PY CO GIO EE G FR MA O
LUGLIO 2016
Anno XXXVI
5
Foto di Gianfranco Capodilupo
LUGLIO 2016
PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina
www.surrentum.it www.surrentum.net www.surrentum.com
1
2
LUGLIO 2016
LUGLIO 2016
Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Mayor
BENVENUTI - WELCOME
Città di Sorrento I
mpegnata a mantenere alte le tradizioni che l’hanno resa celebre sul fronte dell’ospitalità e dell’ accoglienza, Sorrento è lieta di porgere il benvenuto ai suoi ospiti. L’ impegno profuso dall’ amministrazione comunale e dagli imprenditori impegnati sul fronte turistico, quest’anno, è già stato coronato con il conseguimento di un primo importante risultato: l’assegnazione del premio Trivago Online Reputation Award 2014. Si tratta di un importante riconoscimento, grazie al quale uno dei più importanti portali di settore ha consacrato la nostra città quale destinazione turistica con la migliore reputazione online di tutto il mondo. Mentre da una parte ci gratifica,
3
il prestigioso risultato conseguito stimola ancora di più il nostro desiderio di conservare elevati standard qualitativi tanto in ordine ai servizi offerti a coloro che ci accordano la loro fiducia per trascorrere le proprie vacanze, quanto in merito alla opportunità di allestire un calendario ricco di eventi ed in grado di soddisfare le aspettative di ogni genere di utenza. Confidando nella possibilità di incontrare sempre la piena soddisfazione dei turisti che ci fanno visita, dunque, oltre alle bellezze paesaggistiche, storiche ed architettoniche sparse in ogni angolo della Terra delle Sirene, siamo pronti ad offrire un carnet di appuntamenti che ci auguriamo risulti essere vario, interessante ed ammiccante. Nel dedicare metaforicamente a tutti “Torna a Surriento” (inno che, assieme ad altre celebri canzoni, hanno contribuito a rendere famosa la nostra realtà nel mondo) ci auguriamo che le sue note possano alimentare il desiderio di venirci a trovare ancora una volta, nella certezza di maturare felici esperienze.
S
tanding firm in upholding the traditions that have made it famous in terms of hospitality and comfort, Sorrento is proud to welcome its guests. The profound commitment to tourism of the local government and business owners, this year saw the town’s coronation, its first crucial achievement: receiving the Trivago Online Reputation Award 2014. This is a major award, through which one of tourism’s most important portals has recognised Sorrento as the resort with the best online reputation in the world. Whilst on the one hand this prestigious reward is gratifying, on the other it gives an even greater boost to our intention of keeping our quality standards high in terms of the services we provide to those who put their trust in us for their vacations, and in terms of the opportunity to put together a rich events calendar capable of satisfying the demands of all types of visitor. We are strongly convinced of our ability to constantly and fully
satisfy the needs of our tourists, therefore, not only by the naturally beautiful panoramas, the historic and architectural wonders found in every corner of this “Land of the Syrens”, but also by our readiness to offer a whole carnet of events that we hope you will find varied, interesting and memorable. In dedicating a wish to all of you to “Come Back to Sorrento” (almost a hymn now, which along with other famous songs, has helped spread the fame of our town worldwide), we hope that its words and notes will instil your hope to come see us once again, knowing it will be a wonderfully happy experience.
AZIENDA AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO SORRENTO - S.AGNELLO Via Luigi De Maio, 35 - 80067 Sorrento (Napoli) - Tel. 081 8074033 - Fax 081 8773397
www.sorrentotourism.com
Foto CARLO ALFARO
benvenuti welcome
Il meraviglioso scenario naturale fa della penisola sorrentina una delle destinazioni turistiche più famose al mondo, qui l’accoglienza e l’ospitalità sono arti tramandate da una generazione all’altra.
With the breathtaking landscape, the art of hospitality and friendliness handed down from generation to generation it is no wonder Sorrento Coast attract visitors from all over the world.
ORARIO DI APERTURA LUNEDÌ/SABATO 9,00 - 19,00 - DOMENICA 9,00 - 13,00- FESTIVITA’ NAZIONALI CHIUSO OPENING HOURS MONDAY/SATURDAY 9AM – 7PM - SUNDAY 9AM – 1PM - BANK HOLIDAYS CLOSED
4
LUGLIO 2016
DAL 9 LUGLIO AL 1 NOVEMBRE
F VISIONI TRASVERSALI: V V F orso Italia, 53 | Sorrento - Italy LA SCULTURA DEL ‘900 Ctel. C o +39 r s o 081 I t a l8782284 i a , 5 3 -| fax S o +39 r r e n081 t o 8773380 - Italy
Si
inaugurerà il prossimo 8 luglio alle ore 19 la mostra dedicata alla scultura del ‘900 che costituisce la seconda parte dell’evento “Visioni trasversali”, l’esposizione in Villa Fiorentino dedicata al ventesimo secolo e che ha visto da poco concludere la prima sezione riguardante la pittura. Saranno in mostra nelle dieci sale della villa 49 opere di importanti scultori del ‘900 tra i quali Fabbri, Baccarini, Baj, Martini, Messina ed altri, protagonisti del secolo appena trascorso che è stato ricco di innovazioni poetiche, formali e plastiche. Forse nella storia dell’arte non vi è memoria di tanti e tali cambiamenti fondamentali per la stessa
percezione dell’opera d’arte e del ruolo dell’artista. L’anteprima di questa mostra è già visibile da alcuni mesi nelle principali piazze di Sorrento grazie alle installazioni posizionate e che vedono esposte le seguenti opere: “La Notte (Edipo e la Sfinge)” in Piazza Veniero autore Augusto Perez; “Bifrontale Uno” in Piazza S. Antonino autore Pietro Consagra; “Sviluppo di forma” in Piazza Tasso autore Umberto Mastroianni; “Tebe seduta” in Piazza Lauro autore Giacomo Manzù; “Grande Contorsionista” autore Luciano Minguzzi nella stessa Villa Fiorentino. La mostra sarà aperta al pubblico dal 9 luglio al 1° novembre.
More then 70 artists of XX century will take the visitors in an unprecedented way trough eight evocative sections to discover the main themes of Italian painting.
tel. +39 081 8782284 - fax +39 081 8773380
www.fondazionesorrento.com/xxarteitaliana iwww.fondazionesorrento.com/xxarteitaliana nfo@fondazionesorrento.com
info@fondazionesorrento.com
Tutti i giorni | Everyday: 10-13 | 16-20 Sabato domenica e festivi10-13 fino alle 21.00 Tutti i giorni | Everyday: | 16-20 Saturday, Sunday and Holydays until 21.00 Sabato domenica e festivi fino alle 21.00 Saturday, Sunday and Holydays until 21.00 Ingresso | Ticket € 5,00 Gruppi Ingressoscolastici | Ticket|€School 5,00 groups € 2,00 Tutti i giorni | Everyday: 10-13 a|17-21 Ridotto per soli gruppi superiori persone € 3,00 Gruppi scolastici | School groups €20 2,00 Sabato e festivi fino €alle 22. € 3,00 Only fordomenica groups over 20superiori people Ridotto per soli gruppi a3,00 20alle persone Saturday, Sunday and20Holydays Only for groups over people € until 3,00 22.
Città di Sorrento
in collaborazione con | with Ingresso | Ticket € 5,00 in collaborazione con | with Ridotto per soli gruppi superiori a 20 persone € 3,00 Fondazione BALESTRA Only for groups over 20 people € 3,00 TITO Fondazione Gruppi scolastici | School groups € 2,00TITO BALESTRA
900PitturaSorrento_Pieg4a.indd 1 900PitturaSorrento_Pieg4a.indd 1
V F V F C o r s o I t a l i a , 5 3 | S o r r e n t o - I t a l y
Corso Italia, 53 | Sorrento - Italy tel. +39 081 8782284 - Domenico fax +39Rambelli 081Fante 8773380 Giacomo Manzù Due fanciulle morente
www.fondazionesorrento.com/xxarteitaliana
info@fondazionesorrento.com Tutti i giorni | Everyday: 10-13 | 16-20 Sabato domenica e festivi fino alle 21.00 Saturday, Sunday and Holydays until 21.00 Ingresso | Ticket € 5,00 Gruppi scolastici | School groups € 2,00 Ridotto per soli gruppi superiori a 20 persone € 3,00 Only for groups over 20 people € 3,00 in collaborazione con | with Fondazione TITO BALESTRA
tel. nella +39 081 8782284 - fax del +39 ventesimo 081 8773380 pittura italiana secolo
www.fondazionesorrento.com/xxarteitaliana in the italian painting of twentieth century
Francesco Messina Ballerina
Agenore Fabbri L’incontro
i n Accame f o @ fAccardi o n d Afro a z iBaj o nBalla e s Birolli o r r eBoetti n t oBonalumi . c o mBrindis
Capogrossi Carrà Casorati Chiari Colla TuttiBurri i giorniCampigli | Everyday: 10-13 | 16-20 Colombo Corsi Crippa Dadamaino Sabato domenica e festivi fino alle 21.00 De Chirico De Dominici De Luigi De and PisisHolydays Depero Dorazio Fabbri Festa Fontana Gnol Saturday, Sunday until 21.00
Guttuso Lanfranco Levi Licini Ligabue Maccari Mafai Magnell Manzoni Merz Mondino Morandi Moreni Morlotti Nigro Ingresso | Ticket € 5,00 Novelli Perilli Pirandello Radice Reggiani Romiti Rosai Rotella Gruppi scolastici | School groups € 2,00 Sanfi lippo Sassu Savinio Scanavino Schifano Scialoja Severin Ridotto per soli gruppi superiori a 20 persone € 3,00 Sironi Tadini Tancredi Tozzi Turcato Uncini Vedova Verones Only for groups over 20 people € 3,00
09 APRILE > 26 GIUGNO 2016 in collaborazione con | with
Fondazione TITO BALESTRA
E/5 900PitturaSorrento_Pieg4a.indd 1
LUGLIO 2016
a cura della Fondazione Sorrento
O
n July 8 at 19 will be inaugurated the exhibition dedicated to the ‘900 sculpture which forms the second part of the event “Transverse Visions”, the exhibition in Villa Fiorentino dedicated to the twentieth century and which has recently seen the end of the first section concerning the painting. It will be exhibited in the ten rooms of the villa 49 works by leading sculptors of the ‘900 including Fabbri, Baccarini, Baj, Martini, Messina and others, the protagonists of the century that just ended that has been rich in poetic innovations, formal and plastic. Perhaps in the history of art there is the memory of so many and such fundamental changes to the same perception of the artwork and the artist’s role. The preview of this exhibition is visible from several months in the main squares of Sorrento, thanks to installations positioned and they see exhibited the following works: “The Night (Oedipus and the Sphinx)” in Piazza Veniero author Augusto Perez; “Bifrontale One” in Piazza S. Antonino author Pietro Consagra; “Form D” in Piazza Tasso author Umberto Mastroianni; “Thebes sitting” in Piazza Lauro author Giacomo Manzu; “Great Contortionist” author Luciano Minguzzi at Villa Fiorentino. Baccarini Domenico Baj Andrea Baj Enrico Benetton Toni Bertelli Renato Biancini Angelo Bodini Floriano Castelli Alfio Cerone Giacinto Colla Ettore Consegra Pietro De Chirico Giorgio Drei Ercole Fabbri Agenore Fazzini Pericle Fontala Lucio Leoncilio Leonardi Leoni Alfonso
C/7
Manzù Gioacomo Marini Marino Martini Arturo Mastroianni Umberto Matteucci Domenico Meli Salvatore Melotti Fausto Messina Francesco Minguzzi Luciano Modigliani Amedeo Novelli Gastone Perez Augusto Pomodoro Giò Rambelli Domenico Sartelli Germano Tavernari Vittorio Valentini Nanni Zauli Carlo
5
6
LUGLIO 2016 AUGUSTO PEREZ - LA NOTTE - EDIPO E LA SFINGE (Piazza Veniero - Veniero Square)
La porta è mistero, luogo inaccessibile del visibile, barriera ma anche valico e passaggio dal regno dei vivi a quello dei morti. È l’ingresso del labirinto che identifica tutto l’universo plastico di Perez caratterizzato da improvvisi lampi della memoria, da visioni o da lucide intuizioni in un percorso sincopato e irregolare che permette di dare vita ad immagini baluginanti e instabili, riflessive e autoriflessive.
The door is a mystery, inaccessible place of the visible. It is crossing barrier and pass from the realm of alives to the dead. It is the entrance to the labyrinth that identifies all the plastic universe of Perez characterized by sudden flashbacks, by visions or lucid insights into a syncopated and irregular path that allows you to give life to flickering and unstable images, reflective and self-reflective .
PIETRO CONSAGRA - BIFRONTALE UNO (Piazza S. Antonino - S. Antonino Square) La “frontalità” è per Consagra un aspetto della vita, la necessità di stabilire un colloquio diretto fra lo spettatore e la scultura, stabilendo tra essi una interdipendenza espressiva, attraverso la posizione vincolante di un unico punto di vista. Le tensioni tra pieni e vuoti diventano così metafora degli strati più profondi dell’animo umano e della condizione dell’artista in un colloquio interiore che diventa dialogo, racconto silente, tra uomo e materia.
In Consagra “Frontality” is an aspect of life, the need to establish a direct dialogue between the viewer and the sculpture, establishing between them an expressive interdependence, through the binding position of a single point of view. Tensions between fullness and emptiness become a metaphor of the deeper layers of the human soul and the condition of the artist, in an inner conversation that becomes dialogue, silent tale, between man and matter.
UMBERTO MASTROIANNI - SVILUPPO DI FORMA (Piazza Tasso - Tasso Square) Mastroianni ricerca il movimento e lo trova nell’energia latente della materia che si sviluppa nello spazio, “celebrandolo” nel superamento delle problematiche dinamiche verso un originaria concezione plastica, sviluppando la struttura arcaica e sacrale di una figura archetipica. Un affascinante discorso, sottolineato dall’incidenza della luce che «scopre» i piani compositivi; dalla saettante scansione della linea che penetra con forza nell’atmosfera; dal ritmo delle masse risolte attraverso una controllata musicalità, che concorrono a definire il senso di una ricerca caratterizzata da vivacità e leggerezza.
