04.17 latam.com vamos
+ENG
La ciudad mรกs cosmopolita de Australia
MELBOURNE A cidade mais cosmopolita da Austrรกlia
BOGOTร COLOMBIA
Vamos12 Portada ESP-3.indd 1
CHAPADA DIAMANTINA BR ASIL
MONTEVIDEO URUGUAY
13-03-17 11:38
AV MUNDO LATAM(40,4X26,6).pdf
1
03-03-17
10:09
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 2
06-03-17 11:24
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 3
06-03-17 11:24
Avisos VamosLatam Ene 2017.indd 6
09-12-16 11:32
Avisos VamosLatam Ene 2017.indd 7
09-12-16 11:32
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 36
09-03-17 14:56
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 37
09-03-17 14:57
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 4
02-03-17 17:14
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 5
02-03-17 17:14
CARTA DE L CEO
Viajar con +Espacio +Adelante = Viajar con +Opciones
ES CADA VEZ QUE VUELAS con LATAM, nos ayudas a mejorar la PT CADA VEZ QUE VOCÊ VOA com a LATAM, nos ajuda a melhorar experiencia de viaje que ofrecemos. Tus opiniones y sugerencias nos a experiência de viagem que oferecemos aos nossos passageiros. impulsan a seguir innovando en nuevos productos. Suas opiniões e sugestões nos incentivam a continuar inovando em Queremos darte lo mejor, y es por esto que tenemos variadas opnossos produtos. ciones para que puedas elegir cómo quieres volar, dependiendo del Queremos lhe oferecer o melhor. Por isso, temos variadas opções destino y del avión que escojas. Por ejemplo, si vuelas dentro del país, para que possa escolher como quer voar, dependendo do destino e do tendrás una cabina única llamada Economy, mientras que si tu traavião que selecionar. Por exemplo, se você voa dentro de um país, terá yecto es hacia otros lugares de Latinoamérica, puedes acceder, adeuma cabine única chamada Economy. Já se seu trajeto inclui outros más de esta cabina, a una oferta gastronómica superior y mayor copaíses da América Latina, pode optar também por viajar com ainda modidad en nuestra cabina Premium Economy. mais conforto e uma oferta gastronômica superior na nossa cabine Si viajas más lejos como al Caribe, Estados Unidos, Europa, África Premium Economy. u Oceanía, te quiero contar que todos nuestros aviones que operan Se viaja para mais longe, como Caribe, Estados Unidos, Europa, estas rutas cuentan con una configuración de dos cabinas: Premium África e Oceania, todos os nossos aviões que operam nessas rotas Business –mundialmente reconocida por su comodidad y servicio–; contam com uma configuração de duas cabines: a Premium Business, y la mencionada Economy. mundialmente reconhecida por seu conforto e serviço; e a já Ahora bien, independiente del tipo de cabina que escojas de acuermencionada Economy. do al modelo de avión, sabemos la importancia que tiene para ti la Contudo, independentemente do tipo de cabine que escolher e elección del asiento. Cuando volamos, este se convierte en nuestro do modelo do avião, nós sabemos o quanto a seleção do assento é principal lugar; allí estaremos una, cinco o quizás más de 10 horas, importante para você. Quando voamos, este se torna o nosso principal por lo que contar con mayor espacio, puede resultar clave a la hora lugar. É ali que ficaremos por uma, cinco ou até mais de dez horas, por de viajar. Teniendo en cuenta esto y entendiendo lo importante que isso, contar com mais espaço pode ser fundamental na hora de viajar. es para ustedes, nuestros pasajeros, tener más alternativas, hemos Com isso em mente e entendendo o quão importante é oferecer mais creado un nuevo producto que les brindará una mejor experiencia de alternativas para vocês, nossos passageiros, criamos um novo produto viaje en Economy. que irá proporcionar uma melhor experiência de viagem na Economy. Su nombre es “Asiento Favorito” y cuenta con las opciones Seu nome é “Assento Favorito” e ele oferece as opções Espaço+ e +Espacio y +Adelante, que te permitirán acceder a un servicio a bordo +Adiante*, que te permitirão acessar um serviço de bordo superior. superior. +Espacio, disponible en la mayoría de nuestros vuelos naO Espaço+, disponível na maioria dos nossos voos nacionais e cionales e internacionales –incluidos desde y al interior de Brasil–, internacionais – incluindo voos desde e para o interior do Brasil –, permite que por un valor muy conveniente puedas seleccionar ubipermite que o passageiro escolha um assento nas primeiras fileiras ou caciones en las primeras filas del avión o salidas de emergencia que nas saídas de emergência (que são muito mais amplas) por um valor son mucho más amplias, y la alternativa +Adelante, presente también muito conveniente; já o +Adiante, presente em grande parte dos voos en gran parte de los vuelos LATAM, donde puedes optar a posiciones LATAM, oferece a opção por assentos que permitem ao passageiro ser para desembarcar entre los primeros, ahorrando tiempo y llegando um dos primeiros a desembarcar, economizando tempo e chegando antes a tu destino. antes ao seu destino. Además, si tu viaje es de larga duración y vuelas en nuestros Além disso, se sua viagem é de longa duração e vai voar nos nossos aviones Airbus A350 o Boeing 787-9, tendrás más oportunidades aviões A350 ou Boeing 787-9, terá mais chances de selecionar assentos para elegir asientos +Espacio en cabina Economy, ya que hemos Espaço+ na cabine Economy, já que equipamos essas aeronaves para equipado especialmente estas aeronaves para que sus primeras que as primeiras sete ou seis fileiras, respectivamente, tenham um 7 y 6 filas de asientos respectivamente, cuenten con mayor espaço maior entre elas e um apoio para os pés para garantir separación entre sí, además de un apoya pies para ainda mais conforto. garantizar mayor comodidad. Para ter esses serviços, acesse o nosso site LATAM. Para acceder a estos servicios, ingresa a nuestro com e selecione a opção “Planeje e Compre”, onde sitio web LATAM.com, opción “cotiza y compra”, encontrará toda a informação de que precisa para donde encontrarás toda la información que necesitas escolher o tipo de viagem que deseja. para elegir el tipo de viaje que quieres tener. Espero que você possa desfrutar desse novo produto Espero que puedas disfrutar de este nuevo producem seu próximo voo e que siga escolhendo a LATAM. to en tu próximo vuelo y que sigas prefiriendo LATAM. Obrigado por viajar conosco. Gracias por viajar con nosotros. ENRIQUE CUETO PLAZA CEO LATAM Airlines
10
FOTO: BILLYPIX/AIRLINE BUSINESS
VIAJAR COM ESPAÇO+ OU +ADIANTE = VIAJAR COM +OPÇÕES
CARTA DO CEO
Vamos12 PP-Carta CEO-02.indd 10
13-03-17 11:44
E NG LISH VE RSION • CEO LET TER
FOTO: MARKETING LATAM
Travel with more options with Space+ and Front+ EVERY TIME YOU FLY LATAM, you help us to improve our travel experience. Your opinions and suggestions help drive the constant innovation of new products and services. We want to offer you the best, and that’s why we provide you with various options so you can choose how you want to fly, depending on the destination and the aircraft you choose. For example, if you fly our domestic services, there is a single-class Economy cabin, while if you are travelling between other countries within Latin America, in addition, you have the opportunity to opt for superior gastronomy and comfort in Premium Economy. If you travel further afield to the Caribbean, the United States, Europe, Africa or Oceania, all our aircraft operating these routes are configured with two cabins: Premium Business, which has been
globally recognized for its comfort and service; as well as Economy. However, regardless of the cabin or aircraft you fly in, we understand how important seat choice is to you. When we fly, our seat becomes our living space – whether it be for one, five or 10 hours – so having more room can make all the difference. Taking this into account and understanding how important it is for you to have more options, we have created a new service that will offer an improved travel experience for passengers in Economy. Known as ‘Favorite Seat’, it offers the option to select our new Space+ and Front+ products onboard. Space+, available on most domestic and international flights (including within Brazil), allows you to select seats in the first row or emergency exits rows of the aircraft, which are much more spacious. Front+, also available on most
LATAM flights, enables you to choose seats in the front rows to allow you to disembark more quickly and save time on arrival at your destination. If your trip is long-haul and you’re flying on our Airbus A350 or Boeing 787-9 aircraft, there are even more opportunities to choose Space+ seats as the first six and seven rows respectively of the Economy cabin have been designed with greater space between the seats and have been fitted with footrests to offer increased comfort. To access these new services, please visit the ‘Plan & Book’ page of LATAM.com, where you will find all the information you need to choose your tailored travel experience. I hope that you’re able to enjoy one of these new products on your next flight and that you continue choosing LATAM. Thank you for travelling with us.
11
Vamos12 PP-Carta CEO-02.indd 11
13-03-17 11:44
CONTE NIDO
VAMOS
English version
A CONOCER • CONHECER
THIS SYMBOL Indicates that a full version of the article in English can be found from page 141 onwards.
VAMOS
18
LISTA LATAM
A VOLAR • VOAR
Los parques de atracciones más divertidos del mundo Os mais empolgantes parques de diversões do mundo
100
YO <3 AEROPUERTOS
EU <3 AEROPORTOS
26
Lo mejor del aeropuerto de Madrid, en España O melhor do aeroporto de Madri, na Espanha
CALEIDOSCOPIO
CALEIDOSCÓPIO
Regalo de viaje: imanes para la heladera de América Latina Presente de viagem: ímãs de geladeira da América Latina
102
SOBREVUELO
SOBREVOO
30
Las atracciones entre Lima y Cartagena As atrações entre Lima e Cartagena
INSIDERS GUIDE
París fashionista del diseñador chileno Octavio Pizarro A Paris fashionista do estilista chileno Octavio Pizarro
104
TRAS BASTIDORES
44
BASTIDORES
HOT NOW
Cómo viajan tus queridas mascotas Como viajam os animais domésticos
Los eventos imperdibles de este mes Eventos imperdíveis deste mês
112
SALUD A BORDO
SAÚDE A BORDO
Tips para evitar el jet lag Dicas para evitar o jet lag
VAMOS A EXPLORAR •
114
AVIACIONARIO
AVIACIONÁRIO
Descubre los términos de la aviación Desvende os termos da aviação
EXPLORAR
123
52
LATAM ENTERTAINMENT Entretenimiento a bordo Programação a bordo
Un recorrido por la ciudad australiana, nuevo destino de LATAM Um roteiro pela cidade australiana, novo destino LATAM EN
130
GUÍA DE AEROPUERTOS
GUIA DE AEROPORTOS
Detalles de las terminales Detalhes dos terminais
66
TIC-TAC: BOGOTÁ
132
Tres días por los secretos de la ciudad más vibrante de Colombia Três dias descobrindo os segredos da cidade mais vibrante da Colômbia
MAPA DE RUTAS
MAPA DE ROTAS
Los destinos de LATAM Os destinos da LATAM
78
ENSAYO • ENSAIO: CHAPADA DIAMANTINA
ERRATA - YO <3 AEROPUERTOS EU <3 AEROPORTOS 2/17
Bahía más allá de las playas, por el lente del fotógrafo Araquém Alcântara A Bahia além das praias pelas lentes do fotógrafo Araquém Alcântara EN
A diferencia de lo publicado en la edición de febrero, el aeropuerto José Joaquín Olmedo de Guayaquil fue proyectado y diseñado por la oficina argentina BMA Bodas, Miani, Anger Arquitectos & Asociados. Diferentemente do que foi publicado na edição de fevereiro, o aeroporto José Joaquín Olmedo, de Guayaquil, foi projetado pelo escritório de arquitetura argentino BMA Bodas, Miani, Anger Arquitectos & Asociados.
88
EN RUTA • NA ESTRADA: MONTEVIDEO
Viñas y paseos esenciales de la capital uruguaya Vinícolas e passeios essenciais pela capital uruguaia
12
Síguenos en / Siga-nos em @latamairlines • YouTube – LATAM Airlines
Contenidos exclusivos en / Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos
FOTOS: MARCELO IMPERATRICE, FERNANDA FRAZÃO, ARAQUÉM ALCÂNTARA
EN
EN RUTA • NA ESTRADA: MELBOURNE
SUM ÁRIO
VAMOS12 PP-Sumario-ESP.indd 12
14-03-17 10:27
LIVE SOULFULLY M I S S O N I B A I A I S A N E X C LU S I V E C O L L E C T I O N O F 2- TO 4 - B E D R O O M B AY F R O N T R ES I D E N C ES T H AT E M B R AC E T H E T I M E L ES S A P P E A L O F WAT E R F R O N T L I V I N G.
A P O O L W I T H A V I E W. T H E S P E C TAC U L A R C A N T I L E V E R E D P O O L OV E R LO O K I N G B I S C AY N E B AY A N D D OW N TOW N M I A M I . Missoni, the legendary Italian fashion house, offers as much a way of living as it does a way of style, infused with a tangible sense of joyfulness and relaxed luxury. Missoni Baia offers amenities unrivaled in Miami, including four outdoor pools, a bayview tennis court, and an expansive gym and spa worthy of a luxury resort with 200 feet of frontage on Biscayne Bay in East Edgewater.
M I S S O N I BA I A .C O M
+1 3 0 5 8 0 0 70 0 0
7 7 7 N . E. 26T H T ER R AC E, M I A M I , FL 3 3 1 37 BY A PP O I N T M EN T O N LY
ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTAIONS OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATIONS, MAKE REFERENCE TO THIS BROCHURE AND TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. THIS IS NOT AN OFFER TO SELL, OR SOLICITATION TO BUY A UNIT. SUCH AN OFFERING SHALL ONLY BE MADE PURSUANT TO THE PROSPECTUS AND NO STATEMENTS SHOULD BE RELIED UPON UNLESS MADE IN THE PROSPECTUS OR IN THE APPLICABLE PURCHASE AGREEMENT. ADDITIONALLY, FOR NEW YORK PURCHASERS ONLY, REFERENCE SHOULD BE MADE TO THE CPS12 APPLICATION FOR THE CONDOMINIUM FILED WITH THE STATE OF NEW YORK, DEPARTMENT OF LAW (FILE NO. CP16-0123). IN NO EVENT SHALL ANY SOLICITATION, OFFER OR SALE OF A UNIT IN THE CONDOMINIUM BE MADE IN, OR TO RESIDENTS OF, ANY STATE OR COUNTRY IN WHICH SUCH ACTIVITY WOULD BE UNLAWFUL. BRANDING & ADVERTISING: AND PARTNERS, NY
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 43
08/03/2017 22:46:15
EQU IPO GERENTE DE CONTENT ENGAGEMENT
Fernanda Rodrigues
SUBGERENTE VAMOS/LATAM
Alfredo Santamaria VAMOS/LATAM - OFFLINE
Kenya Uribe
BRASIL
CHILE
PUBLICIDAD REGIONAL PUBLICIDADE REGIONAL DIRECTOR COMERCIAL DIRETOR COMERCIAL
DIRECTOR COMERCIAL BOOKMARK DIRETOR COMERCIAL BOOKMARK
francisco.tibis@bookmarkcontent.com
daniel.freixo@newsell.com.br
SUBGERENTE COMERCIAL BOOKMARK
ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA
ignacio.elton@bookmarkcontent.com
Daniel Freixo
VAMOS/LATAM - ONLINE
Tiago Archela
Mayara Françozo
CHILE
BRASIL
Rua Senador Joaquim Ribeiro do Valle, 340, Vila Leopoldina CEP 05311-010 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br
CHILE
Encomenderos, 275, of. 511 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2587-7359 www.newcontent.com.br
DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS
Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima VP NEW CONTENT CHILE
Marc Brodhun
EDITORA GENERAL • EDITORA-CHEFE
Av. Presidente Kennedy, 5757, of. 1601 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2898-6800 bookmarkcontent.com
CEO CONTENT MARKETING
Raymond Girard
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO LATINOAMÉRICA VICE-PRESIDENTE-EXECUTIVO DA AMÉRICA LATINA
Ignacio Arriagada
EDITORA GENERAL • EDITORA CHEFE
Daniela Vicuña
EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE
Francisco Pardo
DIRECTORA DE ARTE • DIRETORA DE ARTE
Consuelo Bunster
DISEÑADORA • DESIGNER
Bernardita Bunster
comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103 PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO
Humberto Galdieri Ivan Ferreira Sandra Torre Leandro Dall Acqua
GERENTE DE MARKETING GERENTE DE M ARKETING PUBLICITÁRIO
Francisco Tibis
Ignacio Elton
EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS
Constanza Page
constanza.page@bookmarkcontent.com
Layla Yantani
layla.yantani@bookmarkcontent.com DIRECTORA DE ALIANZAS DE MARCA Y ENLACE INTERNACIONAL DIRETORA DE ALIANÇAS DE MARCA E LIGAÇÕES INTERNACIONAIS
Deborah Mogelberg
Fábio Ferreira
deborah.mogelberg@bookmarkcontent.com
ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO
COORDENADOR AUDIOVISUAL PUBLICITARIO • COORDINADOR AUDIOVISUAL PUBLICITÁRIO
GERENTE DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES
CONTACTO • CONTATO
Noele Parajara
Claudio Ferro
Rafael Diesel
comercial@bookmarkcontent.com +56 2 2898-6800
SUPERVISOR DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES
Renato Neto
ASSISTENTE DE QUALIDADE ASISTENTE DE CALIDAD
Nana Caetano
Edson Vieira
DIRETOR DE ARTE • DIRECTOR DE ARTE
Leonardo Kayo
EDITORA SENIOR • EDITORA-SÊNIOR
Natália Zonta
EDITORA-ASISTENTE • EDITORA ASSISTENTE
PERIODISTA • REPÓRTER
Eduardo do Valle EDITOR DE ARTE
Roberto Paz y Miño
Camila Ribeiro, Rafael Naletto
rpazymino@conexionecuador.ec +09 90815716
PASANTES • ESTAGIÁRIAS
Maria Tereza Pagliaro PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO
Marcos Borges
Pilar Cevallos
PORTADA • CAPA
Fachada del edificio Digital Harbour, en Melbourne Fachada do edifício Digital Harbour, em Melbourne Foto: Fernanda Frazão
GERENTE DE ESTRATEGIA • GERENTE DE ESTRATÉGIA
Juliana Siqueira
COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO
Vinícius Rodrigues
COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO
Fabiana Simões de Souza
PRODUCTORA EJECUTIVA • PRODUTORA-EXECUTIVA
Lara Krawczenko, Glória Gomes PRODUCTOR • PRODUTOR
Fernando Farah
VIDEOMAKER Y EDITOR DE VIDEO VIDEOMAKER E EDITOR DE VÍDEO
Jonathan Carvalho MOTION GRAPHICS
©2016 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2016 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.
Marcos Alves
COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS
pcevallos@conexionecuador.ec +09 86182072
PERÚ / PERU
Blanca Saavedra
bsaavedra@danjoa.com.pe +51 1 447-1647 +51 99566-3150
COLOMBIA / COLÔMBIA
Claudia Suarez
gerencia@almamedia.com.co ventas@almamedia.com.co +571 320 290-8967
MÉXICO
Eliane Nobile
+1 305 793-1284
SOUTHWEST
Jan Zeman
jzeman@repswest.com +1 303 534-3078
NUEVA YORK / NOVA YORK
Mary Rae Esposito
maryrae.esposito @spafaxnetworks.com +1 646 731 2888
ASIA
Geraldine Lee
geraldine.lee@bookmarkcontent.com +65 6531-2681
CANADÁ
Laura Maurice
lmaurice@bookmarkcontent.com +1 416 350-2425
EUROPA MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO
fernando.palacios@borderlinemx.com
Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins
+52 55 3300-7815 +52 55 5217-7435
+011 44 207 906-2015
Fernando Palacios
sales@spafax.com
URUGUAY / URUGUAI
Fabián Grauer
fabian.grauer@glatina.net +598 2 626-1559 +598 9 602-1202
Certificado PEFC
Iris Rutiguel
Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas.
ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS
Giuliana Dálio
eliane.enmediaservices@yahoo.com
ECUADOR / EQUADOR
DISEÑADORES • DESIGNERS
CORRECTORA • REVISORA
ESTADOS UNIDOS MIAMI
+54 11 5236-7065 / 7066 +54 9 11 5497-6679
Helton Gomes
Erika Paixão (texto), Keilla Kaori Imai (arte)
ARGENTINA
grio@themediagroup.com.ar rsalas@themediagroup.com.ar
Gonzalo Río · Ruy Salas
Camila Lafratta
PEFC/24-31-900
www.pefc.org
GERENTE LEGAL GERENTE JURÍDICO
Fábio Alcântara
GERENTE DE FINANZAS BOOKMARK GERENTE DE FINANÇAS BOOKMARK
Vanessa Cornú
GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO
Marcelo Pagnoncelli
COLABORADORES
Texto: Catalina Oquendo, Clara Massote, Érika Bayá, Úrsula O Kuinghttons / Editor: Victor Gouvêa / Traducción • Tradução: Adriana Setti, Carolina Tarrio, María Eugenia Llosa, Matthew Rinaldi, Pilar Castillo / Corrección de Pruebas • Revisão: Débora Teodoro, Gabriel Reyes Cañas, Priscila Sakagami / Foto: Araquém Alcântara, Fernanda Frazão, Marcelo Imperatrice, Martin Irazoqui, Victoria Holguín / Ilustración • Ilustração: João Lauro Fonte, Marcelo Cáceres, Mauricio Pierro, María Paz Lama / Producción • Produção: Bê Jorge, Juliana Chotte / Videomaker: Fernanda Frazão
14
COORDINADOR DE CUENTA COORDENADOR DE ATENDIMENTO
Javier Fanta
SUPERVISORAS DE CUENTA SUPERVISORAS DE ATENDIMENTO
Carolina Andrade Gabriela Cshapiro
E XPEDIENTE
Vamos12 PP-Expediente ESP.indd 14
13-03-17 17:32
RINO COM
Scania, la fuerza para impulsar sus negocios. CAMIONES
BUSES
MOTORES
SERVICIOS
FINANCIAMIENTO Y SEGUROS
Símbolo de innovación y tradición en el transporte, Scania se enorgullece de ofrecer soluciones eficientes y rentables para satisfacer las necesidades de cada cliente. Camiones, buses y motores industriales y marinos brindan gran economía de combustible y robustez, respaldados por una amplia red de servicios y una alta disponibilidad de repuestos. Sus negocios no pueden detenerse.
www.scania.com
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 25
08-03-17 12:17
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 65
10-03-17 17:24
A CONOCER VAMOS CONHECER
FOTO: SHUTTERSTOCK
Nuestros mejores itinerarios y sugerencias en los destinos que amamos Nossos melhores roteiros e dicas dos destinos que amamos
La Torre Eiffel, en ParĂs, vista desde abajo Torre Eiffel, em Paris, vista de baixo
VAMOS12 Abre_VamosConhecer ESP.indd 17
13-03-17 11:56
LISTA LATA M
8 diversiones parques de
fantásticos
8 PARQUES DE DIVERSÃO FANTÁSTICOS
Montaña rusa, personajes, rueda de Chicago, presentaciones. ¿A quién no le gusta un día en un parque de diversiones? Montanha-russa, personagens, roda-gigante, shows: quem não ama um dia no parque de diversão? POR VICTOR GOUVÊA
www.latam.com/vamos
18
LISTA LATA M
VAMOS12 VC-LATAM List ESP.indd 18
15-03-17 12:11
①
WALT DISNEY WORLD
ORLANDO, ESTADOS UNIDOS
Una de las razones por las que los parques de Disney son considerados los mejores del mundo, es por su capacidad de reinventarse. Recientemente se han inaugurado una presentación de fuegos de Star Wars en Hollywood Studios y un paseo inspirado en la animación Frozen, en Epcot. El 27 de mayo, en Animal Kingdom, se estrenará la nueva área Pandora, inspirada en la película Avatar. Se os parques da Disney são considerados os melhores do mundo, um dos motivos é a capacidade de se reinventarem. Recentemente foram inaugurados um show de fogos do Star Wars no Hollywood Studios e um passeio inspirado na animação Frozen, no Epcot. Em 27 de maio acontece, no Animal Kingdom, a aguardada estreia da nova área Pandora, inspirada no filme Avatar.
FOTOS: DIFUSIÓN, ANNA CAROLINA NEGRI
disneyworld.disney.go.com
② Parque de la Costa
VAMOS12 VC-LATAM List ESP.indd 19
BUENOS AIRES, ARGENTINA
Ubicado en el delta del Tigre, muy cerca de Buenos Aires, tiene un aura de parque de diversiones clásico. Entre los 50 juegos, hay tazas que giran y carrusel. La parte con más emociones tiene cinco montañas rusas de diferentes niveles y una torre de 65 metros de altura. Localizado no delta do Tigre, pertinho de Buenos Aires, tem aura de parque de diversão clássico. Entre os 50 brinquedos, há xícaras que rodam e carrossel. A parte mais radical possui cinco montanhas-russas de diferentes níveis, e uma torre com 65 metros de altura. parquedelacosta.com.ar
15-03-17 12:12
LISTA LATA M
③ CANADA'S WONDERLAND TORONTO, CANADÁ
Es el principal parque de diversiones de Canadá. Tiene diez montañas rusas y su nueva atracción se llama Skyhawk: pequeños aviones individuales que se elevan a 41 metros y dan vueltas controlados por el visitante. La entrada al parque también permite visitar el centro acuático adjunto.
