The North American Post 2024 New Year's Special Bilingual Edition

Page 1

January 1, 2024, Vol. 78, Issue 24 Published every 2nd and 4th Friday

Your Link to SEATTLE’S JAPANESE COMMUNITY Since 1902

Kimonos galore at the Japan America Society of the State of Washington centennial gala! (See pages 12 and 22 for more.)

"Year of the Dragon" by Aki Sogabe

New Year's Day Special Bilingual Edition HAPPY NEW YEAR 2024 新年特別号

新年を清らかに 変化に富んだ時代こそ、新年は諸事万端を

整え、幸福を祈り、清浄な時と場を作りましょ

う。日本で正月に門松を立てるのは、魔よけ の力を持つとされているから。昔の人は、冬

でも緑を失わない樹木に、人間の力を超えた

ものを見たのではないでしょうか。そんな王 道の松と、 難を逃れるという南天を合わせ、 ピ

ンポンマムを配して仕上げます。

Change Service Requested

The North American Post 519 6th Ave. S., Seattle, WA 98104

PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID SEATTLE WA PERMIT NO. 1153

金子 恵 ショッカー 草月流師範理事、シアトル草月支部副支部長、いけばなインターナショナル会員。 Ikebana By Megumi スタジオ主宰。初心者いけばな体験クラスは月 2 回あり。 ☎ 425-744-9751 megumi.schacher@gmail.com www.ikebanabymegumi.com @megumi.schacher @megumischacher9649

Kent & Connie Matsumoto bring their epic WWII novel to Bainbridge and Mercer islands.



NEW YEAR’S GREETINGS

新年明けまして おめでとうございます 天皇陛下御誕生日(令和 5 年 2 月 16 日撮影)。御所にて

提供

宮内庁

米国にお住まいの日本人、 日系人の皆様、 令和6 (2024) 年の年頭に当たり、 謹んで新年のお慶びを申し上げます。 長引くロシアのウクライナ侵略に加え、中東で新たな危機が生じ、世界は戦後最も不透明かつ不安な時代を迎えていると言っても過言ではありませ ん。食糧・エネルギー問題、 感染症、 気候変動などのグローバルな課題も、 私たちの生活を直接脅かしています。 先の見通せない時代にあって、岸田内閣は、 「変化の流れを絶対に逃さない、掴み取る」 という覚悟の下、コストカット型経済からの脱却、少子化対策や デジタル化、 そして世界を分断・対立ではなく協調に導く外交に、 力強く取り組みます。 明治維新、戦後復興、高度成長。変化を 「力」 に変えれば大きな変革を実現できることは、 日本の歴史が証明しています。世界各地でご活躍される皆様 が、 「明日は今日より良くなる」 と信じられる時代を切り拓くため、 皆様と手を携えて前進してまいります。 昨年5月、G7議長国として広島でサミットを開催いたしました。G7首脳はもとより、ゼレンスキー大統領を含め世界各国首脳を被爆地広島にお迎 えし、 「核兵器のない世界」 に向けて取り組んでいく決意を改めて共有しました。首脳会談を行ったブラジルのルーラ大統領からは、 日系社会に対して大 変敬意を有している旨の発言がありました。世界各地において信頼と尊敬を勝ち得てこられた在留邦人・日系人の皆様のこれまでの歩みに、改めて思 いを馳せ大きな感銘を受けるとともに、 大変誇らしい気持ちになりました。 在留邦人・日系人の皆様による日本の文化や魅力の発信、 米国の方々との交流は、 日本と米国とを結びつける絆をさらに強く、 そして友好親善をより 提供 内閣広報室 深化させることに貢献しています。これは世界を分断・対立ではなく協調に導くという日本の立場と一致するものです。在留邦人・日系人の皆様と政府 とが手を取り合い、 ともに両国の友好関係の促進を進めていくことができればと思いますので、 引き続き、 お力添えをいただけますよう、 よろしくお願い申し上げます。 最後に、 皆様の御健勝と御多幸、 そして一層の御活躍を心から祈念いたしまして、 新年の御挨拶とさせていただきます。 令和 6(2024)年

元旦

内閣総理大臣

岸田

文雄

昨年9月に外務大臣を拝命しました上川陽子です。令和6 (2024) 年の年頭に当たり、米国にお住まいの在留邦人・日系人の皆様に、謹んで新年の御 挨拶を申し上げます。 日本はこれまで、相手国の社会、文化、歴史の多様性を尊重し、対話を重ね、地域の国々に寄り添ったきめ細かな外交を進めることで、国際社会の中で信 頼を築いてまいりました。そこには常に、 世界各地で御活躍される在留邦人・日系人の皆様の献身的な貢献がありました。 私の座右の銘は 「鵬程万里」 、 高い理想を掲げて遠くを見つめるというものです。外務大臣として、 世界の信頼・期待に応える日本の姿を更なる高みに引 き上げるべく、①日本の国益をしっかりと守る、②日本の存在感を高めていく、③国民の皆様からの声に耳を傾け、国民に理解され、支持される外交を展開 するという3点を重視しながら、 歴史の転換点にある日本外交の指揮を執ってまいります。 昨年10月、新型コロナウイルス感染症の拡大に伴う中断を経て、 4年ぶりに対面で第63回海外日系人大会が開催されました。多くの日系人の方々と 直接交流する機会を頂き、日系社会との連携強化の重要性を改めて実感いたしました。また、昨年11月、APEC閣僚会合でサンフランシスコを訪問し 提供 外務省 た際にも、現地の日系人の方々と懇談する機会を頂きました。日本と各国の人的往来もコロナ以前の水準に回復しつつあり、日本と米国との間の交流が ますます深まるものと思います。外務省といたしましても、両国のつながりがより強いものとなるよう、全力で取り組んでまいります。米国にお住まいの 皆様の存在は、日本文化の発信者、民間交流の担い手として、重要な鍵を握ります。まさに、在留邦人・日系人の皆様と外務省とが両輪となって二国間の友好をさらに促進する ことができるよう、 各種事業等を通じてサポートしてまいります。 最後に、 本年の干支である龍が高い理想に向かって昇ってゆくが如く、 皆様にとりまして力強く輝く一年となりますよう、 皆様の御多幸と一層の御繁栄を心から祈念し、 新年 の御挨拶といたします。 令和 6(2024)年

元旦

外務大臣

川上

陽子

新年明けましておめでとうございます。在シアトル日本総領事として着任してから、はや2カ月が過ぎました。この間、各界の関係者の方々とお会いし、さま ざまなイベントに出席させて頂きましたが、 ワシントン州と日本の間には今日のヨコの関係だけでなく、 歴史的なタテの関係も強いことを実感しています。 昨年は8月にAPEC関係閣僚級会合が 30 年ぶりにシアトルで開催され、 気候変動対策やエネルギー安全保障などの重要課題について活発に議論されました。 また、昨年は、兵庫県とワシントン州の姉妹州交流 60 周年を迎え、オリンピア市において双方の知事が出席し記念式典が開催されるとともに、兵庫県に よるインバウンド観光促進のイベントも開催されました。 このように、 2023 年はパンデミックを乗り越え、 経済や文化などさまざまな面で活動が本格化した1年でした。 御存じの方もおられると思いますが、1834 年に知多半島美浜町出身の三吉(音吉・岩吉・久吉)が遠州灘で遭難し、ワシントン州西岸フラッタリー岬に漂 着しました。これが、日本人がアメリカ本土に足を踏み入れた最初とされており、本年はその190 年目という記念すべき年に当たります。これまで長きに わたり、日系アメリカ人の方々が代々にわたりコミュニティーを築いてこられたことに敬意を表したいと思います。私は、日系アメリカ人の方々が戦前お 提供 在シアトル日本国 よび戦中にかけて苦難にありながらも、アメリカ社会で雄々しく道を切り拓き、信頼と尊敬を獲得してきたからこそ、現代の強固な日米関係が存在すると 総領事館 考えております。 日米間の交流 200 周年に向けて、本年は更なる飛躍の年として、姉妹都市交流にかかわるイベントのみならず、次の世代を担う中学生や高校生による相互訪問など、草の根レベ ルの文化交流が予定されています。このような場を生かしつつ、引き続きワシントン州、モンタナ州およびアイダホ州北部で日本の魅力の発信に努めるとともに、両地域のビジネ ス、 文化、 観光等での関係・交流がさらに深まるお手伝いをしてまいります。 昨年 3月末から旅券のオンライン申請、また昨年11月末から一部証明書のオンライン申請がそれぞれ可能となりました。加えて、本年 5月からマイナンバーカードの国外利用 および在外公館におけるカードの申請・交付が開始される予定です。今後とも在留邦人の皆様への行政サービスの充実を図るとともに、お役に立つ情報を積極的に発信してまい ります。本年の皆様の御健康と御多幸をお祈りいたします。 令和 6(2024)年

Happy New Year!

It's already been two months since I assumed the role of Consul

General of Japan in Seattle. During this period, I've had the privilege of meeting people from diverse backgrounds, attending various events, and gaining insight into the intricate history that has woven a complex fabric extending into the present.

2023 marked a year of triumph over the pandemic, with economic and cultural

activities resuming in full swing. Last August, Seattle hosted the APEC ministerial

meetings for the first time in 30 years, addressing crucial topics such as climate change

元旦

在シアトル日本国総領事

伊従

landing on the U.S. mainland, and this year commemorates its 190th anniversary. I extend my sincere tribute to Japanese Americans for all their community has

built and achieved across many generations. The enduring Japan-U.S. relationship today is indebted to the heroic efforts of Japanese Americans who, despite

hardships before and during World War II, forged a path in American society, earning the trust and respect of their peers.

Approaching the bicentennial of Japan-U.S. relations, this year promises further

and energy security.

breakthroughs, not only in sister city relationships but also in grassroots cultural

Hyogo Prefecture and Washington State. The milestone was commemorated at a

the allure of Japan in Washington, Montana, and Northern Idaho, fostering

This past year marks the 60th anniversary of the sister state relationship between

special ceremony in Olympia, attended by both governors. Hyogo Prefecture also organized an event to boost inbound tourism.

Reflecting on history, in 1934, three individuals from Mihama Town, Chita Peninsula,

Aichi Prefecture, were lost at sea and eventually washed ashore at Cape Flattery on

the west coast of Washington State. This incident is believed to mark the first Japanese

The North American Post Since 1902 napost.com

and youth exchanges. Capitalizing on these opportunities, we aim to showcase

deeper connections and exchanges in the realms of business, culture, and tourism between our regions.

