Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 55 99, esbjerg@visitesbjerg.dk, www.visitesbjerg.dk
ESBJERG GUIDE 2015
E ID GU
DOWNLOAD GRATIS ESBJERG APP
Esbjerg - byen ved havet ¦ Esbjerg - the city by the sea ¦ Esbjerg - die Stadt am Meer
DOWNLOAD FREE ESBJERG APP ESBJERG APP KOSTENLOS HERUNTERLADEN
Indhold
Contents Visitors' centre. . . . . . . . . . . . .. Esbjerg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Inhalt 4 6
Besucherinformationscenter.. 4 Esbjerg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6
Velkomstcenter. . . . . . . . . . . .. Esbjerg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
4 6
Attraktioner Fiskeri-.og.Søfartsmuseet. . . . . .. Mennesket.ved.Havet. . . . . . . . . .. Esbjerg.Kunstmuseum. . . . . . . . .. Kunst.i.Esbjerg. . . . . . . . . . . . . . . . .. Musikhuset.Esbjerg. . . . . . . . . . . .. Oplevelser.på.Esbjerg.Havn. . . .. Sælsafari/havnerundfart . . . . . . .. Esbjerg.Museum/Vandtårnet .. .. Syddansk.Musikkons .. . . . . . . . . .. Fiskeauktion.for.turister. . . . . . . .. Bogtrykmuseet. . . . . . . . . . . . . . . .. 2SEA.PASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Esbjerg.for.børn . . . . . . . . . . . . . . .. Hjerting.Strand. . . . . . . . . . . . . . . .. Nationalpark.Vadehavet . . . . . . .. Sæler.i.Vadehavet. . . . . . . . . . . . . .. Marbæk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
8 10 12 14 16 18 20 23 24 25 25 26 28 30 32 34 36
Attractions Fisheries.and.Maratime.Museum. Man.meets.the.Sea. . . . . . . . . . . .. Esbjerg.Art.Museum. . . . . . . . . . .. Art.in.Esbjerg. . . . . . . . . . . . . . . . . .. Esbjerg.Performing.Arts.Center. Experience.the.Harbour. . . . . . . .. Seal.Safari/Harbour.sightseeing. Esbjerg.Museum/Water.Tower. Academy.of.Music. . . . . . . . . . . . .. Fish.Auction.for.Tourists. . . . . . .. Museum.of.Printing .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2SEA.PASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Esbjerg.for.Children. . . . . . . . . . . .. Hjerting.Beach. . . . . . . . . . . . . . . . .. Wadden.Sea.National.Park. . . . .. Seals.in.the.Wadden.Sea. . . . . . .. Marbæk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
8 10 12 14 16 18 20 23 24 25 25 26 28 30 32 34 36
Attraktionen Fischerei-.und.Seefahrtsmuseum. Mensch.am.Meer. . . . . . . . . . . . . .. Kunstmuseum.Esbjerg. . . . . . . . .. Kunst.in.Esbjerg . . . . . . . . . . . . . . .. Musikhaus.Esbjerg. . . . . . . . . . . . .. Hafenerlebnisse . . . . . . . . . . . . . . .. Robbensafari/Hafenrundfahrt. .. Esbjerg.Museum/Wasserturm. .. Musikkonservatorium. . . . . . . . . .. Fischauktion.für.Touristen . . . . .. Buchdruckmuseum. . . . . . . . . . . .. 2SEA.PASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Esbjerg.für.Kinder. . . . . . . . . . . . . .. Hjerting.Strand. . . . . . . . . . . . . . . .. Nationalpark.Wattenmeer . . . . .. Seehunde.im.Wattenmeer. . . . .. Marbæk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
8 10 12 14 16 18 20 23 24 25 25 26 28 30 32 34 36
Aktiviteter Cykelferie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Aktive.feriedage. . . . . . . . . . . . . . .. Golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Badeland.og.Wellness . . . . . . . . ..
37 38 40 41
Activities Cycling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Active.holidays. . . . . . . . . . . . . . . .. Golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Water.Park.and.Wellness. . . . . . ..
37 38 40 41
Aktivitäten Fahrradurlaub. . . . . . . . . . . . . . . . .. Aktiv.Urlaub. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Badeland.und.Wellness. . . . . . . ..
37 38 40 41
Indkøb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 42-49 Mad og drikke .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 50
Shopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 42-49 Food and drink. . . . . . . . . . . . . . . .. 50
Einkauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 42-49 Essen und Trinken . . . . . . . . . . . .. 50
Events. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 52-61 Esbjerg.Festuge . . . . . . . . . . . . . . .. 54 Julebyen.Esbjerg . . . . . . . . . . . . . .. 56 Eventkalender. . . . . . . . . . . . . . . . .. 58
Events. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 52-61 Esbjerg.Festival.Week. . . . . . . . . .. 54 Christmas.City.Esbjerg. . . . . . . . .. 56 Event.Calendar. . . . . . . . . . . . . . . .. 58
Events. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 52-61 Esbjerg.Festwoche. . . . . . . . . . . . .. 54 Weihnachtsstadt.Esbjerg. . . . . . .. 56 Event.Kalender . . . . . . . . . . . . . . . .. 58
Overnatning. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 62-72 Meet & More. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 66 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 73 Kort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 74 Værd at vide. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 75
Accommodation. . . . . . . . . . . . . .. 62-72 Meet & More. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 66 Transportation. . . . . . . . . . . . . . . .. 73 Map. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 74 Good to know. . . . . . . . . . . . . . . . .. 75
Unterkunft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 62-72 Meet & More. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 66 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 73 Karte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 74 Wissenswertes. . . . . . . . . . . . . . . .. 75
Kolofon: Udgiver: VisitEsbjerg, Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 55 99, esbjerg@visitesbjerg.dk, www.visitesbjerg.dk. Redaktionen afsluttet: november 2014. Fotos: Torben Meyer, jyskpressefoto, Shutterstock, WCF/Richard Gray, danrosefoto.dk m.fl. Trykkeri: Clemens Grafisk. Forbehold for fejl og ændringer. Subject to errors and alterations. Fehler und Änderungen vorbehalten.
2
Kære gæst
Dear visitor
Liebe Gäste
I 2015 er kunsten ikke at gøre alt digitalt, men at tilbyde digitale løsninger som et supplement til den ægte vare.
In 2015, the art is not to make everything digital, but to offer digital solutions as a supplement to the real thing.
2015 besteht die Kunst nicht darin, dass man alles digital macht, sondern dass man digitale Lösungen als Ergänzung zur echten Ware anbietet.
Esbjerg skal naturligvis opleves lige her, men den digitale information er der hele tiden og lige, når du har brug for den.
Naturally Esbjerg must be experienced right here. But digital information is always available, and precisely when you want to make use of it.
Derfor har vi gjort meget ud af vores velkomstcenter og af vores digitale platforme. I denne guide kan du læse om, hvordan du anvender disse, og hvordan du oplever Esbjerg, Ribe og Nationalpark Vadehavet bedst muligt. Sidstnævnte blev i 2014 en del af Unescos Verdensarv, og Esbjerg er et rigtig godt udgangspunkt for oplevelserne i Vadehavet. Og med Ribe kun 30 km mod syd er der basis for både Verdensarv og Verdensklasse.
Henrik Vej Kastrupsen Turistchef
That is why we have invested a lot of time and energy in our visitors’ centre and our digital platforms. In this guide you can read about how these can be used and how you can best experience Esbjerg and the Wadden Sea National Park. In 2014, The Wadden Sea became a UNESCO World Heritage Site and Esbjerg is a really good starting point for exploring the Wadden Sea. And with Denmarks’ oldest town, Ribe only 30 km to the south there is ground for both World Heritage and World Class.
Esbjerg muss natürlich am liebsten vor Ort erlebt werden. Aber die digitale Information ist immer verfügbar, und genau dann, wenn Sie sie benötigen. Daher haben wir unserem Begrüßungscenter und unseren digitalen Plattformen ganz besondere Aufmerksamkeit geschenkt. In diesem Guide können Sie nachlesen, wie man diese anwendet, und wie man Esbjerg und den Nationalpark Vadehavet (Nationalpark Wattenmeer) bestmöglich erlebt. Der Nationalpark gehört seit 2014 zum Unesco-Weltnaturerbe, und Esbjerg ist der richtige Ausgangspunkt für die Erlebnisse im Wattenmeer. Und mit Ribe, Dänemarks ältester Stadt, nur 30 km in südlicher Richtung gibt es hier Basis für sowohl Welterbe als auch Weltklasse.
3
Red Spot logoet
Red Spot logo | Red Spot Logo
Færdes du i byen eller i sommerlandet, eller befinder du dig på dit overnatningssted, så hold øje med Red Spot logoet. Logoet indikerer. at der er online information i nærheden. Det kan være en touch skærm i receptionsområdet eller en QR kode, der linker dig hen til Visit Esbjergs officielle turist app. Du er velkommen til allerede nu at downloade app en på App Store eller Google Play.
Hold øje med Red Spot logoet Keep an eye out for the Red Spot logo Achten Sie auf das Red Spot Logo
4
When in the city, the summerland area or at your overnight accommodation, keep an eye out for the Red Spot logo. This logo tells you that there is online information close by. It could be a touch screen in the reception area or a QR code that links you to the Visit Esbjerg official tourist app. You are welcome to download the app on App Store or Google Play.
Wenn Sie in der Stadt oder irgendwo in der Urlaubsregion sind oder sich in Ihrer Unterkunft befinden, achten Sie auf das Red Spot Logo. Das Logo zeigt an, dass es in der Nähe Online-Informationen gibt. Dabei kann es sich um einen Touchscreen im Empfangsbereich handeln oder um einen QR-Code, der Sie mit Visit Esbjergs offizieller Touristen App verlinkt. Wir würden uns freuen, wenn Sie gleich die App von App Store oder Google play herunterladen.
INFORMATION
Esbjerg Velkomstcenter Esbjerg Visitors' Centre | Esbjerg Besucherinformationscenter
Esbjerg Velkomstcenter har erstattet det traditionelle turistbureau. VisitEsbjerg har slået dørene op til et moderne velkomstcenter, hvor du selv kan søge information om Esbjerg, Ribe, Sydvestjylland og ikke mindst Nationalpark Vadehavet. Centret rummer den nyeste informationsteknologi, brochurer og kort over området, og vi tilbyder naturligvis gratis Wi-Fi. Åbent Søndag til onsdag 10.00-20.00 Torsdag til lørdag 10.00-18.00 A modern visitors’ centre has replaced the traditional tourist bureau. Here you yourself can search for information about Esbjerg, Ribe and Southwest Jutland, including the Wadden Sea National Park. The centre features state-of-the-art information technology, brochures
and maps of the area, and naturally Wi-Fi is available free of charge. Open Sunday to Wednesday 10.00-20.00 Thursday to Saturday 10.00-18.00 Das Besucherinformationscenter Esbjerg ist an die Stelle des traditionellen Touristenbüros getreten. Hier können Sie sich über Esbjerg, Ribe und Südwestjütland einschl. Nationalpark Wattenmeer selbst informieren. Das Center ist mit der modernsten Informationstechnologie, Prospekten und Karten der Umgebung ausgestattet, und selbstverständlich ist Wi-Fi kostenlos vorhanden. Offen Sonntag bis Mittwoch 10.00-20.00 Donnerstag bis Samstag 10.00-18.00
Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 55 99 esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk Telefon | Phone | Telefon Mandag til fredag 10.00-16.00 Monday to Friday from 10.00-16.00 Montag bis Freitag 10.00-16.00
5
Start oplevelserne i Esbjerg
Start your holiday adventure in Esbjerg | Beginnen Sie Ihre Urlaubserlebnisse in Esbjerg Selvom Esbjerg ligger helt ude vestpå, så har byen faktisk en central placering. Bare 30 min. fra Esbjerg ligger Ribe, ikke bare Danmarks, men Nordens ældste by. Ribe har de senere år modtaget en række priser, og i 2014 vandt byen titlen "Europe's Best Big Time Small Destination". I Esbjergs baghave ligger Nationalpark Vadehavet, netop optaget på Unescos verdensarvsliste, og blot 12 minutters sejlads fra Esbjerg finder man den smukke ø Fanø. Men det stopper ikke her. Kører man en halv time vest på, finder man Danmarks smukkeste strande ved Blåvand, Vejers og Henne. Ønsker man en strand tættere på, så kan man tage cyklen til Hjerting Strand kun 20 min. fra centrum. Alt er tæt på Esbjerg, selv Legoland ligger blot 40 min. kørsel væk. Velkommen til Esbjerg.
central location. Only 30 minutes from Esbjerg lies Ribe, the oldest city not only in Denmark but in all of Scandinavia. In recent years, Ribe has been awarded a number of prizes and in 2014 the city gained the title "Europe’s Best Big Time Small Destination". In Esbjerg’s back garden lies the Wadden Sea National Park, which has just been made a UNESCO World Heritage Site, and only twelve minutes away by ferry lies the beautiful island of Fanø. But that is not all. A thirty-minute drive further west brings you to some of Denmark’s loveliest beaches at Blåvand, Vejers and Henne. If you want a beach closer to hand, then you can cycle to Hjerting Strand, only twenty minutes away from the city centre. Everything is close to Esbjerg - even Legoland is only a forty-minute drive away. Welcome to Esbjerg!
Even though Esbjerg lies far to the west, the city actually has a
Obwohl Esbjerg im äußersten Westen Dänemarks liegt, hat die
6
Stadt eine zentrale Lage. Nur 30 Autominuten von Esbjerg liegt Ribe, die älteste Stadt nicht nur Dänemarks, sondern ganz Skandinaviens. Ribe wurde in den letzten Jahren mehrfach ausgezeichnet und erhielt 2014 den Titel “Europe's Best Big-Time Small Destination”. Gleich vor der Haustür von Esbjerg liegt der Nationalpark Wattenmeer, der soeben auf die Liste des Unesco-Welterbes aufgenommen wurde, und in nur 12 Minuten mit der Fähre erreicht man die schöne Insel Fanø. Aber das ist nicht alles: Eine halbe Stunde weiter westlich bei Blåvand, Vejers und Henne liegen Dänemarks schönste Strände. Und soll es ganz in der Nähe sein, so erreicht man mit dem Rad Hjerting Strand vom Zentrum aus in nur 20 Minuten. In Esbjerg ist man nie weit weg: Sogar Legoland ist in 40 Autominuten zu erreichen. Willkommen in Esbjerg!
LEGOLAND
HENNE VEJERS BLÅVAND
ESBJERG
FANØ VADEHAVET
RIBE
7
Fiskeri- og Søfartsmuseet
The Fisheries and Maritime Museum | Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum
01.06.2015 2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV
1
Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Tarphagevej 2 DK-6710 Esbjerg V [+45] 76 12 20 00 Links www.fimus.dk
8
14.000 m2 maritime oplevelser for hele familien Gå på opdagelse i de mange udstillinger omhandlende dansk fiskeri, vestjysk søfart, Nordsøens fiske- og dyreliv og Vadehavets sæler. Frilandsudstillingen byder på strand, klit, bunker fra 2. verdenskrig, havn og ikke mindst en maritim legeplads. På en tur gennem akvariet møder du først Vadehavet med dets karakteristiske dyreliv, dernæst Nordsøen, hvor du kommer tæt på de større fiskearter. En sikker træffer er følebassinet, hvor du kan klappe en rokke eller en rødhaj. I Vadehavspavillonen kan du bl.a. opleve levende vadefugle. I sælariet kommer du helt tæt på Vadehavets sæler. Gå ikke glip af sælfordringerne hver dag kl. 11.00 og 14.30. I ferierne kan du prøve kræfter med de gamle maritime hånd-
værk, røre ved havdyr i laboratoriet og få fortalt om fisk og sæler under fodringerne i akvariet og sælariet. 140,000 m2 maritime experiences for the whole family Go on a tour of discovery among the many displays on Danish fisheries, shipping at the west coast, the North Sea’s fish and animal life and the Wadden Sea seals. The open air displays offer beach, dune, bunker, harbour, and not least, a maritime playground. In the aquarium you meet first the Wadden Sea with its characteristic fauna, then the North Sea, where you get close to the larger species of fish. A dead-cert favourite is the hands-on pool, where you can pat a skate or a lesser spotted dogfish. See living wading birds in the Wadden Sea pavilion.
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
In the sealarium you get very close to the seals of the Wadden Sea. Do not miss the daily feeding of the seals at 11.00 and 14.30. During the school holidays you can try out the old maritime crafts, touch marine animals in the laboratory, and listen to a talk on fish and seals while they’re being fed in the acquarium and the sealarium. 14.000 m2 maritime Erlebnisse für die ganze Familie Gehen Sie auf Entdeckungsreise in den vielen Ausstellungen zu Themen wie dänische Fischerei, westjütländische Seefahrt, Fischund Tierleben in der Nordsee und Seehunde des Wattenmeeres. Auf dem Außengelände finden Sie Strand, Dünen, Bunker und Hafen und nicht zuletzt einen maritimen Spielplatz.
