Surrentum - Ottobre 2018

Page 1

PY CO GIO EE G FR MA O

Ottobre 2018

1

Anno XXXVIII

8

Foto di Antonino Fattorusso

OTTOBRE 2018

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA Editrice SURRENTUM sas Dir. Resp. Antonino Siniscalchi Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.it www.surrentum.net www.surrentum.com


2

Ottobre 2018 C5

www.ristorantebagnisantanna.com

RISTORANTE – BAR – SOLARIUM

in Marina Gande – Sorrento tel. 081 8074178

D9


Ottobre 2018

3

Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Mayor

Città di Sorrento

Benvenuti Welcome

W

A NOME MIO E DELL’INTERA CITTÀ sono lieto di porgervi il benvenuto. L’ arrivo di ogni ospite a Sorrento è motivo di gioia per la nostra comunità.

S

iamo costantemente impegnati a mantenere alte le tradizioni che hanno resa famosa Sorrento per l’ospitalità e l’accoglienza. Per questo motivo l’Amministrazione Comunale, gli albergatori e tutti coloro che operano nel campo del turismo, sono impegnati perchè ogni soggiorno o vacanza a Sorrento si trasformi in una piacevole esperienza da ricordare. Ogni anno riscontriamo un incremento del numero di visitatori che prediligono Sorrento per i loro soggiorni oltre che a lusinghieri apprezzamenti da parte dei principali tour operator nazionali ed internazionali. Questo stimola ancora di più il nostro desiderio di conservare elevati standard qualitativi ai servizi offerti e che, oltre alle bellezze paesaggistiche, storiche ed architettoniche che offre il nostro territorio, tutti, ospiti e residenti, possano gradire il nostro impegno nell’offrire un carnet di appuntamenti interessante, vario ed ammiccante. Nel dedicare metaforicamente a tutti la celebre canzone “Torna a Surriento” – inno della nostra terra – ci auguriamo che le sue note possano alimentare in voi il desiderio di tornare in futuro a trovarci ancora una volta.

e are constantly committed in maintaining the traditions that have made Sorrento famous for its hospitality. For this reason the Municipal Administration, hoteliers and all touristic operators are busy because every stay or holiday in Sorrento turns into a pleasant experience to remember. Every year we see an increase in the number of visitors who prefer Sorrento for their stays as well as for flattering appreciations from the main national and international tour operators. This stimulates even more our desire to maintain high quality standards for the services offered and, in addition to the scenic, historical and architectural beauties that our territory offers, that guests and residents can appreciate our commitment to offering interesting, varied and alluring appointments. In metaphorically dedicating to everyone the famous song “Torna a Surriento” - hymn of our land we hope that his notes will feed you the desire to return to visit us again.

ON BEHALF OF THE ENTIRE TOWN I AM PLEASED TO WELCOME YOU. The arrival of each guest in Sorrento is a source of joy for our entire community as we feel immense gratitude for their interest and the trust they give us.

AZIENDA AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO SORRENTO - S.AGNELLO Via Luigi De Maio, 35 - 80067 Sorrento (Napoli) - Tel. 081 8074033 - Fax 081 8773397

www.sorrentotourism.com

C8

Foto CARLO ALFARO

benvenuti welcome

Il meraviglioso scenario naturale fa della penisola sorrentina una delle destinazioni turistiche più famose al mondo, qui l’accoglienza e l’ospitalità sono arti tramandate da una generazione all’altra.

With the breathtaking landscape, the art of hospitality and friendliness handed down from generation to generation it is no wonder Sorrento Coast attract visitors from all over the world.

ORARIO DI APERTURA LUNEDÌ/SABATO 9,00 - 18,00- DOMENICA E FESTIVITÀ CHIUSO OPENING HOURS MONDAY/SATURDAY 9,00AM – 6,00PM - SUNDAY AND BANK HOLIDAYS CLOSED


4

FRANCISBACON Ottobre 2018

FONDAZIONE

SORRENTO

VILLA FIORENTINO 20 MAGGIO/ 21OTTOBRE 2018 prevIew 19 maggIo ore 18

exhibition project artstudiopaparo

TransformaTIons THe BARRY JOULE COLLECTION of francIs Bacon arTworks from 7 reece mews, london s.w.7 U.k.

Villa Fiorentino Corso Italia, 53 - 80067 Sorrento - info@fondazionesorrento.com Biglietti: € 10,00 - ridotto € 7,00 - Tutti i giorni h.10/13-16/20 - sab e dom h.10/13-16/21 Info e prenotazioni gruppi T. +39 81 8782284 - www.baconsorrento.it


Ottobre 2018

5

Fondazione Sorrento

I prossimi appuntamenti

NOVEMBRE MOSTRA DEL PITTORE RUSSO

YURI KALIUTA VILLA FIORENTINO OCTOBER: 2 - 6 - 9 - 13 - 16 - 20 -23 -27 - 30

DICEMBRE - GENNAIO VILLA FIORENTINO

IL VILLAGGIO DI BABBO NATALE E MOSTRA DEL PRESEPE

VILLA FIORENTINO

41.ma Edizione GIORNATE PROFESSIONALI CINEMA DI SORRENTO 3-6 DICEMBRE 2018 HILTON SORRENTO PALACE

LA PERGOLA open at lunch for snacks and in the evening for dinner with live piano

C7

Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604


6

Ottobre 2018

Antonino Fiorentino

Il 27 ottobre a Piazza della Vittoria

Monumento a Maksim Gor’kij LO SCRITTORE RUSSO VISSUTO A SORRENTO PER QUASI 10 ANNI. Il monumento dedicato Maksim Gor’kij appositamente realizzato dal preminente maestro russo Aleksandr Rukavishnikov su incarico di Timerbulat Karimov.

da sinistra: Timerbulat Karimov, Giuseppe Cuomo e Vadim Vladimirovich Polonskij

In

attuazione degli accordi sottoscritti il 9 febbraio 2018 tra la Città di Sorrento, rappresentata dal sindaco avv. Giuseppe Cuomo, l’Istituto Statale della Letteratura Mondiale A.M. Gor’kij della Accademia Russa delle Scienze, rappresentato dal Direttore Vadim Vladimirovich Polonskij e la Città di Plyos, rappresentata dal Sindaco Timerbulat Karimov (nonché fondatore del Fondo “La casa delle letterature nazionali” e Commendatore dell’Ordine della Stella d’Italia ) le parti hanno concordato di tenere congiuntamente iniziative scientifiche, culturali e di spettacolo celebrative del 150° anniversario della

www.trollbeads.com

nascita di Maksim Gor’kij . In particolare un seminario scientifico internazionale su Maksim Gor’kij inizierà a Napoli il 25 e 26 ottobre 2018 all’Istituto Italiano per gli Studi Filosofici al Palazzo Serra di Cassano per trasferirsi a Sorrento il 27 ottobre in occasione della scopertura a Piazza della Vittoria del monumento dedicato Maksim Gor’kij appositamente realizzato dal preminente maestro russo Aleksandr Rukavishnikov su incarico di Timerbulat Karimov . Nella stessa giornata sarà presentata a Sorrento con il supporto della banca INTESA la edizione in fac simile del giornale “La Sorrentinskaja pravda”.

Descrizione del monumento a Maksim Gor’kij a Sorrento

L

a scultura rappresenta un busto dello scrittore russo Maksim Gor’kij , basato su una colonna che dalla parte del mare ha un aspetto leggermente consumato, assottigliato in un punto per creare la sensazione spiacevole di debolezza visiva, in cui sono inclusi due gabbiani che si librano nel vento e sono posti su angolazioni diverse rispetto alla verticale della colonna. Il busto dello scrittore è realizzato in maniera espressiva ed è leggermente asimmetrico: la testa è piegata in avanti, con un’altezza complessiva della scultura di 2,5 m. Il pesante e ambiguo sguardo del poeta proletario fissa gli occhi dello spettatore. I capelli sparpagliati dal vento e il cappello di paglia spostato sulla nuca mostrano o creano un’immagine che lo stesso Gorky coltivò sin da giovane: ribelle romantico e giusto e solo gli occhi lo tradiscono mostrando un razionalista non molto buono. I gabbiani creano un legame con la sua famosa opera “Burevestnik” che è un inno alla libertà. Si prevede di creare la composizione in bronzo, da realizzarsi presso le fonderie dello scultore Rukavishnikov. Il peso approssimativo dell’opera è di circa 1000 kg. Lo stilobate, su cui sarà montata la composizione portata dalla Russia, è progettato su richiesta della parte italiana, da pietra locale, di colore chiaro, spesso usata in forme architettoniche a Sorrento. Sarà eseguito in Italia su disegni di un architetto italiano o russo. Il direttore artistico del laboratorio A. Rukavishnikov, I. B. Gurtovaya

Via San Cesareo 36/38 Sorrento 081-8781289 D7


Ottobre 2018

In programma il 6, 7 e 8 ottobre 2018

La Sagra dell’uva a Priora E FESTA DELLA B.V. DEL ROSARIO

FESTA DELLA BEATA VERGINE DEL ROSARIO Da giovedì 4 ottobre a sabato 6 ottobre Ore 18,00 Recita del Rosario Ore 18,30 Santa Messa con Omelia Domenica 7 ottobre Ore 8,30 Santa Messa e Supplica alla Madonna Ore 15,30 Processione

39ª EDIZIONE SAGRA DELL’UVA Venerdì 5 ottobre - Ore 21,00 Chiostro di S.Francesco - Sorrento Anteprima con “Napoli InCanta al Chiostro” Da sabato 6 ottobre a lunedì 8 ottobre Ore 19,00 Apertura degli stand con antichi attrezzi agricoli per rievocare la tradizione della vendemmia Ore 20,00 Concerti e spettacoli condotti da Nino Lauro

Info 3926461674

7

Luisa Fiorentino

The Grape Festival in Priora HOW TO GET THERE

The hill of Priora is, amongst those surrounding Sorrento, the most

evocative. All Sorrento and its peninsula can be seen, from the Scutolo Point to the Point of Cape of Sorrento. Its vineyards, like those of the nearby Mount Corbo, have always been famous for the “sweet liqueur of Bacchus” which they produce The grape festival is just one more reason for a whole some trip to this marvellous hill. To reach Priora there is a modern, panoramic road, the Nastro Verde, which begins at the crossroads for the Cape of Sorrento, near the Hotel Metropole. There is also a pubblic bus service on this road. We’d like to indicate a more interesting itinerary to be done on foot. Any hardship involved will be worth it. From via degli Aranci, take the turning leading to the Hilton Sorrento Palace Hotel. At the end of this road is the 18th century church of S. Antonio, attached to the old people’s home. Beyond this church are steed, winding steeps carved into the rocks leading up the hill. The way is marked by the presence of numerous votives niches and modern sculptures of the signs of the cross. The natural setting combined with a nature distinguished by dry masonry in calcareous stone, the tricks, of light through the green of the olives all make this sport more evocative. Halfway up is a Chapel with a three-arched belltower helps accentuate the perspective effect, submerged in a cascade of greenery. After a brief stop we go on to reach the Crocevia district, with its 18th century Church of St. Mary. Here the going is easier and passing through olives and vineyards, after about ten minutes the zone of Priora is reached. On the little square which is surrounded by ancient dwellings, stands the church of St. Atanasio, bishop of Sorrento. It is a church with two aisles: one, the major, is covered by a lacunar canvas ceiling, the other, with an indipendent entrance, is circular vaulted and more antique. Over the main altar is an 18th century painting depicting the Virgin of the graces while on the left is a bust of St. Atanasio. After visiting the church, it’s time to walk through the typical streets of the town to feel the atmosphere of a typical country village, admiring the glimpses of the stupendous panorama, tasting the farmer’s generous hospitality as they no doubt will offer you a taste of their delicious wine. To return to Sorrento if you’re tired, there’s the local bus. For those still wishing to walk, there’s an alternative road to the one already described. It’s necessary to take the road next to the church, an old mule track which winds through olive and orange groves in an unpollutted area. Following this road, the locality called capodimonte is a quickly reached, once again offering a panoramic view of Sorrento, and in particular the fishing village at the Marina Grande. Following a brief tract of the sorrentine highway the town centre is reached by the Corso Italia.

