Surrentum - Settembre 2015

Page 1

1981 2015

SETTEMBRE 2015

1

1981 2015

Anno XXXIV

7

Foto di Marianna Tizzani

SETTEMBRE 2015

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.it www.surrentum.net www.surrentum.com

FREE COPY OMAGGIO


2

SETTEMBRE 2015

1981 2015


1981 2015

SETTEMBRE 2015

Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Major

BENVENUTI - WELCOME

Città di Sorrento I

mpegnata a mantenere alte le tradizioni che l’hanno resa celebre sul fronte dell’ospitalità e dell’ accoglienza, Sorrento è lieta di porgere il benvenuto ai suoi ospiti. L’ impegno profuso dall’ amministrazione comunale e dagli imprenditori impegnati sul fronte turistico, quest’anno, è già stato coronato con il conseguimento di un primo importante risultato: l’assegnazione del premio Trivago Online Reputation Award 2014. Si tratta di un importante riconoscimento, grazie al quale uno dei più importanti portali di settore ha consacrato la nostra città quale destinazione turistica con la migliore reputazione online di tutto il mondo. Mentre da una parte ci gratifica,

3

il prestigioso risultato conseguito stimola ancora di più il nostro desiderio di conservare elevati standard qualitativi tanto in ordine ai servizi offerti a coloro che ci accordano la loro fiducia per trascorrere le proprie vacanze, quanto in merito alla opportunità di allestire un calendario ricco di eventi ed in grado di soddisfare le aspettative di ogni genere di utenza. Confidando nella possibilità di incontrare sempre la piena soddisfazione dei turisti che ci fanno visita, dunque, oltre alle bellezze paesaggistiche, storiche ed architettoniche sparse in ogni angolo della Terra delle Sirene, siamo pronti ad offrire un carnet di appuntamenti che ci auguriamo risulti essere vario, interessante ed ammiccante. Nel dedicare metaforicamente a tutti “Torna a Surriento” (inno che, assieme ad altre celebri canzoni, hanno contribuito a rendere famosa la nostra realtà nel mondo) ci auguriamo che le sue note possano alimentare il desiderio di venirci a trovare ancora una volta, nella certezza di maturare felici esperienze.

S

tanding firm in upholding the traditions that have made it famous in terms of hospitality and comfort, Sorrento is proud to welcome its guests. The profound commitment to tourism of the local government and business owners, this year saw the town’s coronation, its first crucial achievement: receiving the Trivago Online Reputation Award 2014. This is a major award, through which one of tourism’s most important portals has recognised Sorrento as the resort with the best online reputation in the world. Whilst on the one hand this prestigious reward is gratifying, on the other it gives an even greater boost to our intention of keeping our quality standards high in terms of the services we provide to those who put their trust in us for their vacations, and in terms of the opportunity to put together a rich events calendar capable of satisfying the demands of all types of visitor. We are strongly convinced of our ability to constantly and fully

satisfy the needs of our tourists, therefore, not only by the naturally beautiful panoramas, the historic and architectural wonders found in every corner of this “Land of the Syrens”, but also by our readiness to offer a whole carnet of events that we hope you will find varied, interesting and memorable. In dedicating a wish to all of you to “Come Back to Sorrento” (almost a hymn now, which along with other famous songs, has helped spread the fame of our town worldwide), we hope that its words and notes will instil your hope to come see us once again, knowing it will be a wonderfully happy experience.

AZIENDA AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO SORRENTO - S.AGNELLO Via Luigi De Maio, 35 - 80067 Sorrento (Napoli) - Tel. 081 8074033 - Fax 081 8773397

www.sorrentotourism.com

Foto ANTONINO FATTORUSSO

benvenuti welcome

Il meraviglioso scenario naturale fa della penisola sorrentina una delle destinazioni turistiche più famose al mondo, qui l’accoglienza e l’ospitalità sono arti tramandate da una generazione all’altra.

With the breathtaking landscape, the art of hospitality and friendliness handed down from generation to generation it is no wonder Sorrento Coast attract visitors from all over the world.

ORARIO DI APERTURA LUNEDÌ/VENERDI’ 8,30 - 20 - SABATO 9 - 20 DOMENICA E FESTIVI 9 - 18 OPENING HOURS MONDAY/FRIDAY 8.30AM – 8PM - SATURDAY 9AM – 8PM - SUNDAY AND BANK HOLIDAYS 9AM- 6 PM


4

1981 2015

SETTEMBRE 2015

LE INIZIATIVE DELLA FONDAZIONE SORRENTO

A PASSEGGIO CON L’ARTE

del Golfo di Napoli, quasi in un ossimoro espositivo. Sculture vigorose e possenti, filologicamente esatte, capaci di tradurre la parola in immagine narrano visivamente le atmosfere addensate e cupe dei momenti più drammaticamente lirici del poema e dei suoi interpreti, Paolo e Francesca, Cerione, Farinata, Caronte, Ciacco, il Conte Ugolino, Ulisse, Diomede e Brunetto Latini. Un racconto senza tempo, quello dell’ Inferno, che riflette come un grande specchio la condizione stessa del vivere umano e si accomuna alla riflessione che Arnaldo Pomodoro, circa 7 secoli dopo, ha condotto sul misterioso territorio degli ar-

denza il linguaggio espressivo dello scultore, da sempre alla ricerca del senso dell’architettonico e del simbolico. In questo allestimento “cittadino” le opere interiorizzano lo spazio e il tempo e vogliono rappresentare passaggi fondamentali della ricerca artistica di Arnaldo Pomodoro e coinvolgere chi le osserva nelle emozioni che il contatto con la materia ha suscitato nel loro creatore. Passeggiare tra le meraviglie di Sorrento, tra i suoni, i colori, i profumi e gli umori di una città capace di incredibili suggestioni e intense emozioni, consente anche di apprezzare le “mille” sfumature del mondo dell’arte. Come scrissero i fratelli De Curtis nella canzone “Torna a Surriento”: «Vide ‘o mare de Surriento, che tesoro tene ‘nfunno: chi ha girato tutto ‘o munno nun l’ha visto comm’a ccà» . per gentile concessione PSE Editore

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

D

ante e Arnaldo Pomodoro in tandem per le vie di Sorrento. Galleria d’arte a cielo aperto, la città ospita le due mostre di scultura “Arnaldo Pomodoro. Rive dei Mari” e “L’Inferno di Dante nel Paradiso di Sorrento” A Sorrento, sole, mare e cultura vanno da sempre a braccetto. Scenario di numerose produzioni cinematografiche, città natale di uno degli autori che hanno reso grande la storia letteraria italiana, Torquato Tasso, oggi fa delle sue strade la sede di importami mostre en plein air. Dopo Mimmo Paladino, Dalì, Sironi e Picasso, la Fondazione Sorrento rinnova e raddoppia l’appuntamento con l’arte con le due mostre di scultura ‘’Arnaldo Pomodoro. Rive dei mari” e “L’inferno di Dante nel Paradiso di Sorrento”. È la Villa Comunale, infatti, a ospitare, dopo Roma e Firenze, il primo grande evento italiano dedicato al 750° anniversario della nascita di Dante Alighieri, con 18 pannelli marmorei scolpiti in alto rilievo dal maestro Mario Benedetto Robazza. I pannelli, ognuno di 2 metri d’altezza per 2,50 di larghezza, costituiscono un imponente nastro di quarantacinque metri che regala una straordinaria interpretazione di alcune delle scene dell’Inferno dantesco di fronte alla paradisiaca visione

chetipi, in una liason ideale che trova espressione nella contemporanea presenza per le vie di Sorrento e all’interno di Villa Fiorentino della mostra antologica “Arnaldo Pomodoro. Rive dei mari”. Nel mare sono le origini dell’uomo; dal mare i secoli hanno portato pericoli e speranze, miti e leggende, tempeste e bellezza; così, di fronte al mare, trovano spazio 7 opere monumentali dell’artista, poste in dialogo con lo spazio, sia quello aperto della Città, sia quello chiuso della Villa che a sua volta contiene oltre 100 opere. Sculture in bronzo e fiberglass, grafiche e libri d’arte dialogano con sculture “pubbliche” come “La colonna del viaggiatore” (1960), “La sfera n. 1” (1963) e “La lancia di Iuce (1986). Il percorso, studiato dai curatori Gualdoni e Fienga fra le piazze e gli ambienti di Villa Fiorentino, vuole mettere in evi-

D/7

E/7


1981 2015

SETTEMBRE 2015

FOUNDATION SORRENTO INITIATIVES

STROLLING WITH ART

D

ante and Arnaldo Pomodoro in tandem in the streets of Sorrento. An open-air art gallery, the city hosts the two sculpture exhibitions “Arnaldo Pomodoro. Rive Dei Mari” and “L’ Inferno di Dante nel Paradiso di Sorrento” In Sorrento, sun, sea and culture have always gone hand in hand. The location of countless film productions, birth city of one of the authors who have made Italian literary history great, Torquato Tasso, today it hosts important en plein air exhibits in its streets. After Mimmo Paladino, Dalì, Sironi and Picasso, the Sorrento Foundarion renews and doubles its appointment with art with the two sculpture exhibitions “Arnaldo Pomodoro. Rive dei mari” and “Inferno di Dante nel paradiso di Sorrento”. After Rome and Florence, it is now Villa Comunale hosting the fìrst great Italian event dedicared to the 750rh anniversary of the birth of Dante Alighieri, with 18 marble panels sculpted in relief by master Mario Benedetto Robazza. The panels, each two meters high and 2.5 meters wide, make up an impressive forty-fìve meter string displaying an exctaordinary interpretation of some of che scenes of Dante’s Inferno set in the paradisiac vision of the Gulf of Naples, almost an oxy-

moronic exhibit. Vigorous and powerful sculptures, all philologically exact, that skillfully transIate the word into images, and visually narrate the dense and break atmospheres of the more dramatically lyrical moments of the poem and its interpreters, Paolo and Francesca, Gerione, Farinata, Charon, Ciacco, Count Ugolino, UIysses, Diomedes and Brunetto Latini. A timeless story, that of the Inferno, which reflects like a big mirror on the very condition of human existence and therefore links up to Arnaldo Pomodoro’s reflection, about 7 centuries later, concerning the mysterious territory of archetypes, in an ideaI liason which finds its expression in the contemporary presence in the scteets of Sorrento and inside Villa Fiorentino of the anthological exhibition “Arnaldo Pomodoro. Rive dei mari”. The sea holds che origin of man; from che sea, the centuries have brought dangers and hopes, myths and legends, tempests and beauty; Thus, in front of the sea, 7 monumental works by this artists fìnd their space and stand in dialogue with the location, both the open space of the city and the closed space of the Villa, which also hosts more than 100 works. Bronze and fiberglass sculptures, graphics and art books dialogue with “public”

5

da CAPRI YACHTING & LIVING - Cristina Canci

sculptures like “La colonna del viaggiatore” (1960), “La sfera n. 1” (1963), and “La lancia di luce” (1986). The exhibit, studied by curators Gualdoni and Fienga among the squares and settings of Villa Fiorentino, tries to highlight the expressive language of the sculptor, who has always searched for the meaning of architecture and the symbolical. In this “citizen” secting, the works interiorize space and time and try to represent the fundamental landscapes of Arnaldo Pomodoro’s artistic research and to engage the visitors in the emotions that the contact with matter

evoked in their creator. Strolling through the marvels of Sorrento, among the sounds, colours, scents and moods of a city of incredible suggestions and intense emotions, allows visitors to appreciate the “thousand” nuances of the artistic world. As the De Curtis brothers wrote in the song “Torna a Surriento” (Come back to Sorrento): «Vide ‘o mare de Surriento, che tesoro tene ‘nfunno: chi ha girato tutto ‘o munno nun l’ha visto comm’a cà”. (“I saw the sea of Sorrento, what treasure it holds inside: those who have travelled all the worId have seen nothing of the kind”).

D/9


6

1981 2015

SETTEMBRE 2015

dalla Redazione

ESTATE IN PENISOLA SORRENTINA

LE INIZIATIVE DI SETTEMBRE/OTTOBRE

UNIONE EUROPEA

Intervento co-finanziato dal Piano di Azione e Coesione

NOTTE PER CARUSO NOTTI E STORIE D’AMORE E D’AMICIZIA TRA IL MARE CHE LUCCiCA E L’INCANTO DEI TRAMONTI COLLINARI

6 SETTEMBRE NOTTI TRA SINFONIE MARINE Chiostro di S.Francesco ore 21 Trio cembalo e voci Olga Cafiero, Luigi Trivisano, Graziana Palazzo 9 SETTEMBRE NOTTI TRA SINFONIE MARINE Chiostro di S. Antonino ore 21 Cappella Musicale S. Antonino 13 SETTEMBRE NOTTI TRA SINFONIE MARINE Chiostro di S.Francesco ore 21 Quartetto Plettro Salvatore Converso 23 SETTEMBRE NOTTI TRA SINFONIE MARINE Chiostro di S.Francesco ore 21 Cappella Musicale S. Antonino Violoncello Luca Signorini 26 SETTEMBRE NOTTI CHIARE E DOLCI SOGNI TRA TERRA E MARE Marina Grande di Sorrento SUD 58 Spettacolo del Teatro dei Burattini “Mercurio”

I

sei Comuni della Penisola Sorrentina – Sorrento (capofila), Vico Equense, Meta, Piano di Sorrento, Sant’Agnello e Massa Lubrense - hanno partecipato a un bando pubblicato dall’Anci (Associazione Nazionale dei Comuni Italiani), che invitava gruppi di Comuni a progettare una loro partecipazione per una intera giornata negli spazi della Cascina Triulza, un’antica struttura inglobata nello spazio Expo 2015. Oltre alla giornata di animazione, andava progettata la partecipazione all’area mercato della stessa Cascina per un’intera settimana. Il progetto presentato dai sei Comuni è risultato selezionato e dunque la Penisola Sorrentina sarà presente nell’area mercato della Cascina Triulza per l’intera settimana dal 22 al 28 settembre 2015; inoltre gestirà, allestirà e animerà altri gli spazi della Cascina durante tutta la giornata del 28 settembre 2015. Il progetto della Penisola Sorrentina è portare a Milano la testimonianza delle proprie competenze e dei propri sforzi e progetti in materia di cooperazione, di sviluppo sostenibile, di salute e alimentazione, contribuendo così al tema di Expo Milano 2015: Nutrire il pianeta, energia per la vita. La Penisola Sorrentina ha deciso di partecipare a Expo sviluppando il tema della “buona cultura”, uno dei temi proposti dal bando, sviluppando il tema su due prospettive: il passato e il futuro.

