PY CO GIO EE G FR MA O
AGOSTO 2012
PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA - Anno XXXI
Foto di Gianfranco Capodilupo
Editrice SURRENTUM sas
1
N. 7 AGOSTO 2012
Dir. Resp. Antonino Siniscalchi - Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina
www.surrentum.com www.surrentum.net
AGOSTO 2012
Photo © ALESSANDRO CATUOGNO
CAPRIGRAPHIC / F design
2
Art. 4906
CAPRI - Via Camerelle, 21 - Tel. (+39) 081 837 7148 www.capricapri.com
AGOSTO 2012
Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Major
BENVENUTI - WELCOME cattura i turisti, dove si usa fare shopping o sedere ai tavoli dei bar o dei tanti ristoranti di prim’ordine, dove si visitano le antiche chiese, gli androni di palazzi nobiliari o i musei. Per i turisti Sorrento è una continua emozione, una suggestione che prende tutti e che trasporta in un mondo da sogno. Da sempre Sorrento è il paese dell’amore e degli innamorati! Benvenuti a Sorrento, ma soprattutto “Torna(te) a Surriento”
C
ome Sindaco di questa terra dove storia e mito si fondono, dove le bellezze della natura fanno una cosa sola con le opere dell’uomo, dove è più che secolare la cultura dell’accoglienza, mi piace dare un caloroso benvenuto agli ospiti di questa città che non ha eguali al mondo. In questi mesi estivi è stato predisposto per gli ospiti di Sorrento un nutrito cartellone di eventi che, spero, incontreranno il gradimento di tutti: musica classica, leggera e jazz, mostre di pittura ecc. Sorrento è anche mare con la sua costa segnata da spiagge e spiaggette, è anche colline con il loro antico reticolo di stradine che le collegano alla città. Ma è il centro cittadino che t
e
r
r
a
z
z
a
______________________________________
r e s t a u r a n t
Refined Mediterranean Cuisine M AGNIFICENT
A
s the Mayor of this corner of the world where history and legend are intermingled, where beauty and nature become one with masterpieces created by man, where opening our doors to visitors is a centuries-old tradition, I would like to bid all our guests a very warm welcome to this town without equal. For the summer months a rich calendar of events has been prepared for Sorrento’s guests which I will hope will be enjoyed by all: classical, light and jazz music, and art exhibitions etc. Sorrento is also its waters and coast dotted with beaches and coves, and its hills with their age-old network of winding lanes linking to the town. But it is the town centre that captures the hearts of tourists - browsing the shops or sitting at the tables in the bars or first class restaurants, or where the old churches, the grand entrances of noble palazzi and museums are all there to be explored. For the tourists, Sorrento is one never-ending emotion, enchantment that ably entices you into its magical world of dreams. No mere chance that Sorrento has always represented both love and those in love. Welcome to Sorrento, but more than this “Come back to Surriento”»
Torna a Surrient o
b o s q ue t s e a f r o n t
3
VIEW OF THE
B AY
OF
N APLES
Bookings Tel. 081 877 7836 - 081 877 7111 Piazza Tasso 34, Sorrento D/9 Terrazza Bosquet at the Grand Hotel Excelsior Vittoria
4
AGOSTO 2012
MIMMO PALADINO E ANTONIO BIASIUCCI
MOSTRA LA CASA MADRE C
ontinua con grande successo di pubblico e critica la mostra di Mimmo Paladino e Antonio Biasiucci “La Casa Madre”. L’evento promosso e finanziato dalla Fondazione Sorrento, in collaborazione con il Comune di Sorrento è stato inaugurato il 23 giugno scorso a Villa Fiorentino. I visitatori in quasi un mese di esposizione sono stati tremilasettecento, in prevalenza di nazionalità straniera; tutti hanno apprezzato l’ arte contemporanea espressa dal connubio dei due artisti, dove le fotografie di
Biasiucci e le sculture e i quadri di Paladino si completano in un percorso articolato tra gli spazi interni ed esterni della villa. Antonio Biasiucci e Mimmo Paladino appartengono a due generazioni diverse, ma condividono un’ origine biografica e culturale che li rende vicini, anzi vicinissimi, nelle motivazioni e nei riferimenti artistici. In comune hanno la terra campana che ribolle, il Mediterraneo delle luci accecanti e delle ombre profonde e un immaginario allenato alla storia e al mito.
Di seguito alcuni commenti lasciati sul libro ospiti posto all’ ingresso di Villa Fiorentino: “Grandissima sinfonia tra due artisti che utilizzano linguaggi diversi ma complementari. Grande intensità, forti emozioni!” “Grazie per aver portato l’ arte contemporanea con i loro massimi esponenti anche a Sorrento, speriamo continui.” “Dear house, wonderful exhibition, beautiful garden and lemon, orange trees. Loved our time here very memorable.” “A wonderful surprise! It is a pleasure to support this place and these artists. I hope to see them in Canada one day.” “Le emozioni non hanno bisogno di essere commentate: si vivono.” La mostra è aperta al pubblico fino al prossimo 30 settembre, dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 13 e dalle 17 alle 21, sabato e domenica dalle 10 alle 13 e dalle 17 alle 22. Il CdA della Fondazione Sorrento nella prossima riunione valuterà se prorogare la mostra fino al 28 ottobre 2012, così da permettere anche alla scolaresche di poter godere di questo straordinario evento culturale d’ arte comtemporanea per la prima volta approdata a Sorrento ai massimi livelli.
AGOSTO 2012
5
Fondazione Sorrento
LA CASA MADRE T
he resounding success with public and critics alike of the “La Casa Madre” - Paladino-Biasiucci exhibition continues; the event promoted and financed by Fondazione Sorrento with the patronage of Sorrento Local Council that was inaugurated on 23 June 2012 at Villa Fiorentino. In less than a month there have been 3,700 visitors, mostly foreign. All of them have appreciated the contemporary art expressed by combining the work of the two artists, where Biasiucci’s photographs and Paladino’s sculptures and paintings are displayed along a trail through the villa’s interior halls and the grounds outside. Antonio Biasiucci and Mimmo Paladino come from two different generations, but share a biographic and cultural origin that brings them together, very close in fact, in terms of their artistic inspiration and points of reference. In common they share the vitality of the Campania region, the Mediterranean with its dazzling lights and deep shadows, and a metaphor fuelled by history and legend.
Here are just a few of the comments left in the guest book at the exhibition exit: “Extraordinary symphony of two artists that use different but complementary artistic expression. Amazingly intense, strong emotions! “. “Thank you for having brought contemporary art and its leading artists to Sorrento, too. We hope it continues”. “Dear house, wonderful exhibition, beautiful garden and lemon, orange trees. Loved our time here very memorable”. “A wonderful surprise! It is a pleasure to support this place and these artists. I hope to see them in Canada one day”. “Emotions require no comment: they need only be felt”.
The exhibition is open to the public until 30 September 2012. Monday to Friday 10 am to 1 pm / 5 pm to 9 pm Saturdays and Sundays - 10 am to 1 pm / 5 pm to 10 pm. At its next meeting the Board of Directors of Fondazione Sorrento will decide whether to extend the exhibition to 28 October 2012, so as to allow school groups the opportunity of enjoying this extraordinary cultural event of contemporary art, for the first time taken to the highest level in Sorrento.
Corso Italia 53, Sorrento fondazionesorrento.com ingresso libero dal lunedì al venerdì 10 - 13; 17 - 21 sabato, domenica e festivi 10- 13; 17 - 22 Free admission Monday-Friday 10 am to 1 pm 5 pm to 9 pm Saturday-Sunday 10 am - 1 pm; 5 pm - 10 pm
D/7
6
AGOSTO 2012
dalla Redazione
GIUNTA ALLA QUINTA EDIZIONE
SORRENTO CLASSICA “S
orrento Classica” (il Festival Musicale Internazionale Estivo di Sorrento) – V edizione 2012, organizzata dal Comune di Sorrento, S.C.S. Società dei Concerti di Sorrento e l’A.Gi.Mus. – Napoli, con la direzione artistica di Paolo Scibilia, presenta nello splendido scenario del Chiostro di S. Francesco artisti internazionali e programmi in anteprima, sotto il tema della grande musica sinfonica e da camera, C. Debussy nel 150° anniversario della nascita. Sorrento Classica, presentata dalla giornalista Giuliana Gargiulo è realizzata grazie a: Città di Sorrento, Regione Campania, Provincia di Napoli, Azienda Autonoma di Turismo Sorrento/S. Agnello, Fondazione Sorrento, Federalberghi Penisola Sorrentina, “Cariparma”, i ristoranti “L’Abate”, “Villa Rubinacci” e “Foreigners Club”, Grand Hotel “Continental”, Hotel “Caravel”, “Giglio Hotels”, A. Napolitano Pianoforti, Ordine Frati Francescani Minori.
“S
orrento Classica” (The Sorrento International Music Festival) – V edition 2012, organized by the City of Sorrento, S.C.S. Sorrento Concerts Society, A.Gi. Mus. - Napoli, with art direction of Paolo Scibilia, presents in the Cloister of S. Francesco international artists and national preview, under theme of the great symphonic and chamber music, C. Debussy for 150 anniversary of the birth. Sorrento Classica is presented by jouornalist Giuliana Gargiulo and supported by: City of Sorrento, Regione Campania, Provincia di Napoli (Tourism and Territory Marketing Department), Sorrento – S. Agnello Official Tourist Board, Sorrento Peninsula Federalberghi, Sorrento Foundation, “Cariparma Gruppo Crédit Agricole”, “L’Abate”, “Villa Rubinacci” and “Foreigners Club” Restaurants, “Continental”, “Giglio Hotels”, “Caravel” Hotels, Alberto Napolitano Pianoforti, Federalberghi Penisola Sorrentina, S. Francis Monastery.
IL PROGRAMMA DI AGOSTO
Mercoledì 1 agosto - ore 21.00 – Chiostro S. Francesco S.C.S. SORRENTO CLASSICA FESTIVAL SIMPHONY ORCHESTRA Leonardo Quadrini, direttore Venerdì 3 agosto - ore 21.00 – Chiostro S. Francesco EUGEN RJANOV, pianista (Russia) Opere di Chopin, Debussy, Skrjabin Domenica 5 agosto - ore 21.00 – Chiostro S. Francesco FLAVIO CUCCHI & QUARTETTO MITJA Musiche di Boccherini, Beethoven, Ravel Martedì 7 agosto - ore 21.00 – Chiostro S. Francesco BRUNO CANINO, pianista (Italia) Omaggio a Claude Debussy (150° anniversario nascita) Conduce: Giuliana Gargiulo
***
Mercoledì 8 agosto - ore 21.00 – Chiostro S. Francesco KAZAKH STATE CHAMBER ORCHESTRA “ACADEMY OF SOLOISTS” Aiman Mussakhajayeva, violino solista Saint - Saens, Sarasade, Bizet, Tchaikovsky Giovedì 9 agosto - ore 21.00 – Chiostro S. Francesco ENRIQUE BATIZ, pianista (Mexico) Beethoven. Schumann, Chopin Sabato 11 agosto - ore 23.00 - Bastioni di Parsano Middsummer Concert for S. Lorenz Nights MAURIZIO MASTRINI, pianista (Italia) (l’unico pianista al mondo che suona al contrario) Domenica 19 agosto - ore 23.00 – Chiostro S. Francesco CELTIC HARP ORCHESTRA musiche Irlandesi, Bretoni, Scozzesi contaminate dal Tango argentino, scale arabe, jazz, folk e rock, fino a toccare l’onnipresente influenza del Barocco Veneziano Mercoledì 28 agosto - ore 23.00 – Chiostro S. Francesco NISH YOUTH PHILARMONICH ORCHESTRA (Serbia) Brahms, Salieri, Schubert, Paisiello, Gluck, Korsakov, Glinka, Cherubini, Suppè, Dvorak Tariffe: Intero € 15, 00 / Ridotto € 10, 00 Biglietteria all’ingresso Chiostro S. Francesco
BRUNO CANINO
MITJA QUARTET
INFO & PRENOTAZIONI/ INFO & BOOKING Azienda Autonoma Turismo / Official Tourist Board Tel. (+39) 081.8074033 www.sorrentotourism.com - www.societaconcertisorrento.it www. comune.sorrento.na.it - www.fondazionesorrento.com
LA REGGIA DESIGNER OUTLET
[FASHION TOUR] SORRENTO – POMPEI – LA REGGIA DESIGNER OUTLET Sorrento (P.zza De Curtis)
Pompei (Porta Marina)
La Reggia Designer Outlet
11.00 AM
11.50 AM
1.00 PM
Duration of your stay at La Reggia Designer Outlet: 3 hrs and 30 mins.
Bring the bus ticket to the Centre Information
LA REGGIA DESIGNER OUTLET – POMPEI – SORRENTO
Office to get your Shopping Card,
La Reggia Designer Outlet
Pompei (Porta Marina)
Sorrento (P.zza De Curtis)
up to 15% off outlet prices.
4.30 PM
5.20 PM
6.30 PM
which guarantees further reductions
Info Office: +39 0823 510244
mcarthurglen.it/marcianise
Ticket price: 15€ (return ticket)
Sorrento (P.za De Curtis) e Pompei (Porta Marina).
