MAGASIN www.sydvestjylland.com DK – DE – UK
Storslået enkelt Einfach echt – Magnificently simple
Udgiver: Destination Sydvestjylland www.sydvestjylland.com
DEN EUROPÆISKE UNION Den Europæiske Fond for Regionaludvikling
Vi investerer i din fremtid
Redaktion afsluttet: 10. april 2010 Design og tryk: Rosendahls Fotos: Destination Sydvestjylland Forbehold for fejl og ændringer Fehler und Änderungen vorbehalten Subject to errors and alterations 54
1P
rin t e
d m a tt e
r4
57
Kontraster I det sydvestlige Danmark finder du det hele: Mennesker, natur, strande, historie, bymiljøer, shopping, forkælelse, dramatik og ro. Mød alle kontraster inden for kort afstand. www.sydvestjylland.com
Kontraste Im südwestlichen Dänemark finden Sie alles: Menschen, Natur, Strände, Geschichte, Atmosphäre, Shopping, Verwöhnung, Drama und Ruhe. Alle Kontraste auf engem Raum. www.sydvestjylland.com
Contrast South-Western Denmark has it all: people, nature, beaches, history, towns, shopping, drama, pleasure and peace. Meet a world of contrasts in one small area. www.sydvestjylland.com
4-7 8-15 16-19 20 -23 24 -27
Indlev dig Leben Sie sich ein – Immerse yourself
Havfolket Das Meervolk – People of the sea
Slow Food
Himmelvid Himmelweit – Wide open spaces
Highlights
3
Indlev dig
Leben Sie sich ein – Immerse yourself
Få steder møder du naturfænomener som her. 12 millioner trækfugle, der gør holdt i Vadehavet og holder muslingeparty. Stæreflokke på op til en million, som samles i vild flugt over marsken for at undslippe rovfugle, inden de søger ro for natten – Sort Sol. Østers i rå mængder flere kilometer ude i Vadehavet. Føl dig eksklusiv og tag champagne med på turen.
www.sydvestjylland.com
Hier gibt es ganz besondere Naturphänomene. 12 Millionen Zugvögel, die im Wattenmeer Muschelparty veranstalten. Millionen von Staren, die in wilder Flucht den Raubvögeln der Marsch entkommen, bevor sie Nachtruhe finden. Schwarze Sonne. Austern in großen Mengen mitten im Wattenmeer. Gönnen Sie sich den Luxus und bringen Sie Champagner mit.
Few places offer such exciting natural phenomena as here. Twelve million migratory birds taking a break in the Wadden Sea and holding mussel parties. Flocks of starlings with up to a million birds sweeping and soaring over the marshland in an effort to avoid birds of prey before seeking roosts for the night. Black Sun. Oysters by the bucketful several kilometres out into the Wadden Sea. Treat yourself and bring champagne on the trip.
5
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At Vestkysten har en af landets største bestande af kronhjorte, idet der skønnes at være 1200 dyr?
Dass die Westküste einen großen Bestand an Rotwild hat, ungefähr 1.200 Tiere?
That the west coast boasts one of the largest red deer populations in the country, estimated to be about 1200?
Nyd flere hundrede sæler, rovdyrene med de uimodståe lige blikke, ved sydspidsen af Fanø. Følg på afstand kronhjortene ved Vestkysten, når de har fået deres kalve, og når hannerne brøler i september. Benyt lejligheden til en travetur og få vind i ansigtet ved Vestkystens smukke strande, der byder på frisk havluft på alle tider af året. Mærk en anden verden ved Vadehavet. Alt er fladt, du kan se alt, høre alt. Stilheden og uendeligheden. Skræmmende og smuk på samme tid. Du er der på havets betingelser, det ene øjeblik er det lyst og generøst, det næste mørkt og truende. Du må åbne dig, være sårbar og indleve dig.
www.sydvestjylland.com
Sehen Sie Hunderte von Seehunden, Raubtiere mit einem unwiderstehlichen Blick, an der Südspitze Fanøs. Folgen Sie dem Rotwild entlang der Westküste, nach dem Kalben und wenn die Hirsche im September röhren. Machen Sie an den schönen Stränden der Westküste einen Spaziergang, und genießen Sie die frische Luft. Das Wattenmeer ist eine Welt für sich. Flach und alles lässt sich sehen und hören. Stille und Unendlichkeit. Furchterregend und schön zugleich. Das Meer bestimmt und mal ist es hell und freundlich, mal dunkel und bedrohlich. Man muss offen und verletzlich sein und sich einleben.