④
Só as montanhas-russas somam dez neste que é o principal parque de diversão do Canadá. A mais nova atração se chama Skyhawk: são pequenos aviões individuais erguidos a 41 metros que rodopiam controlados pelo visitante. O ingresso ao parque dá acesso ao centro aquático anexo. canadaswonderland.com
Parc Asterix
PARÍS, FRANCIA / PARIS, FRANÇA
A dupla de gauleses saiu dos quadrinhos diretamente para o parque temático nos arredores de Paris. A decoração com cara da HQ e os espetáculos infantis podem fazer parecer que é dedicado apenas às crianças. Quem se arrisca nas curvas das montanhas- russa Oziris e Goudurix confirma que os adultos também se divertem a valer. parcasterix.fr 20
FOTOS: DIFUSIÓN
La dupla de personajes galos ha saltado desde la historieta a este parque temático en las cercanías de París. Su decoración con aires de cómic y los espectáculos infantiles pueden hacer creer que es solo para niños. Pero el que se arriesga en las curvas de las montañas rusas Oziris y Goudurix confirma que los adultos también son bienvenidos.
LISTA LATA M
VAMOS12 VC-LATAM List ESP.indd 20
13-03-17 12:01
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 47
09-03-17 14:36
LISTA LATA M
⑤ GOLD REEF CITY
JOHANNESBURGO, SUDÁFRICA JOHANESBURGO, ÁFRICA DO SUL La fiebre del oro que experimentó la región a partir de 1886, es la historia que conecta las siete áreas de este parque temático. Gold Reef tiene una montaña rusa con looping, cine 4D y un museo que relata el cotidiano de los mineros. A corrida do ouro que aconteceu na região a partir de 1886 é a história que liga as sete áreas do parque temático. O Gold Reef tem montanha-russa com looping, cinema 4D e até museu contando a jornada dos garimpeiros. dtsogosun.com/gold-reef-city-casino/theme-park
⑥ Beto Carrero World Elegido como el número 1 de Sudamérica por los usuarios de TripAdvisor, Beto Carrero mezcla ingredientes de parques famosos. Eso incluye atracciones extremas como la Big Tower, de 100 metros; personajes de DreamWorks como Shrek, y presentaciones y acrobacias circenses para entretener a los niños. Eleito o número 1 da América do Sul pelos usuários do TripAdvisor, o Beto Carrero mistura ingredientes de parques famosos. Isso inclui atrações radicais, como os 100 metros da Big Tower; personagens fofos da DreamWorks, como Shrek; e shows e atrações circenses para entreter a molecada. betocarrero.com.br 22
FOTOS: ALFRED LOR, NILO BIAZZETTO NETO
PENHA, BRASIL
LISTA LATA M
VAMOS12 VC-LATAM List ESP.indd 22
14-03-17 12:34
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 51
09-03-17 14:45
⑦ FERRARI LAND
BARCELONA, ESPAÑA / ESPANHA Los primeros días de este mes se inaugurará el nuevo Ferrari Land. Los fanáticos de la velocidad y la adrenalina no saldrán desilusionados del parque. La montaña rusa baja desde 112 metros de altura y llega a los 180 km/h en 5 segundos. O sinal verde será dado no dia 7 deste mês para a largada do novíssimo Ferrari Land. Fanáticos por carros velozes gostam de adrenalina e não sairão desapontados de lá: a montanha-russa desce de 112 metros de altura e atinge 180 km/h em 5 segundos. ferrariland.portaventuraworld.com
⑧ PARQUE DEL CAFÉ
Amantes de la cafeína: este parque es para ustedes. Aprovechando la fama del café colombiano, se relata la historia de este a través de museos, réplicas de casas de caficultores, jardines y una presentación que habla de las regiones productoras. Adoradores da cafeína, este parque é para vocês. Aproveitando da fama do café colombiano, o ponto alto é a história do café, contada em museus, réplicas de casas de cafeeiros, jardins e um show que fala sobre regiões produtoras. parquedelcafe.co
VAMOS12 VC-LATAM List ESP.indd 24
FOTOS: DIFUSIÓN, ANDRES VALENCIA
BOGOTÁ, COLOMBIA / COLÔMBIA
13-03-17 16:35
ATTON.pdf
1
06-03-17
18:06
CALEIDOSCOPIO
Magnetismo latino Coleccionar imanes de refrigerador trae recuerdos de viaje y decora la cocina con los colores del continente Colecionar ímãs de geladeira traz lembranças de viagens e decora a cozinha com as cores do continente FOTO MARCELO IMPERATRICE
26
CALEIDOSCÓPIO
VAMOS12 VC_Caleidoscopio ESP.indd 26
13-03-17 12:04
27
VAMOS12 VC_Caleidoscopio ESP.indd 27
13-03-17 12:04
SUSTE NTABILIDAD
Unidos por la sonrisa UNIDOS PELO SORRISO
Con el apoyo de LATAM, la Fundación Operación Sonrisa dispone de recursos y voluntarios para reconstruir sonrisas en toda Colombia Com apoio da LATAM, a Fundación Operación Sonrisa mobiliza recursos e voluntários para reconstruir sorrisos em toda a Colômbia ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO MAURICIO PIERRO
Montería, Colombia
…señora directora, estamos por un lado felices y por otro muy preocupados por el comienzo de las clases.
Si, es un tratamiento muy común. Pero vamos a tener que volar hasta nuestro Centro, en Bogotá.
Mi hijo tiene labio fisurado y no existe tratamiento por aquí
¡Yo conozco a alguien que puede ayudar!
Entonces, doctor, ¿podemos ayudarlo?
Montería, Colômbia. A: …então, diretora, nós estamos felizes, mas muito preocupados com o início das aulas. B: Meu filho tem fissura labial e não existe tratamento por aqui. C: Eu conheço alguém que pode ajudar!
¡Mira, mamá! ¡Es nuestra ciudad!
Olha, mamãe! É nossa cidade! 28
¡Bienvenidos al Centro de Atención! Aquí recibirán toda la ayuda que necesitan para la operación de labio fisurado.
Bem-vindos ao Centro de Atención! Aqui vocês receberão toda a ajuda que precisam para a operação de fissura labial.
A: E então, doutor, podemos ajudá-lo? B: Podemos, é um TRATAMENTO muito comum. Mas vamos precisar voar para nosso Centro, em Bogotá.
“…nuestra asistencia incluye desde casos quirúrgicos…”
“…nossa assistência envolve desde casos cirúrgicos…”
“… hasta el acompañamiento de psicólogos y fonoaudiólogos durante el posToperatorio”.
“…até o acompanhamento de psicólogos e fonoaudiólogos no pós-operatório”.
SUSTENTABILIDADE
VAMOS12 VC-HQ.indd 28
13-03-17 16:37
“Con el apoyo de LATAM, conseguimos realizar más de 2 mil consultas en 2016, devolviendo a niños como su hijo la oportunidad de sonreír”
Muchas gracias por la ayuda, ¡le han cambiado la vida a mi hijo!
“Com apoio da LATAM, conseguimos fazer mais de 2 mil consultas em 2016, devolvendo a crianças como seu filho a oportunidade de sorrir”
¡Gracias! ¡Y no deje de contarle a las personas sobre la fundación Operación Sonrisa Colombia!
A: Muito obrigado pela ajuda, vocês mudaram a vida do meu filho! B: Obrigado! E não deixe de contar para as pessoas sobre a Fundación Operación Sonrisa Colômbia!
De vuelta a la escuela…
¡Hola! ¿CÓmo fue el primer día de clases?
Puedes despreocuparte: ¡tu hijo no para de sonreír!
SOBRE LA FUNDACIÓN
La Fundación Operación Sonrisa Colombia es una asociación privada sin fines de lucro que actúa desde 1994 en el tratamiento de fisuras labiales. Con el apoyo de LATAM, organiza un promedio de 12 jornadas anuales por todo el territorio colombiano, llevando a voluntarios y pacientes a los lugares de tratamiento.
SOBRE A INSTITUIÇÃO
A: De volta à escola… B: Olá, diretora! Como foi o primeiro dia de aula? C: Pode ficar despreocupada: seu filho não para de sorrir!
A Fundación Operación Sonrisa Colombia é uma associação privada sem fins lucrativos que atua desde 1994 no tratamento de fissuras labiais. Com apoio da LATAM, organiza uma média de 12 jornadas anuais por todo o território colombiano, deslocando voluntários e pacientes aos locais de tratamento.
29
VAMOS12 VC-HQ.indd 29
13-03-17 16:37
G UÍA INSIDE R
JARDÍN URBANO
Jardim urbano
“El jardín del Palais Royal es uno de mis lugares favoritos porque me siento fuera de la ciudad, aun estando en pleno centro. Me gusta la tranquilidad y arquitectura que lo rodea, como los arcos que albergan tiendas de antigüedades y restaurantes”.
París fashionista
“O jardim do Palais Royal é um dos meus lugares preferidos, pois me sinto fora da cidade, mesmo estando em pleno centro. Gosto da calma e da arquitetura ao redor, com os arcos que abrigam lojas de antiguidades e restaurantes variados.” 8 Rue de Montpensier, 1er
PARIS FASHIONISTA
El diseñador franco-chileno Octavio Pizarro, que vive en la capital francesa hace 20 años, recomienda sus lugares imperdibles en la ciudad O estilista franco-chileno Octavio Pizarro, que vive na capital francesa há 20 anos, indica seus lugares imperdíveis na cidade POR CLARA MASSOTE
BELLAS ARTES
Belas artes
“Adoro o museu Les Arts Décoratifs, no Louvre, onde são realizadas exposições de moda e de objetos de decoração e design. Reformado há pouco tempo, o Museu Galliera também abriga grandes retrospectivas, como as de Alaïa e de Lanvin.” Ele só fica aberto durante as mostras temporárias. 107 Rue de Rivoli, 1er 10 Avenue Pierre-1er-de-Serbie, 16e
30
FOTOS: DI MESSINA, CCOMMONS GUILHEM VELLUT
“Me encanta el museo Les Arts Décoratifs, en el Louvre, donde se realizan exposiciones de moda y de objetos de decoración y diseño. Restaurado hace poco tiempo, el Museo Galliera también alberga grandes retrospectivas, como las de Alaïa y las de Lanvin”. Solo está abierto durante las muestras temporales.
GUIA INSIDER
Vamos12 VC-Insider guide ESP.indd 30
13-03-17 12:12
G UÍA INSIDE R
BOCADITOS Y DIVERSIÓN
Quitutes e baladas “Una panadería que me encanta en París es la Vandermeersch, que cuenta con las mejores milhojas de la ciudad. Para beber alguna cosa o bailar, suelo ir a la guinguette (una especie de bar y restaurante) Rosa Bonheur, en el Parc des Buttes-Chaumont”. “Uma padaria que adoro em Paris é a Vandermeersch, que tem os melhores mil-folhas da cidade. Para beber alguma coisa ou dançar costumo ir à guinguette (uma espécie de bar e restaurante) Rosa Bonheur, no Parc des Buttes-Chaumont.” 278 Avenue Daumesnil, 12e Parc des Buttes Chaumont 2, allée de la Cascade, 19e
CLÁSICO COOL
Clássico descolado
“En el Café Charlot, en el alto Marais, encontrarás a todo tipo de personas, especialmente del mundo de la moda, de la publicidad y creativos. Un lugar moderno, agradable y divertido”. “No Café Charlot, no alto Marais, você encontra gente de todo tipo, especialmente do mundo da moda, da publicidade, criativos etc. Um lugar cool, agradável e divertido.” 38 Rue de Bretagne, 3e
Vamos às compras
“Una de mis tiendas favoritas en París es la de multi marcas L’Eclaireur. Hay tres sucursales en la ciudad, pero la más impresionante está en Marais. Entre sus librerías, recomiendo la Galignani, donde compro libros de arte, moda y revistas, entre otros”. “Uma das minhas lojas preferidas em Paris é a multimarcas L’Eclaireur. Há três endereços na cidade, mas a mais impressionante fica no Marais. Entre as livrarias, recomendo a Galignani, onde compro livros de arte, moda, revistas etc.” 40 Rue de Sévigné, 3e 224 Rue du Rivoli, 1er 32
PARÍS PARA DEGUSTAR
Paris para degustar
“Suelo ir con mis amigos al restaurante La Belle Epoque. Me gusta su comida y su ambiente entre parisino e internacional. Durante la semana de la moda, voy a menudo al Monsieur Bleu, en el Palais de Tokio”. “Costumo ir com meus amigos ao restaurante La Belle Époque. Gosto da comida e do ambiente meio parisiense e meio internacional. Durante a semana de moda, vou bastante ao Monsieur Bleu, no Palais de Tokyo.” 36 Rue des Petits-Champs, 2e 20 Avenue de New York, 16e
FOTOS: SARAH GRAFTO, MICHAEL AUGUSTO, DIFUSIÓN
VAMOS DE COMPRAS
GUIA INSIDER
Vamos12 VC-Insider guide ESP.indd 32
13-03-17 12:12
DREAMS.pdf
1
02-03-17
16:51
E N MOVIMIE NTO
Bajo el sol de Arica SOB O SOL DE ARICA
Desde el centro histórico hasta una de sus deliciosas playas, descubre la esencia de la ciudad más al norte de Chile en una agradable caminata Do centro histórico até suas deliciosas praias, descubra a essência da cidade mais ao norte do Chile em uma agradável caminhada
2. CATEDRAL DE SAN MARCOS A pocas cuadras del mercado, esta construcción neogótica es una de las más lindas de Arica. Asimétrica y sencilla, sus planos fueron diseñados por el arquitecto Gustav Eiffel y, a excepción de las puertas de entrada, está hecha completamente de láminas de metal. En su interior destaca un antiguo Cristo del siglo 12 y el campanario original. A poucas quadras do mercado, essa construção neogótica é uma das mais lindas de Arica. Assimétrica e simples, foi projetada pelo arquiteto francês Gustav Eiffel. Com exceção das portas de entrada, foi feita inteiramente de lâminas de metal. Em seu interior se destaca um antigo Cristo do século 12 e o campanário original. Calle Bolognesi, frente a la / de frente para Plaza Colón
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO JOÃO LAURO FONTE
www.latam.com/vamos
1
2
3
1. MERCADO COLÓN
3. EL MORRO
En el centro de la ciudad, este histórico lugar es famoso por la variedad de productos que ofrece: pescados, mariscos, frutas, verduras y los mejores jugos. Una recomendación: al fondo está el restaurante Caballito de Mar donde preparan una deliciosa-misteriosa-reparadora pócima que mezcla los jugos del cebiche, mariscos, limón, huevo y pimienta. Se llama Copa Martínez, no dudes en probarla.
Enorme y rocoso este cerro ubicado en plena costanera tiene 130 metros de altura y lejos la mejor vista de la ciudad y del Pacífico. En la cima, además de un mirador, está el Museo Histórico y de Armas, y el Cristo de Concordia que simboliza la paz. Aunque suene cliché, aprovechar la subida para mirar la puesta de sol vale la pena.
No centro da cidade, esse lugar histórico é famoso pela infinita variedade de produtos que oferece: peixes, mariscos, frutas, verduras e os melhores sucos da cidade. Uma recomendação: ao fundo encontra-se o restaurante Caballito de Mar, que prepara uma deliciosa/misteriosa/reparadora poção que mistura o caldinho do ceviche com mariscos, limão, ovo e pimenta. O nome da invenção é Copa Martínez – não hesite em prová-la.
Enorme e rochoso, esse morro localizado em plena orla marítima tem 130 metros de altura e, de longe, a melhor vista de toda a cidade e do Pacífico. Além de um mirante, seu topo abriga o Museo Histórico y de Armas e o Cristo de Concordia, que simboliza a paz. Ainda que pareça clichê, aproveitar a subida para ver o pôr do sol vale a pena.
Calle Maipú, 565
34
EM MOVIMENTO
Vamos12 VC-En Movimiento ESP.indd 34
15-03-17 12:25
4. RESTAURANTE MARACUYÁ Sobre las rocas, prácticamente donde rompe la ola, este restaurante es un clásico para disfrutar de los pescados y mariscos propios de la zona. El pulpo asado al limón y los pisco sours con frutas tropicales te harán sonreír. Sobre as pedras, praticamente onde as ondas quebram, esse restaurante é um clássico para provar os peixes e os mariscos típicos da região. O polvo assado ao limão e os pisco sours com frutas tropicais são as melhores pedidas.
Recorrido total aproximado: Percurso total aproximado:
Avenida Comandante San Martín, 321
4 km
4
5 5
5. PLAYAS EL LAUCHO Y LA LISERA En esta ciudad donde el sol brilla todo el año, escenario de una de las fechas del Campeonato Mundial de Surf (agosto) y con una extensa costa, era de esperar buenas playas. El Laucho es la de moda: poco oleaje, arena clara, perfecta para el vóleibol y el bodyboard, y para pasar la tarde bajo sus quitasoles. Un poco más al sur está La Lisera: más tranquila y familiar; las palmeras que la bordean la transforman en una de las playas más fotogénicas de Arica. PRAIAS EL LAUCHO Y LA LISERA • Nessa cidade onde o sol brilha o ano todo, com uma costa extensa que é cenário de uma das etapas do Campeonato Mundial de Surfe (agosto), era de se esperar que houvesse boas praias. El Laucho é a da moda: poucas ondas, areia clara, perfeita para o vôlei e o bodyboard e também para passar a tarde sob um de seus guarda-sóis. Um pouco mais ao sul está La Lisera. Mais tranquila e familiar, tem palmeiras que a tornam uma das praias mais fotogênicas de Arica.
Vamos12 VC-En Movimiento ESP.indd 35
15-03-17 12:26
LISTA DE COMPR AS
INT001
Estilo cruceño ESTILO DE SANTA CRUZ
Con la nueva ruta Santiago-Santa Cruz de la Sierra, los modernos y tradicionales centros comerciales de la tropical ciudad boliviana estarán más cerca Com a nova rota Santiago - Santa Cruz de la Sierra, os tradicionais e modernos centros comerciais da cidade tropical boliviana estarão mais próximos POR ERIKA BAYÁ ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO MARÍA PAZ LAMA
PASEO ARTESANAL LA RECOVA
ARTECAMPO
Este paseo exhibe interesantes objetos elaborados por más de 200 artesanos de Santa Cruz. A diferencia de la artesanía del altiplano boliviano que utiliza mucha lana o aguayo (colorido textil), la del trópico es a base de semillas, maderas, cuero o hilos naturales. Aquí también destacan artículos en plata con piedras semipreciosas como la bolivianita.
Reúne objetos que realizan a mano más de 500 mujeres indígenas de etnias locales. En una antigua pero acogedora casa del casco viejo de la ciudad, se pueden adquirir tejidos, cerámica, tallados en madera, cojines bordados, muñecas elaboradas con fibra natural, hamacas de hilo natural, cajitas pintadas, esculturas y una variedad de objetos únicos.
Esta passarela repleta de lojinhas exibe objetos interessantes elaborados por mais de 200 artesãos de Santa Cruz. Diferentemente do artesanato do planalto boliviano, que utiliza muita lã ou aguayo (um tecido colorido), o do trópico tem em sua base materiais como sementes, vários tipos de madeira, couro e fios naturais. Artigos de prata com pedras semipreciosas, como a bolivianita, também estão entre os destaques. Calle Libertad, entre Florida y Junín
36
Reúne objetos feitos à mão por mais de 500 mulheres indígenas de grupos étnicos locais. Em uma antiga (mas acolhedora) casa da parte mais antiga da cidade, é possível adquirir tecidos, cerâmica, objetos talhados em madeira, almofadas bordadas, bonecas elaboradas com fibra natural, redes de fio natural, caixinhas pintadas, esculturas e uma grande variedade de objetos únicos. Monseñor Salvatierra, 407
LISTA DE COMPR AS
Vamos12 VC-Wishlist Santa Cruz-02.indd 36
13-03-17 18:40
Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 17
31/01/2017 23:09:30
LISTA DE COMPR AS
LAS SIETE CALLES A pesar del auge de modernos centros comerciales, este antiguo y tradicional mercado de compras, ubicado en el casco viejo de la ciudad, no pierde vigencia. Sus galerías, tiendas y kioscos están ubicados a lo largo de siete calles, y tienen desde ropa, hasta licores, cosméticos y un sinfín de cosas. Además, en una de sus arterias hay puestos con variada y fresca fruta de la ciudad. Apesar do apelo dos centros comerciais mais modernos, este antigo e tradicional mercado de compras, localizado na parte velha da cidade, não perde o fôlego. Suas galerias, lojas e quiosques estão ao longo de sete ruas onde é possível encontrar de roupas a licores, passando por cosméticos e uma infinidade de produtos. Além de tudo, em uma de suas artérias há bancas de frutas locais frescas e variadas. Calle Isabel La Católica
VENTURA MALL Ubicado en el residencial barrio de Equipetrol, es el mall más moderno y grande del país. En sus 100 mil metros cuadrados alberga 125 tiendas de los rubros más variados y, como todo centro comercial de esas características, posee cine, supermercado, bancos y patio de comidas. En su bulevar está el único Hard Rock de Bolivia. Localizado no bairro residencial de Equipetrol, é o maior e mais moderno shopping center do país. Com 100 mil metros quadrados de área, abriga 125 lojas nos estilos mais variados e, como todo centro comercial, tem cinema, supermercado, bancos e praça de alimentação. O único Hard Rock Café da Bolívia fica em seu bulevar. Avenida San Martín, esquina Cuarto Anillo
LA NUEVA FERIA DE BARRIO LINDO Cada miércoles y sábados, este mercado cobra vida y convoca a miles de personas a buscar una infinidad de productos. Es el centro de compras más grande de la ciudad y quizás uno de los más extensos de Bolivia, donde se puede comprar al por mayor y al detalle. Dividido en bloques, aquí encuentras desde un clavo hasta muebles, ropa, electrónica, decoración, cosmética y más, a los mejores precios. Às quartas e sábados, este mercado ganha vida e convoca a milhares de pessoas em busca de uma infinidade de produtos. É o maior centro de compras da cidade e, talvez, um dos mais extensos da Bolívia, onde se vende tanto no atacado como no varejo. Está dividido em blocos, para que os visitantes possam encontrar desde um prego até móveis, roupas, eletrônicos, peças de decoração, cosméticos e outros itens, pelos melhores preços.
38
LISTA DE COMPR AS
Vamos12 VC-Wishlist Santa Cruz-02.indd 38
13-03-17 18:41
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 7
02-03-17 16:40
G UÍA INSIDE R
¡A viajar! VAMOS VIAJAR!
Invitamos a pasajeros frecuentes de LATAM a compartir con nosotros sus favoritos de Latinoamérica Convidamos passageiros frequentes da LATAM a compartilhar conosco seus lugares favoritos na América Latina
BRASIL “En Latinoamérica me encanta el restaurante The Palm que está dentro del hotel Intercontinental en Ciudad de México. En esa misma ciudad, la Plaza Polanco es perfecta para hacer ejercicios y caminar”. “Na América Latina, gosto muito do restaurante The Palm, que fica dentro do hotel Intercontinental, na Cidade do México. Nesta mesma cidade, a Praça Polanco é perfeita para fazer exercícios e caminhar.” 40
“Para recarregar as energias, adoro ir nos fins de semana à Praia de Juquehy, a 150 quilômetros de São Paulo: faço uma massagem no Jacques Janine e janto no Badauê.”
FOTOS: BEATRIZ OLIVEIRA, SHUTTERSTOCK
BEATRIZ OLIVEIRA
“Para recargar energías, adoro ir los fines de semana a la Playa de Juquehy, a 150 kilómetros de São Paulo, comer en Badauê y hacerse un masaje en Jacques Janine.”
GUIA INSIDER
Vamos12 VC-Insider FF.indd 40
13-03-17 12:15
REGUS.pdf
1
02-03-17
16:35
G UÍA INSIDE R
DANIELA VITERI ECUADOR / EQUADOR “La Isla Santay es una reserva natural preciosa, que además ofrece vistas increíbles de Guayaquil y el Río Guayas. Recomiendo recorrerla en bicicleta. En la Amazonía ecuatoriana, está la Reserva Cuyabeno: es una experiencia increíble dormir en medio de la selva y bañarse en la laguna. Se pueden ver desde delfines de río hasta caimanes”.
“A Ilha Santay é uma reserva natural linda que, além de tudo, tem vistas incríveis de Guayaquil e do Rio Guayas. Recomendo explorá-la de bicicleta. Na Amazônia equatoriana, uma boa pedida é a Reserva Cuyabeno: é uma experiência incrível dormir no meio da selva e nadar na lagoa. É possível avistar de botos a jacarés.”
“En Latinoamérica, no te pierdas las Torres del Paine en Chile. La belleza de este parque nacional es indescriptible y permite hacer un circuito de trekking único”. “Na América Latina, não se pode perder as Torres del Paine, no Chile. Este parque nacional possui beleza indescritível e oferece a possibilidade de fazer um circuito de trekking único.”
SIG113 “Na minha mala nunca falta um livro, mas se em algum momento percebo que ele pesa muito, deixo no hotel para que outro passageiro possa aproveitá-lo.” 42
FOTOS: GENTILEZA DANIELA VITERI
“En mi maleta nunca falta un libro y, si en algún momento me resulta pesado, lo dejo en el hotel para que lo disfrute otro viajero”.
