Ribe Magasin 2012

Page 1

RIBE

Danmarks ældste by / the oldest town of Denmark / die älteste Stadt Dänemarks 2012

NATIONALPARK VADEHAVET WADDEN SEA NATIONAL PARK KUNST VIKINGS ERLEBNISSE KUNST

RIBE DOMKIRKE

ART DOM ZU RIBE RIBE CATHEDRAL VIKINGER OPLEVELSER

ADVENTURE SHOPPING NATIONALPARK WATTENMEER


Velkommen Welcome Willkommen Kære gæst

Ribe tiltrækker besøgende fra hele verden, som fascineres af byens 1300 år gamle historie og den utroligt smukke og charmerende bykerne. Her leves dagligdagen i middelalderlige omgivelser, men byen er på ingen måde en kulisseby – tværtimod. En lang række spændende aktiviteter præger byen året rundt og er med til at gøre byen interessant for store og for små. Stemningen i Danmarks ældste by er helt speciel og byen summer af historie, kunst, butikker og hyggelige restauranter. Ribe grænser op til Nationalpark Vadehavet, hvor der dagligt udspiller sig en teaterforestilling med fantastiske naturfænomener. Nationalparken kan opleves til fods, på cykel, i bil eller var det noget med en traktortur over havbunden til Mandø? I Ribe kan du komme helt tæt på naturen. Er der behov for afveksling under ferien, er det rart at vide, at nogle af Sydvestjyllands skønne badestrande kan nås indenfor en time og at også Legoland kun ligger en lille times kørsel væk. Tættere på mod nord ligger Sydvestjyllands største by Esbjerg, der byder på stolte traditioner indenfor musik og som i øvrigt også har Danmarks længste gågade. Besøg os på turistbureauet eller på vores hjemmeside og lad os hjælpe dig til en uforglemmelig ferie i Danmarks ældste by.

Dear guest

Visitors from near and far are fascinated by Ribe’s quaint, charming ambience and the town’s 1300 year-old history. In Ribe, the medieval past sets the stage for a modern present joined, seamlessly, into a vibrant town with a long list of exciting year-round activities to delight the young and the young-at-heart. Denmark’s oldest town is steeped in history and art with shops and restaurants adding to an exceptional atmosphere. Ribe is only a hop, skip and a jump from the Wadden Sea National Park where land and sea provide daily entertainment in the form of unparalleled nature phenomena. The Wadden Sea National Park can be experienced while hiking, bicycling or driving, and what about a trip to Mandø Island in a tractor-bus riding across the bottom of the sea? Nature is up close everywhere, in and around Ribe. Should you want a little change of pace during your holiday, it is good to know that some of Southwest Jutland’s whitest, sandiest beaches are less than an hour away. From Ribe, you can reach Legoland in a short, one hour drive. Towards the north, lies Southwest Jutland’s biggest town Esbjerg, which offers proud traditions in music and, moreover, Denmark’s longest pedestrian street. Please visit our website or come in and see us at Ribe Tourist Information. We look forward to helping you ­create a memorable holiday in Ribe, Denmark’s oldest town.

Henrik Vej Kastrupsen Turistchef Tourist director Tourismusdirektor

KOLOFON UDGIVER: Ribe Turistbureau / Ribe Tourist Information / Ribe Touristinformation Torvet 3, DK-6760 Ribe Tel: (+45) 75421500 Fax: (+45) 75424078 info@visitribe.dk www.visitribe.dk REDAKTIONEN AFSLUTTET: Januar 2012 DESIGN: Kirk & Holm TEKST: Frede Madsen, Richard Kværnø, Diana Bertelsen FOTOS: visitribe.dk m.fl. FORSIDEFOTOS: visitribe.dk, Lars Gejl m.fl. Forbehold for fejl og ændringer Subject to errors and alterations Fehler und Änderungen vorbehalten

Lieber Gast

Ribe zieht Besucher aus der ganzen Welt an, die fasziniert sind von der 1300 Jahre alten Geschichte der Stadt und dem außerordentlich schönen und charmanten Stadtkern. Hier lebt man sein tägliches Leben in mittelalterlicher Umgebung, aber Ribe ist in keiner Weise eine Kulissenstadt – im Gegenteil! Eine ganze Reihe spannender Aktivitäten prägen die Stadt das ganze Jahr über und machen sie interessant für Groß und Klein. Die Stimmung in Dänemarks ältester Stadt ist etwas ganz Besonderes, es summt von Geschichte, Kunst, Geschäften und gemütlichen Restaurants. Ribe grenzt an den Nationalpark Wattenmeer, wo sich täglich eine Theatervorstellung der fantastischsten Naturphänomene abspielt. Den Nationalpark kann man zu Fuss, mit dem Fahrrad und im Auto erleben oder wäre es nicht etwas, mit dem Traktorbus über den Meeresboden nach Mandø zu fahren? In Ribe kommt man nah an die Natur! Und hat man Bedarf für Abwechslung während der Ferien, ist es schön zu wissen, dass einige von Süddänemarks schönsten Badestränden in unter einer Stunde zu erreichen sind und dass Legoland auch nur eine Stunde Fahrt entfernt liegt. Noch näher, in Richtung Norden, liegt Südwestjütlands größte Stadt, Esbjerg. Sie ist bekannt für ihre stolze Musiktradition und hat außerdem die längste Fußgängerzone Dänemarks. Besuchen Sie uns in der Touristinformation oder auf unseren Internetseiten und wir verhelfen Ihnen zu unvergesslichen Ferien in Dänemarks ältester Stadt.


Contents Inhalt

4

Indhold Hvorfor Ribe? / Why Ribe? / Warum Ribe?

Seværdigheder / Attractions / Attraktionen

6

Her hersker vikingerne / Where Vikings Rule / Hier herrschen die Wikinger

12

Fortidens budbringere / Messengers from the past / Bote aus der Vergangenheit

14

Ribe Domkirke – du milde himmel / Good heavens / Himmel auf Erden

16

Sct. Catharinæ Kirke og Klostergård / Church and Abbey / Kirche und der Klosteranlage

18

Vægter / Night Watchman / Nachtwächter

24

Kunstmuseum – kunst på Slottet / Art at the mansion / Kunst im Herrenhaus

26

Kunst og kunsthåndværk / Arts and crafts / Kunst und Kunsthandwerk

46

Emil og øllet / Emil and the brew / Emil und das Bier

20 Ribe Turistbureau og guider / Tourist Office and guides / Fremdenverkehrsamt und Geführter Stadtrundgang

28

Oplevelser i naturen / Explore nature / Die Natur erleben

30

Nationalpark Vadehavet / National Park Wadden Sea / Nationalpark Wattenmeer

34 Mandø

36

Aktiv ferie / Active holiday / Aktive Ferientage

40 Sydvestjylland – storslået enkelt / Magnificently simple / Einfach echt

43 + 44 + 62 + 64

Overnatning / Accommodation / Übernachtung

45 + 49 + 50 + 52

Shopping

54 + 56 + 58 + 60

Cafeer og restauranter / Eat and drink / Essen und Trinken

Kultur / Culture / Kultur

66

Peters Jul i Ribe / Christmas in Ribe / Weinachten in Ribe

68

En Ripenser i New York / A Ribe son in New York / Von Ribe nach New York

69

Begivenheder / Events / Veranstaltungen

74 Annonceindex

75 Information

Indhold

2–3


Hvorfor Ribe? Få steder i Danmark kan du opleve så megen historie på samme sted som i Ribe. Den middelalderlige bykerne får i sig selv tankerne til at flyve. Hvordan opstod Ribe, hvorfor lige her, og hvordan levede byens indbyggere dengang, da Ribe endnu var en vigtig handelsby i Europa?

Museet Ribes Vikinger er et oplagt sted at søge svar på spørgsmålene og få syn for sagen. Gennem enestående arkæologiske fund og aktivitetsudstillinger kan du her opleve Ribes historie fra begyndelsen af 700-tallet og op gennem vikingetiden og middelalderen til ca. år 1700. Du kan bl.a. se Ribes dåbsattest.

Vikingetidens metropol

Perioden år 710–850 gør Ribe til noget særligt. Alle museets fund fra den tid, da Ribe var en vigtig by, ikke blot i Danmark, men i hele Vesteuropa, er gjort i nærområdet. Museet Ribes Vikinger ligger lige ved datidens havn, hvor handlen mellem Europa og Norden foregik. Under den nuværende Sct. Nicolaj Gade gik vikingernes trævej fra 700-tallet. Norden var dengang en helt anden verden end det kristne Europa. Nysgerrige vikingers ofte uheldige møder med andre kulturer har stemplet dem som et primitivt, hærgende folkefærd. Men største-

delen var i realiteten fredelige bønder og dygtige håndværkere. Vikingesamfundet var organiseret og veludviklet, og det ligger i høj grad til grund for det moderne Danmark, som vi kender i dag. Ribe bevarede i århundreder sin storhed. Langt op i Middelalderen var der flere indbyggere i den gamle bykerne end de 4.000–5.000, der bor her nu.


Why Ribe?

Ribe is one of a few places in Denmark where you can experience almost unlimited history. Just sitting on a bench in the medieval town centre is enough for your imagination to take flight. How did Ribe develop, why right here and what informed people’s lives when Ribe was still an important trading centre in Europe?

Warum Ribe?

An nur wenigen Orten in Dänemark kann man so viel Geschichte an einer Stelle erleben wie in Ribe. Allein der mittelalterliche Stadtkern lässt die Gedanken schweifen. Wie entstand Ribe, warum gerade hier und wie lebten die Einwohner damals, als Ribe noch eine wichtige Handelsstadt in Europa war?

The Museum Ribes Vikinger is the obvious place to seek answers to your questions and to see for yourself. Through the outstanding archaeological artifacts and the activity exhibitions, you can ex­perience Ribe’s history from the beginning of the 8th century and up through the Viking Era and the Middle Ages to ca. 1700 AD. You can, among other incredible things, view Ribe’s Birth ­Certificate.

Das Museum Ribes Vikinger ist der richtige Ort um sich mit eigenen Augen von den Antworten zu überzeugen. Durch einzigartige archäologische Funde und interaktive Ausstellungen wird Ribes Geschichte vom Anfang des 8. Jahrhunderts über die Wikingerzeit und das Mittelalter bis ca. zum Jahr 1700 veranschaulicht. Hier kann man auch den ältesten Fund, Ribes »Taufschein«, entdecken.

A Viking metropolis

Der Zeitraum 710 bis 850 macht Ribe zu etwas ganz Besonderem. Die vielen Funde des Museums aus der Zeit, als Ribe nicht nur in Dänemark, sondern in ganz Westeuropa ein wichtiger Ort war, wurden in der nächsten Umgebung gemacht. Das Museum Ribes Vikinger liegt direkt am damaligen Hafen, wo der Handel zwischen Europa und dem Norden stattfand. Unter der jetzigen Straße Sct. Nicolaj Gade verlief der Holzweg einst ein Wikinger aus dem 8. Jahrhundert.

As an important centre of trade, Ribe was especially vital during the period from 710 AD to 850 AD, and the many local artifacts on view in the museum testify to the fact that Ribe was an im­portant town not only in Denmark, but throughout Western Europe. The Museum Ribes Vikinger is situated at what was the harbour at the time when trading between Europe and the Northern countries took place. Underneath Sct. Nicolaj Gade lies the wooden thoroughfare used by the Vikings during the 8th century. Northern Europe was then a very different world than the Christian Europe. The inquisitive Vikings and their often negative meetings with other cultures have stigmatised them as primitive pagans and violent vandals. However, most Vikings were peaceful peasants and skilled artisans. The Viking community was organised and well developed and is, in many ways, the basis for the modern Denmark we know today. For many centuries, Ribe was an important ­centre of trade. In fact, throughout the Middle Ages, Ribe’s medieval town centre had more inhabitants than the current 4.000–5.000 people living here now.

Metropole der Wikingerzeit

Der Norden war damals eine ganz andere Welt als das christliche Europa. Durch ihre oft missglückten Begegnungen mit anderen Kulturen wurden die neugierigen Wikinger zu einem primitiven, brutalen Volksschlag abgestempelt. Die Meisten waren in Wirklichkeit jedoch friedliche Bauern und geschickte Handwerker. Die Gesellschaft der Wikinger war organisiert und gut entwickelt und bildet in hohem Maße die Grundlage für das moderne Dänemark, wie wir es heute kennen. Ribe war über Jahrhunderte eine Stadt von großer Bedeutung. Bis weit ins Mittelalter wohnten im alten Stadtkern mehr als die 4.000 bis 5.000 Einwohner, die heute hier leben.

Info:

Side, page, Seite 8 www.ribesvikinger.dk Vikinger

4–5


Info:

Side, page, Seite 9 www.ribevikingecenter.dk


30.04.–06.05.2012

Danmarks største vikingemarked i Ribe. Denmarks largest viking market in Ribe. Dänemarks größter Wikingermarkt in Ribe.

Where Vikings Rule Hier herrschen die Wikinger

Her hersker vikingerne Ribe VikingeCenters autentiske, full-size vikingemiljøer giver dig et fantastisk billede af, hvordan Ribes indbyggere levede og arbejdede fra byens grundlæggelse for 1300 år siden og frem til år 980. Foruden de faste medarbejdere har Ribe Vikinge­ Center hver sæson 700 frivillige vikinger, som strømmer til fra hele verden for at dyrke deres passion. Deres sysler og indbyrdes rollespil sender dig som gæst ud på en magisk rejse gennem vikingetidens Ribe. En af vikingerne er Gudrun, på islandsk Gunna, som er vølve. Hun spår med runer, har kontakt med guderne, spiller på lyre og hjemmelavet fløjte. I mange år har Gudrun været viking i fritiden. Hun bruger ferier og fridage på at rejse rundt til vikingemarkeder i Danmark og Europa. Seks måneder om året er hendes andet hjem Storgården på Ribe VikingeCenter. Her skorter det aldrig på aktivitetstilbud. Man kan bl.a. gå vikingerne til hånde, fodre dyrene på Storgården, melde sig til høvdingens krigerskole, skyde til måls med langbue eller snitte sig en kniv. Se, sådan bliver historien levende og først rigtig spændende.

Ribe Frisen

I Tinghuset i Ribe By anno 980 på Ribe VikingeCenter har kunstneren Trine Theut udsmykket væggene med et prægtigt 20 meter langt kalkmaleri. Frisen er fortællingen om Ribes grundlæggelse, et stykke Danmarkshistorie. Om dengang, da frisiske købmænd blev fordrevet fra vadestedet ved Ribe Å og frem til år 800, hvor de første byhuse stod færdige. Værket står som et varigt minde om Ribes 1300 års byjubilæum i 2010. Ribe VikingeCenter’s authentic, full-size Viking environments provide a fantastic picture of how the inhabitants in Ribe lived and worked when the town was founded 1300 years ago.

Aside from the regular employees, Ribe Vikinge­ Center has 700 seasonal Viking volunteers that come from every corner of the world to enjoy their passion. Their pursuits and inter-relational role playing send you, the guest, on a magic trip through Ribe in the Viking Era. One of the Vikings is Gudrun, in Icelandic Gunna who, as a fortuneteller is in contact with the Nordic gods; she plays the lyre and a homemade whistle. Gudrun has been a Viking for many years. She uses her holi­ days and days off to travel around to Viking markets in Denmark and Europe. Six months a year, her second home is the Manor farm dating from 980 AD at the Ribe VikingeCenter. At Ribe VikingeCenter, hands-on activities are never short on the ground. Among other things, you can give the Vikings a helping hand, feed the animals at the Manor farm, report for the chieftain’s warrior school, try your aim at archery or whittle a knife. History comes alive in a never-­ ending adventure.

The Ribe Frieze

The Thing-hall, where assemblies were held anno 980, is where you can see the splendid 20 meter long mural made by Trine Theut. The frieze tells the story of the foundation of Ribe, of when the Frisian traders were banished from the ford by Ribe River and of when, during the years leading up to the year 800, the first town homes were built. At Ribe VikingeCenter, the Ribe Frieze is an enduring commemoration of Ribe’s 1300 years’ jubilee in 2010. Die authentischen Wikingerwelten in Echtgröße im Ribe VikingeCenter geben einen fantastischen Eindruck davon, wie Ribes Einwohner seit der Gründung vor 1300 Jahren bis zum Jahr 980 lebten und arbeiteten.

Außer den festen Mitarbeitern beschäftigt das Ribe VikingeCenter jede Saison 700 freiwillige Wikinger, die aus aller Welt anreisen, um ihrer Leidenschaft nachzugehen. Ihre Aktivitäten und Rollenspiele ermöglichen den Gästen eine magische Reise durch das Ribe der Wikingerzeit. Eine der Wikingerinnen ist Gudrun, auf isländisch Gunna, die eine Völva ist, eine Wahrsagerin, die Kontakt zu den Göttern hat und die Lyra und eine selbstgemachte Flöte spielt. Gudrun ist seit Jahren Freizeit-Wikingerin. Sie nutzt ihren Urlaub und freie Tage, um auf die Wikingermärkte in Dänemark und Europa zu reisen. Sechs Monate im Jahr ist der Hof Storgården aus dem Jahre 980 im Ribe VikingeCenter ihr zweites Zuhause. Im Ribe VikingeCenter fehlt es nie an Aktivitäts­ angeboten. Man kann u. a. den Wikingern zur Hand gehen, die Tiere des Hofs Storgården füttern, sich in der Kriegerschule des Anführers anmelden, mit Langbögen auf Ziele schießen oder sich ein Messer schnitzen. So wird Geschichte lebendig und erst richtig spannend.

Der Ribe Fries

Im Gerichtsgebäude der Stadt Ribe aus dem Jahre 980 hat die Künstlerin Trine Theut die Wände mit einer prächtigen 20 m langen Kalkmalerei geschmückt. Der Fries ist eine Erzählung über die Gründung von Ribe, ein Stück dänischer Geschichte. Über die Zeit als friesische Kaufleute von der Furt beim Fluss Ribe Å vertrieben wurden und bis zum Jahr 800, als die ersten Stadthäuser fertig gestellt waren. Das Werk ist ein bleibendes Andenken an das 1300-jährige Stadtjubiläum von Ribe im Jahr 2010.

Vikinger

6–7


RIBES VIKINGER Odins Plads 1, 6760 Ribe Tel. 76 16 39 60

GHOSTWALK

Drop in – Onsdag/ Wednesdays/ Mittwochs (Juli/July & August) 21.00 fra/ from/ von Ribes Vikinger

ESBJERG MUSEUM Torvegade 45, 6700 Esbjerg Tel. 76 16 39 39

ESBJERG VANDTÅRN Havnegade 22, 6700 Esbjerg Tel. 76 16 39 39

www.ribesvikinger.dk

www.esbjergmuseum.dk


**** Ribe VikingeCenter www.ribevikingecenter.dk

Rejs 1300 år tilbage i tiden til dengang Vikingerne herskede i Ribe. På Ribe VikingeCenter er der ingen glas mellem dig og oplevelserne. Her er historien virkeligheden, og du er en del af den! 30.04. - 06.05. 2012: Danmarks største vikingemarked. Se alle events på ribevikingecenter.dk Take a journey 1300 years back in time, when the Vikings ruled Ribe. In Ribe VikingeCenter there is no glass to separate you from the adventures. History is real and you are part of it! 30.04. - 06.05. 2012: The biggest Viking market in Denmark. Check out all events on ribevikingecenter.dk Reisen Sie 1300 Jahre zurück in der Zeit, als die Wikinger Ribe regierten. Im Ribe VikingeCenter gibt es kein Glas zwischen Ihnen und den Erlebnissen. Hier ist die Geschichte Wirklichkeit und Sie sind Teil davon!

En fabelagtig oplevels e for små som store! A fabulous experience for the young and old! Ein fantastisches Erlebn is für Groß und Klein!

30.04. - 06.05. 2012: Der größte Wikingermarkt Dänemarks. Mehr über die Veranstaltungen auf ribevikingecenter.dk Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 6760 Ribe Tel. +45 75 41 16 11

Åbent - Open - Geöffnet 2012 30.04. - 22.06. ma-fr / Mon-Fri / Mo-Fr 23.06. - 26.08. ma-sø / Mon-Sun / Mo-So 27.08. - 19.10. ma-fr / Mon-Fri / Mo-Fr

10.00-15.30 11.00-17.00 10.00-15.30

Entré - Admission - Eintritt Voksen / Adult / Erwachsener Barn / Child / Kind

DKK 90 DKK 45

8–9


Adventures for the kids Erlebnisse fĂźr die Kinder

Oplevelser for børn 2012


MUSEET RIBES VIKINGER

Ribe Domkirke

Info: side, page, Seite 8 www.ribesvikinger.dk

Info: side, page, Seite 48 www.ribe-domkirke.dk

Leg og lær med Kristine og Rolf, arkæologisk sandkasse, gå om bord i et vikingeskib.

Tag op i det 52 m høje borgertårn.

Play and learn with Kristine and Rolf, a­ rchaeological sandpit, embark a Viking ship.

Den 52 m hohen Turm hinaufgehen.

Spielen und lernen mit Kristine und Rolf, archäologischer Sandkasten, ein Wikingerschiff borden.

Climb the 52 m high Commoner’s Tower.

Legepladser Playgrounds Spielplätze

Stormflodssøjle Flood column Sturmflutsäule Se stormflodssøjlerne på Skibbroen og ved Mandø Ebbevej, Vester Vedsted. Check out the flood columns at the harbour, Skibbroen and at Mandø Ebbevej, Vester Vedsted. Sturmflutsäulen sind am Hafen auf Skibbroen und bei Mandø Ebbevej, Vester Vedsted zu sehen.

Info: side, page, Seite 57 www.visitribe.dk Naturlegeplads på Tangevej, legeplads på Brorsonsvej. Legeland hos Rømø Lege- og Hesteland. Forest playground on Tangevej, playground on Brorsonsvej. Large playground at Rømø Play- and Horsepark. Naturspielplatz am Tangevej, Spielplatz am Brorsonsvej. Großer Spielplatz bei Rømø Spielen- und Pferdepark.

Mini Dyrehaver Mini PET parks Mini Tier Gärten Info: side, page, Seite 58–59

Ribe VikingeCenter Info: side, page, Seite 9 www.ribevikingecenter.dk Krigertræning, bueskydning, falkonershow, viking for en dag. Mange aktiviteter. Warrior school, archery, falconer show, become a Viking. Lots of activities. Kriegertraining, Bogenschießen, Falkner Show, ein Tag Wiking sein. Viele Aktivitäten.

Minidyrehaven Ribelund www.visitribe.dk Enghave Dyre- og Naturpark www.enghave-naturpark.dk Villebøl Hobby & Park www.hobbyoghave.dk

Tour de Ribe Info: side, page, Seite 22–23 Eventyrlig opdagelsestur i Ribe for nysgerrige børn (fra 7 år).

Hjemsted Oldtidspark

Geocaching

Info: side, page, Seite 38 www.hjemsted.dk

Info: side, page, Seite 22–23 www.visitribe.dk Skattejagt med GPS i Ribe og omkring. Lej GPS hos Ribe Turistbureau. GPS treasure hunting in Ribe and vicinity. Rent a GPS from Ribe Tourist Office. GPS Schatzsuche in Ribe und Umgebung. Miete einen GPS bei Ribe Touristbüro.

Jernalderlandsby, underjordisk museum, mange aktiviteter. Iron Age village, underground museum, lots of activities. Eisenzeitdorf, unterirdisches Museum, viele Aktivitäten.

Hygum Hjemstavnsgård Info: side, page, Seite 57 www.hygumhjemstavnsgaard.dk Levende landsby, gamle håndværk og lege, naturlegeplads. Living village, old handicrafts and games, ­natural playground. Lebendiger Dorf, altes Handwerk und Spiele, Naturspielplatz.

Vadehavscentret Info: side, page, Seite 33 www.vadehavscentret.dk Krabber, digebygning, stormflodsshow, vadehavsture. Crabs, dike building, storm surge show, Wadden Sea tours. Krabben, Deichbau, Sturmflut Show, Wattenmeer Touren.

Gram Lergrav Gram Clay Pit Gram Tongrube Info: side, page, Seite 57 www.grammus.dk Tag på fossiljagt efter 8 millioner år gamle snegle, krabber, hajtænder m.m. Go fossil hunting for 8 million years old snails, crabs, shark’s teeth etc. Gehen Sie auf Fossiljagd nach 8 millionen Jahren alten Schnecken, Krebse, Haifischzähne u.a.m.

Oversigt 10–11


Main street ’Dammen’ Sct. Catharinae Church and Abbey King Kristoffer I buried in Ribe Cathedral Riber Ret Main street ’Dammen’ King Kristoffer I buried in Ribe Cathedral Riber Ret

1255 1228 1259 1269 1255 1259 1269

Sct. Catharinae Church and Abbey 1228 Queen Dagmar’s arrival 1205

Queen Dagmar’s arrival 1205

The present Ribe Cathedral 1150

King Erik Emune buried in Ribe Cathedral 1137

The present Ribe Cathedral 1150

King Erik Emune buried in Ribe Cathedral 1137

1050 AD

Rune stone ~1000

Rune stone ~1000

Ribe See 948

Ribe See 948

Ansgar’s Christian church 860

Ansgar’s Christian church 860

VIKING VIKING AGE AGE

1050 AD

800 AD

IRONIRON AGE AGE

800 AD

Ribe was founded 710

Ribe was founded 710

lindegaarden.wordpress.com

PHOTO: Sydvestjyske Museer.

MIDDLE MIDDLE AGESAGES


Messengers from the past Bote aus der Vergangenheit

Fortidens budbringere In the spring of 2011, another sensational artifact was excavated; part of a rune stone from the year 1000 or shortly before. The stone is beautifully decorated and of the available text, the words »trusty soul« can be read. This may be a hint that the stone was erected by a Christian man and that Ansgar’s stave church or a later stave church stood right here.

Im Frühjahr 2011 tauchte ein weiterer sensationeller Fund aus der Erde auf, ein Teil eines Runensteines aus der Zeit kurz vor dem Jahre 1000. Der Stein ist verschwenderisch dekoriert und aus dem Text kann man lesen: »Gläubige Seele«. Das könnte bedeuten, dass der Stein von einem Christen errichtet wurde und dass Ansgars oder eine darauf folgende Stabkirche hier gestanden hat.

The rune stone is on exhibit in the entrance hall at Museet Ribes Vikinger.

Der Runenstein ist im Entré des Museums Ribes Vikinger ausgestellt.

The 3½ meter thick culture layer beneath and around Ribe Cathedral conceals more than 1000 years of history. The archaeologists continue their work throughout 2012 and everyone visiting Ribe will have ample opportunity to follow this extra­ ordinary excavation.

Die 3,5 m dicke Kulturschicht beim Dom zu Ribe birgt mehr als 1000 Jahre Geschichte. Die Archäo­logen setzen ihre Arbeit im Jahre 2012 fort, es besteht also weiterhin reichlich Gelegenheit für Ribes Gäste ihnen über die Schulter zu schauen.

ABSOLUTE MONARCHY

DEMOCRATIZATION Ribe Tourist Organisation founded 1899

The building Taarnborg 1570 The Great Fire 1580

The Reformation 1536

The Old Town Hall 1496 1500 AD

The plague 1350

Commoners’ Tower 1333

THE RENAISSANCE

The first Danish Constitution 1849

Det 3½ meter tykke kulturlag ved Ribe Domkirke gemmer på mere end 1000 års historie. Arkæologerne fortsætter deres arbejde i 2012, så der vil være rig lejlighed til, for Ribes gæster at kigge dem over skulderen og følge de spændende resultater.

Südlich des Doms zu Ribe haben die Archäologen der Sydvestjyske Museer (Südwestjütländische Museen) viele aufsehenerregende Entdeckungen gemacht. Unter anderem wurden christliche Gräber aus der Wikingerzeit gefunden, die frühesten stammen sicher bereits aus der Zeit kurz vor 900. Deshalb könnte man davon ausgehen, daß die um das Jahr 860 gebaute Kirche des Missionars Ansgar, die erste christliche Kirche im heutigen Dänemark, höchst wahrscheinlich ganz in der Nähe lag.

1849 AD

Runestenen er udstillet i forhallen på Museet Ribes Vikinger.

South of Ribe Cathedral, the Sydvestjyske Museer (South West Jutland Museums) has made many sensational discoveries. The archaeologists have, among others, excavated Christian burial sites from the Viking Era and the earliest graves found are likely from the year 900 or shortly before. This supports the theory that the ardent missionary Ansgar actually built a church around the year 860 on a site very close by. His church in Ribe was the first Christian church in the present day Denmark.

Consecration of H. A. Brorson 1741

I foråret 2011 dukkede et andet sensationelt fund op af jorden, nemlig en del af en runesten fra kort før år 1000. Stenen er smukt dekoreret, og af teksten kan man læse ordene »fuldtro sjæl«. Dette kan antyde, at stenen er rejst af en kristen mand, og at Ansgars stavkirke eller en efterfølgende stavkirke har stået her.

Unter Ribe liegen weite Teile der Stadtgeschichte ständig verborgen. Die Archäologen halten reiche Ernte in Ribe und bringen mit großer Vorsicht einen Schatz nach dem anderen aus der reichen Kulturschicht ans Licht des Tages.

1634 1641 1644 1660

Syd for Ribe Domkirke har Sydvestjyske Museer gjort mange opsigtsvækkende opdagelser. Arkæo­ logerne har bl.a. fundet kristne begravelser fra Vikingetiden, og de tidligste er sikkert allerede fra kort før år 900. Det betyder formodentlig, at mis­ sionæren Ansgars kirke, som er bygget omkring år 860, sandsynligvis har ligget ganske tæt herved. Hans kirke i Ribe var den første kristne kirke i det nuværende Danmark.

Ribe still conceals its true identity and most of its history. Archaeologists are living their dreams while working at a dig in Ribe where, with great care, they unearth one treasure after another in the rich culture layer.

The Great Man Drowning Maren Spliids burnt for witchcraft Torstensson-war 1660 AD The plague

Ribe gemmer stadig på det meste af sin historie. Arkæologerne har kronede dage i Ribe, hvor de er travlt beskræftiget med udgravninger ved Domkirken. De udlever en drøm, når de med stor forsigtighed henter den ene spændende skat efter den anden op af det rige kulturlag.

Middelalderby 12–13


Good heavens! Himmel auf Erden

Du milde himmel! Når du kommer ind i Ribe Domkirke, bevæger du dig ud på en rejse i flere hundrede års Danmarks- og kirkehistorie. Danmarks ældste og bedst bevarede domkirke blev påbegyndt i 1100-tallet og er blandt de få vestdanske attraktioner, som er tildelt tre stjerner i Michelins seværdighedsguide. Med andre ord: Ribe Domkirke er i sig selv en rejse værd.