Enjoy the sight of hundreds of seals, magnificent predators with irresistible eyes, on the southern tip of Fanø. Watch from a distance as red deer forage along the coast with their calves in spring or the mighty stags roar in September. Take the opportunity of enjoying the wind in your hair on a walk along the west coast beaches, which are fantastically beautiful and offer fresh sea air at all times of the year. Experience a different world along the Wadden Sea coast. Everything is flat and you can see everything, hear everything. Peacefulness and endlessness. Frightening yet at the same time fascinating. Everything is dominated by the sea: one moment it's bright and inviting, the next it's dark and threatening. You must open yourself to its power, immerse yourself in its beauty.
7
Havfolket
Das Meervolk – People of the sea For over 1000 år siden var her vikinger, der i prægtige skibe drog ud i Europa og handlede og plyndrede. Nu kan du møde borebisser, der henter olien op af Nordsøen. I 50 generationer har havet hersket og skabt livsbetingelserne for folket ved Vadehavskysten. Øer, fiskelejer og beboelser er ædt af havet, og nye er opstået.
Vor über 1000 Jahren lebten hier die Wikinger, die in prächtigen Schiffen in Europa handelten und plünderten. Jetzt treffen Sie in der Nordsee Mitarbeiter der Bohrinseln. Seit 50 Generationen regiert und bestimmt das Meer das Leben der Menschen an der Wattenmeerküste. Inseln, Fischerorte und Häuser hat das Meer genommen und neue entstanden.
More than a thousand years ago, Vikings left these shores in their magnificent longships to trade and plunder throughout Europe. Nowadays, roughnecks drill for oil in the North Sea. For 50 generations, the sea has ruled here, providing a living for the people of the Wadden Sea coast. Islands, fishing villages and settlements have been devoured by the sea, and new have arisen.
9
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At du kan finde talrige gallerier, kunsthåndværkere, gårdbutikker og producenter, som sælger vadehavsprodukter?
Dass es zahlreiche Galerien, Kunsthandwerker, Hofläden und Hersteller gibt, die Wattenmeerprodukte verkaufen?
That countless galleries, craft shops, farm shops and other outlets offer local Wadden Sea products?
I marsken samlede menneskene græstørv til små forhøjninger, værfter, hvorpå de byggede deres huse og gårde. Havet viste tænder, men de lod sig ikke jage væk. De lever fortsat med, at vejret kan skifte flere gange på en dag og farve himlen i alle nuancer. Folkene ved Vadehavet ernærede sig gennem århundreder ved handel, eksport af heste og stude, kniplinger og søfart. De var velstående, boede på store gårde, og de byggede store kirker ikke langt fra kysten. Vadehavsområdet vendte sig tidligt mod verden. Kulturen blev præget mere af friserne langs kysten syd på end af det øvrige Jylland. Siden kom krigene og delte folk.
www.sydvestjylland.com
In der Marsch bauten Menschen Ihre Häuser und Höfe auf Warften. Sie ließen sich nicht vom Meer verjagen. Sie leben immer noch mit dem wechselhaften Wetter und dem farbenfrohen Himmel. Am Wattenmeer ernährt man sich seit Jahrhunderten vom Handel, Pferde- und Viehexport, Klöppeleien und Seefahrt. Man war reich, wohnte standesgemäß und baute große Kirchen direkt an der Küste. Das Wattenmeergebiet traf früh auf den Rest der Welt. Die Kultur wurde besonders von den Friesen im Süden geprägt. Dann kamen die Kriege und teilten Völker.
In the marshlands, people erected small mounds of peat on which they built their houses and farms. Although the sea could be merciless, they did not move elsewhere. And they still accept that the weather can change dramatically several times in the course of a day, colouring the skies in a multitude of shades. For centuries, the people of the Wadden Sea coast made a living from trade, export of horses and cattle, lacework and shipping. They were wealthy, living in large farms and building large churches close to the coast. Local people were quick to embrace other nationalities. Local culture was affected more by Friesland and the Frisian Islands to the south than it was by the rest of Jutland. Then came the wars and the people were divided.
11
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At Ribe blev grundlagt i 710 og dermed er byen Nordens ældste?
