07.17 latam.com vamos
+ENG
El desierto de Chile que se parece a Marte
ATACAMA O deserto do Chile que parece Marte
MADRID ESPAÑA
VAMOS15 Portada Atacama.indd 1
MEDELLÍN COLOMBIA
RIVIERA MAYA MÉXICO
09-06-17 15:39
AV MUNDO int LATAM(40,4X26,6).pdf
1
06-06-17
13:05
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Avisos VamosLatam July 2017.indd 2
09-06-17 13:37
Avisos VamosLatam July 2017.indd 1
09-06-17 13:37
Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 2
16-05-17 12:34
Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 3
16-05-17 12:35
Avisos VamosLatam July 2017.indd 102
08-06-17 19:45
Avisos VamosLatam July 2017.indd 103
08-06-17 19:45
Avisos VamosLatam July 2017.indd 70
07/06/2017 22:42:22
Avisos VamosLatam July 2017.indd 71
07/06/2017 22:43:11
Avisos VamosLatam July 2017.indd 8
13-06-17 12:07
Avisos VamosLatam July 2017.indd 9
13-06-17 12:07
Avisos VamosLatam July 2017.indd 6
05-06-17 17:25
Avisos VamosLatam July 2017.indd 7
05-06-17 17:26
CARTA DE L CEO
Un solo viaje, con muchas alternativas para volar
PT A AVIAÇÃO MUDOU , e os passageiros também. Faz tempo que ES LA AVIACIÓN CAMBIÓ y los pasajeros también lo hicieron. Hace mucho tiempo que volar dejó de ser un lujo, para transformarse en una voar deixou de ser um luxo para se transformar numa experiência de experiencia de viaje al alcance de todos. En esto, LATAM ha sido un viagem ao alcance de todos. E a LATAM teve um papel fundamental actor fundamental en Latinoamérica para que cada vez sean más las nessa mudança na América Latina, proporcionando com que cada personas que utilicen el avión como medio de transporte. Y nuestro vez mais pessoas utilizassem o avião como meio de transporte. Pois compromiso continúa: estamos bajando los precios de los vuelos nosso compromisso continua: estamos baixando os preços nos voos nacionales –en los mercados domésticos donde operamos– para lograr nacionais para, até 2020, aumentar em 50% o número de passageiros aumentar en un 50% el número de pasajeros transportados al 2020. transportados nos mercados domésticos em que operamos. La expansión del modelo low cost ha revolucionado el mercado A expansão do modelo low cost revolucionou o mercado, gerando generando mayor dinamismo y competencia a nivel mundial y, en mais dinamismo e competição em nível mundial e, no caso da nossa el caso de nuestra región, ha llegado para quedarse. Hoy tenemos região, chegou para ficar. Hoje, temos um viajante mais conectado, un viajero más conectado, autónomo y que valora pagar solo por los autônomo e que valoriza a possibilidade de pagar apenas pelos servicios que utiliza. Por esto, en LATAM estamos implementando serviços que utiliza. Por isso, na LATAM, vamos implementar alguns algunos elementos característicos de las aerolíneas de bajo costo, que elementos característicos das companhias aéreas de baixo custo, nos permitirán ofrecer a nuestros pasajeros precios históricamente que nos permitirão oferecer aos passageiros preços historicamente bajos en los 6 mercados donde operamos vuelos domésticos, pero baixos nos seis mercados onde operamos voos domésticos. manteniendo nuestro sello diferenciador: la mejor red de destinos en Manteremos, contudo, a característica que nos diferencia: a melhor Latinoamérica, con la mayor cantidad de frecuencias y horarios, y con rede de destinos na América Latina, com a maior quantidade de nuestro Programa de Pasajero Frecuente. frequências e itinerários, além do nosso Programa de Fidelidade. Esta nueva manera de volar incluye 4 tipos de tarifas con diferentes Essa nova maneira de voar inclui quatro categorias de tarifa alternativas de viaje, dependiendo del tipo de experiencia que quieras com diferentes alternativas para a viagem, dependendo do tipo de construir. Y todo esto lo hemos hecho digital. Por ejemplo, si viajas experiência que você quer construir. Tudo feito de modo digital. solo con equipaje de mano y no quieres pagar por otros servicios Por exemplo, se você viaja apenas com bagagem de mão e não quer adicionales, podrás acceder a las tarifas más económicas como “Light” pagar por outros serviços adicionais, pode ter acesso às tarifas mais o “Promo”, que son entre un 20% y un 40% más económicas que antes. econômicas, como “Light” ou “Promo”, que custam entre 20% e 40% Si vas a reunirte con tus seres queridos y llevas una maleta, escoge menos que antes, a depender do mercado. Caso viaje com a família ou os una tarifa que así lo permita como “Plus”, o bien, puedes pagar un amigos e precise levar uma mala, você pode escolher uma tarifa como valor adicional al pasaje para llevarla en bodega. O si eres de los que a “Plus” ou então pagar um valor adicional à passagem para despachar necesitan más espacio para estar más cómodo, podrás optar por una sua bagagem. Se precisar de mais espaço, pode eleger uma tarifa que tarifa que te permita la opción de elegir asiento en primera fila o salidas inclua a opção de selecionar o assento na primeira fila ou nas saídas de emergencia, que cuentan con mayor separación entre sí. Si quieres de emergência, que têm distância maior entre as poltronas. Se quiser comprar tu boleto, pero no estás seguro de cuándo lo usarás o te surgió comprar sua passagem, mas não está certo sobre quando irá utilizá-la ou un imprevisto de última hora, podrás adelantar tu vuelo, modificar la se precisa cancelar o voo no último minuto, nossa tarifa “Top” permite fecha o devolver el pasaje sin costo adicional, escogiendo la tarifa “Top”. que você adiante o voo, mude a data ou devolva a passagem sem custo. El nuevo sistema de compra ya se encuentra disponible para Essa nova maneira de voar já está disponível nos vuelos al interior de Chile, Perú, Ecuador y Colombia, y voos dentro do Chile, do Peru, do Equador e da continuará implementándose en el resto de los mercados Colômbia e vai continuar sendo implementada domésticos de LATAM de manera paulatina. em outros mercados domésticos da LATAM. Adicional a esto, hemos lanzado Mercado LATAM, Além dessas novidades, lançamos também o servicio de venta a bordo que ya está presente en la Mercado LATAM, serviço de venda a bordo que já mayoría de nuestros vuelos nacionales, y que ofrece está presente na maioria de nossos voos nacionais e más de 50 productos entre bebidas y comidas. oferece mais de 50 produtos, entre bebidas e comidas. Te invitamos a que seas un libre volador y puedas Convidamos você a ser livre para voar, elegir, en vuelos nacionales, la tarifa que más se podendo escolher, nos voos domésticos, a tarifa ENRIQUE CUETO PLAZA CEO LATAM Airlines acomode a tu manera de viajar. que mais combine com seu jeito de viajar.
12
FOTO: BILLYPIX/AIRLINE BUSINESS
UMA ÚNICA VIAGEM COM MUITAS ALTERNATIVAS PARA VOAR
CARTA DO CEO
Vamos15 PP-Carta CEO-04.indd 12
09-06-17 16:28
E NG LISH VE RSION • CEO LET TER
FOTO: SHUTTERSTOCK
A single journey, with many ways to fly AIR TRAVEL HAS CHANGED and so has today’s passenger. Long gone are the days when flying was a luxury. Now it’s an experience accessible to all. And LATAM has played a fundamental role in bringing about this change in Latin America, enabling more and more people to use flight as a means of transport. We remain committed to this goal and that’s why we’re lowering fares on domestic flights, which we project will increase the number of passengers transported by 50% in the domestic markets we serve by the year 2020. The expansion of the low cost model has revolutionized the aviation industry, making it more dynamic and competitive globally. And in the region, it is here to stay. Nowadays travelers are more connected, autonomous and value being able to pay only for the services they use. That’s why at LATAM, we’re introducing selected features of low-cost airlines that will
enable us to offer passengers historically low prices in the six countries in which we operate domestic flights, while maintaining the hallmarks that set us apart: an unrivalled network of destinations in Latin America, greater frequencies and more convenient scheduling, not to mention our frequent flyer program. LATAM’s new travel model for domestic flights includes four main fare types with different options, depending on the travel experience you want – and it’s all available digitally. For example, if you travel with a single carry-on bag and don’t want to pay for additional services, you can select the ‘Light’ and ‘Promo’ fares, which are 20% to 40% lower than basic tickets previously. If you’re traveling with family or friends and want to take a suitcase, you can either choose a fare with this included such as ‘Plus’, or you can pay to add checked luggage to a more basic ticket type. Likewise, if you value added legroom,
there is a fare that includes the option to choose seats in the first or emergency exit rows. Alternatively, if you want to buy your ticket but aren’t sure when you’ll use it, or if you need to postpone or cancel your trip at the last minute, our ‘Top’ fare enables you to make changes or request a refund at no extra charge. This new way to fly is already available on flights within Chile, Peru, Ecuador and Colombia, and will continue to be implemented gradually in LATAM’s other domestic markets. To complement these new travel options, we’re also introducing Mercado LATAM, our buy on board dining service, which offers over 50 premium food and beverage options and is already available on most domestic LATAM flights. We invite you to fly with liberty and choose the airfare for domestic flights that best fits your travel needs.
13
Vamos15 PP-Carta CEO-04.indd 13
09-06-17 15:41
CONTE NIDO
Cabo Cañaveral Cabo Canaveral, Estados Unidos
English version
VAMOS
A CONOCER • CONHECER
VAMOS
A VOLAR • VOAR
20
ZOOM
118
Viaje espacial al Kennedy Space Center, de la Nasa, en EE.UU. Uma viagem espacial ao Kennedy Space Center, da Nasa, nos EUA
YO <3 AEROPUERTOS
EU <3 AEROPORTOS
Tips para aprovechar el tiempo en el Aeropuerto Internacional de Los Ángeles Dicas para aproveitar o tempo no Aeroporto Internacional de Los Angeles
26
LISTA LATAM
Los destinos más calientes del verano en el hemisferio norte Os destinos mais quentes do verão no Hemisfério Norte
120
AVIACIONARIO
AVIACIONÁRIO
36
CALEIDOSCOPIO
CALEIDOSCÓPIO
Puertas de Latinoamérica Portas da América Latina
THIS SYMBOL Indicates that a full version of the article in English can be found from page 161 onwards.
Atacama, Chile
Descubre los términos de la aviación Desvende os termos da aviação
122
SOBREVUELO
SOBREVOO
54
Montaña, naturaleza y ciudad en el vuelo entre Santiago y Rosario Montanha, natureza e cidade no voo entre Santiago e Rosário
HOT NOW
Eventos imperdibles este mes Eventos imperdíveis deste mês
132
TRAS BASTIDORES
BASTIDORES
El producto Hazmat de LATAM Cargo, para transporte de cargas peligrosas O produto Hazmat da LATAM Cargo, para o transporte de cargas perigosas
143
VAMOS A EXPLORAR •
LATAM ENTERTAINMENT Entretenimiento a bordo Programação a bordo
150
EXPLORAR EN
GUÍA DE AEROPUERTOS
GUIA DE AEROPORTOS
Detalles de las terminales Detalhes dos terminais
62
TIC-TAC: ATACAMA
Cuatro días explorando los paisajes increíbles de Atacama, el desierto más seco del mundo Quatro dias explorando as paisagens arrebatadoras do Atacama, o deserto mais seco do mundo EN
152
MAPA DE RUTAS
MAPA DE ROTAS
Los destinos de LATAM Os destinos da LATAM
78
EN RUTA: MADRID
106
ENSAYO: RIVIERA MAYA
ENSAIO: RIVIERA MAIA
Escenarios azulados en un ensayo fotográfico que revela las bellezas de la región mexicana de la Riviera Maya Cenários azulados em um ensaio fotográfico que revela as belezas da região mexicana da Riviera Maia
14
Madrid, España Madri, Espanha Síguenos en / Siga-nos em @latamairlines • YouTube – LATAM Airlines • Spotify – Vamos/LATAM
Contenidos exclusivos en Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos
FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, FERNANDA FRAZÃO
NA ESTRADA: MADRI
Latinoamérica ha llegado con todo a la capital española; conoce sus influencias en un giro por Madrid A América Latina chegou com tudo na capital espanhola; conheça todas as influências em um giro por Madri
SUM ÁRIO
VAMOS15 PP-Sumario ESP 2.indd 14
12-06-17 12:13
Avisos VamosLatam July 2017.indd 69
07/06/2017 22:30:23
EQU IPO GERENTE DE CONTENT ENGAGEMENT
Fernanda Rodrigues
VAMOS/LATAM - COMERCIAL
Kenya Uribe
VAMOS/LATAM - CONTENT
Tiago Archela
CHILE
BRASIL
Rua Senador Joaquim Ribeiro do Valle, 340, Vila Leopoldina CEP 05311-010 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br
CHILE
Encomenderos, 275, of. 511 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2587-7359 www.newcontent.com.br
DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS
Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima VP NEW CONTENT CHILE
Marc Brodhun
EDITORA GENERAL • EDITORA-CHEFE
Av. Presidente Kennedy, 5757, of. 1601 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2898-6800 bookmarkcontent.com
CEO CONTENT MARKETING
Raymond Girard
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO LATINOAMÉRICA VICE-PRESIDENTE-EXECUTIVO DA AMÉRICA LATINA
Ignacio Arriagada
EDITORA GENERAL • EDITORA CHEFE
Daniela Vicuña
EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE
Francisco Pardo
DIRECTORA DE ARTE • DIRETORA DE ARTE
Consuelo Bunster
DISEÑADORA • DESIGNER
Bernardita Bunster
BRASIL
CHILE
PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO
SUBGERENTE COMERCIAL BOOKMARK
Ignacio Elton
Humberto Galdieri Ivan Ferreira Sandra Torre Leandro Dall Acqua
ignacio.elton@bookmarkcontent.com
ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA
constanza.page@bookmarkcontent.com
comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103
layla.yantani@bookmarkcontent.com
GERENTE DE MARKETING GERENTE DE M ARKETING PUBLICITÁRIO
DIRECTORA DE ALIANZAS DE MARCA Y ENLACE INTERNACIONAL DIRETORA DE ALIANÇAS DE MARCA E LIGAÇÕES INTERNACIONAIS
Mayara Françozo
Fábio Ferreira
ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO
Noele Parajara
GERENTE DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES
Claudio Ferro
SUPERVISOR DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES
EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS
Constanza Page Layla Yantani
Deborah Mogelberg
deborah.mogelberg@bookmarkcontent.com COORDINADOR AUDIOVISUAL PUBLICITARIO • COORDENADOR AUDIOVISUAL PUBLICITÁRIO
Rafael Diesel
CONTACTO • CONTATO
comercial@bookmarkcontent.com +56 2 2898-6800
Renato Neto
ASISTENTE DE CALIDAD ASSISTENTE DE QUALIDADE
Maxwell Damasco
Nana Caetano
DIRECTOR DE ARTE • DIRETOR DE ARTE
Leonardo Kayo
EDITORA SENIOR • EDITORA-SÊNIOR
Natália Zonta
ARGENTINA
ESTADOS UNIDOS MIAMI
grio@themediagroup.com.ar rsalas@themediagroup.com.ar
eliane.enmediaservices@yahoo.com
Gonzalo Río · Ruy Salas
EDITORA-ASISTENTE • EDITORA ASSISTENTE
Camila Lafratta
PERIODISTA • REPÓRTER
+54 11 5236-7065 / 7066 +54 9 11 5497-6679
EDITOR DE ARTE
ECUADOR / EQUADOR
Eduardo do Valle
Roberto Paz y Miño
Helton Gomes
rpazymino@conexionecuador.ec +09 90815716
DISEÑADORES • DESIGNERS
Camila Ribeiro, Rafael Naletto
Pilar Cevallos
pcevallos@conexionecuador.ec
PASANTES • ESTAGIÁRIAS
Erika Paixão (texto), Keilla Kaori Imai (arte) CORRECTORA • REVISORA
Maria Tereza Pagliaro
+09 86182072
PORTADA • CAPA
Piedras Rojas, Atacama Fotos: Fernanda Frazão
PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO
GERENTE DE ESTRATEGIA • GERENTE DE ESTRATÉGIA
COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO
Vinícius Rodrigues
COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO
Fabiana Simões de Souza
PRODUCTORA EJECUTIVA • PRODUTORA-EXECUTIVA
Lara Krawczenko, Glória Gomes PRODUCTOR • PRODUTOR
Fernando Farah MOTION GRAPHICS
Marcos Alves
COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS
bsaavedra@danjoa.com.pe +51 1 447-1647 +51 99566-3150
Marcos Borges
Juliana Siqueira
PERÚ / PERU
Blanca Saavedra
COLOMBIA / COLÔMBIA ©2017 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2017 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.
Claudia Suárez
gerencia@almamedia.com.co ventas@almamedia.com.co +571 320 290-8967
MÉXICO
Eliane Nobile
+1 305 793-1284
SOUTHWEST
Jan Zeman
jzeman@repswest.com +1 303 534-3078
NUEVA YORK / NOVA YORK
Mary Rae Esposito
maryrae.esposito @spafaxnetworks.com +1 646 731 2888
ASIA / ÁSIA
Geraldine Lee
geraldine.lee@spafax.com +65 6531-2681
CANADÁ
Laura Maurice
lmaurice@bookmarkcontent.com +1 416 350-2425
EUROPA MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO
fernando.palacios@borderlinemx.com
Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins
+52 55 3300-7815 +52 55 5217-7435
+011 44 207 906-2015
Fernando Palacios
sales@spafax.com
URUGUAY / URUGUAI
Fabián Grauer
fabian.grauer@glatina.net +598 2 626-1559 +598 9 602-1202
Iris Rutiguel
ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS
Certificado PEFC
Giuliana Dálio
Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas. PEFC/24-31-900
www.pefc.org
GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO
Marcelo Pagnoncelli
GERENTE DE FINANZAS BOOKMARK GERENTE DE FINANÇAS BOOKMARK
Vanessa Cornú
COORDINADOR DE CUENTA COORDENADOR DE ATENDIMENTO
Javier Fanta
COLABORADORES
Texto: Rodrigo Barría, Luisa Belchior Moskovics, Mauricio Builes / Editor: Victor Gouvêa Traducción • Tradução: Carolina Tarrio, María Eugenia Llosa, Matthew Rinaldi, Pilar Castillo Corrección de Pruebas • Revisão: Gabriel Reyes Cañas, Priscila Sakagami, Robson Falcheti Foto: Juan Arredondo, Leonardo Felippi, Fernanda Frazão, Luciano Munhoz, Anna Carolina Negri Ilustración • Ilustração: Marcelo Cáceres, Óscar Chávez, Mauricio Pierro / Arte: Alexandre Calderero Videomaker: Fernanda Frazão, Leonardo Felippi / Montaje • Montagem: Rodrigo Burgos, Rodrigo Schaeffer
16
SUPERVISORAS DE CUENTA SUPERVISORAS DE ATENDIMENTO
Carolina Andrade Gabriela Cshapiro
E XPEDIENTE
VAMOS15 PP-Expediente all.indd 16
09-06-17 11:34
desarrollo SUSTENTABLE Más de un siglo de trabajo continuo nos ha posicionado como uno de los líderes globales en producción y comercialización de camiones, buses y motores. Una extensa red de servicios con tecnología de última generación,
profesionales capacitados y comprometidos, eficiencia, y por supuesto, la conectividad que nos destaca, construyen nuestro camino de liderazgo en el desarrollo hacia un sistema de transporte más sustentable.
www.scania.com
Avisos VamosLatam Mayo 2017.indd 15
03/04/2017 22:40:02
Avisos VamosLatam July 2017.indd 21
06/06/2017 23:19:16
A CONOCER VAMOS CONHECER
FOTO: GETTY IMAGES
Nuestros mejores itinerarios y sugerencias en los destinos que amamos Nossos melhores roteiros e dicas dos destinos que amamos
Punta de la nave espacial de la Nasa, Atlantis, con placas resistentes al calor Ponta da espaรงonave Atlantis, da Nasa, com placas resistentes ao calor
VAMOS15 VC-OpenerConocer ESP.indd 19
08-06-17 18:37
ZOOM
Turbinas del Saturn V, el cohete lunar Turbinas do Saturn V, o Foguete Lunar
Al infinito... ¡y más allá! AO INFINITO... E ALÉM!
En Florida, EE.UU., además de outlets y parques de diversiones está la sede del curioso Kennedy Space Center, complejo de la Nasa que conecta la Tierra con el espacio sideral A Flórida dos outlets e parques de diversão também é sede do curioso Kennedy Space Center, complexo da Nasa que conecta a Terra ao espaço sideral POR EDUARDO DO VALLE FOTOS ANNA CAROLINA NEGRI www.latam.com/vamos
20
ZOOM
VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 20
08-06-17 18:41
ORL
AND
O
Cabo eral Canav
Ó FL DA RI
ES NO TE ESPANTES si tienes el cuello cansado al final de la visita al Kennedy Space Center (KSC), el complejo de la Nasa en el centro del estado de Florida. Mirar las naves espaciales y los inmensos cohetes por tanto tiempo, nos hace darnos cuenta de lo poco que miramos hacia arriba (y aquí hay que hacerlo repetidamente). A 40 minutos de Orlando, Cabo Cañaveral es uno de los 20 centros de la Nasa y el punto de partida de las expediciones tripuladas desde 1968, incluso la del Apolo 11, que llevó al ser humano a la Luna. Queda en el condado de Brevard, que hasta los años 50 era una comunidad tranquila, con menos de 30 mil habitantes. Después de la creación del KSC, en 1962, y de la llegada a la Luna de Neil Armstrong en 1969, la población del condado superó las 110 mil personas, como si hubiera ocurrido una invasión espacial. El próximo año se celebran los 60 años de la Nasa y, desde el término de las misiones tripuladas en el 2011, no hay muchas pistas sobre sus próximas actividades. La exploración de Marte parece ser uno de los caminos y, probablemente, el primer humano que pisará el planeta rojo ya se encuentre entre nosotros. Pero mientras los viajes espaciales no estén disponibles para personas comunes, el Kennedy Center seguirá siendo la mejor forma de aproximarse de las estrellas.
¿Quieres conocer más historias de Nasa? Ve la
PE LÍCU LA
Talentos Ocultos, disponible en LATAM Entertainment Quer conhecer mais histórias da Nasa? Assista ao filme Estrelas Além do Tempo, disponível no LATAM Entertainment
PT NÃO SE ESPANTE caso seu pescoço esteja cansado no fim da visita ao Kennedy Space Center (KSC), o complexo da Nasa no centro da Flórida. Observar espaçonaves e foguetes imensos por tanto tempo nos faz perceber o pouco que olhamos para cima (e aqui se olha um bocado). A 40 minutos de Orlando, o Cabo Canaveral é um dos 20 centros da Nasa e ponto de partida de todas as expedições tripuladas desde 1968, incluindo a Apollo 11, que levou o ser humano à Lua. Ele fica no condado de Brevard, que até os anos 1950 era uma comunidade tranquila, com menos de 30 mil habitantes. Depois da criação do KSC, em 1962, e do pequeno passo na Lua de Neil Armstrong, em 1969, a população do condado passou a marca de 110 mil pessoas, como se em uma invasão espacial. No ano que vem comemoram-se os 60 anos da Nasa e, desde o encerramento das missões tripuladas, em 2011, não há muitas pistas sobre as próximas atividades da agência. A exploração de Marte parece ser um dos caminhos e, provavelmente, o primeiro humano a pisar no Planeta Vermelho já está entre nós. Enquanto viagens espaciais não acontecem para pessoas comuns, o Kennedy Center é a melhor maneira de se aproximar das estrelas.
Uno de los "astronautas" del complejo. Arriba, el edificio donde se construyen los cohetes y, abajo, el tour del programa Atlantis À direita, um dos "astronautas" do complexo. Acima, o prédio onde foguetes são construídos e, abaixo, o tour do programa Atlantis
En Spotify: playlist Al infinito... ¡y más allá! No Spotify: playlist Ao infinito...e além! VAMOS/LATAM
21
VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 21
08-06-17 18:41
ZOOM
ZAMBULLIDA EN EL ESPACIO Las atracciones fascinan a los niños especialmente. En la entrada, varios de ellos corren por un jardín de cohetes entre los gigantes de los programas Mercury, Gemini y Apolo. Al lado hay una galería con reliquias personales y audios de los astronautas. En el Space Shutter Atlantis, complejo dedicado al aerobús espacial que tiene el mismo nombre, los visitantes pueden ver una enorme réplica de sus propulsores, de aproximadamente 45 metros de altura. Por dentro, el Atlantis real sigue en exposición, aún con las marcas del vuelo en su fuselaje (prueba también el turbulento simulador de despegue para sentirte un viajero del espacio).
El Atlantis realizó
33 MISIONES hasta su último vuelo, en 2011 O Atlantis realizou 33 MISSÕES até seu último voo, em 2011
28 MIL
MERGULHO NO ESPAÇO As crianças são um público especialmente fascinado pelas atrações. Logo na entrada, várias delas correm pelo Jardim de Foguetes entre os gigantes dos programas Mercury, Gemini e Apollo. Ao lado está uma galeria com relíquias pessoais e áudios dos astronautas. No Space Shutter Atlantis, complexo dedicado ao ônibus espacial de mesmo nome, o visitante é saudado por uma enorme réplica de seus propulsores, com aproximadamente 45 metros de altura. Do lado de dentro, o Atlantis real segue em exposição ainda com as marcas do voo na lataria – experimente também o turbulento simulador de decolagem para se sentir como um viajante do espaço.