Mastroianni research the movement and he find it in hidden energy of matter that develops itself in the space, “celebrating it” and going beyond the problems of dynamics to an original plastic conception, developing the archaic and sacred structure of an archetypal figure. A fascinating speech, emphasized by light that “discovers” the compositional plans; by darting scan line that penetrates by force the atmosphere; by the rhythm of the masses resolved through a controlled musicality, which help to define the meaning of a research characterized by vitality and lightness.
GIACOMO MANZU’ - TEBE SEDUTA (Piazza A. Lauro - A. Lauro Square) Il modellato morbido e scabro di questa giovane ragazza seduta in bilico su una sedia si libra nello spazio con una pudica dolcezza, come una primavera remota dalle fattezze mutevoli e appena abbozzate. Tebe oscilla, si avvita sulla sedia osservando lo spettatore al di là della spalla, in una malinconia elegiaca in equilibrio precario tra la vita e la morte.
The smooth and rough molded of this young girl sitting balanced on a chair hovering in space with a demure sweetness, like a remote spring with her changeable and sketchy featured. Thebes swings, she spins herself on the chair watching the viewer behind her back, in an elegiac melancholy precariously balanced between life and death.
LUCIANO MINGUZZI - GRANDE CONTORSIONISTA (Fontana di Villa Fiorentino - Fountain of Villa Fiorentino) Quello dell’opera di Minguzzi è un movimento in cui le figure perdono massa e peso, mettono a contrasto le spoglie rotondità del corpo, fra tendini e lacerazioni; è una forza oscura che quasi vuole liberarsi da un’impossibile disarticolazione, ma che invece rimane sempre in equilibrio tra il reale ed il fantastico. È il punto più alto dell’espressionismo contemporaneo che scava in profondità, alla ricerca del senso più intimo, sensuale ed anche più violento della vita nel suo divenire.
L’ARTE IN PIAZZA
In the artwork of Minguzzi there is a movement in which the figures lose their mass and weight; he contrast the remains roundness of the body, and tendons and lacerations; it is a dark force that almost wants to break free from an impossible dislocation, but it is always in balance between the real and the fantastic. It is the highest point in contemporary expressionism that goes deep in search of the most intimate sense, sensual and even more violent in the growing life.
ART IN THE SQUARE
LUGLIO 2016
ALL’EXCELSIOR VITTORIA
“PICCOLE SORPRESE” IN STILE DOLCE VITA, EVENTI E SOLIDARIETÀ
I
l Grand Hotel Excelsior Vittoria di Sorrento, albergo di charme posizionato in uno dei luoghi più suggestivi d’Italia e icona dell’ospitalità italiana, dopo aver chiuso la passata stagione con una cena di fine anno dedicata al cinema e a La Dolce Vita, continuerà a tenere vivo questo mood durante la stagione in corso, con “piccole sorprese” in stile “sweet life” dedicate agli ospiti, nonché una cena “felliniana” in Terra zza Vittoria in data 27 Luglio. Oltre a questo “sweet life mood” e alle “piccole soprese” ad esso legate, l’ Excelsior ha in programma una serie di eventi gastronomici, suddivisi in otto serate da giugno a settembre, presso il ristorante all’aperto l’Orangerie poolside bar & restaurant a cura dello chef Antonino Montefusco e del sous chef Alfonso Porpora in collaborazione con aziende italiane e locali di prima qualità. L’Orangerie sarà anche la location privilegiata per giornate di
relax in piscina o per aperitivi serali a suon di musica lounge. Dal 3 giugno al 30 settembre sono inoltre previsti degli AperiJazz, spettacoli live di musica jazz ispirati al cinema d’autore con musicisti professionisti, ogni venerdì dalle 19.00 alle 22.00. Farà da cornice alle performance la scenografica Terrazza Vittoria con la sua spettacolare e incantevole vista sul Vesuvio e il Golfo di Napoli che ha visto il passaggio di icone del cinema e dello spettacolo mondiale. Il tutto accompagnato da gustosi cocktail dell’ Head Barman Gerardo Oliva e deliziosi finger food a cura dello chef stellato Luigi Tramontano. E ancora per tutta l’estate prosegue l’attività de La Pergola bar à champagne, un ango-
7
dalla Redazione lo verde esclusivo e riservato nel viale alberato all’ingresso dell’hotel, che propone un menu selezionato di champagne per i palati più ricercati. La stagione degli eventi estivi non sarà però solo un appuntamento con La Dolce Vita, ma anche un appuntamento con la solidarietà. Nasce così Excelsior we care, operazione attraverso cui l’hotel organizzerà tra giugno e settembre otto cene di beneficenza con lo scopo di raccogliere fondi che saranno devoluti ad un progetto ONLUS in collaborazione con l’ospedale Santobono di Napoli per acquistare nuovi strumenti pediatrici. Per effettuare una donazione: https://www.metooo.io/e/excelsior-vittoria-we-care Le serate benefiche si svolgeranno nelle seguenti date: 20 giugno, 13 luglio, 21 luglio, 14 agosto, 30 agosto, 12 settembre e 29 settembre.
GRAND HOTEL EXCELSIOR VITTORIA
ll Grand Hotel Excelsior Vittoria, situato nel cuore di Sorrento con vista spettacolare del Golfo di Napoli e del Vesuvio, è un albergo 5 stelle lusso dal fascino raffinato. Di proprietà della famiglia Fiorentino dal 1834 e membro della Leading Hotels of the World, l’hotel è circondato da uno splendido parco di 2 ettari con agrumeto e uliveto, e dispone di 92 fra camere e suite vista mare o giardino, finemente arredate e con i comfort più moderni oltre che di due ristoranti gourmet. Il Ristorante Bosquet, aperto tutto l’anno (d’estate sull’omonima panoramica Terrazza Bosquet) e il Ristorante Orangerie, nel fresco del giardino, supervisionati dallo Chef Luigi Tramontano, che offrono una gastronomia di classe con specialità loc ali e internazionali a base di ingredienti biologici provenienti dalla Penisola Sorrentina e dall’orto dell’albergo. www.exvitt.it Nelle serate in cui hanno luogo gli eventi e nei fine settimana da luglio a fine settembre l’Excelsior offre free babysitting e attività ludiche, così da permettere alle mamme e ai papà di godere degli eventi e/o delle cene in assoluto relax … Per informazioni e prenotazioni tel. 081 8777822 oppure scrivendo una mail a: concierge@exvitt.it
la serra N AT U R A L W E L L B E I N G R E J U V E N AT E - R E L A X
R E L A X A N D U N W I N D AT T H E M O S T B E A U T I F U L S PA OA S I S I N S O R R E N TO *Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - Piazza Tasso 34, Sorrento (at the Excelsior Vittoria)
D/9
LUGLIO 2016
Organizzata dalla PRO LOCO “DUE GOLFI”
INTRICANTI
Music Festival 2016
PIAZZA S. AGATA Sant’Agata sui due golfi 28 LUGLIO - ore 21,00 Concerto di
ENZO AVITABILE “Tammuriata Nova”
29 LUGLIO - ore 21,00 Concerto dei MASCARIMIRI
Nei giorni della kermesse laboratorio di danze francesi a cura di CiroTroise e di quadriglia a cura di Maria Grazia Lettieri
LA PERGOLA aperto a pranzo e a cena - open for lunch and dinner Godetevi il panorama del Golfo di Napoli dalle favolose terrazze del Bellevue Syrene gustando le specialità della nostra Cucina. Saremo lieti di offrirvi l’aperitivo.
Enjoy the unique view of the Bay of Naples from the fabulous terraces of the Hotel Bellevue Syrene, while savouring the specialities of our Cuisine. We will be glad to offer you an aperitif.
Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604
C/7
9
10
LUGLIO 2016
PERSONAGGI
AMELIA CORTESE ARDIAS
Un grande esempio di vita e di lavoro
E’ talmente speciale da essere unica. Con i suoi anni ( 98) portati con grazia e spavalda allegria, Amelia Cortese Ardias è attiva come sempre. Per l’intera vita ha saputo conciliare la passione per la politica con l’amore fortissimo per la famiglia e l’attenzione per gli amici. Nella sua bella casa, che traduce eleganza e gusto per la bellezza, dove si respira cultura e arte, è l’ incontrastata protagonista. Condivide quotidianamente il pranzo con il figlio Paolo, ogni sera parla con l’amata figlia Tita che vive a New York, si rivolge al primogenito Franco, e riceve gli amici che si avvicendano per conversazioni o giochetto, con l’amorevole Joe che da ventuno anni guida l’andamento domestico e, a tener banco è lei! Tra la rilettura di un canto prediletto dell’Odissea e versi di Dante che cita a memoria come una ragazzina, segnala la prestigiosa opera, editata dalla Camera dei deputati, dei discorsi fatti dal marito Guido Cortese nel corso della sua attività politica, la grande signora, dal sorriso che sottolinea battute folgoranti, smuove curiosità e pensieri, illumina percorsi e suggerisce iniziative. Non a caso mentre dice di dover andare alla presentazione di un libro, segnala di come e dove avverrà la prossima edizione del Premio Cortese, di anno in anno assegnato a note personalità della cultura, della scienza, del diritto, dello spettacolo e così via.
da un altezza pari ad un terzo piano. Sono convinta che, come gli incontri, nella vita esista il caso… E’ quanto penso riguardo alla perdita di mio figlio Roberto per un incidente mortale a Roma, perché, in seguito ad un guasto alla macchina, aveva preso il motorino! Dante dice: ”State contenti umana gente al quia” e allora è così, pur domandandomi a ripetizione i vari perché… andiamo avanti, anche se rimane un tremore nell’anima e non solo per quanto si è passato ma per quanto può succedere! E’ una riflessione che si fa con gli anni, i giovani vivono il momento…. In qualche modo gli anni che passano pesano e incidono? La vecchiaia può essere dolcissima e bellissima ma non può essere pienamente serena, perché c’è il ricordo degli imprevisti e il timore che si possano ripetere. Qual è una tua posizione al riguardo? La verità è che cerco di avere e anche dare la sensazione di serenità ai miei familiari che sono la mia vita… Per loro sono immortale, per i miei cari qualunque guaio fisico che mi ha colpito è sempre considerato superabile. Ti consideri forte? Forte si, ma anche fragile. La forza è anche una forma di incoscienza e di superficialità. Andiamo avanti…. come diceva Rossella di “Via col vento”:” Domani è un altro giorno”. E la vita com’è? Ho avuto sempre la gioia di vivere e un grande amore per la vita.
Vogliamo partire dal tuo presente pieno di cose da fare e di interessi continui? Non credo che sia un argomento interessante ma…sono qui! Il presente è sempre pieno di oneri; nella mia vita ho avuto tante gioie ma anche molte prove mi hanno segnato: dal-
la perdita di mia madre di soli quarantuno anni all’ultima stangata della salute di mia figlia Tita, per fortuna superata. Non ero molto praticante ma sono andata a Pompei, perché Tita, a un mese dalla morte di suo marito Claudio ( Angelini, ndr), per una fatalità, è caduta
La Fondazione Cortese a che punto è? Con grande fatica ho ripreso le fila della Fondazione con un Consiglio di amministrazione meraviglioso, che tra gli altri include Amelia Grimaldi, Celeste Condorelli…L’ ho portato avanti con determinazione fino all’infarto ma devo aggiungere e prendere atto della crisi delle Fondazioni che contano sull’aiuto dei soci in momenti non sempre facili. Lo spazio di via Medina, dove per decenni ha avuto sede la Fondazione Cortese, è stato chiuso ma
abbiamo spostato tutto alla Società Pontaniana, dove abbiamo già fatto tante cose. Attualmente stiamo preparando i quaderni con gli interventi sul volume che ha raccolto tutti i discorsi fatti da Guido . Orgogliosa di quanto hai fatto? Orgogliosa… No lo ero quando Guido era ministro ed io facevo parte del Consiglio d’Europa ma i ricordi non sono solo politici… mi tornano alla mente con tenerezza due momenti: quando Guido andò a giurare come ministro e quando con i ragazzi andavamo a Cortina per vacanze spensierate e serene. Hai appena compiuto novantotto anni. Hai un segreto per tanta intelligenza segnata sempre dall’ironia e allegria? E’ merito della Settimana enigmistica! Ma…viene fatta perché si ha un cervello e non perché è lei che fa essere intelligente! Poi è così bello avere ogni giorno con mio figlio Paolo una piccola quotidiana sfida … Non stai ferma un momento: rispondi al telefono, prendi il caffè, sali le scale del salotto per prendere la tua foto alla presidenza del Parlamento europeo (1.6.1994) e il grande volume edito dalla Camera dei deputati “ Guido Cortese – Discorsi parlamentari- 1946-1963” poi riprendendo il racconto aggiungi: Leggo molto, ho sempre qualcosa da fare…Joe mi vuole bene ma deve andare per tre mesi con sua moglie nelle Filippine starò bene e ben accudita con il suo sostituto… Che cosa ha significato per te la politica? E’ stata una componente importantissima, prima con Guido, che era un grande uomo ma assolutamente non clientelare, e poi alla sua morte per i miei tanti incarichi nella politica: sia locale che nazionale. Sono stata molto attiva e presente nelle campagne per il divorzio, l’aborto, il diritto di famiglia…. Volendo fare un bilancio che cosa ha contato di più? Bilanci mai. Nella mia vita la famiglia, la politica e gli amici, con la profon-
LUGLIO 2016
11
da realtà di essere stata sempre liberale. La mia ricchezza è stata ed è una famiglia meravigliosa: Paolo vigile, apprensivo, silenzioso, Franco: tenero, scherzoso, protettivo, Tita, sempre con me nel mio cuore, anche se lontana, Roberto: una meteora luminosa sparita nel cielo: un vuoto incolmabile Un rimpianto ce l’hai? Di non aver fatto la scrittrice. Mi sarebbe piaciuto molto ma mi è mancato il tempo. E poi non si possono fare tante cose. In compenso la mia più grande aspirazione e considerazione è di essere giornalista. Ho pubblicato più di cinquecento articoli per “Il Mattino” e per tanti altri giornali e testate nazionali. Che vuoi dire del nostro tempo in cui sembrano essere rari gli esempi. Ci sono maestri? No… un tempo c’erano le ideologie, si credeva in qualcosa, oggi i giovani corrono verso quanto si può ricavare e/o rendere. La verità è che c’è una profonda crisi della società,
mancano i punti di riferimento. Non è facile trovare una via d’uscita perché la scienza, che è andata tanto avanti non è sufficiente. Credo però che in molti giovani ci sia la spinta verso il bene e spero che non se ne vadano tutti via dall’Italia.