AGOSTO 2012
dalla Redazione
VISTO DA CIRCA 3 MILIONI DI TELESPETTATORI
DA MARINA GRANDE UNA NOTTE PER
FOTO DI FRANCO ROMANO
CARUSO
Luca Ward Tony Renis, Premio Caruso 2012 Il sindaco Cuomo Franco Migliaccio Paola Saluzzi
Il programma andrà in onda in replica domenica 5 agosto, alle ore 14, su Rai Uno.
“U
na notte per Caruso, Premio Caruso 2012” trasmesso sabato 14 luglio da Rai Uno ha raggiunto 2 milioni e 965mila telespettatori, per uno share del 20,43%. “Questo risultato ci lusinga e premia gli sforzi economici e organizzativi dell’amministrazione comunale per dare vita ad un grande evento - commenta il sindaco di Sorrento, Giuseppe Cuomo - Grazie alla qualità dello spettacolo e al numero di persone che hanno scelto di seguirlo in televisione, anche quest’anno il Premio Caruso saprà essere un formidabile veicolo di promozione del nostro territorio in Italia e nel mondo”. Tra gli ospiti che si sono esibiti sul palco di Marina Grande, Fiorella Mannoia, Noa, Samuele Bersani, Tosca, Stadio, Pierdavide Carone. Il Premio Caruso, attraverso Rai International, andrà in onda il 28 e il 29 luglio in tutto il mondo. Sabato 28 sul Canale 1 potranno vederlo i telespettatori americani mentre, sul Canale 3, quelli africani. Domenica 29 luglio sarà invece trasmesso sul Canale 2 anche in Australia e in Asia.
LA PERGOLA aperto a pranzo e a cena - open for lunch and dinner Godetevi il panorama del Golfo di Napoli dalle favolose terrazze del Bellevue Syrene gustando le specialità della nostra Cucina. Saremo lieti di offrirvi l’aperitivo.
7
Enjoy the unique view of the Bay of Naples from the fabulous terraces of the Hotel Bellevue Syrene, while savouring the specialities of our Cuisine. We will be glad to offer you an aperitif.
Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604
C/7
8
AGOSTO 2012
PROTAGONISTI
TONY RENIS N
egli anni settanta, al Festival di Sanremo, al centro dell’attenzione per canzoni che hanno fatto il giro del mondo da “ Quando, quando, quando” a “Grande, grande, grande”, amico di Mina e di autori che hanno condiviso con lui canzoni indimenticabili,Tony Renis, già Premio Golden Globe nel 1999, presidente di “Capri Hollywood” e dell’”Ischiafilmfestival”, ha appena ricevuto il Premio Caruso nel corso della manifestazione tenuta alla Marina grande di Sorrento” Una serata per Caruso”, trasmessa da Rai uno, che ha avuto oltre tre milioni di ascoltatori. Allegro, comunicativo, legato da amore quarantennale alla moglie Elettra Morini, che gli sta sempre accanto, Tony Renis è ancora lo scanzonato protagonista di tanti successi. In bilico tra Roma e Hollywood, con un palmares di amicizie internazionali e importanti, di riconoscimenti e di consensi, Renis continua il suo percorso nella musica con l’attività frenetica di produttore discografico, convinto sostenitore del motto “ non mollare mai!”. Facendo eccezione ai suoi abituali silenzi/stampa, soddisfatto dell’ambito riconoscimento, racconta e risponde.
Che effetto le fa aver conquistato il Premio Caruso, in anni precedenti assegnato (tra gli altri) ad Andrea Bocelli, Lucio Dalla, Claudio Mattone, Peppino Di Capri, Massimo Ranieri, Carla Fracci, Mogol ? Sono lusingato e felice che abbiano pensato a me, per un premio tanto significativo per chi fa il mio lavoro. Sono più schivo di quanto appare. Non vado in televisione da anni, non rilascio interviste, non presenzio eventi e accadimenti ma per Sorrento, anche se me lo avrebbero dato egualmente, ho fatto un’eccezione. Ero già venuto anni fa per la prima edizione quando il Premio Caruso venne dato ad Andrea Bocelli, che in quel momento producevo. Quali sono le altre attività in aggiunta alla produzione discografica, di cui si occupa? Vado sempre a Capri in qualità di presidente del Capri Hollywood ed anche ad Ischia per il festival del cinema entrambi diretti da Pascal Vicedomini che sta dando tanto alla Campania con le sue iniziative Facendo un bel passo indietro vuole raccontarmi come è cominciata la sua storia. Da dove è partito? Dal bambino che ero, molto forte e volitivo, che sognava molto e voleva ottenere moltissimo. Il sogno vero era di diventare un grande calciatore… Con mia sorpresa Sandro Mazzola in una recente intervista ha raccontato che ero un calciatore pazzesco!!! E’ stata una bella soddisfazione detto da un campione!
Da Cataldo
Le ha fatto piacere? Mi ha fatto un piacere immenso anche se mio padre voleva che non facessi altro che il bambino prodigio. Lo ero sul serio! Non a caso cantavo a tutto spiano in manifestazioni ed eventi. Ma sapevo che dovevo fare un salto di qualità… Quando, come e perchè la musica entrò nelle sue scelte? La mia era una famiglia povera. Quando, in tempo di guerra, eravamo sfollati nel Comasco, cantavo nelle aie di paese accompagnandomi con due cucchiai. Sono sempre stato un protagonista anche a sette anni quando nella recita “ Biancaneve e i sette nani”, piccolo com’ero, interpretai Cucciolo. Se la gavetta l’ha fatta, come l’ha vissuta? La gavetta è la scuola. E’ vitale.. Insegna la vita e anche ad essere umile… Nei lunghi anni della gavetta ho fatto di tutto, anche l’avanspettacolo. La vita di un artista è fatta di gioie e di dolori. Di successi e di sconfitte. Quando si è reso conto che ce l’aveva fatta? In genere un bambino prodigio si ferma! Io sono andato avanti. Il sogno di un artista, che è un bambino prodigio, è che il successo si deve trasformare in realtà. I sogni spesso svaniscono… Sono nato sotto il segno del Toro. L’istinto che mi ha accompagnato nella carriera è stato di non mollare mai Come affrontò la carriera? La prima vittoria la conquistai nel 1959, quando con ”Tenerezza” vinsi la manifestazione “Sei giorni della canzone”. A furor
C/4 Sea-side Restaurant • Marina Grande • Sorrento • tel. 081 8782170 • www.dacataldo.it
AGOSTO 2012
di popolo. In seguito fu Mina, amica del cuore, che per me era come una sorella e forse di più, legati da grande affetto, che nel 1961 mi aiutò a partecipare al Festival di Sanremo. Andai, cantai e fui sbattuto fuori la prima sera. Chiunque altro avrebbe desistito ed invece, dopo un annata difficile, sostenuto soltanto da mio padre che, pur portando avanti la sua carriera di pittore, non aveva mai smesso di sostenermi, ritornai a Sanremo. Era il 1962. Arrivò un poeta immenso come Mogol e la canzone che interpretavo “Quando, quando, quando”. Un successo enorme che fece il giro del mondo. Continuai a raccogliere consensi ovunque e ad un certo punto arrivò anche il cinema… Alla distanza di decenni di esperienze e di riconoscimenti in tutto il mondo, si sente più compositore o cantante? Difficile da rispondere... Per molti anni sono stato artista, interprete e cantante… Se ho abbandonato l’attività di cantante troppo presto, ho continuato a scrivere canzoni e a produrre. Da compositore ho sempre lavorato con straordina-
ri autori di testi come Alberto Testa, Mogol, Calabrese, Migliacci, veri e propri poeti. Da un certo punto della mia vita in poi si sono dedicato alla produzione. In Italia non sanno bene cosa sia un produttore discografico, che in America è una figura prestigiosissima, che a tutti gli effetti è l’equivalente del regista nel cinema. Ricorda maestri che hanno inciso più di altri nella sua formazione? Da giovani si cerca sempre di immedesimarsi in grandi miti. I miei miti della gioventù sono stati Elvis Priestley e Frank Sinatra. Il primo non ho fatto a tempo a conoscerlo, di Sinatra sono stato amico ed ad Hollywood l’ho sempre frequentato. Come cantante sono nato roker ma poi mi sono convertito alla melodia. E’ o no ambizioso? L’ambizione è importante per un artista. Senza ambizione non si va avanti. Però credo in un‘ambizione sana e corretta. Paure ne ha mai avute? I timori fanno parte della vita. Anche professionalmente c’è
Sabato 4 e giovedì 9 agosto - ore 21,00 Gruppo Mescanema Tammurriate e canti popolari della Campania Sabato 11 agosto - ore 19,30 Talk show: il limone IGP di Sorrento, il limoncello, le marmellate Relatore: Mariano Valentino Vinaccia Sabato 18 agosto - ore 19,30 Talk show: la parmigiana di melanzane nella tradizione sorrentina Relatrici: Alessandra Matrone e Rossella Prisco Giovedì 23 agosto - ore 21,00 Gruppo Stella Vesuviana Tammurriate e canti popolari della Campania Sabato 25 agosto - ore 21,00 Gruppo Mescanema Tammurriate e canti popolari della Campania Giovedì 30 agosto - ore 19,30 Talk show: tecnologie di conservazione dei prodotti agrovegetali per famiglie Relatrice: Rossella Prisco Sabato 1 settembre - ore 19,30 Gruppo Stella Vesuviana Tammurriate e canti popolari della Campania Talk show: il Provolone del Monaco, storia e tradizione Relatori: Sandra Matrone e Giosuè De Simone con la partecipazione del caseificio Apreda Mercoledì 5 settembre - ore 19,30 Talk show: il gelato artigianale nella tradizione sorrentina a cura delle gelaterie artigianali
sempre quello di non farcela, di non essere all’altezza. Se dovesse sottolineare una sua maniera di essere? So essere principalmente positivo. Penso di poter concentrare tutto in una frase: Non mollare mai! Poi ci vuole sempre un pizzico di fortuna! Quali sono le cose in cui crede? Credo molto nel destino e nelle opportunità che arrivano….e vanno prese al volo! E’ soddisfatto di quanto ha fatto nel corso della carriera? In linea di massima sono contento di quanto ho seminato e raccolto. Alcune mie canzoni come “Quando, quando, quando”, diventata famosa al pari di “Volare” ha fatto il giro del mondo. Però c‘è sempre qualcosa da imparare dagli altri. Un artista non deve mai essere completamente soddisfatto….Sono sempre stato un uomo di strada che ha voluto fare le cose insieme agli altri. Perchè credo nel team. Poi ci sono dei momenti in cui nonostante il successo, si pensa che si sarebbe potuto fare meglio. Anche se sono convinto
9
che nella vita non esista un solo numero uno ma tanti numero uno! Per chiudere: un desiderio ce l’ha? L’unico desiderio della mia vita è che possa continuare ad essere come l’ho vissuta e chiuderla con la cosa più grande della vita stessa, che è mia moglie Elettra, una donna rara, una etoile che è stata una grande artista al Teatro alla Scala, che vive solamente per me. L’ho conosciuta nel 1972, lo stesso anno in cui ho scritto e cantato “Grande, grande, grande”. Un titolo che è come è lei! Grande e da quaranta anni insieme!
