Surrentum - Luglio 2015

Page 1

1981 2015

LUGLIO 2015

1

1981 2015

Anno XXXIV

5

Foto di Gaetano Astarita

LUGLIO 2015

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.it www.surrentum.net www.surrentum.com

FREE COPY OMAGGIO


2

LUGLIO 2015

1981 2015


1981 2015

LUGLIO 2015

Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Major

BENVENUTI - WELCOME

Città di Sorrento I

mpegnata a mantenere alte le tradizioni che l’hanno resa celebre sul fronte dell’ospitalità e dell’ accoglienza, Sorrento è lieta di porgere il benvenuto ai suoi ospiti. L’ impegno profuso dall’ amministrazione comunale e dagli imprenditori impegnati sul fronte turistico, quest’anno, è già stato coronato con il conseguimento di un primo importante risultato: l’assegnazione del premio Trivago Online Reputation Award 2014. Si tratta di un importante riconoscimento, grazie al quale uno dei più importanti portali di settore ha consacrato la nostra città quale destinazione turistica con la migliore reputazione online di tutto il mondo. Mentre da una parte ci gratifica,

3

il prestigioso risultato conseguito stimola ancora di più il nostro desiderio di conservare elevati standard qualitativi tanto in ordine ai servizi offerti a coloro che ci accordano la loro fiducia per trascorrere le proprie vacanze, quanto in merito alla opportunità di allestire un calendario ricco di eventi ed in grado di soddisfare le aspettative di ogni genere di utenza. Confidando nella possibilità di incontrare sempre la piena soddisfazione dei turisti che ci fanno visita, dunque, oltre alle bellezze paesaggistiche, storiche ed architettoniche sparse in ogni angolo della Terra delle Sirene, siamo pronti ad offrire un carnet di appuntamenti che ci auguriamo risulti essere vario, interessante ed ammiccante. Nel dedicare metaforicamente a tutti “Torna a Surriento” (inno che, assieme ad altre celebri canzoni, hanno contribuito a rendere famosa la nostra realtà nel mondo) ci auguriamo che le sue note possano alimentare il desiderio di venirci a trovare ancora una volta, nella certezza di maturare felici esperienze.

S

tanding firm in upholding the traditions that have made it famous in terms of hospitality and comfort, Sorrento is proud to welcome its guests. The profound commitment to tourism of the local government and business owners, this year saw the town’s coronation, its first crucial achievement: receiving the Trivago Online Reputation Award 2014. This is a major award, through which one of tourism’s most important portals has recognised Sorrento as the resort with the best online reputation in the world. Whilst on the one hand this prestigious reward is gratifying, on the other it gives an even greater boost to our intention of keeping our quality standards high in terms of the services we provide to those who put their trust in us for their vacations, and in terms of the opportunity to put together a rich events calendar capable of satisfying the demands of all types of visitor. We are strongly convinced of our ability to constantly and fully

satisfy the needs of our tourists, therefore, not only by the naturally beautiful panoramas, the historic and architectural wonders found in every corner of this “Land of the Syrens”, but also by our readiness to offer a whole carnet of events that we hope you will find varied, interesting and memorable. In dedicating a wish to all of you to “Come Back to Sorrento” (almost a hymn now, which along with other famous songs, has helped spread the fame of our town worldwide), we hope that its words and notes will instil your hope to come see us once again, knowing it will be a wonderfully happy experience.

AZIENDA AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO SORRENTO - S.AGNELLO Via Luigi De Maio, 35 - 80067 Sorrento (Napoli) - Tel. 081 8074033 - Fax 081 8773397

www.sorrentotourism.com

Foto ANTONINO FATTORUSSO

benvenuti welcome

Il meraviglioso scenario naturale fa della penisola sorrentina una delle destinazioni turistiche più famose al mondo, qui l’accoglienza e l’ospitalità sono arti tramandate da una generazione all’altra.

With the breathtaking landscape, the art of hospitality and friendliness handed down from generation to generation it is no wonder Sorrento Coast attract visitors from all over the world.

ORARIO DI APERTURA LUNEDÌ/VENERDI’ 8,30 - 20 - SABATO 9 - 20 DOMENICA E FESTIVI 9 - 18 OPENING HOURS MONDAY/FRIDAY 8.30AM – 8PM - SATURDAY 9AM – 8PM - SUNDAY AND BANK HOLIDAYS 9AM- 6 PM


4

1981 2015

LUGLIO 2015

DAL 22 MAGGIO AL 22 NOVEMBRE 2015

ARNALDO POMODORO RIVE DEI MARI

I

l 22 maggio alla presenza del maestro Arnaldo Pomodoro è stata inaugurata a Villa Fiorentino la mostra “Arnaldo Pomodoro – Rive dei mari”. L’evento organizzato dalla Fondazione Sorrento e dal Comune in collaborazione con la Fondazione Arnaldo Pomodoro e la con-fine edizioni, è stato preceduto dall’installazione di 7 opere monumentali sistemate nelle piazze della città e negli esterni di Villa Fiorentino già a partire dalla scorso marzo. La mostra all’interno della villa si arricchisce invece di circa 70 opere tra sculture in bronzo e fiberglass, grafiche e libri d’arte, che rappresentano la produzione dell’autore a partire dagli anni 50 ad oggi. I temi che ricorrono sono quelli della Sfera, della Lancia di Luce, della Colonna del viaggiatore, tutti esemplificativi della sua arte che in questa esposizione in particolare trova nel mare la chiave di lettura: dal mare le origini fino ai miti e alle leggende che l’hanno sempre caratterizzato. L’esposizione sta riscuotendo gradimento da parte del pubblico che la visita e ne sono riprova alcuni commenti lasciati dai visitatori sul libro ospiti e che di seguito riportiamo : -Pomodoro è un ottimo conoscitore dell’animo umano, dei suoi drammi e del difficoltoso cammino esistenziale. La mostra è splendida. -Excellent! So glad I was able to see this exhibition -Non l’avevo mai vista da vicino una scultura di Pomodoro ma mi ha sempre affascinato e vedendola dal vivo, lo confermo. -A very interesting exhibition and the various descriptions of the concept/means , behind than great added to the experience.

LA MOSTRA Il percorso studiato fra le piazze e gli ambienti di Villa Fiorentino intende creare fra le opere e i luoghi in cui sono collocate, un dialogo e un rapporto nuovo con lo spazio, sia con quello aperto della città, sia con quello chiuso della Villa, mettendo in evidenza il linguaggio espressivo dello scultore, da sempre radicato in un senso dell’architettonico e del simbolico. La scultura così assume lo spazio, se ne fa segnale, porta altri segni: non celebra ma piuttosto rappresenta lo spazio e il tempo, che sono valori essenziali.

THE EXHIBITION The route through the squares and areas of Villa Fiorentino means to create a dialogue and new relations with the space between works and the places they are located in, both in the open air of the city and within the Villa, is highlights the sculptor’s expressive language, rooted, as always, in the meaning of what is architectural and symbolic. In this way the sculpture takes the space in, makes it a signal, bears other signals: does not celebrate, but represents space and time which are essential values.

THE ARTIST di Sorrento Città diCittà Sorrento Arnaldo PomodoroCittàwas born indi Sorrento L’ ARTISTA Montefeltro in 1926. Arnaldo Pomodoro è nato nel Since 1954 he live and work in Montefeltro nel 1926. Il Sindaco Il Sindaco IldiSindaco Sorrento di Sorrento di Sorrento Milan. Dal 1954 vive e lavora a Milano. Hiscon sculptures are in the most Le sue sculture sono il Consiglio il Consiglio il Consiglio di presenti Amministrazione di Amministrazione diinAmministrazione ilcon Presidente ilcon Presidente il Presidente important public spaces and in spazi urbanie in Italia e ilall’estero il Direttore e il Direttore della Direttore Fondazione delladella Fondazione Fondazione Sorrento Sorrento Sorrento the best collections of the world. e nelle raccolte pubbliche magUnforgettable retrospective exgiori del mondo. hannohanno il piacere hanno il piacere di il piacere invitarLa di invitarLa di invitarLa hibitions have made him one of Memorabili mostre antologiall’inaugurazione all’inaugurazione all’inaugurazione della mostra delladella mostra mostra the most signifi cant artist of the che lo hanno consacrato artista contemporary scene. tra i più significativi del panoraNumerous traveling exhibitions ma contemporaneo. Numerose have taken place in Europe, the esposizioni itineranti si sono US, Australia and Japan. susseguite in Europa, Stati UniHe has dedicated himself to the ti, Australia e Giappone. scenery from the beginning of Si è dedicato alla scenografi a his2015, work and made “specsin dall’inizio della sua attività venerdì venerdì venerdì 22 Maggio 22 22 Maggio Maggio 2015, ore 2015, 19,00 orehas ore 19,00 19,00 tacular machines” for several e ha realizzato ‘‘macchine spetplays. tacolari’’ per numerosi lavori He taught in the art departteatrali. Ha insegnato nei diparILLA ILLA ILLA IORENTINO IORENTINO IORENTIN O ments of American universities timenti d’arte delle università Sorrento Sorrento -Sorrento Corso - Corso Italia, - Corso Italia, 53 Italia, 53University, 53 as Stanford Universiamericane di Stanford Univerty of California at Berkeley, Mills sity, University of California a College. Berkeley, Mills College. sarà presente sarà presente sarà il presente Maestro il Maestro il Maestro

Ricordiamo che la mostra resterà aperta al pubblico fino al prossimo 22 novembre con i seguenti orari: dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 13 e dalle 17 alle 21, sabato domenica e festivi dalle 10 alle 13 e dalle 17 alle 22. Costo del biglietto € 5,00. - Riduzioni per gruppi e studenti.

V VV F F F

Gianluigi Gianluigi Gianluigi AponteAponte Aponte

S S  S   Città di Sorrento S S S

VILLA FIORENTINO

in collaborazione con

in collaborazione con

Ilaperta Sindaco di Sorrento Sorrento -aperta Corso 53 -alTel. 8782284 La mostra La mostra resterà La mostra resterà resterà dalItalia, 23 aperta dal Maggio 23 dal Maggio 23 22 Maggio Novembre al081 22alNovembre 22 Novembre 2015 20152015 ildr noPresidente w w w.wfwo w. nwildwfConsiglio aow. zniwww.fondazionesorrento.com fd oon anzedisodi o anzrAmministrazione ireoes n o rteors eo. cnrotr oemn. /ctaoorm .con nc/aoalm / aprlodnm oa lpododom oprooodmoordo o r o einfo@fondazionesorrento.com il Direttore della Fondazione Sorrento in collaborazione con

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

P P  P  F F F S S S

Giuseppe Giuseppe Cuomo Giuseppe Cuomo Cuomo

APomodoroSorrento_Inviti.indd APomodoroSorrento_Inviti.indd APomodoroSorrento_Inviti.indd 2 2 2

hanno il piacere di invitarLa all’inaugurazione della mostra

06/05/2015 06/05/2015 15:44:24 06/05/2015 15:44:2


1981 2015

LUGLIO 2015

5

Fondazione Sorrento

lare Anaomi co e sere Casa

FONTANE STORICHE DI SORRENTO:

Città di Sorrento

elle

anta rale gia e

mine INo la

V

preCina nel

COMPLETATO IL RESTAURO DELLA FONTANA DETTA DELLO SCHIZZARIELLO A VIA S. CESAREO E DI QUELLA DI VIA S. ANTONINO

the ome,

ans, ness resihere aria al of the

le

n in enthe

to

NTE d in gain e.

15

22 ce

progetti redatti dall’architetto Antonino Aprea ed autorizzati dalle rispettive Soprintendenze. La Fontana detta dello “Schizzariello” ritrova così la sua immagine originaria con il posizionamento dei pennacchi e dello stemma della città, oggi rifatti, seguendo le immagini dipinte da Theodore Duclere nel 1861 in quanto del tutto mancanti: i primi scomparsi già nelle foto del 1890 e lo stemma sottratto presumibilmente negli anni ‘60. Quella di via S. Antonino, poi, edere dal vivo la lunga teoria di altorilievi narranti “L’Infer-architettocon la risistemazione no di Dante” è una esperienza indimenticabile. sculturadue del aperture nica cheLa prevede Maestro Robazza è vigorosa e possente, filologicamente esatt a, laterali nel vallone retrostante si da profondo conoscitore e amante dellariapproprierà “Divina Commedia”. dello sfondo che Robazza imprime nei volumi le sensazioni il Pellegrino, gli era che proprio prima del suo train compagnia di Virgilio, riceve dall’impatt o con il da mondo deidel Castelsferimento piazza dannati. lo nel sito attuale. Selezionando, scomponendo, isolandoAnche ogni figura, ripetendo questi due ainterventi, mente le terzine ritratte, i due linguaggi differenti, parola e come quellolagià completato sul l’immagine, compongono un’emozionemonumento intraducibile. a Torquato Tasso, Robazza ha scolpito con il cuore la passione dell’ “itineriarium sono stati promossi e finanziati mentis in Deum” entrando dentro i personaggi stessi e usando dalla Fondazione Sorrento in una tecnica di cui lui solo ha il segreto. collaborazione con il Comune di Le atmosfere si addensano intorno aiSorrento momenti su drammatici progetti edi restauro lirici del Poema, specie quando si ha redatti a che fare con ilditta dolore dalla Maestranze Napoletane tenero di Paolo e Francesca o col dolore devastantedi delRaffaele Conte Sorrentino S.r.l. qualificata ai sensi della Ugolino. vigente e sono stati A Robazza va lode di non aver tralasciato i gruppinormativa dei penitenti, realizzati sotto l’alta Sorvegliandi aver segnato a forti contrast chiaroscurali e volumetrici pure della dell’imbuto, competenteal-Soprintencoloro i quali sono infitti nel ghiaccio za al fondo onofino stati completati, sotto denza chee sfocati aveva come verificato in via cuni al collo, altri riversi, altriilancora lontani diretto controllo della Soprinpreventiva la bontà delle propoin un incubo. tendenza, i lavoriCaronte, di restauro ste di Argenti, restauro.Brunetto Gerione, Farinata, Ciacco, Filippo effettuati sui manufatti a questi - ha Latini, Ulisse e Diomede lapidei nonché uno“Grazie dei migliori quadriinterventi del delle duecioè fontane storiche di detto il sindaco Giuseppe Maestro la metamorfosi dell’uomo in serpente atraverso la Cuomo Sorrento, detta plastica dello nel marmo. - vengono restituiti alla città due fusione deiquella corpi impressa “Schizzariello” e quella viae suggestivo fontaneil suo legate alla storia e alle Robazza è riuscito a renderedivivo commento S.Antonino che così vengono tradizioni popolari nostra al Capolavoro di Dante con una realizzazione visiva e plastica della di riconsegnate alla Città nel loroe parole. gente. Siamo grati alla Fondazioun monumento supremo in suoni antico splendore anche se nene Sorrento e alla Soprintendenza Prof. Aldo Onorati cessitano, ora, di ulteriori interper lo straordinario lavoro ricerca ( www.onoratialdo.it ) venti di natura architettonica ed che ha permesso di ricostruire feidrica già previsti dai rispettivi delmente i pezzi mancanti”.

BENEDETTO ROBAZZA

L’Inferno di Dante

S

nel Paradiso di Sorrento Villa Comunale Via S. Francesco - Sorrento

25 Aprile - 31 Agosto 2015 Ingresso Libero - Free Entrance Tutti i giorni - Everyday 10:00 - 22:00

D/7

Via San Cesareo 36/38 · Sorrento (NA) · Info. 081 8781289 Scopri la Collezione completa sul sito, WWW.TROLLBEADS.IT


6

1981 2015

LUGLIO 2015

LE FESTE DI LUGLIO A SORRENTO

S. ANNA A MARINA GRANDE

D a Via Vittorio Veneto e si

giunge alla panoramica Piazza della Vittoria (al centro vi è il Monumento ai Caduti realizzato nel 1926 dallo scultore calabrese Francesco Jerace); sulla terrazza a picco sul mare fu edificata la casa in cui nacque nel 1544 Torquato Tasso, oggi inglobata nell’Hotel Tramontano. Proseguendo da Piazza della Vittoria, lungo Via Marina Grande si arriva a Marina Grande, così chiamata poichè la costa di Sorrento è divisa in due insenature, definite in base alla loro dimensione Marina Grande e Marina Piccola. Percorrendo la stradina costituita da gradoni in pietra di sapore medievale, si giunge nella parte finale che passa sotto l’arcata della suggestiva Porta Marina Grande. Fino al 1400 essa rappresentò l’unico accesso alla città dal mare. Da qui entrarono i Turchi nel 1558, saccheggiando la città. Partiti gli invasori, Sorrento fu protetta da una salda cinta muraria. La porta fu restaurata ed in seguito incorporata nella cinta di mura. Attraversando l’ultimo tratto della gradinata, si giunge a una graziosa insenatura con il caratteristico villaggio di pescatori, uno stretto arenile e stabilimenti balneari. Qui il primo lunedì successivo al 26 luglio, giorno di Sant’Anna, già nell’antichità si celebrava una caratteristica festa popolare che durava tutta la notte. Le barche giungevano alla Ma-

C/4

F rom Via Vittorio Veneto one

rina per gustare a bordo tipici piatti locali, ma anche a terra la festa aveva luogo con canti e balli folcloristici . Oggi si celebra la festa di S. Anna animata dal bagliore e dal frastuono di fuochi pirotecnici a mare, richiamando un numeroso pubblico. Gli abitanti della Marina fecero costruire qui la chiesa dedicata alla santa. La chiesa subì un restauro nel 1800, durante il quale fu ampliata. All’interno presenta un’unica navata rettangolare con volta a botte; una balaustra in marmo policromo precede l’altare maggiore dove entro un piccolo tempio con nicchia è collocata la statua di S. Anna. Sono da segnalare, inoltre, due pregevoli sculture raffiguranti un S. Giovanni Battista del secolo XVIII ed un imponente Cristo Crocifisso di manifattura popolare.

arrives at the panoramic Piazza della Vittoria (in the centre is the War Monument completed in 1926 by the sculptor F. Jerace); on the terrace overlooking the sea was constructed the house in which Torquato Tasso was born in 1544, today part of the Hotel Tramontano. Continuing along Via Marina Grande one reachs Marina Grande, so called because the Sorrentine coast is divided by two natural harbours, defined according to their size Marina Grande and Marina Piccola. Following the narrow street made up of stone steps of a medioeval flavour, one arrives at the final stretch which passes under the arch of the impressive Porta Marina Grande. Until the XV century this represented the only access to the town from the sea. The Turks entered here in 1558, pillaging the town. After their departure, Sorrento was protected by solid city walls. The gate was restored and was subsequently incorporated into the walls. Crossing the final steps, one reaches a pretty harbour with its characteristic fishing village, a narrow quay and

bathing establishments. Here on the first monday after 26July St Anna’s Day, even in ancient times was held a characteristic public celebration which lasted all night. Boats arrived at the Marina and took on board the typical local dishes, but there was also a festa on land with singing and folk dancing. Still today the public flock to the festa of St Anna which is animated by the flash and thunder of fireworks exploding on the sea. The people of Marina Grande, belonging to the confraternity of St. Giovanni in Fontibus, had the church of St. Anna constructed dedicated initially to the Souls in Purgatory, then to the Saint. The church underwent restoration work in 1800, during which it was extended. The interior has a single rectangular nave with barrel vault, a balustrade in polycrome marble precedes the high altar where, inside a small temple with a niche, stands the statue of St. Anna. To be noted are two valuable sculptures representing St. John the Baptist from the XVIII century and an imposing Christ Crucified of common workmanship.

FESTEGGIAMENTI IN ONORE DI S. ANNA A MARINA GRANDE DOMENICA 26 LUGLIO ORE 20,00 - Processione con la Statua di S. Anna per le strade dI Sorrento, di cui è compatrona, accompagnata dal complesso bandistico “Città di Sorrento”. LUNEDI 27 LUGLIO Ore 15,00 -Giochi tradizionali, palo di sapone sulla banchina, ecc. ASPETTANDO I FUOCHI A MARE SOTTO LE STELLE Ore 21,00 - IRINA AROZARENA in concerto Ore 23,00 - SPETTACOLO PIROTECNICO a cura della ditta “Pirotecnica Sorrentina”. Il Borgo sarà illuminalo dalla ditta “Tecno Service”.

LOADING COMPLETED! 100%


1981 2015

LUGLIO 2015

Federica Guadagno

Santuario della Madonna del Carmine Sorrento

LA CHIESA DEL CARMINE CALENDARIO

I

I DELLE CELEBRA ZIONI

n Piazza Tasso, all’inizio del n Piazza Tasso, where Corso tratto di Corso Italia che porta Italia begins to head towards the verso il cosiddetto “Borgo” dove Railway Station, Circumvesuviana è la stazione Circumvesuviana, one finds the church dedicated to c’è la Chiesa della Madonna dei the Madonna of Carmine. 7 LUGLIO - MARTEDÌ: Carmine, chiesa molto cara ai The church is in Baroque style Iniziosorrentini. del Novenario. devoti and consists of a single nave. It sera:dedicata ore 18,15 Santo Rosario was animato La Ogni basilica alla Mabuiltdai onmembri the site of a previous della famiglia santuario e canto delle litaniededicated lauretane. to the Holy donna Bruna, del è ad una sola temple, Seguein allestile ore 19,00: navata, barocco ed è Sorrentine Martyrs, who died in sorta su un tempio the persecution 230 - 240 A.D. giorni 7 elprecedente 10rispetto luglio: Canto Vespri. perdeitutti coloro che of vivono un chegiorni ricordava SS.luglio: Martiri SorIn 1572 the church was passed 8,momento 11 ei 15 S. Messa. di ristrettezza economica impone rentini della persecuzione into ethe keeping of the fathers giorno 9 luglio: Adorazionedel Eucaristica benedizione. sobrietà nella delle ricorrenze decennio 230-240 d.C. celebrazione of Carmelo the Major of Naples La chiesa nel 1572, fu affidata by archblshop L. Brancaccio of cristiane. 12 LUGLIO - DOMENICA: ai Padri del Carminedell’incoronazione Maggiore Sorrento. 135° Anniversario della prodigiosa novenario e la di festa,The pertanto, verranno di NapoliIldall’Arcivescovo building adjacent, seatcoof the effige della Madonna del Carmine. Sorrento ronate L. Brancaccio. governing citizenpirotecniwas transforsoltanto da uno spettacolo Ore 19,00:palazzo, Celebrazione Eucaristica e rievocazione L’annesso sede del med into a convent. the high co dai terrazzi del convento, alle oreOn22,00 dell’evento. Governatore cittadino, fu traaltar one finds representation 16 luglio eseguito dalla ditta ISOLA FI-the sformato del in convento. of the Madonna, a copy, of giorno 13 luglio: Canto dell’Inno Akathistos: musica e REWORKS. Sull’altare maggiore c’è l’imdark skinned Virgin, to be found poesiadella per celebrare la Madre di Diowithin (indulgenza plenaria).of the same magine Madonna, copia the church Le offerte saranno collettori autodella Vergine Bruna di Napoli. raccolte name inda Naples. giorno14 luglio:eLiturgia - Consegna dal sigillodown edello dalle Lungo larizzati navata ciriconoscibili sonodella treParola Preceeding theimmanave are Scapolare del Carmine e rinnovo per coloro altari provenienti dal soppresso three altars, which were brought ginette proprie del dell’impegno santuario. che già lodiindossano. convento S. Vincenzo, con from the convent of St. Vincent, tele di autori ignoti del 600. no longer in existence, with canNel16 transetto due tele vases of unknown artists from the LUGLIOci-sono GIOVEDÌ: I PP. CARMELITANI delSOLENNE Cingeri (1758) raffigurantiZIONE 16th century. In the transept are COMMEMORA DELLA l’adorazione e dei two paintings by Cingeri (1758) B. V. MARIAdei DELmagi MONTE CARMELO. pastori. representing Sante Messe ore 6,00 - 7,00 - 8,00 - 9,00 - 10,00 - the Adoration of Nella abside, sinistra, c’è ile 20,30. the Magi xith some shepherds. 11,00 - 19,00 a(Messa solenne) monumento sepolcrale di P. In the apse to the left, is the Ore 12,00: Supplica alla Madonna del Carmine. B. Pasca (1589) primo priore monumental sepulchral of P. Le meditazioni del novenario saranno guidate dal del convento. B. Pasca (1589), the first prior www.santuariodelcarminesorrento.it donc’è Mario CAFIERO Vicario Generale della On the ceiling SulRev.do soffitto una tela di O. of the convent. info@santuariodelcarminesorrento.it Arcidiocesi di Sorrento - Castellammare . Avellino (1710) raffigurante therediisStabia a canvas by O. Avellino la Vergine che consegna lo (1710) representing the Virgin Dal mezzogiorno del 15 luglio alla mezzanotte del giorno successivo si può scapolare a S. Simone. giving the Scapular to St. Simon. invocare il dono dell’indulgenza Plenaria, alle solite condizioni stabilite dalla Preziosi Precious, are two reliquiaros in Chiesa. sono i due reliquari in legno dorato, opera di Vincenzo gilded wood, work of Vincenzo Dato, del 1613. Dato, of 1613.

7

16 Luglio 2015

Festa del Carmine

F

I

E/6

I

l rispetto per tutti coloro che vivono un momento di ristrettezza economica impone sobrietà nella celebrazione delle ricorrenze cristiane. Il novenario e la festa, pertanto, verranno coronate soltanto da uno spettacolo pirotecnico dai terrazzi del convento, alle ore 22,00 del 16 luglio eseguito dalla ditta ISOLA FIREWORKS. Le offerte saranno raccolte da collettori autorizzati e riconoscibili dal sigillo e dalle immaginette proprie del santuario.

I PP. CARMELITANI

La conclusione del novenario coronata da uno Con Maria, iconasarà perfetta spettacolo pirotecnico dai terrazzi del convento della alle orevita 22,00consacrata del 16 luglio, eseguito dalla ditta ISOLA FIREWORKS. www.santuariodelcarminesorrento.it info@santuariodelcarminesorrento.it


8

1981 2015

LUGLIO 2015

PERSONAGGI

GIUSEPPE CUOMO

Trattiene l’emozione e, responsabile del suo ruolo di Sindaco di Sorrento, Giuseppe Cuomo racconta. Parla di significati e di appartenenza, di passato e futuro, in un presente che lo vede in prima linea, con la coscienza dell’impegno preso e di quanto ancora potrà fare per la città tanto amata, patria del grande poeta Torquato Tasso e del protettore Sant’ Antonino. Con una formazione di stampo cattolico, è stato rieletto in una sfida non facile che, nonostante gli ostacoli, l’ha visto di nuovo vincente al primo turno. Profondamente legato alla sua terra e con spiccato senso umano, animato dall’impegno, “ il sindaco di tutti” va avanti con la costanza della ragione. Ed è tra una riunione e una presentazione che, nel Comune del paese, da lui definito più volte “gentile”, l’intervista ha il suo corso.

Come, quando e perché la politica entrò nelle sue scelte diventando un punto centrale? Nella mia famiglia abbiamo vissuto la politica a tempo pieno in tutti gli anni in cui mio padre era sindaco e in seguito… Anche se non sarebbe stato il mio obiettivo primario, combattuto da questa scelta, l’ho portata avanti con determinazione. Come faccio per ogni altra decisione. Ha vissuto momenti difficili o anche impegnativi? Non è stato facile trovare un equilibrio tra professione, famiglia e ruolo politico. La mia esperienza è iniziata in concomitanza con l’inizio della mia carriera di avvocato, che mi ha aiutato perché difendere interessi collettivi consente di guardare e affrontarli con la mente più aperta. La difficoltà principale è stata quella di avere una mia maniera di far politica rispetto alla presenza importante di mio padre, che non mi ha mai condizionato, anche perchè ho sempre fatto le scelte in base alla mia formazione, educazione e modo di vivere.

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

Ha avuto maestri che hanno inciso in modo determinante sulla sua formazione? Sicuramente ha inciso l’educazione ricevuta, pertanto la riflessione e il rispetto degli altri. Anche le vicissitudini della vita sono state formative. Se ho conseguito grossi successi ho dovuto anche accettare grandi sconfitte: sia sotto l’aspetto personale che politico.

C/7

Quale è per lei il significato di essere Sindaco? Sono stato fortunato ad essere stato sia eletto che rieletto sindaco in momenti di maturità, che certamente non avrei avuto quando mi sono candidato per la prima volta. Oggi posso valutare in piena serenità quanto ha significato e continua a significare il mio ruolo in una città complessa come Sorrento. Oggi è un adulto pacato, equilibrato e tranquillo, ma se fa un salto nel passato vuole dirmi che bambino era? Ero un bambino ribelle e fuori dagli schemi della famiglia, atipico rispetto all’educazione che veniva data a noi quattro figli. Un ragazzo sportivo e non troppo studioso, che doveva essere seguito perché facilmente incline alla distrazione ma sportivo, socievole e amicone. Crescendo, e con il passare degli anni, tanti che non mi consideravano come ero, conoscendomi, non si sono allontanati da me! Quale è stato il suo iter professionale? Mi sono laureato in Giurisprudenza nel 1987 e per due anni ho fatto il consulente finanziario, poi la politica è diventato il grande impegno: assessore al Comune poi consigliere nell’amministrazione provinciale. Si considera ambizioso? Si, ma al punto giusto. Essere diventato sindaco è un traguardo e significa molto più di quanto immaginavo. Non conoscevo il giusto valore della carica, già portata avanti


1981 2015

LUGLIO 2015

9

per cinque anni. Sorrento è riconosciuta come una perla e un punto di riferimento economico e turistico. Il peso delle responsabilità è enorme, controbilanciato dal fatto di non essere un amministrativo qualunque.

Ha mai vissuto o almeno provato il senso della paura? La paura fa parte del mio carattere e spesso mi ha aiutato nelle decisioni. Posso apparire indeciso ma non lo sono mai stato, anzi quando devo prendere una decisione, un certo modo di essere mi consente di essere riflessivo e convinto. Quali sono i valori che contano per lei? Prima di tutto la famiglia con mia moglie Rosaria che ha inciso nella mia vita, e i figli Rosa e Antonino. E le cose che le piacciono? Le mie passioni sono lo sci e la vela, le stesse che ho trasmesso ai miei figli. Cosa non le piace o non sopporta? Quello che non sopporto sono la falsità e l’arroganza.

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

Con l’esperienza accumulata come si sente come Sindaco? Sono sempre alla ricerca di un faticoso equilibrio tra le varie realtà della città. Sorrento ha un bellissimo vestito ma nasconde tante difficoltà sociali ed economiche. Sono sempre alla ricerca di bilanciare e distribuire le opportunità tra i vari ceti sociali.

Vuole dirmi qualche aggettivo che le somiglia? Determinato, ottimista, riservato, serio e un po’ vanitoso. Un rimpianto ce l’ha? Non aver tante volte deciso con quell’irruenza, che mi avrebbe fatto meritare maggior considerazione nel mondo politico attuale e che ha ritardato alcuni miei successi politici. E un rimorso? Quello di non aver dedicato più tempo allo studio. La formazione culturale è fondamentale per la crescita..

Quale è la sua valutazione all’impegno di Sindaco e alla riconferma per un altro quinquennio? Sono orgoglioso di aver guidato 5 anni di serenità e di aver dato a tutti la possibilità di parlare. Per la recente riconferma sono pienamente soddisfatto del risultato, nonostante comportamenti e azioni scorrette da parte di quanti hanno inquinato l’immagine della nostra città. Votandomi i miei cittadini hanno voluto premiare un mio modo di essere e di agire con una squadra che saprà collaborare e progettare. Saremo tutti al lavoro per tra-

sformare in realtà il lavoro avviato e i programmi annunciati. Se dobbiamo parlare di una sua forza … da dove la prende? Dalla mia moralità. Per concludere che cosa rappresenta Sorrento per lei? E’ l’amore di una vita, che ha condizionato la mia formazione e la mia quotidianità. Allo stesso tempo è un grosso peso perché essere sorrentino è una soddisfazione ma include diversi sacrifici.

Giuliana Gargiulo

N AT U R A L W E L L B E I N G R E J U V E N AT E - R E L A X

R E L A X A N D U N W I N D AT T H E M O S T B E A U T I F U L S PA OA S I S I N S O R R E N TO *Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - Piazza Tasso 34, Sorrento (at the Excelsior Vittoria)

D/9


10

1981 2015

LUGLIO 2015

DA MARINA GRANDE DI SORRENTO

INCONTRO CON MATTARELLA AL QUIRINALE

APPUNTAMENTO CON IL

I FINALISTI DEL PREMIO

PREMIO CARUSO 2015 tornata da Marina Grande di Sorrento Una Notte per Caruso, l’appuntamento estivo con la prima serata di RaiUno, dedicato alla figura del più celebre tenore italiano. Il Premio Caruso assegnato ogni anno dalla Città di Sorrento ad un grande artista, è stato consegnato al tenore Vittorio Grigolo, tra i più famosi al mondo. La serata, affidata per il secondo anno consecutivo alla coppia Elisa Isoardi e Flavio Montrucchio, ha avuto come filo conduttore le canzoni per la pace. Da ‘O surdato ‘nnammurato a C’era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones, da Girotondo intorno al mondo a Gracias a la Vida, Una Notte per Caruso ha dato vita a una rassegna di brani composti e cantati per incoraggiare la fratellanza e indurre alla serenità come quella meravigliosa poesia scritta da Eduardo De Filippo nel 1948: Io vulesse truva’ pace. Tra le sorprese, un omaggio ad un grande autore della canzone italiana, E.A. Mario. Cantanti e attori di fama riconosciuta si sono alternati sul palco di Sorrento per dare il proprio contributo al tema e proporre esecuzioni emozionanti e sorprendenti. A partire da Tullio De Piscopo, Nuova Compagnia di Canto Popolare, Joe Amoruso, Rino Zurzolo, Elisabetta Serio e Rosario Iermano, che hanno regalato un tributo a Pino Daniele.

E poi l’inedita coppia Enzo Gragnaniello e Serena Rossi, Patty Pravo, Enzo Decaro e Gloria Guida, Enela Ledda, Attilio Fontana, Suor Cristina e Manuela Villa, che ha interpretato ‘O surdato ‘nnammurato, scritto esattamente un secolo fa, nel 1915, dal sorrentino Aniello Califano. I quadri coreografici originali si sono avvalsi della regia di Roberto Croce e sono stati interpretati dai solisti della Mvula Sungani Physical Dance e dalla stella internazionale Emanuela Bianchini, con la partecipazioni dei primi ballerini del Teatro dell’Opera di Tirana, Enada Hoxha e Gerd Vaso. I costumi sono stati realizzati da Giuseppe Tramontano, la direzione musicale è stata affidata a Vince Tempera, che ha guidato per l’occasione l’Orchestra Universale Italiana.

C

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

Il 26 giugno, alle ore 21.20, è

DAVID DI DONATELLO

ome ogni anno in occasione della presentazione delle candidature dei Premi David di Donatello, tutto il cinema italiano e i numerosi giurati sono stati ricevuti al Quirinale per l’incontro con il Presidente della Repubblica Sergio Mattarella. Accolti da Manuela Pineskj, segretario generale del Premio, accompagnati dallo staff presidenziale sotto lo sguardo dei maestosi corazzieri, gli attori, gli ospiti e i giurati hanno raggiunto il Salone d’onore. Con la puntualità del ruolo hanno fatto il loro ingresso il Presidente Sergio Mazzarella, il ministro della cultura Dario Franceschini, il Presidente del Premio Gian Luigi Rondi e il Premio Oscar Nicola Piovani che, prendendo la parola, ha detto: “…la rinascita dell’Italia può partire solo da una rinascita culturale…gli artisti lavoratori del cinema dovranno contare innanzitutto sulle loro forze e poi sul lavoro dei politici. Anche sul suo Signor Presidente”, con consueta sobrietà e rigore il Capo dello Stato ha sottolineato il grande ruolo del cinema e della cultura ed elogiando i numerosissimi protagonisti del nostro cinema ha aggiunto: “… il cinema italiano è famoso nel mondo. Le vostre facce hanno raccontato più volte la storia della nostra Italia…portando a conoscenza di tanti la nostra cultura”. Il Presidente Gian Luigi Rondi, a suo tempo direttore degli “Incontri del cinema” di Sorrento, ha elencato i nomi dei finalisti rivolgendo un saluto speciale al regista Quentin Tarantino, anni fa vincitore di due David. Al termine della cerimonia nel dirigerci verso il ricevimento, Rondi ha confermato il gran ricordo che lo lega a Sorrento e agli anni indimenticabili, in cui ospitò il cinema internazionale. Prima che il buffet iniziasse, le autorevoli e significative parole del Presidente della Repubblica alla “giurata” arrivata da Napoli, erano il coronamento di una cerimonia di grande prestigio.

E/5


1981 2015

LUGLIO 2015

Annarita Siniscalchi

MADRINA VERONICA MAYA

L’ALISCAFO “BLITZ” GRIFFATO CAPRI WATCH

R

innovato, veloce e con lo stile inconfondibile di un marchio prestigioso come Capri Watch: ecco il Blitz, l’aliscafo della compagnia Alilauro Gruson attivo da pochi giorni sulla linea Sorrento-Capri. Interessata negli ultimi mesi da un accurato intervento di restyling, l’imbarcazione è stata varata nel porto di Castellammare, dopodiché ha effettuato il primo trasferimento verso la banchina di Marina Piccola. Qui ad attenderlo c’era l’armatore Salvatore Di Leva, patron della compagnia Alilauro Gruson, insieme ad Alba e Silvio Staiano, titolari della Capri Watch. Ed è stata proprio la prestigiosa casa produttrice di orologi dell’isola azzurra a griffare il Blitz. Le murate del natante, infatti, si caratterizzano proprio per l’inconfondibile grafica Capri Watch: in bella mostra un modello della nuova serie di orologi MultiJoi Collection e il volto sorridente della testimonial Veronica Maya. Proprio la showgirl sorrentina ha regalato una sorpresa alle autorità, agli operatori turistici e ai commercianti che attendevano il Blitz per il suo primo attracco a Marina Piccola. Mentre l’aliscafo entrava nel porto, Veronica Maya è comparsa sul ponte di prua e da lì ha cominciato a salutare i presenti mentre il comandante Carmine Giusto suonava la sirena. Un motivo di soddisfazione in più per Alba e Silvio Staiano, che proprio quest’anno festeg-

D/10

giano i vent’anni del marchio Capri Watch. A sottolinearlo è stato Oreste Staiano, il papà di Alba e Silvio, che nel vedere l’aliscafo nel porto di Sorrento non ha potuto fare a meno di esclamare: «Avete visto che cosa sono stati capaci di fare i miei figli?» Dopo l’attracco e il taglio del nastro, tutti si sono spostati nel ristorante Ghibli per assaporare i manicaretti preparati dallo chef Giuseppe Squillante: astice in pastella con verdure ed ortaggi croccanti in salsa agrodolce, risotto Gran Riviera mantecato al limone candito con seppie e croccante di alghe, gnocchetti di patate con pomodorini del piennolo e provola affumicata, filetto di pezzogna cotto sulla pelle, spinacini estivi e l’immancabile semifreddo al limone con innesto di basilico e gelatina al limone con crumble alle mandorle e piccolo flan.

11

Veronica Maya tra Silvio Staiano e il Sindaco Cuomo


12

1981 2015

LUGLIO 2015

A VICO EQUENSE DAL 4 AL 12 LUGLIO

dalla Redazione

SOCIAL WORLD FILM FESTIVAL - V EDIZIONE

Violetta Elvin, e l’inaugurazione della mostra fotografica “Lucio Dalla e Sorrento” a cura di Antonino Fattorusso (la mostra è organizzata in collaborazione con il Comune di Sorrento e resterà aperta tutti i giorni, fino alla conclusione del festival). Intervenuto in conferenza stampa, il sindaco di Vico Equense, Benedetto Migliaccio, ha voluto ribadire che “il legame tra il Social World Film Festival e la Città di Vico Equense cresce ogni anno ed è ormai indissolubile”.

LA SERATA DEL 7 DEDICATA A LUCIO DALLA

“I

l Social World Film Festival giunge alla sua quinta edizione e si trasforma da Festival del cinema sociale a Mostra internazionale del cinema sociale, grazie all’istituzione del Museo del cinema del Territorio e della Penisola Sorrentina”. Così, il direttore generale del Social World Film Festival, Giuseppe Alessio Nuzzo, durante la conferenza stampa di presentazione, tenutasi al Maschio Angioino. Saranno 30 i film in concorso per la “Selezione Ufficiale”, che provengono da 14 nazioni diverse, a mostrare il legame sempre più forte tra la manifestazione di Vico Equense e la cinematografia mondiale. Inoltre, 23 film in anteprima, di cui 8 in anteprima italiana, 6 in anteprima europea e altri 9 in anteprima mondiale. Il Social World Film Festival si terrà a Vico Equense dal 4 al 12 luglio, quando piazza Kennedy di Vico Equense sarà trasformata nell’Arena Loren, con le proiezioni dei film di maggior successo della passata stagione cinematografica e importanti serate omaggio, fra cui quella dedicata a Francesco Rosi e Virna Lisi e quella in memoria di Totò ed Eduardo De Filippo (presenti sulla locandina di questa edizione). Tra gli ospiti attesi, Franco Nero e Alessandro Haber (il giorno 5), Riccardo Scamarcio (il 9), Leo

Gullotta (il 10), Andrea Osvart e Renato Scarpa (l’11). La madrina di questa edizione sarà l’attrice Valeria Golino, mentre a presiedere la Giuria di Qualità 2015 è il regista Stefano Incerti.

La GoldenGate Edizioni è lieta di invitare la S.V. alla presentazione, in anteprima nazionale, nell’ambito della V Edizione del Social World Film Festival di Vico Equense, fuori concorso, del docufilm

LUCIO DALLA E SORRENTO

I LUOGHI DELL’ANIMA scritto, narrato e diretto da Raffaele Lauro tratto dal romanzo “Caruso The Song - Lucio Dalla e Sorrento”

La kermesse verrà inaugurata sabato 4 luglio, con la proiezione del documentario fuori concorso “Normale #lavita” di Giuseppe Alessio Nuzzo, che narra la storia di una giovane ragazza, Federica Paganelli, unica al mondo a vivere con la patologia della Sma (Atrofia muscolare spinale), all’età di 20 anni, di contro alla mortalità attestata intorno ai due anni. Tra gli eventi serali, il 7 luglio ci sarà la proiezione, in anteprima mondiale, del documentario “Lucio Dalla e Sorrento - I Luoghi dell’Anima” di Raffaele Lauro, con la partecipazione dell’Autore e l’ospite d’onore

Raffaele Lauro

CARUSO The SONG Lucio Dalla e Sorrento

“Qui dove il mare luccica e tira forte il vento su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento...” Romanzo

www.carusothesong.com

Introduce Giuseppe Alessio Nuzzo, Direttore Social World Film Festival Ospite d’Onore Violetta Elvin Martedì 7 luglio 2015, ore 21.00

DOPO L’ANTEPRIMALargo NAZIONALE, A del VICO EQUENSE, IL DOCUDe Curtis, Museo Cinema Antico PalazzoDALLA ComunaleE SORRENTO - I LUOGHI FILM DI RAFFAELE LAURO “LUCIO Corso G. Filangieri, 98 DELL’ANIMA”, SARÀ PRESENTATO AGLI Vico Equense (NA) OSPITI STRANIERI E AGLI OPERATORI TURISTICI SORRENTINI, PRESSO L’HILTON SORRENTO PALACE, IL 22 LUGLIO 2015.

Il docufilm è sottotitolato in lingua inglese

E/7


1981 2015

LUGLIO 2015

13


14

1981 2015

LUGLIO 2015

OFFICINA PROFUMO FARMACEUTICA DI SANTA MARIA NOVELLA - FIRENZE Nella stupenda cornice di Sorrento l’Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella - Firenze apre un nuovo negozio al n. 16 della centralissima Piazza Tasso

In the marvellous frame of Sorrento, the Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella - Firenze opens a new store in the central Piazza Tasso, n.16

La storica “Officina” affonda le proprie radici nella Firenze medioevale dove i Frati domenicani, poco dopo il loro arrivo nel 1221, iniziarono a coltivare nei loro orti le erbe officinali che servivano a preparare i medicamenti, balsami e pomate per la piccola infermeria del loro convento. Quando la fama dei loro prodotti raggiunse anche l’esterno, si trovò opportuno, nel 1612, aprire la farmacia al pubblico. Nel XVIII secolo, grazie anche alla genialità delle tante formule elaborate dai frati speziali, la notorietà della farmacia valicò molti confini giungendo in Russia, nelle Indie e nella lontana Cina. Nel 1866 la proprietà dell’azienda passò allo stato che, tuttavia, la concesse a Cesare Augusto Stefani, nipote dell’ultimo frate direttore dell’Officina. Da allora quattro generazioni della stessa famiglia si sono succedute nella conduzione dell’Officina Farmaceutica. Oggi, sotto la direzione di Eugenio Alphandery, la tradizione si perpetua rinnovandosi. L’Officina cura in modo particolare il settore dell’erboristeria che incontrò fin dall’inizio dell’attività. Tutti i preparati sono a base di erbe e lipidi di origine naturale, non testati sugli animali. Ogni prodotto dell’Officina potrebbe raccontare la propria storia, come ad esempio “l’Acqua della Regina”, essenza studiata e realizzata appositamente per Caterina de’ Medici che, incoronata Regina di Francia, fece conoscere ed apprezzare anche in quel paese il suo prezioso profumo. Troppi i prodotti per descriverli velocemente tutti: si spazia dalle acque di colonia alle essenze, agli estratti tripli che rappresentano un’altra caratteristica peculiare di Santa Maria Novella, ai saponi che vengono lasciati a stagionare in particolari armadi ventilati, creme viso e corpo, liquori e tè, integratori per il benessere della persona, candele e tavolette di cera profumata, senza tralasciare i prodotti per i bimbi. Dalla Casa Madre di Firenze, l’Officina ha fatto apprezzare i suoi prodotti in tutto il mondo attraverso i suoi negozi esclusivi in Africa, America, Asia, Europa ed Oceania. A Napoli e Sorrento i negozi concessionari sono diretti da Iwona Staszynska, appassionata erborista e, soprattutto, “innamorata” della tradizione e della qualità dei prodotti dell’Officina.

The historical Officina is deeply rooted in the medieval Florence, where Dominican monks shortly after their arrival in 1221, began cultivating medicinal herbs in their gardens to prepare medications, balms and ointments for their convent’s small infirmary. Once fame of their extraordinary products spread beyond Italy, it became opportune, in 1612, to open the pharmacy to the public. Thanks to the ingenuity of the formulas developed by the apothecary fathers, in the 18th century the pharmacy’s renown crossed numerous borders, reaching Russia, the Indies, and as well as China. In 1866 the pharmacy became a state owned enterprise; nevertheless it was transferred to Cesare Augusto Stefani, nephew of the Officina’s last monastic director. And four successive generations of the same family have since run the Officina Farmaceutica. Today, under the management of Eugenio Alphandery, tradition is perpetuated and renewed. The Officina is particularly attentive to the herbalist’s art which has triumphed since the enterprise began, basing all its preparations on herbs and natural lipids. None are tested on animals. Each of the Officina’s products has its own peculiar history. For example, “Acqua della Regina” is an essence that was created especially for Caterina de’ Medici. This noblewoman, crowned Queen of France after marrying Henry II, introduced her precious perfume to the court of France, where it became popular. Too many are the products to describe them quickly: we stretch from colognes to essences, triple extracts that represent other unique features of Santa Maria Novella; soaps, too, are kept aging in specific aired wardrobes; creams for the face and the body, liqueurs and teas, supplements for the person’s well-being; candles and perfumed wax bars; products for babies and children are available, too. From the Main Office in Florence, the Officina has made its products be appreciated all over the world in its exclusive stores in Africa, America, Asia, Europe, and Oceania. In Naples and Sorrento the licensed stores are managed by Iwona Staszynska, keen herbalist, and, above all, “in love” with traditional and quality products of the Officina.

NAPOLI - via Crispi 65

piazza Tasso 16 - SORRENTO

www.smnovella.com


1981 2015

LUGLIO 2015

15

OPERA ITALIANA E CANZONI NAPOLETANE

LA GRANDE OPERA AL MUSEO CORREALE

U

na serata di opera italiana e canzoni napoletane nell’affascinante Sala degli Specchi, presso il Museo Correale di Sorrento, è il perfetto connubio di arte e sentimento, cultura ed emozioni. Da aprile a ottobre i concerti di Opera e Lirica si svolgono in questa villa meravigliosa. Le più belle arie d’opera da La Traviata, Tosca, Il Barbiere di Siviglia e le famose canzoni napoletane come Torna a Surriento e O’ sole mio sono eseguite dalle magistrali voci di Soprano e Tenore con l’accompagnamento di archi e pianoforte. GLI ARTISTI - soprano Roberta Polverini/ mezzosoprano Beatrice Amato - tenore Emil Alekperov - pianista Bak Edina/ Ivan Antonio - violino Elvin Dhimitri - violoncello Valentino Ferraro

MUSEO CORREALE DI TERRANOVA

via Correale 50, Sorrento info e prenotazioni +39-3381218424 info@operaelirica.com www.operaelirica.com

I

talian opera arias and songs performed in the fascinating Correale Museum of Sorrento are the perfect mix between art and emotion, culture and passion. From April until October the Opera e Lirica concerts take place in Sorrento in this gorgeous mansion. The most beautiful opera arias from La Traviata, Tosca, Il Barbiere di Siviglia and the most famous Neapolitan songs like Torna a Surriento and O’ sole mio are performed by the incredible voices of Soprano and Tenor with grand piano and strings ensemble.

h. 21.00-22.30 SERATE DI LUGLIO 4 - 7 - 11 - 14 - 18 - 21 - 25 - 28

LA PERGOLA aperto a pranzo e a cena - open for lunch and dinner Godetevi il panorama del Golfo di Napoli dalle favolose terrazze del Bellevue Syrene gustando le specialità della nostra Cucina. Saremo lieti di offrirvi l’aperitivo.

Enjoy the unique view of the Bay of Naples from the fabulous terraces of the Hotel Bellevue Syrene, while savouring the specialities of our Cuisine. We will be glad to offer you an aperitif.

Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604

C/7


16

1981 2015

LUGLIO 2015

Riccardo Iaccarino

Itinerario di visita al

Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) Le antiche mura

Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.

ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.

(2) Chiesa dei Servi di Maria

In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.

Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.

In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.

(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio

Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli

(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)

(3) Cattedrale

metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.

(8) Casa Correale in Piazza Tasso

(6) Casa quattrocentesca

Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda

Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.

autori capresi exclusive linen

Sorrento via P.R. Giuliani, 21 - via S.M. delle Grazie, 17 - autoricapresi.it - info@autoricapresi.it D/8


1981 2015

LUGLIO 2015 venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.

(12) Chiesa della Grazie

(9) Santuario della Madonna del Carmine

Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI)

Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino.

(11) Basilica di S. Antonino

L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

(15) Chiesa e Monastero di San Paolo

La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.

La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio

(15) Casa del Tasso

A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.

(18) Chiesa SS. Annunziata

L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.

(19) Sedile Dominova

Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.

(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco

L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.

17

(16) Chiesa del Rosario

già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.

Terrazza Marziale RESTAURANT

AMBIENTATO IN UN PRESTIGIOSO PALAZZO QUATTROCENTESCO, IL RISTORANTE TERRAZZA MARZIALE PROPONE LE RICETTE DELLA CUCINA TRADIZIONALE SAPIENTEMENTE REINTERPRETATA DAI NOSTRI CHEF IN MANIERA INEDITA E RAFFINATA. SET IN A PRESTIGIOUS XV CENTURY BUILDING, THE RESTAURANT TERRAZZA MARZIALE OFFERS RECIPES OF THE TRADITIONAL ITALIAN CUISINE SKILFULLY REINTERPRETED FROM OUR CHEF IN A NEW AND REFINED MANNER

Piazza F.S. Gargiulo, 2 - SORRENTO - Tel. +39.081.807.4406 +39.339.225.0277 www.palazzomarziale.com

booking@palazzomarziale.com

Il Marzialino STEAK HOUSE & WINE BAR

PICCOLA E SOFISTICATA STEACK HOUSE SITUATA DI FRONTE AL PIÙ BEL PANORAMA DI SORRENTO, IL MARZIALINO PROPONE UNA SELEZIONE DI CARNI E VINI PREGIATI

(17) Casa di Cornelia Tasso

Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.

SMALL AND SOPHISTICATED STEACK HOUSE LOCATED JUST IN FRONT OF THE MOST BEAUTIFUL LANDSCAPE OF SORRENTO, THE MARZIALINO OFFERS A FINE SELECTION OF MEATS AND WINES

C/7

D/9

D/12

Follow us

carmela_celentano

D/8

C/8


D/9

REFINED MEDITERRANEAN CUISINE LOUNGE BAR BY THE POOL

Bookings / Prenotazioni Tel.081 877 78 68 - Open from noon to 3pm

L’Orangerie, via Correale 8, Sorrento orangerie@exvitt.it - www.exvitt.it/orangerie

D/8

D/7

RISTORANTE - PIZZERIA

In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management

C/8 VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com


81

D/9

D/9

D/9

D/10

E/6

D/9

E/6


24 LUGLIO 2015 Riccardo Iaccarino

Itinerary for a visit to

C/7

Sorrento’s Historical Centre

Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

D/7

Sacro & Profano

The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.

From 12 a.m. to 3 p.m. From Special lunch menu 6 p.m. to 7 p.m. starting from 8 € with drink included! and free Limoncello!

10% off F/7

A/15

(6) Fifteenth Century House

The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.

(3) Cathedral

In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.

(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace

In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.

E/7

Via Tasso, 53 - Sorrento

(1) The old walls

(2) Church of the Servants of Mary

D/8

Sacro & Profano

1981 2015

Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.

(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)

This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.

(8) The Correale House

in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768


1981 2015

LUGLIO 2015

but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.

(9) Sanctuary of Carmine

(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.

(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.

(11) Basilica of St. Antonino

Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of

A/15

plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.

it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.

(17) House of Cornelia Tasso

(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.

13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.

(15) House of Tasso On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-

25

montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.

(15) Church and Monastery of St. Paul

The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.

At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...

(18) Church of Annunciation

The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.

(19) Dominova Seat

(16) Church of the Rosary,

formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary

This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.


26

1981 2015

LUGLIO 2015

IN MOSTRA AL MUSEO CORREALE

LE FIGURE FEMMINILI DI MARIO VANACORE

I

n mostra al Museo Correale fino al 26 luglio alcuni disegni di figure femminili del napoletano Mario Vanacore, reduce del successo ottenuto nello scorso mese di dicembre nell’esposizione al Maschio Angioino di Napoli. Le donne ammantate di mistero di Mario Vanacore, documentate dalle opere esposte al Museo Correale, si dispiegano attraverso tratti di grande suggestione simbolica. Esse si presentano come esplicite meditazioni sull’archetipo femminile, in equilibrio tra ingenuità e cultura, con una stilizzazione che rende personalissima la sua maniera.

Vanacore, con il disegno, svela i timbri dei sogni, delle emozioni, della sensualità e della delicatezza della donna, indagando nella sua immagine per svelarne un’altra ed alluderne ad altre ancora dal significato diverso. I colori del carboncino e della sanguigna richiamano radici ancestrali nelle quali l’immagine ed il suo significato sono alla base di una rappresentazione figurativo-simbolica: le donne sono rappresentate nelle loro molteplici tonalità di luce che sintetizzano il significato di piacere e dolore, di esaltazione ed indifferenza, di “eros” e “thanatos”. Sono proprio queste forme di dualismo a rendere le figure di Mario Vanacore così seduttive all’occhio del fruitore. Opere impalpabili, che contemplano la bellezza femminile con canoni che richiamano il passato ma che si proiettano anche nel futuro a manifestarne una visione artistica universale, senza tempo né condizionamenti estetici. Vanacore sublima la figura femminile, sia come diafana allegoria, sia nella dimensione più reale, e allo stesso tempo illumina la visione del pubblico con la sconcertante varietà emozionale che rende la natura dell’essere femminile preziosa ed unica. Mario opera con un sentimento di amore e rispetto che sublima in arte, non rifiuta la dimensione realistica, ma la accoglie per penetrare in

Filippo Merola Direttore del Museo Correale di Terranova profondità. Le opere si possono leggere come indagini nella realtà psicologica, emozionale dell’universo femminile secondo una declinazione di istantanee vibranti di una donna contemporanea e di ogni tempo. La lettura di queste opere può sganciarsi da quello che lo storico dell’arte Michael Baxendall definì ‘occhio del periodo’, concetto che fa riferimento alla riproduzione di tipi o elementi che collocano le opere in un determinato periodo storico e che sono noti al fruitore. Le donne raffigurate sono espressione di una percezione di ciò che è bello che non muta nel tempo, che non cambia da luogo a luogo. Rappresentazioni, quelle di Vanacore, che rinnovano l’arcano e si proiettano al di fuori del foglio “osando” una nuova ricerca sulle passioni vissute o desiderate accompagnate dallo stimolante colore rosso quale invito all’osservatore a goderne il calore. I disegni, guidati dal sapiente estro della matita, formulano una personale estetica e si beano di impulsi schiusi alla partecipazione di un dialogo

MUSEI MUSEUMS MUSEO CORREALE SORRENTO (C/11) Tel. 081/8781846 Martedi/Sabato 9,30/18,30 Domenica 9,30/13,30 Chiuso Lunedi MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA SORRENTO (E/6) Tel. 081/8771942 Lunedi/Sabato: 9,30/13,30 16,00-200 - Domenica chiuso

cromatico nel quale ne diviene efficace la visione di una “donna” osservata nell’intelletto e nello spirito, portavoce di narrazioni evocate. Uno stile caratterizzato da linee sinuose e scattanti, una stilizzazione rigorosa e armonica, una composizione ritmica e realistica delle figure, che racchiudono profondi contenuti simbolici, erotici ed esoterici. I corpi sono delineati da linee di forza che conferiscono alle figure, colte in vari momenti della esistenza dell’Io universale, un senso di dinamismo che pervade la loro staticità. Perentoria personalità, quella del Vanacore ampiamente emergente dalle tematiche sviluppate dai suoi lavori e dalla sua ricca produzione artistica, gratificata dalla riconosciuta capacità espressiva e dal talento esecutivo. Mario Vanacore, in sintonia con l’identità più articolata e complessa che il disegno ha acquisito dal secolo scorso, ha prediletto la dimensione segnica dell’arte e si è rivelato capace di esplorarla, con successo, come luogo della visione e frammento poetico. CHIESA DEI SERVI DI MARIA (sec. XVII) - SORRENTO (E/7) Giovedi e Sabato: 17/20 Domenica: 8/12 www.servidimariasorrento.it MUSEO ARCHEOLOGICO GEORGES VALLET PIANO - Villa Fondi Temporaneamente chiuso MUSEO MINERALOGICO VICO EQUENSE Tel. 081/8015668 Martedi/Sabato: 9/13 - 16,30/19 Festivi: 9/13 - Chiuso Lunedì


1981 2015

LUGLIO 2015

27

IL MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA

NUOVO MODELLO DI MUSEO PER LE ARTI APPLICATE

Lungo l’asse di via S. Nicola è sito il fabbricato che ospita il Museobottega della Tarsialignea. Trattasi di un Palazzo il cui impianto settecentesco denuncia i caratteri di un’architettura di provincia sviluppata su reminiscenze di strutture più importanti. Il Museobottega è una struttura polifunzionale mirata alla valorizzazione di quei comparti dell’artigianato artistico, che, oltre ad un passato da documentare, hanno ancora oggi una realtà produttiva da confermare nel tempo e da riqualificare nei contenuti. In questa struttura, la cura della catalogazione e dell’esposizione della produzione storica è il momento introduttivo ad un programma più vasto che non vuole più limitarsi alla sola custodia della memoria; si propone infatti di organizzare corsi di formazione e di sviluppare una produzione autonoma, utilizzando le tecniche ed i materiali che appartengono alla migliore tradizione del comparto stesso.

LA COLLEZIONE STORICA

è introdotta da un’esposizione di mobili e di oggetti vari dell’ottocento con i quali intende evidenziare gli aspetti tecnici e decorativi delle singole botteghe di intarsio che operarono all’epoca in Italia, premessa indispensabile per poter meglio cogliere i caratteri propri della tarsia sorrentina. La collezione di quadri, stampe e foto d’epoca consente di ricostruire il contesto ambientale che fece da contorno allo sviluppo della tarsia lignea a Sorrento. L’evoluzione nelle tecniche di lavorazione e nei materiali utilizzati, lo studio dei temi decorativi e dei dettagli progettuali che valorizzano il design dei mobili e degli oggetti intarsiati sorrentini offrono lo spunto per altrettante sezioni del Museobottega. Il percorso espositivo, dopo aver approfondito il contributo dato dalla locale Scuola d’Arte alla formazione delle varie generazioni di artigiani, si conclude con le opere dei maestri intarsiatori sorrentini dell’ottocento.

A NEW MODEL OF MUSEUM FOR THE DECORATIVE ARTS

The building that houses the Museobottega stands on via S. Nicola, the historical part of the town, and is part of an ancient urban nucleus. Its eighteenth century structure is typical of a provincial townhouse with more consequential pretensions. The Museobottega is a polyfunctional structure designed to requalify those sectors of the decorative arts which have not only a past worthy of being recorded but also a productivity which needs to be sustained and helped to renew its contents. In the structure the cataloguing and display of the historical production serves as the introduction to a more ample programme going beyond the conservation of our heritage. There is a need for training programmes in the specific sectors of craft activity, and an autonomous production based on the techniques and materials which represent the best in the tradition of each craft.

THE HISTORICAL COLLECTION

is introduced by the exhibition of objects and furniture produced in the nineteenth century wich focuses on the technical and decorative characteristics of the various intarsia workshops then active in Italy. This is designed to give to the visitor a better understanding of the specific features of the craft as it was practised in Sorrento. The exhibition of local ware is preceded by an extensive selection of paintings, prints and photographs of the setting for this local craft. Different sections in the Museobottega illustrate the evolution of production techniques, the materials used, the decorative motifs and the details of design which characterise the local production in inlaid wood. After recognising the part played by the local School of Art in training successive generations of craftsmen, the exhibition terminates with the work of local master craftsmen produced during the nineteenth century.

Christmas Shop Via degli Archi, 18 - SORRENTO - tel. 081 8075815

D/8


28

1981 2015

LUGLIO 2015

SI INIZIA IL 9 LUGLIO

SORRENTO CLASSICA FESTIVAL 2015

I

l meraviglioso scenario del Chiostro di S. Francesco apre nuovamente le porte ai grandi eventi ed alla grande musica, con la VIII edizione di “Sorrento Classica”, il festival musicale internazionale estivo di Sorrento organizzato dalla S.C.S. Sorrento. Orchestre, gruppi da camera e solisti prestigiosi del panorama concertistico internazionale sfilano durante l’estate. Presenta Giuliana Gargiulo.

T

he stunning scenery of the Cloister of St. Francis again opens its doors to great events and great music, with the VIII edition of “Sorrento Classica,” the international summer music festival of Sorrento, organized by the SCS Sorrento. Orchestras, chamber groups and soloists of the prestigious international music scene parade during the Summer. Introduce the italian journalist Mrs. Giuliana Gargiulo.

Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo - Regione Campania Città di Sorrento Assessorato Turismo e Grandi Eventi Azienda Autonoma Turismo Sorrento/Sant’Agnello Federalberghi Penisola Sorrentina - SCS Società Concerti Sorrento – AGiMus Cura Arcivescovile Sorrento/Castellammare di Stabia Parrocchia SS. Filippo e Giacomo Sorrento

Paolo Scibilia Direttore Artistico ORCHESTRA DA CAMERA “LA SINFONIETTA” DI GINEVRA

SORRENTO CLASSICA CHIOSTRO DI S. FRANCESCO - SORRENTO Giovedì 9 luglio - ore 21,15

ORCHESTRA DA CAMERA “LA SINFONIETTA” DI GINEVRA Benoît Willmann, direttore Lina Octeau, violino, - Cyril Le François, oboe

Lunedì 13 luglio - ore 21,15

OPERA BRASOV STATE ORCHESTRA

ENRIQUE BATIZ

BENOÎT WILLMANN

Lunedì 20 luglio - ore 21,15 GABRIELE PIERANUNZI, violino LUCREZIA PROIETTI, pianoforte

Domenica 2 agosto - ore 21,15 INTERNATIONAL OPERA GALA’

Il Belcanto nell’Opera e nella Musica da Camera

Mercoledì 5 agosto - ore 21,15 ENRIQUE BATIZ, pianoforte

INGRESSO A PAGAMENTO (9 luglio e 2 agosto ingresso libero) Intero € 25,00 / Ridotto € 20 00. Biglietteria all’ingresso chiostro S. Francesco. In caso di maltempo i concerti si terranno in luogo vicino e coperto. TICKET PRICE (july 9 and august 2 free entrance), till full seats € 20, 00 / Concession € 15, 00 . Ticket box on the door of S. Francesco Cloister. In case of bad weather concerts will be held in near and covered place.

MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo nel di stare insieme ambiente sintetizza accogliente, MEATING, centro storicoindiunSorrento, un amichevole dove la ambiente musica soffusa e la modo nuovo editranquillo, stare insieme in un accogliente, cortesia del personale qualificato amichevole e tranquillo, dove sapranno la musicaaccompagnarvi soffusa e la nella degustazione, chiave assolutamente originale, di cortesia del personaleinqualificato sapranno accompagnarvi proposte culinarie che, di carni fresche di e nella degustazione, in grazie chiave all’utilizzo assolutamente originale, pregiate seguendo antiche ricette della cucina napoletana proposteeculinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e epregiate mediterranea, vi antiche farannoricette riscoprire sapori napoletana e profumi e seguendo della cucina dimenticati. Potretevi inoltre gustare i vini sapori delle cantine del e mediterranea, faranno riscoprire e profumi nostro territorio e delinoltre panorama enologico internazionale, dimenticati. Potrete gustare i vini delle cantine del da abbinare allee proposte che, dienologico settimanainternazionale, in settimana, i nostro territorio del panorama nostri chef prepareranno voi.di settimana in settimana, i da abbinare alle proposteper che, nostri chef prepareranno per voi.

GABRIELE PIERANUNZI

Info: Azienda Autonoma Turismo Sorrento - S. Agnello Via Luigi De Maio, Sorrento - Tel. (+39) 081.8074033 sorrentotourism.com - societaconcertisorrento.it - agimus.it

MEATING MEATING g rilleria • vineria grilleria • vineria steakhouse steakhouse

via della pietà, 20 • sorrento via 081.878.28.91 della pietà, 20 • sorrento tel. tel. 081.878.28.91

E/8


1981 2015

GIUGNO 2015

29


Con il patrocinio del Comune di Sorrento

30

LUGLIO 2015

1981 Artisti in “MoviMente” 2015

Seconda Edizione

9 Luglio - 6 Settembre 2015 DAL 9 LUGLIO AL 6 SETTEMBRE II EDIZIONE

Conservatorio di Santa Maria delle Grazie Piazza Sant’Antonino – Sorrento

Artisti in MoviMente L

T

ilG itra p its iteil etra id apic neserp s itn t ono c ia era rap ti locit inidat tipso E II e mra al i enoizid rA etne rg ia d it s d t i e l itida e hT “ ni ve’l sitra ot otne MivoM p st p e citra t tneser ”etn tapi i o a gn itic eht e er ertx snez ht ylem ew dna tidE II e itsitrA elp l i oi desa g emoc fo n voM“ n stseu eMi ”etn

c rh na h c ee pa C ehto tucesno lleip C i ud r a nA o gnir org ev upp inot r n o o .spu aM ni – ra C – ai r onir rosic me irttip – olleN eC c e ledo inat ti p atsil iraM C erot oR a aP inate all e s – alo ccciloC eL t ip – ih ecirt repo oc irttip e c e D e nA o erol ilged inot gerG E itra itnes e esnoC – on r s oiro p its m r v p e F e a n s t sitra al it itne cnar otiso oiro iP v p at acse lad nnA àttiC aS id azza ps E ritse eser nna rop len aM atn A’tnaS ilguL 9 tip – rttip – a A otiso el ai p o id o ir i it ecirt tn F n a c c a t l a o a e o t n d 6 i m e o n i l n i S l a e d o e t e i t l a ( on A in oS n bme A izarG rap floW – aerdn luiarreF ni e ,otnerr 5102 er lad erit itsitr – )e o wc , m el o o r R 1 g k ised o 8 s s ledo graG g in li w .00: d n a t na S reng anna atsil olui nroi da l me o a o o r t tip – igiuL cseraM ht n ni snoi d airaM S ecirt cs – a t e oT e l u ia h l l n w e G e t r laP erot iw n citrop eizarG notnA J morf aiza o c ht i bmo lu tip – rolo eht fo resnoC uqS on ht ht 9 y R iN a ecirt – an tav tacsa era guor o o reve o r arec ni y erroS f tpeS h s yad y asoR ebbeR eht atsim tn ebme ann rat o c , c r h gnit ht tip – nA i m iS 2 6 p 6 ta ecirt eno oleg ,510 .m miS ra – iS o m n o a atsit n e baf ip – mU U cirtt elirb treb nass o uf ,e Go tem ti p – esui atsit erot epp tip – erot

S

ilG itra l is its e’ v va nev neci rt ni ot e ared hT ra e onn ippurg stsit eht rud c etna ucesno ve f lliw ollo no ,tne .ivit t ae w

a mostra nel Chiostro Santa Maria delle Grazie, significativamente intitolata Artisti in “MoviMente” è animata da un gruppo di artisti di vario orientamento a partire dalla pittura, alla ceramica, al modellismo, Si ringrazia l’Amministrazione Comunale, all’incisione e design in legno. e siete alla ricerca di un luogo esclusivo nel centro storico l’Assessore agli Eventi, sig. Mario Gargiulo Gli esponenti, famosi e/odelle meno di Sorrento, con una terrazza sospesa tra cielo e mare e uneriil Presidente del Conservatorio S.M. celebrati, sono certamente tutti Grazie per aver fatto si che il progetto di goglioso giardino mediterraneo, l’ American Bar La Favorita è he artistsdiparticipating are Grazie exConservatorio Santa Maria delle animati, dalla profonda pochi amici si trasformasse in passiouna il luogo che fa per voi. tremely to present to the Piazza pleased Sant’Antonino – Sorrento gradevolene realtà. per l’arte e dal profondo deAl Bar, che fa parte della struttura del Grand Hotel La Favorita, citizens and welcome guests the siderio di parlare e poetare con uno dei quattro alberghi a cinque stelle di Sorrento, si accede II Edition of Artisti in “MoviMenpennelli e colori al pubblico direttamente da Via Torquato Tasso. te” sorrentino e straniero quanto Tra le terrazze e il giardino, i due barmen della casa, Giuseppe Artistic works will adorn the di più bello e sentimentale alGargiulo e Attanasio Vinaccia, accolgono gli ospiti con short, Town with color and emotions berga nei loro cuori e nelle loro medium e long drink di ogni tipo. Cocktail internazionali sono in the portico of the Santa Mamenti. in menù accanto a preparazioni originali, nelle quali si nota ria delle Grazie Conservatory in una particolare attenzione all’utilizzo dei prodotti della CoGLI ARTISTI PRESENTI the Saint Antonino Square of stiera e della Campania Felix. Per tutta l’estate, i due profesNEL PORTICATO Sorrento, from July 9th through sionisti del bere consapevole, proporranno nuovi cocktail. September 6th 2015, every day DEL CONSERVATORIO Il primo della stagione, presentato a maggio ad un panel di starting at 6 pm. DI S. M. DELLE GRAZIE esperti e giornalisti di settore, ha riscosso grandi apprezzaIN PIAZZA S. ANTONINO - SORRENTO - DALLE 18:00 menti. Si tratta di Kalè, ispirato all’antica Grecia, a base di gin e soda e caratterizzato dal gusto fresco di cetriolo, menta e Cappiello Antonino, incisore mela verde. In più, Gargiulo e Vinaccia “sfideranno” i clienti Cappuro Maria, pittrice più bravi a cimentarsi in nuove creazioni. Spazio alla fantasia Carrino Nello, pittore degli avventori, dunque. Tutti quelli che vorranno, potranno Cetani Maria Rosella, pittrice inviare la propria ricetta e attendere il giudizio dei due barCetani Paola, pittrice man di casa (info@hotellafavorita.com). Le proposte più inteColiccchio Antonino, arte presepiale ressanti appariranno sulla pagina facebook dell’Hotel e sulla De Gregorio Francesca, pittrice pagina dedicata all’iniziativa “Venga a prendere un caffè da Esposito Anna, pittrice noi – American Bar La Favorita”. Esposito Antonino (Wolfe), designer Il cocktail più gettonato, entrerà di diritto nel menù Famiani Andrea, modellista dell’American Bar Ferraiulo Rosanna, pittrice Gargiulo Luigi, scultore Maresca Grazia, pittrice Palomba Nina, ceramista Rascato Rosanna, pittrice Rebbecchi Angelo, artista fabbrile Simone Simona, pittrice, fumettista Via Tasso - Sorrento - tel.0818782031 Simone Umberto, pittore Con il patrocinio del Comune di Sorrento Ussano Giuseppe, pittore

La Favorit a

Con il patrocinio del Comune di Sorrento Artisti in “MoviMente” Seconda Edizione

Artisti in “MoviMente”

Conservatorio di Santa Maria delle Grazie Piazza Sant’Antonino – Sorrento

D/7

torio di Santa Maria delle Grazie za Sant’Antonino – Sorrento

9 Luglio - 6 Settembre 2015

Seconda Edizione

9 Luglio - 6 Settembre 2015

Si ringrazia l’Amministrazione Comunale, l’Assessore agli Eventi, sig. Mario Gargiulo e il Presidente del Conservatorio S.M. delle Grazie per aver fatto si che il progetto di pochi amici si trasformasse in una gradevole realtà.

Conservatorio di Santa Maria delle Grazie Piazza Sant’Antonino – Sorrento

E/7


LUGLIO 2015

1981 2015

LA LIBRERIA TASSO

di Piazza Lauro, da sabato 11 Luglio fino a sabato 25, vedrà ospite

DAL 27 GIUGNO AL 3 AGOSTO WONDERWALL ART GALLERY presents

31

FREE ENTRANCE

VINCENZO STINGA

con i suoi cento e più “acquerelli da tasca”, eseguiti durante brevi pause nei suoi viaggi, passeggiate, visite a monumenti o musei e in tante altre occasioni, estraendo dalla tasca della giacca la sua tavolozza da acquerello e il piccolo blocco di carta. Un’occasione più che singolare per osservare il metodo che Stinga ha adottato per tradurre in immagini le emozioni, l’esperienza di ammirazione e innamoramento che la natura gli offre, annotandole dunque in termini di pittura. “Capita spesso che da questi piccoli elaborati nascano, dice Stinga, quadri di grandi dimensioni, eseguiti con tecniche meno immediate dove il maggiore impegno consiste nel non perdere l’emozione del primo impatto e il suo incanto.” L’anno scorso, sollecitato da Angela e Stefano che della libreria sono i brillanti animatori, l’artista propose agli amici della Libreria Tasso dei piccoli disegni ed acquerelli eseguiti nel corso di esecuzioni di musiche dal vivo a Sorrento ed in tutta la penisola sorrentina. Quest’anno ci invita invece a seguirlo nei ricordi e nelle suggestioni dei suoi viaggi, anche quelli che di tanto in tanto fa nella storia della pittura stessa, per dirci del suo modo di farsi pittore.

SEE FEEL ART. MODERN AND CONTEMPORARY An exhibition that offers the vie- exhibition R. Balsamo, L. Bastia-

wer a varied itinerary from which shines the force of unusual combinations of works and artists to create the space for us to reflect, once more, on diversity of ideas and feelings that went through two centuries of art, from 19th century to the present. The exhibition, curated by Manuela Esposito in the collaboration with Caterina Ianni and Antonino Stinga, hosts approximately twenty paintings, sculptures and photos that will allow visitors to enjoy the inexhaustible wonder of art. The itinerary places side by side artists belonging to the local art scene and those of national prestige, combining celebrated names of the Neapolitan territory with the refined ones that stand out on the Italian and international scene. The exhibition aims to establish a dialogue between successful artists who are active on the contemporary scene and selected works in an attempt to fully witness the beauty and modernity of a great period of Italian painting. Among the protagonists of the

F/10

E/7

nini, G. Brancaccio, A. Bresciani, F. Cabras, E. Calesini, V. Caprile, G. Casciaro, L. Crisconio, A. De Carvalho, M. De Gregorio, F. De Pisis, V. Di Leva, M. Falco, F. Galante, G. Gigante, V. Irolli, P. La Motta, V. Migliaro, E. Notte, L. Polli Fontana, A. Pratella, G. Presutti, E. Prestileo, R. Ragione, F. Rossano, P. Sandulli, P. Scoppetta, V. Stinga, G. Villani, E. Viti, E. Waschimps. In this occasion the gallery more than the periodic succession of all these artists, is going to create an unique event inside the exhibition program. From June 28th the latest room will host the artworks by the contemporary artist Erika Calesini: an artist that made become bicycle the origin and subject of her stylish experimentation, by combining the object, the painting and the canvas in a perfect harmony of shapes, colours and images. The result is a pictorial composition that goes through the third dimension and enriches the canvas with the object component, able to reach a point in which and hand painting design join together.


32

1981 2015

LUGLIO 2015

IL 31 LUGLIO AI COLLI DI FONTANELLE

IL RITRATTO DI UNA COMUNITA’ RURALE

D

opo l’anteprima presso la Tenuta Il Pizzo di Sant’Agnello Antonino De Angelis presenta il 31 prossimo il suo nuovo libro dedicato al territorio della penisola sorrentina con il titolo: “Li Cuonti, la collina degli uccelli di passo” realizzato dalla Edizioni La Conchiglia nell’elegante collana Heliotis (pagg.230). Stavolta la località messa sotto i riflettori è quella dei Colli di Fontanelle, uno degli ultimi luoghi rimasto più a lungo nel suo antico isolamento, in cui una popolazione di contadini dedita al lavoro dei campi, ha custodito fino alle soglie del terzo millennio i suoi ritmi di vita e le

D/7

Centro Studi e Ricerche F. Marion Crawford ti come personaggi d’altri tempi, sereni e orgogliosi nei loro soprannomi. Non solo le immagini degli uomini ma anche il loro linguaggio è stato riprodotto nelle pagine del capitolo “Parlavano così….”, un corposo glossario di parole ed espressioni desuete (in parte illustrato) raccolte sul posto dallo stesso autore durante gli anni della sua frequentazione dei luoghi. Il volume di prossima uscita, realizzato con il contributo del comune di Sant’Agnello, sarà presentato il 31 luglio prossimo presso la chiesa parrocchiale della Natività di Maria Vergine dei Colli di Fontanelle dove, dopo il saluto del sindaco Piergiorgio Sagristani ed il benvenuto del parroco don Antoni-

no De Maio e dell’assessore Pasquale Esposito, interverranno Guido D’Agostino, professore di storia moderna presso l’università Federico II Napoli, Annalisa Di Nuzzo antropologa dell’Università di Salerno e Giovanni Gugg antropologo, chercheur associé all’Università di Nizza che ha firmato l’interessante postfazione al volume: “Un altrove dietro casa”. L’evento organizzato dal Centro studi Francis Marion Crawford e dal comune di Sant’Agnello avrà un seguito con la mostra fotografica “Gente dei Colli – fotografata da Antonino De Angelis dal 1960 al 2000” che sarà allestita presso l’edificio scolastico dal 6 al 15 agosto prossimi.

sue tradizioni. Dopo una prima parte dedicata alla storia, ai riti e al rapporto col territorio, corredata da splendide foto d’epoca anche a colori, il libro riserva la sua parte centrale alla “Gente dei Colli” una galleria fotografica di oltre duecento immagini scattate dall’autore durante la seconda metà del Novecento all’interno della comunità collinare: nei campi, nelle case, sull’aia e durante i tradizionali riti ludici e familiari. Sfilano così, pagina dopo pagina, i luoghi e la bellezza dell’architettura rurale, gli interni delle case, i momenti del lavoro e dello svago ed infine una galleria di contadini mostra-

D/9


LUGLIO 2015

1981 2015

LE PROPOSTE DEL FAI

LUGLIO ALLA BAIA

DI IERANTO

La Baia in fondo al sentiero

da giugno a settembre ore 8,00 – 18,00 Visite guidate tra terra e mare, trekking, kajak e snorkeling per scoprire le bellezze della Baia di Ieranto in maniera eco-compatibile. In collaborazione con AMP Punta Campanella e Associazione Simbiotica.

Breathwalking, respiro camminando

7 e 19 luglio ore 15,00 Un passo dopo l’altro alla scoperta di se stessi e dei nuovi paradisi naturali nella Baia di Ieranto in maniera semplice e naturale. In collaborazione con l’Associazione Simbiotica

33

Antonino De Angelis Un programma di eventi da godere all’aria aperta tra i colori della natura e i sapori del territorio.

Yoga al tramonto

5 e 19 luglio ore 17,00 Classi di Kundalini Yoga come insegnato da Yogi Bhajan, con Nirman NamKaur. Fra i profumi dei pini e del rosmarino al cospetto del mare al tramonto. In collaborazione con l’Associazione Simbiotica

Per partecipare è necessario prenotare: tel. 3358410253

Per approfondire visita il sito del FAI! http://www.fondoambiente.it/Cosa-facciamo/Index.aspx?q=eventi-baia-di-ieranto

Impara l’arte. Laboratori del saper fare. Argille senza tempo

12 - 26 luglio ore 15,00 – 18,00 Serie di laboratori dedicati alla manipolazione dell’argilla: dalla teoria alla pratica sul tema della ceramica antica e dei suoi molteplici usi, dalla preistoria a oggi. In collaborazione con l’associazione Alma Migrante.

EVENTI AL CHIOSTRO DI SAN FRANCESCO

Performance del Coro dell’Opera di Parigi

con il patrocinio del Comune di Sorrento

D/12

15 LUGLIO - 20:30 INGRESSO LIBERO

1 AGOSTO 20:30 INGRESSO LIBERO


34

1981 2015

LUGLIO 2015

LA CANZONE SORRENTINA

Nino Cuomo

IL FASCINO DEL MARE DI SORRENTO

‘O MARE CANTA

D

Al sorrentino ANTONINO ESPOSITO il titolo di Cavaliere dell’Ordine al Merito della Repubblica Italiana La cerimonia si è svolta presso la Prefettura di Napoli, in occasione della Festa della Repubblica, alla presenza del sindaco di Sorrento, Giuseppe Cuomo. “E’ il giusto premio a chi si è sempre impegnato in una lunga ed onorata carriera - ha dichiarato il primo cittadino - Una vita trascorsa come portiere d’albergo, una delle professionalità turistiche che da sempre tengono alti gli standard di ospitalità della penisola sorrentina, padre di sette figli, si è distinto per onestà e dedizione sul fronte lavorativo, ma anche cimentandosi disinteressatamente in attività che hanno procurato benessere all’intera città di Sorrento”.

opo le due classiche canzoni sorrentine, continuiamo la rassegna di altre composizioni che, ispirate a Sorrento, hanno impegnato – nell’epoca d’oro della canzone napoletana - altri poeti e musicisti. E’ il turno di due grandi autori, un poeta di grande valore, Libero Bovio ed un musicista famoso e prolifico, Gaetano Lama, che, attirati dal fascino della terra e del mare sorrentini, hanno voluto scrivere il loro nome del registro dei “grandi” della “canzone sorrentina”. Libero Bovio, figlio del grande giurista-filosofo-uomo politico, Giovanni, era apprezzato per la sua attività giornalistica, era acclamato per opere teatrali, aveva legato la sua fama a gran parte della canzone napoletana, specie al genere drammatico come Passione, Zappatore, Guapparia e Reginella E’ stato il più prolifico autore di canzoni napoletane di successo, il poeta al quale è stato riconosciuto di aver dominato la musica leggera del golfo di Napoli, senza restare fuori dalle classifiche degli autori di canzoni in lingua: basterebbe ricordare Cara piccina e Signorinella. Fu definito il più genuino “Re di Piedigrotta”! Gaetano Lama, ebbe il destino tracciato dal padre che, alla sua nascita, regalò alla moglie un pianoforte, per la gioia di un figlio maschio che iniziò subito a studiare musica, assurgendo al

gotha della canzone napoletana. Fu definito “il Puccini napoletano” e curò la scuola di canto alla Canzonetta alla quale fu iscritto anche Sergio Bruni. Ed è proprio in questa attività di organizzatore di fucina della canzone napoletana che Lama, oltre che come musicista, ha lasciato una scia che lo ha inserito fra i grandi della musica partenopea. Questa prima coppia di grandi autori della canzone sorrentina, ha regalato alla terra di Torquato Tasso, un’eccezionale canzone “O mare canta”, i cui versi e la cui musica sono degni della natura di questa penisola benedetta dal Creatore e che per decenni non ha mai smesso di ispirare numerosi poeti e musicisti. Il fascino della natura ispira al poeta Siente che musica doce fanno chest’onne addurose! E’ quello stesso mare il cui azzurro aveva incantato artisti e regnanti, nobili ed estrosi viaggiatori, specie se si considera che, fino alla costruzione della nuova strada da Castellammare di Stabia, a Sorrento si giungeva, quasi esclusivamente, per mare. Siente che vvoce: E’ ‘o mare che canta stu mare lucente….. E’ quel mare che affascina e che ispira, quel mare che i figli di questa terra affrontano, che elargisce fortuna e ricchezze, è il mare che con la sua musica incanta e innamora e

‘A canzone si chiamma Surriento e ‘sta luna c’ ‘a sente s’ ‘a ‘mpara ‘a cantà! Ma il poeta ed il musicista in quest’armonia ed in questo fascino “leggono” l’amore che ispira pace e tranquillità, che dona fantasia e ispirazione, che rende tutti più buoni aprendo il cuore, perché Passa stanotte l’Ammore ‘ncopp’ ‘a marina ‘e Surriento… Tutto è silenzio e chiarore, nemmeno cchiù ‘o viento se sente ‘e cantà. Tutto, perché E’ ‘o mare che canta! Se nei secoli il fascino di Sorrento è nato e si è sviluppato, se ha donato vita e amore, il suo mare con la sua musica ha dato il suo contributo ne ha costituito una forza attrattiva di richiamo mondiale.


1981 2015

LUGLIO 2015

IL 21 E IL 25 LUGLIO

35

dalla Redazione

CECILIA COPPOLA PRESENTA

INVITO ALLA LETTURA S

M

artedì 21 luglio alle ore 20 nello scenario magico di Villa Fondi a Piano di Sorrento l’Associazione Culturale Cypraea e il Gruppo Culturale di Ciro Ferrigno presentano il libro “Colpo di scena. Incontri di una vita” di Giuliana Gargiulo, pubblicato da Graus Editore. Cecilia Coppola, presidente dell’Associazione Cypraea spiega il motivo per cui ha accettato di presentarle questo “ diario di vita” in quanto costituisce soprattutto un insegnamento per i giovani a non demordere mai dai progetti decisi per il loro futuro, non scoraggiarsi per le difficoltà che numerose si incontrano nel quotidiano e soprattutto comprendere l’importanza di avere una famiglia, essere in una famiglia, sostegno fondamentale per realizzare il proprio futuro. Giuliana con un narrare scorrevole e vibrante ha percorso la sua vita con emozione e determinazione attraverso rocambolesche trovate necessarie per avvicinare i suoi “idoli”, i personaggi del mondo dell’arte, della danza, del teatro,del cinema e grazie anche all’appoggio del destino riesce sempre a realizzare con straordinari colpi di scena la realtà positiva delle sue trovate che hanno radici nella

forte passione impegnata pur di abato 25 luglio alle ore avvicinarsi a quel mondo di cui 20,30 all’Oratorio di San ha deciso di farne parte. InfatNicola a Piano di Sorrento ti afferma che fin da bambina l’Associazione Culturale Cyprail teatro è stato onnipresente ea e la Congrega dei Luigini nella sua vita. La figura più cara presentano il Libro “Il babà – re che accarezza è Eduardo De Fidi Napoli e Sorrento” di Anlippo, il suo eroe senza tempo narita Siniscalchi - Surrentum che l’accoglie e la sostiene e di edizioni. cui conserva un ricordo incisivo, La giovane autrice ha voluto come un tatuaggio sulla pelle che questa leccornia straordella sua anima. Sul palcoscenidinaria fosse il protagonista co della vita sfilano i personaggi del suo primo lavoro di ricersognati, tanti che formano una ca. Laureata in Scienze della stagione con le sue tappe di Comunicazione all’Università semina e di raccolto di successi Suor Orsola Benincasa con una anche per lei, rivestita del suo tesi in Antropolgia dei simboli entusiasmo solare e passionale. dal titolo “ Il babà napoletano” E’ una galleria fantastica, un afspecializzata in Comunicazione follarsi di incontri spesso mutapubblica ha conseguito anche ti in solide amicizie ma in tutta la laurea magistrale realizzanquesta straordinaria fioritura do un elaborato “Cibo in codice di sogni , di desideri e vagacosì parlano i boss”. bondaggi si delinea la figura di Il libro si dispiega con facilità sua madre fucina di amore e di e accessibilità di linguaggio saggezza, radice di vita, angeloAnnarita Siniscalchi che ne rende piacevolmente in Scienze custode mai stanco di essereLaureata della Comunicazione fruibile la lettura ed evidenzia all’Università Suor Orsola Benincasa di Napoli con presente e protettivo. l’appassionata ricerca con meuna tesi in Antropologia dei simboli daltodica titolo scientifica e le testimo«Il babà napoletano: GIULIANA GARGIULO, nata a un’analisi antropologica», nianze di vari pasticcieri e chef relatore il professor Sorrento, ex attrice con Eduar- Marino Niola. del territorio, costituiscono Appassionata, curiosa e do De Filippo, è giornalista e amante della propria Terra argomento interessante e viè quindi specializzata in scrittrice. Ha collaborato a lungo siComunicazione pubblica vace di questa meditata analisi conseguendo con Il Mattino e ha pubblicato elad’impresa laurea magistrale nello antropologica. Spiega Cecilia stesso Ateneo con un su decine di settimanali e men- elaborato in Comunicazione Coppola, presidente dell’Assul tema sili: Sette e Tv Sette, Amica, Max, enogastronomica «Cibo in codice: Culturale Cypraea: i boss», Capital, Week End, Brava Casa, così parlanosociazione relatrice la professoressa Meridiani, Harper’s Bazar, AD, Licia Granello. ”Annarita ha certamente sin FMR, Napolicity, Madame Class, dalla sua infanzia svolazzato, Traveller. Oggi ha tre rubriche nuova Alice nel paese delle settimanali sul quotidiano nameraviglie, fra le vetrine delle poletano Roma. pasticcerie sorrentine, dove biConduce importanti eventi culgné, cannoli, sfogliatelle e altre turali a Napoli e in Campania. golose prelibatezze le offrivano

celestiali visioni di ghiottonerie da assaggiare poi per assaporarne l’incredibile dolcezza. Anche in famiglia ha fatto le sue prime esperienze grazie alla mamma, alle zie e alla nonna ottime cuoche angeli di quel focolare dove si preparavano i dolci caratteristici che da sempre hanno conquistato un posto importante nella buona tavola sorrentina, i cui sapori ed aromi sono stati e sono ancora apprezzati dai turisti e visitatori della Costiera Per Annarita il Babà costituisce un richiamo ammaliante, quindi è un libro da leggere e” assaporare” e conservare poi gelosamente”. ANNARITA SINISCALCHI

il Babà Re di Napoli e Sorrento

E/7

BAR

English Inn Sorrento • Corso Italia 55/59 • www.englishinn.it

For my good friends at the English Inn. Watercolor painting by Professor Jeff Johnston of Alfred State College, Alfred NY Coordinator of Architecture Study abroad at Sant’Anna Institute Sorrento.


36

1981 2015

LUGLIO 2015 01 Excelsior Vittoria 0818777111 C/9

ALBERGHI HHHHH

➔ 06 ➔ 22 34

Corso Italia, 53 SORRENTO tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com

Sorrento

POLIZIA - POLICE Pronto Intervento 113

Sorrento

0818073111

0818075311

POMPIERI 0818711222 EMERGENZA MEDICA 118 GUARDIA MEDICA 0815331111

Sorrento/Meta Massa Lubrense

0818088919 0818089135

Cappiello Mario Isola Angela Celentano M. Coda F. fisioterapista

0818781439 3395001550 3381215468 3398791804

Sorrento S. Agnello

0815335111 0815332111

Sorrento S. Agnello TAXI Sorrento S. Agnello S. Agata Piano di Sorrento

0818074433 0815332244 0818782204 0818781428 0818780509 0818786363

Call center

848888777

Ufficio Marittimo 0818073071 Soccorso 1530

Trenitalia

199892021

Sorrento S. Agnello

0818770834 0818781870

INFERMIERI

MUNICIPIO - TOWN HALL VIGILI URBANI

AEROPORTO - AIRPORT PORTO - HARBOUR

FERROVIE - RAILWAYS POST OFFICE

Cocumella Bellevue Syrene La Pace Parco Principi La Favorita

0818782933 0818781024 D/6 0818074775 0818784644 A/14 0818782031 D/7

ALBERGHI HHHH

NUMERI UTILI USEFULL NUMBERS CARABINIERI Pronto Intervento 112

ALBERGHI HHH

ALBERGHI HHHHHL

(E/7) FONDAZIONE SORRENTO

➔ Alpha 0818782033 02 Ambasciatori 0818782025 03 Aminta 0818781821 04 Antiche Mura 0818073523 51 Astoria 0818074030 66 Atlantic Palace 0818782688 05 Bel Air 0818071622 07 Bristol 0818784522 08 Capodimonte 0818784555 30 Capri 0818781251 72 Caravel 0818782955 09 Carlton Int. 0818072669 0818073330 10 Central 11 Cesare Augusto 0818782700 12 Conca Park 0818071621 13 Continental 0818072608 ➔ Corallo 0818073355 73 Cristina 0818074244 14 De La Ville 0818782144 ➔ Eliseo Park’s 0818781843 15 Europa Palace 0818073432 16 Flora 0818782520 74 Gran Paradiso 0818073700 17 Hilton 0818784141 18 Tramontano 0818782588 19 Johanna Park 0818072472 78 La Residenza 0818784644 Q B. W. La Solara 0815338000 56 La Tonnarella 0818781153 55 La Minervetta 0818774455 71 Majestic Palace 0818072050 81 Mediterraneo 0818781352 20 Michelangelo 0818784844 41 Minerva 0818781011 21 Miramare Res. 0818072524 79 Palazzo Guardati 0818785567 70 Parco del Sole 0818073633 42 Plaza 0818782831 23 President 0818782262 ➔ Prestige 0815330470 0818782162 43 Regina 24 Riviera 0818072011 25 Royal 0818073434 58 Rota Suites 0818782904 26 Vesuvio 0818782645 0818781387 ➔ Villa Garden

B/12 F/3 E/9 D/8 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3 A/15

27 Admiral 28 Ascot 29 Britannia 31 Cavour ➔ Club Q Dania 52 Del Corso 32 Del Mare 33 Eden 75 Florida 35 Gardenia 36 Girasole 37 Il Faro H Il Nido 54 La Badia 38 La Meridiana 76 La Pergola 39 Leone 40 Metropole 77 Londra 44 Rivage 45 Settimo Cielo 60 Sorrento City Q Spicy 46 Tirrenia 47 Tourist 48 Villa di Sorrento H Villa Fiorita Q Villa Igea ➔ Villa Margherita 49 Villa Maria H Vue d’Or 50 Zi’ Teresa H Le Terrazze Res. 80 Au Relais Rivoli 59 Savoia

ALBERGHI HH

C/3 D/4 A/16 A/15 D/11 C/3 C/3 D/8 C/17 E/9 F/5

61 62 64 65

D/6 B/12 C/10 C/12 D/1

OSTELLI

0818781076 0818783032 0818782706 0818073166 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781909 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626 0818782829 0818074107 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068 0818780003 0818071069 0818781381 0818781966 0818073153 0818784619 0818780906 0813654089 0818782511

C/4 E/5 D/2 D/2 D/8 D/4 D/9 A/15 C/14 B/15 C/8 D/3 C/11 A/15 F/8 D/2 A/15 E/5 C/4 D/9 E/5 D/12 E/9

F/5 C/12 D/8 F/10

Elios Linda Mignon Nice

0818781812 0818782916 0818073824 0818781650

C/2 E/11 E/7 D/10

0818073579 0818781344 0818073258 0818783255

D/1 E/4 G/11 ➔

CAMPINGS & VILLAGGI

Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort

Seven Hostel 0818786758 ➔ Le Sirene 0818072925 D/11 Ulisse deluxe hostel 0818774753 E/5

(C/8)

(C/8)

CONSORZIO AZIENDE TURISTICHE PENISOLA SORRENTINA Via L. De Maio, 35 - SORRENTO tel. 081 8074452

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169

www.upsa.org

ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO c/o G. Hotel Excelsior Vittoria SORRENTO (C/9) www.campaniafelix.org

TURNO FESTIVO FARMACIE - CHEMISTS

5/7 - 2/8

➔ Angelina 0818782901 53 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3

ALBERGHI H

9

FARFALLA (D-8)

Piazza Tasso - Tel. 0818781349

12/7 - 9/8

LIMONE (E-7)

Corso Italia - Tel. 0818781174

19/7 - 15/8

RUSSO (D-11)

Via degli Aranci - Tel. 0818772310

26/7 - 16/8

ALFANI (E-7)

Corso Italia - Tel. 0818781226

ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE S. Francesco 8.30 -11.30 ENGLISH MASS (July-August) Saturday 6.30 p.m. (Vigil Mass) 10,00 a.m. - 6.30 p.m. Sunday 8.00 - 10.00 - 11.30 S. Antonino Cattedrale 8.30 - 11.00 -18.00 - 19.30 Santuario della Madonna del Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 19.00 SS. Rosario 8.30 Annunziata 9.00 Chiesa dei Servi di Maria 9.30 N.S. di Lourdes 9.00-11.00-19.00 S. Lucia 7.00 - 9.00 - 11.00 - 19.00 S. Anna 20.00 S. M. delle Grazie 7.30

Chiesa Evangelica Evangelical Church

Via Fuoro, 77 - Sorrento DOMENICA/SUN 10.30 MERCOLEDI/WED 18.00

Autoservizi UNIVERSAL

Tel: (+39) 081/8714100 www.autoserviziuniversal.it SORRENTO* (Piazza Tasso) NAPOLI (zona ospedaliera II Policlinico) da Sorrento p. 06:30 - a. 08:00 a Napoli NAPOLI zona ospedaliera II Policlinico SORRENTO* (Piazza Tasso) da Napoli p. 14:30 - a.15:30 a Sorrento (da Lun. a Ven. esclusi festivi)

SORRENTO* - NAPOLI FUORIGROTTA p. 06:25 a. 08:00 p. 06:45 a. 08:25 p. 10:05 a. 12:05 NAPOLI FUORIGROTTA - SORRENTO* p.14:00 a.15:40 p. 16:10 a. 17:50 p. 17:50 a. 19:30 (* Il servizio è da/per Massa Lubrense)

the Garden da Gennaro

RISTORANTE TYPICAL LOCAL CUISINE

E/7

The Garden

www.thegardenrestaurant.it

WINE BAR & WINE SHOP SHIPPING HOTEL FREE DELIVERY

ristorantethegarden@libero.it

Corso Italia, 50/52 Via Tasso, 2 SORRENTO Tel. 0818781195


37

LUGLIO 2015

1981 2015

SORRENTO S.AGNELLO VICO

6.03 6.01 6.27 6.25 + S. Agnello Sorrento 6.51 6.49 5.03 5.01 7.24 5.39 5.37 7.22 • 6.09 6.07 F 7.40 7.38 F • 6.27 6.25 7.57 7.55 • 6.57 6.55 8.28 8.26DD • 7.24 7.22 • 8.54 8.52F •• 7.40 7.38 9.09 9.07 • 7.57 7.55 • 9.37DD • • 9.39 8.28 8.26 10.39 10.37F •• 8.54 8.52 11.09 9.09 9.07 11.07• • 11.39 9.39 9.37 • 11.37 • 10.09 10.07 12.09 12.07• • 10.39 10.37 12.39 12.37• • 11.09 11.07 • • 13.09 13.07 11.39 11.37 • 13.27 13.25 12.09 12.07 • 13.58 13.56• • 12.39 12.37 14.24 14.22• 13.09 13.07 14.57 14.55 • 13.27 13.25 • 13.58 13.56 15.26DD • • 15.28 16.09 14.24 14.22 16.07• • 14.57 14.55 •• 16.39 16.37 • 15.28 15.26 DD •• 17.09 17.07 • 15.54 15.52 17.25F •• 17.27 16.09 16.07 •• 17.58 17.56••• 16.39 16.37 18.24 18.22 17.09 17.07 •• 18.57 18.55••• 17.27 17.25 19.26DD • •• 19.28 17.58 17.56 20.09 18.24 18.22 20.07••• 20.39 18.57 18.55 •• 20.37 19.28 19.26 21.07DD •• 21.09 20.09 20.07 21.39 21.37••

C/MARE

6.12 6.21 6.36Equense 6.45 Vico 6.59 5.12 7.05 5.48 7.39 7.31 6.18 7.58 7.49 6.36 8.15 8.06 7.06 8.45 8.37 7.31 9.01 7.48 9.09 9.18 8.06 9.27 9.48 8.37 9.57 10.48 9.0110.57 9.1811.27 11.18 9.4811.57 11.48 10.1812.27 12.18 10.4812.57 12.48 11.1813.27 13.18 11.48 13.36 12.1813.45 14.07 12.4814.15 14.31 13.1814.39 15.06 13.3615.15 14.0715.45 15.37 14.3116.27 16.18 15.0616.57 16.48 15.3717.27 17.18 16.0117.45 17.36 16.18 18.07 16.4818.15 18.31 17.1818.39 19.06 17.3619.15 19.37 18.0719.45 18.3120.27 20.18 19.0620.57 20.48 19.3721.27 21.18 20.1821.56 21.48

POMPEI

6.31 6.55 C/mare 7.14 5.21 5.57 7.48 6.27 8.08 6.45 8.25 7.14 8.53 7.39 9.18 7.57 9.37 8.15 10.07 8.45 11.07 9.09 9.27 11.37 9.57 12.07 10.27 12.37 10.57 13.07 11.27 13.37 11.57 13.55 12.27 14.23 12.57 14.48 13.27 15.25 13.45 14.15 15.53 14.39 16.37 15.15 17.07 15.45 17.37 16.09 17.55 16.27 18.23 16.57 18.48 17.27 19.25 17.45 19.53 18.15 18.39 20.37 19.15 21.07 19.45 21.37 20.27 22.05

ERCOLANO NAPOLI

6.49

7.07

7.31 7.13 Pompei Ercolano 7.47 7.29 5.31 5.49 6.07 6.25 8.26 8.07 6.37 6.55 8.44 8.26 6.55 7.13 9.01 8.43 7.21 7.36 9.16 9.06 7.48 8.07 9.56 9.37 8.07 8.26 10.13 9.55 8.25 8.43 10.43 10.25 8.52 9.06 11.43 11.25 9.18 9.37 12.13 11.55 9.37 9.55 10.07 10.25 12.43 12.25 10.37 10.55 13.13 12.55 11.07 11.25 13.43 13.25 11.37 11.55 14.13 13.55 12.07 12.25 14.32 14.12 12.37 12.55 14.46 14.36 13.07 13.25 15.27 15.09 13.37 13.55 16.01 15.43 13.55 14.13 14.22 14.36 16.16 16.06 14.48 15.07 17.13 16.55 15.25 15.43 17.43 17.25 15.52 16.06 18.13 17.55 16.18 16.37 18.32 18.12 16.37 16.55 18.46 18.36 17.07 17.25 19.27 19.05 17.37 17.55 20.01 19.43 17.55 18.13 20.16 20.06 18.22 18.36 18.48 19.07 21.13 20.55 19.25 19.43 21.43 21.25 19.52 20.06 22.13 21.55 20.37 20.55 22.39 22.22 20.48 20.57 21.07 21.25 21.18C/MARE 21.27 21.37 SORRENTO 21.55 POMPEI VICO S.AGNELLO 21.48 6.57 21.57 22.07 22.25 7.17 6.47 7.06 7.15 22.36 22.45 22.55 23.12 7.32 7.05 7.15 23.45 7.23 7.30 23.37 -

AUTOLINEE

Tel: 089 405145 www.sitasudtrasporti.it Capolinea Stazione Circumvesuviana

Tel. 0805790111 www.marozzivt.it SORRENTO ORARI IN ROSSO Napoli Napoli Ercolano Pompei C/mare  da6.08 Lunedi a Sabato Sat 5.47AMALFI5.57 5.09 F- Mon to5.28 ORARI IN NERO5.39 6.17 06.30 F 6.27 5.58 6.44 6.47 08.30 F 6.57 6.28 F e Domenica 7.14  Solo Venerdi,6.09 Sabato

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

AMALFI SORRENTO TORCA Vico Equense S. Agnello Sorrento 6.06 6.15 L. 6.17 MASSA S.AGATA SORRENTO 6.45 6.47 • 06.20 6.36 G S.AGATA MASSA L. 7.06 7.15 7.17 • 07.15 7.24 F 7.31 7.33 TORCA SORRENTO • 08.05 G

7.07 08.30 H7.16 6.53 6.40 DDand Sunday 7.32 Only Friday, Saturday 8.15F 7.47 09.00 G7.57 8.17 F 7.28 7.09 • 7.46 05.50 09.00 8.06 F 05.15 SORRENTO - ROMA 8.45 F 8.17 09.30 G8.27 8.47 F 7.58 7.39 F• 8.27 07.25 09.30 8.36 G 06.05 9.01F 8.37 10.00 G8.46 9.03 G 8.11 DD06.00 • 8.23 8.44 Stazione SORRENTO 17.00 08.05 10.30 8.54 G 07.00 9.27G 8.59 10.15 F 9.09 9.29 8.41 8.22 • 9.02 09.00 11.00 9.18 G 07.45 G 17.15 VICO9.17 E. P. Kennedy 9.36 9.45 9.17 10.30 G9.27 9.47 8.39 • 06.15 8.58 09.30 F 11.30 G 08.30 G 10.06 10.15 G 9.47 11.00 G9.57 10.17 • 06.30 9.28 C.DI 9.57 STABIA V.le9.09 17.30 Europa 10.10 12.15 G 09.10 10.36 10.45F 10.17 11.30 10.27 10.47 G 9.58 9.39 • 10.14 G 11.00 13.00 G 10.25 F ROMA Tiburtina 21.00 10.47 12.00 10.57 11.06 11.15 G 11.17 10.28 10.09 • 09.45 10.44 G 12.15 13.30 F 11.10 G 11.36 11.45F 11.17 12.30 11.27 11.47 10.58 10.39 • 11.14 G 13.15 14.05 G 12.15 F 12.06 12.15H 11.47 13.00 11.57 12.17 11.28 11.09 • F 11.44 13.15 14.30 G ROMA 13.15 G 12.36 12.45G 12.17 13.30 12.27 12.47 11.58 H 11.39 • 12.14 - SORRENTO 14.00 15.00 F 14.25 G F 13.06 13.15F 13.17 12.28 12.09 • 07.00 12.44 15.00 15.30 G ROMA Tiburtina 15.00 12.47 13.30 12.57 15.25 G G 13.36 13.45G 13.17 14.00 13.27 13.47 12.58 12.39 • 13.14 15.30 16.00 G 18.15 13.47 14.30 13.57 C.DI13.44 STABIA V.le Europa 16.00 G F 14.06 14.15 G 14.17 13.28 13.09 • 10.40 16.15 16.30 F 17.00 F F 14.24 14.31 G 14.33 13.41 DD10.55 • 13.53 14.14 17.10 17.00 G VICO 18.30 14.07 15.00 14.16 E. P. Kennedy 17.05 H 15.00 H 15.06 15.15G 14.57 14.47 15.17 14.28 14.09 •• 18.00 14.32 17.30 G SORRENTO 19.00 15.17 15.30 15.27 F 18.00 G 15.36 15.45F 15.47 14.58 14.39 •• 11.45 18.40 18.00 G 14.47 Stazione 15.27 F 19.20 G 19.15 15.54 16.01G 15.37 16.00 15.46 16.03 18.30 F 15.11 DD •• 15.23 16.00 H 20.15 G 19.00 G 20.10 F 16.18 16.27 16.09 15.59 16.29 15.41 15.22 F •• 16.02 H 21.15 20.00 G 16.36 16.45G 16.17 16.30 16.27 16.47 15.58 15.39 ••CONSORZIO 16.17 F 22.20 17.06 17.15H 16.47 16.30 16.57 17.17 16.28 16.09 •• CAMPANIA 16.57 UNICO 21.00 G G 22.45 17.36 17.45G 17.17 17.00 17.27 17.47 16.58 16.39 •• Arrivo/Partenza 17.14 CALL CENTER 23.00 F F a/da Torca 00.45 18.06 18.15F 17.47 18.00 17.57 18.17 17.28 17.09 •• 17.44 08119666202 18.00 H 18.24 18.31 18.16 Via S. Agnello/Meta 18.07 18.33 17.41 DD •• 17.53 18.14 19.00 G Via Priora/S.Agata 19.06 19.15 18.57 18.47 19.17 18.28 18.09 •• 18.32 POMPEI - VESUVIO e vv. H 19.36 19.45 19.17 20.00 19.27 19.47 18.58 18.39 •• 18.47(Piazza SORRENTO CANTONE POMPEI Anfiteatro) F 19.54 20.01 19.37 21.00 19.46 20.03 19.11 DD •• 19.23 19.27 CANTONE SORRENTO VESUVIO m.) F 20.36 20.45 20.17 22.00 20.27 20.47 19.58 19.39 20.02 (1.000 08,00 08,50 20.09 09,40 10,30 20.28 11,20 12,10 20.47 07.50 F 06.45 F 21.06 21.15 20.57 21.17 20.17 07.50 H 09.00 G 21.36 21.45 21.27 TORCA 21.17SORRENTO 21.47 21.14 13,00 13,50 20.39 14,40 15,30 20.58 20.39 20.37 22.06 22.15 21.57 21.47 22.17 21.28 21.09 21.44 09.00 F 10.20 F VESUVIO (1.000 m.) POMPEI 21.09 21.39 21.07 22.36 22.45 22.27 S.AGATA 22.17PRIORA 22.47 21.58 22.14 NAPOLI ERCOLANO 09.30 H 11.30 F (Piazza Anfiteatro) 21.39 22.09 21.37 23.06 23.15 22.57 PRIORA 22.47S.AGATA 23.17 22.28 22.44 10.30 F 14.05 F 6.09 6.28 22.27 22.39 22.25 23.36 23.45 23.27 23.17 23.47 22.58 23.31 09,00 09,50 10,40 11,30 12,20 13,10 11.30 F 15.00 F 6.40 6.53 TORCA SORRENTO 13.00 F 23.28 23.26 - 14.55 16,40 17.40 16.00 F 14,00 6.44 F 7.02 7.52 7.22 7.31 7.40 7.50 06.00 F 06.40 F 14.00 F 16.30 F 7.09 • 7.28 7.47 7.57 8.0615 Europa 8.15 Palace 8.17 06.45X FVue d Or 07.50 HD/7 0818781501 C/9 52 Del Corso 0818073157 0818073153 14.50 F 19.00 F SORRENTO - NAPOLI e vv. 08.05 F 07.10 F 7.39 F 8.47 7.58 8.17 8.27 8.3616 Flora 8.45 15.15 F 50 Zi Teresa 0818784619 D/12 0818782520 D/12 32 Del Mare 0818783310 D/4 SORRENTO (Circum) - NAPOLI 08.30 + F 08.10 F 8.11 • 9.03 8.23 8.36 8.46 8.54 9.01 16.15 G ▲ Gran Paradiso 0818073700 33 Eden 0818781909 D/9 09.00 + F 23, 00 (giorn.) 04,30 (fer.) – 04.50 (festivo) 08.45 G via S. Agata 8.39 • 9.47 8.58 9.17 9.27 9.36 9.45 18.00 F 0818784141 ▲ (Circum) Eliseo Park s 0818781843 09.30 + G 09.00 F NAPOLIG/6 - SORRENTO ALBERGHI ★★F 9.09 • 10.17 9.28 9.47 9.57 10.0617 Hilton 10.15 21.15 10.00 + GD/12 0818782588 D/6 Floriana Park 0818781804 10.00▲ FAngelina 9.39 • 10.47 9.58 10.17 10.27 10.3618 Tramontano 10.45 ALBERGHI ★★★★★ 0818782901 22,40 (feriale) - 22,5034(giornaliero) 10.15 F 19 Johanna Park 0818072472 F/3 10.15 + F ▲ Florida 0818783844 • 10.28 0818782933 11.17 10.47 10.57 11.06 11.15 ▲ 10.09 Cocumella 51 Astoria F = FERIALE 0818074030 D/7 10.30 + F 10.30 H ✱ La Solara 0815338000 35 Gardenia 0818772365 C/13 • Vittoria 11.47 10.58 0818071044 11.17 11.27 11.36 11.45 G = )GIORNALIERO 01 10.39 Excelsior C/8 53 Desir e (Garn 0818781563 C/2 11.00 + G 10.50 + G 0818072050 36 Girasole 0818073082 H = FESTIVO • Syrene 12.17 11.28 0818781024 11.47 11.57 12.06▲ Majestic 12.15 Palace 11.15 + FC/14 06 11.09 Bellevue D/6 0818073187 B/10 10.5557 FLoreley ▲ Mediterraneo 0818781352 11.30 + G 11.39 12.47 11.58 12.17 12.27 12.36 12.45 37 Il Faro 0818781390 C/8 ▲ La Pace 0818074775 59 GSavoia 0818782511 F/9 11.30 12.00 + G 20 Michelangelo 0818784844 D/10 12.09 • 13.17 12.28 12.47 12.57 13.06 13.15 X Il Nido 0818782766 22 Parco Principi 0818784644 A/13 0818772210 D/9 11.5060+ GSorrento City 12.15 F 12.39 13.47 12.58 13.17 13.27 13.3621 Miramare 13.45 0818072524 C/2 54 La Badia 0818781154 D/3 Tel. 0818015420 12.10 F 12.30 + G 13.09 • 13.28 14.17 13.47 13.57 14.06▲ Parco 14.15 del Sole 0818073633 38 La Meridiana 0818073535 C/10 12.20 + F 13.00 + F www.curreriviaggi.it ALBERGHI ★★★★14.06 14.16 14.2423 President ALBERGHI ★ 13.41 • 14.33 13.53 14.31 0818782262 F/4 13.15 GC/2 12.50 + G 56 La Tonnarella 0818781153 ▲ 14.09 Alpha• 0818781812 C/2 15.17 14.28 0818782033 14.47 14.57 15.0624 Riviera 15.15 0818072011 B/11 13.30 + H 13.0061 GElios X La Pergola 0818782626 Da Sorrento Da Napoli 02 14.39 Ambasciatori B/11 0818782916 E/11 • 15.47 14.58 0818782025 15.17 15.27 15.3625 Royal 15.45 14.00 FF/8 13.4562+ GLinda 0818073434 C/10 a Napoli Aeroporto Every 20 minutes 39 Leone 0818782829 03 15.11 Aminta F/2 15.15 F • 16.03 15.23 0818781821 15.36 15.46 15.5426 Vesuvio 16.01 63 FMara 0818783665 C/10 14.00 0818782645 D/1 Aeroporto a Sorrento 40 Metropole 0818782123 D/1 15.30 + F • Mura 16.47 15.58 0818073523 16.17 16.27 16.36▲ Villa 16.45 04 15.39 Antiche E/8 64 Mignon 0818073824 E/7 LINEA A 14.20 + G Garden 0818781387 16.00 + H p.06,30 a.08,00 ▲ Londra p.09,00 a.10,15 0815329554 • Palace 16.28 0818073149 17.17 16.47 16.57 17.0641 Minerva 17.15 ✱ 16.09 Atlantic M. LUBRENSE - CAPO 14.4065 FNice 0818781650 D/9 0818781011 D/3 16.15 GE/8 42 Plaza 0818782831 17.47 16.58 0818071622 17.17 17.27 17.36 17.45 p.08,30 a.10,00 p.11,00 a.12,15 SORRENTO - META e viceversa 15.25 + G 05 16.39 Bel Air C/3 16.30 + HD/5 Suites 0818782904 C/11 43 Regina 18.17 17.28 0818784522 17.47 17.57 18.0658 Rota 18.15 15.35 F LINEA B Circolare 07 17.09 Bristol• D/3 p.09,00 p.12,00 a.13,15 0818782722 17.00 + G 55 La18.31 Minervetta18.33 0818774455 D/3a.10,30 44 Rivage CAMPINGS & VILLAGGI 0818781873 E/5 16.50 + G 17.41 • 17.53 18.06 18.16 18.24 SORRENTO (Porto) 08 Capodimonte 0818784555 E/4 18.00 F p.10,30 a.12,00 p.13,00 a.14,15 Santa & 17.05 F Fortunata 18.09 • 18.28 19.17 18.47 18.57 19.06 19.15 45 Settimo Cielo 0818781012 C/3 SORRENTO (Stazione) 19.00 + G ▲ Caravel 0818782955 p.12,00 a.13,30 p.14,30 a.15,45 18.20Campogaio +F • Int. 18.58 0818072669 19.47 19.17 19.27 19.36ALBERGHI 19.45 ★★★ 19.15 FE/5 46 Tirrenia 0818781336 LINEA C 0818073579 D/1 09 18.39 Carlton D/8 18.50 + F Nube d Argento 0818781344 E/4 p.14,00 p.16,30 a.17,45 0818782086 19.40 FD/11 • 19.23 0818073330 20.03 19.36 19.46 20.01 SORRENTO (Porto) 0818781076 C/3a.15,30 47 Tourist 10 19.11 Central C/13 19.5427 Admiral 19.20Villaggio + H 20.00 HE/8 Verde 0818073258 G/10 19.58 0818782700 20.47 20.17 20.27 20.3628 Ascot 20.45 S. AGNELLO - PIANO e vv. p.15,00 p.18,00 a.19,15 0818781068 di Sorrento 0818783032 E/5a.16,30 48 Villa 11 19.39 Cesare Augusto E/9 20.15 G 19.50Giardino + F Esperidi 0818783255 ▲ 20.09 20.28 20.47 21.17 20.57 21.06 21.15 LINEA D Circolare Fiorita p.16,30 p.19,30 a.20,45 0818780003 29 Britannia 0818782706 D/2a.18,00 X Villa 12 Conca Park 0818071621 F/5 21.00 + G 20.20 + G 20.39 21.47 20.58 21.17 21.27 21.3630 Capri 21.45 MARINA GRANDE ✱ Villa Gerardo 0818073063 0818781251 D/10 21.15 F 13 Continental 0818072608 D/6 20.50 F SORRENTO 21.09 22.17 21.28 21.47 21.57 22.06 22.15 22.00 + F Villa(Piazza Igea Municipio)0818071069 Sorrento Agnello 0818073166 D/1(Stazione) - S. ✱ ▲ 21.39 Corallo 21.20OSTELLO + G 21.58 0818073355 22.17 22.47 22.27 22.3631 Cavour 22.45 LINEA E Circolare Piano (vicino alla Siesta)▲ - Meta del Lauro) 0818781381 22.20 + G Villa(chiesa Margherita ▲ Club 0818781127 Le Sirene 0818072925 D/11 ▲ Cristina 0818074244 a/da Torca SORRENTO STAZIONE Vico Equense (uff. Curreri a. / Stazione r.) Solo = Direttissimo - Direct + a/da Bivio 00.20 + F (S. Agnello) 14F =De Laferiali Ville- Working days 0818782144 C/11 ✱ Dania 0818073572 Massa 0818785568 ▲ 49 Villa Maria 0818781966 F/5 Castellammare di Stabia (Villa Stabia) VIA DEGLI ARANCI - HILTON • = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days Nastro Verde.

• • • •

n

EAV

• •

• • •

• •

• •

• • • •

ALBERGHI HOTELS

n

• •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • •

CURRERI SERVICE

• •

• • • •

• • • • • • •

n

SERVIZIO AUTOLINEE

goldentours international E-mail: info@goldentours.it

Sito: www.goldentours.it

HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES. CAR HIRE WITHOUT DRIVER. HOTEL ACCOMMODATION IN ITALY AND ABROAD. PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALS AND GROUPS. EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.

... ED È SUBITO VACANZA

U F T AA F U AV A

80067 SORRENTO VIA DEGLI ARANCI , 25/b TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745

Owing to its geographic position SORRENTO has the privilege of bein one of the most important starting points for excursions throught the Campania Region such as CAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and also CASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END. Goldentours International, with a wide programme of excursions and over 40 years experience in this field, is your "best choice". "TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST fiavet

F/7

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2015 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

CIRCUMVESUVIANA INFO 800211388

F = Solo feriali - Working dayS DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1 maggio al 30 novembre •• = Ferma a Scrajo dal 1 giugno al 30 settembre

n

SITA n MAROZZI TIMETABLE - ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939 ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.


1981 2015

Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82

the cal sites eum, Paestum, he nature return to life stars.

ember

LUGLIO 2015

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2015 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

a

38

Editrice Surrentum Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net mail: redazione@surrentum.net Direttore Responsabile: Antonino Siniscalchi antonino.siniscalchi@tin.it

o

ALISCAFO HYDROFOIL

GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812

SORRENTO - CAPRI

07.15fr 09.15 11.45 16.05

08.10 09.40 13.30 16.45

08.30 08.45 08.55 09.50 10.45 11.25 13.50 14.25 15.50 17.45

08.00fr 10.20 13.50 17.15

08.55 11.20 15.15 17.45

09.15 09.25 11.40 12.10 15.55 16.05 18.30

CAPRI - SORRENTO

SORRENTO - NAPOLI

In Redazione: Luisa Fiorentino e Mariano Russo Hanno collaborato: Luigi D’Alise Antonino De Angelis Nino Cuomo Alessandro Fiorentino Giuliana Gargiulo Federica Guadagno Filippo Merola Paolo Scibilia Annarita Siniscalchi Fondazione Sorrento Centro F. M. Crawford

D/7

07.20 16.25

08.10 10.00 12.00

09.00 18.25

11.00 13.00 15.05

NAPOLI - SORRENTO

09.50 13.00 16.20

14.00

17.15

DALLA VILLA COMUNALE

SORRENTO - ISCHIA 09.30 17.25

ELUGLIO

SORRENTO - POSITANO - AMALFI

In copertina I BAGNI DELLA REGINA GIOVANNA Using location capture Foto di Gaetano Astarita

and orientation with a smartphone and the ability Pubblicità e Informazioni: to dynamically playback 3D Tel. 334 838 5151 stage sounds, visitors will mariano@surrentum.net literally be “immersed” in the Stampate 13.000 copie by night. stories of Paestum Tip. La Sorrentina Tel. 0818785988 gaetano.ercolano@tin.it August. For more information Distribuzione a cura di TNT please visit -the website Viale Nizza Sorrento - tel. 0818071116 www.campaniartecard.it Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito

CAMPANIA EXPRESS

10.30

15.00

ore 7,30 - 01,00

AMALFI - POSITANO - SORRENTO da Amalfi da Positano

11.35 15.00 12.00 15.55

•••

16.35 17.00

EAGOSTO Enjoy your trip

fr = feriale/ not on sunday

Campania>Express NAVE VELOCE

%

•••

16 Maggio - 15 Ottobre

FAST FERRY

CAREMAR Tel. 0818073077 Linea Napoli -- Ercolano - Pompei - Sorrento

Ogni giorno dal 16 Maggio al 15 Ottobre 2015 una linea speciale SORRENTO - CAPRI per07,45 raggiungere Sorrento14,30 e Napoli in19,25 soli 50 minuti, con possibilità 09,25 di prenotazione del posto. CAPRI SORRENTO Il treno effettua solo le fermate intermedie a Ercolano Scavi 07,00 Villa08,40 e Pompei dei Misteri.13,35 18,45

Enjoy the events with the Grand Tour Card_ La Campania di Notte _ 16 euros | free for children under 14

Napoli Porta Nolana

8:37

12:06

18:36

Napoli Garibaldi

8:40

12:09

18:39

Ercolano Scavi

8:51

12:20

18:50

Pompei S. Villa Misteri

9:09

12:38

19:09

Villa Romana Marittima di Minori

Sorrento Sorrento

9:57

13:50

19:53

Pompei S. Villa Misteri

10:23

14:13

20:15

Ercolano Scavi

10:37

14:26

20:30

Napoli Garibaldi

10:46

14:37

20:41

Imperium Theatre, music and light effect bring to life a story of love, betrayal and conspiracies in the days of imperial Rome. DAL 16 MAGGIO ALwhile 15 OTTOBRE It was 79 AD, and gical nearby Pompeii was being ns of buried by lava and lapilli um erupted from Vesuvius, at Villa Marittima,dei the residence of the Senator Gaius saw the linio ated by the human tragedy of the two ture. By the lovers, Lucretia and Lucius, e world. A cloud slain by order of the Senator e. Flashes of betrayed. the danger. t to meet July 11, 25 he, driven by August 8, 29 y, his greed for 8.45 pm young in Masaniello ength when An event of theater, dance and death and music to recount the erything in its legend of Masaniello and nce, silencing his rebellious spirit. the hopes of History brought to life t moments through the schemes of um are relived unconventional theater, in ique event that which all the scenes open uage of theater up multiple interpretations dia effects. and reinterpretations. Opposing worlds face off 1, 5, 8, 12, 15, in a succession of different gust 2, 5, 9, expressive tableaux, in which 26, 30 / the musical, recitative and 6, 9, 13 representative theme will be

ks by night sic and theater, and virtual

Circolo

C/8

Ascensore per il Porto e le spiagge Lift to the Beach/Port

ISCHIA - SORRENTO

Napoli Porta Nolana

to Campania ore 7,30 - 01,00 to

Per vivere il tuo Viaggio in Campania. Sulle orme del Grand Tour

the full. On the traces of the Grand Tour

_consult the events calendar at www.campaniartecard.it/ grandtour _reserve your event at the campania>artecard call _consulta il calendario degli ORARI appuntamenti DA APRILE A OTTOBRE center or online su by buying the PIAZZA TASSO (VICINO ALLA CHIESA _participate DEL CARMINE): www.campaniartecard.it/ dalle oregrandtour 10 alle 13 e dalle 16 alle 21. Grand Tour Card _share your experience il tuo appuntamento _prenota PARCHEGGIO LAURO - VIA CORREALE: il call dalle oretramite 9 alle 12 e center dalle 18 alle 20. with campania>artecard on facebook and twitter campania>artecard oppure STAZIONE CIRCUMVESUVIANA: on-line dalle ore 10 alle 13 e dalle 15 alle 19. _partecipa acquistando la PIAZZA MARINAI - PORTO: dalle 9 alle 17. Grand TourD’ITALIA Card _condividi la tua esperienza Tariffs 3396861227 sorrentosiren@virgilio.it con campania>artecard su Grand Tour Card_ facebook e twitter La Campania e la Musica_ 12 euros | free for children under 14 tel. 0818773263

info point

•••

costo del biglietto: 15 euro costo delvia biglietto con campania>artecard: euro Luigi De Maio, 3510SORRENTO vendita e prenotazione on line www.eav.it, www.campaniartecard.it, Tour port Card_ info@circolodei forestieri.com Entrance on the road going downGrand to the oppure presso gli INFOPOINT di Napoli Porta Nolana, Napoli Garibaldi, Tariffe La Campania dei Sapori_ aeroporto di Capodichino, Sorrento Grand Tour Card_ 12 euros | free for children La Campania e la Musica_ under 14 Info: numero verde campania>artecard 800 600 601 12 euro | gratuito per dai cellulari e dall’estero +39 06 39 96 76 50 ragazzi minori di 14 anni Grand Tour Card_ La Campania dei Vini_ Grand Tour Card_ 12 euros | free for children La Campania dei Sapori_ under 14 12 euro | gratuito per ragazzi minori di 14 anni Grand Tour Card_ Grand Tour Card_ La Campania e l’Artigianato_ La Campania dei Vini_ 12 euros | free for children 12 euro | gratuito per under 14 16 May - 15 October ragazzi minori di 14 anni Herculaneum and Paestum Line Naples - Herculaneum - Pompeii - Sorrento Grand Tour Card_ Grand Tour Card_ Every day from 16 May to 15 October 2015 a special line to reach La Campania e l’Artigianato_ La Campania di Notte_ Sorrento and Naples in just 50 minutes with option of booking a seat. 12 euro | gratuito per 16 euros | free for children The train stops only at the intermediate stations of Ercolano Scavi ragazzi minori di 14 anni under 14 C/8 and Pompei Villa dei Misteri.

•••

Forestieri

Campania>Express

Napoli Porta Nolana

8:37

12:06

18:36

Napoli Garibaldi

8:40

12:09

18:39

Ercolano e Paestum Grand Tour Card_ La Campania di Notte_ 16 euro | gratuito per

Minori Grand Tour Card_ La Campania di Notte_ 12 euros | free for children


E/7


32

APRILE APRILE 2012 2015

1981 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.