Wishing you all a healthy and joyous New Year! January 1, 2024 IYORI Makoto Consul General of Japan in Seattle

3


CALENDAR カレンダー JANUARY (Mutsuki) Mutsuki, month of good relationships Mochi Tsuki 2024, Bainbridge Island Japanese A m e r i c a n Co m mu n i t y, J a n 6 , f ro m 11 A M at Woodward Middle School Check out bijac.org for more information about this family friendly annual event. Shishimai Dance Blessing, Wing Luke Museum, Jan. 7, 2:30-3 PM. JIA Foundation and Consulate General of Japan in Seattle, Fifth Annual Seijin-Shiki USA, Jan 13. Story, "Fourth Seijin-Shiki USA: 'Reflect, Connect & Celebrate,'" napost.com (Jan. 2023). Info: japaneseinamerica.org C h a d o U r a s e n k e Ta n k o k a i H a t s u g a m a t e a ceremony at Bellevue Children's Academy, Jan. 21. Advance registration for this public event is required: http://www.teaceremonyseattle.org

4

Seattle Art Museum, "Hokusai: Inspiration and Influence from the Collection of the Museum of Fine Arts, Boston," Special Exhibition. Until Jan 21 2024. The exhibition explores the master artist's global legacy by displaying over 100 of his classic wood block prints alongside over 200 works by his teachers, students, rivals and admirers.

Lunar New Year Fair at Wing Luke Museum, 10 AM-3 PM, Feb. 3. Ring in the Year of the Dragon with dances, storytime, arts activities, community booths, and more!

C h i n e s e N e w Ye a r Ce l e b r a t i o n , C h i n a t o w n I n t e r n a t i o n a l D i s t r i c t , a l l d a y, F e b . 4 . T h i s celebration is the neighborhood's biggest event of Celebrate Asia, Seattle Symphony, Jan 28, 4 PM, the year. Dances, food stalls, and activities galore Benaroya Hall The 2024 concert includes Chuseok throughout the day! Over ture for Orchestra by Korean-American D a y o f R e m e m b r a n c e S t e w a r d s h i p E v e n t , composer August Baik, as well as Paul Chihara's J a p a n e s e A m e r i c a n E xc l u s i o n M e m o r i a l o n Concer to for Piano and Chamber Orchestra Bainbridge Island, 10 AM-Noon, Feb. 19. Join the "Concerto Fantasy" as performed by Vietnamese- Bainbridge Island Japanese American Exclusion American pianist Quynh Nguyen. Tickets at Memorial Association, the Bainbridge Island seattlesymphony. org. Parks & Trails Foundation, and Bainbridge Island Metro Park & Recreation District, for a day of stewardship to remember the 82nd anniversary FEBRUARY of the signing of Executive Order 9066. Sign up Kisaragi, month of bundling up at https://biparksfoundation.org/event/bijaemador-2023/

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com


NEW YEAR’S GREETINGS 新年の挨拶 Season’s Greetings from Our Chairman Happy Year of the Dragon to our community of readers and advertisers! We are grateful for your support. This past year, we were able to resume our Japan tours. We took groups of 20 or so to Tokyo, Kyoto, Hiroshima, Tachikawa, Kobe, and Kanazawa this spring and fall. We are planning more tours to different destinations in Japan for 2024 and beyond. After years when travel was difficult during the pandemic, it is wonderful to be able to reconnect our community to Japan. On the publishing front, we've held steady in a difficult economic environment. Some of our fellow JA publications have closed, and the number of us still publishing regularly can probably be counted on one hand. But we are in it for the long haul thanks to the support of our community. We believe it's more important than ever to bind our community together through reporting of local events important to us.And we know many of you share that belief. On behalf of the management, staff, and board members of The North American Post, Soy Source, and the Hokubei Hochi Foundation, we wish you a healthy and prosperous 2024.

The North American Post January 1, 2024, Vol. 78, Is-

Publisher: Tomio Moriguchi General Manager Bruce Rutledge Editor: Bruce Rutledge bruce@napost.com Japanese Editor: Hikari Kono hikari@napost.com Accounting: Mie Ohno Advertising: Ako Mizoe Contributors: Japanese: New Year's Calligraphy by Aiko Fujii Beikoku Shodo Kenkyukai 揮毫 米国書道研究会シアトル支部 藤井藹子

Tomio Moriguchi Chairman, The North American Post Publishing Company Happy New Year and thank you for your support of local news reporting! We are blessed to live in a community that supports its local press. It has been my great pleasure to be able to tell the stories of our community ever since I moved here from Japan in 2002. At that time, Noriko Goto gave me a desk at what was then JEN. There I met Misa Murohashi and would later help her launch Ibuki magazine. As many of you know, I also publish books under the Chin Music Press banner. This fall, we launched a graphic novel by Lawrence Matsuda and Matt Suzuki in collaboration with Wing Luke Museum, a local history by Randy Tada and Kay Hirai, and a children's book by beloved local journalist Lori Matsukawa. I am not sure why I have been so lucky to be attached to all these projects and publications, but I am very grateful to have made a career that is so closely tied to the Japanese American community. So, thank you for all the opportunities! And I promise to redouble my efforts to keep NAP and Soy Source going for many more years to come. Bruce Rutledge General Manager, North American Post and Soy Source

Lori Matsukawa Lacey Ott David Yamaguchi Shihou Sasaki Susumu Takahashi Ikuo Shinmasu

Proofreaders: Cover Art: Calligraphy:

Geraldine Shu Randy Tada Aki Sogabe Aiko Fujii

Published by:

North American Post Publishing, Inc.

519 6th Ave S, Suite 200, Seattle WA 98104

Advertise

Info: https://napost.com/advertise/ Contact: biz@napost.com

Subscribe

$46 for 1 year, $84 for 2 years subs@napost.com

napost.com/subscribe

From top left to right, artwork by Anna (12), Anika (11), Ivy (10), Ringo (11), Skyler (13) and Cailan (10). For more New Year's illustrations, turn to page 14.

Check payable to our mailing address: The North American Post P.O. Box 3173, Seattle, WA 98114 We accept Visa/Master/Discover Subscription Form

Subscriber Info

Name: Tel: ( ) Mailing Address:

Email:

Payer Info (if different from subscrib-

er)

Name: Tel: ( ) Billing Address:

Email:

Credit Card Info (if paying by credit card ) Payment with Visa / Master / Discover Card Card No. _______- _______-_______-_______ Expiration Date __ / __ Security Code ________

www.napost.com Like us on Facebook @TheNorthAmericanPost

新年特別号

The North American Post Since 1902 napost.com

5


VOICES 声

根岸幸子

茂木ひさを

初日記まづ は 今 年 の 希 望 な ど

秋吉美幸

初茜白きレ ニ ア の 華 や ぎ て

転居地に年 を 越 し た る 安 堵 か な

リハビリのスケジュール未だ貼られてる

亡き父和みし席の左手

神田美鈴

6

ミラーこうし

期待も来年に向けてみたい。

一針の祈ぎ 事 多 し 福 だ る ま

は故障に見舞われたが日本選手とし

キャンプレーン

進んで頂点でぶつかるとき。そんな

大根と捌いたイカを煮込みつつ

も投打の二刀流として活躍し、終盤

汀泉信子

しくは両チームがプレーオフを勝ち

若水を汲み て 今 年 も 明 け に け り

めて世界一を手にした。シーズン中

久美子

は当分プレーを見る機会はない。も

楠見房子

は抑えとしてマウンド上で試合を締

田宮愛子

試合地はロサンゼルス。シアトルで

土居万亀子

ックで日本チームを引っ張り、最後

西田伊津子

はドジャースと8月に対戦するが、

リーあふひ

ワールド・ベースボール・クラシ

厨を昭和の香で満たす

来季の日程を見ると、マリナーズ

吉原クリステイ光風

明かした。

戦さ無き地 球 願 ご う て 初 詣

かった。

スティーブンス多喜子

、誰に先を越されることなく決断を

神社ひとつ 小 さ き 町 の 初 詣

ている。残念ながらそれは実現しな

まばらなるマスク姿のショッピング

選手は自らのソーシャルメディアで

阿賀嶺泰子

トル!」の大合唱は記憶に強く残っ

初筆にご先 祖 様 の 名 を 刻 む

乗っていることが判明。翌日、大谷

心は和む久方振りに

つ姿に送られた「カム・トゥ・シア

吉迫まありい

でも名の知られたカナダの実業家が

各々の役者 に 酔 へ る 初 芝 居

トは間違いなく大谷選手。打席に立

渡辺菜穂

メディアもあったが、結局、テレビ

書初や祖母 の 座 卓 に 正 座 せ り

ールスター戦が行われた。ハイライ

桜咲く「山辺の道」をたどり行く

った。トロントの空港で待ち受ける

ラインウェバー友子

最大のイベントだったとも言えるオ

御降を詣で る 坂 の 上 り 坂

プライベートジェットに注目が集ま

シアトル短歌会詠草 2024 年新年 御題『和』

大和の三輪山万葉集の

夏の最中だった7月。今年当地で

卜円伎鬼

港から、カナダ・トロントに向かう

ゆふぐれの 息 の く も り や 御 代 の 春

を阻まれることになるのだが――。

空あおく落ち葉ふむ音懐かしく

手の自宅に近いアナハイム近郊の空

心は和む日曜の散歩

成されると我らがマリナーズの宿願

五十年ぶりにラインで会話する

約が間近との報道が出ると、大谷選

故国の友と和むひととき

ズ制覇が残る。もちろん、これを達

訴える瞳の底に光るもの

壇場での駆け巡りはすごかった。契

まだ見ぬ平和を乞う子ら数多

属チームでの優勝、ワールドシリー

細野やすい

は重要なひと月となった。あとは所

臆測が駆け巡った数カ月。特に土

年新た赤子 に 笑 顔 も ら ひ け り

上最高額となる。

ハントシンガー典子

ゼルスを選んだときのように 12 月

そつと入る 祖 父 母 の 寝 床 年 迎 ふ

結んだ契約額を抜き、スポーツ界史

もちぱん

のチームとしてロサンゼルス・エン

ナッシュ恭子

ッカーのメッシ選手が2017年に

澤野井一樹

日本から渡って来た6年前、最初

鏡見てやつ と 笑 顔 に 春 着 の 子

1年だったろう。

ポーツ史上最高額。金額の規模はサ

バクマスター絵美

ル。年平均7000万ドルは北米ス

初暦先づは 誕 生 日 に 丸 を

の契約へ。まさに頂上に上り詰めた

秋吉まりえ

の契約を発表した。10 年で7億ド

初夢に見た し と 願 う 富 士 の 山

先を巡っての狂騒を経て、史上最大

加藤わか葉

選手がロサンゼルス・ドジャースと

お元日紅白 ク ロ ス 卓 に 掛 け

2度目の満票受賞を果たした。契約

初仕事挨拶 だ け の ひ も す が ら

グ最優秀選手に選ばれ、史上初めて

ュース。野球の大リーグで大谷翔平

蝉丸をめく り て 笑 ふ 歌 留 多 か な

とした 12 月に駆け巡ったビッグニ

長野弘子

て初めて本塁打王を獲得。ア・リー

明けの春柏 手 高 く 空 澄 み ぬ

2023年も終わりを迎えよう

りょうこ

文:佐々木 志峰

諸人が祝う 新 年 手 を 繋 ぎ

大きな 12 月

レニア吟社 新年一人一句 2024 年

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com


Eメール短歌会

月の題詠 ~ シクラメン~

*深沢 しの

*印の付いた歌は題詠です *印のついた作者は、新かなで歌を詠んでいます 単純な暮らしの 中 に 自 己 愛 と 自 己 嫌 悪 が せ め ぎ 合 う 日 々 手作りのカード に 庭 の 草 花 を 押 し 花 と し て 亡 母 に 捧 ぐ *贈りくれし人 の 心 か シ ク ラ メ ン 赤 く 激 し く も え る 花 首 ヒューストン