El Atlantis de la vida real. A la izquierda, la réplica de sus inmensos propulsores À direita, o Atlantis da vida real. À esquerda, a réplica de seus imensos propulsores 22
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: GETTY IMAGES
km/h es la velocidad de una nave espacial en su lanzamiento 28 MIL km/h é a velocidade de uma espaçonave em lançamento
ZOOM
VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 22
08-06-17 18:42
Avisos VamosLatam July 2017.indd 95
08-06-17 17:34
Aviso_Econorent_Latam_00-06-2017 rev03.pdf 2 07-06-2017 16:43:06
“MIRAR POR LA VENTANA ES IRRESISTIBLE, SEA EN UN AVIÓN O EN EL COHETE” “OLHAR PELA JANELA É IRRESISTÍVEL, SEJA EM UM AVIÃO, SEJA EM UM FOGUETE” BOB CENKER , astronauta
VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 24
Durante las misiones Apolo, se recogieron
382 kg.
de rocas lunares Durante as missões Apollo, foram recolhidos 382 kg. de rochas lunares
Astronautas veteranos circulam por ali, e o passeio pode incluir um almoço com eles. Bob Cenker (foto), que passou seis dias fora da Terra, conta detalhes de sua experiência que, garante, tem muitas semelhanças com um voo doméstico. “Olhar pela janela é irresistível, seja em um avião, seja em um foguete”, revela. Uma última parada no Apollo/Saturn V Center é indispensável. O espaço exibe partes (colossais, a propósito) do último foguete construído para a missão que levou humanos à Lua. Nesse momento, é possível tocar em um pedacinho de rocha lunar. Ainda em 2017, o KSC deve receber um centro educacional, para elevar seu já expressivo fluxo de 20 mil estudantes por ano. “Estimular o interesse dos pequenos é a melhor forma de continuar explorando o Universo”, explica o futuro diretor, Jim Christensen. Observando as crianças espicharem os olhos para as espaçonaves, ficamos tranquilos: enquanto elas continuarem curiosas, o limite é o infinito./
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: GETTY IMAGES AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS : KENNEDY SPACE CENTER VISITOR COMPLEX, VISIT CENTRAL FLORIDA, TM LATINAMERICA
Algunos astronautas veteranos circulan por allí y el paseo puede incluir un almuerzo con ellos. Bob Cenker (foto), que pasó seis días fuera de la Tierra, cuenta detalles de su experiencia y nos garantiza que se parece bastante a un vuelo doméstico. “Mirar por la ventana es irresistible, sea en un avión o en el cohete”, dice. Una última parada en el Apollo/ Saturn V Center es indispensable. Allí se exhiben partes (colosales) del último cohete construido para la misión que llevó humanos a la Luna. En ese momento, se puede tocar un pedacito de roca lunar. Hasta el final de 2017, el KSC debe construir un centro educacional, para elevar su ya alta afluencia de 20 mil estudiantes por año. “Estimular el interés de los más jóvenes es la mejor forma de seguir explorando el Universo”, explica el futuro director, Jim Christensen. Observando a los niños frente a las naves espaciales, uno se tranquiliza: mientras sigan curiosos, el límite será el infinito./
09-06-17 16:50
Avisos VamosLatam July 2017.indd 87
08-06-17 18:19
LISTA LATA M
ciudades para disfrutar el verano del Norte CIDADES PARA CURTIR O VERÃO DO NORTE Tras largos inviernos, el hemisferio norte se transforma cuando llega el calor. Te contamos qué hacer y adónde ir para aprovecharlo Depois de longos invernos, o Hemisfério Norte se transforma quando o calor chega. Veja o que fazer e aonde ir para aproveitar
Santa Mónica
26
FOTOS: GETTY IMAGES
POR ERIKA PAIXÃO
LISTA LATA M
VAMOS15 VC-LATAM List.indd 26
13-06-17 12:17
www.latam.com/vamos
LOS ÁNGELES
LOS ANGELES
ESTADOS UNIDOS
La intensa programación de Los Ángeles transcurre en las playas de Venice Beach y Santa Mónica. Además de ellas, aprovecha la feria abierta Melrose Trading Post y no dejes de comer un French Dipped en el restaurante Philippe, el sándwich oficial del verano californiano, hecho con pastrami y pan francés. Otra opción es tomar la bella Pacific Coast con destino a Zuma Beach, una de las playas más limpias (y tranquilas) de LA. A intensa programação de Los Angeles acontece nas praias de Venice Beach e Santa Monica. Fora delas, aproveite a feira aberta Melrose Trading Post e não deixe de comer um French Dipped do restaurante Philippe, sanduíche oficial do verão californiano, feito com pastrami no pão francês. Caia na estrada pela bela Pacific Coast com destino a Zuma Beach, uma das praias mais limpas (e tranquilas) de LA. melrosetradingpost.org • philippes.com
VAMOS15 VC-LATAM List.indd 27
13-06-17 12:17
LISTA LATA M
FOTOS: ©THE METROPOLITAN MUSEUM OF ART NEW YORK, GETTY IMAGES
Río Main Rio Main
FRANKFURT
ALEMANIA / ALEMANHA
A 15 kilómetros del centro de Frankfurt, el Langener Waldsee recibe hasta 20 mil bañistas al día en esta época del año. Otra buena idea es pescar en el Strandbad Spessartblick, como lo hacen varias familias que también practican deportes como el vóleibol y bádminton. Para terminar el día, un minicrucero por el río Main, con vista hacia los puntos turísticos de Frankfurt. A 15 quilômetros do centro de Frankfurt, o Langener Waldsee recebe até 20 mil banhistas por dia nessa época do ano. Outra boa ideia é uma pescaria no Strandbad Spessartblick, como fazem diversas famílias, que também praticam esportes, como vôlei e badminton. Para fechar a noite, um minicruzeiro pelo Rio Main com vista para pontos turísticos de Frankfurt.
NUEVA YORK
NOVA YORK
ESTADOS UNIDOS
Durante los tres primeros sábados de agosto, existen cerca de 11 kilómetros de calles abiertas al público, llenas de actividades al aire libre. Una oportunidad para ir al museo, sin estar encerrado, es visitar The Cloisters, una parte del Metropolitan Museum con exposiciones en los jardines y arquitectura de estilo medieval (¡y la vista hacia el río Hudson!). Nos três primeiros sábados de agosto, são cerca de 11 quilômetros de ruas abertas ao público e recheadas de atividades ao ar livre. Uma chance de ir ao museu sem ficar enclausurado é visitar o The Cloisters, um braço do Metropolitan Museum com exposições nos jardins e arquitetura em estilo medieval (e a vista do Rio Hudson!). nyc.gov/summerstreets • centralpark.com • metmuseum.org/visit/met-cloisters
28
The Cloisters
LISTA LATA M
VAMOS15 VC-LATAM List.indd 28
08-06-17 18:45
solution
¿Quieres simplificar tu vida cuando llegues a destino?
Nosotros estamos aquí para eso.
Arrienda un auto en Localiza, optimiza tu tiempo, gana flexibilidad y libertad para elegir dónde ir y cuándo ir. Cuenta con la tranquilidad de quién más sabe de arriendo de autos. Reservas: Argentina: 0800 999 2 999 Brasil: 0800 979 2000 Colombia: 01 8000 520 001 (574) 444 20 01
Ecuador: 1800 56 2254 Paraguay: 0800 11 5432 Uruguay: 0800 90 90 En Chile: 02 2478 9000
www.localiza.com
PF-0037-17B ADRevJuly Latan Internacional Avisos VamosLatam 2017.indd 25 Sustentacao 20,2x26,6cm.indd 1
5/4/17 12:08 PM 05-06-17 18:47
LISTA LATA M
Chin Chin Labs
LONDRES
INGLATERRA
Un día estival perfecto en Londres: pasa por el mercado de agricultores del Southbank Centre para comprar productos frescos. Luego sigue hacia el Regent’s Park, donde se presentan obras de teatro en el Open Air Theatre. Aprovecha para degustar un helado de Chin Chin Labs, en Camden Market. Um dia perfeito em Londres no verão: passe pelo mercado de agricultores do Southbank Centre para comprar comidinhas frescas e siga ao Regent’s Park, onde são apresentadas peças de teatro no Open Air Theatre. Aproveite para provar um gelato da Chin Chin Labs, no Camden Market. southbankcentre.co.uk • chinchinlabs.com • magicgardenpub.com
Southbank Centre
BARCELONA
Haz como los locales y cambia el almuerzo por un pícnic en el Parc de la Ciutadella, el más antiguo de la ciudad. Aprovecha el día en la Platja de Sant Sebastià y visita los chiringuitos, como se les llama a los restaurantes a orillas del mar.
Parc de la Ciutadella
30
Faça como os locais e troque o almoço por um piquenique no Parc de la Ciutadella, o mais antigo da cidade. Curta o dia na Platja de Sant Sebastià e explore os chiringuitos, como são chamados os restaurantes à beira-mar. w-barcelona.es • bcn.dgtl.nl
FOTOS: GETTY IMAGES, CCOMMONS_GRAEME
ESPAÑA / ESPANHA
LISTA LATA M
VAMOS15 VC-LATAM List.indd 30
08-06-17 18:45
Avisos VamosLatam July 2017.indd 35
01-06-17 16:23
PARÍS
PARIS
FRANCIA / FRANÇA
Cinéma en Plein Air
París no escapa de su vocación cultural cuando llega el calor. La música se disfruta en el Jazz Festival, en el Parc Floral. Las películas también tienen su espacio: en el Cinéma en Plein Air, que abarca el césped del Parc de La Villette. Vale seguir el paseo, como un buen parisino, a uno de los elegantes bares sobre el canal Saint Martin o en el Parc Buttes-Chaumont, menos conocido y preferido por el público más joven por su trío infalible: lago, puente y mirador.
Paris não foge de sua vocação cultural quando o calor chega. A música é contemplada no Jazz Festival, no Parc Floral. Os filmes também têm sua vez: o Cinéma en Plein Air ocupa o gramado do Parc de La Villette. Vale esticar o passeio, como um bom parisiense, em um dos bares charmosinhos à beira do Canal Saint Martin ou no Parc Buttes-Chaumont, menos conhecido e preferido dos mais jovens com sua trinca infalível de lago, ponte e mirante.
Canal Saint Martin
Avisos VamosLatam July List.indd 2017.indd 32 32 VAMOS15 VC-LATAM
FOTOS: FLORENCE LEVILLAIN, DANIEL ARATANGY
parisjazzfestival.fr fetedelamusique.culturecommunication.gouv.fr lavillette.com
08/06/2017 0:14:28 08-06-17 20:20
CORPORATIVO_VAMOS_LIMA 02_ORIG.pdf
1
02-06-17
13:18
LISTA LATA M
MILÁN
MILÃO
A poco más de una hora de Milán, el lago di Como está rodeado de mansiones de celebridades y atracciones como la romántica Villa del Balbianello, del siglo 12. El lago Garda, un poco más lejano, es famoso por el inmenso Castello Scaligero, construido en el siglo 13, y por Grotte di Catullo, las ruinas de baños romanos. A pouco mais de uma hora de Milão, o Lago di Como é cercado por mansões de celebridades e atrações como a romântica Villa del Balbianello, do século 12. O Lago Garda, um pouco mais distante, é famoso pelo imenso Castello Scaligero, construído no século 13, e a Grotte di Catullo, ruínas de banhos dos romanos.
Lago di Como
FOTOS: GETTY IMAGES
ITALIA / ITÁLIA
visitfai.it/villadelbalbianello roccascaligerasirmione.beniculturali.it
VAMOS15 VC-LATAM List.indd 34
08-06-17 18:46
Avisos VamosLatam July 2017.indd 47
06/06/2017 22:53:04
CALEIDOSCOPIO
ARACATACA, COLOMBIA / COLÔMBIA
LA HABANA / HAVANA, CUBA
PUNO, PERÚ / PERU
SÃO PAULO, BRASIL
LA PAZ, BOLIVIA / BOLÍVIA
BUENOS AIRES, ARGENTINA
SAN MIGUEL DE ALLENDE, MÉXICO / MEXICO
SAN PEDRO DE ATACAMA, CHILE
FOTOS: LEONARDO FILLIPI, GETTYIMAGES, @FROM_DOOR_KACHI
TRINIDAD, CUBA
36
CALEIDOSCÓPIO
VAMOS15 VC-Caleidoscopio.indd 36
08-06-17 18:48
MONTEVIDEO, URUGUAY / MONTEVIDÉU, URUGUAI
GUANAJUATO, MÉXICO / MEXICO
BUENOS AIRES, ARGENTINA
Entra sin golpear ENTRE SEM BATER
Puertas de todas las formas y colores en Latinoamérica Portas de todos os formatos e cores pela América Latina
VALPARAÍSO, CHILE
FOTOS: LEONARDO FILLIPI, GETTYIMAGES, @FROM_DOOR_KACHI
QUITO, ECUADOR / EQUADOR
SANTA MARTA, COLOMBIA / COLÔMBIA
PARATY, BRASIL
CUSCO, PERÚ / PERU
37
VAMOS15 VC-Caleidoscopio.indd 37
08-06-17 18:48
IG UALES, PE RO DIFE RE NTES
Hora feliz Qué beber y comer durante el happy hour en Chile, Brasil y Argentina O que beber e comer em um happy hour no Chile, no Brasil e na Argentina ILUSTRACIÓN MAURÍCIO PIERRO
Qué pedir
O que pedir
Cómo pedirlo
Como pedir
Dónde probarlo Onde provar
Cómo prepararlo Como preparar
Terremoto
Caipirinha
Fernet con cola
UN TERREMOTO, POR FAVOR
UMA CAIPIRINHA, POR FAVOR
UN FERNET, POR FAVOR
El Hoyo, Santiago La casa, centenaria, tiene un ambiente tradicional y sirve la bebida en jarra, para compartirla. A casa centenária tem ambiente tradicional e serve a bebida em jarra, para compartilhar. elhoyo.cl
Kiosque do Português, Río de Janeiro El bar sirve más de 30 opciones del trago y tiene vista hacia la famosa Laguna Rodrigo de Freitas. O bar tem mais de 30 opções de bebida para preparar o drinque e vista para a famosa Lagoa Rodrigo de Freitas. kiosquedoportugues.com.br
Vidón Bar, Córdoba Queda en el corazón de Alta Córdoba y honra la tradición de la ciudad, que se considera inventora de ese trago. Fica no coração de Alta Córdoba e honra a tradição da cidade, considerada a inventora do coquetel. vidonbar.com.ar
Sirve dos bolas de helado de piña en un vaso. Añade 25 ml de Fernet y complétalo con vino blanco. Sirva duas bolas de sorvete de abacaxi no copo. Adicione 25 ml de Fernet e complete com vinho branco.
Macera el limón con azúcar, añádele hielo hasta el borde del vaso y complétalo con cachaça (aguardiente de caña). Macere o limão com xarope de açúcar, coloque gelo até a borda do copo e complete com cachaça.
Pon hielo hasta el borde del vaso. Añádele 50 ml de Fernet y complétalo con bebida. Coloque gelo até a borda do copo. Adicione 50 ml de Fernet e complete com o refrigerante.
Pichanga Plato con embutidos y conservas, como jamón, salame y variantes. Prato com embutidos e conservas, como presunto, salame e picles.
Pastel & coxinha Especie de empanada frita y buñuelo de papa relleno de pollo. Frituras como coxinha e pastel.
Picada Una tabla con quesos y embutidos. Tábua de queijos e frios.
Para acompañarlo O que acompanha
38
IGUAIS, M AS DIFERENTES
VAMOS15 VC-Iguales pero diferentes ESP.indd 38
09-06-17 11:31
Avisos VamosLatam July 2017.indd 67
07/06/2017 22:24:43
ARTE IN SITU
Fábrica de danza
FÁBRICA DE DANÇA
El Festival de Danza, la Escuela Bolshoi y los bailarines le cambiaron el ritmo a Joinville, una ciudad al sur de Brasil O Festival de Dança, a Escola Bolshoi e os dançarinos mudaram o ritmo de Joinville, no sul do Brasil POR EDUARDO DO VALLE FOTOS LEONARDO FELIPPI
ES SE ABRE LA CORTINA , las luces se encienden y la platea ovaciona el estreno de Romeo y Julieta, en Kazan, Rusia. Los protagonistas Thais Diógenes y Wagner Carvalho son dos brasileños que antes de encantar plateas por el mundo, pasaron por los palcos de Joinville, en el sur de Brasil. Sede de la única filial del Teatro Bolshoi fuera de Rusia, la ciudad se prepara para una nueva edición del Festival de Danza de Joinville, el más grande del mundo en su género. En 2017, el evento celebra su 35a edición, la primera después del reconocimiento oficial como Capital Brasileña de la Danza. El título, recibido en 2016, trae nuevos aires a una ciudad ya veterana en los escenarios que año tras año es tomada por bailarines (¡fueron 7.800 en 2016!) Del pórtico germánico, icónico lugar de Joinville, a la Rua das Palmeiras, los visitantes ocupan los hoteles y también casas para ver los espectáculos, competiciones y workshops que inundan las plazas, shoppings y hasta los supermercados.
40
PT SOBE O PANO , as luzes se acendem e a plateia ovaciona a estreia de Romeu & Julieta, em Kazan, na Rússia. Os protagonistas são os brasileiros Thais Diógenes e Wagner Carvalho. Antes de encantar plateias mundo afora, ambos passaram pelos palcos de Joinville, no Sul do Brasil. Sede da única filial do Teatro Bolshoi fora da Rússia, a cidade se prepara para mais uma edição do Festival de Dança de Joinville, o maior do gênero no mundo. Em 2017, o evento celebra sua 35a edição, a primeira após o reconhecimento oficial como Capital Brasileira da Dança. O título, recebido em 2016, traz novo fôlego a uma cidade veterana dos palcos, que, ano após ano, é tomada por dançarinos – foram 7.800 em 2016! Do pórtico germânico, na entrada da cidade, à Rua das Palmeiras, visitantes lotam a rede hoteleira e até casas de moradores para conferir espetáculos, competições, e workshops que ocupam sua praças, shoppings e supermercados.
Bailarina del Bolshoi danza frente a la antigua estación ferroviaria de Joinville Bailarina do Bolshoi dança em frente à antiga estação ferroviária de Joinville
ARTE IN LOCO
VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 40
13-06-17 12:46
En el sentido horario, el Centreventos Cau Hansen, la calle das Palmeiras y el atelier de la Escuela Bolshoi Em sentido horĂĄrio, o Centreventos Cau Hansen, a Rua das Palmeiras, o ateliĂŞ da Escola Bolshoi
En Spotify: playlist Ballet for Dummies No Spotify: playlist Ballet for Dummies VAMOS/LATAM
41
VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 41
13-06-17 12:47
ARTE IN SITU
El corazón del evento está a orillas del Rio Morro Alto, en el Centreventos Cau Hansen. Sede del Teatro Juarez Machado y de la Escuela del Teatro Bolshoi en Brasil, es una parada obligada para todo gran nombre brasileño de la danza, y para artistas internacionales como el americano David Parsons y el ruso Mikhail Baryshnikov. Una de esas estrellas llegó a la ciudad en 1996. Fue el bailarín Alexander Bogatyrev, de Estonia, que había asumido la dirección del Bolshoi ruso hacía un año. En sus planes estaba ampliar la compañía por los cinco continentes. Después de la visita, Joinville se transformaría en la primera (y única) filial fuera de Moscú.
SOBRE PLIÉS Y ALLONGÉS Por los pasillos de la escuela, el piano clásico apenas es interrumpido por firmes instrucciones: “ ¡Atención al ángulo de tu pierna!”. En las salas, alumnos perfectamente alineados corrigen su postura, desde las puntas de las manos a los dedos de los pies. Tanta disciplina es uno de los sellos de la Escuela Bolshoi. Diecisiete años después de inaugurada, en el 2000, ya ha formado a 287 alumnos gratuitamente. El sueño de vivir del palco atrae a centenas de niños y adolescentes, tanto que la demanda supera los 40 candidatos por vacante. Para obtener reconocimiento, como el que tiene el Bolshoi, el esfuerzo empieza temprano.
O coração do evento fica às margens do Rio Morro Alto, no Centreventos Cau Hansen. Sede do Teatro Juarez Machado e da Escola do Teatro Bolshoi no Brasil, o local é parada obrigatória para todo grande nome brasileiro da dança, além de um punhado de destaques internacionais, como o americano David Parsons e o russo Mikhail Baryshnikov. Uma dessas estrelas chegou à cidade em 1996: o bailarino estoniano Alexander Bogatyrev havia assumido a direção do Bolshoi russo há um ano. Em seus planos estava a expansão da companhia pelos cinco continentes. Após a visita, Joinville se tornaria a primeira (e única) filial fora de Moscou.
SOBRE PLIÉS E ALLONGÉS Pelos corredores da escola, o piano clássico é interrompido por comandos firmes: “Arrume a cabeça! Olha o ângulo da perna!”. Na sala, alunos perfeitamente alinhados corrigem a postura, das pontas das mãos aos dedos dos pés. Tanta disciplina é uma das assinaturas da Escola Bolshoi. Dezessete anos após sua instalação, em 2000, ela já formou 287 alunos gratuitamente. O sonho de viver dos palcos atrai centenas de crianças e adolescentes em busca de uma oportunidade – a concorrência supera os 40 candidatos por vaga. Para uma chancela centenária, como a do Bolshoi, o esforço começa cedo. 42
ARTE IN LOCO
VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 42
08-06-17 18:56
See us on
German Pavilion, Hall 2, 527-532 // 561-566 September 18 - 22, 2017
Industrial Solutions for the mining industry
Mobile Crushing Systems. The Next Level in Surface Mining. thyssenkrupp fully mobile crushing systems elevate your mining operation to a safe and reliable continuous process for maximized production. www.thyssenkrupp-industrial-solutions.com
Avisos VamosLatam July 2017.indd 39
01/06/2017 23:01:46
ARTE IN SITU
Aparte del ballet, Joinville también tiene compañías de danza contemporánea Além do balé, Joinville também possui companhias de dança contemporânea
44
Junto con enseñar la perfección, la escuela se ha transformado en un destino para los entusiastas del ballet y recibe un promedio de seis mil visitantes al año. Durante el paseo por sus instalaciones, famosas escenas de Don Quijote y Carmen se recuerdan en fotos, historias de bastidores y con las más de mil piezas de vestuario. Para la edición 2017, la tradicional Noche de Gala del festival recibirá bailarines que hicieron historia. Nombres como Paula Alves, Cícero Gomes y Mayara Magri, que han sobresalido en la danza en el mundo –y que han cruzado caminos exitosos desde sus primeros saltos y piruetas por los palcos de Joinville– estarán presentes en el evento.
Além de ensinar a perfeição, a escola virou destino para fãs de balé e recebe uma média de 6 mil visitantes por ano. No passeio, montagens famosas do Bolshoi Brasil como Dom Quixote e Carmen são lembrados em fotos, histórias de bastidores e nas cores dos mais de mil figurinos do ateliê. Para a edição de 2017, a tradicional Noite de Gala do festival receberá bailarinos que fizeram sua história. Nomes como Paula Alves, Cícero Gomes e Mayara Magri, destaques da dança no Brasil e no mundo, caminhos cruzados no sucesso de seus primeiros saltos e piruetas pelos palcos de Joinville.
ARTE IN LOCO
VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 44
08-06-17 18:56
AV QLED VAMOS LATAM 202x266cms.pdf
1
06-06-17
15:21
LATINIDAD
Invierno solar INVERNO SOLAR
Cada año, las calles de Cuzco, en Perú, son tomadas por el Inti Raymi, festival inca que celebra el Sol A cada ano, as ruas de Cusco, no Peru, são tomadas pelo Inti Raymi, festival inca que celebra o Sol POR ERIKA PAIXÃO FOTOS ADRIANO FAGUNDES
ORIGEN
Origem
Inti Raymi, término quechua, que significa “fiesta del sol”. Originalmente, marcaba el final del ciclo de cosechas inca. Hoy vuelve como celebración del pasado esplendoroso de la civilización inca. Inti Raymi, termo quéchua, significa “festa do Sol”. Originalmente, marcava o fim do ciclo de colheitas inca. Hoje, ressurge como uma celebração do passado magnífico da civilização inca.
CELEBRACIÓN
Celebração
Aparte de las fiestas en honor al dios Sol, la ciudad del Cuzco vibra durante el mes de junio, con diferentes festivales folclóricos, danzas típicas, comparsas multicolores y alegorías ancestrales. Além das homenagens ao deus Sol, a cidade de Cusco vibra durante o mês de junho, com diferentes festivais folclóricos, danças típicas, fantasias coloridas e alegorias ancestrais. 46
LATAM Airlines, por décimo año consecutivo, es la línea aérea oficial de las Fiestas de Cuzco A LATAM Airlines, pelo 10o ano consecutivo, é a linha aérea oficial das Festas de Cusco
LATINIDADE
VAMOS15 VC-Latinidad ESP.indd 46
09-06-17 15:44
Avisos VamosLatam July 2017.indd 41
07-06-17 16:24
Coreografías y trajes típicos ocupan la Plaza de Armas Coreografias e trajes típicos ocupam a Plaza de Armas
SABORES Los restaurantes se llenan durante el evento y vale la pena reservar con anticipación para probar platos andinos como el “chiriuchu” (picante frío) y la chicha de jora, una especie de cerveza de maíz. Restaurantes lotam durante o evento, e é bom reservar com antecedência para experimentar pratos andinos como o chiriuchu (receita feita de galinha e preá), e a chicha de jora, uma espécie de cerveja de milho.
Empresa Municipal de Festejos del Cusco www.emufec.gob.pe (051) 084-226711
VAMOS15 VC-Latinidad ESP.indd 48
MEMORIA
Memória
Rituales al dios Sol por la fecundidad de los campos se celebran el 24 de junio de cada año en tres sitios: Qorikancha: culto al Apu Inti y a la Pacha Mama. Plaza de Armas: escenificación del rito a la Naturaleza. Saqsaywaman: ritos como el Fuego Nuevo y ofrendas de las regiones. Rituais ao deus Sol pela fecundidade dos campos são celebrados a cada 24 de junho em três lugares: Qorikancha: culto a Apu Inti e à Pacha Mama; Plaza de Armas: encenação do rito à natureza; Saqsaywaman: ritos como o Fuego Nuevo e oferendas das regiões.