That’s Amore ITALIAN WEDDING COLLECTION

E5


8

Ottobre 2018

Personaggi

Rosanna Purchia UNA SOPRINTENDENTE DI FERRO. Ha le idee chiare e sa cosa fare. Non a caso, da dieci anni soprintendente del Teatro San Carlo, -che dal 1737 declama al mondo la sua unicità e bellezza-, ha affrontato e condotto ogni genere di iniziative. Instancabile e efficiente, dinamica e responsabile, Rosanna Purchia alla qualità manageriale somma una fisicità esile e una riconosciuta eleganza. Indomita lottatrice è sorprendente come riesca ad essere, praticamente sempre, in quel teatro tanto amato al quale dedica ogni sua energia. Raccontandolo con passione sincera non ne nega le difficoltà, gli aspetti, sconosciuti a molti, di una grande industria che somma protagonisti internazionali e operai efficienti, spazi esaltanti, gloria architettonica e luoghi di pesante lavoro artigianale. Dall’alto in basso e dal basso in alto, il teatro che ha incantato musicisti e scrittori, regnanti di mezzo mondo e studiosi internazionali, è un faro di luce e non solo nel mondo della musica. Difficoltà infinite, collaborazioni

esterne, conquistate con il contagocce, comprensioni e incentivi da ricercare, ogni cosa che si riferisce al Teatro San Carlo è sotto una lente di ingrandimento. E al centro di tutto c’è lei, l’esile signora di ferro che del Teatro San Carlo è la guida.

Vuole cominciare dal principio e raccontarmi come si è dipanata la sua storia? Ultima dopo tre sorelle di una famiglia meravigliosa e molto unita, con un padre speciale che diceva che avevo l’arteteca perché giocavo con i maschi e non stavo ferma un momento, studiosa, tanto da salvarmi dalle mie impertinenze, e sportiva per atletica, tennis e corsa. Tifosissima del Napoli, amore che non ho mai lasciato. Mio padre, militare e uomo di grande forza e cultura, mi ha dato un’educazione tanto libera da poter a soli tredici anni uscire e vivere tante occasioni, dalla frequentazione di un coetaneo di colore all’ amicizia con i fratelli Bennato con i quali ho approfondito e amato tanta musica, a volte anche seguendoli.

Chi ha influito di più nella sua formazione? Mio padre certamente e poi Eugenio Bennato, Roberto De Simone e Strehler in ordine di tempo persone che non riesco a scomporre, alle quali aggiungo Nina Vinchi, indimenticata presenza del Piccolo Teatro di Milano, per metodo, rigore e professionalità. La gavetta, se l’ha fatta, è stata utile e formativa o come? Mamma mia, ho preso tante batoste, sono stata tanto tenace, ho lottato come poche. Quando sono entrata al Piccolo di Milano ho fatto un lavoro in anticipo sui tempi, erano tutti uomini e anche maturi e, per una ragazza di venti anni, arrivata da Napoli, non era facile andare avanti perché non solo


Ottobre 2018

non credevano nelle qualità ma osteggiavano e non solo i funzionari e gli impiegati ma anche attori di grande importanza che non mi prendevano sul serio, non poche volte ostacolata anche da relazioni. No, non sono stata proprio aiutata!

In tutto questo conta l’ambizione? No, non ne ho, anzi sto a mio agio dietro le quinte. Ma ho l’orgoglio di vedere i grandi risultati del mio lavoro.

Se di forza dobbiamo parlare lei da dove l’ha presa? Mi sono ritrovata a Milano perchè avevo fatta la segretaria della Compagnia di Canto popolare, in anni in cui la formazione napoletana ha vissuto la massima gloria, l’arrivo al Teatro Lirico di Milano e in seguito al Piccolo Teatro. Quando poi le cose cominciarono a cambiare e la compagnia a sfaldarsi, ho potuto scegliere. Ho detto tanti no ma ho continuato a fare cose prestigiose.

Quanto in senso ampio l’intelligenza, la cultura, la conoscenza sorreggono un ruolo tanto importante quanto il suo? L’intelligenza è un dono di natura, aiuta avere una mente aperta, la capacità di captare le situazioni difficili e la possibilità di risolvere. E la cultura, se fa parte del mio essere, la devo a Strehler che insegnava a scavare dentro le cose. Però non basta la cultura perché serve anche capire, avere il senso del rigore, la capacità di non mollare e andare dentro le cose, eliminare gli sprechi, tenere una sana gestione. Tutto questo e altro ancora hanno riempito i miei anni di soprintendenza.

Che cosa l’aiutò? Colpì molto tutti al Piccolo aver aspettato quattro ore per parlare con la Vinchi e il piglio con cui andai da lei. Dissi si all’offerta di un contratto di lavoro di

Uno scoramento l’ha mai provato? Mai avuto, ma ho vissuto momenti orribili, anche da un punto di vista razionale quando non capivo cosa stesse succedendo!

Cosa è stato difficile? In un teatro grande come il San Carlo, nulla è semplice e tutto è difficile, e il mio lavoro è meraviglioso proprio per questo.

Che cosa proprio non sopporta? Il provincialismo, l’incapacità di raggiungere l’obiettivo e cioè la deresponsabilizzazione.

Che cosa l’emoziona di più? La cosa magica e affascinantissima è quando si apre il sipario. Allora è magia.

Cosa le è necessario per andare avanti? Molta tenacia e tanta pazienza.

Orgogliosa di tutto questo? Anzi di più e fin troppo, anche in maniera esagerata. Le manca qualcosa che non è riuscita a conquistare? Nulla. Ringrazio Dio di quanto ho avuto. Forse qualche volta mi manca il verde della Brianza ma ho il mare. Un rimpianto è non aver fatto un figlio naturale: per il lavoro e per il ricordo molto forte della mia infanzia, ma Alioscia ha riempito questo vuoto. Per fortuna per me il lavoro è totalizzante.

Vuole raccontarsi con qualche aggettivo che le somiglia? Sono molto sincera e le cose non le mando a dire, sono ottimista ma permalosa moltissimo, testarda e indulgente, non conosco l’invidia, né il rancore, né la vendetta, e di questo sono contenta. Per concludere che cos’è per lei il Teatro San Carlo? La vita. E Napoli? Amore e odio.

Giuliana Gargiulo

FOTO SQUEGLIA

tre mesi e cominciai a Quarto Oggiaro che è come dire Scampia a Napoli. Da allora sono rimasta per trentatrè anni. Credere poco in me scatenò l’orgoglio e la tenacia di volercela fare a tutti i costi. Ho dovuto poi dire tanti no ma non ho mai avuto dubbi di lasciare la casacaserma-chiesa, e cioè il Piccolo Teatro, fino a quando, come un dono del cielo, nella mia vita è arrivato il Teatro San Carlo.

9

la serra N AT U R A L W E L L B E I N G R E J U V E N AT E - B E AU T Y

R E L A X A N D U N W I N D AT T H E B E S T S PA I N S O R R E N TO Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - G.Hotel Excelsior Vittoria-Piazza Tasso, 34 - Sorrento

D9


10

Ottobre 2018

Antonino De Angelis

I luoghi segreti della Penisola Sorrentina

La Pineta delle Tore L’INDEFINITA SENSAZIONE D’AMORE Dallo scrigno dei preziosi gioielli che Sorrento mostra con orgoglio ai suoi ospiti, molti di essi restano esclusi e sconosciuti ai visitatori che affollano le strade del centro, le piazze, gli imbarchi, i luoghi dello svago e dello shopping.

I

sorrentini sembrano gelosi delle loro bellezze, cioè di quei siti, e non sono pochi, che la natura ci ha regalato per il godimento dello spirito e non solo. Grotte, valloni, agrumeti, sentieri, boschi, vicini o lontani dai centri abitati. Fra questi vogliamo segnalare un bosco di conifere: la Pineta delle Tore. Sorge sulla cresta della collina che dai suoi cinquecento metri guarda con pari meraviglia verso il golfo di Napoli, ricco di colori sfumati, e l’abbacinante golfo di Salerno, il mare omerico in cui si specchiano le isole delle sirene. Un pianoro in passato ricco di boschi di querce, faggi e ontani napoletani degradanti verso vigneti e frutteti che si confondono poi con la macchia mediterranea dove domina il carrubo, il lentisco, l’erica fino alla ginestra, l’asfodelo e l’euforbia sulle pietraie degli strapiombi vertiginosi. “Da questa altezza il mare sembra librarsi verso l’azzurro del cielo, liscio come una superficie di zaffiro e l’occhio non si stanca di seguire le linee perlacee delle correnti che scorrono len-

E7

te sopra di esso come sentieri della madre Teti dagli argentei piedi. E’ una visione di pace accompagnata da indefinite sensazioni d’amore…” (Norman Douglas, 1911). La pineta copre una superficie di dodici ettari, tagliata da un vialone lungo un chilometro che l’attraversa

da levante a ponente parallelo ad altro sentiero bordato di felci e cedui castagnoli che la chiude a nord. Il confine sud è costeggiato da una strada asfaltata che corre sul tracciato di un preesistente sentiero pedonale. Di proprietà del comune di Sorrento il vecchio bosco, gravato dagli ‘usi civici’ a favore della collettività, fu ampiamente distrutto proprio per il ‘diritto di far legna’ da parte delle famiglie del circondario spinte dalle necessità delle due guerre mondiali. Negli anni cinquanta del Novecento fu effettuata la piantumazione sistematica dei pini marittimi (pinus pinaster) purtroppo distrutti venti anni dopo a seguito del devastante ciclone del 30 dicembre 1974 che travolse gran parte degli alto fusti della penisola sorrentina. Negli anni successivi il loro

reimpianto ha creato questo luogo di bellezza lontano dai clamori della ‘pazza folla’ che si comprime sugli approdi e sugli arenili lungo la costa. Nella frescura e fra i profumi resinosi del sottobosco è bello passeggiare, fare jogging, immergersi in profonde letture o attardarsi in dolce conversare lontano da sguardi indiscreti. Non a caso Stefano Reali ha scelto questa location per riprodurre l’incontro segreto di Ada Giacchetti (Vanessa Incontrada) con il suo autista-amante nella fiction “Caruso, la voce dell’amore”. Nei tempi recenti, a causa della trascurata cura dell’insieme si è registrato un consistente decadimento del patrimonio arboreo con incendio e qualche vandalismo tanto da consigliare la chiusura del sito per lunghi periodi, negandone così il godimento ai cittadini e ai tanti turisti presenti nella buona stagione. L’amministrazione comunale ha annunciato un intervento imminente per consentire finalmente una più armonica e rispettosa fruizione che si spera in sintonia, come ci raccomanda Norman Douglas, con quella “visione di pace accompagnata da indefinite sensazioni d’amore”.

English Inn

Sorrento • Corso Italia 55/59 • www.englishinn.it

English Inn “1974” first season of serving Fish & Chips always been a favorite of our English Customers ...and the tradition continues For my good friends at the English Inn. Watercolor painting by Professor Jeff Johnston of Alfred State College, Alfred NY Coordinator of Architecture Study abroad at Sant’Anna Institute Sorrento.

Fragranze esclusive, cosmesi selettiva, arredo olfattivo, prodotti per il grooming. Exclusive fragrances and selected cosmetics.

Corso Italia, 61 Sorrento

E7


Ottobre 2018

11

Nino Aversa

Il nostro territorio

Monte Vicalvano UN NUOVO MODO DI SCOPRIRE IL NOSTRO TERRITORIO è quello di muoversi fuori dal centro delle città turistiche e inoltrarsi nel territorio circostante, lungo antiche strade, per poi ritrovarsi circondati dalla natura e dal paesaggio più suggestivo della Costiera Sorrentina.

A

circa tre Km da Sorrento, raggiungibile con treno, autobus oppure con una passeggiata di 20 minuti, c’è Piano di Sorrento. Questa cittadina è sovrastata da colline costellate di fattorie e produzioni locali. Partendo dalla costa si incontrano prima ampi limoneti, poi, ad un livello superiore, oliveti ed infine la cima del monte più alto della Penisola Sorrentina, Monte Vicalvano. Lungo un sentiero si può giungere sulla vetta dove una grande croce ricorda gli inizi dei due ultimi secoli ed è sempre stato un segno di riferimenti e protezione per tutti gli abitanti del posto. In circa due ore si può raggiungere la quota più

C7

alta camminando totalmente immersi nella vegetazione Mediterranea che coinvolge i camminatori con i suoi profumi ed intensi sapori. Dalla cima del monte si può osservare tutta la Penisola Sorrentina, il golfo di Napoli e l’inizio del golfo di Salerno fino alle isole dei Galli. Si resta inebriati dai panorami, dai colori e dalla natura incontaminata della montagna ed un incontro con i contadini al lavoro o con le persone del posto, può completare questa esperienza. Si torna a casa come un Viaggiatore dopo una scoperta, pronto a raccontare di un avventura vissuta a poche ore dal centro della città.

