Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
MESA REDONDA 1: Las bibliotecas y centros de documentación especializados en el Mediterráneo y Mundo Árabe: tipología de centros españoles. Sevilla, 29 de noviembre de 2007 Modera: Susana Escalante Durán. Responsable de la Biblioteca Especializada y Centro de Documentación de la Fundación Tres Culturas. La primera mesa redonda del seminario Internacional sobre “Las bibliotecas y centros de documentación especializados en el Mediterráneo y Mundo Árabe”, celebrado en Sevilla los días 29 y 30 de noviembre de 2007, tenía por objeto mostrar y dar a conocer la heterogeneidad de centros existentes dentro del panorama nacional, siguiendo con la idea que dio lugar, hace unos años, a una serie de reuniones celebradas por el CERI (Centro Español de Relaciones Internacionales) de Madrid entre los años 1993 y 2000. Para ello, se estudió la tipología de bibliotecas existentes en España y se establecieron tres categorías que agruparan a dichos centros en: bibliotecas y centros de documentación adscritos a universidades, bibliotecas y centros de documentación adscritos a una institución, y bibliotecas digitales. Tras dicha localización se estableció la representación de cada categoría con la asistencia de un técnico o responsable que expusiera a los asistentes las especificidades propias de sus centros para así esbozar, en un primer término, la situación de los centros de documentación y bibliotecas especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe en España. La mesa redonda contó con la participación de los siguientes ponentes: Mª Luz Comendador, responsable de la Biblioteca de la Escuela de Traductores de Toledo de la Universidad de Castilla la Mancha; Laia Bonet, bibliotecaria y documentalista de la Fundació CIDOB y Xavier Cassasas, responsable y webmaster del portal Arabismo.com. Hay que aclarar que la gran existencia de centros en España representativos de las tres tipologías anteriormente definidas obligó a una selección exhaustiva que se ajustara al programa del curso sin mermar el objetivo de esta mesa inicial, esto es, ofrecer una visión panorámica que dejara constancia de la tradición, evolución y desarrollo de las bibliotecas y centros de documentación especializados en el Mediterráneo y Mundo Árabe y la dificultad para definir las bases comunes que asentaran la creación de una futura red de centros que integrara las particularidades de todos ellos. Tras una breve presentación de los integrantes de la mesa y sus centros se da paso a la primera intervención, que corresponde a Mª Luz Comendador, bibliotecaria y responsable de la biblioteca de la Escuela de Traductores de Toledo de la Universidad de Castilla la Mancha, que desarrolla su exposición en torno a los orígenes, tipo de colección, funcionamiento, usuarios y servicios de la biblioteca.
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
1
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
Con 10 años de existencia, estamos ante una de las bibliotecas más específicas de las existentes, ya que aún perteneciendo a la red de bibliotecas de la Universidad de Castilla la Mancha comparte también algunos rasgos con los centros pertenecientes a la siguiente tipología, las bibliotecas adscritas a una institución. Como explicó Mª Luz Comendador, la biblioteca fue creada en el año 1996 y a su germen fundacional, la colección Marcelino Villegas, compuesta por 800 títulos del arabista, se fueron uniendo otros fondos que constituyeron la base de la colección en los años 2000 y 2001. Fue especialmente decisivo el año 2003, cuando la Escuela de Traductores de Toledo dejó de ser una institución gestionada por un Patronato propio para formar parte de la estructura de la Universidad de Castilla La Mancha en calidad de centro de investigación. El fondo ha venido ampliándose en sus líneas temáticas y en su tipología inicial, incluyéndose un número representativo de revistas especializadas sobre el Mundo Árabe, obras de referencia, literatura árabe contemporánea, obras sobre traductología, etc. En el capítulo dedicado al funcionamiento fueron atendidos aquellos aspectos que suelen ofrecer mayor dificultad para la tipología de bibliotecas que nos ocupa. La importancia de exponer dichas dificultades específicas radica en el conocimiento de soluciones prácticas aplicadas ya en otros centros, pero desconocidas entre los profesionales debido a la falta de comunicación y al desconocimiento de una problemática común. Ejemplos tales como la adquisición de