Vamos Latam Agosto 2017

Page 1

08.17 latam.com vamos

+ENG

Bosques, playas y volcanes: los caminos de la naturaleza

COSTA RICA

Florestas, praias, vulcões. Os caminhos da natureza na

ROSARIO ARGENTINA

Vamos16 Portada ESP.indd 1

SERRA GAÚCHA BR ASIL

ISLA DE PASCUA CHILE

13-07-17 12:56


AV MUNDO int LATAM2(40,4X26,6).pdf

1

04-07-17

12:32

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 2

04-07-17 16:24


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 1

04-07-17 16:25


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 10

05-07-17 12:09


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 11

05-07-17 12:09


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 8

18-07-17 12:32


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 9

18-07-17 12:33


PERFECTLY REFLECTING A NAME OF LEGEND

Riverwalk East Developments, LLC, a Florida limited liability company is the owner of the property on which the Condominium is to be constructed and the seller of the units in the Condominium and is for purposes of the Florida Condominium Act the “developer” of the Condominium (“Developer”). Developer has engaged G & G Business Developments, LLC. (“G & G”) to assist with the development and marketing of the Condominium and its units and Developer has a limited right to use the trademarked names and logos of G & G. Any and all statements, disclosures and/or representations relating to the Condominium shall be deemed made by Developer and not by G & G and you agree to look solely to Developer (and not to G & G and/or any of its affiliates) with respect to any and all matters relating to the development and/or marketing of the Condominium and with respect to the sales of units in the Condominium. All images and designs depicted herein are artist’s conceptual renderings, which are based upon preliminary development plans, and are subject to change without notice in the manner provided in the offering documents. All such materials are not to scale and are shown solely for illustrative purpose. All images and designs depicted herein are artist’s conceptual renderings, which are based upon preliminary development plans, and are subject to change without notice in the manner provided in the offering documents. All such materials are not to scale and are shown solely for illustrative purposes. ORAL REPRESENTATIONS CANNOT BE RELIED UPON AS CORRECTLY STATING THE REPRESENTATIONS OF THE DEVELOPER. FOR CORRECT REPRESENTATIONS, MAKE REFERENCE TO THIS BROCHURE AND TO THE DOCUMENTS REQUIRED BY SECTION 718.503, FLORIDA STATUTES, TO BE FURNISHED BY A DEVELOPER TO A BUYER OR LESSEE. Conway+Partners

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 6

01-07-17 11:28 a.m.


www.astonmartinresidences.com AMResidencesMiami

Developed by G&G Business Developments LLC SALES CENTRE 300 BISCAYNE BOULEVARD WAY, MIAMI, FL

+1.305.573.7333

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 7

01-07-17 11:29 a.m.


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 2

11/07/2017 23:02:16


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 3

11/07/2017 23:03:00


Descubre

Sudam Los mejores paquetes y servicios para disfrutar tu viaje. Descrubre mรกs en: latam.com/travel o visita una de nuestras oficinas.

AGOSTO_ESTRUCTURAL_REGIONAL NORTE_40,4X26,6.indd 2-3 Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 4

Paquetes

Hospedaje

Traslados

Arriendo de autos

Tours

Asistencia en viaje

04-07-17 16:10


mérica +120 destinos

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 5

Acumulación y canje de Km.

226 oficinas en Latinoamérica Argentina, Brasil, Chile, Colombia y Perú.

21-06-17 11:25 04-07-17 16:10


CARTA DE L CEO

Fortaleciendo la conectividad de Latinoamérica ES NUNCA ANTES EN LA HISTORIA hubo tantas y tan buenas opciones PT NUNCA ANTES NA HISTÓRIA tivemos tantas e tão boas opções para para unir Latinoamérica y conectarla con el resto del mundo. Este ha unir a América Latina e conectá-la com o restante do mundo. Este sido siempre nuestro propósito: crear una red única sin precedentes sempre foi nosso propósito: criar uma malha única sem precedentes, que permita a los pasajeros trasladarse fácilmente de un lugar a otro que permita aos passageiros ir de um lugar ao outro com mais voos con vuelos más directos, más destinos y cientos de frecuencias diarias. diretos, mais destinos e com centenas de frequências diárias. Y es con la intención de estar buscando siempre nuevas opciones de É com o intuito de seguir buscando sempre novas opções de viagem viaje, que muy pronto llegaremos a 2 nuevos destinos. El primero y ya antes que logo chegaremos a dois novos destinos. O primeiro e já anunciado é anunciado es Melbourne, en Australia, ciudad a la cual comenzaremos a voMelbourne, na Austrália, cidade para onde começaremos a voar a parlar a partir de octubre de este año, y que se convertirá en una tercera puerta tir de outubro deste ano e que se tornará a terceira porta de entrada da de entrada de LATAM hacia Oceanía. Y el segundo que hoy queremos conLATAM na Oceania. E a segunda novidade, da qual estamos muito ortarte y que nos tiene muy contentos de anunciar, es San José de Costa Rica, gulhosos, é San José, na Costa Rica, destino para onde começaremos a destino que comenzaremos a operar a partir del 2 de enero de 2018. operar a partir de 2 de janeiro de 2018. Con un clima privilegiado todo el año, una naturaleza abundante y Com um clima privilegiado durante todo o ano, uma natureza exugenerosa, con parques nacionales como Manuel Antonio o el Corcovaberante e generosa, parques nacionais como o Manuel Antonio e o Cordo, innumerables playas para los fanáticos del surf y del baño, y volcacovado, incontáveis praias para os fanáticos por surfe e mar, e vulcões nes como el Arenal e Irazú que ofrecen expediciones memorables, este como o Arenal e o Irazú, que proporcionam expedições memoráveis, país tiene mucho que entregar, dejando a quienes lo visitan maravillaeste país tem muito a oferecer, encantando aqueles que o visitam com dos con su flora y fauna, además de la calidez de su gente. Un lugar persua fauna e flora, além da alegria de seu povo. Um lugar perfeito, que fecto que combina una selva tropical con aguas cristalinas y vista desde combina a floresta tropical com águas cristalinas e vistas deslumbranlas alturas que nos hacen sentir en el paraíso. tes e nos dá a sensação de estarmos no paraíso. Como LATAM estamos comprometidos con la región y su conectiComo LATAM, estamos comprometidos com a região e com a sua vidad. No solo al descubrir nuevos destinos, sino también al fortalecer conectividade. Não apenas descobrindo novos destinos, mas também su red de conexiones. Prueba de esto son las cerca de 25 nuevas rutas fortalecendo suas conexões. Prova disso são as cerca de 25 novas rotas que hemos anunciado desde inicios del 2016 y que se han centrado en que anunciamos desde o início de 2016 e que foram planejadas para unir las distintas ciudades de Latinoamérica con los principales hubs unir diversas cidades da América Latina com os principais hubs da de LATAM. Tal es el caso de Argentina, por ejemplo, donde además de LATAM. É o caso da Argentina, por exemplo. Além de Buenos Buenos Aires, habilitaremos vuelos directos desde siete destinos del Aires, teremos voos diretos a partir de mais sete destinos do país país hacia Santiago de Chile y cuatro hacia Lima en Perú. Lo mismo con para Santiago, no Chile, e de outros quatro para Lima, no Peru. Isso Brasil, donde hemos iniciado vuelos directos desde Brasilia a Buenos também acontece no Brasil, onde teremos voos diretos de Brasília a Aires o Río de Janeiro a Lima. Buenos Aires e do Rio de Janeiro a Lima. Y no solo al interior de la región. También queremos que encuentres E não são apenas voos para o interior da região. Também queremos en LATAM la mejor opción para conectarte con el resto del mundo. Por que você encontre na LATAM a melhor opção para se conectar com o esto, hemos creado nuevas rutas hacia Norteamérica y hacia otros conresto do mundo. Por isso, criamos novas rotas para a América do Norte tinentes, uniendo destinos como Washington con Lima, Miami con Río e para outros continentes, unindo destinos como Washington e Lima, de Janeiro o São Paulo con Barcelona. Del mismo modo, estamos Miami e Rio de Janeiro ou São Paulo e Barcelona. Da mesma forma, sumando más frecuencias a algunos destinos que ya volamos, estamos adicionando mais frequências para alguns destinos como es el caso de Johannesburgo, en África, donde pasapara onde já voamos, como para Joanesburgo, na África, remos de tres a cinco frecuencias semanales entre los que passará de três para cinco frequências semanais enmeses de noviembre y marzo. tre os meses de novembro e março. Te invitamos a conocer los nuevos destinos y a seConvidamos você a conhecer os novos destinos e guir recorriendo de punta a punta este generoso terria seguir visitando de ponta a ponta este território tão torio. Que te puedas trasladar de una ciudad a otra de la generoso. Queremos que você possa viajar de uma cidade manera más fácil y simple posible, sin la necesidad de a outra da maneira mais fácil e simples possível, sem a hacer grandes escalas. necessidade de grandes conexões. ENRIQUE CUETO PLAZA Gracias por volar con LATAM. Obrigado por voar com a LATAM. CEO LATAM Airlines

12

FOTO: BILLYPIX/AIRLINE BUSINESS

FORTALECENDO A CONECTIVIDADE DA AMÉRICA LATINA

CARTA DO CEO

Vamos16 PP-Carta CEO NEW-04.indd 12

13-07-17 11:00


Costa Rica

CEO LET TER

FOTO: SHUTTERSTOCK

Strengthening the connectivity of Latin America NEVER BEFORE has there been so many, or such convenient, travel options that unite Latin America and connect it with the rest of the world. This has always been our goal: to create a unique and unprecedented network that allows passengers to travel easily from one place to another with more direct flights, more destinations and hundreds of daily frequencies. As part of our commitment to constantly seek new travel options, soon we will serve two new international destinations. The first is our highly anticipated route to Melbourne, Australia, which will mark LATAM’s third gateway in Australasia when flights from Santiago begin in October this year. The second destination we are pleased to announce is San José, Costa Rica, with flights beginning January 2, 2018. With a privileged year-round climate and abundant natural wonders – that include Manuel Antonio and Corcovado national parks, countless beaches for

surfers and beach goers alike as well as the Arenal and Irazú volcanoes – Costa Rica has many unforgettable experiences to offer. Visitors are left marveling at its flora and fauna, as well as the warmth of its people in an idyllic location that combines tropical rainforest with crystal-clear waters and breathtaking landscapes. At LATAM, we are committed to improving the connectivity of Latin America – not only by exploring new destinations, but also by strengthening our network between the cities of the region. For example, we have announced more than 25 new routes since the beginning of 2016 that have focused on uniting cities across Latin America with our main hubs. Take Argentina for instance, where by the end of 2017 we will offer direct flights to Santiago, Chile, from seven destinations across the country – in addition to Buenos Aires – and serve Lima, Peru, from four Argentinian cities. Likewise, in Brazil, we have commenced

direct flights from Brasilia to Buenos Aires and from Rio de Janeiro to Lima. But, we are not only focused on improving our network within the region. We also want to provide you with the best options to connect with the rest of the world. That is why we have inaugurated new routes to North America and other continents, linking Washington D.C. with Lima; Miami with Rio de Janeiro and São Paulo with Barcelona. In the same way, we are adding more frequencies to some existing destinations such as Johannesburg, South Africa, where we will increase the service from three to five flights per week between November and March. We invite you to visit these new destinations and to continue exploring this extensive continent, where increasingly you can move from one city to another more easily and conveniently, without the need for layovers. Thank you for flying LATAM. 13

Vamos16 PP-Carta CEO NEW-04.indd 13

13-07-17 11:01


CONTE NIDO

English version

VAMOS

A CONOCER • CONHECER

THIS SYMBOL Indicates that a full version of the article in English can be found from page 169 onwards.

VAMOS

20

A VOLAR • VOAR

Experiencias deportivas únicas para disfrutar alrededor del mundo Experiências esportivas únicas para curtir ao redor do mundo

128

LISTA LATAM

YO <3 AEROPUERTOS

EU <3 AEROPORTOS

Todo lo que necesitas saber sobre el Aeropuerto Charles de Gaulle en París Tudo o que você precisa saber sobre o Aeroporto Charles de Gaulle, em Paris

28

CALEIDOSCOPIO

CALEIDOSCÓPIO

Los tés latinos más famosos Os chás latinos mais apreciados

Costa Rica

130

AVIACIONARIO

AVIACIONÁRIO

42

Descubre los términos de la aviación Desvende os termos da aviação

ZOOM

Restaurantes antiguos de São Paulo: la tradición gastronómica de la ciudad Restaurantes antigos de São Paulo: a tradição gastronômica da cidade

136

SOBREVUELO

SOBREVOO

Cultura e historia desde la ventana del vuelo entre Buenos Aires y Bogotá Cultura e história na janela do voo que liga Buenos Aires a Bogotá

52

HOT NOW

Eventos imperdibles este mes Eventos imperdíveis deste mês

144

TRAS BASTIDORES

BASTIDORES

El transporte de objetos de valor con el producto Secure, de LATAM Cargo O transporte de objetos de valor com o produto Secure, da LATAM Cargo

151

EN

Entretenimiento a bordo Programação a bordo

158

GUÍA DE AEROPUERTOS

GUIA DE AEROPORTOS

Detalles de las terminales Detalhes dos terminais

72

EN RUTA / NA ESTRADA: COSTA RICA

160

MAPA DE RUTAS

La naturaleza exuberante de los bosques y playas de Costa Rica, el nuevo destino LATAM en Centroamérica en 2018 A natureza abundante das florestas e praias da Costa Rica, o novo destino da LATAM na América Central em 2018 EN

MAPA DE ROTAS

Los destinos de LATAM Os destinos da LATAM

102

TIC-TAC: SERRA GAÚCHA

Un itinerario por tres ciudades al sur de Brasil Friozinho da montanha, charme e aconchego em um roteiro por três cidades do Sul do Brasil

116

ENSAYO: ISLA DE PASCUA

ENSAIO: ILHA DE PÁSCOA

Combinación de cultura ancestral y paisajes impresionantes en uno de los lugares más aislados del planeta A combinação de cultura ancestral e paisagens impressionantes em um dos lugares mais isolados do planeta

14

Serra Gaúcha, Brasil Síguenos en / Siga-nos em @latamairlines • YouTube – LATAM Airlines • Spotify – Vamos/LATAM

Contenidos exclusivos en Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos

FOTOS: FERNANDA FRAZÃO, RENNÉ CASTRUCCI, ANNA CAROLINA NEGRI

VAMOS

A EXPLORAR • EXPLORAR

LATAM ENTERTAINMENT

Isla de Pascua Ilha de Páscoa Chile

SUM ÁRIO

VAMOS16 PP-Sumario-ESP 2.indd 14

13-07-17 15:00


AVISO LATAM 6-7-2017_curvas.pdf

1

07-07-17

13:08


EQU IPO GERENTE DE CONTENT ENGAGEMENT

Fernanda Rodrigues

VAMOS/LATAM - COMERCIAL

Kenya Uribe

VAMOS/LATAM - CONTENT

Tiago Archela

CHILE

BRASIL

Rua Senador Joaquim Ribeiro do Valle, 340, Vila Leopoldina CEP 05311-010 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br

CHILE

Encomenderos, 275, of. 511 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2587-7359 www.newcontent.com.br

DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS

Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima EDITORA GENERAL • EDITORA-CHEFE

Nana Caetano

DIRECTOR DE ARTE • DIRETOR DE ARTE

Leonardo Kayo

Av. Presidente Kennedy, 5757, of. 1601 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2898-6800 bookmarkcontent.com

CEO CONTENT MARKETING

Raymond Girard

VICEPRESIDENTE EJECUTIVO LATINOAMÉRICA VICE-PRESIDENTE-EXECUTIVO DA AMÉRICA LATINA

Ignacio Arriagada

EDITORA GENERAL • EDITORA CHEFE

Daniela Vicuña

EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE

Francisco Pardo

DIRECTORA DE ARTE • DIRETORA DE ARTE

Consuelo Bunster

DISEÑADORA • DESIGNER

Bernardita Bunster

BRASIL

CHILE

PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO

SUBGERENTE COMERCIAL BOOKMARK

Ignacio Elton

Humberto Galdieri Ivan Ferreira Sandra Torre Leandro Dall Acqua

ignacio.elton@bookmarkcontent.com

ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA

constanza.page@bookmarkcontent.com

comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103

layla.yantani@bookmarkcontent.com

GERENTE DE MARKETING GERENTE DE M ARKETING PUBLICITÁRIO

DIRECTORA DE ALIANZAS DE MARCA Y ENLACE INTERNACIONAL DIRETORA DE ALIANÇAS DE MARCA E LIGAÇÕES INTERNACIONAIS

Mayara Françozo

Fábio Ferreira

EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS

Constanza Page Layla Yantani

Deborah Mogelberg

ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO

deborah.mogelberg@bookmarkcontent.com

Noele Parajara

COORDINADOR COMERCIAL COORDENADOR COMERCIAL

GERENTE DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES

nicolas.rodriguez@bookmarkcontent.com

Claudio Ferro

SUPERVISOR DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES

Renato Neto

ASISTENTE DE CALIDAD ASSISTENTE DE QUALIDADE

Maxwell Damasco

Nicolás Rodríguez

COORDINADOR AUDIOVISUAL PUBLICITARIO • COORDENADOR AUDIOVISUAL PUBLICITÁRIO

Rafael Diesel

CONTACTO • CONTATO

comercial@bookmarkcontent.com +56 2 2898-6800

EDITORA SENIOR • EDITORA-SÊNIOR

Natália Zonta

EDITORA-ASISTENTE • EDITORA ASSISTENTE

Camila Lafratta

ARGENTINA

ESTADOS UNIDOS MIAMI

grio@themediagroup.com.ar rsalas@themediagroup.com.ar

eliane.enmediaservices@yahoo.com

Gonzalo Río · Ruy Salas

PERIODISTA • REPÓRTER

Eduardo do Valle EDITOR DE ARTE

+54 11 5236-7065 / 7066 +54 9 11 5497-6679

Helton Gomes DISEÑADOR • DESIGNER

Rafael Naletto

ECUADOR / EQUADOR

Roberto Paz y Miño

PASANTES • ESTAGIÁRIAS

rpazymino@conexionecuador.ec

Erika Paixão (texto), Keilla Kaori Imai (arte)

+09 90815716

Pilar Cevallos

CORRECTORA • REVISORA

Maria Tereza Pagliaro PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO

Marcos Borges

GERENTE DE ESTRATEGIA • GERENTE DE ESTRATÉGIA

Juliana Siqueira

COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO

pcevallos@conexionecuador.ec +09 86182072

PORTADA • CAPA

Puente colgante del Místico Park, en Costa Rica Ponte suspensa do Mistico Park, na Costa Rica Fotos: Fernanda Frazão

Vinícius Rodrigues

COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO

Fabiana Simões de Souza

PRODUCTORA EJECUTIVA • PRODUTORA-EXECUTIVA

Lara Krawczenko, Glória Gomes PRODUCTOR • PRODUTOR

Fernando Farah MOTION GRAPHICS

Marcos Alves

COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS

Iris Rutiguel

ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS

Giuliana Dálio

PERÚ / PERU

Blanca Saavedra

bsaavedra@danjoa.com.pe +51 1 447-1647 +51 99566-3150

COLOMBIA / COLÔMBIA ©2017 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2017 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.

Claudia Suárez

gerencia@almamedia.com.co ventas@almamedia.com.co +571 320 290-8967

MÉXICO

Eliane Nobile

+1 305 793-1284

SOUTHWEST

Jan Zeman

jzeman@repswest.com +1 303 534-3078

NUEVA YORK / NOVA YORK

Mary Rae Esposito

maryrae.esposito @spafaxnetworks.com +1 646 731 2888

ASIA / ÁSIA

Geraldine Lee

geraldine.lee@spafax.com +65 6531-2681

CANADÁ

Laura Maurice

lmaurice@bookmarkcontent.com +1 416 350-2425

EUROPA MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO

fernando.palacios@borderlinemx.com

Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins

+52 55 3300-7815 +52 55 5217-7435

+011 44 207 906-2015

Fernando Palacios

sales@spafax.com

URUGUAY / URUGUAI

Fabián Grauer

fabian.grauer@glatina.net +598 2 626-1559 +598 9 602-1202

Certificado PEFC Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas. PEFC/24-31-900

www.pefc.org

GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO

Marcelo Pagnoncelli

GERENTE DE FINANZAS BOOKMARK GERENTE DE FINANÇAS BOOKMARK

Vanessa Cornú

COORDINADOR DE CUENTA COORDENADOR DE ATENDIMENTO COLABORADORES

Texto: Marcella Centofanti, Sofía Merino, Valentina Rodríguez, Flavia Vitorino / Editor: Victor Gouvêa, Carolina Tarrio / Traducción • Tradução: Pilar Castillo, María Eugenia Llosa, Carolina Tarrio, Matthew Rinaldi Corrección de Pruebas • Revisão: Robson Falcheti, Gabriel Reyes Cañas, Priscila Sakagami Foto: Felipe Atra, Renné Castrucci, Rafael Correa, Fernanda Frazão, Anna Carolina Negri, Sebastián Utreras Ilustración • Ilustração: Daniel Almeida, Marcelo Cáceres, Pedro Hamdan, Guilherme Menga, Mauricio Pierro, Fabián Rivas / Arte: Alexandre Calderero / Videomaker: Felipe Atra, Rafael Correa, Fernanda Frazão Montage: Rodrigo Burgos / Motion: Thiago Damascena

16

Javier Fanta

SUPERVISORAS DE CUENTA SUPERVISORAS DE ATENDIMENTO

Carolina Andrade Gabriela Cshapiro

E XPEDIENTE

VAMOS16 PP-Expediente-ESP 2.indd 16

17-07-17 11:22


desarrollo SUSTENTABLE Más de un siglo de trabajo continuo nos ha posicionado como uno de los líderes globales en producción y comercialización de camiones, buses y motores. Una extensa red de servicios con tecnología de última generación,

profesionales capacitados y comprometidos, eficiencia, y por supuesto, la conectividad que nos destaca, construyen nuestro camino de liderazgo en el desarrollo hacia un sistema de transporte más sustentable.

www.scania.com

Avisos VamosLatam Mayo 2017.indd 15

03/04/2017 22:40:02


SKY REVISTA LAN 20,2X26,6 T.pdf

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 55

1

01-06-17

11:56 a.m.

06-07-17 20:45


A CONOCER VAMOS CONHECER

FOTO: GETTYIMAGES

Nuestros mejores itinerarios y sugerencias en los destinos que amamos Nossos melhores roteiros e dicas dos destinos que amamos

Acera en São Paulo, Brasil Calçada de São Paulo, no Brasil

VAMOS16 VC-OpenerConocer-ESP.indd 19

12-07-17 11:08


LISTA LATA M

experiencias deportivas únicas en el mundo 7 EXPERIÊNCIAS ESPORTIVAS ÚNICAS PELO MUNDO Partidos emocionantes y modalidades excepcionales por las que vale la pena estar en la hinchada Jogos emocionantes e modalidades incomuns pelas quais você vai adorar torcer

FOTO: GETTY IMAGES

POR ERIKA PAIXÃO ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO PEDRO HAMDAN

20

LISTA LATA M

VAMOS16 VC-LATAM List-ESP.indd 20

18-07-17 12:43


RALLY EN EL DESIERTO DE ICA

PERÚ

Rally no Deserto de Ica, Peru Desde 2008, el Rally Dakar es realizado también en Sudamérica la primer semana de enero. En 2018, el recorrido de la carrera empezará en el desierto de Ica, en Perú, conocido por sus "dunas negras", y recorrerá rutas alrededor del lago Titicaca, en la frontera con Bolivia. Desde 2008, o Rally Dakar acontece também em solos latinos, sempre na primeira semana de janeiro. Em 2018, o roteiro da corrida terá início no Deserto de Ica, no Peru, conhecido por suas "dunas negras", e percorrerá estradas ao redor do Lago Titicaca, na fronteira com a Bolívia. dakar.com

VAMOS16 VC-LATAM List-ESP.indd 21

18-07-17 12:44


LISTA LATA M

VÓLEIBOL PLAYA EN RÍO DE JANEIRO

BRASIL

Vôlei de Praia no Rio de Janeiro, Brasil

Fue en la arena de Copacabana que el vóley playa empezó a practicarse en Brasil, durante la década del 30. La modalidad se ha fortalecido tanto en el país que le ha dado su mayor número de medallas olímpicas: Brasil subió al podio 13 veces, tres de ellas al lugar más alto. Foi nas areias de Copacabana que o vôlei de praia começou a ser praticado no Brasil, durante a década de 1930. A modalidade ganhou tamanha força no país que rendeu seu maior número de medalhas olímpicas: foram 13 vezes no pódio, sendo três delas no lugar mais alto.

RUGBY UNION EN AUCKLAND

NUEVA ZELANDA

Rugby Union em Auckland, Nova Zelândia

Quando o assunto é rúgbi, os neozelandeses são os melhores. Eles praticam o esporte há 147 anos e sediam, anualmente, pelo menos quatro grandes eventos dedicados a ele. O Eden Park, maior estádio do país, é a principal casa para os campeonatos. edenpark.co.nz

22

FOTOS: GETTY IMAGES, PHOTOSPORTNZ

Cuando se trata de rugby, los neozelandeses son los mejores. Practican ese deporte hace 147 años y son sede, anualmente, de por lo menos cuatro grandes eventos dedicados a él. Eden Park, el estadio más grande del país, es la principal casa de los campeonatos.

LISTA LATA M

VAMOS16 VC-LATAM List-ESP.indd 22

12-07-17 11:16


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 71

10-07-17 15:58


LISTA LATA M

BÁSQUET EN ORLANDO

EE.UU.

Basquete em Orlando, Estados Unidos Los americanos son grandes aficionados a ese deporte. En EE.UU. está la NBA, National Basketball Association, con 30 equipos profesionales. En Florida, la principal estrella es el equipo Orlando Magic, donde ha jugado la leyenda Shaquille O'Neal. Os americanos são grandes aficionados pelo esporte. Os EUA são o lar da liga NBA (National Basketball Association), com 30 times franqueados. Na Flórida, a principal estrela é o time Orlando Magic, em que a lenda Shaquille O'Neal jogou. amwaycenter.com

POLO EN BUENOS AIRES

ARGENTINA

El deporte se practica ampliamente en el país, que sirve de sede a tres de sus torneos más importantes. Incluso, el ranking de los mejores jugadores del mundo ubica a siete argentinos en el top 10. O esporte é amplamente praticado no país, que sedia três dos seus torneios mais relevantes – tanto é que o atual ranking de melhores do mundo tem sete argentinos no top 10. argentinapoloday.com.ar

24

FOTOS: FERNANDO MEDINA BARRA ORLANDO MAGIC, SIMON PLESTENJAK

Polo em Buenos Aires

LISTA LATA M

VAMOS16 VC-LATAM List-ESP.indd 24

12-07-17 11:16


solution

¿Quieres simplificar tu vida cuando llegues a destino?

Nosotros estamos aquí para eso.

Arrienda un auto en Localiza, optimiza tu tiempo, gana flexibilidad y libertad para elegir dónde ir y cuándo ir. Cuenta con la tranquilidad de quién más sabe de arriendo de autos. Reservas: Argentina: 0800 999 2 999 Brasil: 0800 979 2000 Colombia: 01 8000 520 001 (574) 444 20 01

Ecuador: 1800 56 2254 Paraguay: 0800 11 5432 Uruguay: 0800 90 90 En Chile: 02 2478 9000

www.localiza.com

PF-0037-17B ADRevAgosto Latan Internacional Sustentacao 20,2x26,6cm.indd 1 Avisos VamosLatam 2017.indd 39

5/4/17 12:08 PM 05-07-17 12:48


LISTA LATA M

CICLISMO EN PARÍS

FRANCIA

Ciclismo em Paris, França El Tour de France, uno de los eventos deportivos más grandes del planeta, tiene 21 etapas. La prueba se realiza principalmente en regiones montañosas, pero su grand finale es en la famosa avenida parisina Champs Elysées. O Tour de France, um dos maiores eventos esportivos do planeta, tem 21 etapas. A prova é percorrida principalmente em regiões montanhosas, mas seu grand finale acontece na famosa Avenida Champs Elysées, em Paris. letour.fr

BÉISBOL EN LA HABANA CUBA

Pasión nacional de la isla caribeña, el deporte tomó fuerza por oponerse a las modalidades más tradicionales entre los colonizadores españoles. Hoy, la Selección Cubana de Béisbol es una de las más importantes del mundo, con tres medallas de oro en las Olimpiadas y 25 victorias en la Copa del Mundo de béisbol. Paixão nacional da ilha caribenha, o esporte ganhou força no país por se opor aos jogos tradicionais dos colonizadores espanhóis. Hoje, a Seleção Cubana de Beisebol é uma das mais importantes do mundo, com três medalhas de ouro nas Olimpíadas e 25 vitórias nas Copas do Mundo de Beisebol.

26

FOTOS: GETTY IMAGES, CCOMMONS_VITOR CHEREGATI

Beisebol em Havana

LISTA LATA M

VAMOS16 VC-LATAM List-ESP.indd 26

12-07-17 11:16


VISÍTANOS Y COMPRUÉBALO TÚ MISMO

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 17

03/07/2017 17:06:53


CALEIDOSCOPIO

CONGOROSA Espinheira-Santa

Es una infusión milagrosa para los problemas digestivos, utilizada a menudo por comunidades indígenas brasileñas y también en Uruguay, Argentina y Paraguay. É uma infusão milagrosa para problemas digestivos, utilizada com frequência por comunidades indígenas brasileiras.

Hora del té HORA DO CHÁ

Conoce algunas de las hierbas latinas utilizadas para hacer infusiones aromáticas y enfrentar el invierno en el hemisferio sur Conheça algumas ervas latinas para fazer infusões aromáticas e se aquecer no inverno do Hemisfério Sul

HOJA DE PALTA / AGUACATE Folha de abacate

Las tribus de la Amazonía la utilizan para preparar bebidas, aunque nadie sospeche que las hojas se usan de esta manera. Aproveitadas por tribos amazônicas, as folhas do abacate rendem boas bebidas – ainda que quase ninguém suspeite.

FOTO ANGELO DAL BÓ CONSULTORIA DANI LIEUTHIER / CAMINHO DO CHÁ

COCA Sagrada para los pueblos incas, la infusión de sus hojas suaviza los efectos que la altura provoca en nuestro cuerpo. Sagrado para os povos incas, a infusão de suas folhas suaviza os efeitos da altitude no corpo.

