Vamos Latam Julio 2017

Page 1

07.17 latam.com vamos

+ENG

El desierto de Chile que se parece a Marte

ATACAMA O deserto do Chile que parece Marte

MADRID ESPAÑA

VAMOS15 Portada Atacama.indd 1

MEDELLÍN COLOMBIA

RIVIERA MAYA MÉXICO

09-06-17 15:39


AV MUNDO int LATAM(40,4X26,6).pdf

1

06-06-17

13:05

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Avisos VamosLatam July 2017.indd 2

09-06-17 13:37


Avisos VamosLatam July 2017.indd 1

09-06-17 13:37


Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 2

16-05-17 12:34


Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 3

16-05-17 12:35


Avisos VamosLatam July 2017.indd 102

08-06-17 19:45


Avisos VamosLatam July 2017.indd 103

08-06-17 19:45


Avisos VamosLatam July 2017.indd 70

07/06/2017 22:42:22


Avisos VamosLatam July 2017.indd 71

07/06/2017 22:43:11


Avisos VamosLatam July 2017.indd 8

13-06-17 12:07


Avisos VamosLatam July 2017.indd 9

13-06-17 12:07


Avisos VamosLatam July 2017.indd 6

05-06-17 17:25


Avisos VamosLatam July 2017.indd 7

05-06-17 17:26


CARTA DE L CEO

Un solo viaje, con muchas alternativas para volar

PT A AVIAÇÃO MUDOU , e os passageiros também. Faz tempo que ES LA AVIACIÓN CAMBIÓ y los pasajeros también lo hicieron. Hace mucho tiempo que volar dejó de ser un lujo, para transformarse en una voar deixou de ser um luxo para se transformar numa experiência de experiencia de viaje al alcance de todos. En esto, LATAM ha sido un viagem ao alcance de todos. E a LATAM teve um papel fundamental actor fundamental en Latinoamérica para que cada vez sean más las nessa mudança na América Latina, proporcionando com que cada personas que utilicen el avión como medio de transporte. Y nuestro vez mais pessoas utilizassem o avião como meio de transporte. Pois compromiso continúa: estamos bajando los precios de los vuelos nosso compromisso continua: estamos baixando os preços nos voos nacionales –en los mercados domésticos donde operamos– para lograr nacionais para, até 2020, aumentar em 50% o número de passageiros aumentar en un 50% el número de pasajeros transportados al 2020. transportados nos mercados domésticos em que operamos. La expansión del modelo low cost ha revolucionado el mercado A expansão do modelo low cost revolucionou o mercado, gerando generando mayor dinamismo y competencia a nivel mundial y, en mais dinamismo e competição em nível mundial e, no caso da nossa el caso de nuestra región, ha llegado para quedarse. Hoy tenemos região, chegou para ficar. Hoje, temos um viajante mais conectado, un viajero más conectado, autónomo y que valora pagar solo por los autônomo e que valoriza a possibilidade de pagar apenas pelos servicios que utiliza. Por esto, en LATAM estamos implementando serviços que utiliza. Por isso, na LATAM, vamos implementar alguns algunos elementos característicos de las aerolíneas de bajo costo, que elementos característicos das companhias aéreas de baixo custo, nos permitirán ofrecer a nuestros pasajeros precios históricamente que nos permitirão oferecer aos passageiros preços historicamente bajos en los 6 mercados donde operamos vuelos domésticos, pero baixos nos seis mercados onde operamos voos domésticos. manteniendo nuestro sello diferenciador: la mejor red de destinos en Manteremos, contudo, a característica que nos diferencia: a melhor Latinoamérica, con la mayor cantidad de frecuencias y horarios, y con rede de destinos na América Latina, com a maior quantidade de nuestro Programa de Pasajero Frecuente. frequências e itinerários, além do nosso Programa de Fidelidade. Esta nueva manera de volar incluye 4 tipos de tarifas con diferentes Essa nova maneira de voar inclui quatro categorias de tarifa alternativas de viaje, dependiendo del tipo de experiencia que quieras com diferentes alternativas para a viagem, dependendo do tipo de construir. Y todo esto lo hemos hecho digital. Por ejemplo, si viajas experiência que você quer construir. Tudo feito de modo digital. solo con equipaje de mano y no quieres pagar por otros servicios Por exemplo, se você viaja apenas com bagagem de mão e não quer adicionales, podrás acceder a las tarifas más económicas como “Light” pagar por outros serviços adicionais, pode ter acesso às tarifas mais o “Promo”, que son entre un 20% y un 40% más económicas que antes. econômicas, como “Light” ou “Promo”, que custam entre 20% e 40% Si vas a reunirte con tus seres queridos y llevas una maleta, escoge menos que antes, a depender do mercado. Caso viaje com a família ou os una tarifa que así lo permita como “Plus”, o bien, puedes pagar un amigos e precise levar uma mala, você pode escolher uma tarifa como valor adicional al pasaje para llevarla en bodega. O si eres de los que a “Plus” ou então pagar um valor adicional à passagem para despachar necesitan más espacio para estar más cómodo, podrás optar por una sua bagagem. Se precisar de mais espaço, pode eleger uma tarifa que tarifa que te permita la opción de elegir asiento en primera fila o salidas inclua a opção de selecionar o assento na primeira fila ou nas saídas de emergencia, que cuentan con mayor separación entre sí. Si quieres de emergência, que têm distância maior entre as poltronas. Se quiser comprar tu boleto, pero no estás seguro de cuándo lo usarás o te surgió comprar sua passagem, mas não está certo sobre quando irá utilizá-la ou un imprevisto de última hora, podrás adelantar tu vuelo, modificar la se precisa cancelar o voo no último minuto, nossa tarifa “Top” permite fecha o devolver el pasaje sin costo adicional, escogiendo la tarifa “Top”. que você adiante o voo, mude a data ou devolva a passagem sem custo. El nuevo sistema de compra ya se encuentra disponible para Essa nova maneira de voar já está disponível nos vuelos al interior de Chile, Perú, Ecuador y Colombia, y voos dentro do Chile, do Peru, do Equador e da continuará implementándose en el resto de los mercados Colômbia e vai continuar sendo implementada domésticos de LATAM de manera paulatina. em outros mercados domésticos da LATAM. Adicional a esto, hemos lanzado Mercado LATAM, Além dessas novidades, lançamos também o servicio de venta a bordo que ya está presente en la Mercado LATAM, serviço de venda a bordo que já mayoría de nuestros vuelos nacionales, y que ofrece está presente na maioria de nossos voos nacionais e más de 50 productos entre bebidas y comidas. oferece mais de 50 produtos, entre bebidas e comidas. Te invitamos a que seas un libre volador y puedas Convidamos você a ser livre para voar, elegir, en vuelos nacionales, la tarifa que más se podendo escolher, nos voos domésticos, a tarifa ENRIQUE CUETO PLAZA CEO LATAM Airlines acomode a tu manera de viajar. que mais combine com seu jeito de viajar.

12

FOTO: BILLYPIX/AIRLINE BUSINESS

UMA ÚNICA VIAGEM COM MUITAS ALTERNATIVAS PARA VOAR

CARTA DO CEO

Vamos15 PP-Carta CEO-04.indd 12

09-06-17 16:28


E NG LISH VE RSION • CEO LET TER

FOTO: SHUTTERSTOCK

A single journey, with many ways to fly AIR TRAVEL HAS CHANGED and so has today’s passenger. Long gone are the days when flying was a luxury. Now it’s an experience accessible to all. And LATAM has played a fundamental role in bringing about this change in Latin America, enabling more and more people to use flight as a means of transport. We remain committed to this goal and that’s why we’re lowering fares on domestic flights, which we project will increase the number of passengers transported by 50% in the domestic markets we serve by the year 2020. The expansion of the low cost model has revolutionized the aviation industry, making it more dynamic and competitive globally. And in the region, it is here to stay. Nowadays travelers are more connected, autonomous and value being able to pay only for the services they use. That’s why at LATAM, we’re introducing selected features of low-cost airlines that will

enable us to offer passengers historically low prices in the six countries in which we operate domestic flights, while maintaining the hallmarks that set us apart: an unrivalled network of destinations in Latin America, greater frequencies and more convenient scheduling, not to mention our frequent flyer program. LATAM’s new travel model for domestic flights includes four main fare types with different options, depending on the travel experience you want – and it’s all available digitally. For example, if you travel with a single carry-on bag and don’t want to pay for additional services, you can select the ‘Light’ and ‘Promo’ fares, which are 20% to 40% lower than basic tickets previously. If you’re traveling with family or friends and want to take a suitcase, you can either choose a fare with this included such as ‘Plus’, or you can pay to add checked luggage to a more basic ticket type. Likewise, if you value added legroom,

there is a fare that includes the option to choose seats in the first or emergency exit rows. Alternatively, if you want to buy your ticket but aren’t sure when you’ll use it, or if you need to postpone or cancel your trip at the last minute, our ‘Top’ fare enables you to make changes or request a refund at no extra charge. This new way to fly is already available on flights within Chile, Peru, Ecuador and Colombia, and will continue to be implemented gradually in LATAM’s other domestic markets. To complement these new travel options, we’re also introducing Mercado LATAM, our buy on board dining service, which offers over 50 premium food and beverage options and is already available on most domestic LATAM flights. We invite you to fly with liberty and choose the airfare for domestic flights that best fits your travel needs.

13

Vamos15 PP-Carta CEO-04.indd 13

09-06-17 15:41


CONTE NIDO

Cabo Cañaveral Cabo Canaveral, Estados Unidos

English version

VAMOS

A CONOCER • CONHECER

VAMOS

A VOLAR • VOAR

20

ZOOM

118

Viaje espacial al Kennedy Space Center, de la Nasa, en EE.UU. Uma viagem espacial ao Kennedy Space Center, da Nasa, nos EUA

YO <3 AEROPUERTOS

EU <3 AEROPORTOS

Tips para aprovechar el tiempo en el Aeropuerto Internacional de Los Ángeles Dicas para aproveitar o tempo no Aeroporto Internacional de Los Angeles

26

LISTA LATAM

Los destinos más calientes del verano en el hemisferio norte Os destinos mais quentes do verão no Hemisfério Norte

120

AVIACIONARIO

AVIACIONÁRIO

36

CALEIDOSCOPIO

CALEIDOSCÓPIO

Puertas de Latinoamérica Portas da América Latina

THIS SYMBOL Indicates that a full version of the article in English can be found from page 161 onwards.

Atacama, Chile

Descubre los términos de la aviación Desvende os termos da aviação

122

SOBREVUELO

SOBREVOO

54

Montaña, naturaleza y ciudad en el vuelo entre Santiago y Rosario Montanha, natureza e cidade no voo entre Santiago e Rosário

HOT NOW

Eventos imperdibles este mes Eventos imperdíveis deste mês

132

TRAS BASTIDORES

BASTIDORES

El producto Hazmat de LATAM Cargo, para transporte de cargas peligrosas O produto Hazmat da LATAM Cargo, para o transporte de cargas perigosas

143

VAMOS A EXPLORAR •

LATAM ENTERTAINMENT Entretenimiento a bordo Programação a bordo

150

EXPLORAR EN

GUÍA DE AEROPUERTOS

GUIA DE AEROPORTOS

Detalles de las terminales Detalhes dos terminais

62

TIC-TAC: ATACAMA

Cuatro días explorando los paisajes increíbles de Atacama, el desierto más seco del mundo Quatro dias explorando as paisagens arrebatadoras do Atacama, o deserto mais seco do mundo EN

152

MAPA DE RUTAS

MAPA DE ROTAS

Los destinos de LATAM Os destinos da LATAM

78

EN RUTA: MADRID

106

ENSAYO: RIVIERA MAYA

ENSAIO: RIVIERA MAIA

Escenarios azulados en un ensayo fotográfico que revela las bellezas de la región mexicana de la Riviera Maya Cenários azulados em um ensaio fotográfico que revela as belezas da região mexicana da Riviera Maia

14

Madrid, España Madri, Espanha Síguenos en / Siga-nos em @latamairlines • YouTube – LATAM Airlines • Spotify – Vamos/LATAM

Contenidos exclusivos en Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos

FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, FERNANDA FRAZÃO

NA ESTRADA: MADRI

Latinoamérica ha llegado con todo a la capital española; conoce sus influencias en un giro por Madrid A América Latina chegou com tudo na capital espanhola; conheça todas as influências em um giro por Madri

SUM ÁRIO

VAMOS15 PP-Sumario ESP 2.indd 14

12-06-17 12:13


Avisos VamosLatam July 2017.indd 69

07/06/2017 22:30:23


EQU IPO GERENTE DE CONTENT ENGAGEMENT

Fernanda Rodrigues

VAMOS/LATAM - COMERCIAL

Kenya Uribe

VAMOS/LATAM - CONTENT

Tiago Archela

CHILE

BRASIL

Rua Senador Joaquim Ribeiro do Valle, 340, Vila Leopoldina CEP 05311-010 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br

CHILE

Encomenderos, 275, of. 511 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2587-7359 www.newcontent.com.br

DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS

Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima VP NEW CONTENT CHILE

Marc Brodhun

EDITORA GENERAL • EDITORA-CHEFE

Av. Presidente Kennedy, 5757, of. 1601 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2898-6800 bookmarkcontent.com

CEO CONTENT MARKETING

Raymond Girard

VICEPRESIDENTE EJECUTIVO LATINOAMÉRICA VICE-PRESIDENTE-EXECUTIVO DA AMÉRICA LATINA

Ignacio Arriagada

EDITORA GENERAL • EDITORA CHEFE

Daniela Vicuña

EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE

Francisco Pardo

DIRECTORA DE ARTE • DIRETORA DE ARTE

Consuelo Bunster

DISEÑADORA • DESIGNER

Bernardita Bunster

BRASIL

CHILE

PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO

SUBGERENTE COMERCIAL BOOKMARK

Ignacio Elton

Humberto Galdieri Ivan Ferreira Sandra Torre Leandro Dall Acqua

ignacio.elton@bookmarkcontent.com

ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA

constanza.page@bookmarkcontent.com

comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103

layla.yantani@bookmarkcontent.com

GERENTE DE MARKETING GERENTE DE M ARKETING PUBLICITÁRIO

DIRECTORA DE ALIANZAS DE MARCA Y ENLACE INTERNACIONAL DIRETORA DE ALIANÇAS DE MARCA E LIGAÇÕES INTERNACIONAIS

Mayara Françozo

Fábio Ferreira

ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO

Noele Parajara

GERENTE DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES

Claudio Ferro

SUPERVISOR DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES

EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS

Constanza Page Layla Yantani

Deborah Mogelberg

deborah.mogelberg@bookmarkcontent.com COORDINADOR AUDIOVISUAL PUBLICITARIO • COORDENADOR AUDIOVISUAL PUBLICITÁRIO

Rafael Diesel

CONTACTO • CONTATO

comercial@bookmarkcontent.com +56 2 2898-6800

Renato Neto

ASISTENTE DE CALIDAD ASSISTENTE DE QUALIDADE

Maxwell Damasco

Nana Caetano

DIRECTOR DE ARTE • DIRETOR DE ARTE

Leonardo Kayo

EDITORA SENIOR • EDITORA-SÊNIOR

Natália Zonta

ARGENTINA

ESTADOS UNIDOS MIAMI

grio@themediagroup.com.ar rsalas@themediagroup.com.ar

eliane.enmediaservices@yahoo.com

Gonzalo Río · Ruy Salas

EDITORA-ASISTENTE • EDITORA ASSISTENTE

Camila Lafratta

PERIODISTA • REPÓRTER

+54 11 5236-7065 / 7066 +54 9 11 5497-6679

EDITOR DE ARTE

ECUADOR / EQUADOR

Eduardo do Valle

Roberto Paz y Miño

Helton Gomes

rpazymino@conexionecuador.ec +09 90815716

DISEÑADORES • DESIGNERS

Camila Ribeiro, Rafael Naletto

Pilar Cevallos

pcevallos@conexionecuador.ec

PASANTES • ESTAGIÁRIAS

Erika Paixão (texto), Keilla Kaori Imai (arte) CORRECTORA • REVISORA

Maria Tereza Pagliaro

+09 86182072

PORTADA • CAPA

Piedras Rojas, Atacama Fotos: Fernanda Frazão

PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO

GERENTE DE ESTRATEGIA • GERENTE DE ESTRATÉGIA

COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO

Vinícius Rodrigues

COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO

Fabiana Simões de Souza

PRODUCTORA EJECUTIVA • PRODUTORA-EXECUTIVA

Lara Krawczenko, Glória Gomes PRODUCTOR • PRODUTOR

Fernando Farah MOTION GRAPHICS

Marcos Alves

COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS

bsaavedra@danjoa.com.pe +51 1 447-1647 +51 99566-3150

Marcos Borges

Juliana Siqueira

PERÚ / PERU

Blanca Saavedra

COLOMBIA / COLÔMBIA ©2017 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2017 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.

Claudia Suárez

gerencia@almamedia.com.co ventas@almamedia.com.co +571 320 290-8967

MÉXICO

Eliane Nobile

+1 305 793-1284

SOUTHWEST

Jan Zeman

jzeman@repswest.com +1 303 534-3078

NUEVA YORK / NOVA YORK

Mary Rae Esposito

maryrae.esposito @spafaxnetworks.com +1 646 731 2888

ASIA / ÁSIA

Geraldine Lee

geraldine.lee@spafax.com +65 6531-2681

CANADÁ

Laura Maurice

lmaurice@bookmarkcontent.com +1 416 350-2425

EUROPA MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO

fernando.palacios@borderlinemx.com

Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins

+52 55 3300-7815 +52 55 5217-7435

+011 44 207 906-2015

Fernando Palacios

sales@spafax.com

URUGUAY / URUGUAI

Fabián Grauer

fabian.grauer@glatina.net +598 2 626-1559 +598 9 602-1202

Iris Rutiguel

ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS

Certificado PEFC

Giuliana Dálio

Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas. PEFC/24-31-900

www.pefc.org

GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO

Marcelo Pagnoncelli

GERENTE DE FINANZAS BOOKMARK GERENTE DE FINANÇAS BOOKMARK

Vanessa Cornú

COORDINADOR DE CUENTA COORDENADOR DE ATENDIMENTO

Javier Fanta

COLABORADORES

Texto: Rodrigo Barría, Luisa Belchior Moskovics, Mauricio Builes / Editor: Victor Gouvêa Traducción • Tradução: Carolina Tarrio, María Eugenia Llosa, Matthew Rinaldi, Pilar Castillo Corrección de Pruebas • Revisão: Gabriel Reyes Cañas, Priscila Sakagami, Robson Falcheti Foto: Juan Arredondo, Leonardo Felippi, Fernanda Frazão, Luciano Munhoz, Anna Carolina Negri Ilustración • Ilustração: Marcelo Cáceres, Óscar Chávez, Mauricio Pierro / Arte: Alexandre Calderero Videomaker: Fernanda Frazão, Leonardo Felippi / Montaje • Montagem: Rodrigo Burgos, Rodrigo Schaeffer

16

SUPERVISORAS DE CUENTA SUPERVISORAS DE ATENDIMENTO

Carolina Andrade Gabriela Cshapiro

E XPEDIENTE

VAMOS15 PP-Expediente all.indd 16

09-06-17 11:34


desarrollo SUSTENTABLE Más de un siglo de trabajo continuo nos ha posicionado como uno de los líderes globales en producción y comercialización de camiones, buses y motores. Una extensa red de servicios con tecnología de última generación,

profesionales capacitados y comprometidos, eficiencia, y por supuesto, la conectividad que nos destaca, construyen nuestro camino de liderazgo en el desarrollo hacia un sistema de transporte más sustentable.

www.scania.com

Avisos VamosLatam Mayo 2017.indd 15

03/04/2017 22:40:02


Avisos VamosLatam July 2017.indd 21

06/06/2017 23:19:16


A CONOCER VAMOS CONHECER

FOTO: GETTY IMAGES

Nuestros mejores itinerarios y sugerencias en los destinos que amamos Nossos melhores roteiros e dicas dos destinos que amamos

Punta de la nave espacial de la Nasa, Atlantis, con placas resistentes al calor Ponta da espaรงonave Atlantis, da Nasa, com placas resistentes ao calor

VAMOS15 VC-OpenerConocer ESP.indd 19

08-06-17 18:37


ZOOM

Turbinas del Saturn V, el cohete lunar Turbinas do Saturn V, o Foguete Lunar

Al infinito... ¡y más allá! AO INFINITO... E ALÉM!

En Florida, EE.UU., además de outlets y parques de diversiones está la sede del curioso Kennedy Space Center, complejo de la Nasa que conecta la Tierra con el espacio sideral A Flórida dos outlets e parques de diversão também é sede do curioso Kennedy Space Center, complexo da Nasa que conecta a Terra ao espaço sideral POR EDUARDO DO VALLE FOTOS ANNA CAROLINA NEGRI www.latam.com/vamos

20

ZOOM

VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 20

08-06-17 18:41


ORL

AND

O

Cabo eral Canav

Ó FL DA RI

ES NO TE ESPANTES si tienes el cuello cansado al final de la visita al Kennedy Space Center (KSC), el complejo de la Nasa en el centro del estado de Florida. Mirar las naves espaciales y los inmensos cohetes por tanto tiempo, nos hace darnos cuenta de lo poco que miramos hacia arriba (y aquí hay que hacerlo repetidamente). A 40 minutos de Orlando, Cabo Cañaveral es uno de los 20 centros de la Nasa y el punto de partida de las expediciones tripuladas desde 1968, incluso la del Apolo 11, que llevó al ser humano a la Luna. Queda en el condado de Brevard, que hasta los años 50 era una comunidad tranquila, con menos de 30 mil habitantes. Después de la creación del KSC, en 1962, y de la llegada a la Luna de Neil Armstrong en 1969, la población del condado superó las 110 mil personas, como si hubiera ocurrido una invasión espacial. El próximo año se celebran los 60 años de la Nasa y, desde el término de las misiones tripuladas en el 2011, no hay muchas pistas sobre sus próximas actividades. La exploración de Marte parece ser uno de los caminos y, probablemente, el primer humano que pisará el planeta rojo ya se encuentre entre nosotros. Pero mientras los viajes espaciales no estén disponibles para personas comunes, el Kennedy Center seguirá siendo la mejor forma de aproximarse de las estrellas.

¿Quieres conocer más historias de Nasa? Ve la

PE LÍCU LA

Talentos Ocultos, disponible en LATAM Entertainment Quer conhecer mais histórias da Nasa? Assista ao filme Estrelas Além do Tempo, disponível no LATAM Entertainment

PT NÃO SE ESPANTE caso seu pescoço esteja cansado no fim da visita ao Kennedy Space Center (KSC), o complexo da Nasa no centro da Flórida. Observar espaçonaves e foguetes imensos por tanto tempo nos faz perceber o pouco que olhamos para cima (e aqui se olha um bocado). A 40 minutos de Orlando, o Cabo Canaveral é um dos 20 centros da Nasa e ponto de partida de todas as expedições tripuladas desde 1968, incluindo a Apollo 11, que levou o ser humano à Lua. Ele fica no condado de Brevard, que até os anos 1950 era uma comunidade tranquila, com menos de 30 mil habitantes. Depois da criação do KSC, em 1962, e do pequeno passo na Lua de Neil Armstrong, em 1969, a população do condado passou a marca de 110 mil pessoas, como se em uma invasão espacial. No ano que vem comemoram-se os 60 anos da Nasa e, desde o encerramento das missões tripuladas, em 2011, não há muitas pistas sobre as próximas atividades da agência. A exploração de Marte parece ser um dos caminhos e, provavelmente, o primeiro humano a pisar no Planeta Vermelho já está entre nós. Enquanto viagens espaciais não acontecem para pessoas comuns, o Kennedy Center é a melhor maneira de se aproximar das estrelas.

Uno de los "astronautas" del complejo. Arriba, el edificio donde se construyen los cohetes y, abajo, el tour del programa Atlantis À direita, um dos "astronautas" do complexo. Acima, o prédio onde foguetes são construídos e, abaixo, o tour do programa Atlantis

En Spotify: playlist Al infinito... ¡y más allá! No Spotify: playlist Ao infinito...e além! VAMOS/LATAM

21

VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 21

08-06-17 18:41


ZOOM

ZAMBULLIDA EN EL ESPACIO Las atracciones fascinan a los niños especialmente. En la entrada, varios de ellos corren por un jardín de cohetes entre los gigantes de los programas Mercury, Gemini y Apolo. Al lado hay una galería con reliquias personales y audios de los astronautas. En el Space Shutter Atlantis, complejo dedicado al aerobús espacial que tiene el mismo nombre, los visitantes pueden ver una enorme réplica de sus propulsores, de aproximadamente 45 metros de altura. Por dentro, el Atlantis real sigue en exposición, aún con las marcas del vuelo en su fuselaje (prueba también el turbulento simulador de despegue para sentirte un viajero del espacio).

El Atlantis realizó

33 MISIONES hasta su último vuelo, en 2011 O Atlantis realizou 33 MISSÕES até seu último voo, em 2011

28 MIL

MERGULHO NO ESPAÇO As crianças são um público especialmente fascinado pelas atrações. Logo na entrada, várias delas correm pelo Jardim de Foguetes entre os gigantes dos programas Mercury, Gemini e Apollo. Ao lado está uma galeria com relíquias pessoais e áudios dos astronautas. No Space Shutter Atlantis, complexo dedicado ao ônibus espacial de mesmo nome, o visitante é saudado por uma enorme réplica de seus propulsores, com aproximadamente 45 metros de altura. Do lado de dentro, o Atlantis real segue em exposição ainda com as marcas do voo na lataria – experimente também o turbulento simulador de decolagem para se sentir como um viajante do espaço.

