Surrentum - Luglio 2013

Page 1

PY CO GIO EE G FR MA O

LUGLIO 2013

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA - Anno XXXII

Foto di Antonino Fattorusso

Editrice SURRENTUM sas

N. 6 LUGLIO 2013

Dir. Resp. Antonino Siniscalchi - Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.com www.surrentum.net

1


2

LUGLIO 2013

IL 27 GIUGNO A MARINA GRANDE E IL 5 LUGLIO IN PRIMA SERATA SU RAI UNO

C

una produzione

Vittoria Cappelli s.r.l.

ATHENA

UNA NOTTE PER CARUSO produzioni Premio Caruso 2012

Una notte per 2013

Caruso mercoledì 11 LUGLIO 2012 prima serata RAIUNO, ore 21.10 SORRENTO – MARINA GRANDE un progetto di

VITTORIA CAPPELLI

un programma di

ALESSANDRO BUCCINI, SALVO GUERCIO, MARCO PANTALEO, MVULA SUNGANI direzione musicale: VINCE TEMPERA coreografie: MVULA SUNGANI scenografia: MARCO CALZAVARA costumi: GIUSEPPE TRAMONTANO direttore della fotografia: SANDRO CAROTENUTO

hiamiamola Geopolitica musicale, ovvero quanto vale in termini di promozione per una città la citazione nel titolo di una canzone di successo? Ecco l’esempio che più si addice al contesto: Sorrento avrebbe avuto ugualmente il ruolo di città-icona nella mappa del turismo internazionale se Ernesto e Giambattista De Curtis non avessero composto all’inizio del secolo scorso “Torna a Surriento”, portata al successo dal grande Enrico Caruso e ricantata da tutte le più belle voci del panorama musicale internazionale: da Beniamino Gigli a Luciano Pavarotti, da Placido Domingo a Elvis Presley? È questo il tema dell’edizione 2013 di Una Notte per Caruso, l’ormai tradizionale appuntamento estivo di Raiuno realizzato a Marina Grande di Sorrento, in onda venerdì 5 luglio alle 21.10 su RAI 1.

Una notte per Caruso attraverserà città e nazioni e avrà inoltre modo di soffermarsi su alcune straordinarie figure artistiche, come quella del tenore americano di origine italiana Mario Lanza, colui che raccolse nella discografia internazionale l’eredità di Enrico Caruso e che arrivò anche ad interpretare il ruolo di Caruso sul grande schermo di Hollywood. Lanza è stato anche apprezzato interprete cinematografico di Torna a Surriento e, come protagonista del film Arrivederci Roma, anche fautore del successo internazionale della omonima canzone, che in Italia ricordiamo soprattutto nella versione dell’autore Renato Rascel. Altri omaggi nella notte di Sorrento saranno dedicati a Enzo Jannacci e Franco Califano, artisti molto legati alle città di origine, Milano e Roma.

Coreografie: Mvula Sungani

con Fiorella Mannoia, Bianca Guaccero, Enzo Iacchetti, Amanda Lear, Simone Cristicchi, Antonella Ruggiero, Leda Battisti, Divas, Manuela Villa, Memo Remigi, Emanuela Bianchini, Compagnia Mvula Sungani, Stanislav Mostovoi, Silvia Olari, Marco Palmieri,Orchestra Universale Italiana

Regia: Roberto Croce

e con PAOLA SALUZZI e la partecipazione di ROCCO PAPALEO

un programma di Alessandro Buccini, Salvatore De Pasquale Depsa, Salvo Guercio, Marco Pantaleo, Mvula Sungani regia: ROBERTO CROCE

con: FIORELLA MANNOIA,

NOA, SAMUELE BERSANI, TOSCA, SORELLE MARINETTI, STADIO, SOLIS STRING QUARTET, LE RIVOLTELLE, PIERDAVIDE CARONE, CHIARA CIVELLO, GIANLUCA TERRANOVA, MANUELA VILLA, EMANUELA BIANCHINI, COMPAGNIA MVULA SUNGANI e i ballerini di tango CLAUDIO e ARMANDA DI STAZIO, ORCHESTRA UNIVERSALE ITALIANA

Direzione Musicale: Vince Tempera e con PAOLA SALUZZI e LUCA

WARD

PREMIO CARUSO 2012: TONY RENIS

PAOLA SALUZZI

ROCCO PAPALEO

FIORELLA MANNOIA

BIANCA GUACCERO



4

LUGLIO 2013

Giuseppe Cuomo, Sindaco / the Major

BENVENUTI - WELCOME cattura i turisti, dove si usa fare shopping o sedere ai tavoli dei bar o dei tanti ristoranti di prim’ordine, dove si visitano le antiche chiese, gli androni di palazzi nobiliari o i musei. Per i turisti Sorrento è una continua emozione, una suggestione che prende tutti e che trasporta in un mondo da sogno. Da sempre Sorrento è il paese dell’amore e degli innamorati! Benvenuti a Sorrento, ma soprattutto “Torna(te) a Surriento”

C

ome Sindaco di questa terra dove storia e mito si fondono, dove le bellezze della natura fanno una cosa sola con le opere dell’uomo, dove è più che secolare la cultura dell’accoglienza, mi piace dare un caloroso benvenuto agli ospiti di questa città che non ha eguali al mondo. In questi mesi estivi è stato predisposto per gli ospiti di Sorrento un nutrito cartellone di eventi che, spero, incontreranno il gradimento di tutti: mostre d’arte, musica classica, leggera e jazz ecc. Sorrento è anche mare con la sua costa segnata da spiagge e spiaggette, è anche colline con il loro antico reticolo di stradine che le collegano alla città. Ma è il centro cittadino che

A

s the Mayor of this corner of the world where history and legend are intermingled, where beauty and nature become one with masterpieces created by man, where opening our doors to visitors is a centuries-old tradition, I would like to bid all our guests a very warm welcome to this town without equal. For the summer months a rich calendar of events has been prepared for Sorrento’s guests which I will hope will be enjoyed by all: classical, light and jazz music, and art exhibitions etc. Sorrento is also its waters and coast dotted with beaches and coves, and its hills with their age-old network of winding lanes linking to the town. But it is the town centre that captures the hearts of tourists - browsing the shops or sitting at the tables in the bars or first class restaurants, or where the old churches, the grand entrances of noble palazzi and museums are all there to be explored. For the tourists, Sorrento is one never-ending emotion, enchantment that ably entices you into its magical world of dreams. No mere chance that Sorrento has always represented both love and those in love. Welcome to Sorrento, but more than this “Come back to Surriento”»

Torna a Surrient o


LUGLIO 2013

5

Fondazione Sorrento

DALĺ CONQUISTA SORRENTO

E

rano le 19:30 di venerdì 14 giugno quando sono state aperte le sale di Villa Fiorentino ed è iniziata ufficialmente la mostra “The Dalì Universe Sorrento”, la più importante esposizione d’arte mai giunta in penisola sorrentina. Un’organizzazione lunga e articolata come richiedono i grandi eventi iniziata alcuni mesi fa, che ha preso forma il 21 maggio, giorno in cui la città del Tasso si svegliò con le prime tre delle quattro statue posizionate nel centro cittadino: In piazza Veniero, “Il profilo del Tempo”, una statua alta 380 cm e del peso di circa 1300 kg; in piazza Tasso “La donna in fiamme” alta 360 cm e pesante 600 kg ed in piazza Angelina Lauro “Omaggio a Tersicore”, alta 380 cm e del peso di 700kg. L’installazione è stata completata in 10 giugno, quando nella splendida cornice di piazza Sant’Antonino venne posizionata l’ultima statua: il “Piano Surrealista”, la più imponente delle quattro, alta 480 cm e pesante oltre 1900 kg. Quest’ultima opera arrivava direttamente dal Palazzo Medici Riccardi, sede della Provincia di Firenze. Un successo per le quattro monumentali nel centro cittadino, che hanno permesso di creare un’attesa e una pubblicità eccezionale, rivelatasi assolutamente vincente. Anche l’accordo con Trenitalia ha portato i suoi frutti, sia a livello mediatico che effettivo. Poi è stata la volta dell’allestimento della mostra, con la realizzazione delle foto per la creazione del catalogo, un vero capolavoro di grafica e contenuti. Finalmente Sorrento ha poi potuto abbracciare Dalì il 14 giugno, quando è stata inaugurata la mostra. Le oltre 100 opere del maestre spagnolo, hanno entusiasmato le tante persone accorse, rimaste soddisfatte dal poter avere nella loro terra, finalmente, una

mostra d’arte di caratura internazionale. Prenotazioni giunte ad ogni angolo del pianeta fanno gioire il direttore della Fondazione Sorrento, Luigi Gargiulo, colui che ha seguito minuziosamente tutte le fasi dell’organizzazione dell’evento: “Spero che con il ricavato di questa mostra si possano creare le basi per realizzarne di altre, anche nel periodo invernale. Dare continuità a questo genere di manifestazioni potrebbe essere la chiave per destagionalizzare il turismo nel nostro territorio”. Soddisfazione espressa anche dal sindaco, Giuseppe Cuomo:

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

UN SUCCESSO LA MOSTRA DI VILLA FIORENTINO

“Internazionale la fama di questo grande ed eccentrico artista come internazionale è quella della nostra città - ha detto il primo cittadino il giorno dell’inaugurazione - La ragione che ci ha spinti ad ospitare una esposizione di parte dei capolavori che hanno caratterizzato

14 Giugno 29 Settembre 2013

VILLA FIORENTINO Corso Italia, 53 80067 Sorrento

In mostra più di 100 opere A cura del Presidente della Stratton Foundation, Beniamino Levi

Apertura tutti i giorni lunedì - venerdì 10.00 - 13.00 / 17.00 - 21.00 sabato, domenica e festivi fino alle ore 22.00 Costo Biglietti ingresso € 5,00 - ridotto € 3,00 Info e prenotazioni +39 081 878 22 84 - info@fondazionesorrento.com © Daum

In cooperazione con

© I.A.R. Art Resources

la produzione artistica di Salvador Dalì, è anche da ricercarsi nella volontà di offrire una grande occasione ai cittadini e agli ospiti. La mostra, destinata ad accompagnare quasi tutto il periodo dell’alta stagione turistica, regala infatti un motivo in più per visitare Sorrento e ne completa l’offerta sotto il profilo culturale”. La rassegna del maestro del Surrealismo, in un’esposizione unica nel suo genere, è stata curata dal presidente della “Stratton Foundation”, Beniamino Levi, uno dei personaggi che ha conosciuto più da vicino l’opera di Dalì, venendo a contatto personalmente con lui e con il suo entourage fin dagli anni Sessanta, incontrandolo personalmente nelle sue residenze di Parigi, New York e nella sua terra natale, la Spagna. È proprio da questa serie di incontri, che è nata l’ispirazione di Levi nel raccogliere le sue opere, formando negli anni una delle più ricche e interessanti collezioni esistenti al mondo. La presentazione della mostra è stata coronata dalla presenza delle tante aziende del territorio, che hanno permesso all’evento di assumere fascino difficile da imitare: Caruso Basilica, il Buco, Vela Bianca, Donna Sofia, pasticceria Primavera, l’azienda vinicola De Angelis, i confetti di Antonino Esposito e la squadra di camerieri guidata dal signor Lombardi, hanno dato un tocco prestigioso alla kermesse che ha lasciato gli ospiti senza parole. Sono eventi di questo genere che rendono Sorrento grande nel mondo.


LUGLIO 2013

Fondazione Sorrento

DAL 14 GIUGNO AL 29 SETTEMBRE

THE DALÍ UNIVERSE SORRENTO Villa Fiorentino vi dà il benve-

nuto in The Dalí Universe. Il nucleo della mostra è la scultura in bronzo, a cui si accompagna un numero straordinario di disegni, tratti dai libri illustrati, che ornano le pareti. Divisa su tre livelli, la Collezione mette in luce i vari materiali utilizzati da Dalí, nonché alcuni dei temi e simboli che egli prediligeva. Prendete il vostro tempo, per quanto fugace, e godetevi l’esposizione... La mostra inizia con le sculture in bronzo e una serie di fotografie in bianco e nero di Dalí. Il piccolo Cigno Elefante incarna il fascino di Dalí con dualismo e trasformazioni fantastiche: se capovolto, l’elefante diventa un cigno, il suo tronco assume l’aspetto del collo lungo e le orecchie delle ali. Passando alla seconda sala, la scultura Adamo ed Eva riproduce il momento in cui Eva offre ad Adamo il frutto proibito. Giustamente, il giardino sullo sfondo ricorda il giardino dell’Eden. Salendo al primo piano, si possono ammirare delicate sculture di vetro variopinto, alla cui creazione Dalí collaborò con la cristalleria francese “Daum” e molte delle quali furono ispirate da oggetti portati a riva dalle onde e trovati sulla spiaggia. In una splendida cornice fem-

minile con pareti rosa, la Donna in Fiamme è ricca di simbolismo daliniano. I cassetti denotano la sensualità nascosta delle donne, i misteri del corpo femminile. La gruccia, spesso utilizzata da Dalí, rappresenta autorità, stabilità e potere sessuale. Attraverso la finestra, ammiriamo l’Elefante Spaziale, una delle immagini più famose di Dalí, che gioca con le leggi della natura e sfida la gravità presentando una creatura incredibile con un corpo immenso sostenuto in assenza di peso su gambe assurdamente lunghe e sottili. Continuando nella sala successiva, troviamo sculture che riproducono l’icona più simbolica di Dalí, l’orologio molle. Libero dalla razionalità del mondo espressa dal ticchettio, che viaggia implacabilmente a 60 secondi al minuto, il tempo per Dalí non era rigido, ma formava un tutt’uno con lo spazio… fluido. Nell’opera di Dalí, gli orologi molli rappresentano la fugacità del tempo, lo sfiorire della bellezza, la giovinezza che svanisce e l’inevitabile mortalità. Dalí amava modificare i materiali, spesso conferendo loro significati eccentrici. Lungo il corridoio, ammiriamo oggetti dorati che utilizzano le monete come punto di partenza della fantasia, diventando, in un caso, una croce, in un altro il

pistillo di un fiore. Le monete sono trasformate in pendenti e vari animali. Il nostro viaggio nell’universo di Dalí prosegue al piano superiore dove sono esposti altri libri illustrati. Dalí rende omaggio a Sir Isaac Newton e alla sua scoperta della legge di gravità. I buchi nel Newton Surrealista implicano che dopo questa scoperta rivoluzionaria, Newton sia stato strappato alla sua individualità, diventando soltanto un “nome”. Dalí aveva rapporti ambivalenti con la Chiesa, derivanti da un padre ateo e da una madre

devota cattolica. Nella sala più piccola, troviamo La Bibbia, uno dei capolavori indiscussi di Dalí, un’opera epica di 105 disegni, (7 esposti qui) che Dalí impiegò sei anni a completare. Nell’ultima sala surreale, le lampade sono costruite con grucce e i mobili con braccia sensuali e piedi delicati, le cui forme geometriche contorte e oniriche caratterizzano la stravaganza di Dalí. La mostra non termina qui. Sculture monumentali sono esposte in Piazza Tasso, Piazza Lauro, Piazza S. Antonino e Piazza Veniero.

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO - ARCHIVIO FONDAZIONE SORRENTO

6

E/5


LUGLIO 2013

UNTIL SEPTEMBER 29th

7

Fondazione Sorrento

THE DALÍ UNIVERSE SORRENTO

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO

sexual power. Through the window, we see the Space Elephant, one of Dalí’s most famous images. Dalí plays with the laws of nature and defies gravity presenting an incredible creature with an immense body supported weightlessly on impossibly thin, long legs. Continuing to the next room, we see sculptures featuring Dalí’s most iconic symbol; the melting clock. Unrestrained by the tick-tock rationality of the world, which moves at a relentless 60 seconds per minute, time, for Dalí was not rigid; it is one with space…fluid. In Dalí’s work, soft clocks represent fleeting time, fading beauty, vanishing youth and unavoidable mortality. Dalí loved modifying materials, often giving them whimsical meanings. Across the corridor, we see golden objects which use gold coins as their point of fantasy departure; in one case becoming a cross, in another, the heart of a flower. Coins are fashioned into pendants and creative animals. Our journey into the Dalí Universe continues upstairs where more illustrated books are displayed. Dalí pays homage to Sir Isaac Newton and his discovery of gravity. The holes in the Surrealist Newton imply that after his revolutionary discovery, Newton has been stripped of his individuality, becoming merely a ‘name’.

FOTO DI ANTONINO FATTORUSSO - ARCHIVIO FONDAZIONE SORRENTO

V

illa Fiorentino welcomes you to The Dalí Universe. The exhibition focuses on bronze sculpture and a staggering number of graphics from illustrated books which adorn the walls. Divided on three floors, the Collection brings to light the different materials Dalí utilized, and some of his preferred themes and symbols. Take your time, fleeting though it may be, and enjoy the exhibition... The exhibition begins with bronze sculptures and an assortment of black and white photographs of Dalí. The small Swan Elephant embodies Dalí’s fascination with duality and fantastic transformation. When inverted, the elephant becomes a swan; its trunk becoming a long neck, and its ears, wings. Moving onto the second room, the sculpture Adam & Eve captures the moment Eve offers Adam the forbidden fruit. Appropriately, the garden in the background reminds us of the Garden of Eden. Upstairs, on the first floor there are colourful, exquisite glass sculptures. Dalí collaborated with the French crystal-making company ‘Daum’ to create these. Many of them were inspired by objects he found washed up on the beach. In a beautifully feminine setting with pink floors, the sculpture Woman Aflame is rich in Dalínian symbolism. The drawers denote the hidden sensuality of women, the mysteries of a woman’s body. The crutch, frequently used by Dalí, represents authority, stability and

Le opere degli allievi della sezione Arte-Design del Legno del Liceo artistico F. Grandi in mostra a Villa Fiorentino «Movimento, tempo, luce: giovani designers incontrano l’universo di Dalì»: è il filo conduttore della rassegna proposta dagli allievi della sezione Arte-Design del Legno del Liceo artistico Francesco Grandi, coordinata dalla docente Rosa Iaccarino, proposta nell’ambito della mostra «The Dalì Universe Sorrento», ospitata a villa Fiorentino, inaugurata venerdì, che rimarrà aperta fino al 29 settembre prossimo. Il percorso creativo degli studenti del quinto anno del Liceo artistico, partendo dall’arte del ventesimo secolo, si sviluppa attraverso una sperimentazione di forme e materiali, concettualizzando l’idea di passato, presente, futuro. È stato proprio l’incontro tra la tradizione e l’innovazione a spingere il direttore della Fondazione Sorrento Luigi Gargiulo, a voler affiancare le creazioni di questi giovani alle opere del grande artista esposte presso Villa Fiorentino. Le diverse espressioni dell’arte del ‘900, il Futurismo tra le prime a trattare temi di estrema contemporaneità, hanno esaltato i caratteri con cui la nostra epoca si trova a convivere: il movimento, la velocità, la concezione spazio-temporale che inducono l’uomo, fin dai tempi della fisica di Einstein e dell’inconscio di Freud, ad un senso di smarrimento di fronte ad un tempo non più oggettivo e misurabile ma sfuggente e decontestualizzante come nelle liquefazioni oniriche di Dalì. I caratteri della modernità si traducono in sensazioni inedite, emozioni culturali che trovano il punto d’incontro tra arte e design. La tradizionale tecnica della tarsia sorrentina si fonde con l’innovazione di altri materiali (plexiglass, acciaio, stampa digitale) nei lavori che ruotano attorno all’aspetto psicologico del tempo, nel contesto di ricerca e sperimentazione da parte degli alunni Salvatore Agrillo, Antonio Avitabile, Arianna Cappiello, Sara Cirillo, Giovanni Coppola, Luigi De Martino, Antonino Gargiulo, Francesco Giordano, Vincenzo Somma e Umberto Zapparella. Il Liceo artistico di Sorrento, ancora una volta, dimostra di essere una realtà più che mai viva, non solo radicata alla tradizione del territorio, ma anche fucina di nuove idee e, perché no, di nuovi artisti e designer. La mostra degli studenti a villa Fiorentino si inserisce nel percorso didattico che ha proposto anche la kermesse «L’Arte di scegliere… il vostro futuro», ospitata al chiostro di San Francesco.

