ESBJERG
2013
Byen ved havet / the city by the sea / die Stadt am Meer
Shopping Wind turbines
Stor kunst Kinderfreundlicher Strand
Denmark’s Energy Metropolis
Sights and museums
Man meets the Sea Harbour Wadden Sea National Park Musik VisitEsbjerg Flot natur Sport Hafen, Meer und Windräder
WELCOME / WILLKOMMEN
VELKOMMEN
KÆRE GÆST Esbjerg har igennem hele sin levetid været præget af viljen til forandring. Esbjerg blev født for ca. 150 år siden, da Danmark mistede sine havne på Vestkysten efter de slesvigske krige. Med stor hast anlagde man Esbjerg Havn, og Esbjerg by opstod i kølvandet af havnen. I mange år prægede transport og senere fiskeri havnen, og da tingene ændrede sig markant i midten af 1970’erne var Esbjergenserne rede til den nye udfordring. De var klar til forandring, og der blev satset på områder som offshore og senere vindenergi, og i dag er Esbjerg Danmarks ubestridte energimetropol.
DEAR VISITOR Esbjerg has always shown a great willingness to change. It came into existence about 150 years ago, when Denmark lost the ports on the West Coast after the Schleswig wars. Esbjerg Harbour was then hastily established, the town coming into being in the wake of this project. For many years, transport and later on fishing characterised the harbour, and when things changed radically in the mid 1970s, the people of Esbjerg did not stand idly by. They were ready to break new ground, within such areas as offshore drilling and later wind energy – and today Esbjerg is Denmark’s undisputed energy metropolis.
Byen summer af energi, og det forplanter sig også på den kulturelle scene. I løbet af et år udbydes mere end 500 arrangementer lige fra kunst over idræt til musik. Alt sammen noget, som du kan læse om her i magasinet. Også naturen spiller en stor rolle for Esbjerg. I baghaven ligger Nationalpark Vadehavet, der står over for en optagelse på Unescos Verdensarvsliste.
The city buzzes with energy – and this spills over into the cultural scene. In the course of a year there are more than 500 events on offer, ranging from art to gymnastics to music. You can read about them here in this magazine. Nature too plays an important role for Esbjerg. In its backgarden lies the Wadden Sea National Park, soon to be included on Unesco’s World Heritage List.
I Esbjerg er du tæt på alt. Fanø kan nås med færge på 12 minutter, Hjerting Strand på 5 minutter og Legoland ligger kun 45 minutter fra Esbjerg. På bare en halv time kan du bevæge dig fra dynamikken i Esbjerg til de hyggelige gader i Ribe. Her sænker roen sig, og du kan fordybe dig i den smukkeste middelalderby i Danmark.
You are close to everything in Esbjerg. Fanø can be reached by ferry in just 12 minutes, Hjerting beach in 5 minutes and Legoland in only 45 minutes. In the space of just half an hour you can move from the dynamism of Esbjerg to the charming streets of Ribe. Here you will find tranquillity and can explore at your leisure the loveliest medieval city in Denmark.
Henrik Vej Kastrupsen Turistchef
Henrik Vej Kastrupsen Head of tourism
KOLOFON UDGIVER: VisitEsbjerg, Tel. +45 75 12 55 99, esbjerg@visitesbjerg.dk, www.visitesbjerg.dk TEKSTER: Frede Madsen, Poul Bjelke, Jørgen Dieckmann Rasmussen. FOTOS: Byhistorisk Arkiv, Lars Thomsen, Medvind Fotografi, Michael Ottosen, Vadehavscentret, DGI Jens Astrup, Bent Nielsen, Lars Holm, Shutterstock.com og www.visitesbjerg.dk, m.fl. TRYKKERI: Clemens Grafisk Forbehold for fejl og ændringer / Subject to errors and alterations / Fehler und Änderungen vorbehalten.
2
VEREHRTE GÄSTE Esbjerg ist seit eh und je vom Willen zum Wandel geprägt. Esbjergs Geburtsstunde schlug vor ca. 150 Jahren, als Dänemark nach den Schleswigschen Kriegen die Häfen am Nordsee verloren hatte. In aller Eile wurde ein Hafen in Esbjerg aus dem Boden gestampft – und im “Kielwasser“ des Hafens entstand die Stadt. Viele Jahre lang prägte Transport und später Fischerei Hafen und Stadt, und als sich dies Mitte der 1970er Jahre markant änderte, steckten die Esbjergenser nicht auf. Sie waren veränderungswillig und setzten auf neue Bereiche wie Offshore und später Windenergie. Heute ist Esbjerg unangefochten Dänemarks Energiemetropole. Die Stadt summt von Energie, die auch auf die Kulturszene ausstrahlt. Im Laufe des Jahres finden über 500 Veranstaltungen statt – Kunst, Musik und Sport. Darüber erfahren Sie mehr in diesem Magazin. Auch die Natur spielt für Esbjerg eine große Rolle. Gleich vor der Haustür liegt der Nationalpark Wattenmeer, der demnächst in die UN-Liste des Weltnaturerbes aufgenommen wird. In Esbjerg ist alles in Reichweite. Fanø erreicht man mit der Fähre in 12 Minuten, Hjerting Strand in 5 Minuten und Legoland in nur 45 minuten. In einer halben Stunde gelangt man von der Dynamik Esbjergs in die gemütlichen alten Gassen von Ribe. Hier findet man die Ruhe, um sich in die schönste mittelalterliche Stadt Dänemarks zu vertiefen. Henrik Vej Kastrupsen Tourismusdirektor
Esbjerg set fra 250 meter høj skorsten på Esbjergværket.
CONTENTS / INHALT
INDHOLD 4-5 6-13
14-19
20-21 + 24 22-23 + 25 26-27
Attraktioner / Attractions / Attraktionen Vi anbefaler / We recommend / Wir empfehlen Kunst - Mennesket ved Havet Art - Man Meets the Sea Kunst - Mensch am Meer Esbjerg Havn - Oplevelser på havnen Esbjerg Harbour - Experience the harbour Esbjerg Hafen - Hafenerlebnisse Fiskeri- og Søfartsmuseet / Fisheries and Maritime Museum / Fischerei- und Seefahrtsmuseum Esbjerg Museum - Vandtårn / Esbjerg Museum - Water Tower / Esbjerg Museum - Wasserturm Andre attraktioner / Other attractions / Andere Attraktionen
28-29
Shopping
30-33
Spis ude / Dining out / Essen gehen
34-35 36-37 65-67 68-69 70-71
Kultur, musik og begivenheder / Culture, music and events / Kultur, Musik und Veranstaltungen Musik i Esbjerg / Music in Esbjerg / Musik in Esbjerg Esbjerg Festuge / Esbjerg Festival Week / Esbjerg Festwoche Begivenheder / Events / Veranstaltungen Landsstævne 2013 / National Sports Festival 2013 / Landesturnfest 2013 Julebyen / Christmas City / Weihnachtsstadt
38-41
Konferencer / Conference / Konferenz
42-43 44-45 46-47 48 49
Aktiviteter / Activities / Aktivitäten Svømmestadion Danmark - Wellness Oplevelser for børn / Adventures for kids / Erlebnisse für Kinder Aktive feriedage / Active holiday / Aktive Urlaubstage Golf Motionsløb / Runs / Trimmläufe
50-51 52-53 54-55
Oplevelser i naturen / Explore nature / Die Natur erleben Hjerting - Sjelborg - Marbæk Hjerting Strand - Hjerting Beach Naturoplevelser i Vadehavet / Discover nature in the Wadden Sea / Erlebnisse im Wattenmeer
56-57
Fanø
58-59
Ribe
60-64
Overnatning / Accommodation / Übernachtung
72-73
Transport / Nyttige informationer / Useful information / Nützliche Hinweise
74
Esbjerg Turistbureau / Tourist Information / Touristinformation
75
Bykort / City map / Stadtplan
3
VI ANBEFALER WE RECOMMEND / WIR EMPFEHLEN
HJERTING STRAND HJERTING BEACH Esbjergs Riviera The Riviera of Esbjerg Die Riviera von Esbjerg
4
FISKERI- OG SØFARTSMUSEET FISHERIES AND MARITIME MUSEUM FISCHEREI- UND SEEFAHRTMUSEUM
MENNESKET VED HAVET MAN MEETS THE SEA MENSCH AM MEER
HAVNEN THE HABOUR DER HAFEN
Maritime oplevelser for hele familien Maritime fun for the entire family Maritime Erlebnisse für die ganze Familie
Mennesket ved Havet - stor kunst Man meets the Sea - large-scale art Mensch am Meer - Große Kunst
Energi og aktivitet Energy and activity Energie und Aktivität
SVØMMESTADION DANMARK Vand, wellness og badesjov Water, wellness and fun Wasser, Wellness und Spass
ESBJERG KUNSTMUSEUM ESBJERG ART MUSEUM Moderne dansk kunst Modern Danish art Moderne dänische Kunst
SHOPPING Vestjyllands bedste indkøbsmuligheder West Jutland’s best shopping opportunities Die besten Einkaufsmöglichkeiten in Westjütland
MUSIKKEN THE MUSIC DIE MUSIK Et rigt musikliv - noget for enhver smag Rich on music - for everyone Reiches Musikleben - für jeder Geschmack
5
MAN MEETS THE SEA / MENSCH AM MEER
MENNESKET VED HAVET
MÆRK DEN GUDDOMMELIGE STORHED De fire, ni meter høje hvide mænd har siden 1995 skuet stoisk ud over indsejlingen til Esbjerg Havn. Kunstneren Svend Wiig Hansen har selv fortalt, at de symboliserer menneskets møde med naturen, og at de er pejlemærker mellem havet og civilisationen. Når du står ved deres fødder, lader de sig i al deres monumentale storhed ikke overskue på en gang. De gør et nærmest guddommeligt indtryk. Christian Wiig Hansen, ældste søn af den nu afdøde danske billedhugger, kommer jævnligt til Sædding Strand ved Esbjerg for at genopleve »Mennesket ved Havet«. – Jeg har lavet mange ting for min far, og dette skulle vise sig at blive kulminationen på, hvad vi lavede sammen. Jeg holder meget af den, selv om det var en krævende proces at få den lavet, siger Christian Wiig Hansen. Han stødte til projektet, mens de fire mænd endnu stod som flamingoblokke i en hal i København. Støbningen i Esbjerg tog flere måneder, og Christian Wiig Hansen fungerede som bindeled mellem sin far og håndværkerne. De var vant til at pudse på lige flader, hvad de hvide mænd på ingen måde var. Selv om Svend Wiig Hansen efter at have færdiggjort »Mennesket ved Havet« midt i 90’erne nåede at deltage i en succesrig 6
biennale i Sao Paulo, blev arbejdet på stranden ved Esbjerg på mange måder et punktum for en lang skabende karriere. – For min far var det ikke en skulptur men et monument, et vartegn for byen med et indhold. Det henvendte sig ikke kun til en lokal befolkning, det strakte sig videre, siger Christian Wiig Hansen.
FEEL THE DIVINE GREATNESS The four, nine-meter-high white men have been stoically overlooking the harbour entrance of Esbjerg since 1995. Svend Wiig Hansen, the artist said himself that they symbolize man’s encounter with nature and that they are the connection between the sea and civilization. Standing at their feet, the monumental greatness of them is not to be seen in one glance. They seem divine. Christian Wiig Hansen, the oldest son of the now diseased artist comes to the beach of Sædding near Esbjerg on a regular basis to relive »Man meets the Sea«. – I often worked together with my father and this was to be the culmination of our common projects. I love it myself, even though it was hard work, says Christian Wiig Hansen. He joined the project when the four men where still flamingo blocks in a hall in Copenhagen.
The founding in Esbjerg took several months, and Christian Wiig Hansen was the contact between his father and the craftsmen. They were only used to furbish plain surfaces, and the white men were nothing like that. Even though Svend Wiig Hansen after having finished »Man meets the Sea« in the mid 90s took part in a successful biennale in Sao Paulo, his work at the beach of Esbjerg is considered the end of a long creative career. – For my father this was not a sculpture but a monument, a meaningful landmark. It does not only speak to the locals but reaches out to many more, says Christian Wiig Hansen.
SPÜREN SIE DIE GÖTTLICHE GRÖßE Die vier, neun Meter hohen weißen Männer haben seit 1995 stoisch über die Hafeneinfahrt von Esbjerg geschaut. Der Künstler, Svend Wiig Hansen hat selbst erzählt, dass die Skulpturen das Treffen zwischen Mensch und Natur darstellen, und dass sie die Verbindung zwischen Meer und Zivilisation sein sollen. Wenn Sie an den Füßen der Riesen stehen, lassen sie sich in ihrer monumentalen Größen nicht mit einem Blick fangen. Der Eindruck ist nahezu göttlich. Christian Wiig Hansen, ältester Sohn des verstorbenen Bildhauers, kommt regelmäßig an den Strand von
Sædding bei Esbjerg um die Skulptur »Mensch am Meer« zu erleben. – Ich habe vieles mit meinem Vater zusammen gemacht, und dies sollte die Kulmination dessen werden, was wir alles gemeinsam erschaffen haben. Ich mag die Skulptur sehr, obwohl es eine Herausforderung war, sagt Christian Wiig Hansen. Er wurde Teil des Projektes, als die vier Männer noch als Flamingoblöcke in einer Halle in Kopenhagen standen. Der Guss in Esbjerg dauerte mehrere Monate, und Christian Wiig Hansen funktionierte als Kontakt zwischen seinem Vater und den Handwerkern. Diese waren die Verputzungsarbeit auf geraden Flächen gewohnt, und gerade waren die weißen Männer nicht im geringsten. Obwohl Svend Wiig Hansen nach der Fertigstellung von »Mensch am Meer« Mitte der 90er noch an einer erfolgreichen Biennale in Sao Paulo teilnahm, wurde die Arbeit am Strand von Esbjerg in vielerlei Hinsicht das Ende einer langen Schaffenskarriere. – Für meinen Vater war es keine Skulptur, sondern ein Monument, ein bedeutendes Wahrzeichen der Stadt. Es sollte sich nicht nur an die örtlichen Einwohner wenden, sondern weiter um sich greifen, sagt Christian Wiig Hansen. 7
”Esbjerg Evangeliet”
LARGE-SCALE ART / GROßE KUNST
STOR KUNST PÅ RUNDTUR MED KUNSTEN Esbjergs kunstneriske vartegn er Svend Wiig Hansens monumentale, ni meter høje “Mennesket ved Havet”, der er placeret ved Sædding Strand og skuer ud over Ho Bugt. Lidt længere nordpå i Hjerting Strandpark kan man opleve den forunderligt smukke skulptur ”I am your yesterday - and you are my tomorrow”, der som en ensom bølge går mod strømmen og møder havet. Værket er skabt af den internationalt anerkendte portugisiske kunstner, Rui Chafes, som også er repræsenteret i Esbjerg Kunstmuseums samling. En anden sværvægter i Kunstmuseets samling er den store, danske billedhugger Robert Jacobsen, som også står bag udsmykningen af altervæggen i Hjerting Kirke. Bevæger man sig lidt ind i landet og fanger Vestkystvejen, når man Danmarks største kunstværk, ”Lyshøjen”, skabt af Eva Koch og Steen A. B. Høyer. Værket udgøres af en kolossal jordhøj på 280 m i diameter med små cirkelformede lys, hvis lysstyrke og rytme er bestemt af trafikkens intensitet - især om aftenen er højen et smukt syn. På UC Syddanmark i den østlige del af byen finder man Erik Hagens “Esbjerg Evangeliet”, et 140 m2 stort vægmaleri. Kunstværket fungerer som en moderne Bibelfortolkning. I Esbjerg centrum er der også mulighed for kunstoplevelser af høj kvalitet. Ved Musikkonservatoriet kan man således se Thorbjørn Laustens
8
“Uret”, der forener billede og lyd i en stram komposition, mens man foran Sydvestjysk Sygehus kan møde en af Per Kirkebys karakteristiske murstensskulpturer. Ved Torvet ligger Heerups Have med en snes små granitskulpturer af den folkekære kunstner Henry Heerup, og blot et stenkast derfra, foran Esbjerg Kunstmuseum, står Robert Jacobsens nyrenoverede jernskulptur “Esbjerg”.
Esbjerg Kunstmuseum er nært forbundet med værkerne i det offentlige rum, da langt de fleste af kunstnerne også er repræsenterede i samlingen. Den rummer bl.a. også værker af Asger Jorn, Richard Mortensen, Michael Kvium, Ann Lislegaard og Olafur Eliasson. I foråret og sommeren 2013 sætter Kunstmuseet og andre institutioner fokus på fotografiet som medie med bl.a. udstillinger samt fotoinstallationer forskellige steder i byens rum. A TOUR OF ART The artistic landmark of Esbjerg is Svend Wiig Hansen’s monumental, nine-metre-high “Man Meets the Sea”, which is located at Sædding Strand and gazes out across Ho Bugt. Slightly further north in Hjerting Strandpark you will find the strangely beautiful sculpture “I am your yesterday – and you are my tomorrow”, which like a lonely wave goes against the tide and meets the sea. The work has been created by the internationally recognised Portuguese artist Rui Chafes, who is also represented in
the collection at Esbjerg Art Museum. Another heavyweight in that collection is the major Danish sculptor Robert Jacobsen, who is also the man behind the altar mural in Hjerting Church.
If you move a bit inland and pick up the Vestkystvej, you will come to Denmark’s largest work of art, “Lyshøjen”, created by Eva Koch and Steen A. B. Høyer. It comprises a colossal mound of earth 280 metres in diameter with small, circular lights, the intensity and rhythm of which is determined by the density of the traffic – the mound is a lovely sight, especially in the evening. At UC Syddanmark, in the eastern part of the city, you will find Erik Hagen’s “The Gospel of Esbjerg”, a 140 m2 large wall-painting. The work functions as a modern interpretation of the Bible. There is also plenty of opportunity to see high-quality art in the centre of Esbjerg. At the Academy of Music you can see Thorbjørn Lausten’s “The Clock”, which combines image and sound in a rigorous composition, while in front of the hospital Sydvestjysk Sygehus you can encounter one of Per Kirkeby’s characteristic brick sculptures. Close to the square lies The Heerup Garden, with a score of small granite sculptures by the well-loved artist Henry Heerup, and only a stone’s throw away, in front of Esbjerg Art Museum, stands Robert Jacobsen’s newly renovated iron sculpture “Esbjerg”. Esbjerg Art Museum is closely involved with works in open spaces, since the great majority of
the artists are also represented in its collection. It also features works by such artists as Asger Jorn, Richard Mortensen, Michael Kvium, Ann Lislegaard and Olafur Eliasson. In spring and summer 2013, the art museum and other institutions will be focusing on photography as a medium, with exhibitions and photo installations at various venues in the cityscape. EIN RUNDGANG MIT DER KUNST Esbjergs künstlerisches Wahrzeichen ist Svend Wiig Hansens monumentale, neun m hohe Figurengruppe “Der Mensch am Meer“ am Strand von Sædding, die über die Bucht von Ho blickt.
”Esbjerg”
”I am your yesterday - and you are my tomorrow”
Etwas weiter nördlich im Strandpark Hjerting steht die wunderschöne Skulptur “I am your yesterday - and you are my tomorrow“, die wie eine einsame Welle gegen den Strom verläuft und dem Meer begegnet. Das Werk wurde von dem international anerkannten portugiesischen Künstler Rui Chafes geschaffen, der auch in der Sammlung des Esbjerg Kunstmuseums vertreten ist. Ein weiterer Schwergewichtler in der Sammlung des Kunstmuseums ist der große dänische Bildhauer Robert Jacobsen, der auch der Urheber der Ausschmückung der Altarwand in der Kirche von Hjerting ist. Fährt man auf der Straße Vestkystvejen etwas weiter ins Hinterland, so gelangt man zum größten Kunstwerk Dänemarks, dem “Lichthügel“ (Lyshøjen), geschaffen von Eva Koch und Steen A. B. Høyer. Das Werk besteht aus einem mächtigen Erdhügel von 280 m Durchmesser mit kleinen runden Lichtern, deren Lichtstärke und Rhythmus vom Verkehrsaufkommen bestimmt werden. Besonders am Abend bietet der Hügel einen schönen Anblick.
Hjerting Kirke
Heerups Have
”Esbjerg”
”Uret”
Im Universitätscenter UC Syddanmark im östlichen Stadtteil findet man Erik Hagens “EsbjergEvangelium“, ein 140 m2 großes Wandgemälde. Das Kunstwerk ist eine moderne Bibelauslegung. Auch in der Stadtmitte gibt es hochwertige Kunsterlebnisse. Am Musikkonservatorium ist Thorbjørn Laustens “Uhr“ (Uret) zu sehen, die Bild und Ton in einer straffen Komposition vereint. Vor dem Krankenhaus Sydvestjysk Sygehus begegnet einem eine der charakteristischen Ziegelskulpturen von Per Kirkeby. Am Markt liegt der kleine Park “Heerups Have“ mit an die 20 Granitskulpturen des volkstümlichen Künstlers Henry Heerup und nur einen Steinwurf davon entfernt, vor dem Esbjerg Kunstmuseum, steht Robert Jacobsens kürzlich renovierte Eisenskulptur “Esbjerg“. Das Esbjerg Kunstmuseum ist eng mit den Werken im öffentlichen Raum verbunden, da die weitaus meisten Künstler auch in der Sammlung vertreten sind. Das Museum besitzt u. a. Werke von Asger Jorn, Richard Mortensen, Michael Kvium, Ann Lislegaard und Olafur Eliasson.
”Lyshøjen”
Im Frühjahr und Sommer 2013 rücken das Kunstmuseum und andere Institutionen die Fotografie als Medium in den Brennpunkt, u. a. mit Ausstellungen und Fotoinstallationen an verschiedenen Orten im Stadtraum. 9
ART EVENTS IN ESBJERG AND SOUTHWEST JUTLAND KUNSTVERANSTALTUNGEN IN ESBJERG UND SÜDWESTJÜTLAND
KUNST
EVENTS I ESBJERG
KUNSTRUNDEN SYDVESTJYLLAND I påsken 2013 løber den hidtil største kunstbegivenhed i Sydvestjylland af stablen. Op mod 100 atelierer, gallerier og museer har åbne døre i 3 dage. I påsken 2012 blev det en stor succes med over 9000 besøg. Kunstrunden er censureret for på den måde at sikre et godt kunstnerisk kvalitetsniveau. Her kommer man tæt på de mennesker, der skaber kunstværkerne, og man kan se de steder, hvor de arbejder. Kunstrunden Sydvestjylland åbner for et væld af sådanne oplevelser. Langt flere end man kan nå at besøge. Åbningstider: 29.-31. marts 2013, kl. 11.00-17.00. ART TOUR SOUTHWEST JUTLAND Easter 2013 the biggest art event in Southwest Jutland takes place. Nearly 100 galeries, studios and museums are open for 3 days. The Art Tour is censored to secure a high artistic standard. Come close to those who create the works of art and see the places where they work. Opening hours: 29-31 March 2013, 11.00-17.00. KUNSTRUNDE SÜDWESTJÜTLAND Ostern 2013 findet das gröβte Kunstereignis in Südwestjütland statt. Fast 100 Galerien, Ateliers und Museen haben 3 tage geöffnet. Die Kunstausstellungen sind zensiert um die künstlerische Qualität zu sichern. Hier gibt es die Möglichkeit die Künstler zu treffen und ihre Arbeitsplätze zu sehen. Öffnungszeiten: 29.-31. März 2013, 11.00-17.00 Uhr. www.kunstrunde.dk 10
CONTAINER KUNST PÅ ESBJERG HAVN Under Esbjerg Festuge løber Europas største kunstudstilling i containere af stablen. Amatører, semiprofessionelle og proff’er viser deres værker i 60 containere på kajkanten i dagene 10. til 17. august, hverdage kl. 13.00-18.00 og weekend kl. 10.00-16.00. CONTAINER ART AT ESBJERG HARBOUR During Esbjerg Festival Week the biggest container art exhibition takes place in Esbjerg. Amateurs, semi-professionals and professional artists show their works in 60 containers. 10-17 August, weekdays 13.00-18.00 and weekends 10.00-16.00. CONTAINER KUNST AM ESBJERG HAFEN Während der Esbjerg Festwoche findet die gröβte Container-Kunstausstellung Europas statt. Amateure, Semi-Professionelle und Professionelle zeigen ihre Kunstwerke in 60 Containers am Esbjerg Hafen. 10. bis 17. August. Werktags von 13 bis 18 Uhr. Am Wochenende von 10 bis 16 Uhr.
www.esbjergfestuge.dk STRANDVEJENS KUNSTRUTE Langs Strandvejen i Esbjerg ligger Danmarks smukkeste kunstrute. 5 lokale kunstnere inviterer alle interesserede indenfor i deres værksteder og atelierer. Udenfor disse arrangementer er man velkommen til at kontakte de 5 kunstnere for et besøg. 1.-2. juni og 17.-18. august, kl. 12.00-16.00. STRANDVEJEN’S ART TOUR Along the coast road in Esbjerg you will find the most scenic art tour in Denmark. 5 local artists invite you in to see their workshops and studios. It is always possible to make special appointments with the artists involved. 1-2 June and 17-18 August, 12.00-16.00. STRANDVEJENS KUNSTROUTE An der Straβe ”Strandvejen” entlang liegt die schönste Kunstroute Dänemarks. Fünf örtliche Künstler laden Sie in ihre Ateliers und Werstätten ein. Es ist aber immer möglich eine Verabredung mit den fünf Künstlern zu machen. 1.-2. Juni und 17.-18. August von 12 bis 16 Uhr.
WWW.ESBJERGKUNSTDAGE.DK
ESBJERG
KUNST
KUNST
ESBJERG
DAGE
1 WEEKEND I
SEPTEMBER
Spændende kunstdage i Esbjerg med åbne værksteder og atelierer 7 og 8 september 2013 fra kl. 1100 - kl.16 00
DAGE ...7/8 SEPTEMBER
www.esbjergkunstdage.dk
www.strandvejenskunstrute.dk
ESBJERG KUNSTDAGE Åbne gallerier og atelierer. 7.-8. september, kl. 11.00-16.00. ESBJERG ART DAYS Open workshops and studios 7 and 8 September, 11.00-16.00. ESBJERGER KUNSTTAGE Offene Workshops und Ateliers. 7. und 8. September von 11 bis 16 Uhr.
