Romo Tonder guide 2014 - Danmark

Page 1

Ferieguiden 2014

Rømø - Tønder nationalpark Vadehavet – Wattenmeer – Wadden Sea

RØMØ

TOFTLUnd SKÆRBÆK

ARRiLd

BALLUM LØGUMKLOSTeR BRedeBRO HØJeR MØGeLTØndeR TØndeR


[de]

Velkommen til Tønder Kommune

Rigtig hjertelig velkommen i et af Danmarks allerbedste ferieområder. Her er ferieoplevelser for de aktive, for livsnyderne, for naturelskerne og for børnefamilierne. Her er både kilometerlange badestrande, kunst, kunsthåndværk, museer, spændende butikker og den enestående natur i Danmarks største nationalpark, Nationalpark Vadehavet. Der er fred og ro, hvis man vil slappe af, og der er fine muligheder for at cykle, ride, vandre, svømme, spille golf og sætte drager op. Og der er masser af gode senge og en førsteklasses gastronomi, der bygger på Vadehavets gode råvarer: rejer, marsklam, østers og vadehavsstude. Vi glæder os til at byde dig velkommen i Tønder Kommune!

Willkommen in der Großgemeinde Tønder

Herzlich willkommen in einem der allerbesten Urlaubsgebiete Dänemarks. Hier gibt es Urlaubserlebnisse für die Aktiven, für Lebensgenießer, Naturliebhaber und für Familien mit Kindern. Hier gibt es sowohl kilometerlange Badestrände, Kunst, Kunsthandwerk, Museen, interessante Geschäfte, als auch die einzigartige Natur in Dänemarks größtem Nationalpark, dem Nationalpark Wattenmeer. Hier ist es

friedlich und ruhig, wenn man sich erholen will, und es gibt gute Gelegenheiten zum Radfahren, Reiten, Wandern, Schwimmen, Golfspielen und Drachen steigen lassen. Es gibt viele gute Übernachtungsmöglichkeiten, und die erstklassige Gastronomie baut auf die guten Rohwaren des Wattenmeeres: Garnelen, Marschlamm, Austern und Wattenmeerochsen. Wir freuen uns darauf, Sie in der Großgemeinde Tønder willkommen zu heißen.

[UK]

[dK]

Rømø-Tønder Turistforenings markedsføringsudvalg

Welcome to Tønder Municipality

A hearty welcome to one of the very best holiday areas in Denmark. Here you will find holiday experiences for activity lovers, hedonists, nature lovers and families with children. There are kilometer-long beaches, art, art ware, museums, exciting shops and magnificent scenery in Denmark’s largest national park, the Wadden Sea National Park. There is peace and quiet if you wish to relax, and fine possibilities of cycling, riding, hiking, swimming, golfing and kite flying. Moreover, lots of good beds and first-class gastronomy based on the good ingredients of the Wadden Sea: shrimps, marshland lambs, oysters and Wadden Sea oxen. We look forward to bidding you welcome to Tønder Municipality!


04-31

Toftlund

62-65

Højer

80-85

Tønder

32-45

Bredebro

66-69

Møgeltønder

86-91

Skærbæk

46-55

Ballum

70-71

Arrild

56-60

Løgumkloster

72-79

Rømø Turistbureau

Nørre Frankel 1, Havneby 6792 Rømø, Tel.: +45 7475 5130 romo@romo.dk www.romo.dk Udgivet af: Rømø-Tønder Turistforening Layout og tryk: Rosendahls Oplag: 100.000

Tønder Turistbureau Torvet 1, 6270 Tønder Tel.: +45 7472 1220 mail@visittonder.dk www.visittonder.dk

1. verdenskrig/ Erster Weltkrieg/World War I

61

Kunst og kultur/ Kunst und Kultur/ Art and Culture

92-95

Nationalpark Vadehavet

96-99

Gastronomi/Gastronomie/ Gastronomy

100-101

Aktiv ferie/Aktivurlaub/ Active holiday

102-105

Udflugtsmål/ Ausflugsziele/ Excursions

106-108

Events

VELKOMMEN / WILLKOMMEN / WELCOME

Rømø

109

Sønderjylland

110-113

Information

114-121

Tidevandstabel

122

Annoncørindex/ Anzeigenindex/ Index of adverts

123

3


[DK]

RØMØ Ferieø i særklasse Sand, strand og vand og masser af ferieoplevelser for både store og små i en fantastisk natur. Det er det, der gør Rømø til en ferieø i særklasse. Stranden på Rømø hører til Europas allerbedste med masser af plads og sandstrand, så langt øjet rækker. Den salte luft på Rømø er ren balsam for krop og sjæl, og det er en fryd at vågne op til en forfriskende morgendukkert i Vesterhavets brusende bølger.

Rømø opstod efter sidste istid for mindre end 10.000 år siden, og hele øen er skabt af sammenblæst sand, der er så fint, at det minder om bittesmå diamanter. I 1700-tallet var hvalfangst en kilde til stor velstand på øen. Det ses tydeligt den dag i dag i bl.a. de mange smukke Rømø-huse, Kommandørgården og kirken. I dag er øen kendt for en helt anden slags fiskeri: På havnen i Havneby landes nemlig de pragtfulde Nordsørejer – en særlig delikatesse, som kan købes og nydes i fiskebutikkerne på havnen.


Der Strand von Rømø gehört zu den besten Europas, mit einer Menge Platz und Sandstrand soweit das Auge reicht, und die salzige Luft ist Balsam für Körper und Seele. Rømø entstand nach der letzten Eiszeit und ist aus zusammengewehtem Sand geschaffen, der so fein ist, dass er an winzige Diamanten erinnert. Im 18. Jahrhundert war der Walfang die Quelle für großen Wohlstand auf der Insel. Dies kann man noch heute an den vielen schönen Rømøhäusern, dem Museum Kommandørgården und der Kirche deutlich erkennen. Heute ist die Insel jedoch für eine andere Art der Fischerei bekannt: im Hafen von Rømø werden nämlich die prächtigen Nordseegarnelen angelandet – eine besondere Delikatesse, welche in den Fischgeschäften am Hafen erworben und genossen werden kann.

First-class holiday island Sand, beach and water and lots of holiday experiences for both grown-ups and children in fantastic scenery. This is what makes Rømø a first-class holiday island.

RØMØ

Sand, Strand, Wasser und eine Menge Urlaubserlebnisse für Groß und Klein in einer fantastischen Natur. Das macht Rømø zu einer Urlaubsinsel der ganz besonderen Art.

[UK]

[DE]

Urlaubsinsel der Sonderklasse

The beach of Rømø belongs to the very best in Europe with lots of space and reaches as far as the eye can see. The salt air on Rømø is a balm to body and soul, and it is delightful to wake up to a refreshing morning swim in the roaring waves of the North Sea. Rømø came into existence during the last ice age, and the whole island is created by drifted sand so fine that it reminds of tiny diamonds. In the 1700s whaling was a large source of wealth on the island. This is clearly seen in the many beautiful Rømø houses, Kommandørgården and the church. Today the island is known for totally different fisheries: In the harbor in Havneby delicious shrimps are landed – a special delicacy, which can be bought and enjoyed in the fishmonger’s shops on the harbor.

5


[DE]

En ferie på Rømø er først og fremmest naturoplevelser af høj kvalitet, både for voksne og børn. Dem får man eksempelvis, når man tager på tur med Naturcenter Tønnisgaard.

Hinaus in die Natur Ein Urlaub auf Rømø bedeutet vor allem Naturerlebnisse von hoher Qualität, sowohl für Erwachsene als auch für Kinder. Von April bis Oktober bieten die kompetenten Mitarbeiter des Naturcenters Tønnisgaard Führungen in den Nationalpark Wattenmeer an. Man kann beispielsweise an einer Austern- oder Bunkerführung teilnehmen oder lernen wie man Garnelen und Krebse fängt. Darüber hinaus kann man Bernsteinschleifen, schöne Drachen bauen, in einer Kutsche fahren oder an einer Vogelführung teilnehmen.

[UK]

Fra april til oktober arrangerer naturvejlederne på Naturcenter Tønnisgaard ture i Nationalpark Vadehavet. Man kan komme på østerstur, bunkertur og snapserutetur, og man kan lære at fange rejer og krabber. Man kan også være med til ravslibning, bygge flotte drager, køre i hestevogn eller deltage i en fugletur, hvor man ser nogle af Vadehavets mange fugle.

Out in nature A holiday on Rømø offers high quality nature experiences, both for grown-ups and children, e.g. on a guided tour with Naturcenter Tønnisgaard. From April till October the rangers of Naturcenter Tønnisgaard arrange guided tours in the Wadden Sea National Park. You can go on an oyster tour or a shelter tour, and you can learn how to catch shrimps and crabs. You can also try amber grinding, building beautiful kites or participating in a bird tour where you can see some of the many birds of the Wadden Sea.

www.tonnisgaard.dk

»

[DK]

Ud i naturen

Naturoplevelser for både børn og voksne Naturerlebnisse sowohl für Erwachsene als auch für Kinder Nature experiences both for grown-ups and children


Land Dyb

Juvre Dyb Bollert LĂĽ

Gl. Bollert LĂĽ Hvid LĂĽ

Skorstenenes LĂĽ

Trappe Lü Bløde Lü

SA N D

RĂ˜MĂ˜

Rømø

JUVRE

Gravet

Juvr edig et

JUVRE ENGE

re Juv ej

v nd

a Str

JUVRE

Hvalbenshegn

T ha

Veste rvej

Redningsstation

d e s vej

NĂ˜R RE L AN D

P.J.Manøvej

TOFTUM

BOLILMARK

j

MÌrskhjørn Lü

Museum: Kommandørgürden og Toftum Skole

J u v re v e

Bilfrit omrĂĽde

WindsurferomrĂĽde

Høstbjerg 19 m

TVISMARK PLANTAGE

NĂ˜RRETVISMARK

0

svej

Statsejede arealer

Fredninger

5 km

R ømød Ìmning en

Vesterhav

TVISMARK

Naturcenter Tønnisgürd/Turistbureau

R ĂĽ b je r g v e j

Bilfrit omrĂĽde

1 km

LAKOLK

KONGSMARK Politi Genbrugsplads (Recycling)

Lakolk Sø

Sm ĂĽfo lksv ej

V A D E H AV E T

Klitbjerg LĂĽ

ebyve

j

KIRKEBY PLANT AGE

Esbjerg Sø

Signaturfoklaring

H av n

Spidsbjerg 19 m

SĂ˜ND ER LAND

K ro m o

Kirke

SlagtebĂŚnken

s evej

s vej

Redningsstation

K

T ag h o lm

et

ig byd irke

Bilfrit omrĂĽde

G r a m m a rks v e j

VRĂ…BY PLANTAGE

se side 15

KitebuggyomrĂĽde

n Sø

e b MĂ˜LBY je r gv ej

de

rs t

ran

E ngvej

ss

Sønderbyvej

Dy

yvej

嬉€‚Kongsmark

t

se side 25

ige

嬉€‚Havneby

Ă˜STERBY L yng

ve SkovfogedN ø r L an je n e Fr g d a l s v e j bolig Æ r an k el Ă…

V rĂĽb

td

Kli

HAVSAND

evej

Rimm

Havsand LĂĽ

Borrebjerg

Stagebjerg 18 m

rg e b je v e

j

S ta g

KIRKEBY

s te r g a d e Ă˜derbVyve

Søn

dvej

ej

Storm Engene

et dig Havneby

Sønderstrand

StrandsejleromrĂĽde

BlĂĽ Dyb

Drej LĂĽ

Stal Gab

Banan Klitten

HAVNEBY

ď‚Ť

Offentlig vej Sti, privat vej Ridesti Dige Statsejet skov Privatejet skov Hede, klit Strandeng, mose Ager Sandstrand Sø, hav Bebygget omrüde Bilfrit omrüde Adgang forbudt Hundeskov Campingplads Grillhytte Vandrerhjem Parkering Golfbane Gul rute Rød rute

7


[DK]

Det må man opleve Rømø er et paradis for dem, der elsker vindsport. Her er islandske heste og en kæmpestor labyrint. Det er bare et par eksempler på, hvad en ferie på Rømø kan byde på.

sig op på en af de søde heste fra Thomsen Ridecenter eller Rømø Islændercenter – også selvom man aldrig har prøvet at ride før. De særligt udvalgte heste er en garanti for, at det bliver en god oplevelse.

Det store areal med hårdt fladt sand på Sønderstrand er ideelt til vindsport. Her kan man rigtig udnytte vindens energi og kraft til at suse henover stranden – ved hjælp af enten sejl eller drage.

I Lege- og Labyrintparken ved Havneby findes en masse sjove spil, alle sammen i overstørrelse, men den helt store attraktion er den store labyrint på mere end 1200 m². I legelandet i Lakolk kan børnene prøve kræfter med de mange hoppeborge, og hvis man er stor nok, kan man også køre på segway.

En helt anden måde at opleve Rømø på er at sætte


RØMØ

Rømø ist ein Paradies für diejenigen, die den Windsport lieben. Andere Urlaubserlebnisse auf Rømø sind z. B. isländische Pferde und ein riesiges Labyrinth. Die große Fläche mit hartem flachem Sand am Sønderstrand bietet ideale Bedingungen für Windsport. Hier kann man die Energie und Kraft des Windes so richtig ausnutzen, um über den Strand zu sausen – mit Hilfe eines Segels oder eines Drachens. Eine ganz andere Art Rømø zu erleben ist sich auf den Rücken eines gutmütigen Pferdes vom Thomsen Ridecenter oder vom Rømø Islændercenter zu setzten – auch wenn man nie zuvor geritten ist. Die besonders ausgewählten Pferde garantieren ein tolles Erlebnis. Im Lege- og Labyrintpark gibt es eine Menge lustige Spiele, alle in Übergröße, aber die ganz tolle Attraktion ist das große Labyrinth. Im Spieleland in Lakolk können Kinder ihre Kräfte auf den zahlreichen Hüpfkissen ausprobieren, und wenn man groß genug ist, kann man auch auf einem Segway fahren.

[UK]

[DE]

Das muss man einfach erleben

Musts on Rømø Rømø is a paradise for wind sport lovers. Iceland ponies and a huge labyrinth are other examples of what a holiday on Rømø can offer. The large area of hard flat sand on Sønderstrand is ideal for wind sports. Here you can use the energy and power of the wind to drive very fast on the beach – either by sail or kite. Another way of experiencing Rømø is to mount one of the gentle ponies from Thomsen Ridecenter or Rømø Islændercenter – also if you have never tried riding before. The specially chosen horses are a guarantee for a good experience. In Lege- og Labyrintparken there are lots of outsized and funny games, but the very great attraction is a more than 1200 m²-large labyrinth. In the playland in Lakolk the children can be challenged by the many bouncy castles, and if they are old enough it is also possible to try Segway riding.

9


[DE]

På Rømø er der masser af shoppingmuligheder – f.eks. Lakolk Butikscenter, der ligger lige ved stranden. Her er også mulighed for at gå på café, at få et måltid mad eller en velvoksen isvaffel – og her ligger bl.a. Rømø Lys, hvor man hver dag året rundt kan prøve selv at dyppe lys og købe brugskunst, modetøj og sko. Også i Havneby finder man en række attraktive butikker og spisesteder omkring bytorvet.

Shopping auf Rømø

[UK]

[DK]

Shopping på Rømø

Shopping on Rømø

Auf Rømø gibt es viele Einkaufsmöglichkeiten – zum Beispiel im Lakolk Butikscenter, welches direkt beim Stand liegt. Hier kann man auch Cafés besuchen, eine Mahlzeit zu sich nehmen oder ein großes Waffeleis essen. Unter anderem liegt hier Rømø Lys, wo man täglich, das ganze Jahr hindurch, seine eigenen Kerzen ziehen, sowie Geschenkartikel, modische Kleidung und Schuhe erwerben kann. Auch in Havneby findet man rund um den Stadtplatz attraktive Geschäfte und Restaurants.

Rømø offers lots of shopping possibilities – for instance in Lakolk Butikscenter, which is located close to the beach. Here it is also possible to frequent a café, have a meal or a huge ice cone. Among others the candle shop Rømø Lys is situated here, where it is possible to make your own candles all year round and buy art work, fashion clothing and shoes. In Havneby there are also a number of attractive shops and restaurants around the town square.


Lakolk Butikscenter

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

Camping Lysstøberi Drager Pizzeria Restaurant Pub Café Feriehusudlejning Lejetøj Brugskunst Sko Beklædning Sportstøj Dagligvarer Diskoteker Slik Hoppeborge Ponyridning

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

Camping Kerzenfabrik Drachen Pizzeria Restaurant Lakolk Pub Café Ferienhausvermietung Spielzeug Geschenkartikel Schuhe Bekleidung Sportbekleidung Lebensmittel Diskotheken Süssigkeiten Hüpfburgen Ponyreiten

RØMØ

««« MINIGOLF Åbningstider/Offnungszeiten: 10.00-21.00 18 hullers minigolf / 18 Loch Minigolfplatz

• Dejlig beliggende i klitterne ved en af Europas bredeste sandstrande • Stort shoppingcenter • Caféer • Luksushytter • Windsurfing, kitebuggy, strandsejlads, drageflyvning

• Schöne Lage in den Dünen an einem der breitesten Badestrände Europas • Shopping Center • Cafés • Luxushütten • Windsurfing, Kitebuggy, Strandfahrt, Drachenfliegen

Lakolk Butikscenter Centret med specialbutikkerne Die zentrale Einkaufsmeile

www.lakolkbutikscenter.dk

««« DK-6792 Rømø · Tel.: +45 7475 5228 · Fax: +45 7475 5352 mail: lakolk@lakolkcamping.dk · www.lakolkcamping.dk

11


Åbningstider Öffnungszeiten: Hver dag – hele året Jeden Tag – Ganzjährig 10.00-17.00 1/7 - 20/8: 10.00-19.00 Rømø Lys Lakolk Butikscenter 18 6792 Rømø Tlf. 73 75 51 51

www.romolys.dk info@romolys.dk

BRUGSKUNST – GESCHENK ARTIKEL Selvdyp En god og aktiv oplevelse for hele familien... Åben for selvdyp hver dag (også lørdag & søndag). Sidste opstart kl. 15.00 Fra 1.7. - 20.8. er sidste opstart kl. 16.00 Lys til fabrikspriser Flotte hånddyppede gennemfarvede lys. Find os på Facebook www.facebook.dk/romolys

Selbstziehen Ein schönes und aktives Erlebnis für die ganze Familie... Kerzen ziehen jeden Tag (auch Samstag und Sonntag). Letzter Anfang um 15.00 Uhr. Vom 1.7. - 20.8. letzter Anfang um 16.00 Uhr. Kerzen zu Fabrikspreisen Schöne handgezogene durchgefärbte Kerzen.

www.romolys.dk TØJ OG SKO – KLEIDUNG UND SCHUHE


Rømø Lys LYS · BRUGSKUNST · TØJ LYSFABRIK – KER ZENFABRIK Stor afdeling med modetøj og sko Er du på udkig efter modetøj og sko så er vor afdeling bestemt et besøg værd. Her findes et stort udvalg til smarte piger i alle aldre og størrelser. Vi har bl.a. Street One, Cecil samt de danske mærker Nü Women, Soulmate, Cream, Ze-Ze og Zhensi. Vores skoshop fra Tamaris er altid fyldt med aktuelle nyheder. Danmark tasker Tasker og accesories fra Robin Ruth

Große Abteilung mit Kleidung und Schuhen Auf der Suche nach trendiger Mode und chicken Schuhen sind Sie bei uns genau richtig. Unsere Abteilung bietet eine große Auswahl für modebewußte Mädchen jeder Alterklasse. Wir führen Street One, Cecil, Nü Women, Soulmate, Cream und viele andere bekannte Marken. Auch Tamaris Schuhshop.

SELVDYP – SELBSTZIEHEN

SKO


latz pielp S / d ø m lan Lege akolk Rø L

Ferie på Rømø

Bestil sommerhuset hos dansommer

på Det lokale dansommer kontor lpe hjæ at til Rømø er altid klar med at finde det helt rigtige ø. sommerhus til din ferie på Røm

Vesthop.dk Tel.: +45 2262 1018 · post: vesthop@events.dk Åbent: Påske, Kristi himmelfart, pinse og sommer fra 28.6 til 25.8

Dansommer Rømø – Søvej 2 39 14 30 40 – dansommer.dk

Öffnen: Ostern, Himmelfahrt, Pfingsten und Sommer von 28.6 bis 25.8

Rømø Auto Service

VESTERHAVSVEJ 15 - 6792 RØMØ - TLF. 74 75 53 28

AUTOVÆRKSTED

AUTOWERKSTATT

Reparation af alle vognmærker. Ny Bosch testudstyr og egendiagnose.

Reparatur von allen Wagemarken. Neueste Bosch Testgeräte und Eigendiagnose.

SERVICESTATION

TANKSTELLE

Benzin, diesel, autogas, olie og smøring.

Benzin, Diesel, Autogas, Öl und Abschmierung.

KIOSK

KIOSK

STØVSUGER

Bier, Sprudel, Alkohol, Tabakswaren, Kaffee, Kuchen, Eis, Chokolade, Heizmaterial für Kamin und den Grill, Autozubehör. Jetzt auch Paketannahme und -versendung mit dem GLS Pakkendienst.

DATAVASK

AUTOSSAUGER

med 5 programmer – Vasker person- og varevogne til max. højde 225 cm.

VOLL AUT. MULTIWASCHANLAGE

med øl, vand, spiritus, tobaksvarer, kaffe, kager, is, chokolade, grill-/pejsebrænde og autotilbehør. Nu også forsendelse af pakker med GLS Pakke Shop.

für PkW und Lieferwagen, max. höhe 225 cm.

Hotel Lakolk Rømø

Tlf. 74 75 51 45

– eneste hotel direkte ved Vesterhavet

Weekend-ophold alt inkl. pr. person kr. 695,-/795,- i hotelværelser Ferielejlighed/Appartment 2+2 pers. pr. dag fra kr. 285,- + forbrug

Lakolk 150 · 6792 Rømø www.hotel-lakolk.dk · mail@hotel-lakolk.dk

Blåt Flag Det Blå Flag betyder, at miljø- og badevandsforhold løbende er testet og fundet i orden. Det Blå Flag vajer ved Lakolk Strand, Sønderstrand og Rømø Havn.


15 15

3

12

Hattesv ej

TVISMARK

jer

31

175

K ap

vel Fa r

te s

78

vej 50

e

HAVN

DavidstrĂŚ d

R ĂĽ98b

Hat

Ivigtut

38

10 5

69

Gl. Skinneve j

R ĂĽ bje rgvej

DavidstrĂŚde

EJ

KONGSMARK

Dog Sitting auf Anfrage Ausflug ohne Hund geplant‌ bei uns ist ihr 4-Beiner gut aufgehoben!

69

20

21 1

2

23

s k sv

ej

G e r t ru

dR

k as

svej

U manak

28

j Thuleve

GodthĂĽb

svej 37

14

12

SmĂĽfolksvej

Genz Appartements 3

j sv e

Dunbjergvej

Rømø Genbrugsplads

ve by vn e Ha

e

Narssag sve j

ej 58

God thĂĽb sv

Ejna Mikkelser ns vej

Hundebettenverleih Wir verleihen kuschelige Hundebetten, fĂźr den Superschlummerschlaf auf der Wattenmeerinsel.

RĂĽbjergvej

b

JulianehĂĽ

de

Egedesm in

Ejna Mikkelser ns vej

Dog Sitting efter aftale Har du planlagt en udflugt uden hund‌ Vi passer den gerne for dig!

Ra

42

22

Udlejning af hundekurv Vi udlejer hyggelige hundekurve, sü hunden kan sove behageligt her hos os pü vadehavsøen.

Gertrud

SERVICE

45

Mylius Eric hsensvej

Thuleve j

Gl. Skolevej

91

66

DogIn tilbyder et kontinuerligt voksende sortiment til hunden og til ejeren. DogIn bietet ein stetig wachsendes Sortiment fĂźr Hund und Halter. NYT HOS OS / NEU BEI UNS

11

81

tikken b e Smu d ĂĽfolksve n u j H

35

2

rgevej

4

l eda nn

Suk kertop p en

Strømmen

G rø

14

Prilen

n Vade

Gl. Sk in nevej

3

14

16

71

Andelskassen – en del af Danske Andelskassers Bank A/S

EBY V

Havnebyvej 81, Kongsmark ¡ 6792 Rømø Telefon 87 99 54 40 ¡ www.andelskassen.dk

Gl. FĂŚ

n du hĂŚ ve EUR i v ores automa ter

Tønnisgürd Naturcenter 33

gve j

11 5

Pengeautomater - ATM - Geld Automat: Havnebyvej 81, Kongsmark Nyhed Vestergade 2, Havneby Nu ka Valuta - Exchange - Geldweschel: Havnebyvej 81, Kongsmark

RĂ˜MĂ˜ / KONGSMARK

Andelskassen ønsker god ferie

20

20

j

Gl. Skolevej 7 ¡ 6792 Rømø ¡ +45 61160682 ¡ www.dogin.eu ¡ contact@dogin.eu

15


Lille hyggelig Bed & Breakfast midt på Rømø med 7 individuelle værelser fra 1-4 personer. Adgang til dejlige opholdsstuer, fælleskøkken og trådløst internet. Hjemmelavet morgenmad serveres. Hestebokse udlejes.

Genz appartments

[DK] [DE]

Schöne Appartments in ruhiger Umgebung, mitten auf der Insel in Kongsmark, die modern und bequem eingerichtet sind, mit eigenem Eingang, Parkplatz, Liegestühlen und Terrasse. Das Appartement hat einen großen Wohnraum mit Sitzgruppe, 2 Schlafsofas, Esstisch und Küche. Duschbad mit WC, Schlafzimmer mit Doppeltbett und eine Schlafnische. Schlafmöglichkeiten für bis zu 5 Personen.

Når hunden er med

Mit dem Hund in den Urlaub

[UK]

hoselseogkeld@hotmail.com · www.hoselseogkeld.dk Bed & Breakfast · Hos Else og Keld · Rømø Havnebyvej 110 · Kongsmark · 6792 Rømø · Tlf. +45 74755106

Bring along your dog

Ein beheiztes Schwimmbad mit Sauna steht den Gästen von 08.00 – 20.00 Uhr kostenlos zur Verfügung. Weiterhin gibt es Fahrräder, einen Tischtennis-/ Spielraum für Kinder, Spielplatz mit Sandkasten, Minigolfanlage, sowie einen Fußballplatz. Kostenloser Internetzugang (WLAN) in allen Appartments.

Genz

Småfolksvej 10 · 6792 Kongsmark, Rømø Tlf.: +45 7475 5401 · info@genz-app.dk · www.genz-app.dk

I de indhegnede hundeskove samt på stranden (kun i perioden 1. oktober til 31. marts) må hunde færdes uden snor, men de skal være under fuld kontrol. Bøden for løse hunde er 2.000 kr. Der findes fem hundeskove i Tønder Kommune: Se www.hundeskovene.dk.

In den eingezäunten Hundewäldern sowie am Strand (nur im Zeitraum vom 1. Oktober bis 31. März) dürfen Hunde ohne Leine laufen, müssen aber völlig unter Kontrolle sein. Das Bußgeld für unangeleinte Hunde beträgt DKK 2.000,- Es gibt fünf Hundewälder in der Großgemeinde Tønder. Weitere Informationen: www.hundeskovene.dk.

In the fenced-in dog woods and on the beach (only in the period October 1 – March 31) you are allowed to let your dog run loose, but it must be under full control. The fine for loose dogs is DKK 2,000. You will find five dog woods in Tønder Municipality. See www.hundeskovene.dk.


Rømø Slagteren

RØMØ L AMMEKØD – RØMØ L AMMFLEISCH – RØMØ L AMBMEAT

RØMØ

Velkommen · Willkommen · Welcome Øens største udvalg af kød til grillen Rødvinsmarinerede bøffer - Lammefilet - Cumberland grillpølser Die grösste Auswahl auf der Insel von Fleisch zum grillen Marinierten Steaks - Lammfilets - Cumberland Würstchen

The island’s largest selection of meat for the barbeque Beefsteaks with redwine - Lambfilet Cumberland Sausage

en

RØMØ SLAGTEREN 2·K

ongsmark · 6792

m

ø

ril

P

Åbningstider: Sommer Alle dage 10.00-18.30

www.romoslagteren.dk

Se åbningstider på www.romocykler.dk

Tlf. 29 90 75 16 17


NATURCENTER TØNNISGÅRD Havnebyvej 30 · 6792 Rømø · Tlf: +45 74755257 · Mail: info@tonnisgaard.dk · www.tonnisgaard.dk

Velkommen

Vi har til huse i en hyggelig stråtækt Kommandørgård og er beliggende på Rømø, midt i Nationalpark Vadehavet. I 2013 åbnede vores helt nye udstilling om Vadehavet, strand, moser, skove og hvalfangst og meget mere. Her er ting at trække i, mærke på, lytte til og læse om. Vi har også en minibio med en film om dæmningsbyggeriet og et hyggehjørne af filt for de mindste med en havbund og smådyr. Kom og gå på opdagelse i vores udstilling og lær en masse om naturen. Vi er altid klar til en snak eller til at svare på spørgsmål og glæder os til jeres besøg!

Guidede ture i Nationalparken

Fra april til oktober tilbyder vi forskellige guidede ture. Bl.a. vadehavsture, bunkerture, rejefangstture, vadehavsexpeditioner for børn og hestevognsture. I de perioder hvor det er aktuelt, tilbyder vi endvidere snapse-urte-ture, svampeture, fugleture, østersture og halloween-værksted. Efter aftale kan der naturligvis bestilles skræddersyede arrangementer og ture.

Aktiviteter i laboratoriet

Hver uge fra 1. maj – 31. oktober har vi en række faste aktiviteter for hele familien her i huset. Vi bygger drager, laver sjove dyr af muslinger, sliber rav til halskæder og bygger drømmefangere eller noget andet spændende af naturmaterialer. Aktiviteterne finder sted i vores laboratorium, hvor der er masser af plakater og udstoppede dyr at kigge på. Tirsdage 10-12 – Dragebyg Onsdage 10-12 – Leg med muslinger Torsdage 10-12 – Ravslibning Fredage 10-12 – Naturværksted

Praktiske oplysninger

Detaljeret turprogram kan findes på vores hjemmeside og hos turistbureauet i Havneby. På Naturcenteret kan man tilmelde sig og købe billetter til alle vores aktiviteter. Fra 1. marts til 31. oktober har vi åbent fra mandag til fredag fra 10-16. Se vinteråbningstider på hjemmesiden. Entre, udstilling: Voksne 40 kr, Børn 20 kr. Booker du en tur, får du 50% rabat på entreen til udstillingen. Vi modtager desværre ikke betalingskort

HUSK TILMELDING da der er et begrænset antal pladser på turene.


N ATU

Unser Naturcenter befindet sich im gemütlichen Reetdach gedeckten Hof Tønnisgård auf Rømø in Mitten des Nationalsparks Wattenmeer. Seit 2013 ist unsere neue Ausstellung geöffnet, in der es um das Wattenmeer, den Strand, die Wälder, den Walfang und vieles mehr geht. Hier kann man ausprobieren, fühlen, lesen und spielen. Außerdem läuft in unserem Mini-Kino ein Film über den Bau des Damms und eine Kuschelecke aus Filz mit Tieren des Meeres bietet Platz für die Kleinsten. Komm vorbei, geh auf Entdeckungstour in unserer Ausstellung und lerne etwas über die Natur. Wir freuen uns immer über ein kleines Gespräch und beantworten gern deine Fragen. Wir freuen uns auf deinen Besuch!

Geführte Touren für die ganze Familie

Von April bis Oktober bieten wir verschiedene geführte Touren wie z.B. Wattwanderungen, Bunkertouren, Garnelenfang und Kutschfahrten an. Je nach Saison bieten wir außerdem Schnapskräutertouren, Pilztouren, Vogeltouren, Austernsammeln und die Halloween-Werkstatt. Nach Absprache können selbstverständlich auch persönlich zugeschnittene Touren bestellt werden.

ER ED

Naturcenter Tønnisgård

RVEJ L

Aktivitäten im Labor

Jede Woche vom 1. Mai bis zum 31. Oktober bieten wir bei uns im Haus feste Aktivitäten an. Wir bauen Drachen, basteln aus Muscheln kleine Tiere, schleifen Bernstein für Halsketten und basteln Traumfänger oder andere spannende Dinge aus Naturmaterialen. Die Aktivitäten finden in unserem Labor statt, wo es außerdem eine Menge Plakate und Präparate zum Anschauen gibt. Dienstag 10:00-12:00 Drachenbau Mittwoch 10:00-11:30 Basteln mit Muscheln Donnerstag 10:00-12:00 Bernsteinschleifen Freitag 10:00-11:30 Naturwerkstatt

Praktische Hinweise

Ein detailliertes Programm findet sich auf unserer Internetseite und im Touristenbüro von Rømø. Im Naturcenter kann man sich für unsere Aktivitäten und Touren anmelden. Vom 1. März bis zum 31. Oktober haben wir montags bis freitags von 10:00 bis 16:00 Uhr geöffnet. Unsere Öffnungszeiten im Winter kann man auf unserer Internetseite finden. Preise: Eintritt Ausstellung 40 Kr. (Kinder: 20 Kr.) Beim Buchen einer Tour werden 50% vom Eintrittsgeld erlassen. Wir können leider keine Kredit-/EC-Karten annehmen

BITTE VORHER ANMELDEN, die Anzahl der Plätze ist begrenzt.