27 SETTEMBRE NOTTI CHIARE E DOLCI SOGNI TRA TERRA E MARE Piazza Tasso Spettacolo del Teatro dei Burattini “Mercurio” NOTTI DIVINE - Cattedrale di Sorrento - 20,30 16 OTTOBRE Javier Girotto, Peppe Servillo e Natalio Mangalavite 17 OTTOBRE Luis Bacalov e Alberto Pizzo 18 OTTOBRE Simone Cristicchi in “Mio nonno è morto in guerra”

D/7

Via San Cesareo 36/38 · Sorrento (NA) · Info. 081 8781289 Scopri la Collezione completa sul sito, WWW.TROLLBEADS.IT


1981 2015

SETTEMBRE 2015

7

artisti ed artigiani in Rassegna

IL 4 SETTEMBRE

RINASCE TORQUATO TASSO Ad iniziativa di un gruppo di appassionati

tassiani, tra cui l’Assessore Maria Teresa De Angelis, è rinato il valoroso e vetusto Istituto di Cultura “Torquato Tasso”. Venerdì 4 settembre, sarà presentato al pubblico nella piazza principale di Sorrento, innanzi alla statua del Cantore di Gerusalemme. Con il patrocinio dell’Amministrazione Comunale, il cui Sindaco ha accolto con gioia l’iniziativa garantendo il suo sostegno, si svolgerà una “Notte Tassiana” con l’intento di evidenziare l’effetto che il genio del Grande Epico Sorrentino ha prodotto e produce ancora nella cultura, raccontando il contenuto della sua “Gerusalemme Liberata”e con la lettura e recitazione di brani delle sue opere, rendendo testimonianze dell’ispirazione di molte opere letterarie, teatrali, musicali, pittoriche e cinematografiche. La regia è stata affidata a Salvatore Guadagnuolo, allievo del regista Lorenzo Ferrero di Ricca Ferrero, da tempo impegnato a promuovere la partecipazione di giovani sorrentini nell’arte teatrale. Parteciperanno Antonio Pollio e Giulio Iaccarino (fini dicitori, altri allievi di Lorenzo Ferrero) ed il balletto di Patty Schisa. Il Poeta sarà ricordato anche con proiezioni pittoriche e cinematografiche. La manifestazione avrà inizio alle ore 21 e proseguirà in questo lembo della piazza ove la statua del Tasso ricorda ai passanti – oltre che ai sorrentini – il suo genio ed il suo costante ricordo alla Città che l’11 marzo 1544 gli diede i natali.

LA PERGOLA aperto a pranzo e a cena - open for lunch and dinner Godetevi il panorama del Golfo di Napoli dalle favolose terrazze del Bellevue Syrene gustando le specialità della nostra Cucina. Saremo lieti di offrirvi l’aperitivo.

Enjoy the unique view of the Bay of Naples from the fabulous terraces of the Hotel Bellevue Syrene, while savouring the specialities of our Cuisine. We will be glad to offer you an aperitif.

Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604

C/7


8

1981 2015

SETTEMBRE 2015

PERSONAGGI 1

VINCENZO STINGA

L’ultima sua mostra, che somma centinaia di piccoli dipinti fat-

ti nel corso di decenni in giro per il mondo, veri e propri appunti di viaggio”, è stata appena inaugurata nella Libreria Tasso di Piazza Lauro a Sorrento con il consenso di addetti ai lavori, turisti e sorrentini. Con un forte legame con le sue radici ed il più ampio panorama artistico contemporaneo, Vincenzo Stinga è l’infaticabile testimone che, con pennelli e colori, racconta la sua e altre storie. In una pausa delle chiarificanti notizie su evocativi “ quaderni di viaggio” esposti in mostra, Vincenzo Stinga, partendo dal passato, racconta.

Vuoi cominciare proprio dal principio? Sono nato a Sorrento in una famiglia semplice e contadina, penultimo di otto tra fratelli e sorelle. Ero un bambino molto timido e con qualche difficoltà nel mondo della scuola tant’è che per potermi iscrivere alla Scuola media del Seminario dovetti far credere che mi sarei voluto fare prete! Fu soltanto la possibilità per poter invece fre-

quentare la scuola pubblica a Sant’Agnello. Finalmente approdato all’Istituto d’arte, scoprii un mondo entusiasmante, voluto e indirizzato da Roberto Pane che ne era il direttore. Fu allora che la scuola smise di essere un incubo per diventare una gioia. Incredibile, ancora oggi esistono insegnanti di quel tipo! Come se non fosse cambiato niente da quando ero ragazzino!

Se ripensi al passato, alla tua formazione e crescita, chi ti ha insegnato di più? Per me è stato fondamentale il passaggio dagli anni quaranta a quelli cinquanta del boom. Terminato l’Istituto d’arte dovevo decidere se fermarmi o continuare andando a Napoli all’ Istituto Palizzi per avere il diploma di Maestro d’arte. Cosa che feci. Negli anni sorrentini all’Istituto d’arte sono stato beneficiato da bravi insegnanti come Domenico Spinosa, Raffaele Attardi e infine Luigi Pane, autori della mia e altrui formazione. In particolare Spinosa mi fece capire che la pittura era una pratica di ricerca intellettuale e non solo un’attitudine di capacità manuale! A Sorrento inoltre un certo fermento intellettuale era alimentato da alcune personalità di indirizzo socialista come Lelio Cappiello e sua figlia Ida, insegnante di filosofia, e il professore Montefusco. Continuasti a studiare nel settore dell’arte? Proseguii iscrivendomi a Napoli all’Accademia di Belle Arti ma mi trovai a vivere grandi difficoltà! Di famiglia modesta mi spostavo quotidianamente da Sorrento senza la possibilità di fermarmi come i tanti studenti napoletani… inoltre erano anni in cui l’Italia, nel campo della pittura, era divisa tra figurativi ed astrattisti. Divisione che a me andava stretta, soprattutto dopo aver visitato a Palazzo reale la mostra di Raushenberg e Hopper, in seguito alla quale corsi al Museo di Capodimonte per guardare con attenzione le pitture del passato: Brueghel in

testa e Ben Shahn. Volevo fare un confronto! Né posso dimenticare le lezioni di Ferdinando Bologna: sempre illuminanti! Preso il diploma però tornai a Sorrento e cominciai ad insegnare, attività che ho fatto per trenta anni. Hai vissuto difficoltà o dovuto superare ostacoli per la tua scelta artistica? Quanto volevo e desideravo fare io, non era quanto volevano insegnarmi. Forse altri non erano arrivati a quanto io ho inteso

E/5


1981 2015

praticare e condividere. Quante volte non ho seguito le lezioni di Emilio Notte che voleva che facessi il neocubismo mentre io testardo, seguendo regole e canoni, disegnavo le tre grazie di Canova. In quegli anni dipingevano anche Maurizio Valenzi e Paolo Ricci, dotati di una grande base culturale di ispirazione socialista. In qualche modo sotto sotto alla loro pittura si avvertiva l’Internazionale! Volendoti definire… c’è un genere al quale senti di appartenere? Sono un pittore che non ha paura del passato pur camminando nel presente. Questo non vuol dire che io pratichi una pittura imitativa! Tutt’altro! Mi piace essere semplice ma complesso. Sei ambizioso? Non lo so, ma credo di esserlo. C’è qualcosa che vorresti e non hai avuto? Non mi manca niente. Sono molto contento di quanto ho fatto. Non mi devono mai mancare pennello e colori!

SETTEMBRE 2015

Hai un ricordo legato alla pittura? Anni fa dissi che mi sarebbe piaciuto fare un grande giardino. E’ accaduto che poi l’abbia fatto veramente. Ne ho dipinto uno enorme lungo le grandi scale del Hilton Sorrento Palace. Quali sono gli artisti contemporanei che ti piacciono? Giulio Paolini, perché ogni suo quadro è una conversazione sulle funzioni dell’arte. Inoltre mi piace tanto Ontani. Se ti chiedo a bruciapelo che cos’è per te la pittura? E ‘na passione chiù forte e ‘na catena! Sei soddisfatto della tua mostra appena varata alla Libreria Tasso? Molto, perché i miei foglietti, realizzati in decenni di attività in giro per il mondo, sono una specie di viaggio che auguro poter far fare ai visitatori che li vedranno. C’è un personaggio nel mondo dell’arte che ti è rimasto impresso? Lucio Amelio è stato una persona alla quale Napoli deve mol-

DA 45 ANNI “RI.. TORNA A SURRIENTO”

UNA DI FAMIGLIA: MARJORIE PRESCOTT

I first visited Sorrento with a friend in 1970 when we spent a week here before moving on to Rome. That visit was for me the beginning of a love affair with this beautiful part of Italy and with Sorrento in particular and I have returned every year since then - in the past years with a friend and now for many years alone, always staying at the Hotel Belair. Belair has become my second home where I have always been made to feel welcome by the Russo family, infact made to feel part of the family by Mariella and her father. I have met many people here with whom I have formed lasting friendship and many of them are like me, returning guests. Every year there are new experiences to be enjoyed and this year in particular has been very special because it was my 45th visit, ricognesed by a wonderful party and the gift of a gold ring from Mariella and her father, something that I will always treasure will I reach my 50th visit, I certanly hope so!

tissimo. Le sue mostre ci facevano vedere cose sconosciute , un mondo che si apriva, che mi faceva andare avanti e crescere! Perché io voglio stare nel mio mondo ma con la possibilità di capire gli altri e con la volontà di assimilare. Un desiderio qual è? Vorrei per la mia pittura una funzione didattica. Mi piace pensare che chi acquista un mio dipinto porta a casa un po’ della mia storia. Penso e ne sono convinto che tutti debbano avere accesso ad una pittura seria

9

Giuliana ritratta da Vincenzo

Un ricordo di quando eri ragazzo? Da ragazzo mi chiamavano “ ‘o purpo” perché, un tempo con le ragazze, e in seguito con gli elementi di cultura e interesse intellettuale, mi piace poter acchiappare tutto! Nel futuro che pensi di fare? Vorrei dare un risvolto didattico/ educativo al mio lavoro di artista. I prossimi miei dipinti mi daranno un approccio rinnovato al paesaggio che, specialmente nella mia terra, è ancora bello e va protetto. E per proteggerlo deve essere compreso.

U

n’autentica storia d’amore, più duratura di tante altre. E’ la storia d’amore che lega da 45 anni Miss Marjorie Prescott e Sorrento. Dal 1970 Marjorie ritorna a Sorrento per godere un soggiorno rilassante al Belair, dove è accolta dalla Famiglia Russo e da tutto lo staff. Il 27 luglio Mariano e Mariella Russo hanno organizzato un party sulla bella terrazza del Belair, per celebrare il 45° Anniversario di Fedeltà. Al termine della festa, la magia dei fuochi di S. Anna, nello scenario fantastico su cui si affaccia l’albergo. Il Vice Sindaco Raffaella Cancellieri, ha donato a Miss Prescott una pergamena e il libro “Torna a Sorrento”, mentre Mariella Russo ha donato un anello con la scritta “Che bella cosa è na jurnata e sole”. “Per noi Marjorie è parte della famiglia - dice Mariano Russo - e molti dei nostri clienti sono diventati clienti abituali anche grazie alla sua eccezionale promozione!” E ogni anno, Marjorie raccoglie attorno a sé tanti amici che ha incontrato qui durante tutti questi anni.

Per concludere che cos’è Sorrento per te? Come ti ho detto per la pittura, Sorrento è “‘na catena ca’ nun se spezza mai!”

Giuliana Gargiulo

This is a true love story, stronger

than many other stories. It’s the 45 year lasting story between Miss Marjorie Prescott and Sorrento. Since 1970 Marjorie comes back to Sorrento to enjoy a relaxing stay at Belair, where she is welcome by the Russo Family and hotel staff. On July 27th Mariano and Mariella Russo organized a beautiful party on the terrace of the Belair to celebrate the 45th Fidelity Anniversary! At the end the magical fire works of S. Anna on the fantastic scenery offered by hotel location. Deputy Major, Raffaella Cancellieri, gave Miss Prescott a parchment and the book “Torna a Surriento”, while Mariella Russo gave her an engraved ring saying “Che bella cosa è na jurnata e sole”. “For us Marjorie is a member of the family - says Mariano Russo - and many of our customers became returning guests also thanks to her great promotion! “ And every year, she gathers here many friends she has met here through all these years.


10

1981 2015

SETTEMBRE 2015

PERSONAGGI 2

ROBERTO BOLLE

FOTO DI LUCIANO ROMANO

Sembra un dio sceso in terra. Fisico apollineo, perfezione tecnica da manuale, eleganza innata, Roberto Bolle è la punta di diamante della danza italiana nel mondo. Schivo, riservato, gentile, concentrato più che mai sul suo lavoro che lo ha portato a danzare davanti al Papa, alla Regina Elisabetta, in giro per il mondo, ha sempre i piedi per terra mantenendo una sana umiltà, caratteristica solo dei grandi. La sua sensibilità va oltre il palcoscenico perché Roberto Bolle danza come è: un uomo intelligente, coltivato, simpatico, comunicativo. In pochi anni è schizzato ai vertici della danza planetaria eppure ha conservato la sua semplicità: ha un sorriso per tutti, è un artista generoso.

Com’è nata la passione per la danza? E’ difficile dirlo esattamente, credo dalla televisione anche perché nella mia famiglia non ci sono artisti: sono un caso isola-

D/7

to. A undici anni mia madre mi ha iscritto alla Scuola di Ballo del Teatro alla Scala. Frequentare una scuola così prestigiosa è stata per me una fortuna, ho avuto delle solide basi su cui an-

dare avanti e costruire un futuro. La scuola è di per sé la parte più importante della formazione di un ballerino. A diciannove anni sono entrato nella compagnia del Teatro alla Scala, diretta da Elisabetta Terabust, con ruoli da solista; a venti ho interpretato Romeo nella versione di MacMillan e un anno dopo, con lo stesso ruolo, sono stato promosso primo ballerino. Subito dopo sono stato invitato a Londra, all’English National Ballet, diretto da Derek Deane, per Il lago dei cigni e poi per Romeo e Giulietta. Il Times mi ha definito “Leonardo di Caprio della danza”.

lo davanti era spiazzante! Mi ha fatto delle correzioni e il giorno dopo mi hanno contattato i suoi assistenti: mi voleva nel ruolo di Tazio. Che rapporto ha con il Teatro alla Scala? E’ la mia casa, ci sono nato e cresciuto. Poi però ho deciso di staccarmene, rinunciando alla sicurezza di un posto fisso come primo ballerino. E’ stata una scelta difficile perché non sapevo a cosa sarei andato incontro.

Ha mai avuto difficoltà nello studio della danza? Per un fisico come il mio le difficoltà sono sempre state quelle di avere una maggiore tonicità muscolare, una compattezza e una velocità che altri ballerini, meno alti di me, hanno per natura.

Ha avuto un riferimento importante nella sua carriera? Ci sono stati tanti eventi e tante persone che mi hanno aiutato. Devo ringraziare Elisabetta Terabust per aver avuto il coraggio di farmi emergere dal corpo di ballo. Sarei diventato sicuramente primo ballerino ma a ventuno anni è diverso! Ho fatto tantissime cose a livello nazionale ed internazionale, bruciando le tappe di un percorso difficile!

Quanti anni aveva quando Nureyev la scelse per il ruolo di Tazio in Morte a Venezia? Quindici. Ero nella scuola del teatro ed è stato un incontro importantissimo per me. E’ stata l’ultima volta che Nureyev era andato alla Scala per rimontare il suo Schiaccianoci e noi ragazzi partecipavamo alle prove del corpo di ballo. Un giorno sono rimasto in sala a provare alcuni esercizi da solo, Nureyev è entrato e mi ha chiesto di fargli vedere qualcosa. Sono andato alla sbarra perché all’epoca non sapevo eseguire tantissimi passi ed ero molto emozionato: Nureyev era il mito della danza per tutti, già il fatto di trovarme-

Che cosa significa per lei aver ballato con le più grandi danzatrici del mondo? Ora mi ci sono abituato ma è stata comunque una grandissima fortuna. Ho avuto partners come Sylvie Guillem, Alessandra Ferri, Altynai Asylmuratova, Darcy Bussel, Svetlana Zacharova, Polina Semionova è stato un passaggio fondamentale della mia vita professionale ma anche difficile, mi sentivo sempre un gradino sotto rispetto a loro, quando sono così grandi devi tirare fuori tutto il meglio per essere al loro livello e la crescita artistica è molto più veloce. Naturalmente la loro esperienza mi ha aiutato tantissimo.