BLÅ DØRE Blå Døre er en kunstnersammenslutning i Esbjerg, som har eksisteret i 10 år. Kunstnerne holder åbne atelierdøre lørdag og søndag den 28.-29. september. Kl. 11.00-17.00 Kunstnerne kan kontaktes i årets løb for nærmere aftaler. ARTIST’S OPEN DOORS It is always possible to make special appointments with the artists involved. 28-29 September, 11.00-17.00. DIE KÜNSTLER LADEN EIN Es ist aber immer möglich eine Verabredung mit den Künstlern zu machen 28.-29. September von 11 bis 17 Uhr.
www.kunstiesbjerg.dk 11
På Esbjerg Kunstmuseum vil vi ikke give dig det, du allerede har… – vi vil give dig det, du ikke vidste, du gerne ville have.
At Esbjerg Art Museum we won’t give you what you’ve already got… – we’ll give you what you didn’t know you really wanted.
Im Esbjerg Kunstmuseum möchten wir Ihnen nicht das bieten, was Sie bereits haben… – sondern was Sie unbewusst schon immer haben wollten.
Havnegade 20 · 6700 Esbjerg +45 75 13 02 11 www.eskum.dk 12
Åbningstider: Alle dage kl. 10–16 Opening hours: Every day 10–16 Öffnungszeiten: Täglich 10–16 Uhr Lukket / Closed / Geschlossen: 23.+24.+25.+31.12. + 01.01. Entré / Entrance fee / Eintritt: Pensionister, studerende, grupper (min. 10 pers.): Børn under 18 år: Children under 18: Kinder unter 18:
60 DKK 40 DKK Gratis Free Frei
JETTE DÜMKE Lyngvej 59 6710 Esbjerg V Tel. +45 30 32 16 06 www.dymke.dk
KIRSTEN SØNDERGAARD Sdr. Fovrfeldvej 11 6710 Esbjerg V Tel. +45 26 15 61 01 www.kirstensondergaard.dk krs@esenet.dk
JYTTE JESPERSEN Skovvænget 2, Hjerting 6710 Esbjerg V Tel. +45 22 12 55 33 jyttej@esenet.dk www.jyttejespersen.dk
METTE RUNGE Søndre Tobølvej 6 6710 Esbjerg V Tel. +45 25 42 84 69 www.galleri-mette-runge.dk
LOKALE
KUNSTNERE LOCAL ARTISTS / EINHEIMISCHE KÜNSTLER
GALLERI JON Tina Asmussen Gl. Guldagervej 14 6710 Esbjerg V Tel. +45 60 91 75 34 www.tinaasmussen.dk
KVIST ART Frodesgade 132 ”Baghuset” 6700 Esbjerg Tel. +45 30 28 37 38 www.galleri-kvist.dk
NIELS KONGSBAK Jyllandsgade 44 6700 Esbjerg Tel. +45 29 86 24 30 www.niels-kongsbak.dk
GUSTAW IWINSKI Spangsbjerggade 75 6700 Esbjerg Tel. +45 75 45 76 50 www.galleri-iwinski.dk
HELLE DAM Grundtvigs Allé 52 6700 Esbjerg Tel. +45 75 12 65 23 Tel. +45 21 60 78 56 www.krisosiai.dk
SÓLVÁ GUNNARSSON OLSEN Havbakken 198 6710 Esbjerg V Tel. +45 75 11 63 90 www.solvaolsen.dk
METTE FRUERGAARD Venusvænget 33 6710 Esbjerg V Tel. +45 29 44 92 05 www.galleri-fruergaard.dk mette.fruergaard@gmail.com
ÅBNINGSTIDER OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Se åbningstider på internettet eller ring og aftal besøg. See opening hours on the Internet or call for appointment. Sehen Sie die Öffnungszeiten im Internet oder vorher anrufen.
13
ESBJERG HARBOUR / ESBJERGER HAFEN
ESBJERG HAVN FRA 250 METER KAJ TIL 12 KILOMETER I dag er det umuligt fra et offentligt tilgængeligt sted i Esbjerg at få et samlet overblik over havnen. 12 km kajanlæg bøjer sig langs kystlinjen og er konstant under udbygning og tilpasning. Den 24. april 1868 vedtog Rigsdagen loven om anlæg af en havn i Esbjerg. Den 15. august 1874 åbnede havnen for besejling, men helt færdigt blev den først i 1878. I alt 250 meter kaj var der fra begyndelsen. Havnen blev anlagt af hensyn til den danske landbrugseksport af levende kreaturer og svin. Fiskeri tænkte ingen på, ej heller at der ville komme en by ved havnen. Den sparsomme, men stadigt voksende bebyggelse gav grobund for et begyndende handelsliv med købmænd, slagtere og bagere, ligesom de første fiskere fandt vej til Dokhavnens rolige bassin. I 1890rne voksede fiskeriet voldsomt. Omkring 1970 var der over 600 fiskefartøjer hjemmehørende i Esbjerg, men i dag er der kun ca. et dusin fiskefartøjer indregistreret. I slutningen af 14
1960rne gav eftersøgningen af olie i Nordsøen resultat, og med energikrisen i 1973 blev udvindingen rentabel. Det hvirvlede Esbjerg ind i et offshoreeventyr, som gjorde byen til Danmarks første og eneste offshoreby. Inden for de seneste 20 år er olien blevet suppleret med vindenergi, og i dag er Esbjerg Danmarks absolutte energimetropol. Udskibning af vindmøller præger ikke blot havnens område, men også landevejene omkring by og havn. Og stedet, hvor eventyret begyndte i 1868 med to gårde, tre huse og 23 indbyggere, lægger i dag navn til en kommune, der efter strukturreformen i 2007 har over 115.000 indbyggere. På Esbjerg Havn er der p.t. ca. 270 virksomheder og ca. 8.000 jobs.
FROM 250 METRES OF QUAYSIDE TO 12 KILOMETRES Today it is impossible from any point open to the public in Esbjerg to get a complete view of the harbour area. No less than 12 km of harbour
facilities follow the curving coastline and are constantly being added to and adjusted. On 24 April 1868, the Danish parliament approved a bill on the establishing of a harbour in Esbjerg. On 15 August 1874 the harbour opened to traffic, but it was not completed until 1878. There was initially a total of 250 metres of quayside. The harbour was built to promote the Danish agricultural export of cattle and pigs. No one thought about fishing then, nor that a town would spring up around the harbour. The thrifty but steadily increasing level of building provided the basis for a beginning commercial life, with grocers, butchers and bakers – and the first fishermen found their way to the quiet dock of Dokhavnen. Fishing mushroomed in the 1890s. Around 1970, there were more than 600 fishing vessels that had Esbjerg as their home port, but today there is only about a dozen registered vessels left. In the late 1960s, the search for North Sea oil proved successful, and with the energy crisis
of 1973 extracting oil became an economic proposition. This swept Esbjerg off into an offshore adventure that made it Denmark’s first and only offshore city. Within the past 20 years, oil has been supplemented by wind energy, and Esbjerg is now Denmark’s undisputed energy metropolis. The shipping of wind turbines leaves its mark not only on the harbour area but also on the main roads around the city and the port. And the place where the adventure began in 1868 with two farms, three houses and 23 inhabitants has now become a municipality which, after the structural reform of 2007, now has over 115,000 inhabitants. At the Port of Esbjerg there are at present about 270 companies and 8,000 jobs. VON 250 M ZU 12 KM KAILÄNGE Heute ist es nicht mehr möglich, sich von einem öffentlich zugänglichen Ort aus einen Gesamtüberblick über den Hafen zu verschaffen. Die
Kaianlagen ziehen sich 12 km an der Küstenlinie entlang und werden ständig ausgebaut und angepasst. Am 24. April 1868 verabschiedete der dänische Reichstag das Gesetz über die Anlage eines Hafens in Esbjerg. Am 15. August 1874 konnte der Hafen zum ersten Mal angelaufen werden, völlig fertig war er jedoch erst 1878. Zu Anfang betrug die Kailänge 250 m. Der Hafen wurde im Hinblick auf den dänischen Agrarexport lebender Rinder und Schweine angelegt. An Fischerei war nicht gedacht – ebenso wenig, dass um den Hafen eine Stadt entstehen würde. Die spärliche, aber ständig wachsende Siedlung gab den Nährboden für ein beginnendes Handelsleben mit Kaufleuten, Metzgern und Bäckern ab. Auch die ersten Fischer fanden ihren Weg in das ruhige Becken des Dockhafens. In den 1890er Jahren nahm die Fischerei einen gewaltigen Aufschwung. Um 1970 hatten über 600 Fischereifahrzeuge ihren Heimathafen in Esbjerg. Heute ist nur etwa ein Dutzend davon übrig geblieben. Ende der 1960er Jahre hatte
die Ölsuche in der Nordsee Erfolg, und durch die Ölkrise 1973 wurde die Gewinnung rentabel. Esbjerg wurde in ein Offshore-Abenteuer hineingewirbelt, das die Stadt zum ersten und einzigen Offshore-Hafen Dänemarks machte. In den letzten 20 Jahren ist die Windenergie zum Öl hinzugekommen, so dass Esbjerg heute unbestritten Dänemarks Energie-Metropole ist. Die Verschiffung von Windenergieanlagen prägt nicht nur das Hafengelände, sondern auch die Landstraßen um Stadt und Hafen. Der Ort, wo das Abenteuer 1868 mit zwei Höfen, drei Häusern und 23 Einwohnern begann, ist heute das Zentrum einer Kommune, die bei der Strukturreform 2007 115.000 Einwohner hatte. Im Esbjerger Hafen liegen z. Zt. ca. 270 Unternehmen mit etwa 8.000 Arbeitsplätzen.
www.portesbjerg.dk 15
EXPERIENCE THE HARBOUR IN ESBJERG / HAFENERLEBNISSE IN ESBJERG
OPLEVELSER
SMÅ
OG
STORE
ESBJERG HAVN
SÆLSAFARI OG HAVNERUNDFART Sejl ud med MB Sønderho og se Esbjerg Havn, Fanø og ”Mennesket ved Havet” fra søsiden. Hvis vejret tillader det, sejles også ud i Ho Bugt, hvor sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet opleves. Yderligere oplysninger: se annonce på side 18. SEAL SAFARI AND HARBOUR SIGHTSEEING See “Man meets the Sea”, Esbjerg and Fanø from the seaside. In good weather we continue into the Ho Bay to watch the seals and the rich bird life of the Wadden Sea. Further details on page 18. ROBBENSAFARI UND HAFENRUNDFAHRT Erleben Sie ”Der Mensch am Meer”, Esbjerg und Fanø vom Wasser aus. Wenn es das Wetter zulässt ,fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben und das reiche Vogelleben des Wattermeeres beobachten können. Weitere Informationen, Abfahrtzeiten u.a. finden Sie auf Seite 18.
SEJLTURE MED FISKEKUTTER I VADEHAVET Sejladsen foregår med Fiskeri- og Søfartsmuseets fiskekutter E1 Claus Sørensen i Grådyb og Hjerting Løb, hvor der under næsten alle vejrforhold er roligt vand. På turen vil der blive fisket med bomtrawl, hvilket giver mulighed for at studere Vadehavets fisk og andre havdyr. Desuden er der gode muligheder for at iagttage både sæler og Vadehavets rige fugleliv. Varmt tøj, regntøj og gummistøvler anbefales. Turen varer ca. to timer. Max. 12 deltagere. Mødested: Pier 1, Fiskerihavnen i Esbjerg. Billetter købes på Fiskeri- og Søfartsmuseet i Esbjerg. Pris kr. 75 pr. person. Afgange: Se begivenhedsliste på side 66 eller på www.visitesbjerg.dk. TRIPS ON A FISHING VESSEL IN THE WADDEN SEA You will be sailing with the Fisheries and Maritime Museum’s fishing vessel E1 »Claus Sørensen« in Grådyb and Hjerting channels. Fishing will be carried out with a beam trawl, which provides the opportunity to study fish and other marine animals living in the Wadden Sea. There is also a 16
good chance that you will observe the rich bird life of the Wadden Sea and see seals. The trip can be wet and cold, so warm clothing, rainwear and rain boots are recommended. The trip lasts approx. two hours. Max. 12 participants. Departure is from Pier 1 at the fishing port in Esbjerg. You can buy tickets in the Fisheries and Maritime Museum. Price: DKK 75. Departures: See event list on page 66 or www.visitesbjerg.dk. MIT DEM FISCHKUTTER IM WATTENMEER Die Fahrt geht mit dem Fischkutter E1 »Claus Sørensen« nach Grådyb und der Hjerting Fahrrinne. Auf der Fahrt wird mit dem Baumschleppnetz gefischt, was die Möglichkeit bietet, die Fische und andere Meerestiere des Wattenmeeres zu studieren. Außerdem können Sie die vielfältige Vogelwelt des Wattenmeeres beobachten, und die Chancen Seehunde zu Gesicht zu bekommen stehen gut. Da der Ausflug sowohl nass als auch kalt werden kann, sind warme Kleidung, Regenkleidung und Gummistiefel zu empfehlen. Dauer etwa Zwei Stunden. Max. 12 Teilnehmer. Treffpunkt: Pier 1, Fischereihafen in Esbjerg. Tickets: Sind im Fischerei- und Seefahtsmuseum in Esbjerg erhältlich. Preis: DKK 75. Die Abfahrtzeiten finden Sie in der Eventkalender auf Seite 66 oder auf www.visitesbjerg.dk.
FISKEAUKTION FOR TURISTER Alle har mulighed for at komme og byde på friske Nordsøfisk i passende familievenlige portioner. Auktionen foregår på en charmerende blanding af dansk og tysk, humøret og tempoet er højt; men de fleste vil kunne følge med og få en sjov oplevelse for hele familien. Tid og sted se annonce på side 19. FISH AUCTION FOR TOURISTS Everyone has the opportunity to bid on fresh fish from the North Sea in small portions suited for a family. The auction takes place in a charming mixture of Danish and German in high spirit and pace, but most people can keep up and it is a funny experience for the entire family. Further details see page 19. FISCHAUKTION FÜR TOURISTEN Alle haben die Möglichkeit auf frische Fische aus der Nordsee in Familienfreundlichen Mengen zu
bieten. Die Auktion findet in einer humorvollen Mischung von danisch und deutsch statt, das Tempo ist hoch, aber die meisten können mithalten und ein lustiges Erlebnis für die ganze Familie bekommen. Weitere Informationen: Seite 19.
MUSEUMSFYRSKIBET ”HORNS REV” Besøg verdens største, bevarede træfyrskib. Fyrskibet ligger i lystbådehavnen ved Pier 1/ Rødspættekaj og har en udstilling om livet og arbejdet om bord. Åbent mandag til fredag kl. 11.00-16.00 fra maj til september. Se mere på www.horns-rev.dk. THE LIGHT SHIP MUSEUM ”HORNS REV” Visit the best preserved wooden light ship in the world. On board the ship you can see an exhibition on life and work on board. You will find the light ship by Pier 1/Rødspættekaj in the yacht harbour and it is open Monday - Friday 11.0016.00 from May - September. Further details see www.horns-rev.dk DAS MUSEUMSFEUERSCHIFF ”HORNS REV” Besuchen Sie das größte holzener Feuerschiff der Welt. Es liegt im Jachthafen am Pier 1/ Rødspættekaj und zeigt eine Ausstellung über das Leben und die Arbeit anbord. Offen Mai bis September Montag - Freitag 11-16 Uhr. Mehr auf www.horns-rev.dk.
GUIDEDE BUSTURE PÅ ESBJERG HAVN Forår og efterår arrangerer Esbjerg Havn et antal ture, der varer ca. halvanden time. På turene kommer man rundt på hele det store havneområde, hvoraf store dele ellers er afspærret, og der vil bl.a. være mulighed for at komme tæt på de store havvindmøller, boreplatforme, havnens flydedok, Skandinaviens største mobilkran og mange andre spændende ting. Yderligere oplysninger om datoer og billetsalg - ring til VisitEsbjerg tlf. 75 12 55 99.
www.visitesbjerg.dk
BOREPLATFORME FRA NORDSØEN Kom helt tæt på de imponerende boreplat forme fra Nordsøen, når de ligger ved kaj i Esbjerg. Esbjerg Havn er forsyningshavn for oliefelt erne i Nordsøen, og året rundt bugseres ”kæmperne” ind til Esbjerg til reparation og klargøring.
OIL RIGS FROM THE NORTH SEA Get very close to the impressive oil rigs from the North Sea when they are at the quayside in Esbjerg. The port of Esbjerg is supplying the Danish oil fields in the North Sea and throughout the year “the giants” are towed to Esbjerg for repair and prepare.
BOHRINSELN AUS DER NORDSEE Kommen Sie ganz nah an die imposanten Bohrinseln aus der Nordsee, wenn sie in Esbjerg am Kai liegen. Esbjerg Hafen ist Versorgungshafen für die dänischen Ölfelder der Nordsee, und das ganze Jahr hindurch werden ”die Riesen” nach Esbjerg für Reparation und Klarmachung bugsiert.
MØLLECRUISE TIL HORNS REV Se en af verdens største vindmølleparker tæt på. To ture i maj og to i september - datoer se side 66.
CRUISES TO THE HORNS REV OFFSHORE WIND FARM Come close to one of the biggest wind farms in the world. Two trips in May and two in September - see dates on page 66.
SEGELFAHRTEN ZUM HORNS REV OFFSHORE WINDPARK Hier erleben Sie einer der größten Windparks der Welt. Zwei Touren in Mai und zwei in September - Daten auf Seite 66 sehen.
Booking - DFDS Seaways tel. (+45) 33 42 30 00
17
Sælsafari og havnerundfart
Robbensafari und Hafenrundfahrt Seal safari and harbour tour Se Esbjerg og Fanø fra søsiden, hvor du bl.a. kan opleve “Mennesket ved Havet”, Esbjerg Vandtårn og Musikhuset Esbjerg. Vi sejler havnerundfart i udvalgte bassiner, og hvis vejret tillader det fortsætter vi ud i Ho Bugt, hvor du kan se sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet. Betrachten Sie Esbjerg und Fanø vom Wasser aus, wo Sie unter anderem “Der Mensch am Meer”, Esbjerg Wasserturm und das Musikhaus bewundern können. Wir machen Hafenrundfahrten in ausgewählten Hafenbecken, und wenn das Wetter es zulässt fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben beobachten können und das reiche Vogelleben im Wattenmeer erleben können. See Esbjerg and Fanø from the seaside, where you can experience “Man meets the Sea”, Esbjerg’s water tower and the Esbjerg Performing Arts Centre. We make harbour tours in selected docks and, if the weather is fine, we continue to the Ho bay, where you might be lucky to see seals and where you can enjoy the rich bird life of the Wadden Sea.
www.faergen.dk
01.07 - 31.08.2013 Afgang/Abfahrt/Departure:
Dokvej 5 (FanøFærgen), 6700 Esbjerg. Nordby Havn, Fanø.
Turens varighed/Daue/Duration: Ca. 2 ½ timer/2 Stunden 30 min./2 ½ hrs.
Priser/Preise/Price 2013 Voksen/Erwachsen/Adult Barn/Kind/Child (4-15 år inkl.) Pensionist/Rentner/Senior Citizen Familiebillet (2 voksne + 2 børn)/ Familienkarte (2 Erw. + 2 Kind.)/ Family ticket (2 adults + 2 child.)
DKK 130,DKK 70,DKK 70,-
Fra/Ab/From Esbjerg:
Man-tors/Mo-Do/Mon-Thurs 11.20 + 14.20 Fre/Frei/Fri 11.20
Fra/Ab/From Fanø:
Man-tors/Mo-Do/Mon-Thurs 10.25 + 13.25 Fre/Frei/Fri 10.25
Chartring af Sønderho:
www.faergen.dk
Billetter/Karten/Tickets:
Om bord/an Bord/on board M/B Sønderho
18
DKK 330,-
When every life counts...
www.portesbjerg.dk
VIKING is a global supplier of life-saving equipment for marine and fire-fighting industries with a unique global network of agents, subsidiaries, service stations and worldwide stock points.
VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S Saedding Ringvej 13 . DK-6710 Esbjerg V . Denmark Tlf. +45 76 11 81 00 . Fax +45 76 11 81 01 . www.VIKING-life.com
Fiskeauktion for turister Fischauktion für Touristen Fish Auction for tourists Datoer / Datumen / Dates 10.07. / 17.07. / 24.07. / 31.07. 07.08. / 14.08. 11.00
Auktionshallen
Auktionsgade - Fiskerihavnen, Esbjerg
OPLEV Eventyret begyndte da vi lagde fra land
ENGLAND På et Englands Cruise med DFDS Seaways er tiden jeres egen. Tag bilen med og begynd ferien så snart vi lægger fra land, så kommer I udhvilede frem.
ESBJERG-HARWICH DFDS.DK
194x130_England_2011.indd 1
19
20/12/11 09.19
FISKERI- OG SØFARTSMUSEET TØR DU KLAPPE EN RØDHAJ ? Fiskeri- og Søfartsmuseet er en af Esbjergs mest besøgte attraktioner. Museet kombinerer, som det eneste i Danmark, natur- og kulturhistorie i en fascinerende fortælling om mennesket og havet. Her får du et levende indtryk af det liv, indbyggerne langs Vadehavet har levet i århundreder, fra fiskeri og stolte søfartstraditioner til nutidens hovederhverv i Esbjerg, energi på havet, med olie, gas og havvind. Gå en tur i akvariet, hvor du først møder Vadehavet med dets karakteristiske dyreliv, dernæst Nordsøen, hvor du kommer tæt på de større fiskearter, herunder mange kendte spisefisk. Sikre træffere er følebassinet, hvor du kan klappe en rokke eller en rødhaj, samt akvariets børnehave, hvor de helt små fisk er i øjenhøjde. Går du udenfor, kan du nyde det store frilandsområde med maritime miljøer. Her er et bredt udvalg af fartøjer samt værksteder og bygninger fra havnene. Du kan også møde autentiske 20
håndværkere såsom skibstømrere og vodbindere, der livligt beretter om deres fag.
Esbjerg – energy out at sea, with oil, gas and seawind.
Husk at børn og unge under 18 år har gratis adgang til det 14.000 m2 store museum med mange forskellige maritime oplevelser. Museet ligger kun 100 meter fra Nationalpark Vadehavet samt skulpturen ”Mennesket ved Havet”. Tjek museets hjemmeside for aktiviteter og skiftende særudstillinger. Se side 25.
Take a look at the aquarium, where you meet first the Wadden Sea with its characteristic fauna, then the North Sea, where you get close to the larger species of fish including many well-known eating fish. Dead-cert favourites are the handson pool, where you can pat a skate or a lesser spotted dogfish, and the aquarium’s nursery, where the tiny fish are at eye level.
DO YOU DARE PET A LESSER SPOTTED DOGFISH ? The Fisheries and Maritime Museum is one of Esbjerg’s most popular attractions. As the only one of its kind in Denmark, the museum combines natural and cultural history into one fascinating story of man and the sea. Here you can gain a vivid impression of the kind of life those living close to the Wadden Sea had for centuries – from fishing and proud shipping traditions to the main industry of present-day
If you go outside, you can enjoy exploring the large outdoor area with its maritime environments. Here there is a large selection of vessels as well as workshops and buildings from the harbours. You can also meet authentic craftsmen such as shipwrights and seine makers, who will gladly give you an animated account of their profession. Remember that children and young people under 18 are admitted free of charge to the 14,000 m2
THE FISHERIES AND MARITIME MUSEUM DAS FISCHEREI- UND SEEFAHRTSMUSEUM museum with many different maritime experiences on offer. The museum lies only 100 metres away from the Wadden Sea National Park and the sculpture ”Man meets the Sea”. Check the museum’s website for activities and changing special exhibitions. See page 25. TRAUST DU DICH EINEN KATZENHAI ZU STREICHLEN ? Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum ist eine der meistbesuchten Attraktionen in Esbjerg. Das Museum kombiniert als einziges in Dänemark Natur- und Kulturgeschichte in einer faszinierenden Schilderung von Mensch und Meer. Hier erhalten Sie einen lebendigen Eindruck vom Leben der Menschen am Rande des Wattenmeers im Laufe der Jahrhunderte – von der Fischerei und stolzen Seefahrtstraditionen bis hin zu den modernen Schlüsselgewerben in Esbjerg: Energie aus dem Meer durch Öl, Gas und Wind. Im Aquarium kommt man zunächst ins Wattenmeer mit seinem charakteristischen Tierleben,
danach in die Nordsee auf Tuchfühlung mit den großen Fischarten, darunter viele der bekannten Speisefische. Sichere Hits sind das AnfassBecken, wo man einen Rochen oder einen Katzenhai streicheln kann, und der Kindergarten des Aquariums, wo die ganz jungen Fische in Augenhöhe herumschwimmen. Im Freien wurden auf einem großen Freigelände maritime Szenarien mit einem breiten Ausschnitt der Fahrzeuge, Werkstätten und Gebäude aus den Häfen angelegt. Man begegnet auch echten Handwerkern wie Schiffszimmerleuten und Netzbindern, die lebhaft ihren Beruf schilden. Für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren ist der Eintritt frei zu dem 14.000 m2 großen Museum mit vielen maritimen Erlebnisse. Das Museum liegt nur 100 m vom Nationalpark Wattenmeer und der Skulptur ”Der Mensch am Meer” entfernt. Halten Sie sich auf der Homepage des Museums über Aktivitäten und wechselnde Ausstellungen auf dem Laufenden. Siehe Seite 25.
SÆLARIUM To gange dagligt kan du følge fodringen af de spættede sæler og gråsælerne. Bemærk at sælariet er under renovering og derfor lukket til omkring 1. maj 2013! Her åbnes sælariet igen med nyt Vadehavsdesign og forbedrede forhold for sælerne. SEALARIUM Twice a day you can watch the feeding of the common seals and grey seals. Note that the sealarium is being renovated and is therefore closed until around 1 May 2013! It will then re-open with a new Wadden Sea design and improved conditions for the seals. ROBBENHAUS Zweimal täglich kann man die Fütterung der Seehunde und Kegelrobben erleben. Bitte beachten: Das Robbenhaus wird gegenwärtig umgebaut und ist daher bis etwa 1. Mai 2013 geschlossen. Nach der Wiedereröffnung hat das Robbenhaus ein neues Wattenmeerdesign und bessere Bedingungen für die Seehunde erhalten.
www.fimus.dk 21
ESBJERG
ESBJERG MUSEUM - WATER TOWER / ESBJERG MUSEUM - WASSERTURM
MU S EUM VANDTÅRN
Når man står på ”Torvet” på Esbjerg Museum, er det som står man midt i 1930’erne. Museet har rekonstrueret Torvet, en gade, et lille udsnit af Esbjerg Havn og byder inden for i både købmandsforretning, arbejderlejlighed og direktørlejlighed.
