Blaavand, Henne, Varde, Vejers, Nymindegab Guide 2014

Page 1

Omslag side 1 - 124

05/12/13

9:17

Side 1

Guiden til ferieoplevelser Reiseführer für Ferienerlebnisse Your guide to holiday experiences

2014

Blåvand Henne Varde Vejers Børsmose Grærup Henneby Ho/Skallingen Houstrup Jegum Nr. Nebel Nymindegab Oksbøl Ølgod

Guiden til ferieoplevelser 2014 udgives af Varde Erhvervs- og Turistråd

Varde Erhvervs-ogTuristråd


Omslag side 2 - 123

05/12/13

9:09

Side 1

Velkommen til det vestligste Danmark

Med denne turistguide i hånden har du god mulighed for en oplevelsesrig ferie. Guiden giver et fint indblik i de mange aktiviteter, attraktioner og storslåede naturoplevelser, området byder på, og desuden indeholder den også mange praktiske oplysninger. På de lokale turistinformationer står personalet parat med uddybende informationer, samt brochurer og kortmateriale. Personalet hjælper også gerne med inspiration og individuelle turforslag. God ferie i det vestligste Danmark!

Herzlich willkommen im äußersten Westen Dänemarks

Mit diesem Touristenführer in der Hand haben Sie gute Möglichkeit für einen erlebnisreichen Urlaub. Der Touristenführer gibt einen hervorragenden Einblick in die vielen Aktivitäten, Sehenswürdigkeiten und großartigen Naturerlebnisse, die die Region zu bieten hat und enthält außerdem viele praktische Informationen. In den örtlichen Touristeninformationen steht das Personal mit weiteren Informationen sowie Broschüren und Kartenmaterial zur Verfügung. Die Mitarbeiter helfen Ihnen auch gerne mit weiteren Anregungen und individuellen Vorschlägen für Ausflüge. Wir wünschen Ihnen einen schönen Urlaub im äußersten Westen Dänemarks!

Welcome to Denmark’s far west

With this tourist guide in your hands, you’re well-equipped for a rewarding holiday. The guide provides a good overview of the many activities, attractions and magnificent experiences of nature which the area offers, and it also includes lots of practical information.

Praktisk information Praktische Information/Practical information Alarm / Ambulance / Brandvæsen: Notruf / Krankenwagen / Feuerwehr: Emergency / Ambulance / Firefighting service:

112

Politi / Polizei / Police: Storegade 79, Varde.

114

Lægevagten / Notarzt / Emergency medical services: Ring altid først / Immer vorher anrufen / Always call first: Tlf. 7011 0707.

The friendly staff at the local tourist informations are ready to help with additional details as well as brochures and maps. The staff are also happy to help with inspiration and individual suggestions for tours.

Åben / Offen / Open: Kl. 16.00 - 08.00 samt hele døgnet lørdag, søn- og helligdage.

Happy holiday in Denmark’s far west!

Von 16.00 bis 08.00 Uhr. Samstag und Sonntag und an Feiertagen durchgehend geöffnet. From 4 p.m. until 8 a.m. Saturday, Sunday and holidays all day. Hvis lægen skønner, at du bør undersøges i konsultationen, vil du blive henvist til en af lægevagtens konsultationer. Wenn der Arzt findet, dass man von einem Arzt untersucht werden muss, wird man an eine der untenstehenden Adressen überwiesen. If the doctor means that you need a medical examination, you will be referrals to one of addresses below.

Konsultationsadresser: Lægevagten Varde, Frisvadvej 35, Varde. Sydvestjysk Sygehus, Finsensgade 35, Esbjerg. Sydvestjysk Sygehus, Engparken 1, Grindsted. Skadestuen / Unfallstation / Serious accidents: Skadestuen, Sydvestjysk Sygehus, Finsensgade 35, 6700 Esbjerg. Tandlægevagten / Notzahnartzt / Emergency dentist: Tlf. 6541 4551. Lørdag, søn- og helligdage kl. 9.00-12.00. Praktiserende læger og tandlæger Fortegnelse kan fås ved henvendelse til en af vore turistinformationer. Praktizierende Ärzte und Zahnärzte Ein Verzeichnis ist in unseren Touristeninformationen erhältlich. Medical and dental practitioners List available in our tourist information offices. Apotek / Apotheke / Pharmacy: Apoteksudsalget, Vestergade 14, Oksbøl, tlf. 7527 2766. Nørre Nebel Apotek, Bredgade 12, Nr. Nebel, tlf. 7528 8366. Varde Apotek, Vestergade 3, Varde, tlf. 7522 1311. Ølgod Apotek, Torvet 4, Ølgod, tlf. 7524 4333.

Taxi: Varde Taxa, tlf. 7522 0055. Vrøgum Taxi, Oksbøl, tlf. 7527 1221. Lunde Taxi & Turisttrafik, tlf. 7528 2013. Palles Taxi, Ølgod, tlf. 7524 5692. Starup Taxi, Vrenderup, tlf. 7519 5510. Flextur: Tlf. 7660 8608, www.sydtrafik.dk Internet: Varde Turistbureau, Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde, tlf. 7522 3222. Blåvandshuk Fyr Turistinformation, Fyrvej 106, 6857 Blåvand, tlf. 7527 5411. Henne Strand Turistinformation, Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand, tlf. 7528 8670. Oksbøl Turistinformation, Industrivej 18, 6840 Oksbøl, tlf. 7527 1800. Scan koden og find den nærmeste hjertestarter! Scannen Sie den Kode und finden Sie den nächsten Herzstarter! Scan the code and find the nearest defibrillator!


Index

Nymindegab / Lønne / Houstrup ................................................................................. Nørre Nebel / Outrup / Blaabjerg................................................................................. Henne Strand / Henneby / Henne Mølle Å ................................................................ Vejers Strand / Grærup / Børsmose............................................................................ Ho / Skallingen .................................................................................................................. Blåvand................................................................................................................................ Blåvandshuk Fyr ................................................................................................................ Oksbøl / Vrøgum / Jegum .............................................................................................. Varde .................................................................................................................................... Minibyen i Varde / Die Miniaturstadt Varde / Varde Minitown............................ Tambours Have / Der Blumenpark Tambours Have / Tambour’s Garden .......... Svøm & Leg / Schwimm & Spiel / Swim & Play........................................................ Ølgod ................................................................................................................................... Skovlund / Ansager / Kvie Sø ....................................................................................... Agerbæk / Starup-Tofterup .......................................................................................... Attraktioner og oplevelser / Attraktionen und Erlebnisse / Attractions and experiences.................................. Kunst og kunsthåndværk / Kunst und Kunsthandwerk / Arts and crafts.......... Kærgård Plantage / Die Kærgård Plantage / Kærgård Plantation ....................... Nationalpark Vadehavet / Nationalpark Wattenmeer / The Wadden Sea National Park ................................ Filsø ...................................................................................................................................... Naturpark Vesterhavet / Der Naturpark Nordsee / The North Sea nature park............................................. Op på cyklen / Rauf aufs Fahrrad / Out and about by bicycle............................... Lystfiskeri / Angeln / Angling ........................................................................................ Overnatning / Übernachtung / Accommodation .................................................... Håndværkere og servicevirksomheder ...................................................................... Ta’ bare hunden med / Nehmen Sie ruhig Ihren Hund mit / Bring the dog along.. Turistinformation / Touristeninformation / Tourist information .......................... Højvande / Hochwasser / High tides .......................................................................... Baderåd / Ratschläge zum Baden im Meer / Beach safety .................................. Praktiske informationer / Praktische Informationen / Practical information.................................................... Oversigtskort / Übersichtskarte / Area map ............................................................

4 10 16 26 30 32 48 52 58 70 71 75 76 79 82 84 90 96 98 100 103 104 106 108 114 116 118 120 122 123 124 3


NYMINDEGAB

Oprindeligt var Nymindegab et lille fiskerleje ved den sydlige del af Ringkøbing Fjord. Det gamle fiskerleje er i dag et fredeligt og populært ferieområde, som byder på brede, hvide sandstrande med høje klitter og højt til himlen. Området har gennem tiderne tiltrukket mange malere, som har ladet sig inspirere af den helt specielle natur og det smukke landskab. Lige nedenfor Nymindegab Kro kan man be-

4

søge de traditionelle esehuse. Disse huse blev brugt til opredning af fiskegarn og opbevaring af fiskeredskaber samt bolig for esepigerne, hvis opgave det var at sætte madding (es) på linerne. I dag har man rejst 3 af disse huse igen, som en nøjagtig kopi af de originale, der er flyttet til Frilandsmuseet ved København. Ved siden af Nymindegab Museum ligger Hvalhuset og Frilandsområdet, hvor der i

ferierne arrangeres levendegørelse og guidede ture i området, så man kan se, hvordan folk ved Vestkysten levede for 100 år siden. I Hvalhuset kan man opleve det imponerende skelet af en 12 meter lang og 25 tons tung hankaskelothval, som strandede ved Nymindegab i 1990. Lønne og Houstrup Lønne ligger tæt på Vesterhavets herlige sandstrande og Ringkøbing Fjord samt klit-,


hede- og plantageområder. Den smukke natur indbyder til masser af udendørs aktiviteter som for eksempel vandre- og cykelture, windsurfing, sejlsport og badning. Lønne er et roligt feriested med kun få kilometer til gode indkøbsmuligheder. Houstrup er et dejligt område i fredfyldte omgivelser, der ligger lige op til den smukke Blaabjerg Klitplantage, et stort fredet naturområde med pragtfulde klitter, blå søer, lyngklædte hedearealer og varieret skov. Her kan man gå på opdagelse, plukke bær, svampe og planter eller blot nyde naturen. Et par kilometer fra Houstrup finder man den lange, hvide sandstrand, der er skabt til både badeliv, spadsereture og drageflyvning.

Nymindegab Ursprünglich war Nymindegab ein kleines Fischerdorf am südlichen Teil des Ringkøbing Fjord. Heute ist der alte Fischerort ein friedliches und beliebtes Urlaubsgebiet mit breiten, weißen Sandstränden, hohen Dünen und weitem Horizont. Die Gegend lockt seit Jahrzehnten viele Maler an, die sich von der ganz besonderen Natur und der schönen Landschaft inspirieren lassen. Direkt unter dem Gasthof Nymindegab Kro liegen die traditionellen „Ese-Hütten“ (Es = Köder). Diese Häuser wurden zum Aufbewahren der Fischernetze und -geräte sowie als Wohnung für die Ese-Mädchen verwendet, deren Aufgabe es war, Köder auf die Haken zu setzen. Heute hat man drei genaue Kopien der originalen Hütten, die im Frilandsmuseet bei Kopenhagen stehen, wieder errichtet. Direkt neben dem Hvalhuset (Walhaus) liegt das Nymindegab Museum sowie ein Gebiet, auf dem in der Ferienzeit Veranstaltungen und geführte Touren stattfinden, um den Besuchern zu zeigen, wie die Leute vor 100 Jahren an der Nordseeküste lebten. Im Walhaus kann man das beeindruckende Skelett eines 12 Meter langen und 25 Tonnen schweren männlichen Pottwals sehen, der 1990 bei Nymindegab strandete.

Savmøllen ved Nymindegab Museum.

Lønne und Houstrup Lønne liegt ganz in der Nähe der herrlichen Sandstrände und des Ringkøbing Fjord sowie der Dünen-, Heide- und Pflanzungsgebiete. Die wunderschöne Naturlädt zu zahlreichen Aktivitäten im Freien ein, wie z. B. Spaziergängen, Fahrradtouren, Windsurfing, Segeln und Baden. Lønne ist ein ruhiger Urlaubsort in kurzer Entfernung zu guten Einkaufsmöglichkeiten.

Lønnepigens grav blev fundet på Lønne Hede i 1969. Effekter fra graven kan ses på Nymindegab Museum.

5


Houstrup ist ein herrliches Gebiet in ruhiger Umgebung, das direkt an der schönen Blaabjerg Klitplantage liegt, einem großen unter Naturschutz stehenden Gebiet mit herrlichen Dünen, blauen Seen, Heide und abwechslungsreichem Wald. Hier kann man auf Entdeckungsreise gehen, Beeren und Pilze sammeln, Pflanzen pflücken oder einfach nur „Natur pur“ erleben. Nur wenige Kilometer von Houstrup entfernt liegen die langen weißen Sandstrände, die wie geschaffen sind für herrliches Badeleben, Spaziergänge und außerdem kann man hier Drachen steigen lassen. Nymindegab Nymindegab was originally a little fishing hamlet at the southern end of Ringkøbing fjord. The old fishing hamlet is now a peace-

6

ful and popular holiday area with broad white sandy beaches, high dunes and a long way to the sky. Over the years the area has attracted numerous painters, who have found inspiration in the very special environment and the delightful landscape.

ring the holidays, so it’s possible to see how people at the west coast lived 100 years ago. The whale house holds the impressive skeleton of a 12 metre-long, 25-ton male sperm whale which beached in 1990 bei Nymindegab strandete.

It’s possible to visit the traditional fishermen’s huts just below Nymindegab Kro. These huts were used to prepare fishing nets and to store fishing implements as well as a residence for the girls whose job was to bait the fishing lines. Three of these huts have now been restored as exact copies of the originals which were moved to the open air museum in Copenhagen.

Lønne and Houstrup Lønne is close to the North Sea’s delightful sandy beaches and Ringkøbing Fjord as well as dune, heath and plantation areas. The beautiful natural environment invites you to enjoy lots of outdoor activities such as hiking and cycle tours, windsurfing, sailing and swimming. Lønne is a peaceful holiday spot only a few kilometres from good shopping. The holiday centre Sea West at Lønne offers a wealth of activities for both adults and children. The centre has a big subtropical waterland, wellness, bowling, indoor minigolf, giant

Beside the whale house is Nymindegab Museum and open air area where there are reenactments and guided tours in the area du-


En perfekt base for den ferieglade familie Eine perfekte Basis für den Familienurlaub www.danhostelnymindegab.dk

- midt i den barske vestjyske natur - inmitten der rauen Natur Westjütland Danhostel Nymindegab · Vesterhavsvej 150 · Lønne · DK-6830 Nørre Nebel · Tel. +45 4032 5283

hopping pillow, basketball and table tennis, so there’s no shortage of options for an active holiday. Houstrup is a delightful area in peaceful surroundings right next to the attractive Blaabjerg dune plantation, a large protected nature area with magnificent dunes, blue lakes,

heather-covered areas and varying forest, where you can explore, pick berries, mushrooms and plants, or simply experience nature at “close quarters”. Just a few kilometres from Houstrup is the long white sandy beach which is ideal for swimming, walking and kite flying. Tipperne Bork Havn

Keramik Maleri Udstilling

Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde

Vestjyllands bedste udendørsaktivitet for hele familien! Westjütlands beste Außenaktivität für die ganze Familie!

Mærskvej 10

www.vardebilletten.dk Varde Turistbureau

www.golfpa rkwest.dk

Vesterhavsvej

Nymindegab

Tlf. 2877 9833 maerskhuset.dk

Golf Park West · Vesterhavsvej 150 · Lønne · DK-6830 Nr. Nebel · Tel. +45 4032 5283

7


8


Lyngtoften 12 . 6830 Nr. Nebel Tlf. 7528 9183 www.nycamp.dk . info@nycamp.dk

Fri entré til STORT

BADELAND! o 27-30

Ny stor legeplads

og adventure golf

Keramik Smukke funktionelle brugsting og unika i stentøj. 100% giftfrit og tåler opvaskemaskine.

15/6-31/8 åbent 10-17.30. Søndag lukket. Resten af året åbent 10-16.

Schöner und funktioneller Gebrauchs-keramik und Einzelstücken. 100% giftfrei und Spülmaschinenfest. 15/6-31/8 täglich geöffnet 10-17.30. Sonntags geschlossen. Den rest des Jahres täglich geöffnet 10-16.

Bente og LarsThorsen Sdr. Klintvej 40 . Lønneklint . Tlf. 75 28 91 09

SÅDAN FINDER DE OS: Fra Nymindegab: 500 m efter Nymindegab første vej til højre, kør ad Sdr. Klintvej 2 km. Fra Lønne: Ved Lønne Familie Restaurant drejes til venstre ad Gammelgabvej 1,6 km, derefter til højre af Sdr. Klintvej. SO FINDEN SIE UNS: Von Nymindegab: 500 m nach Nymindegab den ersten Weg nach rechts, den Sdr. Klintvej 2 km entlang fahren. Von Lønne: Bei Lønne Familie Restaurant links abbiegen und den Gammelgabvej 1,6 km entlang fahren und danach rechts am Sdr. Klintvej entlang.

9


NØRRE NEBEL Nørre Nebel er en vestjysk handelsby med gode shoppingmuligheder. Her finder du både dagligvareforretninger og små specialvareforretninger, så der er mange muligheder for at gøre en god handel. Hos Nørre Nebel Minimarked kan man leje skinnecykler og køre ad den gamle jernbanestrækning til Nymindegab, som er den eneste strækning med skinnecykler på Vestkysten. Cirka halvvejs er der mulighed for at gøre stop ved den overdækkede grillhytte. I Outrup mellem Varde og Nørre Nebel findes gode indkøbsmuligheder og lidt udenfor byen ligger en aktivitetspark samt en golfbane, som også er en ”pay and playbane”.

Nørre Nebel Nørre Nebel ist ein westjütländischer Handelsort mit guten Einkaufsmöglichkeiten. Hier gibt es sowohl Lebensmittelläden als auch kleine Einzelhandelsgeschäfte, so dass man gute Möglichkeiten zum Einkaufen hat. Beim Nørre Nebel Minimarked kann Schienenfahrräder mieten und die alte Eisenbahnstrecke nach Nymindegab entlang fahren. Dies ist die einzige Strecke für Schienenfahrräder an der Westküste. Ungefähr auf der Hälfte der Strecke kann man eine Pause bei der überdachten Grillhütte machen. In Outrup zwischen Varde und Nørre Nebel gibt es gute Einkaufsmöglichkeiten und etwas

außerhalb des Ortes liegt der Golfplatz, der auch ein „Pay & Play“-Platz ist. Nørre Nebel Nørre Nebel is a West Jutland commercial centre with good shopping, where you’ll find both supermarkets and small specialty shops. There are plenty of opportunities to pick up a bargain. Cycle trolleys can be hired at Nørre Nebel Minimarked. You can then tour along the old railway line to Nymindegab. This is the only stretch on the west coast with cycle trolleys. It’s possible to stop at the covered barbecue hut about half way along the line. There’s good shopping in Outrup between Varde and Nr. Nebel, and the golf course, a pay-and-play course, is just outside the town. Blaabjerg Blaabjerg Klitplantage er det ideelle udflugtsmål, hvis man vil gå, cykle eller ride en tur i det naturskønne område. Fra parkeringspladsen ved Blaabjerg udgår flere afmærkede stier, og her starter også tre afmærkede mountainbikeruter. Ved parkeringspladsen findes borde og bænke samt toilet. Midt i Blaabjerg Klitplantage, 64 m over havet, ligger Blaabjerg, som er Danmarks højest beliggende klit. Blaabjerg blev tidligere brugt som sømærke, da det ses meget tydeligt fra havet. Der er en imponerende udsigt fra toppen, hvor man kan se en stor del af det sydvestlige Jylland. Blaabjerg Klitplantage dækker 4600 ha, hvoraf godt halvdelen er beplantet. Området

10


blev tilplantet i slutningen af 1800-tallet for at dæmpe sandflugten, der ødelagde den opdyrkede jord og begravede områdets huse.

fredet egekrat, som egentlig er tilsandede egetræer. Hvis man er heldig, kan man også møde kronvildt i plantagen.

På toppen af Blaabjerg er rejst en mindesten over klitplantør Thyge de Thygeson, der fra 1861 til 1899 var leder af Klitvæsenet og stod for den omfattende beplantning.

Umiddelbart syd for Blaabjerg har Nationalmuseet fundet en gravhøj med begravelser fra både sten- og bronzealder.

ideale Ausflugsziel, wenn man in der herrlichen Gegend spazieren gehen, Fahrrad fahren oder reiten möchte. Beim Parkplatz bei Blåbjerg beginnen mehrere gekennzeichnete Wege sowie drei gekennzeichnete Mountainbike-Routen. Außerdem gibt es hier Tische und Bänke und eine Toilette.

Blaabjerg Die Pflanzung Blaabjerg Klitplantage ist das

Mitten in der Blaabjerg Klitplantage, 64 m über dem Meer, liegt Blaabjerg, eine der

I Blaabjerg Klitplantage findes et gammelt

11


höchsten Dünen Dänemarks. Blaabjerg wurde früher als Seezeichen verwendet, da die Düne vom Meer aus deutlich zu sehen ist. Man hat eine beeindruckende Aussicht über einen großen Teil des südwestlichen Jütlands, wenn man sich oben auf der Düne befindet. Die Blaabjerg Klitplantage bedeckt 4600 ha, von denen gut die Hälfte bepflanzt ist. Das Gebiet wurde Ende des 18. Jahrhunderts bepflanzt, um die Folgen des Sandflugs zu begrenzen, der das bebaute Land zerstörte und die Häuser der Gegend unter sich begrub.

Oben auf Blaabjerg wurde ein Gedenkstein für den Dünenbepflanzer Thyge de Thygeson errichtet, der von 1861 bis 1899 die Dünenbehörde und auch die umfassende Bepflanzung leitete. In der Blaabjerg Klitplantage gibt es ein unter Naturschutz stehendes Eichengebüsch, das eigentlich aus versandeten Eichen besteht. Wenn man Glück hat, begegnet man auch Edelwild in der Pflanzung. Unmittelbar südlich von Blaabjerg hat das dänische Nationalmuseum einen Grabhügel mit Grabstätten sowohl aus der Steinzeit als auch aus der Bronzezeit gefunden. Blaabjerg Blaabjerg dune plantation is the ideal destination for an outing if you would like to walk, cycle or ride on horseback in this beautiful area. There are several marked paths from the parking area at Blaabjerg, and three marked mountain bike routes also start from here. There are tables, benches and a toilet at the parking area. Blaabjerg, Denmark’s highest dune, lies in the middle of Blaabjerg dune plantation, 64 metres above sea level. Blaabjerg used to be used as a navigation mark because it is very clearly visible from the sea. There is an impressive view from the top, where it is possible to see a large area of southwestern Jutland. Blaabjerg dune plantation covers 4600 hectares, over half of which is planted. The area was planted at the end of the 1800s to slow down the shifting sands which were ruining the cultivated soil and burying the houses in the area. At the top of Blaabjerg there is a monument to the dune planter Thyge de Thygeson, who

12


was head of the authority in charge of the planting and preservation of dunes from 1861 to 1899 and who organised the extensive planting. There is an old protected oak thicket in Blaabjerg dune plantation which actually consists of sanded-over oak trees. Lucky visitors may also see red deer in the plantation. The National Museum discovered a grave mound immediately south of Blaabjerg, with both Stone Age and Bronze Age graves.

