábal. Sammen med Thomas Bjørn har Olazábal valgt nordireren Darren Clarke og irlænderen Paul McGinley til sine nærmeste medhjælpere. De kender hinanden glimrende, fordi de alle var vicekaptajner i 2010, da Eu-

CLUB de GOLF DINAMARCA afholder september månedsmatch på TORREQUEBRADA GOLF Sponsor: HANDELSBANKEN Fredag den 21.september 2012 Gun start: kl. 09:30 • Mødetid: senest kl. 08:45 Spillende medlemmer Spillende gæster Spisning (uden golf) medlemmer Spisning (uden golf) gæster

€ 50 (i delt buggy) € 85 (i delt buggy) € 25 € 35

Prisen for spillende medlemmer og gæster er incl. golf, delt buggy, picnic samt menu med vine Der tages forbehold for overtegning, således at medlemmer har fortrinsret til matchen. Tilmelding via www.golfdinamarca.com senest fredag den 14.september 2012 kl. 12:00 Handelsbanken og bestyrelsen ser frem til en fantastisk golfdag på denne pragtfulde golfbane. 60

ropa vandt trofæet på Celtic Manor i Wales. Kemien fungerede åbenbart. Ved denne lejlighed er der naturligvis brug for en fjerde vicekaptajn, efter at Olazábal er blevet udnævnt til kaptajn, og spanieren offentliggjorde navnet på ham den 27. august, hvor dette blad var gået i trykken. Samme dato meddelte Olazábal også navnet på de to spillere, som han selv har udtaget til Europas tolvmands-hold. Ti spillere kvalificerede

sig automatisk takket være resultaterne i årets løb, som kendtes dagen forinden. De otte første spillere på USA's hold var Keegan Bradley, Jason Dufner, Zach Johnson, Matt Kuchar, Phil Mickelson, Webb Simpson, Bubba Watson og Tiger Woods. Dertil kommer fire spillere efter kaptajn Davis Love III's eget valg. Deres navne offentliggøres den 4. september.

LOS DANESES GOLF MEDDELSE Erling vil igen ind træde i Los Daneses ledelse, efter vores store tab af Ken Nielsen. Vi starter op igen efter sommerferien den 6. september med en mindematch for Ken. Derefter er der match hver torsdag på Miraflores Golf Club. Den 4. og 5. oktober afholdes det årlige klubmesterskab i Los Daneses Golf. Nye danske gæster på kysten kan kontakte Los Daneses Golf på mail: losdanesesgolf@gmail.com for at få information. Los Daneses Golf er hjemmehørende på Miraflores Golf Club og sponsoreres af Nykredit.

Matchudvalget.


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:38 Side 6

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE: 2 green fees + buggy 90 € 1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.) Forhør dig for andre måneds-, kvartårlig og sæsontilbud Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag. (ALLE TILBUD GÆLDER FREM TIL 31. DEC. 2012)

KONTAKT Tel. 952 89 07 25 e-mail:

info@golfladuquesa.com

• Web: www.golfladuquesa.com Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

61


Golf_Layout 1 23/08/12 22:31 Side 2

GOLF

SEPTEMBER 2012

Af Juan Carlos Agüero og Jaime Bárcena

STRÆK ARMENE GENNEM SLAGET

GOLFSKOLEN A&B Golf School, El Chaparral

De fleste amatørspillere har problemer med at opretholde en pæn trekant mellem arme og skuldre gennem slaget. Dette forårsager et stort tab i distance og præcision. Forkert slagposition med en stillestående krop og bøjede arme.

Forkert “follow through”.

For at undgå disse problemer foreslår vi at bruge en ”impact ball”. Det er en af de øvelser, som vi bruger mest på skolen, fordi den hjælper til at opnå en optimal slagposition og et godt “follow through”:

Startposition med bolden mellem armene.

Korrekt “follow through”.

Korrekt slutposition.

BOLIGER MED INDBYGGET FINANSIERING La Reserva de Marbella, Peñarroya-gruppens kendte golf-urbanización, fejrede 25 års fødselsdagen med en række specialtilbud på boligerne i urbanización'ens nye fase. Det er krisetider, og der er behov for nye kommercielle strategier for at styrke både salget og udlejen, erkender La Reserva, der har lanceret nye ”pakker” med et vigtigt indhold af merværdi for at gøre både korttidsleje og langtidsleje mere attraktivt. Salgssiden fremmes som andre steder med rabatter, men dertil kommer en ny mo-

del for boligkøbets finansiering, der i praksis er lige så afgørende for mange potentielle købere. Efter at de har besluttet at købe, afhænger de nemlig stadig af at banken vil bevilge et boliglån, og bankerne er blevet lige så overforsigtige, som de før var letsindige. ”Med vores nye finansieringsmodel er det meget enkelt. Vi finansierer købet uden at bede om lønsedler og bankgaranti, det vil sige uden papirer. Folk skal give en udbetaling og betale de månedlige veksler - det er alt, som vi beder om,” siger direktør Fede-

rico Sánchez, La Reserva de Marbella. Udbetalingen er 30 % af boligens pris. Til staten skal køberne også betale momsen, som for øjeblikket er 4 % på et nybyggeri. Herefter har folk ti år til at betale resten af lejlighedens pris til promotoren, hvis de benytter sig af dette tilbud. Renten er også fordelagtig i forhold til mange pengeinstitutter, ligesom køberen sparer de sædvanlige omkostninger i forbindelse med et banklån. i www.lareservademarbella.es

Den nye fases lejligheder i luksuskvalitet har to soveværelser, og der er udsigt til hav, til bjerge og til fyrreskove, afhængig af den enkelte bolig.

62


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:39 Side 7

Leje af køller: 9 huller / 18 huller

13 € / 20 €

Golftimer: 1/2 time / 1 time

20 € / 35 €

Driving Range: 26 bolde

1€

Priser i SEPTEMBER måned: 9 huller green fee: 18 huller green fee: Buggy - 9 huller Buggy - 18 huller

20 € 35 € 14 € 25 €

Medlemsskab (ubegrænset golf) 1 år 1.000 € 6 mdr. 700 €

La Noria Llano de Calas s/n 29649 La Cala de Mijas Telefon: 952 587 653 Fax: 952 494 407 63


Vin & Mad_Layout 1 23/08/12 22:32 Side 1

VIN SEPTEMBER & MAD 2012

ÅRETS FØRSTE VINHØST Nogle af Europas sydligste vinmarker ligger på la Axarquías sydvendte skråninger mellem bjergene og havet, for foden af Almijara- og Tejedabjergene, hvor planterne får masser af sol. Druerne modnes tidligt, og derfor kunne man allerede den 8. august gå i gang med høsten – ca. to måneder før man starter i de nordlige regioner som Rioja og Navarra. Det var den internationalt aner-

kendte bodega Jorge Ordóñez, der var først i gang. Her foregår det med håndkraft, og på de stejleste skråninger, med en hældning på op til 60 pct., må muldyr bringe de små kasser med høstede druer fra markerne til de nærmeste farbare grusveje. Det er en enestående begivenhed, der tiltrækker eksperter og vinnørder fra hele verden, som følger slagets gang, til de sidste druer er i hus midt i september.

Axarquía er verdensberømt for sine moscateldruer, og hos Bodegas Jorge Ordóñez er det kun den allerfineste kvalitet, der får lov til at danne grundlag for de søde Málagavine – eller for den sags skyld den første tørre moscatel i D.O.’et, Botani. Málagavinen har en lang historie og har været langt mere populær, end den er i dag. For eksempel blev den fritaget for importafgift af Katharina den 2. af

Rusland, da hun for godt 200 år siden fik en flaske foræret af den spanske ambassadør i Moskva. Alt det ødelagde vinlusen, og da der igen kunne dyrkes vin i området, var de søde vine gået af mode. I en lang årrække måtte man ”nøjes” med at fremstille rosiner, men efterhånden ser det ud til at los dulces de Málaga har fået en renæssance.

DON Q UDVIDER BUFFETEN Der er en bemærkning som Allan Slaikjær, ejeren af restaurant Don Q på Fuengirolas strandpromenade, ofte hører fra kunderne: I er rigtig gode til at skifte ud på buffeten - vi finder altid to, tre nye retter på den. Efter sommerferien kan de sige det med større ret end nogensinde, for Don Q's berømte buffet ad libitum har lagt en ny alen til sin vækst. Lille har den aldrig været. Tidligere lovede man gæsterne at der mindst var et halvt hundrede retter at vælge mellem, men fremover vil der typisk være mellem 80 og 90, lover Allan Slaikjær. Der er godt nyt for fiskeelskere: Luksus-specialiteter som laks og friturestegte miniblæksprutter. De er ankommet i selskab med muslinger, en anden nyhed fra havet, hvis produkter har fået større vægt på buffeten. Men kødspisere skal heller ikke snydes, og de er blevet betænkt med serrano-skinke (bjergskinke) og almindelig skinke, spare ribs og svinekam stegt i tomat og cola - en original ide, som skal afprøves af nysgerrighed. Spaghetti med rejser og hvidløg lyder også spændende. Salatbaren er udvidet med amerikansk salat, tomatsalat, fiskesalat og rissalat. Børnene har fået mulighed for at ”fabrikere” en burger eller hotdog efter egen smag, og de har fået en slikbuffet med 6-8

64

Allan Slaikjær forbereder sig på efterårets ryk-ind, når ”trækfuglene” er tilbage.

godter, som nogle af de voksne sikkert også vil have svært ved at holde fingrene fra. Afhængig af dagen kan der være andre nyheder. Det er ligesom før: Folk skal altid overraskes, mener indehaveren. i 952 58 74 10


Vin & Mad_Layout 1 23/08/12 22:32 Side 2

Man-fre 12-16 & 19-23. Lørdag og søndag aften er forbeholdt selskaber

KYSTENS LÆK LÆKRESTE SMØRREBRØD A la car carte hele dagen! Restaurant Re estauran Lucia • Tel. 952 58 27 38 C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia, Vi åbner Fuengirola igen den

11. september!

