Stenoflex Competition Deutsch

Page 1

square De/Uk

MAGAZINE

Pinhole Competition 2011

Christian Tochtermann Greg Brophy Fernando Tognis Helen Ly么n Gayle Stevens Nancy Breslin Semen Mitchenko J.M. Golding


christian tochtermann

2

4

Greg Brophy

16

Fernando tognis

34

Helen Ly么n

46

Gayle Stevens

62

Nancy Breslin

74

Semen Mitchenko

84

J.M. Golding

98


Pinhole lebt.

Pinhole is not dead.

Einige sagen etwas Anderes, aber - sie irren sich!

Some people say otherwise, well, they are mista-

Hier sind acht stechende Beweise, dass ein klei-

ken. Here are 8 implacable proofs that a little hole

nes Loch in einer Konservendose immer noch

in a food tin can still produce images that more

Bilder produziert, von denen teure Kameras nur

expensive camera can’t even dream of achieving.

träumen können. So well done guys and gals, there is a Square SpeAlso, gut gemacht, Leute! Ein Square-Sondermo-

cial Edition Stenoflex camera on your way.

dell der Stenoflex Kamera ist unterwegs zu Euch. Christophe Dillinger, April 2011 Christophe Dillinger, April 2011

3


Christian Tochtermann

Langweilige Reisen Boring Travels

M

D

Orte, an denen wir waren, die Menschen, die wir

places we’ve visited and the people we’ve met, and

getroffen haben? Und wie machen wir sie einzi-

make them unique?

gartig?

How to render the violence of the movement, the

Wie gibt man die Heftigkeit einer Bewegung wie-

purity of the light or the serenity of the horizon? I

der, die Reinheit des Lichts oder die Klarheit des

don’t know.

it jeder Reise ändert sich das Ziel, aber aus diesem Blickwinkel sehen doch alle gleich aus.

Wie fängt man diese flüchtigen Momente ein? Die

estinations vary with every take off, but from this vantage point, they all look the same.

How to capture these transitional instants, these

Horizontes? Ich weiß es nicht.

www.tochtermann.fr

4


5



7


8





Page de droite : dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù -------Page de droite : dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù

12


13


14


15


Greg Brophy

Forgotten places

D

M

Kamera, um ein Gefühl davon zu vermitteln, wie

I use my camera to evoke feelings of what the lost

die verlorenen und vergessenen Orte einst waren.

and forgotten places used to be like. I put forward

Ich bin der Meinung, dass nicht jede Ecke voller

the idea that not every area has to be full and pro-

Leben und produktiv sein muß; einige Orte sind

ductive; some places are more free and grow in a

freier und können sich auch außerhalb der Gren-

unique way outside the confines of modern urban

zen moderner städtischer Gesellschaft auf einzi-

society.

er Großteil meiner Arbeit hat mit Städtebau und seinem Einfluß auf die Einwohner zu tun. Mit schwindenden Vierteln und

den Lücken, die zurückbleiben. Ich benutze meine

ost of my work is centered around urban development and its impact on the people who live there. About the disap-

pearing neighborhoods and void that is often left.

gartige Weise entwickeln. Ich habe mein ganzes Leben im Großraum New

I have lived in the NY/NJ area all my life and I have

York gelebt, und ich habe gesehen, wie sich die

seen the city change in so many different ways.

Stadt auf vielfältige Weise verändert hat. Hells

Hells Kitchen was the first neighborhood I lived in

Kitchen (dt. Höllenküche) war das erste Viertel, in

when i moved to New York City, and I loved it. So-

dem ich wohnte, als ich nach New York City zog,

metimes I would go to work and could still see the

und ich liebte es. Manchmal ging ich zur Arbeit

blood on the sidewalk from the night before, but I

und sah noch das Blut auf dem Bürgersteig aus

felt a strong sense of community there. Walking

der vergangenen Nacht, aber ich fühlte dort auch

through that area now, I am amazed at how diffe-

einen großen Zusammenhalt. Wenn ich heute

rent it is.

durch diese Straßen gehe, bin ich erstaunt, wie es sich verändert hat.

www.gregbrophy.com

16


17



19


20


21


22


23


24


25


26


27


28


29



31


32


33


Fernando Tognis

«Barra de Valizas,Uruguay» ­­­

D

iese Bilder wurden in den Jahren 2009 und 2010 mit einer Blechdosen-Lochkamera und Ilford Fotopapier gemacht.