Dalí had ambivalent relations with the Church; a result of having an atheist father and a devoutly Catholic mother. In the smaller room, The Bible is one of Dalí’s undisputed masterpieces. An epic work of 105 graphics, (6 displayed here) it took Dalí six years to complete. In our final surreal room, lamps are constructed of crutches and furniture with sensuous arms and delicate feet. Their twisted and dreamy geometric forms are characteristic of Dalí extravaganza. The exhibition does not end here. Monumental sculptures are placed in Piazza Tasso, Piazza Lauro, Piazza Antonino and Piazza Veniero.


8

LUGLIO 2013

ONORIFICENZA ALL’ARMATORE SORRENTINO

GIANLUIGI APONTE CAVALIERE DEL LAVORO L’

alto riconoscimento di Cavaliere del Lavoro, per meriti imprenditoriali e per benemerenze nel campo dell’economia e del lavoro, è stato attribuito dal Presidente Napolitano, all’armatore Gianluigi Aponte. È il secondo sorrentino ad essere insignito di questa prestigiosa onorificenza, infatti la stessa fu conferita al Comandante Achille Lauro, mito dell’allora giovanissimo Gianluigi Aponte. Il nuovo Cavaliere del lavoro, proviene da una famiglia che del mare ha fatto la sua palestra di vita e con il mare ha consentito, anche a molti sorrentini, di trovare occasioni di lavoro e di progresso. Nei “Miei ricordi” Massimo

D’Azeglio, uomo politico, letterato ed artista, racconta la traversata, nell’estate del 1827, da Napoli a Sorrento su una di quelle “storiche” barche comandata da “patron Aniello”, antenato del grande armatore. Già nel 1997 fu uno dei primi sei insigniti del premio Sorrento nel mondo con la seguente motivazione: “armatore ai vertici mondiali ha mantenuto alta la bandiera della tradizione marittima sorrentina confermando la fama nel campo marinaro della sua terra di origine”. E, nel 2009, al Teatro San Carlo, Silvio Berlusconi gli consegnò il ben più importante premio dell’Unione Industriale di Napoli, che riconosce “i napoletani

Nino Cuomo eccellenti nel mondo”. Nato a S. Agnello (quando era parte del comune unico di Sorrento) nel 1940, ha conseguito il diploma nautico nel glorioso Istituto di Piano di Sorrento, e dopo un periodo d’imbarco e tre anni di lavoro in banca, a soli 29 anni, nel 1969, comprò la sua prima nave e fondò la Aponte Shipping Company, commerciarciando con la Somalia, dove aveva operato anche il padre Aniello, che proprio qui è morto nel 1945 quando Gianluigi aveva cinque anni rimanendo solo con la madre, Gina Gatti, che ha saputo impartirgli gli elementi fondamentali di educazione, senso civico e attaccamento al lavoro che sono stati i suoi binari di guida nella vita. Nel 1987 fonda la MSC, a seguito dell’acquisizione della società crocieristica Starlauro; otto anni dopo acquisisce anche la Snav, società marittima di aliscafi e traghetti; nel 2009 Aponte diventa azionista della Compagnia Aerea Italiana, l’anno dopo acquisisce il 50% della compagnia Grandi Navi Veloci e nel 2011 il 51% di Bluvacanze e Cisalpina Tour. Oggi la Mediterranean Shipping Company è la seconda compagnia più grande al mondo con 400 navi e tre milioni di container movimentati in 215 porti del mondo e anche nel settore crocieristico, con un indice di occupazione di personale oriundo della Penisola Sorrentina altissimo. Nella sola sede a Ginevra più di un terzo dei 350 dipendenti, proviene dalla “sua” terra. Gianluigi Aponte, soprannominato “Mister MSC” ed “il Coman-

dante invisibile” è presente nel movimento marittimo partenopeo e nelle varie attività napoletane, specialmente quelle sportive per la partecipazione alle squadre calcistiche del Napoli e del Sorrento. E’ proprio di alcuni giorni fa, la conferma della sua fedeltà all’A. C. Sorrento, nonostante la recente retrocessione della squadra in seconda divisione. Così come viva e attiva è la sua presenza in iniziative sociali. Ma la sua presenza più gratificante per la sua terra di origine è quella di Presidente della Fondazione Sorrento, alla quale dà il suo apporto ispiratore e finanziario, che è anche di sprone alla città ed agli operatori sorrentini. Proprio la mostra di Salvador Dalì, in corso a Villa Fiorentino è accreditabile a suo merito come tante altre… ”ispirazioni” che in questi anni hanno qualificato il turismo sorrentino. Il suo carattere si manifesta in una intervista rilasciata nel 2009. Allorché alla domanda se era orgoglioso di quanto aveva creato, rispose di “essere orgoglioso dell’opportunità data a tanta gente di crescere, migliorare, nobilitarsi”, aggiungendo che “l’uomo più cresce, più è appagato, più è sicuro, più vive meglio; tanti restano mediocri perché non hanno avuto l’opportunità di crescere”. Gianluigi Aponte è un uomo dalla grande riservatezza e modestia, rispettoso dei suoi collaboratori e per la sua capacità imprenditoriale, il rispetto del lavoro, l’intuito commerciale onora e diffonde il nome della sua terra in tutto il mondo.

D/7

VIA SAN CESAREO 36/38 · SORRENTO (NA) · TEL. 081 8781289


LUGLIO 2013

ALL’EXCELSIOR VITTORIA DI SORRENTO

LUIGI TRAMONTANO NUOVO CHEF

Il ristorante gourmet Terrazza Bosquet è aperto dalle 19.30. Prenotazione obbligatoria.

Ai fornelli della cucina del ristorante Terrazza Bosquet dell’Excelsior Vittoria c’è il nuovo chef stellato, Luigi Tramontano, affermata étoile della cucina mediterranea. La sua è una cucina d’autore che coniuga, esaltandoli, gli ingredienti tipici della tradizione locale e nazionale con vivacità ed eleganza. Originario della Campania, ha saputo ampliare la passione tipica regionale verso la cucina con nuovi spunti derivati dalle esperienze gastronomiche. Ha collaborato presso alcuni dei più apprezzati alberghi e ristoranti italiani, tra cui il De Russie di Roma ed il Grand Hotel Quisisana di Capri. L’esperienza al “Don Alfonso 1890”, ristorante 2 stelle Michelin di Sant’Agata sui due Golfi, ha contribuito ad allargare i suoi orizzonti, puntando verso la diffusione della cucina mediterranea nel mondo. Giappone e America centrale sono state alcune tra le mete dei suoi viaggi formativi. Dal 2010 al 2012, Tramontano ha guidato il ristorante “Il Flauto di Pan” a Villa Cimbrone, Ravello, ottenendo l’ambito riconoscimento di 1 stella Michelin. Approda adesso al Grand Hotel Excelsior Vittoria di Sorrento con il ruolo di Executive Chef con la mission di portare il ristorante gourmet Terrazza Bosquet ad un livello più alto e di sviluppare tutta la ristorazione dell’Excelsior Vittoria.

t

e

r

r

The Bosquet Gourmet Restaurant is opened from 7.30 p.m. Reservation is requested.

Info: tel. 081877 7836 nicoletta.gargiulo@exvitt.it HOTEL EXCELSIOR VITTORIA SORRENTO

LUIGI TRAMONTANO NEW EXECUTIVE CHEF W

ind of renewal is blowing in the kitchen of the Bosquet Restaurant at the Grand Hotel Excelsior Vittoria. Michelin-starred chef Luigi Tramontano is the new Executive chef. An elegant mix of both regional and Italian ingredients is the main secret of his ‘signature’ cuisine. He’s enriched his passion for the art of cooking inherited from his region of birth, Campania, with all the hints coming from his gastronomic experiences. His career path includes some of the most exclusives Italian hotels and restaurants, among which the Hotel De Russie in Rome and the Quisisana in Capri. His experience at the Michelin two starred restaurant ‘ Don Alfonso 1890’ in Sant’Agata has contributed to open his mind, successfully spreading the Mediterranean cuisine abroad, notably in Japan and Central America. During the last two years he’s led the well known Restaurant ‘Il Flauto Di Pan’ of Villa Cimbrone, Ravello. He’s outstandingly brought the restaurant to be awarded of 1 Michelin star. Now he’s been appointed Executive Chef of the Excelsior Vittoria aiming to bring the Bosquet Gourmet Restaurant to a remarkable growth, improving all the hotel food services.

a

z

z

a

b o s q ue t ______________________________________

s e a f r o n t

r e s t a u r a n t

Refined Mediterranean Cuisine M AGNIFICENT

dalla Redazione

VIEW OF THE

B AY

OF

N APLES

Bookings Tel. 081 877 7836 - 081 877 7111 Piazza Tasso 34, Sorrento D/9 Terrazza Bosquet at the Grand Hotel Excelsior Vittoria

9

NUOVE PROSPETTIVE DI SVILUPPO IN CINA E presto Sorrento per il popolo cinese potrebbe diven-

tare una delle mete prescelte per trascorrere la vacanza. In occasione di una visita ufficiale nello stato asiatico di una delegazione del Comune di Sorrento, costituita dal vice sindaco Giuseppe Stinga e dal consigliere comunale Antonino Maresca, le autorità delle città di Jinzhou e Zhuhai hanno infatti espresso la volontà di avviare accordi commerciali con le imprese della penisola sorrentina, e di promuovere Sorrento come destinazione turistica. “Durante la nostra visita - racconta Giuseppe Stinga - abbiamo incontrato diversi amministratori del governo cinese e delle comunità locali. Ognuno di essi ha avuto parole di apprezzamento per la costiera sorrentina. Una grande opportunità della quale ho informato il sindaco Giuseppe Cuomo attraverso una dettagliata relazione nella quale ho anche chiesto di mantenere vivi i rapporti con il paese asiatico”. I contatti tra Sorrento e Zhuhai proseguiranno, così come prevede una dichiarazione d’intenti sottoscritta il 24 maggio in occasione della visita nella Città del Tasso di una delegazione della città cinese per analizzare più compiutamente le possibilità di collaborazione nei settori del commercio e del turismo.

Ago Press


10

LUGLIO 2013

PERSONAGGI

ROBERTO DE SIMONE L

a casa ha respiri antichi. Il maestro si muove tra le cose che ama da sempre: dipinti, raccolte di santi, quadri imponenti, arredi d’epoca, presepi di ogni misura, migliaia di libri, spartiti di ogni tipo, foto, dediche e ricordi. Un immaginario sottofondo di musica è rilanciato da mille ricordi che riportano a lui, quelli delle sue composizioni, i grandi temi del Requiem per Pier Paolo Pasolini, le allegre arie de La Gatta Cenerentola, i suoni di Santa Giovanna, i motivi. Musicista, regista, autore, scrittore, musicologo, studioso, Roberto de Simone è stato direttore artistico del Teatro San Carlo, direttore per “chiara fama” del Conservatorio San Pietro a Maiella, Accademico di Santa Cecilia, Presidente del Centro Studi Carlo Gesualdo di Portici e quant’altro. Senza fermarsi, senza arrendersi, da anni è instancabile. Scrive e compone, cerca e trova, indaga e scopre con un affanno della mente e del cuore che include la vocazione a far sentire la sua voce, sempre e comunque quando l’indignazione corrisponde allo sdegno e la denuncia è necessaria ancor più che legittima. Con il solito guizzo che somma intelligenza a ironia, l’accondiscendenza affettuosa nel parlare ancora per ribadire temi per lui scontati, i malumori e le fatiche quotidiane che un Maestro assoluto come lui non dovrebbe mai avere, Roberto De Simone, con la lucedi- mare negli occhi brillanti di partecipazione, risponde. Lo fa lasciando che la sua voce isolata abbia un’invadenza forte, anche fastidiosa se necessario, animata dall’onestà intellettuale e dalla dignità: suoi segni inconfondibili. Ed è sulla base di una inalterata stima, di una ammirazione che va avanti da oltre quaranta anni che, con rispetto ed affetto, anche nella scrittura, lo chiamerò Roberto, dandogli il “tu” che in privato mi ha sempre legata a lui. Grande, grandissimo: maestro di tutto. A che punto ti trovi o a che punto è il tuo lavoro, la tua vita? Sembra sempre che sia arrivato al capolinea, anche se l’interesse per la cultura e per la vita distrae e mi tira sempre in nuove avventure, a volte un po’ dolenti, a volte un po’ positive e piacevoli…. La mia vita sembrerebbe pessimista, in realtà la mia fortuna è stata sempre quella di tuffarmi in quanto accadeva, in quanto cercavo… Ho cercato tutta la mia vita!

Potrei sapere cosa hai cercato? Non lo so. Ma certo il tutto era relativo e legato alla musica, al comporre e all’indagare, sia attraverso i documenti storici scritti, sia attraverso quelli orali. Anzi posso dire che il mio interesse culturale artistico è basato demartinianamente sulla coniugazione parallela tra documento scritto, storia e documento orale.

Era la curiosità a spingerti sempre oltre e a ricercare? Non era la curiosità ma un fatto etico che è diventato deontologico, iniziato fin dai tempi della “Compagnia di canto popolare”, e cioè nei lontani anni sessanta/ settanta, quando tutti pensarono che avessi voluto fare interpretare i brani della tradizione popolare… irripetibili peraltro! L’operazione piuttosto si basò sulla riproduzione di quei canti, eseguiti con uno stile vocale

influenzato prevalentemente dalla vocalità popolare. Studiosi, critici, saggisti, spettatori, hanno considerato “La gatta Cenerentola”, e quindi il debutto sulle scene a metà degli anni settanta, uno spartiacque tra il prima e il dopo…. E’ quanto pensi anche tu? Non credo. Con i miei bravi diplomi di composizione, avevo cominciato

D/7


LUGLIO 2013

molto prima a lavorare professionalmente come pianista e clavicembalista alla Rai, spesso come orchestratore, compositore di colonne sonore televisive e quant’altro. Che spinta, o cos’altro, ha rappresentato per te Napoli, nel lungo percorso di studioso, ricercatore e in quanto hai espresso nel corso della tua vita in fatto di creatività e realizzazione? Napoli è stata sempre fonte di illusioni e disillusioni. Non sono mai stato favorito, né ho avuto inserimenti nella vita politica o meglio dei politici napoletani. Sono stato direttore artistico del Teatro San Carlo, sono stato Direttore del Conservatorio San Pietro a Maiella e in quegli anni

ho programmato una specie di rinascita culturale di queste istituzioni, con particolare attenzione alla musica storica del Settecento e ad una vocalità fantasticata sullo stile di una probabile ri-esecuzione della musica, relativa ad un modo di intendere tra coralità e scrittura, il che costituiva la peculiarità maggiore della Scuola musicale napoletana. L’ambizione ha fatto parte in qualche modo del lungo percorso, che ha spaziato dalla musica alla scrittura, dalla regia alla ricerca? L’ambizione non mi appartiene. Piuttosto fa parte di me la voglia di dimostrare quanti equivoci ed inesattezze permangono nella tradizione di Napoli e provincia.

La delusione è stata un aspetto del tuo impegno degli ultimi anni? Nell’ultimo ventennio la delusione maggiore dal regime bassoliniano nel quale si è consolidato un revival di miti e convinzioni che fanno capo ad una cultura immobile di una sinistra relativa agli anni sessanta. Per tali motivi l’ufficialità culturale si è rivolta alla rivalutazione di prodotti edoardiani spesso travisati, di progetti avanguardistici derivati da esaltati testimoni e da un canzonettismo a volte già putrefatto o come concetto di consenso al potere. Un’amara delusione ha riguardato la promessa, non mantenuta, di poter sistemare il Museo delle arti e delle tradizioni popolari campane, a San Domenico maggiore.

11

Non farò mai più quel Museo.. Come si suol dire “ho levato mano”! Dopo attese inutili ho aperto a Portici la “Scuola di musica” dedicata a Carlo Gesualdo, genio musicale eccelso, .del quale quest’anno ricorrono i quattrocento anni dalla morte. Un amarezza che non si spegne ma che non ti impedisce di essere sempre in prima linea nella lotta alle storture e alle lacune … Attualmente che cosa stai facendo? Mi sono attivato per le celebrazioni di Carlo Gesualdo, musicista di stazza europea, di cui ho scritto un testo teatrale con musiche, edito da Einaudi, che ho titolato “Cinque voci per Gesualdo” e poi sempre per la casa editrice Einaudi, in occasione dei settanta anni dalla resistenza sto completando il romanzo “Satyricon a Napoli ’44 tra Santa Chiara e San Gregorio Armeno” Un desiderio ce l’hai? Ho più volte invocato una esperta ricognizione delle opere del “Principe dei musici” attraverso l’elemento cardine della creatività: vale a dire la vocalità identificativa di un comporre supponente la timbrica e non la monodia. Prossimamente che sta per succedere nella tua vita? Un bel compleanno, che non penso di volere venga festeggiato in alcuni luoghi deputati…ma a Sorrento si!

