Ponti Giovanni detto Gio
edizioni
l abbate
“Facciamo una cosa bellissima!” Questa la parola d’ordine che si dava Gio Ponti, quando iniziava a progettare. “Let’s do something wonderful!” This was Gio Ponti’s own watchword when he started work on a design.
“Sono un architetto fallito e un pittore mancato, perchè la mia vocazione è quella di dipingere”. “I’m a failed architect and a would-be painter, my vocation is to paint”. Gio Ponti, 1948
Queste prime pagine introducono i nostri progetti, sia realizzati che di prossima realizzazione e ricordano quanto esuberante, curioso e poliedrico, fosse l’approccio progettuale di Gio Ponti,
“architetto fallito e pittore mancato” di volta in volta muratore, falegname, tappeziere, vetraio, carrozziere, inventore, ceramista.
These opening pages introduce our designs, both present and future, and remind us of the exuberant, inquisitive and many-sided approach to design by Gio Ponti,
“failed architect and would-be painter”, on occasions bricklayer, joiner, decorator, glassmaker, coachbuilder, inventor and ceramicist.
edizioni
l abbate
Un po’ di storia Gio Ponti maestro falegname Sedia Superleggera, produzione Cassina, 1952-1957.
“Nel parossismo inventivo di questo nostro tempo... l’apparire di una cosa soltanto giusta... sbalordisce ed è causa di successi assolutamente inaspettati”
“In the spasmodic attempts at invention of modern times... the appearance of something that is merely appropriate… amazes and brings a totally unexpected success” A brief history Gio Ponti, master joiner Superleggera chair, produced by Cassina, 1952-1957.
Un po’ di storia Gio Ponti maestro arredatore Uffici Alitalia, New York, Tishman Building, fifth avenue (1958).
Torniamo alle sedie-sedie, alle case-case, alle opere senza aggettivi...
Let’s go back to chair-chairs, house-houses, to creations without adjectives…..
A brief history Gio Ponti, master interior designer Alitalia offices, New York, Tishman Building, Fifth Avenue (1958).
Un po’ di storia Gio Ponti maestro vetraio Bottiglia con crinolina in vetro soffiato a due colori, Venini 1947.
“Quando si va bene si va... dal pesante al leggero, dall’opaco al trasparente... “When things are going well, they go...from the light to the heavy, from the opaque to the transparent...
A brief history Gio Ponti, master glass maker Bottle with “crinoline” in blown glass in two colours, Venini 1947.
Un po’ di storia Gio Ponti grafico e maestro carrozziere Pubblicità per Richard Ginori, 1971 Modello di carrozzeria “Diamante” per la società Touring, Milano, 1953.
“...dal corruttibile all’incorruttibile, dal composito all’unificato...”
“...from the corruptible to the incorruptible, from the composite to the unified….”
A brief history Gio Ponti, graphic designer and master coachbuilder Advertising for Richard Ginori, 1971 “Diamante” bodywork model for the company Touring, Milan, 1953.
Un po’ di storia Gio Ponti inventore Macchina per la preparazione di caffè espresso per bar e simili. Tavole per il deposito del brevetto,1947,ditta La Pavoni spa, Milano.
“Io ora ho questa idea: che nella cultura moderna tutto è simultaneo, passato, presente e futuro”. “My current idea is this: everything in modern culture is simultaneous, past, present and future”.
A brief history Gio Ponti, inventor Machine for the preparation of espresso coffee for bars and the like. Illustrations for filing the patent, 1947, the company La Pavoni spa, Milan.
Un po’ di storia Gio Ponti maestro ceramista Hotel Parco dei Principi, Sorrento (1962). Dettaglio del decoro a ciottoli dagli smalti bianchi e blu.
“Ho fatto un albergo a Sorrento e, benchè non ve ne fosse necessità, ho voluto che ognuna delle sue cento camere avesse un pavimento diverso”.
“I designed a hotel in Sorrento and, although not strictly necessary, I wanted each of its one hundred rooms to have a different floor”.
A brief history Gio Ponti, master ceramicist Hotel Parco dei Principi, Sorrento (1962). Detail of the decorations of stones with white and blue enamel.