09-06-17 15:44
LATAM Julio 2017 - SOL ALPACA CURVAS.pdf
1
07-06-17
18:37
New corner in:
COSTANERA CENTER
PE RSONA J E
El poder X O X DA QUESTÃO
La pasión por las ideas llevó a Elena Crescia a organizar el TEDxSãoPaulo, una de las series de conferencias más grandes en todo el mundo Como a paixão por ideias levou Elena Crescia à organização do TEDxSãoPaulo, uma das maiores séries de conferências do mundo
www.latam.com/vamos
ES PRIMERO VINO LA IDEA. En seguida, los videos, la licencia oficial, el reconocimiento internacional. Cuando Elena Crescia se dio cuenta de todo esto, estaba delante de cinco mil personas en un estadio de fútbol celebrando el éxito del TEDxSãoPaulo, la edición de esta ciudad de la serie de conferencias independientes realizada en todo el mundo. Curadora y organizadora del encuentro, Elena conoció los TED (sigla para Technology, Entertainment, Design) como cualquiera de nosotros, por los videos con charlas cortas que se diseminan por Internet. En ellos, un invitado habla alrededor de 15 minutos sobre algún tema, desde el poder femenino hasta el sentido de la vida. “Todas las ideas son válidas, mientras valga la pena compartirlas”, dice Elena. Su relación con las conferencias empezó en 2009, cuando la argentina radicada en São Paulo utilizó su facilidad con los idiomas para traducir los videos, disponibles apenas en inglés hasta ese entonces. En seguida vinieron las ganas de producir un TED: la versión local, organizada fuera de la oficina central de Nueva York, se llamaría TEDx. “Esa ‘X’ demuestra el carácter independiente del evento, pero también tiene que ver con la multiplicación y la elevación de una idea a su potencia”. Efectivamente, fue lo que ocurrió con Elena. Desde el primer TEDx, en el barrio Jardins, en 2012, el evento creció hasta conseguir la licencia de TED global. Y ya en su estreno, en 2015, el TEDxSãoPaulo llenó los 400 lugares del auditorio del Museo de Arte de São Paulo, Masp, aparte de generar una asombrosa lista de espera con más de 12 mil inscripciones.
50
Elena Crescia con la X característica del TEDx de São Paulo Elena Crescia posa com o X característico do TEDx de São Paulo
PT PRIMEIRO, VEIO A IDEIA. Em seguida, os vídeos, a licença oficial, o reconhecimento internacional. Quando Elena Crescia se deu conta, estava diante de 5 mil pessoas em um estádio de futebol, comemorando o sucesso do TEDxSãoPaulo, edição paulistana da série de conferências independentes realizada em todo o mundo. Curadora e organizadora do encontro, Elena conheceu o TED (sigla para Technology, Entertainment, Design) como qualquer um, pelos vídeos de palestras curtas espalhados pela internet. Neles, um convidado fala por aproximadamente 15 minutos sobre algum tema, desde o poder feminino ao sentido da vida. “Todas as ideias são válidas, desde que mereçam ser compartilhadas”, explica Elena. A relação com as conferências começou em 2009, quando a argentina radicada em São Paulo usou sua facilidade com idiomas para traduzir os vídeos — disponíveis apenas em inglês, até então. Logo veio a vontade de produzir seu próprio TED: a versão organizada fora do escritório central de Nova York se chamaria TEDx. “Esse ‘X’ demonstra o caráter independente do evento, mas também tem a ver com multiplicação, a elevação de uma ideia à sua potência.” Efetivamente, foi o que ocorreu com Elena. Do primeiro TEDx, no bairro dos Jardins, em 2012, ele cresceu até conseguir a licença do TED global. Já na estreia, em 2015, o TEDxSãoPaulo lotou os 400 lugares do auditório do Museu de Arte de São Paulo, o Masp, além de gerar uma impressionante fila de espera com mais de 12 mil inscrições.
FOTOS: COMODO, AGENCIA RIGARDARE
POR EDUARDO DO VALLE FOTOS COLETIVO AMAPOA
PERSONAGEM
VAMOS15 VC-Personaje-ESP 2.indd 50
08-06-17 19:00
Encuentra todos los productos Apple en MacOnline
Llévalos hasta en 12 cuotas sin interés con todas las tarjetas bancarias chilenas. FACEBOOK.COM/MACONLINECHILE
@MACONLINECHILE
@MACONLINECHILE
Portal La Dehesa | Alto Las Condes | Boulevard Parque Arauco | Costanera Center | Portal Ñuñoa | Mall Plaza Egaña | Mall Plaza Norte | Arauco Maipú | Mall Plaza Calama | Boulevard Marina Arauco | Mall Plaza Trébol l Casacostanera l maconline.com
* 12 cuotas sin interés desde el 1 de julio hasta el 31 de julio de 2017 por compras en tiendas MacOnline y www.maconline.com pagando con tarjetas de crédito bancarias emitidas en Chile. Valor CAE varía según cada institución, consulte con su banco. TM y © 2017 Apple Inc. Todos los derechos reservados.
PE RSONA J E
Tanta demanda hizo que las conferencias se realizaran en lugares como la Sala São Paulo ( foto) una gran casa de espectáculos. Pero solamente en 2016 el evento demostró toda su capacidad: se efectuó por primera vez en un estadio de fútbol, en el Allianz Parque. Con más de 5 mil personas, TEDxSãoPaulo fue el segundo más grande del mundo, apenas un poco más chico que el TEDxRíoDeLaPlata, en Buenos Aires. A pesar de organizarlo (ella aún responde personalmente los centenares de mensajes de participantes por Internet), Elena no había pensado en un TEDx propio hasta abril de este año cuando la invitaron a hablar en una versión española. “Desde el principio, mi expresión estaba en la curadoría de los temas, en darle voz a los invitados”, dice, “pero participar como oradora me ayudó a entender mejor mi trabajo”. ¿El tema de su conferencia? El poder de las ideas, o el “poder X”, como prefiere. Esa pasión por el conocimiento parece ser la fuerza motriz de Elena. Buena oyente, admite que fue su interés por los individuos lo que la llevó a querer trabajar con TED. “La gente tiene que creer en sus conocimientos, en sus insights”, dice, y añade que ella misma nunca imaginó que su función actual fuese un oficio posible. “Hoy entiendo: trabajar con ideas fue la mejor idea que tuve”.
En 2016
“TODAS AS IDEIAS SÃO VÁLIDAS, DESDE QUE MEREÇAM SER COMPARTILHADAS.”
Tanta demanda levou as conferências para lugares como a Sala São Paulo. Mas foi em 2016 que o evento mostrou sua capacidade, sendo realizado, pela primeira vez, em um estádio de futebol, no Allianz Parque. Com mais de 5 mil presentes, o TEDxSãoPaulo tornou-se o segundo maior do mundo, atrás apenas do TEDxRíoDeLaPlata, em Buenos Aires. Apesar de organizá-lo de perto (ela ainda responde pessoalmente às centenas de mensagens de participantes na internet), Elena não falou em um TEDx próprio até abril de 2017, quando foi convidada para uma versão espanhola. “Desde o início, minha expressão veio na curadoria dos temas, na voz dos palestrantes”, pondera, “mas participar como oradora me ajudou a entender melhor meu trabalho”. O assunto de sua palestra? O poder das ideias, ou o “poder do X”, como prefere. Essa paixão por conhecimento parece ser a força motriz de Elena. Boa ouvinte, ela admite que foi o interesse pelos indivíduos que a levou a envolver-se com o TED. “As pessoas precisam ter fé em seu conhecimento, seus insights”, afirma, dizendo que ela mesma nunca imaginou que sua função atual fosse um ofício possível. “Hoje, porém, eu entendo: trabalhar com ideias foi a melhor ideia que eu já tive”.
FOTOS: COMODO, AGENCIA RIGARDARE ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: GETTY IMAGES
el evento se realizó, por primera vez en un estadio de fútbol Em 2016 o evento foi realizado, pela primeira vez, em um estádio de futebol
“TODAS LAS IDEAS SON VÁLIDAS, MIENTRAS VALGA LA PENA COMPARTIRLAS”.
52
PERSONAGEM
VAMOS15 VC-Personaje-ESP 2.indd 52
08-06-17 19:01
Avisos VamosLatam July 2017.indd 101
08/06/2017 23:41:15
HOT NOW
BUENOS AIRES, ARGENTINA SÃO PAULO, BRASIL
01.0701.10
No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca os eventos deste mês nos destinos LATAM
TOULOUSE-LAUTREC EM VERMELHO
ONDE & QUANDO
El Museo de Arte de São Paulo (Masp) celebra el trabajo del pintor francés Henri de Toulouse-Lautrec, figura central del Posimpresionismo europeo. La exposición tendrá 75 obras, entre grabados y pinturas (foto), que retratan a personajes de la vida nocturna parisina de su época. Lautrec fue considerado subversivo por representar a bohemios, artistas y prostitutas en obras que serían más tarde algunas de las más importantes de la historia del arte. O Museu de Arte de São Paulo (Masp) reverencia o trabalho do pintor francês Henri de Toulouse-Lautrec, figura central do Pós-Impressionismo europeu. A exposição apresenta 75 obras, entre gravuras e pinturas (foto), que retratam personagens da vida noturna parisiense de sua época. Lautrec foi tido como subversivo por destacar boêmios, artistas e prostitutas em obras que seriam consideradas algumas das mais importantes da história da arte. masp.art.br
54
07.07 MON LAFERTE Tras una serie de presentaciones en Norteamérica, la cantante chilena Mon Laferte (foto) vuelve a sus orígenes latinos para mostrar su flamante disco, La Trenza. El show en Argentina forma parte del tour Amárrame y promete animar a todos en el club Groove con éxitos como Amor Completo, cantados con su delicada voz. Depois de uma série de apresentações na América do Norte, a cantora chilena Mon Laferte (foto) volta às origens latinas para mostrar seu disco recém-lançado, La Trenza. O show na Argentina é parte da Amárrame Tour e promete animar a casa de shows Groove com sucessos como Amor Completo, cantados pela delicada voz da artista. monlaferte.com
FOTOS: ACERVO MASP, ALBERTO HIDALGO, ©BRAKLEY L. HENDRIX COURTESY OF THE ARTIST AND JACK SHAINMAN GALLERY NEW YORK, GETTY IMAGES, DIFUSIÓN
Dónde & cuándo
HOT NOW
VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 54
08-06-17 19:03
LONDRES, INGLATERRA
FOTOS: ACERVO MASP, ALBERTO HIDALGO, ©BRAKLEY L. HENDRIX COURTESY OF THE ARTIST AND JACK SHAINMAN GALLERY NEW YORK, GETTY IMAGES, DIFUSIÓN
PARÍS, FRANCIA PARIS, FRANÇA
12.0722.10
17.0705.08
SOUL OF A NATION
FESTIVAL PARIS L’ÉTÉ
Inspirada en los movimientos por derechos civiles en los Estados Unidos durante los 60 y 70, la exposición Soul of a Nation: Art in the Age of Black Power da cuenta del aporte visual y cultural de artistas negros en el combate al racismo durante esos años. Fotografías, pinturas y afiches (foto) están entre las más de 150 piezas expuestas en Tate Modern, con homenajes a íconos como Malcolm X y Martin Luther King Jr.
El evento concentra muchísimas actividades culturales gratuitas y otras a precios accesibles. Actuaciones circenses, danza, teatro (foto) y música se exhiben en 24 lugares en los alrededores de la ciudad. Este año, la apertura del festival será en el auditorio Maison de la Radio, con un espectáculo de cuatro compañías de danza de estilos diferentes.
Inspirada pelos movimentos por direitos civis nos Estados Unidos nas décadas de 1960 e 1970, a exposição Soul of a Nation: Art in the Age of Black Power dá um panorama da contribuição visual e cultural de artistas negros no combate ao racismo durante o período. Fotografias, pinturas e pôsteres (foto) estão entre as mais de 150 peças expostas na Tate Modern, com homenagens a ícones como Malcolm X e Martin Luther King Jr.
O evento concentra inúmeras atividades culturais gratuitas ou a preços acessíveis. Performances circenses, dança, teatro (foto) e música ocorrem em 24 diferentes locações nos arredores da cidade. Neste ano, a abertura do festival acontece no auditório Maison de la Radio, com um espetáculo de quatro companhias de dança de estilos diversos. parislete.fr
GUAYAQUIL, ECUADOR / EQUADOR
20-24.07 FERIA GASTRONÓMICA RAÍCES La cuarta edición de la feria Raíces reúne a cocineros ecuatorianos que preparan comidas típicas del país (foto) con el objetivo de promocionar su gastronomía y valorar a los pequeños agricultores. El encuentro que celebra a los chefs profesionales de la escena nacional, también realiza una competición para jóvenes talentos de la cocina. A quarta edição da feira Raíces reúne diversos cozinheiros equatorianos para preparar comidas típicas do país (foto) como forma de divulgar o potencial gastronômico e valorizar pequenos agricultores. Uma competição revela jovens talentos, e o encontro celebra chefs profissionais da cena nacional. raicesecuador.com
tate.org.uk
VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 55
08-06-17 19:03
HOT NOW
LIMA, PERÚ / PERU
BOGOTÁ, COLOMBIA / COLÔMBIA
28.07 LA GUARACHERA Mundialmente reconocida por el amor a la salsa, Cali, en Colombia, es la ciudad sede de la compañía de danza Ensálsate. Mezclando este género con otros estilos, el grupo se encuentra en tour por la capital con el espectáculo La Guarachera (foto), inspirado en la vida de la cubana Celia Cruz, figura representativa de la salsa. Mundialmente reconhecida pelo amor à salsa, Cali, na Colômbia, é a cidade-sede da companhia de dança Ensálsate. Misturando o ritmo com outros estilos, o grupo está em turnê com o espetáculo La Guarachera (foto), inspirado na vida de Celia Cruz, figura representativa da salsa latina. ensalsate.co
hasta el / até
30.07 MEMORIAS DEL CAUCHO: REVELACIONES DEL BOSQUE HUMANO El Museo Lugar de la Memoria, dedicado a la preservación de la historia del Perú, exhibe una muestra sobre la explotación del caucho en la Amazonía peruana durante la Segunda Revolución Industrial. Los impactos causados a las poblaciones indígenas son retratados mediante fotografías, pinturas (foto) y testimonios. O Museo Lugar de la Memoria, dedicado à preservação da história do Peru, abre espaço para o ciclo da exploração de borracha na Amazônia peruana durante a Segunda Revolução Industrial. Os impactos sobre as populações indígenas locais são retratados em fotografias, pinturas (foto) e depoimentos.
FOTOS: BRUS RUBIO, DIFUSIÓN
lum.cultura.pe
56
HOT NOW
VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 56
08-06-17 19:03
Revista-vamos-26,6cmx20,2cm.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 79
1
07-06-17
4:45 p.m.
08/06/2017 0:02:04
SANTIAGO, CHILE
hasta el / até
15.10 EXPO ANDY WARHOL: ÍCONO DEL ARTE POP El nombre más grande del movimiento Pop Art, Andy Warhol, es tema de una exposición en el Centro Cultural Palacio La Moneda, que presenta una retrospectiva de su carrera. Con el apoyo de LATAM, la muestra trae 226 piezas del Andy Warhol Musem, en Pittsburgh, Estados Unidos, donde nació el artista. Maior nome do movimento Pop Art, Andy Warhol é o tema de uma exposição no Centro Cultural Palacio La Moneda que apresenta a retrospectiva de sua carreira. Com patrocínio da LATAM, a mostra traz 226 peças (foto) do Andy Warhol Museum, em Pittsburgh, nos Estados Unidos, onde o artista nasceu. FOTO: DIFUSIÓN
ccplm.cl
VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 58
08-06-17 19:03
Avisos VamosLatam July 2017.indd 11
06-06-17 15:53
Avisos VamosLatam July 2017.indd 53
07-06-17 12:42
A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR
FOTO: FERNANDA FRAZÃO
Una inmersión en el mundo en búsqueda de experiencias inspiradoras Um mergulho no mundo em busca de experiências inspiradoras
Costras de sal en las rocas del Valle de la Luna, en Atacama Crostas de sal nas rochas do Valle de la Luna, no Atacama
VAMOS15 VE-OpenerExplorar ESP.indd 61
09-06-17 11:32
TIC-TAC • CHILE
T E R R A
E M
T R A N S E
TIERRA EN TRANCE
UID052 YouTube – LATAM Airlines www.latam.com/vamos
62
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 62
13-06-17 12:53
La vista desde la Piedra del Coyote y una capa de sal en el Valle de la Luna Vista a partir da Piedra del Coyote e camada de sal no Valle de la Luna
EL DESIERTO DE ATACAMA, EN EL NORTE DE CHILE, DESAFÍA INCLUSO A LOS MÁS ESCÉPTICOS: ALLÍ ES IMPOSIBLE NO CREER QUE SE ESTÁ EN OTRO PLANETA O DESERTO DO ATACAMA, NO NORTE DO CHILE, DESAFIA ATÉ OS MAIS CÉTICOS A ACREDITAREM QUE ESTÃO EM OUTRO PLANETA
INT027 English version P.162
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 63
POR CAMILA LAFRATTA FOTOS FERNANDA FRAZÃO 63
13-06-17 12:54
TIC-TAC • CHILE
El camino para la laguna Miñiques O caminho para a lagoa Miñiques
ES FORMACIONES GEOLÓGICAS impresionantes, visibilidad perfecta, una paleta de colores vivos y un cielo forrado de estrellas: Atacama va más allá del estereotipo desértico de “arena por todas partes” con su caleidoscopio de paisajes únicos. El pueblo que sirve de base para explorarlo es San Pedro de Atacama, pequeña localidad a unos 100 kilómetros del aeropuerto más próximo, en la ciudad de Calama. El infinito no sería suficiente para descubrir cada rincón del desierto. Pero vale la pena intentarlo. PT FORMAÇÕES GEOLÓGICAS impressionantes, visibilidade perfeita, paleta de cores vivas e um céu coberto de estrelas: muito além do estereótipo de areia para todo lado, o Atacama é formado por um caleidoscópio de paisagens únicas. A base para explorá-lo é San Pedro de Atacama, um pequeno vilarejo a cerca de 100 quilômetros do aeroporto mais próximo, na cidade de Calama. O infinito não é suficiente para descobrir cada canto do deserto. Mas vale a pena tentar.
PLANETA ATACAMA Desierto más alto y árido del mundo, tiene menos de 50 mm de lluvia al año Deserto mais alto e árido do mundo, tem menos de 50 mm de chuva por ano
64
En un mismo día, la temperatura puede variar de los -2 oC a los 30 oC Em um mesmo dia, a temperatura pode ir de -2 oC a 30 oC
Es la región que más se parece a la superficie de Marte, en la Tierra Na Terra, é a região que mais se assemelha à superfície de Marte
Es el segundo destino en la lista elaborada por el The New York Times con lugares para conocer en 2017 Está na segunda posição na lista do The New York Times de lugares para conhecer em 2017
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 64
09-06-17 15:47
Avisos VamosLatam July 2017.indd 65
09-06-17 15:07
TIC-TAC • CHILE
DÍA 1
Las capas minerales del Valle del Arcoíris As camadas minerais do Valle del Arcoiris
DIA 1
MAÑANA
MANHÃ
VALLE DEL ARCOÍRIS ES La primera excursión es tranquila, de baja altitud en relación a las demás, para que el cuerpo se vaya aclimatando. También conocido como Valle de los Siete Colores, su nombre se origina de los minerales que componen las rocas y adquieren distintos tonos distribuidos en varias capas. Se pueden explorar las piedras de cerca, rodeando el paredón principal en una caminata. PT A primeira excursão é tranquila, de baixa altitude em relação às demais para o corpo ir se aclimatando. Também conhecido como Valle de los Siete Colores, ganha seus nomes a partir dos minerais que compõem as rochas e adquirem tons diferentes distribuídos em camadas. É possível explorar as pedras de perto, circulando o paredão principal a pé.
LATAM tiene vuelos directos a Calama desde: Santiago y La Serena A LATAM tem voos diretos para Calama a partir de: Santiago e La Serena latam.com
66
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 66
09-06-17 15:47
ROAM Chile Peru WA [20,2x26,6] OR.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 91
1
08-06-17
12:59
08-06-17 16:58
TIC-TAC • CHILE
TARDE VALLE DE LA LUNA ES Es el paseo más tradicional y se lo puede hacer en auto o en bicicleta. Rocas rojizas con venas de sal componen el paisaje. Se puede escalar la inmensa Duna Mayor por un sendero en la arena. En el trayecto por las cavernas, se escuchan pequeños crujidos de la sal en las piedras, que se contrae mientras que el día va enfriando. La puesta del sol es bellísima en el Mirador del Coyote, que se asoma sobre el desfiladero. PT Pode-se chegar ao mais tradicional passeio local de carro ou de bike. Rochas avermelhadas com veias de sal compõem a paisagem e a imensa Duna Mayor pode ser escalada por uma trilha na areia. O percurso pelas cavernas é pontuado pelo estalido do sal das pedras, que se contraem conforme o dia vai esfriando. O pôr do sol é de camarote, no Mirador del Coyote, que se debruça sobre o cânion.
Atardecer desde el Mirador del Coyote y las calles de San Pedro Entardecer a partir do Mirador del Coyote e as ruas de San Pedro
NOCHE
NOITE
SAN PEDRO DE ATACAMA ES En el poblado, mochileros se mezclan con familias, parejas y grupos de la tercera edad. La calle principal se llama Caracoles y tiene restaurantes, tiendas, galerías y heladerías (pasa por Babalú y prueba el sabor de hoja de coca). Para cenar, puedes probar el sofisticado Blanco, el económico La Pica del Indio o La Estaka y su comida andina. PT No vilarejo, mochileiros se misturam a famílias, casais e grupos de terceira idade. A principal rua é a Caracoles, com seus restaurantes, lojas, galerias e sorveterias – passe pela Babalú e prove o sabor de folha de coca. Para jantar, nesta e em outras noites, vá ao sofisticado Blanco, ao econômico La Pica del Indio e ao La Estaka, de comida andina.
Babalú: Caracoles, 160 • Blanco: Caracoles, 195 • La Estaka: Caracoles, 259 • La Pica del Indio: Tocopilla, 418 68
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 68
09-06-17 15:47
AVISO LATAM ARENA SHOWS (20,2x26,6)_v3_1.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 73
4
06-06-17
4:14 p.m.
07/06/2017 23:00:09
TIC-TAC • CHILE
DÍA 2 DIA 2
MAÑANA
MANHÃ
LAGUNAS ALTIPLÁNICAS Y/E PIEDRAS ROJAS ES Las lagunas Miscanti y Miñiques son formadas por agua de las montañas que se acumula al pie de los volcanes y atrae a vicuñas y zorros. La próxima parada, Piedras Rojas, tiene una belleza particular: grandes piedras rojizas rodean una laguna que cambia de color en cada época del año: si en invierno tiene un tono parecido al hielo, en la primavera adquiere un matiz verde claro. PT As lagoas Miscanti e Miñiques são formadas por águas das montanhas, que se acumulam ao pé dos vulcões e atraem vicunhas (uma das espécies de camelídeos locais) e zorras, a raposa do deserto. A próxima parada, Piedras Rojas, tem uma beleza particular: grandes pedras avermelhadas rodeiam uma enorme lagoa que muda de cor a cada época do ano – se no inverno ela tem tom de gelo, na primavera adquire um matiz verde-clarinho.
70
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 70
13-06-17 12:56
TARDE SALAR DE ATACAMA O/OU LAGUNA CEJAR ES El Salar de Atacama, con su terreno irregular, esculpido por cristales de sal, debe explorarse en silencio, para no importunar a los flamencos de la laguna Chaxa. Allí cerca está la laguna Cejar, que tiene una atmósfera casi de playa: profunda y con una concentración de sal que puede llegar a casi 25% (el mar Muerto, para compararlos, tiene 33%), invita –cuando no está muy helada– a flotar, ya que no es posible hundirse.
Flamenco de la laguna Chaxa. Página izquierda, el paisaje helado de Piedras Rojas, y la típica paja brava amarilla contrasta con el color de las lagunas Flamingo da Laguna Chaxa. Na página ao lado, a paisagem gelada de Piedras Rojas e, acima, a típica paja brava amarelada que faz contraste com a cor das lagoas
PT O Salar de Atacama, com seu piso irregular esculpido por cristais de sal, deve ser explorado em silêncio, para não incomodar os flamingos da Laguna Chaxa. Ali perto está a Laguna Cejar, que tem atmosfera quase de praia: profunda e com uma concentração de sal que pode chegar a quase 25% (o Mar Morto, para efeito de comparação, tem 33%). Ela convida – quando não está muito gelada – a brincar de flutuar, já que é impossível afundar.
71
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 71
13-06-17 12:57
TIC-TAC • CHILE
DÍA 3 DIA 3
MAÑANA
MANHÃ
GÉISERES DEL TATIO ES Hay que madrugar. No hay alternativa para visitar los géiseres a no ser despertarse a las 4 de la mañana, ya que el espectáculo está garantizado hasta las primeras horas del día. En un frío intenso, las columnas de agua hirviendo explotan hacia el cielo. Al principio, el lugar parece una pintura en blanco y negro, pero a medida que sale el sol, el cuadro se llena de colores y el paisaje adquiere tintes psicodélicos, con las formas cubiertas por el blanco vapor. PT Madrugar é preciso: não há alternativa para visitar os gêiseres a não ser acordar às 4 horas, já que o espetáculo só é garantido até as primeiras horas do dia. Em meio ao frio intenso, jatos de água fervente explodem em direção ao céu. No início, o cenário parece uma pintura em preto e branco, mas, conforme o sol vai saindo, o quadro ganha cores e a paisagem vai ficando psicodélica através de formas borradas pelo vapor branco.
Géiser en erupción. Derecha, una de las piscinas termales Gêiser em erupção. Ao lado, uma das piscinas termais
TARDE ES Es verdad que Atacama no es el destino natural más desafiante del mundo, pero esta atracción lleva nuestra tranquilidad a otro nivel. Se trata de un conjunto de nueve piscinas termales (solo ocho están abiertas al público) abastecidas por agua de origen volcánico y conectadas entre sí por puentes de madera. PT É verdade que o Atacama não é o destino de natureza mais desafiador do mundo, mas essa atração leva a tranquilidade a outro nível. Trata-se de um conjunto de nove piscinas termais (apenas oito são abertas ao público) abastecidas por águas de origem vulcânica e ligadas entre si por pontes de madeira.
72
FOTO (GÉISERES DEL TATIO): ADRIANO FAGUNDES
TERMAS DE PURITAMA
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 72
09-06-17 17:00
Avisos VamosLatam July 2017.indd 61
07-06-17 17:28
TIC-TAC • CHILE
DÓNDE ALOJARSE Onde ficar
ALTO ATACAMA Cada huésped es recibido por un guía, que sugiere paseos para el día siguiente. Con la propuesta de un turismo poco invasivo y con detalles como seis piscinas y establo con alpacas y llamas, el hotel es una referencia de lujo. Cada hóspede é recebido por um guia, que sugere passeios para o próximo dia. Sob a proposta do turismo não invasivo e com detalhes como seis piscinas e estábulo de alpacas e lhamas, o hotel é referência de luxo.
