Solkysten november 2013

Page 1

solkysten

Guide til genbrug:

Sådan gør vi kysten mere ren

INDRETNINGSARKITEKTER ta r lyset og landskabet med indenfor NYHEDER | REPORTAGER | KULTUR | HELSE | VIN OG MAD | GOLF | FORENINGSNYT & MERE KLÆ’R DE KENDTE PÅ

NOVEMBER 2013

" " !" "!"" ! ! ""! "" "!


Andersen & Andersen Estates S.L. MĂ…NED

UDLEJNING

Ref: 0527 – Mijas Costa LĂŚkker og velindrettet lejlighed med skøn terrasse og fantastisk udsigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyret køkken. SAT TV. A/C. Direkte adgang til flot pool- og haveomrĂĽde. Pris fra mdl. â‚Ź 750 INKL. FORBRUG

Ref: 0517 – Fuengirola Dejlig lejlighed m skøn stor terrasse. 2 sovev., 1 bad m. brusekabina, helt nyt køkken, sep. vaskerum. A/C, WIFI. Centralt beliggende i gĂĽafstand til indkøb, strand, transport mv. Pris fra mdl. â‚Ź 800 INKL. FORBRUG

Ref: 0478 – Reserva del Higueron Meget lĂŚkker og velindrettet ferielejl. m 2 sovev.(4 sovepl.), 2 bad, dejlig stue / spisestue og lĂŚkkert nyt køkken. Vinterhave. 80 m2 stor sydvendt terrasse, m udsigt til bjergene og havet. Dk TV, internet. Flotte tropiske haver ogpools. Privat parkering. Pris fra mdl. â‚Ź 850 INKL FORBRUG

Ref: 0413 – Fuengirola Flot lejl. beliggende direkte pĂĽ strandpromenaden, front mod havnen. 2 sovev, 2 bad, fuldt udstyret køkken, stue / spisestue og skøn 12 m2 terrasse med fantastisk udsigt. Flot fĂŚlles pool- og haveanlĂŚg. Privat undergrunds-parkring inkl. Pris fra mdl. â‚Ź 1.250 INKL. FORBRUG

Ref: 0351 – Fuengirola Nydelig penthouse lejlighed beliggende tÌt pü stranden og i gü-afstand til centrum af byen, hvor du finder masser af restauranter, butikker og transport muligheder. 2 sovev., 2 bad. stor terrasse. Dejlig stor fÌllespool omringet af have. Privat parkering. Pris fra mdl. ₏ 750 + INKL. FORBRUG

Ref: 0568 – Mijas Costa PĂŚn lejl. centralt beliggende for butikker, skoler, mv. Lejl. indeh. 1 stort sovev. + 1 mindre. Nydelig stue / spisestue, stort spiseskøkken. Flotte pool mrĂĽder, tennisbaner. Pris fra mdl. â‚Ź 500 + forbrug

Ref: 0557 – Arroyo de la Miel Dejlig lejlighed beliggende i gĂĽafstand til indkøb m.v. Lejl. indeh. 3 sovevĂŚrelser og 2 badev, stort køkken og skøn terrase med flot udsigt. FĂŚllespool og have. Privat parkering. Pris fra mdl. â‚Ź 600 + forbrug

Ref: 0565 - Fuengirola Dejlig villa, i gĂĽafstand til strand og med dejlig udsigt til Borgen. Indeh. 3 sovevr, 1 bad, skøn lys stue, spiseareal og dejligt køkken. Sep. gĂŚste anneks m. sov.- og badev.Store terrasser og mange hyggekroge. FĂŚlleshave m stor pool og jacuzzi. SAT TV & ADSL. Parkering. Pris fra â‚Ź 540 / uge

Ref: 0556 – Estepona Fantastisk villa tĂŚt pĂĽ Puerto Banus og Marbella m 3 sovev (10 sengepladser), 3 bad, stor rstue. Roligt villakvarter. Her er god plads bĂĽde ude og inde, pool og dejlig have. Skøn udsigt over havet samt bjergene. Det perfekte sted til en uforglemmelig ferie med familien. Pris fra â‚Ź 850 / uge

Ref: 0539 - Pueblo Lopez Ægte andalusisk idyl i hjertet af Fuengirola. RĂŚkkehus m 3 sovev, 1 bad + toilet, fuldt udstyret køkken, dejlig stue og skøn gĂĽrdhave, kort sagt alt hvad der skal til for at kunne nyde sin ferie i byen. Pris fra â‚Ź 400 / uge

Ref: 0487 - Benalmadena Costa Super lĂŚkker lejl,- ren luksus. Direkte adgang til stranden. Lejl indeh. 2 sovev., 2 bad, stor lĂŚkker lys stue med ĂĽbent moderne køkken. TĂŚt pĂĽ indkøb, restauranter, og bussen stopper lige udenfor døren. Unik beliggenhed med fabelagtig udsigt. Pris fra â‚Ź 700 / uge

Ref: 0456 – Campo Mijas Skøn villa i charmerende andulusisk stil. Ny renoveret. 4 sovevĂŚrelser + sep. lejl. Skøn have og pragtfuldt poolomrĂĽde. LĂŚkkert moderne køkken. Stor og lys stue / spisestue. Perfekt til familie-ferie. Skal opleves! Pris fra â‚Ź 1.400 / uge

Ref: 0433 – Torrequebrada Pragtfuld penthouse lejlighed, tĂŚt pĂĽ strand og golf. 3 sovev, 2 bad, køkken, stue m havudsigt. Stor halvtoverdĂŚkket terrasse m BBQ. 50 m2 tagterrasse m jacuzzi. Parkering. FĂŚlleshave og pool. Pris fra â‚Ź 550 / uge

Ref: 0562 – Fuengirola PĂŚn lejlighed pĂĽ strandpromenaden i Carvajal. Lejligheder har 2 sovevĂŚrelser og 1 bad, ĂĽbent køkken til stue / spisestue og en dejlig terrasse. Pris fra â‚Ź 400 / uge

Ref: 0451 – Fuengirola Dejlig solrig lejlighed med skøn 15 m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1 bad, fuldt udstyret køkken. Centralt beliggende - gĂĽafstand til indkøb, strand, offentlig transport mv. FĂŚllespool og -have. Parkeinrg. Pris fra â‚Ź 400 / uge

UGE

Ref: 0566 – Mijas Costa Skøn lejl m dejlig sydvendt terrasse og skøn udsigt. Indeh. 2 store sovev, 2 badev, rummelig stue / spisestue, køkken m ovn, opvaskemask osv. A/C, Sat TV - Astra. TĂŚt pĂĽ indkøb, transport mv. Flot fĂŚlleshave og pool. Parkering. - OBS! 1. Sal u. elevator. Pris fra mdl. â‚Ź 700 INKL. FORBRUG

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


Andersen & Andersen Estates S.L.

TIL SALG

Ref: 3443 – Marbella Helt speciel villa,i gü afstand til centrum af byen, i roligt villakvarter. Villaen indeh. 4 sovev. + 4 badev. Stor grund pü 1.000 m2 m. frugttrÌer, dejlig pool og jacuzzi. Store terrasser og en smuk andalusisk patio. Flot bjergudsigt. Lukket garage. Pris ₏ 749.000

Ref: 3441 – Mijas Costa Nydelig villa m privat pool. 2 sovev., 2 nye badevĂŚrelser og flot nyt køkken. Flot udsigt til Fuengirola by og Middelhavet. Lukket garaje. Stor 5.000 l vandbeholder installeret. TĂŚt pĂĽ golf. Mange faciliteter i ejerfor.: Flot pool omrĂĽde m. grĂŚsplĂŚne, tennisbaner, restaurant, indkøb m.m. Pris â‚Ź 285.000

Ref: 3440 – Mijas Costa RĂŚkkehus beliggende i attraktivt omrĂĽde, tĂŚt pĂĽ skoler, indkøb, restauranter mv..og i gĂĽ-afstand til Fuengirola by. Huset indeh. 2 sovevĂŚr.,1 badev., dejlig stue og terrasse. Lukket omrĂĽde m fĂŚllespool og parkering. PĂŚnt vedligeholdt. Meget interessant! Pris â‚Ź 139.000

Ref: 3439 – Mijas Golf Skøn villa m masser af plads, perfekt til en stor familia - 6 sovev., 4 badev.. Stor stue m. pejs, flot køkken. Gulvvarme i det meste af huset. El-persienner, myggenet, osv. Flot grund m frugttrĂŚer, lĂŚkker pool. Dobbelt garage. Pris â‚Ź 850.000

Ref: 3438 – Fuengirola PĂŚn lejlighed med skøn terrasse pĂĽ 15 kvm indeh. 2 sovev., 1 bad. stue / spisestue og køkken. Flotte fĂŚllesomrĂĽde med haveog pool Privat parkering. Pris â‚Ź 119.000

Ref: 3436 – Reserva del Higueron Meget flot rĂŚkkehus i 2 etager, lyst og indbydende. Eftertragtet omrĂĽde. 3 sovev., 2 badev, køkken, sep. vaskerum, flot stue m. pejs og adgang til dejlig sydvendt terrasse og privat have. Meget flot og velholdt pool omrĂĽde. Ydermere er der tilh. stor lukket dobbeltgarage. Pris â‚Ź 280.000

Ref: 3432 – La Capelania HĂĽndvĂŚrker tilbud! Meget stor villa, under ombyggelse, beliggende i eftertragtet omrĂĽde. Villaen har stor potentiale men har brug for fĂŚrdiggørelse. Flot udsigt. Stor pool. KĂŚmpe garageareal. Meget interessant bolig! Pris â‚Ź 280.000

Ref: 3431 – Alhaurin el Grande Finca i to etager med to seperate boliger samt gÌstebolig beliggende lige uden for Alhaurin el Grande. Perfekt for den store familie eller som Bed & Breakfast. To store garager samt en stor swimmingpool. Nem adgang til ejendommen af asfalteret vej. Pris ₏ 399.000

Ref: 3429 – Torreblanca Ny renoveret villa beliggende i Torreblanca 700 m fra togstationen og 800 fra stranden . Villaen er i ĂŠt-plan, indeh 3 sovev (det ene m badev en suite, samt walk in closet. Derudover et badevĂŚrelse, lĂŚkkert ĂĽbent køkken og stor stue m. adgang til dejlig terrasse. Stor grund pĂĽ 1050 m2. Lukket garage. Pris â‚Ź 235.000

Ref: 3412 – Mijas Costa Dejligt lille hus med flot udsigt til havet. Villaen indeholder. 2 sovevĂŚrelser , 1 bad (renoveret), rummeligt køkken, seperat bryggers, lys stue, skøn terrasse udenfor huset. Dejlig have og parkering til 2 biler. Pris â‚Ź 279.000

Ref: 3400 – Guadalmina Utroligt flot Penthouse lejl., meget ekslusivt beliggende lige ud til golfbanen, Stor stue / spisestue, 300m2 terrasse m egen pool. 5 sovev., 4 badev. Ydermere hører der to parkeringspladser til under bygningen. Der er et fĂŚllesanlĂŚg med en stor have samt pool. Pris â‚Ź 1.100.000

Ref: 3385 - Campo Mijas Vidunderligt rĂŚkkehus beliggende i rolige omgivelser tĂŚt pĂĽ alting. Flot byggeri m. store rum. 2 sovev., 2 bad, køkken og bryggers. Stuen er stor og hyggelig. Flotte terrasser. Dejlig fĂŚlleshave og lĂŚkker pool. Pris â‚Ź 225.000

Ref: 3367 – Estepona Ideel stor rummelig lej, m deljlige store terrasser og en pragtfuld udsigt ned over landskabet og til Middelhavet. Beliggende mellem Puerto Banus og Estepona. Tre store sovev, 2 badev. Stue m pejs. Parkering. Dejligt stort fÌllesareal m pool. Pris ₏ 129.000

Ref: 3168 – Mijas Flot lejlbeliggende kun et par min. vĂŚk fra Fuengirola. Komplet renoveret til en meget god standard. flot udsigt over kysten og sol det meste af dagen. 2 sovev., 1 bad, køkken og pĂŚn stue. SĂŚlges møbleret. En dejlig lejlighed til en meget fornuftig pris. Pris â‚Ź 88.000

Ref: 3339 – Rincon de la Victoria Skønne 2 og 3 sovev. lejl .m pragtfuld udsigt, og dejlig stor terasse. Alle lejligheder sĂŚlges m garage og kĂŚlderrum. Beliggende i skønt naturomrĂĽde. 2 sovev. lejl. fra â‚Ź145.000

Ref: 3356 – Pueblo Lopez Dejligt hjørne-rĂŚkkehus beliggende i eftertragtet omrĂĽde i hjertet af Fuengirola m. skøn vestvendt patio, delvis overdĂŚkket. Indeh. nyt køkken, dejlig stue/spisestue m pejs og gĂŚstetoilet. PĂĽ 1. sal er der 2 store sovevĂŚrelser og nyt badevĂŚrelse med brusekabine. Parkering Pris â‚Ź 230.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


! ! ! ! ! !

INDE I BLADET SOL & SKYGGE

Kystens korte nyheder

8

REPORTAGE Lyset er en stor del af interiør design Ti ür med affaldssortering Myldretid pü telefonen Pigen som hjalp os til rette i Spanien

6 18 24 26

PRIVATĂ˜KONOMI Ejendomsnyheder Der kommer aldrig en krone til udbetaling

30 32

GOLF Match pĂĽ Santana Golf

38

HELSE TrÌk vejret ordentligt Karate er godt for børn Den frygtede brystcancer Sunhed og nydelse hos Wellness Corner Kolloid sølv bekÌmper infektioner Ny behandling i physiospain Belleza for dig og dit helbred

44 46 48 50 50 52 54

VIN & MAD

Steaks og godt selskab Restaurant-ruten Münedens ret - BBQ andebryst med sød chili

56 58 60

EL CALENDARIO

62

KLUMMER What’s Hot Pleje og velvÌre i efterüret Foreningsnyt Rubrikannoncer

34 42 72 80


Add_Layout 1 24/10/13 12:21 Página 1

Charlietown 3 pers. Chesterfield PU læder. Fås i brun, sort og hvid. Normalt € 749 NU KUN €

29 299 9

499

CR O WN BOBO X MAD C RIC BR K SP ISE R D R AS 90x200 cm. inkl. topmadras og ben. 180/230 x 90 cm. 1 stk. nor normalt € 349 Normalt €malt 699

VEM SA L I N A HA V EM ØB EL S Æ T HAV 2 stole, 1 sofa og 1 sofabord. Natur far vet poly rattan. Naturfarvet Normalt Nor malt € 1.499 NU KUN €

FFÅS ÅS OGSÅ SOM 1 PERS. NU KUN €

R O MAN TIC BO RD Fiber ler ler.. D: 100 cm. Normalt Nor malt € 1.199

59 599 9

1 1.199 .199

2 STK. NUKUN KUN€€

NU KUN €

79 799 9

Møbelpakker Møbelpakker fra fra € 4.999 4. 999 Vi gir’ dig Nordic Living for Less…

AP AP-7 -7

MA-427 MA-427

N-340

Marbella Marrbella

Hotel H Hot ottel Puente Puen en nte R Romano om omano mano o Aldi A l i ldi N-340

Puerto P uerto José osé sé é Banús Ban B s

Center,, Ctra. De Cádiz KM 183 Oasis Business Center Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga) Phone +34 952 772 139 ∙ mon-sat 10-21

W WW WW W.LOFTROOMERS.CO .LOFTROOMERS.COM M


! !"!! " " !!" " !! !"

NOVEMBER 2013

Lyset er en stor del ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Ana Berjar (til venstre) og Christelle Litvine følger med i tidens trends og er hele tiden pü udkig efter nye materialer.

Real Design Marbella er et kreativt team af professionelle indretningsdesignere og arikitekter. I spidsen stĂĽr to friske piger, nemlig franske Christelle Litvine, som har boet i Spanien siden 1993, men har vĂŚret knyttet til landet hele sit liv, og spanskfødte Ana T. Berjar, som har lĂŚst kunsthistorie og indretningsdesign. Begge er kreative og interesserede i at gøre vores omgivelser smukkere. De bruger beliggenhed og lys til at kreere et fantasifuldt, sofistikeret og ikke mindst funktionelt sted, hvad enten det er bolig, forretning, have eller pools. Christelle har studeret kunst, kunstdekoration og interiørdesign i Paris og har rejst meget mellem Frankrig og Spanien, inden hun besluttede at slĂĽ sig ned i Marbella. “Det er sĂĽ klassisk at sige pĂĽ grund af vejret,â€? griner Christelle, “men det var nu en af grundene. Jeg elsker at bo her. For en designer er Sydspanien et paradis. Her er et miks af forskellige stilarter. I Frankrig ser du kun ĂŠn stilart inden for hvert omrĂĽde. Det er kommunen som bestemmer byggeriets udseende. Hernede er man fri til at bygge barok, provence, andalusisk eller et miks. Det er jo fantastisk,â€? siger hun med et glimt i øjet. “Det skaber selvfølgelig en vis harmoni, nĂĽr man kigger pĂĽ landskabet generelt i Frankrig, for vi ser nogle arkitektoniske uheld hernede, men for at kreere noget smukt, er man nødt til at tage chancer. Ellers kan man aldrig skabe noget originalt og unikt.â€? Man kan tydeligt mĂŚrke, at Christelle brĂŚnder for sit arbejde. Hun følger aktivit med i de nyeste trends, er selvlĂŚrt kunstfotograf og laver desuden interiørreportager for AD Magazine (Architectural Digest) i Madrid. Ana Berjar har boet mange ĂĽr i Frankrig og Haiti. SidstnĂŚvnte har givet hende smag for det eksotiske, og hun elsker at blande det enkle med det lidt mere kreative og kunstneriske. “Jeg er isĂŚr fascineret af historisk kunst,â€? fortĂŚller Ana. “Lige


! !"!! " " !!" " !! !

NOVEMBER 2013

af interiør design meget hvor det kommer fra i verden, har det en historie og giver et specielt touch, hvis det blandes med det moderne.â€? “Vi tilbringer megen tid med vores kunder for at lĂŚre dem og selvfølgelig deres smag at kende. Nogle ved prĂŚcist hvad de vil have, men kan mĂĽske ikke helt fĂĽ det til at harmonere i boligen, og hos andre er vi med helt fra tegnebrĂŚttet. Det kan vĂŚre nogle af de mest krĂŚvende, men alligevel nemmere og mere spĂŚndende opgaver, fordi vi f.eks kan vĂŚre med til at pĂĽvirke lysets indfald og boligens design helt fra bunden,â€? forklarer Ana. “Lyset er en vigtig enhed i al design - mindst 40 pct.. Det gør utrolig meget i en bolig.â€? I sidste ende skal boligen jo gerne reprĂŚsentere kunderne og have den funktion og elegance, de ønsker. For at skabe alt det, er det vigtigt at have et godt team af samarbejdspartnere - og det har Real Design Marbella. Ud over et tĂŚt samarbej-

de med arkitekter og designere har de ogsĂĽ kontakter til freelance kunstnere, som skaber specielle og helt unikke kunstvĂŚrker. Begge piger fortĂŚller, at de er til den moderne stil og kan lide at mikse den med etniske, kunsteriske og antikke detaljer, sĂĽ stederne fĂĽr “sjĂŚlâ€?. Ana og Christelle er altid ajour med nye materialer, stof, fliser, klinker og tĂŚpper, som kan flettes ind og bruges i deres opgaver. Hver en detalje er nøje overvejet, inden den prĂŚsenteres for kunden. I butikkerne i Nueva AndalucĂ­a og Sotogrande kan man ogsĂĽ finde et udvalg af attraktive møbler og designervarer til boligen. Hvis din bolig har brug for et frisk pust, eller hvis du gerne vil have din have eller poolomrĂĽde anlagt harmonisk og elegant, kan du finde inspiration hos Real Design Marbella og fĂĽ ideer og professionel rĂĽdgivning. www.realdesign-marbella.com & www.etno-design.com


! ! ! !! !! !! !

NOVEMBER 2013

CHOKOLADEFEST I MIJAS

Eli McCarthy og Jason Godwin har forrygende travlt pĂĽ chokoladefabrikken Mayan Monkey Mijas i Mijas Pueblo. Der bliver produceret og solgt masser af chokolade. OgsĂĽ gennem sommeren er turister og fastboende strømmet til. MĂĽske tiltrukket af den søde duft, som altid kommer fra lokalet - hvem ved, men kunderne kommer igen efter mere af den gode chokolade. Trods travlheden har Eli og Jason fundet tid til sammen med Mijas kommune at arrangere Fiesta del Chocolate “Chokoladefestivalâ€? den 23. november pĂĽ Plaza de la ConstituciĂłn i Mijas. Festivalen starter kl. 10 og der vil blandt andet vĂŚre chokolade-morgenmad, finale og udtrĂŚkning af vinderne i chokolade-kunstkonkurrencen, der holdes pĂĽ skolerne i Mijas, samt udstilling og konkurrence for de voksne. Derudover har Mayan Monkey Mijas flyttet tempereringsmaskinerne til Plaza’en og arrangerer demonstrationer, workshops og selvfølgelig prøvesmagning pĂĽ chokolade lavet af kakaobønner fra hele verden. I samarbejde med forskellige barer og restauranter i Pueblo’en er der planer om en tapas-rute, hvor man pĂĽ en tur rundt i byen kan smage pĂĽ specielt tilberedte chokolade-tapas. Hvis det regner, holdes festivalen dagen efter - altsĂĽ om søndagen.

Hvis du ikke kan komme til festivalen, finder du fabrikken og forretningen Mayan Monkey ved kirkepladsen i Mijas. De producerer selv al deres chokolade af rene rüvarer - helst økologiske, og der er ogsü hjemmelavet chokoladeis og en helt speciel sorbet pü ren chokolade. Hver onsdag og torsdag er der workshops pü fabrikken, hvor du kan lave din egen chokolade, som du tager med hjem. Husk dog at bestille tid. www.mayanmonkey.es

Mayan Monkey Mijas kan opleves til: - Chokolade festival i Mijas Pueblo den 23. november - La Cala de Mijas til Mercadillo de Navidad (Julemarked) fra 30. november til 14. december

airconditioning

Kulde - Varme - Affugtning i samme system

Absolute more for your money

Nu op til 5 rum pü Ên kompressor Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug samt lavt støjniveau.

Varmepumper til pool & gulvvarme Siden 1990

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13 Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

NTI GARA 3 Ă…R

Aut. service - gratis projektering

952 46 54 55 608 65 87 53

E-mail: dancon.toshiba@gmail.com • www.dancon.es


Add_Layout 1 24/10/13 12:23 Pรกgina 1


! ! ! !! !! !! !

NOVEMBER 2013

Claus er glad for Jyttes hjĂŚlp i butikken.

NYT ANSIGT HOS UNIOPTICA

Dansktalende Spansk Advokat

Mange lĂŚsere har nok allerede hilst pĂĽ Jytte Kirstine Lykke Andersen, som er Uniopticas nyeste optiker, for hun har vĂŚret der siden februar og har allerede skabt sin egen faste kundekreds i de nye lokaler pĂĽ JesĂşs Santos Rein. “Der har vĂŚret sĂĽ meget fart over feltet med flytningen og det hele, at Jytte ikke er blevet rigtig introduceret, men hun har nu sĂĽdan set klaret det selv,â€? siger Claus BentkjĂŚr. Jytte fik kontakt til Claus gennem fĂŚlles venner, da hun var pĂĽ ferietur i Spanien. Hun er selv uddannet optiker i 1974 fra Danmark og har haft egen forretning i 17 ĂĽr. Sammen med sin mand, Espen, havde hun egentlig en gammel drøm om at prøve at bo i udlandet og da Claus stod og manglede en hjĂŚlpende hĂĽnd, trĂĽdte Jytte til, og det er hun glad for. “Vi solgte butikken i Danmark, og det var egentlig meningen, vi skulle til at slappe af,

men sĂĽ bød muligheden sig. SĂĽ imens Espen spiller golf, arbejder jeg,â€? griner Jytte. Hun har fundet sig godt til rette i forretningen og er en fantastisk hjĂŚlp for Claus p.g.a. sin erfaring som butiksindehaver og sĂĽ er kunderne ogsĂĽ rigtig glade for hende. “Det er sĂĽ dejligt at have et arbejde, man elsker og samtidig bo i et land, hvor der er solskin nĂŚsten ĂĽret rundt,â€? siger Jytte. Unioptica har fĂĽet en forrygende start i de store lyse lokaler. Kunderne har kun vĂŚret positivt stemt, og Claus er overbevist om, at det var en god investering. “De nye lokaler har betydet, at vi kan have en større udstilling af briller og solbriller. Der er bedre plads til vores kunder, vĂŚrksted og varelager. Der skal endelig ikke mangle noget,â€? siger Claus og stryger igen afsted til en kunde, som lige er kommet ind ad døren. www.unioptica.com

English Lawyers & Spanish Abogados Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand Ejendom, PlanlÌgning og Handler Testamente, Arv og Skifte Familie- og Skilsmissesager Personskader Selskabsret og Timeshare Civil- og Kriminalretssager Ui taler: English, Espaùol, Deutsch, Nederlands, Dansk, Français & Italiano

952 527 014 nerja@decottalaw.net www.decottalaw.com

Nerja CoĂ­n Mijas Costa Tenerife

L�NEA DIRECTA DEN BEDSTE REJSEASSISTANCE Línea Directa, som har specialiseret sig i bil-, motorcykel- og indboforsikringer for udenlandske kunder med bopÌl i Spanien, tilbyder den bedste rejsehjÌlp inden for forsikringsbranchen, og den er tilgÌngelig pü engelsk og tysk. Forsikringen dÌkker ikke kun autohjÌlp, men ogsü bilens førere og er tilgÌngelig büde i Spanien og resten af Europa. Hvis din bil bliver stjület, bryder sammen eller beskadiget i en ulykke og ikke kan repareres samme dag, tilbyder Línea Directa følgende muligheder: - Overnatning pü fire-stjernet hotel i max. fire nÌtter. - Hjemtransport, eller transport til dit bestemmelsessted, hvis denne løsning er billigere.

- Fri bil med ubegrÌnset kilometertal i 24 timer Denne dÌkning inkluderer oven i købet transport af forsikringstagerens kÌledyr. VÌlger kunden f.eks. hjemtransport, kommer dyret altsü ogsü med. Alt kan arrangeres via firmaets call center, som aldrig lukker. Línea Directa kan kontaktes 24 timer i døgnet, 365 dage om üret . Ring for mere information pü 902 123 104


GO’NAT & SOV GODT!

SĂ˜VNGARANTI Køb din seng med søvngaranti - er du ikke tilfreds bytter vi den til en anden model.

Continental ‘Piramides’ 140 x 200 - 795 â‚Ź 150 x 200 - 845 â‚Ź 180 x 200 - 895 â‚Ź

Elevationssengen �Flux� 90x200 cm (inklusive topmadras med integreret pocketfjedre og motor)

Pris 995â‚Ź - spar 500â‚Ź

Vi har boksmadrasser, inklusive topmadrasser i 75x200, 80x200, 90x200 og 140x200 cm Altid pĂĽ lager, levering fra dag til dag, Sofa / sovesofa Udtrukket 140x200 cm Chaiselongen har opbevaringsmagasin. November tilbudspris 795â‚Ź

fra 295â‚Ź

Vi leverer og monterer fra dag til dag pĂĽ hele kysten Avda. de AndalucĂ­a, 187 • 29751 Caleta de VĂŠlez (Indkørslen til Caleta havn) • Tlf: 952 55 06 69 mueblepi@axarnet.com www.mueblespiramides.com Ă…bningstider Mandag til fredag kl. 10.00 - 20.00 Lørdage kl. 10.00 - 14.00


! ! ! !! !! !! !

NOVEMBER 2013

SPANSKE ADVOKATER MED SPECIALE I DANSKERE Zafo Law er, kort fortalt, et spansk advokatfirma med speciale i danske klienter. Den 15. november er der officiel indvielse af firmaets nye kontor i Marbella, som er det tredje i Spanien efter Barcelona og Alicante. â€?Advokatfirmaer er normalt specialister pĂĽ bestemte retsomrĂĽder, men ved starten i Barcelona valgte vi at specialisere os i klienterne. Det var et koncept som skilte os ud fra de andre i storbyen. Vores ambition var at blive en reference pĂĽ omrĂĽdet - det naturlige bindeled mellem Spanien og Danmark,â€? forklarer en af de to partnere i firmaet, Lars Hovmand Mikkelsen. Hans eget eksempel illustrerer pĂĽ en mĂĽde firmaets mĂĽlsĂŚtning, idet han stĂĽr med et ben i begge ender af Europa som dansk cand. jur. med spansk advokatbestalling. Lars Hovmand Mikkelsens partner er den spanske advokat Vicente SebastiĂĄn Ruiz, der ligesom ham selv havde en betydelig erfaring med danske erhvervskunder i Spanien, da Zafo Law blev stiftet i 2004. To ĂĽr senere ĂĽbnede kontoret i Alicante, hvor kundegruppen fortrinsvis har vĂŚret privatkunder. SĂĽledes er der i tidens løb opbygget en stor ekspertise inden for begge forretningsomrĂĽder, som Zafo Law nu kommer til Costa del Sol med. Lars Hovmand Mikkelsen stĂĽr selv for den daglige ledelse af det nye kontor i Marbella, hvor arbejdet allerede er i gang. â€?Vi starter ikke pĂĽ bar bund, eftersom vi i forvejen havde flere klienter i omrĂĽdet. Ligesom i Alicante bliver privatkunderne uden tvivl den største kundegruppe, men erhvervsafdelingen kan sikkert ogsĂĽ vĂŚre interessant for nogle af kystens danske og skandinaviske virksomheder. Vi har for eksempel et produkt kaldet Global Corporate Management. Det er en pakkeløsning, som tilbyder en komplet service af virksomhedens mest almindelige administrative forpligtelser, sĂĽsom bogføring, ĂĽrs-

Lars Hovmand Mikkelsen er dansk cand. jur. med spansk advokatbestalling.

regnskab, skat og moms,� siger Lars Hovmand Mikkelsen. Pü privatkunde-omrüdet ligger fokus pü handel med fast ejendom, arv og testamente samt skat. Zafo Law rüdgiver büde residenter og ikkeresidenter om spanske og internationale skatteforhold, og i den forbindelse kan Lars Hovmand Mikkelsen blandt andet bruge sine erfaringer fra Landsskatteretten i Danmark, hvor han i halvandet ür arbejdede med sager om beskatning af privatpersoner. Pü kontoret i Marbella har han selskab af Amaya Benito Fernåndez, der er ansvarlig for Zafo Laws regnskabsafdeling. Er der brug for anden sÌrlig ekspertise, kan de trÌkke pü medarbejderne pü de andre kontorer. Zafo Law har i alt 11 medarbejdere, heriblandt seks advokater og universitetsuddannede medarbejdere i business administration. Med tiden skal staben i Marbella formodentlig udvides, nür man finder en person med den rette profil. Det kunne udmÌrket vÌre en fastboende dansker med spansk juridisk uddannelse, antyder Lars Hovmand Mikkelsen. En svensker eller en nordmand ville heller ikke vÌre af vejen...

