Visit Ribe & Esbjerg Guide 2019

Page 1

FERIEGUIDE

2019


Kære gæst - Med Ribe som Danmarks ældste by, og Esbjerg som den yngste med kun 150 år på bagen, kan man med rette sige, at vi har både nyt og gammelt her i området. Og det er vi meget stolte af. Vi har uendeligt meget at byde på, og kommer du her som gæst, får du det bedste af hele området præsenteret her i denne guide. I Ribe er det som om tiden står stille, byen er smuk, historierne mange og storslåede og oplevelserne står i kø. I Esbjerg er byliv og kultur i højsædet, blandt andet kendetegnet ved den imponerende skulptur Mennesket ved Havet. UNESCO Verdensarv, Nationalpark Vadehavet forener området med helt unikke naturoplevelser. Oplev stærene der danser på himlen og sælerne i deres naturlige habitat. Det uendelige landskab, stilheden og foranderligheden, vil sætte sig som et stærkt minde.

Jane Madvig Søndergaard Turistchef / Head of Tourism / Tourismusdirektor

Kolofon Udgiver: VisitRibe, Torvet 3, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 15 00, www.visitribe.dk visitribe@businessesbjerg.com, og VisitEsbjerg, Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg, tel +45 75 12 55 99, www.visitesbjerg.dk, visitesbjerg@businessesbjerg.com. Redaktionen afsluttet: november 2018. Tekst: Frede Madsen, m.fl. Fotos: VisitRibe/VisitEsbjerg, Signelements, Nationalpark Vadehavet, Ugeavisen Ribe, Folmer Iversen, Jesper Stensbeck, Jens Jørgensen, Thomas Nielsen, Dana Nicole, Colin Seymour, Esbjerg Byhistoriske Arkiv/Torben Meyer, jyskpressefoto, Shutterstock, WCF/ Richard Gray, Tommy Rasmussen, danrosefoto.dk, Esbjerg Fotoklub/Barrett, Mejdahl, Helt, Nhc Foto m.fl. Layout: VisitRibe. Trykkeri: Clemens Grafisk. Forbehold for fejl og ændringer. Subject to errors and alterations. Fehler und Änderungen vorbehalten.

2

Dear guest - With Ribe as Denmark’s oldest city and Esbjerg the youngest, with only 150 years chalked up, one can rightly say that both the old and the new are well represented in this area. We have an infinite amount on offer, and if you are here as a visitor, you will find the best of the entire area presented in this guide. In Ribe it seems as if time stands still - the city is beautiful, the stories many and magnificent. In Esbjerg, culture is very much to the fore, as is most visible in the impressive sculpture ”Man meets the Sea”. The Wadden Sea National Park, a UNESCO World Heritage attraction, unites the area with quite unique nature experiences. The vast expanses of landscape, the tranquillity and the great variability will leave a lasting impression in your mind. Lieber gast - Mit Ribe als Dänemarks ältester Stadt und Esbjerg mit nur 150 Jahren als jüngster Stadt kann man mit Recht behaupten, dass wir hier bei uns Altes und Neues zu bieten haben, und wenn Sie als Gast zu uns kommen, präsentieren wir Ihnen das Beste aus der gesamten Umgebung in diesem Leitfaden. In Ribe scheint es, als wäre die Zeit stehen geblieben, die Stadt ist wunderschön. In Esbjerg haben Stadtleben und Kultur einen hohen Stellenwert, verdeutlicht durch die beeindruckende Skulptur ”Der Mensch am Meer”. Das UNESCO-Welterbe, der Nationalpark Wattenmeer, verbindet die Region mit einzigartigen Naturerlebnissen. Die unendliche Landschaft, die Stille und der Wandel werden Ihnen in starker Erinnerung bleiben.


IN DHOLD

C O N T E N T S / I N H A LT

Ribe....................................................................................................... 4 Esbjerg ................................................................................................. 5 Ribe Domkirke / Ribe Cathedral / Dom zu Ribe ................................. 6 Esbjerg Havn / Port of Esbjerg / Der Hafen Esbjerg .......................... 8 Mennesket ved Havet / Man Meets the Sea / Mensch am Meer .... 10 Fiskeri- og Søfartsmuseet ................................................................. 11 Sct. Catharinæ Kirke / Church / Kirche ............................................. 12 Hjerting Strand / Beach / Strand ...................................................... 14 Ribe Kunstmusem / Art Museum / Kunstmuseum ........................... 16 Det Gamle Rådhus / Old town Hall / Altes Rathaus ......................... 18 Kunst i Esbjerg / Art in Esbjerg / Kunst in Esbjerg .......................... 20 Esbjerg Museum ................................................................................ 22 Musikhuset Esbjerg / Performing Arts Centre / Musikhaus ............ 24 Esbjerg Kunstmuseum / Art Museum / Kunstmuseum .................... 25 Her hersker vikingerne / Where Vikings rule / Hier herrschen die Wikinger ............................................................. 26 Ribes storhed / Ribes Greatness / Ribes Größe ............................... 30 Jacob A. Riis Museum ....................................................................... 32 Nationalpark Vadehavet / Wadden Sea National Park / Nationalpark Wattenmeer ................................................................ 34 Sæler i Vadehavet / Seals / Seehunde .............................................. 35 Vadehavscentret / Wadden Sea Centre / Wattenmeerzentrum ...... 38 Mandø ................................................................................................ 39 Rejsen til Mandø / Travelling / Anreise ............................................. 40 Aktiviteter / Activities / Aktivitäten .................................................. 44 Varde events 2019 ............................................................................. 50 Ribe events 2019 ............................................................................... 54 Esbjerg events 2019 .......................................................................... 56 Peters Jul i Ribe / Christmas / Weihnacten ...................................... 58 Julebyen Esbjerg / Christmas City / Weihnachtsstadt .................... 59 Indkøb / Shopping / Einkaufen ......................................................... 60 Lokale produkter / Local products / Lokale Produkte ..................... 70 Spisesteder / Eateries / Restaurants ................................................ 72 Overnatning / Accommodation / Unterkunfte ................................. 82 Naturlejrpladser / Nature Camps / Naturlagerplätze ...................... 97 Velkomstcentre / Visitor’s Centre / Besucherinformationszentrum. 99 3


RIBE

Danmarks ældste by - atmosfæren i den middelalderlige bykerne kan ikke beskrives med ord. Den skal opleves. De brostensbelagte stræder, de velbevarede huse og mindepladerne fortæller hver sin del af den stolte historie, der går tilbage til omkring år 710. Herfra udgik handlen mellem Norden og Europa, siden fulgte udbredelsen af kristendommen, og Ribe bevarede sin storhed langt op i Middelalderen. Danmark er kendt for sine vikinger, og fra Ribe drog de i træskibe ud i Europa for at handle - og sprede rædsel. Den dramatiske fortid er synlig flere steder. I vore dage ånder alt fred og hygge - i gågaden, kunstmuseet, klostret og de gamle spisesteder. Kun bruset fra vandmøllerne, klokkeklangen og vægterens aftensang bryder stilheden. Sæt god tid af til at besøge Ribe Domkirke. Fra tårnet kan du skue ud over Nationalpark Vadehavet, der er Unesco Verdensarv, og øjne den arkitektoniske perle, Vadehavscentret. Det betagende syn kalder på nærmere udforskning.

Ribe is Denmark’s oldest city - the atmosphere in the medieval city centre cannot be described in words. It has to be experienced. The cobbled narrow streets, the well-preserved houses and plaques each tell their part of the proud history that stretches back to around 710 AD. From here trading between Scandinavia and the rest of Europe began, followed by the spreading of Christianity, with Ribe maintaining its greatness well into the Middle Ages. Denmark is famous for its Vikings, and from Ribe their wooden ship set out into Europe to trade - and spread terror as well. This dramatic early history is in evidence in many city locations. Today, there is a peaceful, cosy ambience everywhere - in the pedestrian street, the art museum, the 4

abbey and the old eateries. Only the rushing water of the water mills, the sound of bells and the evening song of the night watchman break the silence. Set aside plenty of time to pay a visit to Ribe Cathedral. From its tower you can gaze out over the Wadden Sea National Park, which is a Unesco World Heritage attraction, and glimpse the architectural gem - the Wadden Sea Centre. This captivating sight calls for closer exploration. Ribe ist Dänemarks älteste Stadt - die Atmosphäre im mittelalterlichen Stadtkern lässt sich mit Worten nicht beschreiben. Man muss sie erleben. Kopfsteinpflasterstraßen, gut erhaltene Häuser und Gedenktafeln erzählen jeweils ihren Teil einer stolzen Geschichte, die etwa bis ins Jahr 710 zurückreicht. Von hier begann der Handel zwischen dem Norden und Europa, später folgte die Verbreitung des Christentums und Ribe konnte seine Blütezeit bis weit ins Mittelalter bewahren. Dänemark ist bekannt für seine Wikinger. Von Ribe aus zogen sie in Holzschiffen nach Europa, um zu handeln - und Schrecken zu verbreiten. Die dramatische Vergangenheit wird an vielen Orten sichtbar. Heutzutage strahlt alles Frieden und Beschaulichkeit aus - in der Fußgängerzone, im Kunstmuseum, im Kloster und in den alten Wirtshäusern. Nur das Rauschen der Wassermühlen, der Glockenklang und der Abendgesang der Nachtwächter durchbrechen die Stille. Bringen Sie ausreichend Zeit für den Besuch des Doms zu Ribe mit. Vom Turm aus haben Sie einen Ausblick über den Nationalpark Wattenmeer, der zum UNESCO Welterbe gehört, und können auch dessen architektonische Perle, das Wattenmeerzentrum, sehen. Der überwältigende Anblick ruft nach einer näheren Erkundung.


ESBJERG

Danmarks yngste by - når du kommer til byen, vil du blive forbløffet over, hvad der er hændt på bare 150 år. Det begyndte med en havn til landbrugseksporten, siden blomstrede fiskeriet med over 600 fartøjer, og nu er Esbjerg landets energimetropol. Foruden at være base for olien og gassen i Nordsøen har byen verdens største vindmøllehavn. Pionerånd og handlekraft driver fortsat den imponerende udvikling. Fra havnen går du ad den nye adgangsvej, Landgangen, og havnepromenaden til bymidten med dens væld af shoppingmuligheder, et rigt cafeliv og spisesteder for enhver smag. Esbjerg har fået tilført storbykvaliteter. Fra byens vartegn ved vandet, kæmpeskulpturen ”Mennesket ved Havet”, kan du skue mod ferieøen Fanø blot 12 minutters sejlads derfra. På en halv time kan du nå andre af Danmarks bedste badestrande ved Vesterhavet, og du befinder dig lige ved National Vadehavet, der er Unesco Verdensarv.

Esbjerg is Denmark’s youngest large city - when you arrive in the city, you will be amazed at what has taken place in the space of just 150 years. It all began with a harbour for the exporting of agricultural goods, then the mushrooming fishing industry came, with more than 600 vessels, and now Esbjerg is the country’s energy metropolis. Apart from being a base for oil and gas in the North Sea, the city boast the largest wind turbine park in the world. A pioneer spirit and dynamism continue to fuel this impressive development. From the harbour you can take the new pedestrian accessway, Landgangen, and the walk along the harbour front to the city centre with its great, varied shopping opportunities, a rich café life and eateries to suit

every palate. Esbjerg has acquired big city qualities. From the city’s landmark down by the water, the huge statue ”Man Meets the Sea”, you can gaze out towards the holiday island of Fanø, only a 12-minute ferry crossing away. In the space of 30 minutes you can reach some of Denmark’s best North Sea bathing beaches, and you are on the doorstep of the Wadden Sea National Park, which is a Unesco World Heritage attraction. Esbjerg ist Dänemarks jüngste größere Stadt - Wenn Sie die Stadt besuchen, werden Sie erstaunt darüber sein, was in nur 150 Jahren geschehen ist. Es begann mit einem Hafen für den landwirtschaftlichen Export, später hatte die Fischerei mit mehr als 600 Schiffen ihre Blütezeit und heute ist Esbjerg Dänemarks Energiemetropole. Die Stadt ist nicht nur Basis für Öl und Gas in der Nordsee, sondern hat auch den weltweit größten Hafen für Windkraftanlagen zu bieten. Pioniergeist und Tatkraft treiben die beeindruckende Entwicklung weiter voran. Vom Hafen gelangt man über den neuen Zugangsweg Landgangen und die Hafenpromenade zur Stadtmitte mit ihren zahlreichen Shoppingmöglichkeiten, einem ausgeprägten Caféleben und Restaurants für jeden Geschmack. Esbjerg hat Großstadtqualitäten erhalten. Vom Wahrzeichen am Wasser, der Riesenskulptur ”Der Mensch am Meer“, kann man zur Ferieninsel Fanø hinüberblicken, die nur 12 Minuten Überfahrt entfernt ist. In einer halben Stunde erreicht man einige der schönsten Badestrände Dänemarks an der Nordsee und befindet sich ganz in der Nähe des Nationalparks Wattenmeer, der zum UNESCO Welterbe zählt. 5


R I B E D O MK I R K E

R I B E C AT H E D R A L / D O M Z U R I B E Domkirken, byens pompøse vartegn, kan ses viden om i det flade landskab. Kirken er påbegyndt 1150-1175 og stod færdig 1225-1250. Byggematerialet var tufsten, hjemført fra Rhin-landet, tysk sandsten og jysk granit. På den tid var der to lige høje tårne i vest, men julenat 1283 styrtede det ene ned og dræbte mange mennesker inde i kirken. Det nuværende Borgertårn af mursten stod klar i 1333. Fra det 50 meter høje tårn er der en fantastisk udsigt over Ribes røde tage, marskområdet mod vest og de lave engområder mod øst. Fra Borgertårnets klokkespil lyder hver dag kl. 8.00 og 18.00 melodien til Brorsons salme ”Den yndigste rose er funden”. Kl. 12.00 og 15.00 spilles folkevisen, ”Dronning Dagmar ligger udi Ribe syg”. Ribe Cathedral, the prominent landmark of the town, can be seen for miles across the flat landscape. The cathedral was begun between 1150 and 1175 and completed between 1225 and 1250. The building materials were tufa stone, a rock of volcanic origin, brought home from the Rhine area, German sandstone and Jutlandic granite. At that time there were two towers of equal height on the west side, but on Christmas night 1283 one of them collapsed, killing many people inside the cathedral. The present brickbuilt Commoners’ Tower was completed in 1333. From the 50-metre tower there is a fantastic 6

view of the red roofs of Ribe, the marshes to the west and the lowlying meadows to the east. At 08.00 and 18.00 every day the Commoners’ Tower carillon plays the melody to a hymn by Brorson, ”The most beautiful rose has been found”. At 12.00 and 15.00 it plays a folk melody, ”Queen Dagmar has taken to her bed in Ribe”. Der Dom, das pompöse Wahrzeichen der Stadt, ist in der flachen Landschaft weithin zu sehen. Der Bau wurde zwischen 1150 und 1175 begonnen und zwischen 1225 und 1250 beendet. Die Baumaterialien waren Tuffstein aus dem Rheinland, deutscher Sandstein und jütländischer Granit. Zu jener Zeit waren die beiden westlichen Türme gleich hoch, aber in der Weihnachtsnacht 1283 brach der eine Turm zusammen und begrub viele Menschen in der Kirche unter sich. Der heutige Bürgerturm aus Ziegelsteinen war 1333 fertig. Von dem 50 Meter hohen Turm aus genießt man eine fantastische Aussicht über Ribes rote Dächer, die Marsch im Westen und die tiefliegenden Wiesen im Osten. Das Glockenspiel des Bürgerturms spielt täglich um 8.00 und um 18.00 Uhr die Melodie von Brorsons Psalm ”Den yndigste rose er funden” (Die anmutigste Rose ist gefunden). Um 12.00 und um 15.00 Uhr ertönt das Volkslied ”Dronning Dagmar ligger udi Ribe syg” (Königin Dagmar liegt krank in Ribe).


1

RIBE DOMKIRKE VOR FRUE KIRKE

5-skibet romansk tufstenskirke. 50 meter højt Borgertårn. Temamuseum på Søndre Galleri. Kirkens kiosk sælger musik af Rued Langgaard. Gudstjenester hver søndag kl. 10.00 Five-naved Romanesque tuftstone church. Commoner’s Tower, 50 metres high. Theme exhibit at Søndre Galleri. The Cathedral kosk sells music by Rued Langgaard Services are held at 10.00 every Sunday Fünfschiffige romanische Tuftsteinkirche. Bürgerturm, 50 m hoch. Themenmuseum ins Søndre Galleri. Im Kiosk kann man von Rued Langgaard Musik kaufen. Jeden Sonntag um 10.00 Uhr findet ein Gottesdienst statt.

RIBE DOMKIRKE Torvet 1 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 06 19 kirken@ribe-domkirke.dk www.ribe-domkirke.dk

Åbningstider Se www.ribe-domkirke.dk Lukket under kirkelige handlinger.

Opening hours See www.ribe-domkirke.dk Closed during services.

Öffnungszeiten www.ribe-domkirke.dk. Kein Zutritt während kirchlicher Handlungen.

Entré Kirken er gratis. Borgertårnet med museum Voksne DKK 20, børn DKK 10

Admission Cathedral is free. Commoner’s Tower with museum Adults DKK 20, children DKK 10

Eintritt Der Dom ist kostenlos. Bürgerturm mit Museum Erwachsene DKK 20, Kinder DKK 10

7


ESB J ER G H AV N

PORT OF ESBJERG / DER HAFEN ESBJERG Esbjerg Havn er Danmarks største havn ved Nordsøen. Udover at være et nordeuropæisk knudepunkt for godstransport er Esbjerg Havn den primære service- og forsyningshavn til den danske olie- og gasindustri og en af verdens største udskibningshavne for vindmøller. Tidligere havde omkring 600 fiskefartøjer hjemme her, men nu er der kun et par rejefiskere tilbage, og den tidligere så travle fiskerihavn er nu fyldt med serviceskibe til offshoreindustrien. Oplev havnen - dele af havnen er afspærret, men på Doggerkaj kan man komme helt tæt på boreriggene, og her er også en yndet fiskeplads, som kan benyttes uden fiskekort. Tag færgen til Fanø og oplev havnen fra søsiden. Måske spotter I sæler undervejs. Fra Esbjerg midtby kommer I nemt ned på havnen ad den nye smukke cykel- og gangsti Landgangen. The Port of Esbjerg is Denmark’s largest harbour on the North Sea coast. Apart from being a northern European hub for freight transport, the port is the principal service and supply harbour for the Danish oil and gas industry as well as the world’s largest port for shipping offshore wind turbines. Formerly, 600 fishing vessels used to have Esbjerg as their home port, but now there are only a couple of prawn-fishing vessels left. Experience the harbour - sections of the harbour are restricted 8

areas, but on Dogger Quay you can get really close to the oil-rigs, and here there is also a favourite fishing spot that can be used by anglers without a fishing licence. Take the ferry across to Fanø and see the harbour from the seaward side. You may even catch sight of some seals while crossing. It is easy to get from the city centre to the harbour - just take the new, attractive cyclist and pedestrian path Landgangen. Der Hafen Esbjerg ist nicht nur nordeuropäischer Knotenpunkt für den Gütertransport, sondern auch primärer Service- und Versorgungshafen für die dänische Öl- und Gasindustrie sowie einer der weltweit größten Ausschiffungshäfen für Windkraftanlagen. Früher hatten hier etwa 600 Fischereifahrzeuge ihren Heimathafen, inzwischen gibt es nur noch wenige Garnelenfische. Den Hafen erleben - Teile des Hafens sind abgesperrt, wobei man jedoch am Doggerkai den Bohrtürmen ganz nah kommen kann. Hier befindet sich auch ein beliebter Angelplatz, den man ohne Angelschein nutzen kann. Nehmen Sie die Fähre zur Insel Fanø und erleben Sie den Hafen von der Seeseite. Vielleicht entdecken Sie unterwegs sogar Seehunde. Vom Stadtzentrum gelangen Sie auf dem neuen, schön angelegten Fahrrad- und Fußweg Landgangen ganz leicht zum Hafen.


2

3

BUSTURE PÅ ESBJERG HAVN

Museumsfyrskibet ”Horns Rev” Light Ship Museum Museumsfeuerschiff Gratis busture med guide forår og efterår. Der køres også på den lukkede del af havnen. Datoer offentliggøres på www.visitesbjerg.dk Grupper kan bestille en guide mod betaling til en tur på den åbne del af havnen hos VisitEsbjerg. 75 12 55 99 - visitesbjerg@businessesbjerg.com

4

01.05.-31.09. Mandag, tirsdag + torsdag Monday, Tuesday + Thursday Montag, Dienstag + Donnerstag 09.00-12.00

MUSEUMSFYRSKIBET HORNS REV Esbjerg Strand 6700 Esbjerg www.fyrskibet-esbjerg.dk

6.867 skibe anløb Esbjerg Havn i 2017 Esbjerg Havn er rammen om en stærk international forsyningskæde til offshoreindustri og RoRo-transport

Fiskeauktion for turister Fischauktion für Touristen Fish Auction for tourists Datoer / Datumen / Dates 03.07. / 10.07. / 17.07. / 24.07. 31.07. / 07.08. 11.00

Auktionshallen

Auktionsgade - Fiskerihavnen, Esbjerg

Gateway Scandinavia 9


ME N N E SK E T VE D H AV E T

MAN MEETS THE SEA / DER MENSCH AM MEER Tilrejsende til Esbjerg hilses fra søsiden velkommen af Svend Wiig Hansens monumentalskulptur ”Mennesket ved Havet”, rejst i anledning af, at Esbjerg i 1994 kunne fejre 100 års jubilæum som selvstændig kommune. Den blev afsløret den 28. oktober 1995. Skulpturen skildrer det rene og ufordærvede menneskes møde med naturen. Mennesket som det var, da det kom ud af mors liv. Mennesket før det rejser sig og begynder at handle. Det er først da, sagde Wiig Hansen, at det går galt. Først da får mennesket ”snavs” på fingrene. Skulpturen er i kraft af sin størrelse (9 meter) samt udstråling blevet et vartegn for Esbjerg. I klart vejr kan kroppene, der står som spændte sejl, ses på 10 km afstand. Visitors arriving in Esbjerg from the sea are greeted by Svend Wiig Hansen’s monumental sculpture “Man meets the Sea”, which was raised on the occasion of Esbjerg celebrating its 100th anniversary as an independent municipality in 1994. It was officially unveiled on 28 October 1995. The sculpture portrays the meeting between pure, unspoilt mankind and nature. Man, innocent as from his mother’s womb. Man before 10

rising up and beginning to act. That, according to Wiig Hansen, was where things started to go wrong - when man got “dirt” on his hands. Because of its size (nine metres) and charisma, the sculpture has become a landmark for Esbjerg. In clear weather the bodies, sitting there like unfurled sails, can be seen 10 kilometres away. Reisende, die von See her nach Esbjerg kommen, werden von Svend Wiig Hansens Monumentalskulptur “Der Mensch am Meer” begrüßt, die 1994 aus Anlass des 100-jährigen Jubiläums Esbjergs als selbständiger Gemeinde errichtet wurde. Sie wurde am 28. Oktober 1995 enthüllt. Die Skulptur schildert die Begegnung des reinen, unverderbten Menschen mit der Natur. Der Mensch, wie er war, als er (von seiner Mutter geboren) wurde. Der Mensch, bevor er sich erhebt und zu handeln beginnt. Erst dann, sagte Wiig Hansen, geht es schief. Erst dann macht sich der Mensch ”die Hände schmutzig”. Die Skulptur ist wegen ihrer Größe (9 m) und ihrer Ausstrahlung zum Wahrzeichen von Esbjerg geworden. Bei klarem Wetter kann man die Oberkörper, die an geschwellte Segel erinnern, aus 10 km Entfernung erkennen.