GUIA INSIDER
Vamos12 VC-Insider FF.indd 42
13-03-17 12:15
iPhone 7 y iPhone 7 Plus. Regalos espectaculares, por dentro y por fuera. Encuéntralos desde USD $982
Nuevas cámaras súper avanzadas. El mejor rendimiento y la mayor duración de batería en un iPhone. Resistentes al agua* y mucho más. iPhone 7 y iPhone 7 Plus: los regalos de Apple con tecnología de punta.
Portal La Dehesa | Alto Las Condes | Boulevard Parque Arauco | Costanera Center | Portal Ñuñoa | Mall Plaza Egaña | Mall Plaza Norte | Arauco Maipú | Mall Plaza Calama | Boulevard Marina Arauco | Mall Plaza Trébol l Casacostanera l www.maconline.com
*Valor en dólares solo referencial, incluye impuesto. Tipo de cambio de referencia CLP $661,65 a la fecha 09/03/2017. La venta se efectuará en pesos chilenos al valor publicado en tiendas. Precio sujeto a cambio sin previo aviso o hasta agotar stock. El acabado Jet Black solo está disponible en los modelos de 128 GB y 256 GB. Apple Music requiere suscripción. TM y © 2017 Apple Inc. Todos los derechos reservados.
HOT NOW
PARÍS, FRANCIA PARIS, FRANÇA
SANTIAGO, CHILE
04.0406.08
No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca os eventos deste mês nos destinos LATAM
EXPOSICIÓN – YO NACÍ CHILENO, SOY CHILENO Y MORIRÉ CHILENO
ONDE & QUANDO
Tras una temporada en la Organización de los Estados Americanos, en Washington, llega al Museo de la Memoria esta exposición con documentos, fotos y artículos personales de Orlando Letelier, asesinado en 1976. Diplomático y activista de los derechos humanos, es un símbolo chileno de la lucha por la democracia. Depois de ficar em cartaz na sede da Organização dos Estados Americanos, em Washington, chega ao Museo de la Memoria a exposição com documentos, fotos e itens pessoais de Orlando Letelier, morto em 1976. Diplomata e ativista pelos direitos humanos, ele é um símbolo chileno na luta pela democracia. museodelamemoria.cl
a partir del / a partir de
05.04
TOKYO-PARIS – COLLECTION ISHIBASHI FOUNDATION El Musée de l’Orangerie recibe obras del coleccionista japonés Shojiro Ishibashi, admirador del arte occidental. La exposición promete un paseo histórico que va desde el impresionismo hasta el abstraccionismo pos Segunda Guerra, con obras poco vistas de Monet, Cézanne, Picasso y Pollock, entre otros. O Musée de l’Orangerie recebe obras do colecionador japonês Shojiro Ishibashi, admirador da arte ocidental. A curadoria promete um passeio histórico que vai do impressionismo ao abstracionismo do pós-Segunda Guerra. Na exposição, obras pouco vistas de Monet, Cézanne, Picasso e Pollock, entre outros. musee-orangerie.fr
44
FOTOS: FONDO FAMILIA MOREL LETELIER, ©BRIDGESTONE MUSEUM OF ART, ISHIBASHI FOUNDATION, DIFUSIÓN
Dónde & cuándo
HOT NOW
VAMOS12 VC-Hot Now.indd 44
13-03-17 12:17
SÍDNEY, AUSTRALIA SYDNEY, AUSTRÁLIA
BUENOS AIRES, ARGENTINA FRANKFURT, ALEMANIA / ALEMANHA
07.0401.05
08.04
FESTIVAL SPRING DIPPEMESS
ELTON JOHN – WONDERFUL CRAZY NIGHT TOUR
Este festival se realiza desde el siglo 14 para celebrar la llegada de la primavera. Se trata de una evolución de los mercados medievales. Además de sus tradicionales cerámicas, hoy el Spring Dippemess tiene música, danza, juegos y comida, y recibe a alrededor de 2.5 millones de visitantes todos los años.
El astro pop inglés presenta su nuevo show, que tiene el mismo nombre del álbum lanzado en 2016. Aclamado por la crítica como una vuelta a sus raíces de los años 70, el repertorio incluye canciones actuales y clásicos como Your Song. Brasil y Chile también tienen fechas en la gira latina.
O festival acontece desde o século 14 para celebrar a chegada da primavera e é uma evolução dos mercados medievais. Além das tradicionais cerâmicas, hoje o Spring Dippemess conta com música, dança, brincadeiras e comida – e recebe cerca de 2,5 milhões de visitantes todos os anos.
O astro pop inglês apresenta sua nova turnê, que leva o mesmo nome do álbum lançado em 2016. Aclamado pela crítica como um retorno às raízes dos anos 70, o repertório inclui músicas atuais e clássicos como Your Song. Brasil e Chile também têm datas para o tour latino. eltonjohn.com
hasta el / até
12.04 SWEET ADDICTION — THE BOTANIC STORY OF CHOCOLATE La primera muestra del nuevo centro de exposiciones del Jardín Botánico Real de Sídney agradará a todos los paladares: el tema es el chocolate. Una presentación botánica del cacao, que también cuenta la historia de ese ingrediente desde las sociedades preincaicas y revela algunos secretos del chocolate. A primeira mostra do novíssimo centro de exposições do Jardim Botânico Real de Sydney agrada a todos os paladares: o tema é chocolate. Uma apresentação botânica do cacau, que conta também a história do ingrediente desde as sociedades pré-incaicas e revela alguns segredos do alimento. rbgsyd.nsw.gov.au
VAMOS12 VC-Hot Now.indd 45
14-03-17 15:03
HOT NOW
QUITO, ECUADOR / EQUADOR
NUEVA YORK / NOVA YORK, ESTADOS UNIDOS
19.0430.04
20.04
20.0423.04
TRIBECA FILM FESTIVAL
JOAQUÍN SABINA
ARTLIMA
Uno de los festivales de cine alternativo más conocidos del mundo, Tribeca, ha propuesto para la edición de 2017 una nueva categoría: cortos producidos en Snapchat. También está confirmada una mesa redonda con el director mexicano Alejandro González Iñárritu, ganador del Oscar como Mejor Director en 2015 y 2016.
El poeta, pintor, ensayista, compositor y músico español, Joaquín Sabina, lleva su concierto a Quito en una única presentación en el estadio Coliseo General Rumiñahui. La gira Lo Niego Todo muestra canciones de su nuevo disco.
Sesenta galerías de 25 ciudades, de 15 países, arriban a la capital peruana para una de las ferias de arte más grandes de Latinoamérica. Este año Brasil será el país homenajeado y sus artistas se destacarán en las muestras. La quinta edición del evento será en la Esge (Escuela Superior de Guerra del Ejército).
tribecafilm.com
Poeta, pintor, ensaísta, compositor e cantor, o multiartista espanhol Joaquín Sabina leva seu show a Quito em única apresentação no estádio Coliseo General Rumiñahui. O tour Lo Niego Todo mostra canções de seu novo disco. jsabina.com
Sessenta galerias de 25 cidades de 15 países se juntam na capital peruana para uma das maiores feiras de arte da América Latina. Neste ano o Brasil é o país homenageado, e artistas canarinhos terão destaque nas mostras. A quinta edição do evento acontece na Esge (Escuela Superior de Guerra del Ejército). artlima.pe FOTOS: DIFUSIÓN, ALAMY
Um dos festivais de cinema alternativo mais badalados do mundo, o Tribeca propôs para a edição de 2017 uma nova categoria: curtas produzidos no Snapchat. Também está confirmada uma mesa-redonda com o diretor mexicano Alejandro González Iñárritu, vencedor do Oscar de Melhor Diretor em 2015 e 2016.
46
LIMA, PERÚ / PERU
HOT NOW
VAMOS12 VC-Hot Now.indd 46
13-03-17 12:17
2x
POR TIEMPO LIMITADO / FOR LIMITED PERIOD
Somos Puerto Varas... We Are Puerto Varas…
2 DÍAS / 1 NOCHE EN PUERTO VARAS 2 DAYS / 1 NIGHT IN PUERTO VARAS PRECIO DESDE / PRICE FROM:
101|$59.990
US$
Piscina de 200m2 / 200sqm swimming pool
Departamentos 85m2 / 85sqm apartment (Club del Lago)
Tina caliente privada al aire libre / Private exterior hot tub
Todas las habitaciones con vista al lago / All rooms with lake view
Porque somos la más completa infraestructura hotelera de Puerto Varas, increíbles vista, ubicación, gastronomía y la más variada entretención con tina caliente, arriendo de bicicletas y una piscina panorámica climatizada de 200m2 / Because we are the most complete hotel infrastructure in Puerto Varas, incredible views, location, gastronomy and the most amusing activities such as with hot tub, bicycle rental and a panoramic climatized swimming pool of 200sqm. FREE WIFI / PARKING
REVISA PROGRAMAS Y HABITACIONES EN / CHECK FOR PROGRAMS AND ROOMS IN
RESERVAS AL / RESERVATIONS AT 65 2200 100 - RESERVAS@HCDL.CL · WWW.HOTELCABANADELLAGO.CL Aplica para estadías desde abril a septiembre 2017 / applies for stay from april to September 2017
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 39
09/03/2017 23:37:11
SÃO PAULO Y RÍO DE JANEIRO SÃO PAULO E RÍO DE JANEIRO, BRASIL
BOGOTÁ, COLOMBIA / COLÔMBIA
20.0430.04
25.0408.05
É TUDO VERDADE
FILBO – FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE BOGOTÁ
El mayor festival de documentales de Brasil completa su 22ª edición con un nuevo premio a la mejor película latinoamericana (con más de 150 inscritos en esta categoría). Este año, la muestra presentará alrededor de 80 títulos brasileños y extranjeros. O maior festival de documentários do Brasil chega à 22ª edição com um novo prêmio que escolhe a melhor película latino-americana – foram mais de 150 inscritos apenas para essa categoria. Em 2017, a mostra apresentará cerca de 80 títulos brasileiros e estrangeiros.
A maior feira do livro da Colômbia completa 30 anos em 2017. A França é convidada de honra para essa edição do evento, com homenagens à literatura do país. Mais de 300 autores e 150 mil títulos completam a programação. feriadellibro.com
FOTOS: DIFUSIÓN, SHUTTERSTOCK
etudoverdade.com.br
La feria del libro más grande de Colombia cumple 30 años. Francia es la invitada de honor en esta edición, con homenajes a la literatura de ese país. Más de 300 autores y 150 mil títulos completan el programa.
VAMOS12 VC-Hot Now.indd 48
13-03-17 16:48
SI VIAJÁS A MIAMI, LA MEJOR EXPERIENCIA GASTRONÓMICA ES BAIRES GRILL LAS MEJORES CARNES ARGENTINAS Y LA MEJOR ATENCIÓN EN EL LUGAR ELEGIDO POR LAS CELEBRIDADES LOCALES E INTERNACIONALES. TE PRESENTAMOS NUESTRA TARJETA DE FIDELIDAD. UNITE AL PROGRAMA...
...Y YA RECIBÍS TU PRIMER PREMIO!
$
GANÁ PUNTOS...
...Y CANJEALOS POR PRODUCTOS GRATIS!
10
CON SÓLO REGISTRARTE
Regristrate ahora en bairesgrill.myguestaccount.com
Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 73
10/01/2017 18:51:18
Avisos Vamos July 2016.indd 19
02-06-16 20:41
A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR
FOTO: FERNANDA FRAZÃO
Una inmersión en el mundo en búsqueda de experiencias inspiradoras Um mergulho no mundo em busca de experiências inspiradoras
La estructura de la Federation Square, en Melbourne Estrutura na Federation Square, em Melbourne
Vamos12 VE-OpenerExplorar ESP.indd 51
13-03-17 12:19
INT027
E N RUTA • AUSTR ALIA
English version P.142
A TODO EL MUNDO LE ENCANTA TODO MUNDO AMA
MELBOURNE
Arquitectura inusitada, arte democrático, pueblo simpático, agitación urbana y, además de eso, playa: Melbourne lo tiene todo Arquitetura inusitada, arte democrática, povo simpático, agito urbano e, além disso, praia: Melbourne tem tudo POR CAMILA LAFRATTA
52
FOTOS FERNANDA FRAZÃO
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 52
14-03-17 10:30
INT027
English
Mix version urbano en la Federation P.XX Square vista desde Hosier Lane Mix urbano na Federation Square vista a partir da Hosier Lane
UID052 Youtube â&#x20AC;&#x201C; LATAM Airlines www.latam.com/vamos
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 53
14-03-17 10:30
E N RUTA • AUSTR ALIA
ES Cuando Melbourne, la hermana menos famosa de Sídney y capital del territorio de Victoria, alcanzó el primer lugar del ranking de mejores ciudades para vivir, publicado por la revista The Economist, no hubo ninguna sorpresa entre sus habitantes. Los que viven allí saben que ninguna urbe le gana en tópicos como seguridad, densidad de la población y acceso a la educación. No por casualidad la ciudad triunfa hace seis años. El nuevo vuelo de LATAM, que se estrena en octubre, hará más fácil la tarea de descubrir los otros motivos que hacen de Melbourne el mejor lugar del mundo: su belleza, su personalidad y su constante buen humor. PT Quando Melbourne, capital do território de Victoria e irmã menos famosa de Sydney, subiu ao topo do ranking de melhores cidades para se viver, publicado pela revista The Economist, não foi surpresa nenhuma para seus habitantes. Quem mora lá sabe que nenhum outro lugar ganha em fatores como segurança, densidade populacional e acesso à educação – tanto que ela vence há seis anos. O novo voo da LATAM, que estreia em outubro, vai deixar mais fácil a tarefa de descobrir os outros motivos que tornam Melbourne o melhor lugar do mundo: beleza, personalidade e bom humor constante.
54
Vista del mirador del edificio Eureka Tower y el café del Patricia. En la otra página, escenas del CDB Vista do mirante do edifício Eureka Tower e café do Patricia. Na outra página, cenas do CDB
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 54
14-03-17 10:30
ABC DE LOS BARRIOS
BÊ-Á-BÁ DOS BAIRROS
Dividida por el río Yarra, la ciudad se divide entre el Southside, más tradicional, y el Northside, más moderno. Sus orillas son zona neutra y reúnen a todo tipo de gente para tomar el sol o charlar Cortada pelo Rio Yarra, a cidade se divide entre Southside, mais tradicional, e Northside, mais descolada. Suas margens são zona neutra e reúnem todo tipo de gente para tomar sol ou bater papo
CENTRAL BUSINESS DISTRICT (CBD) ES Hombres con corbata, estudiantes y turistas caminan de un lado a otro por el centro comercial y financiero de Melbourne. Todo se concentra en Federation Square, una plaza contemporánea de hormigón que une varias avenidas. Pero es en los interiores del CBD donde la vida bulle. Por largas cuadras se esconde un enmarañado de callejuelas repletas de restaurantes, cafés y tiendas encantadoras. Una de ellas, Hosier Lane, está cubierta de grafitis de arriba a abajo. Otra, ACDC Lane, abriga al Cherry Club, una institución de la música en vivo en Melbourne. PT Engravatados, estudantes e turistas andam de um lado para o outro pelo centro comercial e financeiro de Melbourne. O foco de tudo é a Federation Square, uma praça de concreto contemporânea que une várias avenidas. Mas é nas portas de trás que a vida do CBD pulsa. Pelas largas quadras se esconde um emaranhado de vielas e becos apinhados de restaurantes, cafés e lojinhas charmosas. Uma dessas vias, a Hosier Lane, é coberta da cabeça aos pés por grafite. Outra, a ACDC Lane, é casa do Cherry Club, uma instituição da música ao vivo em Melbourne.
LATAM tendrá vuelos directos a Melbourne desde Santiago a partir de octubre A LATAM terá voos diretos a Melbourne saindo de Santiago a partir de Outubro latam.com
55
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 55
14-03-17 10:30
E N RUTA • AUSTR ALIA
FITZROY & COLLINGWOOD ES Los cortes de cabello diferentes y la ropa con mucho estilo delatan que estamos en la parte más moderna de la ciudad. Pero eso no significa que solo los hipsters están autorizados a circular. Estos barrios vecinos acogen tanto a familias y curiosos como a jóvenes barbudos. En las principales avenidas –Brunswick, Gertrude y Smith– se esparcen negocios de ropa de segunda mano y tiendas de diseño. En George Street, vale entrar a Third Drawer Down, que vende esos objetos que jamás pensaste necesitar, como un flamenco inflable para la piscina. Allí cerca está la heladería Messina, que prepara helados cremosos y pasteles creativos. Al fin del día, el mejor programa es ir al bar Naked for Satan –no te asustes con el nombre y sube a la terraza, que se llama Naked in the Sky–, donde se preparan algunos de los mejores tragos de la ciudad, con la puesta de sol australiana como telón de fondo. PT Os cortes de cabelo diferentões e as roupas estilosas denunciam que se está na parte mais descolada da cidade, mas isso não significa que apenas hipsters são permitidos. Os bairros vizinhos são tão cheios de famílias e curiosos quanto de jovens barbudos. Nas principais avenidas – Brunswick, Gertrude e Smith – enfileiram-se brechós e lojas de design. Na George Street, vale fuçar a Third Drawer Down, que vende todas as inutilidades de que você nunca soube que precisava, como um flamingo inflável para a piscina. Ali perto fica a gelateria Messina, que faz sorvetes cremosos e bolos criativos. No fim do dia, o melhor programa é ir ao bar Naked for Satan – não se assuste com o nome e suba ao terraço, chamado Naked in the Sky, que prepara alguns dos melhores drinques da cidade com o pôr do sol australiano de pano de fundo.
THIRD DRAWER DOWN thirddrawerdown.com
GELATO MESSINA gelatomessina.com
NAKED IN THE SKY nakedforsatan.com.au 56
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 56
14-03-17 10:30
Calles del barrio de Fitzroy Ruas do bairro de Fitzroy 57
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 57
14-03-17 10:30
E N RUTA • AUSTR ALIA
ST. KILDA ¿Por qué a todo el mundo le encanta Melbourne? / Por que todo mundo ama Melbourne?
“POR EL SOL, LA PAZ, ¡Y POR MIS PASTELITOS!” “PELO SOL, A PAZ E OS MEUS BOLINHOS!”
GIDEON MARKHAM, dueño de / dono da Monarch Cakes
Vida cotidiana en la playa y pasteles polacos en la Monarch Cakes Dia a dia praieiro e bolos poloneses da Monarch Cakes
ES Pestañeas y, de repente, Melbourne se transforma en otra ciudad. La energía cosmopolita le da lugar a un ritmo un poco más perezoso y el olor a mar indica que la playa está bien cerca. St. Kilda fue el lugar que muchos inmigrantes eligieron para vivir al llegar a Australia, como las comunidades italiana, irlandesa y judía. Aparte de la playa, el mejor motivo para visitar la región es Acland Street, donde están las deliciosas tiendas de pasteles polacos. En Monarch puedes pedir sin culpa un kugel (pastel a base de batata) y un cheesecake, mientras escuchas las historias graciosísimas del propietario, Gideon. PT Você piscou e, do nada, Melbourne virou outra cidade. A energia cosmopolita dá lugar a um ritmo um pouco mais preguiçoso, e o cheiro de mar denuncia que a praia está bem próxima. St. Kilda foi o lugar que muitos imigrantes elegeram para viver quando vieram para a Austrália, como as comunidades italiana, irlandesa e judaica. Além da praia, o melhor motivo para visitar a região é a Acland Street, onde estão as deliciosas lojas de bolos poloneses. Na Monarch, pode pedir sem culpa um kugel (bolo à base de batata-doce) e um cheesecake sem cobertura, enquanto ouve as histórias engraçadíssimas do proprietário, Gideon.
MONARCH CAKES monarchcakes.com.au 58
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 58
14-03-17 10:30
AVISO Pathfinder Rev Vamos Latam 20,2x26,6+5.pdf
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 49
1
08-03-17
19:34
09-03-17 14:41
E N RUTA • AUSTR ALIA
BUENA MESA (PERO PRIMERO, UN CAFÉ)
BOA MESA (MAS, PRIMEIRO, UM CAFÉ) ES La locura de Melbourne por el café se traduce en números: existen más de 3 mil establecimientos distribuidos por toda la ciudad dedicados a la bebida. Hay desde enormes hasta muy pequeños, como Patricia; desde tradicionales hasta muy modernos, como Sensory Lab; desde rápidos hasta los que invitan a quedarse largas horas, como el agradable Krimper. Cuando no están cultivando su vicio por la cafeína, a los lugareños les gusta comer muy bien. Un buen ejemplar de la cocina asiática, que tanta influencia tiene en la gastronomía local, es Chin Chin, que sirve creaciones tailandesas en un ambiente que recuerda una fábrica. Y para comer una buena hamburguesa y tomar una copa de vino, no hay lugar mejor que Arbory: restaurante informal, a la orilla del río, que está lleno todas las noches de la semana. PT A loucura de Melbourne pelo café está traduzida em números: são mais de 3 mil estabelecimentos dedicados à bebida espalhados pela cidade. Eles vão dos enormes aos minúsculos, como o Patricia; dos tradicionais aos hipermodernos, como o Sensory Lab; dos rápidos aos que convidam a passar longas horas, como o agradável Krimper. Quando não estão cultivando o vício pela cafeína, os locais gostam de comer muito e bem. Um expoente da cozinha asiática, que tanto influencia a gastronomia local, o Chin Chin serve criações tailandesas em um ambiente que lembra uma fábrica. Mas, para comer um bom hambúrguer e tomar uma taça de vinho, não há lugar melhor que o Arbory, um restaurante descontraído que corre à beira do rio e fica cheio em qualquer noite da semana.
Plato del restaurante Chin Chin, fachada del café Patricia y barista del Sensory Lab Prato do restaurante Chin Chin, fachada do café Patricia e barista do Sensory Lab
SENSORY LAB sensorylab.com.au
PATRICIA COFFEE BREWERS patriciacoffee.com.au
KRIMPER krimper.com.au
CHIN CHIN chinchinrestaurant.com.au
ARBORY BAR & EATERY arbory.com.au
¿Por qué a todo el mundo le encanta Melbourne? / Por que todo mundo ama Melboune?
“PORQUE HAY MUCHA VIDA AL AIRE LIBRE” “PORQUE TEM MUITA VIDA AO AR LIVRE” TALIA LANEY, barista 60
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 60
14-03-17 10:30
Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 49
06/01/2017 23:35:01
E N RUTA • AUSTR ALIA
POR LAS CALLES
PELAS RUAS
ES El transporte público es excelente (los tranvías son gratis en el centro y todo el sistema funciona 24 horas los fines de semana) y hay una gran cantidad de actividades gratuitas. Esos factores han desarrollado en Melbourne una fuerte cultura de aprovechamiento de los espacios públicos. Por presión de los habitantes, el grafiti fue liberado en varias vías y casi todos los museos tienen entrada gratuita: la National Gallery of Victoria, por ejemplo, tiene una excelente colección permanente y obras interactivas en el jardín. La arquitectura es otra marca local inconfundible. Como en un concurso de belleza, cada nuevo edificio intenta superar a los otros, ya sea en exuberancia o en minimalismo. El de Federation Square dicta el ritmo, directamente desde el corazón del CBD, con sus inmensos triángulos de acero y cobre. Algunas cuadras más adelante, el Melbourne Theatre Company proyecta formas geométricas en 3D alrededor de toda su superficie. Incluso los edificios particulares entran en ese juego, con edificios como el Digital Harbour Port 1010, cuya fachada provoca una ilusión óptica, y The Icon, que parece una construcción hecha con piezas de Lego. En Melbourne, al fin de cuentas, lo que importa es tener personalidad, sea cual sea. PT O transporte público excelente (os trams são gratuitos no centro e todo o sistema de mobilidade funciona 24 horas nos fins de semana) e a quantidade de atividades gratuitas fizeram Melbourne desenvolver uma forte cultura de aproveitar o espaço público. Por pressão dos moradores, o grafite foi liberado em várias vias e quase todos os museus são grátis – a National Gallery of Victoria, por exemplo, tem um acervo permanente excelente e obras interativas no jardim. A arquitetura também se tornou uma marca local inconfundível. Como em um concurso de miss, cada novo edifício tenta superar os outros, seja em exuberância, seja em minimalismo. A Federation Square dita o ritmo, diretamente do coração do CBD, com seus imensos triângulos de aço e cobre. Algumas quadras adiante, o Melbourne Theatre Company projeta formas geométricas em 3D ao redor de toda a sua superfície. Até os prédios particulares entram na dança, com edifícios como o Digital Harbour Port 1010, cuja fachada promove uma ilusão de ótica, e o The Icon, que lembra uma construção de Legos. Em Melbourne, afinal, o importante é ter personalidade – seja ela qual for.