Kystens hyggeligste patio

Vi har blandt andet:

B U F F E T ad libitum NYHED HOS DON Q • Luksus fiskebuffet og Carvery • Isbar Ud over vores almindelige buffet. .. og meget meget mere

SPIS HVA D D U K AN

af min. 5 forskellige 0 retter

✘Suppe ✘Pil-selv-rejer ✘Serrano skinke og melon ✘Bagt laks ✘Tun salat ✘Lækker salat bar ✘Pizza

8

95 + iva

✘Hjemmelavet lasagne ✘Barbeque kylling ✘Pommes frites ✘Forskellige ris ✘Chili con carne

••• Børn under 8 år: HALV PRIS •••

✘BBQ Spare ribs ✘Frisk frugt

Hotel Las Palmeras

Hotel PYR

Karrusel

P

Hotel Florida

P

Strandpromenaden / Paseo Marítimo

P

Fuengirola Havn

P

ÅBEN HVER DAG FRA KL. 13.00-22.00

✘Isbar

Buffet Libre Don Q Paseo Marítimo, 8 • n° 40 29640 Fuengirola

✘Flan ✘Chokolademousse

Tel: 952 58 74 10 65


Restaurant anbef_Layout 1 23/08/12 22:33 Side 1

VIN SEPTEMBER & MAD 2012

FUENGIROLA EL CABALLO I centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det andalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlækre kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hundrede forskellige vine og sjældne desserter. Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

REST. ACQUA Restaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastronomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder på mange forskellige retter. Der er også en bar tilknyttet restauranten. Puerto Deportivo, Fuengirola. Tlf. 952 58 71 84. Åben hele ugen.

MESÓN LA SALINA Lækkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. GIROL Internationalt køkken med innovativ mad i elegante omgivelser. Mad og service på højt niveau med fokus på detaljerne. Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com

OLD SWISS HOUSE Specialiteter fra Schweiz og internationale retter. Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intime hyggelige omgivelser og god stemning. Åben til frokost og middag. C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06.

LA CALESA Internationalt køkken i intime og rolige omgivelser. Velsmagende fiske og kødretter med vægt på kvalitet. Udsøgt vinkort i første parket til Middelhavet Paseo Maritimo. Parque Doña Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439. Lukket mandage.

BUFFET LIBRE DON Q Spis alt det du kan til yderst rimelig priser hos Don Q som ligger på paseoen i Fuengirola. Stort udvalg af forretter, hovedretter og desserter - du går med garanti mæt derfra. Paseo Marítimo, 8 - n° 40, Fuengirola. Tel. 952 58 74 10

REST. LUCIA Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller a la carte er dette stedet. Der er også en opvarmet patio. Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.

MEZZANOTTE De skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki på denne lille hyggelige restauranten på første række på paseoen. Nogle retter er også italiensk inspireret. En helt igennem dejlig krydret oplevelse - uden at det er stærkt! Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

CAFE LA VIDA Bageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. Caféen tilbyder lækker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. KAREN & MARTIN Velsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feria pladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige priser. C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANÚS | NUEVA ANDALUCÍA | GOLDE


Restaurant anbef_Layout 1 23/08/12 22:33 Side 2

VIN & MAD

SEPTEMBER 2012

REST. CHAROLAIS Klassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastisk vinkort. Rigtige lækre fiskeretter og altid gode råvarer. C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage

Her serveres cideren som den skal i små mængder og den kan akkompagneres af saftige oksehøjreb eller fremragende fisk og skaldyr. Drik alt det cider du kan. Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

VALPARAISO

Meget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa er helt sikkert et besøg værd til frokost eller dinner med stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas.

Fabelagtig italiensk & internationalt køkken i charmerende omgivelser. Om sommeren nydes maden på deres smukke terrasse. Smilende betjening og ideel for hele familien.

C/ Málaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

ARROYO DE LA MIEL

MARBELLA OMRÅDET

OTELLI

RESTAURANTE EL LAGO

TIPI TAPA

Internationalt køkken med gode frokostretter og lækker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo. C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646

BENALMÁDENA PUEBLO BOMBAY BRASSERIE Raj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad. Krydret, men ikke nødvendigvis stærk er restauranten helt sikkert et besøg vær, hvis du skal have testet smagsløgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb. Las Moriscos. Tæt på Montebello. Åben hver dag fra kl. 18-34. Tel. 951 506 823

Golfrestauranten med en Michelin-stjerne. Menukortet ændres hver uge og tilpasses de forskellige årstider. Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling, der ligger lagvis med foie-gras og karameliseret æbler. Superlækre prøvesmags-menuer, som er en oplevelse værd. Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371

OCEAN CLUB Beachclub med restaurant med lækre frokostretter eller pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemmelavede pastaretter. Nyd en lækker cocktail i første parket i luksus omgivelser. Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137

ROSMARINO DELLA PIAZZA

MIJAS COSTA REST. LAS LLAVES Typiske retter fra León-regionen. Om vinteren serveres der lækre gryderetter og stegte kødretter fra det indre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brændeovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stemningsfuld restaurant med gode vine.

Superhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120 forskellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og New Zealand. Nyd vinen til hjemmelavet pasta eller de friske ruccola salater. Og spring ikke over de fantastiske hjemmelavet desserter. Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til Elviria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.

NUEVA KASKADA Stille og rolig restaurant som ligger ved foden af Marbellas bjerge - tæt på La Cañada. Dejlig varieret menukort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blåfinnet tun og varm æbletærte med kanel-is. En dejlig oplevelse, hvis man her i turistsæsonen søger lidt fred. Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.

MÁLAGA LIMONAR 40 MÁLAGA Traditionel mad - kreavtiv og avant-garde. En menu som konstant varierer alt efter markeds-og sæsonens produkter, men som stadig bibeholder klassikerne på menukortet. Du finder altid nye forslag fra kokken. Paseo del Limonar 40, Málaga. Tel. 952 060 225.

ALMUÑÉCAR REST. BY LARIUS Hos by larius argentina steakhouse serveres der retter, med fokus på gode råvarer af høj kvalitet. Maden tilberedes efter det internationale køkken, med et strejf af Spanien. Til retterne kan tilbydes der et udsøgt sortiment af spanske vine samt naturligvis et bredt udvalg af vine fra den øvrige vin verden.Paseo de Velilla 9, Almuñecar. Tel. Tlf. 958 639 358

THE STRAND Friske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter. Paseo de Velilla 7, Almuñecar. Tel. 958 633 098.

Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

REST. AVANTO Kvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivelser med panoramaudsigt over havet byder Avanto på innovative retter som er et helt kunstværk. Prøv bl.a. Dagens fisk. C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de Mijas Tel. 952 587 539

MESÓN LAS TABLINAS Gastronomisk juvel til meget rimelige priser. Miguel Ángel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine gæster med et køkken baseret på hjemegnens fantastiske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skaldyr, lækre fisk m.m. Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

MIJAS SIDRERÍA NAVARRA Den kendte restaurant Casa Navarra har udvidet med en autentisk ciderkælder som fra Nordspanien.

OLDEN MILE | MARBELLA |

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL


Læger_Layout 1 23/08/12 21:30 Side 1

HELSE

SEPTEMBER 2012

Velkommen hos os!

FEDTFORSK

Becky Jiménez - Rebecka Janse - Peter Broberg - Christina Radics - Sara Marcus

• Vi giver dig tandpleje i højeste skandinaviske kvalitet • Du får altid prisoverslag inden behandling • Tel. 952 66 53 06 - Mobil: 657 890 674 www.nordicdentalcentre.com

Af Pernille Knudtzon

info@nordicdentalcentre.com

Gratis konsultation for børn op til 12 år! C/ Alfonso XIII, 2. Edif. Virgen del Carmen, 2° C Fuengirola (overfor busstationen, 1 minut fra toget)

KARDIOVASKULÆRE KONSULTATION

Dr. Sergio Mejia Viana Kardiologi, hjerte-og vaskulære ultralyd. Behandling af åreknuder med mikroskum og CLOSURE FAST teknik. www.legsandveins.com Tel: 617 324 788 - Satu Nieminen C/ Linaje 3, portal 2, 1°C, Málaga (100 meter fra sidste stop med toget. Ved hjørnet af Alameda Colon)

Sundhed Vitalitet Velvære Livsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer. Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation • Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! • Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost! • Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler og væv, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv! • Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dårlige vaner, du ønsker ændret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning på flere planer.. • Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil • Lad Akupunktur hjælpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress. En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig! Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner Træninger. NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling. Du lærer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå.

Pernille Knudtzon MD no.col. 29/08516, NLP Træner Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion Vitafakta C. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)

Tlf 678 253 510 • www.vitafakta.es drpernilleknudtzon@gmail.com 68

Speciallæge almen medicin drpernilleknudtzon@gmail.com

En dame i 50’erne klagede over oppustethed, træg fordøjelse, tørre øjne og skede, træthed, smerter i sener, muskler og led. Siden overgangsalderen var vægten steget fem kg, og de var ikke til at få af igen. Hun følte, at affaldsstofferne hobede sig op i kroppen. Hun havde virkelig prøvet mange ting med kost og kosttilskud og infrarød sauna til at svede affaldstofferne ud. Køkkenet husede en park af køkkenmaskiner til at lave juice, blende, bage etc., etc. Hun gjorde virkelig en indsats ud over det sædvanlige. Men træt og stresset var hun stadigvæk. Med disse symptomer tænker du måske, at der er tale om gigt, og henviser hende til en gigtlæge. De tørre øjne sender vi til øjenlægen, maveproblmerne til mave/tarmlægen, og gynækologen tager sig af de tørre slimhinder i skeden. En tur i fitness centeret må det også blive til. Eller måske er der en sammenhæng i symptomerne?