13


Oplevelsesrygsæk Erlebnisrucksack/ Experiencebackpack

Inkl. fribilletter til mange spændende oplevelser i området. Værdi ca. DKK 500,Inkl. Freikarten für viele spannende Erlebnisse in der Umgebung! Wert ca. DKK 500,Tickets and vouchers for many interesting experiences in the area worth app. DKK 500,- are included.

Pris/Preis/Pric e DKK

45,-

Varde Turistbureau

Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde, tlf. +45 7522 3222

Blåvandshuk Fyr Turistinformation Fyrvej 106, 6857 Blåvand, tlf. +45 7527 5411

Oksbøl Turistinformation

Industrivej 18, 6840 Oksbøl, tlf. +45 7527 1800

Henne Strand Turistinformation

Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand, tlf. +45 7528 8670

14


Nørre Nebel Apotek Bredgade 12, 6830 Nr. Nebel Tlf. 7528 8366

www.vardebilletten.dk Her kan du købe billetter til kulturelle oplevelser i hele Danmark! Hier können Sie Tickets für Kulturerlebnisse in ganz Dänemark kaufen! Tickets for cultural experiences throughout Denmark can be bought here!

Varde Turistbureau Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde

15


HENNE STRAND

Henne Strand er lig med strandliv, shopping, gode overnatningsmuligheder i form af både feriehuse, ferielejligheder og campingplads samt masser af aktiviteter for børnene. Det hyggelige torv umiddelbart før nedgangen til stranden er samlingspunkt for hele familien med cafeer, butikker og legeplads. Selv i den yderste klitrække er det muligt at spise en god middag eller blot nyde en is på caféen, hvor man har den smukkeste udsigt over Vesterhavet. Her findes desuden toiletter, som også kan benyttes af strandgæster.

16

For børnene er der både mulighed for en tur i Playland eller Henne Strand Vandland, som hen over sommeren også er udgangspunkt for forskellige tilbud om aktiviteter for hele familien. Henneby/Henne Mølle Å Henne Kirkeby Kro er kendt i hele Danmark for sine fantastiske kulinariske oplevelser. Ved Henne Mølle Å er der mulighed for at overnatte på det fredfyldte Henne Mølle Å Badehotel, som er tegnet af arkitekten Poul Henningsen.

Henne Strand Henne Strand ist gleich Strandleben, Shopping, gute Übernachtungsmöglichkeiten in Form von Ferienhäuser, Ferienwohnungen und Campingplätzen sowie viele Aktivitäten für Kinder. Hier gibt es eine breit gefächerte Auswahl an Geschäften, in denen alles von Marken-kleidung bis Weihnachtsschmuck von Georg Jensen verkauft wird. Der gemütliche Marktplatz mit Cafés, Geschäften und Spielplatz unmittelbar vor dem Weg zum Strand hin-


unter ist Treffpunkt für die ganze Familie. Sogar in der äußersten Dünenreihe kann man sich mit einer guten Mahlzeit verwöhnen lassen oder einfach nur mit faszinierendem Ausblick auf die Nordsee im Strandcafé ein Eis genießen. Hier gibt es außerdem Toi-letten, die auch von den Strandgästen be-nutzt werden dürfen. Kinder sind gerne im Playland oder im Henne Strand Vandland, das im Laufe des Sommers Ausgangspunkt für zahlreiche Aktivitäten für die ganze Familie ist. Das Aktivitätsprogramm „Villa Krea“ kann man

sich im Henne Strand Camping & Vandland holen. Henneby/Henne Mølle Å Der Gasthof Henne Kirkeby Kro ist wegen seiner phantastischen kulinarischen Erlebnisse auf der Grundlage von frischen Rohwaren aus dem eigenen Garten in ganz Däne-mark bekannt. Es besteht die Möglichkeit, am Fluss Henne Mølle Å im friedlichen Henne Mølle Å Badehotel, das vom dänischen Architekten Poul Henningsen entworfen wurde, zu übernach-

ten. Dieses authentische Badehotel liegt an der Mündung der Henne Mølle Å in die Nordsee mitten in herrlicher Natur mit Heide, Dünen und Strand. Henne Strand The beach Henne Strand offers beach activities, shopping and lots of activities for the children. There is a wide range of shops with everything from brand-name clothing to Georg Jensen Christmas decorations. The cheerful marketplace immediately before the way down to the beach is a gathering

17


hunts, boiled sweet making and kite flying. Pick up a copy of the activities programme “Villa Krea” at Henne Strand Camping & Vandland.

point for the whole family, with cafes, shops and playground. Even at the outermost dunes, you can treat yourself to a good dinner, or simply enjoy an ice cream at the beach cafe, where there is the most delight-ful view over the North Sea. There are also toilets

18

which are available to beach guests. The children can enjoy a visit to Playland or the tropical attraction Henne Strand Vand-land, which is also the point of departure throughout summer for a range of activities for the whole family such as beach trips, treasure

Henneby/Henne Mølle Å The inn Henne Kirkeby Kro is known throughout Denmark for its fantastic culinary experiences based on fine ingredients from the garden. It’s possible at the river Henne Mølle Å to overnight in the protected seaside hotel Henne Mølle Å Badehotel, which was designed by the architect Poul Henningsen. This authentic seaside hotel is located at the mouth of the river at the North Sea, in the middle of the beautiful natural environment with heathland, dunes and the beach.


19


Hej - jeg hedder Bjarke designer, guldsmed og ravsliber Hallo - ich bin Bjarke Designer, Goldschmied und Bernstein Schleifer Hello - I’m Bjarke designer, goldsmith and amber grinder

20


Bjarke Holtzmann Design

WeddingRings Håndlavede unika vielsesringe

Åbningstider/Öffnungszeiten /+ nach nachTlf. Tlf.Besprech): Besprech): Åbningstider/Öffnungszeiten(+(+efter efter tlf. tlf. aftale aftale /+ Sommer december (1/4- -31/10): 31/10): Sommer og og december (1/4 13.00--18.00 18.00 Mandag - fredag Mandag - fredag 13.00 Søndag & helligdage 11.00 13.00--17.30 17.30 Søndag & helligdage

Vinter (1/11 2/1 - 31/3): Vinter (1/11--30/11 30/11& & 2/1 - 31/3): Mandag &&torsdag 13.00 - 17.30 Mandag torsdag 12.00 - 17.30 Søndag &&helligdage - 17.30 Søndag helligdage 13.00 12.00 - 17.30

Ravhuset Hennebjerg Vesterkærvej 10 / Hennebjerg - 6830 Nr. Nebel - Tlf. 31 14 84 25 www.weddingrings.dk - www.ravhuset.com - mail@ravhuset.com YouTube og Facebook: Ravhuset Hennebjerg

21


HENNEBY GLAS & KERAMIK www.vardebilletten.dk

Lena og Viggo Haaning . Gl. Strandvej 29 . 6854 Henne . Tlf. +45 7525 5320 . Mobil +45 5050 4811 . hotwindows@mail.dk

VisitWestDenmark.com

ISLANDSKE HESTE

Ridning/Reiten

Stutteri Vestkysten kan tilbyde 11 rideture for nybegyndere - voksne såvel som børn - og for erfarne ryttere. Rideundervisning på islandske heste. Vi har altid et godt udbud af salgsheste. Stutteri Vestkysten bietet 11 verschiedene Reittouren für jung und alt, Anfänger und erfahrene Reiter. Unterricht auf Islandpferden. Wir haben ständig ein gutes Angebot an Verkaufspferden auf dem Hof.

STUTTERI VESTKYSTEN

Hennebysvej 62 6854 Henne Tlf. 7525 5853 www.stutterivestkysten.dk

Varde Turistbureau Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde

UN G • Tiger O f Sweden • Tiger J eans • N N 07 • M inimum • Anerkjendt • Humör • M ads N ørgaard • G abba • Revolution • B jörn B org • Panuu • Fred Perry

#

HERRE • State O f Art • M eyer • C amel Activ • Signal • Digel • N apapijri • M ileston e • C anson • Pre E nd • E terna • B osweel • C lipper • K aiser

10 %

!

Værksted siden 1974

n på IK K E i fo rv eje r, re va te ne ds at ing er hv is m an m ed br n po ku e nn de !

#

Kunsthåndværk og unika

Stutteri Vestkysten har også en rideudstyrsbutik. Her finder du mange ting til ridning. Stutteri Vestkysten hat auch einen Reitsport-Shop - hier findet man vieles, was man für das Reiten braucht.

Blaabjerg Lysstøberi

Dyp selv dine stearinlys - Kerzen selber ziehen.

Å bent alle ugens 7 dage fra kl. 10-17

22


Få en unik oplevelse på

Henne Mølle Å Badehotel Se mere på www.hennemoelleaa.dk

Strandgaardens frokost-buffet med udvalg af frisk fisk, tapas, salater, lune retter, gode oste og kage . . . . . . . . . . . .

168,-

Tilbydes hver søndag (Jeden Sonntag) fra kl. 12.00-15.00 fra marts til november.

Se frokost- og aftenmenukort samt åbningstider på www.strandgaarden-henne.dk

Live Musik på Torvet Hver onsdag (Jeden Mittwoch) i juli samt 6. august 2014.

Henne Mølle Å Badehotel

Hennemølleåvej 6 . DK-6854 Henne Tlf. 7652 4000 . mail@hennemoelleaa.dk

Besøg også Torvets Pavillon ”Hanne I Henne”, Torvets Legeplads og Torvets lækre butikker.

Klitvej 3, 6854 Henne Strand. T: +45 7525 5026 W: www.strandgaarden-henne.dk E: mail@strandgaarden-henne.dk

KERAMIK i Henne Stationsby

Kirsten Winther Johannsen Frederiksberg 9 - 6854 Henne Tlf. 7525 5144 Mobil 2384 9954 kirsten@henne-keramik.dk

23


VESTJYSK FODBOLDGOLF

Dejrupvej 73 . 6855 Outrup . Tlf. 5141 4333 . mail@vestjysk-fodboldgolf.dk . www.vestjysk-fodboldgolf.dk

Fodboldgolf - en sport for alle

Kom ud i sommerlandet og prøv en sjov aktivitet, hvor alle aldre kan være med. Fodboldgolf er en sportsgren, som minder lidt om minigolf - bare med større baner og en fodbold. Banen har 18 huller og bolden skal sparkes igennem diverse forhindringer, for til sidst at skulle sparkes i hul. Der må ikke bruges fodboldstøvler på banen! Tag familien, kollegaer eller vennerne med på en hyggelig tur med fodboldgolf og madkurv. Vi har borde/bænke (både ude og inde) og grill på pladsen - medbring selv kul og optænding. Banen er åben hele sommeren fra april til november.

Fußballgolf - ein Sport für Alle

Probier dieser Sommer eine lustige Aktivität, wo alle mitmachen können. Fußballgolf ist eine Sportart, die ein Bisschen ähnlich zu Minigolf ist.

Nur mit grösseren Löcher und einem Fußball. Die Anlage hat 18 Spielbahnen Beim Fußballgolf ist es das Ziel, den Ball mit dem Fuß über verschiedenste Hindernisse zu schlagen um am Ende einer jeden Bahn einzulochen. Fußballschuhe sind auf der Anlage nicht erlaubt. Bring die Familie, Kollegen oder Freunde zu einem gemütlichen Ausflug mit Fußballgolf und Picknick. Wir haben Tische drinnen und draußen und einen Grill auf dem Platz. Die Anlage ist den ganzen Sommer offen von April bis November.

Football golf - a sport for everyone

This summer try the fun of playing football golf. All age groups can participate. Football golf is a sport similar to mini golf. With larger holes and a football. The course has 18 holes and the ball

must be kicked through the different obstacles and at last be kicked into hole. Football shoes is not allowed. Bring along family, friends and colleges and have a nice day playing football golf and perhaps a picnic. There are tables inside and outside and barbecue at the site. You must bring your own charcoal. The course is open all through the summer from April to November.

18 hullers fodboldgolfbane/18 Loch Fussballgolfplatz/18 hole footballgolf court Priserne gælder for hele dagen / Preise für den ganzen Tag / Prices for the hole day:

Voksne 11 - 17 år 5 - 10 år 0 - 4 år

24

75 kr. 50 kr. 25 kr. gratis

Erwachsene 11 - 17 Jahre 5 - 10 Jahre 0 - 4 Jahre

75 Dkr. 50 Dkr. 25 Dkr. kostenlos

Adults 11 - 17 years 5 - 10 years 0 - 4 years

75 Dkr. 50 Dkr. 25 Dkr. free

Åbningstider: Alle dage kl. 9.00 - 21.00 (sidste udspark kl. 19.00). Öffnungszeiten: Alle Tage 9.00 - 21.00 (letzte Abschlag 19.00). Opening hours: Every day 9.00 am - 9.00 pm (last start at 7.00 pm).


25


VEJERS STR AND

Byen summer af liv samtidig med, at der er en afslappet atmosfære. Butikslivet er alsidigt og med P-pladser lige uden for døren.

Børsmose råder over en campingplads, der er placeret i yderste klitrække. Naturen omkring Vejers, Grærup og Børsmose er mest kendt for sine strande og klitter. Men det er kun en lille del af det hele. Baglandet med bl.a. Langsø og den gamle kystlinje fra bronzealderen rummer nogle af områdets smukkeste landskaber med enestående muligheder for at udforske området til fods, på cykel eller måske på hesteryg.

Grærup/Børsmose Lidt nord for Vejers ligger Grærup og Børsmose, som begge er karakteriseret ved at være meget fredfyldte områder omgivet af strand, klitter, skov og hede. Grærup er et feriehusområde med egen fiskesø, mens

Vejers Strand Vejers ist ein alter Badeort an der Nordsee. Hier wurden die allerersten Ferienhäuser gebaut. Viele der Häuser von damals stehen immer noch und in Vejers ist es gelungen, den Charme alter Zeiten zu bewahren. Gerade

Vejers er en gammel badeby ved Vesterhavet. Det var her, de allerførste feriehuse blev bygget. Mange af husene fra dengang står stadig, og det har været muligt at bevare meget af fortidens charme. I Vejers møder man feriehuse helt ud til de yderste klitrækker.

26

weil es hier schon seit so langer Zeit Feriengäste gibt, trifft man hier auf Ferienhäuser in den äußersten Dünenreihen. Der Ort ist sehr lebendig und gleichzeitig von einer entspannten Atmosphäre geprägt. Es gibt zahlreiche Geschäfte mit Parkplatz direkt vor der Tür. Grærup/Børsmose Etwas nördlich von Vejers liegen Grærup und Børsmose, beides sehr stille Gebiete umgeben von Strand, Dünen, Wald und Heide. Grærup ist ein Ferienhausgebiet mit eigenem Angelsee, während Børsmose einen Campingplatz hat, der ganz draußen in den Dünen liegt.


Die Natur um Vejers, Grærup und Børsmose ist besonders wegen ihrer Strände und Dünen bekannt. Aber das ist nur ein kleiner Teil des Ganzen. Im Hinterland mit u. a. Langsø und der alten Küstenlinie aus der Bronzezeit liegen einige der schönsten Landschaften der Gegend mit einzigartigen Möglichkeiten zur Erforschung zu Fuß, auf dem Fahrrad oder vielleicht auf dem Rücken eines Pferdes. Vejers Strand Vejers is an old seaside resort close to the North Sea. It was here that the very first holiday cottages were built. Many of these cottages are still standing, and Vejers has succeeded in preserving a lot of the charm of the past. Because tourism here in Vejers has existed for so many years, holiday cottages are found right out as far as the outermost dunes. The city is buzzing with life even while it has a relaxed atmosphere. The shops stock a wide range of goods and there is parking right outside the door. Grærup/Børsmose Grærup and Børsmose are a little north of Vejers, both very peaceful areas surrounded by beach, dunes, forest and heathland. Grærup is a holiday cottage area with its own fishing lake. Børsmose has a camping site at the outermost row of dunes. The natural environment around Vejers, Grærup and Børsmose is best known for its beaches and dunes. But this is only a small part of the full picture. The hinterland with the lake Langsø and the old Bronze Age coastline is home to some of the area’s most attractive landscapes, with unique possibilities for exploring on foot, by bicycle or perhaps on horseback.

Sportsfiskeri / Sportsfischerei / Angling Åbent hele året / Ganzjährig geöffnet / Open all year round

Grærup Sø

PUT and

TAKE

Kortsalgssteder/Kartenverkauf/Cards-information: Turistinformationen..................Oksbøl Vejers Familie Camping*..............Vejers Shell/Posthuset........................Oksbøl Spar Supermarked ......................Vejers Sol & Strand/Ibsen.................Blåvand Børsmose Camping*............ Børsmose Blåvand Brugskunst..............Blåvand Knæk & Bræk ................Henne Strand Vejers Strand Camping*............Vejers Fiskegrej-Bilok .............................Varde *) Kun åben i sommerperioden / Nur während der Sommermonate geöffnet Årskort senior kr. 1000,- Årskort junior kr. 400,- Ugekort kr. 500,- Dagkort kr. 100,-

27


VisitWestDenmark.com Vejers Havvej 19 A 6853 Vejers Strand www.vejersferie.dk Tlf. +45 75 27 70 21 Fax +45 75 27 70 27

Stort udvalg af feriehuse hele 책ret rundt Viele verschiedene Sommerh채user das ganze Jahr 체ber

28


Oplevelsesrygsæk Erlebnisrucksack/ Experiencebackpack

Inkl. fribilletter til mange spændende oplevelser i området. Værdi ca. DKK 500,Inkl. Freikarten für viele spannende Erlebnisse in der Umgebung! Wert ca. DKK 500,Tickets and vouchers for many interesting experiences in the area worth app. DKK 500,- are included.

Pris/Preis/Pric e DKK

45,-

Varde Turistbureau

Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde, tlf. +45 7522 3222

Blåvandshuk Fyr Turistinformation Fyrvej 106, 6857 Blåvand, tlf. +45 7527 5411

Oksbøl Turistinformation

Industrivej 18, 6840 Oksbøl, tlf. +45 7527 1800

Henne Strand Turistinformation

Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand, tlf. +45 7528 8670

29


HO/SK ALLINGEN

Kun ca. 6 km fra Blåvand ligger Ho - en lille by med kun få faste indbyggere, men med et dejligt og fredeligt feriehusområde lige ud til Ho Bugt. Aktivitetsmulighederne er dog alligevel ikke så få. I Ho er der blandt andet mulighed for en ridetur i skovene, du kan besøge Ho Kro og bowlingbanen samt de små gårdbutikker.

Madpakkehuset på Skallingen.

30

Halvøen Skallingen er en del af Nationalpark Vadehavet. For enden af Skallingevej ligger "Madpakkehuset" med toiletter og picnicfaciliteter. Herfra kan man gå ned til stranden. Det er ikke tilladt at medbringe hund på Skallingen.

Ho/Skallingen Nur ca. 6 km von Blåvand entfernt liegt Ho, ein kleiner Ort mit nur wenigen festen Einwohnern, aber mit einem herrlichen und friedlichen Ferienhausgebiet direkt an der Bucht von Ho. Trotzdem gibt es zahlreiche Aktivitätsmöglichkeiten. In Ho hat man u. a. die Möglichkeit im Wald zu Reiten, Ho Kro und die Bowlingbahn sowie die kleinen Hofläden zu besuchen. Die Halbinsel Skallingen ist ein Teil des Nationalparks Wattenmeer. Am Ende des Skallingevej befindet sich das ”Madpakkehus” mit Picknickmöglichkeiten und Toilet-


ten. Von hier aus kann man zum Strand gehen. Es ist nicht erlaubt Hunde mit nach Skallingen zu bringen. Ho/Skallingen Just six kilometres away from Blåvand is Ho, a little holiday town with only a few permanent residents, but a delightful and peaceful holiday home area out towards Ho Bay. And there are lots of options for activities. Ho also offers horse riding in the forest, a visit to the inn Ho Kro or the bowling alley, and the little farm shops. The peninsula Skallingen is part of the Wadden Sea National Park. At the end of Skallingevej you will find “Madpakkehuset” with restrooms and picnic facilities. You can easily walk down to the beach from Madpakkehuset”. Bringing your dog to Skallingen is not allowed.

Ho Kro

k Gourmet på Vestjys Pust ud på Ho Kro og nyd naturen, stemningen og mad tilberedt med omtanke - oplev kræs for alle sanser! Vi holder åbent hele året. Wir sind das ganze Jahr geöffnet.

Ho Fiskesø - stort udvalg i kvalitetsgarner Dansk Design

Hovej 34, Ho 6857 Blåvand Tlf. 7527 9044

hokro@hokro.dk . www.hokro.dk

Almosetoften 12 B • Ho • 6857 Blåvand Tlf. +45 3116 9154 www.hofisk.dk

Åbningstider: tirsdag + fredag + søndag kl. 13-16 Hovej 21, Ho . 6857 Blåvand . Tlf. 7527 5403

31


BL ÅVAND

Lige ved Danmarks vestligste punkt finder du et af de mest attraktive ferieområder med fokus på familien. Naturen omkring Blåvand er storslået med enestående hedearealer, klitter og strand. Så glæden ved traveture, leg, solbadning og en dukkert i havet er ubeskrivelig, og alle disse ting findes i umiddelbar nærhed af ferieboligen. Området består af feriehuse og ferielejligheder i alle størrelser og alle prisklasser, samt en 5-stjernet campingplads med tropisk badeland, legeland og wellness. Selve

32

Blåvand by består af et utal af shoppingmuligheder - adskillige modebutikker for store og små, det ypperste indenfor brugskunstforretninger, skobutikker, rav- og smykkebutikker, lysfabrik, bolchekogeri samt masser af familiespisesteder og cafeer. Dagligvareforretningerne og de fleste øvrige butikker har åbent alle ugens syv dage hele året rundt. På tirsdags-kræmmermarkedet, der blandt andet arrangeres henover sommeren, kan du også få din købelyst styret.