El Atlantis de la vida real. A la izquierda, la réplica de sus inmensos propulsores À direita, o Atlantis da vida real. À esquerda, a réplica de seus imensos propulsores 22

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: GETTY IMAGES

km/h es la velocidad de una nave espacial en su lanzamiento 28 MIL km/h é a velocidade de uma espaçonave em lançamento

ZOOM

VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 22

08-06-17 18:42


Avisos VamosLatam July 2017.indd 95

08-06-17 17:34


Aviso_Econorent_Latam_00-06-2017 rev03.pdf 2 07-06-2017 16:43:06

“MIRAR POR LA VENTANA ES IRRESISTIBLE, SEA EN UN AVIÓN O EN EL COHETE” “OLHAR PELA JANELA É IRRESISTÍVEL, SEJA EM UM AVIÃO, SEJA EM UM FOGUETE” BOB CENKER , astronauta

VAMOS15 VC-Zoom Nasa-ESP.indd 24

Durante las misiones Apolo, se recogieron

382 kg.

de rocas lunares Durante as missões Apollo, foram recolhidos 382 kg. de rochas lunares

Astronautas veteranos circulam por ali, e o passeio pode incluir um almoço com eles. Bob Cenker (foto), que passou seis dias fora da Terra, conta detalhes de sua experiência que, garante, tem muitas semelhanças com um voo doméstico. “Olhar pela janela é irresistível, seja em um avião, seja em um foguete”, revela. Uma última parada no Apollo/Saturn V Center é indispensável. O espaço exibe partes (colossais, a propósito) do último foguete construído para a missão que levou humanos à Lua. Nesse momento, é possível tocar em um pedacinho de rocha lunar. Ainda em 2017, o KSC deve receber um centro educacional, para elevar seu já expressivo fluxo de 20 mil estudantes por ano. “Estimular o interesse dos pequenos é a melhor forma de continuar explorando o Universo”, explica o futuro diretor, Jim Christensen. Observando as crianças espicharem os olhos para as espaçonaves, ficamos tranquilos: enquanto elas continuarem curiosas, o limite é o infinito./

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: GETTY IMAGES AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS : KENNEDY SPACE CENTER VISITOR COMPLEX, VISIT CENTRAL FLORIDA, TM LATINAMERICA

Algunos astronautas veteranos circulan por allí y el paseo puede incluir un almuerzo con ellos. Bob Cenker (foto), que pasó seis días fuera de la Tierra, cuenta detalles de su experiencia y nos garantiza que se parece bastante a un vuelo doméstico. “Mirar por la ventana es irresistible, sea en un avión o en el cohete”, dice. Una última parada en el Apollo/ Saturn V Center es indispensable. Allí se exhiben partes (colosales) del último cohete construido para la misión que llevó humanos a la Luna. En ese momento, se puede tocar un pedacito de roca lunar. Hasta el final de 2017, el KSC debe construir un centro educacional, para elevar su ya alta afluencia de 20 mil estudiantes por año. “Estimular el interés de los más jóvenes es la mejor forma de seguir explorando el Universo”, explica el futuro director, Jim Christensen. Observando a los niños frente a las naves espaciales, uno se tranquiliza: mientras sigan curiosos, el límite será el infinito./

09-06-17 16:50


Avisos VamosLatam July 2017.indd 87

08-06-17 18:19


LISTA LATA M

ciudades para disfrutar el verano del Norte CIDADES PARA CURTIR O VERÃO DO NORTE Tras largos inviernos, el hemisferio norte se transforma cuando llega el calor. Te contamos qué hacer y adónde ir para aprovecharlo Depois de longos invernos, o Hemisfério Norte se transforma quando o calor chega. Veja o que fazer e aonde ir para aproveitar

Santa Mónica

26

FOTOS: GETTY IMAGES

POR ERIKA PAIXÃO

LISTA LATA M

VAMOS15 VC-LATAM List.indd 26

13-06-17 12:17


www.latam.com/vamos

LOS ÁNGELES

LOS ANGELES

ESTADOS UNIDOS

La intensa programación de Los Ángeles transcurre en las playas de Venice Beach y Santa Mónica. Además de ellas, aprovecha la feria abierta Melrose Trading Post y no dejes de comer un French Dipped en el restaurante Philippe, el sándwich oficial del verano californiano, hecho con pastrami y pan francés. Otra opción es tomar la bella Pacific Coast con destino a Zuma Beach, una de las playas más limpias (y tranquilas) de LA. A intensa programação de Los Angeles acontece nas praias de Venice Beach e Santa Monica. Fora delas, aproveite a feira aberta Melrose Trading Post e não deixe de comer um French Dipped do restaurante Philippe, sanduíche oficial do verão californiano, feito com pastrami no pão francês. Caia na estrada pela bela Pacific Coast com destino a Zuma Beach, uma das praias mais limpas (e tranquilas) de LA. melrosetradingpost.org • philippes.com

VAMOS15 VC-LATAM List.indd 27

13-06-17 12:17


LISTA LATA M

FOTOS: ©THE METROPOLITAN MUSEUM OF ART NEW YORK, GETTY IMAGES

Río Main Rio Main

FRANKFURT

ALEMANIA / ALEMANHA

A 15 kilómetros del centro de Frankfurt, el Langener Waldsee recibe hasta 20 mil bañistas al día en esta época del año. Otra buena idea es pescar en el Strandbad Spessartblick, como lo hacen varias familias que también practican deportes como el vóleibol y bádminton. Para terminar el día, un minicrucero por el río Main, con vista hacia los puntos turísticos de Frankfurt. A 15 quilômetros do centro de Frankfurt, o Langener Waldsee recebe até 20 mil banhistas por dia nessa época do ano. Outra boa ideia é uma pescaria no Strandbad Spessartblick, como fazem diversas famílias, que também praticam esportes, como vôlei e badminton. Para fechar a noite, um minicruzeiro pelo Rio Main com vista para pontos turísticos de Frankfurt.

NUEVA YORK

NOVA YORK

ESTADOS UNIDOS

Durante los tres primeros sábados de agosto, existen cerca de 11 kilómetros de calles abiertas al público, llenas de actividades al aire libre. Una oportunidad para ir al museo, sin estar encerrado, es visitar The Cloisters, una parte del Metropolitan Museum con exposiciones en los jardines y arquitectura de estilo medieval (¡y la vista hacia el río Hudson!). Nos três primeiros sábados de agosto, são cerca de 11 quilômetros de ruas abertas ao público e recheadas de atividades ao ar livre. Uma chance de ir ao museu sem ficar enclausurado é visitar o The Cloisters, um braço do Metropolitan Museum com exposições nos jardins e arquitetura em estilo medieval (e a vista do Rio Hudson!). nyc.gov/summerstreets • centralpark.com • metmuseum.org/visit/met-cloisters

28

The Cloisters

LISTA LATA M

VAMOS15 VC-LATAM List.indd 28

08-06-17 18:45


solution

¿Quieres simplificar tu vida cuando llegues a destino?

Nosotros estamos aquí para eso.

Arrienda un auto en Localiza, optimiza tu tiempo, gana flexibilidad y libertad para elegir dónde ir y cuándo ir. Cuenta con la tranquilidad de quién más sabe de arriendo de autos. Reservas: Argentina: 0800 999 2 999 Brasil: 0800 979 2000 Colombia: 01 8000 520 001 (574) 444 20 01

Ecuador: 1800 56 2254 Paraguay: 0800 11 5432 Uruguay: 0800 90 90 En Chile: 02 2478 9000

www.localiza.com

PF-0037-17B ADRevJuly Latan Internacional Avisos VamosLatam 2017.indd 25 Sustentacao 20,2x26,6cm.indd 1

5/4/17 12:08 PM 05-06-17 18:47


LISTA LATA M

Chin Chin Labs

LONDRES

INGLATERRA

Un día estival perfecto en Londres: pasa por el mercado de agricultores del Southbank Centre para comprar productos frescos. Luego sigue hacia el Regent’s Park, donde se presentan obras de teatro en el Open Air Theatre. Aprovecha para degustar un helado de Chin Chin Labs, en Camden Market. Um dia perfeito em Londres no verão: passe pelo mercado de agricultores do Southbank Centre para comprar comidinhas frescas e siga ao Regent’s Park, onde são apresentadas peças de teatro no Open Air Theatre. Aproveite para provar um gelato da Chin Chin Labs, no Camden Market. southbankcentre.co.uk • chinchinlabs.com • magicgardenpub.com

Southbank Centre

BARCELONA

Haz como los locales y cambia el almuerzo por un pícnic en el Parc de la Ciutadella, el más antiguo de la ciudad. Aprovecha el día en la Platja de Sant Sebastià y visita los chiringuitos, como se les llama a los restaurantes a orillas del mar.

Parc de la Ciutadella

30

Faça como os locais e troque o almoço por um piquenique no Parc de la Ciutadella, o mais antigo da cidade. Curta o dia na Platja de Sant Sebastià e explore os chiringuitos, como são chamados os restaurantes à beira-mar. w-barcelona.es • bcn.dgtl.nl

FOTOS: GETTY IMAGES, CCOMMONS_GRAEME

ESPAÑA / ESPANHA

LISTA LATA M

VAMOS15 VC-LATAM List.indd 30

08-06-17 18:45


Avisos VamosLatam July 2017.indd 35

01-06-17 16:23


PARÍS

PARIS

FRANCIA / FRANÇA

Cinéma en Plein Air

París no escapa de su vocación cultural cuando llega el calor. La música se disfruta en el Jazz Festival, en el Parc Floral. Las películas también tienen su espacio: en el Cinéma en Plein Air, que abarca el césped del Parc de La Villette. Vale seguir el paseo, como un buen parisino, a uno de los elegantes bares sobre el canal Saint Martin o en el Parc Buttes-Chaumont, menos conocido y preferido por el público más joven por su trío infalible: lago, puente y mirador.

Paris não foge de sua vocação cultural quando o calor chega. A música é contemplada no Jazz Festival, no Parc Floral. Os filmes também têm sua vez: o Cinéma en Plein Air ocupa o gramado do Parc de La Villette. Vale esticar o passeio, como um bom parisiense, em um dos bares charmosinhos à beira do Canal Saint Martin ou no Parc Buttes-Chaumont, menos conhecido e preferido dos mais jovens com sua trinca infalível de lago, ponte e mirante.

Canal Saint Martin

Avisos VamosLatam July List.indd 2017.indd 32 32 VAMOS15 VC-LATAM

FOTOS: FLORENCE LEVILLAIN, DANIEL ARATANGY

parisjazzfestival.fr fetedelamusique.culturecommunication.gouv.fr lavillette.com

08/06/2017 0:14:28 08-06-17 20:20


CORPORATIVO_VAMOS_LIMA 02_ORIG.pdf

1

02-06-17

13:18


LISTA LATA M

MILÁN

MILÃO

A poco más de una hora de Milán, el lago di Como está rodeado de mansiones de celebridades y atracciones como la romántica Villa del Balbianello, del siglo 12. El lago Garda, un poco más lejano, es famoso por el inmenso Castello Scaligero, construido en el siglo 13, y por Grotte di Catullo, las ruinas de baños romanos. A pouco mais de uma hora de Milão, o Lago di Como é cercado por mansões de celebridades e atrações como a romântica Villa del Balbianello, do século 12. O Lago Garda, um pouco mais distante, é famoso pelo imenso Castello Scaligero, construído no século 13, e a Grotte di Catullo, ruínas de banhos dos romanos.

Lago di Como

FOTOS: GETTY IMAGES

ITALIA / ITÁLIA

visitfai.it/villadelbalbianello roccascaligerasirmione.beniculturali.it

VAMOS15 VC-LATAM List.indd 34

08-06-17 18:46


Avisos VamosLatam July 2017.indd 47

06/06/2017 22:53:04


CALEIDOSCOPIO

ARACATACA, COLOMBIA / COLÔMBIA

LA HABANA / HAVANA, CUBA

PUNO, PERÚ / PERU

SÃO PAULO, BRASIL

LA PAZ, BOLIVIA / BOLÍVIA

BUENOS AIRES, ARGENTINA

SAN MIGUEL DE ALLENDE, MÉXICO / MEXICO

SAN PEDRO DE ATACAMA, CHILE

FOTOS: LEONARDO FILLIPI, GETTYIMAGES, @FROM_DOOR_KACHI

TRINIDAD, CUBA

36

CALEIDOSCÓPIO

VAMOS15 VC-Caleidoscopio.indd 36

08-06-17 18:48


MONTEVIDEO, URUGUAY / MONTEVIDÉU, URUGUAI

GUANAJUATO, MÉXICO / MEXICO

BUENOS AIRES, ARGENTINA

Entra sin golpear ENTRE SEM BATER

Puertas de todas las formas y colores en Latinoamérica Portas de todos os formatos e cores pela América Latina

VALPARAÍSO, CHILE

FOTOS: LEONARDO FILLIPI, GETTYIMAGES, @FROM_DOOR_KACHI

QUITO, ECUADOR / EQUADOR

SANTA MARTA, COLOMBIA / COLÔMBIA

PARATY, BRASIL

CUSCO, PERÚ / PERU

37

VAMOS15 VC-Caleidoscopio.indd 37

08-06-17 18:48


IG UALES, PE RO DIFE RE NTES

Hora feliz Qué beber y comer durante el happy hour en Chile, Brasil y Argentina O que beber e comer em um happy hour no Chile, no Brasil e na Argentina ILUSTRACIÓN MAURÍCIO PIERRO

Qué pedir

O que pedir

Cómo pedirlo

Como pedir

Dónde probarlo Onde provar

Cómo prepararlo Como preparar

Terremoto

Caipirinha

Fernet con cola

UN TERREMOTO, POR FAVOR

UMA CAIPIRINHA, POR FAVOR

UN FERNET, POR FAVOR

El Hoyo, Santiago La casa, centenaria, tiene un ambiente tradicional y sirve la bebida en jarra, para compartirla. A casa centenária tem ambiente tradicional e serve a bebida em jarra, para compartilhar. elhoyo.cl

Kiosque do Português, Río de Janeiro El bar sirve más de 30 opciones del trago y tiene vista hacia la famosa Laguna Rodrigo de Freitas. O bar tem mais de 30 opções de bebida para preparar o drinque e vista para a famosa Lagoa Rodrigo de Freitas. kiosquedoportugues.com.br

Vidón Bar, Córdoba Queda en el corazón de Alta Córdoba y honra la tradición de la ciudad, que se considera inventora de ese trago. Fica no coração de Alta Córdoba e honra a tradição da cidade, considerada a inventora do coquetel. vidonbar.com.ar

Sirve dos bolas de helado de piña en un vaso. Añade 25 ml de Fernet y complétalo con vino blanco. Sirva duas bolas de sorvete de abacaxi no copo. Adicione 25 ml de Fernet e complete com vinho branco.

Macera el limón con azúcar, añádele hielo hasta el borde del vaso y complétalo con cachaça (aguardiente de caña). Macere o limão com xarope de açúcar, coloque gelo até a borda do copo e complete com cachaça.

Pon hielo hasta el borde del vaso. Añádele 50 ml de Fernet y complétalo con bebida. Coloque gelo até a borda do copo. Adicione 50 ml de Fernet e complete com o refrigerante.

Pichanga Plato con embutidos y conservas, como jamón, salame y variantes. Prato com embutidos e conservas, como presunto, salame e picles.

Pastel & coxinha Especie de empanada frita y buñuelo de papa relleno de pollo. Frituras como coxinha e pastel.

Picada Una tabla con quesos y embutidos. Tábua de queijos e frios.

Para acompañarlo O que acompanha

38

IGUAIS, M AS DIFERENTES

VAMOS15 VC-Iguales pero diferentes ESP.indd 38

09-06-17 11:31


Avisos VamosLatam July 2017.indd 67

07/06/2017 22:24:43


ARTE IN SITU

Fábrica de danza

FÁBRICA DE DANÇA

El Festival de Danza, la Escuela Bolshoi y los bailarines le cambiaron el ritmo a Joinville, una ciudad al sur de Brasil O Festival de Dança, a Escola Bolshoi e os dançarinos mudaram o ritmo de Joinville, no sul do Brasil POR EDUARDO DO VALLE FOTOS LEONARDO FELIPPI

ES SE ABRE LA CORTINA , las luces se encienden y la platea ovaciona el estreno de Romeo y Julieta, en Kazan, Rusia. Los protagonistas Thais Diógenes y Wagner Carvalho son dos brasileños que antes de encantar plateas por el mundo, pasaron por los palcos de Joinville, en el sur de Brasil. Sede de la única filial del Teatro Bolshoi fuera de Rusia, la ciudad se prepara para una nueva edición del Festival de Danza de Joinville, el más grande del mundo en su género. En 2017, el evento celebra su 35a edición, la primera después del reconocimiento oficial como Capital Brasileña de la Danza. El título, recibido en 2016, trae nuevos aires a una ciudad ya veterana en los escenarios que año tras año es tomada por bailarines (¡fueron 7.800 en 2016!) Del pórtico germánico, icónico lugar de Joinville, a la Rua das Palmeiras, los visitantes ocupan los hoteles y también casas para ver los espectáculos, competiciones y workshops que inundan las plazas, shoppings y hasta los supermercados.

40

PT SOBE O PANO , as luzes se acendem e a plateia ovaciona a estreia de Romeu & Julieta, em Kazan, na Rússia. Os protagonistas são os brasileiros Thais Diógenes e Wagner Carvalho. Antes de encantar plateias mundo afora, ambos passaram pelos palcos de Joinville, no Sul do Brasil. Sede da única filial do Teatro Bolshoi fora da Rússia, a cidade se prepara para mais uma edição do Festival de Dança de Joinville, o maior do gênero no mundo. Em 2017, o evento celebra sua 35a edição, a primeira após o reconhecimento oficial como Capital Brasileira da Dança. O título, recebido em 2016, traz novo fôlego a uma cidade veterana dos palcos, que, ano após ano, é tomada por dançarinos – foram 7.800 em 2016! Do pórtico germânico, na entrada da cidade, à Rua das Palmeiras, visitantes lotam a rede hoteleira e até casas de moradores para conferir espetáculos, competições, e workshops que ocupam sua praças, shoppings e supermercados.

Bailarina del Bolshoi danza frente a la antigua estación ferroviaria de Joinville Bailarina do Bolshoi dança em frente à antiga estação ferroviária de Joinville

ARTE IN LOCO

VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 40

13-06-17 12:46


En el sentido horario, el Centreventos Cau Hansen, la calle das Palmeiras y el atelier de la Escuela Bolshoi Em sentido horĂĄrio, o Centreventos Cau Hansen, a Rua das Palmeiras, o ateliĂŞ da Escola Bolshoi

En Spotify: playlist Ballet for Dummies No Spotify: playlist Ballet for Dummies VAMOS/LATAM

41

VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 41

13-06-17 12:47


ARTE IN SITU

El corazón del evento está a orillas del Rio Morro Alto, en el Centreventos Cau Hansen. Sede del Teatro Juarez Machado y de la Escuela del Teatro Bolshoi en Brasil, es una parada obligada para todo gran nombre brasileño de la danza, y para artistas internacionales como el americano David Parsons y el ruso Mikhail Baryshnikov. Una de esas estrellas llegó a la ciudad en 1996. Fue el bailarín Alexander Bogatyrev, de Estonia, que había asumido la dirección del Bolshoi ruso hacía un año. En sus planes estaba ampliar la compañía por los cinco continentes. Después de la visita, Joinville se transformaría en la primera (y única) filial fuera de Moscú.

SOBRE PLIÉS Y ALLONGÉS Por los pasillos de la escuela, el piano clásico apenas es interrumpido por firmes instrucciones: “ ¡Atención al ángulo de tu pierna!”. En las salas, alumnos perfectamente alineados corrigen su postura, desde las puntas de las manos a los dedos de los pies. Tanta disciplina es uno de los sellos de la Escuela Bolshoi. Diecisiete años después de inaugurada, en el 2000, ya ha formado a 287 alumnos gratuitamente. El sueño de vivir del palco atrae a centenas de niños y adolescentes, tanto que la demanda supera los 40 candidatos por vacante. Para obtener reconocimiento, como el que tiene el Bolshoi, el esfuerzo empieza temprano.

O coração do evento fica às margens do Rio Morro Alto, no Centreventos Cau Hansen. Sede do Teatro Juarez Machado e da Escola do Teatro Bolshoi no Brasil, o local é parada obrigatória para todo grande nome brasileiro da dança, além de um punhado de destaques internacionais, como o americano David Parsons e o russo Mikhail Baryshnikov. Uma dessas estrelas chegou à cidade em 1996: o bailarino estoniano Alexander Bogatyrev havia assumido a direção do Bolshoi russo há um ano. Em seus planos estava a expansão da companhia pelos cinco continentes. Após a visita, Joinville se tornaria a primeira (e única) filial fora de Moscou.

SOBRE PLIÉS E ALLONGÉS Pelos corredores da escola, o piano clássico é interrompido por comandos firmes: “Arrume a cabeça! Olha o ângulo da perna!”. Na sala, alunos perfeitamente alinhados corrigem a postura, das pontas das mãos aos dedos dos pés. Tanta disciplina é uma das assinaturas da Escola Bolshoi. Dezessete anos após sua instalação, em 2000, ela já formou 287 alunos gratuitamente. O sonho de viver dos palcos atrai centenas de crianças e adolescentes em busca de uma oportunidade – a concorrência supera os 40 candidatos por vaga. Para uma chancela centenária, como a do Bolshoi, o esforço começa cedo. 42

ARTE IN LOCO

VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 42

08-06-17 18:56


See us on

German Pavilion, Hall 2, 527-532 // 561-566 September 18 - 22, 2017

Industrial Solutions for the mining industry

Mobile Crushing Systems. The Next Level in Surface Mining. thyssenkrupp fully mobile crushing systems elevate your mining operation to a safe and reliable continuous process for maximized production. www.thyssenkrupp-industrial-solutions.com

Avisos VamosLatam July 2017.indd 39

01/06/2017 23:01:46


ARTE IN SITU

Aparte del ballet, Joinville también tiene compañías de danza contemporánea Além do balé, Joinville também possui companhias de dança contemporânea

44

Junto con enseñar la perfección, la escuela se ha transformado en un destino para los entusiastas del ballet y recibe un promedio de seis mil visitantes al año. Durante el paseo por sus instalaciones, famosas escenas de Don Quijote y Carmen se recuerdan en fotos, historias de bastidores y con las más de mil piezas de vestuario. Para la edición 2017, la tradicional Noche de Gala del festival recibirá bailarines que hicieron historia. Nombres como Paula Alves, Cícero Gomes y Mayara Magri, que han sobresalido en la danza en el mundo –y que han cruzado caminos exitosos desde sus primeros saltos y piruetas por los palcos de Joinville– estarán presentes en el evento.

Além de ensinar a perfeição, a escola virou destino para fãs de balé e recebe uma média de 6 mil visitantes por ano. No passeio, montagens famosas do Bolshoi Brasil como Dom Quixote e Carmen são lembrados em fotos, histórias de bastidores e nas cores dos mais de mil figurinos do ateliê. Para a edição de 2017, a tradicional Noite de Gala do festival receberá bailarinos que fizeram sua história. Nomes como Paula Alves, Cícero Gomes e Mayara Magri, destaques da dança no Brasil e no mundo, caminhos cruzados no sucesso de seus primeiros saltos e piruetas pelos palcos de Joinville.

ARTE IN LOCO

VAMOS15 VC-Arte en situ ESP 2.indd 44

08-06-17 18:56


AV QLED VAMOS LATAM 202x266cms.pdf

1

06-06-17

15:21


LATINIDAD

Invierno solar INVERNO SOLAR

Cada año, las calles de Cuzco, en Perú, son tomadas por el Inti Raymi, festival inca que celebra el Sol A cada ano, as ruas de Cusco, no Peru, são tomadas pelo Inti Raymi, festival inca que celebra o Sol POR ERIKA PAIXÃO FOTOS ADRIANO FAGUNDES

ORIGEN

Origem

Inti Raymi, término quechua, que significa “fiesta del sol”. Originalmente, marcaba el final del ciclo de cosechas inca. Hoy vuelve como celebración del pasado esplendoroso de la civilización inca. Inti Raymi, termo quéchua, significa “festa do Sol”. Originalmente, marcava o fim do ciclo de colheitas inca. Hoje, ressurge como uma celebração do passado magnífico da civilização inca.

CELEBRACIÓN

Celebração

Aparte de las fiestas en honor al dios Sol, la ciudad del Cuzco vibra durante el mes de junio, con diferentes festivales folclóricos, danzas típicas, comparsas multicolores y alegorías ancestrales. Além das homenagens ao deus Sol, a cidade de Cusco vibra durante o mês de junho, com diferentes festivais folclóricos, danças típicas, fantasias coloridas e alegorias ancestrais. 46

LATAM Airlines, por décimo año consecutivo, es la línea aérea oficial de las Fiestas de Cuzco A LATAM Airlines, pelo 10o ano consecutivo, é a linha aérea oficial das Festas de Cusco

LATINIDADE

VAMOS15 VC-Latinidad ESP.indd 46

09-06-17 15:44


Avisos VamosLatam July 2017.indd 41

07-06-17 16:24


Coreografías y trajes típicos ocupan la Plaza de Armas Coreografias e trajes típicos ocupam a Plaza de Armas

SABORES Los restaurantes se llenan durante el evento y vale la pena reservar con anticipación para probar platos andinos como el “chiriuchu” (picante frío) y la chicha de jora, una especie de cerveza de maíz. Restaurantes lotam durante o evento, e é bom reservar com antecedência para experimentar pratos andinos como o chiriuchu (receita feita de galinha e preá), e a chicha de jora, uma espécie de cerveja de milho.

Empresa Municipal de Festejos del Cusco www.emufec.gob.pe (051) 084-226711

VAMOS15 VC-Latinidad ESP.indd 48

MEMORIA

Memória

Rituales al dios Sol por la fecundidad de los campos se celebran el 24 de junio de cada año en tres sitios: Qorikancha: culto al Apu Inti y a la Pacha Mama. Plaza de Armas: escenificación del rito a la Naturaleza. Saqsaywaman: ritos como el Fuego Nuevo y ofrendas de las regiones. Rituais ao deus Sol pela fecundidade dos campos são celebrados a cada 24 de junho em três lugares: Qorikancha: culto a Apu Inti e à Pacha Mama; Plaza de Armas: encenação do rito à natureza; Saqsaywaman: ritos como o Fuego Nuevo e oferendas das regiões.