C’è qualcosa che vorresti avere? Un po’ di soldi in più mi avrebbero fatto comodo. Ho voluto portare avanti quattro figli con lo stesso tenore al quale ci aveva abituati Guido. Ho lavorato sempre.
Se dovessi raccontarti con qualche aggettivo? Sono sempre stata controcorrente, anche ribelle.
Giuliana Gargiulo
Terrazza Vittoria Siamo al tramonto, a Sorrento è l’ora dell’happy hour o di una cena romantica gustando i deliziosi e raffinati piatti dei nostri Chef. ■ HAPPY HOUR 19.00/20.00
It’s sunset in Sorrento, it’s time for Happy Hour or romantic dinner with a chance to taste exquisite dishes, carefully prepared by our chefs. ■ CENA/DINNER 19.00/23.00
D/6 Piazza della Vittoria, 4 - SORRENTO - tel. 081 8072608 - 081 8781476 www.continentalsorrento.com
info@continentalsorrento.com
LUGLIO 2016
ANDIAMO ALLA FESTA
dalla Redazione
CARMINE E SANT’ANNA
L
uglio ci riserva due appuntamenti: il 16 la Festa del Carmine e il 26 la Festa di Sant’Anna a Marina Grande. Alle festività religiose si sono
sempre accompagnate manifestazioni di intrattenimento e di aggregazione. La festa del Carmine, una volta era considerata la festa del
Santuario della Madonna del Carmine
CALENDARIO DELLE CELEBRAZIONI
Sorrento
Festa del Carmine 16 Luglio 2016
7 LUGLIO - GIOVEDÌ: Inizio del Novenario. Ogni sera: ore 18,15 Santo Rosario animato dai membri della famiglia del santuario e canto delle litanie lauretane. Segue alle ore 19,00: giorni 7 e 12 luglio: Canto dei Vespri. giorno 8 luglio: Adorazione Eucaristica e benedizione. giorni 9 e 15 luglio: S. Messa. 10 LUGLIO - DOMENICA: 136° Anniversario dell’incoronazione della prodigiosa effige della Madonna del Carmine. giorno 11 luglio: Canto dell’Inno Akathistos: musica e poesia per celebrare la Madre di Dio (indulgenza plenaria). giorno14 luglio: Liturgia della Parola Consegna dello Scapolare del Carmine e rinnovo dell’impegno per coloro che già lo indossano. 15 LUGLIO - VENERDÌ: VIGILIA DELLA SOLENNITA’ Ore 19,00 Celebrazione Eucaristica presieduta da S. E. Rev.ma Monsignor Francesco ALFANO, Arcivescovo di questa diocesi. 16 LUGLIO - SABATO: SOLENNE COMMEMORAZIONE DELLA B. V. MARIA DEL MONTE CARMELO. Sante Messe ore 6,00 - 7,00 - 8,00 - 9,00 - 10,00 11,00 (segue Supplica) - 19,00 (Messa solenne) e 20,30. Ore 22,00 Spettacolo pirotecnico dai terrazzi del convento Le meditazioni del novenario saranno guidate dal Rev.do don Antonino DE MAIO, parroco della parrocchia di Colli di Fontanelle. «Rivolgiamo a lei la preghiera antica e sempre nuova della Salve Regina, perché non si stanchi mai di rivolgere a noi i suoi occhi misericordiosi e ci renda degni di contemplare il volto della misericordia, suo Figlio Gesù » . DA
“MISERICORDIAE VULTUS” PAPA FRANCESCO
“borgo” cioè di quella parte di Sorrento che viveva fuori dalla cerchia delle mura che racchiudevano il centro storico di Sorrento. Molto intenso il programma delle celebrazioni religiose con un solo momento di folklore rappresentato da uno spettacolo pirotecnico a chiusura dei festeggiamenti. Più animata invece la festa di S. Anna a Marina Grande, espressione della tradizione della popolazione marinara di Sorrento che vive di mare e sul mare. Da oltre duecento anni, questa festa ha sempre mantenuto inalterati i suoi aspetti: quello religioso, quello flocloristico e quello agonistico-sportivo. Il momento religioso è segnato dalla Novena, dalla processione con la statua di S. Anna; il folclore dalla presenza delle numerose bancarelle di dolciumi, dalle luminarie caratteristiche che illuminano a giorno tutto il borgo, dal concerto di musica col suo repertorio squisitamente napoletano e dallo spettacolo fantasmagorico dei fuochi a mare. L’ultimo aspetto, quello agonistico-sportivo, è rappresentato dai giochi popolari in cui i partecipanti danno il meglio di sé per ben figurare agli occhi delle migliaia di spettatori che assiepano le rampe della marina o che si godono queste emozioni d’altri tempi a bordo dei caratteristici gozzi sorrentini. Nei vari giochi come il tiro alla fune, la corsa nei sacchi, I’arcifamoso “palo di sapone” rivivono non solo le tracce di un agonismo popolare ma anche il ricordo di una spensierata adolescenza.
FOTO CARLO ALFARO
12
D/7
VIA SAN CESAREO 36/38 - SORRENTO - NA - TEL: 081 8781289
LUGLIO 2016
13
LET’S GO TO A FETE
CARMINE AND SANT’ANNA
T
FOTO CARLO ALFARO
wo are the festivities of July in Sorrento: on the 16th Our Lady of Mount Carmelo and on the 26th St. Anna at Marina Grande. Once the “Carmine” was for the “hamlet” - that is, the part of Sorrento living outside the city walls which, untill the mid-1800’s compsed the historical centre of Sorrento. This festivity is mostly religious one with only a moment of folklore represented by a firework spectacle in the evening of July 16th. The celebrations of St. Anna at the Marina Grande are more grandiose with expressions of the sea-faring vocation and tradition of the people of Sorrento which lives from and on the sea. From two hundred years, this festivity has maintaned those aspects which distinguish it and which blend together: religious, folkloristic and sporting. The religious moment is the Novena and the Procession with the statue of St Anna. Folklore is represented by numerous stalls offering watermelon, nuts, coconuts, dried fruits and a variety of sweets, by the caracteristic illuminations lighting the whole area and by the concerts of exquisitely neapolitan music and fireworks at sea. The last aspect, sports, is represented by the popular games in which the participants give their best in front of the thousands of spectators rowding the pontoons to enjoy the emotions of long ago. In the traditional games liketug-of-war and sack races, the greased pole (with a ham on top) the traces of popular contests and the boots of our carefree youth are revived.
C/4
LOADING COMPLETED! 100%
14
LUGLIO 2016
CON IL REQUIEM DI IOMMELLI
dalla Redazione
DEBUTTO A SORRENTO DELL’ ATELIER CHORAL .
S
i avvicina i primo concerto della tournée in Campania dell’ Atelier Choral et Instrumental di Ginevra, direttore Raphael Leite Osório, prevista il 14 luglio a Sorrento, ore 21.00, presso la Basilica di S. Antonino. L’ evento è organizzato dalla S.C.S. Società Concerti Sorrento, in collaborazione con Basilica di S. Antonino di Sorrento, l’Ufficio Pastorale del Turismo e Tempo libero dell’ Arcidiocesi Sorrento/ Castellammare di Stabia, rettore ed incaricato diocesano Don Luigi Di Prisco. L’Atelier Choral et Instrumental di Ginevra è composto da 70 coristi e 20 orchestrali stabili. Istituito nel 1986, è specializzato nella musica sacra in particolare nel genere dell’oratorio. Raphael Leite Osório, direttore e tenore solista di origine brasiliana, lavora in Svizzera, Francia e Brasile. L’Atelier si esibisce, quest’anno, per la prima volta in Campania, toccando anche Vietri e Caserta, con un programma interamente dedicato alla Scuola Musicale Napoletana del 1700, con l’esecuzione del “Concerto per archi n.1 in Fa min.” di Francesco Durante, il “Requiem” in Mi bem. Magg. di Niccolò Iommelli e il Mottetto”Veni Creator Spiritus” di Vivaldi per soli, coro e orchestra. Un’occasione unica per apprezzare un programma di grande valenza artistica eseguito in nella bellissima e storica Basilica di S. Antonino di Sorrento.
Debut in Sorrento Atelier Choral et Instrumental Geneva with Requiem Iommelli and music of the ‘700 Neapolitan Approaching the first concert of the tour in Campania of ‘Atelier Choral et Instrumental Geneva, Director Raphael Leite Osorio, scheduled July 14 in Sorrento, at 21.00, at the Basilica of S. Antonino. The event is organized by Sorrento Concert Society, in collaboration with the Basilica, the ‘Pastoral Office of Tourism and Leisure of’ Archdiocese Sorrento - Castellammare di Stabia, and rector in charge Don Luigi Di Prisco. Atelier Choral et Instrumental Geneva consists of 70 singers and 20 musicians stable. Established in 1986, it specializes in sacred music in particular in the genre of the oratorio. Raphael Leite Osorio, director of Brazilian origin and tenor soloist with considerable experience, performs in Switzerland, France and Brazil. L’Atelier, this year for the first time in Campania, touching Vietri and Caserta, with a program dedicated to the 1700 neapolitan music, with the execution of the “Concerto for strings in F minor # - by Francesco Durante, the “Requiem” in E flat. Maj - by Nicola Iommelli and Motet “Veni Creator Spiritus” by Vivaldi, for soloists, chorus and orchestra. A unique opportunity to enjoy a great artistic value program executed in Sorrento.
D/7
S.C.S. Societa Concerti Sorrento Ufficio Pastorale del Turismo e Tempo Libero Arcidiocesi Sorrento – Castellammare di Stabia Direzione artistica: Paolo Scibilia
Sorrento Classica Eventi GIOVEDÌ 14 LUGLIO, ORE 21.00 BASILICA DI S. ANTONINO - SORRENTO
Atelier Choral & Instrumetal Svizzera
Direttore Raphael Leite Osório Capolavori della Scuola Musicale Napoletana del 1700 FRANCESCO DURANTE (1684-1755) “Concerto per archi n.1 in Fa min.” NICCOLO’ JOMMELLI (1714-1774) “Requiem” in Mi bem. Magg. per soli, coro e orchestra ”Veni Creator Spiritus” Mottetto per soprano solo, coro e orchestra INGRESSO LIBERO / FREE ENTRANCE
E/7
LUGLIO 2016
15
16
LUGLIO 2016
Riccardo Iaccarino
Itinerario di visita al
Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.
(1) Le antiche mura
Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.
ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.
(2) Chiesa dei Servi di Maria
In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.
Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.
In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.
Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli
(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)
(3) Cattedrale
(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio
metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.
(8) Casa Correale in Piazza Tasso
(6) Casa quattrocentesca
Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda
Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.
D/8 D/8
1981 2015
LUGLIO 2016 venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.
(12) Chiesa della Grazie
(9) Santuario della Madonna del Carmine
Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.
(10) Sedile di Porta (secolo XVI) Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino. (11) Basilica di S. Antonino
L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-
(15) Chiesa e Monastero di San Paolo
La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.
La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio
(15) Casa del Tasso
A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.
(18) Chiesa SS. Annunziata
L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.
(19) Sedile Dominova
Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.
(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco
L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.
17
(16) Chiesa del Rosario
già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.
D/12
(17) Casa di Cornelia Tasso
Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.
D/9
D/12
Follow us
carmela_celentano
D/8
C/8
D/9
Vico S. Aniello
REFINED MEDITERRANEAN CUISINE LOUNGE BAR BY THE POOL
Bookings / Prenotazioni Tel.081 877 78 68 - Open from noon to 3pm
L’Orangerie, via Correale 8, Sorrento orangerie@exvitt.it - www.exvitt.it/orangerie
D/8
D/7
RISTORANTE - PIZZERIA
In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management
C/8 VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com
81
D/9
D/9
D/9
D/10
E/6
Open daily for Breakfast, Lunch and Dinner
Kontatto
Restaurant - Snack Bar & ��� ��������
Monday Wednesday Thursday Live Music Start 9.00 pm
D/9
Tarantella Live Show
The Dinner Start at 9.00 pm with Neapolitan Live Music
THAI food Start 6.30 pm
came to Enjoy our dinner with a special original THAI dishes
Friday
Live Music live jazz-blues band Start 9.00 pm
We are open every day as restaurant and STEAK HOUSE Come and try our specialties without spending a lot of money Corso Italia 257/D Sorrento, in front of Piazza Lauro - info + 39 081 878 5269 BAR KONTATTO Kontatto_cafe e-mail: kontattocafe@gmail.com giovedì 10 marzo 2016
No cover charge - No service charge
E/6
D/9
24
1981 2015
LUGLIO 2016
Riccardo Iaccarino
Itinerary for a visit to
Sorrento’s Historical Centre
Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.
(1) The old walls
The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.
In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.
E/7
C/7
F/7
A/15
(3) Cathedral
In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.
(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace
(2) Church of the Servants of Mary
D/8
(6) Fifteenth Century House
The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.
Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.
(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)
This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.
(8) The Correale House
in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768
LUGLIO 2016 but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.
(9) Sanctuary of Carmine
(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.
(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.
(11) Basilica of St. Antonino
Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of
A/15
plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.
it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.
(17) House of Cornelia Tasso
(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.
13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.
(15) House of Tasso On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-
25
montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.
(15) Church and Monastery of St. Paul
The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.
At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...
(18) Church of Annunciation
The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.
(19) Dominova Seat
(16) Church of the Rosary,
formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary
This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.
26
LUGLIO 2016
THE CORREALE DI TERRANOVA MUSEUM
A VISIT TO THE MUSEUM
A
visit to the Museum arouses great interest and attention in those who are passionate about paintings and those who are lovers of decorative and archaeological objects of art: the museum documents the ancient historical roots of the city of Sorrento. This aside, the collection of pieces of furniture and caskets made from rare and exotic wood, give testimony to the typical local craftsmanship, that, especially in the nineteenth century, reached notable levels of technical virtuosity.
