2010 Brørup Holsted Rødding Jels Vejen
www.visitvejen.dk
Velkommen til Vejen Midtpunkt gennem årtusinder Kommer du til Vejen Kommune, vil du hurtigt opdage, at hvad enten du ønsker at gå på opdagelse i naturen, fordybe dig i historien, eller holde en aktiv ferie med hele familien, så er Vejen et godt centralt udgangspunkt. Vi håber, du i denne guide vil finde den inspiration og de informationer, du har brug for til en vellykket ferie. Velkommen til Vejen!
Mittelpunkt durch Jahrtausend Wenn Sie nach Vejen kommen, werden Sie bald entdecken, dass dieser Ort ein guter, zentraler Ausgangspunkt für einen gelungenen Urlaub ist, ob Sie nun wünschen, die freie Natur zu genießen, sich in die Geschichte zu vertiefen, oder vielleicht einen aktiven Urlaub mit der Familie zu verbringen. Wir hoffen, dass Sie in diesem Guide die Inspiration und Information finden, um einen gelungenen Urlaub zu verbringen. Willkommen in Vejen!
Aktiv i naturen Aktiv in der Natur Active nature rambles........................................
6
Børnefamilier/Attraktioner Familien mit Kindern/Attraktionen Families/Attractions...........................................
15
Kunst/Kultur/Museer Kunst/Museen Art /Museums.....................................................
20
Restauranter Restaurants Restaurants........................................................
25
Overnatning Übernachtung Accommodation..................................................
27
Se samlet oversigt side 31-35 Siehe Übersicht Seite 31-35 See summary on page 31-35
Centre for millennimus When you pay a visit to Vejen, you will soon find out that no matter if you want to explore nature, lose yourself in history, or perhaps spend an active holiday with your entire family, Vejen is the perfect, central starting point for a successful holiday. We hope you will find both the inspiration and information you need for a successful holiday. Welcome to Vejen!
Oplag: 10.000 Produktion og tryk: Vest Tryk ApS, tlf. 75 39 32 66 © Kraks Kort (R/091103/1)
Arrangementer 2010
3
1/1-31/12
2-18/7
11-12/9
Brørup
Jels Vikingespil ”Harald Blåtand”
Sønderskov Hovedgård
Brørup Marked Flohmarkt in Brørup Market in Brørup Fre/Frei/Fri.................... 8:00 – 14:00
Holsted Antik & Kræmmermarked Flohmarkt Flea market Lør/Sams/Satur............ 10:00 – 16:00 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 16:00
1/4-31/10
Jels Voldsted
(D. 4/7 kun kl. 16.00 og d. 11/7 ingen forestilling) Jels Wikinger Spiel auf der Freilichtbühne (4/7 nur um 16 Uhr und 11/7 keine Vorstellung) Viking pageant in Jels at the openair theatre (4th. July at 4 pm and 11th. July no performance) Åben/Offen/Open......... 20:00 – 22:30
Jels Vikingeby Vikingemarked Wikingermarkt Viking Market Lør/Sams/Satur............ 13:00 – 18:00 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 16:00
15/5
4/7
Hygum Hjemstavnsgård
Sønderskov Hovedgård
Børnedyrskue Tierschau für Kinder Children’s cattle show Åben/Offen/Open......... 10:00 – 17:00
Rosenudstilling Ausstellung mit Rosen Rose show
15-18/7
Hygum Hjemstavnsgård Historisk dyrskue Historische Tierschau Historical cattle show Åben/Offen/Open......... 10:00 – 17:00
Hygum Hjemstavnsgård Landsbyen i arbejde og fest Werktag und Fest im Dorf The old village during work and play Tors/Don/Thurs............ 13:00 – 17:00 Fre/Frei/Fri.................... 13:00 – 17:00 Lør/Sams/Satur............ 10:00 – 17:00 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 17:00
20/6
Jels Mølle Poul la Cour Forsøgsmølle Dansk Mølledag/åbne møller Mühlentag/Tag der offenen Tür Danish Mill Day/open mills
26/9
Jels Søerne International fiskekonkurrence International Angelwettbewerb International fishing competiton Åben/Offen/Open......... 6:00 – 16:00
3-4/7
Mc & Veteranbiltræf Treff mit Motorrädern und Oldies MC and vintage cars meeting 2. søndag i hver måned 2. Sonntag jeden Monat Every 2nd Sunday each month
16/5
Renæssance festival Renaissance Festival Renaissance Festival Åben/Offen/Open......... 11:00 – 16:00
2-3/10
Hygum Hjemstavnsgård Efterårsarbejde i mark og husholdning Aktivitäten auf dem alten Hof Autumn activities at the old farm Åben/Offen/Open......... 10:00 –17:00
17-24/10
Hygum Hjemstavnsgård Åben i efterårsferien Offen während der Herbst-ferien Open in the autumn holidays Åben/Offen/Open......... 11:00-16:00
20-21/11
Hygum Hjemstavnsgård ”Ind under jul” Weihnachtsvorbereitungen im alten Hof Christmas preparations Lør/Sams/Satur............ 13:00 – 16:30 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 16:30
26-29/8
Hygum Hjemstavnsgård Høstdage Erntetage Harvest days at the old farm Åben/Offen/Open......... 10:00 – 17:00
27-28/11 & 4-5/12
Sønderskov Jul på Sønderskov Weihnachten auf Gut Sønderskov Christmas time at Sønderskov Manor Åben/Offen/Open......... 11:00 – 16:00
4
5
Vejen 2010
6 Aktiv i naturen Hærvejen
1
I mere end tusinde år har rejsende kæmpet sig frem ad vejspor på Den jyske Højderyg. Sporene har skiftet gennem tiden, og man kalder dette strøg af veje for Hærvejen. Hærvejsruten er én af i alt 10 nationale cykelruter og er skiltet som sådan med rutenummer 3. Ruten går igennem både Bække, Vejen og Jels og krydser bl.a. ”Kyst til Kyst stien”, der går tværs over Jylland fra Vejle til Blåvandshuk. www.kyst-kyststien.dk www.haervej.dk
Åtte Bjerge
2
– ligger i Kongeådalen. Med sine stejle bakker og skrænter er området helt specielt på egnen. Der er både mulighed for en travetur på afmærkede stier, opleve forskellige naturtyper med særlige dyr og planter, udsigtspunkter og bålplads med borde og bænke. Området er meget besøgt af naturelskere både sommer og vinter.
Troldeparken i Vejen
3
I parken er der en dejlig legeplads, foruden en indhegning med geder og rådyr. Et godt sted til en hyggelig travetur.
1 1 Hærvejen
Der Heerweg
Mehr als tausend Jahre hindurch haben sich Reisende den Weg auf dem jütländischen Höhenrücken entlang gebahnt. Die Wege haben sich im Lauf der Zeit geändert, und man nennt diese Wegstrecke Heerweg. Die Heerwegroute ist eine von 10 nationalen Fahrradrouten und ist als solche mit der Nummer 3 beschildert. Die Route führt durch Bække, Vejen und Jels und kreuzt u. a. den ”Küste-zu-Küste-Weg”, der quer durch Jütland, von Vejle nach Blåvandshuk, führt. www.kyst-kyststien.dk www.haervej.dk
2
Åtte Bjerge
– liegt im Kongeåtal. Mit den steilen Hügeln und Hängen ist das Gebiet in dieser Region etwas Besonderes. Es gibt Gelegenheit zu einer Wanderung auf gekennzeichneten Wegen, man kann unterschiedliche Naturtypen mit seltenen Tieren und Pflanzen kennen lernen, findet Aussichtspunkte und Feuerstellen mit Tischen und Bänken. Die Gegend wird von Naturfreunden im Sommer und Winter häufig besucht.
Der Trollpark in Vejen Im Park gibt es einen herrlichen Spielplatz sowie Gehege mit Ziegen und Rehen. Der geeignete Ort für einen gemütlichen Spaziergang.
Åtte Bjerge
2
3
1
For more than a thousand years, travellers struggled down tracks leading along the Jutland Ridge. The tracks changed over the centuries, and eventually became known as Hærvejen. The Hærvejen route is now one of a total of ten national cycle routes, and is signposted as cycle route number three. The route passes through the towns of Bække, Vejen and Jels, and intersects with the ”Coast to Coast” route, which crosses Jutland from Vejle to Blåvandshuk. www.kyst-kyststien.dk www.haervej.dk
Åtte Bjerge
2
– Situated in the valley of the river Kongeåen, the steep hills and slopes of this area make it unique in the district. You can take a hiking tour on marked paths featuring varied landscapes, unusual animals and plants, vantage points and campfire site with tables and benches. The area is very popular with nature-lovers in both summer and winter.