MONTE VICALVANO A

new way of discovering our territory is to move outside the center of the tourist cities and enter the surrounding territory, along ancient roads, and then find themselves surrounded by nature and the most evocative landscape of the Sorrento Coast. About three kilometers from Sorrento, which can be reached by train, bus or a 20-minute walk, there is the commercial town of Piano di Sorrento. This town is dominated by hills dotted with farms and local productions. Starting from the coast you will first meet large lemon groves, then, at a higher level, olive groves and finally the top of the highest mountain of the Sorrento Peninsula, Monte Vicalvano. Along a path you can reach the summit where a large cross recalls the beginnings of the last two centuries and has always been a sign of references and protection for all the inhabitants of the place. In about two hours you can reach the highest altitude walking totally immersed in the Mediterranean vegetation that involves walkers with its aromas and intense flavors. From the top of the mountain you can see the entire Sorrento Peninsula, the Gulf of Naples and the beginning of the Gulf of Salerno up to the Galli Islands. You are inebriated by the views, the colors and the uncontaminated nature of the mountain and a meeting with the farmers at work or with the locals, can complete this experience. You return home as a Traveler after a discovery, ready to tell of an adventure lived a few hours from the city center.


12

Ottobre 2018

Dall’America a Sorrento per i suoi 100 anni

La storia di John Pearson

D

IL RICORDO DI UNA VACANZA IN COSTIERA GLI ERA RIMASTO NEL CUORE

P

er festeggiare il suo compleanno, ha deciso di tornarci. Il viaggio in aereo, però, sarebbe stato troppo faticoso. E così John Pearson ha noleggiato un jet privato che dagli Stati Uniti lo portasse in Italia insieme alla figlia e al genero. Il protagonista non è un giovane sceicco arabo o un magnate del petrolio, bensì un americano di cent’anni. Il 2 giugno scorso Pearson ha tagliato l’invidiabile traguardo del secolo di età. Nella mente il ricordo indelebile del suo ultimo soggiorno a Sorrento, ospite dell’hotel Minerva, nel 2012. Quale modo migliore di festeggiare i primi cent’anni di età, dunque, se non quello di tornare in Costiera? A quel punto, Pearson si è immediatamente messo all’opera per organizzare la vacanza. Ha prenotato così un soggiorno di tre settimane nello stesso albergo: troppo forte il richiamo dell’hotel Minerva, una villa di fine Ottocento con una vista mozzafiato sul

A Sorrento e a Bangkok

golfo di Napoli. L’unico ostacolo, però, era rappresentato dall’aspetto logistico: dal Minnesota, lo Stato americano in cui John è nato nel 1918 e abita ancora oggi, non ci sono voli diretti per Napoli. «Per questo motivo – racconta il centenario – temevo di non poter tornare in Italia: il viaggio in aereo sarebbe stato troppo faticoso». Così mister Pearson si è messo nuovamente al computer e ha noleggiato un jet privato per volare più comodamente e rapidamente da Minneapolis a Napoli insieme alla figlia Ann e al genero Wayne. Da Napoli a Sorrento dove ad accoglierli hanno trovato Antonietta Acampora, titolare dell’hotel Minerva ed esponente di una famiglia sorrentina che vanta una lunga tradizione nel settore dell’ospitalità. Concluso il soggiorno in Costiera, Mister Pearson già pensa all’estate del prossimo anno: «Per il 2019 ho già deciso di tornare».

omenica 21 ottobre, ore 18.15, presso il salone delll’Azienda di Soggiorno, presentazione, in anteprima assoluta, del concerto “Magia dell’Opera Italiana” che il Duo Antonio Sarnelli de Silva, baritono e Paolo Scibilia, pianista” terrà il prossimo 3 novembre a Bangkog per le celebrazioni dei 150 anni delle relazioni diplomatiche “Italia - Thaylandia” - promosse dall’Ambasciata d’Italia in collaborazione con il Ministero Thailandese del Turismo. Al fitto programma che comprende circa 70 eventi targati Made in Italy dedicati alla cultura, all’arte, alla musica, alla moda, al design, all’ enogastronomia ecc. Sarà presente anche il Teatro S. Carlo di Napoli, per la prima volta in Thaylandia, con la “Carmen” di Bizet e due produzioni Sinfoniche diretta dal M° Zubun Mehta. Il concerto del 21 ottobre a Sorrento prevede la partecipazone straordinaria della pianista Chia – Hui Ellie Shen (Taiwan). Ingresso libero, fino ad esaurimento dei posti a sedere. Info: Azienda Autonoma Turismo Via Luigi De Maio, 35 - Sorrento - Tel. (+39) 081.807403

Via degli Archi, 18 - SORRENTO - tel. 081 8075815

Christmas Shop

D8


Ottobre 2018

dalla Redazione

Arte contemporanea

La Galleria Syart Space SPECIALIZZATA IN ARTE CONTEMPORANEA, si trova nei pressi della magnifica Villa Comunale, in un luogo intriso di storia e cultura e propone artisti giovani e nomi consolidati in ambito nazionale ed internazionale.

In esposizione e vendita opere di artisti quali Andy Warhol, Cy Twombly, Yale Epstein, Marjan Fahimi, Mori Kyoco, Monk, Emiliano Terenzi, Marco Tidu, Antonio Di Viccaro, Salvio, Antonio Alfonso Locuratolo, Francesco Cuomo, Raffaele Boemio. L’elen-

A15

13

co naturalmente è incompleto e la galleria merita una visita per potersi immergere in un percorso ben strutturato, frutto di una ricerca minuziosa. Disposta sui suoi due piani espositivi, Syart accoglie il visitatore lungo un percorso dedicato all’arte, difatti a pochi passi si trovano il murale “Sorrento loves Art” dell’artista Neo pop TvBoy e la scultura “Essenza” di Carmen Novaco, entrambi progetti ideati e realizzati durante la seconda edizione del Sorrento Young Art. L’idea di un luogo destinato all’arte, si concretizza nell’incontro tra Leone Cappiello appassionato collezionista, forte della sua consolidata competenza nel settore del lusso e Rossella Savarese, con un percorso di studi

dedicato ed una esperienza più che decennale nel settore contemporaneo. Uno spazio rivolto a numerose attività, quali mostre istituzionali, dibattiti, esposizioni personali e collettive, performance, gestendo altresì il Sorrento Young Art, evento che a cadenza annuale ha luogo in Villa Fiorentino, sede della Fondazione Sorrento, a pochi passi da Piazza Tasso, sul Corso Italia. Gli artisti selezionati durante la Kermesse sono promossi dalla galleria, creando così un ponte di collegamento tra l’esperienza espositiva ed il mercato dell’arte.

SyArt Gallery

Via San Francesco, 25 Sorrento info@syartgallery.com www.syartgallery.com ph: +39 0812318576


14

Ottobre 2018

Grande Festival in Giappone

Valentina Formisano

I fuochi d’artificio di Kumano KUMANO È UNA CITTÀ GIAPPONESE CHE SORGE SULLA COSTA DELLA PREFETTURA DI MIE, località situata nella zona centrale dell’arcipelago nipponico. La cittadina può essere propriamente definita una piccola gemma incastonata tra le fitte foreste delle sacre montagne della penisola Kii e l’Oceano Pacifico.

Q

uesto paese dal carattere molto tradizionale ha un profondo rapporto d’amicizia con Sorrento, le due splendide città sono, infatti, gemellate dal Novembre 2001 e di recente è stato rinnovato il protocollo di gemellaggio. Sebbene siano località geograficamente distanti, le due realtà sono molto vicine, condividendo diverse affinità. Entrambe vantano, difatti, straordinarie bellezze naturali, una lunga storia culturale, antiche tradizioni e affacciano sul mare. Ultimo, ma non meno importante, le due città sembrano ambedue aver ereditato un grande spirito di cordialità e ospitalità. Le notti estive di queste “due sorelle”, un’italiana e l’altra giapponese, sono caratterizzate da un importante evento che le accomuna ancor di più: uno spettacolo di fuochi d’artificio sul mare. A Sorrento, com’è ben noto, nel caratteristico borgo di pescatori di Marina Grande, sul finire di luglio, si tengono le celebrazioni in onore di Sant’Anna, una serata fatta anche di musica e di uno spettacolo pirotecnico. Sorprenderà, forse, sapere che l’evento annuale più sentito dalla comunità di Kumano è il suo festival di fuochi d’artificio. Uno spettacolo che si ripete ogni anno, al cadere del 17 Agosto, nel pittoresco scenario di Onigajō e Shichiri Mihama, due siti iscritti nella lista del Patrimonio mondiale dell’UNESCO. La festività ha una grande popolarità in tutto il Giappone, ben 170.000 visitatori sono accorsi e quest’anno, per la prima volta in assoluto, anche l’italiana nave da crociera MSC

Splendida ha ancorato nella baia della città nipponica per assistere al meraviglioso Kumano Ō hanabi taikai (Grande Festival dei fuochi d’artificio di Kumano). Questo festival, con una storia che risale a 300 anni fa, affonda le sue radici in una delle festività religiose più sentite dal popolo giapponese: l’Obon, celebrazione religiosa in cui si accolgono gli spiriti dei propri antenati di ritorno alle proprie radici familiari. Si racconta che a Kumano l’usanza dei fuochi di artificio sia iniziata quando, come offerta ai propri antenati di ritorno a casa, erano accesi piccoli fuochi d’artificio per onorare i propri cari. Sebbene la loro grandezza sia cresciuta con il trascorrere degli anni, il carattere religioso dell’evento non è stato dimenticato dalla comunità locale.

Kanji Kawakami e Giuseppe Cuomo

“Kumano Grand Fireworks Festival” Kumano City is a Japanese town on the coast of Mie Prefecture, in central Japan. The town is a little gem set in the dense forests of the holy mountains of the Kii peninsula and the Pacific Ocean. This very traditional city has a deep friendship connection with Sorrento, the two beautiful towns, in fact, are sister cities since November 2001 and in recent days the protocol of twinning has been renewed. Even if the two cities are geographically distant, they share a lot of affinities: abundant natural beauty, long cultural history, old traditions and both overlook the sea. Last but not least these two towns seem to have inherited the spirit of kindness and hospitality. There is also an important event that characterizes summer nights of these “two sisters”: fireworks display on the sea. In Sorrento, as it is well known, towards the end of July, in the picturesque fishing village of Marina Grande it takes place the celebrations in honor of St. Anna with music and a big fireworks display. Maybe you will surprise to know that Kumano signature annual event its fireworks festival, held every year on August 17th in the picturesque scenery of Onigajō and Shichiri Mihama Beach, two sites inscribed onto UNESCO’s World Heritage list. The Fireworks Festival of Kumano has a great popularity in Japan, visited by 170,000 spectators and this year, for the first time, also the Italian MSC Splendida Cruise Ship arrived in the bay of the town to view the breathtaking Kumano Ō hanabi taikai (Kumano Grand Fireworks Festival). The Festival with a 300 years history has is origins in one of the most important religious event of Japan: Obon, the summer festival welcoming back ancestor’s spirits and returning to one’s family roots. The Fireworks of Kumano are said to have begun when people shot off simple fireworks as an offering to the ancestor’s spirits returning back home and although the scale of the fireworks is increased, the original religious purpose of the festival is not forgotten. The Kumano Grand Fireworks Festival is a symphony of light and sound, a breathtaking pyrotechnic display that cannot be experienced anywhere if not in Kumano, when the sky over the city is full in bloom with 10,000 hanabi (fireworks), a word that in Japanese literally means “fire flowers”.


Ottobre 2018

dalla Redazione

Pirjo Nummenaho Zamparelli

Una sorrentina di adozione ACCADEMICA DI LINGUA E LETTERATURA FINLANDESE

È

sorrentina di adozione l’unica accademica, in Italia, di lingua e letteratura finlandese e la Enciclopedia Italiana “Treccani” si è rivolta a lei per chiederle di

curare alcuni lemmi che hanno a che fare con la Finlandia, la filologia ugro-finnica e la letteratura finlandese. Interessante il suo contributo su Aarto Paasilinna, notissimo scrittore che con i suoi romanzi ed in particolare con “L’anno della lepre” ha raggiunto, a livello planetario, ampi consensi e fama. Schiva. Ha ritegno a parlare di sé, pur avendo molto da raccontare. Arrivata a Napoli dalla lontana Finlandia, all’età di 19 anni si iscrive all’Università e, tra mille difficoltà, completa il suo corso di studi in tre anni ed una sessione e con il massimo dei voti e la lode. Già al liceo, in Finlandia, si era impadronita del tedesco, dell’inglese, dello svedese, accostandosi anche al russo. Per molte estati, tra Londra, Cambridge ed Oxford perfeziona il suo inglese mantenendosi

agli studi con il suo lavoro. È cittadina sorrentina dal 1994 ed ora, nel suo ruolo di professore presso l’”Orientale” di Napoli, è l’unica accademica di “Lingua e Letteratura finlandese” in Italia. Facciamo un passo indietro, professoressa. Dalla Finlandia fino a Napoli. Com’è stato l’impatto? All’arrivo a Napoli, negli anni 70, il mio incontro con la città è stato molto positivo. Ho trovato un ambiente aperto al colloquio, disponibile a offrire aiuto a chi come me veniva da lontano ed aveva altre abitudini di vita e altri modi di comunicare”. Ma si limitava a questo l’aiuto che Le davano i suoi amici universitari? No. Spesso mi ospitavano nelle loro case e qui ho sempre trovato famiglie affettuose che mi invitavano a rimanere con loro a pranzo o a cena. Risale a quegli anni il mio primo incontro con la gustosa cucina tradizionale napoletana.