Dass Ribe 710 gegründet wurde - und somit die älteste Stadt Skandinaviens ist?
That Ribe was founded in 710 - thus being the oldest town in Scandinavia?
Du møder historien overalt, i landskaberne, i de gamle købstæder med middelaldermiljøerne, Tønder, Ribe og Varde, og på museerne. Du møder tydeligst nutiden i Esbjerg, den mindre end 150 år gamle by, der er vokset fra alle de andre og rummer et strejf af storby. Cafeer, shopping, en havn med olie og vindmøller, dynamisk og handlekraftig.
Sie treffen überall auf Geschichte; in den Landschaften, in den mittelalterlichen Städten Tønder, Ribe und Varde, und in den Museen. Die Gegenwart findet sich in Esbjerg, das nur 150 Jahre alt ist, aber größer scheint und an eine moderne Großstadt erinnert. Cafés, Shopping, Hafen mit Öl und Windmühlen, dynamisch und tatkräftig.
History is evident everywhere, in the landscapes, the old market towns with medieval origins, Tønder, Ribe and Varde, and in the area's many museums. The present is most evident in Esbjerg, a town less than 150 years of age which has outgrown all the others and now boasts a modern city atmosphere. Cafés, shops, a harbour for the oil and wind power industries, dynamic and forceful.
13
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At Fanø i sin storhedstid inden for søfart havde landets næststørste tonnage af handelsskibe?
Dass Fanø in der Blütezeit der Seefahrt die zweitgrößte Seehandelsflotte hatte?
That at the peak of its greatness, Fanø had the second-largest trading fleet tonnage in Denmark?
Folkesjælen er uden store armbevægelser, venlig og gæstfri. Mere til den ægte vare og kvalitet end til hurtige bekendtskaber og smartness. Prinser og prinsesser kan færdes ubemærket i Møgeltønder. Du kan møde gode fortællere, der kan berette om Rømøs hvalfangerfortid og Fanøs storhedstid med sejlskibe. Mennesker mødes i gamle dragter og bevarer århundredgamle skikke og traditioner. Fortiden og autenticiteten lever i nutiden.
www.sydvestjylland.com
Die Menschen hier stehen mit beiden Beinen auf dem Boden, sind herzlich und gastfreundlich. Sie mögen das Echte und Qualität statt des Flüchtigen und Vergänglichem. Prinzen und Prinzessinnen trifft man in Møgeltønder. Hören Sie auf Rømø Erzählungen über die Walfängerzeit oder auf Fanø Geschichten der prächtigen Segelschiffe. Menschen treffen sich in Tracht und erhalten so jahrhundertealte Bräuche und Traditionen. Vergangenheit und Authentizität leben in der Gegenwart.
Although modest, the people are friendly and hospitable. They prefer genuineness and quality to fast acquaintances and smartness. Even princes and princesses are free to walk the streets of Møgeltønder without being accosted. You will meet good story tellers, who can fascinate listeners with tales of whaling from Rømø and the glory days of the Fanø trading fleet. People still meet in traditional costumes and proudly maintain century-old customs and traditions. Authenticity and the past live on in the present.
15
Slow Food
Livet leves med en anden puls ved Vadehavskysten. Det gælder også dyrene. Studene i marsken får tid til at æde sig velvoksne i strandannelgræs, strandkveller og andre saltholdige urter. Lammene ved digerne vokser også i et andet tempo, fordi de må kæmpe for både føden og varmen. Det barske liv sætter sig i smagen, når de serveres som delikatesse på spisesteder. Økologiske kyllinger fra lokale avlere får lov til at sove om natten, og den gode opvækst giver langt mere struktur og smag i kødet. Slow Food i renkultur.
www.sydvestjylland.com
Das Leben lebt sich anders an der Wattenmeerküste. Dies gilt auch für Tiere. Das Marschvieh mästet sich mit Salzschwaden, Queller und anderen salzige Kräuter. Die Lämmer am Deich kämpfen für Futter und Wärme, und ihr Fleisch gilt als Delikatesse. Die Biohühner des Bauern dürfen nachts schlafen, und die gute und artgerechte Haltung geben dem Fleisch Struktur und Geschmack. Slow Food ist reine Kultur.