I Blåvand kan du også besøge Blåvand Zoo. I umiddelbar nærhed af dyreparken ligger Tirpitz-stillingen - bunkeren, der er åbnet som museum, og hvor du kan gå rundt i gangene i selve bunkeren under jorden. Blåvand Am westlichsten Punkt Dänemarks liegt eines der attraktivsten Feriengebiete für die ganze Familie. Die Natur bei Blåvand ist überwältigend mit ihren einzigartigen Heiden, Dünen und Strand. Herrliche Spaziergänge,


Spielen, Sonnenbaden und Baden im Meer gehören zu den unbeschreiblichen Freuden in unmittelbarer Nähe der Ferienwohnung. Im Gebiet gibt es Ferienhäuser und Ferienwohnungen in allen Größen und Preisklassen sowie den 5-Sterne-Campingplatz mit tropischem Badeland, Spielland und Wellness. Der Ort Blåvand bietet zahlreiche Shoppingmöglichkeiten, verschiedene Modegeschäfte für Groß und Klein, qualitativ hochwertiges Kunsthandwerk, Schuhgeschäfte, Bernsteinund Schmuckgeschäfte, Kerzenfabrik, Bonbonfabrik sowie viele familienfreundliche Restaurants und Cafés. Die Lebensmittelgeschäfte und die meisten anderen Geschäfte haben das ganze Jahr über täglich geöffnet.

33


Auf dem Dienstags-Trödelmarkt, der in den Sommermonaten veranstaltet wird, können Sie nach Lust und Laune bummeln. Auch der Zoo in Blåvand ist einen Besuch wert. In unmittelbarer Nähe des Zoos liegt die Tirpitz-Stellung, die unterirdischen Gänge des Bunkers, der jetzt ein Museum ist, können betreten werden. Blåvand As far west as you can go - right at Denmark’s westernmost point - is one of the most attractive holiday areas with focus on the family. The natural environment around Blåvand is magnificent, with unique heathlands, dunes and beaches. The pleasure to be found in hikes, games, sunbathing and a dip in the sea is indescribable, and everything is in the immediate vicinity of your holiday cottage. The area has holiday cottages and apartments in all sizes and price classes as well as the five-star camping site with tropical waterland, playland and wellness. The town of Blåvand itself offers numerous shopping options - a range of fashion shops for big and small, the best within decorative art shops, shoe shops, amber and jewellery shops, a candle factory, a boiled sweet factory and plenty of family eating places and cafés. The supermarkets and most other shops are open seven days a week all year round. Blåvand Zoo in Blåvand is worth a visit. Close to the zoo is the Tirpitz exhibition the bunker which is now a museum, where you can explore the subterranean passageways in the bunker itself.

34


PRISGARANTI: Finder du vores gule priser billigere andre steder, udbetaler vi differencen. PREISGARANTIE: Finden Sie unsere “gul pris”- Waren in anderen Geschäften günstiger, zahlen wir die Differenz aus.

35


Unika kunsthåndværk i høj kvalitet * Den unikke gave * Beklædning til kvinder der tør * Håndlavede smykker i allergivenlige materialer

Galleri Art and Batik sælger udelukkende unikke håndlavede ting, der er specielt udvalgt og købt direkte ved kunsthåndværkerne.

• Powerkiting • Strandsejler • Reparatur-Service

Blåvandvej 45 . DK-6857 Blåvand . www.drageshop-blavand.com Tel. 0045.75 27 52 52 . Fax 0045.75 27 52 52

Super damejakker fra Bergans, bl.a. model som foto - flere farver og modeller!

WESTWIND . HENNE STRAND

SPORTSWEAR

BLÅVAND

36

GALLERI v/ Dorthe Hinze Lund Blåvandvej 35 C 6857 Blåvand Mobil 2859 9945 www.artandbatik.com


37


Besøg „Perlen“ ved Vesterhavet Besuchen Sie Restaurant „Perlen“ an der Nordsee

Blåvandvej 8 . Blåvand . Tlf. 75 27 93 73

Familiebuffet Take away box

Blåvandvej 15, 6857 Blåvand Tlf. 7528 2566 www.restaurantthaihuset.com

38

BLÅVANDSHUK FYR TURISTINFORMATION Fyrvej 106, 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 5411


VisitWestDenmark.com

Blåvand Fiskerestaurant

- altid et besøg værd! - immer einen Besuch wert!

Dagligvarer Dagligvarerr till dig digg • Bageri Ba g e r i

• Slagter Slag t e r

• Delikatesse De lik a t e s s e

• Mad Mad ud ud af af huset hu s e t

• Blomster Bl o m s t e r

• Tips Lo t t o Tips & Lotto

• Apotek A po t ek

• Faxservice Fa x s e r v ic e

• Fotoservice Fo t os e r v ic e

• Vareudbringning Var eudbringning

• Bäckerei Bä c k e r e i

• Metzgerei Me t z g e r e i

• Delikatessen De lik a t e s s e n

• Essen Essen außer außer Haus Ha u s

• Blumen Bl u m e n

• Toto o t o und und Lotto Lo t t o To T

• Apotheke A p o t he k e

• Faxservice Fa x s e r v ic e

• Fotoservice Fo t os e r v ic e

• Warenauslieferung War enauslieferung

Waren des tääglichen g Bedar d rffs

Super Super Best Best st Blåvandvej 6857 Blåvand nd d Blåvand vej 26, 26, 6857 Bl å v a n

Blåvand Fiskerestaurant finder du på Torvet i Blåvand. Butikken har altid et stort udvalg af havets friske fisk, købt direkte på auktionen i Hvide Sande og Esbjerg. Endvidere har vi et stort udvalg af frisk røget fisk fra røgeri. Das Blåvand Fiskerestaurant finden Sie auf dem Marktplatz in Blåvand. Das Geschäft verfügt jederzeit über eine grosse Auswahl an frischem Fisch, der direkt von den Auktionen in Hvide Sande und Esbjerg kommen. Ausserdem haben wir eine grosse Auswahl an frisch geräucherten Fisch aus der Räucherei.

Sætter du pris på hjemmelavet mad? Så besøg vores store fiskebuffet hver søndag i perioden fra Palmesøndag til sidste søndag i uge 42 fra kl. 12-16, begge dage incl. (dog undtaget juli og august måned). Her kan du prøve 40 forskellige hjemmelavede fiskeretter, 2 kødretter, hjemmelavet suppe og dessert. Mögen Sie gerne Hausmannskost? Dann besuchen Sie unser Grosses Fischbüfett an jeden Sonntag vom Palmsonntag bis letzte Sonntag in KW 42 vom 12-16 Uhr (ausser im Juli und August). Hier können Sie 40 verschiedene hausgemachte Fischgerichte, 2 Fleischgerichte, hausgemachte Suppe und Dessert probieren.

Tlf. 27 Tlf. +45 +45 75 75 2 7 90 90 0 01 1 Fax +45 Fa x + 45 75 75 27 27 91 91 22 22

Åbent hele hele året/ året/Ganzjärig et/ geöffnet net

Husk bordbestilling Tischreservierung tlf. 75 27 85 10

Kallesmærskvej 2 6857 Blåvand

w

39


40


TRÉ N E S I R GRARTDU BOOKSEOS!

NÅ RIE HO E Ihren DIN F ei, wenn Siehen! itt fr s buc Eintr b bei un Urlau

* Luften er 32O og vandet er 30O . * 4 vandrutsjebaner - blandt andet ”det sorte hul” på 70 m med lyd og lys, hvor man ender i ”drypstenshulen”. * Spa og sauna. * Bassiner til de mindste.

* Die Lufttemperatur beträgt 32O C und die Wassertemperatur 30O C. * 4 Wasserrutschbahnen - unter anderem ”Das schwarze Loch” auf 70 Metern mit Geräusch - und Lichteffekten, woraufhin man in der Tropfsteinhöhle landet. * Spa und Sauna. * Becken für die Kleinsten.

Hvidbjerg Strandvej 27 . DK-6857 Blåvand . www.hvidbjerg.dk . info@hvidbjerg.dk . Tlf. 45 75 27 90 40 41


Friskbagt brød hele dagen Den ganzen Tag über frisch gebackenes Brot

Varme rundstykker hele morgenen Morgens immer warme Brötchen

Hjemmebagte pizzaer og pølsehorn Hausgemachte Pizza und eingebackene Würstchen

Vi bager også brød i stenovn Wir backen auch Brot in einem Steinofen

Stort udvalg i kager og tærter Grosse Auswahl an Kuchen

Vi bruger kun de bedste råvarer Wir verwenden nur die besten Rohwaren

Faguddannede bagere/konditorer Bäcker/Konditoren mit Fachausbildung

Blåvand Bageri v/ Ole Hedegård Tane Hedevej 8 6857 Blåvand Tlf. 7527 9038 ole_hedegaard@mail.tele.dk

42


Inspiration fra La Vida. Inspiration von La Vida.

Lys i alverdens farver, former og størrelser. Kerzen in allen erdenklichen Farben, Formen und Grössen.

Spændende og anderledes gaveideer Lustige und andersartige Geschenkideen.

Dansk producerede olielamper. In Dänemark gefertigte Öllampen.

Illumino Mobile –75 forskellige Retro inspiration. varianter i rustfrit stål. Retro Inspiration. 75 verschiedene Illumino Windspiele aus rostfreiem Edelstahl.

Bliv inspireret og gå på opdagelse. Vi har et væld af indpakkede gaveartikler. Lassen Sie sich inspirieren und entdecken Sie die vielen Möglichkeiten. Wir haben eine Fülle von eingepackten Geschenkartikeln.

Årsbamsen 2014 Jahres-Teddybär 2014

WEST LYS

Inspiration fra La Vida. Inspiration von La Vida.

Stort og bredt sortiment i brugskunst og lys. Grosses Sortiment an Gebrauchskunst und Kerzen.

Blåvandvej 27 · 6857 Blåvand · Tlf. 75 27 58 58 Åbningstider: Alle dage 10.00 -17.00 (30. juni -10. august 10.00 -19.00) www.westlys.dk

43


I mere år end 25

Hyggelig, atmosfærefyldt italiensk restaurant/ pizzeria, hvor du kan få ægte italiensk mad i stemningsfulde omgivelser, med originale italienske vine og spiritus. Også mad ud af huset!

Gemütliches italienisches Restaurant/Pizzeria mit stimmungsvollem Ambiente. Hier bekommt man echt italienische Küche mit original italienischen Weinen und italienischem Alkohol in toller Atmosphäre. Auch außer Haus!

Blåvandvej 28 · 6857 Blåvand · Tlf. 75 27 98 98 www.acquablu.dk

TORVEBAGERIET Blåvandvej 28, 6857 Blåvand, Tlf.7527 5757

VisitWestDenmark.com

44


Med udsigt over Vesterhavet... Meeresblick über die Nordsee... Bassiner, saunaer og dampbade

Bassins, Saunas und Dampfbäder

* Saltbassin * 2 x dampbad * Udendørs jacuzzi * Infrarød sauna * Panorama-sauna * Finsk sauna med åben ild - og meget, meget mere…

* Salzwasserbecken * 2 x Dampfbad * Aussen-Jacuzzi * Infrarotsauna * Panoramasauna * Finnische Sauna mit offenem Feuer - und viel, viel mehr…

3 timer 200 kr.

3 Stunden 200 Dkr.

Hvidbjerg Strandvej 27 . DK-6857 Blåvand . www.blaavandwellness.dk . Tlf. 45 75 27 90 40 45


Besøg det arbejdende værksted, hvor vi fremstiller vinduesophæng, ravfigurer og smykker – også indfattet i guld eller sølv. Vi reparerer gerne gamle smykker og forarbejder dit eget rav efter ønske. Alle børn får et lille stykke rav. Ravjagt på stranden i Blåvand hver tirsdag morgen fra den 1.7 til 1.10. Turen starter fra Ravsliberen kl. 08.02 og slutter ca. kl. 10.02. Egen transport. Vi har også billige ravsmykker for eksempel: ringe, vedhæng, kæder, armbånd til kr. 45,-.

46

Besuchen Sie die arbeitende Werkstatt, in der wir Fensterbilder, Bernsteinfiguren und Schmuck herstellen, welche auch in Gold oder Silber eingefasst werden können. Wir reparieren gern Ihren Schmuck und verarbeiten Ihren eigenen Bernstein, je nach Wunsch. Alle Kinder bekommen ein kleines Stück Bernstein. Vom 1.7.-1.10. jeden Dienstag Bernsteinjagd am Strand in Blåvand. Treffpunkt: 08.02 Uhr bei Ravsliberen Ende ca. 10.02 Uhr. Für den Transport muss jeder selbst sorgen. Wir haben auch günstigen Bernsteinschmuck, zum Beispiel: Ringe, Anhänger, Ketten, Armbänder für DKK 45,-.

You are welcome to visit our workshop, where we make amber mobiles, figurines, and various pieces of jewellery, mounted in gold or silver for instance. We also repair old pieces of jewellery and polish pieces of amber, that you may find on the beach. All children are given a little piece of amber. Hunting for amber on the beach in Blåvand every Tuesday morning from 1 July to 1 October. The trip starts at the amber polisher’s at 8.02 a.m and finishes about 10.02 a.m. Own transportation. We also have economical amber jewellery, e.g. rings, pendants, chains and arm bands for DKK 45,-.


Ravsliberen Ravsliberen i Blåvand

i Blåvand

v/Ulla & Palle Bønnelykke Blåvandvej 32, DK-6857 Blåvand Tlf./fax +45 75 27 90 29 v/Ulla & Palle Bønnelykke Åbningstider - alle ÅBNINGSTIDER: Alledage: dage 10.02-17.32 Sommer: 1/4-31/10 kl. 10.02-17.32 Blåvandvej 32, DK-6857 Blåvand Tlf./fax +45 75 27 90 29 Vinter: 1/11-31/3 kl. 10.02-17.02

I denne periode middagspause kl. 12.32-14.02

47


Besøg På Danmarks vestligste punkt står Blåvandshuk Fyr, som et vartegn for hele området. Det hvide fyrtårn er 39 meter højt og har en lampehøjde (over havet) på 55 meter. Fyret blev bygget i 1900 som afløser for et mindre fyrtårn fra 1888. Blåvandshuk Fyr skulle advare skibene mod Horns Rev, som strækker sig 40 km ud i havet vest for Blåvandshuk. Fra fyrets fod til toppen er der 170 trappetrin. Fra toppen venter en formidabel udsigt over Horns Rev, Kallesmærsk Hede og stranden ved Blåvand. Den tidligere fyrmesterbolig bliver i dag benyttet som turistinformation. Her findes en udstilling om havmølleparken på Horns Rev. Nedenfor Blåvandshuk Fyr findes Blåvand Naturcenter, der er indrettet med udstilling om landskabet og naturen ved Blåvandshuk, og som beskriver de mange forskellige slags fugle. Udstillingen er åben fra påske til den 1. november, hver dag kl. 9-18. Der Leuchtturm von Blåvandshuk An Dänemarks westlichstem Punkt steht der Leuchtturm von Blåvandshuk, ein Wahrzeichen für die ganze Gegend. Der

48


Blåvandshuk Fyr weiße Leuchtturm ist 39 m hoch und hat eine Lampenhöhe (über dem Meer) von 55 m. Der Leuchtturm wurde 1900 als Nachfolger eines kleineren Leuchtturms aus dem Jahr 1888 gebaut. Er sollte die Schiffe vor dem Riff Horns Rev warnen, das sich westlich von Blåvandshuk 40 km in die Nordsee erstreckt. Es führen 170 Stufen den Turm hinauf. Oben erwartet den Besucher eine wunderbare Aussicht über Horns Rev, die Heide Kallesmærsk Hede und den Strand von Blåvand. Das ehemalige Leuchtturmwärterhaus wird heute als Touristeninformation verwendet. Hier gibt es eine Ausstellung über den Offshore-Windpark auf dem Horns Rev. Unterhalb des Leuchtturms befindet sich das Blåvand Naturcenter, in dem es eine Ausstellung über die Landschaft und die Natur bei Blåvandshuk gibt und die vielen verschiedenen Vögel beschrieben werden. Die Ausstellung ist von Ostern bis zum 1. November täglich von 9-18 Uhr geöffnet. Blåvandshuk lighthouse Blåvandshuk lighthouse is situated at Denmark’s westernmost point and is a landmark for the whole area. The white lighthouse is 39 metres high. The lamp is 55 metres above sea level. The lighthouse was built in 1900 to replace a smaller lighthouse dating from 1888. Blåvandshuk lighthouse was

built to warn ships of Horns Reef, which extends 40 km out into the sea west of Blåvandshuk. There are 170 steps from the bottom of the lighthouse to the top, where there is an awesome view over Horns Reef, Kallesmærsk Heath and the beach at Blåvand. The former lighthouse keeper’s house is now used as a tourist information centre, with a display on

Januar M

T

the offshore wind turbine park, the world’s biggest, at Horns Reef. Below Blåvandshuk lighthouse is Blåvand nature centre, with a display on the landscape and the flora and fauna at Blåvandshuk with descriptions of the many different bird species found in the area. The display is open daily from 9.00 a.m. - 6.00 p.m. from Easter to 1 November.

Februar

O

T

F

L

S

1

2

3

4

5

M

T

O

T

F

Marts L

S

1

2

M

T

O

T

April F

L

S

1

2

M

T

O

T

F

L

1

2

3

4

5

S 6

6

7

8

9

10

11

12

3

4

5

6

7

8

9

3

4

5

6

7

8

9

7

8

9

10

11

12

13

13

14

15

16

17

18

19

10

11

12

13

14

15

16

10

11

12

13

14

15

16

14

15

16

17

18

19

20

25

26

22

23

24

25

26

27

20

21

22

23

24

27

28

29

30

31

17

18

19

20

21

24

25

26

27

28

17

18

19

20

21

22

23

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

28

29

30

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

4

5

6

7

31

Maj M 5 12

T 6 13

O 7 14

Juni

T

F

L

S

1

2

3

4

8

9

10

11

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

15

30

16

31

M

T

O

T

Juli F

L

S

M

1 2 9

3 10

4 11

5 12

6 13

7 14

8 15

7 14

15

16

August

17

18

19

20

16

17

18

19

20

21

22

21

22

23

24

25

26

27

23

24

25

26

27

28

29

28

29

30

31

T

O

T

F

L

S

M

T

1

2

3

4

5

8

9

10

11

12

11

12

13

14

F

L

S

1

2

3

8

9

10

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

30

September

Oktober

M

T

O

T

F

L

S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

M 6

7

November

16

17

18

19

20

21

13

14

15

16

17

18

19

22

23

24

25

26

27

28

20

21

22

23

24

25

26

29

30

27

28

29

30

31

3

4

O 5

T 6

F 7

December L

S

M

T

1

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

9

10

11

12

13

14

F

L

S

17

18

19

20

21

17

18

19

20

21

22

23

22

23

24

25

26

27

28

25

26

27

28

29

30

29

30

31

11

12

13

14

15

16

16

T

24

10

15

O

Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening Hours:

Alle dage / Jeden Tag / Every day 10.00-15.00

Tors.-søn. / Do.-So. / Thur.-Sun. 10.00-15.00

Alle dage / Jeden Tag / Every day 10.00-17.00

Lukket / Geschlossen / Closed

49


50


51


OKSBØL/JEGUM

Oksbøl var i efterkrigsårene 1945-1949 Danmarks 6. største by, idet den tyske flygtningelejr blev opbygget her. I dag er Oksbøl en handelsby med flere dagligvarebutikker og en række specialvareforretninger, som er beliggende op til et stort skovområde med afmærkede vandrestier, der bl.a. går forbi Præstesøen - et meget fredfyldt og naturskønt område. Om sommeren kan man desuden gøre et godt køb på det ugentlige loppemarked i midtbyen. Oksbøl byder på en bred vifte af attraktioner, såsom Aal Kirke, Flygtningekirkegården, Ravmuseet og Panser- og Brandbilmuseet. Her finder man bl.a. også et svømme- og badeland, posthus, bibliotek og ikke mindst

52

hundeskoven, hvor en 19 ha stor del af skoven er indhegnet til vore firbenede venner. Her kan hunden frit løbe omkring uden snor, når blot den er under fuld kontrol af ejeren. I umiddelbar tilknytning til hundeskoven er der etableret en skovlegeplads med borde og bænke samt toilet. Det er oplagt at tage madkurven med og nyde naturen uanset årstiden. Vrøgum/Jegum Ikke langt fra Oksbøl ligger Vrøgum - oprindelig en lille stationsby, men nu en dynamisk landsby. Her har adskillige kunsthåndværkere slået sig ned og inviterer gerne gæster indenfor i værkstederne. Med indkørsel fra Baunhøjvej i Vrøgum fin-

des et stort rekreativt område, kaldet Ballonparken, med legeplads, overdækket grillplads med borde og bænke samt gode toiletforhold. I skoven, som Ballonparken grænser op til, er der afmærkede vandrestier. Jegum, der er beliggende lidt nord for Vrøgum, er et fredeligt feriehusområde. I området findes café, indkøbsmuligheder, minigolf, tennisbaner samt en stor legeplads. De afmærkede cykel- og vandrestier giver gode muligheder for at opleve det naturskønne område. Oksbøl Oksbøl war in den Nachkriegsjahren von 1945-49 die sechstgrößte Stadt in Däne-


mark, da hier das deutsche Flüchtlingslager aufgebaut wurde. Heute ist Oksbøl ein Ort mit mehreren Lebensmittel-geschäften und einer Reihe kleinerer Einzel-handelsgeschäfte und liegt in der Nähe eines großen Waldgebiets mit gekennzeichneten Wanderwegen, die u. a. am See Præstesøen vorbeiführen; ein sehr friedliches und landschaftlich wunderschönes Gebiet. Im Sommer kann man außerdem auf dem wöchentlich in der Ortsmitte stattfindenden Flohmarkt herumstöbern. Oksbøl bietet ein breitgefächertes Angebot an Sehenswürdigkeiten wie die Kirche von Aal, den Flüchtlingsfriedhof, das Bernsteinmuseum, und das Panzer- und Feuerwehrwagenmuseum. Außerdem gibt es hier u. a. ein Schwimmund Badeland, ein Postamt, Bibliothek und nicht zuletzt den Hundewald, ein 19 Ha großes eingezäuntes Waldgebiet. Hier können Hunde unangeleint laufen, wenn sie nur unter der

Kontrolle ihres Besitzers sind. In unmittelbarer Nähe des Hundewalds gibt es einen Waldspielplatz mit Tischen und Bänken sowie Toilette. Dieser Platz lädt zu jeder Jahreszeit zu einem Picknick in der herrlichen Natur ein.

