Solkysten september 2013

Page 1

solkysten Magasinet for skandinaver i Spanien

INKVISITIONEN som formede Spanien Gibraltars varme sommer Portugals store hestemarked i Golega NYHEDER | REPORTAGER | KULTUR | HELSE | VIN OG MAD | GOLF | FORENINGSNYT & MERE

SEPTEMBER 2013 Nยบ 416 | 33. รฅrg.

X Portada mode1_Layout 1 23/08/13 11:27 Pรกgina 1


Add sat op_Layout 1 23/08/13 10:03 Pรกgina 1


! ! ! !

INDE I BLADET SOL & SKYGGE Kystens korte nyheder

4

EL CALENDARIO

20

REPORTAGE '" ! + , $% , + )- *- &-( !

Inkvisitionen som formede Spanien Gibraltars varme sommer Til feria i Golega

Udgiver / Editor

30 38 42

*AF;FDHJIK0DB?=ICJHK0@ @

VIN & MAD

Redaktør / Redactor

Restaurant-ruten Månedens ret - Sherry tomater og mozzarella på spyd Restaurant noter

*EF?K-JE<K.GAIJH7KJEF?%IDB?=ICJH@J> Direktør / Directora GHFGK @K-JECJBIJH7KCGHFG%IDB?=ICJH@J>

46 49 50

Annoncer / Publicidad:

PRIVATØKONOMI SKAT prøver at klargøre reglerne .... Nye og vigtige regler for din virksomhed

9>3BF%IDB?=ICJH@J> Journalister: $JE/ BJK #HICE>97K9JE/DBJ%IDB?=ICJH@J>K

56 58

GOLF

Skribenter / Autores:

Miguel Angel Jiménez - Slår rekorder. Laver historie Skræddersyede golfophold Golf på nettet

.DHGK =H<3=7K$GCEF;FGK F::JE:GHH7K$JEHFBBJ H>AC DH7K 3K EFICJHIJH7K D GHK #E<JHIJH7K >HFBBG $JAJEIJH7K- #EHK&GB?/.GAIJH@ Oplag / Tirada:

60 62 62

HELSE

28@555K9E@K: HJA KGBK:JIK

Afbalancering af hjernen Pilates Stoffet, der redder hjertepatienter Farverige negle

Forside: K284 & Distribution / Distribución: 0DB?=ICJHKAFICEF3>JEJIK<EGCFIK1EGK:JEJKJHAK855

64 66 68 69

I?GHAFHG,FI?JK:#AJICJAJEK9 K)DICGKAJBK0DB7 )DICGK-BGH;GKD<K-GE;JBDHGKD<K.GAEFA@K-BGAJC

KLUMMER

I B<JIKFKG3DHHJ:JHCKD<KIJHAJIK<EGCFIK,FGKJ/:GFB

What’s Hot Bøger som er værd at læse Krop og sjæl Natur Dus med dyrene Foreningsnyt Rubrikannoncer

CFBKG3DHHJHCJE@K 0DB?=ICJHKIJKAFICEF3>=JK<EGCFI AJIAJK: IKAJK855K9>HCDIKJHK)DICGKAJBK0DB7 )DICGK-BGH;GK=K.GAEFAK=K-GE;JBDHG@K0JK,JHAJ 9DEKI>I;EF9;F"H@K0JKJH,FGK<EGC>FCGK9DEK:GFBKGKI>I/ ;EF9CDEJI@ Ophavsret / Derechos de autor:

52 54 70 72 74 78 80

JBJ1DH K!46K' 8K6 K88K6(K K!46K+(+K4+2K26'

K8524K0DB?=ICJHKD<KI?EF3JHCJE@K*1CJECE=?K?>HKCFB/ BGACKJ1CJEKI?EF1CBF<KG1CGBJ@K A<F,JEJHKAJBJEKF??JKH#A/ ,JHAF<,FIKI?EF3JHCJEHJIKI=HI9>H?CJE@ K8524K0DB?=ICJHK=KG>CDEJI@K J9EDA>;;F"HKI"BD

IJK9JE:FCJK;DHKG>CDEF G;F"HK9DEKJI;EFCD@K*BKJAFCDE HDK;D:9GECJKHJ;JIGEFG:JHCJKBGIKD9FHFDHJIKAJ BDIKJI;EFCDEJI J<FICEDK*:9EJIGIK$JEFDA ICF;GIK K(467K 1DBFDK' 27KCD:DK8+@K J9"IFCDK J<GBK. K64+ (2

Kontor / Oficina: 3JH K.GHK/K&EJK25KCFBK24K HIAG<JKB>??JC *AF1@K EJIK)DEDHGIK /254K ,AG@K)BJ:JHCJK FG K >F 7K6K

8'+65K&>JH<FEDBGK . BG<G B1@K!46K' 8K6 K88K6(K &G @K!46K' 8K6+K8(K88K */:GFB KFH1D%IDB?=ICJH@J> @IDB?=ICJH@J>KK

Cámara de Comercio Hispano Danesa

1G;J3DD?@;D: IDB?=ICJH


! ! ! !! !!

!! !

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

ADVOKATKONTORER FUSIONERER Igennem mange ĂĽr har advokatfirmaet Thykier & Rahbek A/S i samarbejde med advokatkontoret Ana Maria Navarrete rĂĽdgivet danskere om spanske retsforhold – bĂĽde private og erhvervsklienter. Som led i et glidende generationsskifte fusionerede Thykier & Rahbek A/S med Ret&RĂĽd advokaterne i Glostrup/Ballerup/Greve og indtrĂĽdte sĂĽledes den 30. april i den landsdĂŚkkende danske advokatkĂŚde Ret&RĂĽd med ca. 150 jurister og mere end 400 medarbejdere fordelt pĂĽ 40 advokatvirksomheder i Danmark. Advokat Peter Thykier, der i gennem nĂŚsten 30 ĂĽr har beskĂŚftiget sig med den dansk/spanske jura, vil fortsat rĂĽdgive virksomhedens klienter – dels fra Spanien og dels fra Danmark. Peter Thykier forklarer: â€?Erfaringen gennem ĂĽrene viser, at rigtig mange danskere føler sig mest trygge med en dansk advokat, der kender begge retssystemer, ved deres

side, nĂĽr de begiver sig ud i det spanske juralandskab. Hvad enten det drejer sig om køb af spansk ejendom, et spansk dødsbo eller etablering af virksomhed i Spanien, er det vigtigt at â€?tandhjuleneâ€? i begge systemer arbejder godt sammen. I den henseende er samarbejdet med advokatkontoret Ana Maria Navarrete forbilledligt. Mange skatte- og rets-

regler skal bringes til at fungere sammen, ligesom den praktiske hündtering af sagerne jo ofte er vidt forskellig i de to lande.� Teamet i Ret & Rüd Glostrup/Ballerup/Greve bestür af syv advokater med hver sine specialer, hvoraf Peter Thykier – udover de spanske retsforhold – primÌrt beskÌftiger sig med kontrakts- og selskabsret.

MĂ LAGA Ă…BNER FANBUTIK I FUENGIROLA MĂĄlaga CF har mange skandinaver i sin fanskare, og klubben er kommet dem lidt nĂŚrmere med ĂĽbningen af en officiel butik i Fuengirola, nĂŚrmere bestemt i den centralt beliggende c/ EspaĂąa. â€?Det er en god ting for klubben. Vi har massevis af sympatisører her i byen,â€? sagde klubbens spiller JesĂşs GĂĄmez. Han er selv fra Fuengirola, og var derfor et naturligt valg til at forestĂĽ indvielsen af Tienda Oficial del MĂĄlaga Club i starten af august. JesĂşs GĂĄmez skrev autografer pĂĽ mere end hundrede bolde, inden børnene ville give slip pĂĽ ham igen. Udover butikken i Fuengirola er der tre butikker i provinshovedstaden og en i Puerto BanĂşs. Den ligger i restauranten pĂĽ mode Black & White pĂĽ Muelle de Ribera nr. 1. www.malagacf.com

JesĂşs GĂĄmez skrev masser af autografer pĂĽ ĂĽbningsdagen.

airconditioning

Kulde - Varme - Affugtning i samme system

Absolute more for your money

Nu op til 5 rum pü Ên kompressor Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug samt lavt støjniveau.

Varmepumper til pool & gulvvarme Siden 1990

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13 Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

NTI GARA 3 Ă…R

Aut. service - gratis projektering

952 46 54 55 608 65 87 53

E-mail: dancon.toshiba@gmail.com • www.dancon.es 4


Add_Layout 1 23/08/13 10:04 Página 1

Victoria havesæt

Udsalg

Normalt € 1699

1.399

NU €

AV D O O BY H A V E SÆT Sofa, 2 stole og sofabord. Normalt No ormalt € 1.946

K A N DO SP IS EB OR D ler.. 200 x 90 cm. Fiber ler Normalt Nor malt € 1.699

KUN €

1 1.399 .399

NU €

AN P O SITI ONS S TOL BR N ICABA K SP ISE BO RD Brun polyrattan. 180/230 x 90 Brun cm. metalbase. Normalt Nor malt €€205 Normalt 699

1.499 1.499

69 599

KUN NU € €

Møbelpakker fra € 4.999 Vi gir’ dig Nordic Living for Less…

AP AP-7 -7

MA-427 MA-427

N-340

Marbella Marrbella

Hotel H Hot otel Puente Puen en nte R Romano om omano mano o Aldi A ldi ldi N-340

Puerto P uerto José osé sé é Ban B Banúss

Center,, Ctra. De Cádiz KM 183 Oasis Business Center Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga) Phone +34 952 772 139 ∙ mon-sat 10-21

www.loftroomers.com www .loftroomers.com


Andersen & Andersen Estates S.L. UGE

UDLEJNING

Ref: 0562 – Carvajal PĂŚn lejlighed pĂĽ strandpromenaden i Carvajal. Lejligheder har 2 sovevĂŚrelser og 1 bad, ĂĽbent køkken til stue/ spisestue og en dejlig terrasse. Pris fra â‚Ź 300 / uge

Ref: 0556 – Estepona Fantastisk villa tĂŚt pĂĽ Puerto Banus og Marbella m. 3 sovev. (10 sengepladser), 3 bad, stor stue. Roligt villakvarter. Her er god plads bĂĽde ude og inde, pool og dejlig have. Skøn udsigt over havet samt bjergene. Det perfekte sted til en uforglemmelig ferie med familien. Pris fra â‚Ź 850 / uge

Ref: 0540 – La Sierrezuela Skøn villa m. 4 sovev. og 10 sengepladser fĂĽ min. kørsel fra Fuengirola og stranden i roligt villakvarter. Her er god plads bĂĽde ude og inde, privat pool og deljlig have med sol hele dagen, skøn udsigt. Pris fra â‚Ź 850

Ref: 0527 – Mijas Costa LĂŚkker og velindrettet lejl. m. skøn terrasse og fantastisk udsigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken. SAT TV. A/C. Direkte adgang til flot pool- og haveomrĂĽde. Pris fra â‚Ź 400 / uge

Ref: 0487 – Benalmadena Costa Super lĂŚkker lejl., ren luksus. Direkte adgang til stranden. Indeh. 2 sovev., 2 bad, stor lĂŚkker lys stue med ĂĽbent moderne køkken. TĂŚt pĂĽ indkøb, restauranter, og bussen stopper lige udenfor døren. Unik beliggenhed med fabelagtig udsigt. Pris fra â‚Ź700 / uge

Ref: 0433 – Torrequebrada Pragtfuld penthouse lejlighed, tĂŚt pĂĽ strand og golf. 3 sovev., 2 bad, køkken, stue m. havudsigt. Stor halvt-overdĂŚkket terrasse m. BBQ. 50 m2 tagterrasse m. jacuzzi. Parkering. FĂŚlleshave og pool. Pris fra â‚Ź 550 / uge

Ref: 0404 – Fuengirola Dejlig solrig lejlighed med skøn 15 m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. Centralt beliggende - gĂĽ-afstand til indkøb, strand, offentlig transport mv. Privat parkering. FĂŚllespool og -have. Pris fra â‚Ź 400 / uge

Ref: 0542 – Mijas Costa Flot rĂŚkkehus i rolige omgivelser m. 2 store sovev., 2 bad, køkken og stor stue. Stor terrasse ud fra stuen. Fra hovedsovevĂŚrelset er der ogsĂĽ en dejlig terrasse med udsigt til havet. Flotte fĂŚllesomrĂĽder med have og pools. Pris fra mdl. â‚Ź 750 INKL. FORBRUG

Ref: 0526 – Fuengirola Flot lejlighed meget centralt beliggende. Dejlig stor 20 m2 sydvendt terrasse. Indeh. entrĂŠ, lys stue/ spisestue, 2 sovev. m. indbyggede skabe, 2 bad og fuldt udstyret køkken. TĂŚt pĂĽ stranden og har ydermere flot fĂŚlleshave m. stor pool. Pris fra mdl. â‚Ź 700 INKL. FORBRUG

Ref: 0478 – Reserva del Higueron Meget lĂŚkker og velindrettet ferielejl. m. 2 sovev. (4 sovepl.), 2 bad, dejlig stue/ spisestue og lĂŚkkert nyt køkken. Vinterhave. 80 m2 stor sydvendt terrasse, m. udsigt til bjergene og havet. DK TV, internet. Flotte tropiske haver ogpools. Privat parkering. Pris fra mdl. â‚Ź 850 INKL FORBRUG

Ref: 0456 – Mijas Costa Skøn villa i charmerende andalusisk stil. Ny renoveret. 4 sovevĂŚrelser + sep. lejl. Skøn have og pragtfuldt poolomrĂĽde. LĂŚkkert moderne køkken. Stor og lys stue/ spisestue. Skal opleves! Pris fra mdl. â‚Ź 2.000 + forbrug

Ref: 0413 – Fuengirola Dejlig lejl. direkte pĂĽ strandpromenaden, front mod havnen 2 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken, stue/ spisestue og skøn 12 m2 sydøstvendt terrasse med fantastisk udsigt. Flot fĂŚlles pool- og haveanlĂŚg. Parkering. Pris fra mdl. â‚Ź 1.250

Ref: 0411 – Carvajal Dejlig lejl. med 2 vĂŚr., 1½ bad rummelig stue, dejlig sydvendt terrasse med privat lille have. I omrĂĽdet er der fĂŚlles pool, fitness og paddletennis. Privat parkering. Pris mdl. fra: â‚Ź 650 INKL. forbrug

Ref: 0177 – Fuengirola Pragtfuld lille lejlighed med stor 30 m2 sydvendt terrasse med uspoleret havudsigt. Stue, køkken, badevĂŚrelse og stort sovevĂŚrelse. SAT TV Astra. LĂŚkkert pool og haveanlĂŚg. Ingen husdyr. Pris fra â‚Ź 650 mdl. INKL. forbrug

Ref: 0351 – Fuengirola Nydelig penthouse beliggende kun fĂĽ min. fra Middelhavet, i gĂĽ-afstand til centrum, hvor du finder masser af restauranter, butikker samt transport muligheder. 2 sovev., 2 badev., dejligt køkken, stue og stor privat terrasse. Dejlig fĂŚllespool og have. Pris fra mdl. â‚Ź 700 INKL. FORBRUG

MĂ…NED

Ref: 0564 – Fuengirola Flot bylejl. i gĂĽ-afstand til strand, transport, indkøb mv. stor stue/ spisestue. Terrasse m flot udsigt. 2 sovev og 2 bad (1 en-suite) og store skabe. Køkken og separat bryggers. A/C. FĂŚllespool. Pris fra â‚Ź 400 / uge

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


Andersen & Andersen Estates S.L.

TIL SALG

Ref: 3424 – Fuengirola Super lÌkker lejl ny istandsat m. kvalitets materialer og det bedste indenfor hürdehvidevarer. Beliggende ned til stranden i Carvajal tÌt pü rest, forretninger samt transport. 3 sovev., 2 bad. FÌlles pool pü taget samt fÌlles parkering. Pris ₏ 349.000

Ref: 3421 – Mijas Costa Nydelig lejl. i udkanten af byen. kun fĂĽ 100 m fra vandet og storcenter. Stor terrasse med udsigt til poolen. 3 sovevĂŚrelser og 2 badevĂŚrelser. Flot køkken. Nydelig kvalitet og god indretning. Privat parkering & kĂŚlderrum. MEGET INTERESSANT! Pris â‚Ź 130.000

Ref: 3418 – Fuengirola Dejligt rĂŚkkehus der trĂŚnger til en kĂŚrlig hĂĽnd i det eftertragtede omrĂĽde Pueblo Lopez,i i hjertet af Fuengirola by m. skøn patio, delvis overdĂŚkket. Indeh. køkken, dejlig stue/ spisestue m. pejs og badev. PĂĽ 1. sal er der 2 store sovev. og et badev. Parkering. Pris â‚Ź187.000

Ref: 3416 – Puerto BanĂşs Meget ekslusivt omrĂĽde fĂĽ min. gang fra Puerto BanĂşs. Gennemført kvalitet. Charmerende byggestil samlet omkring de smukke fĂŚlleshaver og flotte poolomrĂĽde. Privat parkering samt pulterrum. Speciel tilbud nu for 2 sovev., 2 bad. 260 m2 - fra â‚Ź 630.000, 3 sovev., 2 bad: 300 m2 - fra â‚Ź 750.000

Ref: 3412 – Cerros del Aguila Dejligt lille hus med flot udsigt til havet. Villaen indeholder. 2 sovevĂŚrelser , 1 bad (renoveret), rummeligt køkken, seperat bryggers, lys stue, skøn terrasse udenfor huset. Dejlig have og parkering til 2 biler. Pris â‚Ź 279.000

Ref: 3409 – Miraflores Flot 2 sovevĂŚr. lejl beliggende tĂŚt ved golfbane, sydvendt m flot udsigt til havet. Flotte tropiske haver og dejlig pool i form af en lille oase. Stor stue pĂĽ ca 45m², store sovevĂŚr. Flot overdĂŚkket terrasse pĂĽ 40m² - ugenert. En lejlighed som skal ses!!! Pris â‚Ź 299.000

Ref: 3407 – Manilva Ældre villa bestĂĽende af 2 sovevĂŚrelser og to badevĂŚrelser stor stue samt ĂĽbent køkken. Beliggende tĂŚt pĂĽ havet. Stor have og plads til flere biler. Pris â‚Ź 170.000

Ref: 3406 – Benalm dena Fantastisk penthouse m. absolut unik panorama udsigt over kysten. Meget lys og minimalistisk m. hvid marmor i det meste af boligen, 2 sovev. m. parketgulv. 2 badev., rummelig stue, dejligt køkken og skøn terrasse. Parkering inkl. fĂŚllesomrĂĽder m. saltvands pool. Meget interessant! Pris â‚Ź 350.000

Ref: 3400 – Guadalmina Utroligt flot TOP LEJLIGHED pü den gyldne mil i Guadalmina, virkelig eksklusivt sted lige ud til golfbane, meget stor stue + spisestue over 300m2 terrasse m egen pool. 5 sovev og 4 badev. 2 P-pladser. FÌllesanlÌg med en stor have samt pool. Pris ₏ 1.100.000

Ref: 3395 – Mijas Costa Skøn beliggenhed og fantastisk udsigt til bjergene og Middelhavet, lĂŚkre kvalitetsmaterialer. Indbyggede skabe, gulvvarme, Dejlig terrasse med en skøn udsigt. Skal opleves. Priser fra 145.000.

Ref: 3394 – BenalmĂĄdena Costa Skøn 4 sovev. villa i moderne design. Store ĂĽbne rum, masser af plads. Eksklusivt og eftertragtet omrĂĽde. Store vinduespartier og fantastisk udsigt til Middelhavet. designer køkken. Flot pool m. skøn terrasse og BBQ omrĂĽde Pris â‚Ź 750.000

Ref: 3375 – Torrequebrada Forrygende penthouse med flot udsigt til golfbanen og Middelhavet. 30 m2 terrasse. 3 sovevÌr., 2 badevÌr., A/C kold & varm. FÌllesomrüder m. have og pool. Privat parkering til 2 biler. Pris ₏ 279.000

Ref: 3339 – Rincon de la Victoria Ref: 3316 – Torrequebrada Skønne 2 og 3 sovev. lejl. m. Vidunderlig penthouse med en fantaspragtfuld udsigt, store terasser. tisk udsigt i et roligt omrĂĽde med tilInkl. garage og kĂŚlderrum. Belig- hørende fĂŚlles have og pool anlĂŚg. Lejl. er i et plan og med en storslĂĽet gende i skønt naturomrĂĽde. Priser terrasse. Derudover er der 2 parkefra â‚Ź145.000. Meget specielle, skal ringspladser, samt to kĂŚlderrum til boses! Priser fra â‚Ź 145.000 ligen. Pris â‚Ź 595.000

Ref: 3280 – Torrequebrada Penthouse front line til et flot badestrand i Torrequebrada, skal renoveres lidt, men generelt i god stand. 3 sovev. samt sept. gÌsteanneks. Fantastisk udsigt, store rum og helt ugenert. Med fÌlles pool, fitness og spa. Pris ₏ 340.000

Ref: 3425 – Fuengirola Fantastisk by lejl., ved strandpromenaden. Lejl. er stor og rummelig, dejlig terrasse med masser af plads, nye badevĂŚrelser og køkken. Tilhørende garage samt kĂŚlderrum. FĂŚllespool. En lejlighed der skal ses, tĂŚt pĂĽ alting. Pris â‚Ź 449.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


Sol og Skygge_Layout 1 22/08/13 18:29 Página 2

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

FRISØR HELLE I LOS BOLICHES Nogle af de skandinaver, der har været bortrejst i sommermånederne, er måske uvidende om, at Euromarket nu er lukket og under ombygning. Det har naturligvis påvirket de mindre forretninger, der havde til huse her, bl. a. frisør Helle Henriksen, som er flyttet til Salon Face i Los Boliches. Den finder du i Calle Jaén, lige over for indgangen til Hotel Ángela. Der er mulighed for parkering på strandpromenaden. “Jeg glæder mig til at se de faste kunder hernede, og nye er selvfølgelig også hjertelig velkommen,” siger Helle som har drevet frisørsalon i Spanien i mere end 20 år. Husk at bestille tid på: i 650 729 320

MÁLAGA STARTER ATTER PASUDSTEDELSE Dansktalende Spansk Advokat English Lawyers & Spanish Abogados Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand Ejendom, Planlægning og Handler Testamente, Arv og Skifte Familie- og Skilsmissesager Personskader Selskabsret og Timeshare Civil- og Kriminalretssager Ui taler: English, Español, Deutsch, Nederlands, Dansk, Français & Italiano

952 527 014 nerja@decottalaw.net www.decottalaw.com

Nerja Coín Mijas Costa Tenerife

8

Fra den 1. september er det som tidligere oplyst atter muligt at få udstedt dansk pas på konsulatet i Málaga. ”Mange har allerede bestilt tid, og der er udtrykt stor tilfredshed med udenrigsministeriets beslutning om at etablere en pasmaskine hos os,” siger konsul Mona Davidsen. Pasekspedition foretages tirsdag, onsdag og torsdag fra kl. 10 til 13, men der skal bestilles tid i forvejen. Det sker på konsulatets telefon 952 21 17 97 eller på mail (consulado.malaga@danconsul.net) med opgivelse af navn og kontakttelefon. Den samlede ekspeditionstid er fire, fem uger, så konsulatet skal kontaktes i god tid inden en rejse. Prisen for alle typer af pas udstedt inden for kontortid er 127 €. Gebyret skal forud indbetales på konsulatets bankkonto, og kvitteringen medbringes ved fremmødet

på konsulatet. Ved ansøgningen om pas skal man i øvrigt medbringe følgende originale dokumenter: * Et ansøgningsskema i udfyldt stand (kan downloades på www.spanien.um.dk under ”Pas og konsulære ydelser)”. Skemaet underskrives på konsulatet. * Nuværende pas, eller politianmeldelse af bortkommet eller stjålet pas. * Bevis for dansk statsborgerskab, f.eks. udløbet pas eller fødsels- og dåbsattest. * Evt. dokumentation for navneændring. Der vil på konsulatet blive optaget biometriske data, som består af elektronisk billede, underskrift og fingeraftryk. Ved ansøgning om pas til børn og unge under 18 er der nogle særlige regler, der kan konsulteres på www.spanien.um.dk under “Pas og konsulære ydelser”. Gå videre til ”Pas” og ”Særligt om pas til børn”.


Add_Layout 1 23/08/13 10:10 Pรกgina 1


! !

! !! !! !! !

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

SMART OG HVIDT HOS OPTIKEREN Efter et par müneders ombygning stür de nyrenoverede lokaler nu klar i Dan Optica i Fuengirola. Solkysten var lige et smut forbi optikeren - som pludselig ser ud til at have füet dobbelt sü meget plads. Alt er nyt og det hvide dominerer, sü det fremstür übent og lyst og virkelig stilrent med de lilla rammer omkring døren og til brille udstillingerne. Der er meget mere gulvplads og forretningen virker overskuelig, det gør det ogsü nemmere for folk i kørestol at komme rundt, og et af synstestrummene i Dan Optica er indrettet netop for kørestolsbrugere. Teamet bag Dan Optica ser frem til at vise lokalet til deres kunder. 952 58 39 10

LĂ?NEA DIRECTAS LÆGEBEHANDLING ER KVALITET MED GARANTI Med denne service, den første af sin art i Spanien, sparer hver patient i gennemsnit 2 mĂĽneder og 15 dage i sin behandling. Behandlingen tilbydes gratis med alle policer og dĂŚkker ikke kun de personer, der rejser i den forsikrede bil, men ogsĂĽ sĂĽret tredje-parter. Ved udgangen af 2004 lancerede LĂ­nea Directa sin Fuld LĂŚgebehandling service, et netvĂŚrk af privat lĂŚgebehandlingssteder, som garanterer mennesker som er skadet ved trafikulykker total og øjeblikkelig lĂŚgebistand. Servicen er gratis og er tilgĂŚngelig for alle mennesker - chauffører og passagerer - som rejser i en bil forsikret af LĂ­nea Directa, uanset om de er skyld i ulykken eller ej, samt sĂĽrede tredjeparter. For at yde denne tjeneste, har LĂ­nea Directa skabt et omfattende assistance netvĂŚrk ved hjĂŚlp af samarbejdsaftaler med prestigefyldte speciallĂŚger, hospitaler, rehabilitering klinikker, diagnose centre og sygetransport tjenester. LĂ­nea Directa tilbyder ogsĂĽ kun-

10

deservice pü engelsk og tysk. Takket vÌre samarbejdspartnernes hurtighed er det muligt at reducere ventetiderne og hermed opnü en hurtigere helbredelse og patienterne sparer tid pü deres behandling, hvilket giver dem mulighed for at komme tilbage til deres personlige og professionelle liv meget hurtigere. Denne service tilbydes i samarbejde med Línea Directas Psykologiske Behandlings Plan, som omfatter professionel støtte büde for dem involveret i en trafikulykke samt deres nÌrmeste familiemedlemmer. www.lineadirecta.com | tel. 902 123 104


Add_Layout 1 23/08/13 10:45 Pรกgina 1


! !

! !! !! !! !

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

LET OG TIDLĂ˜S ELEGANCE Let, elegant og raffineret. Det er nøgleordene for nogle af efterĂĽrets nyheder, som kunderne fra september finder i BoConcept i Mijas. Den nye kollektion omfatter blandt andet Anders Nørgaards New Carlton sofa, der er inspireret af de moderne klassikere fra 60'erne og 70'erne. â€?Det var dengang, folk begyndte at forbinde det enkle og rene med noget eksklusivt. Indtil da var dyre møbler synonym for overdrevne og svulstige former,â€? siger den danske designer. Han har understreget sofaens minimalistiske ydre ved hjĂŚlp af den tynde bĂŚrende stĂĽlramme, og sĂĽ har de superbløde behagelige sĂŚder fĂĽet et let casual touch for at gøre det klassiske udseende mere progressivt og tidssvarende. En anden nyhed kommer fra Valencia, for det er her en anden af BoConcepts faste samarbejdspartnere Morten Georgsen har sit designfirma Futhark. Trods den spanske adresse for-

nĂŚgter designets danske oprindelse sig ikke. Georgsens nye udtrĂŚksborde folder deres smalle ekstra bordplader ud fra skjulet som sommerfuglevinger, og den smarte mekanisme betjenes med en enkelt hĂĽnd. Smukt og funktionelt, som han lĂŚrte det i ĂĽrene i B&O. www.boconcept.es

12


Add_Layout 1 23/08/13 10:11 Pรกgina 1


! ! ! !! !! !! !

