¦
ESBJERG - THE CITY BY THE SEA
ESBJERG
2016
GRATIS ESBJERG APP FREE ESBJERG APP KOSTENLOSE ESBJERG APP
ESBJERG - BYEN VED HAVET
DOWNLOAD
¦
ESBJERG - DIE STADT AM MEER
VISITESBJERG ¦ SKOLEGADE 33 ¦ DK-6700 ESBJERG ¦ [+45] 75 12 55 99 ¦ ESBJERG@VISITESBJERG.DK ¦ WWW.VISITESBJERG.DK
MED BYKORT ¦ WITH CITY MAP ¦ MIT STADTPLAN
Indhold
Contents
Velkomstcenter . . . . . . . . . . . Esbjerg Highlights . . . . . . . . . . . .
73 4
Attraktioner Fiskeri- og Søfartsmuseet . . . . . Mennesket ved Havet. . . . . . . . . Esbjerg Kunstmuseum . . . . . . . . Kunst i Esbjerg . . . . . . . . . . . . . . . . Musikhuset Esbjerg . . . . . . . . . . . Oplevelser på Esbjerg Havn . . . Sælsafari/havnerundfart . . . . . . Fiskeauktion for turister . . . . . . . Museumsfyrskib . . . . . . . . . . . . . . Vandtårn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blåvand Zoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . EEU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esbjerg for børn . . . . . . . . . . . . . . Hjerting Strand . . . . . . . . . . . . . . . Nationalpark Vadehavet . . . . . . Vadehavskysten . . . . . . . . . . . . . . Sæler i Vadehavet. . . . . . . . . . . . . Marbæk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 8 10 12 14 16 18 22 23 23 24 25 26 28 30 32 34 36
Aktiviteter Esbjerg Golfklub . . . . . . . . . . . . . . Cykeludlejning . . . . . . . . . . . . . . . Aktive feriedage . . . . . . . . . . . . . . Badeland og Wellness . . . . . . . .
37 37 38 40
Inhalt
Visitors' centre . . . . . . . . . . . . Esbjerg Highlights . . . . . . . . . . . .
73 4
Besucherinformationscenter 73 Esbjerg Highlights . . . . . . . . . . . . 4
Attractions Fisheries and Maratime Museum Man meets the Sea . . . . . . . . . . . Esbjerg Art Museum . . . . . . . . . . Art in Esbjerg . . . . . . . . . . . . . . . . . Esbjerg Performing Arts Center Experience the Harbour. . . . . . . Seal Safari/Harbour sightseeing Fish Auction for Tourists . . . . . . Light Ship Museum . . . . . . . . . . . Watertower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blåvand Zoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . EEU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esbjerg for Children . . . . . . . . . . . Hjerting Beach . . . . . . . . . . . . . . . . Wadden Sea National Park . . . . Seals in the Wadden Sea . . . . . . Marbæk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 8 10 12 14 16 18 22 23 23 24 25 26 28 30 34 36
Attraktionen Fischerei- und Seefahrtsmuseum Mensch am Meer . . . . . . . . . . . . . Kunstmuseum Esbjerg . . . . . . . . Kunst in Esbjerg . . . . . . . . . . . . . . Musikhaus Esbjerg . . . . . . . . . . . . Hafenerlebnisse . . . . . . . . . . . . . . Robbensafari/Hafenrundfahrt . Fischauktion für Touristen . . . . Museumsfeuerschiff . . . . . . . . . . Wasserturm . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blåvand Zoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . EEU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esbjerg für Kinder . . . . . . . . . . . . . Hjerting Strand . . . . . . . . . . . . . . . Nationalpark Wattenmeer . . . . Seehunde im Wattenmeer . . . . Marbæk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 8 10 12 14 16 18 22 23 23 24 25 26 28 30 34 36
Activities Esbjerg Golfklub . . . . . . . . . . . . . . Cycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Active holidays . . . . . . . . . . . . . . . Water Park and Wellness . . . . . .
37 37 38 40
Aktivitäten Esbjerg Golfklub . . . . . . . . . . . . . . Fahrradurlaub . . . . . . . . . . . . . . . . Aktiv Urlaub . . . . . . . . . . . . . . . . . . Badeland und Wellness . . . . . . .
37 37 38 40
Shopping & Restauranter . . . . 42-51
Shopping & Restaurants . . . . . 42-51
Einkauf & Restaurants . . . . . . . 42-51
Events. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-61 Esbjerg Festuge . . . . . . . . . . . . . . 54 Julebyen Esbjerg . . . . . . . . . . . . . 56 Eventkalender . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Events. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-61 Esbjerg Festival Week . . . . . . . . . 54 Christmas City Esbjerg . . . . . . . . 56 Event Calendar . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Events. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-61 Esbjerg Festwoche. . . . . . . . . . . . 54 Weihnachtsstadt Esbjerg. . . . . . 56 Event Kalender . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Overnatning . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-72 Meet & More . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Kort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Værd at vide . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accommodation . . . . . . . . . . . . . 62-72 Meet & More . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Transportation . . . . . . . . . . . . . . . 72 Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Good to know . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Unterkunft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-72 Meet & More . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Karte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . 75
Kolofon: Udgiver: VisitEsbjerg, Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 55 99, esbjerg@visitesbjerg.dk, www.visitesbjerg.dk. Redaktionen afsluttet: november 2015. Fotos: Esbjerg Byhistoriske Arkiv/Torben Meyer, jyskpressefoto, Shutterstock, WCF/Richard Gray, danrosefoto.dk m.fl.Trykkeri: Clemens Grafisk. Forbehold for fejl og ændringer. Subject to errors and alterations. Fehler und Änderungen vorbehalten.
2
Kære gæst
Dear visitor
Lieber Gast
Esbjerg er inde i en rivende udvikling. Ja, faktisk kan man sige, at Esbjerg altid har haft fart på. Danmarks yngste by har siden oprettelsen i 1868 vokset sig stor og er i dag Danmarks 3. vækstcenter og Danmarks energimetropol. Vækst betyder udvikling, og det kan man glæde sig over, når man besøger Esbjerg som turist. Byen er uden tvivl Vestkystens shopping mekka, og her i 2016 kan vi glæde os over en flot ny gågade med tydelige referencer til havet i designet.
Esbjerg is enjoying a period of rapid development at present. Well, one could in fact say that Esbjerg has always been on the go. Since being established as Denmark s youngest city in 1868, it has expanded into Denmark s third-largest growth centre and energy metropolis. Growth means development, and that is something one greatly benefits from if one visits Esbjerg as a tourist. Without a doubt, Esbjerg is the shopping mecca of the west coast region, and in 2016 we can look forward to a fine new pedestrian street, with clear references to the sea in its design.
Esbjerg entwickelt sich in rasantem Tempo. Man kann durchaus sagen, dass es in Esbjerg seit eh und je schnell geht. Dänemarks jüngste Stadt ist seit ihrer Gründung 1868 groß geworden und ist heute Dänemarks drittgrößtes Wachstumszentrum und Energiemetropole des Landes. Wachstum bedeutet Entwicklung - zur Freude der Touristen, die Esbjerg besuchen. Die Stadt ist zweifellos das Shopping-Mekka der Westküste und wartet 2016 mit einer neuen attraktiven Fußgängerzone auf, deren Design klare Anklänge ans Meer hat.
If I was a tourist in Esbjerg, I would visit Esbjerg Art Museum and Esbjerg Performing Arts Centre. Both lie in the same beautiful building designed by Jørn and Jan Utzon. I would also pay a visit to the Fisheries and Maritime Museum, and from there drive to the sea front in Hjerting. And make a stop of course at "The Four White Men" en route. And if I had more time left, go for a walk in Marbæk Plantation.
Wenn ich Tourist in Esbjerg wäre, würde ich das Kunstmuseum und das Musikhaus besuchen, die im selben reizvollen Gebäude untergebracht sind, das von Jørn und Jan Utzon entworfen wurde. Ich würde zum Fischerei- und Seefahrtsmuseum hinausfahren und von dort weiter zur Strandpromenade in Hjerting. Ich würde natürlich bei den "Vier weißen Männern" anhalten, und wenn noch Zeit bleibt, einen Spaziergang im Waldgebiet Marbæk Plantage machen.
Hvis jeg var turist i Esbjerg, ville jeg besøge Esbjerg Kunstmuseum og Musikhuset i Esbjerg. Begge ligger i den samme smukke bygning tegnet af Jørn og Jan Utzon. Jeg ville tage ud til Fiskeri- og Søfartsmuseet, og her fra ville jeg køre til strandpromenaden i Hjerting. Jeg ville naturligvis holde ind ved De 4 hvide mænd på vejen, og havde jeg mere tid, ville jeg gå en tur i Marbæk Plantage. God dag i Esbjerg
Henrik Vej Kastrupsen Turistchef
Have a good day in Esbjerg
Henrik Vej Kastrupsen Head of Tourism
Schönen Tag in Esbjerg!
Henrik Vej Kastrupsen Tourismusdirektor
3
Esbjerg Highlights - vi anbefaler - we recommend - wir empfehlen
25 Kort / Map / Karte
Hjerting Strand Hjerting Beach Hjerting Strand
4
1
Kort / Map / Karte
Fiskeri- og Søfartsmuseet Fisheries and Maritime Museum
2
Kort / Map / Karte
Mennesket ved Havet Man Meets the Sea Mensch am Meer
Havnen The Harbour Der Hafen
11 Kort / Map / Karte
Svømmestadion Danmark
3
Kort / Map / Karte
Esbjerg Kunstmuseum Esbjerg Art Museum
15 Kort / Map / Karte
Shopping
Musikken The Music Die Musik
5
Fiskeri- og Søfartsmuseet The Fisheries and Maritime Museum | Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum
1
Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Tarphagevej 2 DK-6710 Esbjerg V [+45] 76 12 20 00 Links www.fimus.dk
6
15.000 m2 maritime oplevelser for hele familien Gå på opdagelse i de mange udstillinger omhandlende dansk fiskeri, hvalstrandinger i Danmark, den vestjyske laks, Nordsøens fiske- og dyreliv og Vadehavets sæler og fugle. Frilandsudstillingen byder på strand, klit, bunker fra 2. verdenskrig, havn og ikke mindst en maritim legeplads. På en tur gennem akvariet møder du først Vadehavet med dets karakteristiske dyreliv, dernæst Nordsøen, hvor du kommer tæt på de større fiskearter. En sikker træffer er følebassinet, hvor du kan klappe en rokke eller en rødhaj. I Vadehavspavillonen kan du bl.a. opleve levende vadefugle. I sælariet kommer du helt tæt på Vadehavets sæler. Gå ikke glip af sælfodringerne hver dag kl. 11.00 og 14.30. I ferierne kan du prøve kræf-
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
ter med de gamle maritime håndværk, røre ved havdyr i laboratoriet og få fortalt om fisk og sæler under fodringerne i akvariet og sælariet. 15,000 m2 maritime experiences for the whole family Go on a tour of discovery among the many displays on Danish fisheries, whale strandings, the westjutland salmon, the North Sea’s fish and animal life and the Wadden Sea seals and birds. The open air displays offer beach, dune, bunker, harbour, and not least, a maritime playground. In the aquarium you meet first the Wadden Sea with its characteristic fauna, then the North Sea, where you get close to the larger species of fish. A dead-cert favourite is the hands-on pool, where you can pat a skate or a lesser spot-
NYT FRA EFTERÅRET 2016 - NEW FALL 2016 - NEU HERBST 2016 Udstillingen "Energi fra havet - Dansk offshore på Nordsøen” The exhibition ”Energy from the Sea - Danish offshore in the North Sea” Die Ausstellung “Energie aus dem Mehr - Dänische Offshore im Nordsee”
ted dogfish. See living wading birds in the Wadden Sea pavilion. In the sealarium you get very close to the seals of the Wadden Sea. Do not miss the daily feeding of the seals at 11.00 and 14.30. During the school holidays you can try out the old maritime crafts, touch marine animals in the laboratory, and listen to a talk on fish and seals while they’re being fed in the aquarium and the sealarium. 15.000 m2 maritime Erlebnisse für die ganze Familie Gehen Sie auf Entdeckungsreise in den vielen Ausstellungen zu Themen wie dänische Fischerei, Walstrandungen, der westjütländische Lachs, Fisch- und Tierleben in der Nordsee und Seehunde und Vögel des Wattenmeeres. Auf dem Außengelände finden Sie Strand,
Dünen, Bunker und Hafen und nicht zuletzt einen maritimen Spielplatz. Im Aquarium kommen Sie zunächts ins Wattenmeer mit seinem charak teristischen Tierleben, danach in die Nordsee auf Tuchfühlung mit den großen Fischarten. Ein Treffer ist das Anfass-Becken, wo man einen Rochen oder einen Katzenhai streicheln kann. Im Wattenmeerpavillon erleben Sie u.a. lebende Watvögel. Im Robbenbecken sind Sie ganz nah an den Seehunden und Kegelrobben des Wattenmeeres. Verfehlen Sie nicht die täglichen Robbenfütterungen um 11.00 und 14.30 Uhr. Während der Ferien können Sie altes maritimes Handwerk ausüben, im Labor Meerestiere berühren und während der Fütterung im Aquarium und Robbarium Informationen über Fische und Seehunde bekommen.
MUSTSEE Åbent | Open | Offen 01.02.-26.06. - 10.00-17.00 27.06.-31.08. - 10.00-18.00 01.09.-31.10. - 10.00-17.00 01.11.-31.01. - 10.00-16.00 Lukket | Closed | Geschlossen 24., 25., 31.12 + 01.01. Entré | Entrance | Eintritt DKK 115-140 alt efter årstiden DKK 115-140 acc. to season DKK 115-140 je nach Jahreszeit Børn gratis / Children free / Kinder kostenlos Kørestole | Wheelchairs | Rollstühle alle indendørs aktiviteter og sælariet all indoor activities and the seals alle Aktivitäten im Haus und Robbenbecken Parkering | Parking | Parken Bus 3 + 6 fra banegården Bus 3 + 6 from the train station Bus 3 + 6 vom Bahnhof
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
7
Mennesket ved Havet Man meets the Sea | Mensch am Meer Tilrejsende til Esbjerg hilses fra søsiden velkommen af Svend Wiig Hansens monumentalskulptur ”Mennesket ved Havet”, rejst i anledning af, at Esbjerg i 1994 kunne fejre 100 års jubilæum som selvstænding kommune. Den blev afsløret den 28. oktober 1995.
2
Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Sædding Strandvej DK-6710 Esbjerg V Links www.visitesbjerg.dk
8
Skulpturen skildrer det rene og ufordærvede menneskes møde med naturen. Mennesket som det var, da det kom ud af mors liv. Mennesket før det rejser sig og begynder at handle. Det er først da, sagde Wiig Hansen, at det går galt. Først da får mennesket ”snavs” på fingrene. Skulpturen er i kraft af sin størrelse (9 meter) samt udstråling blevet et vartegn for Esbjerg. I klart vejr kan kroppene, der står som spændte sejl, ses på 10 km afstand.
