Punktlandung: „The International Surface Yearbook 2011“ erhält den red dot. Gleich mit der Erstausgabe wurde das Jahrbuch der Oberfläche mit einem der weltweit renommiertesten Designpreise, für die FAZ der „Oskar des Designs“, dem „red dot award: communication design 2012“ für hervorragendes Kommunikationsdesign ausgezeichnet.
Spot landing: red dot award for “The International Surface Yearbook 2011” The very first issue of the Surface Yearbook has received one of the most prestigious international design prizes – referred to as the “Design Oscar” by the German newspaper FAZ – the “red dot award: Communication Design 2012” for outstanding communication design.
2013 Historisch und zeitlos klassisch Historical and timeless classic In den letzten Jahren hat die Anzahl der Materialien und Werkstoffe explosionsartig zugenommen und beinahe täglich kommen neue auf den Markt. Nano-, Digital- und Leichtbau-Technologie bringen Oberflächen mit maßgeschneiderten Eigenschaften hervor. Dabei lösen sich zunehmend Optik und Haptik vom Materialuntergrund und verselbständigen sich. Die Oberfläche ist nicht mehr notwendigerweise die materialgegebene Erscheinung, nicht mehr die materialgerechte Verarbeitung des Substrats, sondern zunehmend eine sinnliche Eigenschöpfung, in gewisser Weise die sensorische Erlösung vom Material. In diesem Sinne haben wir für Sie im Folgenden die neuesten und besten oder bisher unbeachtete, aber ebenso bemerkenswerte Oberflächen zusammengestellt.
The past few years have witnessed a phenomenal rise in the number and variety of materials available on the market, and new ones are being launched almost daily. Nano, digital and light construction technologies are bringing forth surfaces with tailor-made properties. At the same time, visual and tactile features are gradually becoming independent from the underlying material and taking on a life of their own. No longer does a surface have to be the material-given appearance of a substrate or its material-specific finish – it is increasingly becoming an original sensuous creation and, to a certain extent, reflecting a sensory liberation from the material. Based on this perception we have compiled the following pages to present you the latest and best surfaces, along with others that are equally remarkable though as yet overlooked.
2013 werden nicht nur der „Used Look“ und „Vintage“, sondern tatsächlich gebrauchte und gealterte Materialien wie wieder aufgearbeitete Hölzer und Ziegelsteine aus Abbruchgebäuden im Vordergrund stehen. Die historischen Vorlagen werden jedoch vielfach von neuen Oberflächen übertroffen, die ebenso ursprünglich, handwerklich, fachmännisch, natürlich, wertig und langlebig erscheinen. Eine Steinoberfläche dieser Art sieht nicht nur aus wie Stein, sondern ist Stein. Eine 1 mm dünne Steinschicht auf 4 mm Kork erlöst uns von den Nachteilen des Materials und gewährt uns die einem Bodenbelag höchst angemessenen Eigenschaften. Der überkommene Kult um das Material wird abgelöst von der Wahrheit der Materialität und der Funktionalität des Produkts. Und: Die Dinge wollen nicht mehr neu erscheinen, sondern sofort zeitlose Klassiker sein.
In addition to “used look” and “vintage”, worn materials that have truly aged, such as reclaimed wood and bricks from demolition buildings, will be prominent themes in 2013. However, in many cases the historical models will be surpassed by new surfaces which appear equally original, hand-crafted, expertly made, natural, valuable and long-lasting. Thus, a stone surface does not only look like stone, it really is stone. A 1mm stone layer on 4mm cork spares us the disadvantages of the material and guarantees the qualities that are absolutely appropriate for a floor covering. The traditional practice of making a cult out of the material will be superseded by the truth about the materiality and functionality of the product. And: the goal is no longer to appear new, but to be a timeless classic straight away.
Die großformatig abgebildeten Oberflächen werden unter anderem auf der Interzum 2013 (Köln, 13.-16. Mai 2013) physisch ausgestellt.
The surfaces depicted in large format will be exhibited for instance at the Interzum 2013 (Cologne, 13 – 16 May 2013).
Unter www.eSurface.de entsteht ein sorgfältig kuratiertes Oberflächenportal, auf das man auch mit dem iPad zugreifen kann. Im Fullscreen-Modus wird das iPad so zur virtuellen Oberfläche für die Bemusterung vor Ort (Seite 203).
A carefully curated surface portal being created at www.eSurface.de can also be accessed from an iPad. In full-screen mode the iPad will become a virtual surface for visualising samples locally (page 203).
EMOTlON Ästhetische Funktionalität Aesthetic functionality Die neue Keramikfliesen-Serie EMOTION von AGROB BUCHTAL ist inspiriert von markanten Gesteinsformen aus Ligurien. Sie sind in drei Trittsicherheits-Strukturen umgesetzt, die von der seidigen Haptik geschliffener Steinplatten (R9) über die feine Körnigkeit von Sandstein (R10) bis hin zur Anmutung von grob gefurchtem Gebirgsfels (R11) reichen. Zusammen mit korrespondierenden Wandfliesen und hochwertigen Dekorelementen bietet EMOTION einen modularen Fliesenbaukasten für ganzheitliche Raumkonzepte, in denen Ästhetik und Funktion eine vollkommene Symbiose eingehen. Die Dekorelemente verdichten das Thema. Rocks etwa (Abb. rechts außen) basiert auf einer Reliefstruktur, die durch Anschleifen mit Diamantscheiben partiell freigelegt wird, was zu edlen Matt-Glanz-Effekten führt. The new ceramic tile series EMOTION from AGROB BUCHTAL was inspired by distinctive stone forms found in Liguria and expressed in three slip resistant textures ranging from the silky feel of polished stone slabs (R9) to finely grained sandstone (R10), to the rugged appearance of mountain rock (R11). In combination with corresponding wall tiles and high-quality decorative elements EMOTION offers a modular tile system for holistic room concepts in which aesthetics and functionality form a complete symbiosis. The decorative elements consolidate the theme. Rocks, for example (illustrated on the far right), is based on a relief structure that is partially exposed by surface sanding with a diamond disk, giving refined matt-gloss effects.
Analoge Präsentation – von leichten Wanderschuhen bis zu Hochgebirgsstiefeln – auf den drei, auch farblich differenzierten Trittsicherheitsstufen von Emotion (Entwurf Birgit Hansen) Theme-related presentation – from light walking shoes to heavy mountain boots – on the three slip resistant qualities of Emotion, shown in graduated shades (design by Birgit Hansen) AGROB BUCHTAL GmbH www.agrob-buchtal.de
4
more 204
Oberfläche texture R 9
Oberfl채che texture R 10
Oberfl채che texture R 11
Dekorelement Rocks
POLYGON Fraktale Harmonie Fractal harmony POLYGON ist ein integraler Bestandteil der reichhaltigen Keramikfliesen-Serie XENO von AGROB BUCHTAL. Das Feinsteinzeug-Mosaik für Boden und Wand besteht aus fraktalen, unregelmäßigen Vielecken, deren Verbund ein spannungsvolles und doch harmonisches Ganzes ergibt, das sich mit speziellen Endstücken geradlinig abschließen lässt. Polygon ist in fünf klassischen Architekturfarben erhältlich, mit werkseitiger, flecksicherer Protecta-Vergütung. POLYGON is an integral component of the extensive ceramic tile series XENO from AGROB BUCHTAL. The porcelain mosaic for floors and walls comprises fractal, irregular polygons. Random laying patterns still create a harmonious surface, which can be given a clearly defined edge using special end-pieces. Polygon is available in five classic architectural colours and features the stainresistant Protecta surface upgrading.
Polygon mit Endstück, juraweiß, R 10/A Polygon with end-piece, jurassic-white
Inszenierung mit Polygon von Max Rink, Architekturbüro Sprikk, Rotterdam Scenario with Polygon by Max Rink, architect firm Sprikk, Rotterdam
6
AGROB BUCHTAL GmbH www.agrob-buchtal.de
more 204
Polygon, anthrazit anthracite, R10/A
PROGETTO The casamood materia project Das „materia project“ integriert 6 sehr unterschiedliche Materialoptiken- und haptiken aus Feinsteinzeug und Glas über die gemeinsame Farbigkeit. Alle Elemente gibt es in 8 Farben, 4 neutralen Basis- und 4 Kontrasttönen. Wandfarben und Fugmassen in denselben acht Farben vervollständigen das integrative Konzept oder potenzieren, wenn man Farben und Elemente untereinander mischt, die kreativen Möglichkeiten ins schier Unermessliche. Gleiche Farben steigern das haptische, verschiedene Farben das optische Erleben. The “materia project” integrates porcelain stoneware and glass tiles with 6 very different material looks and haptic structures within a mutual colour scheme. All elements are produced in 8 colours – 4 neutral shades and 4 contrasting colours. Wall paints and grouts in the same eight colours round off the holistic concept or magnify the potential for creative design simply beyond measure if colours and elements are mixed and matched. Like colours augment the tactile impression, different colours enhance the visual impact.
8
Progetto GmbH www.progetto-objektservice.de
more 204
crusted 04
VlLLlGLAS Exklusive Glasfliesen Exclusive glass tiles Die raumöffnende Tiefenwirkung der VILLIglas-Manufakturfliesen entsteht durch das verfahrenspatentierte Einschmelzen von farbintensiven Mikrostrukturen direkt in das Glas. Kleinste Bläschen reflektieren das einfallende Licht und erzeugen so die glanzvolle Farbintensität dieser Glasfliesen – für Innen und Außen. The effect of depth and open space created by the tiles manufactured by Villiglas is produced by melting intensively coloured microstructures directly into the glass. Tiny bubbles which reflect the incident light generate an illustrious brilliance of colour.
Mosaic Multicolor Antico Green Aus der lebendigen Unregelmäßigkeit der Mosaikstrukturen entsteht in der Fläche eine neue Ordnung. From the vibrant irregularity of the mosaic structures a new order emerges over the surface. Villiglas GmbH ¬ www.villiglas.at
10
more 204
Baby River Mosaic und River Mosaic Puzzle
Mosaic Multicolor Antico Green
ORlGAMl Diskret ästhetisch Discreetly aesthetic Die japanische Papierfaltkunst Origami steht für klare Formen und eine grafisch reduzierte Ästhetik. Das prismatische Dekorelement der Wandfliesenserie gleichen Namens von Meissen Keramik ist von der traditionellen Kunstform inspiriert, seine seidenmatte und weiche Ausformung macht es jedoch zu einem modernen Wandgestaltungselement. In der Kombination mit anderen Fliesen adelt seine Eleganz das Ganze. Origami, the Japanese art of folding paper, stands for clear shapes and a pared-down graphical aesthetic. The prismatic decorative element in the wall tile series of the same name from Meissen Keramic was inspired by the traditional art form, but its semi-matt and softly moulded form transforms it into a modern wall design element. Combined with other tiles, it bestows an overall look of noble elegance.
Origami als Flächendekor. Die Reflektionen der dreidimensionalen Bordüre schaffen die Verbindung zu den hellen Grundfliesen. Origami as surface decor. The reflections of the three-dimensional border pick up the lightness of the basic tiles.