28

CALEIDOSCÓPIO

VAMOS16 VC-Caleidoscopio-ESP.indd 28

12-07-17 11:42


MATE La hierba amarga se consume bastante en países sudamericanos. En Argentina, se usa un promedio anual de 6,2 kilos por habitante. A erva amarga é muito consumida em países do Sul, com uma média anual de 6,2 kg por habitante apenas na Argentina.

AGUA DE JAMAICA A pesar de ser original de Egipto y tener el nombre de la isla caribeña, la infusión hecha con hojas de hibisco es apreciada por los mexicanos. Apesar de ter origem no Egito e levar o nome da ilha caribenha, a infusão, feita com flores de hibisco, é apreciada pelos mexicanos.

CASCARILLA DE CACAO Con las cáscaras de la semilla del cacao, los venezolanos y colombianos producen una infusión con leve sabor a chocolate. Com as cascas da semente do cacau, venezuelanos e colombianos produzem uma infusão com leve sabor natural de chocolate.

MENTA-POLEO Poejo

Este pariente sudamericano de la menta ayuda a expectorar y nos mejora de resfríos y tos. Este parente sul-americano da menta ajuda os pulmões a expectorar e melhora resfriados e tosses.

29

VAMOS16 VC-Caleidoscopio-ESP.indd 29

13-07-17 15:01


LATINIDAD

São Paulo bien condimentada TEMPERO PAULISTANO

Alta gastronomía a precios amigables en Brasil: bienvenido al Taste of São Paulo Alta gastronomia a preços camaradas: seja bem-vindo ao Taste of São Paulo POR EDUARDO DO VALLE

30

A GASTRONOMIA DA AMÉRICA LATINA é um caldeirão de sabores únicos — às vezes picante, outras doce como uma fruta tropical. Nesse universo, que a LATAM valoriza e estimula, São Paulo destaca-se como um centro onde chefs de renome e restaurantes estrelados apresentam suas criações. Sabendo disso, a companhia apoia, pelo segundo ano, o Taste of São Paulo, evento que já ganhou cidades como Paris e Roma e aporta no Brasil para a versão latina. Nele, pratos assinados ganham preços de comida de rua, numa celebração da gastronomia com 20 cozinhas que representarão os 30 principais grupos de restaurantes paulistanos. O Taste acontece entre 24 e 27 de agosto: um passeio para foodies, mas também para entusiastas de comida autoral, acessível e saborosa!

Tragos de bares de São Paulo: para disfrutar junto con la buena comida del evento Drinques de bares paulistanos, para desfrutar com a boa comida do evento

FOTOS: VANS BUMBEERS, DIFUSIÓN

LA GASTRONOMÍA DE LATINOAMÉRICA es una gran olla de sabores únicos: a veces picante, otras dulce como una fruta tropical. En ese universo, que LATAM valoriza y estimula, São Paulo sobresale como centro en el que reconocidos chefs y restaurantes presentan sus creaciones. Por esa razón y por segundo año, la compañía apoya el evento Taste of São Paulo que ha conquistado el paladar de ciudades como París y Roma, y ahora llega a Brasil en su versión latina. En Taste, platos firmados tendrán precios de comida de calle, en una celebración que reunirá 20 cocinas representando los 30 principales grupos de restaurantes de São Paulo. Taste se realizará desde el 24 al 27 de agosto: un paseo para foodies, pero también para entusiastas de comida autoral, accesible y sabrosa.

LATINIDADE

VAMOS16 VC-Latinidad Taste-ESP 2.indd 30

12-07-17 11:45


Encuentra nuestras tiendas en: Argentina · Brasil · Chile · Colombia · México · Panamá y Perú.

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 73

10-07-17 18:26


INT014

Dónde / Onde: Clube Hípico de Santo Amaro Cuándo / Quando: 24 a 27 de agosto saopaulo.tastefestivals.com

COMIDA DEMOCRÁTICA

¡UN BRINDIS!

No extenso menu do evento, há desde as criações repletas de regionalidade do restaurante Mocotó até o tradicional boteco Veloso, famoso por suas coxinhas.

Grandes platos se merecen una buena armonización. Las bebidas sobresalen en Adega Taste, donde habrá degustaciones de vinos y cervezas. Grandes pratos merecem harmonizações à altura. As bebidas são o destaque na Adega Taste, onde haverá degustações de vinhos e cervejas.

VAMOS16 VC-Latinidad Taste-ESP 2.indd 32

Um brinde

FOTOS: VANS BUMBEERS, DIFUSIÓN

En el extenso menú del evento, caben desde las creaciones regionales del restaurante Mocotó hasta las picadas del tradicional bar Veloso, famoso por sus bollitos de pollo.

11-07-17 20:39


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 77

11/07/2017 23:14:26


CASI H E R M ANAS

SE VOCÊ GOSTA DE... LETÍCIA, NA COLÔMBIA

Si te gusta...

Leticia, en Colombia

Las dos pequeñas ciudades sirven como puerta de entrada a la Amazonía As duas pequenas cidades servem de portas de entrada para a Amazônia POR CAMILA LAFRATTA

Ubicada en el extremo sur del país, la ciudad forma una triple frontera con Brasil y Perú, en la orilla izquierda del río Amazonas. Su relevancia como puerto fluvial se refleja en la mesa: no tienes cómo equivocarte si pides pescados como el dorado o el tambaqui. La vida urbana se concentra alrededor del Parque Santander, que abriga a centenas de loros, y tiene un área de diversión y un lago con victorias regia. Uno de los paseos más populares es ir al Parque Ecológico Mundo Amazónico: una reserva a 15 minutos de la ciudad, donde se puede observar animales, disfrutar de un eco spa y degustar frutas e infusiones amazónicas.

Localizada na ponta sul do país, a cidade faz tripla fronteira com Brasil e Peru e está na margem esquerda do Rio Amazonas. A relevância como porto fluvial se reflete à mesa: não dá para errar ao pedir peixes como o dourado ou o tambaqui. A vida urbana se concentra ao redor do Parque Santander, que abriga centenas de papagaios, uma zona de lazer e lago com vitórias-régias. Um dos passeios mais populares é o Parque Ecológico Mundo Amazônico, uma reserva a 15 minutos da cidade com observação de animais, eco-spa e degustação de frutas e infusões amazônicas.

INT014 amazoniapark.blogspot.com.br

34

QUASE IR M ÃS

VAMOS16 VC-Casi hermanas-ESP.indd 34

12-07-17 11:48


VAI GOSTAR DE... PUERTO MALDONADO, NO PERU

Te va a gustar...

FOTOS: GETTY IMAGES, RESERVA NACIONAL TAMBOATA @EDUARDO CAYO/ PROMPERÚ

Puerto Maldonado, en Perú

Cerca de la frontera con Bolivia y rodeada de parques nacionales, la ciudad es perfecta para el que desea estar cerca de la selva y hacer expediciones a diario. En la Reserva Nacional de Tambopata, por ejemplo, hay un paseo en barco por el lago Sandoval en el que se puede observar guacamayos, arirañas y el típico caimán-negro. Por aquí no faltan animales: aprovecha para observar monos en la isla de Monos y serpientes en el Serpentario Tropifauna Madre de Dios. Otra buena actividad es cruzar el Inkaterra Canopy Walkway, un puente elevado a 30 metros de altura entre los árboles de la selva.

Próxima à fronteira com a Bolívia e rodeada por parques nacionais, a cidade é base para quem quer estar perto da floresta e fazer expedições diárias. Na Reserva Nacional de Tambopata, por exemplo, há um passeio de barco pelo Lago Sandoval, onde é possível ver araras, ariranhas e o típico jacaré-açu, ou jacaré-negro. Bicho, aliás, é o que não falta por aqui: vá ver macacos na Isla de Monos e cobras na Serpentario Tropifauna Madre de Dios. Outra boa atividade é cruzar a Inkaterra Canopy Walkway, uma ponte suspensa a 30 metros de altura entre as árvores da selva.

INT014

gotambopata.com inkaterra.com 35

VAMOS16 VC-Casi hermanas-ESP.indd 35

12-07-17 11:48


LIBRE VOLADOR

Del vuelo al like DO VOO AO LIKE

Los peruanos Maud Gurunlian y Jesús Alzamora exploraron su propio país y nos cuentan sus experiencias de viaje. Ellos ya son #librevolador, ¿y tú? Os peruanos Maud Gurunlian e Jesús Alzamora exploraram o próprio país e contam suas experiências de viagem. Eles já são #livrepravoar, e você? POR EDUARDO VALLE

JESÚS ES ACTOR, ESCRITOR y presentador de TV. Maud es bloguera del sitio Buen Viaje. Ambos viven en Lima y tienen en común la pasión por viajar. Aquí relatan los momentos inolvidables de las últimas aventuras por Perú: un país, diferentes formas de viajar. Sigue el hashtag #librevolador y embárcate con ellos y otros viajeros latinos. JESÚS É ATOR, ESCRITOR e apresentador de TV. Maud é blogueira do site Buen Viaje. Os dois moram em Lima e têm em comum a paixão por viagens. Aqui eles contam os momentos inesquecíveis das últimas aventuras pelo Peru – um país, diferentes formas de viajar. Siga a hashtag #livrepravoar e embarque com eles e outros viajantes latinos.

¡QUÉ DULCE! Fofura típica

SONRISAS Y SUSPIROS

Sorrisos e suspiros

MAUD GURUNLIAN

Instagram: @buenviaje.pe Destino: Arequipa, Perú/Peru “Ser un #librevolador es viajar como quiero, ¡y sin preocupaciones!” “Ser #livrepravoar é viajar como eu quero, e sem preocupações!”

36

PARA LLENARSE LOS OJOS (¡Y EL ESTÓMAGO!)

De encher os olhos (e o estômago!)

“La comida arequipeña es singular. Nunca había visitado el Mercado de San Camilo, donde comimos muy bien y barato. La arquitectura con piedras blancas invita a explorar la ciudad caminando”. “A culinária arequipenha é singular. Eu nunca havia visitado o Mercado de San Camilo, onde comemos muito bem e barato. A arquitetura de silhar convida a explorar a cidade caminhando.”

“La simpatía de las personas que trabajan en el vuelo, muy amables y sonrientes, me sorprende. El carrito del Mercado LATAM llegó rápido y tenía gran variedad: el suspiro limeño estaba delicioso!” “A simpatia das pessoas que trabalham no voo, muito amáveis e sorridentes, me surpreende. O carrinho do Mercado LATAM chegou rápido e com variedade – o suspiro limenho estava delicioso!”

“Minha foto mais curtida foi a de uma alpaca bebê no Convento de Santa Catalina (alpaquinhas sempre fazem sucesso no Instagram). O Convento é visualmente incrível, com suas paredes alaranjadas que contrastam com o azul intenso do céu.”

FOTOS: ARCHIVO PERSONAL

INT001

“Mi foto con más likes fue la de una alpaca bebé, en el Convento de Santa Catalina (alpaquitas siempre tienen éxito en Instagram). El Convento es increíble, con sus paredes anaranjadas que contrastan con el azul intenso del cielo”.

INT001

LIVRE PR A VOAR

VAMOS16 VC-Libre volador-ESP.indd 36

12-07-17 11:49


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 13

01-07-17 11:46 a.m.


Este invierno arrienda un Chevrolet Onix • Sistema MyLink con integración a Apple CarPlayTM y Android AutoTM • Doble Airbag • Frenos ABS con EBD y mucho más.

JESÚS ALZAMORA

Instagram: @jesusalzamora Destino: Cusco, Perú/Peru “Ser un #librevolador es viajar como quiero y pagando lo que elijo: ¡lo más importante es mi libertad!” “Ser #livrepravoar é viajar como quiser e pagando o quanto escolher: o mais importante é a liberdade de escolha!”

INSTACUSCO “La foto con mi compañera, en Saqsaywaman, fue la que tuvo más éxito en Insta: el lugar tiene una energía increíble y el paisaje es especial desde cualquier ángulo”. “A foto com minha companheira em Saqsaywaman foi a que mais fez sucesso no Insta: o lugar tem uma energia incrível e vira paisagem especial de qualquer ângulo.”

A MI MANERA

Do meu jeito

“A pesar de ser un viaje corto, aproveché los asientos del +Espacio en el avión y comí un sándwich de queso con pesto y jalea. El servicio me hizo sentir como si estuviera en un restaurante!” “Apesar de ser uma viagem curta, optei pelos assentos do Espaço+ no avião e comi um sanduíche de queijo com molho pesto. O serviço me fez sentir como se estivesse em um restaurante!”

Onix

INT001

Desde 1 día por

$ 26.990* Incluye IVA y Seguro Obligatorio (CDW)

RUMBO A LAS NUBES

VA M O S/L ATA M ARRIENDA EN WWW.EUROPCAR.CL *3900 |

600 939 9000 |

+56 9 9319 7698

*Promoción aplica para arrendar hasta el 31 de agosto del 2017 o hasta agotar stock 5 reservas al día, en categoría B1. No incluye TAG y es válida sólo para personas naturales. No acumulable con otras promociones. En Punta Arenas y Coyhaique aplican cargos adicionales.

VAMOS16 VC-Libre volador-ESP.indd 38

#livrepravoar Sea un #librevolador, vea: Seja #livrepravoar, acesse:

latam.com/librevoladores latam.com/livrepravoar/brasil

“Descubrí el barrio de San Blas y sus calles que, vistas de abajo, parecen entrar en las nubes. La gastronomía de Cusco ha crecido: probé una carne excelente en el restaurante Uchu”. “Descobri o bairro de San Blas e suas ruas que, vistas de baixo, parecem entrar nas nuvens. A gastronomia de Cusco cresceu: provei uma excelente carne no restaurante Uchu.” cuzcodining.com

FOTOS: ARCHIVO PERSONAL

Rumo às nuvens

11-07-17 20:49


CHILE - PERÚ - BRASIL - COLOMBIA

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 79

skechers.com 11/07/2017 23:18:46


M APA DE L TESORO

Balmaceda, la gran entrada BALMACEDA, UMA SENHORA ENTRADA

La inmensa y austral región de Aysén, al extremo sur de Chile, recibe a todos en Balmaceda donde comienza una maravillosa aventura por ríos, macizos bosques y su capital, Coyhaique Porta para a imensa região de Aysén, no extremo sul do Chile, a cidade de Balmaceda recebe a todos os que querem começar uma incrível aventura por rios, montanhas, bosques até chegar à capital, Coyhaique POR VALENTINA RODRÍGUEZ ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO FABIÁN RIVAS

5

5

3 4

1

5

2

VA M O S/ L ATA M

Web

Lea el artículo completo en Leia a matéria completa em latam.com/vamos

40

M APA DO TESOURO

Vamos16 VC-Mapa del Tesoro-02.indd 40

13-07-17 15:02


1. PESCA CON MOSCA

Por su cantidad de ríos, lagos y lagunas, Aysén es destino favorito para la pesca deportiva. Los pescadores más ansiosos se bajan del avión en Balmaceda y se van directo al río Huemules. El guía de pesca Eduardo Otárola, considerado de los mejores a nivel nacional, es la persona indicada para los que buscan los mejores spots y aprender la técnica de la pesca con mosca. PESCA COM MOSCA • Graças aos seus muitos rios, lagos e lagoas, Aysén é um dos destinos favoritos para quem curte pesca esportiva. Os mais ansiosos vão descer do avião em Balmaceda e seguir direto para o Rio Huemules. O guia de pesca Eduardo Otárola, um dos melhores do país, é a pessoa indicada para quem busca pontos perfeitos e quer aprender a técnica de pesca com mosca.

2. CERRO CASTILLO

A menos de una hora de Balmaceda se encuentra la Reserva Nacional Cerro Castillo uno de los mejores destinos de trekking y escalada de Chile. En los bosques que adornan el macizo de 2.675 m, hay un sendero de 50 kilómetros que toma cuatro días recorrerlo. Para quienes están de paso está la alternativa de ascenso en un día que incluye cabalgata, caminata a la laguna del glaciar Castillo y un asado de cordero al palo. A Reserva Nacional Cerro Castillo, que fica a menos de uma hora de Balmaceda, é um dos melhores destinos de trekking e escalada do Chile. Nos bosques que cercam uma montanha de 2.675 metros há uma trilha de 50 km que pode ser percorrida em quatro dias. Se você não tem esse tempo, uma alternativa é um passeio que inclui cavalgada e caminhada até a lagoa do glaciar Castillo, com a degustação de um típico asado de cordeiro. turismoalgalope.cl

3. LA CASA DEL MATE

¿Dónde comprar botas de vino para tomarlo “a lo gaucho”? ¿Y alpargatas, boinas y bombachas patagonas, cuchillos verijeros, y todos los implementos característicos de la zona? En la Casa del Mate, a pasos de la Plaza de Armas de Coyhaique. Esta tienda, que este año cumple 50 años vendiendo todos los productos típicos de la región, es perfecta también a la hora de llevar un suvenir. A CASA DO MATE • Quer comprar bolsa de couro para beber vinho à moda dos gaúchos? E alpargatas, boinas e bombachas patagônicas, além de facas e de artigos característicos do lugar? A Casa del Mate,

Vamos16 VC-Mapa del Tesoro-02.indd 41

a alguns passos da Plaza de Armas de Coyhaique, tem tudo isso. A loja, que neste ano completa 50 anos em atividade na região, é perfeita para garimpar uma lembrancinha. Francisco Bilbao 498, Coyhaique

4. AVISTAMIENTO DE CÓNDORES

Poder ver volar al ave más grande del mundo en su hábitat natural es un privilegio. De octubre a abril es posible observar cóndores a no más de tres metros en la Estancia Punta del Monte, en Coyhaique Alto, a 40 minutos del centro de la ciudad. Un lugar único para su avistaje. Alejandro Galilea, guía experto en aves, recoge a los turistas y los lleva a las condoreras que guarda este lugar. La excursión incluye otras 75 especies silvestres como flamencos y cisnes de cuello negro. Un espectáculo. AVISTAMENTO DE CONDORES • Assistir ao voo da maior ave do planeta em seu hábitat natural é um privilégio. De outubro até abril é possível observar condores a não mais de três metros na Estancia Punta del Monte, em Coyhaique Alto, a 40 minutos do centro de Balmaceda, um lugar único. Alejandro Galilea, guia especializado em aves, busca os turistas e os leva até as condoreiras. A excursão inclui outras 75 espécies silvestres, como flamingos e cisnes de pescoço negro. Um espetáculo. condores@puntadelmonte.cl

5. COYHAIQUE GOURMET

Hay varias joyitas gastronómicas imperdibles en Coyhaique. Patagonik es una salchichería artesanal que usa carne de cerdo, vacuno y cordero para hacer sándwiches con salchichas de 27 cm; la pizzería Mamma Gaucha conquistó con su exquisita carta y su cerveza artesanal Tropera; y, por supuesto, el consagrado restaurante Dalí destacado en la revista Condé Nast por su vanguardista propuesta basada en pescadores, cazadores y productores de la zona. Existem vários achados gastronômicos imperdíveis em Coyhaique: Patagonik é uma salsicheria artesanal que usa carne de porco, vaca e cordeiro para preparar sanduíches com salsichas de 27 centímetros; a pizzaria Mamma Gaucha conquistou o público com um bom menu e a cerveja artesanal Tropera; e, claro, o consagrado restaurante Dalí, destaque da revista Condé Nast por sua proposta de vanguarda, ancorada em pescadores, caçadores e produtores locais. Patagonik: Baquedano 484 Mamma Gaucha: Horn 47 / Dalí: Lautaro 82

11-07-17 21:01


ZOOM

CUANDO SE HABLA DE LONGEVIDAD,

A BOA E VELHA MESA

Restaurantes que sobreviven hace más de un siglo en el centro de São Paulo No Centro de São Paulo, alguns restaurantes sobrevivem há mais de um século POR RAFAEL TONON

Los edificios del centro de São Paulo mezclan diferentes estilos de arquitectura Os prédios do centro de São Paulo misturam estilos de várias épocas

42

QUANDO O ASSUNTO É LONGEVIDADE,

as estatísticas costumam estar contra os restaurantes: no Brasil, por exemplo, 35% dos novos empreendimentos fecham antes de completar um ano. Imagine o esforço que é comemorar 100 anos de vida nesse mercado? A cena de São Paulo tem alguns espécimes de culinária secular – graças, principalmente, aos italianos, que ajudaram a tornar a cidade uma referência quando o assunto é comida. Carlo Cecchini inaugurou o restaurante Carlino em 1881 para servir as receitas de sua terra natal, como o pappardelle de coelho, em um ambiente rústico e aconchegante. Também de descendentes italianos, a Cantina Capuano, de 1907, foi a primeira a implementar um estilo popular, com porções fartas e vinhos e bandeirolas pendurados no teto, além de músicos cantando tarantela. FOTO: GETTY IMAGES

La buena (y antigua) mesa

los números no suelen ser favorables para los restaurantes: en Brasil, por ejemplo, 35% de los nuevos establecimientos cierran sus puertas antes de cumplir un año. Imagínate el esfuerzo que significa celebrar 100 años de vida en ese mercado. La escena de São Paulo tiene algunos ejemplares de esa cocina de siglos gracias, principalmente, a los italianos que ayudaron a hacer de la ciudad una referencia cuando se trata de comida. Carlo Cecchini inauguró el restaurante Carlino en 1881 para servir las recetas de su tierra natal, como pappardelle de conejo, en un ambiente rústico pero acogedor. También de descendientes italianos, la Cantina Capuano, de 1907, fue la primera en implementar un estilo popular, con grandes porciones y botellas de vino, y banderas colgadas del techo, aparte de músicos cantando la tarantela.

ZOOM

VAMOS16 VC-Zoom SP-ESP.indd 42

12-07-17 11:54


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 57

06/07/2017 23:08:46


ZOOM

Con los años, esos lugares han recibido a varios visitantes ilustres. Ao Bar Guanabara, por ejemplo, acomodó en su salón a personalidades como Santos Dumont (el brasileño inventor del avión). Existe desde 1910 y tiene un menú con clásicos de la ciudad, como el ‘virado à paulista’: un revuelto con porotos negros, harina y carnes de cerdo. Templo de los carnívoros, el Rei do Filé existe desde 1914 y sirve 16 tipos de cortes, inclusive el parmigiana. Más que solo seguir abiertos, los restaurantes han colaborado para definir los hábitos gastronómicos de los paulistanos. Com o passar dos anos, os locais acumularam visitantes ilustres – o Ao Bar Guanabara, por exemplo, já acomodou personalidades como Santos Dumont. Existe desde 1910 e tem um cardápio com clássicos da cidade, como o virado à paulista – um mexido à base de feijão, farinha e carnes de porco –, prato tradicionalmente servido às segundas-feiras. Templo dos carnívoros, o Rei do Filé existe desde 1914 e serve 16 tipos do corte, como o parmegiana, que vem empanado, com molho de tomate e queijo derretido. Mais do que apenas seguir abertos, esses restaurantes ajudaram a moldar os costumes paulistanos.

El fusilli de Capuano. Arriba, el restaurante Guanabara O fusili do Capuano e, acima, o restaurante Guanabara

• OLD SCHOOL •

INT014 CARLINO

Rua Epitácio Pessoa, 85 ristorantecarlino.com.br

E L B O T Í N (1725) Se considera a este restaurante madrileño el más antiguo del mundo. Sirve un lechón famoso. O madrilenho é considerado o mais antigo restaurante do mundo e serve um famoso leitão. botin.es

CANTINA CAPUANO

Rua Conselheiro Carrão, 416

AO BAR GUANABARA

Spotify

Playlist Sonidos de São Paulo Playlist Sons de Sampa Vamos/LATAM Vamos/LATAM Brasil Vamos/LATAM international

44

REI DO FILÉ

Praça Julio Mesquita, 175 reidofilet.com

K AT Z ’ S D E L I C AT E S S E N (18 8 8) Un clásico judío, se hizo famoso en Nueva York con su sándwich de pastrami. Um clássico judaico, fez fama em Nova York com seu sanduíche de pastrami. katzsdelicatessen.com

FOTOS: HELENA DE CASTRO

VA M O S/L ATA M

Avenida São João, 128 barguanabara.com.br

ZOOM

VAMOS16 VC-Zoom SP-ESP.indd 44

12-07-17 11:57


See us on

German Pavilion, Hall 2, 527-532 // 561-566 September 18 - 22, 2017

Industrial Solutions for the mining industry

Mobile Crushing Systems. The Next Level in Surface Mining. thyssenkrupp fully mobile crushing systems elevate your mining operation to a safe and reliable continuous process for maximized production. www.thyssenkrupp-industrial-solutions.com

Avisos VamosLatam July 2017.indd 39

01/06/2017 23:01:46


PE RSONA J E

Pablo Zamora Cofundador & VP Science

Camila Sepúlveda Head of Sensorial Innovation​

Sergio Aguilera Food Scientist

Sí, pero no(t) SIM, SÓ QUE NÃO

Karim Pichara Cofundador & CTO

Dos años atrás, tres chilenos se propusieron cambiar la manera en que comemos. Crearon The Not Company, lanzaron su primer producto y el mundo cayó rendido a sus pies Há dois anos, três chilenos se propuseram a mudar a forma como comemos. Eles criaram a The Not Company, lançaram seu primeiro produto, e o mundo caiu, rendido, a seus pés

Matías Muchnick Fundador & CEO

POR DANIELA VICUÑA FOTOS THE NOT COMPANY

ES PONGAN ATENCIÓN. ¿Qué podrá resultar de la mezcla de harina de lupino, arvejas, garbanzos, semillas de mostaza, jugo de limón, agua, aceite de canola y algunos condimentos más? Un guiso quizás. Una ensalada tal vez. Y si les digo que de ese enjuague vegetal 100% saludable, sin huevo, sin lactosa, sin gluten, sin colesterol y sin transgénicos nace una cremosa y rica mayonesa, ¿lo creen? Cuesta, pero es más que cierto. Hace algunos años, el chileno Matías Muchnick (28) sufrió un grave accidente en un partido de rugby. Tuvo que dejar de jugar y, en parte, replantearse su vida y sus pasiones. “Siempre he sido deportista y muy consciente de la alimentación y de cómo esta afecta al rendimiento”, cuenta Matías. Luego de un tiempo en el mundo financiero, este ingeniero comercial de la Universidad de Chile quiso emprender para ofrecerle a la gente buenas alternativas para comer mejor. Suena simple. Aterrizó forzosamente en la industria de alimentos y su backstage, se fue a estudiar bioquímica a la Universidad de California en Berkeley y se dio cuenta de que la gran mayoría de las personas consume los productos porque es “lo que hay”. “El alimento es tu bencina: si tienes un Ferrari no le vas a poner kerosene. O sea, yo como lo que como porque me hace feliz. Pero eso que me hace feliz, también me está matando. Y no puede ser. Estamos en un momento en que la ciencia y la tecnología pueden alcanzar prácticamente cualquier cosa...”.

46

PT O QUE PODERIA RESULTAR da mistura de farinha de tremoço, ervilhas, grão-de-bico, sementes de mostarda, suco de limão, água, óleo de canola mais alguns temperos? Um guisado, talvez? Uma salada? E se eu contar que dessa maçaroca vegetal, 100% saudável, sem ovo, sem lactose, sem glúten, sem colesterol e sem transgênicos nasce uma cremosa e rica maionese? É difícil de acreditar, mas é verdade. Há alguns anos, o chileno Matías Muchnick, de 28 anos, sofreu um grave acidente numa partida de rúgbi. Teve de parar de jogar e precisou repensar sua vida e suas paixões. “Sempre fui esportista e muito consciente da minha alimentação, de como ela afeta o rendimento”, diz. Depois de um tempo no mercado financeiro, o administrador de empresas quis empreender para oferecer às pessoas boas alternativas para comer melhor. Parece simples. Ele fez um pouso forçado na indústria de alimentos e nos seus bastidores, resolveu estudar bioquímica na Universidade de Berkeley, na Califórnia, e percebeu que a maioria das pessoas consome produtos porque “é o que tem”. “O alimento é seu combustível: se você tem uma Ferrari, não vai abastecê-la com querosene. Ou seja, eu como porque me faz feliz. Mas isso que me faz feliz também está me matando. E não pode ser. Estamos em um momento em que a ciência e a tecnologia podem alcançar praticamente qualquer coisa...”.

PERSONAGEM

Vamos16 VC Latitud-Not Co-04.indd 46

14-07-17 17:44


AVISO LATAM ARENA SHOWS (20,2x26,6) 4 shows.pdf

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 59

2

07-07-17

11:01 a.m.

07-07-17 13:27


PE RSONA J E

Com essa constatação e esse questionamento existencial, Matías criou a essência da The Not Company. Encontrou, nos Estados Unidos, os sócios estratégicos, também chilenos: o bioquímico e doutor em biotecnologia Pablo Zamora, e o doutor em ciências da computação Karim Pichara. Eles tinham um objetivo: criar substituições vegetais para alimentos que se baseiam em proteína animal. “Não estamos mudando o que as pessoas comem, mas a forma como é feito o que estamos acostumados a comer”, defende Matías. Primeiro conseguiram um chocolate à base de champinhom; depois leite de cogumelos, grãos, sementes e vegetais e também uma maionese com o tremoço como ingrediente-estrela. Tudo sustentável. La deliciosa mayonesa a base de lupino, entre otros vegetales A deliciosa maionese à base de tremoços e outros vegetais

Con ese planteamiento real y también existencial, Matías creó la esencia de The Not Company. En Estados Unidos encontró a sus socios estratégicos, también chilenos: el bioquímico y doctor en biotecnología, Pablo Zamora, y el doctor en ciencias de la computación, Karim Pichara. Y se propusieron un objetivo: crear reemplazos (no alternativas) vegetales de alimentos que se basan en proteína animal. “No estamos cambiando lo que come la gente, sino que estamos cambiando cómo se hace lo que tan acostumbrados estamos a comer”, señala Matías. Primero lograron un chocolate a base de champiñones; luego una leche hecha de hongos, granos, semillas y vegetales, y también una mayonesa con el lupino como ingrediente estrella. Todo, por cierto, sustentable. NO ES MAGIA El cerebro de The Not Company es Giuseppe: un programa computacional creado a partir de un algoritmo de inteligencia artificial que es capaz de deconstruir molecularmente un producto animal para replicarlo, con el mismo sabor y textura, en base a moléculas iguales, pero de origen vegetal. “NotCo es importante porque tiene una tecnología increíble, pero también un equipo increíble. Juntos saben cómo combinar y cómo interpretar para lograr la perfección. No es magia”, aclara Matías. A solo un año y medio de su creación, esta empresa ya tiene 10 integrantes, entre ingenieros, científicos y operarios, y una mayonesa que se luce en algunos supermercados. “Esa es la gran ventaja de NotCo: tiene una tecnología que nos ha permitido hacer un pipline de desarrollo de producto más rápido, más eficiente y a menor costo”, dice. 48

NÃO É MÁGICA O cérebro da The Not Company é Giuseppe: um programa de computador criado com base em um algoritmo de inteligência artificial que é capaz de desconstruir molecularmente um produto animal para replicá-lo, com o mesmo sabor e textura, com moléculas iguais, mas de origem vegetal. “A NotCo é importante porque tem uma tecnologia incrível, mas também uma equipe incrível. Juntos sabem como combinar e como interpretar para conseguir a perfeição. Não é magia”, afirma Matías. Apenas um ano e meio após sua criação, a empresa já tem dez integrantes, entre engenheiros, cientistas e operários, e uma maionese vendida em alguns supermercados. “Essa é a grande vantagem da NotCo: tem tecnologia para desenvolver produtos mais rápido, de modo mais eficiente e com menor custo.”