Im Aquarium kommen Sie zunächts ins Wattenmeer mit seinem charakteristischen Tierleben, danach in die Nordsee auf Tuchfühlung mit den großen Fischarten. Ein Treffer ist das Anfass-Becken, wo man einen Rochen oder einen Katzenhai strei- cheln kann. Im Wattenmeerpavillon erleben Sie u.a. lebende Watvögel. Im Robbenbecken sind Sie ganz nah an den Seehunden und Kegelrobben des Wattenmeeres. Verfehlen Sie nicht die täglichen Robbenfütterungen um 11.00 und 14.30 Uhr. Während der Ferien können Sie altes maritimes Handwerk ausüben, im Labor Meerestiere berühren und während der Fütterung im Aquarium und Robbarium Informationen über Fische und Seehunde bekommen.
M
UST
SEEDO
Åbent | Open | Offen 01.02.-30.06. - 10.00-17.00 01.07.-31.08. - 10.00-18.00 01.09.-31.10. - 10.00-17.00 01.11.-31.01. - 10.00-16.00 Lukket | Closed | Geschlossen 24., 25., 31.12 + 01.01. Entré | Entrance | Eintritt DKK 100-130 alt efter årstiden DKK 100-130 acc. to season DKK 100-130 je nach Jahreszeit Børn gratis / Children free / Kinder kostenlos Kørestole | Wheelchairs | Rollstühle alle indendørs aktiviteter og sælariet all indoor activities and the seals alle Aktivitäten im Haus und Robbenbecken Parkering | Parking | Parken Bus 3 + 6 fra banegården Bus 3 + 6 from the train station Bus 3 + 6 vom Bahnhof
9
Mennesket ved Havet
Man meets the Sea | Mensch am Meer
01.06.2015
2
Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Sædding Strandvej DK-6710 Esbjerg V Links www.visitesbjerg.dk
10
Tilrejsende til Esbjerg hilses fra søsiden velkommen af Svend Wiig Hansens monumentalskulptur ”Mennesket ved Havet”, rejst i anledning af, at Esbjerg i 1994 kunne fejre 100 års jubilæum som selvstænding kommune. Den blev afsløret den 28. oktober 1995. Skulpturen skildrer det rene og ufordærvede menneskes møde med naturen. Mennesket som det var, da det kom ud af mors liv. Mennesket før det rejser sig og begynder at handle. Det er først da, sagde Wiig Hansen, at det går galt. Først da får mennesket ”snavs” på fingrene. Skulpturen er i kraft af sin størrelse (9 meter) samt udstråling blevet et vartegn for Esbjerg. I klart vejr kan kroppene, der står som spændte sejl, ses på 10 km afstand.
Visitors arriving in Esbjerg from the sea are greeted by Svend Wiig Hansen’s monumental sculpture “Man meets the Sea”, which was raised on the occasion of Esbjerg celebrating its 100th anniversary as an independent municipality in 1994. It was officially unveiled on 28 October 1995. The sculpture portrays the meeting between pure, unspoilt mankind and nature. Man, innocent as from his mother’s womb. Man before rising up and beginning to act. That, according to Wiig Hansen, was where things started to go wrong - when man got “dirt” on his hands. Because of its size (nine metres) and charisma, the sculpture has become a landmark for Esbjerg. In clear weather the bodies, sitting
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
there like unfurled sails, can be seen 10 kilometres away.
Reisende, die von See her nach Esbjerg kommen, werden von Svend Wiig Hansens Monumentalskulptur “Der Mensch am Meer” begrüßt, die 1994 aus Anlass des 100-jährigen Jubiläums Esbjergs als selbständiger Gemeinde errichtet wurde. Sie wurde am 28. Oktober 1995 enthüllt. Die Skulptur schildert die Begegnung des reinen, unverderbten Menschen mit der Natur. Der Mensch, wie er war, als er von seiner Mutter geboren wurde. Der Mensch, bevor er sich erhebt und zu handeln beginnt. Erst dann, sagte Wiig Hansen, geht es schief. Erst dann macht sich der Mensch ”die Hände schmutzig”.
Die Skulptur ist wegen ihrer Größe (9 m) und ihrer Ausstrahlung zum Wahrzeichen von Esbjerg geworden.
M
UST
SEEDO
Bei klarem Wetter kann man die Oberkörper, die an geschwellte Segel erinnern, aus 10 km Entfernung erkennen.
Bus | Bus | Bus 3+6 fra banegården from the train station vom Bahnhof Parkering | Parking | Parken Bord/bænke tilgængelig Tables and benches available Tische und Bänke verfügbar
11
1
2
Esbjerg Kunstmuseum
Esbjerg Art Museum | Kunstmuseum Esbjerg
01.06.2015 2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV
3
Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Havnegade 20 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 13 02 11 Links www.eskum.dk 1: Anita Jørgensen "Transport er transport er transport" 2009 2: Nina Saunders "Delicate Landscape" 2013 3: Ann Lislegaard "Bellona" 2005 4: Ruth Campau "R" 2012
12
2015 bliver afvekslende og sanseberusende! Esbjerg Kunstmuseum markerer bl.a. 100 året for kvinders valgret ved at præsentere en interessant række af enestående, kvindelige kunstnere.
bjærg. Året sluttes af med en omfattende præsentation af kunstneren Claus Carstensens samling af andre kunstneres arbejder, installeret side om side med værker fra museets velrenommerede samling.
Vi lægger ud med at vise den i Tyskland bosiddende, fremadstormende danske billedkunstner, Sofie Bird Møller. Over sommeren kan man se den unge anmelderroste fotograf Astrid Kruse Jensens værker i rummet for eksperimenterende kunst, mens 1. salen indtages af de fire etablerede og markante damer: Nina Saunders, Ann Lislegaard, Ruth Campau og Anita Jørgensen.
2015 will be a year of diversity and intoxication of the senses! Among other things, Esbjerg Art Museum is marking the centenary of woman suffrage by presenting a fascinating series of exceptional female artists.
I foråret kan man desuden opleve et overraskende udstillingsprojekt i krydsfeltet mellem musik og billedkunst, der bliver til i samarbejde med Esbjerg Ensemble og komponisten Hans Peter Stubbe Tegl-
We start by showing the onstorming Danish visual artist Sofie Bird Møller, who lives in Germany. During the summer one can see the young, highly praised photographer Astrid Kruse Jensen’s works in the room for experimental art, while the first floor will be taken over by the four established and distinctive ladies Nina Saunders,
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN 3
Ann Lislegaard, Ruth Campau and Anita Jørgensen. In the spring one can also experience a surprising exhibition project in the sphere of interaction between music and visual art, involving the Esbjerg Ensemble and the composer Hans Peter Stubbe Teglbjærg. The year will be rounded off by a comprehensive presentation of the artist Claus Carstensen’s collection of works by other artists, installed side by side with works from the museum’s well-reputed collection. 2015 wird abwechslungsreich und atemberaubend! Das Kunstmuseum Esbjerg würdigt u. a. das 100-jährige Jubiläum der Einführung des Frauenwahlrechts durch die Präsentation hervorragender Künstlerinnen. Den Anfang macht die in Deutschland lebende vielversprechende
dänische bildende Künstlerin Sofie Bird Møller. Während des Sommers sind die Werke der jungen, von der Kritik hoch gelobten Fotografin Astrid Kruse Jensen im Raum für Experimentalkunst zu sehen. Das Obergeschoss gehört vier etablierten, markanten Frauen: Nina Saunders, Ann Lislegaard, Ruth Campau und Anita Jørgensen. Im Frühjahr ist außerdem ein überraschendes Ausstellungsprojekt im Schnittfeld zwischen Musik und bildender Kunst in Zusammenarbeit mit dem Esbjerg Ensemble und dem Komponisten Hans Peter Stubbe Teglbjærg zu sehen. Den Abschluss des Jahres bildet eine umfassende Präsentation der Sammlung des Künstlers Claus Carstensen mit Werken anderer Künstler, die Seite an Seite mit Werken aus der renommierten Sammlung des Museums gezeigt werden.
4
MUST
SEEDO
Åbent | Open | Offen Alle dage / daily / täglich 10.00-16.00 Lukket | Closed | Geschlossen 23., 24., 25., 31.12. & 01.01.2015 Entré | Entrance | Eintritt DKK 40 - 60 Børn gratis Children free Kinder kostenlos Kørestole | Wheelchairs | Rollstühle Adgang overalt Access everywhere Zugang überall
13
Esbjerg
Esbjerg Evangeliet
Kunst i Esbjerg
Art in Esbjerg | Kunst in Esbjerg
Links www.visitesbjerg.dk
14
I Esbjerg er der mulighed for kunstoplevelser af høj kvalitet. Ved Musikkonservatoriet kan man således se Thorbjørn Laustens Uret, der forener billede og lyd i en stram komposition. Ved Torvet ligger Heerups Have med en snes små granitskulpturer af den folkekære kunstner Henry Heerup, der hørte til COBRA-gruppen. Foran Esbjerg Kunstmuseum står Robert Jacobsens nyrenoverede jernskulptur Esbjerg. På UC Syddanmark finder man Erik Hagens moderne bibelfortolkning Esbjerg Evangeliet, et 140 m2 stort vægmaleri. Den store, danske billedhugger Robert Jacobsen står bag udsmykningen af altervæggen i Hjerting Kirke. Figurerne er lavet af gammelt kasseret jern fra Esbjerg Havn og pletvist beklædt med guld.
I Hjerting Strandpark kan man opleve den forunderligt smukke skulptur ”I am your yesterday and you are my tomorrow” af den internationalt anerkendte portugisiske kunstner, Rui Chafes. There is plenty of opportunity to see high-quality art in Esbjerg. At the Academy of Music you can see Thorbjørn Lausten’s The Clock, which combines image and sound in a rigorous composition. Close to the square lies The Heerup Garden, with a score of small granite sculptures by the well-loved artist Henry Heerup, who belonged to the COBRA group. In front of Esbjerg Art Museum stands Robert Jacobsen’s newly renovated iron sculpture Esbjerg. At UC Syddanmark you will find Erik Hagen’s modern interpretation of the Bible The Gospel of Es-
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
Hjerting Kirke
bjerg, a 140 m2 large wall-painting. The major Danish sculptor Robert Jacobsen is the man behind the altar mural in Hjerting Church. The figures are made of old scrap iron from Esbjerg Harbour in places covered with gold. In Hjerting Strandpark you will find the strangely beautiful sculpture I am your yesterday - and you are my tomorrow by the internationally recognised Portuguese artist Rui Chafes. In Esbjerg gibt es hochwertige Kunsterlebnisse. Am Musikkonservatorium ist Thorbjørn Laustens Uhr (Uret) zu sehen, die Bild und Ton in einer straffen Komposition vereint. Am Markt liegt der kleine Park Heerups Have mit an die 20 Granitskulpturen des volkstümlichen Künstlers Henry Heerup, der zur COBRA-Gruppe gehörte.
Vor dem Kunstmuseum Esbjerg steht Robert Jacobsens kürzlich renovierte Eisenskulptur Esbjerg. Im Universitätscenter UC Syddanmark findet man Erik Hagens moderne Bibelauslegung Esbjerg-Evangelium, ein 140 m2 großes Wandgemälde. Der große dänische Bildhauer Robert Jacobsen ist der Urheber der Ausschmückung der Altarwand in der Kirche von Hjerting. Die Figuren sind aus Alteisen aus dem Esbjerger Hafen gefertigt und teilweise mit Gold belegt. Im Strandpark Hjerting steht die wunderschöne Skulptur I am your yesterday - and you are my tomorrow von dem international anerkannten portugiesischen Künstler Rui Chafes.
I am your yesterday - and you are my tomorrow
MUST
SEEDO
Kunstguide | Art Guide | Kunstführer Hent folderen hos VisitEsbjerg eller skan den her Get the folder at VisitEsbjerg or scan it here Sie können das Prospekt bei VisitEsbjerg abholen oder es hier scannen
15
Musikhuset Esbjerg
The Esbjerg Performing Arts Center | Das Musikhaus Esbjerg
Storslået synlighed Synlig er den - bygningen, der danner den fysiske ramme for Musikhuset Esbjerg. Med sine markante facader, der ses langvejs fra og de hvide flader, der rejser sig mod himlen. Kommer man helt tæt på Musikhuset, bliver billedet mere nuanceret, hvor også hovedfoyeren i huset træder i karakter med sine karakteristiske store vinduespartier i forskellige vinkler. Søjlerne foran huset og ikke mindst i selve hovedfoyeren er et kapitel for sig, der giver associationer om en skov af høje træer med store kroner. De mange vinduespartier giver plads til lyset, hvilket gør oplevelsen af hovedfoyeren helt unik. 3
Kort / Map / Karte
Links www.mhe.dk
16
Utzon Huset stod færdigbygget i marts 1997. Arkitekt Jan Utzon stod for det samlede arkitektarbejde, men det var faderen, Jørn Utzon, Danmarks mest berømte arkitekt gennem tiden, der udtænkte selve tegningerne til husets markante udformning. Og naturligvis som en hilsen til den berømte operabygning i Sydney (af samme arkitekt), er kaklerne på husets hvide facade magen til dem "down under". Musikhuset rummer hele to sale, en koncertsal med 1.094 pladser og en teatersal med 471 pladser. Med godt 100 kulturelle arrangementer hvert år og mere end i alt 50.000 publikummer er Musikhuset Esbjerg i dag en betydningsfuld aktør på den regionale kulturscene. Magnificently visible It is highly visible - the building that comprises the physical setting
for the Esbjerg Performing Arts Centre. With its distinctive facades and the white surfaces rising strikingly skywards, it can be seen from a considerable distance. As you approach the centre, the picture becomes diverse and detailed, with the Main Foyer asserting its characteristic large window sections at various angles. The columns in front of the centre and the Main Foyer itself are a chapter in themselves, conjuring up images of a forest of tall trees with large crowns. The many window sections let in plenty of light, which makes the Main Foyer a unique experience. Utzon The centre was completed in March 1997. Jan Utzon, the architect, had overall responsibility for the architectural project, but it was his father, Jørn Utzon, Denmark’s
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
most famous architect of all time, who conceived the actual drawings for the conspicuous design of the centre. And, as a greeting to the famous Sydney Opera House (by the same architect), the tiles of the centre’s white facade are of course the same as those used "down under". The Performing Arts Centre houses no less than two large halls, a Concert Hall that seats 1,094, and a Theatre with a seating capacity of 471. With just over 100 cultural events a year, attended by a total of 50,000 people, the Esbjerg Performing Arts Centre is now a significant player on the regional cultural scene. Grandiose Sichtbarkeit Sichtbar ist es in höchstem Maße - das Haus, das den baulichen Rahmen des Musikhauses Esbjerg bildet. Seine markanten Fassaden sind von weither sichtbar, die weißen Flächen ragen in den Himmel auf.
Aus der Nähe wird das Bild facettenreicher: Das Hauptfoyer des Hauses präsentiert sich mit markanten, großen Fensterpartien in verschiedenen Winkeln. Die Säulen vor dem Haus und nicht zuletzt im Hauptfoyer selbst sind ein Kapitel für sich. Sie erwecken Assoziationen an einen Wald aus hohen Bäumen mit mächtigen Kronen. Durch die vielen Fenster flutet das Licht herein und macht das Erlebnis des Hauptfoyers zu etwas völlig Einzigartigem.
Das Musikhaus hat ganze zwei Säle: einen Konzertsaal mit 1.094 Plätzen und einen Theatersaal mit 471 Plätzen. Mit alljährlich gut 100 kulturellen Veranstaltungen und insgesamt über 50.000 Besuchern ist das Musikhaus Esbjerg heute ein markanter Akzent der regionalen Kulturszene.
Utzon Das Gebäude war im März 1997 fertig. Architekt Jan Utzon hatte die Bauleitung, die Entwürfe für die unverwechselbare Gestaltung des Hauses stammten jedoch von seinem Vater Jørn Utzon, dem berühmteste dänischen Architekten überhaupt. Und natürlich als Gruß an das berühmte Opernhaus in Sydney (vom selben Architekten) sind die Kacheln an der weißen Fassade die gleichen wie "down under".
M
01.06.2015
UST
SEEDO
Adresse | Address | Adresse Havnegade 18 DK-6700 Esbjerg Parkering | Parking | Parken Kørestole | Wheelcharis | Rollstuhle Hele huset the whole house im ganzen Haus
17
Oplevelser på Esbjerg Havn
Experience the Harbour in Esbjerg | Hafenerlebnisse in Esbjerg
Kom helt tæt på de imponerende boreplatforme Esbjerg Havn er forsyningshavn for oliefelterne i Nordsøen, og året rundt bugseres ”kæmperne” ind til Esbjerg til reparation og klargøring.
Varmt tøj, regntøj og gummistøvler anbefales. Turen varer ca. 2 timer. Max. 12 deltagere. Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet. Pris kr. 75 pr. pers. Afgange: se begivenhedsliste side 58 eller www.fimus.dk
Sælsafari og havnerundfart Se side 20.