D/9


1981 2015

SETTEMBRE 2015

C’è un ruolo che predilige? Quelli interpretativi, pieni di pathos, come Albrecht, Romeo, Onegin e de Grieux- il protagonista di Manon di MacMillanperché mi piace trasmettere emozioni. E’ bello scavare dentro di sé e interpretare ruoli intensi secondo il proprio modo di essere, e poi ogni sera può succedere in maniera diversa. Spesso mi invitano per ballare i classici del repertorio perché rientro nella tipologia del ‘danseur noble’ , sono adatto a fare il principe ma io preferisco le storie di grandi passioni. Lei è in scena quasi ogni sera, nei teatri più importanti del mondo, con le partners più prestigiose, c’è un forte senso di responsabilità in tutto questo? Si, e lo si percepisce. Da parte del pubblico ci sono sempre grandi aspettative, alimentate dai mass-media e dall’attenzione spasmodica che circonda alcuni artisti. Più si va avanti e più le aspettative aumentano. L’uomo non è una macchina, ci sono degli alti e bassi fisiologici nel rendimento ma bisogna essere sempre all’altezza della situazione. Dal punto di vista psicologico è difficile essere sempre pronti, dover dimostrare ogni volta le proprie capacità, il proprio valore. Ballare davanti ad un pubblico significa essere continuamente sotto esame. Che cosa ha significato nella sua carriera sfavillante ballare all’ American Ballet Theatre come ‘principal’? E’ stato il coronamento di un grande sogno, significa aver raggiunto la vetta della danza a livello mondiale.

E’ stato un riconoscimento che non veniva dal mio teatro, la Scala, che è la mia seconda casa, il luogo dove mi sento più protetto, l’ABT è un prestigio internazionale, un luogo molto significativo. Che cosa non sopporta del mondo della danza e che cosa invece le piace? Mi piace l’atmosfera magica che si crea in palcoscenico durante uno spettacolo, il rapporto con il pubblico, la sintonia, lo scambio di energia che si manifesta attraverso gli applausi, il fatto che si riesca ad andare avanti per meriti. In palcoscenico bisogna dimostrare di essere il numero uno e per essere protagonisti ci vogliono delle qualità, il senso di abnegazione, il sacrificio quotidiano sono cose belle che sento molto. Il brutto è quando si perde il senso dell’arte, della danza. In alcuni teatri italiani prevale forse più l’aspetto burocratico che quello puramente artistico. Tutto ciò che sta dietro le quinte di uno spettacolo a volte fa perdere il contatto con l’arte ma senza il lato organizzativo non si riuscirebbe ad andare in scena. Mi dispiace che nel nostro paese, rispetto all’estero, non ci siano delle strutture che mettano i ballerini in condizioni di lavorare al meglio. Mi riferisco alle sale da ballo, agli spazi per il pilates, la fisioterapia, il gyrotonic, che alleviano e fortificano il lavoro dei danzatori. In Italia le strutture sono rimaste uguali a cent’anni fa, non c’è stata un’evoluzione al passo coi tempi eppure la danza è cambiata, i limiti di un corpo vengono spinti sempre oltre.

Che cosa non può mancare ad un ballerino? La dedizione, la costanza, la perseveranza. Bisogna essere disposti a sacrificarsi, essere consapevoli di dover lavorare tanto le doti possono finire nel nulla. Si può avere un attimo di celebrità ma per durare a lungo ci vuole un percorso preciso da seguire. Qual è la dote più importante secondo lei? L’umiltà. E’ molto importante confrontarsi e rimanere con i piedi per terra. La danza porta a questo, a controllare il proprio corpo continuamente; le prove, gli spettacoli, si affrontano sempre con mille incognite, non si sa mai quello che può succedere… poi c’è l’aspetto positivo, l’adrenalina, la bellezza di vivere momenti sempre diversi. Che cos’è il talento? Un dono divino. Significa avere grandi doti che il lavoro può forgiare. Il talento è uno strumento che viene dato all’artista per esprimere la sua arte ed emozionare il pubblico, sta al ballerino usarlo nel migliore dei modi. ‘Talento’ è una parola dal significato molto ampio, il danzatore deve avere una notevole capacità ricettiva, saper adattare ogni movimento al proprio corpo, che è unico, e nessun altro può conoscerlo meglio di sé stessi. Insomma ce ne vogliono tanti di talenti nella vita! Che cosa guida il percorso di un danzatore? L’intelligenza del corpo, l’istinto, la cultura? Ci vogliono tante cose: una forte attitudine, sacrifici quotidiani, tenacia, grande forza d’animo e perché no…anche un pizzico di

11

fortuna. E poi saper affrontare le sfide, i momenti difficili ci sono per tutti e bisogna essere pronti a superarli. Qual è stata la cosa più difficile da imparare? Il linguaggio moderno. Ho avuto una formazione classica e imparare il repertorio neoclassico, come per esempio quello di Forsythe, è stato difficile ma entusiasmante perché la danza moderna e contemporanea danno fluidità al movimento e una consapevolezza che la danza classica non dà. Da molti anni è ambasciatore dell’Unicef in Italia. Che cosa significa mettere la danza al servizio di chi soffre? E’ un grandissimo onore per me mettere la mia immagine al servizio di un’organizzazione che difende i più deboli. Le persone più fortunate, come me, possono rendersi utili per cercare di sconfiggere le ingiustizie del mondo. In un momento storico in cui si parla di guerra e distruzione, la danza, come tutte le arti, nutre lo spirito, fa sognare, emozionare, aiuta a vivere. E’ un’arte di grande bellezza, armonia, leggiadria e comunica tutti questi messaggi al pubblico. Un artista deve trasmettere anche sensazioni più profonde altrimenti rischia di rimanere chiuso nella sfera emotiva ed estetica. A volte può essere utile una finalità sociale, sensibilizzare l’anima delle persone a temi più crudi, attraverso la bellezza dell’arte. Sono veramente onorato di essere ambasciatore Unicef e di portare avanti questo ruolo attraverso viaggi in giro

N AT U R A L W E L L B E I N G R E J U V E N AT E - R E L A X

R E L A X A N D U N W I N D AT T H E M O S T B E A U T I F U L S PA OA S I S I N S O R R E N TO *Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - Piazza Tasso 34, Sorrento (at the Excelsior Vittoria)

D/9


12

1981 2015

SETTEMBRE 2015

Elisabetta Testa per il mondo e organizzando gala per raccogliere fondi. Che cosa le fa paura? Le malattie, la sofferenza, la vecchiaia. So che la mia carriera di ballerino è breve, il problema è che si fa tanta fatica per arrivare in alto, tanti sacrifici quotidiani in una lotta continua col proprio corpo e quando finalmente si è maturi per i ruoli più difficili sia tecnicamente che espressivamente, non si è più supportati dal fisico e dall’età. Lo dicono in tanti ma spero veramente di riuscire a fermarmi quando sarà il momento giusto, magari passerò dall’altra parte della scena a trasmettere la mia esperienza ai più giovani o a dirigere una compagnia. Qual è stato il momento più bello della sua carriera? Ne ho avuti tantissimi ma quello più bello è stato il giubileo della regina Elisabetta a Buckingham Palace. Un evento al di fuori delle mie aspettative, nella sala del trono a Londra è stato un qualcosa di irreale che sembrava non potesse accadere nella realtà io, con la regina e i suoi sudditi è stato come vivere una favola! Il successo l’ha cambiata? Dentro di me non è cambiato molto. Non credo di essermi lasciato coinvolgere né stravolgere dal successo. Penso di avere i piedi per terra e sono rimasto semplice, come ero prima. La mia famiglia mi ha insegnato valori sani in cui credere. Atteggiarsi e pensare di essere chissà chi non ha proprio senso, dall’oggi al domani puoi non essere più nessuno.

D/10

Che rapporto ha con la solitudine? Per lavoro mi trovo spesso solo in giro per il mondo. Non mi pesa la solitudine, anzi a volte mi manca, non mi sento a mio agio in mezzo a tanta gente. E l’amore? E’ la parte più importante dell’ esistenza, trovare l’anima gemella dà un senso alla propria vita. Nella mia vita c’è la danza, che assorbe quasi tutto il mio tempo. Ho già avuto tanto e non sento l’esigenza di avere di più. Che cosa è cambiato nel mondo della danza in questi ultimi anni? L’evoluzione della tecnica che spinge il corpo dei ballerini oltre limiti sempre maggiori. La danza ne ha guadagnato ma il ballerino deve essere anche artista, ci vuole una giusta misura. E’ bello avere grandi potenzialità ma la danza è un’arte e le doti fisiche devono essere al suo servizio. Che cosa ha imparato dalla sua carriera perennemente in ascesa? La ricchezza viene dall’esperienza che ho avuto come uomo e come artista. Fin da giovanissimo ho avuto la possibilità di confrontarmi con il meglio. Che cosa rappresenta il Teatro San Carlo per lei? Prima di tutto è un teatro meraviglioso e poi è il teatro italiano, oltre alla Scala, dove ho ballato di più. Ho uno splendido rapporto con la compagnia che conosco da tanti anni e col pubblico che mi segue fin da quando ero giovanissimo. E ogni volta che torno a ballare mi riserva

un’accoglienza commovente. Mi trattano come all’estero non avviene: c’è un calore unico e un’umanità speciale. Tutto questo mi dà una grandissima energia. Che rapporto ha con i suoi fans e qual è il prezzo che si paga per essere uno dei più grandi danzatori del mondo? Ho un rapporto bellissimo, a volte non riesco ad esaudire le loro richieste perché sono troppe! E’ difficile comunicare dopo lo spettacolo ma grazie al mio sito riesco, quando ho tempo, a leggere i loro commenti e a sentirmi più vicino. Il prezzo? Devo stare molto attento, tutelare la mia vita privata. Il rischio più comune è l’invasione nei miei spazi personali. Che cos’è la felicità? Un desiderio realizzato, come il mio. Poter fare quello che ho sempre sognato fin da piccolo: ballare. Incentrare la propria giornata, la propria vita, su qualcosa in cui si crede fino in fondo è un grande passo avanti verso la felicità, che di per sé forse non esiste neanche. Credo che l’essere umano non sia portato al raggiungimento di una felicità completa, si è sempre preoccupati di ciò che manca invece di concentrarsi su ciò che si ha. Mi ritengo una persona molto fortunata, ho la possibilità di vivere la gioia di danzare ad alti livelli. Ho talento, un fisico dotato e delle potenzialità che ho sviluppato con tanto lavoro, anni e anni di studio, di sacrificio, di dedizione.

Dove vuole arrivare Roberto Bolle? Penso di essere arrivato esattamente dove volevo, sono al vertice oltre il quale non c’è altro. Cerco di mantenere il livello raggiunto, di continuare a ballare nei migliori teatri del mondo per il tempo che mi verrà concesso. Danzare mi arricchisce l’anima. Un sogno da realizzare? Qualcosa da voler fare a tutti i costi non ce l’ho, però mi piacerebbe partecipare ad un film sulla danza. Sarebbe un’esperienza diversa, interessante e potrebbe aiutare la diffusione della danza. Che cos’è la danza per lei? La mia vita. E tutta la mia vita è dedicata alla danza. Quando non sono in scena ho le prove e anche i momenti di riposo sono finalizzati allo studio. E’ così difficile essere sempre all’altezza delle aspettative, più si va avanti e più crescono. Mi impongo sempre maggiori pressioni a livello fisico e psicologico, siamo esseri umani ed è naturale avere alti e bassi ma quando si è ospite nelle migliori compagnie bisogna dimostrare di essere il migliore.


1981 2015

SETTEMBRE 2015

BUON VENTO!

dalla Redazione

AL VIA IL XVII TROFEO DE MARTINO

C

ome ogni anno nel secondo weekend di settembre, nelle acque del golfo di Sorrento si terrà la ventisettesima edizione della regata per vele d’epoca “Trofeo Eduardo de Martino” intitolata all’illustre marinista nato a Meta nella seconda metà dell’Ottocento e vanto dell’intera penisola. La manifestazione è organizzata dall’associazione velico culturale “Asso vela a tarchia” che con il suo presidente il Comandante Giancarlo Antonetti, si batte per il recupero e la salvaguardia delle tradizione marinare della penisola, dal Circolo nautico Marina di Alimuri che con il suo presidente Fulvio Cafiero garantisce il supporto tecnico con la sezione delle Vele d’epoca e la sezione sorrentina di Italia Nostra che con il suo rappresentante lo storico Massimo Maresca conferisce prestigio e professionalità all’evento. La serata marinara sarà organizzata dall’Antico cantiere del legno Aprea di Marina Grande. Come sempre si aspettano le belle barche di legno con le loro storie come “Italia”, otto metri stazza internazionale vincitrice delle olimpiadi di Kiel del 1936, i monotipi del golfo “Aquila “e “Falco“ protagonisti di memorabili sfide, i bellissimi Sangermani “Ala di sogno “ e “Lisca” vincitori del premio omologia ed autenticità negli anni scorsi, le bellissime ed impegnative barche da crociera “Tampasia “ e “Filly” che non mancano mai all’appuntamento, la storica goletta “Vera”, i tradizionali gozzi a vela latina da Pisciotta , Sapri e Salerno, le lance e i gozzetti degli appassionati Amici del mare di Meta, i piccoli gioielli in legno, i dinghy Fara, Angi, Sunshine, Birichizzo, Mizar e la gloriosa flotta a vela latina cha tanto lustro ha dato negli ultimi anni alla città di Sorrento a cominciare dalla lancia Angelina al gozzetto Salvatore, trionfatori nelle loro classi nei vari circuiti a vela latina, dal gozzetto Castaviello alla lancetta Refola di Marina del Cantone che hanno fatto ottimi piazzamenti nelle regate, e per finire al glorioso gozzo a menaide Santa Rosa che danni è sempre primo nelle regate a vela latina e nel 2004 e 2005 è stato trionfatore del Circuito internazionale di vela latina a Genova e vincitore del premio Challange Presidente della Repubblica “Carlo Azeglio Ciampi” nella storica regata di Stintino nel 2006. La manifestazione, patrocinata dal Comune si svolgerà i giorni 11, 12 e 13 settembre nel porto di Sorrento. La prima regata si svolgerà sabato verso le ore 13, la sera seguirà la cena degli equipaggi; la seconda si terrà domenica sempre alle ore 13 con premiazione nel primo pomeriggio presso il bar Ruccio come da tradizione.

Christmas Shop Via degli Archi, 18 - SORRENTO - tel. 081 8075815

13

D/8


14

1981 2015

SETTEMBRE 2015

- soprano Annalisa D’Agosto/mezzosoprano Beatrice Amato - tenore Alessandro Fortunato - pianista Ivan Antonio - violino Andrea Montella - violoncello Norma Ciervo

LE SERATE DI SETTEMBRE 1 - 5 - 8 - 12 - 15 - 19 - 22 - 26 -29


1981 2015

SETTEMBRE 2015

MUSEO CORREALE DI TERRANOVA

A VISIT TO THE CORREALE MUSEUM A

visit to the Museum arouses great interest and attention in the passionate about paintings and those who are lovers of decorative and archaeological objects of art. This aside, the collection of pieces of furniture and caskets made from rare and exotic wood, give testimony to the typical local craftsmanship, that, especially in the 19th century, reached notable levels of technical virtuosity. The collection of paintings range from the XV to the XIX centuries, the nucleus constituted by the collection of still life from the Neapolitan school of the 17th and 18th centuries and from the outstanding group of landscapes from the Posillipo school - two irreplaceable sources for the deepening of studies on these splendid moments taken from southern figurative civilization. But the Correale shines even more because it holds the precious jewels that once adorned the various abodes of noble families: cabinets veneered of ebony or turtle, valuable products of Neapolitan ebony, eighteenth century chests enriched with settings of gilded bronze and shelves of marble; precious pieces of chinoiserie furniture of English manufacture from the

15

MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA

first quarter of the eighteenth century, and French, German and Swiss watches mounted in gilded bronze and inlaid with mother of pearl and hard stones; Murano glass, Bohemian crystal, fabrics, majolica and porcelain. The ceramic collection includes a conspicuous sample of rare examples from the best known Italian and foreign factories: from Abruzzesi majolica of Grue to those French from Marseilles, and from the white Chinese porcelains to the blue German ones, amongst which emerge the group manufactured in Meissen, from those French from Saint-Cloud and Sèvres to those English from Bow and Chelsea. But it is the nucleus of the Neapolitan porcelains that put the flower in the buttonhole of this harvest, in how much it enumerates rare examples from the Capodimonte manufacture and precious articles of porcelain, painted and gilded at the Real Factory of Naples, as well as Giustiniani pottery in earthenware from the first decades of the XIX century. Finally, the Museum exhibits of one of the most important specialist libraries of importance.