Troldeparken in Vejen
3
This park has a delightful playground, as well as fenced-in areas with goats and deer. An ideal spot for a pleasant ramble.
Hærvejen ved Kongeåen
1
Jels Voldsted
7 4
Egentlige historiske kendsgerninger om Jels Voldsted er ret sparsomme. Det anses dog for sandsynligt, at det har været en vikingeborg af anseelig dimension som antagelig blev ødelagt ved brand i 1400 tallet. I dag ses en halvkredsformet vold, som formentlig har været forsvarsværk mod landsiden. Ved søbredden findes rester af kraftige pæle, som antages at være forsvarsværk mod søsiden. www.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantage m/ Gravhøjene (Troldeskoven)
5
Indtil 1999 var plantagen kendt som Trolde skoven. De forkrøblede skovfyr væltede i stormen 1999, men resterne er skåret ud med motorsav til ”troldeskulpturer”.
Jels skovene og søerne
6
Skovene er de to skovområder der omkranser Jels Midtsø. Søerne er de 3 søer: Nedersø, Midtsø og Oversø. Det er muligt at spadsere rundt om både Neder- og Midtsø ved at følge stisystemet. Fiskeri og sejlads er tilladt på Nedersø og på Midtsø.
Jels Voldsted (Burgruine Jels)
4
Jels Voldsted
4
Konkrete historische Tatsachen über die Burgruine Jels sind kaum bekannt. Als wahrscheinlich gilt jedoch, dass es einst eine Wikingerburg beachtlicher Größe war, die vermutlich im 15. Jahrhundert durch einen Brand zerstört wurde. Heute ist ein halbkreisförmiger Wall zu sehen, der vermutlich Teil der Befestigung zur Landseite hin war. Am Seeufer sind Reste kräftiger Pfähle zu sehen, die vermutlich die Befestigung zur Seeseite bildeten. www.jelsvoldsted.dk
Verifiable historical facts about the Jels Voldsted mounds are rather thin, but it is regarded as likely that the place was a Viking stronghold of considerable size, which was apparently destroyed by fire in the fifteenth century. Today, a semicircular bank can be seen, which was probably a fortification towards the land side. Along the lake shore are the remains of substantial posts, which are assumed to be defences on the lake side. www.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantage mit Grabhügeln (Trollwald)
Stursbøl Plantation and burial mounds (Troldeskoven)
5
Bis 1999 war die Pflanzung als Trollwald bekannt. Die verkrüppelten Fichten fielen im Sturm 1999, aber ihre Reste wurden mit der Motorsäge zu ”Trollskulpturen” geformt.
Die Wälder und Seen von Jels
6
Die Wälder sind die beiden Waldgebiete um den Jels Midtsø. Die Seen die drei Seen: Untersee, Mittelsee und Obersee. Auf den Wegen können Sie Unter- und Mittelsee umwandern. Angeln und Bootfahren sind auf Unter- und Mittelsee erlaubt.
Troldeskoven
5
5
Until 1999, the plantation was known as Troldeskoven, the Witches’ Wood. The stunted Scotch pines toppled in the storm of 1999, but the remains have now been carved with a chainsaw into ”witch sculptures”.
Jels forests and lakes
6
The forests are two woodland areas surrounding the lake of Jels Midtsø. There are three lakes in all: Nedersø, Midtsø and Oversø. You can walk around Nedersø and Midtsø via a linked pathway system. Fishing and sailing are permitted on Nedersø and Midtsø.
4
8 Aktiv i naturen Jels natur- og planetsti
7
Følger man Jels Natur- & Planetsti bliver man en oplevelse rigere. Her er de ellers så utilnærmelige objekter stillet op så man ved at følge Planetstien får en fornemmelse af planeternes størrelses- og afstandsforhold. Den ca. 3 km lange ”rumvandring” starter ved Orion Planetarium.
Planetstien v. Glejbjerg
8
Den cirka tre kilometer lange sti starter med Solen, placeret foran Borgergade 51. Stien fortsætter sydpå ud af byen, hvor man møder de forskellige planeter, som alle er støbt i bronze og sat på granitsokler. Planeterne er placeret i korrekt indbyrdes afstand og størrelsesforhold. Størrelsesforholdet er 1:2.000.000.000, hvilket betyder, at et skridt på en meter på planetstien svarer til to millioner kilometer i rummet.
”
Natur- und Planetenpfad Jels
7
Auf dem Natur- u. Planetenpfad Jels wird man um ein Erlebnis reicher. Die sonst so unnahbaren Himmelskörper sind hier so aufgestellt, dass man einen Eindruck der Größen- und Entfernungsverhältnisse im Sonnensystem bekommt. Die ca. 3 km lange ”Raumreise” beginnt am Orion Planetarium.
Der Planetenpfad bei Glejbjerg
8
Der ca. drei Kilometer lange Pfad beginnt mit der Sonne, deren Abbild vor das Haus Borgergade 51 steht. Der Pfad führt südwärts aus dem Ort, vorbei an den Planeten, die alle aus Bronze gegossen auf Granitsockeln stehen. In Bezug auf Abstände und Größenverhältnisse sind die Planeten korrekt angeordnet. Der Maßstab ist 1:2.000.000.000, was bedeutet, dass ein Schritt von einem Meter auf dem Planetenpfad zwei Millionen Kilometern im Raum entspricht.
Jels Nature and Planet Path
7
Follow the Jels Nature & Planet Path, and learn something about the solar system! Here, the otherwise so inaccessible planets have been laid out, so that by following the path you can gain an impression of their relative size and distance from each other. The approximately 3 km long ”space walk” starts at the Orion planetarium.
The Planet Path at Glejbjerg
8
This approximately 3 km long path begins at the Sun, which is located in front of the house Borgergade 51. The path continues southwards out of town, and along the way you encounter the various planets, each cast in bronze on a granite plinth. The planets are placed at their correct relative distance and size, at a scale of 1/2,000,000,000, which means that a step of one metre on the Planet Path corresponds to two million kilometres in space.
Rumvandringen starter ved Orion Planetarium 3
Oplev verdensrummets mysterier på planetariet i Jels Oplev verdensrummets mysterier fra planetariets behagelige sæder og nyd stjernevrimlen folde sig ud på kuplen over dig. Besøg også planetariets Teknotek. Erleben Sie die Geheimnisse des Weltalls in den bequemen Sesseln des Planetariums, und geniessen Sie das Sternenmeer, dass sich über Ihnen ausbreitet. Besuchen Sie auch die Technothek. See the mysteries of space from the comfortable seats of the planetarium and enjoy the myriads of stars as they Kort side 81 / Karte seite 81 / Map page 81 unfold above you. Visit the planetarium "Teknotek".
Søvej 36, Jels 6630 Rødding Tlf. +45 74 55 24 00 e-mail: orion@au.dk www.naturjylland.dK 77 www.orionplanetarium.dk
Tirslundstenen
9 9
– der er af granit, er en vandreblok, som er ført hertil i istiden. Iflg. sagnet, var det Harald Blåtand som ville bruge stenen som mindesten ved Gorms og Thyras gravhøje i Jelling. Transporten foregik på en stor jernslæde, men fjenderne gjorde, at Harald Blåtand måtte opgive sit forehavende og lade stenen stå. Jernslæden findes endnu og skulle stå dybt i jorden og der findes en stor skat der. Tirslundstenen, der er ca. 16 m i omkreds og har en højde på godt 3,5 m over jorden, er Danmarks næststørste granitbjerg.
Skibelund Krat
10
Skibelund Krat er et gammelt egekrat på den stejle ådalsskrænt ned mod Kongeåen. Her blev i 1865 efter tabet af Sønderjylland, anlagt en national mødeog festplads, som i dag er omgivet af mindesmærker for danske personligheder. Foruden de mange mindesten findes to anselige monumenter, der hører til blandt de fineste danske granitkunstværker, nemlig ”Modersmålet” og ”Magnusstenen”.
Kongeåen
11
Kongeåen udspringer øst for Vamdrup og løber tværs gennem Vejen kommune. Der er mulighed for kanosejlads og å-fiskeri.
Der Tirslundstein
9
– aus Granit ist ein Findling, den die Eiszeit hierher brachte. Der Sage nach wollte König Harald Blauzahn den Stein als Gedenkstein an den Grabhügeln von Gorm und Thyra in Jelling verwenden. Der Transport erfolgte auf einem großen Eisenschlitten, aber Feinde zwangen Harald Blauzahn dazu, seinen Plan fallen und den Stein stehen zu lassen. Der Eisenschlitten ist noch vorhanden, soll jetzt tief in der Erde stehen, und dort soll auch ein großer Schatz liegen. Der Tirslundstein ist mit ca. 16 m Umfang und gut 3,5 m über der Erde Dänemarks zweitgrößter Granitberg.
