Sukar mag- 5th Issue- Oct 16

Page 1

Issue 5




Editor-In-Chief Osama Abdullah Bastaki Editorial Director Fatma Hassan Editorial Office: Floor 12, Mazaya Tower 1, Khaled Ibn Al Waleed Street, Sharq, Kuwait City, Kuwait For general enquiries, marketing and advertising email: sukar-magazine@obig-online.com Sukar Magazine is published under Khaleejesque Media Establishment Content produced by Crowd Creative House Executive Editor Lucy Moore Lucy@crowdcreative.me Layout Designer Mahjabeen Ahmedi Photography Faisal Al-Bisher Visual Director Lucy Moore Features Reham Al-Awadhi Translator Wa'el Muheasin

Floor 8, Mazaya Tower 3, Khaled Ibn Al Waleed Street, Sharq, Kuwait City, Kuwait For publishing enquiries email info@khaleejesque.com For content enquiries email info@crowdcreative.me Printed at Al Khat Printing Press Copyright Š 2016. All rights reserved. Printed in Kuwait.

No person, organization or party can copy or re-produce the content (visual or written) in this publication without a written consent from the editors’ panel and the author of the content, as applicable. The publisher, authors and contributors reserve their rights with regards to copyright of their work. Whilst every effort has been made to ensure the accuracy of all content, the publisher takes no responsibility for the accuracy of statements or content, and can accept no liability for errors, omissions or any inconvenience arising therefrom. Copyright Sukar Magazine 2016.


‫‪SST‬‬ ‫‪TYYLLE:‬‬ ‫‪E: EDITH‬‬ ‫‪E D IT H‬‬

‫‪09‬‬

‫رسالة رئيس التحرير ‪E D I TO R ' S L E T T E R‬‬ ‫بعد قضائنا لعطلة صيف رائعة وسعيدة متجولين في أنحاء جيالتوس‬

‫‪After a blissful summer of Gelatos in Florence, Eclairs‬‬

‫بفلورنسا‪ ،‬واكاليرس في باريس‪ ،‬وبونويلوس دي فينتيه في مدريد‪،‬‬

‫‪in Paris, and Bunuelos de Viento in Madrid, we’re back‬‬

‫نعود إلى حضن الوطن الدافئ في الكويت‪ ،‬متطلعين الستقبال أفضل‬

‫‪home in Kuwait relishing in the knowledge that the best‬‬

‫المواسم على اإلطالق في البالد‪ ،‬والذي بات على األبواب‪ ،‬أال وهو موسم‬

‫‪season in Kuwait is fast approaching; wedding season.‬‬

‫حفالت الزفاف‪ .‬وهل هناك طريقة أفضل لالحتفال بجميع العرائس‬

‫‪What better way to celebrate with all the budding‬‬

‫الجميالت من ابتكار إصدار حصري بهذا الموسم‪ ،‬العدد الخاص من مجلة‬

‫‪brides out there than to create a special edition, Sukar‬‬

‫حيث تمكنا من التواصل مع نخبة النخبة من الخبراء في صناعة تنظيم‬

‫‪We reached out to the crème-de-la-crème professionals‬‬

‫واستضافة حفالت الزفاف على مستوى الكويت‪ ،‬وحصلنا على نصائح‬

‫‪in Kuwait’s wedding industry. We got insider tips on‬‬

‫عملية حول كيفية التخطيط للحدث من الشركة األسطورية بيبي حيات‬

‫‪event planning from the legendary Event Planner Bibi‬‬

‫لتصميم وتنظيم األحداث والمناسبات‪ ،‬واكتشفنا مدى تميز الخدمات‬

‫‪Hayat, we discovered unique services at the Regency‬‬

‫الرائعةالتييقدمهاكلمكتبريجنسيويدينغزلتنظيمحفالتالزفاف‪،‬‬

‫‪Weddings, Arraya Ballroom, and Mesilah Jumeirah Beach,‬‬

‫وقاعة الراية‪ ،‬وعروض فندق ومنتجع جميرا شاطئ المسيلة‪ ،‬واكتشفنا‬

‫‪and explored the exciting world of bridal make-up with‬‬

‫العالم المثير لجلسات الماكياج الخاصة بحفالت الزفاف برفقة صالون‬

‫‪Oblush Beauty Salon, Munira Al-Farraj, and our cover‬‬

‫أوبلوش للتجميل‪ ،‬والخبيرة منيرة الفرج‪ ،‬ونجمة غالفنا سبيكة الراشد‪.‬‬

‫‪STYLE: E DITH‬‬

‫سكر لحفالت الزفاف‪.‬‬

‫‪wedding issue.‬‬

‫‪star Sabika Al-Rashid.‬‬

‫وكما هو معلوم لكل عروس‪ ،‬فإنه ال يوجد يوم أكثر أهمية في حياتها‬

‫‪As every bride-to-be knows, no day in her life will be‬‬

‫من يوم زفافها‪ ،‬وسعيها ألن تظهر بأبهى وأجمل حلة ومظهر‪ ،‬وهو ما‬

‫‪more important than her wedding day and striving to‬‬

‫يتطلب منها الوقت والصبر والتفاني‪ ،‬لذلك توجهنا إلى نتالي بسمة‪ ،‬خبيرة‬

‫‪look her best takes time and dedication, so naturally we‬‬

‫التغذية والصحة‪ ،‬للحصول على أفضل النصائح حول كيفية إعداد العقل‪،‬‬

‫‪went to health guru Nathalie Basmah to hear the very‬‬

‫والجسم‪ ،‬والروح لهذا اليوم المنتظر‪.‬‬

‫‪best advice on how to prepare mind, body, and soul for‬‬ ‫‪the big day.‬‬

‫لكن قبيل قدوم ليلة العمر‪ ،‬يجب تنظيم حدث ذو طابع شخصي‬ ‫وحصري جدًا‪ ،‬وهو عبارة عن تجمع دافئ ولطيف ألقارب وأعز صديقات‬

‫‪Yet before the big day approaches, one very special‬‬

‫العرائس‪ ،‬وذلك تحت عنوان حمام العروس‪ ،‬ولهذا تجاذبنا أطراف الحديث‬

‫‪event must take place; a small, intimate gathering with‬‬

‫مع صالون إن‪-‬بار لمعرفة السبب وراء كون تجربة الصالون الحصرية‬

‫‪the brides nearest and dearest, her bridal shower. We‬‬

‫هي السبيل الوحيد المتاح أمام الفتيات لمفاجأة صديقات العروس‪.‬‬

‫‪spoke to N-Bar to find out why an exclusive salon‬‬

‫ستكتشفون هذه التجربة الرائعة إلى جانب الكثير غيرها من التجارب‬

‫‪experience is the only way for girls to surprise their‬‬

‫المتميزة‪ ،‬وذلك من خالل صفحات عددنا الخاص بحفالت الزفاف‪.‬‬

‫‪bridal friends. Discover this, and so much more, in our‬‬

‫‪Atelier Pronovias Collection‬‬

‫‪special edition wedding issue.‬‬ ‫اسامة عبداهلل بستكي‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪Osama Abdullah Bastaki‬‬

‫‪kuwait : 360 Mall - 25309502 / The Avenues - 22200645 - Olympia Mall - 50985517‬‬ ‫‪UAE : Dubai :Dubai Mall - 971 43398770 / Abu Dhabi Mall - 971 26777848‬‬ ‫‪Lebanon : Beirut / Down Town:- 01 989535‬‬


010

C O N T E N TS ‫المحتوى‬

18

24 ‫جليز‬

‫حلويات أنجيالتو‬

MINI & MANY

GLAZE

ANGELATO PATISSERIE

56

64

82

‫ميني آند ماني‬

‫حياتنا والسكر‬ GRAND WEDDING VENUES

SUKAR MAGAZINE

30

‫حلوى من‬ ‫حول العالم‬

‫سبيكة الراشد‬ ‫فنانة المكياج‬

DESSERT DESTINATIONS

SABIKA AL-RASHED MAKE-UP ARTIST


013

F E AT U R E ‫مقالة رئيسية‬

‫ليدريخ‬

Läderach ‫ألواح من الشوكوالته‬ ‫اللذيذة والفاخرة‬

SLABS OF UNIQUE AND DECADENT CHOCOLATE

Läderach Chocolatier Suisse was founded in

‫تأسسـت ليدريـخ شـوكوالتييه سويسـي شـوكلتيير فـي‬

August 2008, when Aisha Al-Neama decided

‫ عندمـا قـررت عائشـة النعمـة إدخالـه إلـى‬،2008 ‫أغسـطس‬

to bring Laderach to Kuwait after visiting many

‫ بعـد زيارتهـا للعديـد مـن المواقـع فـي جميـع‬،‫الكويـت‬

locations around the world. Coming

from

a

food

.‫أنحـاء العالـم‬

and

beverage

‫ونظـرًا لتمتعهـا بمعرفـة واسـعة فـي مجـال المأكـوالت‬

background, and having an existing expertise

‫ وبخبـرة كبيرة في اسـتيراد وتوريد المنتجات‬،‫والمشـروبات‬

in importing and handling frozen products, she

.‫ لفتـت انتباههـا شـوكوالته ليدريخ‬،‫المجمـدة‬

was attracted to the Läderach chocolates.

SUKAR MAGAZINE

LADERACH_KW

SUKAR MAGAZINE


‫أي شخص يتذوق هذه الشوكوالته‬ .‫سيعود حتمًا لشراء المزيد‬

Anyone who tastes the chocolate always returns for more.

SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


‫‪017‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫نمـت الشـركة بوتيـرة متسـارعة منـذ تأسيسـها‪ ،‬حيـث‬

‫‪Since it was founded, the company has grown‬‬

‫تمكنـت مـن افتتاح أفـرع لها في جميع أنحـاء دول الخليج‪،‬‬

‫‪tremendously, with branches all over the GCC,‬‬

‫وتمكنـت الشـركة افتتـاح ليدريخ كافيه في سـوق الدوحة‬

‫‪and even a new concept in Doha, Qatar,‬‬

‫بقطـر‪ .‬وقريباً‪ ،‬سـتعمل علـى مضاعفة عـدد متاجرها في‬

‫‪where they’ve opened a Läderach Café. Soon,‬‬

‫جميـع أنحـاء المنطقة‪.‬‬

‫‪they will be doubling the number of stores in‬‬ ‫‪the region.‬‬

‫ومـن أشـهر منتجـات ليدريـخ وأكثرهـا رواجاً ألـواح‬ ‫الشـوكوالته بارك‪ ،‬المصنوعة بشـكل كامل في سويسـرا‪،‬‬

‫‪Läderach’s most famous and popular product,‬‬

‫باإلضافـة إلـى أنهـا توفـر مختلـف أنـواع الحلويـات‪ ،‬وحلوى‬

‫‪the chocolate bark slabs, are made entirely‬‬

‫اللـوز‪ ،‬حلـوى التروفـل‪ .‬وتعد هـذه الخيـارات مثالية لحفالت‬

‫‪in Switzerland, and they also serve pastries,‬‬

‫الزفـاف‪ ،‬حيث يتم ترتيب ألواح الشـوكوالته بارك لتنسـجم‬

‫‪pralines, and truffles. These are perfect for‬‬

‫مـع موضـوع واجـواء حفـل الزفـاف‪ ،‬وباإلمـكان توزيعهـا‬

‫‪weddings, and the chocolate bark slabs are‬‬

‫علـى الضيـوف كهدايـا تذكاريـة‪.‬‬

‫‪arranged to match the theme of the wedding,‬‬ ‫‪and can be given as souvenirs to guests.‬‬

‫باإلضافـة إلـى مـا سـبق‪ ،‬هنـاك العديـد مـن اإلصـدارات‬ ‫المتميـزة والفريـدة مـن نوعهـا‪ ،‬بمـا فيهـا شـوكوالته‬

‫‪They have more unique versions including‬‬

‫تشـيلي ليـم‪ ،‬وتتألـف مـن الفلفـل الحـار‪ ،‬ورقائـق اللـوز‪،‬‬

‫‪Chilli Lime; hot chili peppers, almond flakes,‬‬

‫وقطـع الليـم المغطسـة بالشـوكوالته المـرة مـع‬

‫‪and pieces of lime in Swiss dark chocolate with‬‬

‫رشـة بسـيطة مـن زيـت الفلفـل الحـار‪ ،‬وشـوكوالته بينـك‬

‫;‪a hint of chili oil, the Pink Pepper-Strawberry‬‬

‫بيبـر سـتروبيري‪ ،‬وهـي عبـارة عـن حـب الفلفـل الـوردي‬

‫‪whole pink peppercorns and fruity strawberry‬‬

‫الكامـل وقطـع الفراولـة المغطسـة بالشـوكوالته المـرة‪،‬‬

‫;‪pieces in Swiss dark chocolate, Mixed Fruit‬‬

‫وشـوكوالته ميكسـد فروت‪ ،‬وهي عبارة عن حبات فسـتق‬

‫‪almonds,‬‬

‫‪whole‬‬

‫حلبـي كاملـة‪ ،‬وحبـات اللـوز بالكراميـل‪ ،‬وقطـع البرتقـال‬

‫‪and candied orange pieces in Swiss white‬‬

‫الملبسـة والمغطسـة بالشـوكوالته البيضـاء‪ ،‬شـوكوالته‬

‫;‪chocolate, and the Raspberry-Blackberry‬‬

‫راز بيري‪-‬بلاك بيـري‪ ،‬المؤلفـة مـن التوت المهـروس وقطع‬

‫‪crushed raspberries and fruity blackberry‬‬

‫العليـق المغطسـة بالشـوكوالته البيضـاء‪.‬‬

‫‪pieces in Swiss white chocolate.‬‬

‫مـن الصعـب بمـكان تحديـد عشـاق ومحبـي منتجـات‬

‫‪Its biggest fans are hard to pinpoint, because‬‬

‫الشـركة‪ ،‬ألن أي شـخص يتذوق هذه الشـوكوالته سـيعود‬

‫‪anyone who tastes the chocolate always‬‬

‫حتماً لشـراء المزيـد‪ ،‬بمـن فيهـن العرائـس‪ ،‬واألمهـات‪،‬‬

‫‪returns for more. Budding brides, and new‬‬

‫والمقبلات علـى الـزواج‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪caramelized‬‬

‫‪pistachios,‬‬

‫‪mothers-to-be, are definite runners-up.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪019‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫ميني آند ماني‬

‫‪Mini & Many‬‬ ‫اللمسة الفنية على مائدة الطعام‬

‫‪AN ARTISTIC TAKE ON CATERING‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫تأسسـت شـركة مينـي آنـد مانـي لخدمـات اإلطعـام فـي‬ ‫العـام ‪ ،2009‬وهـي تقـدم تشـكيلة واسـعة مـن الحلويـات‪،‬‬ ‫والمعجنـات‪ ،‬واألهـم مـن ذلـك تأميـن خدمـة اإلطعـام‬ ‫لحفلات الزفـاف‪ .‬وتتضمـن منتجاتهـا المقبلات الصغيـرة‬ ‫والوجبـات الخفيفـة‪ ،‬مثـل أصابـع ورق العنـب والملفـوف‬ ‫الصغيرة المحشوة‪ ،‬والتي نتميز بتقديمها دائمًا‪.‬‬

‫‪Founded in 2009, Mini and Many offer sweets,‬‬ ‫‪pastries, and most importantly, wedding‬‬ ‫‪catering. Their products include mini canapés‬‬ ‫‪and finger foods, such as mini stuffed vine‬‬ ‫‪leaves and cabbage, which are always uniquely‬‬ ‫‪presented.‬‬

‫ومـن خلال اإلدارة الناجحـة لمؤسسـتها مناهـل العتيبـي‪،‬‬ ‫والحملات اإلعالنيـة الرائـدة‪ ،‬والتغطيـة اإلعالمية الواسـعة‬ ‫عبـر مواقـع التواصـل االجتماعـي‪ ،‬ناهيـك عـن تشـكيلة‬ ‫المأكـوالت الشـهية والفاخـرة التـي تحضرهـا وفـق أعلـى‬ ‫درجـات الجـودة‪ ،‬نمـت الشـركة بشـكل الفـت منـذ‬ ‫انطالقتها‪.‬‬

‫‪Through successful management by founder‬‬ ‫‪Manahel Al-Otaibi, selective advertising,‬‬ ‫‪organic social media coverage, and not‬‬ ‫‪to mention their impeccable food that is‬‬ ‫‪consistently high quality, the company has‬‬ ‫‪grown impressively since it first launched.‬‬