62
NATIONAL GALLERY OF VICTORIA ngv.vic.gov.au
MELBOURNE THEATRE COMPANY mtc.com.au
Las fachadas de los edificios Digital Harbour Port 1010, The Icon y Melbourne Theatre Company. Arriba, atardecer a las orillas del Yarra As fachadas dos prédios Digital Harbour Port 1010, The Icon e Melbourne Theatre Company. Acima, fim de tarde à beira do Yarra
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 62
15-03-17 12:40
PEQUEÑO GLOSARIO DEL INGLÉS AUSTRALIANO
Pequeno glossário do inglês australiano AUSSIE: australiano BREKKIE: desayuno / café da manhã CHEERS: mezcla de gracias, de nada y adiós / mistura de obrigado, de nada e tchau DOWN UNDER: Australia y, a veces, Oceanía / Austrália, ou, às vezes, Oceania KIWI: neozelandés / neozelandês MATE: amigo, tipo / amigo, cara ROOS: canguros / cangurus
63
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 63
15-03-17 12:40
E N RUTA • AUSTR ALIA
EL GRAN OCÉANO O GRANDE OCEANO
ES A aproximadamente 200 km del centro de Melbourne, una bella carretera costera devela algunos de los paisajes más hermosos del territorio de Victoria. Great Ocean Road pasa por playas de agua cristalina, acantilados, bosques y por los famosos Twelve Apostles, formaciones de rocas esculpidas por el mar. Por el camino es común ver, a no ser que haga mucho calor, koalas y canguros. PT A cerca de 200 km do centro de Melbourne, uma estrada litorânea descortina algumas das paisagens mais bonitas do território de Victoria. A rota cênica da Great Ocean Road passa por praias de águas cristalinas, falésias, florestas e os famosos Twelve Apostles, formações rochosas esculpidas pelo mar. No meio do caminho é comum, a não ser que esteja muito calor, ver alguns coalas e cangurus.
¿Por qué a todo el mundo le encanta Melbourne? / Por que todo mundo ama Melboune?
“PORQUE AQUÍ TE AJUSTAS, INDEPENDIENTEMENTE DE QUIÉN SEAS”. “PORQUE AQUI VOCÊ SE ENCAIXA, INDEPENDENTEMENTE DE QUEM FOR.” CENNON HANSON, bartender
Vista de los Twelve Apostles, detalles de la carretera y canguros por el camino Vista dos Twelve Apostles, detalhes da estrada e cangurus pelo caminho
AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS: Tourism Australia, Visit Victoria, Crown Metropol, Hidden Secrets Tours, Melbourne Private Tours, Localling Tours Melbourne 64
NA ESTR ADA • AUSTR ÁLIA
VAMOS12 VE-Melbourne-ESP.indd 64
14-03-17 10:31
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 69
13-03-17 11:52
TIC-TAC • COLOMBIA
INT027 English version P.146
BOG O El saborcito de
GOSTINHO DE BOGOTÁ
UID052 Youtube – LATAM Airlines www.latam.com/vamos 66
TIC-TAC • COLÔMBIA
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 66
14-03-17 12:37
G OTÁ Múltiples son los atractivos de la capital colombiana. Panoramas que se disfrutan entre platos tradicionales, brillante cultura, historia y la calidez de un pueblo que te hace sentir en casa
A capital colombiana tem múltiplas atrações: restaurantes tradicionais com lindas vistas, cultura em ebulição, história e a recepção calorosa de um povo que faz o visitante se sentir em casa POR CATALINA OQUENDO FOTOS VICTORIA HOLGUÍN
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 67
14-03-17 10:37
TIC-TAC • COLOMBIA
Día 1 La Candelaria DIA
Prudencia tiene un horno ahumador donde se preparan platos con aires campesinos Prudencia tem um forno defumador onde são preparados pratos com ares camponeses
10h EL ORO DE BOGOTÁ ES Imagina siete pisos enteros repletos de oro. Figuras diminutas, de filigrana, vasijas talladas, flechas, balsas con las más precisas técnicas de orfebrería prehispánica flotando entre vitrinas. El Museo del Oro, en el centro de Bogotá, no solo tiene una de las colecciones más grandes del mundo, sino que produce un verdadero placer para la vista y es la mejor manera de comenzar un recorrido por la ciudad. Son cuatro espacios de exposiciones permanentes que recorrerlos toman una mañana entera, pero la joya dentro de la joya está en la sala de La Ofrenda: en penumbra, y rodeada de seis vitrinas cilíndricas –que simulan el cielo y la tierra– uno asiste a un juego de luces y sonidos, toda una explosión visual que permite revivir los vuelos chamánicos de los indígenas que ofrendaban el oro como forma de conexión espiritual. PT O OURO DE BOGOTÁ • Imagine sete andares inteiros repletos de ouro. Há figuras diminutas, de filigrana, vasos talhados, flechas e balsas com as mais precisas técnicas de ourivesaria pré-hispânica flutuando entre vitrines. O Museo del Oro, no centro de Bogotá, não apenas ostenta uma das mais extensas coleções do mundo desse gênero como produz um verdadeiro prazer à vista e é a melhor maneira de começar um passeio pela cidade. São quatro espaços dedicados às exposições permanentes, e percorrê-los é tarefa para uma manhã inteira. A joia da coroa fica na sala La Ofrenda: na penumbra, e rodeada de seis vitrines cilíndricas (que simulam o céu e a terra), é possível assistir a um jogo de luzes e sons. Essa explosão visual permite reviver os voos xamânicos dos indígenas, que usavam ouro em suas oferendas como forma de conexão espiritual.
banrepcultural.org/museo-del-oro
68
TIC-TAC • COLÔMBIA
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 68
15-03-17 12:50
14h CON PRUDENCIA
18.30h FANTASMAS EN LA CIUDAD
ES Recorrer el barrio de La Candelaria necesita de dos verbos: subir y comer. No hay escapatoria. Mientras se avanza por sus pendientes, hay que detenerse en cada esquina y probar una empanada aquí, un jugo allá o incluso una oblea de Mick Jagger, un postre de arequipe (dulce de leche colombiano) que hizo feliz al músico cuando visitó la ciudad. Y así se va abriendo el apetito para el almuerzo muy cerca del Chorro de Quevedo, donde se fundó la ciudad. Prudencia es el restaurante más recomendado. Antigua casa hecha de yeso de la época republicana, un horno ahumador y un matrimonio, Mario Rosero y Meghan Flanigan, quienes preparan platos inspirados en las cocinas campesinas del mundo. Delicia de lugar donde no hay una carta, sino jugosos menús con suculentos postres que cambian cada semana y nunca se repiten. Gran opción para vegetarianos.
ES El centro de Bogotá es misterioso. Quizá el frío que baja de los cerros o su historia colonial de 500 años hacen que caminar por La Candelaria, entre casonas con grandes patios internos, tenga un toque fantasmagórico. José Ayala, un diseñador y amante de las leyendas, recopiló las historias de 12 fantasmas y armó un tour a través de ellos. “Nada paranormal. Son relatos históricos para conocer este lugar”, afirma. Así, nadie se va sin escuchar historias como las de la Loca Margarita, que deambuló entre los años 20 y 40, o la de Espeluco de las Aguas, una niña cuyo pelo se convirtió en serpientes. Dos horas con los fantasmas de Bogotá, un plan perfecto para el final de la tarde.
COM PRUDÊNCIA • Para rodar pelo bairro de La Candelaria são necessários dois verbos: subir e comer. Não há escapatória. À medida que se avança por suas ladeiras, a regra é parar em cada esquina e provar uma empanada aqui, um suco acolá, ou uma “oblea de Mick Jagger”, sobremesa de arequipe (doce de leite colombiano) que fez o músico feliz em sua visita a Bogotá. E assim o apetite vai sendo aguçado para o almoço, que acontece muito próximo ao Chorro de Quevedo, onde a cidade foi fundada. Instalado em uma antiga casa feita de gesso da época republicana, equipado com um forno defumador, Prudencia é o restaurante mais recomendável do pedaço. Mario Rosero e Meghan Flanigan preparam pratos inspirados nas cozinhas camponesas do mundo – uma delícia de lugar onde não há um cardápio, mas apetitosos menus completos que incluem sobremesas suculentas que mudam a cada semana e nunca se repetem. Também é uma grande pedida para vegetarianos. PT
PT FANTASMAS NA CIDADE • O centro de Bogotá é misterioso. Talvez seja o frio que desce dos morros. Ou então sua história colonial de 500 anos. Mas o certo é que caminhar por La Candelaria, entre casarões com grandes pátios internos, tem um toque fantasmagórico. José Ayala, um designer e amante das lendas, reuniu as histórias de 12 fantasmas e armou um tour por meio deles. “Não é nada paranormal. São apenas relatos históricos que ajudam a conhecer este lugar”, afirma. Assim, ninguém vai embora sem escutar histórias como as da Louca Margarita, que perambulou pelo bairro entre os anos 1920 e 1940, ou a de Espeluco de las Aguas, uma menina cujo cabelo teria se transformado em serpentes. Duas horas com os Fantasmas de Bogotá constituem um programa perfeito para o final da tarde.
facebook.com/DescubreBgta
prudencia.net
69
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 69
15-03-17 12:52
TIC-TAC • COLOMBIA
Día 2 Cacao, café y rumba . CACAU, CAFÉ E RUMBA DIA
10h FACTOR CACAO ES En la ciudad hay dos palabras que debes saber: “chocolatico santafereño”. Así, en diminutivo, como hablan los colombianos. Factor Cacao toma esa tradición colonial de tomar chocolate, y lo mezcla con frutas amazónicas y cuanto sabor local se le ocurre. Su dueño, el famoso chocolatero mexicano José Ramón Castillo, se enamoró de una colombiana y del cacao del país, y abrió este espacio donde uno se toma un chocolate con jengibre y otro con anís, y ambos saben a gloria. Aunque se aleja de la tradición, lo sirve en la olla típica en la que se tomaba el chocolate y usa cacao de productores de zonas de conflicto. Si uno es más conservador y quiere beber un chocolate puro, la mejor opción es La Puerta Falsa, que lleva 200 años sirviéndolo, y queda en el centro de Bogotá.
En Factor Cacao el chocolate se mezcla con diversos sabores. Abajo, La Puerta Falsa es perfecta para los más tradicionales Na Factor Cacao o chocolate se mistura com diversos sabores. Abaixo, La Puerta Falsa é o lugar perfeito para os mais tradicionais
Viva esta experiencia con
PT FATOR CACAU • Há duas palavras que você deve conhecer: chocolatico santafereño. Os colombianos falam assim, no diminutivo. Factor Cacao transforma a tradição de beber chocolate acrescentando frutas amazônicas e outros sabores locais. O proprietário, o famoso chocolateiro mexicano José Ramón Castillo, apaixonou-se por uma colombiana e também pelo cacau do país, e abriu esse espaço onde tanto o chocolate com gengibre como o de anis rendem momentos de glória. Ainda que se distanciem da tradição, as misturas são servidas na panelinha típica de tomar chocolate e tudo é preparado com cacau de produtores de zonas de conflito. Se alguém mais tradicionalista preferir um chocolate puro, a melhor opção é La Puerta Falsa, que soma 200 anos de história e fica no centro de Bogotá.
factorcacao.com restaurantelapuertafalsa.inf.travel w w w. l a ta m .co m/t r a ve l
70
TIC-TAC • COLÔMBIA
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 70
14-03-17 10:38
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 61
10-03-17 15:09
TIC-TAC • COLOMBIA
15h AMARÁS EL CAFÉ ES Suena pretencioso, pero en Bogotá uno puede probar amor de verdad. Vamos a ver, ¿puede ser algo diferente a un buen café en un país de café? El lugar, llamado Amor Perfecto, está en el barrio Chapinero y ofrece deliciosos cafés y capuchinos de la marca que lleva el mismo nombre, además de entretenidas catas de cafés. Imperdible: el Huila preparado en sifón (no apto para adictos a esta bebida). Pero lo más interesante es que durante dos horas, y de la mano de los baristas expertos de esta marca de tostadores, uno prueba cinco tipos de cafés y aprende de todos los métodos de preparación. Se recomienda agendar la cata.
Diego Campos trabaja en Amor Perfecto y es campeón nacional de baristas 2016 (y de años anteriores también) Diego Campos trabalha no café Amor Perfecto e é o barista campeão nacional de 2016 (e de anos anteriores também)
PT AMARÁS O CAFÉ • Parece pretensioso, mas em Bogotá é possível encontrar amor de verdade. No país do café, não poderia ser diferente: o lugar, chamado Amor Perfecto, fica no bairro do Chapinero e oferece deliciosos cafés e capuccinos da marca homônima, além de interessantes degustações. Imperdível: o Huila preparado no sifão (uma tentação para os viciados em cafeína). Mas o mais interessante é que, durante duas horas, e pelas mãos de baristas especialistas nessa marca de tostadores, é possível provar cinco tipos de café e aprender sobre todos os métodos de preparação. Recomenda-se agendar a degustação.
cafeamorperfecto.com
72
TIC-TAC • COLÔMBIA
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 72
15-03-17 12:56
21h DONDE AMANECEN TRES ES La mejor definición del restaurante Andrés Carne de Res la dio el nobel Gabriel García Márquez: “Andrés Carne de Res, donde se acuestan dos y amanecen tres”. Así es la fiesta en Andrés: muy Macondo, esa mezcla tan colombiana, atiborrada de objetos que se superponen, surrealista, con actores de teatro y música para bailar hasta que los pies no den, pero no sin antes probar algunas de las típicas delicias colombianas en este restaurante elegido entre los mejores 50 de Latinoamérica. Andrés está en Chía, a 40 minutos de Bogotá y es la rumba obligada si uno visita la capital. También tiene una sede en la ciudad, que conserva el mismo estilo y diversión. Si tienes otra noche en Bogotá, también se recomienda la movida artística de Casa E, donde se puede ver teatro y entrar a la obra tomándose un trago. PT ONDE AMANHECEM TRÊS • A melhor definição do restaurante Andrés Carne de Res foi feita pelo prêmio Nobel Gabriel García Márquez: “Andrés Carne de Res, onde dormem dois e amanhecem três”. É promissora assim a festa no Andrés: ao estilo de Macondo, essa mescla tão colombiana é repleta de objetos que se sobrepõem, com atuação de atores de teatro e música para dançar enquanto os pés aguentem – mas não deixe de provar algumas das típicas delícias colombianas desse restaurante posicionado entre os 50 melhores da América Latina. Fica em Chía, a 40 minutos de Bogotá, e é a “rumba” obrigatória para quem visita a capital. Também tem uma sede na cidade, que conserva o mesmo estilo e espírito de diversão. Se tiver mais uma noite em Bogotá, visite o ambiente artístico da Casa E, onde dá para assistir uma peça de teatro enquanto toma um trago.
Andrés Carne de Res
andrescarnederes.com facebook.com/CasaEoficial 73
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 73
15-03-17 12:56
TIC-TAC • COLOMBIA
Día 3 Bogotá puertas afuera . BOGOTÁ PORTA AFORA DIA
Por el día CATEDRAL DE SAL ES El domingo es el día perfecto para ir a la Catedral de Sal de Zipaquirá y bajar a profundidades de 180 metros para conocer las formaciones geológicas y una capilla esculpida en sal. La llegada hasta la mina es toda una experiencia de época: muy temprano se toma el tren turístico de La Sabana desde su estación en el centro de Bogotá o desde el barrio Usaquén (más recomendada). Un recorrido de una hora en el que uno no sabe si llevar la cara pegada a la ventana y disfrutar del paisaje de montañas o pararse a bailar con los grupos musicales que tocan en el tren. Ya en Zipaquirá, dentro de la mina, esta se revela en toda su dimensión gracias a unas luces azules y violetas que resaltan la piedra de sal, y hacen solemne un recorrido repleto de cruces iluminadas y espejos de agua que conducen hasta la famosa Catedral esculpida en sal.
catedraldesal.gov.co 74
A la Catedral de Sal se puede llegar en el divertido Tren de La Sabana Pode-se chegar à Catedral de Sal pelo divertido Tren de La Sabana
LATAM tiene vuelos directos a Bogotá desde Lima, Santiago, Miami y otros 17 destinos A LATAM tem voos diretos para Bogotá a partir de Lima, Santiago, Miami e outros 17 destinos latam.com
FOTOS: GETTY IMAGES, ALAMY
PT DURANTE O DIA: CATEDRAL DE SAL • Domingo é o dia perfeito para visitar a Catedral de Sal de Zipaquirá, onde a regra é descer a profundidades de 180 metros para conhecer as formações geológicas, além de uma capela esculpida em sal. A chegada até a mina é uma experiência épica: o trem turístico de La Sabana parte cedíssimo da estação no centro de Bogotá ou do bairro Usaquén (mais recomendável). Ao longo do trajeto de uma hora, vale a pena ficar com o rosto colado na janela para aproveitar a paisagem entre as montanhas – ou, então, levantar para dançar com os grupos musicais que animam os passageiros. Já em Zipaquirá, a mina se revela em toda a sua grandeza graças às luzes azuis que ressaltam a pedra de sal e tornam solene o percurso repleto de cruzes iluminadas e espelhos d’água que conduzem até a famosa Catedral esculpida em sal.
TIC-TAC • COLÔMBIA
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 74
14-03-17 10:38
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 41
08-03-17 17:41
TIC-TAC • COLOMBIA
Por el día VILLA DE LEYVA
Ferias de artesanía, bares y restaurantes adornan la plaza de Villa de Leyva Feiras de artesanato, bares e restaurantes adornam a praça de Villa de Leyva
is cover
•
Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM LATAM.COM/VAMOS/DISCOVER
76
academiaverdeoliva.com/ micocina-restaurante-villa-de-leyva Entrepanes: Calle 15, 9-58 Pozo Azul: A cinco minutos de la plaza de Villa de Leyva, por la vía a Santa Sofía / Pozo Azul: a cinco minutos da praça de Villa de Leyva, pela estrada de Santa Sofía
PT DURANTE O DIA: VILLA DE LEYVA • A três horas de Bogotá, visitar Villa de Leyva pode render um programa mais tranquilo e cultural devido ao seu vilarejo colonial, ou uma viagem de esportes radicais. A primeira opção é visitar a praça da cidadezinha, uma das maiores da Colômbia, cujo desenho espanhol se mantém intacto; comer um ajiaco tradicional no Mi Cocina e, à noite, beber vinho em um bar romântico, como o Entrepanes. A opção aventureira fica a 13 quilômetros do centro histórico, no Parque Ecológico La Periquera. Em meio a cascatas de 15 metros de altura, é possível praticar espeleologia, canopy, rapel ou fazer caminhadas ecológicas. No entanto, seja qual for o caminho escolhido, é obrigatório ir aos Pozos Azules, uma série de lagos artificiais verdes e azuis que se destaca da paisagem desértica, onde vale a pena sentar para descansar depois de um passeio a cavalo.
FOTOS: ALAMY
•d
ES A tres horas de Bogotá, visitar Villa de Leyva puede ser: el plan más tranquilo y cultural (debido a su pueblo colonial), o un viaje de deportes extremos. La opción tranquila es visitar la plaza del pueblo, una de las más grandes de Colombia y cuyo diseño español se mantiene intacto; comerse un ajiaco tradicional en Mi Cocina, y en la noche, tomar vino en un bar romántico como Entrepanes. La opción extrema está a solo 13 kilómetros del centro histórico y es en el Parque Ecológico La Periquera. Con cascadas de 15 metros de alto, se puede practicar espeleología, canopy, torrentismo o disfrutar de caminatas ecológicas. Sin embargo, sea cual sea el camino que se elija, hay que ir a Los Pozos Azules, una serie de lagos artificiales verdes y azules en medio de un paisaje desértico. Ahí vale la pena sentarse a descansar después de dar un paseo en caballo.
TIC-TAC • COLÔMBIA
Vamos12 VE-TicTac Bogota-ESP.indd 76
14-03-17 10:38
RioDeJaneiroIGUAZÚ ParisMELBOURNEBerlín Lisboa SaoPauloQUITOBarcelonaLONDONBruselasTokio
Más de 750 Hoteles en todo el mundo.
Ahora descubre todo el encanto del caribe COLOMBIANO al mejor estilo francés en el
E NSAYO • BR ASIL
Un rayo de sol ilumina el Poço Azul de febrero a octubre durante hora y media, dejando el color del agua aún más intenso Um raio de sol ilumina o Poço Azul de fevereiro a outubro por uma hora e meia, deixando a cor da água ainda mais intensa www.latam.com/vamos
78
ENSAIO • BR ASIL
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 78
15-03-17 13:00
O TESOURO DA BAHIA
EL TESORO DE BAHÍA El fotógrafo Araquém Alcântara registra sus impresiones de algunos de los paisajes más hermosos de Brasil, en Chapada Diamantina O fotógrafo Araquém Alcântara registra suas impressões de algumas das paisagens mais bonitas do Brasil, na Chapada Diamantina POR VICTOR GOUVÊA FOTOS ARAQUÉM ALCÂNTARA
79
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 79
15-03-17 13:01
E NSAYO • BR ASIL
LATAM tiene vuelos directos a Salvador desde: São Paulo, Brasilia, Rio de Janeiro y otros 2 destinos A LATAM tem voos diretos a Salvador a partir de: São Paulo, Brasília, Rio de Janeiro e mais 2 destinos latam.com
80
La Serra do Sincorá es un conjunto de montañas donde se encontraron diamantes en 1844. El ciclo de extracción devastó la naturaleza de Chapada, que todavía se recupera de esa actividad A Serra do Sincorá é um conjunto de montanhas onde foram encontrados diamantes em 1844. O ciclo de extração desmatou a natureza da Chapada, que ainda se recupera da atividade
ENSAIO • BR ASIL
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 80
14-03-17 10:42
El cañón estrecho que lleva a la Cachoeira do Buracão lo pueden recorrer nadando, contra la corriente del río, los más aventureros, o a través de un andamio en las piedras. El buceo con snorkel en la Gruta da Pratinha alcanza la oscuridad completa en la caverna de agua transparente Um cânion estreito que leva à Cachoeira do Buracão pode ser percorrido a nado contra a correnteza do rio pelos mais aventureiros, ou por um andaime e pelas pedras. A flutuação com snorkel na Gruta da Pratinha alcança a escuridão completa na caverna de água transparente 81
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 81
14-03-17 10:42
E NSAYO • BR ASIL
Arriba, dos ejemplares de la vegetación de Chapada, un área de 41 mil km2, equivalente al territorio de Holanda. De ese total, 1.500 km2 son Parque Nacional desde 1985. Cae la tarde en la entrada de la Gruta da Lapinha, una inmensa caverna con estalactitas en el Vale do Pati, que se puede explorar en caminatas de hasta cuatro días No alto, dois exemplares da vegetação da Chapada. Ela possui 41 mil km2 de área, tamanho equivalente à Holanda – do total, 1.500 km2 são Parque Nacional desde 1985. Fim de tarde na boca de entrada da Gruta da Lapinha, uma imensa caverna com estalactites no Vale do Pati, que pode ser explorado em caminhadas de até quatro dias 82
ENSAIO • BR ASIL
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 82
14-03-17 10:42
AV L200 LATAM 20,2x26,6.pdf
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 67
1
10-03-17
15:56
11/03/2017 11:11:18
E NSAYO • BR ASIL
Canopy y snorkel son dos de las principales actividades de la Gruta da Pratinha, que además cuenta con una playa para bañarse. Para llegar a la Cachoeira do Buracão (de nivel fácil), de 85 metros sobre un cañón de piedras formando un lago, hay que pasar por otras cascadas Tirolesa e snorkel são as duas principais atividades na Gruta da Pratinha, além de uma pequena praia onde é possível se banhar. A trilha para a Cachoeira do Buracão (de nível fácil) passa por outras cascatas antes de chegar à atração principal, que despenca por 85 metros dentro de um cânion de pedras, formando um lago 84
ENSAIO • BR ASIL
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 84
14-03-17 10:42
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 29
07-03-17 15:00
E NSAYO • BR ASIL
86
ENSAIO • BR ASIL
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 86
15-03-17 13:01
Postal de la Chapada, el Morro do Pai Inácio tiene acceso fácil. Desde la cima del monte se ven otras cumbres hasta el horizonte. La formación geológica, de 1.6 billones de años, fue antes fondo del mar Cartão-postal da Chapada, o Morro do Pai Inácio tem acesso fácil. Do alto dele, avistam-se escarpas de outros morros até o horizonte. A formação geológica de 1,6 bilhões de anos já foi o fundo do mar
CHAPADA DIAMANTINA CUÁNDO IR / QUANDO IR De abril a octubre llueve menos y los senderos están más secos. También es el momento adecuado para ver el rayo de sol que invade los pozos Azul y Encantado. De abril a outubro ocorrem menos chuvas e as trilhas estão secas. Também é o período certo para ver o raio de sol invadindo os poços Azul e Encantado. CÓMO LLEGAR / COMO CHEGAR A partir de Salvador, la capital de Bahía, la ciudad de Lençóis está a 426 km. El viaje dura cinco horas en auto y seis en autobús, por un árido escenario de Bahía. Lençóis fica a 426 km da capital do estado, Salvador. A viagem leva cinco horas de carro ou seis horas de ônibus, percorrendo cenários do semiárido baiano. DÓNDE ALOJARSE / ONDE FICAR En la parte norte del Parque, Lençóis es la ciudad más grande y con mejor estructura. En la región central hay buenos hospedajes en el pueblo de Igatu, y, en el sur, Mucugê acoge a los visitantes. Na parte norte do Parque, Lençóis é a maior e mais bem estruturada cidade. Na região central há boas hospedagens no vilarejo de Igatu, e, no sul, Mucugê acolhe os visitantes.