T

hese pictures were taken in 2009 and 2010. I used a tin can camera with Ilford photographic paper.

http://estenopeicasdelojoblindado.blogspot.com/

34


35


36


37



39


40


41


42


43


44


45


Helen Lyôn

Selbstportraits

I

ch habe erst vor kurzem angefangen, Fotos von

sodaß ich den kreativen Prozeß unter Kontrolle

mir selbst zu machen.

habe. Ich entwerfe und stelle die Kleidung für die

Meine Arbeiten sind in vielen führenden Mode-

meisten meiner Arbeiten selbst her, da mir genau

und Lifestylemagazinen erschienen, inklusive

das das einzigartige Feeling für meine Bilder gibt.

Harper’s Bazaar. Aber meine neuen Aufnahmen sind künstlerischer. (In der Modeszene gehen sol-

Helens Arbeiten wurden bei Rollo Contemporary

che Bilder nicht.) Mit Hilfe meines inzwischen um-

Art und in der Stephanie Hoppen Gallerie in Lon-

fangreichen Archivs habe ich außerdem begonnen,

don ausgestellt. Außerdem hängen Bilder in La-

Sachen mit unterschiedlichen Medien auf Papier

zarides.

zu machen. Die Bilder wurden alle mit einer 35mm LochkaIch arbeite allein an den Bildern, nur mit meiner

mera gemacht.

Kamera, ohne ein ganzes Team um mich zu haben,

http://helenlyon.tumblr.com

46


47


48


49


50


Helen Lyôn

Self Portraits

I

only recently began making images with my-

I design and make the garments for most of my

self as the subject. My work has appeared in

work, as this is what gives me the unique feel for

many leading fashion and style magazines, in-

my images.

cluding Harper’s Bazaar, but my new stuff has a more fine art slant to it (you can’t produce this type

Helen’s work has been exhibited at Rollo Contem-

of image when working for the fashion industry). I

porary Art, London W1 and Stephanie Hoppen

have also started making mixed media works on

Gallery, London SW1. She also has some works in

paper, using the large archive I have built.

Lazarides.

I work on these images alone, with just myself and

Images all shot on a 35mm pinhole film camera.

my camera, without a team of people around so that I can really be in control of the creative process.

http://helenlyon.tumblr.com

51


52


53


54


55


56


57


58


59


60


STÉNOFLEX Le Sténopé mini labo est une chambre noire portative, percée d’un trou, et dans laquelle est placé un papier photographique que l’on expose devant un sujet, un objet ou un paysage. Chaque Sténopé mini labo est livré avec un sachet de 10 feuilles de papier sensible, un sachet de révélateur en poudre, un sachet de fixateur en poudre et une feuille de film inactinique, pour travailler dans l’obscurité et d’une notice d’utilisation.

The pinhole mini lab is a little box of a camera, with a with a small hole in which you place a sheet of photogrpahic paper before placing it in front of a person, an object or a landscape. Each camera comes with a pack of 10 sheets, a packet of developper and fixer in powder form, a sheet of « red light » acetate to work in the Photos : Eric Marais

dark and an instruction booklet.

More info/plus d’info : www.stenoflex.com

61


Gayle Stevens

Pass

I

n dieser Serie habe ich die Ruinen der Stadt

Jahren bin ich mehrfach dorthin zurückgekehrt,

Pass Christian in Mississippi dokumentiert, ei-

um Fotos zu machen. Für mich ist der Verlust der

ner Künstlergemeinde am Golf, der von Hurri-

Gemeinde das Verheerendste an der Naturkatas-

cane Katrina verwüstet wurde.

trophe.

Am Morgen des 29. August 2005 verlor Pass Chris-

Für dieses Projekt habe ich eine besondere Metho-

tian alle bis auf 500 seiner 8000 Wohngebäude, als

de verwendet: die Kombination aus Mittelformat-

Katrinas Sturmflut den normalen Wasserstand

Lochkamera und das Verfahren der Kollodium-

um über neun Meter überstieg und alles in Rei-

Nassplatte, ein Prozeß, der ursprünglich aus der

chweite einer halben Meile landeinwärts zerstör-

Zeit der Stadtgründung stammt. Die Platten sind

te. Eine ehemals blühende Künstlergemeinde war

klein und vertraulich. Wenn Lochkamera-Aufnah-

ruiniert. Viele Bewohner haben sich gegen eine

men und Nassplattentechnik zusammenkommen,

Rückkehr entschieden, aber ihre Erinnerungen an

entsteht eine surreale Welt von Tiefe und Rätsel-

Pass Christian machen das Wesen dieses Ortes

haftigkeit. Die Nassplatte fängt Geheimnisse ein,

aus. Mit der Zeit ranken Brombeertriebe über die

wie Träume offenbaren, was das Tageslicht ver-

Mauerreste; die Natur legt sich langsam wie ein

birgt.

