Sprachführer Sicherheitswesen DE/CZ/SK

Page 1

1

D

ie Kooperation Niederösterreichs mit den tschechischen und slo­wakischen Nachbar­ regionen sind vielfältig: Im Kinder­ garten und in den Schulen spielen und lernen niederösterreichische Kinder mit tschechischen und slowakischen Kindern gemeinsam. Auch die wirtschaftlichen Verknüpfungen zwischen unseren Ländern werden in einem Europa der Regionen immer enger. Der Austausch der ­Kulturen bereichert unseren Alltag. Die offenen Grenzen erfordern auch für die Exekutive eine enge grenzüberschreitende Zusammenarbeit, wenn es darum geht für Ordnung und Sicherheit zu sorgen. Die NÖ Landesakademie hat mit ihrem Sprachkom­ petenz. Zentrum deshalb einen Sprachführer DeutschTschechisch-Slowakisch für das Sicherheitswesen entwickelt. Dieser Sprachführer soll die Kooperation zwischen den österreichischen, tschechischen und slowakischen Sicherheitskräften stärken und dabei helfen, polizeiliche Maßnahmen im Sinne eines zusammenwachsenden Europas durchzuführen. Viel Freude mit unseren Nachbarsprachen Tschechisch und Slowakisch wünscht

Mag.a Barbara Schwarz Landesrätin für EU-Regionalpolitik


2

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Impressum AutorInnen: Mag.a Lenka Večerka, Mag. Roman Večerka, Dipl.-Übers.in (FH) Therese Reinel Übersetzungen: Mag.a Elena Béda, Mgr. Liana Kitz, M.A. Lektorat:

Dr. Klaus Buschmann (Deutsch) Mgr. Hana Šťastová, Kpt. Mgr. Alexander Radkovský, (Tschechisch)

Layout:

www.waltergrafik.at

Fotocredits:

BM.I/Egon Weissheimer, Alexander Tuma, Rettungsdienst des südmährischen Kreises (ZZS JMK)

Druck:

Druckerei Janetschek GmbH, Heidenreichstein

Medieninhaber und Herausgeber:

NÖ Landesakademie Körperschaft öffentlichen Rechts Geschäftsführer: Dr. Christian Milota Neue Herrengasse 17A, 3109 St. Pölten T: 02742-294, F: 02742-294-17404 E: office@noe-lak.at DVR 0571768

Weitere Informationen:

Sprachkompetenz. Zentrum Franz Mairstraße 47, 2232 Deutsch-Wagram T: 02247-51933 E: office@sprachkompetenz.at www.sprachkompetenz.at 2. überarbeitete Auflage, 2014

Die Inhalte dieses Werkes wurden von den AutorInnen mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und geben deren persönliche Ansicht wieder. Trotz sorgfältigster Bearbeitung erfolgen alle Angaben in diesem Werk ohne Gewähr. Eine Haftung des Herausgebers und der AutorInnen ist ausgeschlossen. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, insbesondere die Rechte der Verbreitung, der Vervielfältigung, der Übersetzung, des Nachdrucks und der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege, der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen sowie der Zurverfügungstellung bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, der NÖ Landesakademie vorbehalten. Die Entwicklung des Sprachführers wurde im Rahmen des ETZ-Projekts „Sprach-Kompetenzzentrum Niederösterreich-Südmähren“ aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung gefördert.

EUROPÄISCHE UNION E u r o p ä i s c h e r Fo n d für Regionalentwicklung


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

3


4

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Inhalt Allgemeinsprachliches vorab 6 Zahlen 6 Maßeinheiten 9 Grüße 10 Kommunikation 11 Vorstellen 12 Höflichkeiten 13 Fragewörter 14 Präpositionen 14 Kalender 16 Farben 17

Personalien und Dokumente 18 Formulare und Protokolle

19

Persönliche Angaben

20

Dokumentenkontrolle 21 Überprüfung der Angaben

22

Verwandtschaftsbezeichnungen 24 Abgängigkeitsanzeige 25 Personenbeschreibung 26

Fahrzeuge 29 Fahrzeugtypen 30 Ausstattung 31

Straßenverkehr 34 Verkehrswege 35 Parken 36 Panne 36 Verkehrszeichen 37 Verkehrsdelikte 39 Strafe 40


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Drogen- und Alkoholkontrolle

41

Fahrzeugkontrolle 42 LKW Kontrolle

44

Bestandteile

44

Ladung

46

Lenkzeiten

48

Unfall 49 Personenschaden 50 Sachschaden 50 Informationen zum Unfallort

51

Unfallbeteiligte 51 Unfallaufnahme 52 Zeugenbefragung 54

Einbruch und Diebstahl 56 Meldung eines Diebstahls

57

Meldung eines Einbruchs (Auto)

58

Täterfeststellung 59 Anzeige 59 Straftaten 60 Festnahme 61 Waffen 62 Waffenbesitz 63

Polizeikooperation 64 Gemeinsame Streife

65

Ausrüstung 66 Polizeiverwaltung 67 Österreichische Dienstgrade

69

Tschechische Dienstgrade

71

Slowakische Dienstgrade

71

Rechtliche Ausdrücke

72

Glossar 74

5


6

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Allgemeinsprachliches vorab • Nejprve všeobecně • Najprv všeobecne Zahlen • Čísla • Čísla Deutsch

Tschechisch

Slowakisch

Grundzahlen

➔ Základní

➔ Základné číslovky

číslovky 1

eins

➔ jeden, jedna,

➔ jeden, jedna, jedno

2

zwei

➔ dva, dvě

➔ dva, dve

3

drei

➔ tři

➔ tri

4

vier

➔ čtyři

➔ štyri

5

fünf

➔ pět

➔ päť

6

sechs

➔ šest

➔ šesť

7

sieben

➔ sedm

➔ sedem

8

acht

➔ osm

➔ osem

9

neun

➔ devět

➔ deväť

10

zehn

➔ deset

➔ desať

11

elf

➔ jedenáct

➔ jedenásť

12

zwölf

➔ dvanáct

➔ dvanásť

13

dreizehn

➔ třináct

➔ trinásť

14

vierzehn

➔ čtrnáct

➔ štrnásť

15

fünfzehn

➔ patnáct

➔ pätnásť

16

sechzehn

➔ šestnáct

➔ šestnásť

17

siebzehn

➔ sedmnáct

➔ sedemnásť

18

achtzehn

➔ osmnáct

➔ osemnásť

19

neunzehn

➔ devatenáct

➔ devätnásť

20

zwanzig

➔ dvacet

➔ dvadsať

jedno


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

21

einundzwanzig

➔ dvacet jedna

➔ dvadsaťjeden

22

zweiundzwanzig

➔ dvacet dva

➔ dvadsaťdva

23

dreiundzwanzig

➔ dvacet tři

➔ dvadsaťtri

24

vierundzwanzig

➔ dvacet čtyři

➔ dvadsaťštyri

25

fünfundzwanzig

➔ dvacet pět

➔ dvadsaťpäť

26

sechsundzwanzig

➔ dvacet šest

➔ dvadsaťšesť

30

dreißig

➔ třicet

➔ tridsať

40

vierzig

➔ čtyřicet

➔ štyridsať

50

fünfzig

➔ padesát

➔ päťdesiat

60

sechzig

➔ šedesát

➔ šesťdesiat

70

siebzig

➔ sedmdesát

➔ sedemdesiat

80

achtzig

➔ osmdesát

➔ osemdesiat

90

neunzig

➔ devadesát

➔ deväťdesiat

100

hundert

➔ sto

➔ sto

➔ tisíc

➔ tisíc

➔ milión

➔ milión

Ordnungszahlen

➔ Řadové

➔ Radové

1.

erste

➔ první

➔ prvý

2.

zweite

➔ druhý

➔ druhý

3.

dritte

➔ třetí

➔ tretí

4.

vierte

➔ čtvrtý

➔ štvrtý

5.

fünfte

➔ pátý

➔ piaty

6.

sechste

➔ šestý

➔ šiesty

7.

siebte

➔ sedmý

➔ siedmy

100. hundertste

➔ stý

➔ stý

1.000. tausendste

➔ tisící

➔ tisíci

1.000 tausend Million

číslovky

číslovky

7


8

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

10 % zehn Prozent

➔ deset procent

➔ desať percent

1/2

ein Halb

➔ polovina

➔ polovica

1/4

ein Viertel

➔ čtvrtina

➔ štvrtina

1/8

ein Achtel

➔ osmina

➔ osmina

1/10

ein Zehntel

➔ desetina

➔ desatina

1/100 ein Hundertstel

➔ setina

➔ stotina

1,5

eins komma fünf

➔ jedna celá pět

➔ jedna celá päť

12

Dutzend

➔ tucet

➔ tucet


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Maßeinheiten • Měrné jednotky • Merné jednotky Länge

➔ délka

➔ dĺžka

Millimeter

➔ milimetr

➔ milimeter

Zentimeter

➔ centimetr

➔ centimeter

Meter

➔ metr

➔ meter

Kilometer

➔ kilometr

➔ kilometer

Fläche

➔ plocha

➔ plocha

Quadratzentimeter Quadratmeter Quadratkilometer

➔ čtvereční centimetr ➔ čtvereční metr ➔ čtvereční kilometr

➔ štvorcový centimeter ➔ štvorcový meter ➔ štvorcový kilometer

Ar

➔ ar

➔ ár

Hektar

➔ hektar

➔ hektár

Volumen

➔ objem

➔ objem

Liter

➔ litr

➔ liter

Hektoliter

➔ hektolitr

➔ hektoliter

Kubikzentimeter Kubikmeter

➔ krychlový centimetr ➔ krychlový metr

➔ kubický centimete ➔ kubický meter

Temperatur

➔ teplota

➔ teplota

Grad Celsius

➔ stupeň Celsia

➔ stupeň Celzia

Gewicht

➔ váha

➔ váha

Milligramm

➔ miligram

➔ miligram

Gramm

➔ gram

➔ gram

Dekagramm, Deka

➔ dekagram, deka

➔ dekagram, deka

Kilogramm, Kilo

➔ kilogram, kilo

➔ Kilogram, kilo

Tonne

➔ tuna

➔ tona

Wie viel wiegt …?

➔ Kolik váží…?

➔ Koľko váži…?

9


10

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Grüße • Pozdravy • Pozdravy Guten Tag!

➔ Dobrý den!

➔ Dobrý deň!

Guten Morgen!

➔ Dobré ráno!

➔ Dobré ráno!

Guten Abend!

➔ Dobrý večer!

➔ Dobrý večer!

Gute Nacht!

➔ Dobrou noc!

➔ Dobrú noc!

Hallo! Tschüss!

➔ Ahoj! Čau!

➔ Ahoj! Čau!

Servus!

➔ Nazdar!

➔ Servus!

Auf Wiedersehen! Wiederschauen!

➔ Na shledanou!

➔ Do videnia!

Bis später!

➔ Tak zatím!

➔ Vidíme sa!

Ich grüße Sie!

➔ Zdravím Vás!

➔ Zdravím vás!

Prost!

➔ Na zdraví!

➔ Na zdravie!

Alles Gute!

➔ Všechno nejlepší!

➔ Všetko najlepšie!

Einen schönen Tag!

➔ Hezký den!

➔ Pekný deň!

Einen schönen Abend! ➔ Hezký večer!

➔ Pekný večer!

Einen schönen Aufenthalt!

➔ Příjemný pobyt!

➔ Príjemný pobyt!

Eine gute Reise!

➔ Šťastnou cestu!

➔ Dobrú cestu!

Ein schönes Wochenende!

➔ Hezký víkend!

➔ Pekný víkend!

Eine schöne Woche!

➔ Hezký týden!

➔ Pekný týždeň!

Mit freundlichen Grüßen

➔ S (přátelským)

➔ S pozdravom

Sehr geehrte Damen und Herren!

➔ Vážené dámy a

➔ Vážené dámy a páni!

pozdravem pánové!


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Kommunikation • Komunikace • Komunikácia Sprechen Sie …?/ Sprichst du …?

➔ Mluvíte…?/

➔ Hovoríš…?/

Ich spreche …

➔ Mluvím…

➔ Hovorím…

… Tschechisch.

➔ … česky.

➔ … po česky.

… Slowakisch.

➔ … slovensky.

➔ … po slovensky.

… Deutsch.

➔ … německy.

➔ … po nemecky.

… Englisch.

➔ … anglicky.

➔ … po anglicky.

Ein bisschen.

➔ Trochu.

➔ Trochu.

Sprich/Sprechen Sie bitte langsam.

➔ Mluv/Mluvte, prosím, ➔ Hovor/Hovorte,

Noch einmal bitte.

➔ Ještě jednou, prosím. ➔ Ešte raz, prosím.

Ich verstehe.

➔ Rozumím.

➔ Rozumiem.

Ich verstehe nicht.

➔ Nerozumím.

➔ Nerozumiem.

Wie heißt das auf Tschechisch/Slowakisch/Deutsch?

➔ Jak se to řekne česky/ ➔ Čo to znamená po

Mluvíš…?

pomalu.

slovensky/německy?

➔ Mluvím jen trochu Ich spreche nur ein česky/slovensky/ wenig Tschechisch/ německy. Slowakisch/Deutsch.

Hovoríte…?

prosím, pomaly.

česky/po slovensky/ po nemecky?

➔ Hovorím iba trochu

po česky/po slovensky/po nemecky.

Was bedeutet …?

➔ Co znamená…?

➔ Čo znamená…?

Können Sie mir das aufschreiben?

➔ Můžete mi

➔ Môžete mi

ja

➔ ano

➔ áno

nein

➔ ne

➔ nie

to napsat?

to napísať?

11


12

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Vorstellen • Jak se představit • Predstavovanie Wie heißen Sie?

➔ Jak se jmenujete?

➔ Ako sa voláte?

Ich heiße …

➔ Jmenuju se…

➔ Volám sa…

Wer ist das?

➔ Kdo je to?

➔ Kto je to?

Das ist …

➔ To je…

➔ To je…

… meine Frau.

➔ … moje manželka.

➔ … moja manželka.

… mein Mann.

➔ … můj manžel.

➔ … môj manžel.

… meine Schwester. ➔ … moje sestra.

➔ … moja sestra.

… mein Bruder.

➔ … můj bratr.

➔ … môj brat.

… meine Mutter.

➔ … moje matka.

➔ … moja matka.

… mein Vater.

➔ … můj otec.

➔ … môj otec.

… meine Freundin.

➔ … moje přítelkyně.

➔ … moja priateľka.

… mein Freund.

➔ … můj přítel.

➔ … môj priateľ.

… meine Kollegin.

➔ … moje kolegyně.

➔ … moja kolegyňa.

… mein Kollege.

➔ … můj kolega.

➔ … môj kolega.

Wo wohnen Sie?

➔ Kde bydlíte?

➔ Kde bývate?

Ich wohne in …

➔ Bydlím v…

➔ Bývam v…

Woher kommen Sie/ ➔ Odkud jste/jsi? kommst du ?

➔ Odkiaľ ste/si?

Ich komme aus …

➔ Jsem z…

➔ Som z…

… Österreich.

➔ … Rakouska.

➔ … Rakúska.

… Tschechien.

➔ … České republiky.

➔ … Českej republiky.

… der Slowakei.

➔ … Slovenska.

➔ … Slovenska.

… Deutschland.

➔ … Německa.

➔ … Nemecka.

Wie alt sind Sie/ bist du?