DÍA 4
altoatacama.com
DIA 4
MAÑANA
MANHÃ
SALAR DE TARA Tara está en uno de los puntos más altos del desierto y toma todo un día (¡no te arriesgues a salir corriendo para verlo todo, porque te puede faltar el oxígeno!). El escenario está formado por piedras verticales de 30 metros de alto, aisladas. También por lagos que reflejan volcanes y por un paredón de roca rojiza que, en capas, se va transformando en vegetación amarilla, en sal blanca, en una laguna azul y en una alfombra de flamencos rosados. ES
O Tara está em um dos pontos mais altos do deserto e toma o dia todo – não caia no impulso de sair correndo para ver tudo, já que isso pode gerar falta de oxigenação. Formam o cenário pedras verticais isoladas de 30 metros de altura, lagos que espelham os vulcões e um paredão rochoso avermelhado que, em camadas, vai se transformando em vegetação amarela, sal branco, lagoa azul e um carpete de flamingos rosa.
El caleidoscopio de colores del Salar de Tara Caleidoscópio de cores do Salar de Tara
PT
ISCOVER
•
Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM
m.
v
er
ta
la
74
•D
com
/v a m o s/d i
sco
TIERRA ATACAMA Todas las suites tienen un ventanal de vidrio que da hacia el volcán Licancabur. La decoración es moderna y el restaurante sirve ingredientes locales (como la quinua) en formato de alta gastronomía. Todas as suítes têm um janelão de vidro voltado para o Vulcão Licancabur. A decoração é moderna e o restaurante serve ingredientes locais (como a quinua) em uma roupagem de alta gastronomia. tierrahotels.com
ATACAMA ECONÓMICO San Pedro tiene muchos hoteles budget. Quinta Adela ofrece habitaciones sencillas de piedras volcánicas y el Hostal Haalar es tranquilo y tiene wi-fi gratis. San Pedro tem muitos hotéis budget. O Quinta Adela tem quartos simples de pedras vulcânicas e o Hostal Haalar é tranquilo e tem wi-fi gratuito. quintaadela.com • hostalhaalar.com
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 74
09-06-17 15:48
AVISO Pathfinder Rev Vamos Latam 20,2x26,6+5.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 23
1
05-06-17
17:30
05-06-17 19:38
TIC-TAC • CHILE
NOCHE
NOITE
TOUR ASTRONÓMICO ES Por un telescopio se ve una estrella. Por otro, Saturno y sus anillos. Por los demás, la Luna, una nebulosa e incluso una galaxia. El aire limpio y seco, la altitud y la baja polución visual del desierto, hacen que la noche atacameña sea un espectáculo en cualquier época del año. Mientras apunta al cielo, el guía cuenta las historias de las constelaciones y de los incas: Yacana, la llama que le da pecho a su cría; Atoq, la zorra que los persigue; Mach’acuay, que comanda todas las serpientes del mundo. Y, englobándolos a todos, Mayu, la Vía Láctea, que, según la tradición, sería el río que genera toda la vida en la Tierra. Al mirar al cielo hipnótico con sus astros y estrellas en movimiento, no cabe duda: Atacama es de otro planeta.
El cielo de Atacama hizo del desierto la base para Alma, la red de telescopios más grande del mundo O céu do Atacama fez com que o deserto virasse base para o Alma, a maior rede de telescópios do mundo
76
PT TOUR ASTRONÔMICO • Através de um telescópio, vê-se uma estrela. De outro, Saturno e seus anéis. Dos demais, a Lua, uma nebulosa e até uma galáxia. O ar limpo e seco, a altitude e a falta de poluição visual do deserto significam que a noite atacamenha é um espetáculo garantido em qualquer época do ano. Enquanto aponta para o céu, o guia conta as histórias das constelações dos incas: Yacana, a lhama dando o peito a seu filhote; Atoq, a raposa que os persegue; Mach’acuay, que comanda todas as serpentes do mundo. E, englobando todas, Mayu, a Via Láctea, que, segundo a tradição, seria o rio gerador de toda a vida na Terra. Ao olhar para o céu hipnotizante, com seus astros e estrelas cadentes em movimento, não resta dúvida: o Atacama é de outro planeta.
TIC-TAC • CHILE
VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 76
09-06-17 15:48
202 x 266 5mmRevistaVAMOS 2.pdf
1
07-06-17
18:29
crocschile
Crocs
E N RUTA • ESPAÑA
MADRID SE ABRE A UNA OLA DE INFLUENCIAS LATINOAMERICANAS Y CARIBEÑAS, UNA PEQUEÑA REVOLUCIÓN CULTURAL MADRI SE ABRE A UMA ONDA DE INFLUÊNCIAS SUL-AMERICANAS E CARIBENHAS, EM UMA REVOLUÇÃO CULTURAL
INT027 78
NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 78
FOTOS: GETTY IMAGES
POR LUISA BELCHIOR MOSKOVICS
English version P.166
08-06-17 19:15
UID052 YouTube â&#x20AC;&#x201C; LATAM Airlines www.latam.com/vamos Vamos/LATAM 79
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 79
08-06-17 19:16
E N RUTA • ESPAÑA
80
PT ESTAMPAS TROPICAIS já são quase tão comuns quanto as pinturas de Goya e Velázquez. Reggaeton toca no auge das festas. Arepas, ceviches e tiraditos dividem espaço nos cardápios com tortillas e paellas em qualquer restaurante descolado. Ingredientes mediterrâneos fundem-se a produtos caribenhos nos pratos, nos drinques, na moda e até no vocabulário. A capital, que até cinco anos atrás era uma das mais fiéis aos costumes espanhóis, hoje está aberta às influências que vêm do outro lado do oceano. E que agora chegam com uma roupagem moderna, atrevida, não apenas conquistando protagonismo, como também dando nova cara. A diferença é o lugar que essas referências ocupam: passaram de exóticas e distantes a descoladas e desejadas.
LATAM tiene vuelos directos a Madrid desde: São Paulo, Santiago, Lima y otros 2 destinos A LATAM tem voos diretos a Madri a partir de: São Paulo, Santiago, Lima e outros 2 destinos latam.com
FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, DIFUSIÓN
ES ESTAMPAS TROPICALES ya son casi tan comunes como las pinturas de Goya y Velázquez. El regetón se escucha en los momentos más animados de las fiestas. En los restaurantes de moda, arepas, ceviches y tiraditos comparten el espacio del menú con tortillas y paellas. Ingredientes mediterráneos se funden con productos caribeños en los platos, en los tragos, en la moda e incluso en el vocabulario. La ciudad, que hasta hace cinco años era una de las más fieles a las costumbres españolas, hoy se abre a las influencias del otro lado del océano, que llegan con un ropaje moderno, atrevido, no solo alcanzando protagonismo sino dándole una nueva cara a lo que había. La diferencia está en el lugar que ocupan ahora esas referencias: han pasado de exóticas y distantes a vanguardistas y deseadas.
Vista de la Gran Vía Vista da Gran Vía
NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 80
08-06-17 19:16
Alto Dominicos_Aviso_casa_8Junio.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 93
1
08-06-17
5:40 p.m.
08/06/2017 23:16:38
E N RUTA • ESPAÑA
El salón del restaurante La Negra Tomasa. Arriba, arepitas de El Bombón Acima, arepitas do El Bombón. À direita, salão do restaurante La Negra Tomasa 82
Quem visita Madri nem precisa sair da rota principal para conhecer essa tendência. Turistas atentos verão o Novo Mundo por todas as partes do centro, em bares, restaurantes, lojas e museus. São tantas referências que preparamos um guia para ninguém se perder, seguindo os rastros do continente que hoje cabe dentro da Espanha.
FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, DIFUSIÓN
El que visita la capital española no tiene que abandonar los principales itinerarios para darse cuenta de la nueva tendencia. Turistas atentos verán al Nuevo Mundo por todas partes del centro: en bares, restaurantes, tiendas y museos. Son tantas referencias que preparamos una guía para que nadie le pierda el rastro a Latinoamérica por Madrid.
NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 82
08-06-17 19:16
MANILLA DOBLE ALTURA RETRร CTIL.
8 RUEDAS CON
G I R O E N 3 6 0 ยบ.
SISTEMA DE CIERRE CON TSA.
SEGURIDAD V A Y A S
D O N D E
V A Y A S
Avisos VamosLatam July 2017.indd 27
05-06-17 18:32
Sobre las mesas ocurre el encuentro más armonioso de la dupla MadridLatinoamérica. Es difícil encontrar un restaurante moderno en la capital que no traiga esas referencias en su carta. Madrid es hoy uno de los pocos lugares que permite este casamiento de forma tan productiva. Algo que se traduce en comidas como un ceviche, el plato de la costa Pacífico más famoso de todos, pero preparado con pulpo y vieiras de Galicia, y algas asiáticas. Ese ejemplo está en el menú de Chifa, uno de los restaurantes precursores y máximo representante de la fusión. Otro destacado es Punto Mx, un concurrido restaurante mexicano que usa productos españoles para darle un tono contemporáneo y osado a la comida de su país. Se recomienda reservar con anticipación. Para algo más tranquilo a la hora de probar la mezcla mediterráneo-caribeña, está Goiko Grill, un bar que abrió las puertas en el 2013 y se transformó en un fenómeno. Su mérito, aparte de excelentes hamburguesas, es la mezcla de sabores como quesos y morrones del País Vasco, en el norte, con bananas flambeadas con ron y tequeños, rollitos de queso venezolanos. Un buen tip es conocer el mundo de los gastrobares, como se les llama a los bares que sirven, sin pretensiones, tapas sofisticadas y buenos productos. En el Navaja Restaurante, por ejemplo, se toma cerveza de barril acompañada de mariscos con ají peruano. Todo eso en Malasaña, el barrio de la tradicional Movida Madrileña, hoy el centro cool y hipster de la capital.
Calles del barrio de Malasaña. Arriba, ceviche vegetariano del restaurante Punto Mx Ruas do bairro de Malasaña e, no alto, ceviche vegetariano do restaurante Punto Mx 84
FOTOS: RODRIGO VÁSQUEZ, CCOMMONS_NICOLAS VIGIERR, GETTY IMAGES
E N RUTA • ESPAÑA
Movimiento artístico de la década del 80 que lanzó nombres como el del director Pedro Almodóvar Movimento artístico da década de 1980 que lançou nomes como o do cineasta Pedro Almodóvar
NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 84
08-06-17 19:17
FOTOS: ANN CAROLINA NEGRI, DIFUSIÓN NAVAJA, GETTY IMAGES
Sobre as mesas acontece o encontro mais harmônico do casal Madri e América Latina. Difícil é encontrar um restaurante moderno da capital que não traga essas referências ao cardápio, a maioria delas combinando com ingredientes ou pratos da tradicional cozinha mediterrânea. Hoje Madri é um dos poucos lugares que permitem esse casamento de forma tão produtiva. Algo assim como um ceviche, o prato da costa do Pacífico mais famoso de todos, só que feito com polvo e vieiras da Galícia e algas asiáticas. O exemplo consta no cardápio do Chifa, um dos restaurantes precursores e ainda máximo representante da fusão. Outro nome dessa leva é o Punto Mx, badalado mexicano que usa produtos espanhóis para mostrar uma cara contemporânea e ousada da cozinha do país. Faça sua reserva com antecedência. Para algo mais relaxado, mas sem abrir mão de provar a mistura mediterrâneacaribenha, a pedida é o Goiko Grill, uma lanchonete que abriu as portas em 2013 e virou um fenômeno. Seu mérito, além do ótimo hambúrguer, é a mescla de sabores como queijos e pimentões do País Basco, no norte, com bananas flambadas, redução de rum e tequeños, rolinhos de queijo venezuelanos. Uma dica é conhecer o mundo dos gastrobares, como são chamados bares que servem, de maneira despojada, tapas sofisticadas e bons produtos. No Navaja Restaurante, por exemplo, toma-se chope acompanhado de mariscos com ají peruano. Tudo isso em Malasaña, o bairro da chamada Movida Madrileña. Hoje epicentro cool e hipster da capital, Malasaña não escapou da Movida Latino-Americana.
INT014 facebook.com/chifa.comedor puntomx.es goikogrill.com restaurantenavaja.com
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 85
Mariscos con ají del gastrobar Navaja. Arriba, detalle de la arquitectura de Malasaña Mariscos com ají do gastrobar Navaja e, acima, detalhe da arquitetura de Malasaña
08-06-17 19:17
E N RUTA • ESPAÑA
Malasaña é, também, o coração da moda autoral espanhola, muito arrojada e, adivinhe: cheia de referências tropicais. Camisetas e vestidos com estampas de costelas-de-adão e bananeiras realçam vitrines de lojas como a Magpie e a Popland. Fãs de decoração não podem perder as almofadas, pôsteres e vasos da El Moderno Concept Store. No vizinho e mais refinado bairro de Salesas também não faltam opções. Ele é expoente da mescla de padrões tropicais em vitrines e paredes de prédios modernistas. “Viajar para a América Latina está na moda por aqui. Praticamente todos os novos locais que abriram em Madri no último ano têm estampas e cores vibrantes, é algo característico hoje em dia na cidade”, conta o italiano Piero Furia, proprietário da Pinkoco, loja de produtos como bolsas, lenços, mesas, cadeiras e cosméticos.. E ainda dá para tomar drinques no bar da loja, entre pés de bananeira que decoram o ambiente.
INT014 magpie.es popland.es elmoderno.es
Fachada de la tienda Magpie. Izquierda, el ambiente tropical de Pinkoco. Arriba, cuadros de El Moderno Concept Store Fachada da loja Magpie e, mais à esquerda, o visual tropical da Pinkoco. Acima, quadros da El Moderno Concept Store
FOTOS: EL MODERNO CONCEPT STORE, DIFUSIÓN, GETTY IMAGES
Malasaña también es el corazón de la moda de autor española, bastante osada y que, ¡adivina! está llena de referencias latinas. Camisetas y vestidos con estampas de plantas tropicales sobresalen en las vidrieras de tiendas como Magpie y Popland. Los fanáticos por la decoración no se pueden perder los almohadones, afiches y jarrones de El Moderno Concept Store. En el barrio vecino (y más refinado) de Salesas tampoco faltan opciones. Hay mezclas de estampados tropicales en las vidrieras y paredes de edificios modernistas. “Viajar por Latinoamérica está de moda por aquí. Prácticamente todos los nuevos locales que abrieron en Madrid el año pasado tienen estampas y colores vibrantes, es algo característico hoy en la ciudad”, dice el italiano Piero Furia, propietario de Pinkoco, tienda de productos como carteras, pañuelos, mesas, sillas y cosméticos. También se puede tomar unos tragos en el bar de la tienda, entre las plantas de banano que decoran el ambiente.
86
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 86
08-06-17 19:17
APRENDER UN NUEVO IDIOMA AHORA SERÁ MÁS DIVERTIDO PARA TU HIJO.
¡Kumon Inglés pronto llegará a tu ciudad!
www.kumonla.com
Avisos VamosLatam July 2017.indd 49
Argentina Brasil Chile Colombia Perú Bolivia
Tel: 0810-555-8666 Tel: 0800 728 1121 Tel: 56-2-2706-5460 Tel: 57 (1) 635 6212 www.kumonla.com/peru www.kumonla.com/bolivia
06/06/2017 23:10:54
E N RUTA • ESPAÑA
88
Mojito, sim, mas só se for com canela, nozmoscada, ou haba tonka, uma semente da Amazônia e das Antilhas. O gim tônica, bebida madrilenha por excelência, agora vem com gotas de maracujá brasileiro. Até a erva-mate argentina invadiu o antes tradicional mundo dos drinques, que hoje brinda às novas referências. Tudo começou quando a economia espanhola patinava e a América Latina mostrava força no cenário mundial. “De repente, os imigrantes começaram a se sentir orgulhosos e os nativos passaram a nos valorizar de maneira diferente. Vendemos uma imagem jovem e divertida”, conta o bartender argentino Diego Cabrera, que montou um império com criações ousadas e, claro, cheias de influências de seu lugar de origem.
El argentino Diego Cabrera dueño del Salmón Gurú, y el salón del bar Diego Cabrera, argentino dono do Salmon Guru, e o salão do bar
FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES
Mojito, sí, pero con canela, nuez moscada, o haba tonka, una semilla de la Amazonía y de las Antillas. Y el gin tónica, bebida madrileña por excelencia, ahora viene con gotas de maracuyá brasileño. Incluso la yerba mate argentina ha invadido el tradicional mundo de los tragos que hoy brinda con nuevas referencias. Todo empezó cuando la economía española patinaba y Latinoamérica mostraba fuerza en el escenario mundial. “De repente, los inmigrantes empezaron a sentirse orgullosos y los lugareños pasaron a valorarnos de un modo diferente. Vendemos una imagen joven y divertida”, dice el bartender argentino Diego Cabrera, que abrió un bar con osadas creaciones y, claro, muchas influencias de su lugar de origen. NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 88
08-06-17 19:17
Avisos VamosLatam July 2017.indd 57
08-06-17 12:57
E N RUTA • ESPAÑA
“DE REPENTE, LOS INMIGRANTES EMPEZARON A SENTIRSE ORGULLOSOS Y LOS LUGAREÑOS PASARON A VALORARLOS DE UNA MANERA DISTINTA”. “DE REPENTE, OS IMIGRANTES COMEÇARAM A SE SENTIR ORGULHOSOS E OS NATIVOS PASSARAM A NOS VALORIZAR DE MANEIRA DIFERENTE.” • DIEGO CABRERA • dueño del / dono do Salmón Gurú
As mais recentes foram lançadas no mês passado no cardápio de seu bar, o Salmon Guru, animado point que funciona em uma das cuevas do bairro de Cortes, espécie de refúgios medievais que foram se convertendo em bares e restaurantes. É para lá que ele arrasta uma legião de fãs com criações como o Cóctel Mate, que leva chili, gim holandês e mate argentino. A mistura é servida em uma gota congelada, um dos hits do menu. Os drinques com sotaque do sul também animam a noite do Habanera, um amplo restaurante-bar-boate com dois andares de decoração colorida, pratos e coquetéis cheios de ingredientes potentes e do ritmo de salsa. Peça a batida de rum, tônica de pimenta, manga e suco de limão. Prefere algo mais local? Escolha um item da extensa carta de vermutes, o vinho de aperitivo que é febre no país. Para acompanhar, sardinhas com guacamole e jalapeños mexicanos, o petisco ideal para obter energia e se jogar na pista de dança. Caso anime para seguir bailando, experimente o El Bombón. O lugar homenageia o movimento nascido em Nova York na década de 1960 que lançou a salsa pelo mundo e, por isso, é conhecido como BomBronx, em alusão ao bairro. No Negra Tomasa, outra casa caribenha muito frequentada por espanhóis, há shows ao vivo de bandas colombianas, cubanas e venezuelanas.
Trago de El Bombón. Arriba, músicos animan la noche del bar caribeño Negra Tomasa Drinque do El Bombón e, acima, músicos animam a noite do bar caribenho Negra Tomasa 90
INT014 twistdenaranja.com habaneramadrid.com facebook.com/elbombonmadrid facebook.com/SalmonGuru
FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES
Las más recientes entraron el mes pasado a la carta de su bar, Salmón Gurú, animado punto que funciona en una de las cuevas del barrio de Cortes, especie de refugios medievales que se han ido convirtiendo en bares y restaurantes. Hacia allá, Cabrera arrastra a una legión de fanáticos en busca de creaciones como el Cóctel Mate, que lleva chile, gin holandés y mate argentino. La mezcla viene servida en una gota congelada y es uno de los hits del menú. Los tragos con acento del sur también animan las noches de Habanera, un amplio restaurante-bar-disco con dos pisos y decoración colorida, platos y tragos llenos de potentes ingredientes y ritmo de salsa. Pide el batido de ron, tónica de pimienta, mango y jugo de limón. ¿Prefieres algo más local? Elige algo de la larga carta de vermuts, el vino de aperitivo que es una fiebre en el país. Para acompañar, sardinas con guacamole y jalapeños mexicanos, el acompañamiento ideal para conseguir energía y lanzarse a la pista de baile. Para seguir bailando, prueba El Bombón. El lugar le rinde homenaje a un movimiento que nació en Nueva York, en la década del 60 que ha divulgado la salsa por el mundo (y por eso se lo conoce como BomBronx, en alusión al barrio). En Negra Tomasa, otra casa caribeña muy concurrida y llena de españoles, hay shows en vivo de bandas colombianas, cubanas y venezolanas.
NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 90
08-06-17 19:17
Avisos VamosLatam July 2017.indd 19
09/06/2017 22:56:21
E N RUTA • ESPAÑA
ISCOVER
•
•D
Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM
museodelprado.es museoreinasofia.es museothyssen.org casamerica.es
com
/v a m o s/d i
sco
v
Quem preferir espiar a arte europeia também está no lugar certo. Madri concentra, quase na mesma rua, os três principais museus do país, os quais estão entre os mais visitados do Velho Continente: o Prado, o Reina Sofia e o Thyssen-Bornemisza. Até mesmo entre Dalís é possível topar com exemplares da arte latino-americana. Visitantes do Reina Sofia, a casa da arte moderna e contemporânea, encontram a mostra exclusiva sobre o crítico e pensador brasileiro Mario Pedrosa. Ela apresenta, até outubro, obras de artistas que permeiam as críticas de Pedrosa, como Candido Portinari e Di Cavalcanti. Ficam bem ali, pertinho do Guernica, de Pablo Picasso, ou das cores de Joan Miró, adicionando novas pinceladas ao flerte recente. Fora do circuito clássico, a maior representante é a Casa de America, centro cultural recheado de trabalhos latinos em solo espanhol. Em um imponente casarão do Paseo del Prado, na esquina da Plaza de Cibeles, um dos principais pontos turísticos da cidade, a arte da América Latina ocupa seu espaço e mostra que veio para ficar.
El Museo Reina Sofía. Arriba, pieza de la exposición Arte Popular Contemporáneo de México, en Casa de América O Museu Reina Sofia e, no alto, peça da exposição Arte Popular Contemporáneo de México, na Casa de America 92
FOTOS: CCOMMONS_KOSTAS LIMITSIOS, CCOMMONS_ CASA DE AMERICA ARTE POPULAR CONTEMPORÁNEO DE MEXICO, GETTY IMAGES
INT014
El que prefiera espiar el arte europeo también está en el lugar adecuado. Madrid concentra, casi en una única calle, los tres principales museos del país, que figuran entre los más visitados del Viejo Continente: El Prado, el Reina Sofía y el Thyssen-Bornemisza. Incluso entre Dalís, es posible encontrarse con ejemplares del arte latinoamericano. Visitantes del Reina Sofía, la casa del arte moderno y contemporáneo, verán una muestra exclusiva sobre el crítico y pensador brasileño Mario Pedrosa. Hasta octubre, se exhiben obras de artistas que han sido objeto de críticas de Pedrosa, como Candido Portinari y Di Cavalcanti. Están ubicados bien cerca del Guernica, de Pablo Picasso, y de los colores de Joan Miró. Fuera del circuito clásico, el mayor representante de nuestra cultura es Casa de América, un centro cultural repleto de trabajos latinos en suelo español. En un caserón imponente del Paseo del Prado, en la esquina de la Plaza de Cibeles –uno de los principales puntos turísticos de la ciudad– el arte latinoamericano ocupa su espacio y muestra que ha venido para quedarse.
m.
er
la
ta
NA ESTR ADA • ESPANHA
VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 92
08-06-17 19:17
Avisos VamosLatam July 2017.indd 85
08-06-17 14:25
INT027
ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA
English version P.170
un
ARQUITECTO en tres dimensiones UM ARQUITETO EM TRÊS DIMENSÕES
94
ARQUITETOUR • COLÔMBIA
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 94
13-06-17 13:03
Alejandro Echeverri es un académico colombiano graduado de arquitectura, quien prefiere el rótulo de urbanista. En estas obras, situadas en Medellín, deja ver su afición por los espacios que transforman la vida de las personas en los barrios Alejandro Echeverri é formado em arquitetura, mas prefere ser chamado de urbanista. Nas obras que comenta, situadas em Medellín, transparece seu apreço pelos espaços que transformam a vida das pessoas POR MAURICIO BUILES FOTOS JUAN ARREDONDO
ES ALEJANDRO HIZO ESTA ADVERTENCIA dos veces durante la conversación en su oficina en Medellín: “Ojo, yo no estoy hablando de obras sino de experiencias”. Lo quería dejar claro. Las obras de esta selección no solo dan cuenta de sus aficiones y preferencias a la hora de pensar un edificio, un parque o una biblioteca; también “transmiten experiencias y mejoran la calidad de vida”, por utilizar los mismos términos de este arquitecto graduado de la Universidad Pontificia Bolivariana de Medellín en 1992. Alejandro, como Director de Proyectos Urbanos de la Alcaldía de Medellín (2005/2007), fue uno de los grandes responsables de la transformación urbana que tuvo la segunda ciudad más importante de Colombia a comienzos de este siglo. En poco menos de una década, pasó de una arquitectura del miedo y la exclusión, a espacios de encuentro entre dos partes de la ciudad que antes ni se miraban (el norte marginal y apiñado, con el sur industrial y pomposo).