obras de importación, el limitado número de proveedores, la compra online, la transliteración de caracteres no latinos del catálogo, etc. fueron algunos de los ejemplos más significativos, en muchos casos comunes. En relación con el último punto, objeto de debate tratado más concretamente en intervenciones posteriores, únicamente mencionar que el catálogo del fondo se gestiona a través del AbsysNet y que se recurre a la transliteración debido a la ausencia de una solución a este tema por parte de los proveedores del software de gestión. Mª Luz Comendador hizo una mención especial en este punto al tratamiento de la colección David González Maeso, especializada en hebraísmo, estudios sefardíes y traducción bíblica, que necesitaron la contratación de servicios externos al centro. En relación a los usuarios habituales de la biblioteca, se destacó la existencia de dos grandes grupos: internos y externos. El primero de ellos, compuesto por el personal y alumnado de la Escuela de Traductores de Toledo. El segundo, de gran heterogeneidad, integra diversos perfiles, entre los que se incluyen doctorandos, traductores, colectivo de inmigrantes de la ciudad de Toledo y/o componentes de la comunidad educativa, etc. Todos ellos tienen a su alcance los servicios propiamente bibliotecarios, además de otros entre los que destacan las visitas al centro, la formación de usuarios, etc. Completan la actividad de la biblioteca y su personal la organización y participación en exposiciones temáticas y la impartición de la asignatura de documentación en los Seminarios y Talleres de Traducción Árabe-Español del postgrado en Traducción Árabe-Español de la Escuela de Traductores de Toledo.
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
2
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
Finalizada la primera exposición toma la palabra Laia Bonet, bibliotecaria-documentalista de la Fundació CIDOB, y se emplaza a los asistentes a formular las consultas al concluir las intervenciones de todos los componentes de la mesa redonda. La Fundació CIDOB (Centre d’Investigació de Relacions Internacionals y Desenvolupament), en sus orígenes asociación CIDOB-TM (Tercer Mundo), comenzó su andadura en Barcelona en el año 1973. Fue en 1979 cuando alcanzó el estatus de fundación con un nuevo marco legal en el que se desarrolló su actividad como centro pionero y de referencia en el área de las relaciones internacionales y el desarrollo. Para ello actúa como centro de pensamiento promoviendo el estudio, la investigación y la formación de especialistas en este ámbito y con atención especializada en áreas geográficas como América Latina, Mediterráneo y Mundo Árabe, Europa y Asia. Con un equipo humano de más de 40 personas y gestionado mediante un Patronato, la Fundació CIDOB ofrece diversos programas desde sus 2 sedes en Barcelona a las que acuden diversos tipos de usuarios de manera presencial y no presencial para hacer uso de sus servicios. Entre ellos se encuentran investigadores, organismos públicos y privados, organizaciones no gubernamentales de cooperación para el desarrollo, medios de comunicación, etc. La actividad investigadora y de formación se completa con la producción editorial por parte de la Fundació que, habitualmente, se realiza en cooperación con otras instituciones y/o editoriales entre las que destacan obras de referencia sobre el Mediterráneo y Mundo Árabe como es el Anuario del Mediterráneo Med coeditado junto al IEMed (Institut Europeu de la Mediterrània). Tras la exposición de los objetivos y actividades generales de la Fundació, Laia Bonet centró su exposición en la actividad y descripción de la Biblioteca y Centro de Documentación de la institución. La Biblioteca y Centro de Documentación desarrolla su labor desde el año 1975 y cuenta con 5 profesionales que tienen por objetivo dar servicio al equipo de la Fundació y al conjunto de la comunidad de universitarios, investigadores internos y externos, periodistas y otros. Tal y como detalló la ponente, las tareas de la Biblioteca y del Centro de Documentación son independientes y complementarias a la vez. En palabras de Laia Bonet el Centro de Documentación se ocupa de: “los procesos de identificación, selección, adquisición, análisis, gestión y elaboración de documentación especializada en los ámbitos temáticos y geográficos de estudio prioritario de la Fundació”. El vaciado de diferentes recursos, con prioridad sobre las publicaciones periódicas, supone la principal fuente de información del Centro de Documentación. Con un total de más de 400 títulos de revistas se realiza el proceso de indización mediante el empleo de un listado de descriptores de producción propia y en continuo crecimiento desde los años ’80. En la actualidad se cuenta con más de 1.500 términos específicos incorporados mediante una estrecha colaboración entre los bibliotecarios-documentalistas y los especialistas en las diferentes líneas de trabajo de la Fundació. Entre los materiales de interés dedicados al área geográfica del Mediterráneo se realiza un seguimiento bibliográfico sobre la política de