Die Wandfliesenserie Origami gibt es in mehreren Mustern und Farben. The Origami wall tile series is offered in an array of patterns and colours. 12
Meissen Keramik GmbH ¬ www.meissen-keramik.de
more 204
Bodenfliese floor tile Minos
Origami
CROMlE Strategisches Farbdesign Strategic Colour Design Die 36 Farbnuancen der neuen Fliesenkollektion CHROMIE von Ceramiche Refin sind in die vier Farbfamilien Polvere, Fango, Terra und Tendenze gegliedert. Deren systematische NCS basierte Ordnung nach den drei Farbmerkmalen Buntton, Helligkeit und Sättigung ermöglicht sicheres harmonisches Kombinieren, strategische Abstimmung auf andere Design- und Architekturelemente und eine globale, produkt- und branchenübergreifende Projektkommunikation. The new CROMIE tiles collection from Ceramiche Refin offers a range of 36 chromatic shades organized into 4 families – Polvere, Fango, Terra, Tendenze – with a logical structure that uses the scientific criteria of brightness, saturation and shade. Cromie represents a new tool for a strategic use of colours in interior projects. Using the NCS-Natural Colour System®© as a reference, Cromie embraces the world of projectplanning in a complementary way, and can perfectly integrate with other design and architectural elements.
Polvere
Terra
Fango
Tendenze
Die Farbfamilien Polvere, Fango und Terra bestehen aus jeweils drei warmen, neutralen und kalten Farbreihen. Tendenze enthält außerdem bunte Trendfarben für eine zusätzliche Mosaik-Struktur. The colour families Polvere, Fango and Terra are composed of three colour sequences, each warm, neutral and cold. Tendenze in addition is made up of trend colours for an additional mosaic structure. NCS – Natural Color System®© is property of and used on licence from NCS color AB, Stockholm, Sweden (2012).
14
CERAMICHE REFIN S.P.A. ¬ www.refin.it
more 204
Floor: Cromie Terra 01 60 x 60 cm – Wall: Cromie Terra 03 30 x 60 cm
DEBOLON M 500 V SlLENCE Die Oberfläche mit maximaler Gestaltungsfreiheit The surface for maximum creative freedom Der in Dessau ansässige Vinylbodenhersteller Debolon sieht sich den Ideen des dortigen Bauhauses verpflichtet. Seine neue Kollektion M 500 V Silence, bestehend aus drei beliebig miteinander kombinierbaren flexiblen Oberflächenmodulen in 14 Materialdessins (5 Hölzer, 7 Leder, 2 Steine), gewährt maximale Gestaltungsfreiheit bei gleichen, funktional und ökologisch optimierten Eigenschaften. Erstmalig ersetzt ein PVC-Hersteller gesundheitsbedenkliche Phthalate mit einem Weichmacher auf Basis natürlicher Rohstoffe. Debolon, the vinyl flooring manufacturer based in Dessau, is inspired by a commitment to the ideas of the Bauhaus school domiciled in the same city. The new M 500 V Silence collection comprising three surface formats that can be flexibly combined and a choice of 14 material designs (5 Wood, 7 Leather, 2 Stone) affords maximum creative freedom and at the same time uniform and optimised qualities in terms of functionality and ecological compatibility. The company is the first vinyl manufacturer to replace potentially harmful phthalates with a plasticiser based on natural raw materials.
Lederdessins 50 x 50 cm Leather design
Steindessins 50 x 100 cm Stone design
Holzdessins 12,5 x 100 cm Wood design
debolon dessauer bodenbeläge GmbH & Co. KG ¬ www.debolon.de
22
more 205
EXPONA Die Basis für Erlebnisräume The basis for exciting interiors Nach der innovativen Kautschuk-Kollektion ARTIGO von Sottsass Associati mit einer Neuinterpretation des epochalen Rundnoppenbelags hat objectflor ebenfalls in Zusammenarbeit mit renommierten Designern seine Kollektionen EXPONA DESIGN und EXPONA COMMERCIAL mit trendigen Farben erneuert. Gerade weil sie für moderne Store-Böden entworfen wurden, garantieren sie auch für alle anderen Orte mitreißende Erlebnisräume. Following ARTIGO, the innovative rubber flooring collection by Sottsass Associati featuring a reinterpretation of the epochal round-stud motif, objectflor – working once again with well-known designers – has added trendy colours to its EXPONA DESIGN and EXPONA COMMERCIAL collections. Created especially for modern store floors, they also guarantee inspiring and exciting interiors in all other locations.
objectflor Art und Design Belags GmbH ¬ www.objectflor.de
24
more 205
Swirl
Brown Plywood
NORAMENT® 926 CROSSLlNE Spiel mit Struktur, Farbe und Licht Interplay between structure, colour and light Kautschuk-Bodenbelag von nora systems in 16 harmonischen Farben: acht klassische nora® Architektur-Farben und acht Designer-Farben aus dem colourcourage® Farbkonzept von Lars Contzen. Die dreidimensionale handwerkliche Carving-Struktur schafft ein abwechslungsreiches Spektrum an Licht- und Schattenspielen und erscheint je nach Standpunkt und Blickwinkel immer wieder neu und anders. Das belebt, auf subtile Art und Weise, jeden Raum. Homogeneous rubber floorcovering from nora systems in 16 harmonious colours: 8 classic nora® colours and 8 designer colours from the exclusive colour concept colourcourage® – Systematic Colour Harmonies by Lars Contzen. The craftwork-like carving texture always looks different in the interplay between colour, light and shadow depending on the perspective of the viewer. It gently stimulates the atmosphere in the room.
Design: Lars Contzen nora systems GmbH ¬ www.nora.com
26
more 206
“WATERCOLOURED” ANKERS JOIN by Marcel Wanders Anker veredelt mit seiner neuen CL+ Technologie ein modernes Industrieprodukt zu einer künstlerischen Neuschöpfung. Feiner Velours wird aquarellartig dessiniert und mit markanten Schlingenelementen verdichtet. Der niederländische Stardesigner Marcel Wanders kreiert damit eine extravagante LifestyleKollektion – für die poetische Neuinszenierung von Räumen. With their new CL+ technology Anker have enhanced a modern industrial product and turned it into a new artistic design creation. The fine cut-pile is patterned in a water colour style and densified wih distinctive loop elements. Dutch star designer Marcel Wanders has created an extravagant lifestyle collection – for the poetic reinterpretation of rooms.
ANKER-TEPPICHBODEN JOIN by Marcel Wanders ANKER-TEPPICHBODEN www.anker.eu
28
more 206
FACTS & VlSlONS Oberflächenvisionen Visions appearing on the surface Die Kollektion FACTS & VISIONS von OBJECT CARPET zelebriert die Teppich-Oberfläche im Wechselspiel zwischen hellen und dunklen Tönen, matter und glänzender Optik, hoher und tiefer Struktur. Dadurch entstehen neue ausdrucksstarke Qualitäten: dreidimensional bewegte Strukturen, kuschelig üppiger Flor, seidig changierender Glanz, wolkenweich samtige Haptik. The FACTS & VISIONS collection from OBJECT CARPET is an homage to the carpet surface which features an interplay of light and dark shades, soft and shining visual effects, high and low structures. This creates new expressive qualities: three-dimensional moving patterns, lush rich pile, silky iridescence, surfaces with a velvety soft feel.
Auszug aus der neuen Kollektion Airport 1000 Some designs from the new Airport 1000 collection Object Carpet GmbH ¬ www.object-carpet.com
32
more 206
Airport
Helix
BUSlNESS FLOORlNG Nadelstreifen Pinstripes Das Programm von Vorwerk Teppich ist eine Leistungsschau der gegenwärtigen Möglichkeiten der Bodenarchitektur – von innovativen, frei variierbaren Fliesenkollektionen bis zu Teppichboden-Entwürfen renommierter Künstler. Die hier abgebildeten Contura und Nandou Nadelstreifen-Teppiche zitieren den gehobenen Bekleidungsstil im internationalen Geschäftsleben für eine gepflegt elegante Bürowelt. Indem die Kettstreifen klassischer Webtechnik jedoch vielfach variiert, getaktet und unterbrochen sind, avancieren sie zu einem raumprägenden architektonischen Element. The range offered by Vorwerk Teppich provides a comprehensive overview of the current possibilities in floor architecture – from innovative, freely variable tile collections to carpet designs by renowned artists. The Contura and Nandou stripe designs shown here call to mind the refined clothing style in the global world of business, but through the multiply varied, paced and interrupted warp stripes of the classic weave they are promoted into a room-defining architectural element.
Contura SL Stripe 9B65 Vorwerk Teppich ¬ www.vorwerk-teppich.de Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG
34
more 206
Nandou design Gloss
Nandou design Gloss
CREATE Industrielle Handwerklichkeit Industrial craftsmanship Die industriell gewebten Vinylbodenbeläge aus Schweden vereinen beste technische Gebrauchseigenschaften mit einem lebendigen handwerklichen Look. Die neue Kollektion Create erweitert die klassischen Bolon Farb- und Struktureffekte erstmals um dynamische, dreidimensional erscheinende Webmuster mit noch größerem kreativen Potential. The woven vinyl flooring products made in Sweden unite superb technical qualities of use with a vivid hand-crafted look. The new Create collection expands the classic Bolon effects in colours and textures with the company’s first ever woven patterns that have a dynamic, three dimensional appearance for even greater creative scope.
Bolon AB ¬ www.bolon.com
36
more 207
DELlGNlT® Hightech in Holz High tech in form of wood Der führende Hersteller von Buchen-Sperrholz hat dieses mit Delignit® zu einem definierten Hightech-Werkstoff für höchste technologische Anforderungen entwickelt. Die dabei entstandenen technisch funktionalen Oberflächen sind so selbstverständlich ästhetisch, dass sie sich z.B. auch für den vornehmen Innenausbau von Tagungsund Kulturstätten empfehlen. Ohne Deckschicht scheint der Werkstoff gar die neue, kultivierte Form des aktuellen Sägerau-Trends. Den nachhaltig ökologischen Werkstoff gibt es in Standardqualitäten oder anwendungs- und kundenspezifisch modifiziert. The leading manufacturer of beech plywood has developed this with Delignit® to a defined high-tech basic material for the highest technological requirements. The technically functional surfaces are as naturally aesthetic that they are also suitable for the exclusive interior fitting of conference sites and places of cultural interest. Without any covering, the basic material even seems to be the new, cultivated form of the current “roughly-cut trend”. This sustainable, ecological basic material is available in standard qualities as well as custom-designed or customized modified.
Delignit®-FRCW, Bau-Furniersperrholz, Vakuum imprägniert, schwer entflammbar (B1) DELIGNIT®-FRCW, plywood for construction, vacuum-impregnated, hardly inflammable (B1)
Ebenso hochästhetisch, die hochtechnologischen Delignit®-Werkstoffe Also greatly aesthetic, the highly technological Delignit-materials: FRCW (Rückseite back), Industriefußböden (industrial floors) Professional DIF Buche (Beech) und Basic ESH Buche (Beech), VANYCARE®-Floor Professional, Railfloor Eco, obo-Festholz® 8221 Blomberger Holzindustrie B. Hausmann GmbH & Co. KG www.delignit.com
42
more 207
METSÄ WOOD Diskret ästhetisch Discreetly aesthetic Die Birkensperrhölzer von Metsä Wood zeichnen sich bereits von Natur aus durch eine harte und widerstandsfähige Oberfläche aus. Ihre funktionalen Eigenschaften sind mit Phenolbeschichtungen unterschiedlichster Strukturen, Dicken und Pigmentierung für den jeweiligen Einsatz auf Baustellen, in Transportfahrzeugen und für viele andere Bereiche spezialisiert und optimiert. Sie geben gleichzeitig jene diskreten Oberflächenornamente ab, deren absichtslose, unaufgeregte Ästhetik Gestalter seit jeher besonders schätzen. Birch plywoods from Metsä Wood naturally feature a hard and resistant surface. Their functional properties are specifically optimised with phenolic coatings in the widest range of textures, thicknesses and pigmentation for their different uses on construction sites, in transport vehicles and for many other applications – which at the same time feature the unobtrusive surface ornamentation whose undesigned, quiet aesthetic designers have always highly appreciated.