Ne fui conquistata. E a tutti i livelli sociali ho trovato calore e ospitalità. E, poi, la Sua vita familiare? I miei genitori, molto anziani ed un po’ malconci, sono in Finlandia e spesso vado a trovarli; ho lì anche un fratello, mentre mia sorella vive anch’essa in Italia, a Taormina. E l’amore? Ho trovato l’amore a Capri e dal nostro amore è nata Anna, nordica nell‘aspetto fisico, meridionale nel calore dei sentimenti. Ne sono molto felice.

Terrazza Vittoria Siamo al tramonto, a Sorrento è l’ora dell’happy hour o di una cena romantica gustando i deliziosi e raffinati piatti dei nostri Chef. ■ HAPPY HOUR 19.00/20.00

It’s sunset in Sorrento, it’s time for Happy Hour or romantic dinner with a chance to taste exquisite dishes, carefully prepared by our chefs. ■ CENA/DINNER 19.00/23.00

D6

Piazza della Vittoria, 4 - SORRENTO - tel. 081 8072608 - 081 8781476 www.continentalsorrento.com

15

info@continentalsorrento.com


16

Ottobre 2018

Riccardo Iaccarino

Itinerario di visita al

Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) Le antiche mura

Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.

ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.

(2) Chiesa dei Servi di Maria

In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.

Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.

In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.

Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli

D8

(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)

(3) Cattedrale

(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio

metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.

(8) Casa Correale in Piazza Tasso

(6) Casa quattrocentesca

Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda

Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.

D8


Ottobre 2018 venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.

(12) Chiesa della Grazie

(9) Santuario della Madonna del Carmine

Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI) Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino. (11) Basilica di S. Antonino

L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

(15) Chiesa e Monastero di San Paolo

La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.

La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio

(15) Casa del Tasso

A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.

(18) Chiesa SS. Annunziata

L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.

(19) Sedile Dominova

Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.

(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco

L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.

17

(16) Chiesa del Rosario

già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.

(17) Casa di Cornelia Tasso

Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.

D9

D9

D12

Follow us

carmela_celentano

D8 C8


D9

Vico S. Aniello

REFINED MEDITERRANEAN CUISINE LOUNGE BAR BY THE POOL

Bookings / Prenotazioni Tel.081 877 78 68 - Open for lunch and dinner

L’Orangerie, via Correale 8, Sorrento orangerie@exvitt.it - www.exvitt.it/orangerie

C8

D8

RISTORANTE - PIZZERIA

In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management

D7

VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com


81

D9

D9

D9

D10

E6

D9

D7


24

Ottobre 2018

Riccardo Iaccarino

Itinerary for a visit to

C7

D8

Sorrento’s Historical Centre

Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) The old walls

The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.

In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods. F7

D8

A15

(3) Cathedral

In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.

(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace

(2) Church of the Servants of Mary E7

(6) Fifteenth Century House

The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.

Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.

(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)

This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.

(8) The Correale House

in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768


Ottobre 2018 but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.

(9) Sanctuary of Carmine

(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.

(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.

(11) Basilica of St. Antonino

Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of

plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.

it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.

(17) House of Cornelia Tasso

(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.

13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.

(15) House of Tasso On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-

25

montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.

(15) Church and Monastery of St. Paul

The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.

At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...

(18) Church of Annunciation

The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.

(19) Dominova Seat

(16) Church of the Rosary,

formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary

This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.

A15


26

Ottobre 2018

Grandi eventi per ottobre 2018

Dialoghi e Musica al Correale NELL’AMBITO DELLE ATTIVITÀ DEL PREMIO PENISOLA SORRENTINA ARTURO ESPOSITO diretto da Mario Esposito, e che per l’alto valore culturale di rilevanza nazionale ed internazionale è stato inserito dall’Ufficio Unesco del Mibac nell’agenda dell’Anno Europeo 2018 del Patrimonio culturale il Museo Correale di Sorrento promuove l’iniziativa speciale “I Dialoghi del Correale”.

A

lla vigilia del grande spettacolo evento di consegna dei premi, che avverrà la sera del 27 ottobre nella cornice storica del Teatro delle Rose di Piano di Sorrento, le sale del museo ospiteranno una due giorni di incontri con scrittori e giornalisti. Si inizierà il 26 ottobre, alle ore 18: nella Sala degli Specchi: dialogheranno lo scrittore sorrentino Nino Cuomo e lo scrittore lucano Oreste Lo Pomo, che presenterà la sua opera prima “Malanni di stagione”, edito da Cairo. Il 27 ottobre, al mattino (start ore 9.30), in collaborazione con l’Ordine dei Giornalisti della Campania si terrà l’incontro di formazione “Cinema e beni culturali” in cui sarà analizzato il rapporto tra il cinema come strumento di comunicazione/ marketing e beni culturali. Molto atteso è l’intervento di Paride Leporace, direttore della lucana Film Commission che parlerà dell’esperienza di Matera 2019 per il rilancio del nuovo cinema C11

meridionale. Al termine dei lavori i giornalisti parteciperanno ad uno spe-

Filippo Merola - Direttore del Museo Correale cial evento “I sapori del colore”. Nell’anno europeo del cibo e del patrimonio culturale, la pittura ed in particolare alcuni dipinti del museo Correale saranno abbinati al cibo d’autore, valorizzando il binomio innovativo tra food and heritage, cibo e patrimonio culturale. Altro evento da non perdere è il Primo Concorso Internazionale di Canto Lirico “Città di Sorrento” indetto dalla Società Opera e Lirica, che avrà luogo presso il Museo Correale di Terranova, dal 29 al 31 ottobre 2018. Nella terra che ispirò Caruso, Opera e Lirica è lieta di accogliere le nuove promesse del canto lirico internazionale, per aprire agli artisti emergenti provenienti

da tutto il mondo le porte della tradizione artistica che ha reso l’Italia un punto di riferimento e di incontro, dove il canto lirico è un linguaggio che accomuna ogni esperienza di crescita e di superamento personale. La tensione e l’armonia delle note liriche saranno la sfida per i concorrenti, che dovranno presentare 4 brani tratti dal repertorio operistico, in lingua originale. Il costo del biglietto d’ingresso dell’ultima serata, al concerto dei vincitori, sarà destinato al restauro di opere d’arte del Museo. Inoltre, dal 10 al 12 ottobre a Rimini al Museo Correale sarà dedicato uno spazio promozionale nella 55ma edizione della Fiera TTG Travel Experience.

Via Correale - SORRENTO - Tel. 0818781846 - Mar-Sab 9,30/8,30- Dom: 9,30/13,30 D8


Ottobre 2018 27 THE MUSEOBOTTEGA OF THE TARSIALIGNEA A NEW MODEL OF MUSEUM FOR THE DECORATIVE ARTS The building that houses the Museobottega stands on via S. Nicola, the historical part of the town, and is part of an ancient urban nucleus. Its eighteenth century structure is typical of a provincial townhouse with more consequential pretensions. The MUTA is a polyfunctional structure designed to requalify those sectors of the decorative arts which have not only a past worthy of being recorded but also a productivity which needs to be sustained and helped to renew its contents. In the structure the cataloguing and display of the historical production serves as the introduction to a more ample programme going beyond the conservation of our heritage. There is a need for training programmes in the specific sectors of craft activity, and an autonomous production based on the techniques and materials which represent the best in the tradition of each craft.

THE HISTORICAL COLLECTION is introduced by the exhibition of objects and furniture produced in the nineteenth century wich focuses on the technical and decorative characteristics of the various intarsia workshops then active in Italy. This is designed to give to the visitor a better understanding of the specific features of the craft as it was practised in Sorrento. The exhibition of local ware is preceded by an extensive selection of paintings, prints and photographs of the setting for this local craft. Different sections in the Museobottega illustrate the evolution of production techniques, the materials used, the decorative motifs and the details of design which characterise the local production in inlaid wood. After recognising the part played by the local School of Art in training successive generations of craftsmen, the exhibition terminates with the work of local master craftsmen produced during the nineteenth century.

RESEARCH AND PRODUCTION The principal objective of the Museobottega is to ensure continuity for the tradition of intarsia work in Sorrento by commissioning and marketing products reflecting a cultural renaissance in the craft. It is many years since the artisan represented a composite figure uniting manual skills with design acumen, once the secret of his success. The only way to contrast the impoverishment of the various sectors of the arts and crafts seems to be to accompany the artisan with a person well versed in the culture of the craft, able to offer assistance in the conceptual phase of production. The production of the “Alessandro Fiorentino Collection” is the tangible result of such collaboration. Intarsia work has always been considered a decorative addition to the item to which it was applied, whereas here production has been based on a new equilibrium in which the finished product is a univocal expression of formal structure.

THE MERCHANDISING In an age in which computerisation has invaded all sectors of production, traditional skills have had to meet a severe challenge: some have disappeared, many have modified their systems of production, and precious few have remained faithful to traditional techniques. The modern production of intarsia work undertaken by the “Alessandro Fiorentino Collection” has swum against the tide by reaffirming the manual skills and traditional techniques of intarsia work. The collection has concentrated on two distinct sectors: the more traditional one of commonplace objects, directed to the merchandising in museum, and that of interior architecture. It made its dêbut at the International Design Center in New York in 1988, during the AIA Convention. The projects of Alessandro Fiorentino have been realised with the collaboration of local craftsmen and the conceptual contribution of his three sons, all qualified architects.

Via S. Nicola, 28 - 80067 SORRENTO - Tel. 081/8771942 - Lunedi/Domenica: 10/18,30

C8

E6


28

Ottobre 2018

Il libro di Franco Buononato

Francesco Aiello racconta

Via Chiatamone

La memoria del gusto

AMARCORD DEL MATTINO

DELL’OSTERIA “LO STUZZICHINO”

U

na pagina per ricordare, una pagina per non dimenticare, una pagina per continuare. “Via Chiatamone” di Franco Buononato è una pagina del più grande quotidiano del Mezzogiorno, scritta ogni giorno facendo i conti con le mille ferite di una terra aspra e difficile ma che non si arrende mai. Via Chiatamone sono mille ricordi, mille ansie e mille gioie che abiamo vissuto per la nostra terra con Il Mattino sempre in prima linea, dalla lotta alla camorra alle denunce delle inefficienze. Via Chiatamone sono i reportage dalle periferie nell’abbandono e dall’economia in affanno, dalla Napoli dei senzalavoro e quella dei cervelli in fuga. Via Chiatamone è l’impegno dei giornalisti napoletani

per la loro città, le sconfitte e i primati , il terremoto e la ricostruzione in ritardo, la sanità inadempiente e le eccellenze nelle professioni. Via Chiatamone era grande impegno. Si lavorava e arrivava anche il giusto svago. Come per salutare il Mattino estate con il grande Antonino Pane e da Sorrento arrivavano musica e le delizie del maestro Antonio Cafiero con i veterani Antonino Siniscalchi, Gennaro Pappalardo e Gaetano Milone. A Castellammare dove aveva lavorato anche Giancarlo Siani. Ricordo le grandi battaglie per l’ambiente, la viabilità e lo sviluppo turistico della Costiera. Questo è Via Chiatamone: una pagina che intende almeno tenere vivo il ricordo delle mille battaglie condotte al fianco dei napoletani. Battaglie che Il Mattino continuerà a fare rendendo onore ad anni gloriosi. “Via Chiatamone”, Martin Eden editore, in libreria dal 10 settembre, presentato in anteprima a Napoli, presso la Sala Rari della Biblioteca Nazionale, da Antonio Bassolino, Presidente della Fondazione SUDD, Vincenzo Spadafora, sottosegretario alla presidenza del Consiglio, dal direttore della Biblioteca Nazionale di Napoli Francesco Mercurio, da Ottavio Lucarelli, presidente dell’Ordine dei Giornalisti della Campania, verrà presentato anche a Sorrento.

