Vamos Latam Marzo 2017

Page 1

03.17 latam.com vamos

+ENG

La capital chilena y sus alrededores

SANTIAGO

A capital chilena e seus arredores

MIAMI EE.UU.

Vamos11 Portada ESP.indd 1

CIUDAD DE MÉXICO MÉXICO

MANAUS BR ASIL

09-02-17 13:05


AV SOMNUS MARZO BEIGE 40,4x26,6.pdf

1

03-02-17

4:10 p.m.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 2

06-02-17 11:01


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 3

06-02-17 11:02


Avisos VamosLatam Ene 2017.indd 6

09-12-16 11:32


Avisos VamosLatam Ene 2017.indd 7

09-12-16 11:32


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 6

01-02-17 17:31


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 7

01-02-17 17:32


CARTA DE L CEO

Bienvenidos al nuevo Mercado LATAM

PT NA AMÉRICA LATINA, mover-se dentro de um país ou de uma cidade a outra pode ser difícil. Sua geografia torna o transporte complexo, motivo pelo qual a aviação e os voos domésticos cumprem um papel-chave neste lado do mundo. É por essa razão que nós, da LATAM, trabalhamos dia a dia com a motivação de que mais passageiros possam voar com tarifas cada vez mais acessíveis. Dessa forma, na última década conseguimos duplicar – e em alguns casos triplicar – a quantidade de passageiros que sobem anualmente ao avião nas rotas nacionais que operamos. E, com o novo modelo de viagem que estamos lançando neste ano, esperamos que ainda mais pessoas ocupem o avião como meio de transporte e que o passageiro “escolha como voar”, pagando somente pelos serviços que necessite. O começo deste novo modelo parte com uma ótima notícia em nosso serviço de bordo, que já foi implementado nos voos nacionais da LATAM Colômbia e que, ao longo de 2017, se estenderá às outras rotas domésticas que voamos. Trata-se do Mercado LATAM, a nova loja a bordo que oferecerá mais e melhores opções de alimentos e bebidas à venda, para que vocês possam montar a própria experiência de voo escolhendo entre um menu de mais de 50 alternativas, que será renovado periodicamente. Todos os tipos de passageiro foram contemplados (crianças, adultos e pessoas com necessidades especiais), para que possam escolher entre o melhor de nossa região: de comida fresca, com opções vegetarianas, a cervejas artesanais e vinhos dos nossos vales. Com o intuito de resgatar a essência gastronômica dos países em que operamos, também teremos uma seleção de produtos nacionais para cada localidade. Optamos pelo nome Mercado porque é parte de nossa identidade latino-americana: um lugar de intercâmbio próprio da região, cotidiano e de todos, que conecta pessoas, famílias, culturas e territórios. Os que visitam um mercado podem observar a variedade de produtos oferecidos para seu deleite – que resgatam os sabores mais puros de cada zona –, deslocando-se de uma banca a outra e escolhendo sem limites dentro de uma grande diversidade. Esta é sua riqueza e o que queremos oferecer a você durante a viagem. Esperamos que o Mercado LATAM seja o complemento perfeito em seus voos nacionais. E que junto à experiência de voar em uma das frotas mais modernas do mundo, com altos índices de pontualidade e com a melhor plataforma de entretenimento a bordo da América Latina (LATAM Entertainment, aplicativo gratuito que permite ver uma grande seleção de filmes, séries e mais conteúdo em celulares, tablets ou outros dispositivos móveis), agora também possa aproveitar mais e melhores comidas e bebidas durante o seu voo. Convido você a descobrir nosso Mercado LATAM, a escolher entre os produtos no catálogo que está à frente de seu assento e a seguir aproveitando o entretenimento que temos especialmente para você. Obrigado pela preferência. ENRIQUE CUETO PLAZA CEO LATAM Airlines

ES EN LATINOAMÉRICA, moverse dentro de un país o de una ciudad a otra puede ser difícil. Su geografía hace complejo el transporte por lo que la aviación y los vuelos domésticos cumplen un rol clave, especialmente en este lado del mundo. Y es por esto que en LATAM trabajamos día a día con la motivación de que más pasajeros puedan volar con tarifas cada vez más accesibles. Así es como hemos logrado en la última década duplicar, y en algunos casos triplicar, la cantidad de pasajeros que se suben anualmente al avión en las rutas nacionales que operamos. Y con el nuevo modelo de viaje que estamos lanzando este año, buscamos que sean aún más las personas que ocupan el avión como medio de transporte y que el pasajero “elija cómo volar” pagando solo por los servicios que necesite. El comienzo de este nuevo modelo parte con una muy buena noticia en nuestro servicio a bordo que ya se implementó en los vuelos nacionales de LATAM Colombia y que durante este 2017 se extenderá a las otras rutas domésticas que volamos. Se trata de Mercado LATAM, la nueva tienda a bordo que ofrecerá más y mejores opciones de alimentos y bebidas a la venta para que ustedes puedan armar su propia experiencia eligiendo entre un menú de más de 50 alternativas, que se renovará periódicamente. Hemos pensado en todo tipo de pasajero, niños, adultos o personas con necesidades especiales para que puedan elegir entre lo mejor de nuestra región: desde comida fresca, con opciones vegetarianas, hasta cervezas artesanales y vinos de nuestros valles. También, con el fin de rescatar la esencia gastronómica de cada país donde operamos, tendremos una selección de productos nacionales para cada localidad. Optamos por el nombre Mercado porque es parte de nuestra identidad latinoamericana. Es un lugar de intercambio propio de la región, cotidiano y de todos, que conecta personas, familias, culturas y territorios. Quienes visitan un mercado pueden observar la variedad de productos que se ofrecen a la vista y deleitarse con estos –que rescatan los sabores más puros de cada zona– desplazándose de un puesto a otro y escogiendo sin límites dentro de una gran diversidad. Esta es su riqueza y es lo que queremos ofrecerte durante el viaje. Esperamos que Mercado LATAM sea el complemento perfecto en tus vuelos nacionales. Que junto a la experiencia de volar en una de las flotas más modernas del mundo, con altos índices de puntualidad y con la mejor plataforma de entretenimiento a bordo de Latinoamérica LATAM Entertainment –aplicación gratuita que te permite ver una gran selección de películas, series y más contenido desde celulares, tablets u otros dispositivos móviles–, puedas ahora también disfrutar de más y mejores opciones de comidas y bebidas en tu vuelo. Te invito a descubrir nuestro Mercado LATAM, a elegir entre los productos en el catálogo frente a sus asientos y a seguir disfrutando del entretenimiento que tenemos especialmente para ti. Gracias por preferirnos.

8

FOTO: BILLYPIX/AIRLINE BUSINESS

BEM-VINDOS AO NOVO MERCADO LATAM

CARTA DO CEO

Vamos11 PP-Carta CEO.indd 8

09-02-17 13:09


E NG LISH VE RSION • CEO LET TER

FOTO: ALAMY

Welcome to the new Mercado LATAM IN LATIN AMERICA, getting around within a single country or going from one city to another can be difficult. The geography makes transportation complex, one reason why aviation and domestic flights play a key role in this part of the world. This is why we at LATAM work day and night, so that more passengers will be able to fly for lower prices. As such, over the last decade, we succeeded in doubling and, in some cases, tripling, the number of passengers flying the domestic routes that we operate each year. And with the new model of travel we’re introducing this year, we hope that more and more people will make the airplane their mode of transportation and that passengers “choose how to fly,” paying only for the services they need. This new model comes with a new feature of our in-flight service, one which has already been implemented on domestic flights by LATAM Colombia and which, throughout 2017, will be extended to the

other domestic routes that we operate. We’re talking about Mercado LATAM, the new in-flight store which will offer more and better food and beverage options for purchase, so that you will be able to assemble your own flight experience by selecting from a menu of over 50 alternatives, which will be renewed periodically. All types of passengers were considered (children, adults and people with special needs), so that they will be able to choose from among the best of our region: from fresh foods, including vegetarian options, to craft beer and wine from our valleys. To revive the culinary essence of the countries in which we operate, we will also offer a selection of national products for each location. We opted for the name Mercado because it’s part of our Latin American identity: a place of exchange that is part of the region, its daily life and shared by all people, which connects individuals, families, cultures and territories. People who visit a market get to observe the

variety of products offered to their delight – representing the purest flavors of each zone – going from stand to stand and choosing from a wide variety with no limits. This is its wealth and what we want to offer you when you travel. We hope Mercado LATAM will be the perfect complement to your domestic flights. And in addition to the experience of flying on one of the most modern fleets in the world, with high punctuality rates and the best in-flight entertainment platform in Latin America (LATAM Entertainment, a free app that allows you to see a large selection of movies, TV shows and other content on smartphones, tablets and other mobile devices), now you can also enjoy more and better foods and beverages during your flight. I invite you to discover our Mercado LATAM, to choose from the products in the catalog located in front of your seat and continue enjoying the entertainment that we provide specially for you. Thank you for choosing us. 9

Vamos11 PP-Carta CEO.indd 9

09-02-17 13:09


CONTE NIDO

VAMOS A CONOCER •

English version

THIS SYMBOL Indicates that a full version of the article in English can be found from page 149 onwards.

A CONHECER

VAMOS

16

LISTA LATAM

Algunos de los aeropuertos más bellos y divertidos del mundo Alguns dos aeroportos mais bonitos e divertidos do mundo

A VOLAR • VOAR

28

106

CALEIDOSCÓPIO

EU <3 AEROPORTOS

YO <3 AEROPUERTOS

CALEIDOSCOPIO

32

Lo mejor del aeropuerto de Miami en Estados Unidos O melhor do aeroporto de Miami, nos Estados Unidos

Ciudad de México Cidade do México

108

SOBREVUELO

INSIDERS GUIDE

SOBREVOO

Los viajeros frecuentes nos cuentan los secretos de sus ciudades Passageiros frequentes contam segredos de suas cidades

Las atracciones entre Santiago y Los Ángeles As atrações entre Santiago e Los Angeles

36

112

Eventos imperdibles de este mes Eventos imperdíveis deste mês

BASTIDORES

TRAS BASTIDORES

HOT NOW

Cómo funciona el transporte de ovejas desde Ecuador Como funciona o transporte de ovelhas a partir do Equador

VAMOS A EXPLORAR •

120

SALUD A BORDO

SAÚDE A BORDO

Tips para tu bienestar durante el vuelo Dicas de bem-estar durante o voo

EXPLORAR EN

46

122

EN RUTA • NA ESTRADA: MIAMI

AVIACIONARIO

AVIACIONÁRIO

Un recorrido por las playas con tonos caribeños Um roteiro pelas praias de tons caribenhos EN

131

58

EN RUTA • NA ESTRADA: MÉXICO

Ciudad de México se renueva a diario A Cidade do México que se renova a cada dia EN

Descubre los términos de la aviación Desvende os termos da aviação

LATAM ENTERTAINMENT

Entretenimiento a bordo Programação a bordo

Santiago, Chile

138

GUÍA DE AEROPUERTOS

74

GUIA DE AEROPORTOS

TIC TAC: SANTIAGO

Detalles de las terminales Detalhes dos terminais

Cuatro días en la capital chilena y sus alrededores Quatro dias na capital chilena e seus arredores

140

MAPA DE RUTAS

MAPA DE ROTAS

Los destinos de LATAM Os destinos da LATAM

90

ENSAYO • ENSAIO: ANAVILHANAS

La inmensidad de la Amazonía brasileña A grandiosidade da Amazônia brasileira

Miami, Estados Unidos

Síguenos en / Siga-nos em @latamairlines • YouTube – LATAM Airlines

10

Contenidos exclusivos en / Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos

FOTOS: SHUTTERSTOCK, GISELLE GALVÃO, SEBASTIAN UTRERAS

Los condimentos que le dan sabor a Latinoamérica Os temperos que dão sabor à América Latina

SUM ÁRIO

Vamos11 PP-Sumario.indd 10

10-02-17 13:00


Elegance is an attitude Simon Baker

The Longines Master Collection

Longines_HQ • Visual: SB2_MC1 • Magazine: Vamos 1 (CL) •

Junio 2016.indd Avisos Vamos Octubre 2016.indd27 11

06-05-166:25 17:15 8/31/16 PM


EQU IPO

BRASIL

CHILE

PUBLICIDAD REGIONAL PUBLICIDADE REGIONAL DIRECTOR COMERCIAL DIRETOR COMERCIAL

DIRECTOR COMERCIAL BOOKMARK DIRETOR COMERCIAL BOOKMARK

francisco.tibis@bookmarkcontent.com

daniel.freixo@newsell.com.br

SUBGERENTE COMERCIAL BOOKMARK

ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA

ignacio.elton@bookmarkcontent.com

Daniel Freixo

Mayara Françozo

CHILE

BRASIL

Rua Senador Joaquim Ribeiro do Valle, 340, Vila Leopoldina CEP 05311-010 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br

CHILE

Encomenderos, 275, of. 511 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2587-7359 www.newcontent.com.br

DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS

Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima VP NEW CONTENT CHILE

Marc Brodhun

EDITORA GENERAL • EDITORA-CHEFE

Av. Presidente Kennedy, 5757, of. 1601 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2898-6800 bookmarkcontent.com

CEO CONTENT MARKETING

Raymond Girard

VICEPRESIDENTE EJECUTIVO LATINOAMÉRICA VICE-PRESIDENTE-EXECUTIVO DA AMÉRICA LATINA

Ignacio Arriagada

EDITORA GENERAL • EDITORA CHEFE

Daniela Vicuña

EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE

Francisco Pardo

DIRECTORA DE ARTE • DIRETORA DE ARTE

Consuelo Bunster

DISEÑADORA • DESIGNER

Bernardita Bunster

comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103 PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO

Francisco Tibis

Ignacio Elton

EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS

Constanza Page

constanza.page@bookmarkcontent.com

Layla Yantani

Humberto Galdieri Ivan Ferreira

layla.yantani@bookmarkcontent.com

GERENTE DE MARKETING GERENTE DE M ARKETING PUBLICITÁRIO

DIRECTORA DE ALIANZAS DE MARCA Y ENLACE INTERNACIONAL DIRETORA DE ALIANÇAS DE MARCA E LIGAÇÕES INTERNACIONAIS

Fábio Ferreira

ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO

Noele Parajara

GERENTE DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES

Claudio Ferro

SUPERVISOR DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES

Deborah Mogelberg

deborah.mogelberg@bookmarkcontent.com COORDENADOR AUDIOVISUAL PUBLICITARIO • COORDINADOR AUDIOVISUAL PUBLICITÁRIO

Rafael Diesel

CONTACTO • CONTATO

comercial@bookmarkcontent.com +56 2 2898-6800

Renato Neto

ASISTENTE DE CALIDAD ASSISTENTE DE QUALIDADE

Edson Vieira

Nana Caetano

DIRETOR DE ARTE • DIRECTOR DE ARTE

Leonardo Kayo

EDITORA SENIOR • EDITORA-SÊNIOR

Natália Zonta

EDITORA-ASISTENTE • EDITORA ASSISTENTE

ARGENTINA

URUGUAY / URUGUAI

grio@themediagroup.com.ar rsalas@themediagroup.com.ar

fabian.grauer@glatina.net

Gonzalo Río · Ruy Salas

Camila Lafratta

PERIODISTA • REPÓRTER

+54 11 5236-7065 / 7066 +54 9 11 5497-6679

Eduardo do Valle

ESTADOS UNIDOS MIAMI

rpazymino@conexionecuador.ec

eliane.enmediaservices@yahoo.com

Roberto Paz y Miño

DISEÑADORES • DESIGNERS

Camila Ribeiro, Rafael Naletto

+09 90815716

PASANTE DE ARTE • ESTAGIÁRIA DE ARTE

Keilla Kaori Imai

CORRECTORA • REVISORA

Maria Tereza Pagliaro PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO

Marcos Borges

Valle Nevado, cerca de Santiago / Vale Nevado, próximo a Santiago Foto: Juliana Matos

GERENTE DE ESTRATEGIA • GERENTE DE ESTRATÉGIA

Juliana Siqueira

COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO

Vinícius Rodrigues

COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO

Fabiana Simões de Souza

PRODUCTORA EJECUTIVA • PRODUTORA-EXECUTIVA

Lara Krawczenko, Glória Gomes PRODUCTOR • PRODUTOR

Fernando Farah

VIDEOMAKER Y EDITOR DE VIDEO VIDEOMAKER E EDITOR DE VÍDEO

Jonathan Carvalho MOTION GRAPHICS

©2016 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2016 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.

SOUTHWEST

+09 86182072

jzeman@repswest.com

PERÚ / PERU

NUEVA YORK / NOVA YORK

+51 99401-6128

maryrae.esposito @spafaxnetworks.com

jose.figuerola@bookmarkcontent.com

Blanca Saavedra

bsaavedra@danjoa.com.pe +51 1 447-1647 +51 99566-3150

COLOMBIA / COLÔMBIA

Claudia Suarez

gerencia@almamedia.com.co ventas@almamedia.com.co +571 320 290-8967

Mary Rae Esposito +1 646 731 2888

ASIA

Geraldine Lee

geraldine.lee@bookmarkcontent.com +65 6531-2681

CANADÁ

Laura Maurice

lmaurice@bookmarkcontent.com

MÉXICO

+1 416 350-2425

fernando.palacios@borderlinemx.com

EUROPA • MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO

Fernando Palacios +52 55 3300-7815 +52 55 5217-7435

Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins sales@spafax.com

+011 44 207 906-2015

Certificado PEFC

Iris Rutiguel

Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas.

ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS

Giuliana Dálio

Jan Zeman

+1 303 534-3078

José Carlos Figuerola

Marcos Alves

COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS

Eliane Nobile

+1 305 793-1284

Pilar Cevallos

pcevallos@conexionecuador.ec

PORTADA • CAPA

+598 2 626-1559 +598 9 602-1202

ECUADOR / EQUADOR

EDITOR DE ARTE

Helton Gomes

Fabián Grauer

PEFC/24-31-900

www.pefc.org

GERENTE LEGAL GERENTE JURÍDICO

Fábio Alcântara

GERENTE DE FINANZAS BOOKMARK GERENTE DE FINANÇAS BOOKMARK

Vanessa Cornú

GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO COLABORADORES

Texto: Adriana Setti, Betina Neves, Javier Urrejola, Júlia Gouveia, Mitchell Nover, Victor Gouvêa (editor interino) / Traducción • Tradução: Adriana Setti, Carolina Tarrio, María Eugenia Llosa, Matthew Rinaldi, Pilar Castillo / Corrección de Pruebas • Revisão: Débora Teodoro, Gabriel Reyes Cañas, Priscila Sakagami / Foto: Cristóbal Marambio, Giselle Galvão, Juliana Matos, Sebastián Utreras, Thom Sanchez, Joe Santos, Valdemir Cunha, Simón Plestenjak, Francisco Pardo, Alex Korolkovas Ilustración • Ilustração: Guilherme Craveiro, João Lauro Fonte, Marcelo Cáceres, Mauricio Pierro Producción • Produção: Bê Jorge, Juliana Chotte / Videomaker: Fernanda Frazão, Leonardo Felippi

12

Marcelo Pagnoncelli

COORDINADOR DE CUENTA COORDENADOR DE ATENDIMENTO

Javier Fanta

SUPERVISORAS DE CUENTA SUPERVISORAS DE ATENDIMENTO

Carolina Andrade, Gabriela Cshapiro

E XPEDIENTE

Vamos11 PP-Expediente ESP.indd 12

09-02-17 18:36


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 11

31/01/2017 22:51:03


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 31

01-02-17 17:39


A CONOCER VAMOS CONHECER

FOTO: SHUTTERSTOCK

Nuestros mejores recorridos y sugerencias en los destinos que amamos Nossos melhores roteiros e dicas dos destinos que amamos

Ajíes y otros condimentos latinos en las próximas páginas Pimentas e outros temperos latinos nas próximas páginas

Vamos11 VC-Opener Conocer.indd 15

09-02-17 13:13


LISTA LATA M

INCREÍBLES aeropuertos del mundo

10 AEROPORTOS INCRÍVEIS PELO MUNDO Ya sea por su audaz arquitectura, por sus espectaculares vistas panorámicas o por sus tiendas dignas de centro comercial, estos terminales deleitan a los viajeros Seja pela arquitetura ousada, pelas vistas espetaculares ou pelas lojas dignas de shopping center, estes terminais enchem os olhos dos viajantes POR CAMILA LAFRATTA

www.latam.com/vamos 16

LISTA LATA M

Vamos11 VC-LATAM List.indd 16

13-02-17 11:02


TE

ÍV

Q

UI

EL

AR

Arquitectura INCREÍBLE T U RA I NC

R

MONTEVIDEO, URUGUAY MONTEVIDÉU, URUGUAI

FOTOS: DIFUSIÓN

AEROPUERTO DE CARRASCO

Vamos11 VC-LATAM List.indd 17

Diseñado por el famoso arquitecto uruguayo Rafael Viñoly, la edificación, originaria de 1947, lució su moderna estructura en 2009. Cubierto por un arco de 400 metros de extensión, cuenta con un soleado hall que, si no fuera totalmente blanco, parecería una antigua estación de tren. En el piso superior, una terraza con vista a la pista congrega a los amantes de los aviones.

Em 2009, em um projeto do arquiteto uruguaio Rafael Viñoly, o prédio de 1947 ganhou banho de loja: coberto por um arco de 400 metros de extensão, tem um hall ensolarado que, não fosse todo branco, lembraria uma antiga estação de trem. No andar de cima, um terraço reúne aficionados por aviões para ver a pistaterraza con vista a la pista congrega a los amantes de los aviones.

13-02-17 11:03


LISTA LATA M

TE

ÍV

Q

UI

EL

AR

Arquitectura INCREÍBLE T U RA I NC

R

WASHINGTON D.C., ESTADOS UNIDOS

WASHINGTON DULLES INTERNATIONAL

Diseñado por el arquitecto finlandés Eero Saarinen (más famoso por sus muebles), el edificio tiene una leve curva que evoca un despegue. Vale la pena visitar el Steven F. Udvar-Hazy Center, una unidad del Smithsonian National Air and Space Museum que cuenta con aviones e históricos cohetes. Projetado pelo arquiteto finlandês Eero Saarinen (mais famoso por seus móveis), o edifício tem uma curva graciosa que sugere o ato de decolar. Vale a pena visitar o Steven F. Udvar-Hazy Center, uma unidade do Smithsonian National Air and Space Museum, que tem aeronaves e foguetes históricos.

TA

LE

ES

RA

FLUGHAFEN FRANKFURT AM MAIN

Infraestructura COMPLETA

INF

FRANKFURT, ALEMANIA / ALEMANHA

TR

M U T U R A CO

P

Um gigante envidraçado, o mais movimentado aeroporto da Alemanha – mais de 60 milhões de passageiros passaram por lá em 2015 – tem um terraço para visitantes no Terminal 2 de onde é possível admirar o vai e vem de aeronaves; quem quiser ver mais de perto pode comprar o Starter Tour, um passeio guiado pelo meio da pista. Bônus para nerds: os terminais são cheios de arenas do jogo Pokémon Go. 18

FOTOS: SHUTTERSTOCK, FRAPORT AG

El aeropuerto más agitado de Alemania (más de 60 millones de pasajeros pasaron por allí en 2015) es un gigante lleno de vidrios que tiene una terraza en la Terminal 2 desde donde se puede observar el vaivén aéreo. Quien quiera apreciarlos más de cerca puede contratar el Starter Tour, un paseo guiado por el centro de la pista. Dato para "geeks": las terminales están llenas de poképaradas del juego Pokémon Go.

LISTA LATA M

Vamos11 VC-LATAM List.indd 18

09-02-17 13:18


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 35

09-02-17 15:50


LISTA LATA M

SÍDNEY, AUSTRALIA SYDNEY, AUSTRÁLIA

KINGSFORD SMITH INTERNATIONAL AIRPORT

Adorado por los spotters (aficionados a la aviación, con perfiles de Instagram sobre el tema), ofrece múltiples plataformas y miradores para aquellos que quieren disfrutar de una buena panorámica de los aviones. Para los demás exsiten múltiples opciones: hay más de 150 tiendas como, por ejemplo, la marca local de botas UGG. Queridinho entre spotters (os aficionados por aviação com perfis de Instagram sobre o tema), disponibiliza várias plataformas e mirantes para quem quer um bom visual das aeronaves. Para os demais, não faltam opções do que fazer: há mais de 150 lojas, como a grife local de botas UGG.

RA

ES

LE

TA

INF

Infraestructura COMPLETA TR

M U T U R A CO

P

Santiago, Chile

AEROPUERTO INTERNACIONAL COMODORO ARTURO MERINO BENÍTEZ

Vista

20

AL

S

TA

S E N SAC I O

N

VI

GENIAL

Não importa quantas vezes se faça o trajeto, a travessia por cima da Cordilheira dos Andes sempre será emocionante. Após cruzá-la, os passageiros que desembarcam continuam com a moldura das montanhas – mais relaxante que isso, apenas as aulas de ioga gratuitas, na Puerta 15.

FOTOS: DIFUSIÓN, SHUTTERSTOCK

Sin importar cuántas veces se realice este tramo, atravesar la cordillera de los Andes siempre será emocionante. Después de hacerlo, los pasajeros que desembarcan continúan maravillándose con el singular cuadro que ofrecen las montañas. Más relajante que eso solo pueden ser las clases gratuitas de yoga en la Puerta 15.

LISTA LATA M

Vamos11 VC-LATAM List.indd 20

09-02-17 13:18


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 27

01-02-17 15:50


LISTA LATA M

Vista

AL

S

TA

S E N SAC I O

N

VI

GENIAL

Rio de Janeiro, Brasil

AEROPORTO SANTOS DUMONT

Río de Janeiro es una ciudad preciosa y su puerta de entrada es una excelente tarjeta de presentación: a medida que se acerca el aterrizaje, los pasajeros pueden admirar íconos como el Pan de Azúcar, la Bahía de Guanabara y el Puente RioNiterói. A su lado se encuentra el Bossa Nova Mall, un enorme centro comercial inaugurado en 2015. O Rio de Janeiro continua lindo, e sua porta de entrada é um ótimo cartão de visitas: conforme vai chegando perto do pouso, o passageiro vê de camarote ícones como o Pão de Açúcar, a Baía de Guanabara e a Ponte Rio-Niterói. Anexo está o Bossa Nova Mall, um enorme shopping center inaugurado em 2015.