Giuliana Gargiulo

D/7

E/7


12

PROGRAMMA LUGLIO 2013

2013

INCONTRI CON I PROTAGONISTI

SORRENTO P

er il quarto anno consecutivo, ritorna la rassegna “Sorrento gentile” condotta dalla giornalista e scrittrice Giuliana Gargiulo nell’antico e suggestivo Chiostro di San Francesco, con un’unica puntata itinerante che quest’anno sarà ospitata al Grand Hotel Europa Palace (negli anni precedenti all’Excelsior Vittoria e all’Imperial Tramontano). Da giovedì 11 luglio sei nuovi incontri, tutti di giovedì, tutti alle 19.30, con altrettanti protagonisti del teatro, della danza, della letteratura, dello spettacolo. Inaugurata nel 2010 dall’esplosiva madrina d’onore Marisa Laurito, la rassegna ha suscitato grande interesse con personaggi di prestigio come Claudio Angelini, Luciano De Crescenzo, Antonio Ghirelli, Hafez Haidar, Shodo Habukawa, Carla Fracci e Beppe Menegatti, Alfonso Iaccarino, Sergio Bruni, Maria Orsini Natale, Luciano Romano, Laura Valente e altri, ogni anno conclusa con la presentazione dell’Agenda sorrentina di Nino Cuomo. Con grande emozione giovedì 11 luglio “Sorrento gentile” inizia con l’attesissimo omaggio: “Ricordando Rudolf Nureyev”, a 20 anni dalla morte (avvenuta a Parigi il 6 gennaio 1993) del grande, indimenticabile, mitico ballerino. Giuliana Gargiulo è autrice del libro “Rudolf Nureyev”, dedicato all’uomo più

gentile 2013 che all’artista (unico, immenso, celebratissimo) che include momenti vissuti con lui a Napoli e sull’Isola Li Galli, luogo prediletto dal ballerino negli ultimi anni della sua vita. Inserito nella Collana Minima di Graus Editore, con molte foto tratte dall’archivio personale dell’autrice, il libro è la testimonianza di una lunga e singolare amicizia, fatta di incontri, spettacoli, conversazioni, confidenze, telefonate, foto e tenerezze. «Penso di essere stata per Rudolf niente più che una nuvola di passaggio – scrive l’autrice – un’onda del mare, un colpo di vento, o forse solo un “amico”. Di nome Giuliana.” Per ricordare Nureyev tre presenze autorevoli: Francesco Canessa, già Sovrintendente del Teatro di San Carlo negli anni in cui Nureyev ballava a Napoli, Patrizia Manieri, allora etoile del Teatro San Carlo, ed Elisabetta Testa, giornalista e critico di danza, autrice del volume “Danza?”(grauseditore) che raccoglie anche una testimonianza del “tartaro volante”. La rassegna prosegue giovedì 18 luglio con una serata d’onore dedicata al maestro Roberto De Simone, che si appresta a compiere il suo ottantesimo compleanno. Musicista, compositore, regista, autore teatrale, accademico di Santa Cecilia, Cavaliere delle Arti e delle Scienze della Repubblica Francese, De

Circolo dei Forestieri

11 Luglio - ore 19,30 Chiostro di San Francesco SimoneRicordando è stato direttore artistico RUDOLF del Teatro di San Carlo nonNUREYEV chéventennale direttore, della per morte chiara fama, nel del Conservatorio Musica di Ospite d’onore Francesco di Canessa Intervento criticoa di Elisabetta Testa San Pietro Majella. Per Einaudi ha pubblicato i volumi: La gatta 18 Luglio - (1977), ore 19,30Fiabe camCenerentola Chiostro di SanIlFrancesco pane (1994), presepe popolare napoletano Omaggio a(1998 e 2004), IlROBERTO convitatoDEdiSIMONE pietra (1998), L’opera buffa giovedì santo aspettando l’80°del compleanno (1999), La Cantata dei pastori (2000), la riscrittura 25 Luglio - ore 19,30di Il Cunto de li Cunti Giambattista Grand HoteldiEuropa PalaceBasile (2002), Prolegomeni al Socrate MANLIO SANTANELLI immaginario (2005) e Novelle K drammaturgo 666 (2006). “La sorte dell’ironia” Con queste e la preTeatro premesse, e altro senza dei due fedelissimi collaboratori-allievi il regista Ma1° Agosto - ore 19,30 riano Bauduin e l’attore Biagio Chiostro di San Francesco Abenante e alcune proiezioni, ci MANUEL DE SICA aspetta un incontro interessanautore di “Di figlio in padre” tissimo e avvincente. (Bompiani Editore) IlSeguirà 25 luglio, infine, tappa all’ la proiezione del film Europa Palace “Pane, amorecon e...” il regista e drammaturgo Santadi Vittorio DeManlio Sica nelli, autore di tanti successi, a cominciare “Uscita 22 Agostoda - ore 19,30 d’emergenza” edicontinuando con “ReChiostro San Francesco gina Madre”, “ Il baciamano” e LOREDANA LIMONE altro ancora. Giuliana Gargiulo autrice di “Borgo Propizio” e Santanelli dialogheranno sul (Guanda Editore) tema “La sorte dell’ironia” per conversare teatro 29 Agostodi- ore 19,30con interventi recitati daFrancesco Federica Aiello e Chiostro di San Roberto Giordano. AGENDA SORRENTINA 2014 “SorrentodiGentile”, il cui titolo è e con nato da un’idea del NINO CUOMO sindaco di Sorrento, Giuseppe (Longobardi Editore) Cuomo, è organizzata e curata da Giuliana Gargiulo, sorrentina di nascita e napoletana di adozione, nipote dello storico Manfredi Fasulo, autrice di interviste a protagonisti del mondo della cultura e dello spettacolo e di numerosi libri, nonchè animatrice di importanti eventi: “Questa rassegna

PROGRAMMA

2013 11 Luglio - ore 19,30 Chiostro di San Francesco Ricordando RUDOLF NUREYEV nel ventennale della morte

Ospite d’onore Francesco Canessa Intervento critico di Elisabetta Testa

18 Luglio - ore 19,30 Chiostro di San Francesco Omaggio a ROBERTO DE SIMONE aspettando l’80° compleanno 25 Luglio - ore 19,30 Grand Hotel Europa Palace MANLIO SANTANELLI drammaturgo

“La sorte dell’ironia” Teatro e altro

via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 Entrance on the road going down to the port

1° Agosto - ore 19,30 Chiostro di San Francesco MANUEL DE SICA autore di “Di figlio in padre” (Bompiani Editore)

Seguirà la proiezione del film

“Pane, amore e...” di Vittorio De Sica

anche

22 Agosto - ore 19,30 Chiostro di San Francesco per piccoli eventi LOREDANA LIMONE autrice di “Borgo Propizio” (Guanda Editore)

29 Agosto - ore 19,30 Chiostro di San Francesco AGENDA SORRENTINA 2014 di e con

NINO CUOMO

(Longobardi Editore)

C/9


LUGLIO 2013

Ciro Cacciola - ha sottolineato la giornalistascrittrice - nasce da una felice e poetica intuizione. Sorrento ha certamente una vocazione turistica, ma non solo. La città deve tornare a riscoprire l’antico ruolo di centro culturale”. “Investiamo molto nella promozione di eventi culturali – ha confermato infatti il sindaco Cuomo – e “Sorrento Gentile” vuole sottolineare lo spirito di questa terra, legato all’ospitalità: vogliamo offrire ai visitatori e ai cittadini l’opportunità di unire occasioni di svago a momenti di crescita culturale”. Come ogni anno “Sorrento Gentile” avrà la collaborazione della Scuola Patty Schisa con i suoi ballerini, per tre incontri la degustazione del Caffè Kimbo ed alcuni omaggi Marinella e Carpisa, nonché volumi offerti dalla Fondazione Sorrento e dal Comune che si sommano alla solidarietà di alberghi e ristoranti, tra cui il notissimo Ristorante Museo Caruso. “Sorrento gentile” andrà avanti anche in agosto con altri appuntamenti appassionanti che non mancheremo di segnalarvi sul prossimo numero di Surrentum.

A SANT’AGATA DAL 26 AL 29 LUGLIO

13

dalla Redazione artisti di riconosciuto talento, con proposte musicali e coreutiche tradizionali ed innovative. Inoltre saranno effettuati seminari e laboratori di danza e percussioni, per avvicinare i partecipanti a taluni aspetti della cultura popolare. I percorsi musicali sono collegati ad escursioni per una full immersion nelle magiche bellezze del territorio.

L

a Pro Loco due Golfi, presieduta da Giovanni Esposito, presenta la II edizione di “ Intricanti Music Festival” con il patrocinio e contributo del Comune di Massa Lubrense, dell’Area Marina Protetta Punta Campanella, del Consorzio Terra Delle Sirene, in collaborazione con l’Associazione Arteteca e di sponsor sempre partecipi alle sue iniziative. La manifestazione è nata, in un crescente interesse verso i ritmi e le danze della tradizione popolare del bacino del mediterraneo. Nell’accogliente cornice della Residenza Cerulli, messa gentilmente a disposizione dall’Amministrazione Comunale, con la direzione artistica di Emidio Ausiello, si esibiranno

VENERDI 26 LUGLIO

Ore 16.30 - Workshow “Come suona il caos” Ore 21.30 - “The revolutionist of Junk sound” Capone & Bungt Bangt in concerto

SABATO 27 LUGLIO

Ore 11.00 - Atelier di danza e coreografia delle differenti forme di tarantella tenuto da Maristella Martella Ore 21.00 - “Napoli voce e chitarra” - concerto Ore 22.30 - “Passo a Sud” Spettacolo di danza ispirato alla pizzica e al tarantismo salentino Compagnia Tarantarte

DOMENICA 28 LUGLIO

ore 16.00 - Workshop sulle tecniche di Djiembe Ore 21.30 - Meditamburi project + Ashai Lombardo Arop performer special guest M’Barka Ben Taleb

LUNEDI 29 LUGLIO

Ore 11.00 - Workshop Tammurriata nera - una tammurriata d’espressione africana con Ashai Lombardo Arop

LA PERGOLA aperto a pranzo e a cena - open for lunch and dinner Godetevi il panorama del Golfo di Napoli dalle favolose terrazze del Bellevue Syrene gustando le specialità della nostra Cucina. Saremo lieti di offrirvi l’aperitivo.

Enjoy the unique view of the Bay of Naples from the fabulous terraces of the Hotel Bellevue Syrene, while savouring the specialities of our Cuisine. We will be glad to offer you an aperitif.

Piazza della Vittoria, 5 - 80067 SORRENTO - tel. 081 8781024 - 081 8781604

C/7


14

LUGLIO 2013

LA FESTA DI SANT’ANNA

Concetta Caccaviello

IL FASCINO E LA MAGIA DELLA TRADIZIONE A

MARINA GRANDE I

n estate, quando il sole indugia più a lungo prima di cedere il posto alla luna, non vi è nulla di più piacevole di una passeggiata a piedi nel Borgo di Marina Grande; soprattutto se la strada da percorrere permette di immergersi in un mondo senza tempo con i suoi ritmi e le sue tradizioni. Sembra quasi un piccolo universo a parte, che difficilmente si lascia toccare dallo sviluppo, spesso frenetico, che anima le zone vicine. Qui la vita ha le sue cadenze, la comunità, molto unita, tenacemente ancorata ai suoi valori familiari e alle sue tradizioni lavorative e religiose, ama il mare e vive in simbiosi con esso, qui il tempo … sembra scorrere più lentamente che altrove! Questo caratteristico borgo marinaro è adagiato alla foce del vallone che chiudeva, ad occidente, la città vecchia; in alto era attraversato dal ponte di Parsano, da cui partiva la Via Minerva che conduceva al tempio dedicato alla dea Atena posto sulla Punta Campanella. Un rincorrersi di gradoni in pietra di sapore medievale, collega il centro storico di Sorrento a Marina Grande. Giunti alla fine dei gradoni, si arriva sotto l’arcata della suggestiva Porta di Marina Grande, fino al XV secolo, unico accesso alla città dal mare. Il tempo ha gelosamente custodito gran parte dei lineamenti

dell’antica porta greca e delle mura che fiancheggiano la via che conduce alla porta. La tradizione racconta che il 13 giugno 1558, i turchi entrarono e saccheggiarono la città di Sorrento proprio attraversando la porta di Marina Grande, aperta – di nascosto – da uno schiavo della famiglia Correale. Partiti i saraceni, gli abitanti costruirono una salda cinta muraria, la porta fu restaurata ed incorporata nella cinta. Passeggiando lungo via Marina Grande, si incontra un’antica villa a picco sul mare “Villa Tritone”, circondata da un giardino ricco di straordinarie piante esotiche. Edificata vicino ad un antico convento, deve la sua fama – oltre alla posizione e alla singolare bellezza, al soggiorno di Benedetto Croce che, durante i bombardamenti del 1942, trovò rifugio in questo piccolo paradiso e qui incontrò molti personaggi politici come Togliatti, De Nicola, il re Umberto di Savoia ed il generale Clark. Una lapide posta nei pressi del portone ricorda, ai passanti, il soggiorno di Croce. Giunti alla fine della strada, agli occhi del viaggiatore si presenta un dipinto di straordinaria bellezza, quasi d’altri tempi: una piccola insenatura che ospita un delizioso e caratteristico villaggio di pescatori, uno stretto arenile e stabilimenti balneari … questa è Marina Grande. Qui la spiaggia

Da Cataldo

è vissuta come spazio comune da usare per il lavoro ed il tempo libero di tutta la comunità; ecco che, passeggiando, è possibile incontrare i pescatori seduti all’ombra delle barche tirate a secco, che riparano – a mano – le reti e raccontano, ai bambini e al visitatore curioso, storie e avventure fantastiche di marinai coraggiosi che hanno appreso dai loro nonni secondo un’antica tradizione orale. Su questa spiaggia, in un cantiere navale a cielo aperto, erano realizzati i famosi “gozzi sorrentini”, imbarcazioni di legno ad una vela, maneggevoli ed affidabili, creati da veri artisti e maestri del legno e adottati dai pescatori di tutto il golfo. Al centro della Marina, sorge la Chiesa di Sant’Anna, protettrice del borgo, edificata dai pescatori della Confraternita di San Giovanni in Fontibus, e dedicata in un primo momento alle anime del purgatorio ed in seguito a Sant’Anna. Il lunedì

successivo il 26 luglio – giorno dedicato alla santa – il borgo si veste a festa, la baia si popola di barche e il mare si illumina di coloratissimi fuochi d’artificio. Anticamente era una festa dal sapore pagano, con fuochi a mare e barche che giungevano a Marina Grande dai borghi vicini, recando prodotti tipici; la festa si concludeva con musica e danze sulla spiaggia che duravano tutta la notte. Oggi Marina Grande conserva, gelosamente, il profumo di tradizioni d’altri tempi che si mescola, in un delizioso connubio, con la brezza del mare … piccole case, barche tradizionali e deliziosi ristorantini sul mare che si inseriscono nel tessuto del borgo senza modificarne l’originaria vocazione di villaggio di pescatori. Un salto nel passato, alla scoperta di tradizioni e sapori dimenticati per ammirare, seduti sulla sabbia, un tramonto ricco di magia.

FAMIGLIA PARROCCHIALE DI S. ANNA MARINA GRANDE - SORRENTO

FESTA DI S. ANNA DOMENICA 28 LUGLIO Ore 20,00 - Solenne processione cittadina con la venerata immagine settecentesca di S. Anna, accompagnata dal complesso bandistico “Città di Sorrento”. Ore 21,00 - Live Music a cura del gruppo “Quadrophenia”. LUNEDÌ 29 LUGLIO Ore 15,30 - Tradizionale gioco del “Palo di sapone” sul molo. ORE 21,00 - Aspettando i fuochi: Concerto di canzoni napoletane a cura del gruppo musicale “Naples Mundi”, con repertorio classico napoletano e tammurriate. ORE 23,30 - SPETTACOLO PIROTECNICO A MARE a cura della ditta “Pirotecnica Sorrentina”. Il borgo sarà illuminato a cura della ditta “Tecno Service”.

C/4 Sea-side Restaurant • Marina Grande • Sorrento • tel. 081 8782170 • www.dacataldo.it


LUGLIO 2013

ST ANNA FESTIVITY

Concetta Caccaviello

THE CHARME AND FASCINATION OF TRADITION IN

MARINA GRANDE

I

n summer, when the sun lingers longer before surrendering its place to the moon, there is nothing more pleasant than to wander through the Marina Grande fishing village; especially if the path allows you to merge into this timeless world with its own pace and traditions. It seems almost to be a small universe of its own, not easily allowing itself to be touched by the often frenetic development animating nearby areas. Here life has its own rhythm, the strongly united community tenaciously anchored to its family principles and working and religious traditions; it loves the sea and lives in symbiosis with it, here time seems to … move more slowly than anywhere else! This characteristic fishing village lies at the mouth of the valley which once closed, to the west, the old town; above, it was crossed by the Parsano bridge, where Via Minerva commenced and led to the temple dedicated to the goddess Athena located at Punta Campanella. A long series of stone steps of a mediaeval flavour links the old centre of Sorrento with Marina Grande. At the end of the steps is the arch of the charming Marina Grande Gate, dated to the end of the XV century, the only means of access to the town from the sea. Time has covetously maintained most of the aspects of the

15

old Greek gate and the walls that lines the path to the gate. Tradition relates that on 13 June 1558, the Turks entered and plundered the town of Sorrento by passing through the Marina Grande gate, opened – in secret – by a slave of the Correale family. After the Saracens left, the inhabitants constructed a solid town wall, and the gate was restored and incorporated into the wall. Walking along Via Marina Grande, we meet an old villa overlooking the sea, “Villa Tritone”, surrounded by a garden rich in extraordinary exotic plants. Constructed close to an old convent, it owes its fame – apart from to its position and undeniable beauty – to a sojourn there by Benedetto Croce who, during the 1942 bombardments, found refuge in this small paradise and met many political characters here, such as Togliatti, De Nicola, King Umberto of Savoy and General Clark. A commemorative stone near the main entrance informs passers-by that Croce once stayed there. On reaching the end of the path, the eyes of the traveller are presented with an extraordinarily beautiful canvas, almost from times gone by: a tiny bay nestling a delightful and characteristic fishing village, a narrow beach and bathing establishments … this is Marina Grande. Here the

beach is common ground, used for both work and free time for the entire community. Passing through, it is possible to meet the fishermen sitting in the shade of the boats hauled up to the beach, repairing – by hand – their nets and telling stories, to the children and curious visitors, of fantastic adventures of the courageous seamen, stories handed down by their grandfathers in a longstanding oral tradition. On this beach, in an open air dockyard, the famous “gozzi sorrentini” were produced, wooden sailboats, easy to handle and reliable, created by real artists and maestros of wood craft, and adopted by fishermen across the entire gulf. At the heart of the Marina is the Church of Sant’Anna, patron saint of the village, constructed by the fishermen of the San Giovanni in Fontibus Brotherhood, at first dedicated to the souls in purgatory and then to St. Anne.

On the Monday following 26 July – day dedicated to the saint – the village is decorated in festive mood, the bay fills with boats and the sea is illuminated by highly colourful fireworks. Traditionally the festival had a pagan flavour, with fireworks from the sea and boats arriving in Marina Grande from nearby harbours, bringing typical products; the fiesta ended with music and dancing on the beach, continuing throughout the night. Nowadays Marina Grande covetously preserves the flavour of olden day traditions blending, in delightful union, with the sea breeze … tiny houses, traditional boats and charming small restaurants by the sea, fitting into the tissue of the harbour without modifying its original vocation as a fishing village. A step back in time, to discover the forgotten traditions and flavours, and to admire, relaxing on the sand, a sunset rich in sheer magic.

SANTUARIO DELLA MADONNA DEL CARMINE SORRENTO

FESTA DEL CARMINE 16 LUGLIO 2013

SPETTACOLO PIROTECNICO alle ore 22 del 16 luglio eseguito dalla ditta “Isola Fireworks”.