Life is enjoyed at a slower pace along the Wadden Sea coast. And that also applies to the livestock. The cattle in the marshlands are fattened slowly on a diet of saltmarsh grass, marsh samphire and other salt-tolerant herbs. The lambs that graze the dykes also grow at a slower rate as they must struggle to find food and keep warm. Such harsh conditions add flavour to the meat when it is served as delicacies in local restaurants. Local farmers allow their organic chickens to sleep at night, and such natural production methods give the meat a much better structure and taste. Slow Food in the true sense.
17
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At du på flere restauranter kan nyde den lokale fisk, multe, der med sit kraftige skind kan grilles eller steges?
Dass Sie in vielen Restaurants den örtlichen Fisch, Meeräsche mit kräftiger Haut gegrillt oder gebraten bekommen?
That many restaurants in the area offer local grey mullet, a thick-skinned saltwater fish which is delicious grilled or fried?
Vadehavsområdet er rig på råvarer og befolket af ildsjæle til at forarbejde dem. Oste, rejer, laks, skinke, pølsespecialiteter, vildt, honning, frugt, grøntsager, urter og mikroøl. Kroejere og restauratører henter gerne selv råvarerne, så de ved, hvor de kommer fra, og kan fortælle deres historie. Smag deres kærlighed til maden, fra enkle egnsretter til otte retters gourmetmenuer.
www.sydvestjylland.com
Das Gebiet ist reich an Rohprodukten und voller engagierter Produzenten. Käse, Krabben, Lachs, Schinken, Wurst, Wild, Honig, Obst, Gemüse, Kräuter und Spezialbier. Restaurantleiter besorgen selber die Produkte um die Qualität und Geschichte zu kennen. Schmecken Sie die Liebe zum Essen, von einfachen Gerichten zu Acht-Gänge-Gourmetmenüs.
The Wadden Sea area is rich in raw materials and its inhabitants have centuries of experience in preparing them. Cheese, shrimps, salmon, ham, deli sausages and cold cuts, venison and game, honey, fruit, vegetables, herbs and speciality beers from micro breweries. Innkeepers and restaurant owners often collect their raw materials direct from the source and can tell all about their background. Sample their love of food, from simple local dishes to eight-course gourmet meals.
19
Himmelvid
Himmelweit – Wide open spaces
Du kan vandre, cykle, ride eller køre rundt i Vadehavsområdet. Danmark er et lille land, men her har du vidder og højt til himlen. Kysterne ved Rømø, Fanø og langs Vestkysten er velegnede til at bade og windsurfe ved, og på de brede strande kan du både dase og være aktiv. Oplev strandsejlads på den største strand til formålet i Europa, Rømø, og flyv med drager samme sted eller på Fanø.
www.sydvestjylland.com
Im Wattenmeergebiet können Sie sowohl wandern, radfahren, reiten oder mit dem Auto auf Entdeckung gehen. Dänemark ist klein, aber weit und mit hohem Himmel. Die Küsten von Rømø, Fanø und der Westküste eignen sich zum baden und windsurfen und die breiten Strände bieten viel Platz für Entspannung und Aktivität. Am breiten Strand von Rømø können Sie strandsegeln und auch, wie auf Fanø, Drachen steigen lassen.
The Wadden Sea area is perfect for walking, cycling, riding or driving. Although Denmark is a small country, this area offers wide open spaces and far-off horizons. The beaches along the coast and on the islands of Rømø and Fanø are perfect for bathing and windsurfing, so you can either be active or simply lie back and relax. Experience sand yachting on Rømø, where you will find the largest beach for this purpose in Europe, or fly kites on the beaches of Rømø and Fanø.
21
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At du kan spille på landets ældste links-golfbane fra 1901, som ligger på Fanø?
Dass Sie auf dem ältesten Links-Golfplatz des Landes von 1901 auf Fanø spielen können?
That you can play on the oldest links golf course in Denmark, which was established in 1901 on the island of Fanø?