‫‪1MINIMANY‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


.‫أعلى درجات الجودة‬

Consistently high quality. SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


‫‪023‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫يقـع مقـر الشـركة فـي أولمبيـا مـول‪ ،‬وتجمـع خدمـات‬ ‫إطعـام حفلات الزفـاف الحصريـة مـا بيـن الحلويـات‬ ‫التقليديـة والحديثـة‪ ،‬التـي دائماً مـا تقـدم مـع القهـوة‬ ‫العربيـة األصيلـة‪ ،‬وذلك من أجـل اسـتكمال الطعم الغني‬ ‫وتحقيـق التـوازن بيـن مختلـف أنـواع هـذه الحلويـات‬ ‫الشـهية‪ .‬أمـا األطبـاق والمأكـوالت التـي يتـم تحضيرهـا‬ ‫فإنهـا مسـتوحاة مـن خبـرات وأسـفار مناهـل الخاصـة‪،‬‬ ‫والتـي تسـتند عليهـا البتـكار منتجـات عالية الجـودة‪ ،‬بحيث‬ ‫تكون فريدة من نوعها ولذيذة على حد سواء‪.‬‬ ‫أمـا أشـهر الكعـكات التـي يعدهـا فريـق الطهـي فهـي‬ ‫كعكـة الجبـن بالفانيليـا‪ ،‬وكعكـة الجبـن بالسـنيكرز‪ ،‬رغم‬ ‫صعوبـة االختيـار مـا بيـن النكهـات اللذيـذة األخـرى مثـل‬ ‫الفسـتق الحلبـي والمسـتكة‪ ،‬أو مـا بيـن أنواع الشـوكوالتة‬ ‫والحلويات عالية الجودة‪.‬‬ ‫كمـا ترتقـي مينـي آنـد مانـي بالعـروض إلـى مسـتوى‬ ‫متقـدم‪ ،‬فطريقـة واسـلوب اسـتعراض الحلويـات مذهلة‪،‬‬ ‫حيـث يتـم تقديـم المقبلات علـى نحـو فريـد مـن نوعـه‪،‬‬ ‫بحيـث يعكـس تشـكيلة مـن األلـوان مثـل األصفـر‬ ‫والبرتقالـي واألزرق واألرجوانـي واألخضـر‪ .‬ويتـم تقديـم‬ ‫لفائـف الصـاج بألـوان مماثلـة أيضاً‪ ،‬مـا يخلـق ويمتـع أنظار‬ ‫الضيـوف بألـوان قـوس قـزح‪ ،‬وهو شـكل من أشـكال الفن‪.‬‬ ‫أمـا تشـكيلة المأكوالت فتتضمـن السندويشـات الصغيرة‬ ‫المليئـة بالمكونـات اللذيـذة‪ ،‬والفطائـر الصغيـرة‪،‬‬ ‫ومجموعـة مـن أطبـاق السـلطة الغنيـة‪ ،‬بمـا فيها سـلطة‬ ‫الشمندر بالجاالبينو وسلطة اللبنة بالباذنجان‪.‬‬ ‫وباإلمـكان تقديـم هـذه المأكـوالت خلال المناسـبات‬ ‫واألحـداث ضمـن علـب جميلـة وأنيقـة ومزينة باألزهـار‪ .‬ولن‬ ‫يمتلـك الضيـوف فـي حفلات الزفـاف‪ ،‬وغيرهـا مـن‬ ‫المناسـبات الخاصـة‪ ،‬القـدرة علـى مقاومـة هـذه المقبالت‬ ‫الشـهية التـي تقـدم بأسـلوب فنـي متميـز‪ ،‬مـا يعطـي‬ ‫األطباق التقليدية مظهرًا أنيقًا ومبتكرًا ومعاصرًا‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪Located in Olympia Mall, their exclusive‬‬ ‫‪wedding catering services combine traditional‬‬ ‫‪and modern sweets, which are always served‬‬ ‫‪with rich Arabic coffee, to complement and‬‬ ‫‪balance the decadent desserts. Their dishes‬‬ ‫‪are inspired by Manahel’s own experiences‬‬ ‫‪and travels, which she uses to create premium‬‬ ‫‪products that are both unique and delicious.‬‬ ‫‪Their most popular cakes are the vanilla‬‬ ‫‪cheesecake and Snickers cheesecake,‬‬ ‫‪although its hard to choose between the‬‬ ‫‪other delicious flavors like pistachio and‬‬ ‫‪mestika, or their high quality chocolates and‬‬ ‫‪sweets.‬‬ ‫‪Mini & Many take presentation to the next‬‬ ‫‪level, as well as their sweets being showcased‬‬ ‫‪in spectacular displays, their canapés are‬‬ ‫‪presented very uniquely, in colors like yellow,‬‬ ‫‪orange, blue, purple, and green. Their mini‬‬ ‫‪rolled saj comes in similar colors, creating‬‬ ‫‪rainbow displays that should be considered‬‬ ‫‪an art form. Their food items also include‬‬ ‫‪small sandwiches filled with a selection‬‬ ‫‪of delectable ingredients, mini tarts, and‬‬ ‫‪a collection of salads, including a jalapeno‬‬ ‫‪beetroot salad and labnah eggplant salad.‬‬ ‫‪Items can be served at events in beautiful‬‬ ‫‪and elegant clear boxes that are filled with‬‬ ‫‪a flower bouquet. Guests at weddings, and‬‬ ‫‪other special occasion events, will be unable‬‬ ‫‪to resist the mouthwatering canapés that are‬‬ ‫‪served so artistically, giving the traditional‬‬ ‫‪items an inventive, sophisticated look.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪025‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫جليز‬

‫‪Glaze‬‬ ‫لخيارات المفضلة‪ ،‬من الكب كيك بالفانيال‬ ‫حتى الحلويات الصحية‬

‫‪FROM A SINGLE VANILLA CUPCAKE‬‬ ‫‪TO A FULLY-FLEDGED BAKERY‬‬

‫تأسست حلويات ومخبوزات جليز على يد فضة العنجري‬

‫‪Glaze was founded by Fuddah Al-Anjeri in‬‬

‫في شهر أبريل من العام ‪ ،2009‬حيث انطلقت مسيرتها‬

‫‪April 2009 with a single vanilla cupcake. The‬‬

‫بتحضير وتقديم الكب كيك بالفانيال فقط‪ ،‬ومنذ ذلك‬

‫‪bakery has massively developed since then to‬‬

‫الحين تنوعت منتجاتها لتشمل مجموعة واسعة وشهية‬

‫‪include an array of desserts.‬‬

‫من الحلويات والمخبوزات‪.‬‬

‫‪With a passion for food, Fuddah loves adding‬‬ ‫وانطالقًا من شغفها وعشقها لفن تحضير األطعمة‬

‫‪new items on a weekly basis, leaving Glaze‬‬

‫والمأكوالت‪ ،‬عمدت فضة إلى إضافة منتج جديد على‬

‫‪with a new star dish for every month. The‬‬

‫قائمة جليز كل أسبوع‪ ،‬إلى جانب إضافة أحد األطباق‬

‫‪menu includes scrumptious items like ice‬‬

‫الفاخرة والجديدة كل شهر‪ .‬وتتضمن القائمة العديد من‬

‫‪cream, chocolate, pastries, and cakes that are‬‬

‫الخيارات اللذيذة مثل المثلجات‪ ،‬والشوكوالته‪ ،‬والحلويات‪،‬‬

‫‪sold in their branch in Nuzha, with a branch‬‬

‫والكعك‪ ،‬التي تباع في فرع جليز الواقع في منطقة النزهة‪،‬‬

‫‪opening soon in Mahboula.‬‬

‫مع االستعداد الفتتاح فرع آخر في منطقة المهبولة‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪GLAZEQ8‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫مكونات عالية الجودة تم‬ .‫استيرادها من فرنسا‬

Ingredients come all the way from France.

SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


‫‪029‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬ ‫كما تقوم جليز بتحضير أفضل أنواع الشوكوالتة‬

‫‪Glaze has chocolates and desserts that go‬‬

‫والحلويات التي يتناغم طعمها مع الطعم األصيل‬

‫‪hand in hand with the perfect Arabic coffee.‬‬

‫للقهوة العربية‪ .‬كما تسعى جليز على الدوام إلى توفير‬

‫‪Glaze strives to always provide its customers‬‬

‫حلويات ذات لمسة عصرية ومبتكرة لعمالئها‪ ،‬وذلك إلى‬

‫‪with desserts that have an innovative modern‬‬

‫جانب جهودها المتواصلة والرامية إلى تقديم تجربة‬

‫‪twist, however a lot of the time they also‬‬

‫متميزة وممتعة‪ ،‬تقوم على الجمع ما بين أطباق الحلويات‬

‫‪experiment with creating a fusion of both‬‬

‫الحديثة والتقليدية‪ ،‬ولعل هذا السبب هو الذي يقف وراء‬

‫‪modern desserts merged with traditional‬‬

‫تفضيل العرائس لجليز‪.‬‬

‫‪sweets. Perhaps this is why Glaze is a favorite‬‬ ‫‪among brides.‬‬

‫فضة وفريق عمل جليز يستمتعون بالتغلب على‬ ‫التحديات‪ ،‬ولم تصادفهم من قبل أي كعكة صعبة‬

‫‪No challenge is too difficult for Fuddah and‬‬

‫التحضير أو اإلعداد‪ ،‬وفي بعض األحيان تمكنوا من تحضير‬

‫‪the team at Glaze to take on. They enjoy‬‬

‫وابتكار كعكات الزفاف خالل فترة ال تتجاوز الـ ‪ 48‬ساعة‪ .‬لذا‪،‬‬

‫‪a challenge and have never had a cake so‬‬

‫ّ‬ ‫تحضر‬ ‫بإمكان العرائس االطمئنان إلى أن كعكة الزفاف‬

‫‪difficult that they couldn’t manage, sometimes‬‬

‫بين أيدي خبيرة وأمينة‪ ،‬وباستخدام مكونات عالية الجودة‬

‫‪creating a cake in less than 48 hours. Brides‬‬

‫تم استيرادها بشكل مباشر من فرنسا‪.‬‬

‫‪can rest assured their wedding cake could not‬‬ ‫‪be in better hands, especially with high quality‬‬

‫أما قائمة األطباق والحلويات الواسعة الخاصة بحفالت‬

‫‪ingredients coming all the way from France.‬‬

‫الزفاف فإنها تتضمن تشكيلة متنوعة من األطباق الرائج‬ ‫تقديمها خالل حفالت الزفاف‪ ،‬والكعك المصمم على‬

‫‪Their extensive wedding dessert menu‬‬

‫شكل أزهار‪ ،‬أشهر أنواع حلوى الشوكوالته اللذيذة‪ ،‬التي‬

‫‪includes a variety of items popular for‬‬

‫يتردد المرء بتناولها أو التمتع بمظهرها‪ .‬كما تقوم جليز‬

‫‪weddings; cakes with a floral design and‬‬

‫بتحضير الحلويات الخاصة بحفالت الزفاف حسب الطلب‪،‬‬

‫‪their ever-so-famous chocolate dessert, that‬‬

‫وبإمكانها أيضًا تقديم خيارات صحية ومحضرة من‬

‫‪almost looks too good to eat. Designing‬‬

‫الفاكهة‪.‬‬

‫‪wedding desserts with fusion in mind, Glaze‬‬ ‫‪even includes healthy, fruit-based options.‬‬

‫كما نجد لدى جليز نكهات شهية ال حصر لها‪ ،‬يتم‬ ‫تحضيرها وفقًا للموسم‪ ،‬ومدى توافر المواد‪ ،‬واألهم من‬

‫‪The Glaze cake flavors are endless, and they‬‬

‫ذلك حسب رغبة العروس‪ .‬وال تقتصر خدمة حفالت الزفاف‬

‫‪also create flavors based on season, availability,‬‬

‫على تقديم أطباق الحلوى فحسب‪ ،‬بل تشمل أيضًا أطباقًا‬

‫‪and most importantly, according to the Bride’s‬‬

‫من مقبالت الكبة اللذيذة والصغيرة‪ ،‬إلى جانب غيرها من‬

‫‪request. Wedding catering is not only limited‬‬

‫المقبالت العربية‪.‬‬

‫‪to sweets, but also includes bite-sized savory‬‬ ‫‪kubbah, and other Arabic finger foods.‬‬

‫رغم انطالقتنا المتواضعة بتحضير الكب كيك بالفانيال‬ ‫فقط‪ ،‬إال أن تفانينا بالعمل أوصلنا إلى أكثر من ذلك بكثير‪،‬‬

‫‪What started with a single vanilla cupcake, is‬‬

‫وسواء كانت المناسبة حفل زفاف‪ ،‬أو عيد ميالد‪ ،‬أو أي‬ ‫ً‬

‫‪now so much more, whether the occasion‬‬

‫مناسبة أخرى هامة‪ ،‬بإمكان حلويات ومخبوزات جليز توفير‬

‫‪is for a wedding, birthday, or any other‬‬

‫أفخر وأرقى مستوى من الخدمة والحلويات التي ال تنسى‪.‬‬

‫‪important date, Glaze Bakery catering can‬‬ ‫‪provide the finest services and unforgettable‬‬ ‫‪sweets.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪031‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫حلويات أنجيالتو‬

‫‪Angelato Patisserie‬‬ ‫عناق المثلجات االيطالية‬ ‫والشوكوالته البلجيكية‬

‫‪GELATO THAT IS ITALIAN AND‬‬ ‫‪CHOCOLATE THAT IS BELGIAN‬‬

‫أبصرت حلويات أنجيالتو النور في العام ‪ ،2014‬وهي‬

‫‪2014,‬‬

‫مستوحاة من عشق المثلجات اإليطالية األصيلة والنقية‬

‫‪was inspired by the love of authentic and‬‬

‫المصنوعة بواسطة تقنيات إيطالية تقليدية‪ .‬وتقع‬

‫‪pure gelato made using traditional Italian‬‬

‫حلويات أنجيالتو في برج جاسم‪ ،‬حيث تضفي لمسة‬

‫‪techniques. Angelato, located in Burj Jassem,‬‬

‫متميزة وفريدة من نوعها بطرحها لتشكيلة لذيذة من‬

‫‪adds a unique twist with the introduction of‬‬

‫المثلجات اإليطالية التقليدية بالنكهات العربية‪.‬‬

‫‪Arabic flavors to the traditional Italian gelato.‬‬

‫وال تقتصر خدماتهم عند هذا الحد‪ ،‬فحسب‪ ،‬بل تقوم‬

‫‪Their services don’t stop there; Angelato‬‬

‫حلويات أنجيالتو أيضًا بخدمة حفالت الزفاف من خالل‬

‫‪also caters to weddings with mini desserts,‬‬

‫توفير أطباق الحلويات الصغيرة والمتنوعة‪ ،‬والشوكوالتة‪،‬‬

‫‪chocolates, canapés, fresh juices, traditional‬‬

‫والمقبالت‪ ،‬والعصائر الطازجة‪ ،‬والمقبالت العربية‬

‫‪Arabic finger food, and of course, tiered‬‬

‫التقليدية‪ ،‬والتأكيد كعك الزفاف بعدة طبقات‪ .‬هذا‪،‬‬

‫‪wedding cakes. Always striving for quality,‬‬

‫وتسعى حلويات أنجيالتو دومًا لتحقيق أعلى درجات‬

‫‪Angelato ensure their chocolates are the‬‬

‫الجودة‪ ،‬فهي تحرص على تحضير أفخر أنواع الشوكوالتة‬

‫‪very best by only using cocoa from Belgian.‬‬

‫‪in‬‬

‫‪Patisserie, founded‬‬

‫‪Angelato‬‬

‫وأفضلها‪ ،‬وذلك باستخدام الكاكاو البلجيكي فقط‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪ANGELATO_KWT‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫حلول خدمية متكاملة تتناغم مع‬ .‫موضوع وطبيعة المناسبة‬

Caters to the theme and occasion.

SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


‫‪035‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫باإلضافة إلى أن قائمة الحلويات الشهية التي تقدمها‬

‫‪Their unique menu guarantees a special gastronomic‬‬

‫تضمن للجميع الحصول على ألذ الخيارات التي يستمتع‬

‫‪experience for wedding guests, with brides often‬‬

‫بتناولها المدعوين إلى حفل الزفاف‪ .‬ومن الحلويات األخرى‬

‫‪requesting the gelato bon bons, decorated with a‬‬

‫ذائعة الصيت هي النسخ المصغرة عن كعكة حفل الزفاف‬

‫‪bride and groom. Another popular request is mini‬‬

‫الرئيسية‪ ،‬التي يصحبها الضيوف معهم إلى المنزل كتذكار‬

‫‪versions of the main wedding cake for guests to‬‬

‫صالح لألكل‪.‬‬

‫‪take home as edible souvenirs.‬‬

‫كما تخفف حلويات أنجيالتو من الضغط الكبير الذي‬

‫‪Brides planning their wedding will have their stress‬‬

‫تتعرض إليه العرائس أثناء تخطيطهن لحفل زفافهن‪ ،‬وذلك‬

‫;‪put to rest with the availability of healthier options‬‬

‫من خالل توفير الكثير من الخيارات الصحية‪ ،‬مثل حلوى‬

‫‪sweet cannolis, tacos, and tortufa cups filled with‬‬

‫الكانوليس‪ ،‬والتاكو‪ ،‬والتورتوفا كبس المحشوة بالجيالتو‬

‫‪decadent yet low fat gelato.‬‬

‫الشهية وقليلة الدسم‪.‬‬

‫‪The process for brides preparing their wedding‬‬ ‫من جهةٍ أخرى‪ ،‬تبدأ عملية تحضير وإعداد العرائس لقائمة‬

‫‪menu begins with the introduction of Angelato‬‬

‫الطعام الخاصة بحفالت زفافهن باختيار حلويات أنجيالتو‪.‬‬

‫‪sweets to the bridal party. Brides can taste samples‬‬

‫كما تقدم حلويات أنجيالتو تشكيلة متنوعة ومتكاملة‬

‫‪of each item, to get a glimpse of the heavenly foods‬‬

‫من باقات حفالت الزفاف‪ ،‬بما فيها تنسيق األزهار‪ ،‬وإعداد‬

‫‪they’ll be enjoying on their big day. Angelato offers‬‬

‫الطاوالت‪ ،‬وإقامة بوفيه مفتوح‪ .‬وباإلضافة إلى اعتمادها‬

‫‪a variety of wedding packages, including floral‬‬

‫على الخيارات المصممة خصيصا وفق عدد الضيوف وسعة‬

‫‪displays, table set up, and buffet stands. Tailored‬‬

‫المكان‪ ،‬تقوم حلويات أنجيالتو أيضًا بتأمين حلول خدمية‬

‫‪to the number of guests and size of the venue,‬‬

‫متكاملة تتناغم مع موضوع وطبيعة المناسبة‪ ،‬وذلك‬

‫;‪Angelato also cater to the theme and occasion‬‬

‫بهدف تلبية جميع االحتياجات والمتطلبات‪.‬‬

‫‪complete service solutions to meet any and all‬‬ ‫‪needs.‬‬

‫وتستطيع العروس تحديد أدق التفاصيل لدرجة اختيار نوع‬ ‫أكواب وأطباق تقديم الشاي والمشروبات الساخنة‪ ،‬وصواني‬

‫‪The bride can select her details right down to‬‬

‫الخدمة وتقديم مقبالت الحلويات‪ ،‬التي يتضمن الكيلوغرام‬

‫‪choosing the serving dishes for the tea and hot‬‬

‫الواحد منها ما بين ‪ 60-70‬قطعة‪ ،‬وبإمكان العرائس اختيار‬

‫‪drinks, as well as serving trays and displays for the‬‬

‫أطباق مشكلة حسب الطلب من هذه المقبالت لتقديمها‬

‫‪bite-sized desserts. 60 to 70 pieces are served per‬‬

‫إلى الضيوف‪ ،‬فض ً‬ ‫ال عن حرية اختيار مجموعة واسعة من‬

‫‪kilo and brides can pick customized giveaways for‬‬

‫الديكورات األنيقة والفاخرة‪.‬‬

‫‪their guests from an array of elegant décor options.‬‬

‫أما فريق العمل لدى حلويات أنجيالتو فإنه يسعى جاهدًا‬

‫‪The team at Angelato strives to maintain high‬‬

‫للحفاظ على خدمات ذات معايير رفيعة المستوى لجميع‬

‫‪standards for all their customers, and in true Italian‬‬

‫عمالئه‪ ،‬وباتباعه نموذج العمل اإليطالي األصيل والعريق‪،‬‬

‫‪style they ensure every item is equally as good as‬‬

‫يضمن الفريق الجودة واللذة والمظهر الرائع لكل طبق‬

‫‪the next, in taste and appearance.‬‬

‫يقومون وسيقومون بإعداده‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


037

F E AT U R E ‫مقالة رئيسية‬

‫أوبرا‬

Opera 1993 ‫تشق طريقها منذ العام‬

PAVING ITS WAY SINCE 1993

Opera has been a recognizable name since

‫اشتهر اسم أوبرا منذ تأسيسها على يد عاطف يوسف‬

Atef Y. Al-Zawawi founded it in 1993 as his

‫ وهو المشروع الذي طالما حلم‬،1993 ‫الزواوي في العام‬

dream project. After traveled the world and

‫ وكان عاطف قد سافر يجوب العالم سعيًا وراء‬.‫بتحقيقه‬

seeking inspiration in 1992, Atef studied the

‫ حيث درس عاطف طبيعة‬،1992 ‫مصادر اإللهام في العام‬

theme and market overseas, looking for new

‫ وبحث عن شركات التوريد‬،‫وتداوالت السوق في الخارج‬

suppliers that could provide the best, high-

.‫التي تستطيع توفير أفضل المكونات ذات الجودة العالية‬

quality ingredients. ‫ والنكهات‬،‫درس عاطف األصناف المتنوعة للشوكوالته‬

He studied chocolates, unique flavors,

،‫ والمواضيع الرائجة‬،‫ وآلية التزيين‬،‫الفريدة من نوعها‬

decorations, themes, and ideas in the catering

‫ قام‬،‫ وأخيرًا‬.‫واألفكار الخالقة في مجال خدمات اإلطعام‬

field; finally he had developed a delicious and

‫ حيث تمكن عاطف من‬،‫بصياغة مفهوم لذيذ ومتميز‬

distinguishable concept. Using these ideas and

‫خالل األفكار البناءة والرؤى الثاقبة من افتتاح أول صالة‬

insightful inspiration, Atef opened Opera’s

‫ جسدت‬،‫ ومنذ ذلك الحين‬،‫عرض ألوبرا في دولة الكويت‬

first showroom in Kuwait, and since then, the

‫شركة أوبرا لخدمات الطعام ذات الشعار والرسالة على‬

Opera Catering Company has had the same

‫ وتأمين أفضل مستوى‬،‫ والجودة‬،‫ وهي اإلبداع‬،‫مر السنين‬

motto and mission: creativity, quality, and the

‫ ما وفر أقصى درجات الرضا لشريحة النخبة‬،‫للخدمة‬

best service. Giving utmost satisfaction to

.‫الراقية من العمالء‬

high-end, elite customers.

SUKAR MAGAZINE

OPERA_KUWAIT

SUKAR MAGAZINE


،‫ والذوق الرفيع‬،‫األناقة‬ ‫والمكونات الطبيعية‬

Elegance, fine taste, & natural ingredients

SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


‫‪041‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫وبافتتاح صالة العرض الثانية للشركة خالل العام ‪،2000‬‬

‫‪With the opening of its second showroom in‬‬

‫تمكنت أوبرا من توسيع نطاق انتشارها لتصل إلى المزيد‬

‫‪2000, Opera was able to extend their reach‬‬

‫من العمالء المخلصين‪ ،‬وللمؤسسات والشركات‪ .‬ومنذ‬

‫‪to more loyal customers and corporate‬‬

‫ذلك الحين‪ ،‬بدأت عمليات شحن منتجاتها من الكويت إلى‬

‫‪entities. Since then, their products have been‬‬

‫المملكة العربية السعودية‪ ،‬واإلمارات العربية المتحدة‪.‬‬

‫‪shipped from Kuwait to Saudi Arabia, U.A.E.,‬‬

‫وقطر‪ ،‬ومملكة البحرين لخدمة المناسبات‪ ،‬واألحداث‪،‬‬

‫‪Qatar, and Bahrain for special occasions,‬‬

‫والفعاليات‪ ،‬بل تخطت ذلك لتصل إلى متاجر البيع‬

‫‪functions, events, and even retail sales.‬‬

‫بالتجزئة‪.‬‬

‫‪Now with three showrooms, Opera is ever‬‬‫حاليًا‪ ،‬وبوجود ثالث صاالت عرض‪ ،‬أضحت شهرة شركة‬

‫‪so-popular, as are many of their desserts.‬‬

‫أوبرا لخدمات اإلطعام واسعة وذات شعبية غير مسبوقة‪،‬‬ ‫على غرار الكثير من الحلويات التي تقوم بتصنيعها‪.‬‬

‫;‪Their biggest fans are the crème de la crème‬‬ ‫‪the customers who care about elegance, fine‬‬

‫أما أكبر عشاق منتجاتهم فهو شريحة النخبة‪ ،‬العمالء‬

‫‪taste, and natural ingredients. To maintain‬‬

‫الذين يبدون اهتمامًا وتقدرًا عاليًا باألناقة‪ ،‬والذوق الرفيع‪،‬‬

‫‪customer satisfaction, Opera strives to create‬‬

‫والمكونات الطبيعية‪ .‬وللحفاظ على مستوى رضا العمالء‪،‬‬

‫‪unique and stylish wedding cakes for couples‬‬

‫ً‬ ‫جاهدة من أجل ابتكار كعكات خاصة‬ ‫تسعى وأوبرا‬

‫‪to match their taste, the bride’s dress, and the‬‬

‫بحفالت الزفاف‪ ،‬بحيث تكون متميزة وعصرية وفاخرة‪،‬‬

‫‪decorations.‬‬

‫كي تلبي أذواق األزواج‪ ،‬وتتماشى مع فستان العروس‪،‬‬ ‫وديكورات موقع حفل الزفاف‪.‬‬

‫‪Opera’s goal is to offer brides a unique cake‬‬ ‫‪that leaves a once in a lifetime impression.‬‬

‫فرسالة أوبرا تنبع من تقديم كعكة فريدة من نوعها‬ ‫للعرائس‪ ،‬من شأنها حفر انطباع عميق في النفس مدى‬

‫‪The process begins with a meeting where‬‬

‫الحياة‪.‬‬

‫‪the Opera team listens to the bride and‬‬ ‫‪groom’s ideas, to discuss their favorite theme‬‬

‫وتبدأ هذه العملية بعقد اجتماع يقوم خالله فريق عمل‬

‫‪or dream wedding. The professional cake‬‬

‫أوبرا باإلنصات إلى أفكار ومطالب العروس والعريس‪،‬‬

‫‪designers sketch some designs, which are‬‬

‫ومناقشة الطابع المفضل لديهم‪ ،‬أو كيف يرغبون برسم‬

‫‪then approved by the customer. The cake is‬‬

‫معالم حفل زفافهما‪ .‬ومن ثم يقوم خبراء تصميم‬

‫‪created and hand delivered to the wedding‬‬

‫وتحضير الكعكة برسم بعض عينات التصاميم للكعكة‪،‬‬

‫‪venue on their big day.‬‬

‫التي يتم اعتمادها والموافقة عليها من قبل العميل‪ .‬بعد‬ ‫ذلك تبدأ عملية صنع الكعكة وتسليمها باليد إلى موقع‬

‫‪Inspiration comes from many sources; a dream‬‬

‫حفل الزفاف خالل اليوم المنتظر‪.‬‬

‫‪or vision by the couple, the bride’s dress, the‬‬ ‫‪wedding venue, or an inimitable idea from the‬‬

‫تجدر اإلشارة إلى أن اإللهام يستمد من عدة مصادر‪ ،‬وهي‬

‫‪passionate cake designers. Make Opera the‬‬

‫الحلم‪ ،‬أو أفكار الزوجين‪ ،‬أو فستان العروس‪ ،‬أو موقع‬

‫‪destination for discerning brides.‬‬

‫حفل الزفاف‪ ،‬أو فكرة خالقة يضعها أحد خبراء تصميم‬ ‫الكعك‪ ،‬ما جعل أوبرا وجهة العروس المميزة‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬



‫‪WEDDING CATERERS | 044‬‬

‫مقدمي ضيافة االعراس | ‪045‬‬

‫الزورد‬

‫‪LAZURD‬‬

‫مـا بـدأت كورشـة عمـل صغيـرة لخدمـات اإلطعـام دون أي‬

‫‪What began as a small catering operation‬‬

‫تمثيـل أو مكتـب رسـمي‪ ،‬أضحت اليـوم من كبرى الشـركات‬

‫‪without a formal office, is now a major‬‬

‫المتخصصـة فـي هذا المجـال‪ ،‬التي تقـوم بتقديم خدمات‬

‫‪company, catering to people and corporate‬‬

‫اإلطعـام لألفـراد والمؤسسـات علـى حـد سـواء‪ .‬لقـد زرعـت‬

‫‪entities alike. Their small start gave them the‬‬

‫هـذه البدايـة المتواضعـة الثقـة فـي فريـق العمـل‪ ،‬ودفعته‬

‫‪confidence to seek bigger ventures, bringing‬‬

‫للسـعي نحـو مشـاريع أكبـر‪ ،‬مـا أوصلهـم إلـى المسـتوى‬

‫‪them to the esteemed level they’re at today.‬‬

‫المتميـز والمكانـة الرفيعـة التـي يتحلـون بهـا اليوم‪.‬‬

‫‪Founded in 2005, Lazurd specializes in tailoring‬‬ ‫تأسسـت الزورد فـي العـام ‪ ،2005‬وهـي شـركة متخصصـة‬

‫‪every event to a customer’s needs and‬‬

‫فـي تصميـم وتحضير كافة المناسـبات والفعاليات حسـب‬

‫‪desires. They’ve developed a number of tiered‬‬

‫متطلبـات واحتياجـات ورغبـات العملاء‪ ،‬حيـث قامـت بطـرح‬

‫‪packages, starting with the basic requirements‬‬

‫عـدة مسـتويات مـن الباقـات‪ ،‬بـدءًا مـن تلبيـة المتطلبـات‬

‫‪of any buffet, from there adding on additional‬‬

‫األساسـية ألي نـوع مـن أنـواع البوفيـه‪ ،‬ومنهـا إلـى توفيـر‬

‫‪services to fulfill their customer’s requests and‬‬

‫جميـع الخدمـات اإلضافيـة التـي من شـأنها تلبيـة متطلبات‬

‫‪budget.‬‬

‫وميزانيـات العملاء‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪LAZURDKW‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


SWEET CRITIQUE | 046

047 | ‫تقييم الحلويات‬

‫"طعم الفن" هو الشعار‬ .‫الذي ترفعه الزورد‬

'Art you can taste,' is the motto followed by Lazurd.

SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


049 | ‫مقدمي ضيافة االعراس‬

WEDDING CATERERS | 048

Lazurd ensures consistency in quality through

‫ وذلك من‬،‫كمـا تضمـن الزورد المسـتويات الرفيعـة للجـودة‬

top food safety standards and strives for

،‫خلال تطبيـق أعلـى معاييـر السلامة والصحـة الغذائيـة‬

continuous improvement and innovation.

.‫فهـي تسـعى دائماً للتحسـين واالبتـكار‬

“Art you can taste,” is the motto followed by

‫ ومأكوالتهم‬،‫"طعـم الفـن" هو الشـعار الـذي ترفعـه الزورد‬

Lazurd, and their food definitely attests to that.

‫ فخدمـات اإلطعام التي توفرها‬،‫هي أكبر شـاهد على ذلك‬

Their catering services are endless, with no

‫ وعـادة من تلجأن العرائس وأسـرهن إلى‬.‫ال حـدود لخياراتهـا‬

limiting boundaries. Brides and their families

‫ كما تحافظ‬،‫الزورد للحصـول علـى خدمـة متميزة ومبتكـرة‬

often want a unique and innovative service

.‫الشـركة علـى توفير األطبـاق التقليدية إذا طلـب منه ذلك‬

from Lazurd, but even then they maintain the presence of traditional dishes if instructed to.