✓ Frischgebackenes Brot

✓ Fersk kød ✓ Frugt og grønt ✓ Kolonial ✓ Posthus ✓ Tips & Lotto ✓ Isbar & Pølsebod

✓ Fisches Fleisch ✓ Obst und Gemüse ✓ Lebensmittel ✓ Postamt ✓ Tips & Lotto ✓ Eis & Würstchenbude

fra eget bageri

Åbent alle ugens dage

[DK]

✓ Friskbagt brød

[DE]

Den Gamle Købmandsgård – siden 1817

Dragefestival for 25. gang

Das 25. Drachenfestival

[UK]

Kite Festival for the 25th time

aus eigene Bäckerei

Jeden Tag geöffnet

NØRRELAND BOLILMARK

NØRRETVISMARK

TVISMARK

LAKOLK

SØNDERLA ND

KIRKEBY

ØSTERBY

MØLBY

HAVNEBY

Havnebyvej 211 · 6792 Rømø · Tel. +45 7475 5131

I dagene 5.-7. september 2014 afholdes for 25. gang Dragefestival på stranden ved Lakolk på Rømø. Tusindvis af farvestrålende drager vil fylde luftrummet over en af Nordeuropas bedste strande – og titusindvis af fans, fagfolk og almindelige turister vil strømme til stranden for at nyde det flotte skue.

Vom 5.-7. September 2014 findet zum 25. Mal das Drachenfestival auf dem Strand von Lakolk auf Rømø statt. Tausende von farbenfrohen Drachen werden den Himmel über einem der breitesten Strände Nordeuropas bedecken – und tausende Fans, Fachleute und Touristen werden den Strand besuchen um die schönen Drachen anzuschauen.

From September 5 – 7, 2014 a Kite Festival will be arranged on the beach at Lakolk on Rømø. Thousands of colourful kites will fill the air above one of best beaches in Northern Europe – and tens of thousands of fans, specialists and tourists will gather on the beach to enjoy the spectacular sight.


RØMØ

Havnebyvej 214 · 6792 Rømø · tel.: 7475 52 44 · www.romobageri.dk

Uhm… hvor det dufter og smager, Mmmm… wie es duftet und schmeckt, wenn

når der er frisk brød og lækre kager!

es frisches Brot und leckeren Kuchen gibt!

Rømø Bageri beliggende i Havneby på Rømø byder på et stort udvalg i brød og kager, hvor det gode håndværk er højeste prioritet. Vi fremstiller selv alle vore produkter. Vi har også et udvalg i brød og kager til allergikere – så som sukkerfri, glutenfri og laktosefri. Besøg også vores café, hvor der mulighed for at nyde enten morgenkomplet eller en frokostplatte. Kaffen til kagen eller nogle af de andre drikkevarer vi fører. I butikken har vi også et rimeligt udvalg af specialprodukter inden for marmelade, honning, te, kaffe, æblejuice og andre sjove produkter som ikke ses alle steder. Mal bagermesterens egen kaffeblanding. Vi kan også lave gavekort eller gavekurve. I løbet af 2014 prøver vi på at få en webshop op som et forsøg. Åbningstider samt mere info om Rømø Bageriet findes på www.romobageri.dk.

Die Rømø Bäckerei in Havneby auf Rømø bietet eine große Auswahl an Brot und Kuchen an, und hier wird größten Wert auf gutes Handwerk gelegt. Wir stellen alle unsere Produkte selber her. Wir haben ebenfalls eine große Auswahl an Brot und Kuchen für Allergiker – z.B. zuckerfrei, glutenfrei und laktosefrei. Besuchen Sie auch unser Café, wo man entweder ein Frühstück oder eine Mittagsplatte genießen kann, Kaffee zum Kuchen oder eines der anderen Getränke aus unserem Sortiment. In unserem Geschäft führen wir eine angemessene Auswahl an spezieller Marmelade, Honig, Tee, Kaffee, Apfelsaft und anderen besonderen Produkten, die man nicht überall bekommt. Malen Sie die eigene Kaffeemischung des Bäckermeisters. Geschenkgutscheine und Geschenkkörbe sind erhältlich. 2014 werden wir als Versuch einen Webshop starten. Öffnungszeiten sowie weitere Informationen über die Rømø Bäckerei erfahren Sie auf www.romobageri.dk.

Pres din eg en A ppelsinjui friske ce Pressen Sie frischen Ora Ihren eigenen ngensaft .

Den eneste rigtige bager på Rømø … | Die einzige Bäckerei auf Rømø … 21


HOTEL OG CAMPING wellness- & beauty center DK • Hotel- og wellnessophold samt weekendophold med sønderjysk kaffebord, musik og dans. • Lejligheder og bjælkehytter med selvforplejning. • Vadehavshytter med badekar, brændeovn og udsigt over Nationalpark Vadehavet. • Camping med udsigt over Nationalpark Vadehavet og med mulighed for pluk-selv østers – kun 200 m fra pladsen. • Wellness- og beauty center med pool, dampbad, massage- og beautybehandlinger med økologiske REN-produkter. UK • Hotel, Wellness and Weekend breaks with South danish coffee table, music and dancing. • Apartments and log cabins with self-catering. • Wadden Sea cabins with a bath tub, a woodburning stove and a view of the Wadden Sea • Campsite a view of Wadden Sea National Park and the possibility of gathering oysters – only 200 meters away. DE • Hotel-, Wellness und Wochenendaufenthalt mit Süddänischer Kaffeetafel, Musik und Tanz. • Wohnungen und Blockhütten mit Selbstverpflegung. • Wattenmeerhütten mit Badewanne, Brennofen und Aussicht über das Wattenmeer. • Camping mit Aussicht über den Nationalpark Wattenmeer und mit der Möglichkeit selber Austern zu sammeln, nur 200 m vom Platz entfernt.

FLORANDAS restaurant, bar & brasserIe DK • Kommandørgårdens lækre fiskebuffet flere gange ugentlig • Restaurant med Vadehavsspecialiteter • Børnemenu • Bar & brasserie – åbent hele året • Live musik UK • Kommandørgården Delicious fish buffet several times a week • Restaurant with Wadden Sea specialities • Children’s menu • Bar & brasserie – open all year round • Live musik DE • Kommandørgårdens leckeres Fischbüffet mehrmals in der Woche • Restaurant mit Wattenmeeerspezialitäten • Kindermenü • Bar & brasserie – geöffnet das ganze Jahr • Live musik

Havnebyvej 201 · 6792 Rømø · Tlf. +45 74 75 51 22 · www.kommandoergaarden.dk


KOMMandØrgårdens ISLÆNDERCENTER

DK • Helt nyt ridecenter med guidede rideture på Rømø, Mandø og Koresand, for både erfarne ryttere og nybegyndere • Rideferie • Ferie med egen hest • Børneridepakker • Heste- og æselvognsture UK • Brand new riding centre with riding tours on Rømø, Mandø and Koresand for both skilled riders and beginners • Riding holidays • Holiday with your own horse • Children’s riding packages • Horse and donkeys carriage DE • Ganz neues Reitcenter mit Ausritte auf Rømø,

Mandø und Koresand sowohl für erfahrene Reiter als auch für Anfänger • Reiterurlaub • Urlaub mit dem eigenen Pferd • Reitpakete für Kinder • Fahrten mit der Eselund Pferdekutsche

DK • Familiepark med mere end 30 aktiviteter med bl.a. Luna Loop, badeland med rutschebane, æselvognskørsel, Nautic Jet og meget mere. Der er udsigt over marsk og vadehav og de små røde Rømøhuse med stråtag giver parken idyllisk stemning.

RØMØ

www.kommandorgardenislander.dk

rØMØ Play- & HOrse ParK

www.playandhorsepark.dk

UK • Family park with more than 30 activities with incl. Luna Loop, waterpark with slides, donkeys carriage, Nautic Jet etc. The park has genuine copies of old Rømø houses, nice red brick houses with a thatched roof, only in miniature size. DE • Familienpark mit mehr als 30 Aktivitäten u.a. Luna Loop, Badeland mit Rutsche, Eselkutsche, Nautic Jet uvm. Der Park ist mit originalgetreuen Kopien der alten Rømø Häuser aufgebaut, niedliche rote gemauerte Häuser mit Reetdach, jedoch in einer verkleinerten Ausgabe.

borrebjergvej 15 · 6792 rømø · tlf. +45 74 75 51 22 23


eom d.

H

HOLMS HOLMS HOLMS

WWW.HOLMSROGERI.DK

RØGERI

S

R

& RØGERI RESTAURANT RØGERI & RESTAURANT & RESTAURANT

Nordre Havnevej 1 · 6792 Rømø · tlf. 7475 5066 · holms@holmsrogeri.dk ÅBNINGSTIDER: GEÖFFNET: OPENING HOURS:

RØGERIET & FISKEBUTIKKEN

FISKE BUTIK

Butikken har altid et stort udvalg af havets friske

Butik / Shop: 10.00 - 18.00 Restaurant: 11.00 - 21.00

om elig.

RESTAURANT Besøg vores restaurant og nyd udsigten ud over vadehavet mens du spiser. Om For nærmere information, du sommeren serverer vi ogsåerudenfor på velkommen vores terasse.til at kontakte os på: Spændende a la carte fiske- og kødretter for hele familien. BESTIL GERNE BORD

RESTAURANT Besuchen Sie unser Fischrestaurant, und geniessen Sie die Aussicht über das Wattenmeer. Gute Fisch- und Fleischgerichte für die ganze Familie. Im Sommer ist unsere Sommerterasse geöffnet. BITTE TISCHRESERVIERUNG

Her har du muligheden for at smage på alle vores hjemmelavede fiskespecialiteter, masser af skaldyr og kødretter.

RIESEN BUFFET JEDEN FREITAG UND SONNTAG Hier haben Sie die Möglichkeit viele hausgemachte Fischspecialiteten, Schalentiere og Fleischgerichte zu probieren.

HOLMS RØGERI OG RESTAURANT NORDRE HAVNEVEJ 1 KÆMPE BUFFET HVER FREDAG OG SØNDAG 6792 RØMØ

Tlf: +45 7475 5066 Mail: holms@holmsrogeri.dk

Tlf: +45 7475 5066 Mail: holms@holmsrogeri.dk

Her finder du altid forskellige fisk, skaldyr og et mange stort udvalg af røgvarer. Vi røger op til flere omlækkerier dagen i højsæsonen slags frisk fiskgange – også som i vores egen røgovn, kvalitetstjekket af østers og hummer (mod forudbestilling) chefen Skipper Holm.  Eksotiske fisk, stort udvalg inden for skaldyr, salater og delikatesser. En af vores specialiteter er røgede rejer som rygtes  Friske fiskesandwich laves mensogså du på friske at smage af ren kærlighed! Vi byder venter.lækkerier som levende hummer og østers - skal bestilles i forvejen.  Fisk til ovn og grill.  Butikken har også et stort udvalg af friskrøgede fisk fra eget røgeri. Butikkens åbningstider Sommersæsonen: alle dage kl. 10.00-18.00

Kæmpe fiskebuffet

April Ekstra Buffets: 17+19+21+26 Maj Morsdag buffet: 11 Juni Pinsebuffet: 9 Juli Grill onsdag: 9+16+23+30

U I

E

September Dragebuffet: 6 Oktober Halloween: 18 Vildtaften: 25 November Mortens And: 8+9 Julefrokost: 29

St

24 19

63

Ret til ændringer forbeholdes · Änderungen vorbehalten

Rim

Husk bordbestilling · Bitte Tischreservierung

H

Tlf: +45 7475 5066 Mail: holms@holmsrogeri.dk

Special Buffet 2014 – Spezial Buffet 2014

PRI SP PER R. dkr. S. 2 euro 28,00 31,45

E

Wir bieten eine grosse Auswahl an RESTAURANTEN frischem Fisch an.  Exsotische Fischsorten, Schalentiere, Salate, delikatessen. - hver fredag og søndag fra kl. 18.00 til 21.00, fra  Frische Fischbrötchen während Sie påske til 1. november, serveres vores berømte warten. fiskebuffet. Her kan du prøve mange forskellige  Fischhjemmelavede für den Ofen oder den Grill. fiske-, skaldyrog kødretter.  Frischgeräucherten Fisch aus eigener Räucherei. Det anbefales at lave en bordreservation til buffet-aftenerne. Öffnungszeiten Fischgeschäft: Sommer saison: täglich von 10.00-18.00

Marts Fredag: 28 April Fredag: 4+11++18+25 Søndag: 6+13+20+27 Maj Fredag: 2+9+23+30 Søndag: 4+11+18+25

September Fredag: 5+12+19+26 Søndag: 7+14+21+28 Oktober Fredag: 3+10+17+24+31 Søndag: 5+12+19 November Fredag 7+14+21

a

FISCHGESCHÄFT

Husk vores store fiskebuffet 2014 – Vergessen Sie nicht unser grosses Fischbuffet 2014 Juni Fredag: 6+13+20+27 Søndag: 1+8+15+22+29 Juli Fredag: 4+11+18+25 Søndag: 6+13+20+27 August Fredag: 1+8+15+22+29 Søndag: 3+10+17+24+31

fr

14

pper, ment,


Ă˜s te

ej

ĂĽb yv Vr

Ă˜STERBY Stage b

Lejrb

Borrebj

vej

Hotel Kommandørgürden

33

Lyn gvejen

175

71

85

iv er dr

18

4

9

j

3

Sønderbyvej

16 3

erbyve Sønd 25

er

2

H e lm u sa g

de n

ej kk v

26

ev

ej

t

Sø nd rhø KÌ

ka

BlĂĽ k

HollĂŚnderstrĂŚdet VĂŚrftsvej

Kilebryggen

Gulirisvej

Flyndervej

Tippen

Gulirisvej

FerieCenter

Ă˜stre Havnevej

1

4

m an Komka j dør

ev m

beren Sandlø

ď‚Ť

er Sø ndkel Fran

m

ej

No rd re M k aj ole m r o t ej S v g n i l n s o u r br e M andø N dr. H o mm a v ne v K ej Slip RĂ˜MĂ˜ HAVN pen RømøHavneLossekaj Sylt 2 dsen (40 min) av Havnepla Ha Skan sekontoret n

strÌ d e Kllo okkelyng Vesterg vej ade HindebÌge Klitr o sevej rvej Rømø Strand 7

Sk Turistbureau o r / Touristbßro / Tourist office St Rømø Golfklub FÌrge / Fähre /eFerry lvej Rømø-Sylt (s. 106) Vagt Bus

e

47

m

g en

te r g ad

23 7

EL

s ov

11 3

Hv alstrĂŚde

e n s kestrĂŚde

Snep pen

ej ev

Ves

j

Sv

d

ej a n dv e r st r

d

Ă˜ 9 22

3

99

K AN FR3 RE 5

Sø n

Sø n

8

ran dv1 ej

Storm s tr

ĂŚde

trandskaden

t e rs

e

NĂ˜ jen R

Klitvejen Sil d e

Vestergade

Rømø Børnecenter

ve j

ej ev

ej

gv ej

Rim Rømø Feriecenter

Engvej

j y ve

er s v

g en

Te r n

VrĂĽb

Rø m 29

SĂ˜NDERBY

ss eb jer

Rømø Lege og Labyrintpark

rk e r ve

Ly ng v

sselvej D ro

Vib e

HAVNEBY

Dy

d vĂŚ

K b l i

H ĂĽn

58

lo

s ve j

er

65

22 8

j

V ester g ĂĽ r d s ve j

8

e

22 2

E n g ve

j

V es

g ĂĽrdsv ĂŚ n terg

R øm

51

14

2

y ve

VRĂ…BY

b VrĂĽ

Lan gdalsvej

Søn derbyvej

9

42

SĂŚlstrĂŚd e

3

30

Æ 21 3

2

40

j

sv e

jerg vej

2

l s ve j La n gd a

Borreb

EJ

vej

en ns

rg je

25

a A. H

14

rb

ve j

Lej

VrĂĽby

Kommandørgürdens Camping & Feriepark Rømø Minigolf

Rømø Lege og Hesteland P. MÌrsk Møllers V ej

15

Ă…

17

HAVNE BY V

A . H ve

47

yse

l

j s ve

RĂ˜MĂ˜

j

er g

36

g ve

3 1

200

40

Stag eb jer g ve2j9

je r

j

e

30

j ergve

1

Lister Brygge

5

25


• Direkte på havnen, med

• Direkt am Hafen, mit Aussicht udsigt over kuttere auf die Kutter • Altid friske fisk • Immer frische Fische • Friskrøget fisk fra eget røgeri • Frischgeräucherter Fisch aus • Besøg også vores Fisketeria eigener Räucherei som er kendt for de lækre • Besuchen Sie auch unsere Fisketeria, die für die leckere fiske retter Fischgerichte bekannt ist. I vor forretning har vi stort • udvalg i friske fisk samt lækre • In unserem Geschäft haben wir eine grosse Auswahl an frische fiskedelikatesser Fische und Fischdelikatessen

- velkommen til

HAVNEBY PROGRAMMER for Events i 2014 fås på Turistbureauet og hos de handlende i Havneby. PROGRAMM info für Events 2014 gibt’s in der Turist Information und in den Geschäften in Havneby.

v/Susan du Prie Havnepladsen · 6792 Rømø Tlf. 74755306

Centerforeningen Havneby

Rømø Åbningstider Sommer Alle dage

Vinter Man-lør Søndag

7-20 7-18 7-15

Dagli’ Brugsen Rømø Nordre Havnevej 2 6792 Rømø Tlf. 73 71 07 00

Brød fra egen ovn

Rømø Lege- og Labyrintpark er stedet, hvor hele familien udfordres med aktiv leg. Her er 2-3 timers leg for alle. Gode familierabatter.

Se åbningstider på www.rlp.nu

Nord for Havneby ved Rømø Gl. Skole på Engvej : Følg skiltene Ring 2046 1461 eller 2330 4250


RØMØ

your stay

Tag hele familien med på ferie 2 nætter fra DKK *2.196,enjoy resorts || rømø i RR-hus til 4 personer på 100 m2.

Pris pr. person pr. nat fra

275,– DKK

*Overnatningsprisen gælder i perioderne 4.1-7.2, 22.2-11.4, 27.9-10.10, 19.10-26.12 2014. Overnatningsprisen er inkl. adgang til wellness , pool/badeland, fitness og slutrengøring. Ekskl. strøm- og vandforbrug i ferie-boligen afregnes efter forbrug.

På ENJOY RESORTS || RØMØ møder den høje himmel det stormfulde Vesterhav og det rolige Vadehav. Her finder du forkælelse til både krop og sind med mange aktiviteter, som for eksempel golf, fitness, bowling, badeland, spa og wellness. Så hvorfor egentligt vente? Der er jo altid en anledning til at tage af sted og nyde livet. Enjoy your stay! VESTERGADE 31, HAVNEBY· 6792 RØMØ· 74 75 56 55· ENJOYRESORTS.DK

57702_ENJOY_Ann_Ferieguide_Roemoe_188x175.indd 1

22/11/13 11.19

27


ÅBNINGSTIDER: Alle dage også lørdag og søndag kl. 10.00 - 17.30

Strandgade 7

.

6960 Hvide Sande

Vestergade 2 · Havneby · RØMØ · 73 34 62 17

.

Telefon 97 17 30 17


Kroen med hjerte · Das Gasthaus mit Herz

RØMØ

Havneby Kro Miniferie · Fætter/kusinefest · Forlænget weekend · Familietræf · Sort Sol · Ø-ferie Kurzurlaub · Familienfest · Verlängertes Wochenende · Tanz der Stare · Inselurlaub Havneby Kro Kgl priv anno 1863

Kroen, der ligger midt i den hyggelige Havneby på den sydlige del af Rømø. Vi tilbyder krostue med hyggebar, Büffetrestaurant med udsigt over Vadehavet, samt vores dejlige a la carte Restaurant Zanzibar.

Vore Værelser:

Moderne dobbeltværelser, Familierum med eget bad og toilet. Helt nye lejligheder der er kørestolsbruger venlige indrettet. Priser fra 798,- pr nat inkl. morgenmad Køkkenets åbningstider i sæsonen: Alle ugens dage fra kl. 12-21. Die Öffnungszeiten der Küche in der Saison: Täglich von 12.00-21.00 Uhr.

NEU NYHED pizzaer Italienske izza enische P Echte itali

Havneby Kro, Rømø

Das Gasthaus Havneby Kro, inmitten der gemütlichen Hafenortschaft Havneby. Wir bieten Gemütlichkeit in 3 Kategorien: Bar, Büffetrestaurant mit aussicht zum Wattenmeer und unser a la carte Restaurant Zanzibar.

Unsere Zimmer:

Moderne Doppelzimmer, Familienzimmer, und ganz neue Wohnungen auch für Rollstuhlfahrer geeignet. Unsere Zimmer haben alle eigenes Bad und Wc, Frühstück ist im Preis inbegriffen. Preise pro Nacht ab 96,- euro

Kroens Buffetaftener – absolut værd at prøve

På buffeten er der et stort udvalg af både FISK og KØD. Der serveres BØRNEVENLIGE RETTER samt stor SALAT- og ISBAR. Alt inkl. i prisen. Nogle aftener får vi besøg af Sigurd’s PONYER, og så er der mulighed for en ridetur til børnene. Der arrangeres også buffetaftener med HELSTEGT PATTEGRIS.

Buffet-Abend im Havneby Kro – das muss man einfach probieren

Das Buffet hat eine große Auswahl an sowohl FISCH als auch FLEISCH. Es werden KINDERFREUNDLICHE Gerichte serviert, und es gibt eine große SALAT- und EISBAR. Alle Gerichte sind im Preis enthalten. An einigen Abenden bekommen wir Besuch von Sigurd’s PONIES, dann können die Kinder eine Runde reiten. Wir veranstalten auch Buffet-Abende mit GEGRILLTEM SPANFERKEL. Pr. person 189,-/pro Person C 26,Børn under 2 år 30,-/Kinder unter 2 Jahren C 4,Børn under 7 år 58,-/Kinder unter 7 Jahren C 8,Børn under 13 år 79,-/Kinder unter 13 Jahren C 11,Børnepris gælder alle buffetaftener. Die Kinderpreise gelten an allen Buffet-Abenden.

BORDBE STILLING / TISCHRE SERVIER UNG +45 74 75 75 35

Skansen 3 · 6792 Rømø · Tlf. +45 7475 7535 · www.havneby-kro.dk · info@havneby-kro.dk 29


Bløde Lå

JUVRE

Gravet

Æ

SAND JUVRE ENGE Juvr edig et

Å v/Helle Høgh Jørgensen · Lyngvejen 7 · 6792 Rømø Tlf. 7475 5188 · romo@danhostel.dk · www.romovandrerhjem.dk

ej dv an Str re Juv

Thomsen Ridecenter JUVRE

Hvalbenshegn

T ha

DANHOSTEL RØMØ VANDRERHJEM

Veste rvej

Redningsstation

d e s vej

NØRRELAND

P.J.Manøvej

TOFTUM

BOLILMARK

j

Mærskhjørn Lå

Museum: Kommandørgården og Toftum Skole

J u v re v e

Bilfrit område

Midt i Nationalpark Vadehavet Mitten im Nationalpark Wattenmeer

Windsurferområde

Høstbjerg 19 m

0

1 km

TVISMARK PLANTAGE

rste Feriecentre Et af Danmarks stø r byder dig de he lig lej med 207 jligt og de et velkommen til hold oplevelsesrigt op

(Recycling)

Vråbyvej. Klitbjerg Lå

Vestergade 239, 6792 Rømø · 74 75 57 58 www.rim-romo.dk

0 DKK PLANT AGE Priser fra 11 KIRKEBY Euro 5 1 ab e Spidsbjerg Preis 19 m

Esbjerg Sø

SØNDERLAND

Ausritte können nur durch persönliches Erscheinen gebucht werden. Anmeldung von 10-12 Signaturfoklarin am Reitstall, Vråbyvej. j

Bilfrit område

R å b je r g v e j

Fredninger

K ro m o

Kirke

Slagtebænken

s evej

s vej

Redningsstation

G r a m m a rks v e j

Påskebål på Rømø

V råb

ØSTERBY

yvej SkovfogedN ø r re F g d a l s v e j bolig ra

nd

eb

er

MØLBY

je r

gv

s tr a

ej

L yn nke

gv

e je

l

E ngvej

ss

Sønderbyvej

L an Dy

Kitebuggyområde

Borrebjerg

Stagebjerg 18 m

rg e b je v e

et

HAVSAND

evej

dig

Klit

Am Hafen in Havneby auf Rømø ist es eine Tradition geworden am Ostersamstag ein Osterfeuer anzuzünden. Eigentlich ist dies eine deutsche Tradition, die mit dem dänischen Sommersonnenwendenfeuer vergleichbar ist, wo man die helle Jahreszeit willkommen heißt.

Havsand Lå

Rimm

Osterfeuer auf Rømø

VRÅBY PLANTAGE S ta g

KIRKEBY

T ag h o lm

et

ydig

keb

Kir

j

[DK]

Bilfrit område

Det er blevet en tradition, at der påskelørdag afholdes påskebål på havnen i Havneby på Rømø. Det er egentlig en tysk skik, der kan sammenlignes med det danske Sankt Hans bål ved midsommer, og tanken er at byde den lyse årstid velkommen.

R ømød æmning en

• Ponies mit Begleitung • Pferdevermietung TVISMARK • Waldund Strandausritte Naturcenter Tønnisgård/Turistbureau • Reitplatz • Pferdepension und FerienV A D E H AV E T wohnungen KONGSMARK Reithelme und Stiefel zur Tilmelding til ridning alle dage fra • Politi Små folk sve j Verfügung Genbrugsplads 10-12 ved ridestalden på

ebyve

Feriecenter Rim Rømø

NØRRETVISMARK

• Ponyer med ledsager svej Vesterhav • Hesteudlejning • Skov- og strandture • Ridebane • Hestepension og ferielejligheder LAKOLK • RidehjelmeLakolk ogSøstøvler kan lånes

H av n

Statsejede arealer

[DE]

Ø

n

HAVNEBY

V e s te r g a d e derb yvej

Søn

j nd ve

Storm Engene

et dig Havneby

Sønderstrand

Strandsejlerområde

Blå Dyb

Drej Lå

Stal Gab

Banan Klitten

Wir s auf freuen der o g æ Tlf. + 45 74 75 68 80 l g Ihre i ø V s n Be uns es be such til jer www.sigurd-thomsen.dk

Thomsens Ridecenter · Vråbyvej 9 · DK-6792 Havneby · Rømø

Offentlig Sti, priva Ridesti Dige Statseje Privateje Hede, kl Strande Ager Sandstra Sø, hav Bebygg Bilfrit om Adgang Hundes Campin Grillhytt Vandrer Parkerin Golfban Gul rute Rød rute


Vi har sommerhuse i alle priskategorier. Bo direkte hos os, og få altid den bedste rådgivning.

Vi er udlejningsbureauet med de gode priser og den gode service.

Wir haben Ferienhäuser in alle Preisklassen. Buchen Sie direkt bei uns, dann bekommen Sie die beste Beratung.

RØMØ

Sommerhuse på Rømø / Ferienhäuser auf Rømø

rs. Hus til 9 pe sauna og a sp med kr fra 2.934 Personen 9 r fü s au H ool und Whirlp mit Sauna ro ab 408 Eu

Wir sind die Ferienhausvermittler mit dem hohen Service und den günstigen Preisen.

FERIEPARTNER RØMØ Nørre Frankel 1 DK-6792 Rømø T: +45 74 75 51 30 E: romo@romo.dk www.feriepartner.dk/roemoe

31


[DK]

TØNDER Danmarks ældste købstad Tønder fik som den første by i Danmark købstadsrettigheder allerede i 1243. ”Marskens hovedstad” er kendt for sine smukke gamle huse og emmer af historie. Allerede i 1100-tallet lå her en handelsplads ved Vidåens delta, og gennem hele middelalderen var Tønder en travl havneby. Studehandelen spillede en stor rolle, men også kornhandel og kniplingsindustri medvirkede til byens rigdom. De smukke gamle huse fra perioden 1600-1800 vid-

ner om byens dygtige købmænd og om kniplingsindustrien, der efterhånden blev byens vigtigste indtægtskilde. Særligt smuk er Uldgade med de mange gavlhuse, og rundt om i byen findes flere eksempler på fornemme døre. I dag danner de kønne gader rammen om et meget varieret og rigt handelsliv. Det spændende udvalg af butikker suppleres af charmen på de hyggelige torve og pladser og i de snævre gyder, der er pænt forsynet med cafeer og restauranter.


Denmark’s oldest market town As the first town in Denmark, Tønder was granted a municipal charter already in 1243. “The capital of the Marshlands” is famous for its beautiful old houses.

Schon im 12. Jahrhundert befand sich hier, am Delta der Wiedau, ein Handelsplatz. Im Mittelalter spielte der Viehhandel eine große Rolle, aber auch Getreidehandel und die Klöppelindustrie trugen zum Reichtum der Stadt bei. Die schönen alten Häuser aus dem Zeitraum 16001800 zeugen von der Tüchtigkeit der Kaufleute und von der Klöppelindustrie, die sich nach und nach zur wichtigsten Einnahmequelle der Stadt entwickelte. Die Uldgade mit den vielen Giebelhäusern ist besonders schön, und in der ganzen Stadt findet man zahlreiche vornehme Türen.

Already in the 1100s, there was a commercial center at the delta of the stream Vidåen, and in the Middle Ages Tønder was a busy harbor town. The cattle trade played an important role, but also the grain trade and the lace industry contributed to the wealth of the town. The beautiful old houses from the period 1600-1800 are the evidence of the clever merchants of the town and the lace industry, which gradually became the most important source of income of the town. The street of Uldgade is especially beautiful with the many gable houses, and around in the town there are several examples of grand doors.

Heute bilden die schönen Straßen den Rahmen um ein variierendes und reiches Geschäftsleben. Die interessante Auswahl an Geschäften wird durch den Charme auf den gemütlichen Plätzen und in den engen Gassen ergänzt, wo sich viele Cafés und Restaurants befinden.

Today the beautiful streets create the setting of a very varied and rich commercial life. The exciting selection of shops is supplemented by charm in the cosy squares and in the narrow alleys, which are handsomely provided with cafés and restaurants.

TØNDER

Tønder erhielt im Jahre 1243, als erste Stadt Dänemarks, das Lübische Stadtrecht. Die „Hauptstadt des Marschlandes“ ist für ihre schönen alten Häuser bekannt.

[UK]

[DE]

Dänemarks älteste Handelsstadt

» Emma (2009) står i Skulpturhaven i Tønder Emma (2009) steht im Skulpturgarten in Tønder Emma (2009) in the Sculpture Park in Tønder

Gå en tur i Tønders charmerende gamle gader

»

Schlendern Sie durch Tønders bezaubernde alte Gassen Strolling in the charming old streets of Tønder

33


[DE]

Det barokke borgerhus fra 1672, som ligger midt i den gamle bykerne, er et af Tønders bedst bevarede huse. I dag bruger Museum Sønderjylland huset til kniplingsudstillinger. Tønder er kendt for de smukke Tønderkniplinger. Allerede før 1600 blev der fremstillet kniplinger i og omkring byen. Den historie fortælles bl.a. i husets udstillinger, hvor man også kan se eksempler på de smukke Tønderkniplinger. Ud over kniplingsudstillingerne er huset møbleret med flotte antikke møbler, og det er også muligt at opleve en fin lille glassamling med antikke glas. Endelig må man ikke gå glip af et besøg i kniplingshaven bag Drøhses Hus. Der er kniplingsfestival i Tønder hvert tredje år, næste gang i 2016.

Drøhses Hus Dieses barocke Bürgerhaus aus dem Jahre 1672 liegt mitten im alten Stadtkern, und istMØG eines der am besten erhaltenen Häuser von ELTØN DE Tønder. Heute wird es vom Museum SønderRO MF jylland für Klöppelausstellungen benutzt. A Tønder ist für seine schönen Tønder-Spitzen bekannt. Schon vor dem Jahre 1600 wurden in und um die Stadt herum Spitzen hergestellt. Unter anderem die Geschichte darüber wird in den Ausstellungen des Hauses erzählt, wo man einige der schönen Tønder-Spitzen bewundern kann. Neben den Klöppelausstellungen ist das Haus mit schönen antiken Möbeln ausgestattet, und es ist ebenfalls möglich eine feine, kleine Sammlung mit antiken Gläsern zu sehen. Zu guter Letzt darf man sich einen Besuch im Garten hinter Drøhses Haus nicht entgehen lassen. Jedes dritte Jahr findet in Tønder ein Klöppelfestival statt, das nächste Mal 2016.

[UK]

[DK]

Drøhses Hus

Drøhses Hus The baroque citizen’s house from 1672, which is situated in the old town centre, is one of the best preserved houses in Tønder. Today Museum Sønderjylland uses the house for lace exhibitions. Tønder is famous for the beautiful Tønder laces. Already before 1600, laces were produced in and around the town. The history is for instance told in the exhibitions of the house, where it is possible to see examples of the beautiful Tønder laces. Besides the lace exhibitions, the house is furnished with handsome antique furniture, and it is also possible to experience a fine little collection of antique glasses. Finally, you must not miss a visit to the lace garden behind Drøhses Hus. A Lace Festival is held in Tønder every third year, next time in 2016.

Ec Center

'


rv ej

J

Carstensgade

Ă˜STRE OMFARTSVE

84

ad e

Sø

po rt

ej ev

2

lm Ho

rg

ĂĽg ad e

Vid ĂĽ

Skydebane

Tønder Camping BMXBane

SĂ˜ N D 1

e

id

ad e

re v.