Filippo Merola Director

MUSEI MUSEUMS

CHIESA DEI SERVI DI MARIA (sec. XVII) - SORRENTO (E/7) Giovedi e Sabato: 17/20 - Domenica: 8/12 - www.servidimariasorrento.it

MUSEO CORREALE SORRENTO (C/11) Tel. 081/8781846 Martedi/Sabato 9,30/18,30 - Domenica 9,30/13,30 - Chiuso Lunedi

MUSEO ARCHEOLOGICO GEORGES VALLET PIANO - Villa Fondi Temporaneamente chiuso

MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA SORRENTO (E/6) Tel. 081/8771942 Lunedi/Sabato: 10,00/18,30

MUSEO MINERALOGICO VICO EQUENSE Tel. 081/8015668 Martedi/Sabato: 9/13 - 16,30/19 - Festivi: 9/13 - Chiuso LunedĂŹ

C/11


16

1981 2015

SETTEMBRE 2015

Riccardo Iaccarino

Itinerario di visita al

Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) Le antiche mura

Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.

ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.

(2) Chiesa dei Servi di Maria

In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.

Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.

In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.

(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio

Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli

(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)

(3) Cattedrale

metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.

(8) Casa Correale in Piazza Tasso

(6) Casa quattrocentesca

Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda

Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.

autori capresi exclusive linen

Sorrento via P.R. Giuliani, 21 - via S.M. delle Grazie, 17 - autoricapresi.it - info@autoricapresi.it D/8


1981 2015

SETTEMBRE 2015 venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.

(12) Chiesa della Grazie

(9) Santuario della Madonna del Carmine

Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI)

Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino.

(11) Basilica di S. Antonino

L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

(15) Chiesa e Monastero di San Paolo

La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.

La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio

(15) Casa del Tasso

A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.

(18) Chiesa SS. Annunziata

L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.

(19) Sedile Dominova

Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.

(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco

L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.

17

(16) Chiesa del Rosario

già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.

Terrazza Marziale RESTAURANT

AMBIENTATO IN UN PRESTIGIOSO PALAZZO QUATTROCENTESCO, IL RISTORANTE TERRAZZA MARZIALE PROPONE LE RICETTE DELLA CUCINA TRADIZIONALE SAPIENTEMENTE REINTERPRETATA DAI NOSTRI CHEF IN MANIERA INEDITA E RAFFINATA. SET IN A PRESTIGIOUS XV CENTURY BUILDING, THE RESTAURANT TERRAZZA MARZIALE OFFERS RECIPES OF THE TRADITIONAL ITALIAN CUISINE SKILFULLY REINTERPRETED FROM OUR CHEF IN A NEW AND REFINED MANNER

Piazza F.S. Gargiulo, 2 - SORRENTO - Tel. +39.081.807.4406 +39.339.225.0277 www.palazzomarziale.com

booking@palazzomarziale.com

Il Marzialino STEAK HOUSE & WINE BAR

PICCOLA E SOFISTICATA STEACK HOUSE SITUATA DI FRONTE AL PIÙ BEL PANORAMA DI SORRENTO, IL MARZIALINO PROPONE UNA SELEZIONE DI CARNI E VINI PREGIATI

(17) Casa di Cornelia Tasso

Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.

SMALL AND SOPHISTICATED STEACK HOUSE LOCATED JUST IN FRONT OF THE MOST BEAUTIFUL LANDSCAPE OF SORRENTO, THE MARZIALINO OFFERS A FINE SELECTION OF MEATS AND WINES

C/7

D/9

D/12

Follow us

carmela_celentano

D/8

C/8


D/9

REFINED MEDITERRANEAN CUISINE LOUNGE BAR BY THE POOL

Bookings / Prenotazioni Tel.081 877 78 68 - Open from noon to 3pm

L’Orangerie, via Correale 8, Sorrento orangerie@exvitt.it - www.exvitt.it/orangerie

D/8

D/7

RISTORANTE - PIZZERIA

In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management

C/8 VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com


81

D/9

D/9

D/9

D/10

E/6

D/9

E/6


24 SETTEMBRE 2015 Riccardo Iaccarino

Itinerary for a visit to

C/7

Sorrento’s Historical Centre

Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

D/7

Sacro & Profano

The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.

From 12 a.m. to 3 p.m. From Special lunch menu 6 p.m. to 7 p.m. starting from 8 € with drink included! and free Limoncello!

10% off F/7

A/15

(6) Fifteenth Century House

The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.

(3) Cathedral

In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.

(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace

In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.

E/7

Via Tasso, 53 - Sorrento

(1) The old walls

(2) Church of the Servants of Mary

D/8

Sacro & Profano

1981 2015

Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.

(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)

This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.

(8) The Correale House

in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768


1981 2015

SETTEMBRE 2015

but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.

(9) Sanctuary of Carmine

(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.

(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.

(11) Basilica of St. Antonino

Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of

A/15

plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.

it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.

(17) House of Cornelia Tasso

(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.

13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.

(15) House of Tasso On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-

25

montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.

(15) Church and Monastery of St. Paul

The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.

At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...

(18) Church of Annunciation

The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.

(19) Dominova Seat

(16) Church of the Rosary,

formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary

This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.


26

1981 2015

SETTEMBRE 2015

IL 31 LUGLIO SCORSO A GRAGNANO

A TUTELA DELLA

PASTA IGP

Presso l’aula consiliare del Comune di Gragnano, si sono riuniti i produttori della pasta di Gragnano IGP, giá associati nel “Consorzio Gragnano Città della Pasta” Società consortile a responsabilità limitata, per deliberarne la trasformazione in “Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano IGP”.

L

a società consortile “Gragnano Città della Pasta”, nata nel 2003, dopo 13 anni di lavoro intenso e proficuo, ha esaurito la sua funzione con l’ottenimento della Indicazione Geografica Protetta IGP europea, trasformandosi nella forma giuridica richiesta dal Mipaaf (Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali) in Consorzio con attività esterna denominato “Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano IGP” e avrà il seguente oggetto sociale: “Il Consorzio non ha scopo di lucro e, nel rispetto delle norme nazionali, comunitarie e degli accordi e trattati internazionali relativi, ha per oggetto: a) la tutela della Pasta di Gragnano IGP ai sensi dell’art.13 del Regolamento (CE) n.1151/2012, delle norme nazionali e degli accordi e trattati internazionali; b) la vigilanza, previo riconoscimento con decreto del Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali, prevalentemente nella fase di commercializzazione della Pasta di Gragnano IGP, in collaborazione con l’Ispettorato Centrale della Tutela della Qualità e Repressione Frodi dei prodotti agroalimentari ai sensi del D.M. 12 ottobre 2000;

c) valorizzazione della produzione della Pasta di Gragnano IGP; d) la promozione, diffusione e conoscenza della Indicazione Geografica Protetta “Pasta di Gragnano” finalizzata alla cura generale degli interessi relativi a tale denominazione; e) la promozione del consumo della Pasta di Gragnano IGP in Italia e all’estero, nonché lo sviluppo ed il sostegno di ogni e qualsiasi iniziativa intesa a valorizzare il prodotto e ad accrescerne l’immagine e la notorietà”. Il Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano IGP rappresenterà un’arma straordinaria anche sul fronte della promozione, sono stati infatti sottoscritti mezzi finanziari che ammontano ad un minimo di un milione e seicentomila euro, già solo per i primi 3 anni, totalmente erogati dalle aziende produttrici, necessari a far compiere un ulteriore livello di penetrazione sui mercati sempre più sensibili ai prodotti di qualità autentici e certificati. Il Consorzio così trasformato riunisce tutti i soci già partecipanti nel precedente Consorzio con le stesse quote di partecipazione e con la ulteriore adesione del Pastificio Liguori.

dalla Redazione Di seguito l’elenco delle aziende partecipanti al Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano IGP: • Pastificio Di Martino Gaetano & F.lli SpA • Liguori Pastificio dal 1820 SpA • La Fabbrica Della Pasta di Gragnano Sas di A. Moccia • Pastificio Gaetano Faella sas di Sergio Cinque & C. • Gusto srl • Pastificio D’Apuzzo Seb.no srl • Le Antiche Tradizioni di Gragnano di Cesarano Maria • Pastificio Artigianale Il Vecchio Pastaio Di Pepe Aniello • Pastai Gragnanesi Societa’ Cooperativa • Gerardo Di Nola Maccheroni Napoletani srl • L’anima Di Grano Pastificio di Filomena Sorrentino & C. sas • Pastificio Carmiano srl • Pastificio Dei Campi srl L’assemblea ha ringraziato il Consiglio di Amministrazione ed il Presidente uscente Giuseppe di Martino per il lavoro svolto in 13 anni e in vista delle rinnovate responsabilità e dei programmi di lavoro intensi che si appresta a svolgere ed in virtù del nuovo statuto adottato, ha eletto il nuovo organo amministrativo, la Presidenza del Consiglio di Amministrazione che durerà alternandosi tra i Consiglieri di Amministrazione un anno, è stata affidata dall’assemblea a Ciro Moccia, titolare del Pastificio La fabbrica della Pasta di Gragnano; eletti consiglieri di amministrazione: Aurora Casillo, del Pastificio Liguori insieme con il pastpresident Giuseppe di Martino del Pastificio Di Martino. Viene a formarsi anche il Collegio dei Sindaci, organo di controllo del Consorzio, composto dal Dott. Antonino Russo, Dott. Stefano Acanfora, Dott. Andrea Gargiulo, quest’ultimo presidente dello stesso.

Al Consorzio possono partecipare associandosi tutte le aziende produttrici di Pasta di Gragnano IGP certificate che insistendo sul territorio cittadino ne vorranno far parte, la domanda di ammissione dovrà essere inviata alla sede del Consorzio di Tutela della Pasta di Gragnano IGP in Via Vittorio Veneto n. 15, 80054 Gragnano (NA) e tramite un indirizzo pec alla seguente mail: gragnanocittadellapasta@pec.it. L’assemblea si conclude con le seguenti dichiarazioni: “Il 31 Luglio 2015 una magica, stupenda luna piena ha illuminato il caldo cielo stellato di Gragnano, una temperatura ideale per asciugare la pasta…un fortunato presagio! Con questo auspicio il mio impegno è quello di aggregare tutti i produttori per promuovere al meglio la pasta di Gragnano IGP e le bellezze della sua città”, dichiara Ciro Moccia; “Sono orgogliosa di ricoprire la carica di Consigliere del Consorzio. Ruolo che svolgerò con passione e dedizione per conseguire gli obiettivi prefissatici: la tutela del consumatore per quanto riguarda l’originalità, la salubrità e la bontà del prodotto e la promozione della pasta di Gragnano IGP, che da sempre identifica l’Italia nel mondo, divulgandone l’immenso bagaglio di tradizione e cultura che il territorio di Gragnano nei secoli le ha conferito”, segue Aurora Casillo; “Sono davvero felice di aver traghettato il Consorzio Gragnano Città della Pasta verso la nuova forma giuridica, come sempre sarà un organismo inclusivo che sarà utile al territorio alle aziende ed ai consumatori, il risultato di 13 anni della mia vita spesi con passione e dedizione vedono un nuovo inizio ed un roseo futuro, auguri a tutti” conclude Giuseppe di Martino.


1981 2015

SETTEMBRE 2015

27

DAL 3 AL 7 AGOSTO LA 2ª EDIZIONE

IL MANDOLINO È PER TUTTI!

Q

uando si pensa al mandolino il pensiero corre alla Canzone Napoletana. Per risvegliare questo sentimento, nel 2014, su iniziativa del M° Marianna Astarita Maresca, Presidente dell’Associazione Musicale Surrentum e Direttore dell’Orchestra Stabile Mandolinistica Vincenzo Schisano, è partita l’edizione del corso “Il Mandolino è per tutti!”. È un corso gratuito di avviamento allo strumento a plettro, dedicato a tutti, indipendentemente dall’età nato in collaborazione con l’Associazione Musicale Jazz’è e con il Comune di Sorrento. L’idea nasce dal desiderio del M° Vincenzo Schisano prima, e del M° Marianna Astarita Maresca poi, di diffondere e rendere lo studio di questo strumento fruibile a tutti. La manifestazione si è conclusa con un bellissimo concerto al chiostro di San Francesco di Sorrento, dove si è esibita l’Or-

chestra Stabile Mandolinistica Vincenzo Schisano, diretta dal M° Marianna Astarita Maresca, il M° Michele de Martino, il soprano Teresa Forte, e tutti gli allievi del corso. Il successo di questa seconda edizione, sprona ancora di più gli organizzatori a credere in questo progetto. Siamo eredi di una tradizione musicale secolare, che vanta artisti, musicisti, compositori e liutai di fama internazionale, e l’ambizioso obiettivo è quello di non interrompere questa catena storicoculturale che ci lega a doppio filo alla nostra terra. Per questo, l’Associazione Musicale Surrentum, continuerà a svolgere lezioni gratuite di mandolino a chiunque voglia avvicinarsi a questo splendido strumento, con incontri mensili. Per info e contatti rivolgersi al M° Marianna Astarita Maresca marianna@carminemaresca.it Tel. +39 338 35 53 910

C

uochi e barman specializzati. L’industria alberghiera richiede sempre personale perfettamente addestrato e Sorrento non poteva mancare nella hit delle località dove queste qualità primeggiano. E così nasce una collaborazione strettissima tra la Fondazione Sorrento, presieduta dall’armatore Gianluigi Aponte, e l’Istituto polispecialistico San Paolo finalizzato proprio a formare, nella sezione alberghiera recentemente istituita, i cuochi e i barman di domani. Una collaborazione già formalizzata con una convenzione sottoscritta il 29 maggio u.s. che proprio in questi giorni sta dando i suoi primi frutti: presso il plesso di piazza Vittorio Veneto, infatti, sono già state scaricate oltre il 90% delle attrezzature destinate ad arredare una cucina alberghiera e un bar polifunzionale. Materiale professionale acquistato dalla Fondazione Sorrento direttamente dalla “Zanussi professional” e dato in comodato d’uso all’Istituto San Paolo proprio per farlo utilizzare nell’addestramento pratico degli alunni e per consentire, con corsi post scolastici, la ulteriore specializzazione di quelli già occupati. Si tratta di uno sforzo notevole (la spesa per la “Fondazione” è pari ad € 74.567,50 e si unisce a quella sostenuta direttamente dalla scuola per l’adattamento dei locali ) voluto per contribuire ad ottimizzare la formazione dei giovani allievi. “Il Consiglio di amministrazione - ha spiegato il direttore della Fondazione, Luigi Gargiulo - ha immediatamente accolto la richiesta dell’Istituto, sostenuta anche dalle associazioni di categoria, perfettamente in linea con la promozione turistica del nostro territorio. Formare personale di qualità per i nostri alberghi è una mission fondamentale per Sorrento ma direi per tutta la ricettività turistica della Campania”. Nei prossimi giorni inizierà il montaggio dell’attrezzatura che i ragazzi della sezione alberghiera del San Paolo potranno utilizzare fin dall’inizio del prossimo anno scolastico.