➔ Kolik je Vám/ti let?

➔ Koľko rokov máte/

Ich bin … Jahre alt.

➔ Je mi… let.

➔ Mám… rokov.

máš?


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Haben Sie/ Hast du Kinder?

➔ Máte/Máš děti?

➔ Máte/Máš deti?

Ich habe einen Sohn/ ➔ Mám syna/dceru. eine Tochter.

➔ Mám syna/dcéru.

➔ Jaké je Vaše/tvoje Was machen Sie/ machst du beruflich? povolání?

➔ Aké je vaše/tvoje

zamestnanie?

Wie ist Ihre/deine Telefonnummer?

➔ Jaké máte/máš tele- ➔ Aké je vaše/tvoje

Wie ist Ihre/deine E-Mail-Adresse?

➔ Jakou máte/máš

fonní číslo?

emailovou adresu?

telefónne číslo?

➔ Aká je vaša/tvoja

e-mailová adresa?

Höflichkeiten • Zdvořilostní fráze • Zdvorilosti danke

➔ děkuji, díky

➔ ďakujem

bitte

➔ prosím

➔ prosím

Keine Ursache.

➔ Není zač.

➔ Nie je zač.

Entschuldigung! Sorry! ➔ Pardón!

➔ Prepáčte!

Entschuldige/ Entschuldigen Sie bitte, …

➔ Promiň/Promiňte,

➔ Prepáč/Prepáčte

Ich entschuldige mich für …

➔ Omlouvám se za…

➔ Ospravedlňujem

… die Verspätung.

➔ … zpoždění.

➔ … meškanie.

… die Unannehmlichkeiten.

➔ … nepříjemnosti.

➔ … nepríjemnosti.

Es tut mir leid.

➔ To mě mrzí.

➔ Mrzí ma to.

prosím,…

prosím,…

sa za…

13


14

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

?

Fragewörter • Tázací zájmena • Opytovacie zámená Wo?

➔ Kde?

➔ Kde?

Woher?

➔ Odkud?

➔ Odkiaľ?

Wohin?

➔ Kam?

➔ Kam?

Wer?

➔ Kdo?

➔ Kto?

Was?

➔ Co?

➔ Čo?

Wie?

➔ Jak?

➔ Ako?

Wie viel?

➔ Kolik?

➔ Koľko?

Welche (-r,-s)?

➔ Která(-ý, -é)?

➔ Ktorá(-ý,-é)?

Wann?

➔ Kdy?

➔ Kedy?

Warum?

➔ Proč?

➔ Prečo?

Präpositionen • Předložky • Predložky Zeitangaben

➔ časové údaje

➔ časové údaje

am

➔ v

➔ v

am Samstag

➔ v sobotu

➔ v sobotu

um

➔ v

➔ o

um acht Uhr

➔ v osm hodin

➔ o ôsmej hodine

von

➔ od

➔ od

bis

➔ do

➔ do

von acht bis zehn

➔ od osmi do deseti

➔ od ôsmej do desiatej

nach

➔ po

➔ po

nach zwei Stunden

➔ po dvou hodinách

➔ po dvoch hodinách

während

➔ během

➔ počas

vor

➔ před

➔ pred

vor zehn Minuten

➔ před deseti

➔ pred desiatimi

minutami

minútami


?

D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

in

➔ za

➔ o

in fünf Minuten

➔ za pět minut

➔ o päť minút

im

➔ v

➔ v

im April

➔ v dubnu

➔ v apríli

Ortsangaben

➔ určení místa

➔ určenie miesta

in

➔ v

➔ v

in Österreich

➔ v Rakousku

➔ v Rakúsku

auf

➔ na

➔ na

auf dem Baum

➔ na stromě

➔ na strome

unter

➔ pod

➔ pod

aus

➔ z

➔ z

Ich komme aus der Slowakei.

➔ Pocházím ze

➔ Pochádzam zo

von

➔ od, z

➔ od, z

nach

➔ do

➔ do

von Wien nach Prag

➔ z Vídně do Prahy

➔ z Viedne do Prahy

neben

➔ vedle

➔ vedľa

zu

➔ k

➔ k

bei

➔ u

➔ pri

Sonstige

➔ ostatní

➔ ostatné

ohne

➔ bez

➔ bez

wegen

➔ kvůli

➔ kvôli

außer

➔ kromě, mimo

➔ okrem

gegen

➔ proti

➔ proti

Slovenska.

Slovenska.

15


16

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Kalender • Kalendář • Kalendár Stunde (f )

➔ hodina

➔ hodina

Tag (m)

➔ den

➔ deň

Woche (f )

➔ týden

➔ týždeň

Monat (m)

➔ měsíc

➔ mesiac

Jahr (n)

➔ rok

➔ rok

Montag/am Montag

➔ pondělí/v pondělí

➔ pondelok/v pondelok

Dienstag/am Dienstag ➔ úterý/v úterý

➔ utorok/v utorok

Mittwoch/ am Mittwoch

➔ středa/ve středu

➔ streda/v stredu

Donnerstag

➔ čtvrtek/ve čtvrtek

➔ štvrtok/vo štvrtok

Freitag

➔ pátek/v pátek

➔ piatok/v piatok

Samstag

➔ sobota/v sobotu

➔ sobota/v sobotu

Sonntag

➔ neděle/v neděli

➔ nedeľa/v nedeľu

Jänner/im Jänner

➔ leden/v lednu

➔ január/v januári

Februar/im Februar

➔ únor/v únoru

➔ február/vo februári

März/im März

➔ březen/v březnu

➔ marec/v marci

April/im April

➔ duben/v dubnu

➔ apríl/v apríli

Mai/im Mai

➔ květen/v květnu

➔ máj/v máji

Juni/im Juni

➔ červen/v červnu

➔ jún/v júni

Juli/im Juli

➔ červenec/v červenci ➔ júl/v júli

August/im August

➔ srpen/v srpnu

➔ august/v auguste

September/ im September

➔ září/

➔ september/

v září

v septembri

Oktober/im Oktober ➔ říjen/v říjnu

➔ oktober/v októbri

November/ im November

➔ listopad/

➔ november/

Dezember/ im Dezember

➔ prosinec/

➔ december/

v prosinci

v decembri

v listopadu

v novembri


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Farben • Barvy • Farby Farbe (f )

➔ barva

➔ farba

beige

➔ béžová

➔ béžová

blau

➔ modrá

➔ modrá, belasá

braun

➔ hnědá

➔ hnedá

gelb

➔ žlutá

➔ žltá

grau

➔ šedá

➔ sivá

grün

➔ zelená

➔ zelená

lila

➔ fialová

➔ fialová

orange

➔ oranžová

➔ oranžová

rosa

➔ růžová

➔ ružová

rot

➔ červená

➔ červená

schwarz

➔ černá

➔ čierna

türkis

➔ tyrkysová

➔ tyrkysová

weiß

➔ bílá

➔ biela

dunkel/hell

➔ tmavá/světlá

➔ tmavá/bledá

dunkelrot

➔ tmavě červená

➔ tmavočervená

hellgrün

➔ světle zelená

➔ bledozelená

bunt

➔ barevná

➔ pestrá

17


18

S P R A C H F Ăœ H R E R sicherheitswesen

Personalien und Dokumente


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Formulare und Protokolle Thematisch geordnet Füllen Sie bitte das Formular in Blockschrift aus.

➔ Vyplňte, prosím,

Schreiben Sie bitte leserlich.

➔ Prosím, pište čitelně. ➔ Píšte, prosím,

tento formulář hůlkovým písmem.

➔ Vyplňte, prosím,

tento formulár tlačeným písmom. čitateľne.

Können Sie das buch- ➔ Můžete to hláskovat? ➔ Môžete to hláskovať? stabieren? Können Sie mir das aufschreiben?

➔ Můžete mi to napsat? ➔ Môžete mi to napísať?

➔ Rozumíte obsahu Verstehen Sie den protokolu? Inhalt des Protokolls?

➔ Rozumiete obsahu

Sollen wir Ihnen einen ➔ Máme Vám Dolmetscher bereitzprostředkovat stellen? tlumočníka?

➔ Máme Vám

Bitte überprüfen Sie die Angaben.

sprostredkovať tlmočníka?

➔ Prosím, zkontrolujte ➔ Prosím, skontrolujte

údaje.

Bitte unterschreiben ➔ Prosím, podepište Sie das Protokoll/ protokol/formulář. Formular. Stimmen Sie dem Inhalt des Protokolls zu?

protokolu?

údaje. ➔ Podpíšte, prosím,

protokol/formulár.

➔ Souhlasíte s obsahem ➔ Súhlasíte s obsahom

protokolu?

protokolu?

Wollen Sie noch etwas ➔ Chcete ještě něco doplnit? ergänzen?

➔ Chcete ešte niečo

Sie bekommen eine Kopie.

➔ Dostanete kopii.

➔ Dostanete kópiu.

siehe Vorderseite/ Rückseite

➔ viz přední/zadní

➔ viď predná/zadná

Vergebührung

➔ zpoplatnění,

strana poplatky

doplniť?

strana ➔ spoplatnenie,

poplatok

19


20

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Persönliche Angaben Thematisch geordnet Vorname

➔ jméno

➔ meno

Nachname

➔ příjmení

➔ priezvisko

Wie ist Ihr Name?

➔ Vaše jméno?

➔ Vaše meno?

Welche … haben Sie? ➔ Jaká je Vaše…? Nationalität národnost Staatsangehörigkeit státní příslušnost

➔ Akú máte…?

Geburtsort

➔ místo narození

➔ miesto narodenia

Geburtsland

➔ země narození

➔ krajina narodenia

Geburtsdatum

➔ datum narození

➔ dátum narodenia

Familienstand ledig verheiratet geschieden getrennt lebend verwitwet

➔ rodinný stav

➔ rodinný stav

Kind/Kinder Name des Kindes

➔ dítě/děti

svobodný(-á) ženatý/vdaná rozvedený(-á) žijící odděleně ovdovělý(-á) jméno dítěte

národnosť štátnu príslušnosť

slobodný(-á) ženatý/vydatá rozvedený(-á) žijúci oddelene ovdovený(-á) ➔ dieťa/deti

meno dieťaťa

Adresse des Wohnsitzes ➔ adresa bydliště

➔ adresa bydliska

weitere Wohnsitze Hauptwohnsitz Nebenwohnsitz

➔ další bydliště

➔ ďalšie bydlisko

Urlaubsadresse

➔ adresa na dovolené

trvalé bydliště přechodné bydliště

trvalé bydlisko prechodné bydlisko ➔ adresa na dovolenke

Geben Sie hier Straße, ➔ Uveďte zde, prosím, ➔ Uveďte tu, prosím, Hausnummer, PLZ ulici, číslo domu, PSČ ulicu, číslo domu, PSČ und Ort an. a město. a mesto. Telefonnummer

➔ telefonní číslo

➔ telefónne číslo

Wie sind Sie erreichbar?

➔ Jak jste zastižitelný

➔ Ako ste zastihnuteľný

Was sind Sie von Beruf?

➔ Jaké je Vaše

Wer ist Ihr Arbeitgeber?

➔ Kdo je Váš

(-á)? povolání? zaměstnavatel?

(-á)? ➔ Aké je Vaše

povolanie? ➔ Kto je Váš

zamestnávateľ?


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Dokumentenkontrolle Thematisch geordnet

➔ Kontrola dokladov. Dokumentenkontrolle. ➔ Kontrola dokladů. Zeigen Sie mir bitte … Ukažte mi, prosím,… Ukážte mi, prosím,…

Personaldokument

➔ průkaz totožnosti

➔ preukaz totožnosti

Personalausweis

➔ občanský průkaz,

➔ občiansky preukaz,

občanka

občianka

Reisepass

➔ cestovní pas

➔ cestovný pas

Führerschein

➔ řidičský průkaz,

➔ vodičský preukaz,

řidičák Zulassungsschein

➔ osvědčení o

registraci vozidla Typenschein

➔ technický průkaz

vodičák ➔ osvedčenie o

evidencii vozidla ➔ technický preukaz

motorového vozidla, techničák Jagdschein

➔ lovecký lístek

➔ poľovnícky preukaz

Waffenbesitzkarte

➔ doklad o nabytí

➔ zbrojný preukaz

zbraně Waffenpass

➔ zbrojní průkaz

➔ zbrojný preukaz

Impfpass

➔ očkovací průkaz

➔ očkovací preukaz

Heimtierausweis

➔ pas zvířete

➔ preukaz

spoločenského zvieraťa Dieses Dokument ist … ➔ abgelaufen. ungültig. gefälscht. beschädigt.

Tento doklad je… propadnutý. neplatný. zfalšovaný. poškozený.

Es fehlen Seiten im Dokument.

strany.

➔ V dokladu chybí

Das Foto entspricht ➔ Fotografie neodnicht Ihrem Aussehen. povídá Vašemu aktuálnímu vzhledu.

➔ Tento doklad je…

už neplatný. neplatný. sfalšovaný. poškodený. ➔ V doklade chýbajú

strany. ➔ Fotografia

nezodpovedá Vášmu aktuálnemu vzhľadu.

21


22

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Nehmen Sie bitte … herunter! die Brille die Mütze

➔ Odložte, prosím,…

Legen Sie bitte ein anderes Dokument mit Ihrem Foto vor.

➔ Předložte, prosím,

brýle čepici ještě jiný doklad s Vaší fotografií.

➔ Odložte, prosím,…

okuliare. čiapku. ➔ Predložte, prosím,

ešte iný doklad s Vašou fotografiou.

Warum legen Sie ein ➔ Proč nám fremdes Dokument předkládáte cizí vor? doklad?

➔ Prečo nám

Sie bekommen Ihre Dokumente gleich zurück.

➔ Vaše doklady dosta-

➔ Vaše doklady Vám

budou vráceny ihned.

predkladáte cudzí doklad? nete ihneď naspäť.

Überprüfung der Angaben Thematisch geordnet

➔ Musíme si ověřit Wir müssen Ihre Angaben überprüfen. Vaše údaje.

➔ Musíme si overiť

Vaše údaje.

Können Sie die Anga- ➔ Můžete ověřit údaje ➔ Môžete údaje overiť ben in Ihrem System ve Vašem systému? vo Vašom systéme? überprüfen? Wir werden die Anga- ➔ Ověříme údaje… ben … überprüfen. telefonicky. telefonisch vysílačkou. über Funk v naší databázi. in unserer Datenbank

➔ Údaje overíme…

Wir haben die Angaben überprüft.

➔ Ověřili jsme údaje.

➔ Údaje sme overili.

Sie sind richtig.

➔ Jsou správné.

➔ Sú správne.

Es gibt folgende Abweichung.