PT ALEJANDRO FEZ ESTA ADVERTÊNCIA por duas vezes durante o papo que batemos em seu escritório, em Medellín: “Cuidado, não estou falando de obras, mas de experiências”. Ele queria deixar isso claro. Os lugares que selecionou não apenas mostram seu apreço e suas preferências na hora de pensar um edifício, um parque ou uma biblioteca; também “transmitem experiências e melhoram a qualidade de vida”, para utilizar as próprias palavras deste arquiteto formado pela Universidade Pontifícia Bolivariana de Medellín, em 1992. Como diretor de Projetos Urbanos do município de Medellín (2005/2007), ele foi um dos grandes responsáveis pela transformação urbana que a segunda cidade mais importante da Colômbia viveu no início deste século. Em pouco menos de uma década, o local passou de uma arquitetura do medo e da exclusão para espaços de encontro entre duas partes que antes mal se entreolhavam: o norte, marginal e apinhado, e o sul, industrial e pomposo.
www.latam.com/vamos 95
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 95
13-06-17 13:03
ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA
COLISEOS DEL ESTADIO Fue construido para los Juegos Suramericanos de 2010 y es una obra con espacios intermedios que le permite a la gente que está afuera sentir lo que sucede dentro de los coliseos. “Uno de los arquitectos de este sistema de edificios es Felipe Mesa, quien participó también en el diseño del Orquideorama y tal vez por eso da casi la misma sensación que el pabellón del Jardín Botánico”. Foram construídos para os Jogos Sul-Americanos de 2010 e se trata de uma obra com espaços intermediários que permitem, a quem está do lado de fora, sentir o que acontece dentro dos coliseus. “Um dos arquitetos desse sistema de prédios foi Felipe Mesa, que participou também do projeto do Orquideorama e, talvez por isso mesmo, temos praticamente a mesma sensação provocada pelo pavilhão do Jardim Botânico”. Cra. 72 #48-146 96
ARQUITETOUR • COLÔMBIA
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 96
08-06-17 19:29
0009 MG3 Revista VAMOS 266 x 202 02-05.pdf
1
03-05-17
11:09
ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA
ORQUIDEORAMA Este pabellón del Jardín Botánico de Medellín, que sirve como sede de la Fiesta del Libro, fue el resultado de un concurso arquitectónico que se ganaron en 2005 Felipe Mesa, Alejandro Bernal, Camilo Restrepo y Paul Restrepo. Estas especies de paraguas cambiaron buena parte de la mentalidad de las personas que jamás visitaban el norte de la ciudad. “Logró integrar gente de todos los estratos –dice Echeverri– y se convirtió en un referente de estudio para los centros académicos internacionales”. O pavilhão do Jardim Botânico de Medellín, que serve de sede para a Festa do Livro, foi resultado de um concurso de arquitetura ganho por Felipe Mesa, Alejandro Bernal, Camilo Restrepo e Paul Restrepo, em 2005. Seus “guarda-chuvas” mudaram, em boa parte, a mentalidade das pessoas, que jamais visitavam o norte da cidade. “O lugar foi capaz de integrar gente de todas as camadas sociais”, diz Echeverri, “e se transformou numa referência de estudo para os centros acadêmicos internacionais”. botanicomedellin.org
LATAM tiene vuelos directos a Medellín desde: Bogotá, Cartagena, San Andrés y Santa Marta A LATAM tem voos diretos para Medellín a partir de: Bogotá, Cartagena, San Andres e Santa Marta latam.com
98
ARQUITETOUR • COLÔMBIA
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 98
08-06-17 19:30
Avisos VamosLatam July 2017.indd 45
06/06/2017 23:28:13
ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA
PARQUE BIBLIOTECA DE BELÉN Diseñado por el arquitecto, Hiroshi Naito, este parque fue una donación del gobierno nipón en 2006, a través de la Universidad de Tokio. Su arquitectura en galería y el sistema de aguas y patios, de tradición japonesa, paradójicamente conecta con la cultura local de patios de las casas antiguas. “La biblioteca me transmite una paz única y eso, al final, es lo que hace relevante a la arquitectura: te proporciona momentos”. Projetado pelo arquiteto Hiroshi Naito, o parque foi doado pelo governo japonês, em 2006, por meio da Universidade de Tóquio. Sua arquitetura em galeria e o sistema de águas e pátios, de tradição japonesa, paradoxalmente se conectam com a cultura local de pátios das casas antigas. “A biblioteca me transmite uma paz única e isso, afinal, é o que torna a arquitetura relevante: ela nos proporciona momentos.” Cra. 76 #S/N 100
ARQUITETOUR • COLÔMBIA
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 100
13-06-17 13:05
PUI NORORIENTAL Este proyecto, de su autoría, resume buena parte de la intervención urbanística en barrios con problemas de violencia que hizo Alejandro como gerente de la Empresa de Desarrollo Urbano a comienzos de este siglo (2007). “Lo que queríamos –y se logró– era dignificar a través de escaleras, puentes, miradores, sillas y calles, el recorrido por donde caminan las personas en un barrio excluido. Es pura arquitectura urbana”. Este projeto, de sua autoria, resume boa parte da intervenção urbanística executada por Alejandro como gerente da Empresa de Desenvolvimento Urbano, em 2007, nos bairros com problemas de violência. “O que nós queríamos – e conseguimos – era dignificar, por meio de escadas, pontes, mirantes, teleféricos, o percurso pelo qual as pessoas caminham em um bairro excluído. É pura arquitetura urbana.”
Cambiar la vida de los barrios de Medellín ha sido una de las motivaciones de Echeverri como urbanista Mudar a vida dos bairros de Medellín tem sido uma das motivações de Echeverri como urbanista
101
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 101
13-06-17 13:06
ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA
MUSEO DE ANTIOQUIA Es conocido como el Museo de Botero porque alberga la mayor cantidad de obras del pintor y escultor local Fernando Botero. Inaugurado en 1937 como edificio de gobierno, es de los pocos en Medellín que guardan la memoria de esa época. “Ha resistido el cambio de usos, pero su mayor atributo es que es austero y refinado. Me gusta, además, porque es nuestra mejor versión de art déco”. É conhecido também como museu do Botero, porque abriga a maior quantidade de obras do pintor e escultor Fernando Botero. Inaugurado em 1937, como edifício do governo, é dos poucos em Medellín que guardam a memória dessa época. “Ele resistiu à mudança de uso, e seus maiores atributos são sua austeridade e refinamento. Gosto dele, também, porque é a nossa melhor versão do art déco.” museodeantioquia.co
102
ARQUITETOUR • COLÔMBIA
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 102
08-06-17 19:30
Av La Piramide mujer rev Latam Julio17.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 99
1
08/06/17
17:43
08/06/2017 23:36:54
ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA
PARQUE DE LOS PIES DESCALZOS Diseñado por el laboratorio de urbanismo de la Universidad Pontificia Bolivariana en 1998, este proyecto marcó un hito porque puso en la agenda de ciudad la recuperación de espacios públicos deteriorados. “Lo interesante es que nos volvió a sacar a la calle en un momento muy violento de la ciudad y, desde el punto de vista arquitectónico, es de las obras más refinadas en sus detalles”. Desenhado pelo laboratório de urbanismo da Universidade Pontifícia Bolivariana, em 1998, este projeto marcou época ao colocar na agenda da cidade a recuperação de espaços públicos deteriorados. “É interessante porque ele voltou a nos levar para a rua num momento muito violento da cidade, e, do ponto de vista arquitetônico, está entre as obras mais refinadas por seus detalhes.” Cra. 58 #42-125
AEROPUERTO OLAYA HERRERA
Aeroporto Olaya Herrera Ubicado al sur de la ciudad, solo funciona para vuelos nacionales y fue diseñado por Elías Zapata en 1957. Por su relevancia arquitectónica fue reconocido como Monumento Nacional, pero su diseño espacial pareciera pasar casi inadvertido por los habitantes. Nadie le toma fotos. “Es pura arquitectura expresiva”, dice Echeverri. “Y lo que me conmueve de esta obra es su estructura que da la sensación de nubes y de alas”. Localizado no sul da cidade, funciona apenas para voos nacionais e foi projetado por Elías Zapata, em 1957. Por sua relevância arquitetônica, foi reconhecido como Monumento Nacional, mas o seu desenho espacial parece passar quase despercebido aos habitantes. Ninguém o fotografa. “É pura arquitetura expressiva”, diz Echeverri, “o que me comove nessa obra é a sua concha, que provoca uma sensação de nuvens e asas”. aeropuertoolayaherrera.gov.co
104
ARQUITETOUR • COLÔMBIA
Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 104
08-06-17 19:30
8862 Caminos El EdĂŠn CP Rev Latam.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 105
1
08/06/2017
17:24:49
08/06/2017 23:27:17
E NSAYO • MÉXICO
D E S C A N S O P E R F E C T O SOMBRERO E ÁGUA FRESCA
Inspírate en los escenarios idílicos de Cancún, Isla Mujeres y Tulum para entrar en el ritmo de la relajación mexicana Inspire-se nos cenários idílicos de Cancún, Isla Mujeres e Tulum para entrar no clima do relaxamento mexicano FOTOS LUCIANO MUNHOZ
www.latam.com/vamos
106
ENSAIO • MÉ XICO
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 106
08-06-17 19:56
La estructura de playa del Nizuc Resort & Spa invita a una pereza sin culpa y a contemplar la Riviera Maya. Página izquierda, el azul impresionante del mar en la playa de Chac Mool, la más concurrida de Cancún Estrutura de praia do Nizuc Resort & Spa convida à preguiça sem culpa e à contemplação da chamada Riviera Maia. Na página ao lado, o azul impressionante do mar na praia de Chac Mool, a mais disputada de Cancún
107
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 107
08-06-17 19:56
E NSAYO • MÉXICO
Un barco de pescadores atracado le da un tono bucólico a la playa Santa Fe, en Tulum. La escalera de madera lleva hacia el mar cristalino de la playa Coral, en Punta Nizuc, la porción sur de la península de Cancún Barco de pescadores atracado dá o tom bucólico à Playa Santa Fé, em Tulum. Escada de madeira leva ao mar cristalino da Playa Coral, na Punta Nizuc, porção sul da península de Cancún
108
ENSAIO • MÉ XICO
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 108
08-06-17 19:56
Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 45
09-01-17 12:15
E NSAYO • MÉXICO
Tres bellos ejemplares de la fauna y la flora de la región. Arriba, un lagarto posa para una foto en Tulum. Un guacamayo rojo en el Parque Xcaret y una flor de lirio blanco Três lindos exemplares da fauna e flora encontrados na região. No alto, um lagarto posa para a foto em Tulum. Arara-vermelha do Parque Xcaret, e uma flor de lírio-aranha-branco
110
ENSAIO • MÉ XICO
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 110
08-06-17 19:56
Avisos VamosLatam July 2017.indd 83
08/06/2017 0:25:27
E NSAYO • MÉXICO
La puesta del sol en la Isla Mujeres, a 20 minutos en barco desde Cancún Pôr do sol na Isla Mujeres, uma ilhota a 20 minutos de barco de Cancún
112
ENSAIO • MÉ XICO
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 112
08-06-17 19:56
Avisos VamosLatam July 2017.indd 37
01/06/2017 22:52:53
E NSAYO • MÉXICO
La playa de Tulum, a dos horas de viaje desde Cancún, vista desde arriba. Allí están algunas de las ruinas arqueológicas de templos mayas anteriores a la llegada de los españoles Vista do alto da praia de Tulum, a duas horas de viagem de Cancún. Lá estão algumas das ruínas arqueológicas de templos maias, anteriores à chegada dos espanhóis
114
ENSAIO • MÉ XICO
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 114
13-06-17 13:10
ISCOVER
•
•D
Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM
m.
v
er
la
ta
com
/v a m o s/d i
sco
RIVIERA MAYA RIVIERA MAIA CUÁNDO IR / QUANDO IR La alta temporada va de diciembre a abril, en el período de sequía. No es tan caluroso como de mayo a noviembre, pero la probabilidad de días bonitos es más grande. A alta estação acontece entre dezembro e abril, no período da seca. Ele não é tão quente quanto de maio a novembro, mas a chance de dias bonitos é muito maior. DÓNDE ALOJARSE / ONDE FICAR Gran parte de la infraestructura de alojamientos se concentra en la Zona Hotelera de Cancún, que es muy turística. Si buscas menos movimiento y más encanto, considera hospedarte en la vecina Playa del Carmen. A maior parte da infraestrutura de hospedagens se concentra na Zona Hoteleira de Cancún, superturística. Se sua praia for menos movimento e mais charme, procure outras opções na vizinha Playa del Carmen.
LATAM tiene vuelos directos a Cancún desde: Lima, Santiago, Miami y Bogotá A LATAM tem voos diretos para Cancún a partir de: Lima, Santiago, Miami e Bogotá latam.com
CON QUIÉN IR / VAI COM QUEM Es el destino perfecto para llevar a tu pareja, ya sea para proponerle matrimonio o para celebrar la luna de miel. Si aún no has encontrado a tu media naranja, anda a las distintas fiestas y disfruta los cócteles con amigos. É o destino perfeito para levar o amor da sua vida, seja para pedir em casamento ouopara Cartão-postal da Chapada, Morro do Pai Inácio tem acesso fácil.Se Do ainda alto dele, 1,6 celebrar a lua de mel. já foi o fundo do mar nãobilhões achoudea anos cara-metade, Una experiencia inolvidable: Cruzar un mergulhe nas las diversas baladas e de igapó entre copas de los árboles nosanimales bons drinques com que amigos. y de los gajos se rompren
115
VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 115
13-06-17 13:11
Avisos VamosLatam July 2017.indd 13
06-06-17 15:44
A VOLAR VAMOS VOAR
FOTO: DIFUSIÓN
Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM
Boeing 787-9
Vamos15 VV-Opener-ESP.indd 117
08-06-17 20:01
YO
AE ROPU E RTOS
Las alas de Los Ángeles
INT031latam.com/vamos
AS ASAS DE LOS ANGELES
El cuarto aeropuerto que más pasajeros mueve en el mundo, tiene un afamado edificio y experimenta un gigantesco proceso de modernización que finalizará en 2023 Quarto aeroporto por onde mais circulam passageiros no mundo, tem um edifício famoso e está passando por um gigantesco processo de modernização que deve terminar em 2023 POR RODRIGO B.
SUITE PRIVADA Los pasillos de LAX suelen convertirse en especies de alfombras rojas por donde pasan muchas celebridades de Hollywood. Por eso se acaba de inaugurar Private Suite: un espacio para que los famosos (y personas como magnates y ejecutivos de transnacionales) queden fuera del asedio de seguidores o de la prensa. Al llegar, el pasajero accede a una suite privada con atención personalizada, y un auto lo deja en la puerta del avión. Ya tiene más de 1.200 suscripciones.
Este aeropuerto cuenta con conexión Wi-Fi gratis e ilimitada en las áreas públicas de todas las terminales O aeroporto tem conexão wi-fi grátis e ilimitada nas áreas públicas de todos os terminais
118
EU
El edificio Theme es uno de los íconos arquitectónicos más reconocibles de la ciudad. Construido por tres firmas de arquitectos (Pereira&Luckman and Associates, Welton Becket and Associates y Paul R. Williams), se asemeja a una nave espacial con arcos que se entrecruzan. O edifício Theme é um dos ícones arquitetônicos mais conhecidos da cidade. Construído por três escritórios (Pereira&Luckman and Associates, Welton Becket and Associates e Paul R. Williams), se assemelha a uma nave espacial com arcos que se entrecruzam.
FOTOS: ALAMY
SUÍTE PRIVADA • Os corredores do LAX costumam virar tapetes pelos quais circulam muitas das celebridades de Hollywood. Por isso, acaba de ser inaugurada uma suíte privativa: um espaço para que os famosos (e grandes empresários) possam fugir do assédio dos fãs ou da imprensa. Chegando, o passageiro vai para a suíte privada, tem atenção personalizada e um carro que o leva diretamente até a porta do avião. O serviço já tem mais de 1.200 inscritos.
AEROPORTOS
Vamos15 VV-Yo amo aeropuertos-05.indd 118
09-06-17 11:40
AIR003 Es el 2º aeropuerto que mueve más pasajeros dentro de EE.UU. El 2016 alcanzó casi 81 millones de viajeros, un 8% más que el 2015. En marzo de este año, LAX ofrecía 692 vuelos directos a 91 ciudades del país.
LAX
LOS ANGELES, EE.UU.
É o 2º aeroporto dos EUA em movimento de passageiros. Em 2016, chegou a 81 milhões de viajantes, 8% a mais que em 2015. Em março deste ano, o LAX oferecia 692 voos diretos para 91 cidades do país.
CLASE MUNDIAL
ARTE EN TRÁNSITO
LAX se encuentra en medio de una profunda modernización. Se trata del programa público de mejora urbana más grande de la historia de la ciudad. Comenzó en 2009 y espera concluir en 2023 con un gasto aproximado de 14 mil millones de dólares. El foco principal está puesto sobre el tema del acceso de pasajeros, debido a que el 50% de ellos llega en vehículo a LAX con el consecuente problema de tráfico. Para solucionarlo, se implementará un tren con seis estaciones a lo largo de las terminales.
LAX ha implementado el llamado Programa de Arte, el cual busca, a través de la presentación de muestras temporales e instalaciones, “humanizar” y entregar sentido artístico a la experiencia del viaje. Una de estas muestras es See Change, una instalación de video en la terminal Tom Bradley donde 17 reconocidos artistas, entre ellas la colombiana Mónica Bravo, exponen sus imágenes en pantallas convertidas en una suerte de enorme lienzo catódico a los pasajeros que transitan por el edificio.
CLASSE MUNDIAL • O LAX está no meio de uma profunda modernização. Trata-se do maior programa público de melhoria urbana na história da cidade. Ele teve início em 2009 e deve terminar em 2023, com um gasto aproximado de 14 bilhões de dólares. O foco principal está no acesso dos passageiros, já que 50% deles chegam de carro ao aeroporto, o que acarreta problemas de trânsito. Para solucioná-los, será implementado um trem com seis estações ao longo dos terminais.
ARTE EM TRÂNSITO • O aeroporto implementou um Programa de Arte, que procura, por meio da exibição de mostras temporais e de instalações, “humanizar” e imprimir sentido artístico à experiência da viagem. Uma dessas mostras é See Change, uma instalação de vídeo no terminal Tom Bradley, na qual 17 reconhecidos artistas, entre eles a colombiana Mónica Bravo, expõem suas imagens numa espécie de enorme tela eletrônica para os passageiros que passam pelo edifício.
119
Vamos15 VV-Yo amo aeropuertos-05.indd 119
09-06-17 11:41
AVIACIONARIO
Palabras al vuelo PALAVRAS VOADORAS
Cada mes, un útil diccionario con nuevas palabras relacionadas al mundo de la aviación A cada mês, publicamos um dicionário com novos termos relacionados ao mundo da aviação
A Amarizaje
Homologando la acción del aterrizaje en tierra, es el descenso controlado de una aeronave, como el hidroavión, sobre el agua. AMERISSAGEM • Em analogia à ação de aterrissagem sobre a terra, é a descida controlada de uma aeronave, como o hidroavião, sobre a água.
A Airspace
E
J
Endurance
Es el máximo recorrido que puede realizar una aeronave (expresado en horas y minutos), sin necesidad de recargar combustible. É o percurso máximo que uma aeronave pode percorrer (expresso em horas e minutos), sem a necessidade de recarregar combustível.
T
120
Transponder
Jardineras
Vehículos, generalmente autobuses, que transportan a los pasajeros desde la zona de embarque a los aviones ubicados en la pista y viceversa. JARDINEIRAS • Veículos, geralmente ônibus, que transportam os passageiros a partir da zona de embarque até os aviões localizados na pista e vice-versa.
Es un dispositivo electrónico que produce una respuesta cuando se recibe una llamada de radiofrecuencia. Las aeronaves lo usan para facilitar su identificación en el control del tráfico aéreo. É um dispositivo eletrônico que produz uma resposta quando recebe uma chamada de rádio. As aeronaves o utilizam para facilitar sua identificação para o controle de tráfego aéreo.
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: MARCELO CÁCERES
Es una porción de la atmósfera terrestre, sobre tierra o agua, controlada por un país en particular. El tipo de espacio aéreo depende del movimiento de aviones, del nivel de seguridad y de la finalidad de las operaciones que ahí suceden. É uma porção da atmosfera terrestre, sobre terra ou água, controlada por um país em particular. O tipo de espaço aéreo depende do movimento de aviões, do nível de segurança e da finalidade das operações que ali ocorrem.
AVIACIONÁRIO
Vamos15 VV-Aviacionario-03.indd 120
08-06-17 20:03
Avisos VamosLatam July 2017.indd 105
09-06-17 13:59
SOBREVU E LO
Encanto natural El trayecto desde Santiago, Chile, hasta Rosario, en Argentina, está lleno de increíbles paisajes construidos por la naturaleza O trajeto de Santiago, no Chile, a Rosário, na Argentina, é permeado por incríveis paisagens construídas pela natureza POR ERIKA PAIXÃO ILUSTRAÇÃO / ILUSTRACIÓN MAURICIO PIERRO
SANTIAGO
MENDOZA
CHILE
ARGENTINA
Rodeada por la cordillera de Los Andes, la capital de Chile tiene bellas vistas y miradores como el cerro San Cristóbal, segundo punto más alto de la ciudad, y el cerro Santa Lucía, con plazas, mercados y el Castillo Hidalgo, un suntuoso fuerte colonial. Cercada pela Cordilheira dos Andes, a capital do Chile é decorada com belos visuais e mirantes de encher os olhos, como o Cerro San Cristóbal, segundo ponto mais alto da cidade, e o Cerro Santa Lucía, com praças, feirinhas e o Castillo Hidalgo, um suntuoso forte colonial.
Mendoza sirve como base para explorar el Aconcagua, la montaña más grande del mundo fuera de Asia. Esa gigante de piedra sube hasta casi siete mil metros de altura y queda dentro del parque que lleva su nombre desde la década del 80, una de las diez reservas naturales protegidas en Argentina. Mendoza serve de base para explorar o Aconcágua, a maior montanha do mundo fora da Ásia. A gigante de pedra ergue-se a quase 7 mil metros de altura, e está dentro do parque que leva seu nome desde a década de 1980, uma das dez reservas naturais protegidas pela Argentina.
Santiago CHILE
ALTITUD / ALTITUDE: 520 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 14,6 °C MONEDA / MOEDA: Peso chileno HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -3 GMT
122
SOBREVOO
VAMOS15 VV-Sobrevuelo ESP.indd 122
09-06-17 11:48
PARQUE NACIONAL SIERRA DE LAS QUIJADAS
LAGO PAMPA DE LAS SALINAS ARGENTINA
ARGENTINA
Entre senderos angostos y desfiladeros monumentales, la visita al Parque Nacional es una vuelta a un pasado prehistórico. Sitios arqueológicos y huellas de dinosaurios se revelan en los cerros que forman este parque y componen un escenario singular. Entre trilhas estreitas e cânions monumentais, a visita ao Parque Nacional é uma volta ao passado pré-histórico. Sítios arqueológicos e pegadas de dinossauros se revelam nos morros que formam o parque e compõem um cenário singular.
Un lago antiquísimo de agua salada se secó hace miles de años, y así se formó el desierto de sal que hoy es el lago Pampa de las Salinas. Desde la ventana del avión, se ve un salar blanquito en medio de una región árida con pequeñas lagunas verdosas. Um lago antiquíssimo de água salgada secou há milhares de anos, e assim se formou o deserto de sal que hoje é o Lago Pampa de las Salinas. Da janela do avião se enxerga um salar branquinho, salpicado na região árida com pequenas lagunas esverdeadas.
Aquí se izó la bandera argentina por primera vez, un instante grabado en la memoria de la ciudad por el Monumento Nacional a la Bandera. Además de su importancia histórica, Rosario es también una de las ciudades bañadas por el río Paraná, el segundo más grande de Sudamérica. Aqui foi hasteada a bandeira argentina pela primeira vez, um instante que foi gravado na memória da cidade pelo Monumento Nacional à Bandeira. Além de sua importância histórica, Rosário é também uma das cidades cortadas pelo Rio Paraná, o segundo maior da América do Sul.
ARGENTINA
ROSARIO / ROSÁRIO
Rosario / Rosário ARGENTINA
ALTITUD / ALTITUDE: 22,5 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 16,9 °C MONEDA / MOEDA: Peso argentino HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -3 GMT
123
VAMOS15 VV-Sobrevuelo ESP.indd 123
09-06-17 11:48
SALU D A BORDO
Cuidados de altura CUIDADOS NAS ALTURAS
Sigue estas recomendaciones del Área de Salud LATAM y tu vuelo será aún más placentero Siga estas recomendações da Área de Saúde LATAM e seu voo será ainda mais prazeroso
Viaja con ropa cómoda, no apretada, ya que los gases intestinales aumentan durante el vuelo y pueden generar incomodidad.
Antes y durante el vuelo, evita el consumo excesivo de comida, en especial la que provoca distensión abdominal y produce dolor.
Viaje com roupa confortável, não muito justa, já que os gases intestinais aumentam durante o voo e podem gerar desconforto abdominal.
Antes da decolagem e durante o voo, evite o consumo excessivo de alimentos, em especial os que provocam a distensão abdominal, o que pode causar dor.
Para evitar la sensación de oído tapado, es recomendable bostezar, sonarse, tragar saliva o masticar chicle al momento del despegue y durante el descenso.
Es aconsejable reducir al mínimo el consumo de café, té y alcohol.
Para evitar a sensação de ouvido tapado, é recomendável bocejar, assoar o nariz ou engolir a saliva (mastigar chicletes pode ajudar) durante a decolagem e a aterrissagem.
124
Para los niños pequeños, se sugiere lactancia y/o biberón para así evitar el dolor de oídos.
Si tienes alguna molestia previa o durante el vuelo, no la ocultes y da aviso a la tripulación. Ellos podrán ayudarte a que no empeore.
É recomendável amamentar ou dar mamadeira às crianças pequenas durante o voo para evitar dor de ouvido.
Se sofre de alguma doença ou se sentir algum mal-estar durante o voo, avise a tripulação. Os funcionários poderão ajudá-lo para que a situação não se agrave.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: ÓSCAR CHÁVEZ
É aconselhável reduzir ao mínimo o consumo de café, chá e álcool.