16

LUGLIO 2013

Riccardo Iaccarino

Itinerario di visita al

Centro Storico di Sorrento Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

(1) Le antiche mura

Delle cinta difensiva greca rimane la murazione esistente sotto il piano stradale della Porta Parsano Nuova, visibile in prossimità della Porta stessa. Un altro rudere di dimensioni molto limitate, della murazione greca, oltre la Porta della Marina Grande, è il piccolo tratto della cortina occidentale, in località via Sopra le Mura. La città romana si sovrappose all’insediamento greco osservandone la pianta urbana e la stessa cinta muraria a grossi blocchi isodomici. Queste mura, rimasero a difesa di Sorrento durante tutta l’epoca medioevale. Il rifacimento di esse iniziò nel 1551, e fu completato soltanto nel 1561 dopo la tragica invasione dei Turchi. Oggi la cinta di mura di Parsano è stata restaurata ed è visitabile tutti i giorni.

ora classici ora bizantini, con basamenti di statue e con ogni sorta di frammenti marmorei. Nelle due arcate fortemente rialzate e nelle colonne disposte sugli spigoli si rileva il suo chiaro accento bizantino. Questa costruzione ha anche interesse per la storia urbanistica della città poichè i brevi spazi ad archi rialzati e la attigua volta su via Pietà, all’ingresso dell’episcopio, servirono per lungo tempo alle pubbliche riunioni prima che esse si svolgessero nell’interno del castello. La parte superiore del campanile fu se non edificato, assai probabilmente ridotta nell’attuale forma, intorno al XVI sec.

(2) Chiesa dei Servi di Maria

In stile barocco, fu completata nel XVIII secolo. Sede della Congregazione dei Servi di Maria, conserva all’interno una statua lignea del Cristo Morto, di autore ignoto, che nel giorno del Venerdì Santo viene portato in processione dai confratelli, incappucciati in nero.

Questo edificio, recentemente restaurato, è opera di eccezionale rarità e pregio poichè rappresenta un documento di quel gusto tardo bizantino ed arabo in una stesura forse unica per organica continuità compositiva. Le grandi finestre ad arco, tre per ogni piano, sono contornate da ampie fasce in tufo giallo e grigio; due più sottili fasce sottolinean, a guisa di marcapiano, i due ordini di finestre, e rotonde formelle, come piccoli rosoni, recanti al centro patere di maioliche, si alterano alle aperture con un contorno in lieve risalto sul fondo di intonaco. L’ornato dell’intarsio tufaceo svolge una successione di losanghe ad eccezione della finestra centrale il cui fregio segue un motivo a zig-zag.

In stile romanico, risale al XV secolo; dello stesso periodo è il portale laterale (1474), in moda rina-scimentale. La chiesa ospita tra l’altro tele di artisti della scuola napoletana del ‘700, un trono arcivescovile in marmi scelti (1573) ed un coro ligneo intarsiato opera di artigiani sorrentini dei primi del ‘900. Opere, sempre realizzate con la tecnica dell’intarsio, si possono ammirare all’interno come i quadri della Via Crucis o i tamburi dell’entrata principale e di quella laterale, opere recenti di giovani maestri intarsiatori.

Di questo campanile è notevole la parte basamentale di età romanica, costruita forse intorno al secolo XI con tronchi di colonne di varie specie con capitelli

(7) Palazzo Correale (secolo XIV) La facciata di questo palazzo mostra pregevoli bifore archiacute in tufo scuro, di varia forma e disegni, con archetti e rosono lobati. Ha un bellissimo finestrone con ogiva a sovrassesto che insiste su corti piedritti polistili sostenuti da mensolette e cimati da capitelli gotici a foglie d’acanto; nella chiave dell’arco è scolpita l’arme gentilizia. Il portale è quello caratteristico napoletano ad arco depresso con sagome durazzesco-catalane, che fu usato dalla fine del trecento a tutto il quattrocento. (7) Palazzo Veniero (secolo XIII)

(3) Cattedrale

(4) Campanile del Duomo (5) Episcopio

metà del quattrocento, appartiene il palazzetto e la loggia in vivo Calantariaro con capitelli che ritroviamo in una scala napoletana in Via S. Arcangelo a Baiano, e quelli della cappella Pontano con la sola variante della foglia disposta in senso inverso.

(8) Casa Correale in Piazza Tasso

(6) Casa quattrocentesca

Come unica e curiosa testimonianza locale derivante dall’influsso dei maestri toscani operanti in Napoli nella seconda

Sulla piazza principale, anticamente chiamata largo del Castello, e precisamente nell’angolo in cui ha inizio via Pietà, si affaccia un altro palazzo Correale; L’iscrizione sul cartiglio marmoreo del portale ha la data del 1768, ma si sa però che già nel XV secolo trovavasi lì una casa della stessa famiglia che venne poi totalmente trasformata dal rifacimento settecentesco.

A/15


LUGLIO 2013 venienti probabilmente, per la loro particolare uniformità, dal portico di una delle molte ville romane presenti nella zona. Nella cripta, rifatta nel settecento, si osservano numerosi quadretti di ex voto, soprattutto di marinai. Interessante è il presepe del settecento, della scuola di Sammartino, e il portale meridionale di forme bizantino-romaniche, risalente al X secolo.

(12) Chiesa della Grazie

(9) Santuario della Madonna del Carmine

Ricostruita alla fine del ‘500 su una precedente e antica chiesa dedicata ai S. Martiri Sorrentini, la Chiesa è ad una sola navata. Sullo sfondo c’è l’antica immagine della Madonna, copia della Vergine Bruna di Napoli. Si possono ammirare quadri di buona fattura di artisti del ‘600 e del ‘700 nonchè due artistici reliquiari in legno intarsiato del 1600.

(10) Sedile di Porta (secolo XVI) Nell’angolo che via S. Cesareo forma con Piazza Tasso, nel posto dove attualmente ha sede il circolo Sorrentino, trovavasi un secondo sedile, detto di Porta, perchè in origine eretto presso la porta maggiore della città nello spazio allora denominato Largo del Castello. Dopo l’abolizione dei sedili fu ridotto prima a carcere poi a corpo di guardia per la milizia urbana e infine a luogo di convegno del circolo Sorrentino. (11) Basilica di S. Antonino

L’origine è riconducibile all’XI secolo, anche se già verso il IX secolo, esisteva in quel luogo un oratorio dedicato a S. Antonino. La chiesa presenta diversi elementi di spoglio, come i fusti delle colonne pro-

(15) Chiesa e Monastero di San Paolo

La chiesa è annessa all’antico monastero delle monache benedettine risalente al nono secolo e ora sede di un Istituto scolastico. È costituita da una navata con volta a botte e lunette ed è ricca di decorazioni, stucchi e tele del settecento. Da notare il pavimento in maiolica su fondo di cotto, il piccolo campanile belvedere e la cupola maiolicata.

La chiesa cinquecentesca con l’annesso monastero di clausura di monache domenicane, fu donata dalla nobile sorrentina Bernardina Donnorso alla fine del ‘500. La chiesa è ad una navata e conserva pregevoli opere di pittori meridionali operanti tra la fine del ‘500 e gli inizi del ‘700 come S. Buono, N. Malinconico, P. Caracciolo e B. Corenzio

(15) Casa del Tasso

A destra del tratto di strada, che da piazza F.S. Gargiulo porta alla piazza della Vittoria, si trova l’ingresso dell’Imperial Tramontano, che incorpora due camere, avanzo della casa in cui nel 1544 nacque Torquato Tasso, autore della Gerusalemme Liberata.

(18) Chiesa SS. Annunziata

L’origine di questa chiesa è antichissima: ma si ignora la data della sua fondazione. Fu probabilmente edificata sui ruderi del tempio dedicato alla dea Cibele. Dal 1391 in tale chiesa (acui era annesso un monastero) officiavano i Padri Agostiniani della Congregazione di S. Giovanni a Carbonara di Napoli. Nel 1811 la chiesa fu concessa a loro richiesta ai compatroni delle Cappelle, purchè si accollassero tutte le spese di mantenimento i quali aloro volta nel 1854 l’assegnarono definitivamente alla Congrega laica di S. Monica.

(19) Sedile Dominova

Unica testimonianza rimasta in Campania degli antichi sedili nobiliari, risale al sec. XVI. In forma quadrilatera, con due arcate ad angolo in piperno, che lasciano scoprire l’intero della cupola e i muri di fondo con affreschi del settecento. I pilastri e le arcate posistili, con i loro capitelli, sono di gusto arcaicizzante. La cupola seicentesca è formata da embrici maiolicati di colore giallo e verde.

(13/14) Chiesa e Chiostro S. Francesco

L’origine del monastero risale alla prima metà dell’VIII sec. L’architettura del chiostro presenta archi incrociati di tufo su due lati del portico espressione stilistica del tardo trecento, sostituiti sugli altri due lati da archi tondi su pilastri ottagonali. Da notare infine, la presenza di vari elementi di spoglio, provenienti da templi pagani, come le tre colonne di angolo riusate funzionalmente. Accanto al convento è situata la chiesa di S. Francesco, che risale al XVI secolo. All’interno si può ammirare, nella prima delle tre cappelle di destra, una statua in legno, raffigurante il santo con il Cristo crocefisso, donata dalla famiglia Vulcano nel XVII secolo.

17

(16) Chiesa del Rosario

già dei SS. Felice e Baccolo Comunemente conosciuta come del SS. Rosario, sorse, probabilmente sotto l’impero di Costantino Magno (310), sui testi di un antico tempio pagano chiamato Pantheon e, fu cattedrale di Sorrento dal XII al XV secolo.

(17) Casa di Cornelia Tasso

Al numero 11 di via S. Nicola, si trova la casa Fasulo, già Sersale (notevole il portale a bugnato e del balconcino) nella quale abitò Cornelia Tasso, sorella di Torquato e moglie di Marzio Sersale e che continuò a dimorarvi anche da vedova, coi figli Antonino e Alessandro. Nel luglio 1577 Torquato, fuggito dal castello di Ferrara, s’imbarcò a Gaeta e qui si presentò in veste di messaggero del poeta, e poi si rivelò. Partì per Roma. Nell’atrio, volta affrescata con stemmi e trofei militari e iscrizioni del 1615 che ricordano il Poeta.

D/9

D/12

C/8


D/9

D/8

D/7

RISTORANTE - PIZZERIA

In the historical centre of Sorrento where you can sample the Neapolitan pizza. Home cooking. Moderate prices. Family management

C/8 VIA DEGLI ARCHI, 15 • SORRENTO • TEL. 081 8781927 • www.dagigino.com


81

D/9

D/9

D/9

E/6

Detergent included Sapone incluso 25 min dry 2 euro 5 washer 5 dryer 8/14 kg Open everyday 7 a.m. - 12 a.m.

E/6 D/9

E/6


24

LUGLIO 2013

Riccardo Iaccarino

Itinerary for a visit to

C/7

Sorrento’s Historical Centre

Via Parsano - Via degli Aranci Via Sersale - Corso Italia Via Pietà - Via Luigi de Maio Piazza S. Antonino Via S. Francesco Piazza F. Saverio Gargiulo Via Vittorio Veneto - Via Tasso Via S. Nicola Via 2° Traversa Fuoro Via Fuoro - Via S. Cesareo Piazza Tasso - Corso Italia.

E/7

The only part of the Greek defensive wall still remaining is under the road at the Porta Parsano Nuova (new Parsano Gate) and can be viewed close to the same door. Another ruin of the Greek wall other than that of the Marina Grande Gate and very limited in size is the small tract (just over three metres) of the western end located in via Sopra Le Mura. The Roman town was built over the Greek one following the same urban plan with walls of large isodomic blocks. These walls stood to defend Sorrento through the Middle Ages. Rebuilding began in 1551 and was only completed in 1561 after the tragic Turkish invasion. From 2010 the walls of Parsano has been restored and it’s possible to visit everyday.

In Baroque style this church was completed in the XVIII century. The site of the congregation of the servants of Maria, it conserves inside a wooden statue of the dead Christ, by an unknown sculptor which is carried during the Good Friday procession by confratemity members in black robes and hoods.

SORRENTO - Via P. R. Giuliani, 21 Via S. Maria delle Grazie, 17 Tel. 08119173242 D/8 www.autoricapresi.it

F/7

E/7

The only curious examples of local architecture deriving from the influx of Tuscan experts working in Naples in the second half of the 1400s are the small building with lodge in Vico Galantarario, the capitals which can be found in a Neapolitan staircase in Via S. Arcangelo a Baiano and those of the Pontano Chapel with the only variation of leaf placed inside out.

(3) Cathedral

In Romanic style it dates to the XVth century; the side door is from the same period (1474) and in Renaissance style. Amongst other things the church houses paintings by artists from the Neapolitan school of the 1700s, an archibishops throne in fine marbles (1573) and a wooden marquetry work of Sorrentine craftsmen of the beginning of the 19th century. Works of art always made by using the marquetry technique can be admired in the interior, such as the pictures of the stations of the Cross or the wooden panels of the main and side entrance. These are all works of recent young masters of marquetry art.

(4) Cathedral Belltower (5) Bishop’s Palace

(2) Church of the Servants of Mary

D/8

(6) Fifteenth Century House

(1) The old walls

Noteworthy is the belltower’s base from the Romanic era probably built around the VIth century with various types of trunks of columns, alternating classic and Byzantine capitals with a base of statues and every type of marble fragments. In the two highly raised arches and on the columns placed at the corners its clearly Byzantine accent can be noted. This construction is important to the town’s urban history since the small spaces under the raised arches and adjoining bend onto Via Pietà at the beginning of the Bishop’s Palace were used for years for public gatherings before these were held inside the castle. The upper part of the tower was either rebuilt or at least greatly reduced to its present size around the XVth century.

(7) Correale Palace (XIVth century) The facade of this building exhibits valuable acute-arched mullioned windows in dark tufo in various shapes and designs, with small arches and lobed rosewindows. There is a beautiful large window with an overhanging pointed arch which rests on polystyle piers upheld by corbers and crowned by Gothic capitals of acanthus leaves, in the keystone of the arch the coat-of-arms is incised. The portal is characteristically Neapolitan -a depressed arch with Durazzesque Catalan patterns and was used from the end of the 1300s all through the 1400s. (7) Veniero Palace (XIIIth century)

This building is of exceptional rarity and worth as it represents the late Byzantine and Arab taste uniquelly drafted in compositive organic continuity. The three large arched windows on each floor are surrounded by wide fillet in grey and yellow tufo, two narrower fillet, used ad floor markers underline the two rows of windows and round tiles, like small rosewindows with majolica paterae in the centre alternate at the apertures with a slightly raised contour at the base of theplaster. T h e i n l a i d t u f o d e co ra t i o n d e ve lops a succession of lozenges with the exception of the central window whose frieze follows a zig-zag motif.

(8) The Correale House

in the Tasso Square In the main square, once called largo of the castle, exactly at the corner where Via Pietà begins another Correale Palace is located. The inscription on the portal’s marble scroll ornament bears the date 1768


LUGLIO 2013 but it is known that as early as the XVth century a house belonging to this family stood here and was later totally transformed by the 17th century reconstruction.

(9) Sanctuary of Carmine

(St. Mary of Carmelo) Reconstructed at the end of the 15th century, on the remains of a previous ancient Church dedicated to the sacred sorrentine Martyrs, the Church of Carmine has only a single nave. At the far end there is an ancient impression of Mary, the Madonna, which is a copy of the Drk skinned Virgin of the Church dedicated to the same Saint in Naples. Once can admire paintings of good quality of artists of the 16th and 17th centuries, as well as two artistic gilded wooden bone containers of Saints which date back to the 16th century.

(10) Porta Seat (XVIth century) In the corner which Via S. Cesareo forms with the Tasso Square where the Sorrentine club is now located there once stood a second Seat called Porta because it was originally built near the city’s main gate in the area then called Largo del Castello. After the abolition of the seats it was first turned into a prison and then a guard-house for the urban militia and finally a meeting place for the Sorrentine club.

(11) Basilica of St. Antonino

Its origin dates to the XIth century although there was already an oratory dedicated to St. Antonino here in the IXth century. The church presents various elements of

(E/7) FONDAZIONE SORRENTO

Corso Italia, 53 SORRENTO tel. 081 8782284 www.fondazionesorrento.com info@fondazionesorrento.com

(C/8)

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO Tel. 0818773333 Fax 0818785169

www.upsa.org

(C/8)

Via L. De Maio, 35 - SORRENTO

ASSOCIAZIONE CHIAVI D’ORO c/o G. Hotel Excelsior Vittoria

SORRENTO

www.campaniafelix.org

(C/9)

plunder such as the column shafts which for their particular uniformity probably come from the portico of one of the many Roman villas present in the area. In the crypt, rebuilt in the 1700s, numerous exvoto paintings, mainly of sailors can be observed. Of interest are the XVIIIth century Crib from the Sammartino school and the southern portail in Byzantine-Romanic form dating to the IXth century.

it was probably built under the empire of Constantine the Great (310) over the remains of an old pagan temple called pantheon. It was Sorrento’s cathedral from the XIIth to the XVth century.

(17) House of Cornelia Tasso

(12) The Church of St. Mary of the Miracles (S. Maria delle Grazie) The fifteenth century Church which includes a convent of a closed order of Dominican Nuns, was founded by the nobile sorrentine Lady Berardina Donnorso at the end of the 15th century. The church has a single nave and treasures esteemed works of southern italian painters who painted in the period between the end of the 15th and beginning of the 17th centuries, such as S. Buono, M. Malinconico, P. Caracciolo and B. Corenzio.

13/14) Church and Cloister of St. Francis The monastery’s origin dates to the first half of the VIIIth century. The cloister’s architecture presents crossed arches in tufo on two sides of the portico, expressing the style of the late 1300s and substituted on the other two sides by round arches on octagonal pilasters. Various elements of pillage are present as in the three corner columns reutilized functionally after being taken from pagan temples. Next to the convent is the church of St. Francis which dates to the XVIth century. Inside, in the first of the three chapels on the right a wooden statue depicting the saint with Christ on the cross can be admired. It was donated by the Vulcano family in the XVIIth century.

(15) House of Tasso

montano which incorporates two rooms left from the house where Torquato Tasso, author of Jerusalem Liberated, was born in 1544.

(15) Church and Monastery of St. Paul

The church is attached to the old monastery of Benedectine nuns of St. Paul dating to IXcentury. It consist of one aisle with circular vault and lunettes and is enriched by paintings and a maiolica floor over brickwork. Also noteworthy is the small belvedere belltower and the cupola in maiolica.