Fedtstoffernes opgaver Da menstruationerne holdt op, og

vægten begyndte at stige, skar hun fedtet ud af kosten, simpelthen af skræk for at vokse sig for stor. Så hun sparede også på olierne og tænkte, at det nok også var godt både for vægten og hjertet at spise fedtfattigt. De gode fedstoffer røg med i købet. Fedtstofferne har vi brug for i flere sammenhænge. Fedt er dobbelt så energigivende som de to andre hovedenergikilder proteiner og kulhydrater. Sulemad i gamle dage var god vinterkost, der både gav energi og hjalp med at holde varmen. I vore dage har vi ikke på samme måde en dagligdag med hårdt fysisk arbejde, og der er bedre opvarmning. Med andre ord forbrænder vi ikke flæskestegen og de fede oste så let, og det ekstra fedt sætter sig på sidebenene. Men noget fedt har vi brug for både mættet og umættet. Særlig til opbygning af vore kønshormoner, der dannes af kolesterol, som er et mættet fedstof. Måske kan du forestille dig, hvad der sker, når vi kommer i overgangsalderen: Hormonproduktionen falder, og hele omsætningen af kostelementerne ændrer sig. Faldet af østrogen gør, at slimhinderne tørrer ud og led og sener mangler smørelse. Derfor har slimhinderne og især vort immunforsvar i slimhinderne brug for fedtstoffer. Her er det særligt det fedtopløselige A-vitamin, der spiller en afgørende rolle. Vi må have fedstoffer for at danne D-vitamin, der bl.a. hjælper kalken ind i knog-

ROSASCO dental Danske tandlæger Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco Tandplejer Mª Paz Martín Díaz Tandregulering Maria del Mar Pardo Ridao C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la Miel Tel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 585 rosascodental@gmail.com www.rosascodental.com


Læger_Layout 1 23/08/12 21:30 Side 2

HELSE AUGUST 2012

RÆKKELSENS OFRE lerne, regulerer cellevækst og immunforsvar, forebygger depressioner, diabetes samt hjerte- og karsygdomme. Alle cellemembraner i kroppen består af fedtsotffer, så at undvære fedt nedsætter de basale cellefunktioner og dermed kroppens daglige funktionsniveau. Led, sener og muskeltilhæftninger har brug for fedt som smøremiddel. Hjernen består af fedtstoffer og de lange nervetårde, der sender og modtager beskeder, er for det meste coatede af et fint beskyttende fedtlag. Særligt i overgangsalderen er det altså ikke smart at skære ned på de gode olier. Vi har tværtimod brug for ekstra olier. Modsat af hvad de fleste tror, får tilskud af de rigtige fedtstoffer os til at regulere vægten i overgangsalderen.

Oliekur Vor klient kom på en oliekur med afpassede doser af fiskeolier, fed fisk dagligt i en periode for at fylde depoterne op. Hun fik hørfrøolie og skiftede mellem sesamolie og blandingsproduktet “Livets olie”. Olierne kom over salaten, i smoothies og i grøntsagspureer. Det er vigtigt, at de blandes sammen

med noget, da indtag af ren olie i større mængder - og her taler vi om et samlet olieindtag på 1–2 dl om dagen – kan give ubehag og løs mave. Olien kan f.eks. tages som et shot bestående af 1 tsk olie og 1 tsk citronsaft, så glider det ned uden problemer. Hendes tørre krop nærmest sugede olierne til sig, og hun fik hurtigt mere energi. Huden blev blød og mere fast i strukturern. En A-vitamin-kur hjalp de trætte øjne. For at hjælpe optagelsen af fedstofferne fik hun lecithin til at drysse over sin morgenmad. Lecithin er et fedstof, der har en særlig evne til at binde sig til både vand og olie. Derfor bruges det i industrien som emulgator. Hos hende hjalp det med at binde fedstofferne ind de rette steder. Hun var overrasket over at vægten holdt sig i den første uge, selv om hun fik store mængder olie. Allerede på en uge følte hun at hun fik mere energi og sagde med et glimt i øjet: “Det går som smurt!

Facts om fedt De mættede fedtstoffer findes i animalske produkter såsom mælk, smør, ost, fløde, fedt i kød og i kokosolie. de umættede fedstoffer findes i fisk og planter. De kan igen inddeles i: Omega 3 olie fra fisk – her er det de højt umættede fedstyrer fra de fede fisk, der gælder. Vi kan ikke selv lave dem, selv om vi spiser andre olier. Omega 3 olier fra planter såsom hørfrø, hamp, raps. De er særlig rige på omega 3 og indeholder desuden omega 6. Omega 6 olier findes stort set i resten af planteolierne, fx kæmpenatskygge, solsikke, mandel, avocado og sesam. Omega 9 olier fås fortrinsvis fra olivenolie.

69


Læger_Layout 1 23/08/12 21:31 Side 3

VITAMINA

Dansk psykolog

HELSEKOSTFORRETNING

Pernille Thilker

STORT UDVALG I

cand. psych

Vitaminer - Mineraler m.m. Naturcreme, Beauté Pacifique, Økologiske produkter, Udo’s Choice Ultimate Oilblend -

Terapi/rådgivning individuelt og grupper

HELSE

SEPTEMBER 2012

MODERNE SKUM Af Bo Rosenkilde

Granatæblenektar - Birkenstock sandaler,

Natursolcreme fra faktor 10 til 50. Husk vi har bløde engangs-vaskeklude - praktisk og hygiejnisk

TRANEBÆR 1) Mod blærebetændelse forårsaget af sommerens badning, strandliv og vådt badetøj 2) Og til urinsvejsinfektioner samt virker desinficerende og slimhindestyrkende. Tranebær fås som kaps eller saft også (usødet)

Konsultation i Benalmádena Pueblo efter aftale Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98 Mail: alvilda@telefonica.net

HUSK VI FORHANDLER ALLE PHARMANORDS PRODUKTER Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest: 6 euro Lørdag den 08.09 kl.10.00-14.00 Mandag den 10.09 kl.16.00-19.00 Tidsbestilling på 952 58 43 13 Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13 E-mail: info@vitaminashop.eu

Læge Hanne Hansen Tel. 952 664 907 •670 674 246 Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola EDTA-behandling gives!

70

Speciallæge brg@dadlnet.dk

Har du gennem sommeren været generet af tunge, hævede ben og måske ikke ville gå på standen p.g.a. grimme åreknuder, så er det her til efteråret du skal se at få gjort noget ved det. Da tilbageløbsårene, hvori åreknuderne sidder, netop fører blodet tilbage fra benet og samtidig virker som radiator (afgiver varme fra den solophedede krop), er åreknuder specielt generende om sommeren. Også når radiatorfunktionen ikke længere er så nødvendig kan åreknuderne være en pestilens. Ud over de tunge ben er der

folk, der klager over rastløse ben, smerter, kløe og kramper forskellige steder i underben og lår. En sjælden gang er der ligefrem blodstyrtning og sårudvikling p.g.a. det voldsomme tryk, åreknuderne øver på den overliggende hud.

Årsag Årsagen er utætte klapper i tilbageløbsårene, hvilket skal forstås på følgende måde: Blodet pumpes via pulsårerne ned i benet, og derefter skal det ekspederes tilbage gennem nogle dybtliggende årer, der er forsynet med klapper. Disse klappers funktion er at forhindre blodet i at løbe baglæns (nedad) igen, når musklerne har presset blodet opad. Den største og mest udsatte klap sidder i lysken, lige inden blodet løber ind i bughulen på vej op mod hjertet. Hvis en eller flere af disse klapper ikke er tætte, løber blodet ikke blot nedad igen, men også ud i de overfladiske årer under huden. Det er dem, du herefter ser som åreknuder. Ofte begynder sygdommen i forbindelse med en graviditet, hvor trykket i bughulen er væsentligt forøget på grund af livmoderens trykken på den store centrale tilbageløbsåre. Trykket forplanter sig nedad til den store klap i lysken, og når denne ødelægges, øges trykket længere nede i benet, indtil næste klap bukker under. Også klapperne, der kontrollerer blodstrømmen mellem den store centrale åre og de overfladiske årer, ødelægges p.g.a. trykket. Sådan kan det blive ved hele vejen ned gennem benet, indtil man kommer ud for de ekstreme tilfæl-


LĂŚger_Layout 1 23/08/12 21:31 Side 4

BEHANDLING AF Ă…REKNUDER de af tommefingertykke ĂĽreknuder helt nede pĂĽ underbenet. I vĂŚrste fald punkterer de, sĂĽ der kommer en styrtblødning.

Diagnose og behandling Hvis man ikke ønsker altid at gü med støttestrømper (der er den simpleste behandling), mü man til en kirurg, der har ultralydsudstyr til en sükaldt Doppler-scanning. Den kan vise, hvilken vej blodet løber og dermed afsløre, om klapperne forskellige steder pü benet kan holde tÌt. Det baner vej for en meget mere detailieret behandlingsplan end tidligere, hvor hele blodüren bare blev hevet ud (drabeligt men sandt). Vejledt af ultralyd indlÌgges en rÌkke smü kanyler pü underbenet og müske en lidt større pü indersiden af lüret. Dette kan gøres uden bedøvelse og er mindre smertefuldt end at fü taget en blodprøve

eller fĂĽ lagt en lokalbedøvelse. Ultralydsteknikken sikrer, at man kan indlĂŚgge smĂĽ kanyler i helt smĂĽ blodĂĽrer og de rigtige steder i forhold til de oplysninger, man har fra Doppler-scanningen. Man kan samtidig se eventuelle nerver, sĂĽ disse kan skĂĽnes, hvilket man ikke kan med de klassiske metoder. Behandlingen starter lĂŚngst nede pĂĽ benet - hvor man tidligere mĂĽtte “plukkeâ€? ĂĽrene ud kirurgisk (hvadenten man havde behandlet med â€?stripningâ€? eller laser) med ar til følge. Skummet, som bliver produceret lige før behandlingen, er et velkendt medicinsk produkt, som bliver blandet med luft sĂĽ det skummer. Ved hjĂŚlp af ultralyden følger man skummets vej op gennem ĂĽrene pĂĽ benet. Man kan sĂĽledes styre behandlingen omrĂĽde for omrĂĽde. SĂĽledes fĂĽr man behandlet flere blodkar, end hvis man blot lukker den store overfladiske

blodüre pü lüret, som man gør med laser og kirurgisk stripning. Den store üre pü lüret kan man dog blive nødt til at lukke med en større portion skum gennem et lidt større indstik pü indersiden af lüret, et stik som svare til at fü taget en blodprøve.