Birch Plywood S BB Birch Plywood Phoenix Form PLUS Plywood
Form XL yellow TUFF RP Carat Plywood
Form Plywood Deck Plywood Grau Top Plywood
Birkensperrholz Birch Plywood
Fichtensperrholz Spruce Plywood Die langfasrigen Fichtensperrhölzer von Metsä Wood sind übrigens über 40 Prozent leichter als Birkensperrholz und von der hellen Farbigkeit, die zu einem unverkennbaren Merkmal skandinavischen Designs geworden ist. Long-grained spruce plywood from Metsä Wood is actually more than 40 per cent lighter than birch plywood and possesses the lightness in colour that has become the unmistakable hallmark of Scandinavian design. Metsä Wood Deutschland GmbH ¬ www.metsawood-sperrholz.de
44
more 208
Plywood Diamond
GEBRAlN Die starken Seiten der Eiche The strong features of oak Gebrain ist der historische Name von Prem am Lech, einem alten Flößerdorf am Fuß der Alpen mit einer langen Tradition der Holzverarbeitung. Die Premer Landhausdielen setzen sie fort und kultivieren sie regelrecht. Die Gebrain genannten, exklusiv handgefertigten EicheOberflächen etwa betonen gerade den Riss, weil er, ob offen oder farbig gekittet, die inneren Kräfte der Eiche freilegt. Es ist das ursprüngliche Eingehen auf die Qualitäten des Holzes, die Premers Handwerkskunst auszeichnet. Das gilt für die auch für Wände und Möbel geeigneten Landhausdielen wie für die Standardkollektion Alpenkönig (S. 208) mit 13 Referenzen Europäische Eiche. Sie sind angeräuchert, gelaugt oder kerngeräuchert, handgehobelt, sägerau, ausgeschliffen, gebürstet oder stark gebürstet und geölt, um alles aus dem Holz herauszuholen. Gebrain is the historical name of Prem am Lech, an old rafting village at the foot of the Alps with a long woodworking tradition. The wide planks from Premer Landhausdielen continue and indeed cultivate this tradition. For instance, the exclusively hand-crafted Gebrain oak surfaces deliberately emphasize shakes in the wood because, whether left open or filled with coloured putty, they expose the inner strengths of the wood.
Eiche handgehobelt, angeräuchert, beige Hand-scraped oak, fumed, beige
Eiche gebürstet, angeräuchert, weiß/dunkel Brushed oak, fumed, white/dark
52
Premer Landhausdielen-Manufaktur Sieber & Haslach GmbH www.premer-landhausdielen.de
more 208
Eiche Gebrain (sägerauh), (offener) Riss, weiß geölt Gebrain Oak (rough-sawn), (open) shake, white oiled
Eiche Gebrain (sägerau) geräuchert, Kernriss, Kitt creme, geölt Gebrain Oak (rough sawn) fumed, heart shake, cream putty, oiled
ONE-OF-A-KlND Exklusive Furnier-Unikate Exclusive truly unique veneers
Ahorn Maple
Nussbaum Walnut
Birke Birch
Für anspruchsvolle Objekte, bei denen es gerade nicht auf ein zurückhaltend gleichmäßiges Furnierbild ankommt, gibt es vom Furnierspezialisten Schorn & Groh jetzt die Premium Kollektion One-of-a-Kind: ausschließlich einzelne charakterstarke Bäume als kompletten Stamm. Dazu gibt es in der Kollektion One-of-a-Kind-Select eine ebenso hochwertige Furnierauswahl auch in kleineren Mengen. When sophisticated projects call for a veneer figure that is more distinctive and extravagant rather than uniform in appearance, the Premium collection “One-of-a-Kind” from the veneer specialist Schorn & Groh has the answer: each special tree, chosen for its unique character, is offered exclusively in its entirety. Similarly unusual, high-quality veneers are also available in smaller quantities in the One-of-a-Kind-Select collection. Schorn & Groh GmbH ¬ www.sg-veneers.com
62
more 209
Ambrosia Maple
WOOD-U-FEEL Die ganze Sinnlichkeit von Holz – auf MDF All of the sensuousness of wood – on MDF Wood-U-Feel ist eine ökologische MDF-Platte, die mit ausgewählten, charakterstarken Holzarten furniert ist. Die spezifische Struktur des Holzes wurde mit hightech Bürsten freigelegt. Man sieht und spürt das gewachsene Holz in allen seinen Jahresringen. Die Platte ist matt UV-lackiert oder wird ungefinished zur individuellen Weiterverarbeitung geliefert. Wood-U-Feel is an environmentally friendly MDF panel veneered with selected wood species chosen for their strong character. The pronounced structure of the wood has been exposed by high-tech brushes. You can see and feel the grain with all its growth rings. The panel is supplied with a UV matt finish or unlacquered for further processing by the customer.
Wood-U-Feel ist in 6 Holzarten erhältlich: Olivenesche und Räuchereiche, Europäische Eiche Blume, Astfichte, Lärche, Räucherlärche Wood-U-Feel is available in 6 species: Olive Ash and Smoked Oak, Oak Natural Crown Cut, Knotty Pine, Larch Natural, Smoked Larch Finaspan ¬ www.finaspan.be
64
more 209
R채ucherl채rche Smoked Larch
SERGlO PERRERO BY RESOPAL Soul Mit der Kollektion Soul von Sergio Perrero baut Resopal die traditionelle Zusammenarbeit mit Künstlern zu einer eigenen Sparte aus. Der italienische Architekt und Künstler gewinnt Materialien wie Stoff, Pappe, Holz- und Metall, vorzugsweise mit Spuren des Alterns und Gebrauchs, neue Seiten ab. Er collagiert sie, bearbeitet, knautscht, übermalt oder lasiert sie und fügt sie zu einem ganzheitlichen Kunstwerk. Die Kollektion besteht aus 14 Designs auf Küchenarbeitsplatten und -nischenrückwänden in den üblichen Formaten bis zu 5,20 x 1,20 und im HPL-Format 5,20 x 1,32 Meter. With the Soul collection by Sergio Perrero, Resopal is expanding its traditional collaboration with artists into a separate business line. The Italian architect and artist derives new facets from materials such as fabric, cardboard, wood and metal, preferably with signs of age and use. He collages them, modifies, creases and paints over them or applies transparent glazing, thereby composing a holistic work of art. The collection consists of 14 designs on kitchen worktops and splashbacks in the standard sizes up to 5.20 x 1.20 and in the HPL format 5.20 x 1.32 metres. Resopal GmbH ¬ www.resopal.de
68
more 210
Pannello 2
SERGlO PERRERO BY RESOPAL Soul
70
Pannello 1
DEKODUR Echte Laminate (HPL) Real Laminates (HPL) Dem Erfinder des metallbeschichteten HPL ist mit der ersten CO2-neutralen, formaldehyd- und phenolfreien HPL-Platte eine ökologische Revolution gelungen. Er bringt dies auch ästhetisch zum Ausdruck, indem er jetzt ausgeprägte Naturstrukturen in diese Oberflächen presst: Wurzelfasern, Rinde und Borke, Blasen und Lunker, Säge- und Frässtrukturen. Auch die neuen Strukturen können individuell auf die unterschiedlichen HPL-Materialsysteme adaptiert werden. The inventor of decorative HPL with real metal surfaces has come up with a revolutionary new ecological product: the first CO2-neutral HPL free of formaldehyde and phenols. The company has given aesthetic expression to this philosophy by pressing distinctive, naturally occurring structures into the surface: root fibres, fragments of bark, bubbles and shrink holes, saw-cut and milled textures. As customary, these new textured surfaces can also be individually adapted to the different HPL material systems.
dekorial starline A204/SEL dekorial starline A204/PKQ
dekorial starline A204/BKE dekorial inox S299/WRZ
Doppelseite Double-page spread: Z 490 WRZ DEKODUR GmbH & Co. KG ¬ www.dekodur.com
72
more 210
HOMAPAL Natürlich echt Naturally real HPL-Platten mit authentischen Oberflächen aus echtem Holz und echtem Metall. Natürliche Materialitäten, die sich spannungsvoll ergänzen. Die neuen haptischen Strukturen, geschnitztes Holz und geprägtes Metall, arbeiten das Materialtypische zusätzlich heraus. HOMAPAL-Holzlaminate bestehen aus Schichtfurnieren (reconstituted veneers), Schälfurniere, die teilweise gefärbt, zu einem Block verpresst und neu gemessert werden. Die Oberflächen der Metall-Laminate aus dünn ausgewalzten Aluminium-, Kupfer-, Messing- und Edelstahlfolien. High Pressure Laminates with authentic real-wood and real-metal surfaces. Natural materialities that complement one other in exciting ways. The new haptic textures, carved wood and embossed metal, further bring out the typical characteristics of the materials. HOMAPAL wood laminates consist of reconstituted veneers – peeled veneers which are partly dyed and pressed to a block from which the veneers are sliced. The surfaces of the metal laminates consist of thinly rolled foils of aluminium, copper, brass and stainless steel.
459/965 Aluminium Mikado Anthrazit
H34/016 Larix Grey Matt Schnitzer Kurz (Short-Carved) interzum award: intelligent material & design 2011
Die HOMAPAL-Magnethaftplatten verbinden höchste Haftkraft mit trendigen Oberflächen und eignen sich je nach Ausführung für die Beschriftung mit Boardmarkern oder Kreide bzw. als Projektionsoberfläche. HOMAPAL magnetic boards combine maximum sticking power with trendy surfaces. Depending on finish they are suitable for writing on with board markers or chalk, or as a surface for image projection.
74
HOMAPAL GmbH ¬ www.homapal.de more 210 Vertrieb in Deutschland, Österreich und Schweiz: HomaTrade GmbH ¬ www.homatrade.de
825/965 Aluminium Mikado Champagner Aluminium Mikado Champagne
H21/166 Eiche Gekalkt Matt Schnitzer Kurz Limed Oak Matt Short-Carved
SPRELACART® Paradoxe Oberflächen Paradoxical surfaces Die kratzfesten und alterungsbeständigen HPL-Oberflächen von Sprela kokettieren hier mit ihrem eigenen Paradox. Sie verkehren abgenutzte, verkratzte und gealterte Materialien in technisch perfekte Funktionalität. Sie konservieren einen einmaligen Augenblick des Vergehens und transformieren ihn dauerhaft zu einer ästhetischen Kostbarkeit. These non-scratch and age-resistant HPL surfaces from Sprela seem to be toying with their own paradox. They turn worn, scratched and aged materials into technically perfected functionality. A singular passing moment is captured and transformed into a long-lasting beautiful treasure.
BROLO (A0955/20) SOVANA (A0960/10) Sprela GmbH ¬ www.sprela.de
76
more 210
REFLEXlONS Funkelnder Glamour Glitter and glamour Reflexions ist eine Oberfläche mit räumlicher Optik. Metallische Schmuckpartikel funkeln aus dem Innern, wo sie das einfallende Licht reflektieren. Der prickelnde Glanz von Luxus und Glamour ist eingebettet in eine unempfindliche HPL-Oberfläche. Reflexions ist Winner 2012 des Interior Innovation Awards der imm Cologne. Reflexions is a surface with 3D effect. Decorative metallic particles glitter on the inside when they reflect the light. The sparkle of luxury and glamour is embedded in a durable HPL surface. Reflexions has won the “Interior Innovation Award” (Winner 2012) of imm Cologne.