Infraestructura COMPLETA ST

LE

R

AE

TA

INF

GUAYAQUIL, ECUADOR / EQUADOR

R U T U R A CO M

P

Situado a solo 5 km del centro de la ciudad, fue diseñado por el arquitecto argentino Eugenio Perissé y ha obtenido nueve veces el premio como el mejor de Latinoamérica y el Caribe. Además de ser una parada frecuente para quienes van a las Islas Galápagos, la terminal cuenta con una buena cantidad de tiendas que venden, entre otras cosas, el famoso chocolate ecuatoriano. 22

Localizado a apenas 5 km do centro da cidade, foi desenhado pelo arquiteto argentino Eugenio Perissé e já venceu nove vezes o prêmio de melhor da América Latina e do Caribe. Além de servir como parada frequente para quem vai às Ilhas Galápagos, o terminal tem uma boa safra de lojas que vendem, entre outras coisas, o famoso chocolate equatoriano.

FOTOS: SHUTTERSTOCK, DIFUSIÓN

AEROPUERTO INTERNACIONAL JOSÉ JOAQUÍN DE OLMEDO

LISTA LATA M

Vamos11 VC-LATAM List.indd 22

10-02-17 13:01


SUHD LATAM REV VAMOS 20,2x26,6cm.pdf

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 19

1

26-01-17

12:15 p.m.

31/01/2017 23:26:52


LISTA LATA M

Arquitectura R

AEROPUERTO ADOLFO SUÁREZ MADRID-BARAJAS

Inaugurado en 1927, el aeropuerto más grande de España ya ha pasado por varias transformaciones. Pero fue la inauguración de la Terminal 4 (2006) la que definió su estilo. Diseñado por la pareja de arquitectos Antonio Lamela y Richard Rogers, cuenta con un techo ondulado y paneles de vidrio que permiten una captura psicodélica de la luz ambiente.

El aeropuerto internacional más austral del mundo no requiere de intervenciones para destacarse: basta mirar por la ventana para quedar hipnotizado con los paisajes de Tierra del Fuego, situado justo en el Canal de Beagle. En su interior, ostenta paredes y techo de madera que le dan la apariencia de una cabaña en la nieve. 24

GENIAL

TA

S

AEROPUERTO INTERNACIONAL MALVINAS ARGENTINAS

Vista

VI

USHUAIA, ARGENTINA

Aberto em 1927, o maior aeroporto da Espanha já passou por várias reformas. Mas foi a inauguração do Terminal 4 (2006) que definiu a sua cara. Projetado pela dupla de arquitetos Antonio Lamela e Richard Rogers, ele tem um teto ondulante e painéis de vidro, que permitem uma captação psicodélica da luz ambiente.

SENSACIO

O aeroporto internacional mais ao sul do mundo não precisa de invencionices para se destacar: basta olhar pela janela e ficar hipnotizado pelas paisagens da Terra do Fogo, já que ele está localizado bem no Canal de Beagle. Por dentro, tem paredes e teto de madeira, que lhe dão a aparência de um chalé de neve.

FOTOS: AENA, SHUTTERSTOCK

Madrid, España Madri, Espanha

AL

T U RA I N C

N

TE

ÍV

Q

UI

EL

AR

INCREÍBLE

LISTA LATA M

Vamos11 VC-LATAM List.indd 24

10-02-17 13:02


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 33

01-02-17 17:43


LISTA LATA M

RA

ES

LE

TA

INF

Infraestructura COMPLETA TR

M U T U R A CO

P

Orlando, Estados Unidos Durante el trayecto desde Sudamérica, el pasajero ya se encuentra con la primera atracción: el mar del Caribe, que se extiende por varios kilómetros y hace que valga la pena haber elegido el asiento de la ventanilla. El aeropuerto, a su vez, juega el rol de puerta de entrada al mundo de la magia, con tiendas de Disney y Universal. El edificio del aeropuerto cuenta con abundante luz natural. No caminho a partir da América do Sul, o passageiro tem a primeira atração: o mar caribenho, que se alonga por vários quilômetros, faz valer o assento na janela. O aeroporto faz as vezes de porta de entrada para o mundo da magia, com lojas da Disney e da Universal, e o edifício tem ampla iluminação natural.

FOTOS: CCOMMONS_CL PHOTOGRAPHS

ORLANDO INTERNATIONAL AIRPORT

reservas@hotelrapanui.com, Isla de pascua, Chile +56 32 2703141 / +56 32 2832944

hotelrapanui.com Vamos11 VC-LATAM List.indd 26

09-02-17 13:18


Avisos Vamos Dic 2016.indd 29

03-11-16 19:31


CALEIDOSCOPIO

Cocimiento latino CALDEIRÃO LATINO

Los condimentos que le dan aroma y sabor al continente Os temperos que dão aroma e sabor ao continente FOTO JOE SANTOS

La hierba Acmella oleracea, de origen amazónico, es el ingrediente obligatorio de varios platos típicos de la región, como el tacacá (caldo de jambu y yuca con camarones). No te alarmes si te tiembla la boca por algunos instantes: el ligero efecto anestésico es su marca registrada. A erva de origem amazônica é presença obrigatória em alguns pratos típicos da região, como o tacacá. Não se assuste se a boca tremer por alguns instantes: o leve efeito anestésico é sua marca registrada.

jambu

. .

ají eño p jala IENTEAÑO M P I LA P JA

rri

chu himi

c

ro

cilant

EN CO

28

TRO

Esta salsa puede incluir hasta 20 ingredientes, como cebolla, tomate y pimiento. Su tradición como acompañamiento de las carnes se convirtió en un símbolo de la cultura gaucha. O molho pode levar até 20 ingredientes, incluindo cebola, tomate e pimentão. Sua vocação para acompanhamento de carnes tornou-o símbolo da cultura gaúcha.

CALEIDOSCÓPIO

VAMOS11 VC-Caleidoscopio.indd 28

09-02-17 13:37


Derivado de una receta mapuche (pueblo originario del sur del continente), este condimento picante tiene como base el polvo del ají “cacho de cabra” (de la familia de los jalapeños), sal y semillas de cilantro. Derivado de uma receita mapuche (povo do sul do continente), o tempero picante tem base no pó do ají “cacho de cabra” (da família do jalapeño), e leva sal e coentro.

ero ají hPaIMbEaNnTA H A BA N

ERO

merkén dedo-de-m

oça

dendê aceite de DEN DÊ

cúrcuma

AZEITE DE (PALMA)

CORANTE URUCUM

Proveniente del pimentón y nativo de las Américas, este polvo picante, más suave que otros condimentos y popular en todo el mundo, se transformó en uno de los favoritos en Hungría.

paprika picante PÁPRICA PICANTE

Vem do pimentão, nativo das Américas, este pó picante, mais suave que outros condimentos. Popular em todo o mundo, virou favorito na Hungria.

azafrán

O-DA-TE

AÇAFRÃ

R RA

29

VAMOS11 VC-Caleidoscopio.indd 29

09-02-17 13:37


SUSTE NTABILIDAD

Ayuda en camino AJUDA NO CAMINHO

Con el apoyo de LATAM, la Fundación Sí ayuda a jóvenes de comunidades rurales de Argentina como Córdoba, Santiago del Estero, La Rioja y Catamarca a realizar su sueño de estudiar una carrera Com o apoio da LATAM, a Fundación Sí ajuda jovens de comunidades rurais da Argentina como Córdoba, Santiago del Estero, La Rioja e Catamarca a cumprir seu sonho de conquistar uma carreira ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO MAURICIO PIERRO

Muchos jóvenes de las comunidades rurales de Argentina no pueden estudiar debido a la distancia y a la falta de recursos El mío es estudiar Trabajo Social, pero la universidad está a 300 kilómetros de aquí

Mi sueño es ser ingeniero agrónomo

A: Muitos jovens de comunidades rurais da Argentina não podem estudar devido à distância e falta de recursos. B: Meu sonho é ser Engenheiro Agrônomo. C: O meu é estudar serviço Social, mas a universidade está a 300 quilômetros daqui.

¿Y si construimos residencias para que los jóvenes puedan vivir más cerca de las universidades?

¡Necesitamos conseguir ayuda para estos chicos!

A: E se construirmos residências para que os jovens possam viver mais perto das universidades? B: Precisamos conseguir ajuda pra essa galera! 30

SUSTENTABILIDADE

Vamos11 VC-HQ.indd 30

09-02-17 14:37


LATAM se suma con el transporte de voluntarios y material para la construcción de las residencias universitarias

¡Bienvenidos a la Residencia Universitaria de Córdoba! Aquí tendrán todo lo que necesitan para poder estudiar...

¡Ahí viene llegando la ayuda!

A: A LATAM entra com o transporte de voluntários e material para a construção de residências universitárias. B: Vem chegando a ajuda!

Bem-vindos à Residência Universitária de Córdoba! Aqui terão tudo o que precisam para poder estudar…

Con el apoyo de LATAM, voluntarios, docentes, sicólogos y sicopedagogos viajan para realizar el acompañamiento a cada estudiante y difundir el proyecto en otras comunidades.

"...Y eso incluye gastos de alimentación, alojamiento, ropa y transporte...”

“…e isso inclui gastos com alimentação, hospedagem, roupas e transporte…”

¡Mi vida cambió! ¿Cómo podemos ayudar a otros jóvenes como nosotros?

Com apoio da LATAM, voluntários, docentes, psicólogos e psicopedagogos viajam para assistir cada estudante e difundir o projeto a outras comunidades.

¡Inscribiéndonos como voluntarios y haciendo que este proyecto sea infinito!

A: Minha vida mudou! Como podemos ajudar outros jovens como nós? B: Vamos nos inscrever como voluntários e fazer com que esse projeto nunca acabe!

SOBRE LA FUNDACIÓN SÍ tiene como principal objetivo promover la inclusión social de los sectores más vulnerables de Argentina. El trabajo es realizado por más de dos mil voluntarios en sedes de todo el país, a través de un sistema integral que aborda la asistencia, la capacitación, la educación y la cultura del trabajo. SOBRE A FUNDAÇÃO Sí é uma fundação que tem como principal objetivo promover a inclusão social dos setores mais vulneráveis da Argentina. O trabalho é feito por mais de 2 mil voluntários em sedes de todo o país, mediante uma abordagem integral que trabalha assistência, capacitação, educação e cultura de trabalho. fundacionsi.org.ar

31

Vamos11 VC-HQ.indd 31

09-02-17 14:37


G UÍA INSIDE R

¡A viajar! VAMOS VIAJAR!

Invitamos a pasajeros frecuentes de los países LATAM a compartir con nosotros sus favoritos de Latinoamérica. En las próximas ediciones de Vamos, ¡más viajeros y más datos! Convidamos passageiros frequentes da LATAM a compartilhar conosco seus lugares favoritos na América Latina. Nas próximas edições de Vamos, mais viajantes e mais dicas!

ANDREA ANTIQUERA CHILE “Me encanta Brasil, pero me quedo con Río de Janeiro: buenas playas, shopping, entretenidos paseos e interesantes restaurantes. Imposible aburrirse. Y en Colombia, el hotel Santa Clara en Cartagena de Indias es un exconvento con un restaurante de lujo y un servicio de primer nivel”.

“Adoro o Brasil, mas o meu lugar preferido é o Rio de Janeiro: boas praias, shoppings, passeios cativantes e restaurantes interessantes. É impossível ficar entediado. E, na Colômbia, o hotel Santa Clara, em Cartagena das Índias, é um ex-convento com um restaurante de luxo e um serviço de primeira categoria.”

“En Chile me encanta el hotel 8 al Mar, en la playa de Pichilemu, una de las más visitadas por surfistas de todo el mundo. El desayuno a la habitación es espectacular y tiene un ambiente increíble”. “No Chile, recomento o hotel 8 al Mar, na praia de Pichilemu, uma das mais visitadas por surfistas de todo o mundo. O café da manhã no quarto é espetacular e tem um ambiente incrível.”

“En mi maleta siempre llevo anteojos, factor solar, un pañuelo o bufanda y un paraguas... ¡uno nunca sabe cuándo puede caer la lluvia!”. “Na minha mala sempre tenho óculos escuros, protetor solar, um lenço ou uma echarpe e um guarda-chuva... nunca sabemos quando pode chover!”

32

FOTOS: FRANCISCO PARDO, CRISTÓBAL MARAMBIO

TRA006

GUIA INSIDER

Vamos11 VC-Insider guide-04.indd 32

09-02-17 14:38


“En Buenos Aires, Argentina, les recomiendo el restaurante Cabaña Las Lilas. Y si viajan a Bogotá, Colombia, prueben los platos del restaurante Andrés Carne de Res. No solo tiene comida exquisita, también buena música y ambiente”.

LIONEL HOLZMAN ARGENTINA

TRA024

“Em Buenos Aires, Argentina, recomendo o restaurante Cabaña Las Lilas. Se viajam a Bogotá, na Colômbia, provar os pratos do restaurante Andrés Carne de Res. Não apenas serve uma ótima comida, como também tem boa música e ambiente agradável.”

“En mi maleta nunca falta una chaqueta ligera. Además, las zapatillas deportivas son muy cómodas para cualquier tipo de travesía y destino”.

“En Argentina tenemos lugares maravillosos. En el sur está Bariloche, que tiene encanto en verano e invierno. Sus montañas nevadas invitan a personajes de todo el mundo que buscan la aventura de los deportes de montaña”.

“Na Argentina temos lugares maravilhosos. No sul podemos encontrar Bariloche, que tem encanto no verão e no inverno. Suas montanhas nevadas atraem personagens de todo o mundo em busca da aventura dos esportes de montanha.”

FOTOS: THOM SANCHEZ, SIMON PLESTENJAK

“Na minha mala nunca falta uma jaqueta leve e tênis, cômodos para qualquer tipo de travessia e destino.”

33

Vamos11 VC-Insider guide-04.indd 33

09-02-17 14:39


M APA DE L TESORO

Tómalo con calma VÁ COM CALM A

Los 3.600 metros de altitud de La Paz, Bolivia, obligan a caminar pausado. Tranquilidad que permite disfrutar de todos los detalles de esta especial ciudad Os 3.600 metros de altitude de La Paz, na Bolívia, obrigam a caminhar devagar – e é justamente a tranquilidade que permite descobrir os detalhes especiais desta cidade ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO JOÃO LAURO FONTE

www.latam.com/vamos

34

M APA DO TESOURO

Vamos11 VC-Mapa del Tesoro.indd 34

09-02-17 17:15


1. MI TELEFÉRICO Posee el título del teleférico urbano situado a mayor altura y con mayor extensión del mundo. Y si bien fue diseñado para resolver problemas de movilización a través de la ciudad, se ha convertido en el atractivo turístico preferido por los visitantes ¿La razón? Las impresionantes panorámicas que se consiguen a bordo de sus góndolas y que se distribuyen entre sus tres líneas: roja, amarilla y verde. Ostenta o título de teleférico urbano situado à maior altitude e com a maior extensão do mundo. E ainda que tenha sido desenhado para resolver os problemas de mobilidade da cidade, converteu-se na atração preferida dos visitantes. O motivo? As impressionantes vistas panorâmicas que suas gôndolas revelam. Possui três linhas sinalizadas por cores: vermelha, amarela e verde. Ex Estación Central de Ferrocarriles miteleferico.bo

2. GUSTU La Zona Sur de La Paz se ha constituido en un fresco polo gastronómico. Y es aquí que se levantó el restaurante Gustu (“Sabor”, en quechua) del renombrado chef danés cofundador del Noma (Copenhague), Claus Meyer. Fue en 2013 y el objetivo de convertirse en una vitrina para el gran potencial productivo, cultural y biodiverso de Bolivia, se refleja en sus menús degustación: un viaje culinario por los paisajes del país. A zona sul de La Paz se transformou em um novo polo gastronômico nos últimos anos, em grande parte graças ao restaurante Gustu (“Sabor”, em quechua), do renomado chef dinamarquês Claus Meyer, cofundador do Noma em Copenhague. Inaugurado em 2013, tem como objetivo ser uma vitrine para o grande potencial produtivo, cultural e biodiversificado da Bolívia, que se reflete em seus menus degustação. Calle 10, 300, Calacoto gustubo.restaurantgustu.com

3. URBAN RUSH Si te gusta la aventura y no quieres salir de la ciudad, puedes dirigirte al hotel Presidente y descender, como doble de acción tipo Misión Imposible, los 50 metros de una de las paredes del edificio mediante cuerdas. Si la altura de La Paz

Vamos11 VC-Mapa del Tesoro.indd 35

no es suficiente para quedarte sin aire, el descenso de 17 pisos te dejará sin aliento. Se você gosta de aventura e não quer sair da cidade, pode dirigir-se ao Hotel Presidente e descer com cordas, como um dublê de filmes de ação tipo Missão Impossível, os 50 metros de uma das paredes do edifício. Se a altitude de La Paz não for suficiente para que você fique sem ar, a descida de 17 andares certamente vai lhe tirar o fôlego. Postosí, 920 urbanrushbolivia.com

4. MUSEO NACIONAL DE ETNOGRAFÍA Y FOLKLORE Existe desde el año 1925 y se erige en un edificio colonial que es un atractivo en sí mismo: el Palacio de los Marqueses de Villaverde, construido en 1730. De sus exposiciones permanentes, la más llamativa es la de las máscaras que exhibe estos objetos provenientes de todas las regiones del país, y cuyo uso es tradicional en bailes, festividades y ritos religiosos.

Un vehículo para cada necesidad

Este museu foi fundado em 1925 e ocupa um edifício colonial que é uma atração por si só: o Palácio dos Marqueses de Villaverde, construído em 1730. De suas exposições permanentes, talvez a mais chamativa seja a das máscaras usadas em danças, festas e ritos religiosos, com peças provenientes de todas as regiões do país. Ingavi, 916 musef.org.bo

5. ONA Hotel, bar y restaurante. Es el trío que propone el moderno Atix. Su bar, +951, puede tener una de las mejores vistas de La Paz, pero es su restaurante Ona el que ha sacado aplausos. Los jóvenes chefs, a cargo de Juan Pablo Reyes, proponen una cocina que solo utiliza productos frescos, locales y de temporada.

Hyundai Creta AT

Mistura de hotel de design, bar e restaurante, o Atix é uma das grandes novidades da cidade. O bar, +951, pode ter uma das melhores vistas de La Paz, mas é o restaurante Ona que acaba arrancando aplausos. Os jovens chefs da equipe de Juan Pablo Reyes propõem uma cozinha que só utiliza produtos frescos, locais e de temporada. Calle 16, 8052, Calacoto atixhotel.com

(*) Promoción en base a Kia Morning MT y Hyundai Creta AT 4x2 gasolina, tarifa diaria comprende 24 horas, no incluye televía, airport fee, horas extras, combustible, drop off, ni otros servicios adicionales. Oferta válida en Chile. Promoción no válida para Coyhaique, Balmaceda y Punta Arenas. Imágenes referenciales.

09-02-17 17:15


HOT NOW

LIMA - PERÚ / PERU

LONDRES - INGLATERRA

ONDE & QUANDO

No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca os eventos deste mês nos destinos LATAM

09.03

hasta el / até

12.03

THE AMERICAN DREAM: POP TO THE PRESENT

THEO JANSEN CRIATURAS ASOMBROSAS /

Con ejemplares de varios movimientos, como el pop art, el minimalismo y el fotorrealismo, esta exposición del British Museum se centra en la producción artística estadounidense de las últimas seis décadas. Son cerca de 200 obras en exhibición de más de 70 artistas de la talla de Andy Warhol, Jasper Johns, Ed Ruscha y Robert Rauschenberg, entre otros.

ASSOMBROSAS CRIATURAS

A exposição do British Museum foca na produção artística norte-americana das últimas seis décadas, com exemplares de vários movimentos, como pop art, minimalismo e fotorrealismo. São cerca de 200 trabalhos em exibição de mais de 70 artistas, como Andy Warhol, Jasper Johns, Ed Ruscha e Robert Rauschenberg, entre outros. americandreamexhibition.org

En el Espacio Fundación Telefónica se exhiben siete strandbeest (“criaturas de la playa”): enormes esculturas que se mueven del artista e ingeniero holandés Theo Jansen. Hechas con tubos y botellas plásticas, sus creaciones se asemejan a un esqueleto de animal y se mueven graciosamente con la fuerza del viento, promoviendo una fusión entre arte y ciencia. No Espacio Fundación Telefónica encontram-se em exposição sete strandbeest (as “bestas da praia”), imensas esculturas que se movimentam, do artista e engenheiro holandês Theo Jansen. Feitas com tubos e garrafas plásticas, as criações se assemelham a um esqueleto de animal e se deslocam graciosamente com a força do vento, promovendo uma fusão entre arte e ciência. espacio.fundaciontelefonica.com.pe

36

FOTOS: DIFUSIÓN, EDI HIROSE, MALOOF COLLECTION, COURTESY HOWARD GREENBERG GALLERY, CORFERIAS

Dónde & cuándo

HOT NOW

Vamos11 VC-Hot Now.indd 36

09-02-17 14:51


BUENOS AIRES - ARGENTINA

BOGOTÁ - COLOMBIA / COLÔMBIA WASHINGTON D.C. - ESTADOS UNIDOS

16.0311.06

18.0312.04

20.0316.04

VIVIAN MAIER

LEGO FUN FEST

La Fototeca Latinoamericana (FoLa) exhibe las fotografías de la enigmática neoyorquina Vivian Maier. Su obra fue descubierta tras su muerte, en 2009, cuando un historiador encontró una caja llena de negativos olvidados en una casa de subastas. Durante cuatro décadas, esta fotógrafa aficionada (mientras trabajaba como niñera) registró escenas cotidianas de las calles y de los habitantes de Chicago, Nueva York y Los Ángeles.

El centro de eventos Corferias se convierte en un centro de recreación de Lego, en el que niños y adultos se divierten con más de un millón de piezas de colores. Al recorrer las 17 estaciones, los participantes podrán “nadar” en una piscina llena de pequeñas piezas, divertirse construyendo una ciudad y tomarse fotos con las esculturas de Lego. El 21 de abril esta atracción aterrizará en la ciudad de Barranquilla.

NATIONAL CHERRY BLOSSOM FESTIVAL

A Fototeca Latinoamericana (FoLa) exibe as fotografias da enigmática nova-iorquina Vivian Maier. Sua obra só foi descoberta após sua morte, em 2009, quando um historiador encontrou uma caixa cheia de negativos esquecidos em uma casa de leilões. Durante quatro décadas, a fotógrafa amadora, que trabalhava como babá, registrou cenas cotidianas das ruas e pessoas de Chicago, Nova York e Los Angeles.

O espaço de eventos Corferias se transforma em um playground da Lego, onde crianças e adultos vão se divertir com mais de 1 milhão de bloquinhos coloridos. Ao circular pelas 17 estações, os participantes poderão “nadar” em uma piscina cheia de pecinhas, brincar de construir uma cidade e tirar fotos com esculturas de Lego. No dia 21/4, a atração chega à cidade de Barranquilla.

fola.com.ar

corferias.com/legofunfestcolombia

La celebración del florecimiento de más de tres mil cerezos de la capital estadounidense, se conmemora con un festival que se prolonga alrededor de un mes y que invade toda la ciudad. Su variada programación ofrece desfiles en las calles, espectáculos con fuegos pirotécnicos, fiestas y otras atracciones relacionadas con la cultura japonesa. Los árboles llenos de flores en tonos rosados, por supuesto, se convierten en la principal atracción, sobre todo los que rodean el lago de Tidal Masin. A celebração da florada das mais de 3 mil cerejeiras da capital americana é comemorada com um festival que dura cerca de um mês e toma conta de toda a cidade. A programação variada oferece desfiles na rua, shows de fogos de artifício, festas e outras atrações ligadas à cultura japonesa. As pétalas em tons de cor-de-rosa, claro, são a atração principal, sobretudo as que margeiam o lago de Tidal Basin. nationalcherryblossomfestival.org

Vamos11 VC-Hot Now.indd 37

09-02-17 14:52


HOT NOW

SYDNEY - AUSTRALIA / AUSTRÁLIA

SÃO PAULO - BRASIL

24.0323.04 CARMEN ON SYDNEY HARBOUR En un anfiteatro montado al interior del Royal Botanic Garden, con vista panorámica al puerto de Sídney, la Opera Australia realiza una temporada de presentaciones al aire libre del espectáculo Carmen. Toda esta representación se realiza en vivo, al son de la Australian Opera and Ballet Orchestra. La obra se interpreta en francés con subtítulos en inglés. Durante um mês, a Opera Australia realiza a temporada de apresentações ao ar livre do espetáculo Carmen, em um anfiteatro montado dentro do Royal Botanic Garden com vista para o porto de Sydney. O palco, inclusive, parece flutuar sobre as águas. Toda a performance é feita ao vivo, ao som da Australian Opera and Ballet Orchestra. A ópera é interpretada em francês, mas há legendas em inglês. sydneyoperahouse.com

38

25-26.03

30.0302.04

LOLLAPALOOZA

ART PARIS ART FAIR

Considerado uno de los festivales de música más importantes del mundo, el evento trae a São Paulo bandas como Metallica, The Strokes, The Weeknd y Duran Duran, además de otros 42 artistas extranjeros y brasileños. Los conciertos se realizarán en el Autódromo de Interlagos, donde se espera a cerca de 80 mil asistentes por día.

Con sede en el Grand Palais, la feria de arte contemporáneo es una de las más importantes del circuito europeo. Alrededor de 140 galerías de 20 países exponen sus obras a más de 50 mil personas. En esta edición, trae como invitados de honor a artistas africanos. Además, durante los días de exposición, la fachada del palacio se llena de colores con proyecciones digitales.

Considerado um dos mais importantes festivais de música do mundo, o evento trará a São Paulo atrações como Metallica, The Strokes, The Weeknd e Duran Duran, além de outros 42 artistas estrangeiros e brasileiros. Os shows serão realizados no Autódromo de Interlagos, onde é esperado um público de cerca de 80 mil pessoas por dia.

Sediada no Grand Palais, a feira de arte contemporânea é uma das mais importantes do circuito europeu. Cerca de 140 galerias de 20 países expõem seus trabalhos para um público de mais de 50 mil pessoas. Nesta edição, traz como convidados de honra artistas africanos. Durante os dias de funcionamento, a fachada do palácio é colorida com projeções digitais.

lollapaloozabr.com

artparis.com

FOTOS: OPERA AUSTRALIA JAMES MORGAN, DIFUSIÓN, EMMANUEL NGUYEN NGOC

PARÍS - FRANCIA / PARIS - FRANÇA

HOT NOW

Vamos11 VC-Hot Now.indd 38

09-02-17 14:52


MAC ON LINE.pdf

1

02-02-17

19:28

Haz retratos como un profesional. Cámbiate al iPhone 7 Plus con modo Retrato desde USD $1.159*

El modo Retrato crea un efecto de profundidad de campo que enfoca las caras con nitidez mientras difumina el fondo. Por eso hacer retratos de calidad profesional ahora es más fácil que nunca.