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
Visitors arriving in Esbjerg from the sea are greeted by Svend Wiig Hansen’s monumental sculpture “Man meets the Sea”, which was raised on the occasion of Esbjerg celebrating its 100th anniversary as an independent municipality in 1994. It was officially unveiled on 28 October 1995. The sculpture portrays the meeting between pure, unspoilt mankind and nature. Man, innocent as from his mother’s womb. Man before rising up and beginning to act. That, according to Wiig Hansen, was where things started to go wrong when man got “dirt” on his hands. Because of its size (nine metres) and charisma, the sculpture has become a landmark for Esbjerg. In clear weather the bodies, sitting
there like unfurled sails, can be seen 10 kilometres away.
Reisende, die von See her nach Esbjerg kommen, werden von Svend Wiig Hansens Monumentalskulptur “Der Mensch am Meer” begrüßt, die 1994 aus Anlass des 100-jährigen Jubiläums Esbjergs als selbständiger Gemeinde errichtet wurde. Sie wurde am 28. Oktober 1995 enthüllt. Die Skulptur schildert die Begegnung des reinen, unverderbten Menschen mit der Natur. Der Mensch, wie er war, als er von seiner Mutter geboren wurde. Der Mensch, bevor er sich erhebt und zu handeln beginnt. Erst dann, sagte Wiig Hansen, geht es schief. Erst dann macht sich der Mensch ”die Hände schmutzig”.
Die Skulptur ist wegen ihrer Größe (9 m) und ihrer Ausstrahlung zum Wahrzeichen von Esbjerg geworden.
MUSTSEE
Bei klarem Wetter kann man die Oberkörper, die an geschwellte Segel erinnern, aus 10 km Entfernung erkennen.
Bus 3 | Bus 3 | Bus 3 fra banegården from the train station vom Bahnhof Parkering | Parking | Parken Bord/bænke tilgængelig Tables and benches available Tische und Bänke verfügbar
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
9
1
Esbjerg Kunstmuseum Esbjerg Art Museum | Kunstmuseum Esbjerg
3
Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Havnegade 20 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 13 02 11 Links www.eskum.dk 1: Thorbjørn Lausten "Sol", 2005 2: Installationsfoto af museets samling, 2015
10
2016 indledes med Thorbjørn Laustens totalinstallation Biovision, der både appellerer til sanserne og eftertanken. Gennem et særligt udviklet formsprog omsætter Lausten genetiske data, DNA, til "filmiske" og farvestærke forløb, der projiceres op på væggene som store, foranderlige billeder. Udstillingen afløses af Ismar Cirkinagic’ projekt Ocean Europe, der rammer lige ned i den aktuelle debat om det europæiske samarbejde, når alle Europas flag mister deres distinkte kendetegn og omskabes til overraskende nonfigurative værker. Året sluttes af med fotografen Eva Merz’ fascinerende kig ind bag murene i et af Esbjergs belastede boligområder - et kig, som på samme tid udfordrer vores sociale bevidsthed og en kunsthistorisk tradition. Museets velrenommerede samling installeres også på ny, når de seneste, potente nyerhvervelser præsenteres
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
samtidig med, at metoden Tranzart, udviklet sammen med Sydvestjysk Musikkonservatorium, for første gang omsættes til et interaktivt udstillingsformat, hvor musik og billedkunst kombineres. 2016 opens with Thorbjørn Lausten’s total installation Biovision, which appeals both to the senses and to the contemplative mind. Via a specially developed formal language, Lausten transforms genetic data, DNA, into "filmic", brightly coloured sequences that are projected onto the walls as, changing images. This exhibition is followed by Ismar Cirkinagic’s project Ocean Europe, which deals head-on with the topical debate on European cooperation when all of Europe’s flags lose their distinctive characteristics and are recreated as surprising non-figurative works. The year is rounded off by the photographer Eva Merz’s fascina-
2
ting look behind the walls of one of Esbjerg’s social deprived residential areas - a look that at the same time challenges a social awareness and an art-historical tradition. The museum’s well-reputed collection is also installed anew when the latest, potent new acquisitions are presented, at the same time as the Tranzart method, developed in cooperation with the Academy of Music, is converted into an interactive exhibition format in which music and visual arts are combined. Den Auftakt in 2016 bildet Thorbjørn Laustens Totalinstallation Biovision, die an Sinne und Nachdenken appelliert. Durch eine eigens entwickelten Formensprache setzt Lausten genetische Daten, DNA, in starkfarbige "filmische" Abläufe um, die als, veränderliche Bilder an die Wände projiziert werden. Diese Ausstellung wird abgelöst von Ismar
Cirkinagic‘ Projekt Ocean Europe, das ins Herz der aktuellen Debatte über die europäische Zusammenarbeit zielt, wenn alle Flaggen Europas ihre distinkten Charakteristika einbüßen und in überraschende non-figurativen Werke verwandelt werden. Zum Abschluss des Jahres zeigt die Fotografin Eva Merz faszinierende Einblick hinter die Mauern sozial belasteter Wohnviertel in Esbjerg - in einer Sichtweise, die das soziale Gewissen und eine kunstgeschichtliche Tradition gleichzeitig herausfordert. Die anerkannte Sammlung des Museums wird ebenfalls neu installiert, wenn die jüngsten potenten Neuerwerbungen vorgestellt werden und gleichzeitig die Methode Tranzart, die gemeinsam mit dem Musikkonservatorium entwickelt wurde, in ein interaktives Ausstellungsformat in einer Kombination aus Musik und bildender Kunst umgesetzt wird.
MUSTSEE
Åbent | Open | Offen Alle dage / daily / täglich 10.00-16.00 Lukket | Closed | Geschlossen 23., 24., 25., 31.12. & 01.01. Entré | Entrance | Eintritt DKK 40 - 60 Børn gratis Children free Kinder kostenlos Kørestole | Wheelchairs | Rollstühle Adgang overalt Access everywhere Zugang überall
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
11
25 Kort / Map / Karte 3
Kort / Map / Karte
Esbjerg
I am your yesterday - and you are my tomorrow
Kunst i Esbjerg Art in Esbjerg | Kunst in Esbjerg
MUSTSEE
Links www.visitesbjerg.dk
12
I Esbjerg er der mulighed for kunstoplevelser af høj kvalitet. Ved Musikkonservatoriet kan man således se Thorbjørn Laustens Uret, der forener billede og lyd i en stram komposition. Ved Torvet ligger Heerups Have med en snes små granitskulpturer af den folkekære kunstner Henry Heerup, der hørte til COBRA-gruppen. Foran Esbjerg Kunstmuseum står Robert Jacobsens nyrenoverede jernskulptur Esbjerg. På UC Syddanmark finder man Erik Hagens moderne bibelfortolkning Esbjerg Evangeliet, et 140 m2 stort vægmaleri. Den store, danske billedhugger Robert Jacobsen står bag udsmykningen af altervæggen i Hjerting Kirke. Figurerne er lavet af gammelt kasseret jern fra Esbjerg Havn og pletvist beklædt med guld.
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
I Hjerting Strandpark kan man opleve den forunderligt smukke skulptur ”I am your yesterday - and you are my tomorrow” af den internationalt anerkendte portugisiske kunstner, Rui Chafes. There is plenty of opportunity to see high-quality art in Esbjerg. At the Academy of Music you can see Thorbjørn Lausten’s The Clock, which combines image and sound in a rigorous composition. Close to the square lies The Heerup Garden, with a score of small granite sculptures by the well-loved artist Henry Heerup, who belonged to the COBRA group. In front of Esbjerg Art Museum stands Robert Jacobsen’s newly renovated iron sculpture Esbjerg. At UC Syddanmark you will find Erik Hagen’s modern interpretation of the Bible The Gospel of Es-
bjerg, a 140 m2 large wall-painting. The major Danish sculptor Robert Jacobsen is the man behind the altar mural in Hjerting Church. The figures are made of old scrap iron from Esbjerg Harbour in places covered with gold. In Hjerting Strandpark you will find the strangely beautiful sculpture I am your yesterday - and you are my tomorrow by the internationally recognised Portuguese artist Rui Chafes. In Esbjerg gibt es hochwertige Kunsterlebnisse. Am Musikkonservatorium ist Thorbjørn Laustens Uhr (Uret) zu sehen, die Bild und Ton in einer straffen Komposition vereint. Am Markt liegt der kleine Park Heerups Have mit an die 20 Granitskulpturen des volkstümlichen Künstlers Henry Heerup, der zur COBRA-Gruppe gehörte.
19 Kort / Map / Karte
26 Kort / Map / Karte
Esbjerg Evangeliet
Hjerting Kirke
Vor dem Kunstmuseum Esbjerg steht Robert Jacobsens kürzlich renovierte Eisenskulptur Esbjerg. Im Universitätscenter UC Syddanmark findet man Erik Hagens moderne Bibelauslegung Esbjerg-Evangelium, ein 140 m2 großes Wandgemälde. Der große dänische Bildhauer Robert Jacobsen ist der Urheber der Ausschmückung der Altarwand in der Kirche von Hjerting. Die Figuren sind aus Alteisen aus dem Esbjerger Hafen gefertigt und teilweise mit Gold belegt. Im Strandpark Hjerting steht die wunderschöne Skulptur I am your yesterday - and you are my tomorrow von dem international anerkannten portugiesischen Künstler Rui Chafes.
Kunstguide | Art Guide | Kunstführer Hent folderen hos VisitEsbjerg eller skan den her. Get the folder at VisitEsbjerg or scan it here. Sie können das Prospekt bei VisitEsbjerg abholen oder es hier scannen.
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
13
Musikhuset Esbjerg The Esbjerg Performing Arts Center | Das Musikhaus Esbjerg Storslået synlighed Synlig er den - bygningen, der danner den fysiske ramme for Musikhuset Esbjerg. Med sine markante facader, der ses langvejs fra og de hvide flader, der rejser sig mod himlen. Kommer man helt tæt på Musikhuset, bliver billedet mere nuanceret, hvor også hovedfoyeren i huset træder i karakter med sine karakteristiske store vinduespartier i forskellige vinkler. Søjlerne foran huset og ikke mindst i selve hovedfoyeren er et kapitel for sig, der giver associationer om en skov af høje træer med store kroner. De mange vinduespartier giver plads til lyset, hvilket gør oplevelsen af hovedfoyeren helt unik. 3
Kort / Map / Karte
Links www.mhe.dk
14
Utzon Huset stod færdigbygget i marts 1997. Arkitekt Jan Utzon stod for det samlede arkitektarbejde, men det var faderen, Jørn Utzon, Danmarks mest berømte arkitekt gennem tiden, der udtænkte selve tegningerne til husets markante udformning. Og naturligvis som en hilsen til den berømte operabygning i Sydney (af samme arkitekt), er kaklerne på husets hvide facade magen til dem "down under". Musikhuset rummer hele to sale, en koncertsal med 1.094 pladser og en teatersal med 471 pladser. Med godt 100 kulturelle arrangementer hvert år og mere end i alt 50.000 publikummer er Musikhuset Esbjerg i dag en betydningsfuld aktør på den regionale kulturscene. Magnificently visible It is highly visible - the building that comprises the physical setting
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
for the Esbjerg Performing Arts Centre. With its distinctive facades and the white surfaces rising strikingly skywards, it can be seen from a considerable distance. As you approach the centre, the picture becomes diverse and detailed, with the Main Foyer asserting its characteristic large window sections at various angles. The columns in front of the centre and the Main Foyer itself are a chapter in themselves, conjuring up images of a forest of tall trees with large crowns. The many window sections let in plenty of light, which makes the Main Foyer a unique experience. Utzon The centre was completed in March 1997. Jan Utzon, the architect, had overall responsibility for the architectural project, but it was his father, Jørn Utzon, Denmark’s
most famous architect of all time, who conceived the actual drawings for the conspicuous design of the centre. And, as a greeting to the famous Sydney Opera House (by the same architect), the tiles of the centre’s white facade are of course the same as those used "down under". The Performing Arts Centre houses no less than two large halls, a Concert Hall that seats 1,094, and a Theatre with a seating capacity of 471. With just over 100 cultural events a year, attended by a total of 50,000 people, the Esbjerg Performing Arts Centre is now a significant player on the regional cultural scene. Grandiose Sichtbarkeit Sichtbar ist es in höchstem Maße - das Haus, das den baulichen Rahmen des Musikhauses Esbjerg bildet. Seine markanten Fassaden sind von weither sichtbar, die weißen Flächen ragen in den Himmel auf.
Aus der Nähe wird das Bild facettenreicher: Das Hauptfoyer des Hauses präsentiert sich mit markanten, großen Fensterpartien in verschiedenen Winkeln. Die Säulen vor dem Haus und nicht zuletzt im Hauptfoyer selbst sind ein Kapitel für sich. Sie erwecken Assoziationen an einen Wald aus hohen Bäumen mit mächtigen Kronen. Durch die vielen Fenster flutet das Licht herein und macht das Erlebnis des Hauptfoyers zu etwas völlig Einzigartigem. Utzon Das Gebäude war im März 1997 fertig. Architekt Jan Utzon hatte die Bauleitung, die Entwürfe für die unverwechselbare Gestaltung des Hauses stammten jedoch von seinem Vater Jørn Utzon, dem berühmteste dänischen Architekten überhaupt. Und natürlich als Gruß an das berühmte Opernhaus in Sydney (vom selben Architekten) sind die Kacheln an der weißen Fassade die gleichen wie "down under".
Das Musikhaus hat ganze zwei Säle: einen Konzertsaal mit 1.094 Plätzen und einen Theatersaal mit 471 Plätzen. Mit alljährlich gut 100 kulturellen Veranstaltungen und insgesamt über 50.000 Besuchern ist das Musikhaus Esbjerg heute ein markanter Akzent der regionalen Kulturszene.
MUSTSEE Adresse | Address | Adresse Havnegade 18 DK-6700 Esbjerg Parkering | Parking | Parken Kørestole | Wheelcharis | Rollstuhle Hele huset the whole house im ganzen Haus
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
15
Oplevelser på Esbjerg Havn Experience the Harbour in Esbjerg | Hafenerlebnisse in Esbjerg Imponerende boreplatforme Esbjerg Havn er forsyningshavn for oliefelterne i Nordsøen, og året rundt bugseres ”kæmperne” ind til Esbjerg til reparation og klargøring.
Varmt tøj, regntøj og gummistøvler anbefales. Turen varer ca. 2 timer. Max. 12 deltagere. Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet. Pris kr. 85 pr. pers. Afgange: se begivenhedsliste side 59 eller www.fimus.dk
mulighed for at komme tæt på de store havvindmøller, boreplatforme m.m.
4 Sælsafari og havnerundfart Se side 19.
5 Fiskeauktion for turister Alle har mulighed for at komme og byde på friske Nordsøfisk i passende familievenlige portioner. Tid og sted se annonce på side 22.
Impressive rigs from the North Sea The port of Esbjerg is supplying the Danish oil fields in the North Sea, and throughout the year “the giants” are towed to Esbjerg for repair and prepare.
16 Sejlture med fiskekutter i Vadehavet På turen vil der blive fisket med bomtrawl, hvilket giver mulighed for at studere Vadehavets fisk og andre havdyr. Desuden er der gode muligheder for at iagttage både sæler og Vadehavets rige fugleliv.