87
VAMOS12 VE_Chapada diamantina ESP 3.indd 87
15-03-17 13:01
E N RUTA • U RUGUAY
UN BRINDIS POR
Montevideo
88
U M B RI N D E A M O N T EV I D ÉU
NA ESTR ADA • U RUG UAI
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 88
14-03-17 10:46
INT027 English version P.150
La vida en la capital uruguaya transcurre tranquila, en caminatas por la Ciudad Vieja y en pintorescas viñas muy cerca del centro A vida na capital uruguaia se desenrola tranquila em caminhadas pela Ciudad Vieja e em vinícolas pitorescas pertinho do centro POR VICTOR GOUVÊA FOTOS MARTÍN IRAZOQUI
www.latam.com/vamos
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 89
14-03-17 10:47
E N RUTA • URUGUAY
ES PARA ENTENDER A URUGUAY hay que probar un buen asado y saborear una copa de vino de uvas tannat, la cepa más amada del país. La carne preparada a la perfección se puede encontrar en varios lugares de Montevideo, y casi un 90% de la producción de vino se consume internamente. Eso significa dos cosas: la primera, por supuesto, es que a los uruguayos les gusta mucho su vino y su carne. La otra es que tendrás que visitar el país para degustar in situ lo mejor que puede ofrecerte. Y no hace falta alejarse de la capital para conocer algunas producciones: seleccionamos cuatro excelentes bodegas a distancias de hasta 30 kilómetros del centro histórico. Toma una copa y ven a explorar Montevideo y sus alrededores.
PT PARA ENTENDER O URUGUAI é preciso provar um bom asado e saborear uma taça de vinho de uvas tannat, a cepa mais amada do país. A carne preparada à perfeição pode ser encontrada em vários endereços de Montevidéu, e quase 90% da produção vinícola é consumida internamente. Isso significa duas coisas: uma, claro, é que uruguaios gostam bastante de seu vinho e de sua carne; a outra é que você vai ter de visitar o país para degustar in loco o melhor que ele pode oferecer. Nem é necessário ir longe da capital para conhecer algumas produções – selecionamos quatro ótimas bodegas distantes, em média, 30 quilômetros do centro histórico. Pegue uma taça e venha explorar a charmosa Montevidéu e seus arredores.
Escenas de viñas en las cercanías de Montevideo Cenas das vinícolas nas redondezas de Montevidéu
LATAM tiene vuelos directos a Montevideo desde: Santiago, Lima, São Paulo y Río de Janeiro A LATAM tem voos diretos a Montevidéu a partir de: Santiago, Lima, São Paulo e Rio de Janeiro latam.com
90
NA ESTR ADA • URUGUAI
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 90
14-03-17 10:47
0007 MG3 Revista VAMOS 266 x 202 02-03.pdf
1
02-03-17
18:41
E N RUTA • URUGUAY
La tradicional
ES La historia de la bodega Carrau empieza en España el año 1752, cuando el patriarca adquiere un viñedo. En 1930, desembarcan en Uruguay para conquistar nuevos terroirs. Hoy ya hay diez generaciones de productores en la familia. En la bella casa colonial de 1887, cerca de la capital, los turistas pueden beber y comprar algunos de sus vinos más famosos. Además del paseo por las plantaciones, se puede participar en cursos rápidos de enología para aprender un poquito sobre el legado de los Carrau. PT A TRADICIONAL • A história da bodega Carrau começa na Espanha, em 1752, quando o patriarca adquire um vinhedo. Em 1930, desembarcam no Uruguai para desbravar novos terroirs. Hoje já são dez gerações da família a produzir vinhos. Na bela casa colonial de 1887, próxima à capital, turistas podem bebericar e comprar alguns de seus produtos mais famosos. Além do passeio pelas plantações, é possível participar de cursos rápidos de enologia para aprender um pouquinho do legado dos Carrau.
bodegascarrau.com
La colección de automóviles de la Bodega Bouza y, arriba, los vinos que envejecen en toneles de roble A coleção de carros da Bodega Bouza e, acima, os vinhos envelhecendo em barricas de carvalho
La familiar
ES “Bienvenido a nuestra casa”, dice el eslogan de la bodega Bouza. Trabajan solo 15 personas bajo los mandamientos sagrados de la producción artesanal: cultivan solamente uvas propias, la intervención en el cultivo es mínima, y la cosecha y selección de los frutos es manual. El que visita la bodega –y su caserón inspirado en los châteaux franceses– se siente acogido y además puede ayudar en la cosecha en febrero y marzo, junto con visitar la colección privada de motos y autos antiguos.
PT A FAMILIAR • “Bem-vindo à nossa casa”, diz o slogan da bodega Bouza. Trabalham em todas as etapas apenas 15 pessoas, sob os mandamentos sagrados da produção artesanal: somente uvas próprias, mínima intervenção no cultivo, colheita e seleção manual dos frutos. Quem visita a bodega e seu casarão inspirado nos châteaux franceses sente-se acolhido. É permitido acompanhar e até ajudar na colheita, em fevereiro e março, e conhecer a coleção privada de motos e carros antigos.
DE LAS CUATRO VIÑAS DE LA MARCA CARRAU, LA MÁS ANTIGUA QUEDA A POCOS KILÓMETROS DE MONTEVIDEO DAS QUATRO VINÍCOLAS DA MARCA CARRAU, A MAIS ANTIGA FICA A POUCOS QUILÔMETROS DE MONTEVIDÉU
bodegabouza.com
92
NA ESTR ADA • URUGUAI
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 92
14-03-17 10:47
Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 51
09-02-17 11:24
E N RUTA • URUGUAY
La internacional
ES A la región donde está la bodega Juanicó se le conocía por la ganadería. Hasta que el propietario de las tierras, don Francisco Juanicó, se dio cuenta de la calidad de las frutas que crecían por allí. El hombre era astuto. Estudios químicos confirmaron lo que él ya había entendido: la composición del suelo era muy similar a la de Bordeaux, en Francia. El recorrido por la propiedad también incluye un mirador, desde el cual se observan más de 40 especies de pájaros.
Los viñedos de la bodega Juanicó y productos de la casa, exportados a unos 19 países Videiras da bodega Juanicó e produtos da casa: exportados para pelo menos 19 países
PT A INTERNACIONAL • A região onde está a bodega Juanicó era conhecida pela criação pecuária. Até que o proprietário das terras, Don Francisco Juanicó, percebeu a qualidade do fruto que nascia em seu quintal. O homem não era tolo. Estudos químicos confirmaram o que ele já entendera naquela época: a composição do solo da área é muito parecida com a de Bordeaux, na França. O giro pela propriedade também inclui um mirante, de onde se observa mais de 40 espécies de pássaros.
juanico.com
La turística
ES En la bodega H. Stagnari hay cuatro paseos. En el más largo y elaborado, un Stagnari legítimo recibe a los visitantes, los lleva a una caminata por la hacienda y conduce una degustación de las cuatro mejores etiquetas, incluyendo el Reserva de La Familia, que tiene apenas 500 botellas por cosecha. La visita termina con un almuerzo de cinco platos y suculentas carnes.
PT A TURÍSTICA • Na bodega H. Stagnari são quatro os passeios existentes. No mais longo e elaborado, um Stagnari legítimo recebe os visitantes, leva-os para uma caminhada pela fazenda e conduz uma degustação dos quatro melhores rótulos – incluindo o Reserva de La Família, que tem apenas 500 garrafas por safra. Um almoço de cinco pratos arremata o dia com carnes suculentas.
stagnari.com
94
Bodega H. Stagnari, la más preparada para recibir turistas Bodega H. Stagnari, a mais preparada para receber turistas
NA ESTR ADA • URUGUAI
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 94
14-03-17 10:47
Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 45
09-01-17 12:15
E N RUTA • URUGUAY
•d
LO MEJOR DE la capital
is cover
•
Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM
O F ILÉ DA C APITAL
LATAM.COM/VAMOS/DISCOVER
La fuente de la Plaza de la Constitución y, abajo, el salón del Café Brasilero, el favorito de Galeano O chafariz da Plaza de la Constituición e, abaixo, o salão do Café Brasileiro, favorito de Galeano
Plazas
ES La Plaza de la Constitución es la que reúne los principales edificios políticos y religiosos. Es indispensable pasar por el bar La Pasiva a probar el chivito, sándwich típico con chorizo, y pasear por la feria de antigüedades los sábados. La cercana Plaza de la Independencia guarda un rastro de su pasado colonial. Se trata de la Puerta de la Ciudadela, antigua entrada de la fortificación que cercaba Montevideo. Allí está el recién inaugurado Museo del Tango, en el Palacio Salvo, ícono de la ciudad.
PT A Plaza de la Constituición é a que reúne os principais edifícios políticos e religiosos. Indispensável passar na lanchonete La Pasiva para provar o chivito, sanduíche típico com linguiça, e bater perna na feira de antiguidades aos sábados. Já a vizinha, a Plaza de la Independencia guarda um rastro de seu passado colonial. É a Puerta de la Ciudadela, antiga entrada da fortificação que cercava Montevidéu. Lá está o recém-inaugurado Museo del Tango no Palacio Salvo, ícone da cidade.
lapasiva.com.uy
AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS: Mariella Volppe (Ministerio de Turismo) y/e Los Caminos del Vino. 96
Café Brasilero
ES “Hay días en que me siento un extranjero en Montevideo”, dijo cierta vez el escritor Eduardo Galeano, que allí nació y se crió. Si había un lugar de la ciudad que lo hacía sentirse en casa era el Café Brasilero, abierto en 1877. Galeano solía pasar sus mañanas al lado de una ventana, leyendo, en compañía de un café. PT “Há dias em que me sinto estrangeiro em Montevidéu”, disse certa vez o escritor Eduardo Galeano, nascido e criado ali. Se havia um lugar na cidade que o faria se sentir em casa, é o Café Brasilero, aberto em 1877. Ele costumava passar suas manhãs à beira da janela lendo, na companhia de seu café.
cafebrasilero.com.uy
NA ESTR ADA • URUGUAI
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 96
14-03-17 10:48
Mercado del Puerto
ES Pregúntale a cualquier lugareño dónde se sirve el mejor asado de Montevideo y el camino te llevará a un solo lugar: el Mercado del Puerto. La estructura de hierro del edificio de 1868, queda escondida detrás de cortinas de humo que suben de las hogueras de los restaurantes. De ellas salen deliciosos bifes directamente para los comensales, ya sea en las barras o en las mesas.
PT Pergunte a qualquer morador onde se encontra o melhor asado de Montevidéu e o caminho será um só: vá ao Mercado del Puerto. As estruturas de ferro do prédio de 1868 às vezes se escondem entre cortinas de fumaça que sobem das fogueiras dos restaurantes. Dali saem bifes deliciosos direto para os comensais, seja nos balcões, seja nas mesas.
mercadodelpuerto.com.uy
EL FAROL DE PUNTA CARRETAS DIVIDE LAS RAMBLAS, FORMANDO UNA PENÍNSULA O FAROL DE PUNTA CARRETAS DIVIDE AS RAMBLAS, FORMANDO UMA PENÍNSULA
Rambla
ES Para encontrar a los uruguayos los fines de semana, basta dirigirse a las ramblas, las avenidas que bordean el Río de la Plata. Son 19 kilómetros, y lo más común es pasear en bicicleta, con paradas estratégicas: en las playas de agua dulce (la más famosa es la de Pocitos); en el farol de Punta Carretas; en el Parque Rodó y en la Plaza Virgilio.
La plaza frente al Mercado del Puerto y su interior ahumado. Arriba, el farol de Punta Carretas A praça em frente ao Mercado del Puerto e o interior esfumaçado. No alto, o farol de Punta Carretas
PT Para encontrar uruguaios nos fins de semana basta se dirigir às ramblas, as avenidas que margeiam o Río de la Plata. São 19 quilômetros, e o mais comum é passear de bicicleta, com paradas estratégicas: nas praias de água doce (a mais famosa é a de Pocitos); no farol de Punta Carretas; no Parque Rodó e na Plaza Virgílio.
sofitel.com 97
VAMOS12 VE_Uruguay ESP.indd 97
14-03-17 10:48
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 13
02-03-17 17:07
A VOLAR VAMOS VOAR
FOTO: DIFUSIÓN
Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM
Boeing 787
VAMOS12 VV_Abre ESP.indd 99
14-03-17 10:50
YO
AE ROPU E RTOS
INT031latam.com/vamos
De Madrid al cielo DE MADRI AO CÉU
Más conocido como Barajas, el Aeropuerto Adolfo Suárez es el más concurrido de España. En un espacio de 40 km2 es una puerta a Europa que conecta a miles de viajeros con el mundo Mais conhecido como Barajas, o Aeroporto Adolfo Suárez é o mais movimentado da Espanha, com uma área de 40 km2 que serve de porta de entrada para a Europa e conecta milhares de passageiros com o resto do mundo POR ÚRSULA O’KUINGHTTONS
PASIÓN POR EL FÚTBOL
Rodeados de toboganes, piscinas de pelotas, zona audiovisual y juegos, los más pequeños se entretienen dentro de los espacios que el aeropuerto ha acomodado para su diversión. Asimismo, todas las terminales cuentan con 18 puntos de recreación infantil. Pero si prefieres un lugar más privado, hay dos guarderías con sala de descanso y un espacio de lactancia. Y pañales y jabón, por si surgiera alguna urgencia. aena.es
100
EU
RECREAÇÃO INFANTIL • Cercados de tobogãs, piscinas de bolas, zona audiovisual e brinquedos, os pequenos se divertem nos espaços que o aeroporto preparou especialmente para eles. Todos os terminais estão equipados com 18 pontos de recreação infantil. Para quem prefere um lugar mais intimista, também há duas guarderías (palavra que significa creche em espanhol), com sala de descanso, além de espaço para amamentação. Também há fraldas e sabonete, para qualquer imprevisto.
PAIXÃO PELO FUTEBOL • Para os viajantes apaixonados pelo esporte e pelos gols de Cristiano Ronaldo, James Rodríguez, Sergio Ramos e outras estrelas, o aeroporto tem uma loja do Real Madrid. Os fãs encontrarão todos os uniformes oficiais do time e também poderão levar para casa as figurinhas SoccerStarz de seus ídolos madridistas. shop.realmadrid.com
IMÁGENES/IMAGENS: SHUTTERSTOCK
DIVERSIÓN INFANTIL
Los fanáticos del deporte rey están de suerte. El aeropuerto cuenta con una tienda del Real Madrid para los viajeros apasionados con los goles de Cristiano Ronaldo, James Rodríguez o Sergio Ramos, entre otras estrellas. Ahí encontrarán todas las tenidas oficiales del equipo. También se puede llevar a casa uno de los figurines SoccerStarz de sus ídolos madridistas.
AEROPORTOS
Vamos12 VV-Yo amo aeropuertos.indd 100
14-03-17 15:04
MAD Madrid, España
PERSONAL SHOPPER EN LA PUERTA
IMÁGENES/IMAGENS: ALAMY, SHUTTERSTOCK
Que España sea el país de emblemáticas marcas como Zara, Adolfo Domínguez, Loewe, Uterqüe y Tous, tiendas que se encuentran en el aeropuerto de Madrid, demuestra dedicación por el buen vestir. Por lo mismo, el aeropuerto tiene un servicio gratuito para los pasajeros que necesiten realizar compras rápidas con la ayuda de un asesor. También asisten en trámites aduaneros y de impuestos. Para reservar el servicio: personalshopper@aena.es PERSONAL SHOPPER NA PORTA A Espanha é o berço de marcas como Zara, Adolfo Domínguez, Loewe, Uterqüe e Tous. Todas elas estão presentes no aeroporto de Madri, que facilita a vida dos passageiros disponibilizando um serviço de personal shopper para assessorar os que necessitem fazer algumas compras rápidas. Eles também podem ajudar com os trâmites de alfândega e devolução de impostos. O serviço deve ser reservado por este e-mail: personalshopper@aena.es
ARTE HISPANO En sus tres edificios terminales hay obras de Eduardo Úrculo, Joan Miró, Antoni Tapiés y Fernando Botero, junto a murales de Oswaldo Guayasamín, Javier Clavo, Joan Pons, Vaquero Turcios, José María Labra o Javier de Juan.
ARTE IBEROAMERICANA Obras de artistas como Eduardo Úrculo, Joan Miró, Antoni Tapiés e Fernando Botero estão espalhadas pelos três terminais dos aeroporto, junto a murais de Oswaldo Guayasamín, Javier Clavo, Joan Pons, Vaquero Turcios, José María Labra e Javier de Juan.
LUGAR PARA FOODIES Las tiendas Sibarium y The Food Society son perfectas para comprar productos gastronómicos artesanales de denominación de origen. El jamón, los embutidos, el queso manchego y los dulces regionales son algunas de las delicias más demandadas. Y si estás de suerte, tal vez te puedas encontrar con alguna buena cata de vino o de aceite de oliva. Todo un arte para el paladar. As lojas Sibarium e The Food Society são perfeitas para comprar produtos gastronômicos artesanais com denominação de origem. Presunto cru, embutidos, queijo manchego e doces regionais são algumas das delícias mais vendidas. Com sorte, o viajante ainda pode topar com alguma degustação de vinhos ou de azeites de oliva – uma verdadeira arte para o paladar. aena.es
RELAJACIÓN INTEGRAL Para sortear la vorágine de este aeropuerto, Barajas posee un oasis de calma en el centro Esenza by Sha. Los pasajeros que pasen por la terminal T4 podrán detener el reloj para adentrase en servicios de masajes, limpieza facial y peluquería. Y si el tiempo apremia, simplemente se puede probar un sano smoothie de frutas orgánicas. RELAXAMENTO INTEGRAL • Para desconectar do frenesi do aeroporto, Barajas tem um oásis de calma no centro Esenza by Sha. Os passageiros que passarem pelo terminal T4 poderão parar os ponteiros do relógio e entregar-se aos serviços de massagens, limpeza facial e cabeleireiro. Se o tempo for curto, a boa pedida é simplesmente provar um dos smoothies saudáveis de frutas orgânicas. esenzabysha.com
101
Vamos12 VV-Yo amo aeropuertos.indd 101
14-03-17 10:51
SOBREVU E LO
Un viaje por la selva VIAGEM PELA SELVA
El vuelo exuberante sobre la naturaleza salvaje de la Amazonía en la ruta de Lima a Cartagena O exuberante voo sobre a natureza selvagem da Amazônia na rota de Lima a Cartagena POR VICTOR GOUVÊA ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO JOÃO LAURO FONTE
LIMA
RESERVA NACIONAL PACAYA SAMIRIA
PERÚ / PERU
PERÚ / PERU
Durante el dominio español, de 1535 a 1821, Lima fue la ciudad más grande y más importante del imperio. No faltan monumentos para atestiguar la increíble historia de la capital. Un giro por la Plaza Mayor nos da pistas sobre cómo era la ciudad en la época del conquistador Francisco Pizarro. O domínio espanhol de 1535 a 1821 tornou Lima a maior e mais importante cidade do império – e não faltam monumentos que testemunharam a incrível história da capital. Um giro pela Plaza Mayor dá pistas de como era a cidade na época do conquistador Francisco Pizarro.
Lagunas y mangles forman la mayor parte del Pacaya Samiria, un parque tan grande como Israel. Los visitantes pueden ver allí cerca del 27% de la diversidad natural peruana, incluyendo 449 especies de aves y casi mil especies de plantas silvestres. Lagoas e pantanais alagados formam a maior parte do Pacaya Samiria, um parque tão grande quanto Israel. Visitantes podem ver ali cerca de 27% da diversidade natural peruana – incluindo 449 espécies de aves e quase mil espécies de plantas silvestres.
Lima PERÚ / PERU
ALTITUD / ALTITUDE: 154 metros TEMPERATURA PROMEDIO / MÉDIA: 19°C MONEDA / MOEDA: Sol HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -5 GMT
102
SOBREVOO
VAMOS12 VV-Sobrevuelo ESP.indd 102
15-03-17 13:09
AMAZONÍA AMAZÔNIA
PARQUE NACIONAL SIERRA DE LA MACARENA
CARTAGENA DE INDIAS CARTAGENA DAS ÍNDIAS
PERÚ–COLOMBIA / PERU–COLÔMBIA
COLOMBIA / COLÔMBIA
COLOMBIA / COLÔMBIA
Todos saben de la inmensidad de la Amazonía: son 7,4 millones de km2, el 5% del área continental de la Tierra. Ocupa los territorios de Brasil, Bolivia, Ecuador, Guyana, Surinam, Venezuela y también de Perú y Colombia, tramo que puede apreciarse por la ventanilla en este vuelo. Todo o mundo conhece a imensidão da Amazônia: são 7,4 milhões de km2, quase 5% da área continental da Terra. Ocupa os territórios de Brasil, Bolívia, Equador, Guiana, Suriname, Venezuela e também Peru e Colômbia, trecho que pode ser apreciado pela janela deste voo.
Conocido por los colombianos por sus bellas cascadas, el parque Sierra de la Macarena combina montañas y selva, aparte de guardar un tesoro arqueológico: un grupo de pinturas rupestres. Dentro del parque viven protegidos 1.118 indígenas de la etnia Guayabera. Conhecido pelos colombianos por causa das belas cachoeiras, o Sierra de la Macarena combina morros e floresta, e guarda um tesouro arqueológico: um grupo de pinturas rupestres. Dentro do parque vivem protegidos 1.118 indígenas da etnia Guayabera.
La ciudad inmortalizada por la novela Cien Años de Soledad, de Gabriel García Márquez, sigue encantando a los turistas: las callejuelas de la Ciudad Vieja, el mar caribeño y las casitas de colores mantienen vivo el realismo fantástico creado por el escritor. A cidade imortalizada pelo romance Cem Anos de Solidão, de Gabriel García Márquez, segue encantando turistas: as vielas da Ciudad Vieja, o mar caribenho e as casinhas coloridas mantêm vivo o realismo fantástico criado pelo escritor.
Cartagena de Indias COLOMBIA / COLÔMBIA
ALTITUD / ALTITUDE: 34 metros TEMPERATURA PROMEDIO / MÉDIA: 28°C MONEDA / MOEDA: Peso colombiano HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -5 GMT
103
VAMOS12 VV-Sobrevuelo ESP.indd 103
15-03-17 13:09
TR AS BASTIDORES
Mascotas en el aire
INT021 PROCESO PREEMBARQUE
ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO NO AR
LATAM Cargo se preocupa de todos los detalles para el óptimo transporte de los seres más queridos de la familia LATAM Cargo trata de todos os detalhes para transportar os seres mais queridos da família com excelência
Processo pré-embarque
Lo más importante es que un veterinario certifique que el animal está en condiciones de viajar, que tenga sus vacunas al día y que haya nacido hace más de dos meses. Realiza la reserva para el transporte de tu mascota con suficiente anticipación y preséntate en bodega tres horas antes de la salida del vuelo. O mais importante é que um veterinário certifique que o animal está em condições de viajar, que tenha as suas vacinas em dia e que tenha nascido há mais de dois meses. Realize a reserva para o transporte do animal de estimação antecipadamente e apresente-o para embarque três horas antes do voo.
CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA PARA EL TRANSPORTE Características da caixa em que deve ser transportado
BIENESTAR
Debe permitirle dar una vuelta de 360° y permanecer de pie sin dificuldades SEGURANÇA • Deve permitir que ele dê uma volta de 360° e também que permaneça de pé sem dificuldades
HIGIENE Debe tener pañales absorbentes en su base Deve haver fraldas absorventes na base
104
Debe tener aberturas en tres lados, como mínimo, y, lo más importante, contar con cerraduras de seguridad. De lo contrario, no será aceptada BEM-ESTAR • Tem de haver aberturas em três lados, no mínimo, e deve possuir trava de segurança, caso contrário não será aceita
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK
SEGURIDAD
BASTIDORES
Vamos12 VV-Tras Bastidores.indd 104
14-03-17 10:54
AIR001
CAR001
TRANSPORTE
RETIRO DEL ANIMAL EN DESTINO
Si bien algunas mascotas pueden transportarse en cabina (dentro de su caja), los animales de más de siete kilos viajan en bodega. Ningún animal va sedado durante el trayecto. Ainda que alguns pequenos animais possam viajar na cabine (dentro da caixa), os que pesam mais de sete quilos precisam ir no bagageiro. Nenhum animal é sedado durante a viagem.
Retirada do animal no destino Las mascotas tienen primera prioridad de desembarco, y luego son llevadas a la bodega del terminal para ser retiradas por el cliente con la guía de despacho. Os animais têm prioridade no desembarque e são levados rapidamente para o terminal para que sejam retirados pelo cliente com a guia de despacho.
17 mil
ENVÍOS DE MASCOTAS AL AÑO DENTRO DE BRASIL, UNO DE LOS PAÍSES PROTAGONISTAS ENVIOS DE ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO AO ANO NO BRASIL, UM DOS PAÍSES LÍDERES
ANIMALES BRAQUICÉFALOS Gatos y perros de hocico corto, chatos y con la cabeza muy ancha. Debido a estas características, pueden sufrir problemas respiratorios durante el vuelo, por lo que en la mayoría de los países su transporte está prohibido. Si el animal no está dentro del listado y tiene características de braquicéfalo, deberá contar con un documento firmado por un veterinario que acredite que no pertenece a este tipo de razas. ANIMAIS BRAQUICÉFALOS • São gatos e cachorros de focinho curto, chato e com a cabeça larga. Devido a essas características, podem sofrer problemas respiratórios durante o voo e, por esse motivo, seu transporte é proibido na maioria dos países. Mesmo se o animal não estiver na lista abaixo e possuir características de braquicéfalo, deverá contar com um documento assinado por um veterinário que confirme que ele não pertence a este grupo de raças.
RAZAS BRAQUICÉFALAS
Raças braquicéfalas
Perros / Cães: Affenpinscher, Boston Terrier, Bóxer, Bull Mastiff, Bulldog, Carlino, Chihuahua, Chin japonés, Chow-Chow, English Toy Spaniel, Japanese Spaniel, King Charles Spaniel, Maltés, Mastiff, Mastín, Pekinés, Pitbull, Pug, San Bernardo, Sharpei, Spaniel Inglés Enano e Yorkshire Terrier, entre otros /outros. Gatos: Birmano, Exótico de pelo corto, Himalayo, Persa.