Farvespil i apsis

Dine øjne vil straks fange kunstneren CarlHenning­Pedersens udsmykning af apsis. Arbejdet med de syv stiftmosaikker med bibelske motiver nederst i korbuen, glasmosaikkerne i ruderne og kalkmalerierne i hvælvingen øverst stod på i årene 1982–1987. Til stiftmosaikkerne blev der brugt tre millioner små sten. Især kalkmalerierne foroven skabte debat. Kunstneren fik først den afgørende inspiration til motiverne, da han lå på ryggen på et stillads højt til vejrs og hørte orglet bruse. Han sprængte rammerne for udsmykning af kirker. Nogle vurderer, at kalkmalerierne hører til hans hovedværker, andre at han gik for vidt.

Utallige indtryk

Historien taler til dig bl.a. gennem epitafier, minde­tavler, malerier og godt håndværk i Ribe Domkirke. Det kan anbefales at tage med på Ribe Turistbureaus guidede ture i sommermånederne, men du kan også gå på opdagelse på egen hånd i Ribe Domkirke med en skreven guide i hånden. When you enter Ribe Cathedral, you begin a journey through centuries of Danish history and church history. Ribe Cathedral, which is ­Denmark’s oldest and best-kept cathedral was begun around 1100 AD and is among the few attractions in West Denmark to have three Michelin stars. In other words, Ribe Cathedral is well worth a journey.

Play on colour in the apse

Carl-Henning Pedersen’s decorations of the apse will instantly catch your attention. First, in the arches of the apse, the seven large mosaics with biblical motives, then the stained glass windows, and last, the frescos on the vaulted ceiling, all created during the years 1982–1987. Three million small stones were used for the mosaics. The frescos in the vault created debate. CarlHenning­Pedersen found the pivotal inspiration for the motives while lying on his back on

a scaffold erected under the heavenly vault and there heard the rush of the organ. Certainly, he established new boundaries for decoration of churches. Some consider the frescoes to be among his major work, others that his iconography went too far.

Countless impressions

In Ribe Cathedral, history speaks to you through epitaphs, commemorative tablets, paintings and good craftsmanship. When visiting during the summer, we recommend that you join one of the guided tours by Ribe Tourist Information, but it is also possible to explore the cathedral on your own with a guide booklet in hand. Beim Betreten des Doms zu Ribe begibt man sich auf eine Reise durch Jahrhunderte dänischer Geschichte und Kirchengeschichte. Mit dem Bau von Dänemarks ältestem und besterhaltenem Dom wurde im 12. Jahrhundert begonnen und er gehört zu den wenigen westdänischen Attraktionen, die im Michelin-Führer über Sehenswürdigkeiten 3 Sterne erhalten haben. Mit anderen Worten: Der Dom zu Ribe ist an sich schon einen Reise wert.

Farbenspiel in der Apsis

Die Apsisauschmückung des Künstlers CarlHenning Pedersen zieht sofort den Blick auf sich. Die Arbeit mit den sieben Stiftmosaiken mit biblischen Motiven im untersten Teil des Chorbogens, den Glasmosaiken in den Fenstern und den Kalkmalereien in der Wölbung der Decke dauerten von 1982–1987. Für die Stiftmosaike wurden drei Millionen Mosaiksteinchen verwendet. Besonders die Kalkmalereien im Chorgewölbe gaben Anlass zur Diskussion. Carl-Henning Pedersen bekam erst die entscheidende Inspiration für die Motive, als er weit oben auf einem Gerüst liegend den Klang der Orgel hörte. Er sprengte jeglichen Rahmen für die für Ausschmückung von Kirchen. Einige meinen, die Kalkmalereien gehören zu seinen besten Arbeiten, andere, er sei zu weit gegangen.

Unzählige Eindrücke

Die Geschichte im Dom zu Ribe zieht einen in ihren Bann u. a. durch Epitaphe, Gedenktafeln, Malereien und gediegenes Handwerk. Die Teilnahme an einer der Führungen der Ribe Tourismusinformation während der Sommermonate ist sehr zu empfehlen. Man kann aber auch mit einer Brochüre auf eigene Faust im Dom auf Entdeckung gehen.


Info:

Side, page, Seite 48 www.ribe-domkirke.dk Middelalderby 14–15


Brothers in black Die schwarzen Brüder

De sorte brødre Info:

Side, page, Seite 49 www.sct-catharinae.dk


At besøge Sct. Catharinæ Kirke og Klostergård midt i Ribe, er som at bevæge sig ind i en anden verden, en tidslomme. Det enkle kirkerum med den barokke altertavle og de høje gotiske vinduer udgør en stemningsfuld helhed, der på én og samme gang omslutter gæsten og efterlader en fornemmelse af at række ud mod noget større. Fra kirken bevæger du dig ud i den intakte klostergård, hvor dominikanermunkene, Sortebrødrene færdedes mellem deres celler, kirken, hospitalet og klostrets øvrige rum. Klostret blev grundlagt i 1228 og er et af de bedst bevarede i Danmark. Munkene i de sorte kutter viede deres liv til at tage sig af svage og syge i byen.

Fire munkeordner

Foruden Dominikanerne, var yderligere tre munkeordner repræsenteret i middelalderens Ribe. Benedektinerordenens nonnekloster blev grundlagt i 1170 og lå nær den nuværende banegård. Fanciskanermunkene oprettede efter etableringen i 1232 i Ribe også klostre i 27 andre danske byer. Deres kloster lå i Gråbrødregade, hvor ældrecentret Dagmargården i dag ligger. Endelig holdt Johanitterne til ved klosteret, der dengang lå i Korsbrødregade. I højmiddelalderen fandtes i Ribe ti kirker og fire klostre. Efter Reformationen i 1536 fik Domkirken­ lov at bestå og derudover kun Sct. Catharinæ Kirke som sognekirke, mens klostret fortsat tjente som hospital. Visiting St. Catharinæ’s Church and Abbey in the centre of Ribe is like moving into a different world, a time warp. The plain church room with the baroque altarpiece and the tall gothic windows create an evocative whole that embraces the visitor while at the same time leaving a sense of reaching out towards something larger than the self. From the church, you move out into the abbey courtyard where the Dominican monks, also known as Black Friars or Mendicants, walked between their cells, the church, the hospital, and the other rooms in the abbey. The abbey, founded in 1228, is one of the best preserved in Denmark. The friars in the black cowls dedicated their lives to caring for the sick and infirm in Ribe town.

Four monastic orders

In addition to the Dominican Friars, three other monastic orders were represented in medieval Ribe. The Benedictine Priory was founded in 1170 and situated near the present railway station. The Franciscan Friars founded their first abbey in Ribe in 1232 and later in 27 other Danish towns. Their monastery was situated in Gråbrødregade, where the Elder Centre Dagmargaarden is located today. Finally, the Johanitter Order lived in the monastery that was once located in Korsbrødregade. Had you lived in Ribe during the High Middle Ages, you would have been able to visit ten churches and four abbeys. After the Reformation in 1536, what remained was Ribe Cathedral and also St. Catharinæ’s Church as a parish church, while the Abbey continued to serve as a hospital. Der Besuch der Kirche Sct. Catharinæ und der Klosteranlage mitten in Ribe ist wie der Eintritt in eine andere Welt, als würde man in eine andere Zeit zurückversetzt. Der schlichte Kirchenraum mit der barocken Altartafel und die hohen gotischen Fenster bilden eine stimmungsvolle Einheit,

ein geschlossenes Ganzes, das den Gast umschließt und dabei gleichzeitig das Gefühl vermittelt, dass man Teil eines größeren Ganzen ist, das sich außerhalb dieses Raums befindet. Von der Kirche kommt man in die intakte Klosteranlage, in der die Dominikanermönche zwischen ihren Zellen, der Kirche, dem Krankenhaus und den sonstigen Räumen des Klosters umhergingen. Das Kloster wurde 1228 gegründet und ist eines der besterhaltenen Klöster in Dänemark. Die Mönche in den schwarzen Kutten widmeten ihr Leben der Hilfe für Schwache und Kranke in der Stadt.

Vier Mönchsorden

Neben den Dominikanern waren noch drei weitere Mönchsorden im Ribe des Mittelalters vertreten. Das Nonnenkloster des Benediktinerordens wurde 1170 gegründet und lag in der Nähe des heutigen Bahnhofs. Die Franziskanermönche errichteten nach der Gründung des Klosters in Ribe im Jahre 1232 weitere Klöster in 27 anderen dänischen Städten. In Ribe lag ihr Kloster in der Straße Gråbrødregade, wo sich heute das Seniorenheim Dagmargården befindet. Schließlich lebten die Johanniter in dem Kloster, das damals in der Straße Korsbrødregade lag. Im Hochmittelalter gab es 10 Kirchen und 4 Klöster in Ribe. Nach der Reformation 1536 durfte der Dom zu Ribe bestehen bleiben und darüber hinaus nur die Kirche Sct. Catharinæ als Pfarrkirche, während das Kloster weiterhin als Krankenhaus diente.

Middelalderby 16–17


At the Old Town Hall, in the debtors’ prison, there is an interesting collection of spiked mace, executioner’s swords, shackles, thumbscrews, town seals and standard weights and measures.

Riber Ret Riber Stadtrecht

Riber Ret Vægterens opgave er ikke den samme som i gamle dage, dengang var vægterens rolle at sikre ro og orden i byens gader og slå alarm ved stormfloder og brande. Men udstyret er det samme: Uniformen, den drabelige morgenstjerne, der skulle jage kriminelle væk, og lampen med stearin­lyset.

Vægterhvervet ophørte i sin oprindelige form i 1902, men i 1935 blev traditionen genoptaget som led i turistarbejdet. Og Ribes vægtere formår da også at skabe en helt særlig stemning, hvor man lever sig ind i en tid længe før moderne politifolk og alarmer. De synger deres vægtervers og fortæller om Ribes dramatiske historie. Hos nogle brænder oplevelsen sig så meget fast, at de gør det til et fast indslag under deres besøg i Ribe at gå den stemningsfulde tur.

Lov og konsekvens

Ribe fik i 1269 sin egen lov: Riber Ret. En lov med langt strengere straffe end Jyske Lov. Indbyggertallet var på sit højeste, og byens handels­ liv tiltrak folk af ofte tvivlsom karakter fra nær og fjern. Et klart regelsæt og konsekvens var en nødvendighed. I Ribe udløste f.eks. tyveri og salg af forfalskede varer således dødsstraf i form af hængning. Straffen for mord var halshugning, og hellere det end at dingle i galgen, som blev anset for vanærende. Riber Ret var særdeles berygtet: »Tak du din Gud, at du ikke kom for Riber Ret«, sagde kællingen, da hun så sin søn hænge i Varde galge. På Det Gamle Rådhus huser det gamle gældsfængsel i dag en interessant samling af bl.a. morgenstjerner, bøddelsværd, lænker, fingerskruer, bysejl og normalmål.

Once upon a time, the Night Watchman’s duty was to maintain order in the streets of Ribe and to watch out for fires and threatening storm floods. Today, his rounds and equipment are the same. He wears the old-fashioned uniform. In one hand, he carries the formidable spiked mace used to chase off criminals and in the other hand, his lantern. In 1902, the Night Watchman’s task ceased in its original form, but in 1935 the tradition was revived as part of the continued tourism effort. Ribe’s Night Watchman creates a very special mood that takes you back to a time without modern policemen and alarms. The Night Watchman sings his song and tells the dramatic stories about the history of Ribe. For some, the experience is so special, that it is a standard feature to join in the atmospheric walk when visiting Ribe.

Law and Consequence

In 1269, Ribe town got its own law: Riber Ret, a law with much harsher sentences than Jyske Lov, which was in force for most of Jutland. The population was at its height and the town trade often attracted people of doubtful moral fiber from far and away. A clear set of laws and consequences became a necessity. In Ribe, theft and sale of counterfeit goods would result in a death sentence by hanging. The punishment for murder was beheading, which was much preferred to dangling from the gallows which was considered a disgrace. Riber Ret was particularly infamous, »Give thanks to God, my son that you were not judged by Riber Ret,« said the old hag when she saw her son dangle from Varde gallows.

Die Aufgabe ist nicht mehr die gleiche wie früher, als der Nachtwächter Recht und Ordnung in den Straßen der Stadt aufrecht erhalten und die Einwohner vor Sturmflut und Feuer warnen sollte. Seine Ausrüstung ist aber noch dieselbe: die Uniform, der gefährliche Morgenstern, der die Kriminellen fortjagen sollte und die Laterne mit einer Kerze. 1902 führten die Nachtwächter zum letzten Mal ihre Aufgaben in ihrer ursprünglichen Form durch, aber 1935 wurde die Tradition als eine Touristenattraktion wieder aufgenommen. Und so gelingt Ribes Nachtwächtern auch, eine ganz besondere Stimmung zu schaffen, in der man sich in eine Zeit lange vor moderner Polizei und Alarmen zurück versetzt fühlt. Sie singen ihre Wächterlieder und berichten von Ribes dramatischer Geschichte. Bei einigen Gästen hinterlässt das Erlebnis einen so überwältigenden Eindruck, dass sie bei jedem Besuch in Ribe den stimmungsvollen Rundgang mitmachen.

Gesetz und Konsequenz

Im Jahre 1269 bekam die Stadt Ribe ihr eigenes Recht: Riber Ret. Ein Gesetz mit sehr viel strengeren Strafen als das Jyske Lov (Jütisches Recht). Die Einwohnerzahl hatte einen Höhepunkt erreicht und der Handel in der Stadt lockte Leute zweifelhaften Charakters aus nah und fern an. Ein klares Regelwerk und Konsequenz waren eine Notwendigkeit. In Ribe lösten z. B. Diebstahl und Verkauf gefälschter Waren die Todesstrafe durch Hängen aus. Die Strafe für Mord war die Enthauptung. Dies wurde dem Hängen am Galgen vorgezogen, denn das wurde als eine Schmach angesehen. Das Recht von Ribe war sehr berüchtigt: »Danke deinem Gott, dass du nicht nach dem Recht in Ribe verurteilt wurdest«, sagte das Weib als sie ihren Sohn am Galgen in Varde hängen sah. Im alten Rathaus gibt es heute noch das alte Schuldgefängnis, in dem eine interessante Sammlung von Morgensternen, Richtschwertern, Ketten, Fingerschrauben, Stadtwappen und Eichmaßen aufbewahrt wird.


Vægterrundgang

Starter foran Restaurant Weis Stue, Torvet. Gratis.

The Night Watchman’s Rounds

Starts in front of Restaurant Weis Stue, Torvet (town square). Free of charge.

Wächterrundgang

Treffpunkt vor dem Restaurant Weis Stue, Torvet (Marktplatz). Kostenlos. 13.02.–18.02. 20:00 01.05.–31.05. 22:00 01.06.–31.08. 20:00 + 22:00 01.09.–15.09. 22:00 15.10.–20.10. 20:00

Info:

Side, page, Seite 22 + 48 www.visitribe.dk Middelalderby 18–19


1001 Riveting Ribe Stories Tausendundeine Geschichte

1001 fortĂŚlling

Info:

Side, page, Seite 23 www.visitribe.dk


Ribes middelalderlige bykerne er den fuldendte scene til en spændende historie eller to. De rødklædte Ribe Guider tager hvert år tusindvis af gæster med på opdagelse i gader, kirker og i gemte gårdmiljøer. Den ene gode fortælling efter den anden, leveres med en sjælden medrivende begejstring. Det er en ting at bevæge sig rundt i Ribe på egen hånd og betragte flere hundrede år gamle bygninger og historiske steder. Det er noget ganske andet at gå turen med en kyndig guide, som kan krydre de historiske hændelser i byen med anekdoter om interessante personer, der trådte de brostensbelagte gader og boede i de gamle, skæve huse. Mange af byens berømtheder levede nemlig et alt andet end kedeligt liv, selvom de blot var helt almindelige mennesker af kød og blod med alt, hvad det indebar. Tag bare en af Danmarks største salmedigtere, Hans Adolf Brorson, der ud over at være biskop i Ribe i 23 år, havde et travlt privatliv. Brorsons første hustru døde efter at have født parrets 13. barn. Siden nåede han at stifte ny familie og få yderligere tre børn. Ti af hans 16 børn døde ved fødslen eller som ganske små, og rygtet siger, at Brorson fortsat kan høres råbe og græde på førstesalen i bispeboligen, Taarnborg. Ribe Guiderne leder sæsonens offentlige byvandringer arrangeret af Ribe Turistbureau. Derudover kan de bestilles til private ture, hvor indholdet er afstemt med gæsternes særlige ønsker. Hekse, munke, konger, videnskabsmænd, kunst, arkitektur eller noget helt andet. Der er 1001 fortælling at vælge imellem.

Ribe’s medieval town centre is the perfect setting for a story or two. Every year, the red-dressed Ribe Guides take thousands of guests of all ages on walks through the old cobble-stoned streets, the richly ornamented Gothic-style churches and through courtyards hidden behind half-timbered homes. The guides have many stories up their sleeves, all told with gusto and captivating enthusiasm. It is one thing to move around the town c ­ entre looking at buildings and historical places that are several hundred years old. It is quite another ­having a knowledgeable guide, who adds spice to historic events with anecdotes about interesting personages who lived in the old, lopsided houses and walked the cobble-stoned streets. Many of Ribe’s most distinguished citizens led anything but ­boring lives. Take one of Denmark’s greatest hymn writers, Hans Adolf Brorson who, aside from a busy public life as Ribe’s bishop for 23 years, also led a busy private life as the father of 16 children. Brorson’s first wife died after giving birth to their 13th child. He re-married and had another three children. Ten of his 16 children died at birth or as babies and rumour has it that Brorson still mourns and cries on the upper floor in the bishop’s manor, Taarnborg. The red-dressed Ribe Guides conduct the seasonal and public Town Walks as arranged by Ribe Tourist Information. Additionally, private tours where focus is matched to the guest’s special wishes can also be arranged. Witches, monks, kings, scientists, journalists, art, architecture or something completely different? Choose among 1001 riveting Ribe stories.

Der mittelalterliche Stadtkern von Ribe ist die perfekte Bühne für viele spannende Geschichten. Die Stadtführer in roter Kleidung nehmen jedes Jahr Tausende von Gästen mit auf Entdeckungsreise in die Gassen, Kirchen und versteckten Höfe. Sie schütteln eine interessante Geschichte nach der anderen aus dem Ärmel und tun dies mit besonders ansteckender Begeisterung. Eine Sache ist es, Ribe auf eigene Faust zu erkunden und sich die mehrere Jahrhunderte alten Häuser und historischen Orte anzuschauen. Ein ganz anderes Erlebnis ist es jedoch, dies mit einem erfahrenen Begleiter an seiner Seite zu tun, der die historischen Ereignisse in der Stadt mit Anekdoten über interessante Personen würzt, die hier in den alten, schiefen Häusern in den Kopfsteinpflastergassen wohnten. Denn viele berühmte Bürger der Stadt führten wahrhaftig kein langweiliges Leben. Im Endeffekt waren sie jedoch auch alle ganz normale Menschen aus Fleisch und Blut, mit allem was dazu gehört. Ein Beispiel ist der größte Psalmdichter Dänemarks, Hans Adolf Brorson, der 23 Jahre lang Bischof in Ribe war, und ein bewegtes Privatleben hatte. Brorsons erste Frau starb nach der Geburt des 13. Kindes. Er heiratete danach nochmals und bekam weitere drei Kinder. Zehn seiner 16 Kinder starben bei der Geburt oder als Kleinkinder und man sagt, dass man in der ersten Etage der Amtswohnung des Bischofs, Taarnborg, immer noch das Klagen und Weinen von Brorson hören kann. Die Stadtführer von Ribe leiten die von der Ribe Tourist­ information veranstalteten öffentlichen Stadtwanderungen. Darüber hinaus kann man private Führungen bestellen, deren Inhalt sich nach den besonderen wünschen der Gäste richtet. Hexen, Mönche, Könige, Wissenschaftler, Kunst, Architektur oder etwas ganz Anderes können den thematischen Ausgangspunkt bilden. Es gibt tausendundeine Geschichte zur Auswahl.

Middelalderby 20–21


Vi hjælper gerne med • • • • • •

Byvandring med Ribe Guider Guidede ture for børn GPS udlejning Ribepas Bygavekort og meget mere ...

We will be pleased to help you

• • • • •

Guided Town walks GPS rental The RibeCard Currency (Euro) exchange and much more ...

Åbningstider på Ribe Turistbureau 01. januar - 31. maj + 01. oktober - 31. december Mandag-fredag / Monday-Friday / Montag-Freitag

10.00-16.30

Lørdag / Saturday / Samstag

10.00-14.00

01. juni - 30. juni + 01. september - 30. september Mandag-fredag / Monday-Friday / Montag-Freitag Lørdag / Saturday / Samstag

9.00-17.00 10.00-14.00

01. juli - 31. august Mandag-fredag / Monday-Friday / Montag-Freitag

9.00-18.00

Lørdag / Saturday / Samstag

10.00-17.00

11. juli - 22. august Søndag / Sunday / Sonntag

10.00-14.00

Wir hilfen Ihnen gern • • • • •

Stadtführung mit Guide GPS Verleih RibePass Geldwechsel (Euro) und viel mehr ...

Ribe Turistbureau Torvet 3 DK 6760 Ribe Tel. +45 75 42 15 00 Fax +45 75 42 78 info@visitribe.dk www.visitribe.dk Særlige åbningstider i.f.m. jul, nytår og helligdage. Forbehold for ændringer. Special opening hours in connection with Christmas, New Year and other public holidays. Subject to changes. Geänderte Öffnungszeiten: Weihnachten, Neujahr und an offiziellen Feiertagen, Änderungen vorbehalten.


Med guide rundt i Ribe Guided tours in Ribe Gefürhter Stadtrundgang - guider bestilles på Ribe Turistbureau - booking on Ribe Tourist Offie - bestellung auf Fremdenverkehrsamt Ribe Guidede ture på bestilling i Ribe Ribe Turistbureau har et team af entusiastiske guider, som året rundt kan bestilles til guidede ture i Ribe og omegn. Vore guider kan gennemføre turene på dansk, tysk og engelsk. Der er flere temaer at vælge imellem, se dem på www.visitribe.dk. Bestilling på Ribe Turistbureau. 1 time ..................................... 1½ time .................................. 2 timer ................................... 6 timer ...................................

Guidede ture for børn fra 7 år, 2 timers byvandring - kun for børn

Tag med guide rundt i Ribe’s gamle bydel inklusiv et besøg i Ribe Domkirke.

Hvad kunne børnene få dagen til at gå med i Ribe i middelalderen, i renæssancen og i nyere tid? Hvad kunne børnene bruge åen til?

Juli-august + uge 7 og 42 Mandag til fredag

En tur med oplevelser, spændende beretninger og historier om gode borgere, banditter, sørøvere og andet godtfolk. Forældre, der ikke kan undvære børnene et par timer, må gerne følge bagefter, men som passive tilskuere. Alle tirsdage i juli måned: 10/7 + 17/7 + 24/7 + 31/7 Startsted: Ribe Turistbureau, Torvet Tid: kl. 13.00-15.00 Pris: RibePas: 20% rabat

Start ved Ribe Turistbureau Pris voksne: DKK 65 Pris børn u. 12: gratis RibePas: 20% rabat

Guided tours in Ribe through the medieval town centre in Ribe incl. Ribe Cathedral. July-August + weeks 7 and 42 Monday till Friday

75,-

11.30-13.00

11.30-13.00

Starts at Ribe Tourist Office. Price adults: DKK 65 Price children: free RibeCard: 20% discount

Geführter Stadtrundgang durch die Altstadt in Ribe inkl. Dom zu Ribe. Juli-August + KW 7 und 42 Montag bis Freitag

11.30-13.00

Beginnt am Fremdenverkehrsamt. Preis Erwachsene: DKK 65 Preis Kindern: frei RibePass: 20% Ermäßigung

DKK DKK DKK DKK

500

675 800 2000

Booked tours in Ribe Ribe Tourist Office has a team of enthusiastic tour guides that can be booked year-roundt for guided tours in Ribe and environs. The tours are conducted in Danish, German or English. There are several themes to choose from, themes at www.visitribe.dk. Booking on Ribe Tourist Office. 1 hour ..................................... 1½ hours ................................ 2 hours .................................. 6 hours .................................

DKK DKK DKK DKK

500

675 800 2000

Führungen auf Vorbestellung in Ribe Das Fremdenverkehrsamt Ribe verfügt über ein Team von enthusiastischen Fremdenführern, die das ganze Jahr über für geführte Touren in Ribe und Umgebung bestellt werden können. Unsere Fremdenführer sprechen Dänisch, Deutsch und Englisch. Es kann zwischen mehreren Themen gewählt werden, see Themen auf www.visitribe.dk. Bestellung auf Ribe Turistbureau. 1 Stunde ................................ 1½ Stunden ........................... 2 Stunden .............................. 6 Stunden ..............................

EUR EUR EUR EUR

70

94 110 280

22–23


Art at the mansion Kunst im Herrenhaus

Kunst på Slottet Ribe Kunstmuseum er som født på ny. Udadtil fremtræder museet ganske vist, som det har set ud, i 1891 da det rykkede ind i bomuldsfabrikant Balthazar Giørtz’ store herskabsvilla opført i hollandsk renæssancestil. Og dog: Alt er renoveret, og den karakterfulde oxidrøde farve underbygger bygningens statelige ydre. Huset er i sig selv et kunstværk.

Ribe Kunstmuseum (Art Museum) is as if born again. Exteriorly, the building made in the Dutch Renaissance style, appears just as it was in 1891 when cotton manufacturer Balthazar Gioertz’ spacious mansion, became Ribe Art Museum. Yet – everything has been restored, and the distinctive oxide red colour highlights the stately exterior of the building. By itself, the building is a work of art.

Indenfor er alt forandret inden for det råderum, en totalfredet bygning giver. Ombygningen åbner for helt nye muligheder for at opleve samlingen af dansk kunst fra perioden 1750–1950, som er en af landets vigtigste og udgør kunstmuseets rygrad. En elevator bidrager til, at museet nu er tilgængeligt for nye brugergrupper. I kælderen er der indrettet café med udgang til en terrasse, så den gamle romantiske have med pavillon og skulpturer ved åen, kan indgå i museets rum.

Inside, everything is changed within the para­ meters for a listed building. The beautiful restoration opens for entirely new ways to experience the collection of Danish art from the period 1750– 1950; a collection which is one of the most important in Denmark and thus the backbone of Ribe Art Museum. A newly installed lift contributes to the increased accessibility for all visitors. On the ground floor, there is a café with an outdoor terrace, where the view of the old romantic garden, the pavilion, the sculptures, and the flowing river, Ribe Å become part of the museum.

Ribe Samlingen

Museet er nu en værdig ramme for den kendte samling af malerier fra Guldalderen, Skagensmalere og modernister. Samlingen formår også at spille op til nutidskunstnere, hvilket vises ved særudstillinger. Ribe Kunstmuseum rummer også en række hovedværker med Ribe-motiver fra en spændende periode i landets historie. Men i det hele taget er den gamle kulturby rig på kunst. Du finder den overalt, i byrummet, i domkirken og i gallerier. På kunstmuseet og turistbureauet kan du købe en ny skulpturguide, der hjælper dig på vej.

Ribe Art Collection

Ribe Art Museum is now a worthy setting for the collection of paintings from the Golden Age, the Skaw painters and modernism. The Golden Age collection creates a fine interplay with the many modern artists whose work is shown at special exhibitions. At Ribe Art Museum, you can view a number of major works with Ribe-motifs from an exciting period in the history of the country. Ribe is an old town rich in art and culture. You will find it everywhere: in the urban space, in Ribe Cathedral and in the art galleries. At the art museum and Ribe Tourist Information, you are welcome to buy a new sightseeing guide, which will help you on your trip through Ribe.

Das Ribe Kunstmuseum ist praktisch wiedergeboren. Nach außen sieht das Museum zwar genauso aus, wie man es seit 1891 kennt, als es in die Villa des Baumwollfabrikanten Balthazar Giørtz einzog ein herrschaftliches Gebäude im Stil der holländischen Renaissance. Allerdings: alles ist neu restauriert worden und die oxidrot Farbe untermauert das stattliche Erscheinungsbild des Gebäudes, das schon selbst ein Kunstwerk ist. Im Innern hat sich alles verändert, natürlich innerhalb des Rahmens, der für ein unter Denkmalschutz stehendes Gebäude gilt. Der Umbau hat ganz neue Möglichkeiten geschaffen, die Sammlung dänischer Kunst aus dem Zeitraum 1750– 1950 zu erleben – eine der bedeutendsten Sammlungen Dänemarks, die auch den Schwerpunkt der Austellung ausmacht. Ein Fahrstuhl trägt nun dazu bei, dass das Museum für weitere Besuchergruppen zugänglich geworden ist. Im Untergeschoss wurde ein Café mit Ausgang zu einer Terrasse eingerichtet, so dass der romantische alte Garten mit Pavillon und Skulpturen am Fluss ein Teil des Museums wurde.

Die Sammlung von Ribe

Das Museum bildet jetzt einen würdigen Rahmen für die bekannte Sammlung von Gemälden aus dem so genannten Goldenen Zeitalter, von Werken der Maler aus Skagen und des Modernismus. Auch für die Werke zeitgenössischer Künstler die in Sonderausstellungen gezeigt werden ist somit eine Grundlage geschaffen worden. Das Ribe Kunstmuseum verfügt auch über zahlreiche wichtige Werke mit Motiven aus Ribe aus einer interessanten Epoche der Landesgeschichte. Überhaupt ist die alte Kulturstadt Ribe reich an Kunst. Überall findet man Kunstwerke, in den Straßen und auf den Plätzen, im Dom und in den Galerien. Im Kunstmuseum und in der Ribe Tourismusinformation ist eine Broschüre über Skulpturen erhältlich, die den Weg zu interessanten Kunstwerken beschreibt.


Info:

Side, page, Seite 26 www.ribekunstmuseum.dk Kunst 24–25


Ribe Art Museum

RIBE KUNSTMUSEUM En smuk historisk bygning fra 1864 danner en værdig ramme om den unikke Ribe Samling. Samlingen består af hovedværker fra den danske kunsthistorie i perioden 1750 til 1950. Både den danske guldalder, Skagensmalerne og de klassiske modernister er rigt repræsenteret. Den romantiske have indbyder til en kop kaffe på terrassen og en spadseretur ned til åen, hvor en havepavillon fuldender idyllen. I bygningen findes desuden børnerum, museumsbutik og en lille hyggelig café. A beautiful historic building from 1864 provides a worthy setting for the unique Ribe Collection. The collection of art includes masterpieces by Golden Age painters, Skagen Painters and classic Danish modernists. The romantic garden is perfect for enjoy-

ing a cup of coffee on the terrace and a stroll down to the stream, where a garden pavilion completes the idyll. In the building you also find a children’s room, a museum shop, and a small café. Ein wunderschönes historisches Gebäude aus dem Jahre 1864 bildet einen würdigen Rahmen um die einmalige Ribe-Sammlung. Die Kunstsammlung besteht aus einer Reihe von Hauptwerken von Malern der dänischen Klassik, SkagenMalern und klassischen Modernisten. Der romantische Garten lädt zu einer Tasse Kaffee auf der Terrasse ein, sowie zu einem Spaziergang zum Fluss, wo ein kleiner Gartenpavillon die Idylle vollendet. Im Gebäude finden Sie auch einen Kinderaktivitätsraum, einen Museumsshop, sowie ein kleines Café.

2012 Åbent · Open · Geöffnet Tirsdag–søndag Tue-Sun · Di–So Mandag Monday · Montag Første onsdag hver måned First Wednesday every month Erster Mittwoch jeden Monat 2. påskedag + 2. pinsedag Easter Monday + Whit Monday Ostermontag + Pfingstmontag 09.01.–16.01.

JULI · JULY – AUGUSt Alle dage Daily · Täglich Onsdag Wednesday · Mittwoch

11.00–16.00 lukket · closed · geschlossen

11.00 – 20.00 åbent open geöffnet lukket · closed · geschlossen 10.00–17.00 10.00–20.00

entré · AdmISSOn · eIntrItt Voksen Adult · Erwachsene Børn · Children · Kinder u. 18

DKK 70,gratis · free · kostenlos

Ribe Kunstmuseum · Sct. Nicolaj Gade 10 · DK-6760 Ribe · Tel. +45 7542 0362 · www.ribekunstmuseum.dk


Arts and crafts Kunst und Kunsthandwerk

Kunst og kunsthåndværk I forhold til sin størrelse er Ribe et af de steder, hvor man finder allermest kunst og kultur. Ribes stolte og kreative ånd kommer til udtryk i byens smukke, historiske bygninger, i skulpturerne, der pryder de grønne områder, samt i de mange kunstgallerier og -værksteder. Kunsten er overalt. Ribes dramatiske historie og det storslåede landskab omkring byen er en stor inspirationskilde, og det er ingen overraskelse, at så mange talentfulde kunstnere og kunsthåndværkere har deres hjem her. Vadehavet og marsken har til alle tider haft en særlig tiltrækningskraft på kunstnere. Netop herfra henter mange ofte idé og inspiration til at udleve deres kreative drømme. Besøg de mange gallerier og kunsthåndværkere for visuelle oplevelser. Læs mere på side 49. In a town like Ribe you will see art almost every­where you look. Ribe’s confident and creative spirit can be witnessed in the beauty of historic buildings and homes, in the sculptures that enhances its parks, and in the many art galleries and working artist’s studios. With so much inspiration around, from the colourful history and the stunning scenery, it’s not surprising to learn that Ribe and surroundings is home to a large number of talented artists and craft producers. Throughout time, the Wadden Sea and the marshland have had a powerful appeal for artists and, rightly so, from here many people find the inspiration to live their artistic dreams. Enhance your stay with a visit to some of our local galleries and craft shops. Read more on page 49. In Relation zu seiner Größe ist Ribe ein Ort, an dem man ausgesprochen viel Kunst und Kultur findet. Ribes stolzer und kreativer Geist kommt in den schönen, historischen Gebäuden, den Skulpturen, die die Grünflächen schmücken und natürlich in den Kunstgalerien und -werkstätten zum Ausdruck. Kunst ist einfach überall. Ribes dramatische Geschichte und die großartige Landschaft im Umkreis der Stadt ist eine einzigartige Inspirationsquelle und so ist es keine Überraschung, dass so viele talentierte Künstler und Kunsthandwerker sich hier angesiedelt haben. Das Wattenmeer und die Marsch hatten immer schon eine besondere Anziehungskraft auf Künstler. Genau von hier beziehen viele ihre Ideen und die Inspiration ihre künstlerischen Träume auszuleben. Erleben Sie diese Stimmung bei einem Besuch der vielen Galerien und Kunsthandwerker. Findet Sie mehr auf Seite 49.

Kunst 26–27



Discover nature in the Wadden Sea National Park Naturerlebnisse im Nationalpark Wattenmeer

Naturoplevelser i Nationalpark Vadehavet Vadehavscentret Info: side, page, Seite 33 www.vadehavscentret.dk Krabber, digebygning, stormflodsshow, ture i Vadehavet.

Sæltur til Koresand Seal Tour to Koresand Seehundetour nach Koresand

Sort Sol Starling Magic Schwarze Sonne

Info: side, page, Seite 58

Info: side, page, Seite 57 www.vadehavscentret.dk

Crabs, dike building, storm surge show, Wadden Sea tours.

Mandø Traktorbus www.mandoetraktorbus.dk

Krabben, Deichbau, Sturmflut Show, Wattenmeer Touren.

Mandø Hestevogn (Mandø events) www.mandoevent.dk

Naturvejleder Nature guide Naturführer Info: side, page, Seite 30–31 www.vadehavscentret.dk Sort Sol, vadevandring, sæltur, østerstur med Vadehavscentrets naturvejledere. »Starling Magic«, Wadden Sea hike, seal tour, oyster tour with the nature guides at the Vadehavscentret. »Schwarze Sonne«, Wattwanderung, Seehund Safari, Austern Safari mit den Naturführern vom Vadehavscentret.

Mandø · Mandø Island · Insel Mandø Info: side, page, Seite 34–35 www.mandoetourist.dk Natur, fugleliv, sælsafari. Trafik til og fra Mandø sker kun ved lavvande ad Laanings­vejen. Nature, birdlife, seal safari. Going to Mandø Island and back is possible only at low tide via the causeway ­Laaningsvej. Natur, Vogelleben, Seehund Safari. Verkehr nach Insel Mandø und zurück ist nur bei Ebbe und auf dem Weg Laaningsvej möglich.

Traktorbus til Mandø Tractor bus to Mandø Island Traktorbus nach Insel Mandø Info: side, page, Seite 58 Mandø Traktorbus www.mandoetraktorbus.dk Mandøbussen www.mandoebussen.dk

Fugle · Birds · Vögel www.vadehavscentret.dk Opdag Vadehavets rige fugleliv. Tusindvis af vandfugle samt trækfugle i foråret og efteråret. Husk en kikkert! Discover the vast birdlife of the Wadden Sea. Thousands of water birds as well as migratory birds in Spring and Autumn. Bring your binoculars! Entdecken Sie das reiche Vogelleben des Watten­ meeres. Tausende von Wasservögel sowie Zugvögel im Frühjahr und im Herbst. Fernglas nicht vergessen!

Østers · Oysters · Austern Info: side, page, Seite 22–23 www.vadehavscentret.dk Stillehavsøsters i Vadehavet. Tag med naturvejleder på østerstur. Pacific Oysters in the Wadden Sea. Go oyster picking with a nature guide. Pazifische Austern im Wattenmeer. Gehen Sie mit einem Naturführer Austerpflücken.

I foråret og efteråret kan du opleve fænomenet Sort Sol, hvor stærene samles og flyver formation ved solnedgang. In Spring and Autumn it’s time for the phenomenon »Starling Magic« when starlings gather and fly in formation at dusk. Im Frühjahr und Herbst ist Zeit für das Phänomen »Schwarze Sonne«, wenn die Starren sich versammeln und Formation fliegen.

Krabber og muslinger Crabs and mussels Krabben und Muscheln www.vadehavscentret.dk Havbunden gemmer på millioner af små dyr. Leg en aktivitetsvogn med fiskeudstyr hos Vadehavscentret og gå på opdagelse. The mudflats hold millions of small animals. Rent an activity cart with fishing gear from the Vadehavscentret and go exploring. Im Meeresboden sind millionen von kleinen Tieren. Beim Vadehavscentret kann man einen Aktivitätswagen­ mit Angelgeräte mieten und auf Entdeckungsreise gehen.

Ribe Kammersluse Ribe Waterway Lock Ribe Kammerschleuse Digerne beskytter Ribe ved stormflod. Slusen udligner­ vandstanden i kammeret i forhold til tidevandet, så både kan komme gennem slusen. The dikes protect Ribe in case of floods. The lock equi­ librates the water level with the tide and thus allowing boats to pass through the canal lock. Die Deiche schützen Ribe bei Sturmflut. Die Schleuse gleicht den Wasserstand in der Kammer im ­Verhältnis zu den Gezeiten. Passage durch die Schleuse wird dabei Boote ermöglicht.

Oversigt 28–29


Wadden Sea National Park Nationalpark Wattenmeer

Nationalpark Vadehavet

Info:

Side, page, Seite 34 www.vadehavscentret.dk


the weather. Join one of the Wadden Sea ­Centre’s many trips where nature guides happily share their knowledge and enthusiasm. Once you have seen, heard, and felt the pulse of the Wadden Sea and its powerful tide, you will understand why the Wadden Sea is a candidate as a UNESCO’s World Heritage Site. A visit to the Wadden Sea Centre’s exhibitions is also recommended since it is a great introduction to the nature and the culture of the Wadden Sea.

Varde Blåvandshuk

Esbjerg

Skallingen

Bramming

Fanø

Ribe

Millions of birds Danmarks største

Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et, på mange måder, storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderlig­ heden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde. Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv. Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker. Fugle på himlen, mylder i havet og højsande i horisonten. Vadehavet giver dig en autentisk oplevelse uanset årstid og vejr. Tag med på en af Vadehavscentrets mange ture, hvor naturvejledere med rund hånd deler ud af deres begejstring. Når du har set, følt og hørt vadehavets puls og tidevandet, vil du forstå, hvorfor området kandiderer til at blive anerkendt som UNESCO’s verdensnaturarv. Et besøg i Vadehavscentrets udstillinger er i øvrigt også klart at anbefale, og det er samtidig en rigtig god introduktion til Vadehavets natur og kultur.

Millioner af fugle

Vadehavet indgår i den østatlantiske trækrute, hvor millioner af fugle krydser op til 30 lande. Fugle på træk helt fra Sydafrika bruger vaderne som rasteplads, inden de flyver videre mod Canada eller Nordsibirien. Hver gang vandet trækker sig tilbage ud for den sydvestlige del af Jylland, åbner sig et stort spise­ kammer, hvor mindst 12 millioner fugle tager for sig af alger, krebs, dyndsnegle, børsteorme og muslinger. På blot et par vintermåneder fortærer hver enkel af de 60.000–70.000 strandskader op til 300 hjertemuslinger i døgnet, i alt op til 210 millioner under deres ophold. Og der er flere, hvor de kommer fra. The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory. The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals and plant life. Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved through the Wadden Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion. Birds in the skies, an ocean teeming with life and sandflats rising in the horizon – the Wadden Sea is an authentic experience no matter the season or

The Wadden Sea is part of the east Atlantic migration passage used by millions of birds crossing up to 30 countries. Having flown all the way from South Africa, migrating birds use the mudflats as a rest area on their way to Canada or Northern Siberia. Every time the water withdraws, a well-stocked pantry reveals itself. Twelve million birds gather to eat from the rich menu of algae, crayfish, snails, worms and mussels. During the winter, each of the 60.000–70.000 oystercatchers eats 300 cockles a day: approx. 210 millions during their stay. And there are more where they came from.

Mandø

Skærbæk Rømø

Sild

Tønder

Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Na­tionalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis. Das Wattenmeer und die Marsch gehören zu den wertvollsten Gezeitenbereichen der Welt mit ihrer entscheidenden Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt. Vier Mal am am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt, und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen. Vögel am Himmel, Gewimmel im Meer und Sandbänke am Horizont, das Wattenmeer bietet zu jeder Jahreszeit und bei jedem Wetter großartige Erlebnisse. Auf den zahlreichen vom Zentrum Vadehavscentret (Wattenmeerzentrum) veranstalteten Touren ziehen die Naturführer einen durch ihre begeisterten Erzählungen in ihren Bann. Wenn man den Puls des Wattenmeeres, Ebbe und Flut, gesehen, gefühlt und gehört hat, versteht man, warum das Gebiet dafür kandidiert, von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt zu werden. Ein Besuch der Ausstellungen im Vadehavscentret ist ebenfalls zu empfehlen und gleichzeitig eine hervorragende Einführung in die Natur und Kultur des Wattenmeers.

Millionen von Vögeln

Das Wattenmeer ist Teil der ostatlantischen Vogelzugroute, auf der Millionen von Vögeln bis zu 30 Länder überfliegen. Sogar Zugvögel aus Süd­ afrika machen Rast im Watt, bevor sie weiter nach Kanada oder Nordsibirien ziehen. Jedes Mal, wenn sich das Wasser vor dem südwestlichen Teil von Jütland zurückzieht, ist der Tisch reichlich gedeckt für die mindestens 12 Mio. Vögel, die sich an Algen, Krebsen, Gemeinen Wattschnecken, Seeringelwürmern und Muscheln erfreuen können. Während der Wintermonate verzehrt jeder der 60.000 bis 70.000 Austernfischer 300 Herzmuscheln am Tag, ins­gesamt etwa 210 Millionen während ihres Aufenthaltes – und es gibt noch reichlich davon.

Nationalpark Vadehavet 30–31


GUIDET TUR MANDØBUSSEN

SORT SOL – VADEHAVSCENTRET

RIBE VIKINGECENTER

– Rabat til Ribes attraktioner – Discount to Ribe’s attractions – Rabatt für Ribes Attraktionen Rabat med et RibePas

Med et RibePas i hånden får du op til 20 % rabat på entreen til Ribe VikingeCenter, Museet Ribes Vikinger, Ribe Kunstmuseum, Det Gamle Rådhus, VadehavsCentret, traktorbusserne til Mandø, Ribe Svømmebad og Ribe Turistbureaus guidede byvandringer m.m.

RibeCard discounts

The Ribe Card gives you up to 20 % discount on the entry fee to Ribe Viking Center, the Museum Ribe’s Vikings, Ribe Art Museum, The old Town Hall, the Wadden Sea Center, the tractor busses to Mandø, Ribe Swimming Baths and guided town walks etc.

Rabatt mit dem RibePass

Der RibePass gewährt bis zu 20 % Rabatt auf die Eintritte in folgende Attraktionen: Ribe VikingeCenter, Museum Ribes Wikinger, Ribe Kunstmuseum, Altes Rathaus, Wattenmeerzentrum, Ribe Schwimmhalle sowie auf Fahrten mit den Traktorbussen zur Wattinsel Mandø, Stadtführungen u.a.m.

Gratis / free / kostenlos

Udleveres gratis ved overnatning følgende steder, eller ved fuld entrébetaling hos en af de deltagende attraktioner: Handed out for free when staying at the following accommodations, or after payment of full entry fee to one of the participating attractions: Wird bei Übernachtung an folgenden Orten kostenlos ausgehändigt, oder nach Bezahlung des vollen Eintrittspreises bei einer der beteiligten Attraktionen: Hotel Dagmar, Ribe Byferie, Ribe Danhostel, Tangegaard Ferieboliger, Mandøcentret, Backhaus, Sælhunden

Kan købes hos / buy at / Verkauf im: Ribe Turistbureau · Torvet 3 · 6760 Ribe Tlf. +45 75 42 15 00 · e-mail: info@visitribe.dk

Pris / Price / Preis

Voksne / Adult / Erwachsene Børn / Children / Kinder (3–13)

visitribe.dk

DKK 20,DKK 10,-


VADEHAVSCENTRET

- midt i Nationalparken - mitten im Nationalpark - in the middle of the National Park

DK : På VADEHAVSCENTRET kan du:

D : Im WATTENMEERZENTRUM können Sie:

gB : In the WADDEN SEA CENTRE you can:

» fordybe dig i udstillingerne om naturen og kulturen i Vadehavet og marsken » lære om tidevandsforskelle i Danmark og ude i verden » opleve stormfloder i dramatisk multimedieforestilling » bygge et dige · kramme en krabbe · tippe en 13’er og meget mere.

» sich in den ausstellungen über die Natur und der Kultur des Wattenmeeres und der Marsch vertiefen » über die gezeitenunterschiede in Dänemark und der Welt lernen » sturmfluten in einer dramatischen Multimediavorstellung erleben » einen Deich bauen · einen Krebs streicheln · 13 Richtige raten und vieles mehr.

» learn more about the nature and culture of the Wadden sea and the marsh » learn more about the tidal differences in Denmark and the world » experience a flood in a dramatic multi media show » build a dyke · hug a crab · take quizzes and much more.

Du KaN også: » tage på tur med naturvejleder. Vi tilbyder hele året offentlige ture på Vadehavet eller til Mandø » gå f.eks med på sæltur, vadehavssafari for børn, eller vores populære østersture i vinterhalvåret. NYT: se vadehavet fra luften i “Billeddigt Vadehavet” af Jan Kofod Winther. annisette har lavet musikken til.

sie KöNNeN auch: » mit dem Naturführer auf entdeckung gehen. Wir bieten das ganze Jahr hindurch öffentliche Veranstaltungen im Wattenmeer und der insel Mandø an. » nehmen sie z. B. an einer seehundsafari, einer Wattenmeersafari für Kinder oder im Winterhalbjahr an einer unserer beliebten austerntouren teil.

Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours: 01/04–30/09 15/02–31/03 + 01/10–31/10 01/11–14/02

10.00–17.00 10.00–16.00 lukket/geschlossen/closed – dog åben for grupper efter aftale/für gruppen nach anfrage geöffnet/ open for groups on request.

Entre/Eintritt/Entry: Voksne/erwachsene/adults: Børn/Kinder/children grupper/gruppen/groups min. 15 pers. RibePas

You caN also: » take part in guided tours. We offer public tours all year through into the Wadden sea and to Mandø » participate in a seal safari, a Wadden sea safari for children or our popular oyster tour in the winter.

VADEHAVSCENTRET okholmvej 5 Vester Vedsted 6760 Ribe Tlf. +45 75 44 61 61 Fax +45 75 44 61 01 e-mail: info@vadehavscentret.dk

DKK: 65,- (9 euro) DKK: 30,- (4 euro) DKK: 52,-/24,- (7/3,5 euro) DKK: 52,-/24,- (7/3,5 euro)

www.vadehavscentret.dk


Info:

Side, page, Seite 58


Mandø Island Die Insel Mandø

Mandø Trafikken mellem Mandø og fastlandet afskæres to gange i døgnet af tidevandet. Mandø har sin helt egen døgnrytme, som også præger de 40 fastboendes liv. Selv om den nærmeste by, Vester Vedsted, kun er 11 kilometer væk, er der mentalt langt for øens venlige og stolte indbyggere. Du vil føle dig i en helt anden verden, når du besøger vadehavsøen. Hvis du tager en af traktorbusserne de seks kilometer over vaderne, omsluttes du straks af den høje himmel og landskabets dynamik. Uendeligheden og den friske luft går lige i sjælen.

Naturparadis

Du kan også vælge at køre i egen bil til Mandø, men den største oplevelse rundt på øen får du på gåben eller på cykel. Farvede pæle markerer en række ruter, hvor naturen og fuglelivet generøst viser sig frem, og fårene græsser på digerne. Sandbanken Koresand sydvest for øen er i sig selv en tur værd. Her er det muligt at finde rav, tage en dukkert i Vesterhavet og se på sæler.

Historie og tradition

Mandø Kirkes historie er præget af naturens til tider voldsomme luner. Stormfloder tog øens to første kirker i 1500- og 1600-tallet, og belært af fortiden er den nuværende, hvidkalkede kirke fra 1639 bygget på øens højeste punkt. Byen er nu beskyttet af et havdige, så Mandø-boerne kan imødese elementernes rasen uden at frygte for deres eget og dyrenes liv. Men stadig står to kister på kirkens loft, som kan bruges ved dødsfald, når tidevandet, i dagevis, afskærer øen fra fastlandet. Twice a day the tide cuts off all traffic between the Island and the mainland. Mandø has its own daily rhythm, which also affects the 40 residents. Although the nearest mainland town, Vester Vedsted, is only located 11 kilometres away, the mental distance is longer for the friendly and proud inhabitants of Mandø Island. You will feel as if in another world when visiting this Wadden Sea Island. When you take one of the tractor busses the six kilometres across the mudflats, you are immediately surrounded by a unique dynamic created by the endless blue sky and the landscape. The sense of infinity and the fresh air is balm for the soul.

Nature paradise

You can drive to Mandø and around on Mandø, but the biggest adventure awaits you if you walk or bring your bicycle. Coloured sign-posts mark different trails, where nature and bird life is at its most generous and sheep graze on the dikes. Koresand, a sandbank located southwest of Mandø is also worth a trip. On Koresand it is possible to find amber, go for a swim in the North Sea, and watch the playful seals.

History and tradition

Mandø’s history is marked by nature’s often violent vagaries. Between the 1500 and 1600 ­ centuries, storm surges destroyed the first two churches, and taught by experience, the current, whitewashed church from 1639 was built on the ­highest point of Mandø Island. The village is now protected by a dike so the Mandø residents know that their lives and those of their animals are safe when the elements rage. Still, in case of death, you will find two coffins in the church attic should a ­violent tide lasting many days cut off the island from the mainland. Zweimal am Tag unterbrechen die Gezeiten den Verkehr zwischen Mandø und dem Festland. Die Insel hat ihren eigenen Tagesrhythmus, der das Leben der 40 Insulaner prägt. Obwohl das nächste Dorf, Vester Vedsted, nur 11 Kilometer entfernt liegt, ist der mentale Abstand für die freundlichen und stolzen Inselbewohner ganz gewaltig. Bei einem Besuch auf der Wattenmeerinsel fühlt man sich in eine ganz andere Welt versetzt. Auf einer Fahrt mit einem der Traktorbusse, die 6 km über das Watt führt, wird man rundherum vom Himmel umgeben und spürt sofort die Dynamik der Landschaft. Die Unendlichkeit und die frische Luft dringen tief in die Seele ein.

Naturparadies

Man kann auch mit dem eigenen Auto nach Mandø fahren, aber am schönsten ist es, auf der Insel spazieren zu gehen oder Rad zu fahren. Farbige Pfähle kennzeichnen zahlreiche Routen, auf denen man Natur und Vogelleben hautnah erleben kann – und auf den Deichen grasen die Schafe. Die Sandbank Koresand südwestlich der Insel ist auch einen Besuch wert. Hier besteht die Möglichkeit Bernstein zu finden, in der Nordsee baden zu gehen und Seehunde zu beobachten.

Geschichte und Tradition

Die Geschichte der Kirche von Mandø ist von den gewaltigen Launen der Natur geprägt. Sturmfluten zerstörten die ersten zwei Kirchen der Insel im 16. und 17. Jahrhundert und aufgrund dieser Erfahrungen wurde die jetzige weiß gekalkte Kirche im Jahr 1639 auf dem höchsten Punkt der Insel erbaut. Das Dorf wird jetzt von einem Deich geschützt, damit die Insulaner den gewaltigen Kräften der Elemente ohne Angst um das eigene Leben und das der Tiere standhalten können. Trotzdem stehen auf dem Dachboden der Kirche immer zwei Särge, die bei Todesfall genutzt werden können, wenn die Gezeiten die Insel tagelang vom Festland abschneiden.

Nationalpark Vadehavet 34–35



Active holiday in Ribe Aktive Ferientage in Ribe

Aktive feriedage i Ribe Ribe Svømmebad Swimming bath Hallenbad

Naturvejleder Nature guide Naturführer

www.ribefritidscenter.dk

Info: side, page, Seite 33 www.vadehavscentret.dk

42 m lang, snoet rutchebane. 42 metres winding waterslide. 42 m langen gewundenen Rutchbahn.

Geocaching Info: side, page, Seite 64–65 www.visitribe.dk

»Starling Magic«, Wadden Sea hike, seal tour, oyster tour with the nature guides at Vadehavscentret.

Gehen Sie Kanufahren auf u.a. den Flüssen Ribe Å und Kongeå. Verleih von Kanus bei Kongeå Camping und bei Ribe Byferie.

»Schwarze Sonne«, Wattwanderung, Seehund Safari, Austern Safari mit den Naturführern vom Vadehavscentret.

GPS treasure hunting in Ribe. Rent a GPS from Ribe Tourist Information.

Info: side, page, Seite 44 www.danhostel-ribe.dk

GPS Schatzsuche in Ribe. Miete einen GPS bei Ribe Touristinformation.

Oplev Ribe og marsken omkring på cykel eller til fods. Hent et kort over turforslag på Ribe Turist­bureau. Cykeludlej­ ning hos Danhostel Ribe.

Nationalt fisketegn samt fiskekort til Kongeå, Sneum Å og Holsted Å kan købes hos Ribe Turistbureau. Der er også Put & Take fiskemuligheder ved Ribe. National fishing licence as well as fishing permit for the rivers Kongeå, Sneum Å and Holsted Å are available at Ribe Tourist Information. Put & Take lakes also available near Ribe. Nationaler Angelschein sowie Angelschein für die Flüsse Kongeå, Sneum Å und Holsted Å können bei Ribe Touristinformation gekauft werden. Put & Take Angelseen sind bei Ribe auch vorhanden.

Tag på kanotur på f.eks. Ribe Å eller Kongeå. Kanoudlejning hos Kongeå Camping og hos Ribe Byferie. Go canoeing on the rivers Ribe Å, Kongeå etc. Canoe rental at Kongeå Camping or at Ribe Byferie.

Skattejagt med GPS i Ribe. Lej en GPS hos Ribe Turistbureau.

www.visitribe.dk

Info: side, page, Seite 44 + 62 www.visitribe.dk

Sort Sol, vadevandring, sæltur, østerstur med Vadehavscentrets naturvejledere.

Cykel- og vandreture Biking and hiking Rad- und Wandertouren

Lystfiskeri · Angling · Angeln

Kanosejlads ·Canoeing · Kanufahren

Discover Ribe and the unique nature of the marshland by bike or on foot. A map with trip suggestions are available at Ribe Tourist Information. Danhostel Ribe offers bike rental. Erleben Sie die einzigartige Natur der Marsh mit dem Fahrrad oder zu Fuß. Karte mit Tourvorschlägen sind im Ribe Touristinformation erhältlich. Fahrradverleih bei Danhostel Ribe.

Ribe Golf Klub · Ribe Golf Club Info: side, page, Seite 56 www.ribegolfklub.dk 18 hullers golfbane, driving range, indspilsgreen, puttinggreen og Pay & Play bane. 18-hole golf course, driving range, chipping green, putting green and a Pay & Play golf course. 18-Loch Golfplatz, Driving Range, Chipping Green, Putting Green und Pay & Play Golfplatz.

Ridning · Riding · Reiten Info: side, page, Seite 57 www.kommandoergaarden.dk Kommandørgårdens Islændercenter arrangerer ture til og på Mandø med islandske heste. Kommandørgårdens Islændercenter offers trips to and on Mandø Island with Icelandic horses. Kommandørgårdens Islændercenter bietet Ausflüge nach und auf Insel Mandø mit Islandpferden.

Oversigt 36–37


året! Vi har åbent hele nze ga Wir haben das et! fn öf ge er üb hr Ja year round! We are open all

"#$%&'%()&*%(*+*$&*% ,)-./0)*%/1%-2/+*%/3(*+*(-*04 Vi har en god historie – og du er med i den...

Café-Restaurant Vadehavet Café-Restaurant Vadehavet byder på friske vadehavsspecialiteter.

Besøg vores jernalderbygd og store underjordiske museum.

Oplev vores Romerfestival i uge 28-29-30

Mød Hemir, husfruen og hirden og rejs med os to tusinde år tilbage til en tid, hvor ikke to dage er ens – hele sommerferien skifter vi mellem sjove aktiviteter. Hver torsdag aften skyder vi ildkugler med vores romerske katapult!

Tilmeld dig en dag i sommerskole og få jernalderen under huden, prøv krigerskolen, onsdagsmarked, katapultaffyringer og meget mere. Legio VI Victrix besøger os – oplev den romerske lejr, mød legionærerne og se dem optræde. Tjek www.hjemsted.dk for sommerens program.

Café-Restaurant Wattenmeer bietet frische Wattenmeerspezialitäten. Café-Restaurant The Wadden Sea offers fresh specialities from the Wadden Sea.

Mögen Sie lebendige Geschichte und lustige Erlebnisse?

Tel: +45 21405955 www.hjemsted.dk

Besuchen Sie unsere Eisenzeitortschaft und unser großes unterirdisches Museum.

Römisches Festival in den Wochen 28-29-30

Besøg også vores gode naboer: ! Rømø med Danmarks bredeste strand ! Nationalpark Vadehavet ! Højer Mølle ! De historiske byer Ribe og Tønder

Treffen Sie Hemir, die Frau des Hauses und die ganzen Freunde, und reisen Sie mit uns zweitausend Jahre zurück in eine Zeit, wo kein Tag dem anderen gleicht – während des gesamten Sommerurlaubs wechseln wir zwischen lustigen Aktivitäten. Jeden Donnerstagabend feuern wir mit unserem römischen Katapult Feuerbälle ab!

Melden Sie sich zu einem Tag in der Sommerschule an, und erleben Sie die Eisenzeit hautnah, probieren Sie die Kriegerschule, den Mittwochsmarkt, Katapultabfeuern und vieles anderes mehr. Die Legio VI Victrix kommt zu Besuch – erleben Sie das römische Lager, treffen Sie die Legionäre, und sehen Sie ihren Auftritt. Sehen Sie das Sommerprogramm auf www.hjemsted.dk

Wir haben eine gute Geschichte – und Sie sind ein Teil davon...

Besuchen Sie auch unsere guten Nachbarn: ! Römö mit dem breitesten Strand Dänemarks ! Den Wattenmeer-Nationalpark ! Højer Mühle ! Historischen Ribe und Tondern You may also enjoy a visit to our good neighbours ! Rømø with the widest beach in Denmark ! The Wadden Sea National Park ! Højer Mill ! The historical towns Ribe and Tønder

Do you enjoy living history and fun experiences? We have a good story – and you’re in it... Visit our Iron Age village and large underground museum.

Roman festival in the weeks 28-29-30

Meet Hemir, the mistress of the house and all the friends and join us on a journey two thousands years back in time where no two days are the same – throughout the summer vacations we alternate between fun activities. Every Thursday night we launch fireballs with our Roman catapult!

Enrol in a day of summer school and experience the Iron Age close up, try the warrior school, the Wednesday market, catapult firings and many other things. Legio VI Victrix will pay us a visit – experience the Roman camp, meet the legionaries and watch them perform. Check out www.hjemsted.dk for this summer’s programme.

Besøg vores inspirerende butik! Besuchen Sie unseren inspirierenden Laden! Visit our inspiring shop! Vi har åbent hele året. Se www.hjemsted.dk for oplevelser året rundt, åbningstider og priser. Wir haben das ganze Jahr über geöffnet. Sehen Sie www.hjemsted.dk für Öffnungszeiten und Preise. We are open all year round. See www.hjemsted.dk for opening hours and prices. Sie finden uns an der Westküste Sønderjyllands - zwischen Tønder und Ribe! You will find us on the west coast of South Jutland - between Tønder and Ribe!

Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf 7475 0800 - www.hjemsted.dk


Birkelev Naturkunst Besøg vores eventyrskov, vinterhave og pilehave med pilelabyrint. Hils på vores kaniner, jordegern, forskellige fugle og andre dyr. Nyd træskulpturerne, pilefletten og keramikken. Spis jeres medbragte mad på en af vores mange terrasser. Mad og drikke kan evt. købes i Skærbæk Fritidscenter. Fairytale forest, winter garden and willow garden. Wooden sculptures, wicker work, ceramic and pet animals. Bring your picnic basket.

Åbningstider og entre:

Åben fra Skærtorsdag til og med efterårsferien uge 42. Onsdag, torsdag og søndag kl. 10.00–17.00. Juli og august: Onsdag til søndag kl. 10.00–17.00. Entre: voksen DKK 30, børn gratis. Sommerkursus i pileflet i juli og august: Hver mandag kl. 10.00–16.00. Tilmelding nødvendig.

Birkelev Naturkunst v/ Jane Enemark og Jan Jakobsen Birkelev 7, Birkelev 6780 Skærbæk Tel. +45 74 75 76 09 bnkjj@mail.dk www.birkelevnaturkunst.dk


Magnificently simple Einfach echt

Sydvestjylland – storslået enkelt Der venter dig mange oplevelser på din ferie i Sydvestjylland. Hvor end du overnatter i området er der indenfor en kørselsafstand på under en time endnu flere kultur- og naturoplevelser. Vi har samlet en række på disse sider, hvor vi kommer vidt omkring fra Tønder i syd til Blåvand i nord. Your holiday in South West Jutland has many adventures in store for you. Where ever you may choose to stay in the area you will find numerous cultural and natural experiences within an hour by car. On these pages we have collected a number of these from Tønder in the South to Blåvand in the North. Es erwartet Ihnen eine Vielfalt an Erlebnissen in Ihrem Urlaub in Südwest Jutland! Wo Sie auch hier übernachten finden Sie innerhalb einer Autostunde zahlreiche Kultur- und Naturerlebnisse. Einen Teil davon haben Wir auf den folgenden Seiten zusammengefasst – von Tønder im Süden bis hin zu Blåvand im Norden.

Blåvandshuk Fyr

Blåvandshuk Fyr er nok den mest iøjnefaldende bygning i Blåvand med dets cirka 40 m høje fyrtårn, der med en egen barsk charme markerer Danmarks vestligste punkt, Blåvands Huk. Fra toppen er der en formidabel udsigt over Horns Rev og verdens største havmøllepark. Blåvandshuk Fyr is probably the most eyecatching building in Blaavand with its appr. 40 mtr. tall light house, which with its own rough charm marks the most western landmark of Denmark. Enjoy a fantastic view towards Horns Rev and the world biggest see windmill park. Blåvandshuk Leuchtturm finden Sie am westlichsten Punkt Dänemarks. Blaavands Huk liegt hoch über den Dünen der ca. 40 m hohe Leuchtturm. Genießen Sie eine herrliche Aus­ sicht über die Horns Rev under der weltweit größte Offshore-Windpark.

Dragefestival

Den årlige internationale dragefestival på Fanø, i juni trækker op mod 5.000 deltagere fra hele verden og masser af tilskuere. 
 The Fanø International Kite Festival attracts each year up to 5000 kitefliers from all over the world and thousands of spectators. Das jährliche internationale Drachenfestival im Juni zieht mehr als 5.000 Teilnehmer aus der ganzen Welt und viele Zuschauer nach Fanø.


www.sydvestjylland.com

Schackenborg Slot

Møgeltønders og regionens store turistattraktion er Schackenborg Slot. Slottet kan betragtes udefra og i sommerperioden er der spændende rundvisninger i slotshaven.

Schackenborg Castle

Besides Møgeltønder the greatest tourist attraction of the region is Schackenborg Castle. There is no access to the castle, but in the summer period it is possible to participate in guided tours in the castle garden.

Schloss Schackenburg

Die große Touristenattraktion von Møgeltønders und der ganzen Region ist das Schloss Schackenburg. Das Schloss kann nicht von innen besichtigt werden, aber im Sommerhalbjahr werden interessante Führungen durch den Schlossgarten angeboten.

Orion Planetariet

I Vejen kan du opleve verdensrummets mysterier og nyde stjerne­ vrimlen folde sig ud på kuplen over dig. Der er fem forskellige forestillinger at vælge i mellem. In Vejen you can experience the mysteries of space and enjoy the myriads of stars as they unfold in the dome above you. There are 5 different shows to choose from. Erleben Sie in Vejen die Geheim- die Kuppel über Ihrem Kopf ausbreinisse des Weltraums und genießen tet. Sie können zwischen 5 verschieSie den Sternenhimmel, der sich über denen Vorstellungen wählen.

Destination Sydvestjylland 40–41


– Temaferie i Ribe – Themenurlaub in Ribe – Theme holiday in Ribe Med de mange oplevelsestilbud inden for kultur, historie og natur er Ribe et populært rejsemål for såvel weekendophold som længere ferier. Gør ferien til en endnu større oplevelse ved at vælge en temaferie i Ribe. Her kædes oplevelserne sammen med god mad og overnatning i dejlige omgivelser.

With its many cultural, historical and nature events, Ribe is a popular destination for a weekend getaway or a longer holiday. Make your holiday an even greater experience by choosing a theme holiday in Ribe. Special events are linked together with good food and accommodation in lovely surroundings.

En temaferie består af:

A theme holiday consists of:

2–3 overnatninger inkl. morgenkomplet 3-retters menu på en af byens gode restauranter. Vælg mellem: – Restaurant Sælhunden – Vægterkælderen – Hotel Dagmar Entré til borgertårnet i Ribe Domkirke Entré til yderligere 2 attraktioner Vælg mellem: – Museet Ribes Vikinger (hele året) – Ribe Kunstmuseum (hele året) – Vadehavscentret (15.02–31.10) – Ribe VikingeCenter (01.05–21.10)

2–3 nights incl. breakfast 3 course dinner in one of the great restaurants in town. Choose between: – Restaurant Sælhunden – Vægterkælderen – Hotel Dagmar Entrance to the tower of the cathedral Entrance to further 2 attractions Choose between: – Museet Ribes Vikinger (all year) – Ribe Kunstmuseum (all year) – Vadehavscentret (15.02–31.10) – Ribe VikingeCenter (01.05–21.10)

Flere informationer på: www.visitribe.dk/go/temaferieiribe

Further information: www.visitribe.dk/go/temaferieiribe

Prøv også ”Peters Jul i Ribe” temaferie www.petersjuliribe.dk

Or enjoy the theme holiday ”Peter’s Christmas in Ribe“ www.petersjuliribe.dk

Booking www.ribe-byferie.dk Tel. + 45 79 88 79 88

www.danhostel-ribe.dk Tel. + 45 75 42 06 20

www.hoteldagmar.dk Tel. + 45 75 42 00 33

Mit seinen vielen Erlebnisangeboten auf den Gebieten der Kultur, der Geschichte und der Natur ist Ribe ein beliebtes Reiseziel für sowohl Wochenendaufenthalte als auch längere Urlaube. Machen Sie Ihren Urlaub zu einem noch größeren Erlebnis, indem Sie sich für einen Themenurlaub in Ribe entscheiden. Hier werden die Erlebnisse mit gutem Essen und Übernachtungen in schöner Umgebung kombiniert.

Ein Themenurlaub besteht aus: 2–3 Übernachtungen inkl. Frühstück 3-Gänge Menü in einer der guten Restaurants der Stadt. Wählen Sie zwischen: – Restaurant Sælhunden – Vægterkælderen – Hotel Dagmar Eintritt in den Bürgerturm vom Dom Eintritt in 2 weitere Sehenswürdigkeiten Wählen Sie zwischen: – Museet Ribes Vikinger (ganzjährig) – Ribe Kunstmuseum (ganzjährig) – Vadehavscentret (15.02–31.10) – Ribe VikingeCenter (01.05–21.10) Weitere Informationen: www.visitribe.dk/go/temaferieiribe Oder genießen Sie den Themenurlaub ”Peters Weihnachten in Ribe” www.petersjuliribe.dk

visitribe.dk


Sleep well Schlafen Sie gut

Sov godt Der venter rigtig mange oplevelser i og omkring Ribe. Hvorfor ikke blive nogle dage, så der er rigtig god tid til at udforske Danmarks ældste by og naturen i Nationalpark Vadehavet? I Ribe finder du et stort udvalg af overnatnings­ muligheder, og der er noget for enhver smag og pengepung. Fra historiske hoteller og kroer til smarte ferielejligheder, et moderne vandrerhjem og hyggelige B&B’er. Ferielejligheder, feriehuse og hytter giver stor fleksibilitet og frihed i ferien. Hvis man ønsker at komme endnu tættere på naturen, findes der også flere campingpladser ved Ribe, som tilbyder forskellige faciliteter. Vælg den ferieform, der passer bedst til dig og din familie, uanset om I foretrækker at bo midt inde i byen eller i landlige omgivelser. With so much to see and do in Ribe and beyond why not stay a few days to fully explore Denmark’s oldest town and the Wadden Sea National Park? Ribe offers a wide range of accommodation from historic hotels and inns to smart holiday apartments, a traveller-friendly hostel and hospi­ table B&B’s. Self-catering accommodation offers the ultimate flexibility and freedom. And if you are looking for an outdoor holiday why not stay on a ­camping or caravanning site? Many of the camping sites in Ribe and beyond provide a wide range of facilities. Whatever your preference, from ­bustling location in Ribe to a rural retreat in the depths of the countryside, you are sure to find something to suit every need and budget. In und um Ribe erwarten Sie richtig viele Erlebnisse. Warum bleiben Sie nicht einige Tage und erforschen Dänemarks älteste Stadt und die Natur des neuen Nationalpark Wattenmeer? In Ribe finden Sie eine große Auswahl an Übernach­ tungsmöglichkeiten, etwas für jeden Ge­schmack und jede Brieftasche – von historischen Hotels und Gaststätten über Ferienwohnungen, die Jugend- und Familienherberge bis zu den gemütlichen B&Bs. Ferienwohnungen, Ferienhäuser und Hütten geben eine große Flexibilität und Freiheit in den Ferien. Wenn man noch näher an die Natur kommen möchte, finden sich auch viele Campingplätze bei Ribe, die verschiedene Ausstattungen anbieten. Wählen Sie die Ferienform, die am besten zu Ihnen passt, je nachdem, ob Sie gerne mitten in der Stadt wohnen oder eher in ländlicher Umgebung.

Sov godt 42–43


Overnatning i Ribe

Danhostel Ribe

Hotel Dagmar

Velkommen til Danhostel Ribe midt i Ribe og Nationalpark Vadehavet. Vi tilbyder værelser til 1–5 pers. med eget bad/toilet og er Ribes eneste miljøcertificerede overnatningssted. Gratis Ribepas og Wi-Fi. På vores morgenbuffet er der hjemmebagt brød, vadehavste, hjemmelavet økologisk mysli, frugt, mm.

Bo på Danmarks ældste hotel – midt på Domkirkepladsen i Danmarks ældste by. Hotellet tilbyder: 48 charmerende og individuelt indrettede værelser. 2 restauranter med hver sin stil og atmosfære, samt udendørs servering på torvet om sommeren. Gastronomisk køkken med fokus på friske og lokale råvarer.

Welcome to Danhostel Ribe right at the heart of Ribe and the National Park. We offer rooms for 1–5 persons with private shower and toilet. The hostel is the only eco-labeled accommodation in Ribe. Free Wi-Fi and free Ribe Card that entitles you to discounts at Ribe’s attractions. Breakfast buffet with specialties – several homemade.

Stay at the oldest Hotel in Denmark – in the middle of the Cathedral square in the oldest town of Denmark. The hotel offers: 48 charming and individually appointed rooms. 2 restaurants, each with their own still and atmosphere. In the summer you can enjoy your dinner at the Cathedral square. Gastronomic kitchen with focus at fresh and local supplies.

Im Herzen von Ribe und Nationalpark Wattenmeer empfängt Sie Danhostel Ribe. Das Hostel verfügt über 40 Zimmer für 1–5 Personen. Alle Zimmer haben eigenes Bad und Toilette. Die einzige anerkannte Umwelt-Label-Unterkunft in Ribe. Kostenloser Wi-Fi und RibePass. Frühstück mit verschiedenen Spezialitäten – einige davon hausgemacht.

Besuchen Sie der älteste Hotel Dänemarks – direkt am Domplatz in Dänemarks ältester Stadt.Das Hotel verfügt über: 48 charmante und individuell eingerichtete Zimmer. 2 Restaurants, mit verschiedene Stil und Atmosphäre. Im Sommer haben wir auch Bedienung im Freien gegenüber der Domplatz Gastronomische Küche mit Schwerpunkt auf frischen und regionalen Zutaten.

Feriecenter Ribe Byferie Ribe Byferie er et af Danmarks mest populære feriecentre. Kendt for sin høje standard og smukke omgivelser midt i Ribe. Ferieboliger til 2–7 pers. Ophold er inkl. el, vand, varme, Internet og slutrengøring. Fri entré til badeland og wellness. Gratis RibePas der giver rabat til byens attraktioner. Enkeltovernatninger, miniferier, ugeophold og temaferier med forplejning. Ribe Byferie is one of the most popular holiday centers in Denmark. High standards and beautiful surroundings in the heart of Ribe. Houses for 2–7 persons. Incl. electricity, water, heating, Internet and final cleaning. Free entrance to Water Park and wellness. Free Ribe Card: Discount on Ribe attractions. Ribe Byferie ist eines der beliebtesten Feriencenter in Dänemark. Bekannt für seinen hohen Standard und seine schöne Lage. Moderne, gut eingerichtete Wohnungen für 2–7 Personen. Inkl. Elektrizität, Heizung, Wasser, Internet und Endreinigung. Freier Eintritt ins Erlebnisbad und Wellness. Kostenlos RibePass: Rabatt auf Ribes Sehenswürdigkeiten.

www.danhostel-ribe.dk

www.hoteldagmar.dk

www.ribe-byferie.dk

Sct. Peders Gade 16, DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 06 20

Torvet 1, DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 00 33

Damvej 34, DK-6760 Ribe Tlf. +45 79 88 79 88


Butik, Café, Bed & Breakfast Kom ind og nyd en velskænket fadøl fra ”Den Frie Hane”, en god kop kaffe eller en let anretning. Kig rundt i vores butik, hvor duften af friskmalet kaffe og spændende krydderier pirre lugtesansen. Her er mere end100 forskellige specialøl og et rigt udvalg af vin, spiritus, kaffe, the, chokolade. På 1. salen har vi Ribes hyggeligste Bed & Breakfast. Smukt renoverede værelser med hyggeligt og lyst interiør. Morgenmaden serveres i cafeen. Postgaarden blev, opført i slutningen af 1500-årene og i 1825 blev stedet gæstgivergård.

Geschäft, Café, Bed & Breakfast Kommt rein und genießen Sie im Café ein gepflegtes Fassbier von „Den Frie Hane“, einen guten Kaffee oder einen kleinen Imbiss. Besuchen Sie unseren Laden wo einem lieblichen Duft von Kaffee und Gewürzen die Nase kitzeln. Hier finden Sie 100 verschiedene. Spezialbiere und eine reiche Auswahl an Wein, Spirituosen, Kaffee, Tee und Schokolade. Im 1. Stock haben wir drei neurenovierten Zimmer mit Himmelbett ausgerüstet.Frühstück im Café. Postgaarden wurde Ende des 15. Jahrhunderts erbaut und 1825 wurde der Ort Gasthof.

Shop, Café, Bed & Breakfast Come and enjoy a draught beer from “Den Frie Hane”, a good cup of coffee or a light meal in the café. Visit our exciting shop and café, where old-fashioned atmosphere blends with the delicious scent of coffee and spices. Here you will find 100 different speciality beers and a rich assortment of wine, liquor, coffee, tea and chocolate. Above the shop we have got the 3 newly established rooms with a light interior.Breakfast in the café. Postgaarden where built at the end of the 1500 and in 1825, it became an inn.

GRATIS KAFFE Butik, Cafe, Bed & Breakfast Nederdammen 36, 6760 Ribe Tlf.: +45 75410112 - www.postgaarden-ribe.dk mail: booking@postgaarden-ribe. dk Åbningstider: Mandag - Torsdag 10.00 - 17.30 Fredag 10.00 - 19.00 - Lørdag 9.30 - 14.00

Medbring denne kupon til Postgaarden og få en gratis kop kaffe, latté eller cappuccino. Bringen Sie diesen Coupon an Postgaarden und erhalten Sie eine kostenlose Tasse Kaffee, Latte oder Cappuccino. Bring this coupon to Postgaarden and get a free cup of coffee, latte or cappuccino. Tilbuddet gælder hele 2012 Angebot über 2012 gültig Offer valid throughout 2012

VÆRDI KR.28,-

44–45


Emil and the brew Emil und das Bier

Emil og øllet

En af Danmarks største videnskabsmænd, Emil Christian Hansen, blev født i 1842 i huset på Nederdammen 35 i Ribe. Han blev med ét verdensberømt, da han som 40-årig fandt en metode til rendyrkning af gær til ølbrygning. Hans arv til os er pilsnerøl.

Vagabondens visdomsord

Emil voksede op under meget beskedne kår i Ribe. Hans mor var vaskekone, mens hans far, efter en tid i den franske fremmedlegion, tumlede rundt som alkoholisk vagabond. Med stædighed og ihærdighed lykkedes det dog Emil at bryde med den sociale arv, og med sig tog han vagabondens visdomsord til sin søn: »Mennesket kan alt, hvad det vil«. Emil tjente til dagen og vejen som malersvend, men der sad et godt hoved på drengens skuldre, og han forlod Ribe for at studere. I en relativ sen alder af 29 blev han student. På Københavns Universitet gav han sig derefter i kast med mikrobiologien og høstede snart den første anerkendelse for sin forskning. I 1877 blev Emil tilknyttet Carlsberg Laboratorium og to år senere udnævnt til laboratorieforstander.

Øllets sidste hemmelighed

Selv om ølbrygning foregik så langt tilbage som i de gamle egypteres tid, var brygningen indtil 1880’erne en nærmest mystisk og utæmmelig kunst. I middelalderen satte man sin lid til gudernes velsignelse under gæringsprocessen, men alligevel kunne ølsygen pludseligt ødelægge en hel bryg, og man forstod ikke hvorfor eller hvordan. I 1883 huserede ølsygen for sidste gang på Carlsberg Bryggeriet. Gennem sit mikroskop opdagede Emil nemlig, at den gær, der bruges i bryggeprocessen, består af to typer svampe: Vildgær og kulturgær. Vildgæren var årsagen til ølsyge, og Emil udviklede derfor en metode til at isolere og dyrke kulturgæren. Metoden blev straks indført på Carlsberg, som i øvrigt gratis stillede metoden til rådighed for andre bryggerier verden over. Metoden benyttes den dag i dag. One of Denmark’s greatest scientists, Emil Christian Hansen, was born in 1842 in a house on Nederdammen 35 in Ribe. He became worldfamous when, as a 40-year old, he discovered a method for propagating yeast used in fermenting of beer. His legacy to us is lager beer.

A vagabond’s words of wisdom

Emil grew up under very modest circumstances. His mother was a laundress while his father, after a stint in the Foreign Legion, meandered about as an alcoholic vagabond. Emil, stubbornly persist­ ent, managed to break through the social inheritance and took with him the vagabond’s words of wisdom: »Where there’s a will, there’s a way!« Emil earned his bread and butter as a painter, but he yearned for another life and left Ribe so he could study. He graduated from High School relat­ ively late – he was 29 years old. At the University of Copenhagen he began studying microbiology and was soon awarded for his scientific research. In 1877, Emil started working at Carlsberg’s Labor­ atory. Two years later he was appointed head of Carlsberg’s Laboratory.


Beer brews its last secret

Although beer brewing was known as far back as the time of the Egyptian Pharaohs up until the 1880’s, it was an almost mystical and untamable art. In the Middle Ages, brewers placed their trust in the blessing of the gods during the fermentation process, but the so-called ,bad beer’ sickness could suddenly ruin a whole brew and no one knew how or understood why. In 1883, the »bad beer« sickness finally yielded up its last secret at Carlsberg’s Brewery. Through his microscope, Emil had seen that the yeast used in the brewing process consisted of two types of yeast: wild yeast and cultured yeast. The wild yeast was the reason for the »bad beer« sickness and Emil developed a method to isolate and culture what was known as the bottom yeast. The method was immediately implemented at Carlsberg plus in breweries the world over. This is still the method used today. Einer der größten Wissenschaftler Dänemarks, Emil Christian Hansen, wurde 1842 im Hause Nederdammen 35 in Ribe geboren. Er wurde auf einen Schlag weltberühmt, als er als 40-Jähriger eine Methode der Hefereinzucht für die Bierbrauerei entdeckte. Sein Vermächtnis an uns ist das Pilsner.

Die Weisheit des Vagabunden

Emil wuchs unter sehr bescheidenen Verhältnissen in Ribe auf. Seine Mutter war Waschfrau, während sein Vater, nach einer Zeit in der französischen Fremdenlegion, ein Dasein als alkoholabhängiger Vagabund fristete. Mit Beharrlichkeit und Ausdauer gelang es Emil jedoch, sich von seinem sozialen Erbe zu lösen und er nahm die Weisheit des Vagabunden an seinen Sohn mit auf den Weg: »Der Mensch kann alles, was er will«. Emil verdiente seinen Lebensunterhalt als Malergeselle, allerdings hatte der Junge einen klugen­ Kopf und verließ Ribe, um zu studieren. Im einem verhältnismäßig späten Alter von 29 Jahren machte er das Abitur. Danach beschäftigte er sich an der Universität von Kopenhagen mit der Mikrobiologie und erntete schnell die erste Anerkennung für seine Forschungen. 1877 begann Emil für das Laboratorium von Carlsberg zu arbeiten und zwei Jahre später wurde er zum Leiter des Laboratoriums ernannt.

plötzlich einen gesamten Bräu zerstören und man verstand weder warum noch wie. 1883 herrschte die »Bierkrankheit« zum letzten Mal bei Carlsberg. Durch sein Mikroskop entdeckte Emil nämlich, dass die Hefe, die während des Brauprozesses verwendet wurde, aus zwei Typen von Pilzen besteht: aus wilder Hefe und Kulturhefe. Die wilde Hefe war die Ursache für die Bierkrankheit, und Emil entwickelte daher eine Methode zur Isolierung und Zucht der Kulturhefe. Die Methode wurde umgehend bei Carlsberg sowie in Brauereien in der ganzen Welt eingeführt, und die Methode wird sogar bis heute verwendet.

Das letzte Geheimnis des Biers

Obwohl schon zu Zeiten der alten Ägypter Bier gebraut wurde, war die Brauerei bis in die 1880er nahezu eine geheimnisvolle und unberechenbare Kunst. Im Mittelalter vertraute man auf den Segen der Götter während des Gärungsprozesses, aber trotzdem konnte die sogenannte »Bierkrankheit«

Ribe Bryghus

Åbent for salg og besøg hver lørdag kl. 10:00–14:00

Ribe Bryghus

The brewery is open for sales and visiting every Saturday between 10:00–14:00.

Ribe Bryghus

Die Brauerei ist jeden Samstag von 10:00 bis 14:00 Uhr für Besucher geöffnet – mit Verkauf.

Info:

www.ribebryghus.dk Lokale madoplevelser 46–47


Ribe DomkiRke Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours: 01/04–30/04 ............................................. 11–16 01/05–30/06 ............................................. 10–17 01/07–15/08 .........................................10–17:30 16/08–30/09 ............................................. 10–17 01/10–31/10 ............................................. 11–16 01/11–31/03 ............................................. 11–15 Uge/Woche/Week 7, 15 & 42 ................... 10–17 Søn/So/Sun: fra/ab/from ............................ 12:00 Lukket under kirkelige handlinger. Kein Zutritt während kirchlicher Handlungen. Closed during services.

Entré/Eintritt/Entrance fee:

Kirken/Kirche/Church ....... gratis/kostenlos/free Borgertårnet/Bürgerturm/Commoner’sTower Voksne/Erwachsene/Adults.....................DKK 10 Børn/Kinder/Children 4-12 .....................DKK 5

Vor Frue Kirke i Ribe fra det 12. årh. af Rhinsk Tufsten med senere gotiske tilføjelser og ændringer udført i teglsten. Kirkens kiosk sælger musik af Ruud Langgaard, organist ved kirken 1940-52, og musik indspillet på kirkens orgel af domorganist Birgitte Ebert. I årets løb afholdes ca. 26 koncerter. Fra tårnet storslået udsigt. Der er panoramakikkert med automat. Die Kirche „Unser lieben Frau“ in Ribe aus rheinischem Tuffstein aus dem 12. Jh. mit späteren gotischen Anbauten und Änderungen aus Backstein. Der Kirchenkiosk verkauft Musik von Ruud Langgaard, 194052 Organist an der Kirche, und Musikaufnahmen von der Domorganistin Birgitte Ebert, die auf der Kirchenorgel spielt. Im Laufe des Jahres werden ca. 26 Konzerte abgehalten. Großartige Aussicht vom Turm aus. Es gibt ein Panoramafernrohr mit Automat. The Church of Our Lady from the year 1200 built of Rhenish tuff stone with later Gothic changes and additions made in brick. In the small kiosk, you can buy music by Ruud Langgaard, organist from 194052 and music recorded on the Cathedral organ by Cathedral Organist Birgitte Ebert. During the year, 26 concerts are played. Extraordinary view from the Commoner’s Tower, where there is a coin operated panorama telescope.

Ribe Domkirke, Torvet · 6760 Ribe · Tlf. +45 75 42 06 19 · www.ribe-domkirke.dk

Det gamle Rådhus og Rådhussamlingen DK: Ribes gamle rådhus er opført før 1496. Fra 1708 anvendt som byens rådhus, hvor der ind til 2007 blev holdt byrådsmøder. I den gamle Borgersal og gangene hænger en samling portrætter af 16-1900-årenes lens- og amtsmænd. Det tidligere gældsfængsel er nu indrettet til et museum for Ribes bystyre samt lov og ret. Der fortælles om rådhuse, byporte og handel. Her kan man se byens segl, normalmål, drikkebæger, lovbog, morgenstjerner, bøddelsværd, tommelskruer m.m. Entré: voksne DKK 15, børn u/18 år gratis. Grupperabat v. min. 15 pers. Forbehold for ændringer. Vielser på Det gamle Rådhus I disse romantiske rammer foregår de borgerlige vielser. Vielserne foregår så vidt muligt på brudeparrenes præmisser, dvs. der er tid til fotografering, udveksling af ringe og andre specielle ønsker. Vielsesceremonier foregår på en højtidelig måde, som samtidig er afslappet. Vielserne foregår på dansk, tysk eller engelsk torsdage, fredage og lørdage formiddage. Vores service i forbindelse med hvilke dokumenter, der skal bruges, udfyldelsen af dokumenterne og gennemførelse af selve vielsen er præget af venlighed, hjælpsomhed, konsekvens, hurtighed og faglighed. Nærmere information om vielser fås på Vielseskontoret, Giørtz Plads, 6760 Ribe, Tel. +45 76 16 89 00

von Støckens Plads, 6760 Ribe, Tel. +45 76 16 88 10

D: Ribes Altes Rathaus wurde vor 1496 errichtet. Ab 1708 als Rathaus der Stadt verwendet, wo bis 2007 Stadtratssitzungen abgehalten wurden. Im alten Bürgersaal und die Korridoren hängt eine Sammlung von Porträts der Lehns- und Amtsratsmänner vom 17. bis 20. Jh. Das ehemalige Schuldnergefängnis beherbergt heute ein Museum über Gesetz und Recht in Ribe. Es wird von Rathäusern, Stadttoren und Handel berichtet. Hier kann man Stadtsiegel, Normalmaße, Trinkbecher, Gesetzbuch, Morgensterne, Richtschwert, Daumenschrauben u. a. m. sehen.

GB: Ribe’s old Town Hall was built before 1496, and has been used as the town’s city hall from 1708 until 2007, when the last town councillor meeting was held. On the walls in old Commoner’s hall hang a collection of portraits of vassals and councillors from 1600-1900. The former debtor’s prison has been converted to a museum about the laws and statutes in Ribe. Stories are told about town halls, town gates and commerce. Here, you can see the town’s seal, standard dimensions, drinking cup, law book, and spiked mace, thumb screws and more.

Eintritt: Erwachsene DKK 15, Kinder unter 18 Jahre frei. Gruppenermäßigung ab 15 Pers. Änderungen vorbehalten.

Entrance fee: Adults DKK 15, children under 18 free. Group discount when min. 15 adults. Subject to changes.

Trauungen im Alten Rathaus In diesemromantischen Rahmen fi nden die Standesamtlichen Trauungen statt. Die Trauungen werden so weit wie möglich nach den eigenen Vorstellungen der Brautpaare gestaltet, d.h. es ist Zeit zum Fotografi eren, für den Ringtausch und andere spezielle Wünsche. Die Trauung verläuft auf eine feierliche Art, die gleichzeitig locker ist. Trauungen werden donnerstags, freitags und samstags vormittags auf Dänisch, Deutsch oder Englisch vorgenommen. Unser Service in Verbindung mit Fragen zu den benötigten Unterlagen, dem Ausfüllen der Unterlagen und der Durchführung der eigentlichen Trauung ist von Freundlichkeit, Hilfsbereitschaft, Konsequenz, Schnelligkeit und Fachkenntnis gekennzeichnet.

Wedding Ceremonies at the Old Town Hall In these romantic surroundings, civil wedding ceremonies take place. In so far as possible, the ceremonies are performed on the bridal couple’s premises: there is time for taking pictures, exchanging rings and other special wishes. The wedding ceremony is formal, yet relaxed and celebratory. The ceremonies are performed in Danish, German or English on Thursday, Friday and Saturday mornings. Our service, from what documents are needed and how to fi ll them out, to the wedding ceremony itself is characterised by friendly, consistent and helpful professionalism.

Weitere Auskünkfte zu Trauungen sind im Standesamt erhältlich, Giørtz Plads, DK 6760 Ribe, Tel. +45 76 16 89 00

More information at the Municipal Office for Marriage Licences, Giørtz Plads, DK 6760 Ribe, Tel. +45 76 16 89 00

Åbningstider/ Öffnungsszeiten/ Opening hours 15/05–31/05: man–fre/ Mo–Fr/ Mon–Fri ....................13–15 01/06–31/08: man–søn/ Mo–So/ Mon–Sun .................13–15 01/09–15/09: man–fre/ Mo–Fr/ Mon–Fri ....................13–15

toer@esbjergkommune.dk www.detgamleraadhusiribe.dk


Sct. Catharinæ Kirke og Klostergården • Entré: Kirken: gratis. Klostergården, voksne: 5 kr. Børn u/18 år gratis. Grupperabat. Forbehold for ændringer Åbningstider: 01/05-30/09: 10-12 + 14-17 01/10-30/04: 10-12 + 14-16 Adgang til kirken og Klostergården kun såfremt der ikke er kirkelige handlinger. Eintritt: Kirche: frei Klosterrundgang, Erwachsene: Dkk 5 kr. Kinder u. 18: frei Gruppenrabatt. Änderungen vorbehalten Öffnungszeiten: 01/05-30/09: 10-12 + 14-17 01/10-30/04: 10-12 + 14-16 Während kirchlicher Handlungen kein Zutritt zu Kirche und Klosterrundgang.

Keramiker

Sten Børsting

Gravsgade 34 6760 Ribe + 45 75 42 38 64 www.stenborsting.dk stenborsting@stenborsting.dk Galleriet rummer kvalitetskunst maleri – skulptur – grafik – foto – keramik repræsenteret ved ca. 20 lokale, danske og udenlandske kunstnere.

Entrance fee: Church: free. Cloister Garden, adults Dkk: 5 kr. Children u. 18: free. Group discount. Subject to change Opening hours: 01/05-30/09: 10-12 + 14-17 01/10-30/04: 10-12 + 14-16 Access to church and yard only when services are not in progress.

The gallery contains quality art painting – sculpture – graphic – photo – ceramic represented by roughly twenty local, danish and foreign artists.

Galleri Bogh & Bøgh

Sct. Catharinæ Plads, 6760 Ribe, Kirken: Tlf. +45 75 42 05 34 www.sct-catharinae.dk, Ribe Kloster: www.ribekloster.dk

Overdammen 1, Ribe Tel. +45 26 67 24 80 www.erikboegh.dk

Galleri SanSehave – Galleri Unik kunst af multikunstner Søs Beck. Åbent torsdag og søndag fra 12–17 samt efter aftale. inteGrate your SenSeS – Garden and Gallery Unique art by multi artist Søs Beck. Open Thursday and Sunday from 12:00 – 17:00 or by appointment SinneSGarten und Galerie Aussergewöhnliche Kunst vom Multikünst­ ler Søs Beck. Geöffnet Donnerstag und Sontag, von 12:00 – 17:00 Uhr und nach Absprache. Tel. +45 20 91 25 19 www.kunst-uden-granser.dk Multikunstner Søs Beck

3 etager og en gårdhave med skiftende udstillinger af kunst i mange stilarter - lige overfor Domkirken.

Ved Domkirken ... i hjertet af gamle Ribe Torvet 20 · 6760 Ribe

75 42 44 88 www.bittesgalleri.dk

Gå på opdagelse i Artizan og glæd dig over et bredt udvalg i design og kunsthåndværk. De 15 kunstnere, som på skift er i butikken, vil gerne fortælle om deres spændende unikaer. Ribes kreative butik med unikt kunst og kunsthåndværk. Åbent hver dag. Arts and crafts. Kunst und Kunsthandwerk.

Skolegade 6 · 6760 Ribe · www.artizan.dk Hans Tavsens hus

Ribe Glas og Galleri

3 floors and a courtyard garden with changing exhibitions of art in many styles - just opposite the Cathedral. 3 Etagen und ein Innenhof mit wechselnden Ausstellung von Kunst in verschiedenen Stilrichtungen - direkt gegenüber der Kathedrale.

Erna Møller arbejder med koldglas i glasset bullseye. Hun er især kendt for sine spændende saggede skåle. I Hans Tavsens hus er der arbejdende værksted, galleri med egne værker samt andre faste kunstnere. Desuden er der skiftende udstillinger samt en butik med mindre ting.

Ribe Glas · Hans Tavsens hus · Torvet 17 · 6760 Ribe · www.ribeglas.dk 48–49


Eating out in Ribe Gastronomische Erlebnisse in Ribe

Madoplevelser i Ribe Efter en dag med mange indtryk og oplevelser, frister byens restauranter med kulinariske tilbud af enhver art. Der er spisesteder for enhver smag og pengepung, fra stilfulde restauranter til hyggelige caféer. Mange steder er der udendørsservering i sommerhalvåret, hvor du i gårdhaver og på fortovscaféer rigtigt kan nyde solens stråler og byens atmosfære. Eller besøg et spisested ved åen for en let frokost eller en forfriskende drink; skøn afslapning på en solrig eftermiddag. Ribes mange restauranter og caféer har hver deres særpræg, og der er altid plads, hvad enten du er til en kop kaffe, en let frokost eller en udsøgt middag.

After a long day with many new impressions, the restaurants in Ribe offer a rich and diverse choice of dining experiences. Enjoy mouth ­watering menus in an array of eateries to suit all tastes and budgets from stylish restaurants to informal cafés. Soak up some summer rays with some alfresco dining at one of the many restaurants with view of the old town centre. Take your pick from cosy courtyard gardens and summer terraces. For a light lunch and refreshing drink join a tranquil riverside café. Perfect for relaxing on a sunny afternoon.

Nach einem Tag mit vielfältigen Eindrücken und Erlebnissen locken die Restaurants der Stadt mit kulinarischem Angeboten aller Art. Hier findet man etwas für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel, von stilvollen Restaurants bis zu charmanten Cafés. Viele servieren im Sommerhalbjahr auch im Freien. In den Innenhöfen und den Straßencafés kann man den Sonnenschein und die Atmosphäre der Stadt genießen. Oder besuchen Sie eine Gaststätte am Fluss für ein leichtes Mittagsessen oder einen erfrischenden Drink – Erholung an einem sonnenreichen Nachmittag.

Ribe has a wealth of cosy restaurants and cafés, each with their own particular character. There is always room whether you are in the mood for a cup of coffee, a light lunch or a delicious dinner.

Ribes viele Restaurants und Cafés haben alle ihren speziellen Stil und es ist immer Platz, egal ob Sie nur einen Kaffee, ein leichtes Mittagessen oder ein leckeres Abendessen genießen wollen.

Café Queedens

Café Queedens Hotel Dagmar

Weis Stue

Rådhus Conditoriet

Sælhunden


RIBE BRYGHUS

Ribe Bryghus er beliggende i et historisk og nænsomt renoveret gårdmiljø nær Domkirken. Der brygges på et smukt engelsk ale-brygværk, der passer til de historiske omgivelser i Danmarks ældste by. Der brygges 800 liter øl ad gangen, og der er tale om håndværk fra start til slut. Øllet brygges efter engelske ale-traditioner - dvs. der tilføres ikke kunstig kulsyre til øllet. Bryghuset brygger øl af høj kvalitet til alle ølelskere. Det er muligt at følge brygprocessen og nyde duften fra malt og humle. De tre bryggere fortæller gerne om øllet og bryghuset. Øllet kan købes på flaske i bryghuset, eller hos mange af byens handlende - eller nyd den friske bryg på byens udskænkningssteder.

RIBE BRAUHAUS

Das Brauhaus braut für alle Bierliebhaber Bier von hoher Qualität. Es ist möglich, den Brauprozess mitzuverfolgen und den Duft von Malz und Hopfen zu genießen. Die drei Brauer erzählen gerne über das Bier und das Brauhaus. Das Bier kann in Flaschen im Brauhaus gekauft werden oder bei vielen Händlern der Stadt - oder aber Sie genießen das frische Bräu in den Schänken der Stadt. Das Ribe Bryghus ist in einer historischen und behutsam renovierten Hofanlage nahe dem Dom gelegen. Hier wird in einem schönen englischen Ale-Brauwerk gebraut, das zur historischen Umgebung in Dänemarks ältester Stadt passt. Es werden 800 Liter Bier auf einmal gebraut, und es handelt sich von Anfang bis Ende um Handwerk. Das Bier wird nach englischen Ale-Traditionen gebraut - d. h. dem Bier wird keine Kohlensäure künstlich beigesetzt.

RIBE BREWERY

Ribe Brewery is located in a historic and carefully renovated courtyard environment near the Cathedral. We brew using a beautiful English alebrewing vat that fi ts the historic surroundings in Denmark’s oldest town. We brew 800 litre of beer at a time, and it is genuine craftsmanship from start to finish. The beer is brewed according to English ale traditions, i.e., artificial carbon dioxide is not added to the beer. High quality beer for all beer lovers. It is possible to follow the brewing process and to savour the aroma of malt and hops. The three brewers will be glad to tell you about the beer and the brewery. The bottled beer can be bought at the brewery, at many fi ne shops, or you can enjoy the fresh brew at the various pubs in Ribe.

åBnInGSTId/ÖffnUnGSzEIT/opEn:

Lørdag kl. 10-14 hele året. Derudover åbent, når der arbejdes i bryggeriet. Kig forbi - følg duften. Samstag 10-14 Uhr das ganze Jahr über. Außerdem geöffnet, wenn in der Brauerei gearbeitet wird. Schauen Sie vorbei - folgen Sie dem Duft. All year: Saturday 10-14. Also open when the brewers are working. Please, feel free to pop in!

WWW.RIBEBRYGHUS.dk

RIBE BRYGHUS SkolEGAdE 4B, GåRdEn, 6760 RIBE, Tlf. +45 40 43 17 12 9.–17. juni 2012

Lammefestival Lambfestival Lamm Festival www.lammefestival.dk 17.–23. september 2012

Enghavegaard Osteri ligger naturskønt ved Varde Å’s udløb i Ho Bugt. Produktionen omfatter forskellige danske ostetyper samt dessertoste. Åbent: Tors–fre: 14–17.30 og Lørdag: 10–14 Die Käserei Enghavegaard Osteri liegt landschaftlich schön an der Mündung des Varde Å in die Ho Bucht. Produziert werden verschiedene dänische Käsesorten sowie Dessertkäse. Öffnungszeiten: Do–Fr: 14–17.30 und Samstag: 10–14 Enghavegaard Cheese Specialist is located beautifully at the inlet of the river Varde Å, into the bay, Ho Bugt. Production includes different types of Danish cheeses, and assorted dessert cheeses. Opening hours: Thurs–Fri: 14–17.30 and Saturday: 10–14 Ho Bugtvej 17 - 6852 Billum Tlf. +45 75 25 85 33 - e-mail: quimba@mail.tele.dk - www.enghavegaard-osteri.dk

Krondyrfestival Red deer festival Kronenhirsch Festival www.krondyrfestival.dk

Jernved Mejeri Vi producerer egne oste og smør efter gamle traditioner. Træffes hver ons. kl. 9-14 fra maj til september på Skibbroen i Ribe. Wir produzieren Käse und Butter nach alten Traditionen. Jeden Mittwoch von 9-14 Uhr Mai bis September haben wir einen Stand auf der Skibbroen in Ribe.

Jernvedvej 242, 6771 Gredstedbro, Tlf. +45 75 43 53 11 www.jernvedmejeri.dk

Åbent/Öffnungszeiten/ Opening hours: Tor/Don/Thu 10.00 – 17.30 Fre/Frei/Fri 10.00 – 17.30 Lør/Sam/Sat 9.00 – 13.00

We produce our own cheeses and butter, following old traditions. Meet us on Skibbroen in Ribe, every Wednesday from 9-14, from May to September.

Vikinger 50–51


Shopping Ribe

My Flowers

Livsstil – blomster og brugskunst til inde og ude. Life style – flowers, arts and crafts for indoor and outdoor use. Lifestyle – Blumen und Kunsthandwerk für drinnen und draußen. SHOP: My Flowers Saltgade 2, Ribe Tel. +45 75 42 07 77 www.myflowers.dk

Butikker / Shops / Geschäfte Mandag–torsdag / Monday–Thursday / Montag–Donnerstag 9.30/10.00–17.30 Fredag / Friday / Freitag 9.30/10.00–17.30/18.00 Lørdag / Saturday / Samstag 9.30/10.00–14.00

Outdoor Shop

Jagt og Fiskeri Hunt and fishery Jagen und Angeln SHOP: Knæk & Bræk Nederdammen 23, Ribe Tel. +45 75 42 57 00

Zjoos

Stort udvalg af førende mærker. Large selection of leading brands. Große Auswahl führender Marken. SHOP: Zjoos Nederdammen 27, Ribe Tel. +75 62 26 41 40 www.zjoos.dk

Den Gamle Arrest

Stort udvalg af de førende danske mærker – f.eks. Eva & Claudi. Personlig vejledning. Large selection of the leading Danish brands – such as Eva & Claudi. Individual customer attention. Große Auswahl führender dänischer Marken – z. B. Eva & Claudi. Persönliche Beratung. SHOP: Den Gamle Arrest Torvet 11, Ribe Tel. +45 75 42 37 00 www.dengamlearrest.dk

Café Quedens

Quedensgaard Lækkerier & Cafe og oplevelser. Quedensgaard Delicacies & Café and experiences. Quedensgaard Leckereien & Café und Erlebnisse. SHOP: Café Quedens Overdammen 10, Ribe Tel. +45 75 41 10 50 www.quedensgaard.dk

Raahauge

NN07 skjorter fra DKK 799,00 NN07 shirts from DKK 799.00 NN07 Hemden ab DKK 799,00 SHOP: Raahauge Mellemdammen 13, Ribe Tel. +45 75 42 56 56 www.raahauge-ribe.dk

TIP TOP

Tøj til mænd og drenge … Clothing for men and boys … Kleidung für Herren und Jungen … SHOP: TIP TOP Nederdammen 29, Ribe Tel. +45 75 41 12 41 www.tiptop-ribe.dk


Dansk kvalitetschokolade

Bengt & Lotta

Et stykke af Sydfyn. Håndlavede chokolader fra Konnerup og Co. High-quality Danish chocolate. A piece of south Funen. Handmade chocolate from Konnerup & Co. Schokoloade in dänischer qualität. Ein Stück Südfünen. Handgemachte Schokoladen­­spezialitäten von Konnerup & Co. SHOP: Postgården Vinoble Nederdammen 36, Ribe Tel. +45 75 41 01 12 www.postgaardenribe.dk

Skandinavisk design. Scandinavian design. Skandinavisches Design. SHOP: Maren Splid Overdammen 8, Ribe Tel. +45 75 42 28 30 www.maren-splid.dk

Vandperler – henter legen frem i dig Til leg. Til dekoration. Til blomster og planter. Water beads – bring out the kid in you. For play. For decoration. For flowers and plants. Wasserperlen – animieren zum Spielen. Zum Spielen. Als Dekoration. Für Blumen und Pflanzen. SHOP: Det Gule Hus Sortebrødregade 5, Ribe Tel. +45 30 13 22 32 www.detgulehusribe.dk

Naturen til bords

Forfatter Bent Christensen, Foto Claes Bech-Poulsen. Vejl udsalgspris 366,- kan købes på turist­ bureauerne, Gourmetbutikken på Hjerting Badehotel og i udvalgte boghandlere. »Naturen til bords« (Nature to dinner­), Author Bent Christensen. Photos Claes Bech-Poulsen Indicative retail price: DKK 366.00 – The book can be purchased at the tourist agencies, gourmet­ butikken at Hjerting Badehotel and in selected bookshops. »NATUREN TIL BORDS« Autor: Bent Christensen, Fotos: Claes Bech-Poulsen, Empfohlener­ Richtpreis: DKK 366,- erhältlich in den Touristenbüros, im Geschäft Gourmetbutikken im Hjerting Badehotel und in ausgewählten Buchhandlungen.

Mr. Ribe

Kvalitetstøj er i fokus – en spændende butik med kant, hygge og design. Clothing of first quality is in focus – an exciting shop with cutting edge, cosy atmosphere and design Hochwertige Kleidung steht im Mittelpunkt – ein interessantes, außergewöhnliches, gemütliches Geschäft mit Design. SHOP: Mr. Ribe Saltgade 3, Ribe Tel. +45 75 42 02 91 www.mr.dk

Den Grønne Garage

Bo Bendixen

T-shirts, krus, plakater og postkort. T-shirts, Coffee Mugs, Posters & Post cards. T-Shirts, Kaffeebecher, Poster & Postkarten. SHOP: Galleri Bo Bendixen Torvet 18, Ribe Tel. +45 75 41 09 99 www.bobendixen.dk

Fröken

Lækkert kvalitetstøj til kvinder/piger. Udvalget er stort – interessante danske og udenlandske mærker. Lovely clothing of first quality for women/ girls. Large selection – interesting Danish and foreign brands. Schicke qualitativ hochwertige Kleidung für Damen/Mädchen. Große Auswahl – interessanten dänischen und ausländischen Marken. SHOP: Fröken Saltgade 1, Ribe Tel. +45 75 42 02 91

Fint dansk design fra HAY. Fine collection of Danish design from Hay. Hervorragendes dänisches Design von HAY. SHOP: Den Grønne Garage Dagmarsgade 11, Ribe Tel. +45 30 54 26 06 www.dengroennegarage.dk

Dansk design

i børnehøjde – vi har samlet alle de gode danske børnetøjsmærker, så kig forbi Nederdammen 37. Danish design at a children’s level – all the nice Danish brands of children’s clothing are gathered here. Please stop by at Nederdammen 37 Dänisches Design für Kinder – wir führen all die guten dänischen Kindermode-Marken – schauen Sie vorbei am Nederdammen 37. SHOP: Spirrevippen Nederdammen 37, Ribe Tel. +45 21 22 83 84 www.spirrevippenshop.dk

Shopping 52–53


Altid billig benzin!

Velkommen i KVICKLY Sydvestjyllands største varehus. Hos os finder du det hele – stor ferskvareafdeling med nedkølet mejeritorv, nedsvalet grønttorv, slagter og eget bageri med stenovn samt områdets største udvalg i tekstil og underholdning. Glæd dig til et besøg hos os.

Willkommen bei KVICKLY Südwestjütlands größtes Warenhaus. Bei uns finden Sie alles – eine große Frischwarenabteilung mit gekühltem Molkerei- und Gemüsemarkt, Fleischerei und eigene Bäckerei mit Steinofen sowie die größte Auswahl an Textilien und Unterhaltung der Gegend. Freuen Sie sich auf einen Besuch bei uns.

Welcome to KVICKLY The biggest grocery store in southwest Jutland. We have it all – a large fresh food department with a refrigerated dairy section, a refreshingly cool vegetable market, a butcher shop and our own bakery with brick oven, plus the largest selection of textiles, movie and music entertainment section in the area.

Åbningstider: Seminarievej 1 6760 Ribe Tlf. (+45) 75 42 11 00 www.kvickly.dk/ribe

Mandag–fredag Lørdag Søndage med åben

Valuta/hæveautomater Geldwechsel/Geldautomaten Currency/ATM machines

9–20 9–18 10–17

Danske Bank J. Lauritzens Plads 3, 6760 Ribe Tlf. +45 45 12 20 40 Frøs Herreds Sparekasse Saltgade 24, 6760 Ribe Tlf. +45 75 41 01 00 Jyske Bank Seminarievej 4, 6760 Ribe Tlf. +45 89 89 98 00 Nordea Seminarievej 8, 6760 Ribe Tlf. +45 75 41 11 11 Skjern Bank J. Lauritzens Plads 1, 6760 Ribe Tlf. +45 96 82 16 00 Sydbank Tømmergangen 7 og/and v. Støckens Plads 2, 6760 Ribe Tlf. +45 74 37 19 00

Fra 06.00–02.00 kan man hæve kontan­ ter i hæveautomaterne ved byens banker. Disse er markeret med mønter på bykortet i brochuren. Ud over bankernes egne kre­ ditkort kan der hæves på de viste kort.

Zwischen 06.00 und 02.00 Uhr können Sie Bargeld an den Geldautomaten von Ribes Banken abheben. Sie sind auf dem Stadtplan in der Broschüre durch Münzen gekennzeichnet. Neben den Geldkarten der jeweiligen Bank können Sie dort die gezeigten Kreditkarten verwenden.

From 06.00 to 02.00 cash can be obtained from bank cash machines in the town. These are indicated on the town map of this brochure. In addition to the actual bank credit cards, the shown cards are accepted.


Overdammen 9, 6760 Ribe, Tlf. +45 40 25 92 47 (Lige ved Skibbroen)

(Next to Skibbroen)

(Nahe an Skibbroen)

Amber at the best prices in Denmark? The largest assortment of amber jewellery in Denmark? Judge for yourself! Pay us a visit! One free piece of amber for each family. Bernstein zu den günstigsten Preisen in Dänemark? Die grösste Auswahl von Bernsteinschmuck in Dänemark? Urteilen Sie Selbst! Besuchen Sie uns! Jede Familie bekommt kostenlos 1 Stück Bernstein.

www.denlilleravbutik.dk TAX FREE for all customers outside European Union

Nyt topmoderne varehus, som byder på en helt unik indkøbsoplevelse −− Bageren−åbner−hverdage−kl.−07.00−–−friskbagt−brød−hele−dagen... −− Nyd−frokosten−i−vores−hyggelige−café! −− Kæmpe−udvalg−af−frisk−frugt−og−grønt! −− Oplev−den−gode−kvalitet−hos−vores−slagter−og−i−delikatesse−afdelingen!

Neues, hochmodernes Kaufhaus, das Ihnen ein einzigartiges Einkaufserlebnis bietet −− Die−Bäckerei−öffnet−werktags−um−7,00−Uhr−–−den−ganzen−Tag−frischgebackenes−Brot. −− Geniessen−Sie−Ihr−zweites−Frühstück−in−unserem−gemütlichen−Café! −− Riesenauswahl−an−frischem−Obst−und−Gemüse. −− Probieren−Sie−die−gute−Qualität−in−unserer−Schlachter-−und−Delikatessenabteilung.

Brand new, ultra modern store that invites you on a unique shopping experience Åbningstider/Öffnungszeiten/ Opening hours

−− The−bakery−opens−weekdays−at−7−am−–−fresh-baked−bread−prepared−throughout−the−day. −− Enjoy−lunch−in−our−cosy−café. −− Huge−selection−of−fresh−fruit−and−vegetables. −− Experience−the−great−quality−at−ourbutcher−shop−and−in−the−delicatessen−department.

Man-fre, Mo-Fr, Mon-Fri: 9-20 Lør, Sa, Sat: 8-17 Udvalgte−søndage:−10-17−–−Se−information−i−butikken. Ausgewählte−Sonntage:10-17−–−Siehe−Information−im−Laden. Open−selected−Sundays:10-17−–−Information−available−in−the−store.

Moltkes Allé 1, 6760 Ribe, Tlf. +45 76 51 90 00, www.fotex.dk 54–55


Ribes Blomsterhus

SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

specialister i brudebuketter

Stort og inspirerende udvalg i blomster, chokolade og vin. Vi er specialister i brudebuketter. Ribes Blomsterhus er centralt beliggende i Ribes indkøbscentrum. Large and inspiring selection of flowers, chocolates and wines. Our specialty is bridal bouquets. The florist’s shop Ribes Blomsterhus is centrally located in the shopping precinct. Große und inspirierende Auswahl an Blumen, Schokolade und Wein. Wir sind Spezialisten für Brautsträuße. Der Blumenladen Ribes Blomsterhus ist im Einkaufsgebiet zentral gelegen.

BYG AV EKORT Det elektroniske Ribe Bygavekort kan bruges i de fleste af Ribe Handelsstandsforenings medlemsbutikker. Se listen på www.ribehandel.dk, hvor du også kan tjekke din saldo på kortet.

Tjek saldo med mobilen

Se tilmeldte butikker via mobilen

Ribe Bygavekort kan købes hos: Ribe Turistbureau, Kvickly og Føtex.

www.interflora.dk · www.weddingdenmark.com

SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING / SHOPPING

RIBE GOLF KLUB 18 hole golfcourse, driving range, chippingand putting green, 6 hole Pay & Play open to all. Ribe Golf Klub ligger 8 km sydøst for Ribe i let kuperet og afvekslende terræn. Klubhus med terrasse, automater med sandwich, kolde og varme drikke (husk mønter) samt moderne bade- og omklædningsfaciliteter. Ribe Golf Klub liegt 8 km südöstlich von Ribe in reizvollem, leicht hügeligem Gelände. Clubhaus mit Terrasse, Automaten mit Sandwiches, kalten und warmen Getränken (Münzen erforderlich) sowie modernen Wasch- und Umkleideräumen. RIBE GOLF KLUB · Snepsgårdevej 14, 6760 Ribe · Tlf. +45 75441454 · www.ribegolfklub.dk

Ribes

BRODERI & GARN

Dagmarsgade 4 6760 Ribe Tlf. +45 75 42 16 75

DK: Specialforretning i broderi og garn, metervarer, patchwork, stoffer, symaskiner. D: Spezialgeschäft für Stickerei und Garn, Meterware, Patchwork, Stoffe, Nähmaschinen. GB: Specialist shop for embroidery, yarn,fabric by the metre, patchwork, sewing machines.

Hanne Falkenberg · Marianne Isager · Duo-Design Club · Sandnes Norsk · Geilsk · Schachenmayr · Hjertegarn · Karen Noe · Lopi · Islandsk Garn · Mayflower · Vivian Høgsbro · Rowan · Fru Zippe · Håndarbejdets Fremme · Permin · O.O.E · Eva Rosenstand · Clara Wæver · Bernina · Pfaff · Brother · Husquarna · Singer.

Sara sko & tasker DK //

GB //

D //

Kvalitet i alle størrelser

Quality in all sizes

Qualität in allen Größen

Vi er en specialvarebutik med mere end 20 års erfaring indenfor salg af kvalitetsprodukter; sko & lædervarer. Vi har et stort udvalg og et bredt størrel­ ses sortiment. Børnesko i størrelse 22­39. Damesko i størrelse 32­44 & Herre­ sko i størrelse 38­49.

We are a specialty store with more than 20 years of experience in selling quality products, shoes & leather goods. We have a large selection and a wide size range. Children’s shoes in size 22­39. Women shoes in size 32­44 & shoes for men in size 38­49.

Wir sind ein Fachgeschäft mit mehr als 20 Jahre Erfahrung im Vertrieb von hochwertigen Produkten, Schuhen und Lederwaren. Wir haben eine große Auswahl und einen weiten Größenbereich. Kinder­ schuhe Grösse 22–39. Damenschuhe Grösse 32–44 und Herrenschuhe Grösse 38–49.

Billi bi - El Naturalista - Fly London - Paul Green Mephisto - Peter Kaiser - Lloyd - Angulus

N E D E R DAM M E N 2 4 | 6 7 6 0 R I B E | + 4 5 7 5 4 2 1124


Wellings Landsbymuseum

Museum Sønderjylland Naturhistorie og Palæontologi Lergravsvej 2, 6510 Gram Tlf. +45 74 82 10 00 www.museum-sonderjylland.dk GPS: N 55 18.45 3’ E 009 03.70 6’

www.wellings.dk Velkommen til Danmarks mest særprægede museum. Åbent alle dage fra 10-17. Lukket dec., jan. og febr. Mejlbyvej 10· 6660 Lintrup· Tel. +45 7485 5286

Hygum

Hjemstavnsgård Ribevej 74 Sdr. Hygum 6630 Rødding Tlf. +45 74 84 55 66 www.hygumhjemstavnsgaard.dk

Den levende landsby. Oplev årets gang med landbrug, dyrkning af korn, håndværk og husflid. Aktiviteter for børn. Naturlegeplads med bålplads og grill. Das lebendige Dorf. Erleben Sie den Jahresablauf mit Landwirtschaft, Handwerk und Handarbeiten. Akti­ vitäten für Kinder. Natur­ spielplatz mit Feuerstelle und Grill. The living village. See the yearly round in farming, handicraft and domestic industry. Activities for chil­ dren. Natural playground with bonfire site and barbecue.

Åbent/ Öffnungszeiten/ Open: 24/06­31/08 11­16 Entré på aktivitetsdage/ Eintritt an Aktivitäts­ tagen/Entrance fee on activity days: Voksne/Erwachsene/Adult DKK 60. Børn/Kinder/ Children DKK 30. Entré på alm. dage/ An anderen Tagen/ Entrance fee on ordinary days: Voksne/Erwachsene/Adults DKK 40. Børn/Kinder/ Children DKK 20.

Gram Lergrav · Claypit of Gram · Tongrube Gram

Museet på Sønderskov Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup Tlf. +45 75 38 38 66 www.sonderskov.dk DK Restaureret herregård fra 1620, 25 km øst for Ribe, som i dag rummer et kulturhistorisk museum med bl.a. runestenen fra Malt, kalkmalerier, samling med bl.a. havevaser, arkæologi og tekstiler. Temaudstillinger. Gratis entré undtagen ved særarrangementer. Åbningstider: Tir-søn: 11.00-16.00. Mandag: lukket. D Restaurierter Herrenhof von 1620, 25 km östlich von Ribe, der heute ein kultur-historisches Museum mit u.a. dem Runenstein aus Malt, Wandmalereien, einer Sammlung mit u.a. Gartenvasen, Archäologie und Textilien beherbergt. Themenausstellungen. Eintritt frei, nur nicht bei Sonderveranstaltungen. Öffnungszeiten: Di-So: 11.00-16.00. Montag: geschlossen. GB Situated 25 km east of Ribe, a restored Manor House from 1620 that today contains a culture and history district museum where the runestone from Malt, frescos and a unique collection of garden vases, archaeology, textiles etc. can be seen. Theme exhibitions. Free admission except at special events. Opening hours: Tue-Sun: 11.00-16.00. Monday: closed.

Ribe Svømmebad

Play- & Horse park

Hotel • Camping • Wellness- & Beautycenter • Rømø Islændercenter • Restaurant • Bar • Fri adgang til pool • Fri adgang til Rømø Lege- og Hestland med badeland og 30 familieforlystelser Se vores hjemmeside for flere tilbud www.kommandoergaarden.dk Sjov for hele familien Fun for the entire family Havnebyvej 201 • 6792 Rømø • Tlf.: 74 75 51 22 • info@kommandoergaarden.dk

Sæt fart over feltet med en tur i svømmebadets 42 m lange, snoede rutchebane, eller hop i vandet fra 1, 3 og 5 m vippen, hvis du tør! I Ribe Svømmebad er man ikke afhængig af vejret; her kan der bades året rundt, og hele familien kan være med. Tre bassinstørrelser: Baby-, børne- og voksenspring. Bringen Sie sich in Schwung in der 42 m langen gewundenen Rutschbahn im Schwimmbad, oder springen Sie vom 1m, 3m oder 5m Sprungbrett, wenn Sie den Mut haben. Hier können Sie das ganze Jahr über baden, und die ganze Familie kann mitmachen. Drei Beckengrößen: Babys, Kinder, Erwachsene/Sprungbecken. Enjoy 42 metres of pure unadulterated fun on our amazing waterslide, or you can dive from 1, 3 or even 5 meters height, that is - if you dare. The water is warm all year round, and the entire family can have a great time in any of the pools, one for toddlers, children and adults respectively. Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours:

www.ribefritidscenter.dk

• Over 30 aktiviteter - prøv fx. Himmelexpressen, vandrutchebanerne, Luna Loop eller en af vores nyheder fx. Fugleredetårnet, Gyngesengen, Familievippen eller Karruselen • Hyggelig stemning og udsigt over Vadehavet. Rømø, Mandø & Koresand • Rideture for både nybegyndere & erfarne ryttere • En rolig tur i plantagen • Galoppér på Nordeuropas bredeste strand • Tag ud på hesteryg på de gigantiske sandbanker på Koresand og se sælerne i øjnene.

MANDØ KORESAND

• Over 30 activities, fx. Heaven Express, the water slides, Luna Loop or one of our new activities fx. the Birdnest Tree, the Swingbed, the Family Tilt or the carousel • Cosy atmosphere and a view over the Wadden Sea. Rømø, Mandø & Koresand • Riding tours for inexperienced & experienced riders • A slow ride through the forest • Canter on the widest beach in Northern Europe • Join us on horseback for a ride to the giant sandbanks of Koresand and get face to face with the seals. RIBE

RØMØ Ribe Svømmebad, Seminarievej 25, 6760 Ribe tlf. +45 75 42 14 78

www.kommandoergaarden.dk • Hotel • Camping • Wellness • Tlf.: +45 74 75 51 22 56–57


Mandø Kro & Traktorbus Kom og oplev Vadehavets perle!

Tag med Mandø Traktorbus til Mandø og få en oplevelse for alle sanser. Nyd stilheden, naturen og besøg Mandø Kro, hvor lokale råvarer er i centrum. Mandø Kro – en kro, der følger med tiden! Mandø Traktorbus Mandøvej 31, Vester Vedsted DK-6760 Ribe Tlf: (+45) 20 70 96 09 www.mandoetraktorbus.dk

Mandø Kro Mandøbyvej 26, Mandø DK-6760 Ribe Tlf. (+45) 61 66 56 75 www.mandoekro.dk

På en dejlig sejltur til den tyske ø Sylt med vores flotte færge M/F SyltExpress kan man nyde den friske havluft og gode udsigt på turen gennem Vadehavet. Ombord tilbyder vi lækker mad til søpriser i vores restaurant, og i kiosken har vi et stort udvalg i vin, øl, slik, parfume og kosmetikartikler til gunstige priser.

Erleben Sie We navigate einen Tag auf Sylt! a world of Die rund 40-minütige Überfahrt adventure! mit der Syltfähre ist ein echtes Erlebnis: Auf einem der vier Freidecks können Sie die frische Nordseeluft genießen. In unserem Restaurant werden dänische und deutsche Speisen zu moderaten Preisen angeboten. Auch empfiehlt sich ein Abstecher in den Shop mit Parfümerie-und Kosmetikartikeln, Spirituosen und Süßigkeiten zu attraktiven Preisen.

Tel. 73 75 53 03 • Internet: www.syltfaehre.dk • E-mail: romo-sylt@post12.tele.dk

Hestevognsture på Mandø Østers og Champagne Sælture · Fugleture Ø-rundture · By-rundture

Mandøbussen/Traktorbus

Oplev Vadehavets rå og smukke natur. Tag med Mandøbussen/traktorbus til Vadehavets perle, Mandø. Vi kører i havet igennem et af Europas største spisekamre for trækfugle. Det er tidevandet der afgør hvornår bussen afgår. Besøg det lille ø-samfund med kun ca. 40 beboere, og få en fantastisk oplevelse tilbage i tiden. Bestil evt. en af vore guidede ø ture til fods eller i traktorbussen. Mandøbussen/Traktorbus har lift til kørestole. Information om afgangstider og pladsbestilling fås på tlf. 75 44 51 07 eller www.mandoebussen.dk Mandøbussen kører fra Vadehavscenterets p-plads, Okholmvej 5, 6760 Ribe. Mandøbussens køretøjer er RØDE OG BLÅ.

Der Mandøbus/Traktorbus

Erleben Sie die rauhe und schöne Natur des Wattenmeergebietes. Fahren Sie mit dem Mandøbus/Traktorbus zur Perle des Wattenmeeres, Mandø. Wir fahren durch das Meer in einer der grössten Speisekammern für Zugvögel in Europa. Die Abfahrtszeiten richten sich nach den Gezeiten. Besuchen Sie die kleine Insel mit nur ca. 40 Einwohner, und erleben Sie eine fantastische Zeitreise. Bestellen Sie evtl. einer unserer geführten Inseltouren zu Fuss oder im Traktorbus. Der Mandøbus/Traktorbus hat einen Lift für Rollstühle. Informationen zu Abfahrtszeiten und Platzreservierung erhalten Sie unter Tel. 75 44 51 07 oder www.mandoebussen.dk Der Mandøbus fährt ab dem Parkplatz des Vadehavscenter, Okholmvej 5, 6760 Ribe. Die Fahrzeuge des Mandøbusses sind ROT UND BLAU.

www.mandoebussen.dk

The 40-minute crossing of the Syltferry is a real experience: On one of the 4 upper sun decks you can enjoy the fresh air of the North Sea. A generously furnished restaurant offers Danish and German dishes at moderate prices. We also recommend a visit in the travel value shop with a wide range of perfumery and cosmetics, spirits and candy at attractive prices.

Med forbehold for ændringer og trykfejl.

Vi sejler med oplevelser!

Pferdewagentouren auf Insel Mandø Austern und Champagner Seehundtouren · Vogeltouren Inselrundtouren · Dorfrundtouren

Mandø event

www.mandoevent.dk - Tel. +45 2325 5375

Villebøl Hobby & Park

www.hobbyoghave.dk

Villebølvej 11 · 6760 Ribe 75 43 70 65 / 20 41 76 92 hobbyoghave.dk@mail.dk Alt til hobbybrug. Nisser hele året. Brugs­ kunst. Legeplads, klappedyr, prydhøns. Åben have. Medbring madkurven. Alles für Ihr Hobby. Weihnachtsmänner das ganze Jahr. Gebrauchskunst, Spielplatz, kleine Haustiere, viele schöne Hähnchen, offener Garten. Bringen Sie Ihren Picknickkorb. Large selection of hobby items. Small Santa Clauses throughout the year. Handicrafts, Playground, pet animals, many, beautiful chicken. Open garden. Bring your picnic basket.

Åbent/Geöffnet/Open Man, ons, tor, fre/ Mon, Mitt. Don, Frei/ Mon, Wed, Thur, Fri: 10.00-17.30 Lør, søn, helligdage/ Sam, Sonn, Feiertage/ Sat, Sun, Public Holidays: 10.00-16.00


Enghave Dyre- og Naturpark

Midt i Marsken 70.000 m2 grønne omgivelser med masser af dyr, blomster og søer. Klappestald, gå tur med en næsebjørn, hoppepude, ponyridning, kamelsidning, store legepladser, udsigtstårn med rutscherør. Stort grilltelt. Tag evt. madkurv med. Der er mange steder i parken, hvor man kan nyde den medbragte mad. Café med galleri, butik, grillbar og fiskesøer.

70.000 m2 nature park with lots of animals, flowers and lakes. Pat-the-pets stable, walk a nose bear, a giant space ball, pony rides, sit-on-the-camel, large playgrounds and an observation tower with a chute. Large BBQ tent. You may bring a picnic basket and enjoy it in one of the many splendid places in the park. Café with gallery, shop, fast food and angling lakes.

70.000 m2 grüne Umgebung mit Unmengen von Tieren, Blumen und Seen. Streichelstall, gehen Sie mit einem Nasebären spazieren, Hüpfburg, Ponyreiten, Kamel-Sitzen, große Spielplätze, Aussichtsturm mit langer Rutschröhre. Großes Grillzelt. Bringen Sie ewtl. Ihren Picknickkorb mit. Es gibt viele Plätze im Park, wo man sein mitgebrachtes Essen verzehren kann. Café mit Galerie, Laden, Grill und Angelseen.

W· NEU NYHED· NE

Pay & Play allgolf Football· Fußb ol Fodboldg f· Surhavevej 14a, 6650 Brørup Tel. +45 75 38 40 06 www.enghave-naturpark.dk

Minidyrehaven Ribelund I smukke omgivelser tæt ved banegården kan man komme tæt på mange dyr. Her er dådyr, “klappegeder”, æsler, heste, fuglepark og små kænguruer. Et udsigtstårn, hvor fuglelivet ved Ribe Østerå kan ses. Der er et madpakkehus, hvor man kan nyde sin medbragte kaffe/ madkurv. Legeplads. Fri adgang. Altid åbent. Handicapvenligt.

Mitten in der Marsch Das Restaurant Kammerslusen liegt mitten in der schönsten Wattenmeergegend, mit Ribe Å, dem Deich bei Ribe und der Kammerschleuse als nächste Nachbarn. Hier wird traditionelles dänisches Essen serviert - in hoher Qualität und zu günstigen Preisen. Lesen Sie mehr unter www.kammerslusen.dk

In the middle of marshland Restaurant Kammerslusen is situated in the middle of a beautiful Wadden Sea area with Ribe Å, Ribe dike and Kammerslusen as its closest neighbors. We serve authentic Danish Inn food of a high quality and a sound price. Read more here: www.kammerslusen.dk KAMMERSLUSEN - BJERRUMVEJ 30 - 6760 RIBE - TLF.: 4640 0002 - WWW.KAMMERSLUSEN.DK

DK Midt i gågaden - med terrasse direkte ved Ribe åen ligger Kolvig etableret i den gamle cikoriefabrik/købmandsgård “Kolvigsgård”. Til frokost serveres lette caféretter og måske “byens bedste sandwich”, og om aftenen lidt anderledes 5 retters menuer fra det lokale/europæiske køkken samt à la carte. Selskaber op til 80 pers. Åbningstider: 11.00-24.00 D Mitten in der Gehstrasse mit der Terrasse direkt zur Au liegt Kolvig in der ehemaligen Zichoriefabrik/Kaufmannshof “Kolvigsgård” eingerichtet. Zum zweiten Frühstück servieren wir leichte Cafégerichte und vielleicht “Ribes bestes Sandwich”. Abends aussergewöhnliche Menüs aus der europäischen Küche sowie lokale Spezialitäten und à la carte. Gesellschaften bis zu 80 Personen. Öffnungszeiten: 11.00-24.00

In schöner Umgebung nicht weit vom Bahnhof entfernt kann man viele Tiere aus der Nähe betrachten. Rot- und Dammwild, “Streichelziegen”, Esel und Pferde, kleine Kängurus und ein Vogelpark. Vom Aussichtsturm aus kann man die Vogelwelt der Au betrachten. Tische und Bänke, wo man sein mitgebrachtes Essen und Trinken genießen kann. Spielplatz. Freier Eintritt. Immer geöffnet. Behindertengerechtes Gelände.

GB Halfway along the pedestrian street with a terrace overlooking the river is our outstanding café/restaurant situated in the former chicory factory/merchant’s house “Kolvigsgård”. We offer international cuisine and serve exciting, creative lunch and dinner courses, also local specialities and à La carte menu. 80 pers. Opening hours: 11.00-24.00

Located in beautiful surroundings close to the railway station you will be able to get close to many animals: Red and fallow deer, pet goats, donkeys, horses, bird haven and small kangaroos. There is an observation platform where the bird life at Ribe Østerå can be observed. Shelter with picnic tables where you can enjoy a packed lunch. Playground. Admittance free. Open all year. Suitable for the disabled.

Tlf. +45 76 16 83 41 www.gartneriet.esbjergkommune.dk

Restaurant Kammerslusen ligger midt i et smukt vadehavsområde med Ribe Å, Ribe diget og Kammerslusen som nærmeste naboer. Her serveres lokal / international mad i høj kvalitet til fornuftige priser. Læs mere på www.kammerslusen.dk

Pile Allé 2 6760 Ribe

Mellemdammen 13 (v/Skibbroen), 6760 Ribe Tlf. +45 75 41 04 88, www.kolvig.dk, info@kolvig.dk

58–59


Kinesisk restaurant

Burger

Mongolian Barbeque

Lækker burger med frisk oksekød fra Theilgaard - max 10% fedt. Prøv den!

Mongolian Barbeque og kinesisk familierestaurant beliggende tæt ved gågaden. Vi kan tilbyde mongolian barbeque med flere slags kød, grøntsager, salat, pasta, saucer samt varm buffet. Spis alt hvad du kan for kun DKK 148 (børn u. 12 år ½ pris). Plads til 100 prs.

Leckeren Burger mit frisches Rindfleisch von Theilgaard - Max 10% Fett. Probieren Sie es aus! Delicious burger with fresh beef from Theilgaard. - Max 10% fat. Try it!

SKOVGRILLEN

Plantagevej 22 - hovedvej 11A | 6760 Ribe | Tel.: +45 75 42 22 04

Nederdammen 21, 6760 Ribe Tlf. 75 41 16 00

Take away

www.pekinghouse.dk

Midt i gågaden – hyggelig restaurant med solrig gårdhave lige ned til åen. Frokostmenu man-lør kl. 11:30-16:30

Stor ta' selv buffet hver dag

Cosy restaurant with sunny yard. Located directly upon the river. Lunch offer: Mon-Sat 11:30-16:30 Gemütliches Restaurant mit Sonnigem Innengarten direkt am Flüsschen. Tagesangebote: Mont-Samst. von 11:30-16:30

MENU

Mongolisches Barbeque und chinesisches Familienrestaurant nah an der Gehstrasse. Wir servieren Mongolisches Barbeque mit mehreren Fleischsorten, Gemüse, Salat, Pasta, Soßen sowie warmes Büffet. Essen Sie so viel Sie wollen für nur DKK 148 (Kinder unter 12 Jahren zum ½ Preis). Platzt für 100 Prs. A Mongolian barbeque and Chinese restaurant located near the pedestrian street. At the Mongolian barbeque we offer different kinds of meat, vegetables, salad, pasta, gravy plus a warm buffet. Eat as much as you like for only DKK 148. Children under 12 years, ½ price. Can accommodate 100 prs.

Sankt Pedersgade 2, 6760 Ribe, Tlf. +45 75 44 66 50

VIgneto RIstoRante  www.vigneto.dk 

WHOPPER

ANGUS XT

BIG KING XXL

Italiensk – mexikansk

Steaks, fisk, pizza, pasta, salat og supper Selskaber modtages med plads til 90 pers. Også med mad ud af huset. TENDERCRISP CHICKEN

CRISPY CHICKEN

GRILLED CHICKEN SALAD

Åbent sommer: 11:30–22:00 Åbent vinter: 16:00–21:00 Sønderportsgade 8A, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 40 42

BKOOL

SOFT ICE

KIDS MEAL

Burger King • Ole Rømers Vej 3 • Ribe Nord


Restaurant Backhaus

Restaurant Sælhunden DK: Hyggelig restaurant i en 400

år gammel fredet bygning. Beliggende på den maleriske Skibbro med direkte udsigt til den gamle sejlbåd Johanne Dan. Om sommeren udendørs servering ved åen og i den charmerende gårdhave. God mad, bl.a. mange fiskeretter og den lokale “bakskuld” til rimelige priser. Grupper modtages gerne. Menukort på DK, D og GB. Restaurant 50 pers. (sommer 110 pers.)

D: DK: Blot 50 m fra Domkirken ligger Restaurant Backhaus, som også tilbyder overnatning. Værelser med radio/tv og håndvask. Bad og toilet på gangen. Mindre gårdhave og egen parkeringsplads bag restauranten. Varieret à la carte menukort til meget rimelige priser. Mødeog selskabslokaler. Velegnet for grupper. 9 senge. D: Nur 50 m von Dom und Marktplatz entfernt liegt das Restaurant Backhaus, in dem Sie auch übernachten können. Die Zimmer liegen im 2. Stock und sind mit Waschbecken, Radio und TV ausgestattet. Bad und Toilette befinden sich auf dem Flur. Kleiner Atriumgarten und

eigener Parkplatz hinter dem Restaurant. Abwechslungsreiche à la carte-Auswahl zu günstigen Preisen. Gesellschaftsräume sind vorhanden. 9 Betten.

Cafeen i Ribe Hyggelig café med koldt og varmt køkken. Sandwich, smørrebrød, schnitzel, salatbar m.m. Kaffe og hjemmelavet lagkage.

Caféen i Ribe, Sønderportsgade 17, 6760 Ribe, Tel. +45 31 655 677

Saltgade 15 · 6760 Ribe Tlf. +45 75 42 34 20 · www.frumathies.dk

D Ein kleineres Hotel mit Bierstube nur 150 m von Ribes Fußgängerzone entfernt. Wir bieten unseren Gästen hübsche Zimmer, die mit Minibar, Radio/

GB: A cosy restaurant in a 400-year-old listed building. Lying on the picturesque Skibbroen and overlooking the old sailing ship Johanne Dan. During the summer, visitors can sit outside by the river or in the charming courtyard. Good food, with many fish dishes including the local “bakskuld”, all at reasonable prices. Menu in DK, D, GB. Restaurant 50 prs. (summer 110 prs.)

GB: Just 50 metres from the Cathedral and Torvet (Town Square) lies Restaurant Backhaus which also offers overnight accommodation. The bedrooms are on the 2nd floor and have radio, TV and washbasin. Bathroom and toilet in the corridor. Small courtyard and private car park behind the restaurant. Restaurant Backhaus has a varied and very reasonably priced à la carte menu. Suitable for groups. 9 beds.

Restaurant Backhaus, Grydergade 12, 6760 Ribe Tlf. +45 75 42 11 01, www.backhaus-ribe.dk

DK Blot 150 m fra Ribes gågade ligger dette mindre hotel/ølstue. Vi tilbyder ophold i pæne værelser, som er indrettet med minibar, radio/tv og eget bad med toilet. Også familieværelser. Der er separat indgang til værelsesafsnittet. 16 senge.

Gemütliches Restaurant, eingerichtet in einem 400 Jahre alten Haus, das unter Denkmalschutz steht; an der malerischen Schiffbrücke gelegen, mit direktem Ausblick auf das alte Segelschiff Johanne Dan. Im Sommer wird draußen

am Fluß und im reizvollen Atriumgarten serviert. Gute Küche, viele Fischgerichte, u.a. die einheimische Spezialität “Bakskuld” zu angemessenen Preisen. Menükarte: DK, D und GB. Restaurant 50 Pers. (sommer 110 Pers.)

TV und Bad/WC ausgestattet sind. Auch Familienzimmer. Separater Eingang zum Hoteltrakt. 16 Betten. GB A small hotel/pub just 160 yards from Ribe’s pedestrian precinct. The hotel offers pleasant rooms with minibar, radio/TV and private bathroom. Also family rooms. Access to hotel rooms from separate entrance. 16 beds.

2 værelser. 2 Zimmer. 2 rooms.

Skibbroen 13 · 6760 Ribe · Tlf. +45 75 42 09 46 www.saelhunden.dk

Hotel & Restaurant Weis Stue

En af Danmarks ældste og hyggeligste kroer 8 hyggelige 1. og 2. sals værelser. Servering på Torvet, i Gårdhaven eller i en af de 4 stuer. Beliggende på byens gamle torv. Bygningen er bindingsværk og dateret tilbage til år 1600. Restaurantens interiør er stadig det oprindelige fra år 1704 med dekorerede lofter og panelvægge, fajanceplader, et over 400 år gammelt ur samt det ca. 700 år gamle dåbsfad.

Einer der ältesten und schönsten Gasthöfe Dänemarks 8 gemütliche Zimmer im 1. und 2. Stock. Bewirtung auf dem Marktplatz, im Innenhof und in 4 historischen Stuben. Gelegen auf dem Domplatz. Das Gebäude ist ein Fachwerkbau und datiert aus der Zeit um 1600. Restaurant mit originalem Interieur aus dem Jahre 1704 mit Fayencekacheln an den Wänden. One of Denmark’s oldest and most beautiful inns 8 cosy 1st and 2nd floor rooms. Outdoor serving in the old town square and in the courtyard, or sit in one of 4 restaurant rooms. Situated in the town square, the house is half-timbered and dates back to the year 1600. The restaurant interior is still the original from 1704 with decorated ceilings and panel walls. Torvet 2, 6760 Ribe www.weisstue.dk, weis@weisstue.dk, (+45) 7542 0700

60–61


Tangegaard Ferieboliger Ved bygrænsen til Ribe ligger denne smukke gamle slægtsgård fra 1742 med en lang historie bag sig i et naturskønt område. Udsigt over store engdrag mod Ribe ådal og nærliggende plantage- og hedeområder. Der er indrettet tre moderne luksuslejligheder på hver 112 m2 til 6 pers. med privat terrasse på 50 m2 mod sø. Fri adgang til trådløst internet. 3 døgn fra DKK 2.250.

An Ribes Stadtgrenze liegt dieser schöne Erbhof von 1742 in wunderbarer Natur und mit einer langen Geschichte auf dem Buckel. Aussicht über große Wiesengelände zum Flusstal von Ribe hin und auf benachbarte Wald- und Heidegebiete. Es sind 3 moderne Luxuswohnungen von jeweils 112 m2 für 6 pers. mit privater Terrasse von 50 m2 zur Seeseite hin eingerichtet. Kostenloser Zugriff aufs drahtlose Internet. 3 Tage ab DKK 2.250.

Tangegaard Ferieboliger · Tangevej 119, DK-6760 Ribe Tlf. (+ 45) 75 42 32 41 / (+45) 40 77 72 41 · www.tangegaard.dk

DK Hotel Sønderjylland ligger få hundrede meter fra Domkirken tæt på Ribes mange seværdigheder. 7 pæne værelser, heraf nogle med radio/tv og eget bad med toilet. Separat indgang til værelsesafsnittet. Ølstue i hotellets stueetage. D Das Hotel Sønderjylland finden Sie wenige hundert Meter vom Dom entfernt nah bei Ribes vielen Sehenswürdigkeiten. Den Gästen stehen 7 renovierte Zimmer zur Verfügung, von denen einige über eigenes Bad/Toilette verfügen und mit Radio/TV ausgestattet sind. Der Zimmertrakt hat einen separaten Eingang. Im Parterre des Hotels liegt eine Bierstube.

Hotel Sønderjylland Sønderportsgade 22 6760 Ribe Tlf. +45 75 42 04 66 www.hotelsonderjylland.dk

GB Hotel Sønderjylland stands a few hundred metres from the Cathedral. Good location for those interested in sights of Ribe. 7 Well-appointed, newly-decorated rooms. Some of them have radio/TV and en-suite bathroom. Separate entrance to rooms. Ground floor bar.

Bed and Breakfast MANDØ Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister. Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer – hauptsächlich für Erwachsene – zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer. Scenic and peaceful site – mainly for adults – near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists.

bb-mandoe@mail.dk www.bb-mandoe.dk

Mandø CaMping og SoMMerhuSudlejning kontakt@mandoebrugs.dk www.mandoebrugs.dk

Alsædvej 24, St. Darum, DK 6740 Bramming, Tel. +45 75 17 91 16 www.darumcamping.dk

RIBE CAMPING

31/10 Åbent/Geöffnet/Open: 1/3 –

Kongeå Camping

Hytter & Quickstop Farupvej 2, 6760 ribe tlF.: (+45) 75 41 07 77 www.ribecamping.dk

Lille rolig plads lige ned til Kongeåen kun 10 km fra Ribe. 40 pladser, 6 hytter og 2 lejligheder. Legeplads, minigolf, petanque, kæmpeskak, bålplads, lystfiskeri, kanoudlejning m.m. Fiskekort til Kongeåen, Sneum Å og Holsted Å.

Kleiner, ruhiger Platz direkt an der Kongeå, nur 10 km von Ribe entfernt. 40 Stellplätze, 6 Hütten, und 2 Wohnungen. Spielplatz, Minigolf, Petanque, Gross scach, Lagerfeurstelle, Angeln, Kanuverleih u.a.m. Angelschein für die Kongeå, die Sneum Å und die Holsted Å. En kleine gezellige camping aan de oever van de Kongeå midden in de prachtige natuur. U vindt ons 10 km vanaf Ribe. 40 standplaatsen, 6 trekkershutten, 2 vakantiewoningen, Barbecueplaats, kinderspeeltuin, speelweide, verbijsruimte. Midgetgolf, jeu de boules, buiten-schaakspiel, tafeltennis. Verhuur van kano. Voor sportvissers is daar de Kongeå, de Sneum Å, de Holsted Å. Kongeå Camping Bækvej 39, Villebøl, 6760 Ribe, Tlf. +45 75 43 71 04, www.kongeaacamping.dk Super beliggenhed 1,5 km til Ribe Centrum • Camping, telt, mini- standard-, luksus- og Ribe Middelalderhytter • Nordeuropas første drejeskiveplads • 5-stjernede servicefaciliteter, butik/bageri • Lille/stor legeplads med klatretårn, hoppepude, beachvolley, basket, boldbane, trampoliner m.m. • Opvarmet udendørs swimmingpool 1/6-31/8 • Dyrehus med klappe/kæledyr • Storkøkken, fællesrum, fest- og aktivitetssal til 180 pers. • Ribe Middelalderby, Domkirken, vikinger, konger, Dronning Dagmar, hekse og andet godtfolk • Nationalpark Vadehav: Stormfloder, trækfugle, sort sol, sæler, østersture, Taktorbus til Mandø • Guidede ture i Ribe by og Nationalpark Vadehav • Lynhurtig Internet • Bestilling: book online, send en mail eller ring.

Midt i fredet natur finder du os; en rolig, velholdt og børnevenlig campingplads med gode læforhold. Der udlejes 32 hytter i forskellige størrelser. 5 min. til Danmarks lækreste, børnevenlige strand. In the middle of peaceful nature you will find us: a tranquil, well-kept and children friendly camping site, well-sheltered. We rent 32 cabins of different sizes. Only 5 min. to the best and safest beach. Der Campingplatz liegt mitten in der schönen Natur von Rømø. Besuchen Sie unseren ruhigen, gepflegten und Kinderfreundlichen Campingplatz. Wir vermieten 32 Hütten in verschiedenen Größen. Nur 5 Min. bis zum schönsten und Kinderfreundlichsten Badestrand Dänemarks.

Vestervej 13 · DK-6792 Rømø Tel. (+45) 7475 5154 www.romocamping.dk

Excellent location, 1.5 km from the centre of Ribe • Camping, tents, mini/standard/luxury and Ribe Mediaeval cabins • The first turntable plot in Northern Europe • 5-star service facilities, shop/bakery • Large/small playground with climbing tower, bouncy cushion, beach volleyball, basketball, playing field, trampolines and more • Heated outdoor swimming pool, 1/6–31/8 • Animal house with pets and petting animals • Large kitchen, common room, party and activity room for 180 people • Ribe Medieval Town, Cathedral, Vikings, kings, Queen Dagmar, witches and other personalities • National Park “Wadden Sea”: storm floods, migratory birds, “Black Sun”, seals, oyster trips, tractor bus to Mandø • Guided tours of the town of Ribe and National Park Wadden Sea • Fast Internet • To book: book online, send an e-mail or call.


Bed & Breakfast

Den Gamle Købmandsgård SLAP AF UDEN STRESS PÅ BJERRUMGAARD

Eksklusiv

DK Eksklusive og char­ merende værelser i hjertet af Ribe. Alle med eget toilet og bad samt adgang til skøn gårdhave.

GB Exclusive and charm­ ing rooms in the centre of Ribe. All rooms offer private bathroom and access to beautiful courtyard.

DE Exklusive und charmante Zimmer im Zentrum von Ribe. Alle Zimmer haben eigenes Bad und Zutritt zum herrlichen Innenhof.

Hundegade 25, 6760 Ribe Tel. +45 21435868 / +45 21473951 www.bedandbreakfast-ribe.dk kontakt@bedandbreakfast-ribe.dk

FERIEHUS IVERSEN Grønnegade 27B 6760 Ribe Tlf. +45 21 68 69 11 www.iversenribe.dk mail@iversenribe.dk di­je@esenet.dk

bed & breakfast

Bjerrumgaard Bjerrumvej 2, 6760 Ribe +45 7541 0824 / +45 2241 3813 www.bjerrumgaard.com

Store, eksklusive værelser. Privat bad/toilet, WLAN. Slap af midt i storslået natur tæt på gamle Ribe. Large, exclusive rooms. Private bath/toilet, WLAN. Relax in the midst of great nature yet close to old Ribe.

DK : Charmerende, nyrenoveret feriehus i hjertet af middelalderbyen Ribe. Egen have og en dejlig stor terrasse. 2 dobbeltværel­ ser, 2 badeværelser. Vaskemaskine. Hyg­ gelig stue/alrum med TV og brændeovn. Køkken med køl, frys, ovn, opvaskemaskine og service. Rygning er ikke tilladt.

Fred og ro for sjæl og krop Kursus- og konferencecenter, restaurant, butik, bed & breakfast

D : Ferienhaus im Herzen der Mittelalter­ stadt Ribe. Garten und Terrasse. 2 Doppel­ zimmer, 2 Badezimmer. Waschmaschine. Gemütliches Wohnzimmer mit TV und Brennofen. Küche mit Kühlschrank/ Gefrierfach, Ofen, Spülmaschine und Geschirr. Rauchen nicht erlaubt.

Frieden und Ruhe für Seele und Körper Schulungsund Konferenzzentrum Restaurant, Laden, Bed & breakfast

GB : Holiday House in the centre of the medieval city of Ribe. Garden and a large terrace. 2 double rooms, 2 bathrooms. Washing machine. A nice living room with a wood­burning stove and TV. Kitchen with refrigerator, freezer, oven, dishwasher and the necessary kitchen utensils. No smoking.

Gredstedbro Hotel

Peace and quiet for soul and body Course- and conference center, restaurant, shop, bed & breakfast

Farupvej 10 · 6760 Ribe · 75 41 18 06 www.dengamleavlsgaard.dk

Hotel og butik

Vestergade 2 6771 Gredstedbro Tlf. +45 75 43 10 88 www.gredstedbro-hotel.dk 9 km nord for Ribe i stationsbyen Gredstedbro ligger dette chamerende gamle hotel. Hotellet har 8 dobbeltog 3 enkeltværelser. Restauration med à la carte og dagens middag hver dag. Hyggelig krostue med miljø, møde- og selskabslokaler fra 8 til 140 pers. Kun 50 m fra hotellet snor den smukke Kongeå sig, og her er rig mulighed for fiskeri. Dieses alte, charmante Hotel liegt in Gredstedbro – einem Dorf mit Bahnstation – 9 km nördlich von Ribe. Es hat 8 Doppel- und 3 Einzelzimmer. Das Restaurant bietet täglich à la carte und Tagesgerichte an. Gemütliche Gaststube mit Atmosphäre. Versammlungs- und Gesellschaftsräume für 8-140 Pers. Nur 50 m vom Hotel entfernt schlängelt sich die schöne Königsau (Kongeå) mit guten Angelmöglichkeiten.

Nine kilometres north of Ribe, in the town of Gredstedbro – reachable by train – you will find this charming hotel. The hotel has 8 double rooms and 3 single rooms. The restaurant has an à la carte menu and todays special. Cosy and tranquil inn; with meeting and function rooms for 8-140 people. Only 50 metres away, the beautifully winding Konge Å (King’s River) flows, giving excellent opportunities for angling. Ribes gamle arrest ligger lige over for Domkirken. De gamle celler er indrettet til spændende og anderledes værelser. Brudesuite, værelser i tagetagen samt to celler har private badeværelser. Også familieværelser. I alt 22 senge. Butik med elegant kvalitetstøj (Danish Design) og kunsthåndværk i fangekælderen. Das alte Gefängnis liegt dem Dom zu Ribe gegenüber. Die ehemaligen Zellen dienen als interessante und charmante Zimmer. Die Brautsuite, die Zimmer im Dachgeschoß und zwei Zellen haben eigenes Bad. Familienzimmer vorhanden. Insg. 22 Betten. Boutique mit eleganter Qualitätskleidung (Danish Design) und Kunsthandwerk im Gefangenenkeller. The old jailhouse is just opposite the cathedral. The former prison cells have been converted into intriguing and charming bedrooms. Bridal suite, rooms on the top floor and two cells have private bathrooms. Family rooms available. 22 beds. A boutique sells elegant, quality clothing (Danish Design) and arts and craft in the dungeon.

Torvet 11, 6760 Ribe, Tlf. +45 75 42 37 00, www.dengamlearrest.dk 62–63


Værelse i Ribe Room in Ribe town Zimmer in Ribe

Værelse i Ribes omegn Room near Ribe Zimmer im Umgebung

Lejlighed i Ribe Apartment in Ribe town Wohnung in Ribe

Lejlighed i Ribes omegn Apartment near Ribe Wohnung im Umgebung

Bed & Breakfast Bed & Breakfast-værter i Ribe og den nærmeste omegn byder velkommen i deres hjem. Bestilling og betaling sker direkte ved værterne. I prisen er inkluderet sengelinned og et håndklæde pr. person. Du finder flere billeder og detaljer om B&B-stederne på www.visitribe.dk. Pris pr. værelse/lejlighed pr. nat: Enkeltværelse Dobbeltværelse Lejlighed 2 personer Ekstra opredning pr. person Morgenmad, pr. person

DKK 300 DKK 400 DKK 450 DKK 150 DKK 50–75

Bed & Breakfast-hosts in Ribe and the surrounding area welcome you in their homes. Please contact the hosts directly for booking and payment. The rates include linen and one towel per person.

Die Bed & Breakfast Gastgeber in Ribe und näherer Umgebung heißen Sie herzlich willkommen. Bitte direkt bei den Gastgebern buchen und bezahlen. Preise sind einschl. Bettwäsche und ein Handtuch pro Person.

Further details and photos of the B&Bs are available on www.visitribe.dk.

Weitere Infos und Fotos der B&Bs sind auf www.visitribe.dk vorhanden.

Price per room/apartment per night:

Preis

Single room Double room Apartment 2 persons Extra bed per person Breakfast, per person

Einzelzimmer Doppelzimmer Wohnung 2 Personen Extra Bett pro Person Frühstück, pro Person

DKK 300 DKK 400 DKK 450 DKK 150 DKK 50–75

pro

Zimmer/Wohnung

pro

Nacht:

DKK 300 DKK 400 DKK 450 DKK 150 DKk 50–75

Hasse Christensen Ribe

Jeanette og Hans D. Peters Ribe

Kamma Franch Ribe

Hanna og Karsten Vinther Ribe

2 dobl., 1 bad, tekøkken, hund tilladt. 2 double, 1 bath, kitchenette, dog welcome. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Hund erlaubt.

4 dobl., 2 bad, 2 tekøkkener, gårdhave. 4 double, 2 bath, 2 kitchenette, courtyard. 4 DZ, 2 Bäder, 2 Teeküchen, Innenhof.

3 dobl., 1 bad, tekøkken, opholdsrum, Wi-Fi. 3 double, 1 bath, kitchenette, lounge, Wi-Fi. 3 DZ, 1 Bad, Teeküche, Lounge, Wi-Fi.

1 dobl., bad, køkken, Wi-Fi, have. 1 double, bath, kitchen, Wi-Fi, garden. 1 DZ, Bad, Küchenbenutzung, Wi-Fi, Garten.

Torvet 18A, 6760 Ribe Tel. +45 76 88 01 41 / +45 21 20 21 21 www.bb-ribe.dk

Grønnegade 23C, 6760 Ribe Tel. +45 28 14 27 87 / +45 20 74 48 12 www.123hjemmeside.dk/peters-uroligheden

Fiskergade 5, 6760 Ribe Tel. +45 75 41 13 09 / +45 20 33 16 04 kammafranch@stofanet.dk

Albert Skeels Gade 5, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 41 71 / +45 51 90 14 98 www.alberts-bb.dk

Stig Lundstrøm Ribe

Annette Johansen Ribe

Rete Christiansen Ribe

Mathilde & Kajs B&B Nørremarken, Ribe

1 dobl., bad, gårdhave. 1 double, bath, courtyard. 1 DZ, Bad, Innenhof.

1 enk., 1 dobl., 1 bad, have. 1 single, 1 double, 1 bath, garden. 1 EZ, 1 DZ, 1 Bad, Garten.

2 dobl., 1 bad, tekøkken, gårdhave. 2 double, 1 bath, kitchenette, courtyard. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Innenhof.

2 dobl., 1 bad, tekøkken, opholdsrum, Wi-Fi. 2 double, 1 bath, kitchenette, lounge, Wi-Fi. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Lounge, Wi-Fi.

Præstegade 4, 6760 Ribe Tel. +45 43 99 77 70 / +45 26 84 56 63 www.123hjemmeside.dk/Stilo

Fiskergade 1F, 6760 Ribe Tel. +45 20 66 32 26 / +45 75 42 24 90 buffas@stofanet.dk

Nederdammen 30, 6760 Ribe Tel. +45 20 85 19 51 www.rete.dk

Falkevej 13, 6760 Ribe Tel. +45 53 62 63 92 / +45 30 24 90 66 www.kapbbribe.dk

Ragnhild Lønne Ribe

Rådhus Conditoriet Ribe

Rebslagerhuset Ribe

Tove Jørgensen Gredstedbro

1 dobl., bad, gårdhave, Wi-Fi, have. 1 double, bath, courtyard, Wi-Fi, garden. 1 DZ, Bad, Innenhof, Wi-Fi, Garten.

3 dobl., 1 enk., 1 bad, tekøkken. 3 double, 1 single, 1 bath, kitchenette. 3 DZ, 1 EZ, 1 Bad, Teeküche.

2 dobl., 1 bad, tekøkken, opholdsrum, gårdhave. 2 double, 1 bath, kitchenette, lounge, courtyard. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Lounge, Innenhof.

2 dobl., 1 bad, tekøkken, opholdsrum, gårdhave. 2 double, 1 bath, kitchenette, lounge, courtyard. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Lounge, Innenhof.

Sønderportsgade 41, 6760 Ribe Tel. +45 75 44 56 46 / +45 20 14 80 25 www.ribe-zimmer.dk

Hundegade 2, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 01 50 www.raadhus-conditoriet.dk

Grydergade 6, 6760 Ribe Tel. +45 29 90 47 26 / +45 20 57 76 22 www.bed-and-breakfast-i-ribe.dk

Kongeåvej 39, 6771 Gredstedbro Tel. +45 75 43 10 65 / +45 61 76 75 65 www.duborgsminde.dk


Ole Sleimann Ribe

Ingrid og Peder Skovmose Ribe

Connie Fabrin og Torsten Troelsen, Ribe

Signe Søndergaard Ribe

Lejlighed 2–4 pers., bad, køkken. Apartment 2–4 pers., bath, kitchen. Wohnung 2–4 pers., Bad, Küche.

Lejlighed 2–6 pers., bad, køkken, gårdhave. Apartment 2–6 pers., bath, kitchen, courtyard. Wohnung 2–6 Pers., Bad, Küche, Innenhof.

Lejlighed 2–3 pers., bad, tekøkken, gårdhave. Apartment 2–3 pers., bath, kitchenette, courtyard. Wohnung 2–3 Pers., Bad, Teeküche, Innenhof.

Feriehus 2–4 pers., have, min. 2 nætter. Holiday house 2–4 pers., garden, min. 2 nights. Ferienwohnung 2–4 Pers., Garten, min. 2 Nächte.

Hundegade 19,1, 6760 Ribe Tel. +45 40 36 09 60 olesleimann@gmail.com

Mellemdammen 16, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 03 69 / +45 20 23 82 81 www.iskovmose.com

Bispegade 3, 6760 Ribe Tel. +45 75 44 55 77 / +45 21 21 91 29 troelsenribe@stofanet.dk

Puggardsgade 26, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 23 10 / +45 24 48 18 31 www.123hjemmeside.dk/Hortensiahuset1

Helles Bed & Breakfast Mølby, Ribe

Lise Frederiksen og Poul Anker Nielsen, Ribe

Nefer Andrup Ribe

Jannie Frandsen og Jesper Lauridsen, Ribe

2 dobl., 1 enk., 1 bad, køkken, have. 2 double, 1 single, 1 bath, kitchen, garden. 2 DZ, 1 EZ, 1 Bad, Küchenbenutzung, Garten.

Stor lejlighed v. Domkirke, å, sluser, dejlig have. Apartment near cathedral, river, locks, garden. Wohnung b. Domkirche, Au, Schleuse. Garten.

Lejlighed 2–7 pers., bad, køkken, have. Apartment 2–7 pers., bath, kitchen, garden. Wohnung 2–7 Pers., Bad, Küche, Garten.

Lejlighed 2–6 pers., gårdhave, hund tilladt. Apartment 2–6 pers., courtyard, dog welcome. Wohnung 2–6 Pers., Innenhof, Hund erlaubt.

Højmosevej 2, Mølby, 6760 Ribe Tel. +45 57 60 04 83 , +45 21 72 10 28 www.soelbergs.dk

Sortebrødregade 9, 6760 Ribe Tel. +45 75 41 04 56 / +45 75 41 10 50 www.ribebedandbreakfast.dk

Gravsgade 47, 6760 Ribe Tel. +45 41 31 51 69 www.stayinribe.dk

Bispegade 27, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 26 28 / +45 26 73 47 60 / +45 21 44 77 60 · jlribe@privat.dk

Marie og Lars Nielsen Obbekær, Ribe

Georg Axelsen Nr. Farup, Ribe

Jannik Madsen V. Vedsted, Ribe (01.05.–31.10.)

Sdr. Farup Gl. Mejeri Sdr. Farup

2 dobl., 1 bad, tekøkken, opholdsstue, have. 2 double, 1 bath, kitchenette, lounge, garden. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Lounge, Garten.

Lejlighed 2–5 pers., have, hund tilladt. Apartment 2–5 pers., garden, dog welcome. Wohnung 2–5 Pers., Garten, Hund erlaubt.

Lejlighed 2–4 pers., bad, køkken, have. Apartment 2–4 pers., bath, kitchen, garden. Wohnung 2–4 Pers., Bad, Küche, Garten.

Lejlighed 2–4 pers., bad, køkken, have. Apartment 2–4 pers., bath, kitchen, garden. Wohnung 2–4 Pers., Bad, Küche, Garten.

Obbekærvej 51, Obbekær, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 33 08 / +45 29 84 33 08 www.zimmer-ribe.dk

Farupvej 17, Nr. Farup, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 38 08 menu@amdiner.dk

V. Vedstedvej 94, V. Vedsted, 6760 Ribe Tel. +45 21 24 41 14 / +45 75 44 50 71

Sdr. Farupvej 55, Sdr. Farup, 6760 Ribe Tel. +45 75 44 57 57 / +45 30 68 13 52 / +45 40 10 52 98 · www.bb-vadehavet.dk

Susanne Worm Lundsmark, Ribe

Dorthe Mylin Kærbøl, Ribe

Aage Jacobsen Ø. Vedsted, Ribe

Birgit og Lorenz Matzen Ø. Vedsted, Ribe

2 dobl., 1 bad, tekøkken, have. 2 double, 1 bath, kitchenette, garden. 2 DZ, 1 Bad, Teeküche, Garten.

Lejlighed 2–4 pers., have, min. 2 nætter. Apartment 2–4 pers., garden, min. 2 nights. Wohnung 2–4 Pers., Garten, min. 2 Nächte.

Lejlighed 2–4 pers., have, hund tilladt. Apartment 2–4 pers., garden, dog welcome. Wohnung 2–4 Pers., Garten, Hund erlaubt.

Lejlighed 2–4 pers., have, garage. Apartment 2–4 pers., garden, garage. Wohnung 2–4 Pers., Garten, Garage.

Lundsmarksvej 41, 6760 Ribe Tel. +45 75 44 57 53 / +45 61 75 96 78 www.lundsmarksbedandbreakfast.dk

Kærbølvej 6, Kærbøl, 6760 Ribe Tel. +45 75 42 44 57 / +45 40 50 57 19 www.bedandbreakfastribe.dk

Ø. Vedstedvej 78, Ø. Vedsted, 6760 Ribe Tel. +45 75 41 02 96 jacobsen.aage@gmail.com

Ø. Vedstedvej 64, Ø. Vedsted, 6760 Ribe Tel. +45 72 58 47 66 / +45 75 42 39 69 www.home1.stofanet.dk/sigpoet-rooms

64–65


rs Jul i Ribe e t e P

i Ribe

visitribe.dk / petersjuliribe.dk

hvid, saa ved n ee n es l u J er d ne Tid, nu fal en d i ig ar, og naar han m a g er d en y ĂŚ B i g a Jeg gl in Far hver D M . er m . Og paa hans er om m k om en L e or st jeg, Jul s aar, og ser han st g je g det jeg ikke , O m . je g h a l er F e l il l komm t er jeg sĂĽ et yndig g a D en naar jeg komm ed l en or f m s, k a Bord S klippe med en n a h ir p a P . er ffen gemmer. u k S i glemm s d ta S s sin ind, han strak


Peters Jul i Ribe

Julen i Ribe er bygget op om »Peters Jul«, den kendte børnebog på vers om borgerskabets jul i 1860’erne. Forfatteren til »Peters Jul«, Johan Krohn, havde familie i Ribe og fejrede formodentlig jul i domkirkebyen sammen med sin bror Pietro, som illustrerede tegningerne til den første udgave af bogen. Det kan være, at brødrene har hentet inspiration fra juleferierne i Ribe, da den smukke fortælling om julen i et borgerhjem blev skabt.

Jul som i gamle dage

Julepynten, som betog den lille Peter, genskabes i Ribe og kan i hele december måned ses på Museet Ribes Vikinger. Også i den gamle købmandsgård, Quedens Gaard, og på Ribe Kunstmuseum skabes der rammer for en god decemberoplevelse. I årets sidste måned spreder julehyggen sig i den gamle bydel, og i Høkerkælderen i Porsborg på Torvet sørger handlende og mange frivillige ripensere for, at ingen forlader Ribe uden at være kommet i julestemning. Der klippes og flettes, bages, brygges og brases, så alle kan få en bid af julen, som den var i gamle dage. Og i Ribe Domkirke kan man få en oplevelse i særklasse ved at overvære en julekoncert med kendte værker og solister. Juleløjerne starter, når børnene i Ribe samles på Torvet for at vække julemanden og tænde julelysene.

Christmas in Ribe Have yourself a merry little Christmas …

Christmas in Ribe builds upon the beloved Danish children’s book, »Peters Jul«, in verse about a middleclass family Christmas in the 1860’s. The author had family in Ribe, and probably celebrated Christmas in the Cathedral town with his brother, who made the illustrations for the first edition of the book. Perhaps, the brothers were inspired by their Christmas holidays in Ribe when they created this lovely tale of Christmas in a middleclass home.

Christmas like in the good old days

The Christmas decorations that so mesmerized little Peter, are now recreated in Ribe, and can be seen at the Museum Ribe’s Vikings through the month of December. In the old merchant home, Quedens Gaard, and at the Ribe Art Gallery, the stage is set for a fine December atmosphere. During the last month of the year, the Christmas spirit spreads through the old part of town, and in the basement shop in Porsborg on the main square, the trades people and many Ripenser (Ribe locals) volunteers make sure that no one leaves Ribe, without a little piece of Christmas cheer. We bake, cut, glue, weave, fry and brew, in order for everyone to experience that oldfashioned taste of Christmas. Ribe Cathedral offers incomparable Christmas concerts, with famous compositions and solo artists. The Christmas fun starts when the children in Ribe gather in the town square to wake up Father Christimas.

Weihnachten in Ribe Es weihnachtet an allen Ecken

Weihnachten in Ribe basiert auf »Peters Jul«, das bekannte Kinderbuch, welches das bürgerliche Weihnachtsfest der 1860er Jahre beschreibt. Der Verfasser von »Peters Weihnacht« hatte Verwandte in Ribe und feierte vermutlich Weihnachten in der Domstadt zusammen mit seinem Bruder, der die Erstausgabe des Buches illustrierte. Kann sein, dass sich die Brüder von ihren Weihnachtsferien in Ribe inspirieren ließen, als die schöne Geschichte über Weihnachten in einem bürgerlichen Zuhause entstand.

Weihnachten wie anno dazumal

Der Weihnachtsschmuck, der den kleinen Peter so verzauberte, wird in Ribe nachgebildet und

wird während des gesamten Dezembers im Museum Ribes Wikinger zu sehen sein. Auch im alten Kaufmannsladen Quedens Gaard und im Ribe Kunstmuseum erwarten Sie schöne Dezembereindrücke. Im letzten Kalendermonat ist die Altstadt von weihnachtlicher Atmosphäre erfüllt, und in Krämerkeller im Porsborg-Haus am Markt sorgen Händler dafür, dass alle Besucher in Weihnachtsstimmung kommen. Es wird gebastelt, gebacken, gebraut und gebraten, damit jeder eine Kostprobe des Weihnachtsfestes früherer Tage genießen kann. Und im Dom finden herausragende Weihnachtskonzerte mit bekannten Werken und Solisten statt. Die Weihnachtsspäße beginnen, wenn sich die Kinder in Ribe auf dem Marktplatz versammeln, um den Weihnachtsmann zu wecken und die Weihnachtskerzen anzuzünden.

Peters Jul i Ribe 66–67


A Ribe son in New York Von Ribe nach New York

En Ripenser i New York Ulykkelig og aldeles knust over at være blevet afvist af sin store kærlighed, Elisabeth, besluttede den 21-årige Jacob A. Riis i 1870 at forlade Ribe og søge succes og rigdom i Amerika. Men Riis måtte kæmpe usandsynlig hårdt for sin amerikanske drøm. De første mange år hutlede han sig gennem tilværelsen som daglejer, hjemløs vagabond og strygejernssælger inden han fik ansættelse som politireporter på en avis. Historien om Jacob A. Riis er en dramatisk udvandrerhistorie og en storslået kærlighedshistorie. Den er bedre, end hvad nogen Hollywood-manuskriptforfatter kunne have skrevet. Riis brugte, som den første reporter nogensinde, fotografiet til at underbygge sine reportager fra New Yorks slumkvarterer og miserable lejekaserner. Han chokerede newyorkerne til handling og blev en vigtig politisk spiller, der satte tydelige fingeraftryk på det sociale reformarbejde. Ikke mindst i kraft af sit broderlige venskab med den senere præsident Roosevelt, som kaldte Riis for »New Yorks nyttigste borger«. Det hører selvfølgelig også med til historien, at Riis efter mange kvaler endelig fik sin elskede Elisabeth. Terribly unhappy and completely devastated because he had been spurned by his love, Elisabeth, the then 21-year-old Jacob A. Riis decided in 1870 to leave Ribe for America where he hoped to find wealth and success. However, Riis had to fight incredibly hard for his American Dream. The first several years he scraped a living together as an itinerant day laborer, a homeless vagrant and a seller of flatirons before he landed a job as police reporter for a newspaper.

Unglücklich und am Boden zerstört, da seine große Liebe Elisabeth ihn abgewiesen hatte, beschloss der 21-jährige Jacob A. Riis 1870 Ribe zu verlassen und Erfolg und Reichtum in Amerika zu suchen. Aber Riis musste unglaublich hart für die Erfüllung seines amerikanischen Traumes kämpfen. Während der ersten Jahre schlug er sich mehr schlecht als recht als Tagelöhner, obdachloser Vagabund und Bügeleisenverkäufer durch, bis er bei einer Zeitung als Polizeireporter angestellt wurde.

The life story of Jacob A. Riis is a dramatic emig­ rant story and a spectacular love story. It is a better tale than any Hollywood manuscript writer could have written.

Die Geschichte von Jacob A. Riis ist eine dramatische Auswanderergeschichte und eine großartige Liebesgeschichte. Sie ist besser als jedes Filmmanuskript aus Hollywood.

As the first reporter ever, Riis used photographs to support his running commentaries from the slums and the miserable tenement houses in New York City. He shocked the New Yorkers into action and he became an important political activist who left his clear and unambiguous fingerprints on social reforms in New York City. Not least because of his brotherly friendship with later President Roosevelt, who named Riis »The most useful citizen in New York.« This story, too, has a happy ending, for after many torments, love won the day and Riis married his beloved Elisabeth.

Riis verwendete als erster Journalist überhaupt die Fotografie, um seine Reportagen aus den Slums und elenden Mietskasernen in New York zu untermauern. Er schockierte die New Yorker so sehr, dass sie durch Handeln darauf reagierten und er wurde ein wichtiger politischer Akteur, der deutliche Spuren im Bereich sozialer Reformen hinterließ. Dies nicht zuletzt aufgrund einer brüderlichen Freundschaft mit dem späteren Präsidenten Roosevelt, der Riis den »nützlichsten Bürger von New York« nannte. Es gehört selbstverständlich zur Geschichte, dass Riis nach vielen Qualen endlich seine geliebte Elisabeth bekam.

En udstilling af Riis’ fotografier kan opleves hos feriecentret Ribe Byferie. An exhibition of Riis’ photographs is on view at the holiday center Ribe Byferie. Eine Ausstellung von Riis’ Fotografien kann man im Ferienzentrum Ribe Byferie erleben.


Events in Ribe Veranstaltungen in Ribe

Events i Ribe 2012 Kunstrunden Sydvestjylland Art Tour KUNST RUNDE

Ribe Jazzfestival Jazz Festival

www.kunstrunde.dk

27.07.–29.07.

06.04.–08.04. Vikingemarked Viking Market Wikingermarkt www.ribevikingecenter.dk

30.04.–06.05. Tulipanfest Tulip Festival Tulpenfest

www.ribejazz.dk

Vinfestival Wine Festival Wein Festival www.ribevinfestival.dk

31.08.–01.09. Rued Langgaard Festival www.langgaardfestival.dk

01.09.–02.09.

www.tulipanfest.dk

17.05.–20.05. Dronning Dagmar Fest Queen Dagmar Festival Königin Dagmar Fest PHOTO: Ugeavisen Ribe.

Vadehavsfestival Wadden Sea Festival Wattenmeer Festival www.vadehavsfestival.dk

01.09.–02.09.

www.dagmar800.dk

24.05.–26.05. Fest i Ribe Folk Music Volksmusik

Krondyrfestival Reed Deer Festival Kronwildfestival www.krondyrfestival.dk

17.09.–23.09.

www.folkemusikiribe.dk

09.06. Lammefestival Lamb Festival Lamm FestivaL

Kulturnat Culture Night Kulturnacht www.ribeskulturnat.dk

14.10.

www.lammefestival.dk

09.06.–17.06. Ribe Dyrskue Cattle Show Tierschau

Peters jul i Ribe Christmas in Ribe Weihnachten in Ribe www.petersjuliribe.dk

30.12.–23.12.

www.ribedyrskue.dk

27.07. PHOTO: Ugeavisen Ribe.

Oversigt 68–69


Begivenheder

2012 HELE ÅRET

Ribe KunstMUSEUM www.ribekunstmuseum.dk 01.01.–31.12. Permanent udstilling »Ribe Samlingen« 01.01.–09.04. »Til Låns.« Mesterværker fra den Hirschsprungske Samling. 18.04.–03.06. »I guldalderens skygge.« Maleren Thorald Brendstrup 12.06.–16.09. »Dronning Dagmar« 28.09.–31.12. »Til Låns.« Mesterværker fra Skagens Museum og »Nordisk Længsel«. Havsteen-Mikkelsen 100 år.

03.+10.+17. +24.

18.00– 22.00

JULI

VETERANBILER, P-Nord, www.ribe-classic.dk

FEBRUAR 01.–29.

ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

TIDEVANDSTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

SÆLTUR, www.vadehavscentret.dk MANDØTUR, www.vadehavscentret.dk

20.–22.

LAM PÅ SPRING, Mandø, www.mandoevent.dk

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

01.–31.

RUNDT OM RIBE DOMKIRKE, www.rundtomribe.dk

SÆLTUR MED TRAKTORBUS, www.mandoetraktorbus.dk

Alle hverdage

DANMARKS STØRSTE VIKINGEMARKED, www.ribevikingecenter.dk

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

03.+10.+17. +24.+31.

11.00

SOMMERKONCERTER, www.ribe-domkirke.dk

03.+10.+17. +24.+31.

18.00– 22.00

VETERANBILER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

28.

11.00

30.

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

UDSALGSSTART i Ribe

01.–31.

01.–31.

01.–06.

10.00– 21.00

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

KUNSTRUNDEN Sydvestjylland, www.kunstrunde.dk

RIBE VIKINGECENTER www.ribevikingecenter.dk 30.04.–19.10. Oplev vikingetidens Ribe m. historisk legeplads. 07.05.–19.10. Vikingelege, krigertræning for børn, bueskydning, falkoneropvisning m.m. 07.05.–19.10. Hver uge nyt tema i vikingekøkkenet.

04.

20.00 +22.00

06.–08.

DANMARKS STØRSTE VIKINGEMARKED, www.ribevikingecenter.dk

ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–06.

01.–31.

UDSALG i Ribe

05.–09.

MAJ

JANUAR

10.00– 15.00

01.–31.

MUSEET RIBES VIKINGER www.ribesvikinger.dk 01.01.–31.12. Fast udstilling – Fortæller Ribes historie samt viser fund fra vikingetiden og middelalderen. 23.06.–02.09. Sommerkonkurrence, middelalderens børn, lav dine egne vikingeperler og mønter.

VADEHAVSCENTRET www.vadehavscentret.dk 14.02.–31.10. Udstilling om marsk og vadehav, stormfloder og aktiviteter for hele familien.

01.

01.–31.

22.00

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

01.–31.

TIDEVANDSTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

GÅSETUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

03.+04.

MADAME BUTTERFLY, opera, www.quedensgaard.dk

04.+11.+18. +25.

09.00– 15.00

TORVEDAG, Skibbroen

04.+11.+18. +25.

21.00

GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk

04.+18.

19.00

HYGGEAFTEN med underholdning og boder, www.wellings.dk

05.+12.+19. +26.

16.00

TORSDAGSMATINÉ, Torvet, forbehold for ændringer

10.+17.+24. +31.

13.00– 15.00

GUIDEDE BØRNETURE, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

20.

11.00– 15.00

MANDØ-MARKED med boder og aktiviteter for børn, Mandø

25.

10.00– 21.00

UDSALGSSLUTSPURT i Ribe by

01.+08.+15. +22.+29.

18.00– 22.00

VETERANBILER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

02.+09.+16. +23.+30.

09.00– 15.00

TORVEDAG, Skibbroen

27.

07.+14.+21.

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

DYRSKUE, Hovedengen, www.sydvestjysk.dk

27.–29.

RIBE JAZZFESTIVAL, www.ribejazz.dk

AUGUST

13.–17.

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

11.–13.

13.–18.

20.00

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

MANDØ OPEN, www.mandoevent.dk

17.–20.

01.

19.00

AKTIVITETER FOR BØRN, www.ribesvikinger.dk

TULIPANFEST, optog 20. maj, www.tulipanfest.dk

HYGGEAFTEN med underholdning og boder, www.wellings.dk

17.–20.

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–31.

20.00 +22.00

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

27.

UDSTILLING AF GAMLE VETERANBILER, www.wellings.dk

01.–31.

TIDEVANDSTUR, www.vadehavscentret.dk

11.–26.

MARTS 01.–31.

ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

SORT SOL, www.vadehavscentret.dk

02.–04.

DGI Sydvests store forårsopvisning i gymnastik, www.ribefritidscenter.dk

10.

KURBADSAFTEN, www.ribefritidscenter.dk

19.

13.00

FASTELAVN, www.quedensgaard.dk

26.

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

31.

20.30– 21.30

EARTH HOUR, www.danhostel-ribe.dk

31.

PÅSKEÆGGEJAGT, www.ribesvikinger.dk

APRIL

JUNI

01.–31.

SÆLTUR, www.vadehavscentret.dk

RIBE BY NIGHT – butikker åbent til 22.00

01.–31.

SORT SOL, www.vadehavscentret.dk

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

01.–31.

MANDØTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

TIDEVANDSTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

01.–30.

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

01.–10.

SÆLTUR MED TRAKTORBUS, www.mandoetraktorbus.dk

01. 01.–30.

20.00 +22.00

04.+11.+18. +25.

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

Alle hverdage

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

05.+12.+19. +26.

18.00– 22.00

VETERANBILER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

01.+08.+15. +22.+29.

09.00– 15.00

TORVEDAG, Skibbroen

06.+13.+20. +27.

09.00– 15.00

TORVEDAG, Skibbroen

01.+08.+15. +22.+29.

21.00

GHOSTWALK, www.ribesvikinger.dk

09.

FEST I RIBE, www.folkemusikiribe.dk

02.+09.

16.00

DGI Sydvests store Gallaopvisning i gymnastik, www.ribefritidscenter.dk

TORSDAGSMATINÉ, Torvet, forbehold for ændringer

09.–17.

LAMMEFESTIVAL, www.lammefestival.dk

07.+14.+21. +28.

18.00– 22.00

VETERANBILER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

01.–15.

PÅSKEÆGGEJAGT, www.ribesvikinger.dk

15.–30.

SÆLTUR MED TRAKTORBUS, www.mandoetraktorbus.dk

07.

GUIDEDE BØRNETURE, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

01.–30.

ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

17.

MØLLEDAG PÅ MANDØ, www.mandoemoelle.dk

11.–12.

DM I LANGBUESKYDNING, www.ribevikingecenter.dk

01.–30.

SORT SOL, www.vadehavscentret.dk

20.

10.00– 21.00

SOMMERUDSALGSSTART i Ribe

18.

MANDØ MARATHON, www.mandoemarathon.dk

01.–30.

GÅSETUR, www.vadehavscentret.dk

20.

19.00

HYGGEAFTEN med underholdning og boder, www.wellings.dk

22.

HØSTFEST, www.ribevikingecenter.dk

01.–30.

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

21.

SOLHVERVSFEST, www.ribevikingecenter.dk

30.–31.

VADEHAVSFESTIVAL, www.vadehavsfestival.dk

23.

SANKT HANS FEST, Skibbroen

30.–31.

23.

»SANKT HØNS«, Mandø

RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.ruedlanggaardselskabet.dk

01.

02.+16.+23. +30.

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk


30.–31. 31.

10.00– 21.00

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–30.

GEESE TOUR, www.vadehavscentret.dk

VINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

01.–30.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

SEPTEMBER 01.

VINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

01.–02.

VADEHAVSFESTIVAL, www.vadehavsfestival.dk

01.–02.

RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.ruedlanggaardselskabet.dk

01.–02.

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–15.

22.00

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

01.–30.

SÆLTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

SORT SOL, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

03.+10.+17. +24.

11.30– 13.00

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

04.+11.+18. +25.

18.00– 22.00

VETERANBILER, P-Nord, www.ribe-classic.dk

05.

09.00– 15.00

TORVEDAG, Skibbroen

17.–23.

KRONDYRFESTIVAL, www.krondyrfestival.dk

29.–30.

HØSTMARKED OG SØNDAGSÅBENT, Ribe centrum

29.–30.

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

OKTOBER 01.–31.

SORT SOL, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

TRAKTORBUS TIL MANDØ, www.mandoebussen.dk og www.mandoetraktorbus.dk

01.+08.+15. +22.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

03.+10.+17. +24.

18.00– 22.00

OLDTIMER, P-Nord, www.ribe-classic.dk

05.–09.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

06.–08.

ART TOUR, www.kunstrunde.dk

20.–22.

SPRING LAMBS ON MANDØ ISLAND, www.mandoevent.dk

28.

Ribe KunstMUSEUM www.ribekunstmuseum.dk 01.01.–31.12. Permanent exhibition »Ribe Collection« 01.01.–09.04. »On loan. Masterpieces from the Hirschsprungske Collection.« 18.04.–03.06. »In the shade of the golden age«. The painter Thorald Brendstrup 12.06.–16.09. »Queen Dagmar« 28.09.–31.12. »On loan. Masterpieces from Skagens Museum« and »Nordic longing. Havsteen-Mikkelsen 100 years.« MUSEET RIBES VIKINGER www.ribesvikinger.dk 01.01.–31.12. Permanent exhibition – Tells the story of Ribe and shows finds from the Viking Age and the Middle Ages 23.06.–02.09. Summer competitions, children from the medievial time, make your own viking beads and coins RIBE VIKINGECENTER www.ribevikingecenter.dk 30.04.–19.10. Experience the Viking Era with historical playground 07.05.–19.10. Viking games, warrior training for children, archery, falconer display etc. 07.05.–19.10. Every week a new theme in the viking kitchen VADEHAVSCENTRET www.vadehavscentret.dk 14.02.–31.10. Exhibition on the marshland and the Wadden Sea, storm surge show and activities for young and old

JANUARY 01.–31.

30.

DENMARK'S BIGGEST VIKING MARKET, www.ribevikingecenter.dk

01.–06.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–31.

01.–31.

GEESE TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

01.+08.+15. +22.+29.

18.00– 22.00

OLDTIMER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

02.+09.+16. +23.+30.

09.00– 15.00

MARKET DAY, Skibbroen

07.+14.+21.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

11.–13.

MANDØ OPEN, www.mandoevent.dk

SALE in shops, Ribe

17.–20.

TULIP FESTIVAL, parade 20 May, www.tulipanfest.dk

17.–20.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

27.

OLDTIMER-EXHIBITION, www.wellings.dk

14.

RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–29.

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

13.–17.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

JUNE

EFTERÅRSAKTIVITETER BLANDT VIKINGER, www.ribevikingecenter.dk

13.–18.

20.00

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk

01.

ACTIVITIES FOR CHILDREN, www.ribesvikinger.dk

01.–30.

20.00

15.–28.

VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk EFTERÅRSAKTIVITETER FOR BØRN, www.ribesvikinger.dk

NOVEMBER 01.–30. 03. 17.–18. +24.–25. 30.

13.00– 17.00

11.–26.

MARCH 01.–31.

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31. ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

STARLING TOUR, www.vadehavscentret.dk

02.–04.

KURBADSAFTEN, www.ribefritidscenter.dk

GYMNASTICS SHOW, www.ribefritidscenter.dk

10.

WELLNESS EVENING, Ribe Svømmebad, www.ribefritidscenter.dk

01.–23.

20.00 +22.00

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk

01.–30.

TIDE ACTIVITIES, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

04.+11.+18. +25.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

05.+12.+19. +26.

18.00– 22.00

OLDTIMER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

06.+13.+20. +27.

09.00– 15.00

MARKET DAY, Skibbroen

19.

13.00

JULEMANDSVÆKNING, www.petersjuliribe.dk

SHROVETIDE, www.quedensgaard.dk

09.

FOLK MUSIC IN RIBE, www.folkemusikiribe.dk

26.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information www.visitribe.dk

09.–17.

LAMB FESTIVAL, www.lammefestival.dk

31.

20.30– 21.30

EARTH HOUR, www.danhostel-ribe.dk

15.–30.

SEAL TOUR WITH TRACTORBUS, www.mandoetraktorbus.dk

EASTER ACTIVITIES, www.ribesvikinger.dk

17.

THE ANNUAL CELEBRATION OF THE MILL, www.mandoemoelle.dk

PETERS JUL I RIBE, torvehandel, gadeteater, musik, høkerkælder, kirkekoncerter m.m., www.petersjuliribe.dk RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–31.

ØSTERSTUR, www.vadehavscentret.dk

02.+09.+16. +23.

SØNDAGSÅBENT I BUTIKKERNE

15.

RIBE BY NIGHT – shops open until 22.00

JULESTUE med salgsboder og mulighed for at lave pynt, www.wellings.dk

DECEMBER 01.–23.

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk TIDE ACTIVITIES, www.vadehavscentret.dk

FEBRUARY

15.–20.

22.00

01.–31.

KULTURNAT, www.ribes-kulturnat.dk

15.–19.

DENMARK'S BIGGEST VIKING MARKET, www.ribevikingecenter.dk

01.–06.

14.

10.00– 21.00

HALF MARATHON AROUND RIBE CATHEDRAL, www.rundtomribe.dk

MAY

04.

11.30– 13.00

11.00

ALL YEAR

GUIDET BYVANDRING, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

15.–19.

11.30– 13.00

Events 2012

02.+16.+23. +30.

JULEFROKOST, www.ribefritidscenter.dk

31.

APRIL

20. GYMNASTICS GALLASHOW, www.ribefritidscenter.dk

10.00– 21.00

SUMMER SALE, Ribe

01.

20.

19.00

01.–15.

EASTER ACTIVITIES, www.ribesvikinger.dk

COZY EVENING with entertainment and booths, www.wellings.dk

21.

01.–30.

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

SOLSTICE CELEBRATION, www.ribevikingecenter.dk

23.

MIDSUMMER NIGHT, Skibbroen

01.–30.

STARLING TOUR, www.vadehavscentret.dk

23.

MIDSUMMER NIGHT, Mandø

SEE 70–71


JULY 01.

10.00– 15.00

SALE in shops, Ribe

01.–31.

20.00 +22.00

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, www.visitribe.dk

30.–31.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

31.

WINE FESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

SEPTEMBER

01.–31.

TIDE ACTIVITIES, www.vadehavscentret.dk

01.

WINE FESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

01.–31.

SEAL TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–02.

WADDEN SEA FESTIVAL, www.vadehavsfestival.dk

01.–31.

MANDØ TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–02.

RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.ruedlanggaardselskabet.dk

01.–31.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

01.–02.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

01.–31.

SEAL TOUR WITH TRACTORBUS, www.mandoetraktorbus.dk

All weekdays

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

03.+10.+17. +24.+31.

11.00

SUMMER CONCERTS, www.ribe-domkirke.dk

03.+10.+17. +24.+31.

18.00– 22.00

OLDTIMER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

03.+04.

01.–15.

22.00

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk

01.–30.

SEAL TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

STARLING TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

MADAME BUTTERFLY, opera, www.quedensgaard.dk

03.+10.+17. +24.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

Veranstaltungen

2012 DAS GANZE JAHR

Ribe KunstMUSEUM www.ribekunstmuseum.dk 01.01.–31.12. Permanente Ausstellung »Ribe Sammlung« 01.01.–09.04. Sonderausstellung: »Meisterwerke der Hirschsprungschen Sammlung.« 18.04.–03.06. »In der Schatten der goldenes Zeitalters«, der Maler Thorald Brendstrup 12.06.–16.09. »Königen Dagmar« 28.09.–31.12. Sonderausstellung: »Meisterwerke des Skagen Museums« und »Nordische Sehnsucht. HavsteenMikkelsen 100 Jahre.« MUSEET RIBES VIKINGER www.ribesvikinger.dk 01.01.–31.12. Permanente Ausstellung: Ribes Geschichte und Funde aus der Wikingerzeit und dem Mittelalter. 23.06.–02.09. Sommerwettbewerb; Kinder im Mittelalter; Machen Sie Ihre eigenen Wikingerperlen und Münzen.

04.+11.+18. +25.

09.00– 15.00

MARKET DAY, Skibbroen

04.+11.+18. +25.

18.00– 22.00

OLDTIMER, P-Nord, www.ribe-classic.dk

04.+11.+18. +25.

21.00

GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk

05.

09.00– 15.00

MARKET DAY, Skibbroen

04.+18.

19.00

COZY EVENING with entertainment and booths, www.wellings.dk

17.–23.

RED DEER FESTIVAL, www.krondyrfestival.dk

05.+12.+19. +26.

16.00

THURSDAY MARTINEE, Torvet, subject to changes

29.–30.

HARVEST CELEBRATION AND SUNDAY OPEN, Ribe town centre

20.

13.00– 15.00

MANDØ MARKET with booths and activities for children, Mandø

29.–30.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

20.

11.00– 15.00

SALE in shops, Ribe

OCTOBER

VADEHAVSCENTRET www.vadehavscentret.dk 14.02.–31.10. Ausstellung über das Marschland und das Wattenmeer, Sturmflut-Show und Aktivitäten für die ganze Familie.

01.–31.

STARLING TOUR, www.vadehavscentret.dk

JANUAR

01.–31.

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

01.–31.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

04.

27.

CATTLE SHOW, Hovedengen, www.sydvestjysk.dk

27.–29.

RIBE JAZZFESTIVAL, www.ribejazz.dk

27.–29.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

AUGUST 01.

19.00

COZY EVENING with entertainment and booths, www.wellings.dk

01.+08.+15. +22.

11.30– 13.00

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

RIBE VIKINGECENTER www.ribevikingecenter.dk 30.04.–19.10. Erleben Sie das Ribe der Wikingerzeit: rekonstruierte Wikingeranlagen mit historischem Spielplatz. 07.05.–19.10. Wikingerspiele, Kriegertraining für Kinder, Bogenschießen, Falknervorführung 07.05.–19.10. Jeder Woche ein neues Thema in der Wikingerküche.

AUSTERN-TOUR, www.vadehavscentret.dk 10.00– 21.00

WINTERSCHLUSSVERKAUF

FEBRUAR 01.–29.

AUSTERN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

14.

SEAL TOUR WITH TRACTORBUS, www.mandoetraktorbus.dk

RIBE CULTURE NIGHT, www.ribes-kulturnat.dk

13.–17.

14.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

13.–18.

20.00

15.–19.

01.–31.

TIDE ACTIVITIES, www.vadehavscentret.dk

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

WÄCHTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

11.–26.

15.–19.

01.–31.

SEAL TOUR, www.vadehavscentret.dk

AUTUMN ACTIVITIES AMONG VIKINGS, www.ribevikingecenter.dk

MÄRZ

15.–20.

01.–31.

STARLING TOUR, www.vadehavscentret.dk

15.–28.

01.–31.

MANDØ TOUR, www.vadehavscentret.dk

NOVEMBER

01.–31.

TRACTORBUS TO MANDØ, www.mandoebussen.dk and www.mandoetraktorbus.dk

01.–10. 01.–31.

20.00 +22.00

09.00– 15.00

MARKET DAY, Skibbroen

17.–18. +24.–25.

01.+08.+15. +22.+29.

21.00

GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk

30.

02.+09.

16.00

THURSDAY MARTINEE, Torvet, subject to changes

DECEMBER

07.+14.+21. +28.

18.00– 22.00

OLDTIMER, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

22.

MANDØ MARATHON, www.mandoemarathon.dk HARVEST CELEBRATION, www.ribevikingecenter.dk

30.–31.

WADDEN SEA FESTIVAL, www.vadehavsfestival.dk

30.–31.

RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.ruedlanggaardselskabet.dk

AUSTERN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

AUTUMN ACTIVITIES FOR CHILDREN, www.ribesvikinger.dk

01.–31.

SORT SOL TOUR (Starenschwärme), www.vadehavscentret.dk

02.–04.

GYMNASTIKVORFÜHRUNG, www.ribefritidscenter.dk

10.

KURBAD-ABEND im Schwimmbad, www.ribefritidscenter.dk

WELLNESS EVENING in Ribe Svømmebad, www.ribefritidscenter.dk

01.+08.+15. +22.+29.

18

01.–31.

03.

TOWN WALK, Ribe Tourist Information, www.visitribe.dk

01.–23.

13.00– 17.00

AKTIVITÄTEN FÜR KINDER, www.ribesvikinger.dk

NIGHT WATCHMAN'S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

11.30– 13.00

DANISH LONGBOW CHAMPIONSHIP, www.ribevikingecenter.dk

20.00

01.–30.

All weekdays

11.–12.

11.30– 13.00

19.

13.00

FASCHING, www.quedensgaard.dk

CHRISTMAS STALL, www.wellings.dk

26.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

WE WAKE UP SANTA CLAUS, www.petersjuliribe.dk

31.

20.30– 21.30

EARTH HOUR (Stunde der Erde / »Licht aus«-Tag), www.danhostel-ribe.dk

31. CHRISTMAS IN RIBE, Market, horse wagon rides, street theatre, music, christmas parade etc., www.petersjuliribe.dk

OSTEREIERJAGD, www.ribesvikinger.dk

APRIL 01.

01.–23.

RIBE ART ROUTE, www.ribekunstrute.dk

GYMNASTIK-GALAVORFÜHRUNG, www.ribefritidscenter.dk

01.–15.

01.–31.

OYSTERTOUR, www.vadehavscentret.dk

OSTEREIERJAGD, www.ribesvikinger.dk

01.–30.

02.+09.+16.+23.

SUNDAY OPEN IN THE SHOPS

AUSTERN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

15.

CHRISTMASPARTY, www.ribefritidscenter.dk

01.–30.

SORT SOL TOUR (Starenschwärme), www.vadehavscentret.dk

01.–30.

GÄNSE-TOUR, www.vadehavscentret.dk


01.–30.

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

JULI

30.–31.

RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk WEINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

01.

02.+16.+23. +30.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

10.00– 15.00

SOMMERSCHLUSSVERKAUF in Ribe Innenstadt

31.

01.–31.

03.+10.+17. +24.

18.00– 22.00

OLDTIMER-TREFF, P-Nord, www.ribe-classic.dk

20.00 +22.00

WÄCHTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

SEPTEMBER

01.–31.

01.

05.–09.

RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk

GEZEITEN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

WEINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

01.–31.

KUNST RUNDE, www.kunstrunde.dk

ROBBEN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–02.

06.–08.

WATTENMEERFESTIVAL, www.vadehavsfestival.dk

01.–31.

FRÜHLINGSLÄMMER, erleben Sie eine Geburt im Stall, Mandø, www.mandoevent.dk

MANDØ-TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–02.

20.–22.

RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.ruedlanggaardselskabet.dk

01.–31.

01.–02.

RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk

HALBMARATHON UM DEN DOM ZU RIBE, www.rundtomribe.dk

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

01.–31.

DÄNEMARKS GRÖSSTER WIKINGERMARKT, www.ribevikingecenter.dk

ROBBEN-TOUR, www.mandoetraktorbus.dk

Alle hverdage

28.

11.00

30.

MAI

11.30– 13.00

03.+10.+17. +24.+31.

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk SOMMERKONZERTE, www.ribe-domkirke.dk

01.–06.

DÄNEMARKS GRÖSSTER WIKINGERMARKT, www.ribevikingecenter.dk

01.–06.

RIBE KUNSTROUTE, geöffnete Galerien, www.ribekunstrute.dk

03.+04.

WÄCHTERRUNDGANG, jeden Abend, Torvet, www.visitribe.dk

04.+11.+18. +25.

09.00– 15.00

MARKTTAG, Skibbroen

GEZEITENTOUR mit Naturführer, www.vadehavscentret.dk

04.+11.+18. +25.

21.00

GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk

01.–31.

GÄNSETOUR mit Naturführer, www.vadehavscentret.dk

04.+18.

19.00

01.–31.

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

GEMÜTLICHER ABEND mit Unterhaltung und Verkauf, www.wellings.dk

05.+12.+19. +26.

16.00

01.–31.

22.00

01.–31.

03.+10.+17. +24.+31.

18.00– 22.00

OLDTIMER-TREFF, Hovedengen, www.ribe-classic.dk MADAME BUTTERFLY, Oper, www.quedensgaard.dk

01.–15.

ROBBEN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–30.

SORT SOL TOUR (Starenschwärme), www.vadehavscentret.dk

01.–30.

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

03.+10.+17. +24.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

04.+11.+18. +25.

18.00– 22.00

OLDTIMER-TREFF, P-Nord, www.ribe-classic.dk

05.

09.00– 15.00

MARKTTAG, Skibbroen

17.–23.

KRONWILDFESTIVAL, www.krondyrfestival.dk

DONNERSTAGS-MATINEE, Torvet, änderungen vorbehalten

29.–30.

ERNTEFEST UND SONNTAGSOFFEN RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk

18.00– 22.00

OLDTIMER-TREFF, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

20.

11.00– 15.00

MANDØ MARKT mit Verkaufsbuden und Aktivitäten für Kinder, Mandø

29.–30.

02.+09.+16. +23.+30.

09.00– 15.00

MARKTTAG, Skibbroen

25.

10.00– 21.00

SOMMERSCHLUSSVERKAUF

OKTOBER

07.+14.+21.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

27.

TIERSCHAU, Hovedengen, www.sydvestjysk.dk

11.–13.

MANDØ OPEN, www.mandoevent.dk

27.–29.

RIBE JAZZFESTIVAL, www.ribejazz.dk

17.–20.

TULPENFEST, Festwagenumzug 20. Mai, www.tulipanfest.dk

17.–20.

RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk

27.

OLDTIMERSAUSTELLUNG, www.wellings.dk

AUGUST

01.–10. 01.–31.

JUNI 01.

19.00

GEMÜTLICHER ABEND mit Unterhaltung und Verkauf, www.wellings.dk ROBBEN-TOUR, www.mandoetraktorbus.dk

20.00 +22.00

01.–31.

SORT SOL TOUR (Starenschwärme) mit Naturführer, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

AUSTERN-TOUR mit Naturführer, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

01.+08.+15. +22.

KULTURNACHT, www.ribes-kulturnat.dk

14.

RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk

WÄCHTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

GEZEITEN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

15.–19.

01.–31.

01.–30.

GEZEITEN-TOUR mit Naturführer, www.vadehavscentret.dk

ROBBEN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

15.–19.

01.–31.

01.–30.

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

SORT SOL TOUR (Starenschwärme), www.vadehavscentret.dk

01.–31.

MANDØTOUR, www.vadehavscentret.dk

01.–31.

TRAKTORBUS NACH MANDØ, www.mandoebussen.dk und www.mandoetraktorbus.dk

04.+11.+18. +25.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

05.+12.+19. +26.

18.00– 22.00

OLDTIMER-Treff, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

06.+13.+20. +27.

09.00– 15.00

MARKTTAG, Skibbroen

09.

FEST IN RIBE, Volksmusik und Tanz, www.folkemusikiribe.dk

09.–17.

LAMM FESTIVAL, www.lammefestival.dk

15.–30.

ROBBEN-TOUR, www.mandoetraktorbus.dk

17.

MÜHLENTAG auf Mandø, www.mandoemoelle.dk

20.

10.00– 21.00

SOMMERAUSVERKAUF in Ribe Innenstadt

20.

19.00

GEMÜTLICHER ABEND mit Unter­ haltung und Verkauf, www.wellings.dk

21.

SONNENWENDFEIER, www.ribevikingecenter.dk

23.

MITTSOMMERFEIER (JOHANNESFEST), Skibbroen

23.

MITTSOMMERFEIER (JOHANNESFEST), Mandø

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

14.

01.–31.

20.00 +22.00

11.30– 13.00

WÄCHTERRUNDGANG, www.visitribe.dk

RIBE BY NIGHT, die Geschäfte haben bis 22.00 geöffnet

01.–30.

WÄCHTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

01.–30.

01.+08.+15. +22.+29.

01.

22.00

15.–20.

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk HERBSTAKTIVITÄTEN ZWISCHEN WIKINGERN, www.ribevikingecenter.dk

20.00

15.–28.

WÄCHTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk HERBSTAKTIVITÄTEN FÜR KINDER, www.ribesvikinger.dk

NOVEMBER

Wochentags

11.30– 13.00

STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk

01.–30.

AUSTERNTOUR, www.vadehavscentret.dk

01.+08.+15. +22.+29.

09.00– 15.00

MARKTTAG, Skibbroen

03.

KURBAD-ABEND im Schwimmbad, www.ribefritidscenter.dk

01.+08.+15. +22.+29.

21.00

GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk

17.–18. +24.–25.

02.+09.

16.00

DONNERSTAGS-MATINEE, Torvet, änderungen vorbehalten

30.

07.+14.+21. +28.

18.00– 22.00

OLDTIMER-TREFF, Hovedengen, www.ribe-classic.dk

11.–12.

DÄNISCHE MEISTERSCHAFT im Langbogenschießen, www.ribevikingecenter.dk

18.

MANDØ MARATHON, www.mandoemarathon.dk

22.

13.00– 17.00

WEIHNACHTSSTUBE mit Verkauf, Weihnachtsschmuck selbermachen, www.wellings.dk DER WEIHNACHTSMANN WIRD GEWECKT, www.petersjuliribe.dk

DEZEMBER 01.–23.

WEIHNACHTEN IN RIBE, Weihnachtsbuden, Krämerkeller, Pferdekutsche, Straßentheater, Musik, Kirchenkonzerte, u.v.m., www.petersjuliribe.dk

ERNTEFEST, www.ribevikingecenter.dk

01.–23.

RIBE KUNSTROUTE, www.ribekunstrute.dk

30.–31.

WATTENMEERFESTIVAL, www.vadehavsfestival.dk

01.–31.

AUSTERN-TOUR, www.vadehavscentret.dk

30.–31.

RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.ruedlanggaardselskabet.dk

02.+09.+16.+23.

VERKAUFSOFFENER SONNTAG

15.

WEIHNACHTSABEND, www.ribefritidscenter.dk

FIND 72–73


Annonceindex Attraktioner / Attractions / Attraktionen Det Gamle Rådhus side 48 Enghave Dyre- og Naturpark side 59 Hjemsted Oldtidspark side 38 Hygum Hjemstavnsgård side 57 Mandøbussen side 58 Mandø Hestevogn side 58 Mandø Kro og Traktorbus side 58 Minidyrehaven Ribelund side 59 Museet på Sønderskov side 57 Museet Ribes Vikinger side 08 Museum Sønderjylland side 57 Ribe Domkirke side 48 Ribe Golf Klub side 56 Ribe Kunstmuseum side 26 RibePas side 32 Ribe Svømmebad side 57 Ribe Turistbureau og guider side 22 Ribe VikingeCenter side 09 Rømø Lege- og Hesteland side 57 Rømø Sylt Linien side 58 Sct. Catharinæ Kirke og Kloster side 49 Vadehavscentret side 33 Wellings Landsbymuseum side 57 Kunst / Art / Kunst Artizan og Ribe Glas Birkelev Naturkunst Bittes Galleri Galleri Bogh & Bøgh Kunst uden grænser Sten Børsting

Specialiteter / Specialty / Spezialität Enghavegård Osteri side 51 Jernved Mejeri side 51 Ribe Bryghus side 51 Nyttig information / Useful Information / Nützliche Hinweise Pengeinstitutter side 54 Ribe Apotek side 75 Ribe Bibliotek side 75 Wedding Denmark side 75 Butikker / Stores / Geschäfte Den lille Ravbutik Føtex Kvickly Postgården Ribes Blomster Ribes Broderi & Garn Ribe Handelsstandsforening Sara Sko og Tasker Villebøl Hobby & Havecenter

side 55 side 55 side 54 side 45 side 56 side 56 side 56 side 56 side 58

side 49 side 39 side 49 side 49 side 49 side 49

PHOTO: Poul Anker Nielsen.

Restauranter og Take Away / Restaurants and Take Away / Restaurants und Take Away Burger King side 60 Cafeen i Ribe side 61 Fru Mathies side 61 Mongolian Barbeque side 60 Pekinghouse side 60 Restaurant Backhaus side 61 Restaurant Kammerslusen side 59 Restaurant Kolvig side 59 Restaurant Sælhunden side 61 Ristorante Vigneto side 60 Skovgrillen side 60 Weis Stue side 61 Overnatning / Accomodation / Ûbernachtung Bed and Breakfast Mandø Bjerrumgaard Bed and Breakfast Danhostel Darum Camping Den Gamle Arrest Den Gamle Købmandsgård Feriehus Iversen Gredstedbro Hotel Hotel Sønderjylland Kongeå Camping Mandø Camping Ribe Camping Rømø Familie Camping Tangegaard Ferieboliger Temaferie

side 62 side 63 side 44 side 62 side 63 side 63 side 63 side 63 side 62 side 62 side 62 side 62 side 62 side 62 side 42


Ribe Apotek Åbningstider/ Öffnungszeiten/Opening hours: Man-tor/Mo-Do/Mon-Thu 9:00-17:30 Fre/Fr/Fri 9:00-18:00 Lør/Sa/Sat 9:30-13:30

Uden for åbningstiderne: Ausserhalb der normalen Öffnungszeiten: Outside normal opening hours: Krone Apoteket, Kongensgade 36, 6700 Esbjerg, Tel. +45 75 12 92 11

Tvedgade 19 A, 6760 Ribe, Tlf. +45 75 42 07 55

Information Sygdom og ulykke Illness and emergency Krankheit und Unfall

Alarm 112 Alarm 112 Notruf 112

Politi 114 / Police 114 / Polizei 114

Ribe Politigård, Tangevej 4a, 6760 Ribe (+45) 76 11 14 48 / 114 Ma–ons / Mon–Wed / Mo–Mitt 9.00–16.00 Torsdag / Thursday / Donnerstag 9.00–17.00 Fredag / Friday / Freitag 9.00–13.00 Esbjerg Politigård, Kirkegade 76, 6700 Esbjerg (+45) 76 11 14 48 / 114 Døgnåbent / Open round the clock / 24 Stunden geöffnet.

Lægevagten / Doctor on call / Notarzt

Visit the library in Ribe – internet, music, movies, books

Giørtz Plads, 6760 Ribe, Tel. +45 76 16 65 40 · www.esbjergbibliotek.dk Mon-thu 10-18 · Fri 10-17 · Sat 10-13

Finsensgade 35, 6700 Esbjerg (Sydvestjysk Sygehus, Esbjerg) (+45) 70 11 07 07

Mandag–fredag 16.00–8.00 Lørdag–søndag + helligdage Døgnet rundt. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling. Monday–Friday 16.00–8.00 Saturday–Sunday + holidays Round-the-clock service. Only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required. Montag–Freitag 16.00–8.00 Samstag–Sonntag + Feiertage Rund um die Uhr. Nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung.

Skadestue / Casualty department / Unfallstation Finsensgade 35, 6700 Esbjerg (Sydvestjysk Sygehus, Esbjerg) (+45) 79 18 20 00

Akut behandling. Døgnet rundt. Kun efter forudgående telefonisk aftale.

Wedding Denmark har specialiseret sig i at arrangere unikke romantiske ophold såvel som bryllupper i det eventyrlige og stemningsfulde Ribe.

Emergency treatment. Round-the-clock service. Only if agreed in advance by telephone.

Wedding Denmark hat sich auf das Organisieren von Trauungen und romantischen Hochzeiten mit individuell angepassten Lösungen in Ribe spezialisiert.

Akute Hilfeleistung. Rund um die Uhr. Nur nach telefonischer Vereinbarung­.

Wedding Denmark specialises in planning personalised wedding ceremonies and romantic weddings in Ribe.

Tandlægevagten / Dentist on duty / Notzahnarzt

www.weddingdenmark.com rita@weddingdenmark.com (+45) 24 27 01 44

(+45) 65 41 45 51 Lørdag–Søndag + helligdage Saturday–Sunday + holidays Samstag–Sonntag + Feiertage

9.00–12.00 Kontant betaling 9.00–12.00 Cash payment required 9:00–12.00 Barzahlung

Transport / Transportation / Verkehr Mandøbusserne

Mandøbussen, Okholmvej 5, Ribe (+45) 75 44 51 07 / (+45) 40 76 76 79 Mandø Traktorbus, Mandøvej 31, Ribe (+45) 75 44 59 12 / (+45) 20 70 96 09

Taxa / Taxi / Taxa

(+45) 75 14 45 00 Døgnservice / Round-the-clock ­service / 24-Stunden-Dienst.

Tog og bus / Trains and bus / Zug und Bus

DSB (+45) 70 13 14 15 Regionaltog / Regional trains / Regionalzüge Arriva, Tog og bus / Trains and bus / Zug und Bus (+45) 70 27 74 82.

Information 74–75


RIBE DOMKIRKE – set fra vest. Sydvestjyllands vartegn gennem mere end 750 år. Ribe CATHEDRAL – a view from west. A trademark to Southwest Jutland for more than 750 years.

Der Dom zu Ribe – von Westen gesehen. Das Wahrzeichen Südwestjütlands für mehr als 750 Jahre.

Ribe Turistbureau Torvet 3 DK-6760 Ribe Tel (+45) 75 42 15 00 Fax (+45) 75 42 40 78 E-mail info@visitribe.dk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.