Pu Æ nc sti he-

1

n eg ad

KO

Danhostel Tønder Vandrerhjem

ERLA

9

VidĂĽ

jev ej

3

svej

Har tman

d Flyvepla

Rutebilstation / Busbahnhof / Coach Station Bibliotek/ Bßcherei / Library Sygehus / Krankenhaus / Hospital Drøhses Hus IdrÌtshal, svømmehal / Sport, Schwimmhalle / Sports hall, Indoor swimming baths Turistbureau / Touristbßro / Tourist office

11

ND E VE

Deutscher Freizeitclub

6

Meje

Jern ba

er

Violvej

de

s ga

Po p

s en

Skolev e j

12

2

Horupsgade

Tønder Rideklub af 1986

SVEJ M FA RT

Ulriksalle

11

Ă˜STR E O

Tønderhallerne

J

Tønder

jestien egø Pap

ø Pa peg

e ve j

v tri us

ej

1

en

Ă…vej

Tønder Stadion

nd

13 4

Tved

inf el tvej

mm

Ka nalvej

ĂĽ Vid

Tønder Ă˜stre Kommunale BørnehaveVuggestue

TĂ˜NDER

strø lge

R os

Ga

OMFARTSVEJ VES TRE

ve j g es t r øm

Marskvej

Tønder Roklub

n ge

Tønder Rüdhus

j

Festivalplads

Sø

museet

57

Ved en Marsk j Digeve

Tønder Grundskole

las De vej

Kunst-

Lindeve

Sm edeg.

ba

Kogsvej

Fen nevej

Ă˜stergade

sg.

ts Slo

En

en

36

Richtsen

Ve d

J

1

Politi

j holmve Nyh

VE37

Blegen

1

Lille Kobg- . g. ber

Grø nn

18

m ann sv Har t

1

ej

RĂĽdhus / Rathaus / Townhall Museum Sønderjylland Tønder Politi / Polizei / Police TĂ˜NDER FLYVEPLADS BanegĂĽrd / Bahnhof / Railway Station Apotek / Apotheke / Pharmacy Kristkirken / Die Christkirche The Christ Church

K og.

re

e

DE

Pe P te r. r ve s e n j s-

k svej

EJ KON G E V 6 3

12 0

12 1

r he ing d Vid

d ga ds

alle

Tønder Sygehus

Â? Â

K asta nie

Tønder Sygehus

Frila ndsvej

Sch radersvej

Leos Plejecenter

24

N LA

te os n Kl Prileste G n Lo e vej

Bu j Elmeve j Birkeve

DEVEJ 42

46

ej vej

h ac

nttn a n Lø j arke p

j

Hellig Kors Kapel FyrrevÌnget Tønder Kulturhus

Kommunal Tandpleje

j

B ELAN RIB

LĂŚrkeve

Rytterv

Skovroys

v Sc

Pion ĂŠ r A l lĂŠ

sve

2

t Svin ge rvej Rytte

gade

RE33

419

VĂŚrftvej

ej o nsv Bro rs

G re

1 6

10

kens ĂĽ

11 3

d

Victo riavĂŚn get

Ludv. Andresensvej

V EJ

1

Leosalle

70

Ulrik sall e

85

71

MFAR TS

e In

65

Pla ntagevej

U

61

8

Søndr

ej In gridsv

2

ej u msv

Filial 10. e Vest d Arrest t. a vg Gymreg Tønder Syrenne vgt. A. J. r Bibl. ø nasium Retten o KulturN VUC Anemv gt. Andersens Tønder skole e Kristkirke Kristkirk vej Ast Pile nOverbygnings- Ludwig- Deutsche kepl. Rose Kirke BĂźcherei Hanrono t. skole vg g.. te mg Andre- BørneMellem ga sensm s de V Ă˜ senTorvet Schule have Apotek DFFE 51 BørnegĂĽrden B e g fen ro Tønder e ga d or n 38 STRUCK S A LLE St Veste en AllĂŠ r ga 2 rg. de ike Sp e nd e g Boc Ul d a d rg a 2 g ade bro g. n de M arkTĂ˜NDER ki b n de - GS u d b r i STATION Sk roen r ĂĽ b r ø FrigJobcenter EJ 1 b V MarkTønder JomfruE Brandstation en stien 46 mandsvej nk NG

Voksenskole

122

e

31

S84T R

81

salle Ulr ik

VESTRE O

28

N y-

NOR D

11

5

j o nve

S p an g h o l m

r is - C G ø r r k - K SA ma j L LE ve

ll Le osa

75

55

73

H jejlen

1

Ba r g

20

SV E J ARGUM

73

Nø rre drin e Alexan vÌnget ve j 4 j 20

EUC Syd 41

thevej M argre e n n A ej Mariev

TĂ˜NDER NORD STATION

11 2

H jjejjlen

D rag

arksve

65

64

82

4 44

1

H jejlen

13 5

33

1

92

66

33

en

Tønder

FødevareErhverv

4

N DE V E J

sh ar d t Leo n vej m Kru m-OFDF

Nø rrem

Plantagevej

Tor p s Have

14

Tønder Handelsskole

Martin Hammerichs Vej

140

'

ikte Ben edej v

41

1

13

2

cco ret

6

2

79 84

en

Richtsens Plejecenter

61

49

M ĂĽg

Berna -do tte ve j

Viben2

74

5

22

14

31

58

2

AllĂŠ

36

g en 27

B

o Ec c

28

50

MĂĽ

Rylen

Bilsyn

Tved Plantage

35

49

72

16

19

57

Rylen

7 9

80

Viben

2

ethElisa b j ve

80

E

79

16 9

1

rkervej

84

N O R DR

419

EJ LANDEV

Vin klen

29

102

2

E LA N O R DR

1

SKAT

gĂĽ rd K ĂŚr

2

DDS Spejderne

ej

erHĂĽndvĂŚj rk ve

9

126

Klyd en

VE J

HĂĽn d vĂŚ

14 4

105

4

Nordre Børnehave

119

RT S

11 2

Tved

19 9

148

117

10 7

13 5

14 5

17 3

In du striv

ej

ej

ed 22 4

23 4

26 0

Tønder Genbrugsplads 15 1

N ordre

Hestholm

500 m

35


[DK]

Julebyen Tønder Tiden op til jul er noget helt særligt i Tønder, og byen kan uden diskussion smykke sig med titlen ”Danmarks juleby nr. 1”. Tønder er en hyggelig by året rundt, men i juletiden får hyggen en ekstra dimension, når byen ”klæder” sig smukt på i sin fineste julestads. Som bekendt hører der julemænd til en ordentlig jul, og juletiden indvarsles da også hvert år af et stort julemandsoptog i Tønders gader.

Den festlige åbning af julen i Tønder sker altid lørdag i den anden weekend i november. De mange julegæster kan slet ikke undgå at komme i julestemning, når de ser den smukke julebelysning. Den indre by omkring Torvet er fyldt med små julehytter, hvor man kan købe lækre specialiteter, der hører julen til. I ”Det gamle Apotek” fra 1671 er der hele 1.200 m² med jul, jul og atter jul, og det er også her, man kan besøge julemandens postkontor og få sin post specialstemplet af julemanden.


The time before Christmas is something special in the town, and beyond any doubt Tønder can be called “Denmark’s Christmas town no. 1”. Tønder is a cozy town all year round, but before Christmas the coziness gets an extra dimension when the town is decorated with its finest Christmas ornaments. Each year the Christmas time starts with a large Santa Claus parade in the streets of Tønder on Saturday in the second weekend of November.

Tønder ist das ganze Jahr hindurch eine gemütliche Stadt, aber in der Weihnachtszeit bekommt die Gemütlichkeit eine zusätzliche Dimension, wenn die ganze Stadt sich in ihren feinsten Weihnachtsgewändern ”kleidet”. Die Weihnachtszeit wird jedes Jahr am Samstag des zweiten Novemberwochenendes mit einem großen Umzug der Weihnachtsmänner eingeleitet. In der Innenstadt um den Marktplatz herum stehen kleine Weihnachtshütten, in denen man leckere Spezialitäten erwerben kann. In ”Det gamle Apotek” (die alte Apotheke) aus dem Jahre 1671, sind ganze 1.200 m² mit Weihnachten ausgefüllt. Hier kann man auch den Postschalter des Weihnachtsmannes besuchen.

The Christmas town of Tønder TØNDER

Die Vorweihnachtszeit in Tønder ist etwas ganz Besonderes, und die Stadt kann sich ohne Umschweife mit dem Titel ”Dänemarks Weihnachtsstadt Nr. 1” schmücken .

[UK]

[DE]

Die Weihnachtsstadt Tønder

The town center around the square is filled with small Christmas huts where you can buy delicious Christmas specialities. The 1,200 m2-large pharmacy “Det gamle Apotek” from 1671 is filled with Christmas ornaments, and here it is also possible to visit Santa Claus’ post office where you can have your mail postmarked.

Hostrups Hotel

• Weekendophold • Miniferie m/halv pension • Terasse m/udsigt til skulpturparken • 2 minutters gang til gågade, sport –og svømmehal Søndergade 30 · 6270 Tønder · Tlf.: 74 72 21 29 E-mail: hostrups@mail.dk · www.hostrupshotel.dk

37



VELKOMMEN

TØNDER

TIL TØNDER

Den hyggelige gamle handelsby med den charmerende gågade fyldt med specialbutikker og aktiviteter hele året rundt

WELCOME TO TØNDER A quaint old market town with a beautiful and charming pedestrian zone lined with speciality shops and alive with activities all year round

WILLKOMMEN IN TØNDER

Die gemütliche alte Handelsstadt mit der schönen Fußgängerzone mit vielen Fachgeschäften und Aktivitäten das ganze Jahr über

OPLEV FOR EKSEMPEL / ERLEBEN SIE ZB / EXPERIENCE FOR EXAMPLE: • TØNDER FESTIVAL – TONDER FOLK MUSICAL FESTIVAL • JULEBYEN TØNDER / DIE WEINNACHTSSTADT TØNDER / CHRISTMAS MARKET • FASTELAVN / CARNIVAL • PÅSKESJOV / OBSTER AKTIVITÄTEN / EASTER FUN • MC TRÆF / MC TREFFEN / MOTORCYCLE MEET • MODESHOW / MODENSCHAU / FASHION SHOW • OPEN BY NIGHT • BORDERLINETRÆF / BORDERLINE DANCE EVENT • SOMMERMUSIK PÅ TORVET / SOMMERMUSIK AM MARKTPLATZ / OUT DOOR SUMMER MUSIC • DET TRADITIONELLE ”GAMMELDAGS GÅGADEMARKED” / ALTMODISCHE MARKT / OLD-FASHIONED MARKET • FORSKELLIGE HYGGELIGE MARKEDSDAGE / VERSCHIEDENE GEMÜTLICHE MARKTTAGE / SEVERAL MARKET DAYS • GAK-GAK I GÅGADEN / ”VERRÜCKTE” THEMATAG / CRAZY THEME DAY • TØNDERLØBET /TØNDER RENNEN / TONDER RUN • HALLOWEEN

Facebook: Tønder By

Find information om søndagsåbent, lange lørdage og alle aktiviteterne på: tonderhandel.dk Finden Sie Informationen über verkaufsoffene Sonntage, lange Samstage und alle Aktivitäten unter: tonderhandel.dk Find information about special Sunday and extended Saturday trading plus all activities at: tonderhandel.dk

ÅBNINGSTIDER : Hverdage / Werktags / week days: 10.00-17.30 Lørdage / Samstags / Saturdays: 10.00-14.00

39


28•29•30•31•AUGUST • 2014 Danmarks største internationale Folk & Roots musikfestival. Denmarks leading international Folk & Roots music festival.

40 år

www.tf.dk

Danmarks største udvalg indenfor dansk og international boligindretning Dänemarks grösste Auswahl in Dänische und Internationalen Wohnideen

SE VORT STORE UDVALG PÅ www.indbo-center.dk ibc@indbo-center.dk

indbo

Levering og montering i hele Danmark Lieferung und Montage in ganz Deutschland

Brdr. Jacobsen Hydrovej 2 Industri Nord DK-6270 Tønder Tlf. +45 74 72 57 00 Fax +45 74 72 56 00

MANDAG-FREDAG KL. 9.30-17.30 ÅBEN MED SALG HVER WEEKEND 10.00-16.00

1 2 . 8 0 0 m 2 m e d M Ø B L E R · TÆ P P E R · S E N G E · B R U G S K U N S T O G B E LY S N I N G · 1 k m n o r d f o r Tø n d e r c e n t r u m 12 . 8 0 0 m 2 m i t M Ö B E L · TE PPICH E · B E T TE N · KU N S TG E WE RB E U N D L A M PE N · 1 k m n ö r d l i c h vo n To n d e r n Z e n t r u m


MØBELHUSET 1+2 GÅGADEN I TØNDER

MØBELHUSET 1+2 GÅGADEN TØNDER

LUNA

"Når kun det bedste er godt nok" Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighederne, hverken i materialevalg eller fremstillingsproces..

Nielaus har udviklet en møbelserie, som ikke bare er møbler, man sidder i - det er møbler man lever med. For at nå det mål, må intet være overladt til tilfældighedhverken i materialevalg Hans J. Wegner. Arne Jacobsen. Børge erne, Mogensen. Naver Collection. Dansk design og eller fremstillingsproces.. Oplev de smukke møb Skønne møbelklassikere for livet.

te fokus på kvalitet og design, de bedste danske håndværksørt af bl.a. syerske, snedkere, re, resulterer i et unikt møbel, g kan glæde dig over det gode ærk og smukke design.

AU 59

nmarks største sless udstilling over hele Danmark

TØNDER

Levering & montering i helenok" Danmark – Lieferung und MontageI in ganz Deutschland MØBELHUSET 1+2 GÅGADEN TØNDER r kun det bedste er godt

MØBELHUSET 1

Vor konsekvente fokus på kvalitet og design, Mogens Hansen Studie WALTER JACOBSEN A/S kombineret med de bedste danske håndværksØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER traditioner, udført af bl.a. syerske, snedkere, med 15 flotte sofagrupper. Blandt andet: TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 og møbelpolstrere, resulterer i et unikt møbel, www.mobelhuset-1.dk hvor du hver dag kan glæde dig over det gode håndværk og smukke design.

Dunlopillo sengestudio m

Danmarks største Stressless udstilling MØBELHUSET 1

Danmarks største Stressless udstilling Vi leverer Når kun det bedste er godtover nokhele Danmark

Danske Møbelklassikere

Besøg vores 17.000 m store og spændende specialudstilling med mange af Dansk møbeldesigns perler. 2

WALTER JACOBSEN A/S ØSTERGADE 29 - 33 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 1737 • FAX 7472 2954 www.mobelhuset-1.dk

Flyderen fra Mogens Hansen. Sort læder. Vejl. 50.009,- Nu kr. 39.998,-

F.eks Dunlopillo Basic elevation dobbeltseng Kampagnepris Kr. 21.999

Danmarks største Strässle Studie

Oplev den helt perfekte siddekomfort Klassikeren fra Mogens Hansen. 3+2 pers. Sofa. Sort læder. Vejl. 46.443,-

Nu kr. 35.998,-

Dunlopillo elevationssenge fås fra kr. 19. Besøg vores store Dunlopil -Ganske enkelt rigtig god

MØBELHUSET 2

BRDR. JACOBSEN • TØNDER ApS VESTERGADE 35 - 39 • DK 6270 TØNDER TLF. 7472 2081 • FAX 7472 3773 www.mobelhuset-2.dk

Vi tilbyder: • Financiering • Personlig og • Udvidet Dan • Levering og m • Alt i annonce

Personlig og kompetent rådgivning – wir sprechen Deutsch 41


HYGGELIG CAFÉ I GÅGADEN GEMÜTLICHES CAFÉ IN DER FUSSGÄNGERZONE

Hotel | Restaurant | Selskaber | Weekendophold

CAFÉ · BAGERI KAFFE · THE · KAKAO Brød, kager, croissanter, Brot, Kuchen, Croissants, småkager, lagkager, Kleingebäck, Torten, wienerbrød. Kopenhagener Der bor en bager i Nørregade... Gebäck.

Ogs å åbe nt hver søndag!

VOR BAGER

Esbjerg, www.guldbageren.dk VESTERGADE 8Nørregade · 627073,TØNDER · TLF. 74 72 21 14

Tønder Camping & Danhostel Tønder

SUITER OG VÆRELSER – TIL LYST OG BEHAG Hotel Tønderhus har fem smagsfuldt indrettede minisuiter til de af vore gæster, der ønsker et særligt luksuriøst ophold.

Sønderport 4 · 6270 Tønder · booking@danhostel-tonder.dk · +45 74 92 8000

Perfekte omgivelser • Gode overnatningsmuligheder Natur og kultur i fokus

Vi har derudover 60 dejlige værelser, der ligger henholdsvis i hotellets hyggelige hovedbygning eller i det moderne indrettede anneks, få skridt fra reception og restaurant.

Med et ophold hos os er du sikret de perfekte omgivelser med en placering tæt på Tønders centrum og tæt på områdets fantastiske natur.

KULINARISKE OPLEVELSER – MED VELVÆRE OG GLIMT I ØJET Restauranten, samt vore dybt professionelle kokke og tjenere, er en stor del af Hotel Tønderhus´ årelange succes. Vi nægter at gå på kompromis med kvaliteten. Derfor er vort serviceniveau højere. Derfor bruger vi kun de bedste råvarer –nøje afstemt efter årstiden og lokalområdets spændende udbud.

Velkommen på Hotel Tønderhus – Velkommen til en stjernestund ved Vadehavet.

Hos Tønder Camping og Danhostel Tønder har vi sørget for gode overnatningsmuligheder. Uanset om det er på vores dejlige og naturskønne campingplads, eller om det er på vores Danhostel med værelser fra 2-6 personer, så sørger vi for Jer!

Naturen og kulturen i Tønder og omegn er helt i særklasse. Byen er utrolig smuk og indeholder meget historie bl.a. i form af byens kulturhistoriske museum, mens naturen byder på nogle helt fantastiske og enestående oplevelser.

Tønder Sport- og FritidsCenter Centeret ligger lige ved Tønder Camping og Danhostel Tønder, og der er derfor masser af muligheder for gode oplevelser i centeret, som bl.a. indeholder svømmehal, sportshaller, fitness og cafeteria.

Se mere på www.tsfc.dk

7.-9. juni 2013 7.-9. 2013 3.-5. juni juni 2016 Salgsmesse • Udstillinger

Tønder Hallerne, Sønderlandevej 4-6, 6270 Tønder

Foredrag • Workshop m.m.

Salgsmesse • Udstillinger Se mere på www.kniplings-festival.dk Jomfrustien 1 · 6270 Tønder info@hoteltoenderhus.dk · Tlf: +45 7472 2222 · www.tonderhus.dk

Foredrag • Workshop m.m.

Se mere på www.kniplings-festival.dk


TĂ˜NDER

- I hjertet af Tønder - 24 timers check-in - Lille te-køkken i alle vÌrelser - Im Herzen von Tondern - 24 Stunden Check-in - Kleine Teekßche in jeden zimmer

Stor og helt speciel skobutik med mange mĂŚrkevarer - specielt et kĂŚmpe ECCO udvalg!

- In the heart of Tønder - 24 hour check-in - Small tea-kitchen in every room

Altid et besøg vÌrd - og altid med en masse extra gode tilbud.

v/ Mette Skriver Vestergade 87 ¡ 6270 Tønder www.motel-apartments.dk mail@motel-apartments.dk mobil: +45 2321 3760

FĂĽ FĂĽforde fordelele med meddit ditVIP VIP bonu bonuskort skort

Vestergade 20 ¡ 6270 Tønder ¡ 74 72 36 64

Stort udvalg af

Logo liten

12 mm

Pay-off liten

victoria-text-logo.pdf

19-02-2008

17:58:02

Vestergade 43 ¡ 6270 Tønder Tlf. 74 72 33 83 kirsten@andersen-tonder.dk

Vestergade 6 6270 Tønder Tlf. 74 72 16 54

VICTORIA illustration.pdf

19-02-2008

17:59:51

Diablo findes i flere farver og varianter C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Abild El-forretning ApS Aut. El-installatør Lars L. Hansen Tel.: 7472 3355 C

M

ÂŽ

ÂŽ

Y

CM

MY

CY

CMY

CafÊ Victoria - Midt pü gügaden i Tønder.

Altid et besøg vÌrd.

Storegade 9 ¡ 6270 Tønder ¡ Tlf. 7472 0089 ¡ www.victoriatoender.dk

43


s

w u o h c S MAGASIN

Torvet Storegade 6 tlf. 4011 2965

ferie i Tøndermarsken

Overnatninger i Tøndermarsken LÌs mere om os pü www.toenderbb.dk

Eksklusivt genbrugstøj og nye kollektionsprøver, sko, tasker, tilbehør – garneret med antikviteter

Vi kan give dig de gode historier – ogsĂĽ pĂĽ sønderjysk

Din helsekost forretning Vestergade 52 A - 6270 Tønder Tlf. 74 72 48 00 - Fax 74 72 48 04 Mail.: toenderhelse@yahoo.dk

Tønder BB

Klostercafeen pĂĽ Torvet

• Hjemmelavet sønderjysk rugbrødslagekage • Kager/tĂŚrter • Kaffe/te • Frokostretter • Ă˜l, vin, vand • Gl.dags Vaffelis/softice Udendørs servering i sommerperioden!

Tlf. 73724104

Ă˜stergade 1  DK-6270 Tønder

www.det-gamle-apotek.dk

Ogsü üben lørdag-søndag

Auch offen Samstag-Sonntag

10.00-16.00

10.00-16.00

Velkommen til Det Gamle apotek i tønDer

Velkommen til en eventyrlig og hyggelig inspirationstur i 46 rum! Vi byder dig og din familie velkommen til et besøg i Det Gamle apotek. 3 etager fyldt med et stort og spÌndende udvalg i dansk og internationalt kunsthündvÌrk, der strÌkker sig fra det nostalgiske til det helt moderne.

willkommen in Der alten apotheke in tonDern ein erlebnis fßr die ganze Familie. 3 etagen, verteilt auf 46 räume, sind mit einer breiten auswahl an interessanten dänischem und internationalem kunsthandwerk ausgestattet. hier finden Sie sowohl nostalgische, als auch moderne inspiration.


Gl ask u nsTen

De sig n a f Joa n Ju h l Ha nsen

TØNDER

Glaskunsten finder du på gågaden. Vi har et stort udvalg af glasarbejder fra eget værksted

On the pedestranized shopping street you will find ”Glaskunsten”. Our store always contains a great selection of glasworks from our own workshop.

”Glaskunsten” befindet sich in die Einkaufsstrasse. Wir haben immer einen grossen auswahl von eigener Werk statt.

Åbningstider: Mandag til fredag 10.00 - 17.30 Lørdag 10.00 - 14.00 På gensyn i Glaskunsten.

Ø s t e r g a d e 9 • 6 2 7 0 Tø n d e r T l f . 74 7 2 7 65 6 • j o a n - j u h l @ m a i l . t d c a d s l . d k • w w w. g l a s k u n s t e n . d k 45


[DK]

SKÆRBÆK Attraktiv handelsby Skærbæk nævnes første gang allerede i 1292 og har alle dage været præget af livlig handel, takket være beliggenheden ved den ældgamle vestjyske Drivvej. Siden oldtiden har jydepottesælgere, kræmmere og andet godtfolk, men først og fremmest studedrivere, der skulle sørge for at studene kom ned til markederne i Holsten, været undervejs på Drivvejen langs den jyske vestkyst. Skærbæk var et af de steder, hvor de gjorde holdt,

og hermed går Skærbæks handelstraditioner langt tilbage i tiden. Handelen blev yderligere styrket, da jernbanen kom til byen i 1887, og takket være de mange specialforretninger er Skærbæk stadig en attraktiv handelsby. Skærbæk er kendt for sin væveskole, hvor kvinder fra byen og egnen omkring år 1900 fremstillede ”Skærbæktæpperne”, der i dag betragtes som et hovedværk inden for jugendstilen, for Hjemsted Oldtidspark og for de mange fritids- og kulturtilbud i Skærbæk Fritidscenter.


An attractive commercial town Skærbæk is mentioned for the first time already in 1292 and has always been a lively trading town thanks to the ancient cattle drovers’ way.

Seit dem Altertum waren Jütentopfverkäufer, Krämer und anderes fahrendes Volk auf dem Ochsenweg entlang der Westküste Jütlands unterwegs. Hauptsächlich wurde er jedoch von Viehtreibern benutzt.

Since the Iron Age blackpot sellers, merchants and other good people, but first and foremost cattle drovers, have been on their way on Drivvejen along the Jutland west coast.

Skærbæk war einer der Orte, an denen sie Rast machten, und daher reichen die Handelstraditionen der Stadt weit in die Vergangenheit zurück. Der Handel wurde zusätzlich gestärkt, als 1887 die Eisenbahn in die Stadt kam, und Dank der vielen Fachgeschäfte ist Skærbæk immer noch eine attraktive Handelsstadt.

Skærbæk was one of the places where they made a break, and thus the trade traditions of Skærbæk go way back in time. The trade was further strengthened when the railway came in 1887, and thanks to the many specialist shops Skærbæk is still an attractive commercial town.

Skærbæk ist bekannt für seine Webschule, in der Frauen um das Jahr 1900 die ”Skærbækteppiche” herstellten, die heute als Hauptwerke des Jugendstils betrachtet werden, sowie für den Hjemsted Oldtidspark und für die vielen Freizeit- und Kulturangebote im Skærbæk Fritidcenter.

SKÆRBÆK

Skærbæk wurde schon im Jahre 1292 zum ersten Mal erwähnt und war seither von lebhaftem Handel geprägt, bedingt durch die Lage am alten westlichen Ochsenweg.

[UK]

[DE]

Die attraktive Handelsstadt

Skærbæk is known for its weaving school where women from the town and surrounds around the year 1900 made the Skærbæk Carpets which are today considered a major work within the Jugendstil, for Hjemsted Oldtidspark antiquity park and for the many leisure-time and cultural offers in Skærbæk Fritidscenter.

» Udstillinger og værksteder i Kunstnerhuset Skærbæk

Ausstellungen und Werkstätten im Künstlerhaus Skærbæk Exhibitions and workshops in Kunstnerhuset Skærbæk

47


Skærbæk Fritidscenter er et ferie-, kursus-, sports- og kulturcenter, der året rundt byder på masser af spændende aktiviteter for hele familien.

[DE]

De hyggelige feriehuse er den ideelle ramme om en familieferie, og i centret er der badeland med vandrutsjebane, bowlingbaner, legeland, aktivitetshaller, sauna, spa og dampbad samt restaurant og café. Kunstnerhuset er et kreativt åbent hus med kunstkurser, udstillinger af danske og tyske kunstnere, vævestue samt keramik-, grafik- og glasværksteder.

[UK]

[DK]

Skærbæk Fritidscenter

Skærbæk Fritidscenter is a holiday, course, sports and cultural center, which offers exciting activities for the whole family all year round. The cosy holiday houses are ideal for a family holiday, and in the center there are an indoor water-fun land with a water chute, bowling alleys, a play land, activity halls, sauna, spa and steam bath as well as a restaurant and a café. The artisans’ house is a creative open house with art courses, exhibitions of art, weaving, ceramics, graphics and glassware workshops.

Skærbæk Fritidscenter Skærbæk Fritidscenter ist ein Urlaubs-, Sport- und Kulturzentrum, in dem ganzjährig viele interessante Aktivitäten für die ganze Familie angeboten werden.

EL-huset Skærbæk

Kommen Sie vorbei und holen sich Inspiration

ApS

Die gemütlich eingerichteten Ferienhäuser bilden den idealen Rahmen für einen Familienurlaub. Im Zentrum gibt es ein Badeland mit Wasserrutsche, Bowlingbahnen, ein Spielland, Sporthallen, Sauna und Dampfbad, sowie ein Restaurant und ein Café. Das Künstlerhaus ist ein kreatives Haus mit Webstube, Werkstätten, Kunstunterricht und Ausstellungen von dänischen und deutschen Künstlern.

Skærbæk Fritidscenter

Kig ind og få inspiration

Egnens største udvalg i moderne belysning. • Belysninger • Hårde Hvidevare • Husholdningsapparater Die größte Auswahl an moderner Beleuchtung in der ganzen Umgebung.

• Beleuchtung • Haushaltsgroßgeräte • Haushaltsgeräte

Storegade 31 · 6780 Skærbæk · Tlf.: 74 75 13 13


53

r ik Fa b

To ft e

11

5

72

n

GE S

2

18

1

j Elmev e

ej B øg e v

Sko legad e

sv

ej

42 38

ve j up

lle r

Gl .U 18

TvĂŚ veje rn

MelbyvĂŚn get

8

Sk sti ole en -

Nyga d e

Kirkevej

Torvegade

ISSU M S GA D E

H je m

60

G e nv e jen

j s te d ve

r ve j

l bø

ge Ka

66

Rytterfennen

2

16

HJ

n

EM5 Lergrav en e ST ED 2 V 1 EJ Vestre Alle N

n k ke

45

39

JĂŚ ge

j

63

g an rv

64

ve ne

Bjerg to fte

e nd Sø

47

Tj

46

45

58

ve j

ve et Ha ng ĂŚ v

ør

500 m

ustr ive j

tevej

Søn Gar d ergad e vÌntnerget 46

Ă… ben rĂĽ

37

45

S olsor

j

4

I nd

eba

28

15

LĂŚrkeve

4

J VE 46

te n

34

21

Falc kvej

R DE

e t of

ej gi v er

j i ve

SkĂŚrbĂŚk Distriktsskole

N TĂ˜

Kild

En

s tr j

Kild

en

du In

GESING

5

32

23

al l e

25

J

Hjule

ve

G eesten

ve

17

2

Ha

Ho u- Fuglev Ìn get mø llevej 1

G pa esi r k ng en -

Kil 25

y ve j

3

1

e lb

SKÆRBÆK STATION

Bir k e

le n

ng e

Melbyparken

M

Mellemgad e

n ne

Bibl.

Storegade

Sv i

Plejecenter Mosbølparken

IN G V E J

80

R an de r

HJEMSTED

rte Ă˜s a d e g

J

27

v ej

GESINGVE 2

ej s ev

s eg a LĂŚ ban rn Je

2

V E1

29

evej

54 31

Dalen

ÆK

ej

20

T e rm

H jem stedv

ak k e n

41

ijer Me vej

RB

Kildeb

46

j sve rd gĂĽ

KÆ

troften

2

36

e ve j

Gre

en

Gl. Ullerupvej

SkĂŚrbĂŚk Kirke

Museum

M øl l

1

Kirkealle

SkĂŚrbĂŚkgĂĽrdsvej

Bu

j p ve

tte

ES

30

2

6

47

Ter m e

15

25

40

y Sk

RR

SKÆRBÆK

3

n ne

30

8

Stadion

24

8 35

N ør r e ma rk e n

rre Nø nen fen

NĂ˜

Hjemsted Oldtidspark og Museum

23

ru U lle

an g N ørrev 2 n fe K ro

SkĂŚrbĂŚk Fritidscenter

27

SKÆRBÆK

EJ

VEJ

Falck

SkĂŚrbĂŚk

94

2

EV

Æ R BÆK

vej

NĂ˜RRE SKÆRBÆK

56

KALBY PLANTAGE

RI B

K RE S

As tru p

175

S kovkan ten

rby t Nø nge vÌ

61

M

de

RĂ˜

rme ej Timnns V ma

J

R NĂ˜31

40

E Ă˜V

Møllevej

Center

As t ru p v ej

upv ej

Borgerservicecenter SkĂŚrbĂŚk Kirke / Kirche / Church Posthus / Postamt / Postoffice Politi / Polizei / Police Rutebilstation / Busbahnhof / Coach Station Apotek / Apotheke / Pharmacy

LĂŚge / Arzt / Practitioner Museum BanegĂĽrd / Bahnhof / Railway Station SkĂŚrbĂŚk Fritidscenter Hjemsted Oltidspark (s. 54)

6 49


dlejning

go-karts

rmietung

en Go-Kartswww.jyskpedel.dk v/ Carsten u tilbyder alt arbejde inden- og udendørs ngszeiten ikke 2012 kun til feriehuse. u vandkvalitetsmüling af svømmebassin Tors. Fre. Lør. Søn. medSon. profiudstyr. Do. Freit. Sams. u havearbejde og alt muligt mere. 10-16

10-18 14-18 13-18

10-20

10-20 10-20 13-20

13-16

13-20 14-20 13-20 14-18 13-18 10-18

10-16

Krostue, vÌrelser, lejrskoleophold og eventpark med svÌvebane samt klappe dyr, mini zoo og aktivitetsbaner, velegnet til teambuilding. Vores prioritet og fokuspunkt er, at De føler dem godt tilpas, og føler at vores sted lever op til forventningerne.

mobil 24418662 - info@jyskpedel.dk

Frifelt Kro ¡ Roagervej 1 ¡ 6780 SkÌrbÌk ¡ Tlf: +45 2579 7419 keldoglene@dlgmail.dk ¡ www.frifeltkro.dk

SkĂŚrbĂŚk Familie Camping & Autocamperplads

el udenfor ngstid er mulig r aftale.

www.skaerbaekfamiliecamping.dk-camp.dk Det rette sted for Dem, hvis De ønsker en campingplads, hvor De hele üret kan bo midt i naturen, men tÌt pü byen og en af Europas bedste strande

Taxi og buskørsel til enhver lejlighed

Der richtige Campingplatz fßr Sie, wenn Sie das ganze Jahr mitten in der Natur und doch direkt an der Stadt wohnen und an einer der schÜnsten Stränden Europas baden mÜchten

Tlf. 74 75 72 15

Clausens Busser

Ullerupvej 76 ¡ 6780 SkĂŚrbĂŚk ¡ Tlf.: 74 75 22 22 ¡ skfamcamp@gmail.com en auĂ&#x;erhalb er Zeiten h absprache.

info@clausens-busser.dk www.clausens-busser.dk

k ¡ Tlf. 74 75 28 00 kartcenter.dk .dk

Lynhurtige Go-Kart til hyggelig familiekonkurrence Blitzschnelle Go-Karts fĂźr einen gemĂźtlichen Familienwettbewerb High-speed Go-carts for a cosy family competition

Ribe

Go-Kart Center SkĂŚrbĂŚk

Toftlund SkĂŚrbĂŚk

Rømø

Ă…bningstider / Ă–ffnungszeiten / Opening hours:

29. 03 - 31.05

Man. Mon. á

Tirs. Dien. á

Ons. Tors. Mitt. Do. 13-17 13-16

Fre. Lør. Søn. Freit. Sams. Son. 13-18 14-18 13-17

01.06 - 31.08

13-20

13-20

13-20 13-20

13-20 14-20 13-20

01.09 - 27.10

á

á

13-17 13-16

13-18 14-18 13-17

2014

Astrupvej 40 ¡ 6780 SkÌrbÌk ¡ Tlf. +45 7475 2800 ¡ +45 4048 9445 go@kart.dk ¡ www.kart.dk


Rømø

for hele familien

SKÆRBÆK

Ferie- og Aktivitetscenter

Bungalowpark und Feriencenter für die ganze Familie

BADELAND

BOWLINGCENTER

SJOV FOR ALLE SPASS FÜR ALLE

CAFÉ RESTAURANT STAFFELI

SPORT OG FITNESS

AKTIVITETSHALLER AKTIVITÄTSHALLEN

SKÆRBÆK FERIEBY

KUNSTNERHUS KUNSTNERHAUS

SKÆRBÆK Fritidscenter

NB.