宇津木千代

肉牛はトラック に 乗 る を 拒 み た り 前 後 を 牽 か れ 押 さ れ ウ モ ー と 哭 く 招福の笑ひのコ ケ シ 大 口 を 開 け 一 年 を ま た 過 ご し た り ポート・オーチャード

*陰鬱な冬空の 下 シ ク ラ メ ン 二 鉢 抱 へ 夫 帰 宅 す る

飛んでゆくドロ ー ン が 天 道 虫 な ら ば 兵 器 に 変 わ る こ と も な い の に

礼服の胸ポケッ ト に お み な え し さ り げ な く 挿 す 白 髪 の 人

北海道

*北里かおる

*紛争に巻き込 ま れ た る 子 供 ら の 命 は か な し シ ク ラ メ ン 咲 く

ももとせ

笛太鼓エレキも響く隅田川 百歳の瀬の鎮魂踊り 「いなほ」「とき」郷愁誘ふ名の列車凪の日本海を広げて奔る シアトル

白樺ようこ

担当:深沢 しの

が重要です。 北米報知愛読者の皆様、明けましておめでとうございます。

*猛暑日を耐へ て 咲 き 継 ぐ シ ク ラ メ ン 舗 道 に 添 へ る ピ ン ク の 花 弁

今月の短歌 今月は 宇津木千 代 さ ん の 歌 を 選 び ま し た 。

元歌:招福の笑 ひ の コ ケ シ 大 口 を 開 け 一 年 を ま た 過 ご し た り 最終歌:招福の 笑 ひ の コ ケ シ 大 口 を 開 け 一 年 を ま た 過 ご し た り こ け し の 名 の 由 来 は さ ま ざ ま あ り ま す が、「 子 授 け し 」、 と い う よ う に 子 宝 を 願 う 縁 起 物 と し て の 一 説 も 知 ら れ、 子 ど も の 健 や か な 成 長 を 願 う も の だ そ う で す。 お 孫 さ ん の 世 話 を な さ る 宇 津 木 さ ん の 姿 と、 子 ど も た ち が 元 気 い っ ぱ い 過 ご せ ま す よ う に と 願 い を 込 め ら れ て い る 姿 が 目 に 浮 か び ま す。 笑 い は 健 康 の 秘 訣。 大 き な 口 を 開 け て 笑 っ て い る 招 福 こ け し の こ と は 初 め て 知 り ま し た。 愛 嬌 た っ ぷ り の そ の 顔 を 見 る と、 つ い 微 笑 ん で し ま い ま す。 世 界 で い ろ い ろ な 惨 事 が 勃 発 す る 中、 せ め て こ け し を 見 た 時 だ け で も 皆 が 笑 顔 を 浮 か べ、 こ け し が 皆 に 招 福 を 招 い て 欲 し い と の 願 い か ら 作られたのが「 招 福 の コ ケ シ 」 な の で し ょ う ね 。

詳細:https://emailtanka.blogspot.com/2023/08/e20237.html 連絡先:638chiyoko@gmail.com

7

The North American Post Since 1902 napost.com

最近思うこと

新春エッセイ

11

文:高橋 進 最近、人間として後悔しない素晴らしい人生を送るには、ということをよく考

今になってこそ、先輩各氏にお世話になってきたおかげで現在の自分があるの えます。それは美しい心と魂を持つこと。自分が幸福だと感じることと同時に、他

だということがしみじみ感じられます。そんな先輩方への恩返しとして、若い人 人の幸福に役立つ人間になること、他人を思いやる心を持つことだと思います。

たちが道を開いていくための手助けを続けたい、と思うようになりました。 「生

15 ページへ続く

この年になっても物事に対する執着心をぬぐい払うことはなかなかできません

きる」とはあなたは何のためなら死ねるのかいうこと。82 歳になった今も、まだ 。人生を終える時、あの世には何も持って行くことができません。せめてにっこ

答えは出ません。一生懸命、目の前のことにコツコツと向かって毎日を過ごした り笑って自由な心で行きたいなら、物欲にとらわれないこと、握りしめないこと

いと思います。


VOICES 声 Japan in a Suitcase Program Changes Lives By Lacey Ott For The North American Post The following article is an edited version of a speech delivered by Lacey Ott at the Japan-America Society of the State of Washington's centennial gala. I am here tonight as an elementary educator, to speak to you about both the impact and importance of the Japan-America Society of Washington State’s educational programs. Since its inception in 1994, I have been served by this incredible group for more than half of that time, so I feel like I can reasonably speak to the impact I’ve seen on my students, both annually, and generationally. For those that are not aware of what this program is, in short, my students get to experience a day in the life of a Japanese student. They get to hold Japanese textbooks and peruse them, attempt to use chopsticks, try on uniforms that Japanese school students use every day, and they all but have a heart attack when they discover that school begins in April in Japan. But most importantly — They see how much respect the students have for their teachers, their school, and each other. As always, my students are most shocked to hear that there are no janitors at school, leaving the Japanese students to clean their own classrooms, bathrooms, school, staff lounge, and even serve their own lunches to their classmates. This understanding helps to foster what I call an “attitude of gratitude,” and leads us to enriching conversations about how differently their actions might be around our school campus if they knew they would be cleaning it all together. So, what is the impact I see? I see an impact both annually and generationally. Bear with me and I will explain. Annually, I mean year after year without fail, and immediately following a Japan in a Suitcase (JIS) presentation in my classroom, there is an instantaneous improvement in respect among the students both peer to peer and student to staff. There is an increased curiosity for learning both the Japanese culture, and the cultures of their peers, of which they hadn’t previously considered getting to know until JIS sparked their interest in celebrating differences while digging for similarities to find common ground. They begin to respect the looks and smells of each other’s cultural foods. And they literally ask me to throw out other subjects to give more time to Social Studies so that we can explore culture more in depth. While each year brings new and special awareness to each group, these are the things that are fostered in my students every year regardless of my student demographics. Last year, after returning from the Gala with a food gift from a generous attendant, my students got to try a very special dessert called yokan. The unwrapping of the seven fanciful layers of packaging of this exquisite dessert made my students swoon and had one proclaiming that she would, “Go to Japan someday, if nothing else, for the food!”

Lacey Ott, a fourth-grade teacher at Wellington Elementary School in Woodinville, delivers a speech about the Japan America Society's Japan in a suitcase program at the society's centennial gala.

The Japan in a Suitcase experience doesn’t merely entertain the students; it truly builds bridges of understanding. When I think of the generational impact I’ve seen in my students because of the Japan in a Suitcase enrichment experience, a student named, well, let’s call him Weston… comes to mind. (He was too shy to let me share his name). I taught Weston in third grade, and he is now a junior in high school. For the last eight years he’s come to visit me off and on to give me the latest life updates, and he proudly proclaimed to me last June that he had survived his first year of Japanese. Knowing his plan for college, this didn’t seem to fit into his career needs, so I was intrigued and had to ask him why he decided to take Japanese, seemingly out of the blue, so late in his high school experience. His response? He said, “Well, you know that ‘suitcase project’ you do?” “Yes,” I said, “go on.” He replied, “Well I still have it, and for whatever reason, I was looking back at it, and I remembered how fun it was to study Japan and do that thing, with that lady who brought the suitcase of goodies.” I chuckled and let him know that I still do Japan in a Suitcase, with “that lady,” Lisa, and her suitcase of goodies. While I don’t quite see it yet, I know that his language lessons he took will serve him in some way in his future, all because of a seed that was planted in elementary school because of JIS’s educational programming.   That is generational bridge building, fostering a love for one another. Another student, also a junior, and classmate of Weston, is Olivia, or Liv as I call her; she has also come to visit me for the past eight years with life updates, but the number one thing that I hear from

her is that her vote for her annual family vacation is still, and will always be, for Japan. She says she knows her family can’t afford it, but says she will always dream big, and someday go, even without her family. In this suitcase project that Weston referred to, we study 25 countries on the Pacific Rim, and yet, Japan still stays everyone’s favorite, and I believe this is because of the hands-on experience that Japan in the Schools provides. In summary, I can personally attest to the fact that the Japan-America Society’s educational programs have been strategically building the bridges between American culture and Japanese culture in our public schools for the past two decades. With increasing budget deficits in our public schools across our state, our hands are tied — our hands-on experiences and field trips are becoming a thing of the past. So, the most special thing about Japan in Schools for me is that this program is completely free to me, my students, and my school, ensuring that we can continue to open our minds to a world outside of our own, and bring Japan to us, even when we can’t go there. In the spirit of forging friendships and understanding between the peoples of Japan and Washington state, we can continue to build bridges into the next century, and beyond.

Lacey Ott is a fourth-grade teacher at Wellington Elementary, Woodinville. She delivered this speech at the Gala of the Japan-America Society of the State of Washington, Westin Hotel, Seattle, November 28, 2023.