Inde i landet finder du vandremuligheder overalt, fra ådalene ved Kongeåen og Varde Å til digerne ved Vadehavskysten. Du kan også cykle eller ride på de mange ruter i det afvekslende landskab med strand, eng eller skov. Ved åer og søer finder du nogle af landets bedste fiskevande. Fang en laks i Varde Å, en sandart i Vidåen eller få en bækørred på krogen til aftensmaden ved en af de andre bredder. Mange golfbaner nær kysten er anlagt på sandjord, hvilket gør dem robuste og spilbare en stor del af året. Kvaliteten er høj med flotte greens men pas på vinden.
www.sydvestjylland.com
Im Landesinneren können Sie überall wandern, an den Flüssen Kongeåen und Varde Å sowie an den Deichen. Nehmen Sie das Rad oder Pferd durch die Landschaft mit Strand, Wiese und Wald. An Flüssen und Seen finden Sie einzigartige Angelgewässer. Fangen Sie Lachs im Varde Å, Hechte im Vidåen oder Bachforellen für das Abendessen in einem der anderen Flüsse. Viele Golfplätze an der Küste liegen auf Sand und sind daher robust und haben eine lange Saison. Die Qualität ist gut mit schönen Greens – aber denken Sie an den Wind.
Inland, there are opportunities for walkers everywhere, from the valleys of the Kongeåen and Varde Å rivers to the dykes along the Wadden Sea coast. There are also many cycling and horse-riding trails through the varying landscape, near beaches, meadows and woods. Some of the best fisheries in the country are found on local rivers and lakes. Catch a salmon in the Varde Å river or a zander in the Vidåen river. Or hook a brown trout for supper in one of the many other fishing waters. Many of the area's golf courses have been built near the coast on sandy soils and are therefore playable for most of the year. They are of excellent quality with fine greens – but mind the wind.
23
Highlights Vadehavsområdet fra Tønder i syd til Nymindegab i nord er rig på begivenheder, hvor natur og historie ofte indgår som en del af en inspirerende scenografi. Få oplevelser og sanseindtryk overalt, fra Nordens ældste by, 1300 år gamle Ribe, til scenerier langs Vestkysten. På de næste sider finder du en række af de andre events inden for musik, kultur, kunsthåndværk, handel, idræt og julebegivenheder, som er et besøg værd, hvis de passer ind i din ferie i Vadehavsområdet. Find flere informationer om og datoer på de enkelte begivenheder på www.sydvestjylland.com
Das Wattenmeergebiet von Tønder im Süden bis Nymindegab im Norden ist reich an Veranstaltungen, in die Natur und Geschichte oft als Teil der Szenografie eingehen. Erlebnisse und Eindrücke gibt es überall, in der ältesten Stadt des Nordens, das 1300 Jahre alte Ribe, sowie entlang der Westküste. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Reihe von Events aus den Kategorien Musik, Kultur, Kunsthandwerk, Handel, Sport und Weihnachten, die alle ein Besuch wert sind, wenn Sie im Wattenmeergebiet Urlaub machen. Mehr Information und Zeitpunkte finden Sie unter www.sydvestjylland.com
Stretching from Tønder in the south to Nymindegab in the north, the Wadden Sea area offers many attractions and events, where nature and history often form part of an inspiring scenography. There is plenty to delight the senses everywhere, from 1300-year-old Ribe, the oldest Nordic town, to the fantastic views of the Wadden Sea coast. Listed on the next pages you will find a number of events, covering music, culture, arts and crafts, commerce, sport and Christmas, which are well worth a visit if they fit in with your holiday plans. More information about the events and their specific dates are available at www.sydvestjylland.com.
25
Vidste du:
Wussten Sie:
Did you know:
At Rømø Strand er Nordeuropas bredeste strand?
Dass Rømø Nordeuropas breitesten Strand hat?
That on Rømø you find the broadest beach in Northeurope?