Storegade 46 DK-6780 Skærbæk Tlf. +45 74 75 19 70 info@kursus-fritidscenter.dk

Der arrangeres forskellige aktiviteter for børn og voksne i ferieugerne - se opslag eller

www.kursus-fritidscenter.dk

www.kursus-fritidscenter.dk

P.S. In den Ferienwochen werden verschiedene Aktivitäten für Kinder und Erwachsene angeboten - schauen Sie unter www.kursus-fritidscenter.dk

51


[DK]

Jernalder og jugendstil I Skærbæk kan man blive klogere på to så forskellige emner som jernalder og jugendstil, nemlig i Hjemsted Oldtidspark og på Museum Sønderjylland Skærbæk. Hjemsted Oldtidspark er en jernalderlandsby med noget så usædvanligt som et underjordisk museum. Museet viser genstande fra den landsby, som lå her omkring år nul, og landsbyen er en arkæologisk oplevelsespark, hvor man kan sejle i stammebåde, skyde med bue og pil og se, hvordan familierne i gårdene lever livet – nøjagtig som i jernalderen.

Museum Sønderjylland Skærbæk har til huse i en tidligere købmandsgård fra 1909, der ligger midt i byen. Museet har Danmarks største samling af de unikke Skærbæktæpper i jugendstil, der blev til på Skærbæk Væveskole omkring år 1900. Museet fortæller om Gründertiden i Skærbæk og Vestsønderjylland og om turismens start på Rømø. På museet kan man også se en købmandsbutik, som den kunne have set ud omkring 1930.


Der Hjemsted Oldtidspark ist ein Eisenzeitdorf mit einem unterirdischen Museum. Das Museum zeigt Gegenstände aus dem Dorf, welches sich in der Zeit um Christi Geburt an dieser Stelle befunden hat. Das Eisenzeitdorf ist ein archäologischer Erlebnispark, in dem man Einbaumfahren, Bogenschießen und sehen kann, wie Familien auf den Höfen leben – genau wie im Eisenzeitalter. Das Museum Sønderjylland Skærbæk befindet sich in einem ehemaligen Kaufmannshof aus dem Jahre 1909. Das Museum hat Dänemarks größte Sammlung der einzigartigen Skærbækteppiche im Jugendstil, welche um 1900 herum in der Webschule hergestellt wurden, und zeugt von der Gründerzeit und vom Beginn des Fremdenverkehrs auf Rømø. Man kann ebenfalls einen Kaufladen sehen, wie er um das Jahr 1930 ausgesehen haben könnte.

Skærbæktæpper

Iron Age and Jugendstil In Skærbæk you will get wiser on both the bygone Iron Age and on Jugendstil in Hjemsted Oldtidspark and in Museum Sønderjylland Skærbæk. Hjemsted Oldtidspark is an Iron Age village with a unique underground museum showing exhibits from the village which was situated here around the beginning of our time. The village is an archeological experience park, where it is possible to sail in tribe boats, shoot with bow and arrow and see, how the families lived in the farms – exactly as in the Iron Age. Museum Sønderjylland Skærbæk is established in a former merchant’s house from 1909. The museum has Denmark’s largest collection of the unique Skærbæk carpets in Jugendstil, which were made in the weaving school Skærbæk Væveskole around 1900. The museum tells about the Gründerzeit in the area and about the start of tourism on Rømø. You can also see a grocery as it might have appeared around 1930.

SKÆRBÆK

Man kann sein Wissen über zwei so verschiedene Themen wie Eisenzeitalter und Jugendstil im Hjemsted Oldtidspark und im Museum Sønderjylland Skærbæk erweitern.

[UK]

[DE]

Eisenzeitalter und Jugendstil

»

Skærbækteppiche Skærbæk carpets

53


Kan du lide levende historie og sjove oplevelser? Vi har en god historie – og du er med i den... Nyhed i Hjemsted Oldtidspark 2014: Tyrs Krigerbane Neu im Hjemsted Oldtidspark 2014: Tyr Kriegers Weg Neu in Hjemsted Oldtidspark 2014: Tyr Warrior path Besøg vores inspirerende butik! Besuchen Sie unseren inspirierenden Laden! Visit our inspiring shop!

Besøg vores jernalderbygd og store underjordiske museum. Rejs med os to tusinde år tilbage til en tid, hvor ikke to dage er ens – hele sommerferien skifter vi mellem sjove aktiviteter.

Oplev vores Romerfestival i uge 28-29-30 Prøv krigerskolen, onsdagsmarked, katapult-affyringer og meget mere. Legio VI Victrix besøger os – oplev den romerske lejr, mød legionærerne og se dem optræde. Tjek www.hjemsted.dk for sommerens program.

t! nt hele åre Vi har åbe das ganze Wir haben geöffnet! Jahr über round! en all year We are op

Besuchen Sie unsere Eisenzeit -ortschaft und unser großes unterirdisches Museum. Reisen Sie mit uns zweitausend Jahre zurück in eine Zeit, wo kein Tag dem anderen gleicht – während des gesamten Sommerurlaubs wechseln wir zwischen lustigen Aktivitäten

Römisches Festival in den Wochen 28-29-30 Probieren Sie die Kriegerschule, den Mittwochsmarkt, Katapultabfeuern und vieles anderes mehr. Die Legio VI Victrix kommt zu Besuch – erleben Sie das römische Lager, treffen Sie die Legionäre, und sehen Sie ihren Auftritt. Sehen Sie das Sommerprogramm auf www.hjemsted.dk

Visit our Iron Age village and large underground museum. Join us on a journey two thousands years back in time where no two days are the same – throughout the summer vacations we alternate between fun activities.

Roman festival in the weeks 28-29-30 Try the warrior school, the Wednesday market, catapult firings and many other things. Legio VI Victrix will pay us a visit – experience the Roman camp, meet the legionaries and watch them perform. Check out www hjemsted.dk for this summer’s programme.

Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf 7475 0800 - www.hjemsted.dk


Birkelev NaturKunst

Spis jeres medbragte mad på en af vores mange terrasser. Mad og drikke kan evt. købes i Skærbæk Fritidscenter.

Retning mod Ribe 11

Birkelev

Åben fra skærtorsdag til og med efterårsferien uge 42. Onsdag, torsdag og søndag kl. 10.00 - 17.00. I juli og august: Onsdag, torsdag, fredag, lørdag og søndag kl. 10.00 - 17.00. Entre voksen 30,- Børn gratis Sommerkursus i pileflet i juli og august: Hver mandag kl. 10.00 - 16.00 Tilmelding nødvendig

Frifelt

Normsted

Brøns j ve be Ri

Besøg vores eventyrskov, vinterhave, citatsti og pilehave med pilelabyrint. Hils på vores kaniner, jordegern forskellige fugle og andre dyr. Nyd træskulpturerne, pilefletten og keramikken.

SKÆRBÆK

Humor, hjertevarme og skøre ideer

11 Toftlund vej

175

Retning mod Skærbæk

v/ Jane Enemark og Jan Jakobsen · Birkelev 7 · 6780 Skærbæk · tlf. 74 75 76 09 · bnkjj@mail.dk · www.birkelevnaturkunst.dk

55


[DK]

ARRILD En aktiv ferieby Arrild Ferieby med sine 500 feriehuse er en meget aktiv ferieby. Svømmehallen byder på intet mindre end Danmarks næstlængste vandrutsjebane.

Arrild Ferieby Camping, der også udlejer hytter og campingvogne. Der er dagligvarebutik med friskbagt morgenbrød og en restaurant, hvor man kan nyde en god dansk middag.

Vandrutsjebanen er på hele 107 meter – og endda med indbygget lysshow og surround watersound. I svømmehallen er der tre bassiner, spabad, wellness og romersk dampbad. Udendørs er der bl.a. en international minigolfbane, tennis, golfskole/bane og legepladser samt den trestjernede campingplads

Den skønne og varierede natur med hede, enge, løv- og granskov, små søer og blide bakker byder på et rigt dyre- og fugleliv. Der er masser af muligheder for at ride på de særligt afmærkede ridestier, gå, løbe eller cykle, og hvis man gerne vil overnatte ude i naturen, er der shelters til fri afbenyttelse.


Die Wasserrutsche ist 107 Meter lang – mit eingebauter Lichtershow und Surround Watersound. Die Schwimmhalle verfügt über drei Becken, Whirlpool, Wellness und ein römisches Dampfbad. Im Außenbereich befinden sich ein internationaler Minigolfplatz, ein Tennisplatz, Golfschule und –platz, Spielplätze sowie der 3-Sterne Campingplatz “Arrild Ferieby Camping”, auf dem auch Hütten und Wohnwagen vermietet werden.

»

Die schöne und abwechslungsreiche Natur mit Heide, Wiesen, Wäldern, kleinen Seen und sanften Hügeln, hat ein reiches Wild- und Vogelleben. Es gibt viele Möglichkeiten auf gekennzeichneten Reitwegen zu reiten, zu wandern, zu laufen oder Fahrrad zu fahren. Möchte man gerne draußen in der Natur übernachten, gibt es Schutzhütten die kostenlos zur Verfügung stehen.

Arrild Fiskesø

An active holiday village Arrild Ferieby with its 500 holiday homes is a very active holiday center. The swimming baths offer Denmark’s second longest water chute. The chute totals 107 meters with built-in light show and surround water sound. In the swimming baths there are 3 pools, spa, wellness and a Roman steam bath. Outdoors there are an international mini golf course, tennis courses, a golf school/course, playgrounds and the three-star camping site Arrild Ferieby Camping, which also rents holiday homes and mobile homes. The grocery has freshly-baked rolls, and in the restaurant you can enjoy a good Danish dinner.

ARRILD

Arrild Ferieby mit seinen 500 Ferienhäusern ist ein sehr aktiver Urlaubsort. Die Schwimmhalle hat eine der längsten Wasserrutschen Dänemarks.

[UK]

[DE]

Ein aktiver Urlaubsort

The beautiful varied scenery with heaths, meadows, woods, small lakes and gentle hills offers a rich animal and bird life. There are many possibilities of riding along the marked riding paths, and of hiking, running or cycling, and if you prefer spending the night outdoors, there are shelters for free.

» Aktiv familieferie i Arrild Ferieby

Aktiver Familienurlaub in Arrild Ferieby Active family holiday in Arrild Ferieby

57


ro ve j Po vls k

Midt i Arrild Ferieby ligger Arrild Fiskesø – et sandt eldorado for passionerede lystfiskere og alle andre, der gerne vil ud med snøren. Her er to søer på i alt 17.000 m² samt et 560 meter åløb (kun fluefiskeri). Hver dag udsættes regnbueørreder og derudover kilde- og bækørreder efter årstid.

87

2

[DK]

Arrild Fiskesø

[UK]

Der Angelsee von Arrild ist ein wahres Paradies für leidenschaftliche Angler und alle, die gerne eine Schnur ins Wasser werfen. Hier gibt es zwei Seen von insgesamt 17.000 m² sowie einen 560 Meter langen Wasserlauf, dieser allerdings nur zum Fliegenfischen. Täglich werden Regenbogenforellen ausgesetzt.

»

[DE]

2

Vest skov en

Der Angelsee von Arrild

7

Werfen Sie die Angel aus Try your fishing luck

Arrild Fiskesø The put and take lake is situated in the middle of Arrild Ferieby – a true paradise for keen anglers and others who wish to try fishing. Two lakes totaling 17000 m² and a 560-meter long stream (only fly-fishing). Every day rainbow trout are put out besides brook trout and brown trout according to the season.

Ud med snøren

Arrild Arrild Fiskesø Fiskesø // Angelsee Angelsee

INFORMATION INFORMATION · Grejbutik · Angelladen · Øl & vand · Bier, Eis und Kaffee · Kaffe & is · Imbiss · Søens Grill · Tisch & Bänke · Dejlig terrasse · Täglich-aussetzen 32 · Borde & bænke · Schlachtplatz · Daglig udsætning · Toiletten · Renseplads · 2 Seen, 17.000 m2 · Toiletter · 560 m Fliegenfischerfluss · 2 søer, 17.000 m2 · Ferienhäuser · 560 m fluefiskerstrøm · Feriehusudlejning j

e rdv

å Sydmarken 1 - Arrild Ferieby - 6520 Toftlund Vesterg Tlf.: (+45) 74 83 40 00 - Fax (+45) 74 83 40 55 E-mail: info@arrild-fiskesee.dk - www.arrild-fiskesee.dk

Arrild


ĂŚr r v. 2

4

Golf Club

Skikkild 1

Bje rge

dbjerg vej

ARRILD

Ă˜st marken

112

13 9

35

1

1

148

41

Skikk il

5

2

43

10

40

112

Ă˜stmarken

56

110

H øj

Sydmar ken

48

2

21

17

11 21

j

A rr i

Arrild Ferieby Camping

Arrild Svømmehal

Fiskesø Friluftsscene 2

SkĂŚrbĂŚk vej

l

y

28

IdrĂŚtsplads Arrild

Privatskole Sk ĂŚ rbĂŚk vej 23

12

Sko vvĂŚnget SkovvĂŚnget

Køb mands- 1 vej

j sv e t o l S

3

Vinkelvej

ej ergv j b g Ru

3

2

Arrild Kirke

Krovej

AR N

4

UM

500 m

19

VE J

Svømmehal / Schwimmhalle / Indoor Swimmingbaths Bus Kirke / Kirche / Church Arrild Fiskesø

2

Slotsvej

Sydmark en 1

i eb er F d

Nørr tofte en

4

52

29

27

ARRILD FERIEBY

26

vej

ARRILD

4

68

GĂĽ nsa ge rve

36

14

1

98

mar k S y d81 en

y d Ferieb

62

29

66

b jerg

Høj v ang

10

31

ARNUMVEJ

ejen n dv a r B

Søvang

Skikkild Hede

ve n

17

Pion er s ko

31

Midtparken

80

59


Et godt udgangspunkt for en aktiv ferie for hele familien ...

Danmarks længste vandrutchebane 107 m med indbygget lysshow og dolby surround watersound …. en oplevelse du aldrig vil glemme

Aktivität und Entspannung für die ganze Familie ... DK

Arrild Ferieby Camping ligger et attraktivt Arrild iFeriendorf Arrild ferieby Besøg os Sie die Ruhe, Angeln, spielen Sie Tennis bzw. Fred og ro, fiske,område spille tennis, golf, vild tur med bør- Genießen rigtenpå aktiviteter og fritidsmuligheder Golføen oder wagen Sie eine nene i Danmarks black-hole rutchebane. og året rundt… – længste tæt ved Vesterhavet Rømø og Rutschfahrt med in Dänemarks längster Wasserrutsche. Das Feriendorf ist ein idealer Arrild ferieby - etkun godt udgangspunkt for en aktiv tyske ferie for grænse. 25 km til den hele familien. Arrild ferieby er en skøn oase beliggende i en Ort für die ganze Familie. Wir liegen im Herzen von Vi tilbyder en dejlig familieplads god u. sind von einer schönen Natur umgeben. meget smuk natur i hjertet af Sønderjylland - kun 30 km Sonderjütlandmed service faciliteter i hjertet sind 30 km von Rømø u. 35 af km von der deutschen fra Rømø og 35 km fra Tyskland.og dejlige fælles Wir Grenze entfernt. Sønderjylland. Feriecentret har mere end 400 ferie-huse med Das Feriencenter bla. Svømmehal med 3Ferieby bassiner, legeplads, fod- liegt Arrild Camping in einem attrakboldbane, stor fiskesø, 17.000m2, campingplads, hat mehr als 400 Ferienhäuser zur Auswahl. Ganz in der tiven Gebiet mit vielen Aktivitätsund Freizeitrestaurant og dagligvareforretning, mini-golf, Nähe: Schwimmbad mit 3 Becken, Spielplatz, Fußmöglichkeiten – in der Nähe Nordsee ballfeld,derAngelsee - 17.000m2, Campingplatz, Restaurant, grillcenter m.m. kleinerder Supermarkt, Minigolf, und der Insel Rømø, undRestaurant nur 25 und kmeinvon Grillimbiss u.v.m. deutschen Grenze entfernt.

DE

Besuchen Sie uns das ganze Jahr…

Ein schöner Familiencampingplatz mit gutem Service und guten gemeinsamen EinrichtArrild Fiskesø *****Südjütland. ungen im/ Angelsee Herzen von

107m mit eingebauter Lichtschau und Dolby Surround Wassersound. Ein unvergeßliches Erlebnis.

Information · Grejbutik · Øl og vand · Kaffe og is · Søens Grill Dejlig terrasse · Borde og bænke · 2 søer, 17.000 m2 · 560 m Arrild Ferieby Camping is located in an attracfluefiskerstrøm · Daglig udsætning · Renseplads · Toiletter. tive area and offers lots of leisure activities Feriehusudlejning.

Arrild Svømmehal / Schwimmhalle

Rømø· Bier,and from the German borInformation · Angelladen Eis undonly Kaffe ·25 Grill · km Tisch und der. This a lovely camping site for the whole Bänke · 2 Seen, 17.000m2 · 560 mis Fliegenfischerfluss · Täglichfamily with good service and fine facilities in aussetzen · Schlachtplatz · Toiletten. Ferienhäuser. the heart of South Jutland.

Cafeteria I cafeteriet er der frit udsyn til svømmehallen NYHED Minigolf, internationale mål

Visit us all year round… – not far from the North Sea and the island of

A RR

Scan & se mere

IL D FIS

KES

Ø

GB

Dänemarks längste Wasserrutschbahn

Sydmarken 15 • Arrild Ferieby · 6520 Toftlund Arrild Ferieby Camping | Arrild Ferieby Tlf.: (+45 ) 74 83 40 00 • Fax (+45 ) 74 83 40 55 DK-6520 Toftlund | Tel.: +45 E-mail: 2048 3734 info@arrild-fiskesee.dk ·www. arrild-fiskesee.dk

info@arrildcamping.dk | www.arrild-ferieby-camping.dk

Wellness, romersk dampbad, spabad, helsekabiner, 3 bassiner, bl.a. specielt børnebassin, hvor vandet altid er 34 grader varmt.

Wellness, Römisches Dampfbad, Whirlpool, Gesundheitskabine, 3 Schwimmbecken, schönes Kinderbecken mit 34 Grad. Cafeteria mit Blick in die Schwimmhalle. NEU Minigolf, internationaler Standard

Arrild Svømmehal / Schwimmhalle Arrild Ferieby 9 · 6520 Toftlund Tlf.: (+45 ) 74 83 44 03 · www. arrild-svoemmehal.dk


[DE]

Da 1. verdenskrig brød ud for nøjagtig 100 år siden, besluttede den tyske militære ledelse, at der skulle bygges et fæstningsanlæg tværs over Sønderjylland, der efter Danmarks nederlag ved Dybbøl for præcis 150 år siden var en del af det preussiske rige. Det kæmpemæssige anlæg blev påbegyndt i 1916, men det nåede ikke at blive helt færdigt, før 1. verdenskrig sluttede. Efter Genforeningen i 1920 forsøgte det danske militær at sprænge det i stumper og stykker, men det lykkedes ikke helt. Der findes stadig betydelige rester af anlægget, hvortil der er offentlig adgang. Gammelskov Batteri nordøst for Agerskov var det største på hele strækningen tværs over Sønderjylland, og anlægget og skyttegraven ses tydeligt den dag i dag. I Arrild Ferieby ligger bunkeren ”Elfriede”, nord for Toftlund ligger tre mindre bunkere, og i Allerup Krat findes fire rester af det enorme fæstningsværk.

Sicherungsstellung Nord Eine der größten und am besten erhaltenen Befestigungsanlagen aus dem 1. Weltkrieg befindet sich in der Großgemeinde Tønder. Als der 1. Weltkrieg vor genau 100 Jahren ausbrach, beschloss die deutsche Militärleitung eine Befestigungsanlage quer durch Südjütland zu errichten. Dieser Landesteil war nach der Niederlage Dänemarks in Dybbøl, vor genau 150 Jahren, ein Teil des preußischen Reiches. Der Bau dieser gewaltigen Anlage begann 1916, wurde jedoch niemals ganz fertiggestellt, bevor der 1. Weltkrieg beendet war. Nach der Wiedervereinigung im Jahre 1920 versuchte das dänische Militär die Anlage zu sprengen, aber dies gelang nur zum Teil. Man findet immer noch bedeutende Reste der Anlage, die der Öffentlichkeit zugänglich sind. Die Gammelskov Batterie, nordöstlich von Agerskov,

ARRILD

Et af Europas største og bedst bevarede krigsfæstningsanlæg fra 1. verdenskrig findes i Tønder Kommune.

war die größte auf der gesamten Strecke quer durch Südjütland. Die Anlage sowie der Schützengraben sind heute noch deutlich zu erkennen. In Arrild Ferieby liegt der Bunker ”Elfriede”, nördlich von Toftlund liegen drei kleinere Bunker und in Allerup Krat befinden sich vier Reste der gewaltigen Festungsanlage.

[UK]

[DK]

Sikringsstilling Nord

Defence Line North One of Europe’s largest and best-preserved fortifications from the First World War is situated in Tønder Municipality. When the First World War broke out exactly 100 years ago, the German General Headquarters decided that a fortification should be built across South Jutland, which after Denmark’s defeat at Dybbøl precisely 150 years ago was part of the Prussian empire. The construction of the huge fortification started in 1916, but it was not entirely finished before the First World War ended. After the Reunion in 1920, the Danish military tried blowing it up, but it did not totally succeed. There are still considerable remains of the fortification, which are accessible to the public. Gammelskov Batteri north-east of Agerskov was the largest of its kind on the whole stretch across South Jutland, and the battery and the trenches can be clearly seen to this very day. The bunker “Elfriede” is situated in Arrild Ferieby, north of Toftlund there are three small bunkers, and in Allerup Krat four remains of the enormous fortification can be seen.

61


[DK]

TOFTLUND Byen på toppen Toftlund betegnes med rette som Sønderjyllands hjerte. På toppen af Toftlund bakkeø ligger Toftlund Kirke, 57 meter over havets overflade.

den smalsporede jernbane Æ Kleinbahn. I dag er en stump af den gamle bane en dejlig natursti, og blandt de rekreative muligheder er desuden f.eks. en hellig kilde, Lystskoven og skovlegepladsen.

Toftlund er højt hævet over det omgivende landskab. Byen ligger nemlig på toppen af en bakkeø, der blev skabt af istidens gletsjere i en fjern fortid. Den særprægede kirke har ligget her siden 1200-tallet, og i 1800-tallet blev Toftlund et administrativt og trafikalt centrum i Sønderjylland med station på

Byen har mange gode detailbutikker, og kulturlivet er rigt med Musik- og Teaterhus, biograf, bibliotek og kunstforening. Bybilledet er præget af flere markante bygninger fra den tyske tid (1864-1920), f.eks. ”Det Hvide Hus” fra 1912, der var tysk administrationsbygning.


[UK]

Toftlund is rightly called the heart of South Jutland. Toftlund church is situated on the top of Toftlund sandur, 57 meters above sea level. Toftlund towers high above the surrounding landscape. The town is namely situated on the top of a sandur which was created by the ice age glacier. The remarkable church has been situated here since the 1200s, and in the 1800s Toftlund became an administrative and traffic center with a railway station on the narrow-gauged railway Æ Kleinbahn. Today a small part of the old railway is a lovely path, and there is also a holy spring, the wood Lystskoven and a wood playground.

Die Stadt hat viele gute Einzelhandelsgeschäfte und ein reiches Kulturangebot mit Musik- und Theaterhaus, Kino, Bibliothek und dem Kunstverein. Das Stadtbild ist von mehreren markanten Gebäuden aus der deutschen Zeit (1864-1920) geprägt, zum Beispiel ”Das Weiße Haus” aus dem Jahre 1912.

The town offers many good retail shops and a rich culture life with a Music and Theater House, a cinema, a library and an art association. The town is characterized by buildings from the German period (1864-1920), e.g. “The White House” from 1912, which was a German administrative building.

»

Toftlund erhebt sich hoch über die übrige Landschaft. Die Stadt liegt nämlich auf einem Moränenhügel, erschaffen von den Gletschern einer fernen Eiszeit. Die Kirche steht hier seit dem 13. Jahrhundert, und im 19. Jahrhundert wurde Toftlund zum Verwaltungs- und Verkehrsknotenpunkt mit einer Station der schmalspurigen Eisenbahn. Heute ist ein Teil der Strecke ein schöner Naturpfad, und weitere Erholungsmöglichkeiten sind eine heilige Quelle, der Wald ”Lystskoven” und der Waldspielplatz.

TOFTLUND

Toftlund wird zu Recht als Herz von Südjütland bezeichnet. Am höchsten Punkt der Gegend befindet sich die Kirche, 57 Meter über dem Meeresspiegel.

The town on the top

Toftlund kirke Toftlund Church Toftlund Kirche

»

[DE]

Die Stadt auf dem Moränengipfel

Natursti Naturpfad Nature path

63


TOFTLUND

Den aktive handelsby Die aktive Kleinstadt

Besøg vores online shop www.rurup.dk

– Et sted udover det sædvanlige Vi tilbyder: • Kvalitets kød • Fjerkræ

• Frugt og Grønt • Kvalitets vine • Brugskunst & krukker

Tlf. +45 4017 1285 Toftlund er en midtsønderjysk handelsby med 35 spændende specialforretninger, der altid er et besøg værd.

Gammel Toftlundvej 8 · Rurup · 6520 Toftlund

Byen har en af landets bedste golfbaner på Brundtlandbanen, og byen er kendt for de gamle bygninger med uspoleret historisk arkitektur i byens midte. Midt i byen ligger også en del af Sikringstilling Nord som er en del af den tyske befæstningslinie fra 1. verdenskrig. Alt dette gør byen værd at aflægge et besøg.

6

Velkommen

3

K irk

[DK]

QR-koder

[DE]

7

QR-Codes

Mitten im Ort liegt auch ein Teil der Sicherungsstellung Nord, die während des 1. Weltkriegs einen Teil der deutschen Festungslinie ausmachte. All dies macht die Stadt sehenswert.

[UK]

Willkommen

www.toftlund.nu

A

h ø jv Gram Slot · Slotsvej 54 · 6510 Gram · www.gramslot.dk ej

Toftlund ist die Kleinstadt in Mittel-Südjütland, die mit ihren 35 interessanten Geschäften immer einen Besuch wert ist. Die Stadt verfügt über einen der besten Golfplätze Dänemarks, „Brundtlandbanen”, und die Stadt ist für die alten Gebäude mit gut erhaltener historischer Architektur im Zentrum bekannt.

BUTIK & CAFÉ RUNDVISNING vej GHOSTWALK up SOMMERMARKEDER ll er

Hos medlemmer af Rømø-Tønder Turistforening er opsat QR-koder, som man kan scanne med sin mobiltelefon. På denne måde får man altid opdateret information. Bei den Mitgliedern des Tourismusverbandes, Rømø-Tønder Turistforening, sind QR-Codes angebracht, die man mit seinem Handy einscannen kann. So bekommt man immer aktuelle Informationen.

QR codes

175 QR codes placed by members of Rømø-Tønder Tourist Association can be scanned by means of mobilephones. In this way you will always get updated information about these locations.


el 8 2

66

p

j

16

26

1

ĂŚ n ge t

14

2

2

11 9

Drejø v llevang

H ølleva

ng Alle

Rytterv

t

p ar k e n

28

of

Gee s tr u

ed t

75

Kirke

rre st

n get

37

M ar k v ĂŚ

He

63

Børnecenteret Høllevang

Ryttervej

995

74

Hø

93

12 9

26 9

79

H øll ev an g

33

2

Toftlund Distriktsskole Høllevang Afdeling

ng

9

1

Hø lleva

an g

e

81

93

63

Hø llev

d Ă˜r

76

18

ve j

2

t

ng

65

JĂŚ

1

1

ej

gel a n L an

en

50

19

Iri s

Ly

21

rupv ej ge r sko v en

64

Jy

dsve j

54

32

G øtt

e rs kov

34

nd s

16

43

rn v an g

lla

1

3

B VÌ n p a l om s Gy rken terv Ba ve e l k ke j Ko ng eh v Ìn ø j e ru n ge t pK i rk H øl l e e vej van g 4 K 2 ong eh øjen

Toftlund 2

ej

43

i rk

ev

ga

de

Ko

11

JĂŚgerskoven

54

3

84

ge

2

41

40

69

32

1

44 B ak k e e t g n ĂŚ v v LebĂŚ k ej 66

nd Br u n tl a

BO

ark

Le

en

bĂŚ kv

ej

16

trup Ge e s vej

179 175

1 2

500 m

dp

EJ VV

Toftlundhallerne Friluftsbad / Tennisbaner LĂŚge / Arzt / Practitioner Brundtland Golf Kirke / Kirche / Church

10

pK

Ă˜r

DI KO L

g

an rv te Ă˜s M e lvan

5

80

g

25

So lve j

ej

ve j

J ĂŚg

VE

NG

La

J

ng el i ni

Fy ga nsde

ve j

7

Da m

N ybo d er 37

g

J

Tjørn e v

Ær ø

ru

e

j

de

Golfvan gen

n

dionvej

S ta

1

4

M ari agĂĽrds A lle

j

jve

hø

M

an el v

Pu g

en

Al le

Kil

pv e

Kornv a

Be ve l l i s Vio j Hø lvej lle v Mølle - ang A ll ve j e

ve

RĂĽdhus / Rathaus / Townhall Posthus / Postamt / Postoffice Kulturtorvet / Biograf / Bibliotek Politi / Polizei / Police Musik- og Teaterhuset Apotek / Apotheke / Pharmacy Rutebilstation / Busbahnhof / Bus25 station

t

PrĂŚste vĂŚn get

Søndear-de g

ve j j e v e g E

Thu rø

25

43

j

TĂĽrn

j j ve hø

RĂ˜MĂ˜ VEJ

tru

3

2

66

Gø

Ny vej

B ak k e n

39

34

EVE

jv e j

Plejecenter ToftegĂĽrden en Al le

Syd par-ken

eve

hø

Sø ndervang

17

Bø g

Li n

KĂŚrvej

Politi

v Lindede gĂĽrden

RIB

g Pu

en

v Birke ej K irk

Grønninge n

g Falck e lsvan Ti mm Toftlund Løkken Distriktsskole

ej

ve j

11

r ga d e S ø nd e

de r

e Elm

2

20

5

Ny b o

ievej

et

29

vĂŚ ng

av Pileh

Toftlund

To ften

Toftlund Danske Børnehave

Roligh edsvej

Musik og Teaterhøjskolen

Ah or nvej

30

e Herrestedgad

8

K astan

Maria

13

Teaterhuset

an d

51

GAD E Ă˜STER

Børnegürden Toftlund

Søren Jensens Vej

e

ng

bod

ad

Jordemoderkonsultation evvej Benedikteve Benedik- D a navej tegĂĽrden 1

2

T o ld

eg

r va

1

Dana- vejj

v To r

-g ade in Sv et g

Tank ega n g e

Skov

d tl B r un ĂŠ Al61l

TOFTLUND

j

FDF VES TERKostskole 2 GA Bibl. KuDE ltur-1 torvet

1

Brundtland Golf Club

Ă˜ster d a len

DDS

Margreth evejj

4

RensningsanlĂŚg

Toftlund Stadion

ve j

E ng vej

e iis V

j teve

ke n 3

ar ll ep Mø

te Ves

ru

30

VESTERGADE

1

5

r Fr

etof

Ejna

Dan 50

Toftlund Hallerne

Skyttehus bJaco Chr. s Vej n se Thys Birtes Vej sen

41

Vestermøllevej

ej pv

Ga mm

10

179

65

Ga


[DK]

BREDEBRO Broen og foden Bredebros vartegn er den gamle nittede stålbro over Brede Å. Men i dag kendes byen måske navnlig for ”Foden”, der står ved indkørslen til byen. At det netop er en bro, der er Bredebros vartegn, er ikke så mærkeligt. Byen er nemlig opstået, fordi der her var et naturligt bro- og vadested over Brede Å. Og ”Foden” er en imponerende skulptur af Peter Brandes, der minder alle vejfarende om, at det var i Bredebro, Karl Toosbuy i 1963 startede sin verdenskendte skofabrik ECCO. Brede Å hører til blandt

landets bedste fiskevande, og der er mulighed for kano- og kajaksejlads på åen. Ikke langt fra Bredebro ligger den maleriske Trøjborg Slotsruin – resterne af et renæssanceslot, der blev opført i slutningen af 1500-tallet. Tilbage er kun fundamentet og de gamle voldgrave. Faktisk lidt uhyggeligt, og det siges, at en af de tidligere ejere går igen.


Das gerade eine Brücke das Wahrzeichen Bredebros ist, ist gar nicht so abwegig. Die Stadt entstand nämlich, weil sich an diesem Orte eine natürliche Übergangsstelle über die Brede Au befand. Der „Fuß“ ist eine beeindruckende Skulptur von Peter Brandes, die alle Vorbeifahrenden daran erinnert, dass Karl Toosbuy hier in Bredebro seine weltbekannte Schuhfabrik ECCO aufbaute. Die Brede Au gehört zu den besten Angelgewässern des Landes, und man kann auch Kanu und Kajak fahren.

