Surrentum - Aprile 2015

Page 1

1981 2015

APRILE 2015

1

1981 2015

Anno XXXIV

2

Foto di Antonino Fattorusso

APRILE 2015

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.it www.surrentum.net www.surrentum.com

FREE COPY OMAGGIO


2

APRILE 2015

1981 2015


1981 2015

APRILE 2015

Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Major

BENVENUTI - WELCOME

Città di Sorrento I

mpegnata a mantenere alte le tradizioni che l’hanno resa celebre sul fronte dell’ospitalità e dell’ accoglienza, Sorrento è lieta di porgere il benvenuto ai suoi ospiti. L’ impegno profuso dall’ amministrazione comunale e dagli imprenditori impegnati sul fronte turistico, quest’anno, è già stato coronato con il conseguimento di un primo importante risultato: l’assegnazione del premio Trivago Online Reputation Award 2014. Si tratta di un importante riconoscimento, grazie al quale uno dei più importanti portali di settore ha consacrato la nostra città quale destinazione turistica con la migliore reputazione online di tutto il mondo. Mentre da una parte ci gratifica,

3

il prestigioso risultato conseguito stimola ancora di più il nostro desiderio di conservare elevati standard qualitativi tanto in ordine ai servizi offerti a coloro che ci accordano la loro fiducia per trascorrere le proprie vacanze, quanto in merito alla opportunità di allestire un calendario ricco di eventi ed in grado di soddisfare le aspettative di ogni genere di utenza. Confidando nella possibilità di incontrare sempre la piena soddisfazione dei turisti che ci fanno visita, dunque, oltre alle bellezze paesaggistiche, storiche ed architettoniche sparse in ogni angolo della Terra delle Sirene, siamo pronti ad offrire un carnet di appuntamenti che ci auguriamo risulti essere vario, interessante ed ammiccante. Nel dedicare metaforicamente a tutti “Torna a Surriento” (inno che, assieme ad altre celebri canzoni, hanno contribuito a rendere famosa la nostra realtà nel mondo) ci auguriamo che le sue note possano alimentare il desiderio di venirci a trovare ancora una volta, nella certezza di maturare felici esperienze.

S

tanding firm in upholding the traditions that have made it famous in terms of hospitality and comfort, Sorrento is proud to welcome its guests. The profound commitment to tourism of the local government and business owners, this year saw the town’s coronation, its first crucial achievement: receiving the Trivago Online Reputation Award 2014. This is a major award, through which one of tourism’s most important portals has recognised Sorrento as the resort with the best online reputation in the world. Whilst on the one hand this prestigious reward is gratifying, on the other it gives an even greater boost to our intention of keeping our quality standards high in terms of the services we provide to those who put their trust in us for their vacations, and in terms of the opportunity to put together a rich events calendar capable of satisfying the demands of all types of visitor. We are strongly convinced of our ability to constantly and fully

satisfy the needs of our tourists, therefore, not only by the naturally beautiful panoramas, the historic and architectural wonders found in every corner of this “Land of the Syrens”, but also by our readiness to offer a whole carnet of events that we hope you will find varied, interesting and memorable. In dedicating a wish to all of you to “Come Back to Sorrento” (almost a hymn now, which along with other famous songs, has helped spread the fame of our town worldwide), we hope that its words and notes will instil your hope to come see us once again, knowing it will be a wonderfully happy experience.

AZIENDA AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO SORRENTO - S.AGNELLO Via Luigi De Maio, 35 - 80067 Sorrento (Napoli) - Tel. 081 8074033 - Fax 081 8773397

www.sorrentotourism.com

Foto CARLO ALFARO

benvenuti welcome

Il meraviglioso scenario naturale fa della penisola sorrentina una delle destinazioni turistiche più famose al mondo, qui l’accoglienza e l’ospitalità sono arti tramandate da una generazione all’altra.

With the breathtaking landscape, the art of hospitality and friendliness handed down from generation to generation it is no wonder Sorrento Coast attract visitors from all over the world.

ORARIO DI APERTURA LUNEDÌ/VENERDI’ 8,30 - 19,00 - SABATO 9,00 - 13,00 DOMENICA E FESTIVI CHIUSO OPENING HOURS MONDAY/FRIDAY 8.30AM – 7,00PM - SATURDAY 9,00AM – 1,00PM - SUNDAY AND BANK HOLIDAYS CLOSED


4

1981 2015

APRILE 2015

DAL 28 MARZO A SORRENTO

TORNA LA GRANDE ARTE

Città di Sorrento

L

a mostra “900 Pittura Italiana” inaugurerà ufficialmente il programma delle iniziative promosso dalla Fondazione Sorrento il 28 marzo, mentre l’evento clou dell’estate 2015 “Rive dei Mari, Arnaldo Pomodoro” previsto dal 19 giugno, anticiperà la presenza delle opere monumentali nelle piazze cittadine già dal 28 marzo. La Grande arte a Sorrento, dunque comincerà per Pasqua e andrà avanti per tutta l’estate 2015. La prima rassegna dedicata alla pittura italiana del ‘900 è un grande appuntamento artistico per i tantissimi ospiti che arriveranno in Penisola Sorrentina per la Settimana Santa e si terrà nelle sale di Villa Fiorentino fino al 7 giugno. Qui sarà possibile ammirare 72 opere dei più importanti maestri del ‘900 Italiano. L’installazione delle opere monumentali di Arnaldo Pomodoro nelle piazze cittadine offrirà una gustosa anteprima della mostra che sarà possibile visitare a Villa Fiorentino a partire dal 19 giugno al 4 ottobre. Le opere, infatti, saranno posizionate nei luoghi di maggiore affluenza della città: piazza Tasso, piazza Angelina Lauro, piazza Sant’Antonino, piazza Andrea Veniero e piazza Marinai d’Italia. Tutto è pronto, dunque, per fare di Sorrento una megagalleria di arte contemporanea.

GREAT ART IN SORRENTO The exhibition “900 Italian Painting” will officially inaugurate the pro-

gram of initiatives promoted by the Sorrento Foundation on 28 March in the halls of Villa Fiorentino until June 7. The highlight of the summer 2015 “Rive Seas, Arnaldo Pomodoro” scheduled from June 19, will be anticipated also on Saturday March 28, with the installation of monumental works in five squares of Sorrento, The Great Art in Sorrento, then begin to Easter and will continue throughout the summer 2015. Everything is ready to make of Sorrento a megagalleria of contemporary art. At Villa Fiorentino will be possible to admire 72 works of the most important masters of the Italian ‘900. A great artistic event for the many guests who will arrive in the Sorrento Peninsula for Holy Week. The installation of monumental works by Arnaldo Pomodoro will be located in the most crowded places of the city: Square Tasso, Square Angelina Lauro , Square Sant’Antonino, Square Andrea Veniero and square Marinai d’Italia, in order to offer a tasty preview of the exhibition that will be held at Villa Fiorentino from 19 June to October 4th.

V F

Corso Italia, 53 | Sorrento

Tutti i giorni | Everyday: 10-13 | 16-20 Sabato domenica e festivi fino alle | Saturday, Sunday and Holydays until 21.00 Ingresso | Ticket € 5,00 - Gruppi scolastici | School Groups € 2,00 Ridotto per soli gruppi superiori a 20 persone | Only for groups over 20 people € 3,00 in collaborazione con Fondazione

TITO BALESTRA onlus

#900pitturaitaliana www.fondazionesorrento.com/900pitturaitaliana

900PitturaSorrento_Locandine20x40.indd 1

13/03/2015 16:37:47

FONDAZIONE SORRENTO

Sorrento - Corso Italia, 53 - Villa Fiorentino Tel. 081 8782284 - Fax. 081 8773380 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com

D/7

Via San Cesareo 36/38 · Sorrento (NA) · Info. 081 8781289 Scopri la Collezione completa sul sito, WWW.TROLLBEADS.IT




dia



re

o

1981 2015

APRILE 2015

5

Fondazione Sorrento ‘900 PITTURA ITALIANA

tradizione e avanguardia 28 marzo - 7 giugno Una mostra che documenta il respiro culturale di molteplici artistiche nel dicorso di un Una mostra chesituazioni documenta il respiroemerse culturale molteplici secolo, esperienze individuali e collettive intese come segni situazioni artistiche emerse nel corso di un secolo, esperienemblematici della modernità. ze individuali e collettive intese come segni emblematici della modernità. An exhibition about the cultural importance of several An exhibition about culturalIndividual importance of several growed growed up in athe century. and collective expe-up in a century. and collective experiences as emblematic riences Individual as emblematic signs of modernity. signs of modernity.

RIVE DEI MARI

RivePomodoro dei Mari non è solo un’antologica, ma una essione Arnaldo 19 giugno - 4rifl ottobre sul misterioso territorio degli archetipi: dal mare i secoli Rive dei Mari portato non è solo un’antologica, ma una sul hanno pericoli e speranze, mitiriflessione e leggende, misterioso territorio degli archetipi: dal mare i secoli hanno tempeste e bellezza. portato pericoli e speranze, miti e leggende, tempeste e bellezza.Rive dei Mari is not only a retroscpective, but a thought about mysterious land of archetypes: by sea about the centuRive dei Marithe is not only a retroscpective, but a thought the ries have dangersbyand mythshave and brought legends, mysterious landbrought of archetypes: sea hopes, the centuries storms and beauty. dangers and hopes, myths and legends, storms and beauty.

TARSIA LIGNEA SORRENTINA

Un momento di riscoperta e di16 rivalutazione dell’artigianato Tra passato e futuro ottobre - 22 novembre artistico sorrentino che si confronterà con Scuole ed Un momento riscoperta di rivalutazione dell’artigianato Istituzionidinazionali edeinternazionali operanti nel settore artistico sorrentino che si confronterà con Scuole ed Istituziodella “Tarsia Lignea”. ni nazionali ed internazionali operanti nel settore della “Tarsia Lignea”. An event to rediscover and re-evaluate the Sorrento’s craftwork which will comparated schools and An event to rediscover and be re-evaluate the with Sorrento’s craftwork and international Institution operating the whichnational will be comparated with schools and national andin interna“Wood Inlay”. tional Institution operating in the “Wood Inlay”

MAESTRI IN MOSTRA Il Presepe Napoletano a Villa Fiorentino: per la VI edizione Il presepe... 5 dicembre - 10 gennaio ritornano i maestri della tradizione popolare napoletana che fi n dal XVII secolo interpretano artigianato che Il Presepe Napoletano a Villa Fiorentino: per laun VI edizione ritorspesso diventa arte apprezzata anche oltre nano sempre i maestripiù della tradizione popolare napoletana che fin dal i confiniinterpretano della città diunNapoli. XVII secolo artigianato che spesso diventa arte apprezzata anche oltre i confini della città di Napoli. The Neapolitan crib at Villa Fiorentino: for the V edition The Neapolitan Villa Fiorentino: for the Vthat, edition thethe mathe masterscrib of at this Neapolitan tradition since sters of this Neapolitan tradition that,an since the seventeenth seventeenth century, becomes appreciate popular cenart tury, becomes an appreciate popular even the borders even beyond the borders of theart city of beyond Neaples. of the city of Neaples.

14/10/2014 10:34:31

N AT U R A L W E L L B E I N G R E J U V E N AT E - R E L A X

R E L A X A N D U N W I N D AT T H E M O S T B E A U T I F U L S PA OA S I S I N S O R R E N TO *Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - Piazza Tasso 34, Sorrento (at the Excelsior Vittoria)

D/9


6

1981 2015

APRILE 2015

PERSONAGGI

IL RICORDO DI PINO DANIELE

Era il 1 novembre 1979 quando sulla Terza pagina del ROMA venne pubblicato il mio articolo su Pino Daniele con il titolo “ Masaniello è cresciuto”. Aveva 24 anni, già sposato e con due figli piccoli, era alla sua prima intervista. A distanza di 36 anni e nel suo ricordo lo ripubblichiamo integralmente.