Fiskeauktion for turister Alle har mulighed for at komme og byde på friske Nordsøfisk i passende familievenlige portioner. Tid og sted se annonce på side 25.
Sejlture med fiskekutter i Vadehavet På turen vil der blive fisket med bomtrawl, hvilket giver mulighed for at studere Vadehavets fisk og andre havdyr. Desuden er der gode muligheder for at iagttage både sæler og Vadehavets rige fugleliv.
Links www.visitesbjerg.dk
18
Museumsfyrskibet ”Horns Rev” Besøg verdens største, bevarede træfyrskib. Fyrskibet ligger i lystbådehavnen ved Pier 1/Rødspættekaj og har en udstilling om livet og arbejdet om bord. Åbent mandag til fredag kl. 11.00-16.00 fra maj til september. Se mere på www.horns-rev.dk Guidede busture på Esbjerg Havn Forår og efterår arrangerer Es-
bjerg Havn et antal ture, der varer ca. 1½ time. På turene kommer man rundt på hele det store havneområde, hvoraf store dele ellers er afspærret, og der vil bl.a. være mulighed for at komme tæt på de store havvindmøller, boreplatforme m.m. Oplysninger om datoer og billetter - VisitEsbjerg tlf. 75 12 55 99. Get very close to the impressive rigs from the North Sea The port of Esbjerg is supplying the Danish oil fields in the North Sea, and throughout the year “the giants” are towed to Esbjerg for repair and prepare. Seal Safari and Harbour Sightseeing - See more on page 20. Trips on a fishing cutter into the Wadden Sea Fishing will be carried out with a
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
beam trawl, which provides the opportunity to study fish and other marine animals living in the Wadden Sea.There is also a good chance that you will observe the rich bird life of the Wadden Sea and see seals. Warm clothing, rainwear and rubber boots are recommended. Duration approx. 2 hours. Max. 12 participants. Tickets in the Fisheries and Maritime Museum. Price: DKK 75. Departures: see event list on page 58 or www.fimus.dk Fish Auction for Tourists Everyone has the opportunity to bid on fresh fish from the North Sea in small portions suited for a family. Further details see page 25. The Light Ship Museum “Horns Rev” Visit the best preserved wooden light ship in the world. On board the ship you can see an exhibition on life and work on board. You will find the light ship by Pier 1/ Rødspættekaj in the yacht harbor. Open Monday-Friday 11.00-16.00
from May-September. Further details see www.horns-rev.dk. Kommen Sie ganz nah an die imposanten Bohrinseln aus der Nordsee Esbjerg Hafen ist Versorgungshafen für die dänischen Ölfelder der Nordsee, und das ganze Jahr hindurch werden ”die Riesen” nach Esbjerg für Reparation und Klarmachung bugsiert. Robbensafari/Hafenrundfahrt Mehr auf Seite 20. Mit dem Fischkutter in die Ho Bucht Auf der Fahrt wird mit dem Baumschleppnetz gefischt, was die Möglichkeit bietet, die Fische und andere Meerestiere des Wattenmeeres zu studieren. Außerdem können Sie die vielfältige Vogelwelt des Wattenmeeres beobachten, und die Chancen Seehunde zu Gesicht zu bekommen stehen gut. Warme Kleidung, Regenkleidung und Gummistiefel sind zu empfehlen. Dauer etwa 2 Stunden. Max.
12 Teilnehmer. Tickets im Fischerei- und Seefahtsmuseum. Preis: DKK 75 pro Pers. Die Abfahrtzeiten finden Sie im Eventkalender auf Seite 58 oder unter www.fimus.dk. Fischauktion für Touristen Alle haben die Möglichkeit, auf frische Fische aus der Nordsee in Familienfreundlichen Mengen zu bieten. Mehr auf Seite 20. Das Museumsfeuerschiff ”Horns Rev” Besuchen Sie das grösste holzene Feuerschiff der Welt. Es liegt im Jachthafen am Pier 1/Rødspættekaj und zeigt eine Ausstellung über das Leben und die Arbeit an Bord. Offen Mai bis September MontagFreitag 11-16 Uhr. Mehr unter www.horns-rev.dk.
MUST
SEEDO 19
Sælsafari og havnerundfart 2015 Se Esbjerg og Fanø fra søsiden, hvor du bl.a. kan opleve “Mennesket ved Havet”, Esbjerg Vandtårn og Musikhuset Esbjerg. Vi sejler havnerundfart i udvalgte bassiner, og hvis vejret tillader det fortsætter vi ud i Ho Bugt, hvor du kan se sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet. www.faergen.dk/saelsafari Robbensafari und Hafenrundfahrt Seal safari and harbour tour Betrachten Sie Esbjerg und Fanø vom Wasser aus, wo Sie unter anderem “Der Mensch am Meer”, Esbjerg Wasserturm und das Musikhaus bewundern können. Wir machen Hafenrundfahrten in ausgewählten Hafenbecken, und wenn das Wetter es zulässt fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben beobachten können und das reiche Vogelleben im Wattenmeer erleben können. www.faergen.de/robbensafari Afgang/Abf./Dept. Dokvej 5 (FanøFærgen), 6700 Esbjerg. Nordby Havn, Fanø.
Priser/Preise/Price DKK Voksen/Erw./Adult 130,Barn/Kind/Child(4-15) 70,Pensionist/Rentner/Senior 70,Familie (2 V/E/A+2 B/K/C) 330,-
See Esbjerg and Fanø from the seaside, where you can experience “Man Meets the Sea”, Esbjerg’s water tower and the Esbjerg Performing Arts Centre. We make harbour tours in selected docks and, if the weather is fine, we continue to the Ho Bay, where you might be lucky to see seals and where you can enjoy the rich bird life of the Wadden Sea. www.faergen.com/sealsafari
29.06.– 21.08.
Mandag-torsdag Fredag Mo-Do/Mon-Thurs Fr/Fri
Fra/Ab/From Esbjerg
10.45 + 13.45
10.45
Fra/Ab/From Fanø
10.25 + 13.25
10.25
24.08.– 04.09.
Mandag-fredag Mo-Fr/Mon-Fri
Fra/Ab/From Esbjerg
11.50
Fra/Ab/From Fanø
11.30
Billetter/Karten/Tickets
Om bord/an Bord/on board M/B Sønderho Med forbehold for sejlplansændringer
20
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
Kom og se særudstillingen
HVALER PÅ AFVEJE - hvalstrandinger i Danmark gennem tiderne.
Gratis adgang under 18 år Tarphagevej 2 • DK - 6710 Esbjerg V • Tel. +45 76 12 20 00 • www.fimus.dk • e-mail: fimus@fimus.dk 2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV
21
E S B J E RG K U N S TM U S E U M museum for moderne kunst
DK Esbjerg Kunstmuseum rummer en velrenommeret samling af kunst fra det 20. årh. og frem og arrangerer desuden særudstillin ger af international samtidskunst. Derudover fungerer museet både som eksperimentarium for etablerede kunstnere og som platform for den unge kunstscene. Museet eksperimenterer med at præsen tere kunst på nye måder – fx i sammenhæng med musik og naturvidenskab. På museet kan man bl.a. også opleve åbne magasiner, en duftinstallation, æstetisk laboratorium samt interaktive tiltag for børn og voksne. D Esbjerg Kunstmuseum besitzt eine angesehene Sammlung moderner Kunst ab dem 20. Jahrhundert und veranstaltet darüber hinaus Sonderausstellungen internationaler Gegenwartskunst. Zudem ist das Museum sowohl Experimentierfeld für etablierte Künstler als auch Plattform der jungen Kunstszene. Es wird mit neuen Arten der Kunstpräsentation experimentiert – z.B. im zusammenhang mit Musik und Naturwissenschaft. Der Besucher findet im Kunstmuseum auch offene Magazine, eine Duftin stallation, ein ästhetisches Laboratorium sowie interaktive Installationen für Kinder und Erwachsene. UK Esbjerg Art Museum houses a renowned collection of art from the 20th century onwards and also organizes temporary exhibitions of international contemporary art. Moreover, the museum acts as a laboratory for established artists as well as a platform for the young art scene. The museum experiments with presenting art in new ways – for example in the context of music and science. Among other things visitors to the museum can experience open stores, a scent installation, an aesthetic laboratory and interactive activities for children and adults.
E S B J E R G KUNSTMUSEUM Havnegade 20 · DK 6700 Esbjerg Tlf +45 7513 0211 · www.eskum.dk Åbningstider: man-søn kl. 10 - 16 Öffnungszeiten: Mon-Son 10 - 16 Uhr Opening hours: Mon-Sun 10 am - 4 pm
2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV
22
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
MODSTAND
Esbjerg Ribe Bramming 1940-45
ESBJERG MUSEUM Museet byder på tre flotte basisudstillinger om oldtid, nyere tid og rav. MODSTAND Esbjerg Ribe Bramming 1940-45 (Åbner 3. maj 2015)
Hvem var besættelsesårenes modstandsfolk – hvor kom de fra, hvad ville de, og hvad angreb de? Særudstilling om modstand og sabotage i Sydvestjylland fra den spæde start med drengegrupper og kommunister over Danmarks første bystrejke i Esbjerg august 1943 til jernbanesabotager og likvideringer i krigens slutfase. Voksen/adult/Erwachsene DKK 40 Barn/child/Kinder (0-17) gratis/free/frei
Experience the museum’s permanent exhibitions about Esbjerg’s ancient history up to the town’s recent years and an impressive amber collection.
Esbjergs Geschichte vom Altertum bis zur Neuzeit sowie Bernsteinausstellung.
RESISTANCE Esbjerg Ribe Bramming 1940-45
(Eröffnen 3. Mai 2015)
(Opens May 3rd 2015)
Who were the members of the Danish resistance during the German occupation – where did they come from, what did they try to accomplish and what did they do? This temporary exhibition tells the story of resistance and sabotage in South West Jutland from the early years with small groups of boys and communists and Denmark’s first town strike in Esbjerg August 1943 to rail road sabotage and executions in the last years of WWII.
WIDERSTAND Esbjerg Ribe Bramming 1940-45 Wer waren die Widerständler der Besatzungsjahre – woher kamen sie, was wollten sie, und was griffen sie an? Sonderausstellung über Widerstand und Sabotage in Südwestjütland vom zarten Anfang mit Jugendgruppen und Kommunisten über den ersten Stadtstreik Dänemarks im August 1943 in Esbjerg zu den Eisenbahnsabotagen und Liquidationen in der Endphase des Krieges. Åbningstider/Open/Öffnungszeiten Ti-sø/Tu-Su/Di-So 10-16 Lukket/closed/geschl. 24., 25., 26. & 31.12. + 01.01.
Åbningstider / Opening hours / Öffnungszeiten 01.04-31.05 lø-sø/Sa-Su/Sa-So 10-16 01.06-15.09 ti-sø / Tu-Su / Di-So 10-16 16.09-31.10 lø-sø / Sa-Su / Sa-So 10-16 01.11-31.03 Kun åbent efter aftale Voksen/adult/Erwachsene DKK 20 Only by appointment Barn/child/Kinder (0-17) gratis/free/frei Nur nach Absprache Påske / Easter / Ostern to-fre / Thu-Fri / Do-Fr 10-16 Efterårsferie / School holiday in autumn / Herbstferien ti-sø / Tu-Su / Di-So 10-16
Esbjerg Vandtårn, Havnegade 22, DK-6700 Esbjerg [+45] 76 16 39 39 Esbjerg Museum, Torvegade 45, DK-6700 Esbjerg [+45] 76 16 39 39
2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV
23
Musikhuset Esbjerg - Esbjerg Performing Arts Centre Musikhuset Esbjerg er tegnet af de verdensberømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 10.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Her er mulighed for at afholde f.eks. konferencer, årsmøder og foredrag. Musikhusets smukke arkitektoniske hovedfoyer er perfekt til receptioner, modeshows og andre festarrangementer. Foyeren bruges endvidere til messer og udstillinger. Musikhuset tilbyder et bredt udsnit af kulturarrangementer. Se mere på www.mhe.dk
Havnegade 18 . DK-6700 Esbjerg www.mhe.dk . info@mhe.dk
Musikhuset Esbjerg is a performing arts centre designed by the world famous architects Jan and Jørn Utzon. With its imposing 10.000 m2 size, the centre is the cultural meeting point for all of Southwest Jutland. The centre can host a variety of activities, ranging from conferences to annual meetings and lectures. The impressive architecture of the Main Foyer is perfect for hosting receptions, fashion shows and other festive occasions. The foyer can also be used for fairs and exhibitions. Musikhuset Esbjerg offers a wide range of cultural events. For more information visit www.mhe.dk
Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon entworfen. Das 10.000 m2 grosse Haus ist der kulturelle Treffpunkt für ganz Südwestjütland. Das Haus bietet sich an für Veranstaltungen aller Art Konferenzen, Jahrestagungen, Vorträge u.a.m. Das architektonisch reizvolle Hauptfoyer des Hauses ist perfekt für Empfänge, Modeschauen und andere Festveranstaltungen. Es dient ausserdem für Messen und Ausstellungen. Das Musikhaus bietet jährlich eine breite Auswahl von kulturellen Veranstaltungen an. Mehr unter www.mhe.dk.
Billetsalg: Hverdage 10-16, tlf. +45 76 10 90 10. Administration tlf. +45 76 10 90 00 Kartenverkauf: Wochentage 10-16, tlf. +45 76 10 90 10. Verwaltung tlf. +45 76 10 90 00 Tickets sales on: Weekdays 10-16, tel. +45 76 10 90 10. Administration on tel. +45 76 10 90 00
Fra elværk til musikkonservatorium Esbjergs gamle elværk er blevet indrettet til et moderne musikkonservatorium, og ud af den tidligere turbinehal er opstået en enestående koncertsal, der såvel akustisk som arkitektonisk er en perle for både de optrædende og for tilhørerne. Salen er udsmykket af kunstneren Hans Tyrrestrup. Der er installeret et stort koncertorgel på 44 stemmer bygget af Marcussen & Søn, Aabenraa. I konservatoriets Café Ørsted - hvor alle er velkomne - findes også en lille scene. Uden for caféen mod H.C. Ørstedsgade, Esbjergs museumsgade, ses en højteknologisk skulptur, hvori indgår lys, vand og lyd, udført af kunstneren Thorbjørn Lausten. I undergrunden og på murene er indbygget højttalere, så man kan lytte til skulpturens egen foranderlige musik eller til koncerter direkte fra koncertsalen. From electricity to academy of music Esbjerg’s former power station has been converted into a modern academy of music, and out of the former turbine hall a unique concert hall has emerged which both acoustically and architectually has become a gem for performers and audiences alike. The hall is decorated by the artist Hans Tyrrestrup. A large concert organ with 44 stops has been installed, built by Marcussen & Søn, Aabenraa. In the music academy’s Café Ørsted - where everyone is welcome - there is a small stage. Outside the café, facing H.C. Ørstedsgade - the museum street of Esbjerg - a high-tech sculpture can be seen that incorporates light, water and sound by the artist Thorbjørn Lausten. Loudspeakers are placed below ground level and built into the walls, which makes it possible to listen to the sculpture’s own ever-changing music or to concerts directly from the concert hall. Vom E-Werk zur Musikhochschule Im alten Esbjerger E-Werk wurde eine moderne Musikhochschule eingerichtet. Aus der ehemaligen Turbinenhalle wurde ein einzigartiger Konzertsaal, der akustisch und architektonisch eine wahre Perle für Akteure und Zuhörer ist. Der Saal wurde von dem Künstler Hans Tyrrestrup ausgeschmückt. Es wurde eine große Konzertorgel mit 44 Stimmen eingebaut (Orgelbauer: Marcussen & Søn, Aabenraa). Im Café der Musikhochschule Café Ørsted - das öffentlich zugänglich ist - gibt es eine kleine Bühne. Vor dem Café zur H.C. Ørstedsgade hin, der Esbjerger Museumsmeile, steht eine High-Tech-Skulptur mit Licht, Wasser und Ton von dem Künstler Thorbjørn Lausten. Im Untergrund und in die Mauer sind Lautsprecher eingebaut, so dass man die veränderliche Musik der Skulptur selbst oder Konzerte direkt aus dem Konzertsaal hören kann.