The landmark of Bredebro is the old steel bridge across Brede Å. Today, the town is perhaps mainly known for the sculpture “The Foot”. It is not so strange that it is a bridge, which is the landmark of Bredebro. The town was founded here, because there was a natural bridge and ford across the stream. And “The Foot” is an impressive sculpture by Peter Brandes, which reminds all travellers that it was in Bredebro that Karl Toosbuy started his worldfamed shoe factory ECCO in 1963. Brede Å belongs to the best fishing streams of the country, and canoe and kayak sailing is possible on the stream. Not far from Bredebro you find the picturesque ruined castle Trøjborg – the remains of a renaissance castle which was built in the end of the 1500s. Only the base and the old moats are left, but it is still possible to sense the days of glory of the magnificent castle. However, the present ruined castle is also a bit frightening, and one of the previous owners is said to haunt the ruin.

In der Nähe von Bredebro liegt die malerische Schlossruine Trøjborg – das Überbleibsel eines Schlosses aus der Renaissance, welches Ende des 16. Jahrhunderts errichtet wurde. Heute sind nur das Fundament und die alten Wallgräben zurückgeblieben. Ein bisschen unheimlich, und man erzählt sich, dass einer der früheren Besitzer die Ruine heimsucht.

»

The bridge and the foot BREDEBRO

Bredebros Wahrzeichen ist die alte genietete Stahlbrücke über die Brede Au. Heute ist die Stadt wohl eher durch den „Fuß“ bekannt.

[UK]

[DE]

Die Brücke und der Fuß

”Foden” ”Der Fuß” “The Foot”

» Trøjborg Slotsruin Schlossruine Trøjborg Trøjborg castle ruin

67


Den Gamle Kro

Velkommen til vores hyggelige kro med smuk beliggenhed ved Brede Å • Lækker mad og god service • Hyggelige værelser med bad • Ferielejligheder med alle faciliteter • Kursus - og selskabslokaler • Weekendophold

Personlig ferieguide På de infostandere, der er placeret mere end 20 steder i Tønder Kommune, kan man lægge information om attraktioner, overnatningssteder, spisesteder o.s.v. ind i en personlig ”ferieguidemappe”. Hvis man scanner billedkoden til denne personlige guide med sin smartphone, har man i løbet af få sekunder lavet sin egen ”ferieguide” til Tønder Kommune, som man hele tiden har med sig på sin telefon.

FABRIKSSALG

WERKSVERKAUF

50%

Der persönliche Urlaubsguide Mit Hilfe der Informationsstände, welche an mehr als 20 Orten in der Großgemeinde Tønder aufgestellt sind, kann man eine persönliche ”Urlaubsguidemappe” mit Informationen über u.a. Attraktionen, Übernachtungsmöglichkeiten und Restaurants zusammenstellen. Scannt man danach den Code für den persönlichen Guide mit seinem Handy, hat man in wenigen Sekunden seinen eigenen ”Urlaubsguide” für die Großgemeinde Tønder, zu jeder Zeit auf dem Handy verfügbar.

Personal holiday guide By means of the info stands placed in more than 20 locations in Tønder Municipality you can put information about sights, overnight accommodation, restaurants, etc. into a personal “holiday guide folder”. If you scan the code for this personal guide by means of your smartphone, you can in a few seconds make your own “personal holiday guide” about Tønder Municipality, which you can always carry with you on your phone.

op til på udvalgte og udgåede modeller Bis zu 50% auf ausgewählte und Auslaufmodelle ECCO Store · Storegade 20 · 6261 Bredebro Tlf: 7471 0028 · Man-fre: 10.00-17.30 · Lør: 10.00-14.00 bredebro@shops.ecco.com store-bredebro@ecco.com

ecco.com

Bo rg

[UK]

[DE]

[DK]

Brogade 10 · 6261 Bredebro · Telefon 74 71 12 09 For yderligere information se www.gamle-kro.dk


D HOVE

13

V E JE N Svanstrup

E GA D

3

12

VE J EN

Bredebro

V ED

Ă˜st er

42

Grønage vej rTof ten

van

g

lbo rgv ej

HO

Ga lg em a rk

AASPE

Ga lge

ma

rk

5

Bo rg

met

10

e sp Aa

LÌge / Arzt / Practitioner Bibliotek / Bßcherei / Library Skulptur (foden) / Skulptur (Der Fuss) / Sculpture (The Foot) IdrÌtshal, svømmebad / Sporthalle, Schwimmbad / Sports hall, Outdoor swimming baths

Bredebro Svømmebad

Tr ĂŚ

VĂŚ nge t

Kig-Nøj Camping

11

1

BBredebro

La ngag e Aa IdrĂŚtscenter rvej

53

Borgerservicecenter Bredebro Kirke / Kirche / Church Posthus / Postamt / Postoffice Politi / Polizei / Police BanegĂĽrd / Bahnhof / Railway Station Apotek / Apotheke / Pharmacy

TrĂŚ Bredebro G lb Filialskole ha ĂĽrd - or 11 ve n 8 gve j

Gem

Søndergade

j

e gv r o

e sp

2

Brede Kirke

Plejecenter

65

52 84

Kirk M unkegade e toft

56

28

40 50

37

1 12 86

76

Den

2

20

vej

Svin get

33

Sønd er van g

Sc t. H

51

44

an sve j

10

2

25 32

6 11

86

ej 79 rv me om ds

7 10

Mi

LĂ˜ G

Gamle Kro

2

Politi

1

Sønderg ade 2

ga de

1

g er 1

2

28

1

21

BR O

Indus tr

e

Stations

7 83 7 60

Bomvej

BREDEBRO STATION

g

3 11

78

0 10

Ny

e

Storeg ad

Lag er v ej

La n

Vis by v ej

ivej

Fa r ve rhu

j kk Ba

Je rn Meje ban egad rigĂĽr e den

3

ve

Ve s La ter v ng an ag g er ve j a

1

Brandstation

sve j

En vej g-

n

20

B Je 25 red ps 19 e B yg ve ens a j de

rede Ă… RR B E SV EJ

R V EJ

nDa rksma ade g

j

HA

er ag e om ad Sk g

Brede Bygad e Mølle Bos ho b a kk e ve lm-

Wulff svej -

Knip l est i en

1

E LOST UMK

BREDEBRO

dvĂŚrkerv ej

e d ev e j Sm

rpAbteej v

64

VE J HĂĽ n

10

ej erpv Abt

H

RES AR

500 m

69

GALG


Sluse og Vadehav Når man følger Brede Å til udløbet I Vesterhavet, kommer man til Ballum Sluse, der blev åbnet i 1915. I virkeligheden består Ballum af syv små byer med mange fine bindingsværksgårde, hvoraf flere kan dateres helt tilbage til 1600-tallet. Ballum er nærmeste nabo til Nationalpark Vadehavet med et utal af naturoplevelser. Nationalparken kan opleves fra diget eller strandkanten eller på en spadseretur på den tørlagte vade.

[DE]

[DK]

BALLUM Schleuse und Wattenmeer Folgt man der Brede Au bis zur Mündung in die Nordsee, gelangt man zur Schleuse von Ballum, die 1915 eröffnet wurde. Eigentlich besteht Ballum aus 7 kleinen Dörfern mit zahlreichen feinen Fachwerkhöfen, von denen mehrere auf das 17. Jahrhundert datiert werden können. Ballum liegt in unmittelbarer Nähe des Nationalparks Wattenmeer mit unzähligen Naturerlebnissen. Der Nationalpark kann vom Deich oder vom Strand aus erlebt werden, oder auf einem Spaziergang auf den trockengelegten Wattflächen.


21

54

Sluice and the Wadden Sea BALLUM

55

When following the stream of Brede Å to its fall into the North Sea you will come to Ballum Sluice, which was opened in 1915.

HARK

Husumvej

Idrætsplads

Mølb yvej

419

Ballum Multihus

30

29

Gade n

15

11

1

11

Hotel Ballumhus

2

68

4

Ga

d

14

j ve

HUSUMBALLUM

56

23

7

jer Hø

8

en

30

B Y VEJ

vej Vang

vej ppe GadenSli Gaden

Husumvej

u Mølbyvej Husum-m vænget Bunti Mark

25 2

51

1

ej 2

Kongensto f t

v nd ra St

Nørrevej

4

Havbrisen

Veste rvej

vej

BÅDSBØLBALLUM

H us

Actually Ballum consists of seven small villages with many fine half-timbered farms, of which several date back to the 1600s. Ballum is the nearest neighbour of Wadden Sea National Park with numerous nature experiences. The National Park can be experienced from the dike or the beach or during a walk on the dry tidal flats.

u Ball

K Y S T VE J

28

ede mH

419

Ballum Camping

NT

BU

BUNTJEBALLUM

I

Dejlig campingplads ved Nationalpark Vadehavet Bunti

Bunti

Mar

k

RE J SBY

3

REJSBY BALLUM

4

NØ RH US

Bun ti

11

Ulla og Uwe Voigt Kystvej 37 · Ballum · DK-6261 Bredebro Tel. 74 71 62 63 · Fax 74 71 62 76 ballum.camping@mail.bbsyd.dk · www.ballum-camping.dk 33

40

[UK]

VESTERENDE BALLUM

419

71


[DK]

LØGUMKLOSTER Kloster, kirke og klokker For 840 år siden kom cisterciensermunkene hertil. De byggede et imponerende kloster, og deres kirke blev en af Danmarks smukkeste. Både kirken og klostret kandiderer til European Heritage Label. Af klostret er kun østfløjen med munkenes dormitorium bevaret. Men kirken fra 1200-tallet står smuk og rank i sine røde munkesten og vidner om munkenes imponerende bygningskunst. Når man træder ind i det varme kirkerum, gribes man af den særlige, højtidelige stemning.

En glasgang forbinder kirken og klostret med Løgumkloster Refugium, der blev oprettet i 1960, og som i 2011 fik en ny konference- og foredragssal i harmoni med de gamle bygninger. Flere gange om dagen genlyder byen af de sprøde klange fra Kong Frederik IX’s Klokkespil. De i alt 49 klokker i det 25 meter høje tårn er Nordens største klokkespil, og på de to største klokker kan man læse et vers, som er skrevet af Dronning Margrethe 2.


Vom Kloster ist nur der Ostflügel mit dem Schlafsaal der Mönche bewahrt. Aber die Kirche aus dem 13. Jahrhundert steht schön und erhaben in rotem Ziegelstein und ist Zeuge der bemerkenswerten Baukunst der Mönche. Wenn man den warmen Kirchenraum betritt, wird man von einer besonderen, feierlichen Stimmung ergriffen. Sowohl die Kirche als auch das Kloster bewerben sich für das Europäische Kulturerbe-Siegel.

»

Die Kirche und das Kloster sind durch einen Glasgang mit dem Løgumkloster Refugium aus dem Jahre 1960 verbunden. Das Refugium bekam 2011 einen neuen Konferenz- und Vortragssaal, der im Einklang mit den alten Gebäuden errichtet worden ist. Mehrmals täglich erklingen die zarten Klänge von König Frederik IX’s Glockenspiel in der Stadt. In dem 25 Meter hohen Turm befinden sich insgesamt 49 Glocken.

[UK]

The Cistercian monks came here 840 years ago. They built an imposing monastery and one of the finest churches in Denmark. Both will probably be awarded with a European Heritage Label. Only the east wing of the monastery with the dormitory of the monks is preserved. However, the church from the 1200s stands beautiful and proud in its red, large mediaeval bricks and testifies the monks’ impressive art of building. In the warm church you will be stirred by the special solemn atmosphere.

LØGUMKLOSTER

Vor 840 Jahren kamen Zisterziensermönche an diesen Ort. Sie bauten ein imposantes Kloster, dessen Kirche eine der schönsten Dänemarks wurde.

Monastery, church and bells

A glass passage connects the church and the monastery with Løgumkloster Refugium, which was built in 1960, and in 2011 it got a new conference and lecture hall, which is harmoniously combined with the old buildings. Several times a day the town resounds with the tender tones of King Frederik IX’s glockenspiel. With 49 bells in the 25-meter high tower, it is the largest glockenspiel in the North.

»

[DE]

Kloster, Kirche und Glocken

Klokkespillet

Klosterkirken

Das Glockenspiel

Die Klosterkirche

The glockenspiel

The monastery church

73


[DK]

En munk og to gøglere Løgumkloster voksede op i læ af klostret og blev kendt for sine studemarkeder. Den store Markedsplads, omkranset af lindetræer, danner stadig hvert år i august rammen om Klostermærken, der samler gøglere og andet godtfolk fra hele landet. Markedet indledes altid med en gøglergudstjeneste i Klosterkirken. På Markedspladsen rejstes i 1981 ”Gøglerstatuen”, der er udført i bronze af Alice Buchhave. Statuen forestiller gøglerpræsten

Anders Bork Hansen sammen med to af den tids kendte gøglere. Foran Museet Holmen står en anden bronzeskulptur af Alice Buchhave, nemlig en cisterciensermunk, der er på vej til klostret, og i det nordvestlige hjørne af Markedspladsen står Frederik Grubes træskulptur, ”Stinne med biblen”. Stinne missionerede, og tilnavnet skyldtes, at hun altid havde en slidt bibel svøbt i et sort klæde med sig, og at hun altid uddelte bibler til alle, hun mødte på sin vej.


Der Jahrmarkt wird immer mit einem Gauklergottesdienst eingeleitet. Im Jahre 1981 wurde auf dem Marktplatz die bronzene „Gauklerstatue“ von Alice Buchhave errichtet. Die Statue zeigt der „Gauklerpriester“ Anders Bork Hansen mit zwei derzeit bekannten Gauklern. Vor dem Museum Holmen steht eine weitere Bronzeskulptur von Alice Buchhave, nämlich ein Zisterziensermönch auf dem Weg zum Kloster, und in der nordwestlichen Ecke des Marktplatzes steht Frederik Grubes Holzskulptur, ”Stinne mit der Bibel”. Stinne versuchte ihre Mitmenschen zu bekehren, und den Beinamen bekam sie, weil sie immer eine abgenutzte Bibel, in ein schwarzes Tuch gewickelt, bei sich trug, und weil sie an alle, die ihr begegneten, Bibeln verteilte.

One monk and two street performers

The town of Løgumkloster grew up around the monastery and became known for its cattle markets. The market square surrounded by lime trees is each year in August the setting for the fair “Klostermærken”. The fair always starts with a service in the church devoted to the street performers. In 1981, the statue “Gøglerstatuen” by Alice Buchhave was erected in the market square, representing the vicar Anders Bork Hansen and two of the well-known street performers of that time.

LØGUMKLOSTER

Løgumkloster entwickelte sich im Schutz des Klosters und wurde für ihre Viehmärkte bekannt. Der große, von Linden umgebene Marktplatz, bildet immer noch jedes Jahr im August den Rahmen des Jahrmarkts „Klostermærken“.

[UK]

[DE]

Ein Mönch und zwei Gaukler

Another bronze statue by Alice Buchhave is standing in front of Museet Holmen, representing a Cistercian monk on his way to the monastery, and Frederik Grube’s wood sculpture “Stinne with the Bible” is standing in the north western corner of the market square. She was a missionary and got this nickname, as she always carried a worn-out bible wrapped in a black cloth while she handed out bibles to everybody she met on her way.

75


Løgumkloster

en kulturby med markedsry Løgumkloster ist ein Ort mit kleinen Geschäften und persönlicher bedienung. 30.000 Touristen besuchen jährlich die Kirche und die Stadt.

Løgumkloster er en hyggelig handelsby. Her findes små butikker med god personlig betjening.

Mit den Mönchen kam auch der Handel nach Løgumkloster, und der Ort entstand um den Marktplatz herum.

30.000 turister besøger hvert år kirken og byen.

Das Glockenspiel von König Frederik IX spielt mehrmals täglich. Einen Besuch wert ist auch das Museum Holmen mit wechselnden internationalen Kunstausstellungen.

Her er godt at være med rolige rammer, som det sømmer sig for en munkeby med markedsry.

Løgumkloster Handels- og håndværkerforening Løgumkloster Guiderne tilbyder en guidning, så du får meget mere ud af dit besøg i Løgumkloster. Aftaler kan træffes på

Tlf. 7474 4245

Die Fremdenführer in Lügumkloster (Løgumkloster Guiderne) bieten Führungen an, damit Sie mehr von Ihrem Besuch in Lügumkloster haben. Med munkene kom også handelen til Løgumkloster og byen voksede op omkring markedspladsen.

Markedspladsen benyttes også til det årlige ”kloster mærken” med fest og gøgl den 2. weekend i august.

Kong Frederik d. 9.’s klokkespil. Spiller flere gange dagligt

Besøg Museet Holmen med skiftende, internationale kunstudstillinger.

www.loegumkloster.dk · turist@loegumkloster.dk

Verabredungen und Auskünfte erhalten Sie pr Telefon

(+45) 7474 4245

www.klosterguide.dk


t

3

Sm ĂĽenge

E ng v e j

j ve

de

d ga

rk le

Ma

v ej

ĂĽrd

dg

Sø l ste 17

pe

Aaløkkevej

ark pladsee dsn M Kirkealle gellemade

ERGADE E VEST M

M Ve d

SLO TSG AD

Slo t b an k s en 2

Klyden

Ă˜rn evej Fa lkev ej

NS STATI O

ne Svavej

VE

-

J

5

2

e ve j

23

He d

pa r nk e

Mu

Indu st vej ri-

1

Fab riksvej

In d 20 u 29 s t rivej

6

j geve sfan

u sv

18

Ve d Ban en

Krig

ej

1

Da m h

429 401

ej

an Fas vej

Ry

øl le n

ej Ă…vedv

j mv e Strø

ken

rk en ke p a

4

Søndermarksvej

Mun

18

aav

2

11 4

33

enr

g

vej

vej

lda

A ab

aar d

STARUP

EJ Ă…V US er vej

Plejecenter 15 Lindevang

Gu

J

en Lun d

2

j ve ard 22 a sg

KR

te SpĂŚvt ej Svaleve-j Te rnveej MĂĽgveej

LĂŚgehus

r ke

ns g rg e ø J

En gg ve ĂĽrds j -

g en J ør 6 Svinge t

ej

vej Mejse

D VE AVE

Klokkespil

Rin g g a d e

v Vibe

1

3

J

1

rde- n

11 3

e

LĂŚ

DR

d e r g a de

3

7 Borgerservicecenter Løgumkloster Kirke / Kirche / Church 50 111 Posthus / Postamt94/ Postoffice EJ E D Politi / Polizei / Police LAN V R E ND Rutebilstation T/Ă˜ Busbahnhof / Coach Station Apotek / Apotheke / Pharmacy LĂŚge / Arzt / Practitioner Museum Klokkespil / Glockenspiel

1

Museet Holmen Ă˜sterga de

Klosterparken

STATIONSVEJ

10

e Lilleg ad

13

19

Løgumkloster Højskole

Grø nn evej

Sø dg l s ear kü p

In dustrivej

1

ej n sv

67

ievej

j

2

14

veve5j

2

2

OM FA R ad TS

gg

Løgumkloster Distriktsskole

H OL M N PL A D S E

Refug

eve 1

2

K alha

10

K AR

VE

Bibl. K lo gade ade ste rg oste Rutebilstation Sognekirke

Brorso

ban

Eger nvej

VÆN GET

Elmealle Allegade m Vi øll nd eg G ar v ad e ga deerM ar k ed sg ad Friskole e

Løgumkloster Refugium

Jern

Løgumkloster Efterskole

RR

Rin

S øn

r

us strĂŚ de

MĂ˜LLEGADE

1

ste

NĂ˜

EM

Deutche Schule LĂźgumkloster

Børnehave

de gad St oregad

2

76

69

R ĂĽ dh

2

Lø BÌ gu m k lo k

Nygade

LĂ˜GUMKLOSTER

en

Løgumkloster Kirkemusikskole

23

83

Koldj k aa d v e

m 1

Løgumkloster

76

1

78

en

2

m Da

401 429

AVED PLANTAGE

Kalhavev ej

ar k

lle t Møinge sv

d

93 95

Mølledammen

B

40 0

ld am ag

Ve

Klosterhallerne

ROV E J BREDEB

ll ep

13 5

ej IdrÌtsv Sønderjyllands IdrÌts- og Naturefterskole

Mø

151

48

Mø

Klosterbadet

M øl l e to ften

obĂŚk

17

Krigsfangegravene

500 m

77


Sig det med blomster – det er “tankenâ€? der tĂŚller‌

Kulturhotel

Løgumkloster Refugium

Altid friske blomster – ogsĂĽ brudebuketter Immer frisc Blumen – he auch BrautsträuĂ&#x; e

Einzigartige Umgebung neben der Klosterkirche, mitten im schÜnen Flecken Løgumkloster und nahe an Erlebnissen in Sßd-jßtland und dem Nationalpark Wattenmeer.

• Oplevelse og fordybelse • Viden og inspiration • Rekreation • Arbejdsro • Møder og konferencer • Selskaber • Udflugter

• Erlebnis und Besinnung • Wissen und Inspiration • Erholung • Arbeitsruhe • Tagungen und Konferenzen • Gesellschaften • Ausflßge

Nyd en tur med familie og venner pĂĽ den skønne Brede Ă…. Der er mulighed for at sejle fra Nr. Løgum til Ballum eller kortere ture. Desuden udlejning af spejderhytte med plads til 34 overnattende.

www.loegumkloster-refugium.dk

BÆK SLAGTERI S I K GinegĂĽrdsvej 3 ¡ KisbĂŚk ¡ 6240 Løgumkloster Tlf. 74 74 40 17

‌ ved KisbĂŚk grisen er vi billigst med prisen! Ă…BNINGSTIDER: Tirs.-fredag kl. 8-17.30 - Lørdag kl. 8-12

Design: Anne Gudme-Knudsen

ALTID FRISK OG DANSK KĂ˜D

an

o u dl e j ni n g

Oplysninger og bestilling pü hjemmesiden: www.tohytt.dk KFUM-Spejderne Nr.Løgum Tlf. 7025 2212

Løgumkloster Refugium ¡ Refugievej 1 ¡ DK-6240 Løgumkloster ¡ +45 74743301

gumkloster Lø

K

Enestüende miljø ved klosterkirken, midt i den smukke by Løgumkloster og nÌr ved oplevelser i Sønderjylland, Nationalpark Vadehavet og Nordtyskland.

www.vaseguld.dk

Ă…ben efter aftale eller prøv lykken GULD & SĂ˜LVSMEDIE Design: Niels Vase

Lykkevej 8 ¡ Ă˜ster Højst ¡ 6240 Løgumkloster ¡ 86 92 33 18 ¡ 20 83 87 94

Central Hotel LĂ˜GUMKLOSTER

Markedsgade 15 • 6240 Løgumkloster

www.centralhotel.dk • 74 74 50 52

Byvandringer Grupper kan bastille byvandringer og andre guidede ture i Løgumkloster og Tønder pü Tønder Turistbureau, tlf. 74 72 12 20.


[DK] [DE]

Rund um Løgumkloster Ein Ausflug in der Umgebung von Løgumkloster führt an mehreren interessanten Kirchen vorbei, z. B. die Kirche zu Nørre Løgum, die wohl die älteste Ziegelsteinkirche des Landesteils ist. Man kann auch „Dänemarks Urwald“ Draved Skov besuchen – ein einzigartiges Naturgebiet, in dem einige der Bäume Nachkommen des ursprünglichen Waldes sind, wie er in Dänemark vor 4.000 Jahren aussah.

[UK]

En tur rundt om Løgumkloster fører til flere interessante kirker, f.eks. Nørre Løgum Kirke, der så vidt vides er landsdelens ældste teglstenskirke. Man kan også besøge ”Danmarks urskov” Draved Skov, der er et enestående naturområde, hvor nogle af skovbevoksningerne er efterkommere af den oprindelige skov, som fandtes i Danmark for 4.000 år siden.

Around Løgumkloster A tour around Løgumkloster leads to several interesting churches, e.g. the church in Nørre Løgum, which is perhaps the oldest brick church in this part of the country. You may also visit “Denmark’s virgin forest” Draved Skov – an outstanding nature area, where some of the forest vegetation originates from the ancient forest, which was found in Denmark 4,000 years ago.

Kloster, kniplinger og kommandører

Kloster, kniplinger og

PLIN GER KLO STER , KNI

kommandører

nem byer i 33 afsnit gen En historisk rejse e der Kommun og egne i Tøn

DØR OG KOM MAN ER

Bogen ”Kloster, kniplinger og kommandører” af Jørgen Hansen udkom i 2013 og kan købes på turistbureauerne i Tønder og på Rømø, i boghandlerne i Tønder, Toftlund og Løgumkloster og hos en række turistvirksomheder i kommunen.

SEN JØR GEN HAN SEN JØR GEN HAN

I 33 små kapitler fortælles levende om hele Tønder Kommunes historie fra de første stenalderbønder og frem til 1970. Læs bl.a. om klostret i Løgumkloster, Møgeltønder og Schackenborg Slot, kalkmalerierne i Brøns Kirke, de store stormfloder, hvalfangerne på Rømø, de tønderske kniplinger, perioden under preussisk styre, besættelsen og 2. verdenskrig.

LØGUMKLOSTER

Rundt om Løgumkloster

7-0-7 ISBN 87-99627

RØM Ø-TØ NDER UDG IVET AF

TURIS TFOR ENIN

G 2013

9 788799 627707

144 sider, rigt illustreret med nye fotos og historiske billeder. Pris kr. 199,- (excl. ekspedition og fragt). Bogen kan også bestilles ved at sende en mail til romo@romo.dk.

79


[DK]

HØJER Byen bag digerne I Danmarks sydvestligste hjørne ligger den idylliske marskby Højer med møllen og de mange gamle huse og gårde fra 1700- og 1800-tallet. Højer er en levende by, der er kendt for sine fine slagtere og sine kunsthåndværkere og antikvitetshandler. Her er også en sæbemager, en tøjdesigner og en chokoladefabrik med verdens dyreste chokolade samt cafeer, put & take søer og gode overnatningssteder. Overalt tager man mod gæster med

åbne arme og yder gerne en særlig indsats for, at de skal føle sig velkomne. Marsken og Nationalpark Vadehavet med det fantastiske fugleliv er Højers nærmeste nabo. Når det er højvande, stiger vandstanden med omkring 2 meter, men under ekstreme vejrforhold kan vandstanden nå op over 4 meter over normal vandstand. Siden 1861 har Højer derfor været beskyttet af et dige, og i 1981 byggedes det fremskudte dige, der er 7½ meter højt. Samtidig blev den gamle Højer Sluse suppleret med Vidå Slusen.


Højer ist eine lebendige Stadt, die für ihre exklusiven Metzger, ihre Kunsthandwerker und ihre Antiquitätenhändler bekannt ist. Hier gibt es ebenfalls Seifenhersteller, Bekleidungsdesigner und eine Schokoladenfabrik mit der teuersten Schokolade der Welt, sowie Cafés, Put&Take Angelseen und gute Übernachtungsmöglichkeiten. Überall empfängt man Gäste mit offenen Armen. Die Marsch und der Nationalpark Wattenmeer mit dem fantastischen Vogelleben sind die nächsten Nachbarn der Stadt. Bei Flut steigt der Wasserstand ca. 2 Meter, aber unter extremen Wetterbedingungen kann der Wasserstand bis zu 4 Meter über den normalen Meeresspiegel ansteigen. Daher ist Højer seit 1861 durch einen Deich geschützt. Im Jahre 1981 wurde der vorgeschobene Deich angelegt, mit einer Höhe von 7½ Metern.

[UK]

The town behind the dikes The idyllic marshland town of Højer with its mill and many old houses and farms is situated in Denmark’s south-westernmost corner. Højer is a lively town which is known for its many fine butchers, artisans and antiquity shops. Here is also a soap maker, a clothes designer, and a chocolate factory with the most expensive chocolate in the world as well as cafés, put & take lakes and fine places to spend the night. Everywhere the guests are received with open arms to make them feel welcome.

HØJER

In der südwestlichsten Ecke Dänemarks liegt die idyllische Stadt Højer, mitten in der Marsch, mit ihrer Mühle und den vielen alten Häusern und Höfen.

»

[DE]

Die Stadt hinter den Deichen

The marshland and Wadden Sea National Park with its fantastic bird life are the nearest neighbors of Højer. At high tide the water level rises approx. two meters, but under extreme weather conditions the water level can reach up to 4 meters above normal water level. Therefore, since 1861 Højer has been protected by a dike, and in 1981 a 7 ½ meters-high protruding dike was built.

Grå sol: titusindvis af bramgæs Graue Sonne: zehntausende Nonnengänse Grey sun: tens of thousands of barnacle geese

81


[DE]

Midt i Højer by ligger byens vartegn, Højer Mølle. Den rager hele 22 meter op og er synlig viden om i det flade marskområde. Møllen er en statelig hollandsk vindmølle fra 1857. Den var i brug helt frem til 1972, hvor der blev malet korn og drevet kornhandel. Takket være flere restaureringer står møllen og magasinbygningerne stort set intakt. Møllen er i dag museum med udstillinger om mølledrift, mel, brød og bagning gennem 2000 år. Der males atter mel på møllen, som kan købes i museumsbutikken. Her serveres også kaffe og hjemmebagte sønderjyske kager.

Die Mühle von Højer Mitten in Højer liegt das Wahrzeichen der Stadt, die Mühle von Højer. Mit ihren 22 Metern ragt sie hoch hinaus und ist ein sichtbares Zeichen in der flachen Marschlandschaft.

[UK]

Die Mühle ist eine stattliche holländische Windmühle aus dem Jahre 1857 und wurde bis 1972 genutzt. Es wurde Mehl gemahlen und Getreidehandel betrieben. Dank mehrerer Restaurationsarbeiten sind die Mühle und die Lagergebäude im Großen und Ganzen intakt. Heute ist die Mühle ein Museum mit einer Ausstellung über den Mühlenbetrieb, Mehl, Brot und Backen während der letzten 2000 Jahre. Heute wird in der Mühle wieder Mehl gemahlen, welches im Museumsgeschäft erworben werden kann. Hier werden auch Kaffee und selbstgebackene südjütländische Kuchen angeboten.

Højer Mill Højer Mill, the landmark of the town, is situated in the middle of Højer. It is 22 meters high and is visible everywhere in the flat marshlands. The mill is a stately Dutch wind mill dating back to 1857. It was in use right until 1972, when grain was milled and corn trade was conducted. Thanks to several restorations, the mill and the store buildings are almost intact. Today the mill is a museum with exhibitions about milling, flour, bread and baking during the period of 2000 years. Flour is being milled again, and it is sold in the museum shop. Here you can also buy a cup of coffee with homemade South Jutland cakes.

»

[DK]

Højer Mølle

Møllehaven er en vestslesvigsk have fra omkring 1900 Der Mühlengarten ist ein westschleswigischer Garten von ca. 1900. The mill garden is a West Schleswig garden from around 1900.

Vid å


Frifelt

Bue n

TernhĂ˜osl terend m e

419

marken

Hvede

2

Klintvej

B anegĂĽr d

TĂ˜N DERVEJ Agertoften

V EJ

Vedmle Ga e Dig

Kovej

1

AR KS

Kirke irkke ir

Apotek / Apotheke / Pharmacy LÌge / Arzt / Practitionerw Biblotek / Bßcherei / Library Højer Sluse / Schleuse / Sluice 17

Ă˜ste gader-

sga de

Sluse 4 vej 1

Tor-Højer ve øje v t H

e r Dig H2øje

A KjĂŚrb. R. ysvej

Kogse gad

g a de

Chr. OhlsenvĂŚnget

Ă˜sterende

egad Sønde eSk ip pergg. r

Peter ej Focks v

Højer Sluse

Mellemgade Torve Kir gade gĂĽrdke s g. Herb erg s g. K lo gadseter-

Sto r

Højer Mølle / Mßhle / Mill Kirke / Kirche / Church Posthus / Postamt / Postoffice Politi / Polizei Sluse/ Police vej Rutebilstation / Busbahnhof / Coach Station

Højer Danske Børnehave

station Mølle N ørre gad 3 Nør reve e Postj gade

e ga Sk ol de

Kulturhuset Kiers Gaard

Brand-

T VÆ RM

Ma rgr e Mø l le g.th ev .

Højer

Str medanden

HøjerHus

Prilen

Tol gadde-

DigegĂĽrden

2

Efter-

Nørr skole evej 62

St ra nd ve j

44

Ny gade

20

Hal vej

Filial Digeskolen

419

Kindergarten Hoyer

Bibliotek 73

82

77

ger Nør rea

L ĂĽn

inge Ve n 2 kobs terbel Ves Marskhallen Ves tert vanteroft g

Ballu mve j

arke n Nør rem

Nør rele d

kĂŚr Ves ter

Ves endeter-

33

HĂ˜JER

ige g

D va n

VE J HĂ˜JE R

Højer

500 m

83


Hyggelig sønderjysk familiekro

Weekendophold med musik og dans hver weekend: Eftermiddagskaffe med kringle, 3 retters festmiddag, overnatning og brunch for kr. 849,- pr. pers. i db.vÌr. eller kr. 779,- pr. pers. i lejlighed (min. 4 pers.). Midtugeferie: 2 nÌtter med 1/2 pension: kr. 1149,-. 4 nÌtter kr. 1798,-. Eller besøg os som dagsturist. Gü en tur gennem landsbyen med grÌnsen midt i gaden. Kaffe og hjemmebag, frokost eller middag i vor hyggelige restaurant. Sort Sol i marts-april og september-oktober. Guidede ture for vore gÌster. Se specielle arrangementer og tilbud pü www.rudbol.dk

1711-2014

Rudbøl GrÌnsekro ¡ Rudbølvej 36 ¡ DK-6280 Højer

Tlf: 74738258 / 74738263

www.rudbol.dk ¡ rudbol@rudbol.dk

VADEHAVS CAMPING En perle ved Vadehavet

Pladsen hvor der er højt til loftet og for dem der elsker fred, ro og naturen.

Eine Perle beim Wattenmeer

Ein Platz mit hohem Himmel und fĂźr diejenigen, die Frieden, Ruhe und die Natur lieben.

facebook.com/campingvadehavet Emmerlev Klev 1 ¡ 6280 Højer ¡ Tlf. 7478 3339 ¡ www.vadehavscamping.dk

– meget mere end en pølse!