ESBJERG VANDTÅRN Esbjerg Vandtårn har været Esbjergs vartegn, siden det blev bygget af arkitekt C.H. Clausen i 1897. Fra toppen kan tårnets gæster nyde udsynet over Esbjerg by, Vesterhavet, Fanø og sågar i klart vejr se helt til Ribe Domkirkes tårn. Vandtårnets fundament står på en 3.500 år gammel gravhøj, som viste sig at rumme mindst tre grave, da den blev undersøgt i 1896. I en af gravene fandt man bl.a. en bronzedolk, et bronzesmykke med hvælvet midterstykke og en bronzespore. At finde rideudstyr er meget usædvanligt i bronzealderhøje, og sammen med dolken fortæller sporen, at den gravlagte var en mand. Se mere på side 24.
Rav har været værdifuldt i tusinder af år, og i Esbjerg Museums smukke ravudstilling får gæsten lejlighed til at fordybe sig i et hav af ravgenstande. Ravets varierede historie bliver præsenteret fra mange vinkler, og den lille biograf viser eksempler på fyrsters overdådige brug af materialet.
ESBJERG MUSEUM The exhibition of prehistory and early history at Esbjerg Museum takes visitors on a journey back in time to Esbjerg in the Iron Age and the Viking Age. For a long time, people believed that West Jutland was merely a dark, isolated heathland
ESBJERG MUSEUM Oldtidsudstillingen på Esbjerg Museum tager gæsten med på en rejse tilbage i tiden til jernalderens og vikingetidens Esbjerg. Længe troede man, at Vestjylland blot var et mørkt og isoleret hedelandskab, men det har vist sig, at egnen var tæt befolket, længe inden det nuværende Esbjerg blev grundlagt.
22
landscape, but it turns out that the region was quite densely populated long before present-day Esbjerg was founded. When one stands on “The Square” at Esbjerg Museum, it is like being transported back to the mid 1930s. The museum has reconstructed The Square, a street, a small section of Esbjerg Harbour – and also invites visitors to take a look inside a grocer’s shop, a worker’s flat and a director’s apartment. Amber has been valuable for thousands of years, and at the beautiful amber exhibition at Esbjerg Museum visitors get an opportunity to study closely a host of amber objects. The varied history of amber is presented from many angles, and the small cinema shows examples of monarchs’ lavish use of the material. ESBJERG WATER TOWER Esbjerg Water Tower has been the city’s land-
mark ever since it was built by the architect C.H. Clausen in 1897. From the top of the tower, visitors can enjoy the view out across the city of Esbjerg, the North Sea, the island of Fanø and even, in clear weather, get a glimpse of the tower of Ribe Cathedral. The foundation of the water tower stands on a 3,500-year-old burial mound that turned out to have housed at least three graves when examined in 1896. One of the graves contained such items as a bronze dagger, a piece of bronze jewellery with a raised centre section and a bronze spur. To find riding equipment is highly unusual in bronze-age mounds and, along with the dagger, the spur tells us that the person buried there was a man. See more on page 24. ESBJERG MUSEUM Die vorgeschichtliche Ausstellung des Museums Esbjerg entführt den Gast auf eine Reise in das Esbjerg der Eisen- und Wikingerzeit. Lange glaubte man, dass Westjütland nur eine düstere,
abgelegene Heidelandschaft gewesen sei. Inzwischen hat sich jedoch herausgestellt, dass die Gegend schon lange vor der Gründung des heutigen Esbjerg dicht bevölkert war. Wenn man heute auf dem “Marktplatz“ im Esbjerger Museum steht, hat man den Eindruck, als befände man sich in den 1930er Jahren. Das Museum hat den Marktplatz, eine Straße und einen kleinen Ausschnitt des Hafens rekonstruiert und lädt ein in einen Kaufmannsladen, eine Arbeiterwohnung und eine herrschaftliche Direktorenwohnung. Bernstein gilt seit Jahrtausenden als wertvoll, und in der reizvollen Bernsteinausstellung des Museums Esbjerg hat der Gast Gelegenheit, sich in eine Fülle von Bernsteinobjekten zu vertiefen. Die Geschichte des Bernsteins wird aus vielen Perspektiven präsentiert, und in dem kleinen Kino werden Beispiele gezeigt, wie verschwenderisch Fürsten das Material einsetzten.
ESBJERG WASSERTURM Der Wasserturm ist seit seiner Errichtung durch den Architekten C.H. Clausen 1897 das Wahrzeichen Esbjergs. Von der Spitze hat der Besucher einen weiten Blick über die Stadt, die Nordsee, die Insel Fanø und kann bei klarer Sicht sogar den Turm des Doms zu Ribe sehen. Das Fundament des Wasserturms steht auf einem 3.500 Jahre alten Grabhügel. Bei der Untersuchung 1896 stellte sich heraus, dass er mindestens drei Gräber enthielt. In einem der Gräber wurde ein Bronzedolch, ein Schmuckstück aus Bronze mit gewölbtem Mittelstück und ein Bronzesporn gefunden. Funde von Reitausrüstung in bronzezeitlichen Grabhügeln sind sehr ungewöhnlich. Der Sporn und Dolch beweisen, dass der Tote ein Mann war. Siehe mehr auf seite 24.
www.esbjergmuseum.dk 23
Museet Ribes Vikinger
Esbjerg Vandtårn
Ghostwalk
Esbjerg Museum Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 . DK-6760 Ribe Tel. 76 16 39 60 Meet the marketplace craftsmen year 800. See the story of the medieval grandeur in ”Queen Dagmar - Myth, Man, Middle Ages”.
Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 . DK-6760 Ribe . Tel. 76 16 39 60 Lernen Sie den Marktplatz Handwerker im Jahre 800 kennen. Siehe die Geschichte der mittelalterlichen Pracht in ”Queen Dagmar - Mythos, Mann, Mittelalter”.
Ghostwalk Drop in - Wednesdays (Juli/July & August) 21.00 from Ribes Vikinger Adults DKK 50, Children (0-13 years) Free.
Ghostwalk Drop in - Mittwochs (Juli/July & August) 21.00 von Ribes Vikinger Erwachsene DKK 50, Kinder (0-13) Gratis.
Esbjerg Museum Torvegade 45 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39 Besøg 1930’ernes Esbjerg. Oplev egnens 2000 år gamle historie.
Esbjerg Museum Torvegade 45 . DK-6700 Esbjerg Tel. 76 16 39 39 Visit the 1930ies Esbjerg. Discover the area’s 2000 year old history.
Esbjerg Museum Torvegade 45 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39 Besuchen Sie Esbjerg in den 1930er Jahren. Entdecken Sie die 2000 Jahre alte Geschichte der Gegend.
Esbjerg Vandtårn Havnegade 22 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39
Esbjerg Water Tower Havnegade 22 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39
Esbjerg Wasser Turm Havnegade 22 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39
Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 . DK-6760 Ribe Tel. 76 16 39 60 Mød markedspladsens håndværkere år 800. Se fortællingen om middelalderens storhed i ”Dronning Dagmar - Myte, Menneske, Middelalder”. Ghostwalk Drop in - Onsdag (Juli/July & August) kl. 21.00 fra Ribes Vikinger Voksne DKK 50, børn (0-13 år) gratis.
www.ribesvikinger.dk
24
www.esbjergmuseum.dk
FOR R E S L pLEVE VED N E I L I FAM HELE AVET H E D A ARK V P L A N ATIO
O
N
Kom
og ople v
nyt
sælariu sommer
m
2013
Klap en fisk • Se sælfodring kl. 11.00 og 14.30 Gå på opdagelse i udstillingerne • Kom tæt på Vadehavets dyreliv Oplev gamle maritime håndværk • Bliv fascineret af fiskene i akvariet Hav det sjovt på den maritime legeplads • Nyd udsigt og mad i Cafe Fimus Alle under 18 år har gratis adgang
Se mere på www.fimus.dk Tarphagevej 2 • DK - 6710 Esbjerg V • Tel. +45 76 12 20 00 • www.fimus.dk • e-mail: fimus@fimus.dk 25
året! Vi har åbent hele nze ga s da n be ha Wir et! fn öf ge er Jahr üb round! ar ye l al en op We are
"#$%&'%()&*%(*+*$&*% ,)-./0)*%/1%-2/+*%/3(*+*(-*04 Vi har en god historie – og du er med i den...
Café-Restaurant Vadehavet Café-Restaurant Vadehavet byder på friske vadehavsspecialiteter.
Besøg vores jernalderbygd og store underjordiske museum.
Oplev vores Romerfestival i uge 28-29-30
Mød Hemir, husfruen og hirden og rejs med os to tusinde år tilbage til en tid, hvor ikke to dage er ens – hele sommerferien skifter vi mellem sjove aktiviteter. Hver torsdag aften skyder vi ildkugler med vores romerske katapult!
Tilmeld dig en dag i sommerskole og få jernalderen under huden, prøv krigerskolen, onsdagsmarked, katapultaffyringer og meget mere. Legio VI Victrix besøger os – oplev den romerske lejr, mød legionærerne og se dem optræde. Tjek www.hjemsted.dk for sommerens program.
Café-Restaurant Wattenmeer bietet frische Wattenmeerspezialitäten. Café-Restaurant The Wadden Sea offers fresh specialities from the Wadden Sea.
Mögen Sie lebendige Geschichte und lustige Erlebnisse?
Tel: +45 21405955 www.hjemsted.dk
Besuchen Sie unsere Eisenzeitortschaft und unser großes unterirdisches Museum.
Römisches Festival in den Wochen 28-29-30
Besøg også vores gode naboer: ! Rømø med Danmarks bredeste strand ! Nationalpark Vadehavet ! Højer Mølle ! De historiske byer Ribe og Tønder
Treffen Sie Hemir, die Frau des Hauses und die ganzen Freunde, und reisen Sie mit uns zweitausend Jahre zurück in eine Zeit, wo kein Tag dem anderen gleicht – während des gesamten Sommerurlaubs wechseln wir zwischen lustigen Aktivitäten. Jeden Donnerstagabend feuern wir mit unserem römischen Katapult Feuerbälle ab!
Melden Sie sich zu einem Tag in der Sommerschule an, und erleben Sie die Eisenzeit hautnah, probieren Sie die Kriegerschule, den Mittwochsmarkt, Katapultabfeuern und vieles anderes mehr. Die Legio VI Victrix kommt zu Besuch – erleben Sie das römische Lager, treffen Sie die Legionäre, und sehen Sie ihren Auftritt. Sehen Sie das Sommerprogramm auf www.hjemsted.dk
Wir haben eine gute Geschichte – und Sie sind ein Teil davon...
Besuchen Sie auch unsere guten Nachbarn: ! Römö mit dem breitesten Strand Dänemarks ! Den Wattenmeer-Nationalpark ! Højer Mühle ! Historischen Ribe und Tondern You may also enjoy a visit to our good neighbours ! Rømø with the widest beach in Denmark ! The Wadden Sea National Park ! Højer Mill ! The historical towns Ribe and Tønder
Do you enjoy living history and fun experiences? We have a good story – and you’re in it... Visit our Iron Age village and large underground museum.
Roman festival in the weeks 28-29-30
Meet Hemir, the mistress of the house and all the friends and join us on a journey two thousands years back in time where no two days are the same – throughout the summer vacations we alternate between fun activities. Every Thursday night we launch fireballs with our Roman catapult!
Enrol in a day of summer school and experience the Iron Age close up, try the warrior school, the Wednesday market, catapult firings and many other things. Legio VI Victrix will pay us a visit – experience the Roman camp, meet the legionaries and watch them perform. Check out www.hjemsted.dk for this summer’s programme.
Besøg vores inspirerende butik! Besuchen Sie unseren inspirierenden Laden! Visit our inspiring shop! Vi har åbent hele året. Se www.hjemsted.dk for oplevelser året rundt, åbningstider og priser. Wir haben das ganze Jahr über geöffnet. Sehen Sie www.hjemsted.dk für Öffnungszeiten und Preise. We are open all year round. See www.hjemsted.dk for opening hours and prices.
26
Sie finden uns an der Westküste Sønderjyllands - zwischen Tønder und Ribe! You will find us on the west coast of South Jutland - between Tønder and Ribe!
Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf 7475 0800 - www.hjemsted.dk
Fra elværk til musikkonservatorium
Esbjergs gamle elværk er blevet indrettet til et moderne musikkonservatorium, og ud af den tidligere turbinehal er opstået en enestående koncertsal, der såvel akustisk som arkitektonisk er en perle for både de optrædende og for tilhørerne. Salen er udsmykket af kunstneren Hans Tyrrestrup. Der er installeret et stort koncertorgel på 44 stemmer bygget af Marcussen & Søn, Aabenraa. I konservatoriets Café Ørsted – hvor alle er velkomne – findes en lille spillescene. Uden for caféen mod H.C. Ørstedsgade, Esbjergs museumsgade, ses en højteknologisk skulptur, hvori indgår lys, vand og lyd, udført af kunstneren Thorbjørn Lausten. I undergrunden og på murene er indbygget højttalere, så man kan lytte til skulpturens egen foranderlige musik eller til koncerter direkte fra koncertsalen.
Vom E-Werk zur Musikhochschule
From electricity to academy of music
Im alten Esbjerger E-Werk wurde eine moderne Musikhochschule eingerichtet. Aus der ehemaligen Turbinenhalle wurde ein einzigartiger Konzertsaal, der akustisch und architektonisch eine wahre Perle für Akteure und Zuhörer ist. Der Saal wurde von dem Künstler Hans Tyrrestrup ausgeschmückt. Es wurde eine große Konzertorgel mit 44 Stimmen eingebaut (Orgelbauer: Marcussen & Søn, Aabenraa). Im Café der Musikhochschule Café Ørsted – das öffentlich zugänglich ist – gibt es eine kleine Bühne. Vor dem Café zur H.C. Ørstedsgade hin, der Esbjerger Museumsmeile, steht eine High-TechSkulptur mit Licht, Wasser und Ton von dem Künstler Thorbjørn Lausten. Im Untergrund und in die Mauer sind Lautsprecher eingebaut, so dass man die veränderliche Musik der Skulptur selbst oder Konzerte direkt aus dem Konzertsaal hören kann.
Esbjerg’s former electricity works has been converted into a modern academy of music, and out of the former turbine hall a unique concert hall has emerged which both acoustically and architectually has become a gem for performers and audiences alike. The hall is decorated by the artist Hans Tyrrestrup. A large concert organ with 44 stops has been installed, built by Marcussen & Søn, Aabenraa. In the music academy’s Café Ørsted – where everyone is welcome – there is a small stage. Outside the café, facing H.C. Ørstedsgade – the museum street of Esbjerg – a high-tech sculpture can be seen that incorporates light, water and sound by the artist Thorbjørn Lausten. Loudspeakers are placed below ground level and built into the walls, which makes it possible to listen to the sculpture’s own ever-changing music or to concerts directly from the concert hall.
Syddansk Musikkonservatorium & Skuespillerskole Kirkegade 61 info@smks.dk 6700 Esbjerg www.smks.dk +45 63119900
Besøg bibliotekerne i Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg og på Fanø – fulde af informationer, viden og oplevelser
Besuchen Sie die Bibliotheken in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg und auf Fanø – Information, Wissen und Erlebnisse
Visit the libraries in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg and on Fanø – information, knowledge and experiences
n
Internet / HotSpot Børnebøger, musik og film n Dansk og udenlandsk litteratur n Online aviser på flere sprog
n
Internet / HotSpot Kinderbücher, Musik und Filme n Dänische und ausländische Literatur n Online Zeitungen in mehreren Sprachen
n
Som besøgende kan du bruge biblioteket og låne litteratur, musik og film til ferien.
Auch Touristen können die Bibliotheken benutzen und Literatur, Musik und Filme für den Urlaub leihen.
It is possible for tourists to use the library and borrow books, music and movies for the holiday.
Se åbningstider på www.esbjergbibliotek.dk
Öffnungszeiten unter www.esbjergbibliotek.dk
For opening hours, see www.esbjergbibliotek.dk
Hovedbiblioteket, Nørregade 19, 6701 Esbjerg Bramming Bibliotek, Sct. Knuds Allé 2, 6740 Bramming Kvaglund Bibliotek, Kvaglund Centret, 6705 Esbjerg Ø Nordby Bibliotek, Midtbjergevej 2, 6720 Fanø
Ribe Bibliotek, Simon Hansens Vej 1, 6760 Ribe Sædding Bibliotek, Sædding Centret, 6710 Esbjerg V Tjæreborg Bibliotek, Skolevej 44 C, 6731 Tjæreborg
n
n
Internet / HotSpot Children’s books, music and movies n Danish and foreign literature n Online newspapers in various languages n
27
VELKOMMEN til shoppingoplevelser WILLKOMMEN zu Shopping Erlebnissen WELCOME to Shopping Experiences
Med Esbjerg City-app’en kan du lynhurtigt finde nyheder, butikker, P-pladser og meget mere via din Iphone eller smartphone. Hent Esbjerg City app’en gratis ved at scanne koden med din smartphone. 2 0 0 S P E C I A L F O R R E T N I N G E R · C A F É E R · R E S TA U R A N T E R · I N D K Ø B S C E N T E R · VA R E H U S E
MED ESBJERG CITY-APP’EN KAN DU LYNHURTIGT FINDE NYHEDER, BUTIKKER, P-PLADSER OG MEGET MERE VIA DIN IPHONE ELLER SMARTPHONE! 200 SPECIALFORRETNINGER
Hent Esbjerg City app’en gratis ved at scanne koden med din smartphone.
· C A F É E R · R E S TA U R A N T E R · I N D K Ø B S C E N T E R · VA R E H
MED ESBJERG CITY-APP’EN KAN DU LYNHURTIGT FINDE NYHEDER, BUTIKKER, P-PLADSER OG MEGET MERE VIA DIN IPHONE ELLER SMARTPHONE!
Hent Esbjerg City app’en gratis ved at scanne koden med din smartphone. Du kan hente også Esbjerg City App’en til din Iphone via App-Store eller til din Android-telefon via Android on Google play.
Læs mere om applikationen, funktioner og muligheder på www.esbjergcity.dk/app
Du kan hente også Esbjerg City App’en til din Iphone via App-Store eller til din Android-telefon via Android on Google play.
SHOPPING NIGHT / SHOPPING NACHT - 31. 05 - 03.07 - 27.09 - 29.11 2013 Læs mere om applikationen,
Torvet 20 v/Posthuset • 6700 Esbjerg • Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617 funktioner og muligheder på info@esbjergcity.dk • www.esbjergcity.dk
www.esbjergcity.dk/app
Esbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende – uanset årstiden!
Esbjerg City ist das führende Shoppingcenter der Region mit über 200 Fachgeschäften, Restaurants, Einkaufzentrum und Kaufhäusern in einer gemütlichen Stadtumgebung. In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verlockend – zu jeder Jahreszeit!
Torvet 20 v/Posthuset 6700 Esbjerg Torvet 20• v/Posthuset • 6700 Esbjerg • Telefon 7513 6500 • Telefax 751 info@esbjergcity.dk • www.esbje Telefon • Telefax 7512centre 1617 Esbjerg7513 City6500 is the major shopping of the area with more info@esbjergcity.dk than 200 specialized www.esbjergcity.dk shops, restaurants, shopping centre and
department stores in a friendly and cosy urban environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting – at all seasons.
Torvet 20 v/Posthuset • 6700 Esbjerg Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617 info@esbjergcity.dk www.esbjergcity.dk Åbningstider: Mandag - fredag Fredag Lørdag 1. lørdag i måneden Varehusene dog længere 28
09.30/10.00 – 17.30 09.30/10.00 – 18.00 09.30/10.00 – 14.00 09.30/10.00 – 16.00
Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag 09.30/10.00 – 17.30 Uhr Freitag 09.30/10.00 – 18.00 Uhr Samstag 09.30/10.00 – 14.00 Uhr 1. Samstag des Monats 09.30/10.00 – 16.00 Uhr Die Kaufhäuser jedoch länger
Opening hours: Monday - Thursday 09.30/10.00 – 17.30 Friday 09.30/10.00 – 18.00 Saturday 09.30/10.00 – 14.00 1st Saturday of the month 09.30/10.00 – 16.00 The department stores have longer opening hours
Velkommen til Danmarks største genbrugscenter
Det betaler sig
Willkommen zum größten Gebrauchtwarenladen Dänemarks
Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours Spændende udvalg i møbler, antikviteter, glas, porcelæn, isenkram, tøj, galleri og bøger m.m.
Schöne Auswahl an Möbeln, Antiquitäten, Glas, Porzellan, Haushaltswaren, Kleider, Galerie, Bücher und vieles mehr
Frelsens Hærs største genbrugscenter i Danmark ligger på Ravnevej 2 i Esbjerg. Derudover har vi en række mindre butikker
Das größte Sammelzentrum für Verkauf von wieder verwendbaren Produkten von der Heilsarmee in Dänemark liegt auf der Adresse Ravnevej 2 in Esbjerg. Darüber hinaus haben wir einige kleinere Läden in der Region.
Her er vores butikker i regionen Hier sind unsere Läden in der Region
Mandag - fredag: 8-20 Lørdag: 8-18 Søndag: 9-18 Esbjerg Storegade 225 Esbjerg Østervangsvej 2
☎ (+45) 75 14 24 22 Esbjerg City Skolegade 44 - ☎ (+45) 75 13 94 22 Grindsted Nørregade 62-64 - ☎ (+45) 75 32 39 79 Ribe Nederdammen 32 - ☎ (+45) 75 42 22 69
Esbjerg Ravnevej 2 -
www.lidl.dk
Hobby City Esbjerg Håndværkervej 9 6710 Esbjerg V www.rcmodels.eu Onsdag – fredag Mittwoch – Freitag Wednesday – Friday 16.00 – 18.30 Lørdag, Samstag, Saturday 10.00 – 13.00
Eksklusiv kollektion af 2 fantasifulde glaskunstnere. Vi laver fade, figurer, billeder, vaser, lysestager m.m. Kom med din egen idé til en unik og personlig gave.
Exklusive Kollektion von 2 Glaskünstlern mit Fantasie. Wir machen Schalen, Figuren, Bilder u.v.a. Bringen Sie Ihre eigene Idee für das persönliche Geschenk.
Åben/Offen Mandag-fredag 12.00-17.30 Lørdag/Samstag 10.00-13.00
Elin og Henning Holmberg Jernbanegade 64 6700 Esbjerg Mobil 50 55 47 85 holmbergglas@gmail.com facebook: Holmberg Glas
H HO O LL M M BB EE RR G G G G LL A A SS Karen-Marie Klip
Moderigtigt børne- og teenagetøj i frække farver fra 0-16 år.
Karen-Marie Klip Karen-Marie Klip
Tlf. 75 16 77 33
Jyllandsgade 46, esbjerg Karen-Marie Klip
Fancy pancy childrens and teenage clothes with cool colours from 0-16 years.
Karen-Marie Klip Karen-Marie Klip
Tlf. 75 75 16 Tlf. 16 77 77 33 33
Jyllandsgade 46, Jyllandsgade 46, esbjerg esbjerg Tlf.75 7516167777 Tlf. 3333 Tlf. 75 16 77 33esbjerg Jyllandsgade 46, esbjerg Jyllandsgade 46, Jyllandsgade 46, esbjerg
JAIL
Torvegade 38 6700 Esbjerg Tlf. 75 11 50 45
Schicke Kindermode in fröhliche Farben von 0 bis 16 Jahren. 29
DINING OUT / ESSEN GEHEN
SPIS UDE
Nyd det lokale og internationale køkken Enjoy the local and international kitchen Genießen Sie die regionale sowie internationale Küche Restaurationsbesøg er for de fleste en del af feriefornøjelsen. Læn dig tilbage i hyggelige omgivelser, mens du venter på, hvad kokken fremtryller af lækre retter. I Esbjerg er der masser af spisesteder - og menukortene er næsten lige så forskellige. Du kan spise italiensk, tyrkisk, argentinsk, mexicansk, mongolsk, kinesisk, græsk, amerikansk, marokkansk eller nyde det gode danske køkken. I en havneby som Esbjerg bør du naturligvis også spise fisk, og du kommer ikke uden om lokale specialiteter så som Hjerting-laks og bakskuld. Bakskuld tilberedes af friskfanget ising (en fladfisk), der saltes, tørres, røges og steges i smør, hvorefter den serveres med groft, dansk rugbrød, remoulade og citron. Eller prøv det berømte danske smørrebrød - brød med smørelse, pålæg og pynt. Se Esbjergs spisesteder på www.visitesbjerg.dk. A visit to a restaurant means being on holiday. Lean back in cosy surroundings while you wait for the delicious surprises from the kitchen. In Esbjerg you will find plenty of places to eat - and there are virtually as many different menus. You can sample Italian, Turkish, Argentinian, Mexican, Mongolian, Chinese, Greek, American or Moroccan cuisine. Or go native. In a harbour city like Esbjerg, you must of course try some fish, and here we recommend local specialties as for instance the Hjerting salmon or
30
“bakskuld”. “Bakskuld” is made of fresh dab (a flat fish) which is salted, dried, smoked, fried in butter and then served on Danish rye bread, with “remoulade” (tartar sauce) and lemon. Or try the famous Danish “smørrebrød” - bread with cold cuts, toppings and all the trimmings. See the restaurants in Esbjerg on www.visitesbjerg.dk. Ein Restaurantbesuch ist für die meisten ein Teil des Urlaubes. Lehnen Sie sich in gemütlicher Umgebung zurück, während Sie sich auf Leckereien aus der Küche freuen. In Esbjerg gibt es viele Restaurants - und die Speisekarten sind fast genauso abwechslungsreich. Sie können italienisch, türkisch, argentinisch, mexikanisch, mongolisch, chinesisch, griechisch, amerikanisch, marokkanisch essen oder die gute dänische Küche erproben. In einer Hafenstadt wie Esbjerg sollten Sie selbstverständlich auch Fisch probieren, und hier stehen regionale Spezialitäten wie der Hjerting Lachs und “Bakskuld“ auf der Karte. “Bakskuld“ wird aus frischer Kliesche zubereitet (ein Flachfisch), der gesalzen, getrocknet, geräuchert und in Butter gebraten wird und dann mit dänischem Schwarzbrot, Remoulade und Zitrone serviert wird. Oder probieren Sie das berühmte dänische ”Smørrebrød” - Brot mit Aufstrich, Aufschnitt und Dekoration. Die Restaurants von Esbjerg finden Sie am www.visitesbjerg.dk.
31
“Kære turist, Når man besøger Esbjerg, bør man naturligvis også spise den lokale mad...”