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

STARLITE FESTIVAL

Den 24. august slukkedes lysene i Marbellas stenbrud, som dannede baggrund for Starlite Festival’en - en hel mĂĽned med kunst, musik, dans og mode. For andet ĂĽr i trĂŚk var stenbruddet forvandlet til et eksklusivt mødested med restauranter, diskotek, barer og selvfølgelig en kĂŚmpe scene med fantastisk akustik. Kendte musikere og kunstnere har gĂŚstet Marbella fra 23. juli til 24. august og givet koncertgĂŚngerne en uforglemmelig oplevelse. F.eks. kunne bĂĽde Julio Iglesias og Bryan Adams hĂŚnge udsolgtskiltet op kort tid efter, billetterne blev sat til salg. Festivalen er et stort projekt, som gav arbejde til mere end 300 mennesker - og gĂŚsterne er strømmet til fra hele verden. Ifølge arrangørerne har en tredjedel af de besøgende vĂŚret ikke-residente udlĂŚndinge. Gik du glip af dette ĂĽrs stjernefestival med modeshow, koncerter, natfester, kunstudstilling, flamencodans m.m., sĂĽ skriv det i kalenderen til nĂŚste ĂĽr, for det er et arrangement i topklasse. Fotos: Ana BelĂŠn FernĂĄndez Fotos: Jaime D. TriviĂąo

14


A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 23/08/13 10:11 Pรกgina 1


! ! ! !! !! !! !

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

VALUTAFONDEN VIL SÆNKE LĂ˜NNINGER SĂŚnk alle lønninger ti procent og skab arbejdspladser. Valutafonden lancerede i starten af august forslaget om en stor pagt mellem Spaniens fagforeninger og arbejdsgivere for at slippe ud af den onde cirkel, og fĂĽ dage senere blev forslaget støttet af EUkommisĂŚren for økonomiske anliggender, finnen Olli Rehn. â€?Jeg undervurderer ikke vanskelighederne, men ville det ikke vĂŚre umagen vĂŚrd at overveje af hensyn til de mange millioner unge, som gĂĽr arbejdsløse i Spanien?â€? spurgte kommissĂŚren pĂĽ sin blog. Det syntes de spanske partier tydeligt nok ikke. â€?Ideen er gift for spansk økonomi,â€? mente socialistlederen Alfredo PĂŠrez Rubalcaba, der mindede om at forbrugernes manglende købekraft er et af økonomiens store problemer. De konservative og arbejdsgiverne var heller ikke begejstrede for forslaget. Baggrunden for Valutafondens forslag er, at den fortsat vurderer fremtiden for spansk økonomi meget mere negativt end regeringen, som opmuntret af resultaterne i den vellykkede turistsĂŚson bebuder at Spanien har nĂĽet vendepunktet. Valutafonden mener derimod, at der ikke er udsigt til en varig forbedring af arbejdsløsheden (mere end hver fjerde af den aktive befolkning) før om tre ĂĽr.

SIKKERHEDEN FORBEDRES EFTER TOGULYKKE Efter togulykken i Santiago de Compostela har ministeren for offentlige anlÌgsarbejder, Ana Pastor, bebudet at jernbanenettets sikkerhed skal øges pü 20 forskellige müder. Blandt andet skal der installeres flere kontroller pü farlige punkter, sü toget automatisk bremser, hvis lokomotivføreren overskrider den tilladte topfart. Hele højhastighedsnettet med hastigheder pü 250 km/t har südan et system, men pü traditionelle strÌkninger som MadridSantiago er det undtagelsen, selv om hastigheden pü disse strÌkninger ogsü kommer op pü 200 km/t i dag. Fra første øjeblik

stod det klart, at ulykken den 24. juli, som kostede 79 passagerer livet, skyldtes en menneskelig fejl. PĂĽ grund af distraktion bremsede lokomotivføreren ikke før en kurve ved indkørslen til Santiago, hvor farten skal sĂŚttes ned fra 200 km/t til 80 km/t. Som følge heraf var det umuligt at undgĂĽ afsporingen. Ă…rsagen til den erfarne lokomotivførers distraktion var mĂĽske et opkald pĂĽ hans mobiltelefon fra togrevisoren, der bad ham stoppe ved at trinbrĂŚt lĂŚngere fremme for at sĂŚtte en familie af. Fremover strammes reglerne om brugen af telefoner ogsĂĽ.

Overvügningskameraet pü ulykkesstedet registrerede hele ulykkens forløb.

SPRITKĂ˜RSEL BLIVER DOBBELT SĂ… DYR

Det skal vĂŚre dobbelt sĂĽ dyrt som i dag at køre spritkørsel, fremgĂĽr det af regeringens lovprojekt om en ny trafiklov, hvis første udkast netop er fremlagt. Bøden sĂŚttes op fra 500 til 1000 â‚Ź. En anden af nyhederne gĂĽr ud pĂĽ, at unge cyklister under 18 ogsĂĽ skal benytte sikkerhedshjelm i byomrĂĽder, hvor det er frivilligt i dag. Det fĂŚrdige lovforslag ventes at kunne fremlĂŚgges til forĂĽret.

NETTET STRAMMER TIL OM RAJOY Nettet strammer til om statsminister Marianio Rajoy i den største skandale i Partido Populars historie - Bårcenas-sagen om regeringspartiets formodede finansiering med ulovlige bidrag fra entreprenører igennem de sidste 20 ür. Regeringspartiets generalsekretÌr Dolores de Cospedal er blevet afhørt som vidne af undersøgelsesdommer Pablo Ruz i den sÌrlige landsret Audiencia Nacional. Hun oplyste, at partiets tidligere kasserer Luis Bårcenas havde fuld autonomi, og hvis han førte et B-regnskab med sorte penge, og udbetalte sorte ekstralønninger til nogle af partiets topfolk, havde hun intet kendskab dertil. Herudover antydede Cospedal imidlertid, at da Bårcenas' egen sorte formue i udlandet allerede var afsløret, og han var sigtet for korrup-

16

tion, var det hendes forgĂŚnger Javier Arenas, der sammen med Mariano Rajoy besluttede hvordan BĂĄrcenas skulle behandles. Efter at have forladt sit job som ekskasserer, beholdt Dolores de Cospedal.

Bårcenas den højeste løn i partiet, hvortil kom kontor, sekretÌr og bil med chauffør. Denne vidneforklaring har styrket indtrykket af, at büde Arenas og Rajoy har noget at skjule.


Add_Layout 1 23/08/13 10:12 Página 1

aff Home Owner Owners`Club Som medlem a s`Club aff fordele ffår år du masser a forrd dele Th for noank you ts in themoking car

Lej dansk kvalitet - til spansk pris - så er det hos Helle. Ingen overraskelser, ingen snyd - og styr på alt fra ordre til aflevering! Jelbert, Odense

15% rabat rabat på billejen

Fair brændstofspolitik Gratis Fast Lane service NYT NYT:: Nu også Helle Hollis mobilsite for

hur hurtig tig online reservering! reservering!

Se alle for fordelene delene o og g tilmeld dig GRA GRATIS TIS på www.hellehollis.com www .hellehollis.com Eller ring ring 952 245 544. Ring fra fra DK til lokal lokal takst: takst: tel. 46 907 907 Helle Hollis Car Rental, A Avda. vvda.. Gar García cía Morato o nº 14-16,, Mál Málaga aga Airpor Airport, t, T Tel.: eel.:: +34 95 224 55 44,, Fax. Fax.:: +34 95 224 51 86, bookings@hellehollis.com m Email:: bookings@hellehollis.co booking

www www.hellehollis.com w..hellehollis.com


! !

! !! !! !! !

SOL & SKYGGE SEPTEMBER 2013

MĂ LAGA KĂ˜RER IND I FREMTIDEN Elbilen er ikke lĂŚngere fremtidsmusik. Den er en realitet pĂĽ Costa del Sol, hvor brugerne af 200 miljøvenlige køretøjer siden ĂĽrsskiftet har deltaget i et internationalt pionerprojekt. Fordelen er nem at fĂĽ øje pĂĽ. En opladning koster to euro, og bagefter kan brugeren køre mere end hundrede km pĂĽ den. NĂĽr vi alligevel ikke har en elbil i garagen allesammen, skyldes det blandt andet at den nødvendige infrastruktur ogsĂĽ skal vĂŚre pĂĽ plads. Bilen skal have adgang til teknisk service, og der skal vĂŚre offentlige ladestandere, nĂĽr vi vover os et stykke bort fra den hjemlige stikkontakt, eftersom en af elbilens ulemper er batteriets begrĂŚnsede kapacitet. Disse ting findes nu i MĂĄlaga og i vestkystens kommuner, hvor projektet ZEM2ALL indtil udgangen af 2015 skal indhøste praktiske erfaringer med elbilerne i trafikken. ZEM2ALL er nemmere at huske, hvis det udtales pĂĽ engelsk: Zero Emissions Mobility To All. Dermed har man prĂŚsenteret den offentlige interesse i projektet, som støttes af Spaniens og Japans regeringer og flere store virksomheder: Endesa, TelefĂłnica, Ayesa, Hitachi samt Mitsubishi. MĂĄlaga kommune er ogsĂĽ en hovedaktør i Europas største elbil-eksperiment, og i provinshovedstaden nyder brugerne godt af en rĂŚkke privilegier som billig parkering. Mitsubishi leverer elbilen pĂĽ renting-basis for cirka 250 â‚ŹmĂĽnedligt, og nĂĽr forsøgsperioden slutter, kan brugeren om ønsket overtage bilen pĂĽ fordelagtige betingelser. Til den tid skal elbilen efter planen have udviklet sig til et reelt alternativ pĂĽ Costa del Sol, hvor der foreløbig findes syv offentlige ladestandere i provinshovedstaden, hvortil kommer en i Fuengirola og en i Marbella. Der skal ialt installeres 23 offentlige ladestandere pĂĽ kysten, men et af problemerne er at det ta'r 30 minutter at lade batteriet op pĂĽ dem. Det er nemmere pĂĽ det sĂŚrlige stik i den hjemlige garage, hvor processen varer hele natten, men der sover man jo alligevel. Et andet problem ved de offentlige ladestandere er den manglende standard pĂĽ omrĂĽdet. Standerne kan ikke benyttes af alle elbil-mĂŚrker, men den hindring hĂĽber man dog at overvinde i nĂŚr fremtid. www.zem2all.com

Costa del Sol er i gang med at bygge Europas bedste infrastruktur til elbiler.

18

KRISEN TRUER TOPARTISYSTEMET Krisen har udviklet sig til en trussel mod topartisystemet i spansk politik, for büde regeringsparti Partido Popular og socialistpartiet PSOE fortsÌtter tilbagegangen i meningsmülingerne siden det sidste parlamentsvalg i november 2011. Regeringsansvaret har vÌret kostbart for PP, hvis vÌlgeropbakning falder fra valgets 44,6 pct. til 32,5 pct. ved meningsmülingen foretaget af sociologisk institut CIS i juli 2013. Det kommer imidlertid ikke PSOE til gode, for socialisternes opbakning er ogsü faldet 1,5 pct. til 27,2 pct. i dag. VÌlgerne begynder for første gang at kig-

ge sig om efter alternativer. CentrumsvÌlgerne føler sig stadig mere tiltrukket af UPyD (Unión Progreso y Democracia), der er nüet op pü 8,8 pct. Stifteren og lederen Rosa Díez er desuden den mest vÌrdsatte af de spanske politikere, omend hun heller ikke vurderes specielt positivt: 4,12 pü en skala fra 0 til 10. Pü venstrefløjen fortsÌtter Izquierda Unida ogsü fremgangen og er nüet op pü 11,5 pct. Ved et valg i dag ville en stabil regering süledes forudsÌtte et samarbejde mellem en af de store med enten UPyD eller IU.

Rosa DĂ­ez.

VALDEVAQUEROS SLIPPER FOR BETON Kystplanen forbyder enhver form for byggeri pĂĽ en af Andalusiens smukkeste strande.

I fjor kom naturvennerne i hele Spanien pü krigsstien, da Tarifas byrüd gav grønt lys for byggeriet af en stor urbanización med 350 boliger og 1400 hotelpladser lige ud til Valdevaqueros-stranden. Trods boligkrisen havde en entreprenør opdaget forretningsmulighederne pü en af Cådizprovinsens smukkeste jomfruelige kyststrÌkninger, men nu er der blokeret for byggeriet i den plan om kystbeskyttelse (Plan de Protección del Corredor Litoral de Andalucía), som Junta de Andalucía har lagt frem til offentligt gennemsyn. Kystplanen omfatter hele Andalusiens kyststrÌkning, hvor autonomregeringen har besluttet at sløjfe ialt 43.000 boliger, som kommunerne forudsü at bygge i en nÌr eller fjern

fremtid. Tallet omfatter knap en fjerdedel af de boliger, som Andalusiens kystkommuner havde optaget i deres byplaner. Efter en gennemgang kommune for kommune tillader man byggeriet af andre 150.000 boliger i en afstand under 500 meter fra stranden, forudsat at autonomparlamentet vedtager kystplanen i sin nuvÌrende form. I Målagaprovinsen har Junta de Andalucía vendt tommelfingeren ned for nÌsten 4000 boligbyggerier i Manilva, Casares, Estepona, Mijas, VÊlez-Målaga og Torrox. I Granadaprovinsen er der blevet blokeret for godt 1600 boliger i AlmuùÊcar, Salobreùa, Motril og Albuùol.


â‚Ź

unioptica solkysten september 2013 indd 1

21/08/2013 11:43


$ ! ! $ ! $#$$ #"$$# ""$$ !$#

Frem til 8. september: Den mørke kvindes maler.

Frem til 7. september Englens kamp med duenden Sidste chance for at se udstillingen med Arne Haugen Sørensens andalusisk inspirerede akvareller, grafik og malerier. GalerĂ­a Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂ­n 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com Frem til 8. september Den mørke kvindes maler CĂłrdobamaleren Julio Romero de Torres (1874-1930) kaldes ogsĂĽ for den mørke kvindes maler. Yndlingsmodellen var den typiske andalusiske skønhed, ofte letpĂĽklĂŚdt og forførende sensuel. Udstillingen â€?Entre el mito y la tradiciĂłnâ€? omfatter godt 30 vĂŚrker af en kunstner med enorm folkeyndest. Museo Carmen Thyssen c/ Compaùía 10, MĂĄlaga www.carmenthyssenmalaga.org Frem til 15. september Impressionismens danske fader Sommerens udstilling i Madrids Thyssen-Bornemisza museum er helliget den dansk-franske maler Camille Pissarro (1830-1903). Kollegaen CĂŠzanne kaldte ham skaberen af den nye kunstretning impressionismen. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid www.museothyssen.org Frem til 16. september Antequera i mĂĽneskin Frem til den 16. september arrangerer en af MĂĄlaga-provinsens smukkeste byer natlige rundvisninger til de mange sevĂŚrdigheder: det barokke cen-

20

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2013

trum, araberborgen, naturparken Torcal og de berømte stendysser. Det foregĂĽr bĂĽde pĂĽ spansk og engelsk. Tilmelding pĂĽ turistkontoret. Tlf. 952 70 25 05 turismo.antequera.es Frem til 29. september En historie om tro Tirsdag-søndag kl. 11-21. Der er lang tid til pĂĽske, men pĂĽ udstillingen â€?El legado de nuestra feâ€? kan du i ro og mag sĂŚtte dig ind i historien og traditionerne hos MĂĄlagas religiøse broderskaber, som bĂŚrer tronerne med lidelseshistoriens optrin gennem byen. Museo de Semana Santa c/ Muro de San JuliĂĄn 2, MĂĄlaga. www.agrupaciondecofradias.es Frem til 29. september USA set af Dennis Hopper Skuespilleren og instruktøren Dennis Hopper (â€?Easy Riderâ€?) fik i 1961 et kamera i fødselsdagsgave, og sĂĽ gik han i gang med at fotografere New York. 150 sort-hvide fotos fra et tiĂĽr som skabte epoke. Museo Picasso MĂĄlaga www.museopicassomalaga.org Frem til 30. september RenĂŠ Magritte En af surrealismens nøglefigurer er belgieren RenĂŠ Magritte. To af hans vigtigste skulpturer er med pĂĽ udstillingen i Art Wanson Gallery. Marbella Club Hotel Bulevar Alfonso von Hohenlohe s/n, Marbella

Frem til 30. september Dinosaurios Park Kl 10-20. Udstillingen omfatter et halvt hundrede fortidsdyr. Nogle er op til 12 meter høje og kan bĂĽde bevĂŚge sig og udstøde lyde. Palacio De Congresos c/ MĂŠxico 3, Torremolinos www.dinosauriospark.com Frem til 6. oktober Picassos liv i Montmartre Picasso levede i pariserkvarteret Montmartre mellem 1904 og 1912, og senere sagde han: â€?Kun dĂŠr var jeg helt lykkelig en maler og ikke en sĂŚr størrelse.â€? Kunstnerens fødehjemsmuseum pĂĽ Plaza de la Merced nr 10 i MĂĄlaga genskaber denne periode. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 15, MĂĄlaga www.fundacionpicasso.es Frem til 6. oktober Picassos familiealbum Gennem hele livet malede kunstneren famuilieportrĂŚtter. Udstillingen â€?Ă lbum de familiaâ€? viser 40 af dem. Museo Picasso MĂĄlaga c/ San AgustĂ­n 8, MĂĄlaga www.museopicassomalaga.org Frem til 10. november SmĂĽt er smukt Udstillingen â€?La belleza encerradaâ€? omfatter 281 smĂĽ malerier af malerkunstens store mestre. Tit overses de, men denne udstilling sĂŚtter fokus pĂĽ miniformatet. Museo del Prado, Madrid www.museodelprado.es Frem til 13. oktober Moderne indisk kunst â€?The imaginary order of thingsâ€? er den første individuelle udstilling i Spanien af den indiske kunstner Subodh Gupta (født 1964). CAC c/ Alemania, MĂĄlaga cacmalaga.org 3/9 - 8/9 Byfest i Ronda Rondas byfest â€?Feria de Pedro Romeroâ€? starter tirsdag kl. 19 med et optog gennem byen til feriapladsen, hvor â€?Feria de Pedro Romeroâ€? erklĂŚres for ĂĽben.

Nyttige telefonnumre SOS 112 Røde Kors 902 222 292 BrandvÌsnet 080 Policia Nacional 091 Guardía Civil 062 DGT (Trafico) 902 123 505 Vejret 807 170 365 PostvÌsnet 900 506 070 Lufthavnen i Målaga 952 048 484 Renfe 902 240 202 Endesa 902 516 516

Konsulater Danske Finske Islandske Norske Svenske

952 211 797 952 212 435 952 661 200 916 503 848 952 604 383

Kommuner AlhaurĂ­n de la Torre 952 417 150 AlhaurĂ­n El Grande 952 490 000 Almogia 952 430 025 BenalmĂĄdena 952 579 891 BenahavĂ­s 952 855 025 Cartama 952 422 195 CoĂ­n 952 453 018 Competa 952 516 006 Estepona 952 801 100 Frigiliana 952 533 002 Fuengirola 952 589 300 La Cala 952 493 208 MĂĄlaga 952 135 000 Marbella 952 761 100 Mijas 952 485 900 Nerja 952 548 410 Ojen 952 881 003 Pizarra 952 483 015 Torremolinos 952 379 400 Velez-MĂĄlaga 952 559 146

Hopsitaler Carlos Haya, Målaga 951 290 000 Costa del Sol, Marbella 952 828 250 Hospital Civil .951 290 000 Materno Infantil (Børnehosp.) 951 290 000


$ $ $#$$"" #!$$# !!$$ $"

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2013 Hver aften indtil lørdag er pladsen fyldt med musik og farver, sang og dans, og naturligvis masser af vin og livsglÌde inde i pavillonerne med gratis adgang. Fra onsdag den 4. behøver du ikke vente pü at det skal blive aften, for kl. 13-19 er der ogsü fest i Rondas centrum, indtil feriapladsen ta'r over. Byfestens berømte Goya-tyrefÌgtning afvikles lørdag den 7. september. Turistkontor: 952 18 71 19 www.turismoderonda.es

Frem til 6. oktober: Picassos familiealbum.

5/9 - 9/9 Feria de Mijas Mijas Pueblo fejrer sin skytshelgeninde Virgen de la Peùa med flere dages fest. Den starter med et optog af gigantes y cabezudos (kÌmper og tykhoveder) gennem byens gader, efterfulgt af en børnefest i den kommunale pavillon pü Plaza de la Virgen de la Peùa. De følgende dage er der noget for alle aldersgrupper, og søndag den 8. finder processionen med helgenfiguren sted. www.mijas.eu

6/9 Tre tenorer Kl. 20. De tre tenorer Paul Anthony, Stephen Lloyd-Morgan og Raúl D'Abreu giver koncert. Billetter kan købes fra den 2. september, nür det engelsksprogede teater genübner efter sommerferien. Salon Varietes Theatre c/ Emancipación, Fuengirola www.salonvarietestheatre.com 6/9 - 7/9 Spanish LDET Championship Nogle af Europas bedste spillere deltager i turneringen Long Drivers European Tour. Mijas Golf www.mijasgolf.org 6/9 - 7/9 og 13/9 - 14/9 Festival de la Luna Mora Et koncentrat af tusind ürs andalusisk folklore, fordelt over to weekender. Nattens gader i den lille by Guaro nÌr Monda ligger oplyst i skÌret af 25.000 levende lys. www.guaro.es

C/ Rosarico la Joaquín 12 ¡ ES-29788 Frigiliana (Målaga) T: 952 534 214 ¡ M: 636 380 384 galeriakrabbe@gmail.com ¡ www.galeriakrabbe.com Mandag-Lørdag: 12.00 - 15.00 Eftemiddage: efter aftale

Vieja fĂĄbrica El Ingenio

Frigiliana casco antiguo

Carretera Nerja/ MĂĄlaga Plaza de la Iglesia

PabellĂłn deportivo

ARNE HAUGEN SĂ˜RENSEN 12.9 - 12.10 2013 ¡ RETROSPEKTIV UDSTILLING ¡ GraďŹ k og akvareller Fernisering den 12. september kl. 18.00 - 20.00 Kunstneren vil vĂŚre til stede

Galería Krabbe sørger gerne for indramning og transport af vÌrker købt i galleriet

BĂ˜GER TIL SÆRPRIS UNDER HELE UDSTILLINGSPERIODEN Landskabet bag mig – erindringer i løs vĂŚgt Kunstnerens selvbiograďŹ

17.10 - 23.12 2013 ¡ EUGENIO CHICANO ¡ GraďŹ k og malerier

Den store Passion Rigt illustreret med kunstnerens religiøse motiver

21


$ ! ! $ ! $#$$ #"$$# " $$ !$"

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2013

7/9 Musikkens dag I Benamocarra (Axarquía) fødtes komponisten Eduardo Ocón Rivas (1833-1901), som isÌr er berømt for sit religiøse vÌrk "Miserere" for orkester og solister. Benamocarra har desuden Andalusiens Ìldste byorkester. Det ene med det andet mütte føre til Día de la Música, musikkens dag. Sognekirken Santa Ana, som er kendt for at have egnens bedste akustik, er vÌrt for de klassiske koncerter. I gaderne er der mange andre scener for al slags god musik fra jazz til verdiales, hvortil kommer et middelaldermarked med hündvÌrk og andre produkter. Byen venter besøg af 10.000 gÌster denne dag. www.benamocarra.es 8/9 Høstfest i Axarquía Moclinejo fejrer Fiesta de Viùeros for at hylde de mÌnd og kvinder, som deltager i ürets vinhøst. Der er musik og udstillinger i gaden, samt smagsprøver pü lokale produkter, som naturligvis skylles ned med vinen. Glem heller ikke at aflÌgge et besøg i vinmuseet. www.moclinejo.es

Grafik af Arne Haugen Sørensen.

ARNE HAUGEN SĂ˜RENSEN SER TILBAGE Efter GalerĂ­a Krabbes sommerferielukning i august er der frem til den 7. september en sidste chance for at se Arne Haugen Sørensens udstilling â€?Englens kamp med duendenâ€?. FĂĽ dage senere er der sĂĽ fernisering pĂĽ en ny udstilling med samme kunstner. Det er en mindre retrospektiv udstilling med grafik og akvareller, som Arne Haugen Sørensen har skabt i samarbejde med vĂŚrksteder i Frankrig, Spanien og Danmark over tre ĂĽrtier. Ved ferniseringen torsdag den 12. september kl. 18-20 vil kunstneren vĂŚre tilstede, og herefter kan den nye udstilling ses frem til den 23. november. Akvarellerne er Haugen Sørensens favoritmedium og en vigtig del af hans produktion. Udstillingen omfatter bĂĽde selvstĂŚndige vĂŚrker og forarbejder til større arbejder. Alle kunstnerens foretrukne temaer er reprĂŚsenteret, og man kan blandt andet se skitserne til nogle af de mange altertavler i danske kirker. I de otte ĂĽr, Haugen Sørensen i sin ungdom var bosat i Paris, lĂŚrte han alle de grafiske teknikker at kende. Litografi studerede han pĂĽ Academie des Beaux Arts.

22

Radering lĂŚrte han hos Hayter i Atelier 17 og hos Johnny Friedlaender. I mange ĂĽr arbejdede han sammen med Atelier Clot, Bramsen & Georges i Paris, og det blev til mange litografier i tidens løb. I Danmark har Haugen Sørensen lavet litografier og trĂŚsnit bĂĽde med I. Christian Sørensen og Hostrup Pedersen & Johansen. De mange farveraderinger med tyrefĂŚgtninger, elskende par, Ledaer med svaner og vandringsmĂŚnd er for det meste blevet til i Frigiliana i samarbejde med Perry Oliver, men Michael Schaefer, den kendte kobbertrykker fra København, har ogsĂĽ vĂŚret et smut sydpĂĽ for at samarbejde om mappen med de ti store tryk til Lorcas “Den mørke kĂŚrlighedâ€? pĂĽ Haugen Sørensens egen presse. Et enkelt silketryk blev lavet pĂĽ et nu nedlagt vĂŚrksted i Granada. GalerĂ­a Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂ­n 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com

10/9 - 15/9 Sherryfest Sherrybyen Jerez fejrer høsten af Andalusiens mest berømte druer med en lang fest, der har et halvt hundrede aktiviteter pü programmet: musik, udstillinger, gastronomisk festival... En af nyhederne er børnenes presning af üret første druer onsdag den 11. september pü pladsen foran katedralen. www.turismojerez.com 12/9 Flamenco i arenaen Kl. 20.30. Flamenco og tyrefÌgtning har begge dybe rødder i andalusisk kultur, og Målagas store arena er den perfekte ramme om Concierto Tierra med den berømte guitarist Vicente Amigo. Plaza de Toros Paseo de Reding 8, Målaga www.malagaentradas.com 12/9 Arne Haugen Sørensen ser tilbage Se omtalen andetsteds pü disse sider.


Add_Layout 1 23/08/13 10:15 Pรกgina 1


$ " " $ " $#$$

! !# $$# $$ "$

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2013

ELISABETHS KONCERTBUS Den svenske koncertbus kører igen til koncerter i Teatro Cervantes i MĂĄlaga. Bus og billet koster 35 â‚Ź(julekoncerten den 21/12 dog 45 â‚Ź), og interesserede melder sig til hos Elisabeth pĂĽ tlf. 606 167 356 eller pĂĽ e-mail: concertsmalaga@gmail.com Bussens rute er følgende: Start fra Hotel NH10 bag ved kasinoet i Puerto BanĂşs kl. 17.25. Opsamling i Marbella og langs kystvejen N-340 efter behov. Sidste stop er Mercacentro i Fuengirola kl. 18.25 og Club DanĂŠs kl. 18.30.

13/9 Hundevelgørenhed Kl. 19. “Red Carpet Tiaraâ€? Dinner and Dance hedder velgørenhedsarrangementet, som hundeherberget Fama arrangerer. Prisen for fire retters menuen er 38 â‚Ź. Hotel Valparaiso, Mijas Costa www.famaspain.com Rerservation: Pat tlf. 620 354 885 13/9 - 14/9 Wagner som symfoni Det er en risikabel sag at lave et symfonisk vĂŚrk i fire satser ud af Wagners fire operaer i Nibelungens Ring, men komponisten og perkussionisten Henk de Vlieger forsvarer sig med, at det kan vĂŚre stimulerende med en ny indgang til de karakteristiske leitmotiver. Under ledelse af Nicholas Milton starter Orquesta FilharmĂłnica de MĂĄlaga den nye sĂŚson med dette vĂŚrk. Teatro Cervantes www.teatrocervantes.com

Efter koncerterne kører bussen folk hjem igen kl. ca. 22. Efterürets program ser südan ud: 21/9: Brahms, symfoni nr. 2. Bruch, violinkoncert. 12/10: Wagner, ouverture Rienzi. Mahler, symfoni nr. 2. 26/10: Falla og Mussorgskij. 16/1l: Ravell, klacverkoncert. Dvorak, symfoni nr 6. 30/11: Beethoven, ouverture Prometheus. Dvorak, koncert for cello. 21/12: Tjajkovskij, NøddeknÌkkeren.