The collection of paintings range from the XV to the XIX centuries, the nucleus constituted by the collection of still life from the Neapolitan school of the Seventeenth and Eighteenth centuries and from the outstanding group of landscapes from the Posillipo school - two irreplaceable sources for the deepening of studies on these splendid moments taken from southern figurative civilization. But the Correale shines even more because it holds the precious jewels that once adorned the
Filippo Merola - Director of the Correale Museum various abodes of noble families: cabinets veneered of ebony or turtle, valuable products of Neapolitan ebony from the seventeenth century, eighteenth century chests enriched with settings of gilded bronze and shelves of marble; precious pieces of chinoiserie furniture of English manufacture from the first quarter of the eighteenth century, and French, German and Swiss watches mounted in gilded bronze and inlaid with mother of pearl and hard stones; Murano glass, Bohemian crystal, fabrics, majolica and porcelain. The ceramic collection includes a conspicuous sample of rare examples from the best known Italian and foreign factories: from Abruzzesi majolica of Grue
to those French from Marseilles, and from the white Chinese porcelains to the blue German ones, amongst which emerge the group manufactured in Meissen, from those French from Saint-Cloud and Sèvres to those English from Bow and Chelsea. But it is the nucleus of the Neapolitan porcelains that put the flower in the buttonhole of this harvest, in how much it enumerates rare examples from the Capodimonte manufacture and precious articles of porcelain, painted and gilded at the Real Factory of Naples, as well as Giustiniani pottery in earthenware from the first decades of the XIX century. Finally, the Museum exhibits of one of the most important specialist libraries of importance.
Musica tra fiori e profumi di agrumi GIOVEDI 14 LUGLIO 2016 - ORE 21.00 Serata con degustazione con le melodie della tradizione napoletana e internazionale eseguite al piano dal M° Paola Ferola Vivaio Ruoppo - Via Rota, 2 - SORRENTO Info e prenotazioni 081 8773219
MUSEO CORREALE
C/11
• SORRENTO • Via Correale • Tel. 081/8781846 • Tues/Sat: 9,30/18,30 - Sun 9,30-13,30 - Mon closed
LUGLIO 2016
MUTA MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA
Alessandro Fiorentino
OBELISQUES
I
l MUTA, Museobottega della Tarsialignea, all’interno del più vasto progetto DESIGN & TARSIA finalizzato alla valorizzazione dell’intarsio in chiave moderna, presenta la collezione 2016. Quest’anno il tema ispiratore è stato “interpretare il culto dei SANTI attraverso una grafica moderna associata all’intarsio”. L’aggancio culturale che ha indirizzato l’intero progetto è stato L’OBELISCO, il monumento che in molte Piazze costituisce, a partire dal Settecento, la testimonianza della devozione dei cittadini ai loro Santi Protettori. Basta ricordare gli Obelischi Napoletani di San Domenico Maggiore, dell’Immacolata, di San
T
he MUTA (Inlaid Wood Museum Workshop), at the soul of its most vast project DESIGN & INLAY WORK aimed at the appreciation of inlay work with a modern tone, presents its 2016 collection. The inspiration behind this year’s theme was “interpreting SAINT worship through a modern design associated with inlay work.” The cultural hook addressed by the entire project was THE OBELISK, the monument that in many public squares establishes, starting from the eighteenth century, the testimony of citizens’ devotion to their Guardian Saints. It’s enough to remember the Neapolitan Obelisks of the Great Saint Dominic, of the Immaculate Conception, of Saint Gaetano to have references of the architectonic and extremely, richly decorative system, and at the same time a concrete testimony of the spirit of the elevation towards God. In a decisively modern and stylized tone, the collection OBELISKS was realized, 7 obelisks for residential use dedicated to the same number of saints: Saint Januarius, Saint Lucy, Saint Ann, Saint Peter, Saint Paul, Saint Rosalia, and Saint Anthony. The obelisks with a triangular base with a height of approximately 47 cm. have been designed by Alessandro Fiorentino for the customized installation and by Paolo Fiorentino for the graphic designs of the various saints. The obelisks all have the same support, a truncated pyramidal structure that ends, at the top, with the bust of the saint. The graphics from which the busts were drawn shy away from pictorial effects and materialize a three-dimensional variation, small and large, that with diverse chromatisms compose the general image. Also in this case the inlaid woodworking technique through the attentive use of diverse essentials, natural and filtered, contributed in order to give an added value to the object. The collection will be exhibited in the MUTA modern art gallery from July 19, 2016 to January 7, 2017.
Gaetano per avere i riferimenti di un impianto architettonico e decorativo estremamente ricco, ed al tempo stesso una concreta testimonianza dello spirito di elevazione verso Dio. In chiave decisamente moderna e stilizzata è stata realizzata la collezione OBELISQUES, 7 obelischi, ad uso domestico, dedicati ad altrettanti Santi: San Gennaro, Santa Lucia, Sant’Anna, San Pietro, San Paolo, Santa Rosalia, Sant’Antonio. Gli obelischi, a pianta triangolare di altezza circa 47 cm. , sono stati firmati da Alessandro Fiorentino per l’impianto progettuale e da Paolo Fiorentino per il progetto grafico dei vari Santi. Gli obelischi hanno tutti lo stesso supporto, una struttura tronco piramidale che si conclude, in altezza, nel busto del Santo. La grafica, con la quale sono stati disegnati i busti, rifugge da effetti pittorici e si concretizza in una alternanza di masse, piccole e grandi, che con cromatismi diversi compongono l’immagine generale. Anche in questo caso la tecnica della tarsialignea attraverso l’uso attento di essenze diverse, naturali e tinte, ha contribuito a dare un valore aggiunto all’oggetto. La collezione sarà esposta nella Galleria d’arte moderna del MUTA dal prossimo 19 luglio al 7 gennaio 2017.
MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA
27
OBELISKS
• SORRENTO • Via S. Nicola, 28 • Tel. 081/8771942 • Monday/Sunday: 10/18,30
Terrazza Marziale
Il Marzialino
SET IN A PRESTIGIOUS XV CENTURY BUILDING, OFFERS RECIPES OF THE TRADITIONAL ITALIAN CUISINE SKILFULLY REINTERPRETED FROM OUR CHEF IN A NEW AND REFINED MANNER
SMALL AND SOPHISTICATED STEACK HOUSE LOCATED JUST IN FRONT OF THE MOST BEAUTIFUL LANDSCAPE OF SORRENTO, THE MARZIALINO OFFERS A FINE SELECTION OF MEATS AND WINES
GOURMET RESTAURANT
STEACK HOUSE & WINE BAR
D/7-8
Piazza F.S. Gargiulo, 2 - SORRENTO - Tel. +39.081.807.4406 +39.339.225.0277 www.palazzomarziale.com
booking@palazzomarziale.com
28
LUGLIO 2016
CON IL FAI NELLA BAIA DI IERANTO
Antonino De Angelis
LA BAIA IN FONDO AL SENTIERO
UNA GIORNATA TRA TERRA E MARE Si parte con un’immersione nel della roccia, dove le donne del
verde tra i colori dei ginepri, dei carrubi e degli ulivi, col profumo del fieno e dei fiori nella narici, per poi concludere, in fondo al sentiero, con un’immersione nel blu del mare delle sirene tra gli anfratti e i fondali cristallini della baia di Ieranto, col sapore della salsedine sulla pelle. E’ ciò che propone il FAI – Baia di Ieranto, durante i mesi di luglio, agosto e settembre ai fortunati visitatori. “La baia in fondo al sentiero” è un progetto di visite guidate realizzato in collaborazione con Marea Outdoors e gestito anche con progetti di volontariato del Fai-Fondo Ambiente Italiano e dell’Area Marina Protetta Punta Campanella, diretto a tutti coloro che intendono coniugare natura, cultura e svago nell’arco di una intera giornata. Si parte dalla piazzetta di Nerano (Massalubrense) da cui, dopo una visita e un caffè nello straordinario atelier dell’artista Franco Cioffi, posto nella frescura della rigogliosa ‘bussonezia papirifera’, la rarissima pianta della carta, si imbocca il tratturo pianeggiante fino alla solitaria casa ‘Silentium’ dove lo scrittore Norman Douglas iniziò a scrivere proprio qui, nel 1908, il suo capolavoro, quel Siren Land che avrebbe dato il nome all’intero comprensorio. Più avanti scoprirete la ragione della devozione popolare accanto all’immagine di una madonnina posta in un incavo
D/10
vicino villaggio solevano cantare il rosario al suono di un tamburo. Scoprirete i segreti delle ianare che nelle notti di luna si radunavano alla “preta janca”, la bianca spianata di roccia da cui si domina con un solo sguardo la costiera amalfitana fino alla torre di Montalto dove in una unica scenografia sono compresi l’arcipelago de Li Galli, le mitiche Sirenuse di Omero, lo scoglio d’Isca, il buen retiro di Eduardo De Filippo, e la marina del Cantone con le barche dei pescatori e i ristoranti alla moda. Più avanti fra le agavi giganti il sentiero va giù per aprirsi nell’arco della baia con i faraglioni di Capri che, sullo sfondo si specchiano nel mare azzurro. Dopo una sosta sulla terrazza della vecchia casa colonica, la visita prosegue verso la torre vicereale in cima alla collina per poi ridiscendere nell’uliveto fino alla zona della ex cava Italsider. La calura estiva sarà mitigata dalle fresche acque in cui, immersi con pinne e occhiali, accompagnati da biologi marini, sarà possibile osservare l’intera gamma dei colori della flora sottomarina e della fauna variopinta nella moltitudine delle specie autoctone: serrani e donzelle, murene e pagelli occhieggiano e vi circondano nel mare azzurrissimo. In kayak, lungo la linea di costa, fin sotto la torre angioina di punta Campanella, i più attenti scopriranno
le mille figurazioni disegnate e scolpite dall’onda e dai venti sulla dura pietra della scogliera. Un programma accattivante per trascorrere una bella giornata in uno dei ‘beni’ italiani più affascinanti del Fai, la Fondazione voluta quarant’anni fa da Giulia Maria Crespi e dal compianto Renato Bazzoni. Per partecipare alla visita guidata è necessario
prenotarsi in anticipo ed attrezzarsi con scarpe da trekking e lunch box, cappello ed occhiali, abbronzante, fotocamera e pazienza. Non avrete bisogno d’altro. Il frastuono lasciatelo a casa.. Sono banditi i mangianastro, sgraditi gli Ipad e i tablet; sconsigliati gli smartphone. e i cellulari . Il silenzio lo troverete laggiù …in fondo al sentiero.
LA BAIA IN FONDO AL SENTIERO
Dal 1° luglio 2016 – tutti i giorni (escluso il lunedì) dalle 9,30 alle 18,00 Visite guidate fra terra e mare Trekking – kayak – snorkeling per scoprire le bellezze della Baia di Ieranto in maniera eco compatibile. Per Informazioni e prenotazioni: tel. 3358410253 faiieranto@fondoambiente.it www.fondoambiente-it
LUGLIO 2016
A STUDENT’S SECRETS OF SORRENTO
EATING LIKE AN ITALIAN: CAMPANIA AREA SPECIALTIES
By far, one of the best parts of spending a semester abroad in Italy is
the food. Luckily, I chose to study in Southern Italy, where the food is renowned throughout the world. The Campania area is bursting with fresh and unique ingredients that make exploring the local cuisine truly delightful. There are so many delicious products that come from this area of Italy, thanks to the mild, warm climate and fertile volcanic soil. Here are some of the best foods to try while you’re in the Campania area:
Kendal Lariviere (Sant’Anna Institute - Sorrento) multiple varieties of each of these delicacies. The tomatoes are some of the best I’ve ever had in my life. When perfectly ripe, they are sweet and juicy in ways I didn’t even know were possible for a tomato! Local favorites that are a must-try are the small Pomodorini Vesuviano, that are grown in the rich soil at the base of Mt. Vesuvius, and the world-famous San Marzano Pomodori, which are the perfect ingredient for sauces! Here in Sorrento, it’s pretty much mandatory to try the famed lemons! Known as the Sorrento Ovale or sometimes the Massa Lubrense Lemon, the local lemons are renowned for being very fragrant, sweet, and having few seeds. They are so precious that they are even harvested by hand! Before you leave, be sure to try the most popular local lemon product: limoncello. You’ll find it offered everywhere!
Cheese
“A Student’s Secrets of Sorrento” is a column written by American student Kendal Lariviere, who regularly studies at Plymouth State University and studied abroad in Sorrento through Sant’Anna Institute for the Spring 2016 semester. Kendal is an English & Writing major and participated in a Creative Writing internship as part of her study abroad curriculum. Her contributions to this column are aimed toward sharing the unique perspective of study abroad students in Sorrento, who have the chance to experience our community and culture more in depth, which is a valuable and intriguing point of view for others in Sorrento either passing through or here to stay.
Produce
During each season, Campania’s farms are continually churning out fantastically fresh produce. Two of the most notable products are tomatoes and lemons. If you go to any market or outdoor produce stand, the crates will largely be dominated by
29
One of my absolute favorite activities in Italy has been eating cheese. I’m not joking— it’s that good! While there are so many cheeses to choose from when you walk into a caseificio, it’s an absolute must to order some mozzarella di bufala. It is a mozzarella cheese made from local buffalo’s milk, and it’s delicious. Soft, indulgent, and creamy, it will have you eating an entire ball of cheese daily (at least, that’s the effect it has on me).
Another great local cheese is caciocavallo. You’ll see it hanging from ropes in the caseficio or salumeria. It’s a hard cheese with a mildly sharp taste, and delicious when eaten alone or with a warm slice of bread and crisp white wine.
Pizza
Although most people immediately think of pizza as a classic Italian food, it was actually an innovation of Southern Italy. It originated in Naples more than 300 years ago. So naturally, the Campania area is the best place to have an authentic pizza! I can assure you, the pizza here is lifechanging. The heavenly combination of the acidity of real tomato sauce and fresh, thick slices of cheese on a hand-tossed crust is nothing short of blissful. A short trip to Naples will give access to the most authentic pizzerias in Italy! You can have a margherita for a classic basil and tomato combination, or go for my personal favorite, a capricciosa. It features a perfect blend of mushrooms, artichokes, prosciutto, and some black olives. Delizioso! There is no shortage of great food in Italy, but in Southern Italy, and specifically Campania, you’ll find some of the freshest ingredients and most delicious local dishes. Take advantage of your time in this beautiful region and seek out local favorites! You won’t be disappointed!
