Yüzey Ýþlem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News ARTI BASIN YAYIN VE REKLÂM HÝZMETLERÝ Adýna sahibi/Publisher Cesur ÖZDOÐAN Sorumlu Yazý Ýþleri Müdürü / Chief Editor H.Ýbrahim KURUCAN Reklam ve Tasarým Sorumlusu/ Advertisement and Design Coordinator M.Bahaddin SAYIK Editör/Editor Cesur ÖZDOÐAN
Yayýn Kurulu/Editorial Board Prof. Dr. Mustafa ÜRGEN - Ýst. Teknik. Üniv. Prof. Dr. Hatem AKBULUT - Sakarya. Üniv. Prof. Dr. Remzi VAROL - Isparta Üniv. Prof. Dr. Cemil ÇETÝNKAYA - Gazi Üniv. Doç. Dr. Gökhan ORHAN - Ýstanbul. Üniv. Yrd. Doç. Özkan SARIKAYA - Sakarya. Üniv. Yrd. Doç. Ergün KELEÞOÐLU - Yýldýz Tek. Üniv. Yrd. Doç. Hýdýr AKPINAR - Kocaeli Üniv. Adnan AYTEKÝN - Tosçelik Granül
Danýþmanlar Kurulu/Advisory Board Kumlama Makineleri/Blasting Machines Ulf KAPITZA - AGTOS Ferhat BÝLGÝN - BSM Makina Sergio ABIUSO - ALJU Vibrasyon Makineleri/Vibratory Machines Habib AYKOL - Rösler Gerilim Giderme/Shot Peening Zeki KÖROÐLU Millenium Ýnd. Kaplama-Boyama/Coating-Painting M.Bahattin ÞENKÖK - Süyütek Heinz Georg VOLLMER - SLF Mustafa SUCUKA - Ýntergalvano Ferit SATICIOÐLU - Dede Kimya Tolga DIRAZ- Çimtaþ Adres/ Management Center ARTI BASIN YAYIN VE REKLAM HÝZMETLERÝ Ýkitelli OSB Eskoop San. Sit. B1 Blok No:6 34306 Ýkitelli - Ýstanbul - TURKIYE Tel: + 90 212 549 39 50 / Fax: + 90 212 549 81 91 info@artibasin.com www.artibasin.com Baský/Printed by Erkam Printing / 0212 671 07 07 Yerel süreli yayýn, 2 ayda bir yayýnlanýr. 6 times a year Tüm yayýn hakký Yüzey Ýþlem-Kumlama ya ait olup kaynak gösterilmek suretiyle alýntý yapýlabilir. Tüm reklamlarýn sorumluluðu reklam veren firmalara, yazýlardaki görüþler yazarlarýna aittir. All publishing rights reserved by Surface Finishing-Blasting, may be quated by indicating source. Advertisements are a liability of the advertising firms. Opinions are a liability of writer.
Editörden GERÝ DÖNÜÞÜM Artan nüfus ve azalan kaynaklar ile geri dönüþüm bütün dünyada büyük bir titizlikle uygulanmaktadýr. Bu bilinç önce bireylerde oluþturulmalý ve bunu da þirketler takip etmelidir. Aksi halde milli servetimiz heba olup gitmeye devam edecektir. Geliþmiþ ülkelerde yýllardýr uygulanan evsel ve endüstriyel atýklarýn özelliklerine göre ayrý ayrý toplanmasý ve bunlarýn tekrar kullanýma kazandýrýlmasý veya çevreye zarar vermeyecek þekilde imha edilmesi konusu ciddiyetle uygulanmaktadýr. Ayný bilincin son yýllarda ülkemizde de geliþtiðini görmek hiç þüphesiz memnuniyet vericidir. Konuyu biraz daha derinlemesine incelediðimizde özellikle ülkemizde geri dönüþüm konusunda yeterince mesafe alamadýðýmýz ve birey olarak fazla duyarlý olmadýðýmýz ortaya çýkmaktadýr. Bunun için bütün bireylerin üzerine düþen sorumluluðu yerine getirerek konuya gereken önemi vermek zorundadýr. Ayrýca iþletmelerde çýkan atýklarýn insan saðlýðýna ve çevreye zarar vermeyecek þekilde bertaraf edilmesi konusunda gerekli çalýþmalarý yapmakla yükümlüdür. Ülkemizde son yýllarda geri kazaným tesislerinde fazla olmasa da bazý yatýrýmlar ve çalýþmalar yapýlmaktadýr. Bu alana yatýrým yapan firmalarýn karþýlaþtýðý en büyük sorunun bürokratik engeller olduðu ortaya çýkmaktadýr. Geri kazaným ülke için artýk kaçýnýlmaz bir zorunluluk olduðunun bilincine önce devlet kademelerinin inanmasý gereklidir. Bunun sonucu olarak bu alana gerekli teþvikler verilmeli ve sanayicinin önündeki yasal engeller azaltýlmalýdýr. Aksi takdirde uzun çalýþmalar ile elde ettiðimiz ekonomik deðerler çevreyi kirleten atýklar olarak bize geri dönmeye devam edecektir. RECYCLING Cause of increasing population and reducing sources, recycling is applying carefully in world. In developed countries, personal and industrial wastes are being collecting and seperating to their properties and recycling or annihilating with giving no-harm to environment. Same consciousness is improving in our country recent years. In Turkey, we must annihilate the wastes of foundries for saving human health and environment. But personal consciousness is more important in this subject. First of all, people must know their duty. Recent years, we are making some investments for recycling facility. But companies which are planning to make investment for recycling facilities faces with some bureaucratic difficulties. Recycling is an urgent necessity for development, firstly government must believe this necessity and give incentives. So bureaucratic and other difficulties for manufacturers will reduce. Otherwise economical values will return to us as a dirty waste.
ÝÇÝNDEKÝLER...
CONTENTS... 50 Years of Customer Solutions For Surface Finishing
Sayfa/Page 28
Eltro in 30th Years
Sayfa/Page 4 Kapak Konusu - Yüzey Ýþlemlerde Geri Dönüþüm Cover Subject - Recycling Time in Surface Treatment Kumlamada 50. Yýl 50th Year in Shot Blasting Cam Küre Glass Beads Etkili Korozyon Korumasý ile Maliyet Azaltma Cost Reduction Through Effective Corrosion Protection PanBlast Aurora Kumlama Iþýðý Aurora Blasting Light Kývýlcým Ateþli Motorlar Ýçin Çapak Alma Makinasý Deflashing Duroplast Components For Spark-Ignition Engines Kitap Tanýtým Book Publicity Etkinlik Takvimi Event Calendar Metal Püskürtme Metodlarýnýn Uygulama Alanlarý Field of Metal Spray Method s Application Ýkinci El Makine Ýlanlarý Used Machine Advertisements
VDMA - Surface Treatment Technology Technical Manager: Associations Are Important For Development
8
Sayfa/Page 44
28 30
Dokuz Eylül University Tribology Laboratory
32 38
Sayfa/Page 40
46 48
Türbinli Kumlama Makinelerinin Modernizasyonu
50
Modernization of Turbine Wheel Shot Blast Machines
52 54
Sayfa/Page 34
Reklam Ýndeksi / Advertisement Index Firmalar/ Companies
Sayfa No./ Page Nr.
Firmalar/ Companies
Sayfa No./ Page Nr.
Firmalar/ Companies
Sayfa No./ Page Nr.
Agtos Alju AluExpo Fuarý Artý Basýn Yayýn Asal Metal Atü Mühendislik
19 1 39 64 Arka Kapak içi 6
Bünsa Çelik Granül Dafeng Daqi Endüstri-Gm Endüstri Fuarý Fus DryStrip
15 Arka Kapak 11 7 49 23
Sedmak Makina SLF Surface Finishing TFM Makine Tosçelik Granül Turkcoat Fuarý Yüzey Ýþlem ve K.
31 26 7 27 Ön Kapak Ýçi 51 31
ISIL ÝÞLEM- HEAT TREATMENT
30. Yýlýnda Eltro Eltro in 30th Years Dr. Uwe Huchel / Eltro GmbH
Y
üzey sertleþtirme sistemleri konusunda dünyanýn en önde gelen firmalarýndan olan, 30 yýl önce puls-plazma-nitrasyon tesisini geliþtiren Eltro Gmbh Uluslararasý Pazarlama Sorumlusu Dr. Uwe Huchel ile Eltro hakkýnda konuþtuk. Dr. Uwe Huchel, 1991 yýlýndan beri Freiberg de Madencilik Akademisinde Metalurji üzerine çalýþýyor. Ayný zamanda Eltro GmbH firmasýnda Uygulama ve Satýþ Müdürlüðü yapmakta. Eltropuls firmasýndan bahsedebilir misiniz? Eltro GmbH, Eltro Services Inc. firmasýnýn bir iþtiraki. Ayný grupta ABD, Almanya, Rusya ve Ýngiltere de faaliyet gösteren firmalar da bulunmakta. Eltro GmbH 1980 yýlýnda Dr. Siegfried Strämke tarafýndan Almanya, Hollanda, Belçika üçlüsüne sýnýr olan Aachen kentinde kuruldu. Eltro modern plazma ýsýl iþlem prosesi ve ekipmanlarý ile ilgili yeni bir teknoloji geliþtirdiler. Bu yeni teknoloji sayesinde parça baþý maliyet daha çok düþmekte, daha kaliteli sonuçlar ortaya çýkmaktadýr. 25 yýlý aþkýn süredir plazma ýsýl iþlem alanýnda önemli ve baþarýlý geliþtirmeler yapmýþtýr. Bunlardan bazýlarý; 1982 yýlýnda ticari ýsýl iþlem servislerine hizmet vermek için ürün çeþitliliði artýrýldý. 1984 yýlýnda Amerika ya ilk plazma ünitesi ihraç
Dergimiz, Eltro standýný ziyaret etti ve firma faaliyetleri ile ilgili bilgi aldý. Our magazine visited Eltro s stand and took information about ELtro. 4
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
edildi. 1987 yýlýnda Baesweiler de yeni bir tesis kurdu. 1990 yýlýnda ilk tam otomatik tesis otomotiv üreticilerine sunuldu. 1995 yýlýnda Üretim ve yönetim alaný 5000m2nin üzerine çýktý. 2007 yýlýna gelindiðinde plazma teknolojisinde alýnan patent sayýsý 25 i geçmiþti. Eltro baþarýsýný neye borçlu? Eltro özel projeler sunar. Problemi, isteneni analiz eder ve buna göre yazýlýmý, mekanik ve elektronik aksamý geliþtirir. Sunulan tüm sistemler, Eltro tarafýndan test edilir. Eltro konusunda tam bir uzmandýr ve iþine hakimdir. Dr. Uwe Huchel studies of Metallurgy at the Mining Academy in Freiberg Since 1991 at the ELTRO GmbH Application & Sales Manager. Can you tell about Eltropuls? ELTRO GmbH is a private owned company and 100% parent company of ELTRO SERVICES Inc., Oxford, Michigan USA, ELTRO GB, Farnborough UK, ELTRO Chemnitz, Germany and ELTRO Moskow in Russia. ELTRO GmbH was founded in 1980 by Dr. Siegfried Strämke, former member of the RWTH Aachen in the border triangle of Belgium, Germany and the Netherlands. ELTRO invented the modern plasma heat treatment process and equipment characterized by pulsed dc discharge with variable duty cycle in a hot wall reactor. This technology allowed the decoupling of thermal and plasma reactions and is the base of all modern plasma heat treatment technology giving better quality, higher throughput and lower price per piece. Highlights of the over 25 years of successful developments in the field of plasma heat treatment technology and equipment are: 1982 expansion of the portfolio to offer the commercial heat treatment service 1984 first export of a plasma unit to the US 1987 ELTRO sets up a new plant in Baesweiler
ISIL ÝÞLEM- HEAT TREATMENT
near Aachen 1990 first fully automated units are delivered to leading automotive manufacturers 1995 enlargement of the plant offering more than 5000 m2 of production and office area 1999 a new generation of large volume furnaces with power supplies capable of delivering several 1000 Amps are developed 2007 ELTRO holds more than 25 patents in the plasma technology field
comparison to treatment in salt bath or gas compact, dense compound layers very good integration (a plasma device can be placed directly into the production line.) process combinations in furnace, e.g. nitriding and coating or nitriding and oxidizing. with sintered parts the best mass tolerances can be achieved. Additionally remainders (oil) can be removed from the calibration process [6] when plasma nitriding during the heating phase
What is Eltro's success key? ELTRO offers tailor-made systems. Beginning with the analysis of the problem the system is designed, customized software solutions are developed and all electronic and mechanical components can be produced in-house besides robots. The equipment is completely assembled at ELTRO and tested under simulated production conditions.
What is the advantages of Eltro's products? All Eltropuls units based on a ignition pulse system Thus two crucial advantages result with the ignition pulse and with a smaller pulse voltage, realised by the ignition pulse. With same loading density the temperature differences are smaller compared with a system without ignition pulse. This results in closer tolerances in the treatment result. With the same furnace size more parts can be treated with the same temperature differentces compared with a system without ignition pulse.
What do you think about future of Coating sector? Due to the benefits of plasma it is a still growing Eltro firmasý 2009 yýlýnda WIN sector. Fuarýna katýldý. Eltro attended WIN Fair in 2009. Advantages are: partial treatments open substantial possibilities for composite structures to the technical designer. very good optimization possibilities of the layer structure tailored to the demand. (e.g. thin compound layers with a large nitrided depth) very good reproductibility and close tolerance in the treatment results small medium consumption environmentfriendliness no restriction regarding the treatableness of nitrideable materials. smaller roughness in
ELTRO is most competitive in solving advantages: customer's problems. The interdisciplinary team offers experts in every field from a metallurgist up to an electronic engineer or a software specialist who have the tools to evaluate the customer's problem. Several hundred units delivered worldwide and thousands of successful applications generate the best service for our customers at the leading edge of plasma technology and equipment. The customer gets the most for his money and units which are over 20 years old are still running continuously 7 days a week and are still serviced by ELTRO.
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
5
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
Demir Ýçerikli Endüstriyel Toz Atýklarýn
Geri Dönüþüm Tesisi Recycling Facility
For Industrial Dusts Which Include Iron Fahrettin Turhan / Turhan Metal Döküm
M
etal yüzeyindeki yapýlan iþlemlerde neyin, nerede, hangi þartlarda nasýl yapýlmasý ve bunun için gereken ekipmanlarýn ne olduðu konusundaki Türkiye'deki uzman kiþilerden birisi olan Fahrettin Turhan ile yeni kurmakta olduðu Demir Ýçerikli Endüstriyel Toz Atýklarýn Geri Dönüþüm Tesisi hakkýnda konuþtuk. Tesisinizin hedefi ve amacý nedir? Endüstride sürekli üretilmekte olan demir içerikli toz atýklarýn gerekli prosesler uygulanabilirse, belirli bir yüzdesinin geri kazanýlabilir olduðu sektörden olanlarýn malumudur. Uzun araþtýrmalarým ve çalýþmalarým sonucunda bu tür atýklarýn nasýl deðerlendirilebileceði konusunda geliþtirdiðim üretim projemi hayata geçirmek için yatýrýmlara 2008 yýlýnda baþladým. Halen tesiste gerekli eksikliklerin tamamlanmasý ve böyle bir tesisin resmi hüviyet kazanabilmesi amacýyla faaliyetteyim. Benim hayata geçirmeye çalýþtýðým tesis gibi tesislerin önemi çok yüksek ve acilen sayýlarý artmalýdýr. Zira bu gibi tesisleriniz yoksa veya bu tesislere atýklar getirilmiyorsa, bunlar kontrolsüz bir þekilde doðaya atýlýyor demektir. Biz bunu bir nebze de olsun engellemek ve minimuma indirebilmek için çalýþýyoruz. Hedefimiz tesisimizde demir endüstrisinden çýkan tüm demir içerikli toz atýklarý deðerlendirebilmektir. Öncelikle, yüzey temizliðinde kullanýlan çelik bilye ve çelik gritlerin kullanýlamayacak kadar ufalanýp toz haline gelmiþ atýklarý geri dönüþüm programýmýzdadýr. Burada kurulmakta olan tesisin tümü kendi bilgi birikimimim ve tamamýyla yurtiçi kaynaklarla yapýldý. Bu açýdan yüzde 100 yerli bir tesis olacaktýr. Geri dönüþüm nedir? Bunu iyi anlamak gerek. Herhangi bir atýk üzerinde iþçilik, enerji,
8
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
hammadde gibi deðerler vardýr. Geri dönüþüm demek; doðaya katkýnýn dýþýnda, atýk üzerindeki deðerlerin ortaya çýkarýlarak önemli kaynaklarýn dönüþümünün saðlanmasýdýr. Bu tasarruf; iþçilikten tasarruftur, enerjiden tasarruftur, hammaddeden tasarruftur, milli ekonomiye önemli bir katkýdýr. Genel kapsamlý düþünüldüðünde geri dönüþüm bir enerji geri kazanýmýdýr. Ayrýca ekolojik dengeye saðladýðý katký tartýþýlmaz. Tesisinizde nasýl bir proses var? Tesisimize gelecek olan atýk, ilk önce laboratuarýmýzda ön testten geçirilecek ve gerekli sýnýflandýrmaya göre iþletmeye kabul edilecektir. Tesise gelecek olan atýklar, öncelikle çevreye zarar vermeyecek þekle getirilerek izale edildikten sonra tehlikesiz atýk haline getirilecektir. Ýzale elden atýklardan uygun proseslerle artýk yeni bir Manufacturing paving tile by slag which occured in cast iron producing
Pik üretiminde ortaya çýkan curuftan elde edilen yer karosu
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
ürün elde edilebilir. Bugün dünyanýn her bir köþesinde atýklarý deðerlendiren veya ilerde deðerlendirebileceklerini düþünerek gömen tesisler var. Ama atýklarýn gömülmesi nihai bir çözüm deðil, gömülen atýk hala atýktýr, sadece depone edilmiþtir. Bizim tesisimizde atýklar izale edilecek ve yeniden deðerlendirilerek, atýklardan yeni ürünler elde edilecektir. Atýklardan ilk ürün olarak külçe pik elde etmeyi hedefliyoruz. Metal üretiminde ortaya çýkan curuf ile de inþaat malzemesi üretmek ise projenin ikinci ayaðýdýr. Tesisimiz deneme üretimlerini baþarýyla gerçekleþtirdi. Þuanda tesisimizin faaliyete geçmesi için gerekli bürokratik çalýþmalarýn tamamlanmasýný bekliyoruz. Türkiye'deki ve dünyadaki atýk mantýðýný karþýlaþtýrdýðýmýzda nasýl bir tablo çýkýyor ortaya? Her atýk tehlikeli atýktýr. Metodik olarak hangi metotla bu atýk bertaraf edilecektir? Bunu doðru belirlemek gerek. Bir atýk tanýmý ve bilinci de gerekli, firmalar atýklarýný vereceði zaman 'bunu kaç liraya satarým' diye düþünüyor. Ama atýk satýlacak bir þey deðildir. Atýðýn nakliyesi, depolanmasý, bertaraf edilmesi çok zor iþlemler dizisidir. Dolayýsýyla atýðýnýzý atýk tesisine verirken bunun bedelini ödemeniz gerekiyor. Avrupa ve geliþmiþ ülkeler çevrenin önemi anladýklarý için geri dönüþüme ve arýtmaya büyük önem veriyorlar. Bu çevre bizim çocuklarýmýzýn ve onlarýn çocuklarýnýn yaþayacaðý yer, onu korumak hepimizin görevi. Gerek evsel atýklar, gerek
Pik metal - Cast iron
Fahrettin Turhan endüstriyel atýklarýn kontrollü bir biçimde yönetilmesi gerekmektedir. Atýklarýn kuralarýna göre taþýnmasý çok zor bir iþlemdir. Atýklarýn taþýnmasýnda gereken þartlar nedeniyle, biz Ýzmit bölgesinde faaliyet göstereceðiz. Zira Türkiye'de demir içerikli toz atýklarý oluþturan tesislerinin yüzde 25'i bu bölgede. Bu nedenle tesisimizi atýklarýn yoðun çýktýðý bir bölgede kurduk. Haddeleme, taþlama, kumlama, kabuk sýyýrma, metal yüzey iþlemi yapanlar vb. bu tür atýklar oluþturan tesislerdir. Tabi bu atýklarýn her birinin bertaraf ve geri kazaným iþlemleri farklý farklýdýr. Bazý atýk tesisleri atýklarý sadece kontrollü bir þekilde gömmektedir. Bizim tesisimizin farký; burada tamamen geri dönüþüm yapýlmasý, gelen atýðý belli proseslerden geçirerek tekrar kazanýlmýþ ürünler olarak kullanýma sunmasý olacaktýr. Çelik aþýndýrýcý sektöründe yaklaþýk 22.000 - 24.000 ton yýllýk üretim var, Bunun bir kýsmý yurtdýþýna ihraç ediliyor ama yaklaþýk bir o kadar da yurtdýþýndan ithal ediliyor. Bunun geri dönüþtürülebilecek rakamý 3000 - 4000 ton civarýndadýr. Bunun yüzde 25'ine yakýný ise Ýzmit Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
9
DOSYA KONUSU
bölgesindedir. Bizim bu tesis için öncelikli hedefimiz bu yüzde 25'i geri dönüþtürebilmektir daha sonraki aþamalarda hedef ve alan büyütmesi mümkün gibi gözüküyor. Karþýlaþtýðýnýz en büyük sorun nedir? Karþýlaþtýðýmýz en büyük sorun maalesef Bürokrasidir. Mesela böyle bir tesisi sýfýrdan kurmaya baþladýðýnýzý düþünelim. Ýlk önce arazi ruhsatý, inþaat ruhsatý, temel ruhsatý, yapý kullaným izin belgesi ve bunun gibi sadece iþletmenizin binasý, yapýsý için gerekli birçok belgeyi almanýz gerekiyor. Daha sonra iþletmenizin faaliyet alaný ile ilgili belgelere sýra geliyor. ÇED raporu, emisyon izni, deþarj raporu, gürültü raporu, itfaiye raporu vs. gibi bu konuda da bir çok belge almanýz hatta belge almak için belgeler toplamanýz gerekiyor. Tüm belgeleri alýrken de sürekli devlete ve belirli ehil kiþi ve kurumlara belli ücretler ödeniyor. Böyle bir iþletmeyi açmak için almanýz gereken belgelere vereceðiniz para 170 000 TL'yi geçmektedir. Bu yük mutlaka kaldýrýlmalýdýr. Sanayicinin önündeki en önemli engellerden birisidir. Oysaki ben bu iþletmeyi daha uygun þartlar altýnda açsam, faaliyete geçsem, hem tesis ülke için bir katma deðer oluþturacak hem de tesisin faaliyetinden doðan kârdan vergi verilecek hem de istihdam olanaðý saðlanacak. Daha sonra devlet olarak beni denetle ve eksiklerimi ve yapýlmasý gerekenleri bana yaptýrt.
