Esbjerg Turist Magasin 2012

Page 1

ESBJERG Byen ved havet / the city by the Sea / die Stadt am Meer 2012

Shopping Windturbines

Stor kunst Kinderfreundlicher Strand Sights and museums

Denmark’s Energy Metropolis Wadden Sea National Park

Hafen, Meer und Windräder

Harbour

Flot natur

Man meets the Sea


Welcome Herzlich willkommen

Velkommen

Kære gæst

For mindre end 150 år siden bestod Esbjerg blot af et par gårde. Efter de slesvigske krige i 1864 mistede Danmark den store havn i Altona, og behovet for en ny og stor havn i Danmark var tydeligt for enhver. Med stor hast anlagde man Esbjerg havn, og Esbjerg by opstod i kølvandet på havnen. Det gik stærkt – og det gør det stadigt. Esbjerg er i dag Danmarks 5. største by og er præget af vindenergi, olieindustri og skibsfart. Med Danmarks længste gågade er Esbjerg Sydvestjyllands centrum for shopping, og byens mange spændende seværdigheder, attraktioner og kulturelle tilbud gør Esbjerg et besøg værd. Men Esbjerg er ikke kun by og industri. Byen tager hensyn til naturen og formår at gøre den tilgængelig for alle, og på den baggrund blev Esbjerg i 2010 af Friluftsrådet valgt som Danmarks Friluftskommune. Få kilometer fra centrum i det dejlige Hjerting finder man en ny-anlagt, smuk strandpromenade, og på vejen dertil undgår man næppe at lægge mærke til Svend Wiig Hansens kunstværk „Mennesket ved havet”. Inden for cykelafstand fra Esbjergs bymidte finder man natur- og fritidsområdet Marbæk, der ligger ved Ho Bugt, hvor Nationalpark Vadehavet begynder. Vil man ud i selve Nationalparken, kan man fra Esbjerg havn nå det idylliske Fanø på bare 12 minutter. Esbjerg Kommune omfatter også byerne Ribe og Bramming, og her mødes kontrasterne. På en halv time kan du bevæge dig fra dynamikken i Esbjerg, Danmarks EnergiMetropol, til de krogede gader i Nordens ældste by, Ribe. Her sænker roen sig, og kultur og natur går op i en højere enhed. Det hele er lige i nærheden, når du besøger Esbjerg.

Henrik Vej Kastrupsen Turistchef

Dear visitor,

Less than 150 years ago, Esbjerg consisted of just a couple of farms. After the Second Schleswig War of 1864, Denmark lost the major port of Altona, and the need for a new, large harbour in West Jutland was obvious to everyone. With great haste, Esbjerg Harbour was established, the town coming into being in the wake of this project. Things moved fast – and they still do. Today, Esbjerg is the fifth-largest city in Denmark, one characterised by wind energy, the oil industry and shipping. With the longest pedestrian precinct in Denmark, Esbjerg is also the shopping centre of southwest Jutland, its many sights, attractions and cultural activities making it an excellent city to visit. Esbjerg is not all just city and industry, however. The city also takes nature into account and manages to make itself accessible to everyone – something which led Esbjerg to be chosen as Denmark’s Outdoor Municipality by the Danish Outdoor Council in 2010. A few kilometres from the city centre, in the attractive Hjerting area, you will find a newly laid-out, beautiful esplanade, and on your way there you can hardly miss noticing the huge work of art ‘Man Meets the Sea’ by Svend Wiig Hansen.

Verehrte Gäste,

vor nicht einmal 150 Jahren bestand Esbjerg nur aus einigen Bauernhöfen. Nach den Schleswigschen Kriegen verlor Dänemark 1864 den großen Hafen in Altona. Daher war allen klar, dass ein neuer großer Hafen in Westjütland erforderlich war. In aller Eile wurde der Hafen in Esbjerg aus dem Boden gestampft – und im „Kielwasser“ des Hafens entstand die Stadt. Schnell musste es gehen – und das gilt noch heute. Heute ist Esbjerg die fünftgrößte Stadt Dänemarks, geprägt von Windenergie, Ölindustrie und Schifffahrt. Esbjerg besitzt die längste Fußgängerzone Dänemarks und ist das Einkaufszentrum für ganz Südwestjütland. Auch die vielen Sehenswürdigkeiten, Attraktionen und kulturellen Angebote machen Esbjerg zu einem attraktiven Ziel. Aber Esbjerg ist mehr als Stadt und Industrie. Hier wird auch etwas für die Natur getan und für alle zugänglich gemacht. Daher wurde Esbjerg 2010 vom „Dänischen Freiluftrat“ zur dänischen „Freiluftgemeinde“ gekürt. Wenige Kilometer von der Stadtmitte im schönen Hjerting wurde eine attraktive Strandpromenade neu angelegt. Auf dem Weg dorthin fällt der Blick unvermeidlich auf Svend Wiig Hansens Kunstwerk „Der Mensch am Meer“.

Within cycling distance of the city centre you will find the nature and leisure area of Marbæk, which lies at Ho bay, where the Wadden Sea National Park begins. If you want to venture into the National Park itself, you can reach the idyllic island of Fanø by ferry in just 12 minutes.

In Fahrradentfernung von der Esbjerger Stadtmitte liegt das Natur- und Freizeitgebiet Marbæk an der Bucht von Ho am Rand des Nationalparks Wattenmeer. Möchte man in den Nationalpark hinaus, so erreicht man vom Esbjerger Hafen aus die idyllische Insel Fanø in nur 12 Minuten.

The municipality of Esbjerg also includes the towns of Ribe and Bramming, and this is where contrasts meet. In the space of thirty minutes you can move from the dynamic bustle of Esbjerg, Denmark’s EnergyMetropolis to the winding streets of the oldest city of Northern Europe, Ribe. Here you will find tranquillity, in a harmonious blend of culture and nature.

Zur Gemeinde Esbjerg gehören auch die Orte Ribe und Bramming. Hier treffen die Kontraste aufeinander. In einer halben Stunde erreicht von der Dynamik Esbjergs, der dänischen EnergieMetropole, die winkligen Straßen in Ribe, der ältesten Stadt Dänemarks . Hier scheint die Zeit stehen geblieben zu sein, und Kultur und Natur vereinen sich in vollkommener Harmonie.

Everything’s close at hand when you visit Esbjerg.

Bei einem Besuch in Esbjerg ist alles gleich in der Nähe.

Henrik Vej Kastrupsen Head of tourism

Henrik Vej Kastrupsen Tourismusdirektor

KOLOFON UDGIVER: Esbjerg Turistbureau / Esbjerg Tourist Information / Esbjerg Touristinformation Skolegade 52, DK-6700 Esbjerg Tel: (+45) 75 12 55 99 E-mail: esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk REDAKTIONEN AFSLUTTET: 20. december 2011 DESIGN: Kirk & Holm – www.kirk-holm.dk TEKSTER: Frede Madsen, Poul Bjelke FOTOS: Byhistorisk Arkiv, Marco Brodde – Fiskeri- og Søfarts­museet, Lars Thomsen, Esbjerg Kulturskole, Tue Sørensen, Medvind Fotografi, Poul Anker Nielsen, Jacob S. Jensen, Michael Ottosen, Hjerting Posten, ­visitesbjerg.dk FORSIDEFOTO: ProFoto, Fanø Turistbureau Forbehold for fejl og ændringer / Subject to errors and alterations / ­ Fehler und Änderungen vorbehalten


Contents Inhalt

Indhold

Seværdigheder / Attractions / Attraktionen 4 Vi anbefaler / We recommend / Wir empfehlen 6 + 10 Kunst – Mennesket ved Havet / Art / Kunst 9 Oplevelser på Esbjerg Havn / Harbour Sights / Hafenerlebnisse 12 Fiskeri- og Søfartsmuseet / Fisheries and Maritime Museum / Fischerei und Seefahrtsmuseum 14 Museer / Museums / Museen 20 Sælsafari/havnerundfart / Seal Safari / Robbensafari

23 Transport

24 – 29

30 + 36 – 39

Shopping Cafeer og restauranter / Eat and drink / Essen und Trinken

Kultur og musik / Culture and music / Kultur und Musik 32 Musik / Music 34 Esbjerg Festuge / Festival Week / Festwoche 44 Julebyen Esbjerg / Christmas City / Weihnachtsstadt 72 Begivenheder / Events / Veranstaltungen 40 Konferencer / Conference / Konferenz 42 Wellness – Svømmestadion Danmark Oplevelser i naturen / Explore nature / Die Natur erleben 46 Friluftskommune / Out door City / Stadt im Freien 48 Hjerting Strand / beach 50 Nationalpark Vadehavet / National Park Wadden Sea / Nationalpark Wattenmeer 54 Sæler / Seals / Robben

56 Destination Sydvestjylland / South West Jutland / Südwestjütland

58 Golf i Sydvestjylland / Golf in South West Jutland / Golf in Südwestjütland 60 Fanø 62 Ribe – Danmarks ældste by / oldest town of Denmark / älteste Stadt Dänemarks

66 – 71

Overnatning / Accommodation / Übernachtung

75 Information – Esbjerg Turistbureau / Tourist Information


Vi anbefaler We recommend Wir empfehlen

Hjerting Strandpark Hjerting Beach

Esbjergs Riviera The Riviera of Esbjerg Die Riviera von Esbjerg

Fiskeriog Søfartsmuseet

Maritime oplevelser for hele familien Maritime fun for the whole family Maritime Erlebnisse für die ganze Familie

Mennesket ved Havet Havnen Man meets the Sea Mensch am Meer Stor kunst Large-scale art Grosse Kunst

The Harbour Der Hafen

Energi og aktivitet Energy and activity Energie und Aktivität


Svømmestadion Danmark

Vandleg, wellness og badesjov Water, wellness and fun Wasser, Wellness und Spass

Esbjerg Kunstmuseum Shopping

Musik

Moderne dansk kunst Modern Danish art Moderne dänische Kunst

Et rigt musikliv Rich on music Reiches Musikleben

Esbjerg Art Museum

Vestjyllands bedste indkøbsmuligheder West Jutland’s best shopping possibilities Die besten Einkaufsmöglichkeiten in Westjütland

Music

Highlights

4–5


Mennesket ved Havet Man meets the Sea Mensch am Meer


Mærk den guddommelige storhed

De fire, ni meter høje hvide mænd skuer stoisk ud over indsejlingen til Esbjerg Havn. Kunstneren Svend Wiig Hansen har selv fortalt, at de symboliserer menneskets møde med naturen, og at de er pejlemærker mellem havet og civilisationen. Når du står ved deres fødder, lader de sig i al deres monumentale storhed ikke overskue på en gang. De gør et nærmest guddommeligt indtryk. Christian Wiig Hansen, ældste søn af den nu afdøde danske billedhugger, kommer jævnligt til Sædding Strand ved Esbjerg for genopleve »Mennesket ved havet«. – Jeg har lavet mange ting for min far, og dette skulle vise sig at blive kulminationen på, hvad vi lavede sammen. Jeg holder meget af den, selv om det var en krævende proces at få den lavet, siger Christian Wiig Hansen. Han stødte til projektet, mens de fire mænd endnu stod som flamingoblokke i en hal i København. Støbningen i Esbjerg tog flere måneder, og Christian Wiig Hansen fungerede som bindeled mellem sin far og håndværkerne. De var vant til at pudse på lige flader, hvad de hvide mænd på ingen måde var. Selv om Svend Wiig Hansen efter at have færdiggjort »Mennesket ved Havet« midt i 90’erne nåede at deltage i en succesrig biennale i Sao Paulo, blev arbejdet på stranden ved Esbjerg på mange måder et punktum for en lang skabende karriere. Oprindelig skulle værket have stået ved Skagen, hvor sønnerne Nikolai og Christian er vokset op, og hvor han undfangede ideen helt tilbage i 50’erne. Da den omsider blev realiseret, krympede den af økonomiske årsager fra de oprindelige 13,5 til ni meter. Alligevel gør den et uudsletteligt indtryk på sønnen. – For min far var det ikke en skulptur men et monument, et vartegn for byen med et indhold. Det henvendte sig ikke kun til en lokal befolkning, det strakte sig videre, siger Christian Wiig Hansen.

Feel the divine greatness

The four, nine meter high white men are stoically overlooking the harbour entrance of Esbjerg. Svend Wiig Hansen, the artist said himself that they symbolize man’s encounter with nature and that they are the connection between the sea and civilization. Standing at their feet, the monumental greatness of them is not to be seen in one glance. They seem divine. Christian Wiig Hansen, the oldest son of the now diseased artist comes to the beach of Sædding near Esbjerg on a regular basis to relive »Man meets the Sea«. – I often worked together with my father and this was to be the culmination of our common projects. I love it myself, even though it was hard work. says Christian Wiig Hansen. He joined the project when the four men where still flamingo blocks in a hall in Copenhagen. The founding in Esbjerg took several months, and Christian Wiig Hansen was the contact between his father and the craftsmen. They were only used to furbish plain surfaces, and the white men were nothing like that. Even though Svend Wiig Hansen after having finished »Man meets the Sea« in the mid 90s took part in a successful biennale in Sao Paulo, his work at the beach of Esbjerg is considered the end of a long creative career. Originally the monument was supposed to stand in Skagen, where his sons, Nikolai and Christian grew up, and he had the idea for it in the 50s. When the project was finally realized, the original 13,5 meters became nine for financial reasons. Still, it has made a great impression on his son. – For my father this was not a sculpture but a monument, a meaningful landmark. It does not only speak to the locals but reaches out to many more, says Christian Wiig Hansen.

Spüren Sie die göttliche Größe

Die vier, neun Meter hohen weißen Männer schauen stoisch über die Hafeneinfahrt von Esbjerg. Der Künstler, Svend Wiig Hansen hat selbst erzählt, dass die Skulpturen das Treffen zwischen Mensch und Natur darstellen und dass sie die Verbindung zwischen Meer und Zivilisation sein sollen. Wenn Sie an den Füßen der Riesen stehen, lassen sie sich in ihrer monumentalen Größen nicht mit einem Blick fangen. Der Eindruck ist nahezu göttlich. Christian Wiig Hansen, ältester Sohn des verstorbenen Bildhauers, kommt regelmäßig an den Strand von Sædding bei Esbjerg um die Skulptur »Mensch am Meer« zu erleben. – Ich habe vieles mit meinem Vater zusammen gemacht, und dies sollte die Kulmination dessen werden, was wir alles gemeinsam erschaffen haben. Ich mag die Skulptur sehr, obwohl es eine Herausforderung war, sagt Christian Wiig Hansen. Er wurde Teil des Projektes, als die vier Männer noch als Flamingoblöcke in einer Halle in Kopenhagen standen. Der Guss in Esbjerg dauerte mehrere Monate, und Christian Wiig Hansen funktionierte als Kontakt zwischen seinem Vater und den Handwerkern. Diese waren die Verputzungsarbeit auf geraden Flächen gewohnt, und gerade waren die weißen Männer nicht im geringsten. Obwohl Svend Wiig Hansen nach der Fertigstellung von »Mensch am Meer« Mitte der 90er noch an einer erfolgreichen Biennale in Sao Paulo teilnahm, wurde die Arbeit am Strand von Esbjerg in vielerlei Hinsicht das Ende einer langen Schaffenskarriere. Ursprünglich sollte das Kunstwerk bei Skagen stehen, wo die Söhne Nikolai und Christian aufgewachsen sind, und wo er schon in den 50ern die Idee zur Skulptur bekam. Als die Skulptur endlich Realität wurde, waren die Männer von den ursprünglichen 13,5 auf neun Meter geschrumpft. Trotzdem beeindruckt es den Sohn. – Für meinen Vater war es keine Skulptur, sondern ein Monument, ein bedeutendes Wahrzeichen der Stadt. Es sollte sich nicht nur an die örtlichen Einwohner wenden, sondern weiter um sich greifen, sagt Christian Wiig Hansen.

Mennesket ved havet

6–7


60 videregående uddannelser i

Studiebyen Esbjerg

mere end ledige jobs

100

careercountry.dk

www.kirk­holm.dk

Tag del i energien i Danmarks

Vil du vide mere om hvordan du kan blive en del af energien? Tjek www.careercountry.dk – om det gode liv og karrieremulig­ heder i Esbjerg Kommune. Tjek www.studiebyenesbjerg.dk – om de 60 videregående uddannelser og studiemiljøet i Esbjerg. Scan QR­koden og se de ledige jobs. Eller ring til Esbjerg Erhvervsudvikling – telefon +45 75 12 37 44 – og spørg efter Pernille.


Oplevelser på Harbour Sights Esbjerg Havn Hafenerlebnisse Sælsafari/Havnerundfart

Sejl ud med MS Sønderho og se Esbjerg Havn, Fanø og ”Mennesket ved Havet” fra søsiden. Hvis vejret tillader det, sejles også ud i Ho Bugt, hvor sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet opleves. Yderligere oplysninger: se annonce på side 20.

Sejlture med fiskekutter i Vadehavet

Sejladsen foregår med Fiskeri- og Søfartsmuseets fiskekutter E1 Claus Sørensen i Grådyb og Hjerting Løb, hvor der under næsten alle vejrforhold er roligt vand. På turen vil der blive fisket med bomtrawl, hvilket giver mulighed for at studere Vadehavets fisk og andre havdyr. Desuden er der gode muligheder for at iagttage både sæler og Vadehavets rige fugleliv. Varmt tøj, regntøj og gummistøvler anbefales. Turen varer ca. 2 timer. Max. 12 deltagere. Mødested: Pier 1, Fiskerihavnen i Esbjerg. Billetter købes på Fiskeri- og Søfartsmuseet i Esbjerg. Pris kr. 75 pr. person.

Seal Safari/Harbour Sightseeing

See “Man meets the Sea”, Esbjerg and Fanø from the seaside. In good weather we continue into the Ho Bay to watch the seals and the rich bird life of the Wadden Sea. Further details page 20.

Trips on a fishing cutter into the Ho Bay

You’ll be sailing with the Fisheries and Maritime Museum’s fishing cutter E1 »Claus Sørensen« in Grådyb and Hjerting channels. Fishing will be carried out with a beam trawl, which provides the opportunity to study fish and other marine animals living in the Wadden Sea.There is also a good chance that you will observe the rich bird life of the Wadden Sea and see seals. The trip can be wet and cold, so warm clothing, rainwear and rubber boots are recommended.The trip lasts approx. 2 hours. Max. 12 participants. Departure from Pier 1 at the fishing port in Esbjerg. Tickets available from the Fisheries and Maritime Museum. Price: DKK 75.

Fish Auction for tourists

Experience a real fish auction and try to make a bid on the fish for your dinner table. Details see advertisement page 21.

The Light Ship Museum “Horns Rev”

Visit the best preserved wooden light ship in the world.

Robbensafari/Hafenrundfahrt

Erleben Sie ”Der Mensch am Meer”, Esbjerg und Fanø vom Wasser aus. Wenn es das Wetter zulässt, fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben und das reiche Vogelleben des Wattermeeres beobachten können. Weitere Informationen Seite 20.

Mit dem Fischkutter in die Ho Bucht

Die Fahrt geht mit dem Fischkutter E1 »Claus Sørensen« nach Grådyb und der Hjerting Fahrrinne. Auf der Fahrt wird mit dem Baumschleppnetz gefischt, was die Möglichkeit bietet, die Fische und andere Meerestiere des Wattenmeeres zu studieren. Außerdem können Sie die vielfältige Vogelwelt des Wattenmeeres beobachten, und die Chancen Seehunde zu Gesicht zu bekommen stehen gut. Da der Ausflug sowohl nass als auch kalt werden kann, sind warme Kleidung, Regenkleidung und Gummistiefel zu empfehlen. Dauer etwa 2 Stunden. Max. 12 Teilnehmer.Treffpunkt: Pier 1, Fischereihafen in Esbjerg. Tickets: Sind im Fischerei- und Seefahtsmuseum in Esbjerg erhältlich. Preis: DKK 75.

Fischauktion für Touristen

Erleben Sie die Stimmung einer Fischauktion und bieten Sie selber auf den Fisch für Ihren Mittagstisch. Weitere Informationen: Inserat Seite 21.

Das Museumsfeuerschiff ”Horns Rev”

Besuchen Sie das grösste holzener Feuerschiff der Welt.

Fiskeauktion for turister

Oplev stemningen på en rigtig fiskeauktion og prøv selv at byde på fisk til middagsbordet. Tid og sted se annonce på side 21.

Museumsfyrskibet ”Horns Rev” Besøg verdens største, bevarede træfyrskib.

Guidede busture på Esbjerg Havn

Esbjerg Havn arrangerer et antal ture, der varer ca. 1½ time. På turene kommer man rundt på hele det store havneområde, hvoraf store dele ellers er afspærret, og der vil bl.a. være mulighed for at komme tæt på de store havvindmøller, boreplatforme, havnens flydedok, Skandinaviens største mobilkran og mange andre spændende ting. Yderligere oplysninger om datoer m.v. samt billetter fås på Esbjerg Turistbureau.

Oplevelser på havnen

8–9


Stor kunst

Large-scale art GroĂ&#x;e Kunst


På kunstmuseet, i byrummet og ved vandet

Med sin placering ved vandet er Esbjerg skabt til stor kunst. Ved Sædding Strand skuer byens vartegn, kunstneren Svend Wiig Hansens monumentale, ni meter høje ”Mennesket ved Havet” fra 1995 ud over Ho Bugt. Lidt længere oppe ad kysten i Hjerting Strandpark kan man opleve den forunderligt smukke skulptur ”I am your yesterday - and you are my tomorrow”, der som en ensom bølge går mod strømmen og møder havet. Værket er skabt af den internationalt anerkendte portugisiske kunstner, Rui Chafes, som også er repræsenteret i Esbjerg Kunstmuseums fine samling med indtil flere, store værker. Rundt omkring i byen finder man desuden mange andre, markante skulpturer af kunstnere, hvis værker også kan opleves på kunstmuseet, fx Per Kirkeby, Thorbjørn Lausten og Henry Heerup. På UC Syddanmark troner Erik Hagens ”Esbjerg Evangeliet”, et 140 kvadratmeter stort vægmaleri med en moderne fortolkning af Bibelen. Ved vestkystvejen nord for byen finder man Danmarks største kunstværk, ”Lyshøjen”, en kolossal jordhøj med små cirkelformede lys, hvis lysstyrke er bestemt af trafikkens intensitet og om aftenen er et smukt syn. Er det sjovt at gå på kunstmuseum? I foråret er der muligvis lagt op til et godt grin, når kunstmuseet præsenterer en udstilling om humor i samtidskunsten. Gennem kendte danske og udenlandske kunstneres værker indkredses humorens væsen og dens mange nuancer. Henover sommeren hylder museet den store, danske billedhugger, Robert Jacobsen, som netop i 2012 ville være fyldt 100 år.

At the art museum, in the cityscape and down by the water’s edge

With its situation down by the water’s edge, Esbjerg is the perfect place for large-scale art. At Sædding Strand, the city’s landmark – the monumental, nine-metre-high “Man Meets the Sea”

sculpture from 1995 by the artist Svend Wiig Hansen – gazes out across Ho Bay. A bit further up the coast at Hjerting Strandpark, one can see the wonderfully beautiful sculpture “I am your yesterday – and you are my tomorrow”, which, like a lonely wave, goes against the tide and meets the sea. The work has been created by the internationally recognised Portuguese artist Rui Chafes, who is also represented at the fine collection at Esbjerg Art Museum by quite a number of large works. Around the city you will also find many other striking sculptures by artists whose work can also be seen at the art museum, such as Per Kirkeby, Thorbjørn Lausten and Henry Heerup. At UC Syddanmark, Erik Hagen’s “Gospel of Esbjerg” has pride of place – a 140 sqm mural with a modern interpretation of the Bible. By the west-coast road north of the city, you will find Denmark’s largest work of art – “Lyshøjen”, a colossal mound of earth with small circular lights, the strength of which is determined by the intensity of the traffic. In the evening, this is a beautiful sight. Is it fun to go to an art museum? In spring, it may well be possible to have a good laugh, when the art museum presents an exhibition on contemporary humour. During the summer months, the museum pays tribute to the great Danish sculptor Robert Jacobsen, with 2012 marking the centenary of his birth.

schen Künstler Rui Chafes geschaffen, der auch in der hervorragenden Sammlung des Kunstmuseums Esbjerg mit mehreren großen Werken vertreten ist. Überall in der Stadt stehen zahlreiche weitere markante Skulpturen von Künstlern, deren Werke man auch im Kunstmuseum erleben kann, z. B. Per Kirkeby, Thorbjørn Lausten und Henry Heerup. Im UC Syddanmark thront Erik Hagens „Esbjerg Evangeliet“, ein 140 Quadratmeter großes Wandgemälde mit einer modernen Interpretation der Bibel. An der Westküstenstraße nördlich der Stadt steht das größte Kunstwerk Dänemarks, der „Lichthügel“, ein kolossaler Erdhügel mit kleinen kreisrunden Lichtern, deren Lichtstärke des Abends von der Verkehrsdichte bestimmt wird und einen reizvollen Anblick bietet. Ist ein Besuch im Kunstmuseum zum Lachen? Im Frühjahr gibt es möglicherweise guten Grund dazu, wenn das Museum eine Ausstellung über Humor in der zeitgenössischen Kunst präsentiert. Im Laufe des Sommers huldigt das Museum dem großen dänischen Bildhauer Robert Jacobsen, der 2012 100 Jahre alt geworden wäre.

Im Kunstmuseum, im Stadtraum und am Wasser

Dank seiner Lage am Wasser ist Esbjerg wie geschaffen für große Kunst. Am Strand von Sædding schaut das Wahrzeichen der Stadt, das monumentale 9 m hohe Werk „Der Mensch am Meer“ des Künstlers Svend Wiig Hansen von 1995 über die Bucht von Ho. Weiter die Küste hinauf im Strandpark Hjerting erlebt man die unglaublich schmucke Skulptur „I am your yesterday - and you are my tomorrow“, die wie eine einsame Woge gegen den Strom geht und sich mit dem Meer vereint. Das Werk wurde von dem international anerkannten portugiesi-

Stor kunst 10–11


Fiskeri- og

Søfartsmuseet The Fisheries and Maritime Museum Das Fischerei und Seefahrtsmuseum Tør du klappe en rødhaj?