FI S K E R I - O G SØ FA RTSM U SE E T

AN OCEAN OF STORIES / EIN MEER VON ERZÄHLUNGEN Fiskeri- og Søfartsmuseet på Tarphagevej 2 i Esbjerg er Danmarks museum for menneskets relation til havet, kulturen som har udfoldet sig omkring det samt livet under havoverfladen. Siden 1968 har vi samlet og formidlet Danmarks maritime historie. Sælerne er vores faste beboere. Kom til en af de daglige fodringer, hvor man kan opleve Danmarks største havpattedyr helt tæt på. Oplev den store offshore udstilling, der giver et fantastisk indblik i alt fra indvinding af olie og gas til hvordan livet er på en boreplatform. Derudover kan vi året rundt bl.a. byde på: Miljøer fra Esbjerg Havn, bunker fra 2. Verdenskrig, træskibe på friland, akvarier, følebassin, fugle, hvalskeletter, udstilling om Vadehavet, invasive arter og en stor legeplads. Vi anbefaler en spiseoplevelse i vores lækre café MS Smag. Læs mere på www.fimus.dk The Fisheries and Maritime Museum Esbjerg, Tarphagevej 2, is Denmark’s museum about the sea - people’s relationship with it, the culture surrounding it, and life beneath its surface. The seals are our permanent residents. Come to one of the daily feeding sessions, where you can observe Denmark’s largest sea mammal at very close quarters. Experience our large offshore exhibition, which gives you a fantastic glimpse of everything from oil and gas extraction to what life is like on an oil rig.

We can additionally offer you all the year round: Environments from Esbjerg Harbour, bunker from the Second World War, wooden ships outdoors, aquariums, hands-on pool, birds, whale skeletons, exhibition about the Wadden Sea, invasive species and large play area. We recommend that you enjoy a meal at our delicious café MS Smag. Read more on www.fimus.dk Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum in Esbjerg, Tarphagevej 2, ist Dänemarks Museum für die Beziehung des Menschen zum Meer und zu der Kultur, die sich daraus entwickelt hat, sowie dem Leben unter der Meeresspiegel. Die Robben sind unsere festen Bewohner. Beiwohnen Sie einer der täglichen Fütterungen, bei denen man Dänemarks größtes Meeressäugetier hautnah erleben kann. Erleben Sie unsere Ausstellung über Offshore-Aktivitäten, die einen fantastischen Einblick in alles von der Förderung von Öl und Gas bis hin zum Leben auf einer Bohrplattform gibt. Darüber hinaus bieten wir das ganze Jahr über u.a.: Originale Gebäude vom Hafen in Esbjerg, Bunker aus dem 2. Weltkrieg, Holzkutter in der Freilichtausstellung, Aquarien, Streichelbecken, Vögel, Walskelette, Ausstellung über das Wattenmeer, Invasive Arten und großer Spielplatz. Genießen Sie auch eine Mahlzeit im leckeren Café MS Smag. Mehr unter www.fimus.dk 11


SCT. C AT H A R I N Æ KIRKE

S T. C AT H A R I N A C H U R C H / S C T. C AT H A R I N A K I R C H E Sct. Catharinæ Kirke og Kloster blev grundlagt i 1228 som et tiggermunkekloster af dominikanerne - i Danmark kaldet Sortebrødrene. Det prægtige kompleks er sammen med Domkirken det eneste, der er levnet af alle Ribes middelalderlige kirker, klostre, kapeller og hospitaler. Den nuværende kirke er fra 1400-årene og den tredje på stedet. Efter reformationen i 1536 blev kirken sognekirke, mens klosterfløjene tjente som hospital. Kirken stod foran en sammenstyrtning, da den i 1920’erne blev reddet ved en enestående aktion, hvor man som sidste udvej bogstaveligt talt skar den fri af jorden, satte den på rækkevis af donkrafte og stille tippede den i lodret position. Gennem kirken er der adgang til den smukke klostergård. Sct. Catharinæ Plads har i midten et brøndanlæg med klostrets værnehelgen Sct. Catharina af Alexandria på toppen. St. Catharina Church and Abbey, founded in 1228 as an abbey for mendicant friars of the Dominican order - in Denmark called The Black Friars. This magnificent complex and the cathedral represent the last remains of all the medieval churches, abbeys, chapels and hospitals of old Ribe. The present St. Catharina Church was built in the 15th century and is the third one to occupy this site. After the reformation in 1536 it became a parish church, while the abbey served as a hospital. The church faced structural collapse, but in the 1920’s bold and 12

unusual action was taken to save it. The only thing left to do was to literally cut the church free of the earth on which it was standing, while supporting it on a large number of jacks. The whole edifice was then gradually tilted back to the vertical. The church gives access to the lovely cloister. The waterwell situated in the middle of Sct. Catharina Square is surmounted by the patron saint of the abbey, St. Catharina of Alexandria. Sct. Catharina Kirche und Kloster, das 1228 als Bettelmönchskloster von den Dominikanern - in Dänemark Schwarze Brüder genannt - gegründet wurde. Der prächtige Komplex ist zusammen mit dem Dom das Einzige, was von Ribes mittelalterlichen Kirchen, Klöstern, Kapellen und Hospitälern überlebt hat. Die heutige Kirche ist aus dem 15. Jahrhundert und die dritte an dieser Stelle. Nach der Reformation, 1536, wurde sie Pfarrkirche, während die Klosterflügel als Hospital dienten. Die Kirche stand vor dem Einsturz, als sie in den 1920er Jahren in einer einzigartigen Aktion gerettet wurde, bei der man sie als letzten Ausweg buchstäblich von der Erde freischnitt, auf eine Unzahl Wagen heber setzte und langsam in die Senkrechte zurück drückte. Durch die Kirche erreicht man den schönen Klosterhof. Mitten auf dem Sct. Catharina Platz steht eine Brunnenanlage mit der Schutzheiligen des Klosters Sct. Catharina von Alexandria auf der Spitze.


RUED LANGGAARD FESTIVAL

8

Sct. Catharinæ Kirke og Klostergården

5.-8. september 2019 NATUR

Grieg og Langgaard

Åbningstider

Hele året 10.00-16.00 - lukket hver mandag. Forbehold for ændringer. Entré til kirken Gratis. Entré til Klostergården DKK 5 / 1 € pr. person Adgang til kirken og Klostergården kun såfremt der ikke er kirkelige handlinger. Opening hours Entrance fee church Cloister Garden

Öffnungszeiten Eintritt Kirche Klosterrundgang

www.langgaardfestival.dk

All year 10.00-16.00 - closed every Monday. Subject to change. Free. DKK 5 / 1 € for each person Access to church and yard only when services are not in progress. Ganze Jahr 10.00-16.00 - geschl. jeden Montag. Änderungen vorbehalten. Frei. DKK 5 / 1 € für jede Person Während kirchlicher Handlungen kein Zutritt zu Kirche und Klosterrundgang.

Sct. Catharinæ Plads, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 05 34 www.sct-catharinae.dk - www.ribe-kloster.dk

13


HJ ERT I N G STR A ND

THE SEA FRONT / DIE STRANDPROMENADE Ved Ho bugt - et sted langs den vidunderlige kyststrækning fra Esbjerg Havn ud til Varde Å strækker en 660 m lang, flot træpromenade sig fra Hjerting Badehotel i syd til Ho Bugt Sejlklubs nye klubhus mod nord. Havpool, trapper, ramper, tribune og en udsigtsplatform er en integreret del af et lækkert strandmiljø, der indbyder til oplevelser året rundt. Intet andet sted har man før set, hvordan blot klynger af rå pæle i sand og vand skaber både skulpturelle værdier, fungerer som klatrestativer og anvendes til målinger af ebbe og flod. Bænke og hængekøjer er til eftertanke og drømme - andet til action som beachvolley og en frisk dukkert i bølgen blå.

mere clusters of untreated poles in sand and water create both sculptural assets, function as climbing frames and can be used to measure the ebb and flow of the tide. Benches and hammocks are there for musing and dreaming - or for action in the form of beachvolley and a fresh dip into the blue waves. An Ho Bucht entlang der reizvollen Küstenstrecke von Esbjerg Hafen bis zum Varde Å Auslauf erstreckt sich eine 660 m lange Holzpromenade vom Hjerting Badehotel im Süden bis zum neuen Seglerklubhaus im Norden.

In Ho Bay somewhere along the wonderful coastline from Esbjerg Harbour to the mouth of the Varde Å river a 660-metre-long wooden promenade stretches from Hjerting Badehotel in the south to the new yachting clubhouse to the north.

Meerespool, treppen, Rampen, Tribünen und eine Aussichtsplattform sind in das reizvolle Strandmilieu integriert, das das ganze Jahr über zu Erlebnissen einlädt. Nirgends sonst war bisher zu sehen, wie einfache Gruppen von rohen Pfählen in Sand und Wasser skulpturale Werte schaffen, als Klettergerüst dienen und zur Messung der Gezeiten genutzt werden.

Sea pool, stairs, ramps, a tribune and a panorama platform are all an integral part of a highly attractive shore environment that has plenty to offer all year round.Nowhere else has anyone seen before how

Bänke und Hängematten sind zum Nachdenken und Träumen da anderes wiederum zu Action wie Beachvolley und einem frischen Bad in der Nordsee.

14


FANØ FANØ

Ferieøen ved Vadehav og Vesterhav

Oplev Nationalpark Vadehave t

Book sælture med mere på www.visitfan oe.dk

Så tæt på og dog så forskellig fra storbyen venter den lille ø med de store oplevelser i Nationalpark Vadehavet. På den korte færgeoverfart fra Esbjerg til Fanø lægger man afstand til hverdagens stress og jag. På Fanø må man overgive sig til sanselige oplevelser, samværet med familien og øens naturlige skønhed, der tager pusten fra de fleste. Fanø er kendt for sine brede sandstrande og skipperbyerne Nordby og Sønderho.

FANØ

Holiday island between Wadden Sea and North Sea

Experience the Wadden Sea

Book seal tou rs etc on www.visitfanoe .dk

So close, yet so different from the big city of Esbjerg, the small island awaits with great adventures in the Wadden Sea National Park. As you sail across to Fanø, you leave behind you all the hassle of everyday life. Once on the island, you simply have to abandon yourself to sensory experiences and the natural beauty of the island. Fanø is known for its wide sandy beaches and the beautiful shipper’s towns Nordby and Sønderho.

FANØ

Naturerlebnisse im Wattenmeer

Book Robben safaris u.a. unter www.visit fanoe.dk

Urlaubsinsel zwischen Wattenmeer und Nordsee

So nahe und doch so unterschiedlich von der Großstadt Esbjerg, wartet eine kleine Insel mit großen Erlebnissen auf Sie inmitten dem Nationalpark Wattenmeer. Die Fähre nach Fanø bringt einen weit weg von Hetze und Stress des Alltags. Auf Fanø gibt man sich dem Erleben mit allen Sinnen, dem Beisammenheit mit der Familie und der natürlichen Schönheit der Insel hin. Fanø ist bekannt für die breiten Sandstrände und den schönen Schifferstädten Nordby und Sønderho.

MARBÆK

En del af Nationalpark Vadehavet Marbæk Plantage udgør sammen med hede, strand og enge langs Varde Å et varieret naturområde. Et stort system af naturstier og ridestier binder området sammen. Få folder i Esbjergs velkomstcenter. På Natur- og Kulturformidlingscentret Myrthuegård fortælles om området. Udstillingen ”Hvor å, hav og mennesker mødes” kan ses alle dage fra kl. 10.00-20.00. Fri entré. Part of the Wadden Sea National Park Marbæk Plantation with moorland, coastline and meadows along Varde Å offer a great variety of scenery. An extensive network of nature trails and riding trails binds the area together. Get a folder in Esbjerg visitors' centre. Teil des Nationalpark Wattenmeer Marbæk Plantage bildet zusammen mit Heide, Strand und Wiesen entlang der Varde Au ein abwechslungsreiches Naturgebiet. Ein Netz von Naturpfaden und Reitpfaden verbindet das Gelände. Faltblatt in Esbjergs Besucherinformationszentrum.

15


R I B E K U NSTM U S E U M

RIBE ART MUSEUM / RIBE KUNSTMUSEUM Ribe Kunstmuseum er et af landets ældste museer. Det blev i 1891 etableret i en af byens mest imponerende bygninger, nemlig pragtvillaen, opført til bomuldsfabrikant B. Giørtz og hans familie. I dag danner bygningen ramme om en international anerkendt samling af dansk kunst med værker af bl.a. Eckersberg, Købke, Hammershøi, Krøyer, Ancher, Weie, Noack og Giersing. Tilsammen fortæller de om kunstens udvikling gennem to hundrede år. Museumshaven er et grønt åndehul i Ribe. Haven har ændret udseende gennem tiderne. I 2010 blev der bl.a. anlagt et nyt springvand, og Per Kirkebys havemur blev opført. I dag er haven en offentlig park i hjertet af Ribe og kan besøges fra kl. 9 og til solnedgang. Her kan du nyde din medbragte mad på plænen, fodre ænder eller sidde på en bænk og nyde havens blomster og skulpturer. Ribe Art Museum is one of the country’s oldest. It was established in 1891 in one of the city’s most impressive buildings, namely the magnificent villa which had been built for the cotton magnate B. Giørtz and his family. Today the building forms the setting for an internationally acknowledged collection of Danish art with works by such artists as Eckersberg, Købke, Hammershøi, Krøyer, Ancher, Weie, Noack and Giersing. Together they illustrate the development of art over two hundred years. The museum garden is a green oasis in Ribe. 16

The garden has undergone a change in its appearance in the course of time. In 2010 a new fountain was built, and Per Kirkeby’s garden wall was built. Today the garden serves as a public park in the heart of Ribe and can be visited from 9.00 a.m. until sunset. Here you can enjoy your pack lunch on the lawn, feed the ducks or sit on a bench and enjoy the flowers and the sculptures. Das Ribe Kunstmuseum ist eines der ältesten Dänemarks. Es wurde in einem der imposantesten Gebäude der Stadt gegründet, nämlich in der prächtigen Villa, die Damasthersteller B. Gjørtz für sich und seine Familie erbauen ließ. Heute bildet das Gebäude den Rahmen um eine international anerkannte Sammlung dänischer Kunst mit Werken von u.a. Eckersberg, Hammerhøj, Krøyer, Ancher, Weie, Noack und Giersing. Gemeinsam erzählen sie über die Entwicklung der Kunst durch zweihundert Jahre. Der Museumsgarten ist eine grüne Lunge in Ribe. Den Garten hat man im Laufe der Zeit geändert. Im 2010 wurde ein neuer Springbrunnen angelegt, und die Mauer von Per Kirkeby wurde aufgeführt. Heute ist der Garten ein öffentlicher Park im Herzen von Ribe und für Besuchende von 9 Uhr bis Sonnenuntergang offen. Hier kann man sein Lunchpaket essen, die Enten füttern oder auf einer Bank die Blumen und die Skulpturen betrachten.


9


DE T G A ML E R Å D H U S

T H E O L D T O W N H A L L / R I B E S A LT E R AT H A U S Det Gamle Rådhus i Ribe er Danmarks ældste, huset er opført før 1496. Fra 1709 anvendt som byens rådhus, hvor der indtil 2007 blev holdt byrådsmøder. I den gamle Borgersal og gangene hænger en samling portrætter af 16-1900-årenes lens- og amtsmænd. Det tidligere gældsfængsel er nu indrettet til museum for Ribes bystyre samt lov og ret. Der fortælles om rådhuse, byporte og handel. Her kan man se byens segl, normalmål, drikkebæger, lovbog, morgenstjerner, bøddelsværd, tommelskruer m.m. Lad de første skridt i jeres ægteskab starte i smukke rammer på Det Gamle Rådhus i Ribe, når Danmarks ældste by byder på en uforglemmelig og romantisk borgerlig vielse. Vielseskontoret i Ribe glæder sig til at byde jer velkommen. Vores mål er at gøre det nemt at blive viet samt at give en unik oplevelse. Ribe’s old Town Hall was built before 1496 and has been used as the town’s city hall from 1709 until 2007, when the last town councillor meeting was held. On the walls in the old Commoner’s hall hang a collection of portraits of vassals and councillors from 16001900. The former debtor’s prison has been converted to a museum about the laws and statutes in Ribe. Stories are told about town halls, town gates and commerce. Here, you can see the town’s seal, standard dimensions, drinking cup, law book, and spiked mace, thumb 18

screws and more. What better way to start your married life than at the beautiful setting of The Old Town Hall in Ribe, where Denmark›s oldest town offers you an unforgettable and romantic civil marriage ceremony. The marriage office in Ribe looks forward to welcoming you. We aim to make getting married easy and, at the same time, a unique experience. Ribes Alte Rathaus wurde vor 1496 errichtet. Ab 1709 als Rathaus der Stadt verwendet, wo bis 2007 Stadtratssitzungen abgehalten wurden. Im alten Bürgersaal und die Korridoren hängt eine Sammlung von Porträts der Lehns- und Amtsratsmänner vom 17. bis 20. Jh. Das ehemalige Schuldnergefängnis beherbergt heute ein Museum über Gesetz und Recht in Ribe. Es wird von Rathäusern, Stadttoren und Handel berichtet. Hier kann man Stadtsiegel, Normalmaße, Trinkbecher, Gesetzbuch, Morgensterne, Richtschwert, Daumenschrauben u. a. m. sehen. Tun Sie die ersten Schritte ins Eheleben im schmucken Ambiente des alten Rathauses in Ribe. Die älteste Stadt Dänemarks bietet Ihnen eine unvergeßliche, romantische standesamtliche Trauung. Das Standesamt in Ribe, freut sich auf Sie. Wir tun alles, um Ihnen Ihre Trauung möglichst zu erleichtern und Ihnen gleichzeitig ein unvergeßliches Erlebnis zuteil wirden zu lassen.


10

11

Udstilling om Ribes lov og ret. Exhibition about Ribe’s law and order. Ausstellung über Ribes Gesetz und Recht.

DET GAMLE RÅDHUS

THE OLD TOWN HALL · DAS ALTE RATHAUS V. Støckens Plads, DK-6760 Ribe www.detgamleraadhusiribe.dk

Entré DKK 20 / 3 € Admission DKK 20 / 3 € Eintritt DKK 20 / 3 € Børn/children/Kinder u. 18 gratis/free/Frei

1

VÆGTERRUNDGANG THE NIGHT WATCHMAN NACHTWÄCHTERRUNDGANG Udstilling om Reformationen. Exhibition about the Reformation. Ausstellung über der Reformation.

DOMKIRKEMUSEET I RIBE DOMKIRKES BORGERTÅRN Torvet, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 06 18 www.domkirkemuseetribe.dk

Entré DKK 20 / 3 € Admission DKK 20 / 3 € Eintritt DKK 20 / 3 € Børn/children/Kinder u. 18 DKK 10 / 1,5 €

11.-16.02 2019 15.-22.04 2019 01.-31.05 2019 01.06 - 31.08 2019 01.09 - 19.10 2019

Kl. / Time / Uhr 20.00 Kl. / Time / Uhr 20.00 Kl. / Time / Uhr 20.00* Kl. / Time / Uhr 20.00 + 22.00 Kl. / Time / Uhr 20.00

Start / Starts / Beginnt: Weis Stue, Torvet, Ribe. Varighed / Duration / Dauer: 45 min. Gratis / Free / Kostenlos. *(Vægteren går ikke / No Night Watchman’s Round / Keine Wächterrundgänge 16., 17. og 18. maj 2019). 19


KUN S T I E S B J E R G

ART IN ESBJERG / KUNST IN ESBJERG

I Esbjerg er der mulighed for kunstoplevelser af høj kvalitet. Ved Musikkonservatoriet kan man således se Thorbjørn Laustens "Uret", der forener billede og lyd i en stram komposition. Ved Torvet ligger den lille Heerups Have med en snes små granitskulpturer af den folkekære kunstner Henry Heerup, der hørte til COBRA-gruppen. Foran Esbjerg Kunstmuseum står Robert Jacobsens nyrenoverede jernskulptur Esbjerg. På UC Syddanmark finder man Erik Hagens moderne bibelfortolkning "Esbjerg Evangeliet", et 140 m2 stort vægmaleri. Den store, danske billedhugger Robert Jacobsen står bag udsmykningen af altervæggen i Hjerting Kirke. Figurerne er lavet af gammelt kasseret jern fra Esbjerg Havn og pletvist beklædt med guld. I Hjerting Strandpark kan man opleve den forunderligt smukke skulptur ”I am your yesterday - and you are my tomorrow” af den internationalt anerkendte portugisiske kunstner, Rui Chafes. There is plenty of opportunity to see highquality art in Esbjerg. At the Academy of Music you can see Thorbjørn Lausten’s "The Clock", which combines image and sound in a rigorous composition. Close to the square lies the tiny Heerup Garden, with a score of small granite sculptures by the well-loved artist Henry Heerup, who belonged to the COBRA group. In front of Esbjerg Art Museum stands Robert Jacobsen’s newly renovated iron sculpture Esbjerg. At UC Syddanmark you 20

will find Erik Hagen’s modern interpretation of the Bible "The Gospel of Esbjerg", a 140 m2 large wall-painting. The major Danish sculptor Robert Jacobsen is the man behind the altar mural in Hjerting Church. The figures are made of old scrap iron from Esbjerg Harbour in places covered with gold. In Hjerting Strandpark you will find the strangely beautiful sculpture "I am your yesterday - and you are my tomorrow" by the internationally recognised Portuguese artist Rui Chafes. In Esbjerg gibt es hochwertige Kunsterlebnisse. Am Musikkonservatorium ist Thorbjørn Laustens "Uhr" zu sehen, die Bild und Ton in einer straffen Komposition vereint. Am Markt liegt der kleine Park Heerups Have mit an die 20 Granitskulpturen des volkstümlichen Künstlers Henry Heerup, der zur COBRA-Gruppe gehörte. Vor dem Kunstmuseum Esbjerg steht Robert Jacobsens kürzlich renovierte Eisenskulptur Esbjerg. Im Universitätscenter UC Syddanmark findet man Erik Hagens moderne Bibelauslegung "Esbjerg-Evangelium", ein 140 m2 großes Wandgemälde. Der große dänische Bildhauer Robert Jacobsen ist der Urheber der Ausschmückung der Altarwand in der Kirche von Hjerting. Die Figuren sind aus Alteisen aus dem Esbjerger Hafen gefertigt und teilweise mit Gold belegt. Im Strandpark Hjerting steht die wunderschöne Skulptur "I am your yesterday - and you are my tomorrow" von dem international anerkannten portugiesischen Künstler Rui Chafes.