30 LUGLIO 2016 L’ANGOLO DELLA POESIA
L
a vera storia di una mamma americana, malata di cancro che scrive ogni sera una lettera alla sua figlioletta, affinchè un giorno quando lei capirà, potrà leggere il testamento spirituale lasciatole in eredità. Ho cercato semplicemente di immaginare cosa avrebbe potuto e voluto scriverle, come atto di profondo amore. Forse è un inno alla vita!
LETTERE D’AMORE RACCONTATE Quando il mio profumo sarà zolla di prato, non cercare quel cuore in esilio, lui è fermo da tanto tempo in lettere dai variopinti colori. Io vorrei che tu crescessi all’indomani del manto dell’imbrunire od al massimo al sorgere del cerchio dell’orizzonte ed al risveglio regalarti la mia acqua navigata, come dono di un piacevole ricordo, seppur breve, passato con te. Ora il tempo ha tirato le sue redini e nutre le venature di una spezzata esistenza, dove il vento del tramonto incalza ed io non ci sarò ad accompagnarti in questo tortuoso cammino. Ogni tua piccola follia di bimba l’ho scritta in queste lettere perché so che sei piuma indebolita, nel giaciglio infreddolito di grani non ancora maturi. Sei come quei frutti mai raccolti, che hanno però il sapore invidiato di chi ha immaginato di lasciarli maturare ancora un po’. E così faticosamente scrivo quello che immagino per te quando sarai con quel grembiule bianco al primo giorno di scuola ed attraverserai le domande di un perché non sono con te, come lo sono invece le mamme delle tue amichette. Oppure quando anima di foglia in cammino, sarai la mia eco e risponderai a quel professore della maturità, come se io ti avessi spiegato giorno dopo giorno, nelle serate passate insieme su quei libri come raccontarsi e proporsi. Eppure ti immagino già, con cappellino rosso e nero alla tua laurea, quella raccontata nelle dune dei girasoli dei miei giorni in letargo quando chiederò di appoggiarmi su di te, come foglio riemerso dal libro del mio vecchio diario ed allora ti suggerirò che la vita non è ancora finita, anzi è ancora più bella. E quando sarai come me stupenda principessa vestita di un bianco organza setato e dirai quel sì non è detto che ti lascio andare da sola cosi semplicemente, anzi, in quel mobile dal sapore antico, lì nella mia camera, scoverai l’ultimo mio silenzioso messaggio, quello scritto con la stonata forza di un mio evidente trapasso e lì allora, capirai che il mio addio è stato come una emozione che va e viene e ad ogni tuo risveglio, mi alzerò con te sempre.
Gianni Terminiello
L
Artisti in “MoviMente”
a Collettiva Artisti in “MoviMente”, indetta nel Chiostro Santa Maria delle Grazie, dal 23 giugno al 17 luglio 2016, è animata da un colorito gruppo di realtà artistiche locali di vario rilievo nel panorama artistico territoriale e nazionale. I quattordici artisti, tra pittori, modellisti, incisori e designer in legno, sono tutti animati da profonda passione per l’arte e irrefrenabile desiderio di trasmettere al pubblico locale e straniero l’ampia gamma di sentimenti ed emozioni che caratterizzano le loro opere. Nell’ambito della Collettiva esporranno i professori Giuseppe Rocco, Giuseppe Ussano, Luigi Gargiulo e Nello Carrino, i signori Davide Laricchia, Raffaele Iaccarino, Antonino Colicchio, Antonino Esposito (wolfe) e Antonino Cappiello, le sorelle M. Rosella e Paola Cetani, le signore Rosanna Ferraiuolo, Maria Cappuro e la promotrice della Collettiva Anna Esposito. La Collettiva vera e propria sarà preceduta nei giorni 23, 24, 25, e 26 Giugno dall’esposizione di giovanissimi artisti in erba, che presenteranno le loro opere inaugurando di fatto l’iniziativa.
The collective art exhibition of Artisti in “MoviMente” (“MoveMental”
Artists), which is going to take place in Santa Maria delle Grazie Cloister from June 26th till July 17th 2016, is composed of a variegated group of local artists of noteworthy importance from the local and national artistic scenery. All of the 14 artists, from painters to modelling artists, to wood engravers and designers, share a profound passion for arts and an overwhelming desire to transmit to local audience and foreigners visiting Sorrento an ample variety of sensations and emotions that characterise their artwork. Within this collective exhibition we are going to admire works of art teachers Giuseppe Rocco, Giuseppe Ussano, Luigi Gargiulo and Nello Carrino, but also of Mr.Davide Laricchia, Mr. Raffaele Iaccarino, Mr.Antonino Colicchio, Mr.Antonino Esposito (wolfe) and Mr. Antonino Cappiello, together with M. Rosella and Paola Cetani sisters, Ms. Rosanna Ferraiuolo, Ms. Maria Cappuro and the promoter of the collective Ms.Anna Esposito. This collective art exhibition is going to be preceded by a 3-day exposition of artwork, from June 23rd till June 25th, of a group of very young artists at the beginning of their “artistic career” , who are going to act as backup artists before the inauguration of the main happening.
LUGLIO 2016
LE OPERE DI NELLO CARUSO Chiostro del Carmine Sorrento
31
UNA LODEVOLE INIZIATIVA
PROGETTO CYPRAEA IL CAMPER SALUTE
dal 20 al 30 luglio 2016
Un’istintiva energia pittorica, estesa sul particolare supporto di metallo - a titolo di una cultura artistica. Paesaggi tradotti con graffi cromatici di bello effetto, si presentano in un appassionato coinvolgimento col reale nell’essenzialità del tratto e nella strutturata vigoria coloristica.
Associazione Organistica “Giovanni Maria Trabaci” Anno 2016
Vespri d’organo in Costiera VI Edizione
Beatrix Nagy, mezzosoprano Mario Eritreo, organo Sabato 16 Luglio ore 20,00 Chiesa di S. Anna, Marina Grande Sorrento INGRESSO LIBERO INFORMAZIONI: 328.3835907 Associazione organistica “Giovanni Maria Trabaci” Via Duca di San Donato, 28 – 80133 Napoli Cellulare 339.5389103 Telefono 081.5634518 www.trabaci.com associazionetrabaci@alice.it
D/10
D/7
I
l progetto Cypraea “Camper Salute” ha raggiunto la sua fase operativa con la strumentazione necessaria quale l’ecografo ad ultrasuoni multifunzione, che tanto impegno ha richiesto dai componenti dell’Associazione, ripagati dall’accoglienza dei cittadini della penisola, a dimostrazione di quanto fosse necessaria una tale iniziativa. Il buon esito è dovuto anche alla professionalità, al volontariato senza alcun scopo di lucro dell’equipe medica coordinata dal dottor Lucio Vitale. Una disponibilità per un fine così umanitario secondo i principi della Associazione Culturale Cypraea –onlus che opera non solo nel territorio ma anche oltre i suoi confini. Spiega la Presidente Cecilia Coppola “Il Camper Salute nel mese di febbraio ha dato inizio alla campagna socio-umanitaria nei settori della senologia e della tiroide, a favore di coloro che normal-
mente non si sottopongono alla prevenzione per reticenza, ignoranza o difficoltà economiche. Sono state effettuate sino ad oggi più di cento visite e le richieste aumentano, il cammino è impegnativo, ma il Camper Salute costituisce un bene prezioso per la nostra penisola e noi ne siamo orgogliosi”. Penisola Verde ha voluto dare il suo appoggio al Progetto Camper Salute invitando a portare piccoli elettrodomestici in disuso al Centro di raccolta presso la sede dei Vigili Urbani a Piano di Sorrento in via Gennaro Maresca a nome e per conto dell’Associazione Culturale Cypraea-onlus. Salute ed Ambiente costituiscono un binomio fondamentale e pertanto la Cypraea invita i cittadini della penisola a collaborare ricordando che il ricavo di questi materiali di recupero sarà devoluto per la gestione del Camper Salute.
32
LUGLIO 2016
UN ROMANZO DI RAFFAELE LAURO
DANCE TO LOVE
UNA STELLA A VICO EQUENSE N
ell’ambito del Social World Film Festival 2016 - Mostra Internazionale del Cinema Sociale, diretta dal regista Giuseppe Alessio Nuzzo, domenica 27 luglio, sarà presentato, a Vico Equense, in anteprima nazionale, il terzo romanzo de “La Trilogia Sorrentina” di Raffaele Lauro, dedicato alla grande danzatrice russa Violetta Elvin, nata Prokhorova e vedova Savarese. Questo terzo romanzo, “Dance The Love - Una Stella a Vico Equense”, completa “La Trilogia Sorrentina”, dedicata alla terra natia, la Costiera Sorrentina, da Vico Equense, Meta, Piano di Sorrento, Sant’Agnello, Sorrento a Massa Lubrense, toccando Capri e Positano, dopo il successo di “Sorrento The Romance - Il conflitto, nel secolo XVI, tra Cristianesimo e Islam” e di “Caruso The Song - Lucio Dalla e Sorrento”. Ancora una volta, lo scrittore sorrentino utilizza gli occhi, il cuore, i pensieri, la parola e i sentimenti di un personaggio famoso, innamorato della costiera, per esaltare, indirettamente, il suo legame interiore, mai interrotto, con quel microcosmo straordinario, fatto non soltanto di bellezze naturali, uniche e irripetibili, ma di tanti “piccoli mondi”, in equilibrio tra loro, dal punto di vista antropologico, sociologico, culturale, mitologico, religioso e folcloristico. E della civiltà, sia contadi-
na che cittadina, sia localistica che globale, quest’ultima attraverso la leva del turismo, nazionale e internazionale, con radici che affondano nei secoli. Il paesaggio naturale e quello umano si confondono, si compenetrano e si nutrono a vicenda, come in una felice osmosi, consentendo allo scrittore di scrivere pagine, emozionanti e commoventi, di autentica poesia, come nelle riflessioni della protagonista, con se stessa, dall’alto di Monte Comune. La protagonista, quindi, risulta certamente la grande danzatrice russa, Violetta Elvin, nata Prokhorova, vedova di Fernando Savarese, con gli intrecci e gli sviluppi, che hanno dell’incredibile, lungo quasi un secolo di storia, della sua vicenda, esistenziale e artistica. In controluce, si coglie il profilo, sempre discreto, ma esplicito, dell’Autore, affascinato e, quasi, sedotto dalla personalità magnetica di Violetta Elvin, da identificarsi, in alcuni passaggi fondamentali, addirittura, con quell’artista. Basta leggere, attentamente, la dedica a donna Violetta, per cogliere non solo l’ammirazione di Lauro per una “artista splendida” e una “donna coraggiosa”, ma i quattro livelli di lettura di questo romanzo: l’amore per la libertà, l’arte della danza, le incredibili bellezze naturali di Vico Equense e l’omaggio dell’Autore alla terra di origine dei nonni materni.
dalla Redazione
T
he third novel, “Dance The Love - A Star in Vico Equense”, completes “The DANCE THE LOVE Sorrentine Trilogy” deUna stella a Vico Equense voted to the native land, the Sorrentine Coast, from Vico Equense, Meta, Piano Romanzo di Sorrento, Sant’Agnello, Sorrento to Massa Lubrense, touching Capri and Positano, after the success of “Sorrento The Romance - The conflict between Christianity and Islam in the sixteenth century” and “Caruso The Song Lucio Dalla and Sorrento”. Once again the Sorrentine writer uses the eyes, heart, thoughts, speech and feelings of someone famous in love with the coast, to indirectly enhance his inner, never interrupted bond with that extraordinary microcosm, made not only of unique and unrepeatable natural beauty, but many “small worlds” in balance with each other from the anthropological, sociological, cultural, mythological, religious and folkloric point of view. And of both peasant and town civilisation, both local and global, the latter through the leverage of domestic and international tourism with roots stretching back through the centuries. The natural and human landscape blend, penetrate and feed on each other as in a happy osmosis, allowing the writer to write exciting and moving pages of authentic poetry, such as in the reflections of the protagonist with herself from the height of Mount Comune. The protagonist is certainly the great Russian dancer, Violetta Elvin, born Prokhorova, widow of Fernando Savarese, with incredible twists and developments along nearly a century of history in her existential and artistic story. In the background one captures the always discreet but explicit profile of the Author, fascinated and almost seduced by the magnetic personality of Violetta Elvin, so much to be identified with the artist in some fundamental fragments. Just read carefully the dedication to Donna Violetta to seize not only Lauro’s admiration for a “wonderful artist” and a “brave woman”, but the four levels of reading this novel: the love of freedom, the art of dance, the incredible natural beauty of Vico Equense and the tribute to the native land of the Author’s maternal grandparents. Raffaele Lauro
DALLA VILLA COMUNALE
E/7
BAR
Ascensore per il Porto e le spiagge Lift to the Beach/Port
C/8
LUGLIO E 7,30 - 01,00
English Inn
AGOSTO 7,30 - 01,00
Sorrento • Corso Italia 55/59 • www.englishinn.it For my good friends at the English Inn. Watercolor painting by Professor Jeff Johnston of Alfred State College, Alfred NY Coordinator of Architecture Study abroad at Sant’Anna Institute Sorrento.