Duropal GmbH ¬ www.duropal.com
78
more 211
Reflexions Twinkle Opalweiß
Reflexions Twinkle Schwarz
LAMlNATE MANUFACTURE Individuelle Optik und haptische Vollendung Individual decors and textures Der Pionier des digitalen Dekordrucks fertigt jetzt auch individuelle Oberflächenstrukturen in kleinsten Stückzahlen, die die Schichtstoff-Oberfläche optisch und haptisch in Einklang bringen. Maßgeschneiderte HPL-Oberflächen nach eigener Vorlage oder aus einer Standardkollektion. The pioneer in digital decor printing now manufactures individualised surface finishes in extremely small series, achieving laminates in which decor theme and surface texture are perfectly matched. Customised HPL surfaces can be produced according to individual wishes or from a standard range.
S 00005 lorica
S 00009 graffio
Westag & Getalit AG ¬ www.westag-getalit.de
80
S 00010 cappio more 211
S 00010 cappio
EGGER ZOOM Haptische Farben Haptic colours Unter strukturierten Oberflächen werden Unifarben stofflich und fühlbar. Die 12 Farb- und Dekorwelten der neuen ZOOM Kollektion von EGGER greifen explizit das Thema Haptik auf. Unter dem Titel „Struktur trifft Farbe“ präsentiert sie Unifarben mit neuen Texturen und Matt-Glanz-Effekten, die dem derzeitigen Trend zu authentischen Materialerlebnissen ebenso neue Ausdrucksmöglichkeiten eröffnen. Uni-colours become material and tangible under textured surfaces. The 12 Colour and Decor Worlds of the new ZOOM collection from EGGER specifically address the topic of haptics. Under the motto “Texture meets Colour” they present uni-colours with new surface textures and matt-gloss effects which afford novel scope for expressing the current trend towards materials with an authentic feel.
W1000 ST22 Premium Weiss Premium White, F438 ST2 Quarz indigo Quartz Indigo, W1000 ST88 Premium Weiss Premium White, W1000 A1 Premium Weiss Premium White, U311 ST30 Burgund Burgundy EGGER ¬ www.egger.com
82
more 211
W1000 ST18 Premium Weiss Premium White
MeshArt™ Architektur-Drahtgewebe Architectural wire mesh
scaled
scaled
MeshArt™ ist eine anspruchsvolle Kollektion von Metallgeweben und Drahtgittern unterschiedlichster Maschengrößen, Drahtstärken und Webmustern in Edelstahl, Messing, Bronze und verzinkt. Feiner, filigraner und formbarer Zwirn, schimmernd wie Seide, glänzend wie Satin, changierend wie Taft oder gestreift und gemustert wie Tweed, die Dorstener Drahtwerke weben Drähte so einfallsreich wie die modische Textilindustrie. Mit dem entscheidenden Unterschied, dass man mit MeshArt™ Fassaden, Wände und Decken dauerhaft kleiden kann. MeshArt™ is a sophisticated collection of woven wire cloth and woven mesh products that come in a wide variety of mesh sizes, wire thicknesses and weave designs, in stainless steel, brass, bronze and galvanised. Fine, delicate and flexible yarn, shimmering like silk, gleaming like satin, changeable like taffeta or striped and patterned like tweed – Dorstener Drahtwerke can weave wires in just as many fabric creations as the textile fashion industry. The important difference being that MeshArt™ clads facades, walls and ceilings with a durable material.
Auszug aus der umfangreichen MeshArt™-Kollektion: Fly Edelstahl, Reflect Gold, Snake Bronze. Ausgewählte Designs gibt es auch zwischen Verbundglas laminiert als MeshArt in Glas™. Some examples from the broad MeshArt™ collection: Fly Stainless Steel, Reflect Gold, Snake Bronze. Selected designs laminated in composite glass are also available as MeshArt in Glass™. Dorstener Drahtwerke H.W. Brune & Co. GmbH www.meshart.de ¬ www.meshartinglas.de 88
more 211
Shine Silver
Lines Silver
DlMAX® GLASDRUCK Kristallklare Aussichten für die Innenarchitektur Cristal clear interiors DIMAX®Glasdruck ist ein innovatives Digitaldruckverfahren, bei dem das Motiv, blickdicht oder blickdurchlässig, direkt auf das Glas gedruckt wird. Der Druck ist dampf- und wasserbeständig. Unbedruckte Flächen bleiben glasklar. Der klassische 4-Farbendruck wird um Weiß und Satinato (Sandstrahleffekt) ergänzt, wodurch sich ein breites Farbspektrum und eine große Vielfalt an Gestaltungsmöglichkeiten ergeben. Doppelseite: Komplettverkleidung eines Waschraumes mit digital bedrucktem Glas. 4C-Druck mit blickdichter Abdeckung auf der Rückseite, „Fenster“ LED-hinterleuchtet. Montage: Säurefreier Silikonkleber DIMAX®Glasdruck is an innovative glass printing technology allowing for the design – opaque or transparent – to be printed directly onto glass. The print is water and abrasion resistant. Areas without print remain crystal clear. By adding white and Satinato (frosted) to the classic CMYK print a broad spectrum of colours and diversity of designs become possible. Double page: Wall covering of a bathroom printed with DIMAX®Glasdruck. 4C print including opaque back print. “Window”: combination of print and LED technology. Assembly: acid-free glue
Lang+Lang GmbH ¬ www.dimax.at ¬ OnlineShop: www.glas-druck.at
98
more 212
ETTLlN LUX® Glas zur dreidimensionalen Lichtgestaltung Glass for three-dimensional light design Mit ETTLIN lux® | Smart Glas lassen sich dreidimensionale Körper aus Licht in die Tiefe projizieren. Ein in Verbundglas eingebettetes Effektgewebe interagiert mit RGB gesteuerten LEDs. Die dabei entstehenden Lichtstrukturen lenken den Blick und heben hervor, schaffen aber vor allem Raum, Atmosphäre und Ambiente. ETTLIN lux®| Smart Glass allows the projection of three-dimensional light objects with depth effects. The novel Smart Glass technology employs an effect fabric which is embedded in laminated glass and interacts with RGB controlled LEDs. The luminous structures draw attention and highlight objects, but above all they generate space, atmosphere and ambience.
ETTLIN AG ¬ www.lichtstrukturen.de
100
more 213
RAMSElER WOODCOAT Pulverbeschichten von Holz Powder-coated wood Die elektrostatische Pulverbeschichtung, die aus der Metallindustrie nicht mehr wegzudenken ist, setzt die Ramseier Woodcoat AG mittlerweile auch für MDF ein . Ein gleichmäßiger und fugenloser Schichtaufbau, auch über Ecken und Kanten, liefert eine optisch perfekte und äußerst abrieb- und kratzfeste Oberfläche. Die verwendeten Niedertemperatur-Pulverlacksysteme sind lösungsmittelfrei, 100% VOC-frei (ohne flüchtige Anteile) und der «Overspray» (überschüssiges Pulver) kann zurückgewonnen und wieder verwendet werden. Ramseier Woodcoat AG now show that electrostatic powder coating techniques, without the metal industry would be hard to imagine today, can also be used on MDF products. The uniform and seamless coating, which is also achieved at corners and edges, provides a visually perfect surface that is extremely resistant to abrasion and scratches. The low-temperature powder coating systems used are solvent-free, 100% VOC-free (no volatile organic compounds), and the “overspray” (excess powder) can be retrieved and re-used.
Die Ramseier Woodcoat AG ist ein Lohnbeschichter, der aber auch Konfektionierung und Gesamtlösungen anbietet. Ramseier Woodcoat AG is a contract coating company offering customised and total solutions. RAMSEIER WOODCOAT AG www.woodcoat.ch
106
more 213
MASTER OF SURFACE TEXTURE Sandvik Surface Solutions Sandvik Surface Solutions designt und produziert die Pressbleche und Endlos-Pressbänder, mit denen die Holzwerkstoffindustrie auf KT-, HPL- oder CPL-Anlagen die Oberflächenstrukturen von Fußböden, Möbelfronten, Küchenarbeitsplatten, Türen, Fensterbänken oder Wandpaneelen prägt. Kongeniale Oberflächendesigns von Sandvik haben auch Välinges neuer Pulvertechnologie zum Durchbruch verholfen, bei der ein innovatives Holzpulvergebinde auf Holzwerkstoffplatten gepresst und hochfest verbacken wird. Die nadura™ (nature + durable) Wandpaneele von Meisterwerke (S. 174) sind so hergestellt. Der zunehmenden Individualisierung wird Sandvik jetzt auch mit einer speziellen Digitaldruckanlage für Kleinserien gerecht. Sandvik Surface Solutions designs and produces the press plates and endless press belts that the wood-based material industry uses on SC, HPL or CPL presses to emboss surface textures on flooring panel, furniture fronts, kitchen countertops, doors, window sills or wall panels. Congenial surface designs from Sandvik have also inspired Välinge’s new powder technology to achieve a breakthrough. This technology is used to apply innovative wood powder layers on to wood-based floorboards and bake them to produce a solid bond. The nadura™ (nature + durable) wall panels from Meisterwerke (Page 174) are manufactured in this manner. Sandvik is now also responding to the growing trend towards individualized designs with a special digital printing unit for small print runs.
Sandvik Design Slate HA 1960P/5A/F – Reproduktion eines südeurop. Schiefergesteins Reproduction of a South European slate Linke Seite: Sandvik Design Lava HA 1965P/2A/F – Reproduktion Naturgestein Left page: Reproduction of natural stone Rechte Seite: Sandvik Design Hickory HA 2200N/3C/F mit einer rutschhemmenden Oberfläche der Sicherheitsklasse R10 Right page: With an non-slip surface, safety classification R10 Sandvik Surface Solutions, ZN der Sandvik Materials Technology Deutschland GmbH ¬ www.sandvik.com/surfacesolutions
108
more 213
HESSE LlGNAL Frisch gebraucht! Freshly used! Der Spezialist für Lacke und Beizen Hesse hat just in time ein breites Sortiment an trendigen „used“ Oberflächen entwickelt. Stark struktrurierte Hölzer wie Fichte oder Asteiche werden ausgebürstet, grob geschliffen, mit dunklen Farbstoffbeizen gebeizt, farblackiert und dann abgeschliffen bis die Beize wieder sichtbar wird. Zur Verstärkung der „Gebrauchsspuren“ kann nachgebeizt oder –patiniert werden, bevor eine farblose Endlackierung die Gebrauchsspuren schützt. Hesse, the specialist for lacquers and stains, has developed a wide range of trendy “used look” surfaces just in time. Strongly structured wood such as spruce or knotty oak is brushed and roughly sanded, stained in a dark colour, coated with a coloured lacquer and then sanded until the previous stain is visible. To enhance the “signs of usage” the surface can be restained or re-patinised before a colourless lacquer is applied to seal in the effect. Hesse GmbH & Co. KG www.hesse-lignal.de
112
more 214
PANESPOL Paneele aus Polyurethan: dekorativ und dämmend Polyurethane panels: decorative and insulating Panespol fertigt Wand- und Fassadenpaneele auf Basis eines leichten, aber gleichzeitig hochfesten und dämmenden Polyurethanschaums. Über 80 Modelle in drei Produktlinien reichen von natürlichen, ländlich oder urban mediterranen Themen über aktuelle Betonoptiken bis zu den neusten Oberflächentrends. Mit den in jeder Hinsicht leicht zu handhabenden Puzzle-Elementen lassen sich „normale“ Örtlichkeiten im Handumdrehen in exklusive „Locations“ verwandeln. Panespol manufactures wall and facade covering panels with light, but at the same time high-strength and insulating Polyurethane foam. More than 80 models classified in three product collections include from natural or rural finishes and urban mediterranean motifs to more modern finishes such as concrete. In no time at all, a plain modest space will turn into an exclusive one by using these puzzle-shaped panels.