Maj: -D anmarks største vikingemarked, Ribe -F anø Kunstuger -T ulipanfest, Ribe
Mai: -D änemarks größter Wikingermarkt, Ribe -F anø Kunstwochen -T ulpenfest, Ribe
May: -D enmark's largest Viking market, Ribe -F anø Art Weeks -T ulip Festival, Ribe
Juni: -K niplinge Festival, Tønder -E sbjergRockFestival - I nternationale Træskulptur Symposium, Emmerlev Klev -V estkystløbet, Esbjerg -F anø International Dragefestival -R ømø Jazz Festival, Lakolk -P etanquestævne, Rømø Strand -N orth Sea Beach Marathon, Vejers
Juni: -K löppelfestival, Tønder -E sbjergRockFestival - I nternationales Holzskulptur Symposium, Emmerlev Klev -W estküstenlauf, Esbjerg -F anø Internationales Drachenfestival -R ømø Jazz Festival, Lakolk -P etanquetreffen, Rømø Strand -N orth Sea Beach Marathon, Vejers
June: -L acework Festival, Tønder -E sbjerg Rock Festival - I nternational Tree Sculpture Symposium, Emmerlev Klev -W est Coast Run, Esbjerg -F anø International Kite Festival -R ømø Jazz Festival, Lakolk - Pétanque Tournament, Rømø Strand -N orth Sea Beach Marathon, Vejers
Juli: -R ibe Jazzfestival -V arde Sommerspil
Juli: -R ibe Jazzfestival -V arde Sommerspiele
July: -R ibe Jazz Festival -V arde Summer Theatre
August: -H avnefest og regatta, Rømø -F anø Sommerkoncerter/Sønderho Guitarfestival -E sbjerg Festuge -K loster Mærken, Løgumkloster -E sbjerg International Chamber Music Festival -T ønder Festival
August: -H afenfest und Regatta, Rømø -F anø Sommerkonzerte/Sønderho Guitarrenfestival -E sbjerg Festwoche -K loster Mærken, Løgumkloster -E sbjerg International Chamber Music Festival -T ønder Festival
August: -H arbour Festival and Regatta, Rømø -F anø Summer Concerts/Sønderho Guitar Festival -E sbjerg Festival Week -K loster Mærken Market, Løgumkloster -E sbjerg International Chamber Music Festival -T ønder Festival
September: -D ragefestival, Lakolk, Rømø -G odtfolk, Fanø -F åremærken, Højer -R ibe Vinfestival
September: -D rachenfestival, Lakolk, Rømø -G odtfolk, Fanø -S chafausstellung, Højer -R ibe Weinfestival
eptember: S -K ite Festival, Lakolk, Rømø -G odtfolk Folk Music Festival, Fanø -F åremærken Sheep Market, Højer -R ibe Wine Festival
Oktober: -K ulturnat, Ribe
Oktober: -K ulturnacht, Ribe
October: -C ulture Night, Ribe
November: - Julebyen Tønder
November: - Weihnachtsstadt Tondern
November: - Christmas Town, Tønder
December: -P eters Jul, Ribe - J ulebyen Esbjerg
Dezember: -P eters Weihnachten, Ribe -W eihnachtsstadt Esbjerg
December: -P eter's Christmas, Ribe -C hristmas Market, Esbjerg
Følg os på www.Facebook.com/Sydvestjylland
27
Esbjerg Turistbureau Skolegade 33, 6700 Esbjerg Tel.: +45 7512 5599 E-mail: esbjerg@visitesbjerg.dk www.visitesbjerg.dk
Rømø Turistbureau Havnebyvej 30, 6792 Rømø Tel.: +45 7475 5130 E-mail: romo@romo.dk www.romo.dk
Ribe Turistbureau Torvet 3, 6760 Ribe Tel.: +45 7542 1500 E-mail: info@visitribe.dk www.visitribe.dk
Tønder Turistbureau Torvet 1, 6270 Tønder Tel.: +45 7472 1220 E-mail: info@visittonder.dk www.visittonder.dk
Henne Nymindegab Vejers Blåvand Varde Esbjerg Fanø Mandø Rømø
Vejen Turistinformation Lindegade 10, 1. sal, 6600 Vejen Tel.: +45 7536 2696 E-mail: post@visitvejen.dk www.visitvejen.dk
Fanø Turistbureau Færgevej 1, 6720 Fanø Tel.: +45 7026 4200 E-mail: info@visitfanoe.dk www.visitfanoe.dk
Billund
Vejen
Ribe Skærbæk Tønder
Varde Turistinformation Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde Tel.: +457522 3222 E-mail: info@vardeet.dk www.visitwestdenmark.com
Henne Strand Turistinformation Strandvejen 415A, 6854 Henne Strand Tel.: +45 7528 8670 E-mail: info@vardeet.dk www.visitwestdenmark.com
Blåvandshuk Fyr Turistinformation Fyrvej 106, 6857 Blåvand Tel.: +45 7527 5411 E-mail: info@vardeet.dk www.visitwestdenmark.com
www.sydvestjylland.com
Oksbøl Turistinformation Industrivej 18, 6840 Oksbøl Tel.: +45 7527 1800 E-mail: info@vardeet.dk www.visitwestdenmark.com