Portal La Dehesa | Alto Las Condes | Boulevard Parque Arauco | Costanera Center | Portal Ñuñoa | Mall Plaza Egaña | Mall Plaza Norte | Arauco Maipú | Mall Plaza Calama | Boulevard Marina Arauco | Mall Plaza Trébol l Casacostanera l www.maconline.com

*Valor en dólares solo referencial, incluye impuesto. Tipo de cambio de referencia CLP $647 a la fecha 01/02/2017. La venta se efectuará en pesos chilenos al valor publicado en tiendas. Precio sujeto a cambio sin previo aviso o hasta agotar stock. El acabado Jet Black sólo está disponible en los modelos de 128 GB y 256 GB. Apple Music requiere suscripción. TM y © 2017 Apple Inc. Todos los derechos reservados.


HOT NOW

CIUDAD DE MÉXICO CIDADE DO MÉXICO

CIUDAD DEL CABO - SUDÁFRICA / CIDADE DO CABO - ÁFRICA DO SUL

hasta el / até

hasta el / até

THE GALILEO OPEN AIR CINEMA

STANLEY KUBRICK: A EXPOSIÇÃO

El evento, que se realiza en distintos lugares como el muelle V&A Waterfront y el parque Kirstenbosch Garden, exhibe distintas películas al aire libre. Al atardecer, el público se sienta en el suelo con mantas o en sillas playeras frente a la pantalla. La programación es variada, con clásicos como Grease y Dirty Dancing, además de otras producciones más actuales, como La Teoría del Todo y El Lobo de Wall Street.

En cartelera en la Cineteca Nacional, la muestra es una inmersión en el legado del director. Recorriendo su vida y obra en orden cronológico, presenta más de 900 objetos, como piezas emblemáticas utilizadas en sus películas, fotografías, documentos, cámaras e incluso, su silla de director. Durante el mes, se exhibirán los largometrajes El Resplandor y Ojos Bien Cerrados.

O evento, que ocorre em pontos como o píer V&A Waterfront e o parque Kirstenbosch Garden, exibe filmes ao ar livre. Ao entardecer, o público se acomoda no chão com cobertas ou cadeiras de praia em frente ao telão. A programação é variada, com clássicos como Grease e Dirty Dancing e produções mais atuais, como A Teoria de Tudo e O Lobo de Wall Street. thegalileo.co.za

40

29.05

Em cartaz na Cineteca Nacional, a exposição é um mergulho no legado do diretor. Percorrendo sua vida e obra por ordem cronológica, exibe mais de 900 objetos, como peças icônicas usadas em seus filmes, fotografias, documentos, câmeras e até sua cadeira de diretor. Durante o mês, haverá a exibição dos longas-metragens O Iluminado e De Olhos Bem Fechados. stanleykubrick.cinetecanacional.net

FOTOS: RETROYSPECTIVE, WARNER BROS. ENTERTAINMENT INC.

12.04

HOT NOW

Vamos11 VC-Hot Now.indd 40

09-02-17 14:53


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 29

08/02/2017 23:21:15


E N MOVIMIE NTO

Por los senderos del Parque Tayrona

www.latam.com/vamos

PELAS TRILHAS DO PARQUE TAYRONA

Bañado por el mar Caribe, este parque alberga algunos de los paisajes naturales y playas silvestres más increíbles de Colombia Banhado pelo Mar do Caribe, a região guarda algumas das paisagens naturais e praias selvagens mais bonitas da Colômbia POR JÚLIA GOUVEIA ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO GUILHERME CRAVEIRO

TAGANGA

SANTA MARTA

Punto de partida: ubicado a unos 230 kilómetros de Cartagena, el Parque Tayrona está en Santa Marta, considerada una de las ciudades más antiguas de Sudamérica. Aunque la intención sea un viaje de aventura, vale la pena pasear por su encantador casco histórico. Ponto de partida: a cerca de 230 km de Cartagena, o Parque Tayrona fica em Santa Marta, considerada uma das mais antigas cidades da América do Sul. Mesmo se a ideia for uma viagem de aventura, vale a pena dar uma volta pelo charmoso centro histórico. 42

Para conocer las playas de Tayrona sin dormir dentro del parque, una buena opción es alojarse en Taganga, ubicado muy cerca de allí. El pueblito de pescadores, lleno de restaurantes, tiene un ambiente alegre y un agradable malecón a orillas del mar. Desde allí salen barcos para visitar los puntos de difícil acceso. Para conhecer as praias de Tayrona sem precisar dormir dentro do parque, é uma boa hospedar-se em Taganga, que fica bem próximo dali. O vilarejo de pescadores, repleto de restaurantes, tem clima jovem e um gostoso calçadão à beira-mar. De lá partem barcos para chegar a pontos de mais difícil acesso.

Com 15 mil hectares de vegetação nativa, o Tayrona tem três entradas ao longo da Ruta 90, sendo a El Zaino a principal. De lá começam as trilhas para chegar às praias. O trajeto para a de Arrecifes, de cerca de uma hora, é ilustrado por coqueirais, imensas pedras, lagoas, areia fofa e mar lindo, mas bravo (o banho é proibido).

PLAYA CRISTAL

Considerada una de las playas más hermosas de la región, posee un mar azul intenso, con aguas más tranquilas y cálidas. En los arrecifes de coral se puede bucear y admirar los peces de colores. Se llega por tierra (a través del acceso por la entrada de Mamatoco y, después, en una lancha) o en barco desde Taganga (el trayecto dura 40 minutos en un mar agitado). Considerada uma das praias mais lindas da região, tem um mar azul intenso, com águas mais tranquilas e quentinhas. Nos arrecifes de corais é possível fazer snorkel e admirar os peixes coloridos. Chega-se por terra (pegando o acesso pela entrada de Mamatoco e, depois, uma lancha) ou de barco, saindo de Taganga (a travessia dura 40 minutos em mar agitado).

FOTOS: SHUTTERSTOCK

EL ZAINO

Con 15 mil hectáreas de vegetación nativa, el Tayrona cuenta con tres entradas a lo largo de la Ruta 90, siendo El Zaino la principal. Allí empiezan los senderos que conducen a las playas. El trayecto para la playa Arrecifes, de aproximadamente una hora, tiene palmeras cocoteras, enormes rocas, lagunas, arena suave y un bello mar, pero bravo (está prohibido bañarse).

EM MOVIMENTO

Vamos011 VC-En Movimiento.indd 42

09-02-17 17:26


Sendero del parque. Abajo, Cabo San Juan del Guía Trilha do parque. Abaixo, Cabo San Juan del Guia

PUEBLITO

Caminando desde Cabo, en dos horas se llega al sitio arqueológico de Pueblito Chairama. Este lugar era la residencia del pueblo tayrona, que vivió en la región hasta la llegada de los españoles, alrededor del siglo XV. Cubierto por bosque, todavía se pueden observar las ruinas de las terrazas de piedra, de las casas circulares y de los sistemas de acueductos. Batendo perna por duas horas desde Cabo, chegase ao sítio arqueológico de Pueblito Chairama. O local era a casa do povo tayrona, que habitou a região até a chegada dos espanhóis, por volta do século XV. Coberto pelo bosque, ainda dá para ver as ruínas dos terraços de pedras, das casas circulares e do sistema de aquedutos.

Vamos011 VC-En Movimiento.indd 43

CABO SAN JUAN

Desde Arrecifes, tras poco más de una hora de caminata, se llega a Cabo San Juan del Guía, que tiene un hospedaje con camping y una zona de hamacas con vista al mar. Sus senderos son fáciles de recorrer y vale la pena visitar, en sus alrededores, las bellas playas La Piscina y Nudista. Da praia de Arrecifes, depois de mais uma hora andando, chega-se a Cabo San Juan del Guia, que tem estrutura de hospedagem com camping e redários com vista para o mar. Com trilhas fáceis, vale visitar na região as belas praias de La Piscina e Nudista.

HOTEL ECOHABS

Situado en la playa de Cañaveral, el hotel Ecohabs, único en el parque, cuenta con eco-lodges (bungalows de madera construidos en la ladera costera del bosque selvático). Hay un restaurante en una agradable terraza y un spa con jacuzzi. Localizado na praia de Cañaveral, o hotel Ecohabs, único dentro do parque, tem “eco-lodges” (bangalôs de madeira encravados na encosta à beira-mar da floresta). Há um restaurante em um agradável terraço e spa com jacuzzi.

09-02-17 17:27


Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 41

05-01-17 17:22


A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR

FOTO: SEBASTIÁN UTRERAS

Una inmersión en el mundo en búsqueda de experiencias inspiradoras Um mergulho no mundo em busca de experiências inspiradoras

Grafiti en el barrio Yungay, en Santiago, Chile Grafite no bairro Yungay, em Santiago, Chile

Vamos11 VE-Opener Explorar.indd 45

09-02-17 14:54


E N RUTA • ESTADOS UNIDOS

FOTOS: SHUTTERSTOCK, ALEX KOROLKOVAS

Playa hasta hastiarse

Praia até cansar 46

NA ESTR ADA • ESTADOS UNIDOS

Vamos11 VE-Miami.indd 46

13-02-17 11:30


INT027 English version P.150

Aunque se haya hecho conocido como un destino para ir de compras y, en los últimos años, para disfrutar del arte contemporáneo, es en sus playas de tonos caribeños donde Miami exhibe algunos de sus mejores tesoros Ainda que tenha ficado conhecida pelas compras e, nos últimos anos, pela arte contemporânea, é nas praias de tons caribenhos que Miami mostra alguns de seus melhores tesouros POR BETINA NEVES

UID052 Youtube – LATAM Airlines www.latam.com/vamos

47

Vamos11 VE-Miami.indd 47

13-02-17 11:30


E N RUTA • ESTADOS UNIDOS

outh Beach ES EL MALECÓN de Ocean Drive es un resumen del Miami bronceado de cuerpo escultural y tragos ininterrumpidos. Entre los edificios art deco y las fotogénicas casetas de los salvavidas, el tramo de la playa de Lummus Park es el mejor para mirar y ser observado. Hay muchas actividades en la arena durante todo el día, desde clases gratuitas de yoga en la 3rd Street hasta partidos de vóleibol en sus múltiples redes. El atardecer puede reservarse para asistir a las famosas pool parties del hotel Surfcomber, en una piscina a muy pocos pasos de la arena. Más al sur, el Nikki Beach cuenta con un salón con sofás y cabañas al aire libre; a medio camino, visita el llamativo South Pointe Park, donde es posible sentarse en sus muretes y observar el mar. Siguiendo con la onda playera, el Joe’s Stone Crab, uno de los restaurantes más codiciados de la ciudad, sirve sus irresistibles cangrejos con una salsa secreta. PT O CALÇADÃO da Ocean Drive é o resumo da Miami ensolarada de corpo sarado e drinques ininterruptos. Entre os prédios art déco e as fotogênicas casinhas de salva-vidas, o trecho da praia do Lummus Park é o melhor para ver e ser visto. Há muita atividade na areia o dia todo – desde as aulas gratuitas de Yoga na 3rd St. até partidas nas várias redes de vôlei de praia. O pós pode ser nas famosas pool parties do hotel Surfcomber, numa piscina a poucos passos da areia. Mais ao sul, o Nikki Beach tem um lounge com sofás e cabanas a céu aberto – no caminho, passe no vistoso South Pointe Park, onde dá para sentar nas muretas e observar o mar. Seguindo com a vibe praiana, o Joe’s Stone Crab, um dos restaurantes mais queridinhos da cidade, serve seus irresistíveis caranguejos com um molho secreto.

48

NA ESTR ADA • ESTADOS UNIDOS

Vamos11 VE-Miami.indd 48

09-02-17 16:41


FOTOS: SHUTTERSTOCK, ALEX KOROLKOVAS, DIFUSIÓN

De arriba hacia abajo: plato del Joe’s Stone Crab, tramo del South Beach, pista para bicicletas y una construcción en estilo art deco De cima pra baixo: prato do Joe’s Stone Crab, trecho de South Beach, pista de bicicleta e edifício no estilo art déco

49

Vamos11 VE-Miami.indd 49

09-02-17 16:41


E N RUTA • ESTADOS UNIDOS

North Beach & Surfside Sale la agitación y entra en escena un ambiente relajado que nos evoca una pequeña ciudad costera. Los lugareños frecuentan sitios como el Sandbar Lounge (un bar sencillo con mesas coloridas y suelo de arena) y la Atlantic Way, una agradable pista para caminar o andar en bicicleta. La playa de la calle 85, precedida por un parque, tiene una suave arena y es una de las pocas de la ciudad donde es posible relajarse sin edificios de fondo. La siguiente es la Surfside que en marzo recibe además al renombrado y lujoso hotel Four Seasons at The Surf Club, que contará con piscinas abiertas para el uso diario.

Oficialmente ubicado entre las calles 23 y 63, desde 2008 esta área experimentó un auge de los megahoteles, que dominan el paisaje. La buena noticia es que no necesitas estar hospedado en uno de ellos para disfrutarlos: se puede adquirir un pase diario para ingresar a la piscina del lujoso Fontainebleau, contratar un tratamiento en el spa del 1 Hotel, ver una exposición en el recién inaugurado Faena Forum y cerrar el día con un trago en el bar Tropicale, en el Miami Beach Edition. Las familias quedan maravilladas con el ambiente tranquilo y con el gran parque de entretenciones de la calle 53. Oficialmente entre as ruas 23 e 63, a área experimenta, desde 2008, um boom de megahotéis que dominam a paisagem. A boa notícia é que você não precisa necessariamente estar hospedado para curti-los: dá para comprar um passe diário para a piscina do luxuoso Fontainebleau, contratar um tratamento no spa do 1 Hotel, ver uma exposição no novíssimo Faena Forum e fechar com um drinque no bar Tropicale, no The Miami Beach Edition. Famílias são agraciadas pela atmosfera tranquila e pelo playground grande da rua 53. 50

Arriba, una piscina del Faena Forum. Abajo, playa de Surfside Acima, piscina do Faena Forum. Abaixo, praia de Surfside

FOTOS: SHUTTERSTOCK, TODD EBERLE

Mid beach

Sai de cena a badalação e entra o clima relaxado que remete a uma pequena cidade litorânea. Os locais frequentam points como o Sandbar Lounge, um bar simplão com mesas coloridas e chão de areia, e a Atlantic Way, uma pista deliciosa para caminhar ou andar de bike. A praia da rua 85, antecedida por um parque, tem areia fofa e é uma das poucas da cidade onde você pode relaxar sem prédios atrás. A subsequente Surfside recebe em março uma adição de peso: o luxuoso Four Seasons at The Surf Club, que terá piscinas abertas para day use.

NA ESTR ADA • ESTADOS UNIDOS

Vamos11 VE-Miami.indd 50

09-02-17 16:41


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 43

07-02-17 17:50


E N RUTA • ESTADOS UNIDOS

Bal Harbour Beach

52

Diz-se que há mais milionários em Bal Harbou­r­do que em qualquer outro lugar dos EUA; mas você não precisa estar entre eles para curtir a praia, cheia de conchinhas, uma boa pista de corrida e trechos em que as árvores provêm sombra. Atravessando a ponte em direção ao norte, chega-se ao Haulover Park, onde a faixa de areia é vazia (há trechos reservados ao nudismo) e entram as maiores ondas de Miami para o surfe. O parque em frente abriga um festival de food trucks todas as terças-feiras.

LATAM tiene vuelos directos a Miami desde: Lima, São Paulo, Santiago y otros 8 destinos A LATAM tem voos diretos para Miami a partir de: Lima, São Paulo, Santiago e outros 8 destinos. latam.com

FOTOS: SHUTTERSTOCK

Se dice que hay más millonarios en Bal Harbour que en cualquier otro lugar de Estados Unidos. Pero no es necesario ser uno de ellos para disfrutar de esta playa llena de conchitas, de la excelente pista para trotar y tramos donde los árboles brindan su sombra. Al otro lado del puente, hacia el norte, se llega a Haulover Park, donde la franja de arena está vacía (hay tramos reservados para el nudismo) y entran las olas más grandes de Miami para practicar surf. El parque de enfrente recibe un festival de food trucks todos los martes.

Bal Harbour Beach y el puente que la conecta al Haulover Park Bal Harbour Beach e a ponte que a liga ao Haulover Park

NA ESTR ADA • ESTADOS UNIDOS

Vamos11 VE-Miami.indd 52

09-02-17 16:41


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 13

31/01/2017 22:56:22


E N RUTA • ESTADOS UNIDOS

ey Biscayne

Esta isla al sur de Miami Beach se reserva las vistas panorámicas del horizonte de la ciudad, que se inician en la Rickenbacker Causeway, la carretera suspendida en el agua que conduce hasta allá. La mejor playa está en el Bill Baggs Cape Florida State, un área protegida donde reina un faro de 1825. Entre la abundante flora, hay varios senderos, y el mar cristalino permite observar peces de colores; en verano también es posible divisar tortugas marinas que anidan allí. Lleva tu comida para aprovechar las mesas de pícnic o instálate en el Lighthouse Café, a la orilla de la playa.

Esta ilha ao sul de Miami Beach reserva vistas cênicas para o skyline da cidade, que começa na Rickenbacker Causeway, a estrada suspensa na água que leva até ela. A melhor praia está no Bill Baggs Cape Florida State, uma área de preservação onde reina um farol de 1825. Entre a flora abundante há várias trilhas, e o mar clarinho deixa ver peixes coloridos – no verão, também é possível avistar tartarugas marinhas, que fazem ninho ali. Leve um lanche para aproveitar as mesas de piquenique ou se instale no Lighthouse Café, na beira da praia.

FOTOS: SHUTTERSTOCK

El faro del Bill Baggs Cape Florida State, en Key Biscayne Farol do Bill Baggs Cape Florida State, em Key Biscayne

54

NA ESTR ADA • ESTADOS UNIDOS

Vamos11 VE-Miami.indd 54

09-02-17 16:50


Belmond Hotel Monasterio, Cusco Belmond Palacio Nazarenas, Cusco Belmond Miraflores Park, Lima

Belmond Sanctuary Lodge, Machu Picchu Belmond Hotel Rio Sagrado, Sacred Valley Belmond Hiram Bingham train, Cusco - Machu

HOTELS | TRAINS | RIVER CRUISES | JOURNE YS | BELMON D.COM

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 45

08-02-17 16:34


E N RUTA • ESTADOS UNIDOS

•d

is cover

Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM LATAM.COM/VAMOS/DISCOVER

atheson Hammock Park Beach Es un pequeño lugar especial y poco conocido: se trata de un parque rodeado de palmeras donde hay un atolón artificial circular (una especie de piscina), alimentado por las aguas del mar de la Bahía de Biscayne, que se renuevan con el movimiento de las mareas. Es muy concurrido por familias con niños pequeños por sus aguas tranquilas y rodeadas de arena para jugar. Sus visitantes también aprovechan el espacio para practicar stand up paddle y kitesurf. Prueba los excelentes platos de mariscos del Red Fish Grill antes de ver la puesta de sol, que compite por ser una de las más impresionantes de Miami.

SOUTH BEACH Yoga on 3rd Street

3rdstreetbeachyoga.com

Surfcomber

surfcomber.com

Nikki Beach

nikkibeach.com

Joe’s Stone Crab

joesstonecrab.com

MID BEACH Fontainebleau

fontainebleau.com

Distintos tonos del mar de Matheson Hammock Park Beach. Abajo, la puesta del sol en la playa y un plato de Red Fish Grill Os vários tons do mar de Matheson Hammock Park Beach. Abaixo, entardecer na praia e prato do Red Fish Grill

1 Hotel

1hotels.com

Faena Forum

faenaart.org

The Miami Beach Edition editionhotels.com

SURFSIDE Four Seasons at The Surf Club thesurfclub.com

KEY BISCAYNE Lighthouse Café

lighthouserestaurants.com

MATHESON HAMMOCK PARK BEACH Red Fish Grill

redfishgrill.net

56

FOTOS: SHUTTERSTOCK, CCOMMONS_JEFFREY MONTES, DIFUSIÓN

Um lugar especial e pouco conhecido: tratase de um parque pontuado por palmeiras onde há um atol circular artificial (uma espécie de piscina), alimentado pelas águas do mar da Baía de Biscayne, que se renovam com o movimento das marés. Faz sucesso entre famílias com crianças pequenas por causa das águas calminhas, rodeadas por areia para brincar. O pessoal também aproveita o espaço para praticar stand up paddle e kitesufe. Experimente os excelentes pratos de frutos do mar do Red Fish Grill antes de ver o pôr do sol, que compete para ser um dos mais deslumbrantes de Miami.

INT014

NA ESTR ADA • ESTADOS UNIDOS

Vamos11 VE-Miami.indd 56

09-02-17 16:42


REGUS.pdf

1

06-12-16

13:42


El museo Soumaya, en el barrio Polanco, encarna la modernidad de la ciudad O Museo Soumaya, no bairro de Polanco, personifica a modernidade da capital federal 58

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 58

INT027

FOTO: CHRISTIAN PALMA

E N RUTA • MÉXICO

English version P.154

13-02-17 11:51


RUMBO

al

FUTURO E M D I R E Ç ÃO AO F U T U R O

Tiendas increíbles, arquitectura y restaurantes: Ciudad de México tiene un lado (¡hermoso!) que va mucho más allá de las pirámides y el folclor Lojas incríveis, arquitetura, restaurantes: a Cidade do México tem um lado (lindo!) que vai muito além das pirâmides e do folclore POR ADRIANA SETTI

59

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 59

13-02-17 11:52


E N RUTA • MÉXICO

ES

MIENTRAS LAS MUJERES DE LA ÉPOCA

seguían las modas europeas, Frida Kahlo (1907-1945) rescataba tejidos y costumbres tradicionales en varias zonas de México para recrear su estilo. Embajadora póstuma de su país, se transformó en un ícono del estilo atemporal, influyendo en diseñadores como Jean Paul Gaultier y Rei Kawakubo (Comme des Garçons). "Frida se vestía con la intención de construir una personalidad", comenta Hilda Trujillo, directora del Museo Frida Kahlo (museofridakahlo.org.mx), donde están en exhibición los vestidos y accesorios, además de los objetos personales y pinturas de la artista, tan impactantes como sus cejas. Al igual que la pintora, la capital que fue el centro del imperio azteca dicta sus propias tendencias. Orgullosa de su pasado, Ciudad de México hoy es una de las metrópolis más vibrantes de Latinoamérica, referente en gastronomía, diseño y otras disciplinas creativas.

PT ENQUANTO AS MULHERES DE SEU TEMPO seguiam modas europeias, Frida

Arriba y en la parte superior, detalles del restaurante Lardo. Al lado, el diseño innovador del museo Soumaya Acima e no alto da página, detalhes do restaurante Lardo. Ao lado, o design arrojado do Museo Soumaya 60

Kahlo (1907-1945) garimpava tecidos e adereços tradicionais em várias regiões do México para compor o seu visual. Embaixatriz póstuma de seu país, tornou-se um ícone atemporal de estilo, influenciando designers como Jean Paul Gaultier e Rei Kawakubo (Comme des Garçons). “Frida se vestia com a intenção de construir uma personalidade”, diz Hilda Trujillo, diretora do Museo Frida Kahlo (museofridakahlo.org.mx), onde estão expostos vestidos e acessórios, além de objetos pessoais e quadros da artista – tão impactantes quanto o seu par de sobrancelhas. Assim como a pintora, a capital que foi o centro do império asteca dita as suas próprias tendências. Orgulhosa de seu passado, a Cidade do México é hoje uma das metrópoles mais vibrantes da América Latina, referência em gastronomia e design, entre outras disciplinas criativas.

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 60

13-02-17 12:03


Com atrações tão diversas quanto ruínas pré-hispânicas e o Museo Soumaya (soumaya.com.mx) – um edifício coberto de placas de titânio recheado de obras de Diego Rivera, Monet e Rodin –, a capital foi eleita o destino número um para conhecer em 2016 pelo The New York Times, que a tachou como a metrópole mais progressista da América Latina. “Estamos empenhados em fazer da cidade o lugar mais interessante do México”, diz Ceci Palacios, diretora da plataforma de tendências Cool Hunter MX (coolhuntermx.com). “E temos uma grande bagagem cultural e artística na qual podemos inspirar-nos para criar coisas novas.”

FOTOS: ANA HOP, DIFUSIÓN, SHUTTERSTOCK

FOTO: ANNA CAROLINA NEGRI

La Casa Azul, donde vivieron Frida Kahlo y Diego Rivera A Casa Azul, onde viveram Frida Kahlo e Diego Rivera

Con atracciones tan diversas como las ruinas prehispánicas y el Museo Soumaya (soumaya.com.mx) –una edificación con placas de titanio cubiertas con murales de Diego Rivera, Monet y Rodin– la capital fue elegida como el destino turístico número uno para conocer en 2016 por The New York Times y la catalogó como la metrópolis más progresista de Latinoamérica. "Estamos comprometidos con transformar esta ciudad en el lugar más interesante de México", asegura Ceci Palacios, directora de la plataforma de tendencias Cool Hunter MX (coolhuntermx.com). "Y tenemos un gran bagaje cultural y artístico en el que podemos inspirarnos para crear nuevas cosas".

61

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 61

13-02-17 12:04


E N RUTA • MÉXICO

DÓNDE COMER Onde comer PUJOL Gran referente de la cocina mexicana contemporánea, dirigido por el chef Enrique Olvera. Maior referência da cozinha contemporânea mexicana, pilotado pelo chef Enrique Olvera. pujol.com.mx

Fachada del restaurante Fonda Mayora y del Mercado Roma Fachada do restaurante Fonda Mayora e do Mercado Roma

QUINTONIL La gastronomía tradicional mexicana recibió una nueva interpretación de manos de Jorge Vallejo, alumno de Enrique Olvera. A gastronomia mexicana tradicional ganha nova interpretação nas mãos de Jorge Vallejo, pupilo de Enrique Olvera. quintonil.com

LARDO Platos mexicanos con un toque mediterráneo. Pratos mexicanos com um toque mediterrâneo. lardo.mx

FONDA MAYORA Uno de los restaurantes del momento, del chef Gerardo Vázquez. Um dos restaurantes do momento, do chef Gerardo Vázquez. fondamayora.com

FONDA FINA Es el restaurante más informal del chef Jorge Vallejo, de Quintonil. É o restaurante mais informal de Jorge Vallejo, do Quintonil. fondafina.com.mx

MERCADO ROMA Mercado moderno de cocina mexicana vanguardista. Mercado moderninho de comida mexicana de vanguarda.