Vi ses i Esbjerg! Wir sehen uns in Esbjerg! Åbningstider: Gjesing + Torvet Man-onsdag: Kl. 10-24 Torsdag-søndag: Døgnåbent Storegade: Alle dage:
Esbjerg
Torvet Gjesing · Storegade
PIZZERIA
www.kimanto.dk Frokosttilbud / Mittag / Lunch • • • • • • •
Pizza frit valg (nr. 48-58) Pasta eller lasagne (med kødsauce) Kebab eller kyllingtallerken (salat, pommes frites) Burger tallerken (pommes frites) Italiensk sandwich (hjemmelavet) Dürum (med kebab eller kylling) Rødspættefilet (med salat, pommes frites)
55,-
Luksus frokost / Mittag / Lunch • • • • •
Schnitzel med pommes frites, bearnaisesauce, salat 2 rødspættefiletter med hvide kartofler, persillesovs, salat Kyllingefilet med kartoffelbåde, salat, hvidløgssauce Steak af oksefilet med kartoffelbåde, champignonsauce, salat - serveres med varmt brød og smør Tacorulle med mexicansk ris, gaucamolesauce, salat
85,-
Frokost / Mittag / Lunch kl. 11.00 - 15.00 Stort á la carte menukort / Große á la carte Speisekarte / Large á la carte menu Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours: Mandag – lørdag 11.00 – 22.00 Søndag 13.00 – 21.00. Kongensgade 111 . 6700 Esbjerg . Tlf. +45 75 13 83 93
32
© 2012 McDonald’s Corporation
“Liebe Touristen, Ein Besuch in Esbjerg sollte auch ein Besuch der hiesigen Küche bedeuten...”
Kl. 10-24
SPISESTUE - VINSTUE - VOKSENBAR DINING ROOM - WINE BAR - ADULT BAR
Besøg byens ældste restaurant i hjertet af Esbjerg
SPISESTUEN BYDER ALLE VELKOMMEN TIL ET PAR FORNØJELIGE TIMER I HYGGELIGE OMGIVELSER
THE “DINING ROOM” WELCOMES ALL GUESTS FOR A FEW ENJOYABLE HOURS IN PLEASANT SURROUNDINGS
- Prøv vore spændende fiskemenuer og retter fra det danske og internationale køkken.
Vi ser verer hjemmelavet dansk mad som er lavet fra bunden, med gode råvare og baseret på egne opskrifter.
We ser ve homemade Danish food which is made from scratch, and based on our own recipes.
I SpiseStuen kan man spise eller komme senere på aftenen og hygge sig med venner og veninder, spille ludo eller bare sidde og for tælle hinanden røverhistorier.
In the “DiningRoom” you can eat or come later in the evening and socialize with friends and girlfriends, play ludo or just sit and tell each other tales.
- Er vejret til det – nyd maden i vores hyggelige gårdhave.
Visit Esbjerg’s oldest restaurant in the heart of the city - Try our exciting fish menues and dishes from the Danish and international cuisine.
ÅBNINGSTIDER / OPENING HOURS: Monday - Thursday ........ 17:00 - 22:00 Friday - Saturday ............ 11:00 - 02:00
- If the weather is nice – enjoy your meal in our beautiful garden.
Åbningstider køkken Opening hours kitchen
Skolegade 60 · 6700 Esbjerg Tlf. +45 75 12 02 07 www.sands.dk
Man/Mon–lør/Sat: 11:30–16:00 + 17:00–21:30
S AL
O
TA
AY AW E K
TEL. 26 17 12 80 WWW.SPISESTUEN.COM SKOLEGADE 21 - 6700 ESBJERG - INFO@SPISESTUEN.COM
KINESISK RESTAURANT Skolegade 20 · 6700 Esbjerg · Tlf. 75 17 50 50
FROKOST-BUFFET
(Mandag–lørdag 11.30 – 15.00) 13 kinesiske retter, salat og frisk frugt Børn under 10 år: 40,-
(Monday–Saturday 11.30 – 15.00) 13 Chinese courses, salad and fresh fruit Children under 10 years: 40,-
AFTEN-BUFFET
EVENING-BUFFET
69,-
LUNCH BUFFET
69,-
(Fra kl. 17.00 – 22.00) Suppe Mongolian Barbecue Kinesiske retter Sushi Fri salat, frugt og is Børn under 12 år ½ pris
(From 17.00 – 22.00) Soup Mongolian Barbecue Chinese courses Sushi Salad, fruit and ice cream free of charge Children under 12 years ½ price
Man–tors
Mon–Thurs
Fre–søn
108,128,-
Fri–Sun
108,128,-
Åbningstider: man-lør 11.30-23.00 søn 14.00-23.00
www.kinesiskrestaurantxingyuan.dk
Fiskerihavnsgade 6 • 6700 Esbjerg • Tlf: 7512 8288 info@sydvesten.dk • www.sydvesten.dk „SYDVESTEN“ er beliggende på Fiskerihavnsgade 6-8 lige ud for lystbådehavnen og fyrskibet Horns Rev. Vi TilbYDEr: - Dinér Transportable - selskaber op til 80 personer i selskabslokalerne - À la carte restaurant
ÅbNiNGSTiDEr: Hverdage fra kl.: 07.00-16.00 lørdage fra kl.: 07.00-13.00 søndage: lukkET
– H u s k ! F i s k s k a l s p i s E s p å H av n E n
33
MUSIC IN ESBJERG / MUSIK IN ESBJERG
I ESBJERG
MUSIK ESBJERG FESTUGE
I Esbjerg er der ualmindeligt meget musik på plakaten. Du kan møde danske og internationale topnavne inden for opera, musical, kammermusik og rytmisk musik. Men du kan også møde den elektroniske og eksperimenterende musik. Med tæt på 500 koncerter om året har Esbjerg for alvor taget kulturen til sig og er gennem årene blevet Vestjyllands musikalske højborg. There’s an exceptionally large amount of music on the bill in Esbjerg. You can meet Danish and international top artists within opera, musicals, chamber music and rhythmical music. But you can listen to electronic and experimental music too. With almost 500 concerts a year, Esbjerg is seriously into culture and over the years has become the musical stronghold of West Jutland. In Esbjerg steht ungewöhnlich viel Musik auf dem Programm. Man begegnet dänischen und internationalen Topnamen aus Opern, Musical, Kammermusik und rhythmischer Musik. Auch die elektronische und experimentierende Musik kommt nicht zu kurz. Mit fast 500 Konzerten jährlich hat Esbjerg die Kultur wirklich zur Herzenssache gemacht und ist im Laufe der Zeit die musikalische Hochburg in Westjütland geworden. 34
Afholdes hvert år i august med musik, teater, kunst og anden underholdning i hele byen. www.esbjergfestuge.dk.
ESBJERG FESTIVAL WEEK
Is held every August with music, drama, art and other forms of entertainment throughout the city. www.esbjergfestuge.dk.
FESTWOCHE ESBJERG
Findet jedes Jahr im August statt mit Musik, Theater, Kunst und anderer Unterhaltung in der ganzen Stadt. www.esbjergfestuge.dk.
MADE IN ESBJERG
HUSET
MADE IN ESBJERG
HUSET
MADE IN ESBJERG
HUSET
Oplev ”up-and-coming” bands www.husetesbjerg.dk.
Her udfolder bands med rødder i Esbjerg sig www.madeinesbjerg.dk.
Featuring bands with roots in Esbjerg www.madeinesbjerg.dk.
Presents ”up-and-coming” bands - www.husetesbjerg.dk.
Hier erhalten Bands mit Wurzeln in Esbjerg die Gelegenheit ihr Können zu zeigen www.madeinesbjerg.dk.
”Up-and-coming” Bands erleben www.husetesbjerg.dk.
ESBJERG ROCKFESTIVAL
KIRKERNE I ESBJERG
ESBJERG ROCK FESTIVAL
THE CHURCHES OF ESBJERG
ESBJERG ROCKFESTIVAL
DIE KIRCHEN VON ESBJERG
80er rock når det er bedst www.esbjergrockfestival.dk
Orgelmusik, tidlig musik, ensembler og oratorier www.visitesbjerg.dk
Music of the ’80s www.esbjergrockfestival.dk
Concerts with organ music, early music, ensembles and oratorios www.visitesbjerg.dk
Musik aus der 80er Jahren www.esbjergrockfestival.dk
Orgelmusik, früher Musik, Ensembles und Oratorien www.visitesbjerg.dk
TOBAKKEN
Rock, pop, jazz - noget for enhver smag www.tobakken.dk.
TOBAKKEN
Rock, pop, jazz - with something to suit every taste www.tobakken.dk.
TOBAKKEN
Rock, Pop, Jazz - etwas für jeden Geschmack www.tobakken.dk.
SYDDANSK MUSIKKONSERVATORIUM
MUSIKHUSET ESBJERG
THE ACADEMY OF MUSIC
ESBJERG PERFORMING ARTS CENTRE
Kammermusik, solokoncerter og små musikdramatiske produkter af høj kvalitet www.smks.dk.
Chamber music, solo concerts and small-scale music-dramatic products of high quality www.smks.dk.
SYDDANSK MUSIKKONSERVATORIUM
Kammermusik, Solokonzerte und kleine musikdramatische Produkte von hoher Kvalität www.smks.dk.
UNDERGROUND PUB - live musik -
Musik, teater, musical og shows www.mhe.dk.
Music, drama, musicals and shows www.mhe.dk.
MUSIKHAUS ESBJERG
Musik, Theater, Musical und Shows www.mhe.dk.
www.britannia.dk.
UNDERGROUND PUB
Live music all year round - www.britannia.dk.
UNDERGROUND PUB - live Musik - www.britannia.dk. NB: Det er også værd at holde ekstra øje med gå-i-byen-stederne, der jævnligt arrangerer intimkoncerter med både talentfulde og etablerede kunstnere. Hold øje med, hvad der sker på www.visitesbjerg.dk. NBB: Om sommeren er der musik i Byparken hver onsdag aften (gratis arrangement). NB: It is always worth keeping an extra eye open for the small venues which regularly organise intimate concerts with both talented and well-established artists. See what is going on at www.visitesbjerg.dk. NBB: During the summer months, there is music in the city park, Byparken, every Wednesday evening (free event). PS: Man sollte auch die kleinen Musikschuppen im Auge halten, die regelmäßig kleine Konzerte mit talentierten und etablierten Künstlern veranstalten. Wo etwas los ist, erfährt man unter www.visitesbjerg.dk. PPS: Im Sommer gibt es jeden Mittwochabend Musik im Stadtpark (kostenlose Veranstaltungen).
35
ESBJERG FESTIVAL WEEK - BETTER AND DIFFERENT ESBJERG FESTWOCHE - ETWAS BESSER UND GANZ SCHÔN ANDERS
ESBJERG FESTUGE
EN GOD BY SKAL KENDES PÅ SINE GLADE OG TILFREDSE BORGERE I Esbjerg er der virkelig syn for sagn – i hverdag og til fest - og én gang årligt er der festuge, så det forslår. Bysbørn og turister i tusindtal strømmer til et imponerende opbud af mere end 185 arrangementer med kultur for alle. Der er tradition for, at mindst en snes nationaliteter er kunstnerisk repræsenteret i festugen. Europas største containeriserede kunstudstilling er en udstilling med værker af amatører, semiprofessionelle og proff´er. Det kan man naturligvis også andre steder. Men når kunsten puttes i 60 containere på kajkanten, så præsterer havnebyen altså noget spektakulært. Festugens omdrejningspunkt er Torvet med gratis oplevelser – galla med Den ny Opera, pop/ rock med superaktuelle danske og internationale navne, promenadekoncert med publikum i festligt skrud og ikke mindst lokale talenter fra bl.a. 36
musikkonservatoriet og kulturskolen. Alt sammen i tråd med, hvad byens to store scener – Musikhuset og Tobakken – byder på hver eneste festugedag. Nok tiltrækker den sydvestjyske hovedstad verdenseliten, men byen er mindst lige så stolt af sit eget brand - begrebet ”Made in Esbjerg.” I de senere år flot signeret af skøn, ung talentmasse i vidt forskellige retninger, men efterhånden især synligt og stærkt hørbart af nye lokale rockbands, som hver dag i festugen tiltrækker fulde huse på Tobakken. A GOOD CITY IS KNOWN BY ITS HAPPY, CONTENTED CITIZENS In Esbjerg this is very much in evidence – in everyday life as well as on festive occasions. And once a year there is a festival week with a vengeance. Residents and visitors by the thousands stream to the impressive array of more than 185 events that offer culture to everybody.
There is a tradition for artists from at least a score of nationalities to be represented at the festival week. Europe’s largest ”containerised” art exhibition is an exhibition with works by amateurs, semi-professionals and professionals. That, of course, is also possible to feature elsewhere. But when the art is put into 60 containers at the quayside, the city and port is offering something spectacular. The focal point of the festival week is the Square with free experiences on offer: a gala with “Den ny Opera”, pop/rock with really hot Danish and international artists, a promenade concert with the audience dressed to the nines, and, not least, local talent from The Academy of Music and the School of Fine Arts. Although the capital of Southwest Jutland attracts the world elite, the city is at least just as proud of its own brand – the concept “Made in
Esbjerg”. In recent years, signed with a flourish by a lovely, young mass of talent representing a wide range of fields, but perhaps particularly visible – and extremely audible – in the new local rock bands, which pull in full houses every day of the festival week at Tobakken. EINE GUTE STADT ERKENNT MAN AN IHREN FROHEN, ZUFRIEDENEN BÜRGERN In Esbjerg kann man sich wirklich davon überzeugen – im Alltag und bei festlichen Anlässen. Wenn ein Mal im Jahr jährlich die Festwoche stattfindet, steht die ganze Stadt Kopf. Einheimische und Touristen strömen zu Tausenden herbei - zu einem eindrucksvollen Angebot mit über 185 Veranstaltungen mit Kultur für alle. Traditionsgemäß sind mindestens ein Dutzend Nationalitäten während der Festwoche künstlerisch repräsentiert. Europas größte ”containerisierte“ Kunstausstellung ist eine Ausstellung mit Werken von Amateuren, Halbprofessionellen und Profis. Das kann man natürlich auch an anderen Orten haben. Aber wenn die Kunst in 60 Containern an der Kaikante ausgestellt wird, dann schafft die Hafenstadt etwas Spektakuläres. Dreh- und Angelpunkt der Festwoche ist der Markt (Torvet) mit kostenlosen Erlebnissen – Gala mit Den ny Opera, Pop/Rock mit superaktuellen dänischen und internationalen Namen, Promenadenkonzert mit festlich gekleidetem Publikum und nicht zuletzt örtliche Talente u. a. vom Musikkonservatorium und der Kulturschule. Zwar zieht die Hauptstadt Südwestjütlands die Weltelite an, aber die Stadt ist mindestens genau so stolz auf ihren eigenen Brand, den Begriff ”Made in Esbjerg“ – in den letzten Jahren markant signiert von einer herrlichen jungen Talentmasse ganz unterschiedlicher Richtungen, aber inzwischen insbesondere sichtbar und noch stärker hörbar in Form von neuen lokalen Rockbands, die jeden Tag während der Festwoche vor vollem Haus in Tobakken spielen.
9. - 17. august 2013 www.esbjergfestuge.dk 37
CONFERENCES IN THE WADDEN SEA REGION / KONFERENZEN AM WATTENMEER
MØDER OG KONFERENCER VED VADEHAVET Danmarks Energimetropol Esbjerg kan i den grad tilbyde vidt forskellige muligheder, når det næste møde skal planlægges. Fra EFB’s store lounge med plads til 1.200 personer til det lille og intime mødelokale på Mandø med plads til 15 personer. Fælles for dem alle er, at Nationalpark Vadehavet ligger i baghaven, og det giver helt unikke muligheder for at kombinere mødet eller konferencen med en spændende naturoplevelse. Også Esbjergs dynamiske havn med op mod 8000 ansatte er et besøg værd, hvis man vælger Esbjerg som mødested. Her præsenteres en oversigt over de største møde- og konferencesteder i Esbjerg, og du kan finde flere interessante muligheder på www.visitesbjerg.dk.
Esbjerg’s dynamic port with nearly 8,000 employees is also well worth a visit if you choose Esbjerg as your meeting venue. Here is an overview of the largest meeting and conference venues in Esbjerg, and you can find more interesting possibilities at www.visitesbjerg.dk.
Denmark’s Energy Metropolis Esbjerg has a really wide range of facilities on offer when it comes to planning your next meeting. From the large EFB lounge that can seat 1,200 persons down to the small, intimate meeting room on Mandø that can seat 15 persons. What they all share is that the Wadden Sea National Park is right on their doorstep, which means there is a unique opportunity to combine your meeting or conference with an exciting nature experience. And
Dänemarks Energiemetropole Esbjerg bietet ungewöhnlich gute, ganz unterschiedliche Möglichkeiten für die Durchführung Ihrer nächsten Veranstaltung – von der großen Lounge der EFB für bis zu 1.200 Personen bis hin zu dem kleinen, intimen Tagungsraum auf Mandø für nicht mehr als 15 Teilnehmer. Ihnen allen gemeinsam ist, dass der Nationalpark Wattenmeer gleich vor der Haustür liegt und einzigartige Möglichkeiten bietet, die Konferenz oder Besprechung mit einem interessanten Naturerlebnis zu kombinieren. Auch der dynamische Esbjerger Hafen, in dem an die 8.000 Menschen arbeiten, ist einen Besuch wert, wenn man sich für Esbjerg als Tagungsort entscheidet. Hier präsentieren wir eine Übersicht der größten Tagungsund Konferenzstätten in Esbjerg. Weiter interessante Möglichkeiten finden Sie unter www.visitesbjerg.dk.
Hotel Britannia
EfB Konference
Hotel Britannia er med sin moderne indretning et ideelt valg til mindre møder, kurser, teambuilding og konferenceophold i centrum af Esbjerg. Læs mere på www.britannia.dk.
På Blue Water Arena i Esbjerg finder du Syddanmarks mest unikke konferencefaciliteter. EfB Konference kan danne rammer om arrangementer i alle størrelser. Læs mere på www.efb.dk.
With its modern facilities, Hotel Britannia is an ideal choice for small-scale meetings, courses, team-building and conference stays in the heart of Esbjerg. For more information, go to www.britannia.dk.
At the Blue Water Arena in Esbjerg you will find Southern Denmark’s most unique conference facilities. For more information, go to www.efb.dk.
Hotel Britannia mit seiner modernen Einrichtung ist die ideale Wahl für kleinere Tagungen, Lehrgänge, Teambuilding und Konferenzen im Herzen von Esbjerg. Mehr erfahren Sie unter www.britannia.dk.
Zur Blue Water Arena in Esbjerg gehören Konferenzeinrichtungen,die einzigartig in Südwestjütland sind. Mehr erfahren Sie unter www.efb.dk.
Kapacitet Teateropstilling 240 Skoleopstilling 150 Banketopstilling 220 Antal mødelokaler 9 Antal restauranter 2 Værelser 108 Senge 168
Kapacitet Teateropstilling 900 Skoleopstilling 580 Banketopstilling 1200 Antal grupperum 8 Antal udstillingsrum 5 Antal restauranter 1 Udstillingsareal 1612
38
Capacity Theatre seating 240 School seating 150 Banquet seating 220 No. of meeting rooms 9 No. of restaurants 2 Rooms 108 Beds 168
Kapazität Theaterbestuhlung 240 Schulklasse 150 Bankett 220 Besprechungsräume 9 Anzahl Restaurants 2 Zimmer 108 Betten 168
Capacity Theatre seating 900 School seating 580 Banquet seating 1,200 Group seminar rooms 8 No. of exhibition rooms 5 No. of restaurants 1 Exhibition area 1612
Kapazität Theaterbestuhlung 900 Schulklasse 580 Bankett 1200 Anzahl Gruppenräume 8 Ausstellungsräume 5 Anzahl Restaurants 1 Austellungsfläche 1612
Hvis du vil vide mere om møder og konferencer i Esbjerg, så kontakt Bjarne Simonsen på telefon 75 12 55 99. Han er klar til at hjælpe dig med at finde det helt rigtige sted til dit møde.
Blue Water Dokken
If you would like to know more about meetings and conferences in Esbjerg, just contact Bjarne Simonsen on tel. (+45) 75 12 55 99. Bjarne is ready to help you find the optimum venue for your meeting. Wenn Sie mehr über Tagungen und Konferenzen in Esbjerg wissen möchten, wenden Sie sich an Bjarne Simonsen unter Telefon (+45) 75 12 55 99. Er ist Ihnen gern behilflich, genau den richtigen Veranstaltungsort für Ihre Zwecke zu finden.
I Esbjergs nye sports arena Blue Water Dokken finder du nogle helt unikke faciliteter, som giver mulighed for arrangementer i alle størrelser. Læs mere på www.sepe.dk. In Esbjerg’s new sports arena Blue Water Dokken you will find quite unique facilities that can cater for any kind of event, no matter the size. For more information, go to www.sepe.dk. In der neuen Esbjerger Sportarena Blue Water Dokken stehen Ihnen einzigartige Einrichtungen für Veranstaltungen jeder Größe zur Verfügung. Mehr unter www.sepe.dk. Kapacitet Teateropstilling 3780 Skoleopstilling 1152 Antal grupperum 3 Antal udstillingsrum 4 Antal restauranter 1 Udstillingsareal 1200
Capacity Theatre seating 3780 School seating 1152 No. of group seminar rooms 3 No. of exhibition rooms 4 No. of restaurants 1 Exhibition area 1200
Kapazität Theaterbestuhlung 3780 Schulklasse 1152 Anzahl Gruppenräume 3 Ausstellungsräume 4 Anzahl Restaurants 1 Ausstellungsfläche 1200
Musikhuset Esbjerg
Gammelhavns Konferencecenter
Tegnet af de verdensberømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 10.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Læs mere på www.mhe.dk/konference.
Tank energi og tænk nye tanker på Gammelhavns Konferencecenter med udsigt til Esbjerg Dokhavn og dens dynamiske erhvervsliv. Wi Fi, gratis parkering. Læs mere på www.gammelhavn.dk.
Designed by the world-famous architects Jan and Jørn Utzon. With its 10,000 m2, the centre is the cultural meeting place of Southwest Jutland. For more information, go to www.mhe.dk/konference.
Get new energy and think new thoughts overlooking the dynamic port of Esbjerg. Wi Fi, free parking. For more information, go to www.gammelhavn.dk.
Entworfen von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon. Das Haus ist mit seinen 10.000 m² die größte kulturelle Begegnungsstätte Südwestjütlands. Mehr erfahren Sie unter www.mhe.dk/konference.
Neue Energie auftanken und neue Ideen bekommen mit Aussicht über den dynamischen Hafen von Esbjerg. Wi Fi, kostenloser Parken. Mehr erfahren Sie unter www.gammelhavn.dk.
Kapacitet Teateropstilling 1091 Skoleopstilling 300 Banketopstilling 450 Antal grupperum 4 Antal udstillingsrum 1 Antal restauranter 1 Udstillingsareal 1770
Kapacitet Teateropstilling Skoleopstilling Banketopstilling Antal mødelokaler Antal restauranter
Capacity Theatre seating 1,091 School seating 300 Banquet seating 450 No. of group sem. rooms 4 No. of exhibition rooms 1 No. of restaurants 1 Exhibition area 1,770
Kapazität Theaterbestuhlung 1091 Schulklasse 300 Bankett 450 Anzahl Gruppenräume 4 Ausstellungsräume 1 Anzahl Restaurants 1 Ausstellungsfläche 1770
400 200 350 6 2
Capacity Theatre seating 400 School seating 200 Banquet seating 350 No. of meeting rooms 6 No. of restaurants 2
Kapazität Theaterbestuhlung 400 Schulklasse 200 Bankett 350 Besprechungsraüme 6 Anzahl Restaurants 2
39
OPLEVELSER UDEN FOR MØDELOKALET
Experiences outside the meeting room Erlebnisse ausserhalb des Konferenzraumes
Musikhuset Esbjerg er tegnet af de verdensberømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 10.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Her er mulighed for at afholde alt – f.eks. konferencer, årsmøder og foredrag. Musikhusets smukke arkitektoniske hovedfoyer er perfekt til receptioner, modeshows og andre festarrangementer. Foyeren bruges endvidere til messer og udstillinger. Musikhuset tilbyder et bredt udsnit af kulturarrangementer. Se mere på ww.mhe.dk
Kombiner dit møde med en spændende naturoplevelse i Vadehavet Alt efter årstiden kan vi tilbyde vadevandringer, østersture, sort sol, sælture og meget mere med en guide fra Vadehavscentret. I kan også opleve Esbjergs dynamiske havn og Esbjerg by til fods eller i bus med kyndig guide. Yderligere oplysninger og bestilling kontakt Bjarne Simonsen på VisitEsbjerg på telefon 75 12 55 99.
Combine your conference with an exciting excursion into the Wadden Sea According to the season we can offer walks in the Wadden Sea, oyster tours, black sun tours, seal tours and a lot more with a guide from the Wadden Sea Centre. You can also get a guided tour of the dynamic harbour and city of Esbjerg on foot or by bus. For further details and booking please contact Bjarne Simonsen in VisitEsbjerg on tel. (+45) 75 12 55 99.
Kombinieren Sie Ihr Konferenz mit einem spandenden Naturerlebnis im Wattenmeer Abhängig von den Jahreszeiten können wir Ihnen Wattwanderungen, Austernsafaris, Schwarze Sonne-Touren, Seehundsafaris und viel mehr mit einem Fremdenführer vom Wattenmeerzentrum anbieten. Sie können auch geführte Touren zu Fuss oder mit Bus am dynamischen Hafen und Stadt von Esbjerg erleben. Für weitere Auskünfte und Bestellung bitte Bjarne Simonsen im VisitEsbjerg unter Telefon (+45) 75 12 55 99 anrufen.