“No estamos cambiando lo que come la gente, sino que cómo se hace lo que estamos acostumbrados a comer” “Não estamos mudando o que as pessoas comem, mas a forma como é feito o que estamos acostumados a comer” MATÍAS MUCHNICK thenotcompany.com

PERSONAGEM

Vamos16 VC Latitud-Not Co-04.indd 48

14-07-17 17:45


Ven a MacOnline y descubre el nuevo iPad Pro 10,5”. Visítanos en maconline.com

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 65

07-07-17 20:38


PE RSONA J E

Matías, junto a la Gerenta de Desarrollo, Camila Sepúlveda y al Gerente de Operaciones, Sergio Aguilera, partió hace algunos meses a vivir a Estados Unidos, a Silicon Valley específicamente. Aunque Chile sigue siendo el centro de operaciones de NotCo, en San Francisco están haciendo plantas procesadoras con un laboratorio de investigación y desarrollo top line, con proyectos futuristas y niveles de crecimiento ambiciosos. Trabajan día y noche, a un ritmo intenso, casi de locos. Indie Bio, la incubadora biotecnológica más grande y prestigiosa del mundo, los presentó como la compañía de súperalimentos, que crea y lanza proyectos a niveles que no lo puede hacer ninguna otra en el planeta, y decidió invertir US$250 mil en sus productos. “Eso queremos generar. Y así está funcionando”, recalca Matías. Antes de que termine este año NotCo estará presente en las góndolas de algunos supermercados de California, como Whole Foods y Safeway. Además, dentro del mismo plazo, entrará al mercado de Argentina, Perú y Brasil. Y como si eso fuera poco, para el segundo semestre del 2018, esta compañía apostará por Europa y Asia, comenzando por India. “Ese país está compuesto por 1,3 billones de personas y 40% son vegetarianas. Por esto, y por ser además un país pobre, los indios tienen una deficiencia importante de proteínas y nuestros productos son una muy buena fuente proteica, a muy buen precio por lo demás”, dice. Una proyección agresiva y exitosa, tal como este equipo se lo propuso en su manifiesto hace casi dos años. “Cuando comas nuestros alimentos no solo te vas a sentir mucho mejor, sino que tu rendimiento será mejor y tu salud va a ser mejor”. Son pioneros y todos quieren ser como ellos.

Matías foi morar nos Estados Unidos, no Vale do Silício especificamente, junto com a Gerente de Desenvolvimento, Camila Sepúlveda, e o Gerente de Operações, Sergio Aguilera. Embora o Chile continue sendo o centro de operações da NotCo, estão montando em San Francisco plantas processadoras e um laboratório de pesquisa e desenvolvimento top line, com projetos futuristas e ambiciosos. Trabalham noite e dia, num ritmo intenso, quase de loucos. Indie Bio, a maior e mais famosa incubadora biotecnológica do mundo, os apresentou como uma empresa de superalimentos, que cria e lança projetos que nenhuma outra consegue no planeta, e decidiu investir US$ 250 mil em seus produtos. “É isso o que queremos gerar. E assim está funcionando”, conta Matías. Antes que o ano acabe, a NotCo estará presente nas gôndolas de alguns supermercados da Califórnia, como Whole Foods e Safeway. Nesse mesmo prazo, entrará no mercado da Argentina, do Peru e do Brasil. No segundo semestre de 2018, a empresa apostará na Europa e na Ásia, começando pela Índia. “O país tem 1,3 bilhão de pessoas e 40% são vegetarianos. Por isso, e por ser um país de desigualdades, os indianos têm uma deficiência grande de proteínas e nossos produtos são uma boa fonte proteica, a muito bom preço.” Uma projeção agressiva e de sucesso, tal como a proposta da equipe. “Quando você comer nossos alimentos, não só vai se sentir melhor, como sua saúde será melhor”. São pioneiros e todos querem ser como eles.

El team / O time de San Francisco: Sergio Aguilera, Camila Sepúlveda y / e Matías Muchnick

50

PERSONAGEM

Vamos16 VC Latitud-Not Co-04.indd 50

14-07-17 17:45


Aviso_Expressionist_LATAM_OK.pdf

1

03-07-17

17:35

Realza el sabor de cada momento MÁXIMO DISEÑO Y TECNOLOGÍA.

C

M

Y

CM

Expressionist Collection™

SALSA ROMESCO (500 ml aprox.)

MY

STICK MIXER

CY

Disfruta cocinando tus recetas favoritas de forma más rápida con su poderoso motor.

CMY

K

· Incluye accesorios · 700 Watts de potencia · Tecnología True Flow

3 ½ 50g 60g

tomates pimentón rojo de pan de almendras Aceite de oliva Sal y pimienta a gusto

Preparación En una fuente o bandeja de horno, poner los tomates, pimentón rojo, almendras y pan aliñados con sal, pimienta y aceite de oliva. Hornear por 20 minutos aprox. Triturar en la licuadora o mixer emulsionando con aceite de oliva.

W W W. E L E CT ROLUX .CL

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 37

04/07/2017 22:19:54


HOT NOW

ONDE & QUANDO

No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca os eventos deste mês nos destinos LATAM

Lima, Perú

05-26.08

hasta el / até

TALLERES PARA NIÑOS

ESPECTÁCULO DE DANZA

La empresa Bricks 4Kidz y el Museo de Arte Contemporáneo de Lima ofrecen una serie de actividades recreativas para niños, todos los sábados de este mes. Se trata del Creative Lab que propone enseñar a los pequeños cómo construir modelos de muñecos y escenarios con piezas de Lego (foto). Hay desde superhéroes hasta parques jurásicos.

En su nuevo trabajo, la compañía Joburg Ballet llega al Joburg Theatre con el espectáculo Big City, Big Dreams, creado conjuntamente con la Moving Into Dance Mophatong y el Vuyani Dance Theatre. El show, vibrante, presenta una mezcla de estilos: ballet clásico, contemporáneo (foto) y street dance.

Peru

OFICINAS PARA CRIANÇAS • A empresa Bricks 4Kidz e o Museo de Arte Contemporáneo de Lima oferecem uma série de atividades recreativas para crianças, durante todos os sábados do mês de agosto. Trata-se do Creative Lab, que propõe ensinar aos pequenos como construir diversos modelos de bonecos e cenários utilizando peças do brinquedo Lego (foto). Os modelos vão desde super-heróis até parques jurássicos. maclima.pe

52

Joanesburgo, África do Sul

06.08

ESPETÁCULO DE DANÇA • Em seu novo trabalho, a companhia Joburg Ballet chega ao palco do Joburg Theatre com o espetáculo Big City, Big Dreams, criado em colaboração com o Moving Into Dance Mophatong e o Vuyani Dance Theatre. Buscando inspiração em sua cidade, o show apresenta uma mistura de estilos, do balé clássico ao contemporâneo (foto) e street dance, criando um cenário vibrante. joburgballet.com

FOTOS: GETTY IMAGES, LAUGE SORENSEN, FERNANDO YOUNG, DIFUSIÓN

Dónde & cuándo

Johannesburgo, Sudáfrica

HOT NOW

VAMOS16 VC-Hot Now-ESP 3.indd 52

12-07-17 11:58


Sídney, Australia

Quito, Ecuador Equador

São Paulo, Brasil

08-20.08

09-13.08

12.08

FESTIVAL DE CIENCIAS

ESPECTÁCULO DE LUCES

MÚSICA BRASILEÑA

Parte de la National Science Week, el Sydney Science Festival reunirá las mejores mentes científicas australianas e internacionales en un programa interactivo para todas las edades. La intención es incentivar el interés por la ciencia. Este año sobresale la exposición This is a Voice (foto), sobre la relación entre la voz humana y la identidad.

Gracias al éxito de la primera edición, en 2016, que llevó a 1,5 millones de personas a las calles de Quito, el espectáculo Fiesta de la Luz vuelve al centro. Durante cuatro noches, alrededor de diez edificios (foto) servirán como lienzo para proyectar luces y colores, con mucha música. Este año, habrá programación durante el día, con actividades en la calle La Ronda.

En su cuarta edición, Coala Festival junta diferentes nombres de la música brasileña en el Memorial da América Latina. Para cumplir con la propuesta de ser un festival múltiple y diverso, como São Paulo, este año presenta un line-up con nombres como Caetano Veloso (foto), Emicida y Liniker e os Caramelows.

FESTIVAL DE CIÊNCIAS • Parte da National Science Week, o Sydney Science Festival reunirá as melhores mentes científicas australianas e internacionais em um programa interativo para todas as idades. A intenção é despertar o interesse do público leigo por ciência. O destaque deste ano será a exposição This is a Voice (foto), que aprofunda a relação entre a voz humana e a identidade.

ESPETÁCULO DE LUZES • Graças ao sucesso da primeira edição, em 2016, que levou 1,5 milhão de pessoas às ruas de Quito, o espetáculo de luzes Fiesta de la Luz volta a tomar o centro da cidade. Durante quatro noites, cerca de dez prédios (foto) servirão de tela para a projeção de luzes e cores, acompanhadas de muita música. Este ano, a novidade será a programação diurna, com atividades recreativas na Rua La Ronda.

Sydney, Austrália

sydneyscience.com.au

MÚSICA BRASILEIRA • Em sua quarta edição, o Coala Festival une diferentes nomes da música brasileira no espaço do Memorial da América Latina. Cumprindo sua proposta de ser um festival múltiplo e diverso, como São Paulo, a edição traz um line-up democrático, que reune nomes como Caetano Veloso (foto), Emicida e Liniker e os Caramelows.

53

VAMOS16 VC-Hot Now-ESP 3.indd 53

12-07-17 11:59


HOT NOW

Colômbia

hasta el / até

27.08

hasta el / até

22.10

Buenos Aires, Argentina

10-23.08

OBRA DE TEATRO

ARTE CONCEPTUAL

FESTIVAL DE TANGO

El Teatro Colón de Bogotá presenta la obra Shakespeare Enamorado, adaptada del guión de la película de Tom Stoppard, a partir de la producción original de Disney Theatrical Productions. El texto de ficción cuenta la historia del joven dramaturgo durante el período en que escribió Romeo y Julieta y habría vivido un amor imposible, semejante al que describe.

La exposición Yoko Ono - Dream Come True llega a Chile a la Fundación CorpArtes con una retrospectiva de la carrera de la artista. Son más de 80 elementos, entre videos, películas, instalaciones, sonidos y grabaciones que invitan a interactuar según las “instrucciones” de Yoko (foto), que siempre ha procurado explorar los límites entre el público y la obra.

Todos los años, los centros culturales de la capital argentina son tomados por Tango Buenos Aires Festival y Mundial. El evento reúne a artistas de distintas nacionalidades para disputar el título de mejor bailarín en la final del campeonato Mundial de Tango. Aparte de los concursos, hay presentaciones de milonga y clases para entusiastas de todos los niveles.

SHAKESPEARE NO TEATRO • O Teatro Colón Bogotá apresenta a peça Shakespeare Enamorado, adaptada do roteiro do filme de Tom Stoppard e realizada com base na produção original da Disney Theatrical Productions. O texto, ficcional, narra a história do jovem dramaturgo no período em que escreve Romeu e Julieta, quando teria vivido um amor impossível, similar ao que descrevia.

ARTE CONCEITUAL • A exposição Yoko Ono - Dream Come True chega ao Chile na fundação CorpArtes com uma retrospectiva da carreira da artista. São mais de 80 itens, entre vídeos, filmes, instalações, sons e gravações, que convidam o visitante a interagir de acordo com as “instruções” de Yoko (foto), que sempre procurou explorar os limites entre o público e a obra.

Todos os anos, os centros culturais da capital argentina ficam tomados pelo Tango Buenos Aires Festival y Mundial. O evento reúne artistas de diversas nacionalidades para disputar pelo título de melhores dançarinos na final do Campeonato Mundial de Tango. Além das competições, há apresentações de milonga e aulas para entusiastas de todos os níveis.

teatrocolon.gov.co

54

Santiago, Chile

corpartes.cl

FOTOS: CORTESÍA DE YOKO ONO, DIFUSIÓN

Bogotá, Colombia

HOT NOW

VAMOS16 VC-Hot Now-ESP 3.indd 54

12-07-17 11:59


LATAM Agosto 2017 - SOL ALPACA CURVAS.pdf

1

14-07-17

15:18

New corner

COSTANERA CENTER


AV ALIANZA 266X2O2_REV_VAMOS.pdf

1

10-07-17

15:44


GASTRONOMÍA GASTRONOMIA

Tabla / Tábua, Simple by Puro

Tres escenarios para tres mundos gastronómicos distintos y lugares donde disfrutarlos. Pase a servirse. Três cenários, para três mundos gastronômicos diferentes e lugares onde curti-los. Pode se servir!

FOTOS MACARENA ACHURRA PRODUCCIÓN / PRODUÇÃO TRINIDAD MARTÍNEZ

57

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 57

13-07-17 14:18


GASTRONOMÍA

Técnica en los fogones TÉCNICA NOS FOGÕES

Cuando productos frescos se mezclan con buenas ideas y técnicas de alta cocina Quando produtos frescos se misturam com boas ideias e técnicas de alta gastronomia 10

4

9

3

2 5 8

6 1

58

7

GASTRONOMIA

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 58

18-07-17 13:15


12

14

13

20 19

22 15

21

18

16

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 59

23

17

1. Libro / Livro, Librería Milaires • 2. Olla de cobre / Panela de cobre, Tramontina • 3. Libro / Livro, Librería Milaires • 4. Lámpara / Lâmpada, Bo Concept • 5. Juguera / Liquidificador, Electrolux • 6. Pocillo de mármol / Vasilha de mármore, Coquinaria • 7. Cuchillos de cerámica / Facas de cerâmica, Tramontina • 8. Bowl de vidrio / Vasilha de vidro, Simple by Puro • 9. Minipimer, Electrolux • 10. Repisa de cobre / Estante de cobre, Las Gancheras • 11. Botellitas / Garrafinhas, Metro Cuadrado • 12. Tabla de mármol / Tábua de mármore, Falabella • 13. Salero / Saleiro, Bo Concept • 14. Cuchillos de cerámica / Facas de cerâmica, Tramontina • 15. Platos / Pratos, Falabella • 16. Plato largo / Travessa, Metro Cuadrado • 17. Tabla de cobre para pizza / Tábua de cobre para pizza, Tramontina • 18. Ollas / Panelas, Verónica Blackburn • 19. Aceitero / Azeiteiro, Metro Cuadrado • 20. Aceitero grande / Azeiteiro grande, Metro Cuadrado • 21. Olla de cobre / Panelinha de cobre, Verónica Blackburn • 22. Fondo panal / Prato fundo, Atika • 23. Base de porcelanato, Atika

11

59

18-07-17 13:15


GASTRONOMÍA

DÓNDE COMER

Onde Comer

TOSHI Lima, Perú / Peru Una de las más originales propuestas nikkei en Lima se llama Toshi, gracias al enfoque que le dio Toshiro Konishi (1953-2016), el itamae (chef japonés) más influyente y famoso que tuvo Perú. Toshiro recorrió el país buscando productos para incorporar a su propuesta, siendo la selección de los insumos frescos uno de sus pilares. Su premiada coctelería también destaca en la original carta del restaurante. É uma das propostas nikkei mais originais de Lima. Isso graças ao enfoque dado ao restaurante por Toshiro Konishi (1953-2016), o itamae (chef japonês) mais influente e famoso que o Peru já teve. Toshiro percorreu o país buscando produtos para incorporar à sua culinária, tendo como um de seus pilares a seleção de insumos frescos. Criador de coquetéis premiados, os drinques também se destacam no menu do restaurante.

BORAGÓ Santiago, Chile

GUSTU La Paz, Bolivia / Bolívia

Uno de los restaurantes sudamericanos que aparecen en la afamada lista de los 50 Best Restaurants de 2017, es chileno y se concentra en los sabores de ese extremo del continente. Razón por la que su chef, Rodolfo Guzmán, propone menús degustación que son verdaderos paisajes por la biodiversidad y cultura de su país, donde se lucen productos endémicos bajo técnicas de alta cocina. Um dos restaurantes da América do Sul que aparecem na famosa lista dos 50 Best Restaurants de 2017 é chileno e foca nos sabores do extremo sul do continente. Seu chef, Rodolfo Guzmán, propõe menus-degustação que viram verdadeiras paisagens, retratando a biodiversidade e a cultura de seu país, com produtos endêmicos preparados com técnicas de alta cozinha.

Gustu es la palabra quechua –una de las lenguas tradicionales de Los Andes– para decir sabor. Y son los sabores bolivianos la oferta de un restaurante fundado por el chef danés Claus Mayer (uno de los responsables del prestigioso Noma, en Copenhague). El objetivo fue potenciar la nueva cocina boliviana y generar cambios sociales a través de sus actividades y preparaciones. “Gustu” é a palavra quíchua – uma das línguas tradicionais dos Andes – para dizer “sabor”. E os sabores bolivianos são o chamariz deste restaurante fundado pelo dinamarquês Claus Mayer (um dos responsáveis pelo famoso Noma, em Copenhague). Seu objetivo foi potencializar a nova cozinha boliviana, possibilitando, ao mesmo tempo, mudanças sociais por meio de suas atividades e preparos.

borago.cl 60

gustubo.restaurantgustu.com

FOTOS: TOSHI, MACARENA ACHURRA, NACHOSEVERIN.COM

toshinikkei.com

GASTRONOMIA

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 60

17-07-17 11:51


Aviso_Salobos_Latam_v2_22x26 V3ORIG.pdf

1

07-07-17

20:16


GASTRONOMÍA

Dulces tentaciones

10

DOCES TENTAÇÕES

Lo imprescindible para esa siempre necesaria y dulce pausa O imprescindível para esta doce pausa, sempre necessária

11

9

8

7 1

6

5

2

4 3

62

GASTRONOMIA

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 62

18-07-17 13:23


16 17

13

18

19

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 63

20

26

21

25

22

24

23

1. Batidora / Batedeira, Kitchen Center • 2. Botella / Garrafa, Metro Cuadrado • 3. Cucharas de medida / Colheres de medida, Verónica Blackburn • 4. Uslero de madera / Pau de amassar, Falabella • 5. Moldes, Tramontina • 6. Tazón / Xícara grande, Falabella • 7. Cucharón / Concha, Metro Cuadrado • 8. Repisa / Estante, Tienda General • 9. Frasco Kilner, Verónica Blackburn • 10. Utensilios / Utensílios, Falabella • 11. Batidor / Batedor, Falabella • 12. Descorazonador / Tirador de caroço, Falabella • 13. Vela, Simple by Puro • 14. Tucán de resina / Tucano de resina, Metro Cuadrado • 15. Tabla / Tábua, Simple by Puro • 16. Botella de jugo / Garrafa de suco, Simple by Puro • 17. Loza / Pratos de louça, Metro Cuadrado • 18. Libro / Livro, Simple by Puro • 19. Tortero / Porta-doces, Simple by Puro • 20. Planta, Metro Cuadrado • 21. Portahuevos / Porta-ovos, Metro Cuadrado • 22. Tazas / Xícaras, Metro Cuadrado • 23. Paño de cocina / Pano de prato, Falabella • 24. Salero / Saleiro, Metro Cuadrado • 25. Cuchara / Colher, Falabella • 26. Baldosa verde agua / Frontão verde-água, Atika

14

12 15

63

18-07-17 13:23


GASTRONOMÍA

DÓNDE DÓNDE COMER COMER

Onde Onde Comer Comer

JASO BAKERY Ciudad de México / Cidade do México, México Tan bueno es el pan que a diario hornean en el restaurante mexicano Jaso, que tuvieron que abrir un espacio homónimo dedicado especialmente a la pastelería. Su propia chef, Sonia Arias crea cada uno de los postres con técnicas francesas y vienesas, e ingredientes de pequeños productores mexicanos de la mejor calidad. O pão quentinho que sai do forno do restaurante mexicano Jaso, todos os dias, é tão bom que eles foram obrigados a abrir um espaço homônimo dedicado especialmente à padaria/ confeitaria. A chef Sonia Arias cria cada uma das sobremesas com técnicas francesas e vienenses, usando ingredientes de pequenos produtores mexicanos, da melhor qualidade. jasobakery.com.mx

Una pastelería artesanal, situada en la zona de El Poblado, que al mismo tiempo es un taller de panadería. Lo dulce no solo va en las preparaciones, sino que también en los principios que hornean: producción diaria para ofrecer solo lo más fresco, ingredientes de productores locales y empaques amigables con el medio ambiente. Sus suaves croissant, las tortas de chocolate (y de yogur con agraz, de naranja con amapolas y la de manzanas caramelizadas y nueces) son algunos de sus winners, así como sus brunchs de sábado. “Trabajamos con amor, pensando en cada detalle”, afirman. Uma pastelaria artesanal, situada na zona de El Poblado, que ao mesmo tempo é também uma oficina de panificação. Com qualidade não só nos preparos, mas também nos princípios: produzem diariamente, para oferecer apenas o que está mais fresco, com ingredientes locais e embalagens amigáveis ao meio ambiente. Seus suaves croissants, as tortas de chocolate (e de iogurte com mirtilo, laranja com sementes de papoula e maçãs caramelizadas com nozes) são alguns dos grandes sucessos, bem como os brunchs aos sábados. “Trabalhamos com amor, pensando em cada detalhe”, dizem. instagram.com/amarillochocolate 64

SAN HONORÉ PASTELERÍA Quito, Ecuador / Equador Hace ocho años, dos amigas chefs decidieron llenar de dulce la ciudad de Quito. Y con la bendición del santo francés San Honoré comenzaron a crear postres, pasteles, galletas y bombones con recetas originales de pastelería tradicional americana y europea. Hoy su especialidad son los cheesecakes (imposible mejores) preparados con frutos rojos o maracuyá. Há oito anos, duas amigas chefs decidiram adoçar a cidade de Quito. E com a bênção do santo francês San Honoré começaram a criar sobremesas, tortas, biscoitos e bombons com receitas originais de confeitaria tradicional americana e europeia. Hoje, a especialidade são os cheesecakes (impossível serem melhores) preparados com frutas vermelhas ou maracujá. sanhonore.com

FOTOS: ANDRÉS GRANADA RÍOS, JASO BAKERY, GENTILEZA SAN HONORÉ

AMARILLO CHOCOLATE Medellín, Colombia / Colômbia

GASTRONOMIA

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 64

13-07-17 14:19


DISTRIBUIDORES OFICIALES

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 35

04/07/2017 22:16:30


GASTRONOMÍA

Sabores primarios

5

SABORES PRIMÁRIOS

6

Para conquistar a todos con el sabor y aroma de las carnes y vegetales al fuego Para conquistar todo mundo com o sabor e aroma das carnes e vegetais assados

4

3

2

20 22

23

21 19 24

1

25

66

GASTRONOMIA

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 66

18-07-17 13:29


9

10

11

17

18

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 67

16 12

15 26

13

14

1. Mortero / Pilão, Bo Concept • 2. Sartén grill / Panela grelha, Teka • 3. Tabla de madera / Tábua de madeira, Metro Cuadrado • 4. Bowl, Metro Cuadrado • 5. Grill / Grelha, Tramontina • 6. Mostaza / Mostarda, Coquinaria • 7. Grill para pescado / Grelha para peixe, Falabella • 8. Aceite de oliva / Azeite de oliva, Coquinaria • 9. Guantes / Luvas, Verónica Blackburn • 10. Repisa / Estande, Metro Cuadrado • 11. Tablas de madera / Tábuas de madeira, Tramontina • 12. Vino / Vinho Grey Cabernet Sauvignon, Viña Ventisquero • 13. Set de cuchillos para carne / Jogo de facas para carne, Tramontina • 14. Grill de fierro / Grelha de ferro, Verónica Blackburn • 15. Olla Lodge / Panela Lodge, Verónica Blackburn • 16. Cucharas de madera / Colheres de madeira, Verónica Blackburn • 17. Cucharas y espátula / Colheres e espátula, Verónica Blackburn • 18. Copa / Taça, Falabella • 19. Termómetro para carnes / Termômetro para carnes, Falabella • 20. Vino / Vinho Toro de Piedra Gran Reserva, Cabernet Sauvignon / Garrafas, Toro de Piedra • 21. Olla Lodge / Panela Lodge, Verónica Blackburn • 22. Salero y pimentero / Saleiro e pimenteiro, Verónica Blackburn • 23. Bowl de madera / Bowl de madeira, Falabella • 24. Tabla de madera / Tábua de madeira, Tramontina • 25. Porcelanato grafito / Bancada de porcelanato grafite, Atika • 26. Fondo porcelanato / Parede de porcelanato, Atika

7 8

67

18-07-17 13:29


GASTRONOMÍA

DON JULIO Buenos Aires, Argentina

DÓNDE COMER

Una de las mejores parrillas de los últimos 15 años en Buenos Aires tiene al atractivo barrio de Palermo como escenario. Se llama Don Julio y se ubica en una antigua casona de la calle Guatemala, donde las mollejas con unas gotas de limón, o su tradicional provoleta, son una gran manera de comenzar. Lo que sigue son excelentes cortes –como entrañas y bifes– siempre acompañados por las tan argentinas salsas chimichurri y criolla. Uma das melhores parrillas que surgiram nos últimos 15 anos em Buenos Aires tem o atraente bairro de Palermo como cenário. Don Julio fica num casarão antigo, na rua Guatemala, onde as mollejas com algumas gotas de limão ou sua tradicional provoleta (provolone grelhado) abrem com louvor o cardápio. Na sequência, o que vem são excelentes cortes – como miúdos e bifes – sempre acompanhados pelos molhos argentinos chimichurri e criollo.

Onde Comer

parrilladonjulio.com.ar

LA PULPERÍA Montevideo, Uruguay / Montevidéu, Uruguai Si de una experiencia local se trata, dirige tus pasos a La Pulpería, un lugar que refleja el espíritu uruguayo: pequeñito, casero, acogedor y de gran calidad. Esta parrilla familiar y de barrio, situada cerca del shopping Punta Carretas, posee una propuesta enfocada en buenos cortes en su punto exacto, como el ojo de bife y el pulpón, que debe ser acompañada con botella de la cepa local, Tannat. Excelente relación precio-calidad. Se você busca uma experiência local autêntica, vá até La Pulpería, um lugar que reflete o espírito uruguaio: pequenino, caseiro, acolhedor e de imensa qualidade. Essa parrilla familiar e de bairro, situada perto do shopping Punta Carretas, tem uma proposta focada em bons cortes no ponto exato, como o olho de bife e o pulpón (polvo), que deve ser acompanhado com uma garrafa de vinho da uva local, tannat. Excelente relação custo benefício.

TEMPLO DA CARNE São Paulo, Brasil Marcos Bassi es una leyenda entre los cultores de la carne asada en Brasil, y este “templo” dedicado a la carne es su legado. Situado en el barrio de Bela Vista, ofrece un equilibrio entre lo casero y lo moderno, con un servicio de calidad y cortes al punto exacto, por ejemplo, la bisteca fiorentina. Técnicas que reflejan los 50 años de experiencia del fallecido Marcos Bassi. Marcos Bassi é uma lenda entre os apaixonados por churrasco e carnes no Brasil. E o Bassi, seu “templo” dedicado à carne e seu legado. Situado no bairro da Bela Vista, oferece um bom equilíbrio entre caseiro e moderno, com serviço de qualidade e cortes no ponto exato, como a bisteca fiorentina. Técnicas que refletem os 50 anos de experiência do falecido Marcos Bassi. templodacarne.com.br 68

FOTOS: GENTILEZA DON JULIO, LA PULPERÍA, ELZA GRAGNADO

facebook.com/LaPulperiaMvdeo

GASTRONOMIA

Vamos16 VE-Bodegones-05.indd 68

13-07-17 14:19


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 33

04-07-17 17:00


AV_JAMON_LA_CRIANZA_20,2x26,6.pdf

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 63

1

04-07-17

17:00

07-07-17 19:12


A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR

FOTO: FERNANDA FRAZÃO

Una inmersión en el mundo en búsqueda de experiencias inspiradoras Um mergulho no mundo em busca de experiências inspiradoras

Árbol del Parque Nacional Manuel Antonio, en Costa Rica Árvore do Parque Nacional Manuel Antonio, na Costa Rica

VAMOS16 VE-OpenerExplorarNEW-ESP.indd 71

13-07-17 15:04


E N RUTA • COSTA RICA

PURA VIDA NA COSTA RICA

Este pequeño país de Centroamérica es la traducción perfecta de tropical: tiene bosques, playas, volcanes, ríos y deportes aventura; todo increíble O pequeno país da América Central é a perfeita tradução de tropical: tem florestas, praias, vulcões, rios e esportes de aventura – todos incríveis POR VICTOR GOUVÊA FOTOS FERNANDA FRAZÃO LETTERING GUILHERME MENGA

72

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 72

12-07-17 12:11


INT027 English version P.170

73

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 73

12-07-17 12:12


E N RUTA • COSTA RICA

APENAS SE ABREN las puertas del avión, un aire caliente y húmedo invade la cabina; señal de que estamos rodeados por una de las selvas más densas del mundo. Es San José, la capital de Costa Rica, el nuevo destino de LATAM en Centroamérica a partir de enero de 2018. Dicen que cuando Colón llegó con sus carabelas al mar Caribe, divisó indios con adornos de oro y por eso bautizó al lugar como Costa Rica. Tenía razón: es un país realmente opulento. Más del 25% de su territorio está formado por reservas y parques nacionales que guardan un 6% de la biodiversidad del planeta. Hay playas increíbles, bañadas por el Pacífico y el Atlántico. Ahí se puede explorar desde la historia de los pueblos precolombinos hasta aventuras extremas con deportes radicales. También se produce un café de buenísima calidad. ¡Ah!, y Costa Rica abriga un pueblo que extinguió el ejército en 1948 y todo lo que desea es pura vida, la expresión que significa que por allí todo va muy bien, gracias. 74

ASSIM QUE AS PORTAS do avião se abrem, um ar quente e úmido invade a cabine. Sinal de que estamos cercados por algumas das florestas mais densas do mundo, em San José, capital da Costa Rica, novo destino da LATAM na América Central a partir de janeiro de 2018. Dizem que, quando Colombo aportou suas caravelas no litoral caribenho, avistou índios com adereços de ouro, por isso teria batizado o local de Costa Rica. Seu Colombo tinha razão: é mesmo um lugar abastado. Mais de 25% do território está formado por reservas e parques nacionais que guardam cerca de 6% da biodiversidade do planeta. Tem praias luxuriantes, banhadas pelos oceanos Pacífico e Atlântico. Ali, é possível explorar desde a história dos povos précolombianos até aventuras extremas com esportes radicais. O país produz cafés de altíssima qualidade. Ah, e a Costa Rica ainda abriga um povo que extinguiu o exército em 1948 e só quer saber mesmo é de pura vida, expressão que significa que tudo vai muito bem, obrigado.