FONDAZIONE SORRENTO

VILLA FIORENTINO Sorrento - Corso Italia, 53 - Tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com

C/7


28

1981 2015

SETTEMBRE 2015

RASSEGNA MUSICALE DEDICATA AL PIANOFORTE

SORRENTO PIANO FESTIVAL 2015

Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo - Regione Campania Città di Sorrento Assessorato Turismo e Grandi Eventi Azienda Autonoma Turismo Sorrento/Sant’Agnello Federalberghi Penisola Sorrentina - SCS Società Concerti Sorrento – AGiMus Cura Arcivescovile Sorrento/Castellammare di Stabia Parrocchia SS. Filippo e Giacomo Sorrento

Paolo Scibilia Direttore Artistico

SORRENTO PIANO FESTIVAL CHIESA DI S. PAOLO - SORRENTO Venerdì 4 settembre - ore 20,45 ELOISA CASCIO, pianoforte Bach, Mozart, Chopin, Mendelssohn Venerdì 18 settembre - ore 20,45 MICHELE MASSA, pianoforte Omaggio a Franz Liszt Venerdì 2 ottobre - ore 20,45 MAURIZIO MASTRINI, pianoforte l’unico pianista al mondo che suona la musica al contrario Prenotazione obbligatoria presso / Reservations required at

Azienda Autonoma Turismo Sorrento - S. Agnello Via Luigi De Maio, Sorrento - Tel. (+39) 081.8074033

sorrentotourism.com - societaconcertisorrento.it - agimus.it Ingresso gratuito, fino ad esaurimento posti a sedere Free entry subject to seats availability ELOISA CASCIO

MAURIZIO MASTRINI

MICHELE MASSA

MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo nel di stare insieme ambiente sintetizza accogliente, MEATING, centro storicoindiunSorrento, un amichevole dove la ambiente musica soffusa e la modo nuovo editranquillo, stare insieme in un accogliente, cortesia del personale qualificato amichevole e tranquillo, dove sapranno la musicaaccompagnarvi soffusa e la nella degustazione, chiave assolutamente originale, di cortesia del personaleinqualificato sapranno accompagnarvi proposte culinarie che, di carni fresche di e nella degustazione, in grazie chiave all’utilizzo assolutamente originale, pregiate seguendo antiche ricette della cucina napoletana proposteeculinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e epregiate mediterranea, vi antiche farannoricette riscoprire sapori napoletana e profumi e seguendo della cucina dimenticati. Potretevi inoltre gustare i vini sapori delle cantine del e mediterranea, faranno riscoprire e profumi nostro territorio e delinoltre panorama enologico internazionale, dimenticati. Potrete gustare i vini delle cantine del da abbinare allee proposte che, dienologico settimanainternazionale, in settimana, i nostro territorio del panorama nostri chef prepareranno voi.di settimana in settimana, i da abbinare alle proposteper che, nostri chef prepareranno per voi.

MEATING MEATING g rilleria • vineria grilleria • vineria steakhouse steakhouse

via della pietà, 20 • sorrento via 081.878.28.91 della pietà, 20 • sorrento tel. tel. 081.878.28.91

E/8


1981 2015

SEPTEMBER PERFORMANCES: 5, 7, 12, 14, 19, 21, 26, 28 OCTOBER PERFORMANCES: 3, 5, 10, 12, 17, 19

SETTEMBRE 2015

29


30

SETTEMBRE 2015

1981 2015

AL CONSERVATORIO S. M. DELLA PIETA’

I BAMBINI STUDIANO I GIARDINI L

a Scuola Primaria del Conservatorio “S.Maria della Pietà”, ancora una volta, attira la sua attenzione con un’iniziativa scolastica degna di una più che positiva valutazione. Gli alunni della Terza B, guidati dalle insegnanti Valentina Cafiero e Bianca Del Monte, con la docente esperta Maria Nives Reale, sono stati impegnati in una visita ai più belli agrumeti sorrentini, per arricchirli di quelle nozioni che, dai libri scolastici, non è data possibilità di recepire. Consentire di arricchire questi giovani della bellezza degli agrumeti sorrentini, aumentare le loro nozioni con l’apprendimento delle tecniche di coltivazione e di difesa, di protezione e di sviluppo nell’ambito dell’economia della Penisola, sono elementi che questa Scuola dell’obbligo aggiunge agli altri meriti già acquisiti con altre classi ed altre insegnanti. La visita è iniziata con l’agrumeto del Museo Correale (il settecentesco complesso donato alla Città di Sorrento dai Conti

Pompeo e Alfredo Correale con tutti i mobili raccolti, arricchiti, negli anni, con numerose donazioni), con la possibilità di giungere fino alla terrazza a mare e di ammirare anche il Vivaio “Ruoppo”. Altrettanto pedagogica è stata la conoscenza di un’altra intensa coltivazione agrumicola famosa sulla costa tufacea: quella de “Il Pizzo” a Sant’Agnello. E’ ovvio che una “peregrinatio agrumaria” non poteva escludere il prestigioso fondo del “Gesù”, a Massa Lubrense, ai primi posti, storici e colturali, fra gli agrumeti sorrentini, offrendo ulteriore occasione di apprendere i particolari della coltivazione di quei caratteristici frutti che sono i “limoni”, dai quali traggono fonte di vita numerosi coltivatori. Queste iniziative creano nei giovani virgulti della società del domani i presupposti di conoscenza ed attaccamento, oltre che all’economia locali, alla natura che, per Sorrento è uno degli elementi qualificanti per il suo fascino.

A VILLA FONDI

COLPO DI SCENA

L’

Associazione Culturale Cypraea onlus, con il Gruppo culturale di Ciro Ferrigno e il Comune di Piano di Sorrento ha presentato “Colpo di scena. Incontri di una vita” di Giuliana Gargiulo - Graus Editore nello scenario magico di Villa Fondi a Piano di Sorrento La serata è stata un omaggio alla scrittrice sorrentina, poliedrico personaggio nel mondo della cultura, del giornalismo e del teatro, dove ha inciso un cammino lungo della sua professionalità e nello stesso tempo della sua dinamicità vulcanica e coinvolgente creando una galleria fantastica di incontri con personaggi come Eduardo De Filippo, Carla Fracci, Rudolf Nureyev, Roberto De Smone, Lina Wertmuller che continuano ad essere nel tempo grandi icone da ammirare e non dimenticare per la loro “ eterna” capacità artistica svolta sui palcoscenici italiani ed esteri. Cecilia Coppola, presidente della Cypraea, ha sottolineato come il libro costituisca nella sua forma di diario di vita un insegnamento per i giovani a non demordere mai dai progetti decisi per il loro futuro e comprendere l’importanza di avere una famiglia, essere in una famiglia, sostegno fondamentale per realizzarsi . Il pubblico straripante ha seguito con attento interesse lo svolgersi della serata che è stata ritmata dalle letture di incisivi passi del libro e da pause di danza affidata alla coreografia di Valentina Schisa, ideata e dedicata a Giuliana e da brani musicali eseguiti dal M° Lucia di Sapio docente di arpa del Conservatorio “ San Pietro a Mjella” di Napoli. Ha aperto l’incontro il sindaco Giovanni Ruggiero e il critico d’arte Elisabetta Testa ha intervistato l’autrice che ha con la sua poliedrica capacità espressiva catturato l’attenzione dei presenti. La serata si è conclusa con il saluto festoso dei piccoli allievi della Scuola di Danza di Patty Schisa coinvolti nell’esecuzione della Tarantella Sorrentina.


SETTEMBRE 2015

1981 2015

DAL 2 AL 15 SETTEMBRE

31

WONDERWALL ART GALLERY - SORRENTO

NELLO CARUSO ANDREA DE CARVALHO al Chiostro di S. Francesco “BARYONS” ARTEXPO SORRENTO WONDERWALL ART GALLERY

A

U

na pittura che diremo schematica , ma che rientra in un mero concetto d’arte che fa di ogni lavoro di siffatta specie un attestato di originalità. Nello Caruso è un artista che non si è lasciato suggestionare da quello che costituisce la pittura di strapaese. Egli infatti ha voluto creare una strada tutta propria e sembra l’abbia trovata in questa inventiva pittorica nella quale affida al metallo delicati ma incisivi smalti. Un modo di esprimersi molto singolare che anche se giudicato al di fuori della mera pittura ad olio rispetta un concetto che ben rientra nell’effettivo quadro.

DAL 24 SETTEMBRE - MOSTRA FOTOGRAFICA

LUIGI GARBO a Marina Grande

Sorrento a modo mio, colori e sensazioni...

uthor of works widely overfilled with strenght , emanated from their astonishing big dimensions and from the use of so much luxurious colours as gold, red, black, paused with white, which are able to create shapes of surrounding vibrations. For the occasion the Wonderwall Art Gallery will become an astonishing place where people can enjoy the show that the Brazilian artist Andrea De Carvalho starts up through the constant experimentation of variation, among dissonances, virtuosities and stately luxuriousness. Creation becomes an artistic process that starts from giving shape to each singular piece, and ends when all those pieces are in their final place, in an unique and entire system. Her artworks are the expression of a lavish poetic, and are related to Baroque not only for their extraordinary excess, but also for being generators of an astonishing wonder. The solo exhibition, curated by Manuela Esposito in the collaboration with Caterina Ianni and Antonino Stinga , where will be presented some new artworks and others exposed to the 3rd Biennale di Malindi and the 54th

F/10

E/7

Biennale di Venezia, will allow to know her artistic maturity and expressive strength, characterized by using different materials like ceramic, iron, paint and object trouvé, illuminated by a rich chromatism. Andrea de Carvalho born in Sao Paulo (Brazil) in 1966, studied at the German School “Waldorf” in Sao Paulo and in 1986 moved to Paris where studied fashion design and history of fashion. In 1989, after graduated at the “Ecole des arts de la Jeofrin Byrs mode”, returned to Sao Paulo and started to paint. Andrea became the assistant of the italobrazilian painter Gaetano Miani, until she moved to Italy in 1991.Once in Italy she gets interested in ceramic, where actually still experiments new color solutions, related to her artistic research, also using different materials, and creating installations and works in which she combines iron, ceramics, painting and object trouvè. She lives and works in Italy. In 2010 the artist was to 3rd Biennale di Malindi. In 2011 was invited to 54ª Biennale di Venezia. In 20122013 took part to 4th Biennale di Malindi curated by Achille Bonito Oliva.

FROM SEPTEMBER 6 TILL END OF OCTOBER WONDERWALL ART GALLERY CORSO ITALIA, 26 FREE ENTRANCE


32

1981 2015

SETTEMBRE 2015

PRESENTATO A SORRENTO IL 28 AGOSTO

IL 24 SETTEMBRE SARA’ PRESENTATA

L

Al Chiostro di S. Francesco,

CASA ANSA

L’AGENDA DI CARLO GAMBALONGA SORRENTINA 2016

uigi Compagnone ne esalta lo «stile robotico» in contrapposizione a quello «da codice civile» di Stendhal. E Mario Vargas Llosa la cita persino nel romanzo «Conversazione nella cattedrale». L’Ansa è la grande protagonista di «Casa Ansa», l’ultimo libro del giornalista Carlo Gambalonga. Il volume, presentato il 28 agosto alle 19 nella Sala degli Specchi del Museo Correale di Sorrento, ripercorre i 70 anni di attività della prima agenzia di informazione italiana. Dal debutto alla crescita che l’ha portata ad essere la quinta agenzia mondiale, Gambalonga ripercorre la storia dell’Ansa che si intreccia con quella dell’Italia, dell’Europa e del mondo: la notizia delle dimissioni di Papa Benedetto XVI data da Giovanna Chirri grazie alla sua conoscenza del latino, i primi documenti delle Brigate Rosse, il saluto agli italiani che re Umberto affidò proprio all’Ansa dopo la sconfitta nel referendum del 1946. «È il primo libro che racconta l’evoluzione dell’agenzia che è metafora della storia d’Italia - spiega Gambalonga che dell’Ansa è stato vicedirettore vicario - Non a caso l’agenzia nasce dalla Liberazione, divenendo simbolo di indipendenza e obiettività. Il mio libro è dedicato a due colleghi che non ci sono più, Pasquale Faiella e Francesco Marabotto, che rappresentano le due anime dell’Ansa: il primo la passione nel cercare notizie, l’altro il rigore nella divulgazione».

E/6

Giuliana Gargiulo presenterà giovedì 24 settembre l’Agenda Sorrentina 2016. Ormai è tradizione chiudere la rassegna, che la brillante giornalista sorrentina ogni estate organizza e conduce a Sorrento, con la presentazione di questa Agenda che durante l’anno presenta e ricordapersonaggi, eventi ed attività sorrentine. Gli argomenti finora trattati sono stati gli “eventi” da ricordare ed i “luoghi da visitare”, poi le citazioni di “viaggiatori stranieri” rimasti entusiasti del loro soggiorno sorrentino ed la descrizione dei più gettonati “ristoranti”, le “canzoni” ispirate a questa terra e le “cartoline” che per anni hanno fatto conoscere al mondo questi luoghi d’incanto. Dal 2013 sono stati riprodotti alcuni quadri di pittori italiani e stranieri esposti nei principali musei stranieri e italiani e in collezioni private. L’edizione dell’Agenda 2016, sarà testimonianza dell’artigianato della tarsia che, nei decenni scorsi, ci ha regalato autentiche opere d’arte. Dopo la descrizione del processo di formazione e di educazione dell’antica Scuola d’Arte, inizia la rassegna dei più grandi artisti di questo settore dei quali molti lavori si trovano presso il Museo Bottega. Da Antonino Damora a Michele Grandville e Luigi Gargiulo,

i pionieri che crearono le loro scuole nel centro storico: nella strada intitolata a Torquato Tasso, nato a Sorrento, e nell’allora principale largo della città dove sorge il Sedil Dominova. Le botteghe si moltiplicarono, divenendo fucine di artisti. A Giuseppe Gargiulo (allievo principale di Grandville) ed ai fratelli Ferdinando e Almerico Gargiulo (figli di Luigi), seguirono molti allievi, dai fratelli Antonino, Salvatore e Giuseppe Fiorentino, Antonino Toscano (inventore di un particolare intarsio a color), i fratelli Luigi e Gianni Paturzo. Gli artisti che ancora oggi operano nel settore sono i fratelli Galano e, tra i più giovani, particolarmente apprezzati per le loro opere di tarsia figurativa: Mario D’Alesio e Giuseppe Rocco. Questa agenda resterà testimonianza di una nobile arte.


SETTEMBRE 2015

1981 2015

SI RICORDA ANCHE IL GIRO A SORRENTO

Nino Cuomo

IL GIRO D’ITALIA DI

di eventi inattesi ed improvvisi; gli incidenti di corsa, che non mancano mai; la severità con cui affrontare eventi improvvisi, come il fenomeno doping; i successi e la stima conseguiti, anche in campo internazionale che hanno portato l’avvocato fino alla Presidenza dell’Associazione Internazionale Organizzatori Corse Ciclistiche; la chiusura del rapporto con La Gazzetta dello Sport nel 2005, dopo oltre trent’anni di attività. Leggendo questa pregevole pubblicazione si conosceranno e si apprezzeranno la figura ed il ruolo di Carmine Castellano, si approfondiranno le vicende del ciclismo nazionale e internazionale: in una parola si percorreranno molti decenni di vita e di successi del ciclismo italiano. Il Lions Club Penisola Sorrentina, alla prima edizione, del Premio “Sorrento nel mondo”, nel 1977, inserì fra i premiati l’avvocato Carmine Castellano per “aver onorato la Penisola Sorrentina con i successi e la stima conseguiti”.