Ni ĂĽr efter grundlĂŚggelsen har Zafo Law allerede udviklet sig til et af Spaniens førende advokatfirmaer, nĂĽr det gĂŚlder sager vedrørende danske virksomheder og privatpersoner. Nu vil firmaet gerne have lige sĂĽ godt fat pĂĽ resten af det skandinaviske marked. Geografisk er ekspansionen heller ikke slut, fordi der med tiden planlĂŚgges et kontor i Madrid af hensyn til erhvervskunderne, og et andet kontor pĂĽ Mallorca fortrinsvis til privatkunderne. Zafo Law har altid lagt vĂŚgt pĂĽ at tilbyde kunderne nogle grundlĂŚggende garantier, fremhĂŚver Lars Hovmand Mikkelsen: â€?Zafo Laws ejere har spansk advokatbestalling, og det betyder ikke alene at vi har de bedste kvalifikationer til at rĂĽdgive om spanske retsforhold, men ogsĂĽ at kunderne er dĂŚkket af vores ansvarsforsikring, nĂĽr det gĂŚlder denne rĂĽdgivning. Det kan lyde banalt, ja, men der er faktisk et problem med uautoriserede juridiske rĂĽdgivere i Spanien.â€? Fredag den 15. november klokken 15 til 17 er der reception med officiel indvielse af det nye Marbella-kontor, som ligger pĂĽ Centro Plaza i Nueva AndalucĂ­a (i samme bygning som Nykredit). Alle er velkomne. www.zafolaw.com

WEB FEJL Solkysten bragte i oktober udgaven en omtale af Grøn & Andersen Konsulentbureau, men det var en forkerte webadresse, som have sneget sig ind i slutningen. Den korrekte web er www.gron-andersen.es Vi beklager, hvis det har skabt forvirring for lÌsere, som har villet kontakte Grøn & Andersen.


A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 24/10/13 12:25 Pรกgina 1


! ! ! !! !! !! !

NOVEMBER 2013

HAIR INSPIRACIĂ“NS NYE LOKALER Man skulle tro, Helle Henriksen havde inviteret hele Fuengirola til indvielse af sin nye frisørsalon den 12. oktober, for det vrimlede med mennesker udenfor salonen. Det skyldtes mĂĽske ogsĂĽ salonens gode beliggenhed, og at ĂĽbningen faldt sammen med Feria’en i Fuengirola. SĂĽ der var gratis musik og masser af stemning, da bĂĽde venner, kunder og bekendte kiggede forbi til tapas og lyserød cava for at ønske Helle tillykke med de nye lokaler. “Man mĂĽ sige, det er gĂĽet stĂŚrkt,â€? griner

Helle. “Fra jeg fik nøglen til et tomt lokale, til jeg har ĂĽbnet med tilladelse i orden og det hele, er der gĂĽet kun 13 dage. Det er jo nĂŚsten rekord hernede.â€? Hun har ogsĂĽ haft travlt. Der skulle males, installeres el, lĂŚgges gulv, laves skilte og endda laves hul i murene for at det hele virker mere ĂĽbent, og med hjĂŚlp fra venner har Helle selv taget godt fat i istandsĂŚttelsen. “Det har da vĂŚret nogle stressende uger, men det er dejligt at se resultatet. Jeg er glad

for, at sĂĽ mange er mødt op.â€? De gode parkeringsforhold pĂĽ Feriapladsen er et stort plus for salonen, men for Helle er det ogsĂĽ rart at have fundet sit eget sted, hvor hun ved, hun kan blive. Samtidig har Hair InspiraciĂłn fĂĽet sin egen negle-specialist, Marianna, som laver manicure, pedicure, Shellac, og gelnegle. Hair InspiraciĂłn finder du pĂĽ Feriapladsen i Fuengirola ved siden af Nordic Muebles. Helle har ĂĽbent hver dag fra 9 til 17 og lørdage til kl. 14. Søndag og mandag er der lukket. Det er en god ide at bestille tid. 650 729 320 Helle stod klar med lyserød cava.

SAN PEDRO ALCĂ NTARA FORVANDLES Hvor der tidligere lĂĽ en gammel skole, skal det nye gourmetmarked anlĂŚgges.

Det er ikke nemt at gÌtte, men den store byggelosseplads midt i San Pedro Alcåntara er udset til at blive en af byens mest attraktive zoner, nür den nye Bulevar de San Pedro stür fÌrdig ved nÌste ürs udgang. Den nye zone, som anlÌgges oven pü tunnelen med hovedvejen, tjener ikke alene til at forbinde byen i retningen syd-nord. Den bliver ogsü et attraktivt fritidsomrüde med trÌer og vand, seks legepladser til forskellige aldre, barer, et übent amfiteater med plads til 500 tilskuere, en mindre scene med plads til 135 tilskuere, cykelsti og rulleskøjtebane, og ikke mindst et stort gourmet-marked der vil fü gastronomernes mund til at løbe i vand, lovede Marbellas borgmester à ngeles Muùoz pü et møde i sidste müned med San Pedro Alcåntaras erhvervsdrivende.


LibertySegurosFeb_Layout 1 24/10/13 12:26 Página 1

LIBER LIBERTYFORSIKRING TYFORSIKRING

❚ Bil ❚ Bolig ❚ Kæledyr ❚ Livsforsikring ❚ Uheld ❚ Fritid ❚ Erhverv

Your Liberty for saving.

når du tegner en ny fo f rsikring* egn Tegn T e en ny fuld fu kaskoforsikring på din bil eller en 31. december ny indboforsikring senest den 31. 2013, og betal via betalingsservice. Så snart forsikringen er betalt og træder i kraft sætter vi 50 € ind på din bankkonto. Kontakt Kontakt ooss nnuu fo forr eett ttilbud, ilbud, oogg ffåå ssamtidig amtidig nnavnet avnet ppåå din din nærmeste nærmeste mægler mæ gle r

w www.libertyexpatriates.es w w.libertyexpatriates.es

Udlændingenes førstevalg

Gælder ælde r k kun un fforsikringer, or sikringer, d der er ttegnes e gne s o og g ttræder ræ de r i k kraft r af t m mellem e ll e m d den en 4 4.. o oktober k to b e r o og gd den en 3 31. 1. d december e ce mbe r 2 2013. 013. F Forsikringspræmien o r s ik r in g s p r æ mi e n p på åd den en nye nye fulde fulde kaskoforsikring kaskofor sikring på på din din bil bil skal skal *G overstige over stige 450 450 og og 250 250 p på å iindboforsikringen. ndbofor sikringen. Gælder Gælder ikke ikke g gentegninger e n te g n i n g e r e eller ll e r u udskiftninger. dskif tninger. J Jf. f. g gældende ælde nde b betingelser. etingelser.


! ! ! !! !! !! !

NOVEMBER 2013

SUPER SKANDINAVISK MARKED La Leona supermarked ĂĽbnede dørene for første gang i 2010 i det finske shopping center i Los Boliches, Fuengirola. Finske Eva Leohman koncentrede sig i starten om varer fra sit hjemland, men har indenfor de sidste ĂĽr valgt at vĂŚre mere nordisk. og sortimentet er udvidet med bĂĽde danske, norske og svenske produkter. Den 4. oktober ĂĽbnede det nyeste supermarked pĂĽ JesĂşs Santos ReĂ­n (tĂŚt ved Happy Days og Favoritten), hvor Eva og personalet bød pĂĽ nordiske lĂŚkkerier og inviterede kunderne til at komme med ideer til hvilken skandinaviske produkter, der skal pĂĽ hylderne. Eva, som taler svensk, finsk og engelsk og er ved at lĂŚre spansk, har i alt tre supermarkeder, som ligger i henholdsvis Los Boliches, Fuengirola og Marbella, og forretningerne gĂĽr godt. “Vi flyttede faktisk supermarkedet fra Los Boliches fordi vi havde brug for mere plads til alle varerne. Vi forsøger at opfylde kundernes ønsker. Er det muligt at bestille hjem gør vi det. Vi har ogsĂĽ en del glutenfri produkter, som der er efterspørgsel pĂĽ.â€? Det var faktisk lidt af et tilfĂŚlde at Eva besluttede sig for at flytte hertil. Hun sad ellers

le taget den spanske livsstil betager migâ€? siger Eva og tager en slurk af sin cafe con leche. I La Leona finder du forskellige skandinaviske mĂŚrker af smør, mel, saucer, dressing, slik, øl, konserves, frostvarer, kager, brød, chokolade, pĂĽlĂŚg, kaffe, kage, smĂĽkager og kiks og meget meget mere. Det store udvalg af varer leveres i kølevogne fra de nordiske lande. “OgsĂĽ op til jul vil vi fĂĽ typiske varer ned til skandinaverne,â€? fortĂŚller Eva. La Leona er en del af Leona Group, som ogsĂĽ ejer den nye restaurant La Leona i Los Boliches. Eva fortĂŚller, de er ogsĂĽ er begyndt at distribuere spiritus til supermarkeder og barer. Firmaet har fĂĽet en god start og det er her, hun bruger meget af sin tid samtidig med hun sørger for varerne til supermarkederne, hvor der er god betjening af svenske og finske piger, som

Butikken i Los Boliches har et stort udvalg af nordiske varer.

med en topstilling i et svensk forsikringsfirma og havde det okay. Men vennerne i Spanien, hvor hun har rejst til pĂĽ ferie siden barn, blev ved med at sige, hun skulle starte et nordisk supermarked hernede, og til sidst blev hun overtalt til at give det en chance. “Spanien har altid tiltrukket mig; vejret, menneskerne, maden. I det he-

er meget hjÌlpsomme. Supermarkedet i Jesús Santos Rein har füet nogle flotte lokaler og fordi der ogsü er finske varer er der mulighed for at prøve nogle andre nordiske produkter end de sÌdvanlige. Kig forbi! 693 73 58 59

BOLLYWOOD FILMER PĂ… KYSTEN Bollywood - ikke at forveksle med Hollywood - optager en ny film pĂĽ Costa del Sol, der ved flere tidligere lejligheder har tjent som scene for denne sĂŚrlige indiske genre. â€?Heart Attackâ€? lyder titlen pĂĽ det nye vĂŚrk af instruktøren Puri Jagannadh, der allerede har 23 store publikumssucceser bag sig i sit hjemland. Frem til den 5. november vil man ikke alene kunne møde filmholdet pĂĽ arbejde i MĂĄlagas historiske centrum, men ogsĂĽ i BenalmĂĄdena, Fuengirola, Torremolinos og Mijas.

Det indiske filmhold omfatter godt et halvt hundrede personer.


A sat op_A A standardside sp. 24/10/13 12:53 Pรกgina 1


! ! ! !! !! !! !

NOVEMBER 2013

MARBELLAS RĂ…DHUSBANDE DĂ˜MT EFTER SYV Ă…R Marbella modtog dommen over rĂĽdhusbanden, der ruinerede kommunen, med frustration. Spaniens største korruptionssag endte med 131 ĂĽrs fĂŚngsel fordelt mellem 52 tiltalte, hvortil kom bøder pĂĽ sammenlagt 578 millioner euro. Statsadvokaten havde forlangt 490 ĂĽrs fĂŚngsel og bøder pĂĽ 3800 millioner euro. Straffene havde formodentlig vĂŚret hĂĽrdere, hvis dommerne i MĂĄlagas Audiencia Provincial havde kunnet bruge bestemmelserne i den nye straffelov fra 2010. Af domsudskiften fremgĂĽr, at hele Marbellas bystyre var gennemsyret af korruption, da sagen eksploderede i 2006. Marbellas davĂŚrende borgmester Marisol YagĂźe blev arresteret i sit hjem, hvor hun var rekonvalescent efter en skønhedsoperation, og bystyret blev tvangsopløst af regeringen, som for første gang i historien greb til dette middel. Malaya-sagen betød slutningen pĂĽ en vĂŚkstmodel som blev indført af storbygherren og demagogen JesĂşs Gil. I 1991 fejede Gil de etablerede politiske partier bort med en jordskredssejr ved byrĂĽdsvalget, hvorefter han begyndte at udstede byggetilladelser i landzoner, ligesom han sĂĽ bort fra byplanlovens bestemmelser om boligtĂŚtheden i byzoner. Bygherrernes indtĂŚgter øgedes, og de delte overskuddet med kommunen, hvorfra en stadig større andel vandrede videre til politikernes og embedsmĂŚndenes lommer. Malaya-dommen vedrører kun perioden efter Gils fald, hvor hans politiske arvinger begyndte at finpudse systemet med henblik pĂĽ at beholde hele denne indtĂŚgt selv. Dommen fastslĂĽr at kommunens reelle magthaver var Gils byplanchef Juan Antonio Roca, der benyttede de nye borgmestre som marionetter. Roca er blevet idømt 11 ĂĽrs fĂŚngsel og en bøde pĂĽ 240 millioner euro. Borgmestrene, JuliĂĄn MuĂąoz og Marisol YagĂźe, har fĂĽet fĂŚngselsstraffe pĂĽ henholdsvis to og syv ĂĽr. 43 af de ialt 95 tiltalte er blevet

helt frifundet. Det drejer sig isĂŚr om bygherrerne, som har vĂŚret de svĂŚreste at drage til ansvar efter den gamle straffelov. Malaya-sagens dom er pĂĽ nĂŚsten 6000 sider, men det er ikke tilstrĂŚkkeligt til at rumme alle rĂĽdhusbandens forbrydelser. Hovedpersonerne har i forvejen afsonet andre domme, eller de gør det stadig, og nye venter pĂĽ dem. Malaya-sagen er kun isbjergets top, for af praktiske grunde har statsadvokaturen udskilt hundredevis af mindre sager fra den store sag. Efter tvangsopløsningen af Marbellas bystyre blev det følgende byrĂĽdsvalg vundet af Partido Popular, som stadig styrer kommunen. I flere ĂĽr var et af borgmester Ă ngeles MuĂąoz’ største problemer lovliggørelsen af kommunens 20.000 illegale boliger. Problemet blev i teorien løst ved at bygherrerne accepterede kompensationsordninger, som skulle bruges til udbygningen af kommu-

DEN SYVENDE UNDERVISNINGSLOV

SPANIEN HAR NĂ…ET BUNDEN

I løbet af 35 ür er de spanske børn nu blevet undervist efter syv forskellige systemer, efter at regeringspartiet PP uden en eneste støtte gennemtrumfede sin nye undervisningslov, som oppositionen allerede har truet med at ophÌve igen, lige sü snart den für chancen. Undervisningsminister JosÊ Ignacio Wert har styrket religionsundervisningen og karaktersystemet, og han har fremskyndet valget mellem de boglige og de faglige uddannelser.

Spansk økonomi er ved at have nüet bunden, mener Den Internationale Valutafond. I sin seneste rapport forudser Valutafonden en meget lille økonomisk vÌkst pü 0,2 procent til nÌste ür, hvor der ikke desto mindre vil gü 123.000 nye jobs tabt. Fra 2015 til 2018 bliver den ürlige vÌkst 1 procent, men det er heller ikke nok til at reducere arbejdsløsheden vÌsentligt. Den vil ligge pü 25 pct. og derover indtil 2018, skønner de internationale eksperter.

I 2006 startede Malaya-sagen med arrestationen af borgmester Marisol YagĂźe i hendes hjem.

nens forsømte infrastruktur. I praksis har boligmarkedets krise tvunget mange af disse bygherrer til at stoppe betalingerne. Endnu vĂŚrre er det gĂĽet med de erstatninger pĂĽ 200 millioner euro, som kommunen er blevet tilkendt ved retten. Det er kun lykkedes at indkrĂŚve en enkelt million. Rocas synlige formue (mange tager for givet, at han har skjult en stor del i udlandet) udgør derimod 100 millioner euro, som er Ă ngeles MuĂąoz’ store hĂĽb efter Malaya-dommen. Rocas bøde er i princippet statens penge, men dommerne har anbefalet, at staten overdrager pengene til kommunen, som stadig kĂŚmper med en enorm gĂŚldsbyrde efter rĂĽdhusbandens plyndring. â€?Kommunens gĂŚld var 600 millioner euro, da vi kom til, og den er stadig vores største hindring for en normalisering,â€? sagde borgmesteren i et interview efter Malayadommen.

DURAN FRYGTER UAFHÆNGIGHEDSERKLÆRING Kataloniens autonomprÌsident Artur Mas forbereder en ensidig uafhÌngighedserklÌring, frygter hans koalitionspartner Josep Antoni Duran, som kÌmper for at opretholde rigsfÌllesskabet med Spanien. I parlamentet i Madrid opfordrede Duran indtrÌngende statsminister Mariano Rajoy til at reagere som en statsmand pü den voksende utilfredshed i Kataloniens befolkning, i stedet for at ignorere udviklingen.


Add_Layout 1 24/10/13 12:55 Página 1

aff Home Owner Owners`Club Som medlem a s`Club aff fordele ffår år du masser a forrd dele Th for noank you ts in themoking car

Lej dansk kvalitet - til spansk pris - så er det hos Helle. Ingen overraskelser, ingen snyd - og styr på alt fra ordre til aflevering! Jelbert, Odense

15% rabat rabat på billejen

Fair brændstofspolitik Gratis Fast Lane service NYT NYT:: Nu også Helle Hollis mobilsite for

hur hurtig tig online reservering! reservering!

Se alle for fordelene delene o og g tilmeld dig GRA GRATIS TIS på www.hellehollis.com www .hellehollis.com Eller ring ring 952 245 544. Ring fra fra DK til lokal lokal takst: takst: tel. 46 907 907 Helle Hollis Car Rental, A Avda. vvda.. Gar García cía Morato o nº 14-16,, Mál Málaga aga Airpor Airport, t, T Tel.: eel.:: +34 95 224 55 44,, Fax. Fax.:: +34 95 224 51 86, bookings@hellehollis.com m Email:: bookings@hellehollis.co booking

www www.hellehollis.com w..hellehollis.com


NOVEMBER 2013

Ă…R MED

AFFALDSSORTERING

Korrekt affaldssortering gør det omgivende miljø meget smukkere.

De pynter müske ikke pü byen, men de har pyntet pü miljøet - alle disse containere til husholdningsaffald, som i ürenes løb har füet flere farver, samtidig med at deres antal blev mangedoblet. Vi tÌnker ikke pü det, nür posen med affald bÌres ud, men i ürets løb bliver det til 600 kilo pr person, spÌdbørn inklusive. Sagt pü en anden müde producerer vi affald svarende til ti gange vores egen vÌgt, og i gamle dage endte det meste i et stort hul i jorden. I 1997 kom genbrugsloven om emballage, som var et vendepunkt. Der var i forvejen en vis indsamling af papir og glas, men man

Brug containerne rigtigt Som følge af loven er der mindst ďŹ re slags containere i din kommune: - Den grĂĽ er til organisk affald - alt som kan forandres til kompost. - Den gule til emballageaffald er mĂŚrket med symbolerne for dĂĽser, mĂŚlkekartoner og plastikasker. Faktisk mĂĽ den benyttes til enhver form for plastprodukter, der er smĂĽ nok til at gĂĽ igennem ĂĽbningen, og som ikke rummer andre rester. - Den blĂĽ papircontainer mĂĽ aldrig benyttes til f.eks. mĂŚlkekartoner, for udover pappet rummer de plastik og aluminium, som skal udvindes sĂŚrskilt. - Den grønne glascontainer er kun til asker. Den mĂĽ ikke benyttes til vinduesglas og elpĂŚrer, der er en anden type glas. Keramik gĂĽr heller ikke an.


Add_Layout 1 24/10/13 12:59 Pรกgina 1


NOVEMBER 2013 sü behovet for mere, og den nye lov rummede vigtige nyheder. Fremover havde fabrikanterne pligt til selv at betale for indsamlingen og genbruget af emballageaffald. Der gik dog fem ür til, inden de første kommuner pü Costa del Sols vestkyst var klar til at føre affaldssorteringen ud i praksis, men fra 2002 har der vÌret en stÌrk udvikling. Den nye lov kom med den gule container - den til plast, blikdüser og mÌlkekartoner - og hvert ür har vi smidt nÌsten 25 procent mere ned i den end det foregüende ür, fremgür det af oplysningerne fra Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental, som er et samarbejde mellem 11 vestkyst-kommuner (Benahavís, Benalmådena, Casares, Estepona, Fuengirola, Istån, Manilva, Marbella, Mijas, OjÊn og Torremolinos).

Meget er stadig usorteret Mancomunidad har ansvaret for de kulørte containere pü gaden, mens de enkelte kommuner administrerer den gamle grü container, som kun mü benyttes til organisk affald i dag. I lang tid var der kun den grü

container, og alting kom ned i den. Indgroede vaner er svĂŚre at ĂŚndre, og ved at løfte lĂĽget og studere indholdet fĂĽr vi sĂĽledes et billede af, hvor meget der stadig er usorteret: â€?Vi finder typisk 40-45 procent organisk affald i de grĂĽ containere, hvad der nogenlunde er gennemsnittet for alle kystens kommuner. Med andre ord burde godt halvdelen af indholdet have vĂŚret et andet sted hen,â€? siger Juan Luis Vega fra Mijas kommunes miljøforvaltning. Det kan stadig blive meget bedre, men de grĂĽ containere i Mijas er dog blevet mĂŚrkbart lettere siden 2009 - helt prĂŚcis tre millioner

kilo lettere - samtidig med at der er kommet meget mere affald i de kulørte. Der er ogsĂĽ dobbelt sĂĽ mange kulørte containere i dag som i 2009, og det er unĂŚgtelig nemmere at vĂŚre miljøbevidst, hvis der er en egnet container i nĂŚrheden af boligen. â€?PĂĽ det omrĂĽde er Mijas kommune lidt vanskelig, fordi befolkningen bor meget spredt. Folk ringer engang imellem og spørger, hvorfor der ikke er flere containere til papir, glas og emballage i deres omrĂĽde, og sĂĽ mĂĽ vi forklare, at det afhĂŚnger af Mancomunidad, som igen har kontrakter med

Alt det andet affald NĂĽr affaldsprodukterne ikke hører hjemme i en af de almindelige containere, sĂŚttes forbrugerens miljøbevidsthed pĂĽ prøve, fordi det krĂŚver en ekstra indsats at skille sig korrekt af med dem. Men det er vigtigt, fordi de største problemer med forurening stammer fra nogle af disse produkter. Alt dette affald bør i princippet aeveres pĂĽ en kommunal opsamlingsplads kaldet Punto Limpio. PĂĽ vestkysten er der kun tre af dem, men Mancomunidad har ogsĂĽ en sĂĽkaldt EcomĂłvil en Punto Limpio pĂĽ hjul, som besøger alle kommuner pĂĽ faste tidspunkter. Disse steder kan du aevere miljøfarlige produkter som motorolie, spiseolie, batterier, radiograďŹ er, aerosoldĂĽser, blĂŚkpatroner, malerbøtter og anden emballage med rester af opløsningsmidler. Medarbejderne tager ogsĂĽ imod tøj, mekanisk affald, lysstofrør, husholdningsmaskiner, mobiltelefoner, tv-apparater og andre elektroniske produkter. PĂĽ den faste Punto Limpio kan du desuden aevere et vist kvantum haveaffald og bygningsaffald. Servicen er gratis, men det er kun privatpersoner som har lov til at benytte den. De store kommuner har desuden en gratis afhentningsservice for tunge ting som møbler og hĂĽrde hvidevarer, som du ikke selv kan transportere til en Punto Limpio. Hvis denne service ikke nĂŚvnes pĂĽ kommunens hjemmeside, sĂĽ henvend dig pĂĽ rĂĽdhuset og spørg. Selv i de smĂĽ kommuner kan man ofte fĂĽ hjĂŚlp, for hvis folk blot efterlader tingene i grøftekanten, er det alligevel kommunen som kommer til at rydde op. EcomĂłvilen kommer ud i alle hjørner.

I Spanien kan du som regel se at emballageafgiften er betalt pĂĽ det kendte â€?grønne punktâ€? symbol, der viser at fabrikanten er medlem af organisationen Ecoembes. Ligesom i Danmark er der dog andre mĂĽder at overholde forpligtelserne.

private koncesionshavere om indsamlingen af disse typer affald. Vi kan lĂŚgge pres pĂĽ dem, men det er alt,â€? forklarer Juan Luis Vega, som i betragtning af denne vanskelighed er meget tilfreds med, at hans kommune alligevel holder sig pĂĽ gennemsnittet, nĂĽr det gĂŚlder genbrug. I løbet af 2013 har der vĂŚret en spektakulĂŚr vĂŚkst i indsamlingen af papir og glas, som er blevet støttet med kommunale informationskampagner.

Det store anlĂŚg Mancomunidads hovedsĂŚde lig-


#"! "

"

! " " !

% "

& ! $ " #

" "


NOVEMBER 2013

I Casares ligger Complejo Medioambiental de la Costa del Sol, som er hjertet i vestkystens renovationssamarbejde.

ger i Marbella, men man skal til Casares lÌngst mod vest for at se kommunesamarbejdets mest iøjnefaldende resultat pü renovationsomrüdet. Her ligger Complejo Medioambiental de la Costa del Sol - et stort anlÌg til sortering af det organiske affald i de grü containere og emballageaffaldet i de gule containere. Glasset og papiret behand-

les andre steder. For tre ĂĽr siden blev anlĂŚgget til sortering af emballageaffald moderniseret. De forskellige produkter - aluminium, stĂĽl, pap og flere plastiktyper - skilles nu automatisk fra hinanden og sendes videre til producenterne, som pĂĽny skaber nyttige produkter af dem. I fjor genvandt man mere end seks millioner kilo pĂĽ den mĂĽde, sva-

rende til godt 18 kilo pr. indbygger pü vestkysten. Genbruget af glas (17 kilo) og papir (14,5 kilo) lü pü samme niveau, oplyser Marco A. Navarro, som er teknisk direktør for anlÌgget i Casares. Resten af de 600 kilo affald, som vi hver isÌr producerer ürligt, stammer fra de grü containere, hvis indhold forarbejdes til kom-

post, efter at man sĂĽ vidt muligt har sorteret andre nyttige genbrugsprodukter fra. Noget af det usorterede affald ender alligevel i den rigtige bunke pĂĽ den mĂĽde, men det er bĂĽde dyrere og meget mindre effektivt. Til slut ender de uundgĂĽelig spildprodukter i Casares’ store losseplads. Lossepladserne er et problem, som altid vil vokse, uanset hvor gode vi bliver til affaldssortering og genbrug. I Danmark har man løst det med forbrĂŚndingsanlĂŚg, som reducerer spildprodukternes omfang med 90 procent, sĂĽledes at lossepladsernes levetid forlĂŚnges, samtidig med at der produceres energi. Det er en løsning, som man ogsĂĽ kommer til at overveje at gøre mere brug af i Spanien i de kommende ĂĽr, mener Navarro. â€?Det skal ikke ses som et alternativ til affaldssortering og genbrug, men et supplement. Teknologien er gennemprøvet, og anlĂŚggene kan yde et betydeligt bidrag til diversificeringen pĂĽ energiomrĂĽdet,â€? siger han.

Ecomóvil Punto Limpio Der er tre faste opsamlingspladser for affald pü vestkysten: Estepona: Carretera de Genalguacil km 1 Mandag-fredag kl. 8-15 Tlf. 952 809 000 Istån: Carretera Marbella-Istån km 12 Mandag-fredag kl. 11.3014 og 16-18.30 Lørdag kl. 11.30-14 Tlf. 952 869 603 Mijas: La Cala de Mijas Camino de la Majadilla del Muerto (ved renseanlÌgget EDAR) Mandag-lørdag kl. 8-20 Tlf. 952 492 178

Vestkystens rullende Punto Limpio har en fast køreplan og kommer til alle Mancomunidads 11 kommuner. Her nÌvnes kun de største af dem, men du kan fü oplysning om de andre pü tlf. 629 222 024 eller ved henvendelse pü rüdhuset.

MĂĽnedens anden og fjerde torsdag kl. 8-14 samme sted.

BenalmĂĄdena: MĂĽnedens anden fredag kl. 814 ved Casa de la Cultura. MĂĽnedens tredje fredag kl. 814 i c/ Federico GarcĂ­a Lorca. MĂĽnedens fjerde fredag kl. 811 ved Casa de la Cultura.

Mijas: MĂĽnedens tredje tirsdag kl. 814 ved legepladsen Yoyuba i PolĂ­gono Industrial de San Rafael. MĂĽnedens tredje onsdag kl. 814 ved Mercadillo i La Cala de Mijas. MĂĽnedens fjerde fredag kl. 1114 pĂĽ busholdepladsen ved rĂĽdhuset i Mijas Pueblo.

Estepona: Münedens første fredag kl. 811 ved Polideportivo del Carmen. Münedens anden og fjerde onsdag kl. 8-14 ved Mercadillo. Fuengirola: Münedens første torsdag kl. 11-14 pü feriapladsen.

Marbella: Hver mandag kl. 8-14 ved Mercadillo de las Albarizas. MĂĽnedens tredje torsdag kl. 814 ved Mercadillo de San Pedro de AlcĂĄntara.

Torremolinos: Münedens første og fjerde tirsdag kl. 8-14 ved Campo de Fútbol El Pozuelo. Münedens første torsdag kl. 811 samme sted.



" "#"" !# !# ""# # "" "#

NOVEMBER 2013

Myldretid pĂĽ te

Martin Wenzell havde slet ikke ambitioner om at blive arbejdsgiver, da han gik i gang.

NĂĽr de danske tv-seere prĂŚsenteres for et godt tilbud pĂĽ skĂŚrmen, ta'r de telefonen og ringer, og sĂĽ besvares opkaldet mĂĽske i El Pinillo uden for Torremolinos. Her ligger Infonordic, som er blevet en vigtig arbejdsplads for danskerne pĂĽ Costa del Sol. I fjor voksede omsĂŚtningen med 40 procent, og i ĂĽr kommer der en ny tocifret vĂŚkst, lover firmaets grundlĂŚgger og eneejer Martin Wenzell. Han vil ikke kaldes direktør, for til daglig er han Infonordics ansvarlige for salg og marketing, mens det er en solid jyde med spanske efternavne, Christian Cortez Campos, som koordinerer arbejdet for nogle og 60 ansatte. Titlerne ta’r man ikke sĂĽ højtideligt. Derimod lĂŚgger man stor vĂŚgt pĂĽ at holde sig i spidsen inden for virksomhedens arbejdsomrĂĽder, som ikke kun er telefonsalg, men interviews og markedsanalyser, dataindsamling, mødebooking - al den slags som kan ordnes over telefonen. Opgaverne er blevet mere varierede og avancerede i ĂĽrenes løb, og pĂĽ kundelisten finder man flere af Danmarks bedst kendte virksomheder. Den offentlige sektor benytter ogsĂĽ firmaet i El Pinillo.

og de svarede, at jeg umuligt kunne sidde i Spanien og vĂŚre chef i Danmark. Men livskvaliteten var det vigtigste, og for 11 ĂĽr siden fandt vi en løsning, sĂĽ jeg gik tilbage i løn og rang, men fortsatte med at arbejde for dem som uafhĂŚngig konsulent,â€? siger Martin. Det har fungeret til begge parters tilfredshed, eftersom det pĂĽgĂŚldende firma fortsat er en af Infonordics kunder. I starten arbejdede Martin fra privatboligen, derefter fra et lille kontor i Arroyo de la Miel, og til slut fra fire forskellige kontorer i den samme bygning, da han begyndte at ansĂŚtte medarbejdere for at kunne følge med. For cirka fem ĂĽr siden tog Infonordic det store skridt til El Pinillo, hvor aktiviterne blev samlet i et stort kontormiljø pĂĽ mere end 400 kvadratmeter. Der var plads til udvidelser, og er det stadig vĂŚk, selv om der efterhĂĽnden er fyldt godt op, nĂĽr de to hold - formiddagsholdet og eftermiddagsholdet - overlapper hinanden midt pĂĽ dagen. Udover danskerne er der ogsĂĽ norske og svenske medarbejdere, efter at markedet er blevet udvidet til hele Skandinavien. Men man ønsker ikke vĂŚkst for vĂŚkstens skyld.