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 74

12-07-17 12:12


La selva exuberante de la reserva Místico al norte del país. Página izquierda, los granos de café de la hacienda Doka Estate Mata exuberante na reserva Místico, ao norte do país, e, na página ao lado, os grãos de café da fazenda Doka Estate

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 75

12-07-17 12:12


E N RUTA • COSTA RICA

El salón de la Cafecoteca, en San José Salão da Cafeoteca, em San José

CAPITAL DO SOSSEGO • Contrariando o título pomposo de Contrariando el título pomposo de capital federal, San José capital federal, San José conserva ares interioranos. Talvez conserva aires de pueblo. Quizá porque no hay edificios altos, pela falta de prédios altos, a sensação é que esqueceram de la sensación que uno tiene es que se olvidaron de avisarle de avisá-la sobre sua importância. Mas uma parada na cidade su importancia. Pero una visita a la ciudad se hace cada vez se torna cada vez mais necessária para se conhecerem más necesaria para conocer puntos como el Museo del Oro pontos como o Museo del Oro Precolombino, que explica o Precolombino, que explica el desarrollo de adornos con el desenvolvimento de adereços com o metal desde 1500 a.C. metal desde el 1.500 a.C. O grão responsável pela recente virada de San Sin embargo, el grano de oro responsable José, porém, é outro: o café. Qual tipo, de que del reciente cambio de San José es otro: el região e que método de extração você quer? São café. Qué tipo, de qué región y con qué modo perguntas que chegam antes de se bebericar um de extracción lo deseas, son preguntas que COSTA RICA NO TIENE cafezinho. Até dois anos atrás, não era assim. surgen antes de probarlo. Hasta hace dos EJÉRCITO DESDE 1948 Os melhores grãos iam para a exportação, e os años, eso no sucedía. Los mejores granos se A COSTA RICA NÃO TEM ticos, como são chamados os locais, ficavam exportaban y los ticos, como se les llama a los EXÉRCITO DESDE 1948 com a rebarba. Com o surgimento de casas que lugareños, se quedaban con los restos. Con la cultuam a bebida, porém, o cenário mudou. aparición de casas que valoran la bebida, el Essa virada faz parte de uma valorização da escenario cambió. cultura nacional, que inclui a redescoberta do Esa transformación forma parte de centro da capital e de bairros como Amón e Escalante, onde fica un rescate de la cultura nacional que incluye un nuevo a Cafeoteca. Ela integra o restaurante Kalú, que tem menu com descubrimiento del centro y de barrios como Amón y jeito de brunch. Para completar o tour, a galeria Teor Ética expõe Escalante, donde está la Cafeoteca. El lugar forma parte del trabalhos de artistas locais em uma casa antiga, e o Hotel Presidente restaurante Kalú, con menú tipo brunch. Para completar serve drinques elaborados e comidas nacionais com fusão el tour, la galería Teor Ética expone trabajos de artistas mediterrânea em seu novo bar, Azotea, com vista para a cidade. locales en una casa antigua, y el hotel Presidente sirve tragos Agora, a capital também reivindica seu lugar em guias de viagem. elaborados y comidas nacionales con una fusión mediterránea en Azotea, su nuevo bar con vista hacia la ciudad. Ahora, la museosdelbancocentral.org • kalu.co.cr • teoretica.org • hotel-presidente.com capital también reivindica su lugar en las guías de viaje. 76

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 76

12-07-17 12:12


Avisos VamosLatam July 2017.indd 47

06/06/2017 22:53:04


E N RUTA • COSTA RICA

Rumbo al norte del país, camino al volcán Arenal, a 45 minutos en auto desde San José, se llega a la hacienda centenaria Doka Estate. Allí se expone, desde la plantación hasta la molienda, lo que hace tan especial al café de este país. El volcán Poás garantiza un suelo rico en minerales, a 1.300 metros de altura. Ahí, con materia prima de primera, se extrae lo mejor de los granos de arábica, la única especie que se puede cultivar en Costa Rica por ley. Si visitas el lugar en período de cosecha, entre octubre y enero, puedes ver todo en vivo. Y, claro, terminar con una degustación. Frutos del café en la hacienda Doka Estate y artículos de oro del Museo Precolombino Fruto de café na fazenda Doka Estate e as peças de ouro do Museu Precolombino

dokaestate.com

DO PÉ AO PÓ • Rumo ao norte do país, no caminho para o Vulcão Arenal, a 45 minutos de carro desde San José, está a fazenda centenária Doka Estate. Ali se mostra, da plantação à moagem, o que torna o café costa-riquenho tão especial. Uma pista está pertinho: o Vulcão Poás garante solo rico em nutrientes, a uma altitude de 1.300 metros. Com a matériaprima de primeira que a natureza deu, eles conseguem extrair o melhor dos grãos de arábica, a única espécie da planta que pode ser cultivada no país por lei. Se você for no período da colheita, de outubro a janeiro, pode assistir a tudo ao vivo. E, claro, terminar com uma degustação.

VA M O S/L ATA M

Web

Lea el artículo completo en Leia a matéria completa em latam.com/vamos

Youtube Vea el video en Assista ao vídeo em LATAM Airlines

Spotify

Playlist Costa Rica: Pura Vida Vamos/LATAM Vamos/LATAM Brasil Vamos/LATAM international

78

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: DANIEL ALMEIDA

Baja la guía de este destino en Baixe o guia deste destino em latam.com/vamos/discover

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 78

12-07-17 12:13


C A D A R E TO Q U E LO G R A S, TIENE UN SABOR ESPECIAL

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 67

07/07/2017 23:47:55


E N RUTA • COSTA RICA

Ante un volcán, cualquier humano se siente algo impotente. Esa fuerza de la naturaleza decide, cuando se le antoja, soltar lava hacia todos lados. En Costa Rica, más de 100 están en actividad y se pueden conocer de varias maneras. Las comunidades de La Fortuna, alrededor del volcán Arenal, al norte del país, sintieron su furia desde 1968 hasta 2010, cuando el gigante volvió a quedarse tranquilo, pura vida. Un sendero de casi cinco kilómetros por los alrededores aún tiene lava reseca, negra, que empieza a cubrirse de vegetación. Piedras inmensas recuerdan la explosión inicial para abrir espacio al magma caliente. El bosque de la reserva privada Místico, cerca del Parque Nacional Volcán Arenal, ubica a los visitantes en medio de la selva. En una caminata leve de tres kilómetros por un sendero empedrado, se oye el ruido estridente de la minúscula rana conocida como blue jeans por sus piernas azules, como si tuviera pantalones. De repente, un puente colgante (hay diez) rompe la selva hasta el otro lado. No tienen nada de extremo. Se trata de cruzarlos solo para contemplar.

FORÇAS DA NATUREZA • Diante de um vulcão, qualquer humano se sente um tanto impotente. Essa força da natureza decide, quando quer, cuspir lava para todo canto. Na Costa Rica, mais de 100 estão ativos e há diversas maneiras de conhecê-los. As comunidades de La Fortuna, à volta do Vulcão Arenal, no norte do país, sentiram sua fúria de 1968 a 2010, quando o gigante voltou a ficar tranquilo, pura vida. Uma trilha de quase 5 km pode ser percorrida nos arredores e revela a lava ressecada, negra, começando a ser coberta por vegetação. Pedras imensas lembram o estouro inicial para abrir espaço ao magma quente. O bosque da reserva privada Místico, próxima ao Parque Nacional Volcán Arenal, coloca os visitantes no meio da selva. Durante uma caminhada leve, de 3 km, por trilha cimentada, ouve-se o coaxar estridente da minúscula rã vermelha rela-morango (conhecida como blue jeans por suas pernas azuis, como se vestisse calças). De repente, uma das dez pontes suspensas rompe a floresta até o outro lado. Não há nada de radical em cruzá-las, é só contemplação.

La cascada La Fortuna con su lago refrescante A cascata La Fortuna com seu lago cênico e

sinac.go.cr • misticopark.com • skyadventures.travel/skytram • nayarasprings.com

era la rana ta piel de un la p e d la o n en El vene por los indios o utilizad as para cazar nz do por la era usa de las ã r a d le a caçar o da pe ças par n O venen la e d a ponta índios n

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 80

12-07-17 12:13


VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 81

12-07-17 12:13


E N RUTA • COSTA RICA

Aventúrate también en el Sky Tram, una secuencia de siete tirolesas en la misma zona. La más grande tiene 765 metros y se cruza en 40 segundos por un hilo de acero. Es tan larga que no basta con un único grito: hace falta tomar aire y soltar la voz por lo menos dos veces más. La selva y un lago sirven como recompensa en la caminata hasta la próxima plataforma, donde vuelve a empezar la diversión. Los que aprecian mantener los pies en la tierra van a preferir la belleza de la cascada La Fortuna. Desde el mirador en la entrada se ve una masa de agua que surge en medio de la vegetación y cae 60 metros dentro de un valle. Escaleras abajo hasta la base, los árboles gigantes parecen vivir aún en un mundo de dinosaurios. Y aparece un lago azul-claro formado por la cascada, como un espejismo donde te puedes bañar. Volver cansado de las actividades del día a un lugar donde te mimen con masajes y buena comida como, por ejemplo, en el hotel Nayara Springs, mejora tu experiencia.

82

Também vale experimentar o Sky Tram, uma sequência de sete tirolesas também na região. A maior se estica por 765 metros de comprimento, percorrida em 40 segundos naquele fiozinho de aço. É tão longa que não se vence em um só grito; é preciso retomar o ar e berrar pelo menos mais duas vezes. Floresta selvagem e um lago servem de recompensa no percurso até a próxima plataforma, onde recomeça a diversão. Os que apreciam manter os pés fincados no chão vão preferir a beleza da cascata La Fortuna. Do mirante na entrada se vê um bloco de água surgir do meio da mata verde e cair por 60 metros dentro de um vale. Descendo as escadas que levam até a base, as árvores gigantes parecem ainda viver em um mundo com proporções de dinossauros. Até que aparece um lago azul-claro, como se fosse miragem, formado pela cachoeira, onde você pode se banhar. Para o giro por essa região, um hotel bacana vale o investimento. Depois de voltar cansado das atividades do dia, um lugar onde mimem você com conforto, massagem e boa mesa, como faz o hotel Nayara Springs, por exemplo, melhora sua experiência.

Piscina del hotel Nayara Springs Piscina do hotel Nayara Springs

LATAM tendrá vuelos directos a San José desde Lima a partir de enero de 2018 A LATAM terá voos diretos a San José saindo de Lima a partir de janeiro de 2018 latam.com

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 82

12-07-17 12:13


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 53

06/07/2017 22:13:04


E N RUTA • COSTA RICA

La punta de la Playa Manuel Antonio. Abajo, una iguana toma su baño de sol en las piedras A ponta da Playa Manuel Antonio. Abaixo, uma iguana toma seu banho de sol nas pedras

Antes de la entrada al Parque Nacional Manuel Antonio, en la costa del Pacífico, una iguana de casi dos metros descansa sobre un tronco. La combinación de selva, mar y manglar hace que el lugar sea muy atractivo para los animales. Hay siete senderos para recorrer despacio: cada dos pasos, el guía enfoca en sus binoculares una especie nueva, como unos perezosos dormidos. Ruidos de monos rompen el silencio y al rato pasan saltando por las copas de los árboles. Es interesante ir con un buen guía para encontrar a los animales más discretos. Manuel Antonio fue transformado en parque en 1972, en la ola de preservación de áreas naturales que elevó al país a paraíso ecológico. Especies que ya no se veían, como los guacamayos, ahora vuelven a aparecer. En el parque, las caminatas desembocan en playas deslumbrantes. Más alejada, la playa Gemela tiene piedras en las dos puntas. Manuel Antonio y Espadilla Sur quedan en la península de Punta Catedral. Relájate y aprovecha la zambullida. ¡Solo ten cuidado de que un mapache no pellizque tu comida! Afuera del parque también existen playas excelentes, como Biesanz, una bahía casi vacía donde se pueden alquilar kayaks y snorkels. Como dice su nombre, la costa es rica: en el noroeste están algunas de las mejores olas para practicar surf y en el lado del Caribe, agua súper cristalina.

84

ZOOLÓGICO A CÉU ABERTO • Antes da entrada do Parque Nacional Manuel Antonio, na costa do Pacífico, uma iguana de quase 2 metros relaxa sobre um galho. A combinação de floresta, mar e mangue torna o lugar atraente para animais. Há sete trilhas, para percorrer devagar: a cada dois passos, o guia mira a luneta em um novo bicho, como preguiças dorminhocas. Ruídos de macacos quebram o silêncio, e eles passam saltando pela copa das árvores. É esperto ter um bom guia, para encontrar a bicharada mais discreta. O lugar foi transformado em parque em 1972, na onda de preservação de áreas naturais que elevou o país a paraíso ecológico. Espécies que não se viam há anos, como araras, agora começam a reaparecer. No parque, as caminhadas desembocam em praias deslumbrantes. Mais afastada, a Playa Gemela tem pedras nas duas pontas. Manuel Antonio e Espadilla Sur ficam na península de Punta Catedral. Relaxe e curta um mergulho. Só cuide para que um guaxinim não belisque o seu lanche. Não há barracas nas praias; portanto, leve comida e bebida. Fora do parque, também há ótimas praias, como Biesanz, uma baía quase vazia com aluguel de caiaque e snorkel. Como diz o nome, a costa é mesmo rica: o noroeste tem algumas das melhores ondas do mundo para surfar e o lado caribenho ostenta água cristalina.

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 84

12-07-17 12:13


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 59

10-07-17 18:24


E N RUTA • COSTA RICA

DÓNDE ALOJARSE Onde ficar

SAN JOSÉ HOTEL GRANO DE ORO Mansión de estilo victoriano de 1910, tiene 39 habitaciones diferentes y elegantes. Mansão em estilo vitoriano, de 1910, tem 39 habitações diferentes e elegantes. hotelgranodeoro.com

HOTEL PRESIDENTE Hotel de los años 60 (foto) recientemente remodelado. O hotel dos anos 1960 (foto) passou por uma recente e descolada modernização. hotel-presidente.com

Remos levantados hacia el centro del CORREDEIRAS E CALMARIAS • Remos bote celebran el logro del grupo, de ocho levantados no centro do bote para personas: hemos vencido una cascada en comemorar o feito do grupo, de oito el rafting por el río Pacuare, al este del pessoas: vencemos uma queda-d’água país. Considerado uno de los mejores del no rafting pelo Rio Pacuare, no leste do mundo para esa práctica, el río desafía a país. Considerado um dos melhores do los visitantes con rápidos de intensidad mundo para essa prática, o rio desafia os entre uno y cuatro, en una escala máxima visitantes com corredeiras de intensidade de cinco puntos. Va de un simple sacudón um a quatro, em uma escala máxima de a pasar por inmensos cinco pontos. Vai de torbellinos de agua. Por uma simples sacudida à eso es importante buscar passagem por imensos una empresa para turbilhões de água. PLAYAS, RÍOS Y SELVAS obtener entrenamiento, Por isso, é importante SON UNA INVITACIÓN equipos de seguridad procurar uma empresa A LA AVENTURA adecuados y soporte especializada para en todo el tramo. ter treinamento, PRAIAS, MATAS E RIOS Aparte de la emoción equipamento de SÃO UM CONVITE del deporte, es de una segurança e suporte PARA SE AVENTURAR belleza única recorrer durante todo o trajeto. los 30 kilómetros río Para além da emoção adentro. Cascadas do esporte, é de uma caen sobre el bote y se beleza única percorrer pasa por valles verdes, os 30 quilômetros rio comunidades indígenas, puentes de adentro. Cascatas caem sobre o bote, há hierro y un despeñadero de piedras en vales verdejantes, comunidades indígenas, una especie de resumen de la pluralidad pontes ferroviárias e um cânion de pedras, que Costa Rica nos ofrece en un único em um resumo da pluralidade que a Costa viaje. Y eso fue apenas un aperitivo. Rica tem. E olha que isso é só um aperitivo Queda aún mucho por explorar. do que ainda ficou por ser explorado.

ARENAL NAYARA SPRINGS Excelentes acomodaciones y servicios exclusivos con cuartos en estilo cabaña (foto), integrados al ambiente. Excelentes acomodações e serviços exclusivos em quartos estilo bangalô (foto), integrados ao ambiente. nayarasprings.com

RÍO PACUARE RÍOS TROPICALES Empresa de rafting con buenos servicios y equipos de seguridad. Empresa de rafting com ótimos serviços e equipamentos. riostropicales.com

AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS: SINAC - Sistema Nacional de Áreas de Conservación 86

NA ESTR ADA • COSTA RICA

VAMOS16 VE-Costa Rica-ESP 2.indd 86

13-07-17 17:21


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 43

05/07/2017 21:17:28


E N RUTA • ARGENTINA

El borde costero y la azotea del Hotel Savoy A beira do rio e topo do Hotel Savoy

P A S I Ó N

L A S E G Ú N

R O S A R I O R O S Á R I O

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 88

A PA I XO N A DA

18-07-17 13:40


LA NUEVA RUTA QUE CONECTA SANTIAGO DE CHILE CON LA CIUDAD ARGENTINA DE ROSARIO, ES LA EXCUSA IDEAL PARA RECORRER UNA URBE CON ESPÍRITU DE PUERTO QUE SIEMPRE PARECE SONREÍR A NOVA ROTA DA LATAM QUE CONECTA SANTIAGO, NO CHILE, A ROSÁRIO, NA ARGENTINA, É A DESCULPA IDEAL PARA VISITAR ESSA CIDADE COM ESPÍRITO PORTUÁRIO, QUE PARECE SORRIR SEMPRE POR FRANCISCO PARDO FOTOS SEBASTIÁN UTRERAS

ES ES INVIERNO, HACE FRÍO y miles de chicos de escuelas cumplen la tradición anual de venir a Rosario –tercera ciudad de Argentina– para saludar a una bandera albiceleste que aquí tiene un monumento, lugar donde fue flameada por primera vez en 1812. Es invierno, y varios de esos chicos visten la camiseta de fútbol de su selección con el nombre de Messi, el rosarino más famoso del planeta. Es invierno y aparece el sol, y los parques junto al río Paraná –segundo más largo de Sudamérica– convocan a perros y sus dueños que ceban mate, y otros montan bicicletas y como dice en una de sus canciones el músico Fito Páez, otro de sus hijos ilustres: “caminando por Rosario siempre vuelvo a sonreír”.

INT027 English version P.174

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 89

PT É INVERNO, ESTÁ FRIO e milhares de alunos de escolas cumprem com a tradição anual de vir a Rosário – a terceira maior cidade argentina – para saudar a bandeira azul-celeste do país, que aqui foi içada pela primeira vez em 1812. É inverno e vários desses pequenos vestem a camisa da seleção de futebol com o nome de Messi, o rosarino mais famoso do planeta. É inverno, aparece o sol e os parques junto ao Rio Paraná – o segundo mais longo da América do Sul – convocam senhores passeando com seus cachorros e tomando mate, outros de bicicleta e, como diz a música de Fito Páez, outro dos filhos ilustres desta terra: “andando por Rosário sempre se volta a sorrir”.

89

18-07-17 13:42


E N RUTA • ARGENTINA

Se dice de esta ciudad situada a poco más de 300 kilómetros de Buenos Aires, que nunca fue fundada. Y que su potente pasado comercial y portuario es parte de su ADN, elementos que ayudaron a forjar un especial carácter donde la pasión juega de local. Una ciudad cuna de artistas “porque, al no haber paisaje, al estar el río tapado por edificios ligados a la vida portuaria, había que poner la imaginación a funcionar, motivo por el que Rosario es una fuente inagotable de creatividad”, dice Fito desde el teléfono. Hoy Rosario ya no le da la espalda al río; por el contrario, lo abraza y celebra. Así como celebraba a su más famoso escritor y dibujante, el fallecido Roberto “El Negro” Fontanarrosa, en el no menos famoso bar El Cairo situado en el centro de la ciudad, donde todavía existe una mesa reservada para él y sus amigos, llena de fotos con muchas sonrisas. O potente passado comercial e portuário ajudou a forjar uma personalidade especial nesta cidade, na qual a paixão é a norma. O lugar é berço de artistas. “Como não havia paisagens, e o rio estava coberto por prédios ligados à vida portuária, era preciso colocar a imaginação para funcionar, motivo pelo qual Rosário é fonte de inesgotável criatividade”, diz Fito Páez pelo telefone. Hoje Rosário não dá mais as costas para o rio, pelo contrário, o abraça e o celebra. Assim como celebra seu mais famoso escritor e cartunista, já falecido, o Negro Fontanarrosa, no não menos famoso bar El Cairo, no centro, onde ainda há uma mesa reservada para seus amigos repleta de fotos com muitos sorrisos.

90

Un artista en una de las calles principales de Roasrio. Abajo, un vendedor de churros junto al río Artista em uma das ruas principais de Rosário. Abaixo, um vendedor de churros ao lado do rio

"DE RO SARIO HAN S URGIDO MU C H O S ARTIS TAS: AL E S TAR (ANTAÑO) EL RÍ O TAPADO PO R E DIFICIO S PO RT UARIO S, NO S INVE NTAMO S LA VIDA E N LAS E S TRELLAS”. “EM ROSÁRIO SURGIRAM MUITOS ARTISTAS: COMO ANTIGAMENTE O RIO ESTAVA ENCOBERTO POR EDIFÍCIOS PORTUÁRIOS, PASSAMOS A CRIAR NOSSO PRÓPRIO UNIVERSO.” Fito Páez Músico rosarino / Músico de Rosário

NA ESTR ADA • ARGENTINA

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 90

13-07-17 14:32


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 23

03/07/2017 17:41:22


E N RUTA • ARGENTINA

El patrimonio arquitectónico del centro habla de una gran ciudad (y de una que tiene un semáforo en el piso de la principal peatonal, Córdoba, para los absortos en sus smartphones): el hotel Savoy, la Bolsa de Comercio, la antigua aduana y el bellísimo teatro El Círculo de 1904, por ejemplo. Este último fue levantado a petición de los habitantes, con una acústica alabada por el rockstar de la ópera, el tenor italiano Enrico Carusso. “Vino a cantar El Pagliacci en 1915 y nos dejó una carta diciendo que el teatro no tenía nada que envidiar a los grandes escenarios del mundo”, comenta, dulce, Gladys Ferrero, quien guía los tours por el teatro con esa pasión rosarina que atraviesa todo. “Este teatro es mi vida”, dice.

Gladys Ferrero, guía del teatro El Círculo. Abajo, detalle de sus escaleras y a la derecha, la Bolsa de Comercio Gladys Ferrero, guia do teatro El Círculo. Abaixo, detalhe das escadas e, à direita, a Bolsa de Comercio

O patrimônio arquitetônico do centro mostra uma grande cidade (que tem, inclusive, um farol no chão, na principal rua para pedestres, a Córdoba, para alertar aqueles que vão absortos em seus smartphones): o hotel Esplendor Savoy Rosario, a Bolsa de Comercio, a antiga aduana e o belíssimo teatro El Círculo, de 1904. Este último foi construído a pedido dos moradores, com uma acústica elogiadíssima pelo “rockstar” da ópera, o tenor italiano Enrico Caruso. “Ele veio cantar Pagliacci, em 1915, e nos deixou uma carta, dizendo que o teatro não devia nada a outros grandes cenários do mundo”, conta Gladys Ferrero, que guia os tours pelos bastidores do lugar com paixão rosarina: “Este teatro é a minha vida”, diz.

LATAM tiene vuelos directos a Rosario desde Lima, Santiago y São Paulo A LATAM tem voos diretos a Rosario a partir de Lima, Santiago e São Paulo latam.com

92

NA ESTR ADA • ARG ENTINA

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 92

13-07-17 14:33


VISA

CORREGIDO.pdf

1

07-07-17

19:55


E N RUTA • ARGENTINA

Carlos Gardel y Freddie Mercury han sido huéspedes del centenario Hotel Savoy O cantor Carlos Gardel e Freddie Mercury foram hóspedes do centenário Hotel Savoy

94

NA ESTR ADA • ARGENTINA

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 94

13-07-17 14:33


PAS I Ó N D E M U LT I T U D E S PA I X ÃO

D E

M U LT I D Õ E S

Conversación de taxi. Alguien dice que la ciudad, y tal vez el país, gusta de pensar en dicotomías: Boca-River, Ford-Chevrolet, mate dulce-mate amargo. En Rosario el mayor ejemplo es la relación entre los dos clubes de fútbol más populares: Newell’s y Rosario Central. El estadio del primero –bautizado en honor al exjugador, extécnico e ídolo del club, Marcelo Bielsa–, se erige en Parque Independencia, área verde que además cuenta con un hipódromo, una laguna con botecitos, puentes, senderos y un museo sobre la ciudad, y cuyos jardines son el telón de fondo de dos clásicas fotos de Ernesto Che Guevara, otro símbolo de Rosario, nacido en el número 480 de la céntrica calle Entre Ríos: cuando tenía pocos meses de vida, y otra con 23 años de edad, durante su paso por la ciudad en su periplo por el continente. Y si el estadio de Newell’s tiene un mural de Maradona –que jugó en el club en 1993, al igual que Messi de niño– y de vecino un parque, el campo de Central tiene playa: el Caribe Canalla.

Estadio / Estádio Marcelo Bielsa (Newell's)

"EST E CLUB T IEN E PLAYA. S E LLA MA EL CA R IB E CA NALLA”. “ESTE CLUBE TEM PRAIA. CHAMA-SE CARIBE CANALLA.” Martina Estévez Guía estadio / Guia do estádio Gigante de Arroyito (Central)

Uma conversa no táxi. Alguém diz que a cidade, e talvez o país, gosta de pensar dicotomias: Boca-River, Ford-Chevrolet, mate doce/ mate amargo. Em Rosário, o maior exemplo é a relação entre os dois clubes de futebol mais populares: Newell’s e Rosario Central. O estádio do primeiro, batizado em homenagem ao ex-jogador, técnico e ídolo do clube Marcelo Bielsa, fica no Parque Independencia, que também tem um hipódromo, uma lagoa com barquinhos, pontes e trilhas. Também abriga um museu sobre a cidade, cujos jardins servem de tela para duas fotos clássicas de Che Guevara, nascido no número 480 da rua central Entre Ríos. Em uma delas, ele aparece com poucos anos de idade e, na outra, quando passou por Rosário em seu périplo pelo continente. E se o estádio do Newell’s tem um mural de Maradona – que jogou pelo clube em 1993, tal como o Messi quando menino – e fica vizinho a um parque, o Central tem uma praia: a Caribe Canalla.

95

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 95

13-07-17 14:34


E N RUTA • ARGENTINA

Parque Independencia

BAJADA ESPAÑA

Calle España y Barrancas del río Paraná

CHICHARRA ASADOR A LAS BRASAS Pueyrredon 1

BAJADA ESCAURIZA escaurizaparrilla.com.ar

NURIA

Santa Fe 1026

BAR EL CAIRO barelcairo.com

El estadio lleva el nombre de Gigante de Arroyito, aludiendo al barrio familiar donde se ubica en la zona norte, pegadito al Paraná. “Toda mi familia es de Central, desde mi bisabuelo. Mi abuelo vivía acá a tres cuadras y yo vengo desde siempre al club”, dice Martina Estévez, encargada de las visitas turísticas que permiten conocer las instalaciones y hasta pisar la cancha. “El Caribe Canalla tiene una vida muy activa, la playa está repleta de noviembre a mayo. A mí me gusta el río. Yo amo este lugar”, dice. O estádio do Central chama-se Gigante de Arroyito, em alusão ao bairro familiar onde está localizado, na zona norte, junto ao Paraná. “Toda a minha família é do Central, desde o meu bisavô. Meu avô morava a três quadras e eu venho sempre ao clube”, afirma Martina Estévez, encarregada das visitas turísticas, assim que pisamos no campo. “A Caribe Canalla tem uma vida muito ativa, a praia fica repleta, de novembro a maio. Eu adoro o rio. Amo este lugar”, diz. 96

CHINCHIBIRA chinchibira.com

CEVICHE

cevicherosario.com.ar

BIRRA

@birrapichincha

PIEL DE TORO

pieldetoro.com.ar

TEATRO EL CÍRCULO teatro-elcirculo.com.ar

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO ROSARIO MACRO castagninomacro.org

ESTADIO ROSARIO CENTRAL

visitas@rosariocentral.com

NA ESTR ADA • ARGENTINA

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 96

13-07-17 14:34


LATAM - MAYO.pdf

1

05-07-17

18:56

Disfruta de nuestro programa exclusivo 18 en la Patagonia Vive una experiencia sin igual del 15 al 19 de septiembre.

