SVANHILD STRØM & MARJUN BISKOPSTØ Strikdesigner Svanhild Strøm og hendes mor, Marjun Biskopstø, har ladet sig inspirere af Hans M. Debes’ arbejde, og resultatet er denne moderne strikkebog fuld af klassisk, smukt strik baseret på de traditionelle færøske mønstre. Færøsk strikkebog er en guldgrube både for strikkeentusiaster og folk, som er interesseret i traditionelt håndarbejde.
FÆRØSK STRIKKEBOG
Færøerne har meget stolte strikketraditioner. Men i begyndelsen af forrige århundrede så den færøske skrædder, Hans M. Debes, at de traditionelle mønstre var på vej til at gå i glemmebogen. For at forhindre dette rejste han rundt på øerne og indsamlede de traditionelle strikkemønstre til alt fra sømandssweatere til huer og sokker. Det resulterede i bogen Føroysk Bindingamynstur, som udkom i 1932. Bogen sælges stadig den dag i dag og har inspireret flere generationer af strikkere på Færøerne.
ISBN 978-87-92949-63-9
www.strandbergpublishing.dk
SVANHILD STRØM & MARJUN BISKOPSTØ
Foto Miriam & Janus Photography
Strandberg Publishing
Dette er en bog om færøsk mønsterstrik. Om historie, traditioner, og ikke mindst om øernes rige mønsterarv. Færøerne har en strikkekultur med dybe rødder og er måske førende i verden, når det gælder antallet af strikkeklubber. Her mødes kvinder i alle aldre, deler ideer og fører håndværk og viden videre til nye generationer. Vi er blevet inspireret af det vigtige arbejde, skrædderen Hans Marius Debes gjorde for at sikre den færøske strikketradition. Med udgangspunkt i hans strikkebog, Føroysk bindingarmynstur, har vi lavet nye opskrifter baseret på de gamle, traditionelle mønstre. I bogen har vi brugt 52 forskellige mønstre i opskrifterne for at vise nogle af de muligheder, vi ser i mønsterstrik.
5
Vi er mor og datter og kommer fra en familie, hvor håndarbejde har været praktiseret i generationer. Vores mor og bedstemor blev født i en tid, hvor man gemte næsten alt. Gamle slidte sweatere blev ikke kasseret, men blev klippet op og syet om til noget andet. Hver eneste rest fik nyt liv og kom til nytte i form af farverige tæpper, puder og gardiner. I hendes hus har vi været omgivet af alle disse smukke, traditionsrige strikkemønstre. Det, hun gemte på i alle de år, har været en stor ressource og inspiration for os. Det er derfor også med nostalgi i hjertet, at denne bog er blevet til. Vores ønske med bogen er at vække interesse for færøsk mønsterstrikning, at fremme uld som en naturlig råvare og at bringe kulturarven videre – at holde nordisk mønsterstrik levende til ære for ældre generationers arbejde. Svanhild og Marjun
Kvívík, Færøerne, august 2016
”Drik mig øjnene fulde, af hav, denne morgen, og liv” (Chr.Matras)
6
Hans M. Debes’ bog Føroysk bindingarmynstur har været en kær følgesvend i hele mit voksenliv. Ideen og inspirationen til Færøsk strikkebog var at give nyt liv til nogle af de mønstre, han har samlet. Efterhånden, som jeg dykkede ned i hans univers, fandt jeg ikke bare 136 forskellige strikkemønstre, men opdagede en guldgrube af historier, som jeg ikke vidste eksisterede. Smukke fortællinger om en tid længe før min. En tid, hvor hverdagen var så forskellig fra min egen. Jeg blev inspireret af hans detaljerede beskrivelser af beklædning og af tekstilers udseende og farver. Af hans skildringer af stærke kvinder, oftest med en central rolle i fortællingen, og fortalt med den dybeste respekt. Jeg har valgt at have nogle af hans historier med i bogen, da jeg synes, de er for værdifulde til ikke at blive delt.