SANSEI JOURNAL: The Second-Language Learning Window By David Yamaguchi For The North American Post It is hard to circulate in the Greater Seattle Japanese community, where one regularly encounters strongly bilingual Shin-Issei and Shin-Nisei and largely monolingual Japanese American Sansei and Yonsei, without regularly thinking about who acquires a second language, who doesn’t, and why. The question is timely because we have an opportunity to influence which Seattle-area youth will be able to work effectively in Japan across the coming decades and fill gaps in its declining labor force. As a Sansei who stands between the two groups linguistically, today I wanted to share the graphic shown here. New to me, it is the most remarkable picture of the second-language learning process I have seen in my entire life. The descending lines summarize the main findings of a grammar quiz posted on the internet, to which over 669,000 responded. The upper curve

8

cy. Those who begin later literally run out of time before the sharp drop in learning rate at around 17-18 years of age.” Notably, the authors place the “beginning of the end” of second-language acquisition at 17.4 years. In summary, the key points for optimal study are to start learning the second language by age 10 and to get as far as you can by age 17. Beyond this point, you can study all you want, but you’re facing diminishing returns. Your brain is no longer flexible enough to easily acquire the second language. A related point is that if two years of college Japanese study are in your plans, then it would be more effective to place them earlier in your course shows how the second-language ability of those of study. This amount of exposure meets the level who immigrate to a new country varies by age of of study recommended by the U.S. Department of immigration. The lower curve describes how the State for its foreign service workers. ability varies in non-immersion contexts, for example, through foreign-language study in school. David Yamaguchi is Executive Director of the JaThe two curves show “that learners must start by pan-America Society of the State of Washington 10-12 years of age to reach native-level proficien- (dyamaguchi@jassw.org). The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com


NEWS ニュース Spring Japan Tour Orientation Set for Jan. 19

By NAP staff

By Bruce Rutledge For the North American Post There's still time to sign up for The North American Post's spring Japan tour. We revived the tour last year after a long hiatus for the pandemic and have plans for two more trips in 2024. The spring 2024 tour, scheduled for April 10-24, includes five nights in Tokyo, two in Takayama, and six in Kyoto. It also includes day trips from Tokyo to Yokahama and from Kyoto to Kobe, Kanazawa and Hiroshima. This is a great way to immerse yourself in Japan. It's a walking tour with transportation on bullet trains and subways, so be sure to pack comfortable waklking shoes. L a s t y e a r, N A P s u c c e s s f u l l y completed two of these tours with about 20 people each. The price of $5,075 per person for a double occupancy room includes air fare to and from Japan, a rail pass, and a bilingual tour guide. In a nutshell, a bargain! The tour is filling up fast, but as of this writing, there are still several spot s open. If you're interested, please write japantour@napost.com for more information. We'll be holding an orientation o n J a n u a r y 19 f r o m 4 to 6 p m a t the Nor th American Post of f ice ( 519 6 t h A v e S , S e a t t l e 9 810 4 ) . T h e o r i e n t a t i o n i s o p e n to b o t h participants of the spring 2024 tour and those who are curious about the tours. We look forward to traveling with you in the new year!

New Cherry Trees Grace Market Entrance A small plaque across the street from the entrance of Pike Place Market honors the planting of eight new cherry trees along Pike Street. The message on the plaque was writ ten by Kyle Kinoshita of the Japan American Citizens' League. He reminds us that more than 75% of the vendors in the market were Japanese American until they were

imprisoned during World War II. In the last couple of years, the cit y contemplated replacing the cherry trees with hybrid elms, which planners argued would nicely frame th e Mar ke t e ntr an ce a s p e op l e approach it on Pike Street. Save the Market Entrance, led by Ruth Danner, spearheaded the campaign to preser ve the cherr y trees. A ceremony was held in early December to unveil the plaque.

Tokyo as viewed from the top floor of Shibuya Sky. Photo by Kate Rutledge

Commercial Kitchen Available for Startups at Nisei Veterans Hall By David Yamaguchi For the North American Post On November 20, the King County Public Health inspector signed off on a new commissary kitchen permit at the Nisei Veterans Committee Hall, 1212 S. King Street, Seattle. As of that date, the kitchen facilities there are up to code for startup small-business food-vendor use. The renovation is a small-business assistance pilot program funded by the Washington State Department of Commerce. It is the brainchild of Kanako Matsumoto and Dale L. Watanabe, who

started the small-business assistance 2008. program of the Japan-America Society of The first business currently in the kitchen the State of Washington (jassw.org). door is Nigiri Zanzan. It is a part of Great As background, if you want to start up Rice, which imports rice from Yamagata a food business, you cannot currently Prefecture, north-central Japan. Top local prepare food in your home kitchen, sushi restaurants use their rice. then bring it elsewhere and sell it. The JASSW Commissary Kitchen at Kitchen cleanliness and continuous NVC Memorial Hall is open to other temperature-control of the prepared food minority businesses using the facility on are paramount and required by the King a space available basis. It is set up to County Health Department. accommodate three small businesses at The kitchen is a part of JASSW’s broader a time. Japanese small-business assistance Potentially interested businesses should program. The improvements significantly start by filling out the small-business upgrade the NVC Hall, last remodeled in contact form at jassw.org.

(425)861-5574

The North American Post Since 1902 napost.com

9



NEW YEAR’S GREETINGS 新年の挨拶 Nisei Veterans Committee NVC Foundation

Olympia, Legislative Building WA 98504-0482

Washington State Legislature

Dear fellow Washingtonians, On behalf of the Office of the Secretary of State, I wish you a very peaceful, joyous, and prosperous 2024. I was fortunate to travel to Japan to conduct a trade mission in October. I loved seeing the strong sense of community, many traditions to honor history, and commitment to building relationships between Japan and Washington, which I am excited to continue in 2024. During the Nov. 7 general election, more than 1.75 million Washingtonians made their voices heard to improve communities across the state. My office has been working hard to ensure everyone eligible has equal access to civic and voter education programs and ways to cast their votes, especially nonEnglish-speaking voters, voters with disabilities, new residents, and voters in tribal and underserved communities. Voters this year will decide many important items affecting our communities, including the race for the U.S. presidency. Those interested in voting can easily and conveniently register online at VoteWa. gov. In the year ahead, I look forward to continuing to expand Washington State Library resources and deal with challenges to libraries everywhere, including book banning. Books serve as a gateway to life experiences, empowering readers to understand different places, cultures, religions, perspectives, and ideas. What’s more, libraries serve as safe spaces where everyone may gather. I hope the new year brings a clear resolution to another challenge: the future of our State Archives. The Archives preserve our history and provide public access to understanding the state’s identities and cultures. They are at risk due to structural deficiencies. The building they are housed in near the Capitol floods frequently, and I am urgently trying to bring a long-planned new State Library Archives Building to fruition. I am confident that 2024 will be a wonderful year of exciting possibilities. If you would like to reach my office, please do so at 360-902-4151 or secretaryofstate@sos.wa.gov. Once again, I am sending you and your loved ones many good wishes for a Happy New Year.

NVC Memorial Hall 1212 S King Street Seattle, WA 98144 (206) 322-1122

Greetings! Another banner year has elapsed, and the NVC and NVCF are deeply grateful for your support, partnership, collaboration, and opportunity to educate and share the extraordinary legacy of the Japanese American service members who served during WWII. We’ve traveled outside the local area (e.g., the 16th Annual PPALM General Membership Meeting and Reception in DC and the weeklong Association of the US Army’s President’s Reception). Our 78th consecutive Annual Memorial Day service at Lake View Cemetery was well attended. It was extraordinary that The Honorable Erika Moritsugu, Deputy Assistant to the President and Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander Senior Liaison to the White House, was our distinguished speaker. We hosted the farewell for Consul General Inagaki and Mrs. Inagaki and a welcome event for incoming Consul General Iyori and Mrs. Iyori. Our partnership with the JapanAmerica Society of Washington’s Small Business Empowerment Academy will help empower Japanese and Japanese American small and microbusiness owners through our new status as a Commissary Kitchen, which will help generate revenue and support Washington state’s Small Business Resiliency Network. The Nisei experience continues to inspire us and the Greater Seattle community as we build a better tomorrow by embracing this unique and special legacy. And we’ll continue to overcome and adapt to a new normal. The challenges attributed to COVID and an uncertain local and world economic outlook will only dare us to persist and endure in our mission through our programs and services. Akemashite omedetuō gozaimasu as we enter the Year of the Dragon. Michael J. Yaguchi, Lt Col, USAF (ret) Commander

Shawn Brinsfield President 1416 S. Jackson St. Seattle, WA 98144 https://densho.org/

Densho The Japanese American Legacy Project

Steve Hobbs

Secretary of State Dear friends, 3010 77th Ave SE, Suite 102 Mercer Island, WA 98040 (206) 374-0180 jassw@jassw.org Dear Friends,

Having just celebrated my one-year anniversary as Densho’s new Executive Director, I am so grateful for the opportunity to work alongside all of you to steward and uplift the legacies of our Japanese American communities. As I reflect on my first year with Densho, I have been thinking deeply about the importance of preserving stories of Japanese American WWII incarceration for future generations. Human beings are storytellers, using narratives to make sense of our experiences. The stories we tell define us, guide our actions, and enrich our lives. I have also learned so much from witnessing my own father publicly share his experiences as a survivor of the Hiroshima bombing so that future generations, including my own daughter, can hear and learn from those who lived through history.

新年明けましておめでとうございます。Happy New Year from the Japan

America Society of the State of Washington (JASSW)! On July 24, 1923, the Japan Society of Seattle was formed by local businessmen, educators, and politicians, both Japanese and American, to foster “Peace in the Pacific.” Since then, the society has demonstrated unwavering commitment to its broader mission “to promote mutual understanding and friendship between the peoples of Japan and Washington State.” As we begin 2024, JASSW is well positioned to continue “Building Bridges to the Next Century” through its essential work of deepening bonds between the two nations, fostering cultural understanding, inspiring younger generations to become future global leaders, and driving economic growth. Our mission is deep and takes a long-term outlook in developing meaningful investments and commitments. Building community through exchanging ideas and culture at the grassroots level and creating positive experiences leading to mutual understanding are ongoing collaborations in which we all can participate. JASSW does this through programs in classrooms and boardrooms. Through lively discussions with community partners both in-person and virtually, we create opportunities to learn from and celebrate each other. We welcome NAP readers to join our Society in its mission to bring communities together, ensuring that the bridges we construct today will foster continuing “Peace in the Pacific.” My hope is that our community circles will continue to expand outward, contributing to “Peace in the World.”

Naomi Ostwald Kawamura Executive Director

Through my own family’s experiences, I have always known the profound impact of sharing our stories as a practice of remembrance and an act of resilience, weaving together a shared history that connects us all. This is the essence of Densho’s work, and it is all made possible thanks to the power of community — so thank you for contributing to our collective memory-keeping efforts! With warm wishes for a happy 2024, Naomi Ostwald Kawamura

Japan Business Association of Seattle (Shunju Club) シアトル日本商工会(春秋会)

919 124th Ave. NE, #207, Bellevue, WA 98005 (425) 679-5120

We wish you a year filled with joy, prosperity, and meaningful connections. Sincerely, Shoko Farmer 2022-2024 Chair

Japanese Cultural & Community Center of WA ワシントン州日本文化会館

1414 S Weller St. Seattle, WA 98144 www.jcccw.org

Akemashite Omedeto Gozaimasu! Happy New Year to All! 2023 seems to have gone as fast as it arrived! While the year has sped through, 2023 has been a remarkably busy, challenging, and rewarding year. Through your continued support we have had another year of successes. Below is a brief list of accomplishments by our wonderful staff and volunteers:

Our online adult classes have surged to an all-time high of 200+ students!