➔ Objevily se následu- ➔ Sú tam nasledujúce

jící rozdíly.

telefonicky. vysielačkou. v našej databáze.

rozdiely.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

23


24

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Verwandtschaftsbezeichnungen Alphabetisch geordnet Bruder

➔ bratr

➔ brat

Cousin

➔ bratranec

➔ bratranec

Cousine

➔ sestřenice

➔ sesternica

Ehefrau

➔ manželka

➔ manželka

Ehemann

➔ manžel

➔ manžel

Eltern

➔ rodiče

➔ rodičia

Enkel

➔ vnuk

➔ vnuk

Enkelin

➔ vnučka

➔ vnučka

Freund

➔ kamarád

➔ kamarát

Freund, Partner

➔ přítel

➔ priateľ

Freundin

➔ kamarádka

➔ kamarátka

Freundin, Partnerin

➔ přítelkyně

➔ priateľka

Kind

➔ dítě

➔ dieťa

Mutter

➔ matka

➔ matka

Oma

➔ babička

➔ stará matka

Onkel

➔ strýc

➔ strýko, ujo

Opa

➔ dědeček

➔ starý otec

Schwager

➔ švagr

➔ švagor

Schwägerin

➔ švagrová

➔ švagriná

Schwester

➔ sestra

➔ sestra

Schwiegermutter

➔ tchyně

➔ svokra

Schwiegervater

➔ tchán

➔ svokor

Sohn

➔ syn

➔ syn

Tante

➔ teta

➔ teta

Tochter

➔ dcera

➔ dcéra

Vater

➔ otec

➔ otec


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Abgängigkeitsanzeige Thematisch geordnet Wer wird vermisst?

➔ Kdo je pohřešován?

➔ Kto je nezvestný?

Ist die vermisste Person … minderjährig? volljährig?

➔ Je pohřešovaná

➔ Je nezvestná

osoba… nezletilá? plnoletá?

osoba… neplnoletá? plnoletá?

Wann haben Sie die ➔ Kdy jste naposled vermisste Person zuviděl(-a) letzt gesehen? pohřešovanou osobu?

➔ Kedy ste naposledy

Die Person ist seit ... abgängig.

➔ Osoba je nezvestná

➔ Osoba je nezvěstná

videli nezvestnú osobu?

od…

od…

➔ S kým bola nezvestná Mit wem wurde die ➔ S kým byla vermisste Person das pohřešovaná osoba osoba naposledy letzte Mal gesehen? naposled viděna? videná? ➔ Doprevádza niekto Ist jemand in Beglei- ➔ Doprovází tung der vermissten někdo pohřešovanou nezvestnú osobu? Person? osobu?

Haben Sie ein Foto der vermissten Person?

➔ Máte fotografii

➔ Máte fotografiu nez-

pohřešované osoby?

➔ Wenn Sie die abgän- ➔ Pokud uvidíte gige Person gesehen pohřešovanou osooder etwas über sie bu nebo uslyšíte gehört haben, wennějaké informace o den Sie sich bitte an ní, obraťte se, prosím, die nächste Polizeina nejbližší policejní dienststelle. stanici.

vestnej osoby? Ak uvidíte nezvestnú osobu alebo budete o nej počuť nejaké informácie, obráťte sa, prosím, na najbližšiu policajnú stanicu.

Die Fahndung nach ➔ Bylo zahájeno pátrání ➔ Bolo vyhlásené der vermissten Person po pohřešované pátranie po nezvestwurde eingeleitet. osobě. nej osobe.

Übrigens … Notrufnummern AT , CZ und SK: Internationaler Notruf ist 112. Linka tísňového volání pro Rakousko, Českou a Slovenskou republiku má mezinárodní telefonní číslo 112.

25


26

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Personenbeschreibung Alphabetisch geordnet Augen braune ~ graue ~ schwarze ~ grüne ~ blaue ~ große ~ kleine ~ tief liegende ~ schielende ~ Tränensäcke Augenringegen Mandelaugen

➔ oči

Bart Spitzbart Oberlippenbart Vollbart Dreitagebart

➔ vousy

hnědé ~ šedé ~ černé ~ zelené ~ modré ~ velké ~ malé ~ zapadlé ~ šilhavé ~ slzní vaky kruhy pod očima šikmé oči kozí bradka knír plnovous třídenní vousy

➔ oči

hnedé ~ sivé ~ čierne ~ zelené ~ modré ~ veľké ~ malé ~ zapadnuté ~ škúliace ~ slzné vačky kruhy pod očami šikmé oči ➔ brada

kozia briadka fúzy brada trojdňová brada

Besondere Merkmale ➔ zvláštní znamení

➔ zvláštne znamenie

Brille ja/nein

➔ okuliare áno/nie

➔ brýle ano/ne

➔ Gesicht blasses ~ eckiges ~ gebräuntes ~ knochiges ~ ovales ~ rosiges ~ rundliches ~ faltiges ~ scharf geschnittenes ~

obličej bledý ~ hranatý ~ opálený ~ kostnatý ~ oválný ~ červené líce kulatý ~ vrásčitý ~ ostré rysy ~

➔ tvár

➔ Gestalt schlanke ~ normale ~ dicke ~ untersetzte/dickliche ~ kleine ~ mittelgroße ~ große ~

postava štíhlá ~ normální ~ tlustá ~ podsaditá ~ malá ~ středně velká ~ velká ~

➔ postava

bledá ~ hranatá ~ opálená ~ kostnatá ~ oválna ~ červené líca guľatá ~ vrásčitá ~ ostré črty ~ štíhla ~ normálna ~ tučná ~ podsaditá ~ malá ~ stredne veľká ~ veľká ~


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Grübchen

➔ dolíček

➔ jamka

Haare blonde ~ hellbraune/ dunkelbraune ~ schwarze ~ rote ~ melierte ~ graue ~ gefärbte ~ kurze ~ mittellange ~ lange ~ gewellte ~ lockige ~ glatte ~ Perücke Glatze

➔ vlasy

➔ vlasy

blond ~ světle hnědé/ tmavě hnědé ~ černé ~ zrzavé ~ melírované ~ šedivé ~ obarvené ~ kratké ~ polodlouhé ~ dlouhé ~ vlnité ~ kudrnaté ~ rovné ~ paruka pleš

➔ Kinn Doppelkinn stark vorspringendes ~ Kinnspalte spitzes ~ kantiges ~

Körpergewicht

brada dvojitá ~ vystouplá ~ rýha v bradě špičatá ~ hranatá ~

➔ váha

blond ~ svetlohnedé/ tmavohnedé ~ čierne ~ hrdzavé ~ melírované ~ sivé ~ zafarbené ~ krátke ~ polodlhé ~ dlhé ~ vlnité ~ kučeravé ~ rovné ~ parochňa plešina ➔ brada

dvojitá ~ vystupujúca ~ ryha na brade špicatá ~ hranatá ~ ➔ váha

27


28

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Körpergröße

➔ výška

➔ výška

Mund sehr kleiner ~ sehr großer ~ schmale Lippen dicke Lippen

➔ ústa

➔ ústa

Muttermal

➔ mateřské znaménko ➔ materské znamienko

Narbe

➔ jizva

➔ jazva

Nase gerade ~ schiefe ~/Adlernase sehr große ~ sehr kleine ~ dicke ~ spitze ~ Stupsnase

➔ nos

➔ nos

Ohren sehr große ~ sehr kleine ~ runde ~ ovale ~ abstehende ~ anliegende ~ Ohrläppchen durchlocht

➔ uši

Piercing

➔ piercing

➔ piercing

Sommersprossen

➔ pihy

➔ pehy

Sprache Die Person … stottert. lispelt. hat sehr tiefe Stimme. hat sehr hohe Stimme. hat Akzent. spricht im Dialekt.

➔ jazyk

➔ jazyk

Stirn hohe ~ niedrige ~

➔ čelo

vysoké ~ nízké ~

vysoké ~ nízke ~

Tätowierung

➔ tetování

➔ tetovanie

velmi malá ~ velmi velká ~ úzké rty tlusté rty

rovný ~ zakřivený ~/orlí ~ velmi velký ~ velmi malý ~ tlustý ~ špičatý ~ ~ ohrnutý nahoru velmi velké ~ velmi malé ~ kulaté ~ oválné ~ odstávající ~ přiléhající ~ propíchnuté ušní lalůčky

Osoba… koktá. šišlá. má velmi hluboký hlas. má velmi vysoký hlas. má akcent. mluví dialektem.

veľmi malé ~ veľmi veľké ~ úzke pery plné pery

rovný ~ zakrivený ~/orlí ~ veľmi veľký ~ veľmi malý ~ široký ~ špicatý ~ ~ ohrnutý nahor ➔ uši

veľmi veľké ~ veľmi malé ~ guľaté ~ oválne ~ odstávajúce ~ priliehajúce ~ prepichnuté ušné laloky

Osoba… koktá. šušle. má veľmi hlboký hlas. má veľmi vysoký hlas. má akcent. hovorí dialektom. ➔ čelo


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Fahrzeuge

29


30

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Fahrzeugtypen Alphabetisch geordnet Anhänger

➔ přívěs

➔ príves

Auflieger

➔ návěs

➔ náves

Bus

➔ autobus

➔ autobus

Cabrio

➔ kabriolet

➔ kabriolet

Fahrrad

➔ kolo

➔ bicykel

Kleinbus

➔ mikrobus

➔ mikrobus

Kleinlaster, Lieferwagen

➔ dodávkové auto,

➔ dodávkové vozidlo,

Kleintransporter

➔ malé dodávkové auto ➔ malá dodávka

Kombi

➔ kombi

➔ kombi

Kühlwagen

➔ chladící vůz

➔ chladiarenské vozidlo

Limousine

➔ limuzína

➔ limuzína

Lkw, Lastkraftwagen

➔ nákladní auto,

➔ nákladné auto,

Minivan

➔ minivan

➔ minivan

Motorrad

➔ motocykl, motorka

➔ motocykel, motorka

Pkw, Personenkraftwagen

➔ osobní vůz, osobák

➔ osobné vozidlo

Sattelzug

➔ návěsová souprava,

➔ kamión, jazdná

dodávka

náklaďák

kamion Schrägheck

nákladiak

súprava

➔ auto se šikmou zádí, ➔ auto so šikmou zad-

hatchback Schwertransporter

dodávka

➔ trailer pro přepravu

těžkých nákladů

nou časťou, hatchback ➔ trailer na prepravu

ťažkých nákladov

Streifenwagen

➔ policejní vůz

Stufenheck

➔ auto se stupňovitou ➔ auto so stupňovitou

zádí, sedan

➔ policajné vozidlo

zadnou časťou, sedan

Tankwagen

➔ cisterna

➔ cisterna

Traktor

➔ traktor

➔ traktor

Viehtransporter

➔ nákladní auto pro

➔ nákladné auto na pre-

přepravu zvířat

pravu zvierat

Wohnmobil

➔ obytný automobil

➔ obytný automobil

Wohnwagen

➔ obytný vůz

➔ obytný príves


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Ausstattung Alphabetisch geordnet Abschleppseil

➔ tažné lano

➔ ťažné lano

Abschleppstange

➔ tažná tyč

➔ ťažná tyč

Alarmanlage

➔ autoalarm

➔ autoalarm

Auspuff

➔ výfuk

➔ výfuk

Batterie

➔ baterie

➔ batéria

Blinker

➔ směrová světla, směrovka, blinkr

➔ smerovka, blinker

Bremse Handbremse

➔ brzda ruční brzda

➔ brzda ručná brzda

Dachträger

➔ střešní nosič

➔ strešný nosič

Ersatzlampe

➔ náhradní žárovka

➔ náhradná žiarovka

Gang

➔ rychlostní stupeň

➔ rýchlostný stupeň

Handschuhfach

➔ přihrádka spolujezdce

➔ odkladacia schránka pred spolujazdcom

31


32

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Hundetransportbox

➔ cestovní box pro psa ➔ cestovná schránka na psa

Keilriemen

➔ klínový řemen

➔ klinový remeň

Kennzeichen, amtliches

➔ registrační značka

➔ evidenčné číslo vozidla

Kfz-Prüfplakette

➔ kontrolní nálepka na ➔ kontrolná nálepka registrační značku na evidenčnom čísle vozidla

Kindersitz

➔ dětská sedačka

Kofferraum

➔ zavazadlový prostor, ➔ batožinový priestor, kufr kufor

Kopfstütze

➔ opěrka hlavy

➔ opierka hlavy

Kotflügel

➔ blatník

➔ blatník

Kühler

➔ chladič

➔ chladič

Kupplung

➔ spojka

➔ spojka

Lenkrad

➔ volant

➔ volant

Lenkung

➔ řízení

➔ riadenie

➔ detská autosedačka

Licht ➔ svetlá ➔ světla stretávacie svetlomety potkávací světla Abblendlicht parkovacie svetlomety parkovací světla Standlicht diaľkové svetlomety dálková světla Fernlicht brzdové svetlomety brzdová světla Bremslicht svetlomety do hmly mlhová světla Nebelscheinwerfer zadné svetlo do hmly koncové mlhové Nebelschlussleuchte světlo osvetlenie osvětlení poznávací Kennzeichenevidenčného značky beleuchtung čísla vozidla zadní světlomet Rücklicht zadný svetlomet zpětný světlomet Rückfahrlicht spätný svetlomet obrysová světla Umrissleuchte Motor

➔ motor

➔ motor

Motorhaube

➔ kapota

➔ kapota

Navigationssystem

➔ navigace

➔ navigácia

Öl

➔ olej

➔ olej

Pannendreieck

➔ výstražný trojúhelník ➔ výstražný trojuholník


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

➔ pneumatiky zimné ~ letné ~ ojazdené ~ rezervné koleso, rezerva

Reifen Winter~ Sommer~ abgefahrene ~ Reserverad

➔ pneumatiky zimní ~ letní ~ ojeté ~ rezervní kolo, rezerva

Scheibe Windschutzscheibe Seitenscheibe Heckscheibe

➔ sklo ➔ sklo predné sklo/čelné sklo přední sklo/čelní sklo bočné sklo boční sklo zadné sklo zadní sklo

Scheibenwischanlage ➔ stírací souprava

➔ stierače

Scheinwerfer

➔ světlomet

➔ svetlomet

Schneeketten

➔ sněhové řetězy

➔ snehové reťaze

Sicherheitsgurt

➔ bezpečnostní pás

➔ bezpečnostný pás

Sicherung

➔ pojistka

➔ poistka

Sitz

➔ sedadlo

➔ sedadlo

Spiegel Rückspiegel Seitenspiegel

➔ zrcátko zpětné zrcátko boční zrcátko

➔ zrkadlo spätné zrkadlo bočné zrkadlo

Starterkabel

➔ startovací kabely

➔ štartovacie káble

Stoßstange

➔ nárazník

➔ nárazník

Tacho

➔ tachometr

➔ tachometer

Tank

➔ nádrž

➔ nádrž

Tür

➔ dveře

➔ dvere

Türschloss

➔ zámek dveří

➔ zámka dverí

Türverkleidung

➔ dveřní výplň

➔ čalúnenie dverí

Verbandskasten

➔ lékárnička

➔ autolekárnička

Wagenheber

➔ vozový zvedák

➔ zdvihák

Warnblinker

➔ výstražná světla

➔ výstražné svetlá

Warnweste

➔ výstražná vesta

➔ reflexná vesta

33


34

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Straßenverkehr


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Verkehrswege Alphabetisch geordnet Autobahn, Schnellstraße

➔ dálnice

➔ diaľnica

Autobahnabfahrt

➔ výjezd z dálnice

➔ výjazd z diaľnice

Autobahnauffahrt

➔ nájezd na dálnici

➔ vjazd na diaľnicu, pripájač

Die Fahrbahn ist … ➔ trocken. nass. glatt. vereist. in schlechtem Zustand.

Vozovka je… suchá. mokrá. kluzká. namrzlá. ve špatném stavu.

➔ Vozovka je… suchá. mokrá. klzká. namrznutá. v zlom stave.