Schleier über Pass Christian. In den letzen zwei

www.sgaylestevens.com

62


63



Gayle Stevens

Pass

I

n this series I recorded the ruins that once

the remaining foundations; nature, like a shroud,

were the town of Pass Christian Mississippi,

slowly covers Pass Christian. Over the past two

an artist community on the gulf devastated by

years, I have returned repeatedly to photograph it.

Hurricane Katrina.

To me, the loss of a community is the most devastating aspect of this natural disaster.

On the morning of August 29, 2005 Pass Christian, a community on the Mississippi gulf coast, lost all

For this project I have chosen to create my images

but 500 of its 8000 homes, when Katrina’s storm

with a medium format pinhole camera using wet

surge topped the high water mark at over 30 feet

plate collodion, a process that dates from the time

and drove destruction more than half a mile inland.

of the city’s founding. The plates are small size and

A once thriving artist community lay in ruins. Many

intimate. Pinhole and wet plate, when used in tan-

residents have chosen not to return, but their me-

dem, create a surreal world of depth and mystery.

mories of Pass Christian remain the essence of this

Wet plate captures the mystery the way dreams

place. As time passes, blackberry vines creep over

reveal what daylight hides.

www.sgaylestevens.com

65



67



69


70


71



73


74


75


Nancy Breslin

Amenities

J

I

aus Hotels in New York, Philadelphia, Washington

geles and Honolulu (and one taken on the Queen

DC, Los Angeles und Honolulu (und eins von der

Mary 2, as we were leaving Southampton, heading

Queen Mary 2, als wir Southampton Richtung New

for NY). All the same, yet no two quite alike. I think

York verliessen). Sie sind alle gleich, und doch ist

of most of my pinhole work (including this series

keines wie das andere. Für mich sind die meisten

and my «squaremeals»), as a «pinhole diary.»

edes Mal wenn ich in einem Hotel bin, mache ich eine Aufnahme von den Dingen im Badezimmer, Seife, Shampoo usw. Diese sind

alle aus den vergangenen ein oder zwei Jahren,

pinhole the bathroom arrangement of soap, shampoo, etc. every time I visit a hotel. These are all from the last year or two, including ho-

tels in NY, Philadelphia, Washington, DC, Los An-

meiner Lochkamera-Aufnahmen (auch diese Serie und meine „Squaremeals“/“Quadratmahlzeite n“) wie ein Lochkamera-Tagebuch.

www.nancybreslin.com

76


77


78


79


80


81


82


83



85


86


87


Semen Mitchenko

Square meters

F

F

meiner Stadt, die sich hinter großen Wolkenkrat-

large skyscrapers and new buildings.

ür meine Fotos benutze ich eine aus einer Kiev 88 umgebaute Lochkamera. Die Serie, die ich eingeschickt habe, heißt „Quadrat-

meter“, sie handelt von den kleinen alten Höfen in

or shooting I use a handmade pinhole made with a Kiev 88. The series I sent you is called “Square Meters”, it is about the little

old courtyards of my city that are hidden behind

zern und Neubauten verstecken.

www.flickr.com/photos/invisipisi/

88


89

89


90


91


92


93


94


95


96


97


98


99


J.M. Golding

Reise zum bach

M

eine Arbeit untersucht die emotionale

Bildinhalt verallgemeinert und so die symbolische

und symbolische Bedeutung der Natur

Funktion des Bildes bereichert. Die langen Belich-

und wie sie die inneren subjektiven Er-

tungszeiten (bis zu 48 Minuten bei diesen Fotos)

fahrungen widerspiegelt. In dieser Serie erforsche

unterstützen das, was Ruth Bernard als Identifika-

ich die Art und Weise, wie ein Bach in einem Wald

tion mit dem Gegenstand beschreibt, als „wissen,

ohne Worte Erfahrungen von Selbst, Zeit und Be-

wie es sich anfühlt, ein Blatt zu sein“. Jedes Mal

ziehung ausdrückt.