S

uperata la soglia dei trent’anni per l’Osteria Lo Stuzzichino di Sant’Agata sui due Golfi è arrivato il momento di ricostruire la straordinaria avventura umana e professionale che ha trasformato l’originaria rosticceria in un piccolo faro di civiltà gastronomica. “La memoria del gusto” è il titolo del volume di Francesco Aiello, Edizioni dell’Ippogrifo, nel quale tra foto e ricette, si ricostruiscono le vicende della famiglia De Gregorio. Il volume, è corredato dalle immagini di Andrea Di Lorenzo e Valerio Gargiulo accompagna il lettore in un viaggio in uno dei luoghi più belli d’Italia che, non a caso ospita anche il ristorante Don Alfonso 1890 della famiglia Iaccarino, vero faro della gastronomia mondiale. “Raccontare la storia di un’osteria come lo Stuzzichino significa raccontare non solo una grande parabola gastronomica e umana, ma anche e soprattutto il percorso di una famiglia all’interno di un territorio unico e inimitabile. E’ il racconto di un rapporto stretto, quello tra la famiglia De Gregorio e un angolo meraviglioso del nostro paese, ricco di tradizione, di agricoltura, di allevamento, di pesca, di umanità. Perché non esiste luogo di ristorazione di qualità se non c’è un tessuto produttivo locale di qualità. Da questo punto di vista Lo Stuzzichino è

un esempio lampante di collaborazione fruttuosa e feconda. L’attenzione alle eccellenze del territorio è massima, il rapporto con i fornitori è solido e centrale nell’idea di ristorazione che anima e appassiona Mimmo e i suoi genitori, che hanno fondato l’osteria. Cucina di lunga tradizione di mare e di terra, senza squilli né clamori, presentata con la misura e l’equilibrio dell’uso familiare dei De Gregorio, papà Paolo e mamma Filomena in cucina, il figlio Mimmo con la moglie Dora in sala. E già c’è la terza generazione che comincia a prendere confidenza con pentole e piatti. Passione, dedizione, curiosità, sono gli ingredienti del successo di questo confortevole locale.

LO STUZZICHINO la memoria del gusto

D8

piazza s. antonino, 16 - sorrento - tel. +39 081 3597555 - info@momosorrento.it


Ottobre 2018

Antonino Siniscalchi

A Sant’Agata sui due Golfi

Premio Di Giacomo 2018 IL PREMIO ASSEGNATO, QUEST’ANNO, ALLA CANTANTE MONICA SARNELLI E AL GIORNALISTA PIETRO GARGANO. Menzione speciale per il giovane attore sorrentino Marco Palmieri.

N

el corso di una serata, condotta dal giornalista Peppe Iannicelli, è stato ricordato il soggiorno santagatese, con gli interventi dei premiati e la declamazione di versi di Salvatore Di Giacomo, recitati da Giulio Iaccarino. Il Premio, un bassorilievo in ceramica raffigurante «Don Salvatore» (come era effettuosamente conosciuto) sulla piazza di Sant’Agata, realizzato dal maestro Raffaele Mellino, è stato consegnato dal sindaco di Massa Lubrense, Lorenzo Balducelli, con il presidente della Commissione, Antonino Cuomo, Donato Iaccarino, fondatore e coordinatore del Premio e da Franco Simioli. L’evento, giunto alla diciottesima edizione, promosso

dalla Pro Loco Due golfi, vuole ricordare Salvatore Di Giacomo, santagatese d’adozione negli anni Trenta del Secolo scorso, frequentando la località collinare del comune di Massa Lubrense per lunghi anni. A Monica Sarnelli il riconoscimento

29

attribuito come «appassionata interprete della musica d’autore partenopea, viva espressione dei “colori” e dello spirito napoletano che animarono Salvatore Di Giacomo». A Pietro Gargano, già caporedattore ed inviato speciale del Mattino, la motivazione recita: «Scrittore fervido ed ardente. Autore di biografie, storia, costume e cultura napoletana. Degno esponente della tradizione giornalistica partenopea espressa da Salvatore Di Giacomo». Salvatore Di Giacomo iniziò a trascorrere le sue vacanze estive a Sant’Agata sui due golfi nel 1909 dopo una visita “culinaria” alla pensione-ristorante

Iaccarino, fondata e gestita da Don Alfonso Iaccarino, nonno dell’attuale patron del Don Alfonso 1890. «Don Salvatore», come era amichevolmente appellato dalla popolazione locale, fu folgorato dalla cucina di «Don Alfonso» e dall’aria fine di Sant’Agata. Difatti già dalla fine di giugno vi si trasferiva per fuggire, come diceva lui, dall’afa opprimente di Napoli, intrattenendosi sul posto fin dopo ferragosto. Lasciò Sant’Agata, per non farvi più ritorno, nell’estate del 1930, colpito da un malore. Fece scalpore, per quei tempi, l’arrivo in paese di un’ambulanza che lo trasferì a Napoli, dove morì il 5 aprile del 1934.

collezione love4colors

DISPONIBILE PRESSO

D9


30

Ottobre 2018

Nino Cuomo

La storia della nostra terra

Risorge l’Istituto Tassiano

Il fascino di Torna a Surriento

IL GLORIOSO ISTITUTO DI CULTURA STA RIORGANIZZANDO LE SUE FILE

N

ell’ultima assemblea i soci hanno preso atto delle dimissioni del Presidente, ing. Carmine Sessa, e del Consiglio Direttivo, nominando una Commissione per la riorganizzazione dell’Istituto ultracentenario, ricco di storia e di attività che ricorda i suoi fondatori in Manfredi Fasulo, Lelio e Luigi Cappiello, Saltovar, Goffredo Casola, Angelo Flavio Guidi e Luigi Pica che hanno lasciato un copiosa eredità di attività celebrative del sommo poeta, autore della “Gerusalemme

TORNA A SURRIENTO È UNA DELLE CANZONI PIÙ POPOLARI E DIFFUSE

Liberata”, che con la sua statua in marmo s’impone al ricordo anche degli ospiti di Sorrento, nella piazza principale della città a lui stesso intitolata. Sorrento ha organizzato per il suo Poeta celebrazioni particolari il 1895 ed il 1933, il 1980 ed il 1994 attirando il mondo della cultura. Obiettivo della nuova commissione è che l’attività del vetusto Istituto possa riprendere secondo l’antica tradizione, operando anche nell’ambito delle Scuole della Penisola.

È

stata composta nel 1894. Infatti in detta data risulta depositata alla SIAE. Nel 1902, in occasione della visita del Presidente del Consiglio dei Ministri, on. Giuseppe Zanardelli, fu solo una parodia eseguita dallo stesso autore dei versi Giovan Battista De Curtis. La prima esecuzione ufficiale, con il testo originale, avvenne in occasione della Piedigrotta del 1904. Da allora tutti i grandi cantanti hanno inserito nel proprio repertorio l’immortale canzo-

ne dei fratelli De Curtis, traducendola in varie lingue, tra cui quella in lingua inglese di Elvis Presley. Il prossimo anno, 2019, ricorrerà il 125° anniversario della sua composizione e appare utile ed opportuno che il Comune proceda all’istituzione di un Comitato che predisponga un programma per celebrare l’inno che ha contribuito a rendere famosa Sorrento nel mondo. Sarebbe un vero peccato lasciar correre questa opportunità!

L’innocente sorriso di Paolo sui fiori d’arancio di Luisa e Marco

Hanno coronato il loro sogno d’amore con l’entusiasmo e la consapevolezza di abbracciare un sogno. Luisa e Marco si sono sposati accompagnati da un sorriso innocente e festoso, quello del figlioletto Paolo. Per la giovanissima segretaria di redazione di Surrentum un giorno importante, condiviso con il compagno Marco e con il piccolo Paolo, in festa con il suo inseparabile cavallino giallo di peluche. Una bella festa, anche tante emozioni, l’occhio commosso di Zio Peppe e Mamma Annamaria che hanno accompagnato Luisa in questo giorno importante. Auguri da Surrentum, con il pensiero e il ricordo di uno dei fondatori, Antonino Fiorentino.

LOADING COMPLETED! 100%

C4


Ottobre 2018

Carmen Gargiulo

I luoghi dell’Anima

L’anima dei luoghi CI SONO LUOGHI NELLA NOSTRA SPLENDIDA CITTADINA CHE PIÙ DI ALTRI APPAIONO FORTEMENTE EVOCATIVI.

M

i riferisco, ad esempio, alle terrazze tufacee che offrono scorci paesaggistici di rara bellezza, ai caratteristici e chiassosi vicoletti, al Chiostro con la sua profonda spiritualità, alle ville, alle chiese, ai ruderi romani, alle antiche mura, tutti o quasi, scenari privilegiati, durante la stagione estiva, di molteplici eventi che spaziano dalla musica alla gastronomia, dalla storia all’artigianato, all’animazione teatrale, in un turbinio di voci, armonie, colori, profumi, emozioni…che solo questa terra sa regalare. Sono quelli che amo chiamare “i luoghi dell’anima”, dove appunto l’anima irrequieta, più che il corpo, spesso indugia e trova appagamento. Tra questi annovero, senza alcuna esitazione, la bellissima Chiesa dei Servi di Maria, in via Sersale, con i suoi stucchi barocchi, i marmi policromi, le piastrelle di cotto, le mirabili tele dell’Amalfi, gli intarsi di rara fattura, i simulacri… così cari ed apprezzati non solo dai Sorrentini. E’ appunto in questo scenario che, sabato sera, si è tenuto il concerto “Lo splendore del cerimoniale barocco tra Spagna e Europa”, per organo e tromba, dei maestri spagnoli Antonio del Pino e Josè Antonio Moreno, artisti di chiara fama, nonché

31

studiosi e divulgatori del ricco patrimonio musicale della Cattedrale di Malaga. Protagonista indiscusso, della splendida serata, è stato quello che i più definiscono “il Mancini”, l’organo a sei registri di pregevole fattura, del maestro napoletano Nicola Mancini che, recentemente ristrutturato, ha saputo

restituire tutta la straordinaria bellezza di sonate e Tiento (forme musicali che esplorano le infinite possibilità di diversi strumenti e soprattutto dell’organo) magistralmente composti tra il 1500 e il 1800. E’ in queste composizioni che si è rivelato il virtuosismo del maestro Del Pino, le cui dita, tra tasti ingialliti e registri a pomello, hanno dato corpo ad effetti sorprendenti proiettando i presenti in magiche atmosfere e in tempi lontani, quasi come in un déjà vu. Molti hanno infatti avuto modo, a diversi livelli, di sperimentare il grande potere evocativo di armonie e di luoghi, la possibilità, cioè, di vivere, seppur breve-

mente, sensazioni di piacevole serenità, oltre i meri confini del tempo e dello spazio, rifuggendo quel nichilismo ahimè dilagante che, a volte, se non si è adeguatamente attrezzati, svilisce le esistenze e svuota le anime. E’ stato bello leggere le considerazioni della signora Gargiulo. Ritrovare la Chiesa dei Servi di Maria tra “i luoghi dell’anima” di una nostra concittadina ci rende felici e ci serve da sprone. Felici, in quanto ci conforta nella bontà del compito che noi, attuali custodi della sua secolare storia, portiamo avanti per mantenerne sempre viva la presenza. Di luogo di fede, di storico passaggio del percorso religioso cittadino. Ma la nostra Istituzione è anche il luogo dove è conservato un importante patrimonio culturale. Di “questo scenario” parla la nostra interlocutrice e da un momento culturale (un recente concerto) prende spunto il suo scritto. Uno sprone per una nostra precisa scelta. Ospitare, nella nostra navata barocca e nelle nostre sale, anche momenti culturali. In particolare, naturalmente, quelli che combinano cultura e religiosità. Ne siamo convinti. E se la Chiesa dei Servi di Maria, dalla fusione della sua spiritualità, con la sua storia ed il sapere nelle varie espressioni, può diventare un “luogo dell’anima”, ancora di più. Il Priore, Diodato Morvillo

THE PERFECT BRIDE WITH THE PERFECT TREATMENT Ossigenoterapia Oxygen treatment

D8

Via De Maio, 15 SORRENTO • tel. 081 8772014 • www.tspa.it • info@tspa.it


32

Ottobre 2018

Campionato di Calcio Serie D - 2018/2019

Il calendario del Girone H

In occasione del Premio Fer-

TUTTI GLI INCONTRI DEL SORRENTO 8ª GIORNATA

A 4 Novembre 2018 R 24 Febbraio 2019 TEAM ALTAMURA - SORRENTO

9ª GIORNATA

A 11 Novembre 2018 R 4 Marzo 2019 SORRENTO - GELBISON

Tu amica che apri gli occhi al tuo mondo, ascolti vogliosa le trame del tuo dire e scomparire poi, nel camerino della tua ispirazione.