AZUL HISTÓRICO Cocina tradicional con un toque especial. Cozinha tradicional com um twist. azul.rest

62

FOTOS: DIFUSIÓN, JAIME NAVARRO

mercadoroma.com

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 62

09-02-17 17:32


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 17

31/01/2017 23:09:30


E N RUTA • MÉXICO

La dimensión real de las proporciones de esta megalópolis de 22 millones de habitantes (¡a 2 mil metros de altura!) se hizo más palpable con la inauguración de la gran maqueta que se exhibe en el centro cultural Futura CDMX (futura.cdmx. gob.mx). Paradójicamente, en medio de la inmensidad, la geografía de lo que le interesa al turista es fácil de descubrir. Gran parte de las novedades provienen del eje conformado por las colonias (barrios) Roma y Condesa. Al otro lado del hermoso Bosque de Chapultepec (el "Central Park"), el lujo reina en Polanco con una zona llena de hoteles boutiques, tiendas de marcas internacionales y locales como Pineda Covalin, la diseñadora que representó a México en el World Latin Trends de 2015, que reúne colecciones inspiradas en la identidad latinoamericana.

En la parte superior, el salón del restaurante Mercado Roma. Abajo, cóctel y barra de Limantour No alto da página, o salão do restaurante Mercado Roma. Embaixo, coquetel e balcão da Limantour

PARA BEBER HISPALA Cervecería artesanal con una espectacular decoración y mesas en el jardín. Cervejaria artesanal de décor espetacular e mesas no jardim. Calle Durango, 175

LIMANTOUR La madre de todos los espacios dedicados a la coctelería de vanguardia en la capital. A mãe de todas as coquetelarias de vanguarda da capital. limantour.tv

64

Álvaro Obregón, 298

BALTRA Bar radical inspirado en los viajes y teorías de Darwin. Coquetelaria radical inspirada nas viagens e teorias de Darwin. Iztaccíhuatl, 36D

ROMITA COMEDOR Mezcla de bar y restaurante bajo una magnífica estructura de vidrio y metal. Mix de bar e restaurante sob uma magnífica estrutura de vidro e metal. Álvaro Obregón, 49

FOTOS: JAIME NAVARRO, DIFUSIÓN

A real dimensão das proporções desta megalópole de 22 milhões de habitantes (a 2 mil metros de altitude!) ficou mais palpável com a inauguração da colossal maquete instalada no novo centro cultural Futura CDMX (futura.cdmx.gob.mx). Paradoxalmente, em meio à imensidão, a geografia do que interessa ao turista é fácil de mapear. Grande parte das novidades surge no eixo formado pelas colonias (bairros) Roma e Condesa. Do outro lado do lindo Bosque de Chapultepec, o Central Park, o luxo mora em Polanco, região repleta de hotéis de design, lojas de grifes internacionais e os QGs de marcas locais como Pineda Covalín – a designer representou o país no World Latin Trends de 2015, que reúne coleções inspiradas na identidade latino-americana.

LA CLANDESTINA Mezcalería de fina estampa, con un estilo de decoración que emula una sencilla discoteca. Mescaleria de fina estampa, com jeito de inferninho.

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 64

09-02-17 17:32


Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 49

06/01/2017 23:35:01


E N RUTA • MÉXICO

•d

is cover

Baja la guía de este destino BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM LATAM.COM/VAMOS/DISCOVER

“Aqui tudo o que vem de fora nos chega com uns anos de atraso", diz a produtora de filmes Gabriela Nieto. “Por outro lado, estamos reinventando a comida mexicana tradicional”. A locomotiva dessa revolução é Enrique Olvera. À frente do restaurante Pujol, ele ocupa a quinta posição do ranking dos 50 melhores restaurantes da América Latina da revista britânica Restaurant, seguido pelo conterrâneo Quintonil, pilotado por seu pupilo Jorge Vallejo. Em ambos, a potente tradição mexicana ganha uma releitura inovadora. O mesmo mix de tradição e vanguarda apimenta o circuito cultural da cidade que, em fevereiro, ferve com a Zona Maco, uma das feiras de arte contemporânea mais importantes da América Latina. No que se refere a museus, o que há de mais vanguardista está no Muac (muac.unam.mx) e no Museo Tamayo (museotamayo.org). 66

Plato y salón del galardonado restaurante Quintonil. Abajo, su chef, Jorge Vallejo Prato e salão do premiado restaurante Quintonil. Abaixo, seu chef, Jorge Vallejo

FOTOS: FERNANDO CABRAJAL

"Aquí todo lo que viene de afuera nos llega con unos años de retraso", dice la productora de cine Gabriela Nieto. “Por otro lado, estamos reinventando la comida tradicional mexicana”. El promotor de esta revolución es Enrique Olvera, a la cabeza del restaurante Pujol, que ocupa el quinto lugar en el ranking de los 50 mejores restaurantes de Latinoamérica, según la revista británica Restaurant, seguido por el coterráneo Quintonil, dirigido por su pupilo Jorge Vallejo. En ambos, la potente tradición mexicana adquiere una innovadora reinterpretación. El mismo mix de tradición y vanguardia condimenta el circuito cultural de la ciudad que en febrero, hierve con la Zona Maco, una de las ferias de arte contemporáneo más importantes de Latinoamérica. En lo que a museos se refiere, lo más vanguardista está en el Muac (muac.unam.mx) y en el Museo Tamayo (museotamayo.org).

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 66

09-02-17 17:32


HEAD HUNTERS.pdf

1

07-02-17

12:45


E N RUTA • MÉXICO

Entrada e interior del Muac, el Museo Universitario Arte Contemporáneo A entrada e o interior do Muac, Museo Universitario Arte Contemporáneo TIENDAS Lojas HARTO DISEÑO MEXICANO Bellísimas piezas de diseño inspiradas en las tradiciones mexicanas. Vende belíssimas peças de design inspiradas nas tradições mexicanas. hartdimex.com

PINEDA COVALIN Si Frida estuvieran viva, probablemente sería fan de esta marca. Cuenta con varias sucursales en la ciudad. Se Frida estivesse viva, provavelmente seria fã desta marca. Tem vários endereços na cidade. 180 GRADOS Tienda conceptual que vende piezas sustentables y de jóvenes diseñadores lugareños. Concept store que vende peças sustentáveis e de jovens designers locais. 180grados.mx

68

FOTOS: FOTOS CORTESÍA MUAC/UNAM

pinedacovalin.com

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 68

09-02-17 17:32


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 15

31/01/2017 23:01:33


E N RUTA • MÉXICO

La clave para entender el peso de la herencia que influye en todas las vertientes creativas se encuentra en el Museo Nacional de Antropología y en el Zócalo, donde está la catedral del siglo XVI, construida sobre el Templo Mayor de la antigua Tenochtitlán. Allí cerca, en la Secretaría de Educación Pública y en el antiguo colegio de San Idelfonso, hay obras de los venerados muralistas Diego Rivera, José Clemente Orozco y David Alfaro Siqueiros. El muralismo sigue vivo en las paredes de la capital. El recorrido de cinco kilómetros del nuevo teleférico Mexicable pasa por una exposición al aire libre que, cuando esté terminada, tendrá 50 murales y 128 casas pintadas por 20 artistas.

A chave para entender o peso da herança que exerce influência sobre todas as vertentes criativas está no Museo Nacional de Antropología e no Zócalo, onde fica a catedral do século 16, erguida sobre o Templo Mayor da antiga Tenochtitlán. Ali perto, na Secretaria de Educação Pública e no antigo colégio de San Idelfonso, há obras dos venerados muralistas Diego Rivera, José Clemente Orozco e David Alfaro Siqueiros. O muralismo segue vivo nas paredes da capital. O trajeto de 5 quilômetros do novo teleférico Mexicable passa por uma exposição a céu aberto que, quando estiver concluída, terá 50 murais e 128 casas pintadas por 20 artistas.

FOTOS: GISELLE GALVÃO, DIFUSIÓN

Edificio de la Universidad UNAM y la terraza del hotel Downtown Prédio da Universidade Unam e terraço do hotel Downtown

LATAM tiene vuelos directos a Ciudad de México desde: Santiago, São Paulo y Lima. A LATAM tem voos diretos para a Cidade do México a partir de: Santiago, São Paulo e Lima. latam.com

70

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 70

09-02-17 17:32


NISSAN.pdf

1

08-02-17

16:13


E N RUTA • MÉXICO

DÓNDE QUEDARSE Onde ficar DOWNTOWN Hotel de diseño con toques industriales, instalado en un edificio del siglo XVII, en el Centro Histórico. Hotel de design com ares industriais instalado num edifício do século 17, no Centro Histórico. downtownmexico.com

A la izquierda y en la parte superior, el Museo de Antropología À esquerda e no alto, o Museo de Antropologia

CARLOTA Hotel boutique estilo “cajón” con mucha luz natural y una hermosa piscina de vidrio. Hotel-butique estilo “caixote” com muita luz natural e uma bela piscina de vidro. hotelcarlota.com

MILÁN Es un descubrimiento bueno y baratísimo en el corazón de barrio Roma. Achado bom e baratíssimo no coração do bairro Roma. LA CASONA Elegante en su estilo clásico, instalado en una casona en barrio Roma. Elegante em seu estilo clássico, instalado em um casarão colonial no bairro Roma. hotellacasona.com.mx

72

FOTOS: GISELLE GALVÃO

hotelmilan.com.mx

NA ESTR ADA • MÉXICO

Vamos11 VE-Mexico DF.indd 72

09-02-17 17:32


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 39

06/02/2017 23:00:58


INT027

TIC-TAC • CHILE

English version P.158

de

LO S  A N D E S

al PA C Í F I C O DOS ANDES AO PACÍFICO

Uno de los mayores atributos de la geografía de Chile son los pocos kilómetros que separan la cordillera de los Andes del océano Pacífico. Y la zona central del país es el lugar perfecto para disfrutar, en cuatro días, de todos los atractivos que existen entremedio Um dos maiores atributos da geografia do Chile são os poucos quilômetros que separam a Cordilheira dos Andes do Oceano Pacífico. E a zona central do país é o lugar perfeito para desfrutar, em quatro dias, de todos os atrativos que existem entre um e outro. POR JAVIER URREJOLA FOTOS SEBASTIÁN UTRERAS

UID052 Youtube – LATAM Airlines www.latam.com/vamos 74

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 74

09-02-17 17:43


©VALLE NEVADO

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 75

09-02-17 17:44


TIC-TAC • CHILE

Día 1 Santiago DIA

10h QUINTA NORMAL

Murales y grafitis adornan las paredes de Yungay. Abajo, el Museo Nacional de Historia Natural Murais e grafites adornam as paredes de Yungay. Abaixo, o Museo Nacional de Historia Natural

ES De los distintos barrios de Santiago, la capital de Chile, hay uno que parece un pequeño pueblo instalado en medio de la ciudad. Se llama Yungay y por sus calles aún se siente esa calidez de espacio íntimo, de esos en los que te saluda el vecino, lugares que comienzan a ver por sus calles muchos inmigrantes que se instalan en el país en busca de mejor calidad de vida. Se ubica en una zona que fue, a mediados del siglo XIX, uno de los sectores más acomodados de la capital. Testigos de ello son sus grandes casonas, palacetes y el Parque Quinta Normal (1841), que hoy recibe a enamorados, escolares y turistas que gastan las horas, por ejemplo, en el Museo Nacional de Historia Natural. Este se ubica en un edificio patrimonial del año 1875, y tiene como emblema el esqueleto de una ballena llamada cariñosamente Greta. PT Entre os bairros de Santiago, a capital do Chile, existe um que parece um pequeno vilarejo encravado no meio da cidade. Em Yungay, as ruas ainda exalam a atmosfera acolhedora do interior. E, ao mesmo tempo em que os vizinhos ainda se conhecem (e se cumprimentam), o bairro também começa a receber imigrantes que, assim como em outros pontos do país, chegam em busca de uma qualidade de vida melhor. Fica em uma área que foi, em meados do século 19, uma das zonas mais abastadas da capital. Testemunha desses tempos de glória são seus casarões e palacetes, além do Parque Quinta Normal (1841). O lugar que hoje recebe casais apaixonados, estudantes e turistas que perambulam por atrações como o Museo Nacional de Historia Natural. Este último ocupa um edifício de 1875 e tem como símbolo o esqueleto de uma baleia chamada carinhosamente de Greta.

mnhn.cl 76

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 76

09-02-17 17:44


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 41

06/02/2017 23:09:39


TIC-TAC • CHILE

Museo de la Memoria

12h MEMORIA ES Cruzando la avenida Matucana, nos encontramos con las modernas líneas del Museo de la Memoria, que da cuenta de los años de dictadura en Chile y que ayuda a comprender y reflexionar sobre el pasado reciente de este país. En esa misma calle –y para comprobar que estamos en el eje cultural más importante de Chile– también podemos visitar el Centro Cultural Matucana 100, el MAC (Museo de Arte Contemporáneo), la Biblioteca de Santiago y, en su extremo, la bella estructura de la Estación Central de ferrocarriles. PT MEMÓRIA • Cruzando a Avenida Matucana está o moderno traçado do Museo de la Memoria, que repassa os anos de ditadura do Chile, ajudando a compreender e a refletir sobre o passado recente do país. Nessa mesma via – para comprovar que estamos no eixo cultural mais importante da cidade – também podemos encontrar o Centro Cultural Matucana 100, o MAC (Museo de Arte Contemporáneo), a Biblioteca de Santiago e, em uma de suas extremidades, a bela estrutura da Estação Central de trem.

museodelamemoria.cl

14h BARBERÍA + RESTAURANTE ES El barrio Yungay hay que conocerlo a pie, donde se puede llegar a través de la estación de metro Quinta Normal. Así se disfrutan sus rincones, detalles, grafitis, las conversaciones al paso y sus nuevos acentos; sus cités y pasajes (como el Adriana Cousiño) y atractivos como la Peluquería Francesa. Mezcla entre barbería de antaño con muy buen restaurante (Boulevard Lavaud), repleto de muebles antiguos, espejos y memorabilia, donde todo está a la venta. Próximo a la Plaza Yungay, llamada también del Roto Chileno, encontramos la Fuente Mardoqueo. ¿El objetivo? Saborear una preparación que ya es parte del ADN nacional: el sándwich, en especial, el lomo (pídelo con palta y/o porotos verdes). PT BARBEARIA + RESTAURANTE • A melhor forma de conhecer Yungay é a pé. Para chegar lá, basta descer na estação de metrô Quinta Normal. Só assim é possível absorver cada cantinho, detalhe, grafite; ouvir as conversas de canto de ouvido e os novos sotaques; flanar por suas vilas e becos (como o Adriana Cousiño) e atrativos como a Peluquería Francesa. Mistura de barbearia vintage com restaurante, o Boulevard Lavaud está repleto de móveis antigos, espelhos e memorabilia (e tudo está à venda). Próximo à Praça Yungay, também conhecida como do Roto Chileno, está o restaurante Fuente Mardoqueo. O objetivo, aqui, é saborear uma receita que já é parte do DNA nacional: o sanduíche de carne do porco (peça-o com abacate e/ou vagem).

La variada oferta culinaria del Boulevard Lavaud mezcla lo criollo con lo francés As pedidas culinárias do Boulevard Lavaud vão de receitas locais a iguarias francesas

boulevardlavaud.cl / fuentemardoqueo.cl 78

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 78

09-02-17 17:44


HEAD.pdf

1

03-02-17

15:54


TIC-TAC • CHILE

Día 2 Valparaíso DIA

Parque Cultural de Valparaíso

10h CÁRCEL CULTURAL ES A poco más de una hora en auto (o autobús) desde Santiago, se ubica esta ciudad-puerto encaramada en los cerros que dibuja un anfiteatro natural hacia el Pacífico. Hermosamente caótica, llena de vida y personalidad, sigue siendo uno de los lugares favoritos de los turistas que visitan Chile. Un buen comienzo es en el Cerro Cárcel, para conocer el expresidio de la ciudad, hoy reconvertido en el Parque Cultural de Valparaíso. Su oferta va desde el teatro a la danza, pasando por conciertos, talleres y múltiples actividades en un lugar que, por un lado, propone una arquitectura moderna (y desde donde se consiguen buenas panorámicas), y por otro, el rescate de los antiguos edificios, como el de las celdas. PT CENTRO CULTURAL • A pouco mais de uma hora de carro (ou de ônibus) de Santiago, esta cidade-porto equilibrase sobre morros que desenham um anfiteatro natural sobre o Pacífico. Lindamente caótica, cheia de vida e de personalidade, Valparaíso continua sendo um dos lugares favoritos dos turistas que visitam o Chile. Um bom começo é o Cerro Cárcel, o morro onde se pode conhecer a antiga prisão da cidade, hoje convertida no Parque Cultural de Valparaíso. O lugar funde a arquitetura moderna a um antigo edifício restaurado, na parte das celas (e que revela belas vistas panorâmicas). Suas atrações vão do teatro à dança, passando por shows, workshops e uma farta lista de atividades.

LATAM tiene vuelos directos a Santiago desde: Lima, São Paulo, Miami y otros 34 destinos A LATAM tem voos diretos para Santiago a partir de Lima, São Paulo, Miami e outros 34 destinos latam.com

parquecultural.cl 80

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 80

09-02-17 17:45


Terraza y hamburguesas de El Internado Terraço e hambúrgueres do restaurante El Internado

14h PANORÁMICAS ES El cerro contiguo, el Alegre, es de los más turísticos y donde se conjuga una buena oferta para conocer en un día. Por ejemplo, una de las mejores terrazas de la ciudad: el hotel y restaurante Fauna, recomendado para un aperitivo y desde donde no querrás irte por un buen rato. Y si Fauna tiene vista al mar, enfrente se ubica El Internado. Una mezcla entre restaurante, bar y espacio para la música, teatro y cine, además de tener su propia radio online (Sinpasaporte). Sus panorámicas apuntan a los cerros, y mientras uno degusta de sus hamburguesas –la especialidad de la casa–, puedes gastar las horas observando el entramado de construcciones y la arquitectura vernacular de Valparaíso. PT PANORÂMICAS • Alegre, como se chama o morro vizinhodo Cerro Cárcel, é mais turístico, concentrando um bom punhado de atrações para conhecer em um dia. Um dos melhores terraços da cidade fica ali: o do hotel e restaurante Fauna, recomendado para um aperitivo sem pressa. Logo em frente está El Internado, um mix de restaurante, bar e espaço cultural com apresentações de música, teatro e cinema – o lugar ainda tem a sua própria rádio on-line (Sinpasaporte). E se Fauna tem vista para o mar, aqui o olhar aponta para os morros. Enquanto degusta um dos hambúrgueres (a especialidade da casa), é possível passar horas olhando o labirinto de casas e a arquitetura inimitável de Valparaíso.

faunahotel.cl / elinternado.cl 81

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 81

09-02-17 17:45


TIC-TAC • CHILE

17h VERDE PATRIMONIO ES Muy cerca de El Internado, y para los fanáticos de las pizzas, encontramos Malandrino, con el único horno a leña del Puerto y su sabor napolitano de salsa casera, bordes crujientes y masa aireada. Si decides bajar al “plan”, como le llaman a la parte baja de la ciudad, visita el bar La Playa o el Inglés (en el Barrio Puerto) para fotografiar centenarias barras e imaginar historias de marinos. Como buen souvenir, conoce la sede del equipo de fútbol local y el más antiguo de Chile, Wanderers, para llevarte una camiseta de este verde patrimonio de Valparaíso.

Pizzería Malandrino. Arriba, bar La Playa Pizzaria Malandrino. Acima, bar La Playa

PT PATRIMÔNIO VERDE • Os fanáticos por pizzas devem visitar Malandrino, que tem o único forno a lenha do Puerto e receitas com um sabor napolitano de molho caseiro, bordas crocantes e massa leve. Se decidir descer até o “plan”, como os locais chamam a parte baixa e plana da cidade, visite o bar La Playa ou o Inglés (no Barrio Puerto) para fotografar os seus balcões centenários e imaginar as histórias de marinheiros que já passaram por ali. Para descolar um suvenir autêntico, conheça a sede do time local de futebol (o mais antigo do Chile), Wanderers, para comprar uma camiseta desse patrimônio verde de Valparaíso.

malandrino.cl / santiagowanderers.cl 82

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 82

09-02-17 17:45


ACTUALIDAD.pdf

1

06-02-17

16:52


TIC-TAC • CHILE

Día 3 Viñas . VINHEDOS DIA

10h LA VIÑA DEL DIABLO

ES Los valles de la zona central de Chile acogen las viñas que han hecho conocidos internacionalmente a los vinos chilenos. Y entre las que se ubican dentro o muy próximas a Santiago, destaca la Viña Concha y Toro, con su famosa etiqueta Casillero del Diablo, tal vez el más popular mosto fuera de las fronteras nacionales. Existen varias opciones para llegar a la zona de Pirque, donde está Concha y Toro. Una de ellas es contratar tours que te llevan a la viña, y la otra es hacerlo por cuenta propia, tomando la línea 4 del metro hasta la plaza de Puente Alto, para luego subirse a un taxi que, por algunos dólares, te dejará en el lugar. Hay dos tours que se diferencian por el tipo de vino a degustar. Pero ambos exhiben las instalaciones, el jardín de variedades (donde se pueden conocer las 26 cepas que se cultivan en el país) y la fría bodega –que data de 1800–, lugar en el que vive el diablo. Al menos esa era la historia que se contaba antaño para evitar que se robasen las botellas de vino, leyenda que se conoce a través de una instalación audiovisual de seis minutos en la misma bodega. PT VINHA DO DIABO • Os vales da zona central do Chile acolhem as vinícolas que tornaram os vinhos chilenos internacionalmente conhecidos. E entre as que ficam dentro (ou muito próximas) de Santiago, destaca-se a Viña Concha y Toro, com sua famosa etiqueta Casillero del Diablo – provavelmente o vinho mais popular fora do Chile. Há várias opções para chegar à zona de Pirque, onde fica a bodega. Uma delas é contratar um dos tours que passam pela região. A outra é fazer o passeio por conta própria, tomando a linha 4 do metrô até a praça de Puente Alto, para depois pegar um táxi que, por alguns dólares, levará você até lá. Há dois tipos de tours pela vinícola, que se diferenciam pelos vinhos que são degustados ao final. Mas ambos exibem as instalações, o jardim de variedades (ali é possível conhecer as 26 cepas cultivadas no país) e a fria cave – datada de 1800 – onde, supostamente, vive el diablo (o diabo, em espanhol). Essa era a história que se contava antigamente para evitar que garrafas de vinho fossem surrupiadas. A lenda é repassada através de um audiovisual com seis minutos de duração projetado in loco.

Viva esta experiencia con El tour a Concha y Toro incluye exteriores de la casona, bodega y viñedos O tour pela Concha Y Toro inclui passeio pelo exterior do casarão, bodega e vinhedos

w w w. l a ta m.co m/t r a ve l

conchaytoro.com 84

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 84

09-02-17 17:46


Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 31

04-01-17 18:24


TIC-TAC • CHILE

El hotel de la viña VIK y ensalada con flores y vegetales de su huerto O hotel da vinícola VIK e salada com flores e vegetais da horta

12h VIÑA VIK

ES A casi dos horas al sur de la capital, y muy cerca a la localidad de San Vicente de Tagua Tagua, la viña Vik ha conseguido posicionarse como una destacada opción a la hora de conocer la cultura vitivinícola chilena. Junto a su vino emblema, Vik (blend de cinco cepas) destaca su bodega de futuristas líneas, diseñada por el arquitecto chileno Smilan Radic. En medio de sus más de 4 mil hectáreas, su refinado hotel de 22 habitaciones brilla gracias al techo de titanio que refleja el sol en medio de la zona de Millahue (que significa “lugar de oro”), cuyo restaurante, Milla Milla, es otro de sus atractivos. A cargo del chef Rodrigo Acuña, propone una cocina a base de cuatro pilares: productos frescos, locales, estacionales y limpios (libres de agrotóxicos). “Aquí las preparaciones se realizan con productos que hace dos horas estaban en la tierra”, afirma Rodrigo con orgullo. PT Quase duas horas ao sul da capital, e muito próxima ao vilarejo de San Vicente de Tagua Tagua, a vinícola Vik conseguiu posicionar-se como uma opção de destaque para uma imersão na cultura vitivinicultora chilena. Junto ao seu vinho mais emblemático, Vik (blend de cinco cepas), sua grande atração é o edifício de linhas futurista, desenhado pelo arquiteto chileno Smilan Radic. Em meio a mais de 4 mil hectares de vinhedos, o refinado hotel de 22 quartos brilha graças ao teto de titânio, que reflete o sol em meio à zona de Millahue (que significa “lugar de ouro”). Seu restaurante, Milla Milla, é outro ponto alto. Pilotado pelo chef Rodrigo Acuña, investe em uma cozinha baseada em quatro pilares: produtos frescos, locais, sazonais e livre de agrotóxicos. “Aqui os pratos são elaborados com produtos que, duas horas antes, estavam na terra”, afirma Rodrigo com orgulho.

•d

is cover

Baja la guía de este destino en BAIXE O GUIA DESTE DESTINO EM LATAM.COM/VAMOS/DISCOVER

vik.cl 86

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 86

09-02-17 17:46


ROAM Chile Peru [20,2x26,6].pdf

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 47

1

08-02-17

3:25 p.m.

08-02-17 17:29


TIC-TAC • CHILE

Día 4 Nieve . NEVE DIA

9h A TIRO DE PIEDRA ES La geografía de Chile permite que, si el día anterior visitaste la costa o alguna viña por el día, hoy, al levantarte, puedas dirigir tu mirada a la nevada cordillera y, en un par de horas, deslizarte por las pistas de alguno de los centros de ski cercanos a la capital, como Portillo, La Parva, El Colorado o Valle Nevado. Este último, por ejemplo, se sitúa a 60 kilómetros desde el aeropuerto y es uno de los centros más completos.

Más de 40 kilómetros de pistas es parte de la oferta de Valle Nevado Mais de 40 quilômetros de pistas: a principal atração de Valle Nevado

PT A POUCOS PASSOS • A geografia do Chile permite visitar litoral e vinícolas no mesmo dia. E nada impede que, no seguinte, seja possível dirigir o olhar à cordilheira nevada e, em poucas horas, deslizar pelos centros de esqui próximos à capital, como Portillo, La Parva, El Colorado ou Valle Nevado.