Fiskeri- og Søfartsmuseet er Esbjerg mest besøgte attraktion med op til 150.000 gæster årligt. Her får du og din familie et levende indtryk af det liv, indbyggerne langs Vadehavet har levet i århundreder, fra fiskeri og stolte søfartstraditioner til nutidens hovederhverv i Esbjerg, energi på havet, med olie, gas og havvind. Museet kombinerer som det eneste i Danmark natur- og kulturhistorie i en fascinerende fortælling om mennesket og havet. Gå en tur i akvariet, hvor du begynder i vandkanten med fladfisk, ålegræs og tang og langsomt bevæger dig ud på det dybere vand. Først møder du Vadehavet og al dets fauna, dernæst Nordsøen, hvor du kommer tæt på de fiskearter, vestkystfiskerne fanger. På vejen passerer du også den udrydningstruede laksefisk, snæblen, der i et stort projekt er reddet i flere danske åer. Sikre træffere er følebassinet, hvor du kan klappe en småplettet rødhaj, og akvariets børnehave, hvor de helt små fisk er i øjenhøjde. To gange dagligt kan du følge, at de spættede sæler og gråsælen bliver fodret. Imens øser museets forskere på flere sprog af deres store viden om det populære havpattedyr, der tidligere blev betragtet som et skadedyr. Den samlede sælbestand er nu på over 24.000 i hele vadehavsområdet. I påsken åbner en udstilling af stangeredskaber fra hele verden, fra Asien til Alaska – og naturligvis Grønland. En tysk samler har rejst verden rundt for at finde de redskaber, mennesker gennem tiderne har fanget fisk med ved kyster og vandløb. Tænder det dig ikke for alvor, kan du i forhallen frem til efteråret se en udstilling om fisks sexliv. Går du uden for, kan du i de maritime miljøer med store fartøjer møde autentiske håndværkere som skibstømrere og vodbindere, der livligt beretter om deres fag. Kommer du udelukkende til museet for at se sælerne blive fodret, så er her en advarsel: Familien bliver hængende i flere timer, fordi der er så mange andre maritime oplevelser på de 14.000 m2. Når I vender tilbage i 2013, kan I glæde jer til et helt nyt sælarium på det museum, der er porten til Nationalpark Vadehavet.

Do you dare pat a dogfish?

The Fisheries and Maritime Museum is Esbjerg’s most popular attraction, with up to 150,000 visitors annually. Here you and your family can gain a vivid impression of the kind of life those living

close to the Wadden Sea had for centuries – from fishing and proud shipping traditions to the main industry of present-day Esbjerg – energy out at sea, with oil, gas and sea-wind. The museum is the only one in Denmark to combine natural and cultural history into one fascinating story of man and the sea. Take a look at the aquarium, where you start at the water’s edge with flatfish, eelgrass and seaweed, gradually moving out into deeper water. First you meet the Wadden Sea and all its fauna, then the North Sea, where you get close to the species of fish that the west-coast fishermen catch. On your way, you also pass the threatened salmonfish species known as houting, which, thanks to a major project, has been saved from extinction in a number of Danish rivers. Dead-cert favourites are the hands-on pool, where you can pat a lesser spotted dogfish, and the aquarium’s nursery, where the tiny fish are at eye level. Twice a day, you can see the common seals and grey seals being fed. In the meantime, the researchers at the museum generously give of their knowledge (in several languages) concerning this popular marine mammal, one that formerly used to be considered a pest. The total seal population is now more than 24,000 in the entire Wadden Sea area. At Easter, an exhibition of fishing gear from all over the world will open, from Asia to Alaska – and, of course, Greenland. A German collector has travelled widely throughout the world to find the implements men down through the ages used to catch fish along the coasts and in rivers. If that doesn’t turn you on, until autumn you can see an exhibition in the entrance hall on the sex-life of fish. If you go outside in the maritime environments with large vessels, you can meet authentic craftsmen such as shipwrights and seine makers, who will gladly give you an animated account of their profession. If you have exclusively come to the museum to see the seals being fed, be warned! Families find themselves staying for hours, because there are so many other maritime experiences on offer in the 14,000m2 museum area. And if you come back in 2013, you will be delighted to find a completely new sealarium at the museum that is the gateway to the Wadden Sea National Park.

Katzenhai kraulen? Wer traut sich?

Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum ist mit 150.000 Gästen jährlich die meistbesuchte Attrak-

tion in Esbjerg. Hier erhalten Sie und Ihre Familie einen lebendigen Eindruck vom Leben der Menschen am Rande des Wattenmeers im Laufe der Jahrhunderte – von der Fischerei und stolzen Seefahrtstraditionen bis hin zu den modernen Schlüsselgewerben in Esbjerg: Energie aus dem Meer aus Öl, Gas und Wind. Das Museum kombiniert als einziges in Dänemark Natur- und Kulturgeschichte in einer faszinierenden Schilderung von Mensch und Meer. Im Aquarium bewegt man sich von der Wasserkante mit Plattfischen, Seegras und Tang langsam hinaus ins tiefere Wasser. Zunächst begegnet man der reichhaltigen Fauna des Wattenmeeres, danach der Nordsee mit den Fischarten, die die Westküstenfischer fangen. Unterwegs sieht man den vom Aussterben bedrohten Lachsfisch Schnäpel, der durch ein großes Projekt in mehreren dänischen Auen gerettet wurde. Sichere Hits sind das Anfass-Becken, wo man einen kleingefleckten Katzenhai streicheln kann, und der Kindergarten des Aquariums, wo die ganz jungen Fische in Augenhöhe herumschwimmen. Zwei Mal täglich kann man die Fütterung der Seehunde und Kegelrobben miterleben. Dabei geben die Forscher des Museums in mehreren Sprachen Einblick in ihr umfassendes Wissen über den beliebten Meeressäuger, der früher als Schädling galt. Der Seehundbestand liegt inzwischen bei über 24.000 im gesamten Wattenmeer. Zu Ostern wird eine Ausstellung über Fischspeere aus aller Welt eröffnet – von Asien bis Alaska und natürlich Grönland. Ein deutscher Sammler hat die ganze Welt bereist, um die Geräte zu finden, mit denen Menschen im Laufe der Geschichte Fische an Küsten und in Wasserläufen gefangen haben. Wen das nicht anmacht, kann in der Vorhalle bis zum Herbst eine Ausstellung über das Sexualleben der Fische bewundern. Im Freien begegnet man in maritimen Szenarios mit großen Fahrzeugen echten Handwerkern wie Schiffszimmerleuten und Netzmachern, die gern über ihren Beruf erzählen. Wer nur zur Fütterung der Seehunde ins Museum kommt, sei gewarnt: Familien können sich stundenlang nicht wieder losreißen, weil es so viele andere maritime Erlebnisse auf den 14.000 m² gibt. Wenn Sie 2013 wiederkommen, freuen Sie sich auf ein ganz neues Robbenhaus im Fischerei- und Seefahrtsmuseum, dem Tor zum Wattenmeer.


Fiskeri- og Søfartsmuseet 12–13


Museums Museen

Museum Auf Museumstournee in Esbjerg

På museumsturne

Esbjerg Museums faste udstillinger viser et stykke bymiljø, som det tog sig ud i tiden fra 1900-1950. Her kan du få et kig ind i både arbejder- og direktørboligen. I oldtidsudstillingen kan du gå ind i jernalderhuset og få et indtryk af, hvordan man levede for et par årtusinder siden med beboelse og stald under samme tag. Desuden har museet en helt unik ravudstilling. Se mere på side 17. Fiskeri- og Søfartsmuseet er byens største trækplaster, og et besøg er både sjovt og lærerigt. Fodringen af sæler, mink og karper er et hit hos børn, og på udstillingerne og i det store akvarium er der nok at se på. På frilandsudstillingen er der aktiviteter af mange slags. Se mere på side 12, 13 + 18. Esbjerg Kunstmuseum rummer en af landets fineste samlinger af moderne kunst, ligesom du kan glæde dig over hele malerisamlingen, da museet har åbne magasiner. Du kan også opleve et æstetisk laboratorium med eksperimenter mellem kunst og naturvidenskab samt en duftinstallation, der inspirerer til fremkaldelse af egne billeder. Se mere på side 16. Esbjerg Vandtårn - vil du have et flot vue ud over Esbjerg, bør du gå til tops i Vandtårnet på den gamle bronzealderhøj ved Musikhuset Esbjerg. Det er byens vartegn fra 1897 og rummer en permanent udstilling om vandtårne i Europa samt skiftende særudstillinger om sommeren. Se mere på side 17. Museumsfyrskibet »Horns Rev” er verdens største, bevarede træfyrskib. Det ligger ved Rødspættekaj og har en udstilling om livet og arbejdet om bord. Åbent maj til september mandag – fredag kl. 11 – 16. Bogtrykmuseet - i Borgergade 6 i centrum er et lille museum, som viser, hvordan sortekunsten blev udøvet, før computerne tog over. Åbent juni til september mandage og torsdage kl. 12 – 16.

Tour of the museums in Esbjerg

Esbjerg Museum - the ongoing exhibitions display city history from the years 1900-1950. Have a look inside the worker’s and director’s housing. In the ancient exhibition you can pay the Iron Age house a visit and see how man used to live a few thousand years ago with household and stable in one. Further the museum contains a unique amber exhibition. More on page 17. The Fisheries and Maritime Museum is the most popular museum of the city, and a visit is fun and educational as well. Feeding seals, mink and carps is a hit with children, and the exhibitions and the aquarium are interesting. The open air exhibition has various activities. More on page 12, 13 + 18. Esbjerg Art Museum contains one of the finest collections of modern art and various paintings you can enjoy, since the stores are open for the public. Or see an aesthetic lab with experiments of art and science as well as a scent installation to inspire for own images. More on page 16.

Esbjerg Museum - die andauernden Ausstellungen zeigen ein Stück der Stadt, wie sie in den Jahren 1900-1950 aussah. Hier können Sie die Arbeiter- und Direktorwohnung sehen. In der Urzeitausstellung können Sie einen Blick in ein Eisenzeithaus werfen und einen Eindruck gewinnen, wie man vor ein paar Jahrtausenden mit Wohnraum und Stall in einem lebte. Des Weiteren gibt es im Museum eine einmalige Bernsteinausstellung. Mehr auf Seite 17. Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum ist das populärste Museum der Stadt, und ein Besuch ist lustig und lehrreich. Das Füttern von Seehunden, Nerzen und Karpfen ist bei allen Kindern beliebt, und die Ausstellung und das große Aquarium sind auch spannend. In der Freiluftausstellung gibt es vielerlei Aktivitäten. Mehr auf Seite 12, 13 + 18. Esbjerg Kunstmuseum verfügt über eine der schönsten Sammlungen von moderner Kunst des Landes, und Sie können sich überhaupt auf eine umfangreiche Malereisammlung freuen, da das Museum offene Magazine hat. Erleben Sie ein ästhetisches Labor mit Experimenten aus Kunst und Naturwissenschaft sowie eine Duftinstallation, die zur Inspiration von eigenen Bildern dient. Mehr auf Seite 16.

Esbjerg Water Tower - for a great view over Esbjerg, take the trip up the water tower, situated on the old Bronze Age hill at The Esbjerg Performing Arts Centre. It is the landmark from 1897 and contains a permanent exhibition about water towers in Europe as well as changing exhibitions. More on page 17.

Esbjerg Wasserturm - möchten Sie eine schöne Aussicht über Esbjerg genießen, sollten Sie den Wasserturm besteigen am alten Bronzenzeithügel bei dem Musikhaus Esbjerg. Es ist das Wahrzeichen der Stadt aus dem Jahre 1897 und verfügt über eine permanente Ausstellung über Wassertürme in Europa sowie wechselnde Sonderausstellungen im Sommer. Mehr auf Seite 17.

The Light Ship Museum “Horns Rev« is the world’s third biggest, preserved wooden light ship. It is located at the Rødspættekaj and contains an exhibition on life and work aboard. Open May – September Monday – Friday 11 – 16.

Museumsfeuerschiff »Horns Rev« ist das größte seiner Art auf der Welt. Es liegt am Rødspættekaj und enthält eine Ausstellung über das Leben und die Arbeit anbord. Offen Mai bis September Montag – Freitag 11 – 16 Uhr.

Museum of Printing - in Borgergade 6 in the city centre is a small museum where you can see how the black arts were practiced before the computers took over. Open June – September Mondays and Thursdays 12 – 16.

Das Buchdruckmuseum in Borgergade 6 im Stadtzentrum zeigt wie die Schwarzkunst praktiziert wurde, bevor der Computer übernahm. Offen Juni bis September Montags und Donnerstags 12 – 16 Uhr.


Museer 14–15


På Esbjerg Kunstmuseum vil vi ikke give dig det, du allerede har… – vi vil give dig det, du ikke vidste, du gerne ville have.

At Esbjerg Art Museum we won’t give you what you’ve already got… – we’ll give you what you didn’t know you really wanted.

Im Esbjerg Kunstmuseum möchten wir Ihnen nicht das bieten, was Sie bereits haben… – sondern was Sie unbewusst schon immer haben wollten.

Havnegade 20 · 6700 Esbjerg +45 75 13 02 11

Åbningstider: Alle dage kl. 10–16 Opening hours: Every day 10–16 Öffnungszeiten: Täglich 10–16 Uhr Lukket / Closed / Geschlossen: 23.+24.+25.+31.12. + 01.01. Entré / Entrance fee / Eintritt: Pensionister, studerende, grupper (min. 10 pers.): Børn under 18 år: Children under 18: Kinder unter 18:

60 DKK 40 DKK Gratis Free Frei


RIBES VIKINGER Odins Plads 1, 6760 Ribe Tel. 76 16 39 60

GHOSTWALK

Drop in – Onsdag/ Wednesdays/ Mittwochs (Juli/July & August) 21.00 fra/ from/ von Ribes Vikinger

ESBJERG MUSEUM Torvegade 45, 6700 Esbjerg Tel. 76 16 39 39

ESBJERG VANDTÅRN Havnegade 22, 6700 Esbjerg Tel. 76 16 39 39

www.ribesvikinger.dk

www.esbjergmuseum.dk


MARITIME OPLEVELSER VED NATIONALPARK VADEHAVET Gå på opdagelse i udstillingerne • Kom tæt på Vadehavets dyreliv • Klap en fisk • Se sælfodring kl. 11.00 og 14.30

Oplev gamle maritime håndværk • Bliv fascineret af fiskene i akvariet • Deltag i konkurrence • Spis i det fri

Hav det sjovt på den maritime legeplads • Nyd udsigt og mad i Cafe Fimus • Tag på sejltur i Vadehavet • Gå med på Vaderne Se mere på www.fimus.dk Husk!

alle under 18 år har gratis adgang

www.fimus.dk

Fiskeri- og Søfartsmuseet Saltvandsakvariet.Esbjerg

Tarphagevej 2 • DK - 6710 Esbjerg V • Tel. +45 76 12 20 00 • www.fimus.dk • e-mail: fimus@fimus.dk


Fra elværk til musikkonservatorium

Esbjergs gamle elværk er blevet indrettet til et moderne musikkonservatorium, og ud af den tidligere turbinehal er opstået en enestående koncertsal, der såvel akustisk som arkitektonisk er en perle for både de optrædende og for tilhørerne. Salen er udsmykket af kunstneren Hans Tyrrestrup. Der er installeret et stort koncertorgel på 44 stemmer bygget af Marcussen & Søn, Aabenraa. I konservatoriets Café Ørsted – hvor alle er velkomne – findes en lille spillescene. Uden for caféen mod H.C. Ørstedsgade, Esbjergs museumsgade, ses en højteknologisk skulptur, hvori indgår lys, vand og lyd, udført af kunstneren Thorbjørn Lausten. I undergrunden og på murene er indbygget højttalere, så man kan lytte til skulpturens egen foranderlige musik eller til koncerter direkte fra koncertsalen.

Vom E-Werk zur Musikhochschule

Im alten Esbjerger E-Werk wurde eine moderne Musikhochschule eingerichtet. Aus der ehemaligen Turbinenhalle wurde ein einzigartiger Konzertsaal, der akustisch und architektonisch eine wahre Perle für Akteure und Zuhörer ist. Der Saal wurde von dem Künstler Hans Tyrrestrup ausgeschmückt. Es wurde eine große Konzertorgel mit 44 Stimmen eingebaut (Orgelbauer: Marcussen & Søn, Aabenraa). Im Café der Musikhochschule Café Ørsted – das öffentlich zugänglich ist – gibt es eine kleine Bühne. Vor dem Café zur H.C. Ørstedsgade hin, der Esbjerger Museumsmeile, steht eine High-TechSkulptur mit Licht, Wasser und Ton von dem Künstler Thorbjørn Lausten. Im Untergrund und in die Mauer sind Lautsprecher eingebaut, so dass man die veränderliche Musik der Skulptur selbst oder Konzerte direkt aus dem Konzertsaal hören kann.

From electricity to academy of music

Esbjerg’s former electricity works has been converted into a modern academy of music, and out of the former turbine hall a unique concert hall has emerged which both acoustically and architectually has become a gem for performers and audiences alike. The hall is decorated by the artist Hans Tyrrestrup. A large concert organ with 44 stops has been installed, built by Marcussen & Søn, Aabenraa. In the music academy’s Café Ørsted – where everyone is welcome – there is a small stage. Outside the café, facing H.C. Ørstedsgade – the museum street of Esbjerg – a high-tech sculpture can be seen that incorporates light, water and sound by the artist Thorbjørn Lausten. Loudspeakers are placed below ground level and built into the walls, which makes it possible to listen to the sculpture’s own ever-changing music or to concerts directly from the concert hall.

Syddansk Musikkonservatorium & Skuespillerskole Kirkegade 61 info@smks.dk 6700 Esbjerg www.smks.dk +45 63119900

Den illegale udstilling - undergrundspressens historie fortalt med originale blade, fotos og enkelte genstande

Die illegale Ausstellung - die Geschichte der illegalen dänischen Presse 1940-45 mit Originalzeitungen, Fotos und einigen Gegenständen

Åbningstider Öffnungszeiten Opening hours Man/Mon/Mon: 10–14 Tirs/Die/Tue: 10–18 Ons/Don/Wed: 10–14

The Illegal Exhibition - the story of the Danish underground press 1940-45 told in photos, original illegal papers and effects

Historisk Samling fra Besættelsestiden 1940-45 Die historische Materialsammlung aus der Besatzungszeit 1940-45 Archives of Danish Occupation History 1940-45

Geocaching På opdagelse i Esbjerg og omegn med GPS − Lej en GPS på Esbjerg Turistbureau

Niels Bohrs Vej 9 · 6700 Esbjerg · Tlf. 65 50 42 50 · www.hsb.dk Gratis adgang / Eintritt frei / Free admission

BESØG MYRTHUEGÅRD „Natur & Kulturformidlingscentret Myrthuegård er Nationalpark Vadehavets nordligste formidlingscenter, og den ligger lige der, hvor Varde Å løber ud i Ho Bugt og Vadehavet begynder.“

UDSTILLING: „Hvor å, hav og mennesker mødes“ samt biograf er åben alle dage mellem kl. 10.00 og 20.00. (gratis) Området er også åbent for besøg af personer og mindre grupper, som vil bruge Myrthuegård som udgangspunkt for vandringer i området. Myrthuegård · Myrtuevej 39, 6710 Esbjerg V · Tlf. 7616 8100 www.myrthuegaard.esbjergkommune.dk

− Tag på egen hånd, med din familie eller din klasse på ”Bogstavjagt” eller ”I frihedskæmpernes fodspor” og oplev Esbjerg på en ny og lærerig måde. Gratis for skoleklasser – for alle andre koster det kun 20 kr. pr. stk. − Du kan også leje en natur-rygsæk med GPS, kikkert og siddeunderlag – kr. 50 pr. stk.

Esbjerg Turistbureau Skolegade 52 DK-6700 Esbjerg (+45) 75 12 55 99 www.visitesbjerg.dk esbjerg@visitesbjerg.dk

18–19


Sælsafari og havnerundfart

Robbensafari und Hafenrundfahrt Sea safari and harbour tour Se Esbjerg og Fanø fra søsiden, hvor du bl.a. kan opleve “Mennesket ved Havet”, Esbjerg Vandtårn og Musikhuset Esbjerg. Visejler havnerundfart i udvalgte bassiner, og hvis vejret tillader det fortsætter vi ud i Ho Bugt, hvor du kan se sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet. Betrachten Sie Esbjerg und Fanø vom Wasser aus, wo Sie unter anderem “Der Mensch am Meer”, Esbjerg Wasserturm und das Musikhaus bewundern können. Wir machen Hafenrundfahrten in ausgewählten Hafenbecken, und wenn das Wetter es zulässt fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben beobachten können und das reiche Vogelleben im Wattenmeer erleben können. See Esbjerg and Fanø from the seaside, where you can experience “Man meets the Sea”, Esbjerg’s water tower and the Esbjerg Performing Arts Centre. We make harbour tours in selected docks and, if the weather is fine, we continue to the Ho bay, where you might be lucky to see seals and where you can enjoy the rich bird life of the Wadden Sea.

www.faergen.dk

2/7 - 31/8 2012 Afgang/Abfahrt/Departure:

Dokvej 5 (FanøFærgen), 6700 Esbjerg. Nordby Havn, Fanø.

Turens varighed/Daue/Duration: Ca. 2 ½ timer/2 Stunden 30 min./2 ½ hrs.

Priser/Preise/Price 2012 Voksen/Erwachsen/Adult Barn/Kind/Child (4-15 år inkl.) Pensionist/Rentner/Senior Citizen Familiebillet (2 voksne + 2 børn)/ Familienkarte (2 Erw. + 2 Kind.)/ Family ticket (2 adults + 2 child.)

DKK 130,DKK 70,DKK 70,-

Fra/Ab/From Esbjerg:

Man-tors/Mo-Do/Mon-Thurs 11.20 + 14.20 Fre/Frei/Fri 11.20

Fra/Ab/From Fanø:

Man-tors/Mo-Do/Mon-Thurs 10.40 + 13.40 Fre/Frei/Fri 10.40

Charter:

www.fanoefaergen.dk

Billetter/Karten/Tickets:

Om bord/an Bord/on board M/B Sønderho

DKK 300,-


When every life counts... VIKING is a global supplier of life-saving equipment for marine and fire-fighting industries with a unique global network of agents, subsidiaries, service stations and worldwide stock points.

www.portesbjerg.dk

VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S Saedding Ringvej 13 . DK-6710 Esbjerg V . Denmark Tlf. +45 76 11 81 00 . Fax +45 76 11 81 01 . www.VIKING-life.com

Fiskeauktion for turister Fischauktion für Touristen Fish Auction for tourists Datoer / Datumen / Dates 11.07. / 18.07. / 25.07. / 01.08. 08.08. / 15.08.

 11:00

Auktionshallen Auktionsgade – Fiskerihavnen, Esbjerg

OPLEV Eventyret begyndte da vi lagde fra land

ENGLAND På et Englands Cruise med DFDS Seaways er tiden jeres egen. Tag bilen med og begynd ferien så snart vi lægger fra land, så kommer I udhvilede frem.

ESBJERG-HARWICH DFDS.DK

194x130_England_2011.indd 1

20–21

20/12/11 09.19


Besøg bibliotekerne i Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg og på Fanø – fulde af informationer, viden og oplevelser

Besuchen Sie die Bibliotheken in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg und auf Fanø – Information, Wissen und Erlebnisse

Visit the libraries in Esbjerg, Ribe, Bramming, Tjæreborg and on Fanø – information, knowledge and experiences

n

Internet / HotSpot Børnebøger, musik og film n Dansk og udenlandsk litteratur n Online aviser på flere sprog

n

Internet / HotSpot Kinderbücher, Musik und Filme n Dänische und ausländische Literatur n Online Zeitungen in mehreren Sprachen

n

Som besøgende kan du bruge biblioteket og låne litteratur, musik og film til ferien.

Auch Touristen können die Bibliotheken benutzen und Literatur, Musik und Filme für den Urlaub leihen.

It is possible for tourists to use the library and borrow books, music and movies for the holiday.

Se åbningstider på www.esbjergbibliotek.dk

Öffnungszeiten unter www.esbjergbibliotek.dk

For opening hours, see www.esbjergbibliotek.dk

Hovedbiblioteket, Nørregade 19, 6701 Esbjerg Bramming Bibliotek, Sct. Knuds Allé 2, 6740 Bramming Kvaglund Bibliotek, Kvaglund Centret, 6705 Esbjerg Ø Nordby Bibliotek, Midtbjergevej 2, 6720 Fanø

Ribe Bibliotek, Giørtz Plads, 6760 Ribe Sædding Bibliotek, Sædding Centret, 6710 Esbjerg V Tjæreborg Bibliotek, Skolevej 44 C, 6731 Tjæreborg

n

Internet / HotSpot Children’s books, music and movies n Danish and foreign literature n Online newspapers in various languages

n

Musikhuset Esbjerg er tegnet af de verdensberømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 10.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Her er mulighed for at afholde alt – f.eks. konferencer, årsmøder og foredrag. Musikhusets smukke arkitektoniske hovedfoyer er perfekt til receptioner, modeshows og andre festarrangementer. Foyeren bruges endvidere til messer og udstillinger. Musikhuset tilbyder et bredt udsnit af kulturarrangementer. Se mere på ww.mhe.dk

n

Esbjer g Pr eforming Arts Centr e Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon entworfen. Das 10.000 m2 grosse Haus ist der kulturelle Treffpunkt für ganz Südwestjütland. Das Haus bietet sich an für Veranstaltungen aller Art Konferenzen, Jahrestagungen, Vorträge u.a.m. Das architektonisch reizvolle Hauptfoyer des Hauses ist perfekt für Empfänge, Modeschauen und andere Festveranstaltungen. Es dient ausserdem für Messen und Ausstellungen. Das Musikhaus bietet jährlich eine breite Auswahl von kulturellen Veranstaltungen an. Mehr unter www.mhe.dk

Billetsalg: Hverdage 13-17 tlf. 76 10 90 10 Administration tlf. 76 10 90 00

Musikhuset Esbjerg is a performing arts centre designed by the world famous architects Jan and Jørn Utzon. With its imposing 10.000 m2 size, the centre is the cultural meeting point for all of Southwest Jutland. The centre can host a variety of activities, ranging from conferences to annual meetings and lectures. The impressive architecture of the Main Foyer is perfect for hosting receptions, fashion shows and other festive occasions. The foyer can also be used for fairs and exhibitions. Musikhuset Esbjerg offers a wide range of cultural events. For more information visit www.mhe.dk

Kartenverkauf: Wochrentage 13-17 tlf. +45 76 10 90 10 Verwaltung tlf. +45 76 10 90 00

Ticket sales on: Weekdays 13-17 tel. +45 76 10 90 10 Administration on tel. +45 76 10 90 00

Havnegade 18 - 6700 Esbjerg - www.mhe.dk - info@mhe.dk


– Skoler, Grupper, Selskaber og Skirejser – Udflugter, såvel ind- som udland – Busser i alle størrelser 20–72 prs. – Samt stor handicapbus

Need a car?

