square De/Uk
MAGAZINE
Pinhole Competition 2011
Christian Tochtermann Greg Brophy Fernando Tognis Helen Ly么n Gayle Stevens Nancy Breslin Semen Mitchenko J.M. Golding
christian tochtermann
2
4
Greg Brophy
16
Fernando tognis
34
Helen Ly么n
46
Gayle Stevens
62
Nancy Breslin
74
Semen Mitchenko
84
J.M. Golding
98
Pinhole lebt.
Pinhole is not dead.
Einige sagen etwas Anderes, aber - sie irren sich!
Some people say otherwise, well, they are mista-
Hier sind acht stechende Beweise, dass ein klei-
ken. Here are 8 implacable proofs that a little hole
nes Loch in einer Konservendose immer noch
in a food tin can still produce images that more
Bilder produziert, von denen teure Kameras nur
expensive camera can’t even dream of achieving.
träumen können. So well done guys and gals, there is a Square SpeAlso, gut gemacht, Leute! Ein Square-Sondermo-
cial Edition Stenoflex camera on your way.
dell der Stenoflex Kamera ist unterwegs zu Euch. Christophe Dillinger, April 2011 Christophe Dillinger, April 2011
3
Christian Tochtermann
Langweilige Reisen Boring Travels
M
D
Orte, an denen wir waren, die Menschen, die wir
places we’ve visited and the people we’ve met, and
getroffen haben? Und wie machen wir sie einzi-
make them unique?
gartig?
How to render the violence of the movement, the
Wie gibt man die Heftigkeit einer Bewegung wie-
purity of the light or the serenity of the horizon? I
der, die Reinheit des Lichts oder die Klarheit des
don’t know.
it jeder Reise ändert sich das Ziel, aber aus diesem Blickwinkel sehen doch alle gleich aus.
Wie fängt man diese flüchtigen Momente ein? Die
estinations vary with every take off, but from this vantage point, they all look the same.
How to capture these transitional instants, these
Horizontes? Ich weiß es nicht.
www.tochtermann.fr
4
5
7
8
Page de droite : dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù -------Page de droite : dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù
12
13
14
15
Greg Brophy
Forgotten places
D
M
Kamera, um ein Gefühl davon zu vermitteln, wie
I use my camera to evoke feelings of what the lost
die verlorenen und vergessenen Orte einst waren.
and forgotten places used to be like. I put forward
Ich bin der Meinung, dass nicht jede Ecke voller
the idea that not every area has to be full and pro-
Leben und produktiv sein muß; einige Orte sind
ductive; some places are more free and grow in a
freier und können sich auch außerhalb der Gren-
unique way outside the confines of modern urban
zen moderner städtischer Gesellschaft auf einzi-
society.
er Großteil meiner Arbeit hat mit Städtebau und seinem Einfluß auf die Einwohner zu tun. Mit schwindenden Vierteln und
den Lücken, die zurückbleiben. Ich benutze meine
ost of my work is centered around urban development and its impact on the people who live there. About the disap-
pearing neighborhoods and void that is often left.
gartige Weise entwickeln. Ich habe mein ganzes Leben im Großraum New
I have lived in the NY/NJ area all my life and I have
York gelebt, und ich habe gesehen, wie sich die
seen the city change in so many different ways.
Stadt auf vielfältige Weise verändert hat. Hells
Hells Kitchen was the first neighborhood I lived in
Kitchen (dt. Höllenküche) war das erste Viertel, in
when i moved to New York City, and I loved it. So-
dem ich wohnte, als ich nach New York City zog,
metimes I would go to work and could still see the
und ich liebte es. Manchmal ging ich zur Arbeit
blood on the sidewalk from the night before, but I
und sah noch das Blut auf dem Bürgersteig aus
felt a strong sense of community there. Walking
der vergangenen Nacht, aber ich fühlte dort auch
through that area now, I am amazed at how diffe-
einen großen Zusammenhalt. Wenn ich heute
rent it is.
durch diese Straßen gehe, bin ich erstaunt, wie es sich verändert hat.
www.gregbrophy.com
16
17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
Fernando Tognis
«Barra de Valizas,Uruguay»
D
iese Bilder wurden in den Jahren 2009 und 2010 mit einer Blechdosen-Lochkamera und Ilford Fotopapier gemacht.