‫أمـا فريـق عمـل الزورد فإنـه يضمـن تقديـم جميـع العناصـر‬ ،‫ واألزهـار‬،‫ بـدءًا مـن المأكـوالت‬،‫بتناغـم وانسـجام رائـع‬

The Lazurd team ensures that all elements are

‫ وتسـتلهم الشـركة‬.‫ وأدوات المائدة‬،‫ والطاوالت‬،‫والكراسـي‬

cohesive in harmony; from the food, to the

‫ فالعميل يمثـل مفتاح التطور‬،‫أفكارهـا من مختلـف األذواق‬

flowers, chairs, tables, and cutlery. Inspiration

.‫والتطويـر بالنسـبة لمسـيرة عطـاء الزورد‬

arises from different tastes as the client is key to escalating the development of Lazurd.

SUKAR MAGAZINE

SUKAR MAGAZINE


M

A

G

A

Z

I

N

E

Collect your copy at


‫ن‪-‬بار يقدم حمام العروس الجميلة‬ ‫‪N-Bar Presents Beautiful Bridal Showers‬‬ ‫يشتهر اسم صالون إن‪-‬بار بين الكثيرين ممن عاصروا انطالقته قبل‬

‫‪N-Bar is a name known among many, having been‬‬

‫أكثر من ‪ 10‬سنوات‪ ،‬فهو يقدم مجموعة متميزة من خدمات العناية‬

‫‪around for over 10 years, providing a premium range‬‬

‫باألظافر‪ ،‬وجلسات التدليك‪ ،‬وجلسات العالج‪ .‬كما أنه يحظى بشعبية‬

‫‪of nail services, massages, and treatments. Popular with‬‬

‫واسعة بين مختلف الشرائح العمرية من النساء‪ ،‬كونه يقدم خدمات‬

‫‪all women, N-Bar also offers a bridal shower services.‬‬

‫استحمام مصممة بشكل خاص للعرائس‪ .‬حيث بإمكان العروس‬

‫‪Beautiful brides-to-be and their entourage can enjoy‬‬

‫وجميع صديقاتها والوفد المرافق لها التمتع بجلسات العالج داخل‬

‫‪their treatments in-house with the whole salon being‬‬

‫الصالون‪ ،‬الذي سيتم حجز كامل خدماته لهن بشكل خاص حفاظًا‬

‫‪available for private reservations for a special, intimate‬‬

‫على خصوصية وحساسية هذا الحدث الرائع والمنتظر‪ .‬وبإمكان‬

‫‪event. N-Bar also offers bridal showers in the privacy of‬‬

‫صالون إن‪-‬بار تقديم خدمات االستحمام للعرائس في منزل العروس‪،‬‬

‫‪the Bride’s home, where the team can install a full set up.‬‬

‫حيث يقوم فريق العمل بإعداد جميع المتطلبات لتنفيذه على أكمل‬ ‫وجه‪.‬‬

‫‪Brides and their friends can purchase packages that‬‬ ‫‪include refreshments, desserts, and finger foods, as well‬‬

‫هذا‪ ،‬وبإمكان العروس وصديقاتها شراء الباقات التي تتضمن تقديم‬

‫‪as gifts for the bride’s guests and the bride herself. The‬‬

‫المرطبات‪ ،‬والحلويات‪ ،‬واألطعمة الخفيفة‪ ،‬فض ً‬ ‫ال عن الهدايا التي‬

‫‪activities include customizable treatments, an assortment‬‬

‫سيحصل عليها ضيوف العروس‪ ،‬والعروس بحد ذاتها‪ .‬أما األنشطة‬

‫‪of massage styles, and hair styling services.‬‬

‫فتشمل جلسات العالج المخصصة‪ ،‬ومجموعة متنوعة من أساليب‬ ‫وجلسات التدليك‪ ،‬وخدمات تصفيف الشعر‪.‬‬

‫‪N-Bar ensures that the bride will be luxuriously pampered‬‬ ‫‪and given the utmost attention, she’s given a glittering‬‬

‫ويضمن صالون إن‪-‬بار بار لكن أن تتمتع العروس بأقصى درجات الدالل‬

‫‪princess crown to wear, receives bridal shower gifts, as‬‬

‫والرفاهية‪ ،‬وأعلى مستويات االهتمام‪ ،‬حيث ستحظى بتاج أميرة متألق‬

‫‪well as other special tokens that can be included at the‬‬

‫لترتديه‪ ،‬وستحظى بهدايا حمام العروس‪ ،‬إلى جانب غيرها من الهدايا‬

‫‪request of the bride.‬‬

‫التذكارية الخاصة التي باإلمكان إدراجها حسب طلب العروس‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪THENBAR‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫وباإلمكان أيضًا الحصول على نصائح فريق العمل اإلرشادية حول ألوان‬

‫‪The team can also give recommendations on nail colors,‬‬

‫ً‬ ‫عادة ما تكون بلون ناعم ومحايد‪ ،‬أو لون يتناسب مع‬ ‫األظافر‪ ،‬التي‬

‫‪usually a soft neutral color, or a color that best suits with‬‬

‫فستان العروس‪ .‬وبإمكانهم أيضًا إدراج خدمة تزيين األظافر من خالل‬

‫‪the bride’s dress. They can also include nail art by adding‬‬

‫إلصاق حبات اللؤلؤ الرقيقة‪ ،‬أو رسم أشكال القلوب الجميلة يدويًا‪،‬‬

‫‪delicate pearls, beautifully hand drawn hearts, or anything‬‬

‫أو إضافة أي من التفاصيل األخرى حسب رغبة العروس‪ .‬ففريق عمل‬

‫‪other details the bride desires. The N-Bar team specialize‬‬

‫صالون إن‪-‬بار متخصص في تدليل عمالئه‪ ،‬وبذل قصارى جهده للتأكد‬

‫‪in making their clients feel loved, and do their best to‬‬

‫من أن تجربة حمام العروس ستحفر في الذاكرة إلى األبد ضمن أروع‬

‫‪make sure the shower is an everlasting memory of great‬‬

‫األوقات واللحظات المليئة بالضحك والمرح‪ ،‬قبل أن تخطو العروس‬

‫‪times, great laughs, and of course, a happy ever after.‬‬

‫إلى قفص السعادة الزوجية‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬



‫‪WEDDING VENUES | 058‬‬

‫مواقع حفالت الزفاف | ‪059‬‬

‫حفالت الزفاف في فندق الريجنسي‬

‫‪REGENCY WEDDINGS‬‬ ‫يعــد فنــدق الريجنســي الكويــت هــو الوجهــة األولــى‬

‫‪Since 1981, The Regency Hotel Kuwait has‬‬

‫والعالمــة المميــزة إلقامــة حفــات الزفــاف الفخمــة منــذ‬

‫‪been an iconic landmark and the venue of‬‬

‫بنائــه فــي عــام ‪ .1981‬يضــم الفنــدق مكتــب الريجنســي‬

‫‪the local elite’s choice as one of the leading‬‬

‫ويدينغــز والــذي يعتبــر أحــدث األفــكار لــدى الفنــدق التــي‬

‫‪destinations to host and organize lavish,‬‬

‫ترتكــز علــى اإلعتنــاء بمتطلبــات الزبائــن وتفصيــل باقــات‬

‫‪unforgettable weddings.‬‬

‫تتناســب مــع رغبــات كل عميــل علــى حــده‪.‬‬

‫‪The hotel has invented the Regency‬‬ ‫‪that‬‬

‫‪concept‬‬

‫‪new‬‬

‫'‪Weddings‬‬

‫ويقــدم مكتــب الريجنســي لحفــات الزفــاف جميــع‬

‫‪focuses‬‬

‫الخدمــات الحصريــة المتعلقــة بإقامــة حفــل زفــاف‬

‫‪entirely on providing clients with tailor‬‬

‫أســطوري تحــت ســقف واحــد لضمــان راحــة الزبائــن‬

‫‪made packages. The Regency Weddings‬‬

‫وتلبيــة إحتياجاتهــم ويتعامــل الفنــدق مــع كل حفــل‬

‫‪office brings under one roof all the exclusive‬‬

‫وكل عــروس بعنايــة بالغــة حيــث يســتحق جميــع الزبائــن‬

‫‪services to meet the bride's requirements‬‬

‫كامــل اإلهتمــام بــأدق التفاصيــل للوصــول إلــى حفــل‬

‫‪and desires in a flexible manner. To them,‬‬

‫زفــاف ال ينســى‪.‬‬

‫‪each bride and wedding is special and‬‬ ‫‪unique, and thus deserves an extraordinary‬‬

‫ويصمــن لكــم فنــدق الريجنســي مــذاق خــاص جــدا‬

‫‪attention to every detail for a memorable‬‬

‫للمأكــوالت المقدمــة أثنــاء حفــل الزفــاف حيــث يعــد‬

‫‪day.‬‬

‫الطعــام فريــق هائــل مــن الطهــاة المحترفيــن مــن‬ ‫أنحــاء العالــم الذيــن لديهــم القــدرة علــى إعــداد مــا‬

‫‪The Regency Hotel Kuwait guarantees‬‬

‫يتناســب مــع مذاقــات الزبائــن المختلفــة إمــا عــن طريــق‬

‫‪experience‬‬

‫‪a‬‬

‫بوفيــه مأكــوالت شــهي ومتنــوع أو قائمــة مأكــوالت‬

‫‪prepared by a dedicated team of expert‬‬

‫مخضــرة مــن أجلكــم بعنايــة فائقــة‬

‫‪chefs from around the world who can‬‬

‫‪culinary‬‬

‫‪mouthwatering‬‬

‫‪curate a variety of gastronomic needs, from‬‬ ‫وبالطبــع يكــون فريــق العمــل متأهبــا ومســتعدًا‬

‫‪traditional to contemporary dishes, using‬‬

‫لمســاعدتكم فــي التخطيــط لحفــل الزفــاف الفخــم‬

‫‪either buffet stations or elegantly selected‬‬

‫خطــوة بخطــوة حتــى اليــوم المنشــود وتحقيــق‬

‫‪set menus.‬‬

‫أ حال مكــم ‪.‬‬

‫‪A team member is always available to assist‬‬ ‫‪the clients in planning a luxurious wedding‬‬ ‫‪party through every step till the desired day‬‬ ‫‪when the dream comes true.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪THEREGENCYWEDDINGS‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪WEDDING VENUES | 060‬‬

‫مواقع‬ ‫حفالت الزفاف | ‪061‬‬ ‫‪061 | INTERVIEWS‬‬

‫قاعة الراية‬ ‫‪ARRAYA BALLROOM‬‬ ‫توفــر قاعــة الرايــة باقــات مصممة حســب الطلب لتناســب‬

‫‪The Arraya Ballroom offers tailor-made‬‬

‫ميزانيــة وذوق جميــع شــرائح المجتمــع‪ ،‬أمــا أكثــر باقــات‬

‫‪packages that suit each budget and taste‬‬

‫حفــات الزفــاف شــعبية فتتضمــن اإلقامــة المجانيــة‬

‫‪alike. Their most popular wedding package‬‬

‫لليلــة واحــدة فــي فنــدق كورتيــارد بــاي ماريــوت كويــت‬

‫‪includes a complimentary night stay at the‬‬

‫ســيتي‪ ،‬والحصــول علــى كعكــة زفــاف رائعــة حســب‬

‫‪luxury Courtyard by Marriot Kuwait City‬‬

‫الطلــب‪ ،‬واســتخدام جنــاح العرســان مجانــً‪ ،‬والحصــول‬

‫‪Hotel, a beautiful customized wedding cake,‬‬

‫علــى قائمــة مأكــوالت أنيقــة وفاخــرة‪ ،‬إلــى جانــب العديــد‬

‫‪complimentary use of the bridal suite, and an‬‬

‫مــن الخدمــات المثاليــة والمتميــزة األخــرى‪ .‬كمــا أن‬

‫‪upgraded elegant menu, among many other‬‬

‫ـاء‬ ‫الباقــات غيــر ثابتــة وباإلمــكان تعديلهــا وتخصيصهــا بنـ ً‬

‫‪exemplary services. The packages are not set‬‬

‫علــى متطلبــات ورغبــات العــروس‪.‬‬

‫‪in stone and can be customized based on the‬‬ ‫‪bride’s needs and wishes.‬‬

‫وباإلمــكان تقســيم قاعــة الرايــة وبــكل ســهولة إلــى ســتة‬ ‫أقســام وفقــً لحجــم الفعاليــة أو المناســبة‪ ،‬ويتابــع هــذا‬

‫‪The ballroom can conveniently be divided‬‬

‫األمــر عــن كثــب بواســطة اإلدارة المهنيــة العاليــة خطــوة‬

‫‪into six sections based on the event size, and‬‬

‫تلــو خطــوة‪ ،‬وذلــك لضمــان رضــا العــروس مــن البدايــة‬

‫‪professional management is available every‬‬

‫إلــى النهايــة‪ .‬كمــا يســتطيع فريــق العمــل التنســيق مــع‬

‫‪step of the way, to ensure bridal satisfaction‬‬

‫بائــع األزهــار المحلــي للحصــول علــى باقــات أزهــار جميلــة‬

‫‪from start to finish. The team can liaise with‬‬

‫وســاحرة‪ ،‬إلــى جانــب تحضيــر وإعــداد قوائــم الطعــام‪،‬‬

‫‪a local florist for impressive flower displays as‬‬

‫واألجهــزة الســمعية والبصريــة‪ ،‬باإلضافــة إلــى توفيــر‬

‫‪well as make arrangements regarding menus‬‬

‫خدمــة صــف الســيارات ألكثــر مــن ‪ 1,000‬ســيارة‪ ،‬فض ـ ً‬ ‫ا عــن‬

‫‪and audio-visual equipment, plus provide valet‬‬

‫تقديــم الكثيــر مــن الخدمــات المتميــزة‪.‬‬

‫‪parking for over 1,000 cars and many more‬‬ ‫‪premium services.‬‬

‫ويحــرص فريــق العمــل أيضـ ُا علــى ســير مراحــل الحــدث أو‬ ‫المناســبة بانســيابية عاليــة‪ ،‬وذلــك عــن طريــق األخــذ بعيــن‬

‫‪The team ensures a seamless flow of events‬‬

‫االعتبــار توقيــت تسلســل األحــداث‪ .‬وباإلمــكان أيضــً إجــراء‬

‫‪by keeping in consideration that timing is‬‬

‫ترتيبــات خاصــة للجلــوس حســب الطلــب‪ ،‬وتزييــن األجــواء‬

‫‪always crucial. Seating arrangements can be‬‬

‫وفقــً للطابــع الــذي تفضلــه العــروس‪.‬‬

‫‪customized as desired, and the ambience can‬‬ ‫‪be designed according to the bride’s theme.‬‬

‫الخدمــة المثاليــة‪ ،‬وأســاليب التقديــم التقليديــة والحديثة‪،‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫وتنفيــذ المهــام بســهولة وســرعة‪ ،‬يجعــل مــن قاعــة‬

‫‪Exemplary service, traditional and modern‬‬

‫الرايــة الوجهــة المفضلــة لجميــع المناســبات والفعاليــات‬

‫‪styles, and effortless execution easily make‬‬

‫فــي الكويــت‪.‬‬

‫‪Arraya Ballroom the venue of choice in Kuwait.‬‬

‫‪JWMARRIORTTKUWAIT‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪WEDDING VENUES | 062‬‬

‫مواقع حفالت الزفاف | ‪063‬‬

‫وجهة حفالت الزفاف الكبيرة في فندق‬ ‫ومنتجع جميرا شاطئ المسيلة‬ ‫‪THE DESTINATION FOR GRAND WEDDING‬‬ ‫‪CELEBRATIONS AT JUMEIRAH MESSILAH BEACH‬‬ ‫‪HOTEL& SPA‬‬ ‫مـــن أكثـــر الباقـــات طلبـــً هـــي باقـــة حفـــات زفـــاف‬