L

a voce di Pino Daniele lacera l’aria di una Napoli livida e disperata. La realtà cruda e amara della sua città ha scavato in lui il profondo solco di amarezza e di sarcasmo che trova eco e si libera con la composizione e l’arrangiamento della musica personalissima con la quale si esprime. Le storie che canta vengono tutte fuori dalla sua esperienza di vita di “guaglione” autodidatta, provato a ogni fatica, a ogni scontento, a ogni ostacolo dal quale si deve uscire fuori, per lottare e per sopravvivere. I suoi versi, le sue storie parlano di Napoli, dei vicoli, delle abitudini e dei sogni, del mare e del vento e, anche se i protagonisti sono ragazzi napoletani invece che boys, emigranti o neri delle città americane, quelle delle fabbriche e del consumismo imperante, hanno lo stesso sapore, la stessa intensa disperazione e rabbia di un popolo schiacciato. Lo stesso uso che Pino Daniele fa del dialetto napoletano è estremamente vicino al gergo, allo slang dei negri e del sottoproletariato americano. Gli è venuto naturale paragonarsi a loro e chi dice che Masaniello poi negro non sia più bello” conferma che i napoletani non sono altro che i fratelli minori o maggiori degli emarginati in genere. Nasce così dalla sua rabbia la visione e la rappresentazione di una Napoli dolorosa, abitata in gran parte da disoccupati, disgraziati, rivoluzionari che non hanno credito. La musicalità ha il sopravvento e innalza al di sopra di qualsiasi identificazione retorica i testi

veristici che rendono più crudo il canto. Pino Daniele nasce pieno di problemi ma affronta la sua crescita e maturazione con l’impegno dell’autodidatta. Impara da solo a suonare la chitarra, studia, prende un diploma e si iscrive all’Università. Non vive vittimismi o finte o vere manie di persecuzioni. Comincia a lavorare prestissimo e durante l’arco di tempo che lavorando tanto guadagna poco. quando ancora nessuno lo conosce, è convinto che deve soprattutto dare, che “tempo verrà, verrà giorno” in cui comincerà a raccogliere il tanto seminato. Infatti, dopo due singoli, col primo LP “ Terra mia” comincia l’interesse per il cantante napoletano atipico che canta il dialetto ma non il repertorio, non i classici o le canzonette evasive, non rifà al ritmo della tarantella ma sfodera una grinta che è rabbia e fende l’aria con acuti che sono grida e mette come sottofondo a tutta forza il blues e il rock. Comincia a raccogliere il frutto di tanto lavoro fatto, i giovani si sono accorti di lui, anomalo, difficile, ribelle, poi tenerissimo con loro. Dotato di una carica espressiva che denuncia con chiarezza attraverso le canzoni, vorrebbe esprimersi soltanto con la musica perché è insofferente a domande categoriche o cortesi, vaghe o precise che in qualche modo tendono ad inquadrarlo, a conoscerlo... Giudizi ne dà pochi e spiegazioni nessuna. Aumenta la curiosità per questo ragazzo che a soli ventiquattro anni canta e lavora da quattordici

E/5


1981 2015

APRILE 2015

condividere il giorno, la notte, il pranzo, la cena, il lavoro e il riposo con persone senza l’affiatamento totale, la comprensione autentica, l’amicizia sincera. “ Solo così possiamo stare tutti bene e la serenità non ci viene a mancare”. Parla con tono caldo, sommesso, gentile, però è inafferrabile e stanco, preso da una girandola di lavoro che prevede prove-esibizioni, ancora proveincisioni, prove-esercitazioni e studio, studio e ancora studio. Si rammarica che il tempo fugga veloce, desidera andare a New York non per riposarsi o girare per la città ma con l’obiettivo fermo e deciso di sentire dischi, comprare libri, ascoltare concerti, cercare quanto non trova a Napoli per affinare i suoi mezzi, verificare le conoscenze musicali. Se c’è una cosa che te lo aliena per sempre è il richiamo ad un tipo di folklore qualsiasi, sia quello di matrice popolare che quello turistico da cartolina, perché è sempre il riferimento “caratteristico” che lo indispettisce di più.

anni. Da tre è sposato con Dorina, moglie coetanea, dolce e gentile, e ha due figli piccolissimi con vocine squillanti. Finalmente è più disteso, “ Masaniello è cresciuto”, è passato il tempo in cui non lo pagavano o che prendeva terribili fregature, quando talvolta era costretto a dormire alla stazione per mancanza di soldi. Altri fantasmi possono sopraggiungere

7

Vuole scrivere musica e cantare, non gli interessa essere etichettato o indicato come personaggio. Lui che ha espresso con tanta foga il livore della sua condizione di napoletano, ha l’impegno di voler continuare per la strada scelta. Può cambiare, ammiccare, sorridere e salutarti dicendo “io so pazzo” ma con la stessa sincerità e coerenza poi canta “chi tene ‘o mare, ‘o ssaje, porta na croce”.

Giuliana Gargiulo

ma diversi: il successo, la notorietà, la mancanza di tempo, la lontananza dalla famiglia, il lavoro impegnativo che, come ora a Milano, lo trattiene in sala di incisione per dodici ore consecutive. Ama la musica con intensità appassionata, lavora con un gruppo da lui fondato, formato da ragazzi pazzi per la musica.” Ci somigliamo molto”. Sarebbe inconcepibile per Pino

bar

English Inn Sorrento • Corso Italia 55/59 • www.englishinn.it

For my good friends at the English Inn. Watercolor painting by Professor Jeff Johnston of Alfred State College, Alfred NY Coordinator of Architecture Study abroad at Sant’Anna Institute Sorrento.


8

1981 2015

APRILE 2015

Concetta Caccaviello

TRADIZIONI DI PRIMAVERA

Foto: SALVATORE D’ANTUONO

PASQUA A SORRENTO

La Pasqua, a Sorrento, è vissuta

con un senso di religiosità molto intenso. Il primo suggestivo appuntamento è rappresentato dalla Domenica delle Palme, giorno in cui si ricorda l’ingresso in Gerusalemme di Gesù. Accanto ai tradizionali rami d’ulivo ed alle foglie di dattero sapientemente intrecciate, spiccano palme “più particolari” realizzate con confetti colorati. Il Giovedì Santo, in ricordo dell’istituzione dell’Eucaristia durante l’Ultima Cena, in numerose chiese della penisola è possibile assistere alla rievocazione di quest’antico evento, è la cerimonia della “lavanda dei piedi” in cui il Vescovo nella Cattedrale di Sorrento – o il parroco

nella parrocchia locale - “lava” i piedi di dodici sacerdoti o fedeli. Tra le tradizioni pasquali che appartengono alla nostra memoria storica e che si rinnovano ogni anno, vi è senz’altro quella delle processioni. La processione bianca ha inizio nel cuore della notte tra il Giovedì e il Venerdì Santo ed è organizzata dall’Arciconfraternita di Santa Monica, con sede nella Chiesa della Santissima Annunziata. Prende il nome dal colore delle vesti che indossano i partecipanti, i quali sfilano in maestoso silenzio nascondendo il proprio volto sotto il tradizionale cappuccio. Questo corteo, secondo la tradizione popolare rappresenta l’uscita della Madonna alla ricerca del Figlio catturato e condannato a morte. La notte del Venerdì Santo, dopo le funzioni liturgiche della sera, si svolge la Processione Nera, frutto del lavoro dell’Arciconfraternita della Morte con sede nella Chiesa dei Servi di Maria; rappresenta il ritrovamento del Figlio morto in croce da parte di Maria. I partecipanti indossano saio e cappuccio neri e, a precedere la statua della Madonna Addolo-

rata, solenne e imponente, è il Simulacro del Cristo Morto, (di scultore ignoto) portato a spalla. Le luci si spengono lungo le strade e gli incappucciati sfilano a passo lento e deciso confondendosi con il buio della notte, appena illuminati dalle fiaccole e dai lampioni, mentre stendardi, croci e canti struggenti, rievocano tempi lontani ed usanze millenarie che la fede è riuscita a tramandare di generazione in generazione. La musica di Wagner, come d’incanto, è la rievocazione della Passione e Morte del Cristo; l’emozione più forte resta, comunque, l’eco dei duecento cantori del Miserere che, in un’atmosfera di commozione e di fede, fanno riecheggiare le parole del salmista Davide e trasformano le loro voci, in un unico grido di preghiera. La partecipazione alle processioni è motivo di orgoglio per i numerosissimi sorrentini, in particolare per i giovani che le attendono impazienti. A dare un tono di tristezza e commozione maggiore ai cortei, sono le note delle marce funebri durante l’intero tragitto.

Queste Processioni non sono mere manifestazioni folcloristiche, ma testimonianza viva della forte fede dei sorrentini. Le loro radici sono antichissime e probabilmente risalgono al 1500, in quel contesto il corteo era molto semplice, alcuni confratelli percorrevano le strade della città con lumi accesi, cantando salmi e recando una croce spoglia tra due lance. Verso il 1700, sotto la dominazione del vice re Spagnolo e per influsso dei padri Gesuiti, s’iniziarono ad organizzare le processioni in modo più sfarzoso, si arricchirono le sfilate con fiaccole, lampioni e stendardi. Nello stesso periodo s’inserirono i famosi “Misteri”, simboli delle offese materiali subite da Cristo nella Sua ascesa al Golgota. Dopo le Processioni degli incappucciati si giunge alla Domenica di Pasqua, annunciata dal suono sacro e solenne delle campane. L’arrivo della Pasqua preannuncia la primavera, ed i sorrentini non si lasciano sfuggire l’occasione per una sana scampagnata il giorno del Lunedì dell’Angelo per riscoprire il contatto con la natura.


1981 2015

APRILE 2015

SPRINGTIME TRADITIONS

Concetta Caccaviello

EASTER IN SORRENTO

E

aster in Sorrento is experienced with an intense religious sense. The first interesting engagement takes place on Palm Sunday, and is a re-enactment of Jesus entering Jerusalem. Close to the traditions of olive branches are the Palme leaves cut and skilfully woven with sugar coated almonds and is ‘very particular’. Holy Thursday is in memory of the institution of the Eucharist during the Last Supper. In numerous churches on the peninsula it is possible to assist in the reenactment of this ancient event. It is the ceremony of the ‘washing of feet’ in which the bishop of Sorrento cathedral or the parish priest washes the feet of twelve priests or faithful. Between the Easter traditions which belong in our historic memory and which are renewed every year, unlike any other are the processions. The white procession is in the heart of the night between Holy Thursday and Holy Friday and is organised by the archconfraternity of Santa Monica with its head office in the church of Santissima Annunziata. The garments, which are worn by the participants, are the colour of the procession; they parade in majestic silence, concealing their own faces beneath the traditional hood. This procession, according to popular tradition represents the exit of the Madonna to look for the son captured and condemned to death. The night of Holy Friday, after the ritual functions of the evening, the black procession develops. It’s organised by the Servi di Maria. The participants wear a black habit and hood and go before the statue of the distressed Madonna, solemn and imposing is the image of the dead Christ carried on the shoulders. The street lights are switched off along the procession route and the hooded paraders pass slow and resolute, with hardly any light only torches and small lamps, while standards, crosses and consuming songs recall distant times. The music of Wagner, is the commemoration of the passion and death of Christ. The very strong emotions remain, however the echo of two hundred choristers of the Miserere re-echo the words of

9

the psalmist David and transform with their voices a unique cry in prayer. The participation in the processions is by reason of pride for the numerous Sorrentini, particularly the young who wait impatiently. They give a deeper tone of sadness and emotion to the processions and mark the whole journey of the funeral cortege. These processions are not merely displays of folklore, but living evidence of the strong beliefs of the Sorrentini. Their roots are ancient and go back to 1500. In this context the processions are very simple. Around 1700 under the Vice-king of Spain, and to influence the Jesuit fathers they began to organise processions of a more magnificent and enriched style. They marched with torches, lamps and banners. During this period they included the famous Misteri symbols of the offending materials that Christ endured on his accent to Golgotta. After the processions the hooded reach Easter Sunday announced by the most sacred and solemn ringing of bells. The arrival of Easter gives advance notice to the Sorrentini of the spring, and not ones to let an opportunity slip by go into the countryside on the Monday after Easter to rediscover contact with nature.