Sømandstrøjer, strømper og tøfler er blevet strikket på Færøerne i generationer – af færøsk uld. Jeg havde lyst til at lave et twist på det traditionelle, at se disse smukke mønstre i garn fra andre verdensdele. I modellerne i bogen har jeg derfor brugt en god blanding af garn fra Sandnes’ sortiment. Fra norsk uld til tweed, alpaka, mohair og silke. Blåt spiller en central rolle i mit farveunivers. Færøerne er omgivet af havet, som strækker sig i noget, der føles som en uendelighed. Ingen andre steder finder jeg som her ro og inspiration. Svanhild Strøm
Kvivik, august 2016
Bátsmanstroyggja er den færøske betegnelse for en sømandstrøje eller sømandssweater. Det er en varm sweater, strikket af tykt garn af sams, en blanding af dækhår og underuld. Sweateren er gennemmønstret og strikket i to eller tre farver. Mønsterrapporterne er forholdsvis små med korte medløbstråde på bagsiden, noget, der gør strikket ekstra isolerende. Ulden, som er rig på lanolin, i kombination med de lange, glatte dækhår virker vandafvisende. Det gør, at sweateren er varm og isolerende og passer fortrinligt til vejrforholdene i Nordatlanten.
Dette er en typisk færøsk sømandssweater. Den er strikket i en tyk kvalitet af norsk uld, for at den skal ligne den oprindelige færøske kvalitet mest mulig. Pasformen er rummelig, og den kan strikkes til både herrer og damer. For- og bagstykket er strikket rundt med påsatte ærmer, noget, som var og stadig er almindeligt på Færøerne. Mønsteret hedder stóra skák og teinur, her strikket med to mønsterfarver. Foruden mønsteret brugt i opskriften har vi tilføjet fem andre mønstre med samme antal masker i mønsterrapporten. Her i bogen er alle seks mønstre vist på forskellige sweatere.
23
BÁTMANSTROYGGJUMYNSTUR
Frg X: Natur Frg X: Mørk gråmelert
Batsmannstroyggjumynstur
Stóra skák og teinur
Stóra skák aftur og fram
Naddarnir
Dubult skák
Ommupikkið
Skankarnir
24
Lang damejakke inspireret af de gamle sømandstrøjer og strikket i tyk norsk uld. Jakken har skjult lukning i midtfor og skjulte lommer. Mange af mønstrene i Debes’ bog er navngivet efter det sted, hvor de har deres oprindelse. Mønsteret brugt i denne jakke hedder Jógvansstovumynstrið og fortæller os, at det oprindeligt stammer fra Jógvansstuen. 35
Kort, feminin udgave af sømandssweateren strikket i en blanding af blød alpaka- og silkemohair. Sweateren har fine skulderdetaljer med perlestrik og indsat rullekant. Mønsteret hedder Klíputongin, som på dansk betyder knibtangen.
51
Strømperne er strikket i en blød kvalitet med alpakastrømpegarn og silkemohair. Her præsenteres to udgaver af samme opskrift. Den ene er ensfarvet med hæl og tå i en kontrast farve, den anden med mønsteret Gásareygað, gåseøje, på vristen. Hoser er den gamle betegnelse for lange eller korte strømper, og de er en vigtig del af den færøske strikkehistorie. Engang var de landets mest gangbare betalingsmiddel.
79
“Man regner at en Mand spinder om Dagen fra 1 til 1½ Pund og i det højeste 2 Pund. At en Pige lænker eller knytter, almindelig, foruden nogle andre Huus-Sysler, 1 Strømpe; uden slige Huus-Forretninger 1 Par; ja de mest øvede knytte 3 Strømper om Dagen; og endda har man enkelte Exempler paa de Piger, der endog have overdrevet dette.” Svabo 1781–82
En bort er et afgrænset mønster, som gentages horisontalt. Borter blev brugt alene eller sammen med andre mønstre på sweatere og jakker.
Blød sweater til både dame og herre, strikket i alpakauld og silkemohair. Mønsteret er sammensat af borter og sømandssweatermønstrene Stóra stjørnan og Krúnan, store stjerne og kronen. Før var det almindeligt, at hvert hus havde sit eget mønster. Inspirationen er hentet fra den tid, hvor det ikke var velanset at strikke mønstre, som tilhørte andre. Sweateren er derfor sammensat af flere forskellige mønstre for således symbolsk at forene alle som én stor familie. Huen er strikket i samme kvalitet.