‫‪The most sought-after package is the Ladies‬‬

‫الس ــيدات ف ــي صال ــة بدري ــة‪ ،‬حي ــث تق ــام حف ــات ال ــزواج‬

‫‪Wedding Package in Badriah Ballroom, a‬‬

‫الفاخـــرة‪ ،‬بأجـــواء مريحـــة‪ ،‬وخدمـــة ممتـــازة ال تضاهـــى‪.‬‬

‫‪marriage of luxury, comfort, and unsurpassed‬‬

‫فخـــال حـــدث العمـــر هـــذا‪ ،‬ســـيحيط بالعـــروس أعـــز‬

‫‪service. For a lifetime event, the bride will‬‬

‫النـــاس إلـــى قلبهـــا‪ ،‬ولهـــذا تســـتوعب صالـــة بدريـــة‬

‫‪be surrounded by her dearest people with‬‬

‫المجهـــزة بأحـــدث التقنيـــات و وســـائل الراحـــة حتـــى ‪1000‬‬

‫‪a capacity of up to 1000 guests in the state-‬‬

‫ضي ــف‪ ،‬وه ــي م ــن أكب ــر ص ــاالت االحتف ــاالت ف ــي الكوي ــت‪،‬‬

‫‪of-the-art Badriah, the largest Ballroom in‬‬

‫وتشـــتهر بتصاميـــم المشـــربية ذات الطابـــع التقليـــدي‬

‫‪Kuwait, known for its characteristic traditional‬‬

‫المميـــز‪ ،‬وجنـــاح العرســـان الخـــاص الـــذي يطـــل علـــى‬

‫‪Mashrabiya designs and private Bridal Suite‬‬

‫الصال ــة م ــن كاف ــة الجه ــات وبزاوي ــة ‪ 360‬درج ــة‪ .‬وتتضم ــن‬

‫‪with 360 degrees views of the ballroom.‬‬

‫الباقـــة كعكـــة رائعـــة وجميلـــة يقـــوم بتحضيرهـــا كبـــار‬

‫‪The package includes a masterpiece cake‬‬

‫الطهـــاة المخضرميـــن فـــي مجـــال صنـــع الحلويـــات‪،‬‬

‫‪personalized by the hotel’s acclaimed‬‬

‫واإلقام ــة ضم ــن جن ــاح‪ ،‬م ــع غرف ــة ديلوك ــس تط ــل عل ــى‬

‫‪pastry chefs, luxurious accommodation in a‬‬

‫مناظـــر ســـاحرة‪ ،‬باإلضافـــة إلـــى وجبـــة إفطـــار وعشـــاء‬

‫‪Residential Suite along with a Deluxe Room‬‬

‫مجانيتيـــن‪.‬‬

‫‪offering exquisite views complete with‬‬ ‫‪complimentary breakfast and dinner.‬‬

‫وكجـــزء مـــن خدمـــات المنتجـــع الفاخـــرة‪ ،‬ســـتتقي‬ ‫العـــروس بمديـــر تنظيـــم الحفـــات والفعاليـــات‪ ،‬الـــذي‬

‫‪As part of the luxury resort’s services, the‬‬

‫ســـيقوم باإلشـــراف علـــى كافـــة التفاصيـــل بمـــا فيهـــا‬

‫‪bride meets a dedicated Event Manager‬‬

‫الم ــكان‪ ،‬وقائم ــة المأك ــوالت المصمم ــة حس ــب الطل ــب‪،‬‬

‫‪who oversees all details such as the‬‬

‫وطريقـــة ترتيـــب وتزييـــن الطـــاوالت بمفـــارش الكتـــان‬

‫‪venue, customized menu and tabling décor‬‬

‫الفخمـــة بشـــتى األلـــوان والمواصفـــات التـــي تفضلهـــا‬

‫‪arrangements of fine linen tablecloths in‬‬

‫العـــروس‪ .‬أمـــا فريـــق العمليـــات‪ ،‬وخبـــراء تقديـــم‬

‫‪various colors tailored to her specifications.‬‬

‫خدمـــات اســـتقبال وإقامـــة الحفـــات والوالئـــم فإنهـــم‬

‫‪The operations team, and professional‬‬

‫ســـيعملون علـــى ضمـــان حصولكـــم علـــى جميـــع‬

‫‪banqueting and catering services ensure‬‬

‫المســـتلزمات والضروريـــات إلقامـــة حفـــل رائـــع ومثالـــي‬

‫‪that all the essentials are executed to set‬‬

‫ال تشـــوبه شـــائبة‪ .‬والســـتضافة جميـــع المناســـبات‪ ،‬فـــإن‬

‫‪the stage for a flawless celebration. For‬‬

‫فريـــق عمـــل المنتجـــع جاهـــز لتقديـــم تجـــارب ال تنســـى‬

‫‪all occasions, the resort’s team is ready to‬‬

‫مـــن شـــأنها تخطـــي جميـــع توقعاتكـــم‪.‬‬

‫‪deliver truly memorable experiences that‬‬ ‫‪will exceed all expectations.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪JUMEIRAHMESSILAHBEACH‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪065 | DESSERT‬‬ ‫‪THE WORLD IN SIX BITES‬‬ ‫‪065DESTINATIONS‬‬ ‫حلوى من حول العالم |‬

‫حلوى القهوة ‪ -‬الخليج‬

‫‪COFFEE SWEETS - Khaleej‬‬

‫جميعنــا علــى يقين بأننا ســنجد حلــوى القهــوة التقليديــة علــى موائد جميع‬

‫‪You can be sure to find traditional coffee sweets at every‬‬

‫األعــراس الخليجيــة‪ ،‬والتــي عــادة مــا تتضمــن قطــع صغيــرة مــن البقــاوة‬

‫‪Khaleeji wedding. The special occasion staple can consist‬‬

‫والحلويــات‪ ،‬التــي تجمــع مكوناتهــا مــا بيــن التمــور‪ ،‬وحلــوى الشــوكوالته‪،‬‬

‫‪of mini baklava, bite size desserts incorporating dates, and‬‬

‫والمحشــوة بمجموعــة متنوعــة مــن الحشــوات الشــهية‪ .‬ويتــم تقديمهــا‬

‫‪chocolate sweets usually stuffed with an assortment of fillings.‬‬

‫دائمــً إلــى جانــب القهــوة العربيــة الفواحــة لتعزيــز نكهــات الحلــوى اللذيــذة‪.‬‬

‫‪They’re always served alongside aromatic Arabic coffee to‬‬ ‫‪complement the decadent sweet flavors.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪DESSERT DESTINATIONS | 066‬‬

‫حلوى من حول العالم | ‪067‬‬

‫بامكوخن ‪ -‬ألمانيا‬

‫‪BAUMKUCHEN - Germany‬‬

‫تعتبــر كعكــة البامكوخــن‪ ،‬التــي تشــتهر باســم كينــغ أف كيكــس أو ملــك‬

‫‪Baumkuche, which is also known as the King of Cakes, is a‬‬

‫الكعــك‪ ،‬األلمانيــة كعكــة خاصــة وصعبــة التحضيــر‪ ،‬وبالتالــي يتــم صنعهــا‬

‫‪German cake that is considered both special and difficult‬‬

‫للمناســبات الخاصــة والعزيــزة مثــل حفــات الزفــاف‪ .‬وتتألــف الكعكــة مــن‬

‫‪to make, and thus reserved for special occasions such as‬‬

‫عــدة طبقــات مســتديرة يتــم خبزهــا علــى المشــواة‪ ،‬ومــن ثــم تشــكيلها‬

‫‪weddings. The cake features several round cake rings that‬‬

‫علــى طبقــات وتجميدهــا‪ ،‬للحصــول فــي نهاية المطــاف على حلقات تشــبه‬

‫‪are baked on a rotisserie and then layered and frosted,‬‬

‫الشــجرة‪ .‬ومــن ثــم يتم دهــن الكعكة بمربــى الفاكهــة أو البرتقــال‪ ،‬وبعدها‬

‫‪eventually resembling tree rings. The cake is then coated‬‬

‫تغطــى بالشــوكوالته‪.‬‬

‫‪with marmalade or jam and covered with chocolate.‬‬

‫كعكات حفالت الــزفــاف دراغـــون آند‬ ‫فونيكس ‪ -‬الصين‬

‫‪DRAGON AND PHOENIX‬‬ ‫‪WEDDING CAKE - China‬‬

‫مــن أرض االبتــكارات فــي فــن الطهــي تأتــي حلــوى البارفيــه التــي تمتــاز‬

‫‪In China, the typical wedding cake has an extraordinary twist‬‬

‫بســهولة إعدادهــا وشــكلها األنيــق‪ .‬يتــم مــزج الكريمــة مــع البيــض‬

‫‪to it.They are known as Dragon and Phoenix Cakes because‬‬

‫والســكر ومــن ثــم تجميدهــا لتســتمتع بمــذاق شــهي ال يضاهــى‪ .‬غالبــً‬

‫‪the surface is imprinted with the images of dragons and‬‬

‫مــا تقــدم البارفيــه مــع كومبــوت الفاكهــة المطبوخــة مــع الســكر ممــا‬

‫‪phoenixes, as they are important symbols in Chinese culture.‬‬

‫يضفــي مذاقــً خاصــً للكريمــة البــاردة‪.‬‬

‫‪The cakes can be filled with lotus seed paste, red bean paste,‬‬ ‫‪or green bean paste.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪DESSERT DESTINATIONS | 068‬‬

‫حلوى من حول العالم | ‪069‬‬

‫الدو ‪ -‬الهند‬

‫حلوى تونغ يود ‪ -‬تايالند‬

‫‪TONG YOD - Thailand‬‬

‫‪LADDU - India‬‬

‫تونــغ يــود‪ ،‬حلــوى تايالنديــة تتكــون مــن حلــوى الفــدج المصنوعــة مــن صفــار‬

‫‪Tong Yod is a Thai dessert that consists of egg yolk fudge‬‬

‫الــادو هــي حلــوى تقليــدي علــى شــكل كــرة يتــم تحضيرهــا وتوزيعهــا‬

‫‪Laddu is a traditional ball-shaped sweet that can be found‬‬

‫البيــض‪ ،‬والمطبوخــة فــي شــراب الياســمين الســاخن‪ .‬تظهــر هــذه الحلــوى‬

‫‪balls cooked in hot jasmine syrup. The melt-in-your-mouth‬‬

‫أثنــاء االحتفــاالت والمناســبات الخاصــة فــي الهنــد‪ ،‬بمــا فيهــا حفــات‬

‫‪at Indian festivities and special occasions, including weddings.‬‬

‫التــي تثيــر الشــهية بشــكل خــاص خــال االحتفــاالت‪ ،‬بمــا فيهــا حفــات‬

‫‪sweet is especially seen at celebrations, including weddings.‬‬

‫الزفــاف‪ .‬وتتألــف الحلــوى مــن أي نــوع مــن الدقيــق مــع الســمن‪ ،‬والتــي يتم‬

‫‪The sweet is made of any type of flour and ghee.They can be‬‬

‫الزفــاف‪ ،‬وتتميــز بلونهــا األصفــر الــذي يمثــل الذهــب‪ ،‬ويرمــز إلــى الثــروة‬

‫‪They are yellow in color to represent gold, which symbolizes‬‬

‫تزيينهــا بأنــواع مختلفة مــن المكســرات أو الفاكهة المجففــة‪ ،‬وباإلمكان‬

‫‪decorated with different types of nuts or dried fruits, which‬‬

‫واالزدهــار الدائــم للزوجيــن‪ ،‬وهــي تعــد بمثابــة حلــوى مباركــة للعروســين‪.‬‬

‫‪continuous wealth and prosperity for the couple, and are‬‬

‫تشــكيلها كهــرم أو خلطهــا مــع بعــض علــى شــكل كــرات الدو‪.‬‬

‫‪can either be used as a topping or mixed into the laddu balls.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪intended as a blessing for the person who receives them.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪070‬‬

‫مقالة رئيسية ‪F E AT U R E‬‬

‫نصائح وحيل مثالية للعرائس‬ ‫الحفاظ على الصحة الجيدة‪ ،‬واللياقة العالية‪ ،‬والجمال الساحر من األمور‬ ‫األكثر إرهاقًا بالنسبة ألي عروس‪.‬‬

‫‪Tips & Tricks for Brides‬‬ ‫‪Staying healthy, fit, and fabulous might be the most stressful‬‬

‫نصائح حول النظام الغذائي‬ ‫الصحي من نتالي بسمة‬

‫‪thing for any bride to be.‬‬ ‫‪1. Make sure you take your vitamins to avoid getting sick‬‬

‫‪ .1‬تأكدي من تناول الجرعة المثالية من الفيتامينات لتجنب اإلصابة بالمرض‬ ‫تحت أي ظرف كان‪.‬‬ ‫‪ .2‬النوم ضروري للحفاظ على نشاطك وعلى وزنك الحالي‪.‬‬ ‫‪ .3‬تناول المأكوالت الغنية بالبروتين النقي الخالي من الدهون‪ ،‬والحبوب‬ ‫الكاملة مع النخالة‪ ،‬والفاكهة‪ ،‬والخضار‪.‬‬ ‫‪ .4‬معرفة سبب تناول الطعام‪ ،‬والتأكد من تناوله عند االحساس بالجوع‬ ‫فقط‪ ،‬وليس عند الشعور بالقلق واالكتئاب‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫تخفض مستويات التوتر‪،‬‬ ‫‪ .5‬وضع اللياقة البدنية كأولوية قصوى‪ ،‬فهي‬ ‫وبكل تأكيد ستعمل على حرق الدهون الزائدة في الجسم‪.‬‬ ‫‪ .6‬وضع جدول زمني مسبق خاص بك‪ ،‬وااللتزام به وبمواعيده بشكل‬ ‫مقدس‪.‬‬ ‫‪ .7‬الحد من تكرار تناول الطعام في الخارج‪ ،‬ومحاولة إعداد وجبات الطعام‬ ‫بنفسك في المنزل لتجنب المفاتن واإلغراءات‪.‬‬ ‫‪ .8‬احتفظي بالوجبات الخفيفة معك طــوال الوقت من أجل الحاالت‬ ‫الطارئة‪ ،‬كي تتجنبي تناول المأكوالت غير الصحية‪.‬‬ ‫‪ .9‬شرب ما يكفي من المياه لتغطية فقدانه من الجسم‪ ،‬وللحصول على‬ ‫بشرة نقية‪.‬‬

‫‪at all‬‬ ‫‪2. Sleep is essential in keeping the weight off and keeping‬‬ ‫‪you revitalized‬‬ ‫‪3. Eat foods rich in lean protein, whole grains, fruits, and‬‬ ‫‪vegetables‬‬ ‫‪4. Figure out why you are actually eating by ensuring you‬‬ ‫‪only eat when hungry rather than when stressed‬‬ ‫‪5. Make fitness a priority; it will decrease your stress levels‬‬ ‫‪and will most definitely allow you to lose the excess fat‬‬ ‫‪6. Set your workout schedule in advance, thus treating it like‬‬ ‫‪a sacred appointment‬‬ ‫‪7. Limit eating out and try to prep your meals at home to‬‬ ‫‪avoid temptations‬‬ ‫‪8. Keep emergency snacks with you at all time so you may‬‬ ‫‪avoid munching on all the wrong food items‬‬ ‫‪9. Drink your water to achieve weight loss and impeccable‬‬ ‫‪skin‬‬

‫‪ .10‬إدارة اإلجهاد! لن تتوقف الحياة ألنك تخططين لحفل الزفاف‪ .‬وبغض‬

‫‪10. Manage stress! Life does not stop because you are‬‬

‫النظر عن ذلك‪ ،‬أنا متأكدة من أنك ستحصلين على حفل زفاف رائع كما‬

‫‪planning a wedding. Regardless, I am sure it will be perfect‬‬

‫كنت تحلمين به تمامًا‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪DIET ADVICE FROM‬‬ ‫‪NATHALIE BASMA‬‬

‫‪and the wedding of your dreams.‬‬

‫تحمل نتالي بسمة شهادة الماجستير في العلوم وشهادة الماجستير في‬

‫‪Nathalie Basma, MS, MPH, is a nutritionist specialized‬‬

‫الصحة العامة‪ ،‬وهي خبيرة في التغذية‪ ،‬ومختصة في عالج السمنة المرضية‪،‬‬

‫‪in morbid obesity, life coach, well-being advocate, lover‬‬

‫ومدربة لنمط الحياة‪ ،‬ونصيرة للرفاهية‪ ،‬ومحبة للمأكوالت اللذيذة‪ ،‬ومتحمسة‬

‫‪of delicious food, and fitness enthusiast. Previously being‬‬

‫لكل ما يتعلق باللياقة البدنية‪ .‬فيما سبق‪ ،‬بلغ وزن ناتالي ‪ 150‬كغ‪ ،‬وعملت على‬

‫‪150 kilograms and losing weight with dedication, hard‬‬

‫فقدان هذا الوزن من خالل التفاني‪ ،‬والعمل الشاق‪ ،‬وااللتزام بالخيارات الصحية‪،‬‬