PARROCCHIA SANT’ANNA Marina Grande - Sorrento

Lunedi Santo 30 marzo 2015- ore 20,00

Processione dell’Addolorata


10

1981 2015

APRILE 2015

CATTEDRALE DI SORRENTO

DAL 22 MARZO AL 15 APRILE

PASQUA 2015

I RITI DELLA SETTIMANA SANTA A SORRENTO

CELEBRAZIONI DELLA

VENERDI 27 MARZO Ore 20.00 Via Crucis cittadina presieduta dal Vescovo (dalla Chiesa Cattedrale alla Villa Comunale) DOMENICA DELLE PALME 29 MARZO S. Messe in Cattedrale ore 8.30, 10, 11.15 e 18 Ore 10.30 Benedizione delle Palme in Piazza Tasso e S. Messa presieduta dall’Arcivescovo MERCOLEDI SANTO 1 APRILE Ore 19.00 Santa Messa Crismale presieduta dall’Arcivescovo e concelebrata da tutti i Sacerdoti della Diocesi. GIOVEDI SANTO 2 APRILE Ore 19.00 Messa presieduta dal nostro Arcivescovo. Lavanda dei Piedi e Reposizione dell’Eucarestia. Ore 21.00 Visita agli Altari della reposizione a cura dell’Arciconfraternita del SS. Rosario Ore 22.00 Veglia Eucaristica VENERDI SANTO 3 APRILE (giornata di digiuno e astinenza) Ore 3.00 Processione dell’Arciconfraternita di S. Monica - Chiesa della SS. Annunziata Ore 9.30 Ufficio delle Letture e Celebrazione delle Lodi Ore 18.30 Liturgia della Parola, Adorazione della Croce e Comunione Eucaristica Ore 21.00 Processione del Cristo Morto dell’Arciconfraternita della morte - Chiesa dei Servi di Maria SABATO SANTO 4 APRILE Ore 9.30 Ufficio delle Letture e Celebrazione delle Lodi Ore 22.30 Solenne Veglia di Pasqua presieduta dall’Arcivescovo DOMENICA DI PASQUA DI RESURREZIONE 5 APRILE Sante Messe in Cattedrale ore 8.30, 10, 11.15, 18 e 19.30

SCATTI DI PASSIONE Mostra Fotografica di Gaetano Astarita. a cura di Marianna Tizzani

Chiesa di San Paolo – Sorrento. Tutti i giorni dalle 10:00 alle 13:00 – dalle 16:00 alle 21:00

I riti della Settimana Santa hanno da sempre suscitato un’interesse ed un fascino particolare nelle persone e si può affermare, senza timore di essere smentiti, che non c’è paese, frazione o borgo d’Italia che non ne abbia di suoi e di cui gli abitanti non ne siano fieri e gelosi. Questi riti hanno un radicamento popolare tale che è riduttivo classificarli come semplici rappresentazioni esteriori di un sentimento religioso, pur fondamentale, forse perché appaiono intimamente legati all’idea che ognuno ha dello scorrere della vita e della morte. Sorrento non fa eccezione e le rappresentazioni della Passione di Cristo che si susseguono nel suo territorio, meno cruenti ma ugualmente suggestive se paragonate ad altre, rispecchiano le peculiarità dei suoi abitanti nel solco delle antiche tradizioni locali. Ovviamente, da sorrentino, neanch’io resto indifferente a questo fascino e in qualità di fotografo amatoriale, forse proprio perché amatoriale, non riesco a non farmi accompagnare da una macchina fotografica nelle notti di questa particolare settimana dell’anno. Qualcuno potrebbe trovare irriguardoso accostare la Passione di Cristo ad un’umana passione e forse non avrebbe torto! Ma il desiderio di raccontare le atmosfere che si respirano e le sensazioni che si provano in quei momenti, attraverso la condivisione di fotogrammi rubati allo scorrere del tempo, prende il sopravvento… E’ per questo quindi che ai miei venticinque visitatori presento questa mostra fotografica dal titolo “Scatti di Passione” e se sarò riuscito a trasmettervi un po’ di questo pathos potrò ritenere raggiunto il mio obiettivo. Buona percezione !

Gaetano Astarita


1981 2015

APRILE 2015

11

PRESENTAZIONE SABATO 18 APRILE

ACHILLE LAURO

a

IL COMANDANTE TRADITO

I

“Achille Lauro, da Sorrento la sfida di un imprenditore a tutto tondo: armatore, editore, uomo politico, dirigente sportivo.”

“A

chille Lauro, il Comandante tradito” il libro scritto da Corrado Ferlaino con Toni Iavarone verrà presentato sabato 18 aprile alle ore 18 nella Sala consiliare del Comune di Sorrento. Con gli autori, dopo il saluto del sindaco Giuseppe Cuomo, interverranno l’editore Roberto Mugavero di Minerva Edizioni, il giornalista Antonio Corbo, autore della prefazione del libro, il presidente dell’Associazione studi storici sorrentini, Nino Cuomo. Coordina Antonino Siniscalchi. Achille Lauro, O’Comandante, ovvero il politico, l’armatore, l’editore e il proprietario del Napoli visto e raccontato da vicino da Corrado Ferlaino che ha vissuto con lui gli anni della consacrazione e del declino, diventando a sua volta protagonista di una storia di calcio e di vita. Ferlaino, il presidente del Napoli degli scudetti e di Maradona, debutta come scrittore, e insieme con Toni Iavarone, rivisita la leggenda de O’Comandante, con la curiosità di chi vuole svelarne i retroscena mai rivelati. E scoprire cosa c’è dietro la facciata di un’esperienza politica ed imprenditoriale che Napoli rischia di

dimenticare. Achille Lauro è stato il primo sindaco metropolitano; il fondatore di un partito personale; creatore di una grande flotta navale, la più potente d’Europa; una grande esperienza editoriale attraverso “Il Roma” e la tv regionale Canale 21; e poi il Napoli, serbatoio di voti e passione. Il libro racconta anche il Lauro privato: la famiglia, le tante avventure romantiche e non, ed il tenero amore con la vera donna della sua vita, un nome fino ad oggi mai rivelato. Corrado Ferlaino alza finalmente il velo su Achille Lauro dove Napoli fa da sfondo a questo volume.

I O’C

“Qu mist tò,

MINERVA EDIZIONI,

NOVITà marzO 2015 collana

Pennellate di verde e mare tracciano le splendide terrazze e le accoglienti sale interne come il bar coperto del Giardino d’Inverno con la deliziosa saletta Dalì.

rITraTTI

CARATTERISTICHE TECNICHE: Formato: 14 x 21 cm Pagg.: 192 + Cop. cartonata con sovraccoperta Prezzo: € 16,90 i.i. ISBN: 978-88-7381-715-4 Categoria: Biografia Everywhere there are touches of green and blue, on the splendid terraces and in the internal salons as the covered bar in the Winter Garden with the delightful “Dalì” room.

Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604

C/7

Achi mato racco suto no, d di ca degli e ins O’Co i retr facci che N to il parti la più riale e poi Il lib tante con l mai r su A volum

Corra gnere con la 1 Sup

Toni al Gaz dove seguit


12

1981 2015

APRILE 2015

Riccardo Iaccarino

Itinerario di visita al

Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) Le antiche mura

Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.

ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.

(2) Chiesa dei Servi di Maria

In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.

Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.

In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.

Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli

(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)

(3) Cattedrale

(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio

metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.

(8) Casa Correale in Piazza Tasso

(6) Casa quattrocentesca

Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda

Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.

D/8


D/9

D/8

D/7

RISTORANTE - PIZZERIA

In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management

C/8 VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com


81

D/9

D/9

D/9

D/10

E/6

D/9

E/6


Christmas Shop Via degli Archi, 18 - SORRENTO - tel. 081 8075815

D/8

20 APRILE 2015 Riccardo Iaccarino

Itinerary for a visit to

Sorrento’s Historical Centre

Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

Advance Booking Required Hotel/Port Optional Transfer Service

Napoli

Vesuvio mt 1260

Procida

Lacco Ameno

Pompei

Procida & Is Monte Faito chi mt 1280 Thursday on a ly Sorrento PositanoConca dei mariniAmalfi Capri

Faraglioni

Nerano

Praiano

Isca

Li Galli

The Amalfi Coast Daily Minicruise

Ask at Your Hotel Reception or contact us Marine Club Srl Via S.Nicola 19/c Sorrento (NA) +39 081 8772621 +39 081 877 0095 - info@marineclub.it - www.marineclub.it

D/6

F/7

A/15

(6) Fifteenth Century House

The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.

(3) Cathedral

In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.

(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace

In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.

E/7

S.Angelo

The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.

(2) Church of the Servants of Mary

D/8

Ischia

(1) The old walls

Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.

(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)

This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.

(8) The Correale House

in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768


APRILE 2015 venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.

(12) Chiesa della Grazie

(9) Santuario della Madonna del Carmine

Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI)

Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino.

(11) Basilica di S. Antonino

L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

(15) Chiesa e Monastero di San Paolo

La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.

La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio

(15) Casa del Tasso

A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.

(18) Chiesa SS. Annunziata

L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.

(19) Sedile Dominova

Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.

(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco

L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.

13

(16) Chiesa del Rosario

già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.

Terrazza Marziale RESTAURANT

AMBIENTATO IN UN PRESTIGIOSO PALAZZO QUATTROCENTESCO, IL RISTORANTE TERRAZZA MARZIALE PROPONE LE RICETTE DELLA CUCINA TRADIZIONALE SAPIENTEMENTE REINTERPRETATA DAI NOSTRI CHEF IN MANIERA INEDITA E RAFFINATA. SET IN A PRESTIGIOUS XV CENTURY BUILDING, THE RESTAURANT TERRAZZA MARZIALE OFFERS RECIPES OF THE TRADITIONAL ITALIAN CUISINE SKILFULLY REINTERPRETED FROM OUR CHEF IN A NEW AND REFINED MANNER

Piazza F.S. Gargiulo, 2 - SORRENTO - Tel. +39.081.807.4406 +39.339.225.0277 www.palazzomarziale.com

booking@palazzomarziale.com

Il Marzialino STEAK HOUSE & WINE BAR

PICCOLA E SOFISTICATA STEACK HOUSE SITUATA DI FRONTE AL PIÙ BEL PANORAMA DI SORRENTO, IL MARZIALINO PROPONE UNA SELEZIONE DI CARNI E VINI PREGIATI

(17) Casa di Cornelia Tasso

Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.

SMALL AND SOPHISTICATED STEACK HOUSE LOCATED JUST IN FRONT OF THE MOST BEAUTIFUL LANDSCAPE OF SORRENTO, THE MARZIALINO OFFERS A FINE SELECTION OF MEATS AND WINES

C/7

D/9 D/8

D/12

autori capresi exclusive linen

Sorrento via P.R. Giuliani, 21 - via S.M. delle Grazie, 17 - autoricapresi.it - info@autoricapresi.it

C/8


1981 2015

APRILE 2015

but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.

(9) Sanctuary of Carmine

(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.

(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.

(11) Basilica of St. Antonino

Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of

A/15

plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.

it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.

(17) House of Cornelia Tasso

(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.

13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.

(15) House of Tasso On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-

21

montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.

(15) Church and Monastery of St. Paul

The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.

At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...

(18) Church of Annunciation

The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.

(19) Dominova Seat

(16) Church of the Rosary,

formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary

This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.


