Ribe Magasin 2013

Page 1

RIBE

Danmarks ældste by / the oldest town of Denmark / die älteste Stadt Dänemarks

RIBE CATHEDRAL OPLEVELSER

RIBE DOMKIRKE ART

KUNST DOM ZU ERLEBNISSE VIKINGS WADDEN SEA RIBE SHOPPING WATTENMEER SHOPPING

ADVENTURE VADEHAVET VIKINGER

2013

VisitRibe


Welcome / Willkommen

Velkommen Kære gæst 3 Michelinstjerner pryder Ribes største attraktion, Ribe Domkirke, og her i 2013 præsenterer kirken sig flottere end nogensinde før. Med den nye domkirkeplads kommer kirken til sin fulde ret og titlen som Danmarks mest seværdige domkirke er fuldt fortjent. Ribe byder på mere end den flotte middelalderby. Vikingerne har med deres ivrige handel stået fadder til byen og i 2013 fylder deres historie stadig meget. Kunsten er ligeledes stærkt repræsenteret og der er ikke mange dage mellem de mange musikalske oplevelser. At Ribe også er en helt unik by at shoppe i er blot en del af oplevelsen, når man besøger Ribe.

Dear guest 3 Michelin Stars adorn Ribe’s main attraction, the Cathedral, and here in 2013 it presents itself more beautiful than ever before. With the new cathedral square the church very much deserves the title as Denmark’s most interesting cathedral. Ribe offers more than the beautiful medieval town. The Vikings, being busy traders, are the town’s Godparents and in 2013 their history is still very prominent. Art is also well represented and there are not many days between the many musical experiences. That Ribe is also a very unique city to shop in, is just part of the experience when you visit Ribe.

Sort sol, østerssafari, vadevandring eller måske et besøg på Mandø, der kun kan nås ved lavvande, er blot nogle af mulighederne i Vadehavet.

Black sun, Oyster Safari, mudflat tours or perhaps a visit to Mandø, which can be reached only at low tide, are just some of the things to do in the Danish Wadden Sea.

Mod nord ligger Esbjerg, Danmarks Energimetropol. Her findes spændende attraktioner, en af Danmarks længste gågader og i julemånederne kan man benytte Danmarks vel nok hyggeligste skøjtebane. Også Legoland er kun en times kørsel fra Ribe.

North of Ribe lies Esbjerg, Denmark’s Energy Metropole. Here you will find interesting attractions, one of Denmark’s longest shopping streets and in the month of Christmas an outside skating rink offers a very traditional atmosphere. Moreover, Legoland is merely an hour’s drive from Ribe.

Download Ribe app’en, gå ind på visitribe.dk eller besøg os på turistinformationen. Vi er her for at hjælpe dig til en uforglemmelig oplevelse i Danmarks ældste by.

Download the Ribe App, go to www.visitribe.dk or pay us a visit at the Tourist Information. We are here to help you to a memorable experience in Denmark’s oldest town. Henrik Vej Kastrupsen Head of tourism

Henrik Vej Kastrupsen Turistchef

Lieber Gast 3 Michelin-Sterne zieren Ribes größte Attraktion, den Dom zu Ribe, und in 2013 präsentiert sich die Kirche prächtiger als je zuvor. Durch den neugestalteten Domkirchenplatz trägt er den Titel als Dänemarks sehenswerteste Domkirche wirklich zu recht. Ribe bietet mehr als nur einen zauberhaften mittelalterlichen Stadtkern. Die Wikinger waren mit ihrem eifrigen Handel Taufpate der Stadt und auch in 2013 nimmt deren Geschichte einen großen Raum ein. Auch die Kunst ist stark repräsentiert und es vergehen nicht viele Tage zwischen den vielen musikalischen Veranstaltungen. Dass Ribe außerdem eine tolle Einkaufsstadt ist trägt zum gelungenen Ferienerlebnis bei, wenn Sie Ribe besuchen. Schwarze Sonne, Austernsafari, Wattwanderung oder vielleicht ein Besuch auf Mandø, das nur bei Ebbe zugänglich ist, sind nur einige der Erlebnismöglichkeiten im dänischen Wattenmeer. Etwas nördlich liegt Esbjerg, Dänemarks Energiemetropole. Hier findet man viele spannende Attraktionen, eine der längsten Fußgängerzonen in Dänemark und im Weihnachtsmonat Dänemarks wohl stimmungsvollste Schlittschuhbahn. Und Legoland ist auch nur eine Stunde Fahrt entfernt. Laden Sie das Ribe-App herunter oder besuchen Sie uns auf visitribe.de oder kommen Sie in der Tourist-Information vorbei. Wir erwarten Sie, um Ihnen zu einem unvergleichlichen Erlebnis in Dänemarks ältester Stadt zu verhelfen. Henrik Vej Kastrupsen Tourismusdirektor

KOLOFON

UDGIVER: VisitRibe, Torvet 3, DK-6760 Ribe, Tlf.: +45 75 42 15 00, info@visitribe.dk, www.visitribe.dk REDAKTIONEN AFSLUTTET: Januar 2013 TEKST: Frede Madsen FOTOS: VisitRibe, © Shutterstock, m.fl. LAYOUT: VisitRibe TRYKKERI: Clemens Grafisk Forbehold for fejl og ændringer / Subject to errors and alterations / Fehler und Änderungen vorbehalten 2


Contents / Inhalt

Indhold 4 6 12 16 20 22 26 28 30 34 38 42 44 49 50

Ribes storhed / Ribes greatness / Ribes Größe Her hersker vikingerne / Where Vikings Rule / Hier herrschen die Wikinger Ribe Domkirke / Ribe Cathedral / Dom zu Ribe Middelalderlig bykerne / Medieval town / Mittelalterlicher Stadtkern De sorte brødre / Brothers in black / Die schwarzen Brüder Riber Ret / Riber Ret / Riber Stadtrecht De første kristne i Danmark / The First Christians in Denmark / Boten aus der Vergangenheit Kunsten i Ribe / Ribe in Art / Kunst in Ribe Kunst og kunsthåndværk / Arts and crafts / Kunst und Kunsthandwerk Nationalpark Vadehavet / Wadden Sea National Park / Nationalpark Wattenmeer Mandø / Mandø Island / Die Insel Mandø Ribehunden - en ægte bastard / The Ribe dog - a genuine bastard / Der Ribehund - ein echter Mischling Vielse i Ribe / Getting married in Ribe / Trauung in Ribe Peters Jul i Ribe / Christmas in Ribe / Weihnachten in Ribe Emil og øllet / Emil and the brew / Emil und das Bier

ANNONCER 8+14+24+40+46+54 Seværdigheder / Attractions / Attraktionen 56+58+60+62+64+66 Spis og sov / Sleep and eat / Schlafen und Essen 32+68 Indkøb / Shopping / Einkauf 70 Arrangement / Events / Veranstaltungen 74 Bykort 3


Museet Ribes Vikinger er et oplagt sted at søge svar på spørgsmålene og få syn for sagen. Gennem enestående arkæologiske fund og aktivitetsudstillinger kan du her opleve Ribes historie fra begyndelsen af 700-tallet og op gennem vikingetiden og middelalderen til ca. år 1700. Du kan bl.a. se Ribes dåbsattest.

The Museum Ribes Vikinger is the obvious place to seek answers to your questions and to see for yourself. Through the outstanding archaeological artifacts and the activity exhibitions, you can experience Ribe’s history from the beginning of the 8th century and up through the Viking Era and the Middle Ages to ca. 1700 AD. You can, among other incredible things, view Ribe’s Birth Certificate.

Das Museum Ribes Vikinger ist der richtige Ort um Antworten auf Fragen an die Geschichte zu finden. Durch einzigartige archäologische Funde und interaktive Ausstellungen wird Ribes Geschichte vom Anfang des 8. Jahrhunderts über die Wikingerzeit und das Mittelalter bis ca. zum Jahr 1700 veranschaulicht. Hier kann man auch den ältesten Fund, Ribes »Taufschein«, entdecken.

4


Frederikshavn Aalborg

Ringkøbing

Ribes greatness / Ribes Größe

Ribes storhed

Esbjerg

Århus

Billund

Ribe

København Odense

Vadehavet Wattenmeer Tønder Wadden Sea

Historien ligger for dine fødder Få steder i Danmark kan du opleve så megen historie på samme sted som i Ribe. Den middelalderlige bykerne får i sig selv tankerne til at flyve.

History is lying at your feet Ribe is one of a few places in Denmark where you can experience almost unlimited history. Just sitting on a bench in the medieval town centre is enough for your imagination to take flight.

Die GeschichteHamborg liegt vor Ihren Füßen An nur wenigen Orten in Dänemark kann man so viel Geschichte an einer Stelle erleben wie in Ribe. Allein der mittelalterliche Stadtkern lässt die Gedanken schweifen.

Hvordan opstod Ribe, hvorfor lige her, og hvordan levede byens indbyggere dengang, da Ribe endnu var en vigtig handelsby i Europa?

How did Ribe develop, why right here and how did people live when Ribe was still an important trading centre in Europe?

Wie entstand Ribe, warum gerade hier und wie lebten die Einwohner damals, als Ribe noch eine wichtige Handelsstadt in Europa war?

Vikingetidens metropol Perioden år 710–850 gør Ribe til noget særligt. Alle museets fund fra den tid, da Ribe var en vigtig by, ikke blot i Danmark, men i hele Vesteuropa, er gjort i nærområdet. Museet Ribes Vikinger ligger lige ved datidens havn, hvor handlen mellem Europa og Norden foregik. Under den nuværende Sct. Nicolaj Gade gik vikingernes trævej fra 700-tallet.

A Viking metropolis As an important centre of trade, Ribe was especially vital during the period from 710 AD to 850 AD, and the many local artifacts on view in the museum testify to the fact that Ribe was an important town not only in Denmark, but throughout Western Europe. The Museum Ribes Vikinger is situated at what was the harbour at the time when trading between Europe and the Northern countries took place. Underneath Sct. Nicolaj Gade lies the wooden throughway used by the Vikings during the 8th century.

Metropole der Wikingerzeit Der Zeitraum 710 bis 850 macht Ribe zu etwas ganz Besonderem. Die vielen Funde des Museums aus der Zeit, als Ribe nicht nur in Dänemark, sondern in ganz Westeuropa ein wichtiger Ort war, wurden in der nächsten Umgebung gemacht. Das Museum Ribes Vikinger liegt direkt am damaligen Hafen, wo der Handel zwischen Europa und dem Norden stattfand. Unter der jetzigen Sct. Nicolaj Gade verlief der WikingerHolzbohlenweg aus dem 8. Jahrhundert.

Norden var dengang en helt anden verden end det kristne Europa. Nysgerrige vikingers ofte uheldige møder med andre kulturer har stemplet dem som et primitivt, hærgende folkefærd. Men størstedelen var i realiteten fredelige bønder og dygtige håndværkere. Vikingesamfundet var organiseret og veludviklet, og det ligger i høj grad til grund for det moderne Danmark, som vi kender i dag. Ribe bevarede i århundreder sin storhed. Langt op i Middelalderen var der flere indbyggere i den gamle bykerne end de 4.000–5.000, der bor her nu. Mere information på www.ribesvikinger.dk.

Northern Europe was then a very different world than the Christian Europe. The inquisitive Vikings and their often negative meetings with other cultures have stigmatised them as primitive pagans and violent vandals. However, most Vikings were peaceful peasants and skilled artisans. The Viking community was organised and well developed and is, in many ways, the basis for the modern Denmark we know today.

Der Norden war damals eine ganz andere Welt als das christliche Europa. Durch ihre oft missglückten Begegnungen mit anderen Kulturen wurden die neugierigen Wikinger zu einem primitiven, brutalen Volksschlag abgestempelt. Die Meisten waren in Wirklichkeit jedoch friedliche Bauern und geschickte Handwerker. Die Gesellschaft der Wikinger war organisiert und gut entwickelt und bildet in hohem Maße die Grundlage für das moderne Dänemark, wie wir es heute kennen.

For many centuries, Ribe was an important centre of trade. In fact, throughout the Middle Ages, Ribe’s medieval town centre had more inhabitants than the current 4.000–5.000 people living here now.

Ribe war über Jahrhunderte eine Stadt von großer Bedeutung. Bis weit ins Mittelalter wohnten im alten Stadtkern mehr als die 4.000 bis 5.000 Einwohner, die heute hier leben.

More information on www.ribesvikinger.dk.

Weitere Info auf www.ribesvikinger.dk.

5


Where Vikings Rule / Hier herrschen die Wikinger

Her hersker vikingerne Ribe VikingeCenters autentiske, full-size vikingemiljøer giver dig et fantastisk billede af, hvordan Ribes indbyggere levede og arbejdede fra byens grundlæggelse for 1300 år siden og frem til år 980. Foruden de faste medarbejdere har Ribe VikingeCenter hver sæson 700 frivillige vikinger, som strømmer til fra hele verden for at dyrke deres passion. Deres sysler og indbyrdes rollespil sender dig som gæst ud på en magisk rejse gennem vikingetidens Ribe. En af vikingerne er Gudrun, på islandsk Gunna, som er vølve. Hun spår med runer, har kontakt med guderne, spiller på lyre og hjemmelavet fløjte. I mange år har Gudrun været viking i fritiden. Hun bruger ferier og fridage på at rejse rundt til vikingemarkeder i Danmark og Europa. Seks måneder om året er hendes andet hjem Storgården på Ribe VikingeCenter.

Ribe VikingeCenter’s authentic, full-size Viking environment provides a fantastic picture of how the inhabitants in Ribe lived and worked when the town was founded 1300 years ago. Aside from the regular employees, Ribe VikingeCenter has 700 seasonal Viking volunteers who come from every corner of the world to enjoy their passion. Their pursuits and inter-relational role playing send you, the guest, on a magic trip through Ribe in the Viking Era. One of the Vikings is Gudrun, in Icelandic Gunna who, as a fortuneteller is in contact with the Nordic gods; she plays the lyre and a homemade whistle. Gudrun has been a Viking for many years. She uses her holidays and days off to travel around to Viking markets in Denmark and Europe. Six months a year, her second home is the Manor farm dating from 980 AD at the Ribe VikingeCenter.

Her skorter det aldrig på aktivitetstilbud. Man kan bl.a. gå vikingerne til hånde, fodre dyrene på Storgården, melde sig til høvdingens krigerskole, skyde til måls med langbue eller snitte sig en kniv. Se, sådan bliver historien levende og først rigtig spændende.

At Ribe VikingeCenter it is always possible to do hands-on activities. Among other things, you can give the Vikings a helping hand, feed the animals at the Manor farm, sign up at the chieftain’s warrior school, try your aim at archery or whittle a knife. History comes alive in a never-ending adventure.

Ribe Frisen I Tinghuset i Ribe By anno 980 på Ribe VikingeCenter har kunstneren Trine Theut udsmykket væggene med et prægtigt 20 meter langt kalkmaleri. Frisen er fortællingen om Ribes grundlæggelse, et stykke Danmarkshistorie. Om dengang, da frisiske købmænd blev fordrevet fra vadestedet ved Ribe Å og frem til år 800, hvor de første byhuse stod færdige. Værket står som et varigt minde om Ribes 1300 års byjubilæum i 2010. Mere information på www.ribevikingecenter.dk.

The Ribe Frieze The Town-hall, where assemblies were held anno 980, is where you can see the splendid 20 meter long mural made by Trine Theut. The frieze tells the story of the foundation of Ribe, of when the Frisian traders were banished from the ford by Ribe River and of when, during the years leading up to the year 800, the first town homes were built. At Ribe VikingeCenter, the Ribe Frieze is an enduring commemoration of Ribe’s 1300 years’ jubilee in 2010. More information on www.ribevikingecenter.dk.

6

Die authentischen Wikingerwelten im Ribe VikingeCenter geben einen fantastischen Eindruck davon, wie Ribes Einwohner seit der Gründung vor 1300 Jahren bis zum Jahr 980 lebten und arbeiteten. Außer den festen Mitarbeitern beschäftigt das Ribe VikingeCenter jede Saison 700 freiwillige Wikinger, die aus aller Welt anreisen, um ihrer Leidenschaft nachzugehen. Ihre Aktivitäten und Rollenspiele ermöglichen den Gästen eine magische Reise durch das Ribe der Wikingerzeit. Eine der Wikingerinnen ist Gudrun, auf isländisch Gunna, die eine Völva ist, eine Wahrsagerin, die Kontakt zu den Göttern hat und die Lyra und eine selbstgemachte Flöte spielt. Gudrun ist seit Jahren Freizeit-Wikingerin. Sie nutzt ihren Urlaub und freie Tage, die Wikingermärkte in Dänemark und Europa zu besuchen. Sechs Monate im Jahr ist der Hof Storgården aus dem Jahre 980 im Ribe VikingeCenter ihr zweites Zuhause. Im Ribe VikingeCenter fehlt es nie an Aktivitätsangeboten. Man kann u. a. den Wikingern zur Hand gehen, die Tiere des Hofes Storgården füttern, sich in der Kriegerschule des Häuptlings anmelden, mit Langbögen auf Ziele schießen oder sich ein Messer schnitzen. So wird Geschichte lebendig und erst richtig spannend. Der Ribe Fries Im Tinghaus der Stadt Ribe aus dem Jahre 980 hat die Künstlerin Trine Theut die Wände mit einer prächtigen 20 m langen Kalkmalerei geschmückt. Der Fries ist eine Erzählung über die Gründung von Ribe, ein Stück dänischer Geschichte. Über die Zeit als friesische Kaufleute von der Furt beim Fluss Ribe Å vertrieben wurden und bis zum Jahr 800, als die ersten Stadthäuser fertig gestellt waren. Das Werk ist ein bleibendes Andenken an das 1300-jährige Stadtjubiläum von Ribe im Jahr 2010. Weitere Informationen auf www.ribevikingecenter.dk.


29.04. - 05.05.2013 Internationalt vikingemarked Se alle events på: www.ribevikingecenter.dk

29.04. - 05.05.2013 International Viking Market Information about all events: www.ribevikingecenter.dk

29.04. - 05.05.2013 Internationaler Wikingermarkt Alle Termine auf www.ribevikingecenter.dk

7


Museet Ribes Vikinger

Esbjerg Vandtårn

Ghostwalk

Esbjerg Museum Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 . DK-6760 Ribe Tel. 76 16 39 60 Meet the marketplace craftsmen year 800. See the story of the medieval grandeur in ”Queen Dagmar - Myth, Man, Middle Ages”.

Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 . DK-6760 Ribe . Tel. 76 16 39 60 Lernen Sie den Marktplatz Handwerker im Jahre 800 kennen. Siehe die Geschichte der mittelalterlichen Pracht in ”Queen Dagmar - Mythos, Mann, Mittelalter”.

Ghostwalk Drop in - Wednesdays (Juli/July & August) 21.00 from Ribes Vikinger Adults DKK 50, Children (0-13 years) Free.

Ghostwalk Drop in - Mittwochs (Juli/July & August) 21.00 von Ribes Vikinger Erwachsene DKK 50, Kinder (0-13) Gratis.

Esbjerg Museum Torvegade 45 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39 Besøg 1930’ernes Esbjerg. Oplev egnens 2000 år gamle historie.

Esbjerg Museum Torvegade 45 . DK-6700 Esbjerg Tel. 76 16 39 39 Visit the 1930ies Esbjerg. Discover the area’s 2000 year old history.

Esbjerg Museum Torvegade 45 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39 Besuchen Sie Esbjerg in den 1930er Jahren. Entdecken Sie die 2000 Jahre alte Geschichte der Gegend.

Esbjerg Vandtårn Havnegade 22 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39

Esbjerg Water Tower Havnegade 22 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39

Esbjerg Wasser Turm Havnegade 22 . DK-6700 Esbjerg . Tel. 76 16 39 39

Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 . DK-6760 Ribe Tel. 76 16 39 60 Mød markedspladsens håndværkere år 800. Se fortællingen om middelalderens storhed i ”Dronning Dagmar - Myte, Menneske, Middelalder”. Ghostwalk Drop in - Onsdag (Juli/July & August) kl. 21.00 fra Ribes Vikinger Voksne DKK 50, børn (0-13 år) gratis.

www.ribesvikinger.dk

8

www.esbjergmuseum.dk


SEVÆRDIGHEDER / ATTRACTIONS / ATTRAKTIONEN DK Rejs 1300 år tilbage i tiden til dengang vikingerne herskede i Ribe. På Ribe VikingeCenter kan du møde vikingerne, som bor og arbejder i rekonstruerede og autentiske miljøer fra Ribe, Danmarks ældste by.

GB Travel 1300 years back in time to when the Vikings ruled Ribe. At Ribe VikingeCenter the Vikings live and work in reconstructed, authentic Viking environments from Ribe, Denmark’s oldest town.

DE Reise 1300 Jahre zurück in der Zeit, als die Wikinger in Ribe regierten. Im Ribe VikingeCenter leben und arbeiten die Wikinger in rekonstruierten, authentischen Wikingerwelten aus Ribe, Dänemarks älteste Stadt.

Oplev historien om vikingerne med alle sanser gennem aktiviteter og events. Træd inden for i husene, klap dyrene, skyd til måls med langbue, deltag i høvdingens krigertræning og meget mere. Internationalt vikingemarked 29.04.-05.05.2013

Through hands-on activities and events you can explore Viking Age history with all your senses. Step inside the houses, pat the animals, shoot a longbow, be part of the warrior training and lots more. International Viking Market 29.04.-05.05.2013

Durch Aktivitäten und Veranstaltungen kannst Du mit allen Sinnen die Wikingergeschichte miterleben. Schaue Dich in den Häusern um, streichle die Tiere, mache mit beim Bogenschießen, Kriegertraining u.v.m. Internationaler Wikingermarkt 29.04.-05.05.2013

Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 16 11 www.ribevikingecenter.dk

Åbent / Open / Geöffnet 2013

Entré / Admission / Eintritt

29.04.-21.06.

ma-fr / Mon-Fri / Mo-Fr

10.00-15.30

Voksen / Adult / Erwachsener

22.06.-25.08.

ma-sø / Mon-Sun / Mo-So

11.00-17.00

DKK 100

26.08.-18.10.

ma-fr / Mon-Fri / Mo-Fr

10.00-15.30

Barn / Child / Kind DKK 50

9


Museet Ribes Vikinger

Ribe VikingeCenter

Vadehavscentret

Ribe Domkirke

www.ribesvikinger.dk

www.ribevikingecenter.dk

www.vadehavscentret.dk

www.ribe-domkirke.dk

1

2

3

4

Adventures for the kids / Erlebnisse für Kinder

Oplevelser for børn GPS skattejagt i Ribe

Stormflodssøjle

Hjemsted Oldtidspark

Minidyrehaven Ribelund

www.visitribe.dk

www.visitribe.dk

www.hjemsted.dk

www.visitribe.dk

5

6

8

Enghave Dyre- og Naturpark

Villebøl Hobby og Park

Legepladser

Gram Lergrav

www.enghave-naturpark.dk

www.hobbyoghave.dk

www.visitribe.dk

www.museum-sonderjylland.dk

9

10

11

12

Hygum Hjemstavnsgård

Wellings Landsbymuseum

Ribe Svømmebad

Fiskeri- og Søfartsmuseet

www.hygumhjemstavnsgaard.dk

www.wellings.dk

www.ribefritidscenter.dk

www.fimus.dk

13 10

7

14

15

16


Ribe VikingeCenter GPS skattejagt i Ribe

Vadehavscentret

Enghave Dyreog Naturpark

16 9

10

14

Museet Ribes Vikinger 1

2

3

4

5

13 6 8

Stormflodssøjle 12

15 11

Minidyrehave 7

Ribe Domkirke

Legepladser

Hjemsted Oldtidspark

Ribe Svømmebad 11


Danmarks ældste og bedst bevarede domkirke blev påbegyndt i 1100-tallet og er blandt de få vestdanske attraktioner, som er tildelt tre stjerner i Michelins seværdighedsguide. Med andre ord: Ribe Domkirke er i sig selv en rejse værd.

Ribe Cathedral, which is Denmark’s oldest and best-kept cathedral was begun in the 12th century and is among the few attractions in West Denmark to have three Michelin stars. In other words, Ribe Cathedral is well worth a journey.

Mit dem Bau von Dänemarks ältestem und besterhaltenem Dom wurde im 12. Jahrhundert begonnen und er gehört zu den wenigen westdänischen Attraktionen, die im Michelin-Führer über Sehenswürdigkeiten 3 Sterne erhalten haben. Mit anderen Worten: Der Dom zu Ribe ist an sich schon eine Reise wert.

12


Ribe Cathedral / Dom zu Ribe

Ribe Domkirke Når du kommer ind i Ribe Domkirke, bevæger du dig ud på en rejse i flere hundrede års Danmarks- og kirkehistorie. Danmarks ældste og bedst bevarede domkirke blev påbegyndt i 1100-tallet og er blandt de få vestdanske attraktioner, som er tildelt tre stjerner i Michelins seværdighedsguide. Med andre ord: Ribe Domkirke er i sig selv en rejse værd.

When you enter Ribe Cathedral, you begin a journey through centuries of Danish history and church history. Ribe Cathedral, which is Denmark’s oldest and best-preserved cathedral was begun in the 12th century and is among the few attractions in West Denmark to have three Michelin stars. In other words, Ribe Cathedral is well worth a journey.

Farvespil i apsis Dine øjne vil straks fange kunstneren Carl-Henning Pedersens udsmykning af apsis. Arbejdet med de syv stiftmosaikker med bibelske motiver nederst i korbuen, glasmosaikkerne i ruderne og kalkmalerierne i hvælvingen øverst stod på i årene 1982–1987. Til stiftmosaikkerne blev der brugt tre millioner små sten. Især kalkmalerierne foroven skabte debat. Kunstneren fik først den afgørende inspiration til motiverne, da han lå på ryggen på et stillads højt til vejrs og hørte orglet bruse. Han sprængte rammerne for udsmykning af kirker. Nogle vurderer, at kalkmalerierne hører til hans hovedværker, andre at han gik for vidt.

Play on colour in the apse Carl-Henning Pedersen’s decorations of the apse will instantly catch your attention. First, in the arches of the apse, the seven large mosaics with biblical motives, then the stained glass windows, and last, the frescos on the vaulted ceiling, all created during the years 1982–1987. Three million small stones were used for the mosaics. The frescos in the vault created debate. Carl-Henning Pedersen found the pivotal inspiration for the motives while lying on his back on a scaffold erected under the heavenly vault and there heard the rush of the organ. Certainly, he established new boundaries for decoration of churches. Some consider the frescoes to be among his major work, others that his iconography went too far.

Utallige indtryk Historien taler til dig bl.a. gennem epitafier, mindetavler, malerier og godt håndværk i Ribe Domkirke. Det kan anbefales at tage med på Ribe Turistbureaus guidede ture i sommermånederne, men du kan også gå på opdagelse på egen hånd i Ribe Domkirke med en skreven guide i hånden.

Elisabeth Dons Christensen Biskop i Ribe

Countless impressions In Ribe Cathedral, history speaks to you through epitaphs, commemorative tablets, paintings and good craftsmanship. When visiting during the summer, we recommend that you join one of the guided tours by Ribe Tourist Information, but it is also possible to explore the cathedral on your own with a guide booklet in hand.

Mit Betreten des Doms zu Ribe begibt man sich auf eine Reise durch Jahrhunderte dänischer Geschichte und Kirchengeschichte. Der Bau von Dänemarks ältestem und besterhaltenem Dom wurde im 12. Jahrhundert begonnen und er gehört zu den wenigen westdänischen Attraktionen, die im Michelin-Führer über Sehenswürdigkeiten 3 Sterne erhalten haben. Mit anderen Worten: Der Dom zu Ribe ist an sich schon eine Reise wert. Farbenspiel in der Apsis Die Apsisausschmückung des Künstlers CarlHenning Pedersen zieht sofort den Blick auf sich. Die Arbeit mit den sieben Glasmosaiken mit biblischen Motiven im untersten Teil des Chorbogens, den Glasmosaiken in den Fenstern und den Kalkmalereien in der Wölbung der Decke dauerten von 1982–1987. Für die Glasmosaike wurden drei Millionen Mosaiksteinchen verwendet. Besonders die Kalkmalereien im Chorgewölbe gaben Anlass zur Diskussion. Carl-Henning Pedersen bekam erst die entscheidende Inspiration für die Motive, als er weit oben auf einem Gerüst liegend den Klang der Orgel hörte. Er sprengte jeglichen Rahmen für die Ausschmückung von Kirchen. Einige meinen, die Kalkmalereien gehören zu seinen besten Arbeiten, andere, er sei zu weit gegangen. Unzählige Eindrücke Im Dom zu Ribe zieht die Geschichte einen in ihren Bann u. a. durch Epitaphe, Gedenktafeln, Malereien und gediegenes Handwerk. Die Teilnahme an einer der Führungen der Ribe Turistinformation während der Sommermonate ist sehr zu empfehlen. Mit einer Brochüre in der Hand kann man aber natürlich auch auf eigene Faust im Dom auf Entdeckungsreise gehen.

13


DK Tag med guide rundt i Ribes gamle bydel, inklusiv et besøg i Ribe Domkirke Start ved VisitRibe. Sprog: dansk og tysk. Juli - august + uge 7 og 42 Mandag til fredag

11.30-13.00

Voksne: DKK 65 Børn u. 12: Gratis

GB Guided tours in Ribe through the medieval town centre in Ribe incl. Ribe Cathedral. Starts at VisitRibe. Language: Danish and German. July - August + week 7 and 42 Monday till Friday 11.30-13.00

Adult: DKK 65 Children: Free

DE Geführter Stadtrundgang durch die Altstadt in Ribe inkl. Dom zu Ribe. Beginnt am VisitRibe. Sprache: Dänisch und Deutsch. Juli - August + KW 7 und 42 Montag bis Freitag

11.30-13.00

Erwachsene: DKK 65 Kindern: Frei

DK Entré: Kirken: gratis. Klostergården, voksne: 5 kr. Børn u/18 år gratis. Grupperabat. Forbehold for ændringer. Åbningstider 01/05-30/09: 10.00 - 12.00 + 14.00 - 17.00 / 01/10-30/04: 10.00- 12.00 + 14.00-16.00 Adgang til kirken og Klostergården kun såfremt der ikke er kirkelige handlinger. GB Entrance fee: Church: free. Cloister Garden, adults Dkk: 5 kr. Children u. 18: free. Group discount. Subject to change. Opening hours 01/05-30/09: 10.00 - 12.00 + 14.00 - 17.00 / 01/10-30/04: 10.00 - 12.00 + 14.00 - 16.00 Access to church and yard only when services are not in progress. DE Eintritt: Kirche: frei. Klosterrundgang, Erwachsene: Dkk 5 kr. Kinder u. 18: frei. Gruppen-rabatt. Änderungen vorbehalten. Öffnungszeiten 01/05-30/09: 10.00 - 12.00 + 14.00 - 17.00 / 01/10-30/04: 10.00 - 12.00 + 14.00 - 16.00 Während kirchlicher Handlungen kein Zutritt zu Kirche und Klosterrundgang.

S C T. C AT H A R I N Æ K I R K E & KLOSTERGÅRDEN

VisitRibe Torvet 3 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 15 00 . info@visitribe.dk . www.visitribe.dk

Sct. Catharinæ Plads . DK-6760 Ribe . Kirken: Tlf. +45 75 42 05 34 www.sct-catharinae.dk . Ribe Kloster: www.ribekloster.dk

VisitEsbjerg

Ribe Domkirke / Ribe Cathedral / Dom zu Ribe Vor Frue Kirke i Ribe fra det 12. århundrede af Rhinsk Tufsten med senere gotiske tilføjelser og ændringer udført i teglsten. Kirkens kiosk sælger musik af Ruud Langgaard, organist ved kirken 1940-52, og musik indspillet på kirkens orgel af domorganist Birgitte Ebert. I årets løb afholdes ca. 26 koncerter. Fra tårnet er der en storslået udsigt over byen. Der er panoramakikkert med automat.

Ribe Domkirke Torvet DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 06 18 www.ribe-domkirke.dk 14

The Church of Our Lady from the year 1200 built of Rhenish tuff stone with later Gothic changes and additions made in brick. In the small kiosk, you can buy music by Ruud Langgaard, organist from 194052 and music recorded on the Cathedral organ by Cathedral Organist Birgitte Ebert. During the year, 26 concerts are played. Extraordinary view from the Commoner’s Tower, where there is a coin operated panorama telescope.

Die Kirche „Unser lieben Frau“ in Ribe aus rheinischem Tuffstein aus dem 12. Jh. mit späteren gotischen Anbauten und Änderungen aus Backstein. Der Kirchenkiosk verkauft Musik von Ruud Langgaard, 1940-52 Organist an der Kirche, und Musikaufnahmen von der Domorganistin Birgitte Ebert, die auf der Kirchenorgel spielt. Im Laufe des Jahres werden ca. 26 Konzerte abgehalten. Großartige Aussicht vom Turm aus. Es gibt ein Panoramafernrohr mit Automat.

Åbningstider / Opening hours / Öffnungszeiten 16.08.-30.09. 10.00-17.00 01.04.-30.04. 11.00-16.00 01.10.-31.10. 11.00-16.00 01.05.-30.06. 10.00-17.00 01.11.-31.03. 11.00-15.00 01.07.-15.08. 10.00-17.30

Entré / Admisson / Eintritt: Kirken / Church / Kirche gratis / free / kostenlos

Uge / Week / Woche 7, 15 & 42 Søndag fra / Sunday from / Sonntag ab

10.00-17.00 12.00

Borgertårnet / Commoner’s Tower / Bürgerturm Der tages entré til tårnet / Admission for the tower / Eintritt für den Turm Lukket under kirkelige handlinger / Closed during services / Kein Zutritt während kirchlicher Handlungen.


BILLET 100 kr ribebilletten.dk

concertocopenhagen.dk

facebook.com/concertocopenhagen

15

SEVÆRDIGHEDER / ATTRACTIONS / ATTRAKTIONEN

Fotograf: Henrik Sørensen. Idé og design: Wunderwerk


Medieval town / Mittelalterlicher Stadtkern

Middelalderlig bykerne Ribes middelalderlige bykerne er den fuldendte scene til en spændende historie eller to. De rødklædte Ribe Guider tager hvert år tusindvis af gæster med på opdagelse i gader, kirker og i gemte gårdmiljøer. Den ene gode fortælling efter den anden, leveres med en sjælden medrivende begejstring. Det er én ting at bevæge sig rundt i Ribe på egen hånd og betragte flere hundrede år gamle bygninger og historiske steder. Det er noget ganske andet at gå turen med en kyndig guide, som kan krydre de historiske hændelser i byen med anekdoter om interessante personer, der trådte de brostensbelagte gader og boede i de gamle, skæve huse. Mange af byens berømtheder levede nemlig et alt andet end kedeligt liv, selvom de blot var helt almindelige mennesker af kød og blod med alt, hvad det indebar. Tag bare en af Danmarks største salmedigtere, Hans Adolf Brorson, der ud over at være biskop i Ribe i 23 år, havde et travlt privatliv. Brorsons første hustru døde efter at have født parrets 13. barn. Siden nåede han at stifte ny familie og få yderligere tre børn. Ti af hans 16 børn døde ved fødslen eller som ganske små, og rygtet siger, at det er Brorsons syge søn, man kan høre råbe og græde på førstesalen i bispeboligen, Taarnborg.

Ribe’s medieval town centre is the perfect setting for a story or two. Every year, the reddressed Ribe Guides take thousands of guests of all ages on walks through the old cobble-stoned streets, the richly ornamented Gothic-style churches and through courtyards hidden behind half-timbered homes. The guides have many stories up their sleeve, all told with gusto and captivating enthusiasm.

Der mittelalterliche Stadtkern von Ribe ist die perfekte Bühne für viele spannende Geschichten. Die rotgekleideten Stadtführer nehmen jedes Jahr Tausende von Gästen mit auf Entdeckungsreise in die Gassen, Kirchen und versteckten Höfe. Sie schütteln eine interessante Geschichte nach der anderen aus dem Ärmel und tun dies mit besonders ansteckender Begeisterung.

It is one thing to move around the town centre looking at buildings and historical places that are several hundred years old. It is quite another having a knowledgeable guide, who adds spice to historic events with anecdotes about interesting personages who lived in the old, lopsided houses and walked the cobble-stoned streets. Many of Ribe’s most distinguished citizens led anything but boring lives.

Eine Sache ist, Ribe auf eigene Faust zu erkunden und sich die mehrere Jahrhunderte alten Häuser und historischen Orte anzuschauen. Ein ganz anderes Erlebnis ist es jedoch, dies mit einem erfahrenen Begleiter an seiner Seite zu tun, der die historischen Ereignisse in der Stadt mit Anekdoten über interessante Personen würzt, die hier in den alten, schiefen Häusern in den Kopfsteinpflastergassen wohnten. Denn viele berühmte Bürger der Stadt führten wahrhaftig kein langweiliges Leben. Im Endeffekt waren sie jedoch auch alle ganz normale Menschen aus Fleisch und Blut, mit allem was dazu gehört.

Take one of Denmark’s greatest hymn writers, Hans Adolf Brorson who, aside from a busy public life as Ribe’s bishop for 23 years, also led a busy private life as the father of 16 children. Brorson’s first wife died after giving birth to their 13th child. He re-married and had another three children. Ten of his 16 children died at birth or as babies and rumour has it that you can hear Brorsons ill son mourns and cries on the upper floor in the bishop’s manor, Taarnborg.

VisitRibe har et team af entusiastiske guider, som året rundt kan bestilles til rundvisninger og guidede ture i Ribe og omegn. Der er flere temaer at vælge imellem, men vi skræddersyr også gerne ture efter ønske. Turene gennemføres på dansk, tysk og engelsk. Book guide på +45 75 42 15 00. VisitRibe has a team of enthusiastic tour guides that can be booked year-round for guided tours in Ribe and environs. The tours can be conducted in Danish, German and English. Book guide on +45 75 42 15 00. VisitRibe verfügt über ein Team von enthusiastischen Fremdenführern, die das ganze Jahr über für Rundgänge und geführte Touren in Ribe und Umgebung bestellt werden können. Book guide on +45 75 42 15 00. 16

Ein Beispiel ist der größte Psalmdichter Dänemarks, Hans Adolf Brorson, der 23 Jahre lang Bischof in Ribe war und ein bewegtes Privatleben hatte. Brorsons erste Frau starb nach der Geburt des 13. Kindes. Er heiratete danach nochmals und bekam weitere drei Kinder. Zehn seiner 16 Kinder starben bei der Geburt oder als Kleinkinder und man sagt, dass man in der ersten Etage der Amtswohnung des Bischofs, Taarnborg, immer noch das Klagen und Weinen von Brorsons erkranktem Sohn hören kann.


Ribe Guiderne leder sæsonens offentlige byvandringer arrangeret af VisitRibe. Derudover kan de bestilles til private ture, hvor indholdet er afstemt med gæsternes særlige ønsker. Der er 1001 fortælling at vælge imellem.

The red-dressed Ribe Guides conduct the seasonal and public Town Walks as arranged by VisitRibe. Additionally, private tours where focus is matched to the guest’s special wishes can also be arranged. Choose among 1001 riveting Ribe stories.

Die Stadtführer von Ribe nehmen Sie mit auf die von der VisitRibe veranstalteten öffentlichen Stadtwanderungen. Darüber hinaus kann man private Führungen bestellen, deren Inhalt sich nach den besonderen Wünschen der Gäste richtet. Es gibt tausendundeine Geschichte zur Auswahl. 17


Shopping i Ribe Butikker / Shops / Geschäfte Mandag-torsdag / Monday-Thursday / Montag-Donnerstag Fredag / Friday / Freitag Lørdag / Saturday / Samstag

My Flowers

Livsstil – blomster og brugskunst til inde og ude. Life style – flowers, arts and crafts for indoor and outdoor use. Lifestyle – Blumen und Kunsthandwerk für drinnen und draußen. SHOP: My Flowers Saltgade 2, Ribe Tel. +45 75 42 07 77 www.myflowers.dk

9.30 / 10.00 - 17.30 9.30 / 10.00 - 17.30 / 18.00 9.30 / 10.00 - 14.00

TIP TOP

Tøj til mænd og drenge … Clothing for men and boys … Kleidung für Herren und Jungen … SHOP: TIP TOP Nederdammen 29, Ribe Tel. +45 75 41 12 41 www.tiptop-ribe.dk

Raahauge

Selected Femme pullover DKK 500,Mos Mosh buks DKK 800,Depeche bælte DKK 500,Just Female tørklæde DKK 400,SHOP: Raahauge Mellemdammen 13, Ribe Tel. +45 75 42 56 56 www.raahauge-ribe.dk

Ribe Bygavekort

Det elektroniske Ribe Bygavekort kan bruges i de fleste af Ribe Handelsstandsforenings medlemsbutikker. Se listen på www.ribehandel.dk, hvor du også kan tjekke saldo. Ribe Bygavekort kan købes hos: Ribe Turistbureau, Kvickly og Føtex

Hallonhuset

18

SKANDINAVISK ANTIK OG SJOVE LOPPER Herlig svensk antik, håndvævede svenske kludetæpper, ødegårdsmøbler, patchworkstoffer og mange sjove og anderledes loppefund. Se åbningstider på hjemmesiden. SHOP: Hallonhuset V Vedstedvej 64, Ribe Tel. +45 31 24 65 87 www.hallonhuset.dk


INDKØB / SHOPPING / EINKAUF Maren Splid Lamper

Outdoor Shop

Skandinavisk design. Scandinavian design. Skandinavisches Design. SHOP: Maren Splid Overdammen 8, Ribe Tel. +45 75 42 28 30 www.maren-splid.dk

Jagt og Fiskeri Hunt and fishery Jagen und Angeln SHOP: Knæk & Bræk Nederdammen 23, Ribe Tel. +45 75 42 57 00

Det Gule Hus

I Det Gule Hus finder du noget du ikke finder andre steder. In ”Det Gule Hus” you will find something you won’t find anywhere else. Im ”Det Gule Hus” finden Sie etwas, das Sie nirgendwo sonst finden. SHOP: Det Gule Hus Sortebrødregade 5, Ribe Tel. +45 30 13 22 32 www.detgulehusiribe.dk

Bo Bendixen - Dansk Design

T-shirts, krus, plakater og postkort mm. T-shirts, Coffee Mugs, Posters & Post cards mm. T-Shirts, Kaffeebecher, Poster & Postkarten vm. SHOP: Galleri Bo Bendixen Torvet 18, Ribe Tel. +45 75 41 09 99 www.bobendixen.dk

Dansk Design

Danske specialiteter og håndlavet chokolade for enhver smag. Se åbningstider på hjemmesiden. Danish specialties and handmade chocolates for every taste. Dänische Spezialitäten und handgemachten Pralinen für jeden Geschmack. SHOP: Lunagaard Ribevej 71, Sejstrup Tlf. +45 75 17 87 88 www.lunagaard.dk

I børnehøjde – vi har samlet alle de gode danske børnetøjsmærker, så kig forbi Nederdammen 37. Danish design at a children’s level – all the nice Danish brands of children’s clothing are gathered here. Please stop by at Nederdammen 37 Dänisches Design für Kinder – wir führen all die guten dänischen Kindermode-Marken – schauen Sie vorbei am Nederdammen 37. SHOP: Spirrevippen Nederdammen 37, Ribe Tel. +45 21 22 83 84 www.spirrevippenshop.dk

19


I højmiddelalderen fandtes i Ribe ti kirker og fire klostre. Efter Reformationen i 1536 fik Domkirken lov at bestå og derudover kun Sct. Catharinæ Kirke som sognekirke, mens klostret fortsat tjente som hospital.

Had you lived in Ribe during the High Middle Ages, you would have been able to visit ten churches and four abbeys. After the Reformation in 1536, what remained was Ribe Cathedral and also St. Catharinæ’s Church as a parish church, while the Abbey continued to serve as a hospital.

Im Hochmittelalter gab es 10 Kirchen und 4 Klöster in Ribe. Nach der Reformation 1536 durfte der Dom zu Ribe bestehen bleiben und darüber hinaus nur die Kirche Sct. Catharinæ als Pfarrkirche, während das Kloster weiterhin als Krankenhaus diente.

20


Brothers in black / Die schwarzen Brüder

De sorte brødre At besøge Sct. Catharinæ Kirke og Klostergård midt i Ribe, er som at bevæge sig ind i en anden verden, en tidslomme. Det enkle kirkerum med den barokke altertavle og de høje gotiske vinduer udgør en stemningsfuld helhed, der på én og samme gang omslutter gæsten og efterlader en fornemmelse af at række ud mod noget større.

Visiting St. Catharinæ’s Church and Abbey in the centre of Ribe is like moving into a different world, a time warp. The plain church room with the baroque altarpiece and the tall gothic windows create an evocative whole that embraces the visitor while at the same time leaving a sense of reaching out towards something larger than the self.

Fra kirken bevæger du dig ud i den intakte klostergård, hvor dominikanermunkene, Sortebrødrene, færdedes mellem deres celler, kirken, hospitalet og klostrets øvrige rum. Klostret blev grundlagt i 1228 og er et af de bedst bevarede i Danmark. Munkene i de sorte kutter viede deres liv til at tage sig af svage og syge i byen.

From the church, you move out into the abbey courtyard where the Dominican monks, also known as Black Friars or Mendicants, walked between their cells, the church, the hospital, and the other rooms in the abbey. The abbey, founded in 1228, is one of the best preserved in Denmark. The friars in the black cowls dedicated their lives to caring for the sick and infirm in Ribe town.

Fire munkeordner Foruden Dominikanerne, var yderligere tre munkeordner repræsenteret i middelalderens Ribe. Benediktinerordenens nonnekloster blev grundlagt i 1170 og lå nær den nuværende banegård. Franciskanermunkene oprettede efter etableringen i 1232 i Ribe også klostre i 27 andre danske byer. Deres kloster lå i Gråbrødregade, hvor ældrecentret Dagmargården i dag ligger. Endelig holdt Johanniterne til ved klosteret, der dengang lå i Korsbrødregade.

Four monastic orders In addition to the Dominican Friars, three other monastic orders were represented in medieval Ribe. The Benedictine Priory was founded in 1170 and situated near the present railway station. The Franciscan Friars founded their first abbey in Ribe in 1232 and later in 27 other Danish towns. Their monastery was situated in Gråbrødregade, where the Elder Centre Dagmargården is located today. Finally, the Knights Hospitaller lived in the monastery that was once located in Korsbrødregade.

Der Besuch der Kirche Sct. Catharinæ und der Klosteranlage mitten in Ribe ist wie der Eintritt in eine andere Welt, als würde man in eine andere Zeit zurückversetzt. Der schlichte Kirchenraum mit der barocken Altartafel und die hohen gotischen Fenster bilden eine stimmungsvolle Einheit, ein geschlossenes Ganzes, das den Gast umgibt und dabei gleichzeitig das Gefühl vermittelt, Teil eines größeren Ganzen zu sein. Von der Kirche kommt man in die intakte Klosteranlage, in der die Dominikanermönche zwischen ihren Zellen, der Kirche, dem Krankenhaus und den sonstigen Räumen des Klosters umhergingen. Das Kloster wurde 1228 gegründet und ist eines der besterhaltenen Klöster in Dänemark. Die Mönche in den schwarzen Kutten widmeten ihr Leben der Hilfe für Schwache und Kranke in der Stadt. Vier Mönchsorden Neben den Dominikanern waren noch drei weitere Mönchsorden im Ribe des Mittelalters vertreten. Das Nonnenkloster des Benediktinerordens wurde 1170 gegründet und lag in der Nähe des heutigen Bahnhofs. Die Franziskanermönche errichteten nach der Gründung des Klosters in Ribe im Jahre 1232 weitere Klöster in 27 anderen dänischen Städten. In Ribe lag ihr Kloster in der Straße Gråbrødregade, wo sich heute das Seniorenheim Dagmargården befindet. Schließlich lebten die Johanniter in dem Kloster, das damals in der Straße Korsbrødregade lag.

21


Riber Ret / Riber Stadtrecht

Riber Ret

Vægterhvervet ophørte i sin oprindelige form i 1902, men i 1935 blev traditionen genoptaget som led i turistarbejdet. Og Ribes vægtere formår da også at skabe en helt særlig stemning, hvor man lever sig ind i en tid længe før moderne politifolk og alarmer. De synger deres vægtervers og fortæller om Ribes dramatiske historie. Hos nogle brænder oplevelsen sig så meget fast, at de gør det til et fast indslag under deres besøg i Ribe at gå den stemningsfulde tur.

In 1902, the Night Watchman’s task ceased in its original form, but in 1935 the tradition was revived as part of the continued tourism effort. Ribe’s Night Watchman creates a very special mood that takes you back to a time without modern policemen and alarms. The Night Watchman sings his song and tells the dramatic stories about the history of Ribe. For some, the experience is so special, that it is a standard feature to join in the atmospheric walk when visiting Ribe.

Lov og konsekvens Ribe fik i 1269 sin egen lov: Riber Ret. En lov med langt strengere straffe end Jyske Lov. Indbyggertallet var på sit højeste, og byens handelsliv tiltrak folk af ofte tvivlsom karakter fra nær og fjern. Et klart regelsæt og konsekvens var en nødvendighed.

Law and Consequence In 1269, Ribe town got its own law: Riber Ret, a law with much harsher sentences than Jyske Lov, which was in force for most of Jutland. The population was at its height and the town trade often attracted people of doubtful moral fiber from far and away. A clear set of laws and consequences became a necessity.

I Ribe udløste f.eks. tyveri og salg af forfalskede varer således dødsstraf i form af hængning. Straffen for mord var halshugning, og hellere det end at dingle i galgen, som blev anset for vanærende. Riber Ret var særdeles berygtet: »Tak du din Gud, at du ikke kom for Riber Ret«, sagde kællingen, da hun så sin søn hænge i Varde galge. På Det Gamle Rådhus huser det gamle gældsfængsel i dag en interessant samling af bl.a. morgenstjerner, bøddelsværd, lænker, fingerskruer, bysejl og normalmål.

In Ribe, theft and sale of counterfeit goods would result in a death sentence by hanging. The punishment for murder was beheading, which was much preferred to dangling from the gallows which was considered a disgrace. Riber Ret was particularly infamous, »Give thanks to God, my son that you were not judged by Riber Ret,« said the old hag when she saw her son dangle from Varde gallows. At the Old Town Hall, in the debtors’ prison, there is an interesting collection of spiked mace, executioner’s swords, shackles, thumbscrews, town seals and standard weights and measures.

Vægterrundgang starter foran Restaurant Weis Stue, Torvet. Gratis. The Night Watchman’s Rounds starts in front of Restaurant Weis Stue, Torvet (town square). Free of charge. Wächterrundgang: Treffpunkt vor dem Restaurant Weis Stue, Torvet (Marktplatz). Kostenlos. Se hvornår vægteren går på Eventsiderne side 70 - 73 eller på www.visitribe.dk. Refer to www.visitribe.dk or pages 70-73 for when the Night Watchman does his rounds. Lesen Sie wann der Nachtwächter seinen Rundgang macht: auf www.visitribe.dk oder den Seiten 70-73. 22

1902 endete die Tätigkeit der Nachtwächter in ihrer ursprünglichen Form, 1935 jedoch wurde die Tradition als eine Touristenattraktion wieder aufgenommen. Und so gelingt es Ribes Nachtwächtern auch, eine ganz besondere Stimmung zu schaffen, in der man sich in eine Zeit lange vor moderner Polizei und Sirenen zurück versetzt fühlt. Sie singen ihre Wächterlieder und berichten von Ribes dramatischer Geschichte. Bei einigen Gästen hinterlässt das Erlebnis einen so überwältigenden Eindruck, dass sie bei jedem Besuch in Ribe den stimmungsvollen Rundgang erneut mitmachen. Gesetz und Konsequenz Im Jahre 1269 bekam die Stadt Ribe ihr eigenes Recht: Riber Ret. Ein Gesetz mit sehr viel strengeren Strafen als das Jyske Lov (Jütisches Recht). Die Einwohnerzahl hatte einen Höhepunkt erreicht und der Handel in der Stadt lockte Leute zweifelhaften Charakters aus nah und fern an. Ein klares Regelwerk und Konsequenz waren eine Notwendigkeit. In Ribe lösten z. B. Diebstahl und Verkauf gefälschter Waren die Todesstrafe durch Hängen aus. Die Strafe für Mord war die Enthauptung. Dies wurde dem Hängen am Galgen vorgezogen, denn das wurde als eine Schmach angesehen. Das Recht von Ribe war sehr berüchtigt: »Danke deinem Gott, dass du nicht nach dem Recht von Ribe verurteilt wurdest«, sagte das Weib, als sie ihren Sohn am Galgen in Varde hängen sah. Im alten Rathaus gibt es heute noch das alte Schuldgefängnis, in dem eine interessante Sammlung von Morgensternen, Richtschwertern, Ketten, Fingerschrauben, Stadtwappen und Eichmaßen aufbewahrt wird.


Vægterens opgave er ikke den samme som i gamle dage, dengang var vægterens rolle at sikre ro og orden i byens gader og slå alarm ved stormfloder og brande. Men udstyret er det samme: Uniformen, den drabelige morgenstjerne, der skulle jage kriminelle væk, og lampen med stearinlyset. Once upon a time, the Night Watchman’s duty was to maintain order in the streets of Ribe and to watch out for fires and threatening storm floods. Today, his rounds and equipment are the same. He wears the oldfashioned uniform. In one hand, he carries the formidable spiked mace used to chase off criminals and in the other hand, his lantern. Die Aufgabe ist nicht mehr die gleiche wie früher, als der Nachtwächter Recht und Ordnung in den Straßen der Stadt aufrecht erhalten und die Einwohner vor Sturmflut und Feuer warnen sollte. Seine Ausrüstung ist aber noch dieselbe: die Uniform, der gefährliche Morgenstern, der die Kriminellen fortjagen sollte, und die Laterne mit einer Kerze. 23


Besøg / Visit / Besuchen Café - Restaurant Vadehavet Café-Restaurant Vadehavet byder på friske vadehavs specialiteter. Café-Restaurant The Wadden Sea offers fresh specialities from the Wadden Sea. Café-Restaurant Wattenmeer bietet frische Wattenmeer spezialitäten. Tel: +45 21 40 59 55 www.Vadehavet.eu

Besøg vores inspirerende butik ! Visit our inspiring shop ! Besuchen Sie unseren inspirierenden Laden ! Kan Du Lide Levende historie og Sjove oplevelser? Vi har en god historie – og du er med i den…. Besøg vores jernalderbygd og store underjordiske museum. Mød Hemir, husfruen og hirden og rejs med os to tusinde år tilbage til en tid, hvor ikke to dage er ens – hele sommerferien skifter vi mellem sjove aktiviteter. Oplev vores Romerfestival i uge 28-29-30 eller tilmeld dig en dag i sommerskole og få jernalderen ind under huden, prøv vores krigerskole, onsdagsmarked, katapultaffyringer og meget mere. Oplev en romerske lejr, mød legionærerne og se dem optræde. Tjek løbende www.hjemsted.dk for årets nyheder og program. Sæsonen byder på følgende nyheder: ”Gudernes Verden” en legeplads hvor historien og oplevelsen tager udgangspunkt i den nordiske mytologi. ”Thyrs Krigermark” en ”action” bane der tager udgangspunkt i vores historie og med udfordringer for hele familien.

Do you enjoy living history and fun experiences? We have a good story – and you’re in it... Visit our Iron Age village and large underground museum. Meet Hemir, the mistress of the house and all the friends and join us on a journey two thousands years back in time where no two days are the same – throughout the summer vacations we alternate between fun activities. Enjoy the Roman festival in the weeks 28-29-30. Enroll in a day of summer school and experience the Iron Age close up, try the warrior school, the Wednesday market, catapult firings and many other things. Get experience in the Roman camp, meet the legionaries and see them perform. Check out www.hjemsted.dk for news and the annual program. The season offers the following news: ”World of the Gods” a playground where history and experience is based on the Nordic mythology. ”Thyrs Warrior Field” an ”action” part which is based on our history and the challenges for the whole family.

Sie finden uns an der Westküste Sønderjyllands - zwischen Tønder und Ribe! You will find us on the west coast of South Jutland - between Tønder and Ribe!

Hjemstedvej 60 . 6780 Skærbæk Tlf. 74 75 08 00 . www.hjemsted.dk 24

Mögen Sie lebendige Geschichte und lustige Erlebnisse? Wir haben enine gute Geschichte – und Sie sind ein Teil davon. Besuchen Sie unsere Eisenzeitortschaft und unser großes unterirdisches Museum. Treffen Sie Hemir, die Frau des Hauses und die ganzen Freunde, und reisen Sie mit uns zweitausend Jahre zurück in eine Zeit, wo kein Tag dem anderen gleicht – während des gesamten Sommerurlaubs wechseln wir zwischen lustigen Aktivitäten. Erleben sie die Römisches Festival in den Wochen 28-29-30. Melden Sie sich zu einem Tag in der Sommerschule an, und erleben Sie die Eisenzeit hautnah, probieren Sie die Kriegerschule, den Mittwochsmarkt, Katapultabfeuern und vieles anderes mehr. Erleben Sie einer römische Lager, treffen Sie die Legionäre, und sehen Sie ihren Auftritt. Sehen Sie Neuigkeiten und unsere jährlichen programm auf die www.hjemsted.dk Die Saison bietet folgende Neuigkeiten: ”Welt der Götter” ein Spielplatz, wo Geschichte und Erlebnis ist basiert auf der nordischen Mythologie. ”Thyrs Krieger Feld” ein ”action” der auf unsere Geschichte basiert sind und gibt Herausforderungen für die ganze familie. Vi har åbent hele året. Se www.hjemsted.dk for oplevelser året rundt, åbningstider og priser. We are open all year round. See www.hjemsted.dk for opening hours and prices. Wir haben das ganze Jahr über geöffnet. Sehen Sie www.hjemsted. dk für Öffnungszeiten und Preise.


SEVÆRDIGHEDER / ATTRACTIONS / ATTRAKTIONEN

Med guide rundt i Ribe

Guided tours in Ribe

Gefürhter Stadtrundgang

DK Guidede ture på bestilling i Ribe VisitRibe har et team af entusiastiske guider, som året rundt kan bestilles til guidede ture i Ribe og omegn. Vore guider kan gennemføre turene på dansk, tysk og engelsk. Der er flere temaer at vælge imellem, se dem på www.visitribe.dk.

GB Book guided tours in Ribe VisitRibe has a team of enthusiastic tour guides that can be booked year-round for guided tours in Ribe and environs. The tours are conducted in Danish, German and English. There are several themes to choose from at www.visitribe.dk.

DE Führungen auf Vorbestellung VisitRibe verfügt über ein Team von enthusiastischen Fremdenführern, die das ganze Jahr über für geführte Touren in Ribe und Umgebung bestellt werden können. Unsere Fremdenführer sprechen Dänisch, Deutsch und Englisch.

Bestilling hos VisitRibe 1 time .................................... DKK 1½ time ................................. DKK 2 timer .................................. DKK 6 timer .................................. DKK

500 675 800 2000

Tag med guide rundt i Ribe’s gamle bydel inklusiv et besøg i Ribe Domkirke Juli-august + uge 7 og 42. Mandag til fredag 11.30-13.00. Start ved VisitRibe. Pris voksne............................DKK 65 Pris børn u. 12: gratis. RibePas: 20% rabat. Sprog: dansk og tysk.

Booking at VisitRibe 1 hour .................................... EUR 1½ hours ............................... EUR 2 hours .................................. EUR 6 hours .................................. EUR

70 94 110 280

Guided tours in Ribe through the medieval town centre incl. Ribe Cathedral. July-August + weeks 7 and 42. Monday till Friday 11.30-13.00. Starts at VisitRibe. Price adults ............................EUR 9 Price children: free. RibeCard: 20% discount. Language: Danish and German.

Buchung bei VisitRibe 1 Stunde ............................... EUR 70 1½ Stunden .......................... EUR 94 2 Stunden ............................. EUR 110 6 Stunden ............................. EUR 280 Geführter Stadtrundgang durch die Altstadt in Ribe inkl. Dom zu Ribe. Juli-August + KW 7 und 42. Montag bis Freitag 11.30-13.00. Beginnt am VisitRibe. Preis Erwachsene .................EUR 9 Preis Kindern: frei. RibePass: 20% Ermäßigung. Sprache: Dänisch und Deutsch.

VisitRibe VisitRibe . Torvet 3 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 15 00 . info@visitribe.dk . www.visitribe.dk 25


Udgravningen ved Ribe Domkirke blev indledt i 2008-2009, genoptaget i 2011 og afsluttet i september 2012. Fundene har vakt international opmærksomhed hos blandt andre den britiske tv-station, BBC, der har besøgt stedet til en serie om vikingerne. Følg udgravningens blog på: lindegaarden.wordpress.com

The excavation at Ribe Cathedral started in 2008-2009, resumed in 2011 and completed in September 2012. The findings have attracted international attention from among others the British broadcaster BBC who visited Ribe in connection with a series about the Vikings. Follow the excavation blog on: lindegaarden.wordpress.com

Die Ausgrabung neben dem Dom zu Ribe began 2008-2009, wurde im Jahr 2011 fortgesetzt und im September 2012 abgeschlossen. Die Funde zogen internationale Aufmerksamkeit auf sich, unter anderem berichtete der britische Sender BBC, der diesen Ort für eine Serie über die Wikinger besucht hat. Folgen Sie dem Ausgrabungs-Blog auf: lindegaarden.wordpress.com

26


The First Christians in Denmark / Boten aus der Vergangenheit

De første kristne i Danmark Ribe Domkirke er et hovedmonument i danmarkshistorien, og lagene under domkirken rummer arkæologiske skatte, der føjer nye kapitler til historien om de første kristne i Danmark. De senere års udgravninger på pladsen omkring domkirken påviser, at den første kristne kirke i det nuværende Danmark lå på stedet. Kirken er højst sandsynligt et resultat af missionæren og ærkebiskop af Hamburg-Bremen, Ansgars mission for at gøre vikingerne kristne. Den første kirke må være rejst i 850’erne. Grave tre en halv meter nede under domkirkepladsen giver et unikt indblik i de første kristnes gravskik. De afdøde er gravlagt i både plankekister og rundbundede beholdere, og afdækningen af dele af den cirkulære kirkegård på cirka en hektar føjer væsentlige brikker til kristendommens tidlige historie i Danmark. Arkæologer skønner, at kirkegården rummede 2.0003.000 gravlagte. Når du færdes oven på over 1.000 års danmarkshistorie, kan du få et indtryk af kirkegårdens afgrænsning ved at følge Skolegades buede forløb. På sydsiden af domkirken lå en bygning, Lindegaarden, der oprindeligt blev bygget som bomuldsvæveri, men siden 1870’erne blev brugt til boliger. Den brændte i 2000. Under Lindegaarden er nu åbenbaret ruinen af et teglstenshus fra 1100-tallet, som sandsynligvis har været spisesal, refektorium, for præsterne ved domkirkens kloster. Huset er et af de første opført i teglsten i Danmark og kaster lys over en helt ny byggeskik, der gjorde det muligt for danske håndværkere selv at skaffe materialer. Frem til sommeren 2013 kan du se fundet under en teltdug, der beskytter ruinen, inden den bliver integreret i et spændende nybyggeri, der vil stå færdigt i foråret 2014. Ribe Cathedral is a key monument of Danish history and the earth beneath the Cathedral con-

tains archaeological treasures that add new chapters to the story about the first Christians in Denmark. In recent years, excavations at the square around the cathedral show that the first Christian Church in Denmark was here. The church is most likely a result of the missionary and archbishop of Hamburg-Bremen, Ansgar, whose mission was to turn the Vikings into Christians. The first church is probably built around 850.

Geschichte der ersten Christen in Dänemark hinzufügen. Die Ausgrabungen der letzten Jahre zeigen, dass die erste christliche Kirche im heutigen Dänemark an diesem Ort stand. Die Kirche ist höchst wahrscheinlich das Resultat der Vision Ansgars (Missionar und Erzbischof von Hamburg-Bremen) die Wikinger zu Christen zu machen. Die erste Kirche ist wohl um das Jahr 850 erbaut worden.

Graves three and a half meter below the Church square provides a unique insight into the early Christian burial customs. The deceased are buried in both ship plank coffins and hollowed out tree trunks. The uncovering of part of the circular cemetery of about one hectare adds key elements to Christianity’s early history in Denmark. Archaeologists estimate that the cemetery contained 2.000-3.000 buried. When you move around on top of over a 1.000 years Danish history, you can get an idea of the cemetery’s boundaries by following the curves of Skolegade.

Die Gräber dreieinhalb Meter unter dem Domplatz bieten einen einzigartigen Einblick in die frühen christlichen Bestattungssitten. Die Verstorbenen wurden sowohl in Särgen aus Planken als auch Rundbodenbehältnissen (Baumsärge oder –boote) begraben. Die Freilegung dieses Teiles des insgesamt ca. 1 Hektar großen kreisförmigen Friedhofes fügt wesentliche Teile zur frühen Geschichte des Christentums in Dänemark. Archäologen schätzen, dass der Friedhof 2000 bis 3000 Gräber umfasst. Während Sie sich auf mehr als tausend Jahre Geschichte Dänemarks bewegen, können Sie einen Eindruck der Abgrenzungen des Friedhofes durch den gebogenen Verlauf der Skolegade bekommen.

On the south side of the Cathedral was a building, Lindegaarden, which originally was a cotton mill, but since the 1870ies it was used for housing. It burned down in year 2000. The ruin of a brick house from the 12th century has now been revealed below Lindegaarden. It was most likely a dining hall, a refectory for the cathedral chapter. The house is one of the first brick houses in Denmark and sheds light over a whole new style of building that made it possible for Danish craftsmen to obtain building materials themselves. Until summer 2013 you can see the brick wall under a tent, protecting the ruin, before it is integrated in an exciting new building, which will be completed in spring 2014. Der Dom zu Ribe ist eines der wichtigsten Monumente für die Geschichte Dänemarks, und die Erdschichten um die Kathedrale enthalten archäologische Schätze, die neue Kapitel zur

Auf der Südseite des Doms stand ein Gebäude, Lindegaarden, das ursprünglich als Baumwollweberei gebaut wurde, aber seit den 1870er Jahren als Wohnungsbau verwendet wurde. Es ist im Jahr 2000 abgebrannt. Unter Lindegaarden hat sich jetzt die Ruine eines Backsteinhauses aus dem zwölften Jahrhundert offenbart, das wahrscheinlich als Speisesaal und Refektorium des Domkapitels gedient hat. Das Haus ist eines der ersten Backsteinhäuser in Dänemark und wirft Licht auf eine ganz neue Art des Bauens, das den dänischen Handwerkern ermöglichte ihre eigenen Materialien zu verwenden. Bis Sommer 2013 können Sie diesen Fund unter einem Zelt, das die Ruine beschützt, sehen, bevor sie in einen spannenden Neubau integriert wird, der im Frühjahr 2014 fertiggestellt sein wird. 27


Ribe in Art / Kunst in Ribe

Kunsten i Ribe Ribe Kunstmuseum er som født på ny. Udadtil fremtræder museet ganske vist, som det har set ud i 1891, da det rykkede ind i bomuldsfabrikant Balthazar Giørtz’ store herskabsvilla opført i hollandsk renæssancestil. Og dog: Alt er renoveret, og den karakterfulde oxidrøde farve underbygger bygningens statelige ydre. Huset er i sig selv et kunstværk. Indenfor er alt forandret inden for det råderum, en totalfredet bygning giver. Ombygningen åbner for helt nye muligheder for at opleve samlingen af dansk kunst fra perioden 1750–1950, som er en af landets vigtigste og udgør kunstmuseets rygrad. En elevator bidrager til, at museet nu er tilgængeligt for nye brugergrupper. I kælderen er der indrettet café med udgang til en terrasse, så den gamle romantiske have med pavillon og skulpturer ved åen, kan indgå i museets rum. Ribe Samlingen Museet er nu en værdig ramme for den kendte samling af malerier fra Guldalderen, Skagensmalere og modernister. Samlingen formår også at spille op til nutidskunstnere, hvilket vises ved særudstillinger. Ribe Kunstmuseum rummer også en række hovedværker med Ribe-motiver fra en spændende periode i landets historie. Men i det hele taget er den gamle kulturby rig på kunst. Du finder den overalt, i byrummet, i domkirken og i gallerier. Mere information på www.ribekunstmuseum.dk.

28

Ribe Kunstmuseum (Art Museum) is as if born again. Exteriorly, the building, made in the Dutch Renaissance style, appears just as it was in 1891 when cotton manufacturer Balthazar Gioertz’ spacious mansion, became Ribe Art Museum. Yet – everything has been restored, and the distinctive oxide red colour highlights the stately exterior of the building. The building is, in itself, a work of art. Inside, everything is changed within the parameters for a listed building. The beautiful restoration opens for entirely new ways to experience the collection of Danish art from the period 1750–1950; a collection which is one of the most important in Denmark and thus the backbone of Ribe Art Museum. A newly installed lift contributes to the increased accessibility for all visitors. On the ground floor, there is a café with an outdoor terrace, where the view of the old romantic garden, the pavilion, the sculptures, and the flowing river, Ribe Å become part of the museum. Ribe Art Collection Ribe Art Museum is now a worthy setting for the collection of paintings from the Golden Age, the Skaw painters and modernism. The Golden Age collection creates a fine interplay with the many modern artists whose work is shown at special exhibitions. At Ribe Art Museum, you can view a number of major works with Ribe-motifs from an exciting period in the history of the country. Ribe is an old town rich in art and culture. You will find it everywhere: in the urban space, in Ribe Cathedral and in the art galleries. More information on www.ribekunstmuseum.dk.

Das Ribe Kunstmuseum ist praktisch wiedergeboren. Nach außen sieht das Museum von Neuem so aus, wie man es seit 1891 kennt, als es in die Villa des Baumwollfabrikanten Balthazar Giørtz einzog, ein herrschaftliches Gebäude im Stil der holländischen Renaissance. Es ist ein Kunstwerk in sich Selbst: alles ist neu restauriert worden und die oxidrote Farbe untermauert das stattliche Erscheinungsbild des Gebäudes. Im Innern hat sich alles verändert, natürlich innerhalb des Rahmens, der für ein unter Denkmalschutz stehendes Gebäude gilt. Der Umbau hat ganz neue Möglichkeiten geschaffen die Sammlung dänischer Kunst aus dem Zeitraum 1750–1950 zu erleben – eine der bedeutendsten Sammlungen Dänemarks, die auch den Schwerpunkt der Austellung ausmacht. Ein Fahrstuhl trägt nun dazu bei, dass das Museum für weitere Besuchergruppen zugänglich geworden ist. Im Untergeschoss wurde ein Café mit Ausgang zur Terrasse eingerichtet, sodass der romantische alte Garten mit Pavillon und Skulpturen am Fluss ein Teil des Museums wurde. Die Sammlung von Ribe Das Museum bildet jetzt einen würdigen Rahmen für die bekannte Sammlung von Gemälden aus dem so genannten Goldenen Zeitalter, von Werken der Maler aus Skagen und des Modernismus. Auch für die Werke zeitgenössischer Künstler, die in Sonderausstellungen gezeigt werden, ist somit eine Grundlage geschaffen worden. Das Ribe Kunstmuseum verfügt auch über zahlreiche wichtige Werke mit Motiven aus Ribe aus einer interessanten Epoche der Landesgeschichte. Überhaupt ist die alte Kulturstadt Ribe reich an Kunst. Überall findet man Kunstwerke, in den Straßen und auf den Plätzen, im Dom und in den Galerien. Weitere Informationen on www.ribekunstmuseum.dk.


29


30


Arts and crafts / Kunst und Kunsthandwerk

Kunst og kunsthåndværk I forhold til sin størrelse er Ribe et af de steder, hvor man finder allermest kunst og kultur. Ribes stolte og kreative ånd kommer til udtryk i byens smukke, historiske bygninger, i skulpturerne, der pryder de grønne områder, samt i de mange kunstgallerier og -værksteder. Kunsten er overalt. Ribes dramatiske historie og det storslåede landskab omkring byen er en stor inspirationskilde, og det er ingen overraskelse, at så mange talentfulde kunstnere og kunsthåndværkere har deres hjem her. Vadehavet og marsken har til alle tider haft en særlig tiltrækningskraft på kunstnere. Netop herfra henter mange ofte idé og inspiration til at udleve deres kreative drømme. Besøg de mange gallerier og kunsthåndværkere for visuelle oplevelser.

In a town like Ribe you will see art almost everywhere you look. Ribe’s confident and creative spirit can be witnessed in the beauty of historic buildings and homes, in the sculptures that enhances its parks, and in the many art galleries and working artist’s studios. With so much inspiration around, from the colourful history and the stunning scenery, it’s not surprising to learn that Ribe and surroundings is home to a large number of talented artists and craft producers. Throughout time, the Wadden Sea and the marshland have had a powerful appeal for artists and, rightly so, from here many people find the inspiration to live their artistic dreams. Enhance your stay with a visit to some of our local galleries and craft shops.

In Relation zu seiner Größe ist Ribe ein Ort, an dem man ausgesprochen viel Kunst und Kultur findet. Ribes stolzer und kreativer Geist kommt in den schönen, historischen Gebäuden, den Skulpturen, die die Grünflächen schmücken, und natürlich in den Kunstgalerien und -werkstätten zum Ausdruck. Kunst ist einfach überall. Ribes dramatische Geschichte und die großartige Landschaft im Umkreis der Stadt ist eine einzigartige Inspirationsquelle und so ist es keine Überraschung, dass so viele talentierte Künstler und Kunsthandwerker sich hier angesiedelt haben. Das Wattenmeer und die Marsch hatten immer schon eine besondere Anziehungskraft auf Künstler. Genau von hier beziehen viele ihre Ideen und die Inspiration ihre künstlerischen Träume auszuleben. Erleben Sie diese Stimmung bei einem Besuch der vielen Galerien und Kunsthandwerker.

Ribe Kunstrute Ribe er mangfoldighed, ikke to gader, ikke to huse, dårligt nok to gadedøre er ens. Og som Ribe er den række af gallerier, som i de seneste år er åbnet i byen. Her findes alt fra klartfarvet krystal til pastose portrætter, fra slanke skulpturer til abstrakte akrylkompositioner. Ribe Kunstrute indbyder til en god gallerigang, eller måske bliver det en kostelig kunstcrawl. Hent folderen på nettet: www.visitribe.dk eller på turistinformationen.

Ribe Kunst RutAert Route Ribe

Ribe Art Route Ribe is multifarious: no two streets, no two houses, scarcely two front doors are alike. So it is too with the array of art galleries that have opened in the town in recent years. They offer everything from brilliantly-coloured crystal to pastose paintings, from elegant effigies to abstract acrylics. Ribe Art Route invites you to cruise the galleries in what promises to be an eye-opening itinerary. Download the folder at www.visitribe.dk, or get it for free at the Tourist Office. Eine Kunstroute durch Ribe Ribe ist eine facettenreiche Stadt: Keine zwei Straßen, keine zwei Häuser, nicht einmal zwei Haustüren sind gleich. Und genauso abweisungsreich sind die vielen Galerien, die in den letzten Jahren eröffnet wurden. Hier findet man alles von Kristall in klaren Farben zu pastosen Porträts, von schlanken Skulpturen zu abstrakten Kompositionen in Akrylfarbe. Ribe Kunstroute lädt Sie zu einem erlebnisreichen Bummel durch die Galerien ein. Die Broschüre erhalten Sie kostenlos in der Turistinformation oder online auf www.visitribe.dk. 31


GG

GLAS- OG BILLEDKUNST

Agertoften 16, Spandet . DK-6760 Ribe Tlf. +45 74 86 71 62 . mail@ggglaskunst.dk www.ggglaskunst.dk

Artizan Skolegade 6 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 42 83 . www.artizan.dk

DK Jeg laver unika glasfade, vaser, skulpturer, samt store og små billeder i glas og acrylmaleri. Har du lyst til selv at være kreativ, så laver jeg mini- og familiekurser. Besøg mit værksted og showroom. Åbent efter aftale.

RIBE GLAS HANS TAVSENS HUS Torvet 17 . DK-6760 Ribe www.ribeglas.dk

DK Ribes kreative sted med unikt kunst og kunsthåndværk. Gå på opdagelse i Artizan og glæd dig over et bredt udvalg i design og kunsthåndværk. De 15 kunstnere, som skiftes til at være i galleriet, vil gerne fortælle om deres spændende unikaer. Åbent hver dag. GB Arts and crafts. DE Kunst und Kunsthandwerk.

DK Erna Møller arbejder med koldglas i glasset Bullseye. Hun er især kendt for sine spændende saggede skåle. Huset rummer galleri og butik med egne værker i glas, samt glas, keramik og billeder fra forskellige kunstnere. Skiftende udstillinger.

KERAMIKER STEN BØRSTING Gravsgade 34 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 38 64 www.stenborsting.dk . stenborsting@stenborsting.dk

Ribe Kunstmuseum / Ribe Art Museum En smuk historisk bygning fra 1864 danner en værdig ramme om den unikke Ribe Samling. Samlingen består af hovedværker fra den danske kunsthistorie i perioden 1750 til 1950. Både den danske guldalder, Skagensmalerne og de klassiske modernister er rigt repræsenteret. Den romantiske have indbyder til en kop kaffe på terrassen og en spadseretur ned til åen, hvor en havepavillon fuldender idyllen. I bygningen findes desuden børnerum, museumsbutik og en lille hyggelig café.

Ribe Kunstmuseum Sct. Nicolaj Gade 10 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 03 62 www.ribekunstmuseum.dk 32

A beautiful historic building from 1864 provides a worthy setting for the unique Ribe Collection. The collection of art includes masterpieces by Golden Age painters, Skagen Painters and classic Danish modernists. The romantic garden is perfect for enjoying a cup of coffee on the terrace and a stroll down to the stream, where a garden pavilion completes the idyll. In the building you will also find a children’s room, a museum shop, and a small café.

Ein wunderschön historisches Gebäude aus dem Jahre 1864 bildet einen würdigen Rahmen um die einmalige Ribe Sammlung. Die Kunst Sammlung besteht aus einer reihe von Hauptwerken von Maler der dänischen Klassik, Skagen Maler und klassischen Modernisten. Der romantische Garten lädt zu einer Tasse Kaffee auf der Terrasse ein, sowie zu einem Spaziergang zum Fluss, wo ein kleiner Garten Pavillon die Idylle vollendet. Im Gebäude finden Sie auch einen Kinderraum, einen Museumsshop, sowie ein kleines Café.

Åbent / Open / Geöffnet 2013 Ti-sø / Tue-Sun / Di-So 11.00-16.00 1. ons. i måned / 1 Wed. every month / 1. Mitt. jeden Monat 11.00-20.00 Ma / Mon / Mo Lukket / Closed / Geschl. 01.07.-31.08. Alle dage / daily / täglich 10.00-17.00 Ons. / Wed. / Mi. 10.00-20.00

Entré / Admisson / Eintritt: Voksen / Adult / Erwachsene: DKK 70. Børn / Children / Kinder u. 18: Gratis / free / kostenlos. Særudstillinger / special exhibitions og omvisning / guided tours: www.ribekunstmuseum.dk


KUNST

Kirsten Rudiengaard www.kirstenrudiengaard.dk mail@kirstenrudiengaard.dk . mobil +45 23 23 82 44 Ă…ben efter aftale

33


Wadden Sea National Park / Nationalpark Wattenmeer

Nationalpark Vadehavet Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv. Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker. Fugle på himlen, mylder i havet og højsande i horisonten. Vadehavet giver dig en autentisk oplevelse uanset årstid og vejr. Tag med på en af Vadehavscentrets mange ture, hvor naturvejledere med rund hånd deler ud af deres begejstring. Når du har set, følt og hørt vadehavets puls og tidevandet, vil du forstå, hvorfor området kandiderer til at blive anerkendt som UNESCO’s verdensnaturarv. Et besøg i Vadehavscentrets udstillinger er i øvrigt også klart at anbefale, og det er samtidig en rigtig god introduktion til Vadehavets natur og kultur. Millioner af fugle Vadehavet indgår i den østatlantiske trækrute, hvor millioner af fugle krydser op til 30 lande. Fugle på træk helt fra Sydafrika bruger vaderne som rasteplads, inden de flyver videre mod Canada eller Nordsibirien. Hver gang vandet trækker sig tilbage ud for den sydvestlige del af Jylland, åbner sig et stort spisekammer, hvor mindst 12 millioner fugle tager for sig af alger, krebs, dyndsnegle, børsteorme og muslinger. På blot et par vintermåneder fortærer hver enkel af de 60.000–70.000 strandskader op til 300 hjertemuslinger i døgnet, i alt op til 210 millioner under deres ophold. Og der er flere, hvor de kommer fra.

The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals and plant life. Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved through the Wadden Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion.

Das Wattenmeer und die Marsch gehören zu den wertvollsten Gezeitengebieten der Welt mit ihrer existenziellen Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt. Vier Mal am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen.

Birds in the skies, an ocean teeming with life and and flats rising in the horizon – the Wadden Sea is an authentic experience no matter the season or the weather. Join one of the Wadden Sea Centre’s many trips where nature guides happily share their knowledge and enthusiasm. Once you have seen, heard, and felt the pulse of the Wadden Sea and its powerful tide, you will understand why the Wadden Sea is a candidate as a UNESCO’s World Heritage Site. A visit to the Wadden Sea Centre’s exhibitions is also recommended since it is a great introduction to the nature and the culture of the Wadden Sea.

Vögel am Himmel, Gewimmel im Meer und Sandbänke am Horizont - das Wattenmeer bietet zu jeder Jahreszeit und bei jedem Wetter großartige Erlebnisse. Auf den zahlreichen vom Vadehavscentret (Wattenmeerzentrum) veranstalteten Touren ziehen die Naturführer einen durch ihre begeisterten Erzählungen in ihren Bann. Wenn man den Puls des Wattenmeeres, Ebbe und Flut, gesehen, gefühlt und gehört hat, versteht man, warum das Gebiet dafür kandidiert von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt zu werden. Ein Besuch der Ausstellungen im Vadehavscentret ist ebenfalls zu empfehlen und gleichzeitig eine hervorragende Einführung in die Natur und Kultur des Wattenmeers.

Millions of birds The Wadden Sea is part of the east Atlantic migration passage used by millions of birds crossing up to 30 countries. Having flown all the way from South Africa, migrating birds use the mudflats as a rest area on their way to Canada or Northern Siberia. Every time the water withdraws, a well-stocked pantry reveals itself. Twelve million birds gather to eat from the rich menu of algae, crayfish, snails, worms and mussels. During the winter, each of the 60.000–70.000 Eurasian Oystercatchers eats 300 cockles a day: approx. 210 millions during their stay. And there are more where they came from.

Vil du på tur i Vadehavet, så se mere på www.visitribe.dk Would you like a tour of the danish Waddensea please go to www.visitribe.dk Machen Sie einen Ausflug ins Wattenmeer! Mehr Informationen auf www.visitribe.dk. 34

Millionen von Vögeln Das Wattenmeer ist Teil der ostatlantischen Vogelzugroute, auf der Millionen von Vögeln bis zu 30 Länder überfliegen. Sogar Zugvögel aus Südafrika machen Rast im Watt, bevor sie weiter nach Kanada oder Nordsibirien ziehen. Jedes Mal, wenn sich das Wasser vor dem südwestlichen Teil von Jütland zurückzieht, ist der Tisch reichlich gedeckt für die mindestens 12 Mio. Vögel, die sich an Algen, Krebsen, Gemeinen Wattschnecken, Seeringelwürmern und Muscheln erfreuen können. Während der Wintermonate verzehrt jeder der 60.000 bis 70.000 Austernfischer 300 Herzmuscheln am Tag, insgesamt etwa 210 Millionen während ihres Aufenthaltes – und es gibt noch reichlich davon.


Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et, på mange måder, storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderligheden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde.

The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory.

Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Nationalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis.

35


Vadehavscentret

Naturvejleder

www.vadehavscentret.dk

Mandø

www.vadehavscentret.dk

1

Ribe Kammersluse

www.visitmandoe.dk

2

www.visitribe.dk

3

4

Discover nature in the Wadden Sea / Naturerlebnisse im Wattenmeer

Naturoplevelser i Vadehavet Mandø Traktorbus

Mandøbussen

www.mandoetraktorbus.dk

5

Østers / Oysters / Austern www.vadehavscentret.dk

Sejltur i Vadehavet

Sort Sol

7

10

www.fimus.dk

11

Sælsafari / Havnerundfart www.visitesbjerg.dk

14

8

Sælfodring

www.vadehavscentret.dk

www.fimus.dk

13

www.vadehavscentret.dk

Krabber og Muslinger

www.vadehavscentret.dk

Vadevandringer

www.fimus.dk

Fugle / Birds / Vögel

www.mandoevent.dk

6

9

36

Hestevognsture

www.mandoebussen.dk

15

12

Marbæk Plantage www.myrtuegaard.dk

16


Mandø Traktorbus

Vadevandringer

Kammerslusen

15 16 12 13 14

1

2

5

Vadehavscentret 3

Mandøbussen

4 6 8

7

11 10 9

Fugle

Sæltur til Koresand

Krabber og muslinger Sort Sol

Østers

37


Mandø Island / Die Insel Mandø

Mandø

Trafikken mellem Mandø og fastlandet afskæres to gange i døgnet af tidevandet. Mandø har sin helt egen døgnrytme, som også præger de 40 fastboendes liv. Selv om den nærmeste by, Vester Vedsted, kun er 11 kilometer væk, er der mentalt langt for øens venlige og stolte indbyggere. Du vil føle dig i en helt anden verden, når du besøger vadehavsøen. Hvis du tager en af traktorbusserne de seks kilometer over vaderne, omsluttes du straks af den høje himmel og landskabets dynamik. Uendeligheden og den friske luft går lige i sjælen. Naturparadis Du kan også vælge at køre i egen bil til Mandø, men den største oplevelse rundt på øen får du på gåben eller på cykel. Farvede pæle markerer en række ruter, hvor naturen og fuglelivet generøst viser sig frem, og fårene græsser på digerne. Sandbanken Koresand sydvest for øen er i sig selv en tur værd. Her er det muligt at finde rav, tage en dukkert i Vesterhavet og se på sæler. Historie og tradition Mandø Kirkes historie er præget af naturens til tider voldsomme luner. Stormfloder tog øens to første kirker i 1500- og 1600-tallet, og belært af fortiden er den nuværende, hvidkalkede kirke fra 1639 bygget på øens højeste punkt. Byen er nu beskyttet af et havdige, så Mandø-boerne kan imødese elementernes rasen uden at frygte for deres eget og dyrenes liv. Men stadig står to kister på kirkens loft, som kan bruges ved dødsfald, når tidevandet, i dagevis, afskærer øen fra fastlandet.

www.visitmandoe.dk 38

Twice a day the tide cuts off all traffic between the Island and the mainland. Mandø has its own daily rhythm, which also affects the 40 residents. Although the nearest mainland town, Vester Vedsted, is only located 11 kilometres away, the mental distance is longer for the friendly and proud inhabitants of Mandø Island. You will feel as if in another world when visiting this Wadden Sea Island. When you take one of the tractor busses the six kilometres across the mudflats, you are immediately surrounded by a unique dynamic created by the endless blue sky and the landscape. The sense of infinity and the fresh air is balm for the soul. Nature paradise You can drive to Mandø and around on Mandø, but the biggest adventure awaits you if you walk or bring your bicycle. Coloured sign-posts mark different trails, where nature and bird life is at its most generous and sheep graze on the dikes. Koresand, a sandbank located southwest of Mandø is also worth a trip. On Koresand it is possible to find amber, go for a swim in the North Sea, and watch the playful seals. History and tradition Mandø’s history is marked by nature’s often violent vagaries. In the 16th and 17th century, storm surges destroyed the first two churches, and taught by experience, the current, whitewashed church from 1639 was built on the highest point of Mandø Island. The village is now protected by a dike so the Mandø residents know that their lives and those of their animals are safe when the elements rage. Still, in case of death, you will find two coffins in the church attic should a violent tide lasting many days cut off the island from the mainland.

Zweimal am Tag unterbrechen die Gezeiten den Verkehr zwischen Mandø und dem Festland. Die Insel hat ihren eigenen Tagesrhythmus, der das Leben der 40 Insulaner prägt. Obwohl das nächste Dorf, Vester Vedsted, nur 11 Kilometer entfernt liegt, ist der mentale Abstand für die freundlichen und stolzen Inselbewohner ganz gewaltig. Bei einem Besuch auf der Wattenmeerinsel fühlt man sich in eine ganz andere Welt versetzt. Auf einer Fahrt mit einem der Traktorbusse, die 6 km über das Watt führt, wird man rundherum vom Himmel umgeben und spürt sofort die Dynamik der Landschaft. Die Unendlichkeit und die frische Luft dringen tief in die Seele ein. Naturparadies Man kann auch mit dem eigenen Auto nach Mandø fahren, aber am schönsten ist es, auf der Insel spazieren zu gehen oder Rad zu fahren. Farbige Pfähle kennzeichnen zahlreiche Routen, auf denen man Natur und Vogelleben hautnah erleben kann – und auf den Deichen grasen die Schafe. Die Sandbank Koresand südwestlich der Insel ist auch einen Besuch wert. Hier besteht die Möglichkeit Bernstein zu finden, in der Nordsee baden zu gehen und Seehunde zu beobachten. Geschichte und Tradition Die Geschichte der Kirche von Mandø ist von den gewaltigen Launen der Natur geprägt. Sturmfluten zerstörten die ersten zwei Kirchen der Insel im 16. und 17. Jahrhundert und aufgrund dieser Erfahrungen wurde die jetzige weiß gekalkte Kirche im Jahr 1639 auf dem höchsten Punkt der Insel erbaut. Das Dorf wird jetzt von einem Deich geschützt, damit die Insulaner den zerstörerischen Kräften der Elemente ohne Angst um das eigene Leben und das der Tiere standhalten können. Trotzdem stehen auf dem Dachboden der Kirche immer zwei Särge, die bei Todesfall genutzt werden können, wenn die Gezeiten die Insel tagelang vom Festland abschneiden.


39


Oplev Mandøs storslåede natur, fugle og dyreliv Vi arrangerer naturoplevelser ud over det sædvanlige • Sælture med hestevogn. • Østerstur med hestevogn, champagne og sabel. • Fugletur med hestevogn langs Mandøs diger. • Guidede fortællingstur på Mandø med Mandøbussen. • Guidet gåtur på Mandø med lokalguide. • Der kan købes en samlet billet til ovenstående. • Mandøbussen kører fra Vadehavscentrets, P-plads, Okholmvej 5, 6760 Ribe. • Benny og hans hestevogn samler jer op ved Mandø Brugs.

Sælerne i Vadehavet Oplev sælerne på tæt hold m. Benny og hans hestevogn. Ring venligst på tlf. 23 25 53 75. Der kan bookes via kontakt formular på vores hjemmeside. For mere info: www.mandoeevent.dk. Vær påklædt til vejret. Husk på at vinden ofte er stærkere ude på vaden end inde på øen. Tag kikkert med for at komme endnu tættere på de flotte sæler. Husk evt. kamera så du kan gemme billederne. Der kan bestilles en Picnic kurv til turen. Der kan etableres overnatning til fornuftige priser.

Mandø for krop og sjæl Vestervej 16, Mandø DK-6760 Ribe Tlf. +45 23 25 53 75 benny@mandoevent.dk www.mandoevent.dk

Mandøbussen v/ Berit og Preben Nielsen DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 51 07 info@mandoebussen.dk www.mandoebussen.dk

Tag på tur til Mandø Mandø, øen der ligger midt i Vadehavet mellem Fanø og Rømø, og hvor tidevandet bestemmer, hvornår øen kan besøges. Grupper bedes reservere plads. Grupperabat gives. Mandøbussen har lift til kørestolsbrugere. Ring venligst på tlf. 75 44 51 07, for booking. Der kan bookes via kontakt formular på vores hjemmeside. For mere info: www.mandoebussen.dk. Der kan laves ture ud over de ordinære afgange, men husk tidevandet bestemmer. Ring på 75 44 51 07 og hør nærmere.

n.dk

www.mandoebusse

ONLINE BOOKING dk

www.mandoevent.

Besøg Mandø - en naturperle midt i Nationalpark Vadehavet Tag med Mandø Kro & Traktorbusser over Vadehavet til Mandø, hvor vi giver jer et indblik i, hvad I kan opleve på øen. Mandø Kro Book et ophold på Mandø Kro og oplev Mandø ”efter lukketid”, når traktoren har fragtet de sidste turister til fastlandet. Mærk hvordan roen sænker sig over Mandø og gå på oplevelse i naturen. Oplev de store fugletræk, der krydser Vadehavet hvert forår og efterår. Maden på Mandø Kro er inspireret af området omkring øen.

Mandø Vi tilbyder også guidede gåture i Mandø By efter forudgående aftale. En guidet gåtur tager omkring 1½ time, hvor der bliver fortalt historier fra Mandø om såvel øen som livet på øen. Sæler Vi tilbyder også ture til sælreservatet på Koresand. Koresand er en ca. 25 km² stor sandbanke beliggende på ydersiden af Mandø. På de gode dage kan vi opleve helt op til 400 sæler ligge på stranden i sælreservatet, og

Mandø Kro & Traktorbusser Mandøvej 26 DK-6760 Ribe martin@mandoekro.dk www.mandoekro.dk 40

nysgerrigt bevæge sig tættere på. En anden stor oplevelse er at følge ternerne på træk langs yderkanten af Koresand. Et fantastisk syn! Pakkeløsninger Mandø Kro & Traktorbusser tilbyder også pakketure for grupper, hvor vi i fællesskab sammensætter den helt rigtige dag, så det passer med de ønsker vore kunder har og i overensstemmelse med tidevandet. Vi glæder os til at se dig!

Tlf. 61 66 56 75 (Martin) martin@mandoekro.dk Tlf. 20 70 96 09 (Jeff) jeff@mandoekro.dk


SEVÆRDIGHEDER / ATTRACTIONS / ATTRAKTIONEN

VADEHAVSCENTRET - midt i Nationalpark Vadehavet DK På Vadehavscentret kan du: • fordybe dig i udstillingerne om naturen og kulturen i Vadehavet og marsken. • lære om tidevandsforskelle i Danmark og ude i verden. • opleve stormfloder i dramatisk multi-medieforestilling. • bygge et dige · kramme en krabbe · tippe en 13’er og meget mere.

GB In the Wadden Sea Centre you can: • learn more about the nature and culture of the Wadden sea and the marsh. • learn more about the tidal differences in Denmark and the world. • experience a flood in a dramatic multi media show. • build a dyke · hug a crab · take quizzes and much more.

DE Im Wattenmeerzentrum können Sie: • sich in den ausstellungen über die Natur und der Kultur des Wattenmeeres und der Marsch vertiefen. • über die gezeitenunterschiede in Dänemark und der Welt lernen. • sturmfluten in einer dramatischen Multimediavorstellung erleben. • einen Deich bauen · einen Krebs streicheln · 13 Richtige raten und vieles mehr.

Vi laver bæredygtig naturvejledning i Nationalpark Vadehavet: sælsafari - tidevandsture for børn - vandreture på havbunden - trækfugleture - Sort Sol - Østersture o.m.m.

We do sustainable nature guided tours in the National Park Wadden Sea: seal safari - tidal tours for children - walking on the seabed - migratory birds trips – Starling Magic - Oyster Tours and more.

Wir machen nachhaltige Naturführungen im Nationalpark Wattenmeer: Seehundesafari Gezeiten Führungen für Kinder - zu Fuß auf dem Meeresboden - Zugvögel Ausflüge – Schwarze Sonne – Austernsafari und mehr.

VADEHAVSCENTRET Okholmvej 5 . Vester Vedsted DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 61 61 info@vadehavscentret.dk www.vadehavscentret.dk

Åbent / Open / Geöffnet 2013 15.02 - 31.03. samt 01.10.-31.10. 10.00-16.00 01.-04.-30.09. 10.00-17.00 01.11.-14.02. lukket - dog åben for grupper efter aftale. Entré / Admission / Eintritt Voksen / Adult / Erwachsener Barn / Child / Kind RibePas / Grupper

DKK 70 (9,50 Euro) DKK 35 (4,50 Euro) DKK 60 / 30 (8 / 4 Euro)

41


Ribehunden Læs mere om Ribehunden og se flere billeder på www.ribehunden.dk. The Ribe dog More about the Ribe dog and more pictures on www.ribehunden.dk. Der Ribehund Mehr über den Ribehund und weitere Bilder auf www.ribehunden.dk.

Se videoklip med Ribehunden. Movie with Ribe dogs. Film mit den Ribehunden. 42


The Ribe dog - a genuine bastard / Der Ribehund - ein echter Mischling

Ribehunden - en ægte bastard Hvis du møder en hund af ubestemmelig race i Ribes gader, er det højst sandsynligt et resultat af mange generationers avlsarbejde og forædling. Ripensiske dogmehunde ligner ikke hinanden. De er i kropsbygning, benlængde, pels, øredesign og farve forskellige, og de fremtræder uden dækken, sløjfer og andre pyntegenstande. Og så skal de kunne være i en Fjällräven-rygsæk.

If you meet a dog of indeterminate breed in the streets of Ribe, it is most likely a result of many generations of breeding and refinement. Ribe dogma dogs do not resemble each other. They vary in build, leg length, fur, ear shape and colour, and they appear without dog coats, bows and other ornaments. And then they fit into a Fjällräven backpack.

Ribehunden er en bastard. På mødrene side må stamtavlen ikke indeholde racer registreret i Dansk Kennel Klub otte generationer tilbage. Det sikrer autenticiteten. Ribehunde er sunde og levedygtige hunde, der kender deres plads i hierarkiet og skal behandles som en – hund.

The Ribe dog is a bastard. Eight generations back, on the mother’s side, the pedigree must not contain purebreds registered in the Danish Kennel Club. This ensures authenticity. Ribe dogs are fit and healthy and they know their place in the hierarchy and should be treated accordingly – as a dog.

Hvis ejeren beslutter sig for at avle på sin Ribehund, er hjælpen altid nær. Kontakten kan foregå gennem den selvbestaltede politiske kommissær, Thyge Jensen, der bestemmer alt. Listeprisen for en Ribehund ligger fast: ”en hund for en hund” – hvortil kommer eventuelle produktionsomkostninger. Tævens ejer kan også bero på tilfældet, et møde på åben gade.

If the owner decides to breed his Ribe Dog, help is always close at hand. You can contact the selfappointed political commissioner, Thyge Jensen, who decides everything. The Ribe Dog is sold at a fixed price: ”a dog (slang for DKK 100) for a dog” - plus any production costs. An owner of a bitch may also leave it up to a chance meeting in the street.

Hvert år i september præsenteres de seneste hundedesigns ved et fætter/kusine-arrangement på Slotsbanken i Ribe. Her mødes ejerne af de 40-50 Ribehunde for at nyde synet af efterårskollektionen: Gandhi, Gismo, Olfert, Ole, Rose, Rio og alle de andre.

Every year in September the latest ”dog-designs” are presented at a cousins event on ”Slotsbanken” in Ribe. Here the owners of the 40-50 Ribe Dogs meet to enjoy the sight of the new “autumn collection”: Gandhi, Gismo, Olfert, Ole, Rose, Rio and all the others.

De selvbevidste og originale Ribe-borgere må naturligvis have deres egen dogmehund. Den præger gadebilledet og minder byens gæster om endnu en grund til at besøge Ribe.

The self-conscious and original Ribe citizens must, of course, have their own dogma dog. It characterises the street scene and reminds the quests in town of yet another reason to visit Ribe.

Wenn Sie einem Hund unbestimmter Rasse in Ribes Straßen begegnen, ist es sehr wahrscheinlich das Ergebnis von ”Züchtung” und ”Veredelung” vieler Generationen. ”Ripensische Dogma Hunde”, die Mischlingshunde aus Ribe, ähneln einander nicht. Sie sind in Körperbau, Beinlänge, Fell, Ohrenform und Farbe verschieden und sie treten ohne Hundemantel, Schleifen oder sonstige Formen von Hundeschmuck auf. Außerdem müssen sie in einen Fjällräven-Rucksack hineinpassen. Der Ribehund ist ein Mischling. Acht Generationen zurück darf mütterlicherseits keine Rasse vertreten sein, die im dänischen Kennel Club registriert ist. Das gewährleistet die Echtheit. Ribehunde sind gesund und lebenstüchtig und sie sind sich ihres Platzes in der Hierarchie bewusst und sollten so behandelt werden - wie ein Hund. Wenn der Eigentümer beschließt, seinen Ribehund zur Zucht zu verwenden, ist Hilfe immer nah. Man kann mit dem selbsternannten politischen Kommissar Thyge Jensen, der alles entscheidet, Kontakt aufnehmen. Der Listenpreis für einen Ribehund liegt fest: ”Ein Hunni (100 DKK) für einen Hund” - zuzüglich eventueller Produktionskosten. Der Besitzer einer Hündin kann sich auf den Zufall verlassen, wie etwa ein Treffen auf der Straße. Jedes Jahr im September werden die neuesten ”Hundedesigns” bei einem Vettern-CousinenTreffen auf der Wiese Slotsbanken in Ribe präsentiert. Hier treffen sich die Eigentümer der 40 bis 50 Ribehunde, um sich an dem Anblick der Herbst-Kollektion zu erfreuen: Gandhi, Gismo, Olfert, Ole, Rose, Rio und all die Anderen. Die selbstbewussten und originellen Ribebürger müssen natürlich ihren eigenen Dogmahund besitzen. Er kennzeichnet das Straßenbild und gibt den Gästen einen weiteren Grund Ribe einen Besuch abzustatten. 43


01

Trauung in Ribe Getting married in Ribe

Det Gamle Rådhus

Ribes gamle rådhus er opført før 1496. Fra 1708 anvendt som byens rådhus, hvor der ind til 2007 blev holdt byrådsmøder. I den gamle Borgersal og gangene hænger en samling portrætter af 16-1900-årenes lens- og amtsmænd. Det tidligere gældsfængsel er nu indrettet til et museum for Ribes bystyre samt lov og ret. Der fortælles om rådhuse, byporte og handel. Her kan man se byens segl, normalmål, drikkebæger, lovbog, morgenstjerner, bøddelsværd, tommelskruer m.m.

Det er så yndigt at følges ad

Lad de første skridt i jeres ægteskab starte i smukke rammer på Det Gamle Rådhus i Ribe, når Danmarks ældste by byder på en uforglemmelig og romantisk borgerlig vielse. Vielseskontoret i Ribe glæder sig til at byde jer velkommen. Vores mål er at gøre det nemt at blive viet samt at give en unik oplevelse.

H vorfor vælge Ribe

Museum Åbningstider/ Öffnungszeiten/ Opening hours 15/05–31/5: man–fre/ Mo–Fr/ Mon–Fri 01/06–31/8: man–søn/ Mo–So/ Mon–Sun 01/09–15/9: man–fre/ Mo–Fr/ Mon–Fri

13–15 13–15 13–15

www.detgamleraadhusiribe.dk vielse.esbjergkommune.dk Det Gamle Rådhus og Rådhussamlingen von Støckens Plads, 6760 Ribe Entré: voksne DKK 15, børn u/18 år gratis. Eintritt: Erwachsene DKK 15, Kinder unter 18 Jahre frei. Entrance fee: Adults DKK 15, children under 18 free. 44

Vi tager os god tid. Der er altid plads og tid til snak og fotografering. Og så er vi gode til det med de små ting, levende lys, blomster, en hyggelig og afslappet stemning. Vores erfaring betyder en hurtig og nem ekspedition af dokumenterne for jer. Vi er vant til at tale med mennesker fra mange forskellige kulturer. Igennem årene har vi viet mennesker fra næsten hele verden. Vi gør alt for, at I skal føle jer i trygge hænder, og når I går ud af den imponerende egetræsdør på Det Gamle Rådhus, ønsker vi, at det har været en fantastisk oplevelse med jer som midtpunkt. Vi glæder os til at vie Jer på Det Gamle Rådhus i Ribe.

01 I Borgersalen er der plads til 60 siddende gæster.


02

The Old Town H all

Ribe›s old town hall was built before 1496. From 1708, the building was used as the town hall, where town council meetings were held until 2007. In the old Assembly Hall and the corridors hangs a collection of portraits of vassals and county governors from the 17th to 20th century. The former debtors› prison has now been converted into a museum for Ribe›s local authority and law and order. Here, you can learn all about town halls, town gates and trade. You can see the town›s seal, tankards, law book, spiked maces, executioner›s swords, thumbscrews, etc.

It is delightful to share a road

03

Das alte Rathaus

Das alte Rathaus von Ribe wurde vor 1496 errichtet. Seit 1708 diente es als Rathaus der Stadt. Bis 2007 wurden hier die Sitzungen des Stadtrates abgehalten. Im alten Bürgersaal und auf den Gängen hängt eine Sammlung von Porträts der Lehns- und Amtmänner von 1600 bis 1900. Das ehemalige Schuldgefängnis ist heute Museum für die Riber Stadtverwaltung sowie Recht und Gesetz. Hier werden Bürgerhäuser, Stadttore und Handel geschildert. Ausgestellt sind das Stadtsiegel, Trinkbecher, Gesetzesbücher, Morgensterne, das Richtschwert, Daumenschrauben u. a. m.

Das Leben zu zweit beginnt

Tun Sie die ersten Schritte ins Eheleben im schmucken Ambiente des alten Rathauses in Ribe. Die älteste Stadt Dänemarks bietet Ihnen eine unvergessliche, romantische standesamtliche Trauung. Das Standesamt in Ribe, freut sich auf Sie. Wir tun alles, um Ihnen Ihre Trauung möglichst zu erleichtern und Ihnen gleichzeitig ein unvergessliches Erlebnis zuteil wirden zu lassen.

02 Ribes gamle rådhus er opført før 1496. Fra 1708 anvendt som byens rådhus, hvor der ind til 2007 blev holdt byrådsmøder

Anyone considering tying the knot will no doubt concur with the words of this Danish hymn, and what better way to start your married life than at the beautiful setting of The Old Town Hall in Ribe, where Denmark›s oldest town offers you an unforgettable and romantic civil marriage ceremony. The marriage office in Ribe looks forward to welcoming you. We aim to make getting married easy and, at the same time, a unique experience.

04

Warum Ribe?

Wir nehmen uns Zeit. Es gibt stets Raum für ein Gespräch und zum Fotografieren. Und wir legen Wert auf die Kleinigkeiten: Kerzen, Blumen und eine gemütliche, zwanglose Stimmung. Dank unserer Erfahrung werden die Papiere schnell und reibungslos bearbeitet. Wir sind es gewöhnt, mit Menschen aus vielen Kulturen zu reden. Im Laufe der Jahre haben wir Menschen fast aus der ganzen Welt getraut. Wir tun alles, damit Sie sich in guten Händen fühlen, und wenn Sie die eindrucksvolle Eichentür des Alten Rathauses durchschreiten, wünschen wir, dass Sie auf ein herrliches Erlebnis zurückblicken können, in dessen Mittelpunkt Sie gestanden haben. Wir freuen uns darauf, Sie im alten Rathaus in Ribe zu trauen.

03 Mange brudepar får taget deres bryllupsfoto ved Skibbroen, hvor man i baggrunden kan se de pittoreske byhuse ved åen.

04 I de brostensbelagte gader med de kønne og farvestrålende middelalderhuse emmer der af historie.

Why choose Ribe?

We don›t rush things. There›s always plenty of time to talk and take photos. And we›re good at the little things: candles, flowers, and a cosy and relaxed atmosphere. Our experience means that your documents are processed quickly and with the minimum of fuss. We›re used to dealing with people from many different cultures. Over the years, we›ve married people from almost every corner of the world. We do our utmost to ensure that you feel you›re in safe hands, and that when you leave through the impressive oak door of The Old Town Hall, you take home a wonderful experience with you as the centre of attention. We look forward to marrying you at The Old Town Hall in Ribe.

45


Ribe Bryghus er beliggende i et historisk og nænsomt renoveret gårdmiljø nær Domkirken. Der brygges på et smukt engelsk ale-brygværk, der passer til de historiske omgivelser i Danmarks ældste by. Der brygges 800 liter øl ad gangen, og der er tale om håndværk fra start til slut. Øllet brygges efter engelske ale-traditioner - dvs. der tilføres ikke kunstig kulsyre til øllet. Bryghuset brygger øl af høj kvalitet til alle ølelskere. Det er muligt at følge brygprocessen og nyde duften fra malt og humle. De tre bryggere fortæller gerne om øllet og bryghuset. Øllet kan købes på flaske i bryghuset, eller hos mange af byens handlende - eller nyd den friske bryg på byens udskænkningssteder. ÅBNINGSTIDER Lørdag kl. 10-14 hele året. Derudover åbent, når der arbejdes i bryggeriet. Kig forbi - følg duften.

Ribe Brewery is located in a historic and carefully renovated courtyard environment near the Cathedral. We brew using a beautiful English alebrewing vat that fi ts the historic surroundings in Denmark’s oldest town. We brew 800 litre of beer at a time, and it is genuine craftsmanship from start to finish. The beer is brewed according to English ale traditions, i.e., artificial carbon dioxide is not added to the beer. High quality beer for all beer lovers. It is possible to follow the brewing process and to savour the aroma of malt and hops. The three brewers will be glad to tell you about the beer and the brewery. The bottled beer can be bought at the brewery, at many fi ne shops, or you can enjoy the fresh brew at the various pubs in Ribe. OPEN All year: Saturday 10-14. Also open when the brewers are working. Please, feel free to pop in !

Skolegade 4B, Gården DK-6760 Ribe

Das Brauhaus braut für alle Bierliebhaber Bier von hoher Qualität. Es ist möglich, den Brauprozess mitzuverfolgen und den Duft von Malz und Hopfen zu genießen. Die drei Brauer erzählen gerne über das Bier und das Brauhaus. Das Bier kann in Flaschen im Brauhaus gekauft werden oder bei vielen Händlern der Stadt - oder aber Sie genießen das frische Bräu in den Schänken der Stadt. Das Ribe Bryghus ist in einer historischen und behutsam renovierten Hofanlage nahe dem Dom gelegen. Hier wird in einem schönen englischen Ale-Brauwerk gebraut, das zur historischen Umgebung in Dänemarks ältester Stadt passt. Es werden 800 Liter Bier auf einmal gebraut, und es handelt sich von Anfang bis Ende um Handwerk. Das Bier wird nach englischen Ale-Traditionen gebraut - d. h. dem Bier wird keine Kohlensäure künstlich beigesetzt. ÖFFNUNGSZEIT Samstag 10-14 Uhr das ganze Jahr über. Außerdem geöffnet, wenn in der Brauerei gearbeitet wird. Schauen Sie vorbei folgen Sie dem Duft.

Tlf. +45 40 43 17 12 www.ribebryghus.dk

DK Unikke oplevelser Gram Slot byder på unikke oplevelser for både voksne og børn. Vi har bl.a. rundvisninger, ghostwalk og sønderjysk kaffebord samt en stor naturlegeplads og eksklusive ferielejligheder. I sommerperioden fra 8/7-15/8 har vi åbent hver dag. Se alle arrangementer og aktiviteter i kalenderen på www.gramslot.dk.

DK I smukke omgivelser tæt ved banegården kan man komme tæt på mange dyr. Her er dådyr, “klappegeder”, æsler, heste, fuglepark og små kænguruer. Et udsigtstårn, hvor fuglelivet ved Ribe Østerå kan ses. Der er et madpakkehus, hvor man kan nyde sin medbragte kaffe/ madkurv. Legeplads. Fri adgang. Altid åbent. Handicapvenligt.

GB Unique Experiences Gram Castle offers unique experiences for both adults and children. Just to mention a few, we have guided tours, ghost walks, coffee and cake – the Southern Jutlandic way, and also a large natural playground and exclusive hotel apartments. During the summer period we are open every day. Please refer to the calendar at www.gramslot. dk/eng for a complete list of all events and activities.

GB Located in beautiful surroundings close to the railway station you will be able to get close to many animals: Red and fallow deer, pet goats, donkeys, horses, bird haven and small kangaroos. There is an observation platform where the bird life at Ribe Østerå can be observed. Shelter with picnic tables where you can enjoy a packed lunch. Playground. Admittance free. Open all year. Suitable for the disabled.

DE Einzigartige Erlebnisse Schloss Gram bietet für sowohl Erwachsene als auch Kinder einzigartige Erlebnisse an. Wir machen unter anderem Führungen, arrangieren ”Sønderjysk kaffebord”, haben einen großen Naturspielplatz und auch exklusive Ferienwohnungen. In der Sommerzeit vom 8/7-15/8 haben wir jeden Tag für Besuch geöffnet. Erfahren Sie in dem Aktivitätskalender unter www.gramslot.dk/de mehr über unsere Veranstaltungen.

DE In schöner Umgebung nicht weit vom Bahnhof entfernt kann man viele Tiere aus der Nähe betrachten. Rot- und Dammwild, “Streichelziegen”, Esel und Pferde, kleine Kängurus und ein Vogelpark. Vom Aussichtsturm aus kann man die Vogelwelt der Au betrachten. Tische und Bänke, wo man sein mitgebrachtes Essen und Trinken genießen kann. Spielplatz. Freier Eintritt. Immer geöffnet. Behindertengerechtes Gelände.

MINIDYREHAVEN RIBELUND Gram Slot . Slotsvej 54 . DK-6510 Gram . Tlf. +45 74 82 00 40 www.gramslot.dk . booking@gramslot.dk 46

Pile Allé 2 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 76 16 83 41 www.gartneriet.esbjergkommune.dk


SEVÆRDIGHEDER / ATTRACTIONS / ATTRAKTIONEN

Birkelev Naturkunst

Besøg vores eventyrskov, vinterhave, citatsti, krolfbane og pilehave med pilelabyrint. Hils på vores kaniner, jord-egern, forskellige fugle og andre dyr. Nyd træskulpturerne, pilefletten og keramikken. Spis jeres medbragte mad på en af vores mange terrasser. Mad og drikke kan evt. købes i Skærbæk Fritidscenter. Fairytale forest, winter garden and willow garden. Wooden sculptures, wicker work, ceramic and pet animals. Bring your picnic basket.

Birkelev Naturkunst

v/ Jane Enemark og Jan Jakobsen Birkelev 7, Birkelev . DK-6780 Skærbæk Tlf. +45 74 75 76 09 bnkjj@mail.dk www.birkelevnaturkunst.dk

Åbningstider og entré Åben fra Skærtorsdag til og med uge 42. Onsdag, torsdag og søndag kl. 10.00 - 17.00 Juli og august Onsdag til søndag kl. 10.00 - 17.00 Entré: voksne DKK 30, børn gratis

Sommerkursus i pileflet Juli og august Hver mandag Tilmelding nødvendig.

kl. 10.00 - 16.00

47


d jeg, vid, saa ve h n e e sn e l an lder Ju r, og naar h e Tid, nu fa a n a g n e n d e i y ig B s m g paa han hver Dag i O Jeg glĂŚder r . a r e F m in m o M . L mer e ns store Julen kom det jeg ikk r, og ser ha g a o a , g st a g l e F j , e em mer digt lill kommer hj aar jeg kom eg sĂĽ et yn n j n g e a m D s, n k e d d en Sa Bord forle er. klipper me n a h uffen gemm ir k p S a i P s . d r e a t m S glem raks sin ind, han st 48


Christmas in Ribe / Weihnachten in Ribe

Peters Jul i Ribe Peters Jul i Ribe Julen i Ribe er bygget op om ”Peters Jul”, den kendte børnebog på vers om borgerskabets jul i 1860’erne. Forfatteren til ”Peters Jul”, Johan Krohn, havde familie i Ribe og fejrede formodentlig jul i domkirkebyen sammen med sin bror Pietro, som illustrerede tegningerne til den første udgave af bogen. Det kan være, at brødrene har hentet inspiration fra juleferierne i Ribe, da den smukke fortælling om julen i et borgerhjem blev skabt.

Christmas in Ribe Have yourself a merry little Christmas … Christmas in Ribe builds upon the beloved Danish children’s book, ”Peters Jul”, in verse about middleclass Christmas in the 1860’s. The author had family in Ribe, and probably celebrated Christmas in the Cathedral town with his brother, who made the illustrations for the first edition of the book. Perhaps, the brothers were inspired by their Christmas holidays in Ribe when they created this lovely tale of Christmas in a middleclass home.

Jul som i gamle dage Julepynten, som betog den lille Peter, genskabes i Ribe og kan i hele december måned ses på Museet Ribes Vikinger. Også i den gamle købmandsgård, Quedens Gaard, og på Ribe Kunstmuseum skabes der rammer for en god decemberoplevelse. I årets sidste måned spreder julehyggen sig i den gamle bydel, og i Høkerkælderen i Porsborg på Torvet sørger handlende og mange frivillige ripensere for, at ingen forlader Ribe uden at være kommet i julestemning.

Christmas like in the good old days The Christmas decorations, that so mesmerized little Peter, are now recreated in Ribe and can be seen at the Museum Ribe’s Vikings through the month of December. In the old merchant home, Quedens Gaard, and at the Ribe Art Museum, the stage is set for a fine December atmosphere. During the last month of the year, the Christmas spirit spreads through the old part of town, and in the basement shop in Porsborg on the main square, the trades people and many Ripenser (Ribe locals) volunteers make sure that no one leaves Ribe, without a little piece of Christmas cheer.

Der klippes og flettes, bages, brygges og brases, så alle kan få en bid af julen, som den var i gamle dage. Og i Ribe Domkirke kan man få en oplevelse i særklasse ved at overvære julekoncerter med kendte værker og solister. Juleløjerne starter, når børnene i Ribe samles på Torvet for at vække julemanden og tænde julelysene.

We cut, glue, weave, bake, fry and brew, in order for everyone to experience that oldfashioned taste of Christmas. Ribe Cathedral offers outstanding Christmas concerts, with famous compositions and solo artists. The Christmas fun starts when the children in Ribe gather in the town square to wake up Father Christimas.

Weihnachten in Ribe Es weihnachtet an allen Ecken. Weihnachten in Ribe basiert auf ”Peters Jul”, dem bekannten Kinderbuch, welches das bürgerliche Weihnachtsfest der 1860er Jahre beschreibt. Der Verfasser von ”Peters Weihnacht” hatte Verwandte in Ribe und feierte vermutlich Weihnachten in der Domstadt zusammen mit seinem Bruder, der die Erstausgabe des Buches illustrierte. Vielleicht ließen sich die Brüder von ihren Weihnachtsferien in Ribe inspirieren, als die schöne Geschichte über Weihnachten in einem bürgerlichen Zuhause entstand.

Weihnachten wie anno dazumal Der Weihnachtsschmuck, der den kleinen Peter so verzauberte, wird in Ribe nachempfunden und während des gesamten Dezembers im Museum Ribes Vikinger zu sehen sein. Auch im alten Kaufmannsladen Quedens Gaard und im Ribe Kunstmuseum erwarten Sie bezaubernde Eindrücke. Im letzten Kalendermonat ist die Altstadt von weihnachtlicher Atmosphäre erfüllt und im Krämerkeller im Porsborg-Haus am Markt sorgen Händler dafür, dass alle Besucher in Weihnachtsstimmung kommen. Es wird gebastelt, gebacken, gebraut und gebraten, damit jeder das Weihnachten der ”Guten alten Zeit” ein Stück weit nachempfinden kann. Und im Dom finden herausragende Weihnachtskonzerte mit bekannten Werken und Solisten statt. Der Weihnachtsspaß beginnt, wenn sich die Kinder in Ribe auf dem Mark platz versammeln, um den Weihnachtsmann zu wecken und die Weihnachtskerzen anzuzünden.

www.petersjuliribe.dk 49


Emil and the brew / Emil und das Bier

Emil og øllet Vagabondens visdomsord Emil voksede op under meget beskedne kår i Ribe. Hans mor var vaskekone, mens hans far, efter en tid i den franske fremmedlegion, tumlede rundt som alkoholisk vagabond. Med stædighed og ihærdighed lykkedes det dog Emil at bryde med den sociale arv, og med sig tog han vagabondens visdomsord til sin søn: »Mennesket kan alt, hvad det vil«. Emil tjente til dagen og vejen som malersvend, men der sad et godt hoved på drengens skuldre, og han forlod Ribe for at studere. I en relativ sen alder af 29 blev han student. På Københavns Universitet gav han sig derefter i kast med mikrobiologien og høstede snart den første anerkendelse for sin forskning. I 1877 blev Emil tilknyttet Carlsberg Laboratorium og to år senere udnævnt til laboratorieforstander. Øllets sidste hemmelighed Selv om ølbrygning foregik så langt tilbage som i de gamle egypteres tid, var brygningen indtil 1880’erne en nærmest mystisk og utæmmelig kunst. I middelalderen satte man sin lid til guds velsignelse under gæringsprocessen, men alligevel kunne ølsygen pludseligt ødelægge en hel bryg, og man forstod ikke hvorfor eller hvordan. I 1883 huserede ølsygen for sidste gang på Carlsberg Bryggeriet. Gennem sit mikroskop opdagede Emil nemlig, at den gær, der bruges i bryggeprocessen, består af to typer svampe: Vildgær og kulturgær. Vildgæren var årsagen til ølsyge, og Emil udviklede derfor en metode til at isolere og dyrke kulturgæren. Metoden blev straks indført på Carlsberg, som i øvrigt gratis stillede metoden til rådighed for andre bryggerier verden over. Metoden benyttes den dag i dag. A vagabond’s Words of Wisdom Emil grew up under very modest circumstances. His mother was a laundress while his father, after 50

a stint in the Foreign Legion, meandered about as an alcoholic vagabond. Emil, stubbornly persistent, managed to break through the social inheritance and took with him the vagabond’s words of wisdom: »Where there’s a will, there’s a way!« Emil earned his bread and butter as a painter, but he yearned for another life and left Ribe to study. He was 29 years old when he began studying microbiology at the University of Copenhagen and was soon awarded for his scientific research. In 1877, Emil started working at Carlsberg’s Laboratory. Two years later he was appointed head of Carlsberg’s Laboratory. Beer Brews its Last Secret Although beer brewing was known as far back as the time of the Egyptian Pharaohs, it was an almost mystical and untamable art, up until the 1880’s. In the Middle Ages, brewers placed their trust in God’s blessing during the fermentation process, but beer spoilage could suddenly ruin a whole brew and no one knew why or understood how. In 1883, beer spoilage arose for the last time at Carlsberg’s Brewery. Through his microscope, Emil had seen that the yeast used in the brewing process consisted of two types of yeast: wild yeast and cultured yeast. The wild yeast was the reason for beer spoilage and Emil developed a method to isolate and culture what was known as the bottom yeast. The method was immediately implemented at Carlsberg plus in breweries the world over. This is still the method used today. Die Weisheit des Vagabunden Emil wuchs unter sehr bescheidenen Verhältnissen in Ribe auf. Seine Mutter war Waschfrau, während sein Vater, nach einer Zeit in der französischen Fremdenlegion, ein Dasein als alkoholabhängiger Vagabund fristete. Mit Beharrlich-

keit und Ausdauer gelang es Emil jedoch, sich von seinem sozialen Erbe zu lösen und er nahm die Weisheit des Vagabunden an seinen Sohn mit auf den Weg: »Der Mensch kann alles, was er will«. Emil verdiente seinen Lebensunterhalt als Malergeselle, allerdings hatte der Junge einen klugen Kopf und verließ Ribe, um zu studieren. Im späten Alter von 29 Jahren wurde er Student. An der Universität von Kopenhangen beschäftigte er sich mit der Mikrobiologie und erntete schnell die erste Anerkennung für seine Forschungen. 1877 begann Emil für das Laboratorium von Carlsberg zu arbeiten und zwei Jahre später wurde er zum Leiter des Laboratoriums ernannt. Das letzte Geheimnis des Biers Obwohl schon zu Zeiten der alten Ägypter Bier gebraut wurde, war die Brauerei bis in die 1880er nahezu mystisch und eine unberechenbare Kunst. Im Mittelalter vertraute man auf den Segen Göttes während des Gärungsprozesses, aber trotzdem konnte die sogenannte »Bierkrankheit« plötzlich einen gesamten Bräu zerstören und man verstand weder warum noch wie. 1883 herrschte die »Bierkrankheit« zum letzten Mal bei Carlsberg. Durch sein Mikroskop entdeckte Emil nämlich, dass die Hefe, die während des Brauprozesses verwendet wurde, aus zwei Typen von Pilzen besteht: aus wilder Hefe und Kulturhefe. Die wilde Hefe war die Ursache für die Bierkrankheit und Emil entwickelte daher eine Methode zur Isolierung und Zucht der Kulturhefe. Die Methode wurde umgehend bei Carlsberg eingeführt und allen Brauereien auf der Welt gratis zur Verfügung gestellt. Die Methode wird bis heute verwendet.


En af Danmarks største videnskabsmænd, Emil Christian Hansen, blev født i 1842 i huset på Nederdammen 35 i Ribe. Han blev med ét verdensberømt, da han som 40-årig fandt en metode til rendyrkning af gær til ølbrygning. Hans arv til os er pilsnerøl. One of Denmark’s greatest scientists, Emil Christian Hansen, was born in 1842 in a house on Nederdammen 35 in Ribe. He became worldfamous when, as a 40-year old, he discovered a method for propagating yeast used in fermenting of beer. His legacy to us is lager beer. Einer der größten Wissenschaftler Dänemarks, Emil Christian Hansen, wurde 1842 im Hause Nederdammen 35 in Ribe geboren. Er wurde auf einen Schlag weltberühmt, als er als 40-Jähriger eine Methode der Hefe-Reinzucht für die Bierbrauerei entdeckte. Sein Vermächtnis an uns ist das Pilsner. 51


Guidet tur i Ribe Ribe Kunstmuseum

Ribe VikingeCenter Sort Sol - Vadehavscentret

- Rabat til Ribes attraktioner - Discount to Ribes attractions - Rabatt für Ribes Attraktionen DK Rabat med et RibePas Med et RibePas i hånden får du op til 20 % rabat på entreen til Ribe VikingeCenter, Museet Ribes Vikinger, Ribe Kunstmuseum, Det Gamle Rådhus, VadehavsCentret, traktorbusserne til Mandø, Ribe Svømmebad og VisitRibes guidede byvandringer m.m.

GB RibeCard discounts The Ribe Card gives you up to 20 % discount on the entry fee to Ribe Viking Center, the Museum Ribe’s Vikings, Ribe Art Museum, The old Town Hall, the Wadden Sea Center, the tractor busses to Mandø, Ribe Swimming Baths and guided town walks etc.

Kan købes hos / buy at / Verkauf im: VisitRibe . Torvet 3 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 15 00 . e-mail: info@visitribe.dk

Gratis / free / kostenlos

Pris / Price / Preis Voksne / Adult / Erwachsene DKK 20,Børn / Children / Kinder (3–13) DKK 10,52

DE Rabatt mit dem RibePass Der RibePass gewährt bis zu 20 % Rabatt auf die Eintritte in folgende Attraktionen: Ribe VikingeCenter, Museum Ribes Wikinger, Ribe Kunstmuseum, Altes Rathaus, Wattenmeerzentrum, Ribe Schwimmhalle sowie auf Fahrten mit den Traktorbus sen zur Wattinsel Mandø, Stadtführungen u.a.m.

Udleveres gratis ved overnatning følgende steder: Hotel Dagmar, Ribe Byferie, Ribe Danhostel, Tangegaard Ferieboliger, Mandøcentret, Backhaus, Sælhunden. Handed out for free when staying at the following accommodations: Hotel Dagmar, Ribe Byferie, Ribe Danhostel, Tangegaard Ferieboliger, Mandøcentret, Backhaus, Sælhunden. Wird bei Übernachtung an folgenden Orten kostenlos ausgehändigt: Hotel Dagmar, Ribe Byferie, Ribe Danhostel, Tangegaard Ferieboliger, Mandøcentret, Backhaus, Sælhunden.

VisitRibe


Vadehavscentret

Ribe Kunstmuseum

Viden gennem oplevelser - hvor land og hav mødes

- midt i Nationalpark Vadehavet

Great Danish Art 1750-1950. Golden Age Painters and Skagen Painters

Knowledge through experiences - where land and ocean meet

Stor dansk kunst 1750-1950. Guldaldermalere og Skagensmalere

Lernen durch Erleben - dort wo Erde und Meer sich treffen

Vadehavscentret Okholmvej 5 . V. Vedsted DK-6760 Ribe Tlf. +75 44 61 61 www.vadehavscentret.dk

Große dänische Kunst 1750-1950. Golden Age Maler und Skagen Maler

Ribe Kunstmuseum Sct. Nicolaj Gade 10 DK- 6760 Ribe Tlf. +75 42 03 62 www.ribekunstmuseum.dk

Four reasons to go

Museet Ribes Vikinger

Ribe VikingeCenter

Den ældste by i Norden. Mange børneaktiviteter; ghostwalks

Rejs 1300 år tilbage i tiden og bliv en del af vikingernes historie

The oldest town in Scandinavia. Many activities for children; ghostwalks

Travel 1300 years back in time and become part of Viking Age history

Die älteste Stadt in Skandinavien. Viele Aktivitäten für Kinder; schaurige Nachtwanderungen

Reise 1300 Jahre zurück in der Zeit und werde Teil der Geschichte der Wikinger

Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 DK-6760 Ribe Tlf. +76 16 39 60 www.ribesvikinger.dk

Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 DK-6760 Ribe Tlf. +75 411 611 www.ribevikingecenter.dk

53


M a

ø Muse u nd

m

m

M a

ø Muse u nd

Se de gamle stuer, køkken, redskabsrum m.m. Fremstår som da huset var beboet i 1800-tallet som om skipperfamilien lige er ude et øjeblik. Se også udstillingen om Redningsvæsenets Museet er åbent Mandø Byvej 5 . DK-6760 Ribe historie, Strandinger ved Mandø, Mandø Mejeri Fra kl. til kl. Åbningstiderne afhænger af bussernes og historier fra 2. Verdenskrig. Se de gamle stuer, køkken, redskabsrum m.m. ankomstVoksne 20,- Børn 10,-. Entre: og afgangstider. Fremstår som da huset var beboet i 1800-tallet Mandøhuset - et skipperhjem

DK 70.000 m2 grønne om givelser med masser af dyr, blomster og søer. Klappestald, fodre næsebjørn, hoppepude, ponyridning, kamelsidning, store legepladser, udsigtstårn med rutscherør. Stort grillhus. Tag evt. madkurv med. Der er mange steder i parken, hvor man kan nyde den medbragte mad. Café med galleri, butik, grillbar og fiskesøer.

Voksne kr. 20,Børn kr. 10,-

Mandøhuset - et skipperhjem

- som om skipperfamilien lige er ude et øjeblik -

Grupperabat ved over 12 personer 15/7 Åbningstiderne afhænger af bussernes ankomst- og afgangstider.

GB 70.000 m2 nature park with lots of animals, flowers and lakes. Pat-the-pets stable, walk a nose bear, a giant space ball, pony rides, sit-on-the-camel, large playgrounds and an observation tower with a chute. Large BBQ house. You may bring a picnic basket and enjoy it in one of the many splendid places in the park. Café with gallery, shop, fast food and angling lakes. DE 70.000 m2 grüne Umgebung mit Unmengen von Tieren, Blumen und Seen. Streichelstall, gehen Sie mit einem Nase bären spazieren, Hüpfburg, Ponyreiten, Kamel-Sitzen, große Spielplätze, Aussichtsturm mit langer Rutschröhre. Großes Grillhaus. Bringen Sie ewtl. Ihren Picknickkorb mit. Es gibt viele Plätze im Park, wo man sein mitgebrachtes Essen verzehren kann. Café mit Galerie, Laden, Grill und Angelseen.

NYHED • NEW • NEU Pay & Play Fodboldgolf •Football •Fußballgolf Surhavevej 14 a . DK-6650 Brørup Tlf. +45 75 38 40 06 . www.enghave-naturpark.dk

MUSEET PÅ SØNDERSKOV Sønderskovgårdvej 2 DK-6650 Brørup Tlf. +45 75 38 38 66 www.sonderskov.dk

DE Restaurierter Herrenhof von 1620, 25 km östlich von Ribe, der heute ein kultur-historisches Museum mit u.a. dem Runenstein aus Malt, Wandmalereien, einer Sammlung mit u.a. Gartenvasen, Archäologie und Textilien beherbergt. Themenausstellungen. Eintritt frei, nur nicht bei Sonder veranstaltungen. Öffnungszeiten: Di-So: 11.00-16.00. Mo: geschlossen.

DK Alt til hobbybrug. Nisser hele året. Brugskunst. Legeplads, klappedyr, prydhøns. Åben have. Medbring madkurven. GB Large selection of hobby items. Small Santa Clauses throughout the year. Handicrafts, Playground, pet animals, many, beautiful chicken. Open garden. Bring your picnic basket.

VILLEBØL HOBBY & PARK Villebølvej 11 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 43 70 65 / +20 41 76 92 www.hobbyoghave.dk

DE Alles für Ihr Hobby. Weihnachtsmänner das ganze Jahr. Gebrauchskunst, Spielplatz, kleine Haustiere, viele schöne Hähnchen, offener Garten. Bringen Sie Ihren Picknickkorb. Åbent / Open / Geöffnet Man, ons, tor, fre / Mon, Wed, Thur, Fri / Mon, Mitt. Don, Frei: 10.00-17.30 Lør, søn, helligdage / Sat, Sun, Public Holidays / Sam, Sonn, Feiertage: 10.00-16.00

DK Den levende landsby. Oplev årets gang med landbrug, dyrkning af korn, håndværk og husflid. Aktiviteter for børn. Naturlegeplads med bålplads og grill.

DK Restaureret herregård fra 1620, 25 km øst for Ribe, som i dag rummer et kulturhistorisk museum med bl.a. runestenen fra Malt, kalkmalerier, samling med bl.a. havevaser, arkæologi og tekstiler. Temaudstillinger. Gratis entré undtagen ved særarrangementer. Åbningstider: Tir-søn: 11.00-16.00. Mandag: lukket. GB Situated 25 km east of Ribe, a restored Manor House from 1620 that today contains a culture and history district museum where the runestone from Malt, frescos and a unique collection of garden vases, archaeology, textiles etc. can be seen. Theme exhibitions. Free admission except at special events. Opening hours: Tue-Sun: 11.00-16.00. Monday: closed.

Se også udstillingen om Redningsvæsenets historie, Strandinger ved Mandø, Mandø Mejeri og historier fra 2. Verdenskrig.

GB The living village. See the yearly round in farming, handicraft and domestic industry. Activities for children. Natural playground with bonfire site and barbecue.

HYGUM HJEMSTAVNSGAARD Ribevej 74, Sdr. Hygum DK-6630 Rødding Tlf. +45 74 84 55 66 www.hygumhjemstavnsgaard.dk

DE Das lebendige Dorf. Erleben Sie den Jahresablauf mit Landwirtschaft, Handwerk und Handarbeiten. Aktivitäten für Kinder. Naturspielplatz mit Feuerstelle und Grill. Åbent / Open / Öffnungszeiten: 24. juni til 31. august - kl. 11.00-16.00, samt efter aftale.

DK Sæt fart over feltet med en tur i svømmebadets 42 m lange, snoede rutchebane, eller hop i vandet fra 1, 3 og 5 m vippen, hvis du tør! I Ribe Svømmebad er man ikke afhængig af vejret; her kan der bades året rundt, og hele familien kan være med. Tre bassinstørrelser: Baby-, børne- og voksenspring. GB Enjoy 42 metres of pure unadulterated fun on our amazing waterslide, or you can dive from 1, 3 or even 5 meters height, that is - if you dare. The water is warm all year round, and the entire family can have a great time in any of the pools, one for toddlers, children and adults respectively.

Ribe Fritidscenter & Svømmebad Seminarievej 25 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 14 78 www.ribefritidscenter.dk

54

DE Bringen Sie sich in Schwung in der 42 m langen gewundenen Rutschbahn im Schwimmbad, oder springen Sie vom 1m, 3m oder 5m Sprungbrett, wenn Sie den Mut haben. Hier können Sie das ganze Jahr über baden, und die ganze Familie kann mitmachen. Drei Beckengrößen: Babys, Kinder, Erwach sene/Sprungbecken.

Velkommen til Danmarks mest særprægede museum

WELLINGS LANDSBYMUSEUM Åbent alle dage fra 10.00-17.00. Lukket december, januar og februar. Mejlbyvej 10 . DK-6660 Lintrup . Tlf. +45 74 85 52 86 . www.wellings.dk


SEVÆRDIGHEDER / ATTRACTIONS / ATTRAKTIONEN

Ribe Golf Klub ligger 8 km sydøst for Ribe i let kuperet og afvekslende terræn. Klubhus med terrasse, automater med sandwich, kolde og varme drikke (husk mønter) samt moderne bade- og omklædningsfaciliteter. Ribe Golf Klub liegt 8 km südöstlich von Ribe in reizvollem, leicht hügeligem Gelände. Clubhaus mit Terrasse, Automaten mit Sandwiches, kalten und warmen Getränken (Münzen erforderlich) sowie modernen Wasch- und Umkleideräumen.

Snepsgårdevej 14 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 14 54 . www.ribegolfklub.dk

18 hole golfcourse, driving range, chipping and putting green, 6 hole Pay & Play open to all.

Museum Sønderjylland

Simon Hansens Vej 1 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 16 65 40 . www.esbjergbibliotek.dk

Visit the library in Ribe - internet, music, movies, books

Gram Lergrav

NATURHISTORIE OG PALÆONTOLOGI Lergravsvej 2 . DK-6510 Gram . Tlf. +45 74 82 10 00 www.museum-sonderjylland.dk/naturhistorien

Med guide rundt i Ribe / Guided Tours in Ribe / Geführter Stadtrundgang DK Guidede ture på bestilling i Ribe VisitRibe har et team af entusiastiske guider, som året rundt kan bestilles til guidede ture i Ribe og omegn.

GB Book guided tours in Ribe VisitRibe has a team of enthusiastic tour guides who throughout the year guide tours in Ribe and vicinity.

Vore guider kan gennemføre turene på dansk, tysk og engelsk. Der er flere temaer at vælge imellem, se dem på www.visitribe.dk. Bestilling hos VisitRibe.

The tours are conducted in Danish, German and English. There are several themes to choose from at www.visitribe.dk. Booking at VisitRibe.

DE Führungen auf Vorbestellung in Ribe VisitRibe verfügt über ein Team von enthusiastischen Fremdenführern, die das ganze Jahr über für geführte Touren in Ribe und Umgebung bestellt werden können. Unsere Fremdenführer sprechen Dänisch, Deutsch und Englisch. Es kann zwischen mehreren Themen gewählt werden auf www.visitribe.dk. Buchung bei VisitRibe.

1 time ............................................................ DKK 1½ time ......................................................... DKK 2 timer .......................................................... DKK 6 timer .......................................................... DKK

1 hour ............................................................ EUR 1½ hours ....................................................... EUR 2 hours .......................................................... EUR 6 hours .......................................................... EUR

1 Stunde ........................................................ EUR 1½ Stunden .................................................. EUR 2 Stunden ..................................................... EUR 6 Stunden ..................................................... EUR

BOOKING HOS

500 675 800 2000

VisitRibe . Torvet 3 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 15 00 . info@visitribe.dk . www.visitribe.dk

70 94 110 280

70 94 110 280

VisitRibe 55


OVERNATNING ACCOMODATIONS ÜBERNACHTUNG

Sleep well / Schlafen Sie gut

Sov godt

Der venter rigtig mange oplevelser i og omkring Ribe. Hvorfor ikke blive nogle dage, så der er rigtig god tid til at udforske Danmarks ældste by og naturen i Nationalpark Vadehavet?

With so much to see and do in Ribe and around why not stay a few days to fully explore Denmark’s oldest town and the Wadden Sea National Park?

In und um Ribe erwarten Sie richtig viele Erlebnisse. Warum bleiben Sie nicht einige Tage und erforschen Dänemarks älteste Stadt und die Natur im neuen Nationalpark Wattenmeer?

I Ribe finder du et stort udvalg af overnatningsmuligheder, og der er noget for enhver smag og pengepung. Fra historiske hoteller og kroer til smarte ferielejligheder, et moderne vandrerhjem og hyggelige B&B’er. Ferielejligheder, feriehuse og hytter giver stor fleksibilitet og frihed i ferien. Hvis man ønsker at komme endnu tættere på naturen, findes der også flere campingpladser ved Ribe, som tilbyder forskellige faciliteter. Vælg den ferieform, der passer bedst til dig og din familie, uanset om I foretrækker at bo midt inde i byen eller i landlige omgivelser.

Ribe offers a wide range of accommodation from historic hotels and inns to smart holiday apartments, a traveller-friendly hostel and hospitable B&B’s. Self-catering accommodation offers the ultimate flexibility and freedom. And if you are looking for an outdoor holiday why not stay on a camping or caravanning site? Many of the camping sites in Ribe and beyond provide a wide range of facilities. Whatever your preference, from bustling location in Ribe to a rural retreat in the depths of the countryside, you are sure to find something to suit every need and budget.

In Ribe finden Sie eine große Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten, etwas für jeden Geschmack und jede Brieftasche – von historischen Hotels und Gaststätten über Ferienwohnungen, die Jugend- und Familienherberge bis zu den gemütlichen B&Bs. Ferienwohnungen, Ferienhäuser und Hütten geben eine große Flexibilität und Freiheit in den Ferien. Wenn man noch näher an die Natur kommen möchte, finden sich auch viele Campingplätze bei Ribe, die verschiedene Ausstattungen anbieten. Wählen Sie die Ferienform, die am besten zu Ihnen passt, je nachdem, ob Sie gerne mitten in der Stadt wohnen oder eher in ländlicher Umgebung.

Mere information på Ribe App. More information on Ribe App. Weitere Informationen auf Ribe App. 56


SPISE OG DRIKKE EAT AND DRINK ESSEN UND TRINKEN

Eat well / Gut essen

Spis godt Efter en dag med mange indtryk og oplevelser, frister byens restauranter med kulinariske tilbud af enhver art. Der er spisesteder for enhver smag og pengepung, fra stilfulde restauranter til hyggelige caféer. Mange steder er der udendørsservering i sommerhalvåret, hvor du i gårdhaver og på fortovscaféer rigtigt kan nyde solens stråler og byens atmosfære. Eller besøg et spisested ved åen for en let frokost eller en forfriskende drink; skøn afslapning på en solrig eftermiddag. Ribes mange restauranter og caféer har hver deres særpræg, og der er altid plads, hvad enten du er til en kop kaffe, en let frokost eller en udsøgt middag.

After a long day with many new impressions, the restaurants in Ribe offer a rich and diverse choice of dining experiences. Enjoy mouth watering menus in an array of eateries to suit all tastes and budgets from stylish restaurants to informal cafés. Soak up some summer rays with some alfresco dining at one of the many restaurants with view of the old town centre. Take your pick from cosy courtyard gardens and summer terraces. For a light lunch and refreshing drink join a tranquil riverside café. Perfect for relaxing on a sunny afternoon. Ribe has a wealth of cosy restaurants and cafés, each with their own particular character. There is always room whether you are in the mood for a cup of coffee, a light lunch or a delicious dinner.

Nach einem Tag mit vielfältigen Eindrücken und Erlebnissen locken die Restaurants der Stadt mit kulinarischen Angeboten aller Art. Hier findet man etwas für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel, von stilvollen Restaurants bis zu charmanten Cafés. Viele servieren im Sommerhalbjahr auch im Freien. In den Innenhöfen und den Straßencafés kann man den Sonnenschein und die Atmosphäre der Stadt genießen. Oder besuchen Sie eine Gaststätte am Fluss für ein leichtes Mittagsessen oder einen erfrischenden Drink – Erholung an einem sonnenreichen Nachmittag. Ribes viele Restaurants und Cafés haben alle ihren speziellen Stil und es ist immer Platz, egal ob Sie nur einen Kaffee, ein leichtes Mittagessen oder ein leckeres Abendessen genießen wollen.

Mere information på Ribe App. More information on Ribe App. Weitere Informationen auf Ribe App. 57


1

3

2

Danhostel Ribe Velkommen til Danhostel Ribe midt i Ribe og Nationalpark Vadehavet. Vi tilbyder værelser til 1-5 pers. med eget bad/toilet og er Ribes eneste miljøcertificerede overnatningssted. Gratis Ribepas og Wi-Fi. På vores morgenbuffet er der hjemmebagt brød, vadehavste, hjemmelavet økologisk mysli, frugt, med mere. Welcome to Danhostel Ribe right at the heart of Ribe and the National Park. We offer rooms for 1-5 persons with private shower and toilet. The hostel is the only ecolabeled accommodation in Ribe. Free Wi-Fi and free Ribe Card that entitles you to discounts at Ribe’s attractions. Breakfast buffet with specialties – several homemade. Im Herzen von Ribe und Nationalpark Wattenmeer empfängt Sie Danhostel Ribe. Das Hostel verfügt über 40 Zimmer für 1-5 Personen. Alle Zimmer haben eigenes Bad und Toilette. Die einzige anerkannte Umwelt-Label-Unterkunft in Ribe. Kostenloser Wi-Fi und RibePass. Frühstück mit verschiedenen Spezialitäten – einige davon hausgemacht.

1 Sct. Peders Gade 16 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 06 20

www.danhostel-ribe.dk

Feriecenter Ribe Byferie Ribe Byferie er et af Danmarks mest populære feriecentre. Kendt for sin høje standard og smukke omgivelser midt i Ribe. Ferieboliger til 2-7 pers. Ophold er inkl. el, vand, varme, Internet og slutrengøring. Fri entré til badeland og wellness. Gratis RibePas der giver rabat til byens attraktioner. Enkeltovernatninger, miniferier, ugeophold og temaferier med forplejning. Ribe Byferie is one of the most popular holiday centers in Denmark. High standards and beautiful surroundings in the heart of Ribe. Houses for 2-7 persons. Incl. electricity, water, heating, Internet and final cleaning. Free entrance to Water Park and wellness. Free Ribe Card: Discount on Ribe attractions. Ribe Byferie ist eines der beliebtesten Feriencenter in Dänemark. Bekannt für seinen hohen Standard und seine schöne Lage. Moderne, gut eingerichtete Wohnungen für 2-7 Personen. Inkl. Elektrizität, Heizung, Wasser, Internet und Endreinigung. Freier Eintritt ins Erlebnisbad und Wellness. Kostenlos RibePass: Rabatt auf Ribes Sehenswürdigkeiten.

2 Damvej 34 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 79 88 79 88

www.ribe-byferie.dk

Hotel Dagmar Bo på Danmarks ældste hotel - midt på Domkirkepladsen i Danmarks ældste by. Hotellet tilbyder: 48 charmerende og individuelt indrettede værelser. 2 restauranter med hver sin stil og atmosfære, samt udendørs servering på torvet om sommeren. Gastronomisk køkken med fokus på friske og lokale råvarer. Gratis Ribe Pas og Wi-Fi. Stay at the oldest Hotel in Denmark - in the middle of the Cathedral square in the oldest town of Denmark. The hotel offers: 48 charming and individually appointed rooms. 2 restaurants, each with their own style and atmosphere. In the summer you can enjoy your dinner at the Cathedral square. Gastronomic kitchen with focus on fresh and local supplies. Free Ribe Card and Wi-Fi. Besuchen Sie der älteste Hotel Dänemarks - direkt am Domplatz in Dänemarks ältester Stadt.Das Hotel verfügt über: 48 charmante und individuell eingerichtete Zimmer. 2 Restaurants, mit verschiedene Stil und Atmosphäre. Im Sommer haben wir auch Bedienung im Freien gegenüber der Domplatz Gastronomische Küche mit Schwerpunkt auf frischen und regionalen Zutaten. Kostenlose RibePass und Wi-Fi.

3 Torvet 1 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 00 33 58

www.hoteldagmar.dk


6

1,5 km

5 4

Den Gamle Arrest Den Gamle Arrest, et lille charmerende og anderledes hotel i hjertet af Ribe - nabo til Domkirken. De gamle celler er lavet til smukke værelser, hvor der nu er håndtag på begge sider af døren. Den Gamle Arrest har et brudeværelse til to eller til en familie på fire personer. I den hyggelige gårdhave med udsigt til den gamle storkerede kan man i fred og ro nyde atmosfæren i Danmarks ældste by. Internet og gratis RibePas. Den Gamle Arrest, is a small, charming and unusual hotel in the heart of Ribe - adjacent to the cathedral. The old cells have been redecorated into beautiful rooms with door handles on both sides of the door now! “Den Gamle Arrest” has a bridal suite for two or is suitable for a family of four. In the pleasant patio, overlooking the old stork’s nest, you can enjoy the atmosphere of Denmark’s oldest town in peace and quiet. Free internet connection and ”RibePas”. Den Gamle Arrest, ist ein kleines, charmantes und außergewöhnliches Hotel im Herzen von Ribe - direkt am Dom. Die alten Zellen sind in schöne Zimmer verwandelt worden und es gibt jetzt Türgriffe auf beiden Seiten der Tür!. “Den Gamle Arrest” hat ein Hochzeitszimmer für zwei oder ist auch geeignet für eine vierköpfige Familie. In dem gemütlichen Innenhoff mit Blick auf das alte Storchennest, können Sie die Atmosphäre der ältesten Stadt Dänemarks in Frieden und Ruhe genießen. Internetzugang und „RibePas“ ist im Preis enthalten.

4 Torvet 11 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 37 00

www.dengamlearrest.dk

Hotel & Restaurant Weis Stue En af Danmarks ældste og hyggeligste kroer 8 hyggelige 1. og 2. sals værelser. Servering på Torvet, i Gårdhaven eller i en af de 4 stuer. Beliggende på byens gamle torv. Bygningen er bindingsværk og dateret tilbage til år 1600. Restaurantens interiør er stadig det oprindelige fra år 1704 med dekorerede lofter og panelvægge, fajanceplader, et over 400 år gammelt ur samt det ca. 700 år gamle dåbsfad. One of Denmark’s oldest and most beautiful inns 8 cosy 1st and 2nd floor rooms. Outdoor serving in the old town square and in the courtyard, or sit in one of 4 restaurant rooms. Situated in the town square, the house is half-timbered and dates back to the year 1600. The restaurant interior is still the original from 1704 with decorated ceilings and panel walls. Einer der ältesten und schönsten Gasthöfe Dänemarks 8 gemütliche Zimmer im 1. und 2. Stock. Bewirtung auf dem Marktplatz, im Innenhof und in 4 historischen Stuben. Gelegen auf dem Domplatz. Das Gebäude ist ein Fachwerkbau und datiert aus der Zeit um 1600. Restaurant mit originalem Interieur aus dem Jahre 1704 mit Fayencekacheln an den Wänden.

5 Torvet 2 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 07 00 . weis@weisstue.dk

www.weisstue.dk

Ribe Camping Super beliggenhed 1,5 km til Ribe. Camping, telt, mini- standard-, luksus- og Ribe Middelalderhytter. Nordeuropas første drejeskiveplads, 5-stjernede servicefaciliteter. Butik og bageri. Legepladser, klatretårn, hoppepude, beachvolley, basket, boldbane, trampoliner m.m. Opvarmet udendørs pool 1/6-31/8. Klappe/kæledyr. Aktivitetsprogram for børn. Storkøkken og fællesrum. Festsal til 180 personer. Lynhurtig Internet. Book online, send en mail eller ring. Excellent location, 1.5 km from Ribe. Camping, tents, mini/standard/luxury and Ribe Mediaeval cabins. The first turntable plot in No. Europe. 5-star service facilities. Shop and bakery. Playgrounds, climbing tower, bouncy cushion, beach volleyball, basketball, playing field, trampolines and more. Heated outdoor pool, 1/6–31/8. Pets and petting animals. Activity program for children. Large kitchen and common room. Party room for 180 people. Fast Internet. Book online, send an e-mail or call.

6 Camping & Hytter . Farupvej 2 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 41 07 00

www.ribecamping.dk 59


DK Mandø Centret er et feriecenter med skønne dobbeltvĂŚrelser, cafe og restaurant. Mandø Centret tilbyder: • LĂŚkker mad i Cafeen eller restauranten - Weekend ophold eller miniferier. • Kursusfaciliteter eller lejrskoleophold og Naturudstilling. Besøg Mandø Centret og oplev den fantastiske natur pĂĽ Mandø. Perlen i Nationalpark Vadehavet. GB The Mandø Centre is a holiday centre with fine double rooms, cafĂŠ and restaurant. The Mandø Centre offers: • Delicious food in cafĂŠ or restaurant - Weekend stay or mini holiday. • Facilities for classes or seminars, Camp school facilities and Nature Exhibition. Visit the Mandø Centre and experience the fantastic nature on Mandø The pearl in Nationalpark Vadehavet

DK 9 km nord for Ribe i stationsbyen Gredstedbro ligger dette chamerende gamle hotel. Hotellet har 8 dobbelt- og 3 enkeltvĂŚrelser. Restauration med Ă la carte og dagens middag hver dag. Hyggelig krostue med miljø, møde- og selskabslokaler fra 8 til 140 pers. Kun 50 m fra hotellet snor den smukke KongeĂĽ sig, og her er rig mulighed for fiskeri. GB Nine kilometres north of Ribe, in the town of Gredstedbro – reachable by train – you will find this charming hotel. The hotel has 8 double rooms and 3 single rooms. The restaurant has an Ă la carte menu and todays special. Cosy and tranquil inn; with meeting and function rooms for 8-140 people. Only 50 metres away, the beautifully winding Konge Ă… (King’s River) flows, giving excellent opportunities for angling.

DE Mandø Centret ist ein Ferienzentrum mit schĂśnen Doppelzimmern, CafĂŠ und Restaurant. Mandø Centret bietet an: • Leckres Essen im CafĂŠ oder Restaurant - Wochenend Aufenthalt oder Miniurlaub. • Kursuseinrichtungen, Internatschul Aufenthalte und Natur Ausstellung. Besuchen Sie Mandø Centret und erleben Sie die phantastische Natur auf Mandø. Die Perle im Nationalpark Vadehavet (Wattenmeer).

DE Dieses alte, charmante Hotel liegt in Gredstedbro – einem Dorf mit Bahnstation – 9 km nĂśrdlich von Ribe. Es hat 8 Doppel- und 3 Einzelzimmer. Das Restaurant bietet täglich Ă la carte und Tagesgerichte an. GemĂźtliche Gaststube mit Atmosphäre. Versammlungs- und Gesellschaftsräume fĂźr 8-140 Pers. Nur 50 m vom Hotel entfernt schlängelt sich die schĂśne KĂśnigsau (KongeĂĽ) mit guten AngelmĂśglichkeiten.

MANDĂ˜ CENTRET

GREDSTEDBRO HOTEL

Vestervej 1, Mandø . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 44 53 54 www.mandoecentret.dk

Vestergade 2 . DK-6771 Gredstedbro Tlf. +45 75 43 10 88 . www.gredstedbro-hotel.dk

Restaurant Jacob A Torvet 7 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 03 33 . www.jacob-a.com Ă…bningstider: 11.00-21.00 i lavsĂŚson, sommersĂŚson 11.00 til sĂĽ lĂŚnge der er gĂŚster i huset 60


SOV & SPIS / SLEEP & EAT / SCHLAFEN & ESSEN

Restaurant & Café Kolvig Midt i gågaden - med terrasse direkte ved Ribe Å ligger Kolvig etableret i den gamle cikoriefabrik/købmandsgård “Kolvigsgård”. Til frokost serveres lette caféretter og måske “byens bedste sandwich”, og om aftenen lidt anderledes 5 retters menuer fra det lokale/europæiske køkken samt à la carte.

Halfway along the pedestrian street with a terrace overlooking the river is our outstanding café/restaurant situated in the former chicory factory/merchant’s house “Kolvigsgård”. We offer international cuisine and serve exciting, creative lunch and dinner courses, also local specialities and à La carte menu.

Mitten in der Gehstrasse mit der Terrasse direkt zur Au liegt Kolvig in der ehemaligen Zichoriefabrik/Kaufmannshof “Kolvigsgård” eingerichtet. Zum zweiten Frühstück servieren wir leichte Café gerichte und vielleicht “Ribes bestes Sandwich”. Abends aussergewöhnliche Menüs aus der europäischen Küche sowie lokale Spezialitäten und à la carte.

• Selskaber op til 80 pers. • Åbningstider: 11.00-24.00

• 80 pers. • Opening hours: 11.00-24.00

• Gesellschaften bis zu 80 Personen. • Öffnungszeiten: 11.00-24.00

Mellemdammen 13 (v/Skibbroen) DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 04 88 www.kolvig.dk info@kolvig.dk

DK Blot 50 m fra Domkirken ligger Restaurant Backhaus, som også tilbyder overnatning. Værelser med radio/tv og håndvask. Bad og toilet på gangen. Mindre gårdhave og egen parkeringsplads bag restauranten. Varieret à la carte menukort til meget rimelige priser. Møde og selskabslokaler. Velegnet for grupper. 9 senge.

DK Hyggelig restaurant i en 400 år gammel fredet bygning. Beliggende på den maleriske Skibbro med direkte udsigt til den gamle sejlbåd Johanne Dan. Om sommeren udendørs servering ved åen og i den charmerende gårdhave. God mad, bl.a. mange fiskeretter og den lokale “bakskuld” til rimelige priser. Grupper modtages gerne. Menukort på DK, D og GB. Restaurant 50 pers. (sommer 110 pers.)

GB Just 50 metres from the Cathedral and Torvet (Town Square) lies Restaurant Backhaus which also offers overnight accommodation. The bedrooms are on the 2nd floor and have radio, TV and washbasin. Bathroom and toilet in the corridor. Small courtyard and private car park behind the restaurant. Restaurant Backhaus has a varied and very reasonably priced à la carte menu. Suitable for groups. 9 beds.

GB A cosy restaurant in a 400-year-old listed building. Lying on the picturesque Skibbroen and overlooking the old sailing ship Johanne Dan. During the summer, visitors can sit outside by the river or in the charming courtyard. Good food, with many fish dishes including the local “bakskuld”, all at reasonable prices. Menu in DK, D, GB. Restaurant 50 prs. (summer 110 prs.)

DE Nur 50 m von Dom und Markt platz entfernt liegt das Restaurant Backhaus, in dem Sie auch übernachten können. Die Zimmer liegen im 2. Stock und sind mit Waschbecken, Radio und TV ausgestattet. Bad und Toilette befinden sich auf dem Flur. Kleiner Atriumgarten und eigener Parkplatz hinter dem Restaurant. Abwechslungsreiche à la carte-Auswahl zu günstigen Preisen. Gesellschaftsräume sind vorhanden. 9 Betten.

DE Gemütliches Restaurant, eingerichtet in einem 400 Jahre alten Haus, das unter Denkmalschutz steht; an der malerischen Schiffbrücke gelegen, mit direktem Ausblick auf das alte Segelschiff Johanne Dan. Im Sommer wird draußen am Fluß und im reizvollen Atriumgarten serviert. Gute Küche, viele Fischgerichte, u.a. die einheimische Spezialität “Bakskuld” zu angemessenen Preisen. Menükarte: DK, D und GB. Restaurant 50 Pers. (sommer 110 Pers.)

RESTAURANT BACKHAUS

RESTAURANT SÆLHUNDEN

Grydergade 12 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 11 01 . www.backhaus-ribe.dk

v/ Rinda Klausen . Skibbroen 13 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 09 46 . www.saelhunden.dk 61


Whopper® Prøv f.eks. den klassiske Whopper®, som udover den lækre, flammegrillede oksebøf, også er fuld af sprød salat, friske løgringe, pickles, mayo, og søde tomater. Angus XTTM Er du til en stor bøf, så er Angus XTTM helt sikkert noget for dig. Den saftige bøf er på 175 g – og er lavet det sælige Angus og Angus cross oksekød, der er af ekstra høj kvalitet. Bøffen er toppet med grøn salat, friske løgringe, tomater og Steakhouse Sauce.

VÆl letteRe

På Burger King® kan du kombi lige snacks og side orders. Ogs Vælg f.eks. en burger med en f 6 % fedt – eller prøv vores sala

OleflammeGRillede Rømers Vej 3 . DK-6760 Ribe . Tlf.bøffeR +45 75 42 09 00 af 100 % OkSekød www.burgerking.dk Har du lyst til at sætte tænderne i de mest fantastiske burgere, så smut ind forbi os. Hos Burger King® flammegriller vi nemlig vores bøffer, så de får en helt unik smag, som du ikke finder andre steder. Lækre, saftige bøffer af 100 % oksekød. Eller hvad med at smage vores sprøde Chicken Royal, som er af 100 % kyllingebryst? Velsmagende og et absolut must for alle, der elsker kylling.

Kuponerne gælder til og med d. 21. oktober – undtagen i Burger King® Kastrup. Kupo

Dagens ret

- altid hjemmelavet

DK Mongolian Barbeque og kinesisk familierestaurant beliggende tæt ved gågaden. Vi kan tilbyde mongolian barbeque med flere slags kød, grøntsager, salat, pasta, saucer samt varm buffet. Spis alt hvad du kan for kun DKK 148 (børn u. 12 år ½ pris). Plads til 100 prs. GB A Mongolian barbeque and Chinese restaurant located near the pedestrian street. At the Mongolian barbeque we offer different kinds of meat, vegetables, salad, pasta, gravy plus a warm buffet. Eat as much as you like for only DKK 148. Children under 12 years, ½ price. Can accommodate 100 prs. DE Mongolisches Barbeque und chinesisches Familienrestaurant nah an der Gehstrasse. Wir servieren Mongolisches Barbeque mit mehreren Fleischsorten, Gemüse, Salat, Pasta, Soßen sowie warmes Büffet. Essen Sie so viel Sie wollen für nur DKK 148 (Kinder unter 12 Jahren zum ½ Preis). Platzt für 100 Prs.

Whopper®

Angus XT

Prøv f.eks. den klassiske Whopper®, som udover den lækre, flammegrillede oksebøf, også er fuld af sprød salat, friske løgringe, pickles, mayo, og søde tomater.

Er du til en stor bøf, så er Angus XT helt sikkert noget for dig. Den saftige bøf er på 175 g – og er lavet det sælige Angus og Angus cross oksekød, der er af ekstra høj kvalitet. Bøffen er toppet med grøn salat, friske løgringe, tomater og Steakhouse Sauce.

TM

TM

DK Mandag Karbonader m/ kartofler, stuvede ærter og gulerødder.

DE Montag Karbonaden w / Kartoffeln, gedünstete Erbsen und Karotten.

GB Monday Cutlet w / pota2 menueR: kun 89 kR. vælg mellem Whopper meal toes, stewed peas and eller ChiCKen royal meal carrots.

Tirsdag Frikadeller m/ kartofler, stuvede hvidkål og rødbeder.

Dienstag Fleischbällchen w / Kartoffeln, Kraut und rote Beten.

Tuesday Meatballs w / potatoes, stewed cabbage and beetroot.

Onsdag Stegt flæsk m/ kartofler, persillesovs og rødbeder.

Mittwoch Schweinebraten w / Kartoffeln, Petersilie Sauce und rote Beten.

Wednesday Roasted pork w / potatoes, parsley sauce and beetroots.

Torsdag Bøf m/bløde løg, kartofler, brunsovs og rødbeder. Fredag Skinkeschnitzel m/ kartofler, champignonsovs og ærter.

Donnerstag Hack Steak w / Zwiebeln, Kartoffeln, brauner Sauce und rote Beten. Freitag Schnitzel w / Kartoffeln, Pilze Soße und Erbsen.

Thursday Beaf w / onions, potatoes, brown sauce and beetroots. Friday Pork escalope w / potatoes, mushroom sauce and peas.

Serveres fra kl. 11.00 - indtil der er udsolgt. Ændringer kan forekomme.

kinesisk restaurant

MONGOLIAN BARBEQUE Sankt Pedersgade 2 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 66 50 62

2 menueR: kun 89 kR. vælg mellem Whopper meal eller ChiCKen royal meal

Plantagevej 22 - Hovedvej 11A . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 22 04


GB Hotel Sønderjylland stands a few hundred metres from the Cathedral. Good location for those interested in sights of Ribe. 7 Well-appointed, newly-decorated rooms. Some of them have radio/TV and en-suite bathroom. Separate entrance to rooms. Ground floor bar.

HOTEL SØNDERJYLLAND Sønderportsgade 22 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 04 66 www.hotelsonderjylland.dk

DE Das Hotel Sønderjylland finden Sie wenige hundert Meter vom Dom entfernt nah bei Ribes vielen Sehenswürdigkeiten. Den Gästen stehen 7 renovierte Zimmer zur Verfügung, von denen einige über eigenes Bad/Toilette verfügen und mit Radio/TV ausgestattet sind. Der Zimmertrakt hat einen separaten Eingang. Im Parterre des Hotels liegt eine Bierstube.

Nederdammen 21 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 16 00 . www.pekinghouse.dk Stor ta’ selv buffet hver dag

DK Charmerende, nyrenoveret feriehus i hjertet af middelalderbyen Ribe. Egen have og en dejlig stor terrasse. 2 dobbeltværelser, 2 badeværelser. Vaskemaskine. Hyggelig stue/alrum med TV og brændeovn. Køkken med køl, frys, ovn, opvaskemaskine og service. Rygning er ikke tilladt.

DK Blot 150 m fra Ribes gågade ligger dette mindre hotel/ølstue. Vi tilbyder ophold i pæne værelser, som er indrettet med minibar, radio/tv og eget bad med toilet. Også familie værelser. Der er separat indgang til værelsesafsnittet. 16 senge.

FRU MATHIES

GB A small hotel/pub just 160 yards from Ribe’s pedestrian precinct. The hotel offers pleasant rooms with minibar, radio/TV and private bathroom. Also family rooms. Access to hotel rooms from separate entrance. 16 beds.

Saltgade 15 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 34 20 www.frumathies.dk

D Ein kleineres Hotel mit Bierstube nur 150 m von Ribes Fußgängerzone entfernt. Wir bieten unseren Gästen hübsche Zimmer, die mit Minibar, Radio/TV und Bad/WC ausgestattet sind. Auch Familienzimmer. Separater Eingang zum Hoteltrakt. 16 Betten.

Ølstue & Hotel

DK Midt i gågaden – hyggelig restaurant med solrig gårdhave lige ned til åen. Frokost buffet man-lør kl. 12.30-16.30. GB Cosy restaurant with sunny yard. Located directly upon the river. Lunch offer: Mon-Sat 12.30-16.30. DE Gemütliches Restaurant mit Sonnigem Innengarten direkt am Flüsschen. Tagesangebote: MontSamst. von 12.30-16.30.

FERIEHUS IVERSEN

GB Holiday House in the centre of the medieval city of Ribe. Garden and a large terrace. 2 double rooms, 2 bathrooms. Washing machine. A nice living room with a woodburning stove and TV. Kitchen with refrigerator, freezer, oven, dishwasher and the necessary kitchen utensils. No smoking.

Grønnegade 27B DK-6760 Ribe Tlf. +45 21 68 69 11 www.iversenribe.dk mail@iversenribe.dk di-je@esenet.dk

D Ferienhaus im Herzen der Mittelalterstadt Ribe. Garten und Terrasse. 2 Doppelzimmer, 2 Badezimmer. Waschmaschine. Gemütliches Wohnzimmer mit TV und Brennofen. Küche mit Kühlschrank/ Gefrierfach, Ofen, Spül maschine und Geschirr. Rauchen nicht erlaubt.

DK Storkesøen er beliggende kun 1 km syd for Ribe. Smukt anlagt i et 10 ha. stort kuperet område med et samlet søareal på 40.000 m2. Attraktiv for lystfiskere samt som udflugt og feriested. Afholdelse af arrangementer op til 45 personer. 10 feriehytter, 8 ferielejligheder samt naturcamping. Hele området er handicapvenlig anlagt. DE Storkesøen liegt nur 1 km südlich von Ribe. Ist auf einem 10 Ha schönen hügeligen Gelände mit einem gesamten Seebereich von 40.000 Quadratmeter gelegen. Für Angler sehr attraktiv - riesen Möglichkeiten u.a. Forellen zu fangen. Haulundvej 164 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 04 11 www.ribe-storkesoen.dk info@storkesoen.dk

Ein beliebtes Ausflugs- und Ferienziel. 10 Ferienhäuser, 8 Ferienwohnungen und Naturcamping. Das ganze Gelände ist behindertengerecht angelegt.

BJERRUMGAARD

bed & breakfast

DK Store, eksklusive værelser. Privat bad/toilet, WLAN. Slap af midt i storslået natur tæt på gamle Ribe.

Bjerrumvej 2 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 08 24 / +45 22 41 38 13 www.bjerrumgaard.com

GB Large, exclusive rooms. Private bath/toilet, WLAN. Relax in the midst of great nature, yet close to old Ribe.

DK Ved bygrænsen til Ribe ligger denne smukke gamle slægtsgård fra 1742 med en lang historie bag sig i et naturskønt område. Udsigt over store engdrag mod Ribe ådal og nærliggende plantage- og hedeområder. Der er indrettet tre moderne luksuslejligheder på hver 112 m2 til 6 pers. med privat terrasse på 50 m2 mod sø. Fri adgang til trådløst internet. 3 døgn fra DKK 2.250.

TANGEGAARD FERIEBOLIGER Tangevej 119 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 32 41 . +45 40 77 72 41 www.tangegaard.dk

DE An Ribes Stadtgrenze liegt dieser schöne Erbhof von 1742 in wunderbarer Natur und mit einer langen Geschichte auf dem Buckel. Aussicht über große Wiesengelände zum Flusstal von Ribe hin und auf benachbarte Waldund Heidegebiete. Es sind 3 moderne Luxuswohnungen von jeweils 112 m2 für 6 pers. mit privater Terrasse von 50 m2 zur Seeseite hin eingerichtet. Kostenloser Zugriff aufs drahtlose Internet. 3 Tage ab DKK 2.250. 63

SOV & SPIS / SLEEP & EAT / SCHLAFEN & ESSEN

DK Hotel Sønderjylland ligger få hundrede meter fra Domkirken tæt på Ribes mange seværdigheder. 7 pæne værelser, heraf nogle med radio/ tv og eget bad med toilet. Separat indgang til værelsesafsnittet. Ølstue i hotellets stueetage.


Farupvej 10 G . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 18 06 www.dengamleavlsgård.dk

TID TIL AT LEVE Besøg os, oplev atmosfæren og sov i vores hyggelige B&B. Det sker på gården: Se på www.dengamleavlsgaard.dk

bed & breakfast

MANDØ DEN GAMLE KØBMANDGÅRD

DK Eksklusive og charmerende værelser i hjertet af Ribe. Alle med eget toilet og bad, gratis Wi-Fi samt skøn gårdhave og gode parkeringsforhold.

Hundegade 25 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 21 43 58 68 / +45 21 47 39 51 www.bedandbreakfast-ribe.dk kontakt@bedandbreakfast-ribe.dk

GB Exclusive and charming rooms in the center of Ribe. All rooms offer private bathroom, free Wi-Fi and access to a beautiful courtyard.

B&B Mandø Mandø Byvej 7 . Mandø . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 64 34 . bb-mandoe@mail.dk www.bb-mandoe.dk

Mandø Camping og sommerhusudlejning Mandø Byvej 1 . Mandø . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 51 02 . kontakt@mandoebrugs.dk www.mandoebrugs.dk

DK Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister.

DK Lille rolig plads lige ned til Kongeåen kun 10 km fra Ribe. 40 pladser, 6 hytter og 2 lejligheder. Legeplads, minigolf, petanque, kæmpeskak, bålplads, lystfiskeri, kanoudlej ning m.m. Fiskekort til Kongeåen, Sneum Å og Holsted Å. Guidede ture til Mandø. Åbent 01.03-31.10.

GB Scenic and peaceful site – mainly for adults – near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists.

DE Kleiner, ruhiger Platz direkt an der Kongeå, nur 10 km von Ribe entfernt. 40 Stellplätze, 6 Hütten, und 2 Wohnungen. Spielplatz, Minigolf, Petanque, Gross scach, Lagerfeurstelle, Angeln, Kanuverleih u.a.m. Angelschein für die Kongeå, die Sneum Å und die Holsted Å. Geführter Tours nach Mandø. Geöffnet 01.03-31.10.

DE Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer – hauptsächlich für Erwachsene – zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer. Alsædvej 24, St. Darum DK-6740 Bramming Tlf. +45 75 17 91 16 www.darumcamping.dk

64

CAMPING OG SOMMERHUSUDLEJNING

KONGEÅ CAMPING Bækvej 39, Villebøl DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 43 71 04 www.kongeaacamping.dk

Velkommen til MUNKESØGÅRD

DK Tæt ved Nordens ældste by “Ribe”, og Nationalparken ved Vadehavet ligger Munkesøgård, som er en smuk gammel trelænget gård fra 1800 tallet.

Helmbjergvej 4 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 18 44 / +45 23 66 11 95 www.munkesogaard.dk mail@munkesogaard.dk

GB Nearby Scandinavia’s oldest city ”Ribe”, and the National Park at the Wadden Sea is Munksøgård, which is a beautiful old three-winged mansion from 1800’s.

NL En kleine gezellige camping aan de oever van de Kongeå midden in de prachtige natuur. U vindt ons 10 km vanaf Ribe. 40 standplaatsen, 6 trekkershutten, 2 vakantiewoningen, Barbecueplaats, kinderspeeltuin, speelweide, verbijsruimte. Midgetgolf, jeu de boules, buiten-schaakspiel, tafeltennis. Verhuur van kano. Voor sportvissers is daar de Kongeå, de Sneum Å, de Holsted Å. Guided tour to Mandø. Open 01.03-31.10.


Du finder flere billeder og detaljer om B&B-stederne på www.visitribe.dk. Priseksemplerne er eksl. morgenmad. Further details and photos of the B&Bs are available on www.visitribe.dk. Prices are excl. breakfast. Weitere Infos und Fotos der B&Bs sind auf www.visitribe.dk vorhanden. Preise sind ohne Frühstück. Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 250 m Lejlighed 1-4 pers., bad, køkken, have, Wi-Fi. Apartment 1-4 pers., bath, kitchen, garden, Wi-Fi. Wohnung 1-4 Pers., Bad, Küche, Garten, Wi-Fi. Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

DKK

450

Jannie og Jesper Lauridsen

Bispegade 27 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 26 28 / +45 26 73 47 60 www.bbribe.dk . jlribe@privat.dk

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 15 km

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 200 m

2 dobl., 1 enk., 1 bad, køkken, have. 2 double, 1 single, 1 bath, kitchen, garden. 2 DZ, 1 EZ, 1 Bad, Küchenbenutzung, Garten.

1 enkeltværelse, 1 dobbeltværelse, 1 bad og have. 1 singleroom, 1 doubleroom, 1 bath and garden. 1 Einzelzimmer, 1 Doppelzimmer, 1 Bad und Garten.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

DKK

400

DKK

400

Helles Bed & Breakfast, Mølby, Ribe

Annette Johansen

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 200 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 100 m

4 dobl., 2 bad, evt. eget bad, tekøkken, gårdhave. 4 double, 2 bath, kitchenette, courtyard. 4 Doppel, 2 Bad, Teeküche, Innenhof.

1 dobbeltværelse, bad, gårdhave, Wi-Fi. 1 double room, bath, courtyard, Wi-Fi. 1 Doppelzimmer, Bad, Innenhof, Wi-Fi.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Højmosevej 2 . Mølby . DK-6760 Ribe Tlf. +45 57 60 04 83 . +45 21 72 10 28 www.soelbergs.dk

DKK

450

Fiskergade 1F . DK-6760 Ribe Tlf. +45 20 66 32 26 / +45 75 42 24 90 buffas@stofanet.dk

DKK

450

Uroligheden

Stig Lundstrøm

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 200 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 9 km

Lejlighed 2-3 personer, bad, køkken. Apartment 2-3 persons, bath, kitchen. Wohnung 2-3 Personen, Bad, Küche.

Lejlighed 2-4 pers., bad, køkken, have. Apartment 2-4 pers., bath, kitchen, garden. Wohnung 2-4 Pers., Bad, Küche, Garten.

Grønnegade 23C . DK-6760 Ribe Tlf. +45 20 74 48 12 www.123hjemmeside.dk/peters-uroligheden

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

DKK

500

Præstegade 4 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 43 99 77 70 / +45 26 84 56 63 www.123hjemmeside.dk/Stilo

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

DKK

450

Ole Sleimann

Jannik Madsen

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 250 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 11 km

1 dobbeltværelse, bad, køkken, Wi-Fi, hund tilladt. 1 double room, bath, kitchen, Wi-Fi, dog welcome. 1 DZ, Bad, Küchenbenutzung, Wi-Fi, Hund Erlaubt.

2 dobbeltværelser, fælles bad og køkken, have. 2 doublerooms, shared bath and kitchen, garden. 2 DZ, gemeinsame Toilett und Küche, Garten.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

V. Vedstedvej 94, Vester Vedsted DK-6760 Ribe Tlf. +45 21 24 41 14 / +45 75 44 50 71

Hundegade 19, 1 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 40 36 09 60 olesleimann@gmail.com

Alberts Bed and Breakfast

DKK

450

Albert Skeels Gade 5 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 41 71 / +45 51 90 14 98 www.alberts-bb.dk . postmaster@alberts-bb.dk

DKK

350

Knudsens Gamle Gård

Nørrebyvej 9, Vilslev . DK-6771 Gredstedbro Tlf. +45 75 43 12 94 / +45 21 36 10 75 www.visitvilslev.dk . birgit.knudsen@adslhome.dk

65

SOV & SPIS / SLEEP & EAT / SCHLAFEN & ESSEN

Bed & Breakfast


Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 100 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 200 m

Lejlighed 2-3 pers., bad, tekøkken, gårdhave. Apartment 2-3 pers., bath, kitchenette, courtyard. Wohnung 2-3 Pers., Bad, Teeküche, Innenhof.

Stor lejlighed v. Domkirke, å, sluser, dejlig have. Apartment near cathedral, river, locks, garden. Wohnung b. Domkirche, Au, Schleuse, Garten.

Pris for 2 pers., første nat Price for 2 pers., first night Preis für 2 Pers., Erste Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

DKK

450

450

Conni Fabrin Troelsen

Lise Frederiksen og Poul Anker Nielsen

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 3,5 km

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 400 m

Lejl. 2-4 pers., eget bad/køkken, P, min. 2 nætter. Apart. 2-4 pers., own bath/kitchen, P, min. 2 nights. Wohn. 2-4 Pers., Eig. Bad/Küche, P, min. 2 Nächte.

Lejlighed 2 pers., bad, toilet, køkken, TV. Apartment 2 pers., bath, toilet, kitchen, TV. Wohnung 2 Pers., Bad, Toilette, Küche, TV.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Sortebrødregade 9 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 04 56 / +45 75 41 10 50 www.ribebedandbreakfast.dk

Bispegade 3 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 55 77 troelsenribe@stofanet.dk

DKK

450

DKK

500

Dorthe Juhl Lassen Mylin

Ingeborg Wonsbek

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 300 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 11 km

Feriehus 2-4 pers., have, min. 2 nætter. Holiday house 2-4 pers., garden, min. 2 nights. Ferienwohnung 2-4 Pers., Garten, min. 2 Nächte.

2 dobb., 1 bad, køkken, Wi-Fi, opholdsrum, have. 2 double, 1 bath, kitchen, Wi-Fi, lounge, courtyard. 1 DZ, 1 Bad, Küche, Wi-Fi, Lounge, Innenhof.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

”Nygårdstoft” Kærbølvej 6 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 44 57 / +45 40 50 57 19 www.bedandbreakfastribe.dk

DKK

500

Tvedgade 3 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 43 70 44 / +45 29 65 50 46 tvedgade@stofanet.dk

DKK

400

Signe Søndergaard

Tove Jørgensen

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 2,5 km

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 2,5 km

Lejlighed 2-4 personer, have, hund tilladt. Apartment 2-4 persons, garden, dog welcome. Wohnung 2-4 Personen, Garten, Hund erlaubt.

2 dobl., 1 bad, tekøkken, opholdsrum, Wi-Fi, have. 2 double, 1 bath, kitchenette, lounge, Wi-Fi, garden. 2 DZ, Bad, Teeküche, lounge, Wi-Fi, Garten.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Puggaardsgade 26 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 23 10 / +45 24 48 18 31 www.123hjemmeside.dk/Hortensiahuset1

DKK

400

Kongeåvej 39 . DK-6771 Gredstedbro Tlf. +45 75 43 10 65 / +45 61 76 75 65 www.duborgsminde.dk

DKK

300

Lise og Aage Jacobsen

Mathilde og Kaj’s B&B

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 400 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 140 m

Lejlighed 2-5 pers., totalrenoveret byhus. Apartment 2-5 pers., newly renovated townhouse. Wohnung 2-5 Pers., renovierten Stadthaus.

5 dobb., 2 bad, køkken, opholdsrum, gårdhave. 5 double, 2 bath, kitchen, lounge, courtyard. 5 DZ, 2 Bad, Küche, Lounge, Innenhof.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Ø. Vedstedvej 78 . Ø. Vedsted . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 41 02 96 jacobsen.aage@gmail.com

DKK

450

Falkevej 13 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 53 62 63 92 / +45 30 24 90 66 www.mathildekajsbb.dk

DKK

400

Lissi Flensburg

Rebslagerhuset

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 150 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 150 m

3 dobbeltvær., 1 enkeltvær., 1 bad, tekøkken. 3 double, 1 single, 1 bath, kitchenette. 3 Doppel, 1 Einzel, 1 Bad, Teeküche.

1 dobbeltværelse, bad, gårdhave, Wi-Fi, have. 1 doubleroom, bath, courtyard, Wi-Fi, garden. 1 Doppelzimmer, Bad, Innenhof, Wi-Fi, Garten.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Sviegade 18 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 08 73 / +45 23 69 87 28 www.rooms-ribe.dk . lissiflensburg@me.com

Rådhus Conditoriet

Hundegade 2 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 01 50 www.raadhus-conditoriet.dk

66

DKK

DKK

400

Grydergade 6 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 29 90 47 26 / +45 20 57 76 22 www.bed-and-breakfast-i-ribe.dk

Ragnhild Lønne

DKK

400

Sønderportsgade 41 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 56 46 / +45 20 14 80 25 www.ribe-zimmer.dk . lonne@post.tele.dk


Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 7,5 km

Lejlighed 2-7 pers., bad, køkken, have, Wi-Fi. Apartment 2-7 pers., bath, kitchen, garden, Wi-Fi. Wohnung 2-7 Pers., Bad, Küche, Garten, Wi-Fi.

Lejlighed 2-4 pers., bad, thekøkken, terasse. Apartment 2-4 pers., bath, kitchenette, garden. Wohnung 2-4 Pers., Bad, Teeküchke, Garten.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

DKK

500

DKK

400

Nefer Andrup

Sdr. Farup Gl. Mejeri

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 400 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 3 km

Lejlighed 2-3 pers., bad, køkken, Wi-Fi, TV. Apartment 2-3 pers., bath, kitchen, Wi-Fi, TV. Wohnung 2-3 Pers., Bad, Küchen, Wi-Fi, TV.

B&B lejlighed 2-4 pers. i Lustrup 3 km fra Ribe. B&B apartment 2-4 pers. in Lustrup 3 km from Ribe. B&B Wohnung 2-4 Pers. in Lustrup 3 km von Ribe.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Gravsgade 47 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 41 31 51 69 www.stayinribe.dk . nefer@stayinribe.dk

DKK

600

Sdr. Farupvej 55, Sdr. Farup . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 44 57 57 / 30 68 13 52 / 40 10 52 98 www.bb-vadehavet.dk . kathrineogjan@mail.dk

DKK

400

Lene Schmidt og Jørn Møllgaard

Marie og Jérôme Bonal

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 1,8 km

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 75 m

2 lejligheder 2-4 pers., bad, tekøkken, have, Wi-Fi. 2 Apart. 2-4 pers., bath, kitchenette, garden, Wi-Fi. 2 Wohnung 2-4 Pers., Bad, Teeküche, Garten, Wi-Fi.

2 dobl., to bad, køkken-alrum, gårdhave, Wi-Fi. 2 doubleroom, 2 bath, kitchen, garden, Wi-Fi. 2 Doppelzimmer, 2 Bad, Küche, Garten, Wi-Fi.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Damvej 2 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 21 73 08 05 / 20 66 32 40 www.roominribe.dk

DKK

550

Blokvej 4d, Lustrup . DK-6760 Ribe Tlf. +45 28 55 60 22 mlkulmbach@hotmail.com . www.bbbonal.dk

DKK

400

Skovlyst Bed & Breakfast

Kirstens Byhus

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 200 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 25 m

1 dejligt værelse beliggende centralt i Ribe. 1 fine double room in the centre of Ribe. 1 schöne Doppelzimmer in Ribe.

2 dobbeltvær., 1 bad, tekøkken, hund tilladt. 2 double, 1 bath, kitchenette, dog welcome. 2 Doppel, 1 Bad, Teeküche, Hund erlaubt.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Præstegade 16 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 40 20 15 81 . +65 98 56 19 23 kirstennordahl@gmail.com

Obbekjærvej 1 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 20 93 68 56 / +45 40 85 70 15 bb.obbvej1@gmail.com

DKK

400

DKK

400

Henny Wulffeld

Hasse Christensen

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 200 m

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 150 m

Lejlighed 2-4 pers., bad, køkken, gårdhave. Apartment 2-4 pers., bath, kitchen, courtyard. Wohnung 2-4 Pers., Bad, Küche, Innenhof.

3 dobb., 1 bad, tekøkken, opholdsrum, Wi-Fi. 3 double, 1 bath, kitchenette, lounge, Wi-Fi. 3 DZ, 1 Bad, Teeküche, Lounge, Wi-Fi.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Torvet 18A . DK-6760 Ribe Tlf. +45 76 88 01 41 / +45 21 20 21 21 www.bb-ribe.dk . bb@bb-ribe.dk

Hundegade 14, 1 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 25 88 83 20 h.wulffeld@hotmail.dk

DKK

550

DKK

400

Ingrid og Peder Skovmose

Kamma Franch

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 2,5 km

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 300 m

Lejlighed 2-4 pers., egen indgang, have, garage. Apartment 2-4 pers., own entr., garden, garage. Wohnung 2-4 Pers., Bad, Eingang, Garten, Garage.

Yndige 2-4-sengsv., eget bad, (te) køkken, Wi-Fi. Lovely 2-4-b.rooms, own bath, (tea) kitchen, Wi-Fi. Schöne 2-4 Bett Zimm, privat Bad, (Tee) Küche, Wi-Fi.

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Pris for 2 pers., pr. nat Price for 2 pers., per night Preis für 2 Pers., pro Nacht

Fiskergade 5 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 20 33 16 04 kammafranch@stofanet.dk

Mellemdammen 16 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 03 69 / +45 20 23 82 81 www.iskovmose.com

Birgit og Lorenz Matzen

DKK

400

Øster Vedsted Vej 64 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 39 69 / +45 24 87 86 60 www.home1.stofanet.dk/sigpoet-rooms/

DKK

400

Klostergade B&B

Klostergade 30-30A . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 15 53 / +45 50 48 70 43 / +45 25 71 15 48 www.klostergade-bb.dk

67

SOV & SPIS / SLEEP & EAT / SCHLAFEN & ESSEN

Afstand / Distance / Abstand Ribe Domkirke - 300 m


Danske Bank Seminarievej 2, 6760 Ribe Tlf. +45 45 12 20 40

Valuta/hæveautomater Geldwechsel/Geldautomaten Currency/ATM machines

Frøs Herred Sparekasse Saltgade 24, 6760 Ribe Tlf. +45 75 41 01 00 Jyske Bank Seminarievej 4, 6760 Ribe Tlf. +45 89 89 98 00 Nordea Seminarievej 8, 6760 Ribe Tlf. +45 75 41 11 11 Skjern Bank Saltgade 16, 6760 Ribe Tlf. +45 96 82 16 00 Sydbank Tømmergangen 7, v. Støckens Plads 2, 6760 Ribe Tlf. +45 74 37 19 00

Fra 06.00-02.00 kan man hæve kontanter i hæveautomaterne ved byens banker. Disse er markeret med mønter på bykortet i brochuren. Ud over bankernes egne kreditkort kan der hæves på de viste kort.

Zwischen 06.00 und 02.00 Uhr können Sie Bargeld an den Geldautomaten von Ribes Banken abheben. Sie sind auf dem Stadtplan in der Broschüre durch Münzen gekennzeichnet. Neben den Geldkarten der jeweiligen Bank können Sie dort die gezeigten Kreditkarten verwenden.

From 06.00 to 02.00 cash can be obtained from bank cash machines in the town. These are indicated on the town map of this brochure. In addition to the actual bank credit cards, the shown cards are accepted.

Velkommen i KVICKLY Sydvestjyllands største varehus. Hos os finder du det hele – stor ferskvareafdeling med nedkølet mejeritorv, nedsvalet grønttorv, slagter og eget bageri med stenovn samt områdets største udvalg i tekstil og underholdning. Glæd dig til et besøg hos os.

Welcome to KVICKLY The biggest grocery store in southwest Jutland. We have it all – a large fresh food department with a refrigerated dairy section, a refreshingly cool vegetable market, a butcher shop and our own bakery with brick oven, plus the largest selection of textiles, movie and music entertainment section in the area.

Willkommen bei KVICKLY Südwestjütlands größtes Warenhaus. Bei uns finden Sie alles – eine große Frischwarenabteilung mit gekühltem Molkerei- und Gemüsemarkt, Fleischerei und eigene Bäckerei mit Steinofen sowie die größte Auswahl an Textilien und Unterhaltung der Gegend. Freuen Sie sich auf einen Besuch bei uns.

Kvickly Ribe Seminarievej 1 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 11 00 www.kvickly.dk/ribe 68

Åbningstider: Mandag til fredag 08.00 - 20.00 Lørdag 08.00 - 18.00 Søndag 08.00 - 18.00 Bager åbner hver dag kl. 07.00


INDKØB / SHOPPING / EINKAUF DK Enghavegaard Osteri ligger naturskønt ved Varde Å’s udløb i Ho Bugt. Produktionen omfatter forskellige danske ostetyper samt dessertoste. Åbent Torsdag - fredag: 14.00 - 17.30 og Lørdag: 10.00 - 14.00. GB Enghavegaard Cheese Specialist is located beautifully at the inlet of the river Varde Å, into the bay, Ho Bugt. Production includes different types of Danish cheeses, and assorted dessert cheeses. Opening hours Thursday - Friday: 14.00 - 17.30 and Saturday: 10.00 - 14.00. DE Gemütliches Die Käserei Enghavegaard Osteri liegt landschaftlich schön an der Mündung des Varde Å in die Ho Bucht. Produziert werden verschiedene dänische Käsesorten sowie Dessertkäse. Öffnungszeiten Donnerstag - Freitag: 14.00 - 17.30 und Samstag: 10.00 - 14.00.

DK Vi sejler med oplevelser! På en dejlig sejltur til den tyske ø Sylt med vores flotte færge M/F SyltExpress kan man nyde den friske havluft og gode udsigt på turen gennem Vadehavet. Ombord tilbyder vi lækker mad til søpriser i vores restaurant, og i kiosken har vi et stort udvalg i vin, øl, slik, parfume og kosmetikartikler til gunstige priser. GB We navigate a world of adventure! The 40-minute crossing of the Syltferry is a real experience: On one of the 4 upper sun decks you can enjoy the fresh air of the North Sea. A generously furnished restaurant offers Danish and German dishes at moderate prices. We also recommend a visit in the travel value shop with a wide range of perfumery and cosmetics, spirits and candy at attractive prices. DE Erleben Sie einen Tag auf Sylt! Die rund 40-minütige Überfahrt mit der Syltfähre ist ein echtes Erlebnis: Auf einem der vier Freidecks können Sie die frische Nordseeluft genießen. In unserem Restaurant werden dänische und deutsche Speisen zu moderaten Preisen angeboten. Auch empfiehlt sich ein Abstecher in den Shop mit Parfümerie und Kosmetikartikeln, Spirituosen und Süßigkeiten zu attraktiven Preisen.

ENGHAVEGÅRD OSTERI Ho Bugtvej 17 . DK-6852 Billum . Tlf. +45 75 25 85 33 quimba@mail.tele.dk . www.enghavegaard-osteri.dk

Tel. +45 73 75 53 03 . www.syltfaehre.dk e-mail: romo-sylt@post12.tele.dk

DK Vi producerer egne oste og smør efter gamle traditioner.

DK Specialforretning i broderi og garn, meter-varer, patchwork, stoffer, symaskiner.

Træffes hver onsdag kl. 9-14 fra maj til september på Skibbroen i Ribe.

GB Specialist shop for embroidery, yarn,fabric by the metre, patchwork, sewing machines. D Spezialgeschäft für Stickerei und Garn, Meterware, Patchwork, Stoffe, Nähmaschinen.

GB We produce our own cheeses and butter, following old traditions. Meet us on Skibbroen in Ribe, every Wednesday from 9-14, from May to September.

JERNVED MEJERI Jernvedvej 242 DK-6771 Gredstedbro Tlf. +45 75 43 53 11 www.jernvedmejeri.dk

DE Wir produzieren Käse und Butter nach alten Traditionen. Jeden Mittwoch von 9-14 Uhr Mai bis September haben wir einen Stand auf der Skibbroen in Ribe. Åbent / Opening hours / Öffnungszeiten: Torsdag / Thursday / Donnerstag 10.00 – 17.30 Fredag / Friday / Freitag 10.00 – 17.30 Lørdag / Saturday / Samstag 9.00 – 13.00

RIBES BRODERI & GARN Dagmarsgade 4 DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 16 75

Strik / Design Kauni Hanne Falkenberg Duo-Design Club Geilsk Hjertegarn Lopi Mayflower Rowan Håndarbejdets Fremme O.O.E Clara Wæver Hjelholts uldspinderi Marianne Isager

Sandnes Norsk Karen Noe Islandsk Garn Vivian Høgsbro Fru Zippe Permin Eva Rosenstand Symaskiner Pfaff Husquarna Bernina Singer Janome

POMPEI BAGERI Industrivej 20C . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 42 42 Kig forbi Scandinaviens største cykelforretning

Saltgade 7 . DK-6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 01 05 www.pompei.dk . pompei@pompei.dk

69


29. - 31. marts

29. april - 05. maj

17. - 20. maj

KUNSTRUNDEN Sydvestjylland

VIKINGEMARKED

TULIPANFEST

www.kunstrunde.dk

www.ribevikingecenter.dk

www.tulipanfest.dk

EVENTS

2013

31. maj

6. juli

24. juli

BY NIGHT I RIBE

MARITIM MARKED

RIBE DYRSKUE

26. - 28. juli

30. - 31. august

05. - 08. september

RIBE JAZZFESTIVAL

VINFESTIVAL

RUED LANGGAARD FESTIVAL

www.ribehandel.dk

www.ribejazz.dk

www.vinfestival.dk

www.ribedyrskue.dk

www.langgaardfestival.dk

5. - 6. oktober

13. oktober

01. - 22. december

KUNSTHÅNDVÆRKERMARKED

KULTURNAT

PETERS JUL I RIBE

www.kunsthåndværkermarkediribe.dk

70

www.ribehavn.dk

www.ribeskulturnat.dk

www.petersjuliribe.dk


Dato / Date / Datum Hele året / All year / Ganze Jahr 01.01.-31.12. 01.01.-31.12. 01.01.-31.12. 01.01.-06.01. 01.01.-28.04. 08.05.-01.09. 13.09.-31.12. 01.01.-31.12. 01.01.-31.12. To/Thu/Do

01.01.-31.12. 01.01.-31.12. 01.01.-31.12. 01.06.-29.09. 29.04.-18.10. 06.05.-18.10. 14.02.-31.10. 01.03.-31.12. 01.01.-31.01. 23.03.-19.10. 23.03.-19.10.

Fre/Fri/Frei 03. 06.

20.00 10.00-21.00 14.00

Fre/Fri/Frei 02.

20.00 16.00

03. 09.-24. 11.-15. 11.-16.

14.00

Fre/Fri/Frei 03. 03.

20.00 14.00

23. 25. 25.-31. 27. 27.-29. 28. 29.-31. 29.-31.

20.30-21.30 11.30-13.00 20.00 10.00-21.00

Ma/Mo/Mo Ti/Tu/Di Fre/Fri/Frei 01. 07. 20. 21. 24.-31.

11.30-13.00 18.00-22.00 20.00 20.00 14.00

11.30-13.00 20.00

14.00-16.00 10.00-16.00 11.00-17.00

29.-30. 01.-05. 01.-31. 01.-31.

20.00

Ma/Mo/Mo Ti/Tu/Di

11.30-13.00 18.00-22.00

ARRANGEMENT RIBE DOMKIRKE, www.ribe-domkirke.dk Danmarks eneste femskibede kirke SCT. CATHARINÆ KIRKE, www.sct-catharinae.dk Klosterkirken i romansk stil samt en lukket klostergård RIBE KUNSTMUSEUM, www.ribekunstmuseum.dk Permanent udstilling: ”Ribe Samlingen” ”Nordiske stemninger. Havsteen-Mikkelsen” ”Til Låns. Mesterværker fra Skagens Museum” ”Vilhelm Kyhn og det danske landskabsmaleri” ”Længsel. Lundbye og Kierkegaard” RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk Se kunstner, atelierer og gallerier Fotoudstilling Jacob A. Riis, www.ribe-byferie.dk RIBELUND MUSEUM www.ribelund.esbjergkommune.dk MUSEET RIBES VIKINGER, www.ribesvikinger.dk Basisudstilling: Fortæller Ribes fantastiske historie Særudstilling: ”Dronning Dagmar og hendes tid” Aktivitetsudstilling: ”Dagmar og Valdemar” Den arkæologiske sandkasse / Sommerkonkurrence RIBE VIKINGECENTER, www.ribevikingecenter.dk Oplev vikingetidens Ribe med historisk legeplads Vikingelege, krigertræning for børn, bueskydning m.m. VADEHAVSCENTRET, www.vadehavscentret.dk Udstilling om marsk og vadehav Guidede turer med naturvejleder MANDØ EVENT, www.mandoevent.dk Ture med hestevogn, bl.a. sælsafari MANDØ TRAKTORBUS, www.mandoekro.dk Traktorbus til Mandø, Sæl Safari til Koresand MANDØBUSSEN, www.mandoebussen.dk Traktorbus til Mandø, guidede ture

EVENTS RIBE CATHEDRAL, www.ribe-domkirke.dk Best preserved roman style church in Denmark SCT. CATHARINÆ KIRKE, www.sct-catharinae.dk Romanesque brickstone church with cloister RIBE KUNSTMUSEUM, www.ribekunstmuseum.dk Permanent exhibition: ”Ribe Collection” ”Northern sentiments. Havsteen Mikkelsen” ”On Loan. Masterpieces from Skagen´s Museum” ”Vilhelm Kyhn and the Danish landscape painting” ”Desire. Lundbye and Kierkegaard” RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk Visit lokal artists and galleries Fotoexhibition Jacob A. Riis, www.ribe-byferie.dk RIBELUND MUSEUM www.ribelund.esbjergkommune.dk MUSEET RIBES VIKINGER, www.ribesvikinger.dk Permanent exhibition: Tells the story of Ribe Special exhibition: ”Dronning Dagmar and her time” Children’s exhibition: ”Dagmar og Valdemar” The archaeological sandbox / Summer Competition RIBE VIKINGECENTER, www.ribevikingecenter.dk Experience the Viking Era with historical playground Viking games, warrior training for children, archery etc. VADEHAVSCENTRET, www.vadehavscentret.dk Exhibition on the marshland and the Wadden Sea Tours with naturguide MANDØ EVENT, www.mandoevent.dk Tours with horse-drawn carriage, seal tour MANDØ TRAKTORBUS, www.mandoekro.dk Tractorbus to the island of Mandø, Sealsafari MANDØBUSSEN, www.mandoebussen.dk Tractorbus to the island of Mandø, guided tours

VERANSTALTUNGEN DOM ZU RIBE, www.ribe-domkirke.dk Dänemarks einzige 5-schiffige Kirche SCT. CATHARINÆ KIRKE, www.sct-catharinae.dk Klosterkirche im romanischen Stil und Klosterhof RIBE KUNSTMUSEUM, www.ribekunstmuseum.dk Permanente Ausstellung: ”Ribe Sammlung” ”Nordische Stimmungen. Havsteen-Mikkelsen” ”Meisterwerke aus dem Skagen Museum” ”Vilhelm Kyhn und die dänische Landschaftsmalerei” ”Sehnsucht. Lundbye und Kierkegaard” RIBE KUNSTRUTE, www.ribekunstrute.dk Besuchen Sie lokale Künstler und Gallerien Fotoausstellung Jacob A. Riis, www.ribe-byferie.dk RIBELUND MUSEUM www.ribelund.esbjergkommune.dk MUSEET RIBES VIKINGER, www.ribesvikinger.dk Basisausstellung: Ribes fantastische Geschichte Sonderausstellung: ”Königin Dagmar und ihre Zeit” Aktivitätsausstellung für Kinder: ”Dagmar og Valdemar” Der archäologische Sandkasten / Sommerwettbewerb RIBE VIKINGECENTER, www.ribevikingecenter.dk Erleben Sie das Ribe der Wikingerzeit Wikingerspiele, Kriegertraining für Kinder u.v.m. VADEHAVSCENTRET, www.vadehavscentret.dk Ausstellung über das Wattenmeer und das Marschland Touren mit einem Naturführer MANDØ EVENT, www.mandoevent.dk Touren mit Pferdewagen u.a. Seehundsafari MANDØ TRAKTORBUS, www.mandoekro.dk Traktorbus zur Insel Mandø, Seehundsafari MANDØBUSSEN, www.mandoebussen.dk Traktorbus zur Insel Mandø, geführte Touren

JANUAR GHOSTWALK, www.gramslot.dk UDSALGSSTART i Ribe by SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk

JANUARY GHOSTWALK, www.gramslot.dk First day of WINTER SALES in Ribe TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk

JANUAR GHOSTWALK, www.gramslot.dk WINTERSCHLUSSVERKAUF beginnt in Ribe SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk

FEBRUAR GHOSTWALK, www.gramslot.dk SOLOKONCERT Lucy Azizian (violin) www.ribe-domkirke.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk AKTIVITETER FOR BØRN, www.ribesvikinger.dk GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

FEBRUARY GHOSTWALK, www.gramslot.dk SOLOCONCERT Lucy Azizian (violin) www.ribe-domkirke.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk ACTIVITIES FOR CHILDREN, www.ribesvikinger.dk TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk

FEBRUAR GHOSTWALK, www.gramslot.dk SOLOKONZERT Lucy Azizian (Violine) www.ribe-domkirke.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk AKTIVITÄTEN FÜR KINDER, www.ribesvikinger.dk STADTFÜHRUNG, Turistbureau, www.visitribe.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk

MARTS GHOSTWALK, www.gramslot.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk BØRNEBAZAR, Ribehallen www.danhostel-ribe.dk EARTH HOUR, www.danhostel-ribe.dk GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk FAMILY & FRIENDS aften DEKORÉR PÅSKEÆG, www.ribesvikinger.dk ÅBNINGSFERNISERING i Ribe Jernstøberi KUNSTUDSTILLING, www.kunstnetsydvest.dk ÅBENT HUS, www.kunstrunde.dk

MARCH GHOSTWALK, www.gramslot.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk CHILDRENS FLEA MARKET, Ribehallen www.danhostel-ribe.dk EARTH HOUR, www.danhostel-ribe.dk TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk FAMILY & FRIENDS evening DECORATE EASTER EGGS, www.ribesvikinger.dk VERNISSAGE at the Ribe Jernstøberi EXHIBITION, www.kunstnetsydvest.dk OPEN DAY, www.kunstrunde.dk

MÄRZ GHOSTWALK, www.gramslot.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk KINDERFLOHMARKT, Ribehallen www.danhostel-ribe.dk EARTH HOUR, www.danhostel-ribe.dk STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk FAMILY & FRIENDS-Abend DEKORIERE EIN OSTEREI, www.ribesvikinger.dk AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG in der Ribe Jernstøberi KUNSTAUSSTELLUNG, www.kunstnetsydvest.dk TAG DER ÖFFNEN TÜR, www.kunstrunde.dk

APRIL GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk VETERANBILER, www.facebook.com/RibeClassic GHOSTWALK, www.gramslot.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk RUNDT OM RIBE DOMKIRKE, www.rundtomribe.dk ØKODAG - KØER PÅ GRÆS, www.okodag.dk LAM PÅ SPRING, Mandø www.mandoevent.dk INT. VIKINGEMARKED, www.ribevikingecenter.dk

APRIL TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk CLASSIC CARS, www.facebook.com/RibeClassic GHOSTWALK, www.gramslot.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk AROUND RIBE CATHEDRAL, www.rundtomribe.dk AN ORGANIC DAY, www.okodag.dk SPRING LAMBS ON MANDØ ISLAND www.mandoevent.dk INT. VIKING MARKET, www.ribevikingecenter.dk

APRIL STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk OLDTIMER-TREFF, www.facebook.com/RibeClassic GHOSTWALK, www.gramslot.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk HALBMARATHON DOM ZU RIBE, www.rundtomribe.dk ÖKOTAG, www.okodag.dk FRÜHLINGSLÄMMER, Mandø www.mandoevent.dk INT. WIKINGERMARKT, www.ribevikingecenter.dk

MAJ INT. VIKINGEMARKED, www.ribevikingecenter.dk MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet www.visitribe.dk

MAY INT. VIKING MARKET, www.ribevikingecenter.dk MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet www.visitribe.dk

MAI INT. WIKINGERMARKT, www.ribevikingecenter.dk MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet www.visitribe.dk

MAJ GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk VETERANBILER, www.facebook.com/RibeClassic

MAY TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk CLASSIC CARS, www.facebook.com/RibeClassic

MAI STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk OLDTIMER-TREFF, www.facebook.com/RibeClassic

71


Ons/Wed/Mit Fre/Fri/Frei 01. 05. 11. 15.-31. (mo-fr) 17.-20. 18. 24.-26. 25. 26.

09.00-15.00 20.00 10.00-20.00 14.00 10.00-16.00 13.00-15.00

26. 31.

14.00-17.00 10.00-23.00

01.-30. 01.-30. 01.-30. Ma/Mo/Mo Ti/Tu/Di Ons/Wed/Mit Fre/Fri/Frei 01.-09. 02. 08. 10.-14. 16. 23. 26. 26. 29. 30. 01.-31. 01.-31. 01.-31. 01.-31. Hverdage Weekdays Wochentags Ti/Tu/Di Ti/Tu/Di Ons/Wed/Mit Ons/Wed/Mit To/Thu/Do To/Thu/Do Fre/Fri/Frei 01.-14. 03. 07. 07. 10.+24. 12.+13. 18.-21.

16.00 10.00-17.00 10.00-17.00

13.00-15.00 20.00+22.00 11.30-13.00 18.00-22.00 09.00-15.00 20.00 14.00 10.00-00.30

19.00 10.00-15.00

13.00-15.00 20.00+22.00 11.30-13.00

18.00-22.00 20.00 09.00-15.00 21.00-22.00 16.00 20.00 11.00-20.00 11.00-16.00 14.00 19.00

21.-27. 24. 26. 26.-28. 29.-31. 31. 01.-31. 01.-31. 01.-31. 01.-31. Hverdage Weekdays Wochentags Ti/Tu/Di Ons/Wed/Mit Ons/Wed/Mit Fre/Fri/Frei 01.-04. 01.+08.

72

10.00-21.00

10.00-20.00

13.00-15.00 20.00+22.00 11.30-13.00

18.00-22.00 09.00-15.00 21.00-22.00 20.00

TORVEDAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk VALBORGSAFTEN, www.ribevikingecenter.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk VETERANTRAKTOR-TRÆF, www.wellings.dk DET GAMLE RÅDHUS, www.detgamleraadhusiribe.dk TULIPANFEST, www.tulipanfest.dk BACH H-MOL MESSE, www.ribe-domkirke.dk HAVEFESTIVAL, www.gramslot.dk BØRNE-DYRSKUE HISTORISK DYRSKUE www.hygumhjemstavnsgaard.dk VETERANBIL-TRÆF, www.wellings.dk RIBE BY NIGHT, butikker åbent til 23.00

MARKET DAY, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk WALPURGIS NIGHT, www.ribevikingecenter.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk CLASSIC TRACTOR MEETING, www.wellings.dk RIBES OLD TOWN HALL, www.detgamleraadhusiribe.dk TULIP FESTIVAL, www.tulipanfest.dk BACH H-MOL MESSE, www.ribe-domkirke.dk GARDEN FESTIVAL, www.gramslot.dk CATTLESHOW FOR CHILDREN HISTORIC CATTLESHOW www.hygumhjemstavnsgaard.dk CLASSIC CAR MEETING, www.wellings.dk RIBE BY NIGHT, shops open until 23.00

MARKTTAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk WALPURGISNACHT, www.ribevikingecenter.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk OLDTIMERTRAKTOR-TREFFEN, www.wellings.dk DAS ALTE RATHAUS, www.detgamleraadhusiribe.dk TULPENFESTIVAL, www.tulipanfest.dk BACH H-MOL MESSE, www.ribe-domkirke.dk GARTENMESSE, www.gramslot.dk KINDER-TIERSCHAU HISTORISCHE TIERSCHAU www.hygumhjemstavnsgaard.dk OLDTIMERTREFFEN, www.wellings.dk RIBE BY NIGHT, die Geschäfte haben bis 23.00 geöffnet

JUNI MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk DET GAMLE RÅDHUS, www.detgamleraadhusiribe.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk VETERANBILER, www.facebook.com/RibeClassic TORVEDAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk LAMMEFESTIVAL, www.lammefestival.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk FEST I RIBE, www.folkemusikiribe.dk LAMMEFESTIVAL, www.ribevikingecenter.dk MØLLEDAG PÅ MANDØ, www.mandoemoelle.dk SANKT HANS FEST, Skibbroen SOLHVERVSFEST, www.ribevikingecenter.dk HYGGEAFTEN, www.wellings.dk ”SANKT HØNS”, Mandø SØNDAGSÅBENT og UDSALGSTART i Ribe by

JUNE MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk RIBES OLD TOWN HALL , www.detgamleraadhusiribe.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk CLASSIC CARS, www.facebook.com/RibeClassic MARKET DAY, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk LAMB FESTIVAL, www.lammefestival.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk FOLK MUSIC IN RIBE, www.folkemusikiribe.dk LAMB FESTIVAL, www.ribevikingecenter.dk ANNUAL MILL CELEBRATION, www.mandoemoelle.dk MIDSUMMER NIGHT, Skibbroen SUM. SOLSTICE CELEBRATION, www.ribevikingecenter.dk COZY EVENING, www.wellings.dk MIDSUMMER NIGHT, Mandø Open Sunday and First day of SUMMER SALES in Ribe

JUNI MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk DAS ALTE RATHAUS, www.detgamleraadhusiribe.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk STADTFÜHRUNG, Ribe Turistbureau, www.visitribe.dk OLDTIMER-TREFF, www.facebook.com/RibeClassic MARKTTAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk LAMM-FESTIVAL, www.lammefestival.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk FEST IN RIBE, www.folkemusikiribe.dk LAMM-FESTIVAL, www.ribevikingecenter.dk MÜHLENTAG auf Mandø, www.mandoemoelle.dk MITTSOMMERFEIER (JOHANNESFEST), Skibbroen SONNENWENDFEST, www.ribevikingecenter.dk GEMÜTLICHER ABEND, www.wellings.dk MITTSOMMERFEIER (JOHANNESFEST), Mandø SOMMERSCHLUSSVERKAUFSBEGINN in Ribe

JULI MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk VIKINGETIDSRUNDVISNINGER, www.ribesvikinger.dk DET GAMLE RÅDHUS, www.detgamleraadhusiribe.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk GUIDET BYVANDRING inkl. Domkirke Ribe Turistbureau www.visitribe.dk VETERANBILER, www.facebook.com/RibeClassic SOMMERKONCERTER, www.ribe-domkirke.dk TORVEDAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk SOMMERUNDERHOLDNING, Torvet TURISTMARKED på Gram Slot, www.gramslot.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk VIKINGGAMES, www.ribevikingecenter.dk AFTENÅBENT, www.ribevikingecenter.dk ROSENUDSTILLING, www.sonderskov.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk HYGGEAFTEN, www.wellings.dk MANDØ HJEMSTAVNSFEST LANDSBYEN I ARBEJDE OG FEST www.hygumhjemstavnsgaard.dk VIKINGER PÅ ISLANDSKE HESTE www.ribesvikinger.dk UDSALGSSLUTSPURT i Ribe by DYRSKUE, Hovedengen, www.ribedyrskue.dk RIBE JAZZFESTIVAL, www.ribejazz.dk VIKINGER PÅ KRIGSSTIEN, www.ribevikingecenter.dk AFTENÅBENT, www.ribevikingecenter.dk

JULY MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk GUIDED VIKING TOUR, www.ribesvikinger.dk RIBES OLD TOWN HALL , www.detgamleraadhusiribe.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, www.visitribe.dk TOWN WALK incl. Cathedral Ribe Turistbureau www.visitribe.dk CLASSIC CARS, www.facebook.com/RibeClassic SUMMER CONCERTS, www.ribe-domkirke.dk MARKET DAY, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk SUMMER ENTERTAINMENT, Torvet SUMMER MARKET at Gram Slot, www.gramslot.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk VIKINGGAMES, www.ribevikingecenter.dk OPEN EVENING, www.ribevikingecenter.dk EXHIBITION OF ROSES, www.sonderskov.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk COZY EVENING, www.wellings.dk MANDØFEST with market booths and activities WORKING AND CELEBRATING IN THE VILLAGE www.hygumhjemstavnsgaard.dk VIKINGS ON HORSEBACK www.ribesvikinger.dk LAST DAY OF SUMMER SALES in Ribe CATTLE SHOW, Hovedengen, www.ribedyrskue.dk RIBE JAZZFESTIVAL, www.ribejazz.dk VIKINGS ON THE WARPATH, www.ribevikingecenter.dk OPEN EVENING, www.ribevikingecenter.dk

JULI MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk WIKINGERZEIT-FÜHRUNGEN, www.ribesvikinger.dk DAS ALTE RATHAUS, www.detgamleraadhusiribe.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk STADTFÜHRUNG inkl. Dom Ribe Turistbureau www.visitribe.dk OLDTIMER-TREFF, www.facebook.com/RibeClassic SOMMERKONZERTE, www.ribe-domkirke.dk MARKTTAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOST WALK, www.ribesvikinger.dk SOMMERUNTERHALTUNG, Torvet SOMMERMARKT auf Gram Slot, www.gramslot.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk VIKINGGAMES, www.ribevikingecenter.dk LANGER TAG, www.ribevikingecenter.dk ROSEN-AUSSTELLUNG, www.sonderskov.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk GEMÜTLICHER ABEND, www.wellings.dk MANDØFEST mit Markt und Aktivitäten ARBEIT UND FEST IM DORF www.hygumhjemstavnsgaard.dk WIKINGER AUF DEM PFERDERÜCKEN www.ribesvikinger.dk SOMMERSCHLUSSVERKAUF ENDET TIERSCHAU, Hovedengen, www.ribedyrskue.dk RIBE JAZZFESTIVAL, www.ribejazz.dk WIKINGER A. D. KRIEGSPFAD, www.ribevikingecenter.dk LANGER TAG, www.ribevikingecenter.dk

AUGUST MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk VIKINGETIDSRUNDVISNINGER, www.ribesvikinger.dk DET GAMLE RÅDHUS, www.detgamleraadhusiribe.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk GUIDET BYVANDRING inkl. Domkirke Ribe Turistbureau www.visitribe.dk

AUGUST MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk GUIDED VIKING TOUR, www.ribesvikinger.dk RIBES OLD TOWN HALL, www.detgamleraadhusiribe.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk TOWN WALK incl. Catheral Ribe Turistbureau www.visitribe.dk

AUGUST MUSEUM MANDØHUSET, www.mandoehuset.dk WIKINGERZEIT-FÜHRUNGEN, www.ribesvikinger.dk DAS ALTE RATHAUS, www.detgamleraadhusiribe.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk STADTFÜHRUNG inkl. Dom Ribe Turistbureau www.visitribe.dk

AUGUST VETERANBILER, www.facebook.com/RibeClassic TORVEDAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.ribesvikinger.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk VIKINGER PÅ KRIGSSTIEN, www.ribevikingecenter.dk SOMMERUNDERHOLDNING, Torvet

AUGUST CLASSIC CARS, www.facebook.com/RibeClassic MARKET DAY, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.ribesvikinger.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk VIKINGS ON THE WARPATH, www.ribevikingecenter.dk SUMMER ENTERTAINMENT, Torvet

AUGUST OLDTIMER-TREFF, www.facebook.com/RibeClassic MARKTTAG, Skibbroen, www.visitribe.dk GHOSTWALK, www.ribesvikinger.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk WIKINGER A. D. KRIEGSPFAD, www.ribevikingecenter.dk SOMMERUNTERHALTUNG, Torvet


01.+08. 01.+08. 04. 07. 10. 17. 21. 22.-.25. 30. 31.

14.00 19.00

10.00-17.00 15.00-21.00 10.00-16.00

01.-30. Ma/Mo/Mo Ti/Tu/Di Fre/Fri/Frei 01. 01. 02.-13. (mo-fr) 04. 05.-08. 07.-08. 07.-08. 09.-15. 28.-29. 29.

20.00 11.30-13.00 18.00-22.00 20.00

Fre/Fri/Frei 01.-12.+14.-19. 03. 05.-06.

20.00 20.00 14.00 10.00-15.00

14.00 13.00-15.00 09:00-15:00

11.00-16.00 10.00-17.00 11.00-16.00

05.-06. 07.+21.+28. 14.-18. 12.-27. 13. 12.-19. 14.-18. 16. 16. 27.

11.30-13.00 11.30-13.00

09.00-15.00 10.00-16.00

Fre/Fri/Frei 20.00 01. 10.00-21.00 02.+03.+09.+10. 16.+17.+23.+24. 13.00-17.00 23.+24. 23.-24.+30.

11.00-16.00

29.

01.-31. 01.-22.

Fre / Fri / Frei 01.

20.00 11.00-16.00

01. 14.00 01.+08.+15.+22. 10.00-15.00

SOMMERUNDERHOLDNING, Torvet TURISTMARKED på Gram Slot, www.gramslot.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk HYGGEAFTEN, www.wellings.dk DM I LANGBUESKYDNING, www.ribevikingecenter.dk MANDØ MARATHON, www.mandoemarathon.dk HØSTFEST, www.ribevikingecenter.dk HØSTDAGE, www.hygumhjemstavnsgaard.dk VINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk VINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

SUMMER ENTERTAINMENT, Torvet SUMMER MARKET at Gram Slot, www.gramslot.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk COZY EVENING, www.wellings.dk LONGBOW CHAMPIONSHIP, www.ribevikingecenter.dk MANDØ MARATHON, www.mandoemarathon.dk HARVEST CELEBRATION, www.ribevikingecenter.dk HARVESTDAYS, www.hygumhjemstavnsgaard.dk WINE FESTIVAL, www.ribevinfestival.dk WINE FESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

SOMMERUNTERHALTUNG, Torvet SOMMERMARKT auf Gram Slot, www.gramslot.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk GEMÜTLICHER ABEND, www.wellings.dk DM im Langbogenschießen, www.ribevikingecenter.dk MANDØ MARATHON, www.mandoemarathon.dk ERNTEFEST, www.ribevikingecenter.dk ERNTETAGE, www.hygumhjemstavnsgaard.dk WEINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk WEINFESTIVAL, www.ribevinfestival.dk

SEPTEMBER VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk VETERANBILER, www.facebook.com/RibeClassic GHOSTWALK, www.gramslot.dk VIKINGETIDSRUNDVISNINGER, www.ribesvikinger.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk DET GAMLE RÅDHUS, www.detgamleraadhusiribe.dk TORVEDAG, Skibbroen RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.langgaardfestival.dk JAGT- og OUTDOORMESSE, www.gramslot.dk RENÆSSANCEFESTIVAL, www.sonderskov.dk KRONDYRFESTIVAL, www.krondyrfestival.dk PLØJEDAGE, www.hygumhjemstavnsgaard.dk ÆBLEFESTIVAL, www.sonderskov.dk

SEPTEMBER NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk CLASSIC CARS, www.facebook.com/RibeClassic GHOSTWALK, www.gramslot.dk GUIDED VIKING TOUR, www.ribesvikinger.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk RIBES OLD TOWN HALL , www.detgamleraadhusiribe.dk MARKET DAY, Skibbroen RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.langgaardfestival.dk HUNTING and OUTDOOR TRADE FAIR, www.gramslot.dk RENAISSANCE FESTIVAL, www.sonderskov.dk RED DEER FESTIVAL, www.krondyrfestival.dk PLOUGHING DAY, www.hygumhjemstavnsgaard.dk APPLE FESTIVAL, www.sonderskov.dk

SEPTEMBER NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk STADTFÜHRUNG, Turistbureau, www.visitribe.dk OLDTIMER-TREFF, www.facebook.com/RibeClassic GHOSTWALK, www.gramslot.dk WIKINGERZEIT-FÜHRUNG, www.ribesvikinger.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk DAS ALTE RATHAUS, www.detgamleraadhusiribe.dk MARKTTAG, Skibbroen, www.visitribe.dk RUED LANGGAARD FESTIVAL, www.langgaardfestival.dk JAGD- und OUTDOORMESSE, www.gramslot.dk RENAISSANCE-FESTIVAL, www.sonderskov.dk ROTWILD-FESTIVAL, www.krondyrfestival.dk ES WIRD GEPFLÜGT, www.hygumhjemstavnsgaard.dk APFEL-FESTIVAL, www.sonderskov.dk

OKTOBER GHOSTWALK, www.gramslot.dk VÆGTERRUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk HØSTMARKET og SØNDAGSÅBENT www.ribehandel.dk KUNSTHÅNDVÆRKERMARKET www.kunsthaandvaerkermarkediribe.dk GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk GUIDET BYVANDRING, Turistbureau, www.visitribe.dk EFTERÅRSAKTIVITETER, www.ribesvikinger.dk KULTURNAT, www.ribes-kulturnat.dk OYSTER TROPHY WEEK, www.oysterweek.dk EFTERÅRSAKTIVITETER, www.ribevikingecenter.dk TORVEDAG, Skibbroen, www.visitribe.dk KARTOFFELDAG, www.hygumhjemstavnsgaard.dk BØRNEBAZAR, Ribehallen www.danhostel-ribe.dk

OCTOBER GHOSTWALK, www.gramslot.dk NIGHT WATCHMAN’S ROUND, Torvet, www.visitribe.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk HARVEST MARKET, Open Sunday www.ribehandel.dk ARTISANS CRAFT MARKET www.kunsthaandvaerkermarkediribe.dk TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk TOWN WALK, Tourist Office, www.visitribe.dk AUTUMN ACTIVITIES, www.ribesvikinger.dk RIBE CULTURE NIGHT, www.ribes-kulturnat.dk OYSTER TROPHY WEEK, www.oysterweek.dk AUTUMN ACTIVITIES, www.ribevikingecenter.dk MARKET DAY, Skibbroen, www.visitribe.dk POTATO DAY, www.hygumhjemstavnsgaard.dk CHILDRENS FLEA MARKET, Ribehallen www.danhostel-ribe.dk

OKTOBER GHOSTWALK, www.gramslot.dk NACHTWÄCHTER-RUNDGANG, Torvet, www.visitribe.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk ERNTEMARKT, verkaufsoffener Sonntag www.ribehandel.dk KUNSTHANDWERKERMARKT www.kunsthaandvaerkermarkediribe.dk STADTFÜHRUNG, Turistbureau, www.visitribe.dk STADTFÜHRUNG, Turistbureau, www.visitribe.dk HERBSTAKTIVITÄTEN, www.ribesvikinger.dk KULTURNACHT, www.ribes-kulturnat.dk AUSTERNFESTIVAL, www.oysterweek.dk HERBSTAKTIVITÄTEN, www.ribevikingecenter.dk MARKTTAG, Skibbroen, www.visitribe.dk KARTOFFELTAG, www.hygumhjemstavnsgaard.dk KINDERFLOHMARKT, Ribehallen www.danhostel-ribe.dk

NOVEMBER GHOSTWALK, www.gramslot.dk RIBE BY NIGHT, butikker åbent til 21.00 JUL PÅ GRAM SLOT, www.gramslot.dk JULESTUE, salgsboder og man kan lave pynt www.wellings.dk IND UNDER JUL www.hygumhjemstavnsgaard.dk JUL PÅ SØNDERSKOV www.sonderskov.dk JULEMANDSVÆKNING, Torvet www.petersjuliribe.dk

NOVEMBER GHOSTWALK, www.gramslot.dk RIBE BY NIGHT, shops open until 21.00 CHRISTMAS at Gram Slot, www.gramslot.dk CHRISTMAS BAZAR www.wellings.dk CHRISTMAS PREPARATION www.hygumhjemstavnsgaard.dk CHRISTMAS at Sønderskov Manor www.sonderskov.dk WE WAKE UP SANTA CLAUS, Torvet www.petersjuliribe.dk

NOVEMBER GHOSTWALK, www.gramslot.dk RIBE BY NIGHT, die Geschäfte haben bis 21.00 geöffnet WEIHNACHTEN auf Gram Slot, www.gramslot.dk WEIHNACHTSBAZAR im Freilichtmuseum www.wellings.dk WEIHNACHTSVORBEREITUNGEN www.hygumhjemstavnsgaard.dk WEIHNACHTEN auf dem Rittergut Sønderskov www.sonderskov.dk DER WEIHNACHTSMANN WIRD GEWECKT, Torvet www.petersjuliribe.dk

DECEMBER JUL PÅ RIBES VIKINGER, www.ribesvikinger.dk PETERS JUL I RIBE, torvehandel, gadeteater, gademusik, høkerkælder, kirkekoncerter, mm. www.petersjuliribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk JUL PÅ SØNDERSKOV www.sonderskov.dk SØNDERJYSK KAFFEBORD, www.gramslot.dk SØNDAGSÅBENT I BUTIKKERNE www.petersjuliribe.dk

DECEMBER CHRISTMAS AT THE MUSEUM, www.ribesvikinger.dk CHRISTMAS IN RIBE, market, christmas parade, street theatre, music, horse drawn carriage etc. www.petersjuliribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk CHRISTMAS at Sønderskov Manor www.sonderskov.dk TRADITIONAL CAKE BUFFET, www.gramslot.dk SUNDAY OPEN IN THE SHOPS www.petersjuliribe.dk

DEZEMBER WEIHNACHTEN IM MUSEUM, www.ribesvikinger.dk WEIHNACHTEN IN RIBE, Straßentheater, Weihnachtsbuden, Krämerkeller , Pferdekutsche usw. www.petersjuliribe.dk GHOSTWALK, www.gramslot.dk WEIHNACHTEN auf dem Rittergut Sønderskov www.sonderskov.dk SÜDJÜTISCHE KAFFEETAFEL, www.gramslot.dk VERKAUFSOFFENER SONNTAG www.petersjuliribe.dk

Forbehold for fejl og ændringer / Subject to errors and alterations / Fehler und Änderungen vorbehalten.

73


v

En g

rk en

Handelsskole

Å

evej

Allé

Tornums Al

Fanningers

Margrethe gården

Obb e park kæren

Stages Allé

En

Tv ed

Skytt

ge j

ve

Hj o r tved Å

j

ve

Moltkes

nta

Pla

Alle

Stadion

j

sterm Klo

EJEN

RINGV

Limes Vej

ken ar

Skrivers Ve

Ve st er Å be

Ri

Juels Allé

rvej

rnebæ Rønarken p

Kabbes Al

Nørremark Station

Jernkæ

pa

PLA

RIBE PLANTAGE

Nør re

Fas anv ej

AG

NT

Camping

Falke vej Nørr emark sstie n Skytt evej

EJ

EV

Nørrelundparken

D væuenge t ar ks

Sk in de rm

vej

rds

vgå

Sko

mar ksve j

ej årdsv

j Mejlb y Engve

ej

v ej

TR OJ ELS VE J

In d

u st

r iv e

j

© Folia a/s . www.folia.dk

Lundg

pv

RIBE NØRR

j igve

ru

vej

Forte

Sors

Fa

en

evænget

Traneet æng Sneppe-v rken inpa vænget eJasm Måget g n Gl. Vin æ kelvej Musvitvængv et U evæ gleHjejlget nge væn Natte t rg a væng lerken et npa evæ Ørn Klyd get Syre n eBilsyn æn Tor v væHø get ns k vængadeng ge et eet - L Ternget øv Sportsvæn san plads g erv teænge Glen get t n reæ Nør v toft NørremarkMose Spurveskolen vej vænget Sva levæ Me nge t væ jsenge Dro t vænsselget Porte n Toft Vibe en væn sti get rk pa St Lærk evæ vejærenget Fre d vej ensBilsyn

N

e ørr

ma

rk

OBBE

s

KÆR

VEJ

437

Til Rød

ding

s Vej

N

Birke vej Bøge vej Poppe lvej Elmevej

Tangevej

Naturle Hundes

sv e

j

TANGE

Fi

ns

en

vej Eng

a

ej

Å

e mp

Svankærvej

j

Nipsv

ej

ej

Nipsvej

llé

Hans Ja

vej

Idræts A

in ari evej Jacob A. Rii sV

cobs Vej

Terma sensv nej Kjærs vej

j

Stadion

vej

Havedal

Kinch

svej

oesve

Knudsve

vej

Vedels

svej

agers

Hegelund

Dr. Dag mars Vej

Terp

llé

Lægevagt SundhedsÅhavecenter vej

St

Willem

Parkv

lle

j

Politi

Bøge Allé

gsve

Sem

j

H.A. Brorsonsvej

Bor din

Drost Peders Vej

Riddermandsvej

Kastanie Al lé

Station

Kastanie Allé

G væ assti rks en

Odinsplads

TAXI

Svømmehal

Gl. Åve

e Hundegad

Linde Allé

Høvænget

Ha

ej

dv un ul Vittenbergskolen

Ri

be

Øs

te

r Å

De

gn

eg nd

ev

Hu

ej

gad

e pe

pe

Salt

en m

l o s terg. Vildpære Allé Stubs Allé

ga d e

Puggå.rd sg.

K

Bis

Ko rsbrødreg ade

gade

derv

j

Stam

ej øll ev m

Tøn

ve

m

ej

Da

JEN

S

Falck ad e

Dagmarsgade Kurveholmen

GVE

Allé

.

G

e

Sct. Catharinæ dBa eg. Plads u t s

de

ade

Giørtz Sct. s Plads Jørgen Vej

j o la

d .ga

g.

gt

Gravsga

Kirkegårds

Sc t

brd rte

D Slip g. er

.

RIN

Sviegade

Ribe Katedral Skole

m

lts lho Kø ppe Sli

So

er en Ovmm da ovns .

bo

en

St

Torvet

mlle en Me amm d

.

lip

es

all

Sm

Ned

a er d

vej Bibliotek

ic

llem

Me

de

Sct. Laure

. slip

eg

Skovgade Sø .n d Nyg

o Sk

ga

Kongens

r

e ag

a

Tv e dg N

ne

Gryderg.

S k ol

vej

. slip

m

de

Mølle

g.

.s

erport sg ad e H

orsangen

g

B

øn

j

e

ad

Præ

.

slip

e red

Gr

ntii Ga d

e

er

Grå. . brd.g

eve

Seminarie

Tømm gange ern

Rosen Allé

Fis r oe n k

ga

Gråbrødre Torv

S k eel s Gade

Ped

ib b

te

rt

be

Al

Holm

Slo ts gad e

Sct. Clemens Gade

Sc ers G t. ade

C

Sk

d Ve s j

Bøge A

n

Riberhus Erik gelin Me ie Slotsbanke nv e

Ribe Fritidscenter

Valdemar Skolen

Valdemar Sejrs Allé

La

Pile Allé

11 24

Sim Hansoen n

HOVEDENGEN

Nipså

Fugletårn

ag

d

isve

nde

vej

j

pan

Åka

Tuli

Strengevej

der Melbro

nde Røm r ø ste

DAMHUS

Ribe Vikinge-

179 FT J TO DVE N LU

ed

J

Lustrupvej

k

Bæ vej

trup

Lus

Ø.V

LEV

ej

nd ulu Ha

er

RS

VE

eage r

ovb

ryd

Til T ø

DE

Iris vej My tev nej

erv

Ged

Sk

11

HA

Bell

TØN DER

gn

es

VEJ

tie

n

vej

De gn e

ve j

e ad

Ro

t

ndvej Haulu

Storkesøen

24

Til Hader


REMARK

ov

esk

jerr

Til B

We will be pleased to help you / Wir hilfen Ihnen gern

Vi hjælper dig gerne med ...

• egeplads• skov • •

Internetadgang Overnatning Byvandringer med Ribe Guider og meget mere ...

På www.visitribe.dk kan du finde den information, du har brug for, før, under og efter dit ophold eller besøg i Ribe. Hjemmesiden er på dansk, tysk og engelsk.

• • • •

Internet access Accomodations Guided Town walks and much more ...

On our website www.visitribe.dk you can find the information you will need before, during and after your visit to Ribe. Homepage is in Danish, German and English.

• • • •

Internetzugang Übernachtungsmöglichkeiten Stadtführung mit Guide und vieles mehr ...

Auf www.visitribe.dk können Sie die Informationen finden, die Sie vor, während und nach Ihrem Aufenthalt oder Besuch in Ribe benötigen. Internetseite auf Dänisch, Deutsch und Englisch.

Åbningstider / Opening hours / Öffnungszeiten 01.01. - 31.05. + 01.10. - 31.12. Mandag - fredag / Monday - Friday / Montag-Freitag ..............................................................10.00 - 16.30 Lørdag / Saturday / Samstag ....................................................................................................10.00 - 14.00 01.06. - 30.06. + 01.09. - 30.09. Mandag - fredag / Monday - Friday / Montag - Freitag ............................................................. 9.00 - 17.00 Lørdag / Saturday / Samstag ....................................................................................................10.00 - 14.00 01.07. - 31.08. Mandag - fredag / Monday - Friday / Montag - Freitag .............................................................9.00 - 18.00 Lørdag / Saturday / Samstag ....................................................................................................10.00 - 17.00

14.07. - 18.08. Søndag / Sunday / Sonntag ......................................................................................................10.00 - 14.00 rslev/Gram Særlige åbningstider i.f.m. jul, nytår og helligdage. Forbehold for ændringer. Special opening hours in connection with Christmas, New Year and other public holidays. Subject to changes. Sonderöffnungszeiten: Weihnachten, Neujahr und an offiziellen Feiertagen. Änderungen vorbehalten.

Torvet 3 . DK-6760 Ribe Tlf. +45 75 42 15 00 info@visitribe.dk www.visitribe.dk


Download gratis Ribe App

Du kan gratis hente vores turist-app, hvor du får et samlet overblik over begivenheder, attraktioner, overnatningsmuligheder og meget mere.

Download free Ribe App

For free you can download our tourist app, where you get an overview of events, attractions, accommodations and more.

Ribe App kostenlos herunterladen

Hier können Sie kostenlos unsere Turist-app runterladen, wo Sie einen Überblick über Veranstaltungen, Sehenswürdigkeiten, Unterkünfte und mehr bekommen.

VisitRibe Torvet 3 . DK-6700 Ribe . Tlf. +45 75 42 15 00 info@visitribe.dk . www.visitribe.dk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.