A 14 Novembre 2018 R 17 Marzo 2019 NARDO’ - SORRENTO

11ª GIORNATA

2ª GIORNATA

12ª GIORNATA

A 16 Settembre 2018 R 6 Gennaio 2019 SORRENTO - CITTA’ DI GRAGNANO A 23 Settembre 2018 R 13 Gennaio 2019 AUDACE CERIGNOLA - SORRENTO

3ª GIORNATA

A 30 Settembre 2018 R 20 Gennaio 2019 SORRENTO - NOLA

Sei figlia della luna, del cielo, delle stelle, del mare tutto è in te, come occasione affiorata di creatura sensibile. Come è amaro il sapore del tuo scrivere, racconti sempre la verità che scorre nelle solitudini di chi sa ascoltarti. Dall’onesta riva quale sei, il mare approda in te e scaccia così il sapore salmastro del suo naufragare.

A 9 Dicembre 2018 R 14 Aprile 2019 AZ PICERNO - SORRENTO

Quelle onde ora, sembrano ticchettii di lacrime che bussano al tuo tempo come tappeti di passaggi in cerca di un mormorio che sa parlare all’anima.

A 12 Dicembre 2018 R 18 Aprile 2019 POMIGLIANO - SORRENTO

6ª GIORNATA

16ª GIORNATA

7ª GIORNATA

17ª GIORNATA

A 28 Ottobre 2018 R 17 Febbraio 2019 SORRENTO - GRAVINA

Cerchi braccia di paternità ormai perse nella fragilità umana, ma ti ostini a rincorrerle perché ogni sera rincasano con te.

A 2 Dicembre 2018 R 7 Aprile 2019 SORRENTO - SARNESE

15ª GIORNATA

A 21 Ottobre 2018 R 10 Febbraio 2019 CITTA’ DI FASANO - SORRENTO

Ma sei carezza sempre, e l’ombra che ti segue, timida nel suo peregrinare è passione per te.

13ª GIORNATA

5ª GIORNATA

A 14 Ottobre 2018 R 3 Febbraio 2019 SORRENTO - NOLA

Laceri visioni tra orti di ricerca, rincasi negli sfondi dei fremiti, quando raccogli abiti indossati, dove la carne dentro è voce di malinconia.

A 25 Novembre 2018 R 21 Marzo 2019 GRANATA - SORRENTO

14ª GIORNATA

A 7 Ottobre 2018 R 27 Gennaio 2019 SAVOIA - SORRENTO

Midollo di spicchi tracimanti e pensierosi intrecci passioni nel delirio del tuo creare.

A 18 Novembre 2018 R 24 Marzo 2019 SORRENTO - FRANCAVILLA

4ª GIORNATA

raro che si svolgerà al Comune di Sorrento ad ottobre, il poeta sorrentino Gianni Terminiello leggerà una sua lirica (che pubblichiamo), vincitrice in vari premi di poesia. Terminiello è stato recentemente premiato con il Premio alla Letteratura nella città di Rende (CS) il 22/9/2018 e primo assoluto al Premio di Poesia Città di Forlì il 29/9/2018.

L’OMBRA CHE SI PONE A LATO TIMIDA

10ª GIORNATA

1ª GIORNATA

L’angolo della poesia

Commossa del tuo essere profumi degli ascolti della natura che si sazia delle tue belle parole nate grazie a lei. E così lasci il segno per sempre a chi ti leggerà, lo sai che solo così sarai forse, ricordata, ma per te non importa l’unica cosa che ami è il cuore palpitante di chi sa ascoltarti in punta di piedi.

A 16 Dicembre 2018 R 28 Aprile 2019 SORRENTO - BITONTO

Gianni Terminiello

A 23 Dicembre 2018 R 5 Maggio 2019 TARANTO - SORRENTO

Verso tratto dalla poesia “Giorno per giorno” di Giuseppe Ungaretti, la lirica vuole essere un omaggio alle colleghe(ghi) poeti, per il meraviglioso lamento umano che solo in loro emerge e diventa anima vagante.

D7

E7


0

Ottobre 2018

Students’ Secrets of Sorrento

33

Alayana Travaglione and Jackson Zaccaria

Back to the Roots STUDENTS’ SECRETS OF SORRENTO IS WRITTEN BY STUDENTS CURRENTLY STUDYINg ABROAD AT SANT’ANNA INSTITUTE. Two students from this Fall semester, Alayana Travaglione, a History major from Salem State University in Massachusettes, and Jackson Zaccaria, a Philosophy SANT’ANNA major from the University of NorthINSTITUTE Carolina Wilmington, share their experiences of SORRENTO exploring their Italian roots while studying abroad in Sorrento.

www.santannainstitute.com C5

AlAyNA TRAvAGlIONE, Salem State University “Being an Italian-American from the Campania region, it was a no-brainer to choose to study in Sorrento, Italy. I have grown up with Italian culture and connecting to my heritage has always been important and special to me, so traveling to Italy itself was the next step! It has only been about two weeks since I have been here in Sorrento and I have already been able to recognize cultural similarities between here and my Italian heritage back home. My family owns Italian restaurants all around Massachusetts, USA [stemming] from our first Italian restaurant in Boston owned by my great grandmother who emigrated from Naples. I’ve always been proud of my heritage and bearing the name Travaglione, but being here in Italy has made me even more proud! The Italians have been very welcoming and make me feel just like one of their own! By walking the streets, praying in the churches, and eating the food, I hope to develop a deeper understanding

for where my family came from and the lifestyle that my ancestors were a part of in Southern Italy.” JACkSON ZACCARIA, University of North Carolina Wilmington “An important part of my identity has always been being an Italian-American. When I discovered the Sant’Anna program, I immediately knew that it was the perfect place to explore my cultural roots and finally meet some of my [relatives]. Italians here have been extremely welcoming, and I have already had multiple conversations with Sorrento natives about my family heritage. I’m very excited to gain some insight into true Italian culture and enlighten my Italian-American family back in the United States. Sant’Anna’s courses as well as the Sorrentina area have already helped me grow tremendously as a student and as a person. I’ve learned a lot about my interiority and the importance of exploring cultures in our increasingly more diverse and integrated world.”


34

Ottobre 2018

Antonino Ercolano

Nata nel 1953

65 anni di televisione LA TELEVISIONE ITALIANA COMPIE NEL 2018 IL SESSACINQUESIMO ANNO dal primo collegamento realizzato su base nazionale.

Il 3 ottobre 1953 entrarono in

funzione un impianto trasmettitore installato a Milano,in Corso Sempione, e un altro a Roma, sul Monte Mario, supportato da uno studio televisivo creato in Via Asiago. L’esperimento, felicemente compiuto, permise di avviare una serie di trasmissioni tecniche, che consentirono di iniziare il servizio con una rete in grado di raggiungere un’utenza del 43% della nazione italiana. Il servizio televisivo nazionale avvenne domenica 3 gennaio 1954, quando Fulvia Colombo presentò il primo programma. L’ipotesi di una tele-visione, cioè di un vedere da lontano, è stata proposta dagli artisti prima ancora che dagli scienziati. Nel 1879 la rivista inglese PUNCK pubblicò un disegno in cui una giovane coppia, seduta davanti ad un caminetto, assisteva ad una partita di tennis su di uno schermo. Tre anni dopo, il disegnatore francese Albert Robida presentò una serie di immagini raffiguranti una famiglia intenta a seguire da casa le fasi di una guerra ipotetica e, nel romanzo Ventesimo Secolo, descrisse un congegno che consentiva la trasmissione di immagini a distanza: lo chiamò telefonoscopio. In campo scientifico il primo

passo derivò dalla scoperta del selenio, nel 1873, elemento chimico dalle capacità fotoelettriche, che consentiva di trasformare l’energia luminosa in energia elettrica. Alla fine del 1800 i ricercatori giunsero ad intuire quello che doveva diventare il concetto base della formazione dell’immagine con mezzi tecnici: aggregando migliaia di cellule di selenio organizzate come l’interno dell’occhio umano nel punto di formazione dell’immagine di un obiettivo e collegandole ciascuna ad altrettante lampadine si poteva ottenere la replica di un’immagine. In sostanza occorreva scomporre l’originale nei suoi elementi costitutivi, con una tecnica chiamata scanning da cui il termine moderno “scansione”. Una data fondamentale è il 1884, anno in cui il ricercatore tedesco di origine russa Paul Gottlieb Nipkow ideò un disco rotante con fori equidistanti in una figura a forma di spirale. Mentre il disco girava, una porzione sempre diversa di una data immagine veniva ”identificata” dai fori. Qualche metro più in là,un altro disco collegato con una cighia si muoveva in sincronia con il primo, regolando la quantità di luce che filtrava e veniva a cadere sopra uno scher-

NUOVO PUNTO VENDITA CORSO ITALIA, 182

mo di selenio fotosensibile. Il segnale trasmesso agiva, all’arrivo, sull’accensione di un tubo al neon posto dietro al secondo disco, in modo che la luce modulata in intensità fosse vista solo attraverso la successione dei fori, dando vita all’immagine. Il disco di Nipkow, opportunamente modificato, rappresentò l’elemento chiave della televisione ”meccanica”, che fu alla base dei prototipi realizzati fino alla metà degli anni ‘30, data in cui il mezzo televisivo divenne totalmente elettronico. Nella fase evolutiva della televisione altri “padri” vanno ricordati. Negli Stati Uniti Charles Francis Jenkins, utilizzando un nuovo sistema a scansione, nel 1925 riuscì a trasmettere un segnale televisivo a distanza di 10 Km. L’anno successivo, in Gran Bretagna, lo scozzese John Logie Baird presentò al pubblico un aggeggio da lui chiamato “televisore” (fu il primo ad usare il termine), con cui riuscì a mandare in onda tre spettacoli al giomo. Per realizzarlo utilizzò il retro bottega di un fioraio,

servendosi di scatole metalliche per biscotti, chiodi e frammenti di legno, con l’ausilio di potenti lampade. Anche in Italia si manifestò contemporaneamente interesse per la nascente televisione grazie ai fisici Banfi e Castellani. I personaggi che maggiormente contribuirono allo sviluppo della televisione furono il russo emigrato Vladimir Kosma Zworykin e l’americano Philo Farnsworth. AI primo si deve l’evoluzione in senso elettronico del disco di Nipkow. Base di partenza fu l’iconoscopio, cioè l’occhio di una telecamera elettronica. Al secondo è riferibile l’image disector, che raggiungeva gli stessi risultati dell’iconoscopio di Zworykin ma con una progettazione diversa. Grazie ai ricercatori citati, a partire dagli anni ‘30 la televisione iniziò la sua inarrestabile marcia sia in senso tecnico che commerciale, riuscendo a diventare una insostituibile compagna delle nostre ore di riposo,ma anche un ausilio del nostro lavoro. (condensato da “Enciclopedia Garzanti della televisione” di Aldo Grasso)

La prima presentatrice televisiva FULVIA COLOMBO

D7

D10


Ottobre 2018

Ottobre alla Baia di Ieranto

Con il FAI sempre in prima linea LE PROPOSTE AUTUNNALI

a cura del FAI Speciali visite guidate L’occasione per approfondire la conoscenza della Baia di Ieranto e tutto ciò che riguarda la sua storia, le leggende, le sue caratteristiche geomorfologiche e i sapori del territorio che la circonda.

13 ottobre

dalle 9,30 alle 18,00

La natura mitologica e i paesaggi della classicità Le piante sacre agli Dei e il paesaggio descritto dagli antichi. Speciale visita guidata inserita nell’ambito di “BookSophia - Festival della classicità” in programma a Massa Lubrense dal 11 al 13 ottobre.

La baia in fondo al sentiero sabato e domenica (su prenotazione)

dalle 9,30 alle 18,00

Progetto di conservazione della natura

in collaborazione con AMP Punta Campanella.

Visite guidate tra terra e mare: trekking, kayak e snorkeling

per scoprire le bellezza della Baia di Ieranto in maniera ecosostenibile. In collaborazione con A.S.D. Marea Outdoors.