T
hese pictures were taken in 2009 and 2010. I used a tin can camera with Ilford photographic paper.
http://estenopeicasdelojoblindado.blogspot.com/
34
35
36
37
39
40
41
42
43
44
45
Helen Lyôn
Selbstportraits
I
ch habe erst vor kurzem angefangen, Fotos von
sodaß ich den kreativen Prozeß unter Kontrolle
mir selbst zu machen.
habe. Ich entwerfe und stelle die Kleidung für die
Meine Arbeiten sind in vielen führenden Mode-
meisten meiner Arbeiten selbst her, da mir genau
und Lifestylemagazinen erschienen, inklusive
das das einzigartige Feeling für meine Bilder gibt.
Harper’s Bazaar. Aber meine neuen Aufnahmen sind künstlerischer. (In der Modeszene gehen sol-
Helens Arbeiten wurden bei Rollo Contemporary
che Bilder nicht.) Mit Hilfe meines inzwischen um-
Art und in der Stephanie Hoppen Gallerie in Lon-
fangreichen Archivs habe ich außerdem begonnen,
don ausgestellt. Außerdem hängen Bilder in La-
Sachen mit unterschiedlichen Medien auf Papier
zarides.
zu machen. Die Bilder wurden alle mit einer 35mm LochkaIch arbeite allein an den Bildern, nur mit meiner
mera gemacht.
Kamera, ohne ein ganzes Team um mich zu haben,
http://helenlyon.tumblr.com
46
47
48
49
50
Helen Lyôn
Self Portraits
I
only recently began making images with my-
I design and make the garments for most of my
self as the subject. My work has appeared in
work, as this is what gives me the unique feel for
many leading fashion and style magazines, in-
my images.
cluding Harper’s Bazaar, but my new stuff has a more fine art slant to it (you can’t produce this type
Helen’s work has been exhibited at Rollo Contem-
of image when working for the fashion industry). I
porary Art, London W1 and Stephanie Hoppen
have also started making mixed media works on
Gallery, London SW1. She also has some works in
paper, using the large archive I have built.
Lazarides.
I work on these images alone, with just myself and
Images all shot on a 35mm pinhole film camera.
my camera, without a team of people around so that I can really be in control of the creative process.
http://helenlyon.tumblr.com
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
STÉNOFLEX Le Sténopé mini labo est une chambre noire portative, percée d’un trou, et dans laquelle est placé un papier photographique que l’on expose devant un sujet, un objet ou un paysage. Chaque Sténopé mini labo est livré avec un sachet de 10 feuilles de papier sensible, un sachet de révélateur en poudre, un sachet de fixateur en poudre et une feuille de film inactinique, pour travailler dans l’obscurité et d’une notice d’utilisation.
The pinhole mini lab is a little box of a camera, with a with a small hole in which you place a sheet of photogrpahic paper before placing it in front of a person, an object or a landscape. Each camera comes with a pack of 10 sheets, a packet of developper and fixer in powder form, a sheet of « red light » acetate to work in the Photos : Eric Marais
dark and an instruction booklet.
More info/plus d’info : www.stenoflex.com
61
Gayle Stevens
Pass
I
n dieser Serie habe ich die Ruinen der Stadt
Jahren bin ich mehrfach dorthin zurückgekehrt,
Pass Christian in Mississippi dokumentiert, ei-
um Fotos zu machen. Für mich ist der Verlust der
ner Künstlergemeinde am Golf, der von Hurri-
Gemeinde das Verheerendste an der Naturkatas-
cane Katrina verwüstet wurde.
trophe.
Am Morgen des 29. August 2005 verlor Pass Chris-
Für dieses Projekt habe ich eine besondere Metho-
tian alle bis auf 500 seiner 8000 Wohngebäude, als
de verwendet: die Kombination aus Mittelformat-
Katrinas Sturmflut den normalen Wasserstand
Lochkamera und das Verfahren der Kollodium-
um über neun Meter überstieg und alles in Rei-
Nassplatte, ein Prozeß, der ursprünglich aus der
chweite einer halben Meile landeinwärts zerstör-
Zeit der Stadtgründung stammt. Die Platten sind
te. Eine ehemals blühende Künstlergemeinde war
klein und vertraulich. Wenn Lochkamera-Aufnah-
ruiniert. Viele Bewohner haben sich gegen eine
men und Nassplattentechnik zusammenkommen,
Rückkehr entschieden, aber ihre Erinnerungen an
entsteht eine surreale Welt von Tiefe und Rätsel-
Pass Christian machen das Wesen dieses Ortes
haftigkeit. Die Nassplatte fängt Geheimnisse ein,
aus. Mit der Zeit ranken Brombeertriebe über die
wie Träume offenbaren, was das Tageslicht ver-
Mauerreste; die Natur legt sich langsam wie ein
birgt.