14/9 - 26/9 Barberen i Sevilla Hovedstadens operasĂŚson starter med denne egenproduktion af Rossinis opera. Teatro Real, Madrid www.teatro-real.com 15/9 Rosinfest Kl. 12-20. Landsbyen El Borge i AxarquĂ­a er Spaniens største producent af rosiner, og den lille soltørrede frugt er centrum for festdagen â€?DĂ­a de la Pasaâ€?. Tusinder af gĂŚster aflĂŚgger et besøg for at fĂĽ en smagsprøve med hjem, og for at fĂĽ demonstreret hvordan produktionen foregĂĽr. I dagens løb serveres der andre prøver pĂĽ egnens gastronomiske specialiteter. www.elborge.es 18/9 Turistens dag Mijas fejrer â€?El dĂ­a del turistaâ€?. www.mijas.es

18/9 Flamenco-galla pĂĽ teatret Kl. 21. Den verdensberømte danser og koreograf Antonio RĂ­os FernĂĄndez, alias El Pipa, er ansvarlig for flamencoshowet "JeregueĂąo", som slutter III Bienal de arte flamenco de MĂĄlaga. Teatro Cervantes www.teatrocervantes.com 20/9 - 21/9 Brahms og Max Bruch Brahms og Max Bruch var venner og ĂĽndsbeslĂŚgtede i 1800-tallets anden halvdel. Orquesta FilharmĂłnica de MĂĄlaga har deres vĂŚrker med tysk romantik pĂĽ programmet. Teatro Cervantes www.teatrocervantes.com 21/9 MĂĄlagas ĂŚldste musik Kl. 12-20. MĂĄlagas egen folkemusik og folkedans â€?verdialesâ€? har formodentlig rødder i forhistorisk

tid. Den hyggelige landsby BenagalbĂłn (RincĂłn de la Victoria kommune) arrangerer hvert ĂĽr en berømt og farverig minifestival â€?Concurso Tradicional de Verdialesâ€? i byens gader. Plaza Al-Andalus, BenagalbĂłn www.rincondelavictoria.es 22/9 Kystens største valfart RomerĂ­a de San Miguel er kystens største valfart og en af Andalusiens vigtigste. Den starter om formiddagen pĂĽ Avenida de Los Manantiales og gĂĽr gennem centrum i Torremolinos til ĂŚrkeenglen Mikaels kapel, Ermita de San Miguel, der ligger pĂĽ fritidsomrĂĽdet Pinares de Los Manantiales. Hundredevis af festprydede kĂŚrrer bevĂŚger sig frem mod mĂĽlet. Klapsalver, dans og sang ledsager optoget, og i dagens løb nyder man den tørre fino til nogle skiver af bjergskinke. Valfarten er optakt til byfesten FerĂ­a de San Miguel senere pĂĽ ugen. www.ayto-torremolinos.org 26/9 - 29/9 FerĂ­a de San Miguel Torsdag aften indvies Torremolinos' store byfest FerĂ­a de San Miguel pĂĽ feriapladsen Recinto Ferial. I de følgende dage foregĂĽr festen pĂĽ pladsen om aftenen, og i centrum om dagen. Byfesten varer indtil mikkelsdag søndag den 29. www.ayto-torremolinos.org

Biografen Følgende biografer viser bl.a film pü engelsk. Ring i forvejen og førhør dig hvilken film vises: Coin: La Trocha, 951 315 039 Fuengirola: Cinesur Miramar, 902 221 622 Marbella: Cinesur Plaza del Mar 952 766 941 La Caùada, 902 333 231 Puerto Banús: Gran Marbella, 952 810 077 Målaga: Yelmo Cineplex, Plaza Mayor 902 22 09 22 Frem til 30. september: Dinosaurios Park.

24


-" 0&/ -/&0,' 0 !- *+/)*0 - (0'!.0 0 0!#0' 0.,(,+0 0(-$,$ #.//)0'//*%0+ %0./*+, .,)+/.%0("- -/ )")#%0./ */.0&$&$0

Tilmeld dig i september og få 2 gratis green fee til La Duquesa

0 0 0 • COSTA BILER • GOLF SCHOOL A&B • CENTRO SANUM • DANELCA • CLINICA PHYSIOSPAIN • REST. PATALETA • ZEBRA BAR • SEEATRE.COM • REST. MEZZANOTTE

• SANTANA GOLF • LAURO GOLF • EL CHAPARRAL GOLF • CALANOVA GOLF • BAVIERA GOLF • BIL BIL GOLF • ATALAYA GOLF • SANTA MARIA GOLF

Kun

35€ for 12 mdr. medlemskab

Alle ovenstående tilbud direkte på banen og husk medlemskort! Som medlem af Solkysten Club har du også rabat på green fee vouchers. Kontakt os for priser. Forbehold for ændringer i tilbudene. Konsulter www.solkysten.eu for opdaterede liste over nuværende tilbud.

Tilmeld dig på www.solkysten.eu under Solkysten Club eller send en mail til club@solkysten.eu | Tel: 952 47 22 48 Edif. Tres Coronas A-103 | Av. Clemente Díaz Ruiz, 4 | 29640 Fuengirola


$ " " $ " $#$$

! !# $$# $$ "$

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2013

Om synet pü blomsterne og trÌerne, 1922. Akvarel 18 x 25 cm. Š Stiftelsen Hilma af Klints Verk.

Hilma af Klint.

HILMA AF KLINT FOR SKANDINAVER Efterürets store udstilling i Picasso Museo Målaga er centreret om den svenske kunstner Hilma af Klint, der var en af abstrakt kunsts pionerer. Efter ferniseringen den 21. oktober kan udstillingen ses i Målaga indtil den 9. februar nÌste ür. Picasso-museet har haft kystens store skandinaviske befolkning i tankerne ved arrangementet af denne udstilling, idet alle aktiviteter kommer til at foregü pü tre sprog: spansk, engelsk og svensk. Interesserede kan allerede tilmelde sig disse aktiviteter fra september. De omfatter blandt andet guidede rundvisninger for grupper pü mindst fem personer. Desuden arrangeres der workshopper for voksne, for børnefamilier og for skoleklasser. Hilma af Klint (1862-1944) var en gigant i kunsthistorien, hvis vÌrk pü mange müder foregreb Kandinskys og Mondrians. Hvis hun alligevel er mindre kendt, er ürsagen blandt andet at hun i sit testamente bestemte, at hendes mest avancerede vÌrker - de abstrakte - først mütte vises offentligt 20 ür efter hendes død. Hun var sikker pü, at før den tid ville publikum ikke vÌre i stand til at vÌrdsÌtte dem efter fortjeneste. Udstillingen - den hidtil største om Hilma af Klint - er arrangeret af Moderna Museet i Stockholm, Hamburger Bahnhof i Berlín, Louisiana Museet i HumlebÌk samt Museo Picasso Målaga. Museo Picasso Målaga c/ San Agustín 8, Målaga. Oplysning om aktiviteter og tilmelding: Tlf. 952 12 76 00 educacion@mpicassom.org Svanen, 1915. Oliemaleri 150 x 151 cm. Š Stiftelsen Hilma af Klints Verk.

26


A sat op_Layout 1 23/08/13 10:16 Pรกgina 1


$ " " $ " $#$$ ! !# $$# $$ "$

EL CALENDARIO SEPTEMBER 2013

Kig efter nye ideer hve r dag pĂĽ www.solk ysten.eu

Markeder Frem til 10. november: SmĂĽt er smukt.

27/9 - 29/9 Klassisk musik pü elguitar Sinfonity er verdens første orkester for elguitarer, og de 19 medlemmer giver sig i kast med Vivaldi, Bach, Mozart, Falla, Ravel... For mange unge er Sinfonitys koncerter det første møde med klassikerne. Teatro Cervantes www.teatrocervantes.com 29/9 Halv marathon Kl. 10. Starten til Marbellas halve marathon (21,097 km) gür ved den sükaldte Pirulí ved Palacio de Congresos. Herfra gür ruten gennem den gamle bydel, ad Paseo Marítimo til Puerto Banús, og retur til mület i Puerto Deportivo Virgen del Carmen. Tilmelding kan ske indtil den 27. september i kommunens Delegación de Deportes. www.marbella.es/deportes

www.almeriawestern.es 2/10 - 6/10 Filmfestival i Marbella Marbellas internationale filmfestival er platform for nye talenter og uafhÌngige filmproducenter. www.marbellafilmfestival.com 3/10 - 5/10 Solidarisk pop Hele overskuddet fra Granadas solidariske festival Granapop gür til nødlidende børn. Festivalen afvikles for fjerde gang af nationale popgrupper. festivalgranapop.org 4/10 - 6/10 Røverromantik Den berømte landevejsrøver JosÊ María "El Tempranillo" er en af de historiske personer, du kan møde i rekonstruktionen af 1800-tallets Grazalema. Byens

beboere finder gamle klÌder frem og støver glemte hündvÌrk af. Samtidig für du set en Ronda-bjergenes smukkeste byer. www.grazalema.es 5/10 - 6/10 Det store ostemarked Hvis du kan li' ost fremstillet efter gamle hündvÌrksmÌssige traditioner, skal du med pü weekendens Mercado del Queso Artesano. Et halvt hundrede fabrikanter fra hele Spanien inviterer pü en smagsprøve inden du køber. Samtidig für du set den smukke by Teba med den berømte borg dybt inde i Guadalhorce-dalen. www.teba.es / www.feriaqueso.com 21/10 Hilma af Klint for skandinaver Se omtalen andetsteds pü disse sider.

Loppemarkeder

1/10 Kammermusik i Picassomuseet Kl. 20. Museo Picasso indleder efterürets musikalske program med Cuarteto Con Fuoco, der har Schubert, Mendelssohn og Beethoven pü programmet. Museo Picasso Målaga www.museopicassomalaga.org 2/10 - 5/10 I Clint Eastwoods fodspor I Almerías Tabernas-ørken blev Clint Eastwood verdensberømt, takket vÌre sine roller i Sergio Leones sükaldte spaghetti-westerns. Almería Western Film Festival afvikles bl.a. i en af de gamle kulissebyer. 28

MANDAGE Marbella - Recinto Ferial de Arroyo Primero MĂĄlaga - Campaniallas i Barriada de la Luz TIRSDAGE Nerja - El Chaparril omrĂĽdet v. Calle Antonio Ferrandis MĂĄlaga - Churriana - Puerto de la Torre Fuengirola - Feriapladsen ONSDAGE Estepona - Av. Juan Carlos I v. siden af Recinto Ferial MĂĄlaga - Huelin og i la Paz Mijas Costa - La Cala TORSDAGE Calahonda - Calypso Mijas Costa - CC Valdepinos Torremolinos - Recinto Ferial San Pedro de la Alcantara Recinto Ferial VĂŠlez MĂĄlaga - Parque Juan Jurado Lorca FREDAGE Arroyo de la Miel - Tivoli World BenalmĂĄdena Pueblo - Plaza del Alguail LĂ˜RDAGE Mijas Costa - La Cala og i Las Lagunas (C. Campanales)

ONSDAGE BenalmĂĄdena Costa - Parque de La Paloma

Frem til 15. september: Impressionismens danske fader

FREDAGE HipĂłdromo Costa del Sol Cerros del Ă guila (2200- 0200) LĂ˜RDAGE Marbella - Plaza de Toros de Nueva Andalucia MĂĄlaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto Ferial SĂ˜NDAGE Calahonda - Calypso Torremolinos - Recinto Ferial Estepona - i havnen MĂĄlaga - Martiricos v. siden af Rosaleda Fodbold Stadium Nerja - Urb. Flamingo og Almizara II


Add_Layout 1 23/08/13 10:20 Pรกgina 1


! ! ! !

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

Her lü inkvisitionens sÌde, i kÌlderetagen under den moderne markedsbygning pü den anden side af floden. Gyden til højre hedder stadig Callejón de la Inquisición.

I øverste etage finder du en af Sevillas hyggeligste markedsbygninger.

I kÌlderetagen besøger du inkvisitorernes daglige arbejdsplads.

San Jorge fortet Det er nemt at ďŹ nde inkvisitionens første sĂŚde i Spanien. Du krydser Guadalquivir-oden pĂĽ â€?Puente de Isabel IIâ€?, eller Triana-broen som sevillanerne siger til daglig. FĂĽ skridt efter broen ligger markedsbygningen, og under den resterne af San Jorge fortet, der nu er indrettet til museum. Forklaringer og ďŹ lm er bĂĽde pĂĽ spansk og engelsk.

Ă…bningstider: Mandag-fredag: 9-14 og 15.30-18.30. Weekender og helligdage: 10-14.

30


! ! !

!

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

Ud til floden i Sevilla, pü bredden over for centrum, er der en hyggelig markedsbygning med smü boder, hvor de handlende langer grønsager, kød og fisk over disken. Der er ogsü flere cafeteriaer med mulighed for at nyde en kop kaffe og en kage, inden du gür ned ad trappen til den spanske inkvisition. KÌlderen skjuler mange overraskelser i en gammel by, og under husmødrenes fødder ligger San Jorge fortet, som i 1480 blev

sÌde for en af historiens mest berygtede institutioner. Pü gangbroen mellem ruinerne für du knap en konkret ide om inkvisitorernes daglige arbejdsplads, men det skumle halvmørke under de sidste hvÌlvinger hjÌlper unÌgtelig fantasien pü gled. Mellem disse mure skabtes den sorte legende om det fanatiske og intolerante Spanien. San Jorge lü for enden af den eneste bro over Guadalquivir - en gyngende pontonbro, hvis tunge

kĂŚder matchede med det middelalderlige bygningsvĂŚrks tillukkede ydre. I tre ĂĽrhundreder var det inkvisitionens billede. Det blev renĂŚssance, barok og oplysningstid, og gennem alle disse epoker havde byens borgere den samme manende udsigt. Da inkvisitionens sidste levn afskaffedes i 1834, var Spanien forvandlet fra et af Europas mest dynamiske samfund til et fattigt og tilbagestĂĽende land. Kampen mod kĂŚtteriet endte som en

kamp mod fremskridtet, fordi enhver ny tanke rummede en mulig konflikt med kirkens lĂŚre.

Et halvfÌrdigt puslespil Paradoksalt blev inkvisitionen grundlagt for at skabe en moderne europÌisk stat, og de religiøse forfølgelser udløstes af en lidt hürdhÌndet integrationspolitik. Disse püstande er svÌre at sluge i dag, men vi skal tilbage til 1480, da det unge kongepar Isabel og Fernando traf beslutningen, og

31


Inkvisition_Layout 1 22/08/13 18:45 Página 3

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

Barrio de Santa Cruz Det gamle jødekvarter er til trods for de grumme associacioner Sevillas mest idylliske lokalitet. Inde i kvarteret er det nemt at finde et godt spisested. Derudover kan to besøg anbefales:

Barrio de Santra Cruz er det gamle jødekvarter. Her i de idylliske omgivelser gærede de religiøse spændinger, som udløste beslutningen om at oprette en inkvisition.

Santa María la Blanca: Sognekirken ser ikke ud af noget fra gaden, men indeni er den en af Sevillas smukkeste, og den er netop genåbnet efter en restaurering, der har bragt sporene af dens fortid som moske og senere synagoge for dagens lys. Det skal man dog være arkæolog for at kunne påskønne. Kirken kan besøges af turister mandag-fredag 1013 og 18-20. Adressen er c/ Santa María la Blanca, 5. Centro de Interpretación Judería de Sevilla: Det lille museum giver god information på spansk og engelsk om jødernes og konvertitternes historie, men der er ikke meget at se på udover plancherne. Tilmeld dig en af de guidede rundvisninger, som gør oplevelsen meget mere levende. Åbent mandag-lørdag 10.30-15.30 og 17-20, søndag 10.30-18.30. Adressen er c/ Ximenez de Enciso, 22. www.juderiadesevilla.es

32

vi skal betragte situationen gennem deres øjne. Spanien lignede stadig et halvfærdigt puslespil. For længe siden havde en stor hånd kastet alle brikkerne ud af æsken, og tålmodigt havde generation efter generation samlet dem fra forskellige hjørner, indtil de to største brudstykker atter hang sammen med ægteskabet mellem Isabel af Kastilien og Fernando af Aragonien. Med tiden ville Portugal og Navarra sikkert føje sig til den

kristne union uden de store problemer, mens det islamiske Granada måtte erobres med et sidste korstog, når en gunstig lejlighed bød sig. Otte århundreder efter muslimernes ødelæggende invasion var Spaniens genforening på vej ind i sin afgørende fase, men enhver som lægger puslespil ved hvor skrøbeligt det halvfærdige værk er. Under den lange adskillelse havde Isabels og Fernandos riger fået egne love og institutioner,

sprog og traditioner. Intet greb ind i hinanden: Unionens eneste bånd var en vielsesattest. Desuden var Kastilien og Aragonien i sig selv små puslespil fra generobringens tidligere etaper, og mange brikker i dem var heller ikke klemt ordentlig på plads endnu. Det gjaldt blandt andet brikkerne med de religiøse mindretal, og her startede de nye regenter arbejdet på at skabe enhed. De startede det i Sevilla, som havde en stor befolkningsgruppe af jødisk afstamning.


! ! !

!

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

Santa Cruz er turisternes favorit. Alle forretninger er mĂĽlrettet mod dem.

Konvertitterne Man kunne lige sü godt sige store problemer med sameksistensen, og Isabels forgÌngere havde aldrig fundet en holdbar løsning. Hundrede ür tidligere var krudttønden eksploderet, da en fanatisk Ìrkediakon satte sig i spidsen for et overfald pü Sevillas jødekvarter. Herfra bredte bølgen af drab og plyndringer sig til resten af Den Iberiske Halvø, hvor det mosaiske trossamfund aldrig blev det samme igen, for efter katastrofen valgte mere end halvdelen af medlemmerne at konvertere til katolicismen. Myndighederne pressede pü, og süledes slap de af med størsteparten af jødeproblemet. De slap af med jødeproblemet, men kun for at skabe et nyt problem som var konvertitterne. Konvertitterne var lige sü dygtige forretningsmÌnd som deres jødiske forfÌdre, og efter düben havde de sükaldte nykristne ogsü füet adgang til administrationen og kirken, hvor de hurtigt gjorde karriere. De kom fra et kultiveret miljø. Denne sociale opstigen fik mange gammelkristne til

at hade konvertitten endnu mere inderligt end den gamle jødiske udsuger. Pü en müde var han jøden opløftet til anden potens: Endnu mere magtfuld, og ikke spor mindre jøde. Den nye samfundsgruppe havde et svagt punkt, og fjenderne satte fingeren pü det. Knap var Isabel kronet som Kastiliens dronning før foruroligende meddelelser begyndte at indløbe fra Sevilla om konvertitter der holdt sabbat, lod børnene omskÌre og begravede deres døde efter det jødiske ritual.

Det blandede Santa Cruz Sevillas jødekvarter lü bag ved katedralen og omfattede blandt andet den nuvÌrende Barrio de Santa Cruz. En kompakt og malerisk labyrint, som er turisternes favorit. I de brolagte gyder er der altid behagelig skygge for solen, og gennem halvübne døre für de fremmede et kig ind i blomstrende patioer, hvis intime atmosfÌre omkring springvandet er lige sü karakteristisk for byen som det monumentale centrum fü hund-

rede meter borte. Men op til inkvisitionens indførsel kunne man ikke lÌngere tale om et jødekvarter, for efter den store pogrom hundrede ür tidligere havde Santa Cruz udviklet sig til en blandet bydel med jøder, konvertitter og gammelkristne. Konvertitterne udgjorde heller ikke en ensartet gruppe, for mange følte sig virkelig kristne, mens andre aldrig glemte at deres forfÌdre blot var flygtet i sikkerhed i kirken. I hjemmet holdt de fast ved den gamle tro, og med tiden glemte de at udvise den nødvendige diskretion. Som medlem af det spirende borgerskab er man bevidst om sin betydning. Man kommer til at føle sig tryg, og der melder sig en farlig fristelse til at hÌvde sin identitet. Santa Cruz er et lille og sÌrlig vanskeligt puslespil inden i det store puslespil som en dag skal blive til Spanien.

Integrationspolitik Isabel og Fernando danner sig et indtryk af forholdene under deres første og flere müneder lange besøg i Sevilla, og bagefter skriver

de til pave Sixtus IV og fĂĽr hans tilladelse til at oprette inkvisitionen. Isabels religiøse fanatisme er blevet en kliche i mange bøger om perioden, men dels er det Fernando som lĂŚgger pres pĂĽ hende, dels skiller ĂŚgtefĂŚllerne sig snarere ud ved en usĂŚdvanlig tolerance i datidens Europa. Deres hof er fyldt med konvertitter. De er vigtige brikker til nationens konstruktion, men disse brikker vil aldrig falde pĂĽ plads i mønsteret, sĂĽ lĂŚnge de falske konvertitter - kryptojøderne - hidser folkets følelser op. Ă…ret inden Isabels kroning har der flere steder vĂŚret alvorlige optøjer, og dem har man ogsĂĽ i frisk erindring, da beslutningen om inkvisitionen trĂŚffes. Man rĂŚsonnerer, at nĂĽr den har tvunget alle til at følge spillereglerne, vil fordommene mod konvertitterne savne mening og forsvinde. Men Isabel er stadig ikke overbevist om at vold er løsningen, og der gĂĽr to ĂĽr fra pavens bulle indtil de første inkvisitorer udnĂŚvnes. I mellemtiden sender hun den blide jerominermunk Hernando de Talavera til Sevilla for at

33


! ! !

!

REPORTAGE SEPTEMBER 2013 prÌdike for konvertitterne og advare om den frygtelige fare, som nu hÌnger over hovedet pü dem. Talavera har i ürtier stor indflydelse pü statens politik, efter at Isabel har valgt ham til sin skriftefader og übnet hjertet for ham. Man kan ikke ønske sig bedre bevis pü den unge dronnings fordomsfri sind, for Talavera er selv en af de upopulÌre nykristne. Han kender problemet. Jøderne er blevet omvendt med ildhu, men bagefter har ingen ulejliget sig med at katekisere dem, og nür de engang imellem für forkert fat pü tingene, skyldes slet og ret uvidenhed. Talavera støttes af Sevillas Ìrkebiskop, men efter ürtiers manglende disciplin gør deres advarsler intet indtryk, og übenbart er der ogsü alvorligere ting pü fÌrde. Som reaktion pü de kristne formaninger begynder et anonymt skrift at cirkulere blandt Sevillas konvertitter. Heri hÌvder forfatteren at jødedommen og kristendommen udmÌrket kan praktiseres pü samme tid. Han gür meget videre: Jødedommen er over-

Katedralen Sevillas katedral var ved indvielsen verdens største kirke, og den er stadig den tredjestørste efter Peterskirken i Rom og St. Paul’s Kathedral i London. www.catedraldesevilla.es

Ă…bningstider: Mandag 11-15.30 Tirsdag-lørdag 11-17 Søndag 14.30-18.

34

legen og kan perfektionere kristendommen. Kongeparrets tülmodighed er sluppet op. Den 27. september 1480 udnÌvnes de første inkvisitorer, som straks rejser til Sevilla for at sÌtte kryptojøderne pü plads.

Kristendommens triumf I dag, hvor de fĂŚrreste europĂŚeres verdenssyn bygger pĂĽ religionen alene, er det svĂŚrt at forstĂĽ hele betydningen af disse ting. Man undres over styrken i kongeparrets vrede, men ogsĂĽ over stĂŚdigheden hos de skjulte jøder, som nĂŚgter at se samfundsudviklingen i øjnene. Den er ikke svĂŚr at fĂĽ øje pĂĽ det er blot et spørgsmĂĽl om at lĂŚne hovedet en smule tilbage. Den nye katedrals fĂŚrdige mure rager højt op over byens tage. I de kommende ĂĽr anbringes kuplerne, og aldrig har sangen lydt højere end inde i verdens største gotiske katedral, som er virkeliggørelsen af en begejstret domherres forudsigelse: â€?Vi vil bygge en kirke som fĂĽr kommende slĂŚgter til at tĂŚnke: De mĂĽ have vĂŚret gale!â€? De fem kolossale kirkeskibe har knust den gamle moske under deres vĂŚgt, og spidsbuer og spir strĂŚk-

ker sig som sitrende flammer mod himmelen. I dette samfund med tre totalitÌre guder ender historien altid med at den stÌrkeste af dem sÌtter sin vilje igennem. De monoteistiske religioner kan i perioder have fred for hinanden, men aldrig fred med hinanden, som er noget helt andet. Til dette Sevilla ankommer de nyudnÌvnte inkvisitorer, som ikke desto mindre modtages køligt, for en af ürets sidste dage er kongeparret nødt til at beordre byens myndigheder til at samarbejde, og i starten af det nye für flere vigtige adelsslÌgter forbud mod at give asyl til flygtede konvertitter pü deres domÌner. Det er ogsü symptomer pü et land, der trÌnger til en meget fast hünd, hvis den nye centralmagt vil gøre sin autoritet gÌldende.

Den smukke Susona Mens mange konvertitter flygter, er der andre som planlÌgger aktiv modstand. De sammensvorne mødes i hjemmet hos en af Sevillas rigeste købmÌnd, men forrüdes af husets datter Susona, som har et kÌrlighedseventyr med en gammelkristen. Det forestüende drama udspil-

les ogsü i konvertitternes egne familier. Fü müneder senere er Susonas far og flere medsammensvorne nogle af de første konvertitter som brÌndes pü bület. Der er büde en rüdmand og en domprovst imellem dem, hvilket bekrÌfter mistanken om at kÌtteriet rÌkker langt ind i det etablerede samfunds rÌkker. Den smukke Susona, kalder man hende i byen, og hendes historie er overleveret i flere forskellige versioner. I en af dem gür hun i kloster, men efter nogle ür er stilheden omkring hende blevet uudholdelig, og hun kaster sig ud i et udsvÌvende liv for at leve af sin skønhed. Senere gribes hun dog af anger og bestemmer i testamentet, at det kønne hoved efter døden skal sømmes fast over gadedøren til hjemmet i Santa Cruz, hvor hendes sidste ür forløber. Indtil midten af 1600-tallet sidder der faktisk et kranium i gaden, som nu hedder Calle Susona. Det gamle gadeskilt med Calle de la Muerte (Dødens gade) har ogsü füet lov til at blive siddende.

Pavens anger Efter tÌnkepausen har dronningen løst inkvisitorernes hÌnder,

Netop som inkvisitionen blev grundlagt, startede arbejdet med at lĂŚgge kupler pĂĽ den nye katedral, og give den himmelstrĂŚbende spir.


Add_Layout 1 23/08/13 10:17 Pรกgina 1


! ! !

!

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

Inkvisitionen og dens dystre vĂŚsen kom til at sĂŚtte et dybt prĂŚg pĂĽ spansk nationalkarakter. Francisco de Goya funderede over det i sine graveringer.

og de gür til vÌrks med ekstrem strenghed. Opgøret med de ulykkelige für et omfang, sü paven et ür senere gribes af anger over bület han sü uforsigtigt har vÌret med til at tÌnde. Sixtus IV kritiserer de anklagedes manglende retssikkerhed, og indrømmer han har handlet overilet, da kongeparret fik tilladelse til selv at udnÌvne inkvisitorerne. Men det er et centralt punkt for alle parter. Staten har füet direkte kontrol med de nye religiøse domstole uden om kirkens hierarki. Fernandos vrede reaktion pü brevet, og Isabels mere diplomatiske, tvinger paven til at stü ved sit ord, og han mü endda gøre en ny stor indrømmelse. Den oprindelige bulle gÌlder kun Isabels Kastilien, men Fernando lader som intet og begynder pü egen hünd at udnÌvne inkvisitorer i Aragonien. Pü fü ür breder den nye institution sig fra Sevilla til hele det spanske territorium, og Sixtus IV accepterer kendsgerningerne. Storinkvisitoren Tomås de Torquemada skaber en stÌrkt centraliseret organisation, som er den spanske stats første fÌlles retsvÌsen. Den politiske union er i march, og konvertitterne betaler omkostningerne. Det skønnes at

36

2000 kÌttere henrettes i inkvisitionens to første ürtier, som er langt de blodigste. 1500 af de dødsdømte er andalusere. Udover dødsdommene er der mange andre straffe lige fra bøder til fÌngsel, og i alle tilfÌlde ledsages det af autodafeernes offentlige ydmygelse, som stempler de dømte og deres familier i social henseende.