当会は日本に縁をもちつつ、ノースウエストに根を張り、当地の福 祉・教育・文化・産業・行政の発展に尽くしてこられた多くの先人 の尊い努力と献身を礎に、脈々と続くその志を受け継いでまいりま した。 縁あって、こんにち同じ時代と地域社会を共有する私たちの使命は 、世界のなかでも重要で卓越した役割を持つ、日米パートナーシッ プを様々な機会で支え、より一層価値を高め、ここで育んだ信頼関 係を国・地域を越えて広げ、そして人類の未来を創ることにありま す。

Dear Family and Friends of the “J”,

Reinstated in-person youth Japanese Language classes!

あけましておめでとうございます。皆様におかれましては、ご家族 、親しい方々とともに新しい年を健やかにお迎えのこととお慶び申 し上げます。日頃よりシアトル日本商工会の活動にご理解、ご支援 、ご協力を賜り、誠にありがとうございます。商工会を代表して厚 く御礼申し上げます。

Noboyuki Odagiri President

新年にあたり、皆さまとともに、改めて歴史に想いを馳せ、「いま」に努力を捧げ、希望溢れ る未来を描き、この使命を果たしたいという思いを強くいたしました。皆さまのご多幸を祈念 いたします。 2024 年(令和 6 年)元旦 Kurt Tokita Board President

Interest continues to grow in our adult prep classes for those studying for the Japanese Language Proficiency Test (JLPT). The Seattle Rep joined the Omoide writing group in a collaborative performance presenting dramatic readings and original music at “What is Home: Japanese American Stories from Omoide.” Our own Northwest Nikkei Museum co-curators Eric and Maddy participated in a panel discussion at Emerald City Comic Con. Participated at the Sakura Matsuri (Seattle Cherry Blossom & Japanese Cultural Festival). Hosekibako resale shop continues to thrive and our online shopping service continues to grow – all proceeds support the operation of the ”J.” Hosted a booth at Hai! Japantown 2023 at the Wing Luke Museum.

シアトル日本商工会(春秋会)会長

小田切信之

Dear Friends and Families, Happy 2024! I wish you all a happy and healthy new year with your families and loved ones. Thank you for your continued support and cooperation with the activities of the Japan Business Association of Seattle (JBAS). On behalf of the JBAS, I would like to express our sincere gratitude. JBAS has inherited the noble efforts and dedication of many of our predecessors who, while having ties to Japan, have put down roots in the Northwest and contributed to the development of welfare, education, culture, industry, and government in this region. As we share the same era and community today, our mission is to take every opportunity to support and enhance the U.S.-Japan partnership, which plays an important and prominent role in the world, and to extend the trust fostered here beyond national and regional boundaries to shape the future of humanity.

Our community classes (judo, karate, taiko, etc.) and events continue to grow and offer unique experiences – come join us!

On the occasion of the New Year, I would like to join with all of you in recalling our history once again, and to do our best in the "present" to fulfill this mission and envision a future filled with hope.

We are very fortunate to have such a great staff, volunteers and community. Wishing you all a healthy and safe holiday season and a big thank you for your continued support!

January 1 st , 2024

Kurt Tokita, Board President

The North American Post Since 1902 napost.com

Warm wishes, Nobuyuki Odagiri President, Japan Business Association of Seattle (Shunju kai)

11


VOICES 声

The Obi

By Lori Matsukawa The North American Post The stylists padded quietly in their tabi, speaking highly feminine and polite Japanese. Mariko Kayama, “Niki” Nakamitsu, and the renowned Yu Ugawa wrapped me in an undergarment, a collar garment and finally, an astounding black silk kimono exploding with red, purple, and gold flowers. Plum, cherry, iris. Shoka Ludden did what I considered impossible. She swept my short hair up with the help of oddly shaped hairpins and spurts of softly fragrant Shu Uemura hair spray. The purpose: to reveal the nape of my neck which is framed just-so by the kimono collar. The highlight of this elaborate outfit was the shiny gold obi, hand-tied by Ugawa-san. She is a tiny woman, but a mighty one. She creased, folded, and knotted the thick silk brocade fabric. Her experienced hands commanded the heavy cloth to transform into a flowing, sumptuous bow of bold and exquisite size. I loved that the back of my costume was even Mariko Kayama (left) and Yu Ugawa dressing me in more evocative than the front. I imagined walking a kimono. past cherry trees along a riverbank in Kyoto and having the last vision of me being the disappearing chrysanthemum blossoms at the nape of my neck and the obi, beckoning like a wind-kissed flower. “Who is that woman? How old is she?” One cannot tell because the long furisode sleeves and exploding obi are meant for young, unmarried women. The curls and flowers in her hair are flirty, not reserved. A woman departing in mystery. Note: The stylists are from Kimono Art here in Washington State. This was just the second time the author had ever been dressed in formal kimono. The first time was in Tokyo at age 17.

The completed obi.

From left to right, Mariko Kayama, Yu Ugawa, me, and Niki Nakamatsu at the Japanese American Society of the State of Washington centennial gala.

Lori Matsukawa wrote the children’s book, Brave Mrs. Sato, about stories her grandmother told her (napost.com, Nov. 10).

Couple Pens Sweeping World War II Love Story

Kent and Constance Hays Matsumoto will be speaking about their book on January 9 at Harbor Book Co. on Bainbridge on 6:30 PM and on January 10 at Island Books on Mercer Island at 6 PM.

By Bruce Rutledge The North American Post Ruby Ishimaru is a Japanese American growing up in Hawaii. Koji Matsuo is a Japanese youth living in Hiroshima. World War II reshapes their lives, sending Ruby and family to incarceration camps on the mainland after the bombing of Pearl Harbor and forcing Koji to grapple with the effects of the grinding Japanese war machine and the atomic bomb dropped on his city all while hiding a secret. That is the premise behind "Of White Ashes," a resilient love story penned by Kent and Constance Hays Matsumoto and published by Apprentice House Press, an independent book publisher at Loyola University Maryland. The authors will be in town this January for two events in the Seattle area.

12

While the book is fiction, the Matsumotos say the story is based on the lives of Kent's parents. His American mom was incacerated during World War II, and his American dad was in Hiroshima at the time of the bombing. The fictionalized version of their love story brings Ruby and Koji together in California, where they immediately fall in love and begin to forge a future together and heal from their personal traumas. But the danger of history repeating itself looms large. Can Ruby and Koji overcome the odds and live a happy life together despite what they had been through? Connie and Kent say writing this novel as a couple has brought them closer together. While Kent's parents rarely spoke to him of their wartime experiences when he was growing up, once he married Connie, his mother began to open up to her

daughter in law. The choice to turn this family memoir into fiction gave the writers more artistic license and freed them from worrying about what other family members thought of their depiction of Ruby and Koji. The Matsumotos will be in the Seattle area for two special presentations and book signings on January 9 and 10. They'll be at Eagle Harbor Book Co. on Bainbridge Island on Jan. 9 at 6:30 and at Island Books on Mercer Island on Jan. 10 at 6. Both events are free and open to the public. The Matsumotos also donate a portion of their book sales to the Japanese American Memorial Pilgrimages. If you are a fan of historical fiction, especially fiction that combines a love story with the harrowing events of World War II, be sure to catch one of these events.

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com



Japanese Cultural & Community Center of WA ワシントン州日本文化会館

Year of the Dragon Drawings by Seattle Japanese Language School Students ◀ By Miko, 9 years old

By Edie, 9 years old

▲ ▲ By Lucy, 10 years old

▲ By Sonoma, 10 years old

▲ By Essah, 11 years old ▲

14

By Viola, 10 years old

▲ ▲ By Lupita, 10 years old

By Alvin, 10 years old

By Owen, 14 years old

▲ By Miye, 10 years old To be continued on P.15 ▶▷▶

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com


7 ページ「新春エッセイ」続き

別に醸造してもらいました。これを来年は日本に紹介したいと思っています。 そんなこともあり、勉強のために私自身も 9 月末、フリーモントで行われたオ クトーバーフェストに参加。若者を中心に賑わい、私よりも年上の人は見かけま せんでした。入場料50ドルを払うと、サンプルグラスで10杯飲めます。私は 普段からあまり飲めないたちなので、25ドル 5 杯のチケットをチョイス。案の 定、3杯飲んだところですっかり酔っぱらってしまいました。フェスティバル用 に通常よりも濃いアルコール度数のビールがあることを後で知りました。気分が 悪くなって車に戻って眠ってしまい、目が覚めるとどこにいるのかわからない。 近くの公園に頭を冷やしに行き、シェフに今日は店に出られないので家へ直行で 帰ると伝えました。彼女は心配して迎えに行こうかといってくれましたが大丈夫 だと家に戻りました。家内は何かあったのとびっくりしていましたが、事情を話 すと笑っていました。 こんなことをしていると年月があっという間に経ってしまいますが、レストラ ンに出て働くことで私の娘や孫の年齢の人たちと共に過ごす時間が多くなり、自

「84 Yesler」で 11 月末に開催された「トリュフ・ナイト」に参加する筆者。同レス トランでは定期的にさまざまなイベントを開催する

分の年齢を忘れさせてくれます。 最後に見られる景色を楽しみに、あの角この角、あちらの角と、たくさんの角

私ごとになりますが、この数カ月、ビールのマーケティングに力を入れていま

を曲がって来ました。道草の多い人生でした。へこたれず、あきらめず、しつこ

す。私がオーナーを務めるニューアメリカンレストラン「84 Yesler」で、シェフ

く生きよと自分に言い聞かせてここまで来ました。私の人生の集大成として開け

の顔写真入りラベルのオリジナルクラフト地ビールを、今年のオクトーバーフェ

たこのレストラン、早く、後継者が育つことを願っています。

ストのために作りました。ドイツを代表するメルツェン・スタイルの、伝統的な

皆様、健康でよき新年をお迎えください。

ビールです。シアトルのフィッシャーマンズ・ターミナルにあるビール工場で特

▲ By Apple, 14 years old

▲ By Sasami, 15 years old

『Love letter』 2022, 7.25x10 inch

Handcrafted, Oilstained Wood Mosaic Collage, acrylic, Oil, Sumi Available at Bellevue Art Museum

▪️シアトル「Traver Gallery」で大型作品を含む3作品を展示中。 ▪️今年 1 月にオープンした高層コンベンション・センター「サミット」の建設 でも知られる LMN アーキテクトが手がけたアート・スペース、 「The Shop」( パ イオニアスクエア)にて中型作品を展示中 (2024 年 2 月まで継続予定) 。

Naoko Morisawa/ Morisawa Studio www.naokomorisawa.com

The North American Post Since 1902 napost.com

15


NEW YEAR’S GREETINGS 新年の挨拶 Seattle Japanese American Citizens League

P.O. Box 18558 Seattle Wa 98118 http://seattlejacl.org info@seattlejacl.org Membership: https://jacl.org/ member/

Akemashite omedetō gozaimasu! Happy New Year to all from the Seattle Chapter of the Japanese American Citizens League! We look forward to another year of serving our Nikkei community. We are grateful to The North American Post for continuing to be the respected voice of the Nikkei community for the Seattle area and Washington state. The NAP keeps us connected with current news and our rich history in the region.