-
COVER SUBJECT
Burada bu iþletmenin açýlmasý ile; yeni istihdam saðlanacak, çevreye atýlan atýklarýn toplanýp iþlenmesini saðlanacak, vergi verilecek. Bir iþletmenin devlete ve ülkeye saðladýðý tüm bu katma deðerlere raðmen iþverene yüklenen yükü anlamak mümkün deðil. Ýþletmelerin önündeki bürokratik engellerin mutlaka kaldýrýlmasý gerekiyor. Bürokratik engellerin kalkmasýyla birlikte hem vergi geliri artacak hem de iþsizlik azalacaktýr. Biz bir atýk geri kazaným tesisi olarak çevrenin korunmasýnda çok önemli bir rolümüz olacaktýr. Bu nokta da Ýl Çevre Müdürlüklerinin ve çevre konusunda çalýþan tüm bürokratlarýn bize destek olmasýný beklerken maalesef bu desteði göremiyoruz. Hatta desteðin ötesinde bürokratik engellerle mücadele etmek zorunda kalýyoruz. Recycle systems are important from day to day business. I think about developing recycle of shot blasting and other metal industries wastes which include iron. And we have been a recycle facilitiy in Izmit-Turkey. In this facilitiy, our aim is evoluating dust wastes with iron included. First of all steel shots and steel grits which used in surface finishing are chipped off and became powder case as can not be used. Our program is to recycle theese dust waste. The facilitiy is built with our knowledge and experience completely domestic recourses so it is %100 Turkish facility. Nowadays in the world there are some facilities which evoluate wastes now and also in future but the main solution is not to depone the wastes. In our facility wastes will be isolated and reevoluated then new products will be manufactured from wastes. Our target is produce ingot cast iron as first product. The second stage of the project is manufacturing construction materials from slugs which occured after metal production.
Fahrettin Turhan 10
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
Our facility passed the all tests succesfully. Required legal permissions will be completed soon and at the end the facility will work on full capacity. Recycle facilities must increase because world needs it.
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
B4C Kumlama Nozullarýnýn Üretimi ve Geri Kazanýmý Manufacturing and Recycling B4C Blasting Nozzles Prof. Dr. Okan ADDEMÝR - ÝTÜ, Metalurji ve Malzeme Mühendisliði Bölümü / ÝTÜ Metallurgy & Mat. Eng. Ali Cem AKARSU, Çaðlar ÇELÝK, Hamit Onur ATEÞER, Sercan AKTOP - ÝTÜ, Metalurji ve Malzeme Mühendisliði Bölümü / ÝTÜ Metallurgy & Mat. Eng.
K
umlama; malzeme yüzeyinin mukavemetinin arttýrýlmasý, yüzeyin temizlenmesi, yüzeyin pastan arýnmasý vb. saðlayan bir aþýndýrma iþlemidir. Kumlama prosesinde, çok küçük boyuttaki (180-300µm) partiküller (Silisyum karbür, alumina, silisyum dioksit veya çelik gritler) hava ile, iþlenmesi istenen yüzey üzerine yüksek hýzlarla (60 m/s) püskürtülür. Partiküller iþlenmesi istenen yüzeye çarptýklarýnda, yüzey üzerinde ufak kýrýlma ve kopmalar meydana getirir. Üflenen hava vasýtasýyla hem püskürtülen partiküller hem de malzeme yüzeyinde oluþan kýrýlmýþ, kopmuþ parçalar yüzeyden temizlenerek istenilen yüzey özelliklerine ulaþýlmaya çalýþýlýr. Kumlama prosesinde; kompresör, desikatör, filtreler, valfler, kumlama tabancalarý, aþýndýrýcý tanklarý, aþýndýrýcýlar ve metal veya seramik kumlama nozülü gibi ekipmanlar kullanýlmaktadýr. Kumlama nozülleri, bu ekipmanlar içerisinde kumlama prosesinin en önemli parçalarýdýr. Metal veya seramik nozüller, aþýndýrýcý tanklarýndan gelen aþýndýrýcýlarýn kumlama tabancalarý yardýmýyla malzeme yüzeyine doðru yönlendirilerek püskürtülmesini saðlamaktadýr. Bu iþlem metal veya seramik nozüllerde yüksek
derecede aþýnmaya sebep olmaktadýr. Nozüllerde aþýnma mekanizmasý; aþýndýrýcýlarýn kütle akýþ hýzlarý, aþýndýrýcý ile malzeme arasýndaki çarpýþma açýsý, aþýndýrýcý özellikleri, nozül malzemesi ve geometrisi gibi etkenlere baðlýdýr. Çalýþmalarýmýzda yoðun olarak seramik nozüllerin malzemeleri, bileþimleri ve geometrisi üzerinde durulmaktadýr. Seramik nozüllerde aranan en önemli özellik, nozüllerin aþýnma direnci olarak karþýmýza çýkmaktadýr. Nozülde yüksek bir aþýnma direnci saðlayacak en önemli parametre ise, nozül malzemesi olarak kullanýlacak malzemenin sertliðidir. Aþýnma direncinin yanýnda nozül malzemesi olarak kullanýlacak malzemenin mukavemeti ve kýrýlma tokluðu da önemli parametreler arasýndadýr. Metal veya seramik kumlama nozülleri hammadde olarak farklý toz bileþimlerden oluþabilmektedir. Sýcak preslenecek toz karýþýmlarýndan birkaçýný SiC/(W,Ti)C, Al 2 O 3 /TiC/Mo/Ni, Al 2 O 3 /(W,Ti)C, monolitik bor karbür (B4C) ve B4C/Al2O3/TiC vb. sayabiliriz. Bu malzemelerden üretilen nozüllerin ortak özelliði yüksek sertlik, aþýnma direnci ve mukavemet deðerlerine sahip olmalarýdýr. Bu malzemeler içinde optimum özelliklerin, deðiþik bileþimler içeren bor karbür (B 4 C) esaslý Bor Karbür Esaslý Nozülün Ýþlem Sonrasý Giriþ ve Çýkýþ Bölümleri a) Ýþlemden Önce, b) Ýþlem Sonrasý Giriþ, c) Ýþlem sonrasý Çýkýþ. Boron Carbide Nozzles a) Before using, b) After using input, c) After using output.
12
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
DOSYA KONUSU
seramiklerle de saðlanabileceði yayýnlanmýþ makale ve tezlerle belirtilmiþtir. Çalýþmalarýmýzda öncelikle basýnç, bileþim, süre ve sýcaklýk gibi parametreler göz önünde tutularak bor karbür esaslý kumlama nozüllerinin üretimi için gereken teknolojik ve bilimsel altyapý oluþturulmuþtur. Daha sonra deðiþik bileþimlerde hazýrlanan toz karýþýmlarý sýcak preste 2000oC üzerinde yüksek sýcaklýk ve yüksek basýnç altýnda vakumda preslenerek yüksek sertlik ve aþýnma direncinin yaný sýra literatürde öngörülen mukavemet ve kýrýlma tokluðu deðerlerine de ulaþýlmak istenmiþtir. Çalýþmamýzýn ikinci kýsmý kullaným ömürlerini tamamlamýþ olan bor karbür kumlama nozüllerinin sektördeki firmalardan toplanmasý ve ürünün geri dönüþtürülmesini içermektedir. Proses kullanýlmýþ nozüllerin kýrýldýktan sonra jet millde mikron boyutuna indirilmesi ile baþlamaktadýr. Daha sonra mikronize edilmiþ tozlar çeþitli asit ve kimyasallarla yýkanarak kumlama esnasýnda oluþan kirlilikten arýndýrýlmaktadýr. Kirlilikten arýnan tozlar uygun baðlayýcýlarla birlikte karýþtýrýlarak sýcak preslenmeye hazýr hale getirilmektedir. Prosesin son safhasýný ise sýcak preslenmiþ numunelerin mekanik testleri ile XRD ve SEM analizleri oluþturmaktadýr. Çalýþmamýzýn sonunda, günümüzde kumlama sektöründe kullanýlan nozüllerin kendi ülkemizin imkânlarý ile katma deðeri son derece yüksek olan ve cevher olarak kendi topraklarýmýzdan çýkan borun kullanýlarak üretilmesi ve geri dönüþtürülmesi amaçlanmaktadýr. Compressors, filters, valves, shot blasting guns, abrasive tanks, abrasives, nozzles used in the shot blasting process. Shot blasting nozzles are the most important part in shot blasting process parts. Nozzle s abrasion mechanism is depand on that factors; mass flow rate of abrasives, impact angle between the abrasive material and the nozzle, abrasive properties, nozzle materials and nozzle geometries. We have been focusing on nozzles compositions, materials and geometries. Most important feature of ceramic nozzles is abrasion
-
COVER SUBJECT
resistance. Most important parameter of abrasion resistance in nozzles is material hardness. Metal or ceramic material as shot blasting nozzles may consist of different dust composition. We can say some of several powder mixture in hot pressed; SiC / (W, Ti) C, Al2O3/TiC/Mo/Ni, Al2O3 / (W, Ti) C, monolithic boron carbide (B4C) and B4C/Al2O3/TiC etc. In these materials, Optimum properties can provided by including various combinations of boron carbide (B4C) ceramics.
Bor Karbür Esaslý Nozülün Maruz Kaldýðý Çekme Gerilmeleri (MPa) Drawing strains (MPa) on shot blasting nozzles. In the first part of research; we study on production of Boron Carbide nozzles such as pressure, composition, time and temperature parameters. Second part of research; recycle of used Boron Carbide shot blasting nozzles. In this part our aim is; gathering used nozzles from companies. In processes, firstly used nozlles is broken, then parts reduced to micron size. Micronised parts are washed with various acids and chemicals. Cleaned powder is mixed with the appropriate connectors and ready for hot pressed. Hot pressed samples are tested some mechanical tests, XRD and SEM analysis. As a result, we want to recycle used nozzles and manufacture Boron Carbide nozzles by domestic sources (knowledge source and mining source). Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
13
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
Metal Kaplama Yapan Firmalarýn Atýklarý Ýçin
Geri Dönüþüm
Recycling Systems
For Company Wastes Which About Metal Coating Umur Karakaya / Ýntergalvano
D
ünya nüfusu, mevcut çevresel kaynaklarla ihtiyaçlarý karþýlanamayacak oranda artmakta ve Sürdürülebilir Kalkýnma Düþüncesinin hayata geçirilmesi zorlaþmaktadýr. Nüfus artýþýyla beraber hýzla artan yerleþim alanlarýndan, konutlardan ve sanayi tesislerinden kaynaklanan katý, sývý ve gaz formundaki atýklar, doðanýn dengesini bozan ve insan yaþamýný tehdit eden boyutlara ulaþmýþtýr. Her geçen gün büyüyen ve doðal yaþam için riskler taþýyan çevre kirlenmesi sorununun önlenmesi için atýklarýn kontrolü gerekmektedir. Ýnsan yaþamý için vazgeçilmez bir unsur olan su kaynaklarýnýn korunarak gelecek nesillere saðlýklý ve temiz olarak býrakýlmasý kaçýnýlmazdýr. Çok çeþitli kullaným amaçlarýna hizmet eden su kaynaklarýnýn kirlenmesinde, evsel ve endüstriyel kirli/atýk su en büyük paya sahiptir.[1]
saðlanmasý da atýk yönetiminin temel ilkeleri arasýnda yer almaktadýr. Saðlýklý bir atýk yönetiminin yapý taþlarýný doðru ve eksiksiz bir atýk envanterine baðlý olarak yapýlacak bölgesel yönetim planlarý oluþturmaktadýr. Doðru atýk yönetimi için; atýðýn, bölgesinin ve diðer etkili koþullarýn özelliklerine göre gerekli önlemlerin alýnmasý gerekmektedir. Doðru bir atýk yönetimi ile toksik malzeme ve proses kalýntýlarý gibi istenmeyen materyaller izole edilerek uzaklaþtýrýlabilir ve/veya gömülebilir, ya da uygun þekilde uzun zamanlý kararlý kalabilecek tarzda Çevre ve Orman Bakanlýðý ve/veya yetkili kurumlarca tarafýndan yayýnlanan mevzuatlara uygun þekilde bertaraf edilebilir.
Metal Kaplamada OluþanTehlikeli Atýklar ve Geri Kazaným/Bertaraf Metal kaplama yapan iþletmelerin atýklarý, kaplama tanklarý sonrasýnda kullanýlan durulama Atýk Yönetimi sularýndan kaynaklanmaktadýr. Bunlara ek olarak Türkiye'de deðiþen sosyal ve ekonomik yapý ve kullanýlan toz kimyasallarýn ambalajlarý, sývý artan nüfusa baðlý olarak üretilen atýk miktarý her solüsyonlarýn (parlatýcý vb.) da boþ bidonlarý geçen yýl artmaktadýr. Dolayýsýyla atýk, sadece tehlikeli atýk olarak gözden uzak bir yerde bertaraf Gelecek nesillere temiz bir çevre býrakmak deðerlendirilmektedir. Atýk edilmesi gereken bir atýk türü sularýn arýtýlmasý (çoðunlukla olmaktan çok toplama, taþýma, hepimiz ortak sorumluluðudur. geri kazaným ve bertaraf gibi To leave a clean environment for future kimyasal çöktürme) sonrasýnda birçok farklý unsuru içine alan generations is a common responsibility for all oluþan arýtma çamurlarý tehlikeli atýk olarak bertaraf edilmesi bir yönetim sistemini gerekli of us. gereken en önemli tehlikeli toksik kýlmaktadýr. Bu geliþmelerin bir atýk olmaktadýr. Arýtýlan suyun sonucu olarak "Atýk Yönetimi" tekrar kullanýlmasý mümkündür. terimi günlük lisanýmýza Artýlmýþ suyun, konusunda yerleþmiþ ve daha yeni bir terim uzman bir laboratuvar tarafýndan olan "Entegre Atýk Yönetimi" analiz edilmesi neticesinde, sahip tanýmý da kullanýlmaya olduðu kriterler Çevre ve Orman baþlanmýþtýr. [2] Bakanlýðý'nýn yayýnladýðý mevzuatlarca da uygunsa birçok Atýk yönetiminin en temel ilkesi, amaçla (sulama, iþletmede atýklarýn kaynaðýnda kullanýmý vb.) kullanýlabilir. azaltýlmasýný öngörmektedir. Kimyasallarýn içinde bulunduðu Bunun yanýnda; atýklarýn geri ambalajlar (çuval, bidon vb.) bu kazanýlmasý ve atýklarýn çevreye ambalajlarýn tekrar kullanýmýný zarar vermeden bertaraflarýnýn 16
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
DOSYA KONUSU
-
Water treatment plants have been treating dirty waters with different systems, different attributes.
Su arýtma tesisleri, farklý nitelikteki sularý temizlemek ve arýtmak için farklý sistemlerle kurulmakta ve çalýþmaktadýrlar. saðlayan firmalar tarafýndan teslim alýnmaktadýr. Bu firmalarýn tam listesi, Çevre ve Orman Bakanlýðý tarafýndan internet üzerinden ulaþýma açýlmýþtýr. Arýtma sonrasýnda oluþan arýtma çamurlarýnýn geri dönüþümü/kazanýmý için gereken teknoloji þu an için Türkiye'de bulunmamaktadýr. Bunun nedeni, þartlarýn ve ekonomik uygulanabilirliðinin tam olarak saðlanamamasýdýr. Bu konuda birçok firma yurtdýþýnda faaliyet göstermektedir. Ancak bu teknolojinin Türkiye'ye geliþi, firmalarýn bu atýklar için bütçe ayýrmamasý nedeniyle sürekli ileri bir tarihe ertelenmektedir. Bu sebeple; geri dönüþümden ziyade bertaraf edilme prosesleri daha yaygýn olarak uygulanmaktadýr. Arýtma çamurlarýný bertaraf eden tesislerin tam listesi yine Çevre ve Orman Bakanlýðý tarafýndan internet Geri Dönüþümün önemi gün geçtikçe artýyor. Ýmportance of recycling is increasing day by day.