Esbjer g Pr eforming Arts Centr e Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon entworfen. Das 10.000 m2 grosse Haus ist der kulturelle Treffpunkt für ganz Südwestjütland. Das Haus bietet sich an für Veranstaltungen aller Art Konferenzen, Jahrestagungen, Vorträge u.a.m. Das architektonisch reizvolle Hauptfoyer des Hauses ist perfekt für Empfänge, Modeschauen und andere Festveranstaltungen. Es dient ausserdem für Messen und Ausstellungen. Das Musikhaus bietet jährlich eine breite Auswahl von kulturellen Veranstaltungen an. Mehr unter www.mhe.dk
Billetsalg: Hverdage 10-16 tlf. 76 10 90 10 Administration tlf. 76 10 90 00
Musikhuset Esbjerg is a performing arts centre designed by the world famous architects Jan and Jørn Utzon. With its imposing 10.000 m2 size, the centre is the cultural meeting point for all of Southwest Jutland. The centre can host a variety of activities, ranging from conferences to annual meetings and lectures. The impressive architecture of the Main Foyer is perfect for hosting receptions, fashion shows and other festive occasions. The foyer can also be used for fairs and exhibitions. Musikhuset Esbjerg offers a wide range of cultural events. For more information visit www.mhe.dk
Kartenverkauf: Wochrentage 10-16 tlf. +45 76 10 90 10 Verwaltung tlf. +45 76 10 90 00
Ticket sales on: Weekdays 10-16 tel. +45 76 10 90 10 Administration on tel. +45 76 10 90 00
Havnegade 18 - 6700 Esbjerg - www.mhe.dk - info@mhe.dk 40
60 videregående uddannelser i
Studiebyen Esbjerg
Spændende
JOBS
globalt miljø
www.kirk-holm.dk
Tag del i energien i Danmarks
Vil du vide mere om hvordan du kan blive en del af energien? Skan QR koden og se filmen om EnergiMetropol, eller find yderligere information på www.EnergiMetropol.dk. Tjek også www.StudiebyenEsbjerg.dk – om de 60 videregående uddannelser og studiemiljøet i Esbjerg. Du kan også ringe til Esbjerg Erhvervsudvikling og høre mere – telefon +45 75 12 37 44. 41
Wellness and fun - for you, me and everyone • • • •
Mere end 10.000 m2 med oplevelser og leg Tropisk badeland med rutsjebaner, bølge-, børne- og babybassin Romersk bad med sauna, dampbad, koldt- og varmtvandsbassiner 50 m bassin med 1 og 3 m vipper samt 5 m springtårn
• • • •
More than 10.000 m2 adventures Waterpark with aqua chute, wave pool, children’s and baby pool Sauna, steam bath, Jacuzzi, cold and hot tubs 50 m pool with 1 and 3 m springboards and 5 m platform
• • • •
Über 10.000 m2 mit Erlebnisse Ein tropisches Badeland mit Wasserrutsche, Wellenbad, Kinder- und Babypools Römisches Bad und Sauna, Dampfbad, Whirlpool, Kalt- und Warmwasserbecken 50 m-Becken mit 1 m und 3 m-Sprungbrettern und einem 5 m-Sprungturm
Åben / open / offen: Man-tors / Mon-Thurs / Mon-Do Fredag / Friday / Freitag Weekend / Wochenende
Svømmestadion Danmark Gl. Vardevej 60 6700 Esbjerg Tel. +45 75 45 94 99 www.svdk.dk 42
06.00 – 21.00 06.00 – 18.00 09.00 – 18.00
Personlig forkælelse på første klasse i en oase af fred midt i Svømmestadion Danmark Esbjerg Spa & Wellness på 1. sal i Svømmestadion Danmark er en moderne og overdådig wellnessafdeling med sauna, dampbad, spa, terapibadekar, isfontæne, fodspa, behandlerrum og afslapningsområde. Her er 700 m2 spa- og wellnessområde og adgang til et af Danmarks største badeland med masser af oplevelser for hele familien. Daglige wellnessoplevelser som sauna gus og aromabade er en del af indgangen. Her tilbydes et omfattende program af sundhedsbehandlinger, massage og wellnessbehandlinger. Stedet er bemandet med dygtige kosmetologer, eksaminerede massører, fodplejere og terapiassistenter. Der benyttes kendte produkter som Kerstin Florian og Bare Minerals. Ved indgangen udleveres badekåbe, håndklæde og tøfler til fri afbenyttelse og indenfor byder spa-caféen på kaffe, the, frugt og vand som en del af indgangsbilletten. Så du kan lade roen falde over dig og nyde en kop kaffe og dagens avis i de flotte omgivelser. Treat yourself to first-class well-being in a peaceful oasis at Svømmestadion Danmark Esbjerg Spa & Wellness on the first floor of Svømmestadion Danmark is a new, state-of-the-art, luxurious wellness section, complete with sauna, steam bath, spa, therapy bathtub, ice fountain, foot spa, treatment room and relaxation area. Here you can enjoy a 700 m2 spa and wellness area as well as access to one of Denmarks’ largest waterparks, with a host of experiences for the entire family. There will be daily wellness experiences on offer including sauna-aufguss and aroma baths. We feature a comprehensive programme of health treatments, massage and wellness treatments. The centre is manned by
proficient cosmetologists, qualified masseurs, chiropodists and therapy assistants. We use such well-known products as Kerstin Florian and Bare Minerals. At the entrance, you will be provided with bathing robes, towels and slippers free of charge. Inside the centre, the spa café serves coffee, tea, fruit and water as part of your admission. So you can unwind and enjoy a cup of coffee and the day’s newspaper in the attractive surroundings. Verwöhnen erster Klasse ganz persönlich für Sie in einer Oase der Ruhe mitten im Schwimmstadion Danmark. Esbjerg Spa & Wellness im 1. Stock im Schwimmstadion Danmark ist eine ganz neue, moderne Wellnessabteilung mit Sauna, Dampfbad, Spa, Therapiewannen, Eisfontäne, Fußspa, Behandlungsraum und Entspannungsbereich. Hier erwarten Sie 700 m2 Wellness und Zugang zu einem der größten Spaß- und Erlebnisbäder Dänemarks mit einer Fülle von Erlebnissen für die ganze Familie. Tägliche Wellnesserlebnisse wie Saunaaufgüsse und Aromabäder sind im Eintrittspreis inbegriffen. Ein umfassendes Programm von Heilbehandlungen, Massagen und Wellnessbehandlungen wird angeboten. Zum Team zählen tüchtige Kosmetikerinnen, Fachmasseure, Fußpfleger und Therapieassistenten. Bekannte Produkte wie Kerstin Florian und Bare Minerals wird verwendet. Am Eingang erhalten Sie Bademantel, Handtuch und Badelatschen zur freien Benutzung, und das Spa-Café hält Kaffee, Tee, Obst und Wasser als Teil des Eintrittspreises bereit. Hier können Sie in aller Ruhe bei einer Tasse Kaffee in reizvoller Umgebung die Neuigkeit in der Zeitung lesen.
43
Vadehavets dyr
Føl og lugt kunsten
Wadden Sea animals Wattenmeertiere
Feel and smell art Fühle und rieche die Kunst
Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk
1
Esbjerg Kunstmuseum www.eskum.dk
2
Historien om Esbjerg
Svømmestadion
The history of Esbjerg Die Geschichte Esbjergs
www.esbjergmuseum.dk
Waterpark - www.svdk.dk
3
4
ADVENTURES FOR KIDS / ERLEBNISSE FÜR KINDER
Oplevelser for børn Hjerting Strand
Sejlture i Vadehavet
Tag til stranden / Beach tour Strandtour
Wadden Sea boat trips Wattenmeer - Bootsfahrten
5
www.visitesbjerg.dk
Esbjerg Legeland
www.fimus.dk
Havnerundfart/Sælsafari Harbour Tour/Seal Safari Hafenrundfahrt/Robbensafari
44
10
Museet Ribes Vikinger www.ribesvikinger.dk
13
7
14
Nørreskoven
Legepladser Playgrounds Spielplätze
Vognsbølparken, Byparken Hjerting
8
Skøjteløb
Pet a deer / Hirsche streicheln www.visitesbjerg.dk
www.funworld.dk
9
www.fimus.dk
Klap en hjort
Fun World
Play / Spielen www.esbjerglegeland.dk
www.visitesbjerg.dk
6
Ture på vaderne
Mudflatwalking / Wattwanderungen www.fimus.dk
Ice skating / Schlittschuhlaufen www.visitesbjerg.dk
11
Ribe VikingeCenter www.ribevikingecenter.dk
15
12
Vadehavscentret www.vadehavscentret.dk
16
Vadehavets dyr
Sejltur i Vadehavet
1
2
3
4
7
8
9
6
5 10 11 12 13
Legepladser
Klap en hjort 14 15
16
Hjerting Strand
Ribe VikingeCenter
Fun World
Vadehavscentret 45
ACTIVE HOLIDAY / AKTIVE URLAUBSTAGE
AKTIVE FERIEDAGE
VED STRANDEN At the beach / am Strand
Hjerting Strand og Sjelborg Strand Svømning og badning / Swimming and bathing / Schwimmen und Baden Beachvolley
GOLF
Prøv nogle af Danmarks bedste golfbaner ved Esbjerg / Experience some of Denmark’s best golf courses in the area around Esbjerg / Die Golfplätze um Esbjerg zählen zu den besten Dänemarks. Se side 48 / page 48 / Seite 48. www.visitesbjerg.dk 46
SVØMNING Swimming / Schwimmen
Svømmestadion Danmark Gl. Vardevej 60 6700 Esbjerg Tlf. 75 45 94 99 www.svdk.dk
LYSTFISKERI Angling / Angeln
Danmarks bedste fiskevande / Denmark’s best angling waters / Dänemarks beste Angelgewässer www.vildmedlaks.dk Lystfiskerbrochure / Angling guide / Angelprospekt VisitEsbjerg - www.visitesbjerg.dk
STÅ PÅ SKØJTER Iceskating / Schlittschuhlaufen
Granly Hockey Arena, Gl. Vardevej 82, Esbjerg September - Marts På Torvet i Esbjerg / at the square / am Stadtplatz December - Februar www.visitesbjerg.dk
MINIGOLF / BOWLING
Fun World Esbjerg Legeland Glarmestervej 6-12 Tømrervej 13-15 6710 Esbjerg V 6710 Esbjerg V Tlf. 75 46 84 00 Tlf. 75 10 14 00 www.funworld.dk www.esbjerglegeland.dk
VANDRERTURE / MOTIONSLØB Hiking/Jogging Wandern/Laufen
Mange rekreative oaser med et væld af stier / Many recreational areas with lots of trails / Viele rekreative Oasen mit Fußwegen. Motionsløb i Sydvestjylland / Runs in Southwest Jutland / Trimmläufe in Südwestjütland - side / page / Seite 49. Vandreruter / hiking maps / Wanderkarten - VisitEsbjerg www.visitesbjerg.dk
HAVKAJAK I VADEHAVET Sea kayaking in the Wadden Sea Seekajak im Wattenmeer
27 kajakruter i Sydvestjylland www.visitsydvestjylland.com Udlejning / rental / Vermietung Hjerting Badehotel Tlf. 75 11 70 00
GO CART
Fun World Sisal City Glarmestervej 6-12 Grådybet 71 6710 Esbjerg V 6700 Esbjerg Tlf. 75 46 84 00 Tlf. 75 45 64 64 www.funworld.dk www.sisalcity.com
PÅ CYKEL Biking / Radfahren
Cykelruter ved skov og strand / Routes through forests and beaches / Routen durch Wald und Strand Kort / maps / Karten - VisitEsbjerg www.visitesbjerg.dk. Cykeludlejning / Bike rental / Fahrradvermietung – PJ Feriehusudlejning. Sport & Event Park Esbjerg (mountainbike).
WINDSURFING
I Ho bugt og langs Vesterhavskysten In Ho Bay and along the North Sea Coast In Ho Bucht und an der Nordseeküste
ACTION I GULDAGER
Fodboldgolf / Football golf / Fußballgolf - Cross Gokarts - Vandski / Water ski / Wasserski ATV - for børn / for children / für Kinder Guldagervej 111, 6710 Esbjerg V Tlf. 40 70 68 14 / Tlf. 40 36 90 70 www.actioniguldager.dk
ROLLERSKATING Klatring / Climbing / Klettern
RollerSkate Club Murervej 9 6710 Esbjerg V Tlf. 30 32 17 44 esbjergrollerskate.dk
Klatring/Climbing/Klettern Slåenvej 7 6715 Esbjerg N Tlf. 61 30 55 51 www.4esbjerg.dk
KANO Canoeing / Kanu
Kanocenter Syd tlf. 52 17 99 49 Kongeå Camping tlf. 75 43 71 04 Ribe Byferie tlf. 79 88 79 88 LSK Kano tlf. 75 29 78 20
PAINTBALL
T.O.P. Game Knudsmarksvej 11 Hostrup Tlf. 21 42 90 20 www.topgame.dk 47
GOLF IN SOUTHWEST JUTLAND / GOLF IN SÜDWESTJÜTLAND
GOLF I SYDVESTJYLLAND GOLF I LANGE BANER Her findes et væld af velplejede golfbaner, hvis sværhedsgrad, udformning og beliggenhed er vidt forskellig. Vælg mellem parklignende baner i byområder, seaside-baner ved kysten eller kuperede baner inde i landet – Sydvestjylland har det hele. Uanset om man er lokal eller gæst, er der masser af muligheder for gode golfoplevelser nær Esbjerg.
GOLF - AN ELEVEN-COURSE MENU Here you will find a host of well-groomed golf courses, with a wide range of levels of difficulty, layout and situation. Choose between parklike courses in city areas, seaside courses by the coast or inland courses in rolling countryside – Southwest Jutland has all this on offer. No matter if you are a local or a visitor, there are plenty of opportunities for good golfing experiences close to Esbjerg.
GOLF UM DIE ECKE In der Region gibt es eine Fülle gepflegter Golfanlagen mit ganz unterschiedlichem Schwierigkeitsgrad, Gestaltung und Lage. Sie haben die Wahl zwischen parkähnlichen Plätzen im Stadtbereich, Seaside-Anlagen an der Küste oder hügeligen Plätzen im Binnenland – Südwestjütland Hanstholm besitzt die ganze Palette, so dass Einheimische und Gäste die besten Möglichkeiten für schöne Golferlebnisse in der Nähe von Esbjerg haben. Thisted
Nykøbi Hurup Thyborøn
Lemvig Struer
Vinderup
Holstebro
Avlum Vildbjerg
H Snejb Ringkøbing
Videbæk
Kibæ
Skjern Tarm
G
Henne Strand
Vejers Strand Blåvand
Varde ESBJERG GOLFKLUB Esbjerg
H Hols F
Nordby
Ribe
Breinholtgård Golf Center Kokspangvej 17-19 DK-6710 Esbjerg V Tel: +45 75 11 57 00 info@bggc.dk www.bggc.dk
Henne Golfklub Hennebyvej 30 DK-6854 Henne Tel: +45 75 25 56 10 post@hennegolfklub.dk www.hennegolfklub.dk
Ribe Golf Klub Snepsgaardevej 14 DK-6760 Ribe Tel: +45 75 44 14 54 info@ribegolfklub.dk www.ribegolfklub.dk
Brundtland Golfcenter Brundtland Allé 3 DK-6520 Toftlund Tel: +45 73 83 16 00 info@brundtlandgolfcenter.dk www.brundtlandgolfcenter.dk
Holsted Golfklub Bengårdsvej 4 DK-6670 Holsted Tel: +45 75 39 29 63 holstedgolfklub@gmail.com www.holstedgolfklub.dk
Varde Golfklub Gellerupvej 111 B DK-6800 Varde Tel: +45 75 22 49 44 kontor@vardegolfklub.dk www.vardegolfklub.dk
Esbjerg Golfklub Sønderhedevej 11 DK-6710 Esbjerg V Tel: +45 75 26 92 19 kontor@egk.dk www.egk.dk
Kaj Lykke Golfklub Kirkebrovej 5 DK-6740 Bramming Tel: +45 75 10 22 46 post@kajlykkegolfklub.dk www.kajlykkegolfklub.dk
Vejen Golfklub Vigårdsvej 2 DK-6600 Vejen Tel: +45 75 36 80 82 mail@vejengolfklub.dk www.vejengolfklub.dk
Fanø Golf Links Golfvejen 5 DK-6720 Fanø Tel: +45 76 66 00 77 golf@fanonet.dk www.fanoe-golf-links.dk
Outrup Golfklub Rottarpvej 40 DK-6855 Outrup Tel: +45 76 52 29 21 info@outrupgolfbane.dk www.outrupgolfbane.dk
48
Esbjerg Golfklub
Rejsby Skærbæk
• 18 hullers mesterskabsbane • 18 huller af international standard • Leje af udstyr • Restaurant
• 18-LochMeisterschaftsbahn • 18 Löcher Internationalen Standards • Vermietung von Golfausrüstung • Restaurant Esbjerg Golfklub Sønderhedevej 11 6710 Esbjerg V Tlf. 75 26 92 19
www.egk.dk
• 18 hole champion golf course • 18 holes of international Standard • Rental of Golf equipment • Restaurant
Bredeb Løg
Tøn
RUNS IN SOUTHWEST JUTLAND / TRIMMLÄUFE IN SÜDWESTJÜTLAND
MOTIONSLØB I SYDVESTJYLLAND Der er rig mulighed for en frisk løbetur i Sydvestjylland, så tag ikke på ferie uden dine løbesko. Her er gode løbestier i naturskønne områder langs strand og vadehav. Rundt om i området bliver der jævnligt arrangeret motionsløb – fra korte familievenlige etaper til maratonløb. Her er nævnt et udvalg af de motionsløb, der finder sted i Sydvestjylland i 2013. There are plenty of opportunities for a bracing run in Southwest Jutland, so make sure to have your trainers with you when you set out on your holiday. There are good nature trails in areas along the coast and the Wadden Sea. At various points in the area fitness runs are regularly held, ranging from short family-friendly stages to marathons. Here is a selection of the fitness runs that will take place in Southwest Jutland in 2013. In Südwestjütland gibt es die besten Möglichkeiten für einen zünftigen Trimmlauf. Vergessen Sie also im Urlaub nicht Ihre Laufschuhe. Hier erwarten Sie gepflegte Routen in naturschöner Umgebung entlang Strand und Wattenmeer. Überall in der Region werden regelmäßig Trimmläufe veranstaltet – von kurzen, familienfreundlichen Strecken bis hin zu Marathonläufen. Hier finden Sie eine Auswahl von Trimmläufen in Südwestjütland im Jahre 2013.
28.03 Skærtordags Cannonball Marathon, Esbjerg www.motionslob.dk/løbskalender/skærtorsdag-cannonball-marathon 14.04. Skjern Bank Løbet 2013, Bramming www.skjernbankloebet.dk/løbsinfo 16.04. Kongens løb / The Kings Run / Königslauf, Esbjerg www.multiatleterne.dk 20.04. Rundt om Ribe Domkirke / Around Ribe Cathedral / Um den Ribe Dom, Ribe www.rundtomribe.dk 01.05. Optimistløbet 2013, Varde www.optimistløbet.dk 07.05. Tøseturen / Girl’s Run, Esbjerg www.toeseturen.dk 16.05. Tulipanløbet I Ribe, Ribe www.tulipanlob.dk 19.05. DM 100 km, Bramming www.brammingultra.dk 19.05. Skechers Ultra Marathon, Bramming www.brammingultra.dk 04.06. Havbundsløbet / Wadden Sea Run / Wattlauf, Ribe www.ribetrim.dk 09.06. Vestkystløbet / North Sea Fun Run / Nordsee Volkslauf, Esbjerg www.vestkystlobet.dk 14.06. Vrøgum Løbet, Vrøgum-Oksbøl www.vrogum-lobet.dk 30.06. North Sea Beach Marathon, Vejers Strand www.beachmarathon.com 17.08. Mandø Marathon, Mandø www.mandoemarathon.dk 30.08. Idrætsnattens løb / Sport Night Run / Lauf am Sportnacht, Esbjerg www.esbjergkommune.dk/borger/kultur-og-fritid-/arrangementer/idrætsnatten.aspx 29.09. Energi Marathon, Esbjerg www.EnergiMarathon.dk
49
HJERTING • SJEL
BYENS ÅNDEHULLER Esbjerg er byen ved havet – med naturen lige uden for døren. Nyd en pragtfuld tur i Ho Bugt. Se fugle og sæler. Mærk fornemmelsen af tidevandet, der to gange i døgnet står højt til en frisk dukkert. Oplev solnedgangens skønne sceneri over bugtens klare vand. Besøg hyggelige Hjerting oprindeligt et lille fiskersamfund med stråtækte huse. Historien går tilbage til stenalderen, og i det 15. og 16. århundrede havde stedet vigtig havnestatus. I dag er Hjerting et populært udflugtsmål med hotel, restauranter, en helt ny strandpromenade med masser af strand og badeliv samt fine muligheder for vandsport. Turen kan forlænges til Sjelborg, der er et lille lokalsamfund og oprindeligt havnested fra omkring 50
år 1200 - i dag et rekreativt område med strande og plantager. Efter kun få kilometers kørsel kommer man til Marbæk, der er et fantastisk naturområde med skove, søer, klinter, strande, gamle jernalderbopladser samt et rigt fugle og dyreliv. Nyd det hele fra afmærkede smukke skovstier eller tag turen op over en skøn hedebakke med pragtfuld udsigt over bugten. På Natur- og Kulturformidlingscentret Myrthuegård kan du blive klogere på egnens natur og historie. Udstillingen ”Hvor å, hav og mennesker mødes” kan ses alle dage fra kl. 10.00–20.00. Der er fri entré. BREATHING SPACES NEAR THE CITY Esbjerg is the city by the sea – with nature right
outside its front door. Enjoy a wonderful trip out into Ho Bay. Gaze at birds and seals. Sense the pull of the tide, which twice a day comes right in to the shore, inviting you to take a dip. Experience the rays of the setting sun dancing over the clear waters of the bay. Visit the charming Hjerting, originally a small fishing hamlet, with its thatched roofs. Its history goes right back to the Stone Age, and in the 15th and 16th century it was still important as a harbour. Today, Hjerting is a popular excursion destination with hotel, restaurants, a completely new sea front with lots of beach life and bathing as well as fine opportunities for aquasports. The trip can be prolonged to Sjelborg, a small local community, originally a harbour, from around the year 1200. Today, it is a recreative area with
LBORG • MARBÆK
beaches and plantations. After driving just a few kilometres you find yourself in Marbæk, a fantastic nature area, with woods, lakes, cliffs, beaches and old iron age settlements as well as a rich bird life and fauna. Enjoy all of this from clearly marked beautiful woodland trails, or get a wonderful view of the bay from the top of a beautiful moorland hill. At the Nature and Culture Presentation Centre Myrthuegård you can find out more about the nature and history of the region. The exhibition “Where river, sea and people meet” can be seen daily from 10.00 to 20.00. Free admission.
DIE GRÜNEN LUNGEN DER STADT Esbjerg ist die Stadt am Meer – mit der Natur gleich vor der Haustür. Genießen Sie eine pracht-
volle Fahrt hinaus zur Ho Bucht. Beobachten Sie Vögel und Seehunde. Lassen Sie die Gezeiten auf sich wirken, die zweimal täglich bei Hochwasser zu einem frischen Bad im Meer einladen. Erleben Sie das Schauspiel des Sonnenuntergangs über dem klaren Wasser der Bucht. Besuchen Sie reizvollen Hjerting ursprünglich ein kleiner Fischerort mit reetgedeckten Häusern. Die Geschichte reicht bis in die Steinzeit zurück. Im 15. und 16. Jahrhundert lag hier ein wichtiger Hafen. Heute ist Hjerting ein beliebtes Ausflugsziel mit Hotel, Restaurants, einer ganz neuen Strandpromenade mit einem lebhaften Strand und Badeleben und besten Möglichkeiten für Wassersport. Man kann den Ausflug ausdehnen bis Sjelborg - ein kleiner Ort, der ursprünglich ab etwa 1200
eine Anlegestelle war, heute ein Erholungsgebiet mit Stränden und Dünenwäldern. Nach nur wenigen Kilometern kommen Sie nach Marbæk, einem phantastischen Naturgebiet mit Wäldern, Seen, Abbruchküsten, Stränden, eisenzeitlichen Siedlungen und einem reichen Vogel und Tierleben. Genießen Sie die ganze Herrlichkeit von gekennzeichneten schönen Waldwegen aus oder machen Sie eine Wanderung über einen schönen Heidehügel mit einem herrlichen Blick über die Bucht. Im Natur- und Kulturvermittlungscenter Myrthuegård erfährt man mehr über Natur und Geschichte der Gegend. Die Ausstellung “Wo Fluss, Meer und Menschen sich begegnen” ist täglich von 10 bis 20 Uhr geöffnet. Der Eintritt ist frei. 51
THE ESPLANADE - WITH ACTION / STRANDPROMENADE - MIT ACTION
HJERTING STRAND STRANDPROMENADE MED
HAVET GIR - HAVET TAR Kysten er den sårbare grænsedragning. Og derfor er Ho Bugt helt speciel. Med halvøen Skallingen som værn mod Vesterhavets frådende bølger har bugten læ til at nyde unik fornemmelse af tidevandets rytme. Denne rene herlighedsværdi har nu fået en spektakulær promenade på den 660 meter lange strækning fra Hjerting Badehotel og ud til Ho Bugt Sejlklubs nye arkitektoniske perle af et klubhus. Som et smukt, velformet skibsdæk af hårdttræ er nyskabelsens enkle konstruktion med trapper, ramper og platforme en integreret del af et lækkert strandmiljø med liv og oplevelser året rundt. 52
Intet andet sted har man før set, hvordan blot klynger af rå pæle i sand og vand skaber både skulpturelle værdier, fungerer som klatrestativer og anvendes til målinger af ebbe og flod – vind og vejr. Bænke og hængekøjer er til eftertanke og drømme – andet til action som beachvolley og en frisk dukkert i enten bølgen blå eller en havpool, der forsynes med friskt vand ude fra bugten via en 150 m lang ledning.
THE SEA GIVES - THE SEA TAKES The coast is the vulnerable drawing of a frontier. And that is what makes Ho Bay very special. With
ACTION
the peninsula Skallingen as the defence against the foaming waves of the North Sea, the bay is sufficiently sheltered to enjoy a unique sensing of the rhythm of the tides. This beautiful natural asset has now gained a spectacular esplanade along the 660-metre-long stretch from Hjerting Badehotel out to the new architectural gem of Ho Bugt Yachting Association’s clubhouse. The simple construction of the new structure, that of a beautiful, well-formed ship’s deck of hardwood, with stairs, ramps and platforms, is an integral part of an exquisite shore environment that offers plenty of life and memorable experiences all year round.
Nowhere else have clusters of untreated poles in sand and water ever been used to create a sculptural asset, function as a climbing frame and also to be used to measure high and low tide – wind and weather. Benches and hammocks are there for contemplation and dreams, but on offer for those who prefer to be more active there is also beachvolley – or a fresh dip either in the sea or in a sea-pool that is supplied with fresh water out in the bay via a 150-metre-long pipeline.