10
Skibelund Krat
Skibelund Krat ist ein altes Eichengebüsch an dem steilen Uferabhang zum Kongeå. Dort wurde 1865, nach dem Verlust Nordschleswigs, ein nationaler Versammlungs- und Festplatz angelegt, der heute von Denkmälern für dänische Persönlichkeiten umgeben ist. Außer den vielen Gedenksteinen befinden sich dort zwei ansehnliche Monumente, die zu den besten dänischen Granitkunstwerken zählen: ”Muttersprache” und ”Magnusstein”.
11
Der Kongeå
Der Kongeå entspringt östlich von Vamdrup und fließt mitten durch die Gemeinde Vejen. Das Flüsschen kann mit Kanus befahren werden und ist auch ein Angelrevier.
Kongeåen og Knagemøllen
11
9
The Tirslund Stone
– This is a granite boulder which was deposited here during the ice age. According to legend, King Harald Bluetooth wished to use the stone as a memorial stone on the grave mounds of Gorm and Thyra in Jelling. The stone was to be transported on a giant iron sled, but the king’s enemies forced Harald Bluetooth to abandon his endeavour and leave the stone where it was. The iron sled is said to lie hidden deep in the ground, together with a large treasure. The Tirslund Stone has a circumference of approximately 16 m and is more than 3.5 m tall. It is Denmark’s second-largest granite boulder.
10
Skibelund Krat
Skibelund Krat is an area of old oak scrub on the deep valley slope towards the river Kongeåen. In 1865, following the loss of Southern Jutland, a national meeting and festival site was established here, now surrounded by memorials for prominent Danish personalities. In addition to the many memorial stones, there are also two significant monuments which are among the finest Danish granite sculptures, namely ”Modersmålet” (the Mother Tongue) and ”Magnusstenen” (the Magnus Stone).
11
Kongeåen
The Kongeåen river has its source east of Vamdrup and runs across Vejen Municipality. Angling and canoeing may be enjoyed on the river.
Tirslundstenen
9
10 Aktiv i naturen Holmeå stisystem
12
Med rygsæk og telt på nakken er det muligt at opleve et af de største og smukkeste vandløb på et afmærket stisystem. Fra udspringet i Gispel Mose vest for Bække følger man Holme Å over Hovborg. Stien fortsætter langs Varde Å og slutter ved Blåvand Fyr. Der er i forbindelse med stien indrettet teltpladser, hvor man gratis kan overnatte en eller to nætter. Alle pladser har das og bålplads, og man kan hente vand. Pladsen er stillet til rådighed af lodsejerne langs åen. Specialbrochurer fås på turistbureauerne. www.kyst-kyststien.dk
Klelund Plantage
13
Klelund Plantage er den største plantage i området. Den blev grundlagt i 1868 og blev i 1918 solgt til et konsortium i København. Plantagen ejes nu af Sofie Kirk Kristiansen. Før plantagens anlæggelse var området et stort hedelandskab med mange indlandsklitter, som stadig ses i skoven. I plantagen findes en runddysse, en stor langdysse og flere andre oldtidsminder.
Herredstenen/ Baldersbæk Plantage
14
står ved bredden af Holme-Å og markerer 3 gamle herreder, nemlig Slaugs, Malt og Skads. De 3 ansigter, der er afbilledet på stenen, forestiller Enrico Dalgas, Skovridder J. Sørensen og Kromand Johan Christoffer Steinmeier.
Wegesystem Holmeå
12
Mit Rucksack und Zelt können Sie einen der größten und schönsten Wasserläufe auf einem System gekennzeichneter Wege erleben. Von der Quelle im Gispel Mose, westlich von Bække, folgt man dem Holme Å über Hovborg. Der Weg führt weiter am Varde Å entlang und endet am Leuchtturm Blåvand. Am Weg wurden Zeltplätze eingerichtet, auf denen Sie ein oder zwei Nächte lang kostenlos übernachten können. Alle Plätze sind mit primitiver Toilette und Feuerstelle ausgerüstet, und Trinkwasser kann in der Nähe geholt werden. Die Plätze werden von den Landbesitzern am Wege zur Verfügung gestellt. Spezialbroschüren erhalten Sie bei den Fremdenverkehrsbüros. www.kyst-kyststien.dk
Klelund Plantage
13
Klelund Plantage ist die größte Waldpflanzung der Region. Sie wurde 1868 angelegt und 1918 an ein Konsortium in Kopenhagen verkauft. Heute gehört sie Sofie Kirk Kristiansen. Vor der Aufforstung war das Gebiet eine große Heidefläche mit zahlreichen Inlandsdünen, die noch immer im Wald zu erkennen sind. Im Wald liegen ein runder Dolmen, ein großer, länglicher Dolmen und mehrere andere Altertümer.
Herredstein / Baldersbæk Plantage
14
Der Stein steht am Ufer des Holme-Å und markiert drei alte Amtsbezirke, nämlich Slaugs, Malt und Skads. Die drei Gesichter stellen Enrico Dalgas, Forstmeister J. Sørensen und Gastwirt Johan Christoffer Steinmeier dar.
Holmeå stisystem
12
The Holme Å paths
12
With a rucksack and tent, you can follow a marked pathway system along one of the longest and most beautiful Danish watercourses. From its spring in Gispel Mose west of Bække, you can follow the course of Holme Å through Hovborg. The path continues along Varde Å, and ends at Blåvand Lighthouse. Campsites have been established along the route where you can spend a night or two free of charge. All of the campsites are equipped with privies and bonfire sites, and water is available. The campsites are provided by the plot-owners along the river. Special brochures are available from the tourist information offices. www.kyst-kyststien.dk
Klelund Plantation
13
Klelund Plantation is the largest forest in the area. It was planted in 1868, and sold to a consortium in Copenhagen in 1918. The plantation is now owned by Sofie Kirk Kristiansen. Before the plantation was established, the area was a large heath with many inland dunes, which can still be seen in the forest. In the plantation is a round barrow, a large long barrow and several other pre-historic remains.
Herredstenen/ Baldersbæk Plantage
14
The Shire Stone stands on the bank of Holme Å and marks the boundary between the old shires: Slaugs, Malt and Skads. The three faces on the stone represent Enrico Dalgas, the forester J. Sørensen and the innkeeper Johan Christoffer Steinmeier.
Klelund Plantage
13
11
Sporet v. Gamst Søenge
15
Sporet i Gamst Søenge tager vandreren med på 3 forskellige ruter gennem et smukt istidsskabt landskab. Området er et stort fristed for fugle og dyreliv, hvilket bl.a. kan ses fra fugletårnet. Brochure kan rekvireres på turistbureauerne. www.spor.dk
Sporet v. Tranekær Mose
15
Der Pfad führt den Wanderer auf drei verschiedenen Routen durch eine schöne, von der Eiszeit geformte Landschaft. Das Gebiet ist beliebte Zuflucht für Vögel und Tiere, was u. a. vom Vogelturm aus zu sehen ist. Eine Broschüre können Sie bei den Fremdenverkehrsbüros anfordern. www.spor.dk
16 Der Pfad bei Tranekær Mose
Sporet til Tranekær Mose starter i landsbyen Gesten, som ligger ca. 15 km. vest for Kolding, og er en del af projekt ”Spor i landskabet”. På den 5,5 km lange rute, kommer man bl.a. forbi Troldhedebanen, Gesten Å, Staushede Plantage og Tranekær mose. www.spor.dk
17
Kanosejlads
Der Pfad bei der Seewiese Gamst
I Vejen er der mulighed for at sejle i kano på både sø og å. Langs åerne er der anlagt teltpladser, hvor der findes toiletfaciliteter og bålpladser. Øvrige regler fremgår af det udførlige materiale der kan fås hos turistbureauerne. www.visitvejen.dk
16
Der Pfad zum Moor Tranekær beginnt im Dorf Gesten, das ca. 15 km westlich von Kolding liegt, und ist Teil des Projekts ”Spor i landskabet”. Der 5,5 km lange Weg führt u. a. vorbei an Troldhedebahn, Gesten Å, Staushede Plantage und Tranekær Mose. www.spor.dk
Kanufahren
17
In Vejen können Sie auf See und Bach Kanu fahren. An den Bächen finden Sie Zeltplätze mit Toiletten und Feuerstellen. Die übrigen Regeln finden Sie in dem ausführlichen Material, das bei den Fremdenverkehrsbüros zu haben ist. www.visitvejen.dk
Gamst Søenge track
15
The Gamst Søenge track takes the wanderer on three different routes through a beautiful landscape created during the ice age. The area is a vast haven for wildlife and birds, which can be observed from the bird tower. A brochure may be obtained from the tourist information offices. www.spor.dk
Tranekær Mose track
16
The Tranekær Mose track begins in the village of Gesten, which lies approximately 15 km west of Kolding, and is part of the ”Tracks in the Landscape” project. The 5.5 km long route brings you past the Troldhedebanen disused railway, the Gesten Å river, the forest of Staushede Plantage and the marsh Tranekær Mose. www.spor.dk
Canoeing
17
In Vejen, you can go canoeing on rivers and lakes. Campsites are established alongside the rivers, where there are toilets and bonfire sites. The regulations may be read in the extensive material available from the tourist information offices. www.visitvejen.dk
NATURVIDENSKABELIG LEJRSKOLE I SYDJYLLAND Er en lejrskole spækket med sjove naturoplevelser og spændende naturviden noget for din klasse? Så kan sydjylland, det smukke område midt mellem Kolding, Esbjerg og Ribe, tilbyde et lejrskolekoncept, der bringer jer rundt til mange emner indenfor astronomi, biologi, geologi, fysik og teknologi på et lille geografisk område.