Schleier über Pass Christian. In den letzen zwei
www.sgaylestevens.com
62
63
Gayle Stevens
Pass
I
n this series I recorded the ruins that once
the remaining foundations; nature, like a shroud,
were the town of Pass Christian Mississippi,
slowly covers Pass Christian. Over the past two
an artist community on the gulf devastated by
years, I have returned repeatedly to photograph it.
Hurricane Katrina.
To me, the loss of a community is the most devastating aspect of this natural disaster.
On the morning of August 29, 2005 Pass Christian, a community on the Mississippi gulf coast, lost all
For this project I have chosen to create my images
but 500 of its 8000 homes, when Katrina’s storm
with a medium format pinhole camera using wet
surge topped the high water mark at over 30 feet
plate collodion, a process that dates from the time
and drove destruction more than half a mile inland.
of the city’s founding. The plates are small size and
A once thriving artist community lay in ruins. Many
intimate. Pinhole and wet plate, when used in tan-
residents have chosen not to return, but their me-
dem, create a surreal world of depth and mystery.
mories of Pass Christian remain the essence of this
Wet plate captures the mystery the way dreams
place. As time passes, blackberry vines creep over
reveal what daylight hides.
www.sgaylestevens.com
65
67
69
70
71
73
74
75
Nancy Breslin
Amenities
J
I
aus Hotels in New York, Philadelphia, Washington
geles and Honolulu (and one taken on the Queen
DC, Los Angeles und Honolulu (und eins von der
Mary 2, as we were leaving Southampton, heading
Queen Mary 2, als wir Southampton Richtung New
for NY). All the same, yet no two quite alike. I think
York verliessen). Sie sind alle gleich, und doch ist
of most of my pinhole work (including this series
keines wie das andere. Für mich sind die meisten
and my «squaremeals»), as a «pinhole diary.»
edes Mal wenn ich in einem Hotel bin, mache ich eine Aufnahme von den Dingen im Badezimmer, Seife, Shampoo usw. Diese sind
alle aus den vergangenen ein oder zwei Jahren,
pinhole the bathroom arrangement of soap, shampoo, etc. every time I visit a hotel. These are all from the last year or two, including ho-
tels in NY, Philadelphia, Washington, DC, Los An-
meiner Lochkamera-Aufnahmen (auch diese Serie und meine „Squaremeals“/“Quadratmahlzeite n“) wie ein Lochkamera-Tagebuch.
www.nancybreslin.com
76
77
78
79
80
81
82
83
85
86
87
Semen Mitchenko
Square meters
F
F
meiner Stadt, die sich hinter großen Wolkenkrat-
large skyscrapers and new buildings.
ür meine Fotos benutze ich eine aus einer Kiev 88 umgebaute Lochkamera. Die Serie, die ich eingeschickt habe, heißt „Quadrat-
meter“, sie handelt von den kleinen alten Höfen in
or shooting I use a handmade pinhole made with a Kiev 88. The series I sent you is called “Square Meters”, it is about the little
old courtyards of my city that are hidden behind
zern und Neubauten verstecken.
www.flickr.com/photos/invisipisi/
88
89
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
J.M. Golding
Reise zum bach
M
eine Arbeit untersucht die emotionale
Bildinhalt verallgemeinert und so die symbolische
und symbolische Bedeutung der Natur
Funktion des Bildes bereichert. Die langen Belich-
und wie sie die inneren subjektiven Er-
tungszeiten (bis zu 48 Minuten bei diesen Fotos)
fahrungen widerspiegelt. In dieser Serie erforsche
unterstützen das, was Ruth Bernard als Identifika-
ich die Art und Weise, wie ein Bach in einem Wald
tion mit dem Gegenstand beschreibt, als „wissen,
ohne Worte Erfahrungen von Selbst, Zeit und Be-
wie es sich anfühlt, ein Blatt zu sein“. Jedes Mal
ziehung ausdrückt.