DAS MEER GIBT - DAS MEER NIMMT Die Küste ist die sensible Grenze zwischen Land
und Meer. Und deshalb ist die Bucht von Ho etwas ganz Besonderes. Mit der Halbinsel Skallingen als Schutz gegen die wilden Wogen der Nordsee bietet die Bucht eine einzigartige Kulisse, um den Rhythmus der Gezeiten zu spüren. Diese Herrlichkeitswerte sind nun durch eine spektakuläre Promenade auf der 660 Meter langen Strecke vom Badehotel Hjerting bis zur neuen architektonischen Perle, dem Klubhauses des Segelklubs Ho Bucht, erschlossen worden. Wie ein schmuckes wohlgeformtes Schiffsdeck aus Hartholz ist die einfache Konstruktion der Neuschöpfung mit Treppen, Rampen und Plattformen ein integraler Teil eines reizvollen Strand-
milieus mit Leben und Erlebnissen das ganze Jahr hindurch. Nirgends sonst konnte man bisher erleben, dass einfach Gruppen von rohen Pfählen im Sand und Wasser skulpturelle Werte schaffen, als Klettergerüste dienen und zur Messung von Ebbe und Flut, Wind und Wetter dienen. Bänke und Hängematten laden zum Nachdenken und Träumen ein – anderes zu Action wie Beachvolley und einem Bad im Meer oder in einem Meerwasserpool, der durch eine 150 m lange Leitung frisches Wasser draußen aus der Bucht erhält.
53
Vadevandringer
Mudflatwalking / Wattwanderungen
Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk
1
Sejltur i Vadehavet Boat trip / Bootsfahrt
www.fimus.dk
2
Sælsafari
- Havnerundfart Seal safari - Harbour tour Robbensafari - Hafenrundfahrt
www.visitfanoe.dk
3
Naturvejlederture - sælture Guided tours to the seals Geführte Seehundetouren
www.visitesbjerg.dk
Fanø
4
DISCOVER NATURE IN THE WADDEN SEA / NATURERLEBNISSE IM WATTENMEER
Naturoplevelser i Vadehavet Marbæk
Langli
Naturområde / Nature area / Naturgebiet
Folder / Brochure / Prospekt VisitEsbjerg www.visitesbjerg.dk
vadehavsø / Wadden Sea Island / Wattenmeerinsel
5
Krabber og muslinger Crabs and mussels / Krabben und Muscheln
www.vadehavscentret.dk
9
Naturvejleder
54
6
Sort Sol
Starling Magic / Schwarze Sonne
www.vadehavscentret.dk
14
Vadehavscentret www.vadehavscentret.dk
7
Fugle / Birds / Vögel www.vadehavscentret.dk
8
Østers / Oysters / Austern www.vadehavscentret.dk
11
12
Traktorbusser Mandø
Sæltur til Koresand
www.visitmandoe.dk
www.visitmandoe.dk
13
Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk
10
Mandø
Nature guide / Naturführer
www.vadehavscentret.dk
Til fods / on foot / zu Fuß traktorbus: www.naturbusseniho.dk
Sælfodring
Feeding the seals / Robbenfütterung
15
Seal tour / Seehundetour
www.visitmandoe.dk
16
Vadevandringer
Sejltur i Vadehavet
5
Sort Sol
6
2
3
7
1
Fugle Krabber og muslinger
4
8 14
9 10 11 12
13
15 16
Ă˜sters
Vadehavscentret
Mandøbussen
SĂŚltur til Koresand 55
FANØ FANØ Overfarten fra Esbjerg til Fanø varer kun 12 minutter. Med sejlturen til Fanø lægger man afstand til hverdagens stress og jag. Vadehavsøen med den ca. 15 km sandstrand er ikke større, end den kan opleves til fods, på cykel eller hesteryg.
På Fanø må man overgive sig til sanselige oplevelser, samværet med familien og øens naturlige skønhed, der tager pusten fra de fleste. Med en lang række af aktivitetstilbud, naturvandringer, dragefestival, musikarrangementer, museer, gallerier etc. bliver ferien på Fanø en unik oplevelse for hele familien uanset årstid. Fanø er en rigtig ferieø med en ganske særlig atmosfære. Fanø er også kendt som sælernes ø. Fra færgen eller i havnen i Nordby kan man være heldig at se sæler, men sydvest for Sønderho ligger den store sælbanke. Her ligger op mod 800 sæler, og når der er lavvande, er det muligt at vandre ud til sælbanken. Tag en slentretur i de gamle skipperbyer Nordby og Sønderho. Når man går i de smalle gader med de fine gamle huse, føler man sig hensat til en anden tid, nemlig øens storhedstid, sejlskibstiden.
www.visitfanoe.dk 56
- ALLETIDERS FERIESTED FOR HELE FAMILIEN - WONDERFUL HOLIDAY DESTINATION FOR THE WHOLE FAMILY - DER SCHÖNSTE FERIENORT FÜR DIE GANZE FAMILIE
FANØ The crossing from Esbjerg to Fanø takes only 12 minutes. As you sail across to Fanø, you leave behind you all the hassle of everyday life. The Wadden Sea island with 15 km of sandy beaches is not too large for exploration on foot, by bike or on the back of a horse.
FANØ Die Überfahrt von Esbjerg nach Fanø dauert nur 12 Minuten. Die Fahrt nach Fanø bringt einen weit weg von Hetze und Stress des Alltags. Die Insel im Wattenmeer mit 15 km Sandstrand ist nicht größer, als dass man sie zu Fuß, zu Rad oder vom Pferderücken aus erleben kann.
Once on the island, you simply have to abandon yourself to sensory experiences - being together with the family and the natural beauty of the island, which takes most people’s breath away. With a wide range of activities on offer, as well as nature walks, a kite festival, music events, museums and galleries etc. a holiday on Fanø is a unique experience for the whole family no matter the time of year. Fanø is a real holiday island, with a highly distinctive atmosphere.
Auf Fanø gibt man sich dem Erleben mit allen Sinnen, dem Beisammensein mit der Familie und der natürlichen Schönheit der Insel hin, die den meisten den Atem verschlägt. Ein Urlaub auf Fanø – mit einer Fülle von Aktivitätsangeboten, ein Drachenfestival, musikalischen Veranstaltungen, Museen und Galerien – wird zu jeder Jahreszeit zu einem einzigartigen Erlebnis für die ganze Familie. Fanø ist eine echte Ferieninsel mit einer ganz besonderen Atmosphäre.
Fanø is also known as the island of seals. From the ferry or in the harbour at Nordby you can be lucky enough to see seals, although the big seal bank lies southwest of Sønderho. Here lie up to 800 seals, and when it is low tide, it is possible to go out to the sand bank.
Fanø ist auch bekannt als die Insel der Seehunde. Von der Fähre oder im Hafen von Nordby sieht man mit ein bisschen Glück Seehunde. Südwestlich von Sønderho liegt die große Seehundbank. Hier liegen bis zu 800 Seehunde, und bei Niedrigwasser kann man zu Seehundbank hinauswaten.
Go for a stroll through the old skipper villages of Nordby and Sønderho. When walking along the narrow streets with their fine old houses, you feel yourself transported to a different age, the golden age of the island – the age of the sailing ships.
Machen Sie einen Bummel durch die alten Seefahrersorte Nordby und Sønderho. In den engen Gassen mit den reizvollen alten Häusern fühlt man sich in eine andere Zeit zurückversetzt: die Ära der Windjammer – die Blütezeit der Insel.
57
RIBE
DANMARKS ÆLDSTE BY DENMARK’S OLDEST TOWN DÄNEMARKS ÄLTESTER STADT
RIBE Kun 30 km fra Danmarks yngste by Esbjerg, finder du Ribe Danmarks ældste by. Her giver de smukke gamle bygninger årets begivenheder en særlig sjæl og charme. Byen appellerer til gæster i alle aldre, og indbyggerne er glade for at få besøg og vise deres by frem. Værtskab med hjerte, kalder vi det. Ribe tiltrækker besøgende fra hele verden, som fascineres af byens 1300 år gamle historie og den utroligt smukke og charmerende bykerne. Her leves dagligdagen i middelalderlige omgivelser, men byen er på ingen måde en kulisseby tværtimod. En lang række spændende aktiviteter præger byen året rundt og er med til at gøre byen interessant for store og for små. Stemningen i Danmarks ældste by er helt speciel, og byen summer af historie og liv. RIBE Esbjerg, Denmark’s youngest town is only 30 kilometers north of Ribe, Denmark’s oldest town, 58
where the beautiful medieval buildings add a special charm to the year’s events. The town appeals to guests of all ages and the residents are happy to welcome guests and show them their town. We call it welcoming people with heart. Visitors from near and far are fascinated by Ribe’s quaint, charming ambience and the town’s 1300 year-old history. In Ribe, the medieval past sets the stage for a modern present joined, seamlessly, into a vibrant town with a long list of exciting year-round activities to delight the young and the young-at-heart. Denmark’s oldest town is steeped in history and art with shops and restaurants adding to an exceptional atmosphere. RIBE Nur 30 km entfernt von Dänemarks jüngster Stadt Esbjerg, findet man Ribe, Dänemarks älteste Stadt. Hier gibt die Kulisse der schönen alten Gebäude den jährlichen Begebenheiten Seele und Charme.
Die Stadt zieht Menschen jeden Alters in ihren Bann und die Einwohner freuen sich über den Besuch und zeigen gerne ihre Stadt. Wir nennen das Gastfreundschaft mit Herz. Ribe zieht Besucher aus aller Welt an, die fasziniert sind von der 1300 Jahre alten Geschichte der Stadt und dem ungewöhnlich schönen und charmanten Stadtkern. Hier lebt man sein tägliches Leben in mittelalterlicher Umgebung, aber Ribe ist in keiner Weise eine Kulissenstadt - im Gegenteil! Eine ganze Reihe spannender Aktivitäten prägen die Stadt das ganze Jahr über und machen sie interessant für Groß und Klein. Die Stimmung in Dänemarks ältester Stadt ist etwas ganz Besonderes, es summt von Geschichte, Kunst und gemütlichen Restaurants.
www.visitribe.dk
Danhostel Ribe
Feriecenter Ribe Byferie
Hotel Dagmar
Welcome to Danhostel Ribe right at the heart of Ribe and the National Park. We offer rooms for 1-5 persons with private shower and toilet. The hostel is the only eco-labeled accommodation in Ribe. Free Wi-Fi and free Ribe Card that entitles you to discounts at Ribe’s attractions. Breakfast buffet with specialties – several homemade.
Ribe Byferie is one of the most popular holiday centers in Denmark. High standards and beautiful surroundings in the heart of Ribe. Houses for 2-7 persons. Incl. electricity, water, heating, Internet and final cleaning. Free entrance to Water Park and wellness. Free Ribe Card: Discount on Ribe attractions.
Stay at the oldest Hotel in Denmark - in the middle of the Cathedral square in the oldest town of Denmark. The hotel offers: 48 charming and individually appointed rooms. 2 restaurants, each with their own style and atmosphere. In the summer you can enjoy your dinner at the Cathedral square. Gastronomic kitchen with focus on fresh and local supplies. Free Ribe Card and Wi-Fi.
Velkommen til Danhostel Ribe midt i Ribe og Nationalpark Vadehavet. Vi tilbyder værelser til 1-5 pers. med eget bad/toilet og er Ribes eneste miljøcertificerede overnatningssted. Gratis Ribepas og Wi-Fi. På vores morgenbuffet er der hjemmebagt brød, vadehavste, hjemmelavet økologisk mysli, frugt, med mere.
Ribe Byferie er et af Danmarks mest populære feriecentre. Kendt for sin høje standard og smukke omgivelser midt i Ribe. Ferieboliger til 2-7 pers. Ophold er inkl. el, vand, varme, Internet og slutrengøring. Fri entré til badeland og wellness. Gratis RibePas der giver rabat til byens attraktioner. Enkeltovernatninger, miniferier, ugeophold og temaferier med forplejning.
Bo på Danmarks ældste hotel - midt på Domkirkepladsen i Danmarks ældste by. Hotellet tilbyder: 48 charmerende og individuelt indrettede værelser. 2 restauranter med hver sin stil og atmosfære, samt udendørs servering på torvet om sommeren. Gastronomisk køkken med fokus på friske og lokale råvarer. Gratis RibePas og Wi-Fi.
Im Herzen von Ribe und Nationalpark Wattenmeer empfängt Sie Danhostel Ribe. Das Hostel verfügt über 40 Zimmer für 1-5 Personen. Alle Zimmer haben eigenes Bad und Toilette. Die einzige anerkannte UmweltLabelUnterkunft in Ribe. Kostenloser Wi-Fi und RibePass. Frühstück mit verschiedenen Spezialitäten – einige davon hausgemacht.
Ribe Byferie ist eines der beliebtesten Feriencenter in Dänemark. Bekannt für seinen hohen Standard und seine schöne Lage. Moderne, gut eingerichtete Wohnungen für 2-7 Personen. Inkl. Elektrizität, Heizung, Wasser, Internet und Endreinigung. Freier Eintritt ins Erlebnisbad und Wellness. Kostenlos RibePass: Rabatt auf Ribes Sehenswürdigkeiten.
Besuchen Sie der älteste Hotel Dänemarks - direkt am Domplatz in Dänemarks ältester Stadt.Das Hotel verfügt über: 48 charmante und individuell eingerichtete Zimmer. 2 Restaurants, mit verschiedene Stil und Atmosphäre. Im Sommer haben wir auch Bedienung im Freien gegenüber der Domplatz. Gastronomische Küche mit Schwerpunkt auf frischen und regionalen Zutaten. Kostenlos RibePass und Wi-Fi.
Sct. Peders Gade 16 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 06 20 . www.danhostel-ribe.dk
Damvej 34 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 79 88 79 88 . www.ribe-byferie.dk
Torvet 1 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 00 33 . www.hoteldagmar.dk 59
1
Hotels in Esbjerg
Hoteller i Esbjerg Hjerting Badehotel Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Ho Bugt (vadehavet) kun 9 km. fra Esbjerg Centrum. Ud over 42 stemningsfyldte værelser rummer badehotellet Gourmetrestaurant Strandpavillonen, cafe-bar – galleri Ship Inn,Gourmetbutikken med lokale og egne specialiteter, samt wellness Dolce Vita. Perfekt udgangspunkt til ferie og business ophold i vestjylland. Enjoy life at Hjerting Badehotel. Located right next to the beach at Ho Bay (Wadden Sea) only 9 km. from Esbjerg city centre. In addition to 42 atmospheric rooms, the hotel contains the gourmet restaurant Strandpavillonen (The Beach pavilion), the cafe-bar Gallery Ship Inn, the Gourmet shop with local and own specialties, and the wellness centre Dolce Vita. Perfect base for holiday and business accommodation in West Jutland.
Rooms
42
42
✓
1
2
70
10 km
10 km
Wi-fi
Centrum City Center Zentrum Hjerting
✓
0m
www.hjertingbadehotel.dk
1 Strandpromenaden 1 · DK-6710 Esbjerg V · Tlf. +45 7511 7000 · info@hjertingbadehotel.dk
Scandic Olympic Velkommen til Scandic Olympic Esbjerg, centralt placeret i hjertet af Esbjerg og tæt på Danmarks smukke vestkyst. Check ind på at af vore komfortable værelser, indrettet med alle moderne faciliteter og gratis trådløs internetforbindelse. Alle superior værelser byder på air conditioning og på toppen kan du booke en penthouse suite med kitchenette, privat altan og byens bedste udsigt. Hos os finder du høj komfort, personlig service og ægte Scandic atmosfære. Welcome to Scandic Olympic. Centrally located in the heart of Esbjerg and close to the beautiful West Coast of Denmark. Check in to one of our comfortable rooms with all modern facilities and free wireless Internet access. All superior rooms offers air conditioning, and at the top of the hotel you may reserve a penthouse suite with the best view in town, kitchenette and a private balcony. With us you will find superb comfort, personal service and genuine Scandic atmosphere.. Centrum City Center Zentrum Rooms
147
Wi-fi
141
20
1
1
100
10 km
1 km
Free
0m
www.scandichotels.dk
2 Strandbygade 3 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1188 · esbjerg@scandichotels.com
L YEA
W
BE S
ALL YOU NEED TO SLEEP
AL
T
M
Hotel Cabinn Esbjerg
.CABINN.C WW RATES O
R
Velkommen til Hotel Cabinn, i hjertet af Esbjerg, tæt på tog, bus og restauranter. Vi tilbyder faste lave priser. Alle værelser har toilet, bad, tv, elkedel med fri kaffe, te og gratis internet. Receptionen har åbent 24 timer. Drikkevarer, sandwiches og snacks kan købes. Gratis parkering. Hotellet er opdelt i kategorier, lige fra Cabinn single til familieværelser og suiter. Hotel Cabinn er klassificeret med 3 stjerner. Welcome to Hotel Cabinn, in the heart of Esbjerg, near train, bus and restaurants. We offer always low prices. All rooms have toilet, shower, television, electric kettle with free coffee and tea and free internet. Reception is open around the clock. Here you can buy drinks, sandwiches and snacks. Free parking. The hotel is divided into categories ranging from Cabinn singles to family rooms and suites. Hotel Cabinn is classified as a 3 star hotel. Cabinn – All you need to sleep.
Centrum City Center Zentrum Rooms
150
3 Skolegade 14 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1600 · esbjerg@cabinn.com 60
Wi-fi
150
16
1
Café
15
10 km
500 m
Free
0m
www.cabinn.com/esbjerg/esbjerg.html
6
4 km
4
3
5
2
Hotel Britannia Velkommen til hotel Britannia – en god oplevelse! 108 værelser eller 168 senge – der altid er en god oplevelse Brasserie b – Gode smagsoplevelse både til morgen, frokost og aften Engelsk Pub Underground – Live musik med Jazz, blues, swing og lettere R&B Golf – Vi har egen golfbane og samarbejder med 14 klubber omkring hotellet Spa og wellness – masser at vælge imellem for både ham og hende (6 km) Møde- og selskabslokaler – kan opleves og indrettes efter behov og omfang Diner transportable og take away. Welcome to Hotel Britannia – a wonderful experience! 108 rooms or 168 beds – always a good experience Brasserie b – A great taste experience – breakfast, lunch or dinner English Pub Underground – Live music with jazz, blues, swing and gentle R&B Golf – We have our own golf course and cooperate with 14 nearby clubs Spa and wellness – plenty of choice for him and her (6 km) Meeting and function rooms – can be set up to your requirements and the number of guests Catering service and take away.
Centrum City Center Zentrum Rooms
108
98
✓
2
2
70
10 km
300 m
Wi-fi
Free
0m
www.britannia.dk
4 Torvegade 24 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7513 0111 · info@britannia.dk
Hotel Ansgar Vi har nøglen til et behageligt ophold med ro og hygge lige midt i centrum samt gåafstande til alle Esbjergs seværdigheder. Vi er familieejet igennem flere generationer og hæger om et fint renommé og tilpasning af god komfort inden for de gamle historiske rammer. 51 værelser, som er meget forskellige. Hyggelig morgenmadsrestaurant og en tidløs lounge til afslapning med kaffe og te. Tæt på de mange naturoplevelser i Vest- og Sønderjylland, og ikke at forglemme Esbjergs musik og kultur. Fri internet, egen parkeringplads. We have the key to a pleasant stay with peace and cosiness right in the center of town, and with the sights of Esbjerg within walking distance. We have been family owned for generations and cherish a fine reputation and adaptation of good comfort within the old historic frames. 51 rooms, all very different from one another. Cosy breakfast lounge and a timeless lounge for relaxing with coffee and tea. Close to the many nature sights in West- and South Jutland, not to mention the music and the culture of Esbjerg. Free Wi-Fi, free private parking lot.
Centrum City Center Zentrum Rooms
51
Wi-fi
48
0
1
0
35
10 km
500 m
Free
0m
www.hotelansgar.dk
5 Skolegade 36 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7512 8244 · info@hotelansgar.dk
Guldager Kro Guldager Kro er en gammel romantisk kro, beliggende i stille og rolige omgivelser i Guldager Stationsby ca. 8 km. nordvest for Esbjerg centrum. Guldager Kro er over 100 år gammel. Gennem årene er kroen blevet udbygget og moderniseret, således at der er mulighed for at holder selskaber med op til 325 personer. Gode værelser med bad og TV. Guldager Kro is an old romantic inn located in rural surroundings in the village of Guldager Stationsby 8 km northwest of Esbjerg. Guldager Kro is more than 100 years old. Throughout the years the inn has been modernized and has today refurbished rooms with bath and TV.
Centrum City Center Zentrum Rooms
15
Wi-fi
0
6 Guldager Stationsvej 104 · DK-6710 Esbjerg V · Tlf. +45 7516 7008 · info@guldagerkro.dk
0
1
1
50
7 km
0m
Free
8 km
www.guldagerkro.dk 61
Ferieglæder... DK· Mest for børn • Swimmingpool • Hoppepuder • Klatretårn m. rutsjebane • Sandkasser • Legehuse • Gynger • Svævebane • Multiarena/boldbane • Minigolf • Klatrenet • Bordtennis • Gigant skak • Kaniner, får, geder, fugle • Bålplads • Udendørs fitness • Mooncar
DE· Meist für Kinder • • • • • • • • • • • • •
Swimmingpool Hüpfkissen Kletterturm mit Rutschbahn Sandkästen Spielhäuser Schaukel Schwebebahn Multi Arena / Ballspielplatz Minigolf Kletternetze Tischtennis Gigantschach Kaninschen, Schafe, Ziege und Vögel • Feuerplatz • Outdoor-Fitness • Mooncar
GB· Most for children • Swimmingpool • Bouncy cushions • Climbing tower with slide • Sandpits • Playhouse • Swings • Chair lift • Multi arena / Playing field • Crazy golf • Climbing nets • Table tennis • Giant chess • Rabbits, sheep, goats and birds • Place for bonfire • Outdoor Fitness • Mooncar
Ferie i byen ved havet Urlaub in der Stadt direkt am Meer Holiday in the city by the sea
Personlighed • Service • Komfort DK· Gratis aktiviteter for børn alle hverdage uge 27 til 31 • Pool party med smarte drinks og højt musik • Fodbold tunering på multi arenaen • Toget FUTTE kører på pladsen hver dag • Plus meget mere, se hele aktivitetsprogrammet på www.esbjergcamping.dk
DE· Aktivitäten für Kinder sind jeden Tag in der KW 27-31 zur freien Benutzung • Pool Party mit schicken Drinks und lauter Musik • Fußballturnier an der Multiarena • Der Zug FUTTE fährt jeden Tag am Platz • Sowie viel mehr – siehe das ganze Aktivitätsprogramm auf www.esbjergcamping.dk
GB· Every day during week 27-31: free activities for children • Pool party with fancy drinks and loud music • Football tournament at the multi arena • The train FUTTE drives at the camp site every day • And much more – see the whole activity program at www.esbjergcamping.dk
Gudenåvej 20 · DK-6710 Esbjerg V· Tel. +45 75 15 88 22· www.esbjergcamping.dk
DK Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister. GB Scenic and peaceful site – mainly for adults – near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists. DE Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer – hauptsächlich für Erwachsene – zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer.
SjElborg Camping
Smukt beliggende i Nationalpark Vadehavet i det rekreative Marbækområde med kun 600 m til Ho Bugt med børnevenlig badestrand. Pladsen har moderne faciliteter, stor legeplads, minigolf, tennis og 14 velindrettede hytter. Gode muligheder for naturvandring og cykelture. På pladsen findes lystfiskersø i naturskønt område omkranset af Sjelborg Plantage. Kun 2 km til 2 internationale golfbaner, samt Varde Å med noget af Danmarks bedste laksefiskeri.
Alsædvej 24, St. Darum DK-6740 Bramming Tlf. +45 75 17 91 16 www.darumcamping.dk
Et af Danmarks flotteste vandrerhjem
Schön gelegen im Nationalpark Wattenmeer im Erholungsgebiet Marbæk nur 600 m von der Ho Bucht mit kinderfreundlichem Badestrand. Der Platz ist modern eingerichtet mit großem Spielplatz, Minigolf, Tennis und 14 gut eingerichteten Hütten. Gute Möglichkeiten für Naturwanderungen und Radtouren. Am Platz gibt es einen Angelsee umkränzt von schöner Natur im Forstgebiet Sjelborg. Nur 2 km von 2 internationalen Golfplätzen entfernt, sowie Varde Au mit der besten Lachsfischerei Dänemarks
53 værelser, heraf 20 helt nye !
One of the most beautiful Youth- and Family Hostels in Denmark
Beautifully situated in the National Park Wadden Sea in the recreative area of Marbæk, only 600 metres from Ho Bay with its child-friendly beach. Campsite with modern facilities, large play ground, mini-golf, tennis and 14 well-appointed chalets. Good possibilities for nature walks and cycle trips. Also angling lake at the site surrounded by the beautiful nature of Sjelborg Plantation. Only 2 km to 2 international golf courses. Sjelborg Strandvej 11 DK-6710 Esbjerg V Tlf. (+45) 75 11 54 32 sjelcamp@mail.tele.dk Fax (+45) 75 13 11 32 www.sjelborg.dk
BOOK
PRIVATE
ROOM
ONLINE
53 family rooms - 20 with private bath and toilet
Online
www.7512.dk Gl. Vardevej 80 - 6700 Esbjerg Tlf. 75 12 42 58 - www.7512.dk
booking
Billum Kro
★★★
Ægte dansk kroatmosfære – Echte dänische Kro-Atmosphäre
Sov godt og billigt i Esbjerg I Esbjerg kan man leje private værelser og lejligheder med varierende priser, faciliteter og beliggenhed. Gå ind på vores hjemmeside www.visitesbjerg.dk og klik på ”Book Private Room Online”. Her kan man finde informationer om værelserne/lejlighederne. Her kan man finde ud af, hvor der er ledigt. Og her booker man og betaler med det samme. Nemt og bekvemt.
Sleep well and inexpensively in Esbjerg It is possible in Esbjerg to rent private rooms and apartments with varying prices, facilities and locations. Just go to our website at www.visitesbjerg.dk and click ”Book Private Room Online”. Here you can find information about the rooms/apartments. And also find out where there are vacancies. Here you book and pay at the same time. Nice and easy.
Gut und preiswert übernachten in Esbjerg In Esbjerg können Sie Privatzimmer und -wohnungen in verschiedenen Preislagen und mit unterschiedlicher Einrichtung und Lage mieten. Klicken Sie unsere Homepage www.visitesbjerg.dk an ”Book Private Room Online”. Hier finden Sie alle Informationen über Zimmer und Wohnungen - u. a. welche Unterkünfte frei sind. Und hier können Sie auch buchen und bezahlen. Einfach und bequem!
» Kgl. Privilegeret landevejskro » Krostue med dansk kroatmosfære og gårdhave » Moderne værelser » Greenfeeaftale med 13 golfbaner » Tæt på Nationalpark Vadehavet og Vesterhavet
» Königlich priviligierter Landgasthof » Gaststube mit dänischer KroAtmoshpäre und Atriumgarten » Moderne Zimmer » Greenfee-Vertrag mit 13 Golfplätzen » Nahe zu Nationalpark Wattenmeer und Nordseeküste
Vesterhavsvej 25 · 6852 Billum · Tel. +45 7525 8200 · Fax +45 7525 8867 e-mail: billumkro@adr.dk · www.billum-kro.dk · www.hotel-book.dk 63
Danibo - Fanø Sommerhusudlejning – direkte ved færgen i Nordby! – direkt an der Fähre in Nordby!