For booking please call +45 75 12 38 93

www.darumbusser.dk E-mail: darumbus@post8.tele.dk Tlf. 75 17 90 56

– en oplevelse på hjul…

Also NEEdiNg A gPs?

Sightseeing

Rent a car - Mietwagen - Lej en bil Avis i Esbjerg, Exnersgade 19, tel. 75 13 44 77 Avis ReservationsCenter, tel. 33 26 80 80 www.avis.dk

95x63_Sightseeing_140910.indd 1

Jernbanegade 56 | 6700 Esbjerg | Phone + 45 75 12 38 93

14/09/10 9:43:13 EsbjergMagasinet_95x130.indd 1

15/09/11 12.09

Sydvestjyllands regionale lufthavn

Südwestjütlands regionaler Flughafen

The regional Airport of South-West Jutland

Esbjerg Lufthavn ligger kun 10 minutters bilkørsel fra Esbjergs centrum. Mellem byen og lufthavnen er der 3 busforbindelser i timen (linie 6, 44 og 48).

Der Flughafen Esbjerg liegt nur 10 Autominuten von Esbjergs Stadtmitte. Jede Stunde gibt es 3 Busverbindungen zwischen Stadtmitte und Flughafen (Linie 6, 44 und 48).

The distance between the city centre of Esbjerg and the airport is only 10 minutes by car. There are 3 bus connections each hour (Nos 6, 44, and 48).

Lufthavnen kan tilbyde:

Der Flughafen bietet:

The airport offers:

• Internationale ruter til Stavanger og Aberdeen • Danmarks eneste heliport (offshoreflyvning) • Etablerede selskaber, der kan klare enhver transportopgave • Luftfragtstation til betjening af alle former for luftfragt

• Internationale Linien nach Stavanger und Aberdeen • Dänemarks einzigen Heliport (Offshoreverkehr) • Gesellschaften für jede Transportaufgabe • Luftfrachtterminal zur Abfertigung jeglicher Luftfrachtaufgabe - worldwide

• International services to Stavanger, and Aberdeen • Denmark’s only heliport • Airlines, which can handle any transport job • Airfreight station that handles every sort of airfreight

Esbjerg Lufthavn John Tranumsvej 22 DK-6705 Esbjerg Ø Tel. (+45) 76 12 14 00 esbjerg-lufthavn.dk

Åbningstider: Søn-fre 07.00-21.00 Lørdag 07.00-18.00

22–23


Aakjærs

Gavekurve der glæder Gift baskets bring joy Präsentkörbe bringen Freude Aakjærs Strandbygade 46 Tlf. 75 14 39 40 www.aakjaer.dk

Sport 24

Hummel Kongensgade 76 Tlf.: 30 21 33 30

Shopping Viktor No60 Hilfiger Kongensgade 60 75454044

Guldsmedien

Skagen Denmark Kirkegade 18 Tlf. 75 12 88 25 www.guldsmedien.dk

Kop og Kande

Georg Jensen Bernadotte termokande Thermo / Thermoskanne Kop og Kande Kongensgade 28 www.kop-kande.dk

I Møller Thorgaard Pandora Kongensgade 75 a Tlf. 75 12 94 77 www.møllerthorgaard.dk

The Body Shop Esbjerg Naturlige skønhedsprodukter Natural Beauty products Natürliche Beauty-Produkte Kongensgade 54 Tlf. 75 45 22 26


Bo Bedre

Aben – the monkey – die Affe by Kay Bojesen Bo Bedre Strandbyplads 7 TLF. 75138866 www.bo-bedre.com

Fona

APPLE iPod Touch 8 GB, 32 GB, 64 GB Fona Kongensgade 31

Ecco

Ecco Kongensgade 57 7513 7044

Naturen til bords

Femilet

Lingeri serien Mary Kongensgade 80 www.femilet.dk

kan købes på turistbureauerne, GOURMETBUTIKKEN på Hjerting Badehotel og i udvalgte boghandlere sold at Tourist Informations, some book stores and GOURMETBUTIKKEN/Hjerting Badehotel erhältlich in Touristinformationen, einigen Buchläden und GOURMETBUTIKKEN/ Hjerting Badehotel

Smykkesmeden Troldekugler / Trollbeads Troll Perlen Kongensgade 43 Tlf. 75136202 www.smykke-smeden.dk

Gavekort

Esbjerg City Esbjerg Turistbureau, Skolegade 52

24–25


Torvet 20 v/Posthuset • 6700 Esbjerg Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617 info@esbjergcity.dk www.esbjergcity.dk

Torvet 20 v/Posthuset • 6700 Esbjerg Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617 info@esbjergcity.dk www.esbjergcity.dk

ngnaCht shopping night / shop pi 30. November 1. Juni/June

Velkommen til shoppingopleVelser i esbjerg City

28. September

Esbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende – uanset årstiden!

Willkommen zu shopping erlebnissen in esbjerg City

Esbjerg City ist das führende Shoppingcenter der Region mit über 200 Fachgeschäften, Restaurants, Einkaufzentrum und Kaufhäusern in einer gemütlichen Stadtumgebung. In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verlockend – zu jeder Jahreszeit!

WelCome to shopping experienCes in esbjerg City

Esbjerg City is the major shopping centre of the area with more than 200 specialized shops, restaurants, shopping centre and department stores in a friendly and cosy urban environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting – at all seasons.

Åbningstider:

Mandag –fredag 09.30/10.00 – 17.30 Fredag 09.30/10.00 – 18.00 Lørdag 09.30/10.00 – 14.00 1. lørdag i måneden 09.30/10.00 – 16.00 Varehusene dog længere

Öffnungszeiten:

Montag – Donnerstag 09.30/10.00 – 17.30 Uhr Freitag 09.30/10.00 – 18.00 Uhr Samstag 09.30/10.00 – 14.00 Uhr 1. Samstag des Monats 09.30/10.00 – 16.00 Uhr Die Kaufhäuser jedoch länger

Opening hOurs:

Monday – Thursday 09.30/10.00 – 17.30 Friday 09.30/10.00 – 18.00 Saturday 09.30/10.00 – 14.00 1st Saturday of the month 09.30/10.00 – 16.00 The department stores have longer opening hours


Kunst / Gallerier / atelierer Kunst / Galerien / ateliers a r t / G a ller i e s / s t u d i o s Galleri Niels Kongsbak Jyllandsgade 44, Esbjerg Tel. (+45) 29 86 24 30 www.niels-kongsbak.dk

Atelier Pia C. Laursen Vesterstrand 26, Esbjerg V Tel. (+45) 75 46 03 33/ 41 11 22 38 bondrup@post.tele.dk (Kun efter aftale)

Galleri KANT

Sólvá Gunnarsson Olsen

Kirsten Søndergaard

Galleri Jon

Connie Borgen

Galleri Iwinski

Kunst13

Helle Dam

Kongensgade 118, Esbjerg Tel. (+45) 29 46 63 31 – (+45) 23 42 79 76 www.gallerikant.dk

Sdr. Fovrfeldvej 11, Esbjerg V Tel. (+45) 75 15 61 01 www.kirstensondergaard.dk

Sædding Strandvej 261, Esbjerg V Tel. (+45) 22 31 92 64 www.connieborgen.dk

Håndværkervej 13, Esbjerg V Tel. (+45) 28 76 37 36 www.kunst13.dk

Havbakken 198, Esbjerg V Tel. (+45) 75 11 63 90 www.solvaolsen.dk

Tina Asmussen Gl. Guldagervej 14, Esbjerg V Tel. (+45) 60 91 75 34 www.tinaasmussen.dk

Gustaw Iwinski Spangsbjerggade 75, Esbjerg Tel. (+45) 75 45 76 50 www.galleri-iwinski.dk

Grundtvigs Allé 52, Esbjerg Tel. (+45) 75 12 65 23 + 21 60 78 56 www.krisosiai.dk

26–27


Karen-Marie Klip

Eksklusiv kollektion af 2 fantasifulde glaskunstnere. Vi laver fade, figurer, billeder, vaser, lysestager m.m. Kom med din egen idé til en unik og personlig gave.

Exklusive Kollektion von 2 Glaskünstlern mit Fantasie. Wir machen Schalen, Figuren, Bilder u.v.a. Bringen Sie Ihre eigene Idee für das persönliche Geschenk.

Elin og Henning Holmberg Jernbanegade 64 · 6700 Esbjerg Tlf. 75 15 47 85 Åben/Offen Mobil 50 55 47 85 Mandag–fredag 12.00–17.30 holmbergglas@gmail.com Lørdag/Samstag 10.00–13.00 facebook: Holmberg Glas

HOLMBERG GLAS BAGAGERUMSMARKED FLOHMARKT ● FLEA MARKET

SØNDERVIG: Ved Beach Bowl, Lodbergsvej 36, Søndervig, 6950 Ringkøbing

ESBJERG: Veldtofte Idrætspark ved EFI Hallerne, Sportsvej 15, 6705 Esbjerg Ø Første søndag i måneden/ Erster Sonntag des Monats/ First Sunday of the month: 6/5 ● 3/6 ● 1/7 ● 5/8 ● 2/9 ● 7/10 kl. 10 -15

Tirsdag/Dienstag/Tuesday: 3/4 ● 16/10 kl.10-15 26/6 ● 3/7 ● 10/7 ● 17/7 ● 24/7 ● 31/7 7/8 ● 14/8 ● 21/8 kl.13-18

Kun salg af brugte ting og husflid for private. Gør et spændende fund og oplev ægte retro og nostalgi i et hyggeligt miljø. Stadepladsbestilling nødvendig ved Ole S. Rask, tlf. 28 34 48 78 www.bagagerumsmarkeder.dk

KLIP UD OG GEM

Karen-Marie Klip Karen-Marie Klip

Tlf. 75 16 77 33

Jyllandsgade 46, esbjerg Karen-Marie Klip Karen-Marie Klip Karen-Marie Klip

Tlf. 75 75 16 Tlf. 16 77 77 33 33

Jyllandsgade 46, Jyllandsgade 46, esbjerg esbjerg Tlf.75 7516167777 Tlf. 3333 Tlf. 75 16 77 33esbjerg Jyllandsgade 46,46, esbjerg Jyllandsgade Jyllandsgade 46, esbjerg

Hobby City Esbjerg Brolæggervej 8 6710 Esbjerg V www.rcmodels.eu Onsdag – fredag Mittwoch – Freitag Wednesday – Friday 14.00 – 18.30 Lørdag, Samstag, Saturday 10.00 – 13.00


Byens Billetbureau

- det betaler sig

Køb dine billetter til Tobakken, Musikhuset Esbjerg og arrangementer i hele Danmark hos os.

Ticket sale

Køb dine billetter til Tobakken, Musikhuset Esbjerg og arrangementer i hele Danmark hos os.

Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours Mandag - fredag: 9-20 Lørdag: 8-18

Kartenverkauf

Køb dine billetter til Tobakken, Musikhuset Esbjerg og arrangementer i hele Danmark hos os.

Esbjerg Storegade 225 Hver søndag 9-18 Esbjerg Østervangsvej 2 Første og sidste søndag i hver måned 10-17

Skolegade 52 DK-6700 Esbjerg (+45) 75 12 55 99 www.visitesbjerg.dk esbjerg@visitesbjerg.dk

www.lidl.dk

nter esbjerg storce

levelser

gode shoppingop

g n i p p o h s lser opleve

38 le familien i vores vi har noget for he e lig e du kan parker specialbutikker og r. 0 gratis p-pladse ved døren på de 75

ecialbutikker: Åbningstider sp 10.00 – 16.00 n: de / 1. søndag i måne g: 10.00 – 16.00 rda lø / .00 19 – 10.00 6166 Mandag til fredag: rg n · tlf. 7515 vej · 6715 esbje rde Va . gl · ter en esbjerg storc

nter.dk

www.esbjergstorce

28–29


Cafés are more than just coffee Cafés sind mehr als Kaffee

Cafeer er jo mere end kaffe


Ausgehen – sich umschauen, aufschauen, hereinschauen …

Gå ud – kig rundt, kig op, kig ind….

Alle sanser udfordres, når du bevæger dig ud i den spændende sydvestjyske hovedstad. Og ét er helt sikkert! Du kan slet ikke modstå fristelsen til at besøge en af byens mange hyggelige cafeer – både de nye og trendy samt de mere etablerede. Fællesnævneren er, at de afspejler byens liv – at Esbjerg som en moderne by har en rig mangfoldighed, der kan få også den kosmopolitiske gæst til at føle sig godt tilpas. Nogle steder står det bøjet i neon, at der venter sjove oplevelser. Andre steder må du tættere på for at studere cafeernes menukort og alle deres spændende vidnesbyrd om, at Esbjerg er en international by med publikum til også noget ud over det sædvanlige, hvad enten du er til kineserier eller en hurtig visit i en sushi-café. Du finder cafeerne på og ved Torvet med munter stemning på terrasserne i sommerhalvåret og masser af liv og atmosfære inden døre i vintermånederne. Flere steder bydes der på live musik, cabaret og show. På den måde er der året rundt altid flere dejlige steder, hvor man bare kan slappe af og nyde at have fri, at være i byen og på café – i Esbjerg!

Go out – look around, look up, look down...

All your senses are challenged when you explore the exciting capital of southwest Denmark. And one thing’s for sure! You will be completely unable to resist the temptation to visit one of the city’s many attractive cafés – both the new and trendy and the more established ones. What they all share is that they reflect the life of the city – that as a modern city Esbjerg has a great diversity where even the cosmopolitan visitor can feel at ease. At some locations neon signs announce that fun experiences await you. Elsewhere, you have to get closer to study the cafés’ menus and see that Esbjerg is an international city that caters for a public that can also be out of the ordinary, no matter if you like Chinese food or a quick visit to a sushi café. You will find the cafés on and around the main square, Torvet, with a cheerful mood on the terraces during the summer months and lots of life and atmosphere indoors in the winter. Some cafés also feature live music, cabaret and shows. So in that way there are always delightful places all year round where you can just unwind and enjoy being at your leisure, in town and at a café – in Esbjerg!

Alle Sinne werden angesprochen, wenn man durch die interessante südwestjütländische Hauptstadt bummelt. Und eines ist ganz sicher: Man kann der Versuchung kaum widerstehen, eines der vielen gemütlichen Cafés der Stadt zu besuchen – sei es trendy und neu oder eher klassisch und wohletabliert. Der gemeinsame Nenner ist, dass sie das Leben der Stadt widerspiegeln – dass Esbjerg als moderne Stadt eine Vielfalt besitzt, in der sich auch der kosmopolitische Gast wohlfühlt. An manchen Stellen weist eine Neonreklame unübersehbar darauf hin, dass hier amüsante Erlebnisse warten. An anderen Stellen muss man schon genauer hinsehen, um die Menükarte der Cafés und alle die interessanten Beweise zu studieren, dass Esbjerg eine internationale Stadt mit einem Publikum ist, das etwas mehr als das Übliche erwartet – sei es, dass „Chinesisch“ oder ein Besuch in einer Sushi-Bar angesagt ist. In den Cafés am und um den Markt herum herrscht im Sommerhalbjahr eine muntere Stimmung auf den Terrassen und in den Wintermonaten drinnen reges Leben in angenehmer Atmosphäre. An mehreren Stellen in der Stadt werden Musik, Kabarett und Shows geboten. Daher gibt es das ganze Jahr über attraktive Orte, wo man einfach entspannen und es genießen kann, frei zu haben, in der Stadt und im Café zu sein – eben in Esbjerg.

Cafeer – byliv 30–31


Musik i Esbjerg

Music in Esbjerg Musik in Esbjerg

I Esbjerg er der ualmindeligt meget musik på plakaten. Du kan møde danske og internationale topnavne inden for opera, musical, kammermusik og rytmisk musik. Men du kan også møde den elektroniske og eksperimenterende musik. Med tæt på 500 koncerter om året har Esbjerg for alvor taget kulturen til sig og er gennem årene blevet Vestjyllands musikalske højborg.

Made in Esbjerg

Musikhuset Esbjerg

Esbjerg Rockfestival

danner årligt rammen om 250-300 kultur- og erhvervsarrangementer. Det årlige besøgstal er ca. 135.000. I Musikhuset er der mulighed for både at opleve musik, teater, musical og andre shows. Se programmet på www.mhe.dk.

Tobakken

Her kan man opleve alle former for koncerter – rock, pop, jazz – noget for enhver smag. Tobakken er også kendt for deres velvillighed til at give de nye, spændende lokale navne chancen på scenen. Se det fulde program på www.tobakken.dk.

Huset

arrangerer tit koncerter med »up-and-coming« bands, hvor billetten tit er gratis (eller utrolig lav). Hold øje med deres hjemmeside, der løbende opdateres med events. Du kan også synes godt om deres Facebook side, så får du info om de næste events direkte på din væg. www.husetesbjerg.dk.

Esbjerg Festuge

afholdes hvert i august. Festivalen løber over en uge, hvor der er musik, teater, kunst og anden underholdning i hele byen. Se mere på www. esbjergfestuge.dk

Det er også under Esbjerg Festuge, at det unge Esbjerg initiativ »Made in Esbjerg« afholdes. »Made in Esbjerg« er en festival på Tobakken, hvor bands med rødder i Esbjerg får mulighed for at udfolde sig, og det er bestemt et besøg værd! Hold øje med programmet på www.madeinesbjerg.dk.

There’s an exceptionally large amount of music on the bill in Esbjerg. You can meet Danish and international top names within opera, musicals, chamber music and rhythmical music. But you can listen to electronic and experimental music too. With almost 500 concerts a year, Esbjerg is seriously into culture and over the years has become the musical stronghold of West Jutland.

Find det smalle læderslips frem og slip krøllerne løs. Esbjerg Rockfestival er indbegrebet af 80›erne og serverer i 2012 et overflødighedshorn af musik. Husker du Nik Kershaw, Kim Wilde og Alphaville? Det er blot et udpluk af navne, som du kan møde den 1. og 2. juni 2012. Læs mere på www.esbjergrockfestival.dk

Esbjerg Performing Arts Centre

Syddansk Musikkonservatorium & Skuespillerskole i Esbjerg (SMKS)

Here you can enjoy all kinds of concerts – rock, pop, jazz – with something to suit every taste. Tobakken is also well-known for its willingness to give new, exciting local names a chance to perform. See the full programme at www.tobakken.dk.

I Esbjergs gamle elværks turbinehal kan man nyde kammermusik, solokoncerter og små musikdramatiske produkter, der samler et kvalitetsbevidst publikum. Lignede musik finder man ofte i byens kirker, der arrangerer en række koncerter med orgelmusik, tidlig musik, ensembler og oratorier. Læs mere på www.smks.dk, og en oversigt over musikken i kirkerne finder du på kirkernes hjemmesider eller på www.visitesbjerg.dk NB: Det er også værd at holde ekstra øje med gå-i-byen-stederne, der jævnligt arrangerer intimkoncerter med både talentfulde og etablerede kunstnere. Holde øje med, hvad der sker på www.visitesbjerg.dk NBB: Om sommeren er der musik i Byparken hver onsdag aften (gratis arrangement).

Every year, the Esbjerg Performing Arts Centre is the venue for 250-300 cultural and business events. At the centre it is possible to enjoy music, drama, musicals and other shows. See the programme on www.mhe.dk

Tobakken

Huset

Huset often organises concerts with ‘up-andcoming’ bands where admission is free (or incredibly cheap). Keep an eye on Huset’s website, which is regularly updated. You may also like to visit its Facebook site, where you can get info about the next events posted directly on your wall. www.husetesbjerg.dk.

Esbjerg Festival Week

is held every August. The festival lasts for a whole week, with music, drama, art and other forms of entertainment throughout the city. See more at www.esbjergfestuge.dk


Made in Esbjerg

It is also during Esbjerg Festival Week that the young Esbjerg initiative “Made in Esbjerg” is held. “Made in Esbjerg” is a festival at Tobakken where bands with roots in Esbjerg get the chance to perform – and it is definitely well worth a visit! Keep an eye on the programme at www.madeinesbjerg.dk.

Esbjerg Rock Festival

Dig out that slim-line leather tie and let your hair down. Esbjerg Rock Festival is the quintessence of the ’80s, and has a cornucopia of music in store in 2012. Do you remember Nik Kershaw, Kim Wilde and Alphaville? That is just a small sample of the names awaiting you on 1 and 2 June 2012. For more information, go to www.esbjergrockfestival.dk

The Academy of Music

In the turbine hall of Esbjerg’s former electricity works, you can enjoy chamber music, solo concerts and small-scale music-dramatic products that attract a quality-conscious audience. Similar music is often found in the churches of the city, which organise a number of concerts with organ music, early music, ensembles and oratorios. For more information, go to www.smks. dk, and you will find an overview of music in the churches on their respective websites, or at www. visitesbjerg.dk NB: It is always worth keeping an extra eye open for the small venues which regularly organise intimate concerts with both talented and well-established artists. See what is going on at www.visitesbjerg.dk NBB: During the summer, there is music in the city park, Byparken, every Wednesday evening (free event).

In Esbjerg steht ungewöhnlich viel Musik auf dem Programm. Man begegnet dänischen und internationalen Topnamen aus Opern, Musical, Kammermusik und rhythmischer Musik. Auch die elektronische und experimentierende Musik kommt nicht zu kurz. Mit fast 500 Konzerten jährlich hat Esbjerg die Kultur wirklich zur Herzenssache gemacht und ist im Laufe der Zeit die musikalische Hochburg in Westjütland geworden.

Made in Esbjerg

Musikhaus Esbjerg

Schmaler Lederschlips und gekräuseltes Haar sind ein Muss! Das Esbjerg Rockfestival ist der Inbegriff der 80er Jahre und serviert 2012 ein musikalisches Füllhorn. Erinnert ihr euch noch an Nik Kershaw, Kim Wilde und Alphaville? Das sind nur ein paar der Namen, die am 1. und 2. Juni 2012 angesagt sind. Mehr unter www.esbjergrockfestival.dk

bildet alljährlich den Rahmen für 250-300 kulturelle und gewerbliche Veranstaltungen. Im Musikhaus kann man Musik, Theater, Musical und andere Shows erleben. Mehr unter www.mhe.dk.

Tobakken

Hier erlebt man Konzerte aller Art – Rock, Pop, Jazz – etwas für jeden Geschmack. Das Tobakken ist auch bekannt für seine Bereitschaft, neuen, interessanten lokalen Namen eine Chance auf der Bühne zu geben. Programm auf www.tobakken.dk.

Huset

Huset veranstaltet oft Konzerte mit „up-andcoming“ Bands mit freiem (oder unglaublich günstigem) Eintritt. Man achte auf die Homepage, die laufend mit Events aktualisiert wird. Auch die Facebook-Seite wird euch gefallen, so dass ihr Informationen über die nächsten Events direkt an eure Wand bekommen könnt. www.husetesbjerg.dk.

Festwoche Esbjerg

findet jedes Jahr im August statt. Das Festival läuft eine ganze Woche mit Musik, Theater, Kunst und anderer Unterhaltung in der ganzen Stadt. Mehr under www.esbjergfestuge.dk

Während der Festwoche Esbjerg findet auch die junge Esbjerger Initiative „Made in Esbjerg“ statt. „Made in Esbjerg“ ist ein Festival im Tobakken, bei dem Bands mit Wurzeln in Esbjerg die Gelegenheit erhalten, ihr Können zu zeigen – und das ist mit Sicherheit einen Besuch wert! Vollständiges Programm unter www.madeinesbjerg.dk.

Esbjerg Rockfestival

Das Musikkonservatorium

In der Turbinenhalle des alten Esbjerger E-Werks gibt es Kammermusik, Solokonzerte und kleine musikdramatische Produkte, die ein qualitätsbewusstes Publikum anziehen. Ähnliche Musik hört man oft in den Kirchen der Stadt, die Konzertreihen mit Orgelmusik, früher Musik, Ensembles und Oratorien veranstalten. Mehr unter www.smks.dk. Eine Übersicht über die Musik in den Kirchen findet man auf den Homepages der Kirchen oder unter www.visitesbjerg.dk PS: Man sollte auch die kleinen Musikschuppen im Auge halten, die regelmäßig kleine Konzerte mit talentierten und etablierten Künstlern veranstalten. Wo etwas los ist, erfährt man unter www. visitesbjerg.dk PPS: Im Sommer gibt es jeden Mittwochabend Musik im Stadtpark (kostenlose Veranstaltungen).

Musik i Esbjerg 32–33


Esbjerg Festuge – bedre og anderledes Esbjerg Festival Week – better and different Esbjerg Festwoche – etwas besser und ganz schön anders En god by skal kendes på sine glade og tilfredse borgere

I Esbjerg er der virkelig syn for sagn – i hverdag og til fest - og én gang årligt er der festuge, så det forslår. Bysbørn og turister i tusindtal strømmer til et imponerende opbud af mere end 185 arrangementer med kultur for alle. Der er tradition for, at mindst en snes nationaliteter er kunstnerisk repræsenteret i festugen. Europas største containeriserede kunstudstilling er en udstilling med værker af amatører, semiprofessionelle og proff´er. Når kunsten som her puttes i 60 containere på kajkanten, præsterer havnebyen altså noget spektakulært. Festugens omdrejningspunkt er Torvet med gratis oplevelser – Galla med Den ny Opera, pop/ rock med superaktuelle danske og internationale navne, promenadekoncert med publikum i festligt skrud og ikke mindst lokale talenter fra bl.a. musikkonservatoriet og kulturskolen. Alt sammen i tråd med, hvad byens to store scener – Musikhuset og Tobakken – byder på hver eneste festugedag. Nok tiltrækker den sydvestjyske hovedstad verdenselite, men byen er mindst lige så stolt af sit eget brand - begrebet ”Made in Esbjerg.” I de senere år flot signeret af skøn, ung talentmasse i vidt forskellige retninger, men efterhånden især synligt og stærkt hørbart i form af de nye lokale rockbands, som i festugen tiltrækker fulde huse på Tobakken. Esbjerg Festuge – lidt bedre og meget anderledes.

A good city is known by its happy, contented citizens.

In Esbjerg this is very much in evidence – in everyday life as well as on festive occasions. And once a year there is a festival week with a vengeance. Residents and visitors by the thousands stream to the impressive array of more than 185 events that offer culture to everybody. There is a tradition for artists from at least a score of nationalities to be represented at the festival week.