Auszug aus den Produktlinien: Panespol Classics (Ziegel- und Mauerstein), Natural Stone (Naturstein), Panespol Trends. Examples from the product lines: Panespol Classics (brick and large stones), Natural Stones (natural stone), Panespol Trends. Panespol ¬ www.panespol.com
116
more 214
L’ANTlC COLONlAL Inspiring spaces. Inspired by nature. L’Antic Colonial steht für hochwertige natürliche Materialien zur emotional erhebenden Gestaltung von Räumen und ist inspiriert vom Lebensgefühl des spanischen Kolonialstils in der Karibik, in Mittel- und Südamerika. Kennzeichnend für ihn ist der Kontrast von dunkel gebeiztem Holz und hellen Naturmaterialien. Die Produktpalette umfasst handgeformte und exotisch gemusterte Terracotta, Naturstein, Schiefer, Marmor, Holz, Mosaike und Badezimmer-Keramik, -Möbel und -Objekte. L’Antic Colonial signifies high-quality natural materials, designed to create spaces which generate deep emotional bonds and inspired by the Spanish colonial lifestyle found in the Caribbean and Central and South America. The contrast between dark stained wood and light natural materials is a typical feature. The company’s range of products includes hand-made terracotta with exotic patterns, natural stone, slate, marble, wood, mosaics and bathroom ceramics, furniture and sanitary ware.
Kleiner Auszug aus der umfangreichen Materialkollektion: Wood Art, Wood Modul Small selection from the extensive collection: Wood Art, Wood Modul
118
L’Antic Colonial ¬ www.anticcolonial.com L’Antic Colonial. Grupo PORCELANOSA ¬ www.anticcolonial.com
more 214
SKYLINE LINEAR BROKEN DARK
HlGH-PROFlLE WALLS Stofflich, haptisch und strukturell Sculptural, haptic and structured Die Möglichkeiten des ältesten modularen Baumaterials der Menschheit scheinen auch nach über 7.000-jähriger Entwicklungsgeschichte noch längst nicht ausgeschöpft. Das zeigen die neuen Formen, Oberflächen und Haptiken des Klinkerwerks Hagemeister, die sich paradoxerweise gerade aus alten handwerklichen Techniken und ihren charakteristischen Unregelmäßigkeiten speisen. Das beweisen einerseits Profilierungen wie Wellen, Rippen, Schuppen oder Scheinfugen, andererseits vielfältige Verbandsvarianten, Schränk-, Läufer- und Rollschichten, sowie Relieffierungen durch Auslassen oder Vor- und Rückversatz einzelner Klinker – die allesamt das klassische Mauerwerk neu inspirieren. The possibilities offered by man’s oldest modular construction material still seem far from inexhaustible, even though it has been around for more than 7,000 years. This is illustrated by the new forms, surfaces and haptic properties offered by the Hagemeister clinker brick factory – although, strangely enough, they take their inspiration from old masonry techniques with their typical irregularities. This can be seen in the use of contour bricks to create wave, ripple and fish-scale profiles, false joints, different bond variants with courses of diagonal headers laid on edge, stretcher courses or upright courses as well as reliefs produced by gaps or by placing single bricks so that they stand out or are set back – all of which breathe new life into classic brickwork.
Hagemeister GmbH & Co. KG – Klinkerwerk ¬ www.hagemeister.de
120 10
more 214
Java Formatmix Relief
SPALTART Authentische Spaltreliefs Authentic relief of split wood
skaliert/scaled
Die älteste Technik der Holzbearbeitung, das Spalten, erschließt den Reichtum des natürlich gewachsenen Holzes am nachhaltigsten. Die gebürsteten und geschliffenen Spalt-Oberflächen von Klaus Wangen Design zähmen keineswegs die vitale Optik der Furchen, Kerben und Knospen, aber die Reihung an der Wand vermittelt Ruhe und schafft ungekannt natürliche Klangräume. Spaltart-Objekte und -Wände können individuell in unterschiedlichsten Modulen, Formaten und Formen, Holzarten, Farben (selbst Blattgold) und Finishes hergestellt werden. The oldest wood-working technique of splitting exploits the richness of natural wood in the most sustainable way. The brushed and sanded surfaces of split wood by Klaus Wangen Design by no means subdue the vital appearance of the furrows, ridges and knots, however when lined up on the wall they impart tranquility and create an unknown natural acoustic space. Spaltart items and walls can be produced in a wide range of modules, formats and shapes, wood species, colours and finishes.
Besonders ausdrucksstarkes Spaltbild: Eiche Especially expressive splitting image: Oak Klaus Wangen Design www.spaltart.de
122
more 215
Nussbaum wild Walnut wild
lMl-MORE Neues von imi-beton News from imi-beton imi-beton, die authentische Betonoberfläche, ist in immer weiter differenzierten Farb-, Struktur- und Produktvarianten erhältlich. Die umfangreiche Kollektion gibt es als Glatt- und Brettschalung inzwischen nicht nur auf herkömmlichen MDF-, HDF- und HPL-Trägerplatten, sondern auch auf wasserfesten, recycelten PUR-Trägerplatten für Nassbereiche, als wasserfestes Fußbodenpaneel imi-pure mit Klickprofil und als geschlossenporige Oberfläche imi-plus für Tisch-, Arbeits- und Thekenplatten. Sie können leicht verarbeitet, aber ebenso vorkonfektioniert bezogen, die Oberflächen auf Wunsch auch individuell durchgefärbt und ausgestaltet werden. imi-beton, the authentic concrete surface, is available in an increasingly diversified range of colours, structures and product variations. The Smooth and Timber Formwork finishes of the extensive collection are no longer confined to conventional MDF, HDF and HPL substrates, but are now produced on waterproof, recycled PUR carrier boards for wet areas, on waterproof flooring panels imi-pure with click-lock system and on imi-plus, the surface with a completely sealed coating for counters and worktops. The products are easy to process or can be purchased as pre-assembled elements, with customised surface colours and designs on request.
Die drei imi-beton-Strukturen, Glattschalung grau, Brettschalung, Glattschalung anthrazit gibt es in zahlreichen fein abgestimmten Materialfarben. The three imi-beton structures Smooth Formwork Grey, Timber Formwork and Smooth Formwork Anthracite are available in many well-coordinated material colours.
134
H. Schubert GmbH & Co. KG www.imi-beton.com
more 215
Beton Glattschalung grau Concrete, Smooth Formwork Grey
Beton Brettschalung Concrete, Timber Formwork
RUSTY lRON imi-rost von echtem Eisen imi-rost with real metal Die glatten, körnigen oder rautengemusterten Rostoptiken des Pioniers des Betonimitats verdanken ihre „Echtheit“ der in einem speziellen Verfahren oxidierten Eisenschicht. Der echte Rost ist sogar magnethaftend. Die abtragsfest versiegelte Beschichtung gibt es rapportfrei auf MDF-, HDF- oder HPL-Trägerplatten und kann auf Wunsch auch individuell pigmentiert und ausgestaltet werden. The smooth, grainy or diamond patterned rust-look textures of the pioneer in imitation concrete owe their authentically real appearance to a ferro-metallic layer which is oxidised by a special process, making the surface even slightly magnetic. The coating is sealed to prevent loss of material. It can can be applied to MDF, HDF or HPL carrier boards without a pattern repeat and also dyed according to the customer’s specifications.
Die imi-rost-Kollektion: rost glatt, rost tief und rost raute The imi-rost surfaces: smooth, smooth deep and diamond H. Schubert GmbH & Co. KG www.imi-beton.com
136
more 215
rost glatt rust smooth
rost tief rust deep
TENDERMARK Rostfreie Korrosion Corrosion rustproof Manufakturell gefertigte nuancenreiche Patina- und Rostfurniere in rollbaren Bahnen oder auf Trägerwerkstoffe furniert. Jede Oberfläche ist ein authentisches, die Spuren der Handfertigung und materiellen Prozesse zeigendes rapportfreies Unikat und dennoch ein prozesssicheres langfristig reproduzierbares Serienprodukt, das auch Schadstellen unauffällig ersetzt. Umfangreiche Standardkollektion oder individuell in beliebigen Farben, Optiken und Haptiken erhältlich – auch in B1 und A2 unbrennbar. Manually crafted surface veneers displaying many different nuances of patina and corrosion, supplied as rolled veneer sheets or applied on various base materials. Every surface is an authentic, unique specimen without a pattern repeat, showing the traces of human craftsmanship and material processes yet still a reliable and consistently reproducible serial product that can also be used to replace damaged areas inconspicuously. Extensive standard collection or individual solutions available in any chosen colours look and feel – also in B1 and A2 non-combustible.
Auszug aus der Kollektion Some examples of the collection tendermark – fine surfaces ¬ www.tendermark.de
138
more 215
15705
17005-19105-l
OF-STONE. Die Optik und Haptik von Stein und Beton The look and feel of stone and concrete of-stone.beton und of-stone.basic bestehen aus 1,5 mm mineralischem, acrylversiegeltem Naturgranulat auf 16-mm-MDF. Zu den ursprünglichen Material- und Verarbeitungsoptiken sind jetzt Oberflächen mit Gebrauchs-, Verschleiß- und Zerfallsspuren hinzugekommen, die ebenfalls eine ganz eigene materialspezifische Ausstrahlung haben. Alle of-stone-Oberflächen sind IMO, B-s1,do und A2-s1,do zertifiziert und auf Wunsch auch auf weiteren MDF-Stärken oder Trägermaterialien einschließlich Leichtbau und Aluminium machbar. of-stone.concrete and of.stone.basic consist of 16 mm MDF panels covered with a 1.5 mm thick, acrylic-sealed natural mineral granulate. The original material textures and patterns have now been complemented with surfaces featuring used, worn and distressed looks radiating their own material-specific charm. All of-stone. surfaces are IMO-certified with fire behaviour classifications B-s1,do and A2-s1,do. Other MDF thicknesses and substrate materials, including lightweight and aluminium, are possible on request. dubble-design GmbH ¬ www.of-stone.de
142
more 216
Namib
Rost Rust
STONE-VENEER Echt, haptisch und einfach Real, haptic and simple Echter Stein, sinnliche Haptik und einfache Verarbeitung – das sind die Attribute der Stone-Veneer-Oberflächen von Richter Furniertechnik. Die nur wenige Zehntel Millimeter dicken spaltrauen Steinoberflächen werden rückseitig von einer GFK-Schicht stabilisiert. Die Gesamtstärke von 1,5 mm ist einfach mit Standard-Holzbearbeitungsmaschinen zu verarbeiten und eröffnet damit allen Bereichen des Innenausbaus neue Gestaltungsmöglichkeiten. 14 Steinsorten stehen in unterschiedlichen Standardformaten bis 2.800 x 1.250 mm zur Auswahl. Real stone surfaces which can be processed with standard woodworking machines and be used for any kind of interior design. The real rough-split stone surface is thick only a tenth of a millimeter. The back is reinforced by a GFK layer with a total thickness of 1.5 mm. 14 stone types and different standard sizes are available – up to 2,800 x 1,250 mm.