13

SPILLEVENDE OPLEVELSER

www.mhe.dk 14

13

ESBJERG VANDTÅRN Havnegade 22 DK-6700 Esbjerg Barn/child/Kinder (0-17) gratis/free/frei

Åbningstider / Opening hours / Öffnungszeiten 01.04-31.05 lø-sø / Sa-Su / Sa-So 10-16 01.06-15.09 ti-sø / Tu-Su / Di-So 10-16 15.09-20.10 lø-sø / Sa-Su / Sa-So 10-16 01.11-31.03 Lukket / Closed / Geschlossen Påsken/ to-fr / Th-Fri / Do-Fr 10-16 Easter / Ostern 17.10-22.10 ti-sø / Tu-Su / Di-So 10-16 Efterårsferie / ti-sø / Tu-Su / Di-So 10-16 School holiday in autum / Herbstferien

Havnegade 20 · 6700 Esbjerg · Tlf. 75 13 02 11 · www.eskum.dk tirs-søn / Tues-Sun 10-16 juli+august - man-søn / Mon-Sun 10-16

21


ESB J ER G MU SE UM

THE ESBJERG MUSEUM / DAS ESBJERG MUSEUM

Tre udstillinger om besættelsestid og hverdagsliv i Esbjerg 19001950. Besøg ”BESAT - Esbjerg 1943” og familien Hansen. Bevæg jer gennem deres kælder, besøg dagligstuen og køkkenet, gå ind i vaskerummet og ud i baggården. Familien møder jer alle steder og beder om hjælp til at løse deres besættelsestids-dilemmaer. ”MODSTAND - Esbjerg Ribe Bramming 1940-45” går i dybden med den lokale modstandskamp. Hvor kom modstandsfolkene fra, hvad ville de, og hvad angreb de ? Stå midt i det gamle Esbjerg i ”Esbjerg 1900”. Kig ind hos købmanden, nyd Torvets butikker og besøg arbejderfamilien og direktøren. Three exhibitions about the occupation period and everyday life in Esbjerg 1900-1950. Visit "OCCUPIED - Esbjerg 1943" and the Hansen family. Explore their basement, visit the living room and kitchen, enter the laundry room and venture into the backyard. The family will greet you at all points and request help to resolve their dilemmas in a time of occupation. "RESISTANCE - Esbjerg, Ribe, Bramming 1940-45" takes an in-depth look at the local resistance. Where did the resistance workers come from, what did they want and what did they attack ? Stand in the heart of old Esbjerg in "Esbjerg 1900". Drop in at the 22

grocer’s, enjoy the shops on Torvet and visit the working-class family and the company director. Drei Ausstellungen über die Besatzungszeit und das Alltagsleben in Esbjerg 1900-1950. Besuchen Sie die Ausstellung "BESETZT - Esbjerg 1943" und die Familie Hansen. Sie können ihren Keller, die Wohnstube und die Küche besichtigen, in den Waschraum gehen und hinaus in den Hinterhof. Sie werden der Familie begegnen, der Sie bei der Bewältigung ihrer Probleme während der Besatzungszeit helfen sollen. Die Ausstellung "WIDERSTAND - Esbjerg Ribe Bramming 1940-1945" beschäftigt sich vertieft mit dem lokalen Widerstandskampf. Woher kamen die Widerstandskämpfer, was wollten sie, und was waren ihre Angriffsziele ? In der Ausstellung "Esbjerg 1900" stehen Sie mitten im alten Esbjerg. Schauen Sie beim Kaufmann und den Geschäften am Marktplatz vorbei und besuchen Sie die Arbeiterfamilie und den Direktor.


15


MU S I K HU SE T E SBJE RG

ESBJERG PERFORMING ARTS CENTRE / MUSIKHAUS ESBJERG Er et spillevende og dynamisk kulturhus, der hvert år danner ramme om mere end 100 koncerter, teaterforestillinger, standup-shows, musicals, operaer og meget mere. Den smukke hovedfoyer med de slanke, hvide søjler er lys og imødekommende, og publikumsforholdene i huset er fremragende, både i Koncertsalen, hvor der er plads til 1100 tilskuere, og Teatersalen, som kan rumme 460 tilskuere. Desuden er Musikhusets mange lokaler ideelle til konferencer, messer, fester og møder i enhver størrelse.

with seating for 460 spectators. Furthermore, the facilities are ideal for conferences, exhibitions, private events and meetings of all sizes.

Utzon - Huset stod færdigbygget i marts 1997. Arkitekt Jan Utzon stod for det samlede arkitektarbejde, men det var faderen Jørn Utzon, Danmarks mest berømte arkitekt gennem tiden, der udtænkte selve tegningerne til husets markante udformning.

Ist ein lebendes und dynamisches Kulturzentrum, das alljährlich gut 100 Konzerte, Theatervorstellungen, Musicals, Shows und Opern präsentiert. Das schöne Hauptfoyer mit die schlanken Saülen steht hell und entgegenkommend, und die Publikumseinrichtungen sind hervorragend sowohl im Konzertsaal mit 1100 Plätzen als auch im Theatersaal mit 460 Plätzen. Ausserdem sind die Fazilitäten des Hauses ideal für Konferenzen, Ausstellungen, private Veranstaltungen und Sitzungen jeder Art.

Is a vibrant and dynamic arts centre, which year after year presents more than 100 concerts, theater shows, stand-up shows, musicals, operas and much more. The house is designed by the world-renowned architects Jan and Jørn Utzon, and for two decades it has been the cultural meeting point for audiences in Southwest Jutland. The beautiful main foyer with the slender pillars is bright and welcoming, and the conditions for audiences are excellent in both the Concert Hall, where there is room for 1100 spectators, and in the Theater Hall 24

Utzon - The centre was completed in March 1997. Jan Utzon, the architect, had overall responsibility for the architectural project, but it was his father, Jørn Utzon, Denmark”s most famous architect of all time, who conceived the actual drawings for the conspicuous design of the centre.

Utzon - Das Gebäude war im März 1997 fertig. Architekt Jan Utzon hatte die Bauleitung, die Entwürfe für die unverwechselbare Gestaltung des Hauses stammten jedoch von seinem Vater Jørn Utzon, dem berühmteste dänischen Architekten überhaupt.


ESB J ER G K U NSTM U SE U M

ESBJERG ART MUSEUM / KUNSTMUSEUM ESBJERG Esbjerg Kunstmuseum er et museum for moderne kunst og samtidskunst, der er kendt for at fungere som eksperimentarium for både børn og voksne. På museet får kunstnere ofte frie tøjler til at afprøve anderledes ideer. Det betyder bl.a., at kunsten præsenteres på nye måder - for eksempel i sammenhæng med musik og naturvidenskab. I museets æstetiske laboratorium kan alle eksperimentere med farver og optiske tricks, mens de mange interaktive formidlingsposter indbyder til personligt engagement og fordybelse. I duftinstallationen Wittgensteins have skal man bruge lugtesansen til at fremkalde sine egne billeder, mens de åbne magasiner byder på udtræksvægge fyldt med malerier. Læs mere om de aktuelle udstillinger og arrangementer på www.eskum.dk Esbjerg Art Museum is a museum of modern and contemporary art that is known for also functioning as an experimentarium for both children and adults. At the museum, the artists are often given a free rein to try out unusual ideas. This means that art is presented in new ways - for example in conjunction with music and science. In the museum’s Aesthetic Laboratory everyone is invited to experiment with colours, illusions and optical tricks, while the many inter-

active info posts encourage personal involvement and contemplation. In the scent installation Wittgenstein’s Garden you have to use your sense of smell to evoke your own images, while The Open Stores has pull-out walls full of paintings. For more information about present exhibitions and events go to www.eskum.dk Kunstmuseum Esbjerg ist ein Museum für Kunst der Moderne und zeitgenössische Kunst, das dafür bekannt ist, als Experimentarium für sowohl Erwachsene als auch Kinder zu funktionieren. Im Museum bekommen Künstlerinnen und Künstler häufig freie Hand, um andersartige Ideen auszuprobieren, so daß die Kunst anders präsentiert wird, z.B. in Zusammenhang mit Musik und Naturwissenschaft. Im Ästhetischen Laboratorium des Museums kann jeder mit Farben, Illusionen und optischen Tricks experimentieren, während die vielen interaktiven Vermittlungsposten zu persönlichem Engagement und zum Vertiefen einladen. In der Duftinstallation Wittgensteins Garten muss man den Geruchssinn nutzen, um seine ganz persönlichen Bilder hervorzurufen, während die Offenen Magazine mit Bildern gefüllte Ausziehwände bieten. Weitere Informationen über aktuelle Ausstellungen und Veranstaltungen unter www.eskum.dk 25


HE R HE R S K E R V I KIN GE RN E

WHERE VIKINGS RULE / HIER HERRSCHEN DIE WIKINGER Ribe VikingeCenters autentiske, full-size vikingemiljøer giver dig et fantastisk billede af, hvordan Ribes indbyggere levede og arbejdede fra byens grundlæggelse for 1300 år siden og frem til år 980. Foruden de faste medarbejdere har Ribe VikingeCenter hver sæson 1000 frivillige vikinger, som strømmer til fra hele verden for at dyrke deres passion. På Ribe VikingeCenter skorter det aldrig på aktivitetstilbud. Man kan bl.a. gå vikingerne til hånde, fodre dyrene på Storgården, melde sig til høvdingens krigertræning, skyde til måls med langbue eller snitte sig en pind. Ribe Frisen - I Tinghuset i Ribe By, anno 980, på Ribe VikingeCenter har kunstneren Trine Theut udsmykket væggene med et prægtigt 20 meter langt kalkmaleri. Frisen er fortællingen om Ribes grundlæggelse, et stykke Danmarkshistorie. Om dengang, da frisiske købmænd blev fordrevet fra vadestedet ved Ribe Å og frem til år 800. Ribe VikingeCenter’s authentic, full-size Viking environment provides a fantastic picture of, how the inhabitants in Ribe lived and worked, when the town was founded 1300 years ago. Aside from the regular employees, Ribe VikingeCenter has 1000 seasonal Viking volunteers, who come from every corner of the world to enjoy their passion. At Ribe VikingeCenter it is always possible to do hands-on activities. Among other things, you can give the Vikings a helping hand, feed the animals at the Manor farm, sign up at the chieftain’s warrior training, try 26

your aim at archery or whittle a stick. The Ribe Frieze - The Town-hall, where assemblies were held anno 980, is where you can see the splendid 20 meter long mural, made by Trine Theut. The frieze tells the story of the foundation of Ribe, of when the Frisian traders were banished from the ford by Ribe River and of when, during the years leading up to the year 800, the first town homes were built. Die authentischen Wikingerwelten im Ribe VikingeCenter geben einen fantastischen Eindruck davon, wie Ribes Einwohner seit der Gründung vor 1300 Jahren bis zum Jahr 980 lebten und arbeiteten. Außer den festen Mitarbeitern beschäftigt das Ribe VikingeCenter jede Saison 1000 freiwillige Wikinger, die aus aller Welt anreisen, um ihrer Leidenschaft nachzugehen. Im Ribe VikingeCenter fehlt es nie an Aktivitäts-Angeboten. Man kann u.a. den Wikingern zur Hand gehen, die Tiere des Hofes Storgården füttern, bei der Kriegertraining mitmachen, mit Langbögen auf Ziele schießen oder sich einen Stock schnitzen. Der Ribe Fries - Im Tinghaus der Stadt Ribe aus dem Jahre 980 hat die Künstlerin Trine Theut die Wände mit einer prächtigen 20 m langen Kalkmalerei geschmückt. Der Fries ist eine Erzählung über die Gründung von Ribe, ein Stück dänischer Geschichte. Über die Zeit als friesische Kaufleute von der Furt beim Fluss Ribe Å vertrieben wurden und bis zum Jahr 800, als die ersten Stadthäuser fertig gestellt waren.


16

17

Rundvisninger • Ghostwalk • Naturlegeplads Mini Zoo • Fiskeri Hotellejligheder • Messer og markeder • Koncerter Café • Gårdbutik • Landbrug m.m.

Hotel apartments • Petting zoo • Fairs and markets Natural playground • Concerts • Fishing • Café • Shop Organic farm and much more Hotelzimmer • Streichelzoo • Ausstellungen und Märkte Konzerte • Naturspielplatz • Fischerei • Café • Hofladen Landwirtschaft und vieles mehr Gram Slot • Slotsvej 54 • 6510 Gram • 74 82 00 40 • gramslot.dk Den levende landsby Oplev årets gang med landbrug, dyrkning af korn, håndværk og husflid. Aktiviteter for børn. Naturlegeplads med bålplads og grill.

18

The living village See the yearly round in farming, handicraft and domestic industry. Activities for children. Natural playground with bonfire site and barbecue. Das lebendige Dorf Erleben Sie den Jahres-ablauf mit Landwirtschaft, Handwerk und Handarbeiten. Aktivitäten für Kinder. Naturspielplatz mit Feuerstelle und Grill.

Wellings Landsbymuseum Velkommen til Danmarks mest særprægede museum Åbent alle dage fra 10.00-17.00. Lukket dec., jan. og feb. Mejlbyvej 10, DK-6660 Lintrup, Tel +45 74 85 52 86 www.wellings.dk

Ribevej 74, DK-6630 Rødding, tel +45 74 84 55 66 www.hygumhjemstavnsgaard.dk Åbent / Open / Öffnungszeiten 24.06 - 31.08 - kl. 11.00-16.00, samt efter aftale.

27


www.ribevikingecenter.dk

VIKINGER! Vikings

Wikinger

Rejs 1000 år tilbage i tiden til dengang vikingerne herskede i Ribe. Mød de gamle danere og oplev stemningen i de rekonstruerede autentiske miljøer. På Ribe VikingeCenter er historien levende, og du er en del af den! Travel back 1000 years in time to when the Vikings ruled Ribe. Come face to face with the old Danes, explore the reconstructed settings and discover the true Viking way of life. In Ribe VikingeCenter the past is present and you are part of it!

Google Maps

Reise 1000 Jahre zurück in der Zeit , als die Wikinger in Ribe herrschten. Triff die alten Dänen und erlebe die authentische Rekonstruktion Ribes zur Wikingerzeit. In Ribe VikingeCenter ist die Geschichte lebendig, und Du bist ein Teil davon!

VikingeKort VikingeKort Dato:

Prøv 3 aktiviteter snittearbejde. : Bueskydning, møntslagning og

Dato:

vikingecenter.dk www.ribenter.dk www.ribevikingece

26

Værdi kr. 75

Pris kr. 50

Try 3 hands-on activ and wood whittling. ities: Bowshooting, coin minting

ning og Prøv 3 aktiviteter: Bueskydning, møntslag snittearbejde. www.ribevikin gece www nter. .ribev dk iking ecenter.dk minting coin ting, Try 3 hands-on activities: Bowshoo and wood whittling.

Værdi kr. 75

Pris kr. 50

RIBE

RIBE

Aktivitetskort • Bueskydning • Møntslagning • Snitteaktivitet Activity card • Archery • Coin minting • Woodcarving Aktivitätskarte • Bogenschießen • Münze schlagen • Schnitzen

Åbent • Open • Geöffnet 2019 24.04.-26.04. on-fre / Wed-Fri / Mi-Fr 29.04.-05.05. International Viking Market 06.05.-28.06. ma-fre / Mon-Fri / Mo-Fr 29.06.-25.08. ma-søn / Mon-Sun / Mo-So 26.08.-18.10. ma-fre / Mon-Fri / Mo-Fr

10:00-15:30 10:00-15:30 11:00-17:00 10:00-15:30

Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 • DK 6760 Ribe • Tel. +45 75 411 611 www.ribevikingecenter.dk www.facebook.com/ribevikingecenter


19

2019 29.04.-05.05.

21.07.-27.07.

Internationalt Vikingemarked International Viking Market Internationaler Wikingermarkt

Vikinger på islandske heste Vikings on Icelandic horses Wikinger auf Islandpferden

29.07.-04.08.

14.10.-18.10.

Vikingekrigere! Viking Warriors! Wikingerkrieger!

Efterårsaktiviteter Autumn activities Herbstaktivitäten

Levende historie - hver dag Living history - every day

Events: www.ribevikingecenter.dk

Autentiske rekonstruktioner Authentic reconstructions

Vær med - hver dag 27 day Join in - every


R I B ES S TO R H E D

R I B E S G R E AT N E S S / R I B E S G R Ö ß E Historien ligger for dine fødder - Hvordan opstod Ribe, hvorfor lige her, og hvordan levede byens indbyggere dengang, da Ribe endnu var en vigtig handelsby i Europa ? Museet Ribes Vikinger er et oplagt sted at søge svar på spørgsmålene og få syn for sagen. Gennem enestående arkæologiske fund og aktivitetsudstillinger kan du her opleve Ribes historie fra begyndelsen af 700-tallet og op gennem vikingetiden og middelalderen til ca. år 1700. Perioden år 710-850 gør Ribe til noget særligt. Alle museets fund fra den tid, da Ribe var en vigtig by, ikke blot i Danmark, men i hele Vesteuropa, er gjort i nærområdet. Museet Ribes Vikinger ligger lige ved datidens havn, hvor handlen mellem Europa og Norden foregik. Under den nuværende Sct. Nicolaj Gade gik vikingernes trævej fra 700-tallet. History is lying at your feet - How did Ribe develop, why right here and how did people live when Ribe was still an important trading centre in Europe ? The Museum Ribes Vikinger is the obvious place to seek answers to your questions and to see for yourself. Through the outstanding archaeological artifacts and the activity exhibitions, you can experience Ribe’s history from the beginning of the 8th century and up through the Viking Era and the Middle Ages to ca. 1700 AD. As an important centre of trade, Ribe was especially vital during the period from 710 AD to 850 AD, and the many local artifacts on view in 30

the museum testify to the fact that Ribe was an important town, not only in Denmark, but throughout Western Europe. The Museum Ribes Vikinger is situated at what was the harbour at the time, when trading between Europe and the Northern countries took place. Underneath Sct. Nicolaj Gade lies the wooden throughway, used by the Vikings during the 8th century. Die Geschichte liegt vor Ihren Füßen - Wie entstand Ribe, warum gerade hier und wie lebten die Einwohner damals, als Ribe noch eine wichtige Handelsstadt in Europa war ? Das Museum Ribes Vikinger ist der richtige Ort um Antworten auf Fragen an die Geschichte zu finden. Durch einzigartige archäologische Funde und interaktive Ausstellungen wird Ribes Geschichte vom Anfang des 8. Jahrhunderts über die Wikingerzeit und das Mittelalter bis ca. zum Jahr 1700 veranschaulicht. Hier kann man auch den ältesten Fund, Ribes ”Taufschein”, entdecken. Der Zeitraum 710 bis 850 macht Ribe zu etwas ganz Besonderem. Die vielen Funde des Museums aus der Zeit, als Ribe nicht nur in Dänemark, sondern in ganz Westeuropa ein wichtiger Ort war, wurden in der nächsten Umgebung gemacht. Das Museum Ribes Vikinger liegt direkt am damaligen Hafen, wo der Handel zwischen Europa und dem Norden stattfand. Unter der jetzigen Sct. Nicolaj Gade verlief der Wikinger-Holzbohlenweg aus dem 8. Jahrhundert.


20

BØRN GRATIS ADGANG KINDER - FREI CHILDREN FREE ENTRANCE

Ribes historie fra 700-1700 Aktivitetsudstilling Dagmar og Valdemar. Ghost Walk hver onsdag i juli og august. Læs om åbningstider, priser, familieaktiviteter og særudstillinger på hjemmesiden. Ribes Geschichte von der Wikingerzeit und dem Mittelalter bis zum Jahr 1700 Aktivitätsausstellung Dagmar og Valdemar. Ghost Walk Mittwoch Abends im Juli und August. Finden Sie Informationen über Öffnungszeiten, Preise, Familienaktivitäten und Sonderausstellungen auf der Website. Ribe’s history from the Viking period and Middle Ages to the year 1700 Hands-on exhibit Dagmar and Valdemar. Ghost Walk Wednesday evenings in July and August. Find information about opening hours, prices, family activities and special exhibitions at the web site.

MUSEET RIBES VIKINGER MUSEUM FOR VIKINGETID OG MIDDELALDER Odins Plads 1 DK-6760 Ribe Tel +45 76 16 39 60 www.ribesvikinger.dk

31


Sydvestjyske Museer

Sydvestjyske Museer

JAC OB A . R I I S MU SE U M

JACOB A. RIIS MUSEUM / DAS JACOB A. RIIS MUSEUM USA’s præsident Roosevelt kaldte ham New Yorks nyttigste borger. I Danmark er han næsten ukendt. Jacob A. Riis Museum slår dørene op til den fascinerende fortælling om Ribe-drengen, der udvandrede til Amerika i 1870. Om manden, der gennem sine hårdtslående artikler og fotos fra New Yorks rå og barske slum åbnede borgerskabets øjne. Og om hans forelskelse i Elisabeth, som han takket være sin stædighed fik til sidst. Historien om Jacob A. Riis er historien om næsten at gå under i New Yorks værste kvarterer og historien om, hvordan hårdt slid, vilje til at skabe et bedre samfund og tro på sig selv gjorde Ribe-drengen til det, præsidenten kaldte ”den ideelle amerikaner”. President Roosevelt of the United States called him the most helpful citizen in New York. But in Denmark he is virtually unknown. The Jacob A. Riis Museum tells the fascinating tale of the boy from Ribe who emigrated to America in 1870. Of the man, whose hard-hitting articles and photos of New York’s wretched slums were an eye-opener for the middle classes. And of his love for Elisabeth which, thanks to his stubbornness, was finally requited. The story of Jacob A. Riis is the story of almost hitting rock bottom in the worst of New York’s neighbourhoods, and the story of how toil, 32

the will to create a better society and belief in himself turned the boy from Ribe into what the President called “the ideal American”. US-Präsident Roosevelt nannte ihn ”New Yorks nützlichsten Bürger”. In Dänemark ist er praktisch unbekannt. Das Jacob A. Riis Museum öffnet die Tore zu einer eindrucksvollen Ausstellung über den Jungen von Ribe, der 1870 nach Amerika auswanderte. Über den Mann, der mit seinen schlagkräftigen Artikeln und seinen Fotografien von den rauen Verhältnissen der New Yorker Slums den Bürgern die Augen öffnete. Und über seine Liebe zu Elisabeth, die er schließlich dank seiner Hartnäckigkeit gewinnen konnte. Die Geschichte von Jacob A. Riis erzählt die Geschichte, wie man in den schlimmsten Stadtteilen von New York beinahe zugrunde ging, und die Geschichte davon, wie der Junge von Ribe durch hartes Schuften, den Willen, eine bessere Gesellschaft zu schaffen, und durch den Glauben an sich selbst zu dem wurde, was der Präsident mit ”dem idealen Amerikaner” bezeichnete.


21


NAT I ON A L PA R K VA DE H AV E T

W A D D E N S E A N AT I O N A L PA R K / N AT I O N A L PA R K W AT T E N M E E R Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et på mange måder storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderligheden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde. Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv. Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker. Vadehavet som verdensarv - hele det 500 km lange tidevandsområde, der strækker sig fra Blåvandshuk i Danmark gennem Tyskland til Den Helder i Holland, har nu status som verdensarv. Den del af Vadehavet, som ligger i Tyskland og Holland, har været udpeget som UNESCO verdensarv siden 2009. The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory. The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals, and plant life. Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved 34

through the Wadden Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion. The Wadden Sea World Heritage site - the Wadden Sea stretches across 500 km and three countries. UNESCO has recently designated the Danish part of the Wadden Sea as a World Heritage Destination. The German/Dutch part was already declared a World Heritage Destination in 2009. Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Nationalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis. Das Wattenmeer und die Marsch gehören zu den wertvollsten Gezeitengebieten der Welt mit ihrer existenziellen Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt. Vier Mal am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen. Das Wattenmeer als Weltkulturerbe - das Wattenmeer erstreckt sich über 500 km und drei Nationen. Die UNESCO hat den dänischen Teil des Wattenmeeres gerade zum Weltnaturerbe ernannt. Der deutschholländische Teil wurde bereits 2009 zum Weltnaturerbe ernannt.