Europe’s largest ‘containerised’ art exhibition is an exhibition with works by amateurs, semi-professionals and professionals. That, of course, is also possible to feature elsewhere. But when the art is put in 60 containers down at the quayside, the city and port is offering something spectacular. The focal point of the festival week is the Square with free experiences on offer: a gala with “Den ny Opera”, pop/rock with really hot Danish and international names, a promenade concert with the audience dressed to the nines, and, not least, local talent from The Academy of Music and the School of Fine Arts. Although the capital of southwest Jutland attracts the world elite, the city is at least just as proud of its own brand – the concept “Made in Esbjerg”. In recent years, signed with a flourish by a lovely, young mass of talent representing a wide range of fields, but perhaps particularly visible – and extremely audible – in the new local rock bands, which pull in full houses every day of the festival week at Tobakken. Esbjerg Festival Week – that little bit better, and very different.

Eine gute Stadt erkennt man an ihren frohen, zufriedenen Bürgern.

In Esbjerg kann man sich wirklich davon überzeugen – im Alltag und bei festlichen Anlässen. Wenn ein Mal im Jahr jährlich die Festwoche stattfindet, steht die ganze Stadt Kopf. Einheimische und Touristen strömen zu Tausenden herbei – zu einem eindrucksvollen Angebot mit über 185 Veranstaltungen mit Kultur für alle. Traditionsgemäß sind mindestens ein Dutzend Nationalitäten während der Festwoche künstlerisch repräsentiert. Europas größte „containerisierte“ Kunstausstellung ist eine Ausstellung mit Werken von Amateuren, Halbprofessionellen und Profis. Das kann man natürlich auch an anderen Orten haben. Aber wenn die Kunst in 60 Containern an der Kaikante ausgestellt wird, dann schafft die Hafenstadt etwas Spektakuläres. Dreh- und Angelpunkt der Festwoche ist der Markt (Torvet) mit kostenlosen Erlebnissen – Gala mit Den ny Opera, Pop/Rock mit superaktuellen dänischen und internationalen Namen, Promenadenkonzert mit festlich gekleidetem Publikum und nicht zuletzt örtliche Talente u. a. vom Musikkonservatorium und der Kulturschule. Zwar zieht die Hauptstadt Südwestjütlands die Weltelite an, aber die Stadt ist mindestens genau so stolz auf ihren eigenen Brand, den Begriff „Made in Esbjerg“ – in den letzten Jahren markant signiert von einer herrlichen jungen Talentmasse ganz unterschiedlicher Richtungen, aber inzwischen insbesondere sichtbar und noch stärker hörbar in Form von neuen lokalen Rockbands, die während der Festwoche vor vollem Haus in Tobakken spielen. Die Esbjerg Festwoche – etwas besser und ganz schön anders.


Esbjerg Festuge 34–35


Spis ude

Dining Out Essen Gehen


Sand´s Restauration

Serverer gamle egnsretter, med inspiration fra det moderne køkken, med veltillavet mad og venlig betjening. Ydermere er Sand´s Esbjergs bedste sted, hvis man vil opleve vestjysk kunst med et utal af større og mindre kunstværker. Traditionel dansk frokostrestaurant, som i øvrigt er Esbjergs ældste.

Sand’s Restauration

Serviert alte lokale Gerichte mit Inspiration aus der modernen Küche. Gut zubereitete Speisen und freundliche Bedienung. Sand´s ist außerdem die beste Stelle in Esbjerg, um Kunst aus Westjütland zu erleben. Eine Vielzahl größerer und kleinerer Kunstwerke. Traditionelles dänisches Lunch­ restaurant, im Übrigen das älteste in Esbjerg.

Hjerting Badehotel

Hjerting Badehotel

Family-owned hotel on the coast about 10 km outside Esbjerg. Strandpavillonen is the gastronomic corner of the hotel, with inspiration from the local area and that around the Wadden Sea. Three- to sixcourse menus, and a small à la carte menu. There is also a Bar-Café that is the meeting place in Hjerting, with everything from a cup of freshly ground coffee to a drink in the bar or a good lunch/dinner.

Kunstpavillonen

Hjerting Badehotel

Familieejet hotel ved kysten ca. 10 km. uden for Esbjerg. Strandpavillonen er hotellets gastronomiske hjørne med inspiration fra lokalområdet og området omkring Vadehavet. Menuer fra 3-6 retter, og et mindre a la cartekort. Ydermere findes en Bar-Cafe, som er mødestedet i Hjerting med alt fra en kop friskmalet kaffe til en drink i baren eller en god frokost/middag.

Sand´s Restauration

Serves traditional regional dishes, with inspiration from modern cuisine, with well-prepared food and friendly service. Sand’s is also the best place in Esbjerg if you want to experience West Jutland art. A great number of art works, large and small. Traditional Danish lunch restaurant – and also the oldest in Esbjerg.

Situated in the Esbjerg Performing Arts Centre. Serves Danish/French dishes, both lunch and dinner. A theatre menu is also available in connection with events at the centre, as well as an à la carte menu from Monday to Saturday.

Hotel im Familienbesitz an der Küste ca. 10 km außerhalb von Esbjerg. Der Strandpavillon ist das gastronomische Eckchen des Hotels mit Inspiration aus dem Lokalbereich und dem Gebiet um das Wattenmeer. Menüs mit 3-6 Gängen und eine kleinere á-la-carte-Auswahl. Außerdem gibt es ein Bar-Café - Treffpunkt in Hjerting mit der ganzen Palette von einer Tasse frisch aufgebrühtem Kaffee über einen Drink an der Bar bis hin zu einem guten Lunch oder Abendessen.

Kunstpavillonen

Im Musikhaus Esbjerg, serviert mittags und abends dänisch-französische Gerichte. Außerdem Theatermenü bei Veranstaltungen mit dem Musikhaus Esbjerg und à la carte Montag-Samstag.

Restaurant Gammelhavn

Eines der ältesten Gebäude Esbjergs, das im Mai 2005 die Türen zu einem modernen Restaurant im Dockhafen öffnete. Das Restaurant serviert Gourmet mit dänisch-französischer Inspiration zum Lunch und zum Abendessen.

Restaurant Gammelhavn

One of Esbjerg’s oldest buildings that in May 2005 opened its doors as a modern restaurant on Dokhavnen. The restaurant serves gourmet lunch and dinner meals, with Danish/French inspiration.

Kunstpavillonen

Er beliggende i Musikhuset Esbjerg og serverer dansk/franske retter både til frokost og aften. Der serveres ligeledes teatermenu i sammenhæng med arrangementer med Musikhuset Esbjerg og á la carte mandag til lørdag.

Restaurant Gammelhavn

Er en af Esbjergs ældste bygninger, som i maj 2005 slog dørene op med en moderne restaurant på Dokhavnen. Restauranten serverer gourmet med dansk/fransk inspiration både til frokost og aften.

Café Danmark

Traditionel dansk frokostrestaurant med smørrebrød, klassiske frokostretter og flotte anretninger.

Ingeborg

Dansk restaurant med danske husmandsretter lavet fra bunden til billige penge.

Café Danmark

Traditional Danish lunch restaurant with open sandwiches (smørrebrød), classic lunch dishes and fine small dishes.

Ingeborg

Danish restaurant with Danish homely fare made from fresh raw ingredients and good value for money.

Brasserie b

Part of the four-star hotel Hotel Britannia, situated in the centre of Esbjerg. Classic brasserie with a large menu and fresh ingredients from the local area. Classic, modern lunch dishes and open sandwiches (smørrebrød). Every day from 7.00 to 10.00 there is a large buffet breakfast – and on Sunday the brasserie features its popular large buffet brunch.

Café Danmark

Traditionelles dänisches Lunchrestaurant mit Smörrebröd, klassischen Lunchgerichten und reizvollen Platten.

Ingeborg

Dänisches Restaurant mit dänischer Hausmannskost, von Grund auf für wenig Geld zubereitet.

Brasserie b

Teil des Vier-Sterne-Hotels Britannia im Zentrum von Esbjerg. Klassische Brasserie mit umfassender Speisekarte und frischen Rohwaren aus dem Nahbereich. Mittags werden klassische und moderne Lunchgerichte und Smörrebröd serviert. Täglich 07.00 – 10.00 Uhr wird ein großes Frühstücksbüfett angeboten, und am Sonntag steht das beliebte Brunchbüfett auf dem Programm.

Brasserie b

En del af det fire-stjernede Hotel Britannia med beliggenhed i centrum af Esbjerg. Klassisk brasserie med stort menukort og friske råvarer fra lokalområdet. Til frokost serveres klassiske og moderne frokostretter og smørrebrød. Hver dag fra kl. 07.00 – 10.00 serveres et stort morgenbuffet og søndag kan den populære store brunchbuffet nydes.

Spis ude 36–37


dronning louise RESTAURANT

BAR

NIGHTCLUB

Try our exciting dishes of Large variation of spirits Open Friday and Saturday from Danish/international cuisine including a wide selection of 12 midnight till the early hours. with four seasonal menus and brandys and whiskys, cigars and Experience professional DJs a monthly gourmet menu more than 24 different draught playing the hottest sounds beers around Kitchen open: mon - sat 11.00 - 22.30 The bar is open every day from sun 11.00 - 21.00 10.00 till late

MUSIC

Live music every Thursday at 22.30, from the best of both local and visiting talent. Check our music calendar for details at: www.dr-louise.dk

TORVET 19 > 6700 ESBJERG > Tlf. 75 13 13 44 > MAIL@DR-LOUISE.DK > WWW.DR-LOUISE.DK

SPISESTUE - VINSTUE - VOKSENBAR DINING ROOM - WINE BAR - ADULT BAR Fiskerihavnsgade 6 • 6700 Esbjerg • Tlf: 7512 8288 info@sydvesten.dk • www.sydvesten.dk „SYDVESTEN“ er beliggende på Fiskerihavnsgade 6-8 lige ud for lystbådehavnen og fyrskibet Horns Rev. Vi TilbYDEr: - Dinér Transportable - selskaber op til 80 personer i selskabslokalerne - À la carte restaurant

ÅbNiNGSTiDEr: Hverdage fra kl.: 07.00-16.00 lørdage fra kl.: 07.00-13.00 søndage: lukkET

– H u s k ! F i s k s k a l s p i s E s p å H av n E n

En god kop kaffe på terrassen Sæsonmenu med lokale råvarer

Coffee on the terrace · Seasonal menu with local flavours Kaffee an der Terrasse · Saisonmenü mit örtlicher Küche

brasserie b

Torvegade 24 6700 Esbjerg Telefon 75 13 01 11 Beliggende ved Herrups have og torvet. Situated at Herrups Garden near the town square. Gelegen beim Herrups Garten und Zentraler Platz.

SPISESTUEN BYDER ALLE VELKOMMEN TIL ET PAR FORNØJELIGE TIMER I HYGGELIGE OMGIVELSER

THE “DINING ROOM” WELCOMES ALL GUESTS FOR A FEW ENJOYABLE HOURS IN PLEASANT SURROUNDINGS

Vi ser verer hjemmelavet dansk mad som er lavet fra bunden, med gode råvare og baseret på egne opskrifter.

We ser ve homemade Danish food which is made from scratch, and based on our own recipes.

I SpiseStuen kan man spise eller komme senere på aftenen og hygge sig med venner og veninder, spille ludo eller bare sidde og for tælle hinanden røverhistorier.

In the “DiningRoom” you can eat or come later in the evening and socialize with friends and girlfriends, play ludo or just sit and tell each other tales.

ÅBNINGSTIDER / OPENING HOURS: Monday - Thursday ........ 17:00 - 22:00 Friday - Saturday ............ 11:00 - 02:00

S AL

O

TA

AY AW E K

TEL. 26 17 12 80 WWW.SPISESTUEN.COM SKOLEGADE 21 - 6700 ESBJERG - INFO@SPISESTUEN.COM


KINESISK RESTAURANT Skolegade 20 · 6700 Esbjerg · Tlf. 75 17 50 50

FROKOST-BUFFET

(Mandag–lørdag 11.30 – 15.00) 13 kinesiske retter, salat og frisk frugt Børn under 10 år: 40,-

(Monday–Saturday 11.30 – 15.00) 13 Chinese courses, salad and fresh fruit Children under 10 years: 40,-

AFTEN-BUFFET

EVENING-BUFFET

69,-

69,-

(Fra kl. 17.00 – 22.00) Suppe Mongolian Barbecue Kinesiske retter Sushi Fri salat, frugt og is Børn under 12 år ½ pris

(From 17.00 – 22.00) Soup Mongolian Barbecue Chinese courses Sushi Salad, fruit and ice cream free of charge Children under 12 years ½ price

Man–tors

Mon–Thurs

Fre–søn

108,128,-

Fri–Sun

108,128,-

Besøg byens ældste restaurant i hjertet af Esbjerg - Prøv vore spændende fiskemenuer og retter fra det danske og internationale køkken. - Er vejret til det – nyd maden i vores hyggelige gårdhave.

Visit Esbjerg’s oldest restaurant in the heart of the city - Try our exciting fish menues and dishes from the Danish and international cuisine. - If the weather is nice – enjoy your meal in our beautiful garden.

Åbningstider køkken Opening hours kitchen Åbningstider: man-lør 11.30-23.00 søn 14.00-23.00

www.kinesiskrestaurantxingyuan.dk

Man/Mon–lør/Sat: 11:30–16:00 + 17:00–21:30

“Kære turist, Når man besøger Esbjerg, bør man naturligvis også spise den lokale mad...”

Skolegade 60 · 6700 Esbjerg Tlf. +45 75 12 02 07 www.sands.dk

Vi ses i Esbjerg Åbningstider:

Alle dage 10-24 Wir sehen uns in Esbjerg Öffnungszeiten:

©2009 McDonald’s Corporation

Jeden Tag 10-24

“Liebe Touristen, Ein Besuch in Esbjerg sollte auch ein Besuch der hiesigen Küche bedeuten...”

Esbjerg

Torvet Gjesing · Storegade

© 2010 McDonald’s Corporation

LUNCH BUFFET

38–39


Musikhuset Esbjerg er tegnet af de verdensberømte arkitekter Jan og Jørn Utzon. Huset er med sine 10.000 m2 Sydvestjyllands kulturelle mødested. Her er mulighed for at afholde alt – f.eks. konferencer, årsmøder og foredrag. Musikhusets smukke arkitektoniske hovedfoyer er perfekt til receptioner, modeshows og andre festarrangementer. Foyeren bruges endvidere til messer og udstillinger. Musikhuset tilbyder et bredt udsnit af kulturarrangementer. Se mere på ww.mhe.dk

Esbjer g Pr eforming Arts Centr e Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jørn Utzon entworfen. Das 10.000 m2 grosse Haus ist der kulturelle Treffpunkt für ganz Südwestjütland. Das Haus bietet sich an für Veranstaltungen aller Art Konferenzen, Jahrestagungen, Vorträge u.a.m. Das architektonisch reizvolle Hauptfoyer des Hauses ist perfekt für Empfänge, Modeschauen und andere Festveranstaltungen. Es dient ausserdem für Messen und Ausstellungen. Das Musikhaus bietet jährlich eine breite Auswahl von kulturellen Veranstaltungen an. Mehr unter www.mhe.dk

Billetsalg: Hverdage 13-17 tlf. 76 10 90 10 Administration tlf. 76 10 90 00

Musikhuset Esbjerg is a performing arts centre designed by the world famous architects Jan and Jørn Utzon. With its imposing 10.000 m2 size, the centre is the cultural meeting point for all of Southwest Jutland. The centre can host a variety of activities, ranging from conferences to annual meetings and lectures. The impressive architecture of the Main Foyer is perfect for hosting receptions, fashion shows and other festive occasions. The foyer can also be used for fairs and exhibitions. Musikhuset Esbjerg offers a wide range of cultural events. For more information visit www.mhe.dk

Kartenverkauf: Wochrentage 13-17 tlf. +45 76 10 90 10 Verwaltung tlf. +45 76 10 90 00

Ticket sales on: Weekdays 13-17 tel. +45 76 10 90 10 Administration on tel. +45 76 10 90 00

Havnegade 18 - 6700 Esbjerg - www.mhe.dk - info@mhe.dk

DIn InDGAnG TIL SYDDAnMARK

www.inspiringdenmark.dk

InspIratIon tIl jeres næste møde eller konference inspiring denmark:  Tilbyder gratis hjælp & rådgivning.  Er et netværk med de bedste konferencesteder i Syddanmark. Vi lægger kræfter og kompetencer bag udviklingen af Danmarks bedste møderegion.  Byder på fagligt kompetente mødesteder, skæve oplevelser og inspirerende faciliteter: www.inspiringdenmark.dk/moedesteder.

JERnBAnEGADE 75-77 · DK-5500 MIDDELFART · T: +45 75 82 92 10 InFo@InSpIRInGDEnMARK.DK · WWW.InSpIRInGDEnMARK.DK


Konference Giv din konference et friskt pust

Leder du efter et godt sted til en konference, bør du rettet blikket mod vest til Esbjerg. Du er midt i Danmarks nye nationalpark, Vadehavet, som byder på masser af muligheder for natur- og kulturoplevelser for deltagere såvel som for ledsagere. Byen kan rumme konferencer med op til 1500 deltagere – nogle steder med integreret overnatningsmulighed, men altid med overnatning indenfor rimelig afstand. Esbjerg kan præsentere en række konferenceudbydere. Musikhuset, tegnet af de verdensberømte arkitekter Jørn og Jan Utzon, har med en særdeles flot foyer til specialarrangementer og sine 8000 m2 plads til store og små arrangementer. EfB konference på Blue Water Arena danner en helt speciel ramme og kan rumme helt op til 1500 personer. Esbjerg Højskole, nu Innovationshøjskolen byder på hyggelige omgivelser og en flot sal med plads til 400 personer. Der findes ligeledes en række hoteller og ligesom byens vandrerhjem, arbejder de alle professionelt med konferencer og møder. De er: Hotel Britannia - Danhostel Esbjerg - Scandic Olympic Hotel – Hjerting Badehotel samt Restaurant Gammelhavn. Har du spørgsmål, så ring uforpligtende til Bjarne Simonsen, der er byens kontaktperson vedrørende konferencer. Tlf. 75 12 55 99.

Give your conference a kick

If you are searching for a good venue for a conference, you should point your interest towards Esbjerg. You will be in the middle of the new Danish National Park “The Wadden Sea” which offers plenty of natural and cultural activities for the delegates as well as their companions. The city can hold conferences with up to 1500 delegates – some places with accommodation on site, but always with accommodation within a reasonable distance. Esbjerg has a number of conference venues. Musikhuset, designed by the world famous architects Jørn & Jan Utzon with its very beautiful foyer for special arrangements and a total of 8.000 m2 offers the perfect venue for hosting large as well as smaller events. EfB konference at Blue Water Arena forms a very special setting and can accommodate up to as many as 1500 delegates. Esbjerg Højskole, now Innovationshøjskolen offers cosy surroundings and a beautiful assembly hall with room for 400 people. Furthermore there are a number of hotels and the youth hostel which all work professionally with conferences and meetings. Look for Hotel Britannia – Danhostel Esbjerg – Scandic Olympic Hotel – Hjerting Badehotel and Restaurant Gammelhavn. For further information, please call Bjarne Simonsen who is the city conference contact: +45 75 12 55 99.

Verleihen Sie Ihrer Konferenz mehr Leben

Suchen Sie nach einem guten Veranstaltungsort für Ihre Konferenz, lohnt es sich, den Blick auf Esbjerg zu richten. Mitten in Dänemarks neuem Nationalpark Wattenmeer gelegen bietet Esbjerg eine Vielzahl an Natur - und Kulturerlebnissen sowohl für die Teilnehmer als auch für die Begleiter

Conference Konferenz

Die Stadt verfügt über Platz für über 1500 Teilnehmer, teilweise mit Übernachtungsmöglichkeiten direkt im Konferenzgebaüde aber immer innerhalb eines kurzen Radius. In Esbjerg finden Sie viele Möglichkeiten für Ihre nächste Konferenz. Das Musikhaus Esbjerg wurde von den weltberühmten Architekten Jan und Jörn Utzon entworfen und bietet mit einer Fläche von 8000 m2 Platz und Ausstattung für grosse und kleine Veranstaltungen. Das Musikhaus hat eine einmalige Foyer und einen herrlichen Blick auf den Hafen. Das EFB-Konferenz-Center in der Blue Water Arena bildet einen ganz speziellen Rahmen für Ihre Konferenz mit Platz für bis zu 1.500 Personen. Daneben gibt es noch die Hochschule Esbjergs, die heutige Innovationshochschule, die in ruhiger Umgebung liegt, und über einen Saal für bis zu 400 Personen verfügt. Ausserdem finden Sie eine Reihe von Hotels sowie auch die örtliche Jugend- und Familieherberge, die sich alle professionnel mit Konferenzen beschäftigen. Einige Beispiele sind das Hotel Britania, das Danhostel Esbjerg, das Scandic Olympic Hotel, das Hjerting Badehotel und das Restaurant ”Gammel Havn”. Haben Sie weitere Fragen, oder wünschen Sie ein unverbindliches Angebot, wenden Sie sich einfach an Herrn Bjarne Simonsen. Er ist Ihr Ansprechpartner für Ihre Konferenz in Esbjerg. Telefon: +45 75 12 55 99.

Konference 40–41


Wellness and fun - for you, me and everyone • • • •

Mere end 10.000 m2 med oplevelser og leg Tropisk badeland med rutsjebaner, bølge-, børne- og babybassin Romersk bad med sauna, dampbad, koldt- og varmtvandsbassiner 50 meter bassin med 1 og 3 meter vipper samt 5 meter springtårn

NYHED - separat wellnessafdeling med mulighed for massage og behandling.

• Über 10.000 m2 mit Erlebnisse • Ein tropisches Badeland mit Wasserrutsche, Wellenbad, Kinderund Babypools • Römisches Bad mit Sauna, Dampfbad, Whirlpool, Kalt- und Warmwasserbecken • 50 m-Becken mit 1 m und 3 m-Sprungbrettern und einem 5 mSprungturm

NEU - Separate Wellness-Abteilung mit Massage und Behandlung. • More than 10.000 m2 adventures • Tropical water world with aqua chute, wave pool, children’s and baby pool • Sauna, steam bath, jacuzzi, cold and hot tubs • 50 meter pool with 1 and 3 m springboards and 5 meters platform.

NEW - Separate wellness section with massage and treatment. Åben/offen/open: Man.-tors./Mon.-Thurs. /Mon. - Donners.: .......06.00 - 21.00 Fre./Fri./Frei: .........................................................06.00 - 18.00 Weekend/Wochenende: .......................................09.00 - 18.00

Gl. Vardevej 60 - 6700 Esbjerg Tlf.: 7545 9499 - www.svdk.dk


Svømmestadion Danmark

Personlig forkælelse på første klasse i en oase af fred midt i Svømmestadion Danmark.

Primo januar åbner Esbjerg Spa & Wellness på 1. sal i Svømmestadion Danmark. En helt ny, moderne og overdådig wellnessafdeling med sauna, dampbad, spa, terapibadekar, isfontæne, fodspa, behandlerrum og afslapningsområde. Her er 700 m2 Spa og wellnessområde og adgang til et af Danmarks største badeland med masser af oplevelser for hele familien. Der vil være daglige wellnessoplevelser, som sauna gus og aromabade som en del af indgangen. Her tilbyder vi et omfattende program af sundhedsbehandlinger, massage og wellnessbehandlinger. Stedet er bemandet med dygtige kosmetologer, eksaminerede massører, fodplejere og terapiassistenter. Vi benytter kendte produkter, som Kerstin Florian, Crabtree & Evelyn og Bare Minerals.

treatments, massage and wellness treatments. The centre is manned by proficient cosmetologists, qualified masseurs, chiropodists and therapy assistants. We use such well-known products as Kerstin Florian, Crabtree & Evelyn and Bare Minerals. At the entrance, you will be provided with bathing robes, towels and slippers free of charge. Inside the centre, the spa café serves coffee, tea, fruit and soft drinks as part of your admission. So you can unwind and enjoy a cup of coffee and the day’s newspaper in the attractive surroundings.

Verwöhnen erster Klasse ganz persönlich für Sie in einer Oase der Ruhe mitten im Schwimmstadion Danmark.

Anfang Januar eröffnet Esbjerg Spa & Wellness im 1. Stock im Schwimmstadion Danmark eine ganz neue, moderne Wellnessabteilung mit Sauna, Dampfbad, Spa, Therapiewannen, Eisfon-

täne, Fußspa, Behandlungsraum und Entspannungsbereich. Hier erwarten Sie 700 m² Wellness und Zugang zu einem der größten Spaß- und Erlebnisbäder Dänemarks mit einer Fülle von Erlebnissen für die ganze Familie. Tägliche Wellnesserlebnisse wie Saunaaufgüsse und Aromabäder sind im Eintrittspreis inbegriffen. Wir bieten ein umfassendes Programm von Heilbehandlungen, Massagen und Wellnessbehandlungen an. Zu unserem Team zählen tüchtige Kosmetikerinnen, Fachmasseure, Fußpfleger und Therapiesassistenten. Wir benutzen bekannte Produkte wie Kerstin Florian, Crabtree & Evelyn und Bare Minerals. Am Eingang erhalten Sie Bademantel, Handtuch und Badelatschen zur freien Benutzung, und das Spa-Café hält Kaffee, Tee, Obst und Wasser als Teil des Eintrittspreises bereit. Hier können Sie in aller Ruhe bei einer Tasse Kaffee in reizvoller Umgebung die Neuigkeit in der Zeitung lesen.