22

APRILE 2015

1981 2015

Paolo Scibilia

MUSICA CLASSICA PER PIANOFORTE

SORRENTO PIANO FESTIVAL 2015

“S

orrento Piano Festival” la rassegna di musica classica dedicata, per la prima volta a Sorrento, al mondo del pianoforte si svolge presso l’ antica Chiesa di S. Paolo a Sorrento, nei weekend tra aprile ed ottobre. Il pianoforte, protagonista indiscusso della storia della musica, viene presentato nella sua poliedrica veste solistica, cameristica, di accompagnatore di voci e strumenti; suonato da interpreti magistrali della nuova e vecchia generazione, con l’esecuzione dei capolavori della musica colta, composta “per” e “con” questo strumento. Direttore artistico della rassegna è il M° Paolo Scibilia, già conduttore della prestigiosa rassegna musicale estiva al Chiostro di S. Francesco “Sorrento Classica”. Organizza l’evento la Società Concerti Sorrento e l’ A.Gi.Mus., in collaborazione con il Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo, la Città di Sorrento Assessorato Turismo e Grandi Eventi, la Federalberghi, la Cura Arcivescovile e la Parrocchia della Cattedrale di Sorrento. Un nuovo impulso artistico, culturale e turistico per la Città che fonde le belle armonie architettoniche della Chiesa di S. Paolo con quelle della grande musica, perché se è vero che la bellezza ispira la musica è altrettanto vero che la musica aleggia da sempre a Sorrento. DUO PALAZZO SCIBILIA

“S

orrento Piano Festival” is the classical music series dedicated to the world of the piano, and that takes place at the old St. Paul’s Church in Sorrento, on weekends between April and October. The piano, undisputed star of the history of music, is presented in its multifaceted as a soloist, chamber music, accompanist of voices and instruments; played by masterful interpreters of the new and old generation, with the execution of the masterpieces of classical music, composed “for” and “with” this instrument. Art director of the festival is Paolo Scibilia, conductor also of the prestigious summer music festival at the Cloister of St. Francis, “Sorrento Classica”. The festival is organized by the Sorrento Concert Society and A.Gi.Mus, with collaboration of Ministry of Cultural Heritage and Activities, City of Sorrento - Department of Tourism and Events, Federalberghi, Archbishop Sorrento C.mmare di Stabia, Parrocchia SS. Filippo e Giacomo Sorrento. A new artistic impulse, culture and tourism for the City that blends the beautiful architectural harmony of the Church of St. Paul with those of the great music, because if it is true that beauty inspires the music is equally true that music has always hovers in Sorrento.

SEBASTIANO BRUSCO Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo Città di Sorrento Assessorato Turismo e Grandi Eventi Azienda Autonoma Turismo Sorrento/Sant’Agnello SCS Società Concerti Sorrento – AGiMus Cura Arcivescovile Sorrento/Castellammare di Stabia Parrocchia SS. Filippo e Giacomo Sorrento

PIANO FESTIVAL 2015 I Ciclo

CHIESA di S. PAOLO Via Tasso - Sorrento VENERDI 10 APRILE, ORE 20.45

Il pianoforte a quattro mani MARCO SCHIAVO - SERGIO MACHEGIANI pianoforte a 4 mani Brahms

VENERDI 24 APRILE, ORE 20.45 Il pianoforte solista SEBASTIANO BRUSCO - pianista Beethoven, Mozart, Chopin

VENERDI 1 MAGGIO, ORE 20.45 Il pianoforte accompagnatore CORO FRANCIS HOLLAND SCHOOL Musica sacra

SABATO 2 MAGGIO, ORE 20.45

Il pianoforte accompagnatore ANTONIA E. M. PALAZZO soprano - PAOLO SCIBILIA pianista Arie d’ Opera e da Camera

VENERDI 8 MAGGIO, ORE 20.45 Il pianoforte solista FLAVIO BELARDO - pianista Bach, Beethoven, Chopin

Ingresso gratuito, fino ad esaurimento posti a sedere Free entry subject to seats availability Il programma potrebbe subire variazioni Program and timing may be subject to slight variation

Info: Azienda Autonoma Turismo Sorrento - S. Agnello Tel. (+39) 081.8074033 www.sorrentotourism.com www.societaconcertisorrento.it www.agimus.it


APRILE 2015

1981 2015

Andrea Rotoli

DAL 30 APRILE AL 3 MAGGIO

i

DEL TERRITORIO ovvero

L’Italia

de agricole italiane – spiega delle produzioni oliSORRENTO Giuseppe Stinga, vice sindaco vicole di qualità avrà anche NASCOSTA di Sorrento e presidente del coquest’anno una vetrina d’eccei sapori antichi e i luoghi della tradizione, mitato organizzatore del Sirena zione a Sorrento, dove da marzo i prodotti tipici - gli oli DOP e IGP, d’Oro - Il risultato è che le produa maggio si svolgerà la 13ma passeggiata animata tra botteghe e taverne del centro antico. zioni di olio Dop e Igp sono risuledizione del “Sirena d’Oro”, conSorrento, centro iantico 25inferiori al 27 aprile 2013 e quantitate in numero corso nazionale che premia mi- dal tà. Vi sono state regioni in cui la gliori oli extravergine Dop e Igp produzione è addirittura diminunazionali. Quest’anno le azienita del 45%. Nonostante queste de iscritte al premio sono 109, difficoltà, l’Amministrazione ha appartenenti a 33 diverse aree deciso, insieme ai nostri partner, Dop di produzione. Un numedi indire ugualmente l’edizione ro inferiore a quello degli anni 2015 del Sirena d’Oro per manifeprecedenti, ma molto elevato stare il nostro sostegno ad un setse si considera che la campagna tore, quello dell’olio extravergine olivicola del 2014 è stata caratdi oliva, che è il simbolo del Made terizzata da un calo complessivo in Italy nel mondo”. della produzione pari al 37 per La proclamazione delle aziencento. Una flessione determide vincitrici del Sirena d’Oro si nata da anomali eventi atmosvolgerà il 26 marzo, a Roma, sferici, oltre a malattie e attacchi nella Sala Stampa della Camera parassitari che hanno aggredito dei deputati, come già avvenuto le piante di olivo. nelle precedenti quattro edizio“E’ stata un’annata nera, che ha ni. La consegna dei premi alle messo in ginocchio tante azien(E/7) FONDAZIONE SORRENTO

Corso Italia, 53 SORRENTO tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com

(C/8)

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169

www.upsa.org

(C/8)

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO

ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO c/o G. Hotel Excelsior Vittoria

SORRENTO

www.campaniafelix.org

(C/9)

ALBERGHI HHHHHL

01 Excelsior Vittoria 0818777111 C/9

ALBERGHI HHHHH

➔ 06 ➔ 22 34

Cocumella Bellevue Syrene La Pace Parco Principi La Favorita

0818782933 0818781024 D/6 0818074775 0818784644 A/14 0818782031 D/7

ALBERGHI HHHH

➔ Alpha 02 Ambasciatori 03 Aminta 04 Antiche Mura 51 Astoria 66 Atlantic Palace 05 Bel Air 07 Bristol 08 Capodimonte 30 Capri 72 Caravel 09 Carlton Int. 10 Central 11 Cesare Augusto 12 Conca Park 13 Continental ➔ Corallo 73 Cristina 14 De La Ville ➔ Eliseo Park’s 15 Europa Palace 16 Flora 74 Gran Paradiso 17 Hilton 18 Tramontano 19 Johanna Park 78 La Residenza Q B. W. La Solara 56 La Tonnarella 55 La Minervetta 71 Majestic Palace 81 Mediterraneo

23

0818782033 0818782025 0818781821 0818073523 0818074030 0818782688 0818071622 0818784522 0818784555 0818781251 0818782955 0818072669 0818073330 0818782700 0818071621 0818072608 0818073355 0818074244 0818782144 0818781843 0818073432 0818782520 0818073700 0818784141 0818782588 0818072472 0818784644 0815338000 0818781153 0818774455 0818072050 0818781352

B/12 F/3 E/9 D/8 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3 A/15 C/3 D/4 A/16 A/15

aziende vincitrici avrà luogo a Sorrento, nell’ambito de “I Valori del Territorio”, iniziativa giunta al quinto anno, che dal 30 aprile al 3 maggio coinvolgerà il centro antico con mostre, spettacoli, degustazioni e vendita di prodotti tipici. “Per quattro giorni – spiega Stinga – Sorrento diventerà un teatro magico in cui produttori, trasformatori e coltivatori di tipicità della penisola sorrentina e della Campania potranno promuovere le proprie eccellenze. Proseguiremo il percorso iniziato cinque anni fa con attività di divulgazione della cultura e della storia locale, delle tradizioni agronomiche e gastronomiche nonché di conoscenza delle produzioni di qualità”. Oltre alle passeggiate animate nel centro antico, vi saranno momenti di approfondimento e confronto nella sala consiliare.

“Con studiosi, esperti e addetti ai lavori – conclude Stinga - affronteremo importanti tematiche relative alle cause della criticità produttiva della scorsa campagna olearia italiana e delle soluzioni e provvedimenti da adottare nel 2015”.

EDIZIONE 2105 SIRENA D’ORO La premiazione dei migliori oli Dop e Igp si svolgerà a maggio, nell’ambito della manifestazione “I Valori del Territorio”. 20 41 21 79 70 42 23 ➔ 43 24 25 58 26 ➔

Michelangelo 0818784844 Minerva 0818781011 Miramare Res. 0818072524 Palazzo Guardati 0818785567 Parco del Sole 0818073633 Plaza 0818782831 President 0818782262 Prestige 0815330470 Regina 0818782162 Riviera 0818072011 Royal 0818073434 Rota Suites 0818782904 Vesuvio 0818782645 Villa Garden 0818781387

ALBERGHI HHH 27 28 29 31 ➔ Q 52 32 33 75 35 36 37 H 54 38 76 39 40 77 44 45 60 Q 46 47 48

Admiral Ascot Britannia Cavour Club Dania Del Corso Del Mare Eden Florida Gardenia Girasole Il Faro Il Nido La Badia La Meridiana La Pergola Leone Metropole Londra Rivage Settimo Cielo Sorrento City Spicy Tirrenia Tourist Villa di Sorrento

0818781076 0818783032 0818782706 0818073166 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781909 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626 0818782829 0818074107 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068

D/11 C/3 C/3 D/8 C/17 E/9 F/5 D/6 B/12 C/10 C/12 D/1

C/4 E/5 D/2 D/2 D/8 D/4 D/9 A/15 C/14 B/15 C/8 D/3 C/11 A/15 F/8 D/2 A/15 E/5 C/4 D/9 E/5 D/12 E/9

H Villa Fiorita Q Villa Igea ➔ Villa Margherita 49 Villa Maria H Vue d’Or 50 Zi’ Teresa H Le Terrazze Res. 80 Au Relais Rivoli 59 Savoia

0818780003 0818071069 0818781381 0818781966 0818073153 0818784619 0818780906 0813654089 0818782511

F/5 C/12 D/8 F/10

ALBERGHI HH

➔ Angelina 0818782901 53 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3

ALBERGHI H

61 62 64 65

Elios Linda Mignon Nice

0818781812 0818782916 0818073824 0818781650

C/2 E/11 E/7 D/10

CAMPINGS & VILLAGGI

Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort

OSTELLI

0818073579 0818781344 0818073258 0818783255

D/1 E/4 G/11 ➔

Seven Hostel 0818786758 ➔ Le Sirene 0818072925 D/11 Ulisse deluxe hostel 0818774753 E/5


24

1981 2015

APRILE 2015

MUSEO CORREALE DI TERRANOVA

UNA VISITA AL MUSEO CORREALE

L

a visita al Museo Correale di Terranova suscita interesse ed attenzione, sia per gli appassionati di pittura che per gli amatori di oggetti d’arte decorativa e archeologica, quest’ultima documenta le antiche radici storiche della città di Sorrento. Inoltre, la collezione di mobili e scrigni intarsiati con legni rari ed esotici è la testimonianza di un tipico artigianato locale, che, soprattutto nell’Ottocento, raggiunse notevoli livelli di virtuosismo tecnico. La sezione dei dipinti spazia dal XV al XIX secolo, seppur il nucleo fondamentale è costituito dalla collezione di nature morte di scuola napoletana del Sei e Settecento e dal cospicuo gruppo di paesaggi della scuola di Posillipo, due fonti insostituibili per l’approfondimento degli studi su questi splendidi momenti della civiltà figurativa meridionale.Ma il Correale risplende ancor più per i preziosi arredi che un tempo adornavano la varie dimore della nobile famiglia: stipi impiallacciati di ebano o di tartaruga, pregevoli prodotti di ebanisteria napoletana del XVII secolo; cassettoni settecenteschi, arricchiti con incastonature di bronzo dorato e ripiani in commessi marmorei; preziosi mobili a cineserie di manifattura inglese del primo quarto del Settecento, ed ancora orologi francesi, tedeschi e svizzeri con montature in bronzo dorato ed

intarsi in madreperla e pietre dure; vetri di Murano, cristalli di Boemia, tessuti, maioliche e porcellane. La collezione di ceramiche comprende una cospicua campionatura di rari esemplari delle più note fabbriche italiane e straniere: dalle maioliche abruzzesi di Grue a quelle francesi di Marsiglia; dalle porcellane cinesi bianche e blu a quelle tedesche, tra cui emerge il