Per informazioni e prenotazioni:

335 84 10 253 faiieranto@fondoambiente.it

35

14 ottobre

dalle 9,30 alle 18,00

La raccolta delle olive

la raccolta e la lavorazione delle olive e la scoperta del sapore di un paesaggio, nato dal lavoro contadino, attraverso l’assaggio dei suoi preziosissimi frutti. Con Grazia Stanzione, agronomo

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82 Editrice Surrentum Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net redazione@surrentum.net Direttore Responsabile Antonino Siniscalchi antoninosiniscalchi@gmail.com In Redazione Luisa Fiorentino Mariano Russo Progetto grafico Gaetano Ercolano gaetano.ercolano@tin.it Web producer Mauro Siniscalchi Hanno collaborato Nino Aversa Nino Cuomo Antonino De Angelis Antonino Ercolano Antonino Fiorentino Valentina Formisano Carmen Gargiulo Giuliana Gargiulo Filippo Merola Alayana Travaglione Jackson Zaccaria FAI Fondazione Sorrento In copertina LA PINETA “LE TORE” Foto di Antonino Fattorusso Pubblicità e Informazioni

21 ottobre

Tel. 334 838 5151

A spasso con Norman

Stampate 13.000 copie La Sorrentina tel. 0818785988

dalle 9,30 alle 18,00

La Baia di Ieranto e il suo territorio nelle pagine di Norman Douglas. In collaborazione con Archeoclub d’Italia, sede di Massa Lubrense.

mariano@surrentum.net

Distribuzione a cura di Nexive Via Crawford 67/a - Sant’Agnello tel. 08119202863 sor15@crcpost.it Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito

E7


36

Ottobre 2018

ORARI DI APERTURA

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 21 settembre 2018 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

Ascensore per il Porto/spiagge Lift to the Beach/Port

Gennaio/Febbraio/Marzo Novembre/Dicembre 7,30 - 20,30 Aprile/Ottobre 7,30 - 23,00 Maggio 7,30 - 24,00

Sorrento Lift Piazza F. S. Gargiulo (nella Villa Comunale - Public Gardens) C8 tel. 081 8072543 - 80067 Sorrento (Napoli) - Italy www.sorrentolift.it - info@sorrentolift.it

n

Giugno/Luglio/Agosto Settembre 7,30 -01,00

SITA SUD CAMPANIA

CURRERI SERVICE

Tel. 0818015420 www.curreriviaggi.it

Sorrento Capodichino

 ALISCAFO HYDROFOIL GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812 - 0815329071

SORRENTO CAPRI SORRENTO NAPOLI CAPRI SORRENTO NAPOLI SORRENTO 07,15* 08.05 08.20 08,30 08,45 09.00 09.15 09.40 09,50 10.45 11.10 11.25 11,45 13.10 13,30 14.05 14.25 15,50 16.10 16.40 17,05 17.40

08,00* 08.55 09.15 09.25 10.05 10.20 11,20 11.40 11.55 12.10 13,00 13.55 15,15 15,35 15.55 16.05 16,20 17.15 17,45 18.30

* Feriale - Not on Sunday

%

Capodichino Sorrento

p.06,30 a.08,00 p.07,30 a.09,00* p.08,30 a.10,00 p.09,00 a.10,30 p.10,30 a.12,00 p.12,00 a.13,30 p.13,00 a.14,30* p.14,00 a.15,30 p.15,00 a.16,30 p.16,30 a.18,00

p.09,00 a.10,15 p.10,00 a.11,15* p.11,00 a.12,15 p.12,00 a.13,15 p.13,00 a.14,15 p.14,30 a.15,45 p.15,30 a.16,45* p.16,30 a.17,45 p.18,00 a.19,15 p.19,30 a.20,45

07.20 (NLG) 09.00 08.10 11.00 10.00 13.00 12.00 15.00 14.00 17.15 Sorrento (Stazione) - S. Agnello (Municipio) 16.25 18,25(NLG) Piano (Siesta) - Meta (chiesa del Lauro) 18.45 (ven. sab. dom.) 19.30(ven. sab. dom.) Vico Equense (uff. Curreri a. / Stazione r.)

SORRENTO ISCHIA ISCHIA SORRENTO 09.10* 09.30° 15.50

10.35 17.25

* Lun./Mer./Ven - Via Procida Mon./ Wed./Fri. - Via Procida ° Mar./Gio./Sab./Dom. Tue./Thu./Sat./Sun.

SORRENTO AMALFI POSITANO POSITANO AMALFI SORRENTO

9.30 -10.10 11.35/12.00* 10.30 - 14.55 16.35/17.00* 15.15 13.40/14.10* 16.25/17.10* * da Positano - From Positano SEREMAR

NAVE VELOCE FAST FERRY CAREMAR Tel. 0818073077 SORRENTO CAPRI CAPRI SORRENTO 07,45 09,25 14,40 19,25

07,00 08,40 13,35 18,45

Castellammare di Stabia (Villa Stabia) * SOLO SU PRENOTAZIONE FERMATA A Pompei Scavi

n

AUTOLINEE

MAROZZI

Tel. 0805790111 www.marozzivt.it

SORRENTO - ROMA SORRENTO C. Italia-261 VICO E. P. Kennedy C.DI STABIA V.le Europa ROMA Tiburtina

06.00 06.15 06.30 09.45

17.00 17.15 17.30 21.00

ROMA - SORRENTO ROMA Tiburtina C.DI STABIA V.le Europa VICO E. P. Kennedy SORRENTO C. Italia-261

07.00 10.40 10.55 11.45

ORARI IN ROSSO  da Lunedi a Sabato - Mon to Sat ORARI IN NERO  Venerdì, Sabato e Domenica Fri - Sat & Sun

E7

15.00 18.15 18.30 19.00

ANDATA 06:10 06:15 06:20 06:25 06:45 06:50 06:55 07:00 07:45 07:35 07:50 08:20

n

PENISOLA SORRENTINA MONTE SANT’ANGELO FERMATA

SANT’AGATA SANT’AGATA (Reola) BIVIO TITIGLIANO MASSA LUBRENSE SORRENTO SANT’AGNELLO PIANO DI SORRENTO META SEIANO (Vico Equense) NAPOLI Via Ferraris (INPS) NAPOLI (Piazza Garibaldi) UNIVERSITA’ MONTE S. ANGELO

16:30 16:25 16:20 16:15 15:55 15:50 15:45 15:40 15:35 14:55 14:50 14:20

RITORNO

FUNIVIA DEL FAITO 2018

PARTENZE DA CASTELLAMMARE E DA MONTE FAITO Dal 17 settembre all’11 novembre 09:35 - 09:50 - 10:05 - 10:35 - 11:05 - 11:35 - 12:05 - 12:35 -13:05 - 13:35 14:05 - 14:25 - 14:45 - 15:05 - 15:35 - 15: 55 -16:15 - 16:25

TURNO FESTIVO FARMACIE DI SORRENTO

7/10-1/11-25/11 RUSSO (D-11) Via degli Aranci - Tel. 0818772310 14/10 - 4/11 ALFANI (E-7) Corso Italia - Tel. 0818781226 21/10 - 11/11 FARFALLA (D-8) Piazza Tasso - Tel. 0818781349 28/10 - 18/11 LIMONE (E-7) Corso Italia - Tel. 0818781174

REPERIBILITÀ NOTTURNA DA META A SORRENTO

Dal 6 al 12 ottobre F. PALAGIANO - S. Agnello Via S. Sergio, 11 Dal 13 al 19 ottobre INTERNAZIONALE - Piano Corso Italia, 191 Dal 20 al 26 ottobre RUSSO - Sorrento Via degli Aranci, 179 Dal 27 ottobre al 2 novembre CASTELLANO - Piano Corso Italia, 88 Dal 3 al 9 novembre ELIFANI - Meta Via A. Cosenza, 2/4 Dal 10 al 16 novembre FARFALLA - Sorrento Piazza Tasso, 35/36 Dal 17 al 23 novembre ALFANI - Sorrento Corso Italia 129 Dal 24 al 30 novembre IROLLA - Piano Piazza Repubblica, 24

0818074824 3335852602 0815321634 3406279377 0818786603 0818786605 3355302988 3385658456 0818781226 3487946420 0818786145 3311168788

LA REPERIBILITÀ È ASSICURATA SOLO DIETRO PRESENTAZIONE DI RICETTA MEDICA URGENTE


37

Ottobre 2018

ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.

CIRCUMVESUVIANA INFO 800211388

Numero verde

800211388

CAMPANIA EXPRESS

NAPOLI ERCOLANO POMPEI SORRENTO 9,06 11,36 15,36 18,06 -

9,20 11,50 15,50 18,20 -

9,38 12,08 13,39 16,08 18,39 20,06

9,55 12,25 13,55 16,25 19,03 20,25

• •

SORRENTO POMPEI ERCOLANO NAPOLI 10,19 10,43 10,58 11,09 12,56 13,18 14,08 14,34 14,55 15,10 16,59 17,18 17,35 17,50 19,20 19,46 20,58 21,19 21,37 21,51 Fermate anche a Castellammare e Vico Equense.

n

CONSORZIO UNICO CAMPANIA CALL CENTER 08119666202

EAV

POMPEI VESUVIO e vv.

POMPEI (Piazza Anfiteatro) VESUVIO (1.000 m.) 08,00 08,50 09,40 10,30 11,20 12,10 13,00 13,50 14,40 15,30 VESUVIO (1.000 m.) POMPEI (Piazza Anfiteatro) 09,00 9,50 10,40 11,30 12,20 13,10 14,00 14.50 16,40 17,40

SORRENTO NAPOLI e vv.

SORRENTO (Circum) - NAPOLI (giornaliero) 23,15 - 24,00 - 01,30 - 04,30 (feriale) - 04,50 NAPOLI - SORRENTO (Circum) (giornaliero) 22,40 - 23,00 - 03,15 - 04,15 - 05,00

n

LINEA A

LINEA B LINEA C LINEA D LINEA E

AUTOLINEE SORRENTO Every 20 minutes

M. LUBRENSE - CAPO SORRENTO - META e vv. Circolare SORRENTO (Porto) SORRENTO (Stazione) SORRENTO (Porto) S. AGNELLO - PIANO e vv. Circolare MARINA GRANDE SORRENTO Circolare SORRENTO STAZIONE VIA DEGLI ARANCI - HILTON

• • • •

SORRENTO 6.01 6.25 + 6.49 7.22 • 7.38 F • 7.55 • 8.26 • 8.52 • 9.07 • 9.37 • 10.37 • 11.07 • 11.37 • 12.07 • 12.37 • 13.07 • 13.25 13.56 • 14.22 14.55 • 15.26 • 16.07 • 16.37 • 17.07 • 17.25 17.56 • 18.22 18.55 • 19.26 • 20.07 • 20.37 21.07 21.55

NAPOLI 6.09 6.40 6.44 F 7.09 • 7.39 F 8.11 • 8.39 • 9.09 • 9.39 • 10.09 • 10.39 • 11.09 • 11.39 12.09 • 12.39 13.09 • 13.41 • 14.09 • 14.39 • 15.11 • 15.39 • 16.09 • 16.39 17.09 • 17.41 • 18.09 • 18.39 • 19.11 • 19.39 20.09 20.39 21.09 21.47

• •

• • • •

S.AGNELLO 6.03 6.27 6.51 7.24 7.40 7.57 8.28 8.54 9.09 9.39 10.39 11.09 11.39 12.09 12.39 13.09 13.27 13.58 14.24 14.57 15.28 16.09 16.39 17.09 17.27 17.58 18.24 18.57 19.28 20.09 20.39 21.09 21.57 ERCOLANO 6.28 6.53 7.02 7.28 7.58 8.23 8.58 9.28 9.58 10.28 10.58 11.28 11.58 12.28 12.58 13.28 13.53 14.28 14.58 15.23 15.58 16.28 16.58 17.28 17.53 18.28 18.58 19.23 19.58 20.28 20.58 21.28 22.06

VICO 6.12 6.36 6.59 7.31 7.49 8.06 8.37 9.01 9.18 9.48 10.48 11.18 11.48 12.18 12.48 13.18 13.36 14.07 14.31 15.06 15.37 16.18 16.48 17.18 17.36 18.07 18.31 19.06 19.37 20.18 20.48 21.18 22.06

C/MARE 6.21 6.45 7.05 7.39 7.58 8.15 8.45 9.09 9.27 9.57 10.57 11.27 11.57 12.27 12.57 13.27 13.45 14.15 14.39 15.15 15.45 16.27 16.57 17.27 17.45 18.15 18.39 19.15 19.45 20.27 20.57 21.27 22.14

POMPEI V. REGINA 6.31 6.33 6.55 6.57 7.14 7.48 7.50 8.08 8.10 8.25 8.27 8.53 9.18 9.20 9.37 9.39 10.07 10.09 11.07 11.09 11.37 11.39 12.07 12.09 12.37 12.39 13.07 13.09 13.37 13.39 13.55 13.57 14.23 14.48 14.50 15.25 15.27 15.53 16.37 16.39 17.07 17.09 17.37 17.39 17.55 17.57 18.23 18.48 18.50 19.25 19.27 19.53 20.37 20.39 21.07 21.09 21.37 21.39 22.23 22.25

V. REGINA 6.45 7.20 7.45 8.15 9.15 9.45 10.15 10.45 11.15 11.45 12.15 12.45 13.15 13.45 14.45 15.15 16.15 16.45 17.15 17.45 18.45 19.15 20.15 20.45 21.15 21.45 22.23