U

FOTOSPORT - ANTONINO GARGIULO

D/12

dirigenti e degli organizzatori: dal Velo Sport Sant’Agnello alla Federazione Ciclistica Regionale, organizzava gare provinciali e regionali, fino al Campionato italiano dilettanti. Una tappa del Giro a Sorrento nel 1975, un incontro con Torriani – il mitico patron del Giro – e l’entusiasmo ancora giovanile, fecero dell’avvocato Castellano il braccio destro, e poi il successore dello stesso Torriani, consentendogli di chiudere, nel 2005 con 24 Giri d’Italia, 536 tappe, 9 Tirreno-Adriatico, 22 Milano-Sanremo ed altrettanti Giri di Lombardia, Milano-Torino e Giri del Piemonte ed oltre altre 200 gare in Italia e numerosi impegni a livello internazionale. Certamente non possiamo racchiudere la vita e la passione ciclistica di Carmine Castellano in

queste note, ma ci premono segnalare i suoi “trent’anni di Giro d’Italia” nella pubblicazione – edita dalla RCS Sport – “Tutto il rosa della mia vita”. Si tratta di un diario di un uomo che per oltre un trentennio è vissuto per il Ciclismo con la mente e con il cuore, ponendo passione ed entusiasmo, competenza ed intelligenza, imponendosi alla stima di quanti operavano in un settore che ha dato tanti successi alla bandiera italiana. Il lettore, attraverso le pagine del libro di Carmine Castellano, potrà conoscere, da chi è stato un protagonista, la struttura organizzativa del Giro nei suoi particolari e nelle sue difficoltà operative, il ruolo della più importante ed impegnativa gara ciclistica italiana, anche nella comunicazione, e i suoi sviluppi con il nascere di nuove tecniche; i percorsi e le asperità degli stessi e i vari interessi, specie quando s’iniziò a prevedere di uscire fuori dei confini nazionali; le difficoltà di alcune gare nella loro realizzazione e le avventure affrontate (che si dovevano superare) a fronte anche

FOTOSPORT - ANTONINO GARGIULO

CARMINE CASTELLANO n tempo, da piccoli, tutti desideravano una bicicletta e durante il mese di maggio, il mese del Giro d’Italia - ad essere precisi “Il Giro” - si percorrevano le strade della nostra Penisola (la circolazione automobilistica dell’epoca lo consentiva) qualificandosi Guerra o Binda, Bartali o Coppi. A seconda di chi conquistava la maglia rosa, simbolo del primato nella classifica. Altrettanto avveniva nel mese successivo, con il Tour, cambiando il colore della maglia in giallo. Questa passione in Carmine Castellano – per gli amici Elo – rimase passando dall’infanzia alla gioventù e lo fece diventare un ciclista che, però, superando i trent’anni – quando ormai era già un avvocato, ed un avvocato impegnato - passò al lato dei

33


34

1981 2015

SETTEMBRE 2015

LA CANZONE SORRENTINA

Nino Cuomo

NAPULE E SURRIENTO

È

il turno di un altro duo famoso della Canzone napoletana, un binomio che ha dato al nostro patrimonio canoro tante a tante canzoni che, ancora, fanno innamorare: Ernesto Murolo ed Ernesto Tagliaferro. I cosiddetti, Due Ernesti hanno legato il loro nome a tante canzoni che continuano a far innamorare ed a far incantare innanzi alle bellezze del golfo partenopeo. Come si potranno dimenticare da Napule aspetta (1917) a E a Napule ce sta….(1933), con una trentina di canzoni, tra cui Mandolinata a Napule (1921) con l’incanto Notte d’està! Se so’ adduurmute ‘e ccase E ‘o cielo, a mare, nu scenario ha stiso. Stai mbraccio a me nnucente so’ sti vase. Bella, stanotte te so’ frato e sposo, stanotte Amore e Dio songo una cosa. Preceduta da Napule ca se nne va (1920), per protestare contro il mutamento delle abitudini e dei luoghi, delle tradizioni e dei costumi che continuò a siglare un duo che conduce gli appassionati a ricordare il poeta senza unirci il musicista, fino a confermare in Qui fu Napoli (1924) come, con nostalgia denunziano E i’ canto: qui fu Napule! Nisciuno è meglio ‘e me!

C/4

Dimano penso ‘e diebbete: stasera so’ nu rre! Era ovvio che un poeta, come Murolo, non poteva restare indenne al fascino di Sorrento, alle sue ispirazioni, alla bellezza della sua natura ed il “suo” musicista rispose subito con l’armonia delle sue note. I versi di Napule e Surriento sono pennellate di un artista che esprime una visione di una natura unica a sentimenti d’amore Surriento! ‘A luna chiara, e ciento varche cu ‘na stella a prora…, Che pace! E che frescura! Dorme Surriento Mmiez’ addore d’’ciardine…. Vocca cu vocca… Te voglio, Marì!... L’accoppiata Murolo – Tagliaferro ha rappresentato un tesoro per la Canzone Napoletana. Se il primo fu un “poeta pittorico”, dalla tavolozza meravigliosa nella quale sapeva fondere armonia e colori, prolifico di poesie e di canzoni (lasciando la sua eredità al figlio Roberto che, con la sua chitarra, in diverse serate ha offerto serate indimenticabili anche a Sorrento); il secondo (sottratto ancora giovane alla storia musicale napoletana ed italiana) furoreggiò in tutti i Varietà di Napoli e durante la prima guerra mondiale (dirigendo l’orchestra in tenuta grigio-verde) e fu fondatore, con Bovio, Lama e Valente,

Ernesto Murolo 1876 - 1939

Ernesto Tagliaferri 1889 - 1937

della Casa Editrice ”La bottega dei quattro”, dagli innumerevoli successi. Sia l’uno che l’altro hanno lasciato eredità in lingua, uniti con Menestrello d’aprile (1925) e Tagliaferri (con altri poeti) con numerose canzoni, da Baci di bambola (1920) a Mascherina blu (1935). La poesia di Ernesto Murolo fu paragonata alla pittura di Dalbono, perché nell’una e nell’altra “le cose e gli uomini, le vicende e gli amori, i paesaggi e le passioni, si smaterializzano, perdono peso e densità, serietà

e gravità, diventando leggeri e aerei, avventura dell’anima. E per la musica di Ernesto Tagliaferri fu scritto: “Sul suo magico pentagramma Napoli canta tutte le notti fragranti di mare, tutti gli amori velati di lacrime ed anche tutte le gioie soffuse di lieve malizia”. Un destino atroce la carpì a Napoli, mentre “la margherita della sua celebrità si copriva d’oro”, lasciando la eco delle sue note nel vento di Napoli e del suo golfo. Ed ovviamente non poteva mancare Sorrento!

LOADING COMPLETED! 100%


1981 2015

SETTEMBRE 2015

LE PROPOSTE DEL FAI

SETTEMBRE ALLA BAIA

DI IERANTO Concerto sotto gli ulivi

30 AGOSTO, visita guidata ore 9,30 e ore 18,00 - Concerto ore 11,45 Visita guidata e concerto en plein air per salutare l’estate. In collaborazione con l’associazione Aequa 20

La Baia in Fondo al Sentiero

SETTEMBRE (tutto il mese) ore 9:30 e ore 18,00 Visite guidate tra terra e mare: trekking, kajak e snorkeling per scoprire le bellezze della Baia di Ieranto in maniera eco-compatibile. In collaborazione con AMP ‘Punta Campanella’ e Associazione Simbiotica

35

FAI Fondo Ambiente Italiano Breathwalking, respiro camminando

13 - 20 E 27 SETTEMBRE, ore 15,00 Un passo dopo l’altro alla scoperta di noi stessi e di nuovi angoli di paradiso nella baia di Ieranto in maniera semplice e naturale. In collaborazione con l’associazione Simbiotica

Per partecipare è necessario prenotare: tel. 3358410253

Yoga al tramonto

20 E 27 SETTEMBRE, ore 17,00 Classi di Kundalini Yoga come insegnato da Yogi Bhajan, con Nirmal Nam Kaur nella suggestiva luce del tramonto della Baia di Ieranto. In collaborazione con l’Associazione Simbiotica.

Speciali Visite Guidate 2015

27 SETTEMBRE dalle ore 9,30 alle 18,99 Un’occasione per approfondire la conoscenza della Baia di Ieranto e tutto ciò che riguarda la sua storia, le leggende, le sue caratteristiche geomorfologiche e i sapori del territorio che la circonda.

Impara l’arte. Laboratori del saper fare. Argilla senza tempo

27 SETTEMBRE ore 15,00 - 18,00 Una serie di laboratori dedicati alla manipolazione dell’argilla: dalla teoria alla pratica, sul tema della ceramica antica e dei suoi molteplici usi dalla preistoria a oggi. In collaborazione con l’associazione Alma Migrante

Per approfondire visita il sito del FAI! http://www.fondoambiente.it/Cosa-facciamo/Index.aspx?q=eventi-baia-di-ieranto

E/7

BAR

English Inn Sorrento • Corso Italia 55/59 • www.englishinn.it

For my good friends at the English Inn. Watercolor painting by Professor Jeff Johnston of Alfred State College, Alfred NY Coordinator of Architecture Study abroad at Sant’Anna Institute Sorrento.


36

1981 2015

SETTEMBRE 2015

9

TURNO FESTIVO FARMACIE - CHEMISTS 30/8 - 27/9 - LIMONE (E-7)

Corso Italia - Tel. 0818781174

Via degli Aranci - Tel. 0818772310

13/9 - 11/10 - ALFANI (E-7) Corso Italia - Tel. 0818781226

Piazza Tasso - Tel. 0818781349

20/9 - 18/10 - FARFALLA (D-8)

ALBERGHI HHHHH ➔ 06 ➔ 22 34

CARABINIERI Pronto Intervento 112

Sorrento

POLIZIA - POLICE Pronto Intervento 113

Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82 Editrice Surrentum Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net mail: redazione@surrentum.net

Sorrento

0818073111

0818075311

POMPIERI 0818711222 EMERGENZA MEDICA 118 GUARDIA MEDICA 0815331111

Direttore Responsabile: Antonino Siniscalchi antonino.siniscalchi@tin.it

Sorrento/Meta Massa Lubrense

0818088919 0818089135

Cappiello Mario Isola Angela Celentano M. Coda F. fisioterapista

0818781439 3395001550 3381215468 3398791804

Sorrento S. Agnello

0815335111 0815332111

Sorrento S. Agnello TAXI Sorrento S. Agnello S. Agata Piano di Sorrento

0818074433 0815332244 0818782204 0818781428 0818780509 0818786363

Call center

848888777

Ufficio Marittimo 0818073071 Soccorso 1530

Trenitalia

199892021

Sorrento S. Agnello

0818770834 0818781870

INFERMIERI

In Redazione: Luisa Fiorentino e Mariano Russo Hanno collaborato: Cecilia Coppola, Cristina canci, Nino Cuomo, Giuliana Gargiulo Desiree Ioviero, Filippo Merola, Paolo Scibilia, Elisabetta Testa Fondazione Sorrento - FAI

MUNICIPIO - TOWN HALL

In copertina MANDOLINATA AL CHIOSTRO Foto di Marianna Tizzani

VIGILI URBANI

Pubblicità e Informazioni:

Tel. 334 838 5151

mariano@surrentum.net Stampate 13.000 copie Tip. La Sorrentina Tel. 0818785988 gaetano.ercolano@tin.it

AEROPORTO - AIRPORT

Distribuzione a cura di TNT Viale Nizza - Sorrento - tel. 0818071116 Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito

PORTO - HARBOUR

ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE

FERROVIE - RAILWAYS

S. Francesco 8.30 -11.30 ENGLISH MASS (July-August) Saturday 6.30 p.m. (Vigil Mass) Sunday 10,00 a.m. - 6.30 p.m. S. Antonino 8.00 - 10.00 - 11.30 Cattedrale 8.30 - 11.00 -18.00 - 19.30 Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 19.00 SS. Rosario 8.30 Annunziata 9.00 Chiesa dei Servi di Maria 9.30 N.S. di Lourdes 9.00-11.00-19.00 S. Lucia 7.00 - 9.00 - 11.00 - 19.00 S. Anna 20.00 S. M. delle Grazie 7.30

POST OFFICE

Cocumella Bellevue Syrene La Pace Parco Principi La Favorita

0818782933 0818781024 D/6 0818074775 0818784644 A/14 0818782031 D/7

ALBERGHI HHHH

NUMERI UTILI USEFULL NUMBERS

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

CHIESA EVANGELICA Evangelical Church Via Fuoro, 77 DOMENICA/SUN 10.30 MERCOLEDI/WED 19.00

01 Excelsior Vittoria 0818777111 C/9

Corso Italia, 53 SORRENTO tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com

6/9 - 4/10 - RUSSO (D-11)

ALBERGHI HHHHHL

(E/7) FONDAZIONE SORRENTO

➔ Alpha 0818782033 02 Ambasciatori 0818782025 03 Aminta 0818781821 04 Antiche Mura 0818073523 0818074030 51 Astoria 66 Atlantic Palace 0818782688 05 Bel Air 0818071622 07 Bristol 0818784522 08 Capodimonte 0818784555 0818781251 30 Capri 72 Caravel 0818782955 09 Carlton Int. 0818072669 10 Central 0818073330 11 Cesare Augusto 0818782700 0818071621 12 Conca Park 13 Continental 0818072608 ➔ Corallo 0818073355 73 Cristina 0818074244 14 De La Ville 0818782144 0818781843 ➔ Eliseo Park’s 15 Europa Palace 0818073432 16 Flora 0818782520 74 Gran Paradiso 0818073700 0818784141 17 Hilton 18 Tramontano 0818782588 19 Johanna Park 0818072472 78 La Residenza 0818784644 Q B. W. La Solara 0815338000 56 La Tonnarella 0818781153 55 La Minervetta 0818774455 71 Majestic Palace 0818072050 81 Mediterraneo 0818781352 20 Michelangelo 0818784844 0818781011 41 Minerva 21 Miramare Res. 0818072524 79 Palazzo Guardati 0818785567 70 Parco del Sole 0818073633 42 Plaza 0818782831 0818782262 23 President ➔ Prestige 0815330470 43 Regina 0818782162 24 Riviera 0818072011 25 Royal 0818073434 0818782904 58 Rota Suites 26 Vesuvio 0818782645 ➔ Villa Garden 0818781387 61 Elios 0818074835

B/12 F/3 E/9 D/8 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3 A/15 C/3 D/4 A/16 A/15 D/11 C/3 C/3 D/8 C/17 E/9 F/5 D/6 B/12 C/10 C/12 D/1 C/2

ALBERGHI HHH 27 Admiral 28 Ascot 29 Britannia 31 Cavour ➔ Club Q Dania 52 Del Corso 32 Del Mare 33 Eden 75 Florida 35 Gardenia 36 Girasole 37 Il Faro H Il Nido 54 La Badia 38 La Meridiana 76 La Pergola 39 Leone 40 Metropole 77 Londra 44 Rivage 45 Settimo Cielo 60 Sorrento City Q Spicy 46 Tirrenia 47 Tourist 48 Villa di Sorrento H Villa Fiorita Q Villa Igea ➔ Villa Margherita 49 Villa Maria H Vue d’Or 50 Zi’ Teresa H Le Terrazze Res. 80 Au Relais Rivoli 59 Savoia