• Pølser efter de originale gamle sønderjyske opskrifter • Vi har modtaget over 300 guld- og sølv medaljer for vore Sønderjyske specialiteter • Kom ind og fĂĽ gratis smagsprøver, det er i sig selv en oplevelse! • Slagteren med det store udvalg i sønderjyske spegepølser samt grillspecialiteter • Forretningen ligger lige overfor kirken Ă…bningstider man-fre 9-17 lørdag 9-12

Søndergade 1¡ 6280 Højer¡ Tlf . 74789592

Hvidstrengvej 4, Daler 6280 Højer Tlf. 74 78 30 26

Højer Rüdhus


Chokolade - Café - L ys

H o ld

Frøken A Gaver - Geschenke - Gifts Tirsdag - Søndag kl. 12-17 Ved Gaden 3, mellem Højer og Rudbøl

www.fruensvilje.eu

Vil du være designer?

...så er Højer Design Efterskole noget for dig

eller kursus på ferie, fest lande t alt andet ! m e l g og

HØJER

Fruens Vilje

v/Vivi og Andreas N. Paulsen Midt i National parken findes Hohenwarte som står for:

Bondegårdsferie Overnatning Ridning/hestevogn/bålaften Sønderjysk kaffebord Festarrangementer Kursus m.m Se mere www.hohenwarte.dk Priser fra 250.-kr pr. overnatning pr. pers.

se r Slu Høje alle d e V r vi je kan ! e s hu

· 9. og 10. årgang · Illustration & Grafisk design · Mode- & Beklædningsdesign · Produkt- & Møbeldesign · Spiludvikling & Animation · Innovationsklasse

Studie ture, k unstu valgh g old, p rofess er, gæste ionell underv e isere, Hamb org so m nab weeke o samt ndkurs er i str tegnin eet art g og s , piludv ikling.. .

Siltoftvej 2 / 6280 Højer / Tel: +45 7478 9383 email@hohenwarte.dk / www.hohenwarte.dk www.højerdesignefterskole.dk

85


[DK]

MØGELTØNDER Danmarks smukkeste gade Møgeltønder er kendt for sit slot med prins og prinsesse og for sin hovedgade, som med rette er blevet kaldt ”Danmarks smukkeste landsbygade”.

Schackenborg Slots historie går tilbage til begyndelsen af 1200-tallet. I 1661 gav kongen slottet til feltherre Hans Schack, men i 1978 forærede den ellevte og sidste greve Schack slottet til Dronning Margrethe 2.s yngste søn Joachim.

Slotsgaden i Møgeltønder er en brolagt lindetræsallé med smukke og velbevarede teglstenshuse. Siden 1700-tallet har gaden forbundet Møgeltønder Kirke med Schackenborg Slot. Den historiske atmosfære og den arkitektoniske helhed gør gaden til noget helt unikt.

Siden 1993 har slottet dannet rammen om H.K.H. Prins Joachims dagligdag og familieliv, fra 2008 sammen med H.K.H Prinsesse Marie og deres børn. Slottet er ikke tilgængeligt, men i sommerperioden er der rundvisninger i slotshaven. Billetter kan købes på Tønder Turistbureau.


[UK]

Slotsgaden in Møgeltønder ist eine mit Kopfstein gepflasterte Lindenallee mit schönen gut erhaltenen Häusern aus Ziegelstein. Die historische Atmosphäre und der einheitliche architektonische Gesamteindruck, machen diese Straße zu etwas ganz Besonderem. Die Geschichte des Schloss Schackenborgs geht bis ins frühe 13. Jahrhundert zurück. Im Jahre 1661 übergab der König das Schloss dem Feldherrn Hans Schack, aber 1978 schenkte der elfte und letzte Graf Schack das Schloss dem jüngsten Sohn der Königin Margrethe II. Seit 1993 bildet das Schloss den Rahmen um den Alltag und das Familienleben Seiner Königlichen Hoheit Prinz Joachim, ab 2008 zusammen mit Prinzessin Marie und deren gemeinsamen Kinder. Jeden Sommer finden Führungen durch den Schlossgarten statt. Tickets erhältlich im Tønder Turistbureau.

Denmark’s most beautiful street Møgeltønder is famous for its princely castle and for its main street which is rightly called “Denmark’s most beautiful village street”. Slotsgaden in Møgeltønder is a cobble-paved street with beautiful and well-preserved tiled houses. Since the 1700s the street has connected Møgeltønder Church with Schackenborg Castle. The historical atmosphere and the architectural whole make the street unique.

MØGELTØNDER

Møgeltønder ist bekannt für sein Schloss mit Prinz und Prinzessin, und für seine Hauptstraße, welche zu Recht als ”Dänemarks schönste Dorfstraße” bezeichnet wird.

»

[DE]

Dänemarks schönste Straße

The history of Schackenborg Castle goes way back to the beginning of the 1200s. In 1661 the king gave the castle to Commander Hans Schack, but in 1978 the eleventh and last Count Schack bequeathed the castle to Queen Margrethe the 2nd’s youngest son Joachim. Since 1993 the castle has provided the setting for HRH Prince Joachim’s everyday and family life. The castle is not accessible, but in the summer period guided tours are conducted in the castle garden. Tickets can be bought in Tønder Tourist Office.

Schackenborg Slotskro er en perfekt base for et ophold i Nationalpark Vadehavet Schackenborg Slotskro ist eine perfekte Basis für einen Aufenthalt im Nationalpark Wattenmeer Schackenborg Castle Inn is the perfect base for a stay in Wadden Sea National Park

87


[DE]

De to Guldhorn fra Gallehus ved Møgeltønder er formentlig de mest kendte arkæologiske fund i Danmark. De stammer fra jernalderen omkring 400 e.Kr.

Die Goldhörner Die zwei Goldhörner aus Gallehus sind vermutlich die bekanntesten archäologischen Funde Dänemarks, und stammen aus dem Eisenzeitalter um das Jahr 400 n. Chr. Das erste Goldhorn wurde im Jahre 1639, und das zweite 1734 gefunden. Beide Hörner waren aus reinem Gold und wogen ungefähr 3 Kg. Leider wurden die Originale 1802 gestohlen und sofort eingeschmolzen. Mehr über die Geschichte dieser nationalen Kleinode kann man im Kulturcenter Slotfelt erfahren, welches in einer beeindruckenden reetgedeckten Scheune aus der Zeit um 1870 eingerichtet ist.

[UK]

Det første Guldhorn blev fundet i 1639, det andet i 1734. Begge horn var af rent guld og vejede omkring 3 kg. Desværre findes originalerne ikke mere; de blev stjålet i 1802 og straks omsmeltet. Historien om disse nationalklenodier fortælles i Guldhorn- og Kulturcenter Slotfelt, der er indrettet i en imponerende stråtækt lade fra 1870’erne, tilhørende H.K.H. Prins Joachim.

The golden horns The two golden horns from Gallehus are perhaps the most known archeological finds in Denmark. They are from the Iron Age around 400. The first golden horn was found in 1639, the second in 1734. Both horns were made of pure gold and weighed approx. 3 kg. Alas the original horns do not exist anymore; they were stolen in 1802 and immediately remelted. The history about these national treasures is told in the museum Slotfelt in an impressive thatched barn from the 1870s, belonging to HRH Prince Joachim.

»

[DK]

Guldhornene

Guldhorn- & Kulturcenter Slotfelt


Møllevej

9

je r Hø

MØ G ELTØNDE

SVEJ R OMFART

j ve 50

Strengvej

R ugfenn en

Møgeltønder Børnehave

Slotsg ade

n

Slotsparken

v Røj

ej

5

b yv e j

eFt æd ru

St r

1

Gyd

stien Kirke

ve j

Brandstation

ensgvåerjd s-

Slo ts

Villegård sve j

ej fel tv

6

4

K og

en

2

1

1

jer

Strengvej

Schackenborg Slot / Schloss / Castle Slotsparken / Schlosspark / Castle park Kirke / Kirche / Church Slotfelt

M øllev ej

Schackenborg Slotskro

SCHACKENBORG SLOT

Møgeltønder Kirke

Sønderg- e n stren vej

Møgeltønder Camping Herredve j

j

ej feltv

Møgeltønder Skole

Sø nder -

g vej

e rgv bo n e ack Sc h

1

k

et ær

4

Slo ts

tren

34

Nø rr es

Møgeltønder

Hvedefennen

Ga de

hlef

Forsamlingshus

Bygfenn en

16

Gåsingagervej Streng vej

24

H. C. s en a D vidsj Ve

3

419

ELTØ NDE R O MFARTSVEJ

2

12

Holger Danskes Vej

Jen s Jessens Vej

s v ej v Hø jer ve j

Han s Christia n Sonnesvej

A D e t le

e dt l

21

Elmegå rdsve j

29

vej efold N ør r

j by v e n de r

M idtfeldtvej

1

Tra n evej

sve j

45

Trægård

eStok kvej bro

M ØG

MØGELTØNDER

419

500 m

89


Møgeltønder Camping tilbyder alt hvad I behøver til et godt ferieophold: · poolanlæg · minimarked · møntvask · minigolf · legeplads med hoppepude Første klasses sanitetsforhold er en selvfølge... Vi udlejer hytter med plads til 6 personer. Lige ved pladsen finder I en put and take sø, en god mulighed for en hyggestund for hele familien. Oplev det spændende Sønderjylland på allernærmeste hold og mærk historiens vingesus i det flade grænseland. En hyggelig travetur i Slotsgaden er et must. Slut turen af med et besøg på Schackenborg og en kop kaffe på slotskroen - dét er ferie, når det er bedst!

[DE]

Brug mobilen Med mobiltelefonen i hånden er alle informationer om overnatning, oplevelser, spisesteder og attraktioner i Tønder Kommune inden for rækkevidde. Gå på www.visitromo.mobi – på alle tidspunkter af døgnet.

Benutzen Sie Ihr Handy Über Ihr Handy sind alle Informationen über Übernachtungsmöglichkeiten, Restaurants und Attraktionen in der Großgemeinde Tønder in Reichweite. Besuchen Sie www.visitromo.mobi – rund um die Uhr.

[UK]

[DK]

Møgeltønder Camping · Sønderstrengvej 2 · Møgeltønder · DK-6270 Tønder Tlf. +45 74 73 84 60 · Fax +45 74 73 80 43 · www.mogeltondercamping.dk

Use your mobile phone With your mobile phone all information about accommodation, experiences, restaurants and sights in Tønder Municipality is within reach. Go to www.visitromo.mobi – night and day.


SAFARI DK MØGELTØNDER

Velkommen

Herzlich willkommen

Welcome

Naturoplevelser i verdensklasse er sikret med Sort Safari®, landets top-professionelle naturvejledere. Oplev Sort Sol, saml østers, se en sæl i øjnene eller lad børnene blive Junior Ranger … der er masser af SAFARI muligheder.

Mit Sort Safari bekommt man spektakuläre Naturerlebnisse, gigantische Vogelschwärme, Robben und Austern, alles hautnah. Dazu kommt das spannende Kinderprogram, Junior Ranger.

Explore the wild life and Wadden Sea nature up close with the best rangers from Sort Safari. Many programs for both adult and children, also at sea.

Schackenborg Slotskro Besøg H.K.H. Prins Joachims kro i Møgeltønder og nyd en let frokost, dejlig hjemmebag eller flot gourmet serveret både inde og ude. Prøv også en overnatning i et af vores smukke værelser, der alle er individuelt indrettede og opkaldt efter danske slotte og herregårde.

Det vil glæde os at byde velkommen!

Billetter / Karten / Tickets Rømø-Tønder Turistbureau

www.sortsafari.dk Slotsgaden 19, Møgeltønder, 6270 Tønder +45 73726400

Slotsgaden 42 · Møgeltønder · DK-6270 Tønder Tel: +45 7473 8383 · Fax: +45 7473 8311 schackenborg@slotskro.dk · www.slotskro.dk 91


[DK]

Museerne i Tønder Et museumsbesøg i Tønder begynder i porthuset til det tidligere Tønderhus Slot med det gamle byfængsel og Drabantsalen fra 1500-tallet. Museet Kulturhistorie Tønder viser fremragende eksempler på egnens gode kunsthåndværk: kniplinger, sølv, møbler, hollandske fliser og fajancer. Søfarten og handelen blomstrede i 1700- og 1800-tallet og skabte basis for en kvalitetspræget boligkultur med bl.a. smukke møbler og godt lokalt guldsmedehåndværk.

Museum Sønderjylland Tønder

Kunstmuseet i Tønder belyser via sine omfattende samlinger og særudstillinger nordisk kunst og design fra det 20. og 21. århundrede. I to store haller og seks atelierer udstilles markante nordiske kunstnere til belysning af den nordiske kunsts egenart. I Vandtårnets otte etager vises et stort udvalg af den verdenskendte møbeldesigner Hans J. Wegners stoledesigns. Wegner, der er født i Tønder, fejres i 2014 med en stor udstilling i anledning af 100 året for hans fødsel.


Das Kunstmuseum in Tønder veranschaulicht nordische Kunst und nordisches Design aus dem 20. Und 21. Jahrhundert. Das Museum besitzt eine bedeutende Sammlung von nordischen Künstlern – sowie einen ganzen Wasserturm. In den acht Etagen befindet sich eine Ausstellung von 42 Stühlen, entworfen vom dem berühmten Möbelarchitekten Hans J. Wegner, dessen 100-jähriger Geburtstag 2014 gefeiert wird. Das Museum Sønderjylland Kulturhistorie Tønder zeigt schöne Beispiele vom guten Kunsthandwerk der Gegend: Spitzenklöppeleien, Silber, Möbel, holländische Fliesen und Fayencen. Das 18. und 19. Jahrhundert war die Blütezeit der Seefahrt und des Handels, und hier wurde der Grundstein für eine

qualitätsgeprägte Wohnkultur mit schönen Möbeln und gutem lokalen Goldschmiedehandwerk gelegt.

The museums of Tønder A visit to the museums of Tønder begins in the gatehouse of Tønderhus Slot with the old town jail and the guards’ room from the 1500s. Via its extensive collections, the art museum in Tønder shows examples of Nordic art and design from the 20th and 21st centuries. The museum owns a considerable collection of works by Nordic artists – plus an entire water tower. The eight stories house an exhibition of 42 chairs designed by the famous furniture architect Hans J. Wegner, whose one hundredth birthday is celebrated in 2014.

KUSNT & KULTUR / ART & CULTURE

Ein Museumsbesuch in Tønder beginnt im Pförtnerhaus des ehemaligen Schlosses Tønderhus mit dem alten Stadtgefängnis und dem Trabantensaal aus dem 16. Jahrhundert.

[UK]

[DE]

Die Museen in Tønder

Museum Sønderjylland Kulturhistorie Tønder has an exciting exhibition of fine examples of good artware of the region: laces, silver, furniture, Dutch tiles and faience from the 1700s and 1800s when the sea trade and commerce flourished and formed the basis of a high-quality dwelling culture with beautiful furniture and good local goldsmith’s art.

93


[DK]

Inspireret af naturen Kunsten har det godt i Tønder Kommune. Her bor og arbejder en broget, men meget aktiv gruppe af kunstnere og kunsthåndværkere. De udtrykker sig på mangfoldige måder, men fælles for dem alle – multikunstnere, malere, glaskunstnere, fotografer og skulptører – er den storslåede Vadehavsnatur, der fungerer som en uudtømmelig inspirationskilde. Det kan man overbevise sig om i de mange gallerier rundt om i kommunen. Hvert år i påsken afholdes på Rømø en kunstudstilling, og

»

KUNST & KULTUR

Daisy Dahl, Skærbæk

i den første weekend i september slår øens kunstnere dørene op til et åbent-atelier-arrangement.

Billedkunstner Daisy Dahl Velkommen til det personlige galleri Se det store udvalg samt åbningstider på: www.daisydahl.dk Daisy Dahl · Nissumsgade 18 6780 Skærbæk · Mobil: 2513 9291


[UK]

Sie drücken sich auf vielfältige Art und Weise aus, aber der gemeinsame Nenner für alle Multikünstler, Maler, Glaskünstler, Fotografen und Skulpteure ist die großartige Natur des Wattenmeeres, die eine unerschöpfliche Inspirationsquelle darstellt. Davon kann man sich in den zahlreichen Galerien in der Gemeinde selber überzeugen. Zu Ostern findet auf Rømø eine Kunstausstellung statt, und am ersten Wochenende im September öffnen die Künstler auf der Insel ihre Türen zum ”Tag des offenen Ateliers”.

Inspired by the scenery Art is thriving in Tønder Municipality. It is the home and work place of a motley but very active group of artisans and craftsmen. The artisans express themselves in many ways, but common to them all – multi artisans, painters, glass artisans, photographers and sculptors – is that the magnificent Wadden Sea scenery functions as an unfailing source of inspiration which you can see in the many art galleries. An art exhibition is held on Rømø each year at Easter, and in the first weekend of September the artisans of the island arrange an open-workshop event.

Else Pia Martinsen Erz, Skærbæk

KUSNT & KULTUR / ART & CULTURE

In der Großgemeinde Tønder wohnt und arbeitet eine Gruppe unterschiedlicher, aber sehr aktiver Künstler und Kunsthandwerker.

»

[DE]

Von der Natur inspiriert

ÅBEN EFTER AFTALE OFFEN NACH ABSPRACHE OPEN ON APPOINTMENT Tlf. +45 30 52 52 99 ELSE PIA MARTINSEN ERZ. WWW.GALERIE-ERZ.DK RIBEVEJ 13 · SKÆRBÆK

95


[DK]

NATIONALPARK VADEHAVET Enestående natur Vadehavsområdet er noget ganske særligt og rummer mange forskellige naturtyper.. Hele Vadehavsområdet i Danmark – inklusive Rømø og marsken ved Højer – blev i 2010 udpeget som Danmarks tredje og hidtil største nationalpark. I Schleswig-Holstein har Vadehavsområdet været nationalpark i mange år og blev i 2009 optaget på UNESCO’s Verdensnaturarvliste. Vadehavet er et af de ti vigtigste vådområder i hele

verden og fungerer hvert forår og efterår som et kæmpestort spisekammer for 10-12 millioner trækfugle, der bruger området som rasteplads på den lange rejse fra syd til nord og omvendt. Man forstår dem godt: På hver eneste kvadratmeter lever op til 100.000 rejer, orme, snegle og muslinger. På de udstrakte højsander i Vadehavet lever både spættet og grå sæl, som nyder godt af de mange fisk, der også har hjemme her. Der er kort sagt rigtig mange muligheder for naturoplevelser i særklasse i vadehavsområdet.


Das gesamte Wattenmeergebiet Dänemarks – einschließich der Insel Rømø und des Marschlandes bei Højer – wurde 2010 zu Dänemarks dritten und bisher größten Nationalpark ernannt. In Schleswig Holstein ist das Wattenmeergebiet schon seit vielen Jahren ein Nationalpark und wurde 2009 in die Liste des UNESCO-Welterbes aufgenommen. Das Wattenmeer ist eines der zehn wichtigsten Feuchtgebiete der Erde und dient jedes Jahr im Frühling und im Herbst als eine riesige Speisekammer für 10-12 Millionen Zugvögel, die das Gebiet als Rastplatz auf ihren langen Reisen benutzen. Und man kann es ihnen nicht verdenken: Auf jedem Quadratmeter Watt leben bis zu 100.000 Garnelen, Würmer, Schnecken und Muscheln. Auf den langgestreckten Sandbänken leben Seehunde und Kegelrobben, die sich gut von den vielen Fischen im Wattenmeer ernähren können. Kurz gesagt, im Wattenmeergebiet gibt es viele Naturerlebnisse der besonderen Art.

Magnificent scenery The Wadden Sea area is something very special and includes many different types of nature. In 2010, the whole of the Wadden Sea area in Denmark – inclusive of Rømø and the marshlands at Højer – was designated Denmark’s third and so far largest national park. In Schleswig-Holstein the Wadden Sea area has been a national park for many years, and in 2009 it was inscribed on the UNESCO’s World Heritage List. The Wadden Sea is one of the 10 most important wetlands in the whole world and each spring and autumn it functions as a huge larder for 10-12 million migrating birds, which use the area as a resting place on their long journeys. It is easy to understand: Each square meter is the habitat of up to 100,000 shrimps, worms, snails and mussels. Both common and grey seal live on the wide sand banks of the Wadden Sea. In brief: There are lots of possibilities of first-class nature experiences in the Wadden Sea area.

Natur og turisme” er et dansk-tysk Interreg 4A-projekt, der omfatter nationalparkerne og turistorganisationerne på begge sider af grænsen.

NATIONALPARK VADEHAVET / WATTENMEER / WADDEN SEA

Das Wattenmeergebiet ist etwas ganz Besonderes und birgt viele verschiedene Arten von Natur.

[UK]

[DE]

Einzigartige Natur

”Natur und Tourismus” ist ein dänisch-deutsches Interreg 4A-Projekt, welches die Nationalparks und die Fremdenverkehrsorganisationen auf beiden Seiten der Grenze umfasst. “Nature and tourism” is a Danish-German Interreg 4A project, which comprises the national parks and the tourism organizations on both sides of the border.

www.nationalpark-wattenmeer.de www.danmarksnationalparker.dk/vadehavet/

97


[DK]

På Safari i Vadehavet I Nationalpark Vadehavet kan man komme tæt på verdens største fugleflokke, indsamle de lækreste østers, se sæler tæt på eller lade børnene bliver Junior Rangers. Hvert forår og efterår kan man opleve op til 1 mio. stære ”danse” på himlen i kæmpeflokke. Det kalder vi Sort Sol. Når titusindvis af gæs om foråret og om efteråret flyver op, opstår Grå Sol, den største og vildeste naturoplevelse i Vadehavet. Ved lavvande kan man gå ud på havets bund og opleve det rige dyreliv med over 100.000 rejer, orme,

snegle, krebs og krabber. Og så kan man finde masser af lækre, friske østers – en delikatesse i verdensklasse. Det er også muligt at komme på øjenhøjde med sæler på en sejltur i Vadehavet, og børn i alderen 4-14 år kan blive Junior Rangers og komme med på Danmarks sjoveste ferieoplevelse, når de stifter bekendtskab med Vadehavets fem små, vilde, farlige dyr. Det sker sammen med Sort Safari®s dynamiske og dygtige team af naturvejledere. Billetter købes på Rømø Turistbureau eller på www.sortsafari.dk.


Jedes Frühjahr und jeden Herbst kann man bis zu 1 Million Stare in riesigen Schwärmen am Himmel ”tanzen” sehen. Das nennen wir Sort Sol, schwarze Sonne. Wenn sich tausende von Gänsen im Frühjahr und im Herbst gemeinsam in die Luft erheben entsteht Grå Sol, graue Sonne, das größte und ursprünglichste Naturerlebnis im Wattenmeer. Bei Ebbe kann man auf den Meeresgrund hinausgehen und das reiche Tierleben mit über 100.000 Garnelen, Würmern, Schnecken, Krebsen und Krabben entdecken. Darüber hinaus kann man zahlreiche leckere, frische Austern finden – eine Delikatesse von Weltklasse. Bei einer Schiffsfahrt im Wattenmeer kann man Robben auf Augenhöhe begegnen, und Kinder im Alter von 4-14 Jahren können Junior Ranger werden, wenn sie Bekanntschaft mit fünf kleinen, wilden, gefährlichen Tieren machen. Dies geschieht zusammen mit Sort Safari®s dynamischen und qualifizierten Naturkundlern. Teilnahmekarten können im Rømø Turistbureau oder auf der Website www. sortsafari.dk erworben werden.

[UK]

[DE]

Im Nationalpark Wattenmeer kann man ganz nah an die größten Vogelschwärme herankommen, die leckersten Austern sammeln, Robben aus nächster Nähe beobachten oder die Kinder zu Junior Rangern ausbilden lassen.

Safari in Wadden Sea National Park In Wadden Sea National Park, it is possible to get real close to the largest flocks of birds in the world, collect delicious oysters, see seals at close range or let the children become Junior Rangers. Each spring and autumn, you can experience huge flocks of up to 1 million starlings “dancing” in the sky. This phenomenon is called “Sort Sol” (Black Sun). When tens of thousands of geese fly up in the spring and in the autumn, this is “Grå Sol” (Grey Sun), the greatest and wildest nature experience in Wadden Sea National Park. At low tide you can go out on the bottom of the sea and experience the rich animal life with more than 100,000 shrimps, worms, snails, crayfish and crabs. And then you can find lots of delicious fresh oysters – a world-class delicacy. It is also possible to see seals at close range on a sailing tour in the Wadden Sea, and children of the age 4-14 years can become Junior Rangers and get Denmark’s funniest holiday experience when becoming acquainted with five small, wild, dangerous animals of the Wadden Sea, guided by the dynamic and skilled team of rangers of Sort Safari®. Buy tickets in Rømø Tourist Office or on www.sortsafari.dk.

NATIONALPARK VADEHAVET / WATTENMEER / WADDEN SEA

Auf Safari im Wattenmeer

99


[DK]

GASTRONOMI Fremragende råvarer De fantastiske råvarer fra Nationalpark Vadehavet har for alvor sat Tønder Kommune på landkortet som et kulinarisk skatkammer. Rømø-rejer serveret med ris og dildsauce. Vadehavsstude, der er opvokset i marskengene. Lækre Vadehavslam, der lever hele deres liv af det saftige græs, tilsat marskens egne krydderurter, på digerne og i forlandet. Betingelserne for at skabe helt fantastiske råvarer er simpelthen ideelle i Nationalpark Vadehavet.

Takket være en stribe dygtige kokke er Vadehavsområdet hjemsted for et fornemt regionalt køkken med specialiteter, der bygger på netop disse fremragende produkter: østers, muslinger, rejer, stude, lam, vildt, bær og oste. Man kan få masser af inspiration til, hvor den gode mad serveres, hvis man følger Rømø-Tønder Turistforenings ”Gastronomirute” til restauranter nord og syd for grænsen. Det flotte magasin om ruten kan downloades på www.romo.dk.


Rømøgarnelen, serviert mit Reis und Dillsoße. Wattenmeerochsen, die auf den Marschwiesen aufgewachsen sind. Leckere Wattenmeerlämmer, die sich ihr ganzes Leben lang von dem Gras auf den Deichen und dem Vorland ernähren. Die Bedingungen um ganz fantastische Rohwaren zu erschaffen, sind im Nationalpark einfach ideal. Es ist einer Reihe von professionellen Köchen zu verdanken, dass die Wattenmeerregion die Heimat einer exklusiven örtlichen Küche ist, die auf diese hervorragenden Produkte baut: Austern, Muscheln, Garnelen, Ochsen, Lämmer, Wild, Beeren und Käse. Folgen Sie nördlich und südlich der Grenze der „Gastonomieroute“ des Rømø-Tønder Turistforenings mit vielen Tipps für gute Restaurants. Ein tolles Magazin über die Route kann unter www.romo.dk heruntergeladen werden.

Excellent ingredients The fantastic ingredients from Wadden Sea National Park have for good put Tønder Municipality on the map as a culinary treasury. Rømø shrimps served with rice and dill sauce. Wadden Sea oxen bred in the marshland meadows. Delicious Wadden Sea lambs which live of the juicy grass, with the herbs of the marshlands, on the dikes and in the foreland. The conditions for creating totally fantastic ingredients are simply ideal in Wadden Sea National Park. Thanks to a number of skilled chefs, the outstanding cuisine of the Wadden Sea area is based on specialties made of these excellent products: oysters, mussels, shrimps, oxen, lambs, game, berries and cheeses. You can get lots of inspiration to where the good food is served, if you follow the “Gastronomy Route” of Rømø-Tønder Tourist Association to restaurants north and south of the border. Download the magazine about the route on www.romo.dk.

GASTRONOMI / GASTRONOMIE / GASTRONOMY

Die fantastischen Rohwaren des Nationalparks Wattenmeer haben die Großgemeinde Tønder nachdrücklich als eine kulinarische Schatzkammer auf die Landkarte gesetzt.

[UK]

[DE]

Ausgezeichnete Rohwaren

Gode råvarer fra Vadehavet Gute Rohwaren aus dem Wattenmeer Good ingredients from the Wadden Sea

101


[DK]

Aktiv i ferien For dem, der gerne vil være aktive i ferien, skorter det ikke på muligheder I Tønder Kommune. Hold ferie på to hjul, sving golfkøllen eller prøv lykken med fiskestangen. Tønder Kommune er gennemskåret af afmærkede cykelruter, eksempelvis kan man cykle hele vejen langs digerne ad Nordsø Cykelruten. Golfspillere kan fryde sig over hele fire golfbaner, nemlig i Arrild, Toftlund, Tønder og på Rømø. På Rømø er der også tre minigolfbaner. Lystfiskere kan glæde sig over godt fiskevand, både i søerne og i Brede Å, i Vidåen og i Vadehavet. For vandhundene er der masser af muligheder for at svømme indendørs: Skærbæk Fritidscenter har en svømmehal med et stort bassin til de voksne, et varmtvandsbassin og et børnebassin samt en herlig vandrutsjebane. Andre muligheder er Tønder Svømmehal og Arrild Svømmehal, og i Løgumkloster, Bredebro og Toftlund er der friluftsbade.

AKTIV FERIE


Die Großgemeinde Tønder ist von gekennzeichneten Radwegen durchzogen, man kann zum Beispiel den Nordseeküsten-Radweg entlang der Deiche fahren. Golfspieler können sich über ganze vier Golfplätze freuen, nämlich in Arrild, Toftlund, Tønder und auf Rømø. Auf Rømø gibt es ebenfalls drei Minigolfplätze. Für Angler gibt es gute Angelgewässer, sowohl in den Seen sowie auch in der Brede Au, der Wiedau und im Wattenmeer. Für Wasserratten gibt es jede Menge Möglichkeiten in einer Schwimmhalle zu schwimmen: Skærbæk Fritidscenter hat eine Schwimmhalle mit einem großen Becken für Erwachsene, einem Warmwasserbecken, einem Kinderbecken und einer tollen Wasserrutsche. Weitere Möglichkeiten sind die Schwimmhallen in Tønder und in Arrild. In Løgumkloster, Bredebro und Toftlund gibt es Freibäder.

Active holidays For those, who wish to try spending an active holiday, there are numerous possibilities in Tønder Municipality. Marked cycle routes crisscross Tønder Municipality, for example you can cycle all the way along the dikes following the North Sea Cycle Route. Golf players can enjoy four golf courses, namely in Arrild, Toftlund, Tønder and on Rømø. On Rømø there are also three mini golf courses. Anglers will find good fishing waters, both in the lakes, in the streams of Brede Å and Vidåen and in the Wadden Sea. For water enthusiasts there are numerous possibilities of swimming indoors: Skærbæk Fritidscenter has swimming baths with a large pool for grownups, a hot water pool, a pool for children and a funny water chute. It is also possible to visit Tønder Svømmehal and Arrild Svømmehal, and in Løgumkloster, Bredebro and Toftlund there are open-air swimming baths.

AKTIV FERIE / AKTIVURLAUB / ACTIVE HOLIDAYS

Für diejenigen die gerne einen aktiven Urlaub verbringen möchten, fehlt es in der Großgemeinde Tønder nicht an Möglichkeiten.

[UK]

[DE]

Aktiver Urlaub

Sving køllen på fire golfbaner Schwingen Sie den Golfschläger auf vier Golfplätzen Swing the golf club on four golf courses

103


[DK]

Vild med heste Hvis man er vild med heste, er Rømø Islændercenter det helt rigtige sted. Og lige ved siden af ligger Rømø Play- & Horse Park med børnevenlige dyr og masser af aktiviteter.

England. Et splinternyt ridecenter er netop taget i brug og byder på ideelle forhold for både erfarne ryttere og nybegyndere. Der er også pony- og æselvognsture, som bliver trukket af Bambi, måske Danmarks største æsel.

Rømø Islændercenter ligger med en pragtfuld udsigt over marsk og Vadehav på Rømø ved den jyske Vestkyst. Her bor over 100 fantastiske islandske heste, hvoraf mange er personligt ”håndplukkede” af centrets folk under rejser i Island. Herudover har centret verdens mindste hest, en Fallabella fra Argentina (den første i Danmark) og verdens største hest, en Shire fra

Rømø Play- & Horse Park er en meget stor legeplads for børn og barnlige sjæle med mere end 30 forskellige aktiviteter og mange dejlige dyr, som er meget børnevenlige. Legelandet med sine små, charmerende stråtækte Rømøhuse ligger som nærmeste nabo til Hotel Kommandørgården og lige ud til Vadehavet. Midt i parken findes et badeland med soppebassin for de små og to rutsjebaner.


[UK]

Dedicated to horse lovers If you are crazy about horses, Rømø Islændercenter is the right place. And Rømø Play & Horse Park is situated right next to it with child-friendly animals and lots of activities.

Vom Rømø Isländercenter hat man eine prächtige Aussicht über die Marsch und das Wattenmeer auf Rømø an der jütländischen Nordseeküste. Hier gibt es über 100 Isländer, von denen viele auf Reisen durch Island persönlich ausgesucht worden sind. Darüber hinaus gibt es im Center das kleinste Pferd der Welt, ein Falabella aus Argentinien (das erste in Dänemark) und das größte Pferd der Welt, ein Shire aus England. Ein nagelneues Reitcenter ist gerade eingeweiht worden und bietet ideale Verhältnisse für sowohl erfahrene Reiter als auch für Anfänger. Es werden auch Kutschfahrten mit einem Pony- oder Eselwagen angeboten.

Rømø Islændercenter is situated with a beautiful view of the marshlands and the Wadden Sea on Rømø on the Jutland North Sea Coast. More than 100 fantastic Iceland ponies live here, of which many have been personally “hand-picked” by the personnel of the centre during travels in Iceland. In addition to this the centre has the smallest horse in the world, a Fallabella from Argentina (the first in Denmark), and the largest horse in the world, a Shire from England. A brand new riding centre has recently opened, and it offers ideal conditions for both skilled riders and beginners. You may also join the pony and donkey tours.