Ville blot til Spanien Det sjove er at Martin aldrig havde ambitioner om at blive arbejdsgiver. Han ønskede blot at bo og arbejde i Spanien, hvor folk var mere afslappede og venlige, og solen stadig skinnede efter fyraften. I ĂĽrenes løb havde han flere ophold i landet, blandt andet i Madrid pĂĽ kurset som FUHU (Foreningen til Unge HandelsmĂŚnds Uddannelse) arrangerer i samarbejde med hovedstadens handelskammer. Martins beslutning modnedes, og han spurgte flere gange sin danske arbejdsplads, om han ikke lige sĂĽ godt kunne arbejde for dem fra Spanien. â€?Jeg var telemarketingchef for et firma inden for kreditoplysning,

Et skridt foran â€?NĂŚsten hver uge fĂĽr vi tilbud om nye forretninger. Det er sĂĽmĂŚnd nemt nok, men som Simon Spies engang sagde: Det svĂŚre er at sige nej til de dĂĽrlige forretninger,â€? lyder Martins forretningsfilosofi. Han udnytter sit forspring som pioner til at skaffe arbejdsopgaver med en øget mervĂŚrdi. Pionerrollen kom af sig selv, for da han startede sit lille enmands callcenter for 11 ĂĽr siden, kunne arbejdet nĂŚppe have betalt sig, hvis økonomien havde vĂŚret det eneste afgørende. Martin ringede til Danmark for TelefĂłnicas almindelige takst for et 0045 opkald. Siden er det blevet meget billi-


" "#""! # # ""#! # "" "!

lefonen gere med IP-telefoni, og det har naturligvis fĂĽet flere danskere til at etablere sig hernede. â€?Mange forsøger at gĂĽ i vores fodspor, men den der gĂĽr i andres fodspor kommer aldrig foran,â€? siger Martin. Han udvikler nye produkter, som indebĂŚrer mere analyse- og rĂĽdgivningsvirksomhed end før, og han holder sig ajour med den rivende teknologiske udvikling pĂĽ messer, hvorfra der kommer megen software til at forbedre arbejdsmetoder og kvalitetskontrol. Infonordic er i øvrigt medlem af den internationale organisation Esomar, hvis kodeks for markedsundersøgelser tilbyder kunderne nogle grundlĂŚggende garantier. Hele denne udvikling stiller krav om en mere specialiseret medarbejderstab, hvis oplĂŚring Infonordic selv stĂĽr for. â€?I takt med at firmaet er vokset, er kravene til medarbejderne ogsĂĽ, og de kommer til at betyde mere og mere for udviklingen,â€? erkender Martin.

Stabil arbejdskraft Det er vigtigt med stabil arbejdskraft, og Infonordic tilstrĂŚber pĂĽ forskellig vis at vĂŚre en attraktiv arbejdsplads. En spansk arbejdsplads, understreger Martin - det vil sige, at lønniveauet ogsĂĽ er spansk. NĂĽr det er sagt, ligger det imidlertid betydeligt over den minimumsløn, mange mĂĽ affinde sig med pĂĽ dagens arbejdsmarked, og udover lønnen er der altid Seguridad Social med sygesikring og pensionsopsparing, som loven krĂŚver. Startlønnen er 1106 â‚Ź om mĂĽneden. Dertil kommer automatisk 100 â‚Ź, hvis der ikke er fravĂŚr i mĂĽnedens løb, og endnu mere, hvis man er dygtig til jobbet. Firmaet har en bonusordning efter resultater. Ingen lover noget, men ifølge Martin kan det godt dreje sig om en del penge for de dygtige. Desuden er der gratis frokostordning, og en gang i kvartalet en udflugt med rejse og hotel betalt for at ryste folk sammen. Godt en snes medarbejdere er lige kom-

met hjem fra Portugal, og nĂŚste gang gĂĽr flyet til Barcelona. I weekenden er der desuden gratis spanskkurser for de interesserede. Mange medarbejdere - to tredjedele af alle - kommer fra Danmark. Det er typisk unge mellem 20 og 35, som har lyst til at opleve Spanien i et ĂĽrs tid, inden de atter vender hjem for at lĂŚse videre eller bruge deres erfaringer som springbrĂŚt til en anden virksomhed. Den sidste tredjedel boede pĂĽ

Costa del Sol inden ansĂŚttelsen, og det er mĂĽske den mest interessante medarbejdergruppe for Infonordic, fordi den lokale tilknytning har betydning for den ønskede stabilitet. â€?Det mĂĽ ogsĂĽ meget gerne vĂŚre modne mennesker med joberfaring. Det kan vores kunder godt li’,â€? siger Martin, hvis ĂŚldste medarbejder er fyldt 64. SĂĽ ved lĂŚserne det - hvis nogen skulle vĂŚre interesseret. www.infonordic.com

Infonordic har samlet aktiviteterne i et stort kontormiljø pü mere end 400 kvadratmeter.


NOVEMBER 2013

Pigen som hjalp os til rette i Spanien

Huset ligger ude pü landet i Mijas. Fra stuen og terrassen falder blikket ned over Valtocado-dalens grønne trÌer og hvide huse, ned til Middelhavets blü brÌmme og helt over til Afrikas mørke silhouet, som kommer til syne i horisonten nür disen letter. Foran er udsigten endeløs, men i den modsatte retning støder blikket brat pü Rondas massive fjeldmur. Inden lÌnge kommer der sne pü bjergtoppene, som er det ene-

ste man ser i vinduesrĂŚkken oppe under det høje tag i JosĂŠ MarĂ­a CĂłrdobas atelier. â€?Man føler sig som verdens herre til den ene side, men lille og ydmyg til den anden,â€? forklarer kunstneren, som blandt andet har lavet H.C. Andersen skulpturen i MĂĄlagas centrum. Effekterne er nøje beregnet i denne kombination af villa og vĂŚrksted, som ejerne har forbundet med den sĂĽkaldte mandelpatio. Det er nemt

at finde større og mere luksuriøse byggerier pü Costa del Sol, men nogen har efterladt sjÌlen i dette. JosÊ María og hans kone brugte mindst et ür pü forberedelserne. Ideerne myldrede frem under arbejdsmøderne pü kystens barer, hvor skitserne afløste hinanden pü de hvide papirduge. Engang var der en tjener som rullede dugen sammen og tog den med hjem, fordi han syntes den var sü flot, fortÌller Anette. Sü nüede vi frem til hende - Anet-

te Skou, som er artiklens hovedperson.

Spanienshistorie Mange lĂŚsere kender hende som lederen af Mijas kommunes udlĂŚndingekontor, men ligesom sin mand er Anette Skou ogsĂĽ i stand til at slĂĽ streger pĂĽ en papirdug. Hun er ud af arkitektfamilie, og planen var at hun skulle have vĂŚret i gang med en uddannelse pĂĽ Aarhus Kunstakademi.

Der er en malerisk uorden i JosÊ María Córdobas atelier. VÌrkerne i baggrunden kan ses pü den aktuelle udstilling i Målaga. (Se sektionen �Calendario�).


NOVEMBER 2013

I stuen er det Anettes skandinaviske minimalisme, som prÌger miljøet.

â€?Jeg var netop blevet fĂŚrdig med min realeksamen, da far og mor flyttede til Fuengirola. Som 17-ĂĽrig var jeg et ĂĽr for ung til at kunne optages pĂĽ akademiet, og det ĂĽr kunne jeg jo lige sĂĽ godt tilbringe her,â€? siger Anette. Det var i 1971, og her er hun stadig. PĂĽ bordet foran os stĂĽr der en skĂĽl med patioens friskplukkede mandler, og Anette fortĂŚller sin historie, der bĂĽde er sjov og lĂŚrerig. Den er nemlig ogsĂĽ spanienshistorie for vi nytilflyttere, som ikke engang har tilbragt fire ĂĽrtier i landet, og sĂĽledes gik glip af den kulturrevolution som hun var øjenvidne til. I 1971 var der stadig fire ĂĽr til militĂŚrdiktatoren Francos død. Det var ikke fordi en 17-ĂĽrig pige gik rundt og tĂŚnkte pĂĽ politik hele tiden, men nĂĽr man kom fra et moderne dansk demokrati var det vanskeligt ikke at hĂŚfte sig forskellene - for eksempel nĂĽr mundingen af en maskinpistol blev stukket ind gennem det nedrullede vindue i familiens bil. â€?Det var ren rutine, nĂĽr vi blev stoppet af Guardia Civil under køreturene i landet. Man havde enorm respekt for dem,â€? forsikrer Anette.

PĂŚne piger og hippier Hun kom fra den hjemlige hippiebølge, og uden tvivl var miljøet i kystens feriebyer avanceret i forhold til de smĂĽ landsbyer pĂĽ landet, men pĂŚne piger gik ikke pĂĽ bar uden ledsager, og de gik slet ikke pĂĽ bar for at ryge pibe. â€?Det var en skandale,

da jeg fandt den frem!â€? husker Anette. Formodentlig vakte hun ogsĂĽ skandale, da hun som Fuengirolas første pige pĂĽ knallert kørte op og ned ad Paseo'en i lĂĽrkort kjole. Hendes spanske veninder i nonneskolen gik søndagstur med resten af familien pĂĽ den samme Paseo, og ellers sĂĽ hun dem praktisk taget ikke uden for skoletiden, for der var ikke tale om at de fik lov til at gĂĽ alene i byen for at more sig. â€?Vi var et par udenlandske piger i skolen, der kun kom for at lĂŚre sproget, og nonnerne bar lidt over med os. De spanske piger havde lange plisserede nederdele ned til hĂŚlene, hvide sportsstrømper og flade sko, mens vi gik i cowboybukser. Et par gange blev jeg kaldt op pĂĽ kontoret og formanet, men jeg kom nu aldrig i skoleuniformen,â€? siger Anette.

Idealismen som blev borte â€?Jeg har altid tĂŚnkt jeg var heldig med at vĂŚre født og opvokset i Danmark, men samtidig har jeg vĂŚret heldig med at opleve de meget gyldne ĂĽr, som Spanien var pĂĽ vej ind i. Mange var bekymret for, hvad der ville ske efter Francos død, men man kommer til at tage hatten af for den mĂĽde de løste situationen. De havde planlagt en god og smidig overgang,â€? siger hun. Efter de første ĂĽr med omstillingsproblemerne tog samfundet hul pĂĽ en fantastisk vĂŚkstperiode, men

Anette husker det lige sĂĽ meget som en epoke med rene følelser og masser af idealisme. For den danske pige var det tit en deja-vu fornemmelse af noget allerede oplevet. Spanierne spurgte meget om danske forhold, fordi de begyndte at kigge ud over grĂŚnserne og studere, hvordan man gjorde tingene andre steder. PĂĽ kort tid kom samfundet igennem en utrolig forvandling med kvindefrigørelse og mange andre ting. â€?Det var sikkert vanskeligt for mange ĂŚldre, der pludselig skulle vĂŚnne sig til en ukendt frihed pĂĽ alle omrĂĽder, men de unge tĂŚnkte pĂĽ en helt anden mĂĽde. De var meget politisk engagerede og gik aktivt ind i arbejdet for at fĂĽ tingene til at køre,â€? siger Anette. Og tilføjer: â€?Som ĂĽrene er gĂĽet, har mange desvĂŚrre atter tabt troen pĂĽ demokratiet, eller i det mindste troen pĂĽ politikerne. Hvorfor skal vi stemme pĂĽ dem, spørger de unge i dag - og det er meget trist.â€? Man var ikke vant til at bruge demokratiet, og det kom som en ubehagelig overraskelse at det ogsĂĽ kunne misbruges. Korruptionsskandalerne plettede idealismen, og mĂĽske var det meget bratte brud med et dybt katolsk samfund ogsĂĽ et problem, mener Anette - den nye generation mistede et sĂŚt af stabile livsvĂŚrdier. PĂĽ det sidste er de unge desuden blevet utroligt hĂĽrdt ramt af krisen:

�Jeg har lige set et program i Canal Sur om folk der emigrerede til Nordeuropa i 60’erne for at finde arbejde. Nu oplever vi det igen. Ved denne lejlighed er det imidlertid akademikerne, Spaniens bedst uddannede generation nogensinde, som rejser udenlands for at fü en chance.�

Pionerjob Der var en anderledes optimisme med hensyn til fremtiden i 1985, da en af demokratiets unge og fremsynede politikere fik den ide at ansĂŚtte en tolk i administrationen. Det var Mijas’ davĂŚrende borgmester Antonio Maldonado, der havde flere og flere udenlandske borgere inden for kommunens grĂŚnser at tĂŚnke pĂĽ. Jobbet gik efter et langt udskilningsløb til Anette, der for eksempel hjalp til nĂĽr udlĂŚndingene skulle skrives ind i folkeregisteret. â€?Manden som passede registeret var fra landet. Ved frokosttid tog han dolken op af lommen, ĂĽbnede skabet og skar nogle skiver af pølsen som hang der, hvorpĂĽ han tilberedte en bocadillo mellem skrivebordets papirer. Engang kom en mand løbende og fortalte ham, at en af hans heste var undsluppet, og sĂĽ forlod han selv skrivebordet i fuldt løb for at tage hjem og fange den. SĂĽdan noget forstod spanierne udmĂŚrket, men udlĂŚndingene stod mĂĽbende tilbage og spekulerede pĂĽ hvad der foregik.â€? Allerede fĂĽ mĂĽneder efter sin til-


NOVEMBER 2013 trÌden blev Anette udnÌvnt til sin nuvÌrende stilling som leder af et udlÌndingekontor. Arbejdets rammer blev udvidet for at imødekomme de udenlandske borgeres store behov for information om alle aspekter ved det mystiske samfund, som de var havnet i. Det var et pionerjob - der var intet lignende i Spanien - og det var et ønskejob for en kreativ person, hvis model med tiden blev efterlignet pü hele Costa del Sol. Alle kommuner har pü et tidspunkt vÌret pü studierejse til Mijas for at se, hvordan Anette og hendes medarbejdere gør tingene. Hvordan de gør det, er forresten ikke nemt at forklare i fü

ord. �Der er ikke to dage, som har lignet hinanden, men det er charmen ved dette job - at du hele tiden bliver stillet over for noget nyt,� siger Anette.

Parallelle verdener Arbejdet har bĂĽde vĂŚret sagligt og festligt, for det var ogsĂĽ udlĂŚndingekontoret i Mijas som for et kvart ĂĽrhundrede siden startede Den Internationale Dag for at ryste alle kommunens nationaliteter sammen. Apropos den populĂŚre fest, sĂĽ bliver det Danmarks tur til at komme i centrum til nĂŚste ĂĽr, lover hun. Ligesom kontoret hjĂŚlper udlĂŚn-

dingene, har udlĂŚndingene hjulpet kontoret ved flere lejligheder. I oktober begyndte frivillige for eksempel at give engelskundervisning til brandmĂŚndene. I katastrofesituationer har de svĂŚrt ved at kommunikere med de mange udenlandske beboere, og man vil forsøge at forebygge dette. Det leder frem til det store spørgsmĂĽl: Er vi blevet bedre integreret i løbet af udlĂŚndingekontorets levetid? Anette tĂŚnker over svaret: â€?I 80’erne og 90’erne kom der mange unge udlĂŚndinge til Costa del Sol for at arbejde, og de har ikke haft andet valg end at integrere sig. Men de ĂŚldre, pensionisterne... integration er et stort ord, og skal man overhovedet integreres? De fleste udlĂŚndinge kommer jo faktisk ikke for at blive integreret. De er glade for at lĂŚre noget om spanske traditioner, nogle af dem kender endda Spaniens historie bedre end de fleste spaniere gør, men i det store og hele lever vi i parallelle verdener. Der er 125 forskellige nationaliteter i Mijas kommune, og det er 125 parallelle verdener. Jeg tror ikke man behøver se det som et problem. PĂĽ sin vis er det med til at gøre stedet

Viften kommer tit frem. Som resten af Spanien er den blevet en del af Anettes identitet.

mere interessant, men personligt kunne jeg ganske vist ikke tÌnke mig at leve südan.�

Den lyse side Anette tilstĂĽr at hun føler sig mere spansk end dansk i dag. En spanier som ser dansk tv, lĂŚser Berlingske pĂĽ nettet og faktisk slapper bedst af med en bog pĂĽ dansk. Men først og fremmest en spanier, som kan li’ at hjĂŚlpe udlĂŚndingene til rette i sit land. â€?I det store og hele er jeg et positivt menneske, og nĂĽr du fĂĽr et smil til gengĂŚld for din indsats, sĂĽ er det en del af lønnen,â€? siger hun. En stadig større del af lønnen, mĂĽ det tilføjes, for som funktionĂŚr er Anette for fjerde ĂĽr i trĂŚk blevet ramt af lønstoppet, der har undergravet købekraften alvorligt. Men selv det ta’r hun fra den lyse side: â€?Som situationen ser ud i dag, skal man vĂŚre glad for at have et job med tryghed i ansĂŚttelsen.â€? Som følge af krisen er reglerne for førtidspensionering ogsĂĽ blevet skĂŚrpet, og det er mĂĽske hendes største lille bekymring. Et sted i horisonten kan hun allerede skimte pensionsalderen, og hun havde ikke haft noget imod at rykke den et par ĂĽr frem, nu hvor ønskehuset pĂĽ landet trĂŚkker mere og mere. Foreløbig er hun der kun i weekender og ferier, for til daglig bor ĂŚgteparret af praktiske grunde i Fuengirola. Ude pĂĽ landet er der stadig meget at lave. Huset stĂĽr fĂŚrdigt med sin grundlĂŚggende matematiske orden, baseret pĂĽ kinesernes feng shui teorier om indretning og arkitektur, og suppleret med den japanske zenhave til meditation oven pĂĽ beboelsens flade tag. Planerne med udenomsarealerne er derimod langt fra fĂŚrdige. De vil tage tid og koste penge, men det er ogsĂĽ rart at have noget at glĂŚde sig til - og hun nyder allerede frugterne af hundrede trĂŚer, som ikke blot bĂŚrer mandler, men citrusfrugter, figner, ĂŚbler, pĂŚrer og druer. â€?Tingene smager anderledes, nĂĽr du selv har dyrket dem - økologisk uden sprøjtning naturligvis. Fuglene ta’r ogsĂĽ for sig af retterne, men der er altid rigeligt til overs til os selv,â€? siger Anette. pod.


Add_Layout 1 24/10/13 13:04 Pรกgina 1

n Fra ku DKK

23r2. u0ge,p

n Fra ku DKK

, 5 5 6 4 r. uge p

Spar รฅ p penge billeje


!"!! " " !!" !! !"

NOVEMBER 2013

EJENDOMSNYHEDER Thomas Gant Advokat, De Cotta Law thomasgant@decottalaw.net

Det spanske boligmarked er langsomt ved at komme sig, og selvom nogle omrüder stadig har trykkede boligpriser, kan vi forvente at se en stigning i antallet af boligkøb, foretaget af ikke-europÌere pü grund af den nye visum-lovgivning, som forventes at trÌde i kraft meget snart. Et ny type visum, kaldet "det gyldne visum", vil kunne udstedes til dem, som køber en ejendom, der er vÌrdisat til mere end 500.000 euro. Antallet af købere

fra de pulserende indiske, kinesiske og russiske markeder forventes süledes at stige, hvis den nye visum-lovgivning tillader dem at fü visum og spansk statsborgerskab. Den spanske sydkyst og de kanariske øer er stadig eftertragtede omrüder for folk, der ønsker at investere, og selvom der stadig er en del bureaukratiske forhindringer, der skal overvindes, giver de lovmÌssige bestemmelser for køb af ejendom og proceduren omkring registrering af landomrüder køberen god beskyttelse. Indtil lovgivningen trÌder i kraft, er de nuvÌrende regler stadig gÌldende, hvilket betyder, at enhver som opholder sig i Spanien i mere

end 183 dage, skal kunne pĂĽvise en indkomst i regionen pĂĽ mindst 24.000 euro, samt at de har privat sygesikring, eller er berettigede til offentlig sygesikring. Den foreslĂĽede investor-opholdstilladelse vil desuden tillade ubegrĂŚnset bevĂŚgelighed inden for Schengen-omrĂĽdet (de 26 lande, som ikke har grĂŚnsekontrol ved deres fĂŚlles grĂŚnser. Disse inkluderer Spanien, Frankrig, Tyskland, Ă˜strig, Belgien, Estland, Danmark, Finland, GrĂŚkenland, Ungarn, Island, Italien, Letland, Litauen, Tjekkiet, Lichtenstein, Luxembourg, Malta, Holland, Norge, Polen, Portugal, Slovenien, Slovakiet, Sverige og Schweiz).

I kølvandet pü tidligere ürs planlÌgningsskandaler rüdfører advokater sig med kommunerne, og i de fleste tilfÌlde er de nye urbane omrüder klart afgrÌnsede, süledes at der kan gives rüd og vejledning omkring ejendommes lovlighed samt eventuelle planlÌgningsrestriktioner. Endvidere er meget af den nødvendige information nu tilgÌngelig online, hvilket kan hjÌlpe købere, som er usikre pü ejendomsreglerne i et bestemt omrüde. I de fleste rurale omrüder er det f.eks. stadig nødvendigt at opkøbe større jordstykker eller yderligere landomrüder, hvis man ønsker at opføre ny ejendom eller at udbygge.


A sat op_Layout 1 24/10/13 13:05 Pรกgina 1


!"!! " " !!" " !! !

NOVEMBER 2013

DER KOMMER ALDRIG EN KRONE TIL UDBETALING Ib Kristensen Statsaut. revisor, MDB ibkristensen@webspeed.dk

Det er ganske enkelt min forventning til sagen om de forkerte ejendomsvurderinger, hvor 75 pct. er forkerte ifølge Rigsrevisionen; enten er de for høje eller ogsü for lave. Kun 25 pct. anses for korrekte. Hvorfor? Ganske enkelt fordi der er tale om for mange penge, men ikke mindst fordi det er et kÌmpemÌssigt arbejde - ja müske ligefrem umuligt - at finde frem til fejlene. Husk pü, det hele startede med vurderingerne omkring 2002, og samtlige skatteministre har pü tur vasket hÌnder, sü nu hÌnger "gamle" Holger K. Nielsen pü sa-

gen som vores nuvÌrende skatteminister. Han har foreløbig konkluderet, at "han" vil gü tilbage til 2011, og fü fejlene rettet derfra og fremefter - men ikke bagud, og pengene skal først tilbagebetales (indbetales) i 2017. Og sü er der nok kommet en bestemmelse i mellemtiden om, at sagerne er forÌldet. Nü, müske er det lidt spøgefuldt ment fra min side, men det er nÌsten den müde, retssikkerheden har udviklet sig pü de seneste 10 ür, og selvom Holger K. har redesignet sin frisure og füet nye briller, sü virker han ikke trovÌrdig nok, og ønsker müske i virkeligheden ogsü helst, at han kan give de tidligere skatteministre pü puklen, fordi de ikke har formüet at tage sagen op i tide og overladt problemet til

Ib Kristensen statsaut. revisor MDB

International rĂĽdgivning om skat og investering Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3035 0910 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk

ham. Men han skal da ogsü lige huske pü, at hans forgÌnger var fra hans eget parti SF, nemlig Thor MÜger Pedersen. Her er rÌkken af ministre, der har vasket hÌnder, siden fejlen blev opdaget: Kristian Jensen (V), Troels Lund Poulsen (V), Peter Christensen (V) og Thor MÜger Pedersen (SF). Kristian Jensen, der er nuvÌrende nÌstformand i partiet Venstre, udtalte klart og tydeligt som skatteminister for fem-seks ür siden, at det skulle han nok fü klaret og udtalte samtidig, at han mütte erkende fejlen, men han "nüede" det altsü ikke. Og heller ingen af hans efterfølgere har "nüet" det indtil nu. Han risikerer, hvis han snart skal overtage formandsskabet i Venstre, at komme i en tilsvarende situation som Lars "Fadbamse" Løkke Rasmussen, der nu igen skal straffes med at redegøre for sit bilagssjusk. Han har jo haft en sag allerede som amtsborgmester i Frederiksborg Amt, som han fik fejet ind under tÌppet, da han blev sundhedsminister i Fogh Rasmussens regering fra starten. Sü hvornür holder han op med at spille flottenhejmer for skatteydernes penge? Der hviskes om i krogene pü Christiansborg, at selvom han mener han var smart ved at sige, at 2000 kr. kan man vel godt fü et par stiletter for, sü lyder det i krogene - "ja, eller 50 fadbamser"!

AngĂĽende ejendomsvurderingerne skal man huske pĂĽ, at det er ikke alene et spørgsmĂĽl om en højere betaling af grundskyld (ejendomsskat); det er i højere grad et problem med betaling af ejendomsvĂŚrdiskatten. I en kommune som Frederiksberg med en masse gamle, store villaer, kan mange husejere se frem til en forhøjelse af ejendomsvĂŚrdiskatten pĂĽ mellem 50.000 og 100.000 kr. Og det kan da godt blive en udfordring for en enlig pensionist, der udelukkende har sin formue i form af en stor villa, men ingen penge i banken. Det giver f.eks. problemer for den konservative højborg pĂĽ Frederiksberg, der mĂĽske for første gang i 50-100 ĂĽr mĂĽ sige farvel til at vĂŚre det største parti. Kommunalbestyrelsen vil nemlig ikke bøje sig og sĂŚtte vurderingerne ned. Jeg er overbevist om, at de danske vĂŚlgere er blevet meget mere bevidste om, hvad danske politikere – ikke alene i Folketinget, men bestemt ogsĂĽ i kommunalbestyrelserne, gĂĽr og laver. PĂĽ landsplan ved valg til Folketinget, kan der imidlertid ikke bages sĂĽ mange rĂŚvekager, som man kan til et kommunalvalg. Jeg ønsker alle et godt kommunalvalg, hvis man da ellers har stemmeret!


Add sat op_Layout 1 24/10/13 13:06 Pรกgina 1


# #!# # #"##! " " ##"! ## #"

NOVEMBER 2013

Georg Jensens juleuro Ă…rets juleuro 2013 fra Georg Jensen fĂĽs guld- eller palladium belagt. www.georgjensen.com til 54 â‚Ź

l IX S31 egapixe COOLP sjovt – 10 m ele N O IK h N r og enkelt mera fo 0 ₏ Robust, S31 er et ka l 12 ti m IX o P COOL www.nikon.c n. familie

Hygge pĂĽ bordet Lidt sjov og anderledes er denne toarmede lysestage fra Menu. Set hos www.royaldesign.dk til 133 â‚Ź

Pas pĂĽ bordet Sort propel bordskĂĽner fra Menu. Set hos www.royaldesign.dk til 34 â‚Ź

POK til vinen Helt igennem hündlavet vinreol i oliventrÌ og rustfrit stül. Unikt dansk design. Kan købes i meget begrÌnset antal hos Diavelo E-bike/ Iron Skull Motorcycles i Torremolinos. Forhør pris.

Fitbit pulsarmbĂĽnd TrĂĽdløst armbĂĽnd som tĂŚller dine skridt, distance og kalorieforbrĂŚnding. Registrerer din søvncyklus og har vĂŚkkeursfunktion. Set hos El Corte Ingles til 99 â‚Ź

Farverig ¥Phone 5c A6-processor. 8 MP iSight-kamera. 4'' Retina-skÌrm. Ultrahurtig trüdløs 4G LTE-teknologi. iPhone 5c har alt det, der gjorde iPhone 5 til en utrolig telefon. Alt sammen i et helt nyt og farverigt design. Kan købes hos Apple.com


# #!# # #"##! " " ##"! ## #!

NOVEMBER 2013

SMUKKE GAVER MED SMAG til den søde j uletid

CHOKOLADE-FLĂ˜DE LIKĂ˜R 200 ml - Pris 12,95 â‚Ź

LIKĂ˜R AF BAGTE ÆBLE 200 ml - Pris 11,95 â‚Ź

ÆBLE BALSAMICO EDDIKE 200 ml - Pris 11,65 ₏

JULEDRĂ˜M FLĂ˜DE LIKĂ˜R 350 ml - Pris 16,45 â‚Ź

OLIE OG EDDIKE

MED PROMILLE

Jomfru hasselnødde olie og hindbÌr balsamico eddike

Whisky, brandy, frugtsnapse, grappa, rom, m.m.

2x100 ml - Pris 15,75 â‚Ź

Pris fra 2,99 â‚Ź/ 100 ml

Ekstra jomfru olivenolie med citronekstrakt

250 ml - Pris 13,10 â‚Ź

VOM FASS tilbyder et eksklusivt udvalg af de fineste frugt balsamico eddiker lagret pĂĽ trĂŚfade, kvalitetsolier med krydderi- og citrusekstrakter og nøddeolier. Du finder ogsĂĽ et stort sortiment af top kvalitets snapse og Single Malt whiskeys samt smagfulde likører, som bliver produceret pĂĽ VOM FASS’ egen likørfabrik. Thomas og Julio har stor erfaring indenfor kokkefaget og rĂĽdgiver gerne om de forskellige olie og eddiker, sĂĽ du er sikker pĂĽ at kreere de mest fantastiske retter.