24
Info Kirkegade 61 DK-6700 Esbjerg [+45] 63 11 99 00 info@smks.dk www.smks.dk
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
www.portesbjerg.dk
bogtryk ann. 60x87 mm:Bogtrykm ann 60x87 mm 28/
Borgergade 6
Fiskeauktion for turister Fischauktion für Touristen Fish Auction for tourists Datoer / Datumen / Dates 08.07. / 15.07. / 22.07. 29.07. / 05.08. / 12.08. 11.00
Auktionshallen Auktionsgade - Fiskerihavnen, Esbjerg
Et arbejdende museum Udstillingen omfatter maskiner fra først i det 20. århundrede indtil det gamle fag uddøde med den optiske, tekniske fremstormen. Ein arbeitendes Museum Die Ausstellung umfasst Maschinen vom Anfang des 20. Jahrhunderts, bis das alte Fach mit dem optischen und technischen Anmarsch ausstarb. Åbningstider Bogtrykmuseet i Esbjerg holder åbent 22. juni til 10. september. Mandage og torsdage kl. 12.00-16.00 Entré: Voksne: 20 kroner, Børn: 10 kroner. Medlemmer har gratis adgang. Öffnungszeiten Vom 22. Juni bis 10. September geöffnet. Montags und Donnerstag von 12.00 - 16.00 Uhr. Eintritt: Erwachsene: 20 Kronen. Eintritt Kinder: 10 Kronen.
25
2SEA PASS - få fantastiske fordele Get fantastic Concessions | So bekommt man fantastische Vorteile Når du besøger Esbjerg, kan du gøre brug af vores 2SEA PASS og dermed få fordele, når du besøger områdets attraktioner. Du får ikke kun fordele i Esbjerg, men i hele Sydvestjylland - fra Nymindegab i nord til Tønder i syd. Du finder dit 2SEA PASS som en integreret del af Esbjerg app en. Når du har oprettet det, kan du se en liste med alle fordelene.
26
When you visit Esbjerg you can use our 2SEA PASS, which offers you concessions and other advantages when visiting the area s sights and attractions. And this applies not only to Esbjerg but to all of Southwest Jutland - from Nymindegab in the north to Tønder in the south. You can find your 2SEA PASS as an integrated part of the Esbjerg app. When you have set it up, you can see a list of all the concessions and advantages.
Bei Ihrem Besuch in Esbjerg können Sie unseren 2SEA PASS nutzen, um Vorteile beim Besuch der Sehenswürdigkeiten der Region zu bekommen. Man bekommt jedoch nicht nur in Esbjerg Vorteile, sondern in ganz Südwestjütland - von Nymindegab im Norden bis nach Tønder im Süden. Der 2SEA PASS ist ein integrierter Teil der EsbjergApp. Wenn Sie die App eingerichtet haben, wird eine Liste mit allen Vorteilen angezeigt.
2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV
ATTRAKTION ABC
10% RABAT PÅ ENTRÉ
ATTRAKTION ABC
TAK! DU KAN NU MODTAGE DIN RABAT
2SEA PASS VA D E H AV & V E S T E R H AV VIS DENNE TIL EKSPEDIENTEN OG LAD DENNE TRYKKE PÅ KNAPPEN
INDLØS NU
Hent Esbjerg app'en og få en guide til dit ophold i Esbjerg. Klik videre til dit 2SEA PASS og se dine fordele. Det betaler sig! Download the Esbjerg App and get your guide to a stay in Esbjerg. Click on to your 2SEA PASS and get an overview of the concessions. It s well worth it! Laden Sie die Esbjerg App herunter - so bekommen Sie zahlreiche Infos für einen gelungenen Aufenthalt in Esbjerg und gleichzeitig einen Überblick über Ihre Vorteile. Es lohnt sich!
27
28
ESBJERG FOR BØRN ESBJERG FOR CHILDREN ESBJERG FÜR KINDER
Vadehavets dyr / Wadden Sea animals / Wattenmeertiere Sælfodring / Feeding of the seals / Fütterung der Seehunde ‒ dagligt / daily / täglich 11.00 + 14.30 Fiskeri- og Søfartsmuseet - side / page / Seite 8 Føl og lugt kunsten / Feel and smell art / Fühle und rieche die Kunst Esbjerg Kunstmuseum - side / page / Seite 12 Historien om Esbjerg / The story of Esbjerg / Die Geschichte Esbjergs Esbjerg Museum - side / page / Seite 23 Badeland / Water World Svømmestadion Danmark - side / page / Seite 40 Tag til stranden / Beach tour / Strandtour Hjerting Strand - side / page / Seite 30 Klap en hjort / pet a deer / Hirsche streicheln Nørreskoven - kort / map / Karte 48 Sejlture i Vadehavet / Wadden Sea Boat Trips / Wattenmeer - Bootsfahrten Side / page / Seite 18 Ture på vaderne / Mudflatwalking / Wattwanderungen www.visitesbjerg.dk Legepladser / Playgrounds / Spielplätze Vognsbølparken, Byparken, Hjerting strandpark - folder / leaflet / Prospekt VisitEsbjerg Zone Esbjerg Legeland / Fun centre / Spielzentrum Tømrervej 13-15, DK-6710 Esbjerg V, [+45] 75101400, www.zoneesbjerg.dk Fun World Glarmestervej 6-12, DK-6710 Esbjerg V, [+45] 75 46 84 00, www.funworld.dk Udendørs skøjtebane / Outdoor Ice Rink / Eisbahn Torvet / The Square / Stadtplatz Side / page / Seite 56
29
Strandpromenaden - Hjerting Strand The sea front | Die Strandpromenade
01.06.2015
26 Kort / Map / Karte
Adresse | Address | Adresse Hjerting Strandpromenade DK-6710 Esbjerg V Links www.visitesbjerg.dk
30
Ved Ho bugt - et sted langs den vidunderlige kyststrækning fra Esbjerg Havn ud til Varde Å strækker en 660 m lang, flot træpromenade sig fra Hjerting Badehotel i syd til Ho Bugt Sejlklubs nye klubhus mod nord. Trapper, ramper, tribune og en udsigtsplatform er en integreret del af et lækkert strandmiljø, der indbyder til oplevelser året rundt. Intet andet sted har man før set, hvordan blot klynger af rå pæle i sand og vand skaber både skulpturelle værdier, fungerer som klatrestativer og anvendes til målinger af ebbe og flod. Bænke og hængekøjer er til eftertanke og drømme - andet til action som beachvolley og en frisk dukkert i enten bølgen blå eller en havpool, der forsynes med friskt vand ude fra bugten.
In Ho bay somewhere along the wonderful coastline from Esbjerg Harbour to the mouth of the Varde Å river a 660-metre-long wooden promenade stretches from Hjerting Badehotel in the south to the new yachting clubhouse to the north. Stairs, ramps, a tribune and a panorama platform are all an integral part of a highly attractive shore environment that has plenty to offer all year round. Nowhere else has anyone seen before how mere clusters of untreated poles in sand and water create both sculptural assets, function as climbing frames and can be used to measure the ebb and flow of the tide. Benches and hammocks are there for musing and dreaming - or for action in the form of beachvolley and a fresh dip in either the blue waves
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
or a sea-water pool that is supplied with fresh sea-water from the bay. An Ho Bucht entlang der reizvollen Küstenstrecke von Esbjerg Hafen bis zum Varde Å Auslauf erstreckt sich eine 660 m lange Holzpromenade vom Hjerting Badehotel im Süden bis zum neuen Seglerklubhaus im Norden. Treppen, Rampen, Tribünen und eine Aussichtsplattform sind in das reizvolle Strandmilieu integriert, das das ganze Jahr über zu Erlebnissen einlädt. Nirgends sonst war bisher zu sehen, wie einfache Gruppen von rohen Pfählen in Sand und Wasser skulpturale Werte schaffen, als Klettergerüst dienen und zur Messung der Gezeiten genutzt werden.
Nachdenken und Träumen da anderes wiederum zu Action wie Beachvolley und einem frischen Bad in der Nordsee oder in einem Meerwasserschwimmbecken, das mit frischem Wasser aus der Bucht versorgt wird.
MUST
SEEDO
Børnevenlig strand Child-friendly beach Kinderfreundlicher Strand Toiletter | Toilets | Toiletten Kørestole | Wheelchairs | Rollsthüle På træpromenaden og til havpoolen On the promenade and to the sea pool Auf der Holzpromenade und zum Meerespool Parkering | Parking | Parken Bus 3 fra banegården Bus 3 from the train station Bus 3 vom Bahnhof
Bänke und Hängematten sind zum
31
Nationalpark Vadehavet
Wadden Sea National Park | Nationalpark Wattenmeer
Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et på mange måder, storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderligheden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde. Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv.
Links www.vadehavscentret.dk www.nationalparkvadehavet.dk www.mitvadehav.dk
32
vandshuk i Danmark gennem Tyskland til Den Helder i Holland, har nu status som verdensarv. Den del af Vadehavet, som ligger i Tyskland og Holland, har været udpeget som UNESCO verdensarv siden 2009. The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory.
Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker.
The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals and plant life.
Vadehavet som verdensarv Hele det 500 km lange tidevandsområde, der strækker sig fra Blå-
Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved through the Wadden
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion.
gehören zu den wertvollsten Gezeitengebieten der Welt mit ihrer existenziellen Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt.
The Wadden Sea - World Heritage The Wadden Sea stretches across 500 km and three countries. UNESCO has recently designated the Danish part of the Wadden Sea as a World Heritage Destination. The German/Dutch part was already declared a World Heritage Destination in 2009.
Vier Mal am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen.
Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Nationalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis.
Das Wattenmeer als Weltkulturerbe Das Wattenmeer erstreckt sich über 500 km und drei Nationen. Die UNESCO hat den dänischen Teil des Wattenmeeres gerade zum Weltnaturerbe ernannt. Der deutschholländische Teil wurde bereits 2009 zum Weltnaturerbe ernannt.
MUST
SEEDO
Ture | Tours | Touren Sort Sol, fugle, østers, sæler og vadevandringer. Starling Magic, birds, oyster, seals and mudflatwalking. Schwarze Sonne, Vögel, Auster, Seehunde und Wattwanderungen Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk Vadehavscentret www.vadehavscentret.dk VisitFanø www.visitfanoe.dk Natur- og formidlingscenter Myrthuegaard www.myrthue.esbjergkommune.dk
Das Wattenmeer und die Marsch
33
Sæler i Vadehavet
Seals in the Wadden Sea | Seehunde im Wattenmeer
Sælsafari | Seal Safari | Seehundsafari Esbjerg Sælsafari/havnerundfart Seal Safari/harbour tour Robbensafari/Hafenrundfahrt Side / Page / Seite 20 Esbjerg Kutterture / Boat trips / Kutterfahrten Side / Page / Seite 18-19 & 58-61 Fanø www.visitfanoe.dk [+45] 70 26 42 00 Ribe / Mandø www.vadehavscentret.dk [+45] 75 44 61 61 www.visitmandoe.dk
34
Sælsafarier i Vadehavet samler tusinder af turister, der med egne øjne får indblik i, hvordan sælen Danmarks største rovdyr - lever livet i farvandene omkring os. Der er to sælarter i Danmark. Den spættede sæl er mest almindelig, mens gråsælen er mindre udbredt. Der er flere måder at tage på sælsafari på. Fra Esbjerg kan du sejle med museumskutteren »E1 Claus Sørensen« eller FanøFærgens motorfærge »Sønderho« fra Esbjerg Havn, men der er også andre udbydere langs Vadehavet. Alle tager de dig tæt forbi bankerne, hvor sælerne slikker sol - eksempelvis på Langli Sand. Du behøver dog ikke at sejle ud til sælerne. Ved Koresand syd for Mandø eller Langjord ved Sønderho på Fanø kan sælerne opleves til fods. Du anbefales at deltage i arrangerede naturvejlederekskursioner - så
får du kvalificeret oplysning om sælernes livsvilkår, og naturvejlederne ved, hvornår du uden risiko kan bevæge dig ud i Vadehavet til fods. Seal safaris in the Wadden Sea gather thousands of tourists to see with their own eyes, how the seal - the biggest predator in Denmark lives in the seas around us. There are two sorts of seals in Denmark. The common seal and the grey seal, which is rarer. There are several ways to go on a seal safari. From Esbjerg on board the museum cutter »E1 Claus Sørensen« or the motor ferry »Sønderho« of FanøFærgen from the harbour of Esbjerg, but there are also other tours arranged along the Wadden Sea coast. They will all bring you close to the sand banks, where the seals enjoy the sun - for instance at Langli Sand.
ATTRAKTIONER | ATTRACTIONS | ATTRAKTIONEN
However, you do not need to sail out to sea to see the seals. At Koresand, south of the island Mandø, or Langjord at Sønderho on Fanø, the seals can be experienced by foot. We recommend that you take a guided tour - this way, you will receive all the necessary information about the living conditions of the seals, and the guides know when it is safe to go into the Wadden Sea by foot. Seehundsafaris im Wattenmeer ziehen Tausende von Touristen an, die mit eigenen Augen sehen, wie der Seehund - das größte Raubtier Dänemarks - in den Meeren um uns herum lebt. Es gibt in Dänemark zwei Seehundarten. Der gängige Seehund ist weit verbreitet, wogegen die Kegelrobbe eher selten ist. Es gibt verschiedene Seehundsafaris. Ab Esbjerg können Sie den Mu-
seumskutter »E1 Claus Sørensen« oder die Motorfähre »Sønderho« von FanøFærgen nehmen, aber es gibt auch andere Anbieter entlang des Wattenmeeres.
MUST
SEEDO
Alle fahren dicht an den Sandbänken vorbei, wo die Seehunde sich sonnen - beispielsweise auf Langli Sand. Sie brauchen allerdings nicht zu den Seehunden herauszufahren. Am Koresand, südlich von der Insel Mandø, oder auf Langjord bei Sønderho auf Fanø können die Seehunde zu Fuß betrachtet werden. Es gibt geführte Veranstaltungen, die empfehlenswert sind - so bekommen Sie qualifizierte Informationen über die Lebensbedingungen der Seehunde, und die Naturführer wissen, wann Sie ohne Risiko sich zu Fuß ins Wattenmeer bewegen können.
Her kan du altid se sæler Be sure to see seals Hier können Sie immer Robben sehen Sælariet / the Seal Enclosure / das Robbenbecken Fiskeri- og Søfartsmuseet, Esbjerg Side / Page / Seite 8+9
35
Ta' på tur i Marbæk
Unterwegs in Marbæk | Explore Marbæk
Natur- og Kulturformidlingscentret Myrthuegård www.myrthue.esbjergkommune.dk Udstilling "Hvor å, hav og mennesker mødes" kan ses alle dage fra kl. 10-20. Fri entré. The exhibition "Where river, sea and people meet" can be seen daily from 10.00 to 20.00. Admission free. Die Ausstellung "Wo Fluss, meer und Menschen sich begegnen" ist täglich von 10 bis 20 Uhr geöffnet. Eintritt frei. Hos VisitEsbjerg kan du få en folder over området. At VisitEsbjerg a folder about the area is available. Vom VisitEsbjerg erhalten Sie ein Faltblatt für das Gebiet.
36
Varieret natur og 10.000 års historie Marbæk Plantage udgør sammen med hede, strand og engene langs Varde Å et stærkt varieret naturområde, hvor mennesket har sat sine aftryk siden stenalderen. Her ses agerskel fra ældre jernalder og brolagte gulve i jernalderbøndernes huse. Flere gravhøje fra sten- og bronzealder kan opleves i området. Et stort system af naturstier og ridestier binder området sammen. Varied countryside and 10,000 years of history Marbæk Plantation, with moorland, coastline and meadows along Varde Å, offer a great variety of scenery. And man has left his imprint on the area since the Stone Age. Field boundaries can be seen that date from the early Iron Age, and
one can see paved floors in the iron-age farmer’s houses. There are also a number of barrows from the Stone and Bronze Ages in the area. An extensive network of nature trails and riding trails binds the area together. Abwechslungsreiche Natur und 10.000 Jahre Geschichte Marbæk Plantage bildet zusammen mit Heide, Strand und Wiesen entlang der Varde Å ein sehr abwechslungsreiches Naturgebiet. Der Mensch hat seit der Steinzeit hier seine Spuren hinterlassen. Hier sind Ackergrenzen aus der frühen Eisenzeit und die gepflasterten Böden der eisenzeitlichen Bauernhöfen erkennbar. Auch mehrere Grabhügel aus der Steinund Bronzezeit gibt es hier. Ein Netz von Naturpfaden und Reitpfaden verbindet das Gebiet.
AKTIVITETER | ACTIVITIES | AKTIVITÄTEN
Cykelferie i og omkring Esbjerg
Cyckling holiday around Esbjerg | Fahrradurlaub in Esbjerg
Esbjerg ligger i et dejligt område, specielt når man er på cykel. Det flade og smukke landskab ved Vadehavet er velegnet til cykelture uden anstrengende bjergetaper. Esbjerg har et veludviklet net af cykelstier og cykelruter i og omkring byen. I det smukke Marbæk-område er der også lavet specielle mountainbike-ruter. Esbjerg Kommune har udarbejdet et flot cykelkort med cykelstier og ruter i hele kommunen. Kortet fås gratis hos VisitEsbjerg.
The nature of the marshland and the wide expanses make the area around Esbjerg ideal for cyclists: no strength-sapping mountain stages here!
Esbjerg has a great network of cycling trails and routes. In the beautiful Marbæk area there is a 3 km long mountain bike route.