Rømø Play- & Horse Park ist ein sehr großer Spielplatz für Kinder und kindliche Seelen, mit mehr als 30 verschiedenen Aktivitäten und vielen lieben Tieren, die sehr kinderfreundlich sind. Der Park mit seinen kleinen, entzückenden reetgedeckten Rømø-Häusern liegt direkt neben dem Hotel Kommandørgården, ganz dicht am Wattenmeer. Mitten im Park befindet sich ein Badeland mit einem Planschbecken für die Jüngsten und zwei Wasserrutschen.

Rømø Play & Horse Park is a huge playground for children and childlike souls with more than 30 different activities and many lovely animals, which are very child-friendly. The Play Park with its small charming thatched Rømø houses is the nearest neighbour of Hotel Kommandørgården and right beside the North Sea. In the middle of the Park there is a water park with a paddling pool for small children and two water chutes.

AKTIV FERIE / AKTIVURLAUB / ACTIVE HOLIDAYS

Für Pferdefreunde ist das Rømø Isländercenter genau der richtige Ort. Es liegt direkt neben dem Rømø Play- & Horse Park mit kinderfreundlichen Tieren und zahlreichen Aktivitäten.

»

[DE]

Pferdebegeistert

»

Rømø Play- & Horse Park

105


Book online og spar op til 20 %! Online buchen & bis zu 20 % sparen!

Ta‘ færgen til Sylt fra Havneby/Rømø Med Syltfærgen sejler du billigt og komfortabelt.

Mit uns nach Sylt ab Havneby/Rømø Mandø Kro og Traktorbus - tager dig med til Mandø, en naturperle midt i Nationa Mit der Syltfähre fahren Sie täglich, günstig und komfortabel.

raktorbusTag - tager dig med til Mandø, en naturperle midt i Nationalpark Vadehavet med Mandø Kro & Traktorbus til Mandø. Guidet rundtur på øen Sælreservatet på Koresa til Mandø. Guidet rundtur på øen Kro og Traktorbus Sælreservatet på Koresand Mandø - tager digVimed til Mandø, en naturperle midt Nationalpark Vadehavet Vi kanguidet tilbyde: tilbyder guidet gåture i Mandø by. Der ibliver forSom de eneste tilbyder Vi tilbyder gåture i Mandø by. Der bliver forSom de eneste tilbyder Mandø Kro & Traktorbus

dø, en naturperle midt i Nationalpark Vadehavet talt historier og anekdoter om Mandø og om livet guidet sælture til Koresand. Vi kører med traktor Tag Kro & ca. Traktorbus på øenmed i gamleMandø dage. Turen tager 1½ time.

lse i naturen. Der for grupper. I fællesskab sammensætter vi den helt for at opleve din næste festlighed på rigtige dag forde jer.store fugletræk.

Mandø Kro.

Mandø Kro og Traktorbus - tagerMandø dig med tilTraktorbusser Mandø, en naturperle midt i Nationalpark Vadehavet Tlf. +45 61 66 56 75 (Martin) Kro og

martin@mandoekro.dk Mandøvej 26 Mandø og Traktorbus KroTagog -Mandø tagerKro dig med til - tager Mandø, digen med naturperle til Mandø, midt en inaturperle Nationalpark midt Vadehavet i Nationalpark Sælreservatet Vadehavetpå Koresand medTraktorbus & Traktorbus til Mandø. Guidet rundtur på øen Vi kan tilbyde:

Tlf. +45 20 70 96&09 (Jeff) Ribei Mandø Vi tilbyderDK-6760 guidet gåture by. Der bliver for-Traktorbusser Mandø Kro og Som de eneste tilbyder Mandø Kro Traktorbus

Tlf. +45 61 66 56 75 (Mar martin@mandoekro.dk Tlf. +45 20 70 96 09 (Jeff jeff@mandoekro.dk

g med Mandø Kro & Traktorbus til Mandø. ktorbus til Mandø. Guidet rundtur på øen Guidet rundtur på øen Sælreservatet på Koresand Sælreservatet på Koresand talt historier og anekdoter om Mandø ogTraktorbus om livet sælture til Koresand. Vi kører med traktor +45 61 gåture 66 56 75 (Martin) jeff@mandoekro.dk www.mandoekro.dk kan tilbyde: Vii Mandø tilbyder guidet gåturefori Mandø by. Der bliver forVi Tlf. tilbyder guidet by. Der bliver de eneste tilbyder Mandøguidet Kro & Traktorbus Som de eneste tilbyderSom Mandø Kro & • Turen til og fra øenog er anekdoter gennem på øen i gamle dage. tager ca. 1½med time. til med sælreservatet. Koresand er en ca. 25 km stor taltvadehavet. historier ogog anekdoter Mandø og om livet taltmartin@mandoekro.dk historier om Mandø om livet om guidet til Koresand. kører traktor guidet sælture til Turen Koresand. Visælture kører traktor Vi ud Afgang fra Mandøvej 31, 6760 Ribe sandbanke, beliggende på sydsiden af Mandø, Turen til og fra øen er gennempå vadehavet. ennem vadehavet. på øen i gamle ca.til1½ time. øen i gamle dage. Turen tager ca. 1½dage. time.Turen tagerud ud til sælreservatet. Koresand er en ca. 25 km stor sælreservatet. Koresand er en ca. 25 km stor Tlf. +45selskab 20 70på96 09 (Jeff) Ophold, spisning, Mandø Kro, Mandø Kro ca. 4,5 af kmMandø, ude i Vesterhavet. På Koresand er der Afgang fra Mandøvej• 31, 6760 Ribe , 6760 Ribe beliggende sandbanke, beliggendesandbanke, på sydsiden af Mandø,på sydsiden Mandøbyvej 26, Kroens over 100 år gamle. Ophold, spisning, på Mandø b på Mandø Kro, selskab Mandø Kro MandøKro, Kro6760 Ribe (Mandø) ca. 4,5 kmKoresand udeBygningeri Vesterhavet. Påmulighed Koresandfor er at deropleve sælerne på tæt hold, finde ca. bygninger 4,5 km udeeri Vesterhavet. På er der jeff@mandoekro.dk Mandøbyvej (Mandø) be (Mandø) 26, 6760 Kroens bygninger er over 100 gamle. BygningerKroens bygninger er over 100 gamle.Kro Bygningermulighed for at hold, opleve sælerne rav, på tæt hold, finde mulighed for at opleve sælerne tæt • Ribe Guidet rundtur på øen. Afgang fra år Mandø ne,årkrostuerne samt værelserne erpå bibeholdt ifinde den soppe og bade. Koresand er en fantastisk Guidet rundtur på Kro øen. Afgang frakrostuerne Mandø Kropå Afgang fra Mandø ne, krostuerne samt værelserne er stil. bibeholdt i den ne, samt værelserne er bibeholdt i den gamle rav,for soppe bade. Koresandnaturoplevelse er en fantastisk rav, soppe og bade. Koresand er og enog fantastisk • Tur til sælreservatet Koresand. Kroejerne står selv maden, hygger i al slags vejr. Afgang fra Mandø Kro. Tur til sælreservatet påAfgang Koresand. oresand. stil. Kroejerne står selv forgæsterne. maden, og Hver hygger gamle stil. Kroejerne stårgamle selv for maden, og hygger naturoplevelse iMandø al slagsKro. vejr. Afgang fra Mandø Kro. naturoplevelse i aldag slags vejr. Afgang fra fra Mandø Kro om i højsæsonen serveres der Afgang fra Mandø Kro gæsterne. serveres Hver dagder i højsæsonen serveres der om gæsterne. Hver dag om i højsæsonen en lækker frokostbuffet med specialiteter. Book et Pakkeløsning lækker frokostbuffet specialiteter. Book et ”efter en & lækker frokostbuffet en med specialiteter. Book med et ophold Pakkeløsning Pakkeløsning Mandø Kro Traktorbus og oplev Mandø lukketid”. Mærk roen Mandø Kro & Traktorbus tilbyder også pakketure andø Kro & Traktorbus og oplevMærk Mandø ”efter lukketid”. ophold og oplev Mandø ophold ”efter lukketid”. roen Mandø Kroogså & Traktorbus Mandø Mærk Kro & roen Traktorbus tilbyder pakketuretilbyder også pakketure Finder du på Mandøvej 31, 6760 Ribe. sænke sig på øen og gå på opdagelse i naturen. Der for grupper. I fællesskab sammensætter vi den helt nder duRibe. på Mandøvej 31, 6760sænke Ribe. sig på øen og gå på 6760 sænke sig på øen og gå Der på opdagelse i naturen. Der opdagelse i naturen. for grupper. I fællesskab sammensætter vi den helt for grupper. I fællesskab sammensætter vi den helt Pladsbestilling Vi kører gennem vadehavet til Mandø. Der er muer også mulighed for du holder din næste fest på rigtige dag for jer. kører gennem vadehavet er mu-for duerholder et til Mandø. Der er mu- til Mandø. også mulighed dupå holderrigtige din næste festjer. på er også Der mulighed din næstefor fest rigtige dag for jer. dag for forMandø at opleve Mandø Kro. hed for at opleve delighed store fugletræk. re fugletræk. Mandø Kro. Kro. de store fugletræk.

Mandøvej 26 DK-6760 Ribe www.mandoekro.dk

Mandø Kro og Traktorbus - tager dig med til Mandø, en naturperle midt i Nationalpark Vadehavet

+45 61 66 56 75 (Martin) Kro og66 Traktorbusser Tlf. +45 61 56 75 (Martin) Tlf. +45 61 66 56 Sælreservatet 75 (Martin) påTlf. Mandø Traktorbusser Mandø Kro og Traktorbusser Tag med MandøKro Kroog & Traktorbus til Mandø. GuidetMandø rundtur på øen Koresand martin@mandoekro.dk martin@mandoekro.dk Mandøvej 26 Mandøvej 26 martin@mandoekro.dk Mandøvej 26 i Mandø by. Der Vi kan tilbyde: Vi tilbyder guidet gåture bliver forSom de eneste tilbyder Mandø Kro & Traktorbus talt historier og+45 anekdoter om09 Mandø og+45 om 20 livet70 96 guidet sælture tilTlf. Koresand. traktor Tlf. 20 70 96 (Jeff)Tlf. 09 (Jeff) DK-6760 Ribe DK-6760 Ribe +45 20 Vi 70kører 96 09med (Jeff) DK-6760 Ribe • Turenwww.mandoekro.dk til og fra øen er gennem www.mandoekro.dk vadehavet. på øen i gamle dage. Turen tager ca. 1½ time. ud til sælreservatet. Koresand er en ca. 25 km stor jeff@mandoekro.dk jeff@mandoekro.dk jeff@mandoekro.dk www.mandoekro.dk Afgang fra Mandøvej 31, 6760 Ribe sandbanke, beliggende på sydsiden af Mandø, • Ophold, spisning, selskab på Mandø Kro, Mandø Kro ca. 4,5 km ude i Vesterhavet. På Koresand er der Mandøbyvej 26, 6760 Ribe (Mandø) Kroens bygninger er over 100 år gamle. Bygningermulighed for at opleve sælerne på tæt hold, finde • Guidet rundtur på øen. Afgang fra Mandø Kro ne, krostuerne samt værelserne er bibeholdt i den rav, soppe og bade. Koresand er en fantastisk • Tur til sælreservatet på Koresand. gamle stil. Kroejerne står selv for maden, og hygger naturoplevelse i al slags vejr. Afgang fra Mandø Kro. Afgang fra Mandø Kro om gæsterne. Hver dag i højsæsonen serveres der

www.facebook.com/Syltfaehre

Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Der tages forbehold for ændringer og trykfejl.

Afslappende sejltur Maritime Anreise om Mandø historier og anekdoter og om livet guidet sælture til Kores til Mandø. Guidet på øen Sælreservatet på Koresand ud til sælreservatet. Koresand er enrundtur ca. 25 km talt stor sandbanke, beliggende Vi sydsiden guidet af Mandø,gåture i Mandø by. Der bliver forSælreservatet Vi Turen kan tilbyde: Som de eneste tilbyder Mandøud Krotil&sælreservatet. Traktorbus •Mandø til og fra øenpå er Koresand gennem vadehavet. påtilbyder dage. Turen tager ca. 1½ time. Kor Kro ca. 4,5 km ude i Vesterhavet. På Koresand erpå der øen i gamle Gratis talt historier ogfinde anekdoter om Mandø ogbooking om livet guidet sælture til Koresand. Vi kører med traktor by. Der bliver Kroens for- bygninger Som de tilbyder Mandø & Traktorbus er over 100eneste år gamle. Bygningermulighed forKro at opleve sælerne på tæt hold, Afgang fra Mandøvej 31, 6760 Ribe sandbanke, beliggende Reservierter Stellplatz ne, krostuerne samt værelserne er bibeholdt i den rav, soppe og bade. Koresand er en fantastisk • Turen til og fra øen er gennem vadehavet. på øen i gamle dage. Turen tager ca. 1½ time. ud til sælreservatet. Koresand er en ca. 25 km stor andø og om livet guidet sælture til Koresand. Vi kører med traktor gamle stil. Kroejernespisning, står selv for maden, og hygger på naturoplevelse i al slags vejr. Afgang fra MandøMandø Kro. selskab Mandø Kro, Kro ca. 4,5afkm ude i Vester Afgang fra Mandøvej 31, 6760 Ribe sandbanke, beliggende på sydsiden Mandø, ca. 1½ time. •om Ophold, ud til sælreservatet. Koresand er en ca. 25 km stor gæsterne. Hver dag i højsæsonen serveres der Fordelagtige billetpriser • lækker Ophold, spisning, selskab påBook Mandø Kro, Mandø Kro 4,5 kmBygningerude i Vesterhavet. På Koresand er en frokostbuffet med specialiteter. et (Mandø) Pakkeløsning Mandøbyvej 26, 6760 Ribe Kroens bygninger er over 100 årca. gamle. mulighed forder at opleve sandbanke, beliggende på sydsiden af Mandø, Fahrpreis ophold og oplev Mandø ”efter lukketid”. Mærk roen Mandø Kro & TraktorbusKroens tilbyder også pakketureer over 100 år Günstiger Mandøbyvej 26, 6760 Ribe (Mandø) gamle. Bygningermulighed for at opleve sælernerav, på tæt hold, finde •sænke Guidet rundtur på Afgang fraPåMandø Kroer bygninger ne, soppe og bade. K be. sig på øen og gå på opdagelse iøen. naturen. Der for grupper. I fællesskab sammensætter helt krostuerne samt værelserne er bibeholdt i den ca. 4,5 kmøen. ude i Vesterhavet. Koresand dervi densamt • Guidet rundtur på Afgang fra Mandø Kro ne, krostuerne værelserne er bibeholdt i den rav, soppe og bade. Koresand er en fantastisk ndø. Der er muogså mulighed for du holder din næste fest på rigtige dag for jer. •erMandø sælreservatet Koresand. gamle selv fornaturoplevelse maden, og ihygger naturoplevelse amle. Bygningermulighed for at på opleve sælerne på tæt hold, æk. • Tur TurKro. tiltilsælreservatet på Koresand. gamlefinde stil. Kroejerne stårstil. selv Kroejerne for maden, ogstår hygger al slags vejr. Afgang fra Mandø Kro. i al slags r bibeholdt i den soppe bade. Koresand er en om fantastisk Afgang Mandø om dag gæsterne. Hver dag ider højsæsonen serveres der Afgang rav, frafra Mandø KroogKro gæsterne. Hver i højsæsonen serveres maden, og hygger i al slags vejr. Afgang fra(Martin) Mandø Kro.frokostbuffet en lækker med frokostbuffet specialiteter. Book et specialiteter. Pakkeløsning Book et Tlf. +45 61 66 56 75 Mandø Kro og naturoplevelse Traktorbusser en lækker med Pakkeløsning martin@mandoekro.dk ophold og oplev Mandø ”efter lukketid”. Mærk roen Mandøvej Mandø Mandø Kro & Traktorbus tilbyder også pakketure nen serveresMandø der 26Kro & Traktorbus ophold og oplev Mandø ”efter lukketid”. Mærk roen Mandø Kro & Traktorbu Tlf. +45 20 70 96 09 (Jeff) DK-6760 Ribe Kro & Traktorbus Finder på Mandøvej 31, 6760 Ribe. sænke sig på øen og gå på opdagelse i naturen. Der for grupper. I fællesskab sammensætter vi den helt ialiteter. Book et du Pakkeløsning jeff@mandoekro.dk www.mandoekro.dk Finder på Mandøvej 6760 Ribe. sænke på øen og gåfest påpåopdagelse i naturen. for grupper. I fællesskab Vi kører du gennem til31, Mandø. Der er muer også mulighed for dusig holder din næste rigtige dag for jer. Der ketid”. Mærk roen Mandøvadehavet Kro & Traktorbus tilbyder også pakketure lighed for at opleve devadehavet store fugletræk. Mandø Vi kører gennem til Mandø. Der er mu-Kro. er også mulighed for du holder din næste fest på rigtige dag for jer.

dehavet. be dø Kro, dø) a Mandø Kro

og oplysninger: Tel. 73755303 www.syltfaehre.dk

Tickets & Infos: Tel. 0461 864-601 www.syltfaehre.de


Ribe Kunstmuseum

• Knowledge through experiences - where land and ocean meet.

• Great Danish Art 1750-1950. Golden Age Painters and Skagen Painters.

• Lernen durch Erleben - dort wo Erde und Meer sich treffen.

• Große dänische Kunst 1750-1950. Golden Age Maler und Skagen Maler.

Vadehavscentret Okholmvej 5 • V. Vedsted • 6760 Ribe Tel. +75 44 61 61• www.vadehavscentret.dk

Ribe Kunstmuseum Sct. Nicolaj Gade 10 • 6760 Ribe Tel. +75 42 03 62 • www.ribekunstmuseum.dk

- midt i Nationalpark Vadehavet

• Stor dansk kunst 1750-1950. Guldaldermalere og Skagensmalere.

• Viden gennem oplevelser - hvor land og hav mødes.

www.visitribe.dk

Museet Ribes Vikinger

• Den ældste by i Norden. Mange børneaktiviteter; ghostwalks

Ribe VikingeCenter

• The oldest town in Scandinavia. Many activities for children; ghostwalks

• Travel 1300 years back in time and become part of Viking Age history.

• Die älteste Stadt in Skandinavien. Viele Aktivitäten für Kinder; schaurige Nachtwanderungen.

• Reise 1300 Jahre zurück in der Zeit und werde Teil der Geschichte der Wikinger.

Museet Ribes Vikinger Odins Plads 1 • 6760 Ribe Tel. +76 16 39 60 • www.ribesvikinger.dk

Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 • 6760 Ribe Tel. +75 411 611 • www.ribevikingecenter.dk

UDFLUGTSMÅL/AUSFLUGSZIELE/EXCURSIONS

Vadehavscentret

• Rejs 1300 år tilbage i tiden og bliv en del af vikingernes historie.

107


Stedet hvor hvor sjov er en videnskab Universe er en oplevelsespark for hele familien. Kig forbi og få timevis af adrenalinpumpende, hjernevridende oplevelser, I aldrig vil glemme. Der Ort, an dem Spaß eine Wissenschaft ist

The place where fun is a science Universe is an amazement park for the entire family. Stop by for hours of adrenaline-pumping, brain-twisting experiences you’ll never forget.

Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours 1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

APR MAY JUN

Parken åbner kl. 10 Der Park öffnet um 10.00 Uhr Open from 10 a.m. Se priser og åbningstider på universe.dk Werden Sie schlauer bei universe.dk Find out more at universe.dk

JUL AUG SEP OCT

Åben Geöffnet Open

Skoledag (Kun åbent for bookede forløb) Schultage (Nur für gebuchte Abläufe geöffnet) School day (Open only for booked sessions)

Universe, Mads Patent vej 1, 6430 Nordborg

© 2014 Pixeline A/S

Universe ist ein Erlebnispark für die ganze Familie. Schauen Sie herein, und Sie werden stundenlang adrenalinpumpende, kopfzerbrechende Erlebnisse haben, die Sie nie vergessen werden.


Events 2014 2. marts: Slå katten af tønden til Fastelavn på Torvet/Tonnenabschlagen zur Faschingszeit auf dem Marktplatz/”Hit the cat out of the barrel”, Havneby, Rømø Påske/Ostern/Easter: Påskebål påskelørdag/Osterfeuer am Ostersamstag/Easter bonfire on Easter, Havneby, Rømø Kunstrunden hos kunstnere i hele Sydvestjylland/Kunstrunde bei Künstlern in ganz Südwestjütland/Art round with visits to artists in the whole of South West Jutland

Maj/Mai/May 24. maj: Hent tidevandet i Ballum – med sang, musik og suppe/”Abholen der Flut” – mit Gesang, Musik und Suppe / Fetch the tide in Ballum – with singing, music and soup

Juni/Juni/June 1.-15. juni: Lammefestival/Lammfestival/Lamb Festival 7.-9. juni: Loppemarked på torvet/Flohmarkt auf dem Marktplatz/Flea market in the square, Havneby, Rømø 7. juni: Klosterløbet/Klosterlauf/Kloster race, Løgumkloster 13.-14. juni: Englændertræf/Engländertreff/Old timer gathering, Løgumkloster 23. juni: Skt. Hans aften med bål mange steder/Feier der Sommersonnenwende mit Lagerfeuer an vielen Orten/Midsummer Eve bonfire in many places 26.-29. juni: Skærbæk Byfest med Skærbækløbet/Stadtfest in Skærbæk mit u.a. Skærbæklauf/Skærbæk town fair with the Skærbæk race

Juli/July

Glockenspielfestival/International Glockenspiel Festival, Løgumkloster 8.-10. august: Klostermærken/Stadtmarkt/Market, Løgumkloster 28.-31. august: Tønder Festival

EVENTS

Marts/März/March

September Vadehavsfestival/Wattenmeerfestival/Wadden Sea Festival 5.-7. september: Dragefestival/Drachenfestival/Kite Festival, Lakolk, Rømø 6. september: Tønderløbet/Tønderlauf/Tønder Race 13.-14. september: Fåremarked/Schafmarkt/Sheep market, Højer 13.-14. september: ”Vadehavskunst” – åbne døre hos kunstnere på Rømø/”Wattenmeerkunst” – offene Türen bei den Künstlern auf Rømø/”Wadden Sea Art” – open doors at artistis on Rømø

Oktober Uge/Woche/Week 42: Efterårsferie med Halloween-arrangement i Labyrintparken/Herbstferien mit Halloween-Veranstaltung/Autumn holiday with Halloween in Labyrintparken, Rømø

November 1.-8. november: Tønder Kulturuge/Tønder Kulturwoche/ Tønder Culture Week Julemarked/Weihnachtsmarkt/Christmas market, Havneby, Rømø Julebyen Tønder/Weihnachtsstadt Tønder/The Christmas town of Tønder

18.-19. juli: Rømø Beach Party

August 1.-3. august: Havnefest/Hafenfest/Harbour festival, Havneby, Rømø 2.-6. august: International klokkespilsfestival/Internationales

December/Dezember Julemarked/Weihnachtsmarkt/Christmas market, Havneby, Rømø Julebyen Tønder/Weihnachtsstadt Tønder/The Christmas town of Tønder

109


Sønderjylland

- værd at erobre

visithaderslev.dk visitsonderborg.com visittonder.dk visitaabenraa.dk

der var Sønligt ”mojn”. I århundre hilser dem med et ven og r har vi altid ie ste tor gæ his vi te ker len els bu I Sønderjylland l, og i løbet af vores tur spi es rnet om ern væ agt vi rm har sto ig i efra. Men samtid derjylland kastebold ser og strømninger ud den ten nye for p sto ste været før ditioner. vore dybe og stolte tra dlichen “Moin”. en sie mit einem freun serer turbuls über Gäste und begrüß un un fe wir Lau uen im d fre un ig te, esw In Nordschl Spielball der Großmäch ein d Strömungen d lan un jüt zen Süd r den wa Jahrhundertelang ltestelle für neue Ten Ha te ers die flegt. r me gep im en wir d stolzen Tradition enten Geschichte waren jedoch unsere tiefen un wir en hab tig zei ich turies, the von außen. Gle h a kind “mojn”. For cen s, and we greet them wit always been the first “stop” for new est gu e lov we d lan Jut In South and we have ud been a turbulent one, held our deep and pro history of our area has same time we have up the at t Bu . oad abr m fro tendencies and trends traditions.


it t e p p a d o g d e m m o K AND SMAGEN AF SØNDERJYLL kken Det sønderjyske egnskø sanser. er en oplevelse for alle r Her er røgvarer og pølse er eft en nd bu fra fremstillet et stolte traditioner. Her er sæsonoverflødighedshorn af arer, råv ige url nat ens friske og bagt og her er brød og kager Så kom efter gamle opskrifter. os, at med god appetit og lov a! efr mm hje ser spi e ikk du TLANDS DER GESCHMACK SÜDJÜ ein ist Die örtliche Küche Hier Erlebnis für alle Sinne. d un s rte che gibt es Geräu auf nach Würstchen, von Grund ereitet. stolzen Traditionen zub reszeit Jah er Hier gibt es zu jed ürlinat an uss erfl Üb en ein aren, chen und frischen Rohw d und hier gibt es Brot un ten Kuchen, nach alten Rezep Sie n me kom o gebacken. Als it und mit einem guten Appet s Sie das s, un Sie en versprech en! nicht schon zu Hause ess LAND THE TASTE OF SOUTH JUT South of e sin cui The regional e for Jutland is an experienc d and all senses. Smoked foo ording sausages are made acc re is The s. ion dit tra ud pro to sh and fre the of e anc an abund bread natural ingredients, and ing ord acc ed bak are es cak and along a to old recipes. So bring healthy appetite!

111


Ha’ øjnene med dig I KRIG OG FRED ien altid I Sønderjylland er histor kommer, tæt på. Overalt hvor du gange titter den frem. Nogle smukke helt åbenlyst i form af kanoner e adt erl eft , fyrsteslotte nd. eller sjældne oldtidsfu KRIEG UND FRIEDEN VerIn Nordschleswig ist die z in der gan r me im t hei gen gan hinNähe. Überall wo man Manch. auf sie cht tau , mt kom in Form mal ganz offensichtlich hlössern, nsc ste Für en ön sch von er verlassenen Kanonen od dem aus den Fun en selten Altertum. DURING WAR AND PEACE y is alIn South Jutland histor r where ways present, no matte visible ite qu s me eti Som . you go tles, cas ful uti in the form of bea pre e rar or s on can ing remain historic finds.


Fald ind i rytmen STORSLÅET NATUR olerede Den autentiske og usp ikke er and jyll der Søn i ur nat en er det – e els bare en oplev rødder ro, af e els føl En e. els føl unog storslåethed, der i årh stnere kun t ere pir ins har der dre og forfattere. GROSSARTIGE NATUR unberühDie ursprüngliche und ig ist esw chl rte Natur in Nords ist sie – is ebn Erl ein r nicht nu von Ruhe, ein Gefühl. Ein Gefühl keit, Wurzeln und Großartig riftstelwelches Künstler und Sch piriert ins e ert nd rhu Jah er ler üb hat. MAGNIFICENT NATURE iled The authentic and unspo is not nature in South Jutland is also a only an experience – it ce, roots feeling. A feeling of pea has ich wh e, enc ific and magn hors for inspired artists and aut centuries.

113


Information Alarm/Notruf/Emergency Ambulance; Brand, Feuer, Fire . . . . . . . . . . . . . 112 Politi, Polizei, Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Apotek/Apotheke/Chemists Løgumkloster: Østergade 5B . . . . . . .+45 7472 1115 Skærbæk: Storegade 40 . . . . . . . . . . .+45 7475 1323 Toftlund: Søndergade 2 . . . . . . . . . . . .+45 7483 1333 Tønder: Storegade 21. . . . . . . . . . . . . .+45 7472 1115

Autohjælp/Pannendienst/Roadside assistance Falck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7010 2030 DK autohjælp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7010 8090

Bibliotek/Bücherei/Library Løgumkloster: Storegade 16. . . . . . . .+45 7492 9800 Skærbæk: Jernbanegade 2 . . . . . . . . .+45 7492 9813 Toftlund: Toldbodgade 8 . . . . . . . . . . .+45 7492 9809 Tønder: Richtensgade 10 . . . . . . . . . . .+45 7492 9840 Tønder: Deutsche Bücherei, Popsensgade 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7472 3359

Biograf/Kino/Cinema Toftlund: Toftlund Bio, Torvegade 8 . .+45 7492 9797 Tønder: Biografen 1+2, Skibbroen 13 .+45 7472 1247 Cykeludlejning/Fahrradverleih/Bike hire Ballum: Ballum Minimarked, Byvej 70 .+45 7471 6115 Rømø: Rømø Cykler, Havnebyvej 60 . .+45 2285 5015 Skærbæk: Skærbæk Fritidscenter, Storegade 46-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7475 1970

Dyrlæge/Tierärzte/Vet Dyrlægecentralen . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7474 3530

Fiskekort/Angelschein/Fishing Licence Bredebro: Klindt Jagt og Fiskeri, Brogade 1 . . . . .+45 7471 1796 Den gamle Kro, Brogade 10 . . . . . . . . .+45 7471 1209 Ballum Camping, Kystvej 37, Ballum . .+45 7471 6263 Løgumkloster: Q8, Østergade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7474 3066 Rømø: Rømø Turistbureau, Nørre Frankel 1, Havneby . . . . . . . . . . .+45 7475 5130 Skærbæk: Brøns Kro, Hovedvejen 7, Brøns . . . . . .+45 7475 3212 Ballum Slusekro, Ballum Sluse 1 . . . . . .+45 7475 1179 Toftlund: Arrild Fiskesø, Sydmarken 1, Arrild, . .+45 7483 4000 Tønder: Intersport, Vestergade 24 . . . . . . . . . . .+45 7472 0033 Tønder Turistbureau, Torvet 1. . . . . . . .+45 7472 1220

Naturvejledning/Naturführer/Rangers Marskguiden, Nørremølle 10, 6280 Højer, www.marskguiden.dk Naturcenter Tønnisgård, Havnebyvej 30, 6792 Rømø, www.tonnisgaard.dk Sort Safari, Slotsgaden 19, Møgeltønder, 6270 Tønder, www.sortsafari.dk

Internet Rømø: Statoil, Juvrevej 3, . . . . . . . . . . +45 74755269 Skærbæk: Skærbæk Fritidscenter, Storegade 46-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 74751970 Tønder: Bibliotek, Richtensgade 10 . . +45 74929840


Rådhus/Rathaus/City Hall

Klinikum Nordfriesland, Niebüll, Gather Landstr. 75 . . . . . . . . . . . . . . . tlf: +49 4661 150 Agerskov: Peter Sørensen, Hovedgaden 1 . . . . . .+45 7483 3155 Bredebro: Lægehuset, Brede Bygade 5.+45 7471 1114 Højer: Uwe Karstensen, Låningen 1 . .+45 7478 2000 Løgumkloster: Lægehuset, Dravedvej 2a . . . . . . . . . .+45 7474 4211 Skærbæk: Lægehuset, Storegade 49 .+45 7475 1003 Toftlund: Lægerne i Vestergade 3a . . +45 74830464 Agata Brylska, Søndergade 20 . . . . . . . +45 74832175 Hanne Pedersen, Søndergade 20 . . . . +45 74831645 Tønder: Lægerne Skibbroen, Skibbroen 13a . . +45 74723434 Jørgen Solgaard og Susanne Smits, Carstensgade 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . +45 74721138

Tønder: Kongevej 57 . . . . . . . . . . . . . .+45 7492 9292

Lægevagt / Ärztlicher Notdienst / Emergency service doctor . . . .+45 7011 0707 Møntvask / Waschsalon / Laundrette Skærbæk: Skærbæk Fritidscenter, Storegade 46-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7475 1970

Politi / Polizei / Police:

114 Syd- og Sønderjyllands politi: . . . . .+45 7611 1448 Tønder: Nørregade 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Rømø: Hattesvej 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7475 5324

Postbutik / Postamt / Post office Bredebro: Spar, Søndergade 1 . . . . . .+45 8020 7030 Højer: Super Brugsen, Nørregade 52 .+45 8020 7030 Løgumkloster: Biblioteket, Storegade 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 8020 7030 Rømø: Den Gamle Købmandsgård, Havnebyvej 211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 8020 7030 Skærbæk: Q8, Tøndervej 32 . . . . . . . .+45 8020 7030 Toftlund: Statoil, Vestergade 25 . . . . .+45 8020 7030 Tønder: Kvickly, Plantagevej 38 . . . . . . +45 80207030

Sygehus/Krankenhaus/Hospital Tønder: Carstensgade 6-10 . . . . . . . . .+45 7392 6100 Åbenrå: Kresten Philipsens Vej 15 . . . .+45 7463 1515

Taxa Bredebro: Bingo Taxi, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7471 1884 Løgumkloster: AP taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7474 3243 Taxa Holm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 2040 4403 Skærbæk: Skærbæk taxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7475 1248 Clausens busser & taxi . . . . . . . . . . . . .+45 7475 7215 Toftlund: Agerskov Taxi, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7483 3640 Tønder: Tønder Taxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7472 2900

INFORMATION

Lægehus/Ärztehaus/Medical center

Vielse, Trauung, Marriage . . . . .+45 7492 9709 Tandlæge/Zahnarzt/Dentist Løgumkloster: Tandlægehuset, Markledgade 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 7474 3700 Skærbæk: Tandlægehuset, Havevej 30 . . . . . . . . .+45 7475 1811 Tandlægerne, Nissumsgade 12 . . . . . .+45 7475 1273 Toftlund: Leo Engaard, Torvegade 8 . . . . . . . . . .+45 7483 1246 Harry S. Schmidt, Elvej 10, Agerskov . .+45 7483 3868 Tønder: Frank Larsen og Sanne Gätje ApS, Torvet 1 . . . . . . . . . .+45 7472 3344 Tandlægerne, Skibbroen 5 . . . . . . . . . .+45 7472 2264

Weekendvagt/Am Wochenende/ At the weekend: Tandlægevagten . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 6541 4551