Vrøgum/Jegum Nicht weit von Oksbøl entfernt liegt Vrøgum ursprünglich eine kleine Bahnhofsstadt, aber heute ein kleiner dynamischer Ort. Hier haben sich zahlreiche Kunsthandwerker niedergelassen und laden die Besucher gerne in ihre Werkstätten ein. Über den Baunhøjvej in Vrøgum erreicht man ein großes Erholungsgebiet, den so genannten Ballonparken, mit Spielplatz, überdachtem Grillplatz mit Tischen und Bänken sowie guten Toiletteneinrichtungen. Im Wald, an den der Ballonparken grenzt, gibt es gekennzeichnete Wanderwege. Der Ort Jegum, der etwas nördlich von Vrøgum liegt, ist ein friedliches Ferienhausgebiet. Hier gibt es ein Café, Einkaufsmöglichkeiten, Minigolf, Tennisplätze sowie einen großen Spielplatz. Die gekennzeichneten Fahrrad- und Wanderwege geben beste Möglichkeiten für Erlebnisse in der wunderschönen Natur.

53


JEGUM FERIELAND

Jegum Ferieland med sine ca. 650 sommerhuse ligger midt i den vestjyske natur. Vesterhavet med nogle af Danmarks bedste strande ligger inden for en afstand af 12 - 15 km. I Ferielandet er der dagligvarebutik, spisested/café, minigolf, legeplads med hoppepude, boldbaner, tennisbane m.m.

Apoteksudsalget i Oksbøl

Vestergade 14, 6840 Oksbøl, Tlf. 7527 2766

Das Jegum Ferieland mit seinen ca. 650 Ferienhäusern liegt inmitten der westjütländischen Natur. Die Nordsee mit einigen der besten Strände Dänemarks liegt innerhalb eines Abstands von 12-15 km. Im Ferienland gibt es ein Lebensmittelgeschäft, Restaurant/Café, Minigolf, Spielplatz mit Hüpfkissen, Plätze für Ballspiele u.a.m..

Henne VRØGUM FISKESØ

Kærgaard

PUT & TAKE

Ægte dansk kroatmosfære... Echte dänische Kro-Atmosphäre... · Kgl. priviligeret landevejskro · Krostue med ægte dansk kroatmosfære og gårdhave · Nyt kursuslokale til 50 pers. · Lækkert nyt opholdsrum til kroens gæster · Moderne værelser · A la carte menukort · Königlich priviligierter Landgasthof · Gaststube mit echter dänischer Kro-Atmoshpäre und Atriumgarten · Moderne Zimmer · A la carte Menükarte

###

Vesterhavsvej 25 . 6852 Billum Tlf. 7525 8200 . billum@billum-kro.dk www.billum-kro.dk

54

Oksbøl

www.vroegum-fiskesoe.dk

BILLUM KRO

Billum Kro

Hedelundvej

Vrøgum Fiskesø Hedelundvej 15 . Vrøgum 6840 Oksbøl Tlf. +45 75 27 16 62

www.jegumferieland.dk

VRØGUM


Oksbøl Oksbøl was Denmark’s sixth biggest city during the postwar years 1945-1949, after the German refugee camp was set up here. Oksbøl is now a centre with a number of supermarkets and small specialty shops. The town adjoins the big forest area with marked walking paths, one of which passes the lake Præstesøen, an extremely peaceful area of great natural beauty. A good bargain can also be picked up at the weekly flea market in the centre of town in summer. Oksbøl offers a wide range of attractions, such as Aal church, the refugee cemetery, the amber museum and the “Panser- og Brandbilmuseet”. The city also has a swimming and waterland, post office, tourist information, library, and not least the dog forest, where 19 hectares

of the forest are fenced in for our canine friends, where dogs can run around freely without leashes as long as they are under their owners full control. A forest playground with tables, benches and toilet has been established next to the dog forest. Vrøgum/Jegum Not far from Oksbøl is Vrøgum, originally a little provincial town but now a dynamic village, where various craftsmen have settled and are happy to invite guests into their workshops. At the entry to Vrøgum from the road Baunhøjvej, there is a big recreational area called Ballonparken, with playground, covered barbecue area with tables and benches, and clean toilets. There are marked walking paths in the forest bordering Ballonparken. Jegum, a little north of Vrøgum, is a peace-

ful holiday cottage area with café, shopping, minigolf, tennis courts and a big playground. The marked cycling and walking paths provide plenty of opportunities to enjoy the natural environment.

Naturguiden c Arr.: Foredrag og guidede ture Tlf. 7527 1915 / gert-ravn@mail.dk Planlagte ture på: www.naturguiden.info

Vestergade 23 . 6840 Oksbøl . Tlf. 76 54 10 10

Stort udvalg i dagligvarer Grosser Auswahl von Lebensmitteln Åbent alle søndage, undtaget helligdage. Jeden Sonntag, ausser Feiertage, geöffnet.

Altid billig OK benzin og bilvask Du kan betale med Dankort, Mastercard, Maestro, Visa, JCB Cards, V. Pay eller kontanter.

Immer billiges Benzin und Autowäsche

Zahlen Sie mit Dankort, Mastercard, Maestro, Visa, JCB Cards, V. pay oder Bargeld.

55


Baunhøjvej

51

Camp West

ej

j ve

Fre jasv

insv Od

en

13 5

Lær ke h

93

10 0

10 1

10 9 71 72

e Østergad

54

2

53

OKSBØL

2

6

kv æ

Materielgård

Pa r

en

En gp ar k

52

4

n g e v Korn t æn get Vio vgt l.

Klø vænverget

rd

4

svej

svej

Stadion

Genbrugs-

Ind plads us t rive j

ØS TER

GA

DE

39

58

Turistinformation Panser- og Brandbilmuseet

j

Hanssvej n Jørge

23

34

g- n En rke pa

e lev

øl

48

1

2

Engvej

8

37

10 8

10 9

M

9

nge t

Oksbøl Børnehave

. Gl

j eve Pors

22

n

Søndervang

elGyvej v

15

1

arke stp 22 Ve 7

AN

e erall Vest

2

R ST

4

vej Elme

59

11

de

1

34

8

EN EJ DV

S ønd erga

3

olt ve j

ar ken

66 Øs t p arke n

de

K

TO RV

Øs tp

29

E J1EN

13 3

Østp 1 arke n

8

e

ns v irk e ej gad

DV

ST

RA N

G væartn ng erS tatio et v ængensEG t AD 14 OKSBØL Turist- E STATION Fr e hotellet 15 ØS T Sø nd Ban er- ERG e d po A a rt D gsv E 19 Kraru Sko ej sterg p 34 34 Ældre-vvej Ve Ravmuseet Bibl. center Thuesj Pogh Lup 10 ve øj in vej Dalg å væ Dalgårdsvej

e Faa resøv j 7

B

nte uen

13 2

Ø vænstget

rog en

Sk ræ

13 7

øj

28

1

Nørrega de Nørregade

2

n

Sko vk

Blåvandshuk Kursus- og Idrætscenter

nget

Borre vej

8 k 13 ar tp Øs

vej

an Fasvej

Samuelsgårdens Fritidsklub

Aalh

B orre

1

22

Skolevæ

15

3

To fte n

Blåvandshuk Skole

ge t

r re

2

ve j

Aal Kirke

M oltkesalle

væ n

Bo

Granvej

Ungdomsskole Blåvandshuk Afdeling

Stadion Sko le

lle

Læ rk

ga ard s

Skov- Bøgevænget vej Birk eve j Kirk ega de Vink elvej

Torp 4 sA

ste

Granvg t.

Miniklubben

Thorsvej

j eve

Moltkesalle

Moltkes alle

Pr æ

42

28

16

ÅL PLANTAGE

ve j

ej

ga a r

Kirkegade

ds v e

j

21

Præ ste

BORRE BAUNHØJ STATION

37

ej sv ard ga te

s ke Lo

38

s

Nø rre 19 ga de

Pr æ

27

1

431

1 Hesselme dvej

HESSELMED STATION

3

2

3

Hesselm edvej

EJ

Hesselmed

Broengvej

N DV BLÅVA

431

EJ BLÅVAN DV

Bo rr lm ekæ Bæ edk rk jels

ej elv sk

t

rk Ma

56

Kelstkjær løb I Vand

VisitWestDenmark.com


En oplevelse for hele familien ... Ein Erlebnis für die ganze Familie ... An experience for the whole family...

www.vardebilletten.dk Her kan du købe billetter til kulturelle oplevelser i hele Danmark! Hier können Sie Tickets für Kulturerlebnisse in ganz Dänemark kaufen! Tickets for cultural experiences throughout Denmark can be bought here!

Varde Turistbureau Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde

Panser- og Brandbilmuseet i Oksbøl rummer to museer i samme hus - Museet Danmarks Brandbiler og Pansermuseet. Museet Danmarks Brandbiler har en stor samling af Triangel brandbiler og andre brandkøretøjer, som fortæller historien om brandslukning tilbage til ca. år 1800. Udover den store samling af brandbiler, har museet endvidere meget andet slukningsmateriel, som er blevet anvendt gennem de sidste 100 år - hjelme, uniformer, modelbrandbiler, emblemer mm. - i alt ca. 2500 forskellige effekter. Pansermuseet (Hærens Kampskoles Køretøjshistoriske Samling) har en komplet samling af kampvogne, der er blevet anvendt i det danske forsvar siden 2. Verdenskrig. Derudover har museet andre pansrede køretøjer samt uniformer, ammunition og andet udstyr, der fortæller historien om panservåbnets udvikling i Danmark.

The Armour and Fire Engine Museum in Oksbøl contains two museums in the same building - The Museum of Danish Fire Engines and The Armour Museum. The Museum of Danish Fire Engines holds a large collection of Triangel fire engines and other fire vehicles which tell the story of firefighting back to the 18th Century. Apart from the large collection of fire engines, the museum also has a large collection of firefighting equipment which has been used during the past one hundred years. The exhibits include helmets, uniforms, model fire engines, badges and much more, altogether there are more than 2,500 items. The Armour Museum (The Vehicular Historical Collection of the Danish Army Combat Centre) has a complete collection of main battle tanks used by the Danish Army since World War Two. Apart from the tanks, the museum also has other armoured vehicles and uniforms, ammunition and other equipment which tell the story of the evolution of armour in the Danish Army.

Das Panzer- und Feuerwehrwagenmuseum in Oksbøl sind 2 Museen in ein Haus, nämlich das Museum dänischen Feuerwehrwagens und das Panzer Museum. Das Museum dänischen Feuerwehrwagens enthält eine grosse Sammlung von Triangel Feuerwehrwagen sowie andere Feuerwehrwagen, die die Geschichte über das Feuerlöschen seit des 1800 Jahrhundert erzählt. Ausser die grosse Sammlung von Feuerwehrwagens enthält das Museum auch Löschausrüstung aus 100 Jahren Helme, Uniformen, Modelfeuerwehrwagen, Abzeichen, u.a.m. - insgesamt etwa 2.500 verschiedene Teile. Das Panzer Museum (Die historische Militär Fahrzeugsammlung des Heereskampftruppenschule Dänemarks) enthält eine komplette Sammlung von gepanzerten Militärfahrzeugen, die nach dem 2. Weltkrieg vom dänischen Militär benutzt wurden. Noch dazu kommen andere gepanzerte Militärfahrzeuge so wie Uniformen, Munition und andere Ausrüstungsteile, die die Geschicte von der Entwicklung der Panzerwaffe in Dänemark erzählt.

Åbningstider: 14/4-29/6, man.- fre. og søndage kl. 10-15 30/6-17/8, man.- fre. og søndage kl. 10-17 18/8-31/10, man.- fre. og søndage kl. 10-15 Aktivitetsdage: Onsdage i ugerne 7, 16, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 41, onsdag og torsdag i uge 42 kl. 11-14. Öffnungszeiten: 14/4-29/6, Montag-Freitag und Sonntag von 10-15 Uhr. 30/6-17/8, Montag-Freitag und Sonntag von 10-17 Uhr. 18/8-31/10, Montag-Freitag und Sonntag von 10-15 Uhr. Aktivitätstage: Mittwochs in den Kalenderwochen 7, 16, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 41, Mittwoch und Donnerstag in der Kalender-woche 42, 11 bis 14 Uhr. Opening hours: 14/4-29/6, Mon.-Fri. and Sundays from 10-15. 30/6-17/8, Mon.-Fri. and Sundays from 10-17. 18/8-31/10, Mon.-Fri. and Sundays from 10-15. Special Activity Days: Wednesdays in week no. 7, 16, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 41 and week no. 42 Wednesday and Thursday from 11-14.

PANSER- & BRANDBILMUSEET Industrivej 18 . DK-6840 Oksbøl . Tlf. +45 76 54 20 00

2/1 - 13/4 og / und / and 1/11 - 30/12 - 2014: Onsdag kl. 10-14 / Mittwoch 10-14 Uhr / Wednesday from 10 a.m. till 2 p.m. Museet åbner ved henvendelse på tlf. 40 52 16 09 – 75 27 16 09 (ved min. 10 personer). Das Museum öffnet nach telefonischer Absprache unter der Tel. (0045) 40 52 16 09 oder 75 27 16 09 (mind. 10 Personen). The museum will open on agreement by phone. Call +45 40 52 16 09 or +45 75 27 16 09. Minimum 10 guests.

57


VARDE Varde er en hyggelig handelsby med gode shoppingmuligheder. Byens smukke torv foran Sct. Jacobi Kirke danner ramme om forskellige arrangementer året rundt, bl.a. det ugentlige torvemarked, loppemarkeder, koncerter på Torvescenen i sommerhalvåret og julearrangementer. Fra Torvet er der kun få meter til Varde Å, som løber gennem byen og indbyder til en aktiv ferie med mulighed for både lystfiskeri og kanosejlads eller måske bare en afslappende spadseretur langs åen. Varde er en gammel by, hvis alder ikke kendes med sikkerhed, men den kan spores tilbage til den tidlige middelalder og nævnes i skriftlige kilder allerede omkring år 1100. I år 1442 fik

Varde købstadsprivilegier og kunne således i 1992 fejre 550 års købstads-jubilæum. På trods af at Varde gennem tiderne har været ramt af en række storbrande - senest i 1821 - er der mange velbevarede, smukke bygninger, bl.a. Sct. Jacobi Kirke på Torvet, Den Kampmannske Gaard, Den Palludanske Gaard, Den Schultz’ske Gaard og Sillasens Hus. Mange af gadeforløbene i den indre by er stadig som i middelalderen, og her kan man se huse, der har bevaret deres oprindelige karakter. Disse huse kan, sammen med de bygninger, der kan dateres tilbage til fra før 1866, ses i tro kopi i størrelsesforholdet 1:10 i Minibyen i Varde, der er placeret i Arnbjergparken.

Friluftsscenen i Arnbjergparken / Die Freilichtbühne im Arnbjergpark /The open air stage in Arnbjergparken.

58

Til fods i Varde En spadseretur rundt i byen er fyldt med spændende og sjove overraskelser. Kig på gadeforløb og gamle huse. Bemærk de nænsomt restaurerede facader og glæd dig - sammen med os - over, at det heldigvis er på mode at føre gamle bygninger tilbage til deres oprindelige udseende. Hent brochuren: ”Til fods i Varde” på turistbureauet. Skulpturer i Varde Vardes dejlige bymiljø er udover de smukke, gamle huse også et udendørs galleri for vore mange skulpturer. Rundt om i byen findes


kunstværker, der kan beundres og benyttes som ”pauseindslag”. I det tidligere Varde Sommerland er der desuden en spændende Land Art-udstilling med værker af lokale kunstnere. Varde Varde ist eine gemütliche Handelsstadt mit guten Einkaufsmöglichkeiten. Der schöne Marktplatz vor der Kirche Sct. Jacobi Kirke bildet das ganze Jahr über den Rahmen um verschiedene Veranstaltungen wie z. B. Wochenmarkt, Flohmärkte, im Sommer Konzerte auf der Marktbühne und Weihnachtsveranstaltungen. Vom Marktplatz aus sind es nur wenige Meter zum Fluss Varde Å, der durch die Stadt fließt und zu Aktivurlaub einlädt - mit Möglichkeit für Angeln, Kanufahren oder vielleicht einfach nur einen entspannten Spaziergang am Fluss entlang.

59


Zusammen mit den Gebäuden, die bis in die Zeit vor 1866 zurückdatiert werden können, kann man genaue Kopien dieser Häuser im Maßstab 1:10 in der Miniaturstadt Varde Miniby sehen, die sich im Park Arnbjergparken befindet. Zu Fuss in Varde Ein Spaziergang durch die Stadt ist voll von spannenden und unterhaltsamen Überraschungen. Schauen Sie sich die Strassenführung und die alten Häuser an. Beachten Sie die liebvoll renovierten Fassaden und freuen Sie sich - zusammen mit uns - darüber, daß es glücklicherweise Mode geworden ist, alten Gebäude iihr ursprüngliches Aussehen wiederzugeben.

Land Art-udstilling / Land Art Ausstellung / Land Art exhibition.

Varde ist eine alte Stadt, deren Alter man nicht genau kennt, aber die Geschichte der Stadt kann bis ins frühe Mittelalter zurückverfolgt werden, Sie wird bereits um das Jahr 1100 in schriftlichen Quellen erwähnt. 1442 erhielt Varde Stadtprivilegien und konnte daher 1992 das 550-jährige Stadt-jubiläum feiern. Trotzdem Varde über die Jahrhunderte immer wieder von zahlreichen Großfeuern betroffen war - zuletzt 1821 - gibt es viele gut erhaltene, wunderschöne alte Gebäude, u.a. die Kirche Sct. Jacobi Kirke am Marktplatz, die Handelshäuser Den Kampmannske Gaard, Den Palludanske Gaard, Den Schultz’ske Gaard und Sillasens Hus am Marktplatz. Viele der Straßenverläufe in der Innenstadt sind noch immer wie im Mittelalter, und hier kann man Häuser sehen, die ihren ursprünglichen Charakter bewahrt haben.

60

Nysø, Sdr. Plantage.

Holen Sie die Broschüre „Zu Fuss in Varde“ aus dem Touristbüro.


61


Skulpturen in Varde Das Stadtgebiet mit seinen hübschen alten Häusern kann überdies als eine Art Freilichtgalerie für unsere vielen Skulpturen betrachtet werden. Ringsum in der Stadt findes Sie Kunstwerke, die zur Bewunderung und zum erholsamen Verweilen einladen. Im früheren Varde Sommerland gibt es außerdem eine spannende Land Art Ausstellung mit Werken regionaler Künstler. Varde Varde is a cheerful commercial city with excellent shopping. The city’s attractive town square in front of Sct. Jacobi Kirke is the venue for a series of arrangements throughout the year, among them the weekly market, flea markets, concerts in the summer halfyear and Christmas arrangements. It’s only a few metres from the town square to Varde Å (Varde River), which runs through the city and offers an active holiday with the possibility of angling and canoeing, or perhaps just a relaxing walk along the river. Varde is an old town of uncertain age, but the town’s history can be traced back to the early Middle Ages, when the town was named in written sources as early as around 1100. Varde gained its municipal charter in 1442, and was thus able to celebrate its five hundred and fiftieth anniversary as a municipality in 1992. Although Varde has suffered a number of major fires over the ages, most recently in 1821, there are many attractive well-pre-

62


Sculptures in Varde Varde’s lovely town surroundings are besides the beautiful old houses also an outdoor gallery for our many sculptures. Around the town you will find work of arts, which can be admired and used as a “break feature”. In the area which was formerly known as Varde Sommerland, there is also an exciting Land Art exhibition with the works of local artists.

served buildings, among them Sct. Jacobi Kirke (St. James’s church) on the town square, and the merchant houses Den Kampmannske Gaard, Den Palludanske Gaard, Den Schultzske Gaard and Sillasens Hus. Many of the street layouts in the inner town are still as they were in the Middle Ages, and houses which have preserved their original character can be seen here. Together with the buildings which can be dated back to before 1866, accurate copies of these houses at a scale of 1:10 can be seen in Varde Miniby (Varde miniature town) in the park Arnbjergparken. Walking through Varde A walk round the town offers many exciting and interesting surprises. Notice the winding streets and the old houses. Take a closer look at the many carefully restored facades. You will be glad to see - as we are - that the modern trend is to restore the original appearance of these old buildings. Visit the tourist office and get a free folder.

63


Med golfbanens placering tæt på Varde By, i den smukke Varde Ådal, byder en golfrunde også på en storslået naturoplevelse. Banen er en parkbane bestående af veltrimmede huller med mange spillemæssige udfordringer undervejs. Mit seinem Standort in Nähe von dem Stadtzentrum mitten im schönen Varde Fluss Gebiet bietet eine Runde Golf Ihnen ein grosses Naturerlebnis. With its location near Varde city, in the beautiful Varde River Valley, a round on the course offers a great nature experience. Tidsbestilling / Buchung von Startzeiten / Book a Tee time

Tlf.45 7522 4944 Mail: kontor@vardegolfklub.dk Gellerupvej 111B, 6800 Varde www.vardegolfklub.dk

www.vadehavsbryggeriet.dk Gårdbutikken er åben hver onsdag og torsdag kl. 12-17, samt når skiltet er ude.

64


Deres Maler Varde ApS v/ C. Jørgensen Storegade 26, 6800 Varde, tlf. 7522 3199 Åben:

Mandag-fredag kl. 9.30-17.30 Lørdag kl. 9.30-13.00

Oplev en smuk gammel købstad med et væld af specialbutikker – masser af aktiviteter året rundt: Koncerter, udstillinger, musik i gaden, loppemarkeder og meget mere… Erleben Sie eine hübsche, historische Kleinstadt mit einer Vielzahl an Fachgeschäften und Aktivitäten das ganze Jahr rund: Konzerte, Ausstellungen, Straßenmusik, Flohmärkte und viel, viel mehr…

Se mere på www.vardehandel.dk

65


VisitWestDenmark.com

www.elgaarden.dk

66


Sejlture på Varde Å ... Hammeren - Produktionsskolen Vest inviterer til sejlture på Varde Å med ”Æ’ Skiw” - Danmarks første og indtil videre eneste soldrevne passagerskib. Se Varde by fra søsiden på en kort tur eller oplev den smukke natur i ådalen med det spændende fugleliv på længere ture. I perioden 23/6 - 3/8: Der bliver sejlet kl. 11.00, 13.00 og 15.00 tirsdag, onsdag, torsdag og fredag. Turens varighed er ca. 45 minutter. Lørdag sejles kl. 19.00 og søndag kl. 16.00. Turene i weekenden varer ca. 1 time og 45 minutter. Desuden kan man booke Æ' Skiw 1/5 - 30/9. Kontakt Hammeren - Produktionsskolen Vest på tlf. 7528 7722 / 2489 9051 eller på mail aage@prodvest.dk

Bootsfahrten auf der Varde Au ... Hammeren - Produktionsskolen Vest laden Sie zum Bootfahrten mit ”Æ’ Skiw” auf der Varde Au ein. Europas erstes und bis auf weiteres einziges solarbetriebenes Passagierschiff. Sehen Sie die Stadt von der Seeseite auf eine Hafenrundfahrt, oder erleben Sie die schöne Natur in die Au-Tal auf längere Fahrten. Tägliche Hafenrundfahrten in die Hochsaison. Sehen Sie die Fahrplan am Hafen oder im Turistenbüro. 23.06.–03.08.: Die Bootstouren finden statt Di./Mi./Do./Fr. um 11.00, 13.00 und 15.00 Uhr. Eine Tour dauert ca. 45 Minuten. An den Wochenenden Sa. 19.00 Uhr und So. um 16.00 Uhr. Die Wochenendtouren dauern ca. 1 Stunde und 45 Minuten.