wenn ich zu dem Bach ging, entdeckte ich seine unterschiedlichen Stimmungen und Ansichten

Mich reizt an Lochkameras die Einfachheit und

und fand neue Wege, persönliche Erfahrungen zu

die besinnliche Eigenschaft der Aufnahmen, die

reflektieren. Der Gebrauch einer Plattenkamera

man damit machen kann. Obwohl ich Fotografie in

hat die Bandbreite der Möglichkeiten, wie ich den

gewisser Weise unerklärlich finde, sehe ich doch

Bach fotografisch bearbeiten kann, erweitert. Ich

eine besondere Magie in dem Erschaffen eines Bil-

lade Sie ein, mit mir den Pfad zum Bach hinun-

des mit nichts weiter, als einem kleinen Loch. Ich

ter zu gehen und seine sowie die Welt des inneren

bevorzuge Schwarzweissfilme, weil sie das Bild

Selbst durch ein kleines Loch aufs neue zu sehen.

aus ihrem spezifischen Kontext heben, was den

http://fallingthroughthelens.blogspot.com/

100


101


102


J.M. Golding

Journey to the river

M

y work explores the emotional and sym-

The long exposures (up to 48 minutes in these pho-

bolic significance of the natural world

tographs) promote what Ruth Bernhard described

as it reflects internal, subjective expe-

as empathy with the subject, “knowing what it feels

rience. In this series, I explore the ways in which a

like to be a leaf.” Each time I returned to the creek,

woodland creek wordlessly expresses experiences

I discovered its different moods and perspectives,

of self, time, and relationship.

seeing new ways in which it reflects personal experience. Using a zone plate camera expanded the

I’m drawn to pinhole cameras by their simplicity

range of ways in which I could see the creek photo-

and the contemplative quality of pinhole work. Al-

graphically. I invite you to walk down the trail with

though I experience all photographic image crea-

me into the world of the creek and to see anew the

tion as, in a sense, inexplicable, there is a special

world of the internal self through a pinhole.

magic in creating an image using nothing but a tiny hole. I prefer black and white film for its ability to lift the image out of its specific context, which universalizes the content, and in doing this, enriches the image’s symbolic function.

http://fallingthroughthelens.blogspot.com/

103


104


105


106


107


108


109


110


111


Das Square team > Chefredakteur : Christophe Dillinger www.cdillinger.co.uk > Künstlerische Leitung : Yves Bigot - Sophie-Charlotte Colrat www.yvesbigot.com • www.studiobigot.fr > Wertvolle Unterstützung und Beratung : Carine Lautier > Talent-scout : Audrey Lamandé > Übersetzung : Vanessa Coquelle - www.vanshawe.wordpress.com Andrea Ploenges

> > > > >

Sites internet et blog sur mesure Template pour Wordpress Animations Flash et Bannieres XHTML/CSS conforme W3C Référencement naturel

Lemonfig creative a réalisé le site internet de Square Magazine.

www.lemonfig.ie 112

> > >

Editeur de livres photographiques & tirages d’art Communication institutionnelle & événementielle identité visuelle

Le Studio Bigot a créé la maquette et réalise la mise en pages de Square Magazine.

www.studiobigot.fr


square MAGAZINE

Pinhole Competition 2011

Wenn Sie Interesse haben, im Square

Do you want to contribute to this

Magazin zu veröffentlichen, schreiben

magazine? Drop us a line to

Sie an contribute@squaremag.org.

contribute@squaremag.org

Bitte schicken Sie uns nur Fotos mit-

Please

quadratischem Format. Wir akzeptieren

photographs. We accept anything, even

alles, auch 24x36, digital gecroppte

24x36 or digital cropped, or Polaroid.

Bilder und Polaroids. Das Rechteck -

Square is in the mind, not necessarily in

Square - entsteht im Kopf, nicht unbe-

the camera.

send

only

square

format

dingt in der Kamera. We need a coherent series of around Wir benötigen eine zusammenhängende

15 pictures max as well as an artist

Serie von max. 15 Fotos und ein

statement about your work.

Statement über Ihre Arbeit.

+ mehr info ? More news? > Abonnieren Sie unseren Newsletter > Subscribe to our newsletter

www.squaremag.org/contact/ 113


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.