Einbahnstraße

➔ jednosměrka

➔ jednosmerná cesta, jednosmerka

Fahrspur linke ~ mittlere ~ rechte ~

➔ jízdní pruh levý ~ střední ~ pravý ~

➔ jazdný pruh ľavý ~ stredný ~ pravý ~

Feldweg

➔ polní cesta

➔ poľná cesta

Kilometernummer

➔ kilometr číslo

➔ kilometer číslo

Landstraße

➔ silnice

➔ cesta

Maut

➔ mýto, mýtné

➔ mýto

Pannenstreifen

➔ odstavný pruh

➔ odstavný pruh

Radweg

➔ cyklostezka

➔ cyklistická trasa, cyklotrasa

Stau

➔ dopravní zácpa

➔ dopravná zápcha

Straßengraben

➔ silniční příkop

➔ priekopa

Umleitung

➔ objížďka

➔ obchádzka

Vignette

➔ dálniční známka

➔ diaľničná známka

Sie benötigen für die ➔ Na dálnici musíte mít ➔ Na diaľnici musíte dálniční známku. mať diaľničnú Fahrt auf Autobahnen známku. eine Vignette. Die Autobahnvignette ➔ Dálniční známku ➔ Diaľničnú známku dostanete na dostanete na nejbližší erhalten Sie an der najbližšej čerpacej čerpací stanici. nächsten Tankstelle. stanici.

35


36

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Parken Alphabetisch geordnet Kurzparkzone

➔ zóna krátkodobého ➔ zóna krátkodobého parkování parkovania

Parkhaus

➔ parkovací garáž

Parkscheibe

➔ parkovací kotouč

Sie müssen eine Parkscheibe hinter die Windschutzscheibe legen. Sie haben die Parkscheibe vergessen.

➔ parkovacia garáž

➔ parkovací kotúč, parkovacie hodiny Za predné sklo musíParkovací kotouč te dať parkovacie musíte dát za přední hodiny. sklo. Zapomněl(-a) jste parkovací kotouč.

Zabudli ste parko­ vacie hodiny.

Parkschein ➔ parkovací lístek Parkovací lístky Parkscheine erhalten kúpite v trafice. Sie in der Trafik.

➔ parkovací lístok Parkovacie lístky koupíte v trafike.

Parkscheinautomat

➔ parkovací automat

➔ parkovací automat

Hier können Sie parken.

➔ Tady můžete parkovat.

➔ Tu môžete parkovať.

Hier dürfen Sie nur halten.

➔ Tady smíte jenom zastavit.

➔ Tu smiete len zastaviť.

Panne

Thematisch geordnet Ich habe eine Panne. ➔ Mám poruchu.

➔ Mám poruchu.

Das Auto fährt nicht mehr.

➔ Auto nejede.

➔ Auto nefunguje.

Mein Auto springt nicht mehr an.

➔ Nemůžu nastartovat ➔ Nemôžem auto. naštartovať auto.

Mein Auto hat … ➔ Moje auto má… poškozené einen Reifenschaden. pneumatiky. poškozený motor. einen Motorschaden.

➔ Moje auto má… poškodené pneumatiky. poškodený motor.

… funktioniert nicht. ➔ … nefunguje.

➔ … nefunguje.

Benötigen Sie … ➔ Potřebujete… einen Abschleppdienst? odtahovou službu? silniční asistenční die Pannenhilfe? službu?

➔ Potrebujete… odťahovaciu službu? cestnú asistenčnú službu?


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Verkehrszeichen Alphabetisch geordnet Abbiegeverbot links rechts

➔ zákaz odbočování vlevo vpravo

➔ zákaz odbočovania vľavo vpravo

Ampel

➔ semafor

➔ semafor

Bahnübergang mit Schranken

➔ železniční přejezd se závorami

➔ železničné priecestie so závorami

Bahnübergang ohne ➔ železniční přejezd Schranken bez závor

➔ železničné priecestie bez závor

Einbahn

➔ jednosměrný provoz ➔ jednosmerná premávka

Fahrbahnverengung ➔ zúžení vozovky

➔ zúžená vozovka

Fahrverbot

➔ zákaz vjazdu

➔ zákaz vjezdu

Fahrverbot für Fahr- ➔ zákaz vjezdu zeuge über … Tonnen vozidlům nad…tun

➔ zákaz vjazdu vozidlám nad…ton

Fußgänger

➔ chodci

➔ chodci

37


38

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Fußgängerübergang ➔ přechod pro chodce ➔ priechod pre chodcov Fußgängerzone

➔ pěší zóna

➔ pešia zóna

Gefahren, andere

➔ jiná nebezpečí

➔ iné nebezpečenstvo

Gefälle, gefährliches

➔ nebezpečné klesání ➔ nebezpečné klesanie

Geschwindigkeitsbeschränkung

➔ omezení rychlosti

➔ obmedzenie rýchlosti

Halteverbot

➔ zákaz zastavení

➔ zákaz zastavenia

Hauptstraße

➔ hlavní silnice

➔ hlavná cesta

Kinder

➔ děti

➔ deti

Kreisverkehr

➔ kruhový objezd

➔ kruhový objazd, okružná križovatka

Kurve, gefährliche

➔ nebezpečná zatáčka ➔ nebezpečná zákruta

Parkverbot

➔ zákaz stání

➔ zákaz státia

Radweg

➔ stezka pro cyklisty

➔ cestička pre cyklistov

Schleudergefahr

➔ nebezpečí smyku

➔ nebezpečenstvo šmyku

Schneekettenpflicht

➔ sněhové řetězy

➔ snehové reťaze, použiť protisklzové reťaze

Spurrinnen

➔ vyjeté koleje

➔ vyjazdené koľaje

Steigung, gefährliche ➔ nebezpečné stoupání

➔ nebezpečné stúpanie

Stopptafel

➔ dopravní značka Stop ➔ Stop, dej přednost v jízdě“

➔ stoj, daj prednosť v jazde

Überholverbot

➔ zákaz předjíždění

➔ zákaz predchádzania

Verkehrszeichen

➔ dopravní značka

➔ dopravná značka

Vorrang

➔ přednost

➔ prednosť

Wendeverbot

➔ zákaz otáčení

➔ zákaz otáčania


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Verkehrsdelikte Thematisch geordnet Das ist strafbar.

➔ To je trestné.

➔ To je trestné.

Haben Sie das Verkehrszeichen … nicht gesehen?

➔ Neviděl(-a) jste ➔ Nevideli ste dopravnú značku…? dopravní značku…?

Sie sind bei Rot über ➔ Na križovatke ste išli ➔ Na křižovatce jste na červenú. die Kreuzung gefahren. jel(-a) na červenou. Sie sind zu schnell gefahren.

➔ Jel(-a) jste příliš rychle.

➔ Išli ste príliš rýchlo.

Die erlaubte Höchst- ➔ Nejvyšší povolená rychlost je zde geschwindigkeit ist omezena hier auf … km/h na…km/h. beschränkt.

➔ Najvyššia povolená rýchlosť je tu obmedzená na…km/h.

Die Höchstgeschwin- ➔ Nejvyšší povolená ➔ Najvyššia povolená rýchlosť v obci je rychlost v obci je digkeit beträgt im 50 km/h, mimo obce 50 km/h, mimo obec Ortsgebiet 50 km/h, 100 km/h a na 100 km/h a na außerhalb des Ortsdiaľnici 130 km/h. dálnicích 130 km/h. gebietes 100 km/h, auf Autobahnen 130 km/h. Sie haben den Vorrang missachtet.

➔ Nedal(-a) jste přednost v jízdě.

➔ Nedali ste prednosť v jazde.

Sie haben die ➔ Přejel(-a) jste doStopptafel missachtet. pravní značku Stop.

➔ Prešli ste dopravnú značku Stop.

Hier ist …

➔ Tady je…

➔ Tu je…

Sie sind nicht angeschnallt.

➔ Nejste připoutaný (-á).

➔ Nie ste pripútaný (-á).

Das Kind muss auf dem Rücksitz sitzen.

➔ Dítě musí sedět vzadu.

➔ Dieťa musí sedieť vzadu.

Das Kind muss im Kindersitz sitzen.

➔ Dítě musí sedět v dětské sedačce.

➔ Dieťa musí sedieť v detskej autosedačke.

Sie haben während ➔ Telefonoval (-a) der Fahrt telefoniert. jste během jízdy.

➔ Telefonovali ste počas jazdy.

39


40

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Die Ladung ist ungenügend gesichert.

➔ Náklad není ➔ Náklad nie je dostatečně zajištěn. dostatočne zabezpečený.

Die Ladung ➔ Kvůli Vašemu behindert Ihre Sicht. nákladu máte omezený výhled.

➔ Náklad Vám obmedzuje výhľad.

Sie benötigen Winter- ➔ Potřebujete zimní reifen. pneumatiky.

➔ Potrebujete zimné pneumatiky.

Die Reifen haben ➔ Pneumatiky už ➔ Pneumatiky už nemajú predpísaný nemají požadovaný nicht mehr das vorgedezén. profil. schriebene Profil. Sie müssen Schneeketten anlegen.

➔ Jste povinen(na) nasadit sněhové řetězy.

➔ Ste povinný (-á) nasadiť snehové reťaze.

Sie müssen … € Strafe zahlen.

➔ Musíte zaplatit pokutu…€.

➔ Musíte zaplatiť pokutu…€.

Ich habe keine Euro dabei.

➔ Nemám Eura.

➔ Nemám eurá.

Strafe

Thematisch geordnet

Sie können bei der ➔ Můžete si vyměnit Bank Geld wechseln. peníze v bance.

➔ Peniaze si môžete vymeniť v banke.

Sie können am Banko- ➔ Můžete si vyzvednout ➔ Peniaze si môžete maten Geld abheben. peníze z bankomatu. vybrať z bankomatu. Der Bankomat nimmt ➔ Bankomat nepřijímá ➔ Bankomat nepríjíma meine Karten nicht. moje karty. moje karty. Sie können in Kronen ➔ Můžete zaplatit zahlen. v korunách.

➔ Môžete zaplatiť v korunách.

Ich kann Ihnen nur Euro zurückgeben.

➔ Musím Vám vrátit v Eurech.

➔ Musím Vám vrátiť v eurách.

Sie können auch mit ➔ Můžete platit také Kreditkarte zahlen. kreditní kartou.

➔ Môžete platiť aj kreditnou kartou.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Drogen- und Alkoholkontrolle Thematisch geordnet Haben Sie Alkohol getrunken?

➔ Požil(-a) jste nějaký ➔ Požili ste nejaký alkoholický nápoj? alkoholický nápoj?

Haben Sie Drogen genommen?

➔ Požil(-a) jste nějaké drogy?

➔ Požili ste nejaké drogy?

Nehmen Sie irgend- ➔ Berete nějaké welche Medikamente? léky?

➔ Beriete nejaké lieky?

Schauen Sie mich bitte an!

➔ Pozrite sa na mňa, prosím.

➔ Podívejte se na mě, prosím.

Sie haben erweiterte ➔ Máte rozšiřené Pupillen. zornice.

➔ Máte rozšírené zreničky.

Blasen Sie bitte hier ➔ Prosím, foukejte sem, ➔ Prosím, fúkajte sem, kým nepoviem dokud neřeknu hinein, bis ich „stopp“ „Stop“. „Stop“. sage. Es sind … Promille erlaubt.

➔ Toleruje se… promile.

➔ Toleruje sa… promile.

Sie haben … Promille.

➔ Máte…promile alkoholu.

➔ Máte…promile alkoholu.

Ich muss bei Ihnen eine Blutabnahme durch einen Arzt veranlassen.

➔ Musím Vám nechat odebrat krev lékařem.

➔ Musím Vám nechať odobrať krv lekárom.

Sie dürfen nicht mehr ➔ Nesmíte už weiterfahren. pokračovat v jízdě.

➔ Nesmiete už pokračovať v jazde.

Der Drogentest war positiv auf … THC. Methamphetamine.

➔ Test na drogy byl pozitivní na … látku THC. metamfetaminy.

➔ Drogový test bol pozitívny na … THC. metamfetamíny.

41


42

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Fahrzeugkontrolle Thematisch geordnet

Folgen Sie bitte dem ➔ Jeďte, prosím, za Polizeiwagen. policejním autem.

➔ Nasledujte, prosím, policajné vozidlo.

Wenden Sie Ihr Fahrzeug hier/dort!

➔ Otočte Vaše auto tady/tam!

➔ Otočte Vaše vozidlo tu/tam!

Anhalten!

➔ Zastavte!

➔ Zastavte!

Fahren Sie rechts ran. ➔ Zastavte zde na pravé ➔ Zastavte tu na pravej straně. strane. Guten Tag! Fahrzeugkontrolle!

➔ Dobrý den! Kontrola vozidla!

➔ Dobrý deň, kontrola vozidla.

Stellen Sie bitte den Motor ab.

➔ Prosím, vypněte motor.

➔ Vypnite motor, prosím.

Schalten Sie bitte das ➔ Vypněte, prosím, Radio aus. rádio. Kurbeln Sie das Fenster bitte weiter herunter.

➔ Stáhněte, prosím, okénko níž.

➔ Vypnite rádio, prosím. ➔ Stiahnite okienko nižšie, prosím.

Steigen Sie bitte aus! ➔ Vystupte si, prosím!

➔ Vystúpte, prosím!

Bitte alle aus dem Wagen aussteigen!

➔ Vystupte si všichni z vozidla, prosím.

➔ Vystúpte všetci z vozidla, prosím.

Treten Sie bitte zur Seite!

➔ Odstupte, prosím, na stranu!

➔ Odstúpte, prosím, nabok!

Bleiben Sie bitte im Wagen.

➔ Zůstaňte, prosím, ve voze.

➔ Zostaňte, prosím, vo vozidle.

Kommen Sie bitte hierher!

➔ Pojďte, prosím, sem! ➔ Poďte sem, prosím!

Warten Sie bitte hier! ➔ Počkejte, prosím, tady!

➔ Počkajte tu, prosím!

Legen Sie die Hände ➔ Položte Vaše ruce viditelně na volant. sichtbar auf das Lenkrad.

➔ Položte Vaše ruky viditeľne na volant.

Ihren Führerschein ➔ Prosím, Váš řidičský ➔ Prosím si Váš vodičský preukaz a doklady od průkaz a doklady od und Zulassungsschein vozidla. vozidla. bitte.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Hier steht, Sie benötigen eine Sehhilfe.

➔ Tady stojí, že potřebujete brýle nebo kontaktní čočky.

➔ Tu je napísané, že potrebujete okuliare alebo kontaktné šošovky.

Tragen Sie Kontaktlinsen?

➔ Nosíte kontaktní čočky?

➔ Nosíte kontaktné šošovky?

Sie fahren ohne ➔ Řídíte bez platného ➔ Riadite bez platného gültige Fahrerlaubnis. řidičského oprávnění. vodičského oprávnenia. Gehört das Fahrzeug ➔ To vozidlo je Vaše? Ihnen?

➔ To vozidlo je Vaše?

Wir müssen Ihr Fahr- ➔ Musíme si ověřit Vaše ➔ Musíme preveriť Vaše vozidlo. vozidlo. zeug überprüfen lassen. Öffnen Sie bitte den Kofferraum.

➔ Otevřete, prosím, kufr.

➔ Otvorte, prosím, kufor.

Zeigen Sie mir bitte … ➔ Ukažte mi…

➔ Ukážte mi…

Ihr Kennzeichen ist nicht lesbar.