Kinesisk restaurant i Varde Aften buffet alle dage kl. 17.00 - 21.30

alle dage kl. 17.00 - 21.30 suppe suppe -- mongolian mongolian barbeque barbeque -kødretter -kødretter -- salatbar salatbar -sushi sushi -- kinesisk kinesisk buffet buffet -frugt -frugt -- kaffe kaffe Søndag Søndag -- torsdag torsdag Fredag Fredag -- lørdag lørdag

Børn Børnunder under12 12år år1/2 1/2pris pris

VARDES

V

BRYGHUS

J Y L L A N D S S T E

Ø

L

128,148,-

Forbehold for prisstigninger

Otto Frellos Plads 2, 6800 Varde, tlf. 5545 4505 • Nørre Torv 10, 7200 Grindsted, tlf. 7532 3288 Mandag-lørdag kl. 11.30 - 22.00 • Søndag kl. 17.00 - 22.00 www.restaurantbigworld.dk

www.warwik.dk

67


Varde Dyrehospital (Varde Tierhospital) Ndr. Boulevard 96A, 6800 Varde Tlf 75 22 09 88

Kræmmergade 5 6800 Varde

Hospital for mindre husdyr. Mulighed for indlæggelse, operationer, røntgen, klinisk laboratorium. Scanning, ortopædisk kirurgi, hjerte- og øjensygdomme. Telefonisk tidsbestilling: Mandag fra 8.00-18.00 Tirsdag-fredag fra 8.00-17.00 Døgnvagt efter forudgående aftale på tlf 75 22 09 88 Hospital für kleinere Haustiere. Möglichkeit für Einweisungen, Operationen, Röntgenaufnahmen, klinisches Laboratorium, Ultraschall, orthopädische Chirurgie, Herz- und Augenkrankheiten.

Korshærens Genbrug Secondhandshop Charity Shop

Telefonische Terminbestellung: Montag von 8.00-18.00 Uhr Dienstag-Freitag von 8.00-17.00 Uhr 24 Stunden Dienst nach Absprache unter der Telefonnummer 75 22 09 88

Vi sælger ALT i genbrug Ndr. Boulevard 86 B, 6800 Varde Mandag-fredag kl. 10-17 Lørdag kl. 10-13 Lundtangvej 8, Lunde, 6830 Nr. Nebel Mandag kl. 13-17 Tirsdag-fredag kl. 10-17 Lørdag kl. 10-12 Torvet 2, 6862 Tistrup Mandag-fredag kl. 10-17 Lørdag kl. 10-12 Vestergade 9, 6840 Oksbøl Mandag-fredag kl. 10-17 Lørdag kl. 10-12

68

Fra Blå vand


Hver aften mindst 4 forskellige film i biografen... Se programmet på biografens website og i foyeren. Billetter kan købes ved indgangen eller bestilles på www.vardebio.dk Mindestens 4 Filmvorstellungen jeder Abend... Originalsprache/ohne Synchronisierung. Das Programm finden Sie auf www.vardebio.dk oder in dem Foyer. Karten können Sie vorher auf www.vardebio.dk oder direkt am Eingang kaufen. 4 different movies every night... Native languages - not synchronisied. See the program in the lobby or on www.vardebio.dk Tickets at the entrance or on www.vardebio.dk

VARDE BIO

Kræmmergade 9, 6800 Varde Aften-telefon 75 22 00 60

Røde Kors Genbrug gi’r et tip... Køb møbler, tøj og nips - vi tror, du bli’r tilfreds. Ta’ roligt til Varde - det er Varde, der har det. Ein Tip vom Roten Kreuz... Unser Second-Hand-Shop hat eine grosse Auswahl an Kleidung, Möbein und Trödel. Besuchen Sie uns.

Røde Kors Huset

Tømrervej 12, 6800 Varde Tlf. 7522 0775

Åbningstider / Öffnungszeiten: Mandag-fredag 9.30-17.00, lørdag 9.30-13.00. Montag-Freitag 9.30-17.00, Samstag 9.30-13.00.

Åbent alle ugens dage kl. 17.00 - 22.00, undtaget mandag.

200 gram steak af oksefilet på jernfad, serveres med kryddersmør og pommes frites - kr. 158,Inkl. suppe, salat og kaffe.

200 Gramm Rinderfilet in gusseiserner Pfanne, serviert mit Kräuterbutter und Pommes Frites - DKK 158,Inkl. Suppe, Salat und Kaffee. Forbehold for prisstigninger.

Kong Svend’s Bøfhus Kong Svend’s Plads 5A st. 6800 Varde - Telefon 75 29 29 98

Roustvej 87 (Borgpladsen 6) Dk-6800 Varde Telefon: 7522 2287 Mobil: 3023 4543 E-mail: info@legeborgen.dk - www.legeborgen.dk

Grosses Hallen-Spielland ca. 20 Autominuten von Blåvand, Vejers und Henne Strand. Nach bezahltem Eintritt sind alle Aktivitäten gratis. : Riesen Softplay mit Luftkanonen und einer Fülle von anderen Aktivitäten. : Hüpfburgen und 22 Meter lange Tarzan Platz. : Internet via Hotspot und Internetcafé : Arkadenspiel, Air Hockey, Pool und Billard. : Trampolinen und Boksenring. : Geschlossende Fussball- und Basketballplatz. Nehmen Sie Ihr Essen mit oder kaufen Sie es im Borg Café.

Stort indendørs legeland ca. 20 minutters kørsel fra Blåvand, Vejers og Henne Strand. Alle aktiviteter er gratis efter entré. : Kæmpe softplay med luftkanoner og et væld af andre aktiviteter. : Hoppeborge og 22 meter lang Tarzanbane. : Internet via hotspot og net-café. : Arkadespil, air hockey, pool og billard. : Trampoliner og boksering. : Lukket fodbold- og basketballbane.

WIR SEHEN UNS - EIN RIESENSPASS! ÖFFNUNGSZEITEN: Mittwoch,Donnerstag,Freitag,Samstag und Sonntag von 10.00-18.00 Uhr. Während der Schulferien und an Feiertagen täglich geöffnet.

Tag maden med eller køb den i Borg Caféen.

VI SES - DET ER BARE HYLE SJOVT! ÅBNINGSTIDER: Onsdag, torsdag, fredag, lørdag og søndag kl. 10.00-18.00. På skolernes fri- og helligdage åbent alle ugens dage.

69


Minibyen i Varde Enghavevej 23 6800 Varde Tlf. 7521 1290 www.minibyen.vardekommune.dk

Åben / Geöffnet / Open: 14. maj - 22. oktober

Arnbjergparken i centrum af Varde danner en smuk ramme om en imponerende, håndværksmæssigt korrekt opført miniatureby Minibyen i Varde. Byen er en lilleputudgave af det gamle Varde og er opført i størrelsesforhold 1:10 efter rekonstruktionstegninger, der er udarbejdet på grundlag af gamle originaltegninger, fotografier og andre oplysninger. Minibyens kiosk har et righoldigt udvalg af bøger og souvenirs, og der kan købes kaffe, te og andre drikkevarer. Medbragt mad kan nydes på den overdækkede terrasse. Die Miniaturstadt Varde Der Park Arnbjergparken im Zentrum von Varde bildet einen wunderschönen Rahmen um eine beeindruckende, handwerklich kor-

70

rekt errichtete Miniaturstadt - die Miniaturstadt in Varde. Die Stadt ist eine Miniaturausgabe der alten Stadt Varde, und die Stadt wurde nach Rekonstruktionszeichnungen, die auf der Grundlage von alten Originalzeichnungen, Fotografien und anderen Informationen erstellt wurden, im Maßstab 1:10 nachgebaut. Varde Minitown Arnbjerg park in the centre of Varde is an attractive setting for an impressive minitown built according to the old trades - Varde Minitown. The town is a lilliputian version of the old Varde, and it was built to a scale of 1:10 after reconstruction drawings which were prepared on the basis of the old original drawings, photographs and other information.


Bredmosevej 21, 6800 Varde, tlf. 7529 8324 Uden for sæsonen: tlf. 7994 6542 Åbningstider: 1/5 -30/9 kl. 10.00-17.00. Alle onsdage i juli og august åben til kl. 20.00. www.tambour.vardekommune.dk

Tambours Have Tambours Have er resultatet af naturelskeren, skræddermester Tambours lyst til at samle planter fra alle klodens hjørner og se dem vokse i egen have. Tambour begyndte sit livsværk i 1940’erne, og det lykkedes ham at samle et utal af spændende planter også fra varmere himmelstrøg, og få dem til at trives på dansk jord. Haven er indrettet efter både nordisk, engelsk og tysk havetradition, og parkanlægget fylder i dag omkring 30.000 m2.

Tambours Have (Tambours Garten) Tambours Garten ist das Ergebnis der Leidenschaft des naturliebenden Schneidermeisters Tambours, Pflanzen aus allen Gegenden der Welt zu sammeln und ihr Gedeihen im eigenen Garten zu beobachten. Tambour begann sein Lebenswerk in den 1940ern und es ist ihm gelungen, unzählige interessante Pflanzen auch aus wärmeren Gegenden zu sammeln und sie in dänischer Erde zum Wachsen zu bekommen. Der Garten ist nach sowohl nordischer als auch englischer und deutscher

Gartentradition angelegt und die Parkanlage umfasst heute ca. 30.000 m2. Tambours Have (Tambour Park) Tambour Park was created by the nature lover and master tailor Tambour, who wanted to collect plants from all parts of the world and see them grow in his own garden. Tambour embarked on his life’s work in the 1940s, and he succeeded in collecting innumerable exotic plants, including from the warmer latitudes, and inducing them to thrive in Danish soil. The garden was arranged in accordance with Nordic, English and German traditions, and the park now covers an area of about 30,000 m2.

71


16 8

ng e

He deb

o

30 19

41

Øs ter Sk ov br t

50

DV

EJ

LUN

Læ ve rke j

ve j

65

als

ba Ellekk en

Lu nd d

ej

Fris vad v

59

VARDE

1

Elm eal Fris le va d vej 31

e ve j

ve j

12

8

2

EJ

8

eÅ Vard

Gellerupholm

LU ND V

ej

nt o fts vej

j eve Kild

31

29 a eh ld 2 Hy

Sø- n parke

S

ru Glist

7

Br stien

vej

VARDE STATION

N SØ

VARDE

kel Vin

37

j

37

et

3

Lyng n parke

36

ng væ ke

e ingv er t erHj ygg

kelVinvej

l ppe e l i ol P m s

Ge

l le- le Po Humven ru ph ha

erled Sønd

or St

2

derSøn llen mø

Sø nd erb r VIAD o U Stations- K TE N pl.

le Gel 59

et 33

.

2

Varde Miniby

Tø pla mm ds eren

Sm ed e St.Ni Ki

74

æ 52

33 54

j Br orsonsve j

ve

VEJ

ING GK ØB

Nør reg a

RR

Gryderg.

Kapel

Kirkegård

de

JER NBANEG

Bøg

4

1 RIN

de

ss e

Ø

Svi

Østerlund Kirkegård

g æn

Svenng Pla dd s s

ga

2

Vej

erde

Postvej hus

K

Øs vanter-S g olsk ræ n te n Be 2 lle vu e 3

lsv

VE S T Ko E R VOLD

e

ga d

nne G rø

BruuP. Th. ns All e

Virk lyst e Skvo

n

Byto fte

e ns

Vej

20 5

Kærsangervej

Åbr

æn VAR tenNOR d e l e yn

a Åd

ev av jerg ngh Arnb de E r No

NO R DR E

lle

Friluftsteater

Brogade

Slotsbanken

ga jer nb Ar

S

BO U in ke n LEVA RD

11

1

S kr

Arnbjerg Anlæg

Hotel Arnbjerg

rg. me

gt. Brov en Ågård e vn Ha l. p

j

st i

20 n ns e Ska TOREGADE

æm Kr

Varde Bibliotek Handelsskole

d Var

ld Vo

Mo r

Nave rve j Venezu ela Heise s Vej Lumb yes V ej Carl Niels e n s Vej

50

37

LD

de ga 53 g. re or

E

t

72

Nyg.

d ga

es

SG A D SLOT

sv e

Redningsbådsmuseum

Lundgade g. o l ai l. c rkep

k ga Fis ræmrp. A DE V EG K e Slag- . TOR m terig s g. ve t Tor e ld . r. r tf Pl e usst Mu eTo r v Rå dh

reth

2

ve j

a rg Dr. M

tin La lepl. sKko t p l irk e. Sct. Jacobi Kirke

70

Sva lev Si ej mo ny Dr Juuls ve os vej j se lve Jobcenter Br j en ds tr u Borger- Pa ps Tr ve center G llu j bakimlel. M dan ken øll sve ev j Hy ej ld Jugend4 es St ti huset Aav 2 au an sv ge Ar ej n ste ne Ba de st ru t Arnbjerg p

Post

N iko la str. Foik irkem a g tn P l. ns

er

n gs- j Konrdsve gaa

s va

g Kon erstoff Kris vej gen

Sl o t

e EbbdesBry vej

ej dv ste m a Pr

ej Aav

svn lko j Ka ve

Vester-et væng

Dr. ens rs Tho Vej

Vestervg t.

302

1

Sct. Jacobi Hallen Skole

en Krog

10

rksvej Stålvæ Jacobi

Artilleris-museet Skolevej Otto Frellos Plads

stedPramvej

d år sg k g on B æ

N

Politi Sp ige rb

st Ve

ærk Stålvla ds p

5

Renseanlæg

RP OR T

Mø vejlle -

ØS TER D VO OL Sto

Smedeværkstedet

3

Genbrugspladsen

487 431

TE

VE J 1 KÆ R

15

Renseanlæg

et ng

-

de n r lun

VE S

6

1

e an s tb j Ve ve

de

V e VARDE Ban VEST STATION

18

Hf. Kærhaven

ga

j en sve hav en Bane d e Fr dens jen Fre bo ve ed n

pr Solna ome de n

N O senvæ 2 Caro R n Birk DRE B get park line OU en evæ nge LE V t A R Klø D ver Vib bak 181 ken ev ej 487 Dy bda lsve j

Dig væn terg et

ds ke n ar se M lad p

St o r m

8

er

J

en11 ng va

Brorsonsskolen

j osve King j sve vig s ndt Han sen s u r u G Ta

øt Lerp

ue vd ej

12

G ar tn

1 svej Stålvæ r k

Kærvej

E L AN D E VE

91

Varde Gymnasium og HF

Ro ha vsenen

Ro

Falck

5

L

Borgm . N. Jen s

n nge

11

vej ten

y sni

j øtve Lerp

Or

te

ien st

Diget

lle ngsa jva j Hø eve rin Ka

55

n

2

Gl. Kærv ej

e sti

3

V E S TR

Kærhøgevej

VARDE

te or Hj

j ve le øl

Bilsyn

ov Sk ber et lø ng væ

t nge væ

n t ie

181

Campus

Cam p u s Alle

Brandstationen

Vej Kaj Munks tian ris Ch en rk Lerpøtpa ardts t RichVej Hegne ej nnsv Ingema

rkManget er-et væ g Jæ n g væ

or Hj

BOULEVARDEN STATION

Åbrinken

11 2 ARD E B OULEV RDR NO

kirken

s te or Hj

M

Gades Ve j

Rees ens Vej Riisagers Vej

78

Varde Svømmehal

tte Sky j ve ern Eg

Rådhus

vej

g jer I sb

ustrivej

J

30

In d Håndværker

ej asv alg DEvangelie-

n

181

Toften

EV

14 5

M

me am led øl

tvej

en ng va lle

rieLaborato vej

ø Lerp

55

ej lev øl M

e-65 mp Sta øllen m erbb Ko len l mø en øll vm n e Sa øll m len nd øl Va m ub St

g jer

5 11

Isb

NDE V E

Lerpøthallen Fritidscenter

t

Tr ol d ba høj kk en

4 15

Sydbank Stadion

93

hverv s vej

Fris vad vej

93

ø dh

Nørrem arksv ej

Solsikken

2

Dyrskueplads

jv

Tr o l

76 72

30 0

Børnehaven et kratt Smørhullet Ege Børnehaven

23

Sl

90

en 7 ett

ej env Ort

75

86

13 0

Teltslagningsplads

28 2

30

Bjerge t

Troldh øj Alle

68

81

Slu

Vardegårdvej

n gte


73


VisitWestDenmark.com 74


Svøm & Leg i 5 forskellige idrætscentre Svøm & Leg summer af liv og glade børnestemmer. Et sandt eldorado for "små" og store vandhunde og ren forkælelse for både krop og sjæl. Har du booket et hus med denne ordning har du GRATIS adgang til hele 5 centre – vis nøgle og husnummeret, og der er rig mulighed for både svøm, leg, sport og afslapning. Læs mere på www.svoem-leg.dk

svøm&leg

Schwimm & Spiel in 5 verschiedenen Freizeitzentren

Schwimm & Spiel summt vor Leben und glücklichen Kinderstimmen! Ein echtes Eldorado für kleine und große Wasserratten und eine reine Wohltat für Körper und Seele. Haben Sie ein Haus mit diesem Angebot gebucht, so haben Sie freien Eintritt in alle 5 Freizeitzentren - zeigen Sie den Hausschlüssel und die Hausnummer und genießen Sie die vielfältigen Schwimm-, Sportund Entspannungsmöglichkeiten! Lesen Sie mehr: www.svoem-leg.dk

Swim & Play in 5 different sports centres

Swim & Play is full of life and happy children’s voices. A true Eldorado for young and old; sheer pampering for body and soul. If you have booked a house with “Swim and Play”, you have FREE access to 5 sports centres - show your key and house number, and you will have plenty of opportunities for swimming, playing, sports and relaxation. Read more: www.svoem-leg.dk

Fri adgang til:

Oplevelser, svømning, og en masse aktiviteter. www.svoem-leg.dk Tarm Idrætscenter Skovvej 25, 6880 Tarm Tlf. 9737 1501

Form & Fritid Nr. Nebel Klintingvej 21, 6830 Nr. Nebel Tlf. 7528 8731

Varde Fritidscenter Lerpøtvej 55, 6800 Varde Tlf. 7521 2266

Ølgod Hallerne Skolegade 18 , 6870 Ølgod Tlf. 7524 4772

Helle Hallen Vrenderupvej 40C, 6818 Årre Tlf. 7579 5111

svøm&leg

75


ØLGOD hügel in der Gegend sind Zeugen der Geschichte der damaligen Gesellschaft. 1882 wurde hier die erste Molkereigenossenschaft der Welt gegründet. Das Gebäude ist heute ein Museum über die Geschichte der Gegend, in der Initiative und Tatendrang von jeher wichtig waren. Direkt vor den Toren von Ølgod liegt der Golfplatz Skærbæk Mølle Golfbane in einer herrlichen Landschaft mit Wald und Heide. Geschäfte und Restaurants stehen das ganze Jahr über zur Verfügung, wenn Ortsansässige oder Besucher gut einkaufen oder sich verwöhnen lassen wollen und an den Wochenenden serviert die neu gegründete Brauerei Ølgod Bryghus das gute hiesige Bier.

Ølgod er i dag kendt for at være en driftig by med gode handelsmuligheder og mange arbejdspladser i landbrug, industri, håndværk og handel. Helt tilbage i oldtiden fandt bønderne Ølgodområdet attraktivt, og mere end 500 gravhøje i området fortæller historien om datidens samfund. I 1882 startede verdens første andelsmejeri. Bygningen står i dag som museum og fortæller historien om en egn, hvor initiativ og virkelyst er i højsædet. Lige uden for Ølgod ligger Skærbæk Mølle Golfbane passet smukt ind i et naturområde, hvor der er både skov- og lyngområder. Forretninger og spisesteder er året rundt

76

klar til at byde på en god handel og en dejlig oplevelse, og Ølgod Bryghus serverer i weekenden den gode, lokale øl. Skulpturer i Ølgod Ølgod har forvandlet sig fra en gennemsnitlig jysk provinsby til en by med et helt særligt kendetegn - sten, klipper og metal som kunstneriske islæt i hverdagen. Byen og dens skulpturer er i dag et must-see for kulturelskere. Ølgod Ølgod ist heute dafür bekannt, ein lebendiger Ort mit guten Einkaufsmöglichkeiten und vielen Arbeitsplätzen in Landwirtschaft, Industrie, Handwerk und Handel zu sein. In der Vorzeit fanden die Bauern die Gegend um Ølgod attraktiv und mehr als 500 Grab-

Skulpturen in Ølgod Die Stadt Ølgod hat sich von einem durchschnittlichen jütländischen Provinzstädtchen in eine Stadt mit ganz besonderen Kennzeichen entwickelt - Steine, Felsen und Metall als künstlerische Note im Alltag. Die Stadt und ihre Skulpturen sind heute ein ”MustSee” für Kunstliebhaber. Ølgod Ølgod is known as an enterprising town with good shopping and numerous jobs in agriculture, industry, trade and commerce. Farmers found the Ølgod area attractive way back in prehistoric times, and over 500 burial mounds in the area bear witness to the history of the community of the time. The world’s first cooperative dairy started in 1882. The building is now a museum relating the history of an area where initiative and enterprise are keywords. Just outside Ølgod is Skærbæk Mølle golf


Hjedding Mejerimuseum. course in an attractive nature area with areas of both forest and heather. Shops and restaurants are open all year, offering locals and visitors a good bargain and a good experience, and the newly opened brewery Ă˜lgod Bryghus serves the fine local beer on weekends. Sculptures in Ă˜lgod Ă˜lgod has transformed itself from an ordinary provincial town in Jutland into a town with uniquely distinguishing features - stones, rocks and metal comprising an artistic strain in everyday life. The town and its sculptures are now a mustsee for culture lovers.