11h VALLE NEVADO

PT Estação de esqui que fica a 60 quilômetros do aeroporto de Santiago e uma das mais completas: 14 meios de elevação e 39 pistas que, juntas, somam 40 quilômetros de extensão e 900 hectares de superfície esquiável. Preferida pelos turistas por sua infraestrutura, para principiantes e esquiadores experientes, também possui um snow parque de prática de freestyle e a opção de Heli Ski para explorar neve virgem e fora de pista. Seus três hotéis são a opção se a ideia é não voltar à capital no mesmo dia. E seu variado arsenal de entretenimento (bares, restaurantes, piscina aquecida, spa, cine, djs), constituem o complemento perfeito deste centro de esqui para os amantes da neve.

vallenevado.com 88

FOTOS: DIFUSIÓN VALLE NEVADO

ES Este centro de esquí ofrece 14 andariveles y 39 pistas que, sumadas, alcanzan alrededor de 40 kilómetros de pista y 900 hectáreas de superficie esquiable, para principiantes y expertos. Preferida entre los turistas por su infraestructura, posee además un snow park para practicar freestyle, y la opción de Heli Ski para explorar nieve virgen y también fuera de pista. Sus tres hoteles son opciones si la idea es no volver a la capital, y su variada oferta de entretenimiento (bares, restaurantes, piscina temperada, spa, cine, djs), complementan un perfecto centro invernal para los amantes de la nieve.

TIC-TAC • CHILE

Vamos11 VE-TicTac STGO.indd 88

09-02-17 17:46


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 21

31/01/2017 23:31:45


E NSAYO • BR ASIL

A N AV I L H A N A S :

AMAZONÍA ENTRE ORILLAS ANAVILHANAS: AMAZÔNIA ENTRE MARGENS

La exuberancia amazónica del archipiélago brasileño registrada por el fotógrafo Valdemir Cunha A exuberância amazônica do arquipélago brasileiro registrada pelas lentes do fotógrafo Valdemir Cunha POR EDUARDO DO VALLE

Las oscuras aguas del Río Negro dibujan los contornos de Anavilhanas, uno de los archipiélagos fluviales más grandes del mundo, transformado en Parque Nacional en 2008 As águas escuras do Rio Negro desenham os contornos de Anavilhanas, um dos maiores arquipélagos fluviais do mundo, transformado em Parque Nacional em 2008

90

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 90

13-02-17 12:18


www.latam.com/vamos

91

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 91

13-02-17 12:18


E NSAYO • BR ASIL

Ubicado entre los municipios de Iranduba, Manaus y Novo Airão, el complejo cuenta con alrededor de 400 islas y diferentes paisajes con densas selvas, igapós (selvas amazónicas inundadas de aguas), cuevas, enormes rocas e incluso playas de agua dulce Localizado entre os municípios de Iranduba, Manaus e Novo Airão, o complexo tem cerca de 400 ilhas e diferentes cenários, com florestas densas, igapós, cavernas, rochas imensas e até praias de água-doce 92

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 92

09-02-17 14:56


Es entre marzo y agosto –en época de crecida– cuando Río Negro es más hermoso, reflejando el cielo en interminables espejos de agua É entre março e agosto, época de cheia, que o Rio Negro fica mais belo, refletindo o céu em intermináveis espelhos d’água

93

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 93

09-02-17 14:56


E NSAYO • BR ASIL

En la Praia da Orla de Novo Airão está el Flutuante dos Botos, uno de los tramos más memorables del viaje. Allí, se puede nadar con delfines rosados, mamíferos acuáticos presentes en las leyendas de la Amazonía. Aunque imponente de cerca, el Río Negro se pierde en la inmensidad de la selva. Aquí, una foto aérea muestra la vastedad del Río Negro Na Praia da Orla de Novo Airão fica o Flutuante dos Botos, um dos trechos mais memoráveis do passeio. Ali, é possível interagir com os botos cor-de-rosa, os mamíferos aquáticos presentes em lendas amazônicas. Imponente de perto, o Rio Negro se perde na imensidão da floresta. Aqui, uma foto aérea mostra a imensidão do Rio Negro 94

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 94

09-02-17 14:56


EL OMEGA SPEEDMASTER Y EL MUNDO DE LA EXPLORACIÓN ESPACIAL Fuente de muchos mitos y leyendas, el OMEGA Speedmaster ha sido la elección de astronautas y agencias espaciales durante medio siglo. Este objeto “común” se ha convertido en uno de los relojes más famosos del mundo y se ha asociado enteramente durante medio siglo con la vida humana en el espacio, ganando así el nombre de “The Moonwatch”.

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 53

09-02-17 13:33


E NSAYO • BR ASIL

Aunque tiene el 60% de su territorio sumergido, Anavilhanas también cuenta con senderos como el Barro Branco y el Bariaú, colmados de cipós (bejucos) y árboles de gran tamaño, como el tauaré, el cedro, el castaño y la sapucaia Apesar de ter 60% de seu território submerso, Anavilhanas também tem trilhas como a do Barro Branco e do Bariaú, repletas de cipós e grandes árvores como tauaré, cedrinho, castanheira e sapucaia 96

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 96

09-02-17 14:56


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 25

01-02-17 15:41


E NSAYO • BR ASIL

98

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 98

13-02-17 12:19


Una experiencia inolvidable: cruzar un igapó entre las copas de los árboles de la Amazonía y sentir el silencio que solo es interrumpido por los sonidos de los animales y de los gajos que se rompen A experiência definitiva: atravessar igapós, entre as copas de árvores amazônicas, onde o silêncio só é interrompido pelos sons de animais e galhos sendo partidos

PARQUE NACIONAL DE ANAVILHANAS CUÁNDO IR / QUANDO IR El parque es hermoso todo el año. En temporada de crecida, de marzo a agosto, los igapós sobresalen. Las playas de agua dulce son más comunes en temporada seca, de septiembre a febrero. O parque é bonito o ano inteiro. Na temporada de cheia, de março a agosto, os igapós são o destaque. Já as praias de água-doce são mais comuns na temporada de seca, de setembro a fevereiro.

LATAM tiene vuelos directos a Santiago desde Brasilia, São Paulo, Miami y otros 4 destinos A LATAM tem voos diretos para Santiago a partir de: Brasilia, São Paulo, Miami e outros 4 destinos

CÓMO LLEGAR / COMO CHEGAR Desde Manaus, en auto (180 kilómetros hasta Novo Airão), en los taxis colectivos (aproximadamente 2 horas y media de viaje), en bus o barco. A partir de Manaus, de carro (180 km até Novo Airão), de táxilotação (aproximadamente 2h30 de viagem), de ônibus ou barco. DÓNDE ALOJARSE / ONDE FICAR Hay al menos seis hoteles y posadas en las inmediaciones del parque, todos disponibles en el sitio oficial icmbio.gov.br/parnaanavilhanas/ Há pelo menos seis hotéis e pousadas nas imediações do parque, todas indicadas no site oficial icmbio.gov.br/parnaanavilhanas/

latam.com

99

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 99

13-02-17 12:19


E NSAYO • BR ASIL

PA R A E N T E N D E R M A N AU S

PA R A COM P R EN D ER

Manaus

Historia, naturaleza y gastronomía en la capital de Amazonas História, natureza e gastronomia na capital do Amazonas POR EDUARDO DO VALLE

Encuentro de los ríos Desde la ventana del avión ya es posible presenciar la confluencia de los ríos Negro y Solimões, que conforman el imponente Río Amazonas. Pero la experiencia solo se completa cuando se realizan las visitas en barco a los mercados y restaurantes en palafitos, entre los igarapés (corrientes). Si puedes, intenta sentir la diferencia de textura y temperatura del agua, entre su lado oscuro y su lado barroso. ENCONTRO DOS RIOS • Da janela do avião já é possível avistar o encontro dos rios Negro e Solimões, que formam o imponente Rio Amazonas. Mas a experiência fica completa de barco, com visitas a mercados e restaurantes em palafitas, por entre igarapés. Se puder, vale sentir as diferenças de textura e temperatura entre o lado escuro e o lado barrento da água.

Por fuera, un edificio de 130 años de estilo art nouveau inspirado en el mercado de Les Halles de París. En su interior, un sinfín de aromas y sabores regionales en pescados, como el tambaqui y el tucunaré, además de frutos como el buriti, açaí y cupuaçu. Si no los conoces, no te preocupes: en general, los vendedores no dejan de dar buenas explicaciones sobre cada producto. Por fora, um edifício de 130 anos com estilo art noveau, inspirado no mercado de Les Halles de Paris. Por dentro, um sem-fim de aromas e sabores regionais, em peixes como tambaqui e tucunaré, e frutos como buriti, açaí e cupuaçu. Se não conhece, não se preocupe: em geral, os vendedores não poupam boas explicações sobre cada item. R. dos Barés, 46, Centro 100

FOTOS: DIVULGAÇÃO, SHUTTERSTOCK

Mercado Municipal Adolpho Lisboa

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 100

09-02-17 14:57


Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 33

04-01-17 18:27


E NSAYO • BR ASIL

Teatro Amazonas Símbolo de los tiempos de prosperidad para la economía amazónica. Este teatro cuenta con una decoración suntuosa, con salones diseñados por Domenico de Angelis y un domo con 36 mil piezas de cerámica. En la actualidad, concentra la mayor parte de los espectáculos locales, además ofrece un tour que revive el pasado esplendoroso de la ciudad. Símbolo de tempos prósperos para a economia amazônica, essa ópera tem uma decoração suntuosa, com salões assinados por Domenico de Angelis e um domo com 36 mil peças de cerâmica. Atualmente, ele concentra boa parte dos espetáculos locais, além de um tour que faz reviver o passado privilegiado da cidade. Avenida Eduardo Ribeiro, Centro

Restaurante Banzeiro Ingredientes exóticos encuentran técnicas contemporáneas en este restaurante, dirigido por el chef Felipe Schaedler. Los ejemplos incluyen una espuma de arracacha con hormigas y arroz negro con tocineta de pirarucu (pescado de la región, ahumado y frito para esta versión). Toda esta creatividad lo ha hecho merecedor de galardones, transformándolo en un referente de la nueva gastronomía amazónica. Ingredientes exóticos encontram técnicas contemporâneas neste restaurante, capitaneado pelo chef Felipe Schaedler. Exemplos incluem uma espuma de mandioquinha com formiga saúva e arroz negro com bacon de pirarucu (peixe regional, defumado e frito para essa versão). Toda a criatividade rendeu vários prêmios ao local, que se tornou referência da nova gastronomia amazônica. R. Libertador, 102, Nossa Sra. das Graças

Palacete Provincial Fue la sede del gobierno local durante los tiempos del Brasil Imperial. Este palacio pasó por una restauración en el 2000 y actualmente alberga cinco museos: la Pinacoteca, el Museo de la Imagen y del Sonido, el Museo de Numismática, el Museo Tiradentes y el Museo de Arqueología, todos con entrada gratis. Sede do governo local durante os tempos do Brasil Império, passou por uma revitalização nos anos 2000, e hoje abriga cinco museus: a Pinacoteca, o Museu da Imagem e do Som, o Museu de Numismática, o Museu Tiradentes e o Museu de Arqueologia, todos com entrada gratuita. Praça Heliodoro Balbi, S/N, Centro 102

ENSAIO • BR ASIL

Vamos11 VE-Manaus ESP.indd 102

09-02-17 14:57


MG 1.pdf

1

07-12-16

12:27


Org av Latam_feb2017.pdf

1

09-02-17

13:12

EXPERIENCIA CUMBRES VÍVELA | LIVE IT 4 HOTELES ÚNICOS PARA DISFRUTAR

CUMBRES SAN PEDRO DE ATACAMA

CUMBRES VITACURA

CUMBRES LASTARRIA

CUMBRES PUERTO VARAS

Reservas: 600 4010 600 | www.hotelescumbres.cl SAN PEDRO DE ATACAMA | VITACURA | LASTARRIA | PUERTO VARAS

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 55

09-02-17 14:45


A VOLAR VAMOS VOAR

FOTO: DIVULGACIÓN

Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM

Boeing 787

Vamos11 VV-Opener Volar.indd 105

09-02-17 15:02


YO

AE ROPU E RTOS

INT031latam.com/vamos

Welcome to Miami El Aeropuerto Internacional de Miami (MIA) es el terminal estadounidense que ofrece más vuelos a Latinoamérica y el Caribe, y el segundo más concurrido por pasajeros internacionales O Aeroporto Internacional de Miami (MIA) é o terminal norte-americano que oferece mais voos para a América Latina e o Caribe, além do segundo mais transitado por passageiros internacionais POR MITCHELL NOVER

FARMACIA FANTÁSTICA Air Essentials es una farmacia con mucha luz, y buenos y variados productos. Para los que se olvidan constantemente de algunos artículos, permite comprar ese necesario bronceador después de pasar por el control de seguridad. FARMÁCIA FANTÁSTICA Air Essentials é uma farmácia com muita luz e variados produtos. Para os que esquecem constantemente de alguns artigos, eis a oportunidade de comprar aquele necessário bronzeador depois de passar pelo controle de segurança.

“Harmonic Convergence” Miami International Airport, Miami, FL

ARTE EN PÚBLICO Este aeropuerto forma parte del movimiento artístico de la ciudad (con el distrito de Wynwood Walls y el Art Basel Miami Beach como sus highlights) con su participación en el Miami-Dade Art in Public Places (APP): un programa que se dedica a llevar el talento de artistas fuera de galerías y museos tradicionales. Debido a los grandes proyectos de construcción que se desarrollan en el aeropuerto –y el deseo de embellecer estas obras–, MIA se ha convertido en el más grande usuario de este programa, seleccionando artistas y obras para exponer. miamidadepublicart.org

106

EU

ARTE EM PÚBLICO • O aeroporto faz parte do movimento artístico da cidade (que tem o distrito de Wynwood Walls e a feira Art Basel Miami Beach como seus destaques), com sua participação no Miami-Dade Art in Public Places (APP): um programa que se dedica a levar o talento de artistas para fora das galerias e museus tradicionais. Devido aos grandes projetos de construção que se desenvolvem no aeroporto – e o desejo de tornas essas obras mais belas –, MIA se converteu no maior usuário deste programa selecionando artistas e peças para expor.

FOTO: ©2012, PHENOMENARTS, INC. / CHRISTOPHER JANNEY, ARTISTIC DIRECTOR / PHOTO: R. HILL

SIG103

En 2016, MIA ganó el premio al mejor aeropuerto para ir de compras según USA Today 10 Best Readers’ Choice Awards Em 2016, MIA ganhou o prêmio de melhor aeroporto para fazer compras no USA Today 10 Best Readers’ Choice Awards

AEROPORTOS

Vamos11 VV-Yo amo aeropuertos.indd 106

09-02-17 15:07


MIA Miami, Estados Unidos

DESCANSO VIP Frente a la puerta J-6 se ubica el salón VIP de LATAM, un lugar pensado para el descanso de nuestros pasajeros con WiFi, centro de negocios, comidas, licores, duchas, y publicaciones nacionales y extranjeras

EL ÚLTIMO CAFÉ Na frente do portão J-6 está a sala VIP da LATAM, um lugar pensado para o descanso de nossos passageiros, com WiFi, centro de negócios, comidas, licores, chuveiros e jornais e revistas nacionais e estrangeiras

O ÚLTIMO CAFÉ • A prova de que você é um local (ou quase) é o amor pelo café cubano, versão do expresso que se tornou um fenômeno em Miami graças ao “3:05 Cafecito Time”, o coffee break oficial da cidade. Para os turistas que estão à procura do último golinho de sua mais recente descoberta, podem encontrá-la nas filiais famoso café Versailles da Calle Ocho, situadas nos terminais D e J. Para comer antes de embarcar, peça um típico sanduíche cubano.

LIBROS PARA TODOS

IMÁGENES/IMAGENS: SHUTTERSTOCK, DIFUSIÓN

Los propietarios de la librería Books & Books son locales, y en su oferta se refleja la mentalidad independiente de Miami. Además, sirve de espacio de reunión para lectores y escritores, ofreciendo diferentes eventos con autores. LIVROS PARA TOUDOS Seus proprietários são locais e a seleção reflete a mentalidade independente de Miami. Além do mais, serve de espaço de reunião para leitores e escritores, oferecendo diferentes eventos com autores. booksandbooks.com

La prueba de que eres un fanático de Miami es el amor por el café cubano, versión del café expreso que se ha convertido en todo un fenómeno en la ciudad gracias al “3:05 Cafecito Time”, el coffee break oficial de Miami. Para los que buscan el último sorbo de su nuevo descubrimiento, lo pueden encontrar en las sucursales del famoso café Versailles de la Calle Ocho, situados en los terminales D y J. Para comer, disfruta de un típico sándwich cubano antes de tu vuelo.

versaillesrestaurant.com

DESDE EL MAR La cevichería favorita de Miami, My Ceviche, hizo su debut en el Marketplace del Terminal Norte, una de sus seis locaciones en la ciudad. My Ceviche brinda una variedad de esta deliciosa preparación y otros platos de pescado y mariscos. No es raro que para muchos este lugar ya sea una adicción en MIA.

DIRETO DO MAR • A cevichería favorita de Miami, My Ceviche, fez a sua estreia no Marketplace do Terminal Norte, um de seus seis pontos na cidade. My Ceviche tem uma variedade desta deliciosa receita e outros pratos de peixe e mariscos. Não é de estranhar que, para muitos, este lugar já seja um vício em MIA.

myceviche.com

107

Vamos11 VV-Yo amo aeropuertos.indd 107

09-02-17 15:08


SOBREVU E LO

Por la costa del Pacífico NO RASTRO DO PACÍFICO

Partiendo desde Santiago hasta llegar a Los Ángeles, el nuevo vuelo de LATAM atraviesa paisajes y playas de ensueño de la costa oeste del continente Partindo de Santiago até chegar a Los Angeles, o novo voo da LATAM atravessa as paisagens e as praias de sonho da costa oeste do continente POR JÚLIA GOUVEIA ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO JOÃO LAURO FONTE

SANTIAGO

GALÁPAGOS

CHILE

ECUADOR / EQUADOR

Rodeada por la cordillera de los Andes, la capital chilena es aún más fotogénica cuando se le observa desde el mirador del Sky Costanera, un rascacielos de 300 metros de altura. Allá abajo, calles arboladas y planas albergan restaurantes y tiendas que son un verdadero encanto. Emoldurada pelos Andes, a capital chilena fica ainda mais fotogênica quando admirada do mirante do Sky Costanera, arranha-céu com 300 metros de altura. Lá embaixo, ruas arborizadas e planas abrigam restaurantes e lojinhas que são puro charme.

A mil kilómetros de la costa de Ecuador, el archipiélago alberga especies únicas, como el piquero de patas azules y la tortuga gigante de Galápagos. En los paseos en barcos, los turistas pueden conocer de cerca las islas que inspiraron a Charles Darwin para crear su Teoría de la Evolución. A mil km da costa do Equador, o arquipélago tem espécies únicas como o piqueiro-da-pataazul e a tartaruga-gigante-de-Galápagos. Com passeios de barco, turistas conferem de perto as ilhas que inspiraram Charles Darwin a criar sua Teoria da Evolução.

Santiago CHILE

ALTITUD / ALTITUDE: 520 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 15°C MONEDA / MOEDA: Peso chileno HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -3 GMT

108

SOBREVOO

Vamos11 VV-Sobrevuelo.indd 108

13-02-17 12:23


CABO SAN LUCAS

TIJUANA

LOS ÁNGELES / LOS ANGELES

MÉXICO

MÉXICO

ESTADOS UNIDOS

¿Playa con desierto? La inusual mezcla es una de las marcas registradas del agitado balneario, en Baja California. Colmado de resorts y animados bares, este destino cuenta con impresionantes formaciones como El Arco, una gran pared de roca con un agujero esculpido por la fuerza del mar. Praia com deserto? A combinação inusitada é uma das marcas registradas do badalado balneário, na Baja Califórnia. Repleto de resorts e bares animados, o destino possui impressionantes formações como o El Arco, um paredão de rocha com um furo esculpido pela força do mar.

La ciudad mexicana parece vivir una nueva etapa que incluso la hizo figurar en la lista de los 52 destinos para visitar durante 2017, del The New York Times. En especial, fue destacada su escena gastronómica con el auge de cervecerías artesanales, food trucks y modernos restaurantes. A cidade mexicana parece viver um novo momento – tanto que figurou na lista dos 52 destinos para visitar em 2017 do The New York Times. A cena gastronômica, em especial, tem se destacado, com um boom de cervejarias artesanais, food trucks moderninhos e restaurantes trendy.

Desde los modernos edificios del Downtown al glamour de Beverly Hills, pasando por el aura vintage de Hollywood, L.A. cuenta con varios mundos dentro de sí. Avanzando hacia el Pacífico, Santa Mónica transforma el paisaje nuevamente, con sus playas y el icónico muelle con el parque de diversión a la orilla del mar. Dos modernos edifícios de Downtown ao glamour de Beverly Hills, passando pela aura vintage de Hollywood, L.A. possui vários mundos dentro de si. Indo em direção ao Pacífico, Santa Monica transforma a paisagem novamente, com suas praias e o icônico píer com o parque de diversão à beira-mar.

Los Ángeles

LOS ANGELES • ESTADOS UNIDOS ALTITUD / ALTITUDE: 86 metros PROMEDIO / TEMPERATURA MÉDIA: 18°C MONEDA / MOEDA: Dólar americano HUSO HORARIO / FUSO HORÁRIO: -8 GMT

109

Vamos11 VV-Sobrevuelo.indd 109

13-02-17 12:23


VIA J E RO EXPE RTO

¡Hola Melbourne! ALÔ, MELBOURNE!

Desde octubre próximo, LATAM volará sin escalas desde Santiago de Chile a Melbourne, Australia. Toma nota y prepárate para esta aventura al otro lado del mundo A partir de outubro, a LATAM voará de Santiago de Chile para Melbourne, Austrália, sem escalas. Tome nota e prepare-se para esta aventura rumo ao outro lado do mundo

11 MIL KM desde Santiago a Melbourne de Santiago a Melbourne

Subir los 88 pisos (300 metros) en 40 segundos del edificio Eureka Subir os 88 andares (300 metros) em 40 segundos do edifício Eureka

En la maleta, indispensables son el protector solar y ropa cómoda para recorrer Melbourne en bicicleta, la mejor manera de conocerla

Una tarde por el barrio playero de St. Kilda / Uma tarde pelo bairro praiano de St. Kilda

Na mala, é indispensável levar protetor solar e roupa confortável para percorrer Melbourne de bicicleta, a melhor forma de conhecê-la

15 H de viaje / de viagem 3 veces por semana vezes por semana

BOEING 787-9

con 313 asientos com 313 assentos

En 2016 Melbourne fue elegida por sexta vez la ciudad con mejor calidad de vida según The Economist Intelligence Unit Em 2016, Melbourne foi eleita pela sexta vez consecutiva a cidade com melhor qualidade de vida segundo The Economist Intelligence Unit

110

IMPERDIBLES

Imperdíveis

Comer en el mercado de Queen Victoria Market / Comer no Queen Victoria Market

FOTO: FRANCISCO PARDO

VUELO + LARGO

Voo + longo

VIA JANTE ESPERTO

Vamos11 VV-Viajero experto.indd 110

09-02-17 16:00


VISA.pdf

1

07-02-17

18:00


TR AS BASTIDORES

Ovejas viajeras OVELHAS VIAJANTES

Desde Punta Arenas, en el extremo sur de Chile, hasta Quito, la capital ecuatoriana, se embarcaron más de 2 mil ovejas. Descubre cómo LATAM Cargo logró este cometido a través de su producto ALIVE De Punta Arenas, no extremo sul do Chile, a Quito, capital equatoriana, foram embarcadas mais de 2 mil ovelhas. Saiba como a LATAM Cargo conseguiu essa façanha com seu produto ALIVE

ORIGEN / ORIGEM: PUNTA ARENAS

Como parte do projeto nacional de pecuária sustentável do Equador, mais de 2 mil ovelhas da raça Marin Magellan Meat Merino foram embarcadas em Punta Arenas, capital da região de Magallanes, no Chile, até Quito. Os ovinos, 400 machos e 1.619 fêmeas, foram transportados em três aviões cargueiros, acondicionados para o transporte de animais vivos.

112

Ovejas / Ovelhas Marin Magellan Meat Merino Primera raza comercial chilena, de la región de Magallanes Primeira raça comercial chilena, da região de Magallanes

Se caracteriza por tener una lana más fina Caracteriza-se por ter uma lã mais fina

Las hembras pesan entre 40 y 60 kg, y los machos entre 60 y 80 kg Seu peso oscila entre 40 e 60 kg (fêmeas) e 60 e 80 kg (machos)

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

Como parte del proyecto nacional de ganadería sostenible de Ecuador, más de 2 mil ovejas de raza Marin Magellan Meat Merino se embarcaron desde Punta Arenas, capital de la región de Magallanes, en Chile, hacia Quito. Los ovinos, 400 machos y 1.619 hembras, fueron transportados en tres aviones cargueros, acondicionados para el traslado de animales vivos.

BASTIDORES

Vamos11 VV-Tras Bastidores.indd 112

13-02-17 12:34


Es el segundo transporte de ovejas que LATAM Cargo realiza de Chile a Ecuador. En tres aviones, y con un estricto control de temperatura y presurización, los animales viajaron en corrales especialmente diseñados. É o segundo transporte de ovelhas que a LATAM Cargo realiza do Chile ao Equador. Em três aviões com um rígido controle de temperatura e pressurização, os animais viajaram em currais desenhados para essa finalidade.

ALIVE Transporte delicado y muy confiable de animales vivos, con una estricta planificación y personal especialmente entrenado Transporte delicado e altamente confiável de animais vivos com um exclusivo planejamento e pessoal especialmente treinado Máxima prioridad de embarque Máxima prioridade de embarque Tiempos reducidos de recepción y entrega Tempos reduzidos de recepção e entrega Se facilita la labor del acompañante de animales É oferecido o trabalho do acompanhante de animais Almacenamiento segregado de los animales, con temperatura y oxigenación adecuadas Armazenamento segregado dos animais, com temperatura e oxigenação adequadas Este producto solo se puede combinar con el servicio EXPRESS Este produto só pode ser combinado com o serviço EXPRESS

DESTINO: QUITO En la capital ecuatoriana, las ovejas fueron destinadas a las comunidades indígenas productoras, y trabajadoras artesanales de lana que habitan en la sierra centro de Ecuador. Servirán para el repoblamiento y mejoramiento genético. Na capital equatoriana, as ovelhas foram destinadas às comunidades indígenas produtoras e trabalhadoras artesanais de lã que vivem na serra, no centro do Equador. Servirão para o repovoamento e o aperfeiçoamento genético.