09-06-17 15:44


LATAM Julio 2017 - SOL ALPACA CURVAS.pdf

1

07-06-17

18:37

New corner in:

COSTANERA CENTER


PE RSONA J E

El poder X O X DA QUESTÃO

La pasión por las ideas llevó a Elena Crescia a organizar el TEDxSãoPaulo, una de las series de conferencias más grandes en todo el mundo Como a paixão por ideias levou Elena Crescia à organização do TEDxSãoPaulo, uma das maiores séries de conferências do mundo

www.latam.com/vamos

ES PRIMERO VINO LA IDEA. En seguida, los videos, la licencia oficial, el reconocimiento internacional. Cuando Elena Crescia se dio cuenta de todo esto, estaba delante de cinco mil personas en un estadio de fútbol celebrando el éxito del TEDxSãoPaulo, la edición de esta ciudad de la serie de conferencias independientes realizada en todo el mundo. Curadora y organizadora del encuentro, Elena conoció los TED (sigla para Technology, Entertainment, Design) como cualquiera de nosotros, por los videos con charlas cortas que se diseminan por Internet. En ellos, un invitado habla alrededor de 15 minutos sobre algún tema, desde el poder femenino hasta el sentido de la vida. “Todas las ideas son válidas, mientras valga la pena compartirlas”, dice Elena. Su relación con las conferencias empezó en 2009, cuando la argentina radicada en São Paulo utilizó su facilidad con los idiomas para traducir los videos, disponibles apenas en inglés hasta ese entonces. En seguida vinieron las ganas de producir un TED: la versión local, organizada fuera de la oficina central de Nueva York, se llamaría TEDx. “Esa ‘X’ demuestra el carácter independiente del evento, pero también tiene que ver con la multiplicación y la elevación de una idea a su potencia”. Efectivamente, fue lo que ocurrió con Elena. Desde el primer TEDx, en el barrio Jardins, en 2012, el evento creció hasta conseguir la licencia de TED global. Y ya en su estreno, en 2015, el TEDxSãoPaulo llenó los 400 lugares del auditorio del Museo de Arte de São Paulo, Masp, aparte de generar una asombrosa lista de espera con más de 12 mil inscripciones.

50

Elena Crescia con la X característica del TEDx de São Paulo Elena Crescia posa com o X característico do TEDx de São Paulo

PT PRIMEIRO, VEIO A IDEIA. Em seguida, os vídeos, a licença oficial, o reconhecimento internacional. Quando Elena Crescia se deu conta, estava diante de 5 mil pessoas em um estádio de futebol, comemorando o sucesso do TEDxSãoPaulo, edição paulistana da série de conferências independentes realizada em todo o mundo. Curadora e organizadora do encontro, Elena conheceu o TED (sigla para Technology, Entertainment, Design) como qualquer um, pelos vídeos de palestras curtas espalhados pela internet. Neles, um convidado fala por aproximadamente 15 minutos sobre algum tema, desde o poder feminino ao sentido da vida. “Todas as ideias são válidas, desde que mereçam ser compartilhadas”, explica Elena. A relação com as conferências começou em 2009, quando a argentina radicada em São Paulo usou sua facilidade com idiomas para traduzir os vídeos — disponíveis apenas em inglês, até então. Logo veio a vontade de produzir seu próprio TED: a versão organizada fora do escritório central de Nova York se chamaria TEDx. “Esse ‘X’ demonstra o caráter independente do evento, mas também tem a ver com multiplicação, a elevação de uma ideia à sua potência.” Efetivamente, foi o que ocorreu com Elena. Do primeiro TEDx, no bairro dos Jardins, em 2012, ele cresceu até conseguir a licença do TED global. Já na estreia, em 2015, o TEDxSãoPaulo lotou os 400 lugares do auditório do Museu de Arte de São Paulo, o Masp, além de gerar uma impressionante fila de espera com mais de 12 mil inscrições.

FOTOS: COMODO, AGENCIA RIGARDARE

POR EDUARDO DO VALLE FOTOS COLETIVO AMAPOA

PERSONAGEM

VAMOS15 VC-Personaje-ESP 2.indd 50

08-06-17 19:00


Encuentra todos los productos Apple en MacOnline

Llévalos hasta en 12 cuotas sin interés con todas las tarjetas bancarias chilenas. FACEBOOK.COM/MACONLINECHILE

@MACONLINECHILE

@MACONLINECHILE

Portal La Dehesa | Alto Las Condes | Boulevard Parque Arauco | Costanera Center | Portal Ñuñoa | Mall Plaza Egaña | Mall Plaza Norte | Arauco Maipú | Mall Plaza Calama | Boulevard Marina Arauco | Mall Plaza Trébol l Casacostanera l maconline.com

* 12 cuotas sin interés desde el 1 de julio hasta el 31 de julio de 2017 por compras en tiendas MacOnline y www.maconline.com pagando con tarjetas de crédito bancarias emitidas en Chile. Valor CAE varía según cada institución, consulte con su banco. TM y © 2017 Apple Inc. Todos los derechos reservados.


PE RSONA J E

Tanta demanda hizo que las conferencias se realizaran en lugares como la Sala São Paulo ( foto) una gran casa de espectáculos. Pero solamente en 2016 el evento demostró toda su capacidad: se efectuó por primera vez en un estadio de fútbol, en el Allianz Parque. Con más de 5 mil personas, TEDxSãoPaulo fue el segundo más grande del mundo, apenas un poco más chico que el TEDxRíoDeLaPlata, en Buenos Aires. A pesar de organizarlo (ella aún responde personalmente los centenares de mensajes de participantes por Internet), Elena no había pensado en un TEDx propio hasta abril de este año cuando la invitaron a hablar en una versión española. “Desde el principio, mi expresión estaba en la curadoría de los temas, en darle voz a los invitados”, dice, “pero participar como oradora me ayudó a entender mejor mi trabajo”. ¿El tema de su conferencia? El poder de las ideas, o el “poder X”, como prefiere. Esa pasión por el conocimiento parece ser la fuerza motriz de Elena. Buena oyente, admite que fue su interés por los individuos lo que la llevó a querer trabajar con TED. “La gente tiene que creer en sus conocimientos, en sus insights”, dice, y añade que ella misma nunca imaginó que su función actual fuese un oficio posible. “Hoy entiendo: trabajar con ideas fue la mejor idea que tuve”.

En 2016

“TODAS AS IDEIAS SÃO VÁLIDAS, DESDE QUE MEREÇAM SER COMPARTILHADAS.”

Tanta demanda levou as conferências para lugares como a Sala São Paulo. Mas foi em 2016 que o evento mostrou sua capacidade, sendo realizado, pela primeira vez, em um estádio de futebol, no Allianz Parque. Com mais de 5 mil presentes, o TEDxSãoPaulo tornou-se o segundo maior do mundo, atrás apenas do TEDxRíoDeLaPlata, em Buenos Aires. Apesar de organizá-lo de perto (ela ainda responde pessoalmente às centenas de mensagens de participantes na internet), Elena não falou em um TEDx próprio até abril de 2017, quando foi convidada para uma versão espanhola. “Desde o início, minha expressão veio na curadoria dos temas, na voz dos palestrantes”, pondera, “mas participar como oradora me ajudou a entender melhor meu trabalho”. O assunto de sua palestra? O poder das ideias, ou o “poder do X”, como prefere. Essa paixão por conhecimento parece ser a força motriz de Elena. Boa ouvinte, ela admite que foi o interesse pelos indivíduos que a levou a envolver-se com o TED. “As pessoas precisam ter fé em seu conhecimento, seus insights”, afirma, dizendo que ela mesma nunca imaginou que sua função atual fosse um ofício possível. “Hoje, porém, eu entendo: trabalhar com ideias foi a melhor ideia que eu já tive”.

FOTOS: COMODO, AGENCIA RIGARDARE ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: GETTY IMAGES

el evento se realizó, por primera vez en un estadio de fútbol Em 2016 o evento foi realizado, pela primeira vez, em um estádio de futebol

“TODAS LAS IDEAS SON VÁLIDAS, MIENTRAS VALGA LA PENA COMPARTIRLAS”.

52

PERSONAGEM

VAMOS15 VC-Personaje-ESP 2.indd 52

08-06-17 19:01


Avisos VamosLatam July 2017.indd 101

08/06/2017 23:41:15


HOT NOW

BUENOS AIRES, ARGENTINA SÃO PAULO, BRASIL

01.0701.10

No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca os eventos deste mês nos destinos LATAM

TOULOUSE-LAUTREC EM VERMELHO

ONDE & QUANDO

El Museo de Arte de São Paulo (Masp) celebra el trabajo del pintor francés Henri de Toulouse-Lautrec, figura central del Posimpresionismo europeo. La exposición tendrá 75 obras, entre grabados y pinturas (foto), que retratan a personajes de la vida nocturna parisina de su época. Lautrec fue considerado subversivo por representar a bohemios, artistas y prostitutas en obras que serían más tarde algunas de las más importantes de la historia del arte. O Museu de Arte de São Paulo (Masp) reverencia o trabalho do pintor francês Henri de Toulouse-Lautrec, figura central do Pós-Impressionismo europeu. A exposição apresenta 75 obras, entre gravuras e pinturas (foto), que retratam personagens da vida noturna parisiense de sua época. Lautrec foi tido como subversivo por destacar boêmios, artistas e prostitutas em obras que seriam consideradas algumas das mais importantes da história da arte. masp.art.br

54

07.07 MON LAFERTE Tras una serie de presentaciones en Norteamérica, la cantante chilena Mon Laferte (foto) vuelve a sus orígenes latinos para mostrar su flamante disco, La Trenza. El show en Argentina forma parte del tour Amárrame y promete animar a todos en el club Groove con éxitos como Amor Completo, cantados con su delicada voz. Depois de uma série de apresentações na América do Norte, a cantora chilena Mon Laferte (foto) volta às origens latinas para mostrar seu disco recém-lançado, La Trenza. O show na Argentina é parte da Amárrame Tour e promete animar a casa de shows Groove com sucessos como Amor Completo, cantados pela delicada voz da artista. monlaferte.com

FOTOS: ACERVO MASP, ALBERTO HIDALGO, ©BRAKLEY L. HENDRIX COURTESY OF THE ARTIST AND JACK SHAINMAN GALLERY NEW YORK, GETTY IMAGES, DIFUSIÓN

Dónde & cuándo

HOT NOW

VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 54

08-06-17 19:03


LONDRES, INGLATERRA

FOTOS: ACERVO MASP, ALBERTO HIDALGO, ©BRAKLEY L. HENDRIX COURTESY OF THE ARTIST AND JACK SHAINMAN GALLERY NEW YORK, GETTY IMAGES, DIFUSIÓN

PARÍS, FRANCIA PARIS, FRANÇA

12.0722.10

17.0705.08

SOUL OF A NATION

FESTIVAL PARIS L’ÉTÉ

Inspirada en los movimientos por derechos civiles en los Estados Unidos durante los 60 y 70, la exposición Soul of a Nation: Art in the Age of Black Power da cuenta del aporte visual y cultural de artistas negros en el combate al racismo durante esos años. Fotografías, pinturas y afiches (foto) están entre las más de 150 piezas expuestas en Tate Modern, con homenajes a íconos como Malcolm X y Martin Luther King Jr.

El evento concentra muchísimas actividades culturales gratuitas y otras a precios accesibles. Actuaciones circenses, danza, teatro (foto) y música se exhiben en 24 lugares en los alrededores de la ciudad. Este año, la apertura del festival será en el auditorio Maison de la Radio, con un espectáculo de cuatro compañías de danza de estilos diferentes.

Inspirada pelos movimentos por direitos civis nos Estados Unidos nas décadas de 1960 e 1970, a exposição Soul of a Nation: Art in the Age of Black Power dá um panorama da contribuição visual e cultural de artistas negros no combate ao racismo durante o período. Fotografias, pinturas e pôsteres (foto) estão entre as mais de 150 peças expostas na Tate Modern, com homenagens a ícones como Malcolm X e Martin Luther King Jr.

O evento concentra inúmeras atividades culturais gratuitas ou a preços acessíveis. Performances circenses, dança, teatro (foto) e música ocorrem em 24 diferentes locações nos arredores da cidade. Neste ano, a abertura do festival acontece no auditório Maison de la Radio, com um espetáculo de quatro companhias de dança de estilos diversos. parislete.fr

GUAYAQUIL, ECUADOR / EQUADOR

20-24.07 FERIA GASTRONÓMICA RAÍCES La cuarta edición de la feria Raíces reúne a cocineros ecuatorianos que preparan comidas típicas del país (foto) con el objetivo de promocionar su gastronomía y valorar a los pequeños agricultores. El encuentro que celebra a los chefs profesionales de la escena nacional, también realiza una competición para jóvenes talentos de la cocina. A quarta edição da feira Raíces reúne diversos cozinheiros equatorianos para preparar comidas típicas do país (foto) como forma de divulgar o potencial gastronômico e valorizar pequenos agricultores. Uma competição revela jovens talentos, e o encontro celebra chefs profissionais da cena nacional. raicesecuador.com

tate.org.uk

VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 55

08-06-17 19:03


HOT NOW

LIMA, PERÚ / PERU

BOGOTÁ, COLOMBIA / COLÔMBIA

28.07 LA GUARACHERA Mundialmente reconocida por el amor a la salsa, Cali, en Colombia, es la ciudad sede de la compañía de danza Ensálsate. Mezclando este género con otros estilos, el grupo se encuentra en tour por la capital con el espectáculo La Guarachera (foto), inspirado en la vida de la cubana Celia Cruz, figura representativa de la salsa. Mundialmente reconhecida pelo amor à salsa, Cali, na Colômbia, é a cidade-sede da companhia de dança Ensálsate. Misturando o ritmo com outros estilos, o grupo está em turnê com o espetáculo La Guarachera (foto), inspirado na vida de Celia Cruz, figura representativa da salsa latina. ensalsate.co

hasta el / até

30.07 MEMORIAS DEL CAUCHO: REVELACIONES DEL BOSQUE HUMANO El Museo Lugar de la Memoria, dedicado a la preservación de la historia del Perú, exhibe una muestra sobre la explotación del caucho en la Amazonía peruana durante la Segunda Revolución Industrial. Los impactos causados a las poblaciones indígenas son retratados mediante fotografías, pinturas (foto) y testimonios. O Museo Lugar de la Memoria, dedicado à preservação da história do Peru, abre espaço para o ciclo da exploração de borracha na Amazônia peruana durante a Segunda Revolução Industrial. Os impactos sobre as populações indígenas locais são retratados em fotografias, pinturas (foto) e depoimentos.

FOTOS: BRUS RUBIO, DIFUSIÓN

lum.cultura.pe

56

HOT NOW

VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 56

08-06-17 19:03


Revista-vamos-26,6cmx20,2cm.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 79

1

07-06-17

4:45 p.m.

08/06/2017 0:02:04


SANTIAGO, CHILE

hasta el / até

15.10 EXPO ANDY WARHOL: ÍCONO DEL ARTE POP El nombre más grande del movimiento Pop Art, Andy Warhol, es tema de una exposición en el Centro Cultural Palacio La Moneda, que presenta una retrospectiva de su carrera. Con el apoyo de LATAM, la muestra trae 226 piezas del Andy Warhol Musem, en Pittsburgh, Estados Unidos, donde nació el artista. Maior nome do movimento Pop Art, Andy Warhol é o tema de uma exposição no Centro Cultural Palacio La Moneda que apresenta a retrospectiva de sua carreira. Com patrocínio da LATAM, a mostra traz 226 peças (foto) do Andy Warhol Museum, em Pittsburgh, nos Estados Unidos, onde o artista nasceu. FOTO: DIFUSIÓN

ccplm.cl

VAMOS15 VC-Hot Now-ESP.indd 58

08-06-17 19:03


Avisos VamosLatam July 2017.indd 11

06-06-17 15:53


Avisos VamosLatam July 2017.indd 53

07-06-17 12:42


A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR

FOTO: FERNANDA FRAZÃO

Una inmersión en el mundo en búsqueda de experiencias inspiradoras Um mergulho no mundo em busca de experiências inspiradoras

Costras de sal en las rocas del Valle de la Luna, en Atacama Crostas de sal nas rochas do Valle de la Luna, no Atacama

VAMOS15 VE-OpenerExplorar ESP.indd 61

09-06-17 11:32


TIC-TAC • CHILE

T E R R A

E M

T R A N S E

TIERRA EN TRANCE

UID052 YouTube – LATAM Airlines www.latam.com/vamos

62

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 62

13-06-17 12:53


La vista desde la Piedra del Coyote y una capa de sal en el Valle de la Luna Vista a partir da Piedra del Coyote e camada de sal no Valle de la Luna

EL DESIERTO DE ATACAMA, EN EL NORTE DE CHILE, DESAFÍA INCLUSO A LOS MÁS ESCÉPTICOS: ALLÍ ES IMPOSIBLE NO CREER QUE SE ESTÁ EN OTRO PLANETA O DESERTO DO ATACAMA, NO NORTE DO CHILE, DESAFIA ATÉ OS MAIS CÉTICOS A ACREDITAREM QUE ESTÃO EM OUTRO PLANETA

INT027 English version P.162

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 63

POR CAMILA LAFRATTA FOTOS FERNANDA FRAZÃO 63

13-06-17 12:54


TIC-TAC • CHILE

El camino para la laguna Miñiques O caminho para a lagoa Miñiques

ES FORMACIONES GEOLÓGICAS impresionantes, visibilidad perfecta, una paleta de colores vivos y un cielo forrado de estrellas: Atacama va más allá del estereotipo desértico de “arena por todas partes” con su caleidoscopio de paisajes únicos. El pueblo que sirve de base para explorarlo es San Pedro de Atacama, pequeña localidad a unos 100 kilómetros del aeropuerto más próximo, en la ciudad de Calama. El infinito no sería suficiente para descubrir cada rincón del desierto. Pero vale la pena intentarlo. PT FORMAÇÕES GEOLÓGICAS impressionantes, visibilidade perfeita, paleta de cores vivas e um céu coberto de estrelas: muito além do estereótipo de areia para todo lado, o Atacama é formado por um caleidoscópio de paisagens únicas. A base para explorá-lo é San Pedro de Atacama, um pequeno vilarejo a cerca de 100 quilômetros do aeroporto mais próximo, na cidade de Calama. O infinito não é suficiente para descobrir cada canto do deserto. Mas vale a pena tentar.

PLANETA ATACAMA Desierto más alto y árido del mundo, tiene menos de 50 mm de lluvia al año Deserto mais alto e árido do mundo, tem menos de 50 mm de chuva por ano

64

En un mismo día, la temperatura puede variar de los -2 oC a los 30 oC Em um mesmo dia, a temperatura pode ir de -2 oC a 30 oC

Es la región que más se parece a la superficie de Marte, en la Tierra Na Terra, é a região que mais se assemelha à superfície de Marte

Es el segundo destino en la lista elaborada por el The New York Times con lugares para conocer en 2017 Está na segunda posição na lista do The New York Times de lugares para conhecer em 2017

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 64

09-06-17 15:47


Avisos VamosLatam July 2017.indd 65

09-06-17 15:07


TIC-TAC • CHILE

DÍA 1

Las capas minerales del Valle del Arcoíris As camadas minerais do Valle del Arcoiris

DIA 1

MAÑANA

MANHÃ

VALLE DEL ARCOÍRIS ES La primera excursión es tranquila, de baja altitud en relación a las demás, para que el cuerpo se vaya aclimatando. También conocido como Valle de los Siete Colores, su nombre se origina de los minerales que componen las rocas y adquieren distintos tonos distribuidos en varias capas. Se pueden explorar las piedras de cerca, rodeando el paredón principal en una caminata. PT A primeira excursão é tranquila, de baixa altitude em relação às demais para o corpo ir se aclimatando. Também conhecido como Valle de los Siete Colores, ganha seus nomes a partir dos minerais que compõem as rochas e adquirem tons diferentes distribuídos em camadas. É possível explorar as pedras de perto, circulando o paredão principal a pé.

LATAM tiene vuelos directos a Calama desde: Santiago y La Serena A LATAM tem voos diretos para Calama a partir de: Santiago e La Serena latam.com

66

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 66

09-06-17 15:47


ROAM Chile Peru WA [20,2x26,6] OR.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 91

1

08-06-17

12:59

08-06-17 16:58


TIC-TAC • CHILE

TARDE VALLE DE LA LUNA ES Es el paseo más tradicional y se lo puede hacer en auto o en bicicleta. Rocas rojizas con venas de sal componen el paisaje. Se puede escalar la inmensa Duna Mayor por un sendero en la arena. En el trayecto por las cavernas, se escuchan pequeños crujidos de la sal en las piedras, que se contrae mientras que el día va enfriando. La puesta del sol es bellísima en el Mirador del Coyote, que se asoma sobre el desfiladero. PT Pode-se chegar ao mais tradicional passeio local de carro ou de bike. Rochas avermelhadas com veias de sal compõem a paisagem e a imensa Duna Mayor pode ser escalada por uma trilha na areia. O percurso pelas cavernas é pontuado pelo estalido do sal das pedras, que se contraem conforme o dia vai esfriando. O pôr do sol é de camarote, no Mirador del Coyote, que se debruça sobre o cânion.

Atardecer desde el Mirador del Coyote y las calles de San Pedro Entardecer a partir do Mirador del Coyote e as ruas de San Pedro

NOCHE

NOITE

SAN PEDRO DE ATACAMA ES En el poblado, mochileros se mezclan con familias, parejas y grupos de la tercera edad. La calle principal se llama Caracoles y tiene restaurantes, tiendas, galerías y heladerías (pasa por Babalú y prueba el sabor de hoja de coca). Para cenar, puedes probar el sofisticado Blanco, el económico La Pica del Indio o La Estaka y su comida andina. PT No vilarejo, mochileiros se misturam a famílias, casais e grupos de terceira idade. A principal rua é a Caracoles, com seus restaurantes, lojas, galerias e sorveterias – passe pela Babalú e prove o sabor de folha de coca. Para jantar, nesta e em outras noites, vá ao sofisticado Blanco, ao econômico La Pica del Indio e ao La Estaka, de comida andina.

Babalú: Caracoles, 160 • Blanco: Caracoles, 195 • La Estaka: Caracoles, 259 • La Pica del Indio: Tocopilla, 418 68

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 68

09-06-17 15:47


AVISO LATAM ARENA SHOWS (20,2x26,6)_v3_1.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 73

4

06-06-17

4:14 p.m.

07/06/2017 23:00:09


TIC-TAC • CHILE

DÍA 2 DIA 2

MAÑANA

MANHÃ

LAGUNAS ALTIPLÁNICAS Y/E PIEDRAS ROJAS ES Las lagunas Miscanti y Miñiques son formadas por agua de las montañas que se acumula al pie de los volcanes y atrae a vicuñas y zorros. La próxima parada, Piedras Rojas, tiene una belleza particular: grandes piedras rojizas rodean una laguna que cambia de color en cada época del año: si en invierno tiene un tono parecido al hielo, en la primavera adquiere un matiz verde claro. PT As lagoas Miscanti e Miñiques são formadas por águas das montanhas, que se acumulam ao pé dos vulcões e atraem vicunhas (uma das espécies de camelídeos locais) e zorras, a raposa do deserto. A próxima parada, Piedras Rojas, tem uma beleza particular: grandes pedras avermelhadas rodeiam uma enorme lagoa que muda de cor a cada época do ano – se no inverno ela tem tom de gelo, na primavera adquire um matiz verde-clarinho.

70

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 70

13-06-17 12:56


TARDE SALAR DE ATACAMA O/OU LAGUNA CEJAR ES El Salar de Atacama, con su terreno irregular, esculpido por cristales de sal, debe explorarse en silencio, para no importunar a los flamencos de la laguna Chaxa. Allí cerca está la laguna Cejar, que tiene una atmósfera casi de playa: profunda y con una concentración de sal que puede llegar a casi 25% (el mar Muerto, para compararlos, tiene 33%), invita –cuando no está muy helada– a flotar, ya que no es posible hundirse.

Flamenco de la laguna Chaxa. Página izquierda, el paisaje helado de Piedras Rojas, y la típica paja brava amarilla contrasta con el color de las lagunas Flamingo da Laguna Chaxa. Na página ao lado, a paisagem gelada de Piedras Rojas e, acima, a típica paja brava amarelada que faz contraste com a cor das lagoas

PT O Salar de Atacama, com seu piso irregular esculpido por cristais de sal, deve ser explorado em silêncio, para não incomodar os flamingos da Laguna Chaxa. Ali perto está a Laguna Cejar, que tem atmosfera quase de praia: profunda e com uma concentração de sal que pode chegar a quase 25% (o Mar Morto, para efeito de comparação, tem 33%). Ela convida – quando não está muito gelada – a brincar de flutuar, já que é impossível afundar.

71

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 71

13-06-17 12:57


TIC-TAC • CHILE

DÍA 3 DIA 3

MAÑANA

MANHÃ

GÉISERES DEL TATIO ES Hay que madrugar. No hay alternativa para visitar los géiseres a no ser despertarse a las 4 de la mañana, ya que el espectáculo está garantizado hasta las primeras horas del día. En un frío intenso, las columnas de agua hirviendo explotan hacia el cielo. Al principio, el lugar parece una pintura en blanco y negro, pero a medida que sale el sol, el cuadro se llena de colores y el paisaje adquiere tintes psicodélicos, con las formas cubiertas por el blanco vapor. PT Madrugar é preciso: não há alternativa para visitar os gêiseres a não ser acordar às 4 horas, já que o espetáculo só é garantido até as primeiras horas do dia. Em meio ao frio intenso, jatos de água fervente explodem em direção ao céu. No início, o cenário parece uma pintura em preto e branco, mas, conforme o sol vai saindo, o quadro ganha cores e a paisagem vai ficando psicodélica através de formas borradas pelo vapor branco.

Géiser en erupción. Derecha, una de las piscinas termales Gêiser em erupção. Ao lado, uma das piscinas termais

TARDE ES Es verdad que Atacama no es el destino natural más desafiante del mundo, pero esta atracción lleva nuestra tranquilidad a otro nivel. Se trata de un conjunto de nueve piscinas termales (solo ocho están abiertas al público) abastecidas por agua de origen volcánico y conectadas entre sí por puentes de madera. PT É verdade que o Atacama não é o destino de natureza mais desafiador do mundo, mas essa atração leva a tranquilidade a outro nível. Trata-se de um conjunto de nove piscinas termais (apenas oito são abertas ao público) abastecidas por águas de origem vulcânica e ligadas entre si por pontes de madeira.

72

FOTO (GÉISERES DEL TATIO): ADRIANO FAGUNDES

TERMAS DE PURITAMA

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 72

09-06-17 17:00


Avisos VamosLatam July 2017.indd 61

07-06-17 17:28


TIC-TAC • CHILE

DÓNDE ALOJARSE Onde ficar

ALTO ATACAMA Cada huésped es recibido por un guía, que sugiere paseos para el día siguiente. Con la propuesta de un turismo poco invasivo y con detalles como seis piscinas y establo con alpacas y llamas, el hotel es una referencia de lujo. Cada hóspede é recebido por um guia, que sugere passeios para o próximo dia. Sob a proposta do turismo não invasivo e com detalhes como seis piscinas e estábulo de alpacas e lhamas, o hotel é referência de luxo.