MUST
SEEDO
You can obtain a free cycling map in VisitEsbjerg’s visitors’ centre.
Die einzigartige Natur der Marsch und die weitraümigen Flächen lassen die Gegend um Esbjerg für Fahrradtouren ohne anstrengende Bergetappen geeignet erscheinen. Esbjerg hat ein gutes Netz von Radwegen und Routen. Im schönen Marbæk-Gebiet gibt es auch eine 3 km langen Mountainbikeroute. Sie können eine kostenlose Fahrradkarte bei VisitEsbjerg erhalten.
Cykeludlejning Bike rental Fahrradvermietung PJ Ferie - side / page / Seite 68 Mountain Bikes Sport & Event Park Esbjerg Gl. Vardevej 60 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 45 94 99 www.sepe.dk www.visitesbjerg.dk www.vestkystruten.dk www.cyclistic.dk
37
Aktive feriedage Aktiv Urlaub
Active holidays Vandreture / motionsløb Der findes mange rekreative oaser i Esbjerg med stier, der indbyder til vandring og løb, ikke mindst det smukke naturområde Marbæk. Esbjerg Kommune har udarbejdet flere informative foldere, som udleveres på VisitEsbjerg, eller som kan downloades. På cykel - se side 37 Svømning/badeland - se side 41 Havkajak Download 27 kajakruter i Sydvestjylland. Udlejning - Hjerting Badehotel [+45] 75 11 70 00 Windsurfing - Hjerting Strand Kano Sydvestjyllands å-system er et kanoparadis med skov og vidt åbent land.
Her kan du leje en kano Kanocenter Syd [+45] 52 17 99 49 Kongeå Camping [+45] 75 43 71 04 Ribe Byferie [+45] 79 88 79 88 LSK Kano [+45] 29 45 30 70 Lystfiskeri Ved Esbjerg findes fiskevand af meget høj standard, og alle åløb har en fin bestand af fisk. Se www.visitesbjerg.dk
Golf - se side 40 Go Cart / Bowling / Minigolf Fun World Glarmestervej 6-12 6710 Esbjerg V [+45] 75 46 84 00 www.funworld.dk Zone Esbjerg Tømrervej 13-15 6710 Esbjerg V [+45] 75 10 14 00 www.zoneesbjerg.dk
Active holidays
Hiking / Jogging In Esbjerg you will find many recreational areas with trails for hiking and jogging not least in the beautiful nature area of Marbæk. You can download folders or obtain them from VisitEsbjerg. Biking - See page 37 Swimming/waterpark - See page 41
Rollerskating Esbjerg RollerSkate Club Murervej 9 6710 Esbjerg V [+45] 30 32 17 44 www.esbjergrollerskate.dk
Sea kayaking Download 27 kayak routes in Southwest Jutland. Rental - Hjerting Badehotel [+45] 75 11 70 00.
Klatring Slåenvej 7, 6715 Esbjerg N [+45] 61 30 55 51 www.4esbjerg.dk
Canoeing The streams of South West Jutland is a paradise for sailing canoe.
Skøjteløb Indendørs: Granly Hockey Arena Gl. Vardevej 82, 6700 Esbjerg www.sepe.dk
Udendørs: På Torvet i Esbjerg December - februar www.visitesbjerg.dk
Windsurfing - Hjerting Beach
Here you can rent a canoe Kanocenter Syd [+45] 52 17 99 49 Kongeå Camping [+45] 75 43 71 04 Ribe Byferie [+45] 79 88 79 88 LSK Kano [+45] 29 45 30 70 Angling Some of Denmark s best angling waters are found near Esbjerg. See www.visitesbjerg.dk
Brochurer, kort og oplysninger findes på www.visitesbjerg.dk/aktiviteter-i-esbjerg eller hos VisitEsbjerg. Find folders, maps and details on www.visitesbjerg.dk/ln-int/activities-in-esbjerg or at VisitEsbjerg. Prospekte, Karten und weitere Auskünfte finden Sie unter www.visitesbjerg.de/de/aktiv-in-esbjerg oder bei VisitEsbjerg.
38
Golf - See page 40.
Windsurfing - Hjerting Strand
Go Cart / Bowling / Minigolf Fun World Glarmestervej 6-12 6710 Esbjerg V www.funworld.dk [+45] 75 46 84 00
Kanu Die Flüsse und Bäche in Südwestjütland ist ein Paradies für Kanuseglern.
Zone Esbjerg Tømrervej 13-15 6710 Esbjerg V [+45] 75 10 14 00 www.zoneesbjerg.dk Rollerskating Esbjerg RollerSkate Club Murervej 9 6710 Esbjerg V [+45] 30 32 17 44 www.esbjergrollerskate.dk Climbing Slåenvej 7 6715 Esbjerg N [+45] 61 30 55 51 www.4esbjerg.dk Iceskating Indoor: Granly Hockey Arena Gl. Vardevej 82, 6700 Esbjerg www.sepe.dk
Outdoor at the square: December - February www.visitesbjerg.dk
Aktiv Urlaub
Wandern / Laufen Es gibt viele rekreative Oasen mit Fußwegen für Wandern und Laufen insbesonders im schönen Naturgebiet Marbæk. Prospekte bei VisitEsbjerg oder unter www.visitesbjerg.dk Radfahren - Seite 37 Schwimmen/Badeland - Seite 41 Seekajak Download 27 Kajakrouten in Südwestjütland. Vermietung - Hjerting Badehotel, [+45] 75 11 70 00.
Vermietung Kanocenter Syd [+45] 52 17 99 49 Kongeå Camping [+45] 75 43 71 04 Ribe Byferie [+45] 79 88 79 88 LSK Kano [+45] 29 45 30 70 Angeln Das Angeln um Esbjerg gibt es nicht besser in Dänemark. Golf - Seite 40 Go-Kart / Bowling / Minigolf Fun World Glarmestervej 6-12 6710 Esbjerg V [+45] 75 46 84 00 www.funworld.dk Zone Esbjerg Tømrervej 13-15 6710 Esbjerg V [+45] 75 10 14 00 www.zoneesbjerg.dk Rollerskating Esbjerg RollerSkate Club Murervej 9 6710 Esbjerg V [+45] 30 32 17 44 www.esbjergrollerskate.dk Klettern Slåenvej 7 6715 Esbjerg N Tel. +45 61305551 www.4esbjerg.dk Schlittschuhlaufen Innen: Granly Hockey Arena Gl. Vardevej 82, 6700 Esbjerg www.sepe.dk
Im Freien: am Stadtplatz Dezember - Februar www.visitesbjerg.dk
39
Golf i Sydvestjylland
Golf in South West Jutland
Golf in Südwestjütland
Esbjerg Golfklub Sønderhedevej 11, DK-6710 Esbjerg V [+45] 75 26 92 19, www.egk.dk
Breinholtgård Golf Center Kokspangvej 17-19, DK-6710 Esbjerg V [+45] 75 11 57 00, www.bggc.dk
Kaj Lykke Golfklub Kirkebrovej 5, DK-670 Bramming [+45] 75 10 22 46, www.kajlykkegolfklub.dk
Varde Golfklub Gellerupvej 111B, DK-6800 Varde [+45] 75 22 49 44, www.vardegolfklub.dk
Henne Golfklub Hennebyvej 30, DK-6854 Henne [+45] 75 25 56 10, www.hennegolfklub.dk
Vejen Golfklub Vigårdsvej 2, DK-6600 Vejen [+45] 75 36 80 82, www.vejengolfklub.dk
40
Mere end 10.000 m2 vandleg og badesjov. Når du har betalt indgangsbilletten, er alle faciliteter gratis. Oplev vores tropiske badeland med bl.a. vandrutsjebane, modstrømskanal, bølgebassin og børne- og babybassin. Motioner i vores 25-50 m konkurrencebassin eller hop fra vores 5 meter springtårn eller 1 eller 3 meter vipper. Du kan også slappe af i vores Romersk afdeling med bl.a. koldt- og varmtvandsbassin. Mehr als 10.000 m2 Wasser und Spaß. Wenn Sie erst einmal den Eintritt bezahlt haben, stehen Ihnen alle Fazilitäten, zur freien Verfügung. Erleben Sie unseren tropischen Wasserpark mit z.B. Wasserrutsche, Wellenbecken, Gegenstromskanal, und Kinder- und Babybecken. Wir bieten Ihnen 25-50 m Konkurrenzpool zum trainieren und Springbretter in den Höhen 1 m und 3 m und einen Sprungturm mit 5 m Höhe an. Chill out in Römischen Bad mit u.a. Kalt- und Warmwasserbecken. Mit textil. More than 10.000 m2 water and fun. Once you have paid the entrance fee all facilities, are free. Go have fun in our tropical water world, slide down the aqua chute, play around in the wave pool, current channel and children- and baby pools. Use the 25-50 m competition pool for exercise or jump from our 1- and 3-meter springboards or the five-meter high platform. Go relax in the Roman bath including cold- and hot water pools.
Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours Mandag-torsdag / Montag-Donnerstag / Monday-Thursday 06.00-21.00 Fredag / Freitag / Friday 06.00-18.00 Weekender og helligdage / Wochenenden und Feiertagen / Weekends and holidays 09.00-18.00 For priser se hjemmeside: www.svdk.dk Für Preise sehen Sie unsere Homepage: www.svdk.dk For prices, see our homepage: www.svdk.dk
www.esbjergwellness.dk Book +45 30 50 57 05
I vores store spa- og wellnessområde kan du slappe helt af og finde indre ro og balance. En dejlig afstressende oplevelse for alle sanser. Entreen inkluderer bl.a.: Håndklæde og badekåbe. Soft, finsk, og infarød sauna og saunagus. Dampbad, spabade, og kurbade, fodbade, isfontæne, oplevelsesbruser. Gratis adgang til Svømmestadion Danmark. (Aldersgrænse 14 år). Du kan tilkøbe behandlinger af stort set enhver art. In unserem großen Spa- und Wellnessbereich können Sie sich komplett entspannen und ihre innere Ruhe und Ausgeglichenheit finden. Ein wunderbar erholsames Erlebnis für alle Sinne. Eintritt enthalten unter anderem: Handtuch und Bademantel. Soft- Finnische und, Infrarot-Sauna und Saunaaufguss. Dampfbad, Whirlpool und Kurbäder. Fussbäder, Eisfontäne, Massagedusche usw. Freier Eintritt ins Swimmbad Svømmestadion Danmark. (Alters-grenze 14 Jahre). Sie können auch fast jede Art von Behandlungen kaufen. Find total relaxation, inner peace and harmony in our large spa and wellness area. A splendidly relaxing experience for all your senses. Admission includes: Bath towel and bathrobe. Soft-heat, Finnish, and Infrared sauna. Steam sauna und steam bath, Jacuzzi and bath tub. Foot bath, ice fountain and massaging shower. Free admission to Svømmestadion Danmark. (Age limit 14 years). You can also buy treatments of virtually any kind.
Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours Mandag / Montag / Monday Lukket/geschlossen/closed Tirsdag / Dienstag / Tuesday 07.00-18.00 (inkl. morgenmad/Früstück/breakfast 07.00-10.00)
Onsdag / Mittwoch / Wednesday Torsdag / Donnerstag / Thursday Fredag / Freitag / Friday Lørdag / Samstag / Saturday Søndag / Sonntag / Sunday
10.00-18.00 10.00-21.00* 10.00-21.00* 10.00-18.00 10.00-16.00
*Receptionen lukkes kl. 19.00. Indgang skal derfor foregå inden kl. 19.00 *Eingang zum Wellness vor 19.00 Uhr. *Last entrance to wellness is 19.00. Faste lukkedage/Permanent Schließung/permanent closing: 23/12-26/12, 31/12-2/1 alle dage inklusiv/alle dage/all days incl.
41
Tag på shoppingtur til Esbjerg
Go shopping in Esbjerg | Einkaufsbummeln in Esbjerg
MUST
SEEDO
01.06.2015 Gratis parkering i hele Esbjerg - men husk P-skiven i midtbyen Parking is free all over Esbjerg - but remember to display your parking disc in the town centre Parken ist kostenlos überall in Esbjerg - nur die Parkschreibe in der Innenstadt nicht vergessen Markeder | Markets | Märkte Begivenhedskalender side 58-61 Event calendar page 58-61 Veranstaltungskalender Seite 58-61 Links www.esbjergcity.dk www.visitesbjerg.dk
42
Tag på shoppingtur til Esbjerg på en af Danmarks længste gågader finder du et væld af butikker, caféer og restauranter. Flere af de små sidegader til gågaden kan også byde på spændende specialbutikker med deres eget, unikke udvalg og en hyggelige atmosfære.
will find the shopping centres Esbjerg Storcenter and Gjesing Nord with a large Bilka store and some special stores.
I byens nordlige udkant finder du Esbjerg Storcenter og Gjesing Nord med en stor Bilka-forretning og større specialforretninger. Og er du til genbrug og markeder er Esbjerg stedet.
In einer der längsten Fussgängerzonen Dänemarks finden Sie viele Geschäfte, Cafés und Restaurants. In mehreren der kleinen Seitenstraßen gibt es Lädchen mit eigener, einmaliger Auswahl und einer gemütlichen Atmosphäre.
Go shopping in Esbjerg - in one of Denmark’s longest pedestrian zones you will find lots of shops, cafés and restaurants. Also several of the small streets have interesting shops with their own unique selections of goods and a cosy atmosphere. In the northern part of the city, you
And if you are in for second hand and markets, you will find it in Esbjerg.
Am nördlichen Ende der Stadt finden Sie die Einkaufszentren Esbjerg Storcenter und Gjesing Nord mit einem großen Bilka-Geschäft und größeren Spezialwarenläden. Auch Secondhandläden und Märkte gibt es in Esbjerg.
INDKØB | SHOPPING | EINKAUF
Torvet 20 v/Posthuset • 6700 Esbje Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 16 info@esbjergcity info@esbjergcity.dk www.esbjergcity
www.esbjergcity.dk
VELKOMMEN TIL SHOPPINGOPLEVELSER I ESBJERG CITY Esbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende - uanset årstiden! WELCOME TO SHOPPING EXPERIENCES IN ESBJERG CITY Esbjerg City is the major shopping centre of the area with more than 200 specialized MED ESBJERG CITY-APP’EN KAN DU LYNHURTIGT FINDE BUTIKKER, P-PLADSER OGurban MEGET MERE VIA shops, restaurants, shopping centre and department stores inNYHEDER, a friendly and cosy DIN IPHONE ELLER SMARTPHONE! environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting - at all seasons.
Med Esbjerg City-app’en kan du lynhurtigt finde nyheder, butikker, P-pladser og meget mere via din Iphone eller smartphone. Hent Esbjerg City app’en gratis ved at scanne koden med din smartphone.
2 0 0 S P E C I A L F O R R E T N I N G E R · C A F É E R · R E S TA U R A N T E R · I N D K Ø B S C E N T E R · VA R E H U S E
Hent Esbjerg City app’en gratis ved at scanne koden med din smartphone.
WILLKOMMEN ZU SHOPPING ERLEBNISSEN IN ESBJERG CITY Esbjerg City ist das führende Shopping-center der Region mit über 200 Fachgeschäften, Du kan hente også Esbjerg City App’en til din Iphone via App-Store eller til din Restaurants, Einkaufzentrum und Kaufhäusern in einer gemütlichen Stadtumgebung. Android-telefon via Android on Google play. In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verlockend - zu jeder Jahreszeit! Læs mere om applikationen, funktioner og muligheder på www.esbjergcity.dk/app
Torvet 20 v/Posthuset • 6700 Esbjerg • Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617 info@esbjergcity.dk • www.esbjergcity.dk
SHOPPING NIGHT / SHOPPING NACHT - 01.04 - 29.05 - 02.10 - 27.11 2015 Åbningstider Mandag - fredag 09.30/10.00-17.30 Fredag 09.30/10.00-18.00 Alle lørdage 09.30/10.00-15.00 Varehusene dog længere
Öffnungszeiten Mon. - Don. 09.30/10.00-17.30 Uhr Freitag 09.30/10.00-18.00 Uhr Alle Samstage 09.30/10.00-15.00 Uhr Die Kaufhäuser jedoch länger
Opening hours Monday - Thursday 09.30/10.00-17.30 Friday 09.30/10.00-18.00 All Saturdays 09.30/10.00-15.00 The department stores have longer opening hours
43
Torvemarked v/Rådhuset
Esbjerg
Veldtofte Idrætspark v EFI Hallerne, Sportsvej 15, 6705 Esbjerg Ø Søndage / Sonntag / Sunday 2015 3/5 • 5/7 • 2/8 • 6/9 • 4/10 - Kl.10.00-15.00
Søndervig
Ved Beach Bowl, Lodbergsvej 36, Søndervig, 6950 Ringkøbing Tirsdage / Dienstag / Tuesday 2015 31/3 (10.00-15.00) 30/6 • 7/7 • 14/7 • 21/7 • 28/7 • 4/8 • 11/8 • 18/8 (12.00-17.00) 13/10 • 20/10 (10.00-15.00)
Lørdag og onsdag formiddag
Kun salg af brugte ting og husflid for private. Gør et spændende fund og oplev ægte retro og nostalgi i et hyggeligt miljø. Stadepladsbestilling nødvendig ved Ole S. Rask, Rask Event®, tlf. 28 34 48 78
b bagagerumsmarkeder.dk ®
KLIP UD OG GEM
Prøv noget nyt Det betaler sig
Åbningstider/ Öffnungszeiten/ Opening hours Hver dag Jeden Tag Every day
8-21
Esbjerg Storegade 225 Esbjerg Østervangsvej 2
www.lidl.dk 44
INDKØB | SHOPPING | EINKAUF
Moderigtigt børne- og teenage-tøj i frække farver fra 0-16 år. Fancy pancy childrens and teenage clothes with cool colours from 0-16 years.