Efter behandlingen Ved denne nye skum-metode er der forbløffende fü bivirkninger, og disse søges elimineret ved at fü blodet i de dybtliggende blodürer i hurtig cirkulation igen, sü overskudsskummet bliver opløst/fortyndet. Derfor skal man gü rundt pü klinikken ca. et kvarters tid, efter at benet er blevet bundet ind fra tü til lyske. Bandagen skal blive siddende i 24 timer, hvorefter man skal anvende støttestrømper en uges tid. Man kan og bør optage almindelig gangfunktion dagen efter be-

handlingen og behøver süledes kun at tage den med ro pü selve behandlingsdagen.

Kontraindikationer Eneste reelle kontraindikation er indtagelse af blodfortyndende medicin. Ganske fü patienter er overfølsomme over for skummet - det er sjÌldnere end penicillin-allergi. Endelig kan man vÌre sü uheldig at have aflukket hovedtilbageløbsüre i benet, men det afklares allerede ved første Doppler-scanning. Alt i alt er det ikke blot en mere prÌcis, men ogsü en mere skünsom metode til behandling af üreknuder end de gammelkendte. Den er samtidig velegnet til at fü udført, medens man er pü ferie hernede, idet der ikke er nogle langtidsbivirkninger, udover brugen af støttestrømper en enkelt uge.

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MAN - FRE: KL. 9.30 - 15.30 • MAN OG TORS. OGSÅ 17.30-19.30

MEDIC

+

Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin • Gerne tidsbestilling • OgsĂĽ hjemmebesøg •

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

SpeciallÌge Bo Rosenkilde Kirurg, specielt gør jeg mig i:

, D.C.

Original kiropraktisk behandling

www.chiro-dahl.com

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

- BrystkrĂŚft og andre brystlidelser: - Ă…reknudebehandling: â?? Skum-behandling â?? Ă…rlige kontroller â?? Laser-behandling herunder undersøgelse med ultralyd â?? Stripning (kirurgisk) â?? Udtagning af knuder/biopsier â?? Brystbevarende og - Brokoperationer: ikke-brystbevarede operationer â?? Lyskebrok â?? Navlebrok â?? Mavebrok m.m.

- HĂŚmorroider: â?? Elastikmetode â?? Indsprøjtninger â?? Kirurgisk fjernelse - Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling) â?? Spiserør/mavesĂŚk/tolvfingertarm â?? Tyktarm (colonoscopi) â?? UrinblĂŚre (cystoscopi) - Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder Paseo JesĂşs Santos Rein 12A Edf. Marcelo, 2D Fuengirola

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: brg@dadlnet.dk

71


Læger_Layout 1 23/08/12 21:29 Side 5

HELSE

SEPTEMBER 2012

HOLD DIN HJERNE UNG

Det nytter ikke at være i god fysisk form og se ungdommelig ud, hvis hjernen er gået i forfald. Du kan bevare dine mentale evner og et ungdommeligt sind ved at spise og leve sundt og tænke positivt.

Ginkgo gavner din hukommelse

Kryds-og-tværs og sudoku er effektiv hjernegymnastik, men der er andre ting, du kan gøre for at holde din hjerne ung Vi bruger formuer på hudplejeprodukter, fitness og kirurgiske indgreb, der holder os unge og bremser vores vores fysiske ældning, men hvad nytter det at se godt ud, hvis hjernen går i forfald? Det svarer næsten til, når folk træner med vægte for at få en muskuløs overkrop men helt glemmer benene i processen. Det er vigtigt med balance imellem din fysiske og mentale tilstand, og du kan gøre utrolig meget for at holde din hjerne i form. Her er nogle forslag:

1. Stimuler hjernen Forsøg med mus og mennesker viser, at aktiviteter med stimulerende indvirkning på hjernen kan resultere i

nye forbindelser imellem hjerneceller og tilmed fremme dannelsen af nye hjerneceller, så man er bedre rustet mod alderdommen. Det kan eksempelvis være aktiviteter som kryds-ogtværs, sudoku, læsning, tegning, maling m.v.

2. Dyrk motion Du kan gavne din hjerne ved at bruge kroppen fysisk. Dyreforsøg viser, at motion øger antallet af små blodkar i hjernen og ligeledes øger dannelsen af nye hjerneceller. Motion sænker blodtrykket og forbedrer kolesterolbalancen, forebygger diabetes og mindsker mental stress, hviket både gavner hjernen og hjertet.

3. Spis sundt

Det danske ginkgo biloba-præparat, BioBiloba, har klaret sig bedst i tests, hvor man har kigget på ting som virkning, råvare-renhed samt forholdet imellem pris og kvalitet.

72

Der er visse næringsstoffer, som har særlig stor betydning for hjernen. Det gælder blandt andet omega-3 fedtsyrer fra fisk, B-vitaminer, E-vitamin, selen og aktive stoffer (f.eks. procyanidiner) fra bær. Sørg for en varieret kost hvor disse ting indgår. Det er desuden en god ide at tage et tilskud af vitaminer og mineraler dagligt for at være på den sikre side. Mange midal-

drende og ældre personer får ganske enkelt ikke dækket behovet for næringsstoffer igennem kosten.

4. Hold dit blodtryk i balance Højt blodtryk hos ældre øger risikoen for mentalt forfald. Undgå overvægt, motioner regelmæssigt, begræns alkoholindtaget, undgå stress og rygning og sørg i det hele taget for at holde dig til den mad og de aktiviteter, som gavner blodtrykket, og gå i en bue udenom den livsstil, der er kendt for at gøre det modsatte.

5. Bevar sundt blodsukker og kolesterol Spis regelmæssigt og hold vægten. Du kan eventuelt supplere med et chrom-tilskud i tabletform, da chrom er kendt for at stabilisere blodsukkeret. Med hensyn til kolesterol er det vigtigt at motionere hyppigt (især da det gavner det indbyrdes forhold imellem de to former for kolesterol, LDL og HDL).

Den populære og iøvrigt veldokumenterede planteekstrakt, ginkgo biloba, som er fremstillet af bladene fra ginkgo-træet, indeholder nogle aktive stoffer, som øger blodtilførslen til hovedet. Stofferne (ginkgoflavonglykosider og terpenlaktoner) udvider blodkarrene og har en blodfortyndende virkning. Dette bevirker, at der kan komme mere blod, ilt og næringsstoffer til hjernen. Ginkgo bilobas stimulerende effekt på blodforsyningen til hjernen kan modvirke problemer som svigtende hukommelse og koncentrationsbesvær samt svimmelhed og øresusen (tinnitus). Desuden har stofferne en beskyttende virkning på hjernecellerne. I betragtning af at hjernen alene står for omtrent 20 procent af kroppens samlede iltforbrug, er det ikke så mærkeligt, at en forbedret blodforsyning har så stor indflydelse på hjernens tilstand. mattet eller sover for lidt eller for dårligt, vil du ofte klare dig mindre godt mentalt. Sørg så vidt muligt for at tænke positivt og være optimistisk, da det gavner på alle fronter.

7. Beskyt hovedet Hvis du falder på cykel eller på anden måde kommer galt afsted og slår hovedet hårdt, kan det øge risikoen for mentalt forfald senere i livet. Især hjernerystelser kan være farlige.

8. Vær socialt engageret Sørg for at have mange venner og i det hele taget at være socialt aktiv. Det giver et mere positivt sind, sænker blodtrykket og forlænger livet.

6. Værn om dine følelser Hvis du er nervøs, deprimeret, ud-

Bjørn Falck Madsen


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:38 Side 3

Torrenueva Park ferielejligheder ligger i hjertet af Costa de Sol ‐ tæt på el Valle del Golf i Mijas Costa. Fortryllende, dejlige og afslappende omgivelser med stranden lige ved siden af. En fantastisk måde at holde ferie på og samtidig spille golf på de kendte baner i området.

VORES PRISER INDEHOLDER: WELCOME PAKKE • AIRCON • SIKKERHEDSBOKS • WIFI • PARKERING HOTELSERVICE (RECEPTION) • SLUTRENGØRING

Telefon +34 952 494 077

info@torrenuevapark.com | www.torrenuevapark.com Urb. Torrenueva Park | Ctra. de Cádiz, Km 200 | 29650 Mijas‐Costa

73


Foreningsnyt_Layout 1 23/08/12 21:27 Side 1

FORENINGSNYT SEPTEMBER 2012 Vores drop – in bridge starter mandag den 3. september kl. 14.30, og herefter spilles hver mandag og onsdag. Tilmelding til Carl Tobiasen på 659 681 344, eller på mail senest dagen før: cetobiasen@gmail.com. Lørdag d. 27. september tager vi på skovtur – ud i det blå. Se bridgeklubbens hjemmeside: www.clubdanes.dk/bridgeklubben-club18.html

Club Danés Fuengirola - Mijas Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649 Mijas Costa clubdanes@gmail.com www.clubdanes.dk Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602 Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13 Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk Følg med i hvad der sker i klubben på www.clubdanes.dk

Arrangementer SEPTEMBER 1. Forloren skildpadde 28. Bjergvandring OKTOBER 7. Høstfest 8. Bogklubberne mødes 27. Bjergvandring

Forloren skildpadde Traditionen tro har Casa Danesa forloren skildpadde på menuen torsdag den 1. september kl. 13 til en pris af 10 euro

Bjergvandringer Fredag den 28. september skal vi vandre i et område ved Alhaurín og vi spiser derefter Spareribs på Finca La Mota.

Kulturklubben FABELKUNST® på Solkysten: Kunstmaleren og indehaveren af Fabelkunst®, Eva Joensen, udstiller egne værker i Club Danés loka-

Petanqueklub Danés

Eva Joensen udstiller i Club Danés.

ler fra 22. september til udgangen af oktober, 2012. Mød kunstneren lørdag den 22. september kl. 13.00-15.00 i Club Danés til et glas Cava, lidt snacks og en uformel snak. For yderligere information se www.fabelkunst.com

Høstfest Søndag den 7. oktober er der traditionen tro et høstfest arrangement, hvor man starter i Margrethekirken med gudstjeneste kl. 17.00 og bagefter bydes der på et glas cava i patioen. Festen fortsætter kl. 19 i Club Danés / Casa Danesa, hvor der serveres en lækker menu. Høstfesten foregår i år i bedste Country & Western stil. Vi serverer BBQ spareribs a la Carl Tobiasen med salatbar og bagte kartofler og bananasplit til dessert. C&W musikken leveres af Jens Malling & Co. Pris for hele arrangementet er 20 euro per person (inklusive cava i Magrethekirken, eksklusive drikkevarer til middagen).