DÍA 4

altoatacama.com

DIA 4

MAÑANA

MANHÃ

SALAR DE TARA Tara está en uno de los puntos más altos del desierto y toma todo un día (¡no te arriesgues a salir corriendo para verlo todo, porque te puede faltar el oxígeno!). El escenario está formado por piedras verticales de 30 metros de alto, aisladas. También por lagos que reflejan volcanes y por un paredón de roca rojiza que, en capas, se va transformando en vegetación amarilla, en sal blanca, en una laguna azul y en una alfombra de flamencos rosados. ES

O Tara está em um dos pontos mais altos do deserto e toma o dia todo – não caia no impulso de sair correndo para ver tudo, já que isso pode gerar falta de oxigenação. Formam o cenário pedras verticais isoladas de 30 metros de altura, lagos que espelham os vulcões e um paredão rochoso avermelhado que, em camadas, vai se transformando em vegetação amarela, sal branco, lagoa azul e um carpete de flamingos rosa.

El caleidoscopio de colores del Salar de Tara Caleidoscópio de cores do Salar de Tara

PT

ISCOVER

Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM

m.

v

er

ta

la

74

•D

com

/v a m o s/d i

sco

TIERRA ATACAMA Todas las suites tienen un ventanal de vidrio que da hacia el volcán Licancabur. La decoración es moderna y el restaurante sirve ingredientes locales (como la quinua) en formato de alta gastronomía. Todas as suítes têm um janelão de vidro voltado para o Vulcão Licancabur. A decoração é moderna e o restaurante serve ingredientes locais (como a quinua) em uma roupagem de alta gastronomia. tierrahotels.com

ATACAMA ECONÓMICO San Pedro tiene muchos hoteles budget. Quinta Adela ofrece habitaciones sencillas de piedras volcánicas y el Hostal Haalar es tranquilo y tiene wi-fi gratis. San Pedro tem muitos hotéis budget. O Quinta Adela tem quartos simples de pedras vulcânicas e o Hostal Haalar é tranquilo e tem wi-fi gratuito. quintaadela.com • hostalhaalar.com

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 74

09-06-17 15:48


AVISO Pathfinder Rev Vamos Latam 20,2x26,6+5.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 23

1

05-06-17

17:30

05-06-17 19:38


TIC-TAC • CHILE

NOCHE

NOITE

TOUR ASTRONÓMICO ES Por un telescopio se ve una estrella. Por otro, Saturno y sus anillos. Por los demás, la Luna, una nebulosa e incluso una galaxia. El aire limpio y seco, la altitud y la baja polución visual del desierto, hacen que la noche atacameña sea un espectáculo en cualquier época del año. Mientras apunta al cielo, el guía cuenta las historias de las constelaciones y de los incas: Yacana, la llama que le da pecho a su cría; Atoq, la zorra que los persigue; Mach’acuay, que comanda todas las serpientes del mundo. Y, englobándolos a todos, Mayu, la Vía Láctea, que, según la tradición, sería el río que genera toda la vida en la Tierra. Al mirar al cielo hipnótico con sus astros y estrellas en movimiento, no cabe duda: Atacama es de otro planeta.

El cielo de Atacama hizo del desierto la base para Alma, la red de telescopios más grande del mundo O céu do Atacama fez com que o deserto virasse base para o Alma, a maior rede de telescópios do mundo

76

PT TOUR ASTRONÔMICO • Através de um telescópio, vê-se uma estrela. De outro, Saturno e seus anéis. Dos demais, a Lua, uma nebulosa e até uma galáxia. O ar limpo e seco, a altitude e a falta de poluição visual do deserto significam que a noite atacamenha é um espetáculo garantido em qualquer época do ano. Enquanto aponta para o céu, o guia conta as histórias das constelações dos incas: Yacana, a lhama dando o peito a seu filhote; Atoq, a raposa que os persegue; Mach’acuay, que comanda todas as serpentes do mundo. E, englobando todas, Mayu, a Via Láctea, que, segundo a tradição, seria o rio gerador de toda a vida na Terra. Ao olhar para o céu hipnotizante, com seus astros e estrelas cadentes em movimento, não resta dúvida: o Atacama é de outro planeta.

TIC-TAC • CHILE

VAMOS15 VE-Tic Tac Atacama-ESP.indd 76

09-06-17 15:48


202 x 266 5mmRevistaVAMOS 2.pdf

1

07-06-17

18:29

crocschile

Crocs


E N RUTA • ESPAÑA

MADRID SE ABRE A UNA OLA DE INFLUENCIAS LATINOAMERICANAS Y CARIBEÑAS, UNA PEQUEÑA REVOLUCIÓN CULTURAL MADRI SE ABRE A UMA ONDA DE INFLUÊNCIAS SUL-AMERICANAS E CARIBENHAS, EM UMA REVOLUÇÃO CULTURAL

INT027 78

NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 78

FOTOS: GETTY IMAGES

POR LUISA BELCHIOR MOSKOVICS

English version P.166

08-06-17 19:15


UID052 YouTube – LATAM Airlines www.latam.com/vamos Vamos/LATAM 79

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 79

08-06-17 19:16


E N RUTA • ESPAÑA

80

PT ESTAMPAS TROPICAIS já são quase tão comuns quanto as pinturas de Goya e Velázquez. Reggaeton toca no auge das festas. Arepas, ceviches e tiraditos dividem espaço nos cardápios com tortillas e paellas em qualquer restaurante descolado. Ingredientes mediterrâneos fundem-se a produtos caribenhos nos pratos, nos drinques, na moda e até no vocabulário. A capital, que até cinco anos atrás era uma das mais fiéis aos costumes espanhóis, hoje está aberta às influências que vêm do outro lado do oceano. E que agora chegam com uma roupagem moderna, atrevida, não apenas conquistando protagonismo, como também dando nova cara. A diferença é o lugar que essas referências ocupam: passaram de exóticas e distantes a descoladas e desejadas.

LATAM tiene vuelos directos a Madrid desde: São Paulo, Santiago, Lima y otros 2 destinos A LATAM tem voos diretos a Madri a partir de: São Paulo, Santiago, Lima e outros 2 destinos latam.com

FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, DIFUSIÓN

ES ESTAMPAS TROPICALES ya son casi tan comunes como las pinturas de Goya y Velázquez. El regetón se escucha en los momentos más animados de las fiestas. En los restaurantes de moda, arepas, ceviches y tiraditos comparten el espacio del menú con tortillas y paellas. Ingredientes mediterráneos se funden con productos caribeños en los platos, en los tragos, en la moda e incluso en el vocabulario. La ciudad, que hasta hace cinco años era una de las más fieles a las costumbres españolas, hoy se abre a las influencias del otro lado del océano, que llegan con un ropaje moderno, atrevido, no solo alcanzando protagonismo sino dándole una nueva cara a lo que había. La diferencia está en el lugar que ocupan ahora esas referencias: han pasado de exóticas y distantes a vanguardistas y deseadas.

Vista de la Gran Vía Vista da Gran Vía

NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 80

08-06-17 19:16


Alto Dominicos_Aviso_casa_8Junio.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 93

1

08-06-17

5:40 p.m.

08/06/2017 23:16:38


E N RUTA • ESPAÑA

El salón del restaurante La Negra Tomasa. Arriba, arepitas de El Bombón Acima, arepitas do El Bombón. À direita, salão do restaurante La Negra Tomasa 82

Quem visita Madri nem precisa sair da rota principal para conhecer essa tendência. Turistas atentos verão o Novo Mundo por todas as partes do centro, em bares, restaurantes, lojas e museus. São tantas referências que preparamos um guia para ninguém se perder, seguindo os rastros do continente que hoje cabe dentro da Espanha.

FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, DIFUSIÓN

El que visita la capital española no tiene que abandonar los principales itinerarios para darse cuenta de la nueva tendencia. Turistas atentos verán al Nuevo Mundo por todas partes del centro: en bares, restaurantes, tiendas y museos. Son tantas referencias que preparamos una guía para que nadie le pierda el rastro a Latinoamérica por Madrid.

NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 82

08-06-17 19:16


MANILLA DOBLE ALTURA RETRร CTIL.

8 RUEDAS CON

G I R O E N 3 6 0 ยบ.

SISTEMA DE CIERRE CON TSA.

SEGURIDAD V A Y A S

D O N D E

V A Y A S

Avisos VamosLatam July 2017.indd 27

05-06-17 18:32


Sobre las mesas ocurre el encuentro más armonioso de la dupla MadridLatinoamérica. Es difícil encontrar un restaurante moderno en la capital que no traiga esas referencias en su carta. Madrid es hoy uno de los pocos lugares que permite este casamiento de forma tan productiva. Algo que se traduce en comidas como un ceviche, el plato de la costa Pacífico más famoso de todos, pero preparado con pulpo y vieiras de Galicia, y algas asiáticas. Ese ejemplo está en el menú de Chifa, uno de los restaurantes precursores y máximo representante de la fusión. Otro destacado es Punto Mx, un concurrido restaurante mexicano que usa productos españoles para darle un tono contemporáneo y osado a la comida de su país. Se recomienda reservar con anticipación. Para algo más tranquilo a la hora de probar la mezcla mediterráneo-caribeña, está Goiko Grill, un bar que abrió las puertas en el 2013 y se transformó en un fenómeno. Su mérito, aparte de excelentes hamburguesas, es la mezcla de sabores como quesos y morrones del País Vasco, en el norte, con bananas flambeadas con ron y tequeños, rollitos de queso venezolanos. Un buen tip es conocer el mundo de los gastrobares, como se les llama a los bares que sirven, sin pretensiones, tapas sofisticadas y buenos productos. En el Navaja Restaurante, por ejemplo, se toma cerveza de barril acompañada de mariscos con ají peruano. Todo eso en Malasaña, el barrio de la tradicional Movida Madrileña, hoy el centro cool y hipster de la capital.

Calles del barrio de Malasaña. Arriba, ceviche vegetariano del restaurante Punto Mx Ruas do bairro de Malasaña e, no alto, ceviche vegetariano do restaurante Punto Mx 84

FOTOS: RODRIGO VÁSQUEZ, CCOMMONS_NICOLAS VIGIERR, GETTY IMAGES

E N RUTA • ESPAÑA

Movimiento artístico de la década del 80 que lanzó nombres como el del director Pedro Almodóvar Movimento artístico da década de 1980 que lançou nomes como o do cineasta Pedro Almodóvar

NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 84

08-06-17 19:17


FOTOS: ANN CAROLINA NEGRI, DIFUSIÓN NAVAJA, GETTY IMAGES

Sobre as mesas acontece o encontro mais harmônico do casal Madri e América Latina. Difícil é encontrar um restaurante moderno da capital que não traga essas referências ao cardápio, a maioria delas combinando com ingredientes ou pratos da tradicional cozinha mediterrânea. Hoje Madri é um dos poucos lugares que permitem esse casamento de forma tão produtiva. Algo assim como um ceviche, o prato da costa do Pacífico mais famoso de todos, só que feito com polvo e vieiras da Galícia e algas asiáticas. O exemplo consta no cardápio do Chifa, um dos restaurantes precursores e ainda máximo representante da fusão. Outro nome dessa leva é o Punto Mx, badalado mexicano que usa produtos espanhóis para mostrar uma cara contemporânea e ousada da cozinha do país. Faça sua reserva com antecedência. Para algo mais relaxado, mas sem abrir mão de provar a mistura mediterrâneacaribenha, a pedida é o Goiko Grill, uma lanchonete que abriu as portas em 2013 e virou um fenômeno. Seu mérito, além do ótimo hambúrguer, é a mescla de sabores como queijos e pimentões do País Basco, no norte, com bananas flambadas, redução de rum e tequeños, rolinhos de queijo venezuelanos. Uma dica é conhecer o mundo dos gastrobares, como são chamados bares que servem, de maneira despojada, tapas sofisticadas e bons produtos. No Navaja Restaurante, por exemplo, toma-se chope acompanhado de mariscos com ají peruano. Tudo isso em Malasaña, o bairro da chamada Movida Madrileña. Hoje epicentro cool e hipster da capital, Malasaña não escapou da Movida Latino-Americana.

INT014 facebook.com/chifa.comedor puntomx.es goikogrill.com restaurantenavaja.com

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 85

Mariscos con ají del gastrobar Navaja. Arriba, detalle de la arquitectura de Malasaña Mariscos com ají do gastrobar Navaja e, acima, detalhe da arquitetura de Malasaña

08-06-17 19:17


E N RUTA • ESPAÑA

Malasaña é, também, o coração da moda autoral espanhola, muito arrojada e, adivinhe: cheia de referências tropicais. Camisetas e vestidos com estampas de costelas-de-adão e bananeiras realçam vitrines de lojas como a Magpie e a Popland. Fãs de decoração não podem perder as almofadas, pôsteres e vasos da El Moderno Concept Store. No vizinho e mais refinado bairro de Salesas também não faltam opções. Ele é expoente da mescla de padrões tropicais em vitrines e paredes de prédios modernistas. “Viajar para a América Latina está na moda por aqui. Praticamente todos os novos locais que abriram em Madri no último ano têm estampas e cores vibrantes, é algo característico hoje em dia na cidade”, conta o italiano Piero Furia, proprietário da Pinkoco, loja de produtos como bolsas, lenços, mesas, cadeiras e cosméticos.. E ainda dá para tomar drinques no bar da loja, entre pés de bananeira que decoram o ambiente.

INT014 magpie.es popland.es elmoderno.es

Fachada de la tienda Magpie. Izquierda, el ambiente tropical de Pinkoco. Arriba, cuadros de El Moderno Concept Store Fachada da loja Magpie e, mais à esquerda, o visual tropical da Pinkoco. Acima, quadros da El Moderno Concept Store

FOTOS: EL MODERNO CONCEPT STORE, DIFUSIÓN, GETTY IMAGES

Malasaña también es el corazón de la moda de autor española, bastante osada y que, ¡adivina! está llena de referencias latinas. Camisetas y vestidos con estampas de plantas tropicales sobresalen en las vidrieras de tiendas como Magpie y Popland. Los fanáticos por la decoración no se pueden perder los almohadones, afiches y jarrones de El Moderno Concept Store. En el barrio vecino (y más refinado) de Salesas tampoco faltan opciones. Hay mezclas de estampados tropicales en las vidrieras y paredes de edificios modernistas. “Viajar por Latinoamérica está de moda por aquí. Prácticamente todos los nuevos locales que abrieron en Madrid el año pasado tienen estampas y colores vibrantes, es algo característico hoy en la ciudad”, dice el italiano Piero Furia, propietario de Pinkoco, tienda de productos como carteras, pañuelos, mesas, sillas y cosméticos. También se puede tomar unos tragos en el bar de la tienda, entre las plantas de banano que decoran el ambiente.

86

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 86

08-06-17 19:17


APRENDER UN NUEVO IDIOMA AHORA SERÁ MÁS DIVERTIDO PARA TU HIJO.

¡Kumon Inglés pronto llegará a tu ciudad!

www.kumonla.com

Avisos VamosLatam July 2017.indd 49

Argentina Brasil Chile Colombia Perú Bolivia

Tel: 0810-555-8666 Tel: 0800 728 1121 Tel: 56-2-2706-5460 Tel: 57 (1) 635 6212 www.kumonla.com/peru www.kumonla.com/bolivia

06/06/2017 23:10:54


E N RUTA • ESPAÑA

88

Mojito, sim, mas só se for com canela, nozmoscada, ou haba tonka, uma semente da Amazônia e das Antilhas. O gim tônica, bebida madrilenha por excelência, agora vem com gotas de maracujá brasileiro. Até a erva-mate argentina invadiu o antes tradicional mundo dos drinques, que hoje brinda às novas referências. Tudo começou quando a economia espanhola patinava e a América Latina mostrava força no cenário mundial. “De repente, os imigrantes começaram a se sentir orgulhosos e os nativos passaram a nos valorizar de maneira diferente. Vendemos uma imagem jovem e divertida”, conta o bartender argentino Diego Cabrera, que montou um império com criações ousadas e, claro, cheias de influências de seu lugar de origem.

El argentino Diego Cabrera dueño del Salmón Gurú, y el salón del bar Diego Cabrera, argentino dono do Salmon Guru, e o salão do bar

FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES

Mojito, sí, pero con canela, nuez moscada, o haba tonka, una semilla de la Amazonía y de las Antillas. Y el gin tónica, bebida madrileña por excelencia, ahora viene con gotas de maracuyá brasileño. Incluso la yerba mate argentina ha invadido el tradicional mundo de los tragos que hoy brinda con nuevas referencias. Todo empezó cuando la economía española patinaba y Latinoamérica mostraba fuerza en el escenario mundial. “De repente, los inmigrantes empezaron a sentirse orgullosos y los lugareños pasaron a valorarnos de un modo diferente. Vendemos una imagen joven y divertida”, dice el bartender argentino Diego Cabrera, que abrió un bar con osadas creaciones y, claro, muchas influencias de su lugar de origen. NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 88

08-06-17 19:17


Avisos VamosLatam July 2017.indd 57

08-06-17 12:57


E N RUTA • ESPAÑA

“DE REPENTE, LOS INMIGRANTES EMPEZARON A SENTIRSE ORGULLOSOS Y LOS LUGAREÑOS PASARON A VALORARLOS DE UNA MANERA DISTINTA”. “DE REPENTE, OS IMIGRANTES COMEÇARAM A SE SENTIR ORGULHOSOS E OS NATIVOS PASSARAM A NOS VALORIZAR DE MANEIRA DIFERENTE.” • DIEGO CABRERA • dueño del / dono do Salmón Gurú

As mais recentes foram lançadas no mês passado no cardápio de seu bar, o Salmon Guru, animado point que funciona em uma das cuevas do bairro de Cortes, espécie de refúgios medievais que foram se convertendo em bares e restaurantes. É para lá que ele arrasta uma legião de fãs com criações como o Cóctel Mate, que leva chili, gim holandês e mate argentino. A mistura é servida em uma gota congelada, um dos hits do menu. Os drinques com sotaque do sul também animam a noite do Habanera, um amplo restaurante-bar-boate com dois andares de decoração colorida, pratos e coquetéis cheios de ingredientes potentes e do ritmo de salsa. Peça a batida de rum, tônica de pimenta, manga e suco de limão. Prefere algo mais local? Escolha um item da extensa carta de vermutes, o vinho de aperitivo que é febre no país. Para acompanhar, sardinhas com guacamole e jalapeños mexicanos, o petisco ideal para obter energia e se jogar na pista de dança. Caso anime para seguir bailando, experimente o El Bombón. O lugar homenageia o movimento nascido em Nova York na década de 1960 que lançou a salsa pelo mundo e, por isso, é conhecido como BomBronx, em alusão ao bairro. No Negra Tomasa, outra casa caribenha muito frequentada por espanhóis, há shows ao vivo de bandas colombianas, cubanas e venezuelanas.

Trago de El Bombón. Arriba, músicos animan la noche del bar caribeño Negra Tomasa Drinque do El Bombón e, acima, músicos animam a noite do bar caribenho Negra Tomasa 90

INT014 twistdenaranja.com habaneramadrid.com facebook.com/elbombonmadrid facebook.com/SalmonGuru

FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES

Las más recientes entraron el mes pasado a la carta de su bar, Salmón Gurú, animado punto que funciona en una de las cuevas del barrio de Cortes, especie de refugios medievales que se han ido convirtiendo en bares y restaurantes. Hacia allá, Cabrera arrastra a una legión de fanáticos en busca de creaciones como el Cóctel Mate, que lleva chile, gin holandés y mate argentino. La mezcla viene servida en una gota congelada y es uno de los hits del menú. Los tragos con acento del sur también animan las noches de Habanera, un amplio restaurante-bar-disco con dos pisos y decoración colorida, platos y tragos llenos de potentes ingredientes y ritmo de salsa. Pide el batido de ron, tónica de pimienta, mango y jugo de limón. ¿Prefieres algo más local? Elige algo de la larga carta de vermuts, el vino de aperitivo que es una fiebre en el país. Para acompañar, sardinas con guacamole y jalapeños mexicanos, el acompañamiento ideal para conseguir energía y lanzarse a la pista de baile. Para seguir bailando, prueba El Bombón. El lugar le rinde homenaje a un movimiento que nació en Nueva York, en la década del 60 que ha divulgado la salsa por el mundo (y por eso se lo conoce como BomBronx, en alusión al barrio). En Negra Tomasa, otra casa caribeña muy concurrida y llena de españoles, hay shows en vivo de bandas colombianas, cubanas y venezolanas.

NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 90

08-06-17 19:17


Avisos VamosLatam July 2017.indd 19

09/06/2017 22:56:21


E N RUTA • ESPAÑA

ISCOVER

•D

Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM

museodelprado.es museoreinasofia.es museothyssen.org casamerica.es

com

/v a m o s/d i

sco

v

Quem preferir espiar a arte europeia também está no lugar certo. Madri concentra, quase na mesma rua, os três principais museus do país, os quais estão entre os mais visitados do Velho Continente: o Prado, o Reina Sofia e o Thyssen-Bornemisza. Até mesmo entre Dalís é possível topar com exemplares da arte latino-americana. Visitantes do Reina Sofia, a casa da arte moderna e contemporânea, encontram a mostra exclusiva sobre o crítico e pensador brasileiro Mario Pedrosa. Ela apresenta, até outubro, obras de artistas que permeiam as críticas de Pedrosa, como Candido Portinari e Di Cavalcanti. Ficam bem ali, pertinho do Guernica, de Pablo Picasso, ou das cores de Joan Miró, adicionando novas pinceladas ao flerte recente. Fora do circuito clássico, a maior representante é a Casa de America, centro cultural recheado de trabalhos latinos em solo espanhol. Em um imponente casarão do Paseo del Prado, na esquina da Plaza de Cibeles, um dos principais pontos turísticos da cidade, a arte da América Latina ocupa seu espaço e mostra que veio para ficar.

El Museo Reina Sofía. Arriba, pieza de la exposición Arte Popular Contemporáneo de México, en Casa de América O Museu Reina Sofia e, no alto, peça da exposição Arte Popular Contemporáneo de México, na Casa de America 92

FOTOS: CCOMMONS_KOSTAS LIMITSIOS, CCOMMONS_ CASA DE AMERICA ARTE POPULAR CONTEMPORÁNEO DE MEXICO, GETTY IMAGES

INT014

El que prefiera espiar el arte europeo también está en el lugar adecuado. Madrid concentra, casi en una única calle, los tres principales museos del país, que figuran entre los más visitados del Viejo Continente: El Prado, el Reina Sofía y el Thyssen-Bornemisza. Incluso entre Dalís, es posible encontrarse con ejemplares del arte latinoamericano. Visitantes del Reina Sofía, la casa del arte moderno y contemporáneo, verán una muestra exclusiva sobre el crítico y pensador brasileño Mario Pedrosa. Hasta octubre, se exhiben obras de artistas que han sido objeto de críticas de Pedrosa, como Candido Portinari y Di Cavalcanti. Están ubicados bien cerca del Guernica, de Pablo Picasso, y de los colores de Joan Miró. Fuera del circuito clásico, el mayor representante de nuestra cultura es Casa de América, un centro cultural repleto de trabajos latinos en suelo español. En un caserón imponente del Paseo del Prado, en la esquina de la Plaza de Cibeles –uno de los principales puntos turísticos de la ciudad– el arte latinoamericano ocupa su espacio y muestra que ha venido para quedarse.

m.

er

la

ta

NA ESTR ADA • ESPANHA

VAMOS15 VE-Madrid-ESP.indd 92

08-06-17 19:17


Avisos VamosLatam July 2017.indd 85

08-06-17 14:25


INT027

ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA

English version P.170

un

ARQUITECTO en tres dimensiones UM ARQUITETO EM TRÊS DIMENSÕES

94

ARQUITETOUR • COLÔMBIA

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 94

13-06-17 13:03


Alejandro Echeverri es un académico colombiano graduado de arquitectura, quien prefiere el rótulo de urbanista. En estas obras, situadas en Medellín, deja ver su afición por los espacios que transforman la vida de las personas en los barrios Alejandro Echeverri é formado em arquitetura, mas prefere ser chamado de urbanista. Nas obras que comenta, situadas em Medellín, transparece seu apreço pelos espaços que transformam a vida das pessoas POR MAURICIO BUILES FOTOS JUAN ARREDONDO

ES ALEJANDRO HIZO ESTA ADVERTENCIA dos veces durante la conversación en su oficina en Medellín: “Ojo, yo no estoy hablando de obras sino de experiencias”. Lo quería dejar claro. Las obras de esta selección no solo dan cuenta de sus aficiones y preferencias a la hora de pensar un edificio, un parque o una biblioteca; también “transmiten experiencias y mejoran la calidad de vida”, por utilizar los mismos términos de este arquitecto graduado de la Universidad Pontificia Bolivariana de Medellín en 1992. Alejandro, como Director de Proyectos Urbanos de la Alcaldía de Medellín (2005/2007), fue uno de los grandes responsables de la transformación urbana que tuvo la segunda ciudad más importante de Colombia a comienzos de este siglo. En poco menos de una década, pasó de una arquitectura del miedo y la exclusión, a espacios de encuentro entre dos partes de la ciudad que antes ni se miraban (el norte marginal y apiñado, con el sur industrial y pomposo).