Julio CĂŠsar HernĂĄndez og Thomas Hill Calle Marbella 6 29640 Fuengirola (MĂĄlaga) Tel: 952 47 81 54 www.vomfass-fuengirola.es


081 9$0.6>+>>' "+#"+ >>+' # >> 54<9>+

NOVEMBER 2013

MATCH PĂ… SANTANA GOLF Det spanske efterĂĽr viste sig fra sin absolut bedste side, da vores oktobermatch pĂĽ Santana Golf blev spillet fredag den 18. oktober. Matchen var samtidig kvalifikation til ĂĽrets klubmesterskab. Der blev startet ud i Hcp orden med første bold kl. 10.00 og derefter hver 10. min. Alle A og B spillere spillede slagspil, og C spillere spillede stableford. Banen stod som sĂŚdvanlig i perfekt stand, og alle nød banen og det gode vejr. Efter runden indtog de fleste Menu del Dia i restauranten og ventede spĂŚndt pĂĽ resultatet af kvalifikations-

gen vippede lidt op og ned runden igennem. Der var ikke plads til mange fejl, og resultatet viste ogsĂĽ, at et enkelt slag kan vĂŚre afgørende. Kl. 19.00 mødtes alle pĂĽ Restaurant Avanto til aftenens middag og kĂĽring af klubmestrene samt prĂŚmieoverrĂŚkkelse bĂĽde til mestrene, vinderne af mĂĽnedsmatchen og Ă…rets Golfer. Det var bare dejligt, at runner-up i damerĂŚkken, Lene Brock-Sørensen, som nyt medlem holdt en virkelig varm og rørende tale og takkede medspillere og bestyrelse for en god dag, og glĂŚdede sig til fremtiden i sin

runden. Sidst pĂĽ eftermiddagen havde matchledelsen fundet de 20 finalister, der skulle spille om lørdagen. Matchen var samtidig den sidste, der talte til Ă…rets Golfer, og der var spĂŚnding helt frem til kĂĽringen, for der skete ĂŚndringer lige til det sidste. Vi takker vores sponsor til Ă…rets Golfer, Handelsbanken, for deres deltagelse. Finalisterne startede ud kl. 10.00 med seniordamer, derefter seniorherrer, sĂĽ damerĂŚkke og til sidst de 8 kvalificerede herrer. Der blev spillet rigtig god golf pĂĽ alle bolde, og stillin-

â€?nyeâ€? klub. Klubmester i herrerĂŚkken, Niels Stielund, holdt ligeledes en underholdende tale, hvor han isĂŚr takkede sin medspiller over de to dage for hans â€?infoâ€?. Alt i alt blev det to dejlige dage sammen med bĂĽde nye og gamle medlemmer, som alle glĂŚder sig til et nyt og spĂŚndende golfĂĽr i vores gode gamle, veletablerede golfklub. Det var dejligt at se og høre, hvordan alle hyggede sig ved bordene. Positive mennesker er de bedste at omgĂĽs!! OgsĂĽ i ĂĽr var Nykredit sponsor for

bĂĽde mĂĽnedsmatch samt klubmesterskab, og det er vi i bestyrelsen meget glade for, for uden Nykredit som sponsor vil det ikke vĂŚre muligt at kunne afvikle et sĂĽdan arrangement over 2 dage, som afsluttes med en stor og flot festmiddag for virkelig at fejre klubbens dygtige spillere. Bestyrelsen takker endnu engang Nykredit for deres gode samarbejde, og ser frem til mange gode timer i ĂĽrene fremover.

Resultat mĂĽnedsmatch Santana Golf A-rĂŚkken 1. Per Falkenberg, 2. Kim MĂźller, 3. Mogens Arentoft B-rĂŚkken 1. Jesper Hertz, 2. Jens Handberg, 3. Flemming Ernst C-rĂŚkken 1. Anna Golubeva, 2. Kirsten Ernst, 3. Erik Lund Larsen

Resultat klubmester 2013 Senior damer 1. Lillian Seligmann, 2. Mette Skovgaard, 3. Annelis Stuer Lauridsen, 4. Ellen Petersen Senior herrer 1. Pauli Nielsen, 2. Søren Hartmann, 3. Mogens Arentoft, 4. Mogens Bech Larsen Damer 1. Tove Pedersen, 2. Lene Broch Sø-

rensen, 3. Eina Munk Laursen, 4. Marianne Miller Herrer 1. Niels Stielund, 2. Rene Cetti, 3. Tonny Gjelsted, 4. Lars Ole Bell Se flere resultater inde pĂĽ www.golfdinamarca.com Sidste match i 2013 spilles fredag den 15. november pĂĽ Los Naranjos Golf. NĂŚrmere information og tilmeldelse pĂĽ vores hjemmeside.

Ă…RETS GOLFER 2013

Generalforsamling afholdes man. den 18. november 2013 i Miraflores Golf Club kl. 18

95:0;7=< +2>!985>91>74;45=<62 '2>(=:6$;=8:=<:>/=;=6<4<52 2> 0;=8&55=8:=>91>7=6>;=,47=;=7= ;=5<:-9/>648>507-=<7=8:=2 2> ;=38&55=8:=>91>/.75=6>05>19:6>% :&66=8:=>91>-0<64<5=<62 2>(= 9<784<5>91>4<7-03<=>10;:895 1;9>/=:6$;=8:=<2 2>(= 9<784<5>91>4<7-03<=>10;:895 1;9>3=78=33=;<=2 2>!985>91>10;39<7>:936>3=78=33=; 648>/=:6$;=8:=<2

2>!985>91>;=,4:0;>05>;=,4:0;:.))8=9<62 2>*,=<6.=862 *16=;>5=<=;9810;:9384<5=<>=;>-8./% /=<>,&;6>10;>347795>4>-8.//=<:>;=:% 69.;9<62 7=6>,4>;=5<=;>3=7>:60;6>1;=33 7= /=7=:> 7.> 4<7=<> 1;=795> 7=<> + 2 <0,=3/=;>6483=87=>745>) >3=<.=<>4 ,=<:6;=>:47=>) >-8.//=<:> =33=:4% 7=2> .:->96>3=87=>745>648>:)4:<4<5=<2 (* * *

DAMER 1. Lotte MĂźller 121 p. 2. Sigrid Kristiansen 116 p. 3. Kirsten Ernst 115 p

HERRER 1. Per Falkenberg 132 p 2. Kim MĂźller 128 p 3. Jens Rasmussen 126 p.


Rabatkupon

GREENFEES

5

K

un

Bookings:

951 70 33 55

1

â‚Ź

ku po n

pĂĽ fees og golftimer

pr .s

pi

Fax. 951 70 33 54

lle

r

golf@cerradodelaguila.com

Driving Range & Golf Academy - Ă…BEN Individuel golfundervisning

Huller

Greenfee HøjsÌson

Buggy

1 time: 39 â‚Ź

18

44 â‚Ź

33 â‚Ź

1/2 time: 25 â‚Ź

9

27,50 â‚Ź

22 â‚Ź

Urb. Cerrado del à guila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: golf@cerradodelaguila.com


!"!! " " !!" " !! !"

NOVEMBER 2013 LUCY

Javier SĂĄnchez Delgado

Her er Lucy - som fornyligt er ankommet til FAMA. Hun er sund og rask og frisk pü at finde et nyt hjem. Lucy er født den 1. dec. 2012, vejer omkring 8 kilo og müler 28 cm i højden. Glad for andre hunde og viser ingen tegn pü aggressivitet. Du kan ringe til Pat pü 620 354 885 eller besøgvores web www.famaspain.com FAMA afliver ¨ aldrig et sundt dyr. Den bliver hos os til, vi finder et hjem.

P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner. Yderligere information, ring til Johan pü 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger pü vejen ud til Fuengirolas kirkegürd. www.padcatsanddogs.org

DyrlĂŚge, Canes www.canes.es

Noget af det vÌrste der kan ske, nür vi rejser med vores kÌledyr, er hvis vores kÌre bliver tilbageholdt i sikkerhedskontrollen, fordi vi ikke har overholdt de gÌldende regler i det land, vi rejser til. Det kan skyldes misinformation, eller at vi ikke har sat os ordentligt ind i landets bestemmelser. Transport af kÌledyr er underlagt dyresundhedsmÌssige krav for at forhindre spredning af potentielle sygdomme, der kan overføres til mennesker og andre dyr. Den europÌiske union har gjort det en smule lettere at transportere hunde, katte og andre kÌledyr, dog med visse begrÌnsninger. Loven blev Ìndret i maj müned sidste ür. KÌledyret skal have et EU-kÌledyrspas, som udstedes af en dyrlÌge. Af passet skal fremgü dyrets IDmÌrkning (chip), rabiesvaccinationer og andre relevante oplysninger om dets sundhedsmÌssige tilstand. Derudover skal afsnittet om den kliniske undersøgelse vÌret underskrevet og forseglet. Det bliver ligeledes nemmere at transportere unger i alderen 12 til 16 uger, som er

vaccineret mod rabies, selvom de endnu ikke er immune overfor sygdommen. Pü den anden side er grÌnsen for hvor mange kÌledyr, der kan rejse samtidigt fastsat til fem for at undgü uregelmÌssig flytrafik. Ejere, der overstiger denne antalsbegrÌnsning, kan fü lov til at rejse, hvis de kan bevise, at de rejser pü grund af en konkurrence, udstilling eller anden begivenhed, som retfÌrdiggør det. Rejser uden for den europÌiske union er dog mere komplicerede. Da alle lande har deres egne regler, vil jeg yderligere detaljere de overordnede regler, som I bør følge. 1) Hav pas, rabiesvaccinationer, chip og ormebehandlinger i orden. 2) Rüdfør dig med landets ambassade eller konsulat med hensyn til følgende spørgsmül: - Hvorvidt der findes en specifik importtilladelse. - Hvorvidt det er nødvendigt at have en officiel eksporttilladelse, som er godkendt af ambassaden eller konsulatet, eller er Apostille-stemplet. Pü nedenstüende hjemmeside kan du finde oplysninger, men disse er kun vejledende, da siden ikke

altid er opdateret. Du skal kontakte ambassaden eller konsulatet for mere information. http://cexgan.mapa.es/Modulos05Pu blico/InformacionMercados.aspx?pro c=7 3) VeterinÌrcertifikat. En klinisk dyrlÌge skal attestere, at dyret ikke viser symptomer pü smitsomme sygdomme, at det er i stand til at rejse, og har füet en vaccination mod rabies og andet, hvis det krÌves af destinationslandet. Dette skal gøres pü et certifikat, som udstedes af dyrlÌgerüdet (Consejo General de Colegios de Veterinarios) og pü et sprog som er forstüeligt i det pügÌldende land. Dette certifikat er gyldigt i op til 10 dage. Nogle lande krÌver en fastsat dato for at gøre dette og/eller generisk eksporttilladelse. 4) Underskrevet accept af dyrlÌgerüdet i omrüdet. Ejeren skal tage dette certifikat med til dyrlÌgerüdet i omrüdet. 5) Hvis du skal tilbage til Spanien igen efter at have vÌret uden for EU. Det er hensigtsmÌssigt at fü foretaget en antirabies antistof-test, før du rejser ud af Spanien (Hvis der ikke sker Ìndringer i forhold til vaccinationskravene, vil denne test vÌre gÌldende i hele dyrets levetid). Hvis du ønsker at gøre dette fra destinationslandet, kan det vÌre mere krÌvende og vil tage meget lÌngere tid at fü tilladelse til at vende tilbage.


LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE: 2 green fees + buggy 90 € 1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.) Forhør dig om andre mÃ¥neds-, kvartals- og sæsontilbud Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag.

SPØRG EFTER VORES EKSTRA TILBUD

KONTAKT Tel. 952 89 07 25 e-mail:

info@golfladuquesa.com

• Web: www.golfladuquesa.com Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)


NOVEMBER 2013 Elizabeth Arden Den klassiske otte-timers creme er allerede i mange kvinders hĂĽndtaske. Fantastisk, super lĂŚkker hĂĽndcreme, som er et must. Pris ca. 16 â‚Ź

Intens lĂŚbepomade fra Jack Black. Plejer og beskytter dine lĂŚber. FĂĽs i flere varianter med avocaoolie og E-vitamin. Pris ca. 5,50 â‚Ź In-shover body lotion og body milk NIVEAs nye fugtighedscremer. Let at bruge. Virker allerede mens du er i bad. Pris 4,99 â‚Ź

Dream Pure BB Ny BB creme fra Maybelline givere en mere klar hud hele dagen og dĂŚkker urenheder. Holder huden fugtig hele dagen. Pris ca. 15 â‚Ź

Garnier Fructis Miracle Dry Oil Til bĂĽde krop og hĂĽr. Indeholder argan macademia, mandel-og rosenolie. Efterlader kroppen og hĂĽret skinnende og blødt. Pris 4,99 â‚Ź

Pleje og velvĂŚre i efterĂĽret EstĂŠe Lauder Advance Night Repair Ny ChronoluxCB™ teknologi renser effektivt cellerne for affaldsstoffer i løbet af natten, sĂĽ huden genopbygges og styrkes. Ældningstegn reduceres, og du fĂĽr betydeligt yngre hud.

Selvom vinteren i Sydspanien ikke er den hĂĽrdeste, er der alligevel god grund til at pleje hĂĽr og hud. Her er et udvalg af gode produkter til dig.

Pris ca. 40 â‚Ź Morocco Intense Moisture Shampoo & hĂĽrbalsam Noir Silk Oil serien fra det australske firma giver dit hĂĽr en ekstra blød og naturlig glans her til efterĂĽret. Indeholder argan olie. Pris for 2 - ca. 38 â‚Ź

Sugar Glow Face Scrub Ole Henriksens Sugar Glow Face Scrub renser i dybden, udglatter og blødgør huden, samtidig med at indholdet af African Red Tea modvirker ĂŚldningsprocessen. Pris ca. 40 â‚Ź Biotherm - Biosource Exfoliant Cleansing Gel RensegelĂŠ med smĂĽ, blide korn, der blødgør huden og efterlader den strĂĽlende af vitalitet og sundhed. Pris 24,50 â‚Ź



NOVEMBER 2013

TRÆK VEJRET ORDENTLIGT Pernille Knudtzon SpeciallÌge almen medicin drpernilleknudtzon@gmail.com

NĂĽr der er travlt, har mange tendens til at trĂŚkke vejret overfladisk, dvs vi bruger kun den øverste del af brystkassen, og â€?vejretâ€? nĂĽr kun ned til den øverste del af maven. Ă…ndedrĂŚttet sker automatisk, styret af det autonome nervesystem, men det betaler sig at stoppe op og lĂŚgge mĂŚrke til, hvordan vi trĂŚkker vejret og opleve, hvad der sker i vor krop, nĂĽr vejret trĂŚkkes hele vejen ned. I 1931 fik Dr. Otto Warburg Nobelprisen for at opdage, hvor stor en betydning ilt har for vort helbred. Han fandt ud af, at den primĂŚre ĂĽrsag til krĂŚft er, at cellerne gĂĽr over til at gĂŚre og forbrĂŚnde sukker i stedet for at ilte. Vore celler er skabt til at forbrĂŚnde med ilt. Det er ligesom ild, der krĂŚver luft for at brĂŚnde. GĂŚring, fermentering overlader vi til gĂŚrsvampe, andre mikroorgansimer og kompostbunken i haven! Ellers rĂĽdner vi for hurtigt og ĂŚldes derved.

Luft ud i lungernes afkroge Vi trĂŚkker automatisk vejret mellem 12 og 15 gang i minuttet, nĂĽr vi er i hvile. Dykkere og sportsfolk har optimeret vejrtrĂŚkningen og har derved større lungekapacitet og trĂŚkker vejret fĂŚrre gange i minuttet. Naturlige dybe ĂĽndedrag trĂŚkker ilt ind gennem nĂŚse, luftveje, ned til de smĂĽ lungeblĂŚrer. Her transporteres ilten over i blodbanen og videre ud til celler og vĂŚv. Affaldsstoffet kuldioxid transporteres fra cellerne via blodbanen hele vejen ud gennem lungerne. TrĂŚkker vi vejret overfladisk, ligger der en masse â€?gammel luftâ€? i lungerne, som ikke bliver luftet ud. Vi bliver trĂŚtte og slappe. NĂĽr lungerne ikke ventileres ordentligt ophobes slim, som irriterer cellerne og danner et â€?lille lokalt mosehulâ€? med fine vĂŚkst betingelser for

vĂŚkst af svampe, bakterier og andre mikroorganismer. Det er ligesom et lummert sovevĂŚrelse – ĂĽbn vinduet og fĂĽ frisk luft ind. BĂĽde før du sover, og nĂĽr du vĂĽgner – hvis du ikke er sĂĽ heldig at kunne sove for ĂĽbent vindue med frisk luft hele natten.

hvilken du bedst kan lide – der er mange andre spĂŚndende ĂĽndedrĂŚtsøvelser, som kan opleves i yogaregi. Hvis du laver 10 af nedennĂŚvnte øvelser tre gange om dagen - om morgenen, midt pĂĽ da-

gen og før sengetid– er jeg sikker pĂĽ, at du vil opleve mere overskud, energi, klarhed og pĂĽ langt sigt forbedrer immunforsvar og organfunktioner. TrĂŚk vejret dybt og nyd det.

Stop op - TrĂŚk vejret dybt, slap af og mĂŚrk dig selv Brug dit ĂĽndedrĂŚt optimalt. Det er hvordan du trĂŚkker vejret, der gør en forskel. Hver eneste celle i kroppen har behov for den ilt, vi fĂĽr gennem ĂĽndedrĂŚttet, sĂĽ de fĂĽr den nødvendige energi. Ved at trĂŚne dit ĂĽndedrĂŚt er det muligt at fĂĽ bedre kontakt til din krop, holde og have fokus pĂĽ det vĂŚsentlige, at kontrollere stress, fĂĽ mere energi og sove bedre om natten. Der er en grund til at vi har nytte af at stoppe op og trĂŚkke vejret dybt – det giver et øjebliks ro og â€?tomrumâ€? til eftertanke. I boksen neden under finder du enkle ĂĽndedrĂŚtsøvelse, som giver energi, pumper lymfen rundt i systemet og pĂĽ den mĂĽde stimulerer immunforsvaret, balancerer nervesystemet og hjĂŚlper til med udrensningen af affaldsstoffer og toksiner. Prøv disse øvelser og find ud af,

Dybe vejrtrĂŚkninger med maven Mange er vant til at trĂŚkke vejret med brystkassen, og i starten kan det føles uvant at trĂŚkke vejret med maven. • LĂŚg dig pĂĽ ryggen pĂĽ en mĂĽtte, i din seng, en liggestol eller pĂĽ en anden komfortable mĂĽde. • LĂŚg dine hĂŚnder pĂĽ maven lige under ribbenene, sĂĽ ďŹ ngrene lige rører hinanden. • Tag en langsom dyb vejrtrĂŚkning, hvor du trĂŚkker vejret helt ned i maven, som langsomt vokser sig stor som en ballon, og mĂŚrk hvordan ďŹ ngrene skilles. • Slip vejret – pust ud – først nede fra maven og derefter brystkassen. Gentag gerne 30 gange – indtil â€?mavevejrtrĂŚkningâ€? føles ligesĂĽ naturligt som â€?brystkassevejrtrĂŚkningâ€?.

Power vejrtrĂŚkning Denne øvelse er fra Antony Robbins og er beskrevet i hans bog Unlimited Power. • SĂŚt eller lĂŚg dig i en komfortable stilling. • TrĂŚk vejret ind, mens du tĂŚller til 1 • Hold vejret, mens du tĂŚller til 4 • Slip vejret – pust ud, mens du tĂŚller til 2 • Hvis din rytme er langsommer, kan du f.eks. trĂŚkke vejret ind og tĂŚlle til 4, holde det mens du tĂŚller til 16 og slippe vejret, puste ud mens du tĂŚller til 8. • Find den rytme, der passer for dig.


ROSASCO dental Danske tandlĂŚger Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco Tandplejer MÂŞ Paz MartĂ­n DĂ­az Tandregulering Maria del Mar Pardo Ridao C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la Miel Tel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 585 rosascodental@gmail.com www.rosascodental.com


NOVEMBER 2013

KARATE ER GODT FOR BĂ˜RN Oswaldo A. Fuentes R. Karateunderviser, Centro Sanum osfuentes2@hotmail.com

NĂĽr man taler om Hirokazu Kanazawa, taler man om en levende legende inden for traditionel Karate-do. Som en af de fĂĽ stadigt levende elever af grundlĂŚggeren af moderne karate, Gichin Funakoshi, har Kanazawa formĂĽet at sprede de reelle vĂŚrdier i kampkunsten Shotokan Karate-do rundt i verden igennem sine mange rejser som underviser og talsmand. Kanazawa Soke stiftede S.K.I.F. (Shotokan Karate-Do International Federation) i 1978, en federation som i dag har over millioner medlemmer fordelt pĂĽ mere end 130 lande. Stilarten er isĂŚr kendt for at have bragt “glemteâ€? kata’er tilbage fra andre stilarter sĂĽsom Naha tĂŠ, Shori tĂŠ og Tomari tĂŠ.

Filosofien Tit og ofte misfortolkes en karateudøver (karateka) som en farlig, aggressiv person, som deler flyvespark ud til højre og venstre. Men trĂŚner man i en ordentlig dojo med en karateinstruktør foregĂĽr undervisningen med en etisk og filosofisk ĂĽnd fra “Budoâ€? som er den japanske morallĂŚre indenfor kampdiscipliner. Traditionel karate er tĂŚt knyttet til Zen filosofi og søger gennem trĂŚningen respekt for andre med hen-

blik pĂĽ at forbedre det samfund, vi lever i. I en ordentlig dojo trĂŚnes det mentale sĂĽvel som det fysiske.

For børn Udover det kan vÌre nyttigt som forsvar, er karate er en af de mest komplette sportsgrene büde fysisk og mentalt, du kan tilbyde dine børn. Børnene har det sjovt, mens de lÌrer disciplin, toleran-

vÌre tid til andre aktiviteter: leg, lektier eller bare slappe af. Derfor anbefales det at gü til karate to-tre gange om ugen i en eller to timer pr session. Karate giver børn en masse hjÌlpemidler i deres dagligdag og udvikling. Det udøves i grupper, som hjÌlper barnet til at integrere sig og arbejde sammen med andre børn pü samme alder. Det praktiseres i et miljø med respekt

Karate no shugyo wa issho de aru. "Karate praktiseres hele livet" ce og respekt, samtidig med at knoglerne styrkes og musklerne udvikles. Som med andre sportsgrene, bør børn ikke overtrÌnes, der skal

Fordele ved karate - Forbedret psykomotorisk koordination - Udvikling af fĂŚrdigheder og reekser - ForbrĂŚnd energi - Fremmer disciplin og respekt - Fremmer øget koncentration, og dermed skolekarakterne - HjĂŚlper barnet til at kende sin krop og kontrollere den - Underviser grundlĂŚggende vĂŚrdier som tolerance og ansvarlighed - Giver selvtillid - Udvikler styrke, balance, hurtighed og eksibilitet

og disciplin, sü børn lÌrer at følge regler, og det fremmer respekten for voksne. Der er ligestilling fra starten og karate har vist sig at vÌre positivt for børn med

Kanazawa er en af de fĂĽ stadig levende elever af Funakoshi.,

f.eks generthed, hyperaktivitet og manglende selvtillid. Karate er ikke kun en sport, men en disciplin, der kan lÌres hele livet. Det er en sjov aktivitet, og glem ikke, at det er en glimrende metode til selvforsvar mod mulige aggressioner fra andre børn eller voksne.


Sundhed Vitalitet VelvĂŚre Livsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvĂŚgt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer. Vort mĂĽl og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation • Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er sĂĽ sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! • Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost! • Et aktivt, velfungerende blod bringer nĂŚring til celler og vĂŚv, tager affaldsstoffer vĂŚk, og din krop helbreder sig selv! • Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dĂĽrlige vaner, du ønsker ĂŚndret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning pĂĽ flere planer.. • Start med LĂŚgeligt Sundhedstjek og fĂĽ kortlagt din Personlige Sundheds Profil • Lad Akupunktur hjĂŚlpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress. En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig! Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner TrĂŚninger. NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling. Du lĂŚrer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, sĂĽ du kommer nĂŚrmere det, du ønsker at opnĂĽ.

Pernille Knudtzon MD no.col. 29/08516, NLP TrĂŚner Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion Vitafakta C. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)

Tlf 678 253 510 • www.vitafakta.es drpernilleknudtzon@gmail.com

Kirurg, specielt gør jeg mig i: - Ă…reknudebehandling skum og laser

- Brokoperationer - HÌmorroider - BrystkrÌft og andre brystlidelser - Kikkertundersøgelser (scopier) - Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder Paseo Jesús Santos Rein 12A Edf. Marcelo, 2D Fuengirola

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: brg@dadlnet.dk


NOVEMBER 2013

DEN FRYG BRYSTCANCER Bo Rosenkilde SpeciallĂŚge i kirurgi brg@dadlnet.dk

Brystcancer er blevet den hyppigste krÌftsygdom hos kvinder. Den har forskellige former, men de to hyppigste er den, der udgür fra selve brystkirtlen (invasivt lobulÌrt carcinom), og den der udgür fra brystkirtlernes smü udførselsgange (invasivt duktalt carcinom). Endelig er der oftere behov for at fjerne omrüder med forstadier til cancer (carcinoma in situ - altsü ikke invasivt - ingen indvÌkst).

VĂŚr pĂĽ vagt DesvĂŚrre er symptomerne tit meget vage, sĂĽ det er vigtigt at vĂŚre pĂĽ vagt over for de fĂĽ advarsels-

Dansk psykolog

Pernille Thilker cand. psych

Terapi/rüdgivning individuelt og grupper Konsultation i Benalmådena Pueblo efter aftale Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98

tegn: blod fra brystvorten, sür pü brystet (ikke kun pü vorten) og en nytilkommet knude, der ikke svinder ved nÌste müneds selvkontrol. Netop fordi symptomerne er sü fü, og fordi brystet Ìndrer karakter i løbet af en menstruationscyklus, er en sammenligning af de to bryster meget vigtig ved selvundersøgelsen. Har man meget uregelmÌssige/knudrede bryster (ogsü ugen efter menstruationen), sü er der ikke andet at gøre end at ty til mammografi og ultralydsscanning - og vejledning af en erfaren kirurg. Det bør ikke vÌre en gynÌkolog, som man har for vane i Spanien. GynÌkologen opererer ikke brystcancer og har derfor ikke den sam-

, D.C.

me erfaring med, hvilken knude der er ondartet og hvilken der er godartet.

Kan ikke stĂĽ alene Mammografien kan pga. strĂĽlefaren ikke foretages i tide og utide.

Langt hyppigst spreder brystcancer sig ved at vokse ind i lymfebanerne, som fører cellerne videre til lymfeknuderne

“

Den bør begrÌnses til ca. hvert andet ür i den mest udsatte alder (50-70 ür), og derudover kun hvis det skønnes nødvendigt af en pro-

Original kiropraktisk behandling

fessionel. Ultralyd kan derimod gøres risikofrit og gerne samtidig med en almindelig mÌrke-efter-undersøgelse. DesvÌrre kan ingen af de tre undersøgelser stü alene. Sü start med at blive følt efter og ultra-

www.chiro-dahl.com

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

lydsscannet, og suppler derefter eventuelt med mammografi. Mammografi bruges til befolkningsundersøgelser, fordi det er hurtigt og kan udføres af sygeplejersker/radiografer, hvorefter en større pulje sü kan bedømmes af en røntgenlÌge. Har man klinisk eller ved hjÌlp af mammografi eller ultralyd füet mistanke til en knude, er den eneste müde at stille den endelige diagnose at tage en vÌvsprøve og undersøge den i mikroskopet. Man skal dog sikre sig at prøven er taget fra det rigtige sted, og ikke lige ved siden af. I forbindelse med en operationsplan er der to vigtige ting, der skal belyses: Hvordan skal man operere selve brystet, og er sygdommen begyndt at sprede sig fra brystet.

Selve brystet Hvad selve brystet angĂĽr, er der principielt to muligheder. Den ene er at fjerne det helt. NĂĽr det er


TEDE vĂŚk, kan der jo ikke komme en ny knude i det, men det er et voldsomt indgreb. Den anden mulighed er den brystbevarende operation, men her er der en risiko for udvikling af cancer et andet sted i brystet, sĂĽ denne operation skal suppleres med strĂĽleterapi. Forudsat at dette bliver gjort, er de to metoder lige gode, og det er op til den enkelte kvinde at vĂŚlge. Det fĂŚrdige kosmetiske resultat skal ogsĂĽ tages i betragtning, og her er der en rĂŚkke forhold, der skal diskuteres med kirurgen.

Uden for brystet M.h.t. sygdommens eventuelle spredning uden for brystet er det vigtigt at forstĂĽ, at cancer er en aggressiv sygdom, som foregĂĽr pĂĽ celleplan. Langt hyppigst spreder brystcancer sig ved at vokse ind i lymfebanerne, som fører cellerne videre til lymfeknuderne, der overvejende sidder i den nĂŚrliggende armhule. En-tre af lymfeknuderne sidder fremskudt i armhulerne som â€?skildvagterâ€?, og her kan den eventuelle spredning af canceren afsløres. Det gøres ved at sprøjte radioaktivt sporstof og farvestof ind i brystet og finde de knuder, der optager stofferne. De fleste steder fjerner man dem og undersøger dem under mikroskopet, mens man udfører den planlagte operation pĂĽ selve brystet. NĂĽr den er overstĂĽet, fĂĽr kirurgen besked fra mikroskopøren, om der er spredning til â€?skildvagtsknudenâ€? eller ej. Hvis der ikke er spredning, skal der ikke gøres mere. Hvis der

er spredning, mĂĽ man derimod fjerne resten af armhulens lymfeknuder for at vĂŚre pĂĽ forkant med udviklingen. Hvor meget canceren er â€?gĂĽet i lymferneâ€? (antallet af knuder ud af det totale antal) er meget vigtigt at vide, nĂĽr der skal gives eventuel kemoterapi. Der er stor forskel pĂĽ, om der kun er spredning til ĂŠn knude, eller om halvdelen af armhulens 10-20 knuder er pĂĽvirket! Derfor mĂĽ man â€?betale prisenâ€? (i form af bivirkninger fra operationen) for denne information. Bivirkningerne er eventuel vedvarende hĂŚvelse af armen, indskrĂŚnket bevĂŚgelighed af skulderen og følenedsĂŚttelse pĂĽ indersiden af armen og/eller brystvĂŚggen.

En nervepirrende uge Succesen af operationen afhÌnger i sidste ende af om 1) alt er kommet med ud, 2) hvilken type af cancer det drejer sig om, 3) aggressivitetsgraden, 4) antallet af lymfeknuder, der er spredning til, 5) om canceren er følsom for hormoner eller ej, 6) om den er sükaldt HER-2 positiv, og endelig 7) patientens alder. Mange af disse informationer für man først en lille uges tid efter operationen, idet der skal foretages en lang rÌkke meget tekniske undersøgelser pü det, der er fjernet. En lang nervepirrende uge! Derfor, sørg for at fü en lÌge, der kan guide dig sikkert hele vejen igennem processen, pü et sprog du kan forstü.