Over Mehr als
600
ferieboliger Ferienhäuser
+45 7516 3699
www.danibo.dk Die Ferienhausvermittlung - vor Ort auf Fanø Fanø o Fanø DK Fanø er Vestkystens dejligste ferieparadis med aktiviteter og oplevelser for hele familien. Lej et feriehus ved Danmarks bedste badestrand og oplev Fanøs helt særlige atmosfære. Velkommen til Fanø! DE Fanø ist das schönste Urlaubsparadies an der dänischen Nordseeküste mit Aktivitäten und Erlebnissen für die ganze Familie. Buchen Sie ein Ferienhaus an Dänemarks schönstem Badestrand und erleben Sie die besondere Atmosphäre der Insel. Willkommen auf Fanø!
FANOHUS.dk Hovedgaden 12 · Nordby, DK-6720 Fanø · Tel. +45 7516 2600 · www.fanohus.dk 64
Vi er et lille privatejet bureau med 25 års erfaring. Husene/lejlighederne er beliggende i følgende områder: Wir sind ein kleines Büro im Privatbesitz und verfügen über 25 Jahre Erfahrung. Die Häuser bzw. Wohnungen liegen in folgenden Gebieten:
FANØ - ESBJERG - BLÅVAND VEJERS - JEGUM Cykler udlejes: Pris pr. uge: Pris pr. dag:
kr. kr.
Fahräder zu vermieten: Preis pro Woche: Preis pro Tag:
Åbningstider: Mandag-lørdag Montag-Samstag Monday-Saturday
DKK DKK
250,50,-
250,50,-
12.00-17.00 12.00-17.00 12.00-17.00
Hjertingvej 21 - DK-6700 Esbjerg - Tel: (+45) 75 45 62 33 E-mail: info@pjferie.dk - www.pjferie.dk
BEGIVENHEDER 2013 EVENTS / VERANSTALTUNGEN - udpluk se mere på www.visitesbjerg.dk Dato / Date / Datum Sommer
BEGIVENHED
EVENT
VERANSTALTUNG
Historiske byvandringer - kun på dansk Se datoer på www.visitesbjerg.dk
Formiddag /
Torvemarked (ons. + lør.)
Market (Wed.+Sat.)
Markt (Mi.+Sa.)
Morning / Vormittag
Foran Rådhuset
Outside the Town Hall
Rathausplatz
JANUAR 31.
20.00
JANUARY
JANUAR
Tina Dickow: The Other Side Tour
Tina Dickow: The Other Side Tour
Tina Dickow: The Other Side Tour
Koncert, Musikhuset Esbjerg
Concert, Esbjerg Performing Arts Centre
Konzert, Musikhaus Esbjerg
FEBRUAR
FEBRUARY
20.00
Rhythm of the Dance - show Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
06.
20.00
Wiener Johann Strauss Konzert Gala
Wiener Johann Strauss Konzert Gala
Wiener Johann Strauss Konzert Gala
Koncert, Musikhuset Esbjerg
Concert, Esbjerg Performing Arts Centre
Konzert, Musikhaus Esbjerg
25.
19.30
Tosca - opera
Tosca - opera
Tosca - Oper
Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
MARTS
Rhythm of the Dance - show
FEBRUAR
05.
MARCH
MÄRZ
05.
20.00
Satisfaction - ballet Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
29.-31.
11.00-17.00
Kunstrunden, Sydvestjylland
Art Tour, Southwest Jutland
Kunstrunde, Südwestjütland
30.
Satisfaction - ballet
Rhythm of the Dance - Show
Satisfaction - Ballett
www.kunstrunde.dk
www.kunstrunde.dk
www.kunstrunde.dk
Lang Påskelørdag
Long Easter Shopping Saturday
Verkaufslanger Ostersamstag
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
APRIL
APRIL
20.00
Thriller Live - show Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
11.
19.30
Carmen - kammeropera
Carmen - chamber opera
Carmen - Kammeroper
Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
15.
20.00
My Brother Johnny Cash - koncert
My Brother Johnny Cash - concert
My Brother Johnny Cash - Konzert
Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
19.
19.30
Aarhus Symfoniorkester
Aarhus Symfoniorkester
Aarhus Symfoniorkester
26.-28.
05.
10.00-15.00
Thriller Live - Show
Koncert, Musikhuset Esbjerg
Concert, Esbjerg Performing Arts Centre
Konzert, Musikhaus Esbjerg
Korskro Hestemarked
Korskro Horse Fair
Korskro Pferdemarkt
MAJ 05.
Thriller Live - show
APRIL
04.
Bagagerumsmarked
MAY
MAI
Flea Market
Flohmarkt
Ved EFI Hallerne, Sportsvej
At EFI Hallerne, Sportsvej
Bei EFI Hallerne, Sportsvej
Søndagsåbent
Sunday Shopping
Sonntag Shopping
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City 65
05.
16.00
10.-12.
The Glenn Miller Orchestra - koncert
The Glenn Miller Orchestra - concert
The Glenn Miller Orchestra - Konzert
Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
Vattenfall International Swim Cup
Vattenfall International Swim Cup
Vattenfall International Swim Cup
Svømmestadion Danmark
Swimming Stadium Danmark
Schwimmstadion Danmark
13.
16.00-20.00
MølleCruise til Vindmølleparken
Cruises to the Offshore Wind Farm
Segelfahrten zum Offshore Windpark
14.
10.00-14.00
Horns Rev, www.dfdsseaways.dk
Horns Rev, www.dfdsseaways.dk
Horns Rev, www.dfdsseaways.dk
17.
20.00
31. 31.
Three Phantoms - koncert
Three Phantoms - concert
Three Phantoms - Konzert
Musikhuset Esbjerg
Esbjerg Performing Arts Centre
Musikhaus Esbjerg
Late Night Shopping
Late Night Shopping
Late Night Shopping
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg Rock Festival
Esbjerg Rock Festival
Esbjerg Rock Festival
Festpladsen, Gl. Vardevej
Festival Ground, Gl. Vardevej
Festplatz, Gl. Vardevej
JUNI 01.
Esbjerg Rock Festival
JUNE Esbjerg Rock Festival
JUNI Esbjerg Rock Festival
Festpladsen, Gl. Vardevej
Festival Ground, Gl. Vardevej
Festplatz, Gl. Vardevej
01.+02.
12.00-16.00
Strandvejens Kunstrute
Strandvejen's Art Tour
Kunstroute Strandvejen
www.strandvejenskunstrute.dk
www.strandvejenskunstrute.dk
www.strandvejenskunstrute.dk
02.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked
Flea Market
Flohmarkt
Ved EFI Hallerne, Sportsvej
At EFI Hallerne, Sportsvej
Bei EFI Hallerne, Sportsvej
03.+10.
09.00-16.00
Kræmmermarked
Hawker's Market
Krämermarkt
Torvet
Square/Torvet
Marktplatz/Torvet
10.30
Vestkystløbet
Vestkystløbet
Vestkystløbet
17.+24. 09.
10.-14.
Motionsløb - 4,8 og 9,2 km
North Sea Fun Run - 4.8 and 9.2 km
Volkslauf - 4,8 und 9,2 km
Start: Ved Stadionhallen, Gl. Vardevej
Start: At Stadionhallen, Gl. Vardevej
Start: Bei Stadiohallen, Gl. Vardevej
Vadehavs Lammefestival
Wadden Sea Lamb Festival
Lammfestival
www.lammefestival.dk
www.lammefestival.dk
www.lammefestival.dk
JULI 01.-31. 15.+22.+29.
Sælsafari med M/B Sønderho 09.00-16.00
03. 04.-07.
JULY Seal Safari with M/B Sønderho
JULI Robbensafari mit M/B Sønderho
Kræmmermarked
Hawker's Market
Krämermarkt
Torvet
Square/Torvet
Marktplatz/Torvet
Late Night Shopping
Late Night Shopping
Late Night Shopping
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
DGI & DDS Landsstævne
National Sports Festival
Landesturnfest
www.L2013.dk
www.L2013.dk
www.L2013.dk
04.+07.+09.+11.+14.+16.+
Sejlads med fiskekutter
Fishing Boat Tours
Fahrten mit dem Fischkutter
18.+21.+23.+25.+28.+30.
i Grådyb og Hjerting Løb
in Grådyb and Hjerting Løb
durch Grådyb und Hjerting Løb
11.00+13.00.+15.00
Mødested: 1. bro, Fiskerihavnen
Meeting place: Pier 1, Fishing Harbour
Treffpunkt: 1. Brücke, Fischereihafen.
Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet
Tickets: Fisheries and Maritime Museum
Karten: Fischerei- und Seefahrtsmuseum
06.
19.00
DGI's Verdenshold - zoom/show
DGI's World Team - zoom/show
DGI's Welt-Team - Zoom/Show
Blue Water Dokken
Blue Water Dokken
Blue Water Dokken
10.+17.+
11.00
Fiskeauktion for turister
Fish Auction for Tourists
Fischauktion für Touristen
Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen
Fish Auction Hall, Fishing Harbour
Fischauktionshalle, Fischereihafen
19.30
Sommerunderholdning
Summer Entertainment
Sommerunterhaltung
24.+31. 10.+17.+ 24.+31.
Byparken. Gratis adgang
Town Park. Free admission
Stadtpark. Eintritt frei
11.+18.+25. 10.30
Sommerunderholdning for børn
Summer Entertainment for Children
Sommerunterhaltung für Kinder
Byparken. Gratis adgang
Town Park. Free admission
Stadtpark. Eintritt frei
16.+30.
Tur på vaderne med rusetømning
Trips on the wadden with trap emptying
Wattwanderungen mit Reusenleerungen
ved Sædding Strand
on Sædding Beach
am Sædding Strand
Mødested: Fiskeri- og Søfartsmuseet
Meeting place: Fisheries and Maritime Museum Treffpunkt: Fischerei- und Seefahrtsmuseum
13.00
25.
Grøn Koncert
"Grøn" Concert
"Grøn" Konzert
Skibhøj
Skibhøj
Skibhøj
AUGUST 01.-30. 01.+08.
Sælsafari med M/B Sønderho
AUGUST Robbensafari mit M/B Sønderho
Sommerunderholdning for børn
Summer Entertainment for Children
Krämermarkt
Byparken. Gratis adgang
Town Park. Free admission
Marktplatz/Torvet
01.+04.+06.+08.+11.+13.+
Sejlads med fiskekutter
Fishing Boat Tours
Fahrten mit dem Fischkutter
15.+18.+20.+22.
i Grådyb og Hjerting Løb
in Grådyb and Hjerting Løb
durch Grådyb und Hjerting Løb
11.00+13.00.+15.00
Mødested: 1. bro, Fiskerihavnen
Meeting place: Pier 1, Fishing Harbour
Treffpunkt: 1. Brücke, Fischereihafen.
Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet
Tickets: Fisheries and Maritime Museum
Karten: Fischerei- und Seefahrtsmuseum
03.
Høstmarked
Harvest Market
Erntemarkt
04. 66
10.30
AUGUST Seal Safari with M/B Sønderho
10.00-15.00
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
Bagagerumsmarked
Flea Market
Flohmarkt
Ved EFI Hallerne, Sportsvej
At EFI Hallerne, Sportsvej
Bei EFI Hallerne, Sportsvej
05.+12.+
09.00-16.00
19.+26. 07.+14. 7.
11.00 19.30
09.-17. 13.+14.
17.+18.
12.30
12.00-16.00
18.-25.
30.
Kræmmermarked
Hawker's Market
Krämermarkt
Torvet
Square/Torvet
Marktplatz/Torvet
Fiskeauktion for turister
Fish Auction for Tourists
Fischauktion für Touristen
Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen
Fish Auction Hall, Fishing Harbour
Fischauktionshalle, Fischereihafen
Sommerunderholdning
Summer Entertainment
Sommerunterhaltung
Byparken. Gratis adgang
Town Park. Free admission
Stadtpark. Eintritt frei
Esbjerg Festuge
Esbjerg Festival Week
Esbjerg Festwoche
www.esbjergfestuge.dk
www.esbjergfestuge.dk
www.esbjergfestuge.dk
Tur på vaderne med rusetømning
Trips on the wadden with trap emptying
Wattwanderungen mit Reusenleerungen
ved Sædding Strand
on Sædding Beach
am Sædding Strand
Mødested: Fiskeri- og Søfartsmuseet
Meeting place: Fisheries and Maritime Museum Treffpunkt: Fischerei- und Seefahrtsmuseum
Strandvejens Kunstrute
Strandvejen's Art Tour
Kunstroute Strandvejen
www.strandvejenskunstrute.dk
www.strandvejenskunstrute.dk
www.strandvejenskunstrute.dk
Esbjerg International
Esbjerg International
Esbjerg International
Chamber Music Festival
Chamber Music Festival
Chamber Music Festival
www.eicmf.dk
www.eicmf.dk
www.eicmf.dk
Idrætsnatten
Sports Night
Sportnacht
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
SEPTEMBER 01.
10.00-15.00
Bagagerumsmarked
SEPTEMBER Flea Market
SEPTEMBER Flohmarkt
Ved EFI Hallerne, Sportsvej
At EFI Hallerne, Sportsvej
Bei EFI Hallerne, Sportsvej
02.+09.+16. 09.00-16.00
Kræmmermarked
Hawker's Market
Krämermarkt
Torvet
Square/Torvet
Marktplatz/Torvet
07.+08.
Esbjerg Kunstdage
Esbjerg Art Days
Esbjerger Kunsttage
11.00-16.00
09.-15. 23.
16.00-20.00
24.
10.00-14.00
27. 28.+29.
11.00-17.00
www.esbjergkunstdage.dk
www.esbjergkunstdage.dk
www.esbjergkunstdage.dk
Krondyrfestival
Red Deer Festival
Rotwildfestival
www.krondyrfestival.dk
www.krondyrfestival.dk
www.krondyrfestival.dk
MølleCruise til Vindmølleparken
Cruises to the Offshore Wind Farm
Segelfahrten zum Offshore Windpark
Horns Rev
Horns Rev
Horns Rev
www.dfdsseaways.dk
www.dfdsseaways.dk
www.dfdsseaways.dk
Late Night Shopping
Late Night Shopping
Late Night Shopping
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
Kunstnernes Blå Døre
Artists' Open Doors
Die Künstler laden ein
www.kunstiesbjerg.dk
www.kunstiesbjerg.dk
www.kunstiesbjerg.dk
OKTOBER 06.
10.00-15.00
11.
Bagagerumsmarked
10.00-16.00
OKTOBER Flohmarkt
Ved EFI Hallerne, Sportsvej
At EFI Hallerne, Sportsvej
Bei EFI Hallerne, Sportsvej
Kulturnatten
Night of Culture
Kulturnacht
NOVEMBER 23.
OCTOBER Flea Market
Julekunsthåndværkermarked
NOVEMBER Arts and Crafts Christmas marked
NOVEMBER Kunsthandwerker-Weihnachts-Markt
Esbjerg Kunstmuseum
Esbjerg Art Museum
Esbjerg Kunstmuseum
29.
Christmas Late Night Shopping
Christmas Late Night Shopping
Christmas Late Night Shopping
Esbjerg City
Esbjerg City
Esbjerg City
29.+30.
Julebyen Esbjerg
Christmas City Esbjerg
Weihnachtsstadt Esbjerg
www.julebyenesbjerg.dk
www.julebyenesbjerg.dk
www.julebyenesbjerg.dk
DECEMBER
DECEMBER Christmas City Esbjerg
DEZEMBER
01.-23.
Julebyen Esbjerg
Weihnachtsstadt Esbjerg
www.julebyenesbjerg.dk
www.julebyenesbjerg.dk
www.julebyenesbjerg.dk
01.
Julemarked
Christmas Market
Weihnachtsmarkt
Fiskeri- og Søfartsmuseet
Fisheries and Maritime Museum
Fischerei- und Seefahrtsmuseum
Forbehold for fejl og ændringer / Subject to errors and alterations / Fehler und Änderungen vorbehalten.
67
NATIONAL SPORTS FESTIVAL 2013 IN ESBJERG / LANDESTURNFEST 2013 IN ESBJERG
LANDSSTÆVNE
2013
Esbjerg har efterhånden afholdt flere store idrætsstævner, og i sommeren 2013 fra 4.-7. juli er Esbjerg værtsby for Danmarks største idrætsbegivenhed - DGI og DDS landsstævne, der hvert fjerde år rammer en by i Danmark. Arrangørerne forventer 25.000 aktive deltagere i 20 forskellige idrætter som håndbold, fodbold, volleyball, gymnastik, løb, badminton, petanque, tennis, agility og meget mere. Der vil være idrætter flere steder rundt i Esbjerg. Blandt andet vil der i midtbyen være gymnastikgulve, hvor man som tilskuer kan opleve mange flotte opvisninger med hold fra hele Danmark. I det hele taget vil hele byen være fuld af liv og idræt, og det vil give 68
I ESBJERG
en ekstra dimension på shoppeturen. Blue Water Arena, der til dagligt er hjemmebane for EfB, vil danne rammen for et stævnecentrum, hvor der om dagen er opvisninger med de største gymnastikhold, og i området rundt om stadion vil det summe af liv med flere forskellige idrætter. Om aftenen vil der være store arrangementer som Åbningsfest, Efterskolernes Festaftener (det hidtil største hold med 4600 elever) og Afslutningsceremoni. Esbjerg has a number of major national sports festivals under its belt, and in summer 2013, from 4 July to 7 July, it will host Denmark’s biggest
sports event – DGI and DDS National Rally, held every fourth year in a Danish city. The organisers are expecting 25,000 active participants from 20 different sports that include handball, football, volleyball, gymnastics, running, badminton, pétanque, tennis and agility. Events will take place at various venues in Esbjerg. The city centre, for example, will feature gymnastics areas where one can watch many fine displays by teams from all over Denmark. The whole city will be humming with life and athletics, something that will give shopping trips an extra dimension. Blue Water Arena, which is normally the home ground of EfB football club, will be the backdrop
for a festival centre where there will be displays during the day by the largest gymnastics teams, and the area around the stadium will be a buzz with various different sports. In the evening there will be such major events as the Opening Ceremony, the continuation schools’ gala nights (the biggest team so far, with 4,600 pupils), and the Closing Ceremony. In Esbjerg fanden im Laufe der Zeit zahlreiche große Sportveranstaltungen statt. Im Sommer 2013 ist Esbjerg vom 4. bis 7. Juli Austragungsort des größten Sportereignisses in Dänemark: des Landessportfestes der dänischen Turn- und
Gymnastikverbände DGI og DDS, das jede vierte Jahr in einer anderen dänischen Stadt stattfindet. Die Veranstalter erwarten 25.000 aktive Teilnehmer in 20 Sportarten wie Handball, Fußball, Volleyball, Gymnastik, Lauf, Badminton, Petanque, Tennis, Agility u.v.a.m. Ganz Esbjerg steht im Zeichen des Sports. Unter anderem werden in der Innenstadt Turnböden ausgelegt, wo die Zuschauer Vorführungen von Mannschaften aus ganz Dänemark erleben können. Die Stadt summt in diesen Tagen von sportlichem Leben, was dem Einkaufsbummel einen besonderen Reiz verleiht. Die Blue Water Arena, die normalerweise für Heimspiele der EfB dient, bildet den
Rahmen für ein Wettbewerbscenter, wo tagsüber Vorführungen der größten Gymnastikgruppen stattfinden. Das Gebiet um das Stadion ist von Leben und Treiben verschiedener Sportarten geprägt. Abends finden Großveranstaltungen wie Öffnungsfeier, Festabende der Internatsschulen (die bislang größte Gruppe mit 4.600 Schülern) und die Abschlussfeier statt.
www.L2013.dk 69
CHRISTMAS CITY / WEIHNACHTSSTADT
JULEBYEN LYSETS FEST Jul er tradition – jul er stemninger. Og de er aldeles udtalte i Esbjerg fra sidst i november og hele juleferien med. Julebyen Esbjerg er et begreb og en attraktion med stor tiltrækningskraft – i de senere år forstærket af den hyggelige julehytteby, indrettet som et lille tidløst gaderum på Torvet ved Kongensgade – tæt på Torvets populære skøjtebane, der tiltrækker masser af aktiviteter samt lokker store og små ud på isen i vintermånederne. Esbjerg har gjort noget ganske særligt ud af byens udendørs belysninger med flot illumination af Torvets ældste, smukke bygninger. En stilren lysallé med 100 af lysende stjerner i gadebelægningen fører op til den arkitektoniske perle, det utzonske musikhus, mens Skolegade har en meget atmosfærefyldt farveoplysning af udvalgte points. Julen i Esbjerg er speciel. Det hele begynder som i de rigtige gode, gamle dage med julemandens ankomst. Nærmest en ”statsmandsmodtagelse”, hvor han hilser folket fra sin balkon, mens nisserne og juleorkestret skaber festlig julestem70
ning, og borgmesteren tænder lysene på Torvets store juletræ. En by skal kendes på sine glade borgere, og de er til stede i tusindtal, når denne sjove seance udspiller sig den sidste fredag i november. Samtidigt åbner julehyttebyen, hvor der fra en snes små, hyggelige boder sælges julestads, juleknas, delikatesser, specialiteter og kunsthåndværk – alt sammen ind imellem krydret med varieret underholdning, sød sang og musik. FESTIVAL OF LIGHT Christmas means tradition – Christmas means atmosphere. And from the end of November up to and including the entire Christmas holiday both are very much in evidence in Esbjerg. Celebrating Christmas in Esbjerg is a distinctive tradition that has a strong appeal – now with the added attraction of a little town of Christmas huts, set up as a small, timeless streetscape on Torvet and Kongensgade – close to the city square’s popular skating rink, which attracts a host of activities and entices people young and old out onto the ice during the winter months.
Esbjerg has done something quite special with the outdoor lighting of the city, and the oldest, lovely buildings around Torvet are now beautifully illuminated. An elegant avenue of lights with hundreds of glittering stars in the street surface lead up to the architectural gem, the Utzon Esbjerg Performing Arts Centre, while Skolegade has a highly evocative colour illumination at selected points. Christmas in Esbjerg is special. It all starts, as in the good old days, with the arrival of Santa. Almost a “statesman’s reception”, during which he greets people from his balcony, while the Christmas pixies and Christmas band create a festive yuletide atmosphere and the mayor switches on the lights of the large Christmas tree on Torvet. A city is known by its happy citizens – and they are there in their thousands when this fun event takes place on the last Friday in November. The town of Christmas huts opens at the same time, with Christmas decorations, sweets, delicacies, specialities and art craft items all on sale from a score or so attractive small stalls – all interspersed with varied entertainment and festive Christmas music. LICHTERFEST Weihnachten ist Tradition – Weihnachten ist Stimmung. Beides ist in Esbjerg von Ende November bis zu den Weihnachtsfeiertagen sehr ausgeprägt. Die Weihnachtsstadt Esbjerg ist ein Begriff und eine Attraktion mit starker Anziehungskraft – in den letzten Jahren verstärkt durch das gemütliche Weihnachtshüttendorf, ein-
gerichtet als ein kleiner, zeitloser Straßenraum auf dem Torvet bei der Kongensgade – unweit der beliebten Eisbahn auf dem Markt, die eine Fülle von Aktivitäten auslöst und Groß und Klein in den Wintermonaten aufs Eis lockt. Esbjerg hat sich für die Beleuchtung der Stadt im Freien etwas ganz Besonderes einfallen lassen: eine reizvolle Illumination der ältesten schönen Gebäude am Markt. Eine stilvolle Lichtallee mit 100 leuchtenden Sternen im Straßenpflaster führt zur architektonischen Perle, dem Musikhaus von Vater und Sohn Utzon, während in der Skolegade ausgewählte Punkte mit atmosphärisch dichten farbigen Lampen angestrahlt werden. Weihnachten in Esbjerg ist besonders. Das Ganze beginnt wie in der guten alten Zeit mit der Ankunft des Weihnachtsmannes. Er wird fast wie ein Staatsmann empfangen und begrüßt sein Volk huldvoll vom Balkon aus, während die Weihnachtswichtel und das Weihnachtsorchester für festliche Weihnachtsstimmung sorgen, und der Bürgermeister die Lichter am großen Weihnachtsbaum auf dem Markt entzündet. Eine Stadt erkennt man an ihren fröhlichen Bürgern, und die sind zu Tausenden dabei, wenn dieses lustige Ereignis sich am letzten Freitag im November abspielt. Gleichzeitig wird das Weihnachtshüttendorf eröffnet, wo an zwei Dutzend gemütlichen Ständen Weihnachtsschmuck, Weihnachtsgebäck, Delikatessen, Spezialitäten und Kunstgewerbe verkauft werden – alles gewürzt mit abwechslungsreicher Unterhaltung, süßem Gesang und Musik. www.julebyenesbjerg.dk
Jul i Esbjerg - en oplevelse du ikke får andre steder Christmas in Esbjerg - an experience you won’t find anywhere else Weihnachten in Esbjerg - ein Erlebnis, wie man es sonst nirgends bekommt 71
Sydvestjyllands regionale lufthavn
Südwestjütlands regionaler Flughafen
The regional Airport of South-West Jutland
Esbjerg Lufthavn ligger kun 10 minutters bilkørsel fra Esbjergs centrum. Mellem byen og lufthavnen er der 3 busforbindelser i timen (linie 44, 144 og 148).
Der Flughafen Esbjerg liegt nur 10 Autominuten von Esbjergs Stadtmitte. Jede Stunde gibt es 3 Busverbindungen zwischen Stadtmitte und Flughafen (Linie 44, 144 und 148).
The distance between the city centre of Esbjerg and the airport is only 10 minutes by car. There are 3 bus connections each hour (Nos 44, 144, and 148).