wenn ich zu dem Bach ging, entdeckte ich seine unterschiedlichen Stimmungen und Ansichten
Mich reizt an Lochkameras die Einfachheit und
und fand neue Wege, persönliche Erfahrungen zu
die besinnliche Eigenschaft der Aufnahmen, die
reflektieren. Der Gebrauch einer Plattenkamera
man damit machen kann. Obwohl ich Fotografie in
hat die Bandbreite der Möglichkeiten, wie ich den
gewisser Weise unerklärlich finde, sehe ich doch
Bach fotografisch bearbeiten kann, erweitert. Ich
eine besondere Magie in dem Erschaffen eines Bil-
lade Sie ein, mit mir den Pfad zum Bach hinun-
des mit nichts weiter, als einem kleinen Loch. Ich
ter zu gehen und seine sowie die Welt des inneren
bevorzuge Schwarzweissfilme, weil sie das Bild
Selbst durch ein kleines Loch aufs neue zu sehen.
aus ihrem spezifischen Kontext heben, was den
http://fallingthroughthelens.blogspot.com/
100
101
102
J.M. Golding
Journey to the river
M
y work explores the emotional and sym-
The long exposures (up to 48 minutes in these pho-
bolic significance of the natural world
tographs) promote what Ruth Bernhard described
as it reflects internal, subjective expe-
as empathy with the subject, “knowing what it feels
rience. In this series, I explore the ways in which a
like to be a leaf.” Each time I returned to the creek,
woodland creek wordlessly expresses experiences
I discovered its different moods and perspectives,
of self, time, and relationship.
seeing new ways in which it reflects personal experience. Using a zone plate camera expanded the
I’m drawn to pinhole cameras by their simplicity
range of ways in which I could see the creek photo-
and the contemplative quality of pinhole work. Al-
graphically. I invite you to walk down the trail with
though I experience all photographic image crea-
me into the world of the creek and to see anew the
tion as, in a sense, inexplicable, there is a special
world of the internal self through a pinhole.
magic in creating an image using nothing but a tiny hole. I prefer black and white film for its ability to lift the image out of its specific context, which universalizes the content, and in doing this, enriches the image’s symbolic function.
http://fallingthroughthelens.blogspot.com/
103
104
105
106
107
108
109
110
111
Das Square team > Chefredakteur : Christophe Dillinger www.cdillinger.co.uk > Künstlerische Leitung : Yves Bigot - Sophie-Charlotte Colrat www.yvesbigot.com • www.studiobigot.fr > Wertvolle Unterstützung und Beratung : Carine Lautier > Talent-scout : Audrey Lamandé > Übersetzung : Vanessa Coquelle - www.vanshawe.wordpress.com Andrea Ploenges
> > > > >
Sites internet et blog sur mesure Template pour Wordpress Animations Flash et Bannieres XHTML/CSS conforme W3C Référencement naturel
Lemonfig creative a réalisé le site internet de Square Magazine.
www.lemonfig.ie 112
> > >
Editeur de livres photographiques & tirages d’art Communication institutionnelle & événementielle identité visuelle
Le Studio Bigot a créé la maquette et réalise la mise en pages de Square Magazine.
www.studiobigot.fr
square MAGAZINE
Pinhole Competition 2011
Wenn Sie Interesse haben, im Square
Do you want to contribute to this
Magazin zu veröffentlichen, schreiben
magazine? Drop us a line to
Sie an contribute@squaremag.org.
contribute@squaremag.org
Bitte schicken Sie uns nur Fotos mit-
Please
quadratischem Format. Wir akzeptieren
photographs. We accept anything, even
alles, auch 24x36, digital gecroppte
24x36 or digital cropped, or Polaroid.
Bilder und Polaroids. Das Rechteck -
Square is in the mind, not necessarily in
Square - entsteht im Kopf, nicht unbe-
the camera.
send
only
square
format
dingt in der Kamera. We need a coherent series of around Wir benötigen eine zusammenhängende
15 pictures max as well as an artist
Serie von max. 15 Fotos und ein
statement about your work.
Statement über Ihre Arbeit.
+ mehr info ? More news? > Abonnieren Sie unseren Newsletter > Subscribe to our newsletter
www.squaremag.org/contact/ 113