Giuliana Gargiulo
Saturday August, 4 and Thursday August, 9 9 p.m. Musical group Mescanema Tammurriate & folk songs of the Campania region Saturday August, 11 - 7,30 p.m. Talk show: Limone IGP di Sorrento, Limoncello liquor, marmalades Expert: Mariano Valentino Vinaccia Saturday August, 18 - 7,30 p.m. Talk show: surrentine traditional Parmigiana di melanzane (aubergines) Experts: Alessandra Matrone e Rossella Prisco Thursday August, 23 - 9 p.m. Stella Vesuviana musical group Tammurriate & folk songs of the Campania region Saturday August, 25 - 9 p.m. Musical group Mescanema Tammurriate & folk songs of the Campania region Thursday August, 30 - 7,30 p.m. Talk show: preserves methodology of fruit and vegetables for the families Expert: Rossella Prisco Saturday September, 1 - 7,30 p.m. Stella Vesuviana musical group Tammurriate & folk songs of the Campania region Talk show: Provolone del Monaco DOP (typical matured cheese), history and tradition Experts: Sandra Matrone and Giosuè De Simone with the Apreda, Sorrento cheese factory Wednesday September, 5 - 7,30 p.m. Talk show: Sorrento traditional icecream experts the surrentine icecream factories
Intrattenimenti musicali realizzati dall’Associazione Sorrento Jazz per “WELCOME CONCERT 2012”
10
AGOSTO 2012
FESTA DELLA
Madonna del Soccorso
Marina Piccola di Sorrento (Porto) DOMENICA 5 AGOSTO 2012 Alle ore 18,30: Processione per il Borgo e per mare con la venerata effigie della Madonna del Soccorso. Al rientro sarà celebrata la Santa Messa. La serata continuerà con i WAY & NOT MUSIC in concerto. Degustazione di panini e salsiccia
UN LIBRO DI R. IZZO E S. RUSSO
LA MARINA PICCOLA
D
elle due marine di Sorrento, la Marina piccola, antico Capo Cervo, era il principale punto di approdo a Sorrento, ma i turchi, in quel famoso 13 giugno 1558, preferirono invadere Sorrento dalla Marina Grande, dove ebbero la fortuna di trovare la “porta” aperta. L’approdo di Marina Grande non ha subìto radicali trasformazioni, mentre quello di Marina Piccola ha seguito gli eventi che hanno trasformato Sorrento, da città marinara ed agricola, in un centro turistico di rilevanza mondiale. Rodolfo Izzo a Salvatore Russo, presenteranno il libro “Marina Piccola di Sorrento. Storie (dimenticate) di uomini e di mare”, sabato 4 agosto alle ore 21 nella piazza del porto alla vigilia della festa della Madonna del Soccorso, protettrice della gente di mare. Si tratta di un esempio di “storia spicciola” con aneddoti di vita, di sviluppo e di trasformazioni, nonché ricordi di episodi raccolti dalla viva voce di eredi di intere famiglie che davano vita alla frazione. Qui sbarcavano i sorrentini ed i visitatori: vi giunse Torquato Tasso (1577), fuggito dalla prigione di Ferrara; Massimo D’Azeglio (1867) in visita a Sorrento, a bordo della motobarca di patron Aniello Aponte; vi ammarò con il suo idrovolante (1924) Benito Mussolini. Dall’antico molo di Marina Piccola partivano i velieri che trasportavano, in Italia e all’estero, gli agrumi; così come approdavano i turisti che, con barconi particolari, erano accolti per essere condotti, sempre via mare, ai grandi alberghi sul costone tufaceo. Gli autori hanno registrato la vita di oltre due secoli di questa frazione marinara di Sorrento, citandone personaggi e famiglie, eventi e trasformazioni, sviluppo edilizio ed economico, tutto arricchito da un numeroso testimoniale fotografico. Interessante è l’elencazione delle varie famiglie – con i rispettivi soprannomi – che rappresentavano e rappresentano, l’anima della Marina Piccola, che, alla fine, come rilevano gli stessi autori, hanno formato “un’unica grande bella famiglia”: Ambrosino, Di Leva, Di Maio, Esposito, Fornari, Gargiulo, Mastellone, Gherardi, Porzio, Serio, tra cui Sarachiello, Adolfo, Quattro Stagioni, Nievori e poi Pallipalle, Terremoto, Tripulino, Cinche lire, Sic sic, Sissì. E’ una pubblicazione che va inserita nella bibliografia sorrentina!
Nino Cuomo
PROSEGUE A GRANDE RICHIESTA!
gentile 2012
SORRENTO N
ata da un’idea del sindaco Giuseppe Cuomo ed affidata alla conduzione e alla direzione artistica di Giuliana Gargiulo, non mancherà di catturare l’attenzione del pubblico con nuovi argomenti: gli appuntamenti sono tutti di giovedì, alle 19.30, nel suggestivo Chiostro di San Francesco, con noti protagonisti del mondo dello spettacolo, del teatro, del giornalismo, della letteratura. Inaugurata con strepitoso successo dalle celebrazioni per il Teatro di San Carlo, la rassegna, che ha voluto quest’anno ricordare i centocinquanta anni dell’Unità d’Italia, prosegue giovedì 2 agosto con la presenza di Bruna Chianese, figlia del grande e indimenticabile maestro Sergio Bruni, per un omaggio sentito e dovuto sulla scia del bellissimo libro “Mio padre Sergio Bruni. La voce di Napoli”, edito da Rognosi, ricchissimo di documenti iconografici e testimonianze storiche ed autorevoli. La serata serberà una sorpresa: la presenza di Nataly Orion, una giovanissima cantante israeliana dotata di uno straordinario talento musicale e di una voce unica e particolare che intende ricordare, attraverso un repertorio di canzoni preferite della Voce ‘e Napule, colui che ritiene il suo “maestro”. Giovedì 9 agosto l’appuntamento è con Maria Elefante per parlare del libro “A Maria Orsini Natale” (Studia Oplontina): l’omaggio alla compianta autri-
ce di “Francesca e Nunziata” sarà rafforzato dalla proiezione del film omonimo diretto da Lina Wertmüller ed interpretato da una straordinaria Sophia Loren. Si chiude giovedì 23 agosto con la presentazione dell’Agenda Sorrentina 2013 (Longobardi Editore) curata come sempre dallo storico Antonino Cuomo. “Sorrento Gentile” è curata per il quarto anno consecutivo da Giuliana Gargiulo, sorrentina di nascita e napoletana di adozione, nipote dello storico Manfredi Fasulo, autrice di interviste a protagonisti del mondo della cultura e dello spettacolo e di numerosi libri (molti su Sorrento), nonché animatrice di importanti eventi: “Questa rassegna - ha sottolineato la scrittrice - nasce da una felice e poetica intuizione del sindaco. Sorrento ha una vocazione anche turistica, ma non solo. La città deve tornare a riscoprire l’antico ruolo di centro culturale”. “Vogliamo investire molto nella promozione di eventi culturali, come dimostrano anche la bellissima mostra di Mimmo Paladino a Villa Fiorentino – ha confermato infatti il sindaco Cuomo - Il titolo della rassegna vuole sottolineare lo spirito di questa terra, che è legato all’ospitalità, offrendo ai visitatori e ai cittadini l’opportunità di unire occasioni di svago a momenti di crescita culturale”.
Ciro Cacciola
Artis Garden Lounge and Bar
Relax, coffee bar, food, drinks and more...
Open everyday from 09.00 a.m. to 00.00 p.m.
E/6 Via Fuoro, 85 Sorrento (Na) Tel. +39 081 877 06 70 Cell. 335 626 59 26 www.artisdomusrelais.com - info@artisdomusrelais.com
Feste private e ricevimenti
AGOSTO 2012
DAL 2 AL 12 AGOSTO 2012 presso il Chiostro del Carmine Piazza Tasso Sorrento
appuntamento con l’arte di
ANTONIO MARTUCCI
PAESAGGI SORRENTINI
NELLO CARUSO espone incisioni,
11
dal 11 agosto al 1 settembre 2012
Arte nei portoni di Sorrento II Edizione
grafica e smalti
E….STATE IN ARTE Città di Sorrento
espone
ANTICHE MURA BASTIONE DI PARSANO SORRENTO
CINEMA ARMIDA 20 Luglio ore 21,00 SORRENTO LA DRAMMATURgIA DAL 25 LUGLIO AL DI FORTUNATO CALvINO A SORRENTO 2 SETTEMBRE 2012
28 Luglio ore 21,00 “DOvE FINISCE L’AzzURRO DEL MARE” LE POESIEMURA DI LUIgI LEONE DI PARSANO ANTICHE BASTIONE relatrice Cleonice Parisi SORRENTO con l’accompagnamento ANTICHE MURA BASTIONE DI PARSANO musicale del maestro Luca Allocca SORRENTO 20 Luglio ore 21,00 5 ore 21,00 LAAgosto DRAMMATURgIA 20 Luglio ore 21,00 Sorrento Tango presenta: DI FORTUNATO CALvINO A SORRENTO LA DRAMMATURgIA TANgO SULLE ANTICHE MURA DI FORTUNATO CALvINO A SORRENTO 28 Luglio ore 21,00 17 Agosto ore 21,00 “DOvE FINISCE L’AzzURRO DEL MARE” 28SENSI LuglioDELLA ore 21,00 “I MELA” LE POESIE DI LUIgI LEONE “DOvE FINISCE L’AzzURRO DEL monologhi, poesia,Parisi danza e musica sotto le MARE” stelle. relatrice Cleonice Curata da Cleonice Parisi, LEONE relatore Luigi Leone LE POESIE DI LUIgI con l’accompagnamento
E….STATE IN ARTE E….STATE IN ARTE
Città di Sorrento Città di Sorrento
PeninSulA felix giovAni
ASSoCiAzione CulturAle
“ArS SCrivendi”
il CAffè delle muSe
PeninSulA felix Locandina antiche mura.indd 1
giovAni
PeninSulA felix giovAni
ASSoCiAzione CulturAle
“ArS SCrivendi”
ASSoCiAzione CulturAle
“ArS SCrivendi”
il CAffè delle muSe il CAffè delle muSe
1 - 18 agosto 2012
Corso Italia Piazza Tasso Piazza Veniero
L’Orangerie poolside bar & restaurant
Gran Buffet di Ferragosto Mercoledì 15 agosto 2012 - ore 20.00 Musica con il Djset Radio Capri Informazioni e Prenotazioni: L’Orangerie poolside bar & restaurant VIA CORREALE, 8 – 80067 SORRENTO Tel. +39 081 8777 868 – E-mail: Orangerie@exvitt.it
relatrice Parisi musicaleCleonice del maestro Luca Allocca 24 25 – 26 Agosto con – l’accompagnamento musicale delore maestro Allocca d’arte. “CRISINgEgNA” –Luca collettiva 5 Agosto 21,00 DirezioneTango artistica: Annamaria guida Sorrento presenta:
5 Agosto ore 21,00 TANgO SULLEore ANTICHE 22 Settembre 20,30 MURA Sorrento Tango presenta: “PALCOSCENICO NAPOLETANO” TANgO SULLE ANTICHE MURA 17 Agosto ore 21,00 Poesia, musica e teatro, con la compagnia di attori “I SENSI DELLA MELA” di gerardo edore Emilia Altobelli, il poeta napoletano 17 Agosto 21,00 monologhi, poesia, danza e musica sotto le stelle. vincenzo Russo e il maestro Luca Allocca “I SENSI DELLA MELA” Curata da Cleonice Parisi, relatore Luigi Leone monologhi, poesia, danza e musica sotto le stelle. Curata da – Cleonice Parisi, relatore Luigi Leone 24 – 25 26 Agosto
13/07/2012 10:17:12
“CRISINgEgNA” – collettiva d’arte. 24 – 25 – 26 Agosto Direzione artistica: Annamaria guida “CRISINgEgNA” – collettiva d’arte. Direzione artistica: ore Annamaria 22 Settembre 20,30 guida “PALCOSCENICO NAPOLETANO” 22 Settembre ore 20,30 Poesia, musica e teatro, con la compagnia di attori “PALCOSCENICO NAPOLETANO” di gerardo ed Emilia Altobelli, il poeta napoletano Poesia, musica e teatro, con laLuca compagnia vincenzo Russo e il maestro Alloccadi attori di gerardo ed Emilia Altobelli, il poeta napoletano vincenzo Russo e il maestro Luca Allocca
Locandina antiche mura.indd 1
13/07/2012 10:17:12
Locandina antiche mura.indd 1
13/07/2012 10:17:12
D/7
UMBERTO SIMONE Chiesa dell’Addolorata
D/9
12
AGOSTO 2012
Riccardo Iaccarino
Itinerario di visita al
Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.
(1) Le antiche mura
Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.
ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.
(2) Chiesa dei Servi di Maria
In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.
Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.
In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.
Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli
(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)
(3) Cattedrale
(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio
metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.
(8) Casa Correale in Piazza Tasso
(6) Casa quattrocentesca
Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda
Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.
Sunday brunch is served
Unisciti a noi ogni domenica - dalle 11.30 alle 15.30 - per il nuovissimo brunch di Palazzo Marziale e deliziati con un ricco assortimento di specialità, dalla prima colazione continentale a gustosi assaggi di salumi nostrani, salmone affumicato ed una vasta selezione di insalate. Il buffet è completato da primi piatti e portate di carne e pesce e si chiude con una festa di dolci e frutta di stagione. Prosecco senza limiti accompagnerà il pasto. Lasciati coccolare dal nostro staff che ti farà vivere un’esperienza unica, con un accompagnamento musicale dal vivo. Nulla del genere si è mai visto a Sorrento. E’ richiesta la prenotazione: tel. 081 8074406 - 3392250277.
PALAZZO MARZIALE • PIAZZA F. S. GARGIULO, 2 • SORRENTO Join us every Sunday from 11,30 am to 3,30 pm for Sorrento’s best brunch and enjoy an unlimited lavish buffet of home-baked pastries, continental charcuterie, smoked salmon and a full range of salads. The buffet is complemented by a variety of delicious pasta or risotto dishes and main dishes ranging from roasted rib eye of beef to seared sea bass. A sumptuous choice of desserts completes this feast. Indulge yourself with a limitless supply of chilled Prosecco while listening to a selection of fantastic live entertainment. Attentive staff are on hand to create a memorable experience. You will not be able to find a brunch like this anywhere else in Sorrento. Booking required at 081 8074406 - 3392250277.
Sunday Brunch
www.palazzomarziale.com
info@palazzomarziale.com
D/8
20
AGOSTO 2012
Riccardo Iaccarino
Itinerary for a visit to
Sorrento’s Historical Centre C/7
Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.
E/7
AGOSTO 2012 The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.
In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.
venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.
The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.
(3) Cathedral
In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.
(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace
(2) Church of the Servants of Mary
D/8
(6) Fifteenth Century House
(1) The old walls
Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.
(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)
(12) Chiesa della Grazie
(9) Santuario della Madonna del Carmine
Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.