(16) Church of the Rosary,

ALBERGHI HHHHH

21 79 70 42 23 ➔ 43 24 25 58 26 ➔

Cocumella 0818782933 Excelsior Vittoria 0818071044 C/9 Bellevue Syrene 0818781024 D/6 La Pace 0818074775 Parco Principi 0818784644 A/14

ALBERGHI HHHH ➔ Alpha 02 Ambasciatori 03 Aminta 04 Antiche Mura 51 Astoria 66 Atlantic Palace 05 Bel Air 07 Bristol 08 Capodimonte 30 Capri 72 Caravel 09 Carlton Int. 10 Central 11 Cesare Augusto 12 Conca Park 13 Continental ➔ Corallo 73 Cristina 14 De La Ville ➔ Eliseo Park’s 15 Europa Palace 16 Flora 74 Gran Paradiso 17 Hilton 18 Tramontano 19 Johanna Park 34 La Favorita 78 La Residenza Q La Solara 56 La Tonnarella 55 La Minervetta 71 Majestic Palace 81 Mediterraneo 20 Michelangelo 41 Minerva

0818782033 0818782025 0818781821 0818073523 0818074030 0818782688 0818071622 0818784522 0818784555 0818781251 0818782955 0818072669 0818073330 0818782700 0818071621 0818072608 0818073355 0818074244 0818782144 0818781843 0818073432 0818782520 0818073700 0818784141 0818782588 0818072472 0818782031 0818784644 0815338000 0818781153 0818774455 0818072050 0818781352 0818784844 0818781011

B/12 F/3 E/9 D/8 D/1 C/3 D/4 E/4 D/11 A/16 D/9 C/14 E/9 F/6 D/6 C/16 C/11 C/10 C/13 D/16 G/7 C/7 G/3 C/7 A/14 C/3 D/4 A/16 D/11 C/3

At number 11 Via S. Nicola is the Fasulo House, once the Sersale House (noteworthy the ashlar-work portico and pretty little balcony). Cornelia Tasso, Torquato’s sister and Marzio Sersale’s wife lived here, and continued to after she was widowed with her sons Antonino and Alessandro. In July 1577 Torquato escaped from the castle of Ferrara and embarked at Gaeta to present himself here disguised as the poet’s messenger later revealing his true identity. He stayed with his sister until December, then left for Rome. In the entrance hall is a vault decorated with stems, military trophies and inscriptions from 1615 in memory of the poet...

(18) Church of Annunciation

The origin of this church is antique althiugh the date of its foundation is not known. It was probably built on the remains of the temple dedicated to the godess Cybele. From 1391 in this church (which was adjoined to a monastery) the Agostinian fathers of the congregation of St John in Carbonara from Naples officiated. The church was conceded by their request in 1811 to the co-patrons of the Chapels on condition that they took on all maintenance expenses. They, in turn, granted definitely to the lay congregation of St Monica in 1854.

(19) Dominova Seat

On the right of the road which from the F. S. Gargiulo Square leads to the Vittoria Square is the entrance to the Imperial Tra-

➔ 01 06 ➔ 22

25

formetly of Saint Felice and Baccolo Commonly referred to as the St. Rosary

Miramare 0818072524 Palazzo Guardati 0818785567 Parco del Sole 0818073633 Plaza 0818782831 President 0818782262 Prestige 0815330470 Regina 0818782162 Riviera 0818072011 Royal 0818073434 Rota Suites 0818782904 Vesuvio 0818782645 Villa Garden 0818781387

ALBERGHI HHH 27 28 29 31 ➔ Q 52 32 33 75 35 36 37 H 54 38 76 39 40 77 44 45 60 Q 46 47 48 H Q

Admiral Ascot Britannia Cavour Club Dania Del Corso Del Mare Eden Florida Gardenia Girasole Il Faro Il Nido La Badia La Meridiana La Pergola Leone Metropole Londra Rivage Settimo Cielo Sorrento City Spicy Tirrenia Tourist Villa di Sorrento Villa Fiorita Villa Igea

0818781076 0818783032 0818782706 0818073166 0818781127 0818073572 0818071016 0818783310 0818781909 0818783844 0818772365 0818073082 0818781390 0818782766 0818781154 0818073535 0818782626 0818782829 0818074107 0815329554 0818781873 0818781012 0818772210 0818073063 0818781336 0818782086 0818781068 0818780003 0818071069

C/3 D/9 C/17 E/9 F/5 D/6 B/12 C/10 C/12 D/1

C/4 E/5 D/2 D/2 D/8 D/4 D/9 A/15 C/13 C/14 C/8 D/3 C/11 A/15 F/8 D/2 A/15 E/5 C/4 D/9 E/5 D/12 E/9

This the only remaining testimony in Campania of the old noble seats and dates to the WXIth century. It has a quadrilateral form with two corner arches in piperno (lava) permitting the view of the interior of the cupola and the end walls with 18th century frescoes. The pilasters and polystyle arches with their capotals are in archaic style. The 17th century cupola is formed by green and yellow majolica roof-tiles.

➔ Villa Margherita 49 Villa Maria H Vue d’Or 50 Zi’ Teresa H Le Terrazze Res. 80 Au Relais Rivoli 59 Savoia

0818781381 0818781966 0818073153 0818784619 0818780906 0813654089 0818782511

F/5 C/12 D/8 F/10

ALBERGHI HH

➔ Angelina 0818782901 53 Desirée (Garnì) 0818781563 C/3

ALBERGHI H 61 62 64 65

Elios Linda Mignon Nice

0818781812 0818782916 0818073824 0818781650

C/2 E/11 E/7 D/10

CAMPINGS & VILLAGGI

Santa Fortunata & Campogaio Nube d’Argento Villaggio Verde Esperidi Resort

OSTELLI

Seven Hostel Le Sirene Ulisse deluxe hostel Sorrento Ostello (S. Agnello)

0818073579 0818781344 0818073258 0818783255

D/1 E/4 G/11 ➔

0818786758 ➔ 0818072925 D/11 0818774753 E/5 0815322370 ➔

info point

Piazza Tasso (vicino Chiesa del Carmine): 10.00 - 13.00 e 16.00 - 21.00. Porto di Sorrento: 9 - 16.00. Parcheggio Lauro 10.00 - 13.00. Stazione Circumvesuviana 10.00 - 13.00 e 15.00 - 19.00.


32

LUGLIO 2013

LA V EDIZIONE AL CHIOSTRO S. FRANCESCO

Sorrento Classica

The Sorrento International Summer Music Festival Direzione artistica: Paolo Scibilia

S

ette concerti tenuti da artisti del panorama concertistico internazionale, nello splendido scenario del Chiostro di S. Francesco, da sempre luogo deputato alla musica classica a Sorrento e meta d’obbligo di turisti italiani e stranieri. La prestigiosa rassegna “Sorrento Classica” (il Festival Musicale Internazionale Estivo di Sorrento), organizzata dal Comune di Sorrento, la S.C.S. Società dei Concerti di Sorrento e A.Gi. Mus. - Napoli, fonde le armonie architettoniche con quelle della grande musica e testimonia nuovamente l’impegno e sensibilità della Città di Sorrento verso i valori della cultura, dell’arte e per i grandi eventi che contribuiscono ad accrescere la fama di Sorrento nel mondo. La direzione artistica è curata dal M° Paolo Scibilia. Tematica dell’ edizione 2013: Gli orgogli italiani nella grande musica sinfonica, cameristica e solistica, Giuseppe Verdi e Richard Wagner (bicentenario della nascita: 1813 - 2013), Nino Rota (Cinquantenario de “Il Gattopardo”: 1973 – 2013). La kermesse di Sorrento Classica 2013 si inaugura il 23 luglio con l’ ORCHESTRA SINFONICA DELLA PROVINCIA DI BARI, diretta da Stefano Mazzoleni, con un omaggio alla musica Sinfonica e da film di Nino Rota nel Cinquantenario de “Il Gattopardo”. L’orchestra, unica nel suo gene-

re tra tutte le Provincie d’ Italia si esibirà a Sorrento in anteprima per la Campania. Segue il 26 luglio, OPERA GALA’, concerto del “Sorrento Opera Singer Summer Musterclass”, dedicato al Belcanto nell’Opera e nella Musica da Camera; il 29 luglio I FIATI DI PARMA, l’ unica orchestra da camera stabile italiana di fiati, in formazione di ensamble da camera e Claudio Paradiso direttore; il 2 agosto IULIA MARIN emergente pianista di origine romena e Bachelor Music Degree presso The Manhattan School of Music - Usa; il 4 agosto MICHELE CAMPANELLA, pianista, interprete lisztiano di fama internazionale ed ai massimi vertici della sua carriera, con le celebri Parafrasi dalle Opere di Giuseppe Verdi e Richard Wagner (Bicentenari della nascita: 1813 – 2013); il 7 agosto EUGENE SKOVORODNIKOV – piano & VICTOR KULESHOV – violino (affiatatissimo duo di origine russa, rispettivamente primo violino di spalla dell’Orchestra Sinfonica di stato di S. Pietroburgo e Premio “Thalberg” di Napoli); l’11 agosto conclude la rassegna ACADEMY OF SOLOIST, l’ Orchestra da Camera di Stato del Kazhakistan, ed Aiman Mussakhajayeva – violino solista, vincitrice del “Sibelius”, “Čajkovskij”, “Paganini”, artista della Deutsche Grammophon spesso al fianco di Vladimir Askhenazy e Mischa Maisky.

MEATING, nel centro storico di Sorrento, sintetizza un modo nuovo nel di stare insieme ambiente sintetizza accogliente, MEATING, centro storicoindiunSorrento, un amichevole dove la ambiente musica soffusa e la modo nuovo editranquillo, stare insieme in un accogliente, cortesia del personale qualificato sapranno accompagnarvi amichevole e tranquillo, dove la musica soffusa e la nella degustazione, chiave assolutamente originale, di cortesia del personaleinqualificato sapranno accompagnarvi proposte culinarie che, di carni fresche di e nella degustazione, in grazie chiave all’utilizzo assolutamente originale, pregiate seguendo antiche ricette della cucina napoletana proposteeculinarie che, grazie all’utilizzo di carni fresche e epregiate mediterranea, vi antiche farannoricette riscoprire sapori napoletana e profumi e seguendo della cucina dimenticati. Potretevi inoltre gustare i vini sapori delle cantine del e mediterranea, faranno riscoprire e profumi nostro territorio e delinoltre panorama enologico internazionale, dimenticati. Potrete gustare i vini delle cantine del da abbinare allee proposte che, dienologico settimanainternazionale, in settimana, i nostro territorio del panorama nostri chef prepareranno voi.di settimana in settimana, i da abbinare alle proposteper che, nostri chef prepareranno per voi.

COMUNE DI SORRENTO S. C. S. Società dei Concerti di Sorrento - A.Gi.Mus. Napoli

Sorrento Classica

SORRENTO, 23 LUGLIO - 11 AGOSTO Chiostro di S. Francesco - ore 21,15 PROGRAMMA MARTEDI 23 LUGLIO ORCHESTRA SINFONICA DELLA PROVINCIA DI BARI Direttore: Stefano Mazzoleni Omaggio a Nino Rota: Cinquantenario de “Il Gattopardo” (1973 – 2013)

Composizioni sinfoniche e da film di Nino Rota ( Anteprima ed esclusiva per la Ccampania)

VENERDI 26 LUGLIO OPERA GALA’ Concerto del “Sorrento Opera Singer Summer Musterclass” Il Belcanto nell’Opera e nella Musica da Camera LUNEDI 29 LUGLIO I FIATI DI PARMA Direttore: Claudio Paradiso VENERDI 2 AGOSTO IULIA MARIN, pianista DOMENICA 4 AGOSTO MICHELE CAMPANELLA, pianista Franz Liszt - Parafrasi dalle Opere di Verdi e Wagner Bicentenari della nascita: 1813 - 2013

MERCOLEDI 7 AGOSTO EUGENE SKOVORODNIKOV, piano VICTOR KULESHOV, violino (Russia - Canada) DOMENICA 11 AGOSTO ACADEMY OF SOLOIST L’Orchestra da Camera di Stato del Kazhakistan Violino solista: Aiman Mussakhajayeva INFO & PRENOTAZIONI/ INFO & BOOKING Azienda Autonoma Turismo / Official Tourist Board: Tel. (+39) 081.8074033 www.sorrentotourism.com www.societaconcertisorrento.it www.comune.sorrento.na.it INGRESSO A PAGAMENTO (eccetto 26 luglio), fino ad esaurimento posti a sedere. Intero € 15, 00 / Ridotto € 10, 00 (2 agosto solo Intero) Biglietteria all’ingresso Chiostro S. Francesco, dalle ore 20.30 prima del concerto TICKET PRICE (excluding July 25) till full seats € 15, 00 / Concession € 10, 00 (August 2 only full price) Ticket box on the door of S. Francesco Cloister, from h. 8.30 before before concert

MEATING MEATING g rilleria • vineria grilleria • vineria steakhouse steakhouse

via della pietà, 20 • sorrento via 081.878.28.91 della pietà, 20 • sorrento tel. tel. 081.878.28.91

E/8


LUGLIO 2013

33

dalla Redazione ORCHESTRA SINFONICA DI BARI

S

even concerts given by artists of the international concert scene, in the splendid scenery of the Cloister of St. Francesco, always place deputy to classical music in Sorrento and destination of obligation to Italian and foreign tourists. The prestigious “Sorrento Classic” (The Sorrento International Music Summer Festival), organized by the City of Sorrento, the S.C.S. Sorrento Concerts Society and A.Gi.Mus. - Napoli, fuses the architectural harmony with those of the great music and shows again the commitment and sensitivity of the Town of Sorrento to the values of culture, art and for major events that contribute to increasing the fame of Sorrento in world. The art direction is edited by Paolo Scibilia. Theme of 2013 edition: The Great Simphonic, Chamber and Solistic Music, Giuseppe Verdi and Richard Wagner (200° anniversary of birth), Nino Rota (50° anniversary of “Il Gattopardo”: 1973 – 2013) Sorrento Classica 2013 opens on July 23, with ORCHESTRA SINFONICA DELLA PROVINCIA DI BARI, Stefano Mazzoleni – conductor, dedicated to Nino Rota film music, for the 50° anniversary of “Il Gattopardo”. The Orchestra unique among all the Italian Provinces, will perform in Sorrento and exclusive preview for the Campania Region. Follows: July 26, OPERA GALA’, concert of the “Sorrento Opera Singer Musterclass Summer”, dedicated to the Belcanto Opera and Chamber Music; July 29 I FIATI DI PARMA, the only stable italian chamber orchestra of wind instruments, in formation of chamber ensemble and direction of Claudio Paradiso; 2 August, IULIA MARIN, emerging romenian pianist from Romania and Music Bachelor Degree from the Manhattan School of Music – Usa; 4 August, Michele Campanella, pianist, fine player of Franz Liszt, at the highest levels of his career, with the famous Paraphrase from the Works of Giuseppe Verdi and Richard Wagner (Bicentennial of the birth: 1813-2013); 7 august, EUGENE Skovorodnikov - piano & VICTOR Kuleshov - violin (extremely harmonious duo of Russian origin, respectively, first violin State Symphony Orchestra of St. Petersburg and Prize “Thalberg” of Naples); August 11 concludes the review ACADEMY OF SOLOIST, the Chamber Orchestra of the State of Kazhakistan, and Aiman ​​Mussakhajayeva - violin soloist, winner of the “Sibelius” , “Tchaikovsky”, “Paganini”, Deutsche Grammophon artist alongside Vladimir Askhenazy and Mischa Maisky.

DAL 18 LUGLIO ALL’11 AGOSTO

I FIATI DI PARMA

LELLO BAVENNI in mostra

La mostra sarà ospitata, col patrocinio del Comune di Sorrento, negli accoglienti spazi del Chiostro di S. Maria delle Grazie. L’avvenimento non mancherà di suscitare la doverosa attenzione sia per le opere magistralmente eseguite, che per l’allestimento della mostra, che presenta architettonicamente pannellature in cartone ondulato (materiale proveniente dalla raccolta differenziata dei comuni campani), realizzate appositamente dalla Sabox, azienda che si è specializzata nella produzione e progettazione di packaging e non solo, tanto da offrire una vasta gamma di prodotti personalizzati e di alta qualità.

MICHELE CAMPANELLA

VICTOR KULESHOV

D/10

(D/9)


26

LUGLIO 2013

MUSEO CORREALE DI TERRANOVA

MOSTRA E CATALOGO

TEODORO DUCLÈRE

AL MUSEO CORREALE A fine luglio sarà inaugurata al zione Correale: notevole il cor-

Museo Correale la mostra, con pubblicazione del catalogo, dedicata a Teodoro Duclère. Il pittore nacque a Napoli nel 1816 da genitori francesi; frequentò la scuola d’arte napoletana di Posillipo riunitasi attorno all’atelier di Antonio Pitloo, divenendo il più fedele allievo del suo maestro, del quale sposerà la figlia. In quegli stessi anni maturò la sua profonda amicizia con Giacinto Gigante ed insieme con Vianelli e Carelli, Duclère può essere considerato fra i più delicati paesaggisti partenopei della prima metà dell’Ottocento. Morirà a Napoli nel 1867, a soli 51 anni. Molto pregiate e famose sono le opere di Duclère della colle-

pus di disegni, quasi del tutto inediti e pervenuti al Museo grazie al lascito di Pompeo Correale: un fondo grafico di circa 400 schizzi a matita e a china raffiguranti per lo più vedute e luoghi dell’Italia Meridionale, dalla Calabria, alla Sicilia, dagli Abruzzi alla Campania, con Napoli e il suo mare, con i paesaggi rupestri e a tratti selvaggi della Costiera Amalfitana e della Penisola Sorrentina. I dipinti di Duclère riprendono le tematiche usuali della veduta napoletana, con una particolare predilezione per i panorami della costiera sorrentina e dell’isola d’Ischia. Egli tuttavia diede miglior prova di sé nella realizzazione di pic-

coli studi di paesaggio condotti dal vero su singoli motivi naturali e caratterizzati da spiccati effetti coloristici di immediata presa ottica. In questi quadretti è evidente la lezione del Pitloo che per primo era arrivato al superamento del paesaggio scenografico, proprio della veduta tardo-settecentesca, riportando, con il rapido appunto dal vero e con la “macchia”, l’immediatezza di ripresa sentimentale nel motivo paesistico. Tale lezione, facilmente riconoscibile nelle prime opere di Duclère, permane anche nei lavori successivi, dove peraltro si avverte anche, nella scelta dei tagli e delle inquadrature e soprattutto nel tono più studiatamente illustrativo della descrizione, l’influsso di Giacinto Gigante. Alcuni problemi riguardano sia la datazione sia l’attribuzione delle opere di questo pittore singolarmente trascurato dalla critica ottocentesca. Fra il 1860 e il 1870 il Duclère insieme con altri pittori della scuola di Posillipo, fra cui lo stesso Gigante, trascorse lunghi periodi di tempo a Sorrento presso il conte Pompeo Correale, mecenate e dilettante di pittura, che aveva trasformato la villa di famiglia in un rifugio per artisti e letterati. Il Museo Correale, con la mostra dedicata all’artista, accompagnata da un ricco catalogo, oltre a divulgare sempre più la conoscenza del Museo, intende rendere noto un patrimonio culturale di assoluta rilevanza ai fini dello studio e dell’approfondimento di quel periodo della pittura napoletana conosciuto col nome di Scuola di Posillipo. La mostra e il catalogo, soddi-

sfano appieno le esigenze del pubblico, dei collezionisti, degli studiosi e degli esperti, fino al semplice appassionato del bello.