SAÚDE A BORDO
Vamos15 VV-Salud a bordo 3 ESP.indd 124
09-06-17 11:50
EUR-XX AV. GM 20,2x26,6.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 75
1
07-06-17
9:30
07/06/2017 23:21:01
DESDE ARRIBA
Click aéreo CLIQUE AÉREO
Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros As melhores fotos do mês tiradas por nossos passageiros
@hiata
Florianópolis, Brasil
Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con #LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram
@giuseppy
126
Salar de Uyuni, Bolivia / Bolívia
DA JANELINHA
Vamos15 VV-Desde arriba 02.indd 126
09-06-17 11:52
@sikupanda
@moisesberrios
Juliaca, PerĂş / Peru
GalĂĄpagos / Galapagos
@thechileanadventure
@boldinidiego
Buenos Aires, Argentina
Santiago, Chile
127
Vamos15 VV-Desde arriba 02.indd 127
09-06-17 11:52
SUSTE NTABILIDAD
El bien vence y transforma O BEM VENCE E TRANSFORMA
Con el apoyo de LATAM Airlines, la institución brasileña Amigos do Bem (Amigos del bien) se encarga de mejorar la vida a miles de personas de la región de sertão nordestino (región semiárida del Nordeste de Brasil) Com o apoio da LATAM Airlines, a instituição Amigos do Bem trabalha para melhorar a vida de milhares de pessoas no sertão nordestino
Creada en 1993 por la empresaria Alcione Albanesi, Amigos do Bem es una organización sin fines de lucro que beneficia a 60 mil personas en 115 poblados del sertão de los estados de Alagoas, Pernambuco y Ceará. Su objetivo es combatir la pobreza y promover mejores condiciones de vida, mediante proyectos educativos y autosustentables basados en cuatro pilares de acción:
Criada em 1993 pela empresária Alcione Albanesi, a Amigos do Bem é uma organização sem fins lucrativos que atende 60 mil pessoas, distribuídas em 115 povoados, no sertão de Alagoas, Pernambuco e Ceará. O objetivo da instituição é combater a fome e a miséria e promover a transformação de vidas por meio de projetos educacionais e autossustentáveis, com base em seus quatro pilares de atuação:
PILAR EDUCACIÓN: Conscientes de que la educación es la base para el desarrollo humano, la institución ofrece apoyo a la formación educacional de 10 mil niños y jóvenes de estas comunidades. Su acción integral potencia habilidades y promueve la inclusión social, buscando el ejercicio de la ciudadanía. PILAR EDUCAÇÃO: Conscientes de que a educação é a base para o desenvolvimento humano, o instituto presta apoio à formação educacional de 10 mil crianças e jovens das comunidades atendidas. Sua atuação abrangente potencializa habilidades e promove a inclusão social, objetivando o exercício da cidadania. BECA DE ESTUDIOS: Cerca de 160 jóvenes lograrán, por medio de este proyecto, entrar a la universidad BOLSA DE ESTUDOS: Cerca de 160 jovens conseguiram, por meio desse projeto, ingressar na universidade
128
SUSTENTABILIDADE
VAMOS14 VV-HQ Amigos del Bien 07.indd 128
09-06-17 11:53
AIR001 APOYO DE LATAM
PILAR TRABAJO: De acuerdo con el potencial de cada región, se desarrollaron proyectos autosustentables que generan 750 puestos de trabajo en las comunidades locales y benefician directamente a 4.500 personas. PILAR TRABALHO: De acordo com o potencial de cada região, foram desenvolvidos projetos autossustentáveis que geram 750 postos de trabalho nas comunidades locais e beneficiam diretamente 4.500 pessoas.
Para ayudar a Amigos do Bem, LATAM Airlines proporciona pasajes para que cientos de voluntarios viajen mensualmente al sertão y apoyen el estudio, aplicación y desarrollo de los proyectos. Así, médicos, dentistas, oftalmólogos, educadores, ingenieros y otros, llevan su conocimiento y manos transformadoras a lugares distantes. APOIO DA LATAM • Para ajudar a entidade, a LATAM Airlines oferece passagens para que centenas de voluntários viajem mensalmente para o sertão e apoiem o estudo, a aplicação e o desenvolvimento dos projetos. Isso faz com que médicos, dentistas, educadores, engenheiros e outros profissionais levem seus conhecimentos e suas mãos transformadoras para lugares distantes.
PILAR SALUD: En el sertão, numerosos poblados carecen de acceso al sistema de salud. Ante esto, se realizan 35 mil atenciones de salud por año. Son procedimientos médicos, oftamológicos y odontólogos dirigidos a las familias atendidas por la institución. PILAR SAÚDE: No sertão, inúmeros povoados não têm acesso ao sistema de saúde. Para melhorar a situação emergencial, são realizados 35 mil atendimentos de saúde por ano. São consultas médicas, oftalmológicas e odontológicas para as famílias atendidas pela instituição.
PILAR INFRAESTRUCTURA: para cambiar la realidad de extrema pobreza y dar calidad de vida, fueron construidos cuatro CIUDADES DEL BIEN en los estados de Pernambuco, Alagoas y Ceará. Con completa infraestructura en 33 mil m2 de edificaciones (casas, instalaciones básicas, luz y agua). PILAR INFRAESTRUTURA: Para mudar a realidade de extrema pobreza e dar qualidade de vida aos atendidos, foram construídas quatro CIDADES DO BEM em Pernambuco, Alagoas e Ceará, com completa infraestrutura em 33 mil m2 de edificações (casas, saneamento básico, eletricidade e água).
129
VAMOS14 VV-HQ Amigos del Bien 07.indd 129
09-06-17 11:53
VIA J E RO EXPE RTO
Inteligencia telefónica TELEFONE INTELIGENTE
Hoy nuestros teléfonos pueden ser un gran compañero de viajes. Y estas app nos ayudan a sacarles provecho Nossos smartphones podem ser grandes companheiros de viagem. E estes aplicativos nos ajudam a tirar proveito deles
PACKPOINT
MEMRISE
¿Acostumbrado a hacer listas para saber qué empacar? Esta app te ayuda en la elección al entregarte una lista de “esenciales” conforme la naturaleza de tu viaje. Simplemente se debe elaborar un perfil según el destino, la cantidad de días y el propósito. Luego PackPoint crea una maleta “customizada”. Acostumado a fazer listas para saber o que levar? Este aplicativo dá uma ajuda ao sugerir uma base de “essenciais”, conforme o tipo de viagem. Basta elaborar um perfil segundo o destino, a quantidade de dias e o motivo. Uma vez cumprida essa etapa, o PackPoint cria uma bagagem customizada.
Una app para los que gustan comunicarse en el idioma del país que se visita. Al mezclar tarjetas y juegos visuales, hace del aprendizaje un proceso divertido y adictivo. La opción The Partial Polyglot permite memorizar frases en múltiples lenguas, para que puedas pedir un café en París, s’il vous plaît. Aplicativo ideal para quem gosta de idiomas e de comunicar-se na língua do país que visita. Ao misturar cartões e jogos visuais, torna o aprendizado um processo divertido e viciante. A opção The Partial Polyglot permite memorizar frases em múltiplas línguas, para que seja possível pedir um café em Paris sem problemas, s’il vous plaît.
SPOTIFY
130
AVAST PHOTO SPACE
PackPoint
Memrise
Spotify
Avast
Cuando vas en la foto número 235 de tu viaje y te das cuenta de que ¡ya no queda memoria en tu teléfono! Respira. No hay necesidad de borrar ninguna de tus 1.863 selfies de la memoria. Esta app se conecta a una cuenta de Dropbox o Google Drive y sube la imagen original de tu teléfono, dejando en él una copia de menor tamaño. Y mucho espacio libre. Ao tirar a foto número 235 da sua viagem, você se dá conta de que já não tem espaço na memória do telefone! Respire. Não há necessidade de apagar nenhuma das suas 1.863 selfies. Este app se conecta a uma conta de Dropbox ou Google Drive e sobe a imagem original do seu telefone, deixando nele uma cópia de menor tamanho ou resolução. E muito espaço livre!
FOTOS: PACKPOINT, SPOTIFY, MEMRISE, AVAST PHOTO SPACE
Es la más completa aplicación vía streaming que puedes descargar si te gusta la música. Millones de canciones, nuevos lanzamientos de sencillos y álbumes, y playlists desarrollados por usuarios y especialistas, son parte de la oferta. En Vamos/LATAM hemos creado playlists para que escuches en tus viajes. Solo debes buscar nuestra cuenta homónima y comenzar a seguirla para disfrutarlas. É o mais completo aplicativo via streaming para quem gosta de música. Milhões de canções, novos lançamentos de singles e álbuns, e listas desenvolvidas por usuários e especialistas são algumas das funcionalidades. No perfil Vamos/ LATAM, criamos playlists para você escutar em suas viagens: busque nossa conta homônima e comece a segui-la para escutá-las.
VIA JANTE EXPERT
Vamos15-VV-Viajero experto-01.indd 130
09-06-17 11:54
SKY REVISTA LAN 20,2X26,6 T.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 97
1
01-06-17
11:56 a.m.
08/06/2017 23:48:09
TR AS BASTIDORES
Mercancías especiales CARGAS ESPECIAIS
Ciertos productos requieren de extremos cuidados para su transporte. Por ello LATAM Cargo diseñó HAZMAT: un servicio con estrictos estándares para mercancías peligrosas, como baterías o material inflamable y radioactivo Alguns tipos de carga e material necessitam de cuidados especiais durante o transporte aéreo. A LATAM Cargo internacional desenhou HAZMAT: um serviço que segue os rigorosos padrões para determinadas mercadorias, entre eles medicamentos e material radioativo
REQUISITOS
¿QUÉ SON LAS MERCANCÍAS PELIGROSAS? Quais são essas cargas especiais?
Por ejemplo, material radioactivo con fines médicos, como los utilizados en exámenes de resonancia magnética y scanner. Por exemplo, material radioativo usado no segmento da saúde, como exames de ressonância magnética, scanner e tratamento diversos.
La carga debe tener permiso para el transporte, certificación de embalaje, declaración que justifique el fin del transporte (Shipper’s Declaration) y un código que especifique qué tipo de mercancía es y qué riesgo posee, entre otros. A carga deve ter autorização de transporte, certificação de embalagem e uma declaração que justifique a finalidade do transporte (Shipper’s Declaration), além de um código especificando a classificação de risco.
EMBALAJE Embalagem
La carga HAZMAT debe estar embalada para resistir los efectos de la presión, cambios de temperatura y las vibraciones propias del vuelo. Para lograr un transporte seguro la regulación establece una serie de requisitos como preparación, etiquetado, manipulación y segregación. A embalagem das cargas HAZMAT deverá ser resistente à pressão atmosférica, mudanças de temperatura e vibrações características do transporte aéreo. Para garantir um transporte seguro, a regulamentação IATA estabelece uma série de requisitos, como preparação, etiquetagem, manipulação e segregação.
132
BASTIDORES
Vamos15 VV-Tras bastidores-05.indd 132
13-06-17 13:17
COBERTURA El transporte de mercancías peligrosas está disponible en toda nuestra red de aviones de pasajeros y cargueros del mercado internacional, y se puede combinar con los tres servicios ofrecidos por LATAM Cargo: EXPRESS, STANDARD y FLEX. O transporte das cargas especiais (mercadoria perigosa) está disponível em toda a rede LATAM Cargo para embarque em aviões de passageiros e cargueiros que se ajustam aos três serviços oferecidos pela LATAM Cargo Internacional: EXPRESS, STANDARD e FLEX.
14.504 TONS.
DE HAZMAT FUERON TRANSPORTADAS POR LATAM CARGO DURANTE EL 2016. LAS RUTAS MÁS DEMANDADAS SON LAS QUE LATAM OPERA DESDE ESTADOS UNIDOS Y EUROPA HACIA SUDAMÉRICA 14.504 TONS. DE HAZMAT FORAM TRANSPORTADAS POR LATAM CARGO EM 2016. AS ROTAS COM MAIOR DEMANDA SÃO AS OPERADAS A PARTIR DOS ESTADOS UNIDOS E DA EUROPA PARA A AMÉRICA DO SUL
BRASIL EQUIPO LATAM CARGO
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
Equipe LATAM Cargo
LATAM Cargo cuenta con profesionales expertos responsables de recibir, aceptar y comprobar que este tipo de carga cumpla con los requisitos físicos y documentales para su transporte. Además, existe un estricto control de los paquetes durante su almacenaje y carguío en el avión. A LATAM Cargo conta com uma equipe de profissionais especializada e minuciosamente treinada para o recebimento, manuseio e checagem exaustiva desse tipo de carga, a fim de garantir todos os requisitos exigidos. Além disso, existe um rigoroso controle dos volumes durante o período de armazenagem e carregamento da aeronave.
En Brasil, este tipo de carga se conoce como Cargas Especiales y solo en 2016 se transportaron más de 380 toneladas de material radioactivo. El 80% se utiliza para tratamiento de cáncer, exámenes y maquinaria médica en diversas regiones del país. No Brasil, esta categoria é conhecida como Cargas Especiais. Em 2016, foram transportadas mais de 380 toneladas de material radioativo. Cerca de 80% desse volume foi destinado exclusivamente para tratamento de pacientes com câncer, em diversas regiões do país.
133
Vamos15 VV-Tras bastidores-05.indd 133
13-06-17 13:18
VAMOS14 VV-Oneworld ESP.indd 126
05-05-17 16:42
be a step ahead. be one. Embarque y check-in prioritario. Equipaje prioritario. Vía rápida en filas de seguridad.* Como miembro de LATAM Pass / Fidelidade, usted espera menos tiempo en fila y más tiempo relajándose. Obtenga más información en oneworld.com
miembro de airberlin American Airlines British Airways Cathay Pacific Finnair Iberia Japan Airlines Malaysia Airlines Qantas Qatar Airways Royal Jordanian S7 Airlines SriLankan Airlines *check-in prioritario exclusivo para miembros Emerald, Sapphire y Ruby. Embarque prioritario exclusivo para miembros Sapphire y Emerald. El manejo de equipaje prioritario no está disponible en los vuelos operados por British Airways. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional son diferentes para los miembros de los niveles Sapphire y Emerald. Vía rápida en filas de seguridad exclusivo para miembros Emerald. Los beneficios oneworld son exclusivos para pasajeros en vuelos programados que sean tanto comercializados como operados por una aerolínea afiliada al programa oneworld. (Comercializado significa que en su boleto debe aparecer un número de vuelo de aerolínea afiliada al programa oneworld). Si desea más información sobre oneworld, visite www.oneworld.com. airberlin, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Actualmente LATAM Airlines Paraguay no es parte de oneworld.
VAMOS14 VV-Oneworld ESP.indd 127
05-05-17 16:42
PASA J E ROS FRECU E NTES
Un mundo de beneficios UM MUNDO DE BENEFÍCIOS
Queremos agradecer tu preferencia e invitarte a ser parte de LATAM Pass y LATAM Fidelidade, los programas de fidelización de LATAM Airlines Queremos agradecer sua preferência e convidar você para fazer parte do LATAM Pass e LATAM Fidelidade, os programas de fidelidade da LATAM Airlines
FFP006 AIR009 FFP001
ACUMULAR KMS. LATAM PASS O PUNTOS MULTIPLUS
Acumular KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS
Puedes acumular KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS al volar con LATAM o con aerolíneas de la alianza oneworld. También cuando compres en comercios asociados. Luego, puedes cambiarlos por más viajes o productos. Você pode acumular KMS. LATAM PASS ou Pontos MULTIPLUS ao voar com a LATAM ou com companhias aéreas da aliança oneworld, e também quando fizer compras em lojas associadas. Depois, pode trocá-los por mais viagens ou produtos.
TU PRÓXIMO VIAJE MÁS CERCA
Sua próxima viagem mais perto
Tendrás más opciones para canjear tus KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS por pasajes a los más de 900 destinos de LATAM y oneworld. Você terá mais opções para trocar seus KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS por passagens para os mais de 900 destinos operados pela LATAM e oneworld.
CATEGORÍAS ELITE
Categorias Elite
Mientras más viajas con nosotros o con aerolíneas de la alianza oneworld, más beneficios tienes. Al acceder a nuestras categorías Elite, podrás optar a exclusivos beneficios tanto en tus viajes como en el aeropuerto, entre otros. Quanto mais você viaja conosco o com membros da aliança oneworld, mais benefícios tem. Ao entrar nas nossas categorias Elite, você poderá optar por benefícios exclusivos, tanto em suas viagens como no aeroporto, entre outros.
¿Quieres ser parte del programa de pasajero frecuente más grande de la región?
INSCRÍBETE EN: www.latam.com/inscribete
Deseja ser parte do maior programa de passageiro frequente da região?
Registre-se em: www.latam.com/cadastre-se
Tarjeta de socio
136
PASSAGEIROS FREQUENTES
Vamos15 VV-FFP.indd 136
08-06-17 14:55
INT017 www.latam.com/vamos
BENEFICIOS SOCIOS ELITE
BENEFÍCIOS CLIENTES ELITE
Queremos destacar la preferencia de nuestros socios que más vuelan. Para ello, contamos con cuatro categorías elite. Estos son algunos de los beneficios Queremos dar preferência a nossos clientes que mais voam. Para isso, temos quatro categorias Elite. Estes são alguns dos benefícios
GOLD
SIG109
Equivalencia oneworld
FFP002
FFP010
FFP002
BLACK
FFP002
BLACK SIGNATURE
FFP002
RUBY
SAPPHIRE
EMERALD
EMERALD
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
EQUIVALÊNCIA ONEWORLD
Cupones Upgrade de cortesía
PLATINUM
CUPONS UPGRADE DE CORTESIA
FFP007
Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS
FFP003
Acceso a Salas VIP ACESSO SALAS VIP
SIG065
Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en latam.com/latam-pass Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse latam.com/latam-fidelidade
+ Espacio ESPAÇO +
AIR010
FFP002
Atención Special Services ATENDIMENTO ESPECIAL
Nueva forma de acumular KMS. LATAM Pass / Puntos Multiplus NOVA FORMA DE ACUMULAR KMS. LATAM PASS / PONTOS MULTIPLUS Ahora será más fácil calcular cuántos KMS. LATAM Pass/Puntos Multiplus sumarás en tus próximos vuelos LATAM*. Cada una de las categorías de socio posee un valor determinado y solo debes multiplicar ese valor por cada dólar gastado en tu ticket. Revisa tu multiplicador y encuentra más detalles en www.latam.com Agora será mais fácil calcular quantos KMS. LATAM Pass/ Pontos Multiplus você somará em seus próximos voos LATAM*. Cada uma das categorias de cliente possui um valor determinado e basta multiplicá-lo por cada dólar gasto na compra da sua passagem. Cheque o seu multiplicador e encontre mais detalhes em www.latam.com *Válido para vuelos LATAM Airlines comprados a partir del 22 de abril de 2017 Válido para voos LATAM Airlines comprados a partir de 22 de abril de 2017
TIP / DICA Cuando compres un ticket, ingresa tu número de socio, así todos tus KMS. LATAM Pass/Puntos Multiplus serán validados automáticamente y podrás acceder a beneficios exclusivos si eres socio elite. Y si lo haces a través de una agencia de viajes, solicita al operador que incluya tu número de socio. También puedes hacerlo en www.latam.com Ao comprar uma passagem, introduza o seu número de cliente. Dessa forma, todos os seus KMS. LATAM Pass / Pontos Multiplus serão validados automaticamente (se for cliente Elite, você poderá acessar benefícios exclusivos). Caso a aquisição seja feita por meio de uma agência de viagens, lembre-se de pedir ao operador que inclua o seu número de cliente. Você também pode fazê-lo em www.latam.com
137
Vamos15 VV-FFP.indd 137
08-06-17 14:56
SEG U RIDAD DE LA IN FOR M ACIÓN
Compras (y sueños) seguros COMPRAS (E SONHOS) SEGUROS
Sigue estos simples pero importantes consejos de LATAM y arma (desde tu computador, tablet o celular) tu próximo viaje sin ningún riesgo Seguindo estes simples mas importantes conselhos da LATAM, você organiza (pelo computador, tablet ou celular) a sua próxima viagem sem nenhum risco
② Comprueba que el diseño del sitio tiene las mismas características que los de la compañía y de su sitio web oficial. Errores ortográficos pueden indicar un fraude. Certifique-se de que o design do site tem o mesmo padrão estabelecido pela comunicação da companhia e pelo site oficial. Erros de ortografia, por exemplo, podem indicar uma fraude. ③ Si accedes a través de un computador, verifica
en el pie de página del sitio de LATAM los sellos de autenticidad que se actualizan diariamente.
138
Se você está acessando pelo computador, verifique no pé do site da LATAM se há selos de autenticidade que são atualizados diariamente.
④ Si recibes un correo electrónico de una empresa, verifica si se está dirigiendo a ti de forma genérica (por ejemplo, el "cliente"), si te pide información confidencial, y/o si el remitente del correo electrónico tiene una dirección diferente a la oficial utilizada por la empresa. Si alguna de estas opciones es afirmativa no abras ni reenvíes el correo electrónico. Ao receber um e-mail de uma empresa, verifique se o tratamento utilizado é genérico (por exemplo, “o cliente"), se a página pede informação confidencial e se o remetente do correio eletrônico tem um endereço diferente do oficial, utilizado pela empresa. Caso algumas dessas opções forem afirmativas, não abra nem repasse o e-mail. ⑤ Si tienes alguna duda sobre la autenticidad de un
e-mail recibido, comunícate con nosotros a través del Centro de Ayuda del sitio web, https://www.latam.com Se você tiver alguma dúvida sobre a autenticidade de um e-mail recebido, entre em contato por meio da Central de Ajuda no site da LATAM, https://www.latam.com
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK
① Antes de efectuar una compra, preocúpate siempre de revisar el URL del sitio al que estás accediendo: revisa si el nombre está correcto, si utiliza HTTPS y si exhibe un candado de seguridad junto al URL. Por ejemplo, https://www.latam.com Antes de efetuar uma compra, tenha sempre o cuidado de revisar a URL do site no qual você entrou: veja se o nome está correto, se utiliza HTTPS e se apresenta um cadeado de segurança que fica ao lado da URL. Exemplo, https://www.latam.com
SEGUR ANÇA DA INFOR M AÇÃO
Vamos15 VV-Seguridad-02.indd 138
08-06-17 14:57
Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 131
04-05-17 13:30
INT027
¡CON ÉC TATE!
Entretenimiento en tus manos
English version P.174
DIVERSÃO EM SUAS MÃOS
LATAM Entertainment* es el sistema de entretenimiento a bordo más moderno de Latinoamérica. Disfruta su contenido utilizando un dispositivo móvil LATAM Entertainment* é o sistema de entretenimento de bordo mais moderno da América Latina. Aproveite o conteúdo usando seus dispositivos móveis
Vuela conectado
Disponible desde el embarque hasta el desembarque *Sistema disponible en la flota sin pantallas individuales Disponível desde o embarque até o desembarque *Sistema disponível na frota sem telas individuais
Voe conectado
Descarga la aplicación INT0411.(antes del vuelo) Baixe o aplicativo (antes do voo)
modo avión INT0102.enSelecciona el dispositivo móvil Ligue seu dispositivo móvel em modo avião
al WiFi de la IFE0023.redConéctate LATAM Entertainment
Conecte-se ao wi-fi da rede LATAM Entertainment
la aplicación: ¡a divertirte! SIG0204.AbraAbreo aplicativo e divirta-se! PELÍCULAS Y CORTOMETRAJES
TEMPORADAS COMPLETAS
CINEMAS E CURTAS
¿QUÉ HACER SI LA APP NO FUNCIONA?
140
YOUTUBERS
VAMOS/ LATAM
NIÑOS
KIDS
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, LATAM ENTERTAINMENT NO SOPORTA EL ACCESO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE O ROOTED (ERROR 105) / POR RAZÕES DE SEGURANÇA, O LATAM ENTERTAINMENT NÃO PERMITE O ACESSO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE OU ROOTED (ERRO 105)
O que fazer se o app não funcionar? USUARIO APPLE USUÁRIO APPLE
CHARLAS
TALKS
USUARIO ANDROID USUÁRIO ANDROID
LAPTOP
1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo
1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo
1. Cierra el navegador e intenta ingresar al sistema otra vez Feche o navegador e tente entrar no sistema mais uma vez
2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente
2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente
2. Intenta ingresar al sistema con otro navegador Tente acessar o sistema com outro navegador
3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone
3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone
4. Utiliza el navegador y no la aplicación para conectarte al sistema Utilize o navegador em vez do aplicativo para entrar no sistema
4. Borra la aplicación y descárgala otra vez Apague o aplicativo e reinstale-o em seguida
3. Apaga y prende la red inalámbrica e intenta ingresar al navegador Desconecte e reconecte a rede sem fio e tente acessar o navegador 4. Reinicia el computador e intenta otra vez Reinicie o computador e tente novamente conectar-se
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES
SERIES Y TV
SÉRIES E TV
FIQUE LIGADO
Vamos15 VV-Wireless-01.indd 140
08-06-17 14:58
Navega ahora Navegue agora
LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. / A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.
SMARTPHONES & TABLETS
ANDROID
iPHONE/iPAD/iPOD WI-FI
WI-FI
AIRPLANE MODE
LOCATION SECURITY LOCATION
LOCATION
WI-FI A NETWORK CHOOSE
WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI AIRPLANE MODE
LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE WI-FI CHOOSEAANETWORK NETWORK LATAM ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT CHOOSELATAM CHOOSE ALATAM NETWORK A NETWORK ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT WI-FI WI-FI WI-FIENTERTAINMENT WI-FI LATAM
LOCATION
LOCATION
AIRPLANE MODE
WI-FI CHOOSE A NETWORK WI-FI LATAM ENTERTAINMENT
LOCATION
AIRPLANE MODE
WI-FI CHOOSE A NETWORK
SECURITY LOCATION LOCATION
SECURITY LOCATION
AIRPLANE MODE WI-FI
SECURITY
SECURITY SECURITY
AIRPLANE AIRPLANE MODE MODE WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI WI-FI
WI-FI
LOCATION LOCATION LOCATION LOCATION
WI-FI WI-FI
SECURITY SECURITY SECURITY
AIRPLANE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE MODE
CHOOSECHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK A NETWORK
1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment
1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI
Entertainment
WI-FI WI-FI WI-FI
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than UNKNOW SOURCES UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation of apps Allow installation of apps fromsources otherother than than UNKNOW SOURCES fromsources UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation the Play Storeof apps UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than Allow installation fromsources other than of apps the Play Store UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES
Entertainment
2. Abre la app que has descargado en Apple Store Abra o app que você baixou da App Store
fromsources other than the Play Store
UNKNOW UNKNOW SOURCES UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES SOURCES UNKNOW SOURCES Allow the Allow installation installation of apps of apps Play Store AllowAllow installation Allow installation Allow installation of apps installation of apps of apps of apps Allow installation apps fromsources fromsources other other than ofthan fromsources fromsources fromsources other fromsources other than other thanother than than fromsources theStore Play Storeother than the Play theStore Play theStore Play theStore Play Storethe Play
2. Abre la app que has descargado en Google Play Abra o app que você baixou do Google Play
6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM6:15 PM 6:15PM PM6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM 6:15 PM6:15 PM6:15 PM6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM
3. Si aún no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http://entretenimiento para acceder a los contenidos online. ¡Pero no olvides descargar la app para tu próximo vuelo! Se ainda não instalou o app, abra o navegador e entre em http://entretenimento para ter acesso aos conteúdos on-line. Mas não se esqueça de baixar o app para o seu próximo voo!