PT ALEJANDRO FEZ ESTA ADVERTÊNCIA por duas vezes durante o papo que batemos em seu escritório, em Medellín: “Cuidado, não estou falando de obras, mas de experiências”. Ele queria deixar isso claro. Os lugares que selecionou não apenas mostram seu apreço e suas preferências na hora de pensar um edifício, um parque ou uma biblioteca; também “transmitem experiências e melhoram a qualidade de vida”, para utilizar as próprias palavras deste arquiteto formado pela Universidade Pontifícia Bolivariana de Medellín, em 1992. Como diretor de Projetos Urbanos do município de Medellín (2005/2007), ele foi um dos grandes responsáveis pela transformação urbana que a segunda cidade mais importante da Colômbia viveu no início deste século. Em pouco menos de uma década, o local passou de uma arquitetura do medo e da exclusão para espaços de encontro entre duas partes que antes mal se entreolhavam: o norte, marginal e apinhado, e o sul, industrial e pomposo.

www.latam.com/vamos 95

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 95

13-06-17 13:03


ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA

COLISEOS DEL ESTADIO Fue construido para los Juegos Suramericanos de 2010 y es una obra con espacios intermedios que le permite a la gente que está afuera sentir lo que sucede dentro de los coliseos. “Uno de los arquitectos de este sistema de edificios es Felipe Mesa, quien participó también en el diseño del Orquideorama y tal vez por eso da casi la misma sensación que el pabellón del Jardín Botánico”. Foram construídos para os Jogos Sul-Americanos de 2010 e se trata de uma obra com espaços intermediários que permitem, a quem está do lado de fora, sentir o que acontece dentro dos coliseus. “Um dos arquitetos desse sistema de prédios foi Felipe Mesa, que participou também do projeto do Orquideorama e, talvez por isso mesmo, temos praticamente a mesma sensação provocada pelo pavilhão do Jardim Botânico”. Cra. 72 #48-146 96

ARQUITETOUR • COLÔMBIA

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 96

08-06-17 19:29


0009 MG3 Revista VAMOS 266 x 202 02-05.pdf

1

03-05-17

11:09


ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA

ORQUIDEORAMA Este pabellón del Jardín Botánico de Medellín, que sirve como sede de la Fiesta del Libro, fue el resultado de un concurso arquitectónico que se ganaron en 2005 Felipe Mesa, Alejandro Bernal, Camilo Restrepo y Paul Restrepo. Estas especies de paraguas cambiaron buena parte de la mentalidad de las personas que jamás visitaban el norte de la ciudad. “Logró integrar gente de todos los estratos –dice Echeverri– y se convirtió en un referente de estudio para los centros académicos internacionales”. O pavilhão do Jardim Botânico de Medellín, que serve de sede para a Festa do Livro, foi resultado de um concurso de arquitetura ganho por Felipe Mesa, Alejandro Bernal, Camilo Restrepo e Paul Restrepo, em 2005. Seus “guarda-chuvas” mudaram, em boa parte, a mentalidade das pessoas, que jamais visitavam o norte da cidade. “O lugar foi capaz de integrar gente de todas as camadas sociais”, diz Echeverri, “e se transformou numa referência de estudo para os centros acadêmicos internacionais”. botanicomedellin.org

LATAM tiene vuelos directos a Medellín desde: Bogotá, Cartagena, San Andrés y Santa Marta A LATAM tem voos diretos para Medellín a partir de: Bogotá, Cartagena, San Andres e Santa Marta latam.com

98

ARQUITETOUR • COLÔMBIA

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 98

08-06-17 19:30


Avisos VamosLatam July 2017.indd 45

06/06/2017 23:28:13


ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA

PARQUE BIBLIOTECA DE BELÉN Diseñado por el arquitecto, Hiroshi Naito, este parque fue una donación del gobierno nipón en 2006, a través de la Universidad de Tokio. Su arquitectura en galería y el sistema de aguas y patios, de tradición japonesa, paradójicamente conecta con la cultura local de patios de las casas antiguas. “La biblioteca me transmite una paz única y eso, al final, es lo que hace relevante a la arquitectura: te proporciona momentos”. Projetado pelo arquiteto Hiroshi Naito, o parque foi doado pelo governo japonês, em 2006, por meio da Universidade de Tóquio. Sua arquitetura em galeria e o sistema de águas e pátios, de tradição japonesa, paradoxalmente se conectam com a cultura local de pátios das casas antigas. “A biblioteca me transmite uma paz única e isso, afinal, é o que torna a arquitetura relevante: ela nos proporciona momentos.” Cra. 76 #S/N 100

ARQUITETOUR • COLÔMBIA

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 100

13-06-17 13:05


PUI NORORIENTAL Este proyecto, de su autoría, resume buena parte de la intervención urbanística en barrios con problemas de violencia que hizo Alejandro como gerente de la Empresa de Desarrollo Urbano a comienzos de este siglo (2007). “Lo que queríamos –y se logró– era dignificar a través de escaleras, puentes, miradores, sillas y calles, el recorrido por donde caminan las personas en un barrio excluido. Es pura arquitectura urbana”. Este projeto, de sua autoria, resume boa parte da intervenção urbanística executada por Alejandro como gerente da Empresa de Desenvolvimento Urbano, em 2007, nos bairros com problemas de violência. “O que nós queríamos – e conseguimos – era dignificar, por meio de escadas, pontes, mirantes, teleféricos, o percurso pelo qual as pessoas caminham em um bairro excluído. É pura arquitetura urbana.”

Cambiar la vida de los barrios de Medellín ha sido una de las motivaciones de Echeverri como urbanista Mudar a vida dos bairros de Medellín tem sido uma das motivações de Echeverri como urbanista

101

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 101

13-06-17 13:06


ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA

MUSEO DE ANTIOQUIA Es conocido como el Museo de Botero porque alberga la mayor cantidad de obras del pintor y escultor local Fernando Botero. Inaugurado en 1937 como edificio de gobierno, es de los pocos en Medellín que guardan la memoria de esa época. “Ha resistido el cambio de usos, pero su mayor atributo es que es austero y refinado. Me gusta, además, porque es nuestra mejor versión de art déco”. É conhecido também como museu do Botero, porque abriga a maior quantidade de obras do pintor e escultor Fernando Botero. Inaugurado em 1937, como edifício do governo, é dos poucos em Medellín que guardam a memória dessa época. “Ele resistiu à mudança de uso, e seus maiores atributos são sua austeridade e refinamento. Gosto dele, também, porque é a nossa melhor versão do art déco.” museodeantioquia.co

102

ARQUITETOUR • COLÔMBIA

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 102

08-06-17 19:30


Av La Piramide mujer rev Latam Julio17.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 99

1

08/06/17

17:43

08/06/2017 23:36:54


ARQU ITEC TOU R • COLOMBIA

PARQUE DE LOS PIES DESCALZOS Diseñado por el laboratorio de urbanismo de la Universidad Pontificia Bolivariana en 1998, este proyecto marcó un hito porque puso en la agenda de ciudad la recuperación de espacios públicos deteriorados. “Lo interesante es que nos volvió a sacar a la calle en un momento muy violento de la ciudad y, desde el punto de vista arquitectónico, es de las obras más refinadas en sus detalles”. Desenhado pelo laboratório de urbanismo da Universidade Pontifícia Bolivariana, em 1998, este projeto marcou época ao colocar na agenda da cidade a recuperação de espaços públicos deteriorados. “É interessante porque ele voltou a nos levar para a rua num momento muito violento da cidade, e, do ponto de vista arquitetônico, está entre as obras mais refinadas por seus detalhes.” Cra. 58 #42-125

AEROPUERTO OLAYA HERRERA

Aeroporto Olaya Herrera Ubicado al sur de la ciudad, solo funciona para vuelos nacionales y fue diseñado por Elías Zapata en 1957. Por su relevancia arquitectónica fue reconocido como Monumento Nacional, pero su diseño espacial pareciera pasar casi inadvertido por los habitantes. Nadie le toma fotos. “Es pura arquitectura expresiva”, dice Echeverri. “Y lo que me conmueve de esta obra es su estructura que da la sensación de nubes y de alas”. Localizado no sul da cidade, funciona apenas para voos nacionais e foi projetado por Elías Zapata, em 1957. Por sua relevância arquitetônica, foi reconhecido como Monumento Nacional, mas o seu desenho espacial parece passar quase despercebido aos habitantes. Ninguém o fotografa. “É pura arquitetura expressiva”, diz Echeverri, “o que me comove nessa obra é a sua concha, que provoca uma sensação de nuvens e asas”. aeropuertoolayaherrera.gov.co

104

ARQUITETOUR • COLÔMBIA

Vamos15-VE-Arquitectur-06.indd 104

08-06-17 19:30


8862 Caminos El EdĂŠn CP Rev Latam.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 105

1

08/06/2017

17:24:49

08/06/2017 23:27:17


E NSAYO • MÉXICO

D E S C A N S O P E R F E C T O SOMBRERO E ÁGUA FRESCA

Inspírate en los escenarios idílicos de Cancún, Isla Mujeres y Tulum para entrar en el ritmo de la relajación mexicana Inspire-se nos cenários idílicos de Cancún, Isla Mujeres e Tulum para entrar no clima do relaxamento mexicano FOTOS LUCIANO MUNHOZ

www.latam.com/vamos

106

ENSAIO • MÉ XICO

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 106

08-06-17 19:56


La estructura de playa del Nizuc Resort & Spa invita a una pereza sin culpa y a contemplar la Riviera Maya. Página izquierda, el azul impresionante del mar en la playa de Chac Mool, la más concurrida de Cancún Estrutura de praia do Nizuc Resort & Spa convida à preguiça sem culpa e à contemplação da chamada Riviera Maia. Na página ao lado, o azul impressionante do mar na praia de Chac Mool, a mais disputada de Cancún

107

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 107

08-06-17 19:56


E NSAYO • MÉXICO

Un barco de pescadores atracado le da un tono bucólico a la playa Santa Fe, en Tulum. La escalera de madera lleva hacia el mar cristalino de la playa Coral, en Punta Nizuc, la porción sur de la península de Cancún Barco de pescadores atracado dá o tom bucólico à Playa Santa Fé, em Tulum. Escada de madeira leva ao mar cristalino da Playa Coral, na Punta Nizuc, porção sul da península de Cancún

108

ENSAIO • MÉ XICO

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 108

08-06-17 19:56


Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 45

09-01-17 12:15


E NSAYO • MÉXICO

Tres bellos ejemplares de la fauna y la flora de la región. Arriba, un lagarto posa para una foto en Tulum. Un guacamayo rojo en el Parque Xcaret y una flor de lirio blanco Três lindos exemplares da fauna e flora encontrados na região. No alto, um lagarto posa para a foto em Tulum. Arara-vermelha do Parque Xcaret, e uma flor de lírio-aranha-branco

110

ENSAIO • MÉ XICO

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 110

08-06-17 19:56


Avisos VamosLatam July 2017.indd 83

08/06/2017 0:25:27


E NSAYO • MÉXICO

La puesta del sol en la Isla Mujeres, a 20 minutos en barco desde Cancún Pôr do sol na Isla Mujeres, uma ilhota a 20 minutos de barco de Cancún

112

ENSAIO • MÉ XICO

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 112

08-06-17 19:56


Avisos VamosLatam July 2017.indd 37

01/06/2017 22:52:53


E NSAYO • MÉXICO

La playa de Tulum, a dos horas de viaje desde Cancún, vista desde arriba. Allí están algunas de las ruinas arqueológicas de templos mayas anteriores a la llegada de los españoles Vista do alto da praia de Tulum, a duas horas de viagem de Cancún. Lá estão algumas das ruínas arqueológicas de templos maias, anteriores à chegada dos espanhóis

114

ENSAIO • MÉ XICO

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 114

13-06-17 13:10


ISCOVER

•D

Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM

m.

v

er

la

ta

com

/v a m o s/d i

sco

RIVIERA MAYA RIVIERA MAIA CUÁNDO IR / QUANDO IR La alta temporada va de diciembre a abril, en el período de sequía. No es tan caluroso como de mayo a noviembre, pero la probabilidad de días bonitos es más grande. A alta estação acontece entre dezembro e abril, no período da seca. Ele não é tão quente quanto de maio a novembro, mas a chance de dias bonitos é muito maior. DÓNDE ALOJARSE / ONDE FICAR Gran parte de la infraestructura de alojamientos se concentra en la Zona Hotelera de Cancún, que es muy turística. Si buscas menos movimiento y más encanto, considera hospedarte en la vecina Playa del Carmen. A maior parte da infraestrutura de hospedagens se concentra na Zona Hoteleira de Cancún, superturística. Se sua praia for menos movimento e mais charme, procure outras opções na vizinha Playa del Carmen.

LATAM tiene vuelos directos a Cancún desde: Lima, Santiago, Miami y Bogotá A LATAM tem voos diretos para Cancún a partir de: Lima, Santiago, Miami e Bogotá latam.com

CON QUIÉN IR / VAI COM QUEM Es el destino perfecto para llevar a tu pareja, ya sea para proponerle matrimonio o para celebrar la luna de miel. Si aún no has encontrado a tu media naranja, anda a las distintas fiestas y disfruta los cócteles con amigos. É o destino perfeito para levar o amor da sua vida, seja para pedir em casamento ouopara Cartão-postal da Chapada, Morro do Pai Inácio tem acesso fácil.Se Do ainda alto dele, 1,6 celebrar a lua de mel. já foi o fundo do mar nãobilhões achoudea anos cara-metade, Una experiencia inolvidable: Cruzar un mergulhe nas las diversas baladas e de igapó entre copas de los árboles nosanimales bons drinques com que amigos. y de los gajos se rompren

115

VAMOS15 VE-Ensayo Cancun-ESP 4.indd 115

13-06-17 13:11


Avisos VamosLatam July 2017.indd 13

06-06-17 15:44


A VOLAR VAMOS VOAR

FOTO: DIFUSIÓN

Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM

Boeing 787-9

Vamos15 VV-Opener-ESP.indd 117

08-06-17 20:01


YO

AE ROPU E RTOS

Las alas de Los Ángeles

INT031latam.com/vamos

AS ASAS DE LOS ANGELES

El cuarto aeropuerto que más pasajeros mueve en el mundo, tiene un afamado edificio y experimenta un gigantesco proceso de modernización que finalizará en 2023 Quarto aeroporto por onde mais circulam passageiros no mundo, tem um edifício famoso e está passando por um gigantesco processo de modernização que deve terminar em 2023 POR RODRIGO B.

SUITE PRIVADA Los pasillos de LAX suelen convertirse en especies de alfombras rojas por donde pasan muchas celebridades de Hollywood. Por eso se acaba de inaugurar Private Suite: un espacio para que los famosos (y personas como magnates y ejecutivos de transnacionales) queden fuera del asedio de seguidores o de la prensa. Al llegar, el pasajero accede a una suite privada con atención personalizada, y un auto lo deja en la puerta del avión. Ya tiene más de 1.200 suscripciones.

Este aeropuerto cuenta con conexión Wi-Fi gratis e ilimitada en las áreas públicas de todas las terminales O aeroporto tem conexão wi-fi grátis e ilimitada nas áreas públicas de todos os terminais

118

EU

El edificio Theme es uno de los íconos arquitectónicos más reconocibles de la ciudad. Construido por tres firmas de arquitectos (Pereira&Luckman and Associates, Welton Becket and Associates y Paul R. Williams), se asemeja a una nave espacial con arcos que se entrecruzan. O edifício Theme é um dos ícones arquitetônicos mais conhecidos da cidade. Construído por três escritórios (Pereira&Luckman and Associates, Welton Becket and Associates e Paul R. Williams), se assemelha a uma nave espacial com arcos que se entrecruzam.

FOTOS: ALAMY

SUÍTE PRIVADA • Os corredores do LAX costumam virar tapetes pelos quais circulam muitas das celebridades de Hollywood. Por isso, acaba de ser inaugurada uma suíte privativa: um espaço para que os famosos (e grandes empresários) possam fugir do assédio dos fãs ou da imprensa. Chegando, o passageiro vai para a suíte privada, tem atenção personalizada e um carro que o leva diretamente até a porta do avião. O serviço já tem mais de 1.200 inscritos.

AEROPORTOS

Vamos15 VV-Yo amo aeropuertos-05.indd 118

09-06-17 11:40


AIR003 Es el 2º aeropuerto que mueve más pasajeros dentro de EE.UU. El 2016 alcanzó casi 81 millones de viajeros, un 8% más que el 2015. En marzo de este año, LAX ofrecía 692 vuelos directos a 91 ciudades del país.

LAX

LOS ANGELES, EE.UU.

É o 2º aeroporto dos EUA em movimento de passageiros. Em 2016, chegou a 81 milhões de viajantes, 8% a mais que em 2015. Em março deste ano, o LAX oferecia 692 voos diretos para 91 cidades do país.

CLASE MUNDIAL

ARTE EN TRÁNSITO

LAX se encuentra en medio de una profunda modernización. Se trata del programa público de mejora urbana más grande de la historia de la ciudad. Comenzó en 2009 y espera concluir en 2023 con un gasto aproximado de 14 mil millones de dólares. El foco principal está puesto sobre el tema del acceso de pasajeros, debido a que el 50% de ellos llega en vehículo a LAX con el consecuente problema de tráfico. Para solucionarlo, se implementará un tren con seis estaciones a lo largo de las terminales.

LAX ha implementado el llamado Programa de Arte, el cual busca, a través de la presentación de muestras temporales e instalaciones, “humanizar” y entregar sentido artístico a la experiencia del viaje. Una de estas muestras es See Change, una instalación de video en la terminal Tom Bradley donde 17 reconocidos artistas, entre ellas la colombiana Mónica Bravo, exponen sus imágenes en pantallas convertidas en una suerte de enorme lienzo catódico a los pasajeros que transitan por el edificio.

CLASSE MUNDIAL • O LAX está no meio de uma profunda modernização. Trata-se do maior programa público de melhoria urbana na história da cidade. Ele teve início em 2009 e deve terminar em 2023, com um gasto aproximado de 14 bilhões de dólares. O foco principal está no acesso dos passageiros, já que 50% deles chegam de carro ao aeroporto, o que acarreta problemas de trânsito. Para solucioná-los, será implementado um trem com seis estações ao longo dos terminais.

ARTE EM TRÂNSITO • O aeroporto implementou um Programa de Arte, que procura, por meio da exibição de mostras temporais e de instalações, “humanizar” e imprimir sentido artístico à experiência da viagem. Uma dessas mostras é See Change, uma instalação de vídeo no terminal Tom Bradley, na qual 17 reconhecidos artistas, entre eles a colombiana Mónica Bravo, expõem suas imagens numa espécie de enorme tela eletrônica para os passageiros que passam pelo edifício.

119

Vamos15 VV-Yo amo aeropuertos-05.indd 119

09-06-17 11:41


AVIACIONARIO

Palabras al vuelo PALAVRAS VOADORAS

Cada mes, un útil diccionario con nuevas palabras relacionadas al mundo de la aviación A cada mês, publicamos um dicionário com novos termos relacionados ao mundo da aviação

A Amarizaje

Homologando la acción del aterrizaje en tierra, es el descenso controlado de una aeronave, como el hidroavión, sobre el agua. AMERISSAGEM • Em analogia à ação de aterrissagem sobre a terra, é a descida controlada de uma aeronave, como o hidroavião, sobre a água.

A Airspace

E

J

Endurance

Es el máximo recorrido que puede realizar una aeronave (expresado en horas y minutos), sin necesidad de recargar combustible. É o percurso máximo que uma aeronave pode percorrer (expresso em horas e minutos), sem a necessidade de recarregar combustível.

T

120

Transponder

Jardineras

Vehículos, generalmente autobuses, que transportan a los pasajeros desde la zona de embarque a los aviones ubicados en la pista y viceversa. JARDINEIRAS • Veículos, geralmente ônibus, que transportam os passageiros a partir da zona de embarque até os aviões localizados na pista e vice-versa.

Es un dispositivo electrónico que produce una respuesta cuando se recibe una llamada de radiofrecuencia. Las aeronaves lo usan para facilitar su identificación en el control del tráfico aéreo. É um dispositivo eletrônico que produz uma resposta quando recebe uma chamada de rádio. As aeronaves o utilizam para facilitar sua identificação para o controle de tráfego aéreo.

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: MARCELO CÁCERES

Es una porción de la atmósfera terrestre, sobre tierra o agua, controlada por un país en particular. El tipo de espacio aéreo depende del movimiento de aviones, del nivel de seguridad y de la finalidad de las operaciones que ahí suceden. É uma porção da atmosfera terrestre, sobre terra ou água, controlada por um país em particular. O tipo de espaço aéreo depende do movimento de aviões, do nível de segurança e da finalidade das operações que ali ocorrem.

AVIACIONÁRIO

Vamos15 VV-Aviacionario-03.indd 120

08-06-17 20:03


Avisos VamosLatam July 2017.indd 105

09-06-17 13:59


SOBREVU E LO

Encanto natural El trayecto desde Santiago, Chile, hasta Rosario, en Argentina, está lleno de increíbles paisajes construidos por la naturaleza O trajeto de Santiago, no Chile, a Rosário, na Argentina, é permeado por incríveis paisagens construídas pela natureza POR ERIKA PAIXÃO ILUSTRAÇÃO / ILUSTRACIÓN MAURICIO PIERRO

SANTIAGO

MENDOZA

CHILE

ARGENTINA

Rodeada por la cordillera de Los Andes, la capital de Chile tiene bellas vistas y miradores como el cerro San Cristóbal, segundo punto más alto de la ciudad, y el cerro Santa Lucía, con plazas, mercados y el Castillo Hidalgo, un suntuoso fuerte colonial. Cercada pela Cordilheira dos Andes, a capital do Chile é decorada com belos visuais e mirantes de encher os olhos, como o Cerro San Cristóbal, segundo ponto mais alto da cidade, e o Cerro Santa Lucía, com praças, feirinhas e o Castillo Hidalgo, um suntuoso forte colonial.

Mendoza sirve como base para explorar el Aconcagua, la montaña más grande del mundo fuera de Asia. Esa gigante de piedra sube hasta casi siete mil metros de altura y queda dentro del parque que lleva su nombre desde la década del 80, una de las diez reservas naturales protegidas en Argentina. Mendoza serve de base para explorar o Aconcágua, a maior montanha do mundo fora da Ásia. A gigante de pedra ergue-se a quase 7 mil metros de altura, e está dentro do parque que leva seu nome desde a década de 1980, uma das dez reservas naturais protegidas pela Argentina.

Santiago CHILE

ALTITUD / ALTITUDE: 520 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 14,6 °C MONEDA / MOEDA: Peso chileno HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -3 GMT

122

SOBREVOO

VAMOS15 VV-Sobrevuelo ESP.indd 122

09-06-17 11:48


PARQUE NACIONAL SIERRA DE LAS QUIJADAS

LAGO PAMPA DE LAS SALINAS ARGENTINA

ARGENTINA

Entre senderos angostos y desfiladeros monumentales, la visita al Parque Nacional es una vuelta a un pasado prehistórico. Sitios arqueológicos y huellas de dinosaurios se revelan en los cerros que forman este parque y componen un escenario singular. Entre trilhas estreitas e cânions monumentais, a visita ao Parque Nacional é uma volta ao passado pré-histórico. Sítios arqueológicos e pegadas de dinossauros se revelam nos morros que formam o parque e compõem um cenário singular.

Un lago antiquísimo de agua salada se secó hace miles de años, y así se formó el desierto de sal que hoy es el lago Pampa de las Salinas. Desde la ventana del avión, se ve un salar blanquito en medio de una región árida con pequeñas lagunas verdosas. Um lago antiquíssimo de água salgada secou há milhares de anos, e assim se formou o deserto de sal que hoje é o Lago Pampa de las Salinas. Da janela do avião se enxerga um salar branquinho, salpicado na região árida com pequenas lagunas esverdeadas.

Aquí se izó la bandera argentina por primera vez, un instante grabado en la memoria de la ciudad por el Monumento Nacional a la Bandera. Además de su importancia histórica, Rosario es también una de las ciudades bañadas por el río Paraná, el segundo más grande de Sudamérica. Aqui foi hasteada a bandeira argentina pela primeira vez, um instante que foi gravado na memória da cidade pelo Monumento Nacional à Bandeira. Além de sua importância histórica, Rosário é também uma das cidades cortadas pelo Rio Paraná, o segundo maior da América do Sul.

ARGENTINA

ROSARIO / ROSÁRIO

Rosario / Rosário ARGENTINA

ALTITUD / ALTITUDE: 22,5 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 16,9 °C MONEDA / MOEDA: Peso argentino HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -3 GMT

123

VAMOS15 VV-Sobrevuelo ESP.indd 123

09-06-17 11:48


SALU D A BORDO

Cuidados de altura CUIDADOS NAS ALTURAS

Sigue estas recomendaciones del Área de Salud LATAM y tu vuelo será aún más placentero Siga estas recomendações da Área de Saúde LATAM e seu voo será ainda mais prazeroso

Viaja con ropa cómoda, no apretada, ya que los gases intestinales aumentan durante el vuelo y pueden generar incomodidad.

Antes y durante el vuelo, evita el consumo excesivo de comida, en especial la que provoca distensión abdominal y produce dolor.

Viaje com roupa confortável, não muito justa, já que os gases intestinais aumentam durante o voo e podem gerar desconforto abdominal.

Antes da decolagem e durante o voo, evite o consumo excessivo de alimentos, em especial os que provocam a distensão abdominal, o que pode causar dor.

Para evitar la sensación de oído tapado, es recomendable bostezar, sonarse, tragar saliva o masticar chicle al momento del despegue y durante el descenso.

Es aconsejable reducir al mínimo el consumo de café, té y alcohol.

Para evitar a sensação de ouvido tapado, é recomendável bocejar, assoar o nariz ou engolir a saliva (mastigar chicletes pode ajudar) durante a decolagem e a aterrissagem.

124

Para los niños pequeños, se sugiere lactancia y/o biberón para así evitar el dolor de oídos.

Si tienes alguna molestia previa o durante el vuelo, no la ocultes y da aviso a la tripulación. Ellos podrán ayudarte a que no empeore.

É recomendável amamentar ou dar mamadeira às crianças pequenas durante o voo para evitar dor de ouvido.

Se sofre de alguma doença ou se sentir algum mal-estar durante o voo, avise a tripulação. Os funcionários poderão ajudá-lo para que a situação não se agrave.

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: ÓSCAR CHÁVEZ

É aconselhável reduzir ao mínimo o consumo de café, chá e álcool.