MUSEI MUSEUMS MUSEO CORREALE DI TERRANOVA SORRENTO (C/11) Tel. 081/8781846 Martedi/Sabato: 9,30/18,30 Domenica e festivi 9,30 - 13,30 Chiuso Lunedi MUSEOBOTTEGA DELLA TARSIALIGNEA SORRENTO (E/6) Tel. 081/8771942 Lunedi/Domenica: 10/18,30 CHIESA DEI SERVI DI MARIA (sec. XVII) - SORRENTO (E/7) Apertura per la visita Giovedi e Sabato: 17/20 Domenica: 8/12 www.servidimariasorrento.it MUSEO ARCHEOLOGICO GEORGES VALLET PIANO - Villa Fondi Martedi/Domenica: 9/13-16/19 - Chiuso Lunedi MUSEO MINERALOGICO VICO EQUENSE Tel. 081/8015668 Martedi/Sabato: 9/13 - 16,30/19 Festivi: 9/13 - Chiuso Lunedì

C/3


LUGLIO 2013

Filippo Merola Direttore del Museo Correale

EXHIBITION AND CATALOGUE

TEODORO DUCLÈRE AT THE CORREALE MUSEUM

T

he exhibition dedicated to Teodoro Duclère, with published catalogue, will be inaugurated at the Correale Museum at the end of July. Born in Naples in 1816 of French parents, the artist attended the Neapolitan school of art in Posillipo that gathered around Antonio Pitloo, becoming his maestro’s most ardent follower and marrying his daughter. In that same period his close friendship with Giacinto Gigante was consolidated, and along with Vianelli and Carelli Duclère can be considered one of the most delicate Neapolitan landscape artists of the first half of the 19th century. He died in Naples in 1867 at the age of just 51. The Duclère works in the Correale

D/7

collection are famous and highly prized: the corpus of sketches is remarkable, almost all never exhibited before and bequeathed to the Museum by Pompeo Correale. A graphic composition of around 400 pencil and ink sketches, mostly depicting panoramas and places in Southern Italy - Calabria, Sicily, Abruzzo and Campania - with Naples and its sea, rock-carved landscapes and wild stretches of the Amalfi Coast and Sorrento Peninsula. Duclère’s paintings reflect his usual theme of Neapolitan panoramas, with a particular preference for the Sorrentine coast and the island of Ischia. Nevertheless, he gave of his very best in the miniature landscapes painted

on the spot, focusing on natural features and characterised by strong colour effects that have an immediate impact on the eye. Pitloo’s schooling is perfectly clear in these miniatures. He was the first to excel in scenic landscapes with real late18th century visuals; his quick hand and own mark bringing a sentimental immediacy to the subject. This lesson, easily recognisable in Duclère’s first works, filters through into his later works where the influence of Giacinto Gigante is noticed in the choice of size and framing, and especially in the thorough illustrative tone of the descriptive content. There are a number of problems regarding both the dating and in associating the works with this artist, surprisingly neglected by 19th century critics. Between 1860 and 1870 Duclère and other Posillipo school artists, including Gigante himself, spent long periods of time in Sorrento at the home of Count Pompeo Correale, a patron and dilettante of art, who had transformed the family villa into a haven for artists and writers. In addition to a constantly more expansive dissemination of awareness about the Museum, with this exhibition dedicated to the artist accompanied by a rich catalogue, the Correale intends to publicise a cultural heritage of absolute significance in the study and analysis of that period of Neapolitan paintings known as the Posillipo School. The exhibition and the catalogue fully satisfy not only the needs of the public, collectors, researchers and experts, but also of simple lovers of all things beautiful.

27

II CONCORSO

LETIZIA AIELLI

SULLA LEGALITA’

Dopo il successo dello scorso

anno è stato ripetuto il concorso per ricordare il valoroso magistrato, Letizia Aielli, immaturamente scomparsa. Al concorso, riservato alle ultime tre classi degli Istituti di Scuola Media Superiore della Penisola, quest’anno hanno partecipato il Liceo Classico P. V. Marone, il Liceo Artistico F. Grandi e l’Istituto Polispecialistico San Paolo. La Commissione giudicatrice, presieduta dal Presidente del Tribunale Civile di Torre Annunziata, dott. Stefano Chiappetta, dalla dott.ssa Silvia Blasi, dall’avv. Gennaro Torrese e dall’avv. F. S. Esposito, oltre che da un rappresentante della famiglia Aielli ha stilato la seguente graduatoria: Primo premio ex aequo: De Nicola Benedetta, Milano Angela, Parlato Tonia e Savarese Giacomo, tutti del Liceo Classico. Secondo premio ex aequo: Aiello Erika e Martirani Claudia del Liceo Classico; Esposito Alessia dell’Istituto S. Paolo; Gargiulo Valentina e Garofalo Carola del Liceo Artistico F. Grandi. La cerimonia di premiazione si è svolta il 1 giugno nella Sala Consiliare del Municipio di Sorrento, con l’intervento del Sindaco.

Nino Cuomo

D/9


28

LUGLIO 2013


LUGLIO 2013

29

THE MUSEOBOTTEGA OF THE TARSIALIGNEA

A NEW MODEL OF MUSEUM FOR THE DECORATIVE ARTS The building that houses the Museobottega stands on via S. Nicola, the historical part of the town, and is part of an ancient urban nucleus. Its eighteenth century structure is typical of a provincial townhouse with more consequential pretensions. The Museobottega is a polyfunctional structure designed to requalify those sectors of the decorative arts which have not only a past worthy of being recorded but also a productivity which needs to be sustained and helped to renew its contents. In the structure the cataloguing and display of the historical production serves as the introduction to a more ample programme going beyond the conservation of our heritage. There is a need for training programmes in the specific sectors of craft activity, and an autonomous production based on the techniques and materials which represent the best in the tradition of each craft.

THE HISTORICAL COLLECTION is introduced by the exhibition of objects and furniture produced in the nineteenth century wich focuses on the technical and decorative characteristics of the various intarsia workshops then active in Italy. This is designed to give to the visitor a better understanding of the specific features of the craft as it was practised in Sorrento. The exhibition of local ware is preceded by an extensive selection of paintings, prints and photographs of the setting for this local craft. Different sections in the Museobottega illustrate the evolution of production techniques, the materials used, the decorative motifs and the details of design which characterise the local production in inlaid wood. After recognising the part played by the local School of Art in training successive generations of craftsmen, the exhibition terminates with the work of local master craftsmen produced during the nineteenth century.

RESEARCH AND PRODUCTION The principal objective of the Museobottega is to ensure continuity for the tradition of intarsia work in Sorrento by commissioning and marketing products reflecting a cultural renaissance in the craft. It is many years since the artisan represented a composite figure uniting manual skills with design acumen, once the secret of his success. The only way to contrast the impoverishment of the various sectors of the arts and crafts seems to be to accompany the artisan with a person well versed in the culture of the craft, able to offer assistance in the conceptual phase of production. The production of the “Alessandro Fiorentino Collection” is the tangible result of such collaboration. Intarsia work has always been considered a decorative addition to the item to which it was applied, whereas here production has been based on a new equilibrium in which the finished product is a univocal expression of formal structure.

THE MERCHANDISING In an age in which computerisation has invaded all sectors of production, traditional skills have had to meet a severe challenge: some have disappeared, many have modified their systems of production, and precious few have remained faithful to traditional techniques. The modern production of intarsia work undertaken by the “Alessandro Fiorentino Collection” has swum against the tide by reaffirming the manual skills and traditional techniques of intarsia work. The collection has concentrated on two distinct sectors: the more traditional one of commonplace objects, directed to the merchandising in museum, and that of interior architecture. It made its dêbut at the International Design Center in New York in 1988, during the AIA Convention. The projects of Alessandro Fiorentino have been realised with the collaboration of local craftsmen and the conceptual contribution of his three sons, all qualified architects: Luigi, Paolo and Fabio.

la serra Natural Wellbeing Organic Skincare

Come try the new C INQ M ONDES exclusive rituals

D/9

Info & Bookings Tel. 081 877 7877 - laserra@exvitt.it - Piazza Tasso 34, Sorrento


30

LUGLIO 2013

LA XXVI FESTA INTERNAZIONALE DELLA PRIMAVERA

CYPRAEA PREMIA

“A SCUOLA DI CUORE CON CIO’CIO’: AMBIENTE, ALIMENTAZIONE E SALUTE” C

entinaia e centinaia di giovanissimi nella lussureggiante atmosfera del Bleu Village a Meta di Sorrento hanno concluso la Festa Internazionale della Primavera che l’Associazione Culturale Cypraea organizza da ben 26 anni impegnando le scuole in tematiche finalizzate alla tutela del territorio, al rispetto delle molteplici realtà sociali, al diritto di una sana alimentazione e alla stabilità dei popoli nel respiro della Pace. “ A scuola di cuore con Cio’Cio’: ambiente,alimentazione e salute” motivo portante di questa edizione è stato svolto con gioia, partecipazione, entusiasmo dai giovanissimi, protagonisti attivi di considerazioni, canti, danze, progetti,i disegni ed illustrazioni, evidenziato quanta attenzione richieda l’alimentazione e il movimento per avere un cuore sano e quindi prepararsi a diventare adulti sani. La manifestazione, già Premio del PresiF/9

dente della Repubblica ha avuto il sostegno della Fondazione del Banco di Napoli per l’Assistenza all’Infanzia dei Comuni di Meta, di Piano di Sorrento e di Bari e la collaborazione del GIEC (Gruppo Intervento Emergenze Cardiologiche), della Marine Club Mini Crociere,del Gruppo Bancario Banca di Credito Popolare Torre del Greco, dell’ATAPS e della Federalbeghi. Cecilia Coppola, presidente dall’Associazione, spiega: ”Bambini e giovani sono attenti e partecipi quando devono svolgere tematiche valide nel corso di un intero anno scolastico, seguiti dalla preziosa collaborazione dei docenti e dei dirigenti delle Scuole impegnate. La mia presenza nelle scuole e quella di attivi collaboratori come Souzan Fatayers,del personaggio di Cio’Cio’ l’azzurra Busta di plastica che si batte per la tutela della natura e le lezioni pratiche tenute dal prof. Maurizio San-

tomauro e dalla sua equipe, in particolare i cardiologi Carmine Liguori e Adolfo Chiazzo hanno dimostrato quanto sia necessario dare più spazio ai ragazzi e alle famiglie nel loro ruolo sociale, educativo e affettivo.”. Il sindaco di Piano di Sorrento Giovanni Ruggiero, l’assessore del Comune di Meta Augusto Ercolano, la rappresentante per l’istruzione del Comune di Bari

Rosa Savino e Carlo Pepe responsabile del settore cultura al Comune di Piano hanno confermato che la penisola sorrentina nell’ambito della Festa della Primavera diventa un cantiere di Cultura che “inorgoglisce per il suo fermento positivo e ci spinge a riflettere sul ruolo basilare e formativo della Scuola e della famiglia per preparare le generazioni future ad essere fonte rigenerativa della nostra terra. I ragazzi dimostrano che senza di loro non esiste il senso della vita e del futuro e ancora una volta l’Associazione Cypraea ha permesso ad intere generazioni di giovani di fare amicizia e confrontarsi con i coetanei di etnie diverse, di scoprire antiche tradizioni, nuovi contatti sociali, programmi comunitari e di affrontare la vita con maturità e pari diritti, senza armi e violenza” Sono stati premiati per la Regione Campania gli alunni dell’Istituto Polispecialistico ”San Paolo”, il Liceo Linguistico” F. Grandi”, il Conservatorio “ Santa Maria delle Grazie” e il Circolo Didattico “Vittorio Veneto - Cattedrale”


LUGLIO 2013

31

Luisa Fiorentino parte della Capitaneria del Porto di Castellammare e di Piano di Sorrento, al comando di Savino Ricco e Giovanni Sicignano è stato presentato “Ambiente e natura: un mare che esige regole e rispetto”, e l’equipe della GIEC “ Salviamo una vita” nel momento di un malore improvviso. Altri laboratori dedicati al riciclo e allo sport sono stati allestiti dagli stessi alunni. Il Bleu Village di Meta dei fratelli Russo è diventato un vero cantiere di dimostrazioni pratiche inerenti al nostro benessere quando la Natura è tutelata e amata. Al Professore Maurizio Santomauro è’ stato inoltre assegnato il premio Cypraea ”L’angelo Custode della vita” per l’impegno che prodiga a diffondere l’importanza della medicina d’emergenza per l’arresto improvviso del cuore soprattutto durante competizioni sportive a scuola o tra amici. Il canto struggente della palestinese Ala Amoudi e quello gioioso dei bambini della “Vittorio Veneto” di Sorrento ha salutato la primavera che si rinnova nel tempo con i suoi doni e induce nei cuori la speranza di un futuro che sappia costruire e scandire il tempo della Pace fra i popoli.

di Sorrento, l’Istituto Nautico” Nino Bixio” e la Scuola Elementare Primaria “San Michele Arcangelo” di Piano di Sorrento, l’Istituto Comprensivo ” Novaro - Cavour” di Napoli. All’ Istituto “ Sancia D’Angiò” di Trecase e al 57° Circolo Didattico “ San Giovanni Bosco” di Ponticelli Napoli sono stati donati i defibrillatori, preziosi strumenti salvavita. La Festa della Primavera ha coinvolto numerosi Enti, generosamente attivi nel preparare per i giovanissimi un’accoglienza serena che ha messo in risalto momenti di sana alimentazione allestendo un picnic primaverile offerto dal Consorzio Albergatori e l’Ataps, grazie alla collaborazione attiva del direttore Antonio Iaccarino e all’Associazione Cuochi della Penisola Sorrentina presieduta da Antonino Morbillo. Educativi i laboratori” Lotta allo spreco- Polpette salvapane” della sezione locale Slow Food condotto da Rita Abagnale“ e “Il miele e le candele ecologiche” dell’Azienda Apistica “La fattoria di Biagino” Napoli e del Caseificio “ Gustami” di Staiano Antonio di Vico Equense, “Gustiamo i dolci” della Casa del Dolce di Piano e del biscottificio “ Divella” di Rutigliano di Bari. Da

(C/7)

LA SCUOLA DI S. M. DELLA PIETA’ CONCLUDE L’ANNO SCOLASTICO

Nel rispetto della tradizione la Scuola dell’Infanzia e Primaria Pa-

ritaria “S. Maria della Pietà” di Sorrento, ha offerto la testimonianza dell’attività scolastica, con una serie di eloquenti iniziative: un’esposizione, due spettacoli ed una pubblicazione. Iniziative che qualificano l’Istituto diretto dalla prof.ssa Maria Rosaria Pirro Titomanlio coadiuvata da un gruppo di insegnanti e collaboratori, meritevoli di ogni elogio nella concretizzazione del motto assunto della Scuola Sorrentina “I care” (Io Cittadino Attivo Responsabile Europeo). L’esposizione è stata allestita nell’artistico Chiostro di S. Francesco con il titolo “Sorrento mon amour”, con l’intenzione di ricordare gli Incontri del Cinema di Sorrento, usufruendo dell’archivio dello studio fotografico di Antonino Gargiulo, ‘o Santo. Questa iniziativa ha consentito di impegnare gli alunni dei primi anni di corso nell’illustrazione ai singoli visitatori delle scene e dei personaggi di quelle indimenticabili giornate che hanno reso viva, negli anni Sessanta, la manifestazione di grande richiamo per Sorrento. Le rappresentazioni teatrali sono state due, una per le prime tre classi e la seconda per le quarte e le quinte. I primi, nel loro saggio, hanno affrontato l’argomento dominante del Progetto Educativo ai doveri derivanti dalla Cittadinanza e dalla Legalità nell’intento di aggiungere al programma culturale nozioni ed elementi formativi per la singola coscienza civica. Il secondo spettacolo, dal titolo “Pinocchio un bambino come noi”, ha inteso seguire il cammino di Pinocchio da “pezzo di legno” a “bambino in carne e ossa”, con lo scopo di fare acquisire la coscienza delle proprie azioni, nell’educazione a sacrificare per il bene della collettività, anche, le proprie individualità. La sorpresa che la Direttrice Pirro Titomanlio ha riservato quest’anno è stata la presentazione della pubblicazione, “Tutti a tavola” che, come si legge nella prefazione della stessa Direttrice, va intesa come testimonianza di un percorso formativo nella coniugazione della tradizione con l’innovazione a conclusione “della didattica laboratoriale in un percorso di educazione alimentare che ha coinvolto alunni, genitori, docenti e personale tutto”. Quanto è stato possibile ammirare e valutare conduce alla conclusione dell’efficienza dell’Istituto di S. Maria della Pietà che, oltre ad offrire un’utile preparazione di bambini ad affrontare il secondo ciclo scolastico, quello delle Scuole Medie, ne cura anche la formazione spirituale.

Nino Cuomo

Orari 2013 - Villa Comunale/Porto e vv. Lift to the Beach/Port - Timetable 2013

ELUGLIO

ore 7,30 - 01,00

EAGOSTO

ore 7,30 - 01,00

E/7


34

LUGLIO 2013

Marco Marino

IL 4 LUGLIO AL S. ANNA INSTITUTE

Presentazione editoriale

THE ART OF MAKING DO IN NAPLES dell’antropologo americano Jason Pine

I

l prossimo 4 luglio, alle ore 17, il Sant’Anna Institute-Sorrento Lingue presenterà ai suoi studenti e alla cittadinanza l’ultimo libro dell’antropologo americano Jason Pine, dal titolo “The art of making do in Naples” (“L’arte di arrangiarsi a Napoli”, ed. University of Minnesota Press), illuminata analisi del fenomeno dei neomelodici napoletani e delle sue implicazioni sociali e culturali. Jason Pine è Assistant Professor of “Anthropology & Media, Society and the Arts” all’Università di SUNY Purchase (Stato di New York). Le sue ricerche riguardano l’intreccio tra estetica ed economia politica, con specifico riferimento alle economie alternative. Ha condotto ricerche sulla fabbricazione della metanfetamina tra le classi povere rurali del Midwest degli Stati Uniti (tema su cui si innesta il sogget-

to del prossimo libro in uscita, “Alchemical Ontology: Methamphetamine and the Matter of Life”). Il suo primo ambito di ricerca ha riguardato quelle che lui chiama le “zone di contatto” (contact zones) tra l’arte di arrangiarsi e la criminalità organizzata a Napoli e dintorni.

THE ART OF MAKING DO IN NAPLES

by the anthropologist Jason Pine will be presented at Sant’Anna Institute

On July, 4th (5 pm) at Sant’Anna Institute-Sorrento Lingue the

American anthropologist Jason Pine will present his last book, entitled “The art of making do in Naples” (University of Minnesota Press), an in-depth analysis of the phenomenon of Neapolitan “neomelodici” singers and its social and cultural implications. Jason Pine is Assistant Professor of Anthropology & Media, Society and the Arts at the University of SUNY Purchase (New York State). His research focuses on the connections between aesthetics and political economy, with specific reference to alternative economies. He has conducted research on the production of methamphetamine by the poor rural communities in the Midwest of the United States: this topic will be the subject of his next book, “Alchemical Ontology: Methamphetamine and the Matter of Life”. His first area of research has focused on the “contact zones” between the art of making do and organized crime in and around Naples.