101
Navnene marjunmønsteret, todnesmønsteret m.fl. minder mig om noget, jeg fik fortalt, da jeg var helt ung. Sønnen på en bondegård havde fået sig en kone fra en anden bygd. Høstdagene var på den tid regnet for at være mest velegnede til bryllupsfester, og da alle festlighederne var ovre, drog folk hver til sit for at lave uldarbejde til jul. Da julen var forbi, begyndte den unge kone at strikke en sweater til sin mand. Da hun havde strikket det første mønster, kom hendes svigermor ind, og da hun så mønsteret, udbrød hun: ”Jesus styre og berolige mig, hvad tænker du på, Katrin, når du strikker Stovu-mønsteret til Jákup. Det kan jeg sige dig, at disse (mændene her i huset) kan ikke have en sweater på sig, hvis den ikke er strikket med vores mønster.” Katrin, som hverken ville eller turde modsige sin myndige svigermor, trevlede sweateren op og strikkede et andet mønster. At hvert hus i bygden havde sit mønster og ikke brugte andre mønstre, om de så var ti tusind gange pænere, har jeg aldrig selv oplevet. Denne skik er døet ud for længe siden i de bygder, jeg kan fortælle om, og jeg tænker, at der ikke er nogle, eller i al fald kun få, som nu regner et mønster som deres ejendom, som ingen andre må strikke. Jóhanna Maria Skylv Hansen (1877–1974).
STÓR FAMILJA
HERREHUE Slå 92 m op med fv 1 (= 2 tråde sammen) på p nr. 4. Strik 5 cm rundt i rib (2 r, 2 vr). Skift til p nr. 5 eller 5½. Strik 1 omg r, hvor der samtidig tages 7 m ud jævnt fordelt på omg = 99 m. Strik, til arb måler ca. 25 cm. Nu tages ind i toppen: Strik *9 r, 2 r sammen*, gentag fra * til * omg rundt (= 9 m taget ind) = 90 m. Strik 1 omg uden indtagninger. På næste omg tages ind ved at strikke *8 r, 2 r sammen*, gentag fra * til * omg rundt = 81 m. Tag ind på samme måde 1 gang til med 1 m mindre mellem indtagningerne = 72 m. Strik 1 omg uden indtagninger. På næste omg strikkes 2 m r sammen omg rundt. Bryd garnet, træk det gennem de resterende m og hæft grundigt.
106
DAMEHUE Slå 88 m op med fv 1 (= 2 tråde sammen) på p nr. 4. Strik 5 cm rundt i rib (2 r, 2 vr). Skift til p nr. 5 eller 5½. Strik 1 omg r, hvor der samtidig tages 8 m ud jævnt fordelt på omg = 96 m. Strik rundt i Mønster B. Herefter strikkes resten af huen i fv 1. Strik, til arb måler ca. 25 cm. Tag nu ind i toppen af huen: Strik *10 r, 2 r sammen*, gentag fra * til * omg rundt (= 8 m taget ind) = 88 m. Strik 1 omg uden indtagninger. På næste omg tages ind ved at strikke *9 r, 2 r sammen*, gentag fra * til * omg rundt = 80 m. Strik 1 omg uden indtagninger. Luk af på samme måde 1 gang til, men med 1 m mindre mellem indtagningerne = 72 m. Strik 1 omg uden indtagninger. På næste omg strikkes 2 r sammen omg rundt. Bryd garnet, træk det gennem de resterende m og hæft grundigt. Pompon: Lav en pompon i den farve du foretrækker, ca. 18 cm i diameter, og sy den fast øverst på huen.