?? ?
Vi har sammensat nogle spændende programmer, som giver en spændende og alsidig lejrskole af 4 dages varighed, men vi vil naturligvis også gerne lave et individuelt tilpasset program til jer afhængig hvilke aktiviteter, I ønsker at benytte.
CYKELFERIE PÅ VEJEN-EGNEN Hærvejen og ikke mindre end 15 lokale og beskrevne cykelruter gør Vejen-egnen til et oplagt valg for en cykelferie. Naturen hører til Danmarks mest alsidige. Lige fra hedearealer med plantager og frodige skove til spejlblanke søer og snoede åer. På de fleste ruter køres på asfalt, men igennem plantager og skovstrækninger kan der forekomme grusbelægning. I N F O R M AT I O N
Faglighed
Social aktivitet
Fysisk aktivtet
www.naturvidenskabeliglejrskole.dk
Cykelpakketilbud – kontakt Vejen Turistinformation og få skræddersyet en cykelferie der passer netop til dig. Tlf. 75 36 26 96 eller post@visitvejen.dk www.visitvejen.dk “Beskrivelser af cykelruter kan købes på alle turistkontorer i Vejen Kommune”
12 Aktiv i naturen 18
Jels Fiskeriforening
Ved det naturskønne Jels finder du Nedersøen, Midtsøen og Oversøen. I dag må der fiskes i Neder- og Midtsøen, mens Oversøen er fredet for fiskeri. Fiskekort kan købes flere steder i byen (se hjemmesiden). Man kan fange bl.a. gedder, ørreder, sandarter, karper og ål. Det kan foregå fra land, men også fra båd, der kan lejes flere steder ved søerne. Der arrangeres fisketure, undervisning i fremstilling og vedligeholdelse af fiskegrej. Desuden afholdes der hvert år fiskekonkurrence den sidste søndag i september. www.jels-fiskeriforening.dk
19
Sølvdal Lystfiskersøer
Fiskesøen ligger ca. 5 km nord for Holsted, og fiskekort indløses ved selvbetjening. Der er ingen fangstbegrænsninger. Rabat til børn u. 12 år og grupperabat for grupper over 15 personer. Der er opsat borde, bænke og læskure samt en legeplads for mindre børn. Der forefindes udendørs grill til fri afbenyttelse.
Angelverein Jels
In der schönen Natur bei Jels liegen Untersee, Mittelsee und Obersee. In Unter- und Mittelsee darf geangelt werden, während der Obersee Fischschutzgebiet ist. Angelscheine sind an mehreren Stellen in der Stadt erhältlich (siehe Homepage). Zu fangen sind u. a. Hechte, Forellen, Zander, Karpfen und Aale. Das kann vom Ufer aus geschehen, aber auch von Booten aus, die an mehreren Orten an den Seen vermietet werden. Es werden Angelausflüge und Unterricht in Herstellung und Instandhaltung von Angelausrüstung angeboten. Darüber hinaus findet jedes Jahr am letzten Septembersonntag ein Angelwettbewerb statt. www.jels-fiskeriforening.dk
Angelteiche Sølvdal
- Jels Nedersø og Midtsø
- mange forskellige slags fisk
19
Die Angelteiche liegen ca. 5 km nördlich von Holsted, und Angelscheine werden per Selbstbedienung gekauft. Es gibt keine Fangbeschränkung. Rabatt für Kinder unter 12 Jahren und Gruppenrabatt für mehr als 15 Personen. Tische, Bänke und Schutz unterstände sowie ein Spielplatz für kleinere Kinder sind vorhanden. Ein Grill im Freien darf kostenlos benutzt werden.
Natfiskeri ved Jels Søerne
Jels Fiskeriforening
18
- www.jels-fiskeriforening.dk
18
18
- aktivitetstilbud for børn og unge
Jels Angling Society
18
In the scenic vicinity of Jels you’ll find the lakes of Nedersø, Midtsø and Oversø. Ang ling is currently permitted in Nedersø and Midtsø, but is forbidden in Oversø. Angling licences may be bought at several places in the town (see the website). You can for example catch pike, trout, zander, carp and eel. You can fish from the shore or from boats, which can be hired in several places by the lake. Fishing trips may be arranged, as well as training in making and maintaining angling gear. An angling competition is also held every year on the last Sunday in September. www.jels-fiskeriforening.dk
Sølvdal Fishery
19
This fishery lies approximately 5 km north of Holsted, and a permit may be purchased by self-service. There are no catch limits. Discounts are available for children under12, and group discounts for groups of more than 15 persons. Tables, benches and shelters are provided, and a playground for younger children. An outdoor barbecue is available and may be freely used.
19
13
Lystfiskeri
20
I Vejen finder du et varieret tilbud for lystfiskere. Fiskekort til flere fiskevande kan bl.a. købes hos turistbureauerne. www.visitvejen.dk
Enghave-Fiskesøer
22
Fiskesøen er 8000 m² og er beliggende i et område nær skov, eng og å. Der er åbent hver dag fra solopgang til solnedgang, hvor der kan fanges ål og ørreder. Desuden er der et vandløb med mulighed for fluefiskeri. Der findes skure med rindende vand, borde og bænke, grill, legeplads og toilet.
Fischteiche Enghave
21
21
Enghave Fishery
Two newly-established lakes are open every day from sunrise to sunset. The lakes measure 6,500 and 3,500 m² respectively, with good facilities for cleaning fish. Tables, benches, shelter and barbecue are available. www.enghave-naturpark.dk
22
22
Olling Fishery
Der Angelteich ist 8.000 m² groß und liegt umgeben von Wald, Wiese und Bach. Täglich ist von Sonnenaufgang bis -untergang geöffnet und es können Aale und Forellen gefangen werden. Darüber hinaus ist ein Wasserlauf für das Fliegenfischen vorhanden. Schuppen mit fließendem Wasser, Tische, Bänke und Grill, Spielplatz und Toilette sind vorhanden.
Enghave Fiskesøer
Velkommen til SØLVDAL LYSTFISKESØER
In Vejen you’ll find a varied range of possibilities for anglers. An angling licence for several angling sites may be purchased from the tourist information offices. www.visitvejen.dk
Zwei neu eingerichtete Fischteiche sind täglich von Sonnenaufgang bis -untergang geöffnet. Die Seen sind 6.500 und 3.500 m² groß, mit guten Einrichtungen zur Fischreinigung. Tische, Bänke, Schutzhütte und Grill sind vorhanden. www.enghave-naturpark.dk
Fischteich Olling
20
Angling
In Vejen finden Sie ein abwechslungsreiches Angebot für Angler. Angelscheine für mehrere Fischgewässer können Sie u. a. bei den Fremdenverkehrsbüros kaufen. www.visitvejen.dk
21
2 ny-etablerede fiskesøer åben hverdage fra solopgang til solnedgang. Søerne er på 6500 og 3500 m² med gode faciliteter til rengøring af fisk. Borde, bænke, læskur samt grill til rådighed. www.enghave-naturpark.dk
Olling Fiskesø
20
Sportangeln
The lake measures 8,000 m² and is located in an area close to forest, meadow and river. It is open every day from sunrise to sunset, and eel and trout can be caught. A stretch of stream is reserved for fly fishing. There are huts with running water, tables, benches, a barbecue area, a playground and toilets.