JA J AIL
Schicke Kindermode in fröhliche Farben von 0 bis 16 Jahren. Torvegade 38 6700 Esbjerg Tlf. 75 11 50 45 www.jail-esbjerg.dk
Kunstnerhjørnet Art Corner | Kunstecke Torvegade/H.C. Ørstedsgade, Esbjerg Holmberg Glas - www.holmbergglas.dk Man/Mon - Fre/Fri 12.00-17.30, Lør/Sat 10.00-13.00
Det Lille Galleri www.123hjemmeside.dk/detlillegalleri-esbjerg Tirs/Tues + Fre/Fri 14.00-17.00, Lør/Sat 10.00-13.00
Nicolai Kubel - www.nicolaikubel.dk Fre/Fri 13.00-17.00
45
Velkommen til Danmarks største genbrugscenter Willkommen zum größten Gebrauchtwarenladen Dänemarks
Spændende udvalg i møbler, antikviteter, glas, porcelæn, isenkram, tøj, galleri og bøger m.m.
Her er vores butikker i regionen Hier sind unsere Läden in der Region
Schöne Auswahl an Möbeln, Antiquitäten, Glas, Porzellan, Haushaltswaren, Kleider, Galerie, Bücher und vieles mehr
Esbjerg Ravnevej 2 ☎ (+45) 75 14 24 22 Esbjerg City Skolegade 44 ☎ (+45) 75 13 94 22 Grindsted Nørregade 62-64 ☎ (+45) 75 32 39 79 Varde Skansen 2-4 ☎ (+45) 76 77 61 03
Besøg bibliotekerne i Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg og på Fanø ■ ■ ■ ■
Internet / HotSpot Børnebøger, musik og film Dansk og udenlandsk litteratur Online aviser på flere sprog
Som besøgende kan du bruge biblioteket og låne litteratur, musik og film til ferien. Se åbningstider på www.esbjergbibliotek.dk
Kig efter Red Spot logoet Keep an eye out for the Red Spot logo
Besuchen Sie die Bibliotheken in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg und auf Fanø ■ ■ ■ ■
Internet / HotSpot Kinderbücher, Musik und Filme Dänische und ausländische Literatur Online Zeitungen in mehreren Sprachen
Visit the libraries in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg and on Fanø ■ ■ ■ ■
Internet / HotSpot Children’s books, music and movies Danish and foreign literature Online newspapers in various languages
Auch Touristen können die Bibliotheken benutzen und Literatur, Musik und Filme für den Urlaub leihen.
It is possible for tourists to use the library and borrow books, music and movies for the holiday.
Öffnungszeiten unter www.esbjergbibliotek.dk
For opening hours, see www.esbjergbibliotek.dk
Hovedbiblioteket, Nørregade 19, 6701 Esbjerg Bramming Bibliotek, Sct. Knuds Allé 2, 6740 Bramming Kvaglund Bibliotek, Kvaglund Centret, 6705 Esbjerg Ø Nordby Bibliotek, Midtbjergevej 2, 6720 Fanø
46
Online information
Ribe Bibliotek, Simon Hansens Vej 1, 6760 Ribe Sædding Bibliotek, Sædding Centret, 6710 Esbjerg V Tjæreborg Bibliotek, Skolevej 44 C, 6731 Tjæreborg
KIRK & HOLM
Experience the Energy
Esbjerg is a major international hub in the offshore energy industry. As Denmark’s best-situated port, it is an ideal place for international offshore companies to collaborate and develop their business. Scan the QR code and watch the movie about EnergyMetropolis Esbjerg or visit www.energymetropolis.com for additional information. If you want to know more about education possibilities and the student environment in Esbjerg, visit www.studiebyenesbjerg.dk. For further information, please call Esbjerg Business Development Centre at: +45 75 12 37 44
47
Weddingrings.dk
Bjarke Holtzmann Design HÅNDLAVEDE UNIKA VIELSESRINGE/SMYKKER Bjarke Holtzmann er designeren, guldsmeden og ravsliberen bag de måske mest unikke vielsesringe og smykker med rav og Jet i verden. Her forenes stilrent design med op til 80 mio. gamle materialer; rav & Jet. Begge to fantastiske og helt igennem danske smykkesten, fundet ved den jyske vestkyst. Der er mulighed for at få egne designideer bragt med ind i de ofte ikoniske vielsesringe ! Bjarke Holtzmann is the designer, the goldsmith and the amber grinder behind perhaps the most beautiful and unique weddingrings and jewelry made of amber and jet in the World. Combining a stylish design with up to 80 million years old fossil material; amber & jet. Both amazing and utterly Danish gemstones found on the Danish west coast. You have the opportunity to bring Your own design ideas into the often iconic designs together with Bjarke. Hinter den wohl schönsten und einzigartigsten Eheringen und Schmucksachen gemacht aus Bernstein und Jet der Welt verbirgt sich der Designer, Goldschmied und Bernsteinschleifer Bjarke Holtzmann. Er kombiniert zeitloses, elegantes Design mit fossilen (ca. 80 mio. Jahre alt) Materialien - Bernstein und Jet (Gagat). Beides typisch dänische Materialien und unbeschreiblich faszinierend und spannend. Das Brautpaar hat die einmalige Chance bei dem Design der Eheringe aktiv mitzuwirken. 48
Ravhuset Hennebjerg Vesterkaervej 10 - 6830 Nr.Nebel - Danmark - [+45] 31 14 84 25 mail@ravhuset.com - www.ravhuset.com - www.weddingrings.dk Facebook: Ravhuset Hennebjerg - Google Maps: Ravhuset Hennebjerg Google+: Ravhuset Hennebjerg - Youtube: ravhusethennebjerg Ă…bningstider / Opening hours 01.04.-31.10. mon, tue, wed, thu, fri and sun 13.00-17.00 01.11.-31.03. mon-thu and sun/holydays 13.00-17.00
49
Fisk skal spises på havnen Fisch isst man auf der Marina Vi er kendte for vore lækre FISKERETTER af råvarer direkte fra havet. Menukort med mange andre retter. Spis på terrassen direkte ved kajkanten.
Wir sind bekannt für unsere leckere FISCHGERICHTE aus fangfrischen Rohwaren. Speisekarte mit vielen weiteren Gerichten. Im sommer isst man auf unserer Terrasse direkt am Kai.
Fiskerihavnens Diner transportable Fiskerihavnsgade 6-8 - 6700 Esbjerg - Tlf. 7512 8288 www.sydvesten.dk 星苑酒楼
Xing Yuan - Chinese Restaurant
Lunch buffet
11.30-15.00
13 Chinese courses, salad and fresh fruit DKK 69, children under 10 DKK 40
Evening buffet Soup, Mongolian Barbecue Chinese courses, Sushi Free salad, fruit and ice cream Monday-Thursday Friday-Sunday Children under 12 Opening hours Monday-Saturday Sunday
17.00-22.00
DKK 128 DKK 148 ½ price 11.30-23.00 14.00-23.00
Skolegade 20, 6700 Esbjerg, Tel. 75 17 50 50 www.kinesiskrestaurantXY.dk
50
Online information Kig efter Red Spot logoet Keep an eye out for the Red Spot logo
MAD OG DRIKKE | FOOD AND DRINK | ESSEN UND TRINKEN
PIZZERIA
www.kimanto.dk Frokosttilbud / Mittag / Lunch • • • • • • •
Pizza frit valg (nr. 48-58) Pasta eller lasagne (med kødsauce) Kebab eller kyllingtallerken (salat, pommes frites) Burger tallerken (pommes frites) Italiensk sandwich (hjemmelavet) Dürum (med kebab eller kylling) Rødspættefilet (med salat, pommes frites)
55,-
Luksus frokost / Mittag / Lunch • • • •
Schnitzel med pommes frites, bearnaisesauce, salat 2 rødspættefiletter med hvide kartofler, persillesovs, salat Kyllingefilet med kartoffelbåde, salat, hvidløgssauce Steak af oksefilet med kartoffelbåde, champignonsauce, salat - serveres med varmt brød og smør • Tacorulle med mexicansk ris, gaucamolesauce, salat
85,-
Frokost / Mittag / Lunch kl. 11.00 - 15.00 Stort á la carte menukort / Große á la carte Speisekarte / Large á la carte menu Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours: Mandag – lørdag 11.00 – 22.00 Søndag 13.00 – 21.00. Kongensgade 111 . 6700 Esbjerg . Tlf. +45 75 13 83 93
Dronning Louise on the city square SÆSONENS MENU 2 retter 250kr 3 retter 300kr SEASONAL MENU 2 courses DKK 250 3 courses DKK 300
Britanniavej 3 - 6700 Esbjerg - 76 11 90 00
Restaurant, meetings and conferences on the waterfront
Torvet 19 . (+45) 75 13 13 44 . mail@dr-louise.dk www.dr-louise.dk
51
Musik Music in Esbjerg
Musik in Esbjerg
I Esbjerg er der ualmindeligt meget musik på plakaten - ikke kun danske og internationale topnavne inden for opera, musical, kammermusik og rytmisk musik, men også elektronisk og eksperimenterende musik. Med tæt på 500 koncerter om året har Esbjerg for alvor taget kulturen til sig og er gennem årene blevet Vestjyllands musikalske højborg.
There s an exceptionally large amount of music on the bill in Esbjerg. You can meet Danish and international top names within opera, musicals, chamber music and rhythmical music. But you can listen to electronic and experimental 52
i Esbjerg
music too. With almost 500 concerts a year, Esbjerg is seriously into culture and over the years has become the musical stronghold of West Jutland.
In Esbjerg steht ungewöhnlich viel Musik auf dem Programm. Man begegnet dänischen und internationalen Topnamen aus Opern, Musical, Kammermusik und rhythmischer Musik. Auch die elektronische und experimentierende Musik kommt nicht zu kurz. Mit fast 500 Konzerten jährlich hat Esbjerg die Kultur wirklich zur Herzenssache gemacht und ist im Laufe der Zeit die musikalische Hochburg in Westjütland geworden.
Syddansk Musikkonservatorium ¦ The Academy of Music ¦ Das Musikkonservatorium Kammermusik, solokoncerter og små musikdramatiske produktioner ¦ Chamber music, solo concerts and small-scale music-dramatic productions ¦ Kammermusik, Solokonzerte und kleine musikdramatische Produktionen - www.smks.dk
Made in Esbjerg Festival for bands med rødder i Esbjerg Festival for bands with roots in Esbjerg Festival für Bands mit Wurzeln in Esbjerg www.madeinesbjerg.dk.
Huset Esbjerg "up-and-coming" bands www.husetesbjerg.dk.
Esbjerg Festuge 07.-15.08.2015 Festival Week Festwoche www.esbjergfestuge.dk
Esbjerg Rock Festival 29.-30.05.2015 Music of the 80s www.esbjergrockfestival.dk
Underground Pub live music - www.britannia.dk
Tobakken Rock, pop, jazz www.tobakken.dk
Musikhuset Esbjerg ¦ Performing Arts Centre ¦ Musikhaus musik, teater, musicals, shows - www.mhe.dk.
Kirkerne i Esbjerg ¦ The Churches of Esbjerg ¦ Die Kirchen von Esbjerg Orgel, tidlig musik, ensembler og oratorier ¦ Organ music, early music, ensembles and oratorios ¦ Orgel, frühere Musik, Ensembles und Oratorien www.visitesbjerg.dk
NB: Hold ekstra øje med gå-i-byen-stederne, der jævnligt arrangerer intimkoncerter med både talentfulde og etablerede kunstnere. Se hvad der sker på www.visitesbjerg.dk. NBB: Om sommeren er der musik i Byparken hver onsdag aften NB: It is always worth keeping an extra eye open for the small venues which regularly organise (gratis arrangement). intimate concerts with both talented and well-established artists. See what is going on at www.visitesbjerg.dk. NBB: During PS: Man sollte the summer months, there is music in the city park, Byparken, every Wednesday evening (free event). auch die kleinen Musikschuppen im Auge halten, die regelmäßig kleine Konzerte mit talentierten und etablierten Künstlern veranstalten. Wo etwas los ist, erfährt man unter www.visitesbjerg.dk. PPS: Im Sommer gibt es jeden Mittwochabend Musik im Stadtpark (kostenlose Veranstaltungen).
53
Esbjerg Festuge
Esbjerg Festival Week | Esbjerg Festwoche
01.06.2015
En god by skal kendes på sine glade og tilfredse borgere.
tører og professionelle udstiller i 60 containere.
I Esbjerg er der virkelig syn for sagn til hverdag og til fest - og én gang årligt er der festuge, så det forslår. Bysbørn og turister i tusindtal strømmer til et imponerende opbud af mere end 185 arrangementer med kultur for alle. Der er tradition for, at mindst en snes nationaliteter er kunstnerisk repræsenteret i festugen.
”Made in Esbjerg” - et brag af en festival med nye lokale rockbands.
Her er lidt af, hvad du kan opleve under Esbjerg Festuge:
Links www.madeinesbjerg.dk www.esbjergfestuge.dk
54
A good city is known by its happy, contented citizens. In Esbjerg this is very much in evidence - in everyday life as well as on festive occasions. And once a year there is a festival week with a vengeance.
Gratis open air arrangementer og koncerter på Torvet - opera-galla, pop/rock med superaktuelle danske og internationale navne, promenadekoncert, børnedag og ikke mindst optræden af lokale talenter.
Residents and visitors by the thousands stream to the impressive array of more than 185 events that offer culture to everybody. There is a tradition for artists from at least a score of nationalities to be represented at the festival week.
Kunst på Esbjerg Havn - glade ama-
A small appetizer on what goes
EVENTS ESBJERG 2015
on during Esbjerg Festival Week: Free open air events on the Square - opera gala, pop/rock with hot Danish and international names, promenade concert, children’s day and, not least, local talent. Art at Esbjerg Harbour - amateurs and professionals show their works in 60 containers down at the quayside. “Made in Esbjerg” - a blast of a festival featuring new local rock bands. Eine gute Stadt erkennt man an ihren frohen, zufriedenen Bürgern. In Esbjerg kann man sich wirklich davon überzeugen - im Alltag und bei festlichen Anlässen. Wenn ein Mal im Jahr jährlich die Festwoche stattfindet, steht die ganze Stadt Kopf. Einheimische und Touristen
strömen zu Tausenden herbei - zu einem eindrucksvollen Angebot mit über 185 Veranstaltungen mit Kultur für alle. Traditionsgemäß sind mindestens ein Dutzend Nationalitäten während der Festwoche künstlerisch repräsentiert.
MUST
SEEDO
Dies und vieles mehr können Sie während der Festwoche erleben: Kostenlose Open Air Erlebnisse am Stadtplatz (Torvet) - Operngala, Pop/Rock mit superaktuellen dänischen und internationalen Namen, Promenadenkonzert, Kindertag und nicht zuletzt örtliche Talente. Kunst am Esbjerger Hafen - Amateuren und Profis zeigen ihre Werke in 60 Containern an der Kaikante. "Made in Esbjerg" - Festival mit neuen lokalen Rockbands.
Program | Programme | Programm www.esbjergfestuge.dk
Esbjerg Festuge
7.-15. august 2015 www.esbjergfestuge.dk
55
Julebyen Esbjerg
Christmas City | Weihnachtsstadt
Julebyen Esbjerg fra sidst i november er en attraktion med stor tiltrækningskraft - i de senere år forstærket af den hyggelige julehytteby, indrettet som et lille tidløst gaderum på Torvet ved Kongensgade - tæt på Torvets populære skøjtebane, der tiltrækker masser af aktiviteter samt lokker store og små ud på isen i vintermånederne. Julen i Esbjerg er speciel. Det hele begynder som i de rigtige gode, gamle dage med julemandens ankomst på havnen. Nærmest en "statsmandsmodtagelse", hvor han hilser folket fra sin balkon, mens nisserne og juleorkestret skaber 15 Kort / Map / Karte
Links www.julebyenesbjerg.dk
56
festlig julestemning, og borgmesteren tænder lysene på Torvets store juletræ.
rink, which attracts a host of activities and entices people young and old out onto the ice during the winter months.