Jødernes udvisning I modsÌtning til hvad mange tror forfølger inkvisitionen ikke jøderne. Den er en intern katolsk domstol, og medlemmerne af det mosaiske trossamfund er slet ikke omfattet af dens jurisdiktion. Først efter düben smÌkker fÌlden i, for sü er der ingen vej tilbage. Isabel og Fernando skal süledes ogsü overveje, hvad de vil stille op med den reducerede, men stadig vigtige gruppe af jøder. I starten vÌlger de forgÌngernes traditionelle kombination af diskrimination og beskyttelse. Pü den ene side für jøderne pübud om at samles i bestemte bydele, som de ikke mü forlade efter mørkets frembrud, og de tvinges til at bÌre jødetegnet pü gaderne. Pü den anden side udstedes der flere alvorlige advarsler til de kristne om at lade dem gü i fred.

Sevillas jøder viser sig hurtigt at vÌre lige sü udisciplinerede som konvertitterne, og deres vÌgring mod at følge reglerne fører til at de udvises af byen i 1483. Det er en forprøve pü jødernes udvisning af Spanien, som kongeparret beslutter ni ür senere, da konvertitternes integration stadig støder pü problemer. Torquemada overbeviser regenterne om at den aldrig vil lykkes, sü lÌnge de nykristne ikke kan frigøre sig for den skadelige indflydelse af deres jødiske slÌgtninge. Denne teori har nogle af de mest integrationsivrige konvertitter faktisk selv lanceret for lang tid siden, og i 1492 für de sidste jøder valget mellem omvendelse og udvisning. Alle som bliver tilbage er herefter invisitionens legitime bytte, hvis de ikke holder sig pü mütten.

Fernando griber til tvangsomvendelser. Det fører igen til fremkomsten af en ny samfundsklasse â€?los moriscosâ€?, der skal komme til at give endnu flere problemer end konvertitterne, indtil man mere end hundrede ĂĽr senere indser at integrationen aldrig vil lykkes. Med udvisningen af morisco'erne til Nordafrika kommer Spanien omsider til at hĂŚnge sammen i religiøs henseende, sĂĽdan som Isabel og Fernando havde ønsket. Da de overlod til inkvisitionen at forme den nye spanske nationalkarakter, blev definitionen pĂĽ en god spanier simpelthen en god katolik. Men stik mod hensigten blev det ogsĂĽ en temmelig intolerant katolik. Isabel og Fernando glemte aldrig deres velvilje mod konvertitter og morisco’er, som gjorde et ĂŚrligt forsøg pĂĽ at integrere sig, men inkvisitionens strenghed tjente kun til at retfĂŚrdiggøre folkets fordomme mod enhver, der havde en drĂĽbe semittisk blod i ĂĽrerne. Efter Isabels død kommer selv hendes beundrede skriftefader Talavera i inkvisitionens søgelys sammen med nogle af sine slĂŚgtninge. Med hensyn til den frygtede Torquemada trak han sig tilbage for at grundlĂŚgge et kloster i Ă vila, hvor kun munke med rent blod kunne optages. Noget tyder pĂĽ at Torquemadas eget blod ikke var rent, og han var i givet fald ikke den eneste, som forsøgte at skjule det pĂĽ denne mĂĽde. Midt inde i det nye ĂĽrhundrede skulle dette ĂŚrkekatolske samfund blive opskrĂŚmt af et nyt kĂŚtteri: Lutheranerne i Sevilla. Dem kan du lĂŚse om i nĂŚste nummer af Solkysten. pod. Fotos: Turismo de Sevilla m.fl.

Historien gentager sig Samme ür har Isabel og Fernando netop erobret Granada, og her gentager historien sig. Talavera udnÌvnes til biskop og kommer til byen for at lede omvendelsesarbejdet. Hans menneskelighed gør ham respekteret og endda elsket blandt muslimerne, men der kommer kun fü kristne ud af det, hvorefter Isabel og

Turistkontor Mellem katedralen og Barrio de Santa Cruz ligger et af Sevillas turistkontorer:

Plaza Triunfo, 1 954 21 00 05 www.visitasevilla.es


Add_Layout 1 23/08/13 10:19 Pรกgina 1


! ! ! !

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

I sommer nüede Spaniens og Englands konflikt om Gibraltar et kritisk punkt, hvor begge parter für svÌrt ved at trÌkke i land igen. SpÌndingen var vokset igennem lang tid, da krisen i julis sidste dage udløstes af Gibraltars beslutning om at droppe 70 store betonblokke med strittende jernstÌnger i farvandet ud for klippehalvøens lufthavn. Officielt hed det, at zonens biodiversitet skulle øges med anlÌgget af et kunstigt skÌr. Betonblokkene har smü huller til fiskene, men deres vigtigste formül var tydeligt nok at forhindre det traditionelle spanske fiskeri i omrüdet, idet jernstÌngerne ødelÌgger fiskernes net.

Fü dage senere svarede Spanien igen med skÌrpede toldkontroller, der i august førte til timelange køer ved grÌnsen til Gibraltar. De spanske myndigheders

undskyldning var, at de vil have kontrol med det voksende tobakssmugleri.

Ventetiden ved grĂŚnsen nĂĽede op pĂĽ flere timer.

38

Bag det hele ligger den grundlĂŚggende strid om Europas eneste koloni, som Spanien krĂŚver leveret tilbage, mens gibraltareanerne forsvarer deres ret til selv at

bestemme. Kolonien har netop fejret 300-ĂĽret for Utrecht-traktaten, der er grundlaget for dens

eksistens, og jubilĂŚet har mĂĽske vĂŚret med til at inspirere de nye magtdemonstrationer.

Begge gør krav pü vandet I 1713 blev Spanien tvunget til at afstü Gibraltars by og borg, sammen med havnen og dennes tilhørende forsvarsvÌrker og fÌstninger. Denne formulering i Utrechttraktaten rummer kimen til konfliktens sidste opblussen. Ingen diskuterer at England for øjeblikket har overhøjheden over selve Gibraltar, men traktatens ordlyd er ikke til megen hjÌlp, nür det gÌlder farvandet omkring klippen.


! !! !! !! !

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

Spanierne fortolker teksten südan, at vandet inde i havnen er det eneste, som hører til Gibraltar, mens kolonien gør krav pü et territorialfarvand rundt om klippen. Det markerede koloniens førsteminister Fabiån Picardo i fjor, da han med henvisning til behovet for en biologisk beskyttelse opsagde aftalen, der tillod spaniernes fiskeri. Beslutningen udløste en fiskerikrig, hvorunder engelske og spanske patruljebüde har vÌret involveret i flere farlige situationer. De omstridte betonblokke midt i spaniernes bedste fiskebanke har nu løst fiskerikrigen til Gibraltars fordel, men samtidig har de forvÌrret krisens principi-

elle aspekt, som er overhøjheden over farvandet. Spaniens regering har besluttet at sÌtte hürdt mod hürdt, inden Gibraltars politik om de fuldbyrdigede kendsgerninger für en varig effekt.

Et dobbelt problem Spanierne kender risikoen ved ikke at stĂĽ fast pĂĽ principperne. I 1909 rejste englĂŚnderne et gĂŚrde 800 meter fra den grĂŚnse, der var aftalt i Utrecht-traktaten. SĂĽledes satte de sig nĂŚsten ubemĂŚrket i besiddelse af mere end halvdelen af den neutrale tange mellem Gibraltar og Spanien, hvor de senere anlagde koloniens luft-

havn. Af samme grund omtales den nuvĂŚrende grĂŚnse altid som â€?la verjaâ€? (â€?gĂŚrdetâ€?) i officiel spansk sprogbrug. Det er en mĂĽde at markere, at den rigtige grĂŚnse efter spaniernes opfattelse gĂĽr pĂĽ den anden side af lufthavnen. I dag føler spanierne, at englĂŚnderne er i fĂŚrd med at okkupere et farvand, som heller ikke er deres ifølge Utrecht-traktatens bestemmelser. De protesterer blandt andet imod det overbefolkede Gibraltars landvindingsarbejder i havet. Den omstridte fiskebanke kan tilmed siges at reprĂŚsentere et dobbelt problem i suverĂŚnitets-

Striden startede med betonblokkene som har forhindret det spanske fiskeri.

striden, fordi banken ligger i vandet ud for lufthavnen.

Trusler om nye repressalier I august eskalerede krisen med trusler om nye repressalier fra büde Madrid og London, og et engelsk flüdebesøg i Gibraltar fik temperaturen til at stige yderligere et par grader i ürets varmeste müned, selv om det var planlagt lÌnge før krisens udbrud. Efter at gibraltareanerne har beskyttet miljøet med anlÌgget af et kunstigt skÌr, overvejer spanierne at svare igen med en anden miljøvenlig foranstaltning. De truer med bøder til tankskibene fra Gibraltar, der praktiserer sükaldt bunkering - dvs. ligger til anker i Algeciras-bugten for at sÌlge Gibraltars billige olie til forbipasserende skibe. I deres miljøplan for omrüdet har spanierne allerede forbudt denne praksis med henvisning til risikoen for olieudslip, men de har endnu ikke forsøgt at hündhÌve forbudet. Paradoksalt har büde Gibraltar og Spanien miljøtilsynet med det samme farvand, idet EU diplomatisk men noget naivt har godkendt to miljøplaner - en fra hver af parterne. Det übner rige muligheder for at genere hinanden.

SkÌrpet kontrol med residenter Spanierne undersøger ogsü lovgrundlaget for andre repressionsmidler, har udenrigsminister JosÊ Manuel García Margallo oplyst.

39


! !! !! !! !

REPORTAGE SEPTEMBER 2013 En strid pĂĽ topplan

Sü lÌnge der er aber pü Gibraltar, forbliver halvøen engelsk, sagde Winston Churchill.

En omstridt historie 1704 Gibraltar okkuperes af englĂŚnderne under Den Spanske Arvefølgekrig 1701-1713. Klippens oprindelige indbyggere udvandrer og stifter byen San Roque, hvis motto lyder â€?La Muy Noble y MĂĄs Leal Ciudad de San Roque, donde reside la de Gibraltar“ - den trofaste by, som rummer byen Gibraltar. 1713 Ved Utrecht-traktaten mĂĽ Spanien afstĂĽ Gibraltar til England. 1909 England okkuperer godt halvdelen af det neutrale ingenmandsland mellem Gibraltar og Spanien. 1938 EnglĂŚnderne bygger lufthavnen pĂĽ det okkuperede ingenmandsland. 1964 FN sĂŚtter Gibraltar pĂĽ listen over terrotorier der skal afkoloniseres. 1967 Trods Spaniens og FN’s modstand afholder Gibraltar en folkeafstemning, hvor et massivt flertal (12.138 mod 44) gĂĽr ind for at bevare bĂĽndene til England. Et ĂĽr senere trĂŚder Gibraltars første forfatning i kraft. 1969 Spaniens diktator Francisco Franco lukker grĂŚnsen til Gibraltar. Franco hĂŚvder, Churchill løb fra et løfte om at levere Gibraltar tilbage til gengĂŚld for Spaniens neutralitet under Anden Verdenskrig. 1982 Under slutforhandlingerne om Spaniens optagelse i EF genĂĽbnes grĂŚnsen til Gibraltar. 2002 Spaniens statsminister JosĂŠ MarĂ­a Aznar og Englands Tony Blair er meget tĂŚt pĂĽ en aftale om at de to lande i en lang overgangsperiode deles om suverĂŚniteten over Gibraltar. Blair fĂĽr kolde fødder, da 98,9 pct. af gibraltareanerne siger nej i en folkeafstemning. 2004 Spaniens statsminister JosĂŠ Luis RodrĂ­guez Zapatero genoptager forhandlingerne om Gibraltars fremtid. Ved denne lejlighed lĂŚgger man vĂŚgt pĂĽ de praktiske samarbejdsmuligheder og lader suverĂŚnitetsstriden hvile til senere. Spanien accepterer for første gang, at gibraltareanerne ogsĂĽ sidder med ved forhandlingsbordet. I 2006 enes man om en fĂŚlles benyttelse af lufthavnen, og samtidig ophĂŚver Spanien sit veto mod Gibraltars optagelse i EU’s fĂŚlles luftrum. 2011 Efter statsminister Mariano Rajoys tiltrĂŚden opgives planerne om en fĂŚlles benyttelse af lufthavnen definitivt, og Spaniens regering forsøger at fĂĽ Gibraltar udelukket af det fĂŚlles luftrum igen. Generelt tages alle den foregĂĽende periodes beslutninger op til revision.

40

Et af dem gĂĽr ud pĂĽ at skĂŚrpe kontrollen med 6700 gibraltareanere, som har fast bopĂŚl i Spanien, men betaler skat i Gibraltar. En anden ide gĂĽr ud pĂĽ at opkrĂŚve en 50 â‚Ź afgift pĂĽ køretøjer, der passerer grĂŚnsen mellem Spanien og Gibraltar. IndtĂŚgterne skal øremĂŚrkes til erstatninger til besĂŚtningsmedlemmerne pĂĽ et halvt hundrede smĂĽ fiskefartøjer, som er berørt af krisen. En EUtalsmand har fastslĂĽet, at det er ulovligt med en afgift pĂĽ at krydse grĂŚnsen mellem to medlemslande, men ifølge spanierne bliver der tale om en afgift, der skal modvirke trafikpropper - efter samme model som i London! Modparten ligger heller ikke pĂĽ den lade side. Premierminister David Cameron lover gennem sin talsmand at lĂŚgge pres pĂĽ Spanien med â€?retslige aktioner uden fortilfĂŚlde mellem EU-partnereâ€?, og Gibraltars førsteminister FabiĂĄn Picardo tilføjer at betonblokkene i havet fĂĽr lov til at blive liggende, indtil â€?helvede fryser til isâ€?. Foreløbig skal en EU-delegation vurdere, om den spanske nidkĂŚrhed ved Gibraltars grĂŚnse er berettiget. Spanierne har bĂĽde ret og pligt til at føre kontrol ved grĂŚnsen, fordi Gibraltar ikke er med i Schengen-samarbejdet, men kontrollen skal have et rimeligt omfang. Statsminister Mariano Rajoy byder delegationen velkommen. Han ønsker imidlertid at medlemmerne foretager en global vurdering af alle aspekter ved de europĂŚiske normativer, herunder Gibraltars finansielle aktiviteter.

Büde David Cameron og Spaniens statsminister Mariano Rajoy er güet personligt ind i striden, hvad der ikke nødvendigvis fremmer en forhandlingsløsning, fordi sagen er blevet en prestigesag for de to konservative regeringsledere. Allerede før sin tiltrÌden ved ürsskiftet 2011-12 havde Rajoy gjort det klart, at kursen over for Gibraltar ville blive skÌrpet igen efter tøbruddet under hans forgÌnger JosÊ Luis Rodríguez Zapatero (PSOE). Zapatero forsøgte at tiltrÌkke gibraltareanerne med en rÌkke ensidige indrømmelser, men den gode nabos politik har efter Rajoys opfattelse vÌret en stor misforstüelse, fordi den ikke bragte spanierne et skridt nÌrmere mod konfliktens endelige løsning, som er Gibraltars tilbagelevering. Denne støder nu som før pü massiv modstand hos koloniens egne indbyggere, der ønsker en selvstÌndig stat. Denne er umulig, fordi Gibraltar ifølge Utrecht-traktaten skal leveres tilbage til Spanien, hvis englÌnderne ønsker at forlade den. I stedet har London garanteret gibraltareanerne, at status quo ikke vil blive Ìndret uden deres samtykke. Rajoys regering overvejer at bringe konflikten op i FN, hvor den har vÌret før. I forbindelse med den aktuelle krise har det engelske udenrigsministeriums jurister hÌvdet, at FN støtter selvbestemmelsesretten hos Gibraltars indbyggere, men det er ikke rigtigt, skyndte deres spanske kolleger sig at svare. I 1960'erne vedtog FN's generalforsamling, at gibraltareanernes mening burde tages i betragtning, men at hensynet til Spaniens territoriale enhed vejede tungest. Det er den blindgyde, som konflikten befinder sig i. Efter nogle forholdsvis rolige ür giver den püny store praktiske problemer for gibraltareanere, turister og mange tusinde spaniere, som har deres arbejdsplads pü den anden side af grÌnsen. pod.


Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es 41


REPORTAGE SEPTEMBER 2013

42


<6@;> >'<-:A*AA))"( "* AA* AA ;7=>A)

REPORTAGE SEPTEMBER 2013

'@=

â€?Vil du købe den? Du kan fĂĽ den for 3000 Euro. Den er kun 9 ĂĽr, men den kan alt, og som du kan se, har den lige drukket min fadølâ€?. Det er en smuk hvid Lusitaner vallak vi taler om her i baren i Golega, som er en lille hesteby

ca. 150 km fra Lissabon. Her afholdes der hvert ür i starten af November en international salon, hvor folk kommer fra hele verden for at nyde det bedste inden for den berømte Lusitaner hesterace. Samtidigt er det ogsü en slags

feria, som man bedst kender det fra Jerez og Sevilla, hvor hesten er i centrum. Byen er stort set lavet om til en stor hestestald. Hestene gür ud og ind af smü porte eller døre til huse eller smü stalde bagved, og i alle gaderne møder man velklÌdte ryttere pü

<6@;>A67;;@?A7A5%@?:@:A>3 <?:-;>6/A4@66@4A >;-9A<; 64<=8>A36<8@?=@A<;A2>68@9 5@9:@=@9A5<0@89:>8 1A '@= 97;@9A>:A5>0@A3&@:A97:A=>0= @3:@?A@=A2?</A @=8>A8> >6@;> /A<;A5>?A7A8>;A2=>, 1(((A7=8+';;@?@1A @?A@?A722@ 4>=;@A9@0$?87;5@8@?/A+<?:. 9@:A3?>A@:A,>?A27?2@?A<; ,>6$@?1A :A,>?A;<8@A?@9:>-. ?>=:@?A37=8@?A4>=A8<;/A4@= 8@:A@?A722@A5@?/A4>=A92>6 -83<68@A97:A95<,,7=;.;@=1 @?A8?@%@?A>6:A97;A<4A5@9:@/ 3?@4A3<?A>6:A -#7:>=<.?>#@=1 <A;>=;@A<4A&?@:A@?A+'@= ?>44@=A<4A5@9:@95< 91A 4>%A;$68@?A8@:A5<,,@?=@/ 50<?A8@A+@89:@A).A<;A .&?7=;@ 2&?@9/A<;A50<?A3!66@=@A@? 9!8@/A9%<0@A7=896>;1

?@:9A9:!?9:@A+@;70@=5@8A37=. 8@?A9:@8A=<0@4+@?A 7A&?A@?A8@: 3?>A8@=A*1A:76A8@=A**1 /A50<? 8@?A@?A4>99@?A>3A5@9:@A:76 9>6;/A<;A4-67;5@8A3<?A>:A<0@?. 0$?@A+61>1A9,?7=;.A<;A8?@99-?. 2<=2-??@=#@?1A

43


"GCMDH *H2G>JN.NN&&%-/%.,NN./ ,NN( DIKHN,

REPORTAGE SEPTEMBER 2013 flotte lusitanere – naturligvis med â€?forkørselsretâ€?. Golega er dekoreret med hestesymboler overalt, og det hele er velorganiseret med politibetjente til fods og hest, der sørger for, at alt foregĂĽr i god ro og orden. PĂĽ den store plads i centrum er der rundt om pladsen en indhegnet oval bane, hvor heste og hestevogne paraderer hele dagen lang. Inde pĂĽ selve arenaen er der løbende aktiviteter: prĂŚmieuddeling, fremvisning af heste, m.m. Langs banen er der fine bokse, hvor opdrĂŚtterne og deres kunder og venner kan nyde en drink og fĂĽ sig en god hestesnak eller købe en avlshingst. Som naboer har stĂĽr de smukke Lusitanere i smĂĽ ĂĽbne bokse og byder sig til med deres navn og data pĂĽ et skilt. Det er selvfølgelig ogsĂĽ lidt af en folkefest, og byen er fyldt med mennesker, der besøger de mange boder, hvor man kan fĂĽ alt til hest og rytter. I den uge festen varer er der en liflig duft af grillet kød (og ingen hestekød her) og barer og spisesteder er ĂĽbne til langt ud pĂĽ natten, og Golega er nok en af de fĂĽ byer, hvor man kan tage sin hest med pĂĽ diskotek. Tekst og fotos Michael Mogensen

IKMK AIFNBHKN<HLNC2FJNJICNHJNG=CMAM EMJNFJGLMN<MFJMBHL@ME;N@HKNEMJ FHDJMKFN@GB:IKMLMFNBMENMK AIKJ>L7N1MJN@HKNA6LMNFA6LJNHJ ?IKEMNGAMLKHJKIKDNIN"GCMDH;N<AIF J>LMKNI@@MN=CHKC6DDMFNINLIDJID DGENJIE;NBMKNFGBNHCJMLKHJIAN@HK BHKNJHDMN>EDHKDF=>K@JNI +HKJHL B;NEMLNCIDDMLNGB@LIKDN,/ @BNBGENF2E;NBMLMN0MKJLHCJN?GL :MF4DN=9NAIKD9LEMKM7 1MJNNAIKGBL9EM;NAIN:M?IKEMLNGFNI; <MEEMLN'M3GN I:HJM3GN5N GAML 'M3G NIKEJICNH=LICN&--) 7N CGEMK F6JJMLNFIJN=L6DN=9NGBL9EMJNGD D4LNEMJN?L>DJ:HLJNAMENFIKMN9LCIDM GAMLFA4BBMCFMLNGDNH?CM3LIKDML7N AIL@MCID<MEMKNMLN3GLEMKNHCJN?GL DGENJICNAIKHAC;NF9N=CHKJMLKMNF6J5 JMLNMKNGAML?CGENH?NEL>ML7N'IECIDMLM <4FJMEMNBHKN<MCMN<MLCID<MEMK;N GDNMKNFJGLNEMCN:CMANEMFJICCMLMJNJIC

AIKF=LIJNGDN:L>DJNIN=GLJAIKF?LMB5 FJICCIKDMK7N1MLN:CMANGDF9NCHAMJ BMDMJN:>C@AIK;NEMLN?4LFJNGD ?LMBBMFJN:CMANM@F=GLJMLMJNJICNEM =GLJ>DIFIF@MN@GCGKIML7N >N@4:ML EMN?CMFJMN=GLJAIKF<>FMN:ICCIDMLM AIKF=LIJN?LHNHKELMN# 5CHKEM;NGD BHKDMNH?N@GCGKIMLKMN:CMANFMCA5 FJ6KEIDMNMCCMLN?GL6LMJNA6@ >KEMLNEMJN@GBB>KIFJIF@MNFJ2LM ?LHN.) NJICN.)//7N 1ML?GLN<HLNGBL9EMJNA6LMJNDMK5 KMBNMKNC6KDMLMN@LIFM;NGD BHKDMNAIK:4KEMLN<HLNFMJNEMJ ?GLK>?JIDMNINHJN?C2JJMNBHL@MLKMNJIC EMKNBMLMN?HJJIDMN3GLEN<43MLMNG= HENF@L9KIKDMLKM;NF9N=LGE>@JIG5 KMKN:CIAMLNBIKELM;NBMKNH?NCHKDJ <43MLMN@AHCIJMJ7N1MJNMLN:CHKEJ EIFFMN=LGE>0MKJML;NBHKN?IKEML EMNBGEMLKMNAIKM;NGDNEMLN:CIAML LHF@NA6@NM@F=MLIBMKJMLMJNBME

HCCMNB>CIDMN:CHKEIKDMLNH?N:9EM =GLJ>DIFIF@MNGDNIKJMLKHJIGKHCM FGLJML;NGDNBHKDMNH?NEMBN?9LNLID5 JIDNDGEMNLMF>CJHJMLN NGAMKNI @4:MJNJICNLIBMCIDMN=LIFML7 1MNJLMNAIDJIDFJMN GKMLNIKEMKN?GL 'M3G5GBL9EMJNMLN*M LH;NEMLNCID5 DMLNK6LBMFJN?CGEMK;N <HLKM0H F2EN?GLN?CGEMK;N<AGLN@CIBHMJNML BMLMNJ4LJNGDNAHLBJNGDN3GLE:>K5 EMKNFHKEMJ;NGDNMKEMCIDNCIDDML !HILLGNKGLEN?GLN?CGEMKNBMEN@HC@5 GDNCML?2CEJN3GLE7 1MKNH:FGC>JN:MEFJMNB9EMNHJ =CHKC6DDMNFIKNJ>LN=9NMLNHJND9NIKE =9N$$$7LGJHAIK<GFJM3G70GB7 +IEMKNMLNDHKF@MNAIFJN=9N=GLJ>DI5 FIF@;NBMKN>KEMLN?HKMKN BH=H ?IKEMLNBHKN@GLJNGAMLN?ILMNL>JML BMENAIK<>FMKMFN:MCIDDMK<ME7 !MELMN@HKNEMJNI@@MND4LMF7

MFJMK MLNG=@HCEJNM?JMLNEMKNDHBCM LGBMLF@MN=LGAIKFN*>FIJHKIH;NEMLNMKDHKD <4LJMN>KEMLN+=HKIMK;NGDNLH0MKNML FHKEF2KCIDAIFN:HFMLMJN=9NHKEHC>FIF@M <MFJM7N(GLJ>DIFMLKMN<HLNDMKKMBNJIEMKN?GL5 :MELMJNLH0MKNDMKKMBNGB?HJJMKEMNHACF=LG5 DLHBBML;NGDNEMKNMLN>B9EMCIDN=G=>C6LNI AGLMFNKH:GCHKE7N 1MLNMLNI@@MNLMJNBMDMJ;NEMKNI@@MNE>LNJIC7N1MK

44

AHLNMKN?LMBLHDMKEMN@LIDF<MFJ;NFGBN<HAEM CMJNAMENHJNC6LMNEIAMLFMN>KEAIDMBHK4ALM7 1IFFMNMDMKF@H:MLN:CIAMLNK>N:L>DJNINJ2LM5 ?6DJMLHLMKHMK7N N(GLJ>DHCNEL6:MLNBHK I@@MNJ2LMKM;NGDNEML?GLNF@HCN<MFJMKNA6LM >B9EMCIDNHEL6JN NGDF9N?GLEINEMJNLMDKMFN?GL MKNAHK6LM;N<AIFN<MFJMKNF9NBMDMJNFGB FJLM3?MLNJ2LMK7 1MKND4LNMKN?IKN?ID>LNIKEMKN?GLNELMFF>L;NGD

?GC@NEMLNIKJMLMFFMLMLNFIDN?GLNLIEM:HKMF5 =LIKDKIKDNAICNFI@@MLJN@>KKMN<>F@MN G<K <IJH@MLFN?HKJHFJIF@MN<MFJN GAIC<MILG;NEML C9NINJG==MKNH?NAMLEMKFMCIJMKNIN/- MLKM7 #JNCICCMNEHKF@NJAIFJNML;NHJNMKNH?N+HKKM +HCGBGKFMKFN<MFJM;N*>FIJHKG MKN KI0G <HLNDIAMJNKHAKNJICN<MKEMFNK2MFJMNHC:>B; <AGLNEMKNGDF9NG=JL6EMLN=9N0GAMLMJ7N


45


! ! #! ! #"## " ##" ## !#"

VIN SEPTEMBER & MAD 2013

FUENGIROLA EL CABALLO I centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det andalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlÌkre kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hundrede forskellige vine og sjÌldne desserter. Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

REST. ACQUA Restaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastronomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder pĂĽ mange forskellige retter. Der er ogsĂĽ en bar tilknyttet restauranten. Puerto Deportivo, Fuengirola. Tlf. 952 66 42 73. Ă…ben hele ugen.

MESĂ“N LA SALINA LĂŚkkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. LUCIA Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller a la carte er dette stedet. Der er ogsü en opvarmet patio. Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.

MEZZANOTTE De skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki pü denne lille hyggelige restauranten pü første rÌkke pü paseoen. Nogle retter er ogsü italiensk inspireret. En helt igennem dejlig krydret oplevelse - uden at det er stÌrkt! Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

CAFE LA VIDA Bageri og cafÊ ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. CafÊen tilbyder lÌkker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. CHAROLAIS Klassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastisk vinkort. Rigtige lÌkre fiskeretter og altid gode rüvarer. C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage

TIPI TAPA Meget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa er

SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANĂšS | NUEVA ANDALUCĂ?A | GOLDE


" " #" " #!##

! ##! ## "#

OLDEN MILE | MARBELLA |

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL


Restaurant anbef_Layout 1 22/08/13 18:55 Página 3

VIN SEPTEMBER & MAD 2013

ser. Internationalt mad og lokale retter. Åben hele dagen.

darranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

C/ Málaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

kostretter og lækker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo.

Urb. Cerros del Aguila, s/n, 29649 Mijas. Tel. 952 668 191

ALMUÑÉCAR

ZEBRA BAR

C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646

MIJAS COSTA

THE STRAND

MIJAS

CHEZ MAX RESTAURANT

Friske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter.

helt sikkert et besøg værd til frokost eller dinner med stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas.