Ved indgangen udleveres badekåbe, håndklæde og tøfler til fri afbenyttelse og indenfor byder spa cafeen på kaffe, the, frugt og vand som en del af indgangsbilletten. Så du kan lade roen falde over dig og nyde en kop kaffe og dagens avis i de flotte omgivelser

Treat yourself to first-class wellbeing in a peaceful oasis at Svømmestadion Danmark

At the beginning of January, Esbjerg Spa & Wellness opens on the first floor of Svømmestadion Danmark. This is a completely new, state-ofthe-art, luxurious wellness section, complete with sauna, steam bath, spa, therapy bathtub, ice fountain, foot spa, treatment room and relaxation area. Here you can enjoy a 700 m2 spa and wellness area as well as access to one of Denmarks’ largest waterparks, with a host of experiences for the whole family. There will be daily wellness experiences on offer, including sauna-aufguss and aroma baths. We feature a comprehensive programme of health

Wellness 42–43


Julebyen Christmas city Weihnachtsstadt

Lysets fest i lysets by

Jul er tradition – jul er stemninger. Og de er aldeles udtalte i Esbjerg fra sidst i november og hele juleferien med. Julebyen Esbjerg er et begreb og en attraktion med stor tiltrækningskraft – i de senere år forstærket af den hyggelige julehytteby, indrettet som et lille tidløst gaderum lige midt i city. Med en flytning fra Torvegade til arealet ud for indkøbscentret Midt-I og ind i gågaden Kongensgade har hyttebyen nu opnået en helt central placering – tæt på også Torvets dejlige skøjtebane, der tiltrækker masser af aktiviteter og lokker store og små ud på isen i vintermånederne. Esbjerg har gjort noget ganske særligt ud af byens udendørs belysninger med flot illumination af Torvets ældste, smukke bygninger. En stilren lysallé med 100 af lysende stjerner i gadebelægningen fører op til den arkitektoniske perle, det utzonske musikhus, mens Skolegade har en meget atmosfærefyldt farveoplysning af udvalgte points. Alt dette har fortjent ført til kåringen ”lysets by” – en kvalitet, der også er med til at give julestemningen unik aura; ”juleriet” overspilles ikke, men byen eksponerer netop de kvaliteter og smagfulde virkemidler, der skaber god, behagelig stemning. Julen er et fint ekstra. Det hele begynder som i de rigtige gode, gamle dage med julemandens ankomst. Nærmest en ”statsmandsmodtagelse”, hvor han hilser folket fra sin balkon, mens nisserne og juleorkestret skaber festlig julestemning og borgmesteren tænder lysene på Torvets store juletræ. En by skal kendes på sine glade borgere, og de er til stede i tusindtal, når denne sjove seance udspiller sig den sidste fredag i november. Samtidigt åbner så julehyttebyen, hvor der fra en snes små, hyggelige boder sælges julestads, juleknas, delikatesser, specialiteter og kunsthåndværk – alt sammen ind imellem krydret med varieret underholdning, sød sang musik. Jul i Esbjerg – en oplevelse, du ikke får andre steder.

Festival of light in the city of lights

Christmas means tradition – Christmas means atmosphere And from the end of November up to and including the entire Christmas holiday both are very much in evidence in Esbjerg. Celebrating Christmas in Esbjerg is a distinctive tradition that has a strong appeal – this year with the added attraction of a little town of Christmas huts, set up as a small, timeless streetscape in the heart of the city. Having been relocated from Torvegade to the area outside the shopping centre Midt-I and the pedestrian street Kongensgade, the town of huts has now acquired a highly central position – also close to the city square’s attractive skating rink, which attracts a host of activities and entices people young and old out onto the ice during the winter months. Esbjerg has done something quite special with the outdoor lighting of the city, and the oldest, lovely buildings around Torvet square are now beautifully illuminated. An elegant avenue of lights with hundreds of glittering stars in the street surface lead up to the architectural gem, the Utzon Esbjerg Performing Arts Centre, while Skolegade street has a highly evocative colour illumination at selected points. All of this has deservedly led to the city being voted “the city of lights” – something that also helps to add a unique aura to the Christmas mood. The “Xmas spirit” is not overdone, but the city succeeds in highlighting precisely the assets and tasteful effects that create a good, pleasant atmosphere. Christmas is a fine extra attraction. It all starts, as in the good old days, with the arrival of Santa. Almost a “statesman’s reception”, during which he greets people from his balcony, while the Christmas pixies and Christmas band create a festive yuletide atmosphere and the mayor switches on the lights of the large Christmas tree on Torvet square.


A city is known by its happy citizens – and they are there in their thousands when this fun event takes place on the last Friday in November. The town of Christmas huts opens at the same time, with Christmas decorations, sweets, delicacies, specialities and art craft items all on sale from a score or so attractive small stalls – all interspersed with varied entertainment and festive Christmas music. Christmas in Esbjerg – an experience you won’t find anywhere else.

Lichterfest in der Stadt des Lichts

Weihnachten ist Tradition – Weihnachten ist Stimmung. Beides ist in Esbjerg von Ende November bis zu den Weihnachtsfeiertagen sehr ausgeprägt. Die Weihnachtsstadt Esbjerg ist ein Begriff und eine Attraktion mit starker Anziehungskraft – in den letzten Jahren verstärkt durch das gemütliche Weihnachtshüttendorf, eingerichtet als ein kleiner, zeitloser Straßenraum mitten in der City. Mit dem Umzug von der Torvegade auf die Fläche vor dem Einkaufscenter Midt-I und in die Fußgängerzone

Kongensgade hat das Hüttendorf jetzt eine ganz zentrale Platzierung erhalten unweit der schönen Eisbahn auf dem Markt, die eine Fülle von Aktivitäten auslöst und Groß und Klein in den Wintermonaten aufs Eis lockt. Esbjerg hat sich für die Beleuchtung der Stadt im Freien etwas ganz Besonderes einfallen lassen: eine reizvolle Illumination der ältesten schmucken Gebäude am Markt. Eine stilvolle Lichtallee mit 100 leuchtenden Sternen im Straßenpflaster führt zur architektonischen Perle, dem Musikhaus von Vater und Sohn Utzon, während in der Skolegade ausgewählte Punkte mit atmosphärisch dichten farbigen Lampen angestrahlt werden. All dies rechtfertigt die Wahl zur „Stadt des Lichtes“ – was auch dazu beiträgt, der Weihnachtsstimmung eine einzigartige Aura zu verleihen: es weihnachtet sehr ist nicht übertrieben, aber die Stadt exponiert eben jene Qualitäten und geschmackvollen Wirkungsmittel, die eine nette, angenehme Stimmung erzeugen.

Weihnachten ist etwas Besonderes. Das Ganze beginnt wie in der guten alten Zeit mit der Ankunft des Weihnachtsmannes. Er wird fast wie ein Staatsmann empfangen und begrüßt sein Volk huldvoll vom Balkon aus, während die Weihnachtswichtel und das Weihnachtsorchester für festliche Weihnachtsstimmung sorgen und der Bürgermeister die Lichter am großen Weihnachtsbaum auf dem Markt entzündet. Eine Stadt erkennt man an ihren fröhlichen Bürgern, und die sind zu Tausenden dabei, wenn dieses lustige Ereignis sich am letzten Freitag im November abspielt. Gleichzeitig wird das Weihnachtshüttendorf eröffnet, wo an zwei Dutzend gemütlichen Ständen Weihnachtsschmuck, Weihnachtsgebäck, Delikatessen, Spezialitäten und Kunstgewerbe verkauft werden alles gewürzt mit abwechslungsreicher Unterhaltung, süßem Gesang und Musik. Weihnachten in Esbjerg – ein Erlebnis, wie man es sonst nirgends bekommt.

44–45


Out door city Stadt im Freien

Esbjerg – friluftskommune Aktiv i naturen

Her er tilbud til alle – både enkeltvis og i samlet flok, og der er mange måder at opleve naturen på. Esbjerg har et utroligt veludviklet net af cykelstier, der hurtigt og sikkert kan bringe dig langt omkring i byen og omegnen, og mange ting opleves mere intenst på en cykeltur. Du kan cykle fra byen til Hjerting Strand og videre til Sjelborg og de grønne områder i Marbæk med skov og strand. Du kan også finde mange gode mountainbike ruter i omegnen. Ikke langt fra byens centrum byder Vognsbølparken sig til som et åndehul med løvskov, græsarealer, søer og legeplads, forbundet med et net af stier, der kan bruges både til fods og på cykel. Eller oplev kronvildt, dådyr og sikahjorte i Dyrehaven i Nørreskoven. Til fods er der også rige oplevelsesmuligheder, og her kommer man heller ikke uden om Marbækområdet med de mange afmærkede stier, en rig natur med et fugleliv uden lige og spændende oldtidsminder undervejs. Vil man kigge mere på fugle, er Sneum Digesø det rigtige sted, idet der her er flest fuglearter observeret på samme sted. Helt nøjagtigt 264 i alt. Der er indrettet rasteplads ved søen, hvor der også er opstillet en kikkert. En lille koloni af hytter ligger idyllisk ved Sneum Å og Sluse. Oprindeligt var de jagt-

og fiskerhytter ligesom ved Kammerslusen i Ribe, men i dag fungerer de som et lille kolonihaveområde. Men man kan også være aktiv i naturen på andre måder. På åerne kan man sejle i kano eller kajak, og Ho Bugt er også velegnet til sejlads i havkajak. Lystfiskeriet fås ikke bedre. Vandkvaliteten er i top, og mange års seriøst udsætningsarbejde fra sportsfiskerne bærer frugt sammen med den naturgenopretning, der har fundet og stadig finder sted, og som bringer åernes slyngninger tilbage. Nye gydepladser er kommet til, og laks og ørreder trives i både Ribe Å, Holsted/Sneum Å-systemet, Kongeåen og Varde Å. Det samme gør den lille laksefisk snæbel, der er en truet dyreart, som kun lever i Vadehavet og gyder i nogle få vandløb med tilknytning hertil. Bestræbelserne på at redde den har gavnet vandløbenes andre fiskearter, så der er gode fangstmuligheder. Fiskeretten er på private hænder og der kræves fisketegn. Foldere og kort over cykelstier og vandreture samt lystfiskerguide findes på www.visitesbjerg.dk eller fås på Esbjerg Turistbureau.

Be active in nature

You will find offers for the whole family – for separate activities or as a group, and there are many ways to experience nature.

Esbjerg has a great network of bike trails to give you a fast and secure ride around the city and the surroundings, and many things seem more intense when you experience them on a bike. Take a ride from the city to the beach in Hjerting and go further to Sjelborg and the green areas of Marbæk, including woods and beaches. You will also find good mountain bike trails in the area. Not far from the city centre you will find Vognsbølparken which is a lung of the city with hardwood forest, grass areas, lakes and playground connected via a network of paths that may be used on foot or on bike. Or enjoy the red deer and other game in the deer park in Nørreskoven. Hikes are another option, and the Marbæk area is obligatory with marked trails and a beautiful nature and bird life as well as interesting ancient relicks. For bird lovers, the Sneum Digesø might be the perfect place. It is the place in Denmark where most bird species have been observed at the same time. 264 species to be exact. There is a resting place at the lake with a field glas. A small colony of cabins are situated idyllicly at the river Sneum Å and sluice. Originally they were hunting and fisher cabins like at the »Sluice« Kammerslusen in Ribe, but nowadays they are used as allotments.


However, it is possible to be active in nature in other ways. Go canoeing or kayaking in the rivers or use the Bay of Ho for some sea kayaking. Angling does not get any better than here. The water quality is the best, and many years of serious fry releasing by the sports anglers together with nature restoration of the rivers, is a great success. There are new spawn places and there are plenty of salmon and trout in the rivers of Ribe, Holsted/Sneum Å, the Kongeåen and Varde Å. Further you will find the small salmon fish, beak, which is endangered and only lives in the Wadden Sea and streams connected to it. The efforts to save the beak have been beneficiary for the other species and therefore created great fishing possibilities. The fishing rights are held privately and fishing licenses are required. Folders, cycling and hiking maps and angling guide are available at www.visitesbjerg.dk and at the Esbjerg Tourist Information.

Aktiv sein

Hier finden Sie Angebote für die ganze Familie – für die einzelnen, aber auch wenn es um gemeinschaftliche Aktivitäten geht, und die Natur können Sie auf viele Weisen erleben.

Esbjerg hat ein gutes Netz von Radwegen, die Sie schnell und sicher in der Stadt und der Umgebung weit herumbringen, und vieles lässt sich intensiver mit dem Fahrrad erleben. Sie können aus der Stadt nach Hjerting Strand und weiter nach Sjelborg fahren und die grünen Gebiete in Marbæk mit Wald und Strand genießen. Sie werden hier auch viele gute Mountainbikerouten finden. Umweit des Stadtzentrums liegt der Vognsbølpark, eine grünne Oase mit Laubwald, Wiesen, Seen und Spielplatz sowie Fuss- und Fahrradwegen. Im Tierpark des Waldes Nørreskoven begegnen Ihnen Hirsche und andere Tiere des Waldes. Wanderungen sind eine andere Möglichkeit, und hier kommt man auch nicht um die Gegend um Marbæk herum; hier gibt es markierte Wanderwege, eine vielfältige Natur und ein reiches Vogelleben, und unterwegs sieht man interessante geschichtliche Dinge. Das Vogelleben lässt sich auch am Sneum Digesø gut betrachten. Dies ist der Ort in Dänemark, wo die meisten Vogelarten an gleicher Stelle und gleichzeitig gesichtet wurden. Ganz genau sind es insgesamt 264. Am See gibt es einen Rastplatz, wo ein Fernglas zur Observation steht. Eine kleine Kolonie von Hütten liegt idyllisch am Fluß Sneum Å und an der Schleuse. Ursprünglich waren es Jagd- und Fischerhütten wie an der Schleus-

Kammerslusen in Ribe, aber heute werden sie als Schrebergärten genutzt. Sie können allerdings auch auf andere Weise aktiv in der Natur sein. Auf den Flüssen können Sie Kajak oder Kanu fahren, und die Bucht von Ho ist hervorragend fürs Seekajak fahren. Das Angeln wird einfach nicht schöner – die Wasserqualität ist Spitze, und jahrelange Aussetzungsarbeit der Sportangler zeigt zusammen mit der Naturwiderherstellung der Flüsse tolle Ergebnisse. Es gibt neue Laichplätze und reichlich Lachs und Forelle in den Flüssen von Ribe Holsted/Sneum, dem Kongeåen und Varde Å. Sie werden auch reichlich von der kleinen Lachsart Schnäbel vorfinden, der vor dem Aussterben bedroht ist und nur im Wattenmeer und wenigen Verbindungsgewässern laicht. Die Bemühungen die Schnäbel zu retten hat den anderen Fischarten genützt, und somit sind die Fangmöglichkeiten groß. Das Fischrecht ist privat gehalten und Angelkarten sind obligatorisch. Prospekte, Fahrradkarten, Wanderkarten und Angelprospekte finden Sie an www.visitesbjerg. dk oder im Esbjerg Touristinformation.

Aktiv i naturen 46–47


Hjerting Strand


Strandpromenaden – med action!

Havet gir’ – havet tar Kysten er den sårbare grænsedragning. Og derfor er Ho Bugt helt speciel. Med Skallingen som værn mod Vesterhavets frådende bølger har bugten læ til at nyde unik fornemmelse af tidevandets rytme – langs en vidunderlig kyststrækning helt inde fra Esbjerg Havn og ud til den naturskønne Marbæk Plantage og Varde Å. Denne rene herlighedsværdi har nu fået en spektakulær promenade på den 660 meter lange strækning fra Hjerting Badehotel og ud til Ho Bugt Sejlklubs nye arkitektoniske perle af et klubhus. Som et smukt, velformet skibsdæk af hårdttræ er nyskabelsens enkle konstruktion med trapper, ramper og platforme en integreret del af et lækkert strandmiljø med liv og oplevelser året rundt. Hjertings strandpromenade er resultatet af en konkurrence for unge arkitekter (a` la` European), vundet af Spektrum; et friskt bud på, hvordan herlighedsværdier får endnu større valør i et godt samspil med f.eks. restauranter og café-liv. Intet andet sted har man før set, hvordan blot klynger af rå pæle i sand og vand skaber både skulpturelle værdier, fungerer som klatrestativer og anvendes til målinger af ebbe og flod – vind og vejr. Bænke og hængekøjer er til eftertanke og drømme – andet til action som beachvolley og en frisk dukkert i enten bølgen blå eller en havpool, der forsynes med friskt vand ude fra bugten via en 150 m lang ledning. Realdania har bidraget flot økonomisk til projektet. Ganske enkelt: „Because it`s worth it!”

The Esplanade – with action!

The sea gives – the sea takes… The coast is the vulnerable drawing of a frontier. And that is what makes Ho Bay very special. With Skallingen as the defence against the foaming waves of the North Sea, the bay is sufficiently sheltered to enjoy a unique sensing of the rhythm of the tides – along a wonderful stretch of coastline that extends all the way from Esbjerg Harbour itself out to the beautiful areas of Marbæk Plantation and the river Varde Å. This beautiful natural asset has now gained a spectacular esplanade along the 660-metrelong stretch from Hjerting Badehotel out to thenew architectural gem of Ho Bugt Yachting Association’s clubhouse. The simple construction of the new structure, that of a beautiful, well-formed ship’s deck of hardwood, with stairs, ramps and platforms, is an integral part of an exquisite shore environment that offers plenty of life and memorable experiences all year round. Hjerting’s esplanade is the result of a competition for young architects (à la Europan) that was won by Spektrum. It is an invigorating example of how natural beauty can be further enhanced when there is a good interaction with, for example, restaurants and café life. Nowhere else have clusters of untreated poles in sand and water ever been used to create a sculptural asset, function as a climbing frame and also to be used to measure high and low tide – wind and weather. Benches and hammocks are there for contemplation and dreams, but on offer for those who prefer to be more active there is also beachvolley – or a fresh dip either in the sea or in a sea-pool that is supplied with fresh water out in the bay via a 150-metre-long pipeline. Realdania have made a generous financial contribution to the project. Quite simply: “Because it’s worth it!”

Strandpromenade – mit Action!

Das Meer gibt – das Meer nimmt Die Küste ist die sensible Grenze zwischen Land und Meer. Und deshalb ist die Bucht von Ho etwas ganz Besonderes. Mit der Halbinsel Skallingen als Schutz gegen die wilden Wogen der Nordsee bietet die Bucht eine einzigartige Kulisse, um den Rhythmus der Gezeiten zu spüren – entlang einer wunderschönen Küstenstrecke vom Esbjerger Hafen bis hinaus in das schöne Naturgebiet Marbæk Plantage und zur Varde Å. Diese Herrlichkeitswerte sind nun durch eine spektakuläre Promenade auf der 660 Meter langen Strecke vom Badehotel Hjerting bis zur neuen architektonischen Perle, dem Klubhauses des Segelklubs Ho Bucht, erschlossen worden. Wie ein schmuckes wohlgeformtes Schiffsdeck aus Hartholz ist die einfache Konstruktion der Neuschöpfung mit Treppen, Rampen und Plattformen ein integraler Teil eines reizvollen Strandmilieus mit Leben und Erlebnissen das ganze Jahr hindurch. Die Strandpromenade in Hjerting ist ein Ergebnis eines Wettbewerbs für junge Architekten (à la Europan), der von Spektrum gewonnen wurde – ein erfrischender Entwurf, wie man Herrlichkeitswerte im gelungenen Zusammenspiel mit z. B. Restaurants und Caféleben noch lebendiger gestalten kann. Nirgends sonst konnte man bisher erleben, dass einfach Gruppen von rohen Pfählen im Sand und Wasser skulpturelle Werte schaffen, als Klettergerüste dienen und zur Messung von Ebbe und Flut, Wind und Wetter dienen. Bänke und Hängematten laden zum Nachdenken und Träumen ein – anderes zu Action wie Beachvolley und einem Bad im Meer oder in einem Meerwasserpool, der durch eine 150 m lange Leitung frisches Wasser draußen aus der Bucht erhält. Realdania hat dankenswerterweise das Projekt finanziell gefördert. Ganz einfach: „Because it`s worth it!“

Hjerting strand 48–49


Wadden Sea National Park Nationalpark Wattenmeer

Nationalpark Vadehavet


the weather. Join one of the Wadden Sea ­Centre’s many trips where nature guides happily share their knowledge and enthusiasm. Once you have seen, heard, and felt the pulse of the Wadden Sea and its powerful tide, you will understand why the Wadden Sea is a candidate as a UNESCO’s World Heritage Site. A visit to the Wadden Sea Centre’s exhibitions is also recommended since it is a great introduction to the nature and the culture of the Wadden Sea.

Varde Blåvandshuk

Esbjerg

Skallingen

Bramming

Fanø

Ribe

Millions of birds Danmarks største

Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et, på mange måder, storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderlig­ heden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde. Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv. Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker. Fugle på himlen, mylder i havet og højsande i horisonten. Vadehavet giver dig en autentisk oplevelse uanset årstid og vejr. Tag med på en af Vadehavscentrets mange ture, hvor naturvejledere med rund hånd deler ud af deres begejstring. Når du har set, følt og hørt vadehavets puls og tidevandet, vil du forstå, hvorfor området kandiderer til at blive anerkendt som UNESCO’s verdensnaturarv. Et besøg i Vadehavscentrets udstillinger er i øvrigt også klart at anbefale, og det er samtidig en rigtig god introduktion til Vadehavets natur og kultur.

Millioner af fugle

Vadehavet indgår i den østatlantiske trækrute, hvor millioner af fugle krydser op til 30 lande. Fugle på træk helt fra Sydafrika bruger vaderne som rasteplads, inden de flyver videre mod Canada eller Nordsibirien. Hver gang vandet trækker sig tilbage ud for den sydvestlige del af Jylland, åbner sig et stort spise­ kammer, hvor mindst 12 millioner fugle tager for sig af alger, krebs, dyndsnegle, børsteorme og muslinger. På blot et par vintermåneder fortærer hver enkel af de 60.000–70.000 strandskader op til 300 hjertemuslinger i døgnet, i alt op til 210 millioner under deres ophold. Og der er flere, hvor de kommer fra. The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory. The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals and plant life. Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved through the Wadden Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion. Birds in the skies, an ocean teeming with life and sandflats rising in the horizon – the Wadden Sea is an authentic experience no matter the season or

The Wadden Sea is part of the east Atlantic migration passage used by millions of birds crossing up to 30 countries. Having flown all the way from South Africa, migrating birds use the mudflats as a rest area on their way to Canada or Northern Siberia. Every time the water withdraws, a well-stocked pantry reveals itself. Twelve million birds gather to eat from the rich menu of algae, crayfish, snails, worms and mussels. During the winter, each of the 60.000–70.000 oystercatchers eats 300 cockles a day: approx. 210 millions during their stay. And there are more where they came from.

Mandø

Skærbæk Rømø

Sild

Tønder

Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Na­tionalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis. Das Wattenmeer und die Marsch gehören zu den wertvollsten Gezeitenbereichen der Welt mit ihrer entscheidenden Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt. Vier Mal am am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt, und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen. Vögel am Himmel, Gewimmel im Meer und Sandbänke am Horizont, das Wattenmeer bietet zu jeder Jahreszeit und bei jedem Wetter großartige Erlebnisse. Auf den zahlreichen vom Zentrum Vadehavscentret (Wattenmeerzentrum) veranstalteten Touren ziehen die Naturführer einen durch ihre begeisterten Erzählungen in ihren Bann. Wenn man den Puls des Wattenmeeres, Ebbe und Flut, gesehen, gefühlt und gehört hat, versteht man, warum das Gebiet dafür kandidiert, von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt zu werden. Ein Besuch der Ausstellungen im Vadehavscentret ist ebenfalls zu empfehlen und gleichzeitig eine hervorragende Einführung in die Natur und Kultur des Wattenmeers.

Millionen von Vögeln

Das Wattenmeer ist Teil der ostatlantischen Vogelzugroute, auf der Millionen von Vögeln bis zu 30 Länder überfliegen. Sogar Zugvögel aus Süd­ afrika machen Rast im Watt, bevor sie weiter nach Kanada oder Nordsibirien ziehen. Jedes Mal, wenn sich das Wasser vor dem südwestlichen Teil von Jütland zurückzieht, ist der Tisch reichlich gedeckt für die mindestens 12 Mio. Vögel, die sich an Algen, Krebsen, Gemeinen Wattschnecken, Seeringelwürmern und Muscheln erfreuen können. Während der Wintermonate verzehrt jeder der 60.000 bis 70.000 Austernfischer 300 Herzmuscheln am Tag, ins­gesamt etwa 210 Millionen während ihres Aufenthaltes – und es gibt noch reichlich davon.

Nationalpark Vadehavet 50–51


Vadevandring i Vadehavet

Ture på vaderne med rusetømning ved Sædding Strand. Mødested ved info-tavlen inde på Fiskeri- og Søfartsmuseet. Turen varer ca. 1½ time. Prisen er entréen til Fiskeri- og Søfartsmuseet. Børn under 18 år er gratis. Datoer og tidspunkter: se begivenhedskalender på side 72.

Sælsafari/Havnerundfart

Sejl ud med MS Sønderho og se Esbjerg Havn, Fanø og ”Mennesket ved Havet” fra søsiden. Hvis vejret tillader det, sejles også ud i Ho Bugt, hvor sælerne og det rige fugleliv i Vadehavet kan opleves. Yderligere oplysninger side 20.

Sejlture med fiskekutter i Vadehavet

Sejladsen foregår med Fiskeri- og Søfartsmuseets fiskekutter E1 Claus Sørensen i Grådyb og Hjerting Løb, hvor der under næsten alle vejrforhold er roligt vand. Yderligere oplysninger side 8.

Mudflatwalking in the Wadden Sea

– with emptying of fish traps at Sædding Strand. Meeting place at the information board at the Fisheries and Maritime Museum.Duration approx. 1½ hours. The price is the entry to the Fisheries and Maritime Museum. Children under 18 free. Schedule: event calendar page 72.

Seal Safari/Harbour Sightseeing

See “Man meets the Sea”, Esbjerg and Fanø from the seaside. In good weather we continue into the Ho Bay to watch the seals and the rich bird life of the Wadden Sea. Further details page 20.

Trips on a fishing cutter in Grådyb and Ho Bay

You’ll be sailing with the Fisheries and Maritime Museum’s fishing cutter E1 »Claus Sørensen« into the Wadden Sea. Further details page 9.

Wattwanderung

Reusenentleerung und Wattwanderung am Sædding Strand. Treffpunkt an der Information im Fischerei und Seefahrtmuseum.Dauer etwa 1½ Stunden. Der Preis ist im Eintritt zum Fischereiund Seefahrtmuseum inbegriffen. Kinder under 18 Jahren frei. Daten und Uhrzeiten: Veranstaltungskalender Seite 72.

Robbensafari/Hafenrundfahrt

Erleben Sie ”Der Mensch am Meer”, Esbjerg und Fanø vom Wasser aus. Wenn es das Wetter zulässt ,fahren wir weiter hinaus in die Ho Bucht, wo Sie Robben und das reiche Vogelleben des Wattermeeres beobachten können. Weitere Informationen Seite 20.

Mit dem Fischkutter ins Wattenmeer

Die Fahrt geht mit dem Fischkutter E1 »Claus Sørensen« in die Ho Bucht. Weitere Informationen Seite 9.