‫‪work, healthy options, balanced eating, and daily exercise‬‬

‫وتناول الطعام المتوازن‪ ،‬وممارسة التمارين الرياضية اليومية‪ ،‬وتكرس نتالي‬

‫‪routines, Nathalie is now dedicated to a lifestyle of healthy‬‬

‫حاليًا جهودها من أجل نشر مفاهيم نمط حياة الغذاء الصحي‪ .‬وبمرور الوقت‪،‬‬

‫‪food. With time, Nathalie realized that “Living Whole” and‬‬

‫أدركت نتالي أن عيش "الحياة بمتعها" وتناول "الطعام بشكل جيد" سيجعلك‬

‫‪“Eating Well” will make you feel radiant, beautiful, nourished,‬‬

‫تشعر باالنطالق‪ ،‬والجمال‪ ،‬والتغذية‪ ،‬والنشاط‪ ،‬فض ً‬ ‫ال عن أنها ستغيرك من‬

‫‪and energized as much as it changes you inside out! Change‬‬

‫الداخل كما هي من الخارج! لذ‪ ،‬عليك تغيير نمط حياتك بدءًا من اليوم!‬

‫‪NATBASMA‬‬

‫!‪your lifestyle today‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪073 | RECIPES BY NATHALIE BASMA‬‬

‫المكونات‬ ‫• ‪ 5.1‬كوب (‪360‬مل) من حليب اللوز غير المحلى‬ ‫• ثلث كوب (‪63‬غ) من بذور الشيا‬ ‫• ربع كوب (‪24‬غ) من الكاكاو أو مسحوق الكاكاو غير‬ ‫المحلى‬ ‫• ‪ 2-5‬مالعق كبيرة (‪30-75‬مل) من شراب القيقب إن لم‬ ‫يتم المزج (باإلمكان إضافة ‪ 5-9‬تمرات دون نوى إذا تم‬ ‫المزج)‬ ‫• نصف ملعقة صغيرة من القرفة (اختياري)‬ ‫• ربع ملعقة شاي من ملح البحر‬ ‫• اختياري‪ :‬نصف ملعقة شاي من خالصة الفانيال‬

‫طريقة التحضير‪:‬‬ ‫‪ .1‬أضيفي جميع المكونات باستثناء المادة المحلية إلى‬ ‫وعاء الخلط‪ ،‬واخفقيها بشدة حتى يتم مزجها بشكل‬ ‫تقوم بالمزج (وهو ما أفضله!)‪ ،‬قومي بتحليته‬ ‫جيد‪ .‬إذا لم‬ ‫ِ‬ ‫بإضافة شراب القيقب حسب الرغبة‪ .‬أما في حال قمت‬ ‫بالمزج‪ ،‬بإمكانك التحلية في وقت الحق بواسطة شراب‬ ‫القيقب أو التمر‪.‬‬ ‫‪ .2‬دعي المزيج يهدأ وهو مغطى في الثالجة طوال الليل‪،‬‬ ‫أو على األقــل من ‪ 3-5‬ساعات (أو حتى يصبح قوامها‬ ‫مشابهًا لقوام حلوى البودنغ)‪.‬‬ ‫‪ .3‬إذا قمت بالمزج‪ ،‬ضعيه بالخالط وامزجيه حتى يصبح‬ ‫سلسًا تمامًا ودسمًا‪ ،‬أفرغيه وحليه حسب الرغبة‪.‬‬ ‫‪ .4‬تحفظ في الثالجة وهي مغطاة لمدة تتراوح ما بين ‪2-3‬‬ ‫أيام‪ ،‬واألفضل أن يتم تناولها طازجة‪.‬‬ ‫‪ .5‬تقدم باردة مع تزيينها بالفاكهة‪ ،‬أو الغرانوال‪ ،‬أو كريما‬ ‫جوز الهند‪.‬‬

‫مالحظات‬ ‫*المعلومات المذكورة حول العناصر المغذية تقريبية‪،‬‬ ‫وتكفي من ‪ 1-4‬أشخاص‪.‬‬ ‫*زمن التحضير ال يتضمن فترة التبريد!‬

‫معلومات حول العناصر المغذية‬ ‫حجم الحصة لكل شخص‪ :‬ربع الكمية‪ ،‬السعرات الحرارية‬ ‫لكامل الوصفة‪ ،133 :‬الــدهــون‪8 :‬غ‪ ،‬الدهون المشبعة‪:‬‬ ‫‪2.1‬غ‪ ،‬الكربوهيدرات‪17 :‬غ‪ ،‬السكر‪9 :‬غ‪ ،‬الصوديوم‪187 :‬ملغ‪،‬‬ ‫البروتين‪3.5 :‬غ‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪INGREDIENTS‬‬ ‫‪• 1 1/2 cups (360 ml) Almond Milk‬‬ ‫‪Unsweetened‬‬ ‫‪• 1/3 cup (63 g) chia seeds‬‬ ‫‪• 1/4 cup (24 g) cacao or unsweetened‬‬ ‫‪cocoa powder‬‬ ‫‪• 2-5 Tbsp (30-75 ml) maple syrup if not‬‬ ‫)‪blending (can sub 5-9 dates, pitted if blending‬‬ ‫)‪• 1/2 tsp ground cinnamon (optional‬‬ ‫‪• 1/4 tsp sea salt‬‬ ‫‪• optional: 1/2 tsp vanilla extract‬‬ ‫‪INSTRUCTIONS‬‬ ‫‪1. Add all ingredients except sweetener to a‬‬ ‫‪mixing bowl and whisk vigorously to combine.‬‬ ‫‪If not blending (which I preferred!), sweeten‬‬ ‫‪to taste with maple syrup at this time. If‬‬ ‫‪blending, you can sweeten later with maple‬‬ ‫‪syrup or dates.‬‬ ‫‪2. Let rest covered in the fridge overnight‬‬ ‫‪or at least 3-5 hours (or until it's achieved a‬‬ ‫‪pudding-like consistency).‬‬ ‫‪3. If blending, add to a blender and blend‬‬ ‫‪until completely smooth and creamy, scraping‬‬ ‫‪down sides as needed. Sweeten to taste.‬‬ ‫‪4. Leftovers keep covered in the fridge for 2-3‬‬ ‫‪days, though best when fresh.‬‬ ‫‪5. Serve chilled with desired toppings, such as‬‬ ‫‪fruit, granola or coconut whipped cream.‬‬

‫حلوى البودنغ بالشوكوالته وبذور الشيا‬ ‫‪CHOCOLATE CHIA SEED PUDDING‬‬

‫‪Notes‬‬ ‫‪*Nutrition information is a rough estimate for‬‬ ‫‪1 of 4 servings.‬‬ ‫!‪*Prep time does not include chilling‬‬ ‫‪NUTRITION INFORMATION‬‬ ‫‪Serving size: 1/4 of recipe Calories: 133 Fat: 8 g‬‬ ‫‪Saturated fat: 1.2 g Carbohydrates: 17 g Sugar:‬‬ ‫‪9gSodium: 187mg Fiber: 8.6 g Protein: 5.3 g‬‬

‫زمن التحضير‪:‬‬ ‫‪ 15‬دقيقة‬ ‫إجمالي الوقت‪:‬‬ ‫‪ 15‬دقيقة‬ ‫ً‬ ‫وعادة ما تكون‬ ‫الوصفة بسيطة ومكونة من ‪ 6‬مكونات‪،‬‬ ‫حلوى البودنغ بالشوكوالته وبذور الشيا محالة بشكل‬ ‫طبيعي‪ ،‬وهــي ذات طبقة سميكة‪ ،‬ودســمــة‪ ،‬ومليئة‬ ‫بالعناصر الغذائية‪ ،‬ما يجعلها الخيار المثالي كوجبة‬ ‫إفطار‪ ،‬أو وجبة خفيفة‪ ،‬أو كطبق حلوى!‬

‫نوع الوصفة‪ :‬حلوى‪ ،‬وجبة إفطار‬ ‫الطبق‪ :‬نباتي‪ ،‬خالي من الغلوتين‬ ‫الوصفة كافية‪ 4 :‬أشخاص‬

‫‪Prep time‬‬ ‫‪15 mins‬‬ ‫‪Total time‬‬ ‫‪15 mins‬‬ ‫‪Simple, 6 ingredient, chocolate chia seed‬‬ ‫‪pudding that's naturally sweetened and so‬‬ ‫‪thick and creamy. Loaded with nutrients and‬‬ ‫!‪perfect as breakfast, a snack or dessert‬‬ ‫‪Recipe Type: Dessert, Breakfast‬‬ ‫‪Cuisine: Vegan, Gluten Free‬‬ ‫‪Serves: 4‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪RECIPES BY NATHALIE BASMA | 074‬‬

‫كعكة الشوكوالته النباتية‬ ‫‪VEGAN CHOCOLATE CAKE‬‬

‫زمن التحضير‪ 15 :‬دقيقة‬ ‫زمن الطهي‪ 25 :‬دقيقة‬ ‫إجمالي الوقت‪ 40 :‬دقيقة‬

‫طريقة التحضير‪:‬‬ ‫‪ .1‬سخني الفرن لدرجة حــرارة ‪ 350‬ف (‪ 176‬م)‪ ،‬ورشــي ‪ 2‬صينيتين‬ ‫مدورتين لخبز الكعك أو ‪ 1‬صينية مستطيلة كبيرة لخبز الكعك‬ ‫بواسطة البخاخ المضاد لاللتصاق (تفحصي المالحظات الخاصة‬ ‫بعدد مرات الطهي وفقًا ألحجام الصواني المختلفة)‪ ،‬ومن ثم‬ ‫انثري غبار مسحوق الكاكاو‪ ،‬ورجــي الفائض منها و وزعيه على‬ ‫الجوانب‪.‬‬ ‫‪ .2‬امزجي حليب اللوز مع الخل في وعاء خلط كبير‪ ،‬واتركيها ترتاح‬ ‫لبضع دقائق‪ .‬ثم أضيفي الزيت‪ ،‬والقهوة‪ ،‬وخالصة الفانيال‪ ،‬وعصير‬ ‫التفاح‪ ،‬ثم اخلطيها حتى تحصلي على قوام رغوي‪.‬‬ ‫‪ .3‬يضاف الدقيق‪ ،‬والسكر‪ ،‬وبودرة الكاكاو‪ ،‬وصودا الخبز‪ ،‬وخميرة‬ ‫الخبز‪ ،‬والملح إلــى الغربال كي تتم مزجها ببطء فــوق المزيج‪،‬‬ ‫وخفقها معه في نفس الوقت باليد الثانية‪ ،‬أو من خالل الخالط‬ ‫الثابت‪ .‬إذا لم يكن لديك غربال‪ ،‬قومي بمزج هذه المكونات الجافة‬ ‫في وعاء آخر‪ ،‬وأضيفيها إلى المزيج الرطب أثناء الخفق‪ .‬تابعي الخفق‬ ‫حتى ال يتبقى أي كتل كبيرة‪ ،‬حيث يجب أن يكون المزيج دسمًا وقاب ً‬ ‫ال‬ ‫للسكب‪ .‬تذوقي المزيج لضبط حالوته حسب الرغبة‪ ،‬أضيفي المزيد‬ ‫من السكر عند الحاجة (وجدت بأنه حلو بما فيه الكفاية)‪.‬‬ ‫‪ .4‬قسمي المزيج بالتساوي ما بين ‪ 2‬صينيتي خبز الكعك‪ ،‬أو اسكبيه‬ ‫كامل الصينية المستطيلة‪.‬‬ ‫‪ .5‬اخبزي المزيج لفترة تتراوح ما بين ‪ 25-30‬دقيقة‪ ،‬أو حتى يدخل عود‬ ‫األسنان إلى قلب المزيج ويخرج دون أن يعلق به شيء‪ .‬دعي الكعكة‬ ‫تبرد تمامًا قبل وضعها في الثالجة‪.‬‬ ‫‪ .6‬أثناء فترة التبريد‪ ،‬قومي بإعداد الكريما المثلجة بواسطة خفق‬ ‫مكوناتها معًا حتى يصبح قوامها خفيفًا ومنفوش‪ ،‬ثم أضيفي‬ ‫بــودرة السكر بكميات صغيرة حتى تصل إلــى القوام والحالوة‬ ‫المطلوبة‪ .‬إذا أصبح المزيج سميكًا جدًا‪ ،‬أضيفي المزيد من حليب‬ ‫اللوز‪ ،‬أما إذا كان المزيج رخوًا جدًا‪ ،‬أضيفي المزيد من بودرة الكاكاو‬ ‫أو بودرة السكر‪.‬‬ ‫‪ .7‬حالما يتم تبريد الكعكة‪ ،‬زينيها بكريما الزبدة المثلجة‪ ،‬وأضيفي‬ ‫إليها طبقة سميكة في الوسط كحشوة ما بين الطبقتين العليا‬ ‫والسفلى (إذا كنت ستحضرين كعكة من ‪ 2‬طبقتين)‪ .‬بد ً‬ ‫ال من ذلك‪،‬‬ ‫تجاهلي تزيينها بالكريما‪ ،‬وانثري عليها بودرة الكاكاو‪.‬‬ ‫حجم الحصة لكل شخص‪ :‬نصف شريحة‪ ،‬السعرات الحرارية‬ ‫لكامل الــوصــفــة‪ ،250 :‬الــدهــون‪13 :‬غ‪ ،‬الــدهــون المشبعة‪8 :‬غ‪،‬‬ ‫الكربوهيدرات‪35 :‬غ‪ ،‬السكر‪22 :‬غ‪ ،‬األلياف‪3 :‬غ‪ ،‬البروتين‪8.2 :‬غ‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪INSTRUCTIONS‬‬ ‫‪1. Preheat oven to 350°F (176 C) and lightly spray 2‬‬ ‫‪8-inch round cake pans or one large rectangular pan‬‬ ‫‪with nonstick spray (see notes for cooking times for‬‬ ‫‪different size pans). Dust with cocoa powder, shake out‬‬ ‫‪the excess and set aside.‬‬ ‫‪2. Mix the almond milk and vinegar in a large mixing‬‬ ‫‪bowl, and let set for a few minutes to activate. Add the‬‬ ‫‪oil, coffee, vanilla extract, and applesauce and beat until‬‬ ‫‪foamy.‬‬ ‫‪3. Add the flour, sugar, cocoa powder, baking soda,‬‬ ‫‪baking powder, and salt to a sifter and slowly sift over‬‬ ‫‪the wet ingredients while mixing with a hand-held or‬‬ ‫‪standing mixer. If you don’t have a sifter, simply mix dry‬‬ ‫‪ingredients in another bowl and add to the wet mixture‬‬ ‫‪while beating. Beat until no large lumps remain. It should‬‬ ‫‪be creamy and pourable. Taste and adjust sweetness as‬‬ ‫‪needed, adding more sugar if desired (I found it plenty‬‬ ‫‪sweet).‬‬ ‫‪4. Divide batter evenly between your 2 cake pans or‬‬ ‫‪rectangular pan.‬‬ ‫‪5. Bake 25-30 minutes, or until a toothpick inser ted into‬‬ ‫‪the center comes out clean. Let cool completely before‬‬ ‫‪frosting.‬‬ ‫‪6. While cooling, prepare frosting by beating together‬‬ ‫‪all ingredients until light and fluffy, adding the powdered‬‬ ‫‪sugar in small amounts until you reach your desired‬‬ ‫‪consistency and sweetness. If it becomes too thick,‬‬ ‫‪add more almond milk. If it's too thin, add more cocoa‬‬ ‫‪powder or powdered sugar.‬‬ ‫‪7. Once the cake is cooled, frost generously with‬‬ ‫‪buttercream frosting, adding a thick layer between the top‬‬ ‫‪and bottom layers (if doing a 2-layer cake). Alternatively,‬‬ ‫‪omit the frosting and dust with cocoa powder.‬‬

‫يتم تحضير طبق كعكة الشوكوالته النباتية خالل ساعة‬ ‫واحــدة باستخدام مكونات بسيطة‪ ،‬وهي مكونة من‬ ‫طبقتين‪ ،‬تقدم باردة وهي مزينة بكريما الزبدة‪ ،‬ذات قوام‬ ‫منفوش وغنية بنكهة الشوكوالته‪.‬‬