COVER SUBJECT
üzerinden yayýnlamaktadýr. Çevre ve Orman Bakanlýðý tarafýndan lisans almamýþ kuruluþlarýn, bu konuda hizmet vermesi ilgili kanun ve yönetmeliklerce yasaklanmýþtýr. World population is increasing rapidly. Environmental resources to meet current needs is difficult. From residential areas and industrial plant solid, liquid and gas in the form of waste, the balance of nature and human life is threatening invasive. Growing every day and carry risks for the prevention of environmental pollution problems of waste control is required. An indispensable element for human life must protect water resources, we should leave future generations a healthy and clean. Waste Management Wastes should be checked by a management system which have collection, transportation, recycling and disposal stages. The most basic principles of waste management is, reducing wastes at its source. The other principles; recycle and disposal of waste without harming the environment. The structure of a correct waste management is creating accurate and complete a waste inventory. And according to this inventory consists of regional management plans. Metal coating business wastes caused by rinsing water which after coating tanks. In addition, powder chemicals packages, the liquid solutions (polish, etc..) empty cans are also hazardous wastes. The treatment muds after waste water treatment (mostly chemical detritus) are one of the most hazardous wastes. It is possible; the water can use again. Treatment water is analyzed by a laboratory which expert in own subject. Result of this analysis, water can used in a lot of sectors. Detaylý bilgi için; For more information; Ýnterçevre San. ve Tic. Ltd. Þti. Tel.:+90 (212) 689 00 61 - info@intercevre.com Kaynaklar 1 ) Ahmet SAMSUNLU; Atýk Sularýn Arýtýlmasý; Birsen Yayýnevi; 2006 2) Çevre ve Orman Bakanlýðý Çevresel Etki Deðerlendirmesi ve Planlama Genel Müdürlüðü Çevre Envanteri Dairesi Baþkanlýðý; Türkiye Çevre Durum Raporu 2007; Ankara; Yayýn No:5 Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
17
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
Yaþ Boya Sistemlerinde Atýk Su Kazanýmý Water Recycling In Painting Systems Züleyha Atasoy / Elsisan Boya
Y
üzey temizleme ve yüzey koruma iþlemleri, ilerleyen teknoloji ve günümüzün artan ihtiyaçlarý göz önüne alýndýðýnda neredeyse bütün sektörlere hitap eden bir proses aþamasý olduðu görülmektedir. Yüzeyleri korozyon ve yýpranmalardan koruma ve ayný zamanda malzemeye çekici bir görünüm kazandýrma bakýmýndan, yüzey iþlemler müþteri talep ve beklentilerini karþýlayabilme, ürünün beklenen kalite ve performans deðerine ulaþabilmesini saðlama ve tasarým çeþitliliði oluþturma yönünden ürünlere deðer katmaktadýr. Yüzey iþlemlerinde ki bu talepler, boyama uygulamalarýna da yansýyarak, Boyama Makineleri ve Tesisleri'ne yapýlan yatýrýmlarý ve ihtiyacý da beraberinde getirmektedir. Boyama makinelerinde uzman olan Elsisan bu talepleri karþýlayabilmenin standart boyama makineleri ve tesislerinin üretiminin yaný sýra, müþteri için özel olarak tasarlanan makinelerin öneminin bilinci ile kazancýnýn büyük kýsmýný araþtýrma ve geliþtirme çalýþmalarý için kullanmaktadýr. Sektörel çeþitlilik, hareket alanýnda zenginlik saðlayarak Elsisan'ýn tasarým yeteneklerini çok hýzlý geliþtirmesine katký saðlamaktadýr. Geliþimci ürün politikasý ve yüksek kalitede ürünler, müþteriye yönelik bireysel hizmet ile birleþerek, müþteri memnuniyeti gözetilmektedir. Elsisan, Endüstriyel Boya Çamuru Ayýrýcý sistem adýný verdiði makinanýn seri üretimine baþlamýþ bulunmaktadýr. Özellikle atýk su ekonomisi ve atýklarla ilgili kanun hükümleri göz önüne alýnarak üretilen bu makine, su bazlý, solvent bazlý ve vernik gibi tüm boyalara uygulanabilinmektedir. Tamamiyle insan saðlýðýnýn gözetilmesi, çevresel etkileþimlerin çalýþmasýnýn çerçevesi olarak kabulü ve proses maliyetlerinin minimizasyonun hedef edinilmesi ile üretilen boya çamuru ayýrýcý sistem, bütün su perdeli ve su geçiþli kabinlere baðlanabilir. En büyük avantajý ise otomatik olarak boya çamurunu ayýrarak, Boya kabin ömrünü 20
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
uzatmasý ve kabin içerisinde bulunan suyun sürekli olarak temiz kalmasýný saðlamasý, ayrýca kabin için ekstra bir bakým yapýlmasý gereksinimini ortadan kaldýrmasý ve boyanan parçalarýn boya kalitesini arttýrmasýdýr. Su perdeli ve su geçiþli kabinlerde, parçanýn boyanmasý esnasýnda etrafa saçýlan boyalar su içerisine çekilir ve zamanla kabin içerisinde sirkülasyonu yapýlan suyun kirlenmesine neden olurlar. Belli zaman aralýklarýyla bu suyun yeniden þarj edilme gereksinimi doðmaktadýr. Boya Çamuru Ayýrýcý sistemin bu kabinlere monte edilmesi durumunda ise su içerisine çekilmiþ olan
boya partikülleri sudan ayrýþtýrýlarak suyun devamlý temiz kalmasýný saðlamaktadýr. Ayrýca bu sistemin monte edilmesi ile beraber yaþ boya kabini içerisinde devirdaim olan su miktarý da yaklaþýk % 50 oranýnda azalmaktadýr. Su ekonomisi açýsýndan oldukça faydalý sonuçlar doðuran bu durum ayný zamanda yaþ boya kabini içerisinde temiz su dolaþtýrmasý bakýmýndan da ortam çalýþma þartlarýný iyileþtirmesi yönünden Ýþçi Saðlýðý ve Ýþ Güvenliði yasalarýna uyum bakýmýndan da sevindirici sonuçlar yaratmaktadýr. Boya Çamuru Ayýrýcý makinalarýnda kullanýlan kimyasallarla boya partikülleri yüzdürülerek ortamdan boya çamuru olarak uzaklaþtýrýlýrlar.
DOSYA KONUSU
Bu durumda Atýklarýn Kontrölü Yönetmeliklerine göre bertaraf edilmesi gereken atýk miktarý da düþürülmüþ olur. Boya çamuru, bilinen bütün atýk yöntemlerinden çok daha uygun þartlarda imha edilir ve çok daha kolayca bir termik deðerlendirme merkezine gönderilebilir. Ayrýca sistem tüm bu özelliklerinin yaný sýra sadece yýlda bir kere bakýma girmesinin yeterli olmasý nedeniyle de avantaj saðlamaktadýr. Sistem proses maliyetlerini düþürmesi, boya atýklarýnýn azaltýlmasý ve en önemlisi sistemde kullanýlan suyun geri kazanýlmasý yönleriyle çevreye duyarlýlýðýný ispatlamaktadýr. Geliþen çevre politikalarýna uyum ve atýklarýn kontröllü yönetmeliklerine duyulan önem neticisinde, çevremizi koruma adýna atýlan adýmlarýn deðerini bilen bir yapý içerisinde olan firmamýz müþteri çevresinin durmaksýzýn geliþmesini saðlamaktadýr. Endüstriyel Boya Çamuru Ayýrýcý Sistemlerin Çalýþma Prensibi: Boya Çamuru Ayýrýcý Ünitesi bir adet pompa ile Boya Makinesine baðlýdýr. Ayrýca Boya Makinesinde de bir adet þamandra sistemi mevcuttur. Pompanýn yardýmýyla Boya Makinesinde ki þamandradan emilen boya-su karýþýmý kimyasal ile dozajlanarak Boya Çamuru Ayýrýcý sistemine gönderilir. Buradaki boya-su karýþýmýndaki çamur kimyasalýn etkisiyle su üzerinde yüzdürülür, biriken bozunmuþ boya atýklarý Boya Çamuru Ayýrýcý Makinesýnýn pnömatik olarak çalýþan kepçeleri yardýmýyla makinenýn dýþýna atýlarak Boyama Makinesinde ki boya-su karýþýmý içinde bulunan boyanýn drenajýný saðlamýþ olur. Mevcut Boya Çamuru Ayýrýcý Makinesinde ki boya
-
COVER SUBJECT
partiküllerinden arýndýrýlmýþ olan su cazibe ile tekrar Boya Makinesine gönderilmektedir. Developing environmental policies for compliance with our responsibility to nature and therefore falls on the tasks we have to do. In this respect this machine is very important for paint systems. This machine can recycle the water which used in painting system. You can see the process schema at below. It shows the extraction of sludge from a spray booth in a partial stream. The floating sludge produced by coagulation is sucked from the water surface in the booth by a floating funnel and delivered to the Paint Sludge Seperator. Flotation achieves the separation of sludge from water. The cleaned clear water is returned to the booth, and the remaining sludge can either be dewatered in collecting baskets or containers. Our scheme demonstrates the subsequent dewatering with a decanter. Where a return of the cleaned water to the booth in free flow is not possible, pumps and intermediate tanks can be used.
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
21
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
Kaplama Tesisleri Ýçin
Kromik Asit Geri Kazaným Sistemi
Chromic Acid Recycling System For Coating Facility Bülent Ceylan / Ceyka Kimya
S
ert krom kaplama proseslerinde, kaplama banyolarýnda Al, Cu, Fe, Cr+3 gibi metal atýklarý birikimi oluþmaktadýr. Hatalý kaplamalarda artýþ, yüksek elektrik maliyeti ve banyo ömrü ile ölçülen kaplama performansýnýn düþmesine neden olan en önemli etken bu kirletici metal birikimidir. Sonuçta banyo deðiþimi gerekir ve yeni kromik asit eklemesi yapýlýr ve eski banyo arýtýlýr yada düzenli depolama alanýna gönderilir.
Geri Kazanýlmýþ Asit Recovered Acid
From plating tanks Kaplama tankýndan Feed Acid Storage Feed Acid Tank Kullanýlmýþ Asit Depolama Tanký
Tükenmiþ banyodan metalik kirlilik giderilebilirse önemli bir tasarruf saðlanacaktýr. Bu kazanýmlar þöyle açýklanabilir : Kromik asid satýnalma maliyeti büyük oranda azalacaktýr. Atýk su arýtma maliyeti minimize edilecek ve banyo atýklarý giderilecektir. Kaplama performansý artacaktýr. Çözelti iletkenliði artacak, elektrik ihtiyacý azalacak ve standart kaplama kalýnlýklarýna ulaþýlacaktýr.
Purified Acid Kaplama Storage Tanklarýna Tank To Duru, Saf, Plating Asit Tanks Depolama Tanký
Water / Su
Ecopur System
Comp. Air Kompresör
Sulphuric Acid Sülfürik Asit
Ecopur Sistemi
Electricity Elektrik
Waste Atýk
Geri kazanýmsýz maliyetler:
38
32 30
Krom Kayýplarý Maliyeti Çamur Bertaraf Maliyeti Atýksu Arýtma Kimyasallarý Maliyeti
Ecopur geri kazaným sistemi ile maliyetler: 87
4 Mali Kazaným
9
Çamur bertaraf maliyet
Atýksu Arýtma Kimyasallarý Maliyetleri
ECOPUR nedir? Ecopur, kompakt, otomatik çalýþan bir veya daha fazla kaplama tankýndan gelen kromik asit kaplama çözeltisini arýtabilen bir sistemdir. PLC kontrollü olup kontrol panelinde grafiksel dokunmatik ekrana sahiptir ve iþletimi kolaydýr. Sistemin kalbi saflaþtýrýlan kromik asidin geçmesine izin verirken istenmeyen metalik kirleticileri tutabilen iyon deðiþtirme ünitesidir. Ekonomik Kazançlar: Ecopur sisteminin getireceði mali kazançlar çalýþma saati, kimyasal maliyetleri, atýk bertaraf maliyetleri gibi faktörlere baðlýdýr. Ecopur kromik asit geri kazaným sistemi ile aþaðýdaki grafiklerde iþletme maliyetlerindeki düþüþleri görmek mümkündür:
24
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
Ecopur Sistemi
DOSYA KONUSU
-
COVER SUBJECT
Kaplama Tesisleri Ýçin
Nikel Geri Kazaným Sistemi
Nickel Recycling System For Coating Facility Bülent Ceylan / Ceyka Kimya
N
ikel kaplama banyolarýný birkaç adet ters akým durulama tanký takip eder. Durulama tanklarý ile krom kaplama solüsyonlarý kirlenmeye karþý korunmaktadýr. Kaplama yapýlmýþ parçalarla 0.1 litre/m2 kaplama solüsyonu durulama tankýna geçer. Çoðu tesisde kullaným ömrü dolan durulama atýk suyu arýtýlarak çamurlarý tehlikeli atýk sýnýfýna girdiði için düzenli depolama alanlarýna sevk edilir. Ancak bu þekilde ürün kaybýnýn yanýnda durulama suyundan nikel giderimi maliyet oluþturmaktadýr: 1) Nikel pahalý bir kimyasal olup geri kazanma yerine atýlmasý ile ekonomik kayýp oluþmaktadýr. 2) Nikel toksik bir aðýr metaldir ve kimyasal arýtma gerektirir. 3) Oluþan kimyasal çamur tehlikeli çamur sýnýfýna girer ve güvenli deponi sahalarýna sevk edilmelidir. 4) Bu iþlemler için iþçilik nakliye maliyetleri doðar 5) Bu tehlikeli atýklarýn bertarafý iþletmeye uzun süreli sorumluluklar getirir. Bu ekonomik ve kanuni sebepler ile çevreye karþý duyarlýlýk çoðu kaplama firmasýna durulama atýk sularýndan nikel geri kazanýmýný akla getirmektedir. Üretim Þartlarý Çoðu kaplama tesisleri için ana hedefler, zamanýnda üretim ve sevkiyat yapmak, müþteri beklentilerini en iyi þekilde saðlamak ve müþteri memnuniyeti ve üretim maliyetlerini bütçenin içinde tutabilmektir.
Nikel geri kazaným sistemi ile 40 g/l in üzerinde Nikel içeren konsantre elde edilir ki bu konsantrasyon herhangi bir evaporasyona ihtiyaç duyulmaksýzýn banyolarda tekrar kullanýlabilir. Sistem ile durulama atýklarýndan 95% orannda nikel geri kazanýlýr. Ayrýca bunun yanýnda birkaç önemli kazaným da vardýr. Bunlar; Organik parlatýcýlar giderilir. Bu, iki kat nikel kaplamacýlar için OEM parça üreticileri tarafýndan onaylanmýþtýr. Sodyum giderilir. Kaplama tanklarýnda sodyum birikimi oluþmaz. Rejenerasyon sülfürik asid veya hidroklorik asitle yapýlýr. Geri kazanýlan tuzlardan fazla asid giderilir. Banyo pH ý deðiþmez. Özel dizayn yapýlabilir. Çözünmeyen anotlar Enthone-EMI tarafýndan geliþtirlen S.T.E.P. (Simultaneous Thickness and Electrochemical Potential) testi, otomotiv endüstrisinde dubleks nikel kaplama için kabul edilmiþ bir kalite standartýdýr. Otomotiv OEM leri, nihai kaplanmýþ ürünlerinde 100 mV veya üstünde S.T.E.P deðerine ulaþmak zorundadýrlar. S.T.E.P. test sonuçlarý göstermektedir ki geri kazanýlan nikel tuzlarý ile hazýrlanan kaplama banyolarý kesinlikle istenmeyen bir etki yapmamaktadýr.
Nikel Geri Kazaným Sistemi 1970 yýlýnda uygulanmaya baþlayan sistem patentli olup iyon deðiþtirme esasýna dayanan ve çok çeþitli kimyasallarýn geri kazanýmý için uygulanabilen bir teknolojiye sahiptir. Sistemin patentli özellkleri: . Ýnce daneli reçine boyutu . Tam dolu reçine kolonu Nickel Bath Nickel Bath . Ters akým rejenerasyon Semi-Bright Bright . Kýsa reçine kolonu dur. Sistem bir kasa üzerinde monte edilmiþ, Yarý Parlak Parlak Nikel Nikel sistem içi baðlantýlarý ve fabrika testleri Banyosu Banyosu yapýlmýþ olarak sevk edilmektedir. Reçine Geri kazanýlan nikel çözeltisi kolonu, iþletme vanalarý, sistem içi borulama Recovered nickel solution ve PLC kontrol paneli epoksi boyalý çelik þase üzerine oturtulmaktadýr.
Deionized Water Deiyonize Su Durulama2 Durulama1
Rinse1
Rinse2
Nickel Salt Recovery Unit Nikel Tuzu Geri Kazaným Ünitesi
Durulama3
Rinse3
Sulfuric/Hydrochloric Acid Sülfirik/Hidroklorik Asit Deiyonize Su Deionized Water
Atýk Waste Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
25
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
Haber-News
Kumlama da 50. Yýl
50 Years of Customer Solutions For Surface Finishing Sergio Abuiso / Alju
K
umlama makinelerinin üretimi konusunda faaliyet gösteren Alju SL bu yýl 50. kuruluþ yýlýný kutluyor. Albino ve Julian kardeþler tarafýndan Doðu Avrupa nýn en hareketli ve önemli sanayi bölgelerinden Ýspanya nýn Bilbao kentinde kurulan Alju, geçen 50 yýl içinde uluslararasý bir marka olmayý baþarmýþ durumda. Uzun firma geçmiþine raðmen, bünyesindeki genç mühendislerle ve Ar-Ge departmaný ile sürekli araþtýrarak, sistemlerini geliþtirmekte, farklý kumlama ekipmanlarý ile inovasyon yapmaktalar. 1959 yýlýndan beri yerel döküm sektörü ile olan güçlü iþ iliþkilerinin de yardýmý ile bir çok üreticinin sorununa özel çözümler üretmiþtir. Bunun sonucu olarak da; döküm sektörü için sunulan kumlama makinalarýnýn tasarýmý ve üretimi konusunda özel bir uzmanlýk kazanmýþtýr. Alju yerel pazarlarda ve global pazarlarda satýþýný sürekli artýrmaktadýr. Global pazarlarda en etkili olduðu yerler; Latin Amerika ve Avrupa. Latin Amerika da ortak dil ve para avantajýný kullanýrken, Avrupa da ise kaliteli ürün avantajýný kullanmakta. Alju döküm endüstrisine sunduðu makinelerin yanýnda diðer endüstriler için de makineler üretmekte ve müþterilerine sunmaktadýr. Örneðin; mermer ve doðaltaþ endüstrisi, basýnçlý kumlama makineleri, shot peening (bilyalý dövme) makineleri, kaplama ve boyama öncesi temizlik iþlemlerinde kullanýlabilecek makineler. Basýnçlý aþýndýrýcýlý kesme, temizleme sistemleri ve farklý aþýndýrýcýlarýn kullanýldýðý sistemler için de özel ekipmanlar üretmektedir. Alju, kendi geliþtirdiði teklif verme sistemi ile de fark oluþturmaktadýr. Alju, bir firmaya teklif vereceðinde, firmanýn teknik kadrosuna teknik talep anketi yapar, bu anket sonucunda firma ihtiyacý belirlenir ve gerek ekonomik açýdan gerekse teknik kapasite açýsýndan en uygun makine teklifi verilir. Ayrýca Alju müþterilerine teknik servis ve ücretsiz telefonla yardým desteði sunmaktadýr. Alju makinalarý, en aðýr þartlarda (7 gün 3 vardiya çalýþan fabrikalarda) uzun yýllar çalýþtýrýlmýþ, test 28
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
edilmiþtir. Buradan alýnan test sonuçlarýna göre en saðlam ve en ekonomik makineler, uygun tasarýmlý olarak üretilmektedir. Alju, 24 saat sürekli çalýþan makinelerini müþterilerine referans olarak sunmanýn gururunu yaþamaktadýr. The local foundry industry has played a valuable role in the evolution of Bilbao-based Talleres Alju SL. The Spanish company has emerged as an important international point of reference for the manufacture of shot blast machines for surface finishing. This year, Alju celebrates its 50th anniversary. Established by brothers Albino and Julian, both of whom now enjoy deserved retirement, the company is located within one of Western Europe's most dynamic and successful industrial zones. Despite its long history, the business continues to attract a core of innovative young engineers. With the assistance of a pro-active in-house research and development department, this skilled workforce is constantly searching for and launching different equipment innovations. Shotblasting specialisation Since the company's creation in 1959 and because of its strong links with the local Basque foundry sector, the founders of Alju have successfully Kirli parça Dirty part
Kumlanmýþ temiz parça Blasted, clean part
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
identified many industry specific solutions. Ultimately, these efforts translated to the specialisation, design and manufacture of shot blast machines for the finishing treatment of castings. The company leads the way for equipment sales in its domestic market, as well as supplying increasing volumes of machinery to customers throughout the world. With the benefit of a shared language, traditionally Alju has achieved considerable sales success throughout Latin America. Latterly, important sales growth has also been achieved with target European customers. Diversified client activities Alongside its international cast metals industry success, the company has diversified its products to satisfy the surface finishing equipment needs of many other industries. Applications include forging and stamping, heat treatment, laminate products, metal constructions, machine goods manufacture and automotive duties. Alju technology is also used for shot peening and technical finishing, blasting in substitution of chemical finishing, blasting prior to painting, stone finishing etc. Furthermore, the company is strongly represented in the treatment of parts for wind generators and other renewable energies. A wide range of shotblasting machines is available, including rotary table, tumble and suspended load versions, as well as models with roller or trolley conveyors, mobile turbines and installations with horizontal conveyor belts. Special and custombuilt shotblasting machines can also be supplied. For compressed air blasting, Alju offers abrasive impeller systems, abrasive jet sleeve and walk in booths and special abrasive jet equipment. Air intake and cleaning installations can also be supplied. Global service Following commissioning, customers are provided with technical services and free telephone assistance. It is also possible to give immediate response to the supply of hard-wearing spare parts. Internationally, Alju has decided to offer global service through local response. The company maintains close contact with end users, creating strong alliances with local industry
partners, many of whom are likely to be more closely attuned to customer needs. High quality designs Over the course of many years, Bilbao and the north of Spain, a traditional region for large and productive foundries, have given Alju the opportunity to test its shot blast machines in the hardest conditions, often working three shifts/day, seven days/week. According to the company, the result of these efforts is one of the best products available in the market, both in terms of quality and price. In particular, an accurate design is provided to give longer life to each element of the machine and consequently a lower cost of maintenance. An example is the Spanish company's vibrating classifying sieve, a device that helps to clean and recover abrasive for further cycles. Alju considers itself a point of reference for customers that need robust and reliable machines to work up to 24h/day.