Puyallup Valley Chapter of the Japanese American Citizens League

11415 SE 234th Place Kent, WA 98031 www.puyallupvalleyjacl. orgelamphere@live.com

Akemashite Omedetou!

This year, we continued our work to keep alive the civil rights lessons learned 80 years ago from the incarceration of 125,000 Japanese Americans. We co-sponsored a moving Day of Remembrance in February at the Kyle Kinoshita Puyallup Fairgrounds and a demonstration protesting the deplorable treatment of immigrant detainees at the Northwest Detention Center in Tacoma. We contributed to May’s Asian American Native Hawaiian Pacific Islander (AANHPI) Heritage Month by a film showing of “Namba: A Japanese American’s Incarceration and Life of Resilience,” a moving work by the granddaughter of Seattle JACLer May Namba, attended by many Namba family members.

In 2024, we are looking forward to welcoming you to the grand opening of the Remembrance Gallery inside the Washington State Fairgrounds. The gallery will share the authentic, truthful, yet in a respectful manner, story of the wartime experiences of our Japanese American communities. Using our own voices, the gallery will acknowledge and honor the over 7,600 individuals who were imprisoned in the Puyallup Assembly Center. “Monument” will list names and assigned numbers by family in alphabetical order.

We made trememdous progress on our Legacy Project, preserving the 100-year history of Seattle JACL 1921-2021. Our display “A History of Advocacy and Activism for All”, appeared at the Cherry Blossom Festival and the Shoreline celebration of AANHPI Heritage Month. We completed two important online legacy resources, one being 21 oral histories of Seattle JACL leaders spanning five decades of our history. The second was creating a digital record of our 70-year collection of Seattle JACL newsletters that can be searched by name and subject. Both are housed on the Densho.org website, and soon, anyone will be able learn about their family forebear’s JACL and Nikkei community activity in past decades. In 2024, we will provide access to these valuable community resources.

Through the use of technology, PAC will be used as an example of other assembly centers, detention sites, and permanent camps. The military style of housing and the degrading aspects of communal life will be illustrated and experienced through the replica of a horse stall.

Seattle JACL has worked this year in solidarity with others in our Asian-Pacific Islander community, advocating that our city and county governments improve the safety of our elderly Asian citizens targeted by crime, and the protection of our historic Chinatown-International District neighborhood that is the hub of our culture and history. In the New Year, we hope to expand our reach to the community, and to connect with the next generation who will carry Seattle JACL into the future!

As we reflect, we are reminded of the saying, "Okage Sama De!" As we look forward, we are excited to invite you to the very unique Remembrance Gallery.

White River Buddhist Temple 白河仏教会

3625 Auburn Way N, Auburn, WA 98002 (253) 833-1442

The White River Buddhist Temple would like to wish everyone a Happy New Year and a wonderful 2024! Some people might be thinking, “You are a Jodo Shinshu Buddhist. Jodo Shinshu Buddhists do not ‘wish.’” It is true that in our tradition of Buddhism, we do not “wish” for anything to gain materialistically. We believe that everything happens because of various causes and conditions. Thus, though we might “wish” for something, we understand that the outcomes we want to happen might or might not happen due to the causes and conditions at that moment. “So why do you use “wish?” I was born and raised in America where Rev. Cyndi Yasaki “wish” is a very common word. Ever since I was a child, I hear phrases like, “I wish I bought that last week! It was cheaper!” or “I wish you Happy Holidays!” “So can you use “wish” in your vocabulary even though you are a Buddhist?” Yes, I think I should continue to use “wish”. “Wish” is important as it can show a person’s feelings, especially in America. Of course, only wishing is not good as action is also important. This is why the White River Buddhist Temple continues to participate in community events in the Auburn area where we can ensure that everyone is able to have a wonderful year.

Various applications in “Throughline” will describe the Japanese American communities before, during, and after the war. The civil, human, and constitutional injustices suffered by members of our collective group will give opportunities to compare those injustices with groups currently being discriminated against. These connections will hopefully prevent future wrongs.

Eileen Yamada Lamphere, President

Tacoma Buddhist Temple タコマ仏教会

1717 S. Fawcett Avenue Tacoma, WA 98402 Happy New Year everyone! あけましておめでとうございます! I am so (253) 627-1417 grateful to be able to celebrate this new year of 2024 with all of you. The year of info@tacomabt.org 2023 was a busy one for the Buddhist community of the Northwest. We were all fully open for in-person services and held our annual Obon festivals open to the public! I am exhausted thinking about all of the activity that went on! One of the themes I shared with Dharma School students this year was the Cycles of Life. We all experience the various cycles of life within the year, whether it be with school schedules, business meetings, conventions we go to, festivals etc. We all have a sense of what the annual cycle brings us. We have our favorite seasons and times of year to do various activities, like dancing at Obon, or the holiday family gatherings. Rev. Tadao Koyama While the cycle itself seems the same every year, let us not forget that impermanence is also a constant. Sometimes we notice that when we attend family celebrations we notice members who are no longer with us. This makes us feel sad. However, there are times when we go to these family gatherings and we meet new people through marriage, or birth! This fills us with joy!

As we begin the new year of 2024, let us approach it with a deep sense of gratitude to the people in our lives who make our days wonderful. We all have the special people in our lives who we cannot imagine parting with. Take this time to let them know how much you appreciate them and cherish their love.

So once again, we wish everyone a Happy New Year and a wonderful year!

Thank you all for a wonderful 2023; here’s to a better 2024!

Well wishes,

Namo Amida Butsu

Rev. Cyndi Yasaki

Reverend Tadao Koyama, Tacoma Buddhist Temple 1713 South Main Street Seattle, WA 98144 (206) 325-4498

Konko Church of Seattle 金光教シアトル教会

Greetings. Congratulations on another year filled with divine blessings. Konkokyo celebrated its 140th Anniversary since the founder passed away and transformed his presence in this world from a physical to a spiritual one. While alive, the Divine Parent instructed our dear Founder to give teachings to people and help them understand the nature of their relationships with Kami and people. One of these solemn teachings revealed that, “The moon may disappear behind clouds, but it is still there. Konko Daijin also has a physical form, and before long the day will come when it will also disappear. Even though my body is gone, I will still be here. Konko Daijin shall live forever.” It is comforting to know that the living spirit of the Founder continues to help bring people closer to Kami Sama to this day, 140 years after this event. In North America, we have been blessed to offer this Way of sacred mediation through the work of the eternal divine mediator, Ikigami Konko Daijin, since 1928 when the first Konko Church in North America (Seattle) was established. Let us all practice faith and receive divine blessings throughout 2024. HAPPY NEW YEAR to ALL! Sincerely, Rev. Robert Giulietti, Head Minister

16

Rev. Robert Giulietti

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com


NEW YEAR’S GREETINGS 新年の挨拶 Seattle Koyasan Buddhist Temple

Seattle Betsuin Buddhist Temple

1518 S Washington St Seattle, WA 98144 (206) 325-8811

シアトル高野山

新年あけましておめでとうございます。

1427 S Main St, Seattle, WA 98144 (206) 329-0800

浄土真宗本願寺派 シアトル別院

2024年新年のご挨拶

世界情勢を鑑みるに、年が改まっただけですべてが上手くいくとナイ

新年明けましておめでとうございます。2024 年もどうぞ宜しくお

ーブに信じることのできない現実が広がっておりますが、そのような今

願い致します。

を生きる一つの指針として、弘法大師・空海の言葉を紹介させていただ

ウクライナでの戦争が続いています。イスラエルでも戦争が始ま

きます。

りました。憎悪と憎悪が激しくぶつかり合い、世界が二分されてい

こしん

『法界無縁の一切衆生を観ずることなおし己身のごとし』

っているように感じます。仏教は、苦しみの連鎖、憎しみの連鎖か ら離れ、悟りという寂静の境地を求め生きていく教えです。悟りを

意訳しますと、「ありとあらゆる生命が宇宙法界すみずみにまで存在 している。その全てをよくよく観察してみると、それぞれが私自身のよ

Rev. Taijo Imanaka

目指して生きていく中で、敵と味方という二元的な見方ではなく、

Rev. Katsuya Kusunoki

うである」、ということになります。やあ、あなたのなかの私。そうであるとすると、「私」が「

すべての命がひとつのようにつながっていることに気づき、それぞ

あなた」を傷つける理由は無くなります。日常であれ、戦場であれ。あなたは、私なのですから。

れ違う人間同士、お互いを認め合いながら生きていく生き方を学びます。仏道を歩んでいく

けれども、「あなたは私」という境地に至るまでには、あなたと私の間にそびえる高く切り立

ということは、仏の姿(仏性)に学び、自分自身の凡夫としてのありさまや本性に気づいて

った山々、すなわち彼我の差異というものを、幾つも幾つも越えていかなければなりません。面

いくことです。

倒くさくなってその営みを放棄した時、我々は誰かを理解不能の他者と断じて傷つけることにな

我々はみな不完全な凡夫です。いろんな間違いを起こすこともあります。そんな凡夫同士

るかもしれません。国と国との場合、「ならず者国家」とレッテルを貼って、戦を始めることに

、同じ地球上で仲良く楽しく生きることができる、2024年はそういう年になってもらい

なるかもしれません。だから面倒くさくても、山を越え、谷を越えて「あなたの中の私」にたど

たいと切に願っております。

いくさ

り着くための旅を続けることが大切です。四国遍路の笠に書かれた同行二人とは、このことです 合掌

。誰かの心の中にある野山を、ひたすら一緒に歩くことが肝要なのです。

浄土真宗本願寺派

空海は、鍵は大悲心にありと言います。大悲心とは大度量。度量とは他人を受け入れることの

シアトル別院

輪番

活也

できる限度。仏教では何でも「大」がつくと、その上限をとっぱらうという意味になります。ど よう

こまでも相手の有り様を容れることのできる心。けっして己の心を硬直化させず、相手の心に寄 りそい続ける人を、ボサツと呼びます。次の戦争を起こさないためには、この惑星上にもっと多

Dear Readers,

くのボサツが必要です。

On behalf of the Seattle Betsuin Buddhist Temple, I wish each of you a happy and healthy new year.