P.A.D Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14. Åbent hus den første søndag i måneden kl. 11-15. Årlig medlemskontigent 35 euro Johan tel. 952 93 47 26 www.padcatsanddogs.org

Undervisning Spansk, yoga, zumba, kom i form. Alle undervisningshold starter i UGE 40 i oktober, d.v.s. fra mandag den 1.oktober.

Bogklubberne Mandag den 8. oktober starter BOGORMEN og LÆSEHESTEN sæson efterår 2012/forår 2013 kl. 13.00.

Malerværkstedet Vi samles på Malerværkstedet 1.gang torsdag d. 4. oktober kl. 1417. Vi er dækket ind med lærer / vejleder hele efteråret, dog ikke den 1. gang, hvor I får en orientering om sæsonens forløb. Vel mødt til en hyggelig og inspirerende fortsættelse af vores Malerværksted.

Bridgeklub Danés Har du lyst til at lære at spille bridge?? Så husk at melde dig til vores aftenundervisning med spilletræning hver torsdag aften fra kl 19.00 – 21.00; første gang torsdag d. 4. oktober. Tilmelding på kontoret.

Kirken Øst for Málaga Præst Mads-Bjørn Jørgensen Montepino 19 C, Urb. Las Palomas, La Herradura. mads_bjorn_j@hotmail.com Tel. 697 781 692 Formand Kirsten Fredelund Tlf. 958 827 126 Mail: kirstenfn@mail.dk

Petanqueklubben starter den nye sæson tirsdag d. 4. september. Turnering afholdes mandag 1. oktober. Tilmelding på listen på opslagstavlen. Tilmelding og betaling senest onsdag d. 26 sept.

Skydeklub Danés 8.9 15.9

Øvelsesskydning Registreret skydning / velkomst til ny sæson 22.9 Pokalskydning 29.9 Øvelsesskydning Skydeklub Danés vil gerne byde alle medlemmer velkommen til efterårssæsonen 2012 som starter lørdag den 8. september kl. 11 på skydebanen.

Restaurant Casa Danesa Urb. Haza del Algarrobo, Crta.de Mijas km 2,2 29649 Mijas Costa Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk HUSK at der serveres forloren skildpadde den 1. september til 10 euro – ALLE ER VELKOMMEN Åbningstider i september: mandag til lørdag fra 10-16 Velkommen i Casa Danesa Thomas og personalet

Torremolinos Dansk Spansk Samvirke Pasaje Fuenmolinos 7 (passagen skråt over for busstationen) 29620 Torremolinos Tlf. 608 619 343 clubdsstorremolinos@gmail.com Åbningstider: Hver dag kl. 12-17. www.clubdsstorremolinos.skyside.dk

Gør som over 130.000 andre læsere og lyttere:

www.spanienidag.es 74

Du kan også læse foreningernes nyheder inde på www.solkysten.eu


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:38 Side 4

SIDSTE CHANCE SUPER TILBUD Prøv GRATIS verdens høreapparat UDSALG PÅmindste HØREAPPARAT

SPAR OP TIL

Helle Søndergaard Madsen, Kursuskoordinator

40%

Det er altid en rigtig god oplevelse at komme ind til Dansk HøreCenter

PÅ UDVALGTE HØREAPPARATER*

Prøv

GRATIS

*på evt. egenbetaling.

Gå ikke glip af et godt tilbud Ring og bestil tid på +34 951 239 004 Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.30 - 13.30 eller efter aftale

et høreapparat

GRATIS høreundersøgelse

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola www.dkhc.dk

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK

CostaCareDK DIN TOTALLEVERANDØR PÅ RENGØRING, HAVE, POOL SAMT UDLEJNINGSSERVICE

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, Málaga Tel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25

MARBELLA San Juan Bosco, 2-1 Tel: 952 824 688

CALETA DE VÉLEZ Av. Andalucía 149 Tel: 952 511 966

FUENGIROLA Tel: 607 67 11 22 Eftermiddag: Tel/Fax. 952 590 548

Fleksible løsninger der møder dine personlige ønsker og krav For private boligejere, udlejningsbureauer og firmaer Professionel service med tilfredshedsgaranti Personligt engageret og dedikeret personale Attraktivt prisniveau

29120 Alhaurin el Grande

Tlf: +34 678 984 205 costacaredk@gmail.com • www.costacaredk.mono.net

Tel: 952 46 98 07 kontakt@comunica.dk | www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea

NYHED

- Online spansk Lær spansk hvor kurser end du er! Med video, audio, bi optagelse af di lleder og n egen udtale. Favorable prise r.

Lær hverdagsspansk Book en GRATIS prøvetime!! Skræddersyede kurser på alle niveauer.

75


Foreningsnyt_Layout 1 23/08/12 21:28 Side 2

FORENINGSNYT SEPTEMBER 2012 Almuñécar Dansk Spansk Samvirke Urb. La Najarra • Blq. 2 bajo Avda. de Europa 30 tlf. 958 633 755 Formand: Aase Schrøder Tlf. 629 079 364 aase@rukosikringscenter.dk Johnny Wilfordt jwilfordt@gmail.com

Kære medlemmer Trods tidligere efterlysning har vi endnu ikke fået henvendelser fra nogle vedr. ”køkkentjansen”. Jeg håber selvfølgelig at det er fordi mange af jer ikke læser Solkysten, når I er i Danmark. Der MÅ da findes én eller flere, som kan tænke sig at overtage driften af vores køkken?? Situationen er i hvert fald den, at vi ikke kan tilbyde mad om fredagen, når vi åbner foreningen igen den 7.september, med mindre der er nogle friske gutter/gutinder, der melder sig. Vi giver det lige en chance igen og så må vi gå i ”tænkeboks” hvis

Den danske kirke Margrethekirken Avda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22 Tlf. 952 58 74 81 margrethekirken@margrethekirken.com www.margrethekirken.com Vikarierende præst er pastor Christen Væver (fra 2. sept.) Edif. Andromeda II – 2A c/Maestra Aspiazu 10, Fuengirola Tlf. 952 460 495/66 100 1998 Præsten har fri mandag. Kontingent på 60 euro per person kan indbetales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Asociacion “Para Todos” Formand: Ivan Linckert, i.linckert@gmail.com www.paratodos.dk

Vi skrev i sidste måneds blad, at vi holder ferie, men skulle nogle ønske at låne danske bøger, er der 2 reoler under danske flag hos restaurant Regina på havnen i Fuengirola. Vi starter op i uge 38 på Ta-

76

det ikke lykkes. Henvend jer til: aase@rukosikringscenter.dk Jeg håber, I alle har haft en god sommer-trods vejret. Aase Schrøder Den 7. september åbner vores klub igen, eller rettere sagt foreningens lokaler og de forskellige aktiviteter begynder snart. Spændende om vi får gang i slægtsforskning, og vi skal vel også genopfriske vores spansk, de mange bridge hold er der snart gang i sammen med et væld af aktiviteter.

Vores hjemmeside er nu en realitet Almu.dk er navnet på DSS ALMUECARS hjemmeside. Den vil i løbet af vinteren informere om stort og småt. Håber på mange gode ideer. Har du ikke fået bladet SOLKYSTEN kan du hente det på www.solkysten.eu som en pdf fil – det fungerer rigtig godt, både til IPAD og PC, står så flot, og de fleste har vel nu fået internet.

Kirkenyt Margrethekirken er igen åben tirsdag, torsdag og fredag kl. 10-12 samt onsdag kl. 15-17 (onsdagscafe). Vikarierende præst er pastor Christen Væver

Gudstjenester hver søndag kl. 11.00 SEPTEMBER 2012 2. sept. 13. søndag efter trin. Mattæus 20,20-28 v/pastor Christen Væver 9.sept. 14.s.e.trin. Johs 5,1-15 v/pastor Christen Væver 16. sept. 15. s.e.trin. Luk. 10,3842 v/pastor Christen Væver 23. sept. 16.s.e.trin. Johs. 11,1945 v/pastor Christen Væver 30. sept. 17. s.e.trin. Mark. 2,1422 v/pastor Christen Væver (med efterfølgende kirkefrokost) berna del Mar som ligger i gaden bag karrusellen. Kontaktperson Maiken 645 367 383 formiddag eller aften.

Velkommen tilbage Vi starter op med den 1. fest den 29.sep. 2012 kl. 20.00 på restaurant Regina hvor vi spiser laks med rejesovs, kartofler og grøntsager for 10 € p.p.

Kortspil, whist vi starter op i uge 38 på Taberna del Mar som ligger i gaden bag kar-

OPSLAG - selvstændigt job i Foreningen DSS - Almuñecar. Kok eller smørrebrødsjomfru eller kogekone/bager - kan fra primo september ultimo maj få sig en god indtægt, idet foreningen jo stiller et fuldt etableret køkken til fri disposition. Hver fredag fra kl. 12-15 er der mellem 50-100 der gerne vil købe smørrebrød /lidt lunt - af og til, er der også nogle af foreningens aktiviteter der afholder møder som også skal have noget at spise. Med det rette initiativ, kan der være mange andre muligheder. Jeg kan som formanden heller ikke forstå at der ikke er nogen der har meldt sig endnu. En virkelig god mulighed for den rette, er du en god købmand og kan købe ind og tage de rigtige priser for maden - vil det give dig et pænt overskud/indtægt. Så er du k/m den vi søger - kontakt formanden hurtigst muligt. Lad os håbe at vinteren i Spanien bliver varmere end sommeren i Danmark. Johnny Wilfordt

OKTOBER 2012 7. okt. 18. s.e.trin. Johs. 15,1-11 v/pastor Christen Væver (høstfest i samarbejde med Club Danes )

Andre foreninger Soroptimist International Club Costa del Sol Lene Thygesen, tlf. 653 771 625 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745 Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364. Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else Grobæk tlf. 617 676 801 Frimærkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for Málaga Marianne tel. 628 218 550 ØST FOR MÁLAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. februar 1995 John Frank tlf. 696 286 722 Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330

Kalender 20. sept. sangaften med Keld & Christen Væver kl. 20.00 30. sept. kirkefrokost eftergudstjenesten: Æggetærte m/rejer & porrer,ribbensteg m/tilbehør og kaffe 15 euro. 7.okt. Høstfest i samarbejde med Club Danesa.

rusellen. Kontaktperson Maiken 645 367 383 formiddag eller aften.