Links www.visitesbjerg.dk
16
10 Museumsfyrskibet ”Horns Rev” Besøg verdens største, bevarede træfyrskib. Se udstilling om livet og arbejdet ombord. Se mere side 22. Guidede busture på Esbjerg Havn Forår og efterår arrangerer Esbjerg Havn et antal ture, der varer ca. 1½ time. På turene kommer man rundt på hele det store havneområde, hvoraf store dele ellers er afspærret, og der vil bl.a. være
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
Oplysninger om datoer og billetter - VisitEsbjerg tlf. 75 12 55 99.
4 Seal Safari and Harbour Sightseeing - See more on page 19. 16 Trips on a fishing cutter into the Wadden Sea Fishing will be carried out with a beam trawl, which provides the opportunity to study fish and other marine animals living in the Wadden Sea.There is also a good
MUSTSEE chance that you will observe the rich bird life of the Wadden Sea and see seals. Warm clothing, rainwear and rubber boots are recommended. Duration approx. 2 hours. Max. 12 participants. Tickets in the Fisheries and Maritime Museum. Price: DKK 85. Departures: see event list on page 59 or www.fimus.dk 5 Fish Auction for Tourists Everyone has the opportunity to bid on fresh fish from the North Sea in small portions suited for a family. Further details see page 22. 10 The Light Ship Museum “Horns Rev” Visit the best preserved wooden light ship in the world. On board the ship you can see an exhibition on life and work on board. See more on page 22.
Imposanten Bohrinseln aus der Nordsee Esbjerg Hafen ist Versorgungshafen für die dänischen Ölfelder der Nordsee, und das ganze Jahr hindurch werden ”die Riesen” nach Esbjerg für Reparation und Klarmachung bugsiert. 4 Robbensafari/Hafenrundfahrt Mehr auf Seite 19. 16 Mit dem Fischkutter in die Ho Bucht Auf der Fahrt wird mit dem Baumschleppnetz gefischt, was die Möglichkeit bietet, die Fische und andere Meerestiere des Wattenmeeres zu studieren. Außerdem können Sie die vielfältige Vogelwelt des Wattenmeeres beobachten, und die Chancen Seehunde zu Gesicht zu bekommen stehen gut. Warme Kleidung, Regenkleidung und Gummistiefel sind zu empfe-
hlen. Dauer etwa 2 Stunden. Max. 12 Teilnehmer. Tickets im Fischerei- und Seefahtsmuseum. Preis: DKK 85 pro Pers. Die Abfahrtzeiten finden Sie im Eventkalender auf Seite 59 oder unter www.fimus.dk. 5 Fischauktion für Touristen Alle haben die Möglichkeit, auf frische Fische aus der Nordsee in Familienfreundlichen Mengen zu bieten. Mehr auf Seite 22. 10 Das Museumsfeuerschiff ”Horns Rev” Besuchen Sie das grösste holzene Feuerschiff der Welt. Das Schiff zeigt eine Ausstellung über Leben und Arbeit an Bord. Mehr auf Seite 22.
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
17
z
Maritime oplevelser ved Vadehavet
Gratis adgang for børn under 18 år
Tarphagevej 2 • DK - 6710 Esbjerg V • Tel. +45 76 12 20 00 • www.fimus.dk • e-mail: fimus@fimus.dk 1
18
Kort / Map / Karte AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
Sælsafari og havnerundfart
Se Esbjerg og Fanø fra søsiden, hvor du bl.a. kan opleve “Mennesket ved Havet”, Esbjerg Vandtårn og Musikhuset Esbjerg. Vi sejler havnerundfart i udvalgte bassiner, og hvis vejret tillader det, fortsætter vi ud i Ho Bugt, hvor du kan se sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet. faergen.dk/saelsafari Robbensafari und Hafenrundfahrt Betrachten Sie Esbjerg und Fanø vom Wasser aus, wo Sie unter anderem “Der Mensch am Meer”, Esbjerg Wasserturm und das Musikhaus bewundern können. Wir machen Hafenrundfahrten in ausgewählten Hafenbecken, und wenn das Wetter es zulässt fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben beobachten können und das reiche Vogelleben im Wattenmeer erleben können. faergen.de/robbensafari
Seal safari and harbour tour See Esbjerg and Fanø from the sea-side, where you can experience “Man Meets the Sea”, Esbjerg’s water tower and the Esbjerg Performing Arts Centre. We make harbour tours in selected docks and, if the weather is fine, we continue to the Ho Bay, where you might be lucky to see seals and where you can enjoy the rich bird life of the Wadden Sea. faergen.com/sealsafari
Afgang/Abfahrt/Departure: Dokvej 5 (FanøFærgen), Esbjerg • Nordby Havn, Fanø.
faergen.dk/saelsafari 4
Kort / Map / Karte AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
19
DK Musikhuset Esbjerg er tegnet af de verdensberømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 10.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Her er mulighed for at afholde f.eks. konferencer, årsmøder og foredrag. Musikhusets smukke arkitektoniske hovedfoyer er perfekt til receptioner, modeshows og andre festarrangementer. Foyeren bruges endvidere til messer og udstillinger. Musikhuset tilbyder et bredt udsnit af kulturarrangementer. Se mere på www.mhe.dk GB Musikhuset Esbjerg is a performing arts centre designed by the world famous architects Jan and Jørn Utzon. With its imposing 10.000 m2 size, the centre is the cultural meeting point for all of Southwest Jutland. The centre can host a variety of activities, ranging from conferences to annual meetings and lectures. The impressive architecture of the Main Foyer is perfect for hosting receptions, fashion shows and other festive occasions. The foyer can also be used for fairs and exhibitions. Musikhuset Esbjerg offers a wide range of cultural events. For more information visit www.mhe.dk DE Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon entworfen. Das 10.000 m2 grosse Haus ist der kulturelle Treffpunkt für ganz Südwestjütland. Das Haus bietet sich an für Veranstaltungen aller Art Konferenzen, Jahrestagungen, Vorträge u.a.m. Das architektonisch reizvolle Hauptfoyer des Hauses ist perfekt für Empfänge, Modeschauen und andere Festveranstaltungen. Es dient ausserdem für Messen und Ausstellungen. Das Musikhaus bietet jährlich eine breite Auswahl von kulturellen Veranstaltungen an. Mehr unter www.mhe.dk. 3
20
Kort / Map / Karte AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
Billetsalg Hverdage 10.00-16.00 [+45] 76 10 90 10 Administration [+45] 76 10 90 00 Kartenverkauf Wochentage 10.00-16.00 [+45] 76 10 90 10 Verwaltung [+45] 76 10 90 00 Tickets sales on Weekdays 10.00-16.00 [+45] 76 10 90 10 Administration on [+45] 76 10 90 00
Musikhuset Esbjerg Havnegade 18 DK-6700 Esbjerg www.mhe.dk info@mhe.dk
E S B J E RG K U N S TM U S E U M museum for moderne kunst
DK Esbjerg Kunstmuseum rummer en velrenommeret samling af kunst fra det 20. årh. og frem og arrangerer desuden særudstillin ger af international samtidskunst. Derudover fungerer museet både som eksperimentarium for etablerede kunstnere og som platform for den unge kunstscene. Museet eksperimenterer med at præsen tere kunst på nye måder – fx i sammenhæng med musik og naturvidenskab. På museet kan man bl.a. også opleve åbne magasiner, en duftinstallation, æstetisk laboratorium samt interaktive tiltag for børn og voksne. D Esbjerg Kunstmuseum besitzt eine angesehene Sammlung moderner Kunst ab dem 20. Jahrhundert und veranstaltet darüber hinaus Sonderausstellungen internationaler Gegenwartskunst. Zudem ist das Museum sowohl Experimentierfeld für etablierte Künstler als auch Plattform der jungen Kunstszene. Es wird mit neuen Arten der Kunstpräsentation experimentiert – z.B. im zusammenhang mit Musik und Naturwissenschaft. Der Besucher findet im Kunstmuseum auch offene Magazine, eine Duftin stallation, ein ästhetisches Laboratorium sowie interaktive Installationen für Kinder und Erwachsene. UK Esbjerg Art Museum houses a renowned collection of art from the 20th century onwards and also organizes temporary exhibitions of international contemporary art. Moreover, the museum acts as a laboratory for established artists as well as a platform for the young art scene. The museum experiments with presenting art in new ways – for example in the context of music and science. Among other things visitors to the museum can experience open stores, a scent installation, an aesthetic laboratory and interactive activities for children and adults.
E S B J E R G KUNSTMUSEUM Havnegade 20 · DK 6700 Esbjerg Tlf +45 7513 0211 · www.eskum.dk Åbningstider: man-søn kl. 10 - 16 Öffnungszeiten: Mon-Son 10 - 16 Uhr Opening hours: Mon-Sun 10 am - 4 pm
3
Kort / Map / Karte
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
21
10 Kort / Map / Karte portesbjerg.dk
5.930 skibe anløb Esbjerg Havn i 2014 Havnen er rammen om en stærk international forsyningskæde til offshoreindustri og RoRo-transport
Museumsfyrskibet ”Horns Rev” Light Ship Museum Museumsfeuerschiff Mandag + tirsdag + torsdag Monday + Tuesday + Thursday Montag + Dienstag + Donnerstag 10.00-12.00 Rødspættekaj, Pier 1 Esbjerg Fiskerihavn - www.horns-rev.dk
Fiskeauktion for turister Fischauktion für Touristen Fish Auction for tourists Datoer / Datumen / Dates 13.07. / 20.07. / 27.07. 03.08. / 10.08. / 17.08. 11.00
Auktionshallen
Auktionsgade - Fiskerihavnen, Esbjerg 5
22
Kort / Map / Karte
9
Kort / Map / Karte
ESBJERG VANDTÅRN Åbningstider 01.04-31.05 01.06-15.09 16.09-31.10 01.11-31.03 Påske 18.10-23.10
lør-søn 10-16 tir-søn 10-16 lør-søn 10-16 Lukket tor-fre 10-16 tir-søn 10-16
Opening hours 01.04-31.05 Sat-Sun 10 am - 4 pm 01.06-15.09 Tue-Sun 10 am - 4 pm 16.09-31.10 Sat-Sun 10 am - 4 pm 01.11-31.03 Closed Easter Thu-Fri 10 am - 4 pm 18.10-23.10 Tue-Sun 10 am - 4 pm Öffnungszeiten 01.04-31.05 Sam-Son 10-16 01.06-15.09 Dien-Son 10-16 16.09-31.10 Sam-Son 10-16 01.11-31.03 Geschlossen Ostern Don und Fre 10-16 18.10-23.10 Dien-Son 10-16 Esbjerg Vandtårn Havnegade 22 DK-6700 Esbjerg [+45] 76 16 39 39
Voksen/adult/Erwachsene DKK 20 Barn/child/Kinder (0-17) gratis/free/frei
Besøg bibliotekerne i Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg og på Fanø
Besuchen Sie die Bibliotheken in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg und auf Fanø
Visit the libraries in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg and on Fanø
n
n
Internet / HotSpot Kinderbücher, Musik und Filme n D änische und ausländische Literatur n Online Zeitungen in mehreren Sprachen
n
Auch Touristen können die Biblio theken benutzen und Literatur, Musik und Filme für den Urlaub leihen.
It is possible for tourists to use the library and borrow books, music and movies for the holiday.
Öffnungszeiten unter www.esbjergbibliotek.dk
For opening hours, see www.esbjergbibliotek.dk
Internet / HotSpot Børnebøger, musik og film n Dansk og udenlandsk litteratur n Online aviser på flere sprog n
Som besøgende kan du bruge biblioteket og låne litteratur, musik og film til ferien. Se åbningstider på www.esbjergbibliotek.dk
n
Hovedbiblioteket, Nørregade 19, 6701 Esbjerg Bramming Bibliotek, Sct. Knuds Allé 2, 6740 Bramming Kvaglund Bibliotek, Kvaglund Centret, 6705 Esbjerg Ø Nordby Bibliotek, Midtbjergevej 2, 6720 Fanø
Internet / HotSpot hildren’s books, music and movies C n Danish and foreign literature n Online newspapers in various languages n
Ribe Bibliotek, Simon Hansens Vej 1, 6760 Ribe Sædding Bibliotek, Sædding Centret, 6710 Esbjerg V Tjæreborg Bibliotek, Skolevej 44 C, 6731 Tjæreborg
14 Kort / Map / Karte
23
Øster Hedevej 1 DK-6857 Blåvand Tel. +45 75 27 91 77
.dk www.blaavandzoo
nze Jahr geöffnet
s ga Åbent hele året / Da
/ Open all year
Kom og mød Blåvands konge, James den hvide løve. Eneste sted i Danmark, hvor man kan se de sjældne hvide løver. 400 dyr. Meget børnevenlig. Meet James the white lion - King of Blåvand. 400 animals. Child friendly. Komm und lerne Blåvands König James, den weissen Löven kennen. 400 Tiere. Kinderfreundlich.
50 Kort / Map / Karte
24
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
KIRK & HOLM
Flyt Danmark Flyt til Esbjerg Ta’ et job i Danmarks EnergiMetropol
EnergiMetropol.dk
25
26
ESBJERG FOR BØRN ESBJERG FOR CHILDREN ESBJERG FÜR KINDER 1
Kort / Map / Karte
Vadehavets dyr / Wadden Sea animals / Wattenmeertiere Sælfodring / Feeding of the seals / Fütterung der Seehunde ‒ dagligt / daily / täglich 11.00 + 14.30 Fiskeri- og Søfartsmuseet - side / page / Seite 6 3
Kort / Map / Karte
Føl og lugt kunsten / Feel and smell art / Fühle und rieche die Kunst Esbjerg Kunstmuseum - side / page / Seite 10 11 Kort / Map / Karte
Badeland / Water World Svømmestadion Danmark - side / page / Seite 41 25 Kort / Map / Karte
Tag til stranden / Beach tour / Strandtour Hjerting Strand - side / page / Seite 28 59 Kort / Map / Karte
Klap en hjort / pet a deer / Hirsche streicheln 16 Kort / Map / Karte
Sejlture i Vadehavet / Wadden Sea Boat Trips / Wattenmeer - Bootsfahrten Side / page / Seite 16 + 59 1
Kort / Map / Karte
Ture på vaderne / Wadden Sea Walks / Wattwanderungen Side / page / Seite 60 Legepladser / Playgrounds / Spielplätze Vognsbølparken, Byparken, Hjerting strandpark - folder / leaflet / Prospekt VisitEsbjerg Eat & Play Tømrervej 13-15, DK-6710 Esbjerg V, [+45] 75101400, www.eatnplay.dk Fun World Glarmestervej 6-12, DK-6710 Esbjerg V, [+45] 75 46 84 00, www.funworld.dk 15 Kort / Map / Karte
Udendørs skøjtebane / Outdoor Ice Rink / Eisbahn Torvet / The Square / Stadtplatz Side / page / Seite 56
27
Strandpromenaden - Hjerting Strand The sea front | Die Strandpromenade Ved Ho bugt - et sted langs den vidunderlige kyststrækning fra Esbjerg Havn ud til Varde Å strækker en 660 m lang, flot træpromenade sig fra Hjerting Badehotel i syd til Ho Bugt Sejlklubs nye klubhus mod nord. Trapper, ramper, tribune og en udsigtsplatform er en integreret del af et lækkert strandmiljø, der indbyder til oplevelser året rundt.