今年は辰年。龍がしなやかに体を旋回させながら進むように、心を柔らかく用いながら、相手

“Observing every sentient being in the universe, I see myself in each of them.” Kukai (774-835)

As 2023 closes, I reflect upon the various events occurring around the world — the Ukraine war is still transpiring; another war broke out in Israel. Hatred is rising in people’s minds and clashing with each other. I am afraid that this world will continue being divided into two halves. Buddhism is the teaching of being freed from a cycle of suffering and a chain of hatred, and pursuing the state of perfect tranquility (satori, enlightenment). While walking the Buddhist Path, we learn the teaching of interdependency, rather than dividing friend and foe. We understand the view of oneness rather than the dualistic view. Our lives, beliefs, cultures, traditions, and histories differ, yet we all live together in this world. Everyone is connected and interacting with each other. It is the Buddhist path to awaken Buddha-nature (universal truth) and our Bonbu-nature (ordinary being, imperfect self).

Hello, myself in you. If you exist in each other, you lose any reason to hurt anybody. This is where compassion comes from in Buddhism. No one tells you to be compassionate, but you naturally become compassionate, realizing everyone is someone like you.

I strongly wish for all wars to cease immediately. It is my sincere hope that the year 2024 will begin a chapter of peace and tranquility. Together, we can work towards creating a world where all Bonbu can live in harmony.

の中にいるはずの自分と出逢う工夫を続けましょう。我々一人一人、草の根のピースメーカーと して。ボサツとして。

合掌 シアトル高野山 今中太定

Happy New Year! We couldn't be naïve to believe everything is going to be alright, considering the ongoing situation of the world. So, today let me introduce a Kukai's words that could be the guiding principle of the year:

The key is the great tolerance. “Great” in a Buddhist context means limitless. We need a limitless tolerance to climb up and down steep mountains and valleys in somebody's mind scape. Kukai is doing so. The meaning is embodied in “Dogyo Ninin / 同行二人 ”, a motto written on a bamboo hat you wear during the Shikoku 88 Temples Pilgrimage. This is the Year of the Dragon. Let us keep being a grassroots peacemaker or a bodhisattva by functioning our heart as flexibly as we can like a dragon spiraling forward. Ven. Taijo Imanaka

With Palms Together (Gassho), Rev. Katsuya Kusunoki, Rimban Seattle Betsuin Buddhist Temple

Seattle Koyasan Buddhist Temple

The North American Post Since 1902 napost.com

17


初期『北米報知』から見る シアトル日系人の歴史 (www.hokubeihochi.

北米報知財団とワシントン大学による共同プロジェクトで行わ れ た『 北 米 報 知 』 オ ン ラ イ ン ・ ア ー カ イ ブ

しんます い く お

から過去の記事を調査し、戦後のシアトル日 org/digital-archive) 系人コミュニティの歴史を辿ります。毎月第 金曜発行号で連載。 筆者:新舛 育雄

第3回 日系人コミュニティ組織の結成 【後編】

日号

今 回 は、 シ ア ト ル に 帰 還 し た 日 系 人 に よ る コ ミ ュ ニ テ ィ 組 織 「 慈 善 資 金 募 集 好 成 績 」 年

到達するという好成績を挙げ区

ドルで

ド ル、 募 集 委 員 長 は 元 人 社 会 か ら 賞 讃 の 的 と な っ て い 時 原 誠 一 氏 よ り の 報 告 に よ る 日

千ドル

日 募 集 委 員 長 ビ ル・

ページへ続く

ミ ネ ド カ 転 住 所 副 所 長、 現 在 ワ る ジ ャ ク ソ ン 区 域 委 員 の 日 本 人 本 人 応 募 金 額 は

千 ド が、 去 る

日 に 点 を 強 調、 更 に 募 集 は 本 年 も 継

ドルを突破 余 ド ル を 募 集、

以北で日系人始め支那人、白人、 ウイリアム総委員長より赤羽章

南、 チ ャ レ ス 以 北 、 ブ ッ シ ュ 街 し て

西 南、 二 十 街 以 東 、 エ ス ラ ー 以 は 予 定 額

街を中心とする区域は第二街以 ン区域方面委員会の予定募集額

完 了 の 予 定 で あ る。 ジ ャ ク ソ ン 続 す る と 言 明 し た。 尚 ジ ャ ク ソ

キックオフに始まり

『北米報知』1949 年 10 月 6 日号「慈善資金募集好成績」 左から原誠一氏、ルーク氏、アダムス氏 の努力により本年も又予定額に

1 9 4 9

「 毎 年 行 は れ る 市 の 慈 善 資 金 募 域委員会の募集総委員長アダム

6

居 住 し て 居 る 当 地 の 予 定 額 は 集 で は い つ も 好 成 績 を あ げ て 白 ス氏を感激させている。今朝

結成についての後 編 を お 伝 え す る 。

ジャクソン街委員会 (前編サブカテゴリーから続き)

集予定額は

千ドルで予定額

日 午 た が、 こ れ は 偏 に 市 民 の 協 力 と

ひとえ

%に相当する好成績を挙げ

接 の 関 係 が あ っ た 元 ア メ リ カ ン れ ば、 募 集 し た 慈 善 資 金 の 総 額 レジョン理事長現ビュゼットサ は ウ ン ド 電 気 会 社 副 社 長 ビ ル・ ウ の

5

2 6 5 0

黒 人 等 が 各 種 の 営 業 に 従 事 又 は を贈与された」

19

慈善資金募集活動

10

戦前の日本人会が行ったコミ シントンジュニア高校校長アー 部 で は 原 誠 一 委 員 長 以 下 各 委 員

日号

ュ ニ テ ィ チ ェ ス ト を 引 き 継 ぐ 形 ル・エー・バメロイ氏」 で 存 続 し た、 日 系 人 の 慈 善 資 金 「 慈 善 資 金 募 集 額 月

募 集 活 動 に つ い て の 記 事 を 紹 介 ド ル、 予 定 額 の 年 万

で数千の募集員によって一斉に

集予定額は

「昨年度コミュニティ資金募

95 % 1 6 1 4 9 4 5 9 7

する。

5 28

3 0 0 0

9 6 9

2 6 5 0 1 95 1 6 4

時半シアトル商議に於ける 募集員の努力によるものである

イリアム氏で募集は来る 30 18

10

4

1 7 3

「ジャクソン区域委員会が慈善 日号

資金募集開始」 月

9

ル、 募 集 総 委 員 長 は 日 系 人 と 密 ウ イ リ ア ム 氏 が 発 表 す る 処 に よ

7

「本年度コミュニティ資金募 募 集 が 開 始 さ れ た も の で あ る

29 6

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com

18

1 9 4 8

1 7 3 10

HISTORY 歴史


月 日 玉 壺 軒 で ホ テ ル・ ア

日号

「去る

21 年度予算及び重要問題に

問:沖山栄吉、顧問:早野時寛」

藤井義人、副議長:岡田義登、顧

事:原誠一、理事:堀 隆、議長:

田竹光、会計:柴山亀吉、専務理

田篤太郎、副:(アパート側)窪

長:近村改蔵、副(ホテル側)松

れ 次 の 諸 氏 が 当 選 さ れ た。 組 合

つき討議され、役員の改選が行は

名、

パート組合の総会が開かれ出席者

『北米報知』1948 年 12 月 8 日号 「日本人ホテル組合、 レント統制解除運動の資金募集に白人と協調」 日号

「予定額を突破」 月

達成率は非常に高く、日系人以外

回「県人会による日本人の結束」

「来る

日号

「ホテル組合の相談会」

の コ ミ ュ ニ テ ィ か ら 絶 賛 さ れ た。 参照

「 ジ ャ ク ソ ン 区 域 委 員 会 の (左上画像表 参照) 慈善資金募集は去る 日系人の事業活動として戦後

日 迄 に ホテル・アパート組合

に達して

より報告した高は

ドル 7 8 3

日 仏 教 会 館 に 於 のみならず、直接委員会に納付

で今尚続々資金が集りつゝある

1 9 4 9

49

日 迄 に は 予 定 額 に 達 す 最 も 繁 栄 し た の が ホ テ ル 業 だ っ て ホ テ ル 組 合 主 催 の 下 に 目 下 統 済みのものもあり締切までには

ドルで

6

筆 『北米時事』から 、 年共、ジャクソン 額 ドルに到達するのも * 者 旧 連 載「 近い内であらうといはれている」 区域、特に日系人の慈善資金募集 見るシアトル日系移民の歴史」第

近 あ る が、 未 報 告 の 分 も あ る と の さ れ た 報 告 会 に 於 て『 オ ッ カ ー * 村改蔵氏は戦前山口 県 人 会 会 長 を 務 め た 人 物。

こ と な れ ば、 日 本 人 間 へ の 割 当 賞』を授与された」

1 50 16

1 9 4 8

の 集 合 を 催 し、 白 人 ア パ ー ト 組 動 が 成 功 し て も

年 1 9 5 0

日迄は現在の家賃又は室料 31

て ゐ る と い う 日 本 人 部 で は 本 年 ての記事を紹介したい。

日号

の レ ン ト コ ン ト ロ ー ル 解 除 請 願 ド ル( 何 れ か 少 額 の 方 ) 以 上 の

5

も 原 誠 一 氏 以 下 委 員 の 努 力 に よ 「 日 本 人 ホ テ ル 組 合、 レ ン ト 統 合 並 に パ イ オ ニ ア グ ル ー プ と 歩 月 年

8

っ て ま た も 予 定 額 突 破 の 好 成 績 制 解 除 運 動 の 資 金 募 集 に 白 人 と 調 を 共 に し て、 シ ア ト ル エ リ ア の 一 割 又 は 一 ユ ニ ッ ト に 付 き を あ げ た と い う の で、 原 誠 一 氏 協調」 12