MUSEI MUSEUMS MUSEO CORREALE DI TERRANOVA SORRENTO (C/11) Tel. 081/8781846 Martedi/Domenica 9,30/13,30 Chiuso Lunedi MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA SORRENTO (E/6) Tel. 081/8771942 Lunedi/Sabato: 9,30/13,30 16,00-200 - Domenica chiuso

Filippo Merola Direttore del Museo Correale di Terranova gruppo della manifattura di Meissen; da quelle francesi di Saint-Cloud e Sèvres a quelle inglesi di Bow e Chelsea. Ma è il nucleo delle porcellane napoletane a costituire il fiore all’occhiello di questa raccolta, in quanto annovera rari esemplari della manifattura di Capodimonte e preziosi servizi in porcellana dipinta e dorata della Real Fabbrica di Napoli, nonché vasellame in terraglia Giustiniani dei primi decenni del XIX secolo. Infine, ma non per importanza, è la presenza nel Museo di una importante Biblioteca specialistica. CHIESA DEI SERVI DI MARIA (sec. XVII) - SORRENTO (E/7) Giovedi e Sabato: 17/20 Domenica: 8/12 www.servidimariasorrento.it MUSEO ARCHEOLOGICO GEORGES VALLET PIANO - Villa Fondi Temporaneamente chiuso MUSEO MINERALOGICO VICO EQUENSE Tel. 081/8015668 Martedi/Sabato: 9/13 - 16,30/19 Festivi: 9/13 - Chiuso Lunedì

A VISIT TO THE CORREALE MUSEUM A

visit to the Correale di Terranova museum, arouses great interest and attention in those who are passionate about paintings and those who are lovers of decorative and archaeological objects of art: the museum documents the ancient historical roots of the city of Sorrento. This aside, the collection of pieces of furniture and caskets made from rare and exotic wood, give testimony to the typical local craftsmanship, that, especially in the nineteenth century, reached notable levels of technical virtuosity. The collection of paintings range from the XV to the XIX centuries, the nucleus constituted by the collection of still life from the Neapolitan school of the Seventeenth and Eighteenth centuries and from the outstanding group of landscapes from the Posillipo school - two irreplaceable sources for the deepening of studies on these splendid moments taken from

southern figurative civilization. But the Correale shines even more because it holds the precious jewels that once adorned the various abodes of noble families: cabinets veneered of ebony or turtle, valuable products of Neapolitan ebony from the seventeenth century, eighteenth century chests enriched with settings of gilded bronze and shelves of marble; precious pieces of chinoiserie furniture of English manufacture from the first quarter of the eighteenth century, and French, German and Swiss watches mounted in gilded bronze and inlaid with mother of pearl and hard stones; Murano glass, Bohemian crystal, fabrics, majolica and porcelain. The ceramic collection includes a conspicuous sample of rare examples from the best known Italian and foreign factories: from Abruzzesi majolica of Grue to those French from Marseilles, and from the white Chinese porcelains to the blue German ones, amongst

which emerge the group manufactured in Meissen, from those French from Saint-Cloud and Sèvres to those English from Bow and Chelsea. But it is the nucleus of the Neapolitan porcelains that put the flower in the buttonhole of this harvest, in how much it enumerates rare examples from the Capodimonte manufacture and precious articles of porcelain, painted and gilded at the Real Factory of Naples, as well as Giustiniani pottery in earthenware from the first decades of the XIX century. Finally, the Museum exhibits of one of the most important specialist libraries of importance.


APRILE 2015

1981 2015

25

IL MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA

NUOVO MODELLO DI MUSEO PER LE ARTI APPLICATE

Lungo l’asse di via S. Nicola è sito il fabbricato che ospita il Museobottega della Tarsialignea. Trattasi di un Palazzo il cui impianto settecentesco denuncia i caratteri di un’architettura di provincia sviluppata su reminiscenze di strutture più importanti. Il Museobottega è una struttura polifunzionale mirata alla valorizzazione di quei comparti dell’artigianato artistico, che, oltre ad un passato da documentare, hanno ancora oggi una realtà produttiva da confermare nel tempo e da riqualificare nei contenuti. In questa struttura, la cura della catalogazione e dell’esposizione della produzione storica è il momento introduttivo ad un programma più vasto che non vuole più limitarsi alla sola custodia della memoria; si propone infatti di organizzare corsi di formazione e di sviluppare una produzione autonoma, utilizzando le tecniche ed i materiali che appartengono alla migliore tradizione del comparto stesso.

LA COLLEZIONE STORICA

è introdotta da un’esposizione di mobili e di oggetti vari dell’ottocento con i quali intende evidenziare gli aspetti tecnici e decorativi delle singole botteghe di intarsio che operarono all’epoca in Italia, premessa indispensabile per poter meglio cogliere i caratteri propri della tarsia sorrentina. La collezione di quadri, stampe e foto d’epoca consente di ricostruire il contesto ambientale che fece da contorno allo sviluppo della tarsia lignea a Sorrento. L’evoluzione nelle tecniche di lavorazione e nei materiali utilizzati, lo studio dei temi decorativi e dei dettagli progettuali che valorizzano il design dei mobili e degli oggetti intarsiati sorrentini offrono lo spunto per altrettante sezioni del Museobottega. Il percorso espositivo, dopo aver approfondito il contributo dato dalla locale Scuola d’Arte alla formazione delle varie generazioni di artigiani, si conclude con le opere dei maestri intarsiatori sorrentini dell’ottocento.

MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo nel di stare insieme ambiente sintetizza accogliente, MEATING, centro storicoindiunSorrento, un amichevole dove la ambiente musica soffusa e la modo nuovo editranquillo, stare insieme in un accogliente, cortesia del personale qualificato sapranno accompagnarvi amichevole e tranquillo, dove la musica soffusa e la nella degustazione, chiave assolutamente originale, di cortesia del personaleinqualificato sapranno accompagnarvi proposte culinarie che, di carni fresche di e nella degustazione, in grazie chiave all’utilizzo assolutamente originale, pregiate seguendo antiche ricette della cucina napoletana proposteeculinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e epregiate mediterranea, vi antiche farannoricette riscoprire sapori napoletana e profumi e seguendo della cucina dimenticati. Potretevi inoltre gustare i vini sapori delle cantine del e mediterranea, faranno riscoprire e profumi nostro territorio e delinoltre panorama enologico internazionale, dimenticati. Potrete gustare i vini delle cantine del da abbinare allee proposte che, dienologico settimanainternazionale, in settimana, i nostro territorio del panorama nostri chef prepareranno voi.di settimana in settimana, i da abbinare alle proposteper che, nostri chef prepareranno per voi.

A NEW MODEL OF MUSEUM FOR THE DECORATIVE ARTS

The building that houses the Museobottega stands on via S. Nicola, the historical part of the town, and is part of an ancient urban nucleus. Its eighteenth century structure is typical of a provincial townhouse with more consequential pretensions. The Museobottega is a polyfunctional structure designed to requalify those sectors of the decorative arts which have not only a past worthy of being recorded but also a productivity which needs to be sustained and helped to renew its contents. In the structure the cataloguing and display of the historical production serves as the introduction to a more ample programme going beyond the conservation of our heritage. There is a need for training programmes in the specific sectors of craft activity, and an autonomous production based on the techniques and materials which represent the best in the tradition of each craft.

THE HISTORICAL COLLECTION

is introduced by the exhibition of objects and furniture produced in the nineteenth century wich focuses on the technical and decorative characteristics of the various intarsia workshops then active in Italy. This is designed to give to the visitor a better understanding of the specific features of the craft as it was practised in Sorrento. The exhibition of local ware is preceded by an extensive selection of paintings, prints and photographs of the setting for this local craft. Different sections in the Museobottega illustrate the evolution of production techniques, the materials used, the decorative motifs and the details of design which characterise the local production in inlaid wood. After recognising the part played by the local School of Art in training successive generations of craftsmen, the exhibition terminates with the work of local master craftsmen produced during the nineteenth century.

MEATING MEATING g rilleria • vineria grilleria • vineria steakhouse steakhouse

via della pietà, 20 • sorrento via 081.878.28.91 della pietà, 20 • sorrento tel. tel. 081.878.28.91

E/8


26

1981 2015

APRILE 2015

Nino Cuomo

LA CANZONE SORRENTINA

LA TARANTELLA SPETTACOLO DELLA CANZONE

R

itengo che, quale premessa ad una rassegna su “La canzone sorrentina”, si debba presentare la tarantella, ballo particolare e caratteristico che, salvo una maggiore indagine, ha oggi a Sorrento il suo ultimo residuo spettacolo. Chi visita la città del Tasso, ha infatti ancora l’opportunità di goderla, presso alcuni locali cittadini, partecipandovi anche, poiché durante l’esibizione della stessa non ci si dimentica di invitare per... un salto, gli spettatori. Ma com’è nato questo ballo e cosa rappresenta? Secondo la tradizione napoletana, questa danza dovrebbe provenire dall’esorcismo contro il male estivo tarantola che

D/7

si combatteva “dondolandosi musicalmente, sospeso ad un albero” (in una serie fotografica dello scorso secolo veniva presentata una donna con l’abito rituale sospesa a due corde legate ad un albero mentre si dondolava sotto l’effetto della possessione estiva). Anche il grande Roberto de Simone collega il canto ed il ballo della tarantella alla diffusione del male della tarantola nel napoletano. Ma la lettura della tarantella è in chiave d’amore! Infatti le venti tavole che la rappresentano nella grafica tradizionale, mostrano figure che conducono a questa interpretazione, essendo rappresentati momenti di amore e di gelosia.

Le coppie iniziano con il saluto, lo sguardo negli occhi, il sorriso, tutti gesti che trasmettono inequivocabili segnali di un sentimento che ad un tratto il giovane ballerino non gradisce perchè ritiene essere un’abbandono alla “frivolezza” della sua compagna, che ritenendo di aver sbagliato gli chiede perdono. Successivamente, però, è la danzatrice che, scoprendo l’inganno dell’amato, gli mostra disinteresse e disprezzo, fino a quando questi non piega le ginocchia in segno di umiltà e la compagna gli gira intorno in segno di gioia per la vittoria. Alla fine la ritornata armonia invita la coppia a danzare con

grande entusiasmo ed a concludere la danza in un abbraccio ed in un bacio. Particolare di questo ballo sono i costumi – tramandati da padre (o madre) in figlio – particolarmente ricchi che danno vivacità ai movimenti ed alla forme: le gonne delle danzatrici ed il pantalone (alla pescatore) del partner, così come il corpetto femminile ed il “gilet” maschile, sono di velluto con ricami in oro; le camicette ricche di merletti preziosi; completano i costumi il berretto lungo (pendente su di una spalla), la tradizionale padella nei capelli della fanciulla (di metallo prezioso, oro o argento) e una fascia di seta a strisce variopinte nei fianchi (una volta di particolare manifattura sorrentina). L’accompagnamento musicale è affidato a strumenti tradizionali: la chitarra, il mandolino, il violino, il contrabbasso e la fisarmonica, il ritmo è marcato dai colpi di tamburelli e nacchere (i primi sono tamburi ad una sola membrana, arricchiti con piccoli cerchietti metallici ed abbelliti da nastri colorati; le seconde, di evidente imitazione spagnolesca, producono un suono ligneo). Molti sono stati i musicisti ispirati da questa danza ed i pittori a proporre disegni e pitture dei danzatori: Listz, Chopin, Balakiev, Bazzini, Godard, Mendelssohn, Martucci, Casella e Ciajkowskij, ma la più famosa tarantella è quella musicata da Rossini. La Tarantella ancora viva a Sorrento, sicuramente è la migliore occasione per la prima “rappresentazione” della Canzone sorrentina.

D/9


1981 2015

APRILE 2015

DAL 15 MARZO A FINE APRILE

Minnetonka High School Concert Choir

SORRENTO ARTEXPERIENCE

W

ONDERWALL ART GALLERY inaugura la prima edizione di SORRENTOARTEXPERIENCE, un interattivo progetto espositivo che vede protagonisti otto artisti contemporanei, legati per nascita o per adozione all’incantevole Terra delle sirene. Un’occasione per poter vivere in prima persona il variegato panorama artistico del territorio, con un percorso i cui interpreti danno voce alla propria inconfondibile traccia stilistica. La mostra, curata da Manuela Esposito con la collaborazione di Federica Barile, Caterina Ianni, Antonino Stinga, ospita più di venti opere tra pittura e scultura che accompagneranno i visitatori nella fruizione dell’inesauribile meraviglia dell’arte. L’ecletticità dell’esposizione identifica per ciascun nome una personalità unica capace di creare un macrocosmo fatto di tradizione, sapienza culturale, conoscenza del territorio e passione. Una selezione di artisti che delinea uno sguardo obiettivo sulla qualità espressiva di personalità già affermate, attive nel panorama contemporaneo, attraverso cui dare rilievo al grande lavoro di studio e ricerca realizzato in questo territorio. L’iniziativa, che contribuisce alla rinascita di un attivismo culturale, è indirizzata alla sensibilizzazione del pubblico riguardo le ricchezze di questo luogo, ed in particolare alla valorizzazione di un patrimonio culturale formato

anche dalle espressioni artistiche presenti in questa ammaliante cornice. Personalità accomunate da un indissolubile legame con questa terra cantata sin dai poemi omerici, ricca di una bellezza da cui attingere. Ricordi mescolati ai racconti millenari che il linguaggio dell’arte ha trasformato in immagini. Otto voci, che potremmo definire otto differenti poeti, emblematici cantori di una Sorrento sommersa tra il sogno, il mito e la realtà. Dagli emozionati squarci dei vicoletti di Marina Falco, in cui l’uso espressionistico dei colori racconta la visione interiore dei luoghi in cui l’artista è cresciuta, si arriva alle oniriche visioni di Vincenzo Stinga, nei cui lavori i ricordi personali interagiscono con la storia e la leggenda locale creando vorticosi e perfetti equilibri di colore che narrano la vera storia della sua Sorrento. E ancora Renato Balsamo, in un suggestivo limbo pittorico dove si mescolano immaginazione e realtà, ricrea vedute diffuse di una trepidante luce mediterranea capace di rendere superflua la visione del reale e far diventare il bello più vero. Il roccioso litorale prende forma nei lavori di Giuseppe Rocco, da sempre dedito alla pittura e maestro della tarsia sorrentina, i cui paesaggi pittorici con fondamentali rimandi all’arte lignea, sono scanditi da un netto taglio orizzontale tra il cielo e l’acqua

SABATO 28 MARZO 2015 ORE 19.00 CATTEDRALE DI SORRENTO Choir Director Mrs. Paula Holmberg Brani di musica sacra, Jazz Spirituals, Classica e Moderna

su cui si proietta il paesaggio. Il mare rivive nelle affascinanti figure plastiche di Paolo Sandulli, protagoniste dei suoi divertenti racconti che si trasformano in ironici amanti marini e sirene improvvisate in vasche da bagno. Dall’immaginazione o citazione storico mitologica filtrata da suggestioni personali, ci si ritrova al cospetto di una realtà dirompente che non indugia nella descrizione di ogni singolo dettaglio, ma utilizza la luce come magnifico strumento di rivelazione. Ciò appare chiaro nelle creazioni di Enzo Prestileo i cui soggetti sono velati di un’atmosfera lirica, silenziosa e vibrante, resa da un cromatismo di piccole tracce pittoriche. Si è colpiti oltretutto dall’ingannevole gioco di Vittorio di Leva che contrappone alla realtà la sua simulazione, di cui lo spettatore diventa stupito testimone: rilegge in maniera del tutto personale l’arte che rappresenta come vero ciò che vero non è. In questo filone si inserisce il realismo di Umberto Simone, contraddistinto dall’uso di una calda luce ambrata che conferisce una meridiana luminosità a soggetti che provengono dalla più classica tradizione pittorica. Completano l’Art Experience incontri che coinvolgeranno artisti e visitatori, sollecitando la funzione sociale dell’arte. Un’esperienza che darà letteralmente la parola all’arte, non solo nel magnetico fascino della sua bellezza ma anche privilegiando il dialogo diretto tra lo spettatore e chi ha dato paternità all’opera.

Partecipate numerosi Everyone welcome! Lakeville High School Concert Band LUNEDÌ 30 MARZO 2015 ORE 18.30 CHIESA DI SAN PAOLO SORRENTO Choir Director Mrs. Peggy Maloney Boccalari, Sousa, Bach, Mozart, Grundman, Vivaldi, Scarlatti, Ryden e altri.

WW WW ARTGALLERY

W O N D E R W A L L

WONDERWALL ART GALLERY CORSO ITALIA 26 - 80067 SORRENTO (NA) TEL . +39 081.8770667 +39 366.3366304 WWW. WONDERWALLARTGALLERY.COM WONDERWALLARTGALLERY@GMAIL.COM

E/7

27

ORGANIZZAZIONE


28

1981 2015

APRILE 2015

RICONOSCIMENTI

NUMERI UTILI USEFULL NUMBERS

9

CARABINIERI Pronto Intervento 112

29/3 - 19/4 -3/5

Sorrento

POLIZIA - POLICE Pronto Intervento 113

Sorrento

0818073111

0818075311

Cecilia Coppola

Via degli Aranci - Tel. 0818772310

5/4 - 25/4 - 10/5

ALFANI (E-7)

INFERMIERI

12/4 - 1/5

Sorrento/Meta Massa Lubrense

0818088919 0818089135

Cappiello Mario Isola Angela Celentano M. Coda F. fisioterapista

0818781439 3395001550 3381215468 3398791804

Sorrento S. Agnello

0815335111 0815332111

Sorrento S. Agnello

0818074433 0815332244

Sorrento S. Agnello S. Agata

0818782204 0818781428 0818780509

Call center

848888777

Ufficio Marittimo 0818073071 Soccorso 1530

Trenitalia

199892021

Sorrento S. Agnello

0818770834 0818781870

TAXI

lo si è recata a Roma in udienza per donare a Papa Francesco un intarsio sorrentino di antica e preziosa manifattura raffigurante la visita di Pio IX nel 1849 a Sorrento. Il quadro presenta la piazzetta del Sedil Dominova dove le donne donano al Papa i prodotti degli aranceti, degli orti e del pescato. Papa Francesco nell’ammirare l’immagine riprodotta ha detto: ”Sorrento è la città più gioiosa d’Italia”. È da evidenziare che presso il Campidoglio si sono riuniti oltre trecento Cuochi Italiani per ricevere il “Collare Cocorum” che viene assegnato agli chef per i venticinque di carriera. Tra questi hanno ricevuto l’importante riconoscimento ben sette chef della penisola sorrentina: C. Cammarota, A. Cafiero, G. Strances, F. Venanzio, R. Ferraro, V. Galliano e B. Giuseppe Longo.

RUSSO (D-11)

VIGILI URBANI

L’Associazione Cuochi Penisola Sorrentina con il presidente Morvil-

POMPIERI 0818711222 EMERGENZA MEDICA 118 GUARDIA MEDICA 0815331111

MUNICIPIO - TOWN HALL

I CUOCHI DAL PAPA

TURNO FESTIVO FARMACIE - CHEMISTS

AEROPORTO - AIRPORT PORTO - HARBOUR

FERROVIE - RAILWAYS POST OFFICE

ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE S. Francesco 8.30 -11.30 ENGLISH MASS (July-August) Saturday 6.30 p.m. (Vigil Mass) Sunday 10,00 a.m. - 6.30 p.m. S. Antonino 8.00 - 10.00 - 11.30 Cattedrale 8.30 - 10.00 -11.15 - 18.00 Santuario della Madonna del Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 18.00 SS. Rosario 8.30 Annunziata 9.00 Chiesa dei Servi di Maria 9.30 N.S. di Lourdes 9.00-11.00-18.00 S. Lucia 7.00 - 9.00 - 11.00 - 18.00 S. M. delle Grazie 7.30

Chiesa Evangelica Evangelical Church

Via Fuoro, 77 - Sorrento DOMENICA/SUN 10.30 MERCOLEDI/WED 18.00

Corso Italia - Tel. 0818781226

6/4 - 26/4

FARFALLA (D-8)

Piazza Tasso - Tel. 0818781349

LIMONE (E-7)

Corso Italia - Tel. 0818781174

TURNO FESTIVO CARBURANTI

29/3 - 19/4 - 3/5 GRUPPO C

AGIP - C.so Italia Sorrento I.P. - C.so Italia S. Agnello ESSO - C.so Italia Piano I.P. Meta

5/4 - 25/4 - 10/5 GRUPPO D TOTAL - C.so Italia Sorrento ESSO Sant’Agnello ESSO Piano di Sorrento

6/4 - 26/4 GRUPPO A

Q8 - Via Aranci Sorrento AGIP - C.so Italia S. Agnello I.P. - Via dei Platani Piano ESSO - L. Parsano Sorrento

12/4 - 1/5 GRUPPO B

ESSO - C.so Italia Meta Q8 - C.so Italia Piano Q8 - Sant’Agnello ESSO - C.so Italia Sorrento TOTAL - Capo di Sorrento

Autoservizi UNIVERSAL Tel: (+39) 081/8714100 www.autoserviziuniversal.it

SORRENTO* (Piazza Tasso) NAPOLI (zona ospedaliera II Policlinico) da Sorrento p. 06:30 - a. 08:00 a Napoli NAPOLI zona ospedaliera II Policlinico SORRENTO* (Piazza Tasso) da Napoli p. 14:30 - a.15:30 a Sorrento (da Lun. a Ven. esclusi festivi)

SORRENTO* - NAPOLI FUORIGROTTA p. 06:25 a. 08:00 p. 06:45 a. 08:25 p. 10:05 a. 12:05 NAPOLI FUORIGROTTA - SORRENTO* p.14:00 a.15:40 p. 16:10 a. 17:50 p. 17:50 a. 19:30 (* Il servizio è da/per Massa Lubrense)

the Garden

RISTORANTE TYPICAL LOCAL CUISINE

da Gennaro

E/7

The Garden

www.thegardenrestaurant.it

WINE BAR & WINE SHOP SHIPPING HOTEL FREE DELIVERY

ristorantethegarden@libero.it

Corso Italia, 50/52 Via Tasso, 2 SORRENTO Tel. 0818781195


29

APRILE 2015

1981 2015

n

SITA n MAROZZI TIMETABLE - ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939 SORRENTO S.AGNELLO VICO

6.03 6.01 6.27 6.25 + S. Agnello Sorrento 6.51 6.49 5.03 5.01 7.24 5.39 5.37 7.22 • 6.09 6.07 F 7.40 7.38 F • 6.27 6.25 7.57 7.55 • 6.57 6.55 8.28 8.26DD • 7.24 7.22 • 8.54 8.52F •• 7.40 7.38 9.09 9.07 • 7.57 7.55 • 9.37DD • • 9.39 8.28 8.26 10.39 10.37F •• 8.54 8.52 11.09 9.09 9.07 11.07• • 11.39 9.39 9.37 • 11.37 • 10.09 10.07 12.09 12.07• • 10.39 10.37 12.39 12.37• • 11.09 11.07 • • 13.09 13.07 11.39 11.37 • 13.27 13.25 12.09 12.07 • 13.58 13.56• • 12.39 12.37 14.24 14.22• 13.09 13.07 14.57 14.55 • 13.27 13.25 • 13.58 13.56 15.26DD • • 15.28 16.09 14.24 14.22 16.07• • 14.57 14.55 •• 16.39 16.37 • 15.28 15.26 DD •• 17.09 17.07 • 15.54 15.52 17.25F •• 17.27 16.09 16.07 •• 17.58 17.56••• 16.39 16.37 18.24 18.22 17.09 17.07 •• 18.57 18.55••• 17.27 17.25 19.26DD • •• 19.28 17.58 17.56 20.09 18.24 18.22 20.07••• 20.39 18.57 18.55 •• 20.37 19.28 19.26 21.07DD •• 21.09 20.09 20.07 21.39 21.37••

C/MARE

6.12 6.21 6.36Equense 6.45 Vico 6.59 5.12 7.05 5.48 7.39 7.31 6.18 7.58 7.49 6.36 8.15 8.06 7.06 8.45 8.37 7.31 9.01 7.48 9.09 9.18 8.06 9.27 9.48 8.37 9.57 10.48 9.0110.57 9.1811.27 11.18 9.4811.57 11.48 10.1812.27 12.18 10.4812.57 12.48 11.1813.27 13.18 11.48 13.36 12.1813.45 14.07 12.4814.15 14.31 13.1814.39 15.06 13.3615.15 14.0715.45 15.37 14.3116.27 16.18 15.0616.57 16.48 15.3717.27 17.18 16.0117.45 17.36 16.18 18.07 16.4818.15 18.31 17.1818.39 19.06 17.3619.15 19.37 18.0719.45 18.3120.27 20.18 19.0620.57 20.48 19.3721.27 21.18 20.1821.56 21.48

POMPEI

ERCOLANO NAPOLI

6.31 6.55 C/mare 7.14 5.21 5.57 7.48 6.27 8.08 6.45 8.25 7.14 8.53 7.39 9.18 7.57 9.37 8.15 10.07 8.45 11.07 9.09 9.27 11.37 9.57 12.07 10.27 12.37 10.57 13.07 11.27 13.37 11.57 13.55 12.27 14.23 12.57 14.48 13.27 15.25 13.45 14.15 15.53 14.39 16.37 15.15 17.07 15.45 17.37 16.09 17.55 16.27 18.23 16.57 18.48 17.27 19.25 17.45 19.53 18.15 18.39 20.37 19.15 21.07 19.45 21.37 20.27 22.05

6.49

7.07

7.31 7.13 Pompei Ercolano 7.47 7.29 5.31 5.49 6.07 6.25 8.26 8.07 6.37 6.55 8.44 8.26 6.55 7.13 9.01 8.43 7.21 7.36 9.16 9.06 7.48 8.07 9.56 9.37 8.07 8.26 10.13 9.55 8.25 8.43 10.43 10.25 8.52 9.06 11.43 11.25 9.18 9.37 12.13 11.55 9.37 9.55 10.07 10.25 12.43 12.25 10.37 10.55 13.13 12.55 11.07 11.25 13.43 13.25 11.37 11.55 14.13 13.55 12.07 12.25 14.32 14.12 12.37 12.55 14.46 14.36 13.07 13.25 15.27 15.09 13.37 13.55 16.01 15.43 13.55 14.13 14.22 14.36 16.16 16.06 14.48 15.07 17.13 16.55 15.25 15.43 17.43 17.25 15.52 16.06 18.13 17.55 16.18 16.37 18.32 18.12 16.37 16.55 18.46 18.36 17.07 17.25 19.27 19.05 17.37 17.55 20.01 19.43 17.55 18.13 20.16 20.06 18.22 18.36 18.48 19.07 21.13 20.55 19.25 19.43 21.43 21.25 19.52 20.06 22.13 21.55 20.37 20.55 22.39 22.22 20.48 20.57 21.07 21.25 21.18C/MARE 21.27 21.37 SORRENTO 21.55 POMPEI VICO S.AGNELLO 21.48 6.57 21.57 22.07 22.25 7.17 6.47 7.06 7.15 22.36 22.45 22.55 23.12 7.32 7.05 7.15 23.45 7.23 7.30 23.37 -

AUTOLINEE

Tel: 089 405145 www.sitasudtrasporti.it Capolinea Stazione Circumvesuviana

Tel. 0805790111 www.marozzivt.it ORARI IN VIGORE DAL 1 NOVEMBRE ORARI IN ROSSO Napoli Napoli Ercolano Pompei C/mare Vico Equense S. Agnello Sorrento  da6.08 Lunedi a Sabato Sat 6.06 6.15 5.57 AMALFI 5.47SORRENTO 6.17 5.09 F- Mon to5.28 SORRENTO TORCA ORARI IN NERO5.39 6.36 6.45 6.27 6.17 6.47 5.58 6.44 MASSA L. S.AGATA AMALFI SORRENTO 7.06 7.15 6.57 6.47 7.17 6.28 6.09 F 7.14  Solo Venerdi, Sabato e Domenica

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

7.31 7.07 06.30 F 7.16 7.33 6.53 6.40 DDand Sunday 7.32 Only Friday, Saturday 06.20 7.24 G S.AGATA MASSA L. 8.15 7.47 08.30 F 7.57 8.17 7.28 07.15 8.06 F TORCA SORRENTO 8.36 8.45 8.17 08.30 H 8.27 8.47 7.58 08.05 G 05.50 8.54 9.01F 8.46 8.37 9.03 F 8.11 DD06.00 • 8.23 8.44 Stazione SORRENTO 17.00 05.15 07.25 09.00 9.18 F 9.27 F 8.59 09.15 F 9.09 9.29 F 8.41 8.22 • 9.02 06.05 17.15 VICO9.17 E. P. Kennedy 08.05 9.45F 9.17 10.00 G 9.27 9.47 G 8.39 • 06.15 8.58 09.30 9.36 G 07.00 09.00 10.06 10.15S 9.47 10.30 G 9.57 10.17 • 06.30 9.28 C.DI 9.57 STABIA V.le9.09 17.30 Europa 10.30 S 07.45 F 09.30 F 10.36 10.45 10.27 10.17 10.47 9.58 9.39 • 10.14 08.30 F F 10.30 H ROMA Tiburtina 21.00 10.47 11.00 10.57 10.10 11.06 11.15 G 11.17 10.28 10.09 • 09.45 10.44 09.10 G G 11.30 G 11.00 11.36 11.45F 11.17 11.30 11.27 11.47 10.58 10.39 • 11.14 10.25 F 12.15 F 12.15 F 12.06 12.15 G 11.47 12.30 11.57 12.17 11.28 11.09 • 11.44 11.10 G 12.40 ROMA H 12.36 12.45S 12.17 13.00 12.27 12.47 11.58 11.39 • 12.14 - SORRENTO 12.15 H 12.15 F 13.15 F 13.06 13.15 13.17 12.28 12.09 • 07.00 12.44 F ROMA Tiburtina 15.00 12.47 13.30 12.57 13.00 S 12.40 F 13.15 13.36 13.45H 13.17 14.00 13.27 13.47 12.58 12.39 • 13.14 H 13.30 F 13.15 G 13.30 18.15 13.47 C.DI13.44 STABIA V.le Europa 14.06 14.15S 13.57 14.17 13.28 13.09 • 10.40 14.25 G 14.00 H 14.30 F 14.05 F 14.24 14.31 14.16 14.33 13.41 DD10.55 • 13.53 14.14 VICO 18.30 14.07 E. P. Kennedy 15.25 F 14.00 F 14.30 G 15.06 15.15 F 14.47 15.30 14.57 15.17 14.28 14.09 •• 14.32 14.30 S 16.00 G SORRENTO 19.00 15.17 15.30 15.27 15.36 15.45 15.47 14.58 14.39 •• 11.45 14.47 Stazione H 15.30 F 15.10 F 17.05 F 15.27 15.54 16.01 15.37 16.10 15.46 16.03 15.11 DD •• 15.23 F 16.00 G 15.30 H 18.00 G 16.18 16.27 16.09 15.59 16.29 15.41 15.22 F •• 16.02 17.00 G 16.15 H 16.30 F 19.20 G 16.36 16.45 16.27 16.17 16.47 15.58 15.39 ••CONSORZIO 16.17 16.15 F 18.00 F 20.20 G 17.00 F 17.06 17.15 F 16.57 16.47 17.17 16.28 16.09 •• CAMPANIA 16.57 UNICO 17.00 21.40 F 19.00 G 17.00 H 17.36 17.45 17.27 17.17 17.47 16.58 16.39 •• 17.14 CALL CENTER 18.00 G 18.06 18.15G 17.57 17.47 18.17 17.28 17.09 •• 17.44 08119666202 17.30 F 18.40 Arrivo/Partenza 18.24 18.31F 18.16 18.07 Via S. Agnello/Meta 18.33 17.41 DD •• 17.53 18.14 18.00 G 19.15 a/da Torca 19.06 19.15H 18.57 18.47 Via Priora/S.Agata 19.17 18.09 •• 18.32 - VESUVIO POMPEI e18.28 vv. 19.45 19.00 G Via Massa/S.Agata 19.36 19.45 19.27 19.17 19.47 18.58 18.39 •• 18.47 POMPEI (Piazza Anfiteatro) 20.15 F 19.54 20.01G 19.46 19.37 20.03 19.11 DD •• 19.23 19.27 21.15 VESUVIO m.) 20.36 20.45F 20.27 20.17 20.47 19.58 19.39 20.02 (1.000 22.20 08,00 08,50 20.09 09,40 10,30 20.28 11,20 12,10 20.47SORRENTO 21.06 21.15 20.57 TORCA 21.17 20.17 21.36 21.45 21.27 21.17 21.47 21.14 13,00 13,50 20.39 14,40 15,30 20.58 CANTONE PRIORA S.AGATA SORRENTO 20.39 20.37 22.06 22.15 21.57 21.47 22.17 21.28 21.09 21.44 VESUVIO (1.000 m.) POMPEI 21.09 21.39 21.07 22.36 22.45 22.27 PRIORA 22.17S.AGATA 22.47 21.58 22.14 NAPOLI ERCOLANO SORRENTO CANTONE (Piazza Anfiteatro) 21.39 22.09 21.37 23.06 23.15 22.57 22.47 23.17 22.28 22.44 6.09 6.28 05.50 F 06.50 S 22.27 22.39 22.25 23.36 23.45 23.17TORCA23.27 SORRENTO 23.47 22.58 23.31 09,00 09,50 10,40 11,30 12,20 13,10 6.40 6.53 07.50 H 09.00 G 23.28 23.26 - 14.55 16,40 17.40 06.45 F 06.00 F 14,00 07.50 F 6.44 F 7.02 7.52 7.22 7.31 7.40 7.50 10.30 F 07.50 H 06.45 F 09.00 F 7.09 • 7.28 7.47 7.57 8.0615 Europa 8.15 Palace 8.17 11.30 F 0818781501 C/9 52 Del Corso 0818073157 D/7 X FVue d Or 0818073153 SORRENTO NAPOLI e vv. 08.05 F 07.15 10.10 F 7.39 F 8.47 7.58 8.17 8.27 8.3616 Flora 8.45 14.30 F D/12 50 SZi Teresa13.35 F 0818784619 0818782520 D/12 (Circum)32- NAPOLI Del Mare 0818783310 SORRENTO 08.30 + FD/4 07.20 15.00 G 8.11 • 9.03 8.23 8.36 8.46 8.54 9.01 ▲ Gran Paradiso 0818073700 Eden 14.00 F 23, 00 (giorn.) 04,3033 (fer.) – 04.50 (festivo)0818781909 16.00 F 09.00 FD/9 08.10 F 8.39 • 9.47 8.58 9.17 9.27 9.36 9.45 17 Hilton 0818784141 G/6 14.35 F ▲ Eliseo Park s 0818781843 16.30 F NAPOLI - SORRENTO (Circum) ALBERGHI ★★ 9.09 • 10.17 9.28 9.47 9.57 10.06 10.15 09.15 + F 08.45 G 15.30 F 18 Tramontano 0818782588 D/6 34 Floriana Park 0818781804 D/12 18.55 F 9.39 • 10.47 9.58 10.17 10.27 10.36 10.45 ALBERGHI ★★★★★ ▲ FAngelina 16.15 G 0818782901 22,40 (feriale) - 22,50 (giornaliero) 09.30 + H 09.30 via S. Agata 19 Johanna Park 0818072472 F/3 ▲ Florida 0818783844 • 10.28 0818782933 11.17 10.47 10.57 11.06 11.15 ▲ 10.09 Cocumella 10.00 + G 10.2051+ FAstoria 18.00 F 0818074030 D/7 Solara 0815338000 35 Gardenia 0818772365 • Vittoria 11.47 10.58 0818071044 11.17 11.27 11.36✱ La11.45 01 10.39 Excelsior C/8 10.30 FC/13 10.5053+ GDesir e (Garn ) 0818781563 C/2 0818072050 36 Girasole 0818073082 C/14 • Syrene 12.17 11.28 0818781024 11.47 11.57 12.06▲ Majestic 12.15 Palace 06 11.09 Bellevue D/6 57 FLoreley 0818073187 B/10 11.00 + F 11.05 0818781352 12.47 12.17 12.27 12.36▲ Mediterraneo 12.45 37 Il Faro 0818781390 C/8 ▲ 11.39 La Pace 11.58 0818074775 0818782511 F/9 11.30 + G 11.5059+ SSavoia 20 Michelangelo 0818784844 D/10 12.09 • 13.17 12.28 12.47 12.57 13.06 13.15 X Il Nido 0818782766 22 Parco Principi 0818784644 A/13 0818772210 D/9 12.15 F 11.5060+ HSorrento City 12.39 13.47 12.58 13.17 13.27 13.3621 Miramare 13.45 0818072524 C/2 54 La Badia 0818781154 D/3 Tel. 0818015420 13.00 + H 12.00 H 13.09 • 13.28 14.17 13.47 13.57 14.06▲ Parco 14.15 del Sole 0818073633 38 La Meridiana 0818073535 C/10 www.curreriviaggi.it Every 13.15 F 12.10 F ALBERGHI ★★★★14.06 14.16 14.2423 President ALBERGHI ★ 20 minutes 13.41 • 14.33 13.53 14.31 0818782262 F/4 56 La Tonnarella 0818781153 C/2 14.00 F 12.5061+ GElios ▲ 14.09 Alpha• 0818781812 C/2 15.17 14.28 0818782033 14.47 14.57 15.0624 Riviera 15.15 0818072011 B/11 X La Pergola 0818782626 Da Sorrento Da Napoli A 15.30 + F 13.0062 FLinda LINEA0818782916 02 14.39 Ambasciatori B/11 E/11 • 15.47 14.58 0818782025 15.17 15.27 15.3625 Royal 15.45 0818073434 C/10 a Napoli Aeroporto 39 Leone 0818782829 F/8 M. LUBRENSE 03 15.11 Aminta F/2 16.15 G 13.3563+ GMara • 16.03 15.23 0818781821 15.36 15.46 15.5426 Vesuvio 16.01 0818783665 C/10 0818782645 D/1 Aeroporto a Sorrento 40 Metropole 0818782123 D/1 SORRENTO E/7 • Mura 15.58 0818073523 16.17 16.27 16.36▲ Villa 16.45 04 15.39 Antiche E/8 17.00 + G 14.05 64 FMignon CAPO - 0818073824 Garden 16.47 0818781387 META e viceversa p.06,30 a.08,00 ▲ Londra p.09,00 a.10,15 0815329554 • Palace 16.28 0818073149 17.17 16.47 16.57 17.0641 Minerva 17.15 ✱ 16.09 Atlantic 0818781650 D/9 18.00 F 15.0565 FNice 0818781011 D/3 42 Plaza 0818782831 E/8 LINEA B Circolare 17.47 16.58 0818071622 17.17 17.27 17.36 17.45 p.08,30 a.10,00 p.11,00 a.12,15 05 16.39 Bel Air C/3 18.30 F 15.25 + F Suites 0818782904 C/11 SORRENTO (Porto) 43 Regina 0818782722 D/5 18.17 17.28 0818784522 17.47 17.57 18.0658 Rota 18.15 07 17.09 Bristol• D/3 p.09,00 a.10,30 p.12,00 a.13,15 19.00 + G 15.35 G Minervetta18.33 0818774455 D/3 SORRENTO (Stazione) CAMPINGS & VILLAGGI 44 Rivage 0818781873 E/5 • 17.53 0818784555 18.06 18.16 18.2455 La18.31 08 17.41 Capodimonte E/4 19.15 + F 16.50Santa + F Fortunata p.10,30 a.12,00 p.13,00 a.14,15 & LINEA C • 18.28 0818782955 19.17 18.47 18.57 19.06 19.15 45 Settimo Cielo 0818781012 C/3 ▲ 18.09 Caravel 19.15 F 17.05 F p.12,00 a.13,30 p.14,30 a.15,45 (Porto) D/1 Campogaio SORRENTO 0818073579 • Int. 18.58 0818072669 19.47 19.17 19.27 19.36ALBERGHI 19.45 ★★★ 46 Tirrenia 0818781336 E/5 09 18.39 Carlton D/8 20.05 H 18.20Nube + F d Argento S. AGNELLO - PIANO E/4 e 0818781344 p.14,00 p.16,30 a.17,45 0818782086 • 19.23 0818073330 20.03 19.36 19.46 20.01 D/11 0818781076 C/3a.15,30 47 Tourist 10 19.11 Central C/13 19.5427 Admiral viceversa 21.15 F 18.50 + F Villaggio Verde 0818073258 G/10 19.58 0818782700 20.47 20.17 20.27 20.3628 Ascot 20.45 p.15,00 p.18,00 a.19,15 0818781068 E/8 di Sorrento 0818783032 E/5a.16,30 48 Villa 11 19.39 Cesare Augusto E/9 a/da Torca LINEA0818783255 D Circolare ▲ 19.20Giardino + H Esperidi 20.09 20.28 0818071621 20.47 21.17 20.57 21.0629 Britannia 21.15 Fiorita p.16,30 p.19,30 a.20,45 0818780003 + a/da Bivio 0818782706 D/2a.18,00 X Villa 12 Conca Park F/5 MARINA GRANDE 20.50 F 20.39 21.47 20.58 21.17 21.27 21.3630 Capri 21.45 Nastro Verde. ✱ Villa Gerardo 0818073063 0818781251 D/10 13 Continental 0818072608 D/6 SORRENTO 21.09 22.17 21.28 21.47 21.57 22.06 22.15 Villa(Piazza Igea Municipio)0818071069 Sorrento Agnello 0818073166 D/1(Stazione) - S. ✱ OSTELLOLINEA E Circolare ▲ 21.39 Corallo F = FERIALE 21.58 0818073355 22.17 22.47 22.27 22.3631 Cavour 22.45 Piano (vicino alla Siesta)▲ - Meta del Lauro) 0818781381 G = GIORNALIERO Le Sirene SORRENTO Villa(chiesa Margherita ▲ Club 0818781127 0818072925 ▲ Cristina 0818074244 STAZIONED/11 Vico Equense (uff. Curreri a. / Stazione r.) Solo = Direttissimo - Direct H = FESTIVO VIA DEGLI ARANCI ▲ 14F =De Laferiali Ville- Working days 0818782144 C/11 ✱ Dania 0818073572 Massa (S. Agnello) 0818785568 49(Villa VillaStabia) Maria 0818781966 F/5 Castellammare di Stabia

• • • •

7.09 • 7.46 SORRENTO - ROMA 7.39 F• 8.27

n

EAV

•ALBERGHI HOTELS

n

• •

• • •

• •

• •

• • •

CURRERI SERVICE

• • • • • •

• • • • • • •

n

SERVIZIO AUTOLINEE EAV

• •

S = SCOLASTICO

• = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days

goldentours international E-mail: info@goldentours.it

Sito: www.goldentours.it

HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES. CAR HIRE WITHOUT DRIVER. HOTEL ACCOMMODATION IN ITALY AND ABROAD. PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALS AND GROUPS. EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.

... ED È SUBITO VACANZA

U F T AA F U AV A

HILTON

80067 SORRENTO VIA DEGLI ARANCI , 25/b TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745

Owing to its geographic position SORRENTO has the privilege of bein one of the most important starting points for excursions throught the Campania Region such as CAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and also CASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END. Goldentours International, with a wide programme of excursions and over 40 years experience in this field, is your "best choice". "TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST fiavet

F/7

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 19 marzo 2015 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

CIRCUMVESUVIANA INFO 800211388

F = Solo feriali - Working dayS DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1 maggio al 30 novembre •• = Ferma a Scrajo dal 1 giugno al 30 settembre

ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.


SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 19 marzo 2015 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

30

APRILE 2015

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82 Editrice Surrentum Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net mail: redazione@surrentum.net Direttore Responsabile: Antonino Siniscalchi antonino.siniscalchi@tin.it In Redazione: Luisa Fiorentino e Mariano Russo Hanno collaborato: Gaetano Astarita Concetta Caccaviello Cecilia Coppola Nino Cuomo Giuliana Gargiulo Filippo Merola Andrea Rotoli Paolo Scibilia Fondazione Sorrento In copertina L’ADDOLORATA Foto di A. Fattorusso

Pubblicità e Informazioni: Tel. 334 838 5151 mariano@surrentum.net Stampate 13.000 copie Tip. La Sorrentina Tel. 0818785988 gaetano.ercolano@tin.it Distribuzione a cura di TNT Viale Nizza - Sorrento - tel. 0818071116 Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito

1981 2015

o

ALISCAFO HYDROFOIL

GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812

DALLA VILLA COMUNALE Ascensore per il Porto e le spiagge Lift to the Beach/Port

EAPRILE

SORRENTO - CAPRI 07.15fr 08.35 09.50 11.45 15.50 17.05

ore 7,30 - 20,30

13.30

EMAGGIO

CAPRI - SORRENTO 08.00fr 09.15 11.20 13.00 16.35 17.40

C/8

15.15

ore 7,30 - 24,00

SORRENTO - NAPOLI

servizio attivo da lunedì a venerdì running from Monday to Friday 07.20 08.10 10.00 12.00 14.00 16.25

NAPOLI - SORRENTO servizio attivo da lunedì a venerdì running from Monday to Friday 09.00 11.00 13.00 15.05 17.15 18.25 fr = feriale/ not on sunday

%

NAVE VELOCE FAST FERRY

CAREMAR - Tel. 0818073077

SORRENTO - CAPRI 07,45

09,25

14,30

19,25

CAPRI - SORRENTO 07,00

Circolo dei Forestieri

08,40

13,35

18,45

info point

3396861227 sorrentosiren@virgilio.it

ORARI DA APRILE A OTTOBRE PIAZZA TASSO (VICINO ALLA CHIESA DEL CARMINE): dalle ore 10 alle 13 e dalle 16 alle 21. PARCHEGGIO LAURO - VIA CORREALE: dalle ore 9 alle 12 e dalle 18 alle 20. STAZIONE CIRCUMVESUVIANA: dalle ore 10 alle 13 e dalle 15 alle 19. PIAZZA MARINAI D’ITALIA - PORTO: dalle 9 alle 17.

via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 info@circolodei forestieri.com Entrance on the road going down to the port

C/8


Vizi

Shipping

Sfizi

Hotel Free Delivery

&

Free Tasting

Foto e Grafica: Virtual Trends s.r.l. - Sorrento

BELGARBO

Wine Shop Typical Italian Products Souvenirs

www.vizisfizi.com Sorrento, Via Fuoro 22 | info@vizisfizi.com | (+39) 081 8773854

E/7


24 32

APRILE APRILE 2012 2015

1981 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.