VORES DANSKE KIRKE

.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.

Lånebiksen Vi har godt nok som tidl oplyst, at vi holder ferie, men vi har fået stillet Eva Ostenfeldts garage i Fuengirola til rådighed til opbevaring.

Hjemmeside Vi ved at Eva skal på ferie til DK, så kontakt venligst Sonja som er vores ansvarlige for udlån. Sonja kan kontaktes på telf. 952 462 532.

På vores hjemmeside kan man finde oplysninger om bestyrelsen, vedtægter, rejser/ture, fester og meget andet. Læs løbende www.paratodos.dk hvis du vil være ajour.


Annoncer_Layout 1 23/08/12 22:40 Side 8

ANDALUCIA-SERVICE udlejningsfirma med erfaring søger omgående egnede boliger i Torre del Mar, Caleta de Vélez og Algarrobo Costa. Jørgen Berthelsen Telefon: +34 646 271 895 info@andalucia-service.dk - www.andalucia-service.dk 77


Foreningsnyt_Layout 1 24/08/12 17:45 Side 3

FORENINGSNYT SEPTEMBER 2012 Torre del Mar Den danske klub Casa Dinamarca C/Piragua 2 29740 Torre del Mar e-mail: kontakt@danskeklub.dk Bestyrelsesmedlemmers navne, telefonumre og emailadresser kan findes på www.danskeklub.dk Artikler til Solkysten sendes til lokalredaktør Christa Jensen Tlf. 693 544 638 christa.jensen@gmx.net

Faste aktiviteter Mandage 10.00-13.30: Billard for herrer 10.45-13.00: Petanque ved stranden 13.30-17.30: Bridge for øvede Tirsdage 10.00-15.00: Traveture (Mødested Supersol i TdM) 11.30-14.00: Billard for kvinder Onsdage 10.00-13.30: Billard for herrer 13.30-16.30: Bridge for begyndere og øvede Torsdage 12.00-16.00: Torsdagstræf Fredage 10.00-16.00: Spanskundervisning Lørdage 10.00-15.00: Billard for herrer

September Torsdag, den 6. september slår klubben igen dørene op for torsdagstræf fra 12.00-16.00. Puk vil igen være i køkkenet og fremtrylle de sædvanlige lækkerier, Maddie er i baren og Pukli vil være åben – så velkommen tilbage til en ny sæson. 06. september: Klubben åbner 30. september: Grillsøndag Den traditionsrige Gensynsfest, er i år lørdag, den 6. oktober kl. 19.00. Der er sidste tilmelding den 27. september. Vi glæder os til et festligt gensyn med gamle og nye venner. Læs mere på www.danskeklub.dk

3 dages bustur til Cadiz Den 6.-8. november arrangeret af Monica og Ingrid. Turen er for alle danskere i øst og vest. Programmet for turen kan ses på www.danskeklub.dk. Kontaktperson: Mónica Riemann monikamma@hotmail.com

78

Stort arrangement tirsdag den 30. oktober kl. 18.00 Firmaet Finanshuset Demetra har lejet klubbens lokaler og inviterer ALLE, også ikke medlemmer, til en dejlig aften. Svend Jørgen Jensen fra Demetra fortæller om sit firma, hvad det står for, og hvad vi kan bruge Demetra til. Else Byskov (Dentadanes), som rejser rundt Spanien på vandreture, fortæller om sine interessante oplevelser og giver gerne gode råd, hvis nogle har spørgsmål hende. Else har udgivet en del bøger om sine oplevelser rundt i landet. Der serveres mad, kaffe og kage, som er GRATIS. Drikkevarer kan købes i baren. Tilmeldingen fra 4. oktober meld jer til i god tid for at være sikre på at få plads. Se mere om alle efterårets arrangementer på www.danskeklub.dk , der kan du også tilmelde dig vores nyhedsbrev, så du altid bliver mindet om arrangementer, sidste frist for tilmeldinger m.v.

B ridge Af Martin Davidsen ♠ Start på september måned betyder samtidig start på en ny bridgesæson, hvorfor alle bridgespillerne ønskes velkommen tilbage til bridgebordene og mange spændende timer med dette fantastiske spil. Den farlige hånd – igen I denne måneds spil sidder du Syd og er kommet i 3 UT efter følgende meldeforløb. Nord

Øst

Syd

Hele fordelingen var: -

1 UT

Pas

3 UT

Pas

Pas

Pas

Vest spiller ♥7 ud og Øst spiller ♥D til. Hvordan vil du planlægge spil let? (Husk at dække løsningen over!)

♠ ♥ ♦ ♣

K72 654 K7 EB987

Mindeord

Jytte og Clemens Rötke var ivrige billard- og petanquespillere og havde deres gang fast i klubben flere dage om ugen. De deltog i mange af klubbens aktiviteter, og Jytte har tidligere gjort et stort stykke arbejde i klubbens bestyrelse som kasserer. Æret være deres minde

Vest

-

N

Klubben har mistet 3 af sine mangeårige medlemmer. Jytte og Clemens Rötke og Peter Sørensen. Peter Sørensen kom til Kysten i 2001 for at nyde sit otium. Det blev til 8 rigtig gode år., men den 8. august i en alder af 77 år måtte Peter give op efter 3 års sygdom. Mange vil huske ham, som en stor rank frontfigur på alle vandreturene, som han holdt meget af. Altid i godt humør, udadvendt, munter og hjælpsom, et rigtigt selskabsmenneske. Vi der har kendt Peter, vil altid mindes og savne ham. Nu går vore tanker til Eva, som gennem hele hans sygdomsforløb var en ren Mother Teresa og aldrig opgav håbet. Nu hviler Peter og lad os ære hans minde.

Selv om Øst eventuelt var startet med 3 hjertere, vil kontrakten stadig vinde, selvom klørknibningen skulle fejle. Hvis Øst kun havde 2 hjertere fra start, vil Syd vinde kontrakten med 10 stik.

♠ ♥ Ø♦ ♣

V S ♠ ♥ ♦ ♣

♠ ♥ ♦ ♣

K72 654 K7 EB987

N ♠D64 ♥ E 10 8 7 2 V ♦963 ♣53

♠ B 10 9 5 ♥D3 Ø ♦ 10 8 5 4 2 ♣K4

S ♠ ♥ ♦ ♣

E83 KB9 EDB D 10 6 2

E83 KB9 EDB D 10 6 2

Løsning: Syd bør ikke behandle hjerterfarven for hurtigt. Hvis ikke det gøres rigtigt, risikerer Syd at modspillet sætter kontrakten. Er Syds hjerterfarve, ♥ K B 9, god nok til at retfærdiggøre at Syd bruger ♥ K i første runde ? Hvis Syd tager det første stik, kan han / hun kun tælle til 7 topstik uden klørknibning. Hvis denne mislykkes, spiller Øst hjerter igennem Syds ♥ B 9 til Vests ♥ E 10 og modspillet vil vinde 5 stik i alt og spilfører dermed tabe konrakten.. Det reelle problem i spillet ligger i fordelingen af hjerterfarven samt placeringen af ♣ K. Hvis Vest har ♣ K, vil Syd altid kunne vinde kontrakten. Hvis Øst – den farlige hånd - har dette kort, er det tid til at være forsigtig. Syd bør falde fra i første stik og lade ♥ D beholde stikket. Selv om Øst returnerer en hjerter, er kontrakten nu helt sikker for Syd.

Spil bridge her DSS Almuñecar Ole Grønbek tlf. 958 639 272 Bridge A.C.E Plaza San Juan 22-24, Pueblo Lopez Fuengirola - man., tirs., tors., fre. og lørdag kl. 15.45 Bridge-El Cazador Erna Lohman tlf. 952 472 949 Club Danés Carl Tobiasen tlf. 952 422 828 Bridge Club El Coto Anthony Svane tlf. 637 96 42 16 Torre del Mar, Den danske klub Knud Jespersen tel. 952 513 664 / mobil 690 050 341. Marbella Bridgeclub Dinamarca Vagn Søllested tlf. 952 88 50 13


Add sat op_Layout 1 23/08/12 22:59 Side 1


Rubrikannoncer.e$S_Layout 1 23/08/12 21:22 Side 1

RUBRIKANNONCER SEPTEMBER 2012 Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/ 15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu

Alt i aluminium, glas og jern

Fuengirola Centrum

TOMMYS Garage

Smuk lejlighed med 1 sovevær. til 1 eller 2 personer. Flot møbleret, alt er nyt. Bygningen ligger centralt og i rolige omgivelser. Udlejes til ansvarsbevidste lejere, kun langtidsleje, min. 6 mdr. 400 € pr. md. Kontakt tlf. 608 33 73 00 / 670 78 97 98 ------------------------------------------------------

Kontor i Málaga centrum sælges Lyst og moderne 40 m2 stort kontor i gågade i Málaga sælges. Indeholder to rum med aircon. samt toilet. www.rentalsinspain.dk Kontakt Tina 699 40 32 29 ------------------------------------------------------

Ferieboliger til leje Lejligheder - rækkehuse - luksusboliger villaer med swimmingpool landhuse - fincaer. Kontakt os venligst på 607 377 499 KundeService@RinconRent.com www.RinconRent.com ------------------------------------------------------

DANNET DANSK UD IKER MEKAN

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • ((afk. til Coín)) Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631

Radio Solymar hvor, og hvornår du vil Brug app’en TuneIn WLO DW ¿QGH RJ DIVSLOOH SURJUDPPHUQH $SS¶HQ GRZQORDGHV JUDWLV WLO EnGH L3KRQH RJ $QGURLG Få hjælp i Centro Idea dagligt fra 10-14

3-værelses udsigtslejlighed Lejes ud på langtidsbasis. Lejligheden er på 120 m2 og ligger i Reserva del Higuerón. Har egen lille have, glaspartiterrasse, åbent køkken, fælles pool. Er møbleret. Air con wifi og dansk tv. Egen pplads. www.rentalsinspain.dk Kontakt Tina 699 40 32 29 ------------------------------------------------------