VIA SAN NICOLA 28, SORRENTO, TEL. 0818771942
LUGLIO 2016
LA CANZONE SORRENTINA
33
Nino Cuomo
‘O MARE D’ ‘E SSERENE
Antonino Senia, il poeta che
abbiamo scelto per questa puntata della nostra rassegna, prolifico nel suo amore per Sorrento, era noto nella vita sorrentina come “’o maresciallo” , ed in campo turistico apprezzato funzionario dell’Azienda di Soggiorno e Turismo, sempre disponibile ed attento a raccogliere i dati statistici del movimento alberghiero per valutarne il progresso e apprezzarne il richiamo verso il mondo dei forestieri. Forse è stata questa sua posizione che gli ha consentito di proporre il frutto del suo amore per Sorrento, in versi, ad alcuni musicisti per offrire canzoni che invitassero i turisti a visitare ed a godersi della bellezza e dell’atmosfera sorrentine. Il grande Evemero Nardella, che abbiamo descritto in una precedente puntata, è l’autore della musica della canzone nel titolo: Mare bello d’ a costa ‘e Surriento, specchio ‘argiento ‘e tutte ‘e sserene, ogne ammore cu tte se ‘ncatena. Canzona a Surriento, invece, incontrò la vena musicale di Giovanni Donnarumma prolifico musicista che lasciò gli studi universitari per dedicarsi alla musica conquistando il vertice della fama con Bellavista su versi di Francesco Fiore, ma che dedicò a Sorrento anche N’ora cu tte a Surriento su versi di Domenico Furnò.
I versi sembrano spingere gli ospiti di Sorrento a godersi l’amore qui trovato, perché confessa: Nun parto, no! pecché, ‘sta passione me’ tene ‘ncatenato Un appassionato di pianoforte, che, il 27 agosto 1973, ne frantumò il record di resistenza, che era di 36 ore, suonando per tre giorni di fila canzoni napoletane antiche e moderne e, solo un evento straordinario, gli impedì di stabilirne un altro, quello di musicare all’istante i temi che il pubblico poteva proporgli, fu Renato Matassa, che musicò i versi di Vieni a Sorrento Nel Paese dei canti, ‘nbraccia a tte. ove battono i cuori…. ove tutti gli amanti vanno in cerca di fiori! Un’altra poesia del nostro An-
tonino Senia incontrò l’estro musicale di un famoso interprete della musica napoletana. Trattasi di un ennesimo inno alla bellezza della nostra Penisola, Comm’è bello Surriento, invitante all’amore e con l’intenzione Chesta sera, co’ mandulino, Mmiezo Surriento voglio cantà… voglio scetà… ‘na sposa ca sente ‘stu core ‘e cantà! La prolificità del nostro poeta ha dato a Sorrento altri versi che hanno incontrato noti compositori. Mentre Surriento canta un’altra canzone dello stesso poeta ha sollecitato un famoso compositore sorrentino, al quale dedicheremo un’intera puntata per le sue eccezionali composizioni, Salve d’Esposito.
E/6
Prodotti tipici campani Typical products from Campania
Olio Pasta Tartufi vino limoncello e tanto altro
Olive oil Pasta Truffles wine limoncello and much more
Corso Italia , 1 80067 Sorrento - Tel. 081 8773842 - info@campaniafelixsorrento.com - www.campaniafelixsorrento.com
34
LUGLIO 2016
L
a Mostra “Don Angelo Grieco, 1916-2016. Un sacerdote tutto d’un pezzo”, allestita dall’Archeoclub lubrense con la collaborazione dei volontari del Servizio Civile Nazionale, rimarrà aperta al pubblico fino al 16 luglio. Rappresenta questa un’occasione, per ricordare uno spaccato storico-religioso che ha caratterizzato la vita di quanti, per vari motivi, conobbero, apprezzarono ed amarono Don Angelo. Passando in rassegna fotografie d’epoca, paramenti sacri, documenti, spartiti e cimeli vari, il visitatore potrà così ricordare la figura di Don Angelo, sacerdote, teologo, amante della musica, prima parroco di Monticchio e in seguito rettore della Chiesa di Santa Maria della Misericordia, fondatore e direttore del Coro del Miserere della processione del Venerdì Santo. Di carattere schietto e diretto, rappresentò una figura eccelsa di religiosità e abnegazione, soprattutto negli ultimi anni della sua vita, quando continuò a donare se stesso alla comunità nonostante l’incipiente malattia.
Christmas Shop Via degli Archi, 18 - SORRENTO - tel. 081 8075815
D/8
LUGLIO 2016
LA CERIMONIA IN CATTEDRALE
Gianni Siniscalchi
50 ANNI DI VITA SACERDOTALE DI S
ettantasette anni, cinquanta dedicati intensamente alla vita quotidiana di sacerdote, ventisei come parroco della Cattedrale di Sorrento dal 1972 al 1998. Don Pasquale Ercolano he festeggiato la ricorrenza dei suoi 50 anni di vita sacerdotale circondato dall’affetto della comunità di tutta la penisola sorrentina. La Semplicità, umiltà e spirito di servizio che hanno caratterizzato la sua esperienza sono emersi anche in occasione della messa di ringraziamento celebrata in Cattedrale, il 17 giugno scorso, dall’arcivescovo di Sorrento-Castellammare, monsignor Francesco Alfano. Attorno a sé don Pasquale ha voluto rivedere quattordici compagni con i quali si preparò al sacerdozio nel Seminario di Cava de’ Tirreni, tra cui don Gennaro Starita, già parroco di Meta, l’ultimo pastore eletto dalla comunità, giunto anch’egli a superare la soglia dei 50 anni di sacerdozio. Amato – don Pasquale - non solo a Sorrento, ma in tutta la penisola sorrentina. Perché? «La generosità smisurata, spinta sino al limite delle forze», ha spiegato l’attutale parroco della Cattedrale, don Carmine Giudici. Un parroco, un fratello, un amico, un uomo di grande personalità che rinunciò in gioventù ad una passione “terrena”, il calcio, giocando solo tre partite in Seconda categoria con il San Giovanni Battista di Massaquano, per abbracciare la vocazione
al sacerdozio. Da allora, si è dedicato prima di tutto alla chiesa, ai parrocchiani e alla puntuale celebrazione delle messe, anche se nelle sue domeniche il calcio è rimasto seguendo le partite del Sorrento dai tempi di Lauro e Torino tra gli anni Sessanta e Settanta: sempre in tribuna, sempre padre spirituale della squadra rossonera. Ordinato sacerdote ad appena 18 anni il 9 luglio 1966, aiuto parroco di Sant’Agnello fino al 1968, quattro anni a Trasaelle fino al 1972, 26 alla Cattedrale di Sorrento (per cinque anche rettore del Seminario), il ritorno a Trasaelle nel 1998, don Pasquale oggi è reggente della parrocchia di Marina di Puolo, il borgo che congiunge Sorrento a Massa Luberense, con lo stesso entusiasmo con cui abbracciò ragazzino la vocazione. Dei ventisei anni da parroco della Cattedrale i sorrentini conservano il ricordo delle sue “generose” sfide: a cominciare dall’abbigliamento umile, pantaloni e maglietta di colore nero a mezze maniche, d’inverno e d’estate senza giacca né cappotto, sempre di corsa dalle prime ore del mattino per portare conforto ai malati, agli anziani, a chi chiedeva l’estrema unzione, alle famiglie in difficoltà. Tanta generosità da alimentare frequenti preoccupazioni per la sua salute nei familiari e nei parrocchiani. La sua Fiat 127 di colore blu, spesso, diventava “l’auto della Provvidenza”,
FOTOSPORT DI MICHELE GARGIULO
DON PASQUALE ERCOLANO
adibita al trasporto di malati e anziani per ricoveri ospedalieri e visite specialistiche lontano dalla penisola sorrentina. Inutile dire che ne era pure l’autista. Un desiderio fisso resta quello di essere vicino ai ragazzi e ai giovani. Ma don Pasquale è entrato nel cuore di tutti perché ha “smitizzato” la sua generosità, quasi l’ha nascosta, tra ilarità, sorrisi e la mentalità delle origini contadine per cui alle parole vanno abbinati i fatti. Per usare una metafora mutuata dal calcio, la passione giovanile a cui ha anteposto la vocazione, don Pasquale ha interpretato alla maniera di una vita da mediano, l’umile ruolo di chi si mette al servizio della squadra, i suoi cinquant’anni da sacerdote.
35
I DOCENTI DEL LICEO SALVEMINI SALUTANO LE COLLEGHE EMERITE
Una carriera lunga 40 anni. Marisa Cimmino, Cristina Tramontano e Giuseppina Falcone sono state salutate dai colleghi perché dal prossimo settembre passeranno nel nuovo ruolo di docenti «emeriti». Marisa Cimmino, al Liceo Salvemini da 30 anni, ha insegnato Italiano e Latino, senza tralasciare iniziative di carattere formativo e culturale per intere generazioni di studenti; Cristina Tramontano e Giuseppina Falcone, rispettivamente da 33 e 16 anni al Liceo Salvemini, entrambe docenti di Scienze motorie, hanno caratterizzato la loro funzione di docenti non solo con le attività curriculari, ma anche nella partecipazione defgli allievi ai Giochi sportivi studenteschi, con l’accesso a numerose edizioni delle fasi nazionali. Al discorso di commiato della dirigente del Liceo Salvemini, Patrizia Fiorentino, si sono uniti i colleghi che hanno avuto l’opportunità di condividere un lungo ed intenso percorso di formazione dei giovani della penisola sorrentina.
E/6
La Giuria del Premio
36
LUGLIO 2016 (E/7)
(C/8)
FONDAZIONE SORRENTO
Corso Italia, 53 SORRENTO tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com
ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO c/o G. Hotel Excelsior Vittoria
Via L. De Maio, 35 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169
www.campaniafelix.org
www.upsa.org
SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2016 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.
01 Excelsior Vittoria 0818777111 C/9
Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82
Editrice Surrentum Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net mail: redazione@surrentum.net Direttore Responsabile: Antonino Siniscalchi antonino.siniscalchi@tin.it In Redazione: Luisa Fiorentino Mariano Russo Hanno collaborato: Nino Cuomo, Antonino De Angelis, Alessandro Fiorentino, Giuliana Gargiulo, Kendal Lariviere Filippo Merola, Paolo Scibilia, Gianni Siniscalchi, Gianni Terminiello FAI Fondazione Sorrento Sant’Anna Institute - Sorrento In copertina SUCCESSIONI Foto di Gianfranco Capodilupo Pubblicità e Informazioni:
Tel. 334 838 5151
mariano@surrentum.net Stampate 13.000 copie Tip. La Sorrentina Tel. 0818785988 gaetano.ercolano@tin.it Distribuzione a cura di Nexive Via Crawford 67/a - 69 - Sant’Agnello tel. 08118701605 - sor15@crcpost.it Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito
ALBERGHI HHHHH ➔ 06 ➔ 22 34
Cocumella Bellevue Syrene La Pace Parco Principi La Favorita
0818782933 0818781024 D/6 0818074775 0818784644 A/14 0818782031 D/7
ALBERGHI HHHH 27 Admiral ➔ Alpha 02 Ambasciatori 03 Aminta 04 Antiche Mura 51 Astoria 28 Ascot 66 Atlantic Palace 05 Bel Air 07 Bristol 08 Capodimonte 30 Capri 72 Caravel 09 Carlton Int. 10 Central 11 Cesare Augusto 12 Conca Park 13 Continental ➔ Corallo ➔ Crawford 73 Cristina 14 De La Ville ➔ Eliseo Park’s 15 Europa Palace 16 Flora 74 Gran Paradiso 17 Hilton 18 Tramontano 19 Johanna Park
0818781076 0818782033 0818782025 0818781821 0818073523 0818074030 0818783032 0818782688 0818071622 0818784522 0818784555 0818781251 0818782955 0818072669 0818073330 0818782700 0818071621 0818072608 0818073355 0818071772 0818074244 0818782144 0818781843 0818073432 0818782520 0818073700 0818784141 0818782588 0818072472
CONSORZIO AZIENDE TURISTICHE PENISOLA SORRENTINA Via L. De Maio, 35 - SORRENTO tel. 081 8074452
SORRENTO
ALBERGHI HHHHHL PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA
(C/8)
(C/9)
C/4 B/12 F/3 E/9 D/8 E/5 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3
info point
78 Q 56 55 71 81 20 41 21 79 70 42 23 ➔ 43 24 25 58 26 ➔ 61
La Residenza 0818774698 B. W. La Solara 0815338000 La Tonnarella 0818781153 La Minervetta 0818774455 Majestic Palace 0818072050 Mediterraneo 0818781352 Michelangelo 0818784844 Minerva 0818781011 Miramare Res. 0818072524 Palazzo Guardati 0818785567 Parco del Sole 0818073633 Plaza 0818782831 President 0818782262 Prestige 0815330470 Regina 0818782162 Riviera 0818072011 Royal 0818073434 Rota Suites 0818782904 Vesuvio 0818782645 Villa Garden 0818781387 B.que Hotel Elios 0818074834
ALBERGHI HHH
29 31 ➔ Q 52 32 33 75 35 36 37 H 54 38 76
Britannia Cavour Club Dania Del Corso Del Mare Eden Florida Gardenia Girasole Il Faro Il Nido La Badia La Meridiana La Pergola
5
ORARI
PIAZZA TASSO (vicino alla Chiesa del Carmine) 10 -13 e 16-19. PARCHEGGIO LAURO 9-13. STAZIONE CIRCUMVESUVIANA 10-13 e 15-19. PORTO 9 -17.
9.35 0 10.35 12.35 14.05 15.35 16.25
0818782706 0818073166 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781151 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626
A/15 C/3 D/4 A/16 A/15 D/11 C/3 C/3 D/8 C/17 E/9 F/5 D/6 B/12 C/10 C/12 D/1 C/2 D/2 D/2 D/8 D/4 D/9 A/15 C/14 B/15 C/8 D/3 C/11 A/15
FUNIVIA C/RE STABIA FAITO
09.50 11.35 13.05 14.25 15.55
39 Leone 40 Metropole 64 Mignon 77 Londra 44 Rivage 45 Settimo Cielo 60 Sorrento City Q Spicy 46 Tirrenia 47 Tourist 48 Villa di Sorrento H Villa Fiorita Q Villa Igea 49 Villa Maria H Vue d’Or 50 Zi’ Teresa H Le Terrazze Res. 80 Au Relais Rivoli 59 Savoia
ALBERGHI HH
0818782829 0818074107 0818073824 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068 0818780003 0818071069 0818781966 0818073153 0818784619 0818780906 0813654089 0818782511
www.thegardenrestaurant.it
ristorantethegarden@libero.it
C/12 D/8 F/10
ALBERGHI H
62 Linda 65 Nice
0818782916 E/11 0818781650 D/10
Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort
0818073579 0818781344 0818073258 0818783255
D/1 E/4 G/11 ➔
Seven Hostel Le Sirene Ulisse deluxe hostel Porto Salvo
0818786758 0818072925 0818774753 0818774887
➔ D/11 E/5 ➔
CAMPINGS & VILLAGGI
OSTELLI
9
TURNO FESTIVO FARMACIE CHEMISTS
Corso Italia - Tel. 0818781174
10/7 - 7/8 RUSSO (D-11)
Via degli Aranci - Tel. 0818772310
17/7 - 14/8 ALFANI (E-7)
Corso Italia - Tel. 0818781226
24/7 - 15/8 FARFALLA (D-8)
Piazza Tasso - Tel. 0818781349
the Garden da Gennaro
WINE BAR & WINE SHOP SHIPPING HOTEL FREE DELIVERY
F/5
➔ Angelina 0818782901 53 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3
RISTORANTE TYPICAL LOCAL CUISINE
The Garden
E/5 D/12 E/9
3/7 - 31/7 LIMONE (E-7)
10.05 12.05 13.35 14.45 16.15
Servizio attivo da Maggio a Agosto. The cable car will be working from May to August.