SAÚDE A BORDO

Vamos15 VV-Salud a bordo 3 ESP.indd 124

09-06-17 11:50


EUR-XX AV. GM 20,2x26,6.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 75

1

07-06-17

9:30

07/06/2017 23:21:01


DESDE ARRIBA

Click aéreo CLIQUE AÉREO

Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros As melhores fotos do mês tiradas por nossos passageiros

@hiata

Florianópolis, Brasil

Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con #LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram

@giuseppy

126

Salar de Uyuni, Bolivia / Bolívia

DA JANELINHA

Vamos15 VV-Desde arriba 02.indd 126

09-06-17 11:52


@sikupanda

@moisesberrios

Juliaca, PerĂş / Peru

GalĂĄpagos / Galapagos

@thechileanadventure

@boldinidiego

Buenos Aires, Argentina

Santiago, Chile

127

Vamos15 VV-Desde arriba 02.indd 127

09-06-17 11:52


SUSTE NTABILIDAD

El bien vence y transforma O BEM VENCE E TRANSFORMA

Con el apoyo de LATAM Airlines, la institución brasileña Amigos do Bem (Amigos del bien) se encarga de mejorar la vida a miles de personas de la región de sertão nordestino (región semiárida del Nordeste de Brasil) Com o apoio da LATAM Airlines, a instituição Amigos do Bem trabalha para melhorar a vida de milhares de pessoas no sertão nordestino

Creada en 1993 por la empresaria Alcione Albanesi, Amigos do Bem es una organización sin fines de lucro que beneficia a 60 mil personas en 115 poblados del sertão de los estados de Alagoas, Pernambuco y Ceará. Su objetivo es combatir la pobreza y promover mejores condiciones de vida, mediante proyectos educativos y autosustentables basados en cuatro pilares de acción:

Criada em 1993 pela empresária Alcione Albanesi, a Amigos do Bem é uma organização sem fins lucrativos que atende 60 mil pessoas, distribuídas em 115 povoados, no sertão de Alagoas, Pernambuco e Ceará. O objetivo da instituição é combater a fome e a miséria e promover a transformação de vidas por meio de projetos educacionais e autossustentáveis, com base em seus quatro pilares de atuação:

PILAR EDUCACIÓN: Conscientes de que la educación es la base para el desarrollo humano, la institución ofrece apoyo a la formación educacional de 10 mil niños y jóvenes de estas comunidades. Su acción integral potencia habilidades y promueve la inclusión social, buscando el ejercicio de la ciudadanía. PILAR EDUCAÇÃO: Conscientes de que a educação é a base para o desenvolvimento humano, o instituto presta apoio à formação educacional de 10 mil crianças e jovens das comunidades atendidas. Sua atuação abrangente potencializa habilidades e promove a inclusão social, objetivando o exercício da cidadania. BECA DE ESTUDIOS: Cerca de 160 jóvenes lograrán, por medio de este proyecto, entrar a la universidad BOLSA DE ESTUDOS: Cerca de 160 jovens conseguiram, por meio desse projeto, ingressar na universidade

128

SUSTENTABILIDADE

VAMOS14 VV-HQ Amigos del Bien 07.indd 128

09-06-17 11:53


AIR001 APOYO DE LATAM

PILAR TRABAJO: De acuerdo con el potencial de cada región, se desarrollaron proyectos autosustentables que generan 750 puestos de trabajo en las comunidades locales y benefician directamente a 4.500 personas. PILAR TRABALHO: De acordo com o potencial de cada região, foram desenvolvidos projetos autossustentáveis que geram 750 postos de trabalho nas comunidades locais e beneficiam diretamente 4.500 pessoas.

Para ayudar a Amigos do Bem, LATAM Airlines proporciona pasajes para que cientos de voluntarios viajen mensualmente al sertão y apoyen el estudio, aplicación y desarrollo de los proyectos. Así, médicos, dentistas, oftalmólogos, educadores, ingenieros y otros, llevan su conocimiento y manos transformadoras a lugares distantes. APOIO DA LATAM • Para ajudar a entidade, a LATAM Airlines oferece passagens para que centenas de voluntários viajem mensalmente para o sertão e apoiem o estudo, a aplicação e o desenvolvimento dos projetos. Isso faz com que médicos, dentistas, educadores, engenheiros e outros profissionais levem seus conhecimentos e suas mãos transformadoras para lugares distantes.

PILAR SALUD: En el sertão, numerosos poblados carecen de acceso al sistema de salud. Ante esto, se realizan 35 mil atenciones de salud por año. Son procedimientos médicos, oftamológicos y odontólogos dirigidos a las familias atendidas por la institución. PILAR SAÚDE: No sertão, inúmeros povoados não têm acesso ao sistema de saúde. Para melhorar a situação emergencial, são realizados 35 mil atendimentos de saúde por ano. São consultas médicas, oftalmológicas e odontológicas para as famílias atendidas pela instituição.

PILAR INFRAESTRUCTURA: para cambiar la realidad de extrema pobreza y dar calidad de vida, fueron construidos cuatro CIUDADES DEL BIEN en los estados de Pernambuco, Alagoas y Ceará. Con completa infraestructura en 33 mil m2 de edificaciones (casas, instalaciones básicas, luz y agua). PILAR INFRAESTRUTURA: Para mudar a realidade de extrema pobreza e dar qualidade de vida aos atendidos, foram construídas quatro CIDADES DO BEM em Pernambuco, Alagoas e Ceará, com completa infraestrutura em 33 mil m2 de edificações (casas, saneamento básico, eletricidade e água).

129

VAMOS14 VV-HQ Amigos del Bien 07.indd 129

09-06-17 11:53


VIA J E RO EXPE RTO

Inteligencia telefónica TELEFONE INTELIGENTE

Hoy nuestros teléfonos pueden ser un gran compañero de viajes. Y estas app nos ayudan a sacarles provecho Nossos smartphones podem ser grandes companheiros de viagem. E estes aplicativos nos ajudam a tirar proveito deles

PACKPOINT

MEMRISE

¿Acostumbrado a hacer listas para saber qué empacar? Esta app te ayuda en la elección al entregarte una lista de “esenciales” conforme la naturaleza de tu viaje. Simplemente se debe elaborar un perfil según el destino, la cantidad de días y el propósito. Luego PackPoint crea una maleta “customizada”. Acostumado a fazer listas para saber o que levar? Este aplicativo dá uma ajuda ao sugerir uma base de “essenciais”, conforme o tipo de viagem. Basta elaborar um perfil segundo o destino, a quantidade de dias e o motivo. Uma vez cumprida essa etapa, o PackPoint cria uma bagagem customizada.

Una app para los que gustan comunicarse en el idioma del país que se visita. Al mezclar tarjetas y juegos visuales, hace del aprendizaje un proceso divertido y adictivo. La opción The Partial Polyglot permite memorizar frases en múltiples lenguas, para que puedas pedir un café en París, s’il vous plaît. Aplicativo ideal para quem gosta de idiomas e de comunicar-se na língua do país que visita. Ao misturar cartões e jogos visuais, torna o aprendizado um processo divertido e viciante. A opção The Partial Polyglot permite memorizar frases em múltiplas línguas, para que seja possível pedir um café em Paris sem problemas, s’il vous plaît.

SPOTIFY

130

AVAST PHOTO SPACE

PackPoint

Memrise

Spotify

Avast

Cuando vas en la foto número 235 de tu viaje y te das cuenta de que ¡ya no queda memoria en tu teléfono! Respira. No hay necesidad de borrar ninguna de tus 1.863 selfies de la memoria. Esta app se conecta a una cuenta de Dropbox o Google Drive y sube la imagen original de tu teléfono, dejando en él una copia de menor tamaño. Y mucho espacio libre. Ao tirar a foto número 235 da sua viagem, você se dá conta de que já não tem espaço na memória do telefone! Respire. Não há necessidade de apagar nenhuma das suas 1.863 selfies. Este app se conecta a uma conta de Dropbox ou Google Drive e sobe a imagem original do seu telefone, deixando nele uma cópia de menor tamanho ou resolução. E muito espaço livre!

FOTOS: PACKPOINT, SPOTIFY, MEMRISE, AVAST PHOTO SPACE

Es la más completa aplicación vía streaming que puedes descargar si te gusta la música. Millones de canciones, nuevos lanzamientos de sencillos y álbumes, y playlists desarrollados por usuarios y especialistas, son parte de la oferta. En Vamos/LATAM hemos creado playlists para que escuches en tus viajes. Solo debes buscar nuestra cuenta homónima y comenzar a seguirla para disfrutarlas. É o mais completo aplicativo via streaming para quem gosta de música. Milhões de canções, novos lançamentos de singles e álbuns, e listas desenvolvidas por usuários e especialistas são algumas das funcionalidades. No perfil Vamos/ LATAM, criamos playlists para você escutar em suas viagens: busque nossa conta homônima e comece a segui-la para escutá-las.

VIA JANTE EXPERT

Vamos15-VV-Viajero experto-01.indd 130

09-06-17 11:54


SKY REVISTA LAN 20,2X26,6 T.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 97

1

01-06-17

11:56 a.m.

08/06/2017 23:48:09


TR AS BASTIDORES

Mercancías especiales CARGAS ESPECIAIS

Ciertos productos requieren de extremos cuidados para su transporte. Por ello LATAM Cargo diseñó HAZMAT: un servicio con estrictos estándares para mercancías peligrosas, como baterías o material inflamable y radioactivo Alguns tipos de carga e material necessitam de cuidados especiais durante o transporte aéreo. A LATAM Cargo internacional desenhou HAZMAT: um serviço que segue os rigorosos padrões para determinadas mercadorias, entre eles medicamentos e material radioativo

REQUISITOS

¿QUÉ SON LAS MERCANCÍAS PELIGROSAS? Quais são essas cargas especiais?

Por ejemplo, material radioactivo con fines médicos, como los utilizados en exámenes de resonancia magnética y scanner. Por exemplo, material radioativo usado no segmento da saúde, como exames de ressonância magnética, scanner e tratamento diversos.

La carga debe tener permiso para el transporte, certificación de embalaje, declaración que justifique el fin del transporte (Shipper’s Declaration) y un código que especifique qué tipo de mercancía es y qué riesgo posee, entre otros. A carga deve ter autorização de transporte, certificação de embalagem e uma declaração que justifique a finalidade do transporte (Shipper’s Declaration), além de um código especificando a classificação de risco.

EMBALAJE Embalagem

La carga HAZMAT debe estar embalada para resistir los efectos de la presión, cambios de temperatura y las vibraciones propias del vuelo. Para lograr un transporte seguro la regulación establece una serie de requisitos como preparación, etiquetado, manipulación y segregación. A embalagem das cargas HAZMAT deverá ser resistente à pressão atmosférica, mudanças de temperatura e vibrações características do transporte aéreo. Para garantir um transporte seguro, a regulamentação IATA estabelece uma série de requisitos, como preparação, etiquetagem, manipulação e segregação.

132

BASTIDORES

Vamos15 VV-Tras bastidores-05.indd 132

13-06-17 13:17


COBERTURA El transporte de mercancías peligrosas está disponible en toda nuestra red de aviones de pasajeros y cargueros del mercado internacional, y se puede combinar con los tres servicios ofrecidos por LATAM Cargo: EXPRESS, STANDARD y FLEX. O transporte das cargas especiais (mercadoria perigosa) está disponível em toda a rede LATAM Cargo para embarque em aviões de passageiros e cargueiros que se ajustam aos três serviços oferecidos pela LATAM Cargo Internacional: EXPRESS, STANDARD e FLEX.

14.504 TONS.

DE HAZMAT FUERON TRANSPORTADAS POR LATAM CARGO DURANTE EL 2016. LAS RUTAS MÁS DEMANDADAS SON LAS QUE LATAM OPERA DESDE ESTADOS UNIDOS Y EUROPA HACIA SUDAMÉRICA 14.504 TONS. DE HAZMAT FORAM TRANSPORTADAS POR LATAM CARGO EM 2016. AS ROTAS COM MAIOR DEMANDA SÃO AS OPERADAS A PARTIR DOS ESTADOS UNIDOS E DA EUROPA PARA A AMÉRICA DO SUL

BRASIL EQUIPO LATAM CARGO

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

Equipe LATAM Cargo

LATAM Cargo cuenta con profesionales expertos responsables de recibir, aceptar y comprobar que este tipo de carga cumpla con los requisitos físicos y documentales para su transporte. Además, existe un estricto control de los paquetes durante su almacenaje y carguío en el avión. A LATAM Cargo conta com uma equipe de profissionais especializada e minuciosamente treinada para o recebimento, manuseio e checagem exaustiva desse tipo de carga, a fim de garantir todos os requisitos exigidos. Além disso, existe um rigoroso controle dos volumes durante o período de armazenagem e carregamento da aeronave.

En Brasil, este tipo de carga se conoce como Cargas Especiales y solo en 2016 se transportaron más de 380 toneladas de material radioactivo. El 80% se utiliza para tratamiento de cáncer, exámenes y maquinaria médica en diversas regiones del país. No Brasil, esta categoria é conhecida como Cargas Especiais. Em 2016, foram transportadas mais de 380 toneladas de material radioativo. Cerca de 80% desse volume foi destinado exclusivamente para tratamento de pacientes com câncer, em diversas regiões do país.

133

Vamos15 VV-Tras bastidores-05.indd 133

13-06-17 13:18


VAMOS14 VV-Oneworld ESP.indd 126

05-05-17 16:42


be a step ahead. be one. Embarque y check-in prioritario. Equipaje prioritario. Vía rápida en filas de seguridad.* Como miembro de LATAM Pass / Fidelidade, usted espera menos tiempo en fila y más tiempo relajándose. Obtenga más información en oneworld.com

miembro de airberlin American Airlines British Airways Cathay Pacific Finnair Iberia Japan Airlines Malaysia Airlines Qantas Qatar Airways Royal Jordanian S7 Airlines SriLankan Airlines *check-in prioritario exclusivo para miembros Emerald, Sapphire y Ruby. Embarque prioritario exclusivo para miembros Sapphire y Emerald. El manejo de equipaje prioritario no está disponible en los vuelos operados por British Airways. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional son diferentes para los miembros de los niveles Sapphire y Emerald. Vía rápida en filas de seguridad exclusivo para miembros Emerald. Los beneficios oneworld son exclusivos para pasajeros en vuelos programados que sean tanto comercializados como operados por una aerolínea afiliada al programa oneworld. (Comercializado significa que en su boleto debe aparecer un número de vuelo de aerolínea afiliada al programa oneworld). Si desea más información sobre oneworld, visite www.oneworld.com. airberlin, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Actualmente LATAM Airlines Paraguay no es parte de oneworld.

VAMOS14 VV-Oneworld ESP.indd 127

05-05-17 16:42


PASA J E ROS FRECU E NTES

Un mundo de beneficios UM MUNDO DE BENEFÍCIOS

Queremos agradecer tu preferencia e invitarte a ser parte de LATAM Pass y LATAM Fidelidade, los programas de fidelización de LATAM Airlines Queremos agradecer sua preferência e convidar você para fazer parte do LATAM Pass e LATAM Fidelidade, os programas de fidelidade da LATAM Airlines

FFP006 AIR009 FFP001

ACUMULAR KMS. LATAM PASS O PUNTOS MULTIPLUS

Acumular KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS

Puedes acumular KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS al volar con LATAM o con aerolíneas de la alianza oneworld. También cuando compres en comercios asociados. Luego, puedes cambiarlos por más viajes o productos. Você pode acumular KMS. LATAM PASS ou Pontos MULTIPLUS ao voar com a LATAM ou com companhias aéreas da aliança oneworld, e também quando fizer compras em lojas associadas. Depois, pode trocá-los por mais viagens ou produtos.

TU PRÓXIMO VIAJE MÁS CERCA

Sua próxima viagem mais perto

Tendrás más opciones para canjear tus KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS por pasajes a los más de 900 destinos de LATAM y oneworld. Você terá mais opções para trocar seus KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS por passagens para os mais de 900 destinos operados pela LATAM e oneworld.

CATEGORÍAS ELITE

Categorias Elite

Mientras más viajas con nosotros o con aerolíneas de la alianza oneworld, más beneficios tienes. Al acceder a nuestras categorías Elite, podrás optar a exclusivos beneficios tanto en tus viajes como en el aeropuerto, entre otros. Quanto mais você viaja conosco o com membros da aliança oneworld, mais benefícios tem. Ao entrar nas nossas categorias Elite, você poderá optar por benefícios exclusivos, tanto em suas viagens como no aeroporto, entre outros.

¿Quieres ser parte del programa de pasajero frecuente más grande de la región?

INSCRÍBETE EN: www.latam.com/inscribete

Deseja ser parte do maior programa de passageiro frequente da região?

Registre-se em: www.latam.com/cadastre-se

Tarjeta de socio

136

PASSAGEIROS FREQUENTES

Vamos15 VV-FFP.indd 136

08-06-17 14:55


INT017 www.latam.com/vamos

BENEFICIOS SOCIOS ELITE

BENEFÍCIOS CLIENTES ELITE

Queremos destacar la preferencia de nuestros socios que más vuelan. Para ello, contamos con cuatro categorías elite. Estos son algunos de los beneficios Queremos dar preferência a nossos clientes que mais voam. Para isso, temos quatro categorias Elite. Estes são alguns dos benefícios

GOLD

SIG109

Equivalencia oneworld

FFP002

FFP010

FFP002

BLACK

FFP002

BLACK SIGNATURE

FFP002

RUBY

SAPPHIRE

EMERALD

EMERALD

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

EQUIVALÊNCIA ONEWORLD

Cupones Upgrade de cortesía

PLATINUM

CUPONS UPGRADE DE CORTESIA

FFP007

Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS

FFP003

Acceso a Salas VIP ACESSO SALAS VIP

SIG065

Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en latam.com/latam-pass Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse latam.com/latam-fidelidade

+ Espacio ESPAÇO +

AIR010

FFP002

Atención Special Services ATENDIMENTO ESPECIAL

Nueva forma de acumular KMS. LATAM Pass / Puntos Multiplus NOVA FORMA DE ACUMULAR KMS. LATAM PASS / PONTOS MULTIPLUS Ahora será más fácil calcular cuántos KMS. LATAM Pass/Puntos Multiplus sumarás en tus próximos vuelos LATAM*. Cada una de las categorías de socio posee un valor determinado y solo debes multiplicar ese valor por cada dólar gastado en tu ticket. Revisa tu multiplicador y encuentra más detalles en www.latam.com Agora será mais fácil calcular quantos KMS. LATAM Pass/ Pontos Multiplus você somará em seus próximos voos LATAM*. Cada uma das categorias de cliente possui um valor determinado e basta multiplicá-lo por cada dólar gasto na compra da sua passagem. Cheque o seu multiplicador e encontre mais detalhes em www.latam.com *Válido para vuelos LATAM Airlines comprados a partir del 22 de abril de 2017 Válido para voos LATAM Airlines comprados a partir de 22 de abril de 2017

TIP / DICA Cuando compres un ticket, ingresa tu número de socio, así todos tus KMS. LATAM Pass/Puntos Multiplus serán validados automáticamente y podrás acceder a beneficios exclusivos si eres socio elite. Y si lo haces a través de una agencia de viajes, solicita al operador que incluya tu número de socio. También puedes hacerlo en www.latam.com Ao comprar uma passagem, introduza o seu número de cliente. Dessa forma, todos os seus KMS. LATAM Pass / Pontos Multiplus serão validados automaticamente (se for cliente Elite, você poderá acessar benefícios exclusivos). Caso a aquisição seja feita por meio de uma agência de viagens, lembre-se de pedir ao operador que inclua o seu número de cliente. Você também pode fazê-lo em www.latam.com

137

Vamos15 VV-FFP.indd 137

08-06-17 14:56


SEG U RIDAD DE LA IN FOR M ACIÓN

Compras (y sueños) seguros COMPRAS (E SONHOS) SEGUROS

Sigue estos simples pero importantes consejos de LATAM y arma (desde tu computador, tablet o celular) tu próximo viaje sin ningún riesgo Seguindo estes simples mas importantes conselhos da LATAM, você organiza (pelo computador, tablet ou celular) a sua próxima viagem sem nenhum risco

② Comprueba que el diseño del sitio tiene las mismas características que los de la compañía y de su sitio web oficial. Errores ortográficos pueden indicar un fraude. Certifique-se de que o design do site tem o mesmo padrão estabelecido pela comunicação da companhia e pelo site oficial. Erros de ortografia, por exemplo, podem indicar uma fraude. ③ Si accedes a través de un computador, verifica

en el pie de página del sitio de LATAM los sellos de autenticidad que se actualizan diariamente.

138

Se você está acessando pelo computador, verifique no pé do site da LATAM se há selos de autenticidade que são atualizados diariamente.

④ Si recibes un correo electrónico de una empresa, verifica si se está dirigiendo a ti de forma genérica (por ejemplo, el "cliente"), si te pide información confidencial, y/o si el remitente del correo electrónico tiene una dirección diferente a la oficial utilizada por la empresa. Si alguna de estas opciones es afirmativa no abras ni reenvíes el correo electrónico. Ao receber um e-mail de uma empresa, verifique se o tratamento utilizado é genérico (por exemplo, “o cliente"), se a página pede informação confidencial e se o remetente do correio eletrônico tem um endereço diferente do oficial, utilizado pela empresa. Caso algumas dessas opções forem afirmativas, não abra nem repasse o e-mail. ⑤ Si tienes alguna duda sobre la autenticidad de un

e-mail recibido, comunícate con nosotros a través del Centro de Ayuda del sitio web, https://www.latam.com Se você tiver alguma dúvida sobre a autenticidade de um e-mail recebido, entre em contato por meio da Central de Ajuda no site da LATAM, https://www.latam.com

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK

① Antes de efectuar una compra, preocúpate siempre de revisar el URL del sitio al que estás accediendo: revisa si el nombre está correcto, si utiliza HTTPS y si exhibe un candado de seguridad junto al URL. Por ejemplo, https://www.latam.com Antes de efetuar uma compra, tenha sempre o cuidado de revisar a URL do site no qual você entrou: veja se o nome está correto, se utiliza HTTPS e se apresenta um cadeado de segurança que fica ao lado da URL. Exemplo, https://www.latam.com

SEGUR ANÇA DA INFOR M AÇÃO

Vamos15 VV-Seguridad-02.indd 138

08-06-17 14:57


Avisos VamosLatam Junio 2017.indd 131

04-05-17 13:30


INT027

¡CON ÉC TATE!

Entretenimiento en tus manos

English version P.174

DIVERSÃO EM SUAS MÃOS

LATAM Entertainment* es el sistema de entretenimiento a bordo más moderno de Latinoamérica. Disfruta su contenido utilizando un dispositivo móvil LATAM Entertainment* é o sistema de entretenimento de bordo mais moderno da América Latina. Aproveite o conteúdo usando seus dispositivos móveis

Vuela conectado

Disponible desde el embarque hasta el desembarque *Sistema disponible en la flota sin pantallas individuales Disponível desde o embarque até o desembarque *Sistema disponível na frota sem telas individuais

Voe conectado

Descarga la aplicación INT0411.(antes del vuelo) Baixe o aplicativo (antes do voo)

modo avión INT0102.enSelecciona el dispositivo móvil Ligue seu dispositivo móvel em modo avião

al WiFi de la IFE0023.redConéctate LATAM Entertainment

Conecte-se ao wi-fi da rede LATAM Entertainment

la aplicación: ¡a divertirte! SIG0204.AbraAbreo aplicativo e divirta-se! PELÍCULAS Y CORTOMETRAJES

TEMPORADAS COMPLETAS

CINEMAS E CURTAS

¿QUÉ HACER SI LA APP NO FUNCIONA?

140

YOUTUBERS

VAMOS/ LATAM

NIÑOS

KIDS

POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, LATAM ENTERTAINMENT NO SOPORTA EL ACCESO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE O ROOTED (ERROR 105) / POR RAZÕES DE SEGURANÇA, O LATAM ENTERTAINMENT NÃO PERMITE O ACESSO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE OU ROOTED (ERRO 105)

O que fazer se o app não funcionar? USUARIO APPLE USUÁRIO APPLE

CHARLAS

TALKS

USUARIO ANDROID USUÁRIO ANDROID

LAPTOP

1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo

1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo

1. Cierra el navegador e intenta ingresar al sistema otra vez Feche o navegador e tente entrar no sistema mais uma vez

2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente

2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente

2. Intenta ingresar al sistema con otro navegador Tente acessar o sistema com outro navegador

3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone

3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone

4. Utiliza el navegador y no la aplicación para conectarte al sistema Utilize o navegador em vez do aplicativo para entrar no sistema

4. Borra la aplicación y descárgala otra vez Apague o aplicativo e reinstale-o em seguida

3. Apaga y prende la red inalámbrica e intenta ingresar al navegador Desconecte e reconecte a rede sem fio e tente acessar o navegador 4. Reinicia el computador e intenta otra vez Reinicie o computador e tente novamente conectar-se

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES

SERIES Y TV

SÉRIES E TV

FIQUE LIGADO

Vamos15 VV-Wireless-01.indd 140

08-06-17 14:58


Navega ahora Navegue agora

LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. / A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.

SMARTPHONES & TABLETS

ANDROID

iPHONE/iPAD/iPOD WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

LOCATION SECURITY LOCATION

LOCATION

WI-FI A NETWORK CHOOSE

WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI AIRPLANE MODE

LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE WI-FI CHOOSEAANETWORK NETWORK LATAM ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT CHOOSELATAM CHOOSE ALATAM NETWORK A NETWORK ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT WI-FI WI-FI WI-FIENTERTAINMENT WI-FI LATAM

LOCATION

LOCATION

AIRPLANE MODE

WI-FI CHOOSE A NETWORK WI-FI LATAM ENTERTAINMENT

LOCATION

AIRPLANE MODE

WI-FI CHOOSE A NETWORK

SECURITY LOCATION LOCATION

SECURITY LOCATION

AIRPLANE MODE WI-FI

SECURITY

SECURITY SECURITY

AIRPLANE AIRPLANE MODE MODE WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI WI-FI

WI-FI

LOCATION LOCATION LOCATION LOCATION

WI-FI WI-FI

SECURITY SECURITY SECURITY

AIRPLANE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE MODE

CHOOSECHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK A NETWORK

1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment

1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI

Entertainment

WI-FI WI-FI WI-FI

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than UNKNOW SOURCES UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation of apps Allow installation of apps fromsources otherother than than UNKNOW SOURCES fromsources UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation the Play Storeof apps UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than Allow installation fromsources other than of apps the Play Store UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES

Entertainment

2. Abre la app que has descargado en Apple Store Abra o app que você baixou da App Store

fromsources other than the Play Store

UNKNOW UNKNOW SOURCES UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES SOURCES UNKNOW SOURCES Allow the Allow installation installation of apps of apps Play Store AllowAllow installation Allow installation Allow installation of apps installation of apps of apps of apps Allow installation apps fromsources fromsources other other than ofthan fromsources fromsources fromsources other fromsources other than other thanother than than fromsources theStore Play Storeother than the Play theStore Play theStore Play theStore Play Storethe Play

2. Abre la app que has descargado en Google Play Abra o app que você baixou do Google Play

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM6:15 PM 6:15PM PM6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM 6:15 PM6:15 PM6:15 PM6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

3. Si aún no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http://entretenimiento para acceder a los contenidos online. ¡Pero no olvides descargar la app para tu próximo vuelo! Se ainda não instalou o app, abra o navegador e entre em http://entretenimento para ter acesso aos conteúdos on-line. Mas não se esqueça de baixar o app para o seu próximo voo!