月末 6

議会に か ら 組 合 長、 理 事 も 出 席 の 予 定 日に失効するが、更に統制を継 81

す る。 ホ テ ル は

日号 は変更なく、只アパート及び貸

ただ

資 金 募 集 月解除になって居るので室料に 年 月

「レント統制解除運動

要 す る 資 金 募 集 に 付 き 協 調 を 申 して居る」 込 ん で 来 た。 問 題 は 去 る

日 開 催 の 組 合 秋 季 懇 談 会 の 節、 も好成績」

日号による

「 シ ア ト ル フ ェ ア ー レ ン ト コ 家にのみ適用される」

日、 日 本 人 側 ア パ ー ト 及 び ル る 資 金 を 募 集 し つ ゝ あ る。 日 本

日米国上下両院審議会で合同

月 ント統制解除運動中で之に要す と、このレント統制法は、

22

幹部一任となって居たので組合

19

で は 二 期 に 亘 る 幹 部 会、 三 回 の ム ミ ッ テ ー は 目 下 市 会 に 市 内 レ

わた

8

年 日 の 募 集 報 告 会 に 於 て、 原 専 務

ページへ続く

運 動 に 共 同 援 助 し つ ゝ あ る。 昨 日 ま で は 各 地 方 の 任 意 に よ っ て

30

1 9 4 9

1 9 4 7

6

21

白人組合幹部との会見及び

6

29 12

ーミング経営者のマスミーティ 人 ホ テ ル・ ア パ ー ト 組 合 で は 此 協議の結果、 ングを行った」 「ホテル組合総会」

6

1 9 5 0

10

1 9 4 9

1 9 5 1

20

6

6

レ ン ト( 賃 料 ) 統 制 解 除 運 動 に で あ る か ら 関 係 者 の 出 席 を 希 望 続 す る や 否 や は 議 会 が 之 を 決 定

パート組合に対し来る

( 白 人 ) か ら 日 本 人 ホ テ ル・ ア 筈 で あ る。 当 夜 は ア パ ー ト 組 合 あ る。 現 行 統 制 法 は 来 年

「 ア パ ー ト メ ン ト 経 営 者 組 合 書 を 市 会 に 提 出 す る 相 談 を す る 値上げをせぬと云ふ条件付きで

1 9 4 8

7

つ も 予 定 額 突 破 の 好 成 績 を あ げ た ホ テ ル・ ア パ ー ト 組 合 に つ い グ ハ ウ ス、 及 び 貸 家 を 持 つ 家 主 略 ) シ ア ト ル 市 に 於 て 仮 に 此 運

(中 る で あ ら う と い は れ て ゐ る。 い た。 日 系 人 ホ テ ル 業 者 が 結 束 し 制 下 に あ る ア パ ー ト、 ル ー ミ ン 相当額に達すると思はれる。

ゐるが

27

10

日シアトル商議で開催

17

19

The North American Post Since 1902 napost.com

19 49

23 6

17

86 %

1

1 9 4 9

1 0 5 0

20

5 3 8 21 7

は去る

HISTORY 歴史


愈々

1 9 5 0

8

日号

『北米報知』1950 年 8 月 15 日 「ドッと出た人波 10 万 国際カーニバル大盛況」 二世女王の筒本メイ嬢 10

によると、シアトルの 「*海 日 の祭り」に合流した南部

延長されることが決定さ れた。 「レント値上げ から」 日号

9

日系人は積極的に参加し

、 区 域 の 国 際 カ ー ニ バ ル に、

25 13

9

の値上げを勧告 「 ド ッ と 出 た 人 波

レント試問委員会は 日

年 月

日号

年 際カーニバル大盛況」

日以後レントの値 18

し た。( 中 略 ) 月 15

「三日間にわたる国際カ

8

に満たない ド を も っ て 華 々 し く そ の

%或は値上をし ーニバルは昨夕のパレー

上げをして居ないアパー トには

1 9 5 0

1 9 4 7

15 %

日から出来 る 」

制法は

6

略)日系人側からこのパレ

ーンとする一行が市民協

30

ー ト の 場 合、

年 や、 仏 教 会 日 曜 学 校 幼 稚

ドルのアパ ボーイスカウト

日迄は 月

ド 園部も参加し沿道のカッ

(中略) 日 以 後 サイを浴びていた。

可 能 と な っ た。( 詳 細 ページ右中央表

君 が 司 会 し、 糸 井 ミ ュ ー

21

2

国際カーニバルへの 参加

ページへ続く

参照) 夫 人の『蝶々夫人の独唱』、 初 音 会 の『 古 鼓 』 が 演 出

19

ル、 同 年

2 5 2

ド ル に 値 上 げ が 日系人側は服部フランク

9

1 9 5 0 25 1 0 5

料月額

う に な っ た。 た と え ば 賃 て い た 。 ま た 仏 教 会 附 属

定額の値上げができるよ 供するジープカーに乗っ

日 迄 延 長 と な っ た が、 一 会 会 長 高 木 ハ リ ー 君 の 提

1 9 5 1

シアトル市ではレント統 女王の筒本メイ嬢をクイ

以 上 の 記 事 に よ る と、 ー ド に 参 加 し た の は 二 世

25

場 合 は 其 差 額 の 値 上 げ を 幕 を 切 っ て 落 と し た。( 中

て居ても

10

「 ワ シ ン ト ン 州 キ ン グ 郡 た。 現 * 在も続く夏の祭典 月 「シー・フェア」のこと。

1 9 5 0

15 % 30 15 1 0 0 31

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com

20

22

12 6 9 7 1 1 5


さ れ た が 日 本 独 特 の 衣 装 1974年に神戸所在の帝 を こ ら し た 踊 子 十 数 名 に 国 酸 素 株 式 会 社( 現 日 本 エ 月

号 に 入社し、2 0 1 5 年定年

は拍手の渦がまき起った」 ア・ リ キ ー ド 合 同 会 社 )に 年 12

連載第

回 の 薬 店 開 業 で 信教育部の史学専攻で祖父

よると、筒本メイ嬢は、本 退 職。 そ の 後、 日 本 大 学 通

8

月から

5

月 ま で「 『北

きたシアトル」として連載、

日系人は多くのコミュ 更 に ニティ組織を作り結束を 3

次回はコミュニティ組 月、 突

『北米報知』について 年 3

てお伝えしたい。 年

月、 『タコマ

6

米時事』は、週刊紙『北米

会 創 立 三 十 周 年 記 念 誌 ―』 読 料 ドル

ページ、年間購

セント。週

6

8 50

年 日 刊 行 し た 戦 前 の『 北 米

1 9 8 2 年

がて

年に週

日、 や 3

年には週

6

1 9 4 8

1 9 4 9

国総領事館、

筆者紹介

関するお詫び

上記の号 8 ページに掲載し

た、切り絵作家曽我部アキ

さんの作品『帰郷』が、印

刷工程の関係で実際の作品

よりも色が暗く印刷されて

いました。ご迷惑をおかけ

いたしました皆様に心より

お詫び申し上げます。

山 口 県 上 関 町 出 身。 日の日刊となった。

2 0 0 0

系人の歴史』在シアトル日本 か な 再 出 発 で は あ っ た が、

②『ワシントン州における日 時 事 』 に 比 べ る と さ さ や

出版社、

4

八 十 年 ― シ ア ト ル 日 系 人 ロイド版

①伊藤一男『アメリカ春秋 報知』として蘇った。タブ

参考文献

『北 字体への変更を含みます。 長・ 有 馬 純 雄 を 迎 え、

からの要約、旧字体から新 貞 彦 が『 北 米 時 事 』 の 社

*記事からの抜粋は、原文 時報』の記者であった生駒

1 9 4 6

系 人 会 創 立 の 記 事 に つ い 米 時 事 』。 そ し て 戦 後 の

織 の 要 と な る シ ア ト ル 日 然 の 休 刊 を 発 表 し た『 北

1 9 4 2

から鮮明に伺える 。

参 加 し て い た こ と が 記 事 長男と暮らす。

際 カ ー ニ バ ル 等 へ も 積 極 た。 神 奈 川 県 逗 子 市 に 妻、

も 協 調 を 深 め る べ く、 国 日 系 移 民 の 歴 史 」 を 連 載 し

強めることで、白人社会と 米 時 事 』 か ら 見 る シ ア ト ル

2 0 2 3

2 0 2 1

に選ばれた。

際カーニバルの二世女王 「新舛與右衛門―祖父が生

筒 本 信 一 氏 の 長 女 で、 国 究 。 卒 業 論 文 の 一 部 を 本 紙

紹 介 し た ス テ ー ト 薬 品 主 のシアトル移民について研

2 2023 年 12 月 8 日号に

21

The North American Post Since 1902 napost.com

1 9 5 0 P M C


CLASSIFIEDS クラシファイド ● JOB Looking for a change of life? How about a place to live, food and getting paid to be a caregiver/ roommate for an elderly Japanese lady. You must speak Japanese. Located in Silverdale, Washington. This is not a nursing posi­tion but a friend and general room­mate type of position. The monthly pay range depends on experience and personality. References required. Contact: Jim (Jfc611@icloud.com) ● JOB Uwajimaya is hiring: Come join our team. We have several immediate openings available. Apply today! Visit www.uwajimaya.com/ jobs ● JOB 84 Yesler, Northwest Seafood

Restaurant is hiring. Contact Takahashi: (206)618-7739 ●MEETUP 百年の歴史を持つシアト ル短歌会です。新会員を募集してい ます。楽しく学びながら短歌を作って みませんか?短歌を作ってましたと いう方も大歓迎です。歌会は毎月第 二月曜日午前十時から川辺ハウスの 図書室にて開催。見学、または入会 ご希望の方、田宮までご連絡くださ い。206-851-4303またはatamiya@ comcast.net ● SHOP Hosekibako, Japanese Resale Shop, Thursday-Sunday 10am-3pm, Japanese Cultural & Community Center of Washington:1414 S Weller St. A Seattle store offering Japanese art,

antiques, collectibles & household treasures. Donations of new or used Japanese items are accepted year round! ●SHOP Okura Art China, 23 piece tea set, in original box, never used. Brought from Tokyo to Seattle in 1973, etched and painted gold trim on white and burgundy with painted gold leaves. Pattern # 6MJ 1306. A beautiful tea set for a collector. Please call or email for pictures (some included here), pricing, and information. Sam, 509-771-9324 samdcole1966@gmail.com ● CLASSIFIEDS: https://napost.com/classifieds/

What a Night! JASSW Celebrates 100 Years!

A beautiful 23-piece tea brought from To k y o t o S e a t t l e in 1973. Contact Sam for more info: samdcole1966@ gmail.com

Photos by David Yamaguchi For The North American Post

ABOVE: Ellen Eskenazi raises her paddle during the auction. A former exchange student in Japan, today she is Associate Director of the UW Japan Studies Program. Photo: KS UPPER MIDDLE: Shoko Farmer (left) and Masami Katayama awaiting guests at the gala entrance. They

22

are JASSW Executive Commit tee RIGHT: 1001- crane ar t work of the LOWER MIDDLE: At the Westin Hotel, C h a i r a n d 2 0 2 3 G a l a C h a i r , JASSW logo made by Lane Shigihara Seattle (Nov. 28, 2023). respectively. They stand next to 2023 (right). A corporate employee by day, centennial-year calligraphy written by Shigihara is an emerging community Chiyo Sanada. artist by night.

The North American Post Vol. 78, Issue 24 January 1, 2024 napost.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.