Alju kumlama makinesi Alju shot blasting machine Yßzey ‹�lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
29
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
Ürün Tanýtýmý-Product Publicty
Cam Küre Glass Beads
C
Cihan Coþar / Asal Metal
am küre hava püskürtmeli sistemlerde yüzey temizleme ve sertleþtirme iþlerinde yaygýn kullanýlan bir aþýndýrýcýdýr. Cam küreler iyi kalitedeki kýrýlmýþ camlardan imal edilir. Bu parçalar eritilerek yuvarlak formda cam küre elde edilir daha sonra elde edilen bu küreler temperlenerek iç gerilimleri giderilerek kýrýlmaya dayanýklý hale gelir. Cam küre ile temizleme esnasýnda malzeme üzerinde kalýntý, toz býrakmadýðý gibi parçaya da zarar vermez. Seçilen ölçüye ve uygulama esaslarýna göre uygulama sonrasý mat veya parlak yüzey elde etmek mümkündür. Ayný zamanda dekoratif desenler ve özel etkiler kumlama neticesinde elde edilir. Cam kürenin yapýsal özelliðinden dolayý özellikle hassas parçalarýn temizlenmesinde ve çapaklarýnýn alýnmasýnda parça üzerinden malzeme kaldýrmadan kumlama yapýlýr böylece kritik ölçüler korunmuþ olur. Buna ek olarak yapýsal dayaným özelliðinden dolayý geri kazanýmlý önemli bir kumlama malzemesidir. Cam kürenin önemli kullaným alanlarýndan bir tanesi de malzemelerinin çekme ve basma dayanýmlarýnýn artýrýldýðý gerilim giderme ve yüzey sertleþtirme uygulamalarýdýr. Cam küre ile yapýlan gerilim alma iþlemi sonunda parçalardaki malzeme yorulmasý ve iç gerilimden oluþan çatlaklar en aza indirilmiþ olur. Bu ürün kimyasal yapý olarak çevreye zararlý, toksin kalýntýlar içermez ve temizlenen yüzeyler de benzeri atýklar býrakmaz. Genel olarak; havacýlýk alanýnda türbinlerin ve diðer aksamlarýn gerilim giderme iþlerinde, cam sanayinde dekorasyon amaçlý, kaplama öncesi yüzey temizlemede, genel kumlama ve çapak alma iþlerinde, kalýplarýn temizlenmesi alanlarýnda kullanýlan en önemli yüzey iþlem malzemesidir. Cam kürenin teknik özellikleri Þekil: Yuvarlak Sertlik: 5.5 - 6 Moh Yoðunluk: 2.5 gr/cm3
30
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
Erime Noktasý: 1200 0C Kimyasal Yapý: SiO2: %65, Al2O3: %0.5-2.0, %Fe2O3:0.15 Glass beads with their hardness and spherical form can remove impurities and metal oxides without damaging the treated surfaces. Glass beads does not react chemically with other materials so that the micro-beads do not create any corrosion on the treated surfaces with no deposits of foreign substances. Glass beads are manufactured from lead-free, soda lime-type glass, containing no free silica that is made into preformed ball shapes. Glass beads produce a much smoother and brighter finish than angular abrasives. Glass beads can be recycled approximately 30 times. Chemically inert and environmentally friendly, glass beads are an acceptable method of metal cleaning or surface finishing when properly controlled. Glass bead blasting produces a clean, bright, satin finish, without dimensional change of the parts. Available in a wide range of sizes, glass beads are primarily used in blasting cabinets for honing, polishing, peening, blending, finishing, removing light burrs and cleaning most light foreign matter. For delicate thin-walled parts and thin welds, peening with glass bead abrasive material provides the right balance of stress relief without over-stressing and causing damage. Consider the size of perforations or holes through which the glass beads must pass when screen separating parts from media after use. cam küre / glass beads
YÜZEY ÝÞLEMLER- SURFACE TREATMENT
Haber-News Etkili Korozyon Korumasý ile
Maliyet Azaltma
Cost Reduction Through Effective Corrosion Protection Lena Aupperle - fairXperts GmbH
K
orozyon her yýl neredeyse tüm sanayi sektörlerinde büyük hasara neden olan doðal bir süreç. Ancak bu süreç hakkýnda bilgili olunabilirse yani etkileri, nedenleri, oluþum mekanizmasý, önlenmesi gibi korozyonun aþamalarý hakkýnda bilgi sahibi olunursa, korozyon konusu bir problem olmaktan çýkar. Bu noktadan hareketle, bu yýl parts2clean fuarý ile eþ zamanlý düzenlenecek olan COROSAVE Uluslararasý Korozyondan Korunma Ticari Fuarý büyük öneme sahip. Fuar, 20-22 Ekim 2009 tarihlerinde, Stuttgart Fuar Merkezi nde (Almanya) düzenlenecek. Hemen hemen bütün metaller doðada oksitleri ve diðer bileþiklerle birlikte bulunur. Teknik olarak kullanýlabilen metaller, bu metallerin belli enerji miktarlarý harcanarak oluþturulur. Yani daha yüksek ve kararsýz enerji seviyeleri yapay olarak oluþturulur. Ancak tüm metaller en düþük enerji seviyesinde olma eðilimde olduðu için korozyon kaçýnýlmazdýr. Sadece belli bazý metallerde korozyon oldukça yavaþ (birkaç yüzyýlda) geliþir. Bu nedenle korozyon konusu maliyetleri azaltma açýsýndan, makine veya gereçlerin güvenli kullanýmý açýsýndan çok geniþ endüstriyel alanlarý etkilenmekte ve ilgilendirmektedir. COROSAVE, bu noktada uluslararasý sunum, bilgi ve tedarik platformu olma amacýyla düzenlenmektedir. Korozyondan korunma konusunun çok önemli olduðu otomotiv endüstrisi, makine ve ekipman endüstrisi, hava ve uzay sanayi, medikal sektörü, elektronik sanayi, enerji sanayi, gemi sanayi, inþaat sanayi gibi sektörlerden kullanýcýlardý fuara katýlacaklardýr. Corrosion is a natural process which causes immense damage every year in nearly all industry sectors. This process of change can only be counteracted if its outward manifestations and influence factors are known, 32
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
and if corresponding measures are implemented on the basis of this knowledge. The COROSAVE international trade fair for corrosion protection, preservation and packaging is dedicated to this subject matter. It will be held concurrent to parts2clean, leading international trade fair for cleaning within the production process and maintenance, at the Stuttgart Exhibition Centre (Germany) from the 20th through the 22nd of October, 2009. Almost all metals occur naturally as oxides or other compounds. Technically exploitable metals are produced from these by adding energy. As a result, a higher, unstable level of energy is achieved artificially. However, due to the fact that all materials tend towards the lowest possible energy level, corrosion is fundamentally unavoidable; it can only be delayed - in some cases for several hundred years. This offers significant potential for reducing costs, as well as for increasing the operating safety of products, systems and components for numerous industries. Answers to questions regarding how this potential can be exploited will be provided by COROSAVE exhibitors including, amongst others, Bantleon, W. Bosch, Excor and Henkel und Surtec at the Stuttgart Exhibition Centre from the 20th through the 22nd of October, 2009. As an international presentation, information and procurement platform, the trade fair provides users from the automotive industry, commercial vehicle manufacturing, machinery and equipment manufacturing, metalworking, medical engineering and electronics, aviation and aerospace, energy and process engineering, shipbuilding, the construction industry and all other sectors for which corrosion protection is
YÜZEY ÝÞLEMLER- SURFACE TREATMENT
important, with a comprehensive overview of the state-of-the-art and current developments. Counteracting Corrosion in a Targeted Fashion with the Right Methods Two active partners are always required before corrosion can occur: The material which corrodes and the corrosive medium which attacks it. As regards the various methods for counteracting corrosion, we generally differentiate between active and passive, as well as permanent and temporary corrosion protection. In the case of active corrosion protection, the parameters which result in corrosion are influenced. This is accomplished, for example, by developing corrosion resistant alloys and by adding inhibitors to the corrosive medium. As opposed to this, passive corrosion protection involves the use of an isolating layer between the material and the corrosive medium. Protective layers, foils and other coatings can be used to this end. Permanent corrosion protection methods, for example tin plating, galvanising, enamelling and copper plating, are intended to protect products or components from corrosion onsite during actual use. Temporary corrosion protection serves to provide protection during production, transport and storage of workpieces and components. Temporary corrosion protection is one of the main focal points at COROSAVE. Temporary Corrosion Protection - an Indispensable Process Step Temporary preservation by means of oily, aqueous and waxy substances protects the material for a duration of several hours to two years, depending upon the selected corrosion protection medium and how thickly it's applied. It makes most sense to apply this type of preservative while the parts are in the cleaning system. Which processes the parts will be subjected to after preservation is a critical factor in selecting the right medium. Being able to easily remove the corrosion protection medium prior to further process steps is an additional criterion, because it may impair surface finishing
results. If a lengthy period of storage or transport is required, longer term protection must be applied. For example, desiccants and barrier materials (multi-layer aluminium foil) are commonly used to this end, which assure corrosion protection by binding residual atmospheric humidity within the packaging. VCI materials represent a possible alternative (volatile corrosion inhibitors). They're available as powders, liquids, chips, foils and paper. A protective atmosphere is created inside the package by continuously giving off extremely small quantities of the utilised inhibitor. After the VCI material has been removed, the inhibitors evaporate and no more protection is provided. The inhibitors don't leave any residues on the components. The exhibition portfolio covered by COROSAVE includes media, processes and equipment for corrosion protection and preservation, corrosion protection packaging, services for protecting surfaces against corrosion, measuring, test and analysis systems, services from the fields of test technology such as salt spray testing and environmental tests, science and research, technical literature, training and vocational education, as well as trade associations. Concurrent Event: parts2clean parts2lean, the Leading International Trade Fair for Cleaning within the Production Process and Maintenance, will take place concurrent to COROSAVE. This event presents the world's most comprehensive offerings for systems, processes and process media for degreasing, cleaning, deburring and pre-treatment of parts, parts baskets and workpiece carriers, handling and process automation, cleanroom technology, quality assurance, test methods and analysis procedures, media treatment and disposal, jobshop cleaning, research and technical literature. Visitors will thus be provided with the opportunity of gathering information regarding solutions for two important production and maintenance tasks with a single trade fair visit. Further information; Tel. +49 (0)7025 8434-0 info@fairxperts.de Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
33
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
Pratik-Application Case
Türbinli Kumlama Makinelerinin Modernizasyonu Modernization of Turbine Wheel Shot Blasting Machines Ulf KAPITZA - Pazarlama ve Servis Md.; AGTOS Gesellschaft für Oberflaechensysteme mbH - Emsdetten (D) M. Bahattin ÞENKÖK - Gen. Md.; SüYüTek Ltd. Þti. - AGTOS-Turkey
K
kaynaðýný gösterebilir. Bu nedenle, Türbinliumlama-Tekniðinde, Artan Kapasite Kumlama makinelerinin, ileri teknik ülkelerinde Ýhtiyaçlarýný Ekonomik Olarak de rutin olarak olduðu gibi, bir spesiyalist uzman Çözümlemek tarafýndan yýlda bir kontrolü önemlidir. Geri kalan Ekonominin olumlu olarak geliþtiði dönemlerde sonraki kontroller (Checks), þirketin kendi pek çok iþletmede de üretimin en ekonomik personeli tarafýndan üstlenilerek, yapýlabilir. þekilde geniþletilmesi, artýrýlmasý þarttýr. Bu AGTOS, üstün tasarýmýyla türbinli-kumlama gerçek, Yüzey iþlem teknikleri için de geçerlidir. makineleri üretmekte, kullanýlmýþ makineler Yüzeylerin önhazýrlýk ve son tamamlama iþlemleri, ticareti yapmakta ve sadece kendi makineleri için artan isteme paralel olarak en esnek þekilde deðil, ayný zamanda diðer tanýnmýþ üreticilerin uyarlanmak zorundadýr. Ancak, pek çok kez olduðu makineleri için de yedek parçalar ve aþýnma gibi, geliþmenin þekli, yeni makinelerin alýnmasýna parçalarýný tek elden sunmakta, kapsamlý bir ve amortisman þartlarýnýn gerektirdiði þekilde servis hizmeti sunmaktadýr. Uzun bir geçmiþin belirli bir kapasite doluluðuyla da çalýþtýrýlmasýný deneyimine dayanan, Uygulanabilir-Bilgi-Birikimi saðlamaya yetmeyebilir. Bir baþka önemli nokta: (Know-How) ise, geçen yýllar içerisinde sürekli bir özellikle çerisinde bulunduðumuz son 2 -3 yýlda, þekilde de geliþmiþ ve devamlý artmaktadýr. Bu 1999 yýlýnda yürürlüðe giren ve AB üyesi ve adayý nedenledir ki, uzman servis elemanlarý, pek çok ülkeler tarafýndan da üstlenilmiþ olunan yeni ABmakinenin nöraljik, hassas noktalarýný da Yönetlemelikleri (ör.: "1999/13/EU - Directive") bilmektedirler. Bu, kontrol iþlemi sonrasý, bir nedeniyle, pekçok AB üyesindeki þirketler Yüzeyperformans ve iþlem raporu ve listesi hazýrlanarak, Ýþlem-Merkezlerini yenilemek ihtiyacýndadýr. sunulur. Böylelikle iþleticinin makine ve münferit Dolayýsýyla bu branþta bir patlamadan ve bunun yapý gruplarý hakkýnda genel bir kuþ bakýþý görüþü sonucu olarak da anormal sayýlacak derecede saðlanýr. uzun teslimat süreleri söz konusudur. Bu makalede, ayný zamanda bu durum için de Makinelerde kullanýlan aþýndýrýcý, sadece iþlenecek aþaðýdaki çözüm yollarý makul alternatifler olarak gösterilmektedir. Hali hazýr iþletmede çalýþan makinelerin Bakým-Onarým çalýþmalarý Her þeyden önemlisi, öncelikle iþletmede hali hazýr çalýþmakta olan TürbinliKumlama makinelerinin performans derecelerinin tesbit edilmesi þarttýr. Makine optimal þekilde çalýþýyor mu? ve Basit aksiyonlarla performansýn artýrýlarak optimal düzeye çýkarýlmasý mümkün mü? sorularýnýn yanýtlanmasý þarttýr. Bunun için; ayrý ayrý yapý gruplarýnýn bir uzman tarafýndan kontrolü, pek çok þeyi aydýnlatacaktýr. Ýþletme bakým-onarým grubunun düzenli ihtimamýna raðmen, spesiyalist ekspertler/uzmanlar pek çok hata AGTOS-Yüksek-Performans-Türbini: Özel Mangan çeliðinden (Standart versiyon) çok saðlam gövde. Modern konstrüksiyon montaj sürelerini kýsaltmaktadýr. 34
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
parça üzerinde aþýnma/abrasif etki yaratmaz. Ayný zamanda makinenin de pek çok bölgesinde, doðal olarak her zaman benzer tahribata sebep olur. Bunun sonucu olarak ta, kýsmen büyük onarým/tamir iþlemlerini gerekli kýlar. Çünkü makinenin performansýný gittikçe azaltýr. Pek çok kullanýcý; aþýndýrýcýdaki "Ýnce-Kýsýmlarýn" (Finecontent / Feinanteile), yani toz ve kýrýk aþýndýrýcýlarýn, makinede asýl aþýndýrýcýdan çok daha fazla aþýnmaya neden olduðunun bilincinde deðillerdir. Bu nedenle bu etkene özellikle büyük önem vermek gerekir. Bir taraftan küçük konstrüktif optimasyonlarla, kullanýmdaki Türbinli-Kumlama makinelerinin, aþýnma davranýþlarý oldukça iyileþtirilebilir, böylelikle de bakým-onarým ve bakým-onarým zamanlarý (masraflarý) oldukça azaltýlabilir. Ayný þekilde, aþýndýrýcýnýn etkisi ile oluþacak AÞINMA'dan doðru þekilde korunma, yani zýrh malzemelerinin seçimi çok önemli bir faktördür. Tüm bu nedenlerle, konunun tartýþmasýz gerçek uzmaný olan ekspert tarafýndan sunulacak bir danýþmanlýk hizmeti, ekonomik açýdan vazgeçilemez ve yerinde bir karar, doðru bir iþlemdir. Arzulanan performans artýrýmý iþlemi için, makinedeki aþýnmanýn analizinin yaný sýra, diðer yapý gruplarýnýn kontrolü de, bir o kadar önemlidir. Bunun için en önemli yapý gruplarýndan birisi de, muhakkakki Aþýndýrýcý-Temizleme ve Geri Kazaným-Ünitesidir. Bu ünitede, daimi bir sirkülasyona tabi tutulan aþýndýrýcýlar temizlenir, toz ve kýrýk aþýndýrýcýlardan ayrýþtýrýlarak, silo üzerinden tekrar türbinlere, yani kullanýma sunulur. Dolayýsýyla makinenin performansýndan, türbinlerden sonra sorumlu en önemli komponenti bu kýsým oluþturur. Burada pek çok faktör çok önemli rol oynar: ör.: - Hava akýmýyla çekilen kullanýlmýþ aþýndýrýcý, Ayrýþtýrma-Temizleme-Ünitesinde, düzenli bir aþýndýrýcý örtüsü oluþturmalý, homojen bir þekilde akarak kaskaddan dökülmelidir, - Saðlam, iþ görür aþýndýrýcýlardan, "Ýnce-Kýsým" (toz ve kýrýklar) mükemmel þekilde ayrýþtýrabilmek için, buradaki ayrýþtýrýcý hava akýmýnýn mutlaka doðru ayarlanmýþ olmasý þarttýr. Hava akýmýnýn çok fazla, güçlü olmasý durumunda, kullanýmdaki temiz ve iþgörür vaziyetteki aþýndýrýcýlar da çekilecek, telef edilecek, dolayýsýyla lüzumsuz aþýndýrýcý sarfiyatýna, yani fazla iþletme masrafýna
neden olacaktýr. Hava akýmýnýn zayýf olmasý ise, temizleme iþleminin kötü olmasý, tozun ve kýrýklarýn gerektiði þekilde ayrýþtýrýlamamasýna, dolayýsýyla da makinede yanlýþ, gereksiz, fazla aþýnmalara ve bu nedenle makinenin ömrünün kýsalmasýna, dolayýsýyla iþletme masraflarýnýn da artmasýna neden olacaktýr. Hali hazýrda kullanýlan makinenin modernizasyon iþlemleriyle deðerinin artýrýlmasý Kullanýmdaki Türbinli-Kumlama makinesinin yukarýda aktarýlan tedbirlerle optimasyon olanaklarýnýn tamamen kullanýlmasýna raðmen, performansý artýrýlamýyorsa, iþte ancak o zaman
AGTOS-Yüksek-Performans-Türbin'inin (Standart) savurma diski: daha az aþýnma parçalarý ve basit montaj þekliyle, iþletme masraflarýndan tasarruf saðlanýr. bir modernizasyon iþlemine tabi tutulmasý gereklidir. AGTOS, bu konuda, öncelikle Türbinlerin yenileri ile deðiþtirilmesiyle çok iyi sonuçlara ulaþmýþ, iyi deneyimler kazanmýþtýr. Bu þekilde, pek çok eski teknik ve teknolojiye sahip makine, ekonomik olarak rekabet ortamýnda tekrar yarýþabilir hale getirilebilir. Böylelikle de müþteriler, piyasanýn þartý olan termin ve kalite istemlerine tekrar gerekli doðru yanýtý verebilme olanaðýna kavuþurlar. AGTOS - Yüksek-Performans-Türbinleri, olaðanüstü özelliklere sahiptir. Özel kontrüksiyonu sayesinde, rakipleriyle ayný güç, yani akým (Amper) çekminde, daha fazla aþýndýrýcý debisi saðlayarak, daha fazla aþýndýrýcý savurur. Bu, ayný enerji sarfiyatý düzeyinde, daha iyi temizleme neticesi elde edilmesi anlamýna gelir. Yalnýz bunun için ön Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
35
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
þart; türbin(ler)in ihtiyacý olan aþýndýrýcý miktarýnýn makine tarafýndan sunulabilmesidir. Buna ilaveten, makineye yeni türbin(ler)in monte edilebilmesi için bazý küçük uyarlamalarýn yapýlmasý gerekmektedir. Ancak, bu güne kadar sayýsýz nicelikteki makine AGTOS Teknikerleri tarafýndan modernize edilerek, o kadar geniþ bir deneyim kazanýlmýþtýr ki, uzmanlarýmýzýn deneyim potansiyeliyle yerinde çözemiyecekleri sorun yoktur. AGTOS - Yüksek-Performans-Türbinleri, üzerinde sadece 6 adet savurma paleti olan bir adet palet diskine sahiptir. Piyasadaki yaygýn olarak kullanýlan çift disklilerle karþýlaþtýrýldýklarýnda, bu agregatlar daha az aþýnma parçasýna sahiptirler. Dolayýsýyla daha uygun fiyatlý, zamandan daha fazla tasarruf saðlarlar ve iþletme masraflarý da daha uygundur, çünkü özel takýmlara gerek duymaksýzýn en kýsa sürde montaj iþlemleri yapýlýr.