This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.
(10) Sedile di Porta (secolo XVI) Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino.
(8) The Correale House
(11) Basilica di S. Antonino
in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768
L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-
(15) Chiesa e Monastero di San Paolo
La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.
La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio
(15) Casa del Tasso
A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.
(18) Chiesa SS. Annunziata
L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.
(19) Sedile Dominova
Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.
(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco
L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.
13
(16) Chiesa del Rosario
già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.
(17) Casa di Cornelia Tasso
Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.
Voli diretti da Napoli da/per 7 aeroporti regionali in Gran Bretagna (Londra Gatwick, Manchester, Bristol, Glasgow, Birmingham, East Midlands, Newcastle)
PREZZI COMPETITIVI - BAGAGLIO INCLUSO GRANDI VANTAGGI - PRENOTAZIONE DIRETTA SENZA INTERMEDIARI
Contact:
D/12
F/7
C/8
F/10 D/8
Anna Cartwright - tel. +39 081 3622600 mail: anna_cartwright@tui-uk.co.uk
D/12
D/9
D/9
D/9 D/9
D/8
D/7
RISTORANTE - PIZZERIA
In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management
E/6
Detergent included Sapone incluso 25 min dry 2 euro 5 washer 5 dryer 8/14 kg Open everyday 7 a.m. - 12 a.m.
C/8 E/6 VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com
D/9
E/6
AGOSTO 2012 but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.
(9) Sanctuary of Carmine
(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.
(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.
(11) Basilica of St. Antonino
Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of
(E/7) FONDAZIONE SORRENTO
Corso Italia, 53 SORRENTO tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com
(D/8)
Via Correale, 4 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169
www.upsa.org
ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO c/o G. Hotel Excelsior Vittoria
SORRENTO
www.campaniafelix.org
(C/9)
plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.
it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.
(17) House of Cornelia Tasso
(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.
13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.
(15) House of Tasso
montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.
(15) Church and Monastery of St. Paul
The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.
(16) Church of the Rosary,
ALBERGHI HHHHH
21 79 70 42 23 ➔ 43 24 25 58 26 ➔
Cocumella 0818782933 Excelsior Vittoria 0818071044 C/9 Bellevue Syrene 0818781024 D/6 La Pace 0818074775 Parco Principi 0818784644 A/14
ALBERGHI HHHH ➔ Alpha 02 Ambasciatori 03 Aminta 04 Antiche Mura 51 Astoria 66 Atlantic Palace 05 Bel Air 07 Bristol 08 Capodimonte 30 Capri 72 Caravel 09 Carlton Int. 10 Central 11 Cesare Augusto 12 Conca Park 13 Continental ➔ Corallo 73 Cristina 14 De La Ville ➔ Eliseo Park’s 15 Europa Palace 16 Flora 74 Gran Paradiso 17 Hilton 18 Tramontano 19 Johanna Park 34 La Favorita 78 La Residenza Q La Solara 56 La Tonnarella 55 La Minervetta 71 Majestic Palace ➔ Mediterraneo 20 Michelangelo 41 Minerva
0818782033 0818782025 0818781821 0818073523 0818074030 0818782688 0818071622 0818784522 0818784555 0818781251 0818782955 0818072669 0818073330 0818782700 0818071621 0818072608 0818073355 0818074244 0818782144 0818781843 0818073432 0818782520 0818073700 0818784141 0818782588 0818072472 0818782031 0818784644 0815338000 0818781153 0818774455 0818072050 0818781352 0818784844 0818781011
B/12 F/3 E/9 D/8 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3 C/7 A/14 C/3 D/4 A/16 D/11 C/3
At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...
(18) Church of Annunciation
The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.
(19) Dominova Seat
On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-
➔ 01 06 ➔ 22
21
formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary
Miramare 0818072524 Palazzo Guardati 0818785567 Parco del Sole 0818073633 Plaza 0818782831 President 0818782262 Prestige 0815330470 Regina 0818782162 Riviera 0818072011 Royal 0818073434 Rota Suites 0818782904 Vesuvio 0818782645 Villa Garden 0818781387
ALBERGHI HHH 27 28 29 31 ➔ Q 52 32 33 75 35 36 37 H 54 38 76 39 40 77 44 45 60 Q 46 47 48 H Q
Admiral Ascot Britannia Cavour Club Dania Del Corso Del Mare Eden Florida Gardenia Girasole Il Faro Il Nido La Badia La Meridiana La Pergola Leone Metropole Londra Rivage Settimo Cielo Sorrento City Spicy Tirrenia Tourist Villa di Sorrento Villa Fiorita Villa Igea
0818781076 0818783032 0818782706 0818073166 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781909 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626 0818782829 0818074107 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068 0818780003 0818071069
C/3 D/9 C/17 E/9 F/5 D/6 B/12 C/10 C/12 D/1
C/4 E/5 D/2 D/2 D/8 D/4 D/9 A/15 C/13 C/14 C/8 D/3 C/11 A/15 F/8 D/2 A/15 E/5 C/4 D/9 E/5 D/12 E/9
This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.
➔ Villa Margherita 49 Villa Maria H Vue d’Or 50 Zi’ Teresa H Le Terrazze Res. 80 Au Relais Rivoli 59 Savoia
0818781381 0818781966 0818073153 0818784619 0818780906 0813654089 0818782511
F/5 C/12 D/8 F/10
ALBERGHI HH
➔ Angelina 0818782901 53 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3
ALBERGHI H
61 62 64 65
Elios Linda Mignon Nice
0818781812 0818782916 0818073824 0818781650
C/2 E/11 E/7 D/10
CAMPINGS & VILLAGGI
Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort
OSTELLI
Seven Hostel Le Sirene Ulisse deluxe hostel Sorrento Ostello (S. Agnello)
0818073579 0818781344 0818073258 0818783255
D/1 E/4 G/11 ➔
0818786758 ➔ 0818072925 D/11 0818774753 E/5 0815322370 ➔
info point
Piazza Tasso (vicino Chiesa del Carmine): 10.00 - 13.00 e 16.00 - 21.00. Porto di Sorrento: 9 - 16.00. Parcheggio Lauro 10.00 - 13.00. Stazione Circumvesuviana 10.00 - 13.00 e 15.00 - 19.00.
22
AGOSTO 2012
AL MUSEO CORREALE DI SORRENTO
I mobili del Meridione Italiano T
ra le tante pregevoli collezioni d’arte del Museo Correale meritano di essere ammirati i mobili dell’Italia meridionale. Si ritrovano in alcuni arredi napoletani e siciliani, autentiche testimonianze delle complesse vicende che nel corso dei secoli caratterizzarono il meridione. Il lungo dominio musulmano (X e XI secolo) lasciò tracce visibili negli arredi siciliani, soprattutto nell’ambito della decorazione: dagli intagli lignei variamente intrecciati ai preziosi cofanetti intarsiati in osso e madreperla, il gusto per l’ornato a minuti disegni geometrici rimase per secoli nell’artigianato locale, per poi essere frammisto ad elementi di gusto spagnolo. Fino al ‘500 i mobili più comuni furono anche nel meridione forzieri e cassoni da corredo, usati ad un tempo come armadi e come sedili. E’ da rilevare, però, come negli arredi meridionali il gusto del Rinascimento (e successivamente quello barocco) appaia spesso rielaborato con apporti provenienti dalla Spagna. Un esempio in questo senso è dato da un mobile di tipico gusto rinascimentale, come lo stipo a cassetti, che presenta nel meridione, una minuta decorazione intarsiata in osso, madreperla, tartaruga, legata più al gusto ispano-moresco che a quello dell’Italia centrale. I mobili del ‘600 napoletano sono monumentali, sontuosamente ornati di intarsi, intagli, sculture e spesso dorati. La doratura trova grande favore anche nel secolo successivo, quando, con
Filippo Merola - Direttore del Museo
Southern Italian Furniture
Among the many priceless art collections of the Correale Museum,
l’avvento di Carlo III di Borbone, ha inizio a Napoli un periodo di innegabile miglioramento economico. L’influenza dell’arredamento francese si fa più evidente nel pieno secolo XVIII. Nasce così la serie di cassettoni e delle scrivanie impiallacciati in legni diversi e ornati con motivi intarsiati. Verso la metà del secolo, con le scoperte archeologiche di Ercolano e Pompei, il gusto neoclassico si afferma in modo crescente nell’arredamento, e Napoli è tra i primi centri del nuovo stile. Si giunge così ai cosiddetti mobili“ferdinandei”, da Ferdinando IV di Borbone: tavoli a muro, specchiere, sediame di linee diritte, laccati in color avorio con ornamenti intagliati e dorati, tratti dal repertorio neoclassico. Agli inizi dell’Ottocento, la breve dominazione napoleonica non manca di lasciare la sua impronta, in tema di arredamento, con i mobili di chiaro gusto militare che Murat prediligeva.
MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo nel di stare insieme ambiente sintetizza accogliente, MEATING, centro storicoindiunSorrento, un amichevole dove la ambiente musica soffusa e la modo nuovo editranquillo, stare insieme in un accogliente, cortesia del personale qualificato sapranno accompagnarvi amichevole e tranquillo, dove la musica soffusa e la nella degustazione, chiave assolutamente originale, di cortesia del personaleinqualificato sapranno accompagnarvi proposte culinarie che, di carni fresche di e nella degustazione, in grazie chiave all’utilizzo assolutamente originale, pregiate seguendo antiche ricette della cucina napoletana proposteeculinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e epregiate mediterranea, vi antiche farannoricette riscoprire sapori napoletana e profumi e seguendo della cucina dimenticati. Potretevi inoltre gustare i vini sapori delle cantine del e mediterranea, faranno riscoprire e profumi nostro territorio e delinoltre panorama enologico internazionale, dimenticati. Potrete gustare i vini delle cantine del da abbinare allee proposte che, dienologico settimanainternazionale, in settimana, i nostro territorio del panorama nostri chef prepareranno voi.di settimana in settimana, i da abbinare alle proposteper che, nostri chef prepareranno per voi.
worthy of admiration are the Southern Italian furniture pieces. Elements of culture and taste, are found in certain Neapolitan and Sicilian furnishings. The long Muslim domain (X and XI centuries) left visible traces in Sicilian furnishings, especially in decoration: from intricate weave woodcuts to valuable jewel cases with inlaid bone and mother of pearl decoration, a taste for the ornate with minute geometric designs remained part of local craftsmanship for centuries, later to be intermingled with elements of a Spanish taste. Until the 1600s, the most common furniture pieces were, also in the south, coffers and cassones, used at one time as wardrobes and as seating. It has to be mentioned, however, that in southern furnishings the Renaissance taste (and later baroque) often appears to be reproduced with modifications of a Spanish touch. One example in this respect is found in a furniture item of typical Renaissance taste, such as the drawer cabinet, which in the south has a minute inlaid decoration in bone, mother of pearl, tortoiseshell, identified more with Hispanic-Moorish taste than that of central Italy. The Neapolitan furniture of the 1600s is monumental, sumptuously decorated with inlay, intaglio, sculpture and is often gilded. The gilt work is much favoured also in the following century when, with the advent of Charles III of Bourbon, Naples began a period of undeniable economic improvement. The French influence in furnishing makes itself more apparent throughout the XVIII century. The vivacious rocaille offers new opportunities to the ingenious imagination of southern craftsmen: and thus the series of chests of drawers and bureaux veneered in different woods and decorated with inlaid motifs. Towards the middle of the century, with the archaeological discoveries of Herculaneum and Pompeii, the neoclassical taste becomes increasingly apparent in furnishings, and Naples – by this time long standing capital – is among the first centres to adopt the new style. In this way we arrive at the so-called “ferdinandei” furnishings, named after Ferdinand IV of Bourbon: wall tables, mirrors, straight-back chairs, lacquered in an ivory colour with inlaid and gilt decoration, taken from the neoclassical repertoire. At the beginning of the 19th century, the brief Napoleonic domination does not fail to leave its imprint, in furnishing terms, with furniture of a clear military taste as favoured by Murat.