21
Jels Søerne
19
22
Gammelmark 16 · Sdr Hygum DK 6630 Rødding Hanne og Bent Madsen Grindstedvej 14 . 6670 Holsted Tel. +45 75 39 26 47 Mobil: 26 81 54 44
www.solvdal.dk
18
Tel.: +45 7484 5225 Bil +45 6165 5225 holm6@holm.mail.dk 8.000 m2 fiskesø og 250 m lang snoet fiskestrøm
14 Aktiv i naturen
Kun 2 km fra motorvejen, afkørsel 70, imellem Kolding og Esbjerg ligger banen centralt for et stort opland. Banen består af en 18-huls golfbane samt en 9-huls Pay & Play bane, der begge er spændende og udfordrende. Banefaciliteterne består desuden af putting- og indspilsgreen, driving range og klubhus. Banen ligger i et smukt kuperet terræn med søer. Der er mulighed for overnatning i komfortable hytter. www.holstedgolfklub.dk
24
Vejen Golfklub
23
Holsted Golfklub
Nur zwei Kilometer von der Autobahnabfahrt Nr. 70 entfernt, zwischen Kolding und Esbjerg, liegt der Platz, zentral zu seinem Einzugsgebiet. Der Platz besteht aus einem 18-Loch-Platz sowie einem 9-Loch Pay-andplay-Platz, die beide abwechslungsreich und anspruchsvoll sind. Zu den Einrichtungen gehören außerdem Putting- und EinspielGreen, Drivingrange und Klubhaus. Der Platz liegt in hügeligem Gelände mit Seen. Übernachtungsmöglichkeit besteht in komfortablen Hütten. www.holstedgolfklub.dk
24
Vejen Golfklub
23
Holsted Golf Club
Just 2 km from exit 70 of the motorway from Kolding to Esbjerg, the course is centrally located within an extensive hinterland. The club has an 18-hole championship course and a 9-hole Pay & Play course, both of which are challenging and exciting. The facilities also feature a putting and pitching green, a driving range and clubhouse. The courses are situated amidst rolling countryside and lakes. Accommodation is available in comfortable cabins. www.holstedgolfklub.dk
24
Vejen Golf Club
Vejen Golfklub er et besøg værd. Banen får megen ros for sin unikke karakter og kvalitet, hvor banens kupering, kurvede fairways og greens stiller krav til alle spillets facetter. Til anlægget hører moderne trænings-og klubfaciliteter: 9-huls bane, driving range, putting green, proshop og klubhus. www.vejengolfklub.dk
Jels Friluftsbad
Der Golfklub Vejen ist einen Besuch wert. Vejen Golf Club is well worth a visit. The Der Platz wird für seinen einzigartigen course has been much praised for its unique Charakter und seine Qualität gelobt, wobei character and quality. The course’s undudie Höhenunterschiede des Platzes, gewunlating terrain, curving fairways and greens dato/date: 11/1 '08 dene Fairways und Greens hohe Ansprümake demands on all the player’s skills. che an alle Facetten des Spiels stellen. Zur The course has modern training and club Anlage gehören moderne Trainings- und facilities, including a 9-hole course, a driving Klubeinrichtungen: 9-Loch-Platz, Driving range, putting green, Pro Shop and clubHermed korrektur af annonce til range, Puttinggreen, Proshop und Klubhaus. house. www.vejengolfklub.dk Naturjylland 2008 25 Guiden www.vejengolfklub.dk
Tilbagemelding inden 16/1 2008, 25 Jels Open-Air Pool Friluftsbadet ved Jels Nedersøellers består anses af 3 annoncen for OK. 25 Freibad Jels niveauopdelte badebassiner. Hver sommer fremsendes udelukkende for at du kanThe open-air pool at Jels Nedersø consists of – Aftrykket er der livredder ved friluftsbadet hele da eventuelle Das Freibad am Untersee Jels besteht foretage rettelser. Vi von beder dig derfor three pools of different depths. Lifeguards gen i skolernes sommerferie. gennemlæse Undtaget aus drei Schwimmbecken unterschiedlicher are on duty every day during the school aftrykket grundigt. Wassertiefen. In jedem Sommer sind wähsummer holiday period, rainy days excepted. dog regnvejrsdage. For fejl der ikke er rettet i denne korrektur, der Schulsommerferien ganztägig Retpåtager vi os rend intet ansvar.
tungsschwimmer am Freibad. Mit Ausnahme
(Faktura fremsendes efter godkendt korrektur) von Regentagen.
Pris excl. moms:
.600,-
23
Holsted Golfklub
Reproarbejde
24
600,-
Vejen Golfklub
25
Web 0,-
24
Holsted Golfklub • 18 huls bane • 9 huls pay and play • Luksushytte m/bad og wc
Den perfekte ramme for golfsport • 18 hullers bane • 9 hullers Akademibane Vigårdsvej 2, 6600 Vejen www.vejengolfklub.dk · Tlf. 7536 8082
Bengårdsvej 4 . 6670 Holsted
7539 2963
www.holstedgolfklub.dk
23
Børnefamilie/attraktioner 1
Brørup Marked
1
Brørup Markt
Nordeuropas größte Haustierauktion und Krämermarkt liegen in Brørup. Jeden Freitag, das ganze Jahr über, findet hier der größte Nutztierumschlag Dänemarks statt. Zusammen mit dem Viehmarkt liegt Nordeuropas größter Krämermarkt. Dort wird fast alles verkauft, von Antiquitäten bis zu Kuriositäten, Möbeln, Obst, Gemüse und vielem anderem. www.broerup-marked.dk
Nordeuropas største husdyrauktion og kræmmermarked ligger i Brørup. Her er landets største omsætning af landbrugets husdyr, det foregår hver fredag året rundt. I forbindelse med kvægmarkedet ligger Nordeuropas største kræmmermarked. Her sælges alt, lige fra antikviteter til kuriositeter, møbler, frugt, grønt og meget meget andet. www.broerup-marked.dk
Holsted Speedway Center
15
Holsted Speedway Center
2
2
Erleben Sie ein Superliga-Rennen auf der
Kom og oplev et superligaløb på landsgrößten Speedway-Bahn des Landesteils. delens største speedwaycenter. Efter Nach den zarten Anfängen schon in den den spæde start allerede i 1950’erne på 1950er Jahren auf einer Motorbahn in en motorbane i Gørklint, har Holsted Gørklint, hat sich der Holsted Speedwayklub Speedwayklub udviklet sig til en publizum Publikumsmagneten für die Region . kumsmagnet for området. Banen lever entwickelt. Die Bahn erfüllt voll die internatihelt op til den internationale standard, onalen Standards, die auch von der Weltelite Brørup Marked som også verdenseliten stiller krav om. vorausgesetzt werden. Mehrere Tausend ZuDer er plads til flere tusinde tilskuere, schauer haben Platz und verfolgen die ortssom ivrigt følger det lokale hold, der har ansässige Mannschaft, die in den vergangevundet DM i superligaen gennem de sidste nen vielen Jahren die dänische Meisterschaft mange år. Du finder løbstidspunkter på der Superliga gewonnen hat. Die Rennzeiten www.holsted-speedway.dk finden Sie auf www. holsted-speedway.dk
Holsted Speedway
2
Brørup Market
1
Northern Europe’s largest livestock auction and hawkers’ market is located in Brørup. Denmark’s most extensive sales of farm livestock take place here every Friday, all year round. The largest hawkers’ market in Northern Europe is held at the same time. Here you can find antiques, curios, furniture, fruit, vegetables and much more. www.broerup-marked.dk
Holsted Speedway Centre
2
Come and experience a premier league race at one of Jutland’s largest speedway centres. From its humble beginnings back in the 1950s at a track in Gørklint, Holsted Speedway Club has developed into a veritable audience magnet for the area. The track lives up to the international standards that the world champions demand. There is dat room for several thousand spectators, many of them enthusiastic supporters of the local team, who have won the Danish premier league championships every year now for Hermed korrektur af annonce til many years. You can see the race times at: Naturjylland Guiden 2008 www.holsted-speedway.dk
Tilbagemelding inden 6/2 2008, ellers anses annoncen for OK. – Aftrykket fremsendes udelukken foretage eventuelle rettelser. Vi b gennemlæse Jels aftrykket Vikingespil grundigt. 4 For fejl der ikke er rettet i denne påtager vi os intet ansvar.