36
az zahmetli bir baþka metod ise: makinenin çalýþtýðý, ama iþlem yapmadýðý Yan-, yani TaliZamanlarýn da, ilaveten aþýndýrýcýnýn temizlenmesi ve geri kazanýlmasý iþlemleri için kullanýlmasýdýr. Bu iþlem için ilaveten makinenin aþýndýrýcý toplama davlumbaz-hunisiyle, silosu arasýnda hortum veya metal borudan daimi/kontinü bir bypass aþýndýrýcý ulaþým hattý sisteminin oluþturulmasýdýr. Bu metodla temizlik iþleminin daha yoðun/intensif olmasý saðlanýr.
Aþýndýrýcýnýn-Bypass edilmesi Eldeki hali hazýrda kullanýlmakta olan AþýndýrýcýHazýrlama ve Geri-Kazaným-Ünitesinin kapasitesi yetmiyor mu? Bu durumda; bir modernizasyon iþlemiyle bu performansýn artýrýmý saðlanabilmektedir. Bu sorunun çözüm olanaklarýndan bir tanesi: kullanýlmakta olan yapý grubunun hacminin geniþletilmesidir. Bu iþlem, bu yapý grubunun neredeyse komple modernizasyonu kadar etkili bir metodtur. Daha
Magnet (mýknatýslý)-Ayrýþtýrýcýlar Dökümhanelerde çalýþan Türbinli-Kumlama makinelerinin baþ düþmaný ve sorunu, döküm kumunun makinenin aþýndýrýcý sirkülasyon sistemine karýþmasýdýr. Bu durum makinede olaðanüstü aþýnma vakalarýna neden olur. Bu sorunun çözümü ise; dökümhanelerdeki makinelerde, döküm kumunu da ayrýþtýran Manyetik (mýknatýslý)-Ayrýþtýrýcýlarýn/Seperatörlerin (Magnet-Seperator/Magnet-Windsichter) kullanýlmasýdýr. AGTOS, bunun için makine programýnda, iki adet mýknatýslý/manyetikmerdaneyle donatýlmýþ, dolayýsýyla özellikle çok iyi ayrýþtýrma yapan ve efektif bir þekilde çalýþan bir Manyetik-(Mýknatýslý)-Seperatör sunmaktadýr. Bu yapý gruplarý, ayný zamanda modernizasyon kapsamýnda sonradan donatma veya eskiyen sistemlerin yenileriyle deðiþtirilmesi þeklinde de uygulanabilmektedir.
AGTOS-Manyetik-Seperatör: Döküm kumuyla aþýndýrýcýyý en güvenilir, mükemmel ve efektif þekilde ayrýþtýrýr.
Kullanýlmýþ makinelerin, ara çözüm olarak kullanýlmasý Kýsa süreli, çoðunlukla önceden öngörülemeyen ve süreleri de bilinemeyen üretim peekleri/tepeleri ve sebep olduðu sýkýþýklýklarý, aslýnda kolaylýkla giderilebilir. Bunun en uygun çözüm yolu, kullanýlmýþ makinelerdir. Hatta, yerine göre ödünç ve/veya kiralýk makineler olarak ta sunulmaktadýr. AGTOS, sadece kullanýlmýþ makineler için de, show room gibi bir fabrika holüne sahiptir. Burada çeþitli üreticilerden olan, muhtelif cins ve çeþitte kullanýlmýþ makineler sunulmaktadýr. Bu, kullanýlmýþ makineler, önce depoda tutularak sunulmakta, müþterinin talebi doðrultusunda doðrudan müþterinin üretim tesisine kurulmaktadýr. Teslimat öncesi bu makineler; müþterinin arzusuna göre uyarlama ve modernizasyon iþlemlerine tabi tutulmaktadýrlar. Bu çalýþmalarýn kapsamý; tamamen müþterinin istemi ve bütçesinden baðýmlýdýr. Bu iþlemler
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
sonunda makineler kýsmen ve/veya tamamen yeniden boyanarak, optik olarakta yenilenmektedir. Çoðunlukla bunlarý yeni bir makineden ayýrt etmeye imkan yoktur. Bu þekilde AGTOS'un Almanya deposunda bulunan pek çok kullanýlmýþ makine, ayný zamanda kýsmen AGTOS'un internet sayfasýnda, kýsa profilleriyle beraber tanýtýlmaktadýr. Bu tip makineler, oldukça sýk vakada, yeni bir makine kuruluncaya kadar olan kaçýnýlmaz bekleme ve geçiþ sürecinin baþarýyla atlatýlmasýný saðlar. Her türlü yeni makineler, kullanýlmýþ makineler, pek çok tanýnmýþ marka ve makine tipinin de yedek parçalarý ve aþýnma parçalarý, AGTOS'un ürün ve performans yelpazesini, programýnýn özelliðidir. Çeþitli sistemlerin türbin yedek parçalarý daima depo stoklarýnda bulunmaktadýr. Pek çok yedek parça ve özellikle de uyarlanmýþ parçalar AGTOS'un kendisi tarafýndan üretilmekte ve dolayýsýyla daimi bir optimizasyon prosesine tabidir. Böylelikle orijinallerine karþýlýk, daha da iyileþtirilmiþ uyarlý parçalar, en uygun fiyata sunulabilmektedir.
Ýki manyetik merdaneye sahip, bir AGTOS-Manyetik-Seperatör'ün fonksiyon prensibi þemasý.
Wheelabrator ve Disa Firmalarý Birleþti Wheelabrator and Disa Complete Merger
D
Vanessa Riding, VP Marketing Communications for DISA and Wheelabrator
ünya çapýnda kumlama ile yüzey temizleme alanýnda faaliyet gösteren Disa Group ile Wheelabrator Group 4 Eylül 2008 tarihinde baþlayan birleþme iþlemlerini 1 Mayýs itibariyle tamamlamýþ bulunmaktadýr. Yeni oluþumun Baþkan ve Ceo su Robert E. Joyce Jr; Bu birleþme þirketimiz, çalýþanlarýmýz ve müþterilerimiz için çok heyecan verici bir olay. Ýnanýyorum ki; bu iki dev firmanýn birleþmesi ile müþterilerimize çok üstün bir teknoloji ve çok üstün yerel servis aðý saðlayacaðýz." dedi. Birleþme aþamasýnda Disa ve Wheelabrator gruplarýnýn yönetim kademelerinin en iyi ve en uyumlu birleþme için yoðun bir çalýþma sürdürdüðü belirtildi. Toplam 2500 çalýþan tekrar organize edildi. Ýki dev firmanýn birleþmesi ile önemli rekabet avantajý saðlanmasý planlanýyor. Bu avantajýn; parça baþý maliyeti düþürerek ve parça kullaným ömrünü artýrarak saðlanmasý planlanmaktadýr. DISA Group, the biggest name in moulding and casting technology, has merged with
Wheelabrator Group, the world leader in surface preparation technology, to form the world's leading metallic parts enhancement company. Effective today the two companies, both owned by Mid Europa Partners, have been given official approval by the German Bundeskartellamt to complete their merger process, begun on September 4, 2008. Robert E. Joyce Jr., President and CEO of the newly merged company said: "This is an incredibly exciting time for the company, our employees and our customers. I am confident that the merger of DISA and Wheelabrator will provide our customers with world-class technologies and local service offers unparalleled in our industry. "In preparation for the merger, the management teams from DISA and Wheelabrator have been working together to combine the best of both companies. 'Best of Both' became a theme during the planning process, and now it becomes reality as the result of all the planning comes to fruition." "Our central focus as a merged company is simple - enhance our customers' metallic parts and components.Contact tel. 00 44 161 928 6388 Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
37
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
Ürün Tanýtým-Product Publicity
PanBlast Aurora Kumlama Iþýðý
Aurora Blasting Light Garry Simmons / Pan Abrasives
A
çýk saha kumlama iþlemleri ve kumlama odalarý için tasarlanan oldukça pratik bir aparatý tanýtýyoruz bu sayýmýzda. Pan Abrasive firmasýnýn geliþtirdiði Aurora Kumlama Iþýðý kumlama hortumuna eklenen küçük bir aparat. Kumlama esnasýnda ortama yayýlan yüzey kirleri ve aþýndýrýcý tozlarý nedeniyle görüntü mesafesi çok azalmaktadýr. Tozlu ortamda kumlanan malzemenin yüzeyi net bir þekilde görülememektedir. Bu nedenden dolayý kumlama süresi artmaktadýr. Artan kumlama süresi ise; daha fazla aþýndýrýcý tüketimi, artan iþlem süresi, daha fazla enerji tüketimi anlamýna gelmektedir. Bu aparat sayesinde kumlanacak yüzey daha net görünecek ve operatör daha rahat çalýþacaktýr. Kumlama hortumuna kolayca monte edilebilen led ýþýk yayan kumlama ýþýðý þarj edilebilen bir Li-ion güç ünitesine de sahip. 500 den fazla þarj edilebilme özelliðine sahip Li-ion güç ünitesi ile hiç biryere baðýmlý olmaksýzýn bu aparatý rahatça kullanabilirsiniz. 1300Lx lik bir ýþýk yayan, (11 saatten sonra 1000Lx lik ýþýk yayar) kumlama ýþýðý, kullanýlacaðý yere göre 3,7 Volt ile 12 Volt luk seçenekleri ile satýlmaktadýr. Þarj edildikten sonra 20 saati aþkýn ýþýk verebilme kapasitesine sahip.
38
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
The PanBlastTM Aurora Blast Light is an LED type lamp, which is designed to provide targeted lighting for abrasive blasting operators. Available with either a 3.7Volt rechargeable Lithium Ion battery for blast helmet mounting applications, (refer PSM 02-14006) or a 12Volt blast hose mounted system, the Aurora Blast Light can be used to assist with virtually any abrasive blasting application, where there is poor ambient lighting. The LED style lamp is virtually maintenance free, is safer as it generates no heat, and provides much higher levels of illumination when compared to other conventional type lamps. A replaceable pyrex glass lens is provided to protect the lamp itself from the blasting action, and simple bayonet type cable connectors are used to connect all the light components together.
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
Haber-News
Dokuz Eylül Üniversitesi Triboloji Laboratuarý Dokuz Eylül University Tribology Laboratory Yrd. Doç. Dr. Uður Malayoðlu / Dokuz Eylul Univ. Müh. Fak. Metalurji ve Malz. Müh. ugur.malayoglu@deu.edu.tr
D
okuz Eylül Üniversitesi Metalurji ve Malzeme Mühendisliði çatýsý altýnda kurulu bulunan Triboloji Laboratuvarýnýn amacý sürtünme ve yüzey mühendisliði alanýnda araþtýrmalar geliþtirmeler yaparak ülke endüstrisine ve topluma katký saðlamaktýr. Multi disipliner bir araþtýrma laboratuvarý olarak nano ölçekli kaplamalardan, büyük boyutlu sistemlerin ve makinalarýn yaðlanmasý ve yüzey karakterizasyonuna kadar geniþ bir alanda çalýþmalar bu laboratuvar olanaklarý kullanýlarak yürütülmektedir. Laboratuvarda kullanýlan test ve deney sistemleri ASTM standartlarý ýþýðýnda tüm mekanik sistemlere uygun olarak sonuçlar elde edilmesini saðlamaktadýr. Tribology laboratory in Dokuz Eylul University Department of Metallurgical & Materials Engineering was established to carry out world leading research and development in tribology and surface engineering to support industry and society. The combined expertise of the Mechanical and Materials departments allows it to encompass all aspects of Tribology with research ranging from nano-scale coatings to lubrication of large structures and machines. The laboratory has expertise in many of the facets of Tribology. The testing and experimental facilities are standardised according to ASTM standards which can be designed to fit almost any mechanical system. Triboloji laboratuvarý genel anlamda üç temel konu üzerinde çalýþmaktadýr. Bunlar; i) Eðitim-öðretim; Lisans ve yüksek lisans seviyesinde triboloji dersleri vermek, ii) Araþtýrma; TUBÝTAK, DPT ve üniversite destekli projeler kapsamýnda sürtünme, aþýnma ve yaðlama ile ilgili temel ve uygulamalý araþtýrmalar yapmak ve tribolojinin temel prensiplerini endüstriyel boyutta karþýlaþýlan sürtünme aþýnma ve yaðlama problemlerine uygulamak, iii) Danýþmanlýk; Sürtünme aþýnma ve yüzey karakterizasyonu ile ilgili endüstriden gelen
40
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
problemlerin çözümü üzeirnde danýþmanlýk yapmaktýr. Tribology lab has been concentrating on three main subjects. These are; i) Education; Undergraduate and postgraduate level courses on tribology ii) Research; Fundamental and applied research on friction, wear and lubrication covering a range of industrial sectors. iii) Consultancy; Friction and wear testing for almost any application to meet your requirements. Aþýnmadan kaynaklanan malzeme kayýplarý makina elemanlarýnýn zamanla iþlev görmez hale gelmesine ve deðiþtirilmesine sebep olmaktadýr. Bu açýdan bakýldýðýnda malzemeleri aþýnmaya karþý koruyacak deðiþik yüzey teknolojileri sanayi tarafýndan kullanýlarak hem performans artýrýmý saðlanmakta hem de malzeme hasarý nedeniyle ortaya çýkacak maddi kayýplar önlenmektedir. Triboloji laboratuvarýnda bu kapsamda Plazma Elektrolitik Oksitlenme (PEO) yöntemiyle kaplanmýþ Mg ve Al alaþýmlarýnýn aþýnma ve korozyon davranýþlarý incelenmektedir. Mg ve Al alaþýmlarýnýn PEO yöntemiyle kaplama iþleminde Dokuz Eylül Üniversitesi Metalurji ve Malzeme Mühendisliði Bölümü'nde 2008 yýlýnda TÜBÝTAK desteðiyle KERONITE firmasýndan temin edilen PEO kaplama sistemi kullanýlmaktadýr. Al alaþýmlarý üzerinde oluþturulan oksit tabakasý (100-150 µm) çok yüksek sertlik deðerlerine (1800 Hv) ulaþabildiðinden ve altlýkla olan baðlanma mukavemetinin yüksek olmasýndan dolayý parçalarýn aþýnma direncini önemli ölçüde arttýrmaktadýr. Bu sayede diðer mühendislik malzemelerine göre çok daha hafif ve aþýnma direnci arttýrýlmýþ olan Al alaþýmlarýnýn sanayide kullanýmý hareketli parçalarda enerji tüketimini büyük oranda düþürür. Material deterioration due to wear took place during service life causes to disfunction and
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
replacement of machine parts. Therefore, different surface technologies are employed in many industries to improve wear resistance providing both increased performance and decreased financial loss. In this context, wear and corrosion behaviour of Mg and Al alloys coated with Plasma Electrolytic Oxidation (PEO) technique are investigated in Tribology Loboratory. PEO treatment of Mg and Al alloys are performed using KERONITE PEO coating unit which is bougth by courtesy of financial support of TUBITAK in 2008. Oxide layer (100150 µm) formed on the surface of Al alloys providing excellent hardness up to 1800 Hv and remarkable adhesion strength increases the wear resistance of machine components significantly. Thus, energy consumption in mobile machines is greatly reduced using PEO coated Al alloys which is ligther than other engineering materials. Laboratuvar olanaklarýmýz Plint TE 88 aþýnma ve sürtünme cihazý: Plint Tribology ürünlerinden TE 88 model aþýnma ve sürtünme cihazý ile deðiþik çalýþma ortamlarýnda (yaðlayýcý ilavesi) 200 oC'ye kadar sýcaklýk kontrolü saðlanarak ASTM F 732 (reciprocating mode), ASTM G 99 (Pin on Disc), ASTM G 77 (Block on Rig) standartlarýna uygun þekilde aþýnma ve sürtünme testleri yapýlmaktadýr. Bilgisayar kontrolü altýnda farklý çalýþma modlarýnda yapýlan testlerde Compend 2000 yazýlýmý ile programlama yapýlýp (süre, frekans, sýcaklýk) sürtünme katsayýsý ile aþýnma kaybýnýn zamana baðlý olarak deðiþimi incelenebilmektedir. Ayrýca korozif ortamda aþýnmaya maruz býrakýlan metalik malzemelerin tribokorozyon (aþýnmalýkorozyon) deneyleri Princeton Applied Research VersaStat 3 potensiyostat kullanýlarak yapýlmakta ve korozyon ile aþýnmanýn sinerjik etkisi incelenebilmektedir. Bu açýdan biyomalzemelerin vücut içerisindeki davranýþlarý, nükleer enerji santrallerinde kullanýlan metal malzemelerin aþýnmalý korozyon altýnda pasifleþme özelliklerinin incelenmesi tribokorozyon testleri ile farklý korozif ortamlar altýnda yapýlmaktadýr. Our laboratory facilities Plint TE 88 wear and friction test machine: Wear and friction tests are performed using
Plint TE 88 wear and friction test machine according to ASTM F 732 (reciprocating mode), ASTM G 99 (Pin on Disc), ASTM G 77 (Block on Rig) standards in various test conditions (dry, lubricated or corrosive environment). The temperature of test specimens is increased up to 200 Co. Variation of friction coefficient and wear loss is recorded via a computer based software Compend 2000. It is also allowed to change the test parameters such as time, frequency, and temperature by this software. In addition, tribocorrosion (or corrosion-wear) tests of metallic materials are performed using Princeton Applied Research VersaStat 3 potentiostat which allows to investigate the synergistic effect of wear and corrosion acting together. Tribocorrosion behaviour of biomaterials and passivity properties of metallic materials used in nuclear energy stations are investigated in various corrosive environments.
Þekil 1. TE88 sürtünme ve aþýnma test cihazý Figure 1. TE88 friction and wear test machine
Þekil 2. TE88 sürtünme ve aþýnma cihazý test düzenekleri Figure 2. Test modes of TE88 friction and wear machine Ambios yüksek çözünürlüklü yüzey profilometresi: Yüzey profilometresi kullanýlarak yapýlan yüzey pürüzlülük ölçümü en yaygýn olarak kullanýlan metotdur. Burada 2 mikrometre çapýnda ucun malzeme yüzeyinde hassas olarak taranmasý ile Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
41
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
pürüzlülük tayini yapýlýr. Ambios high definition surface profilometer Surface roughness measurement with surface profilometer is a common method. Roughness is determined with the gentle surface (0.05 mg applied load) scan through the use of a stylus with 1µm tip radius.
as sand blasting, coating etc. are performed using TrueMap and Truesurf anvanced softwares.