Tanja og Henrik Lønfeldt serverer bl.a. dansk smørrebrød og cocktails på den Zebra Bar på strandpromenaden i Fuengirola. Der er også poolbord til de spillelystne eller man kan vælge at nyde den fantastiske havudsigt, der er fra terrassaen. Zebra Bar viser diverse sportsarrangementer - ring og hør nærmere. Paseo Maritimo Rey de España 45. Tel +34 632 859 315

BENALMÁDENA PUEBLO BOMBAY BRASSERIE Raj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad. Krydret, men ikke nødvendigvis stærk er restauranten helt sikkert et besøg vær, hvis du skal have testet smagsløgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb. Las Moriscos. Tæt på Montebello. Åben hver dag fra kl. 18.00 - 00.00. Tel. 951 506 823

LONGHORN DEL SOL - STEAK & BURGER Her får du det bedste kvalitetskød fra Galicien og Argentina grillet ligesom du vil have det. Der er også et lækkert udvalg af hjemmelavet burgers, diverse salater, lakse- og osketartar. Flotte vine.

RESTAURANT LA ALCAZABA Nyd din frokost eller middag til byens bedste panoramiske udsigt ned over Fuengirola kyst. Spansk cuisine med internationalt touch og tjenerne er vældig opmærksomme og søde. Gå ikke glip af de kølige sherry som de selv afkøler til perfektionen i deres fade. Specialister i fisk - friskkøbt hver dag, som de gerne viser frem til kunderne. Plaza de la Constitución, Mijas Pueblo,Tel: 952 486 397. Åben hver dag undtaget mandage.

SIDRERÍA NAVARRA Den kendte restaurant Casa Navarra har udvidet med en autentisk ciderkælder som fra Nordspanien. Her serveres cideren som den skal i små mængder og den kan akkompagneres af saftige oksehøjreb eller fremragende fisk og skaldyr. Drik alt det cider du kan.

Smagfuld fransk og belgisk inspireret køkken i smukke omgivelser ned til vandet. Nyd den fantastiske udsigt og solnedgang fra deres terrasse. Bredt og interessant vinkort og maden er smukt anrettet for det visuelle indtryk også. Urb. Riviera N-340, km 198, Mijas Costa. Tel 952 032 780. Tirsdag til søndag fra kl. 13.00

REST. LAS LLAVES Typiske retter fra León-regionen. Om vinteren serveres der lækre gryderetter og stegte kødretter fra det indre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brændeovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stemningsfuld restaurant med gode vine. Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

REST. AVANTO

Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

Kvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivelser med panoramaudsigt over havet byder Avanto på innovative retter som er et helt kunstværk. Prøv bl.a. Dagens fisk.

VALPARAISO

C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de Mijas. Tel. 952 587 539

Fabelagtig italiensk & internationalt køkken i charmerende omgivelser. Om sommeren nydes maden på deres smukke terrasse. Smilende betjening og ideel for hele familien.

MESÓN LAS TABLINAS

OTELLI

RESTAURANTE CERROS DEL AGUILA

Gastronomisk juvel til meget rimelige priser. Miguel Ángel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine gæster med et køkken baseret på hjemegnens fantastiske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skaldyr, lækre fisk m.m.

Internationalt køkken med gode fro-

Lokal restaurant i hyggelige omgivel-

Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Gua-

C/ San Miguel. Telefon: +34 952 569 995 Sommeråbningstider: fra 1. juli til 15. september. Hver dag fra 18 - 01.

Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

ARROYO DE LA MIEL

GOLDEN MILE | MARBELLA |

Paseo de Velilla 7, Almuñecar. Tel. 958 633 098.

REST. BY LARIUS Hos by larius argentina steakhouse serveres der retter, med fokus på gode råvarer af høj kvalitet. Maden tilberedes efter det internationale køkken, med et strejf af Spanien. Paseo de Velilla 9, Almuñecar. Tel. 958 639 358

MARBELLA OMRÅDET RESTAURANTE EL LAGO Golfrestauranten med en Michelinstjerne. Menukortet ændres hver uge og tilpasses de forskellige årstider. Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling, der ligger lagvis med foiegras og karameliseret æbler. Prøvesmags-menuer, som er en oplevelse værd. Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371

OCEAN CLUB Beachclub med restaurant med lækre frokostretter eller pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemmelavede pastaretter. Nyd en lækker cocktail i første parket i luksus omgivelser. Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJA


"#"" ! # ""#! !"" "#

Kilde: www.vomfass-fuengirola.es | Kig forbi deres butik i Fuengirola.

En meget nem apertif her i septembermüneder, som ser flot og farverig ud. Vask sherrytomaterne og basilikumbladene og lÌg dem til tørre. Nür de er tørre, tager du dit trÌspyd og sÌtter først en tomat pü, derefter et basilikum blad og til sidst en kugle

mozarella ost. SĂĽdan fortsĂŚtter du med alle spyddene. Anret dem pĂĽ en tallerken og dryp med to de slags oliven olier fra Vom Fass henover alle spyddene og derefter balsamico. Drys med salt og peber efter smag og server straks.

49


VIN SEPTEMBER & MAD 2013

FLAGET ER HEJST Hvis du var en af de mange, som var kede af at Karen & Martin lukkede deres restaurant i starten af juli, sĂĽ vil du med glĂŚde opdage, at den er genĂĽbnet med glade og forventingsfulde ejere. Tim Skovgaard, som har vĂŚret noget indenfor musikken i 32 ĂĽr (han har blandt andet spillet med det kendte band Klaus & Servants) er glad for den venlige modtagelse, de fik til ĂĽbningsreceptionen søndag den 4. august. “Jeg elsker musik, isĂŚr den gode dansktopgenre, hvor alle kan synge med,â€? siger Tim, som var meget ĂŚrgelig over, at den dygtige guitarist, der skulle underholde ved receptionen blev stoppet p.g.a en mindre forseelse vedr. tilladelse. “SĂĽ det var trist for mig at folk ikke kunne nyde musikken til ĂĽbningen, men det var nu en fantastisk dag alligevel.â€? De nye ejere har valgt at bevare navnet Restaurant Karen & Martin. E af grundene er, at folk kender stedet i forvejen, og da restauranten vil

fortsĂŚtte i samme stil, synes de ikke der er nogen grund til at lave det om.

Herlig herlig Der er dog sket Ìndringer pü menukortet. Det er danske Mie, som stür i køkkenet og hun lÌgger stor vÌgt pü friske rüvarer og at lave alting fra bunden. Sü det kan anbefales at prøve deres morgenkomplet, som er friskbagt rugbrød, rundstykke eller franskbrød, som Mie selv bager. Mie har tidligere drevet hotel og restaurant og er vant til at have travlt i køkkenet.

Den bedste pige Tims kĂŚreste har desuden drevet vĂŚrtshus i mange ĂĽr i Danmark og forstĂĽr at hygge om kunderne. Hun fortĂŚller blandt andet at traditionerne som f.eks. aftenerne med stegt flĂŚsk, ĂĽl og suleaften bibeholdes. “Menuen er selvfølgelig blevet personliggjort

af os, og vi glĂŚder os meget til at hilse pĂĽ nye og gamle kunder og høre deres kommentarer,â€? siger hun og smiler. “PĂĽ restaurant Karen & Martin skal der vĂŚre plads til alle - og der skal serveres traditionel dansk mad i høj kvalitet.â€?

Hvis du har tid pĂĽ nĂŚste søndag Kisser, som de fleste kender fra “Duerneâ€? vil stadig stĂĽ for det populĂŚre spil om søndagen. “Vi starter igen den 8. september og duerne trĂŚkkes kl. 14 hver søndag,â€? oplyser hun. “Duespillet er ĂĽben for alle, som har lyst.â€? Onsdag aften kl. 19.30 stĂĽr der stadig bingo pĂĽ programmet. Annelene stĂĽr for arrangementet, der starter den 11. september. Ellers er restauranten ĂĽben hver dag til morgenmad og frokost undtaget torsdage og der er mulighed for at holde selskaber om aftenen. 691 949 378

KUNST I RESTAURANTEN ArtBanus.com holdt ĂĽbningsreception den 2. august med udstillinger af fem store kunstnere fra Argentina, Tyskland-USA, Island, Rusland og Sydafrika som udstillede olie malerier, kultegninger, 3D kunst og kunst fo-

Direktør Lana Lapushkina var i selskab med kunstner og medejer Thor Magnussen.

50

tografier. Galleri-restauranten er et ret nyt koncept, hvor kunst-interesserede kan nyde noget lĂŚkkert mad og samtidig nyde kunstvĂŚrkerne og god musik. ArtBanus.com ligger i samme lokaler som den kendte franske restaurant Monsieur Canard i Oasis Business Center i Nueva AndalucĂ­a og styres af russiske Lana Lapushkina fra Latvia og hun vil gerne sammen med galeriets forretningspartnere gøre Marbella til centrum for kunstnere verden over. “Marbella er i forvejen centrum for verdens rige i form af forretningsfolk, skuespillere, modeller etc. og mange er kunstinteresseret. Det bliver forhĂĽbentlig kun en af mange gallerier, som vi ĂĽbnerâ€? siger hun.

Restaurant Monsier Canard er fransk cuisine med speciale i and og de har yderst rimelige priser. En af galleriets ejere er Thor Magnusson, som selv udstiller med de smukkeste kunst fotografier i galleriet. Han fik ideen og gik sammen med den spanske tv producer Oscar Horacio, som

er meget kendt i Marbella om at fü byen pü landkortet som kunstby. Overskuddet af salget i ArtBanus.com gür til børn i nød igennem Peace 2000 Institute i Reykjavik og Al Andalus Foundation of Marbella. www.artbanus.com


VIN & MAD

SEPTEMBER 2013

Isabel, til venstre, er stadig køkkenchef i Happy Days.

HAPPY DAYS ER DANSK IGEN Det vil nok glĂŚde mange at den spanske ejer, JuliĂĄn Zaragoza, i juli mĂĽned valgte at forvandle sin kendte restaurant Happy Days til det den var kendt for - nemlig dansk smørrebrød og danske lune retter. Sidste ĂĽr etablerede JuliĂĄn en spansk taberna i restaurantens lokaler, men selvom maden var god, var det ikke det skandinaverne gik efter, og de forsvandt langsomt derfra. Det var fiskefileten, Happy Days og den berømte wienerschnitzel, kunderne ville ha’. SĂĽ efter godt et ĂĽr er Happy Days tilbage igen som autentisk dansk restaurant med samme ejer bag disken. Happy Days ĂĽbende dørene for første gang i 1982 og er en af de ĂŚldste danske restauranter pĂĽ kysten - og JuliĂĄn hĂĽber nu, at danskerne finder tilbage til deres “gamleâ€? restaurant. “Vi vil vĂŚre endnu mere danske end før,â€? siger JuliĂĄn og fortĂŚller, at han har planer for sin lørdagsbuffet og specielle arrangementer for

skandinaver. “Menukortet er igen fyldt med de gamle kendinge som pariserbøf og stjerneskud, men der er ogsĂĽ kommet nye tiltag.â€? I køkkenet er det fortsat JuliĂĄns søster, Isabel, som er køkkenchef og hun er med sin mange ĂĽrs erfaring blevet en sand mester i det danske køkken. Hun siger selv, hun er vild med dansk mad. “Hakkebøf pĂĽ rugbrød med bløde løg mmmmm..,â€? siger hun. “NĂĽr vi fĂĽr nogle spaniere til at prøve disse danske lĂŚkkerier, sĂĽ kommer de altid igen,â€? griner hun. “Det smager jo helt fantastisk.â€? “Happy Days har altid vĂŚret kendt for sin gode mad og super service,â€? fortĂŚller JuliĂĄn, “og det vil vi blive igen.â€? 952 664 004

51


WHAT’S HOT SEPTEMBER 2013

Luksus til hjemmet

LYS I PÆREN

N.U.D Collection - Slut med kedelige ledninger, der bare skal gemmes vÌk! Med kulørte ledninger fra N.U.D kan du büde matche og skabe kontraster.

Set pĂĽ www.casanovafurniture.dk Priser fra 45 â‚Ź

ALADDINS FLYVENDE TÆPPE Magis Me Too Flying Carpet - med base. Børnene elsker at lege pĂĽ det farverige tĂŚppe som kan kombineres med en buet bund. Kan stĂĽ ude og inde.

Set pĂĽ www.nostraforma.com Pris 469 â‚Ź

HJERTESOFA The Sofa HEART - genialt dansk design. En modulsofa, som du personliggør efter ønske og behov.

Set pĂĽ www.mydecoshop.com Pris fra 630 â‚Ź

VOV VOV HYGGEBELYSNING Le Labo Design Miss F 450 - fransk designet bordlampe i rustfrit stĂĽl.

Magis Puppy - Møbel, skulptur og legetøj. Børnene elsker de glade farver og abstrakte former. Füs i tre størrelser.

Set pĂĽ www.casanovafurniture.dk Pris fra 58 â‚Ź

TIK TOK TIK TOK Kensington vĂŚg-ur - Som taget ud af en banegĂĽrd i 1800-tallets London. Klassisk og elegant.

Set pĂĽ www.maisonsdumonde.com Pris 29,90 â‚Ź

Set pĂĽ www.nostraforma.com Pris 364 â‚Ź

KÆRLIGHEDENS SPEJL Alexia natur - Smukt spejl med trÌlüger og udsküret hjerte.

Set pĂĽ www.maisonsdumonde.com Pris 59,90 â‚Ź

SMART TV Samsung - S9 Ultra HD TV. Smart TV. Opløsning: 3840x2160 pixels. Kraftigt, indbygget højttalersystem med to subwoofere og alle de nyeste funktioner.

Set pü www.samsung.com Priser fra 40.000 ₏ for 85� 52

1


SUPER TILBUD PrøvNCE GRATIS SIDS TE CHA verdens UDSAL Gmindste PĂ… HĂ˜ H høreapparat PP PA ARAT REAPP SP S PAR A OP TIL 30% 20%

GRA AT TIS høreundersøgelse NYHED

App til høreapparatet Promise

40%

pü udva algte høreapparater og tilbehør*

Prøv

GR RAT TIS et h høreapparat

GĂĽ ikke glip af et godt tilbud

Ring og bestil tid pĂĽĂĽ +34 951 239 004 Ă…bningstider: tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00 eller efter aftale

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque DoĂąa SoďŹ a ¡ 29640 Fuengirola w w w.dkhc.dk

*pĂĽ evt. egenbetaling.

HOS OS FĂ…R DU 4 Ă…RS GAR ANTI OG FRI SERV VICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK

53


WHAT’S HOT SEPTEMBER 2013

Serena

De gode selvmordere

Ă…ret er 1929, og det nygifte par George og Serena Pemberton rejser til Smokey Mountains i North Carolina, hvor de planlĂŚgger at opbygge et tømmerimperium. George har allerede boet i skovhuggerlejren lĂŚnge nok til at gøre en lokal pige gravid, men Serena er ny i bjergene. Hun tager dog udfordringerne i de nye omgivelser i stiv arm og bliver hurtigt betragtet som en ligevĂŚrdig blandt mĂŚndene. Serena er egenrĂĽdig, usentimental og ikke bange for at tage fat. George er forblĂŚndet af kĂŚrlighed til sin stĂŚrke og modige hustru, og sammen sørger parret for at eliminere enhver fjende eller kritiker, der ikke støtter op om deres planer for firmaet. Tragedien rammer dem dog, da Serena mister sit ufødte barn og fĂĽr at vide, at hun aldrig kan blive gravid igen.

Af Antonio Hill | Det er januar, Barcelona er kold og regnfuld, og politiinspektør HÊctor Salgados teenagesøn er flyttet hjem til ham, efter Ruth, ekskonen, sporløst forsvandt et halvtür tidligere. Salgados makker, Leire Castro, som egentlig er pü barselsorlov, für af sin overordnede lov til i al diskretion at efterforske sagen om den forsvundne Ruth. HÊctor Salgado bliver sat til at undersøge nogle mystiske selvmord begüet af ansattei et stort og succesfuldt kosmetikfirma. Gaspar, økonomidirektør, drÌber sin kone og sit lille barn og begür derpü selvmord. Det, der udefra ligner hustruvold, kan vise sig at vÌre noget helt andet. Sara, direktionssekretÌr i det samme firma, falder ud foran metroen en sen aftentime.Det ligner selvmord, men en mms-besked pü hendes mobiltelefon skaber tvivl: GLEM DET IKKE og et foto af tre døde hunde ophÌngt i et trÌ. Det viser sig, at Sara og Gaspar sammen med seks kolleger har deltaget i et teambuilding-kursus. Der er foregüet noget mystisk pü dette kursus, og Salgado begynder at overveje om de seks overlevende har indgüet en tavshedspagt. En pagt, som Salgado mü bryde.

Af Ron Rash

Forlaget Lindhardt og Ringhof

Inferno

Af Ron Rash

Af Dan Brown | Symbolforskeren Robert Langdon er tilbage igen og trÌkkes ind i en dramatisk verden, omhandlende et af historiens mest mystiske, mørkeste og mest spÌndende litterÌre vÌrker; Dantes Inferno. Robert befinder sig pludselig dybt i den klassiske kunsts hemmeligheder og i den avancerede videnskab og her für han brug for al den viden han har om koder og symboler for, at kunne hamle op med en uhyggelig modstander, inden verden vil vÌre forandret for altid. Forfatteren til success romanerne: Da Vinci Mysteriet, Engle og dÌmoner og Det forsvundne tegn.

Forlaget Saxo

Karen Blixens Afrika Af Jørgen Stormgaard | Historien om Karen Blixens ophold i Kenya (1913-31) er velkendt fra forfatterindens egen beretning "Den afrikanske Farm" og fra filmen "Mit Afrika". Bogen bygger pü virkelige hÌndelser, men er samtidig fiktion, og filmen tegner et stÌrkt romantiseret billede, isÌr af kÌrlighedsforholdet mellem Blixen og den engelske eventyrer Denys Finch Hatton.

Forlaget Arnold Busck

Flyv højt Af Katarina von Bredow | Kan man vÌlge mellem kÌrlighed og venskab? Vendela er lige begyndt i niende. Før sommerferien blev hun nÌsten kÌreste med Nils med de brune

Haase & Søns Forlag

Da duerne forsvandt Af Sofi Oksanen

54

| Romanen foregür i Estland under og efter 2. Verdenskrig og er en roman om en svindleren og kamÌleonen Edgar Meos, som arbejdede for intet mindre end fem forskellige efterretningstjenester, herunder nazisterne og KGB. Edgar Meos er en historisk karakter, som levede i Estland under skiftende identiteter. Det er blevet en ündeløst spÌndende roman om et smerteligt kapitel af Europas nye historie og en stor og tragisk skÌbnefortÌlling.

øjne - og nu er hendes bedste veninde forelsket i Nils' kammerat. Det tegner helt perfekt! Men sü dukker en ny pige op i klassen og vender op og ned pü alting.

Forlaget Høst & Søn

Forlaget Gyldendal


I DANMARK DAGLIGE AFGANGE TIL OG FRA SJÆLLAND ',5 2 3/(6 5 ++2-3//2+.,.(6 1#4 46'0 35,(06 .&06 4."$36 2/ 3136%) &406 265416'45,.41 6 316 35,"$21 %! * 6 2.(,/354 5-06 6-4 6

506) ) 6+/ --216 4&16# 6+5-066! %6* 6) 6**

+,$/#(-)' , ../%(--/.*+*) ' /./-' /*" /* & .&*+/ / ' !

! ' +,$/#(-) ,% & +,$/#(-)!%, ../%(--/.*+*) "$ ! &+, ' +,$/#(-)%, ../%(--/.*+*) &+, "$

- *",&).'

SĂ˜GER DU BOLIG PĂ… COSTA DEL SOL? - kontakt os for erfaren rĂĽdgivning Som din mĂŚgler opsporer vi de bedste tilbud i det aktuelle marked - blandt ALLE boliger til salg pĂĽ Costa del Sol. Tilbud der passer til DIT budget og DINE ønsker! Det har vi gjort med succes siden 1987. Vores resultater bygger pĂĽ: Over 25 ĂĽrs erfaring med køb og salg pĂĽ Costa del Sol. Professionelt netvĂŚrk med over 500 mĂŚglerkolleger. Et dybtgĂĽende, dagsaktuelt kendskab til boligmarkedet. Vi tilbyder dig: hjĂŚlp med alle aspekter i din boligsøgning, fra start til slut - og gode rĂĽd derefter! WissGar Byggeservice til renovering og ombygning. En 100% personlig service og rĂĽdgivning.

“Vi sĂŚtter personlig service og rĂĽdgivning - for hver enkelt kunde - meget højt!â€?

FINN WISSENBERG +34 607 541 316

ANA GARCIA +34 647 923 325

Besøg os pü www.wissgarestates.dk 20.000 boliger pü Costa del Sol - der venter pü dig!

55


Privatøkonomi_Layout 1 23/08/13 11:08 Página 1

PRIVATØKONOMI SEPTEMBER 2013

SKAT PRØVER AT KLARGØRE REGLERNE .... ....men oplægget kommer ikke ned i dybden og giver ikke ordentlige retningslinier. Det handler om, hvor meget man må arbejde i Danmark, hvis man som udlandsdansker har en helårsbolig til rådighed. Dette grænseområde har undergået en meget svag opblødning gennem de seneste år, men der er stadig mange muligheder for fejltrin, selvom et kommende "styresignal" sætter en grænse på 10 dages arbejde i Danmark. Det forventede styresignal bliver formentlig udsendt i september måned, men det kritiseres allerede af skatteeksperter som alt for utilstrækkeligt. Efter måneders heftig diskussion om særbehandling af statsministerens ægtefælle, Stephen Kinnock, og påstået justitsmord mod fotomodellen Camilla Vest, lægger SKAT nu op til at lempe reglerne for, hvornår man bliver skattepligtig i Danmark. Styresignalet er udløst af Camilla Vestsagen, der ifølge SKAT og Skatteministeriet brød den hidtidige mere restriktive praksis. Skattepligtsreglerne har i årevis været beskyldt for at være uklare og uigennemskuelige, men selvom det nye styresignal er en forbedring, er det langt fra godt nok.

"Det flytter bare grænsen for usikkerheden. Folk kan heller ikke indrette sig efter disse regler", siger en af eksperterne, skatteprofessor Aage Michelsen. I januar 2010 afgør SKAT, at Camilla Vest var skattepligtig af sine modelindtægter. I september 2010 afgør SKAT, at Helle Thorning-Schmidts ægtefælle, Stephen Kinnock, ikke var skattepligtig i årene 2007-2009. I november 2011 idømmes Camilla Vest og hendes mand hver et år og ni måneders fængsel for skattesvig plus en bøde. I august 2012 offentliggør Helle ThorningSchmidt sin mand Stephen Kinnocks skatteafgørelse. I november 2012 frifinder Østre Landsret Camilla Vest og hendes mand for skattesvig med Kinnocks afgørelse som en af de bærende præmisser. I februar 2013 omgør Landsskatteretten sin tidligere afgørelse og bestemmer, at Camilla Vest slet ikke var skattepligtig. Maj 2013 genåbner SKAT 100 sager om skattepligt, fordi man vurderer, at afgørelsen i sagen om Camilla Vest er udtryk for en ændring af praksis. Jeg mener personligt ikke, at

der er tale om en praksisændring. Jeg var som kommunal skattechef selv med til at undervise i og indføre reglerne om kildeskatteloven i 1970 og har hele tiden haft den opfattelse, at både Kinnock-sagen og Camilla Vest-sagen blev behandlet forkert, men nu er endt med det rigtige resultat helt efter ånden i kildeskatteloven. Det der er sket, er ganske simpelt, at diverse praksisændringer gennem de sidste 40 år nu er ændret tilbage til det oprindelige, så man sløjfer diverse stramninger, der mere eller mindre er sket ad bagvejen med SKAT som pennefører. Skatteadvokat Michael Amstrup har oplevet konsekvenserne af at "træde forkert" i de komplicerede skattepligtsregler på nærmeste hold. Han var med på rådgiverholdet, der fik Camilla Vest og hendes mand frikendt for skattesvig og dermed fritaget for fængsel og bøde. Siden er han blevet advokat for golfspilleren Søren Hansen, der i 2010 fik en bøde på 8 mio. kroner, og nu prøver de at få genoptaget sagen gennem Den Særlige Klageret.

Udkastet til styresignalet har været forelagt forskellige specialister herunder både tidligere formand for Skatterådet Lida Hulgaard og nuværende formand Hanne Søgaard Hansen. Begge er enige om, at udspillet fra SKAT er for svagt og uklart; og jeg er glad for, at Hanne Søgaard Hansen udtaler, at hun håber på at få lejlighed til "at sætte Skatterådets fingeraftryk" på udkastet, når det sendes i offentlig høring. Efter min mening behøver Skatteministeren blot at finde de gamle vejledninger og cirkulærer fra Kildeskattens fødsel frem fra skuffen og sige: "Her har vi reglerne"!

EXPERTEN

Ib Kristensen Statsaut. revisor, MDB ibkristensen@webspeed.dk

Ib Kristensen statsaut. revisor MDB

International rådgivning om skat og investering Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3035 0910 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk 56


57


Privatøkonomi_Layout 1 22/08/13 19:05 Página 2

PRIVATØKONOMI SEPTEMBER 2013

De spanske skattemyndigheder har inden for de seneste to år pålagt virksomheder (indtil videre både aktive og inaktive selskaber) at oprette”elektronisk postkasse” hos de spanske skattemyndigheder. Virksomheden skal informere skattemyndighederne om en email-adresse hvortil der fremover kan sendes post (generel information, opkrævninger, reklamationer eller andre krav). Det er vigtigt at være opmærksom på, at e-mails fra de spanske skattemyndigheder til denne postkasse har samme gyldighed som et anbefalet brev. D.v.s. virksomheden er forpligtet til dagligt at kontrollere den for meddelelser. Virksomheden anses for at have modtaget ”skrivelsen” fra skattemyndighederne alene, når den er fremsendt, d.v.s. uanset om virksomheden har læst e-mailen eller ej. Normalt har man 10 dage til at besvare skrivelser eller fremsende afklaringer, som skattemyndigheden har bedt om. Undlader man at fremsende den ønskede information, vil virksomheden få en bøde for ikke at have besvaret rettidigt. Virksomheden kan vælge at autorisere deres ”asesoria”/regnskabskontor til at modtage breve og skrivelser fra de spanske skattemyndigheder via e-mail. Det er ofte den mest praktiske løsning, da det

58

normalt også er virksomhedens regnskabskontor, der skal besvare skrivelsen og indsende de informationer, skattevæsenet beder om. Som noget nyt skal virksomheder (både selskaber og enkeltmandsvirksomheder) nu også anskaffe et ”digitalt certifikat” for at kunne agere hos Seguridad Social. Virksomheder, der allerede er tilmeldt Seguridad Social, skal oprette certifikatet inden årets udgang. Skal der foretages ændringer i virksomheden (til- eller frameldinger), skal man i visse tilfælde allerede nu bruge den digitale kode. Specielt for nye virksomheder er denne procedure et problem, da man ikke kan tilmelde hverken sig selv som virksomhed eller medarbejdere uden dette certifikat. Nye virksomheder skal allerede fra starten anskaffe et ”digitalt certifikat”. Anskaffelsen af certifikatet er besværlig og tidskrævende og forudsætter, at man har en PC, da det ”digitale certifikat” skal installeres på en computer. Virksomheden skal fra sin egen PC og via internettet bestille en kode hos”Fabrica de Moneda y Timbre”. Er der tale om et selskab (anparts- eller aktieselskab), skal man herudover hente et certifikat hos den spanske Erhvervsstyrelse (Re-

gistro Mercantil), hvori bekræftes, hvem der er den administrerende direktør i selskabet. Herefter skal denne møde personligt op hos de spanske skattemyndigheder medbringende pas, residencia, skøde på stiftelse af selskabet samt certifikatet fra Erhvervsstyrelsen. Når de spanske skattemyndigheder har godkendt disse dokumenter, kan den adm. direktør få udleveret ”digital certifikatet”, som skal installeres på samme computer, hvorfra man ansøgte om koden hos”Fabrica de Monedas y Timbre”. Er der tale om enkeltmandsvirksomheder (ikke selskaber), skal der IKKE fremskaffes certifikat fra den spanske Erhvervsstyrelse. Dog skal den selvstændigt erhvervsdrivende på samme måde bestille certifikat hos den spanske ”Fabrica de Monedas y Timbre” og efterfølgende møde personligt op hos Seguridad Social, men ikke hos skattemyndighederne, som det er tilfældet med selskaber. Den selvstændige erhvervsdrivende skal ligeledes medbringe pas og residencia. Seguridad Social vil udlevere ”certificado digital”, som skal installeres på samme computer, hvorfra koden hos ”Fabrica de Monedas y Timbre” blev anskaffet. Det er en kompliceret proces,

men absolut nødvendig, da virksomheden IKKE kan foretage ændringer eller registrering hos Seguridad Social uden et ”digitalt certifikat”. Det er i skrivende stund ikke afklaret, om virksomheden kan autorisere deres ”asesoria”/regnskabsafdeling til at gennemføre en del af proceduren. Det vil i hvert fald kræve et særligt dokument underskrevet foran notar af den selvstændige erhvervsdrivende eller selskabets adm. direktør for at autorisere en anden person til at gennemføre processen på virksomhedens vegne. Man kan undre sig over, at myndighederne ikke har fundet en nemmere løsning – specielt når man tager den høje arbejdsløshed i Spanien i betragtning. Det virker ikke logisk at gøre det så besværligt at starte virksomhed og ansætte medarbejdere.