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
3. Si no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http:// entretenimiento y sigue los pasos indicados para su instalación Se você ainda não instalou o aplicativo, abra o navegador, entre em http://entretenimento e siga os passos indicados para sua instalação
4. Listo. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Pronto. Bem-vindo ao LATAM Entertainment!
5. Activa la opción “Unknown the Play Store Sources” y descarga la aplicación Ative a opção "unknown sources" e baixe o aplicativo LATAM Entertainment
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM
4. Ve las Configuraciones. Selecciona Seguridad Vá em Configurações e selecione a opção Segurança
SECURITY SECURITY SECURITY SECURITY
LATAM Entertainment Do you want to install an update to this existing LATAM application? Your existing Entertainment LATAM Entertainment datayou willwant not be lost. The Do to install an update update to application will get acces to: existing this existing application? Your LATAM Entertainment LATAM LATAM Entertainment LATAM Entertainment LATAM Entertainment Entertainment Do you to install an update to data willwant notwant be lost. The NEW ALL LATAM Entertainment Do you to install an update update to application will get acces Your to: existing existing application? Your existing this this existing application? data will not lost. The LATAM LATAM Entertainment Entertainment Do you Dowant you Doto want you install Dowant toyou install anwant toupdate install anto update install to an update to an update tobe to data will not be lost. The Do you want to install an update update to NEW ALLupdate this existing this existing this application? existing this application? existing application? Your application? existing Your existing Your existing Your existing LATAM Entertainment application will get acces to: application will get acces to: Do you want to install an update this existing application? Your existing to data will datanot will data benot will lost. data benot The will lost. be update not The lost. be update The lost.will update Thenot update this existing application? data be lost. The ALLupdateYour existing ALL application application application will get application will acces get willacces to: get willacces to: getNEW acces to:NEW to:
Do youDo want you to want install to install an update an update to to data will not be lost. application will get acces to:The
NEW NEW NEW ALL NEW ALL ALLyou Do wantwill to get install anexisting update to thisALL existing this existing application? application? Your Your application acces to: existing
NEW ALL this existing application? Your existing data not will benot lost. beThe lost. The update 6. Instaladata la will aplicación yupdate vuelve a NEW ALLupdate data will not be lost.to: The application application will getwill acces get acces to: get NEW NEWwill“Unknown ALLacces ALLto: desactivar laapplication opción Sources” NEW ALL Instale o aplicativo e volte a desativar a opção "unknown sources"
7. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Bem-vindo ao LATAM Entertainment!
LAPTOPS MAR
ACTIVAR WI-FI
MAR
23
11:11
MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 23 11:11 MAR 23 11:11 11:11 23 11:11
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS MAR ACTIVAR WI-FI
ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI
23
11:11
ABRIR ELABRIR PANELEL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS EL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS ELDE PANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 11:11
1. Activa la conexión WiFi Ative a conexão wi-fi
MAR 23 11:11 MAR 23 ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 MAR 11:11 23 MAR 23 ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVARACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR WI-FI ABRIR ELABRIR PANELELDEPANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO
WI-FI LATAMDESACTIVADO ENTERTAINMENT
11:11 11:11 11:11
MAR
ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI
23
11:11
23
11:11
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
MAR
23
ACTIVAR WI-FI WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI WI-FIDESACTIVADO
MAR
MAR
ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI ACTIVAR WI-FIDESACTIVADO WI-FI ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
Internet Explorer Navegadores Soportados / Navegadores suportados: (versión 9 en adelante / a partir da versão 9), Firefox (versión 17 en Safari (versión 5 en adelante / adelante / a partir da versão 17), Chrome (no soportado / sem suporte) a partir da versão 5),
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM
LATAM
11:11
2. Conéctate a la red LATAM Entertainment Conecte-se à rede LATAM Entertainment WI-FI DESACTIVADO
LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM LATAM LATAM LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO
ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
ACTIVAR WI-FI
MAR
MAR MAR 23 11:11 MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 11:11 23 11:11 11:11 WI-FI DESACTIVADO 23 ACTIVAR WI-FI
23 11:11 MAR 23 23 MAR 11:11 23 MAR 23
11:11 11:11 11:11
Los contenidos estarán en streaming. No se almacenarán en el dispositivo Os conteúdos são visualizados em streaming. Eles não ficam no dispositivo
HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
3. Abre el navegador y entra a http://entretenimiento Abra o navegador e entre em http://entretenimento
Sistemas Operativos Soportados / Sistemas Operativos suportados: Android (versión 4.1 en adelante / a partir da versão 4.1), iOS (versión 7 en adelante / a partir da versão 7)
A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED A PLUGIN IS NEEDED TOA DISPLAY PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY IS THIS NEEDED TOCONTENT DISPLAY THIS TOCONTENT DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT
A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT
INSTALL INSTALL PLUGININSTALL PLUGININSTALL PLUGINPLUGIN
INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN
4. Para visualizar el contenido, el sistema solicitará la instalación de un plug-in. Sigue las instrucciones Para visualizar o conteúdo, o sistema solicitará a instalação de um plug-in. Siga as instruções A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT
INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGINA IS PLUGIN NEEDED IS NEEDED TO INSTALL DISPLAY TO PLUGIN DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN
SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR / SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR
141
Vamos15 VV-Wireless-01.indd 141
08-06-17 14:58
Avisos VamosLatam July 2017.indd 29
05-06-17 17:39
Miss Peregrine y los niños peculiares
O Lar das Crianças Peculiares DRAMA MISS PEREGRINE'S HOME FOR PECULIAR CHILDREN / 129’ / USA / 2016 APP DE ENTRETENIMIENTOI APP DE ENTRETENIMENTOI ENTERTAINMENT APPI
LATAM Entertainment IFE004
IFE003
IFE010
IFE024
IFE001
Kong: la Isla Calavera Kong: A Ilha da Caveira ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
KONG: SKULL ISLAND / 118’ / USA / 2017 PANTALLA INDIVIDUAL TELA INDIVIDUAL INDIVIDUAL SCREEN
Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 143
08-06-17 15:03
App de Entretenimiento • App de Entretenimento • Entertainment App
IFE003 Conciertos TV
SERIES
Concertos • Concerts
MICHAEL BUBLÉ: LIVE AT THE BBC
Acompañado por su banda y una magnífica orquesta de 30 instrumentos, Michael Bublé canta sus éxitos y las canciones de su nuevo álbum “Nobody But Me”.
Acompanhado por sua banda, além de uma impressionante orquestra com 30 músicos, Michael Bublé apresenta seus sucessos e músicas do novo álbum Nobody But Me.
The Big Bang Theory
The Mystery Date Observation COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012
Wayward Pines Betrayal
DRAMA USA / 2015
Mom
Kerplach and a Tiny Tush
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016
The Americans Duty and Honor DRAMA
USA / 2013
Glastonbury: Highlights 2016 CONCIERTOS • CONCERTOS • CONCERTS
144
Modern Family
The Future Dunphys
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012
E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO
Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 144
08-06-17 15:03
IFE004
Nuevas Series
CINE
Nova Série • New Series
Filmes
The Birth of a Nation DRAMA
120’ / USA / 2016
Yo, él y Raquel
Eu, Você e a Garota Que Vai Morrer COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
106’ / USA / 2015
Miss Peregrine y los niños peculiares
O Lar das Crianças Peculiares DRAMA
129’ / USA / 2016
Video Killed The Radio Star: THE CURE DOCUMENTAL DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY
Descubre el catálogo completo en la App LATAM Entertainment Conheça o catálogo completo no App LATAM Entertainment
UK / 2009
Cosmos: A Spacetime Odyssey: Standing Up in the Milky Way
Shrek
DOCUMENTAL • DOCUMENTÁRIO • DOCUMENTARY
Harry Potter y la cámara secreta
FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
UK / 2014
89’ / USA / 2001
Harry Potter e a Câmara Secreta FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
161’ / USA / 2002
Cortometrajes
Curtas-metragens • Short Movies
Riley’s First Date
The Legend of Mor’du
Party Central
Lifted
5’ / USA / 2015
7’ / USA / 2012
5’ / USA / 2014
5’ / USA / 2006
O Primeiro Encontro de Riley
A Lenda de Mor’du
Central da Festa
Quase Abduzido
Nullarbor
11’ / AUS / 2011
YOUTUBERS Nuevas y entretenidas historias de nuestros youtubers. Imperdibles. Novas e divertidas histórias de nossos youtubers. Imperdíveis.
WokiToki
Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 145
Me Poupe!
Pipocando
Cositas de niñas
08-06-17 15:04
Pantalla individual • Tela individual • Individual Screens
IFE004 CINE
Filmes
LIFE: VIDA INTELIGENTE
Una misión de un equipo de científicos se convierte en pánico cuando encuentran una forma de vida de rápida evolución que amenaza a la tripulación y toda la vida en la Tierra. VIDA · A missão de descoberta de um grupo de cientistas se transforma em medo quando eles encontram uma forma de vida que evolui rapidamente e ameaça a tripulação e a vida na Terra.
La inspiración para esta cinta fue la película Alien (1979) A inspiração para esta produção foi o filme Alien (1979)
ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
LIFE / 104’ / USA / 2017
Imperdibles Cine
Filmes imperdíveis • Must-see Movies
Kong: la Isla Calavera Kong: A Ilha da Caveira ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
Sleepless ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
95’ / USA / 2017
118’ / USA / 2017
The Zookeeper's Wife O Zoológico de Varsóvia DRAMA
127’ / USA / 2017
Their Finest
Sua Melhor História DRAMA
110’ / UK / 2016
Un jefe en pañales
O Poderoso Chefinho FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
97’ / USA / 2017
CHIPS: Patrulla motorizada CHIPS: O Filme
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
101’ / USA / 2017
Logan ACCIÓN • AÇÃO • ACTION
137’ / USA / 2017
Get Out
All Nighter
The Last Word
La bella y la bestia
DRAMA
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY
FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
Corra!
103’ / USA / 2017
146
86’ / USA / 2017
107’ / USA / 2017
A Bela e a Fera 129’ / USA / 2017
LEGO Batman:
La película / O Filme FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY
104’ / USA / 2017
E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO
Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 146
08-06-17 15:04
IFE003 Nuevas Series TV
IFE010
Playlists
Nova Série • New Series
AUDIO Áudio
Altitud Acústica
Siente al DJ
ROCK & POP
DANCE
Un Poco de Blues?
Un Sueño Profundo
Land of Down Under
ROCK & POP
RELAXATION
TOP HITS
Sons acústicos
COSMOS: A SPACETIME ODYSSEY: STANDING UP IN THE MILKY WAY
Um pouco de blues?
Música eletrônica
Para meditar
Sons de Sidney
El astrofísico Neil deGrasse Tyson dirige “El barco de la imaginación”: la emblemática serie sobre ciencias regresa a la pantalla para una audiencia del siglo XXI. O astrofísico Neil deGrasse Tyson pilota “A nave da imaginação” no retorno da série icônica para o público do século 21. DOCUMENTAL • DOCUMENTÁRIO • DOCUMENTARY
UK / 2014
Video Killed The Radio Star: THE CURE
Grandes Guitarras Violões incríveis JAZZ
DOCUMENTAL DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY UK / 2009
Glastonbury: Highlights 2016
Michael Bublé: Live at the BBC
CONCIERTO • CONCERTO • CONCERT
CONCIERTO • CONCERTO • CONCERT
IFE001 JUEGOS Jogos
Juegos de trivia Jogos de trivia • Trivia Games
Los mejores y más entretenidos juegos para pensar y desafiar tus conocimientos. Os melhores e mais estimulantes jogos para pensar e desafiar seus conhecimentos. 147
Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 147
08-06-17 15:04
IFE003 TV
En ruta
Na estrada • On The Road
Disponible en la app de entretenimiento y pantalla individual Disponível no app de entretenimento e tela individual
Porque hemos viajado un montón y queremos compartir contigo recorridos increíbles y los mejores datos, te invitamos a disfrutar de los videos de destinos que de seguro motivarán tus próximas aventuras. Cada uno es una inspiradora inmersión en los lugares más especiales del mundo. Porque viajamos muito e queremos compartilhar as jornadas mais incríveis e as melhores informações, convidamos você a aproveitar os vídeos dos destinos que, com certeza, vão motivar suas próximas aventuras. Cada um deles é uma inspiradora imersão nos lugares mais especiais do mundo.
148
ARACATACA, COLOMBIA / COLÔMBIA
FRANKFURT, ALEMANIA / ALEMANHA
SANTIAGO, CHILE
E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO
Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 148
08-06-17 15:05
VAMOS-20-2C2x26-2C6-OUT_Julio.pdf
1
05-06-17
16:52
AE ROPU E RTOS
Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS
Despegues o aterrices, encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld Na decolagem ou na aterrissagem, aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld CIUDADES • CIDADES
SÃO PAULO
Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU) Aeroporto de Congonhas (CGH)
LIMA
Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)
SANTIAGO
Aeropuerto Internacional A. Merino Benítez (SCL)
BUENOS AIRES
Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) Aeroparque Jorge Newbery (AEP)
BOGOTÁ
Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)
GUAYAQUIL
Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)
RIO DE JANEIRO
Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) Aeroporto Santos Dumont (SDU)
BRASÍLIA
Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB)
MIAMI
Miami International Airport (MIA)
NUEVA YORK • NOVA YORK
John F. Kennedy International Airport (JFK)
LOS ANGELES
Los Angeles International Airport (LAX)
WASHINGTON, D.C.
Washington–Dulles International Airport (IAD)
MADRID • MADRI
Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid–Barajas (MAD)
PARÍS • PARIS
Aéroport Charles de Gaulle (CDG)
MILÁN • MILÃO
Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)
LONDRES
Heathrow Airport (LHR)
FRANKFURT
Flughafen Frankfurt am Main (FRA)
SÍDNEY • SIDNEY
Kingsford Smith International Airport (SYD)
JOHANNESBURGO • JOANESBURGO
O. R. Tambo International Airport
150
WEBSITE
TERMINAL O PISO • TERMINAL OU ANDAR
DISTANCIAS • DISTÂNCIAS
T2 & T3
gru.com.br infraero.gov.br
28 km
45 min
1h15
8,7 km
19 min
50 min
lima-airport.com
8 km
30 min
1h15
nuevopudahuel.cl
22 km
30 min
1h40
aa2000.com.ar aa2000.com.ar
40 km
45 min
2h00
7 km
15 min
eldorado.aero
12 km
25 min
15 min
tagsa.aero
5 km
15 min
40 min
riogaleao.com infraero.gov.br
20 km
30 min
1h10
2 km
5 min
10 min
bsb.aero
13 km
15 min
30 min
miami-airport.com
9 km
15 min
panynj.gov/airports/jfk
32 km
35 min
1h15
www.lawa.org/lax
27 km
40 min
1h20
flydulles.com
42 km
40 min
1h50
1h15
aena-aeropuertos.es
19 km
30 min
40 min
10 min
aeroportsdeparis.fr
30 km
50 min
1h15
40 min
sea-aeroportimilano.it
52 km
50 min
1h15
55 min
heathrow.com
28 km
35 min
frankfurt-airport.com
14 km
20 min
25 min
15 min
sydneyairport.com.au
8 km
50 min
1h15
55 min
airports.co.za
35 km
30 min
1º piso / andar 2º piso / andar
3º piso / andar TA TA & TB T1 2º piso / andar T2 Única T1
40 min
45 min
South
T8
TB
15 min
15 min
Main
T4
T1
T1
T3
T1
T1
TA
AEROPORTOS
Vamos15 VV-Tabla aeropuertos.indd 150
08-06-17 15:07
Distancia al centro Distância até o centro
T3
T3
T3
2º piso / andar
2º piso / andar
–
TA
–
–
–
–
–
–
2º piso / andar
–
–
–
–
–
–
3º piso / andar
3º piso / andar
–
–
–
–
–
3º piso / andar
TA
TA
–
–
–
–
–
–
T1
T1
–
–
–
–
–
2º piso / andar
2º piso / andar
–
–
–
T1
T1
T2
–
–
–
–
T1
–
Central
Central
North
T7
T7
TB
T3
Automóvil Carro
Bus Ônibus
Tren Trem
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
TA
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Central
Central
–
–
–
–
Central
–
–
–
T8
T8
T8
T7
T1
–
T7
T8
–
T4
–
TB
T4
TB
–
TB
TB
–
TB
–
–
–
–
Main
–
Main
–
–
–
–
–
–
Main
–
–
–
T4
T4
T4
T4
T4
T4
–
–
–
T4
T4
T4
–
T2A
T3
T2A
–
T2D
T2A
T2E
–
–
T1
T2A
–
T1
T1
T1
T1
–
T1
T1
–
–
–
T1
–
–
–
T3 & T5
T5
T3
T3
T3
T3
T4
T3
T4
T3
–
T3
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
–
–
T1
T2
T2
T2
T1
–
T1
–
–
T1
T1
T1
T1 & T3
T1
–
–
–
TA
TB
–
–
–
TB
–
–
TA
TA
–
–
–
–
–
–
151
Vamos15 VV-Tabla aeropuertos.indd 151
08-06-17 15:07
DESTINOS
RUTAS NACIONALES
ARGENTINA · CHILE · COLOMBIA / COLÔMBIA · ECUADOR / EQUADOR PARAGUAY / PARAGUAI · PERÚ / PERU
ROTAS NACIONAIS BARRANQUILLA SAN ANDRÉS
SANTA MARTA VALLEDUPAR
CARTAGENA
CÚCUTA
MONTERÍA
BUCARAMANGA YOPAL
MEDELLÍN
BOGOTÁ
PEREIRA
CALI
QUITO
GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL
GUAYAQUIL
LETICIA
CUENCA IQUITOS
TUMBES
TALARA PIURA
TARAPOTO
JAÉN CHICLAYO
CAJAMARCA TRUJILLO
PUCALLPA AYACUCHO
LIMA
PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA
LA PAZ
TACNA ARICA
IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA
ASUNCIÓN SALTA
CIUDAD DEL ESTE IGUAZÚ TUCUMÁN
COPIAPÓ CÓRDOBA SAN JUAN
LA SERENA
ISLA DE PASCUA
BUENOS AIRES
MENDOZA
SANTIAGO
BAHÍA BLANCA NEUQUÉN
CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO
BARILOCHE
PUERTO MONTT
COMODORO RIVADAVIA
CASTRO BALMACEDA
CALAFATE
PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS LATAM AIRLINES ARGENTINA
USHUAIA
LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
152
DESTINOS
Vamos15 VV-Destinos-01.indd 152
08-06-17 15:09
BRASIL
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
BOA VISTA
MACAPÁ
MANAUS BELÉM
SANTARÉM
SÃO LUÍS MARABÁ
FORTALEZA
IMPERATRIZ PORTO VELHO
TERESINA
ARAGUAÍNA
NATAL
RIO BRANCO
JOÃO PESSOA
RECIFE
PALMAS
SINOP
BARREIRAS MACEIÓ ARACAJU
SALVADOR CUIABÁ
BRASÍLIA
RONDONÓPOLIS
VITÓRIA DA CONQUISTA
ILHÉUS
GOIÃNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA
BELO HORIZONTE TRES LAGOAS CAMPO GRANDE
S.J DO RIO PRETO
RIBEIRÃO PRETO
VITÓRIA
BAURU
DOURADOS
RIO DE JANEIRO LONDRINA
SÃO PAULO
CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU
CURITIBA JOINVILLE
FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA
PORTO ALEGRE
RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
PASSAREDO LINHAS AÉREAS
153
Vamos15 VV-Destinos-01.indd 153
08-06-17 15:09
DESTINOS
RUTAS INTERNACIONALES
ROTAS INTERNACIONAIS
ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM
LONDRES
VANCOUVER
TORONTO
SEATTLE PORTLAND HONG KONG TOKIO
LAS VEGAS
SAN DIEGO
VENECIA
MILÁN
BOSTON
MADRID
NUEVA YORK PHILADELPHIA
LOS ANGELES SEÚL
ZURICH
CHICAGO
SALT LAKE CITY DENVER
SAN FRANCISCO
FRANKFURT PARÍS
MONTREAL
LISBOA
BARCELONA
ROMA
WASHINGTON D.C.
PHOENIX DALLAS
ORLANDO
MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO
MIAMI
PUERTO VALLARTA
GUADALAJARA
CANCÚN LA HABANA
CIUDAD DE MÉXICO
SAN JUAN
PUNTA CANA
ACAPULCO ARUBA BARRANQUILLA CARTAGENA
CARACAS
MEDELLÍN
BOGOTÁ
BELÉM
CALI
MANAUS
QUITO
GUAYAQUIL
PAPEETE
FORTALEZA RECIFE
SALVADOR BRASILIA
LIMA
BELO HORIZONTE
LA PAZ ISLA DE PASCUA
RIO DE JANEIRO
SANTA CRUZ
IQUIQUE
SALTA
ANTOFAGASTA
CURITIBA
SÃO PAULO
ASUNCIÓN
CIUDAD DEL ESTE
IGUAZÚ PORTO ALEGRE ROSARIO CÓRDOBA SAN JUAN MENDOZA
SYDNEY
SANTIAGO
AUCKLAND MELBOURNE
PUNTA DEL ESTE
MONTEVIDEO
CIUDAD DEL
BUENOS AIRES
LATAM AIRLINES GROUP LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL
BARILOCHE
LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
154
RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS
DESTINOS
Vamos15 VV-Destinos-01.indd 154
08-06-17 15:09
ANKFURT VENECIA
MILÁN ROMA
BEIJING
SHANGHAI
LOS ANGELES
TOKIO
SEÚL
NAGOYA OSAKA FUKUOKA
HONG KONG LOS ANGELES
DARWIN
CAIRNS
JOHANNESBURGO
DURBAN
BRISBANE GOLD COAST PERTH
EAST LONDON
SANTIAGO
ADELAIDE
PORT ELIZABETH
CANBERRA
CIUDAD DEL CABO
SYDNEY AUCKLAND
MELBOURNE
SANTIAGO SANTIAGO
HOBART
OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS
AEROMEXICO, AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SWISS, SOUTH AFRICAN AIRWAYS
155
Vamos15 VV-Destinos-01.indd 155
08-06-17 15:09
FLOTA
6
9
Nuestros aviones NOSSOS AVIÕES
La flota más moderna de Latinoamérica A frota mais moderna da América Latina
8
7 3
①
②
③
④
⑤
⑥
Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 46
Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 131
Longitud Comprimento 37.60 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 2
Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura Largura 35.9 m Unidades 47
Longitud Comprimento 66.8 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 3
Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura Largura 47.6 m Unidades 36
AIRBUS A319
156
AIRBUS A320
AIRBUS A320 N
AIRBUS A321
AIRBUS A350
BOEING 767
FROTA
Vamos15 VV-Flota.indd 156
13-06-17 13:26
1
2
11
10 Vea en detalle esta aeronave en la próxima página Veja detalhes desta aeronave na página seguinte
4
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
5
⑦
⑧
⑨
Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 10
Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 13
Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 10
BOEING 787-8
BOEING 787-9
BOEING 777
10
11
BOEING 767-F
BOEING 777-F
Longitud Comprimento 54.94 m Envergadura Largura 47.57 m Unidades 7
Longitud Comprimento 63.7 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 1
157
Vamos15 VV-Flota.indd 157
13-06-17 13:26
FLOTA
NUESTROS AVIONES NOSSOS AVIÕES
A321
Detalles de este Airbus de LATAM Detalhes deste Airbus da LATAM
ENSAMBLAJE Alrededor de un mes es el tiempo que toma completar el ensamblaje final de un A321. Cada siete horas “nace” una aeronave desde las líneas de producción de Airbus. MONTAGEM • Completar a montagem final de um A321 leva perto de um mês. A cada sete horas, uma nova aeronave “nasce” nas linhas de produção da Airbus.
FICHA TÉCNICA Nombre A321 Nome Fabricante Airbus Capacidad 220 pasajeros Capacidade passageiros Longitud Comprimento
44,5 m
Ancho Largura
3,95 m
Envergadura Largura
35,9 m
Altura
11,76 m
Peso máximo en el despegue Peso máximo decolagem
89,000 kg
CAPACIDAD El A321 es capaz de acomodar 185 pasajeros en la clásica distribución de dos clases, o a 220 si la configuración es solo clase económica. CAPACIDADE • O A321 consegue acomodar 185 passageiros na distribuição tradicional, com duas classes, ou 220 com uma configuração única de classe econômica.
Motores CFM56 158
FROTA
Vamos15 VV-FlotaA321-03.indd 158
13-06-17 13:32
ALTITUD CRUCERO La altitud crucero alcanzada por un A321 es equivalente a la altura de 15 torres Burj Khalifa de Dubái (edificio más alto del mundo, con 828 metros). ALTITUDE CRUZEIRO • A altitude cruzeiro alcançada por um A321 é equivalente à altura de 15 torres Burj Khalifa, em Dubai – o edifício mais alto do mundo, com 828 metros.
La energía eléctrica generada por los motores del A321 es suficiente para proveer electricidad para 30 departamentos. ENERGIA • A energia elétrica gerada pelos motores do A321 é suficiente para abastecer com eletricidade 30 apartamentos.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
ENERGÍA
159
Vamos15 VV-FlotaA321-03.indd 159
13-06-17 13:33
Disfruta del entretenimiento sin preocupaciones. Deja que LATAM Travel se encargue de todo lo demás.
Viajar es
diversión Paquetes especiales para una experiencia única.
Paquetes
Hospedaje
Traslados
Arriendo de autos
Tours
Asistencia en viaje
Descrubre más en: latam.com/travel o visita una de nuestras oficinas.
Avisos VamosLatam July 2017.indd 31
05-06-17 17:13
ENGLISH
PHOTO: FERNANDA FRAZÃ&#x192;O
VERSION
Valle de la Luna
161
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 161
08-06-17 15:16
TIC TAC
Altiplano lake
Entranced Earth The Atacama Desert in northern Chile will make even the most skeptical visitors wonder if they’re on another planet BY CAMILA LAFRATTA PHOTOS FERNANDA FRAZÃO
INCREDIBLE GEOLOGICAL FORMATIONS,
impeccable visibility, a palette of bright colors and a sky filled with stars: way beyond the stereotype of endless sand, the Atacama is comprised of a kaleidoscope of unique landscapes. The base for exploring it is San Pedro de Atacama, a small village about 62 miles [100 km] from the closest airport, in the city of Calama. All the time in the world isn’t enough to discover every corner of the desert. But it’s worth a try.
DAY 1
Morning • Valle del Arcoiris The first excursion is low altitude compared to the others, easy for the body to get acclimated to. Also known as Valle de los Siete Colores, it got its name from the minerals that compose the rocks and acquire different tones distributed in layers. It’s possible to explore the rocks up close, circulating around the main wall on foot. Afternoon • Valle de la Luna You can reach the most traditional local destination by car or bike. The landscape is comprised of reddish rocks with salt veins, and the immense Duna Mayor can be climbed via a sandy trail. The route through the caves is punctuated by crackling sounds from salt in the rocks, which contract as the day gets colder. The sunset is a VIP experience at Mirador del Coyote, which overlooks the canyon.