Version II Fv 1: hvid + natur Fv 2: beigemeleret + sand Fv 3: marine + dybblå Mønster B
gentag
STÓR FAMILJA – BARN
Mønster D
gentag
Mønster C
HUE version I
HUE version II
Mønster I
Mønster J
gentag
gentag
Mønster G
Mønster H
gentag
Mønster B
111
gentag
gentag
gentag
Mønster E
Mønster F
gentag
gentag
midt for midt på ærmet
Mønster A
Version I gentag
4 8 12
midt for midt på ærmet
2 6 10
Version II
Fv 1: marine + dybblå
Fv 1: hvid + natur
Fv 2: hvid + natur
Fv 2: beigemeleret + sand
Fv 3: beigemeleret + sand
Fv 3: petroleum + petroleum
Bløde hjemmesko strikket i en blanding af uld og silkemohair, og de fire mønstervarianter er sammensat af forskellige mønstre fra Debes’ bog. skóleistar er en traditionel færøsk strikket sko. Den blev strikket i færøsk uld og brugt inden i træsko. I dag bliver den brugt som en slags hjemmesko eller tøffel. Kommer du på besøg i et ældre færøsk hjem, bliver du ofte tilbudt at låne et par skóleistar for ikke at fryse om fødderne – en charmerende gestus, som fortsat lever i bedste velgående.
207
SKÓLEISTAR
40
30
20
10
70
Mønster D
60
50
strik rundt herfra
40
214
30
20
fortsæt
beg her slut her på p fra på p fra r-siden r-siden
fortsæt
10
hæl-m
SVANHILD STRØM & MARJUN BISKOPSTØ Opskrifter og diagrammer Siv Dyvik Alle foto Miriam & Janus Photography Diagrammer Eivind Stoud Platou Tak til: Sandnes Garn Tak til: Gry Geelmuyden Siv Dyvik Theodor Hansen Annfinnur Zachariassen Elbjørn Joensen Fridrikka Joensen Tova Jacobsen Maria Klein Lise Finne Marita Guttesen Bjørg Sandvik Óli Jacobsen Viggo Christiansen Barbara Chaparro Áki Davidsen Eyðun ... Súsanna S. Ludvig Elisabeth á Bakka
Tak til alle dem, der har strikket. Tak for de dage og aftener, i har brugt på at skabe dette maske for maske i menneskehånd Alma Elmelund Andreassen Andrea á Rípuni Anna Havmand Anna Petersen Anne Marie Lid Fridrikka Joensen Gudny Vang Henrikka Øregaard Herborg Haraldsen Herdis Jacobsen Ingebjørg Sivertsen Janett Vatle Berntzen Jóna Maria Poulsen Jórun Simonsen Karin S. Hansen Katrin Hansen Lone B. Eriksdóttir Rakul Biskopstø Randi Jacobsen Siv Dyvik Siv Hesjedal Vibeke Gerlach Ingvarsson Åse Hauge Åshild Bakke
Modeller Annika Steintórsdóttir Biskopstø Armgarð Mortensen Aura Elisabet Thomsen Bjørt Hoydal Joensen Ingibjørg Mortensen Jónrid Biskopstø Sivertsen Levi Joensen Mari Hamrá Maria Friis Pætur Zachariasson Tord Strøm Rødland Yngvi Stednavne Billederne til bogen er taget på disse steder på Færøerne Við Gjógv Úti á Reini Tinganes Strúkijarni Eiðisgarður Kollafjørður Kvívík Mettustova Toftavatn Norðadalur Thorshavn Leynasandur Klaksvík Tjørnuvík Svartafossur
LITTERATURLISTE Andersen, Tryggve: Breve til Aftenposten 1898. Fra Færøerne II. Dansk-Færøsk Samfund 1965 Andreassen, Hanus & Dalsgarð, Jóanes: Skræddar Debes minnist … Magn nr. 3. 2. årg. pf. AKT 1977 Arnesen, Janne H.: Nattrøyer – våre eldste strikkegensere. Bunad Nr. 2. 12. årg. Magasinet BUNAD AS 2015 Backhausen, Nelly og Dedichen, Herman: Hvordan er der paa Færøerne?. Nu - Damernes Magasin – Politikens tirsdagstillæg nr. 13. 