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

3. Si no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http:// entretenimiento y sigue los pasos indicados para su instalación Se você ainda não instalou o aplicativo, abra o navegador, entre em http://entretenimento e siga os passos indicados para sua instalação

4. Listo. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Pronto. Bem-vindo ao LATAM Entertainment!

5. Activa la opción “Unknown the Play Store Sources” y descarga la aplicación Ative a opção "unknown sources" e baixe o aplicativo LATAM Entertainment

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

4. Ve las Configuraciones. Selecciona Seguridad Vá em Configurações e selecione a opção Segurança

SECURITY SECURITY SECURITY SECURITY

LATAM Entertainment Do you want to install an update to this existing LATAM application? Your existing Entertainment LATAM Entertainment datayou willwant not be lost. The Do to install an update update to application will get acces to: existing this existing application? Your LATAM Entertainment LATAM LATAM Entertainment LATAM Entertainment LATAM Entertainment Entertainment Do you to install an update to data willwant notwant be lost. The NEW ALL LATAM Entertainment Do you to install an update update to application will get acces Your to: existing existing application? Your existing this this existing application? data will not lost. The LATAM LATAM Entertainment Entertainment Do you Dowant you Doto want you install Dowant toyou install anwant toupdate install anto update install to an update to an update tobe to data will not be lost. The Do you want to install an update update to NEW ALLupdate this existing this existing this application? existing this application? existing application? Your application? existing Your existing Your existing Your existing LATAM Entertainment application will get acces to: application will get acces to: Do you want to install an update this existing application? Your existing to data will datanot will data benot will lost. data benot The will lost. be update not The lost. be update The lost.will update Thenot update this existing application? data be lost. The ALLupdateYour existing ALL application application application will get application will acces get willacces to: get willacces to: getNEW acces to:NEW to:

Do youDo want you to want install to install an update an update to to data will not be lost. application will get acces to:The

NEW NEW NEW ALL NEW ALL ALLyou Do wantwill to get install anexisting update to thisALL existing this existing application? application? Your Your application acces to: existing

NEW ALL this existing application? Your existing data not will benot lost. beThe lost. The update 6. Instaladata la will aplicación yupdate vuelve a NEW ALLupdate data will not be lost.to: The application application will getwill acces get acces to: get NEW NEWwill“Unknown ALLacces ALLto: desactivar laapplication opción Sources” NEW ALL Instale o aplicativo e volte a desativar a opção "unknown sources"

7. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Bem-vindo ao LATAM Entertainment!

LAPTOPS MAR

ACTIVAR WI-FI

MAR

23

11:11

MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 23 11:11 MAR 23 11:11 11:11 23 11:11

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS MAR ACTIVAR WI-FI

ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI

23

11:11

ABRIR ELABRIR PANELEL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS EL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS ELDE PANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 11:11

1. Activa la conexión WiFi Ative a conexão wi-fi

MAR 23 11:11 MAR 23 ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 MAR 11:11 23 MAR 23 ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVARACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR WI-FI ABRIR ELABRIR PANELELDEPANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO

WI-FI LATAMDESACTIVADO ENTERTAINMENT

11:11 11:11 11:11

MAR

ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI

23

11:11

23

11:11

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

MAR

23

ACTIVAR WI-FI WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI WI-FIDESACTIVADO

MAR

MAR

ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI ACTIVAR WI-FIDESACTIVADO WI-FI ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

Internet Explorer Navegadores Soportados / Navegadores suportados: (versión 9 en adelante / a partir da versão 9), Firefox (versión 17 en Safari (versión 5 en adelante / adelante / a partir da versão 17), Chrome (no soportado / sem suporte) a partir da versão 5),

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM

LATAM

11:11

2. Conéctate a la red LATAM Entertainment Conecte-se à rede LATAM Entertainment WI-FI DESACTIVADO

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM LATAM LATAM LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

ACTIVAR WI-FI

MAR

MAR MAR 23 11:11 MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 11:11 23 11:11 11:11 WI-FI DESACTIVADO 23 ACTIVAR WI-FI

23 11:11 MAR 23 23 MAR 11:11 23 MAR 23

11:11 11:11 11:11

Los contenidos estarán en streaming. No se almacenarán en el dispositivo Os conteúdos são visualizados em streaming. Eles não ficam no dispositivo

HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

3. Abre el navegador y entra a http://entretenimiento Abra o navegador e entre em http://entretenimento

Sistemas Operativos Soportados / Sistemas Operativos suportados: Android (versión 4.1 en adelante / a partir da versão 4.1), iOS (versión 7 en adelante / a partir da versão 7)

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED A PLUGIN IS NEEDED TOA DISPLAY PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY IS THIS NEEDED TOCONTENT DISPLAY THIS TOCONTENT DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

INSTALL INSTALL PLUGININSTALL PLUGININSTALL PLUGINPLUGIN

INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

4. Para visualizar el contenido, el sistema solicitará la instalación de un plug-in. Sigue las instrucciones Para visualizar o conteúdo, o sistema solicitará a instalação de um plug-in. Siga as instruções A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGINA IS PLUGIN NEEDED IS NEEDED TO INSTALL DISPLAY TO PLUGIN DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN

SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR / SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR

141

Vamos15 VV-Wireless-01.indd 141

08-06-17 14:58


Avisos VamosLatam July 2017.indd 29

05-06-17 17:39


Miss Peregrine y los niños peculiares

O Lar das Crianças Peculiares DRAMA MISS PEREGRINE'S HOME FOR PECULIAR CHILDREN / 129’ / USA / 2016 APP DE ENTRETENIMIENTOI APP DE ENTRETENIMENTOI ENTERTAINMENT APPI

LATAM Entertainment IFE004

IFE003

IFE010

IFE024

IFE001

Kong: la Isla Calavera Kong: A Ilha da Caveira ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

KONG: SKULL ISLAND / 118’ / USA / 2017 PANTALLA INDIVIDUAL TELA INDIVIDUAL INDIVIDUAL SCREEN

Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 143

08-06-17 15:03


App de Entretenimiento • App de Entretenimento • Entertainment App

IFE003 Conciertos TV

SERIES

Concertos • Concerts

MICHAEL BUBLÉ: LIVE AT THE BBC

Acompañado por su banda y una magnífica orquesta de 30 instrumentos, Michael Bublé canta sus éxitos y las canciones de su nuevo álbum “Nobody But Me”.

Acompanhado por sua banda, além de uma impressionante orquestra com 30 músicos, Michael Bublé apresenta seus sucessos e músicas do novo álbum Nobody But Me.

The Big Bang Theory

The Mystery Date Observation COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012

Wayward Pines Betrayal

DRAMA USA / 2015

Mom

Kerplach and a Tiny Tush

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2016

The Americans Duty and Honor DRAMA

USA / 2013

Glastonbury: Highlights 2016 CONCIERTOS • CONCERTOS • CONCERTS

144

Modern Family

The Future Dunphys

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY USA / 2012

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 144

08-06-17 15:03


IFE004

Nuevas Series

CINE

Nova Série • New Series

Filmes

The Birth of a Nation DRAMA

120’ / USA / 2016

Yo, él y Raquel

Eu, Você e a Garota Que Vai Morrer COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

106’ / USA / 2015

Miss Peregrine y los niños peculiares

O Lar das Crianças Peculiares DRAMA

129’ / USA / 2016

Video Killed The Radio Star: THE CURE DOCUMENTAL DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY

Descubre el catálogo completo en la App LATAM Entertainment Conheça o catálogo completo no App LATAM Entertainment

UK / 2009

Cosmos: A Spacetime Odyssey: Standing Up in the Milky Way

Shrek

DOCUMENTAL • DOCUMENTÁRIO • DOCUMENTARY

Harry Potter y la cámara secreta

FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

UK / 2014

89’ / USA / 2001

Harry Potter e a Câmara Secreta FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

161’ / USA / 2002

Cortometrajes

Curtas-metragens • Short Movies

Riley’s First Date

The Legend of Mor’du

Party Central

Lifted

5’ / USA / 2015

7’ / USA / 2012

5’ / USA / 2014

5’ / USA / 2006

O Primeiro Encontro de Riley

A Lenda de Mor’du

Central da Festa

Quase Abduzido

Nullarbor

11’ / AUS / 2011

YOUTUBERS Nuevas y entretenidas historias de nuestros youtubers. Imperdibles. Novas e divertidas histórias de nossos youtubers. Imperdíveis.

WokiToki

Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 145

Me Poupe!

Pipocando

Cositas de niñas

08-06-17 15:04


Pantalla individual • Tela individual • Individual Screens

IFE004 CINE

Filmes

LIFE: VIDA INTELIGENTE

Una misión de un equipo de científicos se convierte en pánico cuando encuentran una forma de vida de rápida evolución que amenaza a la tripulación y toda la vida en la Tierra. VIDA · A missão de descoberta de um grupo de cientistas se transforma em medo quando eles encontram uma forma de vida que evolui rapidamente e ameaça a tripulação e a vida na Terra.

La inspiración para esta cinta fue la película Alien (1979) A inspiração para esta produção foi o filme Alien (1979)

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

LIFE / 104’ / USA / 2017

Imperdibles Cine

Filmes imperdíveis • Must-see Movies

Kong: la Isla Calavera Kong: A Ilha da Caveira ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

Sleepless ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

95’ / USA / 2017

118’ / USA / 2017

The Zookeeper's Wife O Zoológico de Varsóvia DRAMA

127’ / USA / 2017

Their Finest

Sua Melhor História DRAMA

110’ / UK / 2016

Un jefe en pañales

O Poderoso Chefinho FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

97’ / USA / 2017

CHIPS: Patrulla motorizada CHIPS: O Filme

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

101’ / USA / 2017

Logan ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

137’ / USA / 2017

Get Out

All Nighter

The Last Word

La bella y la bestia

DRAMA

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

Corra!

103’ / USA / 2017

146

86’ / USA / 2017

107’ / USA / 2017

A Bela e a Fera 129’ / USA / 2017

LEGO Batman:

La película / O Filme FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

104’ / USA / 2017

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 146

08-06-17 15:04


IFE003 Nuevas Series TV

IFE010

Playlists

Nova Série • New Series

AUDIO Áudio

Altitud Acústica

Siente al DJ

ROCK & POP

DANCE

Un Poco de Blues?

Un Sueño Profundo

Land of Down Under

ROCK & POP

RELAXATION

TOP HITS

Sons acústicos

COSMOS: A SPACETIME ODYSSEY: STANDING UP IN THE MILKY WAY

Um pouco de blues?

Música eletrônica

Para meditar

Sons de Sidney

El astrofísico Neil deGrasse Tyson dirige “El barco de la imaginación”: la emblemática serie sobre ciencias regresa a la pantalla para una audiencia del siglo XXI. O astrofísico Neil deGrasse Tyson pilota “A nave da imaginação” no retorno da série icônica para o público do século 21. DOCUMENTAL • DOCUMENTÁRIO • DOCUMENTARY

UK / 2014

Video Killed The Radio Star: THE CURE

Grandes Guitarras Violões incríveis JAZZ

DOCUMENTAL DOCUMENTÁRIO DOCUMENTARY UK / 2009

Glastonbury: Highlights 2016

Michael Bublé: Live at the BBC

CONCIERTO • CONCERTO • CONCERT

CONCIERTO • CONCERTO • CONCERT

IFE001 JUEGOS Jogos

Juegos de trivia Jogos de trivia • Trivia Games

Los mejores y más entretenidos juegos para pensar y desafiar tus conocimientos. Os melhores e mais estimulantes jogos para pensar e desafiar seus conhecimentos. 147

Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 147

08-06-17 15:04


IFE003 TV

En ruta

Na estrada • On The Road

Disponible en la app de entretenimiento y pantalla individual Disponível no app de entretenimento e tela individual

Porque hemos viajado un montón y queremos compartir contigo recorridos increíbles y los mejores datos, te invitamos a disfrutar de los videos de destinos que de seguro motivarán tus próximas aventuras. Cada uno es una inspiradora inmersión en los lugares más especiales del mundo. Porque viajamos muito e queremos compartilhar as jornadas mais incríveis e as melhores informações, convidamos você a aproveitar os vídeos dos destinos que, com certeza, vão motivar suas próximas aventuras. Cada um deles é uma inspiradora imersão nos lugares mais especiais do mundo.

148

ARACATACA, COLOMBIA / COLÔMBIA

FRANKFURT, ALEMANIA / ALEMANHA

SANTIAGO, CHILE

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

Vamos15 VV-Entertainment-02.indd 148

08-06-17 15:05


VAMOS-20-2C2x26-2C6-OUT_Julio.pdf

1

05-06-17

16:52


AE ROPU E RTOS

Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS

Despegues o aterrices, encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld Na decolagem ou na aterrissagem, aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld CIUDADES • CIDADES

SÃO PAULO

Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU) Aeroporto de Congonhas (CGH)

LIMA

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)

SANTIAGO

Aeropuerto Internacional A. Merino Benítez (SCL)

BUENOS AIRES

Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) Aeroparque Jorge Newbery (AEP)

BOGOTÁ

Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)

GUAYAQUIL

Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)

RIO DE JANEIRO

Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) Aeroporto Santos Dumont (SDU)

BRASÍLIA

Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB)

MIAMI

Miami International Airport (MIA)

NUEVA YORK • NOVA YORK

John F. Kennedy International Airport (JFK)

LOS ANGELES

Los Angeles International Airport (LAX)

WASHINGTON, D.C.

Washington–Dulles International Airport (IAD)

MADRID • MADRI

Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid–Barajas (MAD)

PARÍS • PARIS

Aéroport Charles de Gaulle (CDG)

MILÁN • MILÃO

Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)

LONDRES

Heathrow Airport (LHR)

FRANKFURT

Flughafen Frankfurt am Main (FRA)

SÍDNEY • SIDNEY

Kingsford Smith International Airport (SYD)

JOHANNESBURGO • JOANESBURGO

O. R. Tambo International Airport

150

WEBSITE

TERMINAL O PISO • TERMINAL OU ANDAR

DISTANCIAS • DISTÂNCIAS

T2 & T3

gru.com.br infraero.gov.br

28 km

45 min

1h15

8,7 km

19 min

50 min

lima-airport.com

8 km

30 min

1h15

nuevopudahuel.cl

22 km

30 min

1h40

aa2000.com.ar aa2000.com.ar

40 km

45 min

2h00

7 km

15 min

eldorado.aero

12 km

25 min

15 min

tagsa.aero

5 km

15 min

40 min

riogaleao.com infraero.gov.br

20 km

30 min

1h10

2 km

5 min

10 min

bsb.aero

13 km

15 min

30 min

miami-airport.com

9 km

15 min

panynj.gov/airports/jfk

32 km

35 min

1h15

www.lawa.org/lax

27 km

40 min

1h20

flydulles.com

42 km

40 min

1h50

1h15

aena-aeropuertos.es

19 km

30 min

40 min

10 min

aeroportsdeparis.fr

30 km

50 min

1h15

40 min

sea-aeroportimilano.it

52 km

50 min

1h15

55 min

heathrow.com

28 km

35 min

frankfurt-airport.com

14 km

20 min

25 min

15 min

sydneyairport.com.au

8 km

50 min

1h15

55 min

airports.co.za

35 km

30 min

1º piso / andar 2º piso / andar

3º piso / andar TA TA & TB T1 2º piso / andar T2 Única T1

40 min

45 min

South

T8

TB

15 min

15 min

Main

T4

T1

T1

T3

T1

T1

TA

AEROPORTOS

Vamos15 VV-Tabla aeropuertos.indd 150

08-06-17 15:07


Distancia al centro Distância até o centro

T3

T3

T3

2º piso / andar

2º piso / andar

TA

2º piso / andar

3º piso / andar

3º piso / andar

3º piso / andar

TA

TA

T1

T1

2º piso / andar

2º piso / andar

T1

T1

T2

T1

Central

Central

North

T7

T7

TB

T3

Automóvil Carro

Bus Ônibus

Tren Trem

TA

Central

Central

Central

T8

T8

T8

T7

T1

T7

T8

T4

TB

T4

TB

TB

TB

TB

Main

Main

Main

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T2A

T3

T2A

T2D

T2A

T2E

T1

T2A

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T3 & T5

T5

T3

T3

T3

T3

T4

T3

T4

T3

T3

T2

T2

T2

T2

T2

T2

T2

T1

T2

T2

T2

T1

T1

T1

T1

T1

T1 & T3

T1

TA

TB

TB

TA

TA

151

Vamos15 VV-Tabla aeropuertos.indd 151

08-06-17 15:07


DESTINOS

RUTAS NACIONALES

ARGENTINA · CHILE · COLOMBIA / COLÔMBIA · ECUADOR / EQUADOR PARAGUAY / PARAGUAI · PERÚ / PERU

ROTAS NACIONAIS BARRANQUILLA SAN ANDRÉS

SANTA MARTA VALLEDUPAR

CARTAGENA

CÚCUTA

MONTERÍA

BUCARAMANGA YOPAL

MEDELLÍN

BOGOTÁ

PEREIRA

CALI

QUITO

GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL

GUAYAQUIL

LETICIA

CUENCA IQUITOS

TUMBES

TALARA PIURA

TARAPOTO

JAÉN CHICLAYO

CAJAMARCA TRUJILLO

PUCALLPA AYACUCHO

LIMA

PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA

LA PAZ

TACNA ARICA

IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA

ASUNCIÓN SALTA

CIUDAD DEL ESTE IGUAZÚ TUCUMÁN

COPIAPÓ CÓRDOBA SAN JUAN

LA SERENA

ISLA DE PASCUA

BUENOS AIRES

MENDOZA

SANTIAGO

BAHÍA BLANCA NEUQUÉN

CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO

BARILOCHE

PUERTO MONTT

COMODORO RIVADAVIA

CASTRO BALMACEDA

CALAFATE

PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS LATAM AIRLINES ARGENTINA

USHUAIA

LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

152

DESTINOS

Vamos15 VV-Destinos-01.indd 152

08-06-17 15:09


BRASIL

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

BOA VISTA

MACAPÁ

MANAUS BELÉM

SANTARÉM

SÃO LUÍS MARABÁ

FORTALEZA

IMPERATRIZ PORTO VELHO

TERESINA

ARAGUAÍNA

NATAL

RIO BRANCO

JOÃO PESSOA

RECIFE

PALMAS

SINOP

BARREIRAS MACEIÓ ARACAJU

SALVADOR CUIABÁ

BRASÍLIA

RONDONÓPOLIS

VITÓRIA DA CONQUISTA

ILHÉUS

GOIÃNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA

BELO HORIZONTE TRES LAGOAS CAMPO GRANDE

S.J DO RIO PRETO

RIBEIRÃO PRETO

VITÓRIA

BAURU

DOURADOS

RIO DE JANEIRO LONDRINA

SÃO PAULO

CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU

CURITIBA JOINVILLE

FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA

PORTO ALEGRE

RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

PASSAREDO LINHAS AÉREAS

153

Vamos15 VV-Destinos-01.indd 153

08-06-17 15:09


DESTINOS

RUTAS INTERNACIONALES

ROTAS INTERNACIONAIS

ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM

LONDRES

VANCOUVER

TORONTO

SEATTLE PORTLAND HONG KONG TOKIO

LAS VEGAS

SAN DIEGO

VENECIA

MILÁN

BOSTON

MADRID

NUEVA YORK PHILADELPHIA

LOS ANGELES SEÚL

ZURICH

CHICAGO

SALT LAKE CITY DENVER

SAN FRANCISCO

FRANKFURT PARÍS

MONTREAL

LISBOA

BARCELONA

ROMA

WASHINGTON D.C.

PHOENIX DALLAS

ORLANDO

MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO

MIAMI

PUERTO VALLARTA

GUADALAJARA

CANCÚN LA HABANA

CIUDAD DE MÉXICO

SAN JUAN

PUNTA CANA

ACAPULCO ARUBA BARRANQUILLA CARTAGENA

CARACAS

MEDELLÍN

BOGOTÁ

BELÉM

CALI

MANAUS

QUITO

GUAYAQUIL

PAPEETE

FORTALEZA RECIFE

SALVADOR BRASILIA

LIMA

BELO HORIZONTE

LA PAZ ISLA DE PASCUA

RIO DE JANEIRO

SANTA CRUZ

IQUIQUE

SALTA

ANTOFAGASTA

CURITIBA

SÃO PAULO

ASUNCIÓN

CIUDAD DEL ESTE

IGUAZÚ PORTO ALEGRE ROSARIO CÓRDOBA SAN JUAN MENDOZA

SYDNEY

SANTIAGO

AUCKLAND MELBOURNE

PUNTA DEL ESTE

MONTEVIDEO

CIUDAD DEL

BUENOS AIRES

LATAM AIRLINES GROUP LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL

BARILOCHE

LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

154

RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS

DESTINOS

Vamos15 VV-Destinos-01.indd 154

08-06-17 15:09


ANKFURT VENECIA

MILÁN ROMA

BEIJING

SHANGHAI

LOS ANGELES

TOKIO

SEÚL

NAGOYA OSAKA FUKUOKA

HONG KONG LOS ANGELES

DARWIN

CAIRNS

JOHANNESBURGO

DURBAN

BRISBANE GOLD COAST PERTH

EAST LONDON

SANTIAGO

ADELAIDE

PORT ELIZABETH

CANBERRA

CIUDAD DEL CABO

SYDNEY AUCKLAND

MELBOURNE

SANTIAGO SANTIAGO

HOBART

OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS

AEROMEXICO, AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SWISS, SOUTH AFRICAN AIRWAYS

155

Vamos15 VV-Destinos-01.indd 155

08-06-17 15:09


FLOTA

6

9

Nuestros aviones NOSSOS AVIÕES

La flota más moderna de Latinoamérica A frota mais moderna da América Latina

8

7 3

Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 46

Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 131

Longitud Comprimento 37.60 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 2

Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura Largura 35.9 m Unidades 47

Longitud Comprimento 66.8 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 3

Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura Largura 47.6 m Unidades 36

AIRBUS A319

156

AIRBUS A320

AIRBUS A320 N

AIRBUS A321

AIRBUS A350

BOEING 767

FROTA

Vamos15 VV-Flota.indd 156

13-06-17 13:26


1

2

11

10 Vea en detalle esta aeronave en la próxima página Veja detalhes desta aeronave na página seguinte

4

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

5

Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 10

Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 13

Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 10

BOEING 787-8

BOEING 787-9

BOEING 777

10

11

BOEING 767-F

BOEING 777-F

Longitud Comprimento 54.94 m Envergadura Largura 47.57 m Unidades 7

Longitud Comprimento 63.7 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 1

157

Vamos15 VV-Flota.indd 157

13-06-17 13:26


FLOTA

NUESTROS AVIONES NOSSOS AVIÕES

A321

Detalles de este Airbus de LATAM Detalhes deste Airbus da LATAM

ENSAMBLAJE Alrededor de un mes es el tiempo que toma completar el ensamblaje final de un A321. Cada siete horas “nace” una aeronave desde las líneas de producción de Airbus. MONTAGEM • Completar a montagem final de um A321 leva perto de um mês. A cada sete horas, uma nova aeronave “nasce” nas linhas de produção da Airbus.

FICHA TÉCNICA Nombre A321 Nome Fabricante Airbus Capacidad 220 pasajeros Capacidade passageiros Longitud Comprimento

44,5 m

Ancho Largura

3,95 m

Envergadura Largura

35,9 m

Altura

11,76 m

Peso máximo en el despegue Peso máximo decolagem

89,000 kg

CAPACIDAD El A321 es capaz de acomodar 185 pasajeros en la clásica distribución de dos clases, o a 220 si la configuración es solo clase económica. CAPACIDADE • O A321 consegue acomodar 185 passageiros na distribuição tradicional, com duas classes, ou 220 com uma configuração única de classe econômica.

Motores CFM56 158

FROTA

Vamos15 VV-FlotaA321-03.indd 158

13-06-17 13:32


ALTITUD CRUCERO La altitud crucero alcanzada por un A321 es equivalente a la altura de 15 torres Burj Khalifa de Dubái (edificio más alto del mundo, con 828 metros). ALTITUDE CRUZEIRO • A altitude cruzeiro alcançada por um A321 é equivalente à altura de 15 torres Burj Khalifa, em Dubai – o edifício mais alto do mundo, com 828 metros.

La energía eléctrica generada por los motores del A321 es suficiente para proveer electricidad para 30 departamentos. ENERGIA • A energia elétrica gerada pelos motores do A321 é suficiente para abastecer com eletricidade 30 apartamentos.

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

ENERGÍA

159

Vamos15 VV-FlotaA321-03.indd 159

13-06-17 13:33


Disfruta del entretenimiento sin preocupaciones. Deja que LATAM Travel se encargue de todo lo demás.

Viajar es

diversión Paquetes especiales para una experiencia única.

Paquetes

Hospedaje

Traslados

Arriendo de autos

Tours

Asistencia en viaje

Descrubre más en: latam.com/travel o visita una de nuestras oficinas.

Avisos VamosLatam July 2017.indd 31

05-06-17 17:13


ENGLISH

PHOTO: FERNANDA FRAZÃO

VERSION

Valle de la Luna

161

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 161

08-06-17 15:16


TIC TAC

Altiplano lake

Entranced Earth The Atacama Desert in northern Chile will make even the most skeptical visitors wonder if they’re on another planet BY CAMILA LAFRATTA PHOTOS FERNANDA FRAZÃO

INCREDIBLE GEOLOGICAL FORMATIONS,

impeccable visibility, a palette of bright colors and a sky filled with stars: way beyond the stereotype of endless sand, the Atacama is comprised of a kaleidoscope of unique landscapes. The base for exploring it is San Pedro de Atacama, a small village about 62 miles [100 km] from the closest airport, in the city of Calama. All the time in the world isn’t enough to discover every corner of the desert. But it’s worth a try.