Christensen Service Rengøring af ferieboliger. I samarbejde med Ecojardin Andaluz tilbydes have- og poolservice. Belinda 670 908 811 ------------------------------------------------------

Ejendomsservice Opsyn, renholdelse og vedligeholdelse af alle typer af boliger samt firma- og kontorrengøring tilbydes. Ring eller skriv til DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234 E-mail: Dania.Care@daniacare.dk www.skysite.dk/daniacare ------------------------------------------------------

Computerhjælp eller kørsel Har du brug for hjælp til EDB, Internet, hjemmenetværk, computerproblemer, eller lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 isaarik@earthlink.net ------------------------------------------------------

El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør og maskinmester. Andre håndværk/totalinterpriser varetages med udvalgte samarbejdspartnere. jespex@gmail.com 600 409 484 ------------------------------------------------------

Ung, dansk kvinde, fjerde-års lærerstuderende fra University College Syd i Danmark, bosiddende i Fuengirola tilbyder privatundervisning i dansk og engelsk. Kontakt Ditte Maria Hansen på mailadresse h_ditte@hotmail.com eller mobilnr. 600 815 585 ------------------------------------------------------

Grafisk kunst kursus i Mijas by Nyåbnet grafisk kunst studio Cascada, tilbyder kurser i grafisk kunst, dejligt studio i den gamle del af Mijas by. Få al information på www.artcanbefun.com eller e-mail: mariann@artcanbefun.com -----------------------------------------------------fra Fuengirola område tilbydes for 25 euro. Havearbejde samt tilsyn med bolig udføres. Henvendelse til Erik 627 198 667 ------------------------------------------------------

Scan koden med din Smartphone og se hvad vi kan tilbyde

Volvo S80 AUT. 2008, 112.000 km

11.300€

Oprydning

Seat Ibiza 1.4i, 5d 2005, 59.000 km 5.690€ 12 mdr. garanti på alle vore biler

05 Ford Galaxy AUT. 7 pers. 4.700€, 05 BMW 120d AUT, 12.500km, 17.300€ 09 Porsche 911 Carrera S Cabrio PDK, 73.900€, 08 Alfa Brera AUT, 14.400€

Frisk fyr henter gerne ting, som De ikke har brug for og ikke nænner at smide ud, også store ting. Jørn. Tlf. 600 760 123 eller 952 471 612 ------------------------------------------------------

Få styr på din vægt

Ctra. de Loja, 4 • 29700 Vélez-Málaga WWW.COCHES.DK Benny 609 131 062 Claus 676 615 289

og tjen en ekstra indkomst. Hør mere om mulighederne med Herbalife's urter og vitaminer. ring til Jannich på 692 628 336. ------------------------------------------------------

JLJ

50% rabat på restlager, priser mellem 69€ og 99€. Ring til Christine på 697 265 199. ------------------------------------------------------

Indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler

Skat • Testamenter • Skøder Opretning af firma • Gensalg af ejendomme Udlejning af boliger Juan Ángel Àlvarez-Gómez jalvarez@jljlawyers.com Advokat 608 104 498

Luis Alberto Galindo Samper luis@jljlawyers.com Advokat 652 427 588

Lagerudsalg af Chung Shi sko

Markiser & persienner

Lawyers & Services S.L.

Jørn Erik Schmidt jorn@jljlawyers.com Rådgiver 660 459 889

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43 (ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

80

Privatundervisning tilbydes

Lufthavnskørsel

Til leje ved Mijas Golf Meget fin lejlighed i dejligt boligområde ved Mijas Golf. 2 sovevær. 2 badevær. Flot møbleret. Garage. Udlejes til ansvarsbevidste lejere, kun langtidsleje. Pris 400 € pr. måned. Kontakt tlf. 600 422 440 ------------------------------------------------------

Bilsyn - ITV Reparationer Service

Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske m.m. Eget værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. Eller skriv til: jespex@gmail.com ------------------------------------------------------

Markiser, persienner, myggenet, gardiner og rullegardiner - også reparationer. 7 dage om ugen. Ombygning fra manuelt til motoriseret, nye installationer. Vi dækker hele kysten og indlands. Tel. 655 825 931 - Julian ------------------------------------------------------

Tag & Byg Vi klarer alle type byggerier, ny byg, første sale på huse, ombygninger, osv. Vi kigger på det hele. Også: fornyelse af badeværelser og køkkener klares på 8 dage. + 34 607 500 115 tagbyg@gmail.com ------------------------------------------------------


Rubrikannoncer.e$S_Layout 1 23/08/12 21:22 Side 2

Hair Inspiración HELLE HENRIKSEN

unisex

GOLDWELL

- DIN DANSKE FRISØR

BIL REGISTRERING • NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK • IMPORT & EXPORT PAPIRER • BILSYN - ITV & HOMOLOGERING • ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

E U R O M A R K E T, F u e n g i r o l a

Te l e f o n : 6 5 0 7 2 9 3 2 0

HOLM BYGGEFIRMA Dansk autoværksted service & reparation

639 58 03 72 (BJARNE) Åbent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Vi tager os også af alle de evt. nødvendige kommunale tilladelser til opførelsen.

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26 Mob. 607 59 59 60

Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller send en e-mail til andre@fminvest.net GRATIS TILBUD!

man-fre. 9.30-16.00 eller efter aftale E-mail: danscaninsurance@gmail.com

LÅSESMED Åbning, ændring og salg af kombinationslåse og sikkerhedsdøre.

Insurance & Legal advice

Christian Andersen

El-arbejde & satellit TV Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

FAGUDDANNET DANSK MALER

Centro Comercial Sierra Mijas, Local 31

Andersen Ruiz Consulting

Kim “ELEKTRIKER”

FUENGIROLA Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

v/Forsikringsmægler Helle Haugaard Eriksen

Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs. Alt til en skandinavisk standard.

Freelance sælger søges til salg af tryksager i Portugal. Du kan arbejde fra Spanien, men skal tale portugesisk og spansk. Send din ansøgning til sk@printbroker.es

Per Larsen Service

DanScan Forsikring

Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, Los Boliches

Sælger søges!

Alt indenfor: Elarbejde Malerarbejde • VVS-arbejde Murerarbejde • Snedkerarbejde

www.carregistrationspain.com

Professionel entreprenør og konstruktions firma har på grund af krisen lavet en lille afdeling, der tager sig af mindre projekter og bygge arbejder. Tidligere udførte arbejder kan ses på: www.fminvest.net

Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

Den sikreste løsning

BIL REGISTRERINGS SERVICE Tel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

Vi laver gitre i jern og aluminium

40 års erfaring i forsikring og legal rådgivning på Solkysten Av. Jesús Sántos Rein Edif. Andalucía I, local 1 29640 Fuengirola, Málaga Tlf. 952 47 37 55 - Fax. 952 46 40 44 andersenruiz@gmail.com

www.andersenruizconsulting.com

Billeje i Danmark? Lej en lille bil i 1 uge for

KUN 1.975 d.kr. Inkl. moms, fri km, fuld forsikring samt levering i Kastrup. Se mere på www.einer-hansen.dk

Edif. Diana III, Recinto Ferial Tel. 952 580 512 Mob. 628 738 290 (bedst kl. 14-18)

D E R E S G A R D I N F A G M A N D PÅ K Y S T E N

... tilbyder alle typer af... gardin- og tæppeløsninger Forhandler af EGE Tæpper Vi tager mål, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv. Tel. +fax 952 46 12 21

Per Leonhard Hansen

en! 22 år på kyst

Godt og reelt malerarbejde udføres.

Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13 Mobiltelefon 607 52 02 57

www.cortidea.com

Einer-Hansen jesper@einer-hansen.dk Telefon: +45 20 81 67 64

v/ Henrik Stæhr Jørgensen

CORT IDEA CO

I RT

N

AS

Centro Idea, Mijasvejen 81


Rubrikannoncer.e$S_Layout 1 23/08/12 21:23 Side 3

RUBRIKANNONCER SEPTEMBER 2012 Lær spansk her og nu

Cyclo

Vil De lære spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den Hypnagologiske© Metode. Udviklet ved Københavns Universitet. Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41 www.centroeleusis.net ------------------------------------------------------

Abogados - Asesores Skatteopgørelser for residenter og ikke-residenter samt bogholderi, stiftelse af selskaber og tilmelding af selvstændige erhvervsdrivende. Åbningstilladelser, residencia, skødeskrivning ved køb-salg af fast ejendom. Testamenter samt anden notar-bistand, retshjælp og assistance i juridiske anliggender og kontakt med offentlige myndigheder. Avenida Condes San Isidro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Plaza de la Constitución). Tlf. 952 665 055 E-mail: info@cyclo.es www.cyclo.es ------------------------------------------------------

Hjemmesygepleje hjemmehjælp • Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom • Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året. Henvendelse til hjemmesygeplejerske Kirsten Sonne Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk ------------------------------------------------------

Hjemmehjælp - sygepleje Pleje, madlavning, ledsagelse o.m.a udføres professionelt af plejeuddannet personale.

Hjælpemidler udlejes Tryghedsopkald Ring eller skriv til Dania Care +34 626 16 1234 Dania.Care@daniacare.dk www.skysite.dk/daniacare ------------------------------------------------------

Brugte ting

Abonner på

Smid intet væk. Alt brugbart hentes. Småt og stort. Også ved flytning og dødsboer. Tlf. 952 46 66 83 / 609 377 192 ------------------------------------------------------

solkysten

6 mdr. i Spanien, 12 mdr. i Spanien, 6 mdr. i Skandinavien, 12 mdr. i Skandinavien,

Dkr. Dkr. Dkr. Dkr.

210,320,395,615,-

€ 28 € 43 € 53 € 83

Send en mail med navn, adresse, telefon til info@solkysten.eu Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling. Du kan også bestille dit abonnement inde på vores hjemmeside www.solkysten.eu

Et godt budskab! - direkte til døren

P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner.