113

Vamos11 VV-Tras Bastidores.indd 113

13-02-17 12:34


VAMOS09_VV-Oneworld ESP.indd 124

12-12-16 19:22


be a step ahead. be one. Embarque y check-in prioritario. Equipaje prioritario. Vía rápida en filas de seguridad.* Como miembro de LATAM Pass / Fidelidade, usted espera menos tiempo en fila y más tiempo relajándose. Obtenga más información en oneworld.com

miembro de airberlin American Airlines British Airways Cathay Pacific Finnair Iberia Japan Airlines Malaysia Airlines Qantas Qatar Airways Royal Jordanian S7 Airlines SriLankan Airlines *check-in prioritario exclusivo para miembros Emerald, Sapphire y Ruby. Embarque prioritario exclusivo para miembros Sapphire y Emerald. El manejo de equipaje prioritario no está disponible en los vuelos operados por British Airways. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional son diferentes para los miembros de los niveles Sapphire y Emerald. Vía rápida en filas de seguridad exclusivo para miembros Emerald. Los beneficios oneworld son exclusivos para pasajeros en vuelos programados que sean tanto comercializados como operados por una aerolínea afiliada al programa oneworld. (Comercializado significa que en su boleto debe aparecer un número de vuelo de aerolínea afiliada al programa oneworld). Si desea más información sobre oneworld, visite www.oneworld.com. airberlin, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Actualmente LATAM Airlines Paraguay no es parte de oneworld.

VAMOS09_VV-Oneworld ESP.indd 125

12-12-16 19:22


SEG U RIDAD DE LA IN FOR M ACIÓN

Navega seguro NAVEGUE COM SEGURANÇA

Nuestras redes sociales nos permiten estar más y mejor comunicados; sigue estos consejos de LATAM para utilizarlas de manera segura Nossas redes sociais permitem uma melhor comunicação; siga as dicas da LATAM para utilizá-las de maneira segura

AUTHENTIC VERIFY

COMPARTIR CON CUIDADO

Tanto en Facebook como en Twitter puedes encontrar este ícono en nuestros perfiles. Se llama authentic verify y es utilizado para demostrar a los seguidores de una cuenta que se trata de un perfil oficial. Tanto no Facebook quanto no Twitter é possível encontrar este ícone em nossos perfis. Chama-se authentic verify e é utilizado para mostrar aos seguidores de uma conta que se trata de um perfil oficial.

Compartilhar com cuidado

Porque LATAM se preocupa de tu seguridad, te recomienda evitar publicaciones abiertas en redes sociales para compartir datos personales. Además, nunca te solicitará por este medio los datos de tus tarjetas de crédito. Porque LATAM se preocupa com a sua segurança, recomendamos que evite compartilhar dados pessoais em publicações abertas nas redes sociais. Além disso, nós nunca solicitaremos por esses meios os dados de seu cartão de crédito.

¿PREGUNTAS? Si tienes dudas o necesitas nuestra ayuda, escríbenos un mensaje privado por Twitter o Facebook para poder atenderte de forma personalizada. Se você tem dúvidas ou necessita de nossa ajuda, escreva-nos uma mensagem privada pelo Twitter ou Facebook para que possamos atendê-lo de maneira personalizada.

116

LATAM Airlines Inicio Información Fotos Me gusta Videos Notas Publicaciuones

¡SÍGUENOS EN REDES SOCIALES! Siga-nos nas redes sociais!

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK

Perguntas?

SEGUR ANÇA DA INFOR M AÇÃO

Vamos11 VV-Seguridad.indd 116

09-02-17 16:05


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 51

09-02-17 11:24


DESDE ARRIBA

Click aéreo CLIQUE AÉREO

Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros As melhores fotos do mês tiradas por nossos passageiros

@paloms

118

Cusco, Perú / Peru

DA JANELINHA

Vamos11 VV-Desde arriba.indd 118

09-02-17 16:06


@olivier_aroundtheworld Cordillera de los Andes / Cordilheira dos Andes

@eusebasepulveda

Bogotá, Colombia / Colômbia

Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con #LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram

@emmanuelgsilva

Brasilia / Brasília, Brasil

119

Vamos11 VV-Desde arriba.indd 119

09-02-17 16:07


SALU D A BORDO

Corazón contento CORAÇÃO CONTENTE

Sigue estas recomendaciones del Área Médica de LATAM y tu vuelo será (y latirá) aún más perfecto Siga as recomendações da Área Médica da LATAM para um voo ainda mais perfeito

Durante el ascenso y la navegación de los aviones, la presión atmosférica disminuye como también la cantidad de oxígeno disponible. Por esto se crearon las cabinas presurizadas con un 75% del oxígeno existente a nivel del mar, y adaptadas como si estuviésemos a 3 mil metros de altura (cuando en la realidad se está de 10 mil a 12 mil metros). Todos estos cambios y variaciones no nos impiden volar. El corazón, y también el resto de nuestro cuerpo, se adaptan a las modificaciones de la atmósfera.

Durante a subida e a navegação dos aviões, a pressão atmosférica diminui, assim como a quantidade de oxigênio disponível. Para isso, foram criadas as cabines pressurizadas, com 75% do oxigênio existente a nível do mar e adaptadas como se estivéssemos a 3 mil metros de altitude (quando, na realidade, voamos de 10 a 12 mil metros). Todas essas mudanças e variações não nos impedem de voar. Isso porque o coração, assim como o resto do nosso corpo, se adapta às mudanças da atmosfera.

La sangre, que contiene glóbulos rojos, es bombeada por el corazón haciendo que llegue oxígeno a todos los órganos/tejidos del organismo. O sangue, que contém glóbulos vermelhos, é bombeado pelo coração, fazendo com que o oxigênio chegue a todos os órgãos/tecidos do organismo.

¿CÓMO LO HACE? COMO ISSO ACONTECE?

ALGUNAS RECOMENDACIONES ALGUMAS RECOMENDAÇÕES

• Es mejor comer algo antes de volar, ya que la energía de los alimentos ayuda al corazón a adaptarse a los cambios. É melhor comer algo antes de voar, já que a energia dos alimentos ajuda o coração a adaptar-se melhor às mudanças.

Nuestro corazón aumenta los latidos para compensar la disminución de la cantidad de oxígeno disponible dentro del avión. Nosso coração aumenta o ritmo para compensar a diminuição da quantidade de oxigênio disponível dentro do avião.

Este aumento de los latidos no afecta al cuerpo pues está dentro de los límites normales esperables (entre 60 y 100 latidos por minuto). O aumento das batidas do coração não afeta o corpo pois ocorre dentro dos limites normais esperados (entre 60 e 100 pulsações por minuto).

120

• Para personas con problemas al corazón, es recomendable solicitar al médico responsable que complete un certificado llamado Medif, que confirma si el paciente se encuentra en condiciones de volar sin riesgos. Para pessoas que sofrem de problemas cardíacos, é recomendável solicitar ao médico responsável o preenchimento de um certificado chamado Medif, que atesta que o paciente está em condições de voar sem risco para a sua saúde.

SAÚDE A BORDO

Vamos11 VV-Salud a bordo.indd 120

09-02-17 16:08


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 9

31-01-17 19:31


AVIACIONARIO

Palabras al vuelo PALAVRAS VOADORAS

Cada mes, un útil diccionario con nuevas palabras relacionadas al mundo de la aviación A cada mês, publicamos um dicionário com novos termos relacionados ao mundo da aviação

A AHM (Airport Handling Manual)

R

122

Racks

C Canguros

Son los cinturones para menores de dos años. Son bastante similares a los de adulto, pero tienen una argolla por la que se introduce el cinturón de la persona que lleva al menor en brazos. CINTO INFANTIL • São os cintos de segurança para menores de 2 anos. São bastante similares aos de adulto, mas têm uma argola pela qual se introduz o cinto da pessoa que leva o menor no colo.

También conocidos como bins, son los portaequipajes situados encima de los asientos de los pasajeros y a lo largo de toda la cabina. Também conhecidos como bins, são os bagageiros situados em cima dos assentos dos passageiros ao longo de toda a cabine.

U B Briefing

Reunión previa al vuelo entre jefe de cabina y capitán del vuelo para tratar temas de seguridad, repasar procedimientos, conocer contraseñas para entrar en cabina de mando, y más. El capitán, además, entrega información sobre la meteorología, prácticas especiales de avión o tiempo de vuelo. Reunião prévia ao voo, entre o chefe de cabine e o comandante, para tratar de assuntos como a segurança, repassar procedimentos, conhecer as senhas para entrar na cabine de comando, entre outros temas. O comandante também entrega informação sobre a meteorologia, práticas especiais do avião e tempo de voo.

Umbral

Es el comienzo de la parte de la pista utilizable para el aterrizaje. Está demarcada con franjas longitudinales y simétricas, como un paso de peatones, para que el piloto la ubique con facilidad y así tenga suficiente pista para desacelerar el avión. É o começo da parte da pista utilizável para a aterrissagem. Está demarcada com faixas longitudinais e simétricas, como uma passagem de pedestres, para que o piloto a localize com facilidade e tenha suficiente pista para desacelerar o avião.

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: MARCELO CÁCERES

Es el manual más práctico sobre procedimientos estándar de servicios en los aeropuertos. Lo establecido en sus páginas se considera lo correcto para la asistencia de pasajeros, equipajes, carga y correo. É o manual mais prático sobre o padrão de procedimentos de serviços nos aeroportos. O estabelecido em suas páginas se considera o correto para a assistência de passageiros, bagagens, carga e correio.

AVIACIONÁRIO

Vamos11 VV-Aviacionario.indd 122

09-02-17 16:09


EURO.pdf

1

03-02-17

16:21


PASA J E ROS FRECU E NTES

Un mundo de beneficios UM MUNDO DE BENEFÍCIOS

Queremos agradecer tu preferencia e invitarte a ser parte de LATAM Pass y LATAM Fidelidade, los programas de fidelización de LATAM Airlines Queremos agradecer sua preferência e convidar você para fazer parte do LATAM Pass e LATAM Fidelidade, os programas de fidelidade da LATAM Airlines

FFP006 AIR009 FFP001

ACUMULAR KMS. LATAM PASS O PUNTOS MULTIPLUS

Acumular KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS

Puedes acumular KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS al volar con LATAM o con aerolíneas de la alianza oneworld. También cuando compres en comercios asociados. Luego, puedes cambiarlos por más viajes o productos. Você pode acumular KMS. LATAM PASS ou Pontos MULTIPLUS ao voar com a LATAM ou com companhias aéreas da aliança oneworld, e também quando fizer compras em lojas associadas. Depois, pode trocá-los por mais viagens ou produtos.

TU PRÓXIMO VIAJE MÁS CERCA

Sua próxima viagem mais perto

Tendrás más opciones para canjear tus KMS. LATAM PASS o PUNTOS MULTIPLUS por pasajes a los más de 900 destinos de LATAM y oneworld. Você terá mais opções para trocar seus KMS. LATAM PASS ou PONTOS MULTIPLUS por passagens para os mais de 900 destinos operados pela LATAM e oneworld.

CATEGORÍAS ELITE

Categorias Elite

Mientras más viajas con nosotros o con aerolíneas de la alianza oneworld, más beneficios tienes. Al acceder a nuestras categorías Elite, podrás optar a exclusivos beneficios tanto en tus viajes como en el aeropuerto, entre otros. Quanto mais você viaja conosco o com membros da aliança oneworld, mais benefícios tem. Ao entrar nas nossas categorias Elite, você poderá optar por benefícios exclusivos, tanto em suas viagens como no aeroporto, entre outros.

¿Quieres ser parte del programa de pasajero frecuente más grande de la región?

INSCRÍBETE EN: www.latam.com/inscribete

Deseja ser parte do maior programa de passageiro frequente da região?

Registre-se em: www.latam.com/cadastre-se

Tarjeta de socio

124

PASSAGEIROS FREQUENTES

Vamos11 VV-FFP-ESP-02.indd 124

09-02-17 16:10


INT017 www.latam.com/vamos

BENEFICIOS SOCIOS ELITE

BENEFÍCIOS CLIENTES ELITE

Queremos destacar la preferencia de nuestros socios que más vuelan. Para ello, contamos con cuatro categorías elite. Estos son algunos de los beneficios Queremos dar preferência a nossos clientes que mais voam. Para isso, temos quatro categorias Elite. Estes são alguns dos benefícios

GOLD

SIG109

Equivalencia oneworld

EQUIVALÊNCIA ONEWORLD

FFP010

Cupones Upgrade de cortesía

FFP002

PLATINUM

FFP002

BLACK

BLACK SIGNATURE

FFP002

FFP002

RUBY

SAPPHIRE

EMERALD

EMERALD

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

CUPONS UPGRADE DE CORTESIA

FFP007

Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS

FFP003

Acceso a Salas VIP ACESSO SALAS VIP

SIG065

+ Espacio Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en www.latam.com/latam-pass Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse www.latam.com/latam-fidelidade

Tu tarjeta virtual

ESPAÇO +

AIR010

FFP002

Atención Special Services ATENDIMENTO ESPECIAL

SEU CARTÃO VIRTUAL

Al ingresar a la App de LATAM podrás encontrar tu tarjeta virtual de socio. Con ella podrás acceder a todos los beneficios correspondientes a tu categoría. Para obtener tu tarjeta, sigue los siguientes pasos:

Descarga la App de LATAM Airlines en Apple Store o Google Play Baixe o App da LATAM Airlines na Apple Store ou Google Play

Inicia sesión con tu usuario y clave LATAM Pass / Fidelidade Inicie a sessão com o seu usuário e senha LATAM Pass / Fidelidade

Ingresa a la sección LATAM Pass / Fidelidade y encuentra tu tarjeta de socio Entre na seção LATAM Pass / Fidelidade e encontre o seu cartão de sócio

Ao acessar o App da LATAM, poderá encontrar o cartão virtual de sócio, que dá acesso a todos os benefícios correspondentes à sua categoria. Para obter o seu, siga os seguintes passos:

125

Vamos11 VV-FFP-ESP-02.indd 125

09-02-17 16:11


NOTICIAS LATA M

Mercado LATAM: el nuevo concepto de compra a bordo

bienvenidos A boRdo

MERCADO LATAM: UM NOVO CONCEITO DE COMPRA A BORDO Este servicio se aplicará en todos los vuelos domésticos, comenzando por LATAM Airlines Colombia Este serviço aplica-se a todos os voos domésticos, a partir da LATAM Airlines Colômbia

Descubre, elige y crea tu menú ES DURANTE FEBRERO, LATAM Airlines Colombia dio inicio a Mercado LATAM, el nuevo servicio de compra a bordo de bebidas y comida, para todos sus vuelos domésticos. Colombia es el primer país en el que opera LATAM en ofrecer este servicio, que forma parte del modelo de viaje para vuelos domésticos, donde el pasajero elige cómo quiere volar, pagando solo por los servicios adicionales y la experiencia de viaje que quiera. Luego, será implementado en forma gradual en otros cinco países de Latinoamérica: Chile, Brasil, Perú, Argentina y Ecuador. La tienda a bordo de LATAM cuenta con una carta variada de más de 50 productos, entre los que se incluye una amplia oferta de fresh food (comida fresca) con sándwiches, wraps y varias alternativas para el desayuno, además de opciones para pasajeros con requerimientos especiales; bebidas frías y calientes, snacks salados y dulces; menú para niños y un bar (bebidas alcohólicas), entre otras, que pueden ser adquiridos en efectivo o tarjeta de crédito. “Mercado LATAM es el primer paso en la evolución del nuevo modelo de viaje de la aerolínea para ofrecer a nuestros pasajeros más opciones, tarifas flexibles y un viaje hecho a la medida, donde pagarán únicamente por lo que quieren, disfrutando del servicio con los más altos estándares de calidad que ofrece LATAM”, dijo Fernando Poitevin, director ejecutivo de LATAM Airlines Colombia.

126

06-01-17 12:00

PT DURANTE O MÊS DE FEVEREIRO, a LATAM Airlines Colômbia iniciou o Mercado LATAM, o novo serviço de compra a bordo de bebidas e comidas para todos os voos domésticos. A Colômbia é o primeiro país em que a LATAM opera a oferecer este serviço. Ele faz parte do modelo de viagem para voos domésticos em que o passageiro decide como quer voar – pagando apenas pelos serviços adicionais e a experiência de viagem que deseja. Logo será implementado gradualmente em outros cinco países da América Latina: Chile, Brasil, Peru, Argentina e Equador. A loja a bordo da LATAM conta com um cardápio variado, com mais de 50 produtos, incluindo uma ampla oferta de alimentos frescos como sanduíches, wraps e várias alternativas para o café da manhã. Além disso, há opções para passageiros que necessitam alimentação especial; bebidas quentes e frias; snacks salgados e doces; menu infantil; um bar com bebidas alcoólicas, entre outras, que podem ser compradas em dinheiro ou cartão de crédito. “Mercado LATAM é o primeiro passo na evolução do novo modelo de viagem da companhia para proporcionar mais possibilidades aos nossos passageiros, tarifas flexíveis e uma viagem sob medida, em que clientes pagarão apenas pelo que quiserem, desfrutando do serviço com os mais altos padrões de qualidade que a LATAM oferece”, diz Fernando Poitevin, diretor-executivo da LATAM Airlines Colômbia.

FOTO: DIFUSIÓN

MENU COLOMBIA FINAL 6.0.indd 1

NOVIDADES LATA M

Vamos11 VV-LATAM News.indd 126

09-02-17 16:14


SI VIAJÁS A MIAMI, LA MEJOR EXPERIENCIA GASTRONÓMICA ES BAIRES GRILL LAS MEJORES CARNES ARGENTINAS Y LA MEJOR ATENCIÓN EN EL LUGAR ELEGIDO POR LAS CELEBRIDADES LOCALES E INTERNACIONALES. TE PRESENTAMOS NUESTRA TARJETA DE FIDELIDAD. UNITE AL PROGRAMA...

...Y YA RECIBÍS TU PRIMER PREMIO!

$

GANÁ PUNTOS...

...Y CANJEALOS POR PRODUCTOS GRATIS!

10

CON SÓLO REGISTRARTE

Regristrate ahora en bairesgrill.myguestaccount.com

Avisos VamosLatam Feb 2017.indd 73

10/01/2017 18:51:18


INT027

¡CON ÉC TATE!

Entretenimiento en tus manos

English version P.161

DIVERSÃO EM SUAS MÃOS

LATAM Entertainment* es el sistema de entretenimiento a bordo más moderno de Latinoamérica. Disfruta su contenido utilizando un dispositivo móvil LATAM Entertainment* é o sistema de entretenimento de bordo mais moderno da América Latina. Aproveite o conteúdo usando seus dispositivos móveis

Vuela conectado

Disponible desde el embarque hasta el desembarque *Sistema disponible en la flota sin pantallas individuales Disponível desde o embarque até o desembarque *Sistema disponível na frota sem telas individuais

Voe conectado

Descarga la aplicación INT0411.(antes del vuelo) Baixe o aplicativo (antes do voo)

modo avión INT0102.enSelecciona el dispositivo móvil Ligue seu dispositivo móvel em modo avião

al WiFi de la IFE0023.redConéctate LATAM Entertainment

Conecte-se ao wi-fi da rede LATAM Entertainment

la aplicación: ¡a divertirte! SIG0204.AbraAbreo aplicativo e divirta-se! PELÍCULAS Y CORTOMETRAJES

TEMPORADAS COMPLETAS

CINEMAS E CURTAS

¿QUÉ HACER SI LA APP NO FUNCIONA?

128

YOUTUBERS

VAMOS/ LATAM

NIÑOS

KIDS

POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, LATAM ENTERTAINMENT NO SOPORTA EL ACCESO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE O ROOTED (ERROR 105) / POR RAZÕES DE SEGURANÇA, O LATAM ENTERTAINMENT NÃO PERMITE O ACESSO DE DISPOSITIVOS JAILBROKE OU ROOTED (ERRO 105)

O que fazer se o app não funcionar? USUARIO APPLE USUÁRIO APPLE

CHARLAS

TALKS

USUARIO ANDROID USUÁRIO ANDROID

LAPTOP

1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo

1. Cierra la aplicación y, antes de conectarte al WiFi del avión, ábrela nuevamente Feche o aplicativo e, antes de conectar-se ao wi-fi da aeronave, abra-o de novo

1. Cierra el navegador e intenta ingresar al sistema otra vez Feche o navegador e tente entrar no sistema mais uma vez

2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente

2. Desconéctate de la red, cierra la aplicación y ábrela otra vez Desconecte-se da rede, feche o aplicativo e abra-o novamente

2. Intenta ingresar al sistema con otro navegador Tente acessar o sistema com outro navegador

3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone

3. Reinicia tu teléfono Reinicie seu telefone

4. Utiliza el navegador y no la aplicación para conectarte al sistema Utilize o navegador em vez do aplicativo para entrar no sistema

4. Borra la aplicación y descárgala otra vez Apague o aplicativo e reinstale-o em seguida

3. Apaga y prende la red inalámbrica e intenta ingresar al navegador Desconecte e reconecte a rede sem fio e tente acessar o navegador 4. Reinicia el computador e intenta otra vez Reinicie o computador e tente novamente conectar-se

ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES

SERIES Y TV

SÉRIES E TV

FIQUE LIGADO

Vamos11 VV-Wireless-01.indd 128

10-02-17 13:03


Navega ahora Navegue agora

LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. / A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.

SMARTPHONES & TABLETS

ANDROID

iPHONE/iPAD/iPOD WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

LOCATION SECURITY LOCATION

LOCATION

WI-FI A NETWORK CHOOSE

WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI AIRPLANE MODE

LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT CHOOSE WI-FI CHOOSEAANETWORK NETWORK LATAM ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT CHOOSELATAM CHOOSE ALATAM NETWORK A NETWORK ENTERTAINMENT CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT WI-FI WI-FI WI-FIENTERTAINMENT WI-FI LATAM

LOCATION

LOCATION

AIRPLANE MODE

WI-FI CHOOSE A NETWORK WI-FI LATAM ENTERTAINMENT

LOCATION

AIRPLANE MODE

WI-FI CHOOSE A NETWORK

SECURITY LOCATION LOCATION

SECURITY LOCATION

AIRPLANE MODE WI-FI

SECURITY

SECURITY SECURITY

AIRPLANE AIRPLANE MODE MODE WI-FI AIRPLANE MODE WI-FI WI-FI

WI-FI

LOCATION LOCATION LOCATION LOCATION

WI-FI WI-FI

SECURITY SECURITY SECURITY

AIRPLANE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE MODE

CHOOSECHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK A NETWORK

1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment

1. En modo avión, activa el WiFi y conéctate a la red LATAM Entertainment Em modo avião, ative o wi-fi e conecte-se à rede LATAM Entertainment

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI

Entertainment

WI-FI WI-FI WI-FI

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than UNKNOW SOURCES UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation of apps Allow installation of apps fromsources otherother than than UNKNOW SOURCES fromsources UNKNOW the Play Store SOURCES Allow installation the Play Storeof apps UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than Allow installation fromsources other than of apps the Play Store UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES

Entertainment

2. Abre la app que has descargado en Apple Store Abra o app que você baixou da App Store

fromsources other than the Play Store

UNKNOW UNKNOW SOURCES UNKNOW UNKNOW SOURCES SOURCES SOURCES UNKNOW SOURCES Allow the Allow installation installation of apps of apps Play Store AllowAllow installation Allow installation Allow installation of apps installation of apps of apps of apps Allow installation apps fromsources fromsources other other than ofthan fromsources fromsources fromsources other fromsources other than other thanother than than fromsources theStore Play Storeother than the Play theStore Play theStore Play theStore Play Storethe Play

2. Abre la app que has descargado en Google Play Abra o app que você baixou do Google Play

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM6:15 PM 6:15PM PM6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM 6:15 PM6:15 PM6:15 PM6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

3. Si aún no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http://entretenimiento para acceder a los contenidos online. ¡Pero no olvides descargar la app para tu próximo vuelo! Se ainda não instalou o app, abra o navegador e entre em http://entretenimento para ter acesso aos conteúdos on-line. Mas não se esqueça de baixar o app para o seu próximo voo!