➔ Vaše značka je nečitelná.

➔ Vaša poznávacia značka nie je čitateľná.

Bitte reinigen Sie …

➔ Očistěte, prosím,…

➔ Očistite, prosím,…

Schalten Sie bitte … ein.

➔ Zapněte…na Vašem ➔ Zapnite…na Vašom vozidle. vozidle, prosím.

An Ihrem Fahrzeug ➔ Na Vašem vozidle funktioniert … nicht. nefungují… .

➔ Na Vašom vozidle nefungujú… .

Sie können nun weiterfahren.

➔ Můžete pokračovat v jízdě.

➔ Môžete pokračovať v jazde.

Ich wünsche Ihnen eine gute Fahrt.

➔ Přeji Vám příjemný zbytek jízdy.

➔ Želám Vám príjemnú jazdu.

Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Österreich.

➔ Přeji Vám příjemný pobyt v Rakousku.

➔ Želám Vám príjemný pobyt v Rakúsku.

43


44

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

LKW-Kontrolle Alphabetisch geordnet

Bestandteile

součástky

Achsspieldetektor

➔ zařízení ke zjišťování ➔ zariadenie na vůlí nápravy zisťovanie vôle nápravy

Beförderungspapier

➔ průvodní listina

Bereifung Einfach-/Zwillings-

➔ obutí pneumatik ➔ obutie pneumatík jednoduché/dvojité ~ jednoduché/dvojité ~

Betriebsbremse

➔ provozní brzda

Bremsenprüfstand

➔ zařízení na kontrolu ➔ zariadenie na brzd kontrolu bŕzd

Bremsleitungen

➔ brzdové potrubí

➔ brzdové vedenie, brzdové potrubie

Bremsscheibe

➔ brzdový kotouč

➔ brzdový kotúč, kotúč brzdy

Fahrerkabine

➔ kabina řidiče

➔ kabína vodiča

Fahrerkarte (Chipkarte)

➔ čipová karta

➔ čipová karta

Fahrtenschreiber

➔ tachograf

➔ tachograf

súčiastky

➔ prepravný dokument

➔ prevádzková brzda

Federn ➔ pružiny gerissene/gebrochene prasklé

➔ pružiny, perá prasknuté/zlomené

Gefahrentafel

➔ tabulka ADR

➔ výstražná tabuľka

Gefahrzettel

➔ výstražná nálepka

➔ výstražná nálepka

Geschwindigkeitsbegrenzer

➔ omezovač rychlosti, ➔ obmedzovač tempomat rýchlosti, tempomat

Ladebordwand, hydraulische

➔ hydraulická plošina

➔ hydraulická plošina

Ladefläche

➔ ložná plocha

➔ úložná plocha

Ladung

➔ náklad

➔ náklad

LKW-Plane

➔ plachta kamionu

➔ plachta kamiónu

Palette, Europalette

➔ paleta, europaleta

➔ paleta, europaleta

Planenstange

➔ opora pro plachtu

➔ opora pre plachtu

Sattelkupplung

➔ sedlová spojka

➔ točnica ťahača návesu


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Sichtprüfung von Rädern Rahmen Aufbau Beleuchtung

➔ Optická kontrola pneumatik rámu nástavby osvětlení

➔ Optická kontrola kolies, pneumatík rámu nadstavby osvetlenia

Stabilisatoren

➔ stabilizátor

➔ stabilizátor

Stoßdämpfer

➔ tlumič pérování

➔ tlmič nárazov

Schaublatt, Tachoscheibe

➔ kotouč tachografu

➔ kotúč tachografu

Technische Fahrzeug- ➔ Technická kontrola vozidla: kontrolle: Kontrola… Prüfung von … výfukových zplodin Abgasen brzd Bremsanlage řízení Lenkung nápravy Achsen zavěšení kol Radaufhängung

➔ Technická kontrola vozidla: Kontrola… výfukových splodín bŕzd riadenia nápravy zavesenia kolies

Das ist ausgeschlagen. ➔ To je vytlučené.

➔ To je vytlčené.

Das ist verschlissen.

➔ To je opotřebené.

➔ To je opotrebované.

Sie dürfen nicht weiterfahren.

➔ Nesmíte pokračovat ➔ Nesmiete pokračovať v jízdě. v jazde.

Sie müssen eine ➔ Musíte zaplatit pokutu/zálohu Strafe/Sicherheitspokuty ve výši…€. leistung in Höhe von € … zahlen.

➔ Musíte zaplatiť pokutu/zálohu vo výške…€.

Reifenprofil ➔ Vzorek pneumatik Vzorek pneumatik Die Profiltiefe muss musí být nejméně mindestens 5 mm 5 mm (v zimě). betragen (im Winter).

➔ dezén pneumatiky Hĺbka dezénu musí byť minimálne 5 mm (v zime).

… ist undicht.

➔ … netěsní.

➔ … netesní.

… ist beschädigt.

➔ je poškozený (-á, -é) ➔ … je poškodený (-á, -é).

Es tritt Flüssigkeit/ Diesel/Benzin aus.

➔ Vytéká tekutina/ nafta/benzín.

➔ Dochádza k úniku kvapaliny/nafty/ benzínu.

Das müssen Sie reparieren lassen.

➔ Musíte to nechat opravit.

➔ To musíte dať opraviť.

45


46

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Ladung

Náklad

Welche Fracht transportieren Sie?

➔ Jaký náklad vezete?

Die Fracht ist nicht ausreichend gesichert.

➔ Náklad není ➔ Náklad nie je dostatečně zajištěn. dostatočne zabezpečený.

Náklad

➔ Aký náklad veziete?

Haben Sie gefährliche ➔ Vezete nebezpečný Güter geladen? náklad?

➔ Veziete nebezpečný náklad?

Die Gefahrentafel ist …➔ Tabulka ADR je…

➔ Výstražné označenie vozidla je… poškodené. zašpinené.

poškozená. špinavá.

beschädigt. verschmutzt. Haben Sie eine schriftliche Weisung gemäß ADR?

➔ Máte písemné pokyny dle ADR?

➔ Máte písomné pokyny podľa ADR?

Kennzeichnung für gefährliche Transportgüter

➔ označenie ➔ označení pro prepravovaného přepravu nebezpečného nebezpečných látek tovaru.

Die Ladung ist nicht ➔ Náklad není ➔ Náklad nie je dostatočne ausreichend gesichert. dostatečně zajištěn. zabezpečený. Musíte zajistit náklad Sie müssen die Náklad musíte pomocí … Ladung mittels … zabezpečiť sichern pomocou… upínacích pásů Zurrgurte viazacích popruhov stabilizačních klínů Klemmbalken rozperných tyčí vzduchových Transportschutzkissen vzduchových polštářů vankúšov protiskluzové rutschhemmenden protišmykovej fólie Folien fólie Das höchstzulässige ➔ Gewicht des Lastkraftwagens von … wurde durch die Beladung um … überschritten.

Maximální přípustná ➔ váha nákladního vozidla…byla nákladem překročena o… .

Najväčšia prípustná celková hmotnosť nákladného vozidla …bola prekročená o… .

Sie müssen das Fahrzeug umladen.

➔ Náklad musíte přeložit.

➔ Náklad vo vozidle musíte preložiť.

Frachtbrief

➔ nákladní list

➔ nákladný list

Gemeinschaftslizenz ➔ licence Společenství ➔ licencia Spoločenstva


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Gutachten erstellen

➔ vystavit posudek

➔ vystaviť posudok

IBC

➔ kontejnér IBC

➔ nádoba IBC, nádrž IBC, kontajner IBC

Feuerlöscher

➔ hasicí přístroj

➔ hasiaci prístroj

Sie brauchen zwei ➔ Ve vozidle musí být dva hasicí přístroje, Feuerlöscher im celkem však 12 kg. Fahrzeug, insgesamt jedoch 12 kg. Das Beförderungspapier muss in der Sprache des Absenderlandes ausgestellt sein.

➔ Vo vozidle musíte mať dva hasiace prístroje, celkovo však 12 kg.

➔ Průvodní doklad musí ➔ být vystaven v jazyce země, ze které je náklad přepravován.

Prepravný dokument musí byť vystavený v jazyku krajiny odosielateľa.

47


48

S P R A C H F Ü H R E R sicherheitswesen

Lenkzeiten

Doba řízení

Sie haben die vorge- ➔ Nedodržel jste předepsané denní schriebenen täglichen doby odpočinku. Ruhezeiten nicht eingehalten.

➔ Nedodržali ste predpísaný denný odpočinok.

Sie haben den LKW ➔ Řídil jste nákladní ➔ vozidlo, přestože je to gelenkt, obwohl dies v sobotu od 15.00 do an Samstagen von 24.00 hodin a v neděli 15.00 Uhr bis 24.00 popř. ve státní svátky Uhr sowie an Sonntaod 00.00 do 22.00 gen und gesetzlichen hodin zakázáno. Feiertagen von 00.00 Uhr bis 22.00 Uhr nicht gestattet ist. Sie sind jetzt schon … ➔ Řídil jste již…hodin bez přestávky. To je Stunden ununterbrochen gefahren. Das příliš dlouho. ist zu lange. Sie dürfen max. … ➔ Stunden fahren. Dann müssen Sie eine Pause machen.

Čas vedenia vozidla

Viedli ste nákladné vozidlo, hoci to v sobotu od 15.00 do 24:00 hodín a v nedeľu a v uzákonené sviatky od 00.00 do 22.00 hodín nie je povolené.

➔ Išli ste nepretržite …hodín. To je príliš dlho.

Smíte řídit ➔ Smiete ísť maximálne…hodín. maximálně…hodin. Potom musíte urobiť Pak musíte udělat prestávku. přestávku.

Sie müssen Ihre Fahrt ➔ Musíte během jízdy ➔ Jazdu musíte prerušiť minimálne na… udělat minimálně… für mindestens … hodín. hodin přestávku. Stunden unterbrechen. Zeigen Sie mir bitte … ➔ Předložte mi, prosím,…➔ Ukážte mi, prosím,… Das Dokument … ist abgelaufen. ist unvollständig. fehlt. ist nicht in Ordnung.

➔ Doklad… je již neplatný. není úplný. chybí. není v pořádku.

➔ Doklad… je neplatný. nie je úplný. chýba. nie je v poriadku.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Unfall

49


50

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Personenschaden Thematisch geordnet

➔ Koľko osôb je… zranených? ľahko zranených? ťažko zranených? mŕtvych?

Wie viele … gibt es? Verletzte leicht Verletzte schwer Verletzte Tote

➔ Kolik osob je… zraněných? lehce zraněných? těžce zraněných? mrtvých?

Es ist niemand verletzt.

➔ Nikdo nebyl zraněn. ➔ Nikto nie je zranený.

Sachschaden Thematisch geordnet Wurde Ihr Fahrzeug beschädigt?

➔ Bylo Vaše vozidlo poškozeno?

➔ Bolo Vaše vozidlo poškodené?

Wo ist Ihr Fahrzeug beschädigt?

➔ Kde je Vaše vozidlo poškozené?

➔ Kde je Vaše vozidlo poškodené?

Zeigen Sie mir bitte den Schaden.

➔ Ukažte mi, prosím, poškození.

➔ Prosím, ukážte mi, poškodenie.

Der Sachschaden beträgt …

➔ Věcná škoda činí…

➔ Vecná škoda je…

Das Fahrzeug … ➔ Vozidlo… ➔ Vozidlo… začalo horieť. vzplanulo. hat Feuer gefangen. explodovalo. explodovalo. ist explodiert. leží v cestnej leží v silničním liegt im Straßenpriekope. příkopu. graben. sa prevrátilo. se převrátilo. hat sich überschlagen narazilo do druhého narazilo do druhého ist gegen das andere vozidla. auta. Auto gefahren. Die Fahrzeuge sind kollidiert.

➔ Vozidla se srazila.

➔ Vozidlá sa zrazili.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Informationen zum Unfallort Thematisch geordnet Wo ist der Unfall passiert?

➔ Kde se stala dopravní ➔ Kde sa stala dopravná nehoda? nehoda?

Bei welcher Kilometer- ➔ Na jakém kilometru? ➔ Na ktorom kilometri? nummer? In der Nähe welches Ortes?

➔ U které obce?

Es liegen/liegt … auf ➔ Na vozovce leží der Fahrbahn. kameny. Steine stromy. Bäume části vraku. Fahrzeugteile hodně listí. viel Laub náklad. Ladung … sind ausgelaufen Kraftstoffe Chemikalien

➔ Vytekly… pohonné hmoty. chemikálie.

➔ Pri ktorej obci? ➔ Na vozovke ležia kamene. stromy. časti vozidla. veľa lístia. náklad. ➔ Unikli.… pohonné hmoty. chemikálie.

Unfallbeteiligte Alphabetisch geordnet Beifahrer

➔ spolujezdec

➔ spolujazdec

Fahrzeuglenker

➔ řidič vozidla

➔ vodič vozidla

Unfallopfer

➔ oběť nehody

➔ obeť nehody

Unfallverursacher

➔ viník nehody

➔ vinník nehody

Zeuge eines Unfalls

➔ svědek nehody

➔ svedok nehody

51


52

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Unfallaufnahme Thematisch geordnet

Wer hat den Unfall verursacht?

➔ Kdo způsobil nehodu?

➔ Kto spôsobil nehodu?

Wer war sonst noch am Unfall beteiligt?

➔ Kdo je ještě ➔ Kto je ešte účastníkem nehody? účastníkom nehody?

Wie ist es passiert?

➔ Jak se to stalo?

➔ Ako sa to stalo?

Wer ist der Fahrzeug- ➔ Kdo je řidič vozidla? ➔ Kto je vodič vozidla? lenker? Wer ist der Fahrzeug- ➔ Kdo je majitel halter? vozidla?

➔ Kto je držiteľ vozidla?

Wie schnell sind Sie gefahren?

➔ Ako rýchlo ste išli?

➔ Jak rychle jste jel(-a)?

Welches Licht hatten ➔ Jaká světla jste ➔ Aké svetlá ste mali na vozidle zapnuté? Sie an Ihrem Auto měl(-a) na vozidle eingeschaltet? zapnutá? Wie viel Abstand ha- ➔ Jakou vzdálenost jste ➔ Akú vzdialenosť ste dodržovali? ben Sie eingehalten? dodržoval(-a)? In welcher Fahrspur sind Sie gefahren?

➔ V ktorom jazdnom ➔ Ve kterém jízdním pruhu ste išli? pruhu jste jel(-a)?

Haben Sie den Blinker betätigt?

➔ Zapnul(-a)? jste směrovku?

➔ Zapli ste smerovku?

Haben Sie in den ➔ Díval(-a) jste se do ➔ Pozerali ste sa do Rückspiegel gesehen? spätného zrkadla? zpětného zrcátka? ➔ Nevideli ste ísť vozidlo?

Haben Sie das Fahrzeug nicht kommen sehen?

➔ Neviděl(-a) jste jiné vozidlo?

Wann geschah der Unfall?

➔ V kolik hodin se stala ➔ O ktorej hodine sa dopravní nehoda? stala dopravná nehoda?

Hat der Fahrer Fahrer- ➔ Utekl řidič z místa flucht begangen? nehody? Der andere Fahrer hat Fahrerflucht begangen.

➔ Druhý řidič ujel z místa nehody.

➔ Utiekol vodič z miesta nehody? ➔ Druhý vodič ušiel z miesta nehody.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Wie lange waren Sie bereits ohne Pause unterwegs?

