square Fr/Uk
MAGAZINE
Pinhole Competition 2011
Christian Tochtermann Greg Brophy Fernando Tognis Helen Ly么n Gayle Stevens Nancy Breslin Semen Mitchenko J.M. Golding
christian tochtermann
2
4
Greg Brophy
16
Fernando tognis
34
Helen Ly么n
46
Gayle Stevens
62
Nancy Breslin
74
Semen Mitchenko
84
J.M. Golding
98
Le sténopé n’est pas mort.
Pinhole is not dead. Some people say otherwise, well, they are mista-
Il y en a qui disent le contraire, eh bien ils ont tort.
ken. Here are 8 implacable proofs that a little hole
Voici huit preuves implacables qu’un petit trou
in a food tin can still produce images that more
dans une boite de conserve peut produire des
expensive camera can’t even dream of achieving.
photos qu’un appareil super cher ne pourra jamais prendre.
So well done guys and gals, there is a Square Special Edition Stenoflex camera on your way.
Alors bien joué aux gagnants, une édition spéciale Square Magazine / Stenoflex est en route vers vo-
Christophe Dillinger, April 2011
tre boite aux lettres. Christophe Dillinger, Avril 2011
3
Christian Tochtermann
Voyages ennuyeux Boring Travels
L
D
rendre unique, tels les lieux visités et les rencon-
places we’ve visited and the people we’ve met, and
tres effectuées.
make them unique?
Comment rendre la violence de la mise en mouve-
How to render the violence of the movement, the
ment, la pureté de la lumière, la douceur des nua-
purity of the light or the serenity of the horizon?
ges ou la sérénité de l’horizon? Je ne sais pas.
I don’t know.
es destinations varient à chaque décollage et pourtant de ce point de vue chaque voyage semble identique.
Comment capter ces instants de transition et les
estinations vary with every take off, but from this vantage point, they all look the same.
How to capture these transitional instants, these
www.tochtermann.fr
4
5
7
8
Page de droite : dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù -------Page de droite : dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù
12
13
14
15
Greg Brophy
Forgotten places
L
M
remplace. J’utilise mon appareil afin d’évoquer ce
I use my camera to evoke feelings of what the lost
à quoi ces endroits maintenant perdus et oubliés
and forgotten places used to be like. I put forward
ressemblaient. J’ai l’idée qu’il n’est pas nécessai-
the idea that not every area has to be full and pro-
re que tous les quartiers d’une ville soient surpeu-
ductive; some places are more free and grow in a
plés et productifs au maximum ; certains endroits
unique way outside the confines of modern urban
sont plus libres et croissent d’une manière qui dif-
society.
a plupart de mon travail photographique est centré autour du développement urbain et de son impact sur la vie des gens. Autour
des voisinages qui disparaissent et du vide qui les
ost of my work is centered around urban development and its impact on the people who live there. About the disap-
pearing neighborhoods and void that is often left.
fère des règles de la société urbaine. I have lived in the NY/NJ area all my life and I have J’ai vécu dans la zone de New York, New Jersey
seen the city change in so many different ways.
toute ma vie et je l’ai vue changer. Quand je suis
Hells Kitchen was the first neighborhood I lived in
arrivé à New York je me suis installé à Hell’s Kit-
when i moved to New York City, and I loved it. So-
chen et j’adorais ce quartier. Parfois, en sortant le
metimes I would go to work and could still see the
matin pour aller au travail, je pouvais voir sur le
blood on the sidewalk from the night before, but I
trottoir les traces de sang de la nuit précédente,
felt a strong sense of community there. Walking
mais il y avait aussi un vrai esprit communautaire.
through that area now, I am amazed at how diffe-
Quand je m’y promène maintenant, je suis épous-
rent it is.
touflé par la manière dont tout à changé.
www.gregbrophy.com
16
17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
Fernando Tognis
«Barra de Valizas,Uruguay»
C
es images furent prises entre 2009 et 2010. J’ai utilisé une boîte de conserve et du papier photographique Ilford.