En by skal kendes på sine glade borgere, og de er til stede i tusindtal, når denne sjove seance udspiller sig den sidste fredag i november. Samtidigt åbner julehyttebyen, hvor der fra en snes små, hyggelige boder sælges julestads, juleknas, delikatesser, specialiteter og kunsthåndværk - alt sammen ind imellem krydret med varieret underholdning, sød sang og musik.
Christmas in Esbjerg is special. It all starts, as in the good old days, with the arrival of Santa to the harbour. Almost a "statesman’s reception", during which he greets people from his balcony, while the Christmas pixies and Christmas band create a festive yuletide atmosphere, and the mayor switches on the lights of the large Christmas tree on Torvet.
Celebrating Christmas in Esbjerg is a distinctive tradition that has a strong appeal - now with the added attraction of a little town of Christmas huts, set up as a small, timeless streetscape on Torvet and Kongensgade - close to the city square’s popular skating
A city is known by its happy citizens - and they are there in their thousands when this fun event takes place on the last Friday in November. The town of Christmas huts opens at the same time, with Christmas decorations, sweets, delicacies, specialities and art craft
EVENTS ESBJERG 2015
items all on sale from a score or so attractive small stalls - all interspersed with varied entertainment and festive Christmas music. Die Weihnachtsstadt Esbjerg ist ein Begriff und eine Attraktion mit starker Anziehungskraft - in den letzten Jahren verstärkt durch das gemütliche. Weihnachtshüttendorf, eingerichtet als ein kleiner, zeitloser Straßenraum auf dem Torvet bei der Kongensgade - unweit der beliebten Eisbahn auf dem Markt, die eine Fülle von Aktivitäten auslöst und Groß und Klein in den Wintermonaten aufs Eis lockt. Weihnachten in Esbjerg ist besonders. Das Ganze beginnt wie in der guten alten Zeit mit der Ankunft des Weihnachtsmannes zum Hafen. Er wird fast wie ein Staatsmann empfangen und begrüßt sein Volk huldvoll vom Balkon aus, während
die Weihnachtswichtel und das Weihnachtsorchester für festliche Weihnachtsstimmung sorgen, und der Bürgermeister die Lichter am großen Weihnachtsbaum auf dem Markt entzündet. Eine Stadt erkennt man an ihren fröhlichen Bürgern, und die sind zu Tausenden dabei, wenn dieses lustige Ereignis sich am letzten Freitag im November abspielt. Gleichzeitig wird das Weihnachtshüttendorf eröffnet, wo an zwei Dutzend gemütlichen Ständen Weihnachtsschmuck, Weihnachtsgebäck, Delikatessen, Spezialitäten und Kunstgewerbe verkauft werden - alles gewürzt mit abwechslungsreicher Unterhaltung, süßem Gesang und Musik.
M
UST
SEEDO
01.06.2015
Åbningstider Opening hours Öffnungszeiten Julehyttebyens og skøjtebanens åbningstider finder du på www.julebyenesbjerg.dk Opening hours of the Christmas huts and the skating ring at www.julebyenesbjerg.dk Öffnungszeiten des Weihnachtshüttendorfes und der Eisbahn finden Sie unter www.julebyenesbjerg.dk
57
Events Esbjerg 2015 Onsdag + lørdag
Torvemarked - foran Rådhuset
Formiddag
Market, Wednesday and Saturday morning, outside the Town Hall
Markt, Mittwoch und Samstag Vormittag, am Rathaus
Januar / January / Januar
10.-11.
19.00/16.00
Nytårskoncert - Musikhuset Esbjerg
New Years Concert |
12.
20.00
The Great Guiseppe Verdi Nights - Musikhuset Esbjerg
The Great Guiseppe Verdi Nights |
Neujahrskonzert
The Great Guiseppe Verdi Nights
Februar / February / Februar 17.
20.00
Wiener Johann Strauss Koncert - Galla - Musikhuset Esbjerg
Wiener Johann Strauss Concert - Gala |
Wiener Johann Strauss Konzert - Galla
Marts / March / März 07.-08.
11.00-17.00
Strandvejens Kunstrute - www.strandvejenskunstrute.dk
Strandvejen's Art Tour |
14.
09.00-21.00
SEPE Bike Challenge 2015 - Blue Water Dokken
SEPE Bike Challenge 2015 |
18.
20.00
La Traviata - Musikhuset Esbjerg
La Traviata |
58
La Traviata
Strandvejens Kunstroute
SEPE Bike Challenge 2015
EVENTS ESBJERG 2015
April / April / April 01.
Shopping Night - Esbjerg City
Shopping Night |
03.-05.
11.00-17.00
Kunstrunden Sydvestjylland - www.kunstrunde.dk
Art Tour Southwest Justland |
Shopping Night
Kunstrunde Südwestjütland
Maj / May / Mai 01.-03.
Korskro Hestemarked - Rønnegårdsvej 16
Korskro Horse Fair |
03.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
Korskro Pferdemarkt
Flohmarkt
07.+14.+21.+28.
Kræmmermarked - Torvet
09.00-16.00
Hawker's Market |
08.
DGI Verdensholdet - ORBITA Show - Blue Water Arena
DGI World Team - ORBITA Show |
09.
Speedway VM Best Pairs - Granly Speedway Arena
Speedway VM Best Pairs |
15.-17.
Danish International Swim Cup 2015 - Svømmestadion Danmark
Danish International Swim Cup 2015 |
29.
Shopping Night - Esbjerg City
Shopping Night |
29.-30.
Esbjerg Rock Festival - Festpladsen, Gl. Vardevej
Esbjerg Rock Festival |
31.
Vadehavsløbet 2015 - Start Veldtofte Idrætspark
Wadden Sea Bike Race 2015 |
Krämermarkt
DGI World Team - ORBITA Show
Speedway VM Best Pairs
Danish International Swim Cup 2015
Shopping Nacht
Esbjerg Rock Festival
Wadden Sea Bike Race 2015
Juni / June / Juni 01.+08.+15.+22.+29.
Kræmmermarked - Torvet
09.00-16.00
Hawker's Market - The Square |
Krämermarkt - am Marktplatz
07.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
14.
10.30
Vestkystløbet - Start: Blue Water Dokken, Gl. Vardevej
Nort Sea Fun Run |
Flohmarkt
Volkslauf
Juli / July / Juli 01.+08.+15.+22.+29. 19.30
Sommerunderholdning - Byparken. Gratis adgang. Free open air concerts - Town Park |
Kostenlose Freilichtkonzerte - Stadtpark
59
02.+05.+07.+09.+12.
Sejlture med fiskekutter i Vadehavet - 11.00+13.30+15.30
14.+16.+19.+21.+23.
Fishing cutter trips in the Wadden Sea
26.+28.+30.
Fischkutterfahrten ins Wattenmeer
02.+09.+16.+23.+30.
Sommerunderholdning for børn - Byparken. Gratis adgang.
10.30
Summer Entertainment for Children |
05.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
06.+13.+20.+27. 09.00-16.00 08.+15.+22.+29.
Sommerunterhaltung für Kinder
Flohmarkt
Kræmmermarked - Torvet Hawker's Market |
Krämermarkt
Fiskeauktion for turister - Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen
11.00
Fish Auction for Tourists |
Fischauktion für Touristen
23.
Grøn Koncert - Skibhøj
"Grøn" Concert | "Grøn" Konzert
August / August / August 01.
Høstmarked - Esbjerg City
Harvest Market | Erntemarkt
02.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
Flohmarkt
02.+04.+06.+09.+11.
Sejlture med fiskekutter i Vadehavet - 11.00+13.30+15.30
13.+16.+18.+20.
Fishing cutter trips in the Wadden Sea
03.+10.+17.+24.+31. 09.00-16.00
Fischkutterfahrten im Wattenmeer Kræmmermarked - Torvet Hawker's Market |
Krämermarkt
05.+12. 11.00
Fiskeauktion for turister - Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen
Fish Auction for Tourists |
05.
19.30
Sommerunderholdning - Byparken. Gratis adgang
Free open air concerts - Town Park |
06.
10.30
Sommerunderholdning for børn - Byparken. Gratis adgang.
Summer Entertainment for Children |
07.-15.
Esbjerg Festuge - www.esbjergfestuge.dk
Esbjerg Festival Week |
08.-15.
13.00-18.00
Containerkunst på Esbjerg Havn - www.esbjergfestuge.dk
Weekend 10.00-16.00
Fischauktion für Touristen
Kostenlose Freilichtkonzerte - Stadtpark
Sommerunterhaltung für Kinder
Esbjerg Festwoche
Container Art at Esbjerg Harbour |
Containerkunst am Esbjerger Hafen
08.-15.
Esbjerg Kunstdage - Frandsens Fabrik - www.esbjergkunstdage.dk
Esbjerg Art Days |
60
Esbjerg Kunsttage
EVENTS ESBJERG 2015 15.-16.
11.00-17.00
Strandvejens Kunstrute - www.strandvejenskunstrute.dk
Strandvejen's Art Tour |
16.-23.
Esbjerg International Chamber Music Festival - www.eicmf.dk
Esbjerg International Chamber Music Festival
Esbjerg International Chamber Music Festival
29.
Energiløbet - www.energiloebet.dk
Energy Fun Run |
Kunstroute Strandvejen
Energie Rennen
September / September / September 06.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
12.
12.00
SEPE Extreme Challenge - Sport & Event Park Esbjerg
SEPE Extreme Challenge |
26.-27.
11.00-17.00
Kunstnernes Blå Døre - www.kunstiesbjerg.dk
Artists' Open Doors |
Flohmarkt
SEPE Extreme Challenge
Die Künstler laden ein
Oktober / October / Oktober 02.
Shopping Night - Esbjerg City
Shopping Night |
04.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked - Ved EFI Hallerne, Sportsvej
Flea Market |
09.
Kulturnatten - Esbjerg City
Night of Culture |
Shopping Night
Flohmarkt
Kulturnacht
November / November / November 19.-29.
Le Gruyere European Curling Championships - Esbjerg Curling Hal
Le Gruyere European Curling Championships
Le Gruyere European Curling Championships
27.
Shopping Night - Esbjerg City
Shopping Night |
27.-30.
Julebyen Esbjerg - www.julebyenesbjerg.dk
Christmas City Esbjerg |
Shopping Night
Weihnachtsstadt Esbjerg
December / December / Dezember 01.-23.
Julebyen Esbjerg - www.julebyenesbjerg.dk
Christmas City Esbjerg |
06.
Julemarked - Fiskeri- og Søfartsmuseet
Christmas Market |
Weihnachtsstadt Esbjerg
Weihnachtsmarkt
61
23 8 km
5 km
42
30
20
21
22
19
HOTELS IN ESBJERG
Hoteller i Esbjerg
I Esbjerg-området findes hoteller inden for alle kategorier, lige fra de internationale og landsdækkende kæder til små, hyggelige hoteller. Inden for en radius af 30 km fra Esbjerg er der ca. 2500 senge til rådighed, hvoraf de 1100 er i Esbjerg. Every category of hotel is to be found in Esbjerg, ranging from the international and nationwide chains to small cosy hotels. Within a 30-km radius of Esbjerg there are approx. 2,500 beds, 1,100 of which in Esbjerg itself.
Guldager Kro Guldager Kro er en gammel romantisk kro, beliggende i stille og rolige omgivelser i Guldager Stationsby ca. 8 km. nordvest for Esbjerg centrum. Guldager Kro er over 100 år gammel. Gennem årene er kroen blevet udbygget og moderniseret, således at der er mulighed for at holder selskaber med op til 325 personer. Gode værelser med bad og TV.
Guldager Kro is an old romantic inn located in rural surroundings in the village of Guldager Stationsby 8 km northwest of Esbjerg. Guldager Kro is more than 100 years old. Throughout the years the inn has been modernized and has today refurbished rooms with bath and TV. Centrum City Center Zentrum
P Rooms
15
62
Wi-Fi
0
0
1
1
50
7 km
0m
Free
0m
Info Guldager Stationsvej 104 DK-6710 Esbjerg V [+45] 75 16 70 08 info@guldagerkro.dk www.guldagerkro.dk
HOTELLER I ESBJERG | HOTELS IN ESBJERG Hjerting Badehotel Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Vadehavet kun 7 km fra Esbjerg centrum. Hotellet tilbyder 39 stemningsfyldte værelser, 12 helt nye strandhuse med ferielejligheder, gourmetrestauranten Strandpavillonen, cafe-bar-galleri Ship Inn, samt butikken med lokale og egne specialiteter. Nyhed er wellness-afdeling med et udbud af lækre behandlinger, samt en fitness-afdeling med sauna og damp, gratis for hotellets gæster.Hjerting Badehotel er beliggende som et perfekt udgangspunkt til ferie og business-ophold i Vestjylland.
Enjoy life at Hjerting Badehotel. Situated right down by the shore of the Wadden Sea, only 7 km from the centre of Esbjerg. The hotel offers 39 rooms full of atmosphere, 12 brand-new beach houses with holiday apartments, the gourmet restaurant Strandpavillonen, the café-bargallery Ship Inn, and The Shop with local and its own specialities. A new feature is the Wellness section with its range of invigorating and relaxing treatments, and a fitness section with sauna and steam which is free for guests at the hotel. Hjerting Badehotel is your ideal base for a holiday or business stay in West Jutland.
P Rooms
51
51
1
2
90
10 km 10 km
Wi-Fi Free
Centrum City Center Zentrum Hjerting
0m
Info Strandpromenaden 1 DK-6710 Esbjerg V [+45] 75 11 70 00 info@hjertingbadehotel.dk www.hjertingbadehotel.dk
Scandic Olympic Velkommen til Scandic Olympic Esbjerg, centralt placeret i hjertet af Esbjerg og tæt på Danmarks smukke vestkyst. Check ind på at af vore komfortable værelser, indrettet med alle moderne faciliteter og gratis trådløs internetforbindelse. Alle superior værelser byder på klimaanlæg og på toppen kan du booke en suite med kitchenette, privat altan og byens bedste udsigt. Hos os finder du høj komfort, personlig service og ægte Scandic atmosfære. Vores restaurant har plads op til 100 gæster. Her kan du nyde en veltilberedt middag eller blot en drink i baren. Book møde og konference hos os, for op til 50 personer, vi står klar til at hjælpe med planlægningen.
Welcome to Scandic Olympic. Centrally located in the heart of Esbjerg and close to the beautiful West Coast of Denmark. Check in to one of our comfortable rooms with all modern facilities and free wireless Internet access. All superior rooms offers air conditioning, and at the top of the hotel you may reserve a penthouse suite with the best view in town, kitchenette and a private balcony. With us you will find superb comfort, personal service and genuine Scandic atmosphere. Our hotel restaurant has capacity for 100 guests. You are welcome with us, whether you are enjoying a well-prepared dinner or just a drink in the bar. Book your next conference with us . We have the right facility for up to 50 people. Centrum City Center Zentrum
P Rooms
147
Wi-Fi
147
20
1
1
100
10 km 1 km
Free
0m
Info Strandbygade 3 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 18 11 88 esbjerg@scandichotels.com www.scandichotels.dk
63
CABINN Esbjerg - Vær 305 cap.
Hotel Cabinn Esbjerg *** Velkommen til Hotel Cabinn, i hjertet af Esbjerg, tæt på tog, bus og restauranter. Vi tilbyder faste lave priser. Alle værelser har toilet, bad, tv, elkedel med fri kaffe, te og gratis internet. Receptionen har åbent 24 timer. Drikkevarer, sandwiches og snacks kan købes. Gratis parkering. Hotellet er opdelt i kategorier, lige fra Cabinn single til familieværelser og suiter.
Welcome to Hotel Cabinn, in the heart of Esbjerg, near train, bus and restaurants. We offer always low prices. All rooms have toilet, shower, television, electric kettle with free coffee and tea and free internet. Reception is open around the clock. Here you can buy drinks, sandwiches and snacks. Free parking. The hotel is divided into categories ranging from Cabinn singles to family rooms and suites. Cabinn – All you need to sleep.
Centrum City Center Zentrum
P
DSC_6674.jpg Rooms
149
Wi-Fi
149
16
1
Café
15
10 km 300 m Free
0m
Info Skolegade 14 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 18 16 00 DSC_6677.jpg esbjerg@cabinn.com www.cabinn.com/esbjerg/esbjerg.dk
Hotel Britannia **** Velkommen i hjertet af Esbjerg! Hotel Britannia er et moderne 4-stjernet hotel placeret ved Torvet i Esbjerg, en helt unik placering midt mellem kulturhuse, byens bedste shopping og turistattraktioner. Herfra kan du inden for gåafstand nemt komme rundt til det hele. Vi råder over møde og selskabslokaler til både små og store selskaber. Hotellets ”Brasserie B” serverer retter fra det moderne nordiske køkken. Der er overraskelse og nytænkning på tallerkenen fra et køkken hvor lokale råvarer og flot kokkekunst er i højsædet. På vores stemningsfyldte engelske pub ”Underground” er der livemusik torsdag-lørdag. Vi sætter en ære i, at alle vores gæster får en god oplevelse ved at yde en personlig, imødekommende og professionel service.