DAY 1

Morning • Valle del Arcoiris The first excursion is low altitude compared to the others, easy for the body to get acclimated to. Also known as Valle de los Siete Colores, it got its name from the minerals that compose the rocks and acquire different tones distributed in layers. It’s possible to explore the rocks up close, circulating around the main wall on foot. Afternoon • Valle de la Luna You can reach the most traditional local destination by car or bike. The landscape is comprised of reddish rocks with salt veins, and the immense Duna Mayor can be climbed via a sandy trail. The route through the caves is punctuated by crackling sounds from salt in the rocks, which contract as the day gets colder. The sunset is a VIP experience at Mirador del Coyote, which overlooks the canyon.

Mirador del Coyote

Night • San Pedro de Atacama In the village, backpackers mingle with families, couples and groups of elderly travelers. Caracoles is the main street, home to restaurants, shops, galleries and ice cream shops – stop by Babalú and try the coca leaf flavor. For dinner, on this and other nights, head to the sophisticated Blanco, to the more economical La Pica del Indio, or to La Estaka, which serves Andean food. 162

CHILE

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 162

08-06-17 15:16


Piedras Rojas

DAY 3

Morning • El Tatio Geysers You need to wake up early: there’s no other way to see the geysers, being that the spectacle is only a sure thing in the early morning. In the intense cold, jets of boiling water burst forth toward the sky. At first, the scene looks like a black and white painting, but as the sun gradually comes out, the canvas takes on colors and the landscape turns more psychedelic with the forms blurred by white vapor.

Laguna Cejar

Afternoon • Puritama Hot Springs It’s true that Atacama isn’t the most challenging nature destination in the world, but this attraction takes tranquility to a whole other level. It’s a set of nine hot springs (only eight are open to the public) filled with volcanic water and interconnected by wood bridges.

DAY 2

Morning • Altiplano lakes and Piedras Rojas The Miscanti and Miñiques Lakes are formed by the waters of the mountains that accumulate at the foot of volcanoes, attracting vicuñas (one of the local camel species) and desert foxes known as zorras. The next stop, Piedras Rojas, has a peculiar beauty: large reddish rocks surrounding an enormous lagoon that changes colors with the seasons of the year – in the winter it takes on an icy tone, while in the spring it has a light green hue. Afternoon • Salar de Atacama or Laguna Cejar The Salar de Atacama, with its irregular ground sculpted by salt crystals, should be explored in silence, so as to not disturb the flamingos at Laguna Chaxa. Nearby is Laguna Cejar, which features an almost beach-like atmosphere: deep and with a concentration of salt that reaches nearly 25% (the Dead Sea, to give you an idea by comparison, is 33%), it invites visitors – when it’s not too cold – to experience floating on its unsinkable waters.

El Tatio Geysers

163

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 163

08-06-17 15:17


TIC TAC

DAY 4

Morning • Salar de Tara The Tara is one of the highest spots in the desert and it takes up an entire day – don’t follow the impulse to run out and see it all at once, because this could cause a shortage of oxygen. The scene is comprised of isolated vertical rocks at an altitude of 100 feet [30 m], lakes reflecting the volcanoes and a reddish rock wall which, in layers, gradually transforms into yellow vegetation, white salt, a blue lagoon and a carpet of pink flamingos. Night • Astronomy tour Through one telescope you view a star. Through another, you see Saturn and its rings. Through still others, the moon, a nebula and even a galaxy. The clean, dry air, altitude and lack of visual pollution in the desert make Atacama at night a guaranteed spectacle any time of year. As he points to the sky, the guide tells stories of the Inca constellations: Yacana, a llama nursing her young; Atoq, the fox that pursues them; Mach’acuay, who commands all the serpents on Earth. And, encompassing them all, Mayu, the Milky Way, which, according to tradition, is the river that generated all life on Earth. One look at the hypnotic sky with its constellations and falling stars in motion and you’ll be convinced: the Atacama is not of this world.

Salar de Tara

ACCOMMODATIONS ALTO ATACAMA Each guest is welcomed by a guide, who suggests excursions for the next day. Following the proposal of non-invasive tourism and with details like six pools and a stable of alpacas and llamas, this hotel is a reference in luxury. altoatacama.com

TIERRA ATACAMA All the suites have a large glass window facing the Licancabur Volcano. The décor is modern and the restaurant serves local ingredients (like quinoa) dressed up as haute cuisine. tierrahotels.com

ECONOMICAL ATACAMA San Pedro has plenty of budget hotels. Quinta Adela has plain rooms made of volcanic rocks, and Hostal Haalar is quiet and offers free wifi. Star observation: a can’t-miss activity

164

quintaadela.com hostalhaalar.com

CHILE

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 164

08-06-17 15:17


Avisos VamosLatam July 2017.indd 77

07/06/2017 23:42:59


ON THE ROAD

Latin American Movida Madrid is experiencing a cultural revolution, with a wave of South American and Caribbean influences BY LUISA BELCHIOR MOSKOVICS

TROPICAL PATTERNS are now almost as common as the paintings of Goya and Velázquez. You’ll hear reggaeton blasting at the hottest parties. Arepas, ceviches and tiraditos can be found alongside tortillas and paellas on the menus at all the hip restaurants. The Mediterranean blends with the Caribbean in the city’s recipes, drinks, clothing and even its vocabulary. Welcome to Madrid, the newest “capital” of Latin America. The city, which up until five years ago was one of those most faithful to traditional Spanish customs, is now open to influences from the other side of the ocean. And which now arrives in bold, modern clothing, not only gaining prominence but also taking on new life. The difference is in the places these references occupy: they’ve gone from exotic and distant to hip and highly coveted. Anyone visiting the capital won’t need to venture off the beaten path to experience this trend. Attentive tourists can see the New World all over downtown Madrid in bars, restaurants, shops and museums. The references are so plentiful that we’ve prepared a guide so no one will get lost looking for traces of the continent that now fits inside Madrid.

166

SPAIN

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 166

phenomenon. Aside from the great burgers, it specializes in blending flavors like the cheeses and peppers of Basque Country in the north with banana flambé, rum reduction and tequeños, cheese rolls of Venezuelan origin. One tip is to get to know the world of so-called gastrobars – establishments known to serve sophisticated tapas made with good products in no-frills settings. At Navaja Restaurante, for example, you can have a draft beer while snacking on shellfish with Peruvian ají. All this in Malasaña, the neighborhood that gave birth to the Movida Madrileña. Now the capital’s hipster epicenter, Malasaña hasn’t escaped from the Latin American Movida.

ement ic mov Artist e 1980s in th oduced tr that in gures like fi r majo ker Pedro a filmm odóvar Alm

SHOPPING!

In Malasaña, incidentally, visitors will find the heart of authorial Spanish fashion, which is quite bold and – guess what – takes inspiration from the same influences. Tee shirts and dresses with monstera deliciosa and banana tree patterns line the display windows of stores like Magpie and Popland. Interior décor buffs shouldn’t miss out on the throw pillows, posters and vases at the El Moderno Concept Store. There’s also no shortage of options in the adjacent and more upscale neighborhood of Salesas. It’s a purveyor of the blend of tropical motifs in its storefronts and on the walls of its modernist buildings. “Traveling to Latin America is in fashion here. Practically all the new establishments that opened in Madrid in the past year have bright patterns and colors. This is a characteristic of the city nowadays,” says Italian national Piero Furia, owner of Pinkoco, a shop that sells handbags, handkerchiefs, tables, chairs and cosmetics. And you can also enjoy a drink at the bar inside, among the banana trees that make up the décor.

PHOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, ADVERTISING, RODRIGO VÁSQUEZ

TAPAS!

It’s in the kitchen that the most harmonious encounters between Madrid and Latin America occur. It’s hard to find a modern restaurant in the city that doesn’t feature these references on the menu, most of them combined with traditional Mediterranean ingredients or dishes. These days, Madrid is one of the few places that allow this marriage to take place in such a productive manner. Something like a ceviche, the most famous recipe from Peru, made with octopus and scallops from Galicia and Asian seaweed. This dish is served at Chifa, one of the restaurants to pioneer this kind of fusion and still its ultimate representative. Another big name in this movement is Punto Mx, a hip Mexican joint that uses Spanish products to display a bold, contemporary side of the country’s cuisine. Be sure to make reservations in advance. For something a little quieter, but still offering the Mediterranean-Caribbean blend, your best bet is Goiko Grill, a luncheonette that opened in 2013 and has since become a

08-06-17 15:17


OR_avisoIAOT_LAN_curvas.pdf

1

07-06-17

12:20


ON THE ROAD

Bodega Juanicó

latam.com/vamos

168

If you feel the urge to experience some nightlife, try El Bombón. The place pays homage to the movement born in New York in the 1960s which introduced salsa to the world and, as such, was christened BomBronx, in reference to the borough. Negra Tomasa, another Caribbean establishment popular among Spaniards, features live shows by groups from Colombia, Cuba and Venezuela.

MUSEUMS!

Those who prefer to view European art also came to the right place. Madrid concentrates, almost on the same street, the country’s three main museums, which rank among the most visited in the Old World: the Prado, the Reina Sofía and the Thyssen-Bornemisza. Even among the many Dalís, it’s possible to come across examples of Latin American art. Visitors to the Reina Sofía, the house of modern and contemporary art, can see an exclusive exhibition on Brazilian critic and thinker Mario Pedrosa. Until October, it is displaying works by the artists who permeate Pedrosa’s critical writings, like Candido Portinari and Di Cavalcanti. They’re right there, nearby Pablo Picasso’s Guernica and the colors of Joan Miró, adding new brushstrokes to the recent flirtation. Outside the classic circuit, the biggest representative is Casa de America, a cultural center filled with Latin American works on Spanish soil. Inside a stately manor on Paseo del Prado, at the corner of Plaza de Cibeles, one of the main tourist spots in town, the art of Latin America has its own space and shows that it’s here to stay.

INT014 facebook.com/chifa.comedor puntomx.es goikogrill.com restaurantenavaja.com

PHOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, ADVERTISING, RODRIGO VÁSQUEZ

NIGHTLIFE!

You can find mojitos, but only ones made with cinnamon, nutmeg or haba tonka, a seed from the Amazon and the Antilles. Gin and tonic, the quintessential Madrid drink, now comes with drops of Brazilian passion fruit. Even the yerba mate of Argentina has invaded the once traditional world of mixed drinks, which now toasts to new references. It all started when the Spanish economy tanked and Latin America showed signs of vitality on the world stage. “All of a sudden, immigrants started feeling proud and natives came to appreciate us in a different way. We’re selling an image that’s young and fun,” says Argentine bartender Diego Cabrera, who’s built an empire out of bold creations and, of course, references to his homeland. The latest ones came out last month on the menu at his bar, Salmon Guru, a lively hangout installed in one of the city’s cuevas, former medieval hideaways that were eventually converted into bars and restaurants. Hordes of fans head there to try such concoctions as the Cóctel Mate, made with chili peppers, Dutch gin and Argentine yerba mate. The mixture is served in a frozen drop, one of the menu’s big hits. Drinks with southern accents also liven up the nights at Habanera, a large restaurant/bar/nightclub with two floors of colorful décor, dishes and cocktails filled with potent ingredients and salsa music. Order the daiquiri made with rum, pepper tonic, mango and lime juice. Looking for something more local? Pick one from the extensive list of vermouths, the aperitif wine that’s a fever in the country. To go with it, try the sardines with guacamole and Mexican jalapeños, the perfect snack to give you some energy to hit the dance floor.

SPAIN

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 168

08-06-17 15:17


Aviso-Latam 266 x 202 trazado.pdf

1

05-06-17

19:08


ARCHITECTOUR

A three-dimensional architect Alejandro Echeverri holds a degree in architecture, but prefers to be known as an urbanist. The projects he recommends in Medellín demonstrate his appreciation for spaces that transform people’s lives BY MAURICIO BUILES PHOTOS JUAN ARREDONDO latam.com/vamos

ECHEVERRI OFFERED THE SAME CAVEAT

twice during our chat at his Medellín office: “Careful, I’m not talking about works; I’m talking about experiences.” He wanted to make that clear. The works he selected don’t just show his appreciation and preferences when thinking about a building, a park or a library; they also “transmit experiences and improve quality of life,” using the words of this architect who graduated from Universidad Pontificia Bolivariana in Medellín in 1992.

As the director of urban projects for the City of Medellín (2005/2007), he was one of the people largely responsible for the urban transformation that Colombia’s second most important city experienced at the beginning of this century. In just under a decade, the locale went from architecture of fear and exclusion to meeting places for the two parts of the city which in the past hardly acknowledged one another: the marginal and overcrowded north side and the industrial and pompous south side.

COLISEOS DEL ESTADIO It was built for the 2010 South American Games, and, being that the structure has intermediary spaces, it allows people outside to feel what is going on inside the coliseums. “One of the architects of this system of buildings was Felipe Mesa, who also participated in the project for the Orquideorama, and perhaps this is why we get practically the same sensation at the Botanical Garden pavilion.” Cra. 72 #48-146

170 COLOMBIA

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 170

13-06-17 13:43


ORQUIDEORAMA The pavilion inside the Botanical Garden of Medellín, which serves as home for the Festival of Books, is the result of an architecture competition won by Felipe Mesa, Alejandro Bernal, Camilo Restrepo and Paul Restrepo in 2005. Its ‘umbrellas’ largely changed the mentality of people who had never before visited the city’s north side. “The place was able to integrate people from all social strata,” says Echeverri, “and turned into a reference of study for international academic centers.” botanicomedellin.org

Changing the life of Medellín’s neighborhoods has always been one of Echeverri’s motivations as an urbanist

PIU NORORIENTAL Authored by Echeverri, this project sums up a good part of the urbanist intervention executed in crime stricken neighborhoods, which he carried out as manager of the Urban Development Company at the beginning of this century (2007). “What we wanted – and managed – to do was dignify, via staircases, bridges, overlooks and cable cars, the route that people travel in an excluded neighborhood. It is pure urban architecture.”

171

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 171

13-06-17 13:43


ARCHITECTOUR

PARQUE BIBLIOTECA BELÉN Designed by architect Hiroshi Naito, this park was donated by the Japanese government in 2006 by way of Tokyo University. Its traditionally Japanese gallery architecture, water system and patios paradoxically connect with the local culture of patios on old houses. “The library conveys to me a unique sense of peace, and this is what ultimately makes architecture relevant: it provides us with moments.” Cra. 76 #S/N

MUSEO DE ANTIOQUIA

PARQUE DE LOS PIES DESCALZOS

It’s also known as the Botero Museum, being home to the biggest collection of works by painter/sculptor Fernando Botero. Inaugurated in 1937 as a government building, it’s one of the few in Medellín that safeguard the memory of that time. “It has resisted the change in function, and its main attributes are its austerity and refinement. I also like it because it’s our best version of Art Deco.”

Designed by the Universidad Pontificia Bolivariana’s laboratory of urban planning in 1998, this project marked its era by placing the idea of recuperating rundown public spaces on the city’s agenda. “It’s interesting because it brought us back to the streets at an extremely violent time in the city’s history, and, from an architectural point of view, it’s among the most refined works because of its details.”

museodeantioquia.co

Cra. 58 #42-125

AEROPUERTO OLAYA HERRERA Located in the city’s south side, this airport only runs domestic flights and was designed by Elías Zapata in 1957. Due to its architectural significance, it was recognized as a National Monument, but its spatial design seems to go almost unnoticed by local residents. No one takes pictures of it. “It is pure expressive architecture,” says Echeverri, “what moves me about this work is its shell, which evokes a sensation of clouds and wings.” aeropuertoolayaherrera.gov.co 172 COLOMBIA

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 172

09-06-17 17:24


Avisos VamosLatam July 2017.indd 51

07-06-17 11:56


E NG LISH VE RSION • WIRELESS

Fun in your hands LATAM Entertainment* is the most modern in-flight entertainment system in Latin America. You can enjoy the content on your mobile devices

What to do if the app doesn't work

FLY CONNECTED

INT041 INT010

WI-FI

2. Put your mobile device on airplane mode

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI

WI-FI AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK

3. Connect to the LATAM Entertainment wifi

IFE002 SIG020

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

SECURITY SECURITY

WI-FI

WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

iOS USERSSECURITY Use your browser instead of the app to connect to the system

CHOOSE A NETWORK

LATAM ENTERTAINMENT

Available from boarding to arrival *System available on aircraft without individual screens

• Close the app and open it again before connecting LOCATION • Disconnect from the network, LOCATION SECURITY close the app,LOCATION and open it again • RestartLOCATION your device

1. Download the app (before your flight)

LATAM ENTERTAINMENT

4. Open the app and enjoy!

WI-FI

ANDROID USERS Delete the app and download it again LAPTOP Restart your computer and try to connect once again

For security purposes, LATAM Entertainment does not allow access to jailbroke or rooted devices (error 105) WI-FI

LOCATION

WI-FI

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK

SERIES & TV

FEATURE AND SHORT FILMS

COMPLETE SEASONS

TED

LATAM ENTERTAINMENT

AIRPLANE MODE

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps WI-FI fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store UNKNOW SOURCES Allow installation Allow installation of appsof apps fromsources other than fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store the Play Allow installation ofStore apps

LATAM ENTERTAINMENT

YOUTUBERS

WI-FI SECURITY

VAMOS/ LATAM

KIDS

fromsources other than the Play Store

LATAM never asks for your credit card info, including numbers, passwords or similar information, on any of our in-flightLOCATION software

NAVIGATE NOW 6:15 PM 6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

iPhone/iPad/iPod CHOOSE A NETWORK

LOCATION

WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

LATAM ENTERTAINMENT

1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network

WI-FI CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

HTTP://ENTRETENIMENTO

2. Open the app that you downloaded from the App Store

LATAM Entertainment

6:15 PM

4. All set. Welcome UNKNOW SOURCES Allow toinstallation LATAMof apps fromsources other than the Play Store Entertainment!

Entertainment LATAMLATAM Entertainment 3. If you haven't yet Do you want toinstalled install an update to LATAM Entertainment this existing application? Your existing the app, the browser Do you install an update to data willtonot be lost. update Do youopen want towant install an update toTheand this existing application? Your application will accesexisting to: this existing application? Yourget existing Do you want to install an update to data lost. The update will notwill be not lost.be The update goexisting todata http://entertainment SECURITY NEW this application? Your will application getto: acces to: ALL application will getexisting acces data will not be lost. The update ALL ALL content. application will getNEW acces to access theto:NEW online NEW ALL But don't forget to download the app for your next flight!

6:15 PM

6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

LOCATION

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI

LOCATION

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

ETWORK

Android

RTAINMENT

SECURITY

WI-FI

1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network

AIRPLANE MODE

WI-FI

LOCATION

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

2. Open the app that you downloaded from Google Play

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

SECURITY

3. If you haven't yet installed the app, open the browser, go to http://entertainment and follow the steps to install it

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM

4. Go to Settings and select the Security option

AIRPLANE MODE

SECURITY

WI-FI

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

5. Activate the "Unknown sources" option and download the app

6. Install the app and go back to deactivate the "Unknown sources" option

LATAM Entertainment

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

fromsources other than the Play Store LATAM Entertainment 6:15 PM

Do youHTTP://ENTRETENIMENTO want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO

LOCATION

Content is visualized via streaming. Content is not stored UNKNOW SOURCES on your device Allow installation of apps

7. Welcome to LATAM Entertainment!

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM Entertainment

6:15 PM

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 2323 11:11 MAR11:11 11:11 MAR MAR 23 MAR 11:11 23

MAR

LATAM

MAR 11:11 MAR 2323 11:11 23MAR11:1123 11:11

UNKNOW SOURCES apps LATAM Entertainment fromsources other than the Play Store LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

6:15 PM

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

Allow installation of DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR ACTIVAR WI-FI WI-FI

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM LATAM

AISPLUGIN NEEDED DISPLAY CONTENT A IS PLUGIN IS TO NEEDED TOTHIS DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI

EL DE PREFERENCIAS ABRIRABRIR EL PANEL DEEL PREFERENCIAS ABRIR PANEL DE PREFERENCIAS EL ABRIR PANEL DEPANEL PREFERENCIAS

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT Do you want to install an update to

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM Entertainment

6:15 PM

this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: HTTP://ENTRETENIMENTO NEW ALL

1. Activate the wifi connection UNKNOW SOURCES

2. Connect to the LATAM Entertainment network

Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN

Do you want to install an update to 3. Open the browser and go 4. To visualize the content, the system will solicit thisto existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: http://entertainment the installation of a plugin. Follow the instructions NEW

MAR

23

ALL

11:11

MAR

23

LATAM

11:11

ILLUSTRATION: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES

Laptops

6:15 PM

RETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI

ACTIVAR WI-FI

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

LATAM ENTERTAINMENT

SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSION 9 AND ABOVE), FIREFOX (VERSION 17 AND ABOVE), SAFARI (VERSION 5 AND ABOVE), CHROME (UNSUPPORTED) • OPERATING LATAM Entertainment LATAM Entertainment (VERSION 4.1 AND ABOVE), IOS (VERSION 7 AND ABOVE) SYSTEMS: ANDROID 6:15 PM MAR

6:15 PM

23

11:11

MAR

23

11:11

SYSTEM INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH USERS ARE NOT ADMINISTRATORS

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI want Do you

to install an update to HTTP://ENTRETENIMENTO

//ENTRETENIMENTO

ACTIVAR WI-FI

this existing application? ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

174

Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

LATAM ENTERTAINMENT

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: MAR 23 11:11 NEW ALL

ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

Vamos15 PAG ENGLISH.indd 174

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

MAR

23 11:11 MAR 23 11:11

WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR LATAMABRIR ENTERTAINMENT EL PANEL DE PREFERENCIAS

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI

MAR

23

11:11

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

LATAM ENTERTAINMENT

08-06-17 15:18 LATAM


Avisos VamosLatam July 2017.indd 43

06-06-17 20:06


INSPIR ACIÓN

Pasiones del mes PAIXÕES DO MÊS

Los favoritos del equipo que produjo esta edición Os favoritos da equipe que produziu esta edição

GIGANTES DEL ESPACIO “Lo que más me impresionó en Nasa fue ver de cerca los cohetes que realmente viajaron al espacio –¡y el tamaño que tienen! Uno se queda boquiabierto”. GIGANTES DO ESPAÇO • “O que me impressionou na Nasa foi ver de perto os foguetes que realmente viajaram ao espaço – e o tamanho deles!”

MADRID LATINA “Beber cañas, la cerveza del barril española, acompañada de mejillones con ají amarillo en el bar Navaja, es una excelente manera de descubrir un pedacito de Latinoamérica en Europa”. MADRI LATINA • “Beber cañas, os chopes espanhóis, acompanhados de mexilhões com ají amarelo no bar Navaja é uma ótima maneira de descobrir um pedacinho da América Latina na Europa.” Luisa Belchior Moskovics Relató la influencia latina en Madrid Relatou a recente influência latina na cidade onde vive, Madri

VIAJE A LAS ESTRELLAS “Me encanta sacarles fotos a las estrellas, y el cielo de Atacama es uno de los más claros del mundo. Pude ver Saturno por primera vez con un telescopio, una experiencia inolvidable”. JORNADA NAS ESTRELAS “Adoro fotografar o céu, e o do Atacama é um dos mais claros do mundo. Pude ver Saturno pela primeira vez de um telescópio, uma experiência inesquecível.” Fernanda Frazão Fotografió el desierto de Atacama Clicou a matéria de capa sobre o Atacama

NUBES DEL AEROPUERTO “El arquitecto Alejandro Echeverri reveló que el techo del aeropuerto, construido en 1957, tiene forma de nubes y alas para referirse a los vuelos. ¡Me encantó saberlo!” NUVENS DO AEROPORTO • “O arquiteto Alejandro Echeverri revelou que o teto do aeroporto, construído em 1957, tem o formato de nuvens e asas para remeter aos voos. Adorei saber disso!” Mauricio Builes Escribió sobre la arquitectura de Medellín Escreveu sobre a arquitetura de Medellín

176

ARTE POR CASUALIDAD “Tuve la suerte de encontrar al artista Juarez Machado (foto), que se divide entre Río de Janeiro y París, pero es de Joinville. Hay un instituto imperdible dedicado a su obra en la ciudad donde nació”. ARTE POR ACASO • “Tive a sorte de encontrar o artista Juarez Machado (foto), que se divide entre o Rio e Paris, mas é natural de Joinville. Há um instituto imperdível dedicado à obra dele em sua cidade natal.” Eduardo do Valle Viajó a Joinville para conocer la Capital Brasileña de la Danza Viajou a Joinville para conhecer a Capital Brasileira da Dança

FOTOS: ARCHIVO PERSONAL, JUAN ARREDONDO, DIFUSIÓN, LEONARDO FELIPPI

Anna Carolina Negri Fotografió el Kennedy Space Center, en Florida Fotografou o passeio pelo Kennedy Space Center, na Flórida

INSPIR AÇÃO

VAMOS15 VV-Inspiracion-ESP.indd 176

08-06-17 15:21


Ondoro madera Instrumentos de escritura hechos en madera de roble ahumado, con cuerpo elegante, distintivo y superficie de aspecto liso y cálido. Argentina Buenos Aires Casa La Estilográfica • Grabatto • Librería Guido • Casa La Lapicera • Testorelli Rosario • Splendid Pen

Chile Santiago • Papelaria • Joyería Felipe Urzúa • Color Animal • Librería Latala • Tick Office • Viña del Mar • La Academia • La Librería • Tick Office • Frutillar • Teatro del Lago • Tienda T-arte • Punta Arenas • Librería Marangunic • Antofagasta • Librería Brasil • Puerto Montt • Librería Absa • Temuco • Entrepapeles

Colombia Faber-Castell Bogotá • Santa Ana • Andino Medellin • Tesoro Cartagena • Plaza Bocagrande Cali • Jardín Plaza

Perú Faber-Castell Lima • Jockey Plaza • Open Plaza Angamos • Real Plaza Salaverry • Arequipa • Real Plaza • Trujillo • Real Plaza Piura • Real Plaza

www.suregaloperfecto.com

www.suregaloperfecto.com

www.suregaloperfecto.com

www.suregaloperfecto.com

Avisos VamosLatam July 2017.indd 17

06/06/2017 23:05:26


Av. IN LAN Interior 26,6x20,2.pdf

Avisos VamosLatam July 2017.indd 169

1

16-05-17

12:35 p.m.

01-06-17 15:59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.