T
hese pictures were taken in 2009 and 2010. I used a tin can camera with Ilford photographic paper.
http://estenopeicasdelojoblindado.blogspot.com/
34
35
36
37
39
40
41
42
43
44
45
Helen Lyôn
Auto Portraits
J
e n’ai commencé à prendre des photos avec
Je dessine et fabrique les vêtements que j’utilise
moi comme sujet que récemment.
dans les photos, ce qui me donne une émotion uni-
Mon travail photographique est habituel-
que vis-à-vis de mes images.
lement publié dans des magazines de mode, tel Harper’s Bazaar, mais le nouveau matériel a un
Les travaux photographiques d’Helen ont été ex-
côté plus artistique (il est impossible de produire
posés à Rollo Contemporary Art et Stephanie Hop-
ce genre d’images pour la presse de mode). J’ai
pen Gallery, Londres. Elle a aussi des travaux ex-
aussi commencé à mélanger les médias, en utili-
posés à Lazarides.
sant la vaste archive que j’ai monté. Je travaille seule sur ces images, il n’y a que moi
Toutes ces images ont été prises avec un sténopé
et l’appareil, sans équipe autour de moi, ce qui me
35mm.
permet d’avoir le plein contrôle du processus de création.
http://helenlyon.tumblr.com
46
47
48
49
50
Helen Lyôn
Self Portraits
I
only recently began making images with my-
I design and make the garments for most of my
self as the subject. My work has appeared in
work, as this is what gives me the unique feel for
many leading fashion and style magazines, in-
my images.
cluding Harper’s Bazaar, but my new stuff has a more fine art slant to it (you can’t produce this type
Helen’s work has been exhibited at Rollo Contem-
of image when working for the fashion industry). I
porary Art, London W1 and Stephanie Hoppen
have also started making mixed media works on
Gallery, London SW1. She also has some works in
paper, using the large archive I have built.
Lazarides.
I work on these images alone, with just myself and
Images all shot on a 35mm pinhole film camera.
my camera, without a team of people around so that I can really be in control of the creative process.
http://helenlyon.tumblr.com
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
STÉNOFLEX Le Sténopé mini labo est une chambre noire portative, percée d’un trou, et dans laquelle est placé un papier photographique que l’on expose devant un sujet, un objet ou un paysage. Chaque Sténopé mini labo est livré avec un sachet de 10 feuilles de papier sensible, un sachet de révélateur en poudre, un sachet de fixateur en poudre et une feuille de film inactinique, pour travailler dans l’obscurité et d’une notice d’utilisation.
The pinhole mini lab is a little box of a camera, with a with a small hole in which you place a sheet of photogrpahic paper before placing it in front of a person, an object or a landscape. Each camera comes with a pack of 10 sheets, a packet of developper and fixer in powder form, a sheet of « red light » acetate to work in the Photos : Eric Marais
dark and an instruction booklet.
More info/plus d’info : www.stenoflex.com
61
Gayle Stevens
Pass
D
ans cette série, j’ai capturé les ruines de
buissons de mûres recouvrent les fondations ; la
ce qui fut Pass Christian Mississippi, une
nature, tel un linceul, recouvre Pass Christian.
communauté d’artistes dans le golfe dé-
Cela fait deux ans que j’y retourne pour faire des
vasté par l’ouragan Katrina.
photos. Pour moi, la perte d’une communauté est l’aspect le plus dévastateur de cet ouragan.