Vamos12 VV-Tras Bastidores.indd 105
DESTINOS PRINCIPALES Destinos principais
SÃO PAULO RIO DE JANEIRO - CURITIBA FORTALEZA - RECIFE TERESINHA - GOIÂNIA
14-03-17 10:54
VAMOS09_VV-Oneworld ESP.indd 124
12-12-16 19:22
be a step ahead. be one. Embarque y check-in prioritario. Equipaje prioritario. Vía rápida en filas de seguridad.* Como miembro de LATAM Pass / Fidelidade, usted espera menos tiempo en fila y más tiempo relajándose. Obtenga más información en oneworld.com
miembro de airberlin American Airlines British Airways Cathay Pacific Finnair Iberia Japan Airlines Malaysia Airlines Qantas Qatar Airways Royal Jordanian S7 Airlines SriLankan Airlines *check-in prioritario exclusivo para miembros Emerald, Sapphire y Ruby. Embarque prioritario exclusivo para miembros Sapphire y Emerald. El manejo de equipaje prioritario no está disponible en los vuelos operados por British Airways. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional son diferentes para los miembros de los niveles Sapphire y Emerald. Vía rápida en filas de seguridad exclusivo para miembros Emerald. Los beneficios oneworld son exclusivos para pasajeros en vuelos programados que sean tanto comercializados como operados por una aerolínea afiliada al programa oneworld. (Comercializado significa que en su boleto debe aparecer un número de vuelo de aerolínea afiliada al programa oneworld). Si desea más información sobre oneworld, visite www.oneworld.com. airberlin, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Actualmente LATAM Airlines Paraguay no es parte de oneworld.
VAMOS09_VV-Oneworld ESP.indd 125
12-12-16 19:22
SEG U RIDAD DE LA IN FOR M ACIÓN
Cross check y reportar CROSS CHECK E INFORME
Para embarcarte en ese viaje tan esperado, puedes hacer click en la app LATAM Airlines y descargar tu tarjeta de embarque. ¿Sabes por qué es tan importante y qué tipo de información contiene? Para embarcar nessa viagem tão esperada, clique no aplicativo da LATAM Airlines e faça o download do seu cartão de embarque. Você sabe por que ele é tão importante e que tipo de informação contém?
① Número de asiento Número do assento
③ Aeropuerto de destino Aeroporto de destino
⑤ Fecha y hora en que se debe realizar el embarque Data e horário do seu embarque
⑦ Nombre del pasajero conforme a lo informado al momento de la reserva Nome do passageiro conforme informado no momento da reserva
CUIDADOS ESPECIALES
La tarjeta de embarque es un documento que contiene información personal importante. Por lo mismo, es bueno tener presente algunos cuidados. • Evita publicar fotos de la tarjeta en las redes sociales. • Si quieres publicar una imagen, oculta los datos como el código de barra o QR, nombre, número de viajero frecuente, hora y código del vuelo. • En caso de tener una tarjeta física o impresa, mantenla contigo durante todo el viaje. Antes de botarla a la basura, asegúrate de romperla bien.
108
② Aeropuerto de origen Aeroporto de origem
④ Número de vuelo Número do voo
⑥ Fecha y hora exacta de despegue del vuelo Data e horário da partida do voo
⑧ Código de barra o QR. Se usa para consultar la información del pasaje Código de barra ou QR Code. Usado para consultar informação de sua passagem
CUIDADOS ESPECIAIS O cartão de embarque é um documento que contém informação pessoal importante. Por isso, é preciso ter alguns cuidados: • Evitar publicar fotos do cartão nas redes sociais. • Se quer publicar uma imagem, oculte os dados como o código de barras, o QR code, nome, número de programa de fidelidade, hora e código do voo. • Caso tenha um cartão físico ou impresso, mantenha-o com você durante toda a viagem. Antes de jogá-lo fora, certifique-se de rasgá-lo.
SEGUR ANÇA DA INFOR M AÇÃO
Vamos12-VV-Seguridad-ESP.indd 108
14-03-17 10:56
8 RUEDAS CON
G I R O E N 3 6 0 ยบ. MANILLA DOBLE ALTURA RETRร CTIL.
SISTEMA DE CIERRE CON TSA.
SEGURIDAD V A Y A S
D O N D E
V A Y A S
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 17
02/03/2017 22:19:58
DESDE ARRIBA
Click aéreo CLIQUE AÉREO
Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros As melhores fotos do mês tiradas por nossos passageiros
Islas Galápagos / Ilhas Galápagos
@franichaparro
@meme.arnes
110
Río Loa / Rio Loa, Chile
@estefybobadilla
Ruta/Rota Cartagena-Bogotá, Colombia / Colômbia
DA JANELINHA
Vamos12 VV-Desde arriba ESP.indd 110
14-03-17 10:57
@francisco64
Volcán Chachani, Perú / Vulcão Chachani, Peru
@mineirosnaestrada
Paraná, Brasil
Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con #LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram
@jgluck78
Cordillera de los Andes / Cordilheira dos Andes, Chile
111
Vamos12 VV-Desde arriba ESP.indd 111
14-03-17 10:57
SALU D A BORDO
Reloj interno RELÓGIO INTERNO
¿Qué es el Jet Lag y cómo se reducen sus efectos? Sigue estas prácticas recomendaciones del Área de Salud LATAM O que é o jet lag e como é possível reduzir os seus efeitos? Siga estas recomendações práticas da Área de Saúde LATAM
Por naturaleza, nuestro cuerpo tiene un reloj biológico que nos indica cuándo estar despiertos y cuándo dormir. Se controla internamente a través de las hormonas, de la temperatura corporal y de otras condiciones; todo regulado por la influencia de la luz solar.
Por natureza, nosso corpo tem um relógio biológico que nos indica quando devemos estar acordados e quando precisamos dormir. O sistema é controlado internamente por meio de hormônios, da temperatura corporal e de outras condições; tudo regulado pela influência da luz solar.
¿QUÉ PASA, POR EJEMPLO, SI DESPEGAMOS DE MADRID A LIMA A LAS 8H EN UN VUELO DE 12 HORAS? O QUE ACONTECE, POR EXEMPLO, SE DECOLAMOS DE MADRI A LIMA ÀS 8H EM UM VOO DE 12 HORAS?
MAD 8h
INT022
hora local
12
horas de viaje horas de viagem
Nuestro día se alarga seis horas y nuestro reloj interno o “ritmo circadiano” se altera. Ahí, aparece el famoso Jet Lag y con ello algunos síntomas molestos. Nosso dia se estende seis horas e, em nosso relógio interno, o “ritmo circadiano” se alterna. É aí que aparece o famoso jet lag e, com ele, alguns sintomas incômodos.
LIM 16h
hora local
CÓMO EVITARLO
ALGUNS CONSELHOS PARA EVITÁ-LO
• Descansar bien antes del vuelo Descansar bem antes do voo • Comer liviano y evitar el consumo excesivo de alcohol / Ingerir alimentos leves e evitar o consumo excessivo de álcool • Al llegar, salir al aire libre para recibir luz solar / Ao chegar, sair ao ar livre para receber luz solar
112
• Dentro de las 24 horas de haber aterrizado, intentar dormir normalmente Nas primeiras 24 horas após aterrissar, tentar dormir normalmente • Limitar el uso del café y evitarlo de cuatro a seis horas antes de dormir / Limitar o uso de café e evitá-lo de quatro a seis horas antes de dormir
• Descansar con antifaz y tapones para los oídos / Descansar com máscara de dormir e tampão para os ouvidos • Evitar medicamentos para dormir; eso alterará más tu reloj biológico / Evitar medicamentos para dormir; isso alterará ainda mais o relógio biológico
SAÚDE A BORDO
Vamos12 VV-Salud a bordo ESP.indd 112
14-03-17 10:58
HEAD HUNTERS.pdf
1
07-02-17
12:45
AVIACIONARIO
Palabras al vuelo PALAVRAS VOADORAS
Cada mes, un útil diccionario con nuevas palabras relacionadas al mundo de la aviación A cada mês, publicamos um dicionário com novos termos relacionados ao mundo da aviação
LOS ANGELES AIRPORT
LA456
0000000012345
B Bag tag
También conocido como baggage tag, es la etiqueta que debe tener toda maleta que se embarque en un avión. Sirve para identificar, procedencia, destino, número de vuelo y dueño. Também conhecida como baggage tag, é a etiqueta que toda mala deve ter para que seja embarcada em um avião, na qual constam informações de identificação, procedência, destino, número de voo e dono.
Mach
Es una medida de velocidad que resulta de la relación entre la velocidad del avión y la velocidad del sonido. Varía con la altura, la presión y la humedad, y es muy importante saberla, ya que el comportamiento del aire cambia cuando un avión se mueve a una velocidad próxima a la del sonido. É uma medida que resulta da relação entre a velocidade do avião e a velocidade do som, que varia com a altitude, a pressão e a umidade. Tem grande importância, já que o comportamento do ar muda quando um avião se move a uma velocidade próxima à do som.
F FAK (First Aid Kit)
Es el botiquín de primeros auxilios obligatorio en cualquier avión. Puede ser utilizado por la tripulación o por algún pasajero. El número de FAK’s disponible a bordo dependerá del tamaño y capacidad del avión. É o kit de primeiros socorros obrigatório em qualquer avião. Pode ser utilizado pela tripulação ou por algum passageiro. O número de FAK’s disponível a bordo dependerá do tamanho e da capacidade do avião.
U UM (Unaccompained Minor)
Son los menores no acompañados. Niños entre 5 años cumplidos y 12 sin cumplir que requieren asistencia para viajar solos en el avión. A sigla serve para designar os menores que viajam desacompanhados. Crianças entre 5 anos completos e 12 anos incompletos requerem assistência para viajar sozinhas no avião.
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: MARCELO CÁCERES
LAX
M
J Jetway
Conocida en Latinoamérica como manga, es un puente móvil que conecta la puerta de embarque con la puerta del avión. Esto facilita el embarque de pasajeros y evita que ellos tengan que bajar a la losa del aeropuerto. Conhecida no Brasil como finger, é a ponte móvel que conecta o portão de embarque com a porta do avião. Facilita o embarque de passageiros e evita que eles tenham que descer à pista do aeroporto.
114
AVIACIONÁRIO
Vamos12 VV-Aviacionario-ESP.indd 114
14-03-17 10:58
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 57
09/03/2017 23:38:55
PASA J E ROS FRECU E NTES
Un mundo de beneficios UM MUNDO DE BENEFÍCIOS
Queremos agradecer tu preferencia e invitarte a ser parte de LATAM Pass y LATAM Fidelidade, los programas de fidelización de LATAM Airlines Queremos agradecer sua preferência e convidar você para fazer parte do LATAM Pass e LATAM Fidelidade, os programas de fidelidade da LATAM Airlines
FFP006 AIR009 FFP001
ACUMULAR KMS. LATAM PASS O PUNTOS MULTIPLUS
Acumular KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS
Puedes acumular KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS al volar con LATAM o con aerolíneas de la alianza oneworld. También cuando compres en comercios asociados. Luego, puedes cambiarlos por más viajes o productos. Você pode acumular KMS. LATAM PASS ou Pontos MULTIPLUS ao voar com a LATAM ou com companhias aéreas da aliança oneworld, e também quando fizer compras em lojas associadas. Depois, pode trocá-los por mais viagens ou produtos.
TU PRÓXIMO VIAJE MÁS CERCA
Sua próxima viagem mais perto
Tendrás más opciones para canjear tus KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS por pasajes a los más de 900 destinos de LATAM y oneworld. Você terá mais opções para trocar seus KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS por passagens para os mais de 900 destinos operados pela LATAM e oneworld.
CATEGORÍAS ELITE
Categorias Elite
Mientras más viajas con nosotros o con aerolíneas de la alianza oneworld, más beneficios tienes. Al acceder a nuestras categorías Elite, podrás optar a exclusivos beneficios tanto en tus viajes como en el aeropuerto, entre otros. Quanto mais você viaja conosco o com membros da aliança oneworld, mais benefícios tem. Ao entrar nas nossas categorias Elite, você poderá optar por benefícios exclusivos, tanto em suas viagens como no aeroporto, entre outros.
¿Quieres ser parte del programa de pasajero frecuente más grande de la región?
INSCRÍBETE EN: www.latam.com/inscribete
Deseja ser parte do maior programa de passageiro frequente da região?
Registre-se em: www.latam.com/cadastre-se
Tarjeta de socio
116
PASSAGEIROS FREQUENTES
Vamos12 VV-FFP-ESP.indd 116
14-03-17 10:59
INT017 www.latam.com/vamos
BENEFICIOS SOCIOS ELITE
BENEFÍCIOS CLIENTES ELITE
Queremos destacar la preferencia de nuestros socios que más vuelan. Para ello, contamos con cuatro categorías elite. Estos son algunos de los beneficios Queremos dar preferência a nossos clientes que mais voam. Para isso, temos quatro categorias Elite. Estes são alguns dos benefícios
GOLD
SIG109
Equivalencia oneworld
EQUIVALÊNCIA ONEWORLD
FFP010
Cupones Upgrade de cortesía
PLATINUM
FFP002
FFP002
BLACK
BLACK SIGNATURE
FFP002
FFP002
RUBY
SAPPHIRE
EMERALD
EMERALD
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
CUPONS UPGRADE DE CORTESIA
FFP007
Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS
FFP003
Acceso a Salas VIP ACESSO SALAS VIP
SIG065
Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en latam.com/latam-pass Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse latam.com/latam-fidelidade
Tu tarjeta virtual
+ Espacio ESPAÇO +
AIR010
FFP002
Atención Special Services ATENDIMENTO ESPECIAL
SEU CARTÃO VIRTUAL
①
Al ingresar a la App de LATAM podrás encontrar tu tarjeta virtual de socio. Con ella podrás acceder a todos los beneficios correspondientes a tu categoría. Para obtener tu tarjeta, sigue los siguientes pasos:
②
Ao acessar o App da LATAM, poderá encontrar o cartão virtual de sócio, que dá acesso a todos os benefícios correspondentes à sua categoria. Para obter o seu, siga os seguintes passos:
③
Descarga la App de LATAM Airlines en Apple Store o Google Play Baixe o App da LATAM Airlines na Apple Store ou Google Play Inicia sesión con tu usuario y clave LATAM Pass / Fidelidade Inicie a sessão com o seu usuário e senha LATAM Pass / Fidelidade Ingresa a la sección LATAM Pass / Fidelidade y encuentra tu tarjeta de socio Entre na seção LATAM Pass / Fidelidade e encontre o seu cartão de sócio
117
Vamos12 VV-FFP-ESP.indd 117
14-03-17 10:59
NOTICIAS LATA M
Certificación IATA para LATAM
LATAM RECEBE CERTIFICAÇÃO DA IATA Por promover varios beneficios para los pasajeros, la aerolínea fue reconocida con el Fast Travel Program A companhia aérea foi reconhecida com o Fast Travel Program por promover diversos benefícios para os passageiros
ES PRODUCTO DEL TRABAJO DIARIO por entregar la mejor experiencia de viaje, LATAM Airlines recibió, de manos de IATA (International Air Transport Association), la certificación Fast Travel Program por ser una aerolínea que le da a sus pasajeros más opciones de autogestión y control de los procesos, apuntando con ello además, a reducir los costos de la industria. Son cuatro las iniciativas implementadas por la compañía que le permitieron a LATAM Airlines obtener esta certificación:
PT FRUTO DO ESFORÇO DIÁRIO para proporcionar a melhor experiência de viagem, a LATAM Airlines recebeu a certificação Fast Travel Program da IATA (International Air Transport Association) por ser uma companhia aérea que oferece a seus passageiros mais opções de autoatendimento e controle dos processos, visando, inclusive, reduzir os custos da indústria. Quatro iniciativas implementadas pela companhia permitiram que a LATAM Airlines obtivesse essa certificação:
INT024
TRA004
INT019
SIG030
CHECK-IN
FLIGHT RE BOOKING
SELF BOARDING
BAGS READY TO GO
Boarding pass por medio de canales de autoatención (web, kioscos, mobile). Emissão de boarding pass por meio de canais de autoatendimento (web, quiosques, mobile).
Gestión de manera proactiva de sus reservas en caso de contingencias, atrasos o cancelaciones. Administração de reservas de maneira proativa em caso de contingências, atrasos ou cancelamentos.
El próximo paso es la implementación del proyecto Self Bag Tag en los diferentes aeropuertos de la red LATAM para lograr impactar a más del 80% de los pasajeros con soluciones de autoatención, y así obtener la certificación IATA Fast Travel Platinum.
118
FFP002
Autoescanear el boarding pass (papel o mobile) en la puerta de embarque.
Procedimiento de self tag de equipaje en kioscos de autoatención.
Scanner do boarding pass (papel ou mobile) na porta de embarque pelo próprio passageiro.
Procedimento de Self Tag (autoetiquetagem) da bagagem em quiosques de autosserviço.
O próximo passo é a implementação do projeto de Self Bag Tag nos diferentes aeroportos da rede LATAM para conseguir impactar mais de 80% dos passageiros com soluções de autoatendimento e, assim, obter a certificação IATA Fast Travel Platinum.
NOVIDADES LATA M
Vamos12 VV-LATAM News-ESP.indd 118
14-03-17 11:00
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 23
06/03/2017 22:48:22
INT027
¡CON ÉC TATE!
Entretenimiento en tus manos
English version P.153
DIVERSÃO EM SUAS MÃOS
LATAM Entertainment* es el sistema de entretenimiento a bordo más moderno de Latinoamérica. Disfruta su contenido utilizando un dispositivo móvil LATAM Entertainment* é o sistema de entretenimento de bordo mais moderno da América Latina. Aproveite o conteúdo usando seus dispositivos móveis
Vuela conectado
Disponible desde el embarque hasta el desembarque *Sistema disponible en la flota sin pantallas individuales Disponível desde o embarque até o desembarque *Sistema disponível na frota sem telas individuais
Voe conectado
Descarga la aplicación INT0411.(antes del vuelo) Baixe o aplicativo (antes do voo)
modo avión INT0102.enSelecciona el dispositivo móvil Ligue seu dispositivo móvel em modo avião
al WiFi de la IFE0023.redConéctate LATAM Entertainment
Conecte-se ao wi-fi da rede LATAM Entertainment
la aplicación: ¡a divertirte! SIG0204.AbraAbreo aplicativo e divirta-se! PELÍCULAS Y CORTOMETRAJES
TEMPORADAS COMPLETAS
CINEMAS E CURTAS
¿QUÉ HACER SI LA APP NO FUNCIONA?
120
YOUTUBERS
VAMOS/ LATAM
NIÑOS
KIDS
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, LATAM ENTERTAINMENT NO SOPORTA EL ACCESO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE O ROOTED (ERROR 105) / POR RAZÕES DE SEGURANÇA, O LATAM ENTERTAINMENT NÃO PERMITE O ACESSO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE OU ROOTED (ERRO 105)
O que fazer se o app não funcionar? USUARIO APPLE USUÁRIO APPLE
CHARLAS
TALKS
USUARIO ANDROID USUÁRIO ANDROID
LAPTOP
1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo
1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo
1. Cierra el navegador e intenta ingresar al sistema otra vez Feche o navegador e tente entrar no sistema mais uma vez
2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente
2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente
2. Intenta ingresar al sistema con otro navegador Tente acessar o sistema com outro navegador
3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone
3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone
4. Utiliza el navegador y no la aplicación para conectarte al sistema Utilize o navegador em vez do aplicativo para entrar no sistema
4. Borra la aplicación y descárgala otra vez Apague o aplicativo e reinstale-o em seguida
3. Apaga y prende la red inalámbrica e intenta ingresar al navegador Desconecte e reconecte a rede sem fio e tente acessar o navegador 4. Reinicia el computador e intenta otra vez Reinicie o computador e tente novamente conectar-se
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES
SERIES Y TV
SÉRIES E TV
FIQUE LIGADO
Vamos12 VV-Wireless-01.indd 120
14-03-17 11:02
Navega ahora Navegue agora
LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. / A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.
SMARTPHONES & TABLETS
ANDROID
iPHONE/iPAD/iPOD WI-FI
WI-FI
AIRPLANE MODE
LOCATION SECURITY LOCATION
LOCATION
WI-FI A NETWORK CHOOSE
WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI AIRPLANE MODE
LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE WI-FI CHOOSEAANETWORK NETWORK LATAM ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT CHOOSELATAM CHOOSE ALATAM NETWORK A NETWORK ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT WI-FI WI-FI WI-FIENTERTAINMENT WI-FI LATAM
LOCATION
LOCATION
AIRPLANE MODE
WI-FI CHOOSE A NETWORK WI-FI LATAM ENTERTAINMENT
LOCATION
AIRPLANE MODE
WI-FI CHOOSE A NETWORK
SECURITY LOCATION LOCATION
SECURITY LOCATION
AIRPLANE MODE WI-FI
SECURITY
SECURITY SECURITY
AIRPLANE AIRPLANE MODE MODE WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI WI-FI
WI-FI
LOCATION LOCATION LOCATION LOCATION
WI-FI WI-FI
SECURITY SECURITY SECURITY
AIRPLANE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE MODE
CHOOSECHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK A NETWORK
1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment
1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI
Entertainment
WI-FI WI-FI WI-FI
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than UNKNOW SOURCES UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation of apps Allow installation of apps fromsources otherother than than UNKNOW SOURCES fromsources UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation the Play Storeof apps UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than Allow installation fromsources other than of apps the Play Store UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES
Entertainment
2. Abre la app que has descargado en Apple Store Abra o app que você baixou da App Store
fromsources other than the Play Store
UNKNOW UNKNOW SOURCES UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES SOURCES UNKNOW SOURCES Allow the Allow installation installation of apps of apps Play Store AllowAllow installation Allow installation Allow installation of apps installation of apps of apps of apps Allow installation apps fromsources fromsources other other than ofthan fromsources fromsources fromsources other fromsources other than other thanother than than fromsources theStore Play Storeother than the Play theStore Play theStore Play theStore Play Storethe Play
2. Abre la app que has descargado en Google Play Abra o app que você baixou do Google Play
6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM6:15 PM 6:15PM PM6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM 6:15 PM6:15 PM6:15 PM6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM
3. Si aún no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http://entretenimiento para acceder a los contenidos online. ¡Pero no olvides descargar la app para tu próximo vuelo! Se ainda não instalou o app, abra o navegador e entre em http://entretenimento para ter acesso aos conteúdos on-line. Mas não se esqueça de baixar o app para o seu próximo voo!