Richter Furniertechnik GmbH & Co. KG www.richter-furniertechnik.de
144
more 216
Black Line
Copper
TlME’LESS TlME’OUT Zeitlose Spuren der Zeit Timeless evidence of time Auszeit und Entspannung gelingen am besten in der Natur und umgeben von unverfälschten, naturgeprägten Materialien, die Geschichte und Erfahrungen bergen, wie Süddekors neue, von Abnutzung und Verwitterung gezeichnete Vintage-Optiken. Die Bretter des Dekors Huckleberry Pine atmen das Bergende von Außenverkleidungen alter Bauernhäuser, die über Jahrzehnte oder gar Jahrhunderte Wind und Regen trotzten. Raffiniert! Senkrecht aufgerichtet mutieren die ursprünglich wie Systemmauersteine geschichteten Spaltholz-Scheite des Dekors Forestera zu einer reizvollen Schindelwand. Die unverfälschten Holztöne harmonieren genauso gut mit erdigen wie mit knalligen Farben. Taking time out to relax is best done in nature, surrounded by unaltered, naturally inspired materials imbued with history and experience like Süddekor’s latest vintage-look trends with their signs of age and weather exposure. The planks of the Huckleberry Pine decor exude the feeling of security of old farmhouse siding that has withstood wind and rain for decades, or even centuries. Ingenious! When vertically aligned instead of layered like modular masonry the split-wood blocks of the Forestera decor are transformed into an attractive shingled wall. The unaltered wooden tones harmonise equally well with earthy or bright colours. Süddekor GmbH ¬ www.sueddekor.de
146
more 216
37-144 Huckleberry Pine CK 230
29-122 Forestera CI 708
D.FlN® SUPERMATT Tiefgründige Farbmaterialität Profoundly colourful materiality Die supermatte Finishfolie zur Kaschierung von Holzwerkstoffen weist trotz ihres extrem geringen Glanzgrades unter 3 Schmutz und Wasser ab. Die elektronenstrahlgehärtete Oberfläche ist selbst gegen Fingerabdrücke unempfindlich, andere Gebrauchsspuren lassen sich mit einem feuchten Tuch leicht entfernen, weshalb sie auch wie eine Kreidetafel verwendet werden kann. Optisch besitzt die in jeder Farbe ausführbare supermatte Oberfläche eine tiefgründige Materialität, wirkt körperhaft massiv, keineswegs wie ein oberflächlicher Überzug. The supermatt laminatable finish foil for wood-based materials repels dirt and water although it has an extremely low gloss level of under 3. By using electron beam hardening the surface is even resistant to fingermarks. Other signs of usage are easily wiped off with a damp cloth, making the foil suitable for use as a chalk board. The visual appearance of the supermatt surface, which can be produced in any colour, exhibits a profound materiality – it appears physically solid and not at all like a superficial coating. D.Fin® supermatt erhielt den „interzum award: intelligent material & design 2011“. D.Fin® supermatt has earned the “interzum award: intelligent material & design 2011”. Süddekor GmbH ¬ www.sueddekor.de
148
more 216
ClTY STYLE Kultivierte Rustikalität Sophisticated rustic charm Auch die neuen Holzstukturen Desira Esche und Walliser Eiche lösen den erklärten Anspruch von Impress auf Balance zwischen Naturtreue und stilistischer Prägnanz ein. Die rauchige Thermoesche greift den angesagten Altholz-Look auf und veredelt ihn. Die Thermobehandlung des Vorbilds verbessert die technischen Eigenschaften des Holzes, erspart den Einsatz von chemischen Schutzmitteln und schafft auch farblich eine ökologische Alternative zu Tropenhölzern. Die edle Optik steht eben nicht für verbraucht, sondern für höhere Qualität und Eleganz. Ein Effekt, der auch die individualistische Walliser Eiche adelt. The new wood textures Desira Ash and Walliser Oak once again meet the typical objective of Impress to strike a balance between being true to nature and distinctive style. The smoky thermo ash takes up the latest old-wood look and refines it. Thermal processing of nature’s model enhances the technical characteristics of the wood, saving on the use of chemical protectants and at the same time offering an ecological alternative to tropical woods in terms of colour. The exquisite appearance stands for superior quality and elegance, not for used. An effect which also enriches the individualistic Walliser Oak. Impress Surfaces GmbH ¬ www.impress.biz
150
more 216
Desira Ash
Walliser Oak
GLOBAL STYLE Used look at its best
Die alten, „verwaschenen“ Eichenplanken aus Brasilien, einem der sieben internationalen Standorte von Impress, verankert unsere kurzatmige Gegenwart in Raum und Zeit. Sie sind Zeugen von Alter und Geschichte und bewährt im Gebrauch, haben Wind und Wetter überdauert und zeigen nun ihre inneren Werte an der Oberfläche. Sie verleihen deshalb Objekten wie Räumen Authentizität und Charakter. The old, “washed out” oak planks from Brazil, one of the seven international sites of Impress, lock our short-lived present in space and time. They bear witness to age and history, are time-proven in use and have withstood wind and weather. Now their inner values are revealed on the surface, imparting authenticity and character to furniture and interiors. Impress Surfaces GmbH ¬ www.impress.biz
152
more 216
Amazonas
SURFACE ART Oberflächenbilder Painting-like impressions
scaled
Diese neuen Dekorpapiere und Finishfolien von Bausch Decor | BauschLinnemann fassen die aktuellen Looks und Trends in einer einzigen Oberfläche zusammen. Aus den vielfältigen Spuren von Alterung, Gebrauch und handwerklicher Bearbeitung – rau gesägt und glatt gehobelt, imprägniert und abgeschabt – sprechen die Eigenschaften des Materials wie aus vielschichtig gemalten Bildern. These new decor papers and finish foils from Bausch Decor| BauschLinnemann unite the latest looks and trends in a single surface. Diverse signs of ageing, use and manual processing – saw-cut and planed, impregnated and shabby – disclose the properties of the material like multifaceted paintings.
TECOPRINT: Bausch Decor GmbH more 216 TECOFOIL: BauschLinnemann GmbH www.bauschdecor-bauschlinnemann.de
154
31245 Wenge Versicolore
31015 Velutina Oak
NATURE & TECHNO Zeitgemäß und nostalgisch Contemporary and nostalgic Die Barrique bezeichneten Weine werden in handwerklich gefertigten Barriquefässern aus Eiche hergestellt. Wie bei den Weinbergen haben die Wälder ihrer Herkunft ihr eigenes Terroir, die sich im Barrique vereinen. In der „Barrique Oak“ von Lamigraf vereint sich eine kultiviert reduzierte sägeraue Textur mit dem natürlichen Wuchs des Holzes. Genauso in Metallic Oxid, in dem oxidierte Kruste durch die galvanisierte Oberfläche tritt. – Ein zeitgemäß nostalgisches Oberflächenpaar, typisch für Lamigraf, das die Materialien ohne menschlichen Eingriff an die Oberfläche treten lässt. Lamigraf bedruckt Dekorpapiere, Folien und Vorimprägnate für die Beschichtung von Holzwerkstoffen. Barrique wines are matured in hand-crafted barrique barrels made of oak. Like the vineyards, the forests of their origin each have their own terroir, which come together in the barrique. In Lamigraf’s “Barrique Oak” decor a cultivated and reduced saw-cut texture amalgamates with the natural growth of the wood. Likewise in Metallic Oxid, in which oxidised crusts show through the galvanised surface. – Two contemporary nostalgic surfaces which – typically Lamigraf – allow the materials to surface without human intervention. Lamigraf produces decorative printed papers, foils and pre-impregnated papers for coating wood-based materials.
1790 X-Treme Pure – Material ohne menschlichen Eingriff Material with no human intervention Lamigraf GmbH ¬ www.lamigraf.com
156
more 217
1727 Barrique Oak II
1700 Metallic Oxid
CHlYODA Leadlook
© Radek Sturgolewski, iStockphoto
Blei fand lange Zeit Verwendung als Dachdeckung, wo seine Patina sich mit den Formen und Farben der Wolken verband. Ursprünglich bläulich-weiß oxidiert es an der Luft zu einer gräulich-weißen, matten Schutzschicht. Der international renommierte Künstler Anselm Kiefer nennt es ob seiner geheimnisvollen Tiefe „Metall des Saturns und der Melancholie“. Der Dekordruck Leadlook von Chiyoda ist eine neue Option für das moderne Interieurdesign. Auch für die haptische Veredlung stellt Chiyoda eine ganze Reihe neuer Oberflächentechnologien zur Verfügung (Seite 217) Lead was used for a long time as a covering on roofs, where its natural patina merged with the shapes and colours of the clouds. Oxidation through exposure to the air transforms its original bluish-white colour into a matt, grey-white protective layer. The internationally celebrated artist Anselm Kiefer calls lead the “metal of Saturn and melancholy” on account of its mysterious depth. The Leadlook printed decor from Chiyoda presents a new option for modern interior design. The company also offers a whole series of novel surfacing technologies for haptic finishes (page 217).
Die Kuppeln der im 7. Jahrhundert erbauten Hagia Sophia in Istanbul sind mit Blei gedeckt. The domes of the 7th century Hagia Sophia building in Istanbul are lead-covered. CHIYODA EUROPA NV www.chiyoda.be
158
more 217
Design: Anna Fritzsche, SURFACE DESIGN, D端sseldorf
PURE ESSENCE Alte Werte neu leben Reliving Old Values Für Schattdecor sind Vintage und Used Optik nur die eine Seite des aktuellen Trends. Die damit verbundenen alten Werte, Tradition, Handwerk, Rustikalität und Authentizität entfalten ihre sinnliche Kraft erst im Mix mit den klaren Linien zeitlosen Designs und der Modernität zeitgemäßer Materialien und Verarbeitungstechniken. Streifige Hölzer, Naturstein und alte Industrieoberflächen in pudrig vergrauten Pastelltönen, Schlamm oder Graubraun werden erst lebendig im Gegenüber mit einfacher Funktionalität und feiner Materialität. Schattdecor entwickelt stetig neue Oberflächendesigns. Derzeit stehen weit über 1.000 Strukturen in über 10.000 Farbstellungen für die Oberflächenveredlung von Holzwerkstoffen, für Laminate, Finishfolien und Melaminfilme zur Verfügung. Die veredelten Produkte gibt es bei den Herstellern von Holzwerk- und Schichtstoffen. Bei entsprechenden Mengen steht die gesamte Kollektion zur Auswahl oder sind kundenindividuelle Entwicklungen möglich, die dann wiederum durch die einschlägigen Hersteller weiterverarbeitet werden können. In Schattdecor‘s view, the vintage and used look is only one aspect of a current popular trend. The time-honoured craftsmanship and authenticity and rusticity expressed by the look are thrown into a clearer light when the respective elements are combined with the linearity of timeless designs and the modernity of contemporary materials and work techniques. Straightgrain wood, natural stone and worn industrial surfaces in mud brown, greyish-brown or powdered pastel shades liven up in contrast with simple functional furniture and fine materials. Schattdecor develops new decors all the time, with the result that it can provide engineered wood and laminate manufacturers all over the world with over 1,000 decors in more than 10,000 colourways to surface timber product materials in laminate, finish foil or melamine form. Its complete decor collection is available for selection given orders of sufficient size, but bespoke decors can also be provided for further processing by engineered wood and laminate manufacturers.