Explore Marbæk! Unterwegs in Marbæk

Ta’ på tur i Marbæk Varieret natur og 10.000 års historie

Marbæk Plantage udgør sammen med den fredede hede, stranden og engene langs Varde Å et stærkt varieret naturområde med mange forskellige naturtyper. Historien om Marbæks fortid er både dramatisk og spændende. Det nuværende landskab er formet af den forrige og sidste istid, der slap sit tag for ca. 10.000 år siden og skyllede vand og sand ud over Sydvestjylland. Samtidig har menneskets spor sat sine aftryk i området siden stenalderen. I plantagen ses agerskel fra ældre jernalder, og i både Myrthue og Sjelborg kan man se de brolagte gulve i jernalderbøndernes huse. Sådanne brolægninger er kun fundet i Sydvestjylland. Flere gravhøje fra sten- og bronzealder kan opleves i området. Vadefuglenes forårs- og efterårstræk er værd at se, og i kølvandet på fuglene følger jægerne: falke og havørne på rov. Også sjældnere arter som skestorke og blåhalse holder til her. Et stort system af naturstier binder området sammen, og på afmærkede ridestier kan du opleve naturen fra hesteryg.

Myrthuegård

På Natur- og Kulturformidlingscentret Myrthuegård kan du blive klogere på egnens natur og historie. Udstillingen ”Hvor å, hav og mennesker mødes” kan ses alle dage fra kl. 10 – 20. Der er fri entré.

floors in the iron-age farmer’s houses. Such paving is only found in southwest Jutland. There are also a number of barrows from the Stone and Bronze Ages in the area. Really worth seeing are the spring and autumn migrations of the wading birds. In their wake come the predatory birds – falcons and white-tailed eagles. Rarer species, such as spoonbills and bluethroats are also to be found here. An extensive network of paths and nature trails binds the area together, and on the marked riding trails you can get a horse’s-eye view of the countryside.

Myrthuegård

At the Nature and Culture Presentation Centre Myrthuegård you can find out more about the nature and history of the region. The exhibition “Where river, sea and people meet” can be seen daily from 10.00 to 20.00. Admission free. At Esbjerg Tourist Information a folder about the area is available.

Abwechslungsreiche Natur und 10.000 Jahre Geschichte

Marbæk Plantage bildet zusammen mit der naturgeschützten Heide, dem Strand und den Wiesen entlang der Varde Å ein sehr abwechslungsreiches Naturgebiet mit zahlreichen Naturtypen. Marbæks Vergangenheit ist eine dramatische und

hochinteressante Geschichte. Die heutige Landschaft wurde von der vorletzten und der letzten Eiszeit geformt, die sich vor ca. 10.000 zurückzog und Südwestjütland mit Wasser und Sand überschwemmte. Auch der Mensch hat seit der Steinzeit hier seine Spuren hinterlassen. In dem Waldgebiet sind Ackergrenzen aus der frühen Eisenzeit erkennbar, und in Myrthue und Sjelborg sind die gepflasterten Böden der eisenzeitlichen Bauernhöfen zu sehen. Solche gepflasterten Böden sind nur aus Südwestjütland bekannt. Auch mehrere Grabhügel aus der Stein- und Bronzezeit gibt es in der Gegend zu bewunden. Der Vogelzug im Frühjahr und Herbst ist ein Erlebnis, und im Kielwasser der Vögel folgen die Jäger: Falken und Seeadler auf Beutezug. Auch seltenere Arten wie Löffelstorch und Blaukehlchen sind zu beobachten. Ein Netz von Naturpfaden verbindet das Gebiet, und auf ausgeschilderten Reitwegen kann man die Natur vom Pferderücken aus erleben.

Myrthuegård

Im Naturund Kulturvermittlungscenter Myrthuegård erfährt man mehr über Natur und Geschichte der Gegend. Die Ausstellung „Wo Fluss, Meer und Menschen sich begegnen” ist täglich von 10 bis 20 Uhr geöffnet. Der Eintritt ist frei. In der Touristeninformation Esbjerg erhalten Sie ein Faltblatt für das Gebiet.

På Esbjerg Turistbureau kan du få en folder over området.

Varied countryside and 10,000 years of history

Marbæk Plantation, along with the conservation moorland, coastline and meadows along Varde Å, offer a great variety of scenery as well as many different types of countryside. The history of Marbæk’s past is both dramatic and fascinating. The present landscape was formed during the lastest ice age, which released its hold about 10,000 years ago, depositing water and sand over southwest Jutland. At the same time, man has also left his imprint on the area since the Stone Age. Field boundaries can be seen in the plantation that date from the early Iron Age, and at both Myrthue and Sjelborg one can see paved

Oplevelser i Nationalpark Vadehavet 52–53


Seals Seehunde

Sæler Mød de charmerende rovdyr

Sælsafarier i Vadehavet samler tusinder af turister, der med egne øjne får indblik i, hvordan sælen –Danmarks største rovdyr – lever livet i farvandene omkring os. Der er to sælarter i Danmark. Den spættede sæl er mest almindelig, mens gråsælen er mindre udbredt. Sælerne tælles fem gange om året fra fly, og bestanden i Vadehavet trives. Der er flere måder at tage på sælsafari på. Fra Esbjerg kan du sejle med museumskutteren »E1 Claus Sørensen« eller FanøFærgens motorfærge »Sønderho« fra Esbjerg Havn, men der er også andre udbydere langs Vadehavet. Alle tager de dig tæt forbi bankerne, hvor sælerne slikker sol – eksempelvis på Langli Sand. Du behøver ikke at sejle ud til sælerne. Ved Koresand syd for Mandø eller Langjord ved Sønderho på Fanø kan sælerne opleves til fods. Du anbefales at deltage i arrangerede naturvejlederekskursioner – så får du kvalificeret oplysning om sælernes livsvilkår, og naturvejlederne ved, hvornår du

uden risiko kan bevæge dig ud i Vadehavet til fods. Her får du en oplevelse for livet. Hundreder af sæler slikker sol på bankerne. Juli til september er de bedste måneder til sælsafari. I juni-juli har de unger, og senere på sommeren går de meget på land, når pelsen fældes. Der er noget ved sæler, der rører både voksne og børn. – De ser så søde ud. Det er de også, men de er også vilde dyr. Det er en fantastisk oplevelse at se dem i store flokke på bankerne, men de skal ses på en vis afstand, så man ikke skræmmer dem. Sæler bryder sig ikke om larm og løse hunde. Så stikker de til søs, og gentagne forstyrrelser kan give ungerne en dårlig start på livet, hvis de ikke får diet nok. På sælsafarierne ligger skibene stille og tæt på, så man kan indsuge alle indtryk og tage fotos, siger biolog Ragnhild Skov, Fiskeri- og Søfartsmuseet.

Meet the charming predators

Seal safaris in the Wadden Sea gather thousands of tourists to see with their own eyes, how the seal – the biggest predator in Denmark – lives in the seas around us.

There are two sorts of seals in Denmark. The common seal and the grey seal, which is rarer. The seals are counted five times a year from the air, and the stock in the Wadden Sea is satisfactory. There are several ways to go on a seal safari. From Esbjerg on board the museum cutter »E1 Claus Sørensen« or the motor ferry »Sønderho« of FanøFærgen from the harbour of Esbjerg, but there are also other tours arranged along the Wadden Sea coast. They will all bring you close to the sand banks, where the seals enjoy the sun – for instance at Langli Sand. However, you do not need to sail out to sea to see the seals. At Koresand, south of the island Mandø or Langjord at Sønderho on Fanø, the seals can be experienced by foot. We recommend that you take a guided tour – this way, you will receive all the necessary information about the living conditions of the seals, and the guides know when it is safe to go into the Wadden Sea by foot. This is an experience of a lifetime. Hundreds of seals are lying in the sun on the sand banks. July to September are the best months for seal safaris.


In June-July they are with youngsters and later in the summer they go ashore to change skin. There is something about seals, that touches children and adults. – They look so cute. And they are, but they are also wild animals. It is fantastic to see them in great flocks on the banks, but they are to be enjoyed from a distance, so they do not get scared. Seals do not like noise and loose dogs. They will disappear into the water and if they are disturbed too often, the youngsters will get a bad start, because they will not be fed enough. On seal safaris, the boats lie still, but close enough in the water, so you can enjoy the experience and take photos, says Ragnhild Skov, biologist, The Fisheries and Maritime Museum in Esbjerg.

Erleben Sie die charmanten Raubtiere

Seehundsafaris im Wattenmeer ziehen Tausende von Touristen an, die mit eigenen Augen sehen, wie der Seehund – das größte Raubtier Dänemarks – in den Meeren um uns herum lebt.

Es gibt in Dänemark zwei Seehundarten. Der gängige Seehund ist weit verbreitet, wogegen die Kegelrobbe eher selten ist.. Die Seehunde werden 5 Mal jährlich aus der Luft gezählt und der Bestand im Wattenmeer ist zufriedenstellend. Es gibt verschiedene Seehundsafaris. Ab Esbjerg können Sie den Museumskutter »E1 Claus Sørensen« oder die Motorfähre »Sønderho« von FanøFærgen nehmen, aber es gibt auch andere Anbieter entlang des Wattenmeeres. Alle fahren dicht an den Sandbänken vorbei, wo die Seehunde sich sonnen – beispielsweise auf Langli Sand. Sie brauchen allerdings nicht zu den Seehunden heraus zufahren. Am Koresand, südlich von der Insel Mandø oder auf Langjord bei Sønderho auf Fanø können die Seehunde zu Fuß betrachtet werden. Es gibt geführte Veranstaltungen, die empfehlenswert sind – so bekommen Sie qualifizierte Informationen über die Lebensbedingungen der Seehunde, und die Naturführer wissen, wann Sie ohne Risiko sich zu Fuß im Wattenmeer bewegen können.

Es ist ein Erlebnis fürs Leben. Hunderte von Seehunden sonnen sich auf den Bänken. Juli bis September sind am besten für eine Seehundsafari. Im Juni-Juli haben sie Jungen, und im Spätsommer gehen sie an Land, wenn sie das Fell wechseln. Seehunde haben eine besondere Wirkung auf Erwachsene und Kinder. – Sie sehen niedlich aus. Das sind sie auch, aber es sind wilde Tiere. Es ist ein einmaliges Erlebnis, sie in großen Gruppen auf den Sandbänken zu sehen, aber man sollte sie mit Abstand betrachten, damit man sie nicht verscheucht. Seehunde mögen keinen Lärm und freilaufende Hunde. Dann verschwinden sie im Meer, und wiederholte Störungen können den Jungen einen schlechten Lebensanfang geben, weil sie nicht oft genug saugen können. Auf den Seehundsafaris liegen die Boote still und kommen nahe genug ran, damit man alle Eindrücke mitbekommt und Fotos machen kann, sagt Biologin Ragnhild Skov, Fischerei- und Seefahrtsmuseum in Esbjerg.

Sæler 54–55


Magnificently simple Einfach echt

Sydvestjylland – storslået enkelt Der venter dig mange oplevelser på din ferie i Sydvestjylland. Hvor end du overnatter i området er der indenfor en kørselsafstand på under en time endnu flere kultur- og naturoplevelser. Vi har samlet en række på disse sider, hvor vi kommer vidt omkring fra Tønder i syd til Blåvand i nord. Your holiday in South West Jutland has many adventures in store for you. Where ever you may choose to stay in the area you will find numerous cultural and natural experiences within an hour by car. On these pages we have collected a number of these from Tønder in the South to Blåvand in the North. Es erwartet Ihnen eine Vielfalt an Erlebnissen in Ihrem Urlaub in Südwest Jutland! Wo Sie auch hier übernachten finden Sie innerhalb einer Autostunde zahlreiche Kultur- und Naturerlebnisse. Einen Teil davon haben Wir auf den folgenden Seiten zusammengefasst – von Tønder im Süden bis hin zu Blåvand im Norden.

Blåvandshuk Fyr

Blåvandshuk Fyr er nok den mest iøjnefaldende bygning i Blåvand med dets cirka 40 m høje fyrtårn, der med en egen barsk charme markerer Danmarks vestligste punkt, Blåvands Huk. Fra toppen er der en formidabel udsigt over Horns Rev og verdens største havmøllepark. Blåvandshuk Fyr is probably the most eyecatching building in Blaavand with its appr. 40 mtr. tall light house, which with its own rough charm marks the most western landmark of Denmark. Enjoy a fantastic view towards Horns Rev and the world biggest see windmill park. Blåvandshuk Leuchtturm finden Sie am westlichsten Punkt Dänemarks. Blaavands Huk liegt hoch über den Dünen der ca. 40 m hohe Leuchtturm. Genießen Sie eine herrliche Aus­ sicht über die Horns Rev under der weltweit größte Offshore-Windpark.

Dragefestival

Den årlige internationale dragefestival på Fanø, i juni trækker op mod 5.000 deltagere fra hele verden og masser af tilskuere. 
 The Fanø International Kite Festival attracts each year up to 5000 kitefliers from all over the world and thousands of spectators. Das jährliche internationale Drachenfestival im Juni zieht mehr als 5.000 Teilnehmer aus der ganzen Welt und viele Zuschauer nach Fanø.


www.sydvestjylland.com

Schackenborg Slot

Møgeltønders og regionens store turistattraktion er Schackenborg Slot. Slottet kan betragtes udefra og i sommerperioden er der spændende rundvisninger i slotshaven.

Schackenborg Castle

Besides Møgeltønder the greatest tourist attraction of the region is Schackenborg Castle. There is no access to the castle, but in the summer period it is possible to participate in guided tours in the castle garden.

Schloss Schackenburg

Die große Touristenattraktion von Møgeltønders und der ganzen Region ist das Schloss Schackenburg. Das Schloss kann nicht von innen besichtigt werden, aber im Sommerhalbjahr werden interessante Führungen durch den Schlossgarten angeboten.

Orion Planetariet

I Vejen kan du opleve verdensrummets mysterier og nyde stjerne­ vrimlen folde sig ud på kuplen over dig. Der er fem forskellige forestillinger at vælge i mellem. In Vejen you can experience the mysteries of space and enjoy the myriads of stars as they unfold in the dome above you. There are 5 different shows to choose from. die Kuppel über Ihrem Kopf ausbreiErleben Sie in Vejen die Geheim- tet. Sie können zwischen 5 verschienisse des Weltraums und genießen denen Vorstellungen wählen. Sie den Sternenhimmel, der sich über

Destination Sydvestjylland 56–57


Golf i Sydvestjylland Golf in Southwest Jutland Golf in Südwestjütland Golf i Sydvestjylland

14 smukke golfbaner åbner sig for dig i Sydvestjylland. Du kan spille med udsigt til Vadehavet fra flere baner og på Fanø finder du områdets eneste linksbane.

Golf in Southwest Jutland

14 beautiful golf courses await you in Southwest Jutland. You can play with a view of the Wadden Sea from several courses, and on Fanø you will find the only golf links in the area.

Varde Golfklub

Kaj Lykke Golfklub

Outrup Golfbane

Ribe Golf Klub

Gellerupvej 111B 6800 Varde Telefon 75 22 49 44 Fax 75 22 48 35 vardegolfklub@sport.dk www.vardegolfklub.dk

Kirkebrovej 5 6740 Bramming Telefon 75 10 22 46 Fax 75 10 26 68 Post@kaj-lykke-golfklub.dk www.kaj-lykke-golfklub.dk

Golfbaner Snepsgaardevej 14 Rottarpvej 40 • Rottarp, 6855 Outrup 6760 Ribe Telefon: 76522921 Telefon 75 44 14 54 info@outrupgolfbane.dk Golf in Südwestjütland Fax 75 44 14 80 www.outrupgolfbane.dk alle de spændende baner her: www.sydvestjylland.com/da/oplev/aktiv/golfspiller 14 schöne Golfanlagen stehen Find Ihnen in Südweribegolfklub@mail.tele.dk stjütland offen. Sie spielen auf mehreren Plätzen www.ribegolfklub.dk Fanø Golf Links mit Blick auf die Nordsee, und auf Fanø gibt es die Golfvej 5 einzige Linksanlage der Region Royal Oak Golf Club 6720 Fanø Golfvej 2, Jels Telefon 76 66 00 77 6630 Rødding Fax 76 66 00 44 Esbjerg Golfklub Telefon 74 55 32 94 Sønderhedevej 11 mail@fanoe-golf-links.dk Fax 74 55 32 95 6710 Esbjerg V www.fanoe-golf-links.dk golf@royal-oak.dk Telefon 75 26 92 19 www.royal-oak.dk Henne Golfklub esbjerg@golfonline.dk Hennebyvej 30 www.egk.dk Holsted Golf Klub 6854 Henne Bengårdsvej 4 Telefon 75 25 56 10 6670 Holsted Breinholtgård Golf Klub Fax 75 25 56 30 Telefon 75 39 29 63 Kokspangvej 17-19 post@hennegolfklub.dk Mobil 22 10 89 70 6710 Esbjerg V www.hennegolfklub.dk Fax 75 39 21 57 Telefon 75 11 57 00 holstedgolfklub@post.tele.dk bgk@tiscali.dk www.holstedgolfklub.dk www.bggc.dk

Brundtland Golf & Hotel Østergade 63 6520 Toftlund Telefon 73 83 16 00 info@brundtlandbanen.dk www.brundtlandbanen.dk

Blåvandshuk Golfbane Søndertoften 29, Ho 6857 Blåvand Telefon 75 27 88 11 hogolf@blaavandshukgolf.dk www.blaavandshukgolf.dk

Vejen Golfklub

Vigårdsvej 2 6600 Vejen Telefon 75 36 80 82 Fax 75 36 80 55 mail@vejengolfklub.dk www.vejengolfklub.dk

Tønder Golf Klub Tidsholmvej 6 6270 Tønder Telefon 74 73 43 13 Fax 73 72 44 72 toender@golfonline.dk www.toendergolfklub.dk

Hotellerne i Esbjerg tilbyder golfpakker. Se mere på www.visitesbjerg.dk The hotels in Esbjerg offer golf packages. See www.visitesbjerg.dk Die Hotels in Esbjerg bieten Golf-Schnupper-Arrangement an. Lesen Sie mehr auf www.visitesbjerg.dk


Breinholtgård Golf Center Mere end Golf!

Mehr als nur Golf!

BANEN Vi betragtes som et af Danmarks bedste golfanlæg med de 27 flotte og varierende huller samt en udfordrende par-3 bane med 9 huller (Pay and Play). Golfbanen ligger i naturskønne omgivelser med hullerne anlagt i skov, åben landskab og med flere søer, som giver ekstra udfordringer sammen med vestenvinden.

GOLFPLATZ Wir gelten als eine der besten Golfanlagen in ganz Dänemark, mit 27 attraktiven und abwechslungsreichen Spielbahnen sowie einer herausfordernden Par-3 Spielbahn mit 9 Löchern (Pay and Play). Unser Golfplatz leigt in einer landschaftlich reizvollen Gegend.

RESTAURANT BREINHOLTGÅRD Vi sætter en ære i at give dig en udsøgt smagsoplevelse med en venlig og behagelig service i en afslappet atmosfære. Vi servere hver dag a la carte, Dagens frokostret samt Dagens ret, som også kan bestilles som Take Away.

RESTAURANT BREINHOLTGÅRD Wir betrachten es als unsere Ehre, Ihnen mit unserer freundlichen und angenehmen Bedienung ein ausgesuchtes Geschmackserlebnis in entspannter Atmosphäre bieten zu können. Jeden Tag serviren wir A la carte Gerichte, ein Tages- Mittagsgericht und ein Tagesgericht. Jetzt auch als Take Away!

Breinholtgård Golf Center Kokspangvej 17-19 . 6710 Esbjerg V Tlf. 75 11 57 00 . www.bggc.dk

Esbjerg Golfklub 18 hullers mesterskabsbane + 18 huller af international standard 18-Loch-Meisterschaftsbahn + 18 Löcher internationalen Standards 18 hole champion golf course + 18 holes of international standard

EGK, Sønderhedevej 11, 6710 Esbjerg V, www.egk.dk, +45 75 26 92 19

Spil golf på 12 golfbaner Oplev naturen og nogle af Danmarks bedste golfbaner - de første inden for 15 minutters kørsel. Hotel Britannia har 108 moderne værelser, lækkert brasserie og bar, samt kælder restaurant med Engelsk Pub. Hotellet har 24 timers reception, trådløst internet og egen golfbane i Toftlund

Se mere på www.britannia.dk Eller ring 75 13 01 11

Hotel Britannia

Torvegade 24, 6700 Esbjerg Tel. 75 13 01 11 - mail. info@britannia.dk

Golf i Sydvestjylland 58–59


Fanø


I mere end 100 år har Fanø været et af de mest populære feriesteder i Danmark. Det er selvfølgelig først og fremmest de store, hvide sandstrande, der trækker. Visse steder er stranden mere end 500 m bred, så der er plads til alle. På Stranden foregår der mange aktiviteter. Fanø er drageflyvningens mekka, hvor både nybegyndere og eksperter har optimale forhold. Hvert år i juni danner Fanø ramme om verdens største dragetræf, hvor 5000 dragebyggere fra hele verden mødes og viser deres fantastiske drager frem. Strandsejlads er en anden af de meget populære aktiviteter på Fanø. Der er indrettet et særligt område til disse 3 hjulede køretøjer, der trækkes frem af et sejl eller en kite. De fleste har deres egen strandsejler, men nybegyndere kan leje én og på 5 minutter lære at køre med en strandsejler. Fanø er også kendt som sælernes ø. På færgen eller i havnen i Nordby kan man være heldig at se sæler, men sydvest for Sønderho ligger den store sælbanke. Her ligger op mod 800 sæler, og når der er lavvande, er det muligt at vandre ud til sælbanken. På sydspidsen af Fanø ligger Sønderho, Danmarks smukkeste landsby. Når man går i de smalle gader med de fine gamle huse, føler man sig hensat til en anden tid, nemlig Sønderhos storhedstid, sejlskibstiden. Størstedelen af de gamle huse er bevaringsværdige og hele 70 af dem er fredede. Sønderho rummer også 2 af områdets bedste restauranter, Sønderho Kro og Nanas Stue.

For over a century, Fanø has been one of the most popular holiday spots in Denmark. Naturally, it is first and foremost the wide expanses of silver sandy beaches that are the great attraction. At certain points, the shore is over 500 metres wide – so there’s plenty of room for everyone. There are many activities down on the beach. Fanø is the mecca of kite-flyers since it has optimum conditions for both beginners and experts. Every year in June, Fanø is the setting for the world’s largest kite rally where 5000 kite-builders from all over the world meet and display their fantastic kites in action. Land yachting is another of the highly popular activities on Fanø. A special area has been established for these three-wheeled vehicles that are pulled along either by a sail or a kite. Most people have their own land yacht, but beginners can hire one and, in five minutes, learn how to use a land yacht. Fanø is also known as the island of seals. On board the ferry or in the harbour at Nordby you can be lucky enough to see seals, although the big seal bank lies southwest of Sønderho. Here lie up to 800 seals, and when it is low tide, it is possible to go out to the sand bank. At the southernmost tip of Fanø lies Sønderho, Denmark’s loveliest village. When you walk along the narrow streets with their fine old houses, you feel yourself transported to a different age – the heyday of Sønderho, the age of the sailing ships. Most of the old houses are considered worthy of conservation and no less than 70 of them are listed structures. Sønderho also boasts two of the best restaurants in the area – Sønderho Kro and Nanas Stue.

Seit über 100 Jahren ist Fanø eines der beliebtesten Ferienziele Dänemarks. Hauptmagnet sind natürlich die weiten, weißen Sandstrände. An manchen Stellen ist der Strand über 500 m breit. Es ist also Platz genug für alle. Der Strand ist Schauplatz vieler Aktivitäten. Fanø ist das Mekka der Drachenbauer. Anfänger und Experten finden hier ideale Bedingungen. Alljährlich im Juni ist Fanø der Rahmen für das größte Drachentreff der Welt. 5000 Drachenbauer aus aller Welt geben sich ein Stelldichein und führen ihre fantastischen Schöpfungen vor. Strandsegeln ist eine weitere sehr beliebte Aktivität auf Fanø. Den dreirädrigen Flitzern, die von einem Segel oder einem Kite angetrieben werden, ist ein eigener Strandabschnitt vorbehalten . Die meisten haben ihren eigenen Strandsegler, aber Anfänger können einen mieten und im Laufe von 5 Minuten ihren „Führerschein“ machen. Fanø ist auch bekannt als die Insel der Seehunde. Von der Fähre oder im Hafen von Nordby sieht man mit ein bisschen Glück Seehunde. Südwestlich von Sønderho liegt die große Seehundbank. Hier liegen bis zu 800 Seehunde, und bei Niedrigwasser kann man zu Seehundbank hinauswaten. An der Südspitze von Fanø liegt Sønderho, das schönste Dorf Dänemarks. Bei einem Rundgang durch die engen Gassen mit den liebevoll gepflegten alten Häusern fühlt man sich in die große Zeit von Sønderho, die ¨Ra der Windjammer, zurückversetzt. Der Großteil der alten Häuser ist bewahrungswürdig, und nicht wenige als 70 stehen unter Denkmalschutz. In Sønderho liegen auch zwei der besten Restaurants der Insel: Sønderho Kro und Nanas Stue.

Fanø 60–61


DANMARKS ÆLDSTE BY DENMARKS OLDEST TOWN D Ä N E M A R K S Ä LT E S T E R S TA D T Kun 30 km fra Danmark’s yngste by Esbjerg, finder du Ribe, Danmarks ældste by. Her giver de smukke gamle bygninger årets begivenheder en særlig sjæl og charme.

www.visitribe.dk

Byen appellerer til gæster i alle aldre, og indbyggerne er glade for at få besøg og vise deres by frem. Værtskab med hjerte, kalder vi det.

Esbjerg, Denmark’s youngest town is only 30 kilometers north of Ribe, Denmark’s oldest town, where the beautiful medieval buildings add a special charm to the year’s events. The town appeals to guests of all ages and the residents are happy to welcome guests and show them their town. We call it welcoming people with heart.

Nur 30 km entfernt von Dänemarks jüngster Stadt Esbjerg, findet man Ribe, Dänemarks älteste Stadt. Hier gibt die Kulisse der schönen alten Gebäude den jährlichen Begebenheiten Seele und Charme. Die Stadt zieht Menschen jeden Alters in ihren Bann und die Einwohner freuen sich über den Besuch und zeigen gerne ihre Stadt. Wir nennen das Gastfreundschaft mit Herz.


www.visitribe.dk

Ribe tiltrækker besøgende fra hele verden, som fascineres af byens 1300 år gamle historie og den utroligt smukke og charmerende bykerne. Her leves dagligdagen i middelalderlige omgivelser, men byen er på ingen måde en kulisseby – tværtimod. En lang række spændende aktiviteter præger byen året rundt og er med til at gøre byen interessant for store og for små. Stemningen i Danmarks ældste by er helt speciel og byen summer af historie og liv.