Þekil 4. Nanoindentation testine tabi tutulmuþ malzemenin yüzey profilometresi Figure 4. Surface profile of material subjected to nanoindentation test a)
Þekil 3. Ambios Technology XP2 yüzey profilometresi Figure 3. Ambios Technology XP2 Surface profilometer Ambios Technology XP2 yüzey profilometresi ile yapýlan nanoölçekli testlerde ; Yüzey pürüzlülüðü ölçümü, Yüzeyin 2D ve 3D profilinin çýkarýlmasý, Ýnce filmlerin iç gerilme analizi, iþlemleri baþarýyla gerçekleþtirilmektedir. Aþýnmadan kaynaklanan hacimsel malzeme kaybý, malzemelere uygulanan yüzey iþlemleri (kumlama, kaplama vb.) sonucu yüzey profilinde meydana gelen deðiþimler, kaplama kalýnlýðýnýn tespiti vb. iþlemler elde edilen verilerin TrueMap ve TrueSurf yazýlýmlarýyla analizi sayesinde yapýlmaktadýr. The following measurements are carried out using Ambios Technology XP2 surface profilometer successfully; Surface roughness measurement 2D and/or 3D surface profile determination Residual stress analyse of thin films Various measurements such as wear related material volume loss, coating thickness, changing of surface profile of materials subjected to different surface treatments such 42
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
b)
Þekil 5. Kumlanmýþ bir yüzeyin a) 3 boyutlu ve b) 2 boyutlu tarama sonucu. Figure 5 a) 3D and b) 2D surface profile of a sand blasted material Taramalý elektron mikroskobu: Jeol JSM-6060 model Taramalý Elektron Mikroskobu (SEM) ile metal ve metal-dýþý malzeme yüzeylerinden yüksek büyütme ve çözünürlükte topoðrafik görüntüler elde edilmesinin yaný sýra,
KUMLAMA
-
SHOT BLASTING
numunede bulunan elementlerin tespiti (EDS yöntemi) ile hafif ve aðýr elementlerin numune içerisindeki daðýlýmlarý (BE yöntemi) incelenebilmektedir. Scanning electron microscopy: Surface morphologies (SE mode) and elemental analysis (EDS method) of metallic and nonmetallic materials are carried out using Jeol JSM-6060 Scanning Electron Microscope which allows to take high resolution images. It is also possible to distinguish light elements from other heavy elements in BSE mode.
Ayrýca bölümümüzde mevcut sistemler ile malzemelerin içyapýlarýnýn meta1ografik yöntemlerle (optik mikroskoplar) incelenmesi, mikro ve ultramikro sertlik ölçümleri, tane boyutu ölçümü ile metal ve metal-dýþý kaplamalarýn altlýk üzerine yapýþma mukavemetlerinin ölçümleri gerçekleþtirilmektedir. Moreover, investigation of microstructures of materials with metallographic techniques (optical microscopy), micro and dynamic ultramicro hardness measurements, grain size determination and adhesion strength measurement of metallic or non-metallic coatings are performed using other equipments present in our department Bölümümüz hakkýnda daha detaylý bilgi ve laboratuvar olanaklarý http://web.deu.edu.tr/metalurji/ adresinden ulaþýlarak incelenebilir. For more information about our department and the facilities of tribology laboratory, visit our website http://web.deu.edu.tr/metalurji/ Þekil 5. Kumlama sonrasý Ti alaþýmýnýn yüzey görüntüsü Figure 5. Surface image of Ti alloy after sand blasting
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
43
YÜZEY ÝÞLEM-SURFACE TREATMENT
Haber-News VDMA - Alman Mühendislik Federasyonu Yüzey Ýþlemler Teknik Müdürü:
Geliþim Ýçin Meslek Odalarý ve STK lar Çok Önemli VDMA - German Engineering Federation - Surface Treatment Technology Technical Manager:
Associations Are Important For Development Dr. Martin Riester / VDMA Technical Manager
A
lman Mühendislik Federasyonu Yüzey Ýþlemler Bölümü Teknik Baþkaný Dr. Martin Riester ile VDMA ve yüzey iþlemler üzerine kýsa bir söyleþi gerçekleþtirdik. Kendinizden bahsedebilir misiniz? Þu anda VDMA nýn yüzey iþlemler konusundaki faaliyetlerini yönetiyorum. VDMA dan bahsetmem gerekirse;Alman Mühendislik Federasyonu Avrupanýn en büyük topluluklarýndan biridir. Yüzey teknolojisi tüm makine sektörüne ve üretim sektörüne deðer katmaktadýr. Yüzey teknolojisi kullanýlmamýþ bir ürün göstermeniz çok zordur. Genel olarak 3000 i aþkýn üyesi bulunan VDMA, yüzey iþlemler alanýnda faaliyet gösteren 80 üye firmaya yüzey iþlemler konusunda destek vermektedir. Bu destekler genel olarak; iþ olanaklarýnýn saðlanmasý ve geliþtirilmesini amaçlamaktadýr. Bu destekleri 3 alanda sýnýflandýrabiliriz. Birinci alanda; Avrupa Birliði Mevzuatýný yüzey iþlemler konusu dahilinde inceliyoruz. Üye firmalarý bu konularda bilgilendiriyoruz ve yönlendiriyoruz. Bununla ilgili olarak; Avrupa Birliði Güvenlik Standartýný yüzey iþlemler için organize ettik. Bu standart, hem çalýþan saðlýðý, hem çevre saðlýðý hem de iþ güvenliði konularýný kapsamaktadýr. Ýkinci alan olarak; üye firmalarýmýzýn iþ fýrsatlarýný geliþtirmek için farklý uluslararasý pazarlara odaklanýyoruz, çeþitli araþtýrmalar yapýyoruz. Bu noktada Türkiye, Çin ve Rusya çalýþmalar yaptýðýmýz ülkelerden baþlýcalarý. Üçüncü olarak da; teknik geliþmeleri (alternatif teknolojileri, yeni teknolojileri) takip etmekteyiz. Yüzey iþlemler sektörünü ilgilendirecek, farklý 44
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
sektörlerdeki geliþmeleri de takip edip bir bilgi alýþveriþi saðlamaktayýz. Türkiye deki Yüzey Ýþlem Sektörü Hakkýnda Ne Düþünüyorsunuz? Çeþitli Türk yüzey iþlem firmalarý ile tanýþtým. Yerel pazarlarýnda ve Rusya, Ýran gibi yakýn ülkelerde aktif olan firmalar var. Bununla birlikte Avrupa da da aktif olan bazý yüzey iþlem firmalarýyla karþýlýþýyorum. Dolayýsýyla Türkiye de geliþmekte olan bir yüzey iþlem sektörü var. Ancak Türk firmalarý henüz tam olarak kendi marka kimliklerini oluþturabilmiþ deðil. Daha kurumsal bir yapý ile, bir marka kimliði ile daha baþarýlý olacaklarýna inanýyorum. Bu noktada yerel dernek ve meslek odalarýna önemli görevler düþüyor tabiki. Bu yöndeki çalýþmalar sonucunda Türk yüzey iþlem sektörü daha iyi bir noktaya gelecektir. Could you tell about yourself and what you do for VDMA ? I am managing the VDMA activities for surface technology. VDMA is the German engineering federation - one of the largest industry associations
Dr. Martin Riester Türkiye ile ilgili olarak; Türkiye deki yüzey iþlem sektörü geliþmekte, Rusya ya, Ýran a hatta Avrupa ya ürün satan firmalarla karþýlaþýyorum. Ancak sektörün daha da geliþmesi gerekmektedir. Bu noktada da ilgili meslek odalarýna, derneklere çok büyük görev düþmektedir. þeklinde bir deðerlendirme yaptý.
YÜZEY ÝÞLEM-SURFACE TREATMENT
in Europe. Surface technology brings value to the complete machinery sector and the producing industries. You will hardly find a product which is not produced using surface technology. Out of the 3.000 member companies of VDMA 80 companies are providing technology for surface treatment most of the other member companies are applying surface technology in their production processes. The activities of VDMA surface treatment are oriented on enhancing the business opportunities for our member companies. What are these activities ? The activities can be structured in 3 fields. First we are deeply involved in the European legislation with relevance to surface technology. We organise the European safety standardization for surface treatment equipment. In the technical committee CEN/TC271 we have developed standards for the construction of safe spray booths or pre-treatment machinery. All in all there are 15 standards describing the requirements for the construction of safe machinery for surface treatment. Beyond this, we are involved in health and safety regulations for the working environment for surface treatment. Also environmental legislation is on our agenda, since painting technology is highly affected by European legislation on solvent emission. Second we are focussed on developing business opportunities for interesting international target markets of our member companies. In Turkey we are exhibiting together with our member companies every year at WIN World of Industry, Istanbul. We managed to convince the exhibition organizer to
integrate the specialized exhibition SurfaceTreatment in WIN Istanbul. We see this exhibition as the important platform for surface treatment technology in Turkey. Beyond this, we are active with similar projects in Russia, China and have plans for the access to other relevant international markets. Third, we are forstering the dialogue with target customer branches. For a cross sectional technology like surface treatment it is essential to keep the customers informed about new developments, opportunities and alternative technologies. The focus of the customer industries is of course to make better products and surface treatment often is the key for this. The fast integration of new technologies into the exisiting and the potential customer industries is an important factor for the business success of our member companies. What do you think about the Turkish surface treatment sector? I recognize various Turkish surface treatment companies. They are mainly active in their home market and adjacent international markets like Russia or Iran. Also in Europe you see activities of some Turkish surface treatment companies. So in fact, Turkey has a developed surface treatment industry. But what I don't see is that the Turkish surface treatment sector has developed a own branch identity. Such an identity could actually bring the companies into a better position for their business. Even direct competitors would benefit from such a situation. Forming this branch identity could be the task of a Turkish association for surface treatment. It would bring the Turkish surface treatment market forward all together.
Dr. Martin Riester, WIN 09 Fuarýnda Dergimizin Standýný ziyaret ederek dergimizle ilgili bilgi aldý. Dr. Martin Riester visited our magazine s stand in WIN 09 Fair and took information about magazine.
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
45
VÝBRASYON
-
VIBRATORY
Pratik-Application Case Kývýlcým Ateþli Motorlar Ýçin
Çapak Alma Makinasý Deflashing Duroplast Components For Spark-Ignition Engines
Burr-Free and Dust-Free BMC Throttle Housings Marco Furter / Rösler Schweiz AG
Low weight, low costs, an almost unlimited freedom of design - these advantages have helped Duroplast components to assume some of the roles inside the engine compartment that have been traditionally reserved for metal parts. In order to provide their surfaces with the qualities required for these applications, the German company Christophery Kunststofftechnik uses a fully automatic WS 1200S1 swing-table deflashing machine from Rösler Switzerland to treat injection-moulded BMC throttle housings.
G
ünümüzde otomotiv sektörü üretim aþamasýnda kullandýðý ham metallerin alternatiflerini aramaktadýr. Bunun baþlýca 2 nedeni var: Yakýt tasarrufu saðlayan otomobil talebinin artmasý ve yükselen maliyet baskýlarý. Duroplast kalýplar bu sorunlara çözüm olmaya elveriþli gibi gözüküyor -ki bu sebeple yüksek talep gören uygulama alanlarýnda kullanýmý artmaktadýr. Bu uygulama alanýna örnek olarak BMC'nin geliþtirdiði polyester dökme kalýplarla üretilen gaz pedal yuvalarý verilebilir. Duroplast, yüksek ýsýsal dayaným (-40 150 °C aralýðý) , kimyasallara karþý dayanýklýlýk ve dizayn açýsýndan rahat çalýþma olanaðý saðlayan bir malzemedir. Ayný bölgede kullanýlan Alüminyum malzemeye gore çok daha fazla hafiftir bu da maliyet indirgemesinde önemli bir rol oynar. Ayrýca Alüminyum malzemelere oranla 4 - 5 kat daha fazla ömüre sahiptir. BMC nin üretim hattýnda kalýplarýn boþluðunda oluþan 5-15 mikron boyutlarýndaki çapaklar mükemmel kaliteyi yakalamada bir engeldi. Ve Rösler - Ýsviçre bu problemi çözmek adýna WS BMC Tarafýndan geliþtirilen pedal kalýbý (saðda), alüminyum modele (solda) oranla 3te 1i kadar daha hafif. Yüksek boyutsal doðruluklarý yaný sýra aralarýnda çok az miktarda boyut toleranslarý bulunmaktadýr.
Throttle housings made from BMC (right) are up to one third lighter than than those made from aluminium (left). Thanks to their high dimensional accuracy, they also have a smaller range of tolerances. 46
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
1200-S1 Çapak Giderme Makinasýný ürettim hattýna monte etti. Makinanýn çift taraflý çalýþma olanaðý saðlamasý üretimin tam otomatik ve hatasýz olarak devam etmesini saðladý. 4 adet iþ parçasýný otomatik olarak taþýyan makinede malzemelere uygun plastik granül aþýndýrýcýlar kullanýlmaktadýr. Çapak giderme iþlemi esnasýnda taþýyýcýlar parçayý sürekli döndürerek malzeme yüzeyinin eþit biçimde temizlenmesini saðlar. Ayrýca iþlem bitiminde parçaya herhangi ufak toz parçasýnýn yapýþmamasý amacýyla yüksek basýnçlý hava üflenerek parça yüzeyi tozdan arýndýrýlýr ve her hangi bir hataya olanak verilmeden sistemin tam otomatik bir þekilde iþlemesi saðlanýr. There are two reasons why the automotive industry is constantly looking for alternative raw materials: on the one hand, they are faced with demands for more fuel-efficient cars that produce fewer emissions, on the other there are the increasing cost pressures. Thermoset (Duroplast) mouldings appear to allow the industry to kill both of these birds with one plastic - which is why these mouldings are increasingly used for demanding applications, for example as functionally integrated components in the engine compartments of motor cars. One of these applications is the throttle housing made from bulk-moulding compound polyester (BMC) developed by the Christophery Kunststofftechnik GmbH, an enterprise (part of the Poschmann Union) specialized on the treatment of thermosets such as thermoplasts and Duroplasts which is based in the German town of Brilon. Duroplast has been developed as a metal substitute: it is highly resistant against high and low temperatures (range: -40 to 150 °C) as well as chemicals, provides a high degree of design freedom even for complex geometries and
VÝBRASYON
has excellent insulating properties that prevent the formation of ice on the throttle flap, even without the application of any additional heat. Duroplast components are also far lighter than their aluminium counterparts and provide palpable economic benefits through lower raw material costs and longer tool lives (four to five times those of aluminium components). High levels of dimensional accuracy and surface quality For the production of these throttle housings, Christophery uses customized and fully automatic polyset injection-moulding machines from Krauss Maffei. Due to their high levels of dimensional accuracy, these injection-moulded components have a very narrow band of tolerances and therefore require very little or no subsequent machining. "The ventilation techniques we use during the moulding process and the inserts in the tool, however, produce small secondary burrs in dimensions between 5 µ and 15 µ," explains Rainer Schmidt, responsible for Project Management and Development at Christophery's plant. "We must remove these in order to ensure the high quality and full functionality of the housings." This is where the deflashing machines come in. Deflashing to meet extremely rigorous specifications But Christophery expects its deflashing to deliver
Üretime entegre edilmiþ Rösler çapak alma makinesi. Deflashing machine Rösler WS 1200-S1. The WS 1200-S1 deflashing machine is integrated in a manufacturing cell.
-
VIBRATORY
even more. Components must be totally dustfree, and the treatment process needs to be fully automatic. Short cycle times are also a criteria. The Project Manager explains: "Since Rösler is the leading manufacturer of blasting systems for thermosets and we already have such facilities in use, we asked them whether they would be able to provide us with a solution for this task, too". This solution came in the shape of a WS 1200-S1 deflashing machine from Rösler Switzerland which is integrated into the production line as a manufacturing cell. The machine features a swingtable and two stations. This concept allows the manufacturer to shorten his handling times considerably, since deflashing can take place on one side of the working chamber while the machine is charged and discharged on the other. Excellent results and spare capacities The deflashing process immediately follows the injection-moulding of the throttle housing. The workpieces are supplied on component-carrier plates. A robot picks up four of those at a time, placing them on the two satellites in specifically designed receivers. The deflashing is performed by a granulate material that has been specifically designed for the material of the throttle and its geometry. These pellets are accelerated and blasted at the components by a top-mounted, high-power spinning wheel (4 kW) which can be vertically moved. The blasting speed of the spinning wheel is continuously adjustable to control the intensity of the process. During the deflashing process, the workpiece receivers are continuously rotating, ensuring uniform and consistent results on all sides. The machine has also been equipped with a range of functions that are designed to prevent dust from contaminating the deflashed throttle housings, including an anti-static spray function. Any deflashing agent that may have stuck to the housings after the end of the process is blown off by the air blasts from the motion of the spinning wheel and additional nozzles. The deflashing agent is processed by a two-stage vibration screening system and a bucket conveyor system with downstream cascade separator. "This machine allows us to obtain excellent levels of surface quality," Rainer Schmidt concludes. "And it does this in a cycle time which is shorter than the injection-moulding cycle. This enables us to keep spare capacities." Contact: Mr. Marco Furter, +41 62 7385514, Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
47
YÜZEY ÝÞLEM-SURFACE TREATMENT
Kitap Tanýtým-Book Publicity
Toz Boyama
Powder Coating Bob Utech / Yazar - Author
K
itabýn ana konusu; toz boya endüstrisi için performans analizleri, maliyet analizleri ve toz boya iþleminde çevre saðlýðý. Kitabýn içeriðinde; toz boya malzemeleri, ön yýkama sistemleri, toz boyama sistemlerinin bakýmlarý, toz boyama ekipmanlarý, elektrostatik teori, toz boyada kalite parametreleri, ön hazýrlýk yýkama tesisi dizayný, yönetimi ve bakýmý, kaplamanýn hesaplanmasý gibi toz boya hakkýnda genel bilgilerden detaylý bilgilere kadar toz boya konusu iþlenmiþ. This book looks at the cost, performance, and environmental factors in the powder coating industry. The latest advancements in powder and equipment are discussed, along with in-depth information about system design and layout, equipment features and benefits, pre-treatment issues, overall efficiency, operating costs, maintenance, and coating comparisons. The book focuses on controlling process variables that lead
to efficiency, quality, and consistent operations. In addition, troubleshooting guides and discussions of lean principles and UV curing are included. An overview of the basic processes along with the equipment used in electrostatic spray operations are covered: powder materials, booths, reclaim systems, washers, and ovens. Contents;Powder coating: An overview, Powdercoating materials and their performance properties, calculating coverage and the cost of powder coatings, Powder process and electrostatic theory, Powder curing and ovens, Pretreatment for powder coats, Pretreatment washer system design and construction, monitoring and maintaining pretreatment systems, Avoiding pretreatment failure, Equipment hoppers and feeders, powder booths, Applications and operating conditions, Clean, safe, quality operations, Performance testing, Troubleshooting, Job descriptions and policies, Lean, UV curing techniques and processes. Yazar/author: Bob Utech Sayfa/page: 350 Dil/language: Ýngilizce/English
Pangborn Europe SpA, Vogel & Schemmann ve Berger Birleþti. Pangborn Europe SpA, Merges With Vogel & Schemmann Maschinen GmbH and Berger Strahltechnik Vural Önerli / Pakoplast
Y
üzey temizleme makinalarýnýn (türbinli kumlama makinalarý) liderlerinden Pangborn Europe SpA, Pangborn Corp. USA firmasýnýn ana firmasý UK Capital Equipment Resources LLC ile birleþmiþtir. Bu birleþmeye Vogel & Schemmann Maschinen GmbH, ve Berger Strahltechnik GmbH firmalarý da katýlmýþtýr. UK Capital Equipment Resources 2006 yýlýnda , Pangborn Corp. USA i satýn almýþtý. Amerika ve Avrupa da toplam 30 fabrikasý ve 3000 çalýþaný ile Kaðýt, Ambalaj, Ahþap, Çelik endüstrisinde hizmet veren Atlas Holding LLC grubu , birleþme sonrasý Amerika'da iki, Almanya'da iki, Ýtalya da bir ve Ýngiltere'de bir olmak üzere toplam 6 fabrika ile yüzey iþlemler sektöründe kumlama makinalarý, toz filtreleri ve yedek parçalarý konularýndaki
48
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
güvenilir marka imajlarý ile tasarým ve üretime daha güçlü bir þekilde devam etmeyi hedeflemektedirler. Daha detaylý bilgi için; Tel. 0212 290 22 70, Pangborn merges with European shot blast industry leaders U.S. blast wheel manufacturer joins forces with WG Technology S.r.l. (Pangborn Europe), Vogel & Schemmann Maschinen GmbH, (V+S) and Berger Strahltechnik GmbH (Berger). Capital Equipment Resources LLC, the parent of Pangborn Corp, a North American shot blast wheel manufacturer, has signed a final agreement with Wheelabrator/Disa Group to acquire Pangborn Europe, V+S and Berger. For information, visit www.atlasholdingsllc.com
Tarih / Date
Etkinlik / Event Name
Yer / Location
(14-17)/06/2009
JIMEX 6. Uluslararasý Makine, Makine Ekipmanlarý Fuarý JIMEX 6th International Exhibition for Machinery www.tuyap.com.tr
Amman, Ürdün Amman, Jordan
(16-18)/06/2009
Sur/Fin 2009 Sur/Fin 2009 www.nasf.org
Louisville, KY, ABD Louisville, KY, USA
(18-21)/06/2009
Ýstanbul, Türkiye 5. Uluslararasý Geri Dönüþüm, Çevre Tekn. & Atýk Yön. Fuarý 5th Int. Recycling, Environmental Tech. & Waste M. Trade Fair Istanbul, Turkey www.rewistanbul.com
(11-14)/06/2009
ÇUTEK 2009 2. Çukurova Üretim Teknolojileri Fuarý ÇUTEK 2nd Çukurova Manufacturing Technologies Fair www.tuyap.com.tr
Adana, Türkiye Adana, Turkey
(23-25)/09/2009
Isýl Ýþlem Fuarý 2009 Heat Treatment 2009 www.mirexpo.ru/eng
Moskova, Rusya Moscow, Russia
(08-11)/10/2009
3. Sivil Havacýlýk Fuarý - 2009 3rd Civil Aviation Fair - 2009 www.cnr-airshow.com
Ankara, Türkiye Ankara, Turkey
(08-11)/10/2009
Kondöküm Konya Döküm Teknolojileri, Kalýp Fuarý Konya Foundry Technologies, Mould, Fair www.tuyap.com.tr
Konya, Türkiye Konya, Turkey
(15-18)/10/2009
Aluexpo 2009 Alüminyum Teknolojileri, Makine ve Ürünleri Fuarý Aluexpo 2009 Aluminium Technologies, Machinery Fair www.aluexpo.com
Ýstanbul, Türkiye Istanbul, Turkey
(05-08)/11/2009
6. Uluslararasý Mermer Doðaltaþ Ürünleri Fuarý 6th International Marble Natural Stone Products Fair www.naturalstoneturkey.com
Ýstanbul, Türkiye Istanbul, Turkey
(12-15)/11/2009
15. Uluslararasý Otomotiv Yan Sanayi Fuarý 15th International Automotive Supply Industry Exhibition www.itf-otomotiv.com
Ýstanbul, Türkiye Istanbul, Turkey
(20-22)/11/2009
Parts2Clean - 7. Üretim ve Tamiratta Endüstriyel Temizlik Fuarý Stuttgart, Almanya Parts2Clean 7th. Int. Leading Fair for Cleaning within the Prod. & Main. Stuttgart, Germany www.fairxperts.de
(17-20)/12/2009
WATECO 2009 - 4. Su, Atýk Su, Çevre Tek., Altyapý ve Tesisat Fuarý Ýstanbul, Türkiye WATECO 2009 - 4th Water, Waste Water, Environmental Tech. Fair Istanbul, Turkey www.watecofuari.com
(21-24)/01/2010
Endüstri Fuarý Industry Fair www.endustrifuari.com
Ýstanbul, Türkiye Istanbul, Turkey
* Etkinliklerle ilgili detaylý bilgiye www.yuzeyislem-kumlama.com adresinden ulaþabilirsiniz. * You can find details of activity at www.finishing-blasting.com
KAPLAMA
-
COATING
Metal Püskürtme Metodlarýnýn Uygulama Alanlarý Field of Metal Spray Method s Application Murat Tafralý Gazi Üniversitesi Fen Bilimler Enstitüsü Eylül 2006 Tez Yöneticisi: Prof. Dr. Cemil Çetinkaya - Gazi Üniversitesi
Püskürtme Endüstrisindeki Uygulamalarýn Sýnýflandýrýlmasý etal püskürtme iþlemi metal ve seramik malzemelerin kaplanmasýnda kullanýlýr. Termal kaplamalar genellikle koruyucu amaçlýdýr. Termal bariyer uygulamalarý, yüksek aþýnma ve korozyon direncine sahip yüzey oluþturmaya yönelik kaplamalardýr.