NOVEMBER 2013

SUNDHED OG NYDELSE HOS WELLNESS CORNER Linn Johannson og Flemming Lockenwitz har sammen ĂĽbnet Wellness Corner, som du finder ved Feriapladsen i Fuengirola lige ved siden af Cafe La Vida. Her kan du fĂĽ pleje pleje til krop og sjĂŚl i form af massage, skønhedsbehandlinger og healing. Linn, som har boet i Spanien i knap fire ĂĽr, er uddannet kosmetolog og tilbyder forskellige former for skønhedsbehandlinger som f.eks. manicure, pedicure, voks- og ansigtsbehandlinger. Men sine konkurrencedytige priser, skandinavisk kvalitet og søde smil har hun skabt sig en god kundekreds fra de nordiske lande. Folk med smerter i muskler og led har desuden haft gode erfaringer med LPG-behandlinger, som er ret unik og effektivt. “Jeg arbejder med ultralyd, vakumterapi, infrarød varme og muskelstimulans,â€? fortĂŚller Linn, “tilsammen giver det fantastiske resultater pĂĽ kundernes problemer.â€? Behandlingerne kan ogsĂĽ bruges til opstramning af huden og som erstatning for en tur i motionscentret,

da den infrarøde varme sĂŚtter gang i forbrĂŚndingen. “En behandling svarer til fire timer i motionscenteretâ€?, siger Linn. Flemming Lockenwitz kendes ogsĂĽ af mange som Flemming Healer, og det er faktisk ogsĂĽ det, han er specialist i. Inden man ryster opgivende pĂĽ hovedet, er det vĂŚrd at huske, at healing faktisk er noget sĂĽ naturligt som energi, der tilføres kroppen. Det er en evne som nogle mennesker har, det er ikke noget man kan studere, og Flemming har valgt at bruge det i sin massageform. “Jeg kalder mig massør, fordi det er det folk kender bedst. At jeg bruger healing nĂĽr jeg masserer, mĂŚrker kunderne i form af den varme, jeg tilfører. De har ikke mĂŚrket det før, nĂĽr de bliver masseret, og de føler sig endnu bedre tilpas efter behandlingen.â€? At det jo er resultatet som tĂŚller, ses tydeligt ved at kunderne kommer igen hos Flemming. Hans specialitet er smertemasage og dybdegĂĽende massage. “Jeg hjĂŚlper folk med fysiske pro-

Linn Johannson og Flemming Lockenwitz foran Wellness Corner, som ligger pĂĽ Feriapladsen i Fuengirola.

blemer som f.eks rygsmerter, muskelspÌndinger, hovedpine og infiltrationer, men ogsü folk med stress har haft positive resultater af mine massagebehandlinger kombineret med healing. De er afslappet og für genetableret kroppens energi büde ündeligt og fysisk,� forklarer Flemming. Behandlingerne foregür helst pü klinikken, men i tilfÌlde af, at folk ikke kan kommer pü klinikken rent fy-

sisk, rykker Flemming ud. Han har ogsü et samarbejde med Nordisk Senior Service og tager ud som massør, hvis deres beboere har brug for behandling. Wellness Corner søger for tiden en, der har lyst til at dele lokaler med Linn og Flemming, f.eks en akupunktør eller zoneterapeut, sü kontakt dem, hvis du er interesseret. Wellness Corner, 610 907 198

KOLLOID SĂ˜LV BEKÆMPER INFEKTIONER Dr. Jean Garant Mendoza Long Life Clinic, Marbella www.longlifeclinic.com

Siden oldtiden har sølv spillet en vÌsentlig rolle i menneskers sundhed. Brugen af kolloidt sølv anses for at vÌre et effektivt redskab til at opretholde, støtte og styrke immunforsvaret pü en helt naturlig müde. Med fremkosten af antibiotika-resistente bakterier er traditionel brug af antimikrobielt sølv igen ved at komme frem og blive populÌr pü grund af betydelige fremskridt i nanoteknologien. Nutidens sølv-base-

rede lÌgemidler kan have mange fordele, nür de gives intravenøst, oralt, topisk og endda rektalt mod bestemte former for infektioner. Hvad er kolloidt sølv? Kolloidt sølv bestür af mikroskopiske partikler, som er opløst i vÌske. Det er effektivt mod alle former for virusser og sygdomme. Videnskabelige studier har vist, at ren sølv hurtigt drÌber bakterier. Det er ogsü et forebyggende middel mod alle sygedomme forürsaget af smitstoffer, herunder fremtidige mutationer. Det er prÌcis den samme mekanisme, som hindrer formering af smitstoffer, som ogsü ser ud til at be-

skytte kroppen mod at udvikle krÌft. Selvom kolloidt sølv bruges som et forebyggende middel mod bredspektret virus og bakterier, kan det ogsü helbrede andre umiddelbart ubeslÌgtede sygdomme. Folk som har lidt af alvorlige forbrÌndinger kan benytte kolloidt sølv for at fremme sund cellevÌkst og undgü infektioner. Kolloidt sølv reducerer forekomsten af akne, som oprindeligt er en bakterie. Det bidrager til at opretholde et sundt fordøjelsessystem, og det minimerer mÌngden af nÌringsstoffer, som kroppen er i stand til at udskille fra mad. Intravenøs anvendelse af kolloid-

behandling udføres i henhold til protokollerne og patienter oplever en hurtig lindring af den smitsomme sygdom.

Vigtigste anvendelsesformĂĽl for kolloidt sølv - at forbedre ernĂŚringsproďŹ len hos patienter, der lider af immunstress - at forbedre patientens kost - at øge affaldsudskillelse - at gendanne immunfunktioner inden for sĂĽ kort tid som muligt - at bekĂŚmpe infektioner, forkølelse, inuenza, gĂŚring og parasitĂŚre skadedyrsangreb



Læger_Layout 1 24/10/13 18:29 Página 8

helse

NOVEMBER 2013

NY BEHANDLING I PHYSIOSPAIN I oktober måned startede Nina Antonsen som fysioterapeut og specialist i psykomotorisk fysioterapi på Clinica Physiospain i Fuengirola. Nina er uddannet i Norge og fortæller, at psykomotorisk fysioterapi er en behandlingsform, der er bedst kendt i Norge, hvor den oprindeligt kommer fra, men faktisk har eksisteret siden 1940‘erne hvor den blev udviklede af den norske psykiater Trygve Braatøy og fysioterapeut Aadel Bülow-Hansen. Behandlingformen udsprang af deres fælles teori om, at vejrtrækningen har en stor indflydelse på vores krops tilstand under fysioterapeutiske behandlinger, og at man også kan styre sine følelser gennem en kontrolleret vejrtrækning. “Psykomotorisk fysioterapi omfatter massage, specifikke kropsøvelser og samtale,” forklarer Nina. “Vi undersøger kropsholdningen, respiration, bevægelser og muskelkonsitens.” Behandlingen har hjulpet folk med spændingsproblemer, muskellidelser, problemer med vejtrækning, psykiske lidelser af mildere grad samt astma, spiseforstyrrelser og depression. Hun vil meget gerne vise mig nogle af hendes teknikker og jeg lægger mig på briksen. Min krop er rime-

lig anspændt og musklerne ømme efter crossfit træningen i går, så da Nina blidt tager fat i min skulder er den godt stiv. Jeg ligger med hovedet nedad og skal blot slappe af, imens Nina trykker blidt forskellige steder på min ryg i takt med min vejtrækning. Det er nærmest som små kærlig nap jeg får - og det føles dejligt. Benene og fødderne får også en tur, og til sidst tager Nina fat i min skulder, som blot på de 15 minutters prøvebehandling er blevet meget mindre stiv og øm. Jeg forestiller mig hvad en komplet behandling kunne gøre. Samtidig er min kropsholdning også mærkbart anderledes end da jeg kom ind og vi lavede nogle stå-øvelser. Jeg har fået bedre fodfæste og er mere rank i ryggen. “Kropsholdningen Nina Antonsen er specielt uddannet i psykomotorisk er vigtig for os,” forfysioterapi. tæller Nina. “Alene den måde, vi står på, har aftale med NAV og Helfo, så norer med til at skabe spændinger i ryg ske patienter kan få samme ordning og skuldre og nogle meget simple i betalingsforholdene som de har i øvelser kan være til stor hjælp.” Norge. Den eneste forskel er, de beNina gør opmærksom på at hun

taler forud her og så tager kvitteringerne med til Norge. Hør hende gerne nærmere om dette. i Nina Antonsen, 694 404 376

+

LægEhusET CLInICa MEDIC - Man - FrE: kL. 9.30 - 15.30 • Man og Tors. også 17.30-19.30

MEDIC

Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin • Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Læge Hanne Hansen Tel. 952 664 907 •670 674 246 Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola EDTA-behandling gives!

52


Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 Fuengirola Tlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • info@advokatkontoret.es


NOVEMBER 2013

BELLEZA FOR DIG OG DIT HELBRED Sundhed og velvÌre er noget flere og flere gür op i, og vi er meget mere bevidste om, at det er vigtig at forkÌle sin krop, sü den ogsü har det godt. Hos Centro Belleza i Centro Idea, Mijas, kan du fü dine behov opfyldt, for her stür et team pü tre klar til at krÌse om dig. Det drejer sig indehaver og kosmetolog Angela Cervin, fodplejer og zoneterapeut Brenda Holman og Michael Izon, der er massør, sports- og fysioterapeut, og som ogsü har studeret adskillige massageteknikker og specialiseret sig indenfor 13 af disse. Hos Centro Belleza er der rig mulighed for at fü pleje fra top til tü. Svenske Angela kan eksempelvis give en dejlig ansigtsbehandling, dybderens eller den meget populÌre AHA-frugtsyrebehandling, som gür ind og reducerer synlige ar, rynker og pigmentfejl. Men det er ikke kun

skønheden som Angela plejer. “Jeg har kunder med hudlidelser som f.eks. akne, som har oplevet en klar bedring efter vores behandlinger.â€? En mindre kendt behandling er Raindrop aromaterapi, hvor forskellige olier med afslappende eller helende effekt dryppes pĂĽ rygsøjlens reflekszone og masseres ind. Raindrop- teknikken er en kombination af forskellige terapeutiske olier og massageteknik, som isĂŚr er koncen-

problemer som ligtorne, infektioner og slemme tilfĂŚlde af hĂĽrd hud eller nedgroede negle p.g.a forsømmelse af den daglige fodpleje. “Folk tror, at fordi foden er klĂŚdt pĂĽ i en sko eller sandal, er den godt beskyttet, men sandheden er, at den

VITAMINA ,(%, '%/ '&&,/

%/'&/2 ( 2

Ă˜verst: Ă ngela Cervin, indehaveren af Centro Belleza. Nederst: Michael Izon er massør og Brenda Holman er zoneterapeut og fodplejer.

(%) ($*'+ + ($*')"*'+ +

)% ' '* *+ + *) % + ) ( ( *+ &!"! (#&*+ '! &%*'+ + ! # !( *+ "%( )%*+ ("+ "*$ + ')$)% "*$*&%)'+ ( *+! ('&*$#%! &+#)$ )"*' + #&+ (+ )'+ " *+*$ )$ # )#&*&" * + ')&%(#&+! + (* $(#&

% % % ! ! # ! ! ! % %! % ! % #$$% #$"#"" $ #"" % ! %$$#$$% #$ #"" $ #"" ! % % % % %$ . 1 .2 $*20 -0#2-2( 1 ."20 -0)

/.$* 1 2#) 2) 2 !20! ,- 1+$"2+ + 1 + 1 *.

treret omkring rygsøjlen. SPA-behandling til hÌnder, fødder og krop er ogsü en dejlig forkÌlelse til kroppen. Der er ogsü luksus-behandlingen som er en kombination af ansigtsbehandling, kort rygmassage, peeling, retning af bryn m.m. som du skal afsÌtte halvanden time til, men til gengÌld føler du dig ogsü som ny, nür du gür derfra. Brenda Holman ser tit folk med

jo er pakket ind det meste af dagen og har brug for god en kĂŚrlig hĂĽnd ligesom vores ansigt og hĂŚnder,â€? fortĂŚller hun. Forebyggelse ved fodpleje er ligesĂĽ vigtig som behandlingen, hvis først man har fĂĽet en ligtorn eller lignende, og dĂĽrlig fodpleje kan vĂŚre skyld i platfodethed, dĂĽrlig gang og smerter i knĂŚ og hofter. Som zoneterapeut tilbyder Brenda ogsĂĽ behandlinger, som hjĂŚlper mod

stress, renser kroppen for affaldsstoffer, giver balance og bedre cirkulation. Zoneterapi er en 5000 ĂĽr kinesisk form for fodmassage, der aktiverer kroppens healingspunkter. Der sker en øget blodgennemstrømning i det givne omrĂĽde, ny energi kommer til, og affaldsstoffer skaffes bort. Massør Michael Izon har 14 diplomer i forskellige terapiformer. Han er uddannet lĂŚrer i reiki, shiatsu, fire massagetyper og ernĂŚringsvejleder. “Jeg har lĂŚrt en masse masssageteknikker da jeg rejste rundt i verden - isĂŚr Ă˜sten. Dertil har jeg udviklet min helt egen teknik med speciale i ledmobilitet og dybvĂŚvsmassage.â€? Indisk hovedmassage, kinesisk skulder- og nakkemassage, reikihealing og ayuverda-massage er blot nogle af de behandlinger Michael tilbyder. I Centro Belleza kan Michael hjĂŚlpe patienter med smerter og forebygge f.eks stress. Michael kan bĂĽde lide at undervise og ogsĂĽ selv lĂŚre. En nyere behandling han er begyndt pĂĽ er ørelysterapi, som siges at rense øregangen og udligne trykket, samtidig med det virker afstressende. “Jeg kan lindre smerter,â€? fortĂŚller Michael, “men jeg kan ogsĂĽ forhindre dem.â€? Det vigtige er at ens krop bliver afslappet. Det giver energi, vitalitet og endda kreativitet - og det kan jeg hjĂŚlpe med.â€? Med det professionelle team i Centro Belleza er man i gode hĂŚnder uanset hvilken behandling man vĂŚlger. Centro Belleza, tel 952 464 056



& $ & & $ $ $ &%&& "% "%#&&%#! #&& $&%

I en lille sidegade til strandpromenaden i Fuengirola finder du et steakhouse, som,du helt sikkert vender tilbage til. El Rancho de Salva byder ikke kun pĂĽ fantastisk mørt kød og andre lĂŚkkerier - ogsĂĽ servicen er i top, og restauranten har en elegant, men hyggelig stemning, hvor man føler sig hjemme. Den spanske indehaver, Salvador Lucena GirĂłn, har vĂŚret i restaurationsbranchen siden han var 15 ĂĽr. “Jeg startede som opvasker pĂĽ den meget kendte Beefeater i spisegaden i Fuengirola og hjalp ogsĂĽ til i restauranten. Derefter arbejdede jeg en del ĂĽr i Bar Tropicana pĂĽ paseo’en og efterfølgende ĂĽbnede jeg min egen bar, El Rancho, som jeg har haft i 17 ĂĽr. SĂĽ jeg har altid vĂŚret indenfor den branche og jeg kan lide det,â€? fortĂŚller han med sit altid bre-

de smil. Drømmen om egen restaurant har Salva haft i mange ür, og da lokalet pludselig var ledigt, var han ikke lÌnge om at slü til. Restauranten übnede juli müned, og Salvador har

stauranter i USA, fordi det giver kødet en hel speciel smag.

Kvalitet er vigtig Kødet er fra Nordspanien - isÌr Galicien, og sü friskt som det kan opdri-

Bøffer pü grillen, en god flaske rødvin og dejlige omgivelser. Hvad mere kan man ønske sig, nür man skal have en god frokost eller middag? Vi har besøgt El Rancho de Salva, som byder pü alt dette og mere valgt at specialisere sig i carne a la brasa (grillkød). Alt tilberedes pü grillen pü nÌr lammekøllen (pata de cordero lechal al horno) som steges i ovn. Der bruges egetrÌskul - meget anvendt pü de gode barbecuere-

ves. Det er hverken vakumpakket eller frosset. Salva lÌgger stor vÌgt pü at kødet kommer med de forskellige pakke- og slagtemÌrker, sü han kan se hvor frisk det er. Restauranten har sit eget kølerum, hvor kødet

derefter fĂĽr lov at hĂŚnge, til det er mørt. Det sikrer en kvalitet, som er svĂŚrt at finde andre steder. “Det er sĂĽ populĂŚrt med argentisk kød, men hvorfor..?,â€? siger Salva. “De har ikke samme kontrol af kødet som vi har her. Du køber kød, som har vĂŚret frosset ned i flere mĂĽneder, transporteret og igennem flere lagre, inden du overhovedet fĂĽr det ind i køkkenet. Det kan man ikke ligefrem kalde frisk.â€? Grøntsager leveres hveranden dag fra lokale grønthandlere, og hvis du tager forbi mens det er tomatsĂŚson, sĂĽ prøv tomatsalaten med mozzarella, som er helt fantastisk. Tomaterne er store og fulde af smag, og den hjemmelavet balsamico, som er kogt pĂĽ ferskensten, honning, appelsinskrĂŚl og to slags vin, giver det en sĂĽ udsøgt smag, at jeg kunne have spist mig mĂŚt kun i forretten.

Hygge med Salva

Vi spiste > Tomatsalat med mozarella > Salat med palmemarv og avocado > Entrecote gigante > Mørbrad > Lammekølle > Hjemmelavet an Du kan se menuen og priserne pĂĽ www.elranchodesalva.com

Vi var sü heldige at Salva selv havde tid til at spise sammen med os, og dermed fik vi smagt nogle af husets specialiteter. Selv om vi bestilte lidt mindre portioner, var der sü meget mad, at vi nÌrmest rullede derfra. Som ekstra apertif var vi sü heldige at für stegte grønne kanariske bananer med honning, som Salva havde taget med hjemmefra. En spÌndende smagsoplevelse. Bananerne lignede nÌrmest pommes frites, men smagte i retning af aubergine. Alle kunder som besøgte restauranten i de dage blev ganske gratis budt pü denne ekstra tapas - en de-


& % & & % % % &$&&" !$ !$#&&$# && %&"

talje, der gør at man føler sig velkommen. Sü fik vi serveret forretterne som bl.a. var den berømte tomatsalat og Ensalada de Palmito con agucate, som smager frisk og dejligt. Som hovedretter fik vi Solomillo (mørbrad), Entrecote gigante og Pata de cordero lechal al horno (lam-

mekølle). Køllen, som er en af husets delikatesser, er fra babylam og sĂĽ mørt, at man slet ikke behøver en kniv. Kødet er helt hvidt og krydres kun med salt og peber inden det ovnsteges i lerfad. “Flere krydderier behøves ikke,â€? fortĂŚller Salva. “Vi skal fremhĂŚve smagen i dette lĂŚkre unge stykke

kød, ikke skjule den,â€? siger han og blinker til mig. “Der er ingen fare for, at denne kølle smager af fĂĽr eller uld, som nogle siger. Den er ung, og endnu vigtigere er den frisk.â€? Jeg foretrĂŚkker oksemørbrad rød, og den er lige som den skal vĂŚre. Grillet, lidt sprød pĂĽ oversiden og rød indeni. Kokken JesĂşs forstĂĽr virkelig at ramme det korrekte punkt, men han har ogsĂĽ stor erfaring. “JesĂşs er faktisk pensioneret, men er trĂĽdt til med en hjĂŚlpende hĂĽnd for at lĂŚre min kok, hvordan man virkelig griller. JesĂşs ejede tidligere den kendte restaurant Las Espuelas i Fuengirola. Jeg er glad for hans hjĂŚlp.â€? Entrecoten er ligesom mørbraden dejlig mørk pĂĽ overfladen. Den bliver serveret med en bagt kartoffel med roquefortsmør, som ikke er for stĂŚrk. Jeg spiser normalt ikke roquefort, men sammen med den bagte kartoffel er det faktisk ret lĂŚkkert. Der er ogsĂĽ ovnbagte grøntsager som aubergine, squash og løg samt

en grillet bøftomat drysset med saltflager. Har man lyst til pommes frites, vil man opdage, at de er lĂŚkre og hjemmelavede. VI har smagt husets vin som er en udemĂŚrket crianza fra Ribera del Duero, men i øvrigt har Salva et pĂŚnt udvalg af vine og han opfordrer kunderne til at spørge efter vin, der ikke stĂĽr pĂĽ kortet, da han tit køber smĂĽ partier ind. Vi kan nĂŚsten ikke spise mere, sĂĽ vi deler en dessert som jeg nĂŚsten fortryder .. ja, at vi skulle dele. Hjemmelavet flan med philadelphia ost og mandler, som lige giver flan’en lidt “kød pĂĽâ€?. Karamelsovs med et strejf af nektarin og blĂĽbĂŚrsyltetøj. Mmm.. det er det søde punktum pĂĽ denne frokost, som helt igennem har vĂŚret en oplevelse for mine sanser. Restauranten ligger lidt gemt i en sidegade, men nĂĽr du først har fundet derhen, er jeg sikker pĂĽ, du kommer derhen igen og igen. Af Tania K. Bertelsen

El Rancho de Salva C/ Juan Sebastian El Cano 3 29640 Fuengirola Tel. 951 396 671 www.elranchodesalva.com Ă…bent: Hver dag fra 13-16 og 19-23.30


! ! "! ! "#"" # # ""# "" !"#

NOVEMBER 2013

FUENGIROLA

varmet patio. Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.

EL CABALLO I centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det andalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlÌkre kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hundrede forskellige vine og sjÌldne desserter. Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

VELKOMMEN TIL DEN STĂ˜RSTE NORDISKE BUTIK PĂ… COSTA DEL SOL

Av. JesĂşs Cautivo 11

CAFE LA VIDA

C/ Juan Sebastian El Cano 3, Fuengirola. Tlf. 951 396 671

Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. ACQUA

REST. CHAROLAIS

Restaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastronomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder pĂĽ mange forskellige retter. Der er ogsĂĽ en bar tilknyttet restauranten.

Klassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastisk vinkort. Rigtige lÌkre fiskeretter og altid gode rüvarer.

Puerto Deportivo, Fuengirola. Tlf. 952 66 42 73. Ă…ben hele ugen.

C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441.

MEAT AND ROCK

Velsmagende skandinavisk mad i nĂŚrheden af Feria pladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige priser.

MESĂ“N LA SALINA LĂŚkkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

Av. Nuestro Padre JesĂşs Cautivo, 11, 29640 Fuengirola Tel. 693 73 58 59 - Ă…ben hver dag 10-20, lør. 10-18

Paseo MarĂ­timo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

Bageri og cafÊ ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. CafÊen tilbyder lÌkker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen.

Puerto Deportivo, Fuengirola Tlf: 952 665 388.

350m 35 50m

De skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki pü denne lille hyggelige restauranten pü første rÌkke pü paseoen. Nogle retter er ogsü italiensk inspireret. En helt igennem dejlig krydret oplevelse uden at det er stÌrkt!

LÌkre steaks i udsøgt kvalitet serveres hos Salva i hjertet af Fuengirola. Bøffer pü grillen, en god flaske vin og hyggelige omgivelser.

EL RANCHO DE SALVA

Bøffer der kan tygges med øjenbrynene og en sovs der hÌnger ved er Meat and Rocks motto. Nyd den flotte udsigt over havnen mens du prøver den lÌkreste bøf.

Los Boliches

MEZZANOTTE

REST. LUCIA Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller a la carte er dette stedet. Der er ogsü en op-

REST. KAREN & MARTIN

C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

TIPI TAPA Meget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa er helt sikkert et besøg vÌrd til frokost eller dinner med stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas. C/ Målaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

BENALMà DENA PUEBLO LONGHORN DEL SOL - STEAK & BURGER Her für du det bedste kvalitetskød fra Galicien og Argentina grillet ligesom

SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANĂšS | NUEVA ANDALUCĂ?A | GOLD


Restaurant anbef_Layout 1 24/10/13 13:56 Página 2

du vil have det. Der er også et lækkert udvalg af hjemmelavet burgers, diverse salater, lakse- og osketartar. Flotte vine. C/ San Miguel. Telefon: +34 952 569 995 - Åben mandag 18.30 - 23.00, tirsdag - lørdag 12.30 16.00 & 18.30 - 23.00. Lukket søndage.

køkken i smukke omgivelser ned til vandet. Nyd den fantastiske udsigt og solnedgang fra deres terrasse. Bredt og interessant vinkort og maden er smukt anrettet for det visuelle indtryk også. Urb. Riviera N-340, km 198, Mijas Costa. Tel 952 032 780. Tirsdag til søndag fra kl. 13.00

ARROYO DE LA MIEL Internationalt køkken med gode frokostretter og lækker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo. C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646

Typiske retter fra León-regionen. Om vinteren serveres der lækre gryderetter og stegte kødretter fra det indre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brændeovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stemningsfuld restaurant med gode vine. Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

MIJAS COSTA REST. AVANTO CHEZ MAX RESTAURANT Smagfuld fransk og belgisk inspireret

GOLDEN MILE | MARBELLA |

C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de Mijas. Tel. 952 587 539

ALMUÑÉCAR THE STRAND

REST. LAS LLAVES OTELLI

maudsigt over havet byder Avanto på innovative retter som er et helt kunstværk. Prøv bl.a. Dagens fisk.

Kvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivelser med panora-

Friske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter. Paseo de Velilla 7, Almuñecar. Tel. 958 633 098.

MIJAS SIDRERÍA NAVARRA Den kendte restaurant Casa Navarra har udvidet med en autentisk ciderkælder som fra Nordspanien. Her serveres cideren som den skal i små mængder og den kan akkompagneres af saftige oksehøjreb eller fremragen-

de fisk og skaldyr. Drik alt det cider du kan. Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

VALPARAISO Fabelagtig italiensk & internationalt køkken i charmerende omgivelser. Om sommeren nydes maden på deres smukke terrasse. Smilende betjening og ideel for hele familien. Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

RESTAURANTE CERROS DEL AGUILA Lokal restaurant i hyggelige omgivelser. Internationalt mad og lokale retter. Åben hele dagen. Urb. Cerros del Aguila, s/n, 29649 Mijas. Tel. 952 668 191

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL


! ! #! ! #"## " " ##" ## !#

NOVEMBER 2013

BBQ ANDEBRYST MED SĂ˜D CHILI TIL 2 PERSONER

I anledningen af Mortensaften den 11. november bringer vi en opskrift pü andebryst. Det er dog ikke vores typisk danske, men den er til gengÌld meget smagfuld og lÌkker. Du kan bruge grillen eller sÌtte ovnen pü grill. Obs! Andebrysterne bør ligge i marinaden i 24 timer for ekstra god smag.Rids andebrysterne pü fedtsiden ca. 4-5 gange (ikke for dybt). Bland chili- og soyasauce sammen med limeskal og -saft i en stor skül sammen med chillien. LÌg andebrysterne i marinaden med skindsiden opad i et døgn. Grill andebrysterne pü den forvarmede grill med fedtsiden nedad i 2-3 minutter til skindet er sprødt. Vend dem og skru ned for varmen, sü kødet ikke brÌnder pü. Steg i 5-6 minutter. Pensl andebrysterne med resten af marinaden pak dem ind i staniol og lad dem hvile i 3 minutter. Steg grøntsagerne i ovnen, pü grillen eller i lidt olie pü en pande i ca. 5 minutter - alt

BEDRE PLADS TIL

STORE BĂ˜FFER En Harley Davidson lounge er seneste tiltag pĂĽ havnen i Fuengirola, hvor Meat And Rock har til husel. Her er blevet plads til otte borde, hvor gĂŚsterne kan sidde kun fĂĽ meter fra vandkanten og nyde deres Harley Steak, hvis appetitten altsĂĽ rĂŚkker. Ikke mindre end 500 g af restaurantens altid supermøre kød bestĂĽr den af, for som kokken David siger: “Alt under 500 g er pĂĽlĂŚg!â€?. I loungen stĂĽr ogsĂĽ et helt nyt pool-bord, og restauranten stiller sit eget hold i den engelske liga. Det kan interesserede følge, nĂĽr holdet spiller hjemmebane hver anden torsdag de nĂŚste

! ! ! " ! ! ! " ! !" ! " ! " ! !

" " " " " " !" ! " " ! " " ! " ! " " " " ! " " " ! " " ! " " ! " " ! ! " " " " " " " ! " " ! !

seks mĂĽneder. Er du til dart, kan du fĂĽ din lyst styret pĂĽ de to flotte baner, der er anlagt i restauranten. For de mere passive sportsfolk er der danske superligakampe pĂĽ tv, og savner du tv-dĂŚkning af andre begivenheder, skal du blot sige til! Alle arrangementer kan ses pĂĽ Meat And Rock’s facebookside. Det er ogsĂĽ nu, du skal begynde at tĂŚnke pĂĽ julearrangementerne. Restauranten kan servere julefrokost pĂĽ op til 70 personer i deres lokaler, men du kan ogsĂĽ fĂĽ maden “ud af husetâ€?. 952 665 388

efter smag. Drys med groft salt og server dem sammen med anden. Pynt med den friskhakkede chili og limebĂĽde.

TIPS FRA KOKKEN For ikke at brĂŚnde andebrysterne er det vigtigt at lade marinaden dryppe af. Du kan tilsĂŚtte 1/4 kop mango- eller abrikospurĂŠ i marinaden for en frisk og anderledes smag.

SOTOGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANĂšS | NUEVA ANDALUCĂ?A | GOLDEN M


! ! #! ! #"## " " ##" ## !#

NOVEMBER 2013

KYSTENS LÆKRESTE SMĂ˜RREBRĂ˜D A la carte hele dagen!

Mortensaften 10. november Lutefiskaften 15. november (Bordbestilling nødvendig. Ring for andre dage) Pinnekjøttaften november Pinnekjøttaften 29. no vember (Bordbestilling andree dage) (B ordbestilling nødvendig. nødvendig. Ring Ring for for o andr an JJuletallerken uletallerken hver hver dag okost usk aatt bestille julefr Husk julefrokosten FFüü ledige pladser til juleaf ften juleaften 2. juledag - stor stor julebuffet julebuffffeet

Ky K Kystens yysste ste st teens ensh nnss hhyggeligste hyyyggg gggeligst geligste eliggstteeepa pat pa patio aatttio ioo

Tel. 952 58 27 38 | C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia, Fuengirola

STEAKHOUSE I SÆRKLASSE Åbent: Hver dag 12-16 og 19-24

Tel: 951 396 671 Juan Sebastian El Cano 3 29640 Fuengirola MĂĄlaga

EN MILE | MARBELLA |

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL


# " " # " #$## !$ !$ ##$$ ## "#$

NOVEMBER 2013

17/11: Queen Symphonic Rhapsody.

Frem til 15. november Forskellige men ens Tirsdag-lørdag kl. 11-14. Målagafotografen Joaquín Nebros sorthvide fotos stammer fra Indien, Kina, Armenien, Nepal, Yemen, Pakistan og andre fjerne lande. De portrÌtterede kigger direkte pü kameraet, og der opstür et direkte bünd mellem dem og udstillingens gÌster, som tÌnker, at pü bunden er vi müske ikke sü forskellige. Galería Martín & Reich c/ Castillo 36, Fuengirola www.martinreich.com Frem til 15. november Südan skabtes Picasso Mandag-fredag 10.30-13-30 og 17-20, lørdag 10.30-13.30. En udstilling om forskellige indflydelser i andalusisk kunst, som flød sammen i Pablo Picasso. Der vises 57 vÌrker af blandt andet Joaquín Martínez de la Vega, Rafael Alberti, Denis Belgrano, Verdugo Landi, Blanco Merino og Enrique Florido. Sala Siglo Unicaja Plaza del Siglo, Målaga www.obrasocialunicaja.es

Frem til 23. november Pop art i Frigiliana Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider. Frem til 8. december 60'erne genopfundet Den britiske multikunstner Jonathan Monk genopfinder nogle ikoner fra 60'ernes og 70'ernes kunst. â€?Uden tvivl er der stor forskel pĂĽ en original ide, og pĂĽ kopien af en original ide,â€? siger han. CAC c/ Alemania, MĂĄlaga cacmalaga.org Frem til 30. december Et personligt univers Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider. Frem til 31. december Granada i 1000 ĂĽr Granada markerer 1000-ĂĽret for grundlĂŚggelsen af et selvstĂŚndigt kongedømme med udstillinger, koncerter og andre arrangementer. www.milenioreinodegranada.es Frem til 7. januar Stjernernes dagligdag Fotografen Sid Avery fotografere-

de stjernerne i Hollywoods gyldne periode: Elisabeth Taylor, Marlon Brando, James Dean, Humphrey Bogart, Audrey Hepburn og alle de andre. Men udstillingen â€?Esplendor de Hollywoodâ€? handler ikke om stjernerne, du kender fra lĂŚrredet, men om personerne i deres privatsfĂŚre. Det er første gang, Averys fotos vises i Europa. La TĂŠrmica (sal 14) Avenida de los Guindos 48, MĂĄlaga www.latermicamalaga.com Frem til 12. januar Surrealismen og drømmeverdenen Madrids Thyssen museum undersøger pĂĽ efterĂĽrets store udstilling â€?El Surrealismo y El SueĂąoâ€? drømmenes indflydelse pĂĽ surrealismens mestre. AndrĂŠ Breton, RenĂŠ Magritte, Max Ernst og Salvador DalĂ­ har signeret nogle af udstillingens 163 malerier. Desuden er der syv videoinstallationer, hvor gĂŚsterne blandt andet stifter bekendtskab med Luis BuĂąuels og DalĂ­s â€?El perro andaluzâ€? - â€?Den andalusiske hundâ€?. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid www.museothyssen.org

Frem til 12. januar El Escorials skatte Udstillingen �De El Bosco a Tiziano. Arte y maravilla en El Escorial� fylder ti sale pü kongeslottet i Madrid. Skattene, som Felipe II for 450 ür siden samlede pü sit prestigebyggeri El Escorial klostret, omfatter ikke blot vÌrker af malere som Tizian og Hieronymus Bosch, men ogsü relikvieskrin og messeklÌder og meget andet. Palacio Real de Madrid www.patrimonionacional.es Frem til 19. januar To andalusiske genier Kl. 9.30-20 alle dage. Udstillingen mindes samarbejdet mellem maleren Pablo Picasso og komponisten Manuel de Falla om opsÌtningen af sidstnÌvntes ballet Den trekantede hat, som havde premiere i 1919. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 13, Målaga Frem til 9. februar Hilma af Klint Efterürets store udstilling i Picasso Museo Målaga er centreret om den svenske kunstner Hilma af

5/12 - 8/12. Solens cirkus.