14-54098-002 Solino
14-56044-001 Studio
Schattdecor AG ¬ www.schattdecor.com
160
14-56046-004 Beat more 217
14-54080-002 Green Iron
162
10183-L132575 Sonoma Oak
14-01038-001 Larix
PlCARD & WOODMAP Fühl- und begreifbar The feeling of haptics Holzoberflächen sind nicht mehr glatt und nivelliert, heute wird der Charakter einer Holzart fühl- und begreifbar freigelegt. Das Typische erweist sich in der handwerklichen Bearbeitung, im Gebrauch, in den Spuren der Zeit. Im Dekor Picard sind die solide Materialität der Eiche, ihre knorrigen Äste und Spiegel freigebürstet, dunkle Windrisse, ausgewaschene Kalkporen und betagte Ausbleichungen bezeugen ihre Unverwüstlichkeit. Die Vorlage für das Dekor Woodmap war die hölzerne Schneideunterlage eines Steinmetzes. In den tief eindringenden Schnittlinien wird der lebhafte Charakter des Weichholzes sichtbar und dank einer synchron aufgepressten Struktur ebenso fühlbar. Die Plankung entreißt es dem ursprünglichen Zweck. Wood surfaces are no longer smooth and plane. Today’s vivid haptic properties let you feel and experience the character of a wood species. Typical qualities reveal themselves through manual processing and in the marks of use and age. In the Picard decor the solid materiality of oak with its knots and medullary rays has been exposed by brushing. Dark wind cracks, washed-out lime pores and aged discolorations vouch for its indestructibility. Woodmap was inspired by the wooden cutting mat used by a stonemason. The lively character of the softwood is visible in the deeply cut lines and at the same time is tangible thanks to the synchronously pressed structure. The planking takes it away from its original purpose. INTERPRINT GmbH ¬ www.interprint.com
164
more 217
010367 001 Picard
049099 001 Woodmap
WAKEBOARD Stilisierte Birke Stylised birch Basis des Dekors Wakeboard ist ein vielfach geschichtetes und dann erneut gemessertes Birkenfurnier. Dadurch treten die für die Birke typischen dunklen Einschlüsse grafisch abstrakt und hoch stilisiert in Erscheinung, bleiben aber dennoch ihrer weich gezeichneten Materialität verhaftet. Je nach Farbgebung stellen sich auch ganz andere Material-Assoziationen ein. The basis of the Wakeboard decor is a birch veneer sliced from a laminated veneer block. By this process the typical dark inclusions of birch appear graphically abstract and highly stylised, while remaining captured in their softly-drawn materiality. Depending on choice of colour, totally different material associations are invoked. INTERPRINT GmbH www.interprint.com
166
more 217
043036 007 Wakeboard
043036 005 Wakeboard
ZlRP® PANEL Die erholsame Oberfläche The relaxing surface Das aus naturbelassenem Zirbenholz gefertigte zirp® Paneel senkt dank seiner Aromastoffe, insbesondere des Pinosylvins die Herzschlagrate, was die Regeneration und Entspannung beschleunigt. Eine Hinterleuchtung, deren Abwärme vermehrt Pinosylvin freisetzt, verstärkt diesen positiven gesundheitlichen Effekt. Die einander durchdringenden Fräsrillen der Vorder- und Bohrungen der Rückseite wirken gleichzeitig als Schallabsorber. Mit dem beschwingten Wellenmuster entsteht so eine perfekte Wohlfühlatmosphäre für Spa-, Wohn-, Schlaf- und Arbeitsräume. With its natural Arolla pine surface the zirp® panel lowers the heart rate thanks to its curative fragrances, especially pinosylvin, and thus aids relaxation or speedy recovery. With backlighting this positive health effect is enhanced because the additional heat causes more pinosylvin to be released. The interpenetrating grooves milled on the panel front and the holes drilled on the reverse side act like sound absorbers. The dynamic wave-structured surface is therefore perfect for creating a warm and pleasant environment in spas, living rooms, bedrooms and office spaces.
Architekt DI Andreas Mangl ZT GmbH ¬ www.zirp.at
170
more 218
SONOPERF OFFlCE Die unsichtbare Akustik-Oberfläche The Invisible Acoustic Surface SonoPerf Office ist ein mit Vlies oder Mineralwolle hinterlegtes mikrogeschlitzes Blech, das selbst bei tiefen Frequenzen Absorptionswerte bis zu α 0,95 (Klasse A) erreicht. Mit seinen sehr feinen Schlitzweiten vermittelt es schon ab einem Abstand von einem Meter den Eindruck einer geschlossenen, glatten Oberfläche. Damit stehen ihrer Gestaltung alle Optionen offen: Neben den klassischen Metallfinishes und der Pulverbeschichtung vor allem digital druckbare Motive und Optiken. SonoPerf Office is a micro-slotted metal sheet that achieves absorption levels of up to α 0.95 (Class A) with a fleece or rock wool lining, even at low frequencies. Due to the very small slot widths, it gives the impression of a closed, smooth surface as from a distance of only 1 meter. Thus, the design options know no bounds: in addition to classic metal finishes and powder-coating, digitally printable motifs and appearances are mainly used.
Digital bedruckte SonoPerf Office-Oberflächen Digitally printed SonoPerf Office surfaces Andritz Fiedler GmbH ¬ www.sonoperf.de
172
more 218
SonoPerf Office silber
NADURA Wand in Sicht Wall in sight Nadura basiert auf der neuen Wood-Powder-Technologie. Eine natürliche Materialmischung aus Holzfasern, mineralischen Stoffen, Farbstoffen und weiteren Additiven wird zu einem hochfesten, äußerst strapazierfähigen, langlebigen und pflegeleichten Produkt verpresst. Deshalb lassen sich mit den Nadura-Paneelen NP 300 von Meister auch die strapaziertesten Wandflächen dauerhaft stilvoll gestalten. Die Nadura-Qualität gibt es auch als FußbodenProdukte. Nadura is based on the newly developed wood powder technology. A natural mix of materials consisting of wood fibres, mineral substances, pigments and other additives are pressed into a highly resistant, extremely durable, timeless and easy-to-maintain product. Even wall surfaces with heavy wear can therefore be finished in a permanently beautiful, stylish design with Nadura panels NP 300. The Nadura quality is also available for flooring products.
MeisterWerke Schulte GmbH www.meisterwerke.com
174
more 218
Stropiziano weiß 6226 | Dekor
Stropiziano grau 6227 | Dekor
STRUCTURE WALLS Raufaser innovativ Innovative woodchip Erfurt, Ursprung und Quelle der Raufasertapete, setzt die Neustrukturierung des bald 150 Jahre existierenden Archetyps der Wandoberfläche weiter fort. Doch während die neuen Streifen- und Wellendesigns oder die neuen Kokosfasern noch mit der Faser selbst als strukturgebendem Element spielen, thematisiert die Strukturtapete 739 analog zu holzigen Oberflächen die Faserstruktur selbst. Das reiß- und verzugsfeste Vliesfasermaterial ist zu einer ausdrucksstarken tiefen haptischen Faserstruktur verprägt. Erfurt, the inventor and supplier of woodchip wallpaper, is continuing the restructuring of the archetypal wall surface that has been around for almost 150 years. While the new line and wave or coconut fibre designs still play with the fibre as a structureforming element, the textured wallpaper no. 739, similar to the wooden surfaces, is all about the fibrous structure itself. The embossing on the tear-resistant and dimensionally stable non-woven material creates an expressive and deeply haptic fibrous texture.
Wie die klassische Raufaser ist die neue Strukturtapete 739 ein Tapetenhalbzeug, das sich mit jedem Anstrich, Effekt und Farbauftrag veredeln lässt. Like traditional woodchip wallpapers, the new textured wallpaper no. 739 is a semifinished wallpaper which gets a new look and effects with every painting. Erfurt & Sohn KG ¬ www.erfurt.com
176
more 218
SlBU DESlGN Exklusive Designplatten für den Innenbereich Exclusive design panels for interior decoration SIBU Designplatten sind speziell für den Innenbereich entwickelt und bestehen aus zu 100% PVC-freien hochwertigen Kunststoffen. Die Produktpalette beinhaltet über 200 verschiedene Design- und Farbvarianten, erhältlich in selbstklebender oder nicht klebender Ausführung. Das Oberflächen-Angebot reicht von glatten Spiegel-, Holz- und Metalloptiken, über Lederstrukturen, flexible Mosaikspiegel, Acryl- und Acrylglasoberflächen bis hin zu gestanzten Lochdesigns. SIBU design sheets are especially developed for interior applications, are high-quality plastics and 100% PVC-free. The product range consists of more than 200 different design & colour variations, available adhesive backed and/or non-adhesive. Our range contains plain mirror, woodgrain and metallic surfaces, as well as leather pattern, flexible mosaic mirrors, acrylic and acryl glass facings, including punched hole designs.
SIBU DESIGN ¬ www.sibu.at
178
more 218
SL DAKOTA Smoke
SL LAVA Grey
RECKLl Design Your Concrete Beton ist der vielseitigste und authentischste Werkstoff der Gegenwart. Seine materiellen Merkmale und die Spuren der Verarbeitung treten völlig unverbrämt an die Oberfläche. RECKLI-Strukturmatrizen bringen ihn in jede gewünschte Form, betonen oder verfremden seine Materialität – bei der Produktion von Fertigteilen oder in der Schalung vor Ort. Concrete is the most versatile and most authentic contemporary material. Its character and traces of processing are exposed completely without adornment on the surface. RECKLI formliners mould it into any desired shape, set its materiality into concrete or re-define it – in element prefabrication or cast-in-situ concrete.
Auszug aus RECKLIs unerschöpflichem Strukturprogramm Examples from RECKLI’s endless range of patterns RECKLI GmbH ¬ www.reckli.de
182
more 218
2/156 Steinwald (Felsstruktur)
2/151 Gironde (Knitteroptik)
CRYSTAL CONCRETE BY LANG Architekturpaneele mit SWAROVSKI ELEMENTS Architectural panels with SWAROVSKI ELEMENTS CRYSTAL CONCRETE by Lang sind nach Kundenwunsch gestaltete und vorgefertigte Betonpaneele aus SCC Beton (Self-Compacting Concrete) mit integrierten SWAROVSKIKristallen. Beton und Kristall finden über ihre Formen zusammen. So spiegelt das Modell Asymmetrical den Schliff des Kristalls als Fraktal im Beton. Es können auch Bilder, grafische Elemente, Namen oder Logos umgesetzt werden und die Kristalle von innen heraus mit Hilfe von Faseroptik beleuchtet werden. CRYSTAL CONCRETE by Lang describes individually customised and pre-cast concrete panels consisting of SSC concrete (Self-Compacting Concrete) with integrated SWAROVSKI crystals. Concrete and crystal come together by virtue of their shapes. For example, the Asymmetrical model reflects the cut of the crystal as a fractal in the concrete. It is also possible to incorporate images, graphic elements, names or logos, and the crystals can be fibre-optically illuminated from within.