Ruta 231, Futaleufú - Palena, X Región de los Lagos, Chile. Visítanos en www.hotelraudal.com


E N RUTA • ARGENTINA

N E G R O N I Y M E D I A LU N AS

N E G R O N I

E

M E D I A LU N A S

“Nosotros pensamos que nuestro principal competidor es Netflix”, dice con una sonrisa Matías Jurisich, cantinero y “capitán del equipo” del bar Chinchibira, situado en el prendido barrio de Pichincha. “Un fernet con coca me lo puedo tomar en casa, con una pantalla de 100 pulgadas y aire acondicionado, por eso buscamos experiencias que tengan espectacularidad”, agrega Matías mientras prepara cócteles de memoria, como El Misterioso, Las Nenas de Sandro y un delicado Negroni ahumado que da pie para hablar de los sabores de la ciudad. Según la tradición, son ocho, como el pescado de río (en los restaurantes Bajada Escauriza o España), las medialunas del Nuria, el Carlito (se pronuncia sin la s final y es un sándwich a la plancha de queso-jamónkétchup en pan de miga) y los helados, entre otros. “Hay muchas heladerías. De hecho, aquí organizamos cuatro ediciones al año de lo que es el ‘Cucurucho 10K’: 10 kilómetros recorriendo heladerías”, dice Matías. Y pienso que por fin hay una maratón en la que podría participar con serias aspiraciones al podio.

VA M O S/L ATA M

Web

Lea el artículo completo en Leia a matéria completa em latam.com/vamos Baja la guía de este destino en Baixe o guia deste destino em latam.com/vamos/discover

98

María Laura Barrías, panadera del Nuria, orgullosa de sus medialunas. Arriba, barra del bar Negroni María Laura Barrías, padeira do Nuria, orgulhosa de suas medialunas. Acima, balcão do bar Negroni

“Consideramos que o nosso principal concorrente é o Netflix”, fala rindo Matías Jurisich, mixólogo e “capitão de equipe” do bar Chinchibira, que fica no alegre bairro de Pichincha. “Um fernet com coca eu posso tomar em casa, na frente da tela de 100 polegadas e com ar condicionado, por isso buscamos experiências mais espetaculares”, diz Matías enquanto prepara coquetéis de memória, como El Misterioso, Las Nenas de Sandro ou um delicado Negroni defumado, que envereda o papo para os sabores da cidade. Segundo os locais, há alguns imperdíveis: os peixes do rio (que podem ser provados nos restaurantes Bajada Escauriza ou España), as medialunas (croissants) do Nuria, o Carlitos (pronunciado sem o “s” final, é um sanduíche na chapa com queijo, presunto e ketchup num pão bem fino) e os sorvetes. “Tem muitas sorveterias. Aqui organizamos quatro edições por ano do ‘Cucurucho 10 K’ (Casquinha 10 K): são 10 quilômetros percorrendo sorveterias”, conta Matías. É quando penso que, finalmente, encontrei uma maratona da qual poderia participar com alguma chance de pódio.

NA ESTR ADA • ARGENTINA

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 98

13-07-17 14:35


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 51

06-07-17 18:39


E N RUTA • ARGENTINA

"LA CA LIDA D H UMA N A ES UN A D E LAS COSAS MÁS LI N DAS D E R OSA R IO”. “A SIMPATIA DAS PESSOAS É UMA DAS COISAS MAIS LINDAS DE ROSÁRIO.” Matías Jurisich Cantinero / Bar man do Bar Chinchibira

La noche comienza, y una vuelta por los bares Ceviche, Negroni y Piel de Toro para dibujar una chispeante vida nocturna que obliga a pensar en esa energía joven que palpita en los skaters del parque España, en las piruetas circenses de los estudiantes de la Escuela de Artes Urbanos; en las galerías de arte y las exposiciones del Macro, el Museo de Arte Contemporáneo situado en lo que fueron silos de granos (ojo con el buen bar Davis junto al museo). También en los chicos de las divisiones inferiores de los clubes, y en esa pasión y amabilidad tan rosarina. “¿Qué hace distinta a Rosario?”, se pregunta Matías mientras aserrucha un bloque de hielo tras la barra del Chinchibira. “La calidad humana es lo más lindo que tiene. ¿Sabías que Rosario es la ciudad del país donde más se celebra el 20 de julio, día de la amistad?”. A noite começa e uma volta pelos bares Ceviche, Negroni e Piel de Toro desenha uma faiscante atividade jovem, que palpita nos skatistas do Parque España; nas piruetas circenses dos estudantes da Escuela de Artes Urbanas; nas galerias de arte e nas exposições do Macro, o Museu Contemporâneo situado onde antigamente havia silos de grãos (ao lado do bar Davis, que vale a pena); nos meninos das divisões juniores dos clubes; e nessa paixão e amabilidade tão rosarinas. “O que faz Rosário ser diferente?”, pergunta Matías enquanto serra um bloco de gelo atrás do balcão do Chinchibira. “Eu acho que a qualidade de seus habitantes. Você sabia que é a cidade do país na qual mais se celebra o dia 20 de julho, o Dia da Amizade?”.

100

Bajada España

NA ESTR ADA • ARGENTINA

VAMOS16 VE-Rosario-11.indd 100

13-07-17 14:35


AAFF_TRS_VAMOS_LATAM_BTC_202x266mm.pdf

1

06/07/17

10:58

Sumérjase

en el lujo de un nuevo mundo solo para adultos. C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

Porque la madurez llega con la certeza de saber lo que nos merecemos. Y no hay nada más gratificante que ser fiel a uno mismo y desarrollarnos en todo nuestro potencial. Por eso, The Royal Suites by Palladium ha evolucionado con un nuevo look y más servicios exclusivos. ¿Cómo son sus vacaciones soñadas? ¿Qué es lo que realmente le hace sentir bien? Prepárese para vivir una experiencia genuina y enriquecedora en los destinos más fabulosos del Caribe, donde usted decide cuándo, dónde y cómo. Bienvenido al nuevo The Royal Suites.

K

Honor your freedom T H E R O Y A L S U I T E S . C O M • RIV IE RA MAYA • P UN TA CAN A • COSTA MUJE RE S, CAN CÚN ( P RÓXIMO OCTUBRE 2018)

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 49

06-07-17 16:05


TIC TAC • BR ASIL

Calidez en la Sierra ACO N C H E G O

N A

S E R RA

CUATRO DÍAS POR LAS SIERRAS DE RIO GRANDE DO SUL, EN BRASIL, UN LUGAR QUE HA RECIBIDO INMIGRANTES EUROPEOS Y HOY CULTIVA LAS TRADICIONES DE ESOS ANTEPASADOS EN PASEOS Y EN SU GASTRONOMÍA QUATRO DIAS PELA SERRA GAÚCHA, QUE RECEBEU IMIGRANTES EUROPEUS E CULTIVA AS TRADIÇÕES DESSES ANTEPASSADOS DOS PASSEIOS À GASTRONOMIA POR MARCELLA CENTOFANTI FOTOS ANNA CAROLINA NEGRI 102

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 102

12-07-17 12:27


AL QUE LLEGA A LA SERRA GAÚCHA, en el sur de Brasil, le cuesta creer que se encuentra en el país soleado, famoso por sus playas. Allí la caipiriña le da lugar a los vinos; los cantos italianos se sobreponen a la samba, y una fondue cerca de casa es el panorama perfecto. Esa región de inmigración italiana y alemana durante el siglo 19 y principios del 20, tiene atracciones para toda la familia en las ciudades de Gramado y Canela, aparte de ofrecer lindos paisajes, viñas y campos. QUEM CHEGA À SERRA GAÚCHA, no Sul do Brasil, custa a acreditar que está no país ensolarado, famoso por suas praias. Ali a caipirinha dá lugar aos vinhos de Bento Gonçalves, cantigas italianas substituem o samba, e uma fondue à beira da lareira é um programaço. Região de imigração italiana e alemã no século 19 e início do século 20, ela se tornou um caldeirão cultural com atrativos para toda a família em Gramado e Canela, e paisagens serranas e vida rural no Vale dos Vinhedos.

INT027 English version P.178

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 103

103

12-07-17 12:27


TIC TAC • BR ASIL

9H VUELTA POR EL CENTRO Jardines impecables, construcciones de inspiración alemana y flores en las ventanas. Podríamos estar en Europa, pero es el centro de Gramado, al sur de Brasil. En la Avenida Borges de Medeiros, varias tiendas venden artículos de cuero y chocolates. La calle Coberta está repleta de restaurantes. Y, al frente, junto a la iglesia São Pedro, queda el Palacio que le sirve de sede al Festival de Cine Gramado, uno de los más grandes del país. ROLÊ PELO CENTRO • Canteiros impecáveis, construções de inspiração bávara e floreiras nas janelas. Poderíamos estar na Europa, mas é o centro de Gramado, no Sul do Brasil. Na Avenida Borges de Medeiros, lojas vendem artigos de couro e chocolates. A Rua Coberta é repleta de restaurantes. E ali na frente fica o Palácio que sedia o Festival de Cinema de Gramado, um dos maiores do país, ao lado da Paróquia São Pedro.

DIA 1

DÍA 1

Paseo clásico

Passeio clássico

facebook.com/Casadavelhabruxagramado festivaldegramado.net

14H VUELTA AL MUNDO Hace casi 40 años, Otto Höppner construyó una casa de muñecas y un ferrocarril en miniatura a pedido de sus nietos. Esa fue la semilla del parque Mini Mundo que hoy reproduce, al aire libre, escenarios en escalas 24 veces más chicos. Hay réplicas de castillos, museos e iglesias. Hasta los Beatles están por ahí, como en la tapa del disco Abbey Road. VOLTA AO MUNDO • Há quase 40 anos, Otto Höppner

construiu uma casa de bonecas e uma ferrovia em miniatura, a pedido dos netos. Foi a semente do parque Mini Mundo. O espaço hoje reproduz, a céu aberto, cenários em escala 24 vezes menor. Há réplicas de castelos, museus e igrejas. Até os Beatles estão lá, como na capa do álbum Abbey Road. minimundo.com.br

104

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 104

12-07-17 12:27


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 31

04-07-17 16:20


TIC TAC • BR ASIL

16H PASEO CON MATE En días de sol, los turistas y los locales aprovechan para pedalear barquitos en forma de cisne en el lago Negro, que tiene ese nombre por su agua verde oscura y está rodeado por una pista de caminata. En el césped, parejas y grupos de amigos estiran manteles y abren sillas de playa para conversar y hacer pícnics con vino y mate, tomado a la manera gaúcha. PEDALINHO E CHIMARRÃO •

Em dias de sol, turistas e locais embarcam nos pedalinhos em forma de cisne no Lago Negro, que tem esse nome por causa da água verde-escura. Ele é rodeado por uma pista de caminhada calçada, com postes arqueados. No gramado, casais e grupos de amigos estendem cobertores e abrem cadeiras de praia para confraternizar em piqueniques regados a vinho e chimarrão, a erva-mate bebida à moda gaúcha.

19H ACENTO SUIZO En la ciudad que ha sido colonizada por italianos y alemanes, el plato más famoso es... suizo. La fondue del restaurante Belle du Valais tiene tres etapas. Primero, una mezcla de quesos emmental y gruyere derretidos llega humeante a la mesa. En seguida, hay carnes servidas con 14 salsas distintas. Y para terminar, frutas para zambullir en chocolate. Elige un vino entre las 200 etiquetas.

LATAM tiene vuelos directos a Porto Alegre desde: São Paulo, Brasilia y otros 2 destinos A LATAM tem voos diretos para Porto Alegre a partir de: São Paulo, Brasília, Curitiba e outros 2 destinos latam.com

106

SOTAQUE SUÍÇO • Na cidade colonizada por italianos e alemães, o prato mais famoso é... suíço. A fondue do restaurante Belle du Valais vem em três etapas. Primeiro, uma mistura de queijos emmental e gruyère derretidos chega fumegante à mesa. Em seguida, carnes grelhadas são servidas com 14 molhos diferentes. Encerrando a comilança, há frutas para mergulhar em chocolate. Escolha um vinho entre os 200 rótulos, e vá com fome. belleduvalais.com.br

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 106

12-07-17 12:27


AvRv VAMOS LATAM visa BanBogotรก.pdf

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 45

1

5/07/17

17:45

05/07/2017 21:21:08


TIC TAC • BR ASIL

10H LOCOS POR LOS AUTOS DIA 2

DÍA 2

Gramado de ayer y hoy Gramado de ontem e hoje

Los aficionados a las máquinas deportivas pueden ver – y manejar – modelos icónicos en Super Carros. Entre más de 20 autos se encuentran cinco generaciones de Ferraris, un Lamborghini Galardo Spyder y un Nissan GTR. Hay cine 3D y simuladores. LOUCOS POR CARROS • Fissurados por máquinas esportivas podem ver – e até dirigir – modelos icônicos no Super Carros. Entre os mais de 20 possantes, há cinco gerações de Ferraris, o Lamborghini Galardo Spyder e o Nissan GTR. Tem um cinema 3-D e simuladores.

13H30 A LA MODA ITALIANA

À MODA ITALIANA • A Gramado

autêntica fica na área rural, com casas de madeira e porões de pedra. No passeio Raízes Coloniais, de quatro horas, os visitantes são recebidos em uma dessas construções centenárias por Elisabetha Ferrari, de 87 anos. Na última parada, uma mesa com pão caseiro, queijos e geleias artesanais aguarda os turistas. brockerturismo.com.br

108

19H30 DANZA Y ACROBACIAS El espectáculo teatral Korvatunturi cuenta la historia de un bosque mágico habitado por seres que protegen un gran árbol encantado. En esa tierra distante, un humano aprende a vivir con alegría y simplicidad. Música, danza y performances circenses forman parte del show que hipnotiza a los niños. DANÇA E ACROBACIAS • No espetáculo teatral Korvatunturi, a história se passa em uma floresta mágica habitada por seres imaginários que protegem uma grande árvore encantada. Nessa terra distante, um humano aprende a viver com alegria e simplicidade. Músicas, dança e apresentações circenses fazem parte do show, que deixa a criançada hipnotizada.

FOTO: SERGIO AZEVEDO

La Gramado auténtica es rural, con casas de madera y sótanos de piedra. El paseo Raízes Coloniais, de cuatro horas, lleva a los visitantes a una de esas construcciones centenarias donde son recibidos por Elisabetha Ferrari, de 87 años. En la última parada, se degusta una merienda con pan casero, quesos y jaleas artesanales.

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 108

12-07-17 12:27


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 47

06-07-17 15:56


DIA 3

DÍA 3

Bento Gonçalves

BUSTOUR Moverse por Gramado y Canela ahora es más fácil. El Bustour, ómnibus de dos pisos estilo hop on hop off, sin techo, transporta a los visitantes hacia 37 puntos turísticos en las ciudades. El ticket permite entrar y salir libremente, entre las 8h35 y las 18h, además de descuentos de hasta 60% en las entradas de varias atracciones. Locomover-se por Gramado e Canela ficou mais fácil. O Bustour, ônibus de dois andares em estilo hop on hop off, descoberto no topo, transporta visitantes para 37 pontos turísticos nas cidades. O tíquete dá direito a embarque e desembarque livre, das 8h35 às 18h, além de descontos de até 60% nos ingressos das atrações. bustour.com.br

9H PIEDRA SOBRE PIEDRA Una parada obligada, a seis kilómetros de Bento Gonçalves, es la casa de piedra de la Cantina Strapazzon. Allí los tatarabuelos italianos de Josiele, el dueño, guardaban vinos y alimentos en 1880. Para los niños, en el Parque da Ovelha, hay ordeña y presentaciones de pastoreo de ovejas. Quesos, yogures y dulces elaborados con la leche del animal alegran a los gourmets. PEDRA SOBRE PEDRA • Uma parada obrigatória, a 6 km de Bento Gonçalves, é a casa de pedra da Cantina Strapazzon. Ali os tataravós italianos do dono, Josiele, guardavam vinhos e alimentos, em 1880. Para crianças, a pedida é o Parque da Ovelha, onde há ordenha e apresentações de pastoreio. Queijos, iogurtes e doces à base de leite de ovelha fazem a alegria dos gourmets. facebook.com/CantinaStrapazzon casadaovelha.com.br

110

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 110

12-07-17 12:28


12H RUTA DEL VINO El Vale dos Vinhedos es el principal destino vinícola de Brasil. Empieza el paseo con un almuerzo en Casa Valduga, donde puedes probar varias pastas para acompañar una carta de vinos seleccionados. Sigue con el tour guiado por la viña. En una hora y media se pasa por la cava de los tintos, de los espumantes (¡donde reposan 2,5 millones de botellas!) y de los barriles, todo con derecho a degustación. A pocos minutos en auto, la Vinícola Miolo ofrece un bar al aire libre los fines de semana con un pícnic sobre almohadas. ROTA DOS VINHOS • O Vale dos Vinhedos é o principal destino de enoturismo do Brasil. Comece o passeio com um almoço na Casa Valduga, que segue o sistema de rodízio de massas e tem uma carta de vinhos caprichada. O tour guiado pela vinícola pode vir na sequência. Por 1h30, o visitante passa pela cave dos tintos, dos espumantes (onde repousam 2,5 milhões de garrafas!) e dos barris, com direito a degustações. A poucos minutos de carro dali, a Vinícola Miolo oferece a experiência de um bar a céu aberto nos fins de semana, com piquenique sobre almofadas. casavalduga.com.br • miolo.com.br

16H RUMBO AL PASADO El paseo en tren a vapor es una vuelta al pasado colonial. El tramo de 23 kilómetros por Bento Gonçalves, Garibaldi y Carlos Barbosa incluye presentaciones de danza y música italiana y del sur en vivo. Hay degustación de vinos, jugos de uva y espumantes como parte del paseo de dos horas. VOLTA AO PASSADO • Mergulhe no passado colonial

neste passeio de maria-fumaça. O percurso de 23 km por Bento Gonçalves, Garibaldi e Carlos Barbosa inclui apresentações italiana e gaúcha com música ao vivo e dança. Degustação de vinho, suco de uva e espumante faz parte da viagem, que dura duas horas. giordaniturismo.com.br 111

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 111

12-07-17 12:28


TIC TAC • BR ASIL

DIA 4

DÍA 4

Naturaleza en Canela Natureza em Canela

9H BELLEZA NATURAL A 10 minutos del centro de Canela, por una ruta bucólica, está la cascada do Caracol que se puede observar desde dos ángulos. Llega a los Parques da Serra Bondinhos Aéreos a las 9h y desde ahí tienes la vista frontal. Prepárate para un impresionante paisaje cuando el teleférico se dirige hacia la cascada de 131 metros de altura. Tal deslumbramiento es igual (¡o mayor!) en el Parque do Caracol, a menos de un kilómetro de ahí. En el mirador lateral, el ruido de la cascada es más fuerte y la selfie sale más bonita. BELEZA NATURAL • A 10 minutos do Centro de Canela, por uma estrada bucólica, está a Cascata do Caracol, que pode ser observada de dois ângulos. Chegue aos Parques da Serra Bondinhos Aéreos às 9h – ele oferece a visão frontal. E prepare-se para o visual impressionante quando o bondinho mergulhar em direção ao aguaceiro de 131 metros de altura. O deslumbramento é igual (ou maior!) no Parque do Caracol, a menos de 1 quilômetro dali. No mirante lateral, o barulho da cachoeira é mais forte e a selfie fica mais bonita. Parque do Caracol: Estrada do Caracol, s/nº parquesdaserra.com.br

VA M O S/L ATA M

Web

Lea el artículo completo en Leia a matéria completa em latam.com/vamos Baja la guía de este destino en Baixe o guia deste destino em latam.com/vamos/discover

AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS: Brocker Turismo, Hotel Villa Bella 112

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 112

13-07-17 17:25


Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 131

04-05-17 13:30


TIC TAC • BR ASIL

14H ALEMANIA ES AQUÍ La vida y las costumbres de una familia de origen alemana están retratadas en el Castelinho do Caracol, una casa de dos pisos de 1915. Construida con madera de araucaria (árbol local) y un sistema de encajes, el lugar preserva los muebles, lozas, ropas y artículos domésticos originales. Hay sillas nuevas apenas en los dos salones de té donde se sirve la especialidad de la casa: apfelstrudel. A ALEMANHA É AQUI • A vida e os costumes de uma família de origem alemã são retratados no Castelinho do Caracol, uma casa de dois andares de 1915. Construído com madeira de araucária por meio de um sistema de encaixes, o lugar preserva os móveis, louças, roupas e utensílios domésticos originais. Cadeiras novas apenas nos dois salões de chá, onde é servida a especialidade da casa: apfelstrudel. castelinhocaracol.com.br

16H TÚNEL DEL TIEMPO En el camino entre Canela y Gramado, este parque tiene una gran locomotora en la fachada. Mundo a Vapor reúne máquinas en miniatura fabricadas por el herrero Omar Urbani desde los años 50. Hay réplicas de siderúrgica, aserradero y papelería que aún funcionan. TÚNEL DO TEMPO • No caminho entre Canela e Gramado, este parque tem uma grande maria-fumaça na fachada. O Mundo a Vapor reúne máquinas em miniatura fabricadas pelo ferreiro Omar Urbani desde os anos 1950. Há réplicas de siderúrgica, olaria, serraria e papelaria – que funcionam! mundoavapor.com.br 114

TIC TAC • BR ASIL

VAMOS16 VE-TicTac Sierra Gaucha-ESP.indd 114

12-07-17 12:28


Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 45

09-01-17 12:15


E NSAYO • CHILE

FOTO: RENNÉ CASTRUCCI

En Ahu Tongariki hay 15 moáis reubicados en sus posiciones originales. Es el sitio mejor restaurado de la isla. Esas estatuas fueron construidas por una antigua civilización de la Polinesia Em Ahu Tongariki há 15 moais recolocados em suas posições originais. É o sítio mais bem restaurado da ilha. Essas estátuas foram construídas por uma antiga civilização polinésia

116

ENSAIO • CHILE

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 116

12-07-17 12:37


ISLA DE LA

FANTASÍA I L H A

D A

FA N TA S I A

Justo en medio del océano Pacífico, entre la Polinesia y las costas de Chile, Isla de Pascua es uno de los lugares más aislados –y bellos– del planeta Bem no meio do Oceano Pacífico, entre a Polinésia e a costa do Chile, a Ilha de Páscoa é um dos lugares mais isolados – e belos – do planeta POR FLAVIA VITORINO

117

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 117

12-07-17 12:47


E NSAYO • CHILE

Los moáis llegan a los 10 metros de altura y pesan unas 80 toneladas. Página derecha, la vista del volcán Rano Kau y el paredón donde se hacía un antiguo rito Os moais têm até 10 metros de altura e pesam cerca de 80 toneladas. Ao lado, a vista do Vulcão Rano Kau e o paredão onde acontecia um antigo ritual

FOTO: RENNÉ CASTRUCCI

Existen alrededor de 900 moáis en la isla. Se cree que cada uno tardaba seis meses en ser construido Existem cerca de 900 moais espalhados pela ilha. Acreditase que a construção de cada um deles levava seis meses

118

ENSAIO • CHILE

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 118

12-07-17 12:37


FOTO: FELIPE ATRA, RAFAEL CORREA

ÚLTIMA FRONTERA de Sudamérica, a tres mil 700 kilómetros de las costas de Chile, Isla de Pascua, bautizada así por haber sido “descubierta” un domingo de Pascua de 1722, ya era habitada antes de esa fecha. La ciudad de Hanga Roa, donde hoy los turistas son recibidos con collares de flores, vio llegar, en el año 1.000, a un grupo de bravos navegadores polinésicos que allí hicieron morada, en lo que consideraban ser el medio del planeta o “el ombligo del mundo”. Los ecos de esa civilización se sienten hasta hoy, aunque su cultura haya desaparecido ya. Su mayor legado son los moáis, esculturas que representaban muertos importantes y nadie sabe cómo han sido transportadas. Declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1995, el lugar está entre los más aislados del planeta: la tierra más cercana que se divisa es la Luna.

ÚLTIMA FRONTEIRA da América do Sul, a 3.700 km da costa do Chile, a Ilha de Páscoa, assim chamada porque foi “descoberta” em um domingo de Páscoa de 1722, era habitada bem antes dessa data. A cidade de Hanga Roa, onde hoje os turistas são recebidos com colares de flores pelos nativos, viu chegar, no ano 1.000, um grupo de navegadores polinésios que ali fincaram raízes, no que consideravam o meio do planeta, ou o “umbigo do mundo”. Os ecos dessa civilização são sentidos ainda hoje, embora sua cultura já tenha desaparecido. Seu maior legado são os moais, esculturas que representavam figuras importantes e cujo transporte ninguém sabe como se deu. Declarado patrimônio da humanidade pela Unesco, em 1995, o lugar está entre os mais isolados do planeta. Ali, a terra firme mais próxima que se pode avistar é a Lua. 119

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 119

12-07-17 12:37


E NSAYO • CHILE

FOTOS: FELIPE ATRA, RAFAEL CORREA, RENNÉ CASTRUCCI

Carteles que indican las direcciones, piedras volcánicas y un buceo revelador: aguas claras y un moái de cinco metros sumergido Placas indicativas, pedras vulcânicas e um mergulho revelador: águas claras e um moai de 5 metros submerso

BICI, SENDERISMO Y BUCEO

Con una bicicleta de montaña se puede subir hasta el volcán Teravaka, uno de los tres que existen en la isla, que tiene varios pequeños cráteres. Lo mejor es ir por la tarde para ver la increíble puesta de sol, ya que está ubicado a 500 metros sobre el nivel del mar. Si prefieres caminar, reserva un día para hacer el sendero hasta el volcán Rano Kau, un escenario exótico que mezcla inmensos paredones de piedra y un lago plácido de agua dulce.

120

BIKE, TREKKING E MERGULHO • Com uma mountain bike é possível subir até o Vulcão Teravaka, um dos três que existem na ilha, que tem várias pequenas crateras. A dica é ir à tarde, porque ele fica 500 metros acima do nível do mar, onde o pôr do sol é incrível. Se você prefere caminhar, reserve um dia para a trilha até o Vulcão Rano Kau, um cenário exótico que mescla imensos paredões de pedra a um lago plácido, de água-doce, lá embaixo.

VA M O S/L ATA M

Web

Lea el artículo completo en Leia a matéria completa em latam.com/vamos Baja la guía de este destino en Baixe o guia deste destino em latam.com/vamos/discover

ENSAIO • CHILE

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 120

12-07-17 12:37


Alto Dominicos_Aviso_casa_8Junio.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 93

1

08-06-17

5:40 p.m.

08/06/2017 23:16:38


E NSAYO • CHILE

Moái significa “rostro vivo de los ancestros”. Las estatuas representaban personajes importantes ya muertos Moai significa “rosto vivo dos ancestrais”. As estátuas representavam figuras importantes já falecidas

Os apaixonados por mergulho têm águas cristalinas, com uma visibilidade fantástica, para contemplar não só a vida marinha, como um moai de 5 metros submerso e âncoras perdidas por navios do século passado. Se ainda sobrar energia, dá para cavalgar e conhecer as dezenas de cavernas que existem por ali.

Ahu Ko Te Riku es el único moái de la isla cuyos ojos fueron restaurados como antiguamente. Abajo, el océano Pacífico Ahu Ko Te Riku é o único moai da ilha cujos olhos foram refeitos, tal como antigamente. Abaixo, o Pacífico a perder de vista

FOTOS: FELIPE ATRA, RAFAEL CORREA, RENNÉ CASTRUCCI

Los aficionados al buceo tienen a su disposición agua cristalina, con una visibilidad fantástica, para contemplar no solo la vida marina sino también un moái de cinco metros sumergido y anclas perdidas por embarcaciones del siglo pasado. Y si aún te sobra energía, puedes cabalgar y conocer las decenas de cavernas que existen por allí.

122

ENSAIO • CHILE

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 122

12-07-17 12:37


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 25

10-07-17 16:50


E NSAYO • CHILE

124

ENSAIO • CHILE

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 124

18-07-17 13:51


El volcán Rano Kau, ya extinguido, tiene un cráter de 1,6 kilómetros de diámetro. Se puede llegar en auto, bicicleta o a pie por un sendero de tres kilómetros O Vulcão Rano Kau, já extinto, tem uma cratera de 1,6 km de diâmetro. Dá para chegar até ela de carro, de bike ou a pé, por uma trilha de 3 km

LATAM tiene vuelos directos a Isla de Pascua desde Santiago y Papeete A LATAM tem voos diretos à Ilha de Páscoa a partir de Santiago e Papeete latam.com

ISLA DE PASCUA Ilha de Páscoa

CÓMO LLEGAR COMO CHEGAR En avión: La única empresa que opera en Isla de Pascua es LATAM. Hay vuelos diarios desde Santiago. De avião: A única empresa que opera na Ilha de Páscoa é a LATAM. Há voos diários a partir de Santiago.

FOTO: RENNÉ CASTRUCCI

CUÁNDO IR QUANDO IR El clima es agradable (unos 22oC) durante todo el año. Los primeros 15 días de febrero se celebran distintas festividades en la isla. Faz cerca de 22oC durante todo o ano. Na primeira quinzena de fevereiro, acontecem diversas festividades na ilha.

VAMOS16 VE-Isla de Pascua-ESP.indd 125

DÓNDE ALOJARSE ONDE FICAR Explora Rapa Nui es el único hotel fuera de Hanga Roa. Tiene una arquitectura y una gastronomía premiadas y organiza paseos. En Hanga Roa hay opciones de hospedaje para todos los presupuestos. O Explora Rapa Nui é o único hotel fora da cidade de Hanga Roa. Tem Cartão-postal da Chapada, o Morro do Pai arquitetura e gastronomia Ináciopremiadas tem acesso fácil. Do alto vários dele, 1,6 e organiza bilhões de anos já foi o fundo do mar passeios.inolvidable: Em HangaCruzar Roa un Una experiencia há opções de hospedagem igapó entre las copas de los árboles de animales ypara de los gajososque se rompren todos bolsos.