➔ Jak dlouho jste už jel(-a) bez přestávky?

➔ Ako dlho ste už išli bez prestávky?

Mussten Sie stark bremsen?

➔ Musel(-a) jste dupnout na brzdy?

➔ Museli ste silno brzdiť?

Wollten Sie überholen?

➔ Chtěl(-a) jste předjíždět?

➔ Chceli ste predchádzať?

Haben Sie Alkohol getrunken?

➔ Pil(-a) jste alkohol?

➔ Pili ste alkohol?

Haben Sie sich vor dem Unfall unwohl gefühlt?

➔ Necítil(-a) jste se ➔ Necítili ste sa pred nehodou zle? před nehodou nějak špatně?

War die Fahrbahn zur ➔ Byla vozovka v době ➔ Bola vozovka v čase nehody… nehody… Zeit des Unfalls … suchá? suchá? trocken? mokrá? mokrá? nass? šmykľavá? kluzká? glatt? zľadovatená? zledovatělá? vereist? War es neblig?

➔ Byla mlha?

➔ Bola hmla?

Hat es geschneit?

➔ Padal sníh?

➔ Padal sneh?

Hat es geregnet?

➔ Pršelo?

➔ Pršalo?

Der Autoreifen ist geplatzt.

➔ Pneumatika praskla. ➔ Pneumatika praskla.

Die Bremsen haben versagt.

➔ Brzdy selhaly.

➔ Brzdy zlyhali.

Die Lenkung hat versagt.

➔ Řízení selhalo.

➔ Riadenie zlyhalo.

Haben Sie eine Versicherungskarte?

➔ Máte kartu pojištěnce?

➔ Máte kartu poistenca?

53


54

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Zeugenbefragung Thematisch geordnet

Wer hat den Unfall genau gesehen?

➔ Kdo viděl přesně tuto ➔ Kto videl túto dopdopravní nehodu? ravnú nehodu presne?

Würden Sie bitte zu mir kommen?

➔ Prosím, pojďte za mnou.

➔ Prosím, poďte za mnou.

Was genau haben Sie ➔ Co jste přesně gesehen? viděl(-a)?

➔ Čo presne ste videli?

Zeigen Sie mir die Stelle.➔ Ukažte mi to místo.

➔ Ukážte mi to miesto.

Wann ungefähr geschah der Unfall?

➔ Kdy se přibližně stala ➔ Kedy približne sa nehoda? stala nehoda?

War noch ein anderes ➔ Zúčastnilo se nehody ➔ Zúčastnilo sa nehody Fahrzeug beteiligt? jiné neznámé vozidlo? iné neznáme vozidlo? Können Sie das Fahr- ➔ Můžete popsat to zeug beschreiben? vozidlo?

➔ Môžete to vozidlo popísať?

Wo genau waren Sie ➔ Kde jste přesně ➔ Kde ste presne boli [išli], keď sa nehoda (sind Sie gefahren), als byl(-a) [jel(-a)], der Unfall passierte? když se stala nehoda? stala? Sind Sie direkt hinter ➔ dem Unfallverursacher/dem verunfallten Fahrzeug gefahren? Aus welcher Entfernung haben Sie den Unfall gesehen?

Jel(-a) jste přímo ➔ Išli ste priamo za vinníkom nehody/ za viníkem nehody/ za havarovaným za havarovaným vozidlom? vozidlem?

➔ Z jaké vzdálenosti jste viděl(-a) nehodu?

Wollte Sie ein Unfall- ➔ Chtěl Vás beteiligter überholen? spoluúčastník nehody předjet?

➔ Z akej vzdialenosti ste videli nehodu? ➔ Chcel Vás spoluúčastník nehody predísť?

Hat sich der Wagen ➔ Nezařadilo se vozidlo ➔ Nezaradilo sa vozidlo (príliš) tesne pred (sehr) knapp vor Ihnen (příliš) těsně před Vás? Vás? wieder eingereiht? Fuhr der Wagen zu dicht auf?

➔ Najíždělo vozidlo příliš blízko na Vaše vozidlo?

➔ Nešlo vozidlo príliš blízko za Vaším vozidlom?


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Wie schnell ist das Fahrzeug ungefähr gefahren?

➔ Jak rychle asi jelo vozidlo?

Kam Ihnen das Fahr- ➔ Jelo vozidlo ve Vašem jízdním zeug auf Ihrer Fahrpruhu proti Vám? bahn entgegen?

➔ Asi ako rýchlo vozidlo išlo? ➔ Išlo vozidlo vo Vašom jazdnom pruhu proti Vám?

Hat der Wagen vor Ihnen (plötzlich) gebremst?

➔ Zabrzdilo vozidlo ➔ Zabrzdilo vozidlo před Vámi (prudce)? pred Vami (náhle)?

Hatte das Fahrzeug das Licht an?

➔ Mělo vozidlo rozsvícená světla?

Hatte das Pannenfahrzeug die Warnblinkanlage eingeschaltet?

➔ Zapnulo havarované ➔ Zaplo havarované vozidlo výstražné vozidlo výstražná svetlá? světla?

➔ Malo vozidlo rozsvietené svetlá?

55


56

S P R A C H F Ăœ H R E R s i cherhe i t s w ese n

Einbruch und Diebstahl


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Meldung eines Diebstahls Thematisch geordnet

Ich wurde bestohlen! ➔ Byl(-a)jsem okraden(-a)! Wann ist der Diebstahl passiert?

➔ Kdy se stala krádež? ➔ Kedy sa krádež stala?

Wann haben Sie den ➔ Kdy jste Diebstahl bemerkt? zpozoroval(-a) krádež? Wo ist der Diebstahl passiert?

➔ Kedy ste spozorovali krádež?

➔ Kde se stala krádež? ➔ Kde sa krádež stala?

Was wurde gestohlen? ➔ Co bylo ukradeno? Man hat mir … gestohlen. meine Handtasche meine Geldbörse mein Auto mein Motorrad mein Fahrrad

➔ Bol(-á) som okradnutý(-á)!

➔ Ukradli mi… kabelku. peněženku. auto. motorku. kolo.

➔ Čo bolo ukradnuté? ➔ Ukradli mi… kabelku. peňaženku. auto. motorku. bicykel.

Wie ist der Diebstahl ➔ Jak se krádež stala? passiert?

➔ Ako sa krádež stala?

Haben Sie den Täter gesehen?

➔ Viděl(-a) jste pachatele?

➔ Videli ste páchateľa?

Sind Sie sicher, dass diese Sachen gestohlen wurden?

➔ Jste si jistý(-á), že tyto věci byly ukradeny?

➔ Ste si istý(-á), že tieto veci boli ukradnuté?

Ersatzdokumente ➔ Náhradní doklady Vám budou werden Ihnen in Ihrer vystaveny na Botschaft ausgestellt. velvyslanectví.

➔ Náhradné doklady Vám vystavia na veľvyslanectve.

Wo stand Ihr Fahrzeug zuletzt?

➔ Kde sa naposledy nachádzalo Vaše vozidlo?

➔ Kde se naposled nacházelo Vaše vozidlo?

Welche Marke hat Ihr ➔ Jaké značky je Vaše Fahrzeug? vozidlo?

➔ Akej značky je Vaše vozidlo?

Welche Farbe hat Ihr ➔ Jakou barvu má Vaše ➔ Akú farbu má Vaše Fahrzeug? vozidlo? vozidlo?

57


58

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Welches Kennzeichen ➔ Jakou registrační ➔ Aké evidenčné číslo má ukradnuté značku má ukradené hat das gestohlene vozidlo? vozidlo? Fahrzeug? Welchen Wert hat der gestohlene Gegenstand?

➔ Jakou hodnotu má ukradený předmět?

➔ Akú hodnotu má ukradnutý predmet?

Haben Sie diese Ge- ➔ Je možné, že jste ➔ Je možné, že ste tieto predmety stratili? tyto předměty ztratil genstände möglicherweise verloren? (-a)? Nein, ich bin sicher, dass sie gestohlen wurden.

➔ Ne, jsem si jistý(-á), ➔ Nie, som si istý(-á), že byly ukradeny. že boli ukradnuté.

Wieviel Bargeld hatten Sie in Ihrer Geldbörse?

➔ Jakou částku v hoto- ➔ Akú čiastku v hotovosti ste mali vosti jste měl(-a) v peňaženke? v peněžence?

Haben Sie Ihre ➔ Nechal(-a) jste Bankomat-/Kreditjiž zablokovat Vaši karte bereits sperren bankovní/kreditní lassen? kartu?

➔ Nechali ste si už zablokovať Vašu platobnú/kreditnú kartu?

Meldung eines Einbruchs (Auto) Thematisch geordnet Wo wurde eingebrochen?

➔ Kde došlo k vloupání?

➔ Kde došlo k vlámaniu?

Wann wurde eingebrochen?

➔ Kdy došlo k vloupání?

➔ Kedy došlo k vlámaniu?

Wie wurde eingebrochen?

➔ Jak se zloděj vloupal?

➔ Ako došlo k vlámaniu?

Was wurde gestohlen?

➔ Co bylo ukradeno?

➔ Čo bolo ukradnuté?

Die Täter haben die Scheibe eingeschlagen.

➔ Pachatelé rozbili okno.

➔ Páchatelia rozbili okno.

War das Fahrzeug abgeschlossen?

➔ Bylo vozidlo zamknuto?

➔ Bolo vozidlo uzamknuté?


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Täterfeststellung Thematisch geordnet War es ein Täter oder ➔ Jednalo se o mehrere? jednoho pachatele nebo o více osob?

➔ Išlo o jedného alebo o viacero páchateľov?

Waren es weibliche oder männliche Täter?

➔ Byli to pachatelé nebo pachatelky?

➔ Boli to páchateľky alebo páchatelia?

Können Sie uns den Täter beschreiben?

➔ Můžete nám popsat pachatele?

➔ Môžete nám popísať páchateľa?

Haben Sie jemanden ➔ Viděl(-a) Verdächtiges jste někoho gesehen? podezřelého?

➔ Videli ste niekoho podozrivého?

Anzeige Thematisch geordnet Wir werden eine ➔ Sepíšeme trestní ➔ Spíšeme trestné oznámení/ protokol. oznámenie/protokol. Anzeige/ein Protokoll aufnehmen. Die Anzeige beinhaltet folgende Angaben …

➔ Trestné oznámenie ➔ Trestní oznámení zahŕňa následujúce zahrnuje následující údaje… údaje…

Geschäftszeichen (GZ) ➔ jednací číslo

➔ konacie číslo

Beamter, zuständiger ➔ odpovědný úředník ➔ zodpovedný úradník Amtsstempel

➔ úřední razítko

➔ úradná pečiatka

Amtsvermerk

➔ úřední záznam

➔ úradný záznam

Anzeiger Unterschrift des Anzeigers

➔ oznamovatel ➔ oznamovateľ podpis oznamovatele podpis oznamovateľa

Auflistung der gestoh- ➔ seznam ukradených ➔ zoznam ukradnutých lenen Gegenstände předmětů predmetov Wie hoch ist der geschätzte Gesamtschaden?

➔ Jak velká je ➔ Aká je odhadovaná odhadovaná škoda? škoda?

… ist (nicht) feststellbar

➔ … (ne)lze zjistit

➔ … (nie) je to možné zistiť.

59


60

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Geschädigter

➔ poškozená osoba

➔ poškodená osoba

Sachfahndung

➔ pátrání, stíhání

➔ pátranie, stíhanie

Das Vortäuschen ➔ einer Straftat kann mit einer Geld- oder Freiheitsstrafe geahndet werden.

Předstírání trestného ➔ Predstieranie trestného činu môže byť činu může být trestané peňažnou trestáno peněžní pokutou alebo pokutou nebo odňatím slobody. odnětím svobody.

Sie erhalten eine ➔ Dostanete potvrzení ➔ Dostanete potvrdenie Anzeigebestätigung. o oznámení. o oznámení. Wie sind Sie erreichbar?

➔ Jak jste zastižitelný (-á)?

➔ Ako ste zastihnuteľný(-á)?

Straftaten

Alphabetisch geordnet Betrug

➔ podvod

➔ podvod

Diebstahl Einbruchsdiebstahl Einbruch

➔ krádež krádež vloupáním vloupání

➔ krádež krádež s vlámaním vlámanie

Drogenbesitz

➔ držení drog

➔ držanie drog

Drogenhandel

➔ obchod s drogami

➔ obchod s drogami

Geldwäsche

➔ praní peněz

➔ pranie peňazí

Körperverletzung

➔ ublížení na zdraví

➔ ublíženie na zdraví

Menschenhandel

➔ obchod s lidmi

➔ obchod s ľuďmi

Mord

➔ vražda

➔ vražda

Raub

➔ loupež

➔ lúpež

Raubüberfall, bewaffneter

➔ ozbrojené loupež

➔ ozbrojená lúpež

Schlepperei

➔ převaděčství

➔ prevádzačstvo

Schmuggel

➔ pašování

➔ pašovanie

Schwarzarbeit

➔ ilegální práce

➔ ilegálna práca, čierna práca

Vergewaltigung

➔ znásilnění

➔ znásilnenie

Waffenbesitz, unerlaubter

➔ nedovolené držení zbraní

➔ nedovolené držanie zbraní


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Festnahme

Thematisch geordnet Gegen die Person liegt ➔ Na tuto osobu byl ein Haftbefehl vor. vydán zatykač.

➔ Na túto osobu bol vydaný zatykač.

Wir müssen die Person verhaften.

➔ Musíme zatknout tuto osobu.

➔ Musíme zatknúť túto osobu.

Die Person kann bewaffnet sein.

➔ Osoba může být ozbrojená.

➔ Osoba môže byť ozbrojená.

Die Person hat bereits ➔ Osoba se už pokusila ➔ Osoba sa už pokúsila versucht zu flüchten. o útěk. o útek. Bleiben Sie stehen!

➔ Zůstaňte stát!

➔ Zostaňte stáť!/Stojte!

Legen Sie die Waffe weg!

➔ Odložte zbraň!

➔ Odložte zbraň!

Hände hoch!

➔ Ruce vzhůru!

➔ Ruky hore!

Stellen Sie sich mit dem Gesicht zur Wand, Hände über den Kopf, Beine auseinander!

➔ Postavte se čelem ke ➔ Postavte sa čelom ku stene, ruky nad hlavu, zdi, ruce nad hlavu, nohy od seba! nohy od sebe!

Haben Sie eine Waffe ➔ Máte u sebe zbraň? bei sich?

➔ Máte u seba zbraň?

Leisten Sie keinen Widerstand!

➔ Neklaďte odpor!

➔ Neklaďte odpor!

Wir müssen Sie durchsuchen.

➔ Musíme Vás prohledat!

➔ Musíme Vás prehľadať!

Es wurde ein ➔ Byl na Vás vydán zatykač. Haftbefehl gegen Sie erlassen EZR Evropský EuHB Europäischer zatýkací rozkaz Haftbefehl

➔ Bol na Vás vydaný zatykač.

Ich nehme Sie wegen ➔ Jste zadržen kvůli Verdachts auf … fest. podezření z…

➔ Ste zadržaný pre podozrenie z…

Európsky zatýkací rozkaz (EZR), európsky zatykač

Es handelt sich nur um eine vorläufige Festnahme.

➔ Jde jen o předběžné ➔ Ide len o predbežné zadržení. zadržanie.