Design Shape mit „kristallinem“ Beton und Design Asymmetrical Shape design with “crystalline” concrete and Asymmetrical design
Empfangsbereich mit Design Organic – Kristall und Beton finden organisch zusammen Lobby with Organic design – crystal and concrete come together organically Passion for concrete – eine Marke der Ing. Hans Lang GmbH www.passion-for-concrete.com
184
more 218
Concentric: konzentrische Kreise f端hren hinunter zum Kristall im Zentrum Concentric: concentric circles lead down to the crystal in the centre
ETERNlT NATURA VECTO Deep Inside Analog der Umsetzung von Helligkeitsverläufen/Graustufen in modulierte Linienraster werden beim Vektogramm digital gesteuert modulierte Nuten in eine massive Platte gefräst. Mit der Tiefe der Linie/Fräsung kommen zusätzliche Dimensionen, Räumlichkeit und Haptik, vor allem aber Bewegung ins Bild. Je nach Einfallsrichtung und Intensität des Lichts, je nach Standpunkt und Entfernung verändert sich die Wahrnehmung beträchtlich. In allen Fällen entsteht ein geheimnisvolles Bild, das den Betrachter in seinen Bann zieht. Abbildung: Die Berliner Architektin Astrid Bornheim projiziert großformatige Motive als dreidimensionale Reliefs auf raumfüllende Wandflächen aus Faserzement, hier das Concept Car Boomerang für die Maserati Lounge in München. Design: Astrid Bornheim, www.astridbornheim.de, Patent: p&p GmbH, www.vectogramm.de Comparable to the execution of gradations of brightness or grey levels in modulated linear grids, the vectogramme is produced by milling digitally controlled modulated grooves into a solid panel. Additional dimensions, impressions of space and haptics, and above all movement arise through the depth of the line/cut. Depending on the incidence and intensity of light and on one’s viewing position and distance, a mysterious picture fascinating the viewer is presented every time. Illustration: The Berlin architect Astrid Bornheim projects large motifs as three-dimensional reliefs onto extensive, space-defining fibre-cement walls. Here the concept Car Boomerang for the Maserati Lounge in Munich. Design: Astrid Bornheim, www. astridbornheim.de, patent: p&p GmbH, www.vectogramm.de. more 219 Eternit ¬ www.eternit.de
186
NOT JUST ALUMlNlUM Schimmernde Holz-, Stein- und Metall-Optiken Wood, stone and metal with a shimmering look Aluminium gibt es nicht nur gebürstet und eloxiert. Novelis lackiert und veredelt das Leichtmetall dauerhaft mit schimmernden, leuchtenden und changierenden Optiken und dreidimensionalen Haptiken, die selbst bei starker Verformung nicht abplatzen, und optimiert es für die jeweiligen Anforderungen innen und außen (witterungsbeständig). There are more options for aluminium than brushed and anodised. At Novelis this light metal is painted and durably finished with shimmering, luminous or iridescent effects and 3D haptics that won’t crack even under severe bending, and given optimal properties for different requirements indoors and outdoors (weatherproofing).
Auszug aus der Dekorkollektion Examples from the decor collection Eisblume, Darkstone, Wood Black
Auszug aus der Farbkollektion Examples from the colour collection Neukupfer Novelis Deutschland GmbH www.novelis.com ¬ Sales.Goettingen@novelis.com
194
more 219
Eisblume Silbermetallic
REFLEX Schillernder Faserzement Lustrous fibre cement Für FibreCem Deutschland ist die optische und haptische Wahrnehmung des originären Materialcharakters der Faserzementplatten ein wichtiger Teil ihrer Innovationskultur. An der Oberfläche kann sich die mineralische Qualität des Werkstoffs sinnfällig artikulieren. Die neue Fullcolour REFLEX Fassadendesignplatte trägt eine farbig schillernde Oberfläche. Unter sich verändernden Lichtverhältnissen und je nach Blickwinkel setzt die Farbe in Verbindung mit der feinfasrigen Textur immer wieder neue Akzente. Fullcolour REFLEX schafft lebendige Fassaden. For FibreCem Deutschland, a key aspect of the company’s innovative culture is the visual and tactile impact achieved by the original materiality of its fibre cement panels. The mineral quality of the material can be tangibly articulated on the surface. The new Fullcolour REFLEX facade design panel has a coloured iridescent surface. Colour and fine-fibrous texture combine to produce constantly changing nuances in different lighting and from different viewing angles. Fullcolour REFLEX creates fascinating facades.
Auszug aus der Fullcolour REFLEX Farbkollektion Examples from the Fullcolour REFLEX collection: 9090 Champagne, 9241 Cobalt Blue, 9250 Green Lagoon, 9000 Silver, 9020 Platinum, 9270 Autumn Leaves FibreCem Deutschland GmbH ¬ www.fibrecem.de
196
more 220
Fullcolour REFLEX
NCS Der Maßstab für Glanz The scale for gloss Die NCS Gloss Scale ist ein neues, praktisches Glanzwerkzeug. Es enthält sieben visuelle Glanzschritte von voll matt bis hochglänzend, jeweils in den vier Farben Schwarz, Weiß, Hell- und Dunkelgrau. Die Abstufung vermittelt ein klares Bild davon, wie Glanz bei verschiedenen Lichtverhältnissen und in unterschiedlichen Umgebungen Farben visuell beeinflusst. Mit der NCS Gloss Scale werden Analyse, Vergleich, Beurteilung und Festlegung des Glanzgrades von Oberflächen einfach und verlässlich – unverzichtbares Werkzeug für den Trend zu immer raffinierteren Optiken und Haptiken in Design und Architektur. Our impression of objects and environments is influenced by their colour and their gloss level. The perception of colour, the impression of aesthetics and even the feeling of quality are depend on it. NCS Colour has now developed NCS Gloss Scale, a tool which gives clear definitions and specifications of the gloss itself as well as in combination with colour. NCS Gloss Scale is a part of the range of NCS Colour Design Tools, which make it easier to find the right colours and colour combinations – especially for the current trend towards more refined optics and haptics in design and architecture.
Blindtext
Die neue NCS Gloss Scale vervollständigt das NCS-Farbsystem, man kann die Helligkeitswerte der Farben direkt in Bezug dazu setzen. The new tool NCS Gloss Scale works perfectly with the NCS Atlas since you can work with the lightness values of colours as a reference. Der Farbraum des weltweit etablierten NCS Natural Colour System®© ist ein vollständiges, gleichabständiges Farbenspektrum mit 1950 Farbstandards. NCS ordnet und kodiert die Farben, wie wir sie sehen, systematisch nach ihren drei Anteilsmerkmalen, Buntton, Helligkeit und Sättigung, was sicheres Kombinieren und eine globale, produktund branchenübergreifende Kommunikation in einer einzigen Farbsprache ermöglicht. Und in der Tat, NCS wird von Designern und Architekten in der ganzen Welt genutzt. Der NCS-Code beschreibt die Farben nach dem optischen Eindruck, die Systemstruktur erlaubt die direkte Umsetzung der Farbharmoniegesetze. Regelmäßiges Arbeiten mit dem NCS-Album, einer dem NCS-Farbraum analogen Oberfläche mit praktischen A9-Steckmustern, trainiert das Farbgefühl und Sehvermögen. The colour space of the worldwide established NCS Natural Colour System®© is a complete, equidistant colour spectrum of 1950 standardised colours. NCS systematically describes and codifies colours, as we see them, in terms of their three percentage attributes, hue, lightness and saturation, thereby enabling consistant combinations as well as global communication in a common colour language across product and industry sectors. Indeed, NCS is used by designers and architects all over the world. The NCS Notation describes the colours in an obvious way, with the system one can directly execute the principles of colour harmony. Working regularly with NCS Album, a „surface“ analogous to the NCS colour space with removable samples in A9 format, nutures your colour sense. 198
NCS Colour AB ¬ www.ncscolour.com
more 220
eSurface.de Das Oberflächen-Portal The surface portal A novel web portal being developed at www.eSurface.de, carefully curated in terms of presentation quality, current relevance and level of innovation, will provide immediate access to the aesthetics of the surface. There is no need to know exactly what you are seeking – you can surf all the surfaces shown in large-format according to themes. Those looking for something specific or wanting to learn more can use the search and information features. eSurface will be regularly updated and serve as the future basis for the Best-Of selection featured in the International Surface Yearbook. www.eSurface.de
iPad is a trademark of Apple, Inc., registered in US and other countries. Apple is not a participant in or sponsor of this promotion.
Mit www.eSurface.de entsteht ein neues, sorgfältig nach Gestaltqualität, Aktualität und Innovationsgrad kuratiertes Internetportal mit unmittelbar ästhetischem Zugang zur Oberfläche. Man braucht nicht schon zu wissen, was man sucht, sondern man surft direkt über thematisch geordnete, großformatig dargestellte Oberflächen. Wer mehr weiß oder wissen will, bedient sich der hinterlegten Such- und Informationsfunktionen. eSurface wird kontinuierlich auf dem neusten Stand gehalten und ist zukünftig die Grundlage für die Best-of-Auswahl des Internationalen Jahrbuchs der Oberfläche.
THE MAGlC SURFACE Das iPad als vituelle Oberfläche The iPad as virtual surface Eine speziell entwickelte Webapplikation gestattet es, auf die gesamten online verfügbaren Oberflächen auch mit dem iPad zuzugreifen. Im Fullscreen-Modus wird das iPad so zur virtuellen Oberfläche für die Bemusterung vor Ort. Das spart Mustermaterial und Zeit. Und weil die lichtgenerierte Darstellung auf dem iPad die Oberfläche wesentlich plastischer reproduziert als herkömmliche Printmedien, wird Haptik bereits hier zum optischen Vergnügen. Die Applikation kann ebenso mit dem iPhone, Android oder webOS basierten Geräten genutzt werden.
A specially developed web application allows all of the surfaces available online to be accessed from an iPad. In full-screen mode, the iPad becomes a virtual surface for visualising samples locally, thus saving sample material and time. And since the light-generated illustration on the iPad delivers a much more plastic reproduction of the surface than conventional print media, haptics is already a visual delight here. The application also runs on an iPhone, Android or on WebOS based devices.
IMPRESSUM Alle Rechte vorbehalten All rights reserved © 11/2012 by Surface Book, Darmstadt, www.surface-book.de Herausgeber und Redaktion Publisher and editing Gerd Ohlhauser, www.surface-book.de Layout und Gestaltung Layout and design Hausgrafik, Darmstadt, www.hausgrafik.de Oberflächenfotos Surface photos Heinz Hefele, Fotodesign, Darmstadt, www.fotodesign-hefele.de Oberflächen-Scans und Lithografie Surface scans and lithography Lasertype, Darmstadt, www.lasertype-da.de Lektorat Lectorate Anja Lemmermann, Mühltal Englische Übersetzung Translations Susan Keller, Weiterstadt und Firmenübersetzungen and company translations Gesamtherstellung Production hofmann infocom GmbH, Nürnberg, www.hofmann-infocom.de Bildrechte Rights to illustrations Die Abbildungen erscheinen mit freundlicher Genehmigung der Rechteinhaber und der Auftraggeber der jeweiligen Seiten. Illustrations by courtesy of the legal owners. Irrtümer vorbehalten! Errors and omissions excepted! Für die Richtigkeit des Inhalts dieses Buches kann keine Gewähr übernommen werden. Eine Haftung des Herausgebers und der Inserenten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden, die sich dennoch aus seiner Verwendung ergeben, ist ausgeschlossen. No warranty for the correctness of the information contained in this book can be accepted. Any liability of the publisher and advertisers for personal injury or material and financial losses that nevertheless result from its use is excluded. Mit freundlicher Unterstützung der Interzum With kind support of Interzum 224