18-07-17 13:52


Avisos VamosLatam July 2017.indd 13

06-06-17 15:44


A VOLAR VAMOS VOAR

FOTO: DIFUSIÓN

Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM

Boeing 787-9

Vamos16 VV-Opener Volar-ESP.indd 127

12-07-17 12:54


YO

AE ROPU E RTOS

VA M O S/ L ATA M

Web

Lea el artículo completo en Leia a matéria completa em latam.com/vamos

El gigante de París O GIGANTE DE PARIS

Con más de 60 millones de pasajeros cada año, el aeropuerto Charles de Gaulle es el más importante de la capital francesa y el segundo en Europa después de Heathrow en Londres. ¿Su objetivo? Ser uno de los más innovadores del mundo. Y va por buen camino Com mais de 60 milhões de viajantes em trânsito a cada ano, o aeroporto Charles de Gaulle é o mais importante da capital francesa e o segundo da Europa, depois de Heathrow, em Londres. Seu objetivo? Ser um dos mais inovadores do mundo. E ele está chegando lá POR SOFÍA MERINO

IFE026 ¡A JUGAR!

Si eres un fanático de los videojuegos, el CDG será tu aeropuerto favorito. En las puertas de embarque de sus tres terminales, hay más de 70 estaciones de PlayStation 3 y 4 con 20 de los mejores juegos. VAMOS JOGAR! • Você é fanático por videogames? O CDG será seu aeroporto favorito. Nas portas de embarque dos terminais, há mais de 70 estações de PlayStation 3 e 4, com 20 dos melhores jogos.

128

EU

STANLEY, EL ROBOT VALET PARKING Para optimizar en un 50% el espacio del estacionamiento de autos, el aeropuerto inauguró Stanley robotic, una especie de grúa que guarda los autos sin necesitar las llaves. Solo deberás dirigirte al estacionamiento E y F (PEF) en la terminal 2, ingresar a una cabina e introducir los detalles de tu reserva, la que también se puede hacer por la web. El sistema incluso está conectado con la información de tu vuelo, entonces el auto estará a tu disposición apenas aterrices. STANLEY, O ROBÔ DO VALET PARKING • Para otimizar em 50% o espaço do estacionamento de carros, o aeroporto inaugurou o Stanley Robotic, uma espécie de grua que guarda os carros sem precisar das chaves. Você vai até os estacionamentos E e F (PEF) no terminal 2, entra em uma cabine e coloca na tela os detalhes de sua reserva, algo que pode ser feito também pela internet. Como o sistema está conectado às informações do seu voo, o carro estará sempre à disposição, assim que seu avião aterrissar.

AEROPORTOS

Vamos16 VV-Yo amo aeropuertos-05.indd 128

13-07-17 11:02


CDG

PEO033

PARÍS, FRANCIA

Este año se inauguró Instant Paris: un lounge en el hall L del terminal 2 cuyos 4.500 m2 incluyen una biblioteca con más de 300 publicaciones, paseos 3D por la capital francesa, cabinas con cómodas camas y más. Este ano foi inaugurado o Instant Paris: um lounge no hall L do terminal 2, com 4.500 m2 que incluem uma biblioteca com mais de 300 publicações, passeios em 3D pela capital francesa e cabines com camas confortáveis.

MUSEO SUBLIME Los 2,2 millones de pasajeros que pasan por el terminal 2E y las dos horas que en promedio suelen esperar ahí, dieron la idea para crear un museo. Allí, cada seis meses montan exposiciones del más alto nivel. La última fue de Picasso y ahora se encuentra una muestra de nueve obras ganadoras del famoso premio francés Marcel Duchamp, el cual se ha convertido en un referente a nivel internacional del arte contemporáneo. “Landscapes of the world” es el nombre de la exposición que reúne pinturas, fotografías, esculturas, entre otras artes, y que estará hasta enero del 2018.

FOTOS: ALAMY, COURTESY CAROLE BENZAKEN, DEREK HUDSON

MUSEU SUBLIME • Os 2,2 milhões de passageiros que circulam pelo terminal 2E e as duas horas que costumam esperar em média, acabaram dando a ideia de criar um museu por ali. A cada seis meses, exposições de alto nível são montadas. A última foi de Picasso e neste momento há uma com as obras que ganharam o famoso prêmio francês Marcel Duchamp, uma referência em arte contemporânea. Landscapes of the World é o nome da exposição, que reúne pinturas, fotografias e esculturas, entre outras artes, e estará em cartaz até janeiro de 2018.

EL MEJOR DEL MUNDO En el hall L del terminal 2E está I Love Paris, el mejor restaurante de aeropuerto del mundo. Su chef, Guy Martin, lleva tres estrellas Michelin y en 2016 recibió el Palme d’Or. Te sentirás en el Palais Royal por su estética y por su selecta carta de cocina francesa. O MELHOR DE TUDO • No hall L do terminal 2E está I Love Paris, o melhor restaurante de aeroporto do mundo. Seu chef, Guy Martin, acumula três estrelas Michelin e em 2016 recebeu a Palme d’Or. Você vai se sentir no Palais Royal pela decoração e pelo seleto menu de cozinha francesa.

PAREDES ENTRETENIDAS Las paredes del CDG siempre te sorprenderán con algún montaje creativo. Hasta julio estuvieron esparcidas en todo el aeropuerto 15 fotos de la famosa agencia Magnum para conmemorar su aniversario número 70. Y si pasas por el aeropuerto a mediados de este mes, atrévete a convertirte en artista dibujando cómo te imaginas que serán los juegos olímpicos de París en 2024.

(Lost) Paradise A-B, Carole Benzaken, 2008

PAREDES DIVERTIDAS • As paredes do CDG sempre surpreendem com alguma montagem criativa. Até o mês de julho estavam distribuídas pelo aeroporto 15 fotos da famosa agência Magnum para comemorar seu 70º aniversario. E este mês você pode virar artista e desenhar como imagina que serão os Jogos Olímpicos de 2024, em Paris.

129

Vamos16 VV-Yo amo aeropuertos-05.indd 129

13-07-17 11:03


AVIACIONARIO

Palabras al vuelo PALAVRAS VOADORAS

Cada mes, un útil diccionario con nuevas palabras relacionadas al mundo de la aviación A cada mês, publicamos um dicionário com novos termos relacionados ao mundo da aviação

B

T

Brake Fan

Trolley

Es un ventilador incorporado al tren de aterrizaje principal para ayudar a enfriar los frenos durante la escala. É um ventilador, incorporado ao trem de pouso principal, que ajuda a esfriar os freios durante a escala.

Son los carros utilizados para guardar y ofrecer comida y bebidas en los vuelos comerciales. São os carrinhos utilizados para guardar e oferecer comida e bebida nos voos comerciais.

T TAF

Es el pronóstico de las condiciones meteorológicas del aeropuerto. Es decir, nos dice lo que va a suceder en las próximas horas. Existen dos tipos de TAF: corto (9 horas de pronóstico) y largo (24 horas de pronóstico). É o prognóstico das condições meteorológicas do aeroporto. Ou seja, o que vai ocorrer nas próximas horas. Existem dois tipos de TAF: curto (9 horas de prognóstico) e longo (24 horas de prognóstico).

L Load sheet

Es la hoja en la que se registra la distribución de peso en un avión y que muestra su centro de gravedad al momento del despegue y aterrizaje. Tiene por objetivo mantener bien repartidos los pesos de la carga para el equilibrio del avión. É uma folha na qual fica registrada a distribuição do peso no avião, mostrando o seu centro de gravidade na hora da decolagem e do pouso. O objetivo é manter o peso da carga bem distribuído para equilibrar o avião.

F Es la fase del aterrizaje donde el piloto efectúa una suave transición en la posición del avión: la nariz se eleva, la velocidad de descenso se ralentiza y se fija la actitud apropiada para el momento del aterrizaje. É a fase do pouso em que o piloto efetua uma suave transição na posição do avião: o nariz da aeronave é elevado, a velocidade de descida é reduzida e fixa-se um procedimento apropriado para o momento do pouso.

130

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: MARCELO CÁCERES

Flare

AVIACIONÁRIO

Vamos16 VV-Aviacionario-01.indd 130

12-07-17 16:10


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 21

03/07/2017 17:21:06


DESDE ARRIBA

Click aéreo CLIQUE AÉREO

Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros As melhores fotos do mês tiradas por nossos passageiros

Galápagos, Ecuador / Equador

@pulsoguayaco

@balizachile

132

Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con #LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram

Río Loa, Chile

DA JANELINHA

Vamos16 VV-Desde arriba 04.indd 132

17-07-17 12:24


@clausilval

@angelml10

Asunción, Paraguay / Assunção, Paraguai

Iquitos, Perú / Peru

@felipeleonoficial

@teohiramine

Londres, Inglaterra

João Pessoa, Brasil

133

Vamos16 VV-Desde arriba 04.indd 133

17-07-17 12:24


SALU D A BORDO

Limpio y seguro LIMPO E SEGURO

Sigue estas recomendaciones del Área de Salud LATAM y tu vuelo será aún más agradable Siga estas recomendações da Área de Saúde LATAM e seu voo será ainda mais agradável

Para mantener condiciones adecuadas de higiene y seguridad, los aviones cumplen con estrictos protocolos de desinsectación (como también el equipaje, contenedores, paquetes postales y otros). Con este mismo objetivo, las autoridades sanitarias de los países realizan recomendaciones básicas a los pasajeros, para evitar la internación de alimentos u otros agentes y así mantener la seguridad de las personas. Por ejemplo:

SEC050 1.

Notificar el ingreso de productos de origen vegetal y/o animal, los cuales deben estar sellados herméticamente, con rotulación que permita identificar su contenido y condiciones exigidas en su envase original de fábrica. Notificar a entrada de produtos de origem vegetal e/ou animal, que devem estar hermeticamente fechados, com rótulos que permitam identificar o conteúdo e as condições exigidas na embalagem original de fábrica.

134

Para manter condições adequadas de higiene e de segurança, os aviões cumprem estritos protocolos de desinfecção (assim como a bagagem, contêineres, pacotes, entre outros). Com o mesmo objetivo, as autoridades sanitárias dos países fazem recomendações básicas aos passageiros, para evitar a introdução de alimentos ou de outros agentes e, assim, garantir a segurança das pessoas. Por exemplo:

SEC050 2.

Notificar el ingreso de elementos de origen vegetal/animal que forman parte de artesanías y productos exóticos, que puedan afectar la flora y fauna silvestre, así como la salud de las personas. Notificar a entrada de elementos de origem vegetal/animal que são parte de artesanatos ou produtos exóticos que possam afetar a flora e a fauna locais, bem como a saúde das pessoas.

SEC050 Los productos que se usan en la higienización de los aviones son los mismos empleados en muchos otros lugares cotidianos como fábricas, restaurantes y plantas procesadoras de alimentos, por lo que no implican riesgos para las personas Os produtos utilizados na higienização dos aviões são os mesmos empregados em muitos outros lugares do dia a dia, como fábricas, restaurantes e processadoras de alimentos, porque não implicam riscos para as pessoas

SAÚDE A BORDO

Vamos16 VV-Salud a bordo-04.indd 134

12-07-17 16:15


Aviso Latam (Jay-G) 050717.pdf

1

07-07-17

19:32


SOBREVU E LO

Itinerario cultural ROTEIRO CULTURAL

El vuelo entre Buenos Aires, en Argentina, y Bogotá, en Colombia, pasa por un camino repleto de historia y cultura O voo entre Buenos Aires, na Argentina, e Bogotá, na Colômbia, passa por um caminho repleto de história e cultura POR ERIKA PAIXÃO ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO MAURICIO PIERRO

BUENOS AIRES

PORTO VELHO

ARGENTINA

BRASIL

Buenos Aires te invita a conocer otras épocas: la Avenida de Mayo, inaugurada en 1894, puede ser explorada caminando. Allí está el Café Tortoni, de 1858. A pocos kilómetros queda el imponente Teatro Colón, de estilo ecléctico, uno de los principales del país. Buenos Aires convida a conhecer outras épocas: a Avenida de Mayo, inaugurada em 1894, pode ser explorada a pé e guarda o Café Tortoni, de 1858. A poucos quilômetros dali está o imponente Teatro Colón, em estilo eclético, um dos principais do país.

Es la capital brasileña con mayor área territorial (¡más extensa que Bélgica!), cortada por el río Madeira. En el centro histórico se desarrolla la escena artística regional, especialmente en el Mercado Cultural, que abriga festividades locales desde 2009. Capital brasileira com a maior área territorial (mais extensa que a Bélgica!), Porto Velho é cortada pelo Rio Madeira. No centro histórico acontece a cena artística regional, em especial no Mercado Cultural, que abriga festividades locais desde 2009.

Buenos Aires ARGENTINA

ALTITUD / ALTITUDE: 25 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 16,8 °C MONEDA / MOEDA: Peso argentino HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -3 GMT

136

SOBREVOO

VAMOS16 VV-Sobrevuelo-ESP.indd 136

18-07-17 13:59


LETICIA

BOGOTÁ

COLOMBIA / COLÔMBIA

COLOMBIA / COLÔMBIA

En el extremo sur de Colombia, Leticia forma una triple frontera con Brasil y Perú, y funciona como puerta de entrada para la Amazonía (lee más en la página 34). Aparte de un buen paseo cultural, el Museo Etnográfico del Banco de la República, dedicado a los pueblos de la Amazonía colombiana, ayuda a preservar la cultura indígena. Na ponta sul do país, Letícia fica na tríplice fronteira com Brasil e Peru e é porta de entrada para a Amazônia (leia mais na página 34). Além de ser um ótimo passeio cultural, o Museo Etnográfico del Banco de la República, dedicado aos povos da Amazônia colombiana, ajuda a preservar a cultura indígena. .

Capital de Colombia, Bogotá es la ciudad más poblada del país. En el barrio de La Candelaria, se puede pasear por la historia de la metrópolis entre casas de colores del período colonial y lugares icónicos como la Plaza Bolívar y la catedral neoclásica Primada de Colombia, construida en el mismo lugar de la primera capilla de la ciudad. Capital da Colômbia, Bogotá é a cidade mais populosa do país. No bairro de La Candelaria, é possível passear pela história da metrópole entre as casas coloridas do período colonial e em lugares icônicos como a Plaza Bolívar e a catedral neoclássica Primada de Colômbia, construída no mesmo local da primeira capela da cidade. .

Bogotá

COLOMBIA / COLÔMBIA

ALTITUD / ALTITUDE: 2.640 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 13,5°C MONEDA / MOEDA: Peso colombiano HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -5 GMT

137

VAMOS16 VV-Sobrevuelo-ESP.indd 137

18-07-17 14:00


NOTICIAS LATA M

Doble premio para LATAM PRÊMIO DUPLO PARA A LATAM

La sostenibilidad y creatividad de la compañía recibieron importantes aplausos este año A sustentabilidade e criatividade da companhia receberam importantes aplausos este ano

Grupo LATAM alcanzó la recertificación de la segunda etapa del IATA Environmental Assessment (IEnvA), el mayor nivel que se puede obtener en este sistema, para sus vuelos internacionales operados desde Chile. Con esto se transforma en la primera aerolínea de América en lograr esta certificación, ya que actualmente solo cuatro aerolíneas del mundo la han alcanzado. “Es el resultado del trabajo de diversas áreas de la compañía, liderado por la Gerencia de Medio Ambiente, para identificar, controlar y reducir nuestros impactos ambientales” dijo Roberto Alvo, CCO LATAM. La compañía logró la primera etapa de la certificación en 2013. La segunda etapa finalizó en 2015 con la certificación del sistema completo en sus vuelos internacionales operados desde Chile, y en 2017 se logró la recertificación del sistema.

O Grupo LATAM alcançou a certificação da segunda etapa do IATA Environmental Assessment (IEnvA), o maior nível que se pode obter nesse sistema, para seus voos internacionais, operados desde o Chile. É a primeira companhia aérea da América a ter essa certificação. Atualmente, no mundo, apenas quatro empresas têm esse nível. “É resultado do trabalho de várias áreas da companhia, liderado pela Gerência de Meio Ambiente, no sentido de identificar, controlar e reduzir nossos impactos ambientais”, diz Roberto Alvo, CCO LATAM. A empresa conseguiu a primeira etapa da certificação em 2013. A segunda etapa foi finalizada em 2015, com a certificação do sistema completo em seus voos internacionais operados desde o Chile e, em 2017, a empresa alcançou a recertificação do sistema.

138

El otro premio viene desde Cannes y corresponde a un León de Bronce –uno de los galardones más importantes en el área de la publicidad y entretenimiento– en la categoría de Excellence in Audience Engagement or Distribution Strategy for Brand Experience por la activación LATAM Christmas Flight de Argentina. La campaña, realizada en conjunto con la agencia Graphene, tuvo por objetivo lograr que los niños que viajan esa noche no se pierdan la magia de la Navidad. O outro prêmio veio de Cannes: trata-se de um Leão de Bronze, um dos mais importantes reconhecimentos na área de publicidade e entretenimento, na categoria “Excellence in Audience Engagement or Distribution Strategy for Brand Experience” pela ativação LATAM Christmas Flight da Argentina. A campanha, realizada em conjunto com a agência Graphene, teve como objetivo garantir às crianças que voavam naquela noite a magia do Natal.

NOVIDADES LATA M

Vamos16 VV-LATAM News-07.indd 138

13-07-17 11:07


Avisos VamosLatam July 2017.indd 45

06/06/2017 23:28:13


SUSTE NTABILIDAD

Un día en LATAM UM DIA NA LATAM

En 2017 se celebran 20 años de Un Día en LATAM, el programa de Responsabilidad Corporativa más antiguo de la compañía, que invita a cientos de niños a conocer el maravilloso mundo de la aviación Em 2017 celebramos 20 anos de Um dia na LATAM, o programa de responsabilidade corporativa mais antigo da companhia, que convida centenas de crianças a conhecer o maravilhoso mundo da aviação

MUNDO DE LA AVIACIÓN Un Día en Latam ha recibido en estos 20 años a 100 mil niños y muchos de ellos han vivido la experiencia de viajar en avión por primera vez. MUNDO DA AVIAÇÃO Um Dia na LATAM recebeu 100 mil crianças nesses 20 anos, e muitos deles viveram a experiência de viajar de avião pela primeira vez.

El 2016 más de 500 niños de regiones participaron en el programa Em 2016, mais de 500 crianças de diferentes regiões participaram do programa

140

SUSTENTABILIDADE

VAMOS16 VC-HQ En dia en LATAM-03.indd 140

14-07-17 14:17


20 VOLUNTARIOS DESDE ARRIBA El programa se realiza de lunes a viernes, recibiendo a niños de fundaciones y colegios de todo el país. Los miércoles es el día en que los niños viajan desde otras regiones a Santiago, la capital de Chile, cumpliendo así el sueño de mirar el mundo desde arriba.

de distintas áreas de la compañía hacen posibles las visitas al corazón de su operación 20 VOLUNTÁRIOS de diversas áreas da companhia tornam possíveis as visitas ao coração da operação

LÁ DO ALTO • O programa é realizado de segunda a sexta-feira, e recebe crianças de fundações e escolas de todo o país. Às quartas, as crianças viajam desde outras regiões até Santiago, capital do Chile, para a visita, realizando o sonho de ver o mundo de cima.

UN DÍA INOLVIDABLE Gracias al apoyo de los voluntarios, pilotos y tripulantes de cabina, Un Día en LATAM se transforma en una experiencia inolvidable que espera recibir este año a más de 4.000 niños de todo el país. UM DIA INESQUECÍVEL Graças ao apoio dos voluntários, pilotos e tripulantes de cabine, Um Dia na LATAM se transforma numa experiência inesquecível que, este ano, deve ser vivida por mais de 4 mil crianças de todo o país.

141

VAMOS16 VC-HQ En dia en LATAM-03.indd 141

14-07-17 16:26


VAMOS14 VV-Oneworld ESP.indd 126

05-05-17 16:42


be a step ahead. be one. Embarque y check-in prioritario. Equipaje prioritario. Vía rápida en filas de seguridad.* Como miembro de LATAM Pass / Fidelidade, usted espera menos tiempo en fila y más tiempo relajándose. Obtenga más información en oneworld.com

miembro de airberlin American Airlines British Airways Cathay Pacific Finnair Iberia Japan Airlines Malaysia Airlines Qantas Qatar Airways Royal Jordanian S7 Airlines SriLankan Airlines *check-in prioritario exclusivo para miembros Emerald, Sapphire y Ruby. Embarque prioritario exclusivo para miembros Sapphire y Emerald. El manejo de equipaje prioritario no está disponible en los vuelos operados por British Airways. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional son diferentes para los miembros de los niveles Sapphire y Emerald. Vía rápida en filas de seguridad exclusivo para miembros Emerald. Los beneficios oneworld son exclusivos para pasajeros en vuelos programados que sean tanto comercializados como operados por una aerolínea afiliada al programa oneworld. (Comercializado significa que en su boleto debe aparecer un número de vuelo de aerolínea afiliada al programa oneworld). Si desea más información sobre oneworld, visite www.oneworld.com. airberlin, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Actualmente LATAM Airlines Paraguay no es parte de oneworld.

VAMOS14 VV-Oneworld ESP.indd 127

05-05-17 16:42


TR AS BASTIDORES CA LD E R

Una obra de arte UMA OBRA DE ARTE

SECURE es el nombre del servicio de LATAM Cargo para el delicado transporte de productos valiosos, como obras de arte, y con un máximo nivel de seguridad y pericia SECURE é o nome do serviço da LATAM Cargo para o transporte delicado de produtos valiosos, como obras de arte, com o máximo nível de segurança e eficiência

TRANSPORTE El acondicionamiento de los embalajes y el tipo de cajas en que se transportan es fundamental. Las piezas se deben aislar de los cambios climáticos y quedar perfectamente ubicadas para amortiguar vibraciones y calzar con el resto de los objetos. O tipo de caixa para transporte e acomodação das embalagens é fundamental. Os itens devem ter isolamento térmico e ficar perfeitamente colocados para amortizar vibrações, fixando-se perfeitamente com os demais objetos.

PREPARACIÓN Las obras son preparadas días antes del vuelo en embalajes especiales que aseguren su bienestar durante el trayecto. Por fuera, las cajas son rotuladas con simbología que señala la posición y su fragilidad: muchas de ellas no pueden ser apiladas dentro del avión. PREPARAÇÃO • As obras são preparadas dias antes do voo, em embalagens especiais que assegurem sua preservação durante o trajeto. Do lado de fora, as caixas são rotuladas com símbolos que assinalam a posição correta e seu grau de fragilidade: muitas não podem ser empilhadas dentro do avião.

144

BASTIDORES

Vamos16 VV-Tras bastidores Secure 02.indd 144

14-07-17 13:31


ARRIBO Durante las operaciones de descargo de los productos SECURE se aplican múltiples controles (así como en el momento de carga) para asegurar el máximo cuidado de las obras.

DATO

CHEGADA • Durante a operação de descarga dos produtos SECURE são aplicados múltiplos controles (assim como no momento do carregamento) para garantir o máximo cuidado com as obras.

Por motivos de seguridad, el transporte de obras de arte para exposiciones generalmente se realiza en aviones separados

DA VINCI

ISOLAMENTO Por razões de segurança, o transporte de obras de arte para exposições geralmente é realizado em aviões separados

BENEFICIOS DE SECURE

BENEFÍCIOS DO SECURE • Controles estrictos para la preservación y cuidado de la carga Controles rigorosos para a preservação e o cuidado com a carga

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

KOONS

850 TONS. DE SECURE FUERON TRANSPORTADAS EN 2016 POR LATAM CARGO

FORAM TRANSPORTADAS PELO SERVIÇO SECURE DA LATAM CARGO EM 2016

EXHIBICIÓN

• Tiempos mínimos de recepción y entrega Tempos mínimos de recepção e entrega • Chequeos de seguridad durante el transporte Checagem de segurança durante o transporte • Personal especializado Pessoal especializado

Por lo general, antes de ser acomodadas en la sala de exhibición, las obras deben permanecer cerradas en el lugar y en proceso de aclimatación por 24 horas. EXIBIÇÃO • Geralmente, antes de serem acomodadas numa sala de exibição, as obras permanecem fechadas no lugar, passando por um processo de aclimatação durante 24 horas.

145

Vamos16 VV-Tras bastidores Secure 02.indd 145

14-07-17 13:32


PASA J E ROS FRECU E NTES

Un mundo de beneficios UM MUNDO DE BENEFÍCIOS

Queremos agradecer tu preferencia e invitarte a ser parte de LATAM Pass y LATAM Fidelidade, los programas de fidelización de LATAM Airlines Queremos agradecer sua preferência e convidar você para fazer parte do LATAM Pass e do LATAM Fidelidade, os programas de fidelidade da LATAM Airlines

FFP006 AIR009 FFP001

ACUMULAR KMS. LATAM PASS O PUNTOS MULTIPLUS

Acumular KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS

Puedes acumular KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS al volar con LATAM o con aerolíneas de la alianza oneworld. También cuando compres en comercios asociados. Luego, puedes cambiarlos por más viajes o productos. Você pode acumular KMS. LATAM PASS ou Pontos MULTIPLUS ao voar com a LATAM ou com companhias aéreas da aliança oneworld, e também quando fizer compras em lojas associadas. Depois, pode trocá-los por mais viagens ou produtos.

TU PRÓXIMO VIAJE MÁS CERCA

Sua próxima viagem mais perto

Tendrás más opciones para canjear tus KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS por pasajes a los más de 900 destinos de LATAM y oneworld. Você terá mais opções para trocar seus KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS por passagens para os mais de 900 destinos operados pela LATAM e oneworld.

CATEGORÍAS ELITE

Categorias Elite

Mientras más viajas con nosotros o con aerolíneas de la alianza oneworld, más beneficios tienes. Al acceder a nuestras categorías Elite, podrás optar a exclusivos beneficios tanto en tus viajes como en el aeropuerto, entre otros. Quanto mais você viaja conosco ou com membros da aliança oneworld, mais benefícios tem. Ao entrar em nossas categorias Elite, você poderá optar por benefícios exclusivos, tanto em suas viagens como no aeroporto, entre outros.

¿Quieres ser parte del programa de pasajero frecuente más grande de la región?

INSCRÍBETE EN: www.latam.com/inscribete

Deseja ser parte do maior programa de passageiro frequente da região?

Registre-se em: www.latam.com/cadastre-se

Tarjeta de socio

146

PASSAGEIROS FREQUENTES

Vamos16 VV-FFP-03.indd 146

13-07-17 14:39


BENEFICIOS SOCIOS ELITE

BENEFÍCIOS CLIENTES ELITE

Queremos destacar la preferencia de nuestros socios que más vuelan. Para ello, contamos con cuatro categorías elite. Estos son algunos de los beneficios Queremos dar preferência a nossos clientes que mais voam. Para isso, temos quatro categorias Elite. Estes são alguns dos benefícios

GOLD

SIG109

Equivalencia oneworld

EQUIVALÊNCIA ONEWORLD

FFP010

Cupones Upgrade de cortesía

FFP002

PLATINUM

FFP002

BLACK

FFP002

BLACK SIGNATURE

FFP002

RUBY

SAPPHIRE

EMERALD

EMERALD

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

CUPONS UPGRADE DE CORTESIA

FFP007

Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS

FFP003

Acceso a Salas VIP ACESSO SALAS VIP

SIG065

Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en latam.com/latam-pass Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse latam.com/latam-fidelidade

+ Espacio ESPAÇO +

AIR010

FFP002

Atención Special Services ATENDIMENTO ESPECIAL

Nueva forma de acumular KMS. LATAM Pass / Puntos Multiplus NOVA FORMA DE ACUMULAR KMS. LATAM PASS / PONTOS MULTIPLUS Ahora será más fácil calcular cuántos KMS. LATAM Pass/Puntos Multiplus sumarás en tus próximos vuelos LATAM*. Cada una de las categorías de socio posee un valor determinado y solo debes multiplicar ese valor por cada dólar gastado en tu ticket. Revisa tu multiplicador y encuentra más detalles en www.latam.com Agora será mais fácil calcular quantos KMS. LATAM Pass/ Pontos Multiplus você somará em seus próximos voos LATAM*. Cada uma das categorias de cliente possui um valor determinado e basta multiplicá-lo por cada dólar gasto na compra da sua passagem. Cheque o seu multiplicador e encontre mais detalhes em www.latam.com *Válido para vuelos LATAM Airlines comprados a partir del 22 de abril de 2017 Válido para voos LATAM Airlines comprados a partir de 22 de abril de 2017

TIP / DICA Cuando compres un ticket, ingresa tu número de socio o CPF. De esta forma todos tus KMS. LATAM Pass/Puntos Multiplus serán validados automáticamente y podrás acceder a beneficios exclusivos si eres socio elite. Y si lo haces a través de una agencia de viajes, solicita al operador que incluya tu número de socio o CPF. También puedes hacerlo en www.latam.com Ao comprar uma passagem, introduza o seu número de cliente ou CPF. Dessa forma, todos os seus KMS. LATAM Pass / Pontos Multiplus serão validados automaticamente (se for cliente Elite, você poderá acessar benefícios exclusivos). Caso a aquisição seja feita por meio de uma agência de viagens, lembre-se de pedir ao operador que inclua o seu número de cliente ou CPF. Você também pode fazê-lo em www.latam.com

147

Vamos16 VV-FFP-03.indd 147

13-07-17 14:39


INT027

¡CON ÉC TATE!

Entretenimiento en tus manos

English version P.182

DIVERSÃO EM SUAS MÃOS

LATAM Entertainment* es el sistema de entretenimiento a bordo más moderno de Latinoamérica. Disfruta su contenido utilizando un dispositivo móvil LATAM Entertainment* é o sistema de entretenimento de bordo mais moderno da América Latina. Aproveite o conteúdo usando seus dispositivos móveis

Vuela conectado

Disponible desde el embarque hasta el desembarque *Sistema disponible en la flota sin pantallas individuales Disponível desde o embarque até o desembarque *Sistema disponível na frota sem telas individuais

Voe conectado

Descarga la aplicación INT041 1.(antes del vuelo) Baixe o aplicativo (antes do voo)

modo avión INT010 2.enSelecciona el dispositivo móvil Ligue seu dispositivo móvel em modo avião

al WiFi de la IFE002 3.redConéctate LATAM Entertainment

Conecte-se ao wi-fi da rede LATAM Entertainment

la aplicación: ¡a divertirte! SIG020 4.AbraAbreo aplicativo e divirta-se! PELÍCULAS Y CORTOMETRAJES

TEMPORADAS COMPLETAS

CINEMAS E CURTAS

¿QUÉ HACER SI LA APP NO FUNCIONA?