8/11 - 9/11 - Tango pü østkysten.

Frem til 9. februar: Hilma af Klint. â€?De ti største, Ungdomâ€? (1907).


$ " " $ " $#$$ !# !# $$## $$ "$

NOVEMBER 2013

Picasso MĂĄlaga. Museo Picasso MĂĄlaga c/ San AgustĂ­n 8, MĂĄlaga www.museopicassomalaga.org Frem til 9. februar Lyset i islam Alle ugens dage kl. 10-14 og 1620. â€?Nur: Lyset i den islamiske verdens kunst og videnskabâ€? er en udstilling af 150 enestĂĽende genstande, hvoraf mange aldrig har vĂŚret vist for offentligheden før. Man finder bl.a. fire sider af

en Koran fra det 9. eller 10. ĂĽrhundrede, et sĂŚt skakbrikker af glas fra det 11. ĂĽrhundrede, og en fornem astrolabium, som i 1265 var det ypperligste inden for højteknologien. FundaciĂłn Focus-Abengoa Plaza de los Venerables nÂş 8, Sevilla www.focus.abengoa.es Frem til 9. februar Hofmaleren VelĂĄzquez Udstilllingen â€?VelĂĄzquez og Felipe IV's familieâ€? viser 29 vĂŚrker

fra hofmalerens sidste epoke, hvor han skabte nogle af sine mest geniale portrÌtter efter at have fundet ny inspiration under et ophold i Rom. Museo del Prado, Madrid www.museodelprado.es Frem til 21. februar Tre ürtiers popkultur Udstillingen �La Movida... del Diario Pop� handler om de sidste 30 ür i spansk popmusik. Gamle fotos, flyers, plakater og pladeom-

Frem til 12. januar: Surrealismen og drømmeverdenen. Paul Delvaux: â€?Søvnenâ€? (1935).

Klint (1862-1944), hvis abstrakte vĂŚrker foregreb Kandinskys og Mondrians. Alle aktiviteter foregĂĽr pĂĽ tre sprog (spansk, engelsk og svensk), og interesserede kan blandt andet tilmelde sig guidede rundvisninger for grupper pĂĽ mindst fem personer pĂĽ tlf. 952 12 76 00 eller educacion@mpicassom.org. Udstillingen er arrangeret af Moderna Museet i Stockholm, Hamburger Bahnhof i BerlĂ­n, Louisiana Museet i HumlebĂŚk samt Museo

3/12 - 8/12: Et must for hesteelskere.

C/ Rosarico la Joaquín 12 ¡ ES-29788 Frigiliana (Målaga) T: 952 534 214 ¡ M: 636 380 384 galeriakrabbe@gmail.com ¡ www.galeriakrabbe.com Nye übningstider!

Mandag-Lørdag: 12.00 - 15.00 ¡ Eftemiddage: efter aftale

Vieja fĂĄbrica El Ingenio

Frigiliana casco antiguo

Carretera Nerja/ MĂĄlaga Plaza de la Iglesia

PabellĂłn deportivo

EUGENIO CHICANO Maleri og graďŹ k ¡ 17/10-23/11-2013 Sidste dag: Lødag den 23. november

Galería Krabbe sørger gerne for indramning og transport af vÌrker købt i galleriet.

KOLLEKTIV JULEUDSTILLING 28.11 - 18.01.2014 ¡ Fernisering: 28.11 kl. 18.00 Galleriet serverer gløgg og julegodter


$ " " $ " $#$$ !# !# $$## $$ "$

NOVEMBER 2013

COSTA DEL SOLS STORE JAZZFEST

Andajazz flytter festivalen ud i byens gader.

MĂĄlagas internationale jazz-festival har en solid tradition, og selvom dens 27. udgave er mere spansk end international, er der lagt et godt program med to nøgleord: nostalgi og fusionsmusik. IsĂŚr nostalgi. Den trĂŚnger ud i alle kroge af Cervantes-teatret, som i to glade nĂŚtter fejrer 90-ĂĽret for Harlems mytologiske Cotton Club, hvor de store ďŹ gurer som Duke Ellington, Ella Fitzgerald, Nat King Cole og Louis Armstrong optrĂĽdte. Musikerne fra to lokale bands (Jazztease og La Insostenible Big Band) genskaber musikken, og publikum kan nyde en drink ved de smĂĽ borde pĂĽ scenen. En helt anderledes teateraften. Koncerten â€?O sister!â€? insisterer i 20'ernes dixie- og swingmiljø med udgangspunkt i The Boswell Sisters, en berømt kvindelig trio som har leveret inspirationen til sangerinden Paula Padillas projekt. Kystens egen newyorkerinde Suzette Moncrief synger sin beundrede Billie Holidays sange med den tragiske undertone. (Det var Billie som sagde: â€?Du kan klĂŚde dig i hvid satin op over brysterne, komme gardenier i hĂĽret, kigge pĂĽ horisonten uden at fĂĽ øje pĂĽ et eneste sukkerrør, og alligevel føle dig som slavinde pĂĽ en plantage.â€?) Fusionsmusikken leveres af Carmen ParĂ­s, som kombinerer sin nordspanske hjemregions traditionelle jotas med avantgardejazz. Mere sĂŚdvanlig pĂĽ disse kanter er den verdenskendte pianist Dorantes' fusion af amenco og jazz.

Fra USA kommer den kendte saxofonist Eric Alexander med sit band, Enrico Pieranunzis italienske trio har et repertoire baseret pĂĽ lydsiden af Fellinis ďŹ lmklassikere, og den polske trio Kroke med den usĂŚdvanlige besĂŚtning (violin, harmonika og bas) fusionerer jazz'en med deres egen jødiske musiktradition og mere generelt hele orientens musik. Programmet ser sĂĽledes ud: 5/11 kl. 20, Teatro Echegaray: O Sister! 6/11 kl. 20, Teatro Cervantes: Carmen ParĂ­s. 7/11 kl. 20, Teatro Cervantes: Dorantes. 7/11 og 8/11 kl. 23, Teatro Cervantes: â€?Cotton Club 90Âş Aniversarioâ€? med Jazztease og La Insostenible Big Band. 8/11 kl. 20, Teatro Cervantes: Eric Alexander. 9/11 kl. 20, Teatro Cervantes: â€?Fellinijazzâ€? med Enrico Pieranunzis trio. 9/11 kl. 22.30, Teatro Cervantes: Suzette Moncrief Jazz Band. 10/11 kl. 20, Teatro Cervantes: Kroke. Udover de indendørs arrangementer er de gratis gadekoncerter vĂŚrd at gĂĽ efter, hvis man planlĂŚgger et besøg i provinshovedstaden. I dagene 5.-8. kl. 12-14 passerer Marching Band Andajazz det historiske centrum til glade dixie-rytmer leveret af blandt andet kystens svenske musiklĂŚrer Jonas Molbeck. Den 7.-9. genopliver â€?El TrĂ­o del TrombĂłnâ€? (trombone, guitar og bas) ogsĂĽ 20'ernes dixie-stil ved koncerterne foran Teatro Cervantes kl. 19-19.45. Endelig er det vĂŚrd at nĂŚvne, at professorerne fra Sevilla Swing Dance giver gratis timer i det samme ĂĽrtis â€?lindy hopâ€?, som var den første pardans baseret pĂĽ Afrikas kultur. Det foregĂĽr tirsdag den 5. november kl. 11-13 i Teatro Echagaray. www.teatrocervantes.com www.teatroechegaray.com

slag giver indtryk af en forrygende epoke, hvor der blev vendt op og ned pĂĽ samfundet. Museo Interactivo de la MĂşsica c/ Beatas 15, MĂĄlaga www.mimma.es Frem til 20. april Landskabsmaleriets udvikling MĂĄlagas Thyssen museum sĂŚtter fokus pĂĽ landskabsmaleriets udvikling fra naturalismens gennembrud indtil midten af forrige ĂĽrhundrede. Udstillingen rummer blandt andet vĂŚrker af Courbet, Van Gogh, Monet og LĂŠger. Museo Carmen Thyssen c/ Compaùía 10, MĂĄlaga www.carmenthyssenmalaga.org 1/11 Kastanjer pĂĽ menuen Kl. 11. PĂĽ vejen fra San Pedro AlcĂĄntara til Ronda, inde til venstre, ligger landsbyen Pujerra, som har en fest (Feria de la CastaĂąa Virgen de FĂĄtima) med egnens vigtigste frugt pĂĽ menuen. Du vil forbavses over hvor meget kastanjen kan bruges til: Der er smagsprøver pĂĽ et halvt hundrede retter til festens deltagere, som samtidig fĂĽr set en af Rondabjergenes charmerende landsbyer. Festen varer hele dagen. www.pujerra.es 1/11 - 2/11 15-ĂĽrig Mozart Mozarts eneste oratorium â€?Betulia liberataâ€? blev til, da komponisten var 15 ĂĽr, og selv om det naturligvis ikke kommer op pĂĽ siden af de senere mestervĂŚrker, er det af stor interesse for alle Mozart-elskere. Det fortĂŚllende musikvĂŚrk handler om Bibelens Judith, som frelser sin hjemby ved at forføre og drĂŚbe assyrernes general Holofernes. www.teatrocervantes.com 1/11 - 3/11 Zombier og exsorcister Filmfestivalen for fantasifulde film har mange gode gys pĂĽ programmet. Palacio de Congresos c/ MĂŠxico 3, Torremolinos www.palacio-congresos.com www.torremolinos-fantastico.com

Kroke.

Suzette Moncrief.

1/11 - 17/11 Erotiske tapas Mange byer har efterhĂĽnden ta-



$ " " $ " $#$$ !# !# $$## $$ "$

NOVEMBER 2013 pasruter pĂĽ programmet, men Fuengirolas velsmagende og frĂŚkke godbidder er de mest originale. Turistkontoret og de deltagende barer udleverer tapas-passet, som udfyldt med ti forskellige stempler i periodens løb giver adgang til lodtrĂŚkningen om prĂŚmier. En underholdende mĂĽde at lĂŚre nye barer at kende. Oficina de turismo Av. JesĂşs Santos Rein 6, Fuengirola 5/11 - 10/11 Costa del Sols store jazzfest Se omtalen andetsteds pĂĽ disse sider. 7/11 - 12/3 Guernicas symbolik Picassos â€?Guernicaâ€? er formodentlig det 20. ĂĽrhundredes bedst kendte kunstvĂŚrk, og et af de mest forvirrende. Texas-kunstneren Ray Smith fortolker dets symbolik i udstillingen â€?Unguernicaâ€?. Museo Casa Natal Plaza de la Merced 13, MĂĄlaga

POP ART I FRIGILIANA Eugenio Chicano er en kendt kunstmaler fra MĂĄlaga, som blandt andet har udstillet pĂĽ Charlottenborg i København, ligesom han har reprĂŚsenteret Spanien pĂĽ Venedig Biennalen i 1993. GalerĂ­a Krabbe viser et udvalg af hans vĂŚrker. Store monokrome ader, en enkel og intens farvepalet, og en stĂŚrk indydelse af pop art er hans kendetegn. Chicano fødtes i MĂĄlaga i 1935, men forĂŚldrene er begge fra VĂŠlez-MĂĄlaga, hvor en gade og kulturhuset bĂŚrer hans navn, ligesom han for seks ĂĽr siden blev udnĂŚvnt til byens adoptivsøn. Det var anerkendelsen for et vĂŚrk, der startede med den første soloudstilling i 1955. Samme ĂĽr grundlagdes kunstnergruppen Picasso, som han lige siden har vĂŚret aktivt medlem af. Kunstneren har i øvrigt haft et tĂŚt venskab med Pablo Picassos familie, og Chicano var grundlĂŚgger af FundaciĂłn Picasso, der driver fødehjemsmuseet i MĂĄlaga. Indtil 1999 var han museets direktør. Som kunstner har Eugenio Chicano i ĂĽrenes løb udover malerier lavet graďŹ k, illustrationer, scenograďŹ er, plakatkunst, vĂŚgmalerier, glasruder og andet. PĂĽ udstillingen i GalerĂ­a Krabbe vises blandt andet graďŹ kserien "Puerta Oscura", som blev til pĂĽ Perry Olivers graďŹ ske vĂŚrksted i Nerja, hvor ere af Arne Haugen Sørensens tryk ogsĂĽ har set lyset.

GalerĂ­a Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂ­n 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com

La jaula de las palomas.

8/11 - 9/11 Tango pĂĽ østkysten Kl. 21. Skinsyge, nostalgi, kĂŚrlighed og skuffet kĂŚrlighed. Alle tangoens følelser er til stede i det store tangeshow, som Producciones Lastra prĂŚsenterer den 8. november i Centro Cultural Villa de Nerja, og den 9. november i AlmuùÊcars Casa de Cultura. Billetter kan købes pĂĽ stederne, eller reserveres pĂĽ forhĂĽnd pĂĽ tlf. 676 929 479. 8/11 - 16/11 Filmfestival i Sevilla Sevillas ĂĽrlige festival sĂŚtter fokus pĂĽ moderne europĂŚisk film. festivalcinesevilla.eu 10/11 Provinsens største skinkemarked PĂĽ den anden side af Guadalhorcedalen ligger Campillos, som inviterer til â€?Feria del JamĂłnâ€?, provinsens største marked for skinke og andre produkter af svinekød. Du fĂĽr spisekammet fyldt op. Parque JosĂŠ MarĂ­a Hinojosa, Campillos www.feriajamoncampillos.es 10/11 - 30/11 Flamencotalenternes store chance Hvert tredje ĂĽr siden 1956 afvikler CĂłrdoba Spaniens mest prestigiø-

Naturaleza muerta portuaria.

se konkurrence for flamenco-talenter, Concurso Nacional de Arte Flamenco. Der er ogsü shows med etablerede stjerner og kompagnier. I ür kommer den kendte japanske flamencoballet Shoji Kojima süledes pü besøg. www.nacionaldearteflamenco.webnode.es 13/11 Holberg-suiten Kl. 21. Brio Quartet lÌgger ud med Griegs Holberg-suite, efterfulgt af Sibelius, Turina, AlbÊniz og Piazzolla. Den klassiske kvar-

Puerta oscura IV.

tet er sammensat af medlemmer fra fire lande: Norge, Ukraine, Rusland og Spanien. Teatro Echegaray, Målaga www.teatroechegaray.com 15/11 Networking Kl. 17-22. Målaga Valley Network Meeting er det ürlige møde mellem alle, som vil vÌre med til at forvandle Målaga til en foregangsby inden for networking. I fjor fik 1250 deltagere synergien til at flyde.

Sportspavillonen "JosÊ Mª Martín Carpena" c/ Miguel MÊrida Nicolich 2, Målaga malagavalleynetworking.com 15/11 - 16/11 Venstrehündskoncerten Paul Wittgenstein mistede en arm i Første Verdenskrig - en katastrofe for en pianist, men vennen Maurice Ravel kom ham til hjÌlp med den berømte venstrehündskoncert for klaver og orkester. Juan PÊrez Floristån gentager kunststykket akkompagneret af



$ ! ! $ ! $#$$ #" # $$# ""$$ !$

NOVEMBER 2013 MĂĄlagas filharmoniske orkester, der ogsĂĽ har Dvorak (6. symfoni) og et vĂŚrk af Brotons (aftenens dirigent) pĂĽ programmet. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com 15/11 - 17/11 Det store brugtbilmarked Er du pĂĽ jagt efter en brugt bil? MĂĄlagas bilforhandlere har et stort udbud pĂĽ denne messe. Palacio de Ferias y Congresos Av. Ortega y Gasset 201, MĂĄlaga www.fycma.com 17/11 Gratismarked Kl. 10-14. Gratiteria er et gratismarked. Der er hverken penge eller byttehandler mellem deltagerne i denne bevĂŚgelse. Du kommer med det, du eventuelt kan undvĂŚre, og du henter det, du har brug for: tøj og bøger, vĂŚrktøj og diverse apparater, møbler og kunst... Caseta de la Juventud Recinto Ferial, Fuengirola 17/11 Queen Symphonic Rhapsody Kl. 19. Musicalen om Freddie Mercurys gruppe har turneret i Spanien i tre ĂĽr, og nu vender den tilbage til MĂĄlaga. Et klassisk orkester genfortolker sammen med et rockband 30 af de kendte numre. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com www.queensymphonicrhapsody.com 22/11 Spansk operette Kl. 20.30. Nogen kan li' det, andre kan ikke - zarzuela, som er operettens spanske version. â€?Gala LĂ­rica de Zarzuela y Ă“peraâ€? er en god introduktion. Prøverne pĂĽ zarzuela-genren krydres med lidt rigtig opera. Teatro Municipal c/ Isaac AlbĂŠniz, Torrox 22/11 Keep on Swinging Kl. 21. Ana Cisneros' jazz-trĂ­o giver koncert. Minimalistisk og fornyende swing. Teatro Ciudad de Marbella Plaza RamĂłn MartĂ­nez, Marbella 23/11 Chocolade-festival Fra kl. 10. Chokoladefabrikken

Mayan Monkey viser hvordan produkterne bliver til og byder pĂĽ smagsprøver. LĂŚs mere i sektionen Sol & Skygge side 8. Plaza de la ConstituciĂłn, Mijas. 23/11 Skønhedskonger hjĂŚlper Cudeca Kl. 20. Finalen i mĂŚndenes skønhedskonkurrence â€?Guapo de EspaĂąaâ€? afvikles, og tilskuerne nyder en gallamiddag til 40 â‚Ź, hvoraf 10 â‚Ź gĂĽr til Cudeca. Hotel THB Reserva de HiguerĂłn, Fuengirola www.cudeca.org - 952 56 49 10 23/11 - 25/11 Messen med vĂĽdt og tørt Kl. 11-20. Der er masser af ideer til julebordet pĂĽ Feria del Vino y la AlimentaciĂłn MediterrĂĄnea. Sammen med adgangsbilletten til tre â‚Ź udleveres der fem kuponer til prøvesmagning af vin. Palacio de Congresos y Exposiciones c/ MĂŠxico, Torremolinos www.feriadelvinoydo.com 22/11 - 26/11 Romantisk komedie Danske Henrik Hagensen har instrueret Bernard Slades â€?Romantic Comedyâ€? pĂĽ kystens engelsksprogede teater. Vi befinder os i dramatikeren Jasons Carmichaels hjem den dag, han skal giftes. Pludselig dukker den unge, lidt kejtede Phoebe op. Hun skriver ogsĂĽ komedier, og de arbejder sammen i ti ĂĽr med stor succes, indtil Jasons verden ĂŚndrer sig totalt. Han bliver skilt og er alene. Og han har ikke lĂŚngere succes med sine komedier. Som trold af en ĂŚske vender Phoebe imidlertid tilbage, men hun er nĂŚsten ikke til at kende igen efter at have boet i Paris med sin mand i nogle ĂĽr. Salon Varietes Theatre c/ EmancipaciĂłn, Fuengirola www.salonvarietestheatre.com Tlf. 952 47 45 42

DET SKER I DANMARK Frem til 17. november Vikingernes verden KĂ˜BENHAVN: Sidste udkald til Nationalmuseets største sĂŚrudstilling om vikinger i to ĂĽrtier. Hovedattraktionen er vraget af verdens lĂŚngste vikingeskib, men der er mange andre unikke genstande fra museerne i 12 lande, blandt andet en nyopdaget sølvskat fra York i England, og de verdenskendte skakbrikker fra Lewis i Skotland, der er formet som vikingekrigere. Billetten til udstillingen er gratis, men det anbefales at ofre ti kr. pĂĽ en online pladsbillet for at vĂŚre sikker pĂĽ at fĂĽ adgang. www.natmus.dk

Verdens lĂŚngste vikingeskib. Foto: Nationalmuseet.

Frem til 12. januar Frida Kahlo, stĂŚrk og skrøbelig ISHĂ˜J: Den mexicanske maler Frida Kahlo (1907-1954) var indbegrebet af en stĂŚrk og selvstĂŚndig kvinde, men hun var ogsĂĽ fysisk og psykisk skrøbelig. “Jeg har vĂŚret udsat for to alvorlige ulykker i mit liv, i den første blev jeg kørt ned af en sporvogn... den anden er Diego,â€? sagde hun om sin ulykkelige kĂŚrlighed til en anden berømt kunstner, Diego Rivera. Udstillingen i ARKEN giver indblik i Kahlos vĂŚrk gennem en rĂŚkke af hendes mest ikoniske selvportrĂŚtter, tegninger, sider fra hendes dagbog samt smykker og kjoler fra hendes tid. www.arken.dk 12/12 - 15/12 EM i svømning HERNING: Jyske Bank BOXEN er vĂŚrt for det første EM i svømning, som afholdes i Danmark. Hvis du vil ind og heppe pĂĽ bl.a. Lotte Friis, Jeanette Ottesen Gray og Rikke Møller Petersen, sĂĽ vent ikke for lĂŚnge med at bestille billetter. www.herning2013.com

EM's maskot er blevet døbt Harald Bluetooth.

28/11 - 18/1 Gløgg i galleriet Kl. 18-20. Der er gløgg og julegodter til übningen af den traditionelle juleudstilling, hvor man finder vÌrker af Christian Bozon, Rosalind Burns, Pedro Cesermeiro, Antonio Chamorro, Fernando de la Rosa, Antonio Diazdel, Helga Dietrich, Luise Haugen, Caroline Krab-

11/2 Deep Purple vender tilbage KĂ˜BENHAVN: Et af rockens legendariske bands Deep Purple kan opleves i TAP1. Bandet er still going strong efter mere end ďŹ re ĂĽrtier pĂĽ landevejene, og udgav i april i ĂĽr deres 19. album â€?Now Whatâ€?. Danmark indgĂĽr altid i turnĂŠplanerne, og denne gang er det Carlsbergs gamle tappehal, som kommer til at genlyde af den rene rĂĽ rock. www.tap1.dk


SĂŚlg pĂĽ auktion!

MĂĽnedens hammerslag:

Bruun Rasmussens reprÌsentant pü Solkysten, seniorekspert Vagn Erik Krogsøe, vurderer kunst, antikviteter, design, sølv, smykker og armbündsure samt samlerobjekter med henblik pü süvel auktions-salg som forsikring, arv og testamente. Vagn stür ligeledes til rüdighed med alt det praktiske omkring indlevering til auktion.

Michael Ancher: “Fisker, der roerâ€?. Sign. Michael Ancher 10. Olie pĂĽ lĂŚrred. 84 x 127. Hammerslag: 340.000 kr.

Hver müned kan der efter aftale arrangeres vurderingsbesøg i private hjem over alt pü Solkysten. For yderligere information og aftaler, kontakt venligst Vagn Erik Krogsøe pü tlf. +45 2445 1224 eller e-mail: vek@bruun-rasmussen.dk

*)(('&%$)#'"! " '&# % )#( " )&"! '&") " &' '" " # '&' " " & # & " "% ) '") "%! ' '" '&" "%)(('& '& ' "! " ( &$%" # % '"$)% %$)#'" "%'#%$ "(' " " & '" & " '#'" '& ' &) & ((' " '&"! " ' '# " %$ '& % " %!)& %# '") "$&' '" $ ' '&"% ( "'$%$ &% ) '&" ) ")!#' '#%'& " &")(" ( &$ "( " '" ' '&") " " '"' '% ' ' " % )& %$'") "%( $$'"& (('&"%)(" '&# % )#("*$)#'"$ " # '

SOMMERSKOLE 2014 18. JUL. - 1. AUG.

%"('&'")(" )&'%"%)(('&%$)#'"! "www.herlufsholm.dk Herlufsholm Skole og Gods&!& & &# $&!&" $$& &!& (&!& & " & & & &$$&!& & " & & & &#"&!& &!&Find os ogsĂĽ pĂĽ Facebook


$ " " $ " $#$$ !# !# $$# #$$ "$

NOVEMBER 2013 be og Dorthe Krabbe. Udstillingen kan ses indtil den 18. januar. GalerĂ­a Krabbe c/ Rosarico La JoaquĂ­n 12, Frigiliana www.galeriakrabbe.com

ET PERSONLIGT UNIVERS

29/11 - 30/11 Romantiske klassikere Schuberts 9. symfoni er hovedretten denne aften med romantisk musik pĂĽ programmet. MĂĄla-

Den 22. november kan du selv blive farvelagt under en performance.

Der var hundredevis af gÌster, ogsü mange danskere med konsul Mona Davidsen i spidsen, da kunstneren JosÊ María Córdoba (blandt andet kendt for H.C. Andersen statuen i Målagas centrum) havde fernisering af sin nye udstilling. Den viser ham som maler og tegner - som skaber af et meget personligt univers, hvor den visuelle virkelighed smelter sammen med geometriske og abstrakte motiver. JosÊ María Córdoba skaber engang imellem disse effekter ved at male ansigterne pü sine modeller, og under ferniseringen sü man hvordan. Louisa Machen (uddannet sminkør, der til daglig arbejder pü Mijas' udlÌndingekontor) sminkede en af gÌsterne efter Jose Marías instruktioner. Fredag den 22. november kl. 19 er der en performance, hvor du müske selv kan blive sminket af Louisa, hvis du stiller op i køen. Fredag den 8. november kl. 20 holder kunstneren desuden et billedforedrag pü spansk om sin kunstneriske udvikling gennem 40 ür. Udstillingen kan ses mandag-fredag kl. 11-14 og 18-21 frem til den 30. december. Centro Cultural Provincial Calle Ollerías 34, Målaga

ToĂĽrige danske Ingrid var yngste gĂŚst til ferniseringen.

gas filharmoniske orkester supplerer med Beethovens Prometheus-ouverture og Dvoraks kendte cellokoncert (opus 104). Teatro Cervantes, Målaga www.teatrocervantes.com 30/11 International julekoncert Kl. 17. Husk at reservere plads i god tid, hvis du vil med til den ürlige julekoncert af TIMS (The International Music Society). Tilmelding pü Mijas' udlÌndingekontor tlf. 952 58 90 10 - frd@mijas.es. Tenencia de Alcaldía La Cala Bulevar la Cala 45, La Cala (Mijas) 30/11 - 15/12 Julemarked i La Cala La Calas store julemarked har boder med julemad og hündvÌrk fra mange lande. Der er underholdning for børnene, og julemanden kigger ogsü forbi. Bulevar la Cala, La Cala (Mijas) 1/12 Traditionel julemusik Kl. 12. Hele dagen lyder der traditionel julemusik i Benaques sognekirke, hvor provinsens bedste grupper mødes i den ürlige konkurrence. Den lille by i Axarquía byder ogsü pü et julemarked med gastronomi og hündvÌrk. Benaque (Macharaviaya kommune) www.macharaviaya.es 1/12 Solidarisk kammermusik Kl. 12. 85 procent af billetprisen pü 10 euro gür til velgørende institutioner i den nye rÌkke af middagskoncerter, som er startet i Målaga. Koncerterne finder altid sted en søndag ved middagstid. Ved denne lejlighed har Formación Målaga Trombone Quartet et bredt repertoire fra Bach til Gershwin pü programmet. Sala María Cristina Calle MarquÊs de Valdecaùas 2, Målaga www.matineesmusicales.es 1/12 1300-ürige gulerødder LandmÌndene i Cuevas Bajas pü Antequera-egnen er de eneste som stadig dyrker en art gulerødder, Zanahoria Morå, som araberne for 13 ürhundreder siden introducerede ved Genil-flodens bredder. Arten hÌvdes at forebygge

cancer og at fremme elskovslysten, og med disse gode egenskaber er det forstĂĽeligt, at byen fejrer den med en ĂĽrlig fest kaldet â€?Fiesta de la Zanahoria MorĂĄâ€?. I dagens løb fĂĽr du en gratis prøve pĂĽ migas med gulerødder, og du kan købe lokal gastronomi og hĂĽndvĂŚrk med hjem fra en ret ukendt egn pĂĽ grĂŚnsen mellem sletten og bjergene. www.cuevasbajas.es 3/12 - 8/12 Et must for hesteelskere En kvart million gĂŚster lĂŚgger vejen forbi verdens vigtigste messe for spansk fuldblod, ogsĂĽ kendt som andalusisk hest. Her kan du beundre de 1000 bedste eksemplarer. Palacio de Exposiciones, Sevilla www.sicab.org 4/12 Debussy og Beatles Kl. 21. En lyrisk koncert med vĂŚrker af Falla, Debussy og Ravel, men ogsĂĽ af The Beatles, Radiohead og BjĂśrk... Musikerne er Almudena Vega pĂĽ tvĂŚrfløjte (Special Award 2010 i British Flute Society Young Artist Competition) og JosĂŠ Carra pĂĽ piano. Teatro Echegaray, MĂĄlaga www.teatroechegaray.com 5/12 Flamenco for purister Kl. 21. Den kendte danser Rafael Amargo har ogsĂĽ lavet koreografien til Suite Flamenca - en flamenco-forestilling for purister. Dans og musik uden overflødige sceneeffekter. Teatro Cervantes, MĂĄlaga www.teatrocervantes.com 5/12 - 8/12 Solens cirkus Canadas berømte Cirque du Soleil (“solens cirkusâ€?) giver seks forestillinger under opholdet i MĂĄlaga. Showet “Quidamâ€? er sĂĽkaldt nycirkus, hvor de forskellige cirkusnumre flettes sammen til en fortĂŚlling. Sportspavillonen "JosĂŠ MÂŞ MartĂ­n Carpena" c/ Miguel MĂŠrida Nicolich 2, MĂĄlaga www.malagadeporteyeventos.com

Kig efter nye ideer hver dag pĂĽ www.solkysten.eu


',5 2 3/(6 5 ++2-3//2+.,.(6 1#4 46'0 35,(06 .&06 4."$36 2/ 3136%) &406 265416'45,.41 6 316 35,"$21 %! * 6 2.(,/354 5-06 6-4 6

506) ) 6+/ --216 4&16# 6+5-066! %6* 6) 6**

- kontakt os for erfaren rüdgivning Som din mÌgler opsporer vi de bedste tilbud i det aktuelle marked - blandt ALLE boliger til salg pü Costa del Sol. Tilbud der passer til DIT budget og DINE ønsker! Det har vi gjort med succes siden 1987. Vores resultater bygger pü: Over 25 ürs erfaring med køb og salg pü Costa del Sol. Professionelt netvÌrk med over 500 mÌglerkolleger. Et dybtgüende, dagsaktuelt kendskab til boligmarkedet. Vi tilbyder dig: hjÌlp med alle aspekter i din boligsøgning, fra start til slut - og gode rüd derefter! WissGar Byggeservice til renovering og ombygning. En 100% personlig service og rüdgivning.