MEATING MEATING g rilleria • vineria grilleria • vineria steakhouse steakhouse
via della pietà, 20 • sorrento via 081.878.28.91 della pietà, 20 • sorrento tel. tel. 081.878.28.91
E/8
AGOSTO 2012
IL MUTA
23
Alessandro Fiorentino Curatore del MUTA
SEDE DELL’AMALFI COAST MUSIC & FESTIVAL I
l MUTA, Museobottega della Tarsialignea, sta sempre più operando su scala internazionale, secondo un programma finalizzato a farlo diventare sede di eventi e di manifestazioni artistiche di vario genere e nazionalità. Già in passato il MUTA ha avuto modo di collaborare, attraverso la realizzazione di collezioni di oggetti intarsiati, con le amministrazioni del Guggenheim Museum di New York, del Victoria & Albert Museum di Londra , del Nieuwe Kerk di Amsterdam. Insieme al Museo Massena di Nizza è stata realizzata la mostra di tarsie sorrentine e nizzarde dal titolo “Sorrento – Nizza e ritorno”. E non è un caso che il MUTA è segnalato dal 2010 dalla DK Eyewitness Travel, nota casa editrice inglese di guide turistiche, tra i TOP 10 Musei della Regione Campania. In queste iniziative di respiro internazionale rientra l’evento organizzato la sera del 7 luglio nell’ambito della edizione 2012 dell’Amalfi Coast Music & Art Festival. L’ideatore ed il Direttore Artistico della manifestazione è Alessandro Katsnelson, affiancato da Leslie Hyde, come Direttore esecutivo. Il programma del Festival, giunto alla XVII edizione, si articola in esibizioni, masterclass e workshop che vedono a confronto professori, studenti ed artisti. La platea è composta da specializzandi nelle varie arti, provenienti da
D/8
diversi paesi del mondo. Nel corso di circa 30 giorni professori di fama internazionale svolgono corsi di perfezionamento e di alta specializzazione nel campo della musica e delle arti visive. La location della manifestazione è la Costiera Amalfitana. Nell’edizione di quest’anno gli organizzatori hanno scelto il Museobottega della Tarsialignea come sede per la prima serata di una serie di concerti dal titolo “Musei in Musica”. Il progetto è stato sponsorizzato dalla Regione Campania – Settore Musei e Biblioteche diretto dalla Dott.ssa Loredana Conti, con l’intento di accrescere l’interesse del pubblico italiano e straniero verso i Musei della Regione, custodi delle preziose testimonianze della cultura, dell’arte e dell’artigianato Campano. La scelta del MUTA non è stata casuale, datoj che il tema del concerto della prima serata era legato all’attività artistica di George Ohr, un ceramista che negli ultimi anni dell’Ottocento ha anticipato attraverso le sue opere, realizzate in una piccola e sconosciuta cittadina del Mississippi, il gusto del Novecento. Le opere dei Maestri intarsiatori sorrentini dell’Ottocento sono diventate la cornice ideale per apprezzare la forte personalità artistica di Ohr, autore anche di una serie di scritti dai quali emerge la passione, spinta al limite della gelosia e
della follia, per le sue opere. Il concerto realizzato nel MUTA è stato la prima Europea di “Ohr Songs: The Mad Potter”, “I Canti di Ohr: il Vasaio Folle”, il ciclo di canzoni composte con i testi di Ohr, messi in musica dal pianista e compositore americano Logan Skelton. La proiezione delle immagini delle ceramiche realizzate da Ohr è stata accompagnata dalla musica al pianoforte del maestro Skelton e dal canto del baritono Stephen Lusmann. La serata ha avuto un notevole successo di pubblico, composto soprattutto da americani ed asiatici. Gli ospiti,prima del concerto, hanno avuto modo di apprezzare il ricco patrimonio paesaggistico ed artistico della Sorrento dell’Ottocento, nel corso della visita guidata tra le collezioni di quadri, stampe, foto e mobili intarsiati, esposte nelle sale
del Palazzo Pomarici Santomasi (1700), sede del MUTA.
MUSEI - MUSEUMS MUSEO CORREALE DI TERRANOVA
SORRENTO (C/11) - Tel. 081/8781846 Martedi/Sabato: 9,30/18,30 Domenica e festivi 9,30 - 13,30 Chiuso Lunedi
MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA
SORRENTO (E/6) - Tel. 081/8771942 Lunedi/Domenica: 10/18,30
CHIESA DEI SERVI DI MARIA (sec. XVII) - SORRENTO (E/7) Apertura per la visita Giovedi e Sabato: 17/20 Domenica: 8/12 www.servidimariasorrento.it
MUSEO ARCHEOLOGICO GEORGES VALLET PIANO - Villa Fondi Martedi/Domenica: 9/13-16/19 - Chiuso Lunedi
MUSEO MINERALOGICO
VICO EQUENSE - Tel. 081/8015668 Martedi/Sabato: 9/13 - 16,30/19 Festivi: 9/13 - Chiuso Lunedì
24
AGOSTO 2012
Nino Cuomo
LA PERDITA DI DUE CARI AMICI
E’ SCOMPARSO
ATANASIO MOZZILLO
LO STORICO DEL GRAND TOUR Erano un paio d’anni che non offrirla per un suo articolo, dal
veniva più a Massa Lubrense e gli amici locali – e non erano pochi – ne sentivano la mancanza. Non potevano godere della sua compagnia e scambiare notizie e risultati di ricerche, apprendendo quel qualcosa che il professore era sempre in grado di aggiungere o di precisare. Intendo parlare di Atanasio Mozzillo, unanimemente riconosciuto come lo storico del Grand Tour che, ad appena 82 anni, ha lasciato la moglie, Giovanna, le figlie ed i numerosi amici. Ma ha lasciato anche i numerosi appassionati delle sue ricerche che alla sua fonte erano soliti abbeverarsi. Ho incontrato un amico che lo ricordava come assistente del prof. Antonio Guarino, alla cattedra di Istituzioni di Diritto Romano, prima ancora che si dedicasse alla Storia del Mezzogiorno e, particolarmente, a quella interessante I viaggiatori stranieri del Sud. Studioso infaticabile ed ostinato nelle ricerche, non accettava risultati incerti, pretendendo la precisione ed insistendo fino a quando non giungeva alla certezza. E non sfuggiva alla polemica nell’affermare e nel difendere i risultati delle sue mete. Un particolare riconoscimento di tali sue caratteristiche devo
titolo “I viaggiatori stranieri a Sorrento” di introduzione alla mia pubblicazione “Sorrento e la sua penisola. Le incisioni… dal XVI al XIX secolo”. Il prof. Mozzillo, nell’aderire alla mia richiesta di arricchire il libro delle incisioni sorrentine con una sua qualificata testimonianza, volle fare delle documentate precisazioni sull’argomento. Alla signora Giovanna, giornalista e scrittrice prolifica (di cui ho avuto il piacere di presentare più di un libro), autrice di interessanti e, sempre attualissimi, articoli riflettenti anche eventi e pubblicazioni della nostra penisola, ed alle figlie, Lucia e Benedetta, il cordoglio di tutti gli amanti della cultura e della storia della Penisola Sorrentina, nel ricordo del professore. Di Atanasio Mozzillo hanno scritto e richiamato su quotidiani e periodici di maggior tono, onde intendo aggiungere, a nome degli “amici” della Penisola, la gratitudine per quanto ha ricercato sulle nostre zone, sui viaggiatori che le hanno visitate e per quanto ha scritto sulla storia e sulla vita dell’epoca del Grand Tour. Quanto ci ha donato, autentico maestro e quanto, oggi, rappresenta l’eredità più bella e duratura, ci consentirà un’inarrestabile memoria dello storico e dell’uomo.
D/7
LA MARINERIA SORRENTINA A LUTTO PER LA SCOMPARSA DI
GAETANO ALFARO
I
l comandante Gaetano Alfaro ci ha lasciato. La sua carriera era stata lunga e prestigiosa: da comandante a capitano d’armamento della Flotta Lauro, aveva saputo gestire incarichi e funzioni, meritando la fiducia personale di Don Achille e ricevendo la medaglia d’oro per la sua lunga militanza di navigazione. Durante la sua attività ha difeso la categoria del personale marittimo con la forza della sua professionalità. Socio fondatore dell’Associazione Capitani Marittimi, consigliere della stessa Associazione e del Collegio Nazionale di categoria (fautore di un Convegno Nazionale a Sorrento).
Disponibile con tutti, garbato e cortese, comprensivo soprattutto quando era impossibilitato a non accogliere una delle tante richieste che gli pervenivano. Rispettoso dei ruoli, aveva conquistato tutti, dentro e fuori l’ambiente della “Flotta”. Fu eletto per due mandati consigliere comunale a Sorrento con la lista capeggiata dal Comandante Lauro. Ci fa piacere, su queste pagine, ricordare anche la sua attività di scrittore e di poeta. La prima pubblicazione fu “Storiella sincera”, prose e poesie, fra cui versi dedicati “A mia madre” ed “A te Anna” (la sua affezionata compagna di vita scomparsa troppo presto, qui con lui nella foto). E poi “Voci dal mare” (1981) dedicate ai tre figli, “Frantumi nel cassetto” (1986) con cui ricevette un premio, “Il Comandante del Vulcano” (1994), romanzo dedicato al fratello Giovanni, “Il servizio giapponese” (1998) coordinato da Nunzia Berrino (moglie del figlio Carlo), dedicato ai due fratelli Corrado e Nico ed infine “Lauro. Una storia, un mito” (2003) testimonianza verso un uomo al quale la Penisola Sorrentina deve tanto. Ai figli, ai fratelli e a quanti lo hanno conosciuto, Gaetano lascia un’eredità di affetti che costituiscono un ricordo che difficilmente potrà essere cancellato.
E/7
AGOSTO 2012
25
UN EVENTO ALL’INSEGNA DELLA BELLEZZA
S
Le rose, un museo, la solidarietà delle donne.
ono gli ingredienti del pomeriggio di martedi, 26 giugno, al Museo Correale di Sorrento, uno dei musei più belli della provincia italiana, come è stato definito. La Commissione Pari Opportunità del Comune di Sorrento ha inaugurato un roseto nei sontuosi e freschi giardini del Museo, che da soli meritano una visita. Un roseto per ricordare tutte le donne, con una targa recante alcuni versi del poeta Gian Battista Marino dedicati alle rose. “ Le rose sono preziose come tutte le donne - commenta Lucrezia Trovato, presidente della Commissione Pari Opportunità - ed il museo è il luogo che per antonomasia custodisce le cose preziose. Grazie a Claudio Ruoppo, cultore delle specie di rose più particolari, ogni anno arricchiremo i giardini del Museo, dedicando ad una donna della Penisola un nuovo cespuglio di rose, affinchè il ricordo rimanga per sempre.” Con la collaborazione di Gaetano Mauro, consigliere del Correale, del sindaco Giuseppe Cuomo, vicino da sempre al gioiello museale della città, ed il sostegno dell’assessore alla Cultura Maria Teresa De Angelis, l’evento ha voluto sottolineare la centralità del Correale nella vita culturale di Sorrento e l’impegno delle donne tout court. “Ringrazio il presidente ed il direttore del Museo- ha affermato il consigliere Gaetano Mauro- perché questa è un’altra importante occasione per aprire il Museo ai sorrentini ed ai turisti. “ La targa in ceramica è stata offerta dall’ Associazione Ceramikando, di Annamaria Moscovicci ed Elvira Fiorentino. “Un progetto a costo zero- racconta la vicepresidente della Commissione Pari Opportunità Anna Gargiulo- in cui l’entusiasmo e l’energia di tanti creano qualcosa che crescerà negli anni, come le rose.”
Emanuela Rajola
la serra Natural Wellbeing Organic Skincare
New in Sorrento exclusive rituals by
D/9
Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - Piazza Tasso 34, Sorrento
26
AGOSTO 2012
CINEMA DA OSCAR IN COSTIERA
Antonino De Angelis
SUSANNE BIER E PIERCE BROSNAN UN FILM FRA I LIMONI DI SORRENTO U
te, alcuni contadini locali. La località italiana è Sorrento, la villa di Philip dove si svolgerà il matrimonio dei due ragazzi è il Pizzo di Sant’Agnello con la bella casa che fu di Mariano Arlotta, trasformata, nella primavera del 2011 nella piccola Cinecittà della costiera, con due mesi di lavorazione notturna e diurna, in interno ed esterno, nell’agrumeto, sui belvedere e nelle grotte a mare, Le altre location prescelte in costiera sono Marina Grande, il Sedil Dominava e via San Cesareo, il salone di barbiere in piazza Tasso, Amalfi e Positano. L’uscita del film è prevista per il 30 agosto a Copenaghen con il titolo ‘Den skaldede frisor’ (Il parrucchiere calvo); Dopo la presentazione in Danimarca, a partire dal 27 settembre sarà nelle sale in Olanda, Svezia, Germania, Francia e finalmente, dal 21 dicembre, in Italia, per proseguire col nuovo anno nei paesi anglosassoni e nell’America latina. Con molte probabilità sarà a Cannes nel 2013. Dopo ‘Pane, amore e…’ anche stavolta Sorrento si presenta sul grande schermo non soltanto coi suoi stupendi panorami ma, soprattutto, con il suo nome già carico di fascino. Come accadde sessanta anni fa grazie alla splendida Sophia
n bell’uomo del nord lascia la Danimarca per giungere nella sua bella villa posta al centro di uno splendido agrumeto sorrentino. Philip (Pierce Brosnan) è innamorato della sua proprietà e soprattutto del suo limoneto che cura personalmente. Stavolta l’occasione del viaggio è data dal matrimonio di Patrick (Sebastian Jessen) con la bella Astrid (Molly B. Egelind). La famiglia della sposa, ospite della villa, partecipa ai preparativi del lieto evento pianificato nei minimi dettagli, ma, come spesso capita in queste circostanze, nulla procederà secondo i piani prestabiliti. Si intrecciano invece i destini della due famiglie e dei vari protagonisti in una serie di rapporti dove amore, passione, felicità, gelosia e solitudine tessono il canovaccio di una commedia romantica che Susanne Bier (premio Oscar 2010) dirige con la sua ormai riconosciuta maestria. Il film, tranne la breve parte iniziale ambientata in Danimarca, è stato girato interamente in penisola sorrentina. Il cast, ad eccezione di Brosnan è tutto danese con Trine Dyrholm, Paprika Steen, Kim Bodnia, Sebastian Jessen, Molly Blixt Egelind. Appaiono anche i napoletani Piero Pepe e Ciro Petrone e, naturalmen-
Tri Dyrholm e Pierce Brosnan in una scena del film
Loren, anche stavolta un divo acclamato, dal calibro di Pierce Brosnan, il fascinoso interprete di James Bond, calamiterà sulla costiera l’attenzione del pubblico internazionale. Chi non ricorda la frizzante ironia e le stimolanti atmosfere primaverili di Billy Wilder nella divertente commedia ‘Avanti!’ (1972), dove si narra la delicata storia d’amore di Wendell Ambruster jr. (Jack Lemmon) e Pamela Piggott ? Anche la commedia di Susanne Bier ripercorre lo stesso filone fra l’ironico e il romantico espressi stavolta sullo sfondo di un elemento ambientale che (a parte una breve citazione di Pier Paolo Pasolini ne ‘Il DeSusanne Bier regista del film
Orari 2012 - Villa Comunale/Porto e vv. Lift to the Beach/Port - Timetable 2012
EDA OTTOBRE AD APRILE
ore 7,30 - 19,30
ore 7,30 - 24,00
AGOSTO ore 7,30 - 01,00
EMAGGIO E SETTEMBRE EGIUGNO - LUGLIO (C/7)
E/7
camerone’) non era stato mai considerato dai registi italiani e stranieri. La Bier ha infatti collegato i sui personaggi all’agumicoltura sorrentina; facendo del suo protagonista il ‘proprietario’ di un limoneto circondato dai suoi contadini intenti alle pratiche di coltivazione. Dal punto di vista storico e sociologico non è cosa da poco dal momento che gli agrumeti sono stati, fin dai primi anni dell’Ottocento, l’elemento fondante del paesaggio, quando la frescura dell’estesa campagna e il profumo delle zagare raccoglievano l’ammirazione dei viaggiatori e intellettuali e, purtroppo, il disinteresse dei cineasti. Solo oggi, quando questo patrimonio si è pressoché dissolto sotto i colpi dell’urbanizzazione, un’artista sensibile venuta dal Nord lo mostra in quella piccola parte che ancora resiste alle lusinghe del profitto. E’ evidente tuttavia che ‘Den skaldede frisor’ rappresenterà per Sorrento un raffinato e attraente biglietto da visita su cui è segnato che, malgrado tutto, Sorrento suscita ancora il suo intramontabile fascino.