ALBERGHI HH

0818781076 0818783032 0818782706 0818073166 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781909 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626 0818782829 0818074107 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068 0818780003 0818071069 0818781381 0818781966 0818073153 0818784619 0818780906 0813654089 0818782511

ALBERGHI H

www.upsa.org

C/12 D/8 F/10

Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort

0818073579 0818781344 0818073258 0818783255

CAMPINGS & VILLAGGI

OSTELLI

D/1 E/4 G/11 ➔

Seven Hostel 0818786758 ➔ Le Sirene 0818072925 D/11 Ulisse deluxe hostel 0818774753 E/5

CONSORZIO AZIENDE TURISTICHE PENISOLA SORRENTINA Via L. De Maio, 35 - SORRENTO tel. 081 8074452

ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO c/o G. Hotel Excelsior Vittoria SORRENTO (C/9) www.campaniafelix.org

ristorantethegarden@libero.it

F/5

0818782916 E/11 0818073824 E/7 0818781650 D/10

the Garden da Gennaro

www.thegardenrestaurant.it

E/5 D/12 E/9

(C/8)

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169

WINE BAR & WINE SHOP SHIPPING HOTEL FREE DELIVERY

D/3 C/11 A/15 F/8 D/2 A/15 E/5 C/4 D/9

62 Linda 64 Mignon 65 Nice

RISTORANTE TYPICAL LOCAL CUISINE

The Garden

D/8 D/4 D/9 A/15 C/14 B/15 C/8

➔ Angelina 0818782901 53 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3

(C/8)

E/7

C/4 E/5 D/2 D/2

Corso Italia, 50/52 Via Tasso, 2 SORRENTO Tel. 0818781195


37

SETTEMBRE 2015

1981 2015

SORRENTO S.AGNELLO VICO

6.03 6.01 6.27 6.25 + S. Agnello Sorrento 6.51 6.49 5.03 5.01 7.24 5.39 5.37 7.22 • 6.09 6.07 F 7.40 7.38 F • 6.27 6.25 7.57 7.55 • 6.57 6.55 8.28 8.26DD • 7.24 7.22 • 8.54 8.52F •• 7.40 7.38 9.09 9.07 • 7.57 7.55 • 9.37DD • • 9.39 8.28 8.26 10.39 10.37F •• 8.54 8.52 11.09 9.09 9.07 11.07• • 11.39 9.39 9.37 • 11.37 • 10.09 10.07 12.09 12.07• • 10.39 10.37 12.39 12.37• • 11.09 11.07 • • 13.09 13.07 11.39 11.37 • 13.27 13.25 12.09 12.07 • 13.58 13.56• • 12.39 12.37 14.24 14.22• 13.09 13.07 14.57 14.55 • 13.27 13.25 • 13.58 13.56 15.26DD • • 15.28 16.09 14.24 14.22 16.07• • 14.57 14.55 •• 16.39 16.37 • 15.28 15.26 DD •• 17.09 17.07 • 15.54 15.52 17.25F •• 17.27 16.09 16.07 •• 17.58 17.56••• 16.39 16.37 18.24 18.22 17.09 17.07 •• 18.57 18.55••• 17.27 17.25 19.26DD • •• 19.28 17.58 17.56 20.09 18.24 18.22 20.07••• 20.39 18.57 18.55 •• 20.37 19.28 19.26 21.07DD •• 21.09 20.09 20.07 21.39 21.37••

C/MARE

6.12 6.21 6.36Equense 6.45 Vico 6.59 5.12 7.05 5.48 7.39 7.31 6.18 7.58 7.49 6.36 8.15 8.06 7.06 8.45 8.37 7.31 9.01 7.48 9.09 9.18 8.06 9.27 9.48 8.37 9.57 10.48 9.0110.57 9.1811.27 11.18 9.4811.57 11.48 10.1812.27 12.18 10.4812.57 12.48 11.1813.27 13.18 11.48 13.36 12.1813.45 14.07 12.4814.15 14.31 13.1814.39 15.06 13.3615.15 14.0715.45 15.37 14.3116.27 16.18 15.0616.57 16.48 15.3717.27 17.18 16.0117.45 17.36 16.18 18.07 16.4818.15 18.31 17.1818.39 19.06 17.3619.15 19.37 18.0719.45 18.3120.27 20.18 19.0620.57 20.48 19.3721.27 21.18 20.1821.56 21.48

POMPEI

6.31 6.55 C/mare 7.14 5.21 5.57 7.48 6.27 8.08 6.45 8.25 7.14 8.53 7.39 9.18 7.57 9.37 8.15 10.07 8.45 11.07 9.09 9.27 11.37 9.57 12.07 10.27 12.37 10.57 13.07 11.27 13.37 11.57 13.55 12.27 14.23 12.57 14.48 13.27 15.25 13.45 14.15 15.53 14.39 16.37 15.15 17.07 15.45 17.37 16.09 17.55 16.27 18.23 16.57 18.48 17.27 19.25 17.45 19.53 18.15 18.39 20.37 19.15 21.07 19.45 21.37 20.27 22.05

ERCOLANO NAPOLI

6.49

7.07

7.31 7.13 Pompei Ercolano 7.47 7.29 5.31 5.49 6.07 6.25 8.26 8.07 6.37 6.55 8.44 8.26 6.55 7.13 9.01 8.43 7.21 7.36 9.16 9.06 7.48 8.07 9.56 9.37 8.07 8.26 10.13 9.55 8.25 8.43 10.43 10.25 8.52 9.06 11.43 11.25 9.18 9.37 12.13 11.55 9.37 9.55 10.07 10.25 12.43 12.25 10.37 10.55 13.13 12.55 11.07 11.25 13.43 13.25 11.37 11.55 14.13 13.55 12.07 12.25 14.32 14.12 12.37 12.55 14.46 14.36 13.07 13.25 15.27 15.09 13.37 13.55 16.01 15.43 13.55 14.13 14.22 14.36 16.16 16.06 14.48 15.07 17.13 16.55 15.25 15.43 17.43 17.25 15.52 16.06 18.13 17.55 16.18 16.37 18.32 18.12 16.37 16.55 18.46 18.36 17.07 17.25 19.27 19.05 17.37 17.55 20.01 19.43 17.55 18.13 20.16 20.06 18.22 18.36 18.48 19.07 21.13 20.55 19.25 19.43 21.43 21.25 19.52 20.06 22.13 21.55 20.37 20.55 22.39 22.22 20.48 20.57 21.07 21.25 21.18C/MARE 21.27 21.37 SORRENTO 21.55 POMPEI VICO S.AGNELLO 21.48 6.57 21.57 22.07 22.25 7.17 6.47 7.06 7.15 22.36 22.45 22.55 23.12 7.32 7.05 7.15 23.45 7.23 7.30 23.37 -

AUTOLINEE

Tel: 089 405145 www.sitasudtrasporti.it Capolinea Stazione Circumvesuviana

Tel. 0805790111 www.marozzivt.it SORRENTO ORARI IN ROSSO Napoli Napoli Ercolano Pompei C/mare  da6.08 Lunedi a Sabato Sat 5.47AMALFI5.57 5.09 F- Mon to5.28 ORARI IN NERO5.39 6.17 06.30 F 6.27 5.58 6.44 6.47 08.30 F 6.57 6.28 6.09 F 7.14  Giornaliera

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

AMALFI SORRENTO TORCA Vico Equense S. Agnello Sorrento 6.06 6.15 L. 6.17 MASSA S.AGATA SORRENTO 6.45 6.47 • 06.20 6.36 G S.AGATA MASSA L. 7.06 7.15 7.17 • 07.15 7.24 F 7.31 7.33 TORCA SORRENTO • 08.05 G

7.07 08.30 H7.16 6.53 6.40 DD 7.32 Everyday 8.15F 7.47 09.00 G7.57 8.17 F 7.28 7.09 • 7.46 05.50 09.00 8.06 F 05.15 SORRENTO - ROMA 8.45 F 8.17 09.30 G8.27 8.47 F 7.58 7.39 F• 8.27 07.25 09.30 8.36 G 06.05 9.01F 8.37 10.00 G8.46 9.03 G 8.11 DD06.00 • 8.23 8.44 C. Italia-261 SORRENTO 17.00 08.05 10.30 8.54 G 07.00 9.27G 8.59 10.15 F 9.09 9.29 8.41 8.22 • 9.02 09.00 11.00 9.18 G 07.45 G 17.15 VICO9.17 E. P. Kennedy 9.36 9.45 9.17 10.30 G9.27 9.47 8.39 • 06.15 8.58 09.30 F 11.30 G 08.30 G 10.06 10.15 G 9.47 11.00 G9.57 10.17 • 06.30 9.28 C.DI 9.57 STABIA V.le9.09 17.30 Europa 10.10 12.15 G 09.10 10.36 10.45F 10.17 11.30 10.27 10.47 G 9.58 9.39 • 10.14 G 11.00 13.00 G 10.25 F ROMA Tiburtina 21.00 10.47 12.00 10.57 11.06 11.15 G 11.17 10.28 10.09 • 09.45 10.44 G 12.15 13.30 F 11.10 G 11.36 11.45F 11.17 12.30 11.27 11.47 10.58 10.39 • 11.14 G 13.15 14.05 G 12.15 F 12.06 12.15H 11.47 13.00 11.57 12.17 11.28 11.09 • F 11.44 13.15 14.30 G ROMA 13.15 G 12.36 12.45G 12.17 13.30 12.27 12.47 11.58 H 11.39 • 12.14 - SORRENTO 14.00 15.00 F 14.25 G F 13.06 13.15F 13.17 12.28 12.09 • 07.00 12.44 15.00 15.30 G ROMA Tiburtina 15.00 12.47 13.30 12.57 15.25 G G 13.36 13.45G 13.17 14.00 13.27 13.47 12.58 12.39 • 13.14 15.30 16.00 G 18.15 13.47 14.30 13.57 C.DI13.44 STABIA V.le Europa 16.00 G F 14.06 14.15 G 14.17 13.28 13.09 • 10.40 16.15 16.30 F 17.00 F F 14.24 14.31 G 14.33 13.41 DD10.55 • 13.53 14.14 17.10 17.00 G VICO 18.30 14.07 15.00 14.16 E. P. Kennedy 17.05 H 15.00 H 15.06 15.15G 14.57 14.47 15.17 14.28 14.09 •• 18.00 14.32 17.30 G SORRENTO 19.00 15.17 15.30 15.27 F 18.00 G 15.36 15.45F 15.47 14.58 14.39 •• 11.45 18.40 18.00 G 14.47 C. Italia-261 15.27 F 19.20 G 19.15 15.54 16.01G 15.37 16.00 15.46 16.03 18.30 F 15.11 DD •• 15.23 16.00 H 20.15 G 19.00 G 20.10 F 16.18 16.27 16.09 15.59 16.29 15.41 15.22 F •• 16.02 H 21.15 20.00 G 16.36 16.45G 16.17 16.30 16.27 16.47 15.58 15.39 ••CONSORZIO 16.17 F 22.20 17.06 17.15H 16.47 16.30 16.57 17.17 16.28 16.09 •• CAMPANIA 16.57 UNICO 21.00 G G 22.45 17.36 17.45G 17.17 17.00 17.27 17.47 16.58 16.39 •• Arrivo/Partenza 17.14 CALL CENTER 23.00 F F a/da Torca 00.45 18.06 18.15F 17.47 18.00 17.57 18.17 17.28 17.09 •• 17.44 08119666202 18.00 H 18.24 18.31 18.16 Via S. Agnello/Meta 18.07 18.33 17.41 DD •• 17.53 18.14 19.00 G Via Priora/S.Agata 19.06 19.15 18.57 18.47 19.17 18.28 18.09 •• 18.32 POMPEI - VESUVIO e vv. H 19.36 19.45 19.17 20.00 19.27 19.47 18.58 18.39 •• 18.47(Piazza SORRENTO CANTONE POMPEI Anfiteatro) F 19.54 20.01 19.37 21.00 19.46 20.03 19.11 DD •• 19.23 19.27 CANTONE SORRENTO VESUVIO m.) F 20.36 20.45 20.17 22.00 20.27 20.47 19.58 19.39 20.02 (1.000 08,00 08,50 20.09 09,40 10,30 20.28 11,20 12,10 20.47 07.50 F 06.45 F 21.06 21.15 20.57 21.17 20.17 07.50 H 09.00 G 21.36 21.45 21.27 TORCA 21.17SORRENTO 21.47 21.14 13,00 13,50 20.39 14,40 15,30 20.58 20.39 20.37 22.06 22.15 21.57 21.47 22.17 21.28 21.09 21.44 09.00 F 10.20 F VESUVIO (1.000 m.) POMPEI 21.09 21.39 21.07 22.36 22.45 22.27 S.AGATA 22.17PRIORA 22.47 21.58 22.14 NAPOLI ERCOLANO 09.30 H 11.30 F (Piazza Anfiteatro) 21.39 22.09 21.37 23.06 23.15 22.57 PRIORA 22.47S.AGATA 23.17 22.28 22.44 10.30 F 14.05 F 6.09 6.28 22.27 22.39 22.25 23.36 23.45 23.27 23.17 23.47 22.58 23.31 09,00 09,50 10,40 11,30 12,20 13,10 11.30 F 15.00 F 6.40 6.53 TORCA SORRENTO 13.00 F 23.28 23.26 - 14.55 16,40 17.40 16.00 F 14,00 6.44 F 7.02 7.52 7.22 7.31 7.40 7.50 06.00 F 06.40 F 14.00 F 16.30 F 7.09 • 7.28 7.47 7.57 8.0615 Europa 8.15 Palace 8.17 06.45X FVue d Or 07.50 HD/7 0818781501 C/9 52 Del Corso 0818073157 0818073153 14.50 F 19.00 F SORRENTO - NAPOLI e vv. 08.05 F 07.10 F 7.39 F 8.47 7.58 8.17 8.27 8.3616 Flora 8.45 15.15 F 50 Zi Teresa 0818784619 D/12 0818782520 D/12 32 Del Mare 0818783310 D/4 SORRENTO (Circum) - NAPOLI 08.30 + F 08.10 F 8.11 • 9.03 8.23 8.36 8.46 8.54 9.01 16.15 G ▲ Gran Paradiso 0818073700 33 Eden 0818781909 D/9 09.00 + F 23, 00 (giorn.) 04,30 (fer.) – 04.50 (festivo) 08.45 G via S. Agata 8.39 • 9.47 8.58 9.17 9.27 9.36 9.45 18.00 F 0818784141 ▲ (Circum) Eliseo Park s 0818781843 09.30 + G 09.00 F NAPOLIG/6 - SORRENTO ALBERGHI ★★F 9.09 • 10.17 9.28 9.47 9.57 10.0617 Hilton 10.15 21.15 10.00 + GD/12 0818782588 D/6 Floriana Park 0818781804 10.00▲ FAngelina 9.39 • 10.47 9.58 10.17 10.27 10.3618 Tramontano 10.45 ALBERGHI ★★★★★ 0818782901 22,40 (feriale) - 22,5034(giornaliero) 10.15 F 19 Johanna Park 0818072472 F/3 10.15 + F ▲ Florida 0818783844 • 10.28 0818782933 11.17 10.47 10.57 11.06 11.15 ▲ 10.09 Cocumella 51 Astoria F = FERIALE 0818074030 D/7 10.30 + F 10.30 H ✱ La Solara 0815338000 35 Gardenia 0818772365 C/13 • Vittoria 11.47 10.58 0818071044 11.17 11.27 11.36 11.45 G = )GIORNALIERO 01 10.39 Excelsior C/8 53 Desir e (Garn 0818781563 C/2 11.00 + G 10.50 + G 0818072050 36 Girasole 0818073082 H = FESTIVO • Syrene 12.17 11.28 0818781024 11.47 11.57 12.06▲ Majestic 12.15 Palace 11.15 + FC/14 06 11.09 Bellevue D/6 0818073187 B/10 10.5557 FLoreley ▲ Mediterraneo 0818781352 11.30 + G 11.39 12.47 11.58 12.17 12.27 12.36 12.45 37 Il Faro 0818781390 C/8 ▲ La Pace 0818074775 59 GSavoia 0818782511 F/9 11.30 12.00 + G 20 Michelangelo 0818784844 D/10 12.09 • 13.17 12.28 12.47 12.57 13.06 13.15 X Il Nido 0818782766 22 Parco Principi 0818784644 A/13 0818772210 D/9 11.5060+ GSorrento City 12.15 F 12.39 13.47 12.58 13.17 13.27 13.3621 Miramare 13.45 0818072524 C/2 54 La Badia 0818781154 D/3 Tel. 0818015420 12.10 F 12.30 + G 13.09 • 13.28 14.17 13.47 13.57 14.06▲ Parco 14.15 del Sole 0818073633 38 La Meridiana 0818073535 C/10 12.20 + F 13.00 + F www.curreriviaggi.it ALBERGHI ★★★★14.06 14.16 14.2423 President ALBERGHI ★ 13.41 • 14.33 13.53 14.31 0818782262 F/4 13.15 GC/2 12.50 + G 56 La Tonnarella 0818781153 ▲ 14.09 Alpha• 0818781812 C/2 15.17 14.28 0818782033 14.47 14.57 15.0624 Riviera 15.15 0818072011 B/11 13.30 + H 13.0061 GElios X La Pergola 0818782626 Da Sorrento Da Napoli 02 14.39 Ambasciatori B/11 0818782916 E/11 • 15.47 14.58 0818782025 15.17 15.27 15.3625 Royal 15.45 14.00 FF/8 13.4562+ GLinda 0818073434 C/10 a Napoli Aeroporto Every 20 minutes 39 Leone 0818782829 03 15.11 Aminta F/2 15.15 F • 16.03 15.23 0818781821 15.36 15.46 15.5426 Vesuvio 16.01 63 FMara 0818783665 C/10 14.00 0818782645 D/1 Aeroporto a Sorrento 40 Metropole 0818782123 D/1 15.30 + F • Mura 16.47 15.58 0818073523 16.17 16.27 16.36▲ Villa 16.45 04 15.39 Antiche E/8 64 Mignon 0818073824 E/7 LINEA A 14.20 + G Garden 0818781387 16.00 + H p.06,30 a.08,00 ▲ Londra p.09,00 a.10,15 0815329554 • Palace 16.28 0818073149 17.17 16.47 16.57 17.0641 Minerva 17.15 ✱ 16.09 Atlantic M. LUBRENSE - CAPO 14.4065 FNice 0818781650 D/9 0818781011 D/3 16.15 GE/8 42 Plaza 0818782831 17.47 16.58 0818071622 17.17 17.27 17.36 17.45 p.08,30 a.10,00 p.11,00 a.12,15 SORRENTO - META e viceversa 15.25 + G 05 16.39 Bel Air C/3 16.30 + HD/5 Suites 0818782904 C/11 43 Regina 18.17 17.28 0818784522 17.47 17.57 18.0658 Rota 18.15 15.35 F LINEA B Circolare 07 17.09 Bristol• D/3 p.09,00 p.12,00 a.13,15 0818782722 17.00 + G 55 La18.31 Minervetta18.33 0818774455 D/3a.10,30 44 Rivage CAMPINGS & VILLAGGI 0818781873 E/5 16.50 + G 17.41 • 17.53 18.06 18.16 18.24 SORRENTO (Porto) 08 Capodimonte 0818784555 E/4 18.00 F p.10,30 a.12,00 p.13,00 a.14,15 Santa & 17.05 F Fortunata 18.09 • 18.28 19.17 18.47 18.57 19.06 19.15 45 Settimo Cielo 0818781012 C/3 SORRENTO (Stazione) 19.00 + G ▲ Caravel 0818782955 p.12,00 a.13,30 p.14,30 a.15,45 18.20Campogaio +F • Int. 18.58 0818072669 19.47 19.17 19.27 19.36ALBERGHI 19.45 ★★★ 19.15 FE/5 46 Tirrenia 0818781336 LINEA C 0818073579 D/1 09 18.39 Carlton D/8 18.50 + F Nube d Argento 0818781344 E/4 p.14,00 p.16,30 a.17,45 0818782086 19.40 FD/11 • 19.23 0818073330 20.03 19.36 19.46 20.01 SORRENTO (Porto) 0818781076 C/3a.15,30 47 Tourist 10 19.11 Central C/13 19.5427 Admiral 19.20Villaggio + H 20.00 HE/8 Verde 0818073258 G/10 19.58 0818782700 20.47 20.17 20.27 20.3628 Ascot 20.45 S. AGNELLO - PIANO e vv. p.15,00 p.18,00 a.19,15 0818781068 di Sorrento 0818783032 E/5a.16,30 48 Villa 11 19.39 Cesare Augusto E/9 20.15 G 19.50Giardino + F Esperidi 0818783255 ▲ 20.09 20.28 20.47 21.17 20.57 21.06 21.15 LINEA D Circolare Fiorita p.16,30 p.19,30 a.20,45 0818780003 29 Britannia 0818782706 D/2a.18,00 X Villa 12 Conca Park 0818071621 F/5 21.00 + G 20.20 + G 20.39 21.47 20.58 21.17 21.27 21.3630 Capri 21.45 MARINA GRANDE ✱ Villa Gerardo 0818073063 0818781251 D/10 21.15 F 13 Continental 0818072608 D/6 20.50 F SORRENTO 21.09 22.17 21.28 21.47 21.57 22.06 22.15 22.00 + F Villa(Piazza Igea Municipio)0818071069 Sorrento Agnello 0818073166 D/1(Stazione) - S. ✱ ▲ 21.39 Corallo 21.20OSTELLO + G 21.58 0818073355 22.17 22.47 22.27 22.3631 Cavour 22.45 LINEA E Circolare Piano (vicino alla Siesta)▲ - Meta del Lauro) 0818781381 22.20 + G Villa(chiesa Margherita ▲ Club 0818781127 Le Sirene 0818072925 D/11 ▲ Cristina 0818074244 a/da Torca SORRENTO STAZIONE Vico Equense (uff. Curreri a. / Stazione r.) Solo = Direttissimo - Direct + a/da Bivio 00.20 + F (S. Agnello) 14F =De Laferiali Ville- Working days 0818782144 C/11 ✱ Dania 0818073572 Massa 0818785568 ▲ 49 Villa Maria 0818781966 F/5 Castellammare di Stabia (Villa Stabia) VIA DEGLI ARANCI - HILTON • = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days Nastro Verde.