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
3
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
vecindad y el partenariado euromediterráneo además de las publicaciones de organismos como EuroMeSCo (Euro-Mediterranean Study Commission), de la red FEMISE (Forum Euro-Méditerranéen des Instituts Économiques) o de la red EMHRN (Euro-Mediterranean Human Rights Network). La creación de bases de datos de uso interno, la participación en la elaboración de anexos documentales, el servicio de atención a consultas internas o externas y la cooperación en redes internacionales como EINIRAS (European Information Network on International Relations and Area Studies) completan los servicios y productos del Centro de Documentación. La biblioteca, situada en la Casa de la Misericòrdia, alberga un fondo documental especializado en las temáticas y las áreas geográficas objeto de trabajo de la Fundació. En total suman 12.000 monografías, 11.000 documentos y una colección de revistas especializadas de más de 400 títulos en diversos idiomas entre los que se encuentran: Hesperia-Culturas del Mediterráneo, Maghreb review, Maghreb-Machrek, Mediterranean Politics o Awraq, entre otros. Estos materiales son de uso gratuito para alumnado, personal docente, investigadores acreditados, investigadores de las fundaciones CIDOB e IBEI y ex alumnos hasta un año después de la finalización de sus estudios. En otros casos, previa presentación de una carta de solicitud, están disponibles de manera no gratuita. La biblioteca dio servicio especializado durante el pasado año 2007 a los asistentes a la primera edición del Master en Affaires Euro-Méditerranéennes (MAEM) / Master in Euro-Mediterranean Affairs (MEMA) en el que colabora la Fundació CIDOB. La automatización de la colección es parcial. Hasta 1985 el fondo está accesible a través de un catálogo manual que puede consultarse presencialmente. A partir de este año, el fondo ha pasado por diferentes etapas y se han utilizado diversos software para su gestión. En la actualidad, de los 72.000 registros de la base de datos del sistema integrado de gestión en Oracle el 80 % corresponde al vaciado de revistas. El catálogo en línea permite las búsquedas básicas y avanzadas por años, idioma, tipo de documento y número de referencias. El catálogo permite, igualmente, la visualización de los descriptores de materias para facilitar las búsquedas. Abundando en la atención especializada, la biblioteca de la Fundació pone a disposición de todas sus personas usuarias servicios y utilidades extras como es el caso del EBSCOhost Servicio de Publicaciones Electrónicas (EJS): “una herramienta de gestión de publicaciones electrónicas que permite acceder mediante OpenURL al sumario de más de 10.000 revistas y a las versiones a texto completo de las suscritas por la Fundació”. Además se ofrecen servicios de Difusión Selectiva de Información (DSI) y el acceso a artículos aparecidos en publicaciones no suscritas por la Fundació mediante el pay-per-view. La búsqueda en Internet y su organización por temas y áreas geográficas pone a disposición de los interesados un conjunto de recursos accesibles a través de la Web de la Fundació. En ese sentido merece una especial atención la Biografía de Líderes Políticos, recurso de
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
4
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