Lufthavnen kan tilbyde:
Der Flughafen bietet:
The airport offers:
• Internationale ruter til Stavanger og Aberdeen • Danmarks eneste heliport (offshoreflyvning) • Etablerede selskaber, der kan klare enhver transportopgave • Luftfragtstation til betjening af alle former for luftfragt
• Internationale Linien nach Stavanger und Aberdeen • Dänemarks einzigen Heliport (Offshoreverkehr) • Gesellschaften für jede Transportaufgabe • Luftfrachtterminal zur Abfertigung jeglicher Luftfrachtaufgabe - worldwide
• International services to Stavanger, and Aberdeen • Denmark’s only heliport • Airlines, which can handle any transport job • Airfreight station that handles every sort of airfreight
Esbjerg Lufthavn John Tranumsvej 22 DK-6705 Esbjerg Ø Tel. (+45) 76 12 14 00 esbjerg-lufthavn.dk
® Esbjerg: Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne, Sportsvej 15, 6705 Esbjerg Ø
SØNDERVIG: Ved Beach Bowl, Lodbergsvej 36, Søndervig 6950 Ringkøbing
Søndage / Sonntag / Sunday 2013: 5/5 • 2/6 • 4/8 • 1/9 • 6/10 Juli: markedsdag aflyst pga. DGI & DDS Landsstævne 2013
Åbningstider: Søn-fre 07.00-21.00 Lørdag 07.00-18.00
– Skoler, Grupper, Selskaber og Skirejser – Udflugter, såvel ind- som udland – Busser i alle størrelser 20–72 prs. – Samt stor handicapbus
Tirsdage / Dienstag / Tuesday 2013: Alle tirsdage åbent 12.30-17.30 26/3 (10.00-15.00) 25/6 • 2/7 • 9/7 • 16/7 • 23/7 • 30/7 • 6/8 • 13/8 15/10 (10.00-15.00)
Kun salg af brugte ting og husflid for private. Gør et spændende fund og oplev ægte retro og nostalgi i et hyggeligt miljø. Stadepladsbestilling nødvendig ved Ole S. Rask, Rask Event®, tlf. 28 34 48 78 www.bagagerumsmarkeder.dk
www.darumbusser.dk E-mail: darumbus@post8.tele.dk Tlf. 75 17 90 56
– en oplevelse på hjul…
KLIP UD OG GEM
RIBE - BRAMMING - ESBJERG
Sightseeing
Telefon: 75 14 45 00 Rent a car - Mietwagen - Lej en bil
Husk også vores nye seniorkortordning 72
Avis i Esbjerg, Exnersgade 19, tel. 75 13 44 77 Avis ReservationsCenter, tel. 33 26 80 80 www.avis.dk
USEFUL INFORMATION / NÜTZLICHE HINWEISE
NYTTIGE INFORMATIONER APOTEK / PHARMACY / APOTHEKE Krone Apoteket, Kongensgade 36, tel. (+45) 75 12 92 11. Døgnåbent / open round the clock / rund um die Uhr geöffnet.
TANDLÆGEVAGTEN / DENTIST ON DUTY / NOTZAHNARZT Tel. (+45) 65 41 45 51. Weekend: 09.00-12.00. Kontant betaling / cash payment required / Barzahlung.
BIBLIOTEK / LIBRARY / BIBLIOTHEK Nørregade 19, tel. (+45) 76 16 20 00. Gratis internetadgang / free access to internet / freier Zugang zum Internet.
TRANSPORT / TRANSPORTATION
HAVNEVAGTEN / PORT AUTHORITY / HAFENWACHE Hulvejen 1, tel. (+45) 75 13 31 67. POLITI / POLICE / POLIZEI Esbjerg Politigård, Kirkegade 76, tel. 114 / (+45) 76 11 14 48. Døgnåbent / open round the clock / rund um die Uhr geöffnet. TØJVASK / LAUNDRY SERVICE / WÄSCHESERVICE - Clip Rens, Torvegade 50, tel. (+45) 75 12 66 65. - Rekord Rens & Vask, Finlandsgade 1, tel. (+45) 75 12 83 69.
SYGDOM OG ULYKKE / ILLNESS AND EMERGENCY SERVICES / KRANKHEIT UND UNFALL ALARM 112 / NOTRUF 112 Gratis fra offentlige telefoner / free from public telephones / kostenlos von öffentlichen Telefonen / + Falck´s Redningskorps / salvage corps / Rettungsdienst, tel. (+45) 70 10 20 30. LÆGEVAGTEN / DOCTOR ON CALL / NOTARZT Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg), tel. (+45) 70 11 07 07. Mandag-fredag / Monday-Friday / Montag-Freitag: 16.00-08.00. Weekend: 00.00-24.00. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling / only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required / nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung. SKADESTUE / EMERGENCY ROOM / UNFALLSTATION Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg), tel. (+45) 79 18 20 00. Akut behandling / emergency treatment / akute Hilfeleistung.
BUS Busterminalen, Jernbanegade 47, tel. (+45) 75 12 07 99. CYKELUDLEJNING / BIKE RENTALS / FAHRRADVERLEIH - Hjerting Badehotel, Strandpromenaden 1, tel. (+45) 75 11 70 00. - P.J. Feriehusudlejning, Hjertingvej 21, tel. (+45) 75 45 62 33. - Mountainbikes: Sport & Event Park Esbjerg, Gl. Vardevej 62, tel. (+45) 75 45 94 99. FLY / FLIGHTS / FLUGZEUGE Esbjerg Lufthavn, John Tranums Vej 20, tel. (+45) 76 12 14 00. FÆRGE / FERRY / FÄHRE - Fanø (12 min.): Dokvej 5, tel. (+45) 70 23 15 15. - England (Harwich): Dokvej 3, tel. (+45) 79 17 79 17. LANGTIDSPARKERING / LONG-TERM PARKING / LANGZEITPARKEN International Car Rental ApS, Dokken Benzin, Britanniavej 5, tel. (+45) 75 12 32 40, hans@1carrent.dk. PARKERING / PARKING / PARKEN Parkering i Esbjerg er gratis. Husk P-skive / parking in Esbjerg is free. Remember to display your parking disc / das Parken in Esbjerg ist kostenlos. Parkscheibe vorgeschrieben. TAXA / TAXI Tel. (+45) 75 14 45 00. Døgnservice / 24-hour service / 24-Stunden-Dienst. TOG / TRAINS / BAHN DSB, Banegården, Jernbanegade 35, tel. (+45) 70 13 14 15.
73
Od
s b j er g Ravn
en
en
år d sv ej eg
K je r
S o lb Gefions Parkvej
j
j
lve
Valhallas Alle
Vidar s Alle
e
e gs A ll
gade
Grø nnegad
ndtv i
Rørkjæ rs
G ru
e
Fyn sg ad
Carsten Hauchs Vej
H Ro a v s e ef o n v re æ ni n ng g R et en
ad e Kn udsg
ad e Exn er sg
Banea de gård
an eg
Jernb
Vølundsvej
Ægirs Alle
Yduns Alle
Bentzens Alle
Godthåbs Alle
Langelandsvej
Krogvej
ve
se
nd
os
gl u
Dr ev ej
S o l s o rt
Spurvev
Kv a
ea rt h Do
Bragesvej
ej
sv
ej
sV
de Edelsv
in al te rm Bus
gade
Øster
Stikve jen
Lo re nt Møl le s rs Ve j
Exner sgade
dsga de
Mjølner s Alle
de ga ur s Ba ld de ga ve To r
Gy
Pe de r
Gyd es Ve j Edels vej
Pe de r
Alle Lunde
sgade Fi nsen
ade Torveg
ftg ad e Ve stk ra
Frejas Alle
av
gh j er sb ng
e Kirkeg ad
pv e
j
j
nve
vej
Taurusve
nve j
Kraftvarmeværk
Orio
Grusvej
j k aj
Tau r
us k
aj
n ve
j
Ve n tu nk a
j
s ve
j
sve
ali e
Siriu
Au str alie
j
Afrika vej
vej
Am erika
A s ie
Jylland
vn Vestkraf tkaj
Øst erha
ll e
Ca nada
Jak ob
sA
skaj
j
Frank rig
Ve
Smedegade
rs the
v ej
iav ej
in rW
Br ita nn
G Ch
ll is Be
En gl an
de Sto rm ga
S dr
ng s
Hø
ej
kev
n
de jergga Spang sb
Hostru
a nn em
Vestre Dokk aj
l
Rahb ek
In g
Ne ca s w tl e ka j -
Alle
Smø rkaj
sgade
ga de insens Kr onpr
sgad e
Sjælla nd
kv bæ
j
Da le
ge rvin
Sk o
Øs te
vk a
nte n
v ej
Gl V a rde
Nørv
Ve j
s s en
EH an
Glentevej
K
en av
Holmestien
N i el s B o hrs Vej
B ak
j en
v ev e
ark Grå d
yb p
En gh a en
sV AA
nde
rs en
park
ev e
Sø ndergårds
Gl F ærg
sA
Bac onk aj
s en
j
Hum berkaj
om
l
Th
He
ang
t
en pa rk
ing e
En g
En gs v
ndStr a
J
Elmegade
Æblevej
Wesse
Carl gs Plou Vej
v
74
© Esbjerg Kommune, Kortkontoret © Kort & Matrikelstyrelsen
s Alle L V Jen sen
Estr u
Ar ie s
Færgehavn
ve
Au s tr
Pakhusbanke
de
en
Gamme
ll e sA
tkaj
Lergravsparken
Dr e jø
e
va ng
Sa ha ra
j
Atl a n
ga d
ft s
Eu ropaka
Estrupvej
Kirke
Man øga de
s er g
Sønderhavn
B a v ne
Privathospital
Rørkær
St u c k e n b
sk aj
vns kaj
rk s
Frederik sberg Alle
Domhus
En gla nd
Ø Forha
ga
Peter rs Vej Ch Fabe Richarr lun ds ds H V Kå Vej Vej
To
kk
Kanalen
rk s
Baggesen s Alle
der
ej
Do
en
e v ej
E 20
Posthus
All e
a rs Etl
rit
Len
aj
T egl v æ sv æ
Ca
Rib ega de
øm e Røga d
Tobakken
Ga
447
A lle
kk
Jobcenter
Skole
Bro
ns
yv o le
re
t Øs
Do
Bypark
Carstensen s Alle
sb rM
Øs t r e H a v n
j
Dokhavn
ga de
Ha
H ul v ej en Vandtårn vnegade Kunstmuseum Havneadm Musikhus
d
e D v ej ok ka
Ungdomsskole
h ø j ve j
im Harw ich
Færgehavn
bo
r dr
Sm ørstikk erve j
Gr
Færgeterminal
Nd
Nordby
No
Bo rger
Forsorgshjem
Alle
lds
lle rs A
To ld
Torvet gade
Ewaldskrogen
Esbjerg Station
Ki r
Vesterg ade
I ng em a n
s
Turistbureau
Kultur og Fritidshuset Posthus
Konge ns
de
a Ew
Ewalds-
bakken
c he
en
S t o re g a d e
Bli
i tz
j
Kirke
arksga
A lle
ur
D o k vej
j
t Nae j v
La
S tål ve
sg
le Al
g.
g Dae j v
in erka
D
j Ve
Danm
Kirke
en
ts
lle sA
aj
ade
os
e ng væ
Gru nd tvi g
je n
Skoleg
sgade
Remisen
Bj ar ke
Hospice
Norge
Skole
de
ve
ga
gs
vs
Conta
æ Tv
rk
ds
R e m is e ve j
Lægevagt Skade- Va ld em ar sg stue
ve j Friskole Sct. JosephKirke Musikkonserv. Sikkerheds-H C Ø rs ted Sver rig styrelsen s Ga de sgad e Friskole Byhistorisk Arkiv Nør re Huset ga de MuseumBibliotek
Is la nd sg ad e
Skat
+
Rådhus
gade
Kulturskole
Ko gad e
Sydvestjysk Sygehus
n
sg
Gymnasium
Svends STX gade
ej
Palnatok es A
Kirkevej
Sophievej
Fr ih e d sv
gade
ej
ge
jold
Nygår
VUC Vest
Birke dals Alle
Rin
ha
nsk
Skj ol ds
Haralds
e røv ej
v
Hygge Alle
L
Fenrisvej
Hermod svej
Str and by
ær s
t er
rde
Skole
EGFhallen
Hejm dals Alle
Fortuna Alle
Thorsvej
kj J Aa
s Ve
aj
an
sk
To
j
ev
Ama gerv ej a ltholmsv
ø
e
e
vn
g Ad
ha
N
ev e
rk
m be rt s ens Nie l s La Vej
n Tu
ad
ad
fik
ds ga de
Kirk
Arresthus Politigård
gade
Kirke
Fi nl an
d by
et
Frodes
Ældrecenter
els Ju ade iels G
n Str a
inge
de
j
Kirke
derv
ade
e ve
Ma ri
j
.
esg
a Tr
Sk r å g
Rol fsga
by g
mo
j
r
sG
Søn
e ve j
ge
Kapel
dsve j
nd
le Wil
a Str
ve
Co
d tA
Gr ådy b
et
Ø r to ft
Se
Nygår
r el e
j
Kirke
v
Rigssal
Boldesager
j
Læ
N
Gefions Alle Mim ers Alle
j
S
v
b ro
nk
Trafikhavn
447
r Ma
rre vin
Me tte s
es gby Lyn Alle
ll e
Ta
Fa
Plads
e r ad de Pe m s G ra Sk
er ål M usv h
Nø
v ve
ø lv e
ve
Materielgård
n
ns an hm Alle ra c n HD stie se n Ro n derA lle H C en s A s
Ha j rve ge j Ka rv .
Va
ven
or msg
Strandby
ade
Sko
Sko
sb
ng e
o g ade
d sg
n sgade av yh
gn
va
F ugl eb akkev ej
ve j
Sv ale vej
l an
Ve d
Strandby G
a n db y S tr i nge t sv
Vo
ær
Nø r re b r
aj
N
a de
en
Ældrecenter
yb ed Fanøgad de uKn
V ej
ej
gk A uk ti on sg
j
en nt
Is in
aj
øk
ka
e
go
Dahls
ad e
d ga
ark
vs ti en
s Ve j
Jørg en Pede rs en Vej s
de
r ds
ns ti o
Po u l s en
Th
ø ga
b ro
ep
ræ
j
No
1. bassin
k Au
NJ
sø g
ka
j
ke Fis
n dsko
Sundhedscenter Svømmestadion Badmintoncenter
Sa m
tt e
ka
r1 Pie
n
Vandrerhjem Gymnasium HHX
EB
pæ
ey
Søsport
ve j k er te v Fis pæ t ds Rø
Skole Må g
S tra
H
Havneskolen
de
ds
ej
kn
ø jv
Or
2. bassin
de
s Læ de ga rs ø Mo j ve de ige vsg a vd ej H a t er h a sV s me Ve luh
a r og
alen
k ke
ev
ej ade
ga
ej gv il li n k a j Hv rs k e To
j
Rø
ka
Kr
en
mp
ns
j
Ta
Is b
av
ka
Fiskerihavn
j ka j e b is To in g v e rl Sp
erih
j ka
og debr
k Fis
ds
r
an
Bå
j
pie
e tl
e
ka
bis
er gg
Sh
ad
de
To
Do
6. bassin
gv
er g
5. bassin
en
rtin
n
ip p
Sil
le n
nk
en
kk
e je
Kø
n ge lin Ræ n e ing j ka
nn
in g
Vik
Pla
Sk
ev
n
Hæ
Engd
j
Hje
ss
k ke
n ve
t
K
Fo
ge Sta
j
Lø
e lev Mo
Bo
s i ng vej
v a n g sv e j
Br om b ærv
Hindbæ rvej
j ve fte
le
Sø
ir k
Læ
e ev Oli
gb a
Sk
En
S tæ re
be
gK
øje n
Tv
Vi
j er
Sp a
Ældrecenter
c in
sb
E ngh
Idrætspark
Falck Brand & Redning
H ya
æk
ng
Mågehøj
Vognsbøl Park
Højskole
a Sp
Vognsbøl
eB
Esbjerg Forsyning
h
jva
'
ej
et
av
dv
H
Ho lm
St randskov
et
Fødevareregion Syd
Spangsbjerg
Mindelund
s lyd
vej ær eb ir s ev æd Bl om Kv m ev ej
Kv
ej
Al s
ve j
Solb ærvej
tien
Gje sings s t re Ø v
ng
j e ve Va rd Gl
Holme vej ue
Hø g ev
Hjælpemiddelcentral
Ba Mø g lle n
Tarp lm
Hø j va
d
Høj van gs P ar k v
ve
lu n
Vo gn sbølÆldrecenter Engvej
ak k
ej j En eb ærve
sti en
j rv e ve Klø
Er
Ø stre G j esin gvej
j
Gul dr
as un
lla s Ste r øl le gå
Stigå rdsv
egns
n
Gl Va rdevej Alle
Ha re ve j
Al le
Alle
Sko vb
a kke
v ej
Golf
Se jls lu nd te d v ej
Sy ren ve
v in ge Græ vl
Elsdy rve
j
Rens dy rvej
Lun bakkdeen
ve j Ko r n
Veste r
s v ej ik se n
Tarpsti
sV
ve j
G je sing
ngen
va ngen
Gr anva
va ngen
ej sterv ej e rv
gg
ej lv pe Ka
Linde
n ge an
ev
Birk
M
n
p a rk e d a ls No r d
A ll e Eg e
eA ll e
Eg
sve
år d
B u n tm a g
nv
en a kk So lb
Holm ebak ken
S æ d d in g A ll e Elm e
Bø Alleg e
En
ej
All e
Alle
He
Birk e
Tjø r ne
en kk de ba
v ne
p tu Ne
j
gs A ll e
ber
und
Gu ld
Højl
j ve rs de kæ
He
sA ll e
ve j
tu n
MN ie
Gr a
ng et væ er rg Bo
Je Pe s s t er V e e ns j
Br eg
Roa Am un ld ds en
rvej Hånd værke ls e n s Ve j
j ve e j Fy r nv
N ep
ej sv
j ve
et
av
sk
Va
ej
Spangsbjerg Station
ev
EASV
e lv
Hø j Tv van g ær ve j s
Rybners kursusafd.
en
v Gy
ej
n in g
nt
ne
Gr
en
Vognsbøl Sø
Grø n
HSB
Gymnasium HTX
Ør n e v
Falke vej
FUV
R øm ers V
Lin
Esbjerg Institute of Technology, Aalborg Universitet Esbjerg
EUC Vest
n
Kirke
Kli
'M
æk
ej
de
j
l leb
le v
lun
ve
Mø
øl
Kvaglund Sø
n
en
nd
jerg
Rensningsanlæg
M
stie
nd
ra
Fiskeri- og Søfartsmuseum
e øl l
Syddansk Universitet
Ole
gsb
M rg
lund
elu
St
Sp an
Sildesøen
bje
K vag
Handelsskole HG/EUD
erg stien
g
æk
gs
j
Spangsb j
in
an Sp
g
Psykiatrisk Skadestue
k bæ
er
dd
ld B
bj
Psykiatricenter Vest
Nørreskoven
rfe Fov
gs
Ældrecenter
Bun tm væ ng ag er et m ag er tofte n
ve
Vandværk
Spangsbjerg Møllesø
Hospitalsvej
Bunt
en
Hybe nv
Spangsbjerg Hospital
Dyrehaven
å Sl
R ø n ne bæ r v
ær
j
isve j
l le pa rkvej
ej
rv
rb Mo
Violv e
Eran th
Mø
u
Solba
dd Nø
n
H
bæ
å Bl
j
EUC Vest
Rønnebærstien
Fy r
Fritidscenter
n Sp a
e r p ar k e
en
ej
ej
mst
Skov sti
ulav
Eng Alle
Brillesøerne
T y t t e bæ rv
Enebærstien
ej
le v
Prim
v ej
Kapel
e r vangsvej
glu nd A lle
Social- og Sundhedsskole
v ds
Sto rstrøm sve
Øst e r
Slåen v
Jer rig
G j es i n
s
Varmeværk
Hø j to
s e st
Kr e b
Indu
s tri
sti
Glarm e
Tømre rvej Guldagerstien
nd
ps a
j Ve
en
ns
rs e
ak k
rl A nd e
Ka
Sø b
L
Sk o All v br e yn
Snerl evej
Sylv e
Tarphagevej Ådalsparken
en
epa r k
Åm o s n
ke
ar
ej
et
ng æ
dv je v
St r an
hø m
G je sing s
j
Kjersing Fragtcentral
ej
Kattegatvej
an ge n
Vej
Øst
Golfv
Lill ebæltsv
Lavendelv
Ni els Lø nn es
Sto rstrøm sve
ej Lill ebæltsv
vinget
Fe
Berberisv
ts Al le
ej
n
te v ej
So lg lim
Ska ger rakv
n ge
Fy rre -
ly A ll e
v
n
Sko v
Lam mefjords
gev an g en
Isefjor dsv
rv a
e v ej
H jo r
ej Lill ebæltsv
j
El mev an g en
Bø
te
Bjø rn
ø js A ll e
ej
nv
ej
R i ng v ej
Sto reb æltsve
es
øjs A lle
K jer sin g
ej
V
g en
Ste n h
Bæv er v
Eg er
m
All e
Ulve Lerh
n tie es bs Kr e
nly
Gravlunden
447
n
Gr a
Skole
Øre sundsv
Gjesing Station
Lill ebæltsv
ke
n
e
ke
ej
A ll
ak
sv
E
v an ge
City Nord
Esbjerg Storcenter Kirke
v ej
Fovrfelds ti en
Blo
Pa rk
e Eg
Sæ
he d
ar
ng et
li g
en pa rk
væ
Ro
lb
Fovrfeld v ej
en
So
d a ls No rd
C
ge t
fe ld
os et
ge t
R ng
s vin
Ældrecenter
S olvan gen
ej
Kr ebse pa rke n
ov r
ej
Væ
Mu slingev
Nordd alspar ken
re F
j
s vin
gv
ve
Pa rk
d Sø n
Pa rk
b
Ly n
gle
e lHa s gs e n va n P il ev an g e
Skole
H u gi nvej
Bibliotek Sædding Centret Kirke Ko
Tåsingevej
je s i n
d de Nø n ge n va
i gst
K reb s e p
i
ej Rønnev
ej
ti
ti ing s je s
ej
Limfjordsvej
ng sv
ej
Norddalsvej n Sø stj ern e
Strynøv
in gs jes
G dr e
S ønde rv a
Sø ndre G
st Fo v rfe l d S kole
vej
vrfeld vej Nordre Fo
nd
ke n
Ka stanie
Ven øv Par celv
Sa ak
en
Koralvej
j
Fyr
Siøv
n
j
Sct Ha ns Ve j
ke
ev e
ar
evej
rp
Dig
To
Grønneve
Li nd
Esehuset Fy
Lyø vej
j
ej
gv Sædding Rin
Lindh olmvej
Ga vnø v
Bo gøvej
ve
ej
ng
en
s se n s Vej
Gj esing Rin gvej
Gjesing
j Sp rog øve
Sædding
v tu t
M osev ang
G re
n Sø
j ve in g n gR sin ang e je G elv pp Po
Snedkervej Vandværk Falck
Æ rø v
Ældrecenter
rpa rks ti
Iv ig
Tøm rerv
rd No
Hans Ege d es V ej
j
Rigssal
Murervej
ke n
Fy
R as m u K nud
ej
en
d lan
er
vej ssti
Fy rp ar
øn
Sa llingsu ndv
n tie en ps rt o to p p
ing R ing
n
Gr ti
sV
Nordre Gjesingsti
r ve
Sm e deve j
S ædd
H øj ag e
Bødkervej
ej
ha ve
r ks
j
Brolægge rvej
Fyrpar kstien
Åda ls
gg erve
d væ
kke
Stenhu
Va n
sti
en
Ma lervej
Friskole
Vandværk
es in g
kole
ns Na
et
Skole
Gj
r k en s pa
f tjo
svæ ng
Blåbjerggård S
Fr id
Åd al
j
n
Su k k Su
nå ve
st e rv ej
et
n tie
et
et
ng
is s
Gu d e
æ ng
st ie
err
Sus åv
rn ep ark
nd
ien st
S tje
nge t
Sø
væ
als
Å mo s e v æ n g
n
s-
Åd
Kon g eå væ
Østhavn
&
TURISTBUREAU
FØR
N FØR 1. SEPTEMBER 2013
finder du VisitEsbjerg i Skolegade 52, DK-6700 Esbjerg. Her har vi åbent mandag, tirsdag, onsdag og fredag fra 10.00-16.00 og torsdag fra 10.00-18.00
VELKOMSTCENTER
EFTER EFTER 1. SEPTEMBER 2013
er adressen Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg i Det Gamle Ting- og arresthus. Her slår vi dørene op til et moderne velkomstcenter, hvor du selv kan søge information om Esbjerg, Ribe og Sydvestjylland inkl. Nationalpark Vadehavet. Centeret vil rumme den nyeste informationsteknologi, brochurer og kort over området. Der vil være handicap-adgang og et gæstetoilet. Velkomstcenteret vil være åbent hverdage fra 09.00-20.00 samt fredag - søndag fra kl. 09.00-18.00.
UNTIL 1 SEPTEMBER 2013
you will find VisitEsbjerg at Skolegade 52, DK-6700 Esbjerg. Here we are open Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Fridays from 10.00-16.00 and Thursdays from 10.00-18.00
BIS ZUM 1. SEPTEMBER 2013
liegt VisitEsbjerg in der Skolegade 52, DK-6700 Esbjerg. Hier sind wir offen montags, dienstags, mittwochs und freitags von 10.00-16.00 Uhr und donnerstags von 10.00-18.00 Uhr.
Tel. (+45) 75 12 55 99 esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk
FROM 1. SEPTEMBER 2013
our address will be Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg. Here we will open our doors to a modern visitors centre where you yourself can search for information about Esbjerg, Ribe and Southwest Jutland, including the Wadden Sea National Park. The centre will feature state-of-the-art information technology, brochures and maps of the area. There will be an invalid access ramp and a guest toilet. The visitors centre will be open on weekdays from 09.0020.00 and Fridays - Sundays from 09.00-18.00.
AB 1. SEPTEMBER 2013
ist die Anschrift Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg. Hier entsteht ein modernes Besuchs-center, wo Sie sich über Esbjerg, Ribe und Südwestjütland einschl. Nationalpark Wattenmeer selbst informieren können. Das Center ist mit der modernsten Informationstechnologie, Prospekten und Karten der Umgebung ausgestattet. Auch an den Zugang für Behinderte und eine Gästetoilette ist gedacht. Das Willkommenscenter ist werktags 09.00-20.00 Uhr und freitags – sonntags 09.00-18.00 Uhr geöffnet.
Tel. (+45) 75 12 55 99 esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk
75
Download gratis Esbjerg App
Du kan gratis hente vores turist-app, hvor du får et samlet overblik over begivenheder, attraktioner, overnatningsmuligheder og meget mere.
Download free Esbjerg App
For free you can download our tourist app, where you get an overview of events, attractions, accommodations and more.
Esbjerg App kostenlos herunterladen
Hier können Sie kostenlos unsere Turist-app runterladen, wo Sie einen Überblick über Veranstaltungen, Sehenswürdigkeiten, Unterkünfte und mehr bekommen.
VisitEsbjerg Tlf. +45 75 12 55 99 esbjerg@visitesbjerg.dk . www.visitesbjerg.dk