EXPERTEN

Lena Grøn & Heidi S. Andersen Grøn & Andersen Konsulentbureau www.gron-andersen.es


Rabatkupon

GREENFEES

K un

Bookings:

951 70 33 55

1

5

â‚Ź

ku

po

n

pĂĽ fees og golftimer

pr .s

pi

Fax. 951 70 33 54

lle r

golf@cerradodelaguila.com

Driving Range & Golf Academy - Ă…BEN Individuel golfundervisning

Huller

Greenfee HøjsÌson

Buggy

1 time: 39 â‚Ź

18

44 â‚Ź

33 â‚Ź

1/2 time: 25 â‚Ź

9

27,50 â‚Ź

22 â‚Ź

Urb. Cerrado del à guila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: golf@cerradodelaguila.com

59


GOLF

SEPTEMBER 2013

MIGUEL ANGEL JIMÉNEZ SlĂĽr rekorder. Laver historie Miguel Angel JimĂŠnez, en af de bedste spanske golfspillere, strĂŚber efter at have deltaget i hele 700 turneringer, og dette er ikke usandsynligt. I maj nĂĽede han op pĂĽ 600 med BMW PGA Championship, der blev afholdt i Wentworth. Den spanske spiller er en del af den udvalgte gruppe, der bestĂĽr af Sam Torrance (706 turneringer), Barry Lane (682), Roger Chapman (619), Eamonn Darcy (610) og Malcolm McKenzie (605), der dog er den første spanske spiller, som nĂĽede op pĂĽ 600. Dengang fik han en antik likørkaraffel med en 600 ĂĽr gammel whisky af George O'Grady, direktør for European Tour, og Thomas BjĂśrn, formand for spillerudvalget. Han kommer fra MĂĄlaga, og med et af de mest personlige sving i golfverdenen og hans karakteristiske hestehale, bliver han anset som en af de mest

karismatiske golfspillere pĂĽ begge sider af Atlanten. Den amerikanske presse beskriver ham som "den mest interessante golfspiller", og han bliver ved med at have succes.

British Open Golfbanen Muirfield var endnu en gang vÌrt for British Open fra den 18. til den 21. juli og bød velkommen til en af de mest elskede golfspillere. El Pisha løftede pü hatten som tak og hilste med stokken i hünden til højre og venstre. Derefter lavede han en birdie og fik et resultat med fem slag over par, süledes at han kom pü 13. pladsen og var den bedste spanske spiller. Hvem skulle tro, at han fylder 50 ür den 5. januar. "Endelig fik jeg en birdie, der fik det til at vende", sagde JimÊnez irriteret over dagens tre bogeys. Men han var tilfreds med dagens resultat og at kunne forsÌtte endnu en sÌson i eliten. For syv müneder siden lü han i en hospitalsseng i An-

dalusien med et brĂŚkket højre ben, der skyldtes hans nylige passion for ski, og dagene gik og gik uden at han kunne spille. Han var stĂŚdig og fik hurtigt krĂŚfterne tilbage uden at lytte til lĂŚgerne, men i stedet til sit hjerte, der bad ham om at vende tilbage til spillet. Han havde ogsĂĽ problemer med højre albue, og at han var den førende spiller i British Open allerede pĂĽ dag to, havde han slet ikke turdet drømme om. "Jeg har virkelig nydt det, jeg har nydt det som et lille barn", fortĂŚller han pĂĽ Muirfield. "MĂĽske pressede jeg mig for meget, da jeg var den første, fordi jeg sĂĽ gerne ville fĂĽ bolden i med det samme, fordi jeg var nervøs. Og sĂĽ har jeg ikke fokuseret nok pĂĽ greenen". “El Pishaâ€?, som hans venner kalder ham, har sĂĽ godt et helbred, at han nu bliver spurgt ligesĂĽ meget om hans fremtid som om hans nuvĂŚrende situation. Med hans sejr i Hong Kong i 2012 blev han med 48 ĂĽr og 318 dage pĂĽ bagen den ĂŚldste spiller i European Tour, og han har dispensation pĂĽ touren indtil slutningen af 2014. Han har ogsĂĽ mulighed for at spille i Champions Tour, den største amerikanske turnering med flere penge pĂĽ spil og fordelen (tre runder pr. turnering i stedet for fire) samt mulighed ved at kunne kombinere den med den europĂŚiske turnering og deltage i de store, skulle han klassificere sig. JimĂŠnez, sĂĽvel som hans ven OlazĂĄbal, pĂĽ 47 ĂĽr, ønsker at fortsĂŚtte i samme spor. Som han kan lide at sige; "at sparke røv".

Oak Hill I Oak Hill (Rochester, New York) blev der her i august afholdt den sidste Grand Slam i 2013, US PGA Championship, og “el malagueĂąoâ€? fortsĂŚtter succesen med fem 'birdies' efter hinanden. JimĂŠnez førte, men med to dobbelte 'bogeys', isĂŚr den sidste pĂĽ hul 16, kom han tre slag bagud i forhold til de to førende spillere. JimĂŠnez dominerede sende-

60


Golf_Layout 1 26/08/13 14:20 Página 2

GOLF SEPTEMBER 2013 baskeren, der fortjente, at vi vandt." Alt det, han har oplevet, er en del af og styrker billedet af denne levende legende, der er kendt for sin kærlighed til cigarer, biler og gode vine. Og han har en fremragende evne til at frembringe et smil hos dem, der krydser hans vej hvor som helst i verden, hvad enten dette er spillere, tilskuere eller journalister. Det bedste, der kan ske for golfspillet, er, at Miguel Ángel

fortsætter med at være aktiv, og dette er hans intention: "Jeg forsætter, så længe min krop tillader det, og skaderne kan holde til det, og så længe jeg tror på, at jeg kan vinde og give de yngre kamp til stregen. Næste år bliver jeg 50 år, men jeg kan stadig kæmpe, og frem for alt vil jeg stadig nyde livet og alt det, som golfspillet giver mig, fuldt ud." Af Patricia Zimmermann

19 SEJRE European Tour og 3 Ryder Cups fladen ligeså meget som Furyk om formiddagen og Scott om eftermiddagen. Måske skyldes det, at han i denne verden af store egoer forsat er ydmyg og imødekommende over for alle, der henvender sig til ham. Han fortæller: "Jeg er meget taknemmelig for alt det, golfspillet har givet mig. Sporten er blevet min passion og mit liv. Jeg har konkurreret i 25 år og rejst hele verden rundt. Når jeg stopper op og tænker over det, kan jeg næsten ikke tro på det. Det hele begyndte til Open

de España i 1979 i Torrequebrada, Málaga, hvor jeg var caddie. De bedste spillere deltog med Severiano Ballesteros i spidsen, og jeg besluttede mig for at blive som dem." Sidste år deltog han igen, denne gang som vicekaptajn i Ryder Cup, der blev afholdt i Medinah, Chicago, og han tog sejren med sit hold": Det var imponerende, jeg glemmer det aldrig. Vi havde det bedste europæiske hold nogensinde med en fantastisk kaptajn, min ven

1992 (1) Piaget Belgian Open 1994 (1) Heineken Dutch Open 1998 (2) Turespana Masters Open Baleares, Trophée Lancôme 1999 (2) Turespana Masters - Open Andalucía, Volvo Masters 2003 (1) Turespana Mallorca Classic 2004 (4) Johnnie Walker Classic, Algarve Open de Portugal, BMW Asian Open, BMW International Open 2005 (2) Omega Hong Kong Open, Celtic Manor Wales Open 2008 (2) UBS Hong Kong Open, BMW PGA Championship 2010 (3) Omega Dubai Desert Classic, Alstom Open de France, Omega European Masters 2012 (1) UBS Hong Kong Open1

61


GOLF

SEPTEMBER 2013

SKRÆDDERSYEDE GOLFOPHOLD MĂĽnedsophold i en lĂŚkker lejlighed med ubegrĂŚnset golf spil og undervisning af en pro-trĂŚner, samt mulighed for at tilføje â€?plusserâ€? som feks billeje, leje af golfudstyr, spa-behandling/massage, og TV pĂĽ det sprog golf gĂŚsterne ønsker osv. Det er hvad Pia Carlsson fra RSB Golf Relations tilbyder sine golfglade kunder. RSB Golf Relations som Pia ejer sammen med en tysk partner Richard Schlund, skrĂŚddersyer golfpakker til tyskere og danskere efter behov og til fordelagtige priser. â€?Vi sĂŚtter den personlige service meget højt og derfor bliver alle kunder budt velkommen af en reprĂŚsentant som taler deres sprog, og alle vores gĂŚster har mit mobil nr., sĂĽ de altid kan komme i kontakt med mig hvis de skulle fĂĽ brug for det, hvis de feks kommer til skade, er ude for et uheld eller indbrud m.mâ€?. SĂĽledes føler kunderne sig meget trygge ved at vide de aldrig er alene, og vi hjĂŚlper med at løse deres problemer. NĂĽr gĂŚsterne opholder sig lĂŚngere tid her pĂĽ solkysten, sĂŚtter de stor pris pĂĽ at vi kan tilbyde tv pĂĽ deres eget sprog m.m, og vi arrangerer ogsĂĽ andre sociale events som fĂŚlles spisninger, golf turneringer m.v, sĂĽ de fĂĽr et socialt net-

vĂŚrk med de andre golf gĂŚster. Vi hjĂŚlper ogsĂĽ med green fees til reducerede priser, hvis gĂŚsterne har lyst til at spille andre baner end den de er medlem af. “Vi har kontor pĂĽ El Chaparral i Mijas Costa,â€? fortĂŚller Pia, “kunderne behøver ikke nødvendigvis at spille pĂĽ El Chaparral, som ellers er en dejlig bane og meget populĂŚr blandt skandinaviske golfere, men de kan vĂŚlge mellem forskellige golfpakker. Vi har sam-

dig er pĂĽ arbejdsmarkedet og endnu ikke kan afsĂŚtte en mĂĽned til golfophold, som f.eks en uges ophold med ubegrĂŚnset golf for 2 personer fra 800â‚Ź. Der er ogsĂĽ mulighed for firma/gruppe ophold, inklusive dagsprogram, pension m.m og specielle ønsker efterkommes sĂĽ vidt muligt. Pia som har boet i Spanien i ca 20 ĂĽr er tidligere danmarksmester i â€?Ballroom dansâ€? og danse-

Pia Carlsson pĂĽ El Chaparral hvor hun har sin daglige gang.

arbejde med flere golfbaner pü kysten, og kan ogsü lave golfpakker til gÌster som endnu ikke er kommet i gang med at spille golf, men gerne vil starte pü det.� RSB Golf Relations tilbyder ogsü kortere ophold, hvis man sta-

skole indehaver, og hun har endnu ikke lagt det helt pĂĽ hylden. Engang imellem bliver hun ringet op for at give nogle private dansetimer. Hun har ogsĂĽ solgt ejendomme pĂĽ kysten i mange ĂĽr, men det er nu golf firmaet hun

GOLF PĂ… NETTET For ca. en mĂĽned siden fik Miraflores Golf deres eget golf-on-line system op at køre, sĂĽ man nu kan konsultere on-line tilbud og booke green fee direkte pĂĽ banens hjemmeside. Man sparer bĂĽde tid og penge; det er gratis og man behøver ikke registrere sig for at benytte det, hvilket gør det nemt og effektivt at bruge. On-line systemet skulle skille sig ud fra de andre golfbaners ved at

62

man kan tjekke flere ledige tider pü Ên gang samt vÌlge buggy, trolley eller f.eks. leje køller. Man für stadig de specielle rabatter, og green fees betales først ved afhentning pü golfbanen uden nogle ekstra omkostninger. Programmet er lavet sü enkelt som muligt, sü alle kan vÌre med, og

det fungerer ligeledes pĂĽ smart telefoner og tablets. www.miraflores-golf.com

brĂŚnder for lige nu. Selvom hun ikke selv spiller golf er hun ikke i tvivl om, hvad golferne gerne vil have. “Det hele skal bare glide uden problemer,â€? smiler hun. “Jeg har meget kontakt med mine kunder inden de reserverer deres ophold, vi mailer en del sammen sĂĽ jeg ved prĂŚcis hvad de gerne vil have, hvor de gerne vil bo osv, sĂĽ det hele er lagt fast inden deres ankomst. MĂĽske spiller konen ikke golf og sĂĽ vil hun gerne foretage sig noget andet mens manden spiller golf, eller mĂĽske vil de gerne have booket en tur til Gibraltar eller Granada. Det kan vi ogsĂĽ vĂŚre behjĂŚlpelige med.â€? Til spørgsmĂĽlet om hun aldrig selv har lyst til at spille golf, ler Pia og siger, “jeg kommer aldrig til at spille golf. Det har jeg simpelthen ikke tid til. Jeg vil hellere vĂŚre den, som giver den personlige service og hjĂŚlpende hĂĽnd.â€? Alle er velkommen til at slĂĽ vejen forbi kontoret pĂĽ El Chaparral og fĂĽ en â€?golf snakâ€?, det er en god ide at ringe først og aftale tid, da jeg ogsĂĽ skal rundt pĂĽ de andre baner, og ikke altid er hele dagen pĂĽ kontoret afslutter Pia. www.rsb-golfrelations.com

CLUB de GOLF DINAMARCA samt NYKREDIT afholder ĂĽrets 7. mĂĽnedsmatch samt kvalifikation til klubmesterskaberne fredag og lørdag den 18 og 19 september 2013 pĂĽ SANTANA GOLF Fredag den 18. spilles mĂĽnedsmatchen som samtidig er kvalifikation til klubmesterskaberne samt den sidst tĂŚllende match til Ă…rets Golfer. Tilmelding og yderligere information findes pĂĽ klubbens hjemmeside www.golfdinamarca.com mvh Bestyrelsen


LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE: 2 green fees + buggy 90 € 1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.) Forhør dig om andre mÃ¥neds-, kvartals- og sæsontilbud Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag.

SPØRG EFTER VORES EKSTRA TILBUD

KONTAKT Tel. 952 89 07 25 e-mail:

info@golfladuquesa.com

• Web: www.golfladuquesa.com Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

63


Læger_Layout 1 23/08/13 11:13 Página 1

HELSE SEPTEMBER 2013

AFBALANCERING AF HJERNEN En 65-årig kvinde kom i klinikken med alvorlige hovedproblemer efter en ulykke for fire år siden, hvor hun havde fået et elektrisk stød gennem sit hoved fra et dyrehegn, hun havde forsøgt at kravle under. Siden da led hun af kraftig hukommelsestab, balanceproblemer, køresyge, problemer med høje lyde, kunne ikke ”multitaske”, kun én ting ad gangen, problemer med at få sammenhæng i tekster på TV, problemer med at overføre tal fra øjne til fingre og regnemaskine, kunne ikke følge med i trafikken under kørsel, fik ubehag ved høj fart, læse- og forståelsesproblemer, hurtige temperamentsskift, svært ved at holde orden og struktur, manglende overblik og logisk sans, og hun mistede hurtigt interessen. Det var en ordentlig mundfuld – og med til historien hører, at hun drev sit eget bogholderifirma! Det havde været en sej kamp at udføre arbejdet. Kun med stædighed, viljestyrke og hjælp fra husbonden havde hun holdt gang i forretningen på halv kraft. Igennem årene var hun blevet undersøgt af flere læger herunder speciallæger i neurologi, som ikke kunne finde noget galt på scanninger, men fandt tydelige hukommelsesproblemer, som der dog ikke var nogen forklaring på eller behandlingsforslag til. Hun blev også udredt for demens, og det var det heldigvis ikke. Egentlig kom hun til mig for at få kigget på sit levende blod, hvilket vi også gjorde. Vigtigst var dog at tage sig af hjernen først. I min søgen efter nye veje til sundhed og helbred stødte jeg for et års tid siden på nogle energiplastre, der kort fortalt virker som akupunktur uden nåle. Jeg havde lige været på konference og lært om test og afbalancering af hjernen med disse plastre, da vor klient

64

kom i klinikken i vinter. Da det helt store problem var hjernen, sikrede jeg mig, at de nødvendige neurologiske test og un-

placering af dette plaster på fem udvalgte akupunkturpunkter. I starten var det kun to minutter på hver af punkterne og kun hver anden

Egentlig kom hun til mig for at få kigget på sit levende blod, hvilket vi også gjorde. Vigtigst var dog at tage sig af hjernen først. dersøgelser var lavet - specielt test af B- og D-vitaminer og i særdeleshed mineralerne, der alle er nødvendige for impulsoverførsel i hjerne og nervesystem. D-vitaminniveauet var alt for lavt, så hun fik store, koncentrerede doser for hurtigt at komme op i niveau. Hjernebalancetesten afslørede ikke overraskende kraftig ubalance i kommunikationen mellem højre og venstre hjernehalvdel. Et af energiplastrene er særlig godt til at afbalancere nervesystemet, og vor klient fik et skræddersyet program med

dag. Gik vi kraftigere til værks fik hun hovedpine, svimmelhed og kvalme. Allerede få minutter efter kunne hun mærke, der skete noget. En uge efter følte hun sig mere samlet. Efter to uger kunne hun nå at læse teksterne på TV og orientere sig bedre. Fik god respons fra husbond, der syntes hun var mere med og på. Efter syv uger holdt hun årsmøde i kunstforeningen med 69 fremmødte, som hun skulle checke og give et nummer til en lodtrækning. Bagefter fremlagde hun regnskab

og tog imod kontingent. Og til sidst holdt hun tale. Hun havde aldrig stået foran så stor en forsamling før. Og som hun skrev- hun var ved at få ganske godt styr på det. Der var blot et tilmeldingsgebyr på 50 kr., hun ikke kunne placere. Efter ni uger lavede vi afbalanceringstesten igen, og den var normal. Hun fortsatte dog med plastrene et par gange om ugen, og for nylig fik jeg denne halvårsstatus fra hende: ”Jeg har lige haft tre dages revisormøde, hvor jeg på mange områder bedre kunne huske, de ting vi havde talt om fra start og genkende tal. Jeg kan også klare at have mad på fire kogeplader, samtidig med at min mand spørger f.eks efter olien eller et krydderi. Inden jeg startede med plastrene, blev jeg helt hylet ud af min kokkerering, hvis jeg skulle svare på sådan et spørgsmål – men nu svarer jeg bare og rører videre i gryderne. I går sad vi med nogle fejlposter på en bankafstemning, hvor jeg hurtigere end min assistent fandt ”de manglende beløb”. Nu klarer jeg sekscifrede tal på regnemaskinen uden problemer, kan holde overblik, struktur og fokus bedre. Kører i bil med høj fart uden problemer. Du skulle vide, hvor dejligt det er at blive menneske igen!!”

EXPERTEN

Pernille Knudtzon Speciallæge almen medicin drpernilleknudtzon@gmail.com


Læger_Layout 1 22/08/13 19:08 Página 2

Dansk psykolog

Pernille Thilker

VITAMINA HELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG I

cand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper Konsultation i Benalmádena Pueblo efter aftale

Vitaminer - Mineraler - m.m. Naturcreme - Beaute Pacifique Økologiske produkter - Udo's Choice Ultimate Oil Blend Granatæble juice og Birkenstock sandaler

VITA BIOSA

Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98

- Økologisk og probiotisk urtedrik -

Mælkesyre reducerer tarmmiljøets PH værdi - og hæmmer f.eks parasitter og andre uønskede mikroorganismer, somsalmonella. Forbedrer mave- og tarmfunktion. Styrker immunforsvaret. Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest: 6 euro Fredag den 6.09 kl.16.00-19.00 Lørdag den 7.09 kl.10.00-14.00 Tidsbestilling på 952 58 43 13 Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13 E-mail: info@vitaminashop.eu

+

LægEhusET CLInICa MEDIC - Man - FrE: kL. 9.30 - 15.30 • Man og Tors. også 17.30-19.30

MEDIC

Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin • Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

ROSASCO dental Danske tandlæger Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco Tandplejer Mª Paz Martín Díaz Tandregulering Maria del Mar Pardo Ridao

, D.C. Original kiropraktisk behandling

www.chiro-dahl.com Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la Miel Tel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 585 rosascodental@gmail.com www.rosascodental.com

Læge Hanne Hansen Tel. 952 664 907 •670 674 246 Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola EDTA-behandling gives! 65


$%$$!!" "%#$$% %#$$ $#

HELSE

SEPTEMBER 2013

PILATES Josef Pilates begyndte at udvikle sit unikke stabilitetstrÌningssystem i starten af 1900-tallet i Tyskland. Det var primÌrt tiltÌnkt som forebyggelse og helbredelse af balletdanseres skader. Men under 1. verdenskrig, da Josef Pilates begyndte at undervise og trÌne fanger med Pilates systemet, opdagede han, at de ikke blev sü syge og svagelige som de andre indsatte. Da han skulle arbejde for militÌret, valgte han at emigrere til New York, hvor han oprettede sit første studie. Der gik ikke lang tid før tidens største dansere og koreografer fandt vej til hans studie, hvor de lÌrte at undgü forskellige skader, samtidig med at de blev stÌrke og smidige. Süledes har Pilates systemet spredt sig verden over, først blandt dansere og gymnaster, og derefter blandt den almindelige befolkning. Pilates er et trÌningssystem, der styrker og smidiggør din krop pü samme tid! D.v.s. at der ikke kun bliver trÌnet i isolerede muskelgrupper, som f.eks. ved almindelig styrketrÌning, hvor du kun trÌner overarmene. Pilates omfatter ogsü he-

le ryggen og de dybe mavemuskler. Det skaber en balance i kroppen, som du kan bruge i dagligdagen og i dit arbejde, uanset om det er fysisk eller stillesiddende. De muskler, der ligger tĂŚttest pĂĽ knoglerne (isĂŚr rygraden), bliver tilgodeset gennem mĂĽlrettet trĂŚning, sĂĽ du fĂĽr en bedre kropsholdning og fornemmelse af styrke indefra. NĂĽr du først har bevidstheden om dine muskler og hvordan du bruger dem korrekt, er det ikke nødvendigt at bruge mange timer i f.eks. trĂŚningscentret. Du kan nøjes med 20-30 min. to-tre gange om ugen som supplement til PilatestrĂŚningen. Det er kun DIG der kan opnĂĽ resultaterne. Jo mere du øver dig derhjemme, jo hurtigere fĂĽr du den flotte og stĂŚrke krop du ønsker. Mange synes at de taber sig, nĂĽr de dyrker Pilates, men grunden til at du ser slankere ud efter PilatestrĂŚningen er, at der arbejdes mĂĽlrettet med de dybe mavemuskler. Du fĂĽr en markeret krop, d.v.s. talje, flad mave, bredere skuldre, go’ numse og velformede lĂĽr. Ja, du kommer nok til at tabe nogle kilo, men husk: Det er

Pilates i Centro Sanum: Onsdag: 8.30-9.30 (pilates med stor bold) Onsdag: 10.30-11.30. Tirsdag + torsdag: 19.00-20.00. Pris: 10 ĂŠ pr. gang - og du betaler kun for de timer, som du deltager.

styrketrÌning, og musklerne vejer ogsü. Generelt er tilbagemeldingen fra eleverne, at de gür en tøjstørrelse ned. Pilates er skünsom i starten, sü hvis du døjer med skader, kan du fü mange fordele af trÌningen, da mange skader og spÌndinger kommer af dürlig kropsholdning

eller dürlige arbejdsstillinger. Sved pü panden kommer der ikke i starten. Først nür du har stabilitet i dine muskler og kropsholdning, bliver der svedt og arbejdet. Alle øvelser kan gøres enten lettere eller svÌrere. Eftersom PilatestrÌning bygger din krop op püny, krÌver det en del tülmodighed. Som bekendt skal man kunne kravle før man ka gü! VejrtrÌkning er en vigtig del af trÌningen, du für mere ilt ind i blodet og dermed energi og udrensning. Koncentration og koordinering er ogsü uundvÌrlige elementer i trÌningen.

Rikke Markussen Fysioterapeut, Centro Sanum www.centrosanum.es


Sundhed Vitalitet VelvĂŚre Livsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvĂŚgt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer. Vort mĂĽl og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation • Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er sĂĽ sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! • Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost! • Et aktivt, velfungerende blod bringer nĂŚring til celler og vĂŚv, tager affaldsstoffer vĂŚk, og din krop helbreder sig selv! • Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dĂĽrlige vaner, du ønsker ĂŚndret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning pĂĽ flere planer.. • Start med LĂŚgeligt Sundhedstjek og fĂĽ kortlagt din Personlige Sundheds Profil • Lad Akupunktur hjĂŚlpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress. En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig! Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner TrĂŚninger. NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling. Du lĂŚrer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, sĂĽ du kommer nĂŚrmere det, du ønsker at opnĂĽ.

Pernille Knudtzon MD no.col. 29/08516, NLP TrĂŚner Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion Vitafakta C. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)

Tlf 678 253 510 • www.vitafakta.es drpernilleknudtzon@gmail.com

Kirurg, specielt gør jeg mig i: - Ă…reknudebehandling skum og laser

- Brokoperationer - HÌmorroider - BrystkrÌft og andre brystlidelser - Kikkertundersøgelser (scopier) - Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder Paseo Jesús Santos Rein 12A Edf. Marcelo, 2D Fuengirola

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: brg@dadlnet.dk


HELSE

SEPTEMBER 2013

STOFFET, DER REDDER

HJERTEPATIENTER Banebrydende dansk forskning giver nu nyt hüb for patienter med kronisk hjertesvigt. Foreløbige resultater af en stor undersøgelse (Q-SYMBIO), som blev prÌsenteret i Lissabon i maj i ür, viser at hjertesvigt-patienter, som für dagligt tilskud af stoffet Q10, har dobbelt sü gode chancer for at overleve som patienter, der für snydekapsler (placebo). Forskningen, der er foregüet under ledelse af den danske professor og hjertespecialist Svend Aage Mortensen fra Rigshospitalet, betegnes som et regulÌrt gennembrud indenfor kardiologien.

Markant forskel

Ikke første gang

Deltagerne i de to grupper blev fulgt i to ür for at undersøge, hvor lang tid der gik, før de igen fik problemer med hjertet. Her kiggede forskerne pü ting som ikke-planlagt indlÌggelse pü grund af nedsat hjertefunktion, hjertetilfÌlde med dødelig udgang, behov for hjertetransplantation eller behov for en hjerte-lungemaskine. Forskellen var markant. I Q10-gruppen var der nÌsten halvt sü stor risiko for større hjertetilfÌlde som i placebo-gruppen I Q10-gruppen var der cirka halvt sü mange, der døde (uanset ürsag), som i placebo-gruppen.

Det er ikke første gang, man püviser en positiv effekt af Q10 pü hjertet. Sidste ür offentliggjorde en gruppe svenske forskere fra Universitet i LinkÜping samt Karolinska Institutet i Stockholm en stor undersøgelse, hvor raske Ìldre mÌnd og kvinder, som fik Q10 samt selen (Pharma Nord leverede ogsü prÌparater til dette forsøg), havde halvt sü mange hjertekar-relaterede dødsfald. Desuden opnüede de en betydeligt forbedret hjertefunktion, sammenlignet med kontrolgruppen, der fik snydepiller. Af Bjørn Falck Madsen

Energi til hjertet I alt 420 patienter med svÌr hjertesvigt har medvirket i undersøgelsen. Deltagerne, som blev rekrutteret fra ialt ni forskellige lande, herunder Danmark, blev tilfÌldigt inddelt i to grupper. En gruppe fik tre 100-mg kapsler med Q10 (fremstillet af virksomheden Pharma Nord), den anden gruppe fik identiske snydekapsler. Q10 er det stof, kroppens celler anvender til at fremstille energi, og man ved, at cellernes Q10-indhold er lavt hos blandt andet hjertepatienter.