115


Restaurants Løgumkloster

Tønder

Øster Højst Kro Bredgade 24, Øster Højst, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7477 5353, info@osterhojstkro.dk

Hagges Pub Vestergade 80, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4449, hagges@hagges.dk

Løgumkloster Central Hotel Markedsgade 15, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 5052

Café Victoria Storegade 9, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 0089, jessensvictoria@hotmail.com

Bredebro

Torvets Pølser Torvet, 6270 Tønder, Tfl. +45 2142 5745

Den Gamle Kro Brogade 10, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 1209, mail@gamle-kro.dk

Torvets Restaurant og Bistro Storegade 1, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4373, torvet@tonder-net.dk Kvickly / Spisekrogen Plantagevej 38, 6270 Tønder, Tlf. +45 7392 2121, 03780@coop.dk

Hotel Bowler Inn Ribelandevej 56, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 0011, mail@hotelbowlerinn.dk Klostercaféen og Klostercafeens is Torvet 11, 6270 Tønder, Tlf. +45 7372 4104, kontakt@klostercafeen-toender.dk Hostrups Hotel Søndergade 30, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2129, hostrups@mail.dk Hotel Tønderhus Jomfrustien 1, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2222, info@hoteltoenderhus.dk Schackenborg Slotskro Slotsgade 42, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8383, schackenborg@slotskro.dk Johannes Kaffebar Storegade 12, 6270 Tønder, Tlf. + 7472 2022, info@johanneskaffebar.dk


Højer Rudbøl Grænsekro Rudbølvej 36, Rudbøl, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8258, rudbol@rudbol.dk Hjørnekroen Ved Gaden 2, st., 6280 Højer, Tlf. +45 7478 2708, grethelorenz@mail.dk

Toftlund Brundtland Golf Center Brundtland Allé 3, 6520 Toftlund, bordbestilling - 5132 9704 Arrild Fiskesø - Søens Grillpavillion Sydmarken 1, Arrild, 6520 Toftlund, Tlf. +45 7483 4000, info@arrild-fiskesee.dk

Agerskov Agerskov Kro & Hotel Hovedgaden 3, 6534 Agerskov, Tlf. +45 7483 3228, otte@agerskov-kro.dk

Rømø Hotel Kommandørgården Havnebyvej 201, 6792 Rømø. Tlf. +45 7475 5122, info@kommandoergaarden.dk Havnekiosken Havnepladsen 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 6270 Otto & Ani’s Fisk Havnepladsen 6, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5306 Holms Røgeri Nordre Havnevej 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5066, holms@holmsrogeri.dk Café Midtpunkt Lakolk Butikscenter 6, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5368, rikke@cafemidtpunkt.dk Havneby Kro Skansen 3, 6792 Rømø Tlf. +45 7475 7535, info@havneby-kro.dk Café Skansen Nordre Havnevej 32, 6792 Rømø, Tlf. +45 64647630, info@johanneskaffebar.dk

Enjoy Resorts Rømø Vestergade 31, Havneby, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5655, info-rr@enjoyresorts.dk Rømø Pandekagehus Vestergade 6, Havneby, 6792 Rømø. Tlf. +45 2653 8444 Rømø Bageriet Café Havnebyvej 214, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5244

INFORMATION

Mustafa Akat Café og Steakhouse Vestergade 78, 6270 Tønder, Tlf. +45 7474 3738

Skærbæk Perlen Nørre Skærbækvej 30, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 2021, perlen@bbsyd.dk Skærbæk Fritidscenters Café og Restaurant Staffeli Storegade 46 - 48, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 1970, info@kursus-fritidscenter.dk Frifelt Kro Roagervej 1, Frifelt, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 2579 7419, keldoglene@dlgmail.dk

Restaurant Landgangen Sdr. Frankel 5, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5136

Velbekomme - Guten Appetit – Enjoy your meal 117


Overnatning

Übernachtung – Accommodation Hotel, Motel & Kro Hotel, Motel und Gasthaus Hotel, Motel and Inn Agerskov Kro & Hotel Hovedgade 3, 6534 Agerskov, Tlf. +45 7483 3228, otte@agerskov-kro.dk Brundtland Golfcenter Brundtland Allé 3, 6520 Toftlund, Tlf. +45 7383 1600, info@brundtlandgolfcenter.dk Den Gamle Kro Brogade 10, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 1209, mail@gamle-kro.dk Motel Højer Nørrevej 32, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 2818, info@motel-hoejer.dk Rudbøl Grænsekro Rudbølvej 36, Rudbøl, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8258, rudbol@rudbol.dk Løgumkloster Refugium Refugievej 1, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 3301, mail@loegumkloster-refugium.dk Løgumkloster Forsamlingshus & Motel Vænget 28, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7474 3618, info@loegumklosterforsamlingshus.dk

Øster Højst Kro Bredgade 24, Øster Højst, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 7477 5353, info@osterhojstkro.dk Hotel Kommandørgården Havnebyvej 201, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5122, info@kommandoergaarden.dk Genz Appartements Småfolksvej 10, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5401, info@genz-app.dk Havneby Kro Skansen 3, 6792 Rømø, Tlf.:+ 45 7475 7535, info@havneby-kro.dk Hotel Lakolk Lakolk 150, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5145, mail@hotel-lakolk.dk Motel Sydvest Vinumvej 1, 6780 Skærbæk Tlf. +45 7375 2050, mail@motelsydvest.dk Motel Rovli Holmvej 3, Brøns, 6780 Skærbæk, www.hotelbrons.dk Schackenborg Slotskro Slotsgade 42, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8383, schackenborg@slotskro.dk

Motel Apartments Vestergade 87, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3760, mail@motel-apartments.dk Hotel Bowler Inn Ribelandevej 56, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 0011, mail@hotelbowlerinn.dk Hostrups Hotel Søndergade 30, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2129, hostrups@mail.dk Hotel Tønderhus Jomfrustien 1, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2222, info@hoteltoenderhus.dk

Camping Ballum Camping Kystvej 37, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 747 16263, ballum.camping@bbsyd.dk Daler Camping Hvidstrengvej 4, Daler, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 3026, info@daler-camping.dk Rudbøl Grænsekro / Camping Rudbølvej 36, Rudbøl, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8258 / +45 7473 8263, rudbol@rudbol.dk Lakolk Strand Camping Lakolk 2, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5228, lakolk@c.dk


Skærbæk Familie Camping og Autocamperplads Ullerupvej 76, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 2222, skaerbaekfamiliecamping@c.dk Arrild Ferieby Camping Arrild Ferieby 5, Arrild, 6520 Toftlund, Tlf. +45 2048 3734, info@arrildcamping.dk Tønder Camping Sønderport 4, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3500, booking@danhostel-tonder.dk Møgeltønder Campingplads Sdr. Strengvej 2, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8460, info@mogeltondercamping.dk Kristianshaab Camping Kristianshaabvej 5, 6372 Bylderup Bov, +45 7476 1616, kristianshaab@ferie.dk

Feriecenter Feriencenter Holiday Centres

Genz Appartements Småfolksvej 10, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5401, info@genz-app.dk Enjoy Resorts Rømø Vestergade 31, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5655, info-rr@enjoyresorts.dk

Feriecenter Rim Vestergade 239, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5758,mail@rim-romo.dk Skærbæk Fritidscenter Storegade 46 – 48, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 1970, info@kursus-fritidscenter.dk

Vandrerhjem Jugendherbergen Hostels

Danhostel Rudbøl Rudbølvej 19-21, 6280 Højer Tlf. +45 7473 8298 danhostelrudb@mail.tele.dk Danhostel Tønder Sønderport 4, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3500, booking@danhostel-tonder.dk Danhostel Rømø Vandrerhjem Lyngvejen 7, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5188, romo@danhostel.dk

Lejrskole

Sommercamps Summer Camps Visby Fritidscenter Høybergvej 65, Visby, 6261 Bredebro, Tlf. +45 7468 5226 / 2049 2006, visbyfritidscenter@mail.dk

Vadehavslejrskolen v/ Ellen Mattesen, Emmerlevvej 22, 6280 Højer, Tlf. +45 2963 2103, epm@pc.dk Hjemsted Oldtidspark Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 0800, oldtidspark@hjemsted.dk

INFORMATION

Kommandørgårdens Camping Havnebyvej 201, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5122, info@kommandoergaarden.dk

Feriehusudlejere Ferienhäuser Holiday Homes

Novasol/Dansommer Søvej 2, 6792 Rømø, Tlf. +45 7375 6666, roemoe@novasol.com DanCenter Rømø Vesterhavsvej 17, 6792 Rømø, Tlf. +45 7375 5050, romo@dancenter.dk Rømø Holidays / Sol og Strand Lakolk Butikscenter 20, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5275, romo@romo-holidays.dk Feriepartner Rømø Nørre Frankel 1, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5130, romo@romo.dk

Frifelt Kro Roagervej 1, 9780 Skærbæk Tlf. +45 2579 7419, keldoglene@dlgmail.dk

119


Privat Udlejning Privatunterkünfte Private Accommodation

Løgumkloster Ferielejligheder Tina og Hans Henrik Heisel Vindmøllegade 2, 6240 Løgumkloster, Tlf. +45 2449 1924 tinawarncke@gmail.com

Højer Ellen Mattesen Emmerlevvej 25, 6280 Højer, Tlf. +45 2963 2103, epm@pc.dk Galgevejens Bondegårdsferie Galgevej 4, Sdr. Sejrslev, 6280 Højer, Tlf. + 45 2868 3978, ehgalge@bbsyd.dk

Bredebro / Ballum

Bed and Breakfast Vesterende 34, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 2972 4608 / +45 6171 4608, mo9-ka@live.dk Klægager v. Ruth og Christian Lorenzen Østerende 13, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 2393 1511, mail@klaegager.dk Marskgaarden Østerende 7, Ballum 6261 Bredebro, Tlf. +45 7471 6614/ +45 2215 0528, amb@bbsyd.dk Yrsa og Anders Lønne Rejsby 3, Ballum, 6261 Bredebro, Tlf. +45 6176 9627, yrsa.ballum@gmail.com

Hohenwarte Marskens Bondegårdsferie Siltoftvej 2, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 9383, email@hohenwarte.dk

Tønder

Vadehavslejligheder v/Stinne Hansen, Vesterhavsvej 28, 6280 Højer, Tlf: +45 2532 3369, stinnehansen@hotmail.com

Svend Nissen Vestergade 89, 6270 Tønder, Tlf. +45 2336 5051, sn@vestergade89.dk

Vesterhavshytten v/Jørgen Gjelstrup, Vesterled 6, Hjerpsted, 6280 Højer, Tlf. +45 7478 9314/ +45 2014 9314 Niels og Mette Johansen Nørremølle 11, 6280 Højer, Tlf. +45 7473 8604, vedgaden17@gmail.com

Birgit Steenholdt Østergade 81, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5469 / +45 4019 4569, birgit.steenholdt@mail.dk

Holmgaard – Ferie på landet Grøngårdvej 30, 6270 Tønder, Tlf. +45 6175 2316, ferie@biohof.dk Carl E. Michelsen Richtensgade 2, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5063/ +45 2143 7036, galgestroemvej-2@dlgmail.dk

Christian Lassen Strucksallé 17, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 2070, 4704@interflora.dk Maria Jensen Rosinfeltvej 112, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5509 / +45 2119 3109, maria@zimmerfrei.dk Helga Langmaack Sønderbækvej 1, Sæd, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 1575 / +45 2194 3820, helgalangmaack@hotmail.com Mersted Feriehus v/Hansine Hansen, Vennemosevej 37, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 3094, tutte@hansen.mail.dk Kim Larsen Højervej 1, Møgeltønder, 6270 Tønder, Tlf. +45 2176 1133, ks.satellit-tv@mail.tele.dk Cornelius Michelsen Strucksallé 7, 6270 Tønder, Tlf.+45 7472 6620, cpm@cornelius-michelsen.dk Gert Nissen Flensborg Landevej 26, Jejsing, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 4328, info@greatrooms.dk Familie Carstensen Grænsevej 8, Sæd, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 5806 / +45 2047 5806, sovgodt8@gmail.com


Dan og Hanne Gjøde Vestergade 48, 6270 Tønder. Tlf.+45 2982 0653. hanne@gjode.dk

Gerda og Henry Sørensen Guldhornvej 3, Gallehus, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 8315 / +45 2821 3982

Anette Abildgaard Larsen Lydersholmvej 17, Lydersholm, 6270 Tønder, Tlf. +45 2339 4488, info@larsenlaser.dk

Henrik Petersen & Helle Svinth Åbenråvej 1, 6270 Tønder Tlf. +45 7472 2394 / +45 2178 5317, helle-svinth@hotmail.com

Finn Jørgen Madsen Søndergade 13, 6270 Tønder. Tlf. +45 9857 4297, finn@tf-madsen.dk

Ole Thorup Leosallé 14 I+F, 6270 Tønder Tlf.:+ 45 7472 3554, thorup1@post12.tele.dk

Skærbæk / Toftlund

Karen Hansen Spikergade 20, 6270 Tønder, Tlf. +45 2420 5219, k_hansen@rocketmail.com

Bondegårdsferie v/ P.Obeling, Astrupvej 59B, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 4026 4279/ +45 7475 3281 astrupgaard@bbsyd.dk

Bed and Bath Carstensgade 32, 6270 Tønder, Tlf. +45 6171 4608, mo9-ka@live.dk

Apartment Vadehavet Søndernæsvej 14, Astrup, 6780 Skærbæk, Tlf. +45 7475 3456/ +45 4033 4456, petaltas@gmail.com

Erwin Iwersen Nørregade 42, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 4238 / +45 6167 9805, vestervang12@bbsyd.dk

Birkegården Stenderupgårdvej 4, 6520 Toftlund, Tlf. +45 6444 1702 / +45 2611 4123, hf.birkegaarden@mail.dk

SJ-rooms v/Annette Olsen, Hostrupvej 33, Jejsing, 6270 Tønder, Tlf. +45 7473 4196/ +45 4040 4194, annette@sjrooms.dk

Tina og Bent Christensen Skolegade 29, 6780 Skærbæk Tlf. +45 7475 1013, tichr@msn.com

Rømø

Hos Else og Keld Havnebyvej 110, 6792 Rømø, Tlf. +45 7475 5106/ +45 4156 3978, hoselseogkeld@hotmail.com Bed and Breakfast Vråbyvej 23, 6792 Rømø, Tlf.+ 45 6171 4608, mo9-ka@live.dk

Bylderup-Bov

Mianne Søndergaard Bredevadvej 5, 6372 Bylderup Bov, Tlf. +45 7461 7429/ +45 2972 2174, jm@infile.dk

OVERNATNING / ÜBERNACHTUNG / ACCOMMODATION

Ole Petersen Dragonvej 21, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 1330 / +45 2939 6924, olep-@hotmail.com

Anni og Toni Andresen Skibbrogade 2, 6270 Tønder, Tlf. +45 7472 4862/ +45 2871 7062, tpabmx@gmail.com

121


Højvande / Flut / High tide 2014 Januar 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Juli 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

01:49 02:43 03:33 04:18 05:03 05:48 06:34 07:24 08:19 09:21 10:28 11:34 00:07 01:03 01:54 02:38 03:15 03:46 04:12 04:37 05:06 05:39 06:20 07:08 08:03 09:06 10:21 11:43 00:20 01:27 02:25

14:19 15:14 16:03 16:49 17:34 18:18 19:06 19:57 20:55 21:59 23:05 12:35 13:30 14:18 14:59 15:33 16:01 16:27 16:54 17:25 18:02 18:45 19:36 20:35 21:43 23:01 12:59 14:03 14:59

04:42 05:09 05:41 06:19 07:04 07:57 08:57 10:03 11:15 12:25 00:55 01:57 02:54 03:44 04:31 05:15 06:00 06:45 07:35 08:30 09:32 10:39 11:45 00:15 01:14 02:05 02:50 03:28 03:59 04:25 04:50

16:53 17:21 17:55 18:36 19:24 20:19 21:21 22:30 23:45 13:28 14:24 15:14 16:01 16:45 17:30 18:15 19:03 19:56 20:56 22:03 23:11 12:45 13:39 14:27 15:08 15:42 16:10 16:35 17:00

Februar 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

03:16 04:03 04:45 05:27 06:09 06:54 07:42 08:39 09:43 10:54 12:00 00:30 01:24 02:12 02:51 03:24 03:53 04:20 04:48 05:21 05:59 06:45 07:38 08:42 10:00 11:27 12:45 01:09

August 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

05:18 05:51 06:31 07:18 08:13 09:18 10:33 11:52 00:33 01:41 02:38 03:28 04:13 04:55 05:36 06:17 07:01 07:51 08:49 09:57 11:09 12:15 00:48 01:41 02:27 03:06 03:38 04:06 04:30 04:56 05:26

15:47 16:30 17:12 17:51 18:32 19:17 20:08 21:08 22:16 23:27 12:59 13:51 14:34 15:11 15:42 16:09 16:36 17:06 17:39 18:19 19:06 20:03 21:11 22:33 23:58 13:48

17:31 18:08 18:51 19:43 20:43 21:54 23:14 13:03 14:04 14:57 15:45 16:29 17:12 17:54 18:39 19:27 20:22 21:27 22:38 23:47 13:12 14:01 14:44 15:20 15:50 16:15 16:41 17:09 17:44

De anførte tidspunkter gælder for højvande ved Havneby, Rømø. Lakolk: minus 40 min. Alle oplysninger uden ansvar.

Marts 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

02:07 02:58 03:43 04:24 05:04 05:42 06:21 07:04 07:54 08:54 10:06 11:18 12:23 00:46 01:37 02:20 02:57 03:30 04:01 04:33 05:06 05:45 06:30 07:24 08:30 09:51 11:17 12:30 00:50 01:48 02:38

14:41 15:27 16:08 16:45 17:21 17:57 18:36 19:22 20:16 21:21 22:36 23:47 13:17 14:03 14:44 15:18 15:49 16:19 16:49 17:22 18:00 18:47 19:43 20:53 22:17 23:41 13:30 14:20 15:04

September 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

06:03 06:46 07:39 08:42 09:59 11:25 00:16 01:24 02:19 03:08 03:51 04:30 05:09 05:46 06:25 07:10 08:03 09:09 10:24 11:35 00:13 01:08 01:55 02:36 03:12 03:42 04:09 04:36 05:06 05:41

18:26 19:15 20:15 21:27 22:53 12:41 13:44 14:37 15:24 16:09 16:49 17:30 18:10 18:54 19:44 20:44 21:56 23:09 12:36 13:27 14:12 14:51 15:24 15:53 16:21 16:51 17:26 18:07

April 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

03:22 04:03 04:39 05:15 05:50 06:28 07:13 08:07 09:13 10:27 11:37 12:36 00:54 01:43 02:26 03:05 03:42 04:18 04:56 05:37 06:24 07:19 08:26 09:45 11:03 12:10 00:29 01:26 02:16 03:01

Oktober 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

06:23 07:15 08:18 09:36 11:03 12:18 01:03 01:57 02:45 03:27 04:06 04:42 05:16 05:52 06:32 07:20 08:17 09:26 10:40 11:46 00:25 01:16 02:01 02:41 03:16 03:48 04:19 04:52 05:28 06:10 07:02

15:44 16:19 16:53 17:26 18:01 18:42 19:31 20:30 21:39 22:53 23:59 13:27 14:12 14:51 15:27 16:01 16:35 17:10 17:51 18:38 19:35 20:45 22:05 23:22 13:07 13:57 14:42 15:21

18:57 19:57 21:11 22:38 23:58 13:21 14:15 15:03 15:46 16:26 17:04 17:41 18:20 19:04 19:57 21:03 22:17 23:26 12:43 13:32 14:15 14:54 15:29 16:03 16:38 17:15 17:58 18:48 19:48

Die angegebenen Zeitpunkte gelten für Hochwasser bei Havneby, Rømø. Lakolk: minus 40 Min. Alle Angaben ohne Gewähr.

Maj 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

03:42 04:18 04:50 05:21 05:56 06:37 07:26 08:24 09:31 10:42 11:48 00:06 01:03 01:54 02:40 03:24 04:06 04:48 05:33 06:22 07:17 08:20 09:30 10:40 11:45 00:05 01:03 01:56 02:42 03:24 04:00

15:57 16:30 17:00 17:32 18:09 18:54 19:46 20:46 21:54 23:03 12:46 13:37 14:23 15:05 15:45 16:23 17:03 17:46 18:35 19:31 20:36 21:48 23:00 12:42 13:34 14:21 15:02 15:39 16:12

November 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

08:05 09:20 10:41 11:54 00:39 01:33 02:21 03:04 03:42 04:18 04:51 05:24 05:59 06:41 07:30 08:28 09:33 10:42 11:47 00:29 01:21 02:07 02:49 03:27 04:05 04:42 05:21 06:05 06:56 07:55

21:01 22:21 23:36 12:57 13:52 14:41 15:25 16:05 16:41 17:14 17:48 18:27 19:12 20:08 21:12 22:23 23:30 12:45 13:36 14:23 15:06 15:47 16:27 17:09 17:54 18:43 19:40 20:46

Juni 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

04:31 05:00 05:30 06:06 06:51 07:42 08:41 09:46 10:55 12:01 00:22 01:22 02:17 03:08 03:56 04:42 05:28 06:15 07:06 08:02 09:04 10:09 11:15 12:15 00:40 01:35 02:24 03:08 03:45 04:15

16:41 17:10 17:42 18:22 19:09 20:02 21:02 22:08 23:16 13:01 13:54 14:44 15:29 16:13 16:56 17:41 18:29 19:21 20:20 21:25 22:33 23:39 13:10 14:00 14:45 15:24 15:58 16:27

December 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

09:03 10:18 11:28 00:11 01:07 01:58 02:43 03:24 04:00 04:32 05:01 05:32 06:07 06:51 07:40 08:36 09:39 10:47 11:54 00:36 01:32 02:22 03:08 03:51 04:33 05:15 05:59 06:47 07:42 08:43 09:51

21:57 23:08 12:33 13:30 14:21 15:06 15:46 16:21 16:51 17:21 17:54 18:33 19:21 20:15 21:18 22:25 23:33 12:57 13:54 14:45 15:33 16:18 17:02 17:46 18:33 19:24 20:22 21:26 22:35

The listed times are for high tide at Havneby, Rømø. Lakolk: minus 40 min. All information without guarantee.


Hviding Høgsbro 11

ARRILD

Juvre Dyb

Rømø

04-31

Bredebro

66-69

Haved

VADEHAVET

Vester Åbølling

HØJER

Frifelt

Birkelev

LØGUMKLOSTER

Kalby Skov

Astrup

Ullerup

Tønder

32-45

Ballum

70-71

Toftum

Bolilmark Nørre Tvismark

Nørre Skærbæk

Lakolk

Skærbæk

NATIONALPARK 419

Ballum Sluse

Mjolden

Kalby Plantage

SØNDERLAND

46-55

Løgumkloster

Vråby Plantage

72-79

BALLUM

Rømø Lege og Hesteland

RØMØ

te

Arrild

56-60

Højer

80-85

rD

yb

Husum-Ballum

Randerup Øst

62-65

Møgeltønder

86-91

Hjerpsted

Sønder Sejerslev

Vidå Sluse

Mølle

Højer Sluse

ARRILD

Hemme

Asset

EllumTOFTLUND Mark BREDEBRO Draved

25

å

A rn

Høgslund

Nørre Abild

Bøgvad

HØJER KOG

NY FREDERIKSKOG

Skov

Toghale Bønderby

Gallehus

Lille Emmerske

Møgeltønder

TOFTLUND MARGRETHE-TØNDER MØGELTØNDER KOG KOG

TØNDER

Ved Gaden

Rørkær

Dyrhus

Ved Åen MØGELTØNDER Rudbøl

MØGEL-

Hornse

8

11 LØGUMSæd SKÆRBÆK Ubjerg Mark Brems- Sæd KLOSTER bøl

Jejsing

443 Sottrup

Hjolderup

Rødekro

Lerskov Plantage

Søderup

Rise- Hja

Egelund Høje Kolst

Veteranbane Søst Skov

443

Årslev Nybøl

Årslev Årup Skov Øst

Vest

443 Alslev Mellerup

Åru

41

71

Røllum

Todsbøl

Stade

Store Jyndevad

Hedegård

Kliplev Lov175 trup Almstrup 179 73 8 Bjerndrup

Sønderå Gårdeby

Vest

Perbøl

Vi

Oksekær Øs

Bajstrup

Broderup Gejlå

Rens

E45

Kliplev

Kravlund Eggebæk

Bommerlund Plantage

Lille Jyndevad

K

Årtoft Plantage

Uge

8

Frestrup Skov

Åbøl

Tinglev

42

72 Torp

42

Sommerland Syd Gåskær Ulvemose

Terkelsbøl

Saksborg

Lydersholm

Bolderslev

Rebbøl

401

24

Søst

Vollerup

Duborg Frestrup

Bod

70

Rise

Nørre Ønlev Sønder Ønlev

Raved

Hajstrup

Nolde

Brunde

Hjordkær

Heds

Bylderup-Bov

Burkal

me

Hønkys

Smedager

Stemmild

Grønå

Mjøls

Ge

Lerskov

E45

Lunderup Mark

Kassø

Bredevad

Lendemark

Gam Noldemuseet LØGUM-

Holme

Hostrup

Schackenborg

Øster Løgum

Bjolderup

Lund

419

429 Hydevad

Fogderup

Havsted

Travsted

Abild

Hellevad

Ravsted

Hynding

Øster Løgum Øst

Andholm

Nørre Hostrup

401

Øster Højst

Vester Højst

Rugbjerg Skov

Korup

Hessel

Alslev Vrå

Vest

Rugbjerg

Øbening

175 179

Kors Kro Store Knivsig

Tyvse Kongsbjerg

Klovtoft

Arndrup

435

Hovslund Skov

Hovslund

Østermark

429 435

Mårbæk

Nørre Hjarup

Hovslund Stationsby

Horsbyg

Bedsted

Alslev

Alslev Kro

Draved Skov

Øster Gammelby GærupBREDEBRO

Gejlbjerg

429

401 429

MØGELVennemoseLØGUM- Adelvad Søvang SKÆRBÆK Daler Østerby KLOSTER TØNDERLØGUM-TØNDER Store ARRILD TOFTLUND SKÆRBÆK KLOSTER Højer Emmerske 435 Gallehus Solderup

GAMMEL FREDERIKSKOG

Keitum

Sønder Gravlund

Hytterkobb

Damgård Mølle

Mellerup Vellerup Langelund Hinderup Ørslev

Øster Terp

Skovby

Abkær

24

Rangstrup Gårde

Svejlund

Løgumkloster

Frifelt

Nørremølle

Westerland

Nybo

403

435

Kisbæk

Starup

Sølsted

419

VADEHAVET

Løgumgårde

Landeby

435

Rangstrup

Branderup

Bovlund

Bjerndrup LØGUMUlstrup KLOSTER BREDEBRO Visbjerg

Ellum

Visby

Nørre Sejerslev

HØJER

MØGELTØNDER Højer

Løjtved

11

Mollerup

SKÆRBÆK

69

435

LØGUMKLOSTER

Løgum Bjerge

ARRILD TØNDER TØNDERRØMØ TOFTLUNDHØJER

ARRILD

175 179

Tohede

Trælborg

Aaspe

Kogsbøl Mose

Emmerlev

SYLT

Borg

Skast Mose

Vester Gammelby

Toftlund

Nørre Løgum

Storde

Bredebro

Koldby

RØMØ

Sønder Vollum

Galsted

Gammelskov Mark

Vedsted Vedbøl

Strandelhjørn

Agerskov Roost

MØGELTØNDER

Mark Teglgård

Harres

Skast

Rejsby Ballum 419

Højer Dyb

List

Harknag

25

Øbjerg

Drengsted

Kumled Søgård

Buntje-Ballum

Rø (4 mø 0 m -S in ylt )

Lis

HØJER

Bådsbøl-Ballum SKÆRBÆK KLOSTER

Rømø Dyb

Nørre

Kløjing

Rurup

Ustrup

Over Jerstal NederJerstal

Hyrup

Neder Gestrup

Skov

TOFTLUND

Vollum Vester MØGELSKÆRBÆK Terp TØNDER RØMØ HØJER Løgumgårde BREDEBRO Abterp

Randerup

RØMØ LØGUM-

Sønderby

MØGELTØNDER

Lunde

Østerende Ballum

Vesterende Ballum

Arrild

Vestergård

Å

Havneby

Overby

Lovrup

de

Østerby

Mølby

401

LØGUMMandbjerg KLOSTER

SKÆRBÆK

Arrild Ferieby

Lovrup Skov

Forballum

175 Rømø Kirkeby

HAVSAND Vråby

Døstrup

e Br

Skærbæk

Vinum

Ottersbøl

Kongsmark

Hønning

Høgelund Arnitlund

24

Hølleskov

Ma

Vest

403

Bevtoft

Toftlund TØNDER TOFTLUND

4

Pamhule Sk Ustrup Øst

Bevtoft Plantage

179

175

Tevring

Vojens Lufthavn

Hjartbro

Tirslund Ørderup

Allerup Krat

Hønning ARRILD Plantage

TØNDER

VADEHAVET TOFTLUND TØNDER

ARRILD

Stenderup

Lilholt

Hjartbro Skov

25

Allerup

MØGELTØNDER

Øster Gasse

Hjemsted GesingARRILD Vester 11 Gasse

175

Tvismark

GASSE HØJE 51m

TOFTLUND

Renbæk Plantage

Gasse Hede 175

Skrydstrup

Åbøl

68

Hammelev

Å

Juvre

Gejlbjerg

Åved

Br s Å SKÆRBÆKø n

BREDEBRO

449

TØNDER Lindet BREDEBRO Skov

Vojens

Uldal

ls Ge

BREDEBRO MØGELTØNDER Søndernæs

ARRILD

Sønderhede

Birkelev Plantage

Brøns

Højrup

179

HØJERGånsager

NormstedRØMØ

Havervad

NØRRELAND

Vodder

Brøndlund

Gelstoft HØJER

RØMØ

Øster Åbølling

Rejsby Kærbølling

RØMØ RØMØ

TOFTLUND

Kolsnap

Hede

Arnum

Kirkeby

TØNDER

Eggebæk

Vejbæk

Holbøl M

Øster Gejl


index Annoncørindex/Anzeigenindex/index of adverts Abild El-forretning – 43 Andelskassen – 15 Arrild Ferieby Camping – 60 Arrild Fiskesø – 58 Arrild Svømmehal – 60 Ballum Camping – 71 Birkelev Naturkunst – 55 Café Victoria – 43 Clausens Busser – 50 Dagli’Brugsen Havneby – 26 Daisy Dahl – 94 Daler Camping – 84 Danhostel Rømø Vandrerhjem – 30 Dansommer – 14 Den gamle Kro Bredebro – 68 Den gamle Købmandsgård – 20 Det Gamle Apotek – 44 DogIn – 15 ECCO Store – 68 EL-huset Skærbæk – 48 Else Pia Martinsen Erz – 95 Enjoy Resorts Rømø – 27 Feriecenter Rim – 30 Feriepartner Rømø – 31 Frifelt Kro – 50 Fruens Vilje – 85 Genz Appartments – 16 Glaskunsten – 45 Go-Kart Center Skærbæk – 50 Gram Slot – 64 Gårdbutik Rurup – 64 Hans Iversen & Søn – 43 Havneby Centerforening – 26

Havneby Kro – 29 Hjemsted Oldtidspark – 54 Hobby Sy & Strik – 43 Hohenwarte – 85 Holms Røgeri & Restaurant – 24 Hos Else og Keld – 16 Hostrups Hotel – 37 Hotel Kommandørgården – 22-23 Hotel Lakolk – 14 Hotel Tønderhus – 42 Højer Designefterskole – 85 Højer Pølser – 84 Indbo Center Tønder – 40 Jysk Pedel – 50 Keeth’s Blomster – 78 Kisbæk Slagteri – 78 Klostercafeen – 44 Kniplingsfestival – 42 Kunstnerhuset Skærbæk – bagside Lakolk Butikscenter – 11 Lakolk Legeland Vesthop – 14 Lakolk Strand Camping – 11 Løgumkloster Central Hotel – 78 Løgumkloster Handels- og Håndværkerforening – 76 Løgumkloster Kanoudlejning – 78 Løgumkloster Refugium – 78 Mandø Kro & Traktorbus – 106 Motel Apartements – 43 Møbelhuset 1+2 Tønder – 41 Møgeltønder Camping – 90 Naturcenter Tønnisgaard – 18-19 Otto & Ani’s Fisk – 26

Ribe – 107 Rudbøl Grænsekro – 84 Rudbøl Vandrerhjem – 84 Rømø Autoservice – 14 Rømø Bageren – 21 Rømø Cykler – 17 Rømø Lege- & Labyrintpark – 26 Rømø Lys – 12-13 Rømø Slagteren – 17 Rømø-Sylt Linie – 106 Schackenborg Slotskro – 91 Schouws Magasin – 44 Skærbæk Familiecamping – 50 Skærbæk Fritidscenter – 51 Sort Safari – 91 Thomsen Ridecenter – 30 Toftlund Handels- og Håndværkerforening 64 Tops Tønder – 43 Tønder BB – 44 Tønder Camping og Vandrerhjem – 42 Tønder Festival – 40 Tønder Handel – 39 Tønder Helse – 44 Tønder Kommune – 38 Universe – 108 Vadehavscamping – 84 Vase Guld & Sølvsmedie – 78 Vor Bager Guldbageren – 42 Westwind – 28

Kunstnerhuset i Skærbæk Fritidscenter - altid et besøg værd. Her finder du permanente udstillinger med kunst og kunsthåndværk fra lokale kunstnere. Oplev de skiftende udstillinger i Atelieret og den spændende kunstbutik, hvor du kan købe kunst og kunsthåndværk fra lokale kunstnere. Se www.kunstnerhuset-vadehavet.dk KUNSTNERHUSET | Skærbæk Fritidscenter | Storegade 46 | DK – 6780 Skærbæk | Tlf. +45 74 75 19 70


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.