Sant’Anna Institute Sorrento Lingue Via Marina Grande, 16 80067 Sorrento NA (Italy) tel. +39 081 807 5599 www.sorrentolingue.com www.santannainstitute.com


LUGLIO 2013

Elvia Limón

UNA INIZIATIVA DI SURRENTUM

FOTO DI ELVIA LIMÓN

LE ESPERIENZE DI ELVIA

I

sat down in Munich Airport. I had been there for five hours, and I still needed to wait three more. This was the longest lay over I had ever had to do, and it was taking a toll on me. The sky was dark and the airport was cold. I sat in front of an older woman and her son. Her son, in his late 20’s, laid down on a few seats and slept. The woman unbuttoned a vest she was wearing slowly and placed it on top of her son. The vest was not big enough to warm him up much, but the sentiment was stronger than the result. I didn’t want to go to Italy anymore. I missed my home and all of my friends. I was exhausted, and I wanted to kick myself for signing up for 11 weeks in a foreign country with an internship and school. Once I got on the plane to Naples, I immediately fell asleep. I was too tired, but I also wanted the plane ride to go by quickly. I secretly hoped that once I woke up I would not be on a plane but back

home in my bed. I was woken up by a harsh sunlight across my face. I opened my eyes and saw Naples and the blue ocean. It was a beautiful sight. I arrived in Sorrento without much knowledge about the culture and what it has to offer, so for the past three weeks I have decided to explore everything that Wikipedia and Google were so kind to leave out. Sorrento is known for its wood works that take much time and effort to make. Each work is designed with tiny pieces, and they are all put together to construct a final work of art. There are many stores in Sorrento with tables, jewelry boxes and other things that are decorated with the small wooden pieces. Most of the stores that I have been to will demonstrate how they piece together everything, if asked. Museobottega della Tarsialignea is a great way to see more of the history between Sorrento and its inlaid wood works.

According to the museum’s website, the works document culture and the passage in which it has borned in to and flourished. The museum building itself very interesting. While looking at the historical collections, I could not help but to look at the artwork on the celling of the building. Another fact about Sorrento is that it is the birthplace of the famous Italian poet, Torquato Tasso. Many businesses, monuments and the main piazza is named after Tasso. Many of Tasso’s old books are displayed at the Correale Museum. The museum is a must see not only for its historical collections, but also for the view of the clear blue water coast from the top floor. There is no need to go all the way to Naples for the night life. There are plenty of bars in town. I have tried different pizzas around town and I have to say that is always a great experience. Before leaving the town, I want to go to as many tarantella shows as possible. There are shows every night, which are great to watch in order to indulge in the famous. Fortunately, I have found Sorrento to be set at a great location for travelling. Even though there are plenty activities in town, there are options to go to Naples with the Circumvesuviana trains and ferry. Capri is also accessible with a ferry. I can now say that all of the doubts I had before arriving in Sorrento have completely gone away. I feel more than at home, and I have to thank the people of Sorrento for including me in to their town and culture.

restaurants | beaches | pub | disco | info | transports | shopping | bar&cafè | hotel | wellness |...

bsuggested guida alla città | city guide all you need about Sorrento is in your hand

(D/7)

bs. free app

35

Elvia è una studentessa

americana di origini messicane, arrivata a Sorrento da Dallas, Texas. Frequenta il quarto anno alla “University of North Texas” e fra le tante attivitá, collabora come fotoreporter per il giornale della sua Università. Ha scelto Sorrento per seguire il corso di lezioni di italiano presso il “Sant’Anna Institute - Sorrento Lingue”. Durante il suo periodo di permanenza, colloborerà con la nostra rivista partecipando agli eventi in programma a Sorrento, scrivendo articoli e scattando foto che verranno poi pubblicati. Una sorta di diario, insomma, dove Elvia annoterà i suoi commenti su Sorrento e sul vivere qui da noi e con noi. Surrentum le ha chiesto questa collaborazione per due motivi: il primo è quello di conoscere le impressioni di una giovane turista in visita a Sorrento per cercare di capire il gradimento, o meno, delle nuove generazioni verso il nostro territorio; il secondo, di dare l’opportunità a chi legge queste recensioni, di conoscerci un po’ meglio.

Luisa


36

LUGLIO 2013

FRAMMENTI POETICI

DAL BOSFORO ALLA

CAPRI-NAPOLI Lti abravi Penisola Sorrentina ha mole vittoriosi nuotatori

Associazione di Studi Ricerche e Documentazione sulla Marineri della Penisola Sorrentina

La mostra sulla Marina di Cassano

realizzata da questa Associazione, avrà luogo presso l’Istituto di Cultura Italiano di Marsiglia, 6 rue Fernand Pauriol - (Métro Baille), da mercoledi 10 luglio a giovedi 29 agosto 2013, insieme a quella dei porti di La Spezia, Cesenatico e Chioggia. La Marina di Cassano è tra i porti italiani ammessi alla fase finale del concorso “La memoria dei porti del Mediterraneo” nell’ambito delle manifestazioni per Marsiglia 2013 Capitale Europea della Cultura. L’inaugurazione avverrà l’11 luglio alle 18,30 alla presenza del Console d’Italia a Marsiglia Paolo de Nicolo, di Roberta Alberotanza e di Jean-Louis Conil. Per novembre-dicembre è prevista una mostra presso il Palazzo della Regione ProvenceAlpes-Côte d’Azur, durante la quale avrà luogo la premiazione. Chi volesse partecipare all’inaugurazione dell’11 luglio può contattare la Direttrice Alberotanza direzione.iicmarsiglia@ esteri.it oppure roberta.alberotanza@esteri.it. L’istituto di Cultura ha un albergo convenzionato nelle vicinanze.

come l’olimpionico Andrea Rolla staffettista nella 4x100 a Londra 2012 e campione europeo 2011 4x50 stile libero. A conferma di questo, il 27 Giugno una squadra locale capitanata dal campione di fondo Raffaele Esposito ha provato a bissare il successo dello scorso anno al Bosforo, partecipando alla 1° edizione della Capri-Napoli amatoriale con una staffetta di atleti della Penisola: Kessler Flavio, Cantisano Giuseppe, Esposito Raffaele, De Pasquale Paolo, D’Abundo Michele, De Palma Paolo. Raffaele Esposito, per gli amici il “Doctor”, per la sua professione presso l’ospedale di Sorrento, dopo le imprese dello scorso anno che lo hanno visto vincitore nella categoria master al Bosforo, e primeggiare a Gibilterra e allo Stretto di Messina, è diventato uno dei protagonisti di una puntata di un programma televisivo, in onda quest’estate su SKY, condotto dall’ex olimpionico Yuri Cheki, dedicato agli atleti di sport estremi.

Pubblichiamo una poesia di Gianni Terminiello, valido collaboratore della nostra rivista.

NUOTO LIBERO NEL MARE…. COME I DELFINI Sbuffi solitari…… si immergono in culle di perle marine, creando scosse intrecciate come i capelli di donne che cullano desideri. Morire cento volte è come quei sospiri apparsi nelle lisce sabbie di pianure insaziabili. Spume brillanti sembrano amori che non parlano, ma accettano dagli smemorati venti, ostriche di sogni.

Poeta sorrentino, Gianni Terminiello placa le angosce dell’esistenza in questo suo linguaggio semplicistico, rinunciando ai versicoli rimati, a vantaggio di un senso allusivo che si integra spesso con la nostalgia del passato. La sua poesia è puro lirismo che si affretta a raccontare dal suo cuore raffinato, sbriciolando universali messaggi.

Nino Esposito

Fischia e chiama le stelle amiche, se almeno, smalti discreti contemplassero da quassù il suo sudato abisso, offerto alle gelosie umane. Guizzi chiamanti si ubriacano dei suoi istanti regalati, come mormorii che ondeggiano al di là di quell’azzurro, per poi sbattere su petti amanti. Sono ebbrezze apparse nell’odore del mattino, come spruzzi di nostalgie che spumano tristi affanni. E’ una febbre che scala i gradini dei sospiri battuti, come fiabe ondeggianti all’ascolto di storie cercate. Sulla riva sento il freddo della sua corrente che arriva al cuore, ma nuoto libero in quella nobile selva dall’identico sapore…. dove la differenza è nuotare a spasso con l’anima. Le astuzie dell’acqua respirano in quell’onda gonfia, come una amata promessa finita.

Massimo Maresca

Segretario dell’Associazione La partecipazione al Concorso è stata possibile grazie alla collaborazione e al patrocino del comune di Piano di Sorrento, del Sindaco, Giovanni Ruggiero e del Responsabile del III Settore Cultura Turismo Spettacolo Carlo Pepe e dell’Istituto Nautico “Nino Bixio” , dirigente scolastica, Giuseppina Ferriello.

Cantano i delfini…… come creature che da lui danzano sempre, come bambini. Premio Salvatore Cerino

Gianni Terminiello

the Garden

RISTORANTE TYPICAL LOCAL CUISINE

da Gennaro

E/7

The Garden

www.thegardenrestaurant.it

WINE BAR & WINE SHOP SHIPPING HOTEL FREE DELIVERY

ristorantethegarden@libero.it

Corso Italia, 50/52 Via Tasso, 2 SORRENTO Tel. 0818781195


SITA n MAROZZI TIMETABLE - ORARIO S.F.S.M. CIRCUMVESUVIANA INFORMAZIONI TEL. 800053939 ORARIO TIMETABLE S.F.S.M.

CIRCUMVESUVIANA INFO 800211388

SORRENTO S.AGNELLO VICO

6.03 6.01 6.27 6.25 + S. Agnello Sorrento 6.51 6.49 5.01 5.03 7.24 5.37 5.39 7.22 • 6.07 F 6.09 7.40 7.38 F • 6.25 6.27 7.57 7.55 • 6.55 6.57 8.28 8.26DD • 7.22 • 7.24 8.54 8.52F •• 7.38 7.40 9.09 9.07 • 7.55 • 7.57 9.37DD • • 9.39 8.26 8.28 10.39 10.37F •• 8.52 8.54 11.09 9.07 9.09 11.07• • 11.39 9.37 9.39 11.37• • 10.07 10.09 12.09 12.07• • 10.37 • 10.39 12.39 12.37 • 11.07 • • 11.09 13.09 13.07 11.37 • 11.39 13.27 13.25• 12.07 12.09 13.58 13.56• • 12.37 12.39 14.24 14.22 13.07 • 13.09 14.57 14.55• • 13.25 13.27 13.56 13.58 15.26DD • • 15.28 16.09 14.22 14.24 16.07• • 14.55 •• 14.57 16.39 16.37 • 15.26 DD •• 15.28 17.09 17.07 • 15.52 15.54 17.25F •• 17.27 16.07 •• 16.09 17.58 17.56••• 16.37 16.39 18.24 18.22 17.07 •• 17.09 18.57 18.55••• 17.25 17.27 19.26DD • •• 19.28 17.56 17.58 20.09 18.22 18.24 20.07••• 20.39 18.55 18.57 20.37•• 19.26 19.28 21.07DD •• 21.09 20.07 •• 20.09 21.39 21.37

C/MARE

6.12 6.21 6.36Equense 6.45 Vico 6.59 5.12 7.05 5.48 7.39 7.31 6.18 7.58 7.49 6.36 8.15 8.06 7.06 8.45 8.37 7.31 9.01 7.48 9.09 9.18 8.06 9.27 9.48 8.37 9.57 10.48 9.0110.57 9.1811.27 11.18 9.4811.57 11.48 10.1812.27 12.18 10.48 12.48 12.57 11.1813.27 13.18 11.48 13.36 12.1813.45 14.07 12.4814.15 14.31 13.1814.39 15.06 13.3615.15 14.0715.45 15.37 14.3116.27 16.18 15.0616.57 16.48 15.3717.27 17.18 16.0117.45 17.36 16.18 18.07 16.4818.15 18.31 17.1818.39 19.06 17.3619.15 19.37 18.0719.45 18.3120.27 20.18 19.0620.57 20.48 19.3721.27 21.18 20.1821.56 21.48

POMPEI

ERCOLANO NAPOLI

6.31 6.55 C/mare 7.14 5.21 5.57 7.48 6.27 8.08 6.45 8.25 7.14 8.53 7.39 9.18 7.57 9.37 8.15 10.07 8.45 11.07 9.09 9.27 11.37 9.57 12.07 10.27 12.37 10.57 13.07 11.27 13.37 11.57 13.55 12.27 14.23 12.57 14.48 13.27 15.25 13.45 14.15 15.53 14.39 16.37 15.15 17.07 15.45 17.37 16.09 17.55 16.27 18.23 16.57 18.48 17.27 19.25 17.45 19.53 18.15 18.39 20.37 19.15 21.07 19.45 21.37 20.27 22.05

6.49

7.07

37

Tel: 089 405145 www.sitasudtrasporti.it Capolinea Stazione Circumvesuviana

AUTOLINEE

Tel. 0805790111 www.marozzivt.it

• •

• • • •

n

EAV

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

n

• • •

• • •

• •

CURRERI SERVICE

• •

• •

• • •

• • •

•ALBERGHI HOTELS

• • • • • • •

• • • •

n

SERVIZIO AUTOLINEE

• = Ferma a Scrajo dal 1/6 al 30/9 + = Solo festivo - Sundays and Bank days

Nastro Verde.

goldentours international E-mail: info@goldentours.it

Sito: www.goldentours.it

HIRE OF DE-LUXE MOTORCOACHES. CAR HIRE WITHOUT DRIVER. HOTEL ACCOMMODATION IN ITALY AND ABROAD. PACKAGE TOURS FOR INDIVIDUALS AND GROUPS. EXCURSIONS - MEETINGS - INFORMATION.

... ED È SUBITO VACANZA

U F T AA F U AV A

SORRENTO

80067 SORRENTO VIA DEGLI ARANCI , 25/b TEL. 081 8781042 PBX - FAX 081 8071745

Owing to its geographic position SORRENTO has the privilege of bein one of the most important starting points for excursions throught the Campania Region such as CAPRI - POMPEI - VESUVIUS - CASERTA - NAPLES HERCULANEUM - PAESTUM - AMALFI - RAVELLO and also CASSINO - ROME ONE DAY - ROME WEEK END. Goldentours International, with a wide programme of excursions and over 40 years experience in this field, is your "best choice". "TAILOR-MADE" EXCURSIONS AVAILABLE ON REQUEST fiavet

F = Solo feriali - Working dayS DD = Direttissimo - Direct • = Ferma a Scrajo dal 1 maggio al 30 novembre •• = Ferma a Scrajo dal 1 giugno al 30 settembre