148

YOUTUBERS

VAMOS/ LATAM

NIÑOS

KIDS

POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, LATAM ENTERTAINMENT NO SOPORTA EL ACCESO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE O ROOTED (ERROR 105) / POR RAZÕES DE SEGURANÇA, O LATAM ENTERTAINMENT NÃO PERMITE O ACESSO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE OU ROOTED (ERRO 105)

O que fazer se o app não funcionar? USUARIO APPLE USUÁRIO APPLE

CHARLAS

TALKS

USUARIO ANDROID USUÁRIO ANDROID

LAPTOP

1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo

1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo

1. Cierra el navegador e intenta ingresar al sistema otra vez Feche o navegador e tente entrar no sistema mais uma vez

2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente

2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente

2. Intenta ingresar al sistema con otro navegador Tente acessar o sistema com outro navegador

3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone

3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone

4. Utiliza el navegador y no la aplicación para conectarte al sistema Utilize o navegador em vez do aplicativo para entrar no sistema

4. Borra la aplicación y descárgala otra vez Apague o aplicativo e reinstale-o em seguida

3. Apaga y prende la red inalámbrica e intenta ingresar al navegador Desconecte e reconecte a rede sem fio e tente acessar o navegador 4. Reinicia el computador e intenta otra vez Reinicie o computador e tente novamente conectar-se

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES

SERIES Y TV

SÉRIES E TV

FIQUE LIGADO

Vamos16 VV-Wireless-01.indd 148

12-07-17 17:21


Navega ahora Navegue agora

LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. / A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.

SMARTPHONES & TABLETS

ANDROID

iPHONE/iPAD/iPOD WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

LOCATION SECURITY LOCATION

LOCATION

WI-FI A NETWORK CHOOSE

WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI AIRPLANE MODE

LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE WI-FI CHOOSEAANETWORK NETWORK LATAM ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT CHOOSELATAM CHOOSE ALATAM NETWORK A NETWORK ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT WI-FI WI-FI WI-FIENTERTAINMENT WI-FI LATAM

LOCATION

LOCATION

AIRPLANE MODE

WI-FI CHOOSE A NETWORK WI-FI LATAM ENTERTAINMENT

LOCATION

AIRPLANE MODE

WI-FI CHOOSE A NETWORK

SECURITY LOCATION LOCATION

SECURITY LOCATION

AIRPLANE MODE WI-FI

SECURITY

SECURITY SECURITY

AIRPLANE AIRPLANE MODE MODE WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI WI-FI

WI-FI

LOCATION LOCATION LOCATION LOCATION

WI-FI WI-FI

SECURITY SECURITY SECURITY

AIRPLANE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE MODE

CHOOSECHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK A NETWORK

1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment

1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI

Entertainment

WI-FI WI-FI WI-FI

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than UNKNOW SOURCES UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation of apps Allow installation of apps fromsources otherother than than UNKNOW SOURCES fromsources UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation the Play Storeof apps UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than Allow installation fromsources other than of apps the Play Store UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES

Entertainment

2. Abre la app que has descargado en Apple Store Abra o app que você baixou da App Store

fromsources other than the Play Store

UNKNOW UNKNOW SOURCES UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES SOURCES UNKNOW SOURCES Allow the Allow installation installation of apps of apps Play Store AllowAllow installation Allow installation Allow installation of apps installation of apps of apps of apps Allow installation apps fromsources fromsources other other than ofthan fromsources fromsources fromsources other fromsources other than other thanother than than fromsources theStore Play Storeother than the Play theStore Play theStore Play theStore Play Storethe Play

2. Abre la app que has descargado en Google Play Abra o app que você baixou do Google Play

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM6:15 PM 6:15PM PM6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM 6:15 PM6:15 PM6:15 PM6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

3. Si aún no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http://entretenimiento para acceder a los contenidos online. ¡Pero no olvides descargar la app para tu próximo vuelo! Se ainda não instalou o app, abra o navegador e entre em http://entretenimento para ter acesso aos conteúdos on-line. Mas não se esqueça de baixar o app para o seu próximo voo!

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

3. Si no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http:// entretenimiento y sigue los pasos indicados para su instalación Se você ainda não instalou o aplicativo, abra o navegador, entre em http://entretenimento e siga os passos indicados para sua instalação

4. Listo. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Pronto. Bem-vindo ao LATAM Entertainment!

5. Activa la opción “Unknown the Play Store Sources” y descarga la aplicación Ative a opção "unknown sources" e baixe o aplicativo LATAM Entertainment

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

4. Ve las Configuraciones. Selecciona Seguridad Vá em Configurações e selecione a opção Segurança

SECURITY SECURITY SECURITY SECURITY

LATAM Entertainment Do you want to install an update to this existing LATAM application? Your existing Entertainment LATAM Entertainment datayou willwant not be lost. The Do to install an update update to application will get acces to: existing this existing application? Your LATAM Entertainment LATAM LATAM Entertainment LATAM Entertainment LATAM Entertainment Entertainment Do you to install an update to data willwant notwant be lost. The NEW ALL LATAM Entertainment Do you to install an update update to application will get acces Your to: existing existing application? Your existing this this existing application? data will not lost. The LATAM LATAM Entertainment Entertainment Do you Dowant you Doto want you install Dowant toyou install anwant toupdate install anto update install to an update to an update tobe to data will not be lost. The Do you want to install an update update to NEW ALLupdate this existing this existing this application? existing this application? existing application? Your application? existing Your existing Your existing Your existing LATAM Entertainment application will get acces to: application will get acces to: Do you want to install an update this existing application? Your existing to data will datanot will data benot will lost. data benot The will lost. be update not The lost. be update The lost.will update Thenot update this existing application? data be lost. The ALLupdateYour existing ALL application application application will get application will acces get willacces to: get willacces to: getNEW acces to:NEW to:

Do youDo want you to want install to install an update an update to to data will not be lost. application will get acces to:The

NEW NEW NEW ALL NEW ALL ALLyou Do wantwill to get install anexisting update to thisALL existing this existing application? application? Your Your application acces to: existing

NEW ALL this existing application? Your existing data not will benot lost. beThe lost. The update 6. Instaladata la will aplicación yupdate vuelve a NEW ALLupdate data will not be lost.to: The application application will getwill acces get acces to: get NEW NEWwill“Unknown ALLacces ALLto: desactivar laapplication opción Sources” NEW ALL Instale o aplicativo e volte a desativar a opção "unknown sources"

7. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Bem-vindo ao LATAM Los contenidos estarán en streaming. Entertainment! No se almacenarán en el dispositivo Os conteúdos são visualizados em streaming. Eles não ficam no dispositivo

LAPTOPS MAR

ACTIVAR WI-FI

MAR

23

11:11

MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 23 11:11 MAR 23 11:11 11:11 23 11:11

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS MAR ACTIVAR WI-FI

ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI

23

11:11

ABRIR ELABRIR PANELEL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS EL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS ELDE PANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 11:11

1. Activa la conexión WiFi Ative a conexão wi-fi

MAR 23 11:11 MAR 23 ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 MAR 11:11 23 MAR 23 ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVARACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR WI-FI ABRIR ELABRIR PANELELDEPANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO

WI-FI LATAMDESACTIVADO ENTERTAINMENT

11:11 11:11 11:11

MAR

ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI

23

11:11

23

11:11

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

MAR

23

ACTIVAR WI-FI WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI WI-FIDESACTIVADO

MAR

MAR

ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI ACTIVAR WI-FIDESACTIVADO WI-FI ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

Internet Explorer Navegadores Soportados / Navegadores suportados: (versión 9 en adelante / a partir da versão 9), Firefox (versión 17 en Safari (versión 5 en adelante / adelante / a partir da versão 17), Chrome (no soportado / sem suporte) a partir da versão 5),

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM

LATAM

11:11

2. Conéctate a la red LATAM Entertainment Conecte-se à rede LATAM Entertainment WI-FI DESACTIVADO

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM LATAM LATAM LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

ACTIVAR WI-FI

MAR

MAR MAR 23 11:11 MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 11:11 23 11:11 11:11 WI-FI DESACTIVADO 23 ACTIVAR WI-FI

23 11:11 MAR 23 23 MAR 11:11 23 MAR 23

11:11 11:11 11:11

HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

3. Abre el navegador y entra a http://entretenimiento Abra o navegador e entre em http://entretenimento

Sistemas Operativos Soportados / Sistemas Operativos suportados: Android (versión 4.1 en adelante / a partir da versão 4.1), iOS (versión 7 en adelante / a partir da versão 7)

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED A PLUGIN IS NEEDED TOA DISPLAY PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY IS THIS NEEDED TOCONTENT DISPLAY THIS TOCONTENT DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

INSTALL INSTALL PLUGININSTALL PLUGININSTALL PLUGINPLUGIN

INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

4. Para visualizar el contenido, el sistema solicitará la instalación de un plug-in. Sigue las instrucciones Para visualizar o conteúdo, o sistema solicitará a instalação de um plug-in. Siga as instruções A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGINA IS PLUGIN NEEDED IS NEEDED TO INSTALL DISPLAY TO PLUGIN DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN

SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR / SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR

149

Vamos16 VV-Wireless-01.indd 149

12-07-17 17:21


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 29

04-07-17 16:16


© 2016 TWENTIETH CENTURY FOX FILM CORPORATION. ALL RIGHTS RESERVED.

Las apariencias engañan Vizinhos Nada Secretos

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

KEEPING UP WITH THE JONASES 105’ / USA / 2016 APP DE ENTRETENIMIENTOI APP DE ENTRETENIMENTOI ENTERTAINMENT APPI

LATAM Entertainment

© 2017 UNIVERSAL CITY STUDIOS PRODUCTIONS LLLP. ALL RIGHTS RESERVED.

IFE004

VAMOS16 VV Entertainment 02.indd 151

IFE003

IFE010

IFE024

IFE001

Rápidos y Furiosos 8 Velozes & Furiosos 8

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

THE FATE OF THE FURIOUS 8 136’ / USA / 2017 PANTALLA INDIVIDUAL TELA INDIVIDUAL INDIVIDUAL SCREEN

14-07-17 13:33


App de Entretenimiento • App de Entretenimento • Entertainment App

IFE003 Menos de 30’ TV

Less than 30’

BASKETS Sugar Pie

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016

CLUB LAND - EP.21

Arsenal, Real Madrid, Bayern Munich

LIFESTYLE 26’ / UK / 2016

The Big Bang Theory

The Platonic Permutation

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012

VIDEO KILLED THE RADIO STAR

Wayward Pines

The Friendliest Place on Earth DRAMA USA / 2015

Billy Joel

DOCUMENTAL DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY 25’ / UK / 2009

Modern Family Flip Flop

FOTO: ALAMY

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012

152

Family Guy

Road to Multi-verse

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 1999

The Americans

Mutually Assured Destruction DRAMA USA / 2013

Mom

Snickerdoodle and a Nip Slip COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

VAMOS16 VV Entertainment 02.indd 152

14-07-17 13:34


IFE004

Conciertos

CINE

Concertos • Concerts

Filmes

COLDPLAY Ghost Stories DOCUMENTAL DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY 40’ / UK / 2014

Las apariencias engañan

El Contador

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

128’ / USA / 2016

Vizinhos Nada Secretos

O Contador DRAMA

Los rompebodas

Penetras Bons de Bico COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

128’ / USA / 2005

105’ / USA / 2016

Descubre el catálogo completo en la App LATAM Entertainment Conheça o catálogo completo no App LATAM Entertainment

Kung Fu Panda 3 FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

95’ / USA / 2016

Los pingüinos de Madagascar

Os Pinguins de Madagascar FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

92’ / USA / 2014

Cortometrajes

Curtas-metragens • Short Movies

Vuelo de pájaros Para os Pássaros 3’ / USA / 2000

Azulado

O Guarda-Chuva Azul

Burn-e

8’ / USA / 2008

6’ / USA / 2013

I Want It

Yo te quiero

La Luna

7’ / USA / 2011

11’ / UK / 2015

YOUTUBERS Nuevas y entretenidas historias de nuestros youtubers. Imperdibles. Novas e divertidas histórias de nossos youtubers. Imperdíveis.

Kevsho

Enchufe TV

Hecatombe

Fábio Rabin 153

VAMOS16 VV Entertainment 02.indd 153

14-07-17 13:34


Pantalla individual • Tela individual • Individual Screens @ 2017 MARVEL

GUARDIANES DE LA GALAXIA VOL. 2

La secuela de la cinta de 2014 presenta nuevas aventuras de los superhéroes de Marvel en su travesía por los confines del cosmos. GUARDIÕES DA GALÁXIA VOL. 2 • A sequela do filme de 2014 apresenta novas aventuras dos super-heróis da Marvel em sua jornada através dos confins do cosmos. ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

GUARDIANS OF THE GALAXY VOL.2 137’ / USA / 2017

James Gunn, director de la saga, aseguró sentirse identificado con Rocket, el personaje principal James Gunn, diretor da série, diz que se sente identificado com Rocket, o personagem principal

IFE004 CINE

Filmes

Imperdibles Cine

Filmes imperdíveis • Must-see Movies

Todos queremos a alguien

Rápidos y Furiosos 8 Velozes & Furiosos 8

Todo Mundo Ama Alguém ACCIÓN • AÇÃO • ACTION COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

136’ / USA / 2017

Despedida em Grande Estilo

Chips

Kong: la Isla Calavera

102’ / MEX / 2017

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

100’ / USA / 2017

Unforgettable

Paixão Obsessiva

Wilson DRAMA

DRAMA

94’ / USA / 2017

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

100’ / USA / 2017

Life

Sleepless

Su mejor historia

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

The Wizard of Lies O Mago das Mentiras DRAMA

133’ / USA / 2017

96’ / USA / 2017

Kong: A Ilha da Caveira ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

120’ / USA / 2017

154

Un golpe con estilo

103’ / USA / 2017

95’ / USA / 2017

Their Finest DRAMA

117’ / UK / 2016

The Zookeeper’s Wife O Zoológico de Varsóvia DRAMA

124’ / USA / 2017

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

VAMOS16 VV Entertainment 02.indd 154

14-07-17 13:35


Kids

Kung Fu Panda 3 FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

IFE010

Playlists

AUDIO Áudio

95’ / USA / 2016

Éxitos Pop

London Calling

ROCK & POP

ROCK & POP

Sucessos do pop

Indie Pop Latino Pop Latino LATIN

Los pingüinos de Madagascar Os Pinguins de Madagascar

Un jefe en pañales O Poderoso Chefinho

FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

92’ / USA / 2014

Sons de Londres

Cinéfilos SOUNDTRACKS

Encuentra también estas listas en la App LATAM Entertainment Encontre também essas listas no App LATAM Entertainment

97’ / USA / 2017

Conciertos

Concertos • Concerts

COLDPLAY: Ghost Stories DOCUMENTAL • DOCUMENTÁRIO • DOCUMENTARY

IFE001

40’/ UK / 2014

Alma acústica ROCK & POP

JUEGOS Jogos

Juegos de trivia Jogos de trívia • Trivia Games

Los mejores y más entretenidos juegos para pensar y desafiar tus conocimientos. Os melhores e mais estimulantes jogos para pensar e desafiar seus conhecimentos. 155

VAMOS16 VV Entertainment 02.indd 155

14-07-17 13:35


IFE003 TV

En Ruta

Na Estrada • On The Road

Disponible en la app de entretenimiento y pantalla individual Disponível no app de entretenimento e tela individual

Porque hemos viajado un montón y queremos compartir contigo recorridos increíbles y los mejores datos, te invitamos a disfrutar de los videos de destinos que de seguro motivarán tus próximas aventuras. Cada uno es una inspiradora inmersión en los lugares más especiales del mundo. Porque viajamos muito e queremos compartilhar as jornadas mais incríveis e as melhores informações, convidamos você a aproveitar os vídeos dos destinos que, com certeza, vão motivar suas próximas aventuras. Cada um deles é uma inspiradora imersão nos lugares mais especiais do mundo.

156

NATAL, BRASIL

SERRA DA CANASTRA, BRASIL

AVIACIONARIO: Términos de aviación AVIACIONÁRIO: Termos de aviação

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

VAMOS16 VV Entertainment 02.indd 156

17-07-17 12:22


Orig_avisoiaot_20.2cmx26.6cm_lan_curvas FINAL.pdf

1

13-07-17

17:43

PUBLIRREPORTAJE


AE ROPU E RTOS

Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS

Despegues o aterrices, encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld Na decolagem ou na aterrissagem, aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld CIUDADES • CIDADES

SÃO PAULO

Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU) Aeroporto de Congonhas (CGH)

LIMA

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)

SANTIAGO

Aeropuerto Internacional A. Merino Benítez (SCL)

BUENOS AIRES

Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) Aeroparque Jorge Newbery (AEP)

BOGOTÁ

Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)

GUAYAQUIL

Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)

RIO DE JANEIRO

Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) Aeroporto Santos Dumont (SDU)

BRASÍLIA

Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB)

MIAMI

Miami International Airport (MIA)

NUEVA YORK • NOVA YORK

John F. Kennedy International Airport (JFK)

LOS ANGELES

Los Angeles International Airport (LAX)

WASHINGTON, D.C.

Washington–Dulles International Airport (IAD)

BARCELONA

Barcelona–El Prat Airport (BCN)

MADRID • MADRI

Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid–Barajas (MAD)

PARÍS • PARIS

Aéroport Charles de Gaulle (CDG)

MILÁN • MILÃO

Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)

LONDRES

Heathrow Airport (LHR)

FRANKFURT

Flughafen Frankfurt am Main (FRA)

SÍDNEY • SIDNEY

Kingsford Smith International Airport (SYD)

JOHANNESBURGO • JOANESBURGO

O. R. Tambo International Airport

158

WEBSITE

TERMINAL O PISO • TERMINAL OU ANDAR

DISTANCIAS • DISTÂNCIAS

T2 & T3

gru.com.br infraero.gov.br

28 km

45 min

1h15

8,7 km

19 min

50 min

lima-airport.com

8 km

30 min

1h15

nuevopudahuel.cl

22 km

30 min

1h40

aa2000.com.ar aa2000.com.ar

40 km

45 min

2h00

7 km

15 min

eldorado.aero

12 km

25 min

15 min

tagsa.aero

5 km

15 min

40 min

riogaleao.com infraero.gov.br

20 km

30 min

1h10

2 km

5 min

10 min

bsb.aero

13 km

15 min

30 min

miami-airport.com

9 km

15 min

panynj.gov/airports/jfk

32 km

35 min

1h15

www.lawa.org/lax

27 km

40 min

1h20

flydulles.com

42 km

40 min

1h50

1h15

aena-aeropuertos.es

26 km

30 min

30 min

45 min

aena-aeropuertos.es

19 km

30 min

40 min

10 min

aeroportsdeparis.fr

30 km

50 min

1h15

40 min

sea-aeroportimilano.it

52 km

50 min

1h15

55 min

heathrow.com

28 km

35 min

frankfurt-airport.com

14 km

20 min

25 min

15 min

sydneyairport.com.au

8 km

50 min

1h15

55 min

airports.co.za

35 km

30 min

1º piso / andar 2º piso / andar 3º piso / andar TA TA & TB T1 2º piso / andar T2 Única T1

40 min

45 min

South T8 TB

15 min

15 min

Main T1 T4 T1 T1 T3 T1 T1 TA

AEROPORTOS

Vamos16 VV-Tabla aeropuertos.indd 158

12-07-17 17:22


Distancia al centro Distância até o centro

T3

T3

T3

2º piso / andar

2º piso / andar

TA

2º piso / andar

3º piso / andar

3º piso / andar

3º piso / andar

TA

TA

T1

T1

2º piso / andar

2º piso / andar

T1

T1

T2

T1

Central

Central

North

T7

T7

TB

T3

Automóvil Carro

Bus Ônibus

Tren Trem

TA

Central

Central

Central

T8

T8

T8

T7

T1

T7

T8

T4

TB

T4

TB

TB

TB

TB

Main

Main

Main

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T2A

T3

T2A

T2D

T2A

T2E

T1

T2A

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T3 & T5

T5

T3

T3

T3

T3

T4

T3

T4

T3

T3

T2

T2

T2

T2

T2

T2

T2

T1

T2

T2

T2

T1

T1

T1

T1

T1

T1 & T3

T1

TA

TB

TB

TA

TA

159

Vamos16 VV-Tabla aeropuertos.indd 159

12-07-17 17:22


DESTINOS

RUTAS NACIONALES

ARGENTINA · CHILE · COLOMBIA / COLÔMBIA · ECUADOR / EQUADOR PARAGUAY / PARAGUAI · PERÚ / PERU

ROTAS NACIONAIS BARRANQUILLA SAN ANDRÉS

SANTA MARTA VALLEDUPAR

CARTAGENA

CÚCUTA

MONTERÍA

BUCARAMANGA YOPAL

MEDELLÍN

BOGOTÁ

PEREIRA

CALI

QUITO

GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL

GUAYAQUIL

LETICIA

CUENCA IQUITOS

TUMBES

TALARA PIURA

TARAPOTO

JAÉN CHICLAYO

CAJAMARCA TRUJILLO

PUCALLPA AYACUCHO

LIMA

PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA

LA PAZ

TACNA ARICA

IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA

ASUNCIÓN SALTA

CIUDAD DEL ESTE IGUAZÚ TUCUMÁN

COPIAPÓ CÓRDOBA SAN JUAN

LA SERENA

ISLA DE PASCUA

BUENOS AIRES

MENDOZA

SANTIAGO

BAHÍA BLANCA NEUQUÉN

CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO

BARILOCHE

PUERTO MONTT

COMODORO RIVADAVIA

CASTRO BALMACEDA

CALAFATE

PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS LATAM AIRLINES ARGENTINA

USHUAIA

LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

160

DESTINOS

Vamos16 VV Destinos ESP.indd 160

12-07-17 17:24


BRASIL

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

BOA VISTA

MACAPÁ

MANAUS BELÉM

SANTARÉM

SÃO LUÍS MARABÁ

FORTALEZA

IMPERATRIZ PORTO VELHO

TERESINA

ARAGUAÍNA

NATAL

RIO BRANCO

JOÃO PESSOA

RECIFE

PALMAS

SINOP

BARREIRAS MACEIÓ ARACAJU

SALVADOR CUIABÁ

BRASÍLIA

RONDONÓPOLIS

VITÓRIA DA CONQUISTA

ILHÉUS

GOIÃNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA

BELO HORIZONTE TRES LAGOAS CAMPO GRANDE

S.J DO RIO PRETO

RIBEIRÃO PRETO

VITÓRIA

BAURU

DOURADOS

RIO DE JANEIRO LONDRINA

SÃO PAULO

CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU

CURITIBA JOINVILLE

FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA

PORTO ALEGRE

RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

PASSAREDO LINHAS AÉREAS

161

Vamos16 VV Destinos ESP.indd 161

12-07-17 17:24


DESTINOS

RUTAS INTERNACIONALES

ROTAS INTERNACIONAIS

ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM

LONDRES

VANCOUVER

TORONTO

SEATTLE PORTLAND HONG KONG TOKIO

LAS VEGAS

SAN DIEGO

VENECIA

MILÁN

BOSTON

MADRID

NUEVA YORK PHILADELPHIA

LOS ANGELES SEÚL

ZURICH

CHICAGO

SALT LAKE CITY DENVER

SAN FRANCISCO

FRANKFURT PARÍS

MONTREAL

LISBOA

BARCELONA

ROMA

WASHINGTON D.C.

PHOENIX DALLAS

ORLANDO

MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO

MIAMI

PUERTO VALLARTA

GUADALAJARA

CANCÚN LA HABANA

CIUDAD DE MÉXICO

SAN JUAN

PUNTA CANA

ACAPULCO ARUBA BARRANQUILLA CARTAGENA

SAN JOSÉ

CARACAS

MEDELLÍN

BOGOTÁ

BELÉM

CALI

MANAUS

QUITO

GUAYAQUIL

PAPEETE

FORTALEZA RECIFE

SALVADOR BRASILIA

LIMA

BELO HORIZONTE

LA PAZ ISLA DE PASCUA

RIO DE JANEIRO

SANTA CRUZ

IQUIQUE

SALTA

ANTOFAGASTA

CURITIBA

SÃO PAULO

ASUNCIÓN

CIUDAD DEL ESTE

IGUAZÚ PORTO ALEGRE ROSARIO CÓRDOBA SAN JUAN MENDOZA

SYDNEY

SANTIAGO

AUCKLAND MELBOURNE

PUNTA DEL ESTE

MONTEVIDEO

CIUDAD DEL

BUENOS AIRES

LATAM AIRLINES GROUP LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL

BARILOCHE

LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

162

RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS

DESTINOS

Vamos16 VV Destinos ESP.indd 162

12-07-17 17:25


ANKFURT VENECIA

MILÁN ROMA

BEIJING

SHANGHAI

LOS ANGELES

TOKIO

SEÚL

NAGOYA OSAKA FUKUOKA

HONG KONG LOS ANGELES

DARWIN

CAIRNS

JOHANNESBURGO

DURBAN

BRISBANE GOLD COAST PERTH

EAST LONDON

SANTIAGO

ADELAIDE

PORT ELIZABETH

CANBERRA

CIUDAD DEL CABO

SYDNEY AUCKLAND

MELBOURNE

SANTIAGO SANTIAGO

HOBART

OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS

AEROMEXICO, AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SWISS, SOUTH AFRICAN AIRWAYS

163

Vamos16 VV Destinos ESP.indd 163

12-07-17 17:25


FLOTA

6

9

Nuestros aviones NOSSOS AVIÕES

La flota más moderna de Latinoamérica A frota mais moderna da América Latina

8 Vea en detalle esta aeronave en la próxima página Veja detalhes desta aeronave na página seguinte

7 3

Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 46

Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 129

Longitud Comprimento 37.60 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 2

Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 47

Longitud Comprimento 66.8 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 3

Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura Largura 47.6 m Unidades 36

AIRBUS A319

164

AIRBUS A320

AIRBUS A320 N

AIRBUS A321

AIRBUS A350

BOEING 767

FROTA

Vamos16 VV-Flota.indd 164

18-07-17 14:08


1

2

11

10

4

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

5

Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 10

Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 14

Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 10

BOEING 787-8

BOEING 787-9

BOEING 777

10

11

BOEING 767-F

BOEING 777-F

Longitud Comprimento 54.94 m Envergadura Largura 47.57 m Unidades 7

Longitud Comprimento 63.7 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 1

165

Vamos16 VV-Flota.indd 165

18-07-17 14:09


FLOTA

NUESTROS AVIONES NOSSOS AVIÕES

787-8

Todo sobre el Dreamliner de LATAM Tudo sobre o Dreamliner da LATAM

MENOS RUIDO Y MÁS VISTAS

Las ventanillas son un 30% más grandes que las del 767 y se puede regular la luminosidad. Además el impacto acústico es un 60% menor al de aviones de igual tamaño. MENOS RUÍDO E MAIS VISTA • As janelas são 30% maiores que as do 767 e é possível regular a luminosidade. Além disso, o impacto acústico é 60% menor que o de outros aviões com o mesmo tamanho.

FICHA TÉCNICA Nombre 787-8 Nome Fabricante Boeing Capacidad 250 pasajeros Capacidade passageiros Longitud Comprimento

57 m

Ancho Largura

5.74 m

Envergadura Largura

60 m

Altura

17 m

Peso máximo en el despegue Peso máximo decolagem

227.9 tons

Motores Rolls-Royce Trent1000

166

MAYOR ESTABILIDAD La tecnología Smoother Ride posee sensores inteligentes que detectan turbulencias y ajustan los movimientos del avión, reduciendo de esta manera los mareos producidos por este tipo de situaciones. MAIS ESTABILIDADE • A tecnologia Smoother Ride possui sensores inteligentes que detectam turbulências e ajustam os movimentos do avião, reduzindo, dessa forma, as tonturas ou transtornos produzidos por esse tipo de situação.

FROTA

Vamos16 VV-Flota Boeing 787-8.indd 166

18-07-17 14:13


AIRE MÁS LIMPIO La mejor calidad del aire en cabina de los 787-8 se debe a su sistema de purificación que remueve los contaminantes gaseosos y reduce los síntomas como la irritación de la garganta, producidos por la baja humedad del aire. AR MAIS LIMPO • A qualidade do ar é melhor na cabine dos 787-8 devido ao seu sistema de purificação, que remove contaminantes gasosos e reduz sintomas, como irritação de garganta, produzidos pela baixa umidade do ar.

El Boeing 787-8 es un avión muy eficiente. Utiliza un 20% menos de combustible y genera menos emisiones de carbono que cualquier otro avión de su tamaño. EFICIÊNCIA • O Boeing 787-8 é um avião muito eficiente. Utiliza 20% menos combustível e gera menos emissões de carbono do que qualquer outro avião de seu tamanho.

SHRY

ELEC

HYD

FUEL

GEAR

ALERT

AIR

ICE

DOOR

FLTL

MAIN

FIRE

1 LEFT

62.3

FUEL CENTRE

174.9

CENTRE 2

2 RIGHT

62.3

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

EFICIENCIA

167

Vamos16 VV-Flota Boeing 787-8.indd 167

18-07-17 14:13


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 27

04-07-17 16:07


ENGLISH

PHOTO: FERNANDA FRAZÃO

VERSION

Flowers at Mistico Park, Costa Rica

169

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 169

13-07-17 14:52


ON TH E ROAD

Pura Vida in Costa Rica The small Central American country is the perfect translation of tropical: it has forests, beaches, volcanoes, rivers, and incredible adventure sports BY VICTOR GOUVÊA  PHOTOS FERNANDA FRAZÃO

AS SOON AS THE PLANE DOORS CRACK OPEN, a gust of hot, humid air invades the cabin. One sign we’re surrounded by some of the densest forests in the world in San José, the capital of Costa Rica, LATAM’s newest destination in Central America starting in January, 2018. Legend has it that when Christopher Columbus docked his caravels on the Caribbean coast, he spied indians wearing gold jewelry and thus named the locale Costa Rica. And Columbus was right: this place is rich. Over 25% of its territory is formed by forest reservations and national parks that are home to around 6% of the Earth’s biodiversity. The country produces extremely high-quality coffee. It has lush beaches, bathed by the Pacific and Atlantic Oceans. And it’s possible to experience everything from the history of pre-Columbian peoples to extreme-sport adventures. And Costa Rica is also home to a people that dissolved their army in 1948 and is dedicated to Pura Vida, the national expression which means that everything’s just fine, thank you very much.

THE CAPITAL OF RELAXATION

Contradicting the pompous title of federal capital, San José maintains a small-town atmosphere. Maybe because of the lack of tall buildings, the feeling there is that someone forgot to inform it of its importance. But a stop in the city is becoming increasingly necessary in order to visit such sites as the Pre-Columbian Gold Museum, which explains the development of gold items all the way back to 1500 BC.

But a different kind of gold is responsible for the recent boom in San José: coffee. What kind, from what region and what extraction method would you prefer? There are many possible combinations for enjoying a simple cup of coffee. It wasn’t like this until two years ago. The best beans were exported and “Ticos,” as the locals are known, were left with low-quality blends. But the emergence of coffee houses that venerate the beverage changed the scene.

Espadilla Sur Beach inside Manuel Antonio National Park

It’s one feature of a cultural revival that includes the rediscovery of the capital’s city center and neighborhoods like Amón and Escalante, home to Cafeoteca. It’s part of the restaurant Kalú, installed in a modern house and boasting a brunch-style menu. There, you can try some of the best blends from the eight producing regions. To wrap up the tour, admire work by local artists displayed in an old house at the Teor Ética Gallery and enjoy a view of the city while savoring elaborate drinks and Costa Rican-Mediterranean fusion cuisine at the new bar inside the Hotel Presidente, Azotea. The capital is now reclaiming its place in travel guides. museosdelbancocentral.org • kalu.co.cr • teoretica.org • hotel-presidente.com

The interior of Cafeoteca, a coffee shop in San José 170

COSTA RICA

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 170

13-07-17 14:52


ON FOOT TO THE DUST

Heading to the north of the country, on the way to the Arenal Volcano, a 45-minute drive from San José, is the century-old farm Doka Estate. There, you can see what makes Costa Rica’s coffee beans so special, from their planting to grinding. One clue is right nearby: the Poás Volcano guarantees that the soil is rich in nutrients at an altitude of 4,260 feet

[1,300 m]. With the first-rate raw material that nature provides, they’re able to extract the best from the arabica beans, the only coffee species legally permitted to be cultivated in the country. If you happen to be there during the harvest, from October to January, you can see it all in person. And, of course, wrap things up with a taste test to verify the country’s talent for serving some of the best coffee on Earth.

dokaestate.com

VA M O S/ L ATA M

Web

Read the full article on latam.com/vamos Download the destination guide on latam.com/ vamos/discover

The imposing Arenal Volcano in northern Costa Rica

FORCES OF NATURE

Any mortal will feel powerless in the face of a volcano. This force of nature can decide to spit hot lava all over the place at whim. In Costa Rica, there are over 100 active volcanoes and many ways to visit them. The communities of La Fortuna, surrounding the Arenal Volcano, in the north of the country, were subjected to its fury while it was active, from 1968 to 2010, until returning to Pura-Vida tranquility. You can hike a nearly 3-mile [5 km] trail in the vicinity of the behemoth and see the dry, black lava which is beginning to be covered by vegetation. Immense rocks recall the initial blast that opened up room for the hot magma. The forest in the Místico private reserve, near Arenal Volcano National Park, places visitors in the middle of the

jungle. During a light, 1.8-mile [3 km] walk on a cement trail, you’ll hear the shrill croaks of minuscule strawberry poison frogs (also known as “blue jeans” because of their blue legs). Suddenly, one of 10 suspended bridges appears, stretching to the other side of the forest. There’s nothing extreme about crossing, except the view. Unless you’re afraid of heights. And if you are, don’t even think about the Sky Tram, a series of seven zip-lines also located in the region. The longest one stretches some 2,500 feet [765 m] and lasts 40 seconds. It’s so long that one primal scream isn’t enough; you’ll have to re-up on breath and cry out at least two more times. The wild jungle and a lake serve as rewards for the trip up to the next platform, where the fun starts all over again.

Those who’d prefer to keep their feet firmly planted on the ground will opt for the beauty of the La Fortuna Waterfall. From the overlook at the entrance, you’ll spot a sheet of water appearing in the middle of the green forest that plummets 197 feet [60 m] into a valley. On the way down the staircases that lead to the base, the giant trees look like something out of the world of the dinosaurs. Then a light-blue lake emerges like a mirage, formed by the waterfall, where you can bathe. In this region, an upscale hotel is worth the investment. Coming back from the day’s activities to a place where they spoil you with comfort, massages and good food, which is the case at the Nayara Springs hotel, improves the experience. sinac.go.cr • misticopark.com • skyadventures.travel/skytram • nayarasprings.com 171

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 171

14-07-17 12:51


ON TH E ROAD

AN OUTDOOR ZOO

Before the entrance to Manuel Antonio National Park, on the Pacific coast, an iguana about 6.5 feet [2 m] long relaxes on a branch. The combination of forest, sea and mangroves makes the place very attractive to animals. The seven trails are traveled slowly: every two steps, the guide aims his binoculars at new animals, like sleepy sloths. The place was transformed into a park in 1972, as part of the wave of nature preservation that reclaimed the country’s character as an ecological paradise. Wildlife that hadn’t been there in years, like macaws, started to reappear. The sound of monkeys breaks the silence, and they pass by, jumping across the canopy. It’s smart to have a good guide who knows how to spot the more discreet creatures. The trails in this park lead to beautiful beaches. Farther away, Playa Gemela has rocks at both ends and forest that hurdles over the green sea. Manuel Antonio and Espadilla Sur, which face away from one another, are located on the peninsula Punta Catedral. There are other beautiful beaches outside the park, like Biesanz, a near-empty bay where you can rent equipment for kayaking, snorkeling and standup paddling. As its name states, the coast is rich: the northwest of the country has some of the best waves in the world for surfing, and the Caribbean side boasts crystalline waters – and they deserve a visit. Monkeys jump across the canopy inside Manuel Antonio National Park

White water rafting on the Pacuare River

CURRENTS AND CALM

Oars raised above the boat celebrating the feat performed by our group of eight: we successfully completed a white water rafting excursion on the Pacuare River in eastern Costa Rica. Considered one of the best places in the world for the sport, the river challenges visitors with rapids that range in intensity from one to four on a scale of a maximum five points. It goes from some easy bumps to immense whirlpools. That’s why it’s important to look for a company that provides training sessions, safety equipment and support during the trip. In addition to the excitement of the sport, it’s an excursion of unmatched beauty sailing 18.6 miles [30 km] downriver in around two hours. It passes through cascades that splash onto the raft, verdant valleys, indigenous communities, railroad bridges and even a rock canyon, summing up the plurality that Costa Rica displayed throughout our entire visit: a mere sample of what we have yet to explore. riostropicales.com

172

HOTEL GRANO DE ORO This Victorian-style mansion dating from 1910 has 39 different elegant abodes. hotelgranodeoro.com

HOTEL PRESIDENTE The hotel from the 1960s recently underwent a hip, modern renovation. hotel-presidente.com

NAYARA SPRINGS Excellent accommodations and exclusive services in bungalow-style rooms integrated with the surroundings. nayarasprings.com

RÍOS TROPICALES Rafting company with great service and equipment. riostropicales.com

COSTA RICA

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 172

13-07-17 14:52


Avisos VamosLatam July 2017.indd 53

07-06-17 12:42


ON TH E ROAD

Alluring Rosario LATAM’s new route connecting Santiago, Chile, to Rosario, Argentina, is the perfect excuse for a visit to this city with a port spirit that seems like it’s always smiling BY FRANCISCO PARDO PHOTOS SEBASTIÁN UTRERAS

IT’S JUNE, IT’S COLD and thousands of school children are following the annual tradition of coming to Rosario – Argentina’s third largest city – to salute the nation’s azure flag, which was first hoisted here in 1812. It’s winter and a lot of the little ones are wearing Argentina soccer jerseys with the name of the city’s most famous son – Messi – on the back. It’s June and the sun is out. The parks along the Paraná River – the second longest in South America – are inviting to older men and women walking their dogs and drinking mate tea, others on bikes, and as the song goes by another of the city’s illustrious natives, Fito Páez, “walking around Rosario will always make you smile again.” Its strong commercial past as a port helped forge a special personality in this city, where passion is the norm. It’s the birthplace of artists. “Since there was no landscape and the river was covered by buildings connected to the port’s activities, people needed to use their imagination, that’s why Rosario is the source of boundless creativity,” says Fito Páez by telephone. These days, Rosario no longer has its back turned to the river. On the contrary, it embraces and celebrates it. Just as it celebrates its most famous writer and cartoonist, the now-deceased Negro Fontanarrosa, at the no-less famous bar El Cairo in the city center, which contains a table reserved for his friends, covered with smiling photos. 174

Old port customs

“A LOT OF ARTISTS COME FROM ROSARIO: SINCE THE RIVER USED TO BE COVERED BY PORT BUILDINGS, WE HAD TO CREATE OUR OWN UNIVERSE.” Fito Páez, musician from Rosario

Bolsa de Comercio

The city center’s architectural heritage shows a big city (whose main pedestrian street, Calle Córdoba, even has a stoplight on the pavement to alert those absorbed in their smartphones when it’s safe to cross): the Savoy Hotel, the stock exchange, the old customs house and the beautiful El Círculo theater which dates from 1904. The theater was built at the request of the local population and its acoustics were highly praised by famed Italian opera star Enrico Caruso. “He came to perform El Pagliacci in 1915, and left us a note saying that the theater was every bit as fine as the world’s other grand opera venues,” explains Gladys Ferrero, who guides backstage tours with the passion typical of a Rosario native: “This theater is my life,” she says.

ARG ENTINA

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 174

13-07-17 14:52


PASSION OF MULTITUDES

A taxicab conversation. Someone says the city, and perhaps the country as a whole, likes to think in dichotomies: BocaRiver, Ford-Chevrolet, sweet mate-bitter mate. In Rosario, the main example is the relationship between the two most popular soccer teams: Newell’s and Rosario Central. The stadium of the former, christened in honor of former player, current coach and team idol, Marcelo Bielsa, is located in Parque de la Independencia, which also contains a horse racetrack, a lake with small boats, bridges and trails. It’s also home to a museum dedicated to the city, whose gardens served as the setting for two classic photos of Che Guevara, who was born at number 480 on the central Calle Entre Ríos. In one of them, he appears just a few years old, while the other was taken

on his stop in Rosario during his travels across the continent. And while Newell’s stadium has a mural of Maradona – who played for the team in 1993, just like Messi when he was a kid – and is located next door to a park, Central’s stadium has its own beach: Caribe Canalla. The team’s stadium is known as Gigante de Arroyito, in reference to the residential neighborhood where it’s located, in the north zone along the Paraná River. “My whole family cheers for Central, ever since my great-grandfather. My grandfather used to live three blocks away and I always come to the club,” says Martina Estévez, in charge of tourist visits, as soon as we set foot on the field. “Caribe Canalla has an active life. The beach stays crowded from November to May. I adore the river. I love this place,” she says.

BAJADA ESPAÑA Calle España y Barrancas del río Paraná

CHICHARRA ASADOR A LAS BRASAS Pueyrredon 1

BAJADA ESCAURIZA escaurizaparrilla.com.ar

NURIA Santa Fe 1026

BAR EL CAIRO barelcairo.com

CHINCHIBIRA chinchibira.com

CEVICHE cevicherosario.com.ar

BIRRA @birrapichincha

PIEL DE TORO pieldetoro.com.ar

Savoy Hotel

TEATRO EL CÍRCULO teatro-elcirculo.com.ar

“THIS CLUB HAS A BEACH. IT’S CALLED CARIBE CANALLA.”

MUSEO ARTE CONTEMPORÁNEO ROSARIO MACRO

Martina Estévez, guide at Gigante de Arroyito Stadium (Central)

ESTADIO ROSARIO CENTRAL

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 175

castagninomacro.org

visitas@rosariocentral.com

13-07-17 14:53


ON TH E ROAD

NEGRONI AND MEDIALUNAS

“We consider Netflix to be our main competition,” laughs Matías Jurisich, mixologist and “captain of the staff” at the bar Chinchibira, located in the upbeat neighborhood of Pichincha. “I can have a fernet and coke at home in an air-conditioned room in front of a 100inch screen. That’s why we look for more spectacular experiences,” says Jurisich as he prepares cocktails from memory, like El Misterioso, Las Nenas de Sandro and a delicate smoked Negroni that steers our conversation toward the city’s food. According to locals, there are a few classics: the river fish (which you can sample at the restaurants Bajada Escauriza and España), the medialunas at Nuria, the Carlitos (pronounced with a silent ‘s,’ it’s a grilled sandwich made with cheese, ham and ketchup on thin bread) and the ice cream. “There are lots of ice cream shops. Here we organize four ‘Cucurucho 10K’ [literally “Ice cream cones 10 K”] events each year: a 6.2-mile [10-km] course of ice cream shops,” says Jurisich. And it dawns on me that I finally found a marathon that I have some chance of finishing. Night falls and a quick trip to the bars Ceviche, Negroni and Piel de Toro provides a glimpse of the activities of the fiery local youth, which thrives in the skateboarding scene at Parque de España; the circus pirouettes of the students at Escuela de Artes Urbanos; the art galleries and exhibitions at Macro, the contemporary museum situated where grain silos once stood (right next to the bar Davis, which is worth a visit); the kids playing for the team’s junior divisions, and the quintessential Rosario passion and amiability. “What makes Rosario different?” asks Jurisich as he saws a block of ice behind the bar at Chinchibira. “I think it’s the quality of its residents. Did you know that it’s the Argentine city that most celebrates July 20 – friendship day?”

176

“THE KINDNESS OF THE PEOPLE HERE IS ONE OF THE MOST BEAUTIFUL THINGS IN ROSARIO.” Matías Jurisich, bartender at Bar Chinchibira

Skater at Parque España

VA M O S/ L ATA M

Web

Read the full article on latam.com/vamos Download the destination guide on latam.com/ vamos/discover

ARG ENTINA

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 176

13-07-17 14:53


latampregrado.pdf

1

07-07-17

15:35


TIC TAC

Comfort in the mountains Four days in the Serra Gaúcha, which once welcomed European immigrants and now cultivates the traditions of its past settlers with culinary excursions BY MARCELLA CENTOFANTI PHOTOS ANNA CAROLINA NEGRI

THOSE VISITING THE SERRA GAÚCHA

in southern Brazil will wonder if they’re actually in the sunbathed nation known for its beaches. There, caipirinhas give way to the wines of Bento Gonçalves; Italian songs substitute samba; and fondue by the fireplace is a major activity. A region of heavy Italian and German immigration in the 19th and early 20th centuries, it’s now a cultural melting pot with attractions for the whole family in Gramado and Canela, and mountain landscapes and rural life in the Vale dos Vinhedos.

DAY 1 - CLASSIC SIGHTSEEING

9 a.m. • Around the city center Perfectly groomed flower beds, Bavarianstyle structures and windowsill flowerpots. You might think you’re in Europe, but this is the city center of Gramado in southern Brazil. Avenida Borges de Medeiros has stores that sell leather items and chocolates. Rua Coberta is lined with restaurants. And right in front is the Palácio, home to the Gramado Film Festival, one of the biggest in the country, next door to Paróquia São Pedro. 2 p.m. • Around the world Some 40 years ago, Otto Höppner built a dollhouse and a miniature railroad on request from his grandchildren. It was the seed for the theme park Mini Mundo. Today, it features replicated landscapes 24 times smaller than life-size. It has tiny castles, museums and churches. Even the Beatles are there, the way they look on the Abbey Road cover. 178

4 p.m. • Pedal boats and mate tea On sunny days, tourists and locals embark on swan-shaped pedal boats on Lago Negro, whose name comes from its dark-green water. It’s surrounded by a paved walkway with arched lampposts. On the grass, couples and groups of friends stretch out blankets and unfold beach chairs to socialize and enjoy picnics fueled by wine and chimarrão, the Gaúcho-style mate tea.

7 p.m. • Swiss accent The most famous dish in this city settled by Italians and Germans is... Swiss. The fondue at the restaurant Belle du Valais has three courses. First, a blend of melted Emmental and Gruyère cheese is brought to your table steaming hot. Next, grilled meats are served with 14 different sauces. And the feast comes to an end with fruits to be dipped in chocolate. Choose from among the 200 wine options and bring your appetite.

BR A ZIL

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 178

13-07-17 14:53


DAY 2 - THE GRAMADO OF YESTERDAY AND TODAY

10 a.m. • Mad about cars Sports car fanatics can see – and even drive – some iconic rides at Super Carros. The collection of over 20 hot rods includes five generations of Ferraris, a Lamborghini Galardo Spyder and a Nissan GTR. There’s also a 3D movie theater and simulators. 1:30 p.m. • Italian style The authentic Gramado is located in the rural area, with wood houses and stone basements. The four-hour tour known as Raízes Coloniais

[literally “Colonial Roots”] takes visitors to one such structure owned by 87-year-old Elisabetha Ferrari. At the last stop, tourists are given a feast of homemade bread, cheese and artisanal jam. 7:30 p.m. • Dance and acrobatics In the theater extravaganza known as Korvatunturi, the story is set in a magic forest inhabited by imaginary beings that protect a great enchanted tree. In this distant land, a human learns to live in joy and simplicity. Music, dance and circus performances are part of this show that leaves kids hypnotized.

The theme park Mini Mundo; right, chocolate and cheese, the base for the famous fondue in Gramado

DAY 3 - BENTO GONÇALVES

9 a.m. • Stone on stone A can’t-miss visit, some 3.7 miles [6 km] from Bento Gonçalves, is the stone house that’s home to Cantina Strapazzon. Josiele’s Italian great-great-grandparents began stocking their food and wine there back in 1880. For kids, the best place is the Parque da Ovelha, which has sheep milking and herding presentations. Foodies will enjoy the cheese, yogurt and desserts made with sheep milk.

Attractions in the mountains: Parque da Ovelha and wine tasting sessions

12 p.m. • Wine tour Vale dos Vinhedos is the biggest enotourism destination in Brazil. Start with lunch at Casa Valduga, which has all-you-can-eat pasta and an elaborate wine list. After, you can take a guided tour of the winery. For 90 minutes, visitors get to see the cellars of reds, sparkling wines (home to 2.5 million bottles!) and casks, with tasting sessions. A short drive from there, Vinícola Miolo offers the experience of an outdoor bar on weekends, with picnics atop couch cushions. 4 p.m. • Back to the past Immerse yourself in the colonial past on a ride on the steam locomotive. The 14-mile [23 km] trip through Bento Gonçalves, Garibaldi and Carlos Barbosa features live performances of Italian and Gaúcho music and dance. Wine, grape juice and sparkling wine tasting sessions are part of the two-hour journey. 179

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 179

13-07-17 14:53


TIC TAC

DAY 4 - NATURE IN CANELA

9 a.m. • Natural beauty A 10-minute drive from the Canela city center along a bucolic road takes you to Cascata do Caracol, a waterfall that can be observed from two angles. Head for the aerial cable cars at Parques da Serra at 9 a.m. – there, you can enjoy the frontal view. And prepare yourself to be dazzled as the cable car dips toward the amazing 430-foot [131 m] waterfall. The wonder is just as great (or greater!) at Parque do Caracol, less than 0.6 miles [1 km] away. At the lateral overlook, the sound from the waterfall is louder and your selfies will look even better. 2 p.m. • This is Germany The life and customs of a family of German descent are depicted at Castelinho do Caracol, a twostory house that dates from 1915. Built out of araucaria wood and assembled through a system of slots, it maintains the same original furniture, kitchenware, clothing and utensils. The only new chairs are in the two tearooms, where they serve the house specialty: apfelstrudel. 4 p.m. • Tunnel back in time Located on the way from Canela to Gramado, this park has a large locomotive as part of its facade. Mundo a Vapor features the miniature machines that metalworker Omar Urbani has been crafting since the 1950s. It has replicas of a steel mill, pottery factory, saw mill and stationery store – that actually work! 180

Cascata do Caracol

BUSTOUR

VA M O S/ L ATA M

Web

Read the full article on latam.com/vamos Download the destination guide on latam.com/ vamos/discover

Getting around Gramado and Canela just got easier. Bustour runs a double-decker bus transporting visitors hop-onhop-off style to 37 tourist spots in the two cities. Tickets allow you to board and disembark at will from 8:35 a.m. to 6 p.m., and also get you discounts of up to 60% on tickets to the attractions.

BR A ZIL

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 180

14-07-17 12:51


AVISO Pathfinder Rev Vamos Latam 20,2x26,6+5.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 23

1

05-06-17

17:30

05-06-17 19:38


WIRE LESS

Fun in your hands LATAM Entertainment* is the most modern in-flight entertainment system in Latin America. You can enjoy the content on your mobile devices

What to do if the app doesn't work

FLY CONNECTED

INT041 INT010

WI-FI

2. Put your mobile device on airplane mode

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI

WI-FI AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK

3. Connect to the LATAM Entertainment wifi

IFE002 SIG020

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY SECURITY

WI-FI

WI-FI

WI-FI AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

WI-FI

AIRPLANE MODE

iOS USERSSECURITY Use your browser instead of the app to connect to the system

CHOOSE A NETWORK

LATAM ENTERTAINMENT

Available from boarding to arrival *System available on aircraft without individual screens

• Close the app and open it again before connecting LOCATION • Disconnect from the network, SECURITY close the app,LOCATION andLOCATION open it again • RestartLOCATION your device

1. Download the app (before your flight)

LATAM ENTERTAINMENT

4. Open the app and enjoy!

WI-FI

ANDROID USERS Delete the app and download it again LAPTOP Restart your computer and try to connect once again

For security purposes, LATAM Entertainment does not allow access to jailbroke or rooted devices (error 105) WI-FI

LOCATION

WI-FI

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK

SERIES & TV

FEATURE AND SHORT FILMS

COMPLETE SEASONS

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps WI-FI fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store UNKNOW SOURCES Allow installation Allow installation of appsof apps fromsources other than fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store the Play Allow installation ofStore apps

LATAM ENTERTAINMENT

TED

LATAM ENTERTAINMENT

AIRPLANE MODE

YOUTUBERS

WI-FI SECURITY

VAMOS/ LATAM

KIDS

fromsources other than the Play Store

LATAM never asks for your credit card info, including numbers, passwords or similar information, on any of our in-flightLOCATION software.

NAVIGATE NOW

6:15 PM

6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

iPhone/iPad/iPod CHOOSE A NETWORK

LOCATION

WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

LATAM ENTERTAINMENT

1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network

WI-FI CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

HTTP://ENTRETENIMENTO

2. Open the app that you downloaded from the App Store

LATAM Entertainment

6:15 PM

4. All set. Welcome UNKNOW SOURCES Allow toinstallation LATAMof apps fromsources other than the Play Store Entertainment!

Entertainment LATAMLATAM Entertainment 3. If you haven't yet Do you want toinstalled install an update to LATAM Entertainment this existing application? Your existing the app, the browser Do you install an update to data willtonot be lost. update Do youopen want towant install an update toTheand this existing application? Your application will accesexisting to: this existing application? Yourget existing Do you want to install an update to data will not be lost. The will not be lost.NEW The updateupdate goexisting todata http://entertainment SECURITY this application? Your will application getto: acces to: ALL application will getexisting acces data will not be lost. The update ALL ALL content. application will getNEW acces to access theto:NEW online NEW ALL But don't forget to download the app for your next flight!

6:15 PM

6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

LOCATION

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI

LOCATION

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

ETWORK

Android

RTAINMENT

SECURITY

WI-FI

1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network

AIRPLANE MODE

WI-FI

LOCATION

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

2. Open the app that you downloaded from Google Play

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

SECURITY

3. If you haven't yet installed the app, open the browser, go to http://entertainment and follow the steps to install it

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM

4. Go to Settings and select the Security option

AIRPLANE MODE

SECURITY

WI-FI

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

5. Activate the "Unknown sources" option and download the app

6. Install the app and go back to deactivate the "Unknown sources" option

LATAM Entertainment

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

fromsources other than the Play Store LATAM Entertainment 6:15 PM

Do youHTTP://ENTRETENIMENTO want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO

LOCATION

Content is visualized via streaming. Content is not stored UNKNOW SOURCES on your device Allow installation of apps

7. Welcome to LATAM Entertainment!

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM Entertainment

6:15 PM

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 2323 11:11 MAR11:11 11:11 MAR MAR 23 MAR 11:11 23

MAR

LATAM

MAR 11:11 MAR 2323 11:11 23MAR11:1123 11:11

UNKNOW SOURCES apps LATAM Entertainment fromsources other than the Play Store LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

6:15 PM

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

Allow installation of DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR ACTIVAR WI-FI WI-FI

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM LATAM

AISPLUGIN NEEDED DISPLAY CONTENT A IS PLUGIN IS TO NEEDED TOTHIS DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI

EL DE PREFERENCIAS ABRIRABRIR EL PANEL DEEL PREFERENCIAS ABRIR PANEL DE PREFERENCIAS EL ABRIR PANEL DEPANEL PREFERENCIAS

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT Do you want to install an update to

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM Entertainment

6:15 PM

this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: HTTP://ENTRETENIMENTO NEW ALL

1. Activate the wifi connection UNKNOW SOURCES

2. Connect to the LATAM Entertainment network

Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN

Do you want to install an update to 3. Open the browser and go 4. To visualize the content, the system will solicit thisto existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: http://entertainment the installation of a plugin. Follow the instructions NEW

MAR

23

ALL

11:11

MAR

23

LATAM

11:11

ILLUSTRATION: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES

Laptops

6:15 PM

RETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI

ACTIVAR WI-FI

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

LATAM ENTERTAINMENT

SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSION 9 AND ABOVE), FIREFOX (VERSION 17 AND ABOVE), SAFARI (VERSION 5 AND ABOVE), CHROME (UNSUPPORTED) • OPERATING LATAM Entertainment LATAM Entertainment (VERSION 4.1 AND ABOVE), IOS (VERSION 7 AND ABOVE) SYSTEMS: ANDROID 6:15 PM MAR

6:15 PM

23

11:11

MAR

23

11:11

SYSTEM INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH USERS ARE NOT ADMINISTRATORS

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI want Do you

to install an update to HTTP://ENTRETENIMENTO

//ENTRETENIMENTO

ACTIVAR WI-FI

this existing application? ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

182

Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

LATAM ENTERTAINMENT

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: MAR 23 11:11 NEW ALL

ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

VAMOS16 PAG ENG 2.indd 182

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

MAR

23 11:11 MAR 23 11:11

WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR LATAMABRIR ENTERTAINMENT EL PANEL DE PREFERENCIAS

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI

MAR

23

11:11

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

LATAM ENTERTAINMENT

13-07-17 14:53 LATAM


VAMOS-202x266-OUT.pdf

1

10-07-17

15:25


INSPIR ACIÓN

Pasiones del mes PAIXÕES DO MÊS

Los favoritos del equipo que produjo esta edición Os favoritos da equipe que produziu esta edição EL COLOR DE ESA CIUDAD “El barrio de Planalto, en Gramado, ¡es encantador! Lleno de plátanos que dejan las calles súper coloridas y te hacen querer quedarte a vivir allí”. A COR DESSA CIDADE “O bairro Planalto, em Gramado, é puro charme! Cheio de plátanos, eles são uma continuidade de ruas supercoloridas, e te fazem querer viver por ali.”

HIJO FAVORITO “La figura del hijo favorito de Rosario, Lionel Messi, es omnipresente en la ciudad. Este grafiti muestra a ‘Lio’ con un aura extraterrestre, ya que al jugar parece de otro planeta”. FILHO FAVORITO • “A figura do filho favorito de Rosário, Lionel Messi, é onipresente na cidade. Este grafite nas ruas mostra ‘Lio’ com uma aura extraterrestre, porque em campo ele parece de outro planeta.”

Anna Negri Fotógrafa que registró las sierras en el sur de Brasil Fotógrafa que registou a beleza das Serras Gaúchas

Francisco Pardo Periodista que visitó la ciudad argentina de Rosario Jornalista que visitou a cidade argentina de Rosário

RELAX INDIVIDUAL “Después de días intensos y repletos de aventuras, poder relajarme en las piscinas individuales del hotel Nayara Springs fue como tener un spa personal, dentro del cuarto”. “Depois de dias intensos e cheios de aventuras, poder relaxar nas piscinas individuais do hotel Nayara Springs era como um personal spa, dentro do quarto.”

¡UN CAFÉ, POR FAVOR! “A decir la verdad, yo no era fanático del café. Pero los granos aromáticos y sabrosísimos de Costa Rica me han hecho un admirador de la bebida”. UM CAFÉ, POR FAVOR! • “Para falar a verdade, eu não era fã de café. Mas os grãos aromáticos e saborosíssimos da Costa Rica me tornaram um admirador da bebida.” Victor Gouvêa Editor que viajó a Costa Rica para escribir la nota de portada Editor que viajou pela primeira vez à Costa Rica para escrever a matéria de capa

184

HORA DEL TÉ “Me encantó hacer esta composición. Mis infusiones preferidas fueron las de hibisco, con un color carmín extravagante, y la de poejo, de aroma suave y mentolado”. CHÁ, CHÁ, CHÁ • “Adorei montar esta composição. Meus chás preferidos foram o de hibisco, com aquela cor carmim extravagante, e o de poejo, de aroma suave de hortelã.” Angelo Dal Bó Fotógrafo que registró los tés latinos para la sección Caleidoscopio Fotógrafo que clicou os chás latinos para a seção Caleidoscópio da edição

FOTOS: ARCHIVO PERSONAL

Fernanda Frazão Fotógrafa que hizo las imágenes de portada en Costa Rica Fotógrafa que clicou a matéria de capa na Costa Rica

INSPIR AÇÃO

VAMOS16 VV-Inspiracion-ESP.indd 184

12-07-17 13:03


Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 41

13-07-17 10:55


Av. IN LAN DiseĂąo 26,6x20,2.pdf

Avisos VamosLatam Agosto 2017.indd 179

1

20-06-17

6:36 p.m.

01-07-17 11:48 a.m.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.