Quelle che seguono, riprodotte su carta lucidissima, sono le “cose bellissime”, la collezione di mobili e oggetti che abbiamo ricostruito fedelmente recuperando i contenuti innovativi ed i valori originari. edizioni
1 The following are the reproductions on high-gloss paper of the “cose bellissime” or “lovely things”, the collection of furniture and objects that we have faithfully replicated, salvaging the innovative content and the original values.
l abbate
Bellissime.
Livia sedia
chair
edizioni
l abbate
edizioni
l abbate
Progettata nel 1937 per arredare la Facoltà di Lettere “Livianum” dell’Università di Padova, (sopra, un particolare dell’affresco di Campigli, con ritratto Gio Ponti) Livia è stata rieditata da l’abbate, a partire dal 2005.
44
83
Designed in 1937 to furnish the “Livianum” faculty of literature of Padua University (above, a detail of the fresco by Campigli, with portrait of Gio Ponti). Livia was reissued by l’abbate, starting in 2005.
40,5
45
Livia Struttura in faggio massiccio, disponibile in undici colorazioni per i laccati e tre tinte. Structure in massive beech wood lacquered in eleven different colours or stained. edizioni
l abbate
Decoboco
38
pouf
Decoboco (anni Cinquanta, riedizione 2006) (1950s, later version from 2006)
45
Decoboco è il nome con cui una giovane prospettivista giapponese battezzò il prototipo di pouf che Ponti le consegnò nel suo studio milanese, per agevolarne il lavoro al tavolo di disegno. Decoboco is the name given by a young Japanese rendering designer to the prototype of the pouf which Ponti gave her in his Milan studio to help her work at the drawing board. edizioni
l abbate
Rivestimento in pelle di cavallino, gambe smontabili in tondino di acciaio inox satinato. Upholstering in natural pony leather, removable legs in steelrod mat.
poltrona
Dormitio lounge chair
edizioni
l abbate
61
44
40,5 64,5
56 41 61,5
64
71
68,5
poltroncina armchair
53,5
Dormitio (anni Cinquanta, riedizione 2007) (1950s, later version from 2007) Poltrona lounge e poltroncina con struttura in legno di faggio massiccio tinto o laccato in vari colori. Sedile impagliato a mano. Lounge chair and armchair with frame in solid beech, stained or lacquered in various colours. Handcrafted paperyarn seat.
Questa poltrona era stata disegnata da Gio Ponti, a Civate, negli anni Cinquanta, pensandola per le persone che tornavano affaticate dalla camminata all’abbazia benedettina di San Pietro al Monte Pedale di Civate.
This armchair was designed by Gio Ponti at Civate in the fifties for those returning, wearily, from the Benedictine abbey of San Pietro on Monte Pedale, Civate, Italy.
edizioni
l abbate
Particolare del tessuto “morosi alla finestra”. Detail of the “morosi alla finestra” fabric, 1933.
Ideata da Gio Ponti per il suo appartamento, come la finestra arredata, arreda la parete.
Designed by Gio Ponti for his flat, like the “furnished” window it “furnishes” the wall.
libreria
Elena
100
bookcase
90
edizioni
l abbate
21
Elena (fine anni Quaranta, riedizione 2007) (end of the 1940s, later version from 2007) Libreria a parete in legno laccato con ripiani a vista e profili assottigliati a lama. Wall bookshelf in lacquered wood with open shelves and sharpened edges.
tavolo
Matteo table
edizioni
l abbate
120 72,5 25 74
edizioni
l abbate
Matteo (anni Cinquanta, riedizione 2006) (1950s, later version from 2006) Tavolo-console chiudibile con struttura in legno di faggio tinto, laccato opaco o lucido spazzolato in vari colori. Folding console table with frame in stained beech with matt lacquered or brushed glossy finish in various colours.
M. Campigli, ritratto di famiglia Ponti. M. Campigli, portrait of the Ponti family.
tavolino
Rosalinda coffee table
Questo tavolo era stato ideato nel 1940 per arredare Villa Widman, progettata dall’Architetto Baldassarre Longhena nel 1660, e che ha avuto solo tre famiglie proprietarie: i conti Widman, i principi D’Arember ed i conti Borletti. Rosalinda era la moglie del conte Ferdinando Borletti.
edizioni
l abbate
This table was designed in 1940 to furnish Villa Widman, designed by the architect Baldassarre Longhena in 1660. Villa Widman was owned by only three families: counts Widman, princes D’Arember and counts Borletti. Rosalinda was Count Ferdinando Borletti’s wife.
130 44
Rosalinda (1940, riedizione/edit 2007) (1940, later version from 2007) Tavolo da salotto in legno laccato in vari colori, con ripiano di cristallo; struttura sottocristallo assottigliata a lama. Coffee table in wood with lacquer finish in various colours, with plate glass top and frame with sharpened edges.
sedie e tavoli
Flora chairs and tables
edizioni
l abbate
Flora (anni Cinquanta, riedizione 2006) (1950s, later version from 2006)
Sedia in fibra di vetro naturale o in ABS lucido colore bianco. Versione imottita con rivestimento in tessuto, pelle o ecopelle. Basamento in acciaio laccato con ruote o puntale regolabile.
Tavoli disponibili in varie misure e altezze. Basamento in acciaio laccato con puntale regolabile. Piano in MDF laccato opaco o lucido spazzolato in vari colori.
Chair in natural fibreglass or in glossy white ABS. Upholstered version with fabric, leather or syntetic leather covers. Base in lacquered steel with castors or adjustable post.
59
edizioni
l abbate
84
47
Tables available in various heights and sizes. Base in lacquered steel with adjustable post. Top in matt lacquered or brushed glossy MDF in various colours.
59
59
60
60
80
l abbate
47
74
110
74
edizioni
59
45
120
Questa consolle era stata progettata da Gio Ponti con inserti in rame smaltato eseguiti da Paolo de Poli. Ora viene riproposta con piano di cuoio serigrafato. Il disegno del piano si ispira ai “quadri porta” di Gio Ponti del 1955.
This console table was designed by Gio Ponti and was first produced with enamelled copper inserts made by Paolo de Poli. Now reintroduced with screen-printed leather top. The design of the top was inspired by Gio Ponti’s “quadri porta” of 1955.
consolle table
Paolo
45
Paolo (1941, riedizione 2007) (1941, edit 2007)
l abbate
100 74
edizioni
Struttura in legno di faggio massiccio laccato opaco, piano rivestito in cuoio serigrafato. Frame in solid beech with matte lacquer finish, top covered in screen-printed leather.
Versions currently in production
Le edizioni in fase di costruzione
Future “bellissime�
Saranno bellissime.
edizioni
l abbate
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
tavolino
Anna
small table
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
sedia imbottita e sgabello
Livia
upholstered chair and stool
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
poltrona
Attesa n.1 lounge chair
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
poltrona
Mc105 armchair
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
sedia girevole
Mc disegno swivel chair
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
tavolo e tavolino
Bussola
table and small table
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
tavolo
BiancoNero table
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
tavolino
Trilegno small table
un bravo esecutore può fare questo tavolo in tre legni, Sezione così... sotto si può mettere anche un legame in ottone così...
a good workman can make this table in three types of wood, with this section... and underneath a brass connecting part can be used, like this...
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
sedie e poltrona
Pauly chairs and armchair
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
scrivania
Scrivania
desktop
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
sedia
Padova 936 chair
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
divanetto sofa
Mc 1 Mc 4 poltrona armchair
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
tavolo
Mc 5 table
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
prossime edizioni progetto di Gio Ponti
mobiletti
Mc 9, 2, 8 cabinets
edizioni
l abbate
forthcoming editions design by Gio Ponti
direzione artistica/art direction Marco Viola progetto grafico /graphic design Studio Montanari impaginazione / layout Jessica Etro Coordinamento tecnico ed editoriale Technical and editorial coordination Stefano L’Abbate translation Intra foto studio / still life photography Ikon, Gianni Antoniali referenze fotografiche / photo credits Gio Ponti Archives Lisa Ponti, Salvatore e Matteo Licitra, Milano
l’abbate srl via IV Novembre 59 33010 Feletto Umberto Tavagnacco Udine Italy p. +39 0432 688158 f. +39 0432 688925 info@lacollection.it www.lacollection.it