4. årg. Politikens Hus 1955 Beder, Nicolina Jensen: Seyður – Ull – Tøting. Sprotin. Tórshavn 2010 Debes, Hans Jacob: Føroya Søga 2 – Skattland og Len. Føroya Skúlabókagrunnur. Tórshavn 1995 Debes, Hans Jacob: Føroya Søga 3 – Frá kongligum einahandli til embætisveldi. Føroya Skúlabókagrunnur. Tórshavn 2000 Debes, Hans M.: Søgur úr Gomlum Døgum. Forlagið Stabbin. Tórshavn 1977 Debes, Hans M.: Føroysk Bindingarmynstur. Føroyskt Heimavirki. Tórshavn 1969 Debes, Hans M.: Føroysk Bindingarmynstur. Debes. Tórshavn 1949 Debes, Lucas: Færoæ & Færoa Reserata 1673. Einars Prent og Forlag. Tórshavn 1963 Jacobsen, Hermann: Hans Marius Debes greiðir frá. Myndablaðið Nú Nr. 8. 1976 Jensen, Nicolina: Mynsturbinding. Mondul Nr. 3. 16. årg. Føroya Fornminnissavn 1990 Joensen, Johan K.; Mortensen, Arnbjørn; Petersen, Poul: Føroyar undir fríum handli í 100 ár. Føroya Landsstýri og Føroysk Handilsfeløg. Tórshavn 1955 Jonge, Nicolei: Chorographisk Beskrivelse over Kongeriget Norge, samt Færøe, Island og Grønland. Johan Rudolph Thieles Forlag. København 1779 Kjellberg, Anne; Gravjord, Ingebjørg; Rosander, Gerd Aarsland; Svendsen, Anne-Lise: Strikking i Norge. Norges Husflidslag – Landbruksforlaget. Otta 1987
Klein, Maria, spinnerske, strikkerske og husflidsarbeide. Intervju juli 2015 Landt, Jørgen: Forsøg til en Beskrivelse over Færøerne. Tikjøbs Forlag. København 1800 Nielsen, Jóhan: Hans M. Debes áttáti. Oyggjaskeggi Nr. 10. 20. årg. Tey føroysku feløgini í Danmørk 1968 Olsen, Osva: Binding og kvinnuleiklutir í 20. aldar Føroyum. Frændafundur 6. Fróðskaparsetur Føroya 2007 Olsen, Osva og Svanberg, Ingvar: Nalbinding in the Faroe Islands? Fróðskaparrit Nr. 51. Fróðskaparfelag Føroya 2004 Rasmussen, Rasmus: Sær er siður á landi. Emil Thomsen (Bókagarður). Tórshavn 1949 Sigvardsen, Petur Jacob: Úr Gjáar søgu – Gamla tíðin 2. Búgvin. Tórshavn 2001 Skylv Hansen, Jóhanna Maria: Hans M. Debes: Føroysk Bindingarmynstur 1932. Varðin Nr. 13. Varðin 1933 Sundbø, Annemor: Spelsau og samspill. Bokbyen forlag. Tvedestrand 2015 Sundbø, Annemor: Kvardagsstrikk. Kulturskattar frå fillehaugen. Det Norske Samlaget. Oslo 1994 Svabo, Jens Christian: Indberetninger fra en reise i Færøe 1781 og 1782. Selskabet til udgivelse af færøske kildeskrifter og studier. C. A. Reitzel Boghandel A/S. København 1976 Øssursson, Janus: Hans M. Debes sjeyti. Oyggjaskeggi Nr. 10. 10. årg. Tey føroysku feløgini í Keypmannahavn 1958 ANDRE KILDER Jacobsen, Tova, husmor og strikkerske. Interview maj 2015 Joensen, Fridrikka, forhenv. sykeplejerske og strikkerske. Interview juli 2015
Færøsk Strikkebog er oversat fra norsk efter Færøysk Strikkebok Copyright: 2016 Forlaget Press Tekst: Svanhild Strøm og Marjun Biskopstø Fotos: Miriam & Janus Photography Dansk udgave: © Strandberg Publishing Redaktion: Dorte Castberg Kristiansen Oversættelse: Dorte Castberg Kristiansen og Bodil Holm Dyer Korrektur: Per Malmberg Omslag: Eivind Stoud Platou, Handverk Sats: Demuth Grafisk Tryk: Printer Trento S.r.l. Italy Printed in Italy 2016 1. udgave, 1. oplag 2016 ISBN 978-87-92949-63-9 Kopiering fra denne bog må kun finde sted på institutioner, der har indgået aftale med Copydan, og kun inden inden for de i aftalen nævnte rammer. Strandberg Publishing A/S Gammel Mønt 14 1117 København K www.strandbergpublishing.dk