AGOSTO 2012
NELLA BAIA DI IERANTO
un progetto FAI e Area Protetta Punta Campanella
Gli eventi dell’estate LA BAIA IN FONDO AL SENTIERO Itinerari tra terra e mare alla scoperta di Ieranto
1, 8, 22 e 29 Agosto - 2, 9, 16, 23 e 30 Settembre Continuano le visite speciali nella Baia di Ieranto proposte con la collaborazione fra l’Area Marina Protetta Punta Campanella e il FAI. Si tratta di un ciclo di appuntamenti che avranno come protagonista la Baia di Ieranto, affascinante proprietà della Fondazione e zona B del Parco Marino. I visitatori avranno la possibilità di scoprire i magnifici angoli di una natura ancora intatta e di approfondire gli aspetti storici di questo luogo dalla bellezza mitica sulla costa meridionale della penisola sorrentina. La giornata si articola su speciali itinerari pedonali con partenza alle ore 9.30 dalla Piazzetta di Nerano, frazione di Massa Lubrense. Il percorso prevede la visita alla Torre Isabella - Montalto, alla casa colonica, al vecchio frantoio e, a seguire, il passaggio attraverso l’uliveto fino a raggiungere l’area della ex cava e delle strutture del complesso minerario. Durante il tragitto le guide del FAI – con il supporto degli educatori dell’Area Marina Protetta “Punta Campanella” – illustreranno ai partecipanti la storia e le caratteristiche naturalistiche della Baia. Le attività della giornata proseguiranno quindi in mare con l’esplorazione in canoa della costa e delle grotte della Baia; farà seguito, con la guida degli educatori della Riserva Marina,una sessione di seawatching, ovvero l’osservazione dei fondali con maschera e pinne. Come una magia apparirà sotto gli occhi dei visitatori la rigogliosa Posidonia nella luce e nei colori dei fondali e delle falesie. L’iniziativa intende stimolare i visitatori alla scoperta delle meraviglie della Baia, favorendo così la corretta fruizione e l’approfondita conoscenza degli aspetti storico-ambientali di questo luogo così speciale e affascinante.
27
ISABELLA E LE TORRI DI GUARDIA
5 Agosto
La storia delle torri anticorsare vicereali della costa lubrense sarà illustrata dall’ing. Flavio Russo, consulente per le fortificazioni militari del Consiglio Superiore dell’Esercito Italiano e componente scientifico dell’Istituto Italiano dei Castelli Flavio Russo che sull’argomento ha pubblicato interessanti trattati, soprattutto relativi al sistema difensivo costiero del litorale campano, condurrà i visitatori lungo il percorso fino alla torre Isabella-Montalto, dalla cui terrazza farà rivivere le vicende storiche delle scorrerie piratesche nel Tirreno e chiarirà il ruolo delle torri nel sistema difensivo della penisola sorrentina.
te nel circuito londinese di Andy Warrol ed Henry Moore. Le creazioni di Cioffi nascono sul territorio lubrense dove, solitario come un eremita, cattura immagini fotografiche fra gli anfratti lungo il mare e sulle rocce che precipitano negli abissi; su quegli stessi scogli dove si posarono le leggendarie sirene. Egli oltre alle immagini, nel suo girovagare fra terra e mare, assorbe il genius loci dei luoghi per poi, ritiratosi nel suo Bar Atelier sulla piazzetta di Nerano, rielabora sulle tele con l’innesto delle sue filosofiche emozioni nei colori filtrati dalla sua straordinaria fantasia. Chi, fra i visitatori della mostra, dovesse scorgere sul pavimento della sala una dispersione di fogli bianchi, non pensi alla distrazione del custode ma, raccogliendoli potrà leggere messaggi e pensieri che l’Artista ha voluto lasciare al destino di ciascun visitatore. La mostra è destinata ai visitatori della proprietà Fai – Fondo Ambiente Italiano ed ai partecipante alle iniziative ed agli eventi in essa organizzati.
LE VISIONI DELLA COSTA
elaborate da Franco Cioffi
1/31 Agosto Agosto
Sono in mostra, fino al 30 settembre, nella sala motori della vecchia cava di Ieranto le opere più recenti dell’artista Franco Cioffi, pittore della transavanguardia cresciuto artisticamen-
Per la partecipazione agli eventi è necessario prenotare presso FAI - Baia di Ieranto:
335-8410253
C/3
28
AGOSTO 2012
LA CYPRAEA E GLI AGRUMI DI SORRENTO
Luisa Fiorentino
UNA RICCHEZZA DELLA NOSTRA TERRA DA TUTELARE E DIFENDERE Ambiente,
alimentazione e Pace sono i temi determinanti dell’Associazione Culturale Cypraea che da ben venticinque anni vengono divulgati interessando e coinvolgendo bambini, ragazzi e giovani ed Istituzioni di ogni latitudine e longitudine del pianeta Terra, grazie alla forte volontà e all’infaticabile opera della sua presidente e fondatrice Cecilia Coppola che afferma con orgoglio: “Tra le manifestazioni programmate ed attuate importante è quella che ha coinvolto anche il limone e l’arancio di Sorrento, simbolo della nostra penisola, che hanno da sempre suggestionato visitatori di ogni ceto e cultura, semplici turisti e famosi personaggi grazie al loro particolare aroma e sapo-
re e all’architettura singolare dei pergolati, le caratteristiche pagliarelle. Per questo ho pensato di coinvolgere le scuole e di creare dei mini agrumeti soprattutto nelle zone a rischio di alcune Regioni. Sono stata aiutata con entusiasmo dall’Amministrazione sorrentina durante la gestione del sindaco Ferdinando Pinto e dell’assessore al Turismo Costanzo Iaccarino, dal referente ai giardini Girolamo Tozzi e da Mariano Valentino Vinaccia presidente della Cooperativa Solagri che mi hanno dato la possibilità di operare a Bologna, a Roma, a Napoli, a Foggia e a Bari.“. Cecilia Coppola è stata ultimamente nelle Scuole “Manzari Buonvino” e “Pina Modugno” di Bari dove ha constatato con
gioia la “ buona salute” delle arance e dei limoni sorrentini curati con amore dalla docente Ada Galizia e i piccoli alunni. La dirigente Rosa Savino ha informato che “ Questo giardino è l’orgoglio di tutto il quartiere e i genitori ne hanno apprezzato il dono, è un punto di riferimento ed amore verso Sorrento che molti dei loro figli hanno conosciuta ed ammirata durante la Festa Internazionale della Primavera Cypraea, inoltre ho avuto la possibilità di portare nella mia mensa scolastica frutti ricchi di apporto vitaminico, come gli agrumi di Sorrento, colti direttamente dalle piante nella nostra scuola”. Rosa Savino ha ricevuto quest’anno il Premio Cypraea-Giovane Europa, in quanto impiega la sua vita per creare supporti positivi in una valida gestione didattica, intesa come crescita degli alunni e valorizzazione del territorio. Inoltre ha voluto potenziare questo ponte creato tra Sorrento e Bari inviando una statua di San Nicola alla Cypraea che presto sarà messa nell’Oratorio di San Nicola a
Piano di Sorrento, dove è in allestimento la Biblioteca dell’Associazione “ Il prato in fondo al mare”, che raccoglie una parte del ricco patrimonio dei lavori dei giovani, partecipanti da ben venticinque anni alle iniziative della Cypraea. Hanno accolto la statua a Villa Fondi, nel giorno di dicembre dedicato a San Nicola, la presidente Cecilia Coppola, il responsabile del Comitato Mare Michele Russo,Comandante della “Marine Club”, una delegazione delle Capitanerie di Porto di Castellammare, il parroco Pasquale Irolla, il priore Lorenzo Milano e tanti giovanissimi insieme ad un sorprendente ed imprevisto volo di decine di gabbiani apparsi nel momento in cui è stato recitato il Pater Noster nelle varie lingue finlandese, russo, tedesco, palestinese, inglese, spagnolo, senegalese e italiano da giovani rappresentanti cattolici di quelle nazioni. A conclusione la voce limpida ed agile del tenore Carmelo Esposito ha presentato sacre melodie inerenti al tema della manifestazione.