SÆ LER I VA DE H AV E T

S E A L S I N T H E W A D D E N S E A / S E E H U N D E I M W AT T E N M E E R Sælsafarier i Vadehavet samler tusinder af turister, der med egne øjne får indblik i, hvordan sælen - Danmarks største rovdyr - lever livet i farvandene omkring os. Der er to sælarter i Danmark. Den spættede sæl er mest almindelig, mens gråsælen er mindre udbredt. Ved Koresand syd for Mandø eller Langjord ved Sønderho på Fanø kan sælerne opleves til fods. Du anbefales at deltage i arrangerede naturvejlederekskursioner - så får du kvalificeret oplysning om sælernes livsvilkår, og naturvejlederne ved, hvornår du uden risiko kan bevæge dig ud i Vadehavet til fods. På www.vadehavscentret.dk og på www.mandoevent.dk finder du sælture ved Mandø og på www.visitfanoe.dk sælture på Fanø. Du kan også altid besøge sælerne i sælariet på Fiskeri- og Søfartsmu­seet i Esbjerg. Seal safaris in the Wadden Sea gather thousands of tourists to see with their own eyes, how the seal - the biggest predator in Denmark - lives in the seas around us. There are two sorts of seals in Denmark. The common seal and the grey seal, which is rarer. At Koresand, south of the island Mandø, or Langjord at Sønderho on Fanø, the seals can be experienced by foot. We recommend that you take a guided tour - this way, you will receive all the necessary infor-

mation about the living conditions of the seals, and the guides know when it is safe to go into the Wadden Sea by foot. Find guided tours near Mandø on www.vadehavscentret.dk and www. mandoevent.dk and on Fanø on www.visitfanoe.dk. You can also see seals in the Fisheries and Maritime Museum in Esbjerg. Seehundsafaris im Wattenmeer ziehen Tausende von Touristen an, die mit eigenen Augen sehen, wie der Seehund - das größte Raubtier Dänemarks - in den Meeren um uns herum lebt. Es gibt in Dänemark zwei Seehundarten. Der gängige Seehund ist weit verbreitet, wogegen die Kegelrobbe eher selten ist. Am Koresand, südlich von der Insel Mandø, oder auf Langjord bei Sønderho auf Fanø können die Seehunde zu Fuß betrachtet werden. Es gibt geführte Veranstaltungen, die empfehlenswert sind - so bekommen Sie qualifizierte Informationen über die Lebensbedingungen der Seehunde, und die Naturführer wissen, wann Sie ohne Risiko sich zu Fuß ins Wattenmeer bewegen können. Sie finden Führungen bei Mandø unter www.vadehavscentret.dk und www.mandoevent.dk und auf Fanø unter www.visitfanoe.dk. Im Fischerei- und Seefahrtmuseum in Esbjerg können Sie immer die Seehunde besuchen. 35


22

VADEHAVSCENTRET Porten til UNESCO Verdensarv

The Gate to UNESCO World Heritage Tor zum UNESCO Weltnaturerbe

15 million migratory birds on their way 15 Millionen Zugvögel auf ihrer Reise

Udstillinger om 15 millioner trækfugle på rejse i Nationalpark Vadehavet


Akvarel af Carl Christian Tofte

DK: Se vores store turprogram på hjemmesiden www.vadehavscentret.dk - vi laver ture hele året. GB: See our tourprogramme on our homepage www.vadehavscentret.dk - we make tours all year D: Sehen Sie unser Tourprogramm auf www.vadehavscentret.dk - wir machen Touren das ganze Jahr Åbent • Open • Öffenen: 01.02. - 30.04. 10.00-16.00 01.05. - 30.09.

10.00-17.00

01.10. - 31.12.

10.00-16.00

Januar lukket

WWW.VADEHAVSCENTRET.DK Okholmvej 5 · Vester Vedsted 6760 Ribe · tlf. +45 75 44 61 61 info@vadehavscentret.dk


VA DE H AVSC E N T RE T

T H E W A D D E N S E A C E N T R E / W AT T E N M E E R Z E N T R U M Vadehavscentrets 1000 m2 udstilling er en rejse gennem Vadehavets landskab set gennem områdets millioner af trækfugle. I kommer tæt på fuglenes verden, der normalt er langt væk. I kommer ind i de store fuglesværme, mærker dem og rejser videre med dem. Vadehavscentrets udstilling ”Vadehavet - 15 millioner trækfugle på rejse” er en æstetisk, eventyrlig og utrolig udstilling om Vadehavet og trækfuglenes verden. Det er oplevelser med viden og derfor er besøgscenteret for UNESCO Verdensarven et rigtig godt sted at starte, når man besøger Vadehavet og Nationalparken. Centret er et dejligt sted til en god familieoplevelse, til skoleklassen på tur eller erhvervsvirksomheder, der vil mødes i andre omgivelser. Besøget kan kombineres med en tur på Vadehavet enten gennem vores store turprogram eller ved at bestille din egen tur. The Wadden Sea Centre’s 1000 m2 exhibition is a journey through the landscape of the Wadden Sea, as seen through the millions of migratory birds. You get to see at close quarters the world of birds which normally is only seen at a distance. You enter into the large swarms of birds, feel them and travel on with them. The Wadden Sea Centre’s new exhibition ”The Wadden Sea - 15 million birds migrating” is an aesthetic, fairytale and incredible exhibition about The Wadden Sea and the world of migratory birds. These are cognitive 38

experiences, so the Visitors’ Centre for the UNESCO World Heritage is a really good place to start when visiting The Wadden Sea and the National Park. The centre is a delightful place for a great family experience, for a school class on an outing or business companies that want to meet in different surroundings. Your visit can be combined with a tour of The Wadden Sea. Das Wattenmeerzentrums 1.000 m2 große Ausstellung ist eine Reise durch die Landschaft des Wattenmeers mit den Augen der Millionen von Zugvögeln in dieser Gegend. Man taucht ein in die Welt der Vögel, die man normalerweise nur aus großer Entfernung sieht. Man wird Teil der großen Vogelschwärme, spürt sie und reist weiter mit ihnen. Die neue Ausstellung des Wattenmeerzentrums ”Das Wattenmeer - 15 Millionen Zugvögel auf der Reise“ - ist eine ästhetische, abenteuerliche und unglaubliche Ausstellung über das Wattenmeer und die Welt der Zugvögel. Hier lernt man etwas, indem man es erlebt und daher ist das Besucherzentrum für das UNESCO-Welterbe ein richtig guter Ausgangspunkt für einen Besuch des Wattenmeers und des Nationalparks. Das Zentrum ist ein guter Ort für gemeinsame Erlebnisse für die ganze Familie, für Schulklassen auf Ausflug oder auch für Firmen, die sich in einer anderen Umgebung treffen möchten.


M AN DØ - Ø E N I VA DE HAV E T MANDØ ISLAND / DIE INSEL MANDØ Mandø har sin helt egen døgnrytme, som også præger de 27 fastboendes liv. Selvom den nærmeste by, Vester Vedsted, kun er 11 kilometer væk, er der mentalt langt for øens venlige og stolte indbyggere. Farvede pæle markerer en række ruter, hvor naturen og fuglelivet generøst viser sig frem, og fårene græsser på digerne. Sandbanken Koresand sydvest for øen er i sig selv en tur værd. Her er det muligt at finde rav, tage en dukkert i Vesterhavet og se på sæler. Mandø Kirkes historie er præget af naturens til tider voldsomme luner. Stormfloder tog øens to første kirker i 1500 og 1600-tallet, og belært af fortiden er den nuværende, hvidkalkede kirke fra 1639 bygget på øens højeste punkt. Byen er nu beskyttet af et havdige, så Mandø-boerne kan imødese elementernes rasen uden at frygte for deres eget og dyrenes liv. Mandø has its own daily rhythm, which also affects the 27 residents. Although the nearest mainland town, Vester Vedsted, is only located 11 kilometres away, the mental distance is longer for the friendly and proud inhabitants of Mandø Island. Coloured sign-posts mark different trails, where nature and bird life is at its most generous and sheep graze on the dikes. Koresand, a sandbank located southwest of Mandø, is also worth a trip. On Koresand it is possible to find amber, go for a swim in the North Sea, and watch the playful seals. Mandø’s history is marked by nature’s often violent vagaries. In

the 16th and 17th century, storm surges destroyed the first two churches, and, taught by experience, the current, whitewashed church from 1639 was built on the highest point of Mandø Island. The village is now protected by a dike so the Mandø residents know that their lives and those of their animals are safe, when the elements rage. Die Insel hat ihren eigenen Tagesrhythmus, der das Leben der 27 Insulaner prägt. Obwohl das nächste Dorf, Vester Vedsted, nur 11 Kilometer entfernt liegt, ist der mentale Abstand für die freundlichen und stolzen Inselbewohner ganz gewaltig. Farbige Pfähle kennzeichnen zahlreiche Routen, auf denen man Natur und Vogelleben hautnah erleben kann - und auf den Deichen grasen die Schafe. Die Sandbank Koresand südwestlich der Insel ist auch einen Besuch wert. Hier besteht die Möglichkeit Bernstein zu finden, in der Nordsee baden zu gehen und Seehunde zu beobachten. Die Geschichte der Kirche von Mandø ist von den gewaltigen Launen der Natur geprägt. Sturmfluten zerstörten die ersten zwei Kirchen der Insel im 16. und 17. Jahrhundert und aufgrund dieser Erfahrungen wurde die jetzige weiß gekalkte Kirche im Jahr 1639 auf dem höchsten Punkt der Insel erbaut. Das Dorf wird jetzt von einem Deich geschützt, damit die Insulaner den zerstörerischen Kräften der Elemente ohne Angst um das eigene Leben und das der Tiere standhalten können. 39


R EJ S E N TI L MA N DØ

TRAVELLING TO MANDØ / DIE ANREISE Trafikken mellem Mandø og fastlandet afskæres to gange i døgnet af tidevandet. Hvis du tager en af traktorbusserne over vaderne, omsluttes du straks af den høje himmel og landskabets dynamik. Traktorbusser - I sommerhalvåret krydser to traktorbusser dagligt vaden til og fra Mandø. Det kan anbefales at køre til Mandø med traktorbusserne. Det er i sig selv en stor oplevelse, og så kommer man til og fra Mandø i god behold. De to selskaber er stort set identiske, men deres afgangstider varierer. Kig ind på bussernes hjemmesider og se køreplaner. Egen bil - Kender man tidevandet kan man tage på tur i egen bil via Låningsvejen til Mandø. Information om høj- og lavvande / tidevandet - kontakt VisitRibe. Twice a day the tide cuts off all traffic between the island and the mainland. When you take one of the tractorbusses across the mudflats, you are immediately surrounded by a unique dynamic, created by the endless blue sky and the landscape. Tractor busses - During the summer months, the two tractor busses cross the wadden twice every day to and from Mandø. Driving to Mandø, the tractor busses are recommended. Not only is it a great experience, but you will also travel to and from the island safe and sound. The two bus companies are mostly identical, though their ar40

rivals and departures vary. Please check their websites to find the arrivals and departures that suit your plans. Own car - When you know the tidal table, you can drive to Mandø via Låningsvejen. For information about the high and low tide and the tidal table, please contact VisitRibe.

Zweimal am Tag unterbrechen die Gezeiten den Verkehr zwischen Mandø und dem Festland. Auf einer Fahrt mit einem der Traktorbusse, wird man rundherum vom Himmel umgeben und spürt sofort die Dynamik der Landschaft. Traktorbusse - Der Verkehr zwischen dem Festland und Mandø wird zweimal am Tag von der Flut unterbrochen. Im Sommerhalbjahr kreuzen zwei Traktorbusse mehrmals täglich das Watt nach Mandø und zurück. Es wird empfohlen mit einem der Busse nach Mandø zu fahren. Es ist ein Erlebnis in sich selbst und man kommt wohlbehalten auf der Insel an. Die beiden Busgesellschaften haben ein gleichartiges Angebot, allerdings unterschiedliche Fahrpläne. Informieren Sie sich auf den firmeneigenen Webseiten welche Abfahrtzeit zu Ihrer Ausflugsplanung passt. Eigenes Auto - Kennt man die Flutzeiten, kann man im eigenen Auto über den Låningvejen nach Mandø fahren. Information über Ebbe und Flut / Gezeiten - kontakt VisitRibe.


23

En dag fuld af oplevelser ... Mandø Kro - Krostuerne og værelserne på den over 100 år gamle kro, er beholdt i den gamle stil. Åbningstider på kroen følger Traktorbussens køretider fra 1 maj til efterårsferien i oktober. I højsæsonen (1 juli til 19 august) tilbyder vi en stor lækker frokostbuffet med hjemmelavede retter, samt Mandø lam. Book et ophold og mærk roen sænke sig over øen og gå på opdagelse i naturen.

Mandø Traktorbusser Tag Traktorbussen til Mandø og få en unik oplevelse ved Vadehavet. Oplev den smukke natur, og besøg seværdighederne på Mandø. Vi starter turen på Mandøvej 31, 6760 Ribe. Se køretider på www.mandoekro.dk

Pakkeløsning - Skal i holde fest eller skal familien, vennerne eller jeres forening, bare have en anderledes dag? Så laver vi pakkeløsninger, der passer lige til jer. Vi tilbyder transport til og fra Mandø, lækker mad på Mandø Kro, guidet gåture i Mandø by og sæltur på Koresand. I fællesskab sammensætter vi den helt rigtige dag for jer.

Sæltur i sælreservatet på Koresand Oplev sælerne på tæt hold, mens de soler sig på sandbanken Koresand midt i Vadehavet. Koresand er en fantastisk naturoplevelse i alt slags vejr. Afgang med Traktorbus fra Mandø Kro. (Husk at booke din billet online).

Book dine billetter online på mandoekro.dk

Mandøvej 31, Vester Vedsted DK-6760 Ribe www.mandoekro.dk Tel +45 61 66 56 75 (Martin) - martin@mandoekro.dk Tel +45 20 70 96 09 (Jeff) - jeff@mandoekro.dk

41


24

Turfærgen Mandøpigen

MANDØ

Fra 2019 er det muligt opleve nationalpark vadehavet fra søsiden. Tag på tur med Vores specialbyggede fartøj. Vi vil tilbyde spændende sejlture ud i Vadehavets vældige naturlandskab, med mulighed for at plukke østers og se sæler.

CAMPING OG SOMMERHUSUDLEJNING Mandø Camping er en lille hyggelig 2-stjernet campingplads, som ligger midt i Nationalpark Vadehavet, ca 20 km fra Ribe. Pladsen har desuden toilet/ familietoilet og køkkenfaciliteter. Check-in er i Mandø Brugs, som hele året tilbyder et stort udvalg af dagligvarer, snacks mm.

Café Mandøpigen

Mandø

Café Mandøpigen finder du lige neden for klitterne og midt i Mandø by. Vores café er smagfuldt indrettet i en tidligere lade. Vi er stolte af de mange lækre råvarer fra vores egn, så derfor indgår de selvfølgelig i mange af caféens retter og anretninger.

kontakt@mandoebrugs.dk www.mandoebrugs.dk

26

B&B Mandø Ferieboliger

Vi har 6 lækre lejligheder som består af en stor stue/alrum, eget bad og toilet. Alle er udstyret med satellit tv og fri Wi-Fi. ONLINE BOOKING

Café

Mandøpigen

Mandø Byvej 7 • 6760 Ribe • Tel +45 75 44 64 34 • Mobil +45 23 46 94 08 mail@bb-mandoe.dk • www.bb-mandoe.dk

42

25

Vester Vedsted Vingård Vingård - bryghus - destilleri Vineyard - brewery - distillery Weingut - Brauerei - Brennerei

www.vvvingaard.dk kontakt@vvvingaard.dk RESTAURANT +45 31 24 65 87 V. Vedsted Vej 64, 6760 Ribe


27

28

RESTAURANT

TRAKTORBUS

VADEHAVET MANDØ

MANDØBUSSEN

Hyggelig restaurant/café og hotel med lækker mad til familievenlige priser.

A nice restaurant / cafe and Hotel with delicious food at family friendly prices.

Vi tilbyder Ferielejlighed - op til 7 personer. Lækre hotelværelser med eget toilet og bad, samt terrasse. Lejrskoleophold. Fester.

We offer Apartment - up to 7 people. Hotel rooms with terrace, toilet and bath. School camp stays. Parties.

Samlet pakke Overfart med Mandøbussen, guidet tur på Mandø og spisning på Restaurant Vadehavet.

Call for more information.

Ring for mere information.

Vestervej 1, DK-6760 Ribe, tel +45 75 44 51 07 / +45 75 44 53 54 Info@mandoebussen.dk, www.restaurantvadehavetmandoe.dk

• • • •

Mandøbussen traktorbus til Mandø Guidet ture med lokal guide. Cykeludlejning. Vi har lift til kørestolesbrugere (skal bestilles senest dagen før). Opnå stor rabat, gør brug af vores Mandø Deal, se på www.mandoebussen.dk

Samlet pakke Overfart med Mandøbussen, guidet tur på Mandø og spisning på Restaurant Vadehavet. Mandøbussen kører fra Vadehavscentret, Okholmvej 5, 6760 Ribe, vores køretøjer er blå og røde.

• • •

The Mandø bus tractor bus to Mandø We can offer you Conducted tours with local guide. Hire of bicycles. We have a lift for people in wheelchairs. (Must be ordered the day before a the latest). For a large concession, make use of our Mandø Deal (order one day in advance).

The Mandø bus leaves from the Wadden Sea Centre, Okholmvej 5, 6760 Ribe, our vehicles are blue and red.

Okholmvej 5, DK-6760 Ribe, tel +45 75 44 51 07 / +45 40 76 76 79 info@mandoebussen.dk, www.mandoebussen.dk

43


29

Esbjerg Kommunes Biblioteker Lån litteratur, musik og film til ferien. Biblioteker og åbningstider på www.esbjergbibliotek.dk Fantasyfestival, 14. og 15. september 2019 Aktiviteter, forfattere, rollespil og messe. Se mere på www.fantasyfestival.dk

You can borrow books, music and movies for the holiday. Libraries and opening hours, see www.esbjergbibliotek.dk. Fantasyfestival, 14th and 15th of September 2019 Activities, Authors, live action roleplaying game and fantasy fair. More information at www.fantasyfestival.dk

Sie können Literatur, Musik und Filme für den Urlaub leihen. Bibliotheken und Öffnungszeiten unter www.esbjergbibliotek.dk Fantasyfestival, 14. und 15. September 2019 Aktivitäten, Schriftsteller, Rollenspiele und Messe. Für mehr Info bitte hier weiter lesen: www.fantasyfestival.dk

Nørregade 19 6700 Esbjerg [+45] 76 16 20 00 www.esbjergbibliotek.dk

44


30

45


31 Åbningstider mandag - fre : dag kl. 10 - 17.30 lørdag 10 - 14 søndag 10 14

CYKELUDLEJNING

32

Cykeludlejning i Esbjerg Bikerental in Esbjerg

Cykeludlejning • Showroom med nye cykler • Serviceværksted

Fahrradverleih

• Showroom mit neuen Rädern • Servicezentrum

Bicycle rental

• Showroom with new bikes • Service Center

Fri Bikeshop Fanø Mellemgaden 12, Nordby · 6720 Fanø · Tlf. 7516 2460 Følg os på facebook se mere på vores hjemmeside: www.fribikeshop.dk 33

PJ BOLIGUDLEJNING www.pjbolig.dk

Hjertingvej 21 • DK-6700 Esbjerg Tlf. 75 45 62 33 • info@pjbolig.dk

PJ BOLIGUDLEJNING LOGO 2.indd 1

Pr. uge/per week Pr. dag/per day

DKK 300 DKK 75

Åbningstider Mandag - Fredag Lørdag (juli & aug.)

12.00-17.00 12.00-17.00

Opening hours Monday - Friday Saturday (July & Aug.)

12.00-17.00 12.00-17.00

Esbjerg Guiden - annonce 2018.indd 2

Med aktiviteter, leg og oplevelser for hele familien kommer man helt tæt på det første Danmark. Prøv selv årtusindgamle håndværk, jagt, fiskeri og andre af vore forfædres færdigheder. In Hjemsted, activities and experiences for young and old take you back to the earliest Denmark: Ancient crafts, historical playgrounds and animals - and the biggest warmachines of Northern Europe.

Hjemsted - Danernes Verden Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk www.hjemsted.dk 46

34

12-09-2018 20:47:16

13-09-2018 02:51:33

Skærbækcentret er beliggende syd for Ribe lige ved Rømødæmningen. Her finder du ”Danmarks hyggeligste Feriecenter” med moderne feriehuse, svømmehal, bowling, fitness, aktivitetshaller, restaurant, café, legeland, Kunstnerhus og kursusfaciliteter. Sjove aktiviteter for alle – her keder man sig aldrig! Skærbækcentret lies south of Ribe near the Rømø Dam. Here you will find ”Denmarks hyggeligste Holidaycentre” with cosy holiday houses, water park, bowling, fitnesscentre, sports halls, restaurant, café, playing room, Art House and conference facilities. Here is fun for everyone!

Storegade 46 | 6780 Skærbæk | Tlf. +45 74 75 19 70 www.skaerbaekcentret.dk


35

Åbent hele år et Das ganze Ja hr geöffnet Open all year

Øster Hedevej 1 DK-6857 Blåvand Tel. +45 75 27 91 77

www.blaavandzoo.dk

Kom og mød Blåvands konge, James den hvide løve. Eneste sted i Danmark, hvor man kan se de sjældne hvide løver. 400 dyr. Meget børnevenlig. Meet James the white lion - King of Blåvand. 400 animals. Child friendly. Komm und lerne Blåvands König James, den weissen Löven kennen. 400 Tiere. Kinderfreundlich. 47


36

37

Sæt fart over feltet med en tur i svømmebadets 42 m lange, snoede rutchebane, eller hop i vandet fra 1, 3 og 5 m vippen, hvis du tør.

Enjoy 42 metres of pure unadulterated fun on our amazing waterslide, or you can dive from 1, 3 or even 5 meters height, that is if you dare.

Bringen Sie sich in Schwung in der 42 m langen gewundenen Rutschbahn im Schwimmbad, oder springen Sie vom 1, 3 oder 5 m Sprungbrett.

Ribe Fritidscenter & Svømmebad Seminarievej 25, DK-6760 Ribe, tel +45 76 16 85 35 www.ribefritidscenter.dk

Fri adg ang Adm itta nce free Freier Eintrit t

Minidyrehaven Ribelund Her er dådyr, “klappegeder”, æsler, heste, fuglepark og små kænguruer. Fugletårn ved Ribe Østerå. Madpakkehus og legeplads. Handicapvenligt.

Red and fallow deer, pet goats, donkeys, horses, bird haven and small kangaroos. Shelter and playground. Suitable for the disabled.

Rot- und Dammwild, “Streichelziegen”, Esel und Pferde, kleine Kängurus und Vogelpark. Tische, Bänke und Spielplatz. Handicap freundlich.

Pileallé 2, DK-6760 Ribe, tel +45 76 16 83 41 www.beskaeftigelsen.esbjergkommune.dk

39

38

Vi har 20 års fødselsdag i 2019

Enjoy your game on one of Denmarks leading courses Visit Esbjerg Golf Clubs premium courses. Contact the Club for available teetimes +45 75 26 92 19 eller www.egk.dk

We celebrate our 20th years anniversary in 2019 En oase til dig der vil slappe af og have nogle hyggelige timer sammen med børnene. Parken byder på gokarts, grillbar, cafe og butik, hoppepuder, fiskesøer, trækture på pony/hest, klappestald med kaniner, kalve og marsvin, stald med små grise, fugle, marsvin og hyggeligt picnic område. Køkkenhave, labyrint, mange legepladser, madpakkehus, grillhytte, veterantraktortur rundt i parken. Og med mere end 50 forskellige dyrearter at kigge på, vil tiden flyve afsted.

A green oasis for you who wants to relax and spend quality time with your family and friends. The park offers karts, snack bar, café & shop, lots of playgrounds, barbecue hut, an old tractor for a ride in the park, fishing lakes and horsebackriding. Furthermore a petting zoo with bunnies, calves and guinea pigs, a stabel with pigs, birds and a cozy picnic area. With more than 50 different species of animals to look at, Enghave dyre- og naturpark is worth a visit.

Enghave Dyre- og Naturpark . Surhavevej 14 A . DK-6650 Brørup Tel +45 28 90 05 86 . www.enghave-naturpark.dk

48


40

Tag med guide rundt i Ribes gamle bydel inkl. et besøg i Ribe Domkirke Mandage kl. 11.30-13.00 18/3-7/10 (÷ 22/4 + 10/6) Mandag til fredag 11.30-13.00 Juli-august + uge 42

Voksne 90 DKK Børn under 12 år gratis. Start ved VisitRibe. Sprog: dansk og tysk.