Fremmer vigtige processer En af de ting, som er blevet fremhÌvet ved Q-SYMBIO, er at undersøgelsen viser, hvordan Q10 fremmer cellulÌre processer, hvor konventionelle prÌparater mod hjertesvigt gør det modsatte og blokerer disse livsvigtige processer med risiko for bivirkninger. Q10 har ingen kendte bivirkninger og betragtes da ogsü som et helt sikkert stof, da det netop findes i alle celler og desuden dannes i leveren.

En ny slags hjertemedicin? Dette danske prÌparat havde en markant effekt pü patienter med kronisk hjertesvigt i en ny undersøgelse, der betegnes som et gennembrud.

68

Kilde: European Society of Cardiology

Hjertepatienter kan med Q10 fü genetableret livskvaliteten, ser det ud til. Stoffet øger hjertets pumpekraft og øger overlevelsen hos personer med kronisk hjertesvigt.

Hvad er Q10? Stoffet Q10 (eller coenzym Q10) dannes i leveren og findes ligeledes i begrĂŚnset omfang i føden. Alle celler behøver Q10 for at kunne danne energi, men cellernes Q10-indhold daler med alderen. I forbindelse med sygdom kan Q10-niveauet falde sĂĽ meget, at det giver nedsat funktion af de mest energikrĂŚvende organer som eksempelvis hjertet. Nobelpris Amerikanske forskere opdagede Q10 ved en tilfĂŚldighed helt tilbage i 1957, og den britiske forsker Peter Mitchell fik i 1978 Nobelprisen i kemi for sit arbejde med at afklare Q10’s rolle i cellernes energistofskifte. I dag ved man en hel del mere om Q10 og har blandt andet observeret, at det foruden en hjertestyrkende effekt, hjĂŚlper mĂŚnd med nedsat fertilitet, modvirker tandkødsbetĂŚndelse, sĂŚnker blodtrykket, beskytter kolesterol mod iltning m.v.


NEGLEBĂ…NDSGEL Sally Hansens gel gør neglebĂĽndene bløde, sĂĽ de kan skubbes varsomt ned med en fugtig vatpind. Set pĂĽ matas.dk til ca. 9â‚Ź

NEGLE STICKERS Neglestickers er blevet vÌldig populÌre, og der er et kÌmpe udvalg lige fra blonder til smü søde teddybjørne. Det er lidt af en udfordring at sÌtte dem pü, men øvelse gør som bekendt mester.

GLAMOURĂ˜SE NEGLE Andrew Fulerton Nail Boutique Glamour sĂŚt. Krystal smykkesten som skaber et look, der efterlader et varigt indtryk! Uanset om du vĂŚlger at pynte alle dine negle eller blot et par af dem, vil dette sĂŚt sikre dig komplimenter. Kan købes pĂĽ amazon.co.uk til ca. 11â‚Ź

FARVERIGE NEGLE De fleste kvinder elsker at nusse om deres negle og der er sü mange muligheder i dag med et stort udvalg af büde farver og glittersten, sü man kan personliggøre dem i netop den stil som passer Ên. Til dem som müske ikke har sü lange negle er der akryl-, glasfiber- og gelenegle, der ser Ìgte ud.

BASICARE 4 FUNKTION NAIL BUFFER Nail buffer bruges til polering af neglene, inden du tager neglelak pĂĽ. Det gør den lettere at lĂŚgge pĂĽ og det endelige resultat bliver perfekt. Set pĂĽ coolcos.dk til 2,60â‚Ź

TOPCOAT Liquid Glass er en hurtig, stĂŚrk og flot topcoat til bĂĽde kunstige og naturlige negle. Efter pĂĽførelsen, skal den hĂŚrde to-tre minutter under uv-lampen og sĂĽ har du en spejlblank og superstĂŚrk topcoat. Set pĂĽ mania.dk til 20â‚Ź

HERĂ”ME NEGLELAKFJERNER Acetone tørrer bĂĽde hud og negle ud, derfor er det vigtig at bruge en neglelakfjerner uden, som f.eks den fra HerĂ´me som er mild og dufter dejligt. Kan købes pĂĽ herome.dk til ca. 12â‚Ź

MAVALA CHILI & SPICE Hotte farver fra det schweiziske Mavala. De seks varianter er opkaldt efter eksotiske rejsedestinationer. Pris ca. 3,5â‚Ź

DIORS SOMMERFARVER Dior har kreeret to lĂŚkre grønne nuancer til sommeren 2013. For glansfulde negle og en lak som holder er de vĂŚrd at prøve. Købes hos nĂŚrmeste forhandler til ca. 17â‚Ź

CLINIQUE DEEP COMFORT HAND & CUTICLE CREAM En kendt klassiker. Topkvalitet hĂĽnd- og neglebĂĽndscreme fra Clinique. Plejende og fed creme, som tørrer hurtigt ind og ikke virkede fedtet. Købes hos nĂŚrmeste forhandler til ca. 19â‚Ź

NEGLEBĂ…ND Plej dine neglebĂĽnd hver dag, sĂĽ blødgøres huden og dine negles fleksibilitet øges. TĂ˜RRE NEGLE Negle, der flĂŚkker og knĂŚkker, er ikke noget kønt syn, men en god E-vitamin olie kan rette op pĂĽ det. Du skal dog ikke lakere neglene lige efter, da det "bløde" underlag gør det svĂŚrere for lakken at hĂŚnge fast, og resultatet vil ikke blive optimalt. Det samme gĂŚlder hĂĽndcreme. PĂĽfør den efter lakering, hvis du ønsker lang holdbarhed.

69


" )" ) " )())&&'! '( ))(% (%))# )(

KROP SEPTEMBER & SJÆL 2013

VENTETID Vi kender alle til ventetid og ved, at den har utrolig forskellig betydning, alt efter hvilken situation, vi befinder os i. De sidste dage har ventetiden vÌret en fjende af ukendt størrelse büde for min søster og for en kÌr veninde. Grunden til at jeg fortÌller dette er, at pludselig gür jeg fra at vÌre forvirret til at vÌre ked af, at solen ikke dukker op, og det stür ned i stÌnger, det er overskyet og jeg havde glÌdet mig til at komme hjem til Danmark og besøge familie og venner. De sidste dage var ventetiden lang og forventningsfuld med drømme om duften af roser, jasmin og jordbÌr, af nyslüet grÌs og grill i alle haver. Det er det, jeg forbinder den danske sommer med, for slet ikke at tale om Vesterhavet med frisk brise og salt i luften. Alle disse dejlige drømme er med et jaget vÌk af skrÌk og gru. Angstens klamme sved bliver gÌsten med en masse frygt og uudtalte ord. Müske har du allerede gÌttet det - for vi overvÌldes jo alle af afmagt, nür en af vore kÌre skal pü operationsbordet eller vente pü besked fra de blodprøver, der skal afklare den mistanke, der har fyldt os. Det kan selvfølgelig vÌre en god meddelse om at vedkommende er rask, men under alle omstÌndigheder er ventetiden sü smertefuldt, at det er svÌrt at sÌtte ord pü. Lige nu er det de følelser, der fylder hos mine kÌre.

70

Der er heldigvis ogsü en masse dejlige ting i vente, f.eks. fødselsdagsfest med en masse gamle venner og familie, som jeg skal møde. Faktisk er der ikke tid nok til at nü alle forberedelserne. Men selvom ventetiden kan vÌre glÌdelig, kan den ogsü føles lang. Jeg skal se en nieces baby og kan nÌsten ikke holde ud at vente lÌngere. Ja, ventetiden har mange ansigter. De unge studenter strüler af lykke og stolthed over at have klaret deres eksamen og over at mere end 12 ürs skolegang er lagt bag dem. Ikke underligt at de har ventet lÌnge pü den dag. Ser man ind i et par klare øjne pü en vordende mor, der spÌndt venter pü sit ufødte barn, kan man nÌsten ikke undgü at se hendes glÌde og stolthed. Der er ogsü en masse forventninger hos en brudgom, nür han stür ved alteret oppe i kirken og venter pü sin brud. Büde drømmen og ventetiden kan vÌre svÌr at klare. Jo, tiden er en sjov størrelse pü godt og ondt. Hvordan reager vores hjerne egentlig pü ventetiden?

Sekunder kan følelses som minutter og timer. Hvis vi er ude for et fĂŚrdselsuheld kan hele vores liv nĂĽ at “passere revyâ€? pĂĽ ganske fĂĽ sekunder. Det giver ingen mening - men ikke desto mindre kan vi nĂĽ at opleve bĂĽde glĂŚder og sorger fra tidlig barndom frem til i dag. Men hvis vi pludselig sidder fast i en elevator, sĂĽ er det som om tiden stĂĽr stille og tiden føles som en evighed. Hvadenten det er glĂŚde, sorg eller frygt sĂĽ reagerer vores indre ur ogsĂĽ meget forskellig pĂĽ hver af disse situationer, som vi sĂŚtter en af de tre følelser pĂĽ. Prøv engang at tĂŚnke pĂĽ noget, der er forbundet med glĂŚde .... Prøv derefter at gĂĽ tilbage i dit liv og find en oplevelse der virkelig gør dig glad.... Prøv ogsĂĽ med sorg og frygt. Hvor lĂŚnge tog det for dig at komme ind i følelsen, og hvor lĂŚnge var du om at komme ud af den igen? Husk at det er dig, der vĂŚlger dine følelser, sĂĽ find endelig en dejlig følelse du kan glĂŚde dig over eller vente pĂĽ.

Vores hjerne laver automatisk forskellige resultater nür vi gür fra smerte, sygdom, forelskelse eller hvis vi skal til eksamen, til jobsamtale eller er gravide. Hvordan vi danner den indre film bliver bestemt ud fra den müde, hvorpü vi forventer tingene kommer til at ske for os. Prøv at vÌlge at fokusere pü alt det dejlige og positive, du har i dit liv - det er hvad jeg lige nu støtter min familie og venner til selv at gøre. Pü den müde für vi alle det bedste ud af vores liv. Husk det, hvis du eller dem du holder af er i samme situation.

$ #$ $

Mona Lyngby NLP psykoterapeut monalyngby@mail.tele.dk


71


"#""!! # ""# !#"" "#

NATUR SEPTEMBER 2013

MĂĽske husker lĂŚserne, at jeg ikke er meget bevendt til at bevĂŚge mig ud i naturen, da jeg skal have to krykker til hjĂŚlp, sĂĽ mine naturoplevelser bliver i haven. Det har dog ogsĂĽ givet oplevelser som jeg i hvert fald ikke har fĂĽet ude i landskaberne - hverken danske eller spanske. Ă…rsagen er nok den, at man simpelthen ikke opsøger og bevĂŚger sig igennem naturen, men sidder stille og venter pĂĽ at oplevelserne skal komme til ĂŠn. Der gĂĽr ikke en dag uden smĂĽ eller store begivenheder, nĂĽr man sidder stille ved dammen. Jeg har gennem mange ĂĽr lĂŚrt at sidde ganske stille, det krĂŚver lidt selvbeherskelse, og der er ikke noget med at sidde og lĂŚse en bog eller avis, blot sidde og iagttage. Som regel sidder jeg med en stor, bredskygget australsk strĂĽhat (made in China), og mĂĽske fĂĽr den mig til at ligne toppen af en plante eller trĂŚ, sĂĽ fuglene ignorerer mig. En dag her i sommeren hvor der blĂŚste en frisk vind, der fik trĂŚtoppene til at svaje, og hvor jeg sad i lĂŚ af trĂŚerne, kom der en skygge der bevĂŚgede sig hurtigt og tyst hen over hatten. Skyggen var en skovskade, og den landede pĂĽ en gren i ansigtshøjde lidt over en meter fra mig. Sad jeg ikke stille i forvejen, sĂĽ sad jeg nu som forstenet. Skovskaden er en af de mest sky fugle vi har i vores natur. Den er normalt aldrig til at komme i nĂŚrheden af, og man fĂĽr kun hurtige korte glimt af den nĂĽr man fĂŚrdes ude. Samtidig er det en meget smuk fugl, find den pĂĽ nettet eller i en fuglebog. Den sad og kiggede pĂĽ mig - og jeg pĂĽ den. Jeg turde ikke bevĂŚge mig, knapt nok at trĂŚkke vejret eller sĂĽ meget som at blinke. Efter en stund hoppede den ned pĂĽ kanten af dammen og begyndte at drikke vand. NĂĽr den løftede hovedet kunne man se hvordan vandet løb igennem dens strube. Efter lidt over et minut forsvandt den lige sĂĽ tyst som den var ankommet. Skovskaderne har en meget blød fjerdragt og flyver lige sĂĽ lydløst som ugler.

72

udsÌdvanlige besøg den samme dag, havde jeg ikke i min vildeste fantasi tÌnkt mig. Min dam bestür af en "stor" dam og en mindre, hvor der stür en pumpe der pumper vandet op over et lille vandfald, sü det für mulighed for at cirkulere. Derefter løber et lille vandløb fra den store til den lille dam, og her kommer fuglene ofte for at drikke og bade. Jeg var endnu ikke kommet mig over skovskadens besøg, da der kom to fugle samtidig, svirrende som kolibrier over det lille vandløb. De dalede ned mod vandet, men hver gang de var ved at lande, steg de lidt til vejrs, müske gjorde støjen fra vandpumpen eller min tilstedevÌrelse dem lidt nervøse. Jeg var med det samme klar over at den ene var en blümejse, men den anden var lidt güdefuld. Først da jeg fik fat i en af mine feltbøger, gik det op for mig at det var en rødtoppet fuglekonge. De underholdt mig i flere minutter med deres forsøg pü at bade og drikke. For mig var det en herlig dag. Nu ser jeg ser ofte skovskaden lande i haven, og det hÌnder ogsü at den tager stenhürde brødstumper med fra fuglefoderpladsen, hvor der normalt fodres med havregryn. Godt at man kan have naturoplevelser i en lille have og ikke behøver at tage pü en lÌngere udflugt, som man müske vender skuffet tilbage fra. Nu i disse varme dage kunne jeg nok tÌnke mig at det var en svimmingpool, jeg kunne hoppe i, men det villle aldrig kunne give sü megen glÌde som min dam. Forsat god eftersommer.

Jeg blev fyldt med glÌde over det jeg lige havde oplevet og ønskede, at jeg kunne dele det med andre. Dammen er et meget besøgt

sted af de fugle der normalt kommer i haven, grüspurve, solsorte og tyrkerduer, og jeg vidste godt at der kunne komme andre pü besøg, men at jeg skulle opleve to knapt sü

Johan Jørgensen johanorla@hotmail.com


Annoncer_Layout 1 23/08/13 13:58 Página 9

Sommerskole på Herlufsholm - for piger og drenge i alderen 13-15 år Tilbring 2 sjove og spændende uger i sommerferien på Danmarks ældste kostskole i selskab med 13-15 årige fra hele verden. Programmet byder på niveauinddelt danskundervisning, sportslige og kreative aktiviteter samt ekskursioner og oplevelser. Lær om Danmark, mød nye venner og nyd de enestående, historiske og smukke rammer som Herlufsholm Skole kan tilbyde.

SOMMERSKOLE 2014 18. JUL. - 1. AUG.

Læs mere om vores sommerskole på www.herlufsholm.dk Herlufsholm Skole og Gods Herlufsholm Allé 170 4700 Næstved DK Tlf. (+45) 55 75 35 00 Fax (+45) 55 75 35 14 sommerskole@herlufsholm.dk Find os også på Facebook

Sælg på auktion!

Månedens hammerslag:

Bruun Rasmussens repræsentant på Solkysten, seniorekspert Vagn Erik Krogsøe, vurderer kunst, antikviteter, design, sølv, smykker og armbåndsure samt samlerobjekter med henblik på såvel auktions-salg som forsikring, arv og testamente. Vagn står ligeledes til rådighed med alt det praktiske omkring indlevering til auktion.

Finn Juhl: “FJ 45”. Et par stole med stel af teak. Sider og ryg samt løs sædehylde betrukket med blåt uld. Hammerslag: 180.000 kr.

Hver måned kan der efter aftale arrangeres vurderingsbesøg i private hjem over alt på Solkysten. For yderligere information og aftaler, kontakt venligst Vagn Erik Krogsøe på tlf. +45 2445 1224 eller e-mail: vek@bruun-rasmussen.dk

KURT TOFTERUP S.L. ABOGADOS - LAWYERS

Juridisk rådgivning og assistance Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)

• Udfærdigelse af testamenter • Køb og salg af fast ejendom • Arv og skiftebehandling • Skatteplanlægning

• Selvangivelser • Finansiering • Privatret • Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17 Fredage 9-14

Maria Jose Jimenez Advokat

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Málaga kurt@tofterup.com

Tel: 952 46 98 07

Få oversat din webside og udvid din kundekreds. Det er en sikker investering! Uforpligtende tilbud

info@comunicatranslations.com www.comunicatranslations.com Find os på p-pladsen i Centro Idea

Et dansk oversætterbureau med spanske priser • Vi oversætter mellem alle sprog • Vi oversætter alle typer tekst • Vi laver også autoriserede oversættelser

73


%&%%''"! "& %%& ' %%# %&

DUS MED DYRENE SEPTEMBER 2013 BENJI

Vi har hentet Benji fra et dyrherberg og hüber nu at kunne finde ham et godt hjem. Han vejer kun 3 kg, men skulle gerne tage lidt mere pü. Er en rimelig ung hund som ikke viser tegn pü agressivitet overhovedet. Du kan ringe til Pat pü 620 354 885 eller besøgvores web www.famaspain.com FAMA afliver ¨ aldrig et sundt dyr. Den bliver hos os til, vi finder et hjem.

Nür sommeren er over os, kan man komme i tvivl om, hvad man skal gøre med sin hund pü ferien. Man har ikke altid mulighed for at tage den med sig, selvom man gerne ville, og der findes forskellige muligheder til de forskellige tilfÌlde. Selvom rejsen er kort, kan man ikke lade hunden vÌre alene hjemme, som man gør med en kat, og vores venner og familie kan ikke altid tage sig af den. Man skal vÌre opmÌrksom pü den transportform, man benytter sig af, og den type indkvartering, man har valgt. Hvis hotellet, lejligheden eller campingpladsen ikke tillader dyr, kan man altid finde et dyrehotel- eller kennel, hvor hunden kan vÌre.

$ #$ $ P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner. Yderligere information, ring til Johan pü 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger pü vejen ud til Fuengirolas kirkegürd. www.padcatsanddogs.org 74

Javier SĂĄnchez Delgado DyrlĂŚge, Canes www.canes.es

Før du gür i gang, skal du vÌre opmÌrksom pü et par retningslinjer og regler, alt efter det transportmiddel du vil benytte.

I bil Lovgivningen forbyder, at hunden er løs i bilen, og derfor skal der vĂŚre en fysisk afspĂŚrring, der adskiller hunden fra føreren. - Hvis hunden ikke er sĂĽ stor, er det bedst, at den rejser i sin transportkasse, der bør vĂŚre forsvarligt fastgjort enten i bagagerummet eller pĂĽ et af sĂŚderne. - Du kan ogsĂĽ tage hunden med i en sĂŚrlig sele, der sĂŚttes fast i sikkerhedsselen pĂĽ et af personsĂŚderne. - En anden mĂĽde er at placere et bagagenet eller metaltrĂĽdsnet til adskillelse mellem dig og hunden for at undgĂĽ større uheld i tilfĂŚlde af opbremsning. - Hvis rejsen er kort, kan hunden vĂŚre i bagagerummet, hvis det er â€œĂĽbentâ€? forudsat at der er god ventilation, og hunden er vant til dette. Ikke alle hunde kan lide at rejse, og nogle bliver bange eller køresyge. Derfor er det en god idĂŠ at vĂŚnne hunden til dette, lige fra den er

hvalp, ved først at tage pü smü ture, der gradvist bliver lÌngere og lÌngere. Nogle gange er dette ikke nok, og man mü give hunden beroligende og kvalmenedsÌttende medicin pü recept fra dyrlÌgen. Hust at hverken hunde eller katte kan svede gennem huden, og de køler sig ned ved at trÌkke vejret og gispe. Men hvis temperaturen er for høj, kan de fü hedeslag.

I bus, fly eller tog Hvert bus- og flyselskab har sÌrlige normer for dyretransport. - Nogle gange er det tilladt for smü hunde at rejse i smü hündtasker sammen med sin ejer og resten af passagererne. - Men det mest almindelige er, at de skal rejse i lastrummet, hvor der er specielt plads til dyr. Du skal medbringe dyrets dokumentation, pas, identifikationskort med mikrochip og vaccinationskort. Det er bedst at kontakte ambassaden i det land, du skal besøge, pü forhünd for at fü oplysninger om de aktuelle transportkrav samt vacciner, süledes at du uden bekymringer kan nyde din velfortjente ferie.


ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN Benyt Deres egen danske advokat ved rüdgivning i juridiske og økonomiske spørgsmül, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering. C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa 29604 Marbella

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47 Mobil: 629 49 25 06 advokat@monadavidsen.com

Tel: 952 46 98 07 sworn@comunicatranslations.com | www.comunica.dk Find os pĂĽ p-pladsen i Centro Idea

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !!!

75


! ! !! !! !! !

PUBLIREPORTAGE SEPTEMBER 2013

PUERTO BANĂšS Som opfølgning pĂĽ artiklen i sidste nummer af Solkysten, vil vi her vise en flot penthouse lejlighed i meget eftertragtet omrĂĽde kun fĂĽ hundrede meter fra den berømte lystbĂĽdehavn.

Puerto BanĂşs har lige siden indvielsen, vĂŚret mekka for de unge, rige og smukke og stedet hvor de store modehuses butikker ligger side om side med store juveler forretninger og ekslusive restauranter.

Andersen & Andersen Estates S.L. Tel: 952 198 641

www.aaestates.com

Lejligheden ligger i et lukket omrüde med meget smukke og velholdte haveanlÌg og et fantastisk flot poolomrüde, ydermere er der indendørspool, jacuzzi og sauna


! ! !!

!! !! !

... stĂĽr for glamour, luksus, eksklusivitet, jet set, flotte biler og kĂŚmpe lyst yachts

Det er altid en oplevelse at se den ene store lystyacht efter den anden, ligge side om side, og hvor Ferrari, Maserrattis og Bentleys, mv. slanger sig efter hinanden samtidig med at ejernes diamanter og Rolex urer blinker. Og nĂĽr aftenen falder pĂĽ, og lysene bli’r tĂŚndt er det utroligt smukt. SĂĽ starter nattelivet med de mange flotte natklubber og ekslusive diskoteker, hvor man ofte møder berømthederne som er ude at more sig.

Lejligheden har aldrig vĂŚret beboet. Der er smukke beige marmorgulve, 3 sovevĂŚrelser, 2 lĂŚkre badevĂŚrelser + gĂŚstetoilet, meget stort køkken, kĂŚmpe stue/ spisestue og dejlige store terrasser. En unik mulighed for at bo i gĂĽ-afstand til havnen og de lĂŚkre strande og samtidig have fred og ro. Besøg vores hjemmeside Ref: 3423 Pris â‚Ź 1.050.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Tel: 952 198 641

www.aaestates.com


!

! ! !

FORENINGSNYT SEPTEMBER 2013 Asociacion “Para Todos� %CG>HD?*J 'HDJ(AD9=IGB J A@EAD9=IGB21>HAE@9C>J 666@$HGHBC?CF@?= FB<CG>HD?*J AG1ABJ 3IEEIG5$ ;)!J-;.J))8 HFFIGIGM ID1F=H:F< GIG* AG1ABBIJ C<C? :AG1A,.02+CB>HAE@9C> I=GIB G*J&GA=J 3CGB+J HDFID I@+3CGB+2BIGGH@IFJ IFB GIEFIF>I?EI>J* CD3HJ IDFID FCD3H 3I2+CB>HAE@9C>J CDF5EIDB*J BBIJ IH:CGDI 3 BBIFIH:CGDI2+CB>HAE@9C> ;44J-,4J-8! I'AFCGIG*J C+DJ CDFFCDJ ?=@?HB9CD21>HAE@9C> G1IDJ @J AIEFID CIG1ID +A>>IGEHD?2+CB>HAE@9C>J

I'AFCGF5$$EIHDB*JKGIB+I +GAFBIDFIDJ;;,J.0.J.,/AE>IE?AD1JBAEJ%IFBIG* AG1ABJ 3IEEIG5$J;)!J-;.J))8J /AE>IE?AD1JBAEJ/5GIMGI3FIG* CD3HJ IDFIDJ FCH 3I2+CB>HAE@9C>

Vi holder ferie frem til søndag den 15. september, hvor vi mødes pü Restaurant Regina kl. 14-15 pü havnen i Fuengirola. God ferie!

Du kan ogsĂĽ lĂŚse foreningernes nyheder pĂĽ www.solkysten.eu

Kirken Ă˜st for MĂĄlaga "G FBJ#H?F 3 GDJ G1IDFID #CDBI$ADCJ,7J J G:@J(HFJ"HEC>HF J(HJ IGGH?5GH@ >H?F :3CGD 32+CB>HAE@9C> /IE@J;74J4-,J;78 %CG>HD?J AGFBIDJ%GI?IE5D? /E<@J7)-J-84J,8; #HAE*J=AGFBID<D2>HAE@?=

Torremolinos Dansk Spansk Samvirke "HFH3IJ%5ID>CEADCFJ4 $HFFH1IDJF=G BJC'IGJ<CGJ :5FFBHBACDID J 87;8.J/CGGI>CEADCF /E<@J;.-J;,7J0!0 9E5:?FFBCGGI>CEADCF21>HAE@9C> :IDJ+'IGJ?H1JJ=E@J,8 ,4@ 666@9E5:?FFBCGGI>CEADCF@F= F A?I@?=

78

Torre del Mar Den danske klub J & &*J&?A<@J(HFJ DBAEEHFJ"HFICJ#HG BA>CJ(I'HDBIJ8, 874!.J/CGGIJ?IEJ#HG I >HAE* =CDBH=B2?HDF=I=E5:@?= IFB GIEFIF>I?EI>>IGF DH'DI JBIEI<CD5>GIJC1 I>HAEH?GIFFIGJ=HDJ<AD?IFJ$ J 666@?HDF=I=E5:@?= GBA=EIGJBAEJ CE= FBIDJFID?IFJBAE EC=HEGI?H=B GJ +GAFBHJ IDFID /E<@J;70J)!!J;09+GAFBH@3IDFID21> @DIB

Faste aktiviteter Mandage 10.00-13.30 Billard for herrer 10.45-13.00 Petanque ved stranden 14.00-18.00 Bridge for øvede

den nye sĂŚson. Bestyrelsen KlokkeslĂŚt og mere udførlig omtale af arrangementerne kommer hver mĂĽned i Solkysten og pĂĽ vores hjemmeside. Vi forbeholder os ret til ĂŚndringer. Og husk – uanset hvor du befinder dig om det er sommer eller vinter, kan du altid komme i kontakt med klubben via email: kontakt@danskeklub.dk eller kig ind pĂĽ hjemmesiden www.danskeklub.dk , som altid vil vĂŚre opdateret med de seneste nyheder.

VORES DANSKE KIRKE .. kan du ogsĂĽ støtte med 60 â‚Ź ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter

Tirsdage 10.00-15.00 Traveture (Mødested Supersol i TdM) 10.00-12.30 Damebillard Onsdage 10.00-13.00 Billard for herrer 13.30-16.30 Bridge for begyndere og let øvede Torsdage 12.00-16.00 TorsdagstrĂŚf Fredage 10.45-13.00 Petanque ved stranden 14.00-17.30 Bridge for øvede Lørdage 10.00-13.00 Billard for herrer SĂĽ er vi klar til den nye efterĂĽrssĂŚson, vi starter den 5. september med TorsdagstrĂŚf fra 12.0016.00 og vi glĂŚder os til at se jer igen til nogle hyggelige timer. Eller ser programmet for september sĂĽledes ud: Søndag 22. september kl. 13.00-16.00 er der ĂĽbent hus alle er velkommen og der vil blive serveret lidt mundgodt. Tirsdag, den 24. september kl. 18.00 kommer lĂŚge Pernille Knudtzon og fortĂŚller om, hvordan vi bevarer vores helbred og velvĂŚre, det plejer at vĂŚre spĂŚndende og underholdende. Der er gratis spisning. Og HUSK vores første filmaften. Tirsdag d. 1 okt. Kl. 18.00 spisning og derefter den nye danske film â€? Skyttenâ€? Rigtig hjertelig velkommen til

normale gudstjenester i Margrethekirken.