M
1) Katalitik yüzeylerde; genelde bu yüzeylerde yapýlan kaplama uygulamalarýnda, iþlem büyük yüzeylerde oldugu zaman kaplama boþluklarý meydana gelir. Katalitik kaplama genellikle metal tozu kullanýlarak, plazma ark ve alevle metal püskürtme metotlarýyla yapýlýr. 2) Korozyon direnci kazandýrma; alevle metal püskürtme uygulamalarý için tel formundaki metal malzemeler kullanýlarak mevcut yapýnýn tuzlu su ve oksidasyondan korunmasý için kullanýlýr.
Kaplama malzemesi olarak alüminyum veya çinko öngörülür. Bunlardan baþka; kullanýlan diger malzemeler uygulamalara göre özel seçilir. 3) Elektrik iletkenligi; plazma ark ve alevle metal püskürtme metotlarýyla, temas alaný artýrýlarak, elektrik dirençli ýsýtýcýlarda, kapasitör ve topraklama baðlantýlarýnda elektrik iletkenliðini saðlamak amacý ile uygulanýr. 4) Elektriksel direnç; plazma ark ve alevle metal püskürtme metotlarýyla, oksit kaplamayla izolasyon tabakasý olusturulur. Dielektrik katmanlar yüksek sýcaklýk kuvvet sargýlarý gibi, geniþ uygulama alaný bulunmaktadýr. 5) Elektromagnetik alanýn engellenmesi; radyo frekanslarý, parazit sinyaller ve elektromagnetik alanlar tarafýndan elektronik teknolojisinde kullanýlan sinyaller düþük seviyelere indirilerek hasarlar etkisiz hale gelirler. Bu durumun engellenmesinde kullanýlan elektrik ark metodu çok etkili ve oldukça ekonomiktir.Magnetik alanýn engellenmesinde yüzey kaplamasý için oluþturulan ince püskürtme katmanlarýnda,çinko,kalay,fiber glas,plastik,kompozit ve diðer düþük erime özelliklerine sahip malzemeler kullanýlýr. 6) Serbest yerlesme; hareket edebilen, sökülüp takýlabilen parçalarda birleþtirme yerlerinde sert bir yapý elde etmek için uygulanýr. Bu metotla parçalarýn bitiþ ölçülerine çok yakýn degerler elde edilebilir. Bu metodun uygulandýgý tekniðe örnek olarak; roket püskürtme memeleri ve iyon motorlarýnýn parçalarý verilebilir. Genellikle; Plazma arký serbest yerleþme þekilleri elde etmede kullanýlýr. 7) Erime islemi; elektrik arký ile metal püskürtme isleminde çok kýsa çalýsma süresi nedeniyle oluþan
52
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
KAPLAMA
buharlaþma olayý konstrüksiyonda zayýflamalar meydana getirebilir. Ayrýca; bu metot oldukça pahalýdýr. Parça yüzeyi çinko, kalay püskürtme iþleminden sonra zamanla katýlaþan bu metaller yüzeyin formuna göre þekil alýrlar. Erimiþ yüzey üzerine epoksi takviyesi yapýlarak oluþan boþluklarýn kapatýlmasý iþlemi gerçekleþtirilebilir. 8)Nükleer tavlama (temperleme); çoðu metal püskürtme metotlarý, nükleer reaktörlerde kullaným için uygundur. Örneðin; radyasyon sertleþmesini önlemek için yapýlan metal kaplama; kontrol çubuðu ve keçelerin yüzeylerinin kaplanmasýnda oksidasyonun önlenmesi için plazma arký ile yapýlan metal püskürtme iþlemleri gösterilebilir. 9) Oksidasyondan korunma; nikel-kobalt ve nikelkrom tabanlý kobalt alaþýmlarý Oksidasyondan korunmak için sýkça kullanýlýr. Ayrýca ekzost artýklarýnýn etkili olduðu yerlerde ve ýsýl iþlem uygulamalarýnda kullanýlýr. Bu uygulamalar için alevle metal püskürtme ve plazma arký ile metal püskürtme metotlarý tavsiye edilir. 10) Aþýnmýþ parça boyutlarýnýn korunmasý; bu yöntem çoðunlukla aþýnmýþ parçalarýn boyut yenilenmesinde kullanýlýr. Arzu edilen dizayný elde etmek veya aþýnmýþ parçalarýn orjinal boyutlarýný saðlamak ve restorasyon iþlemi için kullanýlýr. 11) Isýl bariyer saðlama; çok verimli ýsýl koruma saðlamak için zirkonyum,magnezyum ve alüminyum kullanýlýr. Roket motorlarýnda yapýlan metal püskürtme kaplamasý iþlemiyle çok verimli ýsýl bariyerler elde edilir. Bu metal kaplama, sýcaklýðýn azaltýlmasý ve sogutma isteklerini yerine getirir. 12) Isýl iletkenlik; kazandýrma; daha iyi bir ýsýl karakteristik özelliklere sahip olan kaplamalarla yapýlan uygulamalarda iyi bir ýsýl iletkenlik elde edilir. Ayrýca; uygulanacak kaplama sayesinde yüzey alaný geniþleyeceðinden ýsýl iletkenlik artacaktýr.Bu uygulamalarda bakýr ve alüminyum oldukça sýk kullanýlmaktadýr. Elektrik iletkenliðinin de istenildiði yerlerde berilyum kullanýlmasý etkili olacaktýr.
-
COATING
13) Kaplama; özellikle düsük alasýmlý çelik ve demir olmayan metallerin yüzeylerine uygulanan metal püskürtme isleminde metal birlesmesi nedeniyle bir malzemeden istenilen özellikler yerine getirilebilir. Krom,nikel,bor alasýmlarý ve karbürle yapýlan kaplamalarla sert malzeme elde etmek mümkündür[29] Ýmalathanelerde Tamir iþleri için Metal Püskürtme Uygulamalarý 1) Malzemelerin orijinal, fonksiyonel özellikleri, parçalarýn þekilleri ve geometrileri tekrar, tekrar revize edilebilir. 2) Makine parçalarýnýn performansý geliþtirilebilir. 3) Düþük maliyetle yapýlýr. 4) Ekonomik üretim saðlanýr. 5) Kaynaðýn en iyi kullanýmý gerçekleþtirilir. 6) Yeni üretim teknikleri bulunur. 7) Parça ömürleri hakkýnda tam ve güvenilir bilgiler saðlanýr. Bilinen metal püskürtme kaplama sistemleriyle, endüstriyel sektörde sýk, sýk karþýlaþýlan sorunlarýn çözümü amaçlanmaktadýr. Aþýnan yüzeyler, yanlýþ imal edilmiþ makine parçalarý vb. bu þekilde karþýlaþýlan problemleri daha ekonomik þekilde çözmek mümkün olur. Metal püskürtme tekniði özellikle bu örneklerin birçoðunun kullanýmýnda yer almýþtýr. Parça zemininde, düþük erime noktalarýnda ve hassasiyet gerektiren yerlerde istenilen yapýþma mukavemeti saðlanamayabilir. Bakým onarým iþlerine mahsus zaman dilimleri, deneme ve özellikleri test etmeye imkan vermez. Malzeme ve iþlem özelliklerinin doðru seçimi tecrübeye baðlý deðildir. Benzer hizmet ortamlarý için önceki uygulamalar, yeni denenmemiþ uygulamalara temel teþkil ederler. Tamir ve onarým iþlemleri metalik ve metalik olmayan kaplama grubu endüstriyel onarýmlarýn birçoðunda baþarýlýdýrlar. Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
53
TÝCARÝ ÝLANLAR
-
COMMERTIAL ADVERTISEMENTS
SATIM - SALES 01.05.2009 /
04.05.2009 / Bravo Metalurji
Ýkinci el Kromaþ marka vibrasyon ile çapak alma makinasý. 2007 model az kullanýlmýþ. 450 litre hacime sahiptir. 1000 kg. çelik veya 400 kg. alüminyum malzemenin tek seferde çapak alma iþlemini gerçekleþtirebilir.
1 adet Askýlý Tip Kumlama Makinesi ( ÖZMAK ) 15.000 TL
Adres:Gebze - Kocaeli Tel:+90 533 6831151 Yetkili:Gökhan Koç 06.05.2009 SüYüTek - Agtos Acilen Satýlýk, Çok Uygun Fiyatlý, Ýtalyan OMSG marka Askýlý Kumlama Makinesi. 7,5 kW gücünde 2 türbinli. 500kg kanca yük çekeri. Ýþlem-Parça çapý: 1.000 - 1.100 mm Ýþlem-Parça yüksekliði: 1.400 mm Frekans konvertörü: Mevcut; motor devir sayýlarý ayarlanabilir Teslimat : Hemen; demonte edilmiþ halde, Kamyon/TIR üstüne yükleme dahil, AGTOS Almanya merkez deposu teslimi (EXW) Bazý yedek parçalarýyla birlikte. Filtre ünitesi olmaksýzýn/hariç. Opsiyonel: Türkiye fabrika teslimi ve yeni AGTOSFiltre Ünitesi Adres Tel Fax E-mail Web Yetkili
: Karþýyaka / Ýzmir : +90 232 369 71 24 : +90 232 364 58 56 : info@suyutek.com : www.suyutek.com : M.Bahattin Þenkök
15.05.2009 / Ýstanbul Elektrostatik Wagner manuel elektrostatik toz boya cihazý (deposuz) elektrostatik toz boya tabancasý. Güç kutusu. Adres Tel Fax E-mail Web Yetkili
: Sultanbeyli / Istanbul : +90 216 398 66 88 : +90 216 398 75 45 : info@iesmak.com : www.iesmak.com : Yusuf Öztürk
Adres Tel Email Web Yetkili
:Kemalpaþa/ÝZMÝR :+90 232 878 53 60 :g.gurcan@bravvo.com.tr :+90 232 878 53 60 :Gökhan Gürcan / Reha Býkmaz
15.05.2009 / Ýstanbul Elektrostatik Konveyörlü elektrostatik toz boyama tesisi Tesis elemanlarý: 10m U dönüþlü boya fýrýný, siklonlu boya kabini, 2 adet siklon, 40m Webb konveyör hattý 2 Adet manuel elektrostatik toz boya tabancasý. Adres Tel Fax E-mail Web Yetkili
: Sultanbeyli / Istanbul : +90 216 398 66 88 : +90 216 398 75 45 : info@iesmak.com : www.iesmak.com : Yusuf Öztürk
18.05.2009 / Vizyon Makina Gema marka manuel toz boya kabini satýlýktýr. Adres Tel Fax E-mail Web Yetkili
: Esenler / Istanbul : +90 212 629 67 72 : +90 212 629 67 24 : info@vizyonmakina.com : www.vizyonmakina.com : Ýlker Bayýr
15.05.2009 / Vikoser Kompresör 430 LT/ Dak. Kapasiteli kendinden depolu sessiz vidalý kompresör 3Hp motor gücü (500LT 5,5Hp pistonluyla eþ deðer hava üretir.) Adres Tel Fax E-mail Web
: Ýkitelli / Istanbul : +90 212 549 99 99 : +90 212 549 03 09 : info@vikoser.com : www.vikoser.com
Ýkinci el makine ilanlarýnýzý dergimizde ücretsiz yayýnlatabilirsiniz.