Biler købes kontant Biler på spanske nummerplader købes. OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98 E-mail: cochesdk@hotmail.com www.coches.dk ------------------------------------------------------

Yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger på vejen ud til Fuengirolas kirkegård. www.padcatsanddogs.org

Månedens horoskop Af astrolog Sanne Kathrine Lauritsen. Læs mere på www.sannekathrine.com

82

September 2012

STENBUKKEN 22. dec - 20. jan

VANDMANDEN 21. jan - 19. feb

FISKENE 20. feb - 20. mar

Nye udfordringer er i vente, der sker en masse spændende ting i dit liv. Vent ikke for længe på at handle, tingene går hurtigere end du tror.

En god harmonisk periode kommer i møde, hvor du kan bruge til på at fordybe dig i dine interesser. Livet skal nydes og du kan dele ud af dit overskud, til glæde for dig selv og andre.

tTden er god til nye eventyr, rejser vil udvide din horisont, store som små. Brug mere tid på dine kære, de savner dit nærvær!

Vædderen 21. mar - 20. apr

TYREN 21. apr - 21. maj

TVILLINGERNE 22. maj - 21. jun

Helbredet vil skrænte, hvis ikke du kommer ud med dine meninger og følelser nu. Derfor må du sige til og fra meget tydeligt, så alle forstår det! Din energi vil blive stærkere jo mere du står fast på dig selv.

Lad dine tanker få fri, mere krop mindre hoved. Sæt tempoet ned, du når alligevel de vigtige ting! kærlighedslivet er i fokus!

Der viser sig mange muligheder. Vælg hvad der er bedst for dig og dine kære! Havet er god meditationskilde, til at finde indre balance og harmoni. Lad hjertet vejlede dine valg!

KREBSEN 22. jun - 21. jul

LØVEN 23. jul - 22. aug

JOMFRUEN 23. aug - 22. sep

Din selvtillid er i højsæde nu, så benyt din positive energi til ekspansion. Din økonomi og arbejdsliv går en god retning! hold energien oppe med motion, hvile og gode rytmer.

Kom ud af dit bur! du vil have glæde af mere socialt samvær og arbejde, det vil give dig en øjenåbner for nye tiltag i dit liv.

Tid til omlægninger i dit liv, arbejdsmæssigt og økonomisk. Hold øjne og øre åbne for nye tiltag! forestil dig hvad du ønsker der skal ske, og gå efter hvad der viser sig være godt for dig.

VÆGTEN 24. sep - 23. okt

SKORPIONEN 24. okt - 22. nov

SKYTTEN 23. nov - 21. dec

Find dit mod og styrke frem nu! beslut dig for hvad du vil bruge dit liv på! lad det ikke være op til andre hvad der skal ske.

Pas på for meget stres, skær ned på for mange projekter og sorter ud i dit arbejde. Beskæftig dig kun med de mest nødvendige ting. Husk at slappe mere af end du plejer.

Tiden er inde til at omlægge flere ting i dit liv, gennemgå dine fremtidsplaner grundigt. Mulighederne vælter frem og du skal finde de helt rigtige ting, du ønsker at foretage dig. Spring ud i det ukendte!


Annoncørliste_Layout 1 24/08/12 12:11 Side 1

gbog a f n i -d

ANNONCØRREGISTRET Advokater og revisorer Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05

s.41

Advokat Elizabeth Dover tel. +34 952 661 200

s. 51

Bufete Ana Mª Navarrete tel. +34 952 58 57 21

s. 73

DeCotta tel. +34 952 527 014 Ib Kristensen tel. +45 3035 0910

Legatum tel. +34 951 26 19 74 Mona Elisabeth Davidsen tel. +34 952 83 83 14

s. 27

Torrenueva Park tel. +34 952 494 077

s.28

s. 51

s.28

s. 51

s. 81

Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14

s. 20

Cardio Vascular tel. +34 617 324 788

s. 68

Centro Sanum (fysioterapi) tel. +34 952 476 943

s. 70

Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67

s. 69

Clinica PhysioSpain tel. 952 47 65 04

s. 70

MásMóvil tel. +34 951 135 183

s.39

TV Danelca tel. +34 628 17 73 39

s.41

s.66

s. 81

Dansk Hørecenter tel. +34 951 239 004

s.75

s. 67

s. 35

Dansk psykolog (Pernille Thilker) tel. +34 952 56 97 54 s. 70

Cafe La Vida tel. +34 659 726 743 On The Strand tel. +34 958 633 098

s. 66

Restaurant Don Q tel. +34952 58 74 10

s.65

Restaurante El Arte tel. +34 603 247 102

s.66

DanScan Forsikring tel. +34 952 66 03 87 Kaas og Kirkemann tel. +34 952478 383

Frisør

Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 81

s. 69

Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) tel. +34 952 46 41 37 s. 71

s.21

LongLifeClinic tel. +34 952 77 07 14

s. 68 s. 71

Restaurant Karen & Martin tel. +34 663 760 406

s.66

s.63

Læge Bo Rosenkilde tel. +34 952 47 52 49

El Chaparral Golf tel. +34 952 587 733

s. 33

Læge Hanne Hansen tel. +34 952 66 49 07

s. 70

Restaurant Lucia tel. +34 952 58 27 38

s. 65

La Duquesa tel. +34 952 89 07 25

s. 61

Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40

s. 71

Restaurant Otelli tel. +34 627 089 646

s. 65

s.63

Nordic Dental Centre tel. +34 952 66 53 06

s.68

Restaurant Mezzanotte tel. +34 952 59 20 14

s. 65

s. 61

Rosasco Dental tel. +34 952 44 24 66

s. 68

Restauarante Tipi Tapa tel. +34 951 311 630

s.66

La Noria tel. +34 952 58 76 53 Miraflores Golf tel. +34 952 931 960

CarPark Málaga tel. +34 952 23 22 22

s. 13

Einar Hansen tel. +45 20 81 67 64

Solkystens Golf Klub/service tel. +34 952 472 248

s. 81

Hjemme- og ældrepleje

Helle Hollis tel. +34 952 245 544

Vitamina (helsekostforretning) tel. +34 952 58 43 13 s. 70

s. 5

Casa Klein tel. +34 679 167 168

Optikere

Muebles Piramides Puerto tel. +34 952 55 06 69

s.39

Telefoni

By Larius tel. +34 958 639 358

s.80

Cocinas Invita tel. 34 952 587 684

Ruta Solar tel. +34 952 47 99 54

s. 70

Baviera Golf tel. +34 952 55 50 15

Cort Idea tel. +34 952 46 12 21

Rejser

s. 81

s. 81

BoConcept tel. +34 951 242 092

s. 34

Mad & Vin

Almenara Golf tel. +34 902 181 836

Bolig Interiør

s. 75

Nordisk Clean Service tel. +34 622 007 051

s. 71

Golf

Biludlejning / Carpark

s. 73

CostaCareDK tel. +34 678 984 205

Dicton tel. +34 952 58 04 79

s. 75

s. 46/47

Afrikansk kunst tel. +34 652 981 862

Rengøringsservice

Andersen Ruiz Consulting tel. +34 952 47 37 55

Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48

s. 45

s.77

Kunst og gallerier

Forsikring/rådgivning

Hair Inspiración tel. +34 650 729 320

Banker

Universal Translation Services tel. +34 951 406 815 s.77

Dania Care tel. +34 626 16 1234

s. 80

Nykredit tel. +34 952 905 150

s. 81

Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44

CochesDK tel. +34 609 131 062

Bankinter tel. +34 952 58 71 02

s.77

Flyttefirmaer Odense Ny Flytteforretning tel. +45 66 11 05 66

Infonordic www.infonordic.com/job

Læger, klinikker og behandlere

Scan Transport tel. +34 952 46 70 65

Auto service & salg

Tommy’s Garage tel. +34 625 262 631

s. 73

s. 34

s. 8

Holm bil registrerings service tel. +34 671 204 824

Konsulentvirksomhed

Ejendomsrådgiver Christian Dover tel. +34 952 661 200 s. 51

CitizenVPN www.citizenvpn.com

s.51

BJ Auto tel. +34 639 580 372

Casa:Una tel. +34 951 100 210

Elektriker/ IT, m.m.

Air conditioning Dancon tel. +34 952 46 54 55

s. 77

s. 10

JLJ (Lawyers & Services S.L.) tel. +34 660 459 889 s. 80 Kurt Tofterup S.L. tel. +34 952 47 95 63

Andalucia-Service tel. +34 646 271 895

Dania Care tel. +34 626 16 1234

s.77

s. 10 s. 71

Sundheds & Akupunkturklinikken tel. +34 678 253 510 s.68

Danoptica tel. 952 58 39 10

s. 15

Varieret Astrologi/rådgivning tel. +34 634 169 433

s.70

Solkysten abonnement tel. + 34 952 47 22 48

s.51

Bo på Solkysten - Håndbogen www.solkysten.eu s.37/53

Håndværk og andre service

UniOptica tel. +34 952 19 92 54

s. 81

Dansk Maler (Per L. Hansen) tel. +34 952 66 85 13

s.81

Oversættelser/ Undervisning/rådgivning

s. 73

FM Service Byggefirma tel. +34 637 39 29 30

s. 81

Comunica tel. +34 952 46 98 07

s. 11

Kim Elektriker tel. +34 952 47 95 39

s. 81

Dansk Rideskole Krimalina tel. +34 670 668 964

s. 81

Radio Solymar www.spanienidag.es

s.75/80

s. 81

Jensen Localization tel. +34 952 19 85 87

s.81

SK Printbroker tel. +34 952 47 22 48

s.23/84

s.81

Marbella Design Academy www.designschool.com

s.81

Zumba tel. +34 690 356 459

s.82

s. 2

Ejendomsmæglere / boligophold

Låsesmed tel. +34 952 58 05 12

Andaluz Estates tel. +34 952 493 949

Per Larsen Service tel. +34 670 767 989

s. 16/17

Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7

s. 9/68

s.59/75

NyBorg Gymnasium & Kostskole tel. +45 65 31 02 17 s. 39

Magasinet Solkysten • Tel. +34 952 47 22 48 • www. solkysten.eu

Fotograf Natascha B. Madsen tel. +34 690 356 459

s.82

PAD tel. +34 952 46 92 54

s.82


Add_Layout 1 23/08/12 21:43 Side 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.