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
3. Si no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http:// entretenimiento y sigue los pasos indicados para su instalación Se você ainda não instalou o aplicativo, abra o navegador, entre em http://entretenimento e siga os passos indicados para sua instalação
4. Listo. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Pronto. Bem-vindo ao LATAM Entertainment!
5. Activa la opción “Unknown the Play Store Sources” y descarga la aplicación Ative a opção "unknown sources" e baixe o aplicativo LATAM Entertainment
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM
4. Ve las Configuraciones. Selecciona Seguridad Vá em Configurações e selecione a opção Segurança
SECURITY SECURITY SECURITY SECURITY
LATAM Entertainment Do you want to install an update to this existing LATAM application? Your existing Entertainment LATAM Entertainment datayou willwant not be lost. The Do to install an update update to application will get acces to: existing this existing application? Your LATAM Entertainment LATAM LATAM Entertainment LATAM Entertainment LATAM Entertainment Entertainment Do you to install an update to data willwant notwant be lost. The NEW ALL LATAM Entertainment Do you to install an update update to application will get acces Your to: existing existing application? Your existing this this existing application? data will not lost. The LATAM LATAM Entertainment Entertainment Do you Dowant you Doto want you install Dowant toyou install anwant toupdate install anto update install to an update to an update tobe to data will not be lost. The Do you want to install an update update to NEW ALLupdate this existing this existing this application? existing this application? existing application? Your application? existing Your existing Your existing Your existing LATAM Entertainment application will get acces to: application will get acces to: Do you want to install an update this existing application? Your existing to data will datanot will data benot will lost. data benot The will lost. be update not The lost. be update The lost.will update Thenot update this existing application? data be lost. The ALLupdateYour existing ALL application application application will get application will acces get willacces to: get willacces to: getNEW acces to:NEW to:
Do youDo want you to want install to install an update an update to to data will not be lost. application will get acces to:The
NEW NEW NEW ALL NEW ALL ALLyou Do wantwill to get install anexisting update to thisALL existing this existing application? application? Your Your application acces to: existing
NEW ALL this existing application? Your existing data not will benot lost. beThe lost. The update 6. Instaladata la will aplicación yupdate vuelve a NEW ALLupdate data will not be lost.to: The application application will getwill acces get acces to: get NEW NEWwill“Unknown ALLacces ALLto: desactivar laapplication opción Sources” NEW ALL Instale o aplicativo e volte a desativar a opção "unknown sources"
7. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Bem-vindo ao LATAM Los contenidos estarán en streaming. Entertainment! No se almacenarán en el dispositivo Os conteúdos são visualizados em streaming. Eles não ficam no dispositivo
LAPTOPS MAR
ACTIVAR WI-FI
MAR
23
11:11
MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 23 11:11 MAR 23 11:11 11:11 23 11:11
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS MAR ACTIVAR WI-FI
ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI
23
11:11
ABRIR ELABRIR PANELEL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS EL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS ELDE PANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 11:11
1. Activa la conexión WiFi Ative a conexão wi-fi
MAR 23 11:11 MAR 23 ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 MAR 11:11 23 MAR 23 ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVARACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR WI-FI ABRIR ELABRIR PANELELDEPANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO
WI-FI LATAMDESACTIVADO ENTERTAINMENT
11:11 11:11 11:11
MAR
ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI
23
11:11
23
11:11
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
MAR
23
ACTIVAR WI-FI WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI WI-FIDESACTIVADO
MAR
MAR
ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI ACTIVAR WI-FIDESACTIVADO WI-FI ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
Internet Explorer Navegadores Soportados / Navegadores suportados: (versión 9 en adelante / a partir da versão 9), Firefox (versión 17 en Safari (versión 5 en adelante / adelante / a partir da versão 17), Chrome (no soportado / sem suporte) a partir da versão 5),
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM
LATAM
11:11
2. Conéctate a la red LATAM Entertainment Conecte-se à rede LATAM Entertainment WI-FI DESACTIVADO
LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM LATAM LATAM LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO
ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
ACTIVAR WI-FI
MAR
MAR MAR 23 11:11 MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 11:11 23 11:11 11:11 WI-FI DESACTIVADO 23 ACTIVAR WI-FI
23 11:11 MAR 23 23 MAR 11:11 23 MAR 23
11:11 11:11 11:11
HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
3. Abre el navegador y entra a http://entretenimiento Abra o navegador e entre em http://entretenimento
Sistemas Operativos Soportados / Sistemas Operativos suportados: Android (versión 4.1 en adelante / a partir da versão 4.1), iOS (versión 7 en adelante / a partir da versão 7)
A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED A PLUGIN IS NEEDED TOA DISPLAY PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY IS THIS NEEDED TOCONTENT DISPLAY THIS TOCONTENT DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT
A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT
INSTALL INSTALL PLUGININSTALL PLUGININSTALL PLUGINPLUGIN
INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN
4. Para visualizar el contenido, el sistema solicitará la instalación de un plug-in. Sigue las instrucciones Para visualizar o conteúdo, o sistema solicitará a instalação de um plug-in. Siga as instruções A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT
INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGINA IS PLUGIN NEEDED IS NEEDED TO INSTALL DISPLAY TO PLUGIN DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN
SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR / SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR
121
Vamos12 VV-Wireless-01.indd 121
14-03-17 11:02
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 11
02-03-17 17:03
Piper
Piper: Descobrindo o Mundo CORTOMETRAJE • CURTA METRAGEM • SHORT MOVIE
6’ / USA / 2016
APP DE ENTRETENIMIENTOI APP DE ENTRETENIMENTOI ENTERTAINMENT APPI
Ganadora Vencedor
2017
LATAM Entertainment IFE004
IFE003
IFE010
IFE024
IFE001
Luz de luna
Moonlight: Sob a Luz do Luar DRAMA
MOONLIGHT / 110’ / USA / 2016 PANTALLA INDIVIDUAL TELA INDIVIDUAL INDIVIDUAL SCREEN
Ganadora Vencedor
2017
Vamos12 VV-Entertainment-ESP.indd 123
14-03-17 11:04
App de Entretenimiento • App de Entretenimento • Entertainment App
IFE003 Easter Special TV
SERIES EASTER SPECIAL
Family Guy Family Goy
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 1999
The Big Bang Theory
The Helium Insufficiency COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012
Modern Family Election Day
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012
The Americans In Control DRAMA USA / 2013
EASTER SPECIAL
Baskets
Easter in Bakersfield COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016
Mom
Sawdust and Brisket COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016
124
E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO
Vamos12 VV-Entertainment-ESP.indd 124
14-03-17 11:04
YOUTUBERS Nuevas y entretenidas historias de nuestros youtubers. Imperdibles.
M ÁS V I S
S V I S TO
S
M
AI
TO
LO
Novas e divertidas histórias de nossos youtubers. Imperdíveis.
Cositas de Niñas
CIRQUE DU SOLEIL Un viaje íntimo al trabajo, preparación y todo el fascinante mundo del circo más famoso del planeta. Uma viagem íntima ao trabalho, à preparação e a todo o fascinante universo do circo mais famoso do mundo.
Me Poupe!
Favoritos Cine
Filmes favoritos • Movies Favorites
Barbixas Día de la Independencia: Contraataque
Independence Day: O Ressurgimento ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
117’ / USA / 2016
Pipocando
Mike y Dave: Los busca novias
En trance
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
102’ / USA / 2013
Os Caça-Noivas
Woki Toki
97’ / USA / 2016
Em Transe DRAMA
X-Men: La batalla final
X-Men: O Confronto Final ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
105’ / USA / 2006
Descubre el catálogo completo en la App LATAM Entertainment Conheça o catálogo completo no App LATAM Entertainment 125
Vamos12 VV-Entertainment-ESP.indd 125
14-03-17 11:05
Pantalla individual • Tela individual • Individual Screens HASTA EL ÚLTIMO HOMBRE
Para la Segunda Guerra Mundial, Desmond decide alistarse en el ejército, aunque su religión le impide tomar un arma. Todos creen que será un inútil, hasta que enfrentan la batalla de Okinawa. ATÉ O ÚLTIMO HOMEM · Durante a 2ª Guerra Mundial, Desmond decide se alistar no exército, mas sua religião o proíbe de usar armas. Todos pensam que ele será inútil, até que enfrentam a Batalha de Okinawa. Ganadora Vencedor
DRAMA
HACKSAW RIDGE / 139’ / USA / 2016
2017
IFE004 CINE
Filmes
Imperdibles Cine
Filmes imperdíveis • Must-see Movies
Drama dirigido y escrito por Barry Jenkins Drama dirigido e escrito por Barry Jenkins
Ganadora Vencedor
2017
Belleza inesperada
Luz de luna
Beleza Oculta
Moonlight: Sob a Luz do Luar
Rogue One: Uma História Star Wars
DRAMA
97’ / USA / 2016
DRAMA
Rogue One: Una historia de Star Wars
110’ / USA / 2016
¿Por qué él?
20th Century Women
Tinha Que Ser Ele? COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
DRAMA
111’ / USA / 2016
118’ / USA / 2016
ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
134’ / USA / 2016
Otras películas premiadas
Outros filmes ganhadores Other Awarded Movies
Ganadora Vencedor
Ganadora Vencedor
2017
La La Land COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
128’ / USA / 2016
Ganadora Vencedor
2017
Manchester by the Sea Frozen: Una aventura Manchester À Beira-Mar congelada DRAMA
137’ / USA / 2016
Ganadora Vencedor
2014
Frozen: Uma Aventura Congelante
FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
Ganadora Vencedor
2013
Argo DRAMA
120’ / USA / 2012
2012
La invención de Hugo Cabret
A Invenção de Hugo Cabret FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
126’ / USA / 2011
102’ / USA / 2013
126
E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO
Vamos12 VV-Entertainment-ESP.indd 126
14-03-17 11:05
Descubre el catálogo completo de música en la pantalla de tu asiento Conheça o catálogo completo de músicas na tela de seu assento
IFE003 Easter Special TV
IFE010 AUDIO Áudio
Adele 21
SONY / 2011
EASTER SPECIAL
Family Guy Family Goy
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 1999
Babasónicos
Luciano Pavarotti
UNIVERSAL / 2008
UNIVERSAL / 2008
Mucho EASTER SPECIAL
The Duets
Baskets
Easter in Bakersfield COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016
IFE001
©GETTYIMAGES
ADELE Ganadora indiscutida del Grammy 2017, con cinco premios donde brillan el de mejor álbum del año por 25 y mejor canción por el tema "Hello", esta cantante británica se perfila como una de las más exitosas.
Vencedora indiscutível do Grammy 2017, com cinco prêmios (entre os quais o de melhor álbum do ano por 25 e melhor música por Hello), esta cantora britânica é considerada uma das mais bem-sucedidas atualmente.
JUEGOS Jogos
Juegos clásicos
Jogos clássicos • Classic Games
Los clásicos nunca pasan de moda. Revive viejos tiempos con los juegos clásicos de siempre. Os clássicos nunca saem de moda. Reviva velhos tempos com os jogos clássicos de sempre. 127
Vamos12 VV-Entertainment-ESP.indd 127
14-03-17 11:06
IFE003 TV
En ruta Na estrada On The Road
Disponible en la app de entretenimiento y pantalla individual Disponível no app de entretenimento e tela individual
Porque hemos viajado un montón y queremos compartir contigo recorridos increíbles y los mejores datos, te invitamos a disfrutar de los videos de destinos que de seguro motivarán tus próximas aventuras. Cada uno es una inspiradora inmersión en los lugares más especiales del mundo. Porque viajamos muito e queremos compartilhar as jornadas mais incríveis e as melhores informações, convidamos você a aproveitar os vídeos dos destinos que, com certeza, vão motivar suas próximas aventuras. Cada um deles é uma inspiradora imersão nos lugares mais especiais do mundo.
128
MENDOZA - ARGENTINA
PARÍS - FRANCIA / PARIS - FRANÇA
RÍO DE JANEIRO - BRASIL
E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO
Vamos12 VV-Entertainment-ESP.indd 128
14-03-17 11:06
UAP.pdf
1
08-02-17
11:59
AE ROPU E RTOS
Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS
Despegues o aterrices, encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld Na decolagem ou na aterrissagem, aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld CIUDADES • CIDADES
SÃO PAULO
Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU) Aeroporto de Congonhas (CGH)
LIMA
Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)
SANTIAGO
Aeropuerto Internacional A. Merino Benítez (SCL)
BUENOS AIRES
Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) Aeroparque Jorge Newbery (AEP)
BOGOTÁ
Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)
GUAYAQUIL
Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)
RIO DE JANEIRO
Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) Aeroporto Santos Dumont (SDU)
BRASÍLIA
Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB)
MIAMI
Miami International Airport (MIA)
NUEVA YORK • NOVA YORK
John F. Kennedy International Airport (JFK)
LOS ANGELES
Los Angeles International Airport (LAX)
WASHINGTON, D.C.
Washington–Dulles International Airport (IAD)
MADRID • MADRI
Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid–Barajas (MAD)
PARÍS • PARIS
Aéroport Charles de Gaulle (CDG)
MILÁN • MILÃO
Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)
LONDRES
Heathrow Airport (LHR)
FRANKFURT
Flughafen Frankfurt am Main (FRA)
SÍDNEY • SIDNEY
Kingsford Smith International Airport (SYD)
JOHANNESBURGO • JOANESBURGO
O. R. Tambo International Airport
130
WEBSITE
TERMINAL O PISO • TERMINAL OU ANDAR
DISTANCIAS • DISTÂNCIAS
T2 & T3
gru.com.br infraero.gov.br
28 km
45 min
1h15
8,7 km
19 min
50 min
lima-airport.com
8 km
30 min
1h15
nuevopudahuel.cl
22 km
30 min
1h40
aa2000.com.ar aa2000.com.ar
40 km
45 min
2h00
7 km
15 min
eldorado.aero
12 km
25 min
15 min
tagsa.aero
5 km
15 min
40 min
riogaleao.com infraero.gov.br
20 km
30 min
1h10
2 km
5 min
10 min
bsb.aero
13 km
15 min
30 min
miami-airport.com
9 km
15 min
panynj.gov/airports/jfk
32 km
35 min
1h15
www.lawa.org/lax
27 km
40 min
1h20
flydulles.com
42 km
40 min
1h50
1h15
aena-aeropuertos.es
19 km
30 min
40 min
10 min
aeroportsdeparis.fr
30 km
50 min
1h15
40 min
sea-aeroportimilano.it
52 km
50 min
1h15
55 min
heathrow.com
28 km
35 min
frankfurt-airport.com
14 km
20 min
25 min
15 min
sydneyairport.com.au
8 km
50 min
1h15
55 min
airports.co.za
35 km
30 min
1º piso / andar 2º piso / andar
3º piso / andar TA TA & TB T1 2º piso / andar T2 Única T1
40 min
45 min
South
T8
TB
15 min
15 min
Main
T4
T1
T1
T3
T1
T1
TA
AEROPORTOS
Vamos12 VV-Tabla aeropuertos ESP.indd 130
14-03-17 11:07
Distancia al centro Distância até o centro
T3
T3
T3
2º piso / andar
2º piso / andar
–
TA
–
–
–
–
–
–
2º piso / andar
–
–
–
–
–
–
3º piso / andar
3º piso / andar
–
–
–
–
–
3º piso / andar
TA
TA
–
–
–
–
–
–
T1
T1
–
–
–
–
–
2º piso / andar
2º piso / andar
–
–
–
T1
T1
T2
–
–
–
–
T1
–
Central
Central
North
T7
T7
TB
T3
Automóvil Carro
Bus Ônibus
Tren Trem
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
TA
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Central
Central
–
–
–
–
Central
–
–
–
T8
T8
T8
T7
T1
–
T7
T8
–
T4
–
TB
T4
TB
–
TB
TB
–
TB
–
–
–
–
Main
–
Main
–
–
–
–
–
–
Main
–
–
–
T4
T4
T4
T4
T4
T4
–
–
–
T4
T4
T4
–
T2A
T3
T2A
–
T2D
T2A
T2E
–
–
T1
T2A
–
T1
T1
T1
T1
–
T1
T1
–
–
–
T1
–
–
–
T3 & T5
T5
T3
T3
T3
T3
T4
T3
T4
T3
–
T3
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
–
–
T1
T2
T2
T2
T1
–
T1
–
–
T1
T1
T1
T1 & T3
T1
–
–
–
TA
TB
–
–
–
TB
–
–
TA
TA
–
–
–
–
–
–
131
Vamos12 VV-Tabla aeropuertos ESP.indd 131
14-03-17 11:08
DESTINOS
RUTAS NACIONALES
ARGENTINA · CHILE · COLOMBIA / COLÔMBIA · ECUADOR / EQUADOR PARAGUAY / PARAGUAI · PERÚ / PERU
ROTAS NACIONAIS BARRANQUILLA SAN ANDRÉS
SANTA MARTA VALLEDUPAR
CARTAGENA
CÚCUTA
MONTERÍA
BUCARAMANGA YOPAL
MEDELLÍN
BOGOTÁ
PEREIRA
CALI
QUITO
GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL
GUAYAQUIL
LETICIA
CUENCA IQUITOS
TUMBES
TALARA PIURA
TARAPOTO
JAÉN CHICLAYO
CAJAMARCA TRUJILLO
PUCALLPA AYACUCHO
LIMA
PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA
LA PAZ
TACNA ARICA
IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA
ASUNCIÓN SALTA
CIUDAD DEL ESTE IGUAZÚ
COPIAPÓ CÓRDOBA SAN JUAN
LA SERENA
ISLA DE PASCUA
BUENOS AIRES
MENDOZA
SANTIAGO
BAHÍA BLANCA NEUQUÉN
CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO
BARILOCHE
PUERTO MONTT
COMODORO RIVADAVIA
CASTRO BALMACEDA
CALAFATE
PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS LATAM AIRLINES ARGENTINA
USHUAIA
LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
132
DESTINOS
Vamos12 VV-Destinos ESP.indd 132
14-03-17 11:09
BRASIL
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
BOA VISTA
MACAPÁ
MANAUS BELÉM
SANTARÉM
SÃO LUÍS MARABÁ
FORTALEZA
IMPERATRIZ PORTO VELHO
TERESINA
ARAGUAÍNA
NATAL
RIO BRANCO
JOÃO PESSOA
RECIFE
PALMAS
SINOP
BARREIRAS MACEIÓ ARACAJU
SALVADOR CUIABÁ
BRASÍLIA
RONDONÓPOLIS
VITÓRIA DA CONQUISTA
ILHÉUS
GOIÃNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA
BELO HORIZONTE TRES LAGOAS CAMPO GRANDE
S.J DO RIO PRETO
RIBEIRÃO PRETO
VITÓRIA
BAURU
DOURADOS
RIO DE JANEIRO LONDRINA
SÃO PAULO
CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU
CURITIBA JOINVILLE NAVEGANTES FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA
PORTO ALEGRE
RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
PASSAREDO LINHAS AÉREAS
133
Vamos12 VV-Destinos ESP.indd 133
14-03-17 11:09
DESTINOS
RUTAS INTERNACIONALES
ROTAS INTERNACIONAIS
ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM
LONDRES
VANCOUVER
TORONTO
SEATTLE PORTLAND HONG KONG TOKIO
LAS VEGAS
SAN DIEGO
VENECIA
MILÁN
BOSTON
MADRID
NUEVA YORK PHILADELPHIA
LOS ANGELES SEÚL
ZURICH
CHICAGO
SALT LAKE CITY DENVER
SAN FRANCISCO
FRANKFURT PARÍS
MONTREAL
LISBOA
BARCELONA
ROMA
WASHINGTON D.C.
PHOENIX DALLAS
ORLANDO
MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO
MIAMI
PUERTO VALLARTA
GUADALAJARA
CANCÚN LA HABANA
CIUDAD DE MÉXICO
SAN JUAN
PUNTA CANA
ACAPULCO ARUBA BARRANQUILLA CARTAGENA
CARACAS
MEDELLÍN
BOGOTÁ
BELÉM
CALI
MANAUS
QUITO
GUAYAQUIL
PAPEETE
FORTALEZA RECIFE
SALVADOR BRASILIA
LIMA
BELO HORIZONTE
LA PAZ ISLA DE PASCUA
RIO DE JANEIRO
SANTA CRUZ
IQUIQUE
SALTA
ANTOFAGASTA
CURITIBA
SÃO PAULO
ASUNCIÓN
CIUDAD DEL ESTE
IGUAZÚ PORTO ALEGRE ROSARIO CÓRDOBA SAN JUAN MENDOZA
SYDNEY
SANTIAGO
AUCKLAND MELBOURNE
PUNTA DEL ESTE
MONTEVIDEO
CIUDAD DEL
BUENOS AIRES
LATAM AIRLINES GROUP LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
134
RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS
DESTINOS
Vamos12 VV-Destinos ESP.indd 134
14-03-17 11:09
ANKFURT VENECIA
MILÁN ROMA
BEIJING
SHANGHAI
LOS ANGELES
TOKIO
SEÚL
NAGOYA OSAKA FUKUOKA
HONG KONG LOS ANGELES
DARWIN
CAIRNS
JOHANNESBURGO
DURBAN
BRISBANE GOLD COAST PERTH
EAST LONDON
SANTIAGO
ADELAIDE
PORT ELIZABETH
CANBERRA
CIUDAD DEL CABO
SYDNEY AUCKLAND
MELBOURNE
SANTIAGO SANTIAGO
HOBART
OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS
AEROMEXICO, AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SWISS, SOUTH AFRICAN AIRWAYS
135
Vamos12 VV-Destinos ESP.indd 135
14-03-17 11:09
FLOTA
5 Vea en detalle esta aeronave en la próxima página Veja detalhes desta aeronave na página seguinte
Nuestros aviones
1
NOSSOS AVIÕES
La flota más moderna de Latinoamérica A frota mais moderna da América Latina
7
6 3
①
②
③
④
⑤
⑥
Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 47
Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 138
Longitud Comprimento 37.60 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 2
Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 47
Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura Largura 47.6 m Unidades 36
Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 10
AIRBUS A319
136
AIRBUS A320
AIRBUS A320 N
AIRBUS A321
BOEING 767
BOEING 787-8
FROTA
Vamos12 VV-Flota ESP.indd 136
15-03-17 15:03
2
10
9
4
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
8
⑦
⑧
⑨
Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 13
Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 10
Longitud Comprimento 54.94 m Envergadura Largura 47.57 m Unidades 7
BOEING 787-9
BOEING 777
BOEING 767-F
10
BOEING 777-F
Longitud Comprimento 63.7 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 2
137
Vamos12 VV-Flota ESP.indd 137
15-03-17 15:04
FLOTA
NUESTROS AVIONES NOSSOS AVIÕES
767
Detalles de este Boeing de LATAM Detalhes deste Boeing da LATAM
ESTRUCTURA Diseñado para largo alcance, es uno de los preferidos por su capacidad, con un interior con dos pasillos centrales y siete asientos en cada fila. Tiene alas de mayor envergadura y peso, con flaps y slats en el borde. ESTRUTURA • Desenhado para ter um longo alcance, destaca-se por sua capacidade, com um interior dotado de dois corredores centrais e sete assentos em cada fila. Tem asas de maior envergadura e peso, com flaps e slats na borda.
FICHA TÉCNICA Nombre 767 Nome Fabricante Boeing Capacidad 238 pasajeros Capacidade passageiros
138
Longitud Comprimento
54.2 m
Ancho Largura
5.03 m
Envergadura Largura
47.6 m
Altura
15.8 m
Peso máximo en el despegue Peso máximo decolagem
184.611 kg
Motores
2 turbofan
ENTRETENIMIENTO Cada asiento cuenta con pantalla táctil de 8,9 pulgadas para acceder a un amplio contenido. Todo lo podrás encontrar en la guía LATAM Entertainment (página 123). ENTRETENIMENTO • Cada assento está equipado com uma tela táctil de 8,9 polegadas que dá acesso a um amplo conteúdo. Você encontrará a informação completa no guia LATAM Entertainment (página 123).
FROTA
Vamos12 VV-Flota Boeing 767-ESP.indd 138
15-03-17 15:07
EFICIENCIA Sus alas incorporan la tecnología winglets que tiene la función de reducir la resistencia aerodinámica de las alas en vuelo. Como resultado, disminuye el consumo de combustible en más de 450 mil galones al año por avión y de igual forma resta en un 5% las emisiones de dióxido de carbono (CO2). EFICIÊNCIA • O avião incorpora a tecnologia winglets, que tem a função de diminuir a resistência aerodinâmica das asas durante o voo. Como resultado, o consumo de combustível é reduzido em mais de 450 mil galões ao ano por avião, ao mesmo tempo em que as emissões de dióxido de carbono (CO2) são 5% inferiores.
Un total de 238 pasajeros: 209 en Economy y 29 en Premium Business. CAPACIDADE • Um total de 238 passageiros: 209 em Economy e 29 em Premium Business.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
CAPACIDAD
139
Vamos12 VV-Flota Boeing 767-ESP.indd 139
15-03-17 15:07
Aviso_Marzo_Eu_Full.pdf
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 9
1
23-02-17
2:47 p.m.
02-03-17 16:59
ENGLISH
PHOTO: FERNANDA FRAZÃ&#x192;O
VERSION
Museo Soumaya
141
VAMOS12 PAG ENG.indd 141
14-03-17 11:23
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
Everybody loves Melbourne An immersion in the city which keeps getting voted the best place in the world to live, year after year BY CAMILA LAFRATTA PHOTOS FERNANDA FRAZÃO
INT031 latam.com/vamos
UID052youtube.com/latam Chin Chin
Scenes of the CDB
THE NEIGHBORHOODS FROM A TO Z
Intercut by the Yarra River, the city is divided between the more traditional Southside and the hip Northside. Its banks are a neutral zone, attracting all sorts of people who come to sunbathe and chat. Central Business District (CBD) Suits, students and tourists can be seen heading every which way in Melbourne’s commercial and financial district. The main focus is on Federation Square, a 142
contemporary plaza made of concrete that unites a number of avenues. But it is behind it that CBD’s life pulsates. The broad blocks are home to a jumble of lanes and alleys lined with restaurants, cafés and charming little shops. One of these roads, Hosier Lane, is covered from top to bottom in graffiti. Another, ACDC Lane, is home to the Cherry Club, a Melbourne institution for live music. Fitzroy and Collingwood The out-there haircuts and stylish clothes signal that you’re in the hip section of town, but this doesn’t mean that only hipsters are allowed. The bordering neighborhoods are populated by families and curious visitors as much as bearded young scenesters. The main avenues – Brunswick, Gertrude and Smith – are home to a parade of thrift shops and design stores. On George Street, stop by Third Drawer Down, which sells all sorts of useless items that you never knew you needed, like inflatable flamingos for the pool. Nearby, you’ll find the Messina ice cream shop, which offers creamy gelato and creative cakes. At the end of the day, the best thing is to head
to the bar Naked for Satan – don’t let the name scare you, and go up to the terrace, called Naked in the Sky, where they serve some of the best mixed drinks in town with the Australian sunset in the background. St. Kilda In the blink of an eye, Melbourne turns into a different city. The cosmopolitan energy gives way to a lazier rhythm and the smell of the ocean lets you know that the beach is close by. Many of the immigrant communities, including Italians, Irish and Jews, that came to Australia chose to settle in St. Kilda. Aside from the beach, the best reason to visit the region is Acland Street, home to shops selling delicious Polish pastries. At Monarch Cakes, make sure to try the kugel (a pastry made of sweet potato) and a slice of Polish cheesecake, while you listen to the owner Gideon’s hilarious stories.
THIRD DRAWER DOWN
thirddrawerdown.com
GELATO MESSINA gelatomessina.com
NAKED IN THE SKY
nakedforsatan.com.au
MONARCH CAKES
monarchcakes.com.au
Why does everyone love Melbourne?