Visitors from near and far are fascinated by Ribe’s quaint, charming ambience and the town’s 1300 year-old history. In Ribe, the medieval past sets the stage for a modern present joined, seamlessly, into a vibrant town with a long list of exciting year-round activities to delight the young and the young-at-heart. Denmark’s oldest town is steeped in history and art with shops and restaurants adding to an exceptional atmosphere.

Ribe zieht Besucher aus aller Welt an, die fasziniert sind von der 1300 Jahre alten Geschichte der Stadt und dem ungewöhnlich schönen und charmanten Stadtkern. Hier lebt man sein tägliches Leben in mittelalterlicher Umgebung, aber Ribe ist in keiner Weise eine Kulissenstadt - im Gegenteil! Eine ganze Reihe spannender Aktivitäten prägen die Stadt das ganze Jahr über und machen sie interessant für Groß und Klein. Die Stimmung in Dänemarks ältester Stadt ist etwas ganz Besonderes, es summt von Geschichte, Kunst und gemütlichen Restaurants.

Ribe 62–63


– Temaferie i Ribe – Themenurlaub in Ribe – Theme holiday in Ribe Med de mange oplevelsestilbud inden for kultur, historie og natur er Ribe et populært rejsemål for såvel weekendophold som længere ferier. Gør ferien til en endnu større oplevelse ved at vælge en temaferie i Ribe. Her kædes oplevelserne sammen med god mad og overnatning i dejlige omgivelser.

With its many cultural, historical and nature events, Ribe is a popular destination for a weekend getaway or a longer holiday. Make your holiday an even greater experience by choosing a theme holiday in Ribe. Special events are linked together with good food and accommodation in lovely surroundings.

En temaferie består af:

A theme holiday consists of:

2–3 overnatninger inkl. morgenkomplet 3-retters menu på en af byens gode restauranter. Vælg mellem: – Restaurant Sælhunden – Vægterkælderen – Hotel Dagmar Entré til borgertårnet i Ribe Domkirke Entré til yderligere 2 attraktioner Vælg mellem: – Museet Ribes Vikinger (hele året) – Ribe Kunstmuseum (hele året) – Vadehavscentret (15.02–31.10) – Ribe VikingeCenter (01.05–21.10)

2–3 nights incl. breakfast 3 course dinner in one of the great restaurants in town. Choose between: – Restaurant Sælhunden – Vægterkælderen – Hotel Dagmar Entrance to the tower of the cathedral Entrance to further 2 attractions Choose between: – Museet Ribes Vikinger (all year) – Ribe Kunstmuseum (all year) – Vadehavscentret (15.02–31.10) – Ribe VikingeCenter (01.05–21.10)

Flere informationer på: www.visitribe.dk/go/temaferieiribe

Further information: www.visitribe.dk/go/temaferieiribe

Prøv også ”Peters Jul i Ribe” temaferie www.petersjuliribe.dk

Or enjoy the theme holiday ”Peter’s Christmas in Ribe“ www.petersjuliribe.dk

Booking www.ribe-byferie.dk Tel. + 45 79 88 79 88

www.danhostel-ribe.dk Tel. + 45 75 42 06 20

www.hoteldagmar.dk Tel. + 45 75 42 00 33

Mit seinen vielen Erlebnisangeboten auf den Gebieten der Kultur, der Geschichte und der Natur ist Ribe ein beliebtes Reiseziel für sowohl Wochenendaufenthalte als auch längere Urlaube. Machen Sie Ihren Urlaub zu einem noch größeren Erlebnis, indem Sie sich für einen Themenurlaub in Ribe entscheiden. Hier werden die Erlebnisse mit gutem Essen und Übernachtungen in schöner Umgebung kombiniert.

Ein Themenurlaub besteht aus: 2–3 Übernachtungen inkl. Frühstück 3-Gänge Menü in einer der guten Restaurants der Stadt. Wählen Sie zwischen: – Restaurant Sælhunden – Vægterkælderen – Hotel Dagmar Eintritt in den Bürgerturm vom Dom Eintritt in 2 weitere Sehenswürdigkeiten Wählen Sie zwischen: – Museet Ribes Vikinger (ganzjährig) – Ribe Kunstmuseum (ganzjährig) – Vadehavscentret (15.02–31.10) – Ribe VikingeCenter (01.05–21.10) Weitere Informationen: www.visitribe.dk/go/temaferieiribe Oder genießen Sie den Themenurlaub ”Peters Weihnachten in Ribe” www.petersjuliribe.dk

visitribe.dk


året! Vi har åbent hele nze ga s da Wir haben et! Jahr über geöffn round! ar ye l We are open al

"#$%&'%()&*%(*+*$&*% ,)-./0)*%/1%-2/+*%/3(*+*(-*04 Vi har en god historie – og du er med i den...

Café-Restaurant Vadehavet Café-Restaurant Vadehavet byder på friske vadehavsspecialiteter.

Besøg vores jernalderbygd og store underjordiske museum.

Oplev vores Romerfestival i uge 28-29-30

Mød Hemir, husfruen og hirden og rejs med os to tusinde år tilbage til en tid, hvor ikke to dage er ens – hele sommerferien skifter vi mellem sjove aktiviteter. Hver torsdag aften skyder vi ildkugler med vores romerske katapult!

Tilmeld dig en dag i sommerskole og få jernalderen under huden, prøv krigerskolen, onsdagsmarked, katapultaffyringer og meget mere. Legio VI Victrix besøger os – oplev den romerske lejr, mød legionærerne og se dem optræde. Tjek www.hjemsted.dk for sommerens program.

Café-Restaurant Wattenmeer bietet frische Wattenmeerspezialitäten. Café-Restaurant The Wadden Sea offers fresh specialities from the Wadden Sea.

Mögen Sie lebendige Geschichte und lustige Erlebnisse?

Tel: +45 21405955 www.hjemsted.dk

Besuchen Sie unsere Eisenzeitortschaft und unser großes unterirdisches Museum.

Römisches Festival in den Wochen 28-29-30

Besøg også vores gode naboer: ! Rømø med Danmarks bredeste strand ! Nationalpark Vadehavet ! Højer Mølle ! De historiske byer Ribe og Tønder

Treffen Sie Hemir, die Frau des Hauses und die ganzen Freunde, und reisen Sie mit uns zweitausend Jahre zurück in eine Zeit, wo kein Tag dem anderen gleicht – während des gesamten Sommerurlaubs wechseln wir zwischen lustigen Aktivitäten. Jeden Donnerstagabend feuern wir mit unserem römischen Katapult Feuerbälle ab!

Melden Sie sich zu einem Tag in der Sommerschule an, und erleben Sie die Eisenzeit hautnah, probieren Sie die Kriegerschule, den Mittwochsmarkt, Katapultabfeuern und vieles anderes mehr. Die Legio VI Victrix kommt zu Besuch – erleben Sie das römische Lager, treffen Sie die Legionäre, und sehen Sie ihren Auftritt. Sehen Sie das Sommerprogramm auf www.hjemsted.dk

Wir haben eine gute Geschichte – und Sie sind ein Teil davon...

Besuchen Sie auch unsere guten Nachbarn: ! Römö mit dem breitesten Strand Dänemarks ! Den Wattenmeer-Nationalpark ! Højer Mühle ! Historischen Ribe und Tondern You may also enjoy a visit to our good neighbours ! Rømø with the widest beach in Denmark ! The Wadden Sea National Park ! Højer Mill ! The historical towns Ribe and Tønder

Do you enjoy living history and fun experiences? We have a good story – and you’re in it... Visit our Iron Age village and large underground museum.

Roman festival in the weeks 28-29-30

Meet Hemir, the mistress of the house and all the friends and join us on a journey two thousands years back in time where no two days are the same – throughout the summer vacations we alternate between fun activities. Every Thursday night we launch fireballs with our Roman catapult!

Enrol in a day of summer school and experience the Iron Age close up, try the warrior school, the Wednesday market, catapult firings and many other things. Legio VI Victrix will pay us a visit – experience the Roman camp, meet the legionaries and watch them perform. Check out www.hjemsted.dk for this summer’s programme.

Besøg vores inspirerende butik! Besuchen Sie unseren inspirierenden Laden! Visit our inspiring shop! Vi har åbent hele året. Se www.hjemsted.dk for oplevelser året rundt, åbningstider og priser. Wir haben das ganze Jahr über geöffnet. Sehen Sie www.hjemsted.dk für Öffnungszeiten und Preise. We are open all year round. See www.hjemsted.dk for opening hours and prices. Sie finden uns an der Westküste Sønderjyllands - zwischen Tønder und Ribe! You will find us on the west coast of South Jutland - between Tønder and Ribe!

Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf 7475 0800 - www.hjemsted.dk 64–65


1

Hotels in Esbjerg

Hoteller i Esbjerg Hjerting Badehotel Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Ho Bugt (vadehavet) kun 9 km. fra Esbjerg Centrum. Ud over 42 stemningsfyldte værelser rummer badehotellet Gourmetrestaurant Strandpavillonen, cafe-bar – galleri Ship Inn,Gourmetbutikken med lokale og egne specialiteter, samt wellness Dolce Vita. Perfekt udgangspunkt til ferie og business ophold i vestjylland. Enjoy life at Hjerting Badehotel. Located right next to the beach at Ho Bay (Wadden Sea) only 9 km. from Esbjerg city centre. In addition to 42 atmospheric rooms, the hotel contains the gourmet restaurant Strandpavillonen (The Beach pavilion), the cafe-bar Gallery Ship Inn, the Gourmet shop with local and own specialties, and the wellness centre Dolce Vita. Perfect base for holiday and business accommodation in West Jutland.

Rooms

42

42

1

2

70

10 km

10 km

Wi-fi

Centrum City Center Zentrum Hjerting

0m

www.hjertingbadehotel.dk

1 Strandpromenaden 1 · DK-6710 Esbjerg V · Tlf. +45 7511 7000 · info@hjertingbadehotel.dk

Scandic Olympic Velkommen til Scandic Olympic Esbjerg, centralt placeret i hjertet af Esbjerg og tæt på Danmarks smukke vestkyst. Check ind på at af vore komfortable værelser, indrettet med alle moderne faciliteter og gratis trådløs internetforbindelse. Alle superior værelser byder på air conditioning og på toppen kan du booke en penthouse suite med kitchenette, privat altan og byens bedste udsigt. Hos os finder du høj komfort, personlig service og ægte Scandic atmosfære. Welcome to Scandic Olympic. Centrally located in the heart of Esbjerg and close to the beautiful West Coast of Denmark. Check in to one of our comfortable rooms with all modern facilities and free wireless Internet access. All superior rooms offers air conditioning, and at the top of the hotel you may reserve a penthouse suite with the best view in town, kitchenette and a private balcony. With us you will find superb comfort, personal service and genuine Scandic atmosphere.. Centrum City Center Zentrum Rooms

147

Wi-fi

141

20

1

1

100

10 km

1 km

Free

0m

www.scandichotels.dk

2 Strandbygade 3 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1188 · esbjerg@scandichotels.com

L YEA

W

BE S

ALL YOU NEED TO SLEEP

AL

T

M

Hotel Cabinn Esbjerg 

.CABINN.C WW RATES O

R

Velkommen til Hotel Cabinn, i hjertet af Esbjerg, tæt på tog, bus og restauranter. Vi tilbyder faste lave priser. Alle værelser har toilet, bad, tv, elkedel med fri kaffe, te og gratis internet. Receptionen har åbent 24 timer. Drikkevarer, sandwiches og snacks kan købes. Gratis parkering. Hotellet er opdelt i kategorier, lige fra Cabinn single til familieværelser og suiter. Hotel Cabinn er klassificeret med 3 stjerner. Welcome to Hotel Cabinn, in the heart of Esbjerg, near train, bus and restaurants. We offer always low prices. All rooms have toilet, shower, television, electric kettle with free coffee and tea and free internet. Reception is open around the clock. Here you can buy drinks, sandwiches and snacks. Free parking. The hotel is divided into categories ranging from Cabinn singles to family rooms and suites. Hotel Cabinn is classified as a 3 star hotel. Cabinn – All you need to sleep.

Centrum City Center Zentrum Rooms

150

3 Skolegade 14 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7518 1600 · esbjerg@cabinn.com

Wi-fi

150

16

1

Café

15

10 km

500 m

Free

0m

www.cabinn.com/esbjerg/esbjerg.html


6

4 km

4

3

5

2

Hotel Britannia  Velkommen til hotel Britannia – en god oplevelse! 108 værelser eller 168 senge – der altid er en god oplevelse Brasserie b – Gode smagsoplevelse både til morgen, frokost og aften Engelsk Pub Underground – Live musik med Jazz, blues, swing og lettere R&B Golf – Vi har egen golfbane og samarbejder med 14 klubber omkring hotellet Spa og wellness – masser at vælge imellem for både ham og hende (6 km) Møde- og selskabslokaler – kan opleves og indrettes efter behov og omfang Diner transportable og take away. Welcome to Hotel Britannia – a wonderful experience! 108 rooms or 168 beds – always a good experience Brasserie b – A great taste experience – breakfast, lunch or dinner English Pub Underground – Live music with jazz, blues, swing and gentle R&B Golf – We have our own golf course and cooperate with 14 nearby clubs Spa and wellness – plenty of choice for him and her (6 km) Meeting and function rooms – can be set up to your requirements and the number of guests Catering service and take away.

Centrum City Center Zentrum Rooms

108

98

2

2

70

10 km

300 m

Wi-fi

Free

0m

www.britannia.dk

4 Torvegade 24 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7513 0111 · info@britannia.dk

Hotel Ansgar Vi har nøglen til et behageligt ophold med ro og hygge lige midt i centrum samt gåafstande til alle Esbjergs seværdigheder. Vi er familieejet igennem flere generationer og hæger om et fint renommé og tilpasning af god komfort inden for de gamle historiske rammer. 51 værelser, som er meget forskellige. Hyggelig morgenmadsrestaurant og en tidløs lounge til afslapning med kaffe og te. Tæt på de mange naturoplevelser i Vest- og Sønderjylland, og ikke at forglemme Esbjergs musik og kultur. Fri internet, egen parkeringplads. We have the key to a pleasant stay with peace and cosiness right in the center of town, and with the sights of Esbjerg within walking distance. We have been family owned for generations and cherish a fine reputation and adaptation of good comfort within the old historic frames. 51 rooms, all very different from one another. Cosy breakfast lounge and a timeless lounge for relaxing with coffee and tea. Close to the many nature sights in West- and South Jutland, not to mention the music and the culture of Esbjerg. Free Wi-Fi, free private parking lot.

Centrum City Center Zentrum Rooms

51

Wi-fi

48

0

1

0

35

10 km

500 m

Free

0m

www.hotelansgar.dk

5 Skolegade 36 · DK-6700 Esbjerg · Tlf. +45 7512 8244 · info@hotelansgar.dk

Guldager Kro Guldager Kro er en gammel romantisk kro, beliggende i stille og rolige omgivelser i Guldager Stationsby ca. 8 km. nordvest for Esbjerg centrum. Guldager Kro er over 100 år gammel. Gennem årene er kroen blevet udbygget og moderniseret, således at der er mulighed for at holder selskaber med op til 325 personer. Gode værelser med bad og TV. Guldager Kro is an old romantic inn located in rural surroundings in the village of Guldager Stationsby 8 km northwest of Esbjerg. Guldager Kro is more than 100 years old. Throughout the years the inn has been modernized and has today refurbished rooms with bath and TV.

Centrum City Center Zentrum Rooms

15

Wi-fi

0

6 Guldager Stationsvej 104 · DK-6710 Esbjerg V · Tlf. +45 7516 7008 · info@guldagerkro.dk

0

1

1

50

7 km

0m

Free

8 km

www.guldagerkro.dk

66–67


Ferieglæder... DK· Mest for børn • Swimmingpool • Hoppepuder • Klatretårn m. rutsjebane • Sandkasser • Legehuse • Gynger • Svævebane • Multiarena/boldbane • Minigolf • Petanque • Bordtennis • Gigant skak • Kaniner, får, geder, fugle • Bålplads • Udendørs fitness • Mooncar

DE· Meist für Kinder • • • • • • • • • • • • •

Swimmingpool Hüpfkissen Kletterturm mit Rutschbahn Sandkästen Spielhäuser Schaukel Schwebebahn Multi Arena / Ballspielplatz Minigolf Petanque Tischtennis Gigantschach Kaninschen, Schafe, Ziege und Vögel • Feuerplatz • Outdoor-Fitness • Mooncar

GB· Most for children • Swimmingpool • Bouncy cushions • Climbing tower with slide • Sandpits • Playhouse • Swings • Chair lift • Multi arena / Playing field • Crazy golf • Petanque • Table tennis • Giant chess • Rabbits, sheep, goats and birds • Place for bonfire • Outdoor Fitness • Mooncar

Ferie i byen ved havet Urlaub in der Stadt direkt am Meer Holiday in the city by the sea

Personlighed • Service • Komfort DK· Gratis aktiviteter for børn alle hverdage uge 28 til 32 • Pool party med smarte drinks og højt musik • Fodbold tunering på multi arenaen • Toget FUTTE kører på pladsen hver dag • Plus meget mere, se hele aktivitetsprogrammet på www.esbjergcamping.dk

DE· Aktivitäten für Kinder sind jeden Tag in der KW 28-32 zur freien Benutzung • Pool Party mit schicken Drinks und lauter Musik • Fußballturnier an der Multiarena • Der Zug FUTTE fährt jeden Tag am Platz • Sowie viel mehr – siehe das ganze Aktivitätsprogramm auf www.esbjergcamping.dk

GB· Every day during week 28-32: free activities for children • Pool party with fancy drinks and loud music • Football tournament at the multi arena • The train FUTTE drives at the camp site every day • And much more – see the whole activity program at www.esbjergcamping.dk

Gudenåvej 20 · DK-6710 Esbjerg V· Tel. +45 75 15 88 22· www.esbjergcamping.dk


SjElborg Camping

Smukt beliggende i Nationalpark Vadehavet i det rekreative Marbækområde med kun 600 m til Ho Bugt med børnevenlig badestrand. Pladsen har moderne faciliteter, stor legeplads, minigolf, tennis og 14 velindrettede hytter. Gode muligheder for naturvandring og cykelture. På pladsen findes lystfiskersø i naturskønt område omkranset af Sjelborg Plantage. Kun 2 km til 2 internationale golfbaner, samt Varde Å med noget af Danmarks bedste laksefiskeri. Schön gelegen im Nationalpark Wattenmeer im Erholungsgebiet Marbæk nur 600 m von der Ho Bucht mit kinderfreundlichem Badestrand. Der Platz ist modern eingerichtet mit großem Spielplatz, Minigolf, Tennis und 14 gut eingerichteten Hütten. Gute Möglichkeiten für Naturwanderungen und Radtouren. Am Platz gibt es einen Angelsee umkränzt von schöner Natur im Forstgebiet Sjelborg. Nur 2 km von 2 internationalen Golfplätzen entfernt, sowie Varde Au mit der besten Lachsfischerei Dänemarks Beautifully situated in the National Park Wadden Sea in the recreative area of Marbæk, only 600 metres from Ho Bay with its child-friendly beach. Campsite with modern facilities, large play ground, mini-golf, tennis and 14 well-appointed chalets. Good possibilities for nature walks and cycle trips. Also angling lake at the site surrounded by the beautiful nature of Sjelborg Plantation. Only 2 km to 2 international golf courses. Sjelborg Strandvej 11 DK-6710 Esbjerg V Tlf. (+45) 75 11 54 32 sjelcamp@mail.tele.dk Fax (+45) 75 13 11 32 www.sjelborg.dk

Billum Kro

★★★

Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister. Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer – hauptsächlich für Erwachsene – zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer.

Ægte dansk kroatmosfære – Echte dänische Kro-Atmosphäre

Scenic and peaceful site – mainly for adults – near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists.

Alsædvej 24, St. Darum, DK 6740 Bramming, Tel. +45 75 17 91 16 www.darumcamping.dk

Overnatning i Esbjerg Accommodation in Esbjerg Übernachtung in Esbjerg www.visitesbjerg.dk (+45) 75 12 55 99 www.visitesbjerg.dk esbjerg@visitesbjerg.dk

» Kgl. Privilegeret landevejskro » Krostue med dansk kroatmosfære og gårdhave » Moderne værelser » Greenfeeaftale med 13 golfbaner » Tæt på Nationalpark Vadehavet og Vesterhavet

» Königlich priviligierter Landgasthof » Gaststube mit dänischer KroAtmoshpäre und Atriumgarten » Moderne Zimmer » Greenfee-Vertrag mit 13 Golfplätzen » Nahe zu Nationalpark Wattenmeer und Nordseeküste

Vesterhavsvej 25 · 6852 Billum · Tel. +45 7525 8200 · Fax +45 7525 8867 e-mail: billumkro@adr.dk · www.billum-kro.dk · www.hotel-book.dk

68–69


Sov godt og billigt i Esbjerg

Sleep well and cheap in Esbjerg Schlafen Sie gut und billig in Esbjerg

I Esbjerg kan man leje private værelser og lejligheder. Priser og faciliteter varierer. Kontakt venligst udlejerne direkte vedr. booking. Yderligere informationer om værelserne/lejlighederne findes på www.visitesbjerg.dk.

In Esbjerg you can rent private rooms and flats. Prices and facilities vary. Please contact the landlords/landladies directly for booking. For further information on the rooms/ flats, please see www.visitesbjerg.dk.

In Esbjerg können Sie private Zimmer und Wohnungen mieten. Preise und Einrichtungen variieren. Kontakten Sie bitte die Vermieteren/Vermieterinnen direkt wegen Buchung. Für weitere Informationen über die Zimmer/ Wohnungen, bitte sehen Sie www.visitesbjerg.dk.

V. Nielsen Esbjerg

Højberg Esbjerg

Jytte Friis St. Darum

Bodil Aagard Thuesen Esbjerg

2 værelser, 1 bad, elkedel, køleskab 2 rooms, 1 bathroom, electric kettle, refrigerator 2 Zimmer, 1 Bad, Wasserkocher, Kühlschrank

2 små kld.værelser,bad,køkken i centrum 2 rooms in basement, bath, kitchen, in town centre 2 Zimmer in Keller, Bad, Küche, in Stadtzentrum

1-værelses m. spisekøkken, wifi, ved Vadehavet 1-room with large kitchen, wifi, by the Wadden Sea 1-Zimmer mit Küche, Wifi, am Wattenmeer

Værelse med egen indgang for 1 eller 2 personer, evt. 1 opredning. Bad, tekøkken, microovn, fladskærm, dvd, trådløst internet.

Finsensgade, 6700 Esbjerg Tel.: +45 27 85 10 95 Finsensgade13@gmail.com

Nørregade 83, 6700 Esbjerg Tel.: +45 75 13 40 00 / +45 28 35 86 98 jh@shb-denmark.dk

Vesterbyvej 19, St. Darum, 6740 Bramming Tel.: +45 40 14 84 94 · www.roomtorelax.dk jytteoghanschristian@gmail.com

Engsvinget 29, 6700 Esbjerg Tel.: +45 75 13 25 75 / +45 40 79 44 49 bodilt@esenet.dk · www.overnatningiesbjerg.dk

Anne Marie & Villy Hundrup Esbjerg

Kirsten Aagaard Esbjerg

Axella Christensen Esbjerg

Doris & Henning Veileborg Esbjerg

2 lejligheder nær centrum og uddannelser 2 flats near town centre and education 2 Wohnungen nahe Stadtkern und Ausbildung

Moderne 65 m2 lejlighed med altan i centrum Modern 65 m2 flat with balcony in town centre 65 m2 Wohnung mit Balkon im Stadtkern

Moderne 75 m2 lejlighed tæt på centrum Modern 75 m2 flat close to town centre Moderne 75 m2 Wohnung nahe Stadtkern

1. sals lejlighed i centrum. Kun langtidsleje. 2nd floor-flat in town centre. Only longterm. 1. Stock-Wohnung im Stadtkern.

Skrænten 4, 6700 Esbjerg Tel.: +45 75 15 14 64 / +45 40 33 26 23 villyhundrup@hotmail.com

Torvegade 66, 6700 Esbjerg Tel.: +45 20 34 36 32 kima@bbsyd.dk

Nørrebrogade 52, 6700 Esbjerg Tel.: +45 75 45 22 76 / +45 23 43 24 30 Axella@esenet.dk

Nygårdsvej 112, 6700 Esbjerg Tel.: +45 75 12 92 61 / +45 28 74 92 61 henningveileborg@gmail.com

Niels Andresen Esbjerg

EsbjErg bEd & KitchEn 2 værelser, fælles køkken og bad, røgfrit 2 rooms, shared kitchen and bathroom 2 Zimmer, gem. Küche und Bad Eng Allé 1, 6710 Esbjerg V Tel.: +45 24 87 34 02 / +45 30 28 01 60 gunhildandreasen@hotmail.com

Fra 1. marts 2012 kan værelser bookes online på www.visitesbjerg.dk

4 værElsEr, fælles køkken og bad, røgfrit, tæt på centrum. 4 rooms, shared kitchen and bathroom, no smoking, close to town centre. 4 ZimmEr, gem. Küche und Bad, Rauchen nicht erlaubt, nahe Stadtkern.

gormsgade 98 · dK-6700 Esbjerg esbjergbk@gmail.com

+45 24 80 54 92


Danibo - Fanø Sommerhusudlejning – direkte ved færgen i Nordby! – direkt an der Fähre in Nordby!