the Garden
RISTORANTE TYPICAL LOCAL CUISINE
da Gennaro
E/7
The Garden
www.thegardenrestaurant.it
WINE BAR & WINE SHOP SHIPPING HOTEL FREE DELIVERY
ristorantethegarden@libero.it
Corso Italia, 50/52 Via Tasso, 2 SORRENTO Tel. 0818781195
AGOSTO 2012 CIRCUMVESUVIANA INFO 800053939
n
AUTOLINEE
n
Tel: 089 405145 SITA www.sitasudtrasporti.it
MAROZZI Capolinea Stazione Circumvesuviana SORRENTO S.AGNELLO VICO C/MARE POMPEI ERCOLANO NAPOLI TIMETABLE - 6.12 ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939 Tel. 0805790111 www.marozzivt.it 6.03 6.01 7.07 6.21 6.31 6.49 6.27 Sorrento 6.25 + S. Agnello 6.51 5.03 5.01 6.49 5.39 5.37 7.24 7.22 • 6.09 6.07 7.40 7.38FF • 6.27 6.25 7.57 7.55 • 6.57 6.55 DD 8.28 8.26 • 7.24 7.22 • 8.54 8.52FF• • 7.40 7.38 9.09 9.07• • 7.57 7.55 9.39 9.37 • 8.28 8.26 DD • 10.39 8.54 8.52 10.37F •• 11.09 9.09 9.07 11.07• • 9.39 9.37 11.39 11.37• • 10.09 10.07 • 12.09 12.07 • 10.39 10.37 • 12.39 12.37 • 11.09 11.07 • 13.09 13.07• • 11.39 11.37 13.27 13.25 12.09 12.07 • 13.58 13.56• • 12.39 12.37 14.24 14.22• 13.09 13.07 14.57 13.27 13.25 14.55• • 15.28 13.58 13.56 DD • 15.26 • 14.24 14.22 16.09 16.07• • 14.57 14.55 16.39 16.37••• 15.28 15.26 DD •• 17.09 17.07 • 15.54 15.52 F •• 17.27 17.25 16.09 16.07 •• 17.58 17.56••• 16.39 16.37 18.24 18.22•• 17.09 17.07 18.57 18.55••• 17.27 17.25 17.58 17.56 19.26DD • •• 19.28 20.09 18.24 18.22 20.07••• 18.57 18.55 20.39 20.37•• 19.28 19.26 DD •• 21.09 21.07 20.09 20.07 •• 21.39 21.37 20.39 20.37 21.09 21.07 NAPOLI ERCOLANO 21.39 21.37 6.09 6.28 22.27 22.25 6.40 6.53 23.28 23.26
•
• •
n
• •
EAV
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
• • •
•
ALBERGHI HOTELS
•
n
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
• • • • • • •
• •
•
• • •
•
•
• • •
•
CURRERI SERVICE
• • •
• •
• •
F = Solo feriali - Working dayS DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1 maggio al 30 novembre •• = Ferma a Scrajo dal 1 giugno al 30 settembre
SORRENTO TORCA da Lunedi a Sabato to Sat Vico Pompei Ercolano Napoli Napoli - MonErcolano Pompei C/mare AMALFI Vico Equense SORRENTO S. Agnello Sorrento 7.31 6.36Equense 6.45 C/mare 6.55 7.13 i giorni 5.09 - Domenica inclusa 6.06 6.15 L. 5.47AMALFI5.57 SORRENTO 6.17 5.28 5.12 7.05 5.21 F 5.31 5.49 Tutti 6.08 MASSA S.AGATA 7.47 6.59 7.14 7.29 Every 6.36 6.45 6.17 06.30 F 6.27 6.47 5.48 7.39 5.57 5.39 Sunday 5.58 6.07 6.25 6.44day including 8.26 7.31 7.48 8.07 06.20 G S.AGATA MASSA 7.06 7.15 6.57 6.47 7.17 L. 6.28 6.18 7.58 6.27 6.09 F 6.37 6.55 7.14 8.44 7.49 8.08 8.26 08.30 G 07.15 7.24 F SORRENTO - ROMA 7.31 7.16 7.07 7.33 6.53 6.36 6.40 DD 6.45 6.55 7.13 7.32 TORCA SORRENTO 9.01 8.06 8.15 8.25 8.43 09.00 F 08.05 G SORRENTO Stazione 8.06 8.15 7.57 7.47 8.17 7.28 7.06 7.09 • 7.14 7.21 7.36 7.46 05.50 F 05.15 F 09.15 F 9.16 8.37 8.45 8.53 9.06 08.30 F 06.00 17.00 8.36 8.45 8.27 8.17 8.47 7.58 7.31 7.39 F • 7.39 7.48 8.07 8.27 07.25 F 06.15 9.56 9.01 9.18 9.37 F E. P. Kennedy 9.01 8.37 09.30 H8.46 09.00 8.54 9.03 F 7.48 9.09 7.57 8.11 DD • 8.23 8.07 8.26 VICO8.44 08.05 07.10 G 10.13 9.18 9.37 9.55 17.15 9.27F 8.59 09.50 F 9.09 09.30 9.18 9.29 G 8.06 9.27 8.15 8.22 • 06.15 8.41 8.25 8.43 9.02 08.50 F 07.45 10.00 G 10.30 G 10.43 9.48 9.57 10.07 10.25 9.36 9.45 9.27 9.17 9.47 F 8.58 8.37 8.39 • 8.45 8.52 9.06 C.DI9.17 Europa STABIA V.le 09.30 07.40 H F 10.06 10.15F 9.47 10.15 F 9.57 11.00 10.17 9.0110.57 9.09 9.09 • 06.30 9.28 9.18 9.37 9.57 11.43 10.48 11.07 11.25 17.30 10.10 G 08.30 10.30 F G 10.36 10.45 10.27 11.30 10.17 10.47 F 9.58 9.1811.27 9.27 9.39 • 9.37 9.55 ROMA 10.14 12.13 11.18 11.37 11.55 Tiburtina 11.00 08.25 H 10.30 H 12.15 G 11.06 11.15F 11.17 9.4811.57 9.57 10.09 • 09.45 10.28 10.07 10.25 10.44 12.43 11.48 12.07 12.25 21.00 10.47 11.00 10.57 12.15 G 09.10 G G 13.00 H 11.36 11.45 11.27 11.17 11.47 10.58 10.1812.27 10.27 10.39 • 10.37 10.55 11.14 13.13 12.18 12.37 12.55 12.40 S 10.25 F G 13.00 F 12.06 12.15 11.47 11.30 11.57 12.17 11.28 10.4812.57 10.57 11.09 • 11.07 11.25 ROMA 11.44 - SORRENTO 13.43 12.48 13.07 13.25 13.00 F 11.10 G 12.00 G 13.30 F 12.36 12.45 12.27 12.17 12.47 11.58 11.18 11.39 • 11.27 11.37 11.55 ROMA 12.14 Tiburtina 14.13 13.18 13.27 13.37 13.55 13.15 12.10 F G 13.06 13.15H 12.47 12.30 12.57 13.17 12.28 11.48 12.09 • 11.57 12.07 12.25 12.44 14.05 G 07.00 15.00 13.36 14.32 13.45 13.55 14.12 13.15 12.40 F F 13.36 13.45F 13.17 13.00 13.27 13.47 12.58 12.18 12.39 • 12.27 12.37 12.55 13.14 14.30 G STABIA V.le Europa 14.46 14.07 14.23 14.36 13.30 F 12.55 G G 14.06 14.15 13.47 13.30 13.57 14.17 13.28 12.4814.15 12.57 13.09 • 13.07 13.25 C.DI 13.44 15.30 G 10.15 18.15 14.07 14.00 14.16 15.27 14.31 14.48 15.09 14.00 13.15 G 14.24 14.31G 14.33 13.1814.39 13.27 13.41 DD • 13.53 13.37 13.55 14.14 G 16.00 G VICO E. P. Kennedy 14.30 13.55 F 15.06 15.15F 14.47 14.30 14.57 15.17 14.28 13.3615.15 13.45 14.09 •• 13.55 14.13 14.32 16.01 15.06 15.25 15.43 F 16.30 F 10.30 18.30 15.36 15.45 15.27 15.17 15.47 14.58 14.07 14.39 •• 14.15 14.22 14.36 15.00 H 14.25 G 14.47 15.30 F 16.16 15.37 15.45 15.53 16.06 17.00 F 15.54 16.01F 15.37 15.30 15.46 16.03 14.3116.27 14.39 15.11 DD •• 15.23 14.48 15.07 SORRENTO 15.27 Stazione 15.10 14.30 F H 17.00 H 16.18 17.13 16.37 16.55 16.18 16.27G 16.29 15.0616.57 15.15 15.22 F10.45 •• 15.41 15.25 15.43 16.02 15.30 15.25 F 19.00 15.59 16.00 16.09 H 18.00 G 17.43 16.48 17.07 17.25 16.36 16.45 16.27 16.17 16.47 15.58 15.37 15.39 •• 15.45 15.52 16.06 16.17 16.15 G 16.00 G 16.00 F 18.30 F 17.18 18.13 17.27 16.09 17.37 17.55 17.06 17.15 16.47 16.30 16.57 17.17 16.28 16.01 16.09 •• 16.18 16.37 16.57 17.10 G 17.10 G G 19.00 G 18.32 17.36 17.55 18.12 17.36 17.45G 17.17 17.00 17.27 17.47 16.58 16.1817.45 16.27 16.39 ••CONSORZIO 16.37 16.55 17.14 18.00 18.00 F G 20.00 G 18.46 18.07 18.23 18.36 18.06 18.15 17.47 18.00 17.57 18.17 17.28 16.4818.15 16.57 17.09 •• CAMPANIA 17.07 17.25 17.44 UNICO 18.40 F 17.55 G G 21.00 G 19.27 18.31 18.48 19.05 18.24 18.31 18.07 19.00 18.16 18.33 17.1818.39 17.27 17.41 DD •• 17.53 17.37 17.55 18.14 CALL CENTER 19.15 F 19.20 G G 22.00 F 20.01 19.06 19.25 19.43 19.06 19.15 18.47 20.00 18.57 19.17 18.28 17.3619.15 17.45 18.09 •• 17.55 18.13 18.32 19.15 H 20.20 G G 23.00 G 19.36 19.45 19.17 21.00 19.27 19.47 18.58 18.0719.45 18.15 18.39 •• 18.22 18.36 18.47 800053939 20.16 19.37 19.53 20.06 20.05 G G Via S. Agnello/Meta 19.54 20.01 19.37 22.00 19.46 20.03 18.3120.27 18.39 19.11 DD •• 19.23 18.48 19.07 19.27 Arrivo/Partenza 21.13 20.18 20.37 20.55 21.05 G F Via Priora/S.Agata e19.58 vv. a/da Torca 20.36 20.45F 20.17 23.00 20.27 20.47 19.0620.57 19.15 19.39 19.25 19.43 POMPEI 20.02 - VESUVIO 21.43 20.48 21.07 21.25 22.10 F Via Massa/S.Agata POMPEI (Piazza Anfiteatro)20.28 21.06 21.15 20.57 20.47 21.17 19.37 20.09 19.45 19.52 20.06 20.17 22.13 21.18 21.27 21.37 21.55 VESUVIO (1.000 m.) 21.36 21.45 21.27 TORCA 21.17SORRENTO 21.47 20.58 20.18 20.39 20.27 20.37 20.55 21.14 CANTONE 22.39 21.48 22.05 22.22 SORRENTO 08,50 09,40 22.06 22.15 21.57 22.17 21.28 11,20 21.47 20.4821.56 20.57 21.09 10,00 10,30 21.07 21.25 08,00 21.44 12,10 12,30 13,00 13,50 14,40 15,30 PRIORA S.AGATA SORRENTO 21.39 22.36 22.45 22.27 22.17 22.47 21.58 21.18 21.27 21.37 21.55 22.14 CANTONE POMPEI C/MARE VICO S.AGNELLO SORRENTO m.) POMPEI 22.09 23.06 23.15 22.57 22.47 23.17 22.28 21.48 21.57 22.07 22.25 VESUVIO 22.44(1.000 06.55 F 05.50 F 7.17 6.47 7.06 7.15 22.39 23.36 23.45 23.27 PRIORA 23.17S.AGATA 23.47 22.58 22.36 6.57 22.45 22.55 23.12 (Piazza 23.31 Anfiteatro) 09.00 G G 7.32 7.05 7.23 23.37 7.15 23.45 -7.30 - 09,50 10,40 11,00 11,30 12,20 TORCA SORRENTO 07.50 09,00 10.20 F 08.50 F 6.44 F 7.02 7.52 7.22 7.31 7.40 7.50 13,10 13,30 14,00 14.50 16,40 17,40 06.50 F 06.00 F 11.30 F 10.10 F 7.09 • 7.28 7.47 7.57 8.0615 Europa 8.15 Palace 8.17 0818781501 C/9 52 Del Corso 0818073157 08.05 FD/7 06.55X FVue d Or13.35 F 0818073153 14.30 F 7.39 F 8.47 7.58 8.17 8.27 8.3616 Flora 8.45 SORRENTO NAPOLI e vv. 0818782520 D/12 32 Del Mare 0818783310 08.50 FD/4 07.20 50 FZi Teresa14.00 F 0818784619 15.00 F D/12 SORRENTO (Circum)33 - NAPOLI 8.11 • 8.23 8.36 8.46 8.54▲ Gran 9.01 Paradiso 9.03 0818073700 09.00 + G 07.20 F Eden 0818781909 D/9 16.00 F 14.30 F 00,10* G/6 01,10* 04,00 ▲ Eliseo Park s 8.39 • 8.58 9.47 9.17 9.27 9.3617 Hilton 9.45 09.15 + G 08.10 F 16.30 F 0818784141 15.15 F 0818781843 ALBERGHI ★★ NAPOLI - SORRENTO (Circum) 9.09 • 10.17 9.28 9.47 9.57 10.0618 Tramontano 10.15 09.45 + F 08.45 F 17.30 G 16.15 G 0818782588 D/6 Park 0818781804 D/12 ALBERGHI ★★★★★ ▲ Angelina 0818782901 00,15 03,15* 04,15*34 Floriana * dal 15/6 al 15/9 9.39 • 9.58 10.17 10.27 10.3619 Johanna 10.45 Park10.47 10.00 + G 09.15 F 18.30 F 18.00 F 0818072472 F/3 ▲ Florida 0818783844 ▲ 10.09 Cocumella D/7 10.10 G 10.0051 GAstoria 21.05 F 0818074030 • 11.17 10.28 0818782933 10.47 10.57 11.06 11.15 via S. Agata Solara 0815338000 35 Gardenia 0818772365 01 10.39 Excelsior C/8 11.00 + GC/13 10.5553 FDesir e (Garn ) 0818781563 C/2 • Vittoria 11.47 10.58 0818071044 11.17 11.27 11.36✱ La11.45 ▲ Majestic Palace 0818072050 36 Girasole 0818073082 C/14 11.30 + G 10.2057 + FLoreley F = FERIALE 06 11.09 Bellevue D/6 0818073187 B/10 • Syrene 12.17 11.28 0818781024 11.47 11.57 12.06 12.15 0818781352 12.15 GC/8 10.5059 + GSavoia G = GIORNALIERO 37 Il Faro 0818781390 ▲ 11.39 La Pace 11.58 0818074775 11.47 11.17 11.27 11.36▲ Mediterraneo 11.45 0818782511 F/9 H = FESTIVO 13.00 + G 11.50 + S 20 Michelangelo 0818784844 D/10 X Il Nido 0818782766 13.17 12.28 0818784644 12.47 12.57 13.15 22 12.09 Parco•Principi A/13 13.06 60 Sorrento City 0818772210 D/9 Tel. 0818015420 13.15 GD/3 11.50 + H S = SCOLASTICO 21 Miramare 0818072524 C/2 54 La Badia 0818781154 12.39 13.47 12.58 13.17 13.27 13.36 13.45 www.curreriviaggi.it 