54
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
FÝRMA ÝNDEKSÝ
-
COMPANY INDEX
Firma indeks bölümünde logolu firma reklamýnýzý size uygun bölümlerde yayýnlayat a bilirsiniz* You can give your advertisements on suitable sections of company index* * Logolu firma bilgileri yayýn ücreti 500 Ytl/yýldýr. / Place your company with logo price is 300 Euro per year. Kod/Code 1000 2000 3000 4000 5000
Kategori Adý Aþýndýrýcýlar Makinalar Makina Ekipmanlarý Yedek Parça Servisler
Category Abrasives Machines Equipments Spare Parts Services
Kod/Code 1210 1220 1230 1240 1250 1260 1280 1290 1300 1310 1320 1330 1340 1350 1360 1370 1410 1420 1430 1440 1450 1460 1500 1510 1600 1610 1620 1670 1700 1710 1720 1730
Aþýndýrýcýlar Çelik Bilya Çelik Grit Paslanmaz Çelik Bilya Paslanmaz Çelik Grit Çelik Tel Kesme Alüminyum Tel Kesme Çinko Tel Kesme Bakýr Tel Kesme Nikel Tel Kesme Yüzey Ýþlem Sývýlarý Seramik Aþýndýrma Taþlarý Plastik Aþýndýrma Taþlarý Seramik Parlatma Taþlarý Kurutma ve Parlatma Granülleri Silis Kumu ve Bazalt Mineral Grit Çinko Bilya Alüminyum Bilya Seramik Bilya Silikon Karbid Plastik Granüller Granit Kesme Bilyasý Cam Kürecik Cam Grit Garnet Olivin Korund Paslanmaz Tel Kesme Alüminyum Oksit Kayýsý Çekirdeði Ceviz Kabuðu Mýsýr Koçaný
Abrasives Steel Shot Steel Grit Stainless Steel Shot Stainless Steel Grit Steel Cut Wire Aluminium Cut Wire Zinc Cut Wire Copper Cut Wire Nickel Cut Wire Surface Finishing Compounds Ceramic Abrasives Plastic Abrasives Ceramic Polishing Chips Drying and Polishing Granules Silica Sand and Bazalt Mineral Grit Zinc Shot Aluminium Shot Ceramic Shot Silicone Carbide Plastic Granules Granite Cutting Shot Glass Bead Glass Grit Garnet Olivine Korundum Stainless Steel Cut Wire Aluminium Oxide Apricot Seed Walnut Shell Corn Flakes
ARTI BASIN YAYIN VE REKLÂM HÝZMETLERÝ Ýkitelli Organize Sanayi Bölgesi Eskoop San. Sit. B1 Blok No:6 34306 Ýkitelli - Ýstanbul - TÜRKÝYE Tel : + 90 212 549 39 50 Fax: + 90 212 549 81 91 www.artibasin.com info@artibasin.com Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
55
FÝRMA ÝNDEKSÝ
56
-
COMPANY INDEX
1740 1750 1810 1820 1900
Demir Oksit Fýndýk Kabuðu Pik Demir Döküm Bilya Pik Demir Döküm Grit Kuru Buz
Ferro Oxide Hazelnut Shell Chilled Iron Shot Chilled Iron Grit Dry Ice
Kod/Code 2100 2200 2300 2400 2410 2420 2430 2500 2600 2700 2800 2900 2910 2930
Makineler Türbinli Kumlama Makineleri Basýnçlý Hava ile Püskürtme Makineleri Vibrasyonlu Temizleme Makineleri Portatif Kumlama Makineleri Vakumlu Kumlama Makinesi Cam Kumlama Makineleri Tekstil Kumlama Makineleri Kabin Tipi Kumlama Tesisleri Boru Ýç - Dýþ Kumlama Makineleri Oda Tipi Kumlama Sistemi Shot Peening Makinesi Islak Kumlama Makinesi Kuru Buz Temizleme Ekipmanlarý Ultrasonik Temizleme Makineleri
Machines Shot Blasting Machines Air Blasting Machine Vibratory Finishing Machines Portable Blasting Machines Vakum Blasting Machines Glass Blasting Machines Textile Blasting Machines Blasting Cabins Pipe Blasting Machines Blasting Rooms Shot Peening Machines Wet Blasting Machines Dry Ice Blasting Equipments Ultrasonic Cleaning Machines
Kod/Code 3100 3200 3300 3400 3500 3600 3700 3800 3840 3850 3860
Makine Ekipmanlari Almen Test Plakalarý, Tutucu ve Þeritleri Toz Tutucular, Filtreler, Filtre Torbalarý Elevatör, Konveyor, Bunkerler Akýþ Valfleri ve Sensörler Magnetik Separatör, Separatör Elekleri Laboratuvar Elekleri Kum Toplama Üniteleri Boru Ýç Kumlama Ekipmaný Kaplama Sistemleri Boyama Sistemleri Laser Yüzey Temizlik Sistemleri
Equipments Almen Gages & Holders & Strips Dust Collectors, Filters,Fiter Bags Elavator, Konvoyer, Hoppers Flow Control Valves and Sensors Magnetic Separator, Separator Screens Laboratory Screens Abrasive Collecting Units Pipe Inner Blasting Equipment Coating Systems Painting Systems Laser Surface Cleaning Systems
Kod/Code 4100 4200 4300 4400
Yedek Parca Türbin Parçalarý, Paletler, Savurucu, Plaka vs. Püskürtme Nozullarý, Tabanca ve Hortumlar Koruyucu Maske, Kazanlar Kumlama Makinasý Tel Fýrçalarý
Spare Parts Wheel Parts, Blades,Liners Blasting Nozzules, Guns and Hoses Protecting Masks, Blasting Pots Wire Brushes
Kod/Code 5100 5150 5200 5300 5310 5320 5400 5500 5600 5700 5800 5810 5820 5830
Servisler Bilgisayar Yazýlým ve Programlama Kumlama Yüzey Kalitesi Kontrolü Danýþmanlýk Hizmetleri, Kumlama Tesis Dizayný Fason Kumlama Ýþleri Fason Islak Kumlama Hizmetleri Fason Vibrasyon Açýk Saha Kumlama ve Müteahhitlik Hizmetleri Shot Peening Teknik Servis, Sahada Eðitim ve Danýþmanlýk Makine Tamir, Bakým ve Revizyon Ýþleri Endüstriyel Temizlik Ýþleri Tarihi Eser ve Koruyucu Kumlama Dekoratif Cam ve Vitray Kumlama Ýkinci El Makineler
Services Computer Software and Programming Blasting Surface Quality Control Consulting, Audits and Blasting System Design Contract Job Shop Blast Cleaning Contract Job Shop Wet Blasting Contract Job Shop Vibratory Finishing Open Air Blasting and Subcontracting Shot Peening Technical Service, On-site Training, Consultants Maintanence, Machine Revision Industrial Cleaning Historical Work Art and Protective Blasting Blasting of Glass and Vitray Used Machines
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
1210 ÇEL K B LYA - STEEL SHOT BAUMBACH METALL TOSÇELÝK GRANÜL SANAYÝ A.Þ. BAUMBACH METALL GMBH Barbaros Mah. Sütçüyolu Cad. Tosyalý Sonneberger Str. 8 Plaza No:70 34746 Yenisahra D-96528 Effelder, Germany Kadýköy - Ýstanbul - Türkiye Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Tel:+90 216 544 36 00 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Fax:+90 216 544 36 06 Yetkili/Contact: Manuela Krause Yetkili/Contact: Bersis Aytekin www.baumbach-metall.de www.toscelikgranul.com.tr info@baumbach-metall.de info@toscelikgranul.com.tr
BÜNSA DÖKÜM MAKÝNA Tuzhisar Asfaltý 2.km Bünyan - Kayseri - Türkiye Tel: 0090 352 712 12 32 (PBX) Fax: 0090 352 712 12 37 Yetkili / Contact: Behçet Turhan www.bunsa.com info@bunsa.com
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
ÇEL K GRANÜL SAN. A. . Turgut Özal Cad. Hastane Mah. No:25 34555 Had mköy - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 771 45 55 Fax: 0090 212 771 20 57 Yetkili / Contact: Nam k Bek www.celikgranul.com info@celikgranul.com
1220 ÇEL K GRÝT - STEEL GRIT BAUMBACH METALL BÜNSA DÖKÜM MAKÝNA Tuzhisar Asfaltý 2.km Bünyan - Kayseri - Türkiye Tel: 0090 352 712 12 32 (PBX) Fax: 0090 352 712 12 37 Yetkili / Contact: Behçet Turhan www.bunsa.com info@bunsa.com
ÇEL K GRANÜL SAN. A. . Turgut Özal Cad. Hastane Mah. No:25 34555 Had mköy - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 771 45 55 Fax: 0090 212 771 20 57 Yetkili / Contact: Nam k Bek www.celikgranul.com info@celikgranul.com
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
TOSÇELÝK GRANÜL SANAYÝ A.Þ. Barbaros Mah. Sütçüyolu Cad. Tosyalý Plaza No:70 34746 Yenisahra Kadýköy - Ýstanbul - Türkiye Tel:+90 216 544 36 00 Fax:+90 216 544 36 06 Yetkili/Contact: Bersis Aytekin www.toscelikgranul.com.tr info@toscelikgranul.com.tr
BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
1230 PASLANMAZ B LYA - STAINLESS STEEL SHOT DAFENG DAQI DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
1240 PASLANMAZ GRÝT - STAINLESS STEEL GRIT BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
DAFENG DAQI DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
1250 ÇEL K KESME TEL - STEEL CUT WIRE DAFENG DAQI ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
1260 ALÜMÝNYUM KESME TEL - ALUMINIUM CUT WIRE BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
DAFENG DAQI DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
57
1280 ÇÝNKO KESME TEL - ZINC CUT WIRE DAFENG DAQI
BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
1290 BAKIR KESME TEL - COPPER CUT WIRE DAFENG DAQI DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
1310 YÜZEY ÝÞLEM SIVISI - SURFACE FINISHING COMPOUNDS
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
DEDE KÝMYA Ýkitelli Organize Sanayi Bölgesi Depo ve Ardiyeciler Kooperatifi 103. Ada 7. Parsel Ýkitelli - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 212 675 16 40 (pbx) Fax: 0090 212 675 16 48 Yetkili/Contact: Ferit Satýcýoðlu www.dedekimya.com dede@dedekimya.com
1320 SERAM K A INDIRMA TA LARI - CERAMIC ABRASIVES
SÜPER YÜZEY TEKNÝK VE TEKNOLOJÝLERÝ LTD. ÞTi. 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
1330 PLASTÝK A INDIRMA TA LARI - PLASTIC ABRASIVES
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
FLUGZEUG-UNION SUD GmbH Rudolf-Diesel Str. 26 D 85521 Ottobrunn - Germany Tel: +49 89 607-25393 Fax: +49 89 607-25362 Yetkili/Contact: Wolfgang Kratschmer wolfgang.kratschmer@eads.com www.fus-online.de
1450 PLASTÝK GRANÜLLER - PLASTIC GRANULES
ASAL METAL SAN. ve TÝC. FLUGZEUG-UNION SUD GmbH Rudolf-Diesel Str. 26 kitelli OSB. Eskoop San. Sit. D 85521 Ottobrunn - Germany B/1 Blok No:6 34306 Tel: +49 89 607-25393 kitelli - stanbul - Türkiye Fax: +49 89 607-25362 Tel: 0090 212 549 81 90 Yetkili/Contact: Wolfgang KratschmerFax: 0090 212 549 81 91 wolfgang.kratschmer@eads.com Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.fus-online.de www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
58
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
1670 PASLANMAZ KESME TEL - STAINLESS STEEL CUT WIRE BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
DAFENG DAQI DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
1500 - 1700 CAM KÜRE ve ALUM NYUM OKS T - GLASS BEADS and ALUMINIUM OXIDE
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
SÜPER YÜZEY TEKNÝK VE TEKNOLOJÝLERÝ LTD. ÞTi. 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
1810 - 1820 PÝK DEMÝR DÖKÜM BÝLYA ve GRIT - CHILLED IRON SHOT and GRIT BAUMBACH METALL BAUMBACH METALL GmbH Sonneberger Str. 8 D-96528 Effelder, Germany Tel.: 0049 (0) 36766 / 288-0 Fax: 0049 (0) 36766 / 288-99 Yetkili/Contact: Manuela Krause www.baumbach-metall.de info@baumbach-metall.de
DAFENG DAQI DAFENG DAQI METAL GRINDING Jinyi Road, Dafeng Eco.&Tec. Development Area Dafeng City, Jiangsu Province 224100 China Tel: 86-515-83859977 Fax: 86-515-83793000 Yetkili / Contact: Keynes Khu www.daqiabrasive.com keyneskhu@daqigroup.com
2100 TÜRB NL KUMLAMA MAK NES - SHOT BLASTING MACHINES
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
SEDMAK MAKÝNA Ferhatpaþa Mah. G-4 Sk. No:26 Samandýra - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 216 471 23 37 Fax: 0090 216 471 23 38 Yetkili/Contact: Sedat Yurbaþ
SÜPER YÜZEY TEKNÝK VE TEKNOLOJÝLERÝ LTD. ÞTi. 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ALJU TALLERS S.L. Ctra, San Vicente, 17 48510 Valle De Trapaga Vizcaya - Spain - Ýspanya Tel.: 34 944 920 111 Fax: 34 944 921 212 Yetkili / Contact: Sergio Abiuso www.alju.es alju@alju.es
2200 BASINÇLI HAVA LE PÜSKÜRTMEL MAK NELER - AIR BLASTING MACHINE ENDÜSTRÝ GM SLF - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com
ALJU TALLERS S.L. Ctra, San Vicente, 17 48510 Valle De Trapaga Vizcaya - Spain - Ýspanya Tel.: 34 944 920 111 Fax: 34 944 921 212 Yetkili / Contact: Sergio Abiuso www.alju.es alju@alju.es
SEDMAK MAKÝNA Ferhatpaþa Mah. G-4 Sk. No:26 Samandýra - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 216 471 23 37 Fax: 0090 216 471 23 38 Yetkili/Contact: Sedat Yurbaþ
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
2300 V BRASYONLU TEM ZLEME MAK NELERÝ - VIBRATORY FINISHING MACHINES
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
59
2400 PORTATÝF KUMLAMA MAK NELERÝ - PORTABLE BLASTING MACHINES ENDÜSTRÝ GM ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
2550 TOZ BOYAMA SÝSTEMLERÝ - POWDER COATING SYSTEMS
ELSÝSAN BOYA Barakfakih Sanayi Bölgesi Ankara Yolu 15. Km PK. 146 16450 Kestel - Bursa - Türkiye Tel.: 0090 224 384 10 65 Fax: 0090 224 384 10 68 Yetkili / Contact: Züleyha Atasoy www.elsisanmakine.com elsisan@elsisanmakine.com
ELBOY MAKÝNE Merkezefendi Mh. Bestekar Medeni Aziz Efendi Çýkmazý No: 8-10 B Bayrampaþa - Ýstanbul - Türkiye Tel. : 0090 212 501 77 27 Fax : 0090 212 501 65 02 Yetkili / Contact: Hüsamettin Ekiz www.elboymakine.com merkez@elboymakine.com
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com
2600 BORU ÝÇ-DIÞ KUMLAMA MAKÝNELERÝ VE EKÝPMANLARI - PIPE BLASTING MACHINES AND EQUIPMENTS ENDÜSTRÝ GM
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
SLF - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
2700 ODA TÝPÝ KUMLAMA SÝSTEMÝ - BLASTING ROOMS ENDÜSTRÝ GM SLF - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
2800 SHOT PEENÝNG MAKÝNESÝ - SHOT PEENING MACHINES
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
SLF - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
2930 ULTRASONÝK YIKAMA SÝSTEMLERÝ - ULTRASONIC CLEANING SYSTEMS TFM Makina TFM MAKÝNE SAN. ve TÝC. Ýkitelli Org. San. Böl. Galvano Teknik San. Sit. B Blok No:4 34670 Ýkitelli - Ýstanbul - Türkiye Yetkili / Contact: Sarven Sertþimþek Tel: 0090 212 549 19 15 / 16 Faks: 0090 212 549 00 32 sarven@tfmmakine.com www.tfmmakine.com
60
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
3100 ALMEN TEST PLAKALARI,TUTUCU, ER TLER - ALMEN GAGES&HOLDERS&STRIPS
MILENYUM ENDUSTRI ve HAV. GER. Ziya Pa a Cad. Uzmen Sk. No:3/1 26090 Eskiþehir - Türkiye Tel: 0090 222 221 32 44 Fax: 0090 222 221 13 88 Yetkili / Contact :Zeki Köroðlu info@milenyumhavacilik.com www.milenyumhavacilik.com
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
3500 MAGNETÝK SEPERATÖR, SEPERATÖR ELEKLERÝ - MAGNETIC SEPERATOR, SEPERATOR SCREENS
ALJU TALLERS S.L. Ctra, San Vicente, 17 48510 Valle De Trapaga Vizcaya - Spain - Ýspanya Tel.: 34 944 920 111 Fax: 34 944 921 212 Yetkili / Contact: Sergio Abiuso www.alju.es alju@alju.es
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
3300 ELEVATÖR, KONVEYOR, BUNKERLER - ELEVATOR, KONVOYER, HOPPERS
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ALJU TALLERS S.L. Ctra, San Vicente, 17 48510 Valle De Trapaga Vizcaya - Spain - Ýspanya Tel.: 34 944 920 111 Fax: 34 944 921 212 Yetkili / Contact: Sergio Abiuso www.alju.es alju@alju.es
3800 BORU ÝÇ KUMLAMA EKÝPMANI - PIPE INNER BLASTING EQUIPMENT ENDÜSTRÝ GM AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
3840 KAPLAMA S STEMLER - COATING SYSTEMS
ÝNTERGALVANO Davutpaþa Cad. Kale Ýþ Mer. Kat:4 No: 232 Topkapý - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 212 482 15 46 Fax: 0090 212 482 15 93 Yetkili / Contact: Umur Karakaya www.intergalvano.com info@intergalvano.com
DEDE KÝMYA Ýkitelli Organize Sanayi Bölgesi Depo ve Ardiyeciler Kooperatifi 103. Ada 7. Parsel Ýkitelli - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 212 675 16 40 (pbx) Fax: 0090 212 675 16 48 Yetkili/Contact: Ferit Satýcýoðlu www.dedekimya.com dede@dedekimya.com
HAYTEK MAKÝNA KÝMYA SAN. Tuzla Kimya San. Org. San. Böl. Tem Yolu Cd. No:4 B 41 Blok Tepeören, Tuzla Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 216 593 08 44 (4 Hat) Fax: 0090 216 593 08 48 Yetkili / Contact: Raðýp Acarer www.haytekkimya.com.tr haytekkimya@gmail.com
3850 BOYAMA S STEMLER - PAINTING SYSTEMS ENDÜSTRÝ GM SLF - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
61
3860 LASER YÜZEY TEMÝZLÝK SÝSTEMLERÝ - LASER SURFACE CLEANING SYSTEMS
S.L.C.R. Laser Tech - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
3200 TOZ TUTUCULAR, FÝLTRELER, FÝLTRE TORBALARI - DUST COLLECTORS, FILTERS, FILTER BAGS ENDÜSTRÝ GM AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ALJU TALLERS S.L. Ctra, San Vicente, 17 48510 Valle De Trapaga Vizcaya - Spain - Ýspanya Tel.: 34 944 920 111 Fax: 34 944 921 212 Yetkili / Contact: Sergio Abiuso www.alju.es alju@alju.es
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
4100 TÜRB N PARÇALARI, PALETLER VS. - WHEEL PARTS, BLADES, LINERS ETC.
SÜPER YÜZEY TEKNÝK VE TEKNOLOJÝLERÝ LTD. ÞTi. 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
SEDMAK MAKÝNA Ferhatpaþa Mah. G-4 Sk. No:26 Samandýra - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 216 471 23 37 Fax: 0090 216 471 23 38 Yetkili/Contact: Sedat Yurbaþ
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
4200 PÜSKÜRTME NOZULLARI, TABANCA VE HORTUMLARI BLASTING NOZZLES, GUNS&HOSES ENDÜSTRÝ GM SLF - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com
4300 KORUYUCU MASKE VE KAZANLAR - PROTECTING MASKS, BLASTING POTS ENDÜSTRÝ GM ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com
SEDMAK MAKÝNA Ferhatpaþa Mah. G-4 Sk. No:26 Samandýra - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 216 471 23 37 Fax: 0090 216 471 23 38 Yetkili/Contact: Sedat Yurbaþ
5200 DANIÞMANLIK HÝZMETLERÝ - CONSULTING, AUDITS & BLASTING SYSTEM DESIGN ENDÜSTRÝ GM SÜPERFECT 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
62
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
5300 FASON KUMLAMA - CONTRACT JOB SHOP BLASTING CLEANING
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
SÜPERFECT 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
5350 FASON TOZ BOYAMA - CONTRACT JOB SHOP POWDER COATING
KUMBOYSAN RENK TOZ BOYA Ýkitelli OSB Demirciler Sanayi Sitesi B3 Blok No:86 Ýstanbul - Türkiye Tel. : 0090 212 549 65 82 Fax : 0090 212 549 65 81 Yetkili/Contact: Emre Arayýcý www.renktozboya.com emre-arayici@hotmail.com
KUMBOYSAN Karadenizliler Mah. Baþyiðit Cad. Vezirçiftliði Kavalcý Mevkii Kanal Boyu No:84 Kullar - Ýzmit - Türkiye Tel. : 0090 262 322 20 83 Fax : 0090 262 325 55 39 www.centas.com.tr centas@centas.com.tr
TUVAL ELEKTROSTATÝK BOYA Ýkitelli OSB Heskop San. Sit. M-Blok Sosyal Tesis Binasý Zemin Kat Ýkitelli - Ýstanbul - Türkiye Tel. : 0090 212 670 50 12 Fax : 0090 212 670 50 14 Yetkili/Contact: Ümit Akfýndýk info@tuvalboya.com www.tuvalboya.com
5400 AÇIK SAHA KUMLAMA ve MÜTEAHHÝTLÝK HÝZM. - OPEN AIR BLASTING and SUBCONTRACTING ENDÜSTRÝ GM ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ENDÜSTRÝ-GM Evliya Çelebi Mah.Atatürk Cad. Mehmet Akif Sok. No.3/B Tuzla-Istanbul TURKEY Tel.: 0090 216 446 78 89 Fax : 0090 216 446 72 81 Yetkili: Tolga Zent www.endustrigm.com.tr info@endustrigm.com.tr
5500 SHOT PEENING
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
5700 MAK NE TAM R BAKIM - TECHNICAL SERVICE, MACHINE REVISION
ATÜ MÜHENDÝSLÝK Cumhuriyet Mah. 100. Sokak No: 14 Koyundere Beldesi Menemen - Ýzmir - Türkiye Tel: 0090 232 846 19 40 Fax: 0090 232 846 19 43 Yetkili / Contact: Osman Sönmez www.atumuh.com atumuh@atumuh.com
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
5830 K NC EL MAK NE - USED MACHINES
SÜPER YÜZEY TEKNÝK VE TEKNOLOJÝLERÝ LTD. ÞTi. 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
ASAL METAL SAN. ve TÝC. kitelli OSB. Eskoop San. Sit. B/1 Blok No:6 34306 kitelli - stanbul - Türkiye Tel: 0090 212 549 81 90 Fax: 0090 212 549 81 91 Yetkili/Contact: Cihan Coþar www.asalmetal.com asal@asalmetal.com
AGTOS - SÜYÜTEK 1847 Sokak No:13/1-D.:3 Sarýzeybek Apt. Kar yaka - zmir - Türkiye Tel: 0090 232 369 71 24 Fax: 0090 232 364 58 56 Yetkili / Contact: Bahattin enkök www.suyutek.com baha@senkoek.de
SEDMAK MAKÝNA Ferhatpaþa Mah. G-4 Sk. No:26 Samandýra - Ýstanbul - Türkiye Tel: 0090 216 471 23 37 Fax: 0090 216 471 23 38 Yetkili/Contact: Sedat Yurbaþ
Yüzey lem ve Kumlama Dergisi Surface Finishing & Blasting News
63
eyi 35 ülk rde e aþkýn yyoruz! okunu been It has ver 35 o read inntries! cou
Abone Formu Subscription Form
Firma / Company Name
: ...............................................................................................................................................................
sim / Name
: ...............................................................................................................................................................
Adres/Address
: ...............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................................................
lçe/County
: ............................................................................................................................................................................................................
l/City
: ............................................................................................................................................................................................................
Ülke/Country
: ...........................................................................................................................................................................................................
Tel
:
.................................................................................
Fax : .........................................................................................
V. Dairesi
:
.................................................................................
V. No : .........................................................................................
Abonelik Bedeli (yýllýk): 45 YTL - Subscribtion Fee (Per Annum) : 25 Euro
Reklam Formu / Advertisement Form Firma / Company Name
: ...............................................................................................................................................
Fatura Adresi / Invoice Address
: ...............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................................................
Yayýn Sayfasý / Advertisement Place : Ýç Sayfa / Inner Page Ýlk Sayfa / First Page Arka Kapak / Back Cover Ön ve Arka Kapak Ýçi / Inner of Front - Back Cover Banner Ebadý / Banner Dimensions :
160X60
Banner Yayýn Süresi / Banner Publish Time :
160X120
160X160
400X80
3 Ay/Month
6 Ay/Month
9 Ay/Month
12 Ay / Month
Tel
:
.................................................................................
Fax
: .........................................................................................
V. Dairesi
:
.................................................................................
V. No
: .........................................................................................
BANKA HESAP NUMARALARI BANK ACCOUNT NUMBERS Türkiye Ýþ Bankas A. . kitelli Sanayi ubesi (1278) YTL Hesap No: 0243619
EURO Account No: 0088128
USD Account No: 0088114