información online propio que ofrece 500 biografías actualizadas de los principales líderes políticos. Completan los servicios la consulta en sala, la atención personalizada, la formación de usuarios, el préstamo, la información sobre novedades y reprografía de documentos. Además de la descripción realizada por la ponente sobre la situación actual, se expusieron los principales retos del futuro. De manera general se plantea la ampliación de la biblioteca y el centro de documentación, la catalogación retrospectiva pendiente y la reubicación del fondo en un espacio ampliado y unos servicios actualizados a las necesidades de los usuarios, recogidas periódicamente en encuestas de calidad. En el apartado específico de estudios sobre el Mediterráneo, se actuará en dos frentes. El refuerzo de sus investigaciones sobre: convivencia de marcos de cooperación regional en el Mediterráneo y el Mundo Árabe; seguridad en el Mediterráneo y el Mundo Árabe; procesos de cambio político, democratización y gobernabilidad trabajando de manera integrada en cooperación con otras instituciones. Es el caso de su activa colaboración en los programas de la red EuroMESco, de la Comisión Europea o con los Ministerios de Exteriores, Cooperación y Defensa. El otro frente corresponde al mantenimiento y consolidación de la actividad editorial relacionada con esta área geográfica, de relevancia en el contexto internacional y en su relación con el futuro de estabilidad y desarrollo en el ámbito regional. La edición de Med anuario del Mediterráneo, la colección Mediterráneo de la serie Documentos CIDOB o la publicación de estudios y ponencias como La imagen de España en Marruecos o Investigando el Mediterráneo revelan el interés de la Fundació CIDOB por la investigación sobre el Mediterráneo. Finalizada la ponencia de Laia Bonet, como representante de una biblioteca especializada dependiente de una institución privada, se dio paso a la última de las intervenciones, a cargo de Xavier Casassas, responsable actual del portal Arabismo.com, dedicado a los estudios y la lengua y cultura árabe. Además de éste, el ponente presentó a grandes rasgos algunos nuevos proyectos aún en construcción y con los que pretende ampliar la oferta de recursos online en castellano sobre el arabismo y el Mundo Árabe en general. Tras iniciar sus palabras con el agradecimiento al Coordinador General, Darío Marimón, por su mención en la mesa inaugural al esfuerzo y dedicación realizados desinteresadamente en proyectos como Arabismo.com, sin apoyo institucional de ningún tipo, fueron presentados los antecedentes, finalidad, estructura, funcionamiento interno y servicios del portal. Con el objetivo de ofrecer a los usuarios, investigadores, estudiantes o cualquier persona interesada un directorio clasificado de recursos de información y páginas Web relacionados con la lengua árabe y el arabismo, se creó en 1999 por iniciativa personal de tres arabistas – Miguel Ángel Manzano, Jesús Zanón y Xavier Casassas. Por aquel entonces, Arabismo.com se convirtió en el primer y único portal en lengua española especializado en estos temas, cubriendo un vacío en nuestro país y permitiendo la participación de la comunidad de arabistas y estudiantes de lengua árabe en la nueva realidad global, en la que las nuevas
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
5
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
tecnologías servían ya de manera normalizada a la transmisión del conocimiento en otras áreas de saber. Al tiempo de comenzar su andadura se sumó progresivamente un grupo de colaboradores, en algunos casos con perfiles especializados según la división temática del directorio, que contribuían a enriquecer el portal con nuevos contenidos de manera desinteresada y voluntaria, al igual que los fundadores. La utilidad principal de este recurso digital era la de “filtrar” y organizar la ingente cantidad de fuentes de información existentes en la red de redes y hacerlas accesibles. De esta manera, y en palabras de Xavier Casassas: “aportar desde el principio su grano de arena en el complicado y difícil proceso de comprensión de la civilización Árabo-islámica ante aquellos que promueven el desconocimiento y la tergiversación como vías para crear conflictos y tensión que les sean propicios a sus intereses particulares (ya sean políticos o económicos)”. La estructura del directorio que en la actualidad mantiene su clasificación temática en Lengua árabe, Literatura, Traducción, Bibliotecas, Documentación, Universidades, Centros docentes, Centros oficiales, Asociaciones, Portales, Prensa, Radio, Librerías, Literatura aljamiada, Publicaciones, Semítico y Software está integrado por más de 700 referencias, entre recursos digitales y documentos electrónicos. Cada uno de los apartados se introducía con una descripción sobre el contenido incluido, la naturaleza de las webs y/o documentos. En cada caso se redactaba una descripción o reseña descriptiva que ayudaba al usuario sobre la idoneidad y oportunidad de dicho material y sobre su accesibilidad en los casos de páginas Web en lengua árabe. Aclaró el autor que, en la actualidad, la arabización del sistema operativo o del navegador se realiza de manera automática sin que sea necesario ofrecer indicación alguna al respecto como sucedía en aquellos años de comienzo de actividad. En el directorio se incluían referencias con gran detalle que ofrecían al usuario una información extra al respecto de la complejidad o no del sitio, sus contenidos, sus servicios o diferentes contenidos de utilidad. Se hizo hincapié, sin embargo, en la dificultosa tarea de inclusión, creación y mantenimiento de reseñas completas, debido a la atención que esto suponía tanto por la ampliación de Web referenciadas como por la dedicación exclusiva a cada una de ellas al no ser una tarea automatizable. No era normal por entonces, ni tampoco ahora, que se detallen estas informaciones y con normalidad los listados de recursos digitales dejaban indefensos a los usuarios frente a contenidos de mala calidad o inservibles, provocando un ruido informacional que supone un coste de tiempo muy valioso para estudiantes e investigadores. En este sentido Xavier Casassas citó la labor realizada por Miriam Font y Concha de la Torre, ambas bibliotecarias de la Escuela de Estudios Árabes de Granada que han incluido de manera voluntaria un listado de recursos especializados en el Mediterráneo y Mundo Árabe dentro del portal institucional, dando así un valor extra a los recursos online de esta biblioteca integrada en la red del CSIC.
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
6
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
Con un diseño sencillo y sobrio, según palabras de Xavier Casassas, Arabismo.com mantuvo siempre la intención de no distraer al usuario en su acceso a los recursos y para ello evitó y evita la inclusión de anuncios comerciales, banners u otros elementos. La agilidad y rapidez en las altas de los recursos seleccionados y citados obligaba a crear una plataforma sencilla que diera independencia a todos los integrantes del proyecto. Esto fue posible gracias al conocimiento de Xavier Casassas, desarrollador profesional de software especializado en la creación de aplicaciones para Internet, que implementó un modelo creado a medida para el proyecto mediante el uso de CMS (Content Management System) basado en la utilización de varias bases de datos relacionales (MySQL). Con un sistema de formularios a rellenar desde una zona de trabajo privada, cada componente archivaba toda la información y contenido existente en la Web mediante la utilización del lenguaje PHP sobre el que también se soportaba el motor de búsqueda del portal. La comunicación del equipo era necesaria para el mantenimiento y para ello se creó una lista de distribución en la zona de administración en el que se intercambiaban ideas y se debatían diversos temas. El control de accesos y estadísticas completaba los elementos de uso restringido. La importancia de estos datos se centraba en un conocimiento real en la frecuencia de consulta, recursos más demandados y lugar de origen. Destacó igualmente el Sr. Casassas la importancia de 2 proyectos surgidos al cobijo de Arabismo.com, Arabiyya y Aljamiado. El primero de ellos, una lista de distribución especializada para investigadores y profesionales en lengua y temas árabes dependiente de la RedIRIS. El segundo, igualmente, una lista dedicada al estudio de los manuscritos aljamiadomoriscos. Arabismo.com sirvió de plataforma para la publicación y difusión de los estudios de investigadores externos. Entre los trabajos destacados por el ponente y que mayor número de descargas produjeron se encuentran: Literatura árabe anotada (1967-1998). Cuaderno de traducción de L. Gómez García y E. Lapiedra Gutiérrez. Otros textos de arabistas publicados en nuestra web son “Belicismo y espiritualidad: una caracterización del Yihad islámico” de N. Paradela Alonso o Mahmud Darwix: poemas, entrevistas, artículos de L. Gómez García. Ya de cara al futuro, la intervención recogió una mención específica al nuevo proyecto del ponente, Arabic-Islamic.org, que según sus palabras: “se ha propuesto como fin el ofrecer a los posibles interesados por los temas arabo-islámicos referencias a documentos serios y de interés que son accesibles de forma pública en Internet”. Clasificados también en apartados temáticos ofrece de novedad la ocasión de agrupar la diversidad de recursos existentes en la red sobre un tema concreto. Por ejemplo, El Islam en Europa que integra diversos recursos bajo una explicación detallada de cada uno de ellos, su
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
7
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
formato y la URL de acceso. Completa sus servicios con un Directorio de recursos de acceso libre exclusivamente y una Enciclopedia en la que se redireccionan las consultas de los usuarios de forma directa a las Wikipedias en inglés, alemán, francés y castellano de términos de la cultura y civilización árabo-islámica. A modo de conclusión, el ponente destacó el interés por mantener y desarrollar estos servicios haciendo mención explicita a la necesidad de un apoyo institucional para darles continuidad y calidad: “Nos parece que sería necesario e imprescindible que la participación en proyectos de Internet de calidad, como es el caso de Arabismo.com, o el de las listas de distribución de carácter científico, proyectos que cumplen con una función social y científica importante, fueran curriculables y tenidos en cuenta como mérito académico, del mismo modo que los son las publicaciones. Sería una manera de empezar a valorar este tipo de labor (que sin duda se lo merece) y esto permitiría que a falta de ayudas económicas, hubiera otros alicientes que motivaran a los profesionales a participar en proyectos de este tipo. La labor de ofrecer orientación sobre la información existente en Internet, el realizar filtrados exigentes y provechosos sobre la misma, es algo imprescindible y cada vez más necesario en todas las áreas temáticas y del conocimiento, que debería ser realizado por profesionales especializados y al que las instituciones oficiales tendrían que prestar mucha mayor atención y apoyo (aunque sólo fuera de manera simbólica).” Tras dicha exposición, se abrió el turno de preguntas del público. El Sr. Mohamed Sighir Janjar, Director Adjunto de la Fondation du Roi Abdul Aziz pour les Ètudes Islamiques et les Sciences Humaines, pidió la palabra para dirigir a todos los componentes de la mesa y de manera particular a Sr. Casassas su voluntad de cooperación y su interés por definir en qué términos se establecería dicha colaboración institucional. La respuesta intentaba aclarar que la colaboración podría darse en ambos lados, desde el punto de vista de su proyecto Arabismo.com, con la mención entre sus recursos de los centros interesados, lo que favorecería la difusión de su existencia y la utilidad del portal y sus entradas. Tras la descripción realizada por los integrantes de la mesa redonda quedó esbozado el panorama presente, los retos y dificultades particulares de las tres tipologías definidas de bibliotecas especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe existentes en nuestro país. A modo de conclusión, e intentando echar la vista atrás con respecto a la situación de estos centros durante la última reunión celebrada en Madrid en el año 2003 y organizada por el desaparecido CERI, se revelan algunos aspecto de interés que, sin ser exhaustiva, intentaré recoger de manera breve: 1.- Un aumento considerable en el número de centros vinculados con la temática sobre el Mediterráneo y Mundo Árabe y la incursión de la categoría de centros virtuales en la realidad del arabismo español, todavía incipiente a comienzos de este siglo.
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
8
Seminario Internacional: Las Bibliotecas y Centros de Documentación especializadas en el Mediterráneo y Mundo Árabe
2.- El impacto de las nuevas tecnologías en la evolución de las bibliotecas y centros de documentación especializados en el Mediterráneo y Mundo Árabe, sobre todo desde el punto de vista de su automatización y visualización a través de la red. 3.- La necesidad de un trabajo más cooperativo entre los centros, con vistas a la búsqueda de soluciones comunes para las dificultades propias de las bibliotecas especializadas en el Mundo Árabe, como por ejemplo la transliteración o no de caracteres no latinos en los registros, la adquisición y contacto con proveedores árabes, etc. 4.- La carencia de apoyo institucional para la promoción de proyectos digitales vinculados a la creación de sitios Web con recursos de información especializados en el Mediterráneo y Mundo Árabe. Todo ello no hizo sino poner de relieve la importancia de este encuentro para el conocimiento de la situación de cada centro, sus profesionales y el establecimiento de contactos necesario para la creación de una futura Red de Bibliotecas especializada en el Mediterráneo y Mundo Árabe.
Fundación Tres Culturas Sevilla, 29 y 30 de noviembre de 2007
9