E/7
F/8 D/2 E/7 A/15 E/5 C/4 D/9
Corso Italia, 50/52 Via Tasso, 2 SORRENTO Tel. 0818781195
37
LUGLIO 2016
ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.
•
F = Solo feriali - Working days = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days
SORRENTO S.AGNELLO VICO C/MARE POMPEI ERCOLANO NAPOLI NAPOLI ERCOLANO POMPEI C/MARE VICO TIMETABLE - ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939 CARABINIERI 6.03 6.12 6.21 6.31 6.49 6.01 7.07
Pronto Sorrento Intervento S. Agnello112 Vico Equense 5.01 Sorrento5.03
5.57 6.27 6.45 6.55 DD Sorrento 0818075311 6.57 7.06 7.14 7.24 7.22 • 7.31 7.39 POMPIERI 7.40 7.38 F • 7.48 7.57 Pronto Intervento 115 7.57 7.55 • 8.06 8.15 8.28 8.26 DD • 8.37 Sorrento 0815342283 8.45 8.54 8.52 F • 9.01 9.09 EMERGENZA MEDICA 118 9.09 9.07 • 9.18 9.27 9.39 9.37 • 9.48 9.57 GUARDIA MEDICA 081533111110.27 10.09 10.07 • 10.18 10.37 •Sorrento/Meta 0818088919 10.39 10.48 10.57 11.07 •Massa Lubrense 081808913511.27 11.09 11.18 11.39 11.37 • 11.48 11.57 INFERMIERI 12.09 •Cappiello 12.07 Mario 12.18 081878143912.27 12.39 12.37 • 12.48 12.57 13.07 •Isola Angela 339500155013.27 13.09 13.18 13.25 •Celentano M. 3381215468 13.27 13.36 13.45 13.56 DD Coda fisioterapista 14.07 339879180414.15 • F.13.58 14.24 14.22 • 14.31 14.39 MUNICIPIO -14.57 TOWN HALL 14.55 •• 15.06 15.15 15.26 DD Sorrento 081533511115.45 •• 15.28 15.37 15.52 FS.••Agnello 0815332111 15.54 16.01 16.09 16.09 16.07 ••URBANI 16.18 16.27 VIGILI 16.39 16.37 •• 16.48 Sorrento 081807443316.57 17.09 ••S. Agnello 17.18 17.07 081533224417.27 17.27 17.25 •• 17.36 17.45 TAXI Sorrento 081878220418.15 17.56 DD •• 17.58 18.07 18.24 18.31 18.22 ••S. Agnello 081878142818.39 18.57 19.06 18.55 ••S. Agata 081878050919.15 19.28 19.26 DD •• 19.37 Piano di Sorrento 081878636319.45 20.09 20.07 •• 20.18 20.27 AEROPORTO - AIRPORT 20.39 20.37 20.48 20.57 21.07 Call center 848888777 21.27 21.09 21.18 21.39 21.37 - HARBOUR 21.48 21.57 PORTO 22.27 22.25 22.36 22.45 23.26 Ufficio23.28 Marittimo 23.37 081807307123.45
Soccorso
FERROVIE - RAILWAYS
ALBERGHI Trenitalia Italo HOTELS
POST OFFICE
1530
199892021 892020
Sorrento ALBERGHI ★★★★★ 0818770834 ▲ 01 06 ▲ 22
S. Agnello Cocumella Excelsior Vittoria Bellevue Syrene La Pace Parco Principi
0818781870 0818782933 0818071044 C/8 0818781024 D/6 0818074775 0818784644 A/13
ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE S. Francesco
ALBERGHI ★★★★ ENGLISH MASS (July-August)
8.30 -11.30
▲ Alpha 0818782033 Saturday 6.30 p.m. (Vigil Mass) 02 Ambasciatori 0818782025 B/11p.m. Sunday 10,00 a.m. - 6.30 03 Aminta 0818781821 F/2 S. Antonino 8.00 - 10.00 - 11.30 04 Antiche Mura 0818073523 E/8 Cattedrale 8.30 - 11.15 -18,00 - 19.30 ✱ Atlantic Palace 0818073149 Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 19,00 05 Bel Air 0818071622 C/3 SS. Rosario 8.45 07 Bristol 0818784522 D/3 Annunziata 08 Capodimonte 0818784555 E/4 9.00 dei Servi di0818782955 Maria Chiesa 9.30 ▲ Caravel N.S. di Lourdes 9.00 -11.00D/8 -18.00 09 Carlton Int. 0818072669 S. Lucia 7.000818073330 - 9.00 - 11.00C/13 - 18.00 10 Central S. Anna 8.30E/9 - 19.30 11 Cesare Augusto 0818782700 S. M. delle Grazie 0818071621 F/5 7.30 12 Conca Park 13 Continental 0818072608 D/6 CHIESA EVANGELICA ▲ Corallo 0818073355 Evangelical Church Via Fuoro, 77 ▲ Cristina 0818074244 DOMENICA/SUN 10.30 14 De La Ville 0818782144 C/11
MERCOLEDI/WED 19.00
•
C/mare
0818073111 5.12 5.21
5.39 5.37 5.48 POLIZIA - POLICE 6.09 6.07 F 6.18 Pronto 6.27 113 6.36 6.25 Intervento
•
• • • •
Pompei 6.25 + 6.495.31 7.226.07 • 7.386.37 F• 6.55 7.55 • 8.267.21 • 8.527.48 • 8.07 9.07 • 8.25 9.378.52 • 10.37 • 9.18 11.07 • 9.37 11.37 • 10.07 12.07 • 10.37 12.37 • 11.07 13.07 • 11.37 13.25 12.07 13.56 • 12.37 13.07 14.22 13.37 14.55 • 13.55 15.26 • 14.22 16.07 • 14.48 16.37 • 15.25 17.07 • 15.52 17.25 16.18 17.56 • 16.37 18.22 17.07 18.55 • 17.37 19.26 • 17.55 20.07 • 18.22 20.37 18.48 21.07 19.25 21.37 19.52 20.37 21.07 21.37 22.07 22.55 -
6.27Ercolano 6.36 6.51 5.496.59 7.24 6.257.31 7.40 6.557.49 7.57 7.138.06 8.28 7.368.37 8.54 8.079.01 9.09 8.269.18 9.39 8.439.48 10.39 9.06 10.48 11.09 9.37 11.18 11.39 9.55 11.48 10.25 12.0910.55 12.18 12.3911.25 12.48 13.0911.5513.18 13.2712.25 13.36 13.5812.55 14.07 14.2413.25 14.31 14.5713.55 15.06 15.2814.13 15.37 16.0914.36 16.18 16.3915.07 16.48 17.0915.43 17.18 17.2716.06 17.36 17.5816.37 18.07 18.2416.55 18.31 18.5717.25 19.06 19.2817.55 19.37 20.0918.13 20.18 18.36 20.3919.07 20.48 21.0919.43 21.18 21.3920.06 21.48 20.55 21.25 21.55 22.25 23.12 -
•
6.09 Napoli Napoli 7.13 Ercolano7.31 Pompei 6.45 6.55 6.40 5.09 F 7.29 5.28 7.47 5.47 6.08 7.05 7.14 6.44 F 5.39 6.44 7.39 7.48 8.07 5.58 8.26 6.17 7.09 • 6.09 F 8.26 6.28 8.44 6.47 7.14 7.58 8.08 7.39 F 7.07 6.53 6.40 DD 7.32 8.15 8.25 8.43 9.01 8.11 • 7.09 • 9.06 7.28 9.16 7.47 7.46 8.45 8.53 8.39 • 7.39 F • 9.37 7.58 9.56 8.17 8.27 9.09 9.18 9.09 • 8.11 DD 9.55 • 8.2310.13 8.37 8.44 9.27 9.37 9.39 • 8.59 8.41 8.22 • 9.02 9.57 10.07 10.09 • 8.39 • 10.25 8.5810.43 9.17 9.17 10.57 11.07 11.25 11.43 10.39 • 9.47 9.28 9.09 • 9.57 11.27 11.37 11.09 • 9.39 • 11.55 9.5812.13 10.17 10.14 11.57 12.07 11.39 10.2812.43 10.47 10.09 • 12.25 10.44 12.27 12.37 12.09 • 10.5813.13 11.17 10.39 • 12.55 11.14 12.57 13.07 13.25 13.43 11.47 11.28 11.09 • 11.44 12.39 13.27 13.37 11.5814.13 12.17 11.39 • 13.55 12.14 13.09 • 13.45 13.55 12.2814.32 12.47 12.09 • 14.12 12.44 13.41 • 14.15 14.23 12.5814.46 13.17 12.39 • 14.36 13.14 14.09 • 13.2815.27 13.47 13.09 • 15.09 13.44 14.39 14.48 14.39 • 13.41 DD15.43 • 13.5316.01 14.07 14.14 15.15 15.25 15.11 • 14.2816.16 14.47 14.09 •• 16.06 14.32 15.45 15.53 15.39 • 15.17 14.58 14.39 •• 14.47 16.27 16.37 16.55 17.13 16.09 • 15.11 DD17.25 •• 15.2317.43 15.37 15.27 16.57 17.07 16.39 15.4118.13 15.59 15.22 F ••17.55 16.02 17.27 17.37 17.09 • 15.5818.32 16.17 15.39 •• 18.12 16.17 17.45 17.55 17.41 • 16.47 16.28 16.09 •• 16.57 18.15 18.23 18.36 18.46 18.09 • 17.17 16.58 16.39 •• 17.14 18.39 18.48 19.05 19.27 18.39 • 17.47 17.28 17.09 •• 17.44 19.15 19.25 19.43 20.01 19.11 • 18.07 17.41 DD •• 17.53 18.14 19.45 19.53 19.39 18.2820.16 18.47 18.09 •• 20.06 18.32 20.27 20.37 20.09 18.5821.13 19.17 18.39 •• 20.55 18.47 20.57 21.07 21.25 21.43 20.39 19.37 19.11 DD •• 19.23 19.27 21.27 21.37 21.55 19.5822.13 20.17 19.39 20.02 21.09 21.56 22.05 22.22 20.2822.39 20.47 20.09 20.17 21.39 21.17 20.58 20.39 21.14 21.47 21.28 21.09 21.44 21.39 22.17 21.58 22.14 22.09 22.47 22.28 22.44 22.39 23.17 22.58 23.31 ORARI VALIDI DAL 13 GIUGNO -
•
• • • •
n SITA SORRENTO
15AMALFI Europa Palace 16 06.30 Flora F ▲ 08.30 Gran Paradiso F 17 08.30 Hilton H 18 09.00 Tramontano G 19 09.30 Johanna G Park G ✱ 10.00 La Solara ▲ 10.15 MajesticF Palace G ▲ 10.30 Mediterraneo G 20 11.00 Michelangelo F 21 11.15 Miramare 11.30 G Sole ▲ Parco del 12.00 G 23 President 24 12.30 Riviera G 25 13.00 Royal F 26 13.30 VesuvioG 13.30 F ▲ Villa Garden 14.00 G 41 Minerva 14.30 F 58 15.00 Rota Suites H 55 15.30 La Minervetta F
AMALFI 0818781501 SORRENTO 0818782520
• •0818073700 06.20 G • •0818784141 07.15 F • •0818782588 08.05 G • •0818072472 09.30 G • • 10.30 G • 0815338000 • 11.00 G • •0818072050 11.30 G • 0818781352 • 12.15 G • 0818784844 • 13.00 G • •0818072524 13.30 F • •0818073633 14.05 G • •0818782262 14.30 G • • 0818072011 15.00 F • • 0818073434 15.30 G • • 16.00 G 0818782645 • • 16.30 F 0818781387 • • 17.00 F 0818781011 • •0818782904 17.00 H • •0818774455 17.30 G • • 18.00 G • 16.00 H • 18.30 F • 16.00 F ★★★ ALBERGHI • 19.00 G 27• 16.30 AdmiralF •0818781076 20.00 G • 21.20 G 28• 16.30 Ascot H 0818783032 G • 23.00 F 29• 17.00 Britannia 0818782706 30• 18.00 Capri G 0818781251 • 19.00 G 31 Cavour • Via S.0818073166 Agnello/Meta ▲ • 20.00 Club H 0818781127 • Via Priora/S.Agata • 21.00 F ✱ Dania 0818073572 • 22.00 F
SORRENTO TORCA
TORCA
SORRENTO
SORRENTO CANTONE