Andre foreninger Soroptimist International Club Costa del Sol Lene Thygesen, tlf. 653 771 625 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tel. 607 268 745 Vi mødes hver onsdag fra 11-12 pü El Capricho (overfor Karen & Martin). Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364 Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else GrobÌk tlf. 617 676 801

AlmuùÊcar Dansk Spansk Samvirke G:@J(HJ H3HGGHJ J E @J8J:H3C '?H@J?IJ&5GC$HJ0. BE<@J7)-J;00J4)) 666@HE>5@?= %CG>HD?*J&EADJ CEFB /E<@*J;..J.)7J84; EIB+CEFB2+CB>HAE@9C> LI:MJEC=HEGI?H=B G*J C+DD JLAE<CG?B 36AE<CG?B21>HAE@9C>

Foreningen DSS Almu ecar übner igen fredag den 6. september 2013 med fredagstrÌf og dejlig smørrebrød fra køkkenet. Velkommen tilbage fra Danmark til de mange som har vÌret hjemme og nyde den fantastiske sommer, som varede i nÌsten 5 uger i trÌk. Det var den bedste sommer i meget lang tid. Det er nÌsten sikkert at der kommer en Indian-Summer, for dem som tager til Spanien - det plejer at holde stik. I løbet af kort tid vil vi forsøge at starte et ugentlig seniorsurf tilbud, der arbejdes fra bestyrelsen pü at fü etableret en internetopkobling i foreningen. Sikkert er det dog at vi vil starte en datastue, som vil vÌre üben en gang om ugen - hvor medlemmer kan komme og fü hjÌlp til deres Computer - Ipad problemer. Meningen er at medlemmerne hjÌlper hinanden med at fü løst, opstüede problemer, samtidig vil der vil vÌre nogle "dygtige brugere" til stede, som ogsü vil forsøge at hjÌlpe. Start af aktiviteter og nye tiltag vil blive annonceret pü vores hjemmeside almu.dk. Velkommen tilbage i foreningen. Johnny

FrimĂŚrkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for MĂĄlaga: Vi mødes hveranden onsdag (ulige uger) i Margrethekirken fra kl. 18.30-19.30. Marianne Rasmussen tel. 628 218 550 (efter kl. 18) Ă˜ST FOR MĂ LAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. februar 1995 John Frank tlf. 696 286 722 Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330 Redan EspaĂąa Carl Erik Knutsson Tel. Spanien +34 693 50 93 34 Tel. Danmark +45 2630 0606 (sommer)

Amatør Kokkeklubben Madglade drenges klub mødes hveranden onsdag om vinteren, hvor vi under Viggos barske, kyndige og fornøjelige ledelse fremstiller en middag, som i muntert lag skylles ned med gode vine. Du kan blive klogere ved at melde dig til en venteliste. Ring til Max 952 5990 758 eller send mail til Claus: caroe2@mail.dk


!! ! !

FORENINGSNYT SEPTEMBER 2013 Club DanĂŠs

Den danske kirke

Fuengirola - Mijas

Margrethekirken

*;02F!EB A#F E EF<D;F$;:ECC>2># *=CE?F!DF @ EAF97?F6#6#F651+5 @ EAF*>A=E );02<EBDA :7E@;?)>7F ///?);02<EBDA?<9 >C7EB<F DB=F ;@B<= 2B@B:A=@<DCF9>B=>C, 7EB<E:.-CD<E:,F83?84.8"?84? ;-?F>:F-E ,F546F+%6F''3 >2@;,F1"4F656F136 9 (D,F<EBA9A(EBA9AE7 @C9D? 2B@B:A=@<DCF2@2;@>=D9,F 7EB<E:F>:F=>CA<E:F9;?F88.8" DA=E0CEB=F*EAEF!EBDAE,F ;-?F546F+%F48F48#F D.7E@;, CDA=E0CEB= )EAE<EBDAE?<9

$ <E?F!DF!@BE7EC)EF6F F*E;;DF*@(C AF66F ;-?F546F4'F%+F'8FF 7EC:CD=&D9@C9DB 7EC:CD=&D9@C. 9DB?)>7F ///?7EC:CD=&D9@C9DB?)>7 EA=>CF 2DBF BD;; <@-?F$B<C>7D<EF F F6$F ) EDA=CEF$A(@E 0F83# 0DB:@C>;EF ;-?F546F+13F+54 11F833F855'F C A=DBF&ECF-C@F7EB<E:? >B=@B:DB=F( F13FD0C>F(DCF(DC. A>BF9EBF@B<2D=E;DAF@F9@C9DBFD;;DC ( F >CDAF9>B=>F@F*E E7EC,F $ F '% F"34'F3'13F%56% 6333F1555F /@-=,F** 6$

ARRANGEMENTER: SEPTEMBER 1. Forloren skildpadde 20. Barbeque og Boogie med Johnny G 22. Familiedag med malekonkurrence OKTOBER 1. DR TV laver HVAD ER DET VÆRD fra Club DanĂŠs 10. Stor velkomstfest med the Rat Pack 19. 'Syng Med'- aften med Kirsten Vaupel & Erik B. Jensen Formanden har ordet: Den 1. september ĂĽbner en ny sĂŚson i Club DanĂŠs, og vor dejlige restaurant med Thomas i spidsen er ogsĂĽ klar til at slĂĽ dørene op. Der bliver vanen tro serveret forloren skildpadde. Allerede nu har vi mange aktiviteter pĂĽ programmet i det kommende efterĂĽr, som vi glĂŚder os meget til at prĂŚsentere for jer. Velkommen til en ny sĂŚson i Club DanĂŠs. Mange hilsner og pĂĽ gensyn fra formanden

BRIDGEKLUB DANÉS Vores drop –in bridge begynder igen mandag den 2. september kl. 14.30, og herefter spilles hver mandag og onsdag. Husk tilmelding telefonisk til Jan Werum pĂĽ 951 26 04 16, eller pĂĽ mail senest dagen før: jw@werum.dk. Dette gĂŚlder ogsĂĽ de ’faste’ spillere, idet Jan ikke ved, hvornĂĽr I kommer tilbage til Spanien.

AKTIVITER I CLUB DANÉS Sü nÌrmer tiden sig, hvor aktiviteterne starter op igen.

Gudstjenester i september

De fleste starter i den første uge i oktober og omfatter spansk, zumba, yoga, kom i form, eller müske bogklub er noget for dig.

SKYDEKLUB DANĂˆS Skydninger i efterĂĽr 2013 14. september Ă˜velsesskydning / velkomst til ny sĂŚson 21. september Pokalskydning 28. september Ă˜velsesskydning

MALERVÆRKSTEDET MalervĂŚrkstedet har første maledag torsdag d.3.oktober kl. 14.00.

VANDRETUR NĂŚste vandretur bliver fredag d.16. oktober kl. 11.00 Se opslaget med nĂŚrmere oplysninger i klubben, hvor der ogsĂĽ tilmeldes og betales.

DR i CLUB DANES. Danmarks Radios TV har planlagt at lave en optagelse af HVAD ER DET VÆRD pĂĽ Solkysten den 1. oktober, 2013 i Club DanĂŠs. Vi starter med kaffebord kl 15.00 og et lille indlĂŚg af Vagn Krogsøe om den aktuelle situation pĂĽ markedet. Medbring hvad du mĂĽtte have af malerier, antikviteter, sølv, ure, smykker el. andre kunstgenstande, som du ønsker at fĂĽ vurderet, og du vil fĂĽ mulighed for at vĂŚre med i udsendelsen senere pĂĽ ĂĽret - vurdering/evt. indlevering kan ogsĂĽ foregĂĽ ganske anonymt. Da Bruun Rasmussen sponsorerer arrangementet er deltagel-

se gratis; men af hesyn til planlÌgningen bedes du tilmelde dig enten pü kontoret eller hos Thomas i restauranten senest onsdag, 25. september. Eventuelle spørgsmül kan rettes til Vagn Krogsøe pü mail vek@bruun-rasmussen.dk

FAMILIEDAG Søndag d. 22. september afholdes familiedag i Club DanĂŠs. Alle børn fĂĽr lov til at lege med pensel og farver og fĂĽr til opgave at illustrere H.C.Andersen eventyret ’GĂĽrdhanen og Vejrhanen’, som vil blive lĂŚst op pĂĽ dagen. Bedste løsning prĂŚmieres. Frank Christensen optrĂŚder som ’legeonkel’ og inspirator. Arrangementet begynder kl 12.00 prĂŚcis, og tilmelding er nødvendig. Prisen per deltager: â‚Ź 5.00, hvilket inkluderer en vand per barn plus malergrej til konkurrencen. Tilmelding senest to dage før pĂĽ kontoret eller til Thomas.

BARBEQUE OG BOOGIE Fredag den 20. september fyrer Johnny G den af i Casa Danesa med et udvalg af alle de melodier vi kan huske fra 50-erne og fremefter. Aftenen starter klokken 20.00 og entre er kun 15.00 Euro, der omfatter en grillmenu, en drink (øl, vand eller vin) samt top underholdning af Johnny G. Tilmeldning til Thomas i Rest, Casa Danesa pü 952 47 51 51

Søndag 01.09 kl. 11.00 Søndag 08.09 kl. 11.00 Søndag 15.09 kl. 11.00 Søndag 22.09 kl. 17.00 “Velkommen tilbageâ€? gudstjeneste FĂŚllesspisning Søndag 29.09 kl. 11.00

Arrangementer i Margrethekirken Velkomstfest Vi holder velkomstfest med fÌllesspisning i patioen søndag den 22.09 kl. 18 efter gudstjenesten. Kontakt os pü tlf. 952 58 74 81 for at høre nÌrmere eller lÌs mere pü www.margrethekirken.com

BĂ˜RNE- OG UNGEKLUBBEN I MARGRETHEKIRKEN starter efter sommerferien fredag den 06.09. kl. 16.00 – 22.00. Klubbens forskellige tilbud og vifte af aktiviteter er inddelt efter alder: kl. 16-18 er børn I alderen 0 til 6 ĂĽr velkommen til at komme og hygge sig sammen. kl. 16-18 stĂĽr den pĂĽ aktiviteter for børn i alderen 7-12 ĂĽr. kl. 20-22 er der teenage trĂŚf. Kontakt Jane pĂĽ janenaundrup@gmail.com eller Lisbeth pĂĽ lisbethmog@hotmail.com

P.A.D DA :F >CDAF< CD&DC2DC:#F A>7FDCF 2DBF& DC<E:DF9;?F83.8+ >:F81.85?F C.A B?F=@;F9;?F8+? 2DB=F&0AF<DBF- CA=DFA B<E:F@ 7 BD<DBF9;?F88.84? C;@:F7D<;D7A9>B=@:DB=F"4FD0C> >&EBF=D;?F546F5"F+%F61 ///?(E<)E=AEB<<>:A?>C:

79


Rubrikannoncer_Layout 1 23/08/13 11:23 Página 1

RUBRIKANNONCER SEPTEMBER 2013 Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/ 15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu

Ferieboliger til leje

Lær spansk her og nu

Lejligheder - rækkehuse - luksusboliger villaer med swimmingpool landhuse - fincaer. Kontakt os venligst på 607 377 499 info@rinconrent.com www.rinconrent.dk ------------------------------------------------------

Vil De lære spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den Hypnagologiske© Metode. Udviklet ved Københavns Universitet. Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41 www.centroeleusis.net ------------------------------------------------------

Lejlighed udlejes

Solrig og eksklusiv 2 værelses lejlighed i Los Boliches, Fuengirola. Henv. tlf. 600 409 484 / jespex@gmail.com ------------------------------------------------------

Marbella Design Academy International Design School

Boligblok sælges

Beliggenhed i det historiske centrum af Fuengirola, 2 min. fra stranden og Paseo Marítimo. Består af 4 lejligheder, hver på ca. 45 kvm. med 1 sovevær., stue-spisestue-køkken og badeværelse. Næsten nyt inventar og luksusmøblement. Alt er udlejet hele året til godt klientel, og den årlige lejeindtægt udgør 25.000 €. Ejendommen har tagterrasse med bruser, elevator, fuld telefon- og internetservice m.m. Pris 550.000 €. Henv. +34 670 78 97 98 / 608 33 73 00 / fuenmerino@gmail.com ------------------------------------------------------

Kontor i Málaga centrum sælges

Lyst og moderne 40 m2 stort kontor i gågade i Málaga sælges. Indeholder to rum med aircon. samt toilet. www.rentalsinspain.dk Kontakt Tina 699 40 32 29 ------------------------------------------------------

B A (Hon s) D egrees (3 år): BA (Hons) Degrees Design Grafisk Design M ode D esign Mode Design In dretningsarkitektur Indretningsarkitektur (Subject to validation validation by by Middlesex Middlesex University) University)

PORTE, HEGNE OG LÅGER I HØJ KVALITET Manuelle og automatiske portløsninger i gennemtestet tysk og dansk kvalitet - tilpasset din bolig og dine behov. Alle produkter er udført i pulverlakeret aluminium eller stål og fås i en bred vifte af RAL-farver. Tlf. +45 746 700 50 www.scan-agentur.dk

Lejlighed udlejes i Torremolinos

1 uge eller mere, Torre del Roca, vis á vis Stella Polaris. 60 kvm., soveværelse, stue, bad, amerikansk køkken, og terrasse. Ring eller skriv til: Kim Elster, mail elster@elster.dk el. tlf. +45 2021 6065 ------------------------------------------------------

Christensen Service

Rengøring af ferieboliger. Kontakt Belinda, tlf. 670 908 811 ------------------------------------------------------

Hjemmehjælp - sygepleje Pleje, madlavning, ledsagelse o.m.a udføres professionelt af plejeuddannet personale.

Hjælpemidler udlejes Tryghedsopkald

Ring eller skriv til Dania Care +34 626 16 1234 Dania.Care@daniacare.dk www.skysite.dk/daniacare ------------------------------------------------------

Oprydning

Frisk fyr henter gerne ting, som De ikke har brug for og ikke nænner at smide ud, også store ting. Jørn. Tlf. 600 760 123 eller 952 471 612 ------------------------------------------------------

Computerhjælp eller kørsel

Har du brug for hjælp til EDB, Internet, hjemmenetværk, computerproblemer, mobiltelefoni eller lufthavnskørsel? Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855, isaarik@earthlink.net

80

- Statsanerkendt Statsanerkendt SU-berettiget - SU-b erettiget -K Kurserne urserne s starter tarter i og januar o g september september

952 457 090

w www.designschool.com ww.designschool.com

Dansk autoværksted service & reparation

639 58 03 72 (BJARNE) Åbent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

Hair Inspiración HELLE HENRIKSEN

unisex

GOLDWELL

- DIN DANSKE FRISØR

SALONEN ER FLYTTET! Overfor Hotel Angela i Fuengirola. I juli og august åbent til kl. 15.00 | Telefon: 650 729 320

HUSK!

at sig du har set annoncen i

magasinet Solkysten

Kim ELEKTRIKER El-arbejde & satellit TV Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

Hjemmesygepleje hjemmehjælp

• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom • Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året. Henvendelse til hjemmesygeplejerske Kirsten Sonne Mobil: 608 05 05 19 ksonne@mail.dk | www.kirstensonne.dk ------------------------------------------------------

CYCLO ADVOKATER* RÅDGIVERE

María Carmen Flores Calmaestra Køb og salg af fast ejendom i Spanien. Testamenter og arv. Lejekontrakter for boliger og forretningslokaler. Retshjælp og assistance i juridiske anliggender, f.eks. trafikulykker. Opkrævning af tilgodehavende (inkasso). Arbejds-og opholdstilladelse. Skatter og bistand ved skatteinspektioner. Oprettelse af selskaber. Nyt kontor på Avda. Condes San Isidro, nº 13, etage 1ºC og 4º. Fuengirola Tlf.: 952 593 034 og 952 665 055 cyclo@cyclo.es – www.cyclo.es *Medlem af advokatsamfundet Colegio de Abogados Málaga ------------------------------------------------------

Ejendomsservice

Opsyn, renholdelse og vedligeholdelse af alle typer af boliger samt firma- og kontorrengøring tilbydes. Ring eller skriv til DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234 E-mail: Dania.Care@daniacare.dk www.skysite.dk/daniacare ------------------------------------------------------

KØRSEL TILBYDES

fra Fuengirola området til ?. Havearbejde samt tilsyn med bolig udføres. Henvendelse til Erik 627 198 667 ingeper@hotmail.com ------------------------------------------------------

Alt i aluminium, glas og jern Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske m.m. Eget værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. Eller skriv til: jespex@gmail.com


Rubrikannoncer_Layout 1 22/08/13 19:30 Página 2

BYGGEFIRMA Professionel entreprenør og konstruktions firma har på grund af krisen lavet en lille afdeling, der tager sig af mindre projekter og bygge arbejder. Tidligere udførte arbejder kan ses på: www.fminvest.net Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs. Alt til en skandinavisk standard. Vi tager os også af alle de evt. nødvendige kommunale tilladelser til opførelsen. Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller send en e-mail til andremeh@gmail.com GRATIS TILBUD! Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

Den sikreste løsning Alt indenfor: Elarbejde Malerarbejde • VVS-arbejde Murerarbejde • Snedkerarbejde

Per Larsen Service FUENGIROLA Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

FAGUDDANNET DANSK MALER Per Leonhard Hansen

en! 23 år på kyst

Godt og reelt malerarbejde udføres.

Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13 Mobiltelefon 607 52 02 57

K.B.M. CONSTRUCTION almen håndværk service og ombygning Forskellige former for flise- og gulvbelægning Nyt badeværelse og køkken

BIL REGISTRERING • NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK • IMPORT & EXPORT PAPIRER • BILSYN - ITV & HOMOLOGERING • ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

HOLM

BIL REGISTRERINGS SERVICE Tel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

www.spanskbil.com

TOMMYS Garage

Alt arbejde indenfor:

Murer | Elektricitet | Maler Tømrer | VVS | Gulvpolering Nye aluminiumsdøre og -vinduer

kontakt kim mortensen 617 07 04 50 kbmconstruction@hotmail.com dansk engelsk spansk

VOR DANSKE KIRKE I SPANIEN .. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.

DANNET DANSK UD IKER N MEKA

Bilsyn - ITV Reparationer Service

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • ((afk. til Coín)) Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631

D E R E S G A R D I N F A G M A N D PÅ K Y S T E N

... tilbyder alle typer af... gardin- og tæppeløsninger Forhandler af EGE Tæpper Vi tager mål, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv. Tel. +fax 952 46 12 21 Åbningstider: Juli: kl. 10 - 18 • August: kl. 10 - 15 www.cortidea.com v/ Henrik Stæhr Jørgensen

CORT IDEA CO

AS IN RT

Mobil: 617 380 238

81


Rubrikannoncer_Layout 1 22/08/13 19:31 Página 3

RUBRIKANNONCER

SEPTEMBER 2013

Andersen Ruiz Consulting

El-arbejde udføres

JLJ

Insurance & Legal advice

V/ Jesper Hansen. El-installatør og maskinmester. Andre håndværk/totalinterpriser varetages med udvalgte samarbejdspartnere. jespex@gmail.com 600 409 484 ------------------------------------------------------

Lawyers & Services S.L.

Christian Andersen 40 års erfaring i forsikring og legal rådgivning på Solkysten Av. Jesús Sántos Rein Edif. Andalucía I, local 1 29640 Fuengirola, Málaga Tlf. 952 47 37 55 - Fax. 952 46 40 44 andersenruiz@gmail.com

www.andersenruizconsulting.com

Skat • Testamenter • Skøder Opretning af firma • Gensalg af ejendomme Udlejning af boliger Juan Ángel Àlvarez-Gómez jalvarez@jljlawyers.com Advokat 608 104 498

Luis Alberto Galindo Samper luis@jljlawyers.com Advokat 652 427 588

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43 (ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Legal Services

DanScan Forsikring v/Forsikringsmægler Helle Haugaard Eriksen

Centro Comercial Sierra Mijas , Local 31 Avda. Jesús Santos Rein, Los Boliches (Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26 Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00 eller efter aftale E-mail: helle@danscaninsurance.com

Jørn Erik Schmidt jorn@jljlawyers.com Rådgiver 660 459 889

Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab

Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom

Vi laver gitre i jern og aluminium

Kultur- og livsnyderrejse til Sevilla

Tre dage i oktober, december eller marts www.sevilla-rejser.dk ------------------------------------------------------

Søger I en erfaren au pair? Så er jeg lige den I mangler. Jeg er en glad, udadvendt og ansvarbevidst pige på 20 år, som tilbyder min hjælp som au pair. I år blev jeg student og holder nu et sabbatår hvor jeg vil afprøve nye udfordringer/ omgivelser. Kontakt: JosefineKjeldsdorf@hotmail.com ------------------------------------------------------

Biler købes kontant

José Manuel Serrato León Ann-Marie Barrios Hertz

Advokat José Manuel Serrato León VI ER FLYTTET! C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net

Biler på spanske nummerplader købes. OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 E-mail: cochesdk@hotmail.com Biler sælges ------------------------------------------------------

Brugte ting

Smid intet væk. Alt brugbart hentes. Småt og stort. Også ved flytning og dødsboer. Tlf. 952 46 66 83 / 609 377 192 ------------------------------------------------------

LÅSESMED Åbning, ændring og salg af kombinationslåse og sikkerhedsdøre.

Markiser og persienner

Markiser, persienner, myggenet, gardiner og rullegardiner - også reparationer. 7 dage om ugen. Ombygning fra manuel til motoriseret, nye installationer. Vi dækker hele kysten og indlands. Tel. 655 825 931 - Julian ------------------------------------------------------

HUSK!

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater

at sig du har set annoncen i

magasinet Solkysten

HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, Málaga Tel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25 Edif. Diana III, Recinto Ferial Tel. 952 580 512 Mob. 628 738 290 (bedst kl. 14-18)

MARBELLA San Juan Bosco, 2-1 Tel: 952 824 688

CALETA DE VÉLEZ Av. Andalucía 149 Tel: 952 511 966

FUENGIROLA Tel: 607 67 11 22 Eftermiddag: Tel/Fax. 952 590 548

P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner. Yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger på vejen ud til Fuengirolas kirkegård. www.padcatsanddogs.org

Rubrikannoncerne

ses også på

www.solkysten.eu 82


!! ! #$##"" $ ##$ "## ! #$

ANNONCĂ˜RREGISTRET Advokater og revisorer Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 Bufete Ana MÂŞ Navarrete tel. +34 952 58 57 21 De Cotta tel. +34 952 527 014 Ib Kristensen tel. +45 3035 0910 JLJ (Lawyers & Services S.L.) tel. +34 660 459 889 Kurt Tofterup S.L. tel. +34 952 47 95 63 Legatum tel. +34 951 26 19 74 Mona Elisabeth Davidsen tel. +34 952 83 83 14 Ret & RĂĽd tel. +45 70 20 70 83

s. 41 s. 53 s. 8 s. 56 s. 82 s. 73 s. 82 s. 75 s. 53

Air conditioning Dancon tel. +34 952 46 54 55

s. 4

Auto service & salg BJ Auto tel. +34 639 580 372 Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 Holm bil registrerings service tel. +34 671 204 824 Tommy’s Garage tel. +34 625 262 631

s. 80 s. 82 s. 81 s. 81

Banker Bankinter tel. +34 952 58 71 02

s. 2

Biludlejning / Carpark Helle Hollis tel. +34 952 245 544 Tax Free Cars tel. +45 62 21 81 44

s. 17 s. 41

Bolig Interiør Cort Idea tel. +34 952 46 12 21 Deco Home Loft&Roomers www.loftroomers.com Muebles Piramides Puerto tel. +34 952 55 06 69 BoConcept tel. +34 951 242 092

s. 81 s. 71 s. 4 s. 11 s. 84

DyrlĂŚger og herberg Canes tel. +34 952 66 57 36 P.A.D. www.padcatsanddogs.org

s. 74 s. 74/82

EjendomsmĂŚglere / boligophold Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7

Casa:Una tel. +34 951 100 210 Wissgar Estates tel. +34 607 541 316

s. 35 s. 55

Flyttefirmaer Niels Pagh Logistics tel. +45 76 96 31 22 Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44

s. 45 s. 71

Forsikring DanScan Forsikring tel. +34 952 66 03 87 Kaas og Kirkemann tel. +34 952478 383 Kurt Tofterup S.L. tel. +34 952 47 95 63 Linea Directa tel. +34 902 123 965

s. 82 s. 71 s.73

s. 80

s. 27 s. 23 s. 59 s. 61 s. 59 s. 63 s. 63 s. 57

Hjemme- og ĂŚldrepleje Casa Klein tel. +34 679 167 168 Dania Care tel. +34 626 16 1234

Jobsøgende Infonordic www.infonordic.com/job

s. 56

Klubber Solkystens Club tel. +34 952 47 22 48

s. 25/57

Bruun Rasmussen Kunstauktioner tel. +45 24 45 12 24 s. 73 Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14 s. 21 GalerĂ­a MartĂ­n & Reich s. 55

LĂŚger, klinikker og behandlere s. 13

Golf Almenara Golf tel. +34 956 582 054 Atalaya Golf tel. +34 952 882 812 Baviera Golf tel. +34 952 55 50 15 Cabopino tel. +34 951 607 004 Cerrado del Aguila tel. +34 951 703 355 La Duquesa tel. +34 952 89 07 25 Miraflores tel. +34 952 931 960 Solkystens Golf service tel. +34 952 472 248

s. 81

Kunst og gallerier

Frisør Hair Inspiración tel. +34 650 729 320

UniOptica tel. +34 952 19 92 54

Internet RS Automatik tel. +34 653 300 707

s. 8 s. 67

HĂĽndvĂŚrk og andre service FM Service Byggefirma tel. +34 637 39 29 30 s. 81 Kim Elektriker tel. +34 952 47 95 39 s. 80 K.B.M. Construction tel. +34 617 07 04 50 s. 81 LĂĽsesmed tel. +34 952 58 05 12 s. 82 Maler (Per L. Hansen) tel. +34 952 66 85 13 s. 81 Per Larsen Service tel. +34 670 767 989 s. 81 Scan Agentur - automatiske porte tel. +45 746 700 50 s. 80

Andersen Ruiz Consulting tel. +34 952 47 37 55 s.82 Comunica tel. +34 952 46 98 07 s. 73/75 Cyclo (G&A konsulentbureau) tel. +34 851 080 386 s. 75 Jensen Localization tel. +34 952 19 85 87 s. 80

Rengøringsservice Dania Care tel. +34 626 16 1234 Nordisk Clean Service tel. +34 622 007 051

Belleza total tel. +34 649 180 939 s. 66 Centro Sanum (Fysioterapi) tel. +34 952 476 943 s. 65 Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67 s. 67 Clinica PhysioSpain tel. 952 47 65 04 s. 65 Cudeca s. 71/81 Dansk Hørecenter tel. +34 951 239 004 s. 53 Dansk psykolog (Pernille Thilker) tel. +34 952 56 97 54 s. 65 Dicton Høreklinik tel. +34 952 58 04 79 s. 67 Fodplejer Susanne Bak Sørensen tel. +34 952 46 39 59 s.65 Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 67 Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) tel. +34 952 46 41 37 s. 65 Kvantemedicin (Radioni) tel. +34 952 44 91 33 s. 65 LÌge Bo Rosenkilde tel. +34 952 47 52 49 s. 67 LÌge Hanne Hansen tel. +34 952 66 49 07 s. 65 LÌgehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40 s. 65 Mona Lyngby - NLP Psykoterapeut tel. +34 609 964 107 s. 70 Nordic Dental Centre tel. +34 952 66 53 06 s. 65 Rosasco Dental tel. +34 952 44 24 66 s. 65 Sundheds & Akupunkturklinikken tel. +34 678 253 510 s. 67 Vitamina (helsekostforretning) tel. +34 952 58 43 13 s. 65

Telefoni

Optikere

Varieret

DanOptica tel. +34 952 58 39 10

s. 15

s. 19/67

OversĂŚttelser/ rĂĽdgivning

MĂĄs MĂłvil tel. +34 952 471 602

s. 67 s. 75

s. 9

Tryksager SK Printbroker tel. +34 952 47 22 48

s. 29/73

TV Danelca tel. +34 628 17 73 39 Skandinavien TV www.skandinavien tv.com

s. 45 s. 55

Undervisning Dansk Rideskole Krimalina tel.+34 656 874 590

s.80

Golfschool AyB tel. +34 656 830 265

s. 71

Herlufsholm tel. +45 55 75 35 00 Marbella Design Academy tel. +34 952 457 090

s. 73 s. 80

Mad & Vin Casa Nordica tel. +34 952 199 148 Cafe La Vida tel. +34 659 726 743 Restaurante Acqua tel. +34 952 664 273 Restaurante La Chispa tel. +34 951 219 914 Restaurante Happy Days tel. +34 952 664 004 Restaurante Meat and Rock tel. +34 952 665 388 Restaurante Mezza Notte tel. +34 952 59 20 14

s. 46 s. 47 s. 46 s. 46 s. 47 s. 46 s. 49

Bo pĂĽ Solkysten - HĂĽndbogen www.solkysten.eu s. 37


# # !$ & %"& & %& $& %"& & & & & %"& & $ & & & & & % & % % % #!# !$ $"& & #!# !$ $"


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.