Over Mehr als

600

ferieboliger Ferienhäuser

+45 7516 3699

www.danibo.dk Die Ferienhausvermittlung - vor Ort auf Fanø Vi er et lille privatejet bureau med 21 års erfaring. Husene/lejlighederne er beliggende i følgende områder: Wir sind ein kleines Büro im Privatbesitz und verfügen über 21 Jahre Erfahrung. Die Häuser bzw. Wohnungen liegen in folgenden Gebieten: FANØHUS – meget mere end FANØHUS – viel mehr als Ferienferiehusudlejning. Hos os hausvermietung. Bei uns bezahlen betaler du ikke depositum, hos Sie keine Kaution, bei uns bezahFeriehuse på os betaler du ikke ekstra for lenFanø Sie nicht extra für Haustiere husdyr og hos os betaler du und bei uns bezahlen Sie nicht Ferienhäuser auf Fanø Feriehuse Fanø ikke Feriehuse ekstra for vand. extra für Wasser. på Fanø på

Holiday housesauf onFanø Fanø Ferienhäuser

Ferienhäuser Nyd godt af vore auf Fanø Genießen Sie unsere lejerfordele. Holiday houses Mietvorteile. on Fanø

Holiday houses on Fanø

Fanø – EsbjErg – blåvand vEjErs – HEnnE – jEgum Cykler udlejes: Pris pr. uge: Pris pr. dag:

250,50,-

Fahräder zu vermieten: Preis pro Woche: Preis pro Tag:

Åbningstider:

Mandag–lørdag Montag–Samstag Monday–Saturday Hovedgaden 12 • Nordby Hovedgaden 12, Nordby DK 6720 Fanø 6720 Fanø, Danmark Hovedgaden 1226 • Nordby Tel. +45(+45) 75 16 00 00 Telefon: 75 16 26 Hovedgaden 12 • Nordby DK 6720 Fanø • www.fanohus.dk www.fanohus.dk DK 6720 Fanøinfo@fanohus.dk Tel. +45 75 16Tel. 26 +45 00 75 16 26 00 info@fanohus.dk • www.fanohus.dk info@fanohus.dk • www.fanohus.dk

kr. kr.

DKK 250,DKK 50,-

12.00–17.00 12.00–17.00 12.00–17.00

Hjertingvej 21 - DK-6700 Esbjerg - Tel: (+45) 75 45 62 33 E-mail: info@pjferie.dk - www.pjferie.dk 70–71


Begivenheder 2012 Med forbehold for fejl/ændringer

JULI

Hver onsdag og lørdag

01.

kl. 10.00– 15.00

BAGAGERUMSMARKED Sportsvej, ved EFI Hallerne

02.+09.+ 16.+23.+30.

kl. 09.00– 16.00

KRÆMMERMARKED Torvet

formiddag

TORVEMARKED Foran Rådhuset

JANUAR 07.+08.

NYTÅRSKONCERT Musikhuset Esbjerg

FEBRUAR 08.

JAMES BLUNT - koncert Musikhuset Esbjerg

09.

ELVIS FOREVER – show/koncert Musikhuset Esbjerg

10.

WIENER JOHANN STRAUSS KONCERTGALLA Musikhuset Esbjerg

14.

SKT. PETERSBORG STATS­ SYMFONIORKESTER – koncert Musikhuset Esbjerg

MARTS 06.

DEN GLADE ENKE – operette Musikhuset Esbjerg

07.

ABBA THE SHOW – show/koncert Musikhuset Esbjerg

02.–31.

19.

J.S. BACH: MESSE I H-MOL Jubilæumskoncert Le Concert Lorrain, Immortal Bach Ensemble Vor Frelsers Kirke

19.–26.

ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL www.eicmf.dk

28.+30.

TRYLLEFLØJTEN – opera Musikhuset Esbjerg

SÆLSAFARI MED M/S SØNDERHO

04.

kl. 14.00

ZOOLOGISK BYVANDRING FOR BØRN OG BARNLIGE SJÆLE Mødested: Esbjerg Turistbureau

04.+11.+ 18.+25.

kl. 19.30

SOMMERUNDERHOLDNING Byparken. Gratis adgang

05.+12.+ 19.+26.

kl. 10.30

SOMMERUNDERHOLDNING FOR BØRN Byparken. Gratis adgang

30.+31.

VADEHAVSFESTIVAL 2012 www.vadehavsfestival.dk

10.+12.+ 15.+17.+ 19.+22.+ 24.+26.+ 29.+31.

kl. 11.00 kl. 13.00 kl. 15.00

SEJLADS MED FISKEKUTTER I GRÅDYB OG HJERTING LØB Mødested: 1. bro, Fiskerihavnen Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet

31.

IDRÆTSNATTEN Esbjerg City

10. 24. 25.

kl. 12.30 kl. 11.30 kl. 12.30

TURE PÅ VADERNE MED RUSE­ TØMNING VED SÆDDING STRAND Fiskeri- og Søfartsmuseet

11.+18.+25.

kl. 11.00

FISKEAUKTION FOR TURISTER Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen

11.

kl. 14.00

BYVANDRING – Esbjergs første byplan Mødested: Esbjerg Turistbureau

02.

kl. 10.00– 15.00

BAGAGERUMSMARKED Sportsvej, ved EFI Hallerne

kl. 09.00– 16.00

KRÆMMERMARKED Torvet

29.

kl. 14.00

ZOOLOGISK BYVANDRING FOR BØRN OG BARNLIGE SJÆLE Mødested: Esbjerg Turistbureau

SEPTEMBER 01.

TRYLLEFLØJTEN – opera Musikhuset Esbjerg

01.+02.

VADEHAVSFESTIVAL 2012 www.vadehavsfestival.dk

01.+02.

ESBJERG KUNSTDAGE

10.+11.

STRANDVEJENS KUNSTRUTE

14.

DON JUAN – opera Musikhuset Esbjerg

17.

kl. 19.00

BYVANDRING – Troens gade Mødested: Esbjerg Turistbureau

03.

16.

AARHUS SYMFONIORKESTER – koncert Musikhuset Esbjerg

19.

kl. 19.00

17.–23.

KRONDYRFESTIVAL Sydvestjylland

28.–30.

EVITA – musical Musikhuset Esbjerg

BYVANDRING – I udkanten af Esbjergs første byplan Mødested: Esbjerg Turistbureau

24.

kl. 19.00

BYVANDRING – Esbjerg under 2. Verdenskrig Mødested: Esbjerg Turistbureau

23.–30.

VESTJYSK ORGELFESTIVAL 2012

28.

LATE NIGHT Esbjerg City

29.+30.

KUNSTNERNES BLÅ DØRE

APRIL 01.

SØNDAGSÅBENT Esbjerg City

26.

05.–08.

KUNSTRUNDEN Sydvestjylland

26.

07.

LANG PÅSKELØRDAG Esbjerg City

22.

THE DUBLINERS – koncert Musikhuset Esbjerg

MAJ 04.–06. 06.

KORSKRO HESTEMARKED kl. 10.00– 15.00

18.–20.

CHESS – musical Musikhuset Esbjerg

23.–31.

ESBJERGREVYEN TOBAKSKULLER 2012 »10 ÅR PÅ BAGEN« Tobakken

01.

MIDNATSÅBENT Esbjerg City

01.+02.

ESBJERG ROCK FESTIVAL Festpladsen, Gl. Vardevej

01.–16.

ESBJERGREVYEN TOBAKSKULLER 2012 »10 ÅR PÅ BAGEN« Tobakken kl. 10.00– 15.00

04.+08.–12. 04.+11.+ 18.+25.

BAGAGERUMSMARKED Sportsvej, ved EFI Hallerne VADEHAVS LAMMEFESTIVAL www.lammefestival.dk

kl. 09.00– 16.00

09.

KRÆMMERMARKED Torvet

01.–31.

SÆLSAFARI MED M/S SØNDERHO

01.+08.+15.

kl. 11.00

FISKEAUKTION FOR TURISTER Fiskeauktionshallen, Fiskerihavnen

01.

kl. 19.00

ZOOLOGISK BYVANDRING FOR BØRN OG BARNLIGE SJÆLE Mødested: Esbjerg Turistbureau

01.+08.

kl. 19.30

SOMMERUNDERHOLDNING Byparken. Gratis adgang

02.+09.

kl. 10.30

SOMMERUNDERHOLDNING FOR BØRN Byparken. Gratis adgang

02.+05.+07.+ 09.+12.+14.+ 15.+16.+18.+ 21.+23.

kl. 11.00 kl. 13.00 kl. 15.00

SEJLADS MED FISKEKUTTER I GRÅDYB OG HJERTING LØB Mødested: 1. bro, Fiskerihavnen Billetter: Fiskeri- og Søfartsmuseet

STRANDVEJENS KUNSTRUTE

10.

kl. 10.30

VESTKYSTLØBET Motionsløb – 4,8 og 9,2 km. Start: Gl. Vardevej ved Stadionhallen. Tilmelding: www.vestkystlobet.dk Tlf. 75 13 04 70

27.

kl. 14.00

ZOOLOGISK BYVANDRING FOR BØRN OG BARNLIGE SJÆLE Mødested: Esbjerg Turistbureau

HØSTMARKED Esbjerg City

05.

kl. 10.00– 15.00

BAGAGERUMSMARKED Sportsvej, ved EFI Hallerne

06.+13.+ 20.+27.

kl. 09.00– 16.00

KRÆMMERMARKED Torvet

08.+09.

kl. 12.30

TURE PÅ VADERNE MED RUSE­ TØMNING VED SÆDDING STRAND Fiskeri- og Søfartsmuseet

08.+22.

kl. 14.00

BYVANDRING – Esbjerg under 2. Verdenskrig Mødested: Esbjerg Turistbureau

10.–19.

ESBJERG FESTUGE www.esbjergfestuge.dk

14.

kl. 12.30– 16.30

BUSRUNDTUR – Esbjerg Kommune ved vandsiden Billetter: Esbjerg Turistbureau

15.

kl. 14.00

BYVANDRING – Troens gade Mødested: Esbjerg Turistbureau

16.

kl. 12.30– 16.30

BUSRUNDTUR – Esbjerg Kommune inde i landet Billetter: Esbjerg Turistbureau

ARENA ROCK Blue Water Arena

09.+10.

BYVANDRING – Esbjergs første byplan Mødested: Esbjerg Turistbureau

AUGUST

04.

JUNI

03.

kl. 19.00

BAGAGERUMSMARKED Sportsvej, ved EFI Hallerne VATTENFALL INTERNATIONAL SWIM CUP Svømmestadion Danmark

22.–24.

GRØN KONCERT Skibhøj

OKTOBER 01.–07. 07.

VESTJYSK ORGELFESTIVAL 2012 kl. 10.00– 15.00

12.

BAGAGERUMSMARKED Sportsvej, ved EFI Hallerne KULTURNATTEN

NOVEMBER 10.+11. 24.

STRANDVEJENS KUNSTRUTE kl. 10.00– 16.00

JULEKUNSTHÅNDVÆRKERMARKED Esbjerg Kunstmuseum

30.

CHRISTMAS LATE NIGHT Esbjerg City

30.

JULEHYTTEBYEN ESBJERG

DECEMBER 01.–23. 02.

JULEBYEN ESBJERG kl. 10.00– 17.00

JULEMARKED Fiskeri- og Søfartsmuseet


Events

2012 Subject to errors and alterations Every Wednesday and Saturday morning

MARKET Outside the Town Hall

FEBRUARY 08

JAMES BLUNT

09

ELVIS FOREVER – show/concert Esbjerg Performing Arts Centre

10

VIENNA JOHANN STRAUSS CONCERT GALA Esbjerg Performing Arts Centre

14

ST. PETERSBURG STATE SYMPHONY ORCHESTRA – concert Esbjerg Performing Arts Centre

MARCH 06

THE MERRY WIDOW – operetta Esbjerg Performing Arts Centre

07

ABBA THE SHOW – show/concert Esbjerg Performing Arts Centre

10+11

STRANDVEJEN’S ART TOUR

14

DON GIOVANNI – opera Esbjerg Performing Arts Centre

16

AARHUS SYMPHONY ORCHESTRA – concert Esbjerg Performing Arts Centre

APRIL

02+09+16+ 23+30

09.00– 16.00

02–31

HAWKERS’ MARKET The Square/Torvet

23–30

WEST JUTLAND ORGAN FESTIVAL 2012

SEAL SAFARI ON BOARD M/S SØNDERHO

28

LATE NIGHT SHOPPING Esbjerg City

SUMMER ENTERTAINMENT The Town Park. Free

29+30

ARTISTS’ OPEN DOORS

04+11+ 18+25

19.30

05+12+ 19+26

10.30

SUMMER ENTERTAINMENT FOR CHILDREN The Town Park. Free

10+12+15+ 17+19+22+ 24+26+29+ 31

11.00 13.00 15.00

FISHING BOAT TOURS IN HO BAY AND GRÅDYB Meeting place: 1 pier, Fishing Harbour Tickets: Fisheries and Maritime Museum

11.00

FISH AUCTIONS FOR TOURISTS The Fish Auction Hall, Fishing Harbour

30

CHRISTMAS LATE NIGHT SHOPPING Esbjerg City

»GRØN« CONCERT Skibhøj

30

CHRISTMAS CITY ESBJERG

26

AUGUST 01–31

SEAL SAFARI ON BOARD M/S SØNDERHO

01+08+15

11.00

FISH AUCTIONS FOR TOURISTS The Fish Auction Hall, Fishing Harbour

01+08

19.30

SUMMER ENTERTAINMENT The Town Park. Free

02+09

10.30

SUMMER ENTERTAINMENT FOR CHILDREN The Town Park. Free

02+05+07+ 09+12+14+ 15+16+18+ 21+23

11.00 13.00 15.00

FISHING BOAT TOURS IN HO BAY AND GRÅDYB Meeting place: 1 pier, Fishing Harbour Tickets: Fisheries and Maritime Museum

05

07

LONG EASTER SHOPPING SATURDAY Esbjerg City

10.00– 15.00

FLEA MARKET Sportsvej, outside »EFI Hallerne«

06+13+ 20+27

09.00– 16.00

HAWKERS’ MARKET The Square/Torvet

08+09

12.30

TRIPS ON THE WADDEN WITH TRAP EMPTYING ON THE BEACH OF SÆDDING We meet at: the Fisheries and Maritime Museum

HARVEST MARKET Esbjerg City

MAY KORSKRO HORSE FAIR FLEA MARKET Sportsvej, outside »EFI Hallerne«

10–19

ESBJERG FESTIVAL WEEK www.esbjergfestuge.dk

18–20

VATTENFALL INTERNATIONAL SWIM CUP Swimming Stadium Danmark

19

22–24

CHESS – musical Esbjerg Performing Arts Centre

J.S. BACH: MASS IN B-MINOR Jubilee Concert Le Concert Lorrain, Immortal Bach Ensemble Our Saviour’s Church (Vor Frelsers Kirke)

19–26

ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL www.eicmf.dk

28+30

THE MAGIC FLUTE – opera Esbjerg Performing Arts Centre

30+31

WADDEN SEA FESTIVAL 2012 www.vadehavsfestival.dk

31

SPORTS NIGHT Esbjerg City

JUNE 01

LATE NIGHT SHOPPING Esbjerg City

01+02

ESBJERG ROCK FESTIVAL The festival ground, Gl. Vardevej

03

10.00– 15.00

04+08–12 04+11+ 18+25

FLEA MARKET Sportsvej, outside »EFI Hallerne« WADDEN SEA LAMB FESTIVAL

09.00– 16.00

HAWKERS’ MARKET The Square/Torvet

09

ARENA ROCK Blue Water Arena

09+10

STRANDVEJEN’S ART TOUR

10

10.30

VESTKYSTLØBET North Sea Fun Run – 4.8 and 9.2 km. Start: Gl. Vardevej at the sporting ground. Registration: www.vestkystlobet.dk Phone: +45 75 13 04 70

JULY 01

SEPTEMBER 01

THE MAGIC FLUTE – opera Esbjerg Performing Arts Centre

01+02

WADDEN SEA FESTIVAL 2012 www.vadehavsfestival.dk

01+02

FLEA MARKET Sportsvej, outside »EFI Hallerne«

ESBJERG ART DAYS

02

10.00– 15.00

FLEA MARKET Sportsvej, outside »EFI Hallerne«

03

09.00– 16.00

HAWKERS’ MARKET The Square/Torvet

17–23 10.00– 15.00

NIGHT OF CULTURE

NOVEMBER

11+18+25

04

10.00– 15.00

12

FLEA MARKET Sportsvej, outside »EFI Hallerne«

10+11

ART TOUR Southwest Jutland

06

10.00– 15.00

TRIPS ON THE WADDEN WITH TRAP EMPTYING ON THE BEACH OF SÆDDING We meet at: the Fisheries and Maritime Museum

05–08

04–06

07

WEST JUTLAND ORGAN FESTIVAL 2012

12.30 11.30 12.30

SUNDAY SHOPPING Esbjerg City

THE DUBLINERS – concert Esbjerg Performing Arts Centre

01–07

10 24 25

01

22

OCTOBER

RED DEER FESTIVAL Southwest Jutland

24

STRANDVEJEN’S ART TOUR 10.00– 16.00

ARTS AND CRAFTS CHRISTMAS MARKET Esbjerg Art Museum

DECEMBER 01–23 02

CHRISTMAS CITY ESBJERG 10.00– 17.00

CHRISTMAS MARKET Fisheries and Maritime Museum


Veranstaltungen 2012 Fehler/Änderungen vorbehalten Jeden Mittwoch und Samstag Vormittag

MARKT Rathausplatz

FEBRUAR

05.+12.+ 19.+26.

10.30 Uhr

10.+12.+15.+ 17.+19.+ 22.+ 24.+26.+29.+ 31.

11.00 Uhr 13.00 Uhr 15.00 Uhr

SOMMERUNTERHALTUNG FÜR KINDER Stadtpark. Eintritt frei

29.+30.

FAHRTEN MIT DEM FISCHKUTTER DURCH DIE HO BUCHT UND DAS GRÅDYB Treffpunkt: 1. Brücke, Fischereihafen Esbjerg Karten: Fischerei- und Seefahrtsmuseum

01.–07.

DIE KÜNSTLER LADEN EIN

OKTOBER 07.

WESTJÜTLÄNDISCHES ORGELFESTIVAL 2012 10.00– 15.00 Uhr

FLOHMARKT Sportsvej, vor »EFI Hallerne«

08.

JAMES BLUNT – Konzert Musikhaus Esbjerg

09.

ELVIS FOREVER – Show/Konzert Musikhaus Esbjerg

10.

WIENER JOHANN STRAUSS KONZERT GALA Musikhaus Esbjerg

10. 24. 25.

12.30 Uhr 11.30 Uhr 12.30 Uhr

SANKT PETERSBURG STAATSSINFONIEORCHESTER – Konzert Musikhaus Esbjerg

GEFÜHRTE WATTWANDERUNGEN MIT REUSENLEERUNGEN AM STRAND VON SÆDDING Treffpunkt: Fischerei- und Seefahrtsmuseum

11.+18.+25.

11.00 Uhr

FISCHAUKTION FÜR TOURISTEN Fischauktionshalle, Fischereihafen

30.

»GRØN« KONZERT Skibhøj

CHRISTMAS LATE NIGHT SHOPPING Esbjerg City

30.

WEIHNACHTSSTADT ESBJERG

14.

26.

MÄRZ 06.

DIE LUSTIGE WITWE – Operette Musikhaus Esbjerg

AUGUST

07.

ABBA THE SHOW – Show/Konzert Musikhaus Esbjerg

01.–31.

10.+11.

KUNSTROUTE STRANDVEJEN

01.+08.+15.

11.00 Uhr

14.

DON GIOVANNI – Oper Musikhaus Esbjerg

FISCHAUKTION FÜR TOURISTEN Fischauktionshalle, Fischereihafen

01.+08.

19.30 Uhr

16.

AARHUS SINFONIEORCHESTER Konzert Musikhaus Esbjerg

SOMMERUNTERHALTUNG Stadtpark. Eintritt frei

02.+09.

10.30 Uhr

SOMMERUNTERHALTUNG FÜR KINDER Stadtpark. Eintritt frei

01.

SONNTAG SHOPPING Esbjerg City

11.00 Uhr 13.00 Uhr 15.00 Uhr

05.–08.

KUNSTRUNDE Südwestjütland

02.+05.+07.+ 09.+12.+ 14.+ 15.+16.+18.+ 21.+23.

07.

VERKAUFSLANGER OSTERSAMSTAG Esbjerg City

FAHRTEN MIT DEM FISCHKUTTER DURCH DIE HO BUCHT UND DAS GRÅDYB Treffpunkt 1. Brücke, Fischereihafen Esbjerg Karten: Fischerei- und Seefahrtsmuseum

04.

THE DUBLINERS – Konzert Musikhaus Esbjerg

05.

10.00– 15.00 Uhr

FLOHMARKT Sportsvej, vor »EFI Hallerne«

06.+13.+ 20.+27.

09.00– 16.00 Uhr

KRÄMERMARKT Marktplatz/Torvet

08.+09.

12.30 Uhr

GEFÜHRTE WATTWANDERUNGEN MIT REUSENLEERUNGEN AM STRAND VON SÆDDING Treffpunkt: Fischerei– und Seefahrtsmuseum

APRIL

22.

MAI 04.–06. 06.

KORSKRO PFERDEMARKT 10.00– 15.00 Uhr

FLOHMARKT Sportsvej, vor „EFI Hallerne“

ERNTEMARKT Esbjerg City

VATTENFALL INTERNATIONAL SWIM CUP Schwimmstadion Danmark

10.–19.

22.–24.

CHESS – Musical Musikhaus Esbjerg

ESBJERG FESTWOCHE www.esbjergfestuge.dk

19.

J.S. BACH: H-MOLL MESSE Jubiläumskonzert Le Concert Lorrain, Immortal Bach Ensemble Vor Frelsers Kirche

19.–26.

ESBJERG INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL www.eicmf.dk

28.+30.

DIE ZAUBERFLÖTE – Oper Musikhaus Esbjerg

30.+31.

WATTENMEERFESTIVAL 2012 www.vadehavsfestival.dk

31.

SPORTNACHT Esbjerg City

JUNI LATE NIGHT SHOPPING Esbjerg City

01.+02.

ESBJERG ROCK FESTIVAL Festplatz, Gl. Vardevej

03.

10.00– 15.00 Uhr

04.+08.–12. 04.+11.+18.+ 25.

FLOHMARKT Sportsvej, vor »EFI Hallerne« LAMMFESTIVAL

09.00– 16.00 Uhr

KRÄMERMARKT Marktplatz/Torvet

09.

ARENA ROCK Blue Water Arena

09.+10.

KUNSTROUTE STRANDVEJEN

10.

10.30 Uhr

VESTKYSTLØBET Volkslauf – 4,8 und 9,2 km. Start: Gl. Vardevej bei der Stadionhallen. Anmeldung: www.vestkystlobet.dk Tel. +45 75 13 04 70

JULI

SEPTEMBER 01.

DIE ZAUBERFLÖTE – Oper Musikhaus Esbjerg

01.+02.

WATTEMEERFESTIVAL 2012 www.vadehavsfestival.dk

01.+02.

ESBJERGER KUNSTTAGE

02.

10.00– 15.00 Uhr

FLOHMARKT Sportsvej, vor »EFI Hallerne«

09.00– 16.00 Uhr

KRÄMERMARKT Marktplatz/Torvet

01.

10.00– 15.00 Uhr

FLOHMARKT Sportsvej, vor »EFI Hallerne«

03.

02.+09.+ 16.+23.+30.

09.00– 16.00 Uhr

KRÄMERMARKT Marktplatz/Torvet

17.–23.

ROTWILDFESTIVAL Südwestjütland

ROBBENSAFARI MIT M/S SØNDERHO

23.–30.

WESTJÜTLÄNDISCHES ORGELFESTIVAL 2012

SOMMERUNTERHALTUNG Stadtpark. Eintritt frei

28.

LATE NIGHT SHOPPING Esbjerg City

02.–31. 04.+11.+ 18.+25.

74 FIND

19.30 Uhr

KULTURNACHT

NOVEMBER 10.+11. 24.

KUNSTROUTE STRANDVEJEN 10.00– 16.00 Uhr

KUNSTHANDWERKERWEIHNACHTS-MARKT Esbjerg Kunstmuseum

DEZEMBER ROBBENSAFARI MIT M/S SØNDERHO

18.–20.

01.

12.

01.–23. 02.

WEIHNACHTSSTADT ESBJERG 10.00– 17.00 Uhr

WEIHNACHTSMARKT Fischerei- und Seefahrtsmuseum


Nyttige informationer

Useful information Nützliche Hinweise

Apotek / Pharmacy / Apotheke

Skadestue / Emergency Room / Notaufnahme

Alarm 112 / Alarm 112 / Notruf 112

Tandlægevagten / Dentist on duty / Notzahnarzt

Krone Apoteket, Kongensgade 36 (+45) 75 12 92 11 Døgnåbent / open round the clock / 24 Stunden geöffnet. Gratis fra offentlige telefoner / Free from public call-boxes / Kostenlos von öffentlichen Telefonen + Falck’s Redningskorps / rescue salvage corps / Rettungsdienst, (+45) 70 10 20 30

Politi / Police / Polizei

Esbjerg Politigård, Kirkegade 76 (+45) 76 11 14 48 / 114. Døgnåbent / open round the clock / 24 Stunden geöffnet.

Lægevagten / Doctor on call / Notarzt

Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg) (+45) 70 11 07 07. Man.-fre./Mon.-Fri./Mo-Frei:16.00–8.00. Weekend: Døgnet rundt. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling. / Weekend: Round-the-clock service. Only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required. Wochenende: Rund um die Uhr. Nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung.

Finsensgade 35 (Sydvestjysk Sygehus Esbjerg), (+45) 79 18 20 00 Akut behandling / emergency treatment / akute Hilfeleistung. (+45) 65 41 45 51. Weekend: 09.00–12.00 Kontant betaling / cash payment required / Barzahlung

Parkering / Parking / Parken

Parkering er gratis i Esbjerg! Husk P-skive. Parking in Esbjerg is free of charge! Do not forget to display your parking disc. Das Parken in Esbjerg ist kostenlos! Bitte denken Sie an die Parkscheibe.

Langtidsparkering på havnen/ Long-term carpark on the harbour / Langzeitparkplatz am Hafen International Car Rental ApS, Dokken Benzin, Britanniavej 5, (+45) 75 12 32 40, hans@1carrent.dk

Taxa / Taxi / Taxi

(+45) 75 14 45 00. Døgnservice / round-the-clock service / 24-Stunden-Dienst.

Esbjerg Turistbureau Esbjerg Tourist Information Esbjerg Touristinformation Esbjerg Turistbureau Skolegade 52 DK-6700 Esbjerg Tel (+45) 75 12 55 99 E-mail esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk Mandag–fredag / Monday–Friday / Montag–Freitag 10.00–16.30 Lørdag / Saturday / Samstag 10.00–13.00

www.visitesbjerg.dk

Billetter/Tickets/Karten – BilletNet, Billetten, Billetlugen

Medarbejdere

Jane

Mille

Bjarne

Irene

Bente

Janne


Hjerting Strandpark ved Esbjerg

Esbjerg Turistbureau Skolegade 52 DK-6700 Esbjerg Tel (+45) 75 12 55 99 E-mail esbjerg@visitesbjerg.dk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.