Køb billetter online på www.visitribe.dk

Guided tours in Ribe through the medieval town centre incl. Ribe Cathedral Mondays 11.30-13.00 18/3-7/10 (÷ 22/4 + 10/6) Monday till Friday 11.30-13.00 July-August + week 42

Adults EUR 13 Children u. 12 years free. Starts at VisitRibe. Language: Danish and German.

Buy your tickets online at www.visitribe.com

Geführter Stadtrundgang durch die Altstadt in Ribe inkl. Dom zu Ribe Montags 11.30-13.00 18/3-7/10 (÷ 22/4 + 10/6) Montag bis Freitag 11.30-13.00 Juli-August + Woche 42 K

Erwachsene EUR 13 Kindern u. 12: frei. Beginnt am VisitRibe. Sprache: Dänisch und Deutsch.

Kaufen Sie Ihre Tickets online bei www.visitribe.de

VisitRibe . Torvet 3 . DK-6760 Ribe . Tel +45 75 42 15 00 info@visitribe.dk . www.visitribe.dk

BESØG EN UNIK ZOOLOGISK HAVE ...og få en god dag i en hyggelig atmosfære! Der er legepladser og hoppepuder til de små, mens de voksne kan nyde den flotte blomstrende have og de hyggelige kroge. Oplev de frit flyvende rovfugle på helt tæt hold i vores fugleshow, i højsæsonen. se mere på gladzoo.dk eller vores Facebook A NICE DAY I ZOO Visit a unique zoo and have a great day in a cozy atmosphere!

BESUCHEN SIE UNSEREN EINZIGARTIGEN ZOO ...und Sie erleben einen schönen Tag in angenehmer Atmosphäre!

We have got jumping pillows and playgrounds for the kids, while the adults can enjoy the flowering garden and surroundings.

Es gibt Spielplätze und Hüpfkissen für die Kleinen, während die Erwachsenen den herrlich blühenden Garten und die gemütlichen Ecken genießen können.

Experience free flying birds of prey, during our bird show. (only in high season) More details on gladzoo.dk or our Facebook

Erleben Sie die freifliegenden Greifvögel in der Vogelschau. (Nur in der Hochsaison) Mehr bei gladzoo.dk oder Facebook

Gl. Møllevej 1A, 6660 Lintrup Tlf. 3051 6699, mail@gladzoo.dk

49


25. maj – 27. september

Skulptur Ølgod skulpturolgod.dk

8. – 9. juni

Filsø Fødevarefestival / Filsø Lebensmittelfestival / Filsø Food Festival foedevarefestival.com

23. juni

Åben Hede (udstilling og demonstration af militært materiel) / Tag der offenen Heide (Ausstellung und Vorführung militärischer Ausrüstung)/Day of the open heath (exhibition an ddemonstration of military hardware) aabenhede.dk

27. juni – 13. juli

Annie Get Your Gun, Varde Sommerspil www.7-kanten.dk

26. – 27. Juli

Open Air Varde open-air.dk

18. august

Varde Å Dag / Varde Fluss Tag / Varde River Day vardeaadag.dk

29. august – 1. september Middelalderfestival / Mittelalterfestival / Medieval Festival visitwestdenmark.dk 31. august – 29. september Wadden Tide (Land Art Kunstudstilling/Land Art Kunstausstellung/ Land Art Art Exhibition) visitwestdenmark.dk 9. – 15. september

Svampeuge / Pilzenwoche / Fungi Festival svampeuge.dk

27. – 29. september

Ravfestival / Bernsteinfestival / Amber Festival ravfestival-vejers.dk

Oktober - november

Kulturdagene i Ølgod / Kulturtage in Ølgod / Culture Days in Ølgod kulturdagene.dk

Der tages forbehold for ændringer og trykfejl / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / No responsibility for changes and printing errors.

50

www.visitwestdenmark.dk


41

WWW.ESCAPEZONE.DK 42

NORDISK FILM BIOGRAFER ESBJERG - regionens største med 8 sale FORÅR 2019

SPRING 2019

FRÜHLING 2019

I foråret åbner ny topmoderne biograf med 8 sale i tilknytning til BROEN Shopping.

New ultramodern cinema with 8 theaters right at BROEN Shopping in the town centre.

Neues hochmodernes Kino mit 8 Säle mit BROEN Shopping verbunden in der Stadtmitte.

Adresse indtil foråret / Present address / Jetzige Adresse

Gl. Vardevej 66 . DK-6700 Esbjerg www.nfbio.dk/esbjerg 51


43

10.000 m2 water sports and family fun in Esbjerg

A part of your holiday www.svdk.dk

Svømmestadion Danmark – Gl. Vardevej 60 – Telefon +45 75 45 94 99


MÆRK NATUREN INDEFRA Besøg Esbjerg Spa & Wellness og oplev kurbade og wellnessbehandlinger. Feel the nature from within Visit Esbjerg Spa & Wellness and experience spas andwellness treatments. Fühle die Natur von innen Besuchen Esbjerg Spa & Wellness und Erfahrung Spas www.esbjergwellness.dk

Gl. Vardevej 60 – Telefon +45 76 11 42 30


RIBE EVENTS 2019 Dato 29.04.-06.05.

Internationalt Vikingemarked www.ribevikingecenter.dk

International Viking Market

Internationaler Wikingermarkt

16.-19.05.

Tulipanfest www.tulipanfest.dk - optog 20. maj

Tulip Festival Parade 20 May

Tulpenfest Festwagenumzug 20 Mai

01.-15.06.

Vadehavs Lammefestival www.sydvestjyskesmagsoplevelser.dk

Lamb Festival

Lammfestival

01.06.

Ribe by Night www.ribe-handel.dk

Ribe by Night

Ribe by Night

08.-09.06.

Ribe Middelalder Marked www.ribesmiddelaldermarked.com

Medieval Fair

Mittelaltermarkt

16.06.

Mølledag på Mandø www.visitmandoe.dk

Annual Mill Celebration on Mandø

Mühlentag auf Mandø

23.06.

Sankt Hans fest, Hovedengen www.visitribe.dk

Midsummer Night, Hovedengen

Mittsommerfeier, Hovedengen Johnannesfeier

24.06.

"Sankt Høns" på Mandø www.visitmandoe.dk

Midsummer Night, Mandø

Mittsommerfeier, Mandø Johannesfeier

06.07.

Maritim Dag www.det-maritime-ribe.dk

Maritime Day

Maritimer Tag

12.07.

Verdensballetten www.ribekunstmuseum.dk

World ballet

Weltballett

25.-28.07.

Ribe Jazzfestival www.ribejazz.dk

Ribe Jazzfestival

Ribe Jazzfestival

26.07.

Ribe Dyrskue, Hovedengen www.ribedyrskue.dk

Cattle Show, Hovedengen

Tierschau, Hovedengen

29.07.-04.08.

Krigerugen www.ribevikingecenter.dk

Viking Warriors

Wikingerkrieger

30.-31.08.

Ribe Vinfestival www.ribevinfestival.dk

Wine Festival

Weinfestival

05.-08.09.

Rued Langgaard Festival (klassisk festival) www.langgaardfestival.dk

Rued Langgaard Festival

Rued Langgaard Festival

04.-05.10.

Høstmarked / Kunsthåndværkermarked www.kunsthaandvaerkermarkediribe.dk

Harvest market / Art & Craft market

Erntemarkt / Handwerksmarkt

13.10.

Kulturnat www.ribes-kulturnat.dk

Ribe Culture Night

Ribe Kulturnacht

29.11.

Julemandsvækning www.petersjuliribe.dk

We wake up Santa

Der Weihnachtsmann wird Geweckt

30.11.-22.12.

Peters jul i Ribe - www.petersjuliribe.dk Søndagsåbent i butikkerne 10.00-16.00

Christmas in Ribe Sunday open in shops

Weihnachten in Ribe Verkaufsoffener Sonntag

54


TORVEDAG MARKET DAY MARKTTAG

VETERANBILER CLASSIC CARS OLDTIMERTREFFEN

INFORMATION OM EVENTS - www.visitribe.dk INFO ABOUT EVENTS - www.visitribe.com INFORMATON ÃœBER EVENTS - www.visitribe.de

Maj-September Onsdag / Wednesday / Mittwoch 09.00-15.00 www.visitribe.dk

April-September Tirsdag / Tuesday / Dienstag 18.00-21.00 www.ribe-classic.dk

55


ESBJERG EVENTS 2019 Dato 31.01-03.02

Folk & Fæstival www.folkogfaestival.dk

Folk Music Festival

Volksmusikfestival

02.-03.03 + 02.-03.11

Strandvejens Kunstrute

Art Tour Strandvejen

Kunstroute Strandweg

17.04+31.05+04.10+ 29.11

Shopping Nights Esbjerg City

Shopping Nights

Shopping Nights

14.04

Motorcykelparade start Torvet

Motor Cycle Parade

Motorradparade

19.-21.04

Kunstrunden Sydvestjylland www.kunstrunde.dk

Art Tour Southwest Jutland

Kunstrunde Südwestjütland

05.05+02.06+07.07+ 04.08+01.09+06.10

Bagagerumsmarked www.bagagerumsmarkeder.dk

Flea Market in Esbjerg

Flohmarkt in Esbjerg

04.-05.05

Danish Open i Dart 2019

Danish Open Dart 2019

Danish Open Dart 2019

17.-19.05

Korskro Hestemarked www.korskrohestemarked.dk

Horse Fair & Market

Pferdemarkt

24.05

Bio by Night 2019 Torvet

Bio by Night 2019 The Square (Torvet)

Bio by Night 2019 Marktplatz (Torvet)

31.05-02.06

Danish International Swim Cup www.swimcup.dk

Danish International Swim Cup

Danish International Swim Cup

26.05

Marbækdagen www.myrthue.esbjergkommune.dk

Marbæk Day

Marbæk Tag

02.06

Vestkystløbet www.vestkystlobet.dk

North Sea Fun Run

Nordsee Volkslauf

17.06-09.09

Kræmmermarked Mandage

Flea Market Mondays

Flohmarkt Montags

27.-30.06

DM i landevejscykling 2019

DM Road Racing 2019

DM Straßenrennen 2019

03.07-07.08

Gratis sommerunderholdning Onsdage

Free Open Air Concerts On Wednesdays

Kostenlose Freilichtkonzerte Mittwochs

04.07-08.08

Gratis sommerunderholdning for børn Torsdag formiddage

Free Summer Fun for children On Thursdays mornings

Kostenlose Sommerspaß für Kinder Donnerstag Vormittage

05.07

Gøglerfestival

Street Entertainment Festival

Straßenkünstlerfestival

03.-31.07 + 07.08

Fiskeauktion for turister Onsdage

Fish Auction for Tourists Wednesdays

Fischauktion für Touristen Mittwochs

56


Dato 25.07

Grøn Koncert www.groenkoncert.dk

Green Concert Rock/pop open air

Grüne Konzert Rock/Pop im Freien

09.-17.08

Esbjerg Festuge www.esbjergfestuge.dk

Esbjerg Festival Week

Esbjerg Festwoche

10.-17.08

Kunst i containere på Esbjerg Havn www.esbjergfestuge.dk

Art in Containers on Esbjerg Harbour

Kunst in Containers am Esbjerg Hafen

10.-17.08

Esbjerg Kunstdage www.esbjergkunstdage.dk

Esbjerg Art Days

Esbjerg Kunsttage

08.-10.08

Made in Esbjerg www.madeinesbjerg.dk

Music Festival

Musikfestival

07.-24.08

Esbjerg International Chamber Music Festival - www.eicmf.dk

Chamber Music Festival

Kammermusikfestival

18.08

Esbjerg City Half www.esbjerghalf.dk

Half Marathon

Halbmarathon

22.08-07.09

Esbjerg Revyen www.esbjergrevyen.dk

25.-31.08

Rhinguldet - Wagner opera www.mhe.dk

Das Rheingold

Das Rheingold

03.09

Blue Water Stafetten www.bluewaterstafetten.dk

Blue Water Relay Race

Blue Water Staffellauf

14.-15.09

Fantasyfestival www.fantasyfestival.dk

Fantasy Festival

Fantasyfestival

28.-29.09

Kunstnernes Blå Døre www.kunstiesbjerg.dk

Artists’ Open Doors

Die Künstler laden ein

16.11

Julekunstkaos - kunsthåndværk & design marked - Esbjerg Kunstmuseum

Craft & Design Market Esbjerg Art Museum

Kunsthandwerk & Design Markt Esbjerg Kunstmuseum

22.11.-23.12.

Julebyen Esbjerg www.julebyenesbjerg.dk

Christmas City in Esbjerg

Weihnachtsstadt in Esbjerg

01.12.

Julemarked på Fiskeri- og Søfartsmuseet www.fimus.dk

Christmas Market

Weihnachtsmarkt

26.12.

2. juledags Rock Tobakken

Boxing Day Rock

Weihnachtsrock

28.12.

Juleblues Tobakken

Christmas Blues

Weihnachtsblues

Forbehold for fejl og ændringer/Subject to errors and alterations/Fehler und Ânderungen vorbehalten

57


PE T E RS J U L I R I BE

CHRISTMAS IN RIBE / WEIHNACHTEN IN RIBE Julen i Ribe er bygget op om ”Peters Jul”, den kendte børnebog på vers om borgerskabets jul i 1860’erne. Forfatteren til ”Peters Jul”, Johan Krohn, havde familie i Ribe og fejrede formodentlig jul i domkirkebyen sammen med sin bror Pietro, som illustrerede tegningerne til den første udgave af bogen. Julepynten, som betog den lille Peter, genskabes i Ribe og kan i hele december måned ses på Museet Ribes Vikinger. Også på det gamle rådhus i Ribe og på Ribe Kunstmuseum skabes der rammer for en god decemberoplevelse. Der klippes og flettes, bages, brygges og brases, så alle kan få en bid af julen, som den var i gamle dage. Og i Ribe Domkirke kan man få en oplevelse i særklasse ved at overvære julekoncerter med kendte værker og solister. Juleløjerne starter, når børnene i Ribe samles på Torvet for at vække julemanden og tænde julelysene. Christmas in Ribe builds upon the beloved Danish children’s book, ”Peters Jul”, in verse about middleclass Christmas in the 1860’s. The author had family in Ribe, and probably celebrated Christmas in the Cathedral town with his brother, who made the illustrations for the first edition of the book. The Christmas decorations, that so mesmerized little Peter, are now recreated in Ribe and can be seen at the Museum Ribe’s Vikings through the month of December. In the old town hall and at the Ribe Art Museum, the stage is set for a fine De58

cember atmosphere. We cut, glue, weave, bake, fry and brew, in order for everyone to experience that oldfashioned taste of Christmas. Ribe Cathedral offers outstanding Christmas concerts, with famous compositions and solo artists. The Christmas fun starts when the children in Ribe gather in the town square to wake up Father Christmas. Es weihnachtet an allen Ecken. Weihnachten in Ribe basiert auf ”Peters Jul”, dem bekannten Kinderbuch, welches das bürgerliche Weihnachtsfest der 1860er Jahre beschreibt. Der Verfasser von ”Peters Weihnacht” hatte Verwandte in Ribe und feierte vermutlich Weihnachten in der Domstadt zusammen mit seinem Bruder, der die Erstausgabe des Buches illustrierte. Der Weihnachtsschmuck, der den kleinen Peter so verzauberte, wird in Ribe nach empfunden und während des gesamten Dezembers im Museum Ribes Vikinger zu sehen sein. Auch im alten Rathaus und im Ribe Kunstmuseum erwarten Sie bezaubernde Eindrücke. Es wird gebastelt, gebacken, gebraut und gebraten, damit jeder das Weihnachten der ”Guten alten Zeit” ein Stück weit nachempfinden kann. Und im Dom finden herausragende Weihnachtskonzerte mit bekannten Werken und Solisten statt. Der Weihnachtsspaß beginnt, wenn sich die Kinder in Ribe auf dem Marktplatz versammeln, um den Weihnachtsmann zu wecken.


JU LEB Y E N E S B JE RG

C H R I S T M A S C I T Y / W E I H N A C H T S S TA D T Julebyen Esbjerg er i den grad værd at besøge. Hele Esbjerg City er oplyst af den smukkeste julebelysning. Ved Musikhuset stråler et imponerende 12 meter højt lystræ ned mod endnu et smukt træ på den populære skøjtebane på Torvet. Her ligger også en snes julehytter, smukt pakket ind i lys og guirlander og lokker med julestads og juleknas, kunsthåndværk og ikke mindst lækre og nærende madspecialiteter alt sammen krydret med underholdning, julesang og musik. Det hele begynder på Black Friday med julemandens ankomst. Nærmest en ”statsmandsmodtagelse”, hvor han hilser på folket fra sin balkon, mens nisserne og juleorkestret skaber festlig julestemning, og borgmesteren tænder lysene på Torvets store juletræ. Skøjtebane - det er gratis at benytte skøjtebanen, og den er åben alle dage indtil midt i februar. Program og åbningstider på www.julebyenesbjerg.dk Christmas time in Esbjerg is wonderful - all over Esbjerg City the Christmas lights shin and on the square next to the popular ice rink the Christmas huts tempt you with delicacies, sweets and art&crafts items all interspersed with entertainment and festive Christmas music. It all starts on Black Friday with the arrival of Father Christmas to the harbour. Almost a “statesman’s reception”, during which he gre-

ets people from his balcony, while the Christmas pixies and Christmas band create a festive yuletide atmosphere and the mayor switches on the lights of the large Christmas tree on the square. Ice Rink - using the ice rink is free of charge, and it is open every day until the middle of February. Die Weihnachtsstadt Esbjerg ist eine Attraktion mit starker Anziehungskraft. In ganz Esbjerg City strahlen die wunderschöne Weihnachtslichter. Vor dem Musikhaus strahlt ein 12 Meter hohes Lichtbaum und am Marktplatz steht noch ein schönes Baum in der Mitte der beliebten Eisbahn. Auch am Marktplatz locken gemütliche Weihnachtshütten mit leckeren Spezialitäten, Weihnachtssmuck, Gebäck, Süßigkeiten und Kunstgewerben alles gewürzt mit Unterhaltung, Gesang und Musik. Das Ganze beginnt am Black Friday ende November mit der Ankunft des Weihnachtsmannes zum Hafen. Er wird fast wie ein Staatsmann empfangen während die Weihnachtswichtel und das Weihnachtsorchester für festliche Weihnachtsstimmung sorgen, und der Bürgermeister die Lichter am großen Weihnachtsbaum auf dem Marktplatz entzündet. Eisbahn - Es ist kostenlos die Eisbahn zu verwenden, und sie ist täglich bis Mitte Februar offen. 59


www. RIBEHANDEL.dk

SHOPPING I RIBE Happy Days 29.03.19 - 10.00-17.30 30.03.19 - 10.00-14.00

Ribe Vinfestival 30.08.19 - 10.00-21.00 31.08.19 - 10.00-14.00

Vikingemarked 03.05.19 - 10.00-17.30 04.05.19 - 10.00-14.00

Høstmarked Harvest market / Erntemarkt 04.10.19 - 10.00-21.00 05.10.19 - 10.00-16.00

Ribe By Night 29.05.19 - 10.00-23.00 Fælles udssalgsstart 26.06.19 - 10.00-17.30

Vi støtter Lokalt 01.11.19 - 10.00-17.30 02.11.19 - 10.00-14.00

Black Friday 29.11.19 - 10.00-21.00 Peters Jul i Ribe / Christmas / Weihnacht 30.11-22.12.19 Lørdag og søndag 10.00-16.00 Nytårssalg / udsalg Sale / Verkauf 29.12.19 - 10.00-15.00

Åbningstider / Opening hours Man/Mon-Tor/Thu 10.00-17.30

60

Fredag / Friday 10.00-17.30

Lørdag / Saturday 10.00-14.00

Tjek saldo med mobilen

Se tilmeldte butikker

Ribe Bygavekort Det elektroniske Bygavekort kan bruges i de fleste af Ribe Handelsstandsforenings medlemsbutikker. Se listen på www.ribehandel.dk, hvor du også kan tjekke din saldo. Ribe Bygavekort kan købes hos føtex og Kvickly.


VELKOMMEN TIL SHOPPING & EVENTS

I ESBJERG CITY

SHOPPIN FOR EVE G RY TASTE !

VELKOMMEN TIL SHOPPINGOPLEVELSER I ESBJERG CITY Esbjerg City er områdets førende shoppingcenter med over 200 specialforretninger, restauranter, center og varehuse samlet i et hyggeligt bymiljø. Shoppinglivet er altid spændende - uanset årstiden!

WELCOME TO SHOPPING EXPERIENCES IN ESBJERG CITY Esbjerg City is the major shopping centre of the area with more than 200 specialized shops, restaurants, shopping centre and department stores in a friendly and cosy urban environment. The shopping life in Esbjerg is always exciting - at all seasons.

WILLKOMMEN ZU SHOPPING ERLEBNISSEN IN ESBJERG CITY Esbjerg City ist das führende Shoppingcenter der Region mit über 200 Fachgeschäf20 v/Posthuset 6700 Esbjerg ten, Restaurants,Torvet Einkaufzentrums und •Kaufhäusern inTelefon einer gemütlichen Stadtumgebung. 7513 6500 • Telefax 7512 1617 In Esbjerg ist das Shoppingleben immer verinfo@esbjergcity.dk lockend - zu jeder Jahreszeit!

Mandag til torsdag 10.00-17.30 Fredag 10.00-18.00 Lørdag 10.00-15.00

Monday-thursday Friday Saturday

Montag-Donnerstag 10.00-17.30 Freitag 10.00-18.00 Samstag 10.00-15.00

10.00-17.30 10.00-18.00 10.00-15.00

www .esbjergcity.dk

SHOPPING NIGHT / SHOPPING NACHT 17/4 - 31/5 - 4/10 - 29/11 2019

Torvet 16, 1. sal • 6700 Esbjerg Torvet 20 v/Posthuset 6700 Esbjerg Telefon 7513 6500 • Telefax 7512 1617 Telefon 75 13 65 00 info@esbjergcity.dk info@esbjergcity.dk www .esbjergcity.dk www.esbjergcity.dk

61


60 BUTIKKER Spannenden geschäfte Exciting shops

700 P-PLADSER 4 TIMERS gratis parkering 4 STUNDEN lang kostenfreies Parken 4 HOURS free parking

KRONE

BROEN Shopping, Centrum • Exnersgade 18 • 6700 Esbjerg


44

V E S TJ Y L L A N D S

STØRSTE SHOPPINGCENTER Das größte Einkaufszentrum Westjütlands The largest Shopping Center of Western Jutland

HUSK!

P-skive/ Parkscheibe einstellen/ Set the parking disc

N A I L S

broenshopping.dk


Willkommen zum größten Gebrauchtwarenladen Dänemarks 45

Velkommen til 2000 m med genbrug i Esbjerg 2

®

HADERSLEV - LØRDAGE

2019

Bytorvet, Gravene 10A (i hjertet af byen), 6100 Haderselv Kl. 9.30-14.30 6. april • 11. maj • 8. juni • 6. juli • 17. aug. • 7. sept.

Schöne Auswahl an

glas, porcelæn, isenkram, tøj, galleri og bøger m.m.