• Kommer over hele Danmark dagligt • 20 vogne • Stor international erfaring

+,$/#(-)' , ../%(--/.*+*) ' /./-' /*" /* & .&*+/ / ' !

! ' +,$/#(-) ,% & +,$/#(-)!%, ../%(--/.*+*) "$ ! &+, ' +,$/#(-)%, ../%(--/.*+*) &+, "$

SĂ˜GER DU BOLIG PĂ… COSTA DEL SOL?

“Vi sĂŚtter personlig service og rĂĽdgivning - for hver enkelt kunde - meget højt!â€?

FINN WISSENBERG +34 607 541 316

- *",&).'

ANA GARCIA +34 647 923 325

Besøg os pü www.wissgarestates.dk 20.000 boliger pü Costa del Sol - der venter pü dig!

Tel: 952 46 98 07

info@comunicatranslations.com www.comunicatranslations.com Find os pĂĽ p-pladsen i Centro Idea

Avda. Alcalde Clemente DĂ­az Ruiz 16 | Puebla LucĂ­a, local 5 | E-29640 Fuengirola | MĂĄlaga | Spain Tel.: +34 952 664 064 | Fax: +34 952 473 239 | E-mail: office@privateinvestment.es

Svar pü 3 spørgsmül og vind ENTEN en lÌkker kuglepen eller en vingave 1) Hvor mange lande er med i eurozonen? SVAR ___________________________ 2) Hvem besluttede, at Danmark ikke skulle have euro? SVAR ___________________________ 3) Hvilken historisk begivenhed fandt sted i Tyskland natten til den 9. november 1989? SVAR ___________________________ Navn:_______________________________ E-mail:______________________________ Tel: ________________________________ Vil gerne vinde: _______________________ E-mail dit svar eller aflever kuponen. Vi skal modtage dine svar senest den 25/11. Vi trÌkker lod den 27/11. Vinderen für besked direkte og kan hente prÌmien pü vores kontor.


! ! ! !! !

NOVEMBER 2013 Asociacion “Para Todos� ?B8A@9 D &A@D =@/7CB: D =<;=@/7CB: 68A=;</?8D 111<,ABA:?9?><97 >:+?B8A@9 D =B6=:D C;;CB-, 0*'D$04D**2 A>>CBCB C@6>7A)>+!BCB =B6=::CD ?+?9 )=B6=54" .?:8A=;</?8 C7BC: B D B=7DG ?B:.DGA@>C@ C<. ?B:. :CBBA<C>D C>: BC;>C>8C9;C8D ?@ AD C@>C@ >?@ A( C .?:8A=;</?8D ?@>-;C@: D ::CD CA)?B@C ::C>CA)?B@C .?:8A=;</?8 0%%D$5%D$2' C&=>?BCB D ?.@D ?@>>?@D 97<9A:/?@ 68A=;</?8 !B6C@D#<D =C;>C@ ?CB6C@F.=88CB;A@9 .?:8A=;</?8D

C&=>?B>-,,;CA@: DEBC:.C .B=>:C@>C@D005D4"4D45$ =;8C;9=@6D:=;D C>:CB =B6=:D C;;CB-,D0*'D$04D**2D =;8C;9=@6D:=;D -BC BC >CB ?@ AD C@>C@D >?A( C .?:8A=;</?8

MĂĽnedsfest 1.november og sidste i 2013 er lørdag den 30.november. Vi holder vores faste mĂĽnedsfest fredag den 1.november, hvor vi mødes pĂĽ restaurant Regina kl. 19.00 pĂĽ havnen i Fuengirola. Ca kl. 20.00 bliver der serveret en dejlig gryderet med kartofler til. Efter middagen kl. ca. 21.00 spiller Dave op med countrymusik, sĂĽ vi ogsĂĽ fĂĽr rørt bentøjet lidt. Arrangementet slutter kl. 24.00 Pris for mad og musik er blot 10â‚Ź p.p. Har man gĂŚster med betales der 5â‚Ź ekstra p.p. Tilmelding og betaling til Birgit pĂĽ havnen i Fuengirola hos Regina om søndagen kl. 14 – 15. D. 30. november spiller Jackson contrymusik efter at vi har nydt Reginas karrygryde med ris. Tilmelding og betaling til Birgit pĂĽ havnen i Fuengirola hos Regina om søndagen kl 14-15.

Sevillatur den 19. og 20 nov. Vi er en del medlemmer fra Para Todos som har booket os pĂĽ en 2 dages tur til Sevilla hos Ruta Solar. Der var deadline for betaling den 19.okt. Prisen er p.p. 140â‚Ź og for enkeltvĂŚrelse ekstra 27â‚Ź. Er nogen kommet ned senere og ønsker at deltage bedes de henvende sig hos Ruta Solar for at høre om evt. ledige pladser. Ruta Solar ligger pĂĽ Pasaje la Pandereta Fuengirola, meget tĂŚt

ved togstationen.

Julefrokost den 13.dec. Vi holder vores traditionelle julefrokost oppe hos Thomas i Casa Danesa fredag den 13. dec. Kl. 13. Vi fĂĽr som sĂŚdvanligt Thomas’ lĂŚkre julefrokost, bl.a. med grønlangkĂĽl og tilbehør, og m.m. Pris pr. person 12â‚Ź. Tilmelding og betaling til Birgit pĂĽ havnen i Fuengirola hos Regina om søndagen kl 14-15.

Juletur fra den 23. dec. til den 25 dec. Vi er som sÌdvanlig i gang med at arrangere juletur som vi har gjort de tidl. ür. Mere om dette arrangement i münedsbladene og ved vore søndagsmøder pü havnen hos Regina.

tra p.p. For at deltage i vore ture skal man vĂŚre medlem. Medlemskab kan oprettes pĂĽ restaurant Regina pĂĽ havnen i Fuengirola om søndagen mellem kl. 14 – 15. Et medlemskab for et kalenderĂĽr koster blot 20â‚Ź.

Den danske kirke Margrethekirken #&9A<D CD =@A8AB/AD2D

D A;;CD =,B >D22D ;+<D3*2D*$D%'D$5DD 8AB6BC:.C7=B7C@ 8AB6BC:.C( 7=B7C@</?8D

Søndagsmøder.

111<8AB6BC:.C7=B7C@</?8

Medlemmer af bestyrelsen i Para Todos kan trĂŚffes om søndagen kl. 14 – 15 pĂĽ restaurant Regina i Fuengirola mellem kl. 14 – 15.

)C@D:=B>9A6 D:?B>9A6D?6D+BC(

Hjemmeside. Pü vores hjemmeside er der mange andre nyttige oplysninger sü: LÌs løbende www.paratodos.dk hvis du vil vÌre ajour.

9A6D7;<D54D D52DD>A8:D?@>9A6D7;< 5*D D5%D ?@>9A6>/A+C < A>:?BD )C@D @C;; 9=+<D#@9B?8C9AD D D2#D / AC>:BAD#>,=A -D54 -C@6=B?;AD ;+<D3*2D'04D'3* 00D544D533$D B >:C@D.ABD+B=D8A@9A6< ?@:=@6C@:D, D04DC-B?D,CBD,CB( >?@D7A@D=@9)C:A;C>D=D7=B7C@DC;;CB , D&?BC>D7?@:?D=D A A8AB D # D $% D"4*$D4$04D%32%

Nytürsaften den 31. dec. Vi er i gang med at arrangere en spÌndende nytürsaften, med lÌkker mad og musik. Meget mere om dette arrangement i münedsbladene og ved vore søndagsmøder pü Regina.

Torremolinos Dansk Spansk Samvirke A>A CD -C@8?;=@?>D% ,A>>A6C@D>7B :D?&CBD+?BD )->>:A:=?@C@ D

Bogklub.

23024D ?BBC8?;=@?>

Vi har nu 2 fyldte reoler med danske bøger, og vi kan se der er stor lüneaktivitet pü bøgerne. Det er stadig muligt at kunne lüne disse bøger gratis, og har man selv bøger liggende, sü tag venligst disse med sü andre ogsü kan fü fornøjelse af at lÌse dem. Reolerne er markeret med danske flag ovenover.

;+<D04$D053D"'"

Filmtilbud. Vi har i gang med at lave om pü arbejdsrytmen omkring vore film til fordel for de som ønsker at lüne film . Meget mere om dette i nÌste münedsblad og til vore søndagsmøder pü Regina.

/;-)9>>:?BBC8?;=@?> 68A=;</?8 )C@D.&CBD9A6DD7;<D52(5%< 111</;-)9>>:?BBC8?;=@?><>7 >(=9C<97

P.A.D C>!6D&?BC>D9 BC.CB)CB6 D >?8DCBD )C@D.&CB9A6CD7;<D54(5' ?6D50(53<D !B(>!@<D:=;D7;<D5'< )C@:D.->D9C@D+!B>:CD>!@9A6D= 8 @C9C@D7;<D55(5*< B;=6D8C9;C8>7?@:=6C@:D"*DC-B? ?.A@D:C;<D3*2D3"D'%D20 111<,A9/A:>A@99?6><?B6

Spillefuglene. Er du interesseret i at spille jydewhist i Fuengirola sü kontakt Maiken pü tlf. 645 367 383. TrÌffetid formiddag mellem 10 – 12 eller aften 18 – 20.

Medlemstilbud. Ă˜nsker man at sĂŚlge sin bolig kan medlemmer fĂĽ boligen lagt ind pĂĽ vores hjemmeside.

Medlemskort. For at deltage i vore arrangementer skal du vĂŚre medlem af Para Todos. Medlemmer som har gĂŚster med til vore fester betaler 5â‚Ź eks-

Amatør Kokkeklubben Sidste udkald til en absolut kulinarisk oplevelse over 10 onsdage. Vi starter den 13/11/13 og slutter den 9/4/14, alle dage under Viggo Bjørns kyndige ledelse. Vi mangler endnu et par vordende mesterkokke, som kan komme alle 10 onsdage, men ogsü nogle suppleanter, som kan trÌde til pü enkelte dage. Henvendelse til Max max.caesius@gmail.com eller 952 590 758

2444D0333D 1=+: D

2#

November mĂĽned Gudstjenester hver søndag i november mĂĽned kl. 11.00. PrĂŚdikant Iben Snell. Fredag 1/11 kl. 16.00 Børne/ungeklubben: Halloween-fest. Lørdag 2/11 kl. 11.00 Høstgudstjeneste pĂĽ El Cherval. Sammen med Den Danske Kirke Ă˜st for MĂĄlaga. Husk madkurven. Tirsdag samt onsdag 05/1106/11 Højskoledage, lĂŚs mere i kirkebladet side 20. Tirsdag 12/11 kl. 19.00 Musikalsk aften med Bo Kristian Jensen og Vibeke Kristensen samt pianist Carol Conrad, lĂŚs mere i kirkebladet side 24. Lørdag 16/11 kl. 12.00-18.00 Julebasar, flere oplysninger i kirkebladet side 22. Torsdag 21/11 kl. 19.00 Sangaften med Keld Skovgaard & Iben Snell. Søndag 24/11 kl. 11.00 Sidste søndag i kirkeĂĽret med kirkefrokost Torsdag 28/11 kl.16.00 Litteraturkreds om Siri Hustvedts roman â€?Det, jeg elskedeâ€?.

DECEMBER Søndag 1/12 kl. 11.00 Efter gudstjeneste salg af juledekorationer/ adventskranse. Søndag 8/12 kl. 11.00 Familiegudstjeneste med Luciaoptog Hyggedag pü vej mod jul med juleklip, julesange og julehistorie.


ABOGADOS - LAWYERS

Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)

% !$ $%# % $ # $" $ % % !% # !%# % # %$ $" % % !% $ $ #" "! % # $ #" !" "!

% $ #"! $ $ % "#" $ "! % # $ % "!$

$" % #" #!% % #!% $ #!$%

Maria Jose Jimenez Advokat

Avda. Matias Sรกenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Mรกlaga kurt@tofterup.com

*)&%$%#"! %

# % $ # #

$ $ # # % % Gratis courtesy bus service bringer dig frem og tilbage til afgangs- / ankomstterminalen Helle Hollis Parking, Avda. Garcรญa Morato nยบ 18, Mรกlaga Airport

Tel.: +34 951 01 40 58

&& && % $

XXX GSZELKBFS EL t JOGP!TLBSFCZH EL XXX GSZELKBFS EL t JOGP!TLBSFCZH EL

Tel: 952 46 98 07 sworn@comunicatranslations.com | www.comunica.dk Find os pรฅ p-pladsen i Centro Idea

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !!!


Foreningsnyt_Layout 1 24/10/13 11:50 Página 2

FORENINGSNYT

NOVEMBER 2013

Club Danés Fuengirola - Mijas Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649 Mijas Costa clubdanes@gmail.com www.clubdanes.dk Formand Bent Flindt Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15. Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602 Skype: danskspansksamvirke. Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13 Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk

ARRANGEMENTER: NOVEMBER 06. Info-aften med Annette Skov 09. Fernisering 10. Mortensaften 12. Musikaften 27. Filmaften

DECEMBER 01. Juletræsfest Juleaften 26. 2. juledag

KULTURKLUBBEN Kunstudstilling Velkommen til kunstudstilling. Kunstmaleren Nomi Wilkens, født på Bornholm nu bosiddende i Spanien, udstiller nogle af sine malerier i Club Danés fra 9. november 2013 til udgangen af året. Nogle af malerierne dufter stadig af frisk maling, mens andre er fra tidligere perioder. Mød kunstneren bag udstillingen lørdag 9. november fra kl.12.30 – 14.30, hvor vi udover en hyggelig snak med kunstneren byder på et glas Cava plus lidt snacks.

Filmaften Onsdag d. 27. november kan du se filmen Marie Krøyer kl. 19.30 i klubregi i Club Danés. Tilmelding tilrådes. Pris 3 € per person.

der serveres Andesteg med brune og hvide kartofler, rødkål, svesker, ½ æbler med ribsgele og andesauce Gammeldags æblekage og kaffe ad libitum – Pris 23 €

Informationsaften Onsdag d. 6. november kl. 19.30 vil Anette Skou fra Mijas Kommunes Udlændingeafdeling sammen med Mario Bravo, byrådsmedlem med ansvar for samme, bringe os ajour med de nuværende regler og svare på spørgsmål om, hvorledes man kommer ind i det spanske system, og hvordan det generelt fungerer. Herudover deltager Bente Skifter og Sigrid Magnusdottier, som repræsenterer Kirsten Sonne Hjemmesygepleje/Hjemmehjælp, et privat firma med godt samarbejde med den private sygeforsikring og godt kendskab til indlemmelse i den spanske sygesikring. Der vil blive rig lejlighed til spørgsmål undervejs. I pausen serverer Thomas kaffe med hjemmebagt kringle. Tilmelding på kontoret eller til Thomas i restauranten nødvendig. Pris 5€ pr person.

Skydeklubben i november 2. november - Hekseskydning med heksefrokost 9. november - Registreret skydning 16. november - Pokalskydning 23. november- Øvelsesskydning 30. november- Registreret Skydning

Musikaften Tirsdag den 12. november kl. 19.30 arrangerer Margrethekirken & Club Danes i fællesskab musikalsk aften i Margrethekirken.

Du kan også læse foreningernes nyheder på www.solkysten.eu

VORES DANSKE KIRKE

Vandreture Næste vandretur er planlagt til den 6. december. Se nærmere på opslag ved kontoret.

Bridgeklubben Kom og spil med i vore ugentlige Drop-In turneringer mandag og onsdag kl. 14.30. Tilmelding til Jan Werum på 951 260 416 eller på mail: jw@werum.dk, senest dagen før. Pris for medlemmer 3.50 € og gæster 4.50 €. Se også klubbens hjemmeside www.clubdanes.dk/bridgeklubben--club18.html

Mortens Aften i Casa Danesa Mortens aften indledes kl 18.30 -

Tenor Bo Kristian Jensen, sopran Vibeke Kristensen samt pianist Carol Conrad vil give os en fantastisk aften med uddrag fra kendte musicals og operaer. Som en ekstra musikalsk oplevelse synges der også nostalgiske melodier af Kai Normann Andersen. Billetpris 25 € incl. vin og snacks. Billetter kan købes i Magrethekirken, Club Danès, samt Vitamina Centro Idea.

Juletræsfesten! Søndag den 1. december kl.14.00 afvikler vi vor årlige Juletræsfest, hvor der som sædvanlig sker en masse spændende ting. Vore søde julepiger juler med børnene, og laver bl.a. flotte juledekorationer. Julemanden kommer på besøg,

74

der skal danses rundt om Juletræet, og selvfølgelig er der godter til alle børnene. Der vil være Luciaoptog, børnetombola og sidst, men ikke mindst - vort store julelotteri. Prisen for børn er 6 € inkl. sodavand og godtepose. Voksne 8 € for medlemmer og 10 € for ikke-medlemmer inkl. gløgg og æbleskiver. Alle er velkomne. Billetter kan købes på Club Danés kontor fra mandag til fredag fra kl. 10.15 til kl. 13.15 eller bestilles på tlf. 952 472 880. Sidste tilmeldingsfrist er onsdag den 30. november.

.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.

Biografen Følgende biografer viser bl.a film på engelsk. Ring i forvejen og førhør dig hvilken film vises: Coin: La Trocha, 951 315 039 Fuengirola: Cinesur Miramar, 902 221 622 Marbella: Cinesur Plaza del Mar 952 766 941 La Cañada, 902 333 231 Puerto Banús: Gran Marbella, 952 810 077 Málaga: Yelmo Cineplex, Plaza Mayor 902 22 09 22


TOTALENTREPRENĂ˜R

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN Benyt Deres egen danske advokat ved rüdgivning i juridiske og økonomiske spørgsmül, herunder:

HĂĽndvĂŚrk, kvalitet og gode priser INSULATENOW.ES ISOLERNU.DK

• Køb & Salg af fast ejendom. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering.

NøglefÌrdige køkkenløsninger til gode priser danishkitchendesign.es

692 614 644

692 614 644

C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa 29604 Marbella

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47 Mobil: 629 49 25 06 advokat@monadavidsen.com

243 '&423 4 3 : 3 3247&3 '7/3 3 4/243 4, 24/3 3 ,- 33 3 3 3 3+++ . 7. .!

47&3/26$$4 '7/3.53&6,3!'/,' 7675 /47 3 ,'! 3 '$&42642 3('2'86&&42 3$,.2, 5&3.538!'5 . ,&.73$42'!68$43 '7/-6,&423!4/3 $ ,-6,&42 356 423247&3 '7/3%3 4235'75

, &3!4/3'&3 243& 7543 '7/-,'8$42

1 2/&3 '7/ 3 ',$(2. ,4!42 3 :98767547342310/2.-,.+3*)42/478('&47&3%3/423-67/4836$$437.54&3,65747/4# "48$0&&423!./3$',$ 3.(,98423$',$363 4,43292808&4!4&3.538('24238&29! 3 7 4-',483'-3"26&68 3 '8 3"2 5483'-3 3 3 2835'2'7&6

10/2. ,.+3&6,38! 3.538&.243'7, 5

MĂĄlaga til Sotogrande: Eirik J. Petterson, 675 62 23 12 • MĂĄlaga til Motril: Sven Sjøqvist, 659 20 72 37


! ! ! !! !

NOVEMBER 2013 Torre del Mar Den danske klub <, -..-(<-43/0<":;<,87399:;< :;=1<!:6 7321<"= :87=<$ $& + < 166=<4=9<!:6 = 2:39(<5187:57'4:8;5=59) 045 =;7 6=9;=;2=49=22=6;<8: 8= 7=9=/18)26=<1 =2:39:46=;;=6<5:8</384=;< < ***04:8;5=59) 045 ,67359=6<739<.195 ;7=8<;=84=;<739 915:96=4:57 6< 63;7:< =8;=8 9/0<#&%< ++<#% 63;7:0 =8;=8' 2 08=7

Faste aktiviteter Mandage 10.00-13.30 Billard for herrer 10.45-13.00 Petanque v/stranden 14.00-18.00 Bridge for øvede Tirsdage 10.00-15.00 Traveture (Mødested Supersol i TdM) 10.00-12.30 Damebillard Onsdage 10.00-13.00 Billard for herrer 13.30-16.30 Bridge for begyndere og let øvede Torsdage 12.00-16.00 TorsdagstrÌf Fredage 10.45-13.00 Petanque v/stranden 14.00-17.30 Bridge for øvede Lørdage 10.00-13.00 Bi llard for herrer

November: Søndag, den 3. november SøndagsĂĽben fra kl. 13.00-16.00 Tirsdag, den 5. november Filmaften. Vi skal se den nye danske film â€?Skyttenâ€?. Der er spis-

ning kl. 18.00 og filmen vises kl. 19.00. Pris 8â‚Ź. Tilmelding senest 31.10. (Filmen var ogsĂĽ pĂĽ programmet i oktober, men blev aflyst) Søndag, den 10. november Kl. 19.00. Mortensaften til Puks dejlige andesteg og dessert. Pris 18â‚Ź. Tilmelding senest 31.10. Onsdag, den 13. november Kl. 15.00-17.00. Reception i anledning af klubbens 30 ĂĽrs jubilĂŚum. Lørdag, den 16. november. Kl. 19.00. JubilĂŚumsfst pĂĽ Hotel Mainake i Torre del Mar. 3 retters menu med vin og kaffe 35â‚Ź for medlemmer, 40â‚Ź for medlemmers gĂŚster, 50â‚Ź for herboende ikke-medlemmer. Monica og Lise Løkke har lovet at synge for os og Ralph kommer og spiller, sĂĽ det bliver en hyggelig og festlig aften. Tilmelding senest 7. november. Tirsdag, den 19. november. Kl. 16.00-19.00. Foredrag om investering mm.. Jyske Bank og Event Huset v/ Henrik Andersen er arrangører og byder pĂĽ tapas, vin og kaffe. De lover os, at det ikke bliver kedeligt men spĂŚndende. Pris 1â‚Ź. Tilmelding senest 14. november. Søndag, den 24. november Grillsøndag kl. 13.00 ved gode, gamle grillmester Finn og pigerne i køkkenet. Pris 12â‚Ź for bøf og 8â‚Ź for kylling eller kotelet inclusiv pølser og salatbuffet. Tilmelding senest 21. november. Tirsdag, den 26. november kl. 18.00. Nyheder om forsikring. Pris 8â‚Ź. Tilmelding senest 21. november Torsdag, den 28. november Julepyntning i klubben efter torsdagstrĂŚf.

Bestyrelsen forbeholder sig ret til ĂŚndringer i programmet.

Siden sidst... SÌsonen blev skudt i gang med vores gensynsfest. Vi var ca 30 mennesker og sikke en aften. vi kom ind til nogle rigtig flot pyntede borde. Under middagen var der fin hygemusik leveret af den altid glade og dygtige Egon KjÌr. Middagen var simpel hen superb, varmrøget laks, det lÌkreste røde kød med skønt tilbehør og til dessert den flotteste og bedste kage, lavet her syd for alperne, med mandler og frugter - meget delikat. Sü blev der spillet op til dans som varede til midnat. Vi har haft vognmand Micael Pagh pü besøg for at fortÌlle lidt om den moderne vognmandsforretning, det var rigtig interessant man tÌnker ikke pü hvad det indebÌrer af logistik for at fü tingene til at hÌnge sammen. En ukendt verden for de fleste. To gode arrangementer.

Nyttige telefonnumre SOS 112 Røde Kors 902 222 292 BrandvÌsnet 080 Policia Nacional 091 Guardía Civil 062 DGT (Trafico) 902 123 505 Vejret 807 170 365 PostvÌsnet 900 506 070 Lufthavnen i Målaga 952 048 484 Renfe 902 240 202 Endesa 902 516 516

Konsulater Danske Finske Islandske Norske Svenske

952 211 797 952 212 435 952 661 200 916 503 848 952 604 383

Og husk – uanset hvor du befinder dig om det er sommer eller vinter, kan du altid komme i kontakt med klubben via email: kontakt@danskeklub.dk eller kig ind pü hjemmesiden www.danskeklub.dk , som altid vil vÌre opdateret med de seneste nyheder.

Du kan ogsĂĽ lĂŚse foreningernes nyheder pĂĽ www.solkysten.eu

Kommuner AlhaurĂ­n de la Torre 952 417 150 AlhaurĂ­n El Grande 952 490 000 Almogia 952 430 025 BenalmĂĄdena 952 579 891 BenahavĂ­s 952 855 025 Cartama 952 422 195 CoĂ­n 952 453 018 Competa 952 516 006 Estepona 952 801 100 Frigiliana 952 533 002 Fuengirola 952 589 300 La Cala 952 493 208 MĂĄlaga 952 135 000 Marbella 952 761 100 Mijas 952 485 900 Nerja 952 548 410 Ojen 952 881 003 Pizarra 952 483 015 Torremolinos 952 379 400 Velez-MĂĄlaga 952 559 146

Hopsitaler Carlos Haya, Målaga 951 290 000 Costa del Sol, Marbella 952 828 250 Hospital Civil .951 290 000 Materno Infantil (Børnehosp.) 951 290 000


Add_Layout 1 24/10/13 13:07 Pรกgina 1


! ! ! !! !

NOVEMBER 2013 Kirken Ă˜st for MĂĄlaga 7 .19 82. * 739 7 03.03 5310 -359!+9 9 7#49 8.9 865/8. 9 8 07782 784 /82. #*573 *" 51/8-64 5/ 0649,+(9(%!9,+& 57/8329 -7.1039 70206 32 6)49+'%9%&(9!&, 8-6 9 -7.103)3"/8-642

SÌsonstart. Sü fløj sommeren endnu en gang. Nu er det ved at blive koldt nordpü, men vi hernede kan heldigvis nyde varmen lidt endnu, og det vil vi gerne gøre ved pü sÌdvanlig vis at starte vores kirkesÌson med høstgudstjeneste pü tÌrskepladsen ved El Cherval lørdag d. 2. november kl. 13.00, og ligesom vi plejer med godt humør, madkurv, tÌpper og evt. stole. Alle er velkomne og jo flere, jo bedre, og der er mulighed for opsamling. Kørselsvejledning til tÌrskepladsen El Cherval: Fra øst køres mod La Herradura / Nerja ad N-340 til kmsten 306, hvor der lidt efter drejes skarpt til højre. Herefter følger man vejen mod Pena Escrita,- med mindre man drejer ind og slutter sig til opsamlingsholdet lige forinden, som beskrevet fra vest. Nür man kommer fra vest ad den nye motorvej, tager man efter tunnellen afkørslen mod La Herradura. Derpü skarpt til højre i 1. rundkørsel. I anden rundkørsel igen første afkørsel t.h. mod St. Antonio, hvor der er opsamling med afgang til El Cherval kl. 12:30. Afkørsler vil blive afmÌrket med dannebrogsflag. Tilmeldig til samkørsel kan ske til Kirsten Fredelund 958 827 126 eller Mads-Bjørn Jørgensen tlf. 697 781 692. Den ürlige tur i marts müned hedder denne gang: I Don Quijotes fodspor. Der vil følge mere om turen her, og sü kan der lÌses om den i kirkebladet, som snart vil ligge pü de sÌdvanlige steder.

November 2013 Lørdag den 2. kl. 13.00 Høstgudstjeneste pü tÌrskepladsen El Cherval bagved La Herradura. Medbring madkurv, tÌppe eller stole. Lørdag den 9. kl. 13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar. Mandag den 11. kl. 17.30 Foredrag i Lux Mundi, Torre del Mar. Lørdag den 16. kl. 13.00 Gudstjeneste i Fiskerkapellet, Almuùecar. Mandag den 18. kl. 17.30 Foredrag

i Klubben, Almuùecar. Søndag den 24. kl. 11.00 Gudstjeneste i Margrethekirken. Lørdag den 30. kl. 13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar.

December 2013 Søndag den 1. kl. 16.00 Syng julen ind i Klubben, Torre del Mar. Lørdag den 7. kl. 13.00 Gudstjeneste i Fiskerkapellet, AlmuĂąecar. Søndag den 8. kl. 16.00 Syng julen ind i Klubben, AlmuĂąecar. Lørdag den 14. kl. 13.00 Gudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar. Lørdag den 14. kl. 18.00 Ă˜kumenisk Carol i San Andre, Torre del Mar. Lørdag den 21. kl. 13.00 Gudstjeneste i Fiskerkapellet, AlmuĂąecar. Tirsdag den 24. kl. 13.00 Julegudstjeneste i Lux Mundi, Torre del Mar. Tirsdag den 24. kl. 16.00 Julegudstjeneste i Fiskerkapellet, AlmuĂąecar.