(Faktura fremsendes efter godk
Placering:
Pris excl. moms:
Reproarbejde
We
Vejen-siderne
3.600,-
300,-
0,-
Brørup Marked
1
Nordeuropas største Husdyrauktion
Kræmmermarked Husdyrauktion
hver fredag
Stadepladser 76 60 21 20
1
16 Børnefamilie/attraktioner 3
Orion Planetarium
Planetariets multimedieforestillinger kombinerer videoklip og lysbilleder fra 24 diasapparater med stjernebilleder fra den særlige Skymaster projektor. Der er 5 forskellige forestillinger at vælge i mellem hver åbningsdag, hvor man bl.a. kan se og høre om de nyeste resultater fra den astronomiske forskning eller f.eks. få indblik i, hvordan de gamle vikinger brugte stjernehimlen til navigation på verdenshavene. Alle forestillingerne slutter med ca. 10 min. introduktion til årstidens aktuelle stjernehimmel, hvor publikum også kan stille spørgsmål. Vel mødt under stjernekuplen! I planetariets Teknotek finder man små finurlige forsøg og særudstillinger og i ferierne kan man også være heldig at opleve de kendte fysik- og kemishow. www.orionplanetarium.dk
4
Jels Vikingespil
Jels Vikingespil opføres hvert år på Jels Friluftsscene, der er en amfiscene, med plads til 1.500 tilskuere. Der er ca. 300 personer involveret i vikingespillet foran og bagved scenen. Forestillingen i 2010 hedder ”Harald Blåtand” og bliver instrueret af Michael Asmussen, der har været instruktør de tidligere år. Forestillingen bliver opført fra den 2. juli til den 18. juli hver aften kl. 20. Søndag den 4. juli er der ingen aftenforestilling, men i stedet for en eftermiddagsforestilling kl. 16. Søndag den 11. juli spilles der ikke. I weekenden den 3. og 4. juli er der vikingemarked i vikingebyen ved siden af friluftsscenen. www.jelsvikingespil.dk
Enghave Dyre- og Naturpark
5
I Enghave Dyre- og Naturpark er der æsler, kænguruer, kamel, geder, dådyr, fjerkræ mv. Der findes café med butik og galleri samt grillbar. Man er også velkommen til selv at medbringe madkurven. Der er overdækket grillområde, legeplads, ny gokartbane, bålplads, blomster og søområder. Derudover er der ponyridning, klappestald samt kamelsidning. Der er ligeledes en gårdhave med dejlig sydvendt terrasse og volierer med fugle og næsebjørne. Parken er handicapvenlig – en stor aktiv dyrepark i stadig udvikling. www.enghave-naturpark.dk
”
Orion Planetarium
3
Die Multimedienvorstellungen kombinieren Videoklipps und Dias aus 24 Projektoren mit Sternbildern des speziellen Skymaster-Projektors. Fünf verschiedene Vorstellungen stehen an jedem der Öffnungstage zur Wahl. Dabei können Sie u. a. die neusten Ergebnisse der astronomischen Forschung kennen lernen oder z. B. Einblick darein bekommen, wie die Wikinger den Sternenhimmel zur Navigation auf den Meeren nutzten. Alle Vorstellungen enden mit ca. 10 Min. Einführung in den aktuellen Sternenhimmel der betreffenden Jahreszeit, wobei das Publikum auch Fragen stellen kann. Herzlich willkommen unter dem Sternenkuppel! In der Teknotek des Planetariums gibt es kleine, pfiffige Versuche und Sonderschauen, und in der Ferienzeit kann man mit etwas Glück auch die bekannte Physik- und Chemie-Show erleben. www.orionplanetarium.dk
Jels Wikingerspiele
4
Die Wikingerspiele in Jels finden alljährlich auf der Freilichtbühne Jels statt, einem Amphitheater mit 1.500 Plätzen. Ca. 300 Personen sind an den Aufführungen hinter und auf der Bühne beteiligt. Die Vorstellung im Jahr 2010 heißt ”Harald Blåtand”, und wieder ist Michael Asmussen Regisseur, wie schon in den letzten vier Jahren. Die Vorstellungen finden vom 2. Juli bis zum 18. Juli an jedem Abend um 20.00 Uhr statt. Sonntag, den 4. Juli ersetzt eine Nachmittagsvorstellung um 16.00 Uhr die Abendvorstellung. Sonntag, der 11. Juli ist spielfrei. Am Wochenende 3. und 4. Juli findet in der Wikingersiedlung neben dem Freilichttheater ein Wikingermarkt statt. www.jelsvikingespil.dk
Enghave Tier- und Naturpark
5
Im Tier- und Naturpark Enghave gibt es Esel, Kängurus, Kamele, Ziegen, Damwild, Geflügel u. a. Außerdem ein Café mit Laden und Galerie sowie eine Grillbar. Sie dürfen auch gern Ihren eigenen Picknickkorb mitbringen. Ein überdachter Grillplatz, Spielplatz, neue Gokartbahn, Feuerstelle, Blumen und Seen. Außerdem kann man Ponys reiten, in einen Streichelstall gehen oder auf Kamelen sitzen. Auch ein Hof mit herrlicher Südterrasse und Käfige mit Vögeln und Nasenbären sind vorhanden. Der Park ist barrierefrei - ein großer, aktiver Tierpark in ständiger Entwicklung. www.enghave-naturpark.dk
Orion Planetarium
3
The Planetarium’s multi-media shows combine video clips and slides from 24 slide projectors with pictures of constellations from the special Skymaster projector. There are five different shows to choose from on each opening date, where you can see and hear about the latest results of astronomical research, or learn how the ancient Vikings navigated by the stars to cross the oceans. All of the shows conclude with an approximately 10 min introduction to the stars and planets visible during the current season, at which the audience can also ask questions. Looking forward to seeing you under the astrodome! In the Planetarium’s ’Teknotek’ you’ll find ingenious experiments and special exhibitions, and during the school holidays you can also be lucky enough to catch the famous physics and chemistry show. www.orionplanetarium.dk
Jels Viking Pageant
4
The Jels Viking Pageant is performed every year on the open-air stage in Jels, which is an amphitheatre with room for approximately 1,500 spectators. Around three hundred people help to put on the Viking pageant, both onstage and behind the scenes. The 2010 performance is ”Harald Blåtand” and is directed by Michael Asmussen, who has directed the pageant for the past four years. The performance will take place every evening at 8.00 pm from 2 July to 18 July. On Sunday 4 July there is no evening show, but instead an afternoon performance at 4.00 pm. There is no performance on Sunday 11 July. At the weekend of 3-4 July, a Viking market will be held in the Viking town beside the open-air stage. www.jelsvikingespil.dk
Enghave Animal and Nature Park
5
Enghave Animal and Natural Park has donkeys, kangaroos, camels, goats, deer, poultry, etc. There is also a café with a shop, gallery and grill bar. You are also welcome to bring a packed lunch. The park has a covered barbecue area, playground, new go-cart track, a bonfire site, flowers and lakes as well as pony riding, a patting stable and camelsitting. There is also a courtyard garden with a lovely south-facing terrace, and aviaries with birds and coatis. The park is disabledfriendly – a large, active animal park in constant development. www.enghave-naturpark.dk
nghave Dyre- og Naturpark E – en aktiv dyrepark i stadig udvikling
5
Grillbar
Ny gokartbane
Store legepladser
60.000 m2 oplevelser 24. oktober oktober2009 2010 Åbent 27. marts – - 24.
Tæt ved motorvej E20
Alle dage: kl. 10.00 - 17.00 26. juni - 15. august: kl. 10.00 - 18.00
I Enghave Dyre- og Naturpark kommer man tæt på dyrene: Kæler med kaniner og marsvin, fodre vaskebjørne, gå tur med næsebjørnen og sidde på en kamel. Parken rundt på pony, alt foregår i dejlige grønne omgivelser, hvor der er søer, blomster, voliere og store folde med mange forskellige dyr og fugle.
EnGhavE FiSkESøEr
Parken byder også på 2 store fiskesøer, åben året rundt fra solopgang til solnedgang. Søerne er på 3500 m2 og 6500 m2, der er mange borde og bænke og gode faciliteter til rengøring af fisk. Kontakt Niels for yderligere oplysninger på tlf. 28 90 05 86.
Surhavevej 14A, Gjerndrup, 6650 Brørup Tlf. +45 75 38 40 06. Mobil +45 28 90 05 86 mail@enghave-naturpark.dk www.enghave-naturpark.dk Spisested: Grillbaren Søstjernen, tlf. +45 21 37 18 41
Jels Vikingespil opfører
H A R A LD B LÅ TA N D 2. juli - 18. juli 2010
Hver aften kl. 20 på Friluftsscenen i Jels Søndag d. 4. juli kun kl. 16 - Søndag d. 11. juli ingen forestilling. Besøg Vikingetorvet før, under og efter spillet.