Mirador del Coyote
Night • San Pedro de Atacama In the village, backpackers mingle with families, couples and groups of elderly travelers. Caracoles is the main street, home to restaurants, shops, galleries and ice cream shops – stop by Babalú and try the coca leaf flavor. For dinner, on this and other nights, head to the sophisticated Blanco, to the more economical La Pica del Indio, or to La Estaka, which serves Andean food. 162
CHILE
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 162
08-06-17 15:16
Piedras Rojas
DAY 3
Morning • El Tatio Geysers You need to wake up early: there’s no other way to see the geysers, being that the spectacle is only a sure thing in the early morning. In the intense cold, jets of boiling water burst forth toward the sky. At first, the scene looks like a black and white painting, but as the sun gradually comes out, the canvas takes on colors and the landscape turns more psychedelic with the forms blurred by white vapor.
Laguna Cejar
Afternoon • Puritama Hot Springs It’s true that Atacama isn’t the most challenging nature destination in the world, but this attraction takes tranquility to a whole other level. It’s a set of nine hot springs (only eight are open to the public) filled with volcanic water and interconnected by wood bridges.
DAY 2
Morning • Altiplano lakes and Piedras Rojas The Miscanti and Miñiques Lakes are formed by the waters of the mountains that accumulate at the foot of volcanoes, attracting vicuñas (one of the local camel species) and desert foxes known as zorras. The next stop, Piedras Rojas, has a peculiar beauty: large reddish rocks surrounding an enormous lagoon that changes colors with the seasons of the year – in the winter it takes on an icy tone, while in the spring it has a light green hue. Afternoon • Salar de Atacama or Laguna Cejar The Salar de Atacama, with its irregular ground sculpted by salt crystals, should be explored in silence, so as to not disturb the flamingos at Laguna Chaxa. Nearby is Laguna Cejar, which features an almost beach-like atmosphere: deep and with a concentration of salt that reaches nearly 25% (the Dead Sea, to give you an idea by comparison, is 33%), it invites visitors – when it’s not too cold – to experience floating on its unsinkable waters.
El Tatio Geysers
163
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 163
08-06-17 15:17
TIC TAC
DAY 4
Morning • Salar de Tara The Tara is one of the highest spots in the desert and it takes up an entire day – don’t follow the impulse to run out and see it all at once, because this could cause a shortage of oxygen. The scene is comprised of isolated vertical rocks at an altitude of 100 feet [30 m], lakes reflecting the volcanoes and a reddish rock wall which, in layers, gradually transforms into yellow vegetation, white salt, a blue lagoon and a carpet of pink flamingos. Night • Astronomy tour Through one telescope you view a star. Through another, you see Saturn and its rings. Through still others, the moon, a nebula and even a galaxy. The clean, dry air, altitude and lack of visual pollution in the desert make Atacama at night a guaranteed spectacle any time of year. As he points to the sky, the guide tells stories of the Inca constellations: Yacana, a llama nursing her young; Atoq, the fox that pursues them; Mach’acuay, who commands all the serpents on Earth. And, encompassing them all, Mayu, the Milky Way, which, according to tradition, is the river that generated all life on Earth. One look at the hypnotic sky with its constellations and falling stars in motion and you’ll be convinced: the Atacama is not of this world.
Salar de Tara
ACCOMMODATIONS ALTO ATACAMA Each guest is welcomed by a guide, who suggests excursions for the next day. Following the proposal of non-invasive tourism and with details like six pools and a stable of alpacas and llamas, this hotel is a reference in luxury. altoatacama.com
TIERRA ATACAMA All the suites have a large glass window facing the Licancabur Volcano. The décor is modern and the restaurant serves local ingredients (like quinoa) dressed up as haute cuisine. tierrahotels.com
ECONOMICAL ATACAMA San Pedro has plenty of budget hotels. Quinta Adela has plain rooms made of volcanic rocks, and Hostal Haalar is quiet and offers free wifi. Star observation: a can’t-miss activity
164
quintaadela.com hostalhaalar.com
CHILE
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 164
08-06-17 15:17
Avisos VamosLatam July 2017.indd 77
07/06/2017 23:42:59
ON THE ROAD
Latin American Movida Madrid is experiencing a cultural revolution, with a wave of South American and Caribbean influences BY LUISA BELCHIOR MOSKOVICS
TROPICAL PATTERNS are now almost as common as the paintings of Goya and Velázquez. You’ll hear reggaeton blasting at the hottest parties. Arepas, ceviches and tiraditos can be found alongside tortillas and paellas on the menus at all the hip restaurants. The Mediterranean blends with the Caribbean in the city’s recipes, drinks, clothing and even its vocabulary. Welcome to Madrid, the newest “capital” of Latin America. The city, which up until five years ago was one of those most faithful to traditional Spanish customs, is now open to influences from the other side of the ocean. And which now arrives in bold, modern clothing, not only gaining prominence but also taking on new life. The difference is in the places these references occupy: they’ve gone from exotic and distant to hip and highly coveted. Anyone visiting the capital won’t need to venture off the beaten path to experience this trend. Attentive tourists can see the New World all over downtown Madrid in bars, restaurants, shops and museums. The references are so plentiful that we’ve prepared a guide so no one will get lost looking for traces of the continent that now fits inside Madrid.
166
SPAIN
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 166
phenomenon. Aside from the great burgers, it specializes in blending flavors like the cheeses and peppers of Basque Country in the north with banana flambé, rum reduction and tequeños, cheese rolls of Venezuelan origin. One tip is to get to know the world of so-called gastrobars – establishments known to serve sophisticated tapas made with good products in no-frills settings. At Navaja Restaurante, for example, you can have a draft beer while snacking on shellfish with Peruvian ají. All this in Malasaña, the neighborhood that gave birth to the Movida Madrileña. Now the capital’s hipster epicenter, Malasaña hasn’t escaped from the Latin American Movida.
ement ic mov Artist e 1980s in th oduced tr that in gures like fi r majo ker Pedro a filmm odóvar Alm
SHOPPING!
In Malasaña, incidentally, visitors will find the heart of authorial Spanish fashion, which is quite bold and – guess what – takes inspiration from the same influences. Tee shirts and dresses with monstera deliciosa and banana tree patterns line the display windows of stores like Magpie and Popland. Interior décor buffs shouldn’t miss out on the throw pillows, posters and vases at the El Moderno Concept Store. There’s also no shortage of options in the adjacent and more upscale neighborhood of Salesas. It’s a purveyor of the blend of tropical motifs in its storefronts and on the walls of its modernist buildings. “Traveling to Latin America is in fashion here. Practically all the new establishments that opened in Madrid in the past year have bright patterns and colors. This is a characteristic of the city nowadays,” says Italian national Piero Furia, owner of Pinkoco, a shop that sells handbags, handkerchiefs, tables, chairs and cosmetics. And you can also enjoy a drink at the bar inside, among the banana trees that make up the décor.
PHOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, ADVERTISING, RODRIGO VÁSQUEZ
TAPAS!
It’s in the kitchen that the most harmonious encounters between Madrid and Latin America occur. It’s hard to find a modern restaurant in the city that doesn’t feature these references on the menu, most of them combined with traditional Mediterranean ingredients or dishes. These days, Madrid is one of the few places that allow this marriage to take place in such a productive manner. Something like a ceviche, the most famous recipe from Peru, made with octopus and scallops from Galicia and Asian seaweed. This dish is served at Chifa, one of the restaurants to pioneer this kind of fusion and still its ultimate representative. Another big name in this movement is Punto Mx, a hip Mexican joint that uses Spanish products to display a bold, contemporary side of the country’s cuisine. Be sure to make reservations in advance. For something a little quieter, but still offering the Mediterranean-Caribbean blend, your best bet is Goiko Grill, a luncheonette that opened in 2013 and has since become a
08-06-17 15:17
OR_avisoIAOT_LAN_curvas.pdf
1
07-06-17
12:20
ON THE ROAD
Bodega Juanicó
latam.com/vamos
168
If you feel the urge to experience some nightlife, try El Bombón. The place pays homage to the movement born in New York in the 1960s which introduced salsa to the world and, as such, was christened BomBronx, in reference to the borough. Negra Tomasa, another Caribbean establishment popular among Spaniards, features live shows by groups from Colombia, Cuba and Venezuela.
MUSEUMS!
Those who prefer to view European art also came to the right place. Madrid concentrates, almost on the same street, the country’s three main museums, which rank among the most visited in the Old World: the Prado, the Reina Sofía and the Thyssen-Bornemisza. Even among the many Dalís, it’s possible to come across examples of Latin American art. Visitors to the Reina Sofía, the house of modern and contemporary art, can see an exclusive exhibition on Brazilian critic and thinker Mario Pedrosa. Until October, it is displaying works by the artists who permeate Pedrosa’s critical writings, like Candido Portinari and Di Cavalcanti. They’re right there, nearby Pablo Picasso’s Guernica and the colors of Joan Miró, adding new brushstrokes to the recent flirtation. Outside the classic circuit, the biggest representative is Casa de America, a cultural center filled with Latin American works on Spanish soil. Inside a stately manor on Paseo del Prado, at the corner of Plaza de Cibeles, one of the main tourist spots in town, the art of Latin America has its own space and shows that it’s here to stay.
INT014 facebook.com/chifa.comedor puntomx.es goikogrill.com restaurantenavaja.com
PHOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, ADVERTISING, RODRIGO VÁSQUEZ
NIGHTLIFE!
You can find mojitos, but only ones made with cinnamon, nutmeg or haba tonka, a seed from the Amazon and the Antilles. Gin and tonic, the quintessential Madrid drink, now comes with drops of Brazilian passion fruit. Even the yerba mate of Argentina has invaded the once traditional world of mixed drinks, which now toasts to new references. It all started when the Spanish economy tanked and Latin America showed signs of vitality on the world stage. “All of a sudden, immigrants started feeling proud and natives came to appreciate us in a different way. We’re selling an image that’s young and fun,” says Argentine bartender Diego Cabrera, who’s built an empire out of bold creations and, of course, references to his homeland. The latest ones came out last month on the menu at his bar, Salmon Guru, a lively hangout installed in one of the city’s cuevas, former medieval hideaways that were eventually converted into bars and restaurants. Hordes of fans head there to try such concoctions as the Cóctel Mate, made with chili peppers, Dutch gin and Argentine yerba mate. The mixture is served in a frozen drop, one of the menu’s big hits. Drinks with southern accents also liven up the nights at Habanera, a large restaurant/bar/nightclub with two floors of colorful décor, dishes and cocktails filled with potent ingredients and salsa music. Order the daiquiri made with rum, pepper tonic, mango and lime juice. Looking for something more local? Pick one from the extensive list of vermouths, the aperitif wine that’s a fever in the country. To go with it, try the sardines with guacamole and Mexican jalapeños, the perfect snack to give you some energy to hit the dance floor.
SPAIN
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 168
08-06-17 15:17
Aviso-Latam 266 x 202 trazado.pdf
1
05-06-17
19:08
ARCHITECTOUR
A three-dimensional architect Alejandro Echeverri holds a degree in architecture, but prefers to be known as an urbanist. The projects he recommends in Medellín demonstrate his appreciation for spaces that transform people’s lives BY MAURICIO BUILES PHOTOS JUAN ARREDONDO latam.com/vamos
ECHEVERRI OFFERED THE SAME CAVEAT
twice during our chat at his Medellín office: “Careful, I’m not talking about works; I’m talking about experiences.” He wanted to make that clear. The works he selected don’t just show his appreciation and preferences when thinking about a building, a park or a library; they also “transmit experiences and improve quality of life,” using the words of this architect who graduated from Universidad Pontificia Bolivariana in Medellín in 1992.
As the director of urban projects for the City of Medellín (2005/2007), he was one of the people largely responsible for the urban transformation that Colombia’s second most important city experienced at the beginning of this century. In just under a decade, the locale went from architecture of fear and exclusion to meeting places for the two parts of the city which in the past hardly acknowledged one another: the marginal and overcrowded north side and the industrial and pompous south side.
COLISEOS DEL ESTADIO It was built for the 2010 South American Games, and, being that the structure has intermediary spaces, it allows people outside to feel what is going on inside the coliseums. “One of the architects of this system of buildings was Felipe Mesa, who also participated in the project for the Orquideorama, and perhaps this is why we get practically the same sensation at the Botanical Garden pavilion.” Cra. 72 #48-146
170 COLOMBIA
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 170
13-06-17 13:43
ORQUIDEORAMA The pavilion inside the Botanical Garden of Medellín, which serves as home for the Festival of Books, is the result of an architecture competition won by Felipe Mesa, Alejandro Bernal, Camilo Restrepo and Paul Restrepo in 2005. Its ‘umbrellas’ largely changed the mentality of people who had never before visited the city’s north side. “The place was able to integrate people from all social strata,” says Echeverri, “and turned into a reference of study for international academic centers.” botanicomedellin.org
Changing the life of Medellín’s neighborhoods has always been one of Echeverri’s motivations as an urbanist
PIU NORORIENTAL Authored by Echeverri, this project sums up a good part of the urbanist intervention executed in crime stricken neighborhoods, which he carried out as manager of the Urban Development Company at the beginning of this century (2007). “What we wanted – and managed – to do was dignify, via staircases, bridges, overlooks and cable cars, the route that people travel in an excluded neighborhood. It is pure urban architecture.”
171
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 171
13-06-17 13:43
ARCHITECTOUR
PARQUE BIBLIOTECA BELÉN Designed by architect Hiroshi Naito, this park was donated by the Japanese government in 2006 by way of Tokyo University. Its traditionally Japanese gallery architecture, water system and patios paradoxically connect with the local culture of patios on old houses. “The library conveys to me a unique sense of peace, and this is what ultimately makes architecture relevant: it provides us with moments.” Cra. 76 #S/N
MUSEO DE ANTIOQUIA
PARQUE DE LOS PIES DESCALZOS
It’s also known as the Botero Museum, being home to the biggest collection of works by painter/sculptor Fernando Botero. Inaugurated in 1937 as a government building, it’s one of the few in Medellín that safeguard the memory of that time. “It has resisted the change in function, and its main attributes are its austerity and refinement. I also like it because it’s our best version of Art Deco.”
Designed by the Universidad Pontificia Bolivariana’s laboratory of urban planning in 1998, this project marked its era by placing the idea of recuperating rundown public spaces on the city’s agenda. “It’s interesting because it brought us back to the streets at an extremely violent time in the city’s history, and, from an architectural point of view, it’s among the most refined works because of its details.”
museodeantioquia.co
Cra. 58 #42-125
AEROPUERTO OLAYA HERRERA Located in the city’s south side, this airport only runs domestic flights and was designed by Elías Zapata in 1957. Due to its architectural significance, it was recognized as a National Monument, but its spatial design seems to go almost unnoticed by local residents. No one takes pictures of it. “It is pure expressive architecture,” says Echeverri, “what moves me about this work is its shell, which evokes a sensation of clouds and wings.” aeropuertoolayaherrera.gov.co 172 COLOMBIA
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 172
09-06-17 17:24
Avisos VamosLatam July 2017.indd 51
07-06-17 11:56
E NG LISH VE RSION • WIRELESS
Fun in your hands LATAM Entertainment* is the most modern in-flight entertainment system in Latin America. You can enjoy the content on your mobile devices
What to do if the app doesn't work
FLY CONNECTED
INT041 INT010
WI-FI
2. Put your mobile device on airplane mode
AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK
WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI
WI-FI AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK
3. Connect to the LATAM Entertainment wifi
IFE002 SIG020
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
WI-FI AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK
SECURITY SECURITY
WI-FI
WI-FI
WI-FI
AIRPLANE MODE
iOS USERSSECURITY Use your browser instead of the app to connect to the system
CHOOSE A NETWORK
LATAM ENTERTAINMENT
Available from boarding to arrival *System available on aircraft without individual screens
• Close the app and open it again before connecting LOCATION • Disconnect from the network, LOCATION SECURITY close the app,LOCATION and open it again • RestartLOCATION your device
1. Download the app (before your flight)
LATAM ENTERTAINMENT
4. Open the app and enjoy!
WI-FI
ANDROID USERS Delete the app and download it again LAPTOP Restart your computer and try to connect once again
For security purposes, LATAM Entertainment does not allow access to jailbroke or rooted devices (error 105) WI-FI
LOCATION
WI-FI
AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK
SERIES & TV
FEATURE AND SHORT FILMS
COMPLETE SEASONS
TED
LATAM ENTERTAINMENT
AIRPLANE MODE
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps WI-FI fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store UNKNOW SOURCES Allow installation Allow installation of appsof apps fromsources other than fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store the Play Allow installation ofStore apps
LATAM ENTERTAINMENT
YOUTUBERS
WI-FI SECURITY
VAMOS/ LATAM
KIDS
fromsources other than the Play Store
LATAM never asks for your credit card info, including numbers, passwords or similar information, on any of our in-flightLOCATION software
NAVIGATE NOW 6:15 PM 6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
AIRPLANE MODE
iPhone/iPad/iPod CHOOSE A NETWORK
LOCATION
WI-FI
WI-FI
AIRPLANE MODE
CHOOSE A NETWORK
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM ENTERTAINMENT
SECURITY
WI-FI
LATAM ENTERTAINMENT
1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network
WI-FI CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT
SECURITY
WI-FI
HTTP://ENTRETENIMENTO
2. Open the app that you downloaded from the App Store
LATAM Entertainment
6:15 PM
4. All set. Welcome UNKNOW SOURCES Allow toinstallation LATAMof apps fromsources other than the Play Store Entertainment!
Entertainment LATAMLATAM Entertainment 3. If you haven't yet Do you want toinstalled install an update to LATAM Entertainment this existing application? Your existing the app, the browser Do you install an update to data willtonot be lost. update Do youopen want towant install an update toTheand this existing application? Your application will accesexisting to: this existing application? Yourget existing Do you want to install an update to data lost. The update will notwill be not lost.be The update goexisting todata http://entertainment SECURITY NEW this application? Your will application getto: acces to: ALL application will getexisting acces data will not be lost. The update ALL ALL content. application will getNEW acces to access theto:NEW online NEW ALL But don't forget to download the app for your next flight!
6:15 PM
6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO
AIRPLANE MODE
LOCATION
6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO
WI-FI
LOCATION
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
AIRPLANE MODE
ETWORK
Android
RTAINMENT
SECURITY
WI-FI
1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network
AIRPLANE MODE
WI-FI
LOCATION
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
2. Open the app that you downloaded from Google Play
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
SECURITY
3. If you haven't yet installed the app, open the browser, go to http://entertainment and follow the steps to install it
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
6:15 PM
4. Go to Settings and select the Security option
AIRPLANE MODE
SECURITY
WI-FI
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO
6:15 PM
UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
5. Activate the "Unknown sources" option and download the app
6. Install the app and go back to deactivate the "Unknown sources" option
LATAM Entertainment
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
fromsources other than the Play Store LATAM Entertainment 6:15 PM
Do youHTTP://ENTRETENIMENTO want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
HTTP://ENTRETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO
LOCATION
Content is visualized via streaming. Content is not stored UNKNOW SOURCES on your device Allow installation of apps
7. Welcome to LATAM Entertainment!
HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM Entertainment
6:15 PM
6:15 PM
HTTP://ENTRETENIMENTO 2323 11:11 MAR11:11 11:11 MAR MAR 23 MAR 11:11 23
MAR
LATAM
MAR 11:11 MAR 2323 11:11 23MAR11:1123 11:11
UNKNOW SOURCES apps LATAM Entertainment fromsources other than the Play Store LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT
6:15 PM
LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO
Allow installation of DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO
ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR ACTIVAR WI-FI WI-FI
HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM LATAM
AISPLUGIN NEEDED DISPLAY CONTENT A IS PLUGIN IS TO NEEDED TOTHIS DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT
ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI
EL DE PREFERENCIAS ABRIRABRIR EL PANEL DEEL PREFERENCIAS ABRIR PANEL DE PREFERENCIAS EL ABRIR PANEL DEPANEL PREFERENCIAS
LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT Do you want to install an update to
HTTP://ENTRETENIMENTO
LATAM Entertainment
6:15 PM
this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: HTTP://ENTRETENIMENTO NEW ALL
1. Activate the wifi connection UNKNOW SOURCES
2. Connect to the LATAM Entertainment network
Allow installation of apps fromsources other than the Play Store
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN
Do you want to install an update to 3. Open the browser and go 4. To visualize the content, the system will solicit thisto existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: http://entertainment the installation of a plugin. Follow the instructions NEW
MAR
23
ALL
11:11
MAR
23
LATAM
11:11
ILLUSTRATION: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES
Laptops
6:15 PM
RETENIMENTO
HTTP://ENTRETENIMENTO WI-FI DESACTIVADO
ACTIVAR WI-FI
ACTIVAR WI-FI
ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
LATAM ENTERTAINMENT
SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSION 9 AND ABOVE), FIREFOX (VERSION 17 AND ABOVE), SAFARI (VERSION 5 AND ABOVE), CHROME (UNSUPPORTED) • OPERATING LATAM Entertainment LATAM Entertainment (VERSION 4.1 AND ABOVE), IOS (VERSION 7 AND ABOVE) SYSTEMS: ANDROID 6:15 PM MAR
6:15 PM
23
11:11
MAR
23
11:11
SYSTEM INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH USERS ARE NOT ADMINISTRATORS
LATAM
HTTP://ENTRETENIMENTO
WI-FI DESACTIVADO
ACTIVAR WI-FI want Do you
to install an update to HTTP://ENTRETENIMENTO
//ENTRETENIMENTO
ACTIVAR WI-FI
this existing application? ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
174
Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL
LATAM ENTERTAINMENT
Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: MAR 23 11:11 NEW ALL
ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS
Vamos15 PAG ENGLISH.indd 174
A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN
MAR
23 11:11 MAR 23 11:11
WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR LATAMABRIR ENTERTAINMENT EL PANEL DE PREFERENCIAS
LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO
WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI
MAR
23
11:11
LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN
LATAM ENTERTAINMENT
08-06-17 15:18 LATAM
Avisos VamosLatam July 2017.indd 43
06-06-17 20:06
INSPIR ACIÓN
Pasiones del mes PAIXÕES DO MÊS
Los favoritos del equipo que produjo esta edición Os favoritos da equipe que produziu esta edição
GIGANTES DEL ESPACIO “Lo que más me impresionó en Nasa fue ver de cerca los cohetes que realmente viajaron al espacio –¡y el tamaño que tienen! Uno se queda boquiabierto”. GIGANTES DO ESPAÇO • “O que me impressionou na Nasa foi ver de perto os foguetes que realmente viajaram ao espaço – e o tamanho deles!”
MADRID LATINA “Beber cañas, la cerveza del barril española, acompañada de mejillones con ají amarillo en el bar Navaja, es una excelente manera de descubrir un pedacito de Latinoamérica en Europa”. MADRI LATINA • “Beber cañas, os chopes espanhóis, acompanhados de mexilhões com ají amarelo no bar Navaja é uma ótima maneira de descobrir um pedacinho da América Latina na Europa.” Luisa Belchior Moskovics Relató la influencia latina en Madrid Relatou a recente influência latina na cidade onde vive, Madri
VIAJE A LAS ESTRELLAS “Me encanta sacarles fotos a las estrellas, y el cielo de Atacama es uno de los más claros del mundo. Pude ver Saturno por primera vez con un telescopio, una experiencia inolvidable”. JORNADA NAS ESTRELAS “Adoro fotografar o céu, e o do Atacama é um dos mais claros do mundo. Pude ver Saturno pela primeira vez de um telescópio, uma experiência inesquecível.” Fernanda Frazão Fotografió el desierto de Atacama Clicou a matéria de capa sobre o Atacama
NUBES DEL AEROPUERTO “El arquitecto Alejandro Echeverri reveló que el techo del aeropuerto, construido en 1957, tiene forma de nubes y alas para referirse a los vuelos. ¡Me encantó saberlo!” NUVENS DO AEROPORTO • “O arquiteto Alejandro Echeverri revelou que o teto do aeroporto, construído em 1957, tem o formato de nuvens e asas para remeter aos voos. Adorei saber disso!” Mauricio Builes Escribió sobre la arquitectura de Medellín Escreveu sobre a arquitetura de Medellín
176
ARTE POR CASUALIDAD “Tuve la suerte de encontrar al artista Juarez Machado (foto), que se divide entre Río de Janeiro y París, pero es de Joinville. Hay un instituto imperdible dedicado a su obra en la ciudad donde nació”. ARTE POR ACASO • “Tive a sorte de encontrar o artista Juarez Machado (foto), que se divide entre o Rio e Paris, mas é natural de Joinville. Há um instituto imperdível dedicado à obra dele em sua cidade natal.” Eduardo do Valle Viajó a Joinville para conocer la Capital Brasileña de la Danza Viajou a Joinville para conhecer a Capital Brasileira da Dança
FOTOS: ARCHIVO PERSONAL, JUAN ARREDONDO, DIFUSIÓN, LEONARDO FELIPPI
Anna Carolina Negri Fotografió el Kennedy Space Center, en Florida Fotografou o passeio pelo Kennedy Space Center, na Flórida
INSPIR AÇÃO
VAMOS15 VV-Inspiracion-ESP.indd 176
08-06-17 15:21
Ondoro madera Instrumentos de escritura hechos en madera de roble ahumado, con cuerpo elegante, distintivo y superficie de aspecto liso y cálido. Argentina Buenos Aires Casa La Estilográfica • Grabatto • Librería Guido • Casa La Lapicera • Testorelli Rosario • Splendid Pen
Chile Santiago • Papelaria • Joyería Felipe Urzúa • Color Animal • Librería Latala • Tick Office • Viña del Mar • La Academia • La Librería • Tick Office • Frutillar • Teatro del Lago • Tienda T-arte • Punta Arenas • Librería Marangunic • Antofagasta • Librería Brasil • Puerto Montt • Librería Absa • Temuco • Entrepapeles
Colombia Faber-Castell Bogotá • Santa Ana • Andino Medellin • Tesoro Cartagena • Plaza Bocagrande Cali • Jardín Plaza
Perú Faber-Castell Lima • Jockey Plaza • Open Plaza Angamos • Real Plaza Salaverry • Arequipa • Real Plaza • Trujillo • Real Plaza Piura • Real Plaza
www.suregaloperfecto.com
www.suregaloperfecto.com
www.suregaloperfecto.com
www.suregaloperfecto.com
Avisos VamosLatam July 2017.indd 17
06/06/2017 23:05:26
Av. IN LAN Interior 26,6x20,2.pdf
Avisos VamosLatam July 2017.indd 169
1
16-05-17
12:35 p.m.
01-06-17 15:59