Welcome to the heart of Esbjerg! Hotel Britannia is a modern 4-star hotel located at the town square; a unique location between music- and cultural institutions, tourist attractions, and the town’s top shopping area. From here, everything is in walking distance. The hotel’s restaurant “Brasserie B” serves dishes from the modern Scandinavian cuisine. Each menu is a composition of traditional local Danish products with a touch of gastronomic imagination. In our English pub “Underground” you can DSC_6681.jpg enjoy live music Thursday-Saturdays. We take pride in giving all of our guests a positive experience by providing a welcoming, personal and professional service. Centrum City Center Zentrum
P Rooms
108
64
108
Wi-Fi
2
2
70
10 km 300 m Free
0m
DSC_6685.jpg
Info Torvegade 24 DK-6700 Esbjerg [+45] 75 13 01 11 info@britannia.dk www.britannia.dk
HOTELLER I ESBJERG | HOTELS IN ESBJERG Hotel Ansgar Esbjerg *** Vi mødes om store oplevelser Over 100 år gammelt by hotel, som gennem tiden er nænsomt renoveret med stor respekt for sjælen på stedet. Vi værner om vores gæster med en hyggelig og hjemlig atmosfære og der er altid gratis kaffe på kanden hvis man ønsker at slappe af foran fjernsynet i loungen eller hvis man har lidt arbejde der skal klares på computeren. Trådløs netværk på hele hotellet. Et fremragende udbud af shopping, restauranter, caféer og kultur lige ude for døren. 500 m til banegården. 1 km til havnen og færgen til Fanø. 2 km til motorvejen.
Atmosphere and charm - in the centre of Esbjerg A town hotel dating back more than 100 years, Hotel Ansgar has been carefully renovated in stages with considerable respect for the character of the building. We create an inviting atmosphere for our guests, with those wanting to relax in the lounge always able to enjoy a cup of coffee on the house. Fifty-four well-furnished rooms, all en-suite with hair-dryers, coffee and tea-making facilities and TV, and a cosy breakfast restaurant just off the lounge. Free Wi-Fi throughout the hotel. An outstanding choice of shops, restaurants, cafés and cultural attractions all on the doorstep. Only 500 metres to the railway station. One kilometre to the harbour and the ferry to Fanø. Two kilometres to the motorway. Centrum City Center Zentrum
P Rooms
51
Wi-Fi
51
0
1
0
35
10 km 500 m Free
0m
Skolegade 36, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 82 44, info@hotelansgar.dk www.hotelansgar.dk
Esbjerg Conference Hotel Konferencehotellet er med sin beliggenhed i Vognsbølparken et ideelt udgangspunkt for møder & konference i naturskønne omgivelser tæt på byens centrum. Hotellet råder over små og store mødelokaler i international klasse, samt en konferencesal med plads til ca. 500 personer. Alle hotelværelser er med dobbeltseng, skrivebord, kabel-tv, gratis Wi-Fi og badeværelse med brusekabine. Der er også gode muligheder for afholdelse af private fester, receptioner, eller en familieweekend med gode udflugtsmål til Fanø, Ribe eller Blåvand.
The conference hotel is with a location in Vognsbølparken an ideal starting point for meetings & conferences in beautiful sceneries close to the city center. The hotel offers small and large function rooms with international standards and a large congress hall with capacity for 500 people. All hotel rooms features a double bed, desk, cable – TV, complimentary Wi-Fi and a bathroom with shower. At the hotel, you can also place your private parties, receptions or a family weekend with sights such as Fanø, Ribe or Blåvand within a short distance.
Centrum City Center Zentrum
P Rooms
63
Wi-Fi
63
0
1
Café
200 10 km 3 km
Free 2,5 km
Info Stormgade 200 DK-6710 Esbjerg V [+45] 88 82 16 00 info@ech.dk www.ech.dk
65
MEETINGS AND CONFERENCES IN THE WADDEN SEA AREA
MØDER OG KONFERENCER VED VADEHAVET MEET & MORE Det kan være svært at finde de helt rigtige faciliteter til dit næste møde eller konference. MEET & MORE hjælper dig gratis med at finde det rigtige sted, hvis dit mål er at give deltagerne en autentisk og unik oplevelse sammen med det faglige indhold. Vi er din første kontakt, og flere parter i MEET & MORE tilbyder meget forskellige faciliteter. Fra små steder direkte i naturen til sportsarenaer og kulturhuse. Vi sammensætter pakker og events, som opfylder dine ønsker og krav. MEET & MORE It can be difficult to find the facilities that are just perfect for your next meeting or conference. MEET & MORE help you free of charge to find the right venue if your aim is to give participants an authentic and unique experience combined with specialised content. We are your first contact, and various parties in MEET & MORE offer a wide range of facilities. From small venues right out in nature to sports arenas and cultural centres. We tailormake packages and events to meet you wishes and requirements.
66
„Den unikke beliggenhed ved Nationalpark Vadehavet giver mulighed for oplevelser, som dine møde- og konferencegæster ikke har prøvet før. Vi hjælper dig med alt.“ ‘The unique location near the Wadden Sea National Park offers great potential for experiences that your meeting and conference guests have never tried before. We can help you with everything.
EVENTS TIL DIT ARRANGEMENT Himmelballet med 1 mio. stære, smagen af en nyplukket østers, gåtur på havbunden i Nationalparken – en del af UNESCO’s Verdensarvliste, middelalderstemning i Ribe, kulturevent eller et besøg på havnen i Danmarks EnergiMetropol – vi giver dine gæster unikke og autentiske oplevelser, som huskes. EVENTS The swirling sky-dance of a million starlings, the taste of a freshly picked oyster, a walk on the sea-bed of the Wadden Sea National Park – now on the UNESCO World Heritage List – medieval mood in Ribe, a cultural event or a visit to the harbour of Denmark’s EnergyMetropolis – we will give your guests unique and authentic experiences to be remembered.
&
◄ Just contact concept manager Janni Baslund Dam on: Tel: + 45 76 13 61 04 · Mobile + 45 40 45 46 39 · www.meetandmore.dk
67
KONFERENCER PÅ ESBJERGS TIDLIGERE HØJSKOLE På Esbjerg Conference Hotel servicerer vi dig og dine gæster. Vores kvalitetsniveau og beliggenhed er helt i top. Vores 75.000 m2 store grund byder på både park, skov og søer - og alligevel tæt på centrum. Dagsmøde fra kr.
445,- pr. person
Et af Danmarks flotteste vandrerhjem 53 værelser, heraf 20 helt nye !
One of the most beautiful Youth- and Family Hostels in Denmark 53 family rooms - 20 with private bath and toilet
Gl. Vardevej 80 6700 Esbjerg Tlf. 75 12 42 58 www.7512.dk
Online
2.dk www.751
Stormgade 200 I DK-6700 Esbjerg I info@ech.dk I www.ech.dk
Sweet Home Bed and Breakfast
booking
Overnatning i Esbjerg Accomodation in Esbjerg
Møblerede lejligheder Furnished appartments
2 Single 495-595 kr. 2 Double 695 kr. 1 Suite 795 kr. Breakfast 60 kr. pp. 2 big, shared bathrooms
All rooms have 32-40 inch flat screen TV with many channels, free Wi-Fi, refrigerator, bathrobe and snacks and water when arriving. Book 7 nights and pay for 6 nights Danmarksgade 13 . 6700 Esbjerg Tlf. 26 25 81 39 www.bricksite.com/sweethome13
We are looking forward to see you, in the heart of Esbjerg
68
Priser fra kr. 250,- pr. dag Prices from 35 pro day Typisk indretning m/køkken, bad, stue og soveværelse Typical layout w/kitchen, bath, living room and bedroom
Dag-, uge- og månedsbasis Day-, week- and monthly basis
OVERNATNING | ACCOMMODATION | UNTERKUNFT
Danibo – Fanø Sommerhusudlejning – direkte ved færgen i Nordby! – direkt an der Fähre in Nordby!
Over Mehr als
650
ferieboliger Ferienhäuser
• Danibo er Fanøs største udlejer af ferieboliger i alle prisklasser • Danibo er et lokalt bureau med mere end 35 års erfaring, med lav provision, og fornuftige priser • Personlig service og rådgivning • Online katalog og booking • Danibo hat Fanøs grösste Auswahl von Ferienhäusern in allen Preisklassen • Niedrige Provision und vernünftige Preise • Persönliche Beratung • Ortsansässiges Büro mit mehr als 35 Jahre Erfahrung • Online Katalog und Bestellung
+45 7516 3699
www.danibo.dk
Die Ferienhausvermittlung – vor Ort auf Fanø
69
Ferieglæder... DK· Mest for børn • • • • • • • •
Swimmingpool Hoppepuder Klatretårn m. rutsjebane Sandkasser Legehuse Gynger Svævebane Multiarena/boldbane
Klatrenet Bordtennis Gigant skak Kaniner, får, geder, fugle • Bålplads • Udendørs fitness • Mooncar • • • •
Ferie i by
Urlaub in de Holiday in th
DE· Meist für Kinder • Swimmingpool • Hüpfkissen • Kletterturm mit Rutschbahn • Sandkästen • Spielhäuser • Schaukel • Schwebebahn • Multi Arena/Ballspielplatz
Kletternetze Tischtennis Gigantschach Kaninschen, Schafe, Ziege und Vögel • Feuerplatz • Outdoor-Fitness • Mooncar • • • •
Personlighe
GB· Most for children • Swimmingpool • Bouncy cushions • Climbing tower with slide • Sandpits • Playhouse • Swings • Chair lift • Multi arena/Playing field
Climbing nets Table tennis Giant chess Rabbits, sheep, goats and birds • Place for bonfire • Outdoor Fitness • Mooncar • • • •
Gudenåvej 20 · DK-6710 Esbjerg V· Tel. +4
yen ved havet
er Stadt direkt am Meer he city by the sea
ed • Service • Komfort
DK· Gratis aktiviteter for børn alle hverdage uge 27 til 31 • Pool party med smarte drinks og højt musik • Fodbold tunering på multi arenaen • Toget FUTTE kører på pladsen hver dag • Plus meget mere, se hele aktivitetsprogrammet på www.esbjergcamping.dk
DE· Aktivitäten für Kinder sind jeden Tag in der KW 27-31 zur freien Benutzung • Pool Party mit schicken Drinks und lauter Musik • Fußballturnier an der Multiarena • Der Zug FUTTE fährt jeden Tag am Platz • Sowie viel mehr – siehe das ganze Aktivitätsprogramm auf www.esbjergcamping.dk
GB· Every day during week 27-31: free activities for children • Pool party with fancy drinks and loud music • Football tournament at the multi arena • The train FUTTE drives at the camp site every day • And much more – see the whole activity program at www.esbjergcamping.dk
45 75 15 88 22 · www.esbjergcamping.dk
SJELBORG CAMPING
Smukt beliggende i Nationalpark Vadehavet i det rekreative Marbækområde med kun 600 m til Ho Bugt med børnevenlig badestrand. På pladsen findes lystfiskersø i naturskønt område omkranset af Sjelborg Plantage. Kun 2 km til 2 internationale golfbaner, samt Varde Å med noget af Danmarks bedste laksefiskeri. ................................................................................................................................................................ Schön gelegen im Nationalpark Wattenmeer im Erholungsgebiet Marbæk nur 600 m von der Ho Bucht mit kinderfreundlichem Badestrand. Am Platz gibt es einen Angelsee umkränzt von schöner Natur im Forstgebiet Sjelborg. Nur 2 km von 2 internationalen Golfplätzen entfernt, sowie Varde Au mit der besten Lachsfischerei Dänemarks. ................................................................................................................................................................ Beautifully situated in the Wadden Sea National Park in the recreative area of Marbæk, only 600 metres from Ho Bay with its child-friendly beach. Angling lake at the campsite surrounded by the beautiful nature of Sjelborg Plantation. Only 2 km to 2 international golf courses. ................................................................................................................................................................ Sjelborg Strandvej 11 DK-6710 Esbjerg V Tlf. +45 75 11 54 32 Fax +45 75 13 11 32
sjelcamp@mail.tele.dk www.sjelborg.dk
Darum Camping
www.fanohus.dk
Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister. Scenic and peaceful site - mainly for adults - near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists. Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer - hauptsächlich für Erwachsene zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer.
Info Alsædvej 24 DK-6740 Bramming [+45] 75 17 91 16 info@darumcamping.dk www.darumcamping.dk
72
FanøHus Feriehusudlejning Hovedgaden 12 . Nordby . 6720 Fanø Tel. +45 7516 2600
TRANSPORT | TRANSPORTATION | VERKEHR
DARUM BUSSER
Cykeludlejning i Esbjerg Bikerental in Esbjerg
Pr. uge/per week Pr. dag/per day
DKK 250 DKK 50
Åbningstider/Opening hours Man/Mon - lør/Sat
12.00-17.00
- Skoler, grupper, selskaber & skirejser. - Udflugter, såvel ind- som udland. - Busser i alle størrelser 20-79 prs.
. l .. - en o plevelse på hju www.darumbusser.dk - mail: darumbus@post8.tele.dk tlf. 75 17 90 56
John Tranums Vej DK6705 Esbjerg. Tlf 76 12 14 00 www-esbjerg-lufthavn.dk info@esbjerg-lufthavn.dk
73
i
74
INFORMATION
Værd at vide
Good to know | Wissenswertes
Nyttige informationer Useful information Nützliche Hinweise
Transport Transportation Verkehr
Apotek Pharmacy Apotheke Krone Apoteket, Kongensgade 36, [+45] 75 12 92 11. Døgnåbent / open round the clock / rund um die Uhr geöffnet (K15).
Bus Busterminalen, Jernbanegade 47, [+45] 75 12 07 99 (K14).
Bibliotek Library Bibliothek Nørregade 19, [+45] 76 16 20 00. Gratis internetadgang / free access to internet / freier Zugang zum Internet (K14). Havnevagten Port authority Hafenwache Hulvejen 1, [+45] 75 13 31 67 (K15). Politi Police Polizei Esbjerg Politigård, Kirkegade 76, tel. 114 / [+45] 76 11 14 48. Døgnåbent / open round the clock / rund um die Uhr geöffnet (K14). Tøjvask Laundry service Wäscheservice Rekord Rens & Vask, Finlandsgade 1, [+45] 75 12 83 69 (K14).
Sygdom og ulykke Illness and emergency Krankheit und Unfall Alarm 112 Notruf 112 Falcks Redningskorps / salvage corps / Rettungsdienst, [+45] 70 10 20 30.
Cykeludlejning Bike rentals Fahrradverlei Hjerting Badehotel, Strandpromenaden 1, [+45] 75 11 70 00 (E8). P.J. Feriehusudlejning, Hjertingvej 21, [+45] 75 45 62 33 (I13). - Mountainbikes: Sport & Event Park Esbjerg, Gl. Vardevej 62, [+45] 75 45 94 99 (J13). Fly Flights Flügezeuge Esbjerg Lufthavn, John Tranums Vej 20, [+45] 76 12 14 00 (Q9). Færge Ferry Fähre Fanø (12 min.): Dokvej 5, [+45] 70 23 15 15 (J15). Langtidsparkering Long-term parking Langzeitparken International Car Rental ApS, Dokken Benzin, Britanniavej 5, [+45] 75 12 32 40, hans@1carrent.dk (J/K15). Parkering Parking Parken Parkering i Esbjerg er gratis. Husk P-skive / parking in Esbjerg is free. Remember to display your parking disc / das Parken in Esbjerg ist kostenlos. Parkscheibe vorgeschrieben. Taxa Taxi [+45] 75 14 45 00 Døgnservice / 24-hour service / 24-Stunden-Dienst. Tog Trains Bahn DSB, Banegården, Jernbanegade 35, [+45] 70 13 14 15 (K15).
Lægevagten Doctor on call Notarzt Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg), [+45] 70 11 07 07. Mandag-fredag / Monday-Friday / Montag-Freitag: 16.00-08.00. Weekend: 00.00-24.00. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling / only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required / nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung (K14). Skadestue Emergency room Unfallstation Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg), [+45] 79 18 20 00. Akut behandling / emergency treatment / akute Hilfeleistung (K14). Tandlægevagten Dentist on duty Notzahnarzt [+45] 65 41 45 51 Weekend: 09.00-12.00. Kontant betaling / cash payment required / Barzahlung.
75
Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg [+45] 75 12 55 99, esbjerg@visitesbjerg.dk, www.visitesbjerg.dk
ESBJERG GUIDE 2015
E ID GU
DOWNLOAD GRATIS ESBJERG APP
Esbjerg - byen ved havet ¦ Esbjerg - the city by the sea ¦ Esbjerg - die Stadt am Meer
DOWNLOAD FREE ESBJERG APP ESBJERG APP KOSTENLOS HERUNTERLADEN