77


78


SKOVLUND/ANSAGER vandkvalitet og er lavvandet, som gør den yderst velegnet til badning, specielt for mindre børn. På ”stranden” er der en fin legeplads for børnene. Der er udlejning af hytter, og desuden ligger Pandekagehuset med udsigt over søen. Øst for søen ligger et sommerhusområde med 170 sommerhuse. Skovlund/Ansager Nahe der Ortsmitte von Skovlund liegt der Stadtpark mit Wald, See und Lagerfeuerplatz. Der Park verfügt außerdem über einen Platz, der als Treffpunkt dient, einen Spielplatz, Petanque-Bahnen und Krocket-Feldern. Wald und Stadtpark sind Nachbarn der Sportanlage mit Plätzen zum Ballspielen, Tennisplatz und Hüpfkissen. Ansager bietet zahlreiche Naturerlebnisse in Form von Wanderwegen, Parks mit Lagerfeuerplatz, Wäldern und Pflanzungen und sogar zwei kleinen Flüsschen, Ansager Å und Grindsted Å, die durch den Ort fließen. In Ansager findet man auch Musik Galleriet, die Galerie und den Veranstaltungsort für Musik der Familie Engelbrecht. Ansager hat Nær centrum i Skovlund findes byparken med skov, sø og bålplads. Byparken har desuden mødeplads, legeplads, petanquebaner og kroketbaner. Skov og bypark støder op til idrætsanlægget, hvor der er boldbaner, tennisbane og hoppepude. Ansager byder på mange naturoplevelser i form af vandrestier, parkområder med bålplads, skove og plantager og hele 2 åer Ansager og Grindsted Å - løber gennem byen. Åerne er kendt for sit meget fine fiskevand med mulighed for at fange bl.a. ørred og laks.

Det er også i Ansager man finder Musik Galleriet, familien Engelbrechts eget galleri og spillested. Ansager har desuden sit eget teater - Teatret Møllen - hvor Optimisterne hvert år opfører 3-4 teaterstykker. Kvie Sø Lige nord for Ansager by ligger den populære Kvie Sø i naturskønne omgivelser. Der er anlagt vandrestier på 2,5 og 3,5 km. Om sommeren fungerer Kvie Sø som områdets badestrand. Søen har sandbund, god

79


auch ein eigenes Theater, Teatret Møllen, in dem die Gruppe Optimisterne jedes Jahr 3-4 Theaterstücke aufführt.

Sommersang i Mariehaven, Ansager.

80

Kvie Sø Nördlich von Ansager liegt der beliebte See Kvie Sø in landschaftlich herrlicher Lage. . Hier sind Wanderwege mit einer Länge von 2,5 und 3,5 km angelegt. Im Sommer ist das Ufer des Sees auch Badestrand. Der See hat einen Sandboden, eine gute Wasserqualität und das Wasser ist nicht sehr tief . Daher ist er besonders für kleinere Kinder sehr gut zum Baden geeignet. Am “Strand“ liegt ein toller Spielplatz für Kinder. Es können Hütten gemietet werden, und außerdem liegt hier das


Pandekagehuset (Pfannkuchenhaus) mit Blick über den See. Östlich des Sees liegt ein Ferienhausgebiet mit 170 Häusern. Skovlund/Ansager The town park with forest, lake and fireplace is near the centre of Skovlund. The park also has a meeting place, a playground, petanque courses and croquet fields. The forest and the park are next to the sports centre, where there are playing fields, a tennis court and a hopping pillow. The town of Ansager has a great deal to offer in the way of natural beauty. Here you will find walks, parks with campfire facilities, woods and plantations, and not just one but two rivers running through the town - Ansager Å and Grindsted Å. Both rivers are well-known fishing waters, fine for catching trout and salmon. Ansager is also home to Musik Galleriet, a gallery and music venue, owned by the Engelbrecht family. Ansager also boasts its own theatre, Teatret Møllen - where the local amateur theatre group “Optimisterne” presents 3-4 different productions a year. Kvie Sø The popular Kvie Lake is just north of Ansager in beautiful surroundings. There are 2.5 and 3.5 km hiking paths. Kvie Lake functions in summer as the area’s swimming beach. The lake has a sandy bottom and good quality water, and is shallow, which makes it especially suitable for swimming, particularly for small children. There is an excellent playground for the children on the “beach”. There is huts for rent, and there is also a pancake house with a view over the lake. East of the lake is a summer holiday cottage area with 170 cottages.

81


AGERBÆK/STARUP-TOFTERUP ebtes Ziel für Angler ist und gleichzeitig bietet er hervorragende Möglichkeiten für kurze oder längere Spaziergänge in der herrlichen Natur. Der Wanderweg von Blåvand nach Vejle führt teilweise am Fluss entlang, und an mehreren Stellen gibt es gute Übernachtungsmöglichkeiten und Lagerfeuerplätze. Die Broschüre ist in den Touristeninformationen vor Ort erhältlich oder unter der Adresse www.kyst-kyststien.dk.

Agerbæk Agerbæk er en aktiv handelsby med gode muligheder for spændende indkøb centreret omkring byens torv. I den nordlige ende af byen kan man besøge én af områdets mange, dygtige kunsthåndværkere. Starup-Tofterup I den østlige del af Varde Kommune ligger Starup/Tofterup lige midt i den idylliske natur med store skove, heder og ådale. Byen er beliggende lige ned til den naturskønne Holme Å, der er et yndet mål for lystfiskere samtidig med, at den byder på gode muligheder for kortere eller længere gåture i den smukke natur. Kyst til Kyst Stien følger Holme Å et stykke ad vejen, hvor der findes flere gode overnatningsmuligheder og bålpladser. Brochuren kan fås hos turistinformationerne eller ses på www.kyst-kyststien.dk Agerbæk Agerbæk ist eine aktive Handelsstadt mit spannenden Einkaufsmöglichkeiten rund um den Marktplatz. Im nördlichen Teil der Stadt kann man eine der vielen kreativen Kunsthandwerker/innen der Umgebung besuchen.

82

Starup-Tofterup Im östlichen Teil der Gemeinde Varde liegt Starup/Tofterup mitten in idyllischer Natur mit großen Wäldern, Heiden und Flusstälern. Der Ort Starup/Tofterup liegt direkt an dem wunderschönen Fluss Holme Å, der ein beli-

Agerbæk Agerbæk boasts a lively retail trade. There’s great shopping centred on the town square. On the northern side of the town, you can visit one of this area’s many talented artisans. Starup-Tofterup Starup/Tofterup is in eastern Varde and dis-


POTTEMAGERI VI VÆLGER MED HJERTET Starupvej 6, 6753 Agerbæk, tlf. + 45 21 71 45 63

trict, right in the middle of the idyllic natural environment with forests, heathlands and river valleys. The town of Starup/Tofterup is right at the scenic Holme Å (Holme River), which is a popular destination for anglers, and it also offers shorter or longer walks in the delightful natural environment. The Blåvand-Vejle hiking path follows the river for part of the way, and there are several overnighting options and barbecue sites. The brochure is available at local tourist informations and on www.kyst-kyststien.dk

Mandag - torsdag / Montag - Donnerstag 10 -17.30 - Fredag / Freitag 10 -13 Palmesøndag, november og december mdr. søndag / Sonntag 10 -14 Ferielukket / Wegen Urlaub geschlossen: Uge / Woche 7, 28, 29, 30, 42, 52

www.bungerkeramik.dk 83


I Varde kommune venter et væld af spændende oplevelser. De mange forskellige aktiviteter byder bl.a. på kunstudstillinger, museer, sport og spænding, sjov og underholdning. Har du udforsket nærområdet, findes der i overskuelig køreafstand mange andre spændende udflugtsmål.

84

Attraktionen und Erlebnisse In der Gemeinde Varde erwarten Sie unzählige interessante Erlebnisse. Die vielen verschiedenen Aktivitäten bieten u. a. Kunstausstellungen, Museen, Sport und Spannung, Spaß und Unterhaltung. Wenn Sie die nähere Umgebung erforscht haben, befinden sich in überschaubarem Abstand viele andere interessante Ausflugsziele.

Attractions and experiences A host of interesting experiences awaits you in Varde and district. The many different activities include art exhibitions, museums, sport and excitement, fun and entertainment. If you have already explored the local area, there are a lot of other fascinating destinations within easy driving distance.


En oplevelse for hele familien ... Ein Erlebnis für die ganze Familie ... An experience for the whole family... www.vardebilletten.dk Her kan du købe billetter til kulturelle oplevelser i hele Danmark! Hier können Sie Tickets für Kulturerlebnisse in ganz Dänemark kaufen! Tickets for cultural experiences throughout Denmark can be bought here!

Varde Turistbureau Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde

Søndage / Sonntag / Sunday 2014: Altid 1. søndag i måneden kl. 10-15

4/5 • 1/6 • 6/7 • 3/8 7/9 • 5/10

12/8

Tirsdage / Dienstag /Tuesday 2014 kl. 12-17: 15/4 (kl. 10-15) 1/7 8/7 15/7 22/7 29/7 5/8 19/8 7/10 (kl. 10-15) 14/10 (kl. 10-15)

Kun salg af brugte ting og husflid for private. Gør et spændende fund og oplev ægte retro og nostalgi i et hyggeligt miljø. Stadepladsbestilling nødvendig ved Ole S. Rask, Rask Event®, tlf. 28 34 48 78. www.bagagerumsmarkeder.dk

Kultur- og naturformidling

- Oplev Filsø - Guidede ture

Panser- og Brandbilmuseet i Oksbøl rummer to museer i samme hus - Museet Danmarks Brandbiler og Pansermuseet. Museet Danmarks Brandbiler har en stor samling af Triangel brandbiler og andre brandkøretøjer, som fortæller historien om brandslukning tilbage til ca. år 1800. Udover den store samling af brandbiler, har museet endvidere meget andet slukningsmateriel, som er blevet anvendt gennem de sidste 100 år - hjelme, uniformer, modelbrandbiler, emblemer mm. - i alt ca. 2500 forskellige effekter. Pansermuseet (Hærens Kampskoles Køretøjshistoriske Samling) har en komplet samling af kampvogne, der er blevet anvendt i det danske forsvar siden 2. Verdenskrig. Derudover har museet andre pansrede køretøjer samt uniformer, ammunition og andet udstyr, der fortæller historien om panservåbnets udvikling i Danmark.

The Armour and Fire Engine Museum in Oksbøl contains two museums in the same building - The Museum of Danish Fire Engines and The Armour Museum. The Museum of Danish Fire Engines holds a large collection of Triangel fire engines and other fire vehicles which tell the story of firefighting back to the 18th Century. Apart from the large collection of fire engines, the museum also has a large collection of firefighting equipment which has been used during the past one hundred years. The exhibits include helmets, uniforms, model fire engines, badges and much more, altogether there are more than 2,500 items. The Armour Museum (The Vehicular Historical Collection of the Danish Army Combat Centre) has a complete collection of main battle tanks used by the Danish Army since World War Two. Apart from the tanks, the museum also has other armoured vehicles and uniforms, ammunition and other equipment which tell the story of the evolution of armour in the Danish Army.

Das Panzer- und Feuerwehrwagenmuseum in Oksbøl sind 2 Museen in ein Haus, nämlich das Museum dänischen Feuerwehrwagens und das Panzer Museum. Das Museum dänischen Feuerwehrwagens enthält eine grosse Sammlung von Triangel Feuerwehrwagen sowie andere Feuerwehrwagen, die die Geschichte über das Feuerlöschen seit des 1800 Jahrhundert erzählt. Ausser die grosse Sammlung von Feuerwehrwagens enthält das Museum auch Löschausrüstung aus 100 Jahren Helme, Uniformen, Modelfeuerwehrwagen, Abzeichen, u.a.m. - insgesamt etwa 2.500 verschiedene Teile. Das Panzer Museum (Die historische Militär Fahrzeugsammlung des Heereskampftruppenschule Dänemarks) enthält eine komplette Sammlung von gepanzerten Militärfahrzeugen, die nach dem 2. Weltkrieg vom dänischen Militär benutzt wurden. Noch dazu kommen andere gepanzerte Militärfahrzeuge so wie Uniformen, Munition und andere Ausrüstungsteile, die die Geschicte von der Entwicklung der Panzerwaffe in Dänemark erzählt.

Åbningstider: 14/4-29/6, man.- fre. og søndage kl. 10-15 30/6-17/8, man.- fre. og søndage kl. 10-17 18/8-31/10, man.- fre. og søndage kl. 10-15 Aktivitetsdage: Onsdage i ugerne 7, 16, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 41, onsdag og torsdag i uge 42 kl. 11-14. Öffnungszeiten: 14/4-29/6, Montag-Freitag und Sonntag von 10-15 Uhr. 30/6-17/8, Montag-Freitag und Sonntag von 10-17 Uhr. 18/8-31/10, Montag-Freitag und Sonntag von 10-15 Uhr. Aktivitätstage: Mittwochs in den Kalenderwochen 7, 16, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 41, Mittwoch und Donnerstag in der Kalender-woche 42, 11 bis 14 Uhr. Opening hours: 14/4-29/6, Mon.-Fri. and Sundays from 10-15. 30/6-17/8, Mon.-Fri. and Sundays from 10-17. 18/8-31/10, Mon.-Fri. and Sundays from 10-15. Special Activity Days: Wednesdays in week no. 7, 16, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 41 and week no. 42 Wednesday and Thursday from 11-14.

PANSER- & BRANDBILMUSEET Industrivej 18 . DK-6840 Oksbøl . Tlf. +45 76 54 20 00

2/1 - 13/4 og / und / and 1/11 - 30/12 - 2014: Onsdag kl. 10-14 / Mittwoch 10-14 Uhr / Wednesday from 10 a.m. till 2 p.m. Museet åbner ved henvendelse på tlf. 40 52 16 09 – 75 27 16 09 (ved min. 10 personer). Das Museum öffnet nach telefonischer Absprache unter der Tel. (0045) 40 52 16 09 oder 75 27 16 09 (mind. 10 Personen). The museum will open on agreement by phone. Call +45 40 52 16 09 or +45 75 27 16 09. Minimum 10 guests.

85


86


87


Oplevelsesrygsæk Erlebnisrucksack/ Experiencebackpack

Inkl. fribilletter til mange spændende oplevelser i området. Værdi ca. DKK 500,Inkl. Freikarten für viele spannende Erlebnisse in der Umgebung! Wert ca. DKK 500,Tickets and vouchers for many interesting experiences in the area worth app. DKK 500,- are included.

Pris/Preis/Pric e DKK

45,-

Varde Turistbureau

Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde, tlf. +45 7522 3222

Blåvandshuk Fyr Turistinformation Fyrvej 106, 6857 Blåvand, tlf. +45 7527 5411

Oksbøl Turistinformation

Industrivej 18, 6840 Oksbøl, tlf. +45 7527 1800

Henne Strand Turistinformation

Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand, tlf. +45 7528 8670

88


Kunstsalen

Skiftende udstillinger Wechselnde Ausstellungen Ravmuseet, Vestergade 25, Oksbøl www.kunstsalen.dk Åbningstider: 1.7 - 31.8 kl. 10 -17 1.9 - 30.6 - tirs.-søn./Dien.-Son./Tues.-Sun. kl. 10 -16

Ravjagt c v/ Gert Ravn • Tlf. 7527 1915 Planlagte ture på: www. ravjagt.dk

Gå en tur i den landskabsagtige rosenhave med mere end 5.000 roser. Oplev nyheder fra ind- og udland i moderne samspil med andre planter. En rosenhave i konstant udvikling. Besøg også planteskolen. Gehen Sie spazieren im landschaftlichen Rosengarten mit mehr als 5.000 Rosen. Erleben Sie Neuheiten aus dem ln- und Ausland in modernem Zusammenspiel mit anderen Pflanzen. Ein Rosengarten in stetiger Entwicklung. Besuchen Sie auch den Baumschule. Åben/Geöffnet: Ma/Mo-Fre/Fr kl. 9-17 Lø/Sa, Sø/So og/und helIigdage/Feiertagen kl 9-16 På gensyn i Rosenhaven/Auf Wiedersehen im Rosengarten

Bernsteinjagd www.bernsteinjagd.dk

Borkvej 18 . No . Ringkøbing . Tlf. 97 33 02 36

BLÅVANDSHUK FYR TURISTINFORMATION Fyrvej 106, 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 5411

89


Kunst & Kunsthåndværk Adskillige faguddannede, men også rigtig mange af de selvlærte formgivere, har valgt at slå sig ned i vores område, hvor blandt andet hav, hede, lys, marehalm og vadefugle udgør en del af den unikke vestjyske natur. Naturens materialer og farver går igen i de mange spændende produkter, der laves på de små værksteder. De mange gallerier med skiftende udstillere eller udstilling af egne værker, byder ligeledes gæsten indenfor til en spændende oplevelse mellem naturmalerier eller surrealistiske kunstværker.

90

Kunst und Kunsthandwerk Zahlreiche ausgebildete Designer, aber auch sehr viele, die ihre Fähigkeiten selbst erlernt haben, haben sich in dieser Gegend niedergelassen, in der Meer, Heide, Licht, Strandhafer und Watvögel Teil der einzigartigen westjütländischen Natur sind. Die Materialien und Farben der Natur finden sich in vielen interessanten Produkten wieder, die in den kleinen Werkstätten entstehen. Die vielen Galerien mit wechselnden Ausstellern oder Ausstellungen eigener Werke laden den Gast außerdem zu einem faszinierenden Erlebnis.

Arts and Crafts Various professionally trained, but also many self-taught designers have chosen to settle in this area, where sea, heath, light, lyme grass and wading birds are a part of the unique West Jutland environment. Nature’s materials and colours are to be found in the many exciting products made in the modest workshops The many galleries with changing exhibitors or exhibitions of own works also invite guest inside for a fascinating experience between landscape paintings or surrealistic works of art.


Ravhuset Hennebjerg, Nr. Nebel - side 20

Henneby Glas og Keramik, Henneby - side 22 Ravsliberen i BlĂĽvand - side 46

Bente og Lars Thorsen, Lønneklint - side 9

Janus Bygningen, Tistrup - side 89 91


Uldgården, Vostrup - side 14

Gitte Vammen Keramik, Kærup - side 57

Kunstsalen, Oksbøl - side 89

Galleri Art and Batik, Blåvand - side 36

Bork Røgeri & Ravsliberi, Bork - side 13 92


Bunger Keramik, AgerbĂŚk - side 83

Keramik i Henne Stationsby - side 23

MĂŚrskhuset, Nymindegab - side 7

Strand-Galleriet, Vejers - side 29

Havfruens Butik, Nymindegab - side 8

93


GroĂ&#x;e Naturerlebnisse Great nature experiences

Store naturoplevelser 94


95


Kærgård Plantage 96


Kærgård Plantage og bålpladsen Den tilsandede egeskov består af flere hundrede år gamle ege, hvor træerne gennem tiderne er blevet tildækket af flyvesand. Ved løvspring, når egene springer ud, ses dette tydeligt. Fra p-pladsen udgår der flere afmærkede vandrestier, der viser vejen rundt i egekrattet. Til alle gæster er der bygget en brugervenlig og meget flot, overdækket ottekantet bålplads med masser af borde, bænke og

grillriste, lige klar til brug. Pladsen ligger lige ud til det naturskønne område omkring Tane Sø med dens rige fugle- og dyreliv. Die Kærgaard Plantage und der Lagerfeuerplatz Der versandete Eichenwald besteht aus einem mehrere hundert Jahre alten Eichenwald, in dem die Bäume im Laufe der Zeit immer mehr von Flugsand bedeckt wurden. Dies ist sehr deutlich zu erkennen, wenn die Eichen im Frühjahr ausschlagen. Der Park-

platz ist Ausgangspunkt für mehrere gekennzeichnete Wanderwege, die die Gäste durch den Wald führen. Für alle Gäste wurde ein benutzerfreundlicher und gebrauchsfertiger schöner, überdachter, achteckiger Lagerfeuerplatz mit vielen Tischen, Bänken und Grillrosten eingerichtet. Der Platz liegt in der landschaftlich schönen Gegend um den See Tane Sø mit seinem vielfältigen Vogel- und Tierleben. Kærgård Plantation and the fireplace The sanded-over oak forest is several hundred years old. The trees have been covered by shifting sands over time. This is clearly evident when new leaves emerge in spring. There are several marked paths around the oak thicket from the parking area.

Længdeudsnit gennem udgravning af et “egetræ” i Kærgård Plantage.

A user-friendly and most attractive covered octagonal fireplace has been built for all guests, with lots of tables, benches and grill grates ready for use. The site is out towards the beautiful area around Lake Tane with its rich bird- and animal life.

97


Nationalpark Wattenmeer The Wadden Sea National Park 98


1.9. - 30.9. 2014

Vadehavs 1.9. - 30.9. 2014

Området omfatter selve Vadehavet, øerne og Skallingen samt Varde Ådal og flere af de inddigede marskarealer. Vadehavet har afgørende international betydning for millioner af fugle på træk og er af vital betydning for ynglefugle, fisk og havpattedyr. Området omfatter desuden en række eng- og marskarealer, som har stor betydning for fuglelivet. Nationalpark Wattenmeer Das Wattenmeer wurde am 17. Januar 2008 zum Nationalpark ernannt und die Einweihung fand am 16. Oktober 2010 mit einem Volksfest in u. a. dem Ort Ho statt. Das Gebiet umfasst das Wattenmeer an sich, die Inseln und die Halbinsel Skallingen sowie das Flusstal Varde Ådal und mehrere eingedeichte Marschflächen.

Das Wattenmeer ist von entscheidender internationaler Bedeutung für Millionen von Zugvögeln und lebenswichtig für brütende Vögel, Fische und Meeressäugetiere. Das Gebiet umfasst außerdem zahlreiche Wiesen- und Marschflächen, die von großer Bedeutung für das Vogelleben sind. The Wadden Sea National Park The Wadden Sea was nominated a national park on 17 January 2008, and the national park itself was officially opened on 16 October 2010 with a public celebration. The national park area will include The Wadden Sea, the coastal islands and Skallingen, plus Varde River valley and several marshlands behind the dykes. The tidal flats of The Wadden Sea are of crucial international significance to millions of migratory birds and vitally important too both as a breeding ground for birds and as a habitat for fish and marine mammals. The area also includes meadowlands and marshlands that are very important to bird life.