Porzellan, Haushaltswaren, Kleider, Galerie, Bücher und vieles mehr

i møbler, antikviteter, Antiquitäten, Glas, Willkommen zum 2000 m2 mit Möbeln, Gebrauchtwaren in Esbjerg

ESBJERG - SØNDAGE

Veldtofte Idrætspark, v. EFI Hallerne, Sportsvej 15, 6705 Esbjerg Ø Kl. 10.00-15.00 5. maj • 2. juni • 7. juli • 4. august • 1. september • 6. oktober

Spændende udvalg

46

Esbjerg Ravnevej 2 ☎ (+45) 75 14 24 22 Esbjerg City Nu med Jetzt auch Skolegade 44 ☎ (+45) 75 13 94 22 outlet Outlet ! Hier !sind Grindsted unsere Läden in der Region (+45) 75 39 79 Antiquitäten, Nørregade 62-64 Spændende udvalg i møbler, Schöne an Möbeln, ☎ Auswahl 32 antikviteter, glas, porcelæn, isenkram, tøj, Glas, Porzellan, Haushaltswaren, Kleider, Varde galleri og bøger m.m. und vieles mehr. (+45) 76Bücher 77 61 03 Skansen 2-4 ☎Galerie, Her er vores butikker i regionen

Beach Bowl, Lodbergsvej 36, Søndervig, 6950 Ringkøbing.

Stadepladsbestilling v/Ole S. Rask, Rask Event® på tlf. 2834 4878 bagagerumsmarkeder.dk

Kl. 11.00-16.00 16. april 25. juni 2. juli • 9. juli • 16. juli • 23. juli • 30. juli 6. august • 13. august • 20. august 8. oktober • 15. oktober

MANDAGE 15.00-20.00 TIRSDAGE 15.00-16.00 ONSDAGE 18.00-19.00 TORSDAGE 17.00-20.00

SØNDERVIG - TIRSDAGE

Bagagerumsmarked + Haderslev, Esbjerg eller Søndervig #bmrask

Her er vores butikker i regionen

Hier sind unsere Läden in der Region

Esbjerg - Ravnevej 2 ( (+45) 75 14 24 22

Grindsted - Nørregade 62-64 ( (+45) 75 32 39 79

KLIP UD OG GEM

47

48

Hos os Finder du bl.a. Følgende mærker: • Sej design • Sødahl • Ringsted Dun • Mette Ditmer • Joop Elegante • Kjellerup • Silkeborg Uld • Borås • Marc O’ Polo • Bjørn Wiinblad • Dunlopillo • Ørskov • Juna HUSK! VI HAR ENEFORHANDLING AF GEORG JENSEN DAMASK OG BY SKAGEN

www.fjordgardiner.dk

UNIKA BRUGSKUNST OG MODE

Følg os på

Vær selv kreativ i vores keramiske værksted

64

Gl. Guldagervej 14, Hjerting, 6710 Esbjerg V - Tlf. 60 91 75 34 Åbningstider check på www.tinaasmussen.dk


49

LOW PRICES – LOW PRICES – LOW PRICES – LOW PRICES – LOW PRICES – LOW PRICES VELKOMMEN I BILTEMA – HELE FAMILIENS VAREHUS

WILLKOMMEN IN BILTEMA – DAS WARENHAUS FÜR DIE GANZE FAMILIE

WELCOME TO BILTEMA – YOUR FAMILY STORE

Ud over en unik indkøbsoplevelse for hele familien kan du glæde dig over vores lave priser på mere end 20.000 varer.

Hier bekommt Ihre Familie ein besonderes Einkaufserlebnis, und Sie können sich über unsere mäßigen Preise auf mehr als 20.000 Waren freuen.

Take your family on a special shopping experience and enjoy our low prices on more than 20,000 items.

Besøg Biltema Esbjerg, hvis du er træt af at betale for meget for udstyr til camping, hjem, haven, jagt, fiskeri, båd, mc, biltilbehør, reservedele, værktøj, cykler og meget, meget mere!

Besuchen Sie Biltema Esbjerg, wenn Sie es satt haben zu viel zu bezahlen für ussteuer für Camping, Haus, Garten, Jagd, Angeln, Boot, Motorrad, Autozubehör, Ersatzteile, Werkzeug, Fahrräder und vieles mehr!

Visit Biltema Esbjerg if you a fed up with having to pay to much for equipment for camping, home, garden, hunting, angling, boat, motor cycles, car, spare parts, tools, bikes and lots more!

Biltema Café I Biltema Café kan du købe kaffe og en kanelsnegl til kr. 5,- og en fransk hotdog til kr. 10,-

Biltema Café In Biltema Café bekommen Sie ein Kaffee und ein Zimtbrötchen für DKK 5 und ein French Hot Dog für DKK 10.

Biltema Café In our Biltema Café you can buy a coffee and a cinnamon bun for DKK 5 and a French Hot Dog for DKK 10.

Åbningstider Mandag – Fredag Lørdag – Søndag

Öffnungszeiten Montag – Freitag 8–20 Samstag – Sonntag 9–18

Opening hours Monday – Friday 8–20 Saturday – Sunday 9–18

8–20 9–18

KJERSING RINGVEJ 30 - 6715 ESBJERG N TELEFON 70 80 77 70 - BILTEMA.DK 65


50

51

Specialforretning i broderi og garn, metervarer, patchwork, stoffer, symaskiner. Specialist shop for embroidery, yarn, fabric by the metre, patchwork, sewing machines.

Rowan Symaskiner Håndarbejdets Fremme Pfaff O.O.E Husquarna Clara Wæver Bernina Hjelholts uldsp. Singer Marianne Isager Janome

Neptun Apotek Sædding

Seminarievej 1, 6760 Ribe

Fyrvej 34A, 6710 Esbjerg V

Åbningstider / Opening hours Man-fre / Mon-Fri 9.00-17.30 Lørdag / Saturday 9.00-14.00 Søndag / Sunday 10.00-14.00

Åbningstider / Opening hours Man-tors / Mon-Thurs 9.00-17.30 Fredag / Friday 9.00-18.00 Lørdag / Saturday 9.00-13.00

76 10 64 46

Spezialgeschäft für Stickerei und Garn, Meterware, Patchwork, Stoffe, Nähmaschinen. Strik / Design Sandnes Norsk Kauni Karen Noe Hanne Falkenberg Duo-Design Club Vivian Høgsbro Fru Zippe Hjertegarn Permin Lopi Eva Rosenstand Mayflower

Neptun Apotek Ribe (Kvickly)

Ribe Apotek

Esbjerg Neptun Apotek

Tvedgade 19A, 6760 Ribe

Stormgade 2, 6700 Esbjerg

Åbningstider / Opening hours Man-fre / Mon-Fri 9.00-17.30 Lørdag / Saturday 9.00-13.00 Søndag lukket / Sunday closed

Åbningstider / Opening hours Man-fre / Mon-Fri 9.00-17.30 Lørdag / Saturday 9.00-13.30 Søndag lukket / Sunday closed

75 42 07 55

Ribes Broderi og Garn Dagmarsgade 4, DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 16 75 - www.ribesbroderioggarn.dk

52

75 15 20 37

75 12 80 77

www.neptunapotek.dk

Møbler · Antik · Malerier · Lamper · Retro · Glas · Porcelæn

800 m2 loppemarkedsbutik Gør et fund hver dag året rundt. Uanset hvordan vejret er udenfor, kan du gå på opdagelse og shoppe rundt mellem de mange spændende ting og sager i vores KÆMPE store loppehal. 800 m2 antiques and flea market Make a good deal every day of the whole year. No mather how the weather is, you can go exploring and shopping for many interesting items in our HUGE indoor flea market. 800 m2 Gebrauchtwareladen Hier finden Sie etwas jeden Tag das ganze jahr hindurch. Unabhängig vom Wetter, können Sie auf Entdeckung gehen und zwischen vielen interessanten Dingen in unserer RIESEN großen halle Wählen. Guld & Rod · Industrivej 18 C · 6760 Ribe· www.guldogrod.dk Mandag / Monday / Montag - Fredag / Friday / Freitag 10.00-18.00 Lørdag / Saturday / Samstag - Søndag / Sunday / Sontag 10.00-15.00

66

Guldager Antik Guldagervej 78 . 6710 Esbjerg . Facebook: Guldager antik Åben/Open/Offen: Torsdag/Thursday/Donnerstag + Fredag/Friday/Freitag 12.00-17.00 Weekend/Weekends/Wochenende: Se/See/Siehe Facebook

53


54

Esbjerggarn Kirkegade 10 6700 Esbjerg Facebook Esbjerggarn ”Årets butik 2017 i Esbjerg”

Esbjerggarn Østre Gjesingvej 13B 6715 Esbjerg N Facebook Esbjerggarn-Nord www.esbjerggarn.com

Åbningstider / Opening hours Man/Mon - Fre/Fri 10.00-17.30 Lørdag/Saturday 10.00-13.00

55

SHOP ONLINE www.justask.as

• 6700 Esbjerg • tlf. 7612 1188

SMALL-8XL

JUST ASK • Torvegade 31, 6700 Esbjerg • tlf. 7612 1188 Mandag - torsdag 09.30 - 17.30 • Fredag 09.30 - 18.00 • Lørdag 09.30 - 15.00

• 6700 Esbjer

Til mænd i ALLE størrelser

Für Herren in allen Grössen For men of all sizes 67


56

57

Keramiker Sten Børsting Gravsgade 34 . DK-6760 Ribe . Tel +45 75 42 38 64 www.stenborsting.dk . stenborsting@stenborsting.dk

58

ARTIZAN Nederdammen 35 6760 Ribe Tel 75 42 42 83 www.artizan.dk

68

BO BENDIXEN DESIGN

TORVET 18 RIBE 7541O999 WWW.BOBENDIXEN.DK


59

MADE IN RIBE

MADE IN RIBE

MADE IN RIBE

Åbningstider Dagligt 11.00-17.00 Lørdag 10.00-16.00 Søndag 11.00-16.00

Ribe Glas og Galleri

Lukket mandag/tirsdag i november, januar, februar og marts. Altid åbent når flaget er ude.

Erna Møller er glaskunstneren i Hans Tavsens hus og leger og tryller med glas. Hun fremstiller skåle og lamper, billeder og figurer. Små og store ting. Alt hvad fantasien rækker til og lidt mere. Huset bobler af farver og livsglæde. Erna laver også ting i raku og andre lertyper. Desuden rummer huset billeder af Jytte Jespersen fra Esbjerg. Vibeke Qvortrup laver bl.a små fine vævebilleder fra sine rejser og Dorrit Sørensen fremstiller puder af gamle stramejer.

MADE IN RIBE

Torvet 17 . DK-6760 Ribe . Tel +45 51 34 28 55 . erna@ribeglas.dk . www.ribeglas.dk

69


60

61 Vi laver selv al chokolade og is ved brug af lokale råvarer fra Vadehavsområdet. I vores cafe sælger vi også frisk lokalristet kaffe og andre lokale produkter. Handmade artisan chocolates using local ingredients from the Wadden Sea area. Fresh locally roasted coffee and homemade gelato as well as a large selection of local products.

T E M P E R

C H O K O L A D E

H å n d l a v e t

i

R i b e

NEDERDAMMEN 32, DK-6760 RIBE, TEL +45 42 30 56 58 www.temperchokolade.com . tim@temperchokolade.com

62

Bei uns finden Sie handgemachte Köstlichkeiten aus Schokolade und Gelato, die mit ausgewählten regionalen Zutaten in Ribe produziert werden. In unserem Geschäft servieren wir auch frisch gerösteten Kaffee.

Vi laver alt vores brød med surdej (for smagens skyld) og med lange liggetider, så det kan udvikle den gode smag.

Vores speciale er f.eks: Ølandsbrød, brød bagt uden gær, Kamutbrød og Emmer. Vi laver også ”Dagens brød”.

Saltgade 7, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 01 05, pompei@pompei.dk - www.pompei.dk

63

JERNVED MEJERI Kongeåosten - en snert af marsken

Sct. Peder Butik & Café Vi producerer egne oste og smør efter gamle traditioner. Træffes hver onsdag kl. 9-14 fra maj til september på Skibbroen i Ribe.

We produce our own cheeses and butter, following old traditions. Meet us on Skibbroen in Ribe, every Wednesday from 9-14, from May to September.

Wir produzieren Käse und Butter nach alten Traditionen. Jeden Mittwoch von 9-14 Uhr Mai bis September haben wir einen Stand auf der Skibbroen in Ribe.

Åbent Tor-fre Lørdag

Opening hours Thu-Fri 10.00-17.30 Saturday 09.00-13.00

Öffnungszeiten Do-Frei 10.00-17.30 Samstag 09.00-13.00

10.00-17.30 09.00-13.00

Jernved Mejeri, Jernvedvej 242, DK-6771 Gredstebro Tel +45 75 43 53 11 - www.jernvedmejeri.dk

70

”Et særligt socialt sted” Åbent arbejdende værksted, og her produceres unikke varer af unikke mennesker. I caféen sælges lette frokostretter og lækre kager til kaffen. Åbningstider: Mandag – Fredag kl. 9.30 – 16.00 Følg os på Facebook og instagram.


64

Ribe Bryghus er beliggende i et historisk og nænsomt renoveret gårdmiljø nær Domkirken. Der brygges på et smukt engelsk ale-brygværk, der passer til de historiske omgivelser i Danmarks ældste by. Der brygges 800 liter øl ad gangen, og der er tale om håndværk fra start til slut. Øllet brygges efter engelske ale-traditioner - dvs. der tilføres ikke kunstig kulsyre til øllet. Bryghuset brygger øl af høj kvalitet til alle ølelskere. Det er muligt at følge brygprocessen og nyde duften fra malt og humle. De tre bryggere fortæller gerne om øllet og bryghuset. Øllet kan købes på flaske i bryghuset, eller hos mange af byens handlende - eller nyd den friske bryg på byens udskænkningssteder.

Skolegade 4 B, Gården, DK-6760 Ribe Tel +45 40 43 17 12, www.ribebryghus.dk

Ribe Brewery is located in a historic and carefully renovated courtyard environment near the Cathedral. We brew using a beautiful English alebrewing that fits the historic surroundings in Denmark’s oldest town. We brew 800 litre of beer at a time, and it is genuine craftsmanship from start to finish. The beer is brewed according to English ale traditions, i.e., artificial carbon dioxide is not added to the beer. High quality beer for all beer lovers. It is possible to follow the brewing process and to savour the aroma of malt and hops. The three brewers will be glad to tell you about the beer and the brewery. The bottled beer can be bought at the brewery, at many fine shops, or you can enjoy the fresh brew at the various pubs in Ribe.

Das Brauhaus braut für alle Bierliebhaber Bier von hoher Qualität. Es ist möglich, den Brauprozess mitzuverfolgen und den Duft von Malz und Hopfen zu genießen. Die drei Brauer erzählen gerne über das Bier und das Brauhaus. Das Bier kann in Flaschen im Brauhaus gekauft werden oder bei vielen Händlern der Stadt - oder aber Sie genießen das frische Bräu in den Schänken der Stadt. Das Ribe Bryghus ist in einer historischen und behutsam renovierten Hofanlage nahe dem Dom gelegen. Hier wird in einem schönen englischen Ale-Brauwerk gebraut, das zur historischen Umgebung in Dänemarks ältester Stadt passt. Es werden 800 Liter Bier auf einmal gebraut, und es handelt sich von Anfang bis Ende um Handwerk. Das Bier wird nach englischen Ale-Traditionen gebraut - d.h. dem Bier wird keine Kohlensäure künstlich beigesetzt.

Åbningstider / Open / Öffnungszeit Lørdag kl. 10-14 hele året. Derudover åbent, når der arbejdes i bryggeriet. Saturdays, all year 10-14. Also open when the brewers are working. Samstag 10-14 Uhr das ganze Jahr über. Außerdem geöffnet, wenn in der Brauerei gearbeitet wird.

71


65

Blot 50 m fra Domkirken ligger Restaurant og hotel Backhaus. Møde- og selskabslokaler. Velegnet for grupper. Just 50 metres from the Cathedral and Town Square lies Restaurant and hotel Backhaus. Suitable for groups. Nur 50 m von Dom und Markt platz entfernt liegt das Restaurant und hotel Backhaus. Gesellschaftsräume sind vorhanden.

Varieret à la carte menukort til meget rimelige priser.

Grydergade 12 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 11 01 www.backhaus-ribe.dk

Varied and very reasonably priced à la carte menu. Abwechslungsreiche à la carteAuswahl zu günstigen Preisen.

Backhaus RESTAURANT OG HOTEL

66

67

All you can eat buffet - børnevenlig familierestaurant fra/from/von 11.30 Peking House er en hyggelig kinesisk familierestaurant beliggende midt i Ribes gågade. Bag restauranten ligger en stor gårdgave med Ribes bedste udsigt. Cosy restaurant with sunny yard. Located directly upon the river.

72

Gemütliches Restaurant mit Sonnigem Innengarten direkt am Flüsschen. Nederdammen 21 DK-6760 Ribe Tel +45 75 41 16 00 www.pekinghouse.dk

Tlf: 7541 0488

Mellemdammen 13 - 6760 Ribe - www.kolvig.dk - Info@kolvig.dk Facebook.com/kolvig


68

HOT EL & R ESTAUR A N T

WEIS STUE

En af Danmarks ældste og hyggeligste kroer Otte hyggelige 1. og 2. sals værelser med fælles bad og toilet, ikke egnet for gangbesværede. Udendørs servering på Torvet, i Gårdhaven eller i en af de fire historiske stuer.

One of Denmark’s oldest and most beautiful inns Eight cosy 1st and 2nd floor rooms with shared bath and toilet. Not suitable for walking-disabled. Outdoor serving in the old town square and in the courtyard, or sit in one of our restaurant rooms.

Einer der ältesten und schönsten Gasthöfe Dänemarks Acht gemütliche Zimmer im 1. und 2. Stock mit gemeinsames Bad und Toilette. Nicht geeignet für Behindert. Bewirtung auf dem Marktplatz, im Innenhof und in vier historischen Stuben.

Torvet 2, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 07 00 weis@weisstue.dk - www.weisstue.dk Åben dagligt fra kl. 10.30. Køkkenet åbent hele dagen fra 11.30 73


69

THE KING IS IN TOWN EXNERSGADE 20, 6700 ESBJERG GL.VARDEVEJ 243, 6715 ESBJERG OLE RØMERS VEJ, 6760 RIBE TM & © 2018 Burger King Corporation. Used under license. All rights reserved.

70

71 Byens bedste udsigt, lige overfor Domkirken

Amerikansk inspireret café med hjemmelavet mad

FROKOSTTILBUD

Mandag-fredag kl. 11.00-15.00 (gælder ikke helligdage). Tilbud m/lille sodavand gælder kun i huset Pizza nr. 1-10 ........................ 53,Durum nr. 52-55 ................... 55,Durum - Mexikansk ............. 65,Pitabrød - frit valg ................ 50,Salat ...................................... 55,Sandwich - frit valg .............. 55,-

m/lille sodavand m/lille sodavand m/lille sodavand m/lille sodavand m/lille sodavand m/lille sodavand

................... ................... ................... ................... ................... ...................

65,65,75,60,65,65,-

Frokostretter Plankebøf 200 g med pommes frites, salat og bearnaisesauce ........ 88,Kyllingefilet 150 g med pommes frites, salat og bearnaisesauce .... 88,Oksefilet 150 g med pommes frites, salat og bearnaisesauce .......... 98,Seminarievej 1, 6760 Ribe, tel +45 75 41 17 67, www.mamamia-ribe.dk Vi har plads til op til 50 personer.

74

BBQ ben 400-500 g med pommes frites og coleslaw

179,-

Burgere F.eks. Bacon cheeseburger og pommes frites

140,-

Åbningstider - sommer Søndag-torsdag 11.00-21.00 - Fredag/lørdag 11.00-22.00 Åbningstider - vinter Mandag-onsdag 11.00-20.00 - Torsdag 11.00-21.00 Fredag/lørdag 11.00-22.00 - Søndag lukket

Torvet 9 . 6760 Ribe . Tlf. 23 80 35 01 . Følg os på Facebook


72

73 Spis alt hvad

du kan

BUFFET DKK 168 Børn under 12 år, halv pris

Always 25 quality wines from the largest European wine-houses, all Mongolian Barbeque og kinesisk familierestaurant beliggende tæt ved gågaden. Vi kan tilbyde mongolian barbeque med flere slags kød, grøntsager, salat, pasta, saucer samt varm buffet. A Mongolian barbeque and Chinese restaurant located near the pedestrian street. At the Mongolian barbeque we offer different kinds of meat, vegetables, salad, pasta, gravy plus a warm buffet. Mongolisches Barbeque und chinesisches Familienrestaurant nah an der Gehstrasse. Wir servieren Mongolisches Barbeque mit mehreren Fleischsorten, Gemüse, Salat, Pasta, Soßen sowie warmes Büffet.

KINESISK RESTAURANT

MONGOLIAN BARBEQUE Sankt Pedersgade 2, DK-6760 Ribe, tel +45 75 44 66 50 www.mongolianribe.dk

served by the glass. Always tasty, quality, home-made seasonal food, inspired by the Nordic fauna. Always 15 interesting craft beers from Ribe and all over the World. Always interesting coffee, freshly baked bread and cake. Always good people. Always visit Porsborgs when in Ribe.

Porsborgs Gastro Bar Torvet 3 - 6760 Ribe - porsborgs.dk At Porsborgs, we love food, drinks and people, and we have made it our living. The atmosphere is intimate with tables close to each other and quite unique in the old cellar, dating back to 1582.

75


80

Dronning Louise on the city square

128

Køkkenets åbningstider /

RISTORANTE MAMMA’S PIZZERIA Kongensgade 9b . 6700 Esbjerg Telefon 88 44 55 40 . www.mammas.dk

76

Kitchen opening hours Man/Mon -Tor/Thu

11.30-21.00

Fre/Fri - Lør/Sat

11.30-21.30

Søndag/Sunday

12.00-21.00

Torvet 19 . (+45) 75 13 13 44 . mail@dr-louise.dk - www.dr-louise.dk

77

ESBJERGS HYGGELIGE FEST OG SPISESTED I DET GRØNNE

Fresh fish, seafood & steaks by the harbour... Restaurant Parken Søvej 9 . Vognsbølparken . 6700 Esbjerg . Tlf. 75 13 45 10 kontakt@restaurant-parken.dk - www.restaurant-parken.dk Åbningstider / Opening hours Selskaber / Parties: tirsdag-søndag / Tuesday - Sunday 11.00-02.00 A la carte: tirsdag-lørdag / Tuesday - Saturday 17.00-21.00 Søndagsbuffet / Sunday menu 18.00-21.00

DELICIOUS FOOD IN GREEN SURROUNDINGS 76

hav&bøf Dokken 10 Esbjerg 76119000


78

Kæmpe grillbuffet Large grill buffet / Riesiges Grillbuffet

128

PÅ TORVET I ESBJERG ON THE SQUARE IN ESBJERG AUF DEM PLATZ IN ESBJERG

Menu DK: • Min. 3 forretter og friskt brød • Min. 15 slags kød på grillen • Stor salatbar med min. 50 varianter • Min. 10 slags tilbehør

UK: • Min. 3 starters and fresh bread • Min. 15 kinds of meat on the grill • Large salad bar with min. 50 variants • Min. 10 kinds of accompaniments

DE: • Mind. 3 Vorspeisen und frischem Brot • Mind. 15 Arten von Fleisch • Einer großen Salatbar mit mind. 50 Varianten • Mind. 10 verschiedenen Beilagen

Spis så meget du kan / Eat as much as you can Essen Sie so viel Sie möchten DKK

199,-*

Børn under 12 år spiser til ½ pris, og børn under 4 år spiser gratis. Children under 12 years eat at ½ price, and children under 4 years eat free of charge. Kinder unter 12 Jahren essen zum ½ Preis, und Kinder unter 4 Jahren essen kostenlos.