Billetbestilling på www.jelsvikingespil.dk eller hos Jels Turistbureau, telf. 74 55 21 10 eller info@jelsvikingespil.dk Fantastisk feststemning i vikingernes Valhal. Der bliver festet hver aften efter forestillingen. Valhalkoret og -orkester består af vikinger.
Aflæg besøg i vikingelanghuset Valhal
Før forestillingen kan der nydes en vikingebuffet i Valhal, som skal bestilles senest kl. 16 dagen før - på telf. 74 55 21 10. Buffeten begynder kl. 18.30, søndag 4. juli dog efter forestillingen kl. 19.
4
18 Børnefamilie/attraktioner Bowlingcentret Søgården Brørup
6
På Søgården er der en bred vifte af muligheder for at slappe af oven på en lang dag. Indendørs byder vi på familiehygge ved vores 10 bowlingbaner, poolbordet, diverse spillemaskiner og i legerummet. I vores dejlige lukkede have kan du spille Compact Golf, som er en blanding af minigolf og putterbane. Der er også mulighed for at boltre sig på hoppepuden, i gyngerne eller tage en tur i den populære svingkarrusel, spille bordtennis og tennis eller du kan vælge at slappe af med en kop kaffe og dagens avis på vores overdækkede terrasse. www.soegaarden.nu
Svømmehal og Bowling, Rødding Centret
7
Rødding Centret huser bl.a. biograf, bibliotek, netcafé foruden svømmehal med nye omklædningsrum, minivandland, 4 moderne bowlingbaner, cafeteria og overnatningsmuligheder. www.rcentret.dk
8
Vejen Idrætscenter
Vi tilbyder et væld af aktiviteter. Indendørs: Svømmehal, motions- og squash center, haller og aktivitetssale. Udendørs: Tennisbaner, atletikstadion, skaterbane, streetbasket og -hockey samt hoppepude, beachvolley, petanquebaner m.v. I som merferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne. www.vejenic.dk
Bowlingcenter Søgården Brørup
6
Im Søgården bieten sich viele verschiedene Möglichkeiten, um nach einem langen Tag zu entspannen. Drinnen sorgen unsere 10 Bowlingbahnen, der Pooltisch, diverse Spielautomaten und ein Spielzimmer für Unterhaltung der ganzen Familie. In unserem herrlichen, ungestörten Garten können Sie Compact Golf spielen, eine Mischung aus Minigolf und Puttinggreen. Man kann sich auf dem Hüpfkissen tummeln, auf den Schaukeln, oder den beliebten Rundlauf versuchen, Tischtennis oder Tennis spielen, oder mit einem Kaffee und der Zeitung auf unserer überdachten Terrasse ausruhen. www.soegaarden.nu
Hallenbad und Bowling, Rødding Center
7
Das Rødding Center beherbergt u. a. Kino, Bibliothek, Netcafé sowie Hallenbad mit neuen Umkleideräumen, Mini-Erlebnisbad, vier moderne Bowlingbahnen, Cafeteria und Übernachtungsmöglichkeiten. www.rcentret.dk
Sportzentrum Vejen
Bowling Centre Søgården Brørup
Søgården offers a wide range of pursuits for an evening’s relaxation after a long day. Indoors, our ten bowling lanes, pool table, game machines and playroom offer fantastic entertainment for all the family. Outdoors, you can play Compact Golf, a cross between mini-golf and putting, in our attractive closed garden. You can also have fun on the bouncy cushion, swings and the popular merry-go-round, play table tennis or simply relax with a cup of coffee and a newspaper on our covered patio. www.soegaarden.nu
Swimming Baths and Bowling, Rødding Centre
Wir bieten eine Fülle von Aktivitäten. Unter Dach: Hallenbad, Fitness- und Squashcenter, Hallen und Aktivitätssäle. Außenanlagen: Tennisplätze, Athletikstadion, Skaterbahn, Street-Basket und -hockey sowie Hüpfkissen, Beachvolley, Pétanquebahnen u. a. m. In den Sommerferien bieten wir zahlreiche Aktivitäten für Kinder und Erwachsene an. www.vejenic.dk
7
The Rødding Centre houses a cinema, library and Internet café, as well as swimming baths with new changing rooms, a mini-waterworld, four modern bowling lanes, a cafeteria and accommodation. www.rcentret.dk
Vejen Sports Centre
8
6
8
We offer a wealth of activities. Indoor: Swimming baths, gym and squash courts, halls and activity rooms. Outdoors: Tennis courts, athletics stadium, skating rink, street basket and hockey, jumping pillow, beach volleyball, pétanque courts, etc. During the school summer holidays we offer many activities for children and adults. www.vejenic.dk
”
I sommerferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne 6
7
- tæt på motorvejen finder du et moderne idrætscenter… Overnatning - sport - møder familie/grupper - kultur o.s.v. Esbjerg
Brørup Ribe
Bredebro
Middelfart Sø
Jels
Åru Assens
Rødding Vojens Gram
Skærbæk
Højer
Kolding Vejen
Årøsund
Toftlund Rødekro
Få Åbenrå Fyn
Søndergyden 15 · 6630 Rødding Tlf. 73 84 54 00 · Fax 73 84 54 20 www.rcentret.dk · post@rcentret.dk
Stadionvej 7-11, Brørup - Tel. +45 75382222 - info@soegaarden.nu - www.soegaarden.nu
19 9
Lintrup Safari Zoo Park
Lintrup Safari Zoo Park, blev indviet d. 15. juli 1995, og siden da har parken fungeret som zoologisk have med, mere end 90 forskellige dyre- og fuglearter. Udover det er Lintrup Safari Zoo Park ved at udvikle sig til et formidlingscenter, og en af grundstenene er Falkonéropvisninger med formidling alle hverdage i sommerhalvåret og alle weekender i vinterhalvåret. Der afholdes speaks fremvisning og formidling af udvalgte dyr, og så er vores dyrepassere altid gode for et kompetent svar, hvis spørgsmålene melder sig. Vi vil i løbet af året modtage nye dyr, og det vi fokuserer på er at få partnere til vores enlige dyr. Dyr vi vil modtage: Katta lemurer, hjorteantiloper, falkonér rovfugle, strudser, surkat og mange flere. www.safarizoopark.dk
Lintrup Safari Zoo Park
9
Der Lintrup Safari-Zoo-Park wurde am 15. Juli 1995 eingeweiht, und seither zeigt dieser Zoo mehr als 90 verschiedene Tier- und Vogelarten. Darüber hinaus entwickelt sich der Lintrup Safari-Zoo-Park zu einem Vermittlungszentrum, und einer der Grundsteine sind die Falknereivorführungen mit Informationen, alle Werktage im Sommerhalbjahr und alle Wochenenden im Winterhalbjahr. Bestimmte Tiere werden vorgestellt und besprochen, und unsere Tierpfleger geben Ihnen auf Fragen gern kompetente Antworten. Im Lauf des Jahres bekommen wir mehr Tiere, und dabei streben wir nach Partnern für unsere einsamen Tiere. Wir bekommen: Kattas, Hirschziegenantilopen, Falknergreife, Strauße, Erdmännchen und viele andere. www.safarizoopark.dk
Lintrup Safari Zoo Park
9
Since it was opened on 15 July 1995, Lintrup Safari Zoo Park has been an exciting zoo featuring more than 90 different species of animals and birds. More recently, Lintrup Safari Zoo Park has become a centre of knowledge, a cornerstone of which are the falconry demonstrations, which are held every weekday during summer and every weekend during winter. Talks and presentations are also held on specific animals, and our keepers always have a knowledgeable answer to any questions that arise. The collection will be expanded during the year, focusing in particular on acquiring mates for our single animals. The new animals we expect to receive, include: Lemurs and blackbucks. Falcons, ostriches, meerkats and many others. www.safarizoopark.dk
”
Lintrup Safari Zoo Park har mere end 90 forskellige dyre- og fuglearter
Jels Vikingespil 2010
4
HARALD BLÅTAND
fra fredag d. 2. juli til søndag d. 18. juli. Hver aften kl. 20. Søndag d. 4. juli kun kl. 16 Søndag d. 11. juli ingen forestilling
Vikingebuffet i Valhal
Familieforestilling søn. d. 4. juli kl.16. Masser af boder på vikingetorvet
Buffeten skal bestilles dagen før senest kl. 16 på telf. 74 55 2110. Buffeten begynder kl. 18.30 dog søndag 4. juli kl. 19.00
VIKINGEMARKED
Lørdag d. 3. juli kl. 12.00-18.00 Søndag d. 4. juli kl. 10.00-16.00
i Jels Vikingeby
Oplev markedsstemningen i og omkring stormandsgården. De tilrejsende vikinger faldbyder deres varer, og fortæller gerne en god historie om dem. I langhuset er der gjort klar til at modtage gæster - der er gang i grillen og pandekager over bålet. På pladsen ved det lille langhus dystes der i bueskydning og øksekast. Entre for voksne kr. 10,-
9
20 Kunst/kultur/museer Vejen Kunstmuseum
1
Samlingen er bygget op om Vejen-billedhuggeren og keramikeren Niels Hansen Jacobsen (1861-1941), hvis berømte Trold står som springvands figur foran museet. Hovedvægten er lagt på tiden omkring århundredeskiftet, som NHJ og hans kolleger tilbragte i Paris, hvor de inspireredes af symbolismen og art nouveau. www.vejenkunstmuseum.dk
Museet på Sønderskov
2
Et kulturhistorisk museum indrettet på den gamle herregård Sønderskovgaard. Hovedbygningen er en baroktillempning af en renæssancebygning fra 1620 og har en række spændende dekorationer i form af kalkmalerier, oliemalede lærredstapeter, bemalede døre og paneler, et bemalet træloft fra baroktiden, stuklofter fra 1700-tallet m.m. Museet har faste udstillinger om bl.a. havehistorie og oldtidsfund fra egnen. Året igennem viser museet skiftende temaudstillinger og afholder særarrangementer som det årlige “Jul på Sønderskov”. www.sonderskov.dk
Renæssancefestival på Sønderskov
3
Stort familiearrangement d. 11. og 12. sept. med renæssancemarked, demonstration af gamle håndværk, ringriderturnering, renæssancemusik, teateroptrin, gøgl, salg af renæssanceretter m.m. www.renaessancefestival.dk
Hygum Hjemstavnsgård
4
er et lille frilandsmuseum, der udelukkende drives af frivillige. I løbet af året er der forskellige aktivitetsdage, og når entreen er betalt er aktiviteterne gratis.