Foto: Bent Jakobsen

Nationalpark Vadehavet Vadehavet blev udpeget som nationalpark den 17. januar 2008, og selve indvielsen fandt sted den 16. oktober 2010 med en folkefest i blandt andet Ho.

lammefestival 1.6. - 15.6. 2014

99


Filsø – naturoplevelser hele året rundt Af Merete Vigen Hansen Lige meget hvornår man tager til Filsø er der store oplevelser at hente med hjem. Store oplevelser, når et fugletræk kommer lige hen over hovedet på en, eller når en enlig havørn fejer forbi. Store oplevelser, når vejret er foranderligt over søen og skaber et smukt lys - det kan være dage med søblik eller dage, hvor en vestlig kuling lader én mærke det barske vejr ved vestkysten. Ikke to dage er ens, når man besøger Danmarks nye sø, Filsø. Den byder allerede nu på et rigt fugleliv, og der er lavet flere fugletårne, hvor man kan sidde i læ for vind og vejr og nyde naturen. Vil man vandre eller cykle, er der anlagt flere kilometer stier rundt ved søen, og de er koblet sammen med de eksisterende stisystemer. En af Panorama-cykelruterne lægger i øvrigt vejen

100

forbi en stor del af Filsø, så nu er der rig lejlighed til at tage afslappende cykelture med hele familien, hvor man ikke skal bekymre sig om biltrafikken. Allerede i 2013 var Filsø en fuglemæssig succes. Et havørnepar ynglede ved søen og fik en unge på vingerne. En ret sjælden fugl i Danmark, Sandternen, ynglede på en af øerne, og i august blev der sat dansk Skestorkerekord med 188 fugle på øen Storeholm. Efteråret bød på masser af trækkende fugle, især gæs, og det er spændende at se, hvordan fuglelivet udvikler sig de kommende år. Vil man gerne opleve Danmarks største landpattedyr, krondyret, så er Petersholm Fugletårn et godt sted at tage hen. Petersholm Fugletårn ligger mellem søen og nogle dyrkede arealer, hvor krondyrene fouragerer i dagtimerne. Her kan man på nogle


tidspunkter opleve 150-300 krondyr. Tag kikkerten og tålmodigheden med, så venter der en unik oplevelse. Fakta: Filsø blev genskabt i 2012 ved et af Danmarkshistoriens største naturgenopretningsprojekter. Filsø er ca. 915 ha og nu Danmarks 6. største sø. Aage V. Jensen Naturfond står for projektet. Du kan læse mere på www.avjf.dk Filsø er blevet udpeget til national seværdighed, og ligesom de 200 øvrige nationale seværdigheder i Danmark, markeres Filsø med det velkendte brune skilt med Johanneskorset. Der See Filsø – Naturerlebnissedas ganze Jahr Ganz egal, wann man zum See Filsø kommt, es erwarten einen dort immer großartige Erlebnisse. Zum Beispiel, wenn ein Schwarm Vögel auf seinem Zug direkt über den Kopf hinweg fliegt, oder wenn ein imposanter Seeadler vorbeigleitet. Wunderbar ist es auch zu beobachten,

wie der See sich bei jedem Wetter verändert und die Landschaft in ein zauberhaftes Licht taucht – es gibt Tage, an denen der See spiegelblank ist, und dann wieder Tage, an denen ein starker Westwind deutliche Spuren hinterlässt. Jeder Tag ist anders an Dänemarks neuem See, dem Filsø. Der See ist Lebensraum für zahlreiche Vögel. Es gibt mehrere Vogelbeobachtungstürme, auf denen man im Schutz vor Wind und Wetter die Natur genießen kann. Steht einem der Sinn mehr nach einem Spaziergang oder einer Radtour, gibt es mehrere Wege um den See herum, die mit vorhandenen Wegsystemen verbunden sind. Eine der Panorama-Fahrradrouten führt ebenfalls entlang eines großen Teiles des Sees. Daher kann man hier sehr gut entspannte Radtouren mit der ganzen Familie machen, ohne von Autos gestört zu werden. Schon das erste Jahr am See Filsø war was die Vögel betrifft ein sehr großer Erfolg. Ein Seeadlerpaar brütete am See und ein Jungvogel wurde

flügge. Ein recht seltener Vogel in Dänemark, die Lachseeschwalbe, brütete auf einer der Inseln, und im August wurde ein dänischer Rekord bei den Löfflern mit 188 Vögeln auf der Insel Storeholm erreicht. Im Herbst kamen riesengroße Schwärme an Zugvögeln, insbesondere Gänse, auf ihrem Zug vorbei, und es wird spannend zu sehen, wie sich das Vogelleben 2014 weiterentwickelt. Möchte man Dänemarks größtes Landsäugetier, den Rothirsch, erleben, ist der Vogelbeobachtungsturm Petersholm der richtige Ort. Der Vogelbeobachtungsturm Petersholm steht zwischen dem See und einigen landwirtschaftlich genutzten Flächen, auf denen die Tiere tagsüber äsen. Manchmal kann man hier zwischen 150 und 300 Tiere beobachten. Nehmen Sie ein Fernglas und Geduld mit, dann werden Sie etwas Einzigartiges erleben. Fakten: Der See Filsø wurde als eines der größten Renaturierungsprojekte Dänemarks 2012

101


wiederhergestellt. Der See Filsø ist ca. 915 ha groß und jetzt der sechstgrößte See Dänemarks. Hinter dem Projekt steht die Stiftung Aage V. Jensens Naturfond, mehr darüber unter www.avjf.dk. Der See Filsø wurde zur nationalen Sehenswürdigkeit ernannt und genau wie die anderen nationalen Sehenswürdigkeiten wird der See durch das bekannte braune Schild mit dem Johanneskreuz gekennzeichnet. Filsø – natural beauty all year round No matter when you go to Filsø, you are certain to experience memorable natural beauty. The unforgettable sight of a huge flock of birds flying overhead or a glimpse of a solitary sea eagle as it swoops past you. The unforgettable sight as the weather changes over the lake, creating stunning lighting effects. Sometimes the lake is like a mirror and at others you'll feel the unmistakable bite of the stiff Westerly winds that are characteristic of the Danish west coast. No two days are ever the same at Filsø, Denmark's newest lake. The lake is already attracting a varied bird life. There are several bird watching stations, where you can sit, sheltered from the wind and rain, and watch the birds in their natural habitat. If you wish to walk or cycle, there are several kilometres of new paths around the lake. The new paths intersect with existing pathways. One of the Panorama cycle paths passes close to Filsø, so there are ample opportunities for relaxing bike trips with the whole family. There's no need to worry about road traffic here!

102

By 2013 Filsø was already a birdwatcher's paradise. A pair of sea eagles nested by the lake and reared a single chick to maturity. A relatively rare species of bird in Denmark, the Gull-billed Tern (Gelochelidon nilotica) nested on one of the islands and in August the Danish spoonbill record was set when 188 birds were spotted on Storeholm island. During the autumn there were huge flocks of migratory birds, especially geese, and it will be interesting to see how bird life here will develop in future years. If you want to catch a glimpse of Denmark's largest land mammal, the red deer, the Petersholm Tower is a great place to go. The Petersholm Tower nestles between the lake and agricultural land where red deer graze during the day. Sometimes you can see as many as 150300 red deer here. Bring your binoculars and plenty of patience! There's an outstanding experience awaiting you here. Facts: Filsø was recreated in 2012 as part of one of the biggest natural restoration projects in the history of Denmark. Filsø covers an area of about 914 hectares and is now Denmark's sixth largest lake. The Aage V. Jensen Foundations funded the project. Learn more at www.avjf.dk. Filsø has been nominated a national place of interest. Like 200 other national places of interest in Denmark, Filsø is signposted with the familiar brown sign with the St. John's Arms icon.


Naturpark V Vesterha esterhav vet Naturpark Vesterhavet strækker sig over et 22.500 ha stort område, der ligger som et bælte langs kysten i op til ni kilometers bredde fra Blåvandshuk til Nymindegab. Den kystnære naturpark byder på mange forskellige naturtyper, og området er præget af klitlandskaber, hede, klitplantager og kystnære søer. Der er i hele området et rigt dyreliv, og især ved Blåvandshuk og i området omkring Filsø kan man opleve sjældne fuglearter. Desuden rummer naturparken en af landets største, fritlevende krondyrbestande på mellem 1200 og 1400 dyr. Der Naturpark Nordsee erstreckt sich über ein 22.500 ha großes Gebiet, das mit einer Breite von bis zu 9 km wie ein Gürtel an der Küste entlang von Blåvandshuk bis nach Nymindegab liegt. Der küstennahe Naturpark bietet viele verschiedene Naturtypen und typisch für das Gebiet sind Dünenlandschaft, Heide, Küstenschutzpflanzungen und küstennahe Seen. Im gesamten Gebiet leben zahlreiche Tiere, und besonders bei Blåvandshuk und im Gebiet um den See Filsø kann man seltene Vogelarten erleben. Außerdem lebt im Naturpark einer der größten frei lebenden Rotwildbestände mit zwischen 1200 und 1400 Tieren. The North Sea nature park covers a 22,500 hectare area lying like a belt along the coast from Blåvandshuk to Nymindegab with a width of up to nine kilometres. The coastal nature park offers many different landscapes, and the area is distinguished by dune landscapes, heathland, dune plantations and coastal lakes. There is a rich animal life in the entire area, and at Blåvandshuk and the area around Filsø in particular, visitors can see rare species of birds. The nature park also includes one of Denmark’s biggest free-living red deer populations of between 1,200 and 1,400 animals.

103


Op på cyklen Danmark er et cykelland. Og hvad er bedre end at cykle af sted med vinden i ryggen og et flot landskab foran sig? 25 steder langs Danmarks kyster finder du Panorama-cykelruter, der fører langs havet og ind i landet til spændende små steder. Alle Panoramaruter deler et par kilometer med de internationale EuroVelo-ruter, som spænder fra Gibraltar til Nordkap. Men Panoramaruterne er "kun" på 20 til 40 km, og mange er også egnede for børn. I Varde Kommune er der 2 Panoramaruter. Den ene med udgangspunkt i området omkring Vejers Strand og den anden ved Filsø. Ruterne går til steder med vid udsigt, men også til små hemmelige steder med plads til ro og fordybelse. Panoramaruterne er en del af projektet ”Powered by Cycling: Panorama”, som er støttet af EU’s regionalfond. Panoramaruterne er skiltede, og vil du vide mere om de steder, du cykler forbi, kan du hente en rutebeskrivelse på nettet eller på det lokale turistbureau. Læs mere på VisitWestDenmark.com. Udover de nævnte Panoramaruter er der anlagt rigtig mange kilometer gode cykelstier rundt om i hele Varde Kommune, så der er altså rig lejlighed til at få trådt i pedalerne. Rauf aufs Fahrrad und hinaus in die Natur…. Dänemark ist ein Fahrradland. Was gibt es Schöneres als mit Rückenwind durch eine herrliche Landschaft zu radeln? An 25 Orten entlang der Küsten Dänemarks gibt es Panorama-Radrouten, die am Meer entlang und

104

hin zu vielen interessanten kleinen Orten führen. Einige Kilometer sämtlicher PanoramaRouten sind Teil der internationalen EuroVeloRouten, die es Gibraltar bis zum Nordkap gibt. Die Panorama-Routen haben jedoch „nur“ eine Länge von 20-40 km, und viele von ihnen sind für Kinder geeignet. In der Gemeinde Varde gibt es 2 PanoramaRouten. Die eine mit Ausgangspunkt im Gebiet um Vejers Strand und die andere am See Filsø. Die Routen führen an Orte mit weitem Blick in die Landschaft, aber auch an kleine, nicht überlaufene Orte, die zu Ruhe und Entspannung einladen. Die Panorama-Routen sind ein Teil des Projektes „Powered by Cycling: Panorama“, das vom Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung unterstützt wird. Die Panorama-Routen sind ausgeschildert und wenn man mehr über die Orte erfahren möchte, an denen man vorbeifährt, kann man sich eine Routenbeschreibung im Internet herunterladen oder beim örtlichen Touristenbüro holen. Weitere Infos VisitWestDenmark.com. Über die erwähnten Panorama-Routen hinaus gibt es noch sehr viel mehr Kilometer Radwege in der gesamten Gemeinde Varde, so dass man reichlich Gelegenheit hat, Radtouren zu unternehmen. Out and about in the natural environment – by bicycle Denmark is a nation of cyclists. What better way to see our beautiful landscapes than by bicycle with a gentle breeze in your hair? In 25 different areas along the coasts of Den-


...og ud i naturen mark there are designated Panorama cycle routes, which lead cyclists along the shoreline and inland to visit small places of interest. All the Panorama routes share a few kilometres with the international EuroVelo routes which run from Gibraltar to Nordkapp in Northern Norway. The Panorama routes are only 20– 40 kilometres long and many of them are suitable for children. There are two Panorama routes in Varde Municipality. The first one starts is close to Vejers Strand beach and the other is close to

Filsø. These cycle routes take you to places with wide vistas and to small, almost secret places where there is peace and quiet and time to ponder. The Panorama cycle routes were created in association with the "Powered by Cycling: Panorama" project, which is cofinanced by the EU under the preparatory action "Sustainable Tourism". The Panorama cycle routes are clearly signposted and if you wish to learn more about

the places you visit on the way, you can download a route map and description from the internet or pick one up from a local tourist office. Learn more at VisitWestDenmark.com. In addition to the Panorama cycle routes, there are many kilometres of good bicycle paths everywhere in Varde Municipality so there are plenty of opportunities to travel far and wide on two wheels!

105


Varde Ă…

Angeln Angling

106


Lystfiskeri i Varde Kommune Der er uanede fiskemuligheder i Varde Kommune, og her vil næsten alles ønsker kunne tilfredsstilles. Lige meget om man vil fiske efter store blanke laks i åen, ørred og stalling på let grej, kaste tunge forfang fra stranden eller nyde en eftermiddag ved put & take vandet, så er der et fiskevand der kan opfylde dette - knæk og bræk! Angelmöglichkeiten in der Gemeinde Varde In der Gemeinde Varde hat man ungeahnte Möglichkeiten zum Angeln und die Wünsche fast aller können erfüllt werden. Ganz egal, ob man große blanke Lachse im Fluss angeln möchte, Forellen und Äsche mit leichter Ausrüstung vom Strand aus oder einen Nachmittag an einem Put & Take-See ge-

nießen möchte, man wird immer etwas finden, um sich seine Wünsche zu erfüllen Petri Heil! Angling in Varde Kommune The opportunities for fishing in Varde Kommune are unbelievable! There is something here for all tastes! Do you prefer to catch big, shiny salmon in the river, to fish for trout or grayling with light gear or to cast heavy leaders from the beach? Or would you rather enjoy a relaxing afternoon at the put-and-take lake? Grab your tackle, we have exactly the kind of fishing you are looking for! www.fiskekortvest.dk www.varde-sportsfiskerforening.dk

107


108


På de følgende sider findes en vifte af forskellige overnatningsmuligheder. Området byder på feriehuse i alle størrelser og prisklasser – små hyggelige huse i skovkanten eller luksushuse med spabad, sauna og swimmingpool. Campingpladserne i området findes ligeledes i alle prisklasser. Hvis du ønsker en ugeneret plads mellem to klitter eller du ønsker velordnet luksus og wellness, så finder du dem her. Området kan tilbyde mange hoteller og ferielejligheder, feriecentre og vandrerhjem samt private værelser – uanset hvad du vælger, er du sikker på et dejligt ophold. Übernachtung Auf den folgenden Seiten finden Sie ein breites Angebot an verschiedenen Übernachtungsmöglichkeiten. In unserer Gegend gibt es Ferienhäuser in allen Größen und Preisklassen – kleine gemütliche Häuser am Waldrand oder Luxushäuser mit Whirlpool, Sauna und Swimmingpool. Die Campingplätze in der Gegend bieten

ebenfalls etwas in allen Preisklassen. Ob Sie nun einen ungestörten Platz zwischen den Dünen haben möchten oder lieber wohlgeordneten Luxus und Wellness, hier gibt es für jeden Geschmack und Geldbeutel etwas. Außerdem gibt es zahlreiche Hotels und Ferienwohnungen, Ferienzentren und Jugendherbergen sowie Privatzimmer - ganz egal, was sie wählen, es wird ganz sicher ein herrlicher Aufenthalt. Accomodation The following pages provide a range of different accommodation options. The area has holiday accommodation in all sizes and price classes - cosy little cottages at the edge of the forest or luxury houses with spa bath, sauna and swimming pool. The camping sites in the area are also in all price classes. Whether you would like a free and easy spot between two dunes or you would prefer wellappointed luxury and wellness, it’s here. The area has numerous hotels and holiday apartments, holiday centres and youth and family hostels as well as private rooms - whatever you decide on, you’re assured of a wonderful stay.

109


BILLUM KRO Ægte dansk kroatmosfære... Echte dänische Kro-Atmosphäre... · Kgl. priviligeret landevejskro · Krostue med ægte dansk kroatmosfære og gårdhave · Nyt kursuslokale til 50 pers. · Lækkert nyt opholdsrum til kroens gæster · Moderne værelser · A la carte menukort

Houstrup Houstrupvej 24, Houstrup 6830 Nr. Nebel Tlf. 75 28 84 55 Henne Strand Strandvejen 456 6854 Henne Strand Tlf. 75 28 84 55

· Königlich priviligierter Landgasthof · Gaststube mit echter dänischer Kro-Atmoshpäre und Atriumgarten · Moderne Zimmer · A la carte Menükarte

Billum Kro

Vejers Strand Vejers Havvej 81 6853 Vejers Strand Tlf. 70 21 40 21 ###

Vesterhavsvej 25 . 6852 Billum Tlf. 7525 8200 . billum@billum-kro.dk www.billum-kro.dk

HAUSFERIEN TUNG VERMIE 968 1 SEIT

Vejlevej 4, 6862 Tistrup, tlf. 75 29 93 11 www.hoddekro.dk Hodde Kro er en gammel kgl. privilegeret landevejskro med et stort menukort, beliggende i landlige omgivelser. Absolut en tur værd. Åben alle ugens dage. Kroen råder over 4 værelser med bad/toilet. Hodde Kro ist ein altes königlich privilegiertes Gasthaus mit einer reichhaltigen Menukarte. Das Gasthaus liegt in ländlicher Umgebung - durchaus besuchungswert. Jeden Tag geöffnet. Wir haben 4 Doppeltzimmer m. Dusche/Toilette zu verfügugung. Hodde Kro is an old royal privileged roadside inn situated in rural surroundings. We have 4 double rooms with private facilities available. Select your meals from our varied menu card.

Blåvand Blåvandvej 32 6857 Blåvand Tlf. 70 21 40 21

www.schultz-feriehuse.dk

Smukt beliggende i det rekreative Marbækområde tæt ved Ho Bugt med børnevenlig badestrand. Moderne faciliteter og 14 hytter til leje samt nyanlagt fiskesø.

Sjelborg Camping*** Sjelborg Strandvej 11, 6710 Esbjerg V Tlf. 7511 5432 Fax 7613 1132 www.sjelborg.dk

Sehr schön gelegen im Naturerholungsgebiet Marbæk, 1 km von der Ho Bucht mit kin-derfreundlichem Badestrand. Moderne Einrichtungen und 14 Hütten zur Miete sowie neu angelegter Angelsee. Beautifully situated in rekreative Marbæk area, 1 km from the safe beaches of Ho Bay. Modern facilities and 14 cottages for rent plus a newly established fishing lake.

En perfekt base for den ferieglade familie Eine perfekte Basis für den Familienurlaub www.danhostelnymindegab.dk

Henne Strand Ferie Nymindegab Bed and Breakfast Nr. Nebel Overnatning

Blåvand Henne

75 27 95 00 75 25 55 00

www.dancenter.com 110

Overnatning fra kun 300 kr. Tlf. (0045) 75 28 22 52

- midt i den barske vestjyske natur - inmitten der rauen Natur Westjütland Danhostel Nymindegab · Vesterhavsvej 150 · Lønne · DK-6830 Nørre Nebel · Tel. +45 4032 5283


FERIELEJLIGHEDER

ca. 4 km fra Henne Strand udlejes

Køkkenet er åbent fra kl.11.00-21.00 Öffnungszeiten, der Küche 11.00-21.00

Henne Kirkeby Ferie, Strandvejen 210, 6854 Henne, Tlf.75256122 www.hennekirkeby-ferie.dk mail: faaborg@post9.tele.dk

Feriehusudlejning/Ferienhausvermietung

Arnbjerg Allé 2 . 6800 Varde Tlf. 7521 1100 . Fax 7522 1264 www.arnbjerg.dk arnbjerg@arnbjerg.dk

Blåvand (0045) 39 14 30 25 Varde (0045) 39 14 30 32 Nr.Nebel (0045) 39 14 30 31 9 lejligheder og hotelværelser med TV 300 m til byen - 300 m til stranden

9 Apartments und Hotelzimmer mit TV 300 m zum Zentrum - 300 m zum Strand

DROP IN MOTEL GARNI FYRVEJ 22 . 6857 BLÅVAND Tlf. og Fax 75 27 90 16 www.garni.dk - motel@garni.dk

www.AdmiralStrand.com Tel. +45 7020 4606 info@AdmiralStrand.com

VisitWestDenmark.com

111


Campingpladser Campingplätze Camping sites Hvidbjerg Strand Feriepark Hvidbjerg Strandvej 27 6857 Blåvand Tlf. +45 75 27 90 40 www.hvidbjerg.dk Nymindegab Familie Camping Lyngtoften 12 Nymindegab 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 7528 9183 www.nycamp.dk Sjelborg Camping Sjelborg Strandvej 11 6710 Esbjerg V Tlf. +45 7511 5432 www.sjelborg.dk

Feriehusudlejere Ferienhausvermittler Holiday cottages Admiral Strand Feriehuse Houstrupvej 170, Lønne 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 7020 4606 Tane Hedevej 6 6857 Blåvand Tlf. +45 7525 9300 www.admiralstrand.com Dancenter Blåvandvej 57 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 9500 Strandvejen 444 6854 Henne Tlf. +45 7525 5500 www.dancenter.dk Købmand Hansens Feriehusudlejning Strandvejen 430 6854 Henne Tlf. +45 7652 4311 www.kobmand-hansen.dk Novasol/Dansommer Erhvervsparken 9 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 3914 3031 Blåvandvej 27 6857 Blåvand Tlf. +45 3914 3025 Vestre Landevej 201 6800 Varde Tlf. +45 3914 3032 www.novasol.dk www.dansommer.dk Raaschous Eftf. Feriehusudlejning Vejers Havvej 19 A 6853 Vejers Strand Tlf. +45 7527 7021 www.vejersferie.dk

112

Schultz Feriehuse Houstrupvej 24, Houstrup 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 7528 8455 Strandvejen 456 6854 Henne Strand Tlf. +45 7528 8455 Vejers Havvej 81 6853 Vejers Strand Tlf. +45 7021 4021 Blåvandvej 32 6857 Blåvand Tlf. +45 7021 4021 www.schultz-feriehuse.dk


Henne Strand Feriecenter Klitvej 2, 6854 Henne Tlf. +45 7525 5204 www.hotel-hennestrand.dk

Hoteller Hotels Hotels

Novasol/Dansommer Blåvandvej 27, 6857 Blåvand Tlf +45 3914 3025 www.dansommer.dk

Agerbæk Hotel Storegade 5 6753 Agerbæk Tlf. +45 7519 6002 www.agerbaek-hotel.dk

Vandrerhjem Familien- und Jugendherberge Youth hostels Danhostel Nymindegab Vesterhavsvej 150, Lønne 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 4032 5283 www.danhostelnymindegab.dk Nr. Nebel Overnatning Bredgade 95, 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 2035 7888 www.nr-nebel.dk

Billum Kro Vesterhavsvej 25 6852 Billum Tlf. +45 7525 8200 www.billum-kro.dk Drop In/Motel Garni Fyrvej 22, 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 9016 www.garni.dk Henne Mølle Å Badehotel Henne Mølleåvej 6 6854 Henne Tlf. +45 7652 4000 www.hennemoelleaa.dk Hodde Kro Vejlevej 4, Hodde 6862 Tistrup Tlf. +45 7529 9311 www.hoddekro.dk Hotel Arnbjerg Arnbjerg Allé 2 6800 Varde Tlf. +45 7521 1100 www.arnbjerg.dk Hotel Hjedding Storegade 19 6870 Ølgod Tlf. +45 7524 4019 www.hotelhjedding.dk

Ferielejligheder og -centre Ferienwohnungen und -zenter Holiday appartments and holiday centres Dayz SeaWest Nymindegab Vesterhavsvej 81, 6830 Nr. Nebel Tlf. + 45 7879 2584 www.dayz.dk Drop-In/Motel Garni Fyrvej 22, 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 9016 www.garni.dk Henne Kirkeby Ferie Strandvejen 210, 6854 Henne Tlf. +45 7525 6122 www.hennekirkeby-ferie.dk Henne Strand Ferie Kollevej 101, Hennebjerg 6830 Nr. Nebel Tlf. +45 2467 0215 www.hennestrandferie.dk

Private værelser Private Zimmer Bed & Breakfast Blåvandshuk Fyr Turistinformation Fyrvej 106, 6857 Blåvand Tlf. +45 7527 5411 Henne Strand Turistinformation Strandvejen 415 A 6854 Henne Strand Tlf. +45 7528 8670 Oksbøl Turistinformation Industrivej 18, 6840 Oksbøl Tlf. +45 7527 1800 Varde Turistbureau Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde Tlf. +45 7522 3222

www.visitwestdenmark.com info@vardeet.dk

113


Håndværkere og servicevirksomheder Brug lokale håndværkere - de er til for dig! At have håndværkere til at arbejde på huset eller feriehuset, er noget der kræver tillid. Derfor skal man vælge en lokal håndværkervirksomhed, som holder en høj standard i det udførte arbejde. De lokale håndværkere kender hinanden og arbejder effektivt sammen. De kender alle indkøbsmuligheder og har de rigtige indkøbsaftaler, der sikrer dig den rigtige pris. Selvom du eventuelt kender en god hånd-

114

værker, som gerne vil køre til din feriebolig for at renovere, bygge til eller for at udbedre en skade, så ender det måske med en lille uforudset detalje, som koster alt for meget tid og ulejlighed for begge parter. Ting som den lokalkendte håndværker hurtigt og effektivt kan klare. Vi kan derfor varmt anbefale, at bruge de lokale fagmænd - find dem i dette afsnit. De er altid parate med et godt tilbud.

Vi arbejder for erhvervs- og turismeudvikling i Varde Kommune

www.vardeet.dk


Vrøgum Smede & VVS ApS Pool- og Spaanlæg Varmepumper og affugtningsanlæg

Hedelundvej 1, Vrøgum 6840 Oksbøl

TLF. 75 27 12 06 Vi arbejder med VVS - landbrug - oliefyr og cykler

Solceller

Salg, service og reparation Kemikalieforhandling Markskelvej 4 . 6840 Oksbøl Tlf. 75 27 21 21 . Fax 75 27 03 21 www.duoline.dk e-mail: duoline@duoline.dk

v/Per K. Kristensen Vigtoftvej 2, Vrøgum 6840 Oksbøl Telefon 75 27 19 88 Fax 75 27 07 30 Mobil 21 44 19 88 www.murerfirmaetperkk.dk

HENNING HOLST Navervej 25 6800 Varde Tlf. 75 29 84 65 Alt tækkearbejde udføres. Vi tilbyder alt i:

Storegade 26, 6800 Varde, tlf. 7522 3199 Åben:

Mandag-fredag kl. 9.30-17.30 Lørdag kl. 9.30-13.00

Ring og få et godt tilbud...

Bent Nielsen og Søn A/S

BLÅVANDSHUK VVS OG BLIK v/ Peter Poulsen & Henrik Jessen Strandvejen 9 . 6840 Oksbøl . CVR nr. 2614 8332

TLF. 75 27 10 45

TÆKKEMAND

Deres Maler Varde ApS v/ C. Jørgensen

TØMRER OG SNEDKER TIL- OG OMBYGNING NYBYGGERI ARKITEKTHJÆLP ALT I GLAS

* Blik- og VVS-arbejde * Vacuum og nye installationer * Reparationer og sugninger

NR. NEBEL

Nr. Nebel Blik & VVS ApS Blåbjergvej 10 6830 Nr. Nebel Tlf. 7528 8137 Lasse mobil 5151 0657 Blik mobil 4014 7949 VVS mobil 4014 4315 mail@nnblik.dk

Levering og reparation af

V RADIO OG T NLÆG PARABOLA ATIONER EL-INSTALL

EVARER HÅRDE HVID

Blåvand El-Center A/S v/POUL-ERIK JESSEN AUT. EL-INSTALLATØR KIRKEVEJ 1 . 6857 BLÅVAND OG TROLDHOLMVEJ 32 . VRØGUM

Tlf. 75 27 90 11

115


Velkommen med hund - med omtanke Willkommen mit Hund - mit Rücksicht auf andere Dogs welcome - show consideration

Hunde må løbe frit, når ledsageren har den under fuld kontrol. Leinenfreiheit für Hunde, die durch den Halter kontrollierbar sind. Off-leash dogs allowed as long as they are under control by their owner.

Hunde skal i snor. Anleinpflicht für Hunde. Dogs must be on a leash.

Hunde må ikke medtages. Hunde verboten. No dogs allowed.

Ta’ bare h

Hunde er mere end velkomne i vores område, men de skal som udgangspunkt altid være i snor i naturen.

På stranden I sommerhalvåret, fra april til og med september, skal hunde være i snor på stranden. I vinterhalvåret, fra oktober til og med marts, må du gerne lade din hund være løs på stranden, hvis du har den under fuld kontrol, jf. hundeloven. På Skallingen og Langli er det dog helt forbudt at medtage hunde af hensyn til fugleog dyrelivet. Læg altid mærke til en evt. lokal skiltning. Hundeskove Naturstyrelsen har etableret mere end 150 hundeskove i Danmark. Reglen er, at du her må lade din hund løbe frit under forudsætning af, at du har fuld kontrol over den. I byen Udenfor mange fødevarebutikker er der op-

116

sat en krog, hvor din hund kan vente i snor, mens du handler. Det er nemlig ikke tilladt at medbringe dyr i forretninger, der forhandler fødevarer.

Nehmen Sie ruhig Ihren Hund mit… Hunde sind mehr als willkommen bei uns, aber sie müssen draußen in der Natur fast immer angeleint sein. Am Strand Im Sommerhalbjahr von April bis einschl. September müssen Hunde am Strand immer angeleint sein. Im Winterhalbjahr von Oktober bis einschl. März darf man seinen Hund gerne frei am Strand herumlaufen lassen, wenn man ihn wie im dänischen Hundegesetz vorgeschrieben vollkommen unter Kontrolle hat. Auf der Halbinsel Skallingen und der Insel Langli herrscht aus Rücksicht auf Vögel und Tiere jedoch ein Verbot für das Mitnehmen von Hunden. Bitte beachten Sie immer eventuelle Schilder vor Ort.


Nyttige QR-koder Nützliche QR-Codes Useful QR Codes Turistinformation Touristeninformation

hunden med Hundewälder Das dänische Generaldirektorat für Natur hat mehr als 150 Hundewälder in Dänemark eingerichtet. In der Regel dürfen Hunde hier frei herumlaufen, vorausgesetzt, dass man seinen Hund vollkommen unter Kontrolle hat. In der Stadt Vor vielen Lebensmittelgeschäften ist ein Haken angebracht, an dem man seinen Hund angeleint warten lassen kann, während man einkauft. In Dänemark ist es nämlich nicht erlaubt, Tiere in Geschäfte mitzunehmen, in denen Lebensmittel verkauft werden. Bring the dog along... Dogs are more than welcome in our area. However, man's best friend should generally be kept on a leash. At the beach When you walk on the beach during the summer (from April to the end of September), dogs must be kept on a leash. During

the winter months (from October to the end of March) you may allow your dog to run free on the beach, provided that you have the dog completely under control (see Danish Dogs Act). At Skallingen and Langli, dogs are prohibited in order to protect birds and animal life. It's always a good idea to check the local signs. Dog-friendly woodlands Naturstyrelsen (The Danish Nature Agency) has set up more than 150 dog-friendly woodlands in Denmark. The regulations here mean that you can allow your dog to run free provided that you have it completely under control. In the town Many food stores have a hook on the wall so that your dog can wait outside while you go shopping inside the store. In Denmark animals are prohibited in stores where food products are sold.

Tourist information

Oplevelseskort Erlebniskarte Experience Map

Kyst til Kyst Stien Der Küste zu Küste-Pfad The Coast to Coast Trail Minibyen i Varde Miniaturstadt Varde Varde Minitown

Filsø

Hundeskov Hundewald Dog forest

117


118


Oksbøl Turistinformation

Industrivej 18, 6840 Oksbøl, tlf. +45 7527 1800

Varde Turistbureau

Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde, tlf. +45 7522 3222 2.1. - 29.6. og / und / and 1.9. - 23.12.2014: Man. / Mo. / Mon.: 10.00 -17.00 Ons. og fre. / Mi. und Fr. / Wed. and Fri.: 10.00 -15.00 Selvbetjening / Selbstbedienung / Self-service: Tirs. og tors. / Di. und Do. / Tue. and Thur.: 10.00 - 15.00 30.6. - 31.8.2014: Man. / Mon. / Mon.: 10.00 -17.00 Tirs. - fre. / Di. - Fr. / Tue. - Fri.: 10.00 -15.00 Helligdage lukket / Feiertage geschlossen / Closed on holidays

14.4. - 29.6. og /und / and 18.8. - 31.10.2014: Man. - fre. og søn. / Mo. - Fr. und So. / Mon. - Fri. and Sun.: 10.00 -15.00 30.6. - 17.8.2014: Man. - fre. og søn. / Mo. - Fr. und So. / Mon. - Fri. and Sun.: 10.00 -17.00

Henne Strand Turistinformation

Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand, tlf. +45 7528 8670 2.1. - 13.4. og / und / and 3.11. - 30.12.2014: Man. - ons. / Mo. - Mi. / Mon. - Wed.: 10.00-15.00 14.4. - 29.6. og / und / and 1.9. -2.11.2014: Man. - fre. / Mo. - Fr. / Mon. - Fri.: 10.00 -15.00 30.6. - 31.8.2014: Man. - fre. / Mo. - Fr. / Mon. - Fri.: 10.00 -17.00

Blåvandshuk Fyr Turistinformation Fyrvej 106, 6857 Blåvand, tlf. +45 7527 5411

10.2. - 13.4., 25.10. - 30.11 og / und / and 22.12. - 30.12. 2014: Alle dage / Jeden Tag / Every day: 10.00 -15.00 2.1. - 9.2. og / und / and 1.12 - 21.12.2014: Tors. - søn. / Do. - So. / Thur. - Sun.: 10.00 -15.00 14.4. - 24.10.2014: Alle dage / Jeden Tag / Every day: 10.00 -17.00

Nr. Nebel Turistinformation

Sønder Allé 21, 6830 Nr. Nebel, tlf. +45 7528 8670 2.1. - 13.4.2014: Tirs. / Di. / Tue.: 10.00 - 15.00 2.1. - 30.12.2014: Selvbetjening / Selbstbedienung / Self-service: Man. og fre. / Mo. und Fr. / Mon. and Fri.: 14.00 - 17.00 Tors. / Do. / Thur.: 10.00-17.00

Lukket / Geschlossen / Closed: 24., 25., 26. og / und / and 31.12.2014 + 1.1.2015

119


Kilde: DMI Bringes med tilladelse fra Esbjerg Havn.

120


Højvande ved Esbjerg. Hochwassertabelle bei Esbjerg. Tides at Esbjerg.

2014

Sommertid er indregnet (30.3.- 26.10.2014). Sommerzeit ist einkalkuliert (30.3.- 26.10.2014). Summertime is taken into account (30.3.- 26.10.2014). Højvandstiderne er kun vejledende og uden ansvar for udgiver. Der Tidenkalender ist nur richtungsweisend und ohne Gewähr. The times are only guidelines and without responsibility on our part.

121


Baderåd ved havet Havet kan komme bag på alle - husk de 5 baderåd: 1. Lær at svømme 2. Gå aldrig alene i vandet 3. Læs vinden og vandet 4. Lær stranden at kende 5. Slip ikke børnene af syne

På Vejers og Henne Strand bemander TrygFonden og Dansk Svømmeunion et livreddertårn i perioden 23. juni - 16. august, hver dag kl. 11.00 - 19.00. Die dänische Stiftung TrygFonden und der dänische Schwimmverband bemannen im Zeitraum vom 23. Juni - 16. August täglich von 11.00 - 19.00 Uhr einen Rettungsschwimmerturm an den Stränden von Vejers und Henne. The Tryg Foundation and the Danish Swimming Union man a lifesaving tower on Vejers and Henne beaches from 11.00 a.m. to 7.00 p.m. every day during the period 23 June -16 August.

Ratschläge zum Baden im Meer Das Meer kann jeden überraschen – beachten Sie die 5 Ratschläge für sicheres Baden: 1. Lernen Sie Schwimmen 2. Gehen Sie niemals allein ins Wasser 3. Beobachten Sie Wind und Wasser 4. Machen Sie sich mit dem Strand vertraut 5. Lassen Sie Kinder nie aus den augen Beach safety The sea can take anyone by surprise - remember the 5 bathing guidelines: 1. Learn to swim 2. Never bathe alone 3. Learn to read the wind and water conditions 4. Familiarise yourself with the beach 5. Don’t lose sight of children

122

A 078 Strandnumre I tilfælde af drukne- og andre ulykker ved de danske kyster er det afgørende, at man nøjagtigt kan angive, hvor ulykken er sket, så alarmering af redningsberedskabet kan ske hurtigt og sikkert. Da der ikke altid er en adresse på en strand, er der udviklet et strandnummersystem, hvor hver strand har fået sit eget unikke nummer, bestående af et bogstav og et trecifret tal. Strandnummeret ses på grønne skilte, der er placeret på stranden, ved nedkørsler eller stier til stranden eller andre synlige steder, for

eksempel redningsposter, informations- og sikkerhedsskilte med videre. Ved alarmering til 112 oplyses strandnummeret, så beredskabet har lettere ved at finde frem til ulykkesstedet. Strandnummern Bei Ertrinkungs- oder anderen Unfällen an den dänischen Küsten ist es sehr wichtig, dass angegeben werden kann, wo genau der Unfall passiert ist, damit die Rettungskräfte schnell und sicher alarmiert werden können. Da Strände nicht immer eine eigentliche Adresse haben, wurde ein Strandnummernsystem entwickelt, in dem jeder Strand seine eigene Nummer hat. Diese Nummer besteht aus einem Buchstaben und einer dreistelligen Zahl. Strandnummern finden Sie auf den grünen Schildern, die an Zufahrten oder Wegen zum Strand, Rettungsstationen, Informationsund Sicherheitsschildern oder anderen gut sichtbaren Stellen am Strand angebracht sind. Geben Sie bei 112-Alarm die Strandnummer an, damit die Rettungskräfte schneller den Unfallort finden können. Beach numbers In case of a drowning accident or other accidents that may occur along the Danish coast line it is important to inform about the exact place of the accident when calling the emergency services. Most often a beach will not have its own address. The beaches have therefore been allocated an individual number consisting of a letter and a three-digit number. The beach number is shown on green signs located on the beach, on roads or paths leading down to the beach or on other visible spots such as rescue posts or information and security signs. When calling 112, state the beach number, enabling rescue services to better locate the place of accident.


Omslag side 2 - 123

05/12/13

9:09

Side 1

Velkommen til det vestligste Danmark

Med denne turistguide i hånden har du god mulighed for en oplevelsesrig ferie. Guiden giver et fint indblik i de mange aktiviteter, attraktioner og storslåede naturoplevelser, området byder på, og desuden indeholder den også mange praktiske oplysninger. På de lokale turistinformationer står personalet parat med uddybende informationer, samt brochurer og kortmateriale. Personalet hjælper også gerne med inspiration og individuelle turforslag. God ferie i det vestligste Danmark!

Herzlich willkommen im äußersten Westen Dänemarks

Mit diesem Touristenführer in der Hand haben Sie gute Möglichkeit für einen erlebnisreichen Urlaub. Der Touristenführer gibt einen hervorragenden Einblick in die vielen Aktivitäten, Sehenswürdigkeiten und großartigen Naturerlebnisse, die die Region zu bieten hat und enthält außerdem viele praktische Informationen. In den örtlichen Touristeninformationen steht das Personal mit weiteren Informationen sowie Broschüren und Kartenmaterial zur Verfügung. Die Mitarbeiter helfen Ihnen auch gerne mit weiteren Anregungen und individuellen Vorschlägen für Ausflüge. Wir wünschen Ihnen einen schönen Urlaub im äußersten Westen Dänemarks!

Welcome to Denmark’s far west

With this tourist guide in your hands, you’re well-equipped for a rewarding holiday. The guide provides a good overview of the many activities, attractions and magnificent experiences of nature which the area offers, and it also includes lots of practical information.

Praktisk information Praktische Information/Practical information Alarm / Ambulance / Brandvæsen: Notruf / Krankenwagen / Feuerwehr: Emergency / Ambulance / Firefighting service:

112

Politi / Polizei / Police: Storegade 79, Varde.

114

Lægevagten / Notarzt / Emergency medical services: Ring altid først / Immer vorher anrufen / Always call first: Tlf. 7011 0707.

The friendly staff at the local tourist informations are ready to help with additional details as well as brochures and maps. The staff are also happy to help with inspiration and individual suggestions for tours.

Åben / Offen / Open: Kl. 16.00 - 08.00 samt hele døgnet lørdag, søn- og helligdage.

Happy holiday in Denmark’s far west!

Von 16.00 bis 08.00 Uhr. Samstag und Sonntag und an Feiertagen durchgehend geöffnet. From 4 p.m. until 8 a.m. Saturday, Sunday and holidays all day. Hvis lægen skønner, at du bør undersøges i konsultationen, vil du blive henvist til en af lægevagtens konsultationer. Wenn der Arzt findet, dass man von einem Arzt untersucht werden muss, wird man an eine der untenstehenden Adressen überwiesen. If the doctor means that you need a medical examination, you will be referrals to one of addresses below.

Konsultationsadresser: Lægevagten Varde, Frisvadvej 35, Varde. Sydvestjysk Sygehus, Finsensgade 35, Esbjerg. Sydvestjysk Sygehus, Engparken 1, Grindsted. Skadestuen / Unfallstation / Serious accidents: Skadestuen, Sydvestjysk Sygehus, Finsensgade 35, 6700 Esbjerg. Tandlægevagten / Notzahnartzt / Emergency dentist: Tlf. 6541 4551. Lørdag, søn- og helligdage kl. 9.00-12.00. Praktiserende læger og tandlæger Fortegnelse kan fås ved henvendelse til en af vore turistinformationer. Praktizierende Ärzte und Zahnärzte Ein Verzeichnis ist in unseren Touristeninformationen erhältlich. Medical and dental practitioners List available in our tourist information offices. Apotek / Apotheke / Pharmacy: Apoteksudsalget, Vestergade 14, Oksbøl, tlf. 7527 2766. Nørre Nebel Apotek, Bredgade 12, Nr. Nebel, tlf. 7528 8366. Varde Apotek, Vestergade 3, Varde, tlf. 7522 1311. Ølgod Apotek, Torvet 4, Ølgod, tlf. 7524 4333.

Taxi: Varde Taxa, tlf. 7522 0055. Vrøgum Taxi, Oksbøl, tlf. 7527 1221. Lunde Taxi & Turisttrafik, tlf. 7528 2013. Palles Taxi, Ølgod, tlf. 7524 5692. Starup Taxi, Vrenderup, tlf. 7519 5510. Flextur: Tlf. 7660 8608, www.sydtrafik.dk Internet: Varde Turistbureau, Otto Frellos Plads 1, 6800 Varde, tlf. 7522 3222. Blåvandshuk Fyr Turistinformation, Fyrvej 106, 6857 Blåvand, tlf. 7527 5411. Henne Strand Turistinformation, Strandvejen 415 A, 6854 Henne Strand, tlf. 7528 8670. Oksbøl Turistinformation, Industrivej 18, 6840 Oksbøl, tlf. 7527 1800. Scan koden og find den nærmeste hjertestarter! Scannen Sie den Kode und finden Sie den nächsten Herzstarter! Scan the code and find the nearest defibrillator!


Omslag side 1 - 124

05/12/13

9:17

Side 1

Guiden til ferieoplevelser Reiseführer für Ferienerlebnisse Your guide to holiday experiences

2014

Blåvand Henne Varde Vejers Børsmose Grærup Henneby Ho/Skallingen Houstrup Jegum Nr. Nebel Nymindegab Oksbøl Ølgod

Guiden til ferieoplevelser 2014 udgives af Varde Erhvervs- og Turistråd

Varde Erhvervs-ogTuristråd


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.