POMPEI 6.47 7.05 7.22 7.47 8.17 8.36 9.17 9.47 10.17 10.47 11.17 11.47 12.17 12.47 13.17 13.47 14.06 14.47 15.17 15.36 16.17 16.47 17.17 17.47 18.06 18.47 19.17 19.36 20.17 20.47 21.17 21.47 22.25

C/MARE 6.57 7.15 7.31 7.57 8.27 8.46 9.27 9.57 10.27 10.57 11.27 11.57 12.27 12.57 13.27 13.57 14.16 14.57 15.27 15.46 16.27 16.57 17.27 17.57 18.16 18.57 19.27 19.46 20.27 20.57 21.27 21.57 22.35

ERCOLANO 6.49 7.13 7.29 8.07 8.26 8.43 9.06 9.37 9.55 10.25 11.25 11.55 12.25 12.55 13.25 13.55 14.12 14.36 15.09 15.43 16.06 16.55 17.25 17.55 18.12 18.36 19.05 19.43 20.06 20.55 21.25 21.55 22.40

NAPOLI 7.07 7.31 7.47 8.26 8.44 9.01 9.16 9.56 10.13 10.43 11.43 12.13 12.43 13.13 13.43 14.13 14.32 14.46 15.27 16.01 16.16 17.13 17.43 18.13 18.32 18.46 19.27 20.01 20.16 21.13 21.43 22.13 22.57

VICO S.AGNELLO SORRENTO 7.17 7.06 7.15 7.32 7.23 7.30 7.52 7.40 7.50 8.17 8.06 8.15 8.47 8.36 8.45 9.03 8.54 9.01 9.47 9.36 9.45 10.17 10.06 10.15 10.47 10.36 10.45 11.17 11.06 11.15 11.47 11.36 11.45 12.17 12.06 12.15 12.47 12.36 12.45 13.17 13.06 13.15 13.47 13.36 13.45 14.17 14.06 14.15 14.33 14.24 14.31 15.17 15.06 15.15 15.47 15.36 15.45 16.03 15.54 16.01 16.47 16.36 16.45 17.17 17.06 17.15 17.47 17.36 17.45 18.17 18.06 18.15 18.33 18.24 18.31 19.17 19.06 19.15 19.47 19.36 19.45 20.03 19.54 20.01 20.47 20.36 20.45 21.17 21.06 21.15 21.47 21.36 21.45 22.17 22.06 22.15 22.55 22.44 22.53

F = Solo feriali - Working days = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days

n SITA

DAL 10/09 AL 31/10 Tel: 089 405145 sitasudtrasporti.it

Capolinea Stazione Circumvesuviana

SORRENTO PRIORA SORRENTO AMALFI AMALFI SORRENTO S.AGATA • 06.30 F • 06.20 G TORCA

• 07.40 S • 08.30 F • 08.30 H • 09.00 G • 09.15 F • 09.30 G • 10.00 G • 10.30 G • 11.00 G • 11.30 G • 12.00 G • 12.30 G • 12.45 F • 13.00 H • 13.30 H • 13.30 F • 14.00 G • 14.45 F • 15.30 H • 16.00 H • 16.10 F • 17.00 G • 18.00 H • 18.00 F • 19.00 G • 20.15 G

• 07.15 F • 08.05 G • 09.00 F • 09.30 G • 10.30 S • 10.30 H • 11.00 G • 11.30 G • 12.15 G • 13.00 G • 13.30 F • 13.45 F • 14.05 F • 14.30 G • 15.00 G • 15.30 G • 16.00 G • 16.30 F • 17.00 F • 17.00 H • 17.30 G • 18.00 G • 19.00 G • 20.00 G • 21.20 G •• Via Meta Via S.Agata

SORRENTO MASSA L. S.AGATA TORCA

TORCA S.AGATA MASSA L. SORRENTO

05.50 07.25 08.05 09.00 09.30 10.10 11.00 12.15 12.40 13.15 13.15 13.30 13.30 14.00 14.00 15.00 15.25 15.30 16.15 16.15 17.10 18.00 18.40 19.15 19.45 20.15 21.15 22.20 22.20

F

•F • • • • • •

F F F G F G S H F S H H F G F H F H G G G F H F G F H

05.15 06.05 07.00 07.10 07.45 08.30 09.10 10.25 11.10 12.15 12.40 13.15 14.25 15.25 16.00 17.05 17.05 18.00 19.20 20.20

• •

F F G S G F G F G F F G G G G F H G G G

• a/da Torca

06.40 07.30 08.00 08.30 + 09.00 + 09.00 09.15 + 09.30 + 10.00 + 10.30 11.00 + 11.30 + 12.00 + 12.15 13.00 + 13.15 13.30 + 14.00 + 14.40 15.30 + 16.00 + 16.15 17.00 + 17.30 18.00 + 18.00 18.35 19.00 + 19,40 20.05 + 20.15 21.00 + 21.15

F H F F G F F G G F G G G F H G H G F F H G G F H F F G F H G F F

• a/da Torca

TORCA S.AGATA PRIORA SORRENTO 06.00 F 06.45 F 07.05 S 07.10 F 08.10 F 08.35 + F 08.45 G 09.30 F 10.00 G 10.20 + F 10.50 + G 11.05 F 11.30 H 11.50 + S 11.50 + H 12.00 H 12.10 F 12.20 + G 12.50 + G 13.00 G 13.35 + G 14.05 F 14.20 + G 15.00 F 15.25 + F 15.35 G 16.20 + G 16.50 + G 17.05 F 17.30 F 18.20 + G 18.50 + G 19.20 + G 19.50 + F 20.50 F 21.20 + G 22.40 + G

• • •

+ a/da Bivio Nastro Verde

SORRENTO MARINA MARINA CANTONE CANTONE SORRENTO 07.50 08.30 09.00 12.15 12.15 13.35 15.30 18.00

F F S S H F F G

06.45 09.00 09.30 11.30 14.30

SOLO CORSE DIRETTE

F = FERIALE G = GIORNALIERO H = FESTIVO S = SCOLASTICO

F7

F G H F F

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 21 settembre 2018 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

Fino al 14/10


38

Ottobre 2018

FEDERALBERGHI PENISOLA SORRENTINA

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO Tel. 0818773333 www.upsa.org

ALBERGHI HHHHHL 01

Excelsior Vittoria 0818777111 C/9

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 21 settembre 2018 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano state, nel frattempo, variazioni agli orari.

ALBERGHI HHHHH Cocumella Bellevue Syrene La Pace Parco Principi La Favorita Ambasciatori Royal

➔ 06 ➔ 22 34 02 25

0818782933 0818781024 0818074775 0818784644 0818782031 0818782025 0818073434

ALBERGHI HHHH

27 ➔ 03 04 51 28 66 05 07 08 30 72 09 10 11 12 13 ➔ ➔ 73 14 ➔ 15 16 74 17 18 19

Admiral Alpha Aminta Antiche Mura Astoria Ascot Atlantic Palace Bel Air Bristol Capodimonte Capri Caravel Carlton Int. Central Cesare Augusto Conca Park Continental Corallo Crawford Cristina De La Ville Eliseo Park’s Europa Palace Flora Gran Paradiso Hilton Tramontano Johanna Park

0818781076 0818782033 0818781821 0818073523 0818074030 0818783032 0818782688 0818071622 0818784522 0818784555 0818781251 0818782955 0818072669 0818781646 0818782700 0818071621 0818072608 0818073355 0818071772 0818783562 0818782144 0818781843 0818073432 0818782520 0818073700 0818784141 0818782588 0818072472

D/6 A/14 D/7 B/12 C/10 C/4 F/3 E/9 D/8 E/5 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3

78 Q 56 55 71 81 20 41 21 79 70 42 23 ➔ 43 24 58 26 ➔ 61 H 49 50

La Residenza B. W. La Solara La Tonnarella La Minervetta Majestic Palace Mediterraneo Michelangelo Minerva Miramare Res. Palazzo Guardati Parco del Sole Plaza President Prestige Regina Riviera Rota Suites Vesuvio Villa Garden B.que Hotel Elios Vue d’Or Villa Maria Zi’ Teresa

ALBERGHI HHH

29 ➔ Q 52 32 33 75 35 36 37 H 54 38 76 39 40

Britannia Club Dania Del Corso Del Mare Eden Florida Gardenia Girasole Il Faro Il Nido La Badia La Meridiana La Pergola Leone Metropole

NUMERI UTILI USEFULL NUMBERS

CONSORZIO AZIENDE TURISTICHE PENISOLA SORRENTINA

C8

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO tel. 081 8074452 0818774698 0815338000 0818781153 0818774455 0818072050 0818781352 0818784844 0818781011 0818072524 0818785567 0818073633 0818782831 0818782262 0815330470 0818782162 0818072011 0818782904 0818782645 0818781387 0818074834 0818073153 0818781966 0818784619 0818782706 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781151 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626 0818782829 0818074107

A/15 C/3 D/4 A/16 A/15 D/11 C/3 C/3 D/8 C/17 E/9 F/5 D/6 B/12 C/12 D/1 C/2 F/5 C/12 D/2 D/8 D/4 D/9 A/15 C/14 B/15 C/8 D/3 C/11 A/15 F/8 D/2

64 77 44 45 60 Q 46 47 48 H Q H 80 59 81

Mignon Londra Rivage Settimo Cielo Sorrento City Spicy Tirrenia Tourist Villa di Sorrento Villa Fiorita Villa Igea Le Terrazze Res. Au Relais Rivoli Savoia Tasso Suites

ALBERGHI HH

➔ 31 53 82

Angelina Cavour Desirée (Garnì) Sorrento Central

ALBERGHI H

62 65 83

Linda Nice La Magnolia

0818073824 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068 0818780003 0818071069 0818780906 0813654089 0818782511 0818772014

C8

E/7 A/15 E/5 C/4 D/9 E/5 D/12 E/9

OSTELLI

Seven Hostel Le Sirene Ulisse deluxe hostel Porto Salvo Unconventional

Sorrento

0818073111

Sorrento

0818075311

Sorrento/Meta

0815331111

Cappiello Mario Isola Angela Celentano M. Coda F. fisioterapista

0818781439 3395001550 3381215468 3398791804

Sorrento S. Agnello

0815335111 0815332111

Sorrento S. Agnello TAXI Sorrento S. Agnello Piano S. Agata

0818074433 0815332205 0818782204 0818781428 0818786363 0818780509

Call center

848888777

POLIZIA - POLICE Pronto Intervento 113

POMPIERI 0818711222 EMERGENZA MEDICA 118 GUARDIA MEDICA INFERMIERI

D/8 F/10 D/8

0818782901 0818073166 D/2 0818781563 C/3 3337842924 G/8 0818782916 E/11 0818781650 D/10 0818773560 E/9

CAMPINGS & VILLAGGI

Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort

CARABINIERI Pronto Intervento 112

MUNICIPIO - TOWN HALL VIGILI URBANI

AEROPORTO - AIRPORT 0818073579 0818781344 0818073258 0818783255

D/1 E/4 G/11 ➔

PORTO - HARBOUR

0818786758 0818072925 0818774753 0818774887 0818785802

➔ D/11 E/5 ➔ ➔

POST OFFICE

Ufficio Marittimo Soccorso

0818073071 1530

Trenitalia

147888088

Sorrento S. Agnello

0818781495 0818781870

FERROVIE - RAILWAYS

Viaggiare Informati 1518

ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE S. Francesco 8.30 -11.30 Saturday (Jun-Sep) 6.30 p.m. (Vigil Mass) Sunday (Jun-Sep) 10,00 a.m. S. Antonino 8.00 - 10.00 - 11.30 Cattedrale 8.30 - 11.15 -18,00 - 19,30 Carmine 9.30 - 10.45 - 11.55 - 19,00 SS. Rosario 9,00 Annunziata 9.00 Chiesa dei Servi di Maria 9,30 N.S. di Lourdes 9.00 -11.00 -18.00 S. Lucia 7.00 - 9.00 - 11.00 - 18.00 S. Anna 8.30 - 19.00 S. M. delle Grazie 7.30

Università della Cucina Mediterranea

ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO

www.ucmed.it info@ucmed.it Tel./Fax +39 081 8075665/ +39 081 8071621

www.campaniafelix.org

Circolo dei Forestieri C8

c/o G. Hotel Vittoria SORRENTO

C9

CHIESA EVANGELICA

Evangelical Church Via Fuoro, 77 DOMENICA/SUN MERCOLEDI/WED

10.30 19.00

via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 info@circolodei forestieri.com Entrance on the road going down to the port


Giugno Aprile 2018 2018

39 31

E/


32

Giugno2018 Aprile 2018


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.