Hier ist Ihre Rechtsbelehrung.

➔ Zde je poučení o Vašich právech.

➔ Tu je poučenie o Vašich právach.

61


62

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Die Person wurde verhaftet.

➔ Osoba byla zatčena. ➔ Osoba bola zatknutá.

Der Täter leistete Widerstand.

➔ Pachatel kladl odpor.

Sie werden jetzt ED ➔ Uděláme fodagen. behandelt. Fotografie, otisky Fotografieren, Fingerprstů a DNA abdrücke und DNAEntnahme.

➔ Páchateľ kládol odpor. ➔ Overíme Vašu identitu: budeme Vás fotografovať, odoberieme Vám odtlačky prstov a DNA.

Waffen

Alphabetisch geordnet automatische Waffe

➔ automatická zbraň

➔ automatická zbraň

Handfeuerwaffe

➔ ruční zbraň

➔ ručná palná zbraň

Hiebwaffe

➔ sečná zbraň

➔ sečná zbraň

Jagdwaffe

➔ lovecká zbraň

➔ poľovnícka zbraň

Munition

➔ munice, střelivo

➔ munícia, strelivo

Repetierwaffe

➔ opakovací zbraň

➔ opakovacia zbraň

Schlagwaffe

➔ úderná zbraň

➔ úderná zbraň

Schreckschusswaffe

➔ zastrašující zbraň

➔ poplašná zbraň

Schusswaffe

➔ střelná zbraň, palná zbraň

➔ strelná zbraň

Sportwaffe

➔ sportovní zbraň

➔ športová zbraň

Stichwaffe

➔ bodná zbraň

➔ bodná zbraň

Totschläger, teleskopischer

➔ bicí tyč, teleskopická

➔ obušok, teleskopický

Wurfwaffe

➔ vrhací zbraň

➔ vrhacia zbraň

Es handelt sich um eine in Österreich verbotene Waffe.

➔ To je v Rakousku zakázaná zbraň.

➔ To je zbraň zakázaná v Rakúsku.


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Waffenbesitz Thematisch geordnet Haben Sie eine Waffe bei sich?

➔ Máte u sebe zbraň?

➔ Máte u seba zbraň?

Zeigen Sie mir Ihre Waffe!

➔ Ukažte mi Vaši zbraň!

➔ Ukážte mi Vašu zbraň!

Legen Sie die Waffe weg!

➔ Odložte zbraň!

➔ Odložte zbraň!

Wozu brauchen Sie diese Gegenstände?

➔ K čemu potřebujete ➔ Načo potrebujete tyto předměty? tieto predmety?

Haben Sie einen gül- ➔ Máte platný (evropský) zbrojní tigen (europäischen) pas? Feuerwaffenpass?

➔ Máte platný (európsky) zbrojný pas?

Sind Sie Mitglied in einem Schützenverein?

➔ Jste členem ➔ Ste členom střeleckého spolku? streleckého spolku?

Sie haben keinen Waffenpass.

➔ Nemáte zbrojní pas. ➔ Nemáte zbrojný pas.

Es handelt sich um einen unerlaubten Waffenbesitz.

➔ To je nedovolené přechovávání zbraně.

➔ To je nedovolené prechovávanie zbrane.

Waffenmissbrauch ist ➔ Zneužití zbraně se strafbar. trestá.

➔ Zneužitie zbrane sa trestá.

Diese Waffe ist verboten!

➔ Táto zbraň je zakázaná!

➔ Tato zbraň je zakázaná!

Gegen Sie besteht ein ➔ Vy máte zákaz Waffenverbot! držení zbraně! Das verstößt gegen das Waffengesetz.

➔ Vy máte zákaz držania zbrane!

➔ Toto nie je v súlade ➔ Toto není v so zákonom o souladu se zákonem zbraniach a strelive. o zbraních.

63


64

S P R A C H F Ăœ H R E R s i cherhe i t s w ese n

Polizeikooperation


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Gemeinsame Streife Thematisch geordnet

Wir gehen auf Streife. ➔ Jdeme na hlídku.

➔ Ideme na hliadku.

Wir fahren Streife.

➔ Ideme hliadkovať.

➔ Jedeme na hlídku.

Wir haben den Auf- ➔ Máme příkaz, hlídat ➔ Máme príkaz tuto oblast. hliadkovať v tejto trag, in diesem Gebiet oblasti. auf Streife zu gehen. Ich werde Sie in die Lage einweisen.

➔ Budu Vás informovat ➔ Budeme Vás o situaci. informovať o situácii.

Es wurde eine verdächtige Person gesehen.

➔ Byla viděna podezřelá➔ Bola videná osoba. podozrivá osoba.

Die Person scheint mir verdächtig.

➔ Myslím si, že ta osoba ➔ Táto osoba mi je poje podezřelá. dozrivá.

Wir haben den Verdächtigen bis … verfolgt und dann verloren.

➔ Sledovali sme ➔ Sledovali jsme podozrivého až do… podezřelého až do… a potom sme ho a pak jsme ho ztratili. stratili.

Wir sollten die Person ➔ Měli bychom zkontro-➔ Mali by sme tú osobu dort kontrollieren. lovat tu osobu. skontrolovať. Wir sollten das Fahrzeug kontrollieren.

➔ Měli bychom zkontro- ➔ Mali by sme to vozidlovat to vozidlo. lo skontrolovať.

Das sollten wir uns genauer anschauen!

➔ Na to bychom se měli ➔ Mali by sme sa na to podívat dukladněji. dôkladnejšie pozrieť.

Kommen Sie mit!

➔ Pojďte se mnou!

➔ Poďte so mnou!

Ich gehe vor.

➔ Jdu napřed.

➔ Idem napred.

Achtung!

➔ Pozor!

➔ Pozor!

Wir müssen mehr auf ➔ Musíme dávat ➔ Musíme viac dbať na naše bezpečnostné větší pozor na naše unsere Sicherheitsopatrenia. bezpečnostní opatření. maßnahmen achten. Ich werde Sie sichern. ➔ Budu Vás jistit.

➔ Budem vás istiť.

Sichern Sie mich!

➔ Istite ma!

➔ Jistěte mě!

Können wir das ➔ Můžeme vyplnit společně protokol? Protokoll gemeinsam ausfüllen? Wir müssen noch den Streifenbericht schreiben.

➔ Môžeme spoločne vyplniť protokol?

➔ Musíme ještě napsat ➔ Musíme ešte napísať zprávu o hlídce. záznam zo služby.

65


66

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Ausrüstung

Alphabetisch geordnet Alkomat

➔ alkoholový detektor, ➔ alkoholový detektor, alkotester alkoholový tester, alkotester

Anhaltekelle

➔ zastavovací terč

➔ zastavovací terč

Blaulicht

➔ modrý maják

➔ modrý maják

Fettkreide/Spray

➔ mastná křída/sprej

➔ sprej

Feuerlöscher

➔ hasicí přístroj

➔ hasiaci prístroj

Folgetonhorn

➔ klakson

➔ klaksón

Fotoapparat

➔ fotoaparát

➔ fotoaparát

Funkgerät

➔ vysílačka

➔ vysielačka

Funkmeldesystem

➔ radiokomunikační zařízení

➔ rádiokomunikačné zariadenie

Fußfessel

➔ pouta na nohy

➔ putá na nohy

Handfessel, Handschellen

➔ pouta, pouta na ruce ➔ putá, putá na ruky

Handschuhe

➔ rukavice

➔ rukavice

Handy

➔ mobil

➔ mobil

Laserpistole

➔ laserový měřič rychlosti

➔ laserový merač rýchlosti

Lautsprecher

➔ megafon

➔ megafón

Maßband

➔ měřicí pásmo, metr

➔ meracie pásmo, metr

Messer

➔ nůž

➔ nôž

Nothammer

➔ nouzové kladívko

➔ núdzové kladivko

Pfefferspray

➔ slzotvorný spray

➔ slzotvorný sprej

Pistole

➔ pistole

➔ pištoľ

Radklammer, Radkralle

➔ technický prostředek ➔ technický prostriedok na zabránenie odchok zabránění odjezdu du vozidla, papuča vozidla, botička

Schlagstock

➔ obušek, pendrek

Schnellbinder, Kabelbinder

➔ plastová ➔ plastové (jednorázová) pouta (jednorázové) putá

➔ obušok, pendrek


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Stift

➔ tužka

➔ ceruzka

Suchscheinwerfer

➔ hledací světlomet

➔ hľadací svetlomet

Taschenlampe

➔ baterka, kapesní svítilna

➔ baterka

Uniform

➔ uniforma

➔ uniforma

UV-Lampe

➔ UV lampa

➔ UV lampa

Warnleuchte

➔ výstražné světlo

➔ výstražné svetlo

Polizeiverwaltung Thematisch geordnet

Ebene Polizeiinspektion

➔ policejní inspekce

➔ policajná inšpekcia

Bezirkspolizeikommando

➔ okresní policejní velitelství

➔ okresné policajné veliteľstvo

Landespolizeidirektion

➔ krajské policejní velitelství

➔ krajské riaditeľstvo

Polizeipräsidium

➔ policejní prezidium

➔ policajné prezídium

Ämter Bundesamt für Kor- ➔ Spolkový úřad pro ➔ Spolkový úrad pre boj proti korupcii boj proti korupci a ruptionsbekämpfung a prevenciu korupcie předcházení korupci und Korruptionsprä(Rakúsko) (Rakousko) vention Bundesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung

➔ Spolkový úrad pre ➔ Spolkový úřad pro ochranu ústavy ochranu ústavy a boj a boj proti terorizmu proti terorismu (Rakúsko) (Rakousko)

Landesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung

➔ Krajský úřad pro ochranu ústavy a boj proti terorismu (Rakousko)

➔ Krajský úrad pre ochranu ústavy a boj proti terorizmu (Rakúsko)

67


68

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Bundeskriminalamt

➔ Spolkový kriminální ➔ Spolkový kriminálny úřad (Rakousko) úrad (Rakúsko)

Landeskriminalamt

➔ Krajský kriminální úřad

Kriminalistisches Institut

➔ Kriminalistický ústav ➔ Úrad kriminálnej Praha polície Prezídia Policajného zboru Bratislava

Bundesministerium für Inneres, Innenministerium

➔ Ministerstvo vnitra

➔ Ministerstvo vnútra

Innenminister

➔ ministr vnitra

➔ minister vnútra

Bundesministerium für Finanzen

➔ Ministerstvo financí

➔ Spolkové ministerstvo financií

Zoll

➔ clo

➔ clo

Einsatzeinheit

➔ zásahová jednotka

➔ zásahová jednotka

Einsatzabteilung Kranich

➔ zásahové oddělení Kranich (Rakousko)

➔ zásahové oddelenie Kranich (Rakúsko)

Einsatzkommando Cobra

➔ zásahová jednotka Cobra (Rakousko)

➔ zásahová jednotka Cobra (Rakúsko)

WEGA (Wiener ➔ Vídeňská zásahová jednotka WEGA Einsatzgruppe Alarm(Rakousko) abteilung)

➔ Viedenská zásahová jednotka WEGA (Rakúsko)

etwa: Schnelleinsatz- ➔ Útvar rychlého einheit (Tschechien) nasazení

➔ Útvar osobitného určenia

➔ Krajský kriminálny úrad

Einheiten

Entminungs- und ➔ odminovací a ➔ odmínovacia a Entschärfungsdienst dezaktivovací služba dezaktivačná služba Flugpolizei

➔ letecká služba

➔ letecký útvar

Fremdenpolizei

➔ služba cizinecké policie

➔ Hraničná a cudzinecká polícia

etwa: Nationale Antidrogenzentrale

➔ Národní protidrogová ➔ Národná protidcentrála rogová jednotka

Autobahnpolizei

➔ dálniční policie

➔ diaľničná polícia


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Sicherheitsakademie ➔ policejní škola/ ➔ policajná akadémia/ akademie (Rakousko) škola (Rakúsko) etwa: Spezialeinheit ➔ Útvar pro ochranu prezidenta České zum Schutz des PräsiRepubliky denten der Tschechischen Republik

➔ Útvar na ochranu ústavných činiteľov a diplomatických misií

etwa: Stadtpolizeikommando (Tschechien)

➔ Velitelství městské policie

➔ Veliteľstvo mestskej polície (Slovenská republika)

Verkehrspolizei

➔ dopravní policie

➔ dopravná polícia

Österreichische Dienstgrade Thematisch geordnet Eingeteilte Beamte InspektorIn (Inspin) RevierinspektorIn (RevInspin) GruppeninspektorIn (GrInspin)

➔ nejnižší stav

Dienstführende ➔ nižší management Beamte GruppeninspektorIn (GrInspin) BezirksinspektorIn (BezInspin) AbteilungsinspektorIn (AbtInspin) KontrollinspektorIn (KontrInspin) ChefinspektorIn (ChefInspin)

➔ najnižší stav

➔ nižší manažment

69


70

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Leitende Beamte

➔ vyšší management

➔ vyšší manažment

(Frau) Leutnant (Lt) (Frau) Oberleutnant (Olt) (Frau) Hauptmann (Hptm) (Frau) Major (Mjr) (Frau) Oberstleutnant (Obstlt) (Frau) Oberst (Obst) (Frau) Brigadier (Bgdr) (Frau) Generalmajor (GenMjr) (Frau) General (Gl) Rechtskundiger ➔ právní služba Dienst der Sicherbezpečnostních orgánů heitsbehörden Rat, Rätin Oberrat, Oberrätin (ORin) Hofrat, Hofrätin (HRin) PolizeidirektorStellvertreterIn PolizeidirektorIn PolizeipräsidentIn (Frau) Generaldirektor für die öffentliche Sicherheit

➔ právna služba bezpečnostných orgánov


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Tschechische Dienstgrade Thematisch geordnet Untere Dienstgrade

➔ Praporčické hodnosti rotný (rtn.) strážmistr (stržm.) nadstrážmistr (nstržm.) podpraporčík (pprap.) praporčík (prap.) nadpraporčík (nprap.)

Offiziersdienstgrade

➔ Důstojnické hodnosti podporučík (ppor.) poručík (por.) nadporučík (npor.) kapitán (kpt.) major (mjr.) podplukovník (pplk.) plukovník (plk.)

Generalsdienstgrade

➔ Generálské hodnosti brigádní generál (brig. gen.) generálmajor generálporučík

Slowakische Dienstgrade Thematisch geordnet Untere Dienstgrade

➔ Poddôstojnícke hodnosti strážmajster (stržm.) nadstrážmajster (nstržm.) Práporčícke hodnosti podpráporčík (pprap.) práporčík (prap.) nadpráporčík (nprap.)

Offiziersdienstgrade

➔ Dôstojnícke hodnosti podporučík (ppor.) poručík (por.) nadporučík (npor.) kapitán (kpt.) major (mjr.) podplukovník (pplk.) plukovník (plk.)

Generalsdienstgrade

➔ Generálska hodnosť generál (gen.)

71


72

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Rechtliche Ausdrücke Alphabetisch geordnet Amtsarzt

➔ úřední lékař

➔ úradný lekár

Amtsgeheimnis

➔ úřední tajemství

➔ úradné tajomstvo

Anzeige

➔ udání, trestní oznámení

➔ trestné oznámenie

Anzeige gegen jmdn. ➔ podat trestní oznáerstatten mení na někoho

➔ podať trestné oznámenie na niekoho

Datenschutz

➔ ochrana údajů, ochrana dat

➔ ochrana údajov, ochrana dát

Fahrlässigkeit

➔ nedbalost

➔ nedbanlivosť

Jurist

➔ právník

právnik

Klage

➔ žaloba

žaloba

Lenkererhebung

➔ pátrání po řidiči

➔ pátranie po vodičovi

Notwehr

➔ sebeobrana

➔ sebaobrana

Paragraf/gemäß Paragraf

➔ paragraf/podle paragrafu

➔ paragraf/podľa paragrafu

Richter

➔ soudce

➔ sudca

Richtlinie/gemäß Richtlinie

➔ předpis/podle předpisu

➔ predpis/podľa predpisu

Schadensersatz

➔ náhrada škody, odškodnění

➔ náhrada škody, odškodnenie

Schubhaft

➔ vydávací vazba

➔ vydávacia väzba

Sicherstellung

➔ zajištění

➔ zaistenie

Staatsanwalt

➔ státní zástupce

➔ štátny zástupca

Strafgesetzbuch (StGB)

➔ trestní zákoník (TrZ) ➔ Trestný zákonník (TrZ)


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

strafmündig strafunmündig

➔ trestně odpovědný ➔ trestne zodpovedný nie je trestne trestně neodpovědný zodpovedný

Straftat

➔ trestný čin

➔ trestný čin

Übertretung, Delikt Sittlichkeitsdelikt Verwaltungsübertretung Drogendelikt Gewaltdelikt Verkehrsdelikt

➔ přestupek, delikt mravní delikt správní přestupek

➔ priestupok, delikt mravný delikt správny priestupok

Unterlassung

➔ zanedbání, opominutí

drogový přestupek násilný trestný čin dopravní přestupek, - delikt

drogový priestupok násilný trestný čin dopravný priestupok, - delikt ➔ zanedbanie, opomenutie

Untersuchungsrichter ➔ vyšetřující soudce

➔ vyšetrujúci sudca

Verwaltungsstrafe

➔ správní trest

➔ správny trest

Verwarnung

➔ napomenutí

➔ napomenutie

Volljährigkeit volljährig

➔ plnoletost, zletilost plnoletý, zletilý

➔ plnoletosť plnoletý

Vorsatz

➔ úmysl

➔ úmysel

vorsätzlich

➔ úmyslný

➔ úmyselný

73


74

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Glossar A Abbiegeverbot 37 Abblendlicht 32 abgängig 25 Abgas 45 abgefahren (Reifen) 33 abgelaufen 21, 48 abheben (Geld) 40 Abschleppdienst 36 Abschleppseil 31 Abschleppstange 31 abschließen 58 Abstand 52 abstellen (Motor) 42 Abweichung 22 Achse 45 Achsspieldetektor 44 Achtung 65 Akzent 28 Alarmanlage 31 Alkohol 41 Alkomat 66 Ampel 37 Amtsarzt 72 Amtsgeheimnis 72 Amtsstempel 59 Amtsvermerk 59 Angabe 19 Anhaltekelle 66 anhalten 42

Anhänger 30 anschalten 43 anschnallen 39 Anzeige 59, 72 Anzeigebestätigung 60 Anzeiger 59 Arbeitgeber 20 Aufbau 45 auffahren 54 Auflieger 30 Auflistung 59 Auftrag 65 Augen 26 Augenringe 26 ausgeschlagen 45 auslaufen (Benzin) 51 Auspuff 31 ausschalten 42 aussteigen 42 Autobahn 35 Autobahnabfahrt 35 Autobahnauffahrt 35 Autobahnpolizei 68

B Bahnübergang 37 Bankomat 40 Bargeld 58

Bart 26 Batterie 31 Baum 51 Beförderungspapier 44, 47 Begleitung, in 25 Beifahrer 51 Beleuchtung 45 bemerken 57 Benzin 45 Bereifung 44 beschädigt 21, 45, 46 beschreiben 59 bestohlen 57 Betriebsbremse 44 Betrug 60 bewaffnet 60, 61 Bezirkspolizei­ kommando 67 blasen 41 Blaulicht 66 Blinker 31 Blockschrift 19 Blutabnahme 41 Botschaft 57 Bremscheibe 44 Bremse 31 bremsen 53 Bremslage 45 Bremsleitung 44 Bremslicht 32 Brille 22, 26 Bruder 24 buchstabieren 19 Bundeskriminalamt 67 Bus 30


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

C Cabrio 30 Chemikalie 51 Cousin 24 Cousine 24

D Dachträger 31 Datenbank 22 Datenschutz 72 Delikt 73 Dialekt 28 Diebstahl 57 Eibruchdiebstahl 60 Diesel 45 Dokument 21, 48 Dokumentenkontrolle 21 Dolmetscher 19 Dreitagebart 26 Drogen 41 Drogenbesitz 60 Drogendelikt 73 Drogenhandel 60 Drogentest 41 durchsuchen 61

E Ehefrau 24 Ehemann 24 Einbahn 37 Einbahnstraße 35 einbrechen 58 Einsatzabteilung 68 Einsatzeinheit 68 Einsatzkommando 68 einschlagen 58 einweisen 65 Eltern 24 Enkel 24 Enkelin 24 Entfernung 54

Entschärfungsdienst 68 ergänzen 19 erreichbar 60 Ersatzdokument 57 Ersatzlampe 31 erstatten 72 erstellen 47 Euro 40 explodieren 50

F Fahndung 25 Fahrbahn 35 Fahrbahnverengung 37 Fahrerflucht 52 Fahrerkabine 44 Fahrerkarte 44 Fahrlässigkeit 72 Fahrrad 30 Fahrspur 35 Fahrtenschreiber 44 Fahrverbot 37 Fahrzeughalter 52 Fahrzeugkontrolle 42 Fahrzeuglenker 51 Fahrzeugteile 51 Familienstand 20

Federn 44 fehlen 48 Feiertag 48 Feldweg 35 Fernlicht 32 Festnahme 61 feststellbar 59 Fettkreide 66 Feuer 50 Feuerlöscher 47, 66 flüchten 61 Flüssigkeit 45 Folgetonhorn 66 Folie 46 Formular 19 Foto 25 Fotoapparat 66 Frachtbrief 46 Freiheitsstrafe 60 Freund 24 Freundin 24 Führerschein 21 Funkgerät 66 Funkmeldesystem 66 funktionieren 43 Fußfessel 66 Fußgänger 37 Fußgängerübergang 38 Fußgängerzone 38

75


76

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

G Gang (Auto) 31 Geburtsdatum 20 Geburtsland 20 Geburtsort 20 Gefahrentafel 44, 46 gefährlich 46 Gefahrzettel 44 Gefälle 38 gefälscht 21 Gegenstand 59 Geldbörse 57 Geldstrafe 60 Geldwäsche 60 Gemeinschaftslizenz 46 Gesamtschaden 59 Geschädigter 60 Geschäftszeichen 59 geschieden 20 Geschwindig­keits­ begrenzer 44

Geschwindigkeits­ beschränkung 38 Gesicht 26 Gestalt 26 getrennt 20 Gewaltdelikt 73 Glossar 73 Grübchen 27 Gutachten 47

H Haare 27 Haftbefehl 61 halten (Auto) 36 Halteverbot 38 Handbremse 31 Hände hoch 61 Handfeuerwaffe 62 Handschelle 66

Handschuhe 66 Handschuhfach 31 Handtasche 57 Handy 66 Hauptstraße 38 Heimtierausweis 21 Hiebwaffe 62 Höchstgeschwindigkeit 39 Hundetransportbox 32

I Impfpass 21 Inhalt 19

J Jagdschein 21 Jagdwaffe 62 Jurist 72


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

K Kabelbinder 66 Keilriemen 32 Kennzeichen 32, 43 Kennzeichen­ beleuchtung 32 Kennzeichnung 46 Kilometernummer 35 Kind 20, 24 Kindersitz 32, 39 Kinn 27 Klage 72 Kleinbus 30 Kleinlaster 30 Kleintransporter 30 Klemmbalken 46 Kofferraum 32 Kombi 30 Kontaktlinsen 43 Kopfstütze 32 Kopie 19 Körpergewicht 27 Körpergröße 28 Körperverletzung 60 Kotflügel 32 Kreisverkehr 38 Kreuzung 39 Kronen 40 Kühler 32 Kühlwagen 30 Kupplung 32 Kurve 38 Kurzparkzone 36

Landstraße 35 Laserpistole 66 Laub 51 Lautsprecher 66 ledig 20 Leichtverletzte 50 Lenkererhebung 72 Lenkrad 32 Lenkung 32, 45 leserlich 19 Licht 32 Lieferwagen 30 Limousine 30 Lippen 28 lispeln 28 Lkw 30

Minivan 30 missachten 39 Mitglied 63 Mord 60 Motor 32 Motorhaube 32 Motorrad 30 Motorschaden 36 Mund 28 Munition 62 Mutter 24 Muttermal 28 Mütze 22

N

Nachname 20 Name 20 M Narbe 28 Mandelaugen 26 Nase 28 L Maßband 66 Nationalität 20 Ladebordwand 44 Maut 35 Navigationssystem 32 Ladefläche 44 Medikamente 41 Nebelscheinwerfer 32 laden 46 Menschenhandel 60 Nebelschlussleuchte 32 Ladung 44 Merkmale 26 neblig 53 Lage 65 Messer 66 Nothammer 66 Landeskriminalamt 68 Methamphetamine 41 Notwehr 72 Landespolizei­ minderjährig 25 kommando 67

77


78

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

O Oberlippenbart 26 öffnen 43 Ohren 28 Öl 32, 51 Oma 24 Onkel 24 Opa 24 Ordnung 48 Ortsgebiet, im 39

P Palette 44 Panne 36 Pannendreieck 32 Pannenhilfe 36 Pannenstreifen 35 Paragraf 72 parken 36 Parkhaus 36 Parkscheibe 36 Parkschein 36 Parkscheinautomat 36 Parkverbot 38 Partner 24 Partnerin 24 Person 28 Personalausweis 21

Personaldokument 21 Pfefferspray 66 Piercing 28 Pistole 66 Pkw 30 Plane 44 Planenstange 44 platzen 53 Polizeiinspektion 67 positiv 41 Profiltiefe 45 Promille 41 Protokoll 19 Prüfplakette 32 Prüfung 45 Pupillen 41

R Radaufhängung 45 Radio 42 Radklammer 66 Radkralle 66 Radweg 35, 38 Rahmen (Lkw) 45 Raub 60 Raubüberfall 60 Rechtsbelehrung 61

regnen 53 Reifen 33 Reifenprofil 40, 45 Reifenschaden 36 reinigen 43 Reisepass 21 reparieren 45 Repetierwaffe 62 Reserverad 33 Richter 72 Richtlinie 72 Rückfahrlicht 32 Rücklicht 32 Rückseite 19 Ruhezeiten 48 rutschhemmend 46

S Sachfahndung 60 Sachschaden 50 Sattelkupplung 44 Sattelzug 30 Schadensersatz 72 Schaublatt 45 Scheibe 33 Scheibenwischanlage 33 Scheinwerfer 33 Schlagstock 66 Schlagwaffe 62 Schlepperei 60 Schleudergefahr 38 Schmuggel 60 Schneeketten 33 Schneekettenpflicht 38 schneien 53 Schnelleinsatzeinheit 68 Schnellstraße 35 Schrägheck 30 Schranke 37 Schreckschusswaffe 62


D E U T S C H - T S C H E C H I S C H - S LO WA K I S C H

Schubhaft 72 Schusswaffe 62 Schützenverein 63 Schwager 24 Schwägerin 24 Schwarzarbeit 60 Schwertransporter 30 Schwerverletzte 50 Schwester 24 Schwiegermutter 24 Schwiegervater 24 Sehhilfe 43 Sicherheitsakademie 68 Sicherheitsgurt 33 Sicherheitsleistung 45 Sicherheitsmaßnahme 65 sichern (Fracht) 46 Sicherstellung 72 Sicherung (elektr.) 33 Sicht 40 Sichtprüfung 45 Sittlichkeitsdelikt 73 Sitz 33 Sohn 24

Sommersprossen 28 sperren lassen (Kreditkarte) 58 Spiegel 33 Spitzbart 26 Sportwaffe 62 Sprache 28 Spurrinnen 38 Staatsangehörigkeit 20 Staatsanwalt 72 Stabilisator 45 Stadtpolizeikommando 69 Standlicht 32 Starterkabel 33 Stau 35 stehlen 57 Steigung 38 Steine 51 Stichwaffe 62 Stift 67 Stimme 28 Stirn 28 Stopp 38 Stoßdämpfer 45 Stoßstange 33

stottern 28 strafbar 39 Strafe 40, 45 strafmündig 73 Straftat 73 strafunmündig 73 Straßengraben 35 Streife 65 Streifenbericht 65 Streifenwagen 30 Stufenheck 30 Suchscheinwerfer 67 System 22

T Tacho 33 Tachoscheibe 45 Tank 33 Tankwagen 30 Tante 24 Taschenlampe 67 Täter 57 Tätowierung 28 telefonisch 22 Telefonnummer 20

79


80

S P R A C H F Ü H R E R s i cherhe i t s w ese n

Tochter 24 Tote 50 Traktor 30 Tränensäcke 26 transportieren 46 Transportschutzkissen 46 trinken 41 Tür 33 Türschloss 33 Türverkleidung 33 Typenschein 21

U überholen 53 Überholverbot 38 überprüfen 22 überschlagen (Auto) 50 überschreiten 46 Übertretung 73 umladen 46 Umleitung 35 Umrissleuchte 32 undicht 45 unerlaubt 63 Unfallbeteiligter 54 Unfallopfer 51 Unfallverursacher 51 ungültig 21 Uniform 67 Unterlassung 73 unterschreiben 19 Untersuchungsrichter 73 unterwegs sein 53 unvollständig 48 UV-Lampe 67

V Vater 24 veranlassen 41 Verbandskasten 33 Verdacht 61 verdächtig 59 Vergewaltigung 60 verhaften 61 verheiratet 20 Verkehrsdelikt 73 Verkehrspolizei 69 Verkehrszeichen 38, 39 Verletzte 50 verlieren 58 vermissen 25 versagen 53 verschlissen 45 verschmutzt 46 Versicherungskarte 53 versuchen 61 verursachen 52 Verwaltungsstrafe 73 Verwaltungs­über­­tretung 73 Verwarnung 73 verwitwet 20 Viehtransporter 30 Vignette 35 Vollbart 26 volljährig 25, 73 Volljährigkeit 73 Vorderseite 19 vorläufig 61 Vorname 20 Vorrang 38 Vorsatz 73 vorsätzlich 73 vortäuschen 60

W Waffe, automatische 62 Waffenbesitz 60, 63 Waffenbesitzkarte 21 Waffengesetz 63 Waffenmissbrauch 63 Waffenpass 21, 63 Waffenverbot 63 Wagenheber 33 Warnblinker 33 Warnleuchte 67 Warnweste 33 wechseln (Geld) 40 weiterfahren 41, 45 wenden 42 Wendeverbot 38 Wert 58 Widerstand 61, 62 Windschutzscheibe 36 Wohnmobil 30 Wohnsitz 20 Wohnwagen 30 Wurfwaffe 62

Z zeigen 21 Zeuge 51 Zoll 68 Zulassungsschein 21 Zurrgurt 46 zurückgeben 40 zustimmen 19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.