Vejen Kunstmuseum
1
Die Sammlung ist um den Bildhauer und Keramiker Niels Hansen Jacobsen (1861-1941) aus Vejen aufgebaut, dessen berühmter Troll als Brunnenfigur vor dem Museum steht. Das Hauptgewicht liegt auf der Zeit um die vorletzte Jahrhundertwende, die NHJ und seine Kollegen in Paris zubrachten, wo sie vom Symbolismus und von Art Nouveau inspiriert wurden. www.vejenkunstmuseum.dk
Museum auf Sønderskov
2
Ein kulturhistorisches Museum, in dem alten Herrenhof Sønderskovgaard eingerichtet. Das Hauptgebäude ist ein an den Barock angepasstes Renaissancegebäude von 1620, mit einer Reihe interessanter Dekorationen in Form von Kalkmalereien, Öl bemalten Leinwandtapeten, bemalten Türen und Paneelen, einer bemalten Holzdecke aus der Barockzeit, Stuckdecken aus dem 17. Jh. u. a. m. Das Museum zeigt ständige Ausstellungen u. a. zu Gartengeschichte und Altertumsfunden aus der Umgebung. Das Jahr hindurch zeigt das Museum wechselnde Themenausstellungen und veranstaltet Sonderarrangements wie das jährliche ”Weihnachten auf Sønderskov”. www.sonderskov.dk
Renaissancefestival auf Sønderskov
3
Große Familienveranstaltung am 11. und 12. September mit Renaissancemarkt, Demonstration alten Handwerks, Ringreiterturnier, Renaissancemusik, Theaterauftritten, Gaukelei, Verkauf von Renaissancegerichten usw. www.renaessancefestival.dk
Hygum Hjemstavnsgård (Heimathof)
4
Ein kleines Freilichtmuseum, das ausschließlich von Freiwilligen betrieben wird. Im Lauf des Jahres werden verschiedene Aktivitätstage abgehalten, und nachdem der Eintritt bezahlt ist, sind alle Aktivitäten kostenlos.
www.wellings.dk
5
Vejen Art Museum
The collection is built up around the work of the Vejen sculptor and ceramicist Niels Hansen Jacobsen (1861-1941), whose famous Troll stands as a fountain figure in front of the museum. The main emphasis of the collection is on the time around the turn of the 19th century, when NHJ and his colleagues were in Paris and were inspired by symbolism and art nouveau. www.vejenkunstmuseum.dk
Sønderskov Museum
Renaissance festival at Sønderskov
Hygum Hjemstavnsgård
4
is a small open-air museum run exclusively by volunteers. In the course of the year the museum holds various activity days, and once you have paid the admission fee, all the activities are free of charge.
4 Hygum Hjemstavnsgård
"Den levende landsby"
Mejlbyvej 10 · 6660 Lintrup · Tel.: +45 7485 5286
3
Large family event on 11 and 12 September, with a renaissance market, demonstrations of old crafts, ring riding tournament, renaissance music, performances, sales of renaissance dishes, etc. www.renaessancefestival.dk
T. +45 7484 5566
Wellings Landsbymuseum
2
A cultural-historical museum at the old manor of Sønderskovgaard. The main building is a baroque adaptation of a renaissance building dating from 1620, and features a number of exciting decorations in the form of murals, oil-painted canvases, decorated doors and panels, a painted wooden ceiling from the baroque period, plaster ceilings from the 18th century, etc. The museum offers permanent exhibitions on, for example, gardening history and archaeological finds from the area. Throughout the year the museum also holds exhibitions on varying themes, and hosts special events such as the annual ”Christmas at Sønderskov”. www.sonderskov.dk
Ribevej 74 Sdr. Hygum 6630 Rødding
Velkommen til Danmarks mest særprægede Museum – gruppe over 20 pers. - 25kr. pr. pers.
1
Hygum Hjemstavnsgård - en oplevelse for hele familien – hele året. "The living Country Village" - an experience for the whole family – the whole year. "Das lebende Landwirtschatsmuseum" - ein Erlebnis für die ganze Familie – das ganze Jahr.
21
Kunstmaleren og samleren Søren Welling har her skabt sit eget lille minisamfund fra omkring 1900, alt sammen opbygget af genbrugsmaterialer. Her er huse med stuer fra klunketiden, en skolestue, en babersalon, en landsbykirke og meget mere. Alt i alt en imponerende samling, man absolut bør se. www.wellings.dk
Jels Mølle
6
Jels Mølle blev bygget i 1859 og malede indtil 1959. Selvom der ikke længere males korn, er der stadig aktivitet i møllen, da det tidligere lager og møllerens lejlighed nu anvendes af turistbureauet. Mølleforeningen sørger for, at vingerne drejer mindst 1 gang om ugen. Møllen har åben i turistbureauets åbningstider og til den årlige mølledag, d. 20. juni 2010. www.jelsmolle.dk
Dorfmuseum Wellings
5
Der Kunstmaler und Sammler Søren Welling hat dort seine eigene, kleine Minigesellschaft aus der Zeit um 1900 geschaffen, komplett aus Gebrauchtmaterial aufgebaut. Es gibt Häuser mit Stuben aus der wilhelminischen Zeit, ein Klassenzimmer, einen Friseursalon, eine Dorfkirche und vieles anderes. Insgesamt eine beeindruckende Sammlung, die man wirklich gesehen haben muss. www.wellings.dk
6
Jels Mølle
Jels Mølle wurde 1859 gebaut und arbeitete bis 1959. Obwohl dort kein Getreide mehr gemahlen wird, herrscht in der Mühle noch immer Aktivität, da das ehemalige Lager und die Wohnung des Müllers heute vom Fremdenverkehrsbüro genutzt werden. Der Mühlenverein sorgt dafür, die Flügel mindestens einmal wöchentlich drehen zu lassen. Die Mühle ist während der Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsbüros und am jährlichen Mühlentag, dem 20. Juni 2010, geöffnet. www.jelsmolle.dk
En bygningshistorisk perle i Sydjylland Herregården Sønderskov bygget i 1620 af adelsmanden Thomas Juel
Åbningstider: Tirsdag – søndag kl. 11-16 Mandag lukket Herregårdens restaureringshistorie. Arkæologisk samling, tekstilsamling. Nordeuropas største fund af barokke havevaser. Runestenen fra Malt ved Kongeåen. Særprægede kalkmalerier med romerske kejsere og soldater fra 1600-tallet. Et afsnit af køkken- og urtehaven er genskabt og drives af arbejdsgruppen ”Sønderskovs Folkehave”
Museet på Sønderskov
Sønderskovgