Romo - Tonder Profilmagasin 2010

Page 1

Rømø-Tønder Danmark i Sydvest

Rømø, Tønder, Skærbæk, Toftlund, Arrild, Løgumkloster, Højer og Bredebro


Rømø – Tønder Turistforening

Hjertelig velkommen til Tønder Kommune et af de bedste feriesteder i Vestsønderjylland. Vi kan tilbyde ferie ved Vesterhavet, eller i en af vore idylliske byer på fastlandet. En skøn natur og mange gode ferieoplevelser har vi hele året rundt.

Rømø Turistbureau Havnebyvej 30 6792 Rømø Tel.: +45 74 75 51 30 Fax: +45 74 75 50 31 E-mail: romo@romo.dk www.romo.dk

Herzlich Willkommen in der Gemeinde Tønder – einer der schönsten Urlaubsgebiete in Südwestjütland. Verbringen Sie Ihren Urlaub an der Nordsee oder in einer der idyllischen Städte auf dem Festland. Wir halten eine wundervolle Natur und viele schöne Urlaubserlebnisse das ganze Jahr hindurch für Sie bereit. We bid you a hearty welcome to Tønder Municipality one of the best places to spend your holidays in Western South Jutland. We can offer you a holiday by the North Sea, or in one of our many idyllic towns on the mainland. All year round, the natural scenery is gorgeous and you may gather many wonderful holiday experiences.

Bodil Glistrup Thomsen Turistchef / Tourismusdirektorin / Tourist Manager

Tønder Turistbureau Torvet 1 6270 Tønder Tel.: +45 74 72 12 20 Fax: +45 74 72 09 00 E-mail: e-post@visittonder.dk www.visittonder.dk

Udgiver: Rømø-Tønder Turistforening Udgivet i 2010 Lay-out og grafisk produktion: Henning Rossen, Ugeavisen Tønder Tryk: Hottryk

Arrild Fiskesø Sydmarken 1 6520 Toftlund Tel.: +45 74 83 40 00 E-mail: info@arrild-fiskesee.dk www.arrild-fiskesee.dk


Turistinformation på mobilen Send en sms til 1220 med teksten Danmark og få et link til turistinformation for hele Danmark/Tønder Kommune. Vær opmærksom på at dette kun er muligt med danske mobiltelefoner. Touristinformation auf Ihr Handy Schicken Sie eine SMS an 1220 mit dem Text Dänemark und erhalten Sie einen Link für Touristinformation für ganz Dänemark/Tønder Gemeinde. Bitte beachten Sie jedoch, das dieses nur mit dänishen Handys möglich ist. Tourist information on your mobile Send a text-message to 1220 with the text Danmark and receive a link to tourist information for whole Denmark/ the municipality of Tønder. Please note, that this is only possible with a danish mobilephone.

Rømø – et ferieparadis for børn - og alle andre Vi er så ubeskedne at mene, at vi på Rømø har det hele. Her er sandstrande kilometerlange og brede, et brusende Vesterhav og den skønneste natur. Rømø – ein Urlaubsparadies für Kinder – und alle anderen Wir sind so unbescheiden zu meinen, daß wir auf Rømø alles anzubieten haben. Hier finden Sie kilometerlange und -breite Sandstrände, eine rauschende Nordsee und wundervolle Natur. Rømø – a holiday paradise for children – and everyone else In our forwardness, we believe that Rømø has it all. The sandy beaches, along the roaring North Sea, stretch for kilometres at a time, and are nearly as wide as they are long, and the natural scenery is superb.

www.romo.dk


www.romo-golfklub.dk

Rømø’s unikke natur, de enorme strandflader og havet kalder på legebarnet i de fleste. I kan suse derud af i kite-buggy, I kan surfe, I kan ophøje drageflyvning til kunst, eller cykle og ride øen rundt. Die einmalige Natur von Rømø die gigantische Strandfläche und das Meer bringt in den meisten das Kind hervor. Kitebuggy fahren, Surfen, Drachenfliegen, Reiten und Fahrrad fahren sind einige der vielen Aktivitätsmöglichkeiten. The unique natural scenery of Rømø, the enormous expanses of beach accompanied by the sea, all bring out the playful side in most of us. You can race along in a kite-buggy, you can surf, you can raise kite flying to an art, or ride round the whole island on a bicycle, or on horseback.

www.rom www.romo.dk


Rømø er skabt af sandet, vinden og vandet og det er det fineste sand I får med hjem i sandalerne efter en lang aktiv dag i det fri. Måske når I lige at få solnedgangen ude over Vesterhavet med, men så er I også mættet. Rømø ist aus Sand, Wind und Wasser entstanden und nach einem langen, aktiven Tag im Freien nimmt man den feinsten Sand mit nach hause in den Sandalen. Vielleicht können Sie den Sonnenuntergang über der Nordsee genießen bevor es gesättigt nach hause geht. Rømø has been created by the sand, the wind and the water, and you will find the finest sand in your sandals when you get home after a long and active day out of doors. You might even watch the sun set over the North Sea before you turn your steps home, but then you are also filled to the brim.

Kite-Buggyskole på Rømø Kite-Buggyskolen i Kongsmark tilbyder bl.a. dagskurser i den herlige disciplin, der netop gør sig godt på de brede strande på Rømø. Skolen kan kontaktes på adressen: www.kite-buggyskole.dk Kite-Buggyschule auf Rømø Die Kite-Buggyschule in Kongsmark hat u. a. Tageskurse in der herrlichen Disziplin, die sich an den breiten Stränden Rømøs so gut macht, anzubieten. Bitte wenden Sie sich unter www.kite-buggyskole.dk an die Schule. The Kite-Buggy school on Rømø Kite-Buggyskolen (the Kite-Buggy school) in Kongsmark offers, among other things, one-day courses in this wonderful sport which is superbly suited for the wide beaches of Rømø. You can get into contact with the school at the address: www.kite-buggyskole.dk

www.romo.dk



Tønder - Marskens hovedstad Tønder har meget at byde på. Byens rige historie, er stadig synlig - den byder på et velbevaret bymiljø med gavlhuse, der ligger side om side i en attraktiv gågade med caféer og mange specialbutikker. Tønder – Hauptstadt der Marsch Tønder hat vieles anzubieten. Die umfangreiche Geschichte der Stadt ist immer noch überall nachzuvollziehen - hier finden Sie einen guterhaltenen Stadtkern mit Giebelhäusern, die Seite an Seite in der gemütlichen Fußgängerzone liegen, neben Cafés und vielen kleinen Geschäften. Tønder – the capital of the Marshlands Tønder has much to offer. The rich history of the town is still to be seen – the old milieu is well preserves with gabled houses, which lie side by side in an attractive pedestrian street with cafés and a wealth of specialised shops.

www.toendergolfklub.dk

www.visittonder.dk


Julebyen Tønder Tønder har lange traditioner, når det gælder jul og handel. På byens historiske torv er der julemarked fra den anden weekend i november. Åbningen sker altid om lørdagen med deltagelse af ca. 60 julemænd fra Dansk Julemandslaug. Tønder har Sønderjyllands bedste åbningstider op mod jul - når julemarkedet åbner er der åbent i alle butikker ligefrem til juleaften. Weihnachtsstadt Tønder Tønder hat lange Traditionen, wenn es um Weihnachten und Handel geht. Am historischen Marktplatz der Stadt findet ab dem zweiten Wochenende im November ein Weihnachtsmarkt statt. Die Eröffnung findet immer samstags statt, mit Teilnahme von ca. 60 Nikoläusen vom Dansk Julemandslaug. Tønder hat die besten Öffnungszeiten in ganz Südjütland in der Weihnachtszeit – wenn der Weihnachtsmarkt öffnet, haben alle Geschäfte täglich bis Heiligabend geöffnet. The Christmas town Tønder Tønder has long traditions, when it comes to Christmas and trade. Beginning the second weekend in November, the Christmas fair can be found on the historical town square. The Christmas fair is always opened on a Saturday, and around 60 Santa Clauses from the Danish Father Christmas guild participate. Tønder affords the best opening hours before Christmas when the Christmas fair opens all the shops are open right until Christmas Eve. www.tonderjul.dk


Tønder - Danmarks mest aktive handelsby To gange har Tønder nu modtaget titlen ”Danmarks mest aktive handelsby”. Det skete i 2006 og 2008. Byen er præget af en lang række aktiviteter - en 600 meter lang gågade byder på charme og specialbutikker. I sommerperioden kan man bl.a. opleve ”Gågademarked i gamle dragter” - eller du kan nyde Sommermusikken, der spiller på Torvet om lørdagen. Tønder er altid et besøg værd. Tønder - Dänemarks aktivste Handelsstadt Tønder hat bereits zwei Mal den Titel ”Dänemarks aktivste Handelsstadt” erhalten. In den Jahren 2006 und 2008. Die Stadt ist geprägt von einer langen Reihe von Aktivitäten - eine 600 Meter lange Fußgängerzone mit viel Charme und Spezialgeschäfte. In den Sommermonaten können Sie u. a. ”Fußgängermarkt in alten Trachten” erleben – oder Sie genießen die Sommermusik, die samstags am Torvet gespielt wird. Tønder ist immer ein Besuch wert. Tønder – the busiest market town in Denmark Twice, Tønder has been endowed with the title ”Denmark’s busiest market town”. It happened in 2006 and in 2008. The town has a wealth of opportunities – a 600 metre long pedestrian street offers charm, as well as speciality stores. During the summer period, you can experience, for example, ”The pedestrian street market in traditional dress” – or you may enjoy the Summer Music which is played on the town square, Torvet, on Saturdays. Tønder is always worth a visit.

www.tonderhandel.dk


Snæbel-projekt Opstemningen ved Bachmanns Mølle i Tønder blev fjernet i sommeren 2009. Nu kan snæbler og laks frit svømme gennem det nye stenstryg og forbi møllen op til deres gydepladser. Projektet er en del af det store EU-LIFE Snæbel-projekt, der forbedrer forholdene for Danmarks sjældneste fisk, snæblen, i Vidå, Ribe Å, Sneum Å og Varde Å. Schnäpelprojekt Die Wasserhaltung bei Bachmanns Mühle in Tønder wurde im Sommer 2009 entfernt. Jetzt können Schnäpel und Lachs frei durch den neuen Steinweg und an der Mühle vorbei zu ihren Laichplätzen schwimmen. Das Projekt ist Teil des großen EU-LIFE Schnäpelprojektes, das die Lebenskonditionen des in Dänemark seltenen Fisches, Schnäpel in den Flüssen Vidå, Ribe Å, Sneum Å und Varde Å verbessern soll. The houting and Bachmanns Mølle in Tønder The damming of the water at the mill, Bachmanns Mølle, in Tønder came to an end in the summer 2009. Thus, the houting and the salmon can now swim freely through the rock-strewn stream and past the mill up to their spawning ground. This project is part of the big scale EU-LIFE houting project, which improves the conditions for the rarest fish in Denmark, the houting, in several streams, Vidå, Sneum Å and Varde Å.


Tønder Festival Tønder Festival rangerer i dag blandt de største og vigtigste folkemusikfestivaler i Europa og er internationalt kendt for den høje kvalitet af de kunstnere, der hvert år engageres til at optræde i Tønder. Festivalens musikalske linie dækker et bredt spekter af folkemusikken. Musikere fra Skandinavien, Europa, USA, Canada og lejlighedsvis andre verdensdele, kan her opleves indenfor såvel traditionelle som de mere rockprægede genrer. Tønder Festival ist heute einer der größten und wichtigsten Festivals für Folkmusik in Europa und ist international für die hohe Qualität der Künstler, die jedes Jahr auf dem Festival spielen, bekannt. Die musikalische Linie des Festivals deckt ein weites Gebiet der Folkmusik ab. Musiker aus Skandinavien, Europa, den USA, Kanada und gelegentlich auch aus anderen Teilen der Welt können hier sowohl in traditionellen Genres als auch in rockgeprägten Genres erlebt werden. Tønder Festival ranks among the largest and most important folk music festivals in Europe, and is internationally renowned for its high quality musicians, who are engaged every year to perform in Tønder. The Festival covers a broad spectre of folk music. Musicians from Scandinavia, Europe, the USA, Canada and now and again also from other parts of the world can be seen and heard with their traditional, as well as more rock inspired genres pieces.

H.K.H. Prinsesse Marie er i dag protector for Tønder Festivalen. I.K.H. Prinzessin Marie ist jetzt Schirmherrin des Tønder Festivals. Her Royal Highness, Princess Marie, is the present-day protector of the Tønder Festival. Tønder Festivalen afholdes fra d. 26. til d. 29. aug. 2010. www.tf.dk


Kniplings Festival i Tønder Hvert 3. år afholdes Kniplings-Festival i Tønder. Byen bærer præg af festivalen med udstillinger i byen, på Tønder Museum og i Drøhses Hus. I Tønderhallerne er der en stor salgsmesse og udstillinger. Der afholdes workshops og foredrag ud fra det valgte emne for årets festival. Årets Kniplings-Festival i Tønder finder sted i dagene d. 4., 5. og 6. juni 2010. Klöppelfestival in Tønder Jedes 3. Jahr findet in Tønder das Klöppelfestival statt. Die Stadt ist vom Festival geprägt in dem es Ausstellungen im Tønder Museum und im Drøhses Hus gibt. In den Tønderhallen gibt es eine große Verkaufsmessen und auch Ausstellungen. Des weiteren Workshops und Vorträge zum jeweiligen Thema des Festivals. Das Klöppelfestival in Tønder findet dies Mal statt vom 4. bis 6. Juni 2010. Lace Festival in Tønder Every 3rd year, the Lace Festival in Tønder is launched. The entire town bares witness to the festival with various exhibitions in the town, at Tønder Museum and in Drøhses Hus. In the Tønderhallerne, there is a grand marketing fair, as well as exhibitions. There are workshops and talks on the topics of the festival of the current year. The coming Lace Festival in Tønder takes place on the 4th, 5th and 6th June 2010.

www.kniplings-festival.dk


Museum Sønderjylland Kulturhistorie Tønder I museet vises Tøndersølv, kniplinger, møbler, fajancer og hollandske fliser. Museets samlinger afspejler den velstand og sans for det gode håndværk, der prægede byen og egnen i studehandelens og kniplingsproduktionens tid i 16-1800-tallet.

Vandtårnet Byens vandtårn fra 1902 er i dag rammen om en udstilling med møbelarkitekten Hans J. Wegners stole. Fra tårnets top er der en fantastisk udsigt over byen, Tøndermarsken og et nyt naturgenopretningsprojekt, der skal redde den truede laksefisk snæblen.

Im Museum wird Tøndersilber, Klöppelarbeiten, Fayencen und holländische Kacheln ausgestellt. Die Sammlungen des Museums spiegeln den Wohlstand und Sinn für gutes Handwerk wider, der die Stadt und der Region prägten in der Zeit des Viehhandels und Klöppelproduktion um 1600 bis 1800.

Der Wasserturm Der städtische Wasserturm aus dem Jahre 1902 bildet heute den Rahmen um eine Ausstellung der Stühle des Möbelarchitekten Hans J. Wegner. Von der Turmspitze hat man einen wunderbaren Blick über die Stadt, die Tøndermarsch und ein neues Naturwiederherstellungsprojekt, der die kleine Lachsart Schnäbel retten soll.

The museum affords the history of civilisation in Tønder. There is Tønder silverware, lacework, furniture, faience and Dutch tiles. The exhibits reflect the wealth and sense of good handicraft, which characterised the town, and the region, during the times of cattle trading and lace work production in the period 16-1800. Kunstmuseet i Tønder Kunsthistorisk museums samlinger viser nordisk kunst og design fra det 20. århundrede.

The water tower in the town was built in 1902. Today, it is used to exhibit the chairs designed by the furniture architect Hans J Wegener. From the top of the tower, there is a fantastic view of the town, the marshes of Tønder, as well as a newly established restoration project which aims to save the salmon fish, the houting, which is dying out.

Die Sammlungen des kunsthistorische Museums zeigen nordische Kunst und Design aus dem 20. Jahrhundert. The collections currently exhibited, at the Museum of Art History, show Nordic art and design from the 20th Century.

www.museum-sonderjylland.dk


Møgeltønder Danmarks smukkeste landsbygade. Sådan omtales Slotsgaden i Møgeltønder. Her finder man også Møgeltønder kirke med det rige inventar. Få kilometer fra Møgeltønder finder man mindestenene for de kendte Guldhorn - fundet i 1639 og 1734. Die schönste Dorfstrasse Dänemarks. So nennt man die Slotsgaden in Møgeltønder. Hier findet man auch Møgeltønder Kirche, die reich ausgestattet ist. Wenige Kilometer von Møgeltønder findet man die Gedenksteine der berühmten Goldenen Hörner, die in den Jahren 1639 und 1734 entdeckt wurden. The most beautiful village street in Denmark. That’s how Slotsgaden in Møgeltønder is spoken of. Here you will also find Møgeltønder church with the rich interior. Just a few kilometres from Møgeltønder, you will come across the monuments for the famous Guldhorn (golden horns) - found in 1639 and 1734. www.visittonder.dk


Schackenborg Slot Byens store turistattraktion er naturligvis Schackenborg Slot - den rene idyl. Her bor Prinsesse Marie & Prins Joachim med deres lille Prins Henrik. Slottet blev kraftigt renoveret i midten af 90’erne - bl.a. via Folkegaven. Slottet er ikke tilgængeligt - men i sommerperioden er der rundvisninger i slotshaven. Billetter kan bl.a. købes på Tønder Turistbureau. Schloss Schackenborg Die große Hauptattraktion der Stadt ist selbstverständlich Schloss Schackenborg - ein idyllischer Ort. Hier wohnen Prinzessin Marie & Prinz Joachim mit dem kleinen Prinzen Henrik. Das Schloss wurde Mitte der 90’er durchgehend renoviert – u. a. über der Volksspende. Das Schloss ist nicht öffentlich zugänglich – aber im Sommer finden Führungen durch den Schlossgarten statt. Tickets erhalten Sie u. a. im Tønder Turistbureau.

Schackenborg Slot Naturally, the greatest tourist attraction in the town is Schackenborg Slot – a perfect idyl. In the castle, Princess Marie & Prince Joachim reside with their little Prince Henrik. The castle was renovated drastically in the mid 90s – in part thanks to the national gift “Folkegaven”. There is no access to the castle – but during the summer months there are guided tours in the castle gardens. Tickets can be bought, e.g. at Tønder Turistbureau. www.visittonder.dk


Sort Sol / Grå Sol / Hvid Sol Naturoplevelser i verdensklasse, større og bedre findes ikke i Danmark! Kom tæt på millioner af fugle på en vild og uforglemmelig safari. Sort Sol Det er vildt, når op til 1 mill. stære ”danser” på himlen og danner fantastiske formationer for at undgå angreb af rovfugle. Det foregår hver forår og efterår i marsken. Hver gang står man tilbage og må spørge: ”Var det virkelig, det jeg så”? Grå Sol Forår, vinter og efterår ”farves” himlen over marsken grå af kæmpeflokke - op til 50.000 - af arktiske gæs, som med deres gakken næsten sprænger lydmuren, når de flyver op. Det er større end stort, når verdens største gåseflokke opleves tæt på. Hvid Sol Graciøst ser det ud, når tusindvis af russiske og skandinaviske svaner morgen og aften opfører den eleganteste svanedans på marskens vintermarker - balletforestilling i verdensklasse! www.sortsafari.dk


Schwarze Sonne/ Graue Sonne / Weiße Sonne Weltklasse Naturerlebnisse; Größere und schönere findet man nicht in Dänemark! Sehen Sie Millionen von Vögeln aus der Nähe auf einer wilden und unvergeßlichen Safari.

Black, Grey and White Sun First class experiences in nature aren’t to be found elsewhere in Denmark! Its a wild and unforgettable safari when you find yourself close to millions of birds.

Schwarze Sonne Es ist wild, wenn bis zu 1 Mill. Stare am Himmel ”tanzen” und fantastische Formationen bilden um den Angriff von Raubvögel zu entgehen. Es findet jeden Frühling und Herbst in der Marsch statt. Und jedes Mal fragt man sich: ”Habe ich dies wirklich gesehen”?

Black Sun Its a wild experience, when a million starlings ”dance” in the sky and create fantastic shapes /formations as they try to avoid the attacks of the birds of prey. The show is on every spring and autumn in the marshes. Afterwards you can’t help asking yourself: ”Was that really, what I saw?”

Graue Sonne Im Frühling, Winter und Herbst wird der Himmel über der Marsch grau von riesigen Gruppen – bis zu 50.000 – arktischen Gänsen, die mit ihrem gackern fast die Schallwand beim Flug durchbrechen. Es ist größer als Groß, wenn man die Gänse aus der Nähe erlebt. Weiße Sonne Es sieht graziös aus, wenn Tausende von russischen und skandinavische Schwäne morgens und abends einen eleganten Schwanentanz über den winterlichen Marschwiesen vorführen – eine weltklasse Balletvorstellung!

Grey Sun Spring, winter and autumn the sky above the marshes is ”coloured” grey by the huge flocks - up to 50.000 – arctic geese, whose cackling almost breaks through the sound barrier, as they take off. This is indeed a majestic sight; the world’s largest flocks of geese close up. White Sun Its a graceful sight when thousands of Russian and Scandinavian swans perform their elegant swan dance, morning and evening, on the winter fields in the marshes – a grandiose ballet! www.sortsafari.dk


Højer Digebyen Højer er bl.a. kendt for sine sluser, der adskiller Vidåen fra Vadehavet. I de gamle gader er der idyl og charme. Her finder man bl.a. Møllen, som fungerer som Mølle- og Marskmuseum. Die Deichstadt Højer ist u.a. für ihre Schleusen, die den Fluss Vidåen vom Wattenmeer trennt bekannt. In den alten Strassen herrscht Idylle und Charme. Hier findet man u.a. die Mühle, die als Mühlen- und Marschmuseum eingerichtet ist. The town Højer is renowned, among other things, for its dikes which separate the stream, Vidåen, from the Wadden Sea. The old streets are idyllic and filled with charm. Here you will find for example the Mill, which functions as a museum for the mill and the marshes (Mølle- og Marskmuseet). ØstersSafari De ligger der i tusindvis. Vi skriver om østers i Vadehavet. SortSafari tilbyder specielle østers-ture i Vadehavet. Se mere under www.sortsafari.dk AusternSafari Es gibt Tausende von ihnen. Hier geht es um Austern im Wattenmeer. SortSafari bietet besondere Austerntouren ins Wattenmeer an. Sehen Sie mehr unter www.sortsafari.dk ØstersSafari (Oyster Safari) There they are, literally thousands of them. We mean the oysters in the Wadden Sea. SortSafari offers you special oyster trips in the Wadden Sea. You can read more about us at www.sortsafari.dk

www.museum-sonderjylland.dk


Højer og vadehavet Som nabo til Vadehavet byder Højer på en storslået natur. Årets højdepunkt er det årlige Fåremærken, hvor tusindvis af gæster besøger Højer. Byen er også mekka for mange kunstnere og kunsthåndværkere. Højer und das Wattenmeer Højer besitzt mit dem Wattenmeer als Nachbar eine wundervolle Natur. Der jährliche Höhepunkt ist sicherlich der Schafsmarkt, wo viele Tausende Gäste die Stadt besuchen. Die Stadt ist des weiteren ein wahres Mekka für viele Künstler und Kunsthandwerker. Højer and the Wadden Sea As Højer is a neighbour to the Wadden Sea, the town affords grandiose natural scenery. The most important celebration is the annual sheep tagging (Fåremærken), where several thousands of people flock to Højer. The town is also a mecca for many artists and artisans.

www.vadehavskunst.dk/


Løgumkloster er vokset op omkring den gamle og meget velbevarede klosterkirke, som er en af landets smukkeste med en usædvanlig fin akustik i det store rum. Her afholdes mange koncerter. Løgumkloster entstand um die alte und sehr gut erhaltene Klosterkirche, die als eine der schönsten im Lande gilt und eine ungewöhnlich gute Akustik im großen Raum vorweisen kann. Hier werden viele Konzerte veranstaltet. Løgumkloster has evolved around the old, and very well-preserved monstery church, which is one of the most beautiful in Denmark and with exceptionally fine acoustics in the huge chapel. Many concerts take place here.

Løgumkloster ”Ses vi ikke før - så ses vi til Æ Kloster Mærken...” Årets Kloster Mærken finder sted i dagene fra d. 13. til den 15. august 2010. ”Sehen wir uns nicht eher – sehen wir uns zum Æ Kloster Mærken...” Das Stadtfest Kloster Mærken findet vom 13. bis 15. August 2010 statt. We hope to see you at the Kloster Mærken fair. The annual Kloster Mærken takes place on the days 13th until 15th August 2010.

www.6240.dk

www.loegumkloster.org


Løgumkloster Den historiske bymidte med store grønne områder omkranses af lave teglbelagte længe- og gavlhuse. Øst for kirken står tårnet med Kong Frederik IX’s klokkespil som er nordens største. Die historische Stadtmitte mit vielen Grünflächen wird von niedrigen, geziegelten Häuschen umgeben. Östlich der Kirche steht der Turm mit dem Glockenspiel von König Frederik IX, das größte im Norden. The historical town centre, with large green areas, is encompassed by low, tiled, winged houses and gabled houses. The tower with King Frederik IX’s carillon is the largest in the Nordic countries. It is situated East of the church.

www.markedskalenderen.dk

www.loegumkloster-kirke.dk


Nationalpark Vadehavet forventes indviet i andet halvår af 2010 som Danmarks største nationalpark. Her kan man opleve trækfugle i milliontal og Sort Sol – en ballet opført af op til en halv million stære i solnedgangen samt megen anden stor natur. Området rummer også en unik kulturhistorie med diger, hvalfangst, sejlskibshistorie, Danmarks ældste by og ældste købstad, en miniby og meget mere. Der Nationalpark Wattenmeer wird voraussichtlich in der zweiten Hälfte von 2010 als größter Nationalpark Dänemarks eingeweiht. Erleben Sie hier millionenweise Zugvögel und ”Schwarze Sonne” – ein Ballett am Himmel, aufgeführt von bis zu einer halben Millionen Stare wenn die Sonne untergeht sowie viel mehr große Natur. Das Gebiet hat auch eine einmalige Kulturgeschichte mit Deichen, Walfang, Schiffahrtsgeschichte, die älteste Stadt und Handelsort Dänemarks, eine Ministadt und vieles mehr anzubieten.

k

s.d på: derhu e r e toen sm Læ .hotel w ww

Hotel Tønderhus forener den klassiske danske kro-kultur med moderne hoteldrift.Hotellet har 60 værelser og fem lækre mini-suiter. Alle værelser er som minimum udstyret med eget bad, toilet, radio/tv, filmnet, telefon m.m. Vi tilbyder miniferier, ”Dig & Mig ophold” og weekendophold Hotellet har faciliteter til fester og konferencer på op til 200 personer.

Nationalpark Vadehavet The official opening of Nationalpark Vadehavet, the Wadden Sea National Park, which is the largest of the national parks in Denmark, is expected to take place late in the year 2010.This park will give you the opportunity to experience millions of migrating birds, as well as Sort Sol (the black sun) – a ballet is performed in the sky by almost half a million starlings at sundown in the grand landscape. The region also offers unique pieces of cultural history, such as the dikes, whale catches, stories from seas, the oldest town in Denmark, a mini town and a lot more.


Bredebro Brede Å hører til blandt landets bedste fiskevande - her fanger man store fisk. Ikke langt fra Bredebro finder man resterne af det historiske Trøjborg Slot. I dag er det en slotsruin, der minder om en storhedstid med familien Rantzau. Der Fluss Brede Å gehört zu den besten Fischereigewässern des Landes – hier bekommt man viele große Fische an die Angel. Unweit von Bredebro findet man die Reste des historischen Schlosses Trøjborg. Heute eine Schlossruine, die an die Glanzzeit der Familie Rantzau erinnert. Brede Å, the stream, has some of the best water for fishing in the entire country – here you can catch big fish. Not far from Bredebro, you will find the remains of the historical castle, Trøjborg Slot. Today, it is a castle ruin which reminds us of the days of glory with the family Rantzau.

www.brede-aa.dk


Toftlund Kulturlivet er meget rigt i Toftlund. Her findes Musik- og Teaterhuset, Kunstforeningen ”Vandtårnet”, Biograf og Bibliotek. Golf Brundtlandbanen med bl.a. en 18 huls bane. Byfest – sidste uge i juli med masser af aktiviteter hele ugen. In Toftlund finden Sie ein reiches Kulturleben. Hier gibt es das Musik- und Theaterhaus, den Kunstverein”Vandtårnet”, Kino und Bücherei. Die Golfanlage Brundtlandbanen mit u. a. eine 18 Loch Anlage. Stadtfest – in der letzten Woche im Juli mit vielen Aktivitäten. There is an abundance of cultural offers in Toftlund. You will find the Music and Theatre House, the Art Society, the Water Tower (”Vandtårnet”), a cinema and a library. Brundtlandbanen which also affords an 18-hole course. The Town Festival – the last week of July with lots of activities the entire week.

www.toftlundborgerraad.dk


Arrild Ferieby Feriebyens svømmehal har Danmarks længste vandrutchebane: The Black Hole. I nærheden er der golf, minigolf, tennisbane, beachvolley og en stor legeplads. Få bid i Arrild Fiskesø! Arrild Feriestadt Die Schwimmhalle der Ferienstadt besitzt die längste Wasserrutsche Dänemarks: The Black Hole. Anbei finden Sie Golf, Minigolf, Tennisplatz, Beachvolley und einen großen Spielplatz. Fangen Sie Ihren Fisch im Arrild Angelsee! Arrild Holidaytown The holiday resort has the longest water chute in Denmark: The Black Hole. Close by, you will find golf, mini golf, tennis courts, beach volley and a huge play ground. And you can cat a fish in the lake, Arrild Fiskesø!

www.arrild-svoemmehal.dk/


Hjemsted Oldtidspark Oplev historien i øjenhøjde – skyd med bue og pil, sejl i stammebåd, smag jernaldermaden der simrer over bålet og nyd vores café, butik og underjordiske udstilling. Erleben Sie Geschichte aus nächster Nähe – schießen Sie mit Pfeil und Bogen, machen Sie eine Fahrt im Baumstammboot, probieren Sie die Eisenzeitliche Küche, die über das offene Feuer zubereitet wird und besuchen Sie unser Café, die Boutique und die unterirdische Ausstellung. Experience history at close range – shoot with a bow and arrow, sail in a tribal boat, taste the food from the Iron Age prepared on the fire, and enjoy our café, the shop and our underground exhibition.

www.hjemsted.dk


Skærbæk Nyd en tur i hovedgaden med de spændende butikker. Skærbæk Fritidscenter - et nyt ferie, kursus, sports og kulturcenter. Med bl.a. badeland og et Kunstnerhus m. værksteder og udstilling. Her arrangeres året rundt forskellige workshops. Genießen Sie einen Spaziergang durch die Hauptstrasse mit vielen interessanten Geschäften. Skærbæk Fritidscenter – ein neues Ferien-, Sports-, und Kulturzentrum mit u.a. Badeland und Künstlerhaus mit Werkstätten und Ausstellungen. Enjoy a stroll down the main street with many interesting shops. Skærbæk Fritidscenter – an entirely new centre offers opportunities for holidays, taking courses, various sports and cultural arrangements. The centre comprises, among other things, an aqua world and an artist house with work-shops and exhibits.

www.kursus-fritidscenter.dk


4pm. Our favorite Cafe.

Explore ECCO’s Spring/Summer 2010 collection on ecco.com and find the ECCO® store nearest you.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.