På Posthuset har vi lidt af det hele. Lige fra den hyggelige familie restaurant Posten, til den mere eksklusive afdeling i Fine Dining og HomeRun til dig der gerne vil på sportsbar med vennerne At Posthuset, we have a bit of everything. From the cozy family restaurant Posten, to the exclusive restaurant of Fine Dining and then HomeRun for you who want to go to a sports bar with your friends Bei der Posthuset haben wir ein bisschen von alles. Vom gemütliche Familienrestaurant Posten, bis zum exklusive Fine Dining und HomeRun Sportsbar für dich und deine Freunde

*Fredag, lørdag og helligdage kr. 219,Børn u. 12 år spiser til ½ pris, og børn u. 4 år spiser gratis. *Fr., Sa. and public holidays DKK 219,Children under 12 years eat at ½ price, and children under 4 years eat free of charge. *Fr., Sa. u. an Feiertagen DKK 219,Kdr. unt. 12 Jahren essen zum ½ Preis, u. Kdr. unt. 4 Jahren essen kostenlos.

restaurant-flammen.dk

www.posthuset.dk 77


Annonce til Esbjerg Guiden.qxp_Layout 1 18/09/2018 15.37 Side 1 80

81

GELATO DI NATURA ESBJERG

ITA LIE NSK IS KA F F E DE SSE RT Kongensgade 9, Esbjerg, Tlf. 41330141, www.gelatodinatura.dk

13

3 RETTERS LÆKKER MENU

Incl. udvalgte drikkevarer Incl. selected beverages

lavede den. r o rm o m r o v Dansk mad som nische Küche. ä d e ll e n io it d a Erlebt die gute tr nish food. a D l a n io it d a tr Tr y good

3 course delicious menu Fredag og lørdag fra kl. 18.30-21.30

Friday and saturday from 6.30-9.30 pm Find os på toppen af Musikhuset Esbjerg Find us at the top of Musikhuset Esbjerg

Per couvert

495,DANMARKSGADE 49 . 6700 ESBJERG

Husk at forudbestille Remember to preorder

BESTIL BORD / TISCHBESTELLUNG / TABLE RESERVATION

7512 6495 www.josef-kunsten.dk

78

+45 26 17 12 80


83

Fisk skal spises på havnen Fisch ißt man auf der Marina Vi er kendte for vore lækre FISKERETTER af råvarer direkte fra havet. Menukort med mange andre retter. Spis på terassen direkte ved kajkanten. Wir sind bekannt für unsere leckere FISCHGERICHTE aus fangfrischen Rohwaren. Speisekarte mit vielen weiteren Gerichten. Im Sommer ißt man auf unserer Terrasse direkt am Kai. Fiskerihavnens Diner transportable Fiskerihavnsgade 6-8 6700 Esbjerg Tlf. 75 12 82 88 www.sydvesten.dk

84

PIZZERIA

www.kimanto.dk Frokosttilbud / Mittag / Lunch • • • • • • •

Pizza frit valg (nr. 48-58) Pasta eller lasagne (med kødsauce) Kebab eller kyllingtallerken (salat, pommes frites) Burger tallerken (pommes frites) Italiensk sandwich (hjemmelavet) Dürum (med kebab eller kylling) Rødspættefilet (med salat, pommes frites)

55,-

Luksus frokost / Mittag / Lunch

Frokost / Mittag / Lunch kl. 11.00 - 15.00 Stort á la carte menukort / Große á la carte Speisekarte / Large á la carte menu Åbningstider / Öffnungszeiten / Opening hours Mandag – lørdag 11.00 – 22.00 Søndag 13.00 – 21.00. Kongensgade 111 . 6700 Esbjerg . Tlf. +45 75 13 83 93

• Schnitzel med pommes frites, bearnaisesauce, salat • 2 rødspættefiletter med hvide kartofler, persillesovs og salat • Kyllingefilet med kartoffelbåde, salat, hvidløgssauce • Steak af oksefilet med kartoffelbåde, champignonsauce, salat - serveres med varmt brød og smør • Tacorulle med mexicansk ris, gaucamolesauce, salat

85,79


85

87

BYENS BEDSTE STEAKHOUSE

BUTCHER

Vi har også Take Away

Nyd maden i hyggelige omgivelser, med god servering og steaks i høj kvalitet.

OHØJ... kom og spis lækker fisk i Esbjerg

KOK OG KULLER serverer uformelle fiskeretter med et smil på læben. Her er ingen fine fornemmelser, men kun den gode smag helt ind til benet. Velkommen ombord :-) Tjek dagsaktuel menu og åbningstider på www.KokOgKuller.dk

Grådybet 71 . DK-6700 Esbjerg . telefon +45 75 45 64 64 info@butcher.dk . www.butcher.dk

星苑酒楼

Xing Yuan - Chinese Restaurant Lunch buffet 11.30-15.00 13 Chinese courses, salad and fresh fruit DKK 69, children under 10 DKK 40 Evening buffet Soup, Mongolian Barbecue Chinese courses, Sushi Free salad, fruit and ice cream Monday-Thursday Friday-Sunday Children under 12 Opening hours Monday-Saturday Sunday

17.00-22.00

DKK 128 DKK 148 ½ price 11.30-23.00 14.00-23.00

Skolegade 20, 6700 Esbjerg, Tel. 75 17 50 50 www.kinesiskrestaurantXY.dk

80

KOK OG KULLER (Chef & Haddock) serves casual fish dishes with a twist. Here are no “overcooked gastronomy” but only the good taste all the way through. Welcome on board :-) Find the menu and opening hours on www.KokOgKuller.dk

6740inhouse.dk

86

AHOY... come and eat delicious fish in Esbjerg

Skolegade 53 · 6700 Esbjerg · Tlf. 4422 8686 www.kokogkuller.dk


88

Mad fra hele verden

Food from all over the world

Essen aus der ganzen Welt

I den tidligere biograf Esa-Bio

In former cinema in the middle of the

Im früheren Kino gerade an der

Det summer af liv, energi og her

Here you will experience an ongoing

Hier ist Leben, Energie und eine wunder-

er en fantastisk stemning.

buzz of life, positive energy and a

bare Atmosphäre. Unsere Küchen sind

Vores mange forskellige køkkeners

wonderful atmosphere. Each kitchen is

alle engagierte Lebensmittelunternehmer, die eine Ehre darin finden authentische,

midt på gågaden i Esbjerg

shopping street of Esbjerg

Einkaufsmeile von Esbjerg

engagerede mad-entreprenører sætter

owned by food-entrepreneurs who takes

alle en ære i at lave autentisk, frisklavet

pride in serving authentic, freshly prepa-

frisch zubereitete und geschmackvolle

og smagfulde retter til dig, af de bedste

red and tasteful dishes made from the

Gerichte mit den besten Zutaten und viel

råvarer og kærlighed.

best ingredients added a touch of love.

Liebe für Sie zuzubereiten.

KONGENSGADE 34 . 6700 ESBJERG . PARKERING: BORGERGADE 33 . 6700 ESBJERG 81


94

9 km 95

90

91

92

H OT E L S I N E S B J E R G

H OT E L L E R I E S B J E R G I Esbjerg-området findes hoteller inden for alle kategorier, lige fra de internationale og landsdækkende kæder til små, hyggelige hoteller. Inden for en radius af 30 km fra Esbjerg er der ca. 2500 senge til rådighed, hvoraf de 1100 er i Esbjerg. Every category of hotel is to be found in Esbjerg, ranging from the international and nationwide chains to small cosy hotels. Within a 30-km radius of Esbjerg there are approx. 2500 beds, 1100 of which in Esbjerg itself. 82

93


90

S C A N D I C O LY M P I C ES B J E R G Bo tæt på masser af shopping muligheder og seværdigheder. Vores værelser er komfortable og velindrettede med moderne faciliteter og fri Wi-Fi. På 7. sal kan der reserveres et Superior Extra værelse med kitchenette og privat altan med en fantastisk udsigt ud over den travle Esbjerg havn, Fanø og det unikke Vadehav. I vores restaurant forkæler vores dygtige kokke dig med veltilberedte og tidssvarende retter og vores bar er naturligvis åben til en forfriskende drink.Den inkluderede overdådige morgenbuffet, som tager hensyn til alle sanser og ønsker, giver et perfekt afsæt til at udforske Esbjerg og omegn.Hos os finder du høj komfort, personlig og smilende service og ægte Scandic atmosfære.

Stay close to plenty of shopping possibilities and attractions. Our rooms are comfortable and well equipped with modern necessities and free Wi-Fi. On the 7th floor, you can book our Superior Extra room with kitchenette and private balcony with a stunning view to the busy Esbjerg Harbor, Fanø and the unique Wadden Sea. In our Restaurant, our skilled Chefs will spoil you with well-cooked and tasty dishes and the bar is open for a refreshing drink. The included and lavish breakfast fits all wishes and desires and is the perfect start for an exploring day of Esbjerg and surroundings. With us, you will enjoy high comfort and personal and smiling service in the genuine Scandic Atmosphere.

Rooms

148

148

1

1

P

100

10 km

1 km

Wi-Fi

Free

Centrum City Center Zentrum

0m

Strandbygade 3 . DK-6700 Esbjerg . tel +45 75 18 11 88 esbjerg@scandichotels.com . www.scandichotels.dk

91

H O T E L B R I TA N N I A* * * * Velkommen i hjertet af Esbjerg Hotel Britannia er et moderne 4-stjernet hotel placeret ved Torvet i Esbjerg, en helt unik placering midt mellem kulturhuse, byens bedste shopping og turistattraktioner. Herfra kan du inden for gåafstand nemt komme rundt til det hele. Vi råder over møde og selskabslokaler til både små og store selskaber. Hotellets ”Brasserie B” serverer retter fra det moderne nordiske køkken. Der er overraskelse og nytænkning på tallerkenen fra et køkken hvor lokale råvarer og flot kokkekunst er i højsædet. Vi sætter en ære i, at alle vores gæster får en god oplevelse ved at yde en personlig, imødekommende og professionel service.

Welcome to the heart of Esbjerg Hotel Britannia is a modern 4-star hotel located at the town square; a unique location between music- and cultural institutions, tourist attractions, and the town’s top shopping area. From here, everything is in walking distance. The hotel’s restaurant “Brasserie B” serves dishes from the modern Scandinavian cuisine. Each menu is a composition of traditional local Danish products with a touch of gastronomic imagination. We take pride in giving all of our guests a positive experience by providing a welcoming, personal and professional service.

Rooms

108

108

1

1

P 70

10 km

300 m

Wi-Fi

Free

Centrum City Center Zentrum

0m

Torvegade 24 . DK-6700 Esbjerg . tel +45 75 13 01 11 info@britannia.dk . www.britannia.dk

83


92

HOTEL ANSGAR ESBJERG*** Vi mødes om store oplevelser Over 100 år gammelt by hotel, som gennem tiden er nænsomt renoveret med stor respekt for sjælen på stedet. Vi værner om vores gæster med en hyggelig og hjemlig atmosfære og der er altid gratis kaffe på kanden hvis man ønsker at slappe af foran fjernsynet i loungen eller hvis man har lidt arbejde der skal klares på computeren. Trådløs netværk på hele hotellet. Et fremragende udbud af shopping, restauranter, caféer og kultur lige ude for døren. 500 m til banegården. 1 km til havnen og færgen til Fanø. 2 km til motorvejen. Atmosphere and charm - in the centre of Esbjerg A town hotel dating back more than 100 years, Hotel Ansgar has been

carefully renovated in stages with considerable respect for the character of the building. We create an inviting atmosphere for our guests, with those wanting to relax in the lounge always able to enjoy a cup of coffee on the house. Fifty-four well-furnished rooms, all en-suite with hair-dryers, coffee and tea-making facilities and TV, and a cosy breakfast restaurant just off the lounge. Free Wi-Fi throughout the hotel. An outstanding choice of shops, restaurants, cafés and cultural attractions all on the doorstep. Only 500 metres to the railway station. One kilometre to the harbour and the ferry to Fanø. Two kilometres to the motorway.

Rooms

51

51

0

1

0

P 35

10 km

500 m

Wi-Fi

Free

Centrum City Center Zentrum

0m

Skolegade 36 . DK-6700 Esbjerg . tel +45 75 12 82 44 info@hotelansgar.dk . www.hotelansgar.dk

93

HOTEL CABINN ESBJERG Velkommen til Cabinn Esbjerg i hjertet af Esbjerg tæt på banegård, gågade, gode spisesteder og det nye indkøbscenter Broen. Med fordelagtige priser året rundt i fokus, tilbyder vi komfortable værelser, alle med eget bad, wc, TV, gratis kaffe/the og Wi-Fi. Hotellet har morgencafé, hvor man kan nyde en skandinavisk morgenbuffet. Døgnåben reception, som tilbyder varme og kolde drikkevarer, sandwich og snacks. Værelseskategorierne er mange - både til dig, som skal have et enkeltværelse for en nat, men også til jer, som skal af sted med familien. Vi tilbyder også Cabinn Apartments med eget tekøkken, velegnet til længere ophold. Hyggelige fællesområder med tv, pool, bordfodbold og dart.

Welcome to Cabinn Esbjerg in the heart of Esbjerg close to the train station, the pedestrian street, good restaurants and the new shopping centre ”Broen”. With advantageous prices in focus all year round, we offer comfortable rooms, all with shower, TV, free coffee/tea and Wi-Fi. The hotel has a morning cafe, where you can enjoy a Scandinavian breakfast buffet. Our reception is open 24 hours - here, cold and hot drinks, sandwiches and snacks are offered. Our selection of rooms are vast and diverse - for you who just need a room for the night and also for you with a family. We also provide Cabinn Apartments, which are well suited for longer stays. Cosy common areas with TV, pool, table football and dart.

Skolegade 14 . DK-6700 Esbjerg . tel +45 75 18 16 00 esbjerg@cabinn.com . www.cabinn.com/esbjerg

84

Rooms

209

209

20

1

Café

P 16

10 km

300 m

Wi-Fi

Free

Centrum City Center Zentrum

0m


94

ECH PARK*** ECH Park er med en rolig beliggenhed i smuk natur et ideelt valg for en aktiv ferie i Esbjerg tæt på byens centrum.

ECH Park is with a quiet location in beautiful surroundings an ideal choice for an active holiday in Esbjerg close to the city center.

Hotellet råder over 63 værelser i stueplan med en skøn udsigt til haven. Alle dobbeltværelser er med en dobbeltseng, skrivebord, kabel-tv, gratis Wi-fi og badeværelse med brusekabine.

The hotel offers 63 accommodation rooms on ground floor with stunning garden views. All twin rooms features a double bed, desk, cable-TV, complimentary Wi-Fi and a bathroom with shower

Vi tilbyder også familieværelser med opredning på sovesofa til børn. Alle gæster har mulighed for at nyde morgenmad, grillbuffet og kaffe/te fra automater.

We also offer family rooms with extra beds for children. All our guests enjoy daily breakfast, evening buffets and free coffee/tea throughout the hotel. Complimentary parking at the hotel.

Der er gratis parkering foran hotellet. Kort afstand til Esbjerg Storcenter.

A short distance to Esbjerg Shopping Centre.

Rooms

63

63

0

1

1

P

200

10 km

3 km

Wi-Fi

Free

Centrum City Center Zentrum

2,5 km

Stormgade 200 . DK-6700 Esbjerg . tel +45 88 82 16 00 info@ech.dk . www.ech.dk

95

HJERTING BADEHOTEL Nyd livet på Hjerting Badehotel. Beliggende helt ned til stranden ved Vadehavet kun 9 km fra Esbjerg centrum.

Enjoy life at Hjerting Badehotel. Situated right down by the shore of the Wadden Sea, only 9 km from the centre of Esbjerg.

Hotellet tilbyder 39 stemningsfyldte værelser, 16 strandhuse med ferielejligheder, gourmetrestaurant Strandpavillonen, Brasserie-bargalleri Ship Inn, samt Butikken med lokale og egne specialiteter.

The hotel offers 39 rooms full of atmosphere, 16 beach houses with holiday apartments, the gourmet restaurant Strandpavillonen, the café-bar-gallery Ship Inn, and The Shop with local and its own specialities. A new feature is the Wellness section with its range of invigorating and relaxing treatments, and a fitness section with sauna and steam which is free for guests at the hotel.

Nyhed er wellness-afdeling med et udbud af lækre behandlinger, samt en fitnessafdeling med sauna og damp, gratis for hotellets gæster. Hjerting Badehotel er beliggende som et perfekt udgangspunkt til ferie og business-ophold i Vestjylland.

Rooms

55

55

1

2

P 90

10 km

10 km

Wi-Fi

Free

Centrum City Center Zentrum

9 km

Hjerting Badehotel is your ideal base for a holiday or business stay in West Jutland.

Strandpromenaden 1 . DK-6710 Esbjerg V . tel +45 75 11 70 00 info@hjertingbadehotel.dk . www.hjertingbadehotel.dk

85


32

97

Overnatning i Esbjerg Accommodation in Esbjerg

FREE TV

Priser fra, pr. dag

PJ BOLIGUDLEJNING www.pjbolig.dk

Hjertingvej 21 • DK-6700 Esbjerg Tlf. 75 45 62 33 • info@pjbolig.dk

98PJ BOLIGUDLEJNING LOGO 2.indd

1

DKK 350

Dag, uge og månedsbasis. Møblerede lejligheder. Typisk indretning med køkken, bad, stue og soveværelse.

Prices from, per day

EUR 35

Day, week and monthly basis Furnished apartments. Typical layout with kitchen, bath, living room and bedroom.

12-09-2018 20:47:16

Sweet Home Bed and Breakfast

Esbjerg Guiden - annonce 2018.indd 1

12-09-2018 21:01:02

Kommandørgårdens Hotel og Camping Hotellejligheder og værelser, hytter eller camping/autocamper pladser. Nu også med udsigt over Vadehavet. Wellness center, indendørs og udendørs pool, restaurant, bar, stor familiepark, ridecenter med 120 heste m.m. Ridning på Mandø, Rømø og Koresand 1, 2, 3 timer, halvdags eller heldagsture. Ridning på stranden, i plantagen eller i Vadehavet. Rid fra Vester Vedsted til Mandø, eller på selve Koresand. Bo på Mandøgården med hestene. Erfarne eller uerfaren, barn eller voksen, alle kan ride på vores søde Islændere. Rømø Play and Horsepark Åben fra d. 1.5. indendørs klatrevæg, rutsjebaner, Escape Farm, Himmelekspres, Kano/kajakker/tømmerflåde, Besøg hønsegården og heste stalden, lær om den islandske hest, Pony træktur eller ponyvognskørsel, kast med lasso eller hestesko og meget meget mere.

Facilities • 6 Single + 2 Double rooms • 3 shared bathrooms • 32-40 inch flat screen TV with many channels • Free Wi-Fi. Nice garden

Open for long term stay - minimum one month call for price.

Danmarksgade 13 . 6700 Esbjerg . Tlf. 0045 26 25 81 39 info@sweethome13.dk . www.sweethome13.dk We are looking forward to see you, in the heart of Esbjerg

86

Kommandørgårdens Restaurant Fiskebuffet, A la carte, Dagens middag, Sønderjysk kaffebord, Take Away m.m.

Kommandørgården Havnebyvej 201, 6972 Rømø Telefon +45 74 75 51 22 www.kommandoergaarden.dk


99

Gudenåvej 20 • 8710 Esbjerg V • Danmark • Tlf.: +45 75 15 88 22 • info@esbjergcamping.dk • www.esbjergcamping.dk

87


100

SJELBORG CAMPING Smukt beliggende i Nationalpark Vadehavet i det rekreative Marbækområde med kun 600 m til Ho Bugt med børnevenlig badestrand. På pladsen findes lystfiskersø i naturskønt område omkranset af Sjelborg Plantage. Kun 2 km til 2 internationale golfbaner, samt Varde Å med noget af Danmarks bedste laksefiskeri. ................................................................................................................................................................ Schön gelegen im Nationalpark Wattenmeer im Erholungsgebiet Marbæk nur 600 m von der Ho Bucht mit kinderfreundlichem Badestrand. Am Platz gibt es einen Angelsee umkränzt von schöner Natur im Forstgebiet Sjelborg. Nur 2 km von 2 internationalen Golfplätzen entfernt, sowie Varde Au mit der besten Lachsfischerei Dänemarks. ................................................................................................................................................................ Beautifully situated in the Wadden Sea National Park in the recreative area of Marbæk, only 600 metres from Ho Bay with its child-friendly beach. Angling lake at the campsite surrounded by the beautiful nature of Sjelborg Plantation. Only 2 km to 2 international golf courses. ................................................................................................................................................................ Sjelborg Strandvej 11 DK-6710 Esbjerg V Tlf. +45 75 11 54 32 Fax +45 75 13 11 32

info@sjelborg.dk www.sjelborg.dk

Udendørs servering i vores skønne gårdhave eller en god frokost i vores hyggelige restaurant.

Hotel

D

D

amle Ar re

G en

amle Ar re

st

Gårdhave

G en

st

Gamle Arr e en

st

D

101

Restaurant

Vi råder over 11 dobbeltværelser, hvor suiten samt 2 af cellerne og et kvistværelse har eget bad og toilet.

Den Gamle Arrest . Torvet 11 . DK-6760 Ribe . Telefon +45 75 42 37 00 . dengamlearrest@outlook.dk . www.dengamlearrest.dk 88


102

Alsædvej 24 DK-6740 Bramming Tel +45 75 17 91 16 info@darumcamping.dk www.darumcamping.dk

104

103

PARTNER MED

Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister. Scenic and peaceful site, mainly for adults, near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists. Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer, hauptsächlich für Erwachsene, zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer.

Kun 9 km fra Ribe - Only 9 km from Ribe - Nur 9 km von Ribe

I Gredstedbro ligger dette chamerende gamle hotel. Hotellet har 7 dobbelt- og 3 enkeltværelser. Restauration med à la carte og dagens middag hver dag.

In Gredstedbro you will find this charming hotel. The hotel has 7 double rooms and 3 single rooms. The restaurant has an à la carte menu and todays special.

Gredstedbro Hotel Vestergade 2, DK-6771 Gredstedbro Tel +45 75 43 10 88 - www.gredstedbro-hotel.dk

Dieses alte, charmante Hotel liegt in Gredstedbro. Es hat 7 Doppel- und 3 Einzelzimmer. Das Restaurant bietet täglich à la carte und Tagesgerichte an.

Vi ligger kun 50 meter fra den nye Kongeåsti

Camping, Quickstop og telt. Luksus- og minihytter. Glampingtelte. 1,5 km til Ribe centrum. Opvarmet swimmingpool (1/6-31/8). Børneaktivitetsprogram. Legepladser og dyrehus. 5 stjernede servicefaciliteter. Grupper og familietræf. Festsal til 180 personer. Service, kvalitet og rengøring i særklasse.

Camping, Quickstop and tent. Luxury and mini cabins. Glamping tents. 1,5 km from Ribe centre. Heated swimmingpool (1/6-31/8). Activity program for kids. Playgrounds and animal house. 5 star service facilities. Groups and get-together. Assembly/activity hall for 180. Outstanding service, quality and cleaning.

Farupvej 2 · DK-6760 Ribe · Tel +45 75 41 07 77 info@ribecamping.dk · www.ribecamping.dk

89


105

HOTEL RIBE

Hotel Ribe er et familiedrevet hotel, med den gode service i centrum. Hotellet har 7 hyggelige værelser, heraf 5 med eget bad/toilet.

106

Tæt på Ribe Domkirke Close to Ribe Cathedral In der Nähe der Dom

Hotel Ribe is a familydriven hotel with good service at its heart. The hotel has 7 cozy rooms, 5 of these with en-suite bathroom.

Hotel Ribe ist ein gemütliches Hotel mittem im Zentrum von Ribe. Sehr gute Service. Wir bieten 7 gemütliche Zimmer.

Hotel Ribe, Sønderportsgade 22, DK-6760 Ribe, Tel+45 75 42 04 66 hotelribe@hotelribe.dk - www.hotelribe.dk

107

3 døgn fra DK K 2. 25 0 3 Tage ab DK K 2. 25 0

Tangegaard Ferieboliger Tangevej 119 DK-6760 Ribe Tel +45 40 77 72 41 Tel +45 75 42 32 41 www.tangegaard.dk

90

Ved bygrænsen til Ribe ligger denne smukke gamle slægtsgård fra 1742 med udsigt over Ribe ådal. Der er indrettet tre moderne luksuslejligheder på hver 122 m 2 til 6 pers. med privat terrasse på 50 m 2 mod sø. Fri Wi-Fi.

An Ribes Stadtgrenze liegt dieser schöne Erbhof von 1742 in wunderbarer Natur. Es sind 3 moderne Luxuswohnungen von jeweils 122 m 2 für 6 pers. mit privater Terrasse von 50 m 2 zur Seeseite hin eingerichtet. Kostenloser Wi-Fi.

Feriehus Iversen

Charmerende feriehus i hjertet af middelalderbyen Ribe. Holiday House in the centre of the medieval city of Ribe. Ferienhaus im Herzen der Mittelalterstadt Ribe.

Grønnegade 27 B · DK-6760 Ribe · Tel +45 21 68 69 11 mail@iversenribe.dk · www.iversenribe.dk

108


109

40 værelser i forskellige priskategorier, eget bad og toilet og en lækker morgenbuffet med bl.a. hjemmebagt brød, Vadehavste og hjemmelavet økologisk luksusmysli. Gratis Wi-Fi. Vi er Ribes eneste miljømærkede overnatnings- og spisested. Cykeludlejning. Fordelskort udleveres. We offer rooms for 1-5 persons with private shower and toilet. The hostel is the only ecolabeled accommodation in Ribe. Free Wi-Fi. Breakfast buffet with specialties - several homemade. Bicycle rental. Das Hostel verfügt über 40 Zimmer für 1-5 Personen. Alle Zimmer haben eigenes Bad und Toilette. Die einzige anerkannte Umwelt-LabelUnterkunft in Ribe. Kostenloser Wi-Fi. Frühstück mit verschiedenen Spezialitäten - einige davon hausgemacht. Fahrradvermietung.

Sct. Peders Gade 16 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 06 20 ribe@danhostel.dk www.danhostel-ribe.dk

110

Ribe Byferie er et af Danmarks mest populære feriecentre. Ferieboliger for 1-7 pers. Fri entré til badeland m.m. *Ophold med eller uden forplejning *Kulinariske ophold *Sort Sol & Østers ophold *Jule- og nytårs aften Ribe Byferie is one of the most popular holiday centers in Denmark. Apartments for 1-7 persons. Free entrance to water park etc.

Ribe Byferie * Damvej 34* 6760 Ribe* Tlf + 45 7988 7988.

www.ribe-byferie.dk ribebrochure2018.indd 1

91 14-09-2017 16:01:42


111

Besøg de danske øer med Ø-passet Besuchen Sie Inselreich Dänemark mit dem Inselpass Visit the Danish Archipelago with the Island Passport

Online

2.dk www.751 booking

Et af Danmarks flotteste vandrerhjem

53 værelser, 20 med eget bad og toilet, samt tv på værelserne

One of the most beautiful Youth- and Family Hostels in Denmark 53 family rooms - 20 with private bath and toilet

Gl. Vardevej 80, 6700 Esbjerg, telefon 75 12 42 58, www.7512.dk

Booking www.oepas.dk

112

113

DARUM BUSSER • Skoler, grupper, selskaber & skirejser. • Udflugter, såvel ind- som udland. • Busser i alle størrelser 20-79 prs.

Tlf. 75 17 90 56

l ... - e n op levelse på hju

www.darumbusser.dk - mail: darumbus@post8.tele.dk 92


114

Danibo - Fanø Sommerhusudlejning – direkte ved færgen i Nordby! – direkt an der Fähre in Nordby!

Over Mehr als

650

ferieboliger Ferienhäuser

• Danibo er Fanøs største udlejer af ferieboliger i alle prisklasser • Danibo er et lokalt bureau med mere end 40 års erfaring, med lav provision, og fornuftige priser • Personlig service og rådgivning • Online katalog og booking • Danibo hat Fanøs grösste Auswahl von Ferienhäusern in allen Preisklassen • Niedrige Provision und vernüftige Preise • Persönliche Beratung • Ortsansässiges Büro mit mehr alt 40 Jahre Erfahrung • Online Katalog und Bestillung

Tlf. +45 75 16 36 99

www.danibo.dk

Die Ferienhausvermittlung – vor Ort auf Fanø

93


115

DKK 500

To personer pr. nat. Flere nætter, pr. nat 450 DKK

Lejlighed til 2-3 personer i stuen med eget bad og toilet, TV og Wi-Fi Kombineret soveværelse og stue med dobbelt sovesofa. Gårdhave og terasse. Apartment for 2-3 persons, ground floor with bath and toilet, TV & Wi-Fi Bedroom and livingroom with sleeping couch. Garden and terrace. Wohnung für 2-3 Personen, eigenes Bad und Toilette, TV & Wi-Fi Wohnzimmer und Schlafzimmer mit Schlafcouch. Garten und Terasse.

5 dobbeltværelser, 2 x fælles bad og toilet, adgang til gårdhave Tekøkken. TV i fællesrum. Egen indgang. Parkering bag huset. 5 double rooms, 2 x shared bath and toilet, access to terrace Kitchenette. TV. Private entrance. Parkering directly in front of the house. 5 Doppelzimmer, 2 x Gemeinschafts Bad und Toilette, Hofgarten Teeküche. TV. Eignem Eingang. Parkenmöglichkeiten.

Conni Fabrin Troelsen

Rebslagerhuset

Bispegade 3, DK-6760 Ribe, tel +45 75 44 55 77 / +45 21 21 91 29 troelsenribe@stofanet.dk

117

100 m

Grydergade 6, DK-6760 Ribe, tel +45 20 57 76 22 rebslagerhuset@gmail.com

DKK 450

50 m

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

2 dobbeltværelser i Ribes gamle bydel overfor Ribe Domkirke 1 bad og toilet. Tekøkken. Fælles opholdsrum med TV. Morgenmad kan bestilles. 2 Double rooms in the old part of the town, opposite the cathedral 1 bath and toilet. Kitchenette. Living room with TV. Breakfast available to order. 2 Doppelzimmer in der Altstadt gegenüber dem Dom gelegen 1 Bad und Toilette. Teeküche. Wohnzimmer mit TV. Frühstuck auf Bestellung.

2 dobbeltværelser og 1 enkeltværelse, 1 bad med toilet Gæstetoilet. Tekøkken. Wi-Fi. TV på 2 værelser. Kæledyr ifølge aftale. 2 Double rooms and 1 single bedroom 1 bathroom with toilet. Guest toilet. Kitchenette. Wi-Fi. TV in two rooms. 2 Doppelzimmer und 1 Einzelzimmer 1 Bad und Toilette. Extra Toilette. Teeküche. Wi-Fi. TV in zwei Zimmern.

Hasse Christensen

Kapellangaarden v/Eva Nathan

94

25 m

75 DKK

118

DKK 450

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

Torvet 18 A, DK-6760 Ribe, tel +45 76 88 01 11 / +45 21 20 21 21 bb@bb-ribe.dk . www.bb-ribe.dk

116

DKK 500

To personer pr. nat. Flere nætter, pr. nat 450 DKK

Præstegade 15, DK-6760 Ribe, tel +45 24 46 35 34 evanathan@dadlnet.dk . www.ribe-kapellangaarden.dk

150 m

60 DKK


119

DKK 350

120

DKK 450

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

To personer pr. nat. Hele huset (12 pers.) pr. nat 2000 DKK

Lejlighed med to dobbeltværelser og fællesrum med tekøkken og TV Gratis Wi-Fi. Stort badeværelse. Egen indgang og adgang til gårdhave. Apartment with two double rooms, living room with kitchenette and TV Free Wi-Fi. One big bath and toilet. Private entry and access to patio. Wohnung mit zwei Doppelzimmer, wohnzimmer mit teeküche und TV Kostenlos Wi-Fi. Bad und Toilette. Eigenem Eingang und Mitben. von Hofgarten.

4 dobbeltværelser, 3 toiletter og 1 bad + familie bad med 2 brusere Fælles køkken, spisestue og opholdsstue. Gode parkeringsmuligheder. 4 double rooms, 3 toilets and 1 bath + family bath with 2 showers Shared kitchen, dining room and living room. Good parking opportunities. 4 Doppelzimmer, 3 Toiletten und 1 Bad + Familienbad mit 2 Duschen Gemeinschaftsküche, Eßzimmer und Wohnzimmer. Parkenmöglichkeiten.

B&B Marsken

Mølholm B&B

Tanderup Digevej 18, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 18 70 mail@bbmarsken.dk . www.bbmarsken.dk

121

5 km

65 DKK

Hjortlundvej 16, 6771 Gredstedbro, tel +45 61 39 22 11 hke@renservice.com

DKK 550

9 km

122

DKK 650

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

Lejlighed 2-7 personer, beliggende i Ribes gamle bydel, TV & Wi-Fi Eget bad og toilet. Køkken. Adgang til have. Opholdsstue. Husdyr ifølge aftale. Apartment 2-7 Persons, situated in the old part of town, TV & Wi-Fi Bath and toilet. Kitchen. Access to garden. Living room. Wohnung 2-7 Personen, in der Altstadt gelegen, TV & Wi-Fi Bad und Toilette. Küche. Zutritt zum Garten. Wohnzimmer.

3 skønne dobbeltværelser med eget toilet og bad, gårdhave med terasse TV & Wi-Fi. Køkken og fælles spiserum. Gratis kaffe og te. Online booking. 3 charming double rooms with private bath/toilet, courtyard with patio TV & Wi-Fi. Kitchen and common dining room. Free coffee and tea. Online booking. 3 schöne Doppelzimmer, eigenem Bad und Toilet, Hofgarten mit Terasse TV & Wi-Fi. Küche und gemeins. Esszimmer. Gratis Kaffe und Tee. Online booking.

B&K StayInRibe

RIBO Bed & Breakfast

Gravsgade 47, DK-6760 Ribe, tel +45 41 31 51 69 nefer@stayinribe.dk - www.stayinribe.dk

300 m

Giørtz Plads 3, DK-6760 Ribe, tel +45 69 13 53 93 info@ribobandb.dk - Online booking www.ribobandb.dk

600 m

75 DKK

95


123

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

To personer pr. nat.

9 dobbeltværelser / familieværelser (4 personer) Eget badeværelse. TV. Wi-Fi. Lille terasse, have med udsigt over åen. 9 doublerooms / familyrooms (4 persons) Bathroom. TV. Wi-Fi. Small patio, garden with a view to the stream. 9 Doppelzimmer / Familienzimmer (4 Personen) Badezimmer. TV. Wi-Fi. Kleines Terasse, Garten mit Aussicht auf den Fluss.

Feriehus til 2 personer

Charmerende byhus med have midt i Ribes gamle bydel. To mindre stuer, køkken og bad. Soveværelse på 1. sal, samt sovesofa i stuen. Mulighed for opredning.

Feriehus i Puggaardsgade

Gørdinglund Herregård

Puggaardsgade 26, DK-6760 Ribe, tel +45 24 48 18 31 www.123hjemmeside.dk/hortensiahuset1 - signeribe@hotmail.com

125

300 m

Fra DKK 300

PARTNER MED

124

Fra DKK 650

DKK 550

Lejlighed, dobbelt- og enkeltværelser. Book online www.visitribe.nu

Hessellundvej 5, DK-6690 Gørding, tel +45 29 60 07 63 / +45 23 34 03 01 www.gordinglund.dk - mail@gordinglund.dk

70 DKK

BENEFIT CARD RIBE · ESBJERG · FANØ RABAT TIL ATTRAKTIONER Benefit Card udleveres gratis ved overnatning hos et af de listede overnatningssteder i området.

RIBE · ESBJERG · FANØ RABAT TIL ATTRAKTIONER Benefit Card udleveres gratis ved overnatning hos et af de listede overnatningssteder i Bo smukt og roligt med naturen lige uden for døren i området. Lejlighed 4-5 personer. Dobbeltværelse med eget bad og toilet. Dobbeltværelse med dele bad og toilet. DISCOUNT TO ATTRACTIONS Enkeltværelse med dele bad og toilet. The Benefit Card is handed out Tekøkken. Fri Wi-Fi. Rygning og husdyr ikke tilladt. for free when staying at one of Morgenmad kan bestilles. Book online. the accommodations listed.

DISCOUNT TO ATTRACTIONS The Benefit Card is handed out for free when staying at one of the accommodations listed.

Drivvejens B&B RABATT FÜR ATTRAKTIONEN Jedsted Klostervej 30, DK-6760 Ribe, tel +45 71 95 87 13 Der Benefit Card wird kostenlos drivvejen@stofanet.dk - www.visitribe.nu

96

ausgehändigt bei Übernachtung bei einer der Übernachtungsmöglichkeiten.

9 km

75 DKK

RABATT FÜR ATTRAKTIONEN Der Benefit Card wird kostenlos ausgehändigt bei einer der Übernachtungsmöglichkeiten.

Benefits 2019-20

FOR

YOU

RABAT TIL ATT RAKTIONER | RIBE · ESBJER DISCOUNT TO G · FANØ ATTRACTIONS | RIBE · ESBJER RABATT FÜR ATT G · FANØ RAKTIONEN | RIBE · ESBJER G · FANØ


Ådum

423

Hoven 12

Krusbjer g Eg

Lunde Kvong

Gårde

181

Hennebjerg Outrup

11

487

Kvie

Torstrup Hodde Mejls Sig

Orten

487 12

181

Holme Å

475

Tofterup

Nordenskov

Starup

Va

30 475

12

1

11

2

Bryndum

475

Langli

Glejbjerg

3

Hjerting Guldager

4

191

447

ESBJERG Sædding

5

6

Bramming

Gørding 24

FANØ

Sønderho

11 24

Rib

RIBE

Mandø Egebæk

12

32

11

HEDE

469

le Vej

Jerlev 417

Å Ødsted

Vind

Ny Højen Amnitsbøl 176

170

Smid

Gravens Bølling

Viuf

Ågård

Bække NATURLEJRPLADSER - kun for vandrere, cyklister og ryttere. Jordrup Veerst Dons Lindknud Vr Nebel 176 NATURE CAMPS - only for hikers, cyclists and riders. 469 417 - nur für Wanderer, Radfahrer Eghol t Reiter. NATURLAGERPLÄTZE und Gesten BRAMDRUPDAM63 g Gammelby Læbor 1 Øluf Mølle teltplads Ølufvad Hovedvej 77 E 20 67 68 DK-6715 EsbjergGamst N Tel +45 40 87 VEJEN 28 85 55°33’37.3”N 8°33’57.4”E Askov

Lejrskov Højrup 64 Nebel 2 Vester 3 65 66 Oksevænget 191 St Andst Ejstru DK-6715 Esbjerg Np E 45 32 4 sheltersLUNDERSKOV med bålplads 191

Almind

62

170

KOLD

55°32’25.6”N 8°32’21.9”E

65a Dalby Skanderup 25 Føvling 417 Vonsild Kombardo Shelterplads Andrup Nørremarksvej Teltplads 4 Naturlejrplads 5VAMDRUP Skodborghus 32 E645 Hjarup Foldingbro Grimstrup Grønnegårdsvej Nørremarksvej 5 65b 403 26 Bobøl Hovedvej 33 DK-6818 Årre DK-6705 Esbjerg Ø Bastru pDK-6731 Tjæreborg 449 Ødi s Sjølund Skodborg Tel +45 22 43 Tel +45 75 13 00 87 Tel +45 41 42 75 56 3217 72

55°29’10.8”N 8°31’54.3”E

Terp Spejdercenter Kalvslund Terpvej 4B DK-6740 Bramming Tel +45 75 16 01 27 55°29’32.8”N437 8°44’29.7”E

Obbekær G Fla Metaskoven el så53adså 24 Ulkjærvej DK-6771 Gredstedbro Tel +45 75 43 54 45 Roager

11

Hørup

JELLING 442

EGTVED

Kragelund

55°33’46.2”N 425 8°28’03.3”E

Langsko

Holtum Hygum Fløjstr

176 473

417

69

4

Ildved

Vindelev

442

Vork

Fitting

425

55°24’07.2”N 8°44’06.8”E

Rejsby

6

Hvejsel

28

Torsted

eå Ko n g 55°31’33.6”N 8°38’54.2”E Gredstedbro 10

9

Mørup

Frederikshåb Bindeballe RANDBØL

Vorbasse

Holsted Naturlejrplads Forum Alslevvej 17 Å d te H o l s DK-6715 Esbjerg N Tel +45 75 16 81 16

8

7

Tjæreborg

Nordby

Nebel

Agerbæk

Fåborg

Farre Givskud 176

Hejnsvi g Skjoldbjer g

Donslund

18 30

Ris

Nørup HaraldshøjJennum 100 Skibet Balle Ny Nørup Vandel 28 Bredsten Nr Vilstru p Randbøl St Almstok

BILLUND

Hovborg

rd

463

m

Næsbjerg

7

Tofthøj Smidstru p Lindeballe Gadbjer g Åst

425

Vesterhede

431

VARDE

30

469

Krogager

ANSAGER

8

28 30 30

Va r

Henne Stby 465

Tistrup

GRINDSTED

487

GIVE

Grønbjer g Ringive Langelund Uhe

487

Kærbæk

Skovlund

12

Horne

Å

G E

Hedegår d

TØRRING

Vonge

Sr Kollemorten Vibjerg

487

Filskov

28

Strelle v

Nr Nebel

enne

ØLGOD

Lyne

Lydum

Gl Blåhøj 473

de

k

SR OMME

Hjortsvang 13

Nr Kollemorten

9

Blåhøj 28

Sønder Vium

184

411

Stakroge

28

11

Hemmet

Nr Bork

Sr Bork

12

å en

Om m Gundesbøl

Lønborg

Å

Vostrup

e

pperne

Arnum

179

7

Naturlejrplads403 Terp Birkesigvej 3 437 DK-6740 Bramming Rødding Grønnebæk Tel +45 75 17 40 90

10

55°28’15.9”N Ødis Bramdrup 8°35’25.5”E

Taps

9

Shelterplads ved Frørup 8Farris

Kongeåslusen CHRIST 66 Stepping Jedsted Engevej 32 Højbjerg Alle DK-6771 Gredstedbro 97 Hjerndrup 55°29’55.2”N 55°22’49.9”N Ørsted Rangtang 170 Bjerndrup 8°44’54.4”E 8°38’53.2”E 82 25 Seggelund Mølby Sommersted 11 Virkelyst 12Rørkær Shelter i Bjerreskoven Ør Lindet Mosevej Hovedvej, Egebæk-Hviding Sille Simmersted 67 403 DK-6760 DK-6760 Ribe GRAM Ribe Nustru p Tel +45 72 54 30Ll00 Tel +45 61 65 67 83 Magstru p Moltrup Jegerup

449 55°20’36.3”N 8°48’17.7”EGabøl Kastru p 24

Højrup 449

Jels

55°17’11.9”N

St Nustru p 8°44’24.2”E VOJENS

Skrydstrup 47

Åbøl 25

68

Hammelev Over

HAD

E 45 47

97

Marstru p

Vand


Guidede ture på bestilling VisitRibe har et team af entusiastiske guider, som året rundt kan bestilles til guidede ture i Ribe og omegn eller på Museet Ribes Vikinger. Vore guider kan gennemføre turene på dansk, tysk og engelsk. Der er flere temaer at vælge imellem, se dem på www.visitribe.dk Priser 2019 1 time 1 1/2 time 2 timer

DKK 700,00 DKK 875,00 DKK 1000,00

Book guided tours in Ribe VisitRibe has a team of enthusiastic tour guides that can be booked year-round for guided tours in Ribe and region or at the Museum of the Vikings. The tours are conducted in Danish, German and English. There are several themes to choose from at www.visitribe.com Prices 2019 1 hour 1 1/2 hours 2 hours

EUR EUR EUR

97,00 121,00 138,00

Führungen auf Vorbestellung VisitRibe verfügt über ein Team von enthusiastischen Fremdenführern, die das ganze Jahr über für geführte Touren in Ribe und Umgebung, oder am Museum Ribes Wikinger bestellt werden können. Unsere Fremdenführer sprechen Dänisch, Deutsch und Englisch. Preise 2019 1 Stunde 1 1/2 Stunden 2 Stunden

EUR EUR EUR

Bestilling hos VisitRibe tel +45 75 42 15 00 eller book online på www.visitribe.dk Booking at VisitRibe tel +45 75 42 15 00 or book online at www.visitribe.com Buchung bei VisitRibe tel +45 75 42 15 00 oder einfach online buchen bei www.visitribe.de 98

97,00 121,00 138,00


Esbjerg velkomstcenter - har erstattet det traditionelle turistbureau. I det moderne, selvbetjente center kan du søge information om Esbjerg, Ribe, Fanø og Vadehavet. Centret rummer den nyeste informationsteknologi, brochurer og kort over området, og vi tilbyder naturligvis gratis Wi-Fi. Toilet og handicapadgang. Velkomstcentret er åbent dagligt fra kl. 10.00.

Ribe velkomstcenter - finder du i den gamle bygning Porsborg fra 1582. Her kan du hver dag fra kl. 9.00 til 22.00 søge information om Ribe og Nationalpark Vadehavet. Når vi er gået hjem, er velkomstcenteret selvbetjent, men der er stadig hjælp at hente. En række digitale platforme guider dig i din søgning og har du brug for Wi-Fi, så er det naturligvis til rådighed uden beregning.

Esbjerg visitors’ centre - A modern selfservice visitors’ centre has replaced the traditional tourist bureau. Here you yourself can search for information about Esbjerg, Ribe, Fanø and the Wadden Sea. The centre features state-of-the-art information technology, brochures and maps of the area, and Wi-Fi is available free of charge. Also toilet and handicap access. The centre is open every day from 10.00.

Ribe visitors’ centre - You will find Ribe Visitors’ Centre in the old Porsborg building from 1582. There, every day from 9.00 to 22.00, you can seek information about Ribe and The Wadden Sea. When we have gone home, the visitors’ centre is a self-service amenity, but help is still at hand. A number of digital platforms will help you search, and if you need Wi-Fi, it is of course available free of charge.

Besucherinformationszentrum Esbjerg - Das selbstbediente Center ist an die Stelle des traditionellen Touristenbüros getreten. Hier können Sie sich über Esbjerg, Ribe, Fanø und das Wattenmeer selbst informieren. Das Center ist mit der modernsten Informationstechnologie, Prospekten und Karten der Umgebung ausgestattet, und Wi-Fi ist kostenlos vorhanden. Auch Toilette und Behinderteneingang. Das Informationszentrum ist täglich ab 10.00 Uhr offen.

Besucherinformationszentrum - finden Sie im alten Gebäude namens Porsborg aus dem Jahre 1582. Hier können Sie täglich bis 22.00 Uhr Informationen über Ribe und das Wattenmeer finden. Wann die Mitarbeiter Feierabend haben, können Sie immer noch Hilfe im Selbstbedienungs-Besucherinfo. bekommen. Zahlreiche digitale Plattformen leiten Sie bei Ihrer Suche und falls Sie Wi-Fi benötigen, steht Ihnen dies selbstverständlich gratis zur Verfügung.

Skolegade 33, DK-6700 Esbjerg, telefon +45 75 12 55 99 visitesbjerg@businessesbjerg.com - www.visitesbjerg.dk

Torvet 3, DK-6760 Ribe, telefon +45 75 42 15 00 visitribe@businessesbjerg.com - www.visitribe.dk 99


FERIEGUIDE

2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.