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

3. Si no has descargado la aplicación, abre el navegador, ingresa a http:// entretenimiento y sigue los pasos indicados para su instalación Se você ainda não instalou o aplicativo, abra o navegador, entre em http://entretenimento e siga os passos indicados para sua instalação

4. Listo. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Pronto. Bem-vindo ao LATAM Entertainment!

5. Activa la opción “Unknown the Play Store Sources” y descarga la aplicación Ative a opção "unknown sources" e baixe o aplicativo LATAM Entertainment

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM 6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO 6:15 PM

4. Ve las Configuraciones. Selecciona Seguridad Vá em Configurações e selecione a opção Segurança

SECURITY SECURITY SECURITY SECURITY

LATAM Entertainment Do you want to install an update to this existing LATAM application? Your existing Entertainment LATAM Entertainment datayou willwant not be lost. The Do to install an update update to application will get acces to: existing this existing application? Your LATAM Entertainment LATAM LATAM Entertainment LATAM Entertainment LATAM Entertainment Entertainment Do you to install an update to data willwant notwant be lost. The NEW ALL LATAM Entertainment Do you to install an update update to application will get acces Your to: existing existing application? Your existing this this existing application? data will not lost. The LATAM LATAM Entertainment Entertainment Do you Dowant you Doto want you install Dowant toyou install anwant toupdate install anto update install to an update to an update tobe to data will not be lost. The Do you want to install an update update to NEW ALLupdate this existing this existing this application? existing this application? existing application? Your application? existing Your existing Your existing Your existing LATAM Entertainment application will get acces to: application will get acces to: Do you want to install an update this existing application? Your existing to data will datanot will data benot will lost. data benot The will lost. be update not The lost. be update The lost.will update Thenot update this existing application? data be lost. The ALLupdateYour existing ALL application application application will get application will acces get willacces to: get willacces to: getNEW acces to:NEW to:

Do youDo want you to want install to install an update an update to to data will not be lost. application will get acces to:The

NEW NEW NEW ALL NEW ALL ALLyou Do wantwill to get install anexisting update to thisALL existing this existing application? application? Your Your application acces to: existing

NEW ALL this existing application? Your existing data not will benot lost. beThe lost. The update 6. Instaladata la will aplicación yupdate vuelve a NEW ALLupdate data will not be lost.to: The application application will getwill acces get acces to: get NEW NEWwill“Unknown ALLacces ALLto: desactivar laapplication opción Sources” NEW ALL Instale o aplicativo e volte a desativar a opção "unknown sources"

7. ¡Bienvenido a LATAM Entertainment! Bem-vindo ao LATAM Los contenidos estarán en streaming. Entertainment! No se almacenarán en el dispositivo Os conteúdos são visualizados em streaming. Eles não ficam no dispositivo

LAPTOPS MAR

ACTIVAR WI-FI

MAR

23

11:11

MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 23 11:11 MAR 23 11:11 11:11 23 11:11

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS MAR ACTIVAR WI-FI

ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI

23

11:11

ABRIR ELABRIR PANELEL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS EL ABRIR DE PANEL PREFERENCIAS ELDE PANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 11:11

1. Activa la conexión WiFi Ative a conexão wi-fi

MAR 23 11:11 MAR 23 ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVAR WI-FI MAR 23 MAR 11:11 23 MAR 23 ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS ACTIVARACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR WI-FI ABRIR ELABRIR PANELELDEPANEL PREFERENCIAS DE PREFERENCIAS ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO

WI-FI LATAMDESACTIVADO ENTERTAINMENT

11:11 11:11 11:11

MAR

ACTIVARACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI WI-FI

23

11:11

23

11:11

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

MAR

23

ACTIVAR WI-FI WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI WI-FIDESACTIVADO

MAR

MAR

ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO LATAM ENTERTAINMENT ACTIVARWI-FI ACTIVAR WI-FIDESACTIVADO WI-FI ACTIVAR WI-FI LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

Internet Explorer Navegadores Soportados / Navegadores suportados: (versión 9 en adelante / a partir da versão 9), Firefox (versión 17 en Safari (versión 5 en adelante / adelante / a partir da versão 17), Chrome (no soportado / sem suporte) a partir da versão 5),

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM

LATAM

11:11

2. Conéctate a la red LATAM Entertainment Conecte-se à rede LATAM Entertainment WI-FI DESACTIVADO

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM LATAM LATAM LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

ACTIVAR WI-FI

MAR

MAR MAR 23 11:11 MAR 23 MAR 11:11 MAR 23 11:11 23 11:11 11:11 WI-FI DESACTIVADO 23 ACTIVAR WI-FI

23 11:11 MAR 23 23 MAR 11:11 23 MAR 23

11:11 11:11 11:11

HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

3. Abre el navegador y entra a http://entretenimiento Abra o navegador e entre em http://entretenimento

Sistemas Operativos Soportados / Sistemas Operativos suportados: Android (versión 4.1 en adelante / a partir da versão 4.1), iOS (versión 7 en adelante / a partir da versão 7)

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED A PLUGIN IS NEEDED TOA DISPLAY PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY IS THIS NEEDED TOCONTENT DISPLAY THIS TOCONTENT DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

INSTALL INSTALL PLUGININSTALL PLUGININSTALL PLUGINPLUGIN

INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

4. Para visualizar el contenido, el sistema solicitará la instalación de un plug-in. Sigue las instrucciones Para visualizar o conteúdo, o sistema solicitará a instalação de um plug-in. Siga as instruções A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

INSTALL PLUGIN A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN A PLUGINA IS PLUGIN NEEDED IS NEEDED TO INSTALL DISPLAY TO PLUGIN DISPLAY THIS CONTENT THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN

SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR / SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR

129

Vamos11 VV-Wireless-01.indd 129

09-02-17 18:06


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 49

08-02-17 19:58


Yo antes de ti

Como Eu Era Antes de Você DRAMA

110’ / USA / 2016 APP DE ENTRETENIMIENTOI APP DE ENTRETENIMENTOI ENTERTAINMENT APPI

LATAM Entertainment IFE004

IFE003

IFE010

IFE024

IFE001

La La Land COMEDIA • COMÉDIA COMEDY

128’ / USA / 2016

PANTALLA INDIVIDUAL TELA INDIVIDUAL INDIVIDUAL SCREEN

Vamos11 VV-Entertainment ESP.indd 131

09-02-17 18:09


App de Entretenimiento • App de Entretenimento • Entertainment App

IFE003 Temporadas completas TV

Boxsets

Cuando el famoso asesino en serie condenado a muerte Joe Carroll escapa y comienza una nueva secuencia de asesinatos, el FBI llama a un veterano con secuelas psicológicas, Ryan Hardy.

THE FOLLOWING DRAMA TEMPORADA • SEASON 1

Quando o notório serial killer Joe Carroll escapa do corredor da morte e embarca em nova onda de assassinatos, o FBI chama o ex-agente Ryan Hardy, um veterano psicologicamente marcado.

INT004 TED 10

Puntos de vista e ideas que pueden cambiar nuestra visión del mundo. Pontos de vista e ideias que podem mudar nossa visão de mundo.

TED 10: The Human Web TALKS

TED 10: Behind the Scenes TALKS

TED 10: Fail Better TALKS

Mr Robot

Billions

DRAMA TEMPORADA • SEASON 2

DRAMA TEMPORADA • SEASON 1

TED 10: Encore TALKS

132

House of Cards

The Big Bang Theory

DRAMA TEMPORADA • SEASON 4

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY TEMPORADA • SEASON 8

TED 10: Say What? TALKS

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

Vamos11 VV-Entertainment ESP.indd 132

09-02-17 18:09


LOOKS

CORTOMETRAJE CURTA METRAGEM SHORT MOVIE 5’ / GERMANY / 2015

ENTRE LA VIDA Y LA MUERTE Appaloosa: Uma Cidade Sem Lei

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION 116’ / USA / 2008

IFE004 CINE

Filmes

Descubre el catálogo completo en la App LATAM Entertainment Conheça o catálogo completo no App LATAM Entertainment

Favoritos Cine

Filmes Favoritos • Movies Favorites

Analyze This

Te amaré por siempre

X-Men: Apocalipsis

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

DRAMA

ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

Máfia no Divã 100’ / USA / 1999

Te Amarei para Sempre 108’ / USA / 2009

X-Men: Apocalipse 144’ / USA / 2016

La vida de un joven banquero cambia para siempre tras un accidente. Y una extrovertida chica intentará ayudarlo. A vida de um jovem banqueiro muda depois de um acidente, e uma garota divertida tentará ajudá-lo superar seus problemas.

Yo antes de ti

Como Eu Era Antes de Você DRAMA

110’ / USA / 2006

133

Vamos11 VV-Entertainment ESP.indd 133

09-02-17 18:10


Pantalla individual • Tela individual • Individual Screens

Nominada Indicada

2017

ALIADOS

En 1942, un oficial de inteligencia en África conoce a una combatiente de la resistencia francesa en una misión mortal. Al reencontrarse en Londres, se pone a prueba su relación. ALIADOS · Em 1942, um oficial da Inteligência em uma missão mortal no norte da África conhece uma mulher da resistência francesa. Depois de se unirem em Londres, o relacionamento deles é testado. ACCIÓN • AÇÃO • ACTION

ALLIED / 124’ / USA / 2016

IFE004 CINE

Filmes

Imperdibles Cine

Filmes imperdíveis • Must-see Movies

Logró 14 nominaciones a los premios Alcançou 14 indicações Nominada Indicada

Nominada Indicada

2017

Nominada Indicada

2017

La La Land

La llegada A Chegada

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

128’ / USA / 2016

DRAMA

116’ / USA / 2016

Nominada Indicada

2017

Animales fantásticos y dónde encontrarlos Animais Fantásticos e Onde Habitam

Nominada Indicada

2017

Loving DRAMA

123’ / USA / 2016

2017

Manchester by the Sea Manchester À Beira-Mar DRAMA

137’ / USA / 2016

FAMILIA • FAMÍLIA • FAMILY

128’ / USA / 2016

VINTAGE

Lo mejor del pasado O melhor do passado

Dos extraños amantes Casablanca Noivo Neurótico, Noiva Nervosa

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

DRAMA

102’ / USA / 1943

Pecadora equivocada Núpcias de Escândalo

Vértigo

Um Corpo Que Cai

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY DRAMA

112’ / USA / 1940

128’ / USA / 1958

Cantando bajo la lluvia Cantando na Chuva

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY

103’ / USA / 1952

94’ / USA / 1977

134

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

Vamos11 VV-Entertainment ESP.indd 134

10-02-17 13:04


IFE003 Series

Descubre el catálogo completo de música en la pantalla de tu asiento Conheça o catálogo completo de músicas na tela de seu assento

HOUSE OF CARDS DRAMA TEMPORADA • SEASON 4

TV

IFE010 AUDIO Áudio

U2

No line on the horizon UNIVERSAL / 2009

Beyoncé

Los Tres

SONY / 2006

SONY / 2006

B'day

Hágalo usted mismo

U2 Billions

DRAMA TEMPORADA • SEASON 2

DRAMA TEMPORADA • SEASON 1

The Following

The Big Bang Theory

DRAMA TEMPORADA • SEASON 1

COMEDIA • COMÉDIA • COMEDY TEMPORADA • SEASON 8

©GETTYIMAGES

Mr Robot

La banda, liderada por Bono, realizará este año su gira "The Joshua Tree Tour" que los llevará a EE.UU. y Europa. El tour celebra los 30 años de su disco homónimo. A banda liderada por Bono realizará este ano sua turnê "The Joshua Tree Tour", que os levará aos Estados Unidos e Europa. O show celebra os 30 anos do disco homônimo.

IFE001 JUEGOS Jogos

Juegos de mesa

Jogos de mesa • Board Games Te ofrecemos los mejores y más entretenidos juegos para hacer de tu vuelo una experiencia única. Oferecemos os melhores e mais divertidos jogos para fazer do seu voo uma experiência única. 135

Vamos11 VV-Entertainment ESP.indd 135

09-02-17 18:10


IFE003 TV

En ruta

Na estrada • On The Road Porque hemos viajado un montón y queremos compartir contigo recorridos increíbles y los mejores datos, te invitamos a disfrutar de los videos de destinos que de seguro motivarán tus próximas aventuras. Cada uno es una inspiradora inmersión en los lugares más especiales del mundo. Porque viajamos muito e queremos compartilhar com você as jornadas mais incríveis e as melhores informações, o convidamos a aproveitar os vídeos dos destinos que, com certeza, vão motivar as suas próximas aventuras. Cada um deles é uma inspiradora imersão nos lugares mais especiais do mundo.

ATACAMA - CHILE

136

BOGOTÁ - COLOMBIA / COLÔMBIA

Disponible en la app de entretenimiento y pantalla individual Disponível na app de entretenimento e tela individual

QUITO - ECUADOR / EQUADOR

RIO GRANDE DO NORTE - BRASIL

E NTRETE NIMIE NTO • ENTRETENIMENTO

Vamos11 VV-Entertainment ESP.indd 136

09-02-17 18:10


Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 37

03/02/2017 20:26:09


AE ROPU E RTOS

Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS

Despegues o aterrices, encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld Na decolagem ou na aterrissagem, aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld CIUDADES • CIDADES

SÃO PAULO

Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU) Aeroporto de Congonhas (CGH)

LIMA

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)

SANTIAGO

Aeropuerto Internacional A. Merino Benítez (SCL)

BUENOS AIRES

Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) Aeroparque Jorge Newbery (AEP)

BOGOTÁ

Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)

GUAYAQUIL

Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)

RIO DE JANEIRO

Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) Aeroporto Santos Dumont (SDU)

BRASÍLIA

Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB)

MIAMI

Miami International Airport (MIA)

NUEVA YORK • NOVA YORK

John F. Kennedy International Airport (JFK)

LOS ANGELES

Los Angeles International Airport (LAX)

WASHINGTON, D.C.

Washington–Dulles International Airport (IAD)

MADRID • MADRI

Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid–Barajas (MAD)

PARÍS • PARIS

Aéroport Charles de Gaulle (CDG)

MILÁN • MILÃO

Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)

LONDRES

Heathrow Airport (LHR)

FRANKFURT

Flughafen Frankfurt am Main (FRA)

SÍDNEY • SIDNEY

Kingsford Smith International Airport (SYD)

JOHANNESBURGO

O. R. Tambo International Airport

138

WEBSITE

TERMINAL O PISO • TERMINAL OU ANDAR

DISTANCIAS • DISTÂNCIAS

T2 & T3

gru.com.br infraero.gov.br

28 km

45 min

1h15

8,7 km

19 min

50 min

lima-airport.com

8 km

30 min

1h15

nuevopudahuel.cl

22 km

30 min

1h40

aa2000.com.ar aa2000.com.ar

40 km

45 min

2h00

7 km

15 min

eldorado.aero

12 km

25 min

15 min

tagsa.aero

5 km

15 min

40 min

riogaleao.com infraero.gov.br

20 km

30 min

1h10

2 km

5 min

10 min

bsb.aero

13 km

15 min

30 min

miami-airport.com

9 km

15 min

panynj.gov/airports/jfk

32 km

35 min

1h15

www.lawa.org/lax

27 km

40 min

1h20

flydulles.com

42 km

40 min

1h50

1h15

aena-aeropuertos.es

19 km

30 min

40 min

10 min

aeroportsdeparis.fr

30 km

50 min

1h15

40 min

sea-aeroportimilano.it

52 km

50 min

1h15

55 min

heathrow.com

28 km

35 min

frankfurt-airport.com

14 km

20 min

25 min

15 min

sydneyairport.com.au

8 km

50 min

1h15

55 min

airports.co.za

35 km

30 min

1º piso / andar 2º piso / andar

3º piso / andar TA TA & TB T1 2º piso / andar T2 Única T1

40 min

45 min

South

T8

TB

15 min

15 min

Main

T4

T1

T1

T3

T1

T1

TA

AEROPORTOS

Vamos11 VV-Tabla aeropuertos ESP.indd 138

09-02-17 18:13


Distancia al centro Distância até o centro

T3

T3

T3

2º piso / andar

2º piso / andar

TA

2º piso / andar

3º piso / andar

3º piso / andar

3º piso / andar

TA

TA

T1

T1

2º piso / andar

2º piso / andar

T1

T1

T2

T1

Central

Central

North

T7

T7

TB

T3

Automóvil Carro

Bus Ônibus

Tren Trem

TA

Central

Central

Central

T8

T8

T8

T7

T1

T7

T8

T4

TB

T4

TB

TB

TB

TB

Main

Main

Main

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T4

T2A

T3

T2A

T2D

T2A

T2E

T1

T2A

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T1

T3 & T5

T5

T3

T3

T3

T3

T4

T3

T4

T3

T3

T2

T2

T2

T2

T2

T2

T2

T1

T2

T2

T2

T1

T1

T1

T1

T1

T1 & T3

T1

TA

TB

TB

TA

TA

139

Vamos11 VV-Tabla aeropuertos ESP.indd 139

09-02-17 18:13


DESTINOS

RUTAS NACIONALES

ARGENTINA · CHILE · COLOMBIA / COLÔMBIA · ECUADOR / EQUADOR PARAGUAY / PARAGUAI · PERÚ / PERU

ROTAS NACIONAIS BARRANQUILLA SAN ANDRÉS

SANTA MARTA VALLEDUPAR

CARTAGENA

CÚCUTA

MONTERÍA

BUCARAMANGA YOPAL

MEDELLÍN

BOGOTÁ

PEREIRA

CALI

QUITO

GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL

GUAYAQUIL

LETICIA

CUENCA IQUITOS

TUMBES

TALARA PIURA

TARAPOTO

JAÉN CHICLAYO

CAJAMARCA TRUJILLO

PUCALLPA AYACUCHO

LIMA

PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA

LA PAZ

TACNA ARICA

IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA

ASUNCIÓN SALTA

CIUDAD DEL ESTE IGUAZÚ

COPIAPÓ CÓRDOBA SAN JUAN

LA SERENA

ISLA DE PASCUA

SANTIAGO

BUENOS AIRES

MENDOZA

BAHÍA BLANCA NEUQUÉN

CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO

BARILOCHE

PUERTO MONTT

COMODORO RIVADAVIA

CASTRO BALMACEDA

CALAFATE

RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS LATAM AIRLINES ARGENTINA

USHUAIA

LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

140

DESTINOS

Vamos11 VV-Destinos.indd 140

09-02-17 18:30


BRASIL

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

BOA VISTA

MACAPÁ

MANAUS BELÉM

SANTARÉM

SÃO LUÍS MARABÁ

FORTALEZA

IMPERATRIZ PORTO VELHO

TERESINA

ARAGUAÍNA

NATAL

RIO BRANCO

JOÃO PESSOA

RECIFE

PALMAS

SINOP

BARREIRAS MACEIÓ ARACAJU

SALVADOR CUIABÁ

BRASÍLIA

RONDONÓPOLIS

VITÓRIA DA CONQUISTA

ILHÉUS

GOIÃNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA

BELO HORIZONTE TRES LAGOAS CAMPO GRANDE

S.J DO RIO PRETO

RIBEIRÃO PRETO

VITÓRIA

BAURU

DOURADOS

RIO DE JANEIRO LONDRINA

SÃO PAULO

CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU

CURITIBA JOINVILLE NAVEGANTES FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA

PORTO ALEGRE

RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

PASSAREDO LINHAS AÉREAS

141

Vamos11 VV-Destinos.indd 141

09-02-17 18:31


DESTINOS

RUTAS INTERNACIONALES

ROTAS INTERNACIONAIS

ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM

LONDRES

VANCOUVER

TORONTO

SEATTLE PORTLAND HONG KONG TOKIO

LAS VEGAS

SAN DIEGO

VENECIA

MILÁN

BOSTON

MADRID

NUEVA YORK PHILADELPHIA

LOS ANGELES SEÚL

ZURICH

CHICAGO

SALT LAKE CITY DENVER

SAN FRANCISCO

FRANKFURT PARÍS

MONTREAL

LISBOA

BARCELONA

ROMA

WASHINGTON D.C.

PHOENIX DALLAS

ORLANDO

MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO

MIAMI

PUERTO VALLARTA

GUADALAJARA

CANCÚN LA HABANA

CIUDAD DE MÉXICO

SAN JUAN

PUNTA CANA

ACAPULCO ARUBA BARRANQUILLA CARTAGENA

CARACAS

MEDELLÍN

BOGOTÁ

BELÉM

CALI

MANAUS

QUITO

GUAYAQUIL

PAPEETE

FORTALEZA RECIFE

SALVADOR BRASILIA

LIMA

BELO HORIZONTE

LA PAZ ISLA DE PASCUA

RIO DE JANEIRO

SANTA CRUZ

IQUIQUE

SALTA

ANTOFAGASTA

CURITIBA

SÃO PAULO

ASUNCIÓN

CIUDAD DEL ESTE

IGUAZÚ PORTO ALEGRE ROSARIO CÓRDOBA SAN JUAN MENDOZA

SYDNEY

SANTIAGO

AUCKLAND MELBOURNE

PUNTA DEL ESTE

MONTEVIDEO

CIUDAD DEL

BUENOS AIRES

LATAM AIRLINES GROUP LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

142

RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS

DESTINOS

Vamos11 VV-Destinos.indd 142

09-02-17 18:32


ANKFURT VENECIA

MILÁN ROMA

BEIJING

SHANGHAI

LOS ANGELES

TOKIO

SEÚL

NAGOYA OSAKA FUKUOKA

HONG KONG LOS ANGELES

DARWIN

CAIRNS

JOHANNESBURGO

DURBAN

BRISBANE GOLD COAST PERTH

EAST LONDON

SANTIAGO

ADELAIDE

PORT ELIZABETH

CANBERRA

CIUDAD DEL CABO

SYDNEY AUCKLAND

MELBOURNE

SANTIAGO SANTIAGO

HOBART

OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS

AEROMEXICO, AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SWISS, SOUTH AFRICAN AIRWAYS

143

Vamos11 VV-Destinos.indd 143

09-02-17 18:33


FLOTA

5

Nuestros aviones

1 Vea en detalle esta aeronave en la próxima página Veja detalhes desta aeronave na página seguinte

NOSSOS AVIÕES

La flota más moderna de Latinoamérica A frota mais moderna da América Latina

7

6 3

Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 47

Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 139

Longitud Comprimento 37.60 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 2

Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura Largura 34.10 m Unidades 47

Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura Largura 47.6 m Unidades 37

Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 10

AIRBUS A319

144

AIRBUS A320

AIRBUS A320 N

AIRBUS A321

BOEING 767

BOEING 787-8

FROTA

Vamos11 VV-Flota.indd 144

13-02-17 12:47


2

10

9

4

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

8

Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura Largura 60.1 m Unidades 13

Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 10

Longitud Comprimento 54.94 m Envergadura Largura 47.57 m Unidades 7

BOEING 787-9

BOEING 777

BOEING 767-F

10

BOEING 777-F

Longitud Comprimento 63.7 m Envergadura Largura 64.8 m Unidades 3

145

Vamos11 VV-Flota.indd 145

13-02-17 12:47


FLOTA

NUESTROS AVIONES NOSSOS AVIÕES

787-9

Todo sobre el Dreamliner de LATAM Tudo sobre o Dreamliner da LATAM

EFICIENCIA Puede viajar más kilómetros ininterrumpidos conservando la misma eficiencia ambiental que el 787-8. Además, consume hasta un 20% menos de combustible que otros aviones similares, y reduce hasta un 20% sus emisiones de CO2 y su impacto ambiental. EFICIÊNCIA • Pode viajar mais quilômetros sem interrupção conservando a mesma eficiência ambiental que o 787-8. Além do mais, consome até 20% menos de combustível que outros aviões similares e reduz em até 20% as emissões de CO2 e o impacto ambiental.

SHRY

ELEC

HYD

FUEL

GEAR

ALERT

AIR

ICE

DOOR

FLTL

MAIN

FIRE

1 LEFT

62.3

FUEL CENTRE

174.9

CENTRE 2

2 RIGHT

62.3

FICHA TÉCNICA Nombre 787-9 Nome Fabricante Boeing Capacidad 313 pasajeros Capacidade passageiros Longitud Comprimento

62.82 m

Ancho Largura

5.49 m

Envergadura Largura

60.17 m

Altura

16.8 m

Peso máximo en el despegue Peso máximo decolagem

252.7 tons

ESTRUCTURA Tiene un fuselaje estirado o alargado con un diseño visionario. Las ventanas tienen hasta un 40% más de superficie, los portaequipajes son 30% más grandes, iluminación LED y nuevas técnicas de humidificación. ESTRUTURA • Tem uma fuselagem alongada com um desenho visionário. As janelas têm até 40% mais de superfície, os bagageiros são 30% maiores, tem iluminação LED e novas técnicas de umidificação.

Motores 2 Rolls-Royce Trent1000J2

146

FROTA

Vamos11 VV-Flota Boeing 787-9.indd 146

13-02-17 12:58


ENTRETENIMIENTO Cada asiento cuenta con pantallas individuales con interfaz touch para acceder a un amplio contenido. Todo lo podrás encontrar en la guía LATAM Enterteinment (página 131). ENTRETENIMENTO • Cada assento está equipado com telas individuais com interface touch para acessar um amplo conteúdo. As informações estão no guia LATAM Enterteinment (página 131).

Un total de 313 pasajeros: 283 en Economy y 30 en Premium Business, un 27% más que el 787-8. CAPACIDADE • Um total de 313 passageiros: 283 em Economy e 30 em Premium Business, 27% mais que o 787-8.

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

CAPACIDAD

147

Vamos11 VV-Flota Boeing 787-9.indd 147

13-02-17 12:58


LATAM TRAVEL.pdf

1

01-02-17

17:18


ENGLISH

PHOTO: SHUTTER STOCK

VERSION

Museo Soumaya

149

Vamos11 Paginas-ING.indd 149

09-02-17 18:19


E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD

All the beaches you can take Though best known for its shopping options and, more recently, its contemporary art scene, Miami displays its greatest treasures at beaches that boast touches of the Caribbean BY BETINA NEVES

SOUTH BEACH

THE OCEAN DRIVE promenade is the

summation of sunny Miami with hardbodies and endless drinks. Lined with Art Deco buildings and photogenic lifeguard stations, the stretch of sand at Lummus Park is the best place to see and be seen. There’s plenty of activity on the beach all day – from Yoga on 3rd Street, which is free to the public, to volleyball games played at the various nets scattered across the sand. After, join one of the famous pool parties at the Surfcomber Hotel, just steps from the beach. Farther south, Nikki Beach has a lounge with sofas and outdoor cabanas – on the way there, stroll through beautiful South Pointe Park, where you can take a seat on the low wall and admire the ocean. Keeping with the beach-bum vibe, Joe’s Stone Crab, one of the most beloved restaurants in town, serves irresistible crabs with secret sauce.

Palm trees and the Art Deco architecture in Miami

South Pointe Park Pier

MID-BEACH

FOTOS: SHUTTERSTOCK, ALEX KOROLKOVAS

Officially located in between 23rd and 63rd streets, this area has been experiencing a boom in mega hotels, which now dominate the landscape, since 2008. The good news is that you don’t necessarily need to stay overnight to enjoy them: you can purchase a daily pool pass at the luxurious Fontainebleau, enjoy treatments at the spa at 1 Hotel, see an exhibition at the brandnew Faena Forum and wrap things up with a drink at the bar Tropicale at the Miami Beach Edition. Families bask in the peaceful atmosphere and enjoy the large playground on 53rd Street.

NORTH BEACH AND SURFSIDE

Exit the realm of excitement and dive into the laid-back atmosphere that resembles that of a small seaside town. Locals frequent such hangouts as the Sandbar Lounge, an unassuming bar with colorful tables and a sandy floor, and the Atlantic Way, a delightful path for walking or riding bikes. Preceded by a park, the beach at 85th Street has soft sand and is one of the few in the city where you can relax with no buildings behind you. In March, the Surfside region will receive a big-name new addition: the luxurious Four Seasons at The Surf Club, which will have pools open for day use. 150

UNITED STATES

Vamos11 Paginas-ING.indd 150

09-02-17 18:19


UAP.pdf

1

08-02-17

11:59


E NG LISH VE RSION

INT014

Bal Harbour Beach

SOUTH BEACH Yoga on 3rd Street

3rdstreetbeachyoga.com

Surfcomber

surfcomber.com

Nikki Beach

nikkibeach.com

Joe’s Stone Crab

joesstonecrab.com

MID-BEACH Fontainebleau

fontainebleau.com

1 Hotel

1hotels.com

Faena Forum

faenaart.org

The Miami Beach Edition editionhotels.com

SURFSIDE Four Seasons at The Surf Club thesurfclub.com

KEY BISCAYNE Lighthouse Café

lighthouserestaurants.com

MATHESON HAMMOCK PARK BEACH

BAL HARBOUR BEACH

They say that there are more millionaires in Bal Harbour than anywhere else in the U.S., but you don’t have to be one of them to enjoy the beach, which has plenty of tiny shells, a lane that’s great for jogging and lots of shade from the trees. Heading north across the bridge, you’ll come to Haulover Park, home to semi-deserted stretches of beach (some areas are designated for nudists) and the best swells for surfing in Miami. The park in front hosts a festival of food trucks every Tuesday.

Key Biscayne

Red Fish Grill

redfishgrill.net

KEY BISCAYNE

MATHESON HAMMOCK PARK BEACH

A special little place that’s lesser known: it’s a park scattered with palm trees and home to an artificial circular atoll (a kind of pool), supplied by the saltwater of Biscayne Bay and replenished with the movement of the tides. It’s popular among families with young kids thanks to the peaceful waters and surrounding sands where they can play. People also go there for stand-up paddling and kitesurfing. Try the excellent seafood at the Red Fish Grill before watching the sun go down at one of the most stunning sunset spots in Miami. 152

Haulover park FOTOS: SHUTTERSTOCK, ALEX KOROLKOVAS

This island south of Miami Beach has scenic views of the city skyline, starting on the Rickenbacker Causeway, the roadway suspended over the water which leads to it. The best beach is inside Bill Baggs Cape Florida State Park, a natural reservation home to a lighthouse that dates from 1825. Amidst the abundant flora, there are various trails and colorful fish that are visible in the crystalclear water – in the summer, you can also spot sea turtles, known to nest there. Pack a sandwich and make use of the picnic tables or grab a seat at the Lighthouse Café, right by the beach.

UNITED STATES

Vamos11 Paginas-ING.indd 152

09-02-17 18:19


Avisos Vamos July 2016.indd 19

02-06-16 20:41


E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD

Looking to the future Amazing shops, architecture, restaurants: Mexico City has a (beautiful) side that goes way beyond the pyramids and the folklore BY ADRIANA SETTI

TO EAT PUJOL The highest reference for contemporary Mexican cuisine, it’s run by chef Enrique Olvera. pujol.com.mx

QUINTONIL Traditional Mexican cuisine takes on a new incarnation in the hands of Jorge Vallejo, a pupil of Enrique Olvera. quintonil.com

LARDO Mexican dishes with Mediterranean touches. lardo.mx

FONDA MAYORA One of the trendiest restaurants of the day, headed by chef Gerardo Vázquez. fondamayora.com

FONDA FINA A less formal restaurant run by Jorge Vallejo, of Quintonil. fondafina.com.mx

MERCADO ROMA Museo Soumaya

A hipster market where you can find avant-garde Mexican food. mercadoroma.com

AZUL HISTÓRICO

154

like the artist, the capital city which was once the center of the Aztec empire sets its own trends. Proud of its past, Mexico City is today one of Latin America’s most vibrant metropolises, a reference in culinary arts, design and other creative fields. The same city that receives 5 million pilgrims on the feast day of its patron saint Our Lady of Guadalupe in December legalized abortion in 2007 and samesex marriage in 2010. With such diverse attractions as pre-Columbian ruins and the Museo Soumaya (soumaya.com.mx) – a building covered in titanium modules and filled with works of art by Diego Rivera, Monet and Rodin –, the capital was picked as the number one travel destination to visit in

azul.rest

Museo Frida Kahlo

PHOTOS: DIFUSIÓN, SHUTTERSTOCK, GISELLE GALVÃO

WHILE THE WOMEN OF HER day followed the trends of European fashion, Frida Kahlo (1907-1945) scoured various regions of Mexico for traditional fabrics and trimmings to put her look together. Now a posthumous ambassador for her country, she has become a timeless style icon, influencing such designers as Jean Paul Gaultier and Rei Kawakubo (Comme des Garçons). “Frida used to get dressed with the intention of constructing a personality,” says Hilda Trujillo, director of the Frida Kahlo Museum (museofridakahlo.org.mx), where visitors can see the artist’s dresses and accessories, as well as her personal belongings and paintings – which are just as striking as her distinctive eyebrows. Just

Traditional cuisine with a twist.

M EXICO

Vamos11 Paginas-ING.indd 154

09-02-17 18:19


Hotel Downtown

TO DRINK HISPALA An artisanal brewhouse with spectacular décor and tables in a garden. Calle Durango, 175

LIMANTOUR The mother of all of Mexico City’s avant-garde cocktail bars.

2016 by the New York Times, which named it the most progressive metropolis in Latin America. “We are dedicated to making the city the most interesting place in Mexico,” says Ceci Palacios, director of the trend spotting site Cool Huntermx (coolhuntermx. com). “And we have a lot of cultural and artistic baggage from which we can take inspiration to create new things.” The real dimension of the proportions of this megalopolis of 22 million people (at an altitude of 6,560 feet/2,000 meters!) turned more palpable with the inauguration of the colossal model installed in the new Futura CDMX cultural center (futura. cdmx.gob.mx). Paradoxically, in the midst of the immensity, the geography of what is of interest to tourists is easy to map. A large part of the new additions pops up in the axis formed by the colonias (neighborhoods) Roma and Condesa. On the other side of

the beautiful Bosque de Chapultepec, the city’s answer to Central Park, is luxurious Polanco, a region rife with designer hotels, international name brands and the headquarters of local brands like Pineda Covalin – the designer represented the country at the 2015 World Latin Trends, which combines collections inspired by Latin American identity. “Here, everything that comes from abroad arrives a few years late,” says movie producer Gabriela Nieto. “On the other hand, we are reinventing traditional Mexican food.” The engine behind this revolution is Enrique Olvera. At the head of the restaurant Pujol, he holds the number five spot on the ranking of the 50 best restaurants in Latin America according to Restaurant Magazine, followed by another Mexican compatriot, Quintonil, run by Olvera’s pupil Jorge Vallejo. Both houses

limantour.tv

LA CLANDESTINA An upscale mezcal bar with a dive bar feel. Álvaro Obregón, 298

BALTRA Radical cocktails inspired by the travels and theories of Charles Darwin. Iztaccíhuatl, 36D

ROMITA COMEDOR A combination restaurant/ bar inside a magnificent glass and metal structure. Álvaro Obregón, 49

Museo Nacional de Antropología

Quintonil

155

Vamos11 Paginas-ING.indd 155

09-02-17 18:19


E NG LISH VE RSION

Museo Universitario Arte Contemporáneo

offer innovative renditions of the strong Mexican tradition. The same blend of tradition and avant-garde works to spice up the cultural scene. In February, the city hosts Zona Maco, one of the most important contemporary art fairs in Latin America. And when it comes to museums, you can see the most cutting-edge work at MUAC (muac.unam.mx) and Museo Tamayo (museotamayo.org). The key to understanding the importance of the heritage that holds sway over all the creative fields is in the Museo Nacional de Antropología and Zócalo, home to a 16thcentury cathedral erected atop the Templo Mayor of ancient Tenochtitlán. Nearby, at the Secretary of Public Education and the old San Idelfonso school, you can see works by venerated muralists Diego Rivera, José Clemente Orozco and David Alfaro Siqueiros. The muralism tradition is alive and well on the city’s walls. The 3-mile [5 km] course of the new Mexicable cable car passes by an outdoor art exhibit which, once completed, will feature 50 murals and 128 painted houses by 20 artists.

TO STAY DOWNTOWN

TO SHOP

A design hotel with industrial features installed in a 17thcentury building in the historic city center.

HARTO DISEÑO MEXICANO They sell extremely beautiful design pieces inspired by Mexican traditions.

downtownmexico.com

hartdimex.com

CARLOTA A “container” style boutique hotel with lots of natural light and a lovely glass swimming pool.

PINEDA COVALIN If Frida were alive today, she would likely be a fan of this brand. It has several stores in town.

hotelcarlota.com

pinedacovalin.com

MILÁN A quality, low-priced find in the heart of the colonia of Roma.

180 GRADOS This concept store sells sustainable pieces by young, local designers.

hotelmilan.com.mx

180grados.mx

LA CASONA Installed in a colonial mansion in Roma, it boasts an elegant, classical style. hotellacasona.com.mx

156

Limantour

latam.com/vamos

M EXICO

Vamos11 Paginas-ING.indd 156

09-02-17 18:20


ALVIARMANI.pdf

1

06-01-17

12:29


E NG LISH VE RSION • TIC TAC

From the Andes to the Pacific One of Chile’s greatest geographical attributes is the stretch of just a few miles that separates the Andes from the Pacific Ocean. And the country’s central region is the perfect place to enjoy, in four days, all the attractions that exist between the two BY JAVIER URREJOLA PHOTOS SEBASTIÁN UTRERAS

INT031 latam.com/vamos

Quinta Normal

UID052youtube.com/latam DAY 1 / SANTIAGO

10 a.m. • Quinta Normal Among the neighborhoods of the Chilean capital of Santiago, there is one that looks like a small village smack in the middle of the city. In Yungay, the streets still exude a welcoming, countryside atmosphere. And while local residents here know (and say hello to) each other, the neighborhood has also started welcoming immigrants who, just like in other parts of the country, come in search of a higher quality of life. In the mid-19th century, the second oldest urbanization in the city took place in one of the capital’s wealthiest zones. The mansions and small palaces, as well as the park Quinta Normal (1841), are witnesses to this era of glory. Today the area attracts loving couples, students and tourists who visit attractions like the Museo Nacional de Historia Natural. The museum occupies a building from 1875 which is a national heritage site, and whose symbol is a whale’s skeleton affectionately nicknamed Greta. The culinary options on Boulevard Lavaud range from local recipes to French delicacies

158

mnhn.cl

12 p.m. • Memory Across Avenida Matucana is the modern design of the Museo de la Memoria, which recounts the years that Chile was ruled by

a dictatorship, helping to understand and reflect on the country’s recent past. On this same street – evidence that this is the most important cultural axis in the city – you’ll also find the Centro Cultural Matucana 100, MAC (the Museum of Contemporary Art), the Santiago Library and, at one end, the lovely train station Estación Central. museodelamemoria.cl

2 p.m. • Barbershop + restaurant The best way to experience Yungay is on foot. To get there, just take the subway to the Quinta Normal station. This way you can absorb every little corner, detail, piece of graffiti art; overhear the conversations of others and notice new accents; wander through its villas and alleys (like Adriana Cousiño) and attractions like Peluquería Francesa. A combination vintage barbershop and restaurant (Boulevard Lavaud), the place is packed with old furniture, mirrors and memorabilia (and it’s all for sale). Nearby Plaza Yungay, also known as the Roto Chileno, stands the restaurant Fuente Mardoqueo. The objective here is to sample a recipe that’s part of the nation’s DNA: the pork sandwich (order it with avocado and/or string beans). boulevardlavaud.cl / fuentemardoqueo.cl

CHILE

Vamos11 Paginas-ING.indd 158

09-02-17 18:20


DAY 2 / VALPARAÍSO

10 a.m. • Cultural center A little over an hour’s drive (or bus ride) from Santiago, this port city is perched atop hilltops that act as a natural amphitheater overlooking the Pacific. Beautifully chaotic, full of life and personality, Valparaíso remains a favorite among tourists visiting Chile. A good place to start is Cerro Cárcel, the hill that’s home to the city’s old prison, now converted into Parque Cultural de Valparaíso. The place merges modern architecture with an old restored building which once contained jail cells (and which boasts stunning panoramic views). Its attractions range from theater to dance, and include shows, workshops and a long list of activities. parquecultural.cl

2 p.m. • Panoramic Alegre, as the neighboring hilltop is known, is one of the most touristy, concentrating a handful of sights that can be seen in one day. One of the best terraces in the city is located there: at the hotel and restaurant Fauna, a great place to relax and enjoy a snack. Across from Fauna is El Internado, a combination restaurant, bar and cultural space which hosts concerts, theater performances and movie screenings – it also has its own online radio station (Sinpasaporte). And while Fauna has a view of the ocean, the one here faces the mountains. While you savor a tasty burger (the house specialty), the maze of houses and inimitable architecture of Valparaíso serve as a feast for the eyes. faunahotel.cl / elinternado.cl

5 p.m. • Green heritage Pizza lovers simply must visit Malandrino, which has the only wood-burning oven in Puerto and serves Neapolitan flavors comprised of homemade sauce, crispy borders and thin crust. If you decide to go down to the “plan,” as the locals refer to the lower and flat part of the city, stop by the bar La Playa or Inglés (in Barrio Puerto) to photograph their hundred-yearold countertops and imagine the stories of the sailors who once passed through there. If you’re looking for an authentic souvenir, stop by the headquarters of the local soccer team (the oldest in Chile), the Wanderers, to pick up an official jersey of Valparaíso’s green heritage. malandrino.cl / santiagowanderers.cl

Valparaíso

Parque Cultural de Valparaíso

Fauna

159

Vamos11 Paginas-ING.indd 159

09-02-17 18:20


E NG LISH VE RSION • TIC TAC

DAY 3 / WINERIES

Concha y Toro

Vik

10 a.m. • The devil’s vines The valleys in central Chile are home to the wineries that have made the country’s wines world famous. And among those that are in (or really close to) Santiago, one standout is Viña Concha y Toro, with its famed Casillero del Diablo – probably the most popular wine outside of Chile. There are several ways to get to the zone of Pirque, where the bodega is located. One is by participating in a tour that travels to the region. Another is to go on your own, taking subway line 4 to Plaza de Puente Alto, and then getting a taxi which will take you there for a few dollars. There are two types of tours of the winery, the difference being the wines that are sampled in the end. But both display the installations, the garden of varieties (where you see the 26 grape types grown in the country) and the cold cellar – which dates from 1800 –, where “el diablo” (Spanish for the devil) supposedly lives. This was the story they used to tell in order to prevent bottles of wine from being stolen. The legend is retold in a six-minute audiovisual presentation projected in loco.

12 p.m. • Viña Vik Located about two hours south of the capital, and close to the village of San Vicente de Tagua Tagua, the winery Vik has managed to position itself as a prominent option for an immersion in Chile’s viticulture. Along with its most emblematic wine, Vik (a blend of five grapes), its main attraction is the futuristic building designed by Chilean architect Smilan Radic. In the midst of a 4,000-hectare area filled with grapevines, the upscale 22-room hotel shines thanks to its titanium roof, which reflects the sun in the zone of Millahue (which means “place of gold”). Its restaurant, Milla Milla, is another highlight. Run by chef Rodrigo Acuña, the house offers cuisine based on four pillars: products that are fresh, local, in season and free of pesticides. “The dishes here are made with ingredients that were in the ground just two hours earlier,” Acuña says with pride. vik.cl

conchaytoro.com

DAY 4 / SNOW

11 a.m. • Valle Nevado Located just 37 miles [60 km] from the Santiago airport, it’s one of the most complete ski resorts in the region: 14 lifts and 39 slopes which, all together, add up to a length of 25 miles [40 km] and a ski surface of 900 hectares. A favorite among tourists due to its infrastructure which suits beginners and experienced skiers alike, it has a snow park for freestyle skiing and a Heli Ski option so you can explore virgin snow away from the slopes. There are also three hotels if you’d prefer to stay overnight, as well as an arsenal of entertainment (bars, restaurants, heated pool, spa, movie theater, DJs), the perfect complement to this ski resort for snow lovers. vallenevado.com 160

Valle Nevado offers more then 25 miles [40 km] of slopes

PHOTO: DIFUSIÓN VALLE NEVADO

9 a.m. • Just steps away Due to Chile’s geography, you can visit the coast and wineries in the same day. And nothing would stop you if the next day you felt like heading into the mountains. In a few hours, you could be zipping down the slopes at the resorts near the capital, like Portillo, La Parva, El Colorado and Valle Nevado.

CHILE

Vamos11 Paginas-ING.indd 160

09-02-17 18:21


Fun in your hands LATAM Entertainment* is the most modern in-flight entertainment system in Latin America. You can enjoy the content on your mobile devices

What to do if the app doesn't work

FLY CONNECTED

INT041 INT010

WI-FI

2. Put your mobile device on airplane mode

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

WI-FI WI-FI LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI

WI-FI AIRPLANE MODE AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK

3. Connect to the LATAM Entertainment wifi

IFE002 SIG020

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

WI-FI AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

SECURITY SECURITY

WI-FI

WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

iOS USERSSECURITY Use your browser instead of the app to connect to the system

CHOOSE A NETWORK

LATAM ENTERTAINMENT

Available from boarding to arrival *System available on aircraft without individual screens

• Close the app and open it again before connecting LOCATION • Disconnect from the network, LOCATION SECURITY close the app,LOCATION and open it again • RestartLOCATION your device

1. Download the app (before your flight)

LATAM ENTERTAINMENT

4. Open the app and enjoy!

WI-FI

ANDROID USERS Delete the app and download it again LAPTOP Restart your computer and try to connect once again

For security purposes, LATAM Entertainment does not allow access to jailbroke or rooted devices (error 105) WI-FI

LOCATION

WI-FI

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK CHOOSE A NETWORK

SERIES & TV

FEATURE AND SHORT FILMS

COMPLETE SEASONS

TED

LATAM ENTERTAINMENT

AIRPLANE MODE

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps WI-FI fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store UNKNOW SOURCES Allow installation Allow installation of appsof apps fromsources other than fromsources other than UNKNOW SOURCES the Play Store the Play Allow installation ofStore apps

LATAM ENTERTAINMENT

YOUTUBERS

WI-FI SECURITY

VAMOS/ LATAM

KIDS

fromsources other than the Play Store

LATAM never asks for your credit card info, including numbers, passwords or similar information, on any of our in-flightLOCATION software.

NAVIGATE NOW 6:15 PM 6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

iPhone/iPad/iPod CHOOSE A NETWORK

LOCATION

WI-FI

WI-FI

AIRPLANE MODE

CHOOSE A NETWORK

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

LATAM ENTERTAINMENT

1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network

WI-FI CHOOSE A NETWORK LATAM ENTERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

HTTP://ENTRETENIMENTO

2. Open the app that you downloaded from the App Store

LATAM Entertainment

6:15 PM

4. All set. Welcome UNKNOW SOURCES Allow toinstallation LATAMof apps fromsources other than the Play Store Entertainment!

Entertainment LATAMLATAM Entertainment 3. If you haven't yet Do you want toinstalled install an update to LATAM Entertainment this existing application? Your existing the app, the browser Do you install an update to data willtonot be lost. update Do youopen want towant install an update toTheand this existing application? Your application will accesexisting to: this existing application? Yourget existing Do you want to install an update to data lost. The update will notwill be not lost.be The update goexisting todata http://entertainment SECURITY NEW this application? Your will application getto: acces to: ALL application will getexisting acces data will not be lost. The update ALL ALL content. application will getNEW acces to access theto:NEW online NEW ALL But don't forget to download the app for your next flight!

6:15 PM

6:15 PM 6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

LOCATION

6:15 PM HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI

LOCATION

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

AIRPLANE MODE

NETWORK

Android

TERTAINMENT

SECURITY

WI-FI

1. In airplane mode, activate wifi and connect to the LATAM Entertainment network

AIRPLANE MODE

WI-FI

LOCATION

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

2. Open the app that you downloaded from Google Play

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

SECURITY

3. If you haven't yet installed the app, open the browser, go to http://entertainment and follow the steps to install it

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

6:15 PM

4. Go to Settings and select the Security option

AIRPLANE MODE

SECURITY

WI-FI

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

6:15 PM

HTTP://ENTRETENIMENTO

6:15 PM

UNKNOW SOURCES Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

5. Activate the "Unknown sources" option and download the app

6. Install the app and go back to deactivate the "Unknown sources" option

LATAM Entertainment

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

fromsources other than the Play Store LATAM Entertainment 6:15 PM

Do youHTTP://ENTRETENIMENTO want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

HTTP://ENTRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO

LOCATION

Content is visualized via streaming. Content is not stored UNKNOW SOURCES on your device Allow installation of apps

7. Welcome to LATAM Entertainment!

HTTP://ENTRETENIMENTO

Laptops

6:15 PM

P://ENTRETENIMENTO

ILLUSTRATION: RAUL AGUIAR, MARCELO CÁCERES

LATAM Entertainment

6:15 PM

6:15 PM

6:15 PM

TRETENIMENTO

HTTP://ENTRETENIMENTO 2323 11:11 MAR11:11 11:11 MAR MAR 23 MAR 11:11 23

MAR

LATAM

MAR 11:11 MAR 2323 11:11 23MAR11:1123 11:11

UNKNOW SOURCES apps LATAM Entertainment fromsources other than the Play Store LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT

6:15 PM

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO HTTP://ENTRETENIMENTO

Allow installation of DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR ACTIVAR WI-FI WI-FI

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM LATAM

AISPLUGIN NEEDED DISPLAY CONTENT A IS PLUGIN IS TO NEEDED TOTHIS DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT A PLUGIN NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT

ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI ACTIVAR WI-FI

EL DE PREFERENCIAS ABRIRABRIR EL PANEL DEEL PREFERENCIAS ABRIR PANEL DE PREFERENCIAS EL ABRIR PANEL DEPANEL PREFERENCIAS

LATAM ENTERTAINMENT LATAM ENTERTAINMENT Do you want to install an update to

HTTP://ENTRETENIMENTO

LATAM Entertainment

6:15 PM

this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: HTTP://ENTRETENIMENTO NEW ALL

1. Activate the wifi connection UNKNOW SOURCES

2. Connect to the LATAM Entertainment network

Allow installation of apps fromsources other than the Play Store

3. Open the browser and go to http://entertainment

INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN INSTALL PLUGIN

4. To visualize the content, the system will solicit the installation of a plugin. Follow the instructions

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

MAR

23

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

11:11

MAR

23

LATAM

11:11

HTTP://ENTRETENIMENTO WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI

ACTIVAR WI-FI

ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

LATAM ENTERTAINMENT

SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSION 9 AND ABOVE), FIREFOX (VERSION 17 AND ABOVE), SAFARI (VERSION 5 AND ABOVE), CHROME (UNSUPPORTED) • OPERATING LATAM Entertainment LATAM Entertainment (VERSION 4.1 AND ABOVE), IOS (VERSION 7 AND ABOVE) SYSTEMS: ANDROID 6:15 PM MAR

23

11:11

MAR

23

11:11

SYSTEM INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH USERS ARE NOT ADMINISTRATORS

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI DESACTIVADO

ACTIVAR WI-FI want Do you

to install an update to HTTP://ENTRETENIMENTO

ACTIVAR WI-FI

this existing application? ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: NEW ALL

LATAM ENTERTAINMENT

Do you want to install an update to this existing application? Your existing data will not be lost. The update application will get acces to: MAR 23 11:11 NEW ALL

ACTIVAR WI-FI ABRIR EL PANEL DE PREFERENCIAS

Vamos11 Paginas-ING.indd 161

A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

MAR

23 11:11 MAR 23 11:11

WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI WI-FI ACTIVAR LATAMABRIR ENTERTAINMENT EL PANEL DE PREFERENCIAS

LATAM HTTP://ENTRETENIMENTO

WI-FI DESACTIVADO ACTIVAR WI-FI

MAR

23

11:11

161

LATAM

HTTP://ENTRETENIMENTO A PLUGIN IS NEEDED TO DISPLAY THIS CONTENT INSTALL PLUGIN

LATAM ENTERTAINMENT

10-02-17 13:05 LATAM


INSPIR ACIÓN

Pasiones del mes PAIXÕES DO MÊS

Los favoritos del equipo que produjo esta edición Os favoritos da equipe que produziu esta edição

SABORES LATINOS

“Me encanta cocinar y probé todos los aderezos que se mencionan en el artículo. Los colores, texturas y los tonos color tierra evocan las tradiciones gastronómicas y cuentan historias de los lugares de donde vienen. El merkén chileno me inspiró a preparar una carne, ¡quedó deliciosa!”. “Adoro cozinhar e experimentei todos os temperos da matéria. As cores, as texturas e os tons terrosos remetem a tradições gastronômicas e contam histórias dos lugares de onde vêm. O merkén chileno me inspirou a preparar uma carne – ficou divina!”

MÉXICO A BORDO

“No importa cuán kitsch sea el paseo por los canales de Xochimilco: ¡es un gran panorama! Algunos barcos funcionan como bares y restaurantes flotantes, además, la comida es deliciosa”. “Não importa quão kitsch seja o passeio pelos canais de Xochimilco: é um programaço! Alguns barcos funcionam como bares e restaurantes flutuantes, e a comida é uma delícia.”

Camila Ribeiro Diseñadora responsable de la página sobre aderezos latinos Designer responsável pelo visual da página sobre temperos latinos

Adriana Setti Escribió el artículo sobre la intensa capital mexicana Escreveu a matéria sobre a vibrante capital mexicana

BLANCA INMENSIDAD

“La majestuosidad de la naturaleza de Valle Nevado fue lo que más me emocionó, ¡sobre todo en el descenso en snowboard! La presencia de la estación, aislada en la nieve, vuelve todo aún más hermoso. Acogedor e inhóspito a la vez”. BRANCA IMENSIDÃO • “A majestade da natureza do Valle Nevado foi o que mais me emocionou – principalmente na descida de snowboard! A presença da estação, isolada na neve, deixa tudo mais cênico. Aconchegante e inóspito.” Juliana Matos Autora de foto que ilustra la portada de esta edición Clicou a foto que ilustra a capa desta edição

Betina Neves Escribió sobre las playas de Miami Repórter, viajou a Miami para escrever sobre as praias da cidade

162

FOTOS: ARCHIVO PERSONAL

MIAMI BEACHES

“El Bill Baggs Cape Florida State Park, situado en Key Biscayne, cuenta con aguas cristalinas, vegetación nativa y un faro que vuelve todo aún más fotogénico. Y lo mejor: no es necesario alejarse mucho de Miami”. “O Bill Baggs Cape Florida State Park, em Key Biscayne, tem água claríssima, vegetação nativa e um farol superfotogênico. E o melhor: sem se afastar muito de Miami!”

INSPIR AÇÃO

Vamos11 VV-Inspiracion.indd 162

09-02-17 18:24


Volvo_S90_26,6x20 (INLAN).pdf

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 23

1

20-01-17

10:17 a.m.

08-02-17 17:50


FTP PDF FORMAT: 202 x 266 mm 09.02.2017 Cde No: 3206

VAMOS magazine

SUJET: GC24

“...and OMEGA is the watch that went to the Moon.”

GEORGE CLOONEY’S CHOICE #moonwatch OMEGA Boutiques Bogotá • Brasilia • Buenos Aires • Cancún • Ciudad de Panamá Guadalajara • Interlomas (Huixquilucan) • Lima • Polanco (Ciudad de México) Rio de Janeiro • São Paulo • Santiago de Chile

Avisos VamosLatam Mar 2017.indd 164

09-02-17 13:31


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.