‫نوع الوصفة‪ :‬حلوى‬ ‫الطبق‪ :‬نباتي‬ ‫الوصفة كافية‪ 10 :‬أشخاص‬

‫المكونات‬ ‫الكعكة‬ ‫• ‪ 5.1‬كوب (‪360‬مل) من حليب اللوز غير المحلى‬ ‫• ‪ 2‬ملعقتي شاي من الخل األبيض أو خل التفاح‬ ‫• ‪ 1.25‬كوب (‪307‬غ) من عصير التفاح غير المحلى*‬ ‫• نصف كوب (‪120‬مل) من القهوة الغامقة القوية‬ ‫(أو إضافة حليب اللوز قليل الدسم)‬ ‫• ثلثي كوب (‪160‬مل) من زيت جوز الهند المذاب‪،‬‬ ‫أو بذور العنب الخالية من الدسم‪ ،‬أو زيت الكانوال‬ ‫• ‪ 2‬ملعقتي شاي من خالصة الفانيال النقية‬ ‫• ‪ 2‬كوبين ‪ 2 +‬ملعقتين طعام (‪320‬غ) من دقيق المعجنات‬ ‫من حبات القمح الكاملة‪ ،‬أو من الدقيق بالنخالة‬ ‫• ‪ 1.3‬كوب (‪266‬غ) من قصب السكر العضوي‬ ‫(أو حبيبات السكر غير المعالجة)‬ ‫• ‪ 1‬كوب (‪96‬غ) من بودرة الكاكاو غير المحالة‬ ‫• ‪ 2‬ملعقتي شاي من صودا الخبز‬ ‫• ‪ 1‬ملعقة شاي من خميرة الخبز‬ ‫• ربع ملعقة شاي من الملح‬

‫الكريما الباردة‬ ‫• ‪ 1‬كوب (‪ 16‬ملعقة طعام أو ‪224‬غ) من الزبدة النباتية‪ ،‬مخففة‬ ‫• ‪ 3 -5.2‬أكواب (‪280-336‬غ) من بودرة السكر‬ ‫• ثلثي كوب (‪63‬غ) من بودرة الكاكاو غير المحالة‬ ‫• ربع كوب (‪30‬غ) من الشوكوالته الخالية من منتجات األلبان‬ ‫بنصف حالوتها‪ ،‬مذابة ومبردة نوعًا ما‬ ‫• ‪ 2‬ملعقتي شاي من خالصة الفانيال النقية‬ ‫• حتى ربع كوب من حليب اللوز غير المحلى‬

‫‪Prep time:15 mins‬‬ ‫‪Cook time: 25 mins‬‬ ‫‪Total time: 40 mins‬‬ ‫‪1 bowl vegan chocolate cake made in 1 hour‬‬ ‫‪with simple ingredients. A two layer, buttercream‬‬‫‪frosted cake that's moist, fluffy and rich with‬‬ ‫‪chocolate flavor.‬‬

‫‪Recipe type: Dessert‬‬ ‫‪Cuisine: Vegan‬‬ ‫‪Serves: 10‬‬ ‫‪INGREDIENTS‬‬ ‫‪CAKE‬‬ ‫‪• 1 1/2 cups (360 ml) original unsweetened almond milk‬‬ ‫‪• 2 tsp white or apple cider vinegar‬‬ ‫*‪• 1 1/4 cups (307 g) unsweetened applesauce‬‬ ‫‪• 1/2 cup (120 ml) strong brewed coffee‬‬ ‫)‪(or sub more almond milk‬‬ ‫‪• 2/3 cup (160 ml) melted coconut oil,‬‬ ‫‪or sub grape seed or canola oil‬‬ ‫‪• 2 tsp pure vanilla extract‬‬ ‫‪• 2 cups + 2 Tbsp (320 g) whole wheat pastry flour‬‬ ‫‪or unbleached all-purpose flour‬‬ ‫‪• 1 1/3 cups (266 g) organic cane sugar‬‬ ‫)‪(or sub granulated sugar‬‬ ‫‪• 1 cup (96 g) unsweetened cocoa powder‬‬ ‫‪• 2 tsp baking soda‬‬ ‫‪• 1 tsp baking powder‬‬ ‫‪• 1/4 tsp salt‬‬

‫‪FROSTING‬‬ ‫‪• 1 cup (16 Tbsp or 224 g) vegan butter, softened‬‬ ‫‪• 2 1/2 - 3 cups (280-336 g) powdered sugar‬‬ ‫‪• 2/3 cup (63 g) unsweetened cocoa powder‬‬ ‫‪• 1/4 cup (30 g) dairy-free semisweet chocolate, melted‬‬ ‫‪and slightly cooled‬‬ ‫‪• 2 tsp pure vanilla extract‬‬ ‫‪• 1/4 cup unsweetened original unsweetened almond milk‬‬

‫‪Serving size: ½ slice Calories: 250 Fat: 13 g Saturated fat:‬‬ ‫‪8 g Carbohydrates: 35 g Sugar: 22 g Fiber: 3.0 g Protein: 2.8 g‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


Wedding planning at Bibi Hayat Events and

‫تعتبر عملية اإلعداد لحفل الزواج تجربة فريدة من نوعها‬

Design is a truly unique experience for every

‫سيلمسها كل عميل عند تعاونه مع بيبي حيات لتصميم‬

client. Stemming from the high standards and

‫ وانطالقًا من المعايير‬.‫وتنظيم األحــداث والمناسبات‬

refined taste of Founder, Bibi Hayat, they firmly

‫ تؤمن‬،‫العالمية العالية والذوق الرفيع لمؤسسة بيبي حيات‬

believe that each bride and groom creates a

‫الشركة إيمانًا راسخًا بأن كل عروس وعريس يشكالن ثنائيًا‬

unique couple and deserve a wedding that is

‫ ويستحقان الحصول على حفل زفاف متميز عن بقية‬،‫رائعًا‬

distinguishable from the rest.

.‫الحفالت‬

There are no set packages available as Bibi

‫ال توجد مجموعة من الباقات الجاهزة لدى بيبي حيات‬

Hayat Events and Design is a boutique design

‫ ألن أساس عمل‬،‫لتصميم وتنظيم األحداث والمناسبات‬

firm; they tailor and curate every event to

‫ وتنظيم كل حدث حسب‬،‫ وتفصيل‬،‫الشركة هو تصميم‬

meet the couple’s wishes, dreams, budget, and

.‫رغبة وحلم وميزانية وذوق الزوجين‬

taste. ‫ويعد فريق عمل وتخطيط الشركة األكــبــر مــن نوعه‬

Their planning team is one of the largest in

‫ وهو يتألف من كبار المصممين‬،‫على مستوى الكويت‬

Kuwait, comprised of qualified designers,

‫ إلى جانب مجموعة‬،‫ والمهندسين‬،‫ والمعماريين‬،‫المؤهلين‬

architects, and engineers, as well as a group of

‫ وطواقم اإلعــداد‬،‫ والنجارين‬،‫من خبراء تنسيق األزهـــار‬

experienced florists, carpenters, set-up crew,

‫ وبفضل وجود مثل هذه المجموعة‬.‫ والخياطين‬،‫والتحضير‬

and tailors. With such an elaborate group of

‫ يضمن العمالء‬،‫الشاملة والمتكاملة من األفراد الموهوبين‬

talented individuals, customers are guaranteed

.‫حصولهم على المناسبة التي يحلمون بها‬

the event of their dreams. BIBIHAYAT_EVENTS

Snapchat: bbhayat_events Website: www.bibihayat.com Email: info@bibihayat.com Tel: +965 9969 3555


‫‪WEDDING‬‬ ‫‪WEDDINGPLANNERS‬‬ ‫‪PLANNERS| |078‬‬ ‫‪078‬‬

‫منسقين أعراس | ‪079‬‬

‫كما أن فريق الخدمة المتكاملة قــادرة على تخطيط‪،‬‬

‫‪The full-service team is able to plan, manage‬‬

‫وإدارة‪ ،‬وتنفيذ أي حدث أو مناسبة من البداية إلى النهاية‪،‬‬

‫;‪and execute the process from start to finish‬‬

‫بما في ذلك حجز موقع حفل الزفاف الذي ستعبر فيه‬

‫‪including booking the wedding venue to‬‬

‫العروس بين الحضور في طريقها إلى قفص الزوجية‪.‬‬

‫‪sending the bride down the aisle. The team‬‬

‫ويعمل فريق بيبي دائمًا بجد‪ ،‬واجتهاد‪ ،‬وابــداع‪ ،‬وبشكل‬

‫‪at Bibi Hayat works diligently, creatively, and‬‬

‫جماعي لالهتمام بأدق التفاصيل‪ ،‬كي يتيحوا الفرصة أمام‬

‫‪always collectively to take care of every last‬‬

‫مدعوي حفل الزفاف للتمتع بكل لحظة من لحظات هذه‬

‫‪detail to allow wedding guests to enjoy every‬‬ ‫‪single minute of the couple’s special day.‬‬

‫المناسبة السعيدة‪.‬‬

‫‪designing‬‬

‫‪include‬‬

‫‪services‬‬

‫‪Their‬‬

‫وتتضمن قائمة الخدمات التي توفرها الشركة تصميم‬

‫‪and‬‬

‫وتوزيع بطاقات الدعوة الجميلة والرائعة‪ ،‬والتخطيط‬

‫‪managing beautiful invitations; planning guests‬‬

‫إلقامة الضيوف‪ ،‬والبحث عن موقع حفل الزفاف وإدارته‪،‬‬

‫‪accommodation; researching and managing‬‬

‫وتأمين المأكوالت والمشروبات والمرافق والترفيهية‪،‬‬

‫‪the wedding venue; food, beverage, and‬‬

‫وإدارة جميع أعمال شركات التوريد والبيع المكلفة من‬

‫‪management; management‬‬

‫‪entertainment‬‬

‫قبل العميل‪ ،‬وأخيرًا تنسيق وتنظيم الحدث بالكامل من‬

‫‪of all client-hired vendors, and finally, full‬‬

‫البداية إلى النهاية‪.‬‬

‫‪orchestration of the event from beginning to‬‬ ‫‪end.‬‬

‫باإلضافة إلــى ذلــك‪ ،‬يقوم فريق العمل بتوفير خدمة‬ ‫تنسيق وترتيب األزهار‪ ،‬وأجهزة اإلنارة‪ ،‬وتوزيع المساحات‪.‬‬

‫‪They also design floral arrangements, lighting,‬‬

‫ولمساعدة العروسين على تصور واختيار كل ما يرغبان به‪،‬‬

‫‪and space. In order to help the bridal party‬‬

‫يشجع فريق التخطيط العرائس على أخذ الوقت الكافي‬

‫‪decide and envision exactly what they want,‬‬

‫والالزم للخروج بأفكار خالقة لحفل الزفاف‪ ،‬وذلك من خالل‬

‫‪the planners encourage brides to take their‬‬

‫سحب الصور من الكتب والمجالت واإلنترنت‪ ،‬كي يتمكنوا‬

‫‪time and create a mood board; pulling out‬‬

‫من إدراك الفكرة‪ ،‬ومعرفة ما يرغبون به أثناء حفل الزواج‪.‬‬

‫‪pictures from books, magazines, and the‬‬ ‫‪Internet, so they can truly understand and‬‬

‫من جهةٍ أخرى‪ ،‬قد يأتي مصدر اإللهام لفكرة حفل الزفاف‬

‫‪think about what they want to see during their‬‬

‫من أي مكان‪ ،‬بما في ذلك مواقع التواصل االجتماعية‪،‬‬

‫‪wedding.‬‬

‫واآلراء المطروحة من قبل فريق التخطيط لــدى بيبي‬ ‫لتصميم وتنظيم األحداث والمناسبات‪ ،‬الذين يشجعون‬

‫‪Inspiration for weddings can come from‬‬

‫العرائس على القيام بواجبهن‪ ،‬ومشاركة كل ما يعشقنه‬

‫‪anywhere, including social media services,‬‬

‫مع ذلك فريق التخطيط لتحقيقه على أرض الواقع‪.‬‬

‫‪and planners at Bibi Hayat Events and Design‬‬ ‫‪encourage brides to do their homework and‬‬ ‫‪share what they fall in love with so Bibi Hayat‬‬ ‫‪can make it happen.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫‪WEDDING PLANNERS | 080‬‬

‫منسقين أعراس | ‪081‬‬

‫كما قد يأتي مصدر اإللهام من العروس بحد ذاتها‪ ،‬أو‬

‫‪The inspiration can come from the bride‬‬

‫تصميم فستان زفافها‪ ،‬أو تفاصيل تطريز فستان زفافها‪،‬‬

‫‪herself, the design of her dress, the embroidery‬‬

‫أو حتى من بهو الفندق الجميل‪ ،‬أو المتجر الذي قامت‬

‫‪details on her dress, or even a beautiful hotel‬‬

‫العروس بزيارته في ميالن أو باريس‪ .‬حيث ينظر فريق‬

‫‪lobby or boutique the bride visited in Milan or‬‬

‫العمل إلى العروس على أنها العنصر الرئيسي في هذا‬

‫‪Paris. The team considers the bride to be the‬‬

‫الحدث‪ ،‬ويعملون على بناء كل شيء انطالقًا من هذه‬

‫‪main element, and build on that; it’s her day, so‬‬

‫النقطة‪ ،‬فهو يومها المنشود‪ ،‬لذلك يسعون جاهدين‬

‫‪they make it all about the things she loves.‬‬

‫لتحقيق جميع األمور واألشياء التي تحبها وتعشها‪.‬‬

‫‪Inspiration can also come from travel, art history,‬‬ ‫ً‬ ‫عالوة على ذلك‪ ،‬قد يأتي مصدر اإللهام من رحالت السفر‪،‬‬

‫‪design, or everything currently happening in‬‬

‫أو تاريخ الفن‪ ،‬أو التصميم‪ ،‬أو كل ما يعصف حاليًا بعالم‬

‫‪the design world. The process begins with the‬‬

‫التصميم‪ ،‬فالعملية تبدأ مع بحث الفريق عن كل ما‬

‫‪team researching what is trending and what‬‬

‫يواكب صيحات الموضة‪ ،‬وهو غير مألوف‪ ،‬فهم يعملون‬

‫‪is no longer fashionable. They take the client’s‬‬

‫على إعــادة صياغة وابتكار فكرة العميل لتصبح خالقة‬

‫‪idea and make it innovative and modern.‬‬

‫وعصرية‪.‬‬

‫‪The planners collect samples and create‬‬ ‫هذا‪ ،‬ويقوم فريق التخطيط بجمع العينات‪ ،‬وابداع الرسوم‬

‫‪diagrams and layouts. They then bring in the‬‬

‫البيانية والمخططات‪ ،‬وبعد ذلك يطلبون موافقة فريق‬

‫‪finance team to get approvals and get the‬‬

‫التمويل والشؤون المالية عليها‪ ،‬ليبدأ حينها العمل الجاد‬

‫‪ball rolling. From there it’s a fun and exciting‬‬

‫على قدم وساق‪ ،‬ومن هنا تنبع التجربة الممتعة والشيقة‪.‬‬

‫‪experience.‬‬

‫ومــن التحديات التي تواجه فريق العمل الحفاظ على‬

‫‪One challenge is maintaining the cohesiveness‬‬

‫تماسك حفل الــزفــاف‪ ،‬حيث يجب الربط ما بين جميع‬

‫‪of the wedding event; the wedding elements‬‬

‫عناصر ومكونات حفل الزفاف‪ .‬لكن بفضل سنوات الخبرة‬

‫‪must be connected. With years of being in‬‬

‫الواسعة بالعمل في هذا المجال‪ ،‬تمكن فريق العين‬

‫‪the business, the team has developed an‬‬

‫من اكتساب نظرة خاصة ومتميزة في عالم التصميم‪،‬‬

‫‪eye for design and thus understand how to‬‬

‫وبالتالي إدارة عملية التنسيق ما بين جميع العناصر‬

‫‪make all the different elements work together‬‬

‫والمكونات المختلفة بانسجام وتناغم عالي‪ .‬ومع اقتراب‬

‫‪harmoniously. By the their big day comes‬‬

‫يومهن الكبير‪ ،‬يحث فريق عمل بيبي حياة جميع العرائس‬

‫‪around, the Bibi Hayat team want each bride‬‬

‫على نيل القسط الكافي من الراحة‪ ،‬واختزان كمية كبيرة‬

‫‪to feel completely well rested with lots of‬‬

‫من الطاقة كي يتمكن من التمتع بأجواء هذه المناسبة‬

‫‪energy so they can enjoy the start of their‬‬

‫الرائعة منذ البداية‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪special union.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


083 | ‫الشعر و المكياج‬

‫سبيكة الراشد‬ ‫فنانة المكياج‬ SABIKA AL-RASHED MAKE-UP ARTIST

SABIKA:

SEBYBEAUTE

DRESS:

CLICHE.KUWAIT BY DINA ABDUL GHAFOOR

SHOES: JIMMY CHOO MAKE-UP: ANA NAILS:

THEPARLORKW

HAIR STYLE:

XIAOMEI6889 BY LEE

HAIR COLOR:

SIBIBOLAN_LITTLEMISSHEART BY SIBI BOLAN

HAIR ACCESSORY: FLOWERS:

ULYANNA.ASTER BY ULYANNA

NOVEMBERBLOOMS


‫الشعر و المكياج | ‪085‬‬

‫‪HAIR & MAKE-UP | 084‬‬

‫تعشــق فنانــة الماكيــاج ســبيكة الراشــد مســاعدة‬ ‫العرائــس علــى الظهــور بأبهــى حلــة‪ ،‬والتحلــي بالثقــة‬ ‫يوم زفافهن‪.‬‬

‫‪Make-up Artist Sabika Al-Rashed is passionate‬‬ ‫‪about helping brides look their best and to‬‬ ‫‪feel confident, especially on their wedding day.‬‬

‫تختــص ســبيكة باســتعمال تقنيــات الماكيــاج بالــرش‬ ‫الحديثــة‪ ،‬ألنهــا تؤمــن بقــدرة هــذه التقنيــة علــى توفيــر‬ ‫ـواء علــى أرض الواقــع‬ ‫مظهــر خـ ٍ‬ ‫ـال تمامــً مــن العيــوب‪ ،‬سـ ً‬ ‫أو أمــام الكاميــرا‪ .‬أمــا الميــزة األخــرى لهــذه التقنيــة فهــي‬ ‫فعاليتها الكبيرة على جميع أنواع البشرة‪.‬‬

‫‪She specializes in airbrush make-up‬‬ ‫‪techniques because she believes it makes‬‬ ‫‪you look truly flawless both in-person and on‬‬ ‫‪camera. Another bonus is that airbrush make‬‬‫‪up works on all skin types.‬‬

‫ً‬ ‫جاهــدة مــن أجــل إعطــاء العرائــس‬ ‫كمــا تعمــل ســبيكة‬ ‫مظهــرًا أصيــ ً‬ ‫ا‪ ،‬وكالســيكيًا‪ ،‬وال يضاهــى‪ ،‬فهــي تؤمــن‬ ‫باللحظــات الثمينــة التــي تلتقطهــا عدســات التصويــر‬ ‫الفوتوغرافــي والفيديــو‪ ،‬فهــي ال ترغــب بــأن يتبــادر إلــى‬ ‫ذهــن العــروس عبــارة "مــا الــذي كنــت أفكــر بــه حينهــا؟"‬ ‫عندمــا تســتعيد ذكريــات حفــل زفافهــا مــن خــال‬ ‫مشاهدة الصور واألفالم‪.‬‬

‫‪Sabika’s inspiration is to give brides a vintage,‬‬ ‫‪classic, and timeless look, as she believes in the‬‬ ‫‪investment of photography and videography.‬‬ ‫‪She doesn’t want the brides to look back on‬‬ ‫‪their wedding videos or pictures and think to‬‬ ‫”?‪themselves, “What was I thinking‬‬

‫ومــن أجــل الحفــاظ علــى مظهــر العــروس نقيــً وحيويــً‬ ‫طــوال ليلــة الزفــاف‪ ،‬ال يجــب التركيــز علــى المكيــاج‬ ‫فحســب‪ ،‬حيــث تبــدأ ســبيكة عملهــا باختيــار منتجــات‬ ‫ً‬ ‫مالئمــة لبشــرة العــروس‪ ،‬قبــل‬ ‫العنايــة بالبشــرة األكثــر‬ ‫تطبيــق الماكيــاج‪ ،‬ألنهــا إذا قامــت باســتخدام أي مرطــب‬ ‫التــي ال يتناســب مــع بشــرة العــروس‪ ،‬ســيختفي المكيــاج‬ ‫في غضون ساعات قليلة‪ ،‬إن لم يحصل قبل ذلك‪.‬‬ ‫باإلضافــة إلــى ذلــك‪ ،‬تســعى ســبيكة لوضــع األســاس‬ ‫المثالــي للمكيــاج باســتخدام الخيــار الصحيــح مــن البرايمــر‪،‬‬ ‫الــذي يعــزز مــن توافقيــة وجماليــة المكيــاج إلــى أطــول‬ ‫فتــرة أطــول‪ ،‬كمــا أنــه يســاعد علــى اخفــاء الخطــوط‬ ‫والتجاعيــد والمســامات الدقيقــة‪ .‬عندهــا فقــط تســتطيع‬ ‫البدء بوضع كريم األساس‪.‬‬ ‫وللوصــول الــى المظهــر المطلــوب‪ ،‬تقــوم ســبيكة بأخــذ‬ ‫كل شــيء بعيــن االعتبــار‪ ،‬تصميــم فســتان الزفــاف‪ ،‬وطــول‬ ‫وتصفيفــة الشــعر‪ ،‬وشــكل الوجــه‪ ،‬والمجوهــرات‪ ،‬وتطابــق‬ ‫األلــوان‪ .‬وهــي تنصــح العرائــس باالســترخاء‪ ،‬واالبتهــاج‪،‬‬ ‫واالســتمتاع بــكل لحظــة مــن لحظــات رحلتهــا خــال‬ ‫جلسة المكياج‪.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬ ‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪For a bride to keep her looking fresh‬‬ ‫‪throughout the whole night, the focus mustn’t‬‬ ‫‪only be on the make-up itself. Sabika begins‬‬ ‫‪with choosing the most suitable skin care‬‬ ‫‪products for the bride, prior to applying the‬‬ ‫‪make-up, because if she uses any moisturizer‬‬ ‫‪that doesn’t match the bride’s skin type, the‬‬ ‫‪make-up will slide off within a few hours, if‬‬ ‫‪not less.‬‬ ‫‪She strives to create the perfect base for the‬‬ ‫‪make-up by using the correct kind of primer‬‬ ‫‪as well. This not only helps the make-up look‬‬ ‫‪perfect for longer, but also helps smooth over‬‬ ‫‪the fine lines, wrinkles, and open pores. Only‬‬ ‫‪then can she begin with the foundation.‬‬ ‫‪To create the look Sabika takes everything‬‬ ‫‪into consideration; the dress style, hair length‬‬ ‫‪and style, face shape, jewelry, and color‬‬ ‫‪scheme. She advises brides to simply relax,‬‬ ‫‪embrace, and enjoy every moment of their‬‬ ‫‪make-up journey.‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫الشعر و المكياج | ‪087‬‬

‫‪HAIR & MAKE-UP | 086‬‬

‫صالون أوبلوش‬

‫‪OBLUSH SALON‬‬ ‫يســتخدم صالــون أوبلــوش أفضــل المنتجــات فقــط‪،‬‬ ‫ويختــار طبيعــة المنتجــات التــي سيســتخدمها وفقــً لنــوع‬ ‫الحــدث‪ ،‬والمــكان‪ ،‬وبــكل تأكيــد مالمــح العــروس ونــوع‬ ‫بشرتها‪.‬‬

‫‪Oblush Salon only uses the finest products,‬‬ ‫‪and chooses which products to use based on‬‬ ‫‪the type of event, venue, and of course, the‬‬ ‫‪bride’s features and skin tone.‬‬

‫أمــا مصــدر وحــي المكيــاج الــذي ســيتم تطبيقــه فإنــه‬ ‫ينبــع مــن موضــوع وطبيعــة الحــدث‪ ،‬لــذا مهمــا كان‬ ‫موضــوع وأجــواء حفــل الزفــاف الخــاص بــك‪ ،‬فــإن الماكيــاج‬ ‫الذي ستحصلين عليه سيعززه بشكل كامل‪.‬‬

‫‪The inspiration for the make-up look comes‬‬ ‫‪from the theme and style of the event, so‬‬ ‫‪whatever theme your wedding will have, your‬‬ ‫‪make up will complement it completely.‬‬

‫كمــا يضمــن لــك صالــون أوبلــوش بقــاء الماكيــاج والحفــاظ‬ ‫علــى المظهــر النــدي طــوال فتــرة الحــدث‪ ،‬وذلــك مــن‬ ‫خــال تحضيــر بشــرة العــروس وتغذيتهــا بالمرطبــات‬ ‫المناســبة ومســتحضرات البرايمــر قبــل البــدء بوضــع‬ ‫المكيــاج‪ ،‬وهــي خطــوة هامــة وأساســية‪ ،‬إلــى جانــب‬ ‫الخطــوة الضروريــة األخــرى المتمثلــة باســتعمالهم‬ ‫الدائم لبخاخ تثبيت المكياج من إنتاج كريوالن‪.‬‬

‫‪Oblush Salon ensures that make-up stays in‬‬ ‫‪place and looks fresh throughout the whole‬‬ ‫‪event by prepping the bride’s clean and‬‬ ‫‪moisturized skin with primer before applying‬‬ ‫‪any make-up, which is a crucial step. An‬‬ ‫‪essential step that they never skip is applying‬‬ ‫‪a make-up fixing spray by Kryolan.‬‬

‫وهنــاك أيضــً طريقــة أخــرى لتحافــظ علــى نضــارة‬ ‫الماكيــاج‪ ،‬وهــي بتطبيــق العــروس لبــودرة وقلــم أحمــر‬ ‫الخــدود علــى أنفهــا‪ ،‬أو المناطــق األخــرى مــن الوجــه‪،‬‬ ‫وقاية من أشعة الشمس‪.‬‬

‫‪Another way they maintain the freshness of‬‬ ‫‪make-up, is by advising the bride to touch up‬‬ ‫‪her blush and powder her nose – or other‬‬ ‫‪areas of the face – to prevent shine.‬‬

‫مــن جهــةٍ ثانيــة‪ ،‬ينصــح خبــراء التجميــل فــي صالــون‬ ‫أوبلــوش العمــاء دائمــً بضــرورة العنايــة ببشــرتهن‪ ،‬ألنــه‬ ‫كــي يظهــر الماكيــاج بالحلــة األفضــل‪ ،‬يجــب أن تتمتــع‬ ‫البشــرة بالصحــة والقــوة التــي تمكنهــا تقبلــه‪ .‬وهــم‬ ‫يعملــون مــع العــروس مــن أجــل الخــروج بمظهــر ســاحر‬ ‫للمكيــاج بمــا يتناســب مــع ذوقهــا‪ ،‬ويتناغــم مــع جمالهــا‬ ‫يوم زفافها‪.‬‬

‫‪The make-up artists at Oblush always advise‬‬ ‫‪clients to take care of their skin, because for‬‬ ‫‪make-up to look good, the skin it is being‬‬ ‫‪applied on should be healthy to begin with.‬‬ ‫‪They work with the bride to create a make‬‬‫‪up look that suits her tastes, and matches the‬‬ ‫‪beauty of her wedding day.‬‬

‫_‪OBLUSH_BEAUTYSALON‬‬ ‫‪RPERSONALSHOPPER‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪MAKE-UP & HAIR:‬‬ ‫‪ACCESSORIES:‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬


‫الشعر و المكياج | ‪089‬‬

‫‪HAIR & MAKE-UP | 088‬‬

‫لماكياج بأنامل منيرة الفرج‬

‫‪MAKE-UP BY MUNEERAH AL-FARAJ‬‬ ‫تفضــل منيــرة الفــرج‪ ،‬فنانــة الماكيــاج التــي غالبــً مــا تعمــل‬ ‫مــع العرائــس‪ ،‬بنــاء المظهــر الخارجــي اســتنادًا علــى‬ ‫شــخصية وذوق العــروس‪ ،‬التــي تعتبــر مصــدر إلهامهــا‬ ‫الوحيــد‪ ،‬وذلــك كــي تتمكــن مــن منحهــا المظهــر المميــز‬ ‫والساحر الذي تسعى للحصول عليه‪.‬‬ ‫وتســتخدم منيــرة منتجــات العديــد مــن المــاركات‬ ‫لتتمكــن مــن صياغــة وتشــكيل ابداعاتهــا فــي الماكيــاج‪،‬‬ ‫وهــي تقــوم بتحديــد نــوع المنتــج وفقــً لبنيــة العظــام‪،‬‬ ‫وطبيعــة ولــون بشــرة العــروس‪ .‬وتلجــأ منيــرة إلــى هــذه‬ ‫الطريقــة كــي تضمــن توافــق المنتجــات التــي تســتخدمها‬ ‫مع تقاطيع وطبيعة مظهر كل عروس‪.‬‬ ‫كمــا تســعى منيــرة إلــى تحضيــر ماكيــاج كل عــروس‬ ‫بحيــث تحافــظ علــى نضــارة بشــرتها طــوال ليلــة حفــل‬ ‫الزفــاف‪ ،‬وتقــوم بذلــك مــن خــال اختيــار الوقــت المناســب‪،‬‬ ‫وتقديــم النصائــح للعرائــس حــول ضــرورة إقامــة جلســة‬ ‫المكيــاج فــي موقــع حفــل الزفــاف‪ ،‬عوضــً عــن الذهــاب‬ ‫إلــى صالونهــا‪ ،‬وبذلــك تحــد مــن حركــة العــروس‪ ،‬وتبقيهــا‬ ‫بعيدة عن األنظار ألطول فترة ممكنة‪.‬‬ ‫وفــي حــال احتــاج األمــر إلــى إضافــة أيــة لمســات نهائيــة‪،‬‬ ‫وهــذا غالبــً مــا يعتمــد علــى طبيعــة ونــوع البشــرة‪ ،‬فإنهــا‬ ‫تقــوم بتقديمهــا مــن خــال إضافــة لمســات رقيقــة مــن‬ ‫البودرة‪ ،‬وبودرة البلوش الحمراء‪ ،‬وأحمر الشفاه‪.‬‬ ‫هــذا‪ ،‬وينبغــي علــى فنــان تطبيــق الماكيــاج مســاعدة‬ ‫العــروس علــى تحديــد المظهــر المناســب لهــا‪ ،‬لــذا تقــوم‬ ‫منيــرة بنصــح العــروس الخضــوع لجلســة ماكيــاج تجريبيــة‬ ‫قبــل ليلــة الزفــاف‪ .‬وبهــذه الطريقــة ســتتمكن العــروس‬ ‫مــن معاينــة المظهــر المناســب لهــا‪ ،‬واســتبعاد مــا ال‬ ‫يناســبها‪ ،‬والتعــرف علــى المظهــر الــذي يناســب مالمحها‪،‬‬ ‫وذلــك كــي تتمتــع بأقصــى درجــات الســعادة بالمظهــر‬ ‫النهائي الذي ستحظى به يوم زفافها‪.‬‬

‫‪As a make-up artist who often works with‬‬ ‫‪brides, Muneerah Al-Faraj prefers to base‬‬ ‫‪her looks on the personality and taste of the‬‬ ‫‪specific bridal client. Her inspiration is tied‬‬ ‫‪solely to that person, in order to give them‬‬ ‫‪the exact look they seek.‬‬ ‫‪Muneerah uses products from different‬‬ ‫‪brands to achieve her make-up creations.‬‬ ‫‪She bases the product on the client’s bone‬‬ ‫‪structure, skin type, and skin tone. She does‬‬ ‫‪this to make sure the products she’s using‬‬ ‫‪compliment the unique physical shape that‬‬ ‫‪every client possesses.‬‬ ‫‪She tries to ensue that the bride’s make-up‬‬ ‫‪look maintains its freshness throughout the‬‬ ‫‪whole wedding night. She does this by making‬‬ ‫‪sure they pick the right time, advising the‬‬ ‫‪brides to have their make-up session done at‬‬ ‫‪the venue of the wedding, rather than coming‬‬ ‫‪to her salon, this way the movement of the‬‬ ‫‪bride is kept at the bare minimum.‬‬ ‫‪If there are any last minute touch ups that‬‬ ‫‪are needed – this often depends on the skin‬‬ ‫‪type as well – then the service can include‬‬ ‫‪a retouch of compact powder, blush, and‬‬ ‫‪lipstick.‬‬ ‫‪Make-up artists must help brides to find the‬‬ ‫‪right look, so Muneerah advises the bride to‬‬ ‫‪have a trial make-up session before the actual‬‬ ‫‪wedding night. This way the bride can see‬‬ ‫‪what looks good, and what doesn’t, and also‬‬ ‫‪what best suits her features, so she can be‬‬ ‫‪extremely happy with the final outcome on‬‬ ‫‪her wedding day.‬‬

‫‪MAKE-UP: MUNEERAH AL-FARAJ‬‬ ‫‪HAIR: OBLUSH BEAUTY SALON‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬

‫‪SUKAR MAGAZINE‬‬





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.