Du kan ogsĂĽ lĂŚse foreningernes nyheder pĂĽ www.solkysten.eu

Andre foreninger Soroptimist International Club Costa del Sol Lene Thygesen, tlf. 653 771 625 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tel. 607 268 745 Vi mødes hver onsdag fra 11-12 pĂĽ El Capricho (overfor Karen & Martin). Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364 Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else GrobĂŚk tlf. 617 676 801 FrimĂŚrkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for MĂĄlaga: Vi mødes hveranden onsdag (ulige uger) i Margrethekirken fra kl. 18.30-19.30. Marianne Rasmussen tel. 628 218 550 (efter kl. 18) Ă˜ST FOR MĂ LAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. februar 1995 John Frank tlf. 696 286 722 Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330 Redan EspaĂąa Carl Erik Knutsson Tel. Spanien +34 693 50 93 34 Tel. Danmark +45 2630 0606 (sommer)

AlmuùÊcar Dansk Spansk Samvirke 7#49 89 8*87789 9 6 49&9#8*5

2849209 75 89 $ 16)49+'%9, 9('' 486/ 42 57/832 9 6-39 56.1 6)4 9,$$9$'+9&(, 601 56.1" 51/8-64 5/ <0#;965 867028 1 7 9

5 33:9<-6)5721 * -6)5721" /8-64 5/

Vi er kommet godt i gang med alle vores faste aktiviteter her i efterüret. De fleste af vores trÌkfugle er kommet herned, sü nu er lokalerne fyldt op til hvert fredagstrÌf. Hvor er det dejligt at se jer alle sammen igen. Foruden vores faste arrangementer, vil vi i den kommende tid arrangere et loppemarked og et par musikaftener, som annonceres pü hjemmesiden og opslagstavlen. Og husk vores julefrokost, som er søndag den 24. november. Billardklubben afholder turnering med Torre del Mar lørdag 2. november her i foreningen, hvor vi hüber at kunne tage revanche denne gang. I december müned synger vi julen ind søndag 8. og fra mandag 9. og følgende mandage bliver der undervist i yoga af Clara Moesmann, istedet for Zumba. Yogaøvelserne udføres stüende, siddende og liggende og virker helbredende og beroligende for kroppen. Desuden trÌnes ündedrÌttet, som har stor betydning for vores healingsaura. Medbring varmt løstsiddende tøj, samt et underlag og et tÌppe. MÌndene er ogsü velkomne! Clara vil ogsü lave en opfølgning pü kurset astrologi torsdag 5. december. Her er ogsü alle velkomne. Ellers har Elsebeth füet orden pü vores bibliotek. Hun har vasket hylderne ned, støve bøgerne af, ordne i alfabetisk orden og ogsü flyttet alle paperback bøgerne ind i skabene i billardrummet. Finder du ikke hvad du søger i det store bibliotek, sü kig her, hvor bøgerne ogsü stür i alfabetisk orden. En sÌrskilt hylde til nye bøger er ogsü oprettet. De vil stü pü hylden i en periode, og efterfølgende blive sat pü plads i alfabetisk orden. Vi forsøger at samle "lÌsekasser", sü vi kan lave lÌsegrupper. Pt. er der flere bøger med 3-4 ek-

semplarer af den samme bog. Sü husk, vi modtager gerne flere bøger (og DVD'ere), hvis der er nogle du vil af med. Men som altid, følg med pü vores hjemmeside www.almu.dk og vores opslagstavle. Her opdaterer vi med arrangementer, tider og steder. Elin Holst

Markeder MANDAGE Marbella - Recinto Ferial de Arroyo Primero MĂĄlaga - Campaniallas i Barriada de la Luz TIRSDAGE Nerja - El Chaparril omrĂĽdet v. Calle Antonio Ferrandis MĂĄlaga - Churriana - Puerto de la Torre Fuengirola - Feriapladsen ONSDAGE Estepona - Av. Juan Carlos I v. siden af Recinto Ferial MĂĄlaga - Huelin og i la Paz Mijas Costa - La Cala TORSDAGE Calahonda - Calypso Mijas Costa - CC Valdepinos Torremolinos - Recinto Ferial San Pedro de la Alcantara Recinto Ferial VĂŠlez MĂĄlaga - Parque Juan Jurado Lorca FREDAGE Arroyo de la Miel - Tivoli World BenalmĂĄdena Pueblo - Plaza del Alguail LĂ˜RDAGE Mijas Costa - La Cala og i Las Lagunas (C. Campanales)

Loppemarkeder ONSDAGE BenalmĂĄdena Costa - Parque de La Paloma FREDAGE HipĂłdromo Costa del Sol Cerros del Ă guila (2200- 0200) LĂ˜RDAGE Marbella - Plaza de Toros de Nueva Andalucia MĂĄlaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto Ferial SĂ˜NDAGE Calahonda - Calypso Torremolinos - Recinto Ferial Estepona - i havnen MĂĄlaga - Martiricos v. siden af Rosaleda Fodbold Stadium Nerja - Urb. Flamingo og Almizara II


Add_Layout 1 24/10/13 13:08 Pรกgina 1


!! ! "#"" # # ""## "" ! "#

NOVEMBER 2013 Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 â‚Ź/6 kr. pr. ord - dog min. 14 â‚Ź/120 kr. Billet mrk. + 1,50 â‚Ź/ 15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver mĂĽned. Rubrikannoncer ses ogsĂĽ pĂĽ www.solkysten.eu

A>;@1:BCD A>91 ?

362$152+6!736,"65

9J "N EN F L"J L"#"M H HC K" N"#" NO N " "I M ! K"8N "JB N D" N " ! K"2 ! ! !"N " ! N " " " N O " J H NM K"5LN E M" N" !MH M O H LM "N E D" !"N ! LMN E D"J !K" JL K" "-"I K"JLK :>9C/9D9B"<D7=6D..D2.D==D 72=D26D02D06 OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

7347 ,04"736)40607*7

EN F L "O" C F M "O"N M M N H NN "J L"M4 JJ ! I N"" N !LF M "O"G ! K" . ! " M"H !N M "IA '# 6 6& 6 45 , 345%,5375)/%,( ---/345%,5375)/.+ OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

7*04"!7.6 .07*72 9 N " " M N M H" "HC NM M"N EN F L" M"2 N F MD"8 ! N K &A> <D9B"<D7==D8=0D868D* (A5)A +;?C@B<,:? OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

&C1D3 DA>D#:B@;D9@BD5CB;

= " "N "! " !"L N" N B "G 6 M N !L" "9 F4 &"IA" M !D" J ! " G"L J" " N L "G "L !"M !L O ! H M " N O" " !L ! ! MM NK"> " O EL " L N !L "J L"L " M N !O L "J LK" @>;D9@BD C5/@CD) 786D=62D..7 9 5/*A>;AB5/*3C>5/ < <@??:#@B@A>?CBC;C<3A OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

1@D,C?)@>;)BC35

0C " NF !"L "N "6 D"M " LM K (!"I M !" H K"I K" L" " J M"F O H EL " J" !K": " N " " LK :#@BD744=..066 D A?C@B D?C1/! AB3+ :9?C@B<,:? OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

:B@;BA(A

8 " " IN H "N H "IA"9 N M !"G H K"M ! " MC NM "B!M "L !M I !M ! M OC I " "N E " C F M NN "N EN F L" "! N " " "E ! G O " # K"> " " NGMI NN " "F " ! CNL "F !L",N L +K"&A> <D :3@BD:; @AB5D&C>5A> D9B"<D$84D47'7D206. ?C@BD#:3@B:;>@AB5+ C>5A><?C@B<3/ OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

%A A1@>;D BC;C! C>?C1/D*D C>?C1/! BC;C

N "6 L " LGB " !MI " N" G " M !" ! N K" M M JI N"L # KO"IN M"J JM"I K"I NN IN LMK"9I O N !MI " " !L !MI LGB MK" ! " "J N" "GA" " G IN O !L " N LK AB<D$84D'-2-D-472D*D$84D7=42D=6=4 A?C@B D9 +?CBC;C91C3A<,:?D* (5+?CBC;C91C3A<,:? OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

$3 .545"

8 M "G "F ! " ! " ! D"M J"= " F " "G " " "!C!! " "MJ L " LD MA"M " ! K 35/6 0 /6'##6 '#6 ABBA1D04'D82-D7-' OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

!342)752756 73 4%7

! B ! " G"G N K" :>9C/9D AB@>3C D9B"<D72=D0=6D6-OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

20 (203 ,/-+ /+0 v/ForsikringsmĂŚgler Helle Haugaard Eriksen

10!/,3 ,#1/(+2.3 +1//23 + 2-3 3 ,(2.3 2)3 1- -3 20!,-3 1+0 3 ,-3 ,.+( 1(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

.%)3&"$3**3' 3 3%2 3&"$3**3'$ $* , )3*' 3"&3"&3*'

#20 %/1)3&) ' *)'' 1..1/31%!1/32%!2.1 #2+. 1..1 20-(20+0- /20(1)(,# PORTE, HEGNE OG LĂ…GER I HĂ˜J KVALITET Manuelle og automatiske portløsninger i gennemtestet tysk og dansk kvalitet - tilpasset din bolig og dine behov. Alle produkter er udført i pulverlakeret aluminium eller stĂĽl og fĂĽs i en bred vifte af RAL-farver. Tlf. +45 746 700 50 www.scan-agentur.dk

Marbella Design Academy International Design School

B A (Hons) (Hons) Degrees Degrees (3 ĂĽr): BA Design GraďŹ sk Design M ode D esign Mode Design In dretningsarkitektur Indretningsarkitektur (Subject to validation validation by by Middlesex Middlesex University) University)

- Statsanerkendt Statsanerkendt - SU-berettiget SU-berettiget - Kurserne Kurserne starter starter i januar og og september september

952 457 090

w www.designschool.com ww.designschool.com

Dansk autovĂŚrksted service & reparation

639 58 03 72 (BJARNE) Ă…bent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

unisex

% %%

- DIN DANSKE FRISĂ˜R

JEG ER FLYTTET! Feriapladsen i Fuengirola C/ Jose Cubero Yiyo | Telefon: 650 729 320

JLJ

*7((72 "7$07*7 !*7((7!* 0$

?" NJ !L N "IN E "?";ECNI" N" L"JKJK" ?"<! !M H"IN E "H L" NH N "M L J ?":G F !LN ! " G "M F M IF NL" ?"9A F !LN ! "?"<!LMI BE ! ! " ?";ECNI" N" !L B "*"J LN H! ! K" ?";E JJ IN E "F N "A K ; !H !L NM " N"FE JJ M IN E M 432)756 ,557 , 40 6'# 6# 6# 6 6 +2,557 (140/.+6 ---/+432)752,557/.+ OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

Skat • Testamenter • Skøder Opretning af firma • Gensalg af ejendomme Udlejning af boliger Luis Alberto Galindo Samper luis@jljlawyers.com Advokat 652 427 588

N E D"J LN H! ! D"N LM NM " KJK LGB M"I G MM ! N " G"IN E LL !! "I M ! N K

* 0$7(4.0736 .07*72 3 "!7.2,$+10. ! " NN "M H" N"= ! "1 &6' '6 '6 & 1541/ 137 .1541%137/.+ ---/2+ 24)7/.+ .1541%137 OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

Alt i aluminium, glas og jern Fabrimetalcris S.L. 6 J H !L O" "LB K" !M N MK /N M !LLC ! ! " G" N ! MM K /N M D"G M " NN "M L K" M !! D MA" N M K"<"E !"N H M" D"LB D II D" C HC D"I D" MA" N M JKJK": "HC M L" "8 ! N K"7H "A " " ! F !K"> " N "L !M D" ! NM "MI !M K" ! "$.8D7==D8=0D868DG M" N L" " IJAN ! K":NN "M H" N (A5)A +;?C@B<,:? OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

El-arbejde udføres

Lawyers & Services S.L.

Juan à ngel Àlvarez-Gómez jalvarez@jljlawyers.com Advokat 608 104 498

*75.,(2273 4%7

7IM !D" !F NL NM " "H LN F NL NM G" NN " I " G" N "M J "G J O" ! ! B ! " N L MK" ! " NN "M H N"= 0< "1 :D")0 /6 &6' '6 '6 & (140 6 1541/ 137 .1541%137/.+ ---/2+ 24)7/.+ .1541%137 OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

*7((7!* 0$6 62 "7$07*7

Hair InspiraciĂłn HELLE HENRIKSEN

> N"= "NC "MI !M " L !" L N "FE JO J EL 3 7IM " JJ !"J L !M"= " !L "L " GMN I! ! 3 > " "= M"NBM! ! K" D " NN "# "L M ! !M H " M K"% !L" NN "GN M N M K"<!L H L ND"I " NN " II !L O H M! ! K"< !! J"L !"; I! N M ) L K"5LH N "H L".B !F H!M"5! O H M K 75)3,6 07 2426 6 &&6 #6 '6 70/6 6&&6 #6& ---/%75)3,707 242/57) OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

Jørn Erik Schmidt jorn@jljlawyers.com Rüdgiver 660 459 889

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43 (ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

> "$ MI "; !M !K":NO !M NN B " "J O M !J M K" !L "FA!LHC N ! O I M "H M"J L" LH N "M J O ELMI ! K (A5)A +;?C@B<,:? 7==D8=0D868 OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

13+42736,"6$732475573

M D"I M !! D"J ! D" L O ! " " NN L ! "O" MA" I ! K

"L " J" !K"7J ! ! "G "J ! N N"J M D"! " !M NN ! K"> "LC O "F N " M !" " !LN !LMK AB<D744D6'4D0.-D!D B@C> OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO


!! ! "#"" # # ""## "" ! "

BYGGEFIRMA Professionel entreprenør og konstruktions firma har pü grund af krisen lavet en lille afdeling, der tager sig af mindre projekter og bygge arbejder. Tidligere udførte arbejder kan ses pü: www.fminvest.net Udførelse af alt fra nybyggeri til smü jobs. Alt til en skandinavisk standard. Vi tager os ogsü af alle de evt. nødvendige kommunale tilladelser til opførelsen. Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller send en e-mail til andremeh@gmail.com GRATIS TILBUD! Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

#)'5 * ) )5( '*'

$3.542-3%/42431-

&%$+ #*-# , + %),(-'*)%-,),(-'*-+ + " ),(-'* ,-,),(-'*-+ +"#-* -,),(-'*-

=)>3<)$= >+=) # =

& :" -1,32 5=6(>40.>040>9'9> >&< (>97;>%08>48;

& &!! &!" + &

-#

+ ,+ + $

*$+ +,--%$+ )%-,),(-'*-+ * ,-

4*' 5 5 *( 5/( 5 "5 5 "5 5 & *( )() '5 5" 5 5"

!51 &&240.+#2 1#431-5/3.5%0+1% !53&0,4/5 52 0,4/50+03424 !5$3.% 15 53/ 5 5 ,&,.,-2431!5+./50+034+4$2 #25 ,45$3.542-3%/42431-

>,>3>!

K.B.M. CONSTRUCTION

-3>1: -+51:1-" +>+:1 - : Tel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

www.spanskbil.com

TOMMYS Garage

almen hündvÌrk service og ombygning Forskellige former for flise- og gulvbelÌgning Nyt badevÌrelse og køkken Alt arbejde indenfor:

Murer | Elektricitet | Maler Tømrer | VVS | Gulvpolering Nye aluminiumsdøre og -vinduer

kontakt kim mortensen 617 07 04 50 kbmconstruction@hotmail.com dansk engelsk spansk

DANNET DANSK UD IKER N MEKA

Bilsyn - ITV Reparationer Service

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • ((afk. til Coín)) Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631

Legal Services

GRUPO DUVAL 21 S.L.

Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab

Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom

CONSTRUCTIONS

JosĂŠ Manuel Serrato LeĂłn Ann-Marie Barrios Hertz

Advokat JosÊ Manuel Serrato León VI ER FLYTTET! C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net

Tel. 952 668 427 Mob. 605 264 673

grupo_duval21@hotmail.com

DER E S GAR D IN F AG MAN D PĂ… K YS T EN

... tilbyder alle typer af... gardin- og tÌppeløsninger Forhandler af EGE TÌpper

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater , : ,"5,1/>5 $>*=> =)=*#<>0 >:* (>+ =66<>!<)#$ >! 6< < 5=6/>97>;;8>;8>.8> >&< />97>;4.>..>;7

!21 :332 +< > < > $ >; 8 5=6/>97;>';%>4''

23:52> :> 3: 2 (>2 *<6 <>8%9 5=6/>97;>788>944

& :" -1,32 5=6/>4.0>40>88>;; : =) #**< / 5=6 &< (>97;>79.>7%'

Vi tager mül, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv. Tel. +fax 952 46 12 21 www.cortidea.com

CORT IDEA N

I RT

AS

CO

Mobil: 617 380 238


!! ! "#"" # # ""##

"" ! "

# & "(('($% !!!NOVEMBER 2013 '/+ 452, 6 566527. 2356 6 "J " "F "CA@KD" K"4=8E"5! ! E CA HH ! G@ E" HD D K H E H K K F ! " KK "K F C G!L B L K)" &AD?C;?G D>8F;$G?E,<G473G/37G/66$ B@CC8B;0FC8? EBD;<DF? MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

4,( *3. 2356

F "9 ! K " H ?J " K J L"F " I"6 G AJ "L H " KL !"H J" K JFB LI FD(FD>FE@FG?BEG-8B;G4*)G15/G44) BD=F F80 A?9CBE<:A9 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

. D>FD>FG A+G@A9 ?FEF;AD@!EFD?GG

!I"*#I HJ ; K"G L"! " ! " "9 ! K "LB ; ! "< F 2 "J E" ! M J " "L K "D L ! " K" " !J ?" "G M L"J !L "L K L HI"= !" D G " K M G " " ! " !J HBJ "F "G L K LLD K L " "= !H " "J L K " F"2 KBL! ! " K"H !J "G M L HC J I"= "G K"G@ " "H &" F" !M G LML K E"HBJ ! " "H L K " K L L !J " !J I" .FD>G>BDGCD@ =DBD=G?BE A+0?CD=A8C<>; MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

LÃ…SESMED #020+ 3 0(.20+3-+ */,+3/ 3%- #20/&2-0* , *13-+3*2%%1. 1(* ( .1) 23,/ 1.3+2&.1323 1.03-+3 /, 202

(2 )3 2/0/3!!! 3 1 20&-3 1.2/,

1,)3 "$3"' 3" $ -#)3 $'3 '3$ #1(*&3%,)3 '

%# (%$' ' (&)(! "$'

Christian Andersen 40 års erfaring i forsikring og legal rådgivning på Solkysten ) '# #) % #) '"% !" ) %!(& $ () )& $(&) ) '% " &( ) &( (

. =F@ 0 "H J AJ "LB L" K"LD !L " ! M H ! " I"= "L K"C G " !" HM D " " !JL " K" " ?"J "D? ! I"4 F ! " !J !F " AL ! C ! " "DK LI"= "L K" !! "D F J !L E" ! KL " "LD !L E" ?J "L F M K " "H !J K I"< K" ! "C G !" KI"; K @J KL " "L !" F"A M ! I6G L"J "C " ! LL E" @FD>G(FDEB=@?G' G?BE G CEF CD>8C0@ CDBFD@#DB: FD<>; MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

F;FD>?@;C+G@ =F@

'KJ E"K GL K J" ! "LB " !J M L "M" G I"H J" ! H !JI"5! LL J K GE"C G E"LGBH! ! E" J! ! E"L AKM LD E"J JFK E"F H K M" "G !! M @FE"H L E"L E" 2K ! " ILIGI"(K@M J "H " K" "CB "F "J I"7 !"L BL C !G !J KL I" BEEF?G98;<G)517 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

&B9G- -&% &-

! ! ! ! ! !

-E#C8+F >FG G@C?FEEB?G%

%FE<G56*G2)G56G75G A+BE<G43)G/7G1*G11

! !

' ' 7 %)& 7 7& )&) % "3 H !"9K L"3 KH L 7B " "L K " F"F L " A !J H" "<D ! !I ; L H ! " " GI" A ! "F " K " "F ! ! LK M K I" LCA@KD" " LL L ! " "A J L !K !J E"FI LI" F K I" :D @G! ! " F" K J C G !J ". ! LL /I AJLM " DC KJL KK J KL I"< " L !J"G J"L !LD ! I":D KL F"L KL I "?G;AD?A8G G (>C<G'AD>F@G.CDG @B# >8A$GD G17$GF?C=FG1 'GA=G2 <G !FD=B8AEC %E,< G56*G657G372GA=G56*G446G366 :":EA0:":EA<F@G G <:":EA<F@ F>EF9GC,GC>(A;C?@C9,!D>F?G 'AEF=BAG>FG +A=C>A@GG EC=C MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

P.A.D. Proteccion de Animales Domesticos

$06527. 537./*4(*4

8 K "D?"LD !L "! HH DK J " B LI :7E"CG L"J !"L ? " "= !H I" %6 # 71 -7 "7 71! ) +(06 7 / ,53 . ,/4+(06# /+ $065273 6 53 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv for vores firbenede venner. Yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger på vejen ud til Fuengirolas kirkegård. www.padcatsanddogs.org

.;!EEFG D@;C@

<A L - L " KK "LA G JL F ! D L !"L- L" KK"3K ! "H J " C"= 0 L J" " L"8 K C LE"9 ! K I1< !J ! G L K !J " C" ! LD !L K !J I .;B:;CG:(G?BEE :EBDB:C9F>B:0=9CBE<:A9 FEG8BD=G 72G56*G243G323 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

. E=F@

8;"L !J K ".L I" /" KJ " E C " H"G JK C KJ KL 1H JFBKM E"#"L " K J "+"#"H !J " K M J E" "F?"H?! J E" K ! M K@J! ! "F "574 " "L I" KJ " E D@! "K ! I 72G46/G/72G17/ G -#9CBE G9<@A,,BF0=9CBE<:A9 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

$2 45740* <H J" ! "G@ I" K " "C ! LI <H? " "L I": L?"G J"FK ! ! " JBJL I %6 #7- !7 17117 "7 71 -7" 7 -! MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

3.3 3.3 3.3 0$01+!&/21'3 (/21'3-+00$212'3+!&/2130 32/ +!&/21

#('"($! ( ' % '%#!'( ' ( # ' '( "'( ( ($!( # ' ( "& $" (& ('!' ( ( "&( & &" %& ( #%( $ &( '%( $% ( $ # %' '(& ( $%#!($!( "' %3 ,1/0$,3 /2--, 1('3 *"3.3) ) 3 0112 0/( 0 2/ 3 *3 ")3* 3*"3) 3.3###% (, 2/0%2-


"" " #$## !$ !$ ##$ ## " #$

ANNONCØRREGISTRET Advokater og revisorer

Flyttefirmaer

Advokatkontoret.es | +34 951 23 90 05 Bufete Ana Mª Navarrete +34 952 58 57 21 De Cotta | +34 952 527 014 Ib Kristensen | +45 3035 0910 JLJ (Lawyers & Services S.L.) +34 660 459 889 Kurt Tofterup S.L. | +34 952 47 95 63 Legatum | +34 951 26 19 74 Mona Elisabeth Davidsen +34 952 83 83 14 Ret & Råd | +45 70 20 70 83 Zafo Law | +34 951 240 600

Niels Pagh Logistics | +45 76 96 31 22 Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44

Galería Martín & Reich www.martinreich.com

Læger, klinikker og behandlere

Cykel- og motorcykler

FM Service Byggefirma +34 637 39 29 30 Insulatenow | +34 692 614 644 Grupo Duval S.L. | +34 952 668 427 Kim Elektriker | +34 952 47 95 39 K.B.M. Construction | +34 617 07 04 50 LÃ¥sesmed | +34 952 58 05 12 Maler (Per L. Hansen) +34 952 66 85 13 Per Larsen Service | +34 670 767 989 Pure Water Tech | +34 675 622 312 Scan Agentur - automatiske porte +45 746 700 50

Diavelo E-bike | +34 693 692 288

Investering

Belleza total tel. +34 649 180 939 Centro Belleza | +34 952 46 40 56 Centro Sanum (Fysioterapi) tel. +34 952 476 943 Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67 Clinica Dental Noruega +34 952 47 68 80 Clinica PhysioSpain | 952 47 65 04 Cudeca | +34 952 56 49 10 Dansk Hørecenter | +34 951 239 004 Dansk psykolog (Pernille Thilker) +34 952 56 97 54 Dicton Høreklinik | +34 952 58 04 79 Fodplejer Susanne Bak Sørensen +34 952 46 39 59 Helicopteros Sanitarios +34 952 81 67 67 Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) +34 952 46 41 37 Kvantemedicin (Radioni) +34 952 44 91 33 Long Life Clinic | +34 952 770 714 Læge Bo Rosenkilde +34 952 47 52 49 Læge Hanne Hansen | +34 952 664 907 Lægehuset Clinica Medic +34 952 46 00 40 Massage/Healing (Flemming Lockenwitz) | +34 610 907 198 Mona Lyngby - NLP Psykoterapeut +34 609 964 107 Nordic Dental Centre +34 952 66 53 06 Psykomotorisk fysioterapeut (Nina Antonsen) | +34 694 404 376 Rosasco Dental | +34 952 44 24 66 Sundheds & Akupunkturklinikken +34 678 253 510 Vitamina (helsekostforretning) +34 952 58 43 13 Xanit (Hospital) | +34 900 407 407

Dyrlæger og herberg

Air conditioning Dancon | +34 952 46 54 55

Auto service & salg BJ Auto | +34 639 580 372 Gestimar | +34 952 59 05 48 Holm bil registrerings service +34 671 204 824 Tommy’s Garage | +34 625 262 631

Biludlejning / Carpark Avis | avis.dk/taxfree Blue Cat Parking | +34 952 47 51 79 Costa Biler | +34 609 501 700 Helle Hollis | +34 952 245 544 Sixt Rent a Cars | +45 32 48 11 00 Tax Free Cars | +45 62 21 81 44

Bolig Interiør Aqua Living | www.aqualiving.es BoConcept | +34 951 242 092 Cort Idea | +34 952 46 12 21 Danish Kitchen Design | +34 692 64 644 Deco Home | Ctra. de Mijas km 4 Loft&Roomers | www.loftroomers.com Muebles Piramides Puerto +34 952 55 06 69 Real Design | +34 952 896 615

Forsikring DanScan Forsikring | +34 952 66 03 87 Kaas og Kirkemann | +34 952478 383 Kurt Tofterup S.L. | +34 952 47 95 63 Liberty Seguros www.libertyexpatriates.es Linea Directa | +34 902 123 965

Frisør Gottlieb Hair | +34 952 66 09 44 Hair Inspiración | +34 650 729 320

Golf Almenara Golf | +34 956 58 20 54 Baviera Golf | +34 952 55 50 15 Cerrado del Aguila | +34 951 703 355 El Chaparral Golf | +34 952 58 77 00 La Duquesa | +34 952 89 07 25 Miraflores | +34 952 931 960 Solkystens Golf service +34 952 472 248

Hjemme- og ældrepleje Casa Klein | +34 679 167 168 Dania Care | +34 626 16 1234

Håndværk og andre service

Rixen Tranlation | +34 677 684 722

Rengøringsservice Dania Care | +34 626 16 1234 Nordisk Clean Service +34 622 007 051

Telefoni Más Móvil | +34 952 471 602

Tryksager SK Printbroker | +34 952 47 22 48

TV Danelca | +34 628 17 73 39 Skandinavien TV www.skandinavien tv.com

Undervisning Herlufsholm | +45 55 75 35 00 Marbella Design Academy +34 952 457 090 Nyborg Gymnasiums | +45 65 31 02 17

Mad & Vin Casa Nordica | +34 952 199 148 Cafe La Vida | +34 659 726 743 Delicatessen | +34 952 58 12 36 Favoritten | +34 952 47 11 19 Mayan Monkey Mijas | +34 951 052 772 Restaurante La Chispa +34 951 219 914 Restaurante Happy Days +34 952 664 004 Restaurante Karen & Martin +34 69 949 378 Restaurante Meat and Rock +34 952 665 388 Restaurante Mezza Notte +34 952 59 20 14

Private Investment | +34 952 473 239

Optikere

Restaurante Lucia | +34 952 58 27 38

Canes | +34 952 66 57 36 P.A.D | www.padcatsanddogs.org

Jobsøgende

Restaurante Rancho de Salva +34 95 396 671

Ejendomsmæglere / boligophold

Infonordic | www.infonordic.com/job

DanOptica | +34 952 58 39 10 UniOptica | +34 952 19 92 54

Klubber

Oversættelser/ rådgivning

Solkystens Club | +34 952 47 22 48

Andersen Ruiz Consulting +34 952 47 37 55 Comunica | +34 952 46 98 07 Cyclo (G&A konsulentbureau) +34 851 080 386 Jensen Localization | +34 952 19 85 87

Restaurante The Strand +34 958 635 098

Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 Casa:Una | +34 951 100 210 Skare Byg | ww.frydkjaer.dk Wissgar Estates | +34 607 541 316

Kunst og gallerier Bruun Rasmussen Kunstauktioner tel. +45 24 45 12 24 Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14

Tienda La Leona | +34 693 735 859

Varieret Bo på Solkysten - Håndbogen www.solkysten.eu

-%# $ #,# /#' /#,# -*). (.+# $

Skribenter / Autores:

1=:IJ;CFBEHJ@IH@IJ9 HJ@IJ744J8=GBDH

+DGFJ :G;1:5J $FBCE<EFJ E99IC9FGG5

IGJ&DHBFJ@IAJ.DA5J&DHBFJ-AFG<FJ:

3DAEDJ( /5JBD9DJ7*?J I8"HEBDJ I;FAJ+ J60* '/

Udgiver / Editor

$ICGEAAIJ G=@B DG5J 1J CEHBIGHIG5J D FG

+F@CE@J:J-FC<IADGF?J.IJ,IG@IJ8DCJH=H2

Kontor / Oficina:

)@E<EDGIHJ.DA>:HBIGJ.? ?

#C;IGHIG5J =GEAAFJ$I@ICHIG5J- #CGJ FA>2

<CE8<E"G?J.IJIG,EFJ;CFB=EBFJ8DCJ9FEAJF

1IG J+FGJ2J CIJ/4JBEAJ/0J

Redaktør / Redactor

+F@HIG?

H=H<CE8BDCIH?

GH@F;IJA=>>IB

)CE>J-IC;J+F@HIG5JICE>%HDA>:HBIG?I=

Oplag / Tirada:

Ophavsret / Derechos de autor:

)@E3?J CIHJ&DCDGFHJ 2/40J

Direktør / Directora

/7?444J8C?J9 GI@ JFAJ9IHJ

J74/0J.DA>:HBIGJD;JH>CE1IGBIC?

,@F?J&AI9IGBIJ EF J =E 5J6J

Forside / Portada: J FG@EFJ-AFH<D

)3BICBC:>J>=GJBEAAF@BJI3BICJH>CE3BAE;JF3BFAI?

7(*64J =IG;ECDAFJ + AF;F

Distribution / Distribución:

@;E,ICIGJ@IAICJE>>IJG#@,IG@E;,EHJH>CE2

.DA>:HBIGJ@EHBCE1=ICIHJ;CFBEHJ3CFJ9ICI

1IGBICGIHJH:GH8=G>BIC?

F ?J!06J( 7J6*J7'J77J

FGEFJ ?J-ICBIAHIG5JBFGEF%HDA>:HBIG?I= Annoncer / Publicidad: IAI3DG J!06J( 7J6 J77J6'

I;EHBCDJ)98CIHFHJ$ICED@ HBE<FHJ J'065J

A3?J!06J( 7J6 J77J6'J

!06J*'*J0*/J/6(

IG@J744JH>FG@EGF,EH>IJ9#@IHBI@ICJ8

J74/0J.DA>:HBIGJ:JF=BDCIH?

)29FEA JEG3D%HDA>:HBIG?I=

8=1AE%HDA>:HBIG?I=

&DHBFJ@IAJ.DA5J&DHBFJ-AFG<FJD;

I8CD@=<<E"GJH"ADJHIJ8IC9EBIJ<DG

?HDA>:HBIG?I=JJ

Journalister:

-FC<IADGFJD;J+F@CE@?J-AF@IBJH A;IHJE

F=BDCE F<E"GJ8DCJIH<CEBD?J)AJI@EBDCJGD

$IC2 AIJ #GHBC=85J8IC2DAI%HDA>:HBIG?I=J

F1DGGI9IGBJD;JHIG@IHJ;CFBEHJ,EFJI2

<D98FCBIJGI<IHFCEF9IGBIJAFHJD8EGED2

9FEAJBEAJF1DGGIGBIC?J .DA>:HBIGJHIJ@EHBCE2

GIHJ@IJADHJIH<CEBDCIH Cámara de Comercio Hispano Danesa

3F<I1DD>?<D9 HDA>:HBIG


# # !$ & %"& & %& $& %"& & & & & %"& & $ & & & & & % & % % % #!# !$ $"& & #!# !$ $"


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.