13.30 + H 12.00 H del Sole 0818073633 13.09 • 14.17 13.28 13.47 13.57 14.06▲ Parco 14.15 38 La Meridiana 0818073535 C/10 14.00 S 12.10 ALBERGHI F ALBERGHI ★★★★14.06 14.16 14.2423 President ★ 0818782262 F/4 13.41 • 14.33 13.53 14.31 56 La Tonnarella 0818781153 14.00 FC/2 12.2061 + GElios SORRENTO NAPOLI ▲ 14.09 Alpha• 0818781812 C/2 0818072011 B/11 15.17 14.28 0818782033 14.47 14.57 15.0624 Riviera 15.15 X La Pergola 0818782626 15.30 F 12.5062 + GLinda 02 14.39 Ambasciatori 0818782025 B/11 0818782916 E/11 STAZIONE AEROPORTO0818782829 • 14.58 15.47 15.17 15.27 15.3625 Royal 15.45 0818073434 C/10 16.15 GF/8 13.00 G 39 Leone 03 15.11 Aminta 0818781821 F/2 63 Mara 0818783665 C/10 • 16.03 15.23 15.36 15.46 15.5426 Vesuvio 16.01 NAPOLI SORRENTO 0818782645 D/1 17.00 + FD/1 13.35 + G 40 Metropole 0818782123 04 15.39 Antiche E/8 0818073824 E/7 • Mura 15.58 0818073523 16.17 16.27 16.36▲ Villa 16.45 17.30 F 13.30 64 FMignon Every 20 Garden 16.47 0818781387 AEROPORTO STAZIONE minutes ▲ Londra 0815329554 ✱ 16.09 Atlantic 0818781650 D/9 • Palace 17.17 16.28 0818073149 16.47 16.57 17.0641 Minerva 17.15 18.00 G 14.05 65 FNice 0818781011 D/3 06,30 08,00 42 Plaza 0818782831 E/8 09,00 10,15 05 16.39 Bel Air C/3 17.47 16.58 0818071622 17.17 17.27 17.3658 Rota 17.45 18.45 + F 14.00 F LINEA A Suites 0818782904 07,30C/11 09,00 43 10,00 Regina 11,15 0818782722 19.00 + GD/5 15.05 F 07 17.09 Bristol• D/3 17.28 0818784522 17.47 17.57 18.0655 La18.15 M. LUBRENSE Minervetta18.17 0818774455 & VILLAGGI 08,30D/3 10,00 44 11,00 Rivage 12,15 0818781873 19.15 + FE/5 15.25CAMPINGS + G 08 17.41 Capodimonte E/4 • 17.53 0818784555 18.33 18.06 18.16 18.24 18.31 CAPO 09,00 10,30 45 12,00 Santa Fortunata & SORRENTO 13,15 Settimo Cielo 0818781012 C/3 15.35 19.15 F F • 18.28 0818782955 19.17 18.47 18.57 19.06 19.15 ▲ 18.09 Caravel META e viceversa 10,30 12,00 46 13,00 0818073579 D/1 20.00 + GE/5 16.35Campogaio +H Tirrenia 14,15 0818781336 • Int. 18.58 0818072669 19.17 19.47 19.27 19.36ALBERGHI 19.45 ★★★ 09 18.39 Carlton D/8 LINEA 0818781344 B Circolare E/4 12,00 13,30 47 14,30 21.00 + GD/11 16.50 + H d Argento 15,45 Nube Tourist 0818782086 19.11 • 20.03 19.23 19.36 19.46 19.54 20.01 27 Admiral 0818781076 C/3 10 Central 0818073330 C/13 SORRENTO (Porto) 13,00 14,30 21.05 F 17.00 G 15,30 16,45 0818781068 E/8 Villaggio Verde 0818073258 19.39 20.47 19.58 20.17 20.27 20.36 20.45 48 Villa di Sorrento 28 Ascot 0818783032 E/5 SORRENTO (Stazione)G/10 11 Cesare Augusto 0818782700 E/9 14,00 15,30 23.00 G 17.30Giardino F 16,30 17,45 0818780003 Esperidi ▲ 21.17 20.47 20.57 21.0629 Britannia 21.15 Villa Fiorita 0818782706 LINEA 0818783255 C 12 20.09 Conca Park20.28 0818071621 F/5 17.50 + H 15,00D/2 16,30 X 18,00 19,15 21.47 21.17 21.27 21.3630 Capri 21.45 SORRENTO (Porto) Villa Gerardo 0818073063 0818781251 13 20.39 Continental20.58 0818072608 D/6 18.20 + F 16,30D/10 18,00 ✱ 19,30 20,45 21.28 0818073355 21.47 22.17 21.57 22.0631 Cavour 22.15 S. AGNELLO e viceversa a/da Torca Villa Igea 18.30 OSTELLO F 0818073166 ▲ 21.09 Corallo 17,30D/1 19,00 ✱ 21,30 22,45 0818071069 + a/da Bivio 21.58 0818074244 22.47 22.17 22.27 22.36▲ Club 22.45 D Circolare D/11 18.50Le + GSirene LINEA 0818072925 Villa Meta, Margherita 0818781381 0818781127 ▲ 21.39 Cristina Fermate a S. Agnello,▲Piano, Nastro Verde. 19.50Massa + G (S. Agnello) MARINA0818785568 GRANDE ▲ Solo = Direttissimo - Direct 14F =De Laferiali Ville- Working days 0818782144 C/11 ✱ Dania 0818073572 49 Villa Maria 0818781966 F/5 Vico Equense,Castellammare di Stabia 20.40 F SORRENTO • = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days
•
•
n
SERVIZIO AUTOLINEE
•
•
•
•
goldentours international E-mail: info@goldentours.it
Sito: www.goldentours.it
HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES. CAR HIRE WITHOUT DRIVER. HOTEL ACCOMMODATION IN ITALY AND ABROAD. PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALS AND GROUPS. EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.
... ED È SUBITO VACANZA
U F T AA F U AV A
80067 SORRENTO VIA DEGLI ARANCI , 25/b TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745
Owing to its geographic position SORRENTO has the privilege of bein one of the most important starting points for excursions throught the Campania Region such as CAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and also CASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END. Goldentours International, with a wide programme of excursions and over 40 years experience in this field, is your "best choice". "TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST fiavet
F/7
SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 25 luglio 2012, pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano stati, nel frattempo, variazioni di orario.
ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.
29
30
AGOSTO 2012
PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA
Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82
SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 25 luglio 2012, pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano stati, nel frattempo, variazioni di orario.
Editrice Surrentum
Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net mail: redazione@surrentum.net Direttore Responsabile: Antonino Siniscalchi antonino.siniscalchi@tin.it In Redazione: Luisa Fiorentino e Mariano Russo Hanno collaborato: Ciro Cacciola Nino Cuomo, Antonino De Angelis, Alessandro Fiorentino, Luisa Fiorentino, Giuliana Gargiulo, Filippo Merola, Emanuela Rajola, Fondazione Sorrento FAI & Area Marina Protetta Punta Campanella In copertina LA BAIA DI JERANTO Foto di Gianfranco Capodilupo
Pubblicità e Informazioni: Tel. 334 838 5151 mariano@surrentum.net Stampate 12.000 copie Tip. La Sorrentina Tel. 0818785988 gaetano.ercolano@tin.it Distribuzione a cura di Sailpost Piano di Sorrento tel. 0815321253 Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito
Associazione Antiquari Sorrentini con il patrocinio del Comune di Sorrento
o
ALISCAFO HYDROFOIL
AZIENDA (C/8) AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO
GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812 - 0815329071
SORRENTO - CAPRI 07,20* 08,10 08,30 09,40 09,50 10,45 13,30 13,50 14,25 15,50 16,05 16,10 17,45 18,20 CAPRI - SORRENTO 08,00* 08,55 09,15 11,20 11,40 12,10 13,50 15,15 15,35 17,15 17,40 17,45
08,45 11,25 14,45 16,35
09,15 11,45 14,45 16,45
09,25 12,20 15,55 18,30
10,20 13,00 16,20 19,00
SORRENTO - NAPOLI 07,20 08,10 10,00 12,00 14,00 16,25 18,45 NAPOLI - SORRENTO 09,00 11,00 13,00 15,05 17,15 18,25 19,30 SORRENTO - ISCHIA 09,30 ISCHIA - SORRENTO 17,20 SORRENTO/POSITANO/ AMALFI 09,00 10,30 15,00 AMALFI - SORRENTO 11,35 (vC) 15,00 16,35 POSITANO - SORRENTO 12,00 (vC) 15,55 17,00 * Feriale - Not on sunday - (vC) = via Capri
%
NAVE VELOCE FAST FERRY
CAREMAR - Tel. 0818073077
SORRENTO - CAPRI 07,45 09,25 14,30 CAPRI - SORRENTO 07,00 08,40 13,35
Q
SORRENTO
ANTI
11-12 AGOSTO 2012
19,25 18,45
info: 3394089433
antiquarisorrentini@gmail.com
Orario di apertura: 08.30/16.10 dal lunedi al sabato Domenica e festivi: chiuso Opening Hours 08.30am/04.10pm mon/sat Sun and bank holidays closed
9
TURNO FESTIVO FARMACIE - CHEMISTS
29/7 - 19/8
RUSSO (D-11)
Via degli Aranci - Tel. 0818772310
5/8 - 26/8
ALFANI (E-7)
Corso Italia - Tel. 0818781226
12/8 - 2/9
FARFALLA (D-8)
Via De Maio - Tel. 0818781349
LIMONE (E-7)
Corso Italia - Tel. 0818781174
TURNO FESTIVO CARBURANTI 29/7 - 19/8 - GRUPPO D
TOTAL - C.so Italia Sorrento ESSO Sant’Agnello ESSO Piano di Sorrento
5/8 - 26/8
UARIA
CARABINIERI Pronto Intervento 112
Sorrento
POLIZIA - POLICE Pronto Intervento 113
Sorrento
- GRUPPO A
Q8 - Via Aranci Sorrento AGIP - C.so Italia S. Agnello I.P. - Via dei Platani Piano ESSO - L. Parsano Sorrento ESSO - C.so Italia Meta Q8 - C.so Italia Piano Q8 - Sant’Agnello ESSO - C.so Italia Sorrento TOTAL - Capo di Sorrento
15/8 - 9/9 - GRUPPO C
AGIP - C.so Italia Sorrento I.P. - C.so Italia S. Agnello ESSO - C.so Italia Piano I.P. Meta
via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 Entrance on the road going down to the port
C/8
0818073111
0818075311
POMPIERI 0818711222 EMERGENZA MEDICA 118 GUARDIA MEDICA
Sorrento/Meta
0815331111
Cappiello Mario Isola Angela Celentano M. Coda F. fisioterapista
0818781439 3395001550 3381215468 3398791804
Sorrento S. Agnello
0815335111 0815332111
Sorrento S. Agnello
0818074433 0815332205
Sorrento S. Agnello S. Agata
0818782204 0818781428 0818780509
Call center
848888777
Ufficio Marittimo 0818073071 Soccorso 1530
Trenitalia
147888088
Sorrento S. Agnello
0818781495 0818781870
INFERMIERI
MUNICIPIO - TOWN HALL VIGILI URBANI TAXI
AEROPORTO - AIRPORT PORTO - HARBOUR
FERROVIE - RAILWAYS
15/8 - 9/9
12/8 - 2/9 - GRUPPO B
PIAZZA VENIERO DALLE 9:00 ALLE 22:00
Circolo dei Forestieri
Sorrento - S. Agnello Via L. De Maio, 35 80067 SORRENTO Tel. 081/8074033 Fax 081/8773397 www.sorrentotourism.com
NUMERI UTILI USEFULL NUMBERS
POST OFFICE
Viaggiare Informati 1518
ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE S. Francesco 8.30 -11.30 8.00 - 10.00 - 11.30 S. Antonino Cattedrale 8.30 - 11.00 -18.00 - 19.30 Santuario della Madonna del Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 19.00 SS. Rosario 10.00 Annunziata 9.45 9.30 Chiesa dei Servi di Maria N.S. di Lourdes 9.00-11.00-19.00 7.00 - 9.00 - 19.00 S. Lucia S. M. delle Grazie 7.30
Chiesa Evangelica Evangelical Church
Via Fuoro, 77 - Sorrento DOMENICA/SUN 10.30 MERCOLEDI/WED 19.00
Vizi
Shipping
Sfizi
Hotel Free Delivery
&
Free Tasting
Foto e Grafica: Virtual Trends s.r.l. - Sorrento
BELGARBO
Wine Shop Typical Italian Products Souvenirs
www.vizisfizi.com Sorrento, Via Fuoro 22 | info@vizisfizi.com | (+39) 081 8773854
E/7
32
APRILE 2012