25 Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Hjerting Strandpromenade DK-6710 Esbjerg V Links www.visitesbjerg.dk
28
Intet andet sted har man før set, hvordan blot klynger af rå pæle i sand og vand skaber både skulpturelle værdier, fungerer som klatrestativer og anvendes til målinger af ebbe og flod. Bænke og hængekøjer er til eftertanke og drømme - andet til action som beachvolley og en frisk dukkert i enten bølgen blå eller en havpool, der forsynes med friskt vand ude fra bugten.
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
In Ho bay somewhere along the wonderful coastline from Esbjerg Harbour to the mouth of the Varde Å river a 660-metre-long wooden promenade stretches from Hjerting Badehotel in the south to the new yachting clubhouse to the north. Stairs, ramps, a tribune and a panorama platform are all an integral part of a highly attractive shore environment that has plenty to offer all year round. Nowhere else has anyone seen before how mere clusters of untreated poles in sand and water create both sculptural assets, function as climbing frames and can be used to measure the ebb and flow of the tide. Benches and hammocks are there for musing and dreaming - or for action in the form of beachvolley and a fresh dip in either the blue waves
or a sea-water pool that is supplied with fresh sea-water from the bay. An Ho Bucht entlang der reizvollen Küstenstrecke von Esbjerg Hafen bis zum Varde Å Auslauf erstreckt sich eine 660 m lange Holzpromenade vom Hjerting Badehotel im Süden bis zum neuen Seglerklubhaus im Norden. Treppen, Rampen, Tribünen und eine Aussichtsplattform sind in das reizvolle Strandmilieu integriert, das das ganze Jahr über zu Erlebnissen einlädt. Nirgends sonst war bisher zu sehen, wie einfache Gruppen von rohen Pfählen in Sand und Wasser skulpturale Werte schaffen, als Klettergerüst dienen und zur Messung der Gezeiten genutzt werden. Bänke und Hängematten sind zum
Nachdenken und Träumen da anderes wiederum zu Action wie Beachvolley und einem frischen Bad in der Nordsee oder in einem Meerwasserschwimmbecken, das mit frischem Wasser aus der Bucht versorgt wird.
MUSTSEE
Børnevenlig strand Child-friendly beach Kinderfreundlicher Strand Toiletter | Toilets | Toiletten Kørestole | Wheelchairs | Rollsthüle På træpromenaden og til havpoolen On the promenade and to the sea pool Auf der Holzpromenade und zum Meerespool Parkering | Parking | Parken Bus 3 fra banegården Bus 3 from the train station Bus 3 vom Bahnhof
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
29
Nationalpark Vadehavet Wadden Sea National Park | Nationalpark Wattenmeer Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et på mange måder, storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderligheden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde. Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv.
Links www.vadehavscentret.dk www.nationalparkvadehavet.dk
30
vandshuk i Danmark gennem Tyskland til Den Helder i Holland, har nu status som verdensarv. Den del af Vadehavet, som ligger i Tyskland og Holland, har været udpeget som UNESCO verdensarv siden 2009. The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory.
Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker.
The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals, and plant life.
Vadehavet som verdensarv Hele det 500 km lange tidevandsområde, der strækker sig fra Blå-
Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved through the Wadden
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion. The Wadden Sea - World Heritage The Wadden Sea stretches across 500 km and three countries. UNESCO has recently designated the Danish part of the Wadden Sea as a World Heritage Destination. The German/Dutch part was already declared a World Heritage Destination in 2009. Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Nationalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis.
gehören zu den wertvollsten Gezeitengebieten der Welt mit ihrer existenziellen Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt. Vier Mal am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen.
MUSTSEE Ture | Tours | Touren Sort Sol, fugle, østers, sæler og vadevandringer. Starling Magic, birds, oyster, seals and mudflatwalking. Schwarze Sonne, Vögel, Auster,
Seehunde und Wattwanderungen. Das Wattenmeer als Weltkulturerbe Arrangører | Organizers | Veranstalter Das Wattenmeer erstreckt sich über Vadehavscentret 500 km und drei Nationen. Die www.vadehavscentret.dk UNESCO hat den dänischen Teil des Wattenmeeres gerade zum WeltFiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk naturerbe ernannt. Der deutschholländische Teil wurde bereits VisitFanø www.visitfanoe.dk 2009 zum Weltnaturerbe ernannt.
Das Wattenmeer und die Marsch
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
31
32
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
MÆRK VADEHAVSKYSTEN Autentisk kultur, medrivende festivaler, storslået natur, vadehavsspecialiteter og hemmeligheder… Vi har samlet de bedste feriepakker til dig og den, du holder af.
www.vadehavskysten.dk
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
33
Sæler i Vadehavet Seals in the Wadden Sea | Seehunde im Wattenmeer
Sælsafari | Seal Safari | Seehundsafari Esbjerg Sælsafari/havnerundfart Seal Safari/harbour tour Robbensafari/Hafenrundfahrt Side / Page / Seite 19 + 59 Esbjerg Kutterture / Boat trips / Kutterfahrten Side / Page / Seite 16+17 & 58+61 Fanø www.visitfanoe.dk [+45] 70 26 42 00 Ribe / Mandø www.vadehavscentret.dk [+45] 75 44 61 61 www.visitmandoe.dk
34
Sælsafarier i Vadehavet samler tusinder af turister, der med egne øjne får indblik i, hvordan sælen Danmarks største rovdyr - lever livet i farvandene omkring os. Der er to sælarter i Danmark. Den spættede sæl er mest almindelig, mens gråsælen er mindre udbredt. Der er flere måder at tage på sælsafari på. Fra Esbjerg kan du sejle med museumskutteren »E1 Claus Sørensen« eller FanøFærgens motorfærge »Sønderho« fra Esbjerg Havn, men der er også andre udbydere langs Vadehavet. Alle tager de dig tæt forbi bankerne, hvor sælerne slikker sol - eksempelvis på Langli Sand. Du behøver dog ikke at sejle ud til sælerne. Ved Koresand syd for Mandø eller Langjord ved Sønderho på Fanø kan sælerne opleves til fods. Du anbefales at deltage i arrangerede naturvejlederekskursioner - så
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
får du kvalificeret oplysning om sælernes livsvilkår, og naturvejlederne ved, hvornår du uden risiko kan bevæge dig ud i Vadehavet til fods. Seal safaris in the Wadden Sea gather thousands of tourists to see with their own eyes, how the seal - the biggest predator in Denmark lives in the seas around us. There are two sorts of seals in Denmark. The common seal and the grey seal, which is rarer. There are several ways to go on a seal safari. From Esbjerg on board the museum cutter »E1 Claus Sørensen« or the motor ferry »Sønderho« of FanøFærgen from the harbour of Esbjerg, but there are also other tours arranged along the Wadden Sea coast. They will all bring you close to the sand banks, where the seals enjoy the sun - for instance at Langli Sand.
However, you do not need to sail out to sea to see the seals. At Koresand, south of the island Mandø, or Langjord at Sønderho on Fanø, the seals can be experienced by foot. We recommend that you take a guided tour - this way, you will receive all the necessary information about the living conditions of the seals, and the guides know when it is safe to go into the Wadden Sea by foot. Seehundsafaris im Wattenmeer ziehen Tausende von Touristen an, die mit eigenen Augen sehen, wie der Seehund - das größte Raubtier Dänemarks - in den Meeren um uns herum lebt. Es gibt in Dänemark zwei Seehundarten. Der gängige Seehund ist weit verbreitet, wogegen die Kegelrobbe eher selten ist. Es gibt verschiedene Seehundsafaris. Ab Esbjerg können Sie den Mu-
seumskutter »E1 Claus Sørensen« oder die Motorfähre »Sønderho« von FanøFærgen nehmen, aber es gibt auch andere Anbieter entlang des Wattenmeeres.
MUSTSEE
Alle fahren dicht an den Sandbänken vorbei, wo die Seehunde sich sonnen - beispielsweise auf Langli Sand. Sie brauchen allerdings nicht zu den Seehunden herauszufahren. Am Koresand, südlich von der Insel Mandø, oder auf Langjord bei Sønderho auf Fanø können die Seehunde zu Fuß betrachtet werden. Es gibt geführte Veranstaltungen, die empfehlenswert sind - so bekommen Sie qualifizierte Informationen über die Lebensbedingungen der Seehunde, und die Naturführer wissen, wann Sie ohne Risiko sich zu Fuß ins Wattenmeer bewegen können.
Her kan du altid se sæler Be sure to see seals Hier können Sie immer Robben sehen Sælariet / the Seal Enclosure / das Robbenbecken Fiskeri- og Søfartsmuseet, Esbjerg Side / Page / Seite 6+7
AT TRAKTIONER | AT TRACTIONS | AT TRAKTIONEN
35
Ta' på tur i Marbæk Unterwegs in Marbæk | Explore Marbæk Varieret natur og 10.000 års historie Marbæk Plantage udgør sammen med hede, strand og engene langs Varde Å et stærkt varieret naturområde, hvor mennesket har sat sine aftryk siden stenalderen. Her ses agerskel fra ældre jernalder og brolagte gulve i jernalderbøndernes huse. Flere gravhøje fra sten- og bronzealder kan opleves i området. Et stort system af naturstier og ridestier binder området sammen. 51 Kort / Map / Karte
Hos VisitEsbjerg kan du få en folder over området. At VisitEsbjerg a folder about the area is available. Vom VisitEsbjerg erhalten Sie ein Faltblatt für das Gebiet.
36
Varied countryside and 10,000 years of history Marbæk Plantation, with moorland, coastline and meadows along Varde Å, offer a great variety of scenery. And man has left his imprint on the area since the Stone Age. Field boundaries can be seen that date from the early Iron Age, and
AKTIVITETER | ACTIVITIES | AKTIVITÄTEN
one can see paved floors in the iron-age farmer’s houses. There are also a number of barrows from the Stone and Bronze Ages in the area. An extensive network of nature trails and riding trails binds the area together. Abwechslungsreiche Natur und 10.000 Jahre Geschichte Marbæk Plantage bildet zusammen mit Heide, Strand und Wiesen entlang der Varde Å ein sehr abwechslungsreiches Naturgebiet. Der Mensch hat seit der Steinzeit hier seine Spuren hinterlassen. Hier sind Ackergrenzen aus der frühen Eisenzeit und die gepflasterten Böden der eisenzeitlichen Bauernhöfen erkennbar. Auch mehrere Grabhügel aus der Steinund Bronzezeit gibt es hier. Ein Netz von Naturpfaden und Reitpfaden verbindet das Gebiet.
52 Kort / Map / Karte
23 Kort / Map / Karte
Play Golf in Nationalpark Vadehavet
Cykeludlejning i Esbjerg Bikerental in Esbjerg
Visit the Championship Course, Marbæk, or the alternative Course, Myrtue. Both Courses has 18 holes.
Pr. uge/per week Pr. dag/per day
DKK 250 DKK 50
Contact the Club for available teetimes +45 75 26 92 or kontor@egk.dk
Åbningstider/Opening hours Man/Mon - lør/Sat
12.00-17.00
Marbæk Course is rated among the Top-5 Courses in Denmark
Esbjerg Golfklub Sønderhedevej 11 6710 Esbjerg V Tel. 75 26 92 19 www.egk.dk
Udstilling "Hvor å, hav og mennesker mødes" kan ses alle dage fra kl. 10-20. Fri entré. The exhibition "Where river, sea and people meet" can be seen daily from 10.00 to 20.00. Admission free. Die Ausstellung "Wo Fluss, meer und Menschen sich begegnen"ist täglich von 10 bis 20 Uhr geöffnet. Eintritt frei.
Natur- og Kulturformidlingscentret
Myrthuegård
Myrtuevej 39 . 6710 Esbjerg V . www.myrthue.esbjergkommune.dk 51 Kort / Map / Karte AKTIVITETER | ACTIVITIES | AKTIVITÄTEN
37
Aktive feriedage
Active holidays Aktiv Urlaub
På cykel, til fods, på golfbanen, med fiskestangen, på glatis, i eller på vandet, fart over felten med go-kart og, og, og ... i Esbjerg er der tilbud til alle! Biking - hiking - golfing - angling - skating - swimming etc. etc. In Esbjerg you can find something to do for old and young! Radfahren, Wandern, Golf spielen, Angeln, Schlittschuhlaufen, Schwimmen, Aktion und, und, und - in Esbjerg finden Sie Angebote für die ganze Familie!
38
Vandrerture og motionsløb Der findes mange rekreative oaser i Esbjerg og omegn med stier, der indbyder til vandring og løb, ikke mindst i det smukke Marbæk. Prøv også den nyanlagte trampesti langs Kongeåen. Hiking and Jogging In Esbjerg you will find many recreational areas with trails for hiking and jogging not least in the beautiful nature area of Marbæk. Try also the new path along the Kongeå stream Wandern und Laufen Es gibt viele rekreative Oasen mit Fußwegen für Wandern und Laufen insbesonders im schönen Naturgebiet Marbæk. Probieren Sie auch den neuen KongeåWanderweg. På cykel ¦ Biking ¦ Radfahren Download ruter på www.visitesbjerg.dk / Download routes on www.visitesbjerg.dk / Download Routen unter www.visitesbjerg.dk Mountainbike-ruter se Marbækfolder / Mountainbike routes see Marbæk folder / Mountainbikerouten im Marbækprospekt.
11 Kort / Map / Karte
Svømning/badeland Swimming/waterpark Schwimmen/Badeland Side/page/Seite 41 Havkajak Sea kayaking ¦ Seekajak Download 27 kajakruter / kayak routes / Kajakrouten. Udlejning / rental / Vermietung - Hjerting Badehotel [+45] 75 11 70 00 25 Kort / Map / Karte
Windsurfing Hjerting Strand/beach Kano ¦ Canoeing ¦ Kanu Udlejning/rental/Vermietung Kanocenter Syd [+45] 52 17 99 49 Kongeå Camping [+45] 75 43 71 04 Ribe Byferie [+45] 79 88 79 88 LSK Kano [+45] 30 20 78 67 Lystfiskeri ¦ Angling ¦ Angeln www.visitesbjerg.dk Golf - Side/page/Seite 37 Go Cart ¦ Bowling ¦ Minigolf Fun World Glarmestervej 6-12 6710 Esbjerg V [+45] 75 46 84 00 www.funworld.dk
Eat & Play Tømrervej 13-15 6710 Esbjerg V [+45] 75 10 14 00 www.eatnplay.dk Rollerskating Esbjerg RollerSkate Club Murervej 9 6710 Esbjerg V [+45] 30 32 17 44 www.esbjergrollerskate.dk Klatring ¦ Climbing ¦ Klettern Slåenvej 7 6715 Esbjerg N [+45] 61 30 55 51 www.4esbjerjg.dk 12 Kort / Map / Karte
Skøjteløb Iceskating ¦ Schlittschuhlaufen Indendørs/indoor/Innen: Granly Hockey Arena, Gl. Vardevej 82, 6700 Esbjerg www.sepe.dk 15 Kort / Map / Karte
Udendørs/outdoor/Im Freien: Side/page/Seite 56
Brochurer, kort og oplysninger findes på www.visitesbjerg.dk/aktiviteter-i-esbjerg eller i Esbjerg Velkomstcenter. Find folders, maps and details on www.visitesbjerg.dk/ln-int/activities-in-esbjerg or in Esbjerg Visitors Centre. Prospekte, Karten und weitere Auskünfte finden Sie unter www.visitesbjerg.de/ de/aktiv-in-esbjerg oder im Esbjerg Besucherinformationscenter.
39
11 Kort / Map / Karte
JUST RELAX… Besøg Esbjerg Spa & Wellness og oplev kurbade og wellnessbehandlinger. Visit Esbjerg Spa & Wellness and experience spas and wellness treatments. Besuchen Esbjerg Spa & Wellness und Erfahrung Spas und Wellness-Behandlungen.
Åbningstider/Offnungszeiten/Opening hours. Priser/Preise/ prices Se hjemmeside/Sie Homepage/see our homepage www.esbjergwellness.dk
- på toppen af Svømmestadion Danmark Gl. Vardevej 60, 1. sal, 6700 Esbjerg Tlf.: 76 114 230 www.esbjergwellness.dk
40
Sssssplash Mere end 10.000 m2 vandleg og badesjov. Oplev tropisk badeland, konkurrence bassin og afslappende Romersk afdeling. Mehr als 10.000 m2 Wasser und Spaß. Erleben Sie unseren tropischen Wasserpark, Konkurrenzpool, und Römischen Bad. More than 10.000 m2 water and fun. Go have fun in our tropical water world, competition pool, and Roman bath.
Åbningstider/Offnungszeiten/Opening hours. Priser/Preise/ prices Se hjemmeside/Sie Homepage/see our homepage www.svdk.dk
Gl. Vardevej 60 - 6700 Esbjerg Tlf.: 7545 9499 www.svdk.dk
41
Shopping og byliv Go Shopping in Esbjerg | Einkaufsbummeln in Esbjerg Tag på shoppingtur til Esbjerg på en af Danmarks længste gågader finder du et væld af butikker, caféer og restauranter. Flere af de små sidegader til gågaden kan også byde på spændende specialbutikker med deres eget, unikke udvalg og en hyggelige atmosfære. I Esbjerg Nord finder du shoppingcentre og større specialforretninger. Og er du til genbrug og markeder er Esbjerg stedet.
Markeder | Markets | Märkte Begivenhedskalender side 58-61 Event calendar page 58-61 Veranstaltungskalender Seite 58-61 Links www.esbjergcity.dk www.visitesbjerg.dk
42
INDKØB | SHOPP ING | EINKAUF
Danmarks længste gågade får helt nyt udseende i 2016 Den absolut største attraktion i Esbjerg er den ualmindeligt lange gågade. Her kommer årligt flere tusinde turister af mange forskellige nationaliteter for at shoppe. I 2016 kan de glæde sig til en helt ny gågade, hvor også sidegaderne er inddraget i det nye design. Store træer og læskærme der giver en pause fra vestenvinden, en ny flot
granitbelægning med mønster inspireret af havbunden, lysdesign med tilhørende lyseffekter vil have et maritimt præg, der passer godt til havnebyen Esbjerg. Go shopping in Esbjerg - in one of Denmark’s longest pedestrian zones you will find lots of shops, cafés and restaurants. Also several of the small streets have interesting shops with their own unique selections of goods and a cosy atmosphere. In the northern part of the city, you will find shopping centres and special stores. And if you are in for second hand and markets you will find it in Esbjerg. Denmark’s longest pedestrian thoroughfare to have a completely new look in 2016 The absolutely greatest attraction in Esbjerg is the unusually long pedestrian thoroughfare.
Every year, several thousands of visitors of many different nationalities come here to shop. In 2016, they can look forward to seeing a completely new pedestrian precinct, with side-streets now also included in the new design. Large trees and wind-breaks will shelter from the westerly wind, fine new granite surface with patterns inspired by the sea-bed, light design with special lighting effects all will have a maritime touch that fits in well with the port of Esbjerg. Einkaufsbummeln in Esbjerg - In einer der längsten Fussgängerzonen Dänemarks finden Sie viele Geschäfte, Cafés und Restaurants. In mehreren der kleinen Seitenstraßen gibt es Lädchen mit eigener, einmaliger Auswahl und einer gemütlichen Atmosphäre. Am nördlichen Ende der Stadt finden Sie Einkaufszentren und größere
Spezialwarenläden. Auch Secondhandläden und Märkte gibt es in Esbjerg. Dänemarks längste Fußgängerstraße bekommt 2016 ein vollig neues Gesicht Die unbestritten größte Attraktion in Esbjerg ist die ungewöhnlich lange Fußgängerstraße. Hierher kommen alljährlich viele tausend Touristen aus aller Herren Länder zum Einkaufen. 2016 können sie sich auf eine völlig neue Fußgängerzone freuen, die auch die Seitenstraßen einbezieht. Große Bäume und Windschirme, die Schutz vor dem Westwind bieten, ein neuer reizvoller, gemusterter Granitbelag und Lichtdesign mit zugehörigen Toneffekten ergeben ein maritimes Gepräge, das perfekt zur Hafenstadt Esbjerg passt.
MUSTSEE
P Gratis parkering i hele Esbjerg - men husk P-skiven i midtbyen Parking is free all over Esbjerg - but remember to display your parking disc in the town centre Parken ist kostenlos überall in Esbjerg - nur die Parkschreibe in der Innenstadt nicht vergessen
INDKØB | SHOPP ING | EINKAUF
43
48 Kort / Map / Karte
KÆMPE / LARGE
GRILLBUFFET
Altid mindst 15 slags kød / Always more than 15 kinds of meat
199,-
*
Kun/only u. 12 år 99,- år kr. 109,Børn/children n u. 12 ge: Voksne kr. 219,- / bør igda *Fredage, lørdage og hell .00 / children under holidays: Adults DKK 219 lic pub and ays turd s,Sa *Friday 12 years DKK 109.00
Book bord på www.restaurant-flammen.dk 82817_Annonce EsbjergGuiden_124x87mm.indd 1
Strandbygade 20, 6700 Esbjerg 14/09/15 12.45
MØRE BØFFER FRA
69∆ Torvegade 10 · 6700 Esbjerg · tlf.: 75 18 18 70 49 Kort / Map / Karte esbjerg_guiden_bøfferfra_124x87.indd 1
44
MAD OG DRIKKE | FOOD AND DRI NK | ESSEN UND TRINKEN
Stormgade 155 · 6715 Esbjerg · tlf.: 75 15 85 18 27/08/15 11.00
VELKOMMEN TIL SHOPPING & OPLEVELSER I ESBJERG CITY VELKOMMEN TIL SHOPPINGOPLEVELSER I ESBJERG CITY Esbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende - uanset årstiden! WELCOME TO SHOPPING EXPERIENCES IN ESBJERG CITY Esbjerg City is the major shopping centre of the area with more than 200 specialized shops, restaurants, shopping centre and department stores in a friendly and cosy urban environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting - at all seasons. WILLKOMMEN ZU SHOPPING ERLEBNISSEN IN ESBJERG CITY Esbjerg City ist das führende Shopping-center der Region mit über 200 Fachgeschäften, Restaurants, Einkaufzentrum und Kaufhäusern in einer gemütlichen Stadtumgebung. In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verlockend - zu jeder Jahreszeit! SHOPPING NIGHT / SHOPPING NACHT 29.04 - 03.06. - 30.09. - 25.11. 2016 ÅBNINGSTIDER / OPENING HOURS MAN/MON-TOR/THU 10.00-17.30
FREDAG / FRIDAY 10.00-18.00
Torvet 20 v/Posthuset Telefon 7513 6500 • Tele info@ www
LØRDAG / SATURDAY 10.00-15.00
Torvet 20 v/Posthuset Telefon 7513 6500 • Tele info@ www
Torvet 16, 1. sal • 6700 Esbjerg • Telefon 7513 6500 info@esbjergcity.dk • www.esbjergcity.dk
15 Kort / Map / Karte INDKØB | SHOPP ING | EINKAUF
45
45 Kort / Map / Karte
Dronning Louise on the city square
46 Kort / Map / Karte
星苑酒楼
Xing Yuan - Chinese Restaurant
Lunch buffet
11.30-15.00
13 Chinese courses, salad and fresh fruit DKK 69, children under 10 DKK 40
Evening buffet Soup, Mongolian Barbecue Chinese courses, Sushi Free salad, fruit and ice cream Monday-Thursday Friday-Sunday Children under 12 Opening hours Monday-Saturday Sunday
Torvet 19 . (+45) 75 13 13 44 . mail@dr-louise.dk www.dr-louise.dk
KONGENSGADE 63 · ESBJERG 43 Kort / Map / Karte
46
17.00-22.00
DKK 128 DKK 148 ½ price 11.30-23.00 14.00-23.00
Skolegade 20, 6700 Esbjerg, Tel. 75 17 50 50 www.kinesiskrestaurantXY.dk
44 Kort / Map / Karte
Fisk skal spises på havnen Fisch isst man auf der Marina Vi er kendte for vore lækre FISKERETTER af råvarer direkte fra havet. Menukort med mange andre retter. Spis på terrassen direkte ved kajkanten.
Wir sind bekannt für unsere leckere FISCHGERICHTE aus fangfrischen Rohwaren. Speisekarte mit vielen weiteren Gerichten. Im sommer isst man auf unserer Terrasse direkt am Kai.
Fiskerihavnens Diner transportable Fiskerihavnsgade 6-8 - 6700 Esbjerg - Tlf. 7512 8288 www.sydvesten.dk
PIZZERIA
www.kimanto.dk Frokosttilbud / Mittag / Lunch • • • • • • •
Pizza frit valg (nr. 48-58) Pasta eller lasagne (med kødsauce) Kebab eller kyllingtallerken (salat, pommes frites) Burger tallerken (pommes frites) Italiensk sandwich (hjemmelavet) Dürum (med kebab eller kylling) Rødspættefilet (med salat, pommes frites)
55,-
Luksus frokost / Mittag / Lunch • • • •
Schnitzel med pommes frites, bearnaisesauce, salat 2 rødspættefiletter med hvide kartofler, persillesovs, salat Kyllingefilet med kartoffelbåde, salat, hvidløgssauce Steak af oksefilet med kartoffelbåde, champignonsauce, salat - serveres med varmt brød og smør • Tacorulle med mexicansk ris, gaucamolesauce, salat
85,-
Frokost / Mittag / Lunch kl. 11.00 - 15.00 Stort á la carte menukort / Große á la carte Speisekarte / Large á la carte menu Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours: Mandag – lørdag 11.00 – 22.00 Søndag 13.00 – 21.00. Kongensgade 111 . 6700 Esbjerg . Tlf. +45 75 13 83 93
47 Kort / Map / Karte MAD OG DRIKKE | FOOD AND DRINK | ESSEN UND TRINKEN
47
Weddingrings.dk
Bjarke Holtzmann Design HÅNDLAVEDE UNIKA VIELSESRINGE/SMYKKER Bjarke Holtzmann er designeren, guldsmeden og ravsliberen bag de måske mest unikke vielsesringe og smykker med rav og Jet i verden. Her forenes stilrent design med op til 80 mio. gamle materialer; rav & Jet. Begge to fantastiske og helt igennem danske smykkesten, fundet ved den jyske vestkyst. Der er mulighed for at få egne designideer bragt med ind i de ofte ikoniske vielsesringe ! Bjarke Holtzmann is the designer, the goldsmith and the amber grinder behind perhaps the most beautiful and unique weddingrings and jewelry made of amber and jet in the World. Combining a stylish design with up to 80 million years old fossil material; amber & jet. Both amazing and utterly Danish gemstones found on the Danish west coast. You have the opportunity to bring Your own design ideas into the often iconic designs together with Bjarke. Hinter den wohl schönsten und einzigartigsten Eheringen und Schmucksachen gemacht aus Bernstein und Jet der Welt verbirgt sich der Designer, Goldschmied und Bernsteinschleifer Bjarke Holtzmann. Er kombiniert zeitloses, elegantes Design mit fossilen (ca. 80 mio. Jahre alt) Materialien - Bernstein und Jet (Gagat). Beides typisch dänische Materialien und unbeschreiblich faszinierend und spannend. Das Brautpaar hat die einmalige Chance bei dem Design der Eheringe aktiv mitzuwirken. 48
58 Kort / Map / Karte
Ravhuset Hennebjerg Vesterkaervej 10 - 6830 Nr.Nebel - Danmark - [+45] 31 14 84 25 mail@ravhuset.com - www.ravhuset.com - www.weddingrings.dk Facebook: Ravhuset Hennebjerg - Google Maps: Ravhuset Hennebjerg Google+: Ravhuset Hennebjerg - Youtube: ravhusethennebjerg Ă…bningstider / Opening hours 01.04.-31.10. mon, tue, wed, thu, fri and sun 13.00-17.00 01.11.-31.03. mon-thu and sun/holydays 13.00-17.00
49
VELKOMMEN I BILTEMA - HELE FAMILIENS VAREHUS
WILLKOMMEN IN BILTEMA - DAS WARENHAUS FÜR DIE GANZE FAMILIE
Ud over en unik indkøbsoplevelse for hele familien kan du glæde dig over vores lave priser på mere end 20.000 varer.
Hier bekommt Ihre Familie ein besonderes Einkaufserlebnis, und Sie können sich über unsere mäßigen Preise auf mehr als 20.000 Waren freuen.
Besøg Biltema Esbjerg, hvis du er træt af at betale for meget for udstyr til camping, hjem, haven, jagt, fiskeri, båd, mc, biltilbehør, reservedele, værktøj, cykler og meget, meget mere... I Biltema Café kan du købe kaffe og en kanelsnegl til kr. 5,- og en fransk hotdog til kr. 10,Åbningstider - Mandag - Fredag - Lørdag, Søndag
09:00 - 19:00 09:00 - 17:00
Besuchen Sie Biltema Esbjerg, wenn Sie es satt haben zu viel zu bezahlen für Aussteuer für Camping, Haus, Garten, Jagd, Angeln, Boot, Motorrad, Autozubehör, Ersatzteile, Werkzeug, Fahrräder und vieles mehr.. In Biltema Café bekommen Sie ein Kaffee und ein Zimtbrötchen für DKK 5 und ein French Hot Dog für DKK 10. Öffnungszeiten - Montag - Freitag - Samstag, Sonntag
WELCOME TO BILTEMA - YOUR FAMILY STORE Take your family on a special shopping experience and enjoy our low prices on more than 20,000 items. Visit Biltema Esbjerg if you a fed up with having to pay to much for equipment for camping, home, garden, hunting, angling, boat, motor cycles, car, spare parts, tools, bikes and lots more... In our Biltema Café you can buy a coffee and a cinnamon bun for DKK 5 and a French Hot Dog for DKK 10. Opening hours - Monday - Friday - Saturday, Sunday
09:00 - 19:00 09:00 - 17:00
KJERSING RINGVEJ 30 · 6715 ESBJERG N WWW.BILTEMA.DK 39 Kort / Map / Karte
50
INDKØB | SHOPP ING | EINKAUF
09:00 - 19:00 09:00 - 17:00
42 Kort / Map / Karte
Prøv noget nyt Det betaler sig
Åbningstider/ Öffnungszeiten/ Opening hours
8-21
Hver dag Jeden Tag Every day
Esbjerg Storegade 225 Esbjerg Østervangsvej 2
www.lidl.dk
Velkommen til Danmarks største genbrugscenter Esbjerg
Veldtofte Idrætspark v EFI Hallerne, Sportsvej 15, 6705 Esbjerg Ø
Willkommen zum größten Gebrauchtwarenladen Dänemarks
Søndage / Sonntag / Sunday 2016 1/5 • 5/6 • 3/7 • 7/8 • 4/9 • 2/10 - Kl.10.00-15.00
Søndervig
Ved Beach Bowl, Lodbergsvej 36, Søndervig, 6950 Ringkøbing Tirsdage / Dienstag / Tuesday 2016 22/3 (10.00-15.00) - 28/6 • 5/7 • 12/7 • 19/7 • 26/7 • 2/8 • 9/8 • 16/8 • 23/8 (12.00-17.00) 18/10 • 25/10 (10.00-15.00)
Spændende udvalg i møbler, antikviteter, glas, porcelæn, isenkram, tøj, galleri og bøger m.m.
Her er vores butikker i regionen Kun salg af brugte ting og husflid for private. Gør et spændende fund og oplev ægte retro og nostalgi i et hyggeligt miljø. Stadepladsbestilling nødvendig ved Ole S. Rask, Rask Event®, tlf. 28 34 48 78
Hier sind unsere Läden in der Region
Schöne Auswahl an Möbeln, Antiquitäten, Glas, Porzellan, Haushaltswaren, Kleider, Galerie, Bücher und vieles mehr
Esbjerg Ravnevej 2 ☎ (+45) 75 14 24 22 Esbjerg City Skolegade 44 ☎ (+45) 75 13 94 22 Grindsted Nørregade 62-64 ☎ (+45) 75 32 39 79 Varde Skansen 2-4 ☎ (+45) 76 77 61 03
b bagagerumsmarkeder.dk ®
KLIP UD OG GEM 37 Kort / Map / Karte
38 Kort / Map / Karte INDKØB | SHOPP ING | EINKAUF
51
Musik Music in Esbjerg
Musik in Esbjerg
I Esbjerg er der ualmindeligt meget musik på plakaten - ikke kun danske og internationale topnavne inden for opera, musical, kammermusik og rytmisk musik, men også elektronisk og eksperimenterende musik. Med tæt på 500 koncerter om året har Esbjerg for alvor taget kulturen til sig og er gennem årene blevet Vestjyllands musikalske højborg.
There s an exceptionally large amount of music on the bill in Esbjerg. You can meet Danish and international top names within opera, musicals, chamber music and rhythmical music. But you can listen to electronic and experimental 52
i Esbjerg
music too. With almost 500 concerts a year, Esbjerg is seriously into culture and over the years has become the musical stronghold of West Jutland.
In Esbjerg steht ungewöhnlich viel Musik auf dem Programm. Man begegnet dänischen und internationalen Topnamen aus Opern, Musical, Kammermusik und rhythmischer Musik. Auch die elektronische und experimentierende Musik kommt nicht zu kurz. Mit fast 500 Konzerten jährlich hat Esbjerg die Kultur wirklich zur Herzenssache gemacht und ist im Laufe der Zeit die musikalische Hochburg in Westjütland geworden.
Syddansk Musikkonservatorium ¦ The Academy of Music ¦ Das Musikkonservatorium Kammermusik, solokoncerter og små musikdramatiske produktioner ¦ Chamber music, solo concerts and small-scale music-dramatic productions ¦ Kammermusik, Solokonzerte und kleine musikdramatische Produktionen - www.smks.dk
Made in Esbjerg Festival for bands med rødder i Esbjerg Festival for bands with roots in Esbjerg Festival für Bands mit Wurzeln in Esbjerg www.madeinesbjerg.dk.
Huset Esbjerg "up-and-coming" bands www.husetesbjerg.dk.
Esbjerg Festuge 12.-20.08.2016 Festival Week Festwoche www.esbjergfestuge.dk
Esbjerg Rock Festival 03.-04.06.2016 Music of the 80s www.esbjergrockfestival.dk
Underground Pub live music - www.britannia.dk
Tobakken Rock, pop, jazz www.tobakken.dk
Musikhuset Esbjerg ¦ Performing Arts Centre ¦ Musikhaus musik, teater, musicals, shows - www.mhe.dk.
Kirkerne i Esbjerg ¦ The Churches of Esbjerg ¦ Die Kirchen von Esbjerg Orgel, tidlig musik, ensembler og oratorier ¦ Organ music, early music, ensembles and oratorios ¦ Orgel, frühere Musik, Ensembles und Oratorien www.visitesbjerg.dk
NB: Hold ekstra øje med gå-i-byen-stederne, der jævnligt arrangerer intimkoncerter med både talentfulde og etablerede kunstnere. Se hvad der sker på www.visitesbjerg.dk. NBB: Om sommeren er der musik i Byparken hver onsdag aften NB: It is always worth keeping an extra eye open for the small venues which regularly organise (gratis arrangement). intimate concerts with both talented and well-established artists. See what is going on at www.visitesbjerg.dk. NBB: During PS: Man sollte the summer months, there is music in the city park, Byparken, every Wednesday evening (free event). auch die kleinen Musikschuppen im Auge halten, die regelmäßig kleine Konzerte mit talentierten und etablierten Künstlern veranstalten. Wo etwas los ist, erfährt man unter www.visitesbjerg.dk. PPS: Im Sommer gibt es jeden Mittwochabend Musik im Stadtpark (kostenlose Veranstaltungen).
53
Erg
FEstugE
Esbjerg Festuge
wnload vores app
t enkelt klik får du til information om: EsbjErg FEstugE - Pakering og meget mere.
Download vores app
Med et enkelt klik får du adgang til information om: Program - Pakering og meget mere.
Esbjerg Festival Week | Esbjerg Festwoche En god by skal kendes på sine glade og tilfredse borgere.
tører og professionelle udstillere i 60 containere.
I Esbjerg er der virkelig syn for sagn til hverdag og til fest - og én gang årligt er der festuge, så det forslår. Bysbørn og turister i tusindtal strømmer til et imponerende opbud af mere end 150 arrangementer med kultur for alle. Der er tradition for, at mindst en snes nationaliteter er kunstnerisk repræsenteret i festugen.
Made in Esbjerg - et brag af en festival med nye lokale rockbands.
Her er lidt af, hvad du kan opleve under Esbjerg Festuge:
Links www.madeinesbjerg.dk www.esbjergfestuge.dk
54
EVENTS ESBJERG 2016
A good city is known by its happy, contented citizens. In Esbjerg this is very much in evidence - in everyday life as well as on festive occasions. And once a year there is a festival week with a vengeance.
Gratis open air arrangementer og koncerter på Torvet - opera-galla, pop/rock med superaktuelle danske og internationale navne, promenadekoncert, børnedag og ikke mindst optræden af lokale talenter.
Residents and visitors by the thousands stream to the impressive array of more than 185 events that offer culture to everybody. There is a tradition for artists from at least a score of nationalities to be represented at the festival week.
Kunst på Esbjerg Havn - glade ama-
A small appetizer on what goes on
during Esbjerg Festival Week: Free open air events on the Square - opera gala, pop/rock with hot Danish and international names, promenade concert, children’s day and, not least, local talent. Art at Esbjerg Harbour - amateurs and professionals show their works in 60 containers down at the quayside. “Made in Esbjerg” - a blast of a festival featuring new local rock bands. Eine gute Stadt erkennt man an ihren frohen, zufriedenen Bürgern. In Esbjerg kann man sich wirklich davon überzeugen - im Alltag und bei festlichen Anlässen. Wenn ein Mal im Jahr jährlich die Festwoche stattfindet, steht die ganze Stadt Kopf. Einheimische und Touristen
strömen zu Tausenden herbei - zu einem eindrucksvollen Angebot mit über 185 Veranstaltungen mit Kultur für alle. Traditionsgemäß sind mindestens ein Dutzend Nationalitäten während der Festwoche künstlerisch repräsentiert.
MUSTSEE
Dies und vieles mehr können Sie während der Festwoche erleben: Kostenlose Open Air Erlebnisse am Stadtplatz (Torvet) - Operngala, Pop/Rock mit superaktuellen dänischen und internationalen Namen, Promenadenkonzert, Kindertag und nicht zuletzt örtliche Talente. Kunst am Esbjerger Hafen - Amateuren und Profis zeigen ihre Werke in 60 Containern an der Kaikante. "Made in Esbjerg" - Festival mit neuen lokalen Rockbands.
Program | Programme | Programm www.esbjergfestuge.dk
Esbjerg Festuge
12.-20. august 2016 www.esbjergfestuge.dk
EVENTS ESBJERG 2016
55
Juleby og skøjtebane Christmas City and Ice Rink | Weihnachtsstadt und Eisbahn Julebyen Esbjerg fra sidst i november er en attraktion med stor tiltrækningskraft - i de senere år forstærket af den hyggelige julehytteby, indrettet som et lille tidløst gaderum på Torvet ved Kongensgade - tæt på Torvets populære skøjtebane, der tiltrækker masser af aktiviteter samt lokker store og små ud på isen i vintermånederne. Julen i Esbjerg er speciel. Det hele begynder som i de rigtige gode, gamle dage med julemandens
ankomst på havnen. Nærmest en "statsmandsmodtagelse", hvor han hilser folket fra sin balkon, mens nisserne og juleorkestret skaber festlig julestemning, og borgmesteren tænder lysene på Torvets store juletræ.
little town of Christmas huts, set up as a small, timeless streetscape on Torvet and Kongensgade - close to the city square’s popular skating rink, which attracts a host of activities and entices people young and old out onto the ice during the winter months.
En by skal kendes på sine glade borgere, og de er til stede i tusindtal, når denne sjove seance udspiller sig den sidste fredag i november. Samtidigt åbner julehyttebyen, hvor der fra en snes små, hyggelige boder sælges julestads, juleknas, delikatesser, specialiteter og kunsthåndværk - alt sammen ind imellem krydret med varieret underholdning, sød sang og musik.
Christmas in Esbjerg is special. It all starts, as in the good old days, with the arrival of Santa to the harbour. Almost a "statesman’s reception", during which he greets people from his balcony, while the Christmas pixies and Christmas band create a festive yuletide atmosphere, and the mayor switches on the lights of the large Christmas tree on Torvet.
Celebrating Christmas in Esbjerg is a distinctive tradition that has a strong appeal - now with the added attraction of a
A city is known by its happy citizens - and they are there in their thousands when this fun event takes place on the last Friday in
15 Kort / Map / Karte
Links www.visitesbjerg.dk www.julebyenesbjerg.dk
56
EVENTS ESBJERG 2016
November. The town of Christmas huts opens at the same time, with Christmas decorations, sweets, delicacies, specialities and art craft items all on sale from a score or so attractive small stalls - all interspersed with varied entertainment and festive Christmas music. Die Weihnachtsstadt Esbjerg ist ein Begriff und eine Attraktion mit starker Anziehungskraft - in den letzten Jahren verstärkt durch das gemütliche. Weihnachtshüttendorf, eingerichtet als ein kleiner, zeitloser Straßenraum auf dem Torvet bei der Kongensgade - unweit der beliebten Eisbahn auf dem Markt, die eine Fülle von Aktivitäten auslöst und Groß und Klein in den Wintermonaten aufs Eis lockt. Weihnachten in Esbjerg ist besonders. Das Ganze beginnt wie in der guten alten Zeit mit der Ankunft
des Weihnachtsmannes zum Hafen. Er wird fast wie ein Staatsmann empfangen und begrüßt sein Volk huldvoll vom Balkon aus, während die Weihnachtswichtel und das Weihnachtsorchester für festliche Weihnachtsstimmung sorgen, und der Bürgermeister die Lichter am großen Weihnachtsbaum auf dem Markt entzündet. Eine Stadt erkennt man an ihren fröhlichen Bürgern, und die sind zu Tausenden dabei, wenn dieses lustige Ereignis sich am letzten Freitag im November abspielt. Gleichzeitig wird das Weihnachtshüttendorf eröffnet, wo an zwei Dutzend gemütlichen Ständen Weihnachtsschmuck, Weihnachtsgebäck, Delikatessen, Spezialitäten und Kunstgewerbe verkauft werden - alles gewürzt mit abwechslungsreicher Unterhaltung, süßem Gesang und Musik.
MUSTSEE GRATIS | FREE | KOSTENLOS Skøjtebane | Ice Rink | Eisbahn Ultimo November-December Man-fre | Mon-Fri | Mon-Frei 12.00-20.00 Januar Man-fre | Mon-Fri | Mon-Frei 13.00-19.00 Medio Februar Man-fre | Mon-Fri | Mon-Frei 13.00-18.00 Weekend + helligdage Holiday | Feiertage 08.00-18.00 Julehyttebyens åbningstider Opening hours of the Christmas huts Öffnungszeiten des Weihnachtshüttendorfe - www.julebyenesbjerg.dk
EVENTS ESBJERG 2016
57
Events Esbjerg 2016 Onsdag + lørdag
Torvemarked - foran Rådhuset
Formiddag
Market, Wednesday and Saturday morning, outside the Town Hall
Markt, Mittwoch und Samstag Vormittag, am Rathaus
Marts / March / März 05.-06.
11.00-17.00
09.00-21.00
12.
25.-27.
11.00-17.00
Strandvejens Kunstrute - www.strandvejenskunstrute.dk Strandvejen's Art Tour |
Strandvejens Kunstroute
SEPE Bike Challenge 2016 - Blue Water Dokken SEPE Bike Challenge 2016 |
SEPE Bike Challenge 2016
Kunstrunden Sydvestjylland - www.kunstrunde.dk Art Tour Southwest Justland |
Kunstrunde Südwestjütland
April / April / April 22.-24.
29.
Korskro Hestemarked - Rønnegårdsvej 16 Korskro Horse Fair |
Korskro Pferdemarkt
Shopping Night - Esbjerg City Shopping Night |
Shopping Nacht
29.-30. + 01.05.
Denmark Open & Denmark Masters i Dart - Blue Water Dokken
Denmark Open & Denmark Masters Dart |
Denmark Open & Denmark Masters Dart
Maj / May / Mai 01.
10.00-15.00
58
EVENTS ESBJERG 2016
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej Flea Market |
Flohmarkt
06.-08.
Danish International Swim Cup 2016 - Svømmestadion Danmark Danish International Swim Cup 2016 |
23.+30. 09.00-16.00
Kræmmermarked - Torvet
Hawker's Market - The Square |
29.
Danish International Swim Cup 2016
Krämermarkt - am Stadtplatz
Vadehavsløbet 2016 - Veldtofte Idrætspark Wadden Sea Bike Race 2016 |
Wadden Sea Bike Race 2016
Juni / June / Juni 03.-04.
03.
05.
10.00-15.00
Esbjerg Rock Festival - Festpladsen, Gl. Vardevej Esbjerg Rock Festival |
Esbjerg Rock Festival
Shopping Night - Esbjerg City Shopping Night |
Shopping Nacht
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej Flea Market |
Flohmarkt
06.+13.+20.+27.
Kræmmermarked - Torvet
09.00-16.00
Hawker's Market - The Square |
12.
10.30-15.00
29.
19.30
30.
10.30
Krämermarkt - am Stadtplatz
Vestkystløbet - Start: Stadionhallen, Gl. Vardevej Nort Sea Fun Run |
Volkslauf
Sommerunderholdning - Byparken. Gratis adgang. Summer Entertainment - Town Park |
Sommerunterhaltung - Stadtpark
Sommerunderholdning for børn - Byparken. Gratis adgang. Summer Entertainment for Children |
Sommerunterhaltung für Kinder
Juli / July / Juli Man.-fre.
Sælsafari og Havnerundfart - Afgang: Esbjerg Havn/Fanøfærgen
Seal safari and harbour tour |
Robbensafari und Hafenrundfahrt
Ti+to/Tu+Th/Di+Do
Kutterture - 11.00 + 13.30 + 15.30 - Afgang: Pier 1, Esbjerg Havn - www.fimus.dk
Boat trips |
03.
10.00-15.00
Kutterfahrten
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej Flea Market |
Flohmarkt
04.+11.+18.+25.
Kræmmermarked - Torvet
Hawker's Market - The Square |
09.00-16.00
Krämermarkt - am Stadtplatz
06.+13.+20.+27.
Sommerunderholdning - Byparken. Gratis adgang.
Summer Entertainment - Town Park |
19.30
Sommerunterhaltung - Stadtpark
07.+14.+21.+28.
Sommerunderholdning for børn - Byparken. Gratis adgang.
Summer Entertainment for Children |
10.30
Sommerunterhaltung für Kinder EVENTS ESBJERG 2016
59
08.+25.+26. 11.30
Vadevandringer Mødested: Fiskeri- og Søfartsmuseet
13.+20.+27.
Fiskeauktion for turister - Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen
11.00
Fish Auction for Tourists |
28.
Grøn Koncert - Skibhøj
"Grøn" Concert |
Fischauktion für Touristen
"Grøn" Konzert
August / August / August Ti+to/Tu+Th/Di+Do
Kutterture - 11.00 + 13.30 + 15.30 - Afgang: Pier 1, Esbjerg Havn - www.fimus.dk
Boat trips |
Kutterfahrten
Man.-fre.
Sælsafari og Havnerundfart - Afgang: Esbjerg Havn/Fanøfærgen
Seal safari and harbour tour |
01.+08.+15.+22.+29.
Kræmmermarked - Torvet
Hawker's Market - The Square |
09.00-16.00
Robbensafari und Hafenrundfahrt
Krämermarkt - am Stadtplatz
03.+10.+17.
Fiskeauktion for turister - Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen
11.00
Fish Auction for Tourists |
Fischauktion für Touristen
03.
19.30
Sommerunderholdning - Byparken. Gratis adgang.
Summer Entertainment - Town Park |
Sommerunterhaltung - Stadtpark
04.
10.30
Sommerunderholdning for børn - Byparken. Gratis adgang.
Summer Entertainment for Children |
06.
Høstmarked - Esbjerg City
Harvest Market |
07.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
08.
11.30
09.+22. 11.30
10.+23. 11.30
Sommerunterhaltung für Kinder
Erntemarkt
Flohmarkt
Vadevandringer Mødested: Fiskeri- og Søfartsmuseet Geführte Wattwanderungen Treffpunkt: Fischereimuseum Wadden Sea Walks
12.-20.
Esbjerg Festuge - www.esbjergfestuge.dk
Esbjerg Festival Week |
13.-20.
13.00-18.00
Weekend 10.00-18.00
Meeting place: Fisheries and Maritime Museum
Esbjerg Festwoche
Containerkunst på Esbjerg Havn - www.esbjergfestuge.dk Container Art at Esbjerg Harbour |
Containerkunst am Esbjerger Hafen
13.-20.
14.00-17.00
Esbjerg Kunstdage - www.esbjergkunstdage.dk
Esbjerg Art Days |
60
EVENTS ESBJERG 2016
Esbjerg Kunsttage
18.-28.
Esbjerg International Chamber Music Festival - www.eicmf.dk
Esbjerg Int. Chamber Music Festival |
20.-21.
11.00-17.00
Esbjerg Int. Chamber Music Festival
Strandvejens Kunstrute - www.strandvejenskunstrute.dk Strandvejen's Art Tour |
Kunstroute Strandvejen
28.
Energiløbet - www.energiloebet.dk
Energy Fun Run |
Energie Rennen
September / September / September 01.09. - 02.10.
Vadehavsfestival 2016 - Vadehavskysten fra Varde til Tønder
Waddden Sea Festival 2016 |
04.
10.00-15.00
Wadden Meer Festival 2016
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej Flea Market |
Flohmarkt
05.+12. 09.00-16.00
Kræmmermarked - Torvet
Hawker's Market - The Square |
Krämermarkt - am Stadtplatz
17.-18.
Fantasyfestival 2016 - www.fantasyfestival.dk - Esbjerg Conference Hotel
Fantasyfestival 2016 |
24.-25.
11.00-17.00
30.
10.00-15.00
Fantasyfestival
Kunstnernes Blå Døre - www.kunstiesbjerg.dk Artists' Open Doors |
Die Künstler laden ein
Shopping Night - Esbjerg City Shopping Night |
Shopping Nacht
Oktober / October / Oktober 02.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej Flea Market |
Flohmarkt
14.
Kulturnatten - Esbjerg City
Night of Culture |
Kulturnacht
November / November / November 25.-30.
Julebyen Esbjerg - www.julebyenesbjerg.dk
Christmas City Esbjerg |
Weihnachtsstadt Esbjerg
25.
Shopping Night - Esbjerg City
Shopping Night |
Shopping Night
December / December / Dezember 01.-23.
Julebyen Esbjerg - www.julebyenesbjerg.dk
Christmas City Esbjerg |
Weihnachtsstadt Esbjerg
04.
Julemarked - Fiskeri- og Søfartsmuseet
Christmas Market |
Weihnachtsmarkt
EVENTS ESBJERG 2016
61
32 8 km
5 km
54
35
29
30
31
28
HOTELS IN ESBJERG
Hoteller i Esbjerg I Esbjerg-området findes hoteller inden for alle kategorier, lige fra de internationale og landsdækkende kæder til små, hyggelige hoteller. Inden for en radius af 30 km fra Esbjerg er der ca. 2500 senge til rådighed, hvoraf de 1100 er i Esbjerg. Every category of hotel is to be found in Esbjerg, ranging from the international and nationwide chains to small cosy hotels. Within a 30-km radius of Esbjerg there are approx. 2,500 beds, 1,100 of which in Esbjerg itself.
Guldager Kro Guldager Kro er en gammel romantisk kro, beliggende i stille og rolige omgivelser i Guldager Stationsby ca. 8 km. nordvest for Esbjerg centrum. Guldager Kro er over 100 år gammel. Gennem årene er kroen blevet udbygget og moderniseret, således at der er mulighed for at holder selskaber med op til 325 personer. Gode værelser med bad og TV.
Guldager Kro is an old romantic inn located in rural surroundings in the village of Guldager Stationsby 8 km northwest of Esbjerg. Guldager Kro is more than 100 years old. Throughout the years the inn has been modernized and has today refurbished rooms with bath and TV.
Rooms
15
62
15
0
1
1
P 50
HOTELLER I ESBJERG | HOTELS IN ESBJERG
7 km
0m
Wi-Fi
Free
Centrum City Center Zentrum
0m
54 Kort / Map / Karte Info Guldager Stationsvej 104 DK-6710 Esbjerg V [+45] 75 16 70 08 info@guldagerkro.dk www.guldagerkro.dk
Hjerting Badehotel Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Vadehavet kun 7 km fra Esbjerg centrum. Hotellet tilbyder 39 stemningsfyldte værelser, 16 helt nye strandhuse med ferielejligheder, gourmetrestauranten Strandpavillonen, cafe-bar-galleri Ship Inn, samt butikken med lokale og egne specialiteter. Nyhed er wellness-afdeling med et udbud af lækre behandlinger, samt en fitnessafdeling med sauna og damp, gratis for hotellets gæster. Hjerting Badehotel er beliggende som et perfekt udgangspunkt til ferie og business-ophold i Vestjylland.
Enjoy life at Hjerting Badehotel. Situated right down by the shore of the Wadden Sea, only 7 km from the centre of Esbjerg. The hotel offers 39 rooms full of atmosphere, 16 brand-new beach houses with holiday apartments, the gourmet restaurant Strandpavillonen, the café-bargallery Ship Inn, and The Shop with local and its own specialities. A new feature is the Wellness section with its range of invigorating and relaxing treatments, and a fitness section with sauna and steam which is free for guests at the hotel. Hjerting Badehotel is your ideal base for a holiday or business stay in West Jutland.
Rooms
51
51
1
2
P 90
10 km 10 km
Wi-Fi Free
Centrum City Center Zentrum Hjerting
0m
35 Kort / Map / Karte Info Strandpromenaden 1 DK-6710 Esbjerg V [+45] 75 11 70 00 info@hjertingbadehotel.dk www.hjertingbadehotel.dk
Scandic Olympic Velkommen til Scandic Olympic Esbjerg, centralt placeret i hjertet af Esbjerg og tæt på Danmarks smukke vestkyst. Check ind på at af vore komfortable værelser, indrettet med alle moderne faciliteter og gratis trådløs internetforbindelse. Alle superior værelser byder på klimaanlæg og på toppen kan du booke en suite med kitchenette, privat altan og byens bedste udsigt. Hos os finder du høj komfort, personlig service og ægte Scandic atmosfære. Vores restaurant har plads op til 100 gæster. Her kan du nyde en veltilberedt middag eller blot en drink i baren. Book møde og konference hos os, for op til 50 personer, vi står klar til at hjælpe med planlægningen.
Welcome to Scandic Olympic. Centrally located in the heart of Esbjerg and close to the beautiful West Coast of Denmark. Check in to one of our comfortable rooms with all modern facilities and free wireless Internet access. All superior rooms offers air conditioning, and at the top of the hotel you may reserve a penthouse suite with the best view in town, kitchenette and a private balcony. With us you will find superb comfort, personal service and genuine Scandic atmosphere. Our hotel restaurant has capacity for 100 guests. You are welcome with us, whether you are enjoying a well-prepared dinner or just a drink in the bar. Book your next conference with us . We have the right facility for up to 50 people.
Rooms
147
147
20
1
1
P
100
10 km 1 km
Wi-Fi
Free
Centrum City Center Zentrum
0m
28 Kort / Map / Karte Info Strandbygade 3 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 18 11 88 esbjerg@scandichotels.com www.scandichotels.dk
HOTELLER I ESBJERG | HOTELS IN ESBJERG
63
CABINN Esbjerg - Vær 305 cap.
Hotel Cabinn Esbjerg *** Velkommen til Hotel Cabinn, i hjertet af Esbjerg, tæt på tog, bus og restauranter. Vi tilbyder faste lave priser. Alle værelser har toilet, bad, tv, elkedel med fri kaffe, te og gratis internet. Receptionen har åbent 24 timer. Drikkevarer, sandwiches og snacks kan købes. Gratis parkering. Hotellet er opdelt i kategorier, lige fra Cabinn single til familieværelser og suiter.
Welcome to Hotel Cabinn, in the heart of Esbjerg, near train, bus and restaurants. We offer always low prices. All rooms have toilet, shower, television, electric kettle with free coffee and tea and free internet. Reception is open around the clock. Here you can buy drinks, sandwiches and snacks. Free parking. The hotel is divided into categories ranging from Cabinn singles to family rooms and suites. Cabinn – All you need to sleep.
31 Kort / Map / Karte
Rooms
209
P
DSC_6674.jpg
149
20
1
Café
20
Wi-Fi
10 km 300 m Free
Centrum City Center Zentrum
0m
Info Skolegade 14 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 18 16 00 DSC_6677.jpg esbjerg@cabinn.com www.cabinn.com/esbjerg/esbjerg.dk
Hotel Britannia **** Velkommen i hjertet af Esbjerg! Hotel Britannia er et moderne 4-stjernet hotel placeret ved Torvet i Esbjerg, en helt unik placering midt mellem kulturhuse, byens bedste shopping og turistattraktioner. Herfra kan du inden for gåafstand nemt komme rundt til det hele. Vi råder over møde og selskabslokaler til både små og store selskaber. Hotellets ”Brasserie B” serverer retter fra det moderne nordiske køkken. Der er overraskelse og nytænkning på tallerkenen fra et køkken hvor lokale råvarer og flot kokkekunst er i højsædet. På vores stemningsfyldte engelske pub ”Underground” er der livemusik torsdag-lørdag. Vi sætter en ære i, at alle vores gæster får en god oplevelse ved at yde en personlig, imødekommende og professionel service.
Welcome to the heart of Esbjerg! Hotel Britannia is a modern 4-star hotel located at the town square; a unique location between music- and cultural institutions, tourist attractions, and the town’s top shopping area. From here, everything is in walking distance. The hotel’s restaurant “Brasserie B” serves dishes from the modern Scandinavian cuisine. Each menu is a composition of traditional local Danish products with a touch of gastronomic imagination. In our English pub “Underground” you can DSC_6681.jpg enjoy live music Thursday-Saturdays. We take pride in giving all of our guests a positive experience by providing a welcoming, personal and professional service.
Rooms
108
64
108
2
2
P 70
HOTELLER I ESBJERG | HOTELS IN ESBJERG
Wi-Fi
10 km 300 m Free
Centrum City Center Zentrum
0m
29 Kort DSC_6685.jpg / Map / Karte Info Torvegade 24 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 13 01 11 info@britannia.dk www.britannia.dk
Hotel Ansgar Esbjerg *** Vi mødes om store oplevelser Over 100 år gammelt by hotel, som gennem tiden er nænsomt renoveret med stor respekt for sjælen på stedet. Vi værner om vores gæster med en hyggelig og hjemlig atmosfære og der er altid gratis kaffe på kanden hvis man ønsker at slappe af foran fjernsynet i loungen eller hvis man har lidt arbejde der skal klares på computeren. Trådløs netværk på hele hotellet. Et fremragende udbud af shopping, restauranter, caféer og kultur lige ude for døren. 500 m til banegården. 1 km til havnen og færgen til Fanø. 2 km til motorvejen.
Atmosphere and charm - in the centre of Esbjerg A town hotel dating back more than 100 years, Hotel Ansgar has been carefully renovated in stages with considerable respect for the character of the building. We create an inviting atmosphere for our guests, with those wanting to relax in the lounge always able to enjoy a cup of coffee on the house. Fifty-four well-furnished rooms, all en-suite with hair-dryers, coffee and tea-making facilities and TV, and a cosy breakfast restaurant just off the lounge. Free Wi-Fi throughout the hotel. An outstanding choice of shops, restaurants, cafés and cultural attractions all on the doorstep. Only 500 metres to the railway station. One kilometre to the harbour and the ferry to Fanø. Two kilometres to the motorway.
Rooms
51
51
0
1
0
P 35
Wi-Fi
10 km 500 m Free
Centrum City Center Zentrum
0m
30 Kort / Map / Karte
Skolegade 36, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 82 44, info@hotelansgar.dk www.hotelansgar.dk
Esbjerg Conference Hotel Konferencehotellet er med sin beliggenhed i Vognsbølparken et ideelt udgangspunkt for møder & konference i naturskønne omgivelser tæt på byens centrum. Hotellet råder over små og store mødelokaler i international klasse, samt en konferencesal med plads til ca. 500 personer. Alle hotelværelser er med dobbeltseng, skrivebord, kabel-tv, gratis Wi-Fi og badeværelse med brusekabine. Der er også gode muligheder for afholdelse af private fester, receptioner, eller en familieweekend med gode udflugtsmål til Fanø, Ribe eller Blåvand.
The conference hotel is with a location in Vognsbølparken an ideal starting point for meetings & conferences in beautiful sceneries close to the city center. The hotel offers small and large function rooms with international standards and a large congress hall with capacity for 500 people. All hotel rooms features a double bed, desk, cable – TV, complimentary Wi-Fi and a bathroom with shower. At the hotel, you can also place your private parties, receptions or a family weekend with sights such as Fanø, Ribe or Blåvand within a short distance.
Rooms
63
63
0
1
Café
P
200 10 km 3 km
Wi-Fi
Centrum City Center Zentrum
Free 2,5 km
32 Kort / Map / Karte Info Stormgade 200 DK-6700 Esbjerg [+45] 88 82 16 00 info@ech.dk www.ech.dk
HOTELLER I ESBJERG | HOTELS IN ESBJERG
65
MEETINGS AND CONFERENCES IN THE WADDEN SEA AREA
MØDER OG KONFERENCER VED VADEHAVET Brainstorm mellem ebbe og flod
Meet & More er et solidt samarbejde blandt 40 aktører ved Vadehavet, som alle er klar til at give dig og dine gæster en unik og autentisk oplevelse ved Vadehavet. Meet & More er en del af Esbjerg Erhvervsudvikling
MØ 66
UNIKKE OG AUTENTISKE RAMMER ... ”Den unikke beliggenhed ved Nationalpark Vadehavet giver mulighed for oplevelser, som dine møde- og konferencegæster ikke har prøvet før. Vi hjælper dig med alt.”
WWW.MEETANDMORE.DK
The unique location near the Wadden Sea National Park offers great potential for experiences that your meeting and conferences guests have never tried before. We can help you with everything. Virksomhedsstrategi på grønsværen
DAGSMØDEPAKKE
FRA KR. 370,PR PERSON
KONFERENCEDØGN
FRA KR. 1.100,PR PERSON
Historiske rammer til fremtidens møder
ØDER OG KONRENCER VED VADEHAVET
Kombiner eksempelvis dit næste arrangement med en østerssafari, eller oplev naturfænomenet Sort Sol.
LAD OS HJÆLPE DIG MED DIT NÆSTE ARRANGEMENT
RING 76 13 61 04
Janni Baslund Dam Mail: jd@meetandmore.dk Telefon +45 76136104 Mobil +45 40454639 www.meetandmore.dk
67
36 Kort / Map / Karte
Ferieglæder... DK· Mest for børn • • • • • • • •
Swimmingpool Hoppepuder Klatretårn m. rutsjebane Sandkasser Legehuse Gynger Svævebane Multiarena/boldbane
• • • •
Klatrenet Bordtennis Gigant skak Kaniner, får, geder, fugle • Bålplads • Udendørs fitness • Mooncar
Ferie i by
Urlaub in de Holiday in th
DE· Meist für Kinder • Swimmingpool • Hüpfkissen • Kletterturm mit Rutschbahn • Sandkästen • Spielhäuser • Schaukel • Schwebebahn • Multi Arena/Ballspielplatz
• • • •
Kletternetze Tischtennis Gigantschach Kaninschen, Schafe, Ziege und Vögel • Feuerplatz • Outdoor-Fitness • Mooncar
Personlighe
GB· Most for children • Swimmingpool • Bouncy cushions • Climbing tower with slide • Sandpits • Playhouse • Swings • Chair lift • Multi arena/Playing field
68
• • • •
Climbing nets Table tennis Giant chess Rabbits, sheep, goats and birds • Place for bonfire • Outdoor Fitness • Mooncar
Gudenåvej 20 · DK-6710 Esbjerg V· Tel. +4
yen ved havet
er Stadt direkt am Meer he city by the sea
ed • Service • Komfort
DK· Gratis aktiviteter for børn alle hverdage uge 27 til 31 • Pool party med smarte drinks og højt musik • Fodbold tunering på multi arenaen • Toget FUTTE kører på pladsen hver dag • Plus meget mere, se hele aktivitetsprogrammet på www.esbjergcamping.dk
DE· Aktivitäten für Kinder sind jeden Tag in der KW 27-31 zur freien Benutzung • Pool Party mit schicken Drinks und lauter Musik • Fußballturnier an der Multiarena • Der Zug FUTTE fährt jeden Tag am Platz • Sowie viel mehr – siehe das ganze Aktivitätsprogramm auf www.esbjergcamping.dk
GB· Every day during week 27-31: free activities for children • Pool party with fancy drinks and loud music • Football tournament at the multi arena • The train FUTTE drives at the camp site every day • And much more – see the whole activity program at www.esbjergcamping.dk
45 75 15 88 22 · www.esbjergcamping.dk
69
55 Kort / Map / Karte
SJELBORG CAMPING
Smukt beliggende i Nationalpark Vadehavet i det rekreative Marbækområde med kun 600 m til Ho Bugt med børnevenlig badestrand. På pladsen findes lystfiskersø i naturskønt område omkranset af Sjelborg Plantage. Kun 2 km til 2 internationale golfbaner, samt Varde Å med noget af Danmarks bedste laksefiskeri. ................................................................................................................................................................ Schön gelegen im Nationalpark Wattenmeer im Erholungsgebiet Marbæk nur 600 m von der Ho Bucht mit kinderfreundlichem Badestrand. Am Platz gibt es einen Angelsee umkränzt von schöner Natur im Forstgebiet Sjelborg. Nur 2 km von 2 internationalen Golfplätzen entfernt, sowie Varde Au mit der besten Lachsfischerei Dänemarks. ................................................................................................................................................................ Beautifully situated in the Wadden Sea National Park in the recreative area of Marbæk, only 600 metres from Ho Bay with its child-friendly beach. Angling lake at the campsite surrounded by the beautiful nature of Sjelborg Plantation. Only 2 km to 2 international golf courses. ................................................................................................................................................................ Sjelborg Strandvej 11 DK-6710 Esbjerg V Tlf. +45 75 11 54 32 Fax +45 75 13 11 32
sjelcamp@mail.tele.dk www.sjelborg.dk
Sweet Home Bed and Breakfast
Et af Danmarks flotteste vandrerhjem
2 Single 550-650 kr. 2 Double 750 kr. 1 Suite 850 kr. Breakfast 75 kr. pp. 2 big, shared bathrooms
53 værelser, heraf 20 helt nye !
One of the most beautiful Youth- and Family Hostels in Denmark 53 family rooms - 20 with private bath and toilet
Online
2.dk
www.751
booking
Gl. Vardevej 80 6700 Esbjerg Tlf. 75 12 42 58 www.7512.dk
33 Kort / Map / Karte
70
OVERNATNING | ACCOMMODATION | UNTERKUNFT
All rooms have • 32-40 inch flat screen TV with many channels • Free Wi-Fi • Refrigerator • Bathrobe, snacks and water when arriving Danmarksgade 13 . 6700 Esbjerg Tlf. 26 25 81 39 www.bricksite.com/sweethome13 We are looking forward to see you, in the heart of Esbjerg
34 Kort / Map / Karte
Danibo – Fanø Sommerhusudlejning – direkte ved færgen i Nordby! – direkt an der Fähre in Nordby!
Over Mehr als
650
ferieboliger Ferienhäuser
• Danibo er Fanøs største udlejer af ferieboliger i alle prisklasser • Danibo er et lokalt bureau med mere end 35 års erfaring, med lav provision, og fornuftige priser • Personlig service og rådgivning • Online katalog og booking • Danibo hat Fanøs grösste Auswahl von Ferienhäusern in allen Preisklassen • Niedrige Provision und vernünftige Preise • Persönliche Beratung • Ortsansässiges Büro mit mehr als 35 Jahre Erfahrung • Online Katalog und Bestellung
+45 7516 3699
www.danibo.dk
Die Ferienhausvermittlung – vor Ort auf Fanø 57 Kort / Map / Karte
OVERNATNING | ACCOMMODATION | UNTERKUNFT
71
23 Kort / Map / Karte
Overnatning i Esbjerg Accomodation in Esbjerg
Møblerede lejligheder Furnished appartments
Priser fra kr. 250,- pr. dag Prices from 35 pro day
DARUM BUSSER - Skoler, grupper, selskaber & skirejser. - Udflugter, såvel ind- som udland. - Busser i alle størrelser 20-79 prs.
Typisk indretning m/køkken, bad, stue og soveværelse Typical layout w/kitchen, bath, living room and bedroom
Dag-, uge- og månedsbasis Day-, week- and monthly basis
. l .. - en o plevelse på hju www.darumbusser.dk - mail: darumbus@post8.tele.dk tlf. 75 17 90 56
53 Kort / Map / Karte
72
Esbjerg Velkomstcenter Esbjerg Visitors' Centre | Esbjerg Besucherinformationscenter Esbjerg Velkomstcenter har erstattet det traditionelle turistbureau. VisitEsbjerg har slået dørene op til et moderne, selvbetjent velkomstcenter, hvor du selv kan søge information om Esbjerg, Ribe, Sydvestjylland og ikke mindst Nationalpark Vadehavet. Centret rummer den nyeste informationsteknologi, brochurer og kort over området, og vi tilbyder naturligvis gratis Wi-Fi. Åbent Søndag til onsdag 10.00-20.00 Torsdag til lørdag 10.00-18.00 A modern selfservice visitors’ centre has replaced the traditional tourist bureau. Here you yourself can search for information about Esbjerg, Ribe and Southwest Jutland, including the Wadden Sea National Park. The centre features state-of-the-art information
technology, brochures and maps of the area, and naturally Wi-Fi is available free of charge. Open Sunday to Wednesday 10.00-20.00 Thursday to Saturday 10.00-18.00 Das selbstbediente Besucherinformationscenter Esbjerg ist an die Stelle des traditionellen Touristenbüros getreten. Hier können Sie sich über Esbjerg, Ribe und Südwestjütland einschl. Nationalpark Wattenmeer selbst informieren. Das Center ist mit der modernsten Informationstechnologie, Prospekten und Karten der Umgebung ausgestattet, und selbstverständlich ist Wi-Fi kostenlos vorhanden. Offen Sonntag bis Mittwoch 10.00-20.00 Donnerstag bis Samstag 10.00-18.00
Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 55 99 esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk Telefon | Phone | Telefon Mandag til fredag 10.00-16.00 Monday to Friday from 10.00-16.00 Montag bis Freitag 10.00-16.00
INFORMATION
73
i
74
INFORMATION
Værd at vide Nyttige informationer Useful information Nützliche Hinweise 60 Apotek —Pharmacy —Apotheke Krone Apoteket, Kongensgade 36, [+45] 75 12 92 11. Døgnåbent / open round the clock / rund um die Uhr geöffnet . 14 Bibliotek —Library —Bibliothek Nørregade 19, [+45] 76 16 20 00. Wi-Fi 24 Havnevagten —Port authority —Hafenwache Hulvejen 1, [+45] 75 13 31 67. 22 Politi —Police —Polizei Esbjerg Politigård, Kirkegade 76, tel. 114 / [+45] 76 11 14 48. Døgnåbent / open round the clock / rund um die Uhr geöffnet. 61 Post - Føtex, Smedegade. Åbent dagligt / open daily / Offen täglich 08.00-21.00 Tøjvask —Laundry service —Wäscheservice Rekord Rens & Vask, Finlandsgade 1, [+45] 75 12 83 69. Valutaveksling —Exchange —Geldtauchen Kun bankerne / only the banks / nur die Banken Man-fre / Mon-Fri / Mon-Fre 10.00-16.00 Western Union - money transfer Post - Sædding Center, Fyrvej 34 Man-fre / Mon-Fri / Mon-Fre 12.00-17.00
Transport Transportation Verkehr 21 Bus Busterminalen, Jernbanegade 47, [+45] 75 12 07 99. Cykeludlejning —Bike rentals —Fahrradverlei Hjerting Badehotel, Strandpromenaden 1, [+45] 75 11 70 00. P.J. Feriehusudlejning, Hjertingvej 21, [+45] 75 45 62 33. - Mountainbikes: Sport & Event Park Esbjerg, Gl. Vardevej 62, [+45] 75 45 94 99.
Good to know | Wissenswertes 53 Fly —Flights —Flüge Esbjerg Lufthavn, John Tranums Vej 20, [+45] 76 12 14 00. 4
Færge —Ferry —Fähre Fanø (12 min.): Dokvej 5, [+45] 70 23 15 15. Parkering —Parking —Parken Parkering i Esbjerg er gratis. Husk P-skive / parking in Esbjerg is free. Remember to display your parking disc / das Parken in Esbjerg ist kostenlos. Parkscheibe vorgeschrieben. Taxa —Taxi [+45] 75 14 45 00 Døgnservice / 24-hour service / 24-Stunden-Dienst.
21 Tog —Trains —Bahn DSB, Banegården, Jernbanegade 35, [+45] 70 13 14 15.
Sygdom og ulykke Illness and emergency Krankheit und Unfall Alarm 112 —Notruf 112 Falcks Redningskorps / salvage corps / Rettungsdienst, [+45] 70 10 20 30. Lægevagten —Doctor on call —Notarzt Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg) + , [+45] 70 11 07 07. Mandag-fredag / Monday-Friday / Montag-Freitag: 16.00-08.00. Weekend: 00.00-24.00. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling / only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required / nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung. Skadestue —Emergency room —Unfallstation Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg) + , [+45] 70 11 07 07. Akut behandling / emergency treatment / akute Hilfeleistung. Tandlægevagten —Dentist on duty —Notzahnarzt [+45] 65 41 45 51 Weekend: 09.00-12.00. Kontant betaling / cash payment required / Barzahlung.
INFORMATION
75
¦
ESBJERG - THE CITY BY THE SEA
ESBJERG
2016
GRATIS ESBJERG APP FREE ESBJERG APP KOSTENLOSE ESBJERG APP
ESBJERG - BYEN VED HAVET
DOWNLOAD
¦
ESBJERG - DIE STADT AM MEER
VISITESBJERG ¦ SKOLEGADE 33 ¦ DK-6700 ESBJERG ¦ [+45] 75 12 55 99 ¦ ESBJERG@VISITESBJERG.DK ¦ WWW.VISITESBJERG.DK
MED BYKORT ¦ WITH CITY MAP ¦ MIT STADTPLAN