• • • •

n

EAV

• •

• • •

• •

• •

• • • •

ALBERGHI HOTELS

n

• •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • •

CURRERI SERVICE

• •

• • • •

• • • • • • •

n

SERVIZIO AUTOLINEE

goldentours international E-mail: info@goldentours.it

Sito: www.goldentours.it

HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES. CAR HIRE WITHOUT DRIVER. HOTEL ACCOMMODATION IN ITALY AND ABROAD. PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALS AND GROUPS. EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.

... ED È SUBITO VACANZA

U F T AA F U AV A

80067 SORRENTO VIA DEGLI ARANCI , 25/b TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745

Owing to its geographic position SORRENTO has the privilege of bein one of the most important starting points for excursions throught the Campania Region such as CAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and also CASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END. Goldentours International, with a wide programme of excursions and over 40 years experience in this field, is your "best choice". "TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST fiavet

F/7

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 agosto 2015 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

CIRCUMVESUVIANA INFO 800211388

F = Solo feriali - Working dayS DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1 maggio al 30 novembre •• = Ferma a Scrajo dal 1 giugno al 30 settembre

n

SITA n MAROZZI TIMETABLE - ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939 ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.


the cal sites eum, Paestum, he nature return to life stars.

ember

SETTEMBRE 2015

1981 2015

DALLA VILLA COMUNALE

o

C/8

Ascensore per il Porto e le spiagge Lift to the Beach/Port

ESETTEMBRE

Using location capture and orientation with a smartphone and the ability to dynamically playback 3D stage sounds, visitors will literally be “immersed” in the stories of Paestum by night. August. For more information please visit the website www.campaniartecard.it

CAMPANIA EXPRESS Enjoy the events with the Grand Tour Card_ La Campania di Notte _ 16 euros | free for children under 14

Villa Romana Marittima di Minori

Imperium Theatre, music and light effect bring to life a story of love, betrayal and conspiracies in the days of imperial Rome. DAL 16 MAGGIO ALwhile 15 OTTOBRE It was 79 AD, and gical nearby Pompeii was being ns of buried by lava and lapilli um erupted from Vesuvius, at Villa Marittima,dei the residence of the Senator Gaius saw the linio ated by the human tragedy of the two ture. By the lovers, Lucretia and Lucius, e world. A cloud slain by order of the Senator e. Flashes of betrayed. the danger. t to meet July 11, 25 he, driven by August 8, 29 y, his greed for 8.45 pm young in Masaniello ength when An event of theater, dance and death and music to recount the erything in its legend of Masaniello and nce, silencing his rebellious spirit. the hopes of History brought to life t moments through the schemes of um are relived unconventional theater, in ique event that which all the scenes open uage of theater up multiple interpretations dia effects. and reinterpretations. Opposing worlds face off 1, 5, 8, 12, 15, in a succession of different gust 2, 5, 9, expressive tableaux, in which 26, 30 / the musical, recitative and 6, 9, 13 representative theme will be

ks by night sic and theater, and virtual

Circolo

ore 7,30 - 24,00

EOTTOBRE

ALISCAFO HYDROFOIL

GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812

SORRENTO - CAPRI

07.15fr 09.15 11.10 13.50 16.10

08.10 09.40 11.25 14.25 16.45

08.30 08.45 09.50 10.20 11.45 13.10 15.00 15.45 17.45

CAPRI - SORRENTO

08.55 10.45 13.30 16.05

SORRENTO - NAPOLI 07.20 16.25

08.10 10.00 12.00 18.45

14.00

09.00 18.25

11.00 13.00 15.05 19.30

17.15

NAPOLI - SORRENTO

SORRENTO - POSITANO - AMALFI 10.30

15.00

•••

AMALFI - POSITANO - SORRENTO da Amalfi da Positano

11.35 15.00

16.35

12.00 15.55 Enjoy your17.00 trip Campania>Express to Campania NAVE VELOCE to ore 7,30 - 20,30 theFERRY full. On the FAST CAREMAR - Tel. 0818073077 of the Per vivere SORRENTOtraces Ogni giorno dal 16 Maggio al 15 Ottobre 2015 una linea speciale - CAPRI SORRENTO - ISCHIA per raggiungere Sorrento e Napoli in soli 50 minuti, con possibilità 07,45 09,25 14,30 19,25 09.30 Grand Tour il tuo Viaggio di prenotazione del posto. CAPRI SORRENTO ISCHIA SORRENTO Il treno effettua solo le fermate intermedie a Ercolano Scavi _consult events in Campania. 07,00 08,40 13,35 the 18,45 17.25 e Pompei Villa dei Misteri. calendar at Sulle orme del www.campaniartecard.it/ Napoli Porta Nolana 8:37 12:06 18:36 grandtour Grand Tour _reserve your event at the 08.00fr 10.20 13.00 16 Maggio - 15 Ottobre 16.05 Linea Napoli - Ercolano - Pompei - Sorrento18.30

08.55 11.20 13.50 16.20

Napoli Garibaldi

8:40

12:09

18:39

Ercolano Scavi

8:51

12:20

18:50

Pompei S. Villa Misteri

9:09

12:38

19:09

Sorrento

9:57

13:50

19:53

Pompei S. Villa Misteri

10:23

14:13

20:15

Ercolano Scavi

10:37

14:26

20:30

Napoli Garibaldi

10:46

14:37

20:41

Sorrento

Napoli Porta Nolana

09.15 11.40 15.15 16.55

09.20 12.10 15.35 17.15

•••

09.50 12.20 15.55 17.45

%

info point

fr = feriale/ not on sunday

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 agosto 2015 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

a

38

campania>artecard call

il calendario degli ORARI _consulta DA APRILE A OTTOBRE center or online appuntamenti su

by buying the PIAZZA TASSO (VICINO ALLA CHIESA _participate DEL CARMINE): www.campaniartecard.it/ dalle oregrandtour 10 alle 13 e dalle 16 alle 21. Grand Tour Card _share your experience il tuo appuntamento _prenota PARCHEGGIO LAURO - VIA CORREALE: il call dalle oretramite 9 alle 12 e center dalle 18 alle 20. with campania>artecard on facebook and twitter campania>artecard oppure STAZIONE CIRCUMVESUVIANA: on-line dalle ore 10 alle 13 e dalle 15 alle 19. _partecipa acquistando la PIAZZA MARINAI - PORTO: dalle 9 alle 17. Grand TourD’ITALIA Card _condividi la tua esperienza

•••

Tariffs 3396861227 sorrentosiren@virgilio.it con campania>artecard su Grand Tour Card_

facebook e twitter La Campania e la Musica_ costo del biglietto: 15 euro 12 euros | free for children under 14 costo delvia biglietto con campania>artecard: euro Luigi De Maio, 3510SORRENTO - tel. 0818773263 vendita e prenotazione on line www.eav.it, www.campaniartecard.it, Tour port Card_ info@circolodei forestieri.com Entrance on the road going downGrand to the oppure presso gli INFOPOINT di Napoli Porta Nolana, Napoli Garibaldi, Tariffe La Campania dei Sapori_ aeroporto di Capodichino, Sorrento Grand Tour Card_ 12 euros | free for children La Campania e la Musica_ under 14 Info: numero verde campania>artecard 800 600 601 12 euro | gratuito per dai cellulari e dall’estero +39 06 39 96 76 50 ragazzi minori di 14 anni Grand Tour Card_ La Campania dei Vini_ Grand Tour Card_ 12 euros | free for children La Campania dei Sapori_ under 14 12 euro | gratuito per ragazzi minori di 14 anni Grand Tour Card_ Grand Tour Card_ La Campania e l’Artigianato_ La Campania dei Vini_ 12 euros | free for children 12 euro | gratuito per under 14 16 May - 15 October ragazzi minori di 14 anni Herculaneum and Paestum Line Naples - Herculaneum - Pompeii - Sorrento Grand Tour Card_ Grand Tour Card_ Every day from 16 May to 15 October 2015 a special line to reach La Campania e l’Artigianato_ La Campania di Notte_ Sorrento and Naples in just 50 minutes with option of booking a seat. 12 euro | gratuito per 16 euros | free for children The train stops only at the intermediate stations of Ercolano Scavi ragazzi minori di 14 anni under 14 C/8 and Pompei Villa dei Misteri.

•••

Forestieri

Campania>Express

Napoli Porta Nolana

8:37

12:06

18:36

Napoli Garibaldi

8:40

12:09

18:39

Ercolano e Paestum Grand Tour Card_ La Campania di Notte_ 16 euro | gratuito per

Minori Grand Tour Card_ La Campania di Notte_ 12 euros | free for children


E/7


32

APRILE APRILE 2012 2015

1981 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.