C/9MASSA L.52 DelS.AGATA Corso 0818073157 SORRENTO S.AGATA D/7 PRIORAX Vue d OrCANTONE0818073153 50 Zi Teresa D/12 Del Mare 0818783310 D/4 07.50 F 0818784619 06.45 F D/12 S.AGATA 32 MASSA L. PRIORA S.AGATA 07.50 H 33 Eden 0818781909 D/9 09.00 G 09.00 F SORRENTO SORRENTO TORCA ALBERGHI G/6TORCA ▲ Eliseo Park s 0818781843 10.20 F ★★ 09.30 H 06.40 F 06.00 F 05.15 Park F D/605.50 F 34 Floriana 11.30 F 0818781804 D/12 H 07.50 10.30 F 0818782901 06.45 F ▲ Angelina 06.05 F F 08.00 07.10 F F/307.25 F ▲ Florida 14.05 F D/7 11.30 F 0818074030 0818783844 51 Astoria 08.30 + F 07.00 G 08.10 F 08.05 F 35 Gardenia 13.00 F 15.00 F C/2 0818772365 53 Desir e 14.00 (Garn )F 0818781563 08.45 G C/13 09.00 G 07.45 G 09.00 F 16.00 F 36 Girasole 0818073082 09.00 F C/14 09.00 + F57 Loreley14.50 F 0818073187 B/10 08.30 G 09.30 F 16.30 F 10.00 F C/8 09.30 H 37 Il Faro 0818781390 59 Savoia 15.15 F 0818782511 F/9 09.30 + G 09.10 G 10.10 G 10.20 + F 19.00 F D/10 16.15 G X Il Nido 0818782766 G 10.00 + 60 Sorrento City 0818772210 D/9 10.30 H 10.25 F 11.00 F 18.00 F C/2 10.50 + G D/3 10.15 F Badia G 0818781154 12.15 G 54 La11.10 via S. Agata 10.30 F 21.15 F 10.55 F 38 La Meridiana 0818073535 C/10 G 11.00 + 12.15 F 13.15 F 11.30 G ALBERGHI ★ F/4 F 11.15 + 56 La Tonnarella 0818781153 C/2 11.50 + G 13.15 G 13.15 H 11.30 + G 61 Elios 0818781812 C/2 12.10 F B/11 Pergola G 0818782626 14.00 G X La14.25 12.00 + G 12.20 + G 62 Linda 0818782916 E/11 C/10 12.15 F 0818782829 F/8 15.25 G 15.00 F 39 Leone 12.50 + G 63 Mara Every 20 0818783665 C/10 D/115.25 G 40 Metropole minutes 13.00 G D/1 12.30 + G 16.00 G 0818782123 13.00 + F64 Mignon 0818073824 E/7 13.35 + G 17.05 F 16.15 F ▲ Londra 0815329554 13.15 G LINEA A 14.00 F 65 Nice 0818781650 D/9 13.30 + H D/316.15 H 42 Plaza 17.05 H M. LUBRENSE - CAPO 0818782831 14.20 + G E/8 14.00 F C/11 SORRENTO - META e vv. 14.40 F D/5 15.00 + H 18.00 G 17.10 G 43 Regina 0818782722 15.25 + G LINEA B D/318.00 G 44 Rivage 19.20 H 15.15 FCAMPINGS &Circolare VILLAGGI 0818781873 15.35 F E/5 15.30 + F SORRENTO (Porto) 20.20 Cielo F 18.40 F 45 Settimo & 16.20 + F 0818781012 C/3 16.00 + HSanta Fortunata SORRENTO (Stazione) D/1 16.50 + G 19.15 G 46 Tirrenia Campogaio 0818073579 16.15 G 0818781336 E/5 LINEA C 17.05 F 16.30 + H 20.15 G 47 Tourist Arrivo/Partenza 0818782086 0818781344 E/4 D/11 17.00 + GNube d Argento 17.50 + F C/3 SORRENTO (Porto) Torca 21.15 G 48 Villaa/da 0818073258 18.20 + F di Sorrento 0818781068 E/8 18.00 FVillaggio VerdeS. AGNELLO - PIANO e vv.G/10 E/5 18.50 + G 22.20 H 19.00 + G Giardino Esperidi 0818783255 ▲ LINEA D Circolare X Villa Fiorita 0818780003 D/2 19.20 + G 19.15 F 00.45 F MARINA GRANDE 19.50 + F ✱ Villa Gerardo 0818073063 D/10 19.40 F SORRENTO 20.20 + G 20.00 H 0818071069 D/1 OSTELLO F = FERIALE ✱ Villa Igea 20.50 F 20.15 G LINEA E Circolare G = GIORNALIERO ▲ Villa Margherita 0818781381 Le Sirene 0818072925 D/11 21.20 + G 21.00 + F a/da Torca SORRENTO STAZIONE H = FESTIVO 49 Villa + 22.40 + G F/5 21.15 FMassa (S. Agnello) 0818785568 ▲ Maria 0818781966 Bivio Nastro Verde VIA DEGLI ARANCI - HILTON
••
•
• • •
• •
• •
•
•
• • • •
• • • • • SERVIZIO AUTOLINEE
• • • • • •
•
•
•
00.20 + F
Sito: www.goldentours.it
HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES. CAR HIRE WITHOUT DRIVER. HOTEL ACCOMMODATION IN ITALY AND ABROAD. PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALS AND GROUPS. EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.
... ED È SUBITO VACANZA
S.AGNELLO SORRENTO
7.17 6.47 6.57 7.06 7.15 Vico Sorrento 7.32 7.05Equense 7.15 S. Agnello 7.23 7.30 6.06 6.15 6.17 7.52 7.22 7.31 7.40 7.50 6.47 8.17 7.476.36 7.57 6.45 8.06 8.15 7.17 8.47 8.177.06 8.27 7.15 8.36 8.45 7.24 7.31 7.33 9.03 8.368.06 8.46 8.15 8.54 9.01 8.17 9.47 9.178.36 9.27 8.45 9.36 9.45 8.47 10.17 9.478.54 9.57 10.06 10.15 9.01 9.03 10.47 10.179.18 10.27 10.36 10.45 9.27 9.29 10.479.36 10.57 11.06 11.15 9.45 9.47 11.17 11.17 11.36 11.45 10.06 11.27 10.15 10.17 11.47 11.47 11.57 12.06 12.15 10.36 10.45 10.47 12.17 12.17 12.36 12.45 11.06 12.27 11.15 11.17 12.47 12.47 13.06 13.15 11.36 12.57 11.45 11.47 13.17 12.06 13.27 12.15 12.17 13.47 13.17 13.36 13.45 12.36 13.57 12.45 12.47 14.17 13.47 14.06 14.15 13.06 14.16 13.15 13.17 14.33 14.06 14.24 14.31 13.36 14.57 13.45 13.47 15.17 14.47 15.06 15.15 14.06 14.15 14.17 15.47 15.17 15.27 15.36 15.45 14.24 15.46 14.31 14.33 16.03 15.36 15.54 16.01 15.06 16.27 15.15 15.17 16.47 16.17 16.36 16.45 15.36 15.45 15.47 17.17 16.47 16.57 17.06 17.15 15.54 16.01 16.03 17.47 17.17 17.27 16.27 17.36 17.45 16.18 16.29 17.47 18.06 18.15 16.36 17.57 16.45 16.47 18.17 18.06 18.16 18.24 18.31 17.06 17.15 17.17 18.33 18.47 19.06 19.15 17.36 18.57 17.45 17.47 19.17 19.17 19.36 19.45 18.06 19.27 18.15 18.17 19.47 19.36 19.46 19.54 20.01 18.24 18.31 18.33 20.03 20.17 20.36 20.45 19.06 20.27 19.15 19.17 20.47 20.47 21.06 21.15 19.36 20.57 19.45 19.47 21.17 21.17 21.36 21.45 19.54 21.27 20.01 20.03 21.47 20.36 21.57 20.45 20.47 22.17 21.47 22.06 22.15 21.06 22.27 21.15 21.17 22.47 22.17 22.36 22.45 21.36 21.45 21.47 22.06 22.15 22.17 22.36 22.45 22.47 23.06 23.15 23.17 www.sitasudtrasporti.it 23.36 23.45 23.47
Tel: 089 405145 Capolinea Stazione Circumvesuviana
goldentours international E-mail: info@goldentours.it
6.28 C/mare 6.53 5.57 7.02 6.27 7.28 6.57 7.58 7.16 8.23 7.57 8.58 8.27 9.28 8.46 9.58 9.09 10.28 9.27 10.58 9.57 11.28 10.27 11.58 10.57 12.28 11.27 11.57 12.58 12.27 13.28 12.57 13.53 13.27 14.28 13.57 14.58 14.16 15.23 14.57 15.58 15.27 16.28 15.46 16.58 16.09 17.28 16.27 17.53 16.57 18.28 17.27 18.58 17.57 19.23 18.16 19.58 18.57 20.28 19.27 20.58 19.46 20.27 21.28 20.57 21.58 21.27 21.57 22.27 22.57 23.27
U F T AA F U AV A
22.00 + F
80067 SORRENTO VIA DEGLI ARANCI , 25/b TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745
Owing to its geographic position SORRENTO has the privilege of bein one of the most important starting points for excursions throught the Campania Region such as CAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and also CASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END. Goldentours International, with a wide programme of excursions and over 40 years experience in this field, is your "best choice". "TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST fiavet
F/7
SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2016 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.
CIRCUMVESUVIANA INFO 800211388
F = Solo feriali - Working dayS DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1 maggio al 30 novembre •• = Ferma a Scrajo dal 1 giugno al 30 settembre
NUMERI UTILI USEFUL NUMBERS
SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2016 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.
38
LUGLIO 2016
SORRENTO - NAPOLI 07.20 16.25
08.10 10.00 12.00
09.00 18.25
11.00 13.00 15.05
NAPOLI - SORRENTO
o
ALISCAFO HYDROFOIL
GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812
SORRENTO - CAPRI
07.15fr 09.40 11.45 16.10
08.05 09.50 13.30 16.45
08.10 08.30 10.45 11.10 13.50 14.25 17.45
CAPRI - SORRENTO
08.00fr 10.20 15.15 17.35
08.55 11.20 15.35 17.45
09.15 09.25 12.10 13.00 16.05 16.20 18.30
08.45 11.25 15.45
14.00 17.15
(servizio giornaliero) (daily service)
SORRENTO - ISCHIA 09.30 ISCHIA - SORRENTO 17.30
%
NAVE VELOCE FAST FERRY
CAREMAR Tel. 0818073077
10.05 13.55 17.15
SORRENTO - CAPRI 07,45
09,25
14,30
19,25
07,00
08,40
13,35
18,45
CAPRI - SORRENTO
n Autoservizi UNIVERSAL
fr = feriale/ not on sunday
n
AUTOLINEE
MAROZZI
Tel. 0805790111 www.marozzivt.it
Tel. 0818015420 www.curreriviaggi.it
ORARI IN ROSSO da Lunedi a Sabato - Mon to Sat ORARI IN NERO Giornaliera - Everyday
Da Sorrento a Napoli Aeroporto p.06,30 a.08,00 p.08,30 a.10,00 p.09,00 a.10,30 p.10,30 a.12,00 p.12,00 a.13,30 p.14,00 a.15,30 p.15,00 a.16,30 p.16,30 a.18,00
SORRENTO - ROMA
SORRENTO C. Italia-261 06.00 VICO E. P. Kennedy 06.15 C.DI STABIA V.le Europa 06.30 09.45 ROMA Tiburtina
ROMA - SORRENTO
ROMA Tiburtina 07.00 C.DI STABIA V.le Europa 10.40 VICO E. P. Kennedy 10.55 SORRENTO C. Italia-261 11.45
17.00 17.15 17.30 21.00 15.00 18.15 18.30 19.00
Tel: (+39) 081/8714100
LINEA: FUORIGROTTA Università Monte S.Angelo - Napoli - SORRENTO (da Lunedì a Venerdì esclusi festivi. Orari validi fino al 31 luglio 2016)
ORARI ANDATA 06:10 06:30 07:10 - 06:25 06:45 07:25 10:05 06:30 06:50 07:30 10:10 06:35 06:55 07:35 10:15 06:40 07:00 07:40 10:20 06:45 07:05 07:45 10:25 06:50 07:10 07:50 10:30 07:35 08:00 08:35 11:30 08:00 08:25 09:00 12:00 08:05 08:30 09:05 12:05
FERMATA MASSA LUBRENSE Largo Vescovado SORRENTO Piazza Tasso SANT’AGNELLO Corso Italia PIANO DI SORRENTO Via dei Platani META Corso Italia c/o distrib. Total SEIANO c/o hotel Moon Valley VICO EQUENSE c/o staz. Circum. NAPOLI Stazione Centrale FUORIGROTTA Piazza Tecchio FUORIGROTTA M. S. ANGELO Univ.ità
Circolo dei Forestieri
CURRERI n SERVICE
16:05 15:50 15:45 15:40 15:35 15:30 15:25 14:40 14:15 14:10
Da Napoli Aeroporto a Sorrento p.09,00 a.10,15 p.11,00 a.12,15 p.12,00 a.13,15 p.13,00 a.14,15 p.14,30 a.15,45 p.16,30 a.17,45 p.18,00 a.19,15 p.19,30 a.20,45
Sorrento (Stazione) - S. Agnello (Piazza Municipio) Piano (vicino alla Siesta) - Meta (chiesa del Lauro) Vico Equense (uff. Curreri a. / Stazione r.) Castellammare di Stabia (Villa Stabia)
n
CONSORZIO UNICO CAMPANIA
CALL CENTER 08119666202
EAV
POMPEI - VESUVIO e vv.
18:05 17:50 17:45 17:40 17:35 17:30 17:25 16:40 16:15 16:10
18:55 19:55 18:40 19:40 18:35 19:35 18:30 19:30 18:25 19:25 18:20 19:20 18:15 19:15 17:30 18:30 16:55 17:55 16:50 17:50 ORARI RITORNO
POMPEI (Piazza Anfiteatro) VESUVIO (1.000 m.) 08,00 08,50 09,40 10,30 11,20 12,10 13,00 13,50 14,40 15,30 VESUVIO (1.000 m.) POMPEI (Piazza Anfiteatro) 09,00 09,50 10,40 11,30 12,20 13,10 14,00 14.55 16,40 17,40
SORRENTO - NAPOLI e vv.
SORRENTO (Circum) - NAPOLI 23, 00 (giorn.) 04,30 (fer.) – 04.50 (festivo) NAPOLI - SORRENTO (Circum) 22,40 (feriale) - 22,50 (giornaliero)
via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 info@circolodei forestieri.com Entrance on the road going down to the port
C/8
OTTOBRE 2015
E/7
31
32
APRILE OTTOBRE APRILE 2012 2015 2015
1981 2015