VIGORE SORRENTO ORARI IN ROSSO 7.31 7.13 Pompei Ercolano Napoli Napoli Ercolano Pompei C/mare AMALFI Vico Equense S.ORARI Agnello INSorrento Lunedi a Sabato Sat DAL 7.47 7.29 6.06 6.15 10/06/2013 5.47AMALFI 5.57 SORRENTO 6.17 5.09 F- Mon to5.28 5.31 5.49  da6.08 IN NERO5.39 6.36 6.45AL 15/09/2013 6.17 06.30 F 6.27 6.47 5.58 6.07 6.25 ORARI 6.44 8.26 8.07 FINO 06.20 7.06 G 7.15 6.57 6.47 7.17 6.28 6.09 F 6.37 6.55 7.14  Solo Venerdi, Sabato e Domenica 8.44 8.26 08.30 F 07.15 F 7.24 7.31 7.16 7.07 7.33 6.53 6.40 DD 6.55 7.13 7.32 Only Friday, Saturday and Sunday 08.30 H 9.01 8.43 08.05 G 8.15 7.47 09.00 F 7.57 8.17 7.28 7.09 • 7.21 7.36 7.46 SORRENTO TORCA 08.30 8.06 F 9.16 9.06 - ROMA 8.36 8.45 8.17 09.15 F 8.27 8.47 7.58 7.39 F• 7.48 8.07 SORRENTO 8.27 09.00 F 9.56 9.37 MASSA S.AGATA 9.01 L. 8.37 09.30 H 8.46 9.03 8.11 DD06.00 • 8.23 8.07 8.26 SORRENTO 8.44 Stazione 09.30 8.54 G 17.00 10.13 9.55 09.50 F 10.30 9.18 G 9.27 9.09 8.59 9.29 L. 8.41 8.22 • 8.25 8.43 9.02 S.AGATA MASSA E. P. Kennedy 17.15 10.43 10.25 11.00 9.36 F 9.45 9.17 10.00 F 9.27 9.47 8.39 • 06.15 8.58 8.52 9.06 VICO9.17 TORCA SORRENTO 11.30 G 11.43 11.25 10.06 10.15 9.47 10.00 H 9.57 10.17 • 06.30 9.28 9.18 9.37 C.DI 9.57 STABIA V.le9.09 Europa 17.30 10.15 F 12.15 G 05.50 F 05.15 10.36 10.45 10.27 10.17 10.47 F 9.58 9.39 • 12.13 11.55 9.37 9.55 10.14 H Tiburtina 21.00 10.47 10.30 F10.57 13.00 07.25 F 06.15 F 11.06 11.15 11.17 10.28 10.09 • 09.45 10.07 10.25 ROMA 10.44 12.43 12.25 10.30 H 13.00 F 11.36 11.45F 11.17 11.00 G11.27 11.47 10.58 10.39 • 10.37 10.55 11.14 08.05 07.00 G 13.13 12.55 13.30 F 12.06 12.15 11.57 11.47 12.17 11.28 11.09 • 11.07 11.25 11.44 08.30 F 07.45 G 11.30 G 14.05 G 13.43 13.25 ROMA - SORRENTO 12.36 12.45 12.27 12.17 12.47 11.58 11.39 • 11.37 11.55 12.14 08.50 H 08.30 F 12.00 G 14.30 G 14.13 13.55 13.06 13.15F 12.47 12.20 F12.57 13.17 12.28 12.09 • 07.00 12.07 12.25 ROMA 12.44 09.30 09.10 G 15.30 G Tiburtina 15.00 14.32 14.12 13.36 13.45 13.17 12.30 G13.27 13.47 12.58 12.39 • 12.37 12.55 13.14 16.00 G 10.10 G 10.25 F 14.46 14.36 STABIA V.le Europa 18.15 13.47 13.00 F13.57 16.30 F 14.06 14.15F 14.17 13.28 13.09 • 10.15 13.07 13.25 C.DI13.44 11.00 11.10 G G 15.27 15.09 17.00 F 14.24 14.31 14.16 14.33 13.41 DD10.30 • 13.53 13.37 13.55 VICO 14.14 E. P. Kennedy 18.30 14.07 13.30 12.15 G 12.15 F 17.00 H 16.01 15.43 15.06 15.15 14.47 14.00 F14.57 15.17 14.28 14.09 •• 13.55 14.13 14.32 13.15 F 13.15 G G 19.00 15.17 14.00 H15.27 17.30 15.36 15.45 15.47 14.58 14.39 •• 10.45 14.22 14.36 SORRENTO 14.47 Stazione 16.16 16.06 13.15 H 14.25 G 14.30 F 18.00 G 15.54 16.01G 15.37 15.30 H15.46 16.03 15.11 DD •• 15.23 14.48 15.07 15.27 17.13 16.55 14.00 15.25 F 18.15 F 16.18 16.27F 15.59 15.30 F16.09 16.29 15.22 F •• 15.41 15.25 15.43 16.02 17.43 17.25 15.00 15.35 F 18.30 F CONSORZIO 16.36 16.45 16.27 16.17 16.47 15.58 15.39 •• 15.52 16.06 16.17 16.00 F 19.00 G 18.13 17.55 15.30 F 16.00 G 17.06 17.15 16.47 16.00 H16.57 17.17 16.28 16.09 •• CAMPANIA 16.18 16.37 16.57 UNICO 20.00 G 16.15 G 17.00 H 18.32 18.12 17.36 17.45 17.17 16.30 G17.27 17.47 16.58 16.39 •• 16.37 16.55 17.14 CALL CENTER 21.00 G 17.00 F 17.05 F 18.46 18.36 18.06 18.15 17.47 17.00 G17.57 18.17 17.28 17.09 •• 17.07 17.25 17.44 800053939 23.00 F 17.10 H 18.00 G 19.27 19.05 18.24 18.31 18.07 18.00 F18.16 18.33 17.41 DD •• 17.53 17.37 17.55 18.14 18.00 G 19.20 G 20.01 19.43 19.06 19.15 18.47 19.00 G18.57 19.17 18.09 •• 17.55 18.13 POMPEI 18.32 - VESUVIO e18.28 vv. 19.15 G 20.05 19.45 F 20.16 20.06 19.36 19.45 19.27 Via S. Agnello/Meta 19.17 19.47 F 18.58 18.39 •• 18.22 18.36 POMPEI 18.47 (Piazza Anfiteatro) 21.05 19.54 20.01G 19.37 20.00 G19.46 Via Priora/S.Agata 20.03 19.11 18.48 19.07 VESUVIO 19.27(1.000 21.13 20.55 Arrivo/Partenza m.) DD •• 19.23 21.00 F 23.00 20.36 20.45G 20.47 19.58 13,00 20.17 22.00 F20.27 Via Massa/S.Agata 19.39 11,20 12,10 19.25 19.43 08,00 20.02 a/da Torca 21.43 21.25 09,40 10,30 21.06 21.15 20.57 20.47 21.17 20.28 20.09 19.52 20.06 13,5020.17 22.13 21.55 14,40 15,30 CANTONE 21.36 21.45 21.27 21.17 21.47 20.58 20.39 20.37 20.55 VESUVIO 21.14(1.000 m.) POMPEI SORRENTO SORRENTO TORCA 22.39 22.22 20.37 22.06 22.15 21.57 21.47 22.17 21.28 20.39 21.09 20.48 20.57 21.07 21.25 21.44 SORRENTO Anfiteatro) CANTONE 21.07 22.36 22.45 22.27 S.AGATA 22.17PRIORA 22.47 21.58 21.09 POMPEI 21.39 21.18C/MARE 21.27 21.37 SORRENTO 21.55 (Piazza 22.14 NAPOLI ERCOLANO VICO S.AGNELLO 09,00 10,40 11,30 12,20 13,10 14,00 07.50 F 06.55 F 21.37 23.06 23.15 22.57 22.47 23.17 22.28 21.39 22.09 21.48 21.57 22.07 22.25 22.44 S.AGATA PRIORA 6.09 7.17 6.28 6.47 6.57 7.06 7.15 07.50 H 16,40 17,40 09.00 G 22.25 23.36 23.45 23.27 23.17 23.47 22.58 22.27 22.39 22.36 7.15 22.45 22.55 23.12 14.55 23.31 6.40 7.32 6.53 7.05 7.23 7.30 08.50 G TORCA SORRENTO 10.20 F 23.26 23.28 23.37 23.45 6.44 F 7.52 7.02 7.22 7.31 7.40 7.50 SORRENTO - NAPOLI e vv. 10.10 F 11.30 F 06.50 F 06.00 F SORRENTO - NAPOLI 7.09 • 7.28 7.47 7.57 8.0615 Europa 8.15 Palace 8.17 15.00 F 0818781501 C/9 (Circum)52 Del Corso 0818073157 07.50 HD/7 06.45X FVue d Or11.30 F 0818073153 23.00 - 24.10 – 04,30 (fer.) – 04.50 (fest.) 13.00 F 7.39 F 8.47 7.58 8.17 8.27 8.3616 Flora 8.45 16.00 F D/12 08.05 FD/4 07.2050 FZi Teresa 0818784619 0818782520 D/12 Del Mare 0818783310 NAPOLI - SORRENTO32(Circum) 14.00 F 8.11 • 9.03 8.23 8.36 8.46 8.54 9.01 16.30 F 08.50 GD/9 08.10 G ▲ Gran Paradiso 0818073700 33- 03,15 Eden - 04,45 0818781909 14.50 F 22,40 (fer) 22,50 (fest.) 8.39 • 9.47 8.58 9.17 9.27 9.36 9.45 09.00 + F 08.45 G 17 Hilton 0818784141 G/6 ▲ Eliseo Park s 0818781843 15.15 F ★★ 9.09 • 10.17 9.28 9.47 9.57 10.06 10.15 09.15 + F 09.05ALBERGHI F via S. Agata 0818782588 D/6 34 Floriana Park 0818781804 9.39 • 10.47 9.58 10.17 10.27 10.3618 Tramontano 10.45 ALBERGHI ★★★★★ 09.30 + HD/12 10.00▲ FAngelina16.15 G 0818782901 18.00 F 19 Johanna Park 0818072472 F/3 ▲ Florida 0818783844 • 10.28 0818782933 11.17 10.47 10.57 11.06 11.15 10.00 + G 10.2051 + FAstoria ▲ 10.09 Cocumella 0818074030 D/7 21.05 F Solara 0815338000 35 Gardenia 0818772365 10.10 FC/13 10.3053 HDesir e (Garn • Vittoria 11.47 10.58 0818071044 11.17 11.27 11.36✱ La11.45 01 10.39 Excelsior C/8 ) 0818781563 C/2 0818072050 10.30 + FC/14 10.5557 FLoreley F = FERIALE 36 Girasole 0818073082 • Syrene 12.17 11.28 0818781024 11.47 11.57 12.06▲ Majestic 12.15 Palace 06 11.09 Bellevue D/6 0818073187 B/10 Tel. 0818015420 11.00 + GC/8 11.30 G G = GIORNALIERO 0818781352 12.47 12.17 12.27 12.36▲ Mediterraneo 12.45 37 Il Faro 0818781390 ▲ 11.39 La Pace 11.58 0818074775 59 Savoia 0818782511 F/9 www.curreriviaggi.it 11.30 + G 11.50 + G H = FESTIVO 0818784844 D/10 13.17 12.28 0818784644 12.47 12.57 13.15 X Il Nido 0818782766 22 12.09 Parco•Principi A/13 13.0620 Michelangelo City 0818772210 D/9 12.00 + F 12.10 60 FSorrento S = SCOLASTICO 12.39 13.47 12.58 13.17 13.27 13.3621 Miramare 13.45 0818072524 C/2 54 La Badia 0818781154 D/3 SORRENTO NAPOLI 12.15 F 12.20 F 13.09 • 13.28 14.17 13.47 13.57 14.06▲ Parco 14.15 del Sole 0818073633 38 La Meridiana 0818073535 C/10 12.30 + G 12.50ALBERGHI G STAZIONE AEROPORTO 0818781153 ALBERGHI ★★★★14.06 14.16 14.2423 President ★ 13.41 • 14.33 13.53 14.31 0818782262 F/4 56 La Tonnarella 13.00 + FC/2 13.00 G ▲ 14.09 Alpha• 0818781812 C/2 NAPOLI 15.17 14.28 0818782033 14.47 14.57 15.0624 Riviera 15.15 0818072011 B/11 13.15 F 13.3561 + GElios X SORRENTO La Pergola 0818782626 02 14.39 Ambasciatori B/11 0818782916 E/11 • 15.47 14.58 0818782025 15.17 15.27 15.3625 Royal 15.45 AEROPORTO 0818073434 C/10 13.30 + GF/8 14.00 62 FLinda 39STAZIONE Leone 0818782829 03 15.11 Aminta F/2 • 16.03 15.23 0818781821 15.36 15.46 15.5426 Vesuvio 16.01 0818783665 C/10 14.00 FD/1 14.2063 + HMara 0818782645 D/1 40 Metropole 0818782123 06,30  08,00 09,00  10,15 • Mura 15.58 0818073523 16.17 16.27 16.36▲ Villa 16.45 04 15.39 Antiche E/8 0818073824 15.15 F 14.4064 FMignon Every 20 Garden 16.47 0818781387 minutes E/7 07,30  09,00 ▲ Londra 0815329554 10,00  11,15 • Palace 16.28 0818073149 17.17 16.47 16.57 17.0641 Minerva 17.15 ✱ 16.09 Atlantic 15.30 + F 15.2565 + GNice 0818781650 D/9 0818781011 08,30D/3  10,00 4211,00  12,15 Plaza 0818782831 E/8 16.39 17.47 16.58 17.17 17.27 17.36 17.45 15.30 H 16.00 + H 05 Bel Air 0818071622 C/3 LINEA A Suites 0818782904 09,00C/11  10,30* 4312,00  13,15 0818782722 Regina 16.15 GD/5 16.50 + G 18.17 17.28 0818784522 17.47 17.57 18.0658 Rota 18.15 07 17.09 Bristol• D/3 M. LUBRENSE 10,30D/3  12,00 4413,00 55 La18.31 Minervetta18.33 0818774455 CAMPINGS & VILLAGGI  14,15 17.00 + GE/5 17.05 F Rivage 0818781873 17.41 • 17.53 18.06 18.16 18.24 08 Capodimonte 0818784555 E/4 CAPO SORRENTO 12,00  13,30 4514,30  15,45 & 17.45 + GC/3 17.50Santa + F Fortunata • 18.28 0818782955 19.17 18.47 18.57 19.06 19.15 Settimo Cielo 0818781012 META e viceversa ▲ 18.09 Caravel 13,00  14,30 18.00 F 18.20 + F 15,30  16,45 Campogaio • Int. 18.58 0818072669 19.47 19.17 19.27 19.36ALBERGHI 19.45 ★★★ 46 Tirrenia 0818781336 E/5 09 18.39 Carlton D/8 LINEA 0818073579 B Circolare D/1 14,00  15,30 18.30 F 18.50 + G d Argento 16,30  17,45 Nube 0818781344 • 19.23 0818073330 20.03 19.36 19.46 20.01 47 Tourist 0818782086 D/11 19.50 + G 0818781076 C/3 SORRENTO (Porto) E/4 10 19.11 Central C/13 19.5427 Admiral 19.00 + G 15,00  16,30 18,00  19,30 Villaggio Verde 0818073258 20.47 19.58 0818782700 20.17 20.27 20.3628 Ascot 20.45 SORRENTO (Stazione)G/10 48 Villa di Sorrento 0818781068 E/8 0818783032 E/5 11 19.39 Cesare Augusto E/9 19.15 F 20.20 + G 16,30  18,00 19,30  20,45 Giardino Esperidi 0818783255 ▲ 20.09 20.28 0818071621 20.47 21.17 20.57 21.0629 Britannia 21.15 LINEA C X Villa Fiorita 0818780003 0818782706 D/2 20.00 + G 20.40 F 12 Conca Park F/5 Fermate a: S. Agnello (Piazza Municipio) 20.39 21.47 20.58 21.17 21.27 21.3630 Capri 21.45 SORRENTO (Porto) 20.15 G 21.20 + G 0818073063 0818781251 D/10alla Siesta) ✱ Villa Gerardo 13 Continental 0818072608 D/6 Piano (vicino 21.09 22.17 21.28 21.47 21.57 22.06 22.15 S. AGNELLO e viceversa 21.00 + G 22.20OSTELLO + G Meta (chiesa 0818071069 0818073166 D/1 del Lauro) ✱ Villa Igea ▲ 21.39 Corallo 21.58 0818073355 22.17 22.47 22.27 22.3631 Cavour 22.45 Vico Equense (uff. Curreri a. / Stazione r.) 21.05 F 00.20Le + GSirene LINEA 0818072925 D Circolare D/11 Margherita 0818781381 ▲ Club 0818781127 ▲ Cristina 0818074244 Castellammare di Stabia ▲ (villaVilla Stabia) 22.00 + F a2da Torca MARINA0818785568 GRANDE ▲ Solo = Direttissimo - Direct * Ferma anche a Pompei 49 c/o Hotel 14F =De Laferiali Ville- Working days 0818782144 C/11 ✱ Dania 0818073572 Massa (S. Agnello) Villa Vittoria Maria - 09,45 0818781966 F/5 + a/da Bivio 00.45 F

F/7

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2013 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano stati, nel frattempo, variazioni di orario.

n

LUGLIO 2013


38

LUGLIO 2013 PY CO GIO EE G FR MA O

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA - Anno XXXII Editrice SURRENTUM sas

N. 4 MAGGIO 2013

Dir. Resp. Antonino Siniscalchi - Aut. Trib. Napoli n. 3104 del 15/4/1982 - Stampa La Sorrentina

www.surrentum.com www.surrentum.net

o

ALISCAFO HYDROFOIL

AZIENDA (C/8) AUTONOMA DI SOGGIORNO E TURISMO

Foto di Gaetano Ercolano

SURRENTUM insieme agli orari che sono comunicati direttamente dalle compagnie di trasporto e aggiornati al 20 giugno 2013 pubblica anche il loro recapito telefonico a cui si prega fare riferimento per assicurarsi che non vi siano stati, nel frattempo, variazioni di orario.

GESCAB - www.gescab.it Tel. 0818071812 - 0815329071

PERIODICO DI INFORMAZIONE TURISTICA

Aut. Trib. NA n. 3104 del 15.04.’82

Editrice Surrentum

Viale Montariello, 8 - Sorrento www.surrentum.com www.surrentum.net mail: redazione@surrentum.net Direttore Responsabile: Antonino Siniscalchi antonino.siniscalchi@tin.it In Redazione: Luisa Fiorentino e Mariano Russo Hanno collaborato: Concetta Caccaviello Ciro Cacciola Nino Cuomo Nino Esposito Giuliana Gargiulo Elvia Limón Massimo Maresca Marco Marino Filippo Merola Fondazione Sorrento Ago Press In copertina IL PIANO SURREALISTA particolare dell’opera di Dalì esposta a Piazza S. Antonino Foto di Antonino Fiorentino

Pubblicità e Informazioni: Tel. 334 838 5151 mariano@surrentum.net Stampate 12.000 copie Tip. La Sorrentina Tel. 0818785988 gaetano.ercolano@tin.it Distribuzione a cura di TNT Viale Nizza - Sorrento tel. 0818071116 Le collaborazioni alla rivista sono completamente a titolo gratuito

SORRENTO - CAPRI 07,15* 08,10 08,30 09,15 09,40 09,50 11,45 13,30 13,50 16,10 16,45 17,45 CAPRI - SORRENTO 07,35** 08,00* 08,55 10,20 11,20 11,40 13,50 15,15 15,35 16,20 17,15 17,45

Sorrento - S. Agnello Via L. De Maio, 35 80067 SORRENTO Tel. 081/8074033 Fax 081/8773397 www.sorrentotourism.com

08,45 08,55 10,45 11,25 14,25 15,45 09,15 09,25 12,10 13,00 15.55 16,05 18,30

SORRENTO - NAPOLI 07,20 08,10 10,00 12,00 14,00 16,25 NAPOLI - SORRENTO 09,00 11,00 13,00 15,05 17,15 18,25

08.30/20.00 dal lunedi al venerdì Sabato 09.00/20.00 Domenica: 09.00/13.00 08.30am/08.00pm Mon/Fri 09.00am/08.00pm Sat Sun 09.00am/01.00pm

9

TURNO FESTIVO FARMACIE - CHEMISTS

7/7 - 4/8

SORRENTO - ISCHIA 09,30 ISCHIA - SORRENTO 17,25

LIMONE (E-7)

Corso Italia - Tel. 0818781174

SORRENTO - POSITANO/AMALFI 10,30 15,30 AMALFI - SORRENTO 11,35 16,35 POSITANO - SORRENTO 12,00 17,00 * Feriale - Not on sunday - (vC) = via Capri ** Escluso sabato e Domenica Not on Saturday and Sunday

14/7 - 11/8

RUSSO (D-11)

Via degli Aranci - Tel. 0818772310

ALFANI (E-7)

Corso Italia - Tel. 0818781226

28/7 - 18/8

FARFALLA (D-8)

Via De Maio - Tel. 0818781349

TURNO FESTIVO CARBURANTI 7/7 - 4/8 GRUPPO C

AGIP - C.so Italia Sorrento I.P. - C.so Italia S. Agnello ESSO - C.so Italia Piano I.P. Meta

14/7 - 11/8

GRUPPO D

21/7 - 15/8

GRUPPO A

TOTAL - C.so Italia Sorrento ESSO Sant’Agnello ESSO Piano di Sorrento

%

NAVE VELOCE FAST FERRY

CAREMAR - Tel. 0818073077

SORRENTO - CAPRI 07,45 09,25 14,30 CAPRI - SORRENTO 07,00 08,40 13,35

Circolo dei Forestieri

19,25 18,45

CARABINIERI Pronto Intervento 112

Sorrento

POLIZIA - POLICE Pronto Intervento 113

Sorrento

Q8 - Via Aranci Sorrento AGIP - C.so Italia S. Agnello I.P. - Via dei Platani Piano ESSO - L. Parsano Sorrento

28/7 - 18/8 GRUPPO B

ESSO - C.so Italia Meta Q8 - C.so Italia Piano Q8 - Sant’Agnello ESSO - C.so Italia Sorrento TOTAL - Capo di Sorrento

via Luigi De Maio, 35 SORRENTO - tel. 0818773263 Entrance on the road going down to the port

C/8

0818073111

0818075311

POMPIERI 0818711222 EMERGENZA MEDICA 118 GUARDIA MEDICA

Sorrento/Meta

0815331111

Cappiello Mario Isola Angela Celentano M. Coda F. fisioterapista

0818781439 3395001550 3381215468 3398791804

Sorrento S. Agnello

0815335111 0815332111

Sorrento S. Agnello TAXI Sorrento S. Agnello S. Agata

0818074433 0815332205 0818782204 0818781428 0818780509

Call center

848888777

Ufficio Marittimo 0818073071 Soccorso 1530

Trenitalia

147888088

Sorrento S. Agnello

0818781495 0818781870

INFERMIERI

MUNICIPIO - TOWN HALL VIGILI URBANI

AEROPORTO - AIRPORT PORTO - HARBOUR

21/7 - 15/8

NUMERI UTILI USEFULL NUMBERS

FERROVIE - RAILWAYS POST OFFICE

Viaggiare Informati 1518

ORARIO S. MESSE HOLY MASS TIMETABLE S. Francesco 8.30 -11.30 ENGLISH MASS (July-August) Saturday 6.30 p.m. (Vigil Mass) Sunday 10,00 a.m. - 6.30 p.m. S. Antonino 8.00 - 10.00 - 11.30 Cattedrale 8.30 - 11.00 -18.00 - 19.30 Santuario della Madonna del Carmine 9.30 - 10.45 - 11.45 - 19.00 SS. Rosario 10.00 Annunziata 9.45 Chiesa dei Servi di Maria 9.30 N.S. di Lourdes 9.00-11.00-19.00 S. Lucia 7.00 - 9.00 - 19.00 S. M. delle Grazie 7.30

Chiesa Evangelica Evangelical Church

Via Fuoro, 77 - Sorrento DOMENICA/SUN 10.30 MERCOLEDI/WED 19.00


Vizi

Shipping

Sfizi

Hotel Free Delivery

&

Free Tasting

Foto e Grafica: Virtual Trends s.r.l. - Sorrento

BELGARBO

Wine Shop Typical Italian Products Souvenirs

www.vizisfizi.com Sorrento, Via Fuoro 22 | info@vizisfizi.com | (+39) 081 8773854

E/7


32

APRILE 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.