“BECAUSE OF THE SUN, THE PEACE AND MY CAKES!” GIDEON MARKHAM, owner of Monarch Cakes
PHOTOS: COURTESY, SHUTTERSTOCK, GISELLE GALVÃO
When Melbourne, Sydney’s less famous sibling and the capital of the state of Victoria, made it to the top of the Economist’s list of the world’s most livable cities, it came as no surprise to its residents. Anyone who lives there knows that nowhere else has better security, population density and access to education – so much so that the city has earned the top spot six years straight. Thanks to a new LATAM flight, to be introduced in October, it will be even easier to discover the other reasons that make Melbourne the best place in the world: its beauty, personality and lasting good humor.
AUSTR ALIA
VAMOS12 PAG ENG.indd 142
15-03-17 15:10
Days by the beach
GOOD FOOD (BUT COFFEE FIRST)
Melbourne’s passion for coffee is translated in numbers: there are over 3,000 establishments specializing in the beverage scattered throughout the city. They range from enormous to minuscule, like Patricia Coffee Brewers; from the traditional to the hyper-modern, like Sensory Lab; from the fast joints, as is the norm, to those that invite you to spend long hours, like the friendly Krimper. When they aren’t feeding their caffeine addictions, locals like to eat, and eat well. Specializing in Asian cuisine, which has a strong influence on local cooking, Chin Chin serves up Thai creations in a setting that resembles a factory. But if you’re looking to have a good burger and a glass of wine, there’s no better place than Arbory, an informal restaurant by the banks of the river which gets crowded every weeknight.
ON THE STREETS
Thanks to its excellent public transportation (the trams are free in the center and the entire public transit system runs 24 hours on weekends) and the amount of free
The Australian Centre for Contemporary Art
activities, Melbourne has developed a strong culture for enjoying public space. Due to pressure from locals, graffiti was allowed on several thoroughfares and almost all the museums are free – the National Gallery of Victoria, for example, has an excellent permanent collection and interactive works in the garden. The architecture has also become an unmistakable local trademark. Like some kind of beauty contest, each new building tries to outdo the others, either in lavishness or minimalism. Federation Square sets the pace, directly from the heart of the CBD, with its immense triangles of steel and copper. A few blocks away, the Melbourne Theatre Company projects geometric shapes in 3D on its entire surface area. Even the private buildings have gotten in on the craze, like the Digital Harbour Port 1010, whose facade effects an optical illusion, and The Icon, which looks like it’s made out of Legos. In Melbourne, after all, the important thing is to have personality – no matter what it is.
SENSORY LAB
sensorylab.com.au
PATRICIA COFFEE BREWERS
patriciacoffee.com.au
KRIMPER
NATIONAL GALLERY OF VICTORIA ngv.vic.gov.au
MELBOURNE THEATRE COMPANY mtc.com.au
krimper.com.au
CHIN CHIN
chinchinrestaurant. com.au
ARBORY BAR & EATERY arbory.com.au
Why does everyone love Melbourne?
“BECAUSE IT HAS LOTS OF LIFE OUTDOORS” TALIA LANEY, barista
143
VAMOS12 PAG ENG.indd 143
15-03-17 15:10
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
SHORT GLOSSARY OF AUSTRALIAN ENGLISH AUSSIE: Australian BREKKIE: breakfast CHEERS: thank you, you’re welcome or goodbye DOWN UNDER: Australia or sometimes Oceania KIWI: New Zealander MATE: friend, man ROOS: kangaroos
Naked in the Sky; view from an overlook by the Great Ocean Road; a kangaroo crossing sign; and the Twelve Apostles
AD
THE GREAT OCEAN
Roughly 137 miles [220 km] from downtown Melbourne, a coastal drive unveils one of the most beautiful sceneries in the territory of Victoria. The scenic Great Ocean Road passes by beaches with crystal-clear waters, cliffs, forests and the famous Twelve Apostles, rock formations sculpted by the sea. Along the way, it’s normal to see koalas and kangaroos, unless the weather is extremely hot.
Why does everyone love Melbourne?
“BECAUSE HERE YOU FIT IN NO MATTER WHO YOU ARE” CENNON HANSON, bartender
144
AUSTR ALIA
VAMOS12 PAG ENG.indd 144
14-03-17 11:23
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 19
06-03-17 10:36
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
A little taste of Bogotá The capital of Colombia has lots of attractions: traditional restaurants with beautiful views, a vibrant cultural scene, history and the warm reception of people who make visitors feel at home BY CATALINA OQUENDO PHOTOS VICTORIA HOLGUÍN
INT031 latam.com/vamos
UID052youtube.com/latam
DAY 1 / LA CANDELARIA
10 a.m. • Bogotá’s gold Imagine seven whole floors of gold. There are little filigree figures, engraved vases, arrows and boats made with the most precise techniques of pre-Columbian goldsmithery floating inside display cases. The Museo del Oro, located in downtown Bogotá, doesn’t just boast one of the most extensive collections of its kind in the world, it’s also a veritable feast for the eyes and the best way to kick off a tour of the city. There are four permanent exhibition spaces, and seeing them all will take you an entire morning. The crown jewel is located in the La Ofrenda room: in the dim lighting and surrounded by six cylindrical display cases (which simulate heaven and earth), you can experience a spectacle of lights and sounds. This visual explosion allows you to relive the shamanic flights of the indigenous peoples who used gold in their offers as a form of spiritual connection. Carrera 6, 1588 / banrepcultural.org/museo-del-oro
2 p.m. • With prudence If you want a real experience of the La Candelaria neighborhood, you’ll have to climb and eat. There’s no way around it. As you make your way up the hills, the rule is to stop at every corner and try an empanada here, some juice there, or a “Mick Jagger oblea,” a sweet made with arequipe (Colombian dulce de leche) which tickled the singer’s fancy on a visit to Bogotá. This is the way to whet your appetite for lunch, which you should 146
have nearby Chorro de Quevedo, where the city was founded. Installed in an old plaster house from the Republican era and equipped with a smoker oven, Prudencia is the most highly recommended restaurant in the area. Mario Rosero and Meghan Flanigan prepare dishes inspired by home cooking all around the world – a delightful place where there’s no set menu, but instead appetizing complete menus that come with succulent desserts, change week to week and never repeat. It’s also a great option for vegetarians. Carrera 2, 11-34 / prudencia.net
6.30 p.m. • Ghosts in the city Downtown Bogotá is mysterious. Maybe it’s the cold that blows in from the hills. Or maybe the city’s 500-year colonial history. But there’s no doubt that a walk through La Candelaria, among the mansions with large internal patios, has a spooky touch. José Ayala, a designer and fan of folk legends, combined 12 ghost stories and assembled a tour around them. “There’s nothing paranormal. They’re just ghost stories that help you get to know this place,” he says. As such, no one leaves without hearing the story of Louca Margarita, who used to wander the neighborhood from the 1920s to the ‘40s, or the Espeluco de las Aguas, a girl whose hair was said to have been transformed into serpents. Spending two hours with the Ghosts of Bogotá is the perfect way to wrap up your afternoon.
Museo del Oro
Prudencia
facebook.com/DescubreBgta
COLOMBIA
VAMOS12 PAG ENG.indd 146
14-03-17 11:23
DAY 2 / CACAO, COFFEE AND RUMBA
10 a.m. • The cacao factor Here are two words you need to know: chocolatico santafereño. This is how Colombians say it, in the diminutive. Factor Cacao transforms the tradition of drinking hot chocolate by adding Amazonian fruits and other local flavors. The owner, famed Mexican chocolatier José Ramón Castillo, fell in love with a Colombian woman and the country’s cacao, and opened this space where both chocolate with ginger and chocolate with anise yield moments of glory. And though they’re quite non-traditional, the blends are served in the typical little pots for drinking hot chocolate and they’re all prepared with cacao from farmers in conflict zones. If you’re more of a chocolate purist, the best option is La Puerta Falsa in downtown Bogotá, which has 200 years of history.
Factor Cacao
Factor Cacao: Calle 85, 12-50 / factorcacao.com La Puerta Falsa: Calle 11, 6-50
3 p.m. • Love thy coffee It might seem pretentious, but it’s possible to find true love in Bogotá. In the land of coffee, it couldn’t be any other way: Amor Perfecto, located in the neighborhood of Chapinero, is where you can enjoy delicious coffee and cappuccino from the brand of the same name, as well as tasting sessions. The Huila prepared in a siphon (a temptation for any caffeine addict) is not to be missed. But the most interesting option is a two-hour experience sampling five coffee varieties prepared by baristas who are experts in this brand of roaster and learning about the preparation methods. It’s recommended that you make reservations for your tasting session.
Amor Perfecto
Carrera 4, 66-46 / cafeamorperfecto.com
9 p.m. • Where three wake up The best definition of the restaurant Andrés Carne de Res came from Nobel Prize winning author Gabriel García Márquez: “Andrés Carne de Res, where two people go to bed and three wake up.” This is how promising a night out at Andrés can be: in true Macondo style, this quintessential Colombian hodgepodge is packed with juxtaposed objects, with performances by stage actors and music to dance to as long as your feet can take it. And be sure to try some of the typical delights of Colombian cuisine at this restaurant ranked as one of the 50 best in Latin America. Located in Chía, 40 minutes from Bogotá, this “rumba” is essential for anyone visiting the capital. There’s also an affiliate in town that boasts the same style and spirit of entertainment. If you’ve got a night in Bogotá to spare, stop by Casa E for some culture. There, you can see a play while enjoying a drink or two. Andrés Carne de Res: Calle 3, 11A-56, Chía / andrescarnederes.com Casa E: facebook.com/CasaEoficial
Andrés Carne de Res
147
VAMOS12 PAG ENG.indd 147
14-03-17 11:24
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
catedraldesal.gov.co
Catedral de Sal
Villa de Leyva
148
AD
During the day • Villa de Leyva Located three hours from Bogotá, Villa de Leyva can provide you with a more peaceful, cultural experience in the colonial village, or an outing for extreme sports. The first option is to visit the town square, one of the biggest in Colombia, whose Spanish design remains intact, try the traditional ajiaco at Mi Cocina and, after dark, have some wine at a romantic bar, like Entrepanes. The adventurous option is 8 miles [13 km] from the historic city center, inside La Periquera Ecological Park. Among the 50-foot [15 m] waterfalls, you can experience spelunking, canopy tours, abseiling and nature hikes. Still, no matter which path you choose, you can’t miss a jaunt up to Pozos Azules, a series of manmade green and blue lakes that stand out from the desert landscape – a great spot to sit and rest after a horseback ride. Mi Cocina: Calle 13, 8-45 Entrepanes: Calle 15, 9-58 Pozo Azul: located five minutes from the plaza in Villa de Leyva, on the road from Santa Sofía
PHOTOS: ALAMY
DAY 3 / BOGOTÁ PUERTAS AFUERA
During the day • Salt Cathedral Sunday is the perfect day to visit the Salt Cathedral of Zipaquirá, where you have to go down 590 feet [180 m] underground to see the geological formations, as well as a chapel sculpted out of salt. Arriving at the mine is an epic experience: the touristy train in La Sabana leaves bright and early from the station in downtown Bogotá or from the neighborhood of Usaquén (more recommended). Throughout the hour-long ride, you’ll want to keep your eyes glued on the mountain scenery – or else get out of your seat and dance with musicians entertaining the passengers. Meanwhile, in Zipaquirá, the mine unveils all its grandeur thanks to the blue lights that enhance the salt stone and make the ride lined with illuminated crosses and reflecting pools solemn as you arrive at the famed cathedral sculpted out of salt.
COLOMBIA
VAMOS12 PAG ENG.indd 148
14-03-17 11:24
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 31
07-03-17 16:59
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
A toast to Montevideo In the capital of Uruguay, days go by peacefully with strolls through the Ciudad Vieja and the picturesque wineries near the city center BY VICTOR GOUVÊA PHOTOS MARTÍN IRAZOQUI Bodega Juanicó
INTERNATIONAL
The region that’s home to the bodega Juanicó was known for its livestock breeding. That is until the owner of the land, Don Francisco Juanicó, noticed the quality of the fruit growing in his backyard. The man was no fool. Studies of the soil’s chemistry would later confirm his suspicions: its composition was very similar to that of Bordeaux, France. A tour of the grounds also includes a visit to the overlook where you can observe over 40 bird species.
TOURISTY
There are four tours available at the bodega H. Stagnari. On the longest and most elaborate, visitors are welcomed by an authentic Stagnari, who takes them on a walk around the farm and to a tasting session of the four best wines – including Reserva de La Família, which features just 500 bottles per harvest. A lunch comprised of five dishes and succulent beef cuts tops off the visit.
AD Bodega Bouza
TRADITIONAL
TO UNDERSTAND URUGUAY you need to try a good asado and savor a glass of wine made from tannat grapes, the most beloved variety in the country. Beef cooked to perfection can be found at many establishments in Montevideo, and nearly 90% of wine production is consumed domestically. This means two things: one, of course, is that Uruguayans really like their wine and meat; the other is that you have to visit the country to try the best of what it has to offer in loco. You don’t need to venture far from the capital to see some plantations – we selected four great bodegas that are an average of 18.5 miles [30 km] from the historic city center. Grab a glass and come explore charming Montevideo and its surroundings.
The history of the bodega Carrau began in Spain in 1752 when the patriarch purchased a vineyard. In 1930, the family set off for Uruguay to brave new terroirs. Since then, 10 generations have carried on the tradition. Not far from the capital, at the lovely colonial house that dates from 1887, tourists can sample and purchase some of their most famous products. In addition to a stroll among the vines, you can also participate in short enology courses and learn a bit about the Carrau legacy.
FAMILY-FRIENDLY
“Welcome to our house,” says the slogan at the bodega Bouza. A staff of just 15 handles all the tasks, following the sacred commandments of artisanal production: using only their own grapes, minimal intervention in the crops and fruits that are picked and selected by hand. Anyone visiting the bodega and manor inspired by French châteaux will feel right at home. You can watch and even help with the grape harvest in February and March and see the private collection of motorcycles and antique cars. 150
Bodega Carrau
U RUGUAY
VAMOS12 PAG ENG.indd 150
14-03-17 11:24
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 21
06-03-17 14:36
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
Plaza Independencia
MERCADO DEL PUERTO
Ask any local where to find the best asado in Montevideo and they’ll point you to one place: the Mercado del Puerto. The iron structure of the building that dates from 1868 is often cloaked in smoke that billows from the restaurants’ grills. It’s there that the delicious steaks are prepared to be served to diners at the counters and tables.
PLAZAS
Plaza de la Constituición is where the main political and religious buildings are located. Make sure to stop by the luncheonette La Pasiva to try the chivito, a traditional sausage sandwich, and browse the antique market held every Saturday. Meanwhile, the nearby Plaza Independencia holds a bit of the city’s colonial past. There, you’ll find the Puerta de la Ciudadela, the old entrance to the fort wall that surrounded Montevideo, and the recently opened Museo del Tango inside Palacio Salvo, one of the city’s icons.
Punta Carretas lighthouse
CAFÉ BRASILEIRO
“For days now I’ve felt like a foreigner in Montevideo,” writer Eduardo Galeano (born and raised there) once said. If there was one place in town that made him feel at home, it was Café Brasileiro, opened in 1877. He used to spend his mornings reading by the window with a cup of coffee.
RAMBLA
If you’re looking to meet Uruguayans on the weekend, head for the ramblas, avenues that run alongside the Rio de la Plata. They stretch for 12 miles [19 km], and the most popular way to explore them is on bike, with strategic stops: at the freshwater beaches (the most famous is Playa de los Pocitos); at the Punta Carretas lighthouse; at Parque Rodó and Plaza Virgílio. latam.com/vamos
152
U RUGUAY
VAMOS12 PAG ENG.indd 152
14-03-17 11:24
Fun in your hands LATAM Entertainment* is the most modern in-flight entertainment system in Latin America. You can enjoy the content on your mobile devices
What to do if the app doesn't work
FLY CONNECTED
INT041 INT010
WI-FI
2. Put your mobile device on airplane mode
AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK
WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI
WI-FI AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK
3. Connect to the LATAM Entertainment wifi
IFE002 SIG020
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK
SECURITY SECURITY
WI-FI
WI-FI
WI-FI
AIRPLANE MODE
iOS USERSSECURITY Use your browser instead of the app to connect to the system
CHOOSE A NETWORK
LATAM ENTERTAINMENT
Available from boarding to arrival *System available on aircraft without individual screens
• Close the app and open it again before connecting LOCATION • Disconnect from the network, LOCATION SECURITY close the app,LOCATION and open it again • RestartLOCATION your device
1. Download the app (before your flight)
LATAM ENTERTAINMENT
4. Open the app and enjoy!
WI-FI
ANDROID USERS Delete the app and download it again LAPTOP Restart your computer and try to connect once again
For security purposes, LATAM Entertainment does not allow access to jailbroke or rooted devices (error 105) WI-FI
LOCATION
WI-FI
AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK
SERIES & TV
FEATURE AND SHORT FILMS
COMPLETE SEASONS
TED
LATAM ENTERTAINMENT
AIRPLANE MODE
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps WI-FI fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store UNKNOW SOURCES Allow installation Allow installation of appsof apps fromsources other than fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store the Play Allow installation ofStore apps
LATAM ENTERTAINMENT
YOUTUBERS
WI-FI SECURITY
VAMOS/ LATAM
KIDS
fromsources other than the Play Store
LATAM never asks for your credit card info, including numbers, passwords or similar information, on any of our in-flightLOCATION software.
NAVIGATE NOW 6:15 PM 6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
AIRPLANE MODE
iPhone/iPad/iPod CHOOSE A NETWORK
LOCATION
WI-FI
WI-FI
AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM ENTERTAINMENT
SECURITY
WI-FI
LATAM ENTERTAINMENT
1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network
WI-FI CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT
SECURITY
WI-FI
HTTP://ENTRETENIMENTO
2. Open the app that you downloaded from the App Store
LATAM Entertainment
6:15 PM
4. All set. Welcome UNKNOW SOURCES Allow toinstallation LATAMof apps fromsources other than the Play Store Entertainment!
Entertainment LATAMLATAM Entertainment 3. If you haven't yet Do you want toinstalled install an update to LATAM Entertainment this existing application? Your existing the app, the browser Do you install an update to data willtonot be lost. update Do youopen want towant install an update toTheand this existing application? Your application will accesexisting to: this existing application? Yourget existing Do you want to install an update to data lost. The update will notwill be not lost.be The update goexisting todata http://entertainment SECURITY NEW this application? Your will application getto: acces to: ALL application will getexisting acces data will not be lost. The update ALL ALL content. application will getNEW acces to access theto:NEW online NEW ALL But don't forget to download the app for your next flight!
6:15 PM
6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
AIRPLANE MODE
LOCATION
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO
WI-FI
LOCATION
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
AIRPLANE MODE
NETWORK
Android
TERTAINMENT
SECURITY
WI-FI
1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network
AIRPLANE MODE
WI-FI
LOCATION
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
2. Open the app that you downloaded from Google Play
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
SECURITY
3. If you haven't yet installed the app, open the browser, go to http://entertainment and follow the steps to install it
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
6:15 PM
4. Go to Settings and select the Security option
AIRPLANE MODE
SECURITY
WI-FI
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
5. Activate the "Unknown sources" option and download the app
6. Install the app and go back to deactivate the "Unknown sources" option
LATAM Entertainment
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
fromsources other than the Play Store LATAM Entertainment 6:15 PM
Do youHTTP://ENTRETENIMENTO want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
HTTP://ENTRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO
LOCATION
Content is visualized via streaming. Content is not stored UNKNOW SOURCES on your device Allow installation of apps
7. Welcome to LATAM Entertainment!
HTTP://ENTRETENIMENTO
Laptops
6:15 PM
P://ENTRETENIMENTO
ILLUSTRATION: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES
LATAM Entertainment
6:15 PM
6:15 PM
6:15 PM
TRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO 2323 11:11 MAR11:11 11:11 MAR MAR 23 MAR 11:11 23
MAR
LATAM
MAR 11:11 MAR 2323 11:11 23MAR11:1123 11:11
UNKNOW SOURCES apps LATAM Entertainment fromsources other than the Play Store LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
6:15 PM
LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
Allow installation of DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO
ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR ACTIVAR WI-FI WI-FI
HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM LATAM
AISPLUGIN NEEDED DISPLAY CONTENT A IS PLUGIN IS TO NEEDED TOTHIS DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT
ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI
EL DE PREFERENCIAS ABRIRABRIR EL PANEL DEEL PREFERENCIAS ABRIR PANEL DE PREFERENCIAS EL ABRIR PANEL DEPANEL PREFERENCIAS
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT Do you want to install an update to
HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM Entertainment
6:15 PM
this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: HTTP://ENTRETENIMENTO NEW ALL
1. Activate the wifi connection UNKNOW SOURCES
2. Connect to the LATAM Entertainment network
Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
3. Open the browser and go to http://entertainment
INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN
4. To visualize the content, the system will solicit the installation of a plugin. Follow the instructions
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
MAR
23
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
11:11
MAR
23
LATAM
11:11
HTTP://ENTRETENIMENTO WI-FI DESACTIVADO
ACTIVAR WI-FI
ACTIVAR WI-FI
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
LATAM ENTERTAINMENT
SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSION 9 AND ABOVE), FIREFOX (VERSION 17 AND ABOVE), SAFARI (VERSION 5 AND ABOVE), CHROME (UNSUPPORTED) • OPERATING LATAM Entertainment LATAM Entertainment (VERSION 4.1 AND ABOVE), IOS (VERSION 7 AND ABOVE) SYSTEMS: ANDROID 6:15 PM MAR
23
11:11
MAR
23
11:11
SYSTEM INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH USERS ARE NOT ADMINISTRATORS
LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO
WI-FI DESACTIVADO
ACTIVAR WI-FI want Do you
to install an update to HTTP://ENTRETENIMENTO
ACTIVAR WI-FI
this existing application? ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
LATAM ENTERTAINMENT
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: MAR 23 11:11 NEW ALL
ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
VAMOS12 PAG ENG.indd 153
A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN
MAR
23 11:11 MAR 23 11:11
WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR LATAMABRIR ENTERTAINMENT EL PANEL DE PREFERENCIAS
LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO
WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI
MAR
23
11:11
153
LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN
LATAM ENTERTAINMENT
14-03-17 11:24 LATAM
INSPIR ACIÓN
Pasiones del mes PAIXÕES DO MÊS
Los favoritos del equipo que produjo esta edición Os favoritos da equipe que produziu esta edição
VERDE PÚBLICO “En el centro de Melbourne, una acción que se llama Grow Show enseña gratis jardinería a todos los que quieran dejar la ciudad más linda”. “No centro de Melbourne, uma ação chamada Grow Show ensina jardinagem gratuitamente a todos que queiram deixar a cidade mais linda.”
Catalina Oquendo Periodista que escribió sobre Bogotá Jornalista que escreveu sobre Bogotá
UN POCO DE CALOR “En el restaurante The Soup Place hay un mural lleno de hermosos mensajes. Son post-its que los clientes dejan a personas en situación de calle. Cada uno vale un plato de sopa y un momento de cariño para quien lo necesita”. PARA ESQUENTAR • “No restaurante The Soup Place existe um mural cheio de mensagens bonitas. São post-its deixados por clientes para moradores de rua. Cada um vale um prato de sopa e um momento de carinho a quem precisa!” Camila Lafratta Editora que escribió el artículo de portada sobre Melbourne Editora que viajou a Melbourne para escrever a matéria de capa
SABOR URUGUAYO “Encontré en Uruguay el mejor aceite de oliva que he probado fuera de Europa: Colinas de Garzón. Tiene sabor a aceituna fresca, coloración verde oscura y baja acidez: delicioso”. SABOR URUGUAIO • “Encontrei no Uruguai o melhor azeite de oliva que já provei fora da Europa, o Colinas de Garzón. Tem sabor de azeitona fresca, coloração verde-escura e baixa acidez: delicioso.” Victor Gouvêa Editor, cuenta sus cosas favoritas de Montevideo Editor, conta seus favoritos de Montevidéu
154
EN RUTA “Durante una década recorrí la maravillosa Chapada Diamantina, en Brasil, y aún me queda mucho por descubrir ahí. El trabajo se tradujo en un libro publicado en 2007, que ya se ha agotado en las librerías”. NA ESTRADA • “Rodei por uma década a maravilhosa Chapada Diamantina, no Brasil, e ainda tenho um monte de coisas para descobrir por lá. O trabalho resultou em um livro, publicado em 2007, hoje esgotado nas livrarias.” Araquém Alcântara Fotógrafo responsable del ensayo de Bahía, Brasil Fotógrafo responsável pelo ensaio na Bahia, Brasil
FOTOS: VICTORIA HOLGUIN, FERNANDA FRAZÃO, TADEU BRUNELLI, ARAQUÉM ALCÂNTARA
FAVORITO DE LOS STONES “Un dulce popular que conquistó incluso a Mick Jagger. Hoy, todos quieren conocer las obleas, una típica receta colombiana que le ha encantado al roquero, en el centro de Bogotá”. FAVORITO DOS STONES • “Um doce popular que conquistou até Mick Jagger: hoje, todos querem conhecer as obleas, uma receita colombiana típica que deliciou o roqueiro no centro de Bogotá.”
Fernanda Frazão Fotografió todos los rincones de Melbourne Clicou todos os cantos de Melbourne
INSPIR AÇÃO
VAMOS12 VV_Inspiracion ESP.indd 154
14-03-17 11:26
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 45
13-03-17 16:19
In-Lan S90 diseno 26,6x20,2.pdf
Avisos VamosLatam Abril 2017.indd 15
1
15-02-17
5:58 p.m.
02/03/2017 22:06:58