Au matin du 29 août 2005, Pass Christian, sur la côte du golfe du Mississippi, perdit la quasi totalité
Pour ce projet, j’ai choisi de créer mes images
des foyers de la communauté (guère plus de 500
avec un sténopé moyen format et des plaques de
sur 8000 ont survécu), quand les marées dépassè-
collodion humides, un procédé que les pères fon-
rent la marque de 30 pieds et quand Katrina sema
dateurs de la ville employaient. Les plaques sont
la destruction à plus d’un mile dans les terres. Une
petites et intimistes. Le sténopé et les plaques hu-
communauté d’artistes prospère gisait en ruines.
mides, utilisées en tandem, créent un monde ir-
Beaucoup des résidents ont choisi de ne pas reve-
réel et profond. Les plaques humides capturent ce
nir, mais leur mémoire forme toujours l’essence
mystère de la même façon que les rêves révèlent
même de Pass Christian. Le temps a passé, les
ce que cache le jour.
www.sgaylestevens.com
62
63
Gayle Stevens
Pass
I
n this series I recorded the ruins that once
the remaining foundations; nature, like a shroud,
were the town of Pass Christian Mississippi,
slowly covers Pass Christian. Over the past two
an artist community on the gulf devastated by
years, I have returned repeatedly to photograph it.
Hurricane Katrina.
To me, the loss of a community is the most devastating aspect of this natural disaster.
On the morning of August 29, 2005 Pass Christian, a community on the Mississippi gulf coast, lost all
For this project I have chosen to create my images
but 500 of its 8000 homes, when Katrina’s storm
with a medium format pinhole camera using wet
surge topped the high water mark at over 30 feet
plate collodion, a process that dates from the time
and drove destruction more than half a mile inland.
of the city’s founding. The plates are small size and
A once thriving artist community lay in ruins. Many
intimate. Pinhole and wet plate, when used in tan-
residents have chosen not to return, but their me-
dem, create a surreal world of depth and mystery.
mories of Pass Christian remain the essence of this
Wet plate captures the mystery the way dreams
place. As time passes, blackberry vines creep over
reveal what daylight hides.
www.sgaylestevens.com
65
67
69
70
71
73
74
75
Nancy Breslin
Amenities
J
I
New York, Philadelphie, Washington, Los Angeles
geles and Honolulu (and one taken on the Queen
et Honolulu (et en bonus une photo prise dans le
Mary 2, as we were leaving Southampton, heading
Queen Mary 2, alors que je quittais Southampton
for NY). All the same, yet no two quite alike. I think
pour retourner sur New York). Elles sont toutes
of most of my pinhole work (including this series
similaires, quoique jamais tout à fait exactement
and my «squaremeals»), as a «pinhole diary.»
e prend un sténopé de l’agencement du savon, du shampoing, etc, dans chaque chambre d’hôtel que je visite. Ces images datent
d’un an ou deux et furent prises dans des hôtels à
pinhole the bathroom arrangement of soap, shampoo, etc. every time I visit a hotel. These are all from the last year or two, including ho-
tels in NY, Philadelphia, Washington, DC, Los An-
pareilles. Je considère mes images au sténopé (cette série et la série « Squaremeals ») comme un journal photographique.
www.nancybreslin.com
76
77
78
79
80
81
82
83
85
86
87
Semen Mitchenko
Square meters
C
F
chées par les tours et les nouveaux bâtiments.
large skyscrapers and new buildings.
es images ont été produites avec un Kiev 88 transformé en sténopé. La série s’intitule « Mètre Carré » et est à propos de ma
ville et de ses petites allées et ruelles qui sont ca-
or shooting I use a handmade pinhole made with a Kiev 88. The series I sent you is called “Square Meters”, it is about the little
old courtyards of my city that are hidden behind
www.flickr.com/photos/invisipisi/
88
89
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
J.M. Golding
Promenade vers le ruisseau
M
on travail photographique explore la si-
son contexte spécifique, ce qui universalise son
gnification émotionnelle et symbolique
contenu et enrichit sa fonction symbolique.
du monde naturel, alors qu’il reflète une
expérience subjective, personnelle. Dans cette sé-
Les longues expositions (jusqu’à 48 minutes pour
rie, j’explore la façon avec laquelle un ruisseau ex-
ces photos), mettent en avant ce que Ruth Bernard
prime, sans mots, notre expérience de nous-mê-
appelait « l’empathie avec le sujet », ou « ressen-
mes, du temps et de nos relations avec les autres.
tir ce que ressent une feuille ». À chaque fois que je retournais à ce ruisseau, je découvrais ses hu-
Je suis attiré par les appareils sténopé pour leur
meurs et perspectives, y voyant les nouvelles fa-
simplicité et leur qualité contemplative. Bien que
çons qu’il a de refléter mes émotions. Utiliser un
je considère la création de l’image photographique
appareil à plaque a aussi accru les façons de voir
comme quelque chose, finalement, d’inexplica-
ce ruisseau « photographiquement ». Je vous invi-
ble, il y a quelque chose de magique à créer une
te à me suivre le long de ce chemin, dans le monde
image avec rien d’autre qu’un tout petit trou. Je
du bosquet et de redécouvrir le monde du subjectif
préfère aussi travailler avec des pellicules noir et
au travers d’un trou d’aiguille
blanc, pour leur capacité à exprimer l’image de
http://fallingthroughthelens.blogspot.com/
100
101
102
J.M. Golding
Journey to the river
M
y work explores the emotional and sym-
The long exposures (up to 48 minutes in these pho-
bolic significance of the natural world
tographs) promote what Ruth Bernhard described
as it reflects internal, subjective expe-
as empathy with the subject, “knowing what it feels
rience. In this series, I explore the ways in which a
like to be a leaf.” Each time I returned to the creek,
woodland creek wordlessly expresses experiences
I discovered its different moods and perspectives,
of self, time, and relationship.
seeing new ways in which it reflects personal experience. Using a zone plate camera expanded the
I’m drawn to pinhole cameras by their simplicity
range of ways in which I could see the creek photo-
and the contemplative quality of pinhole work. Al-
graphically. I invite you to walk down the trail with
though I experience all photographic image crea-
me into the world of the creek and to see anew the
tion as, in a sense, inexplicable, there is a special
world of the internal self through a pinhole.
magic in creating an image using nothing but a tiny hole. I prefer black and white film for its ability to lift the image out of its specific context, which universalizes the content, and in doing this, enriches the image’s symbolic function.
http://fallingthroughthelens.blogspot.com/
103
104
105
106
107
108
109
110
111
The Square team > Rédacteur en chef : Christophe Dillinger www.cdillinger.co.uk > Direction artistique : Yves Bigot - Sophie-Charlotte Colrat www.yvesbigot.com • www.studiobigot.fr > Aide précieuse, conseils avisés : Carine Lautier > Tête chercheuse éclairée : Audrey Lamandé > Traduction : Vanessa Coquelle - www.vanshawe.wordpress.com Andrea Ploenges
> > > > >
Sites internet et blog sur mesure Template pour Wordpress Animations Flash et Bannieres XHTML/CSS conforme W3C Référencement naturel
Lemonfig creative a réalisé le site internet de Square Magazine.
www.lemonfig.ie 112
> > >
Editeur de livres photographiques & tirages d’art Communication institutionnelle & événementielle identité visuelle
Le Studio Bigot a créé la maquette et réalise la mise en pages de Square Magazine.
www.studiobigot.fr
square MAGAZINE
Vous souhaitez participer à Square
Pinhole Competition 2011
Do you want to contribute
Magazine ? Rien de plus simple :
to this magazine?
envoyez-nous un message à
Drop us a line to
contribute@squaremag.org.
contribute@squaremag.org
Soyez sûrs de ne nous envoyer que des
Please
photos au format carré. Nous acceptons
photographs. We accept anything, even
toute image dans ce format, que ce soit
24x36 or digital cropped, or Polaroid.
du film 24x36, du numérique recadré ou
Square is in the mind, not necessarily in
du Polaroid… Un carré, c’est dans l’œil,
the camera.
send
only
square
format
pas seulement dans l’appareil. We need a coherent series of around Nous avons besoin d’une série cohérente
15 pictures max as well as an artist
d’une quinzaine de photos maximum et
statement about your work.
d’une description de votre travail.
+ d’infos ? More news? > Abonnez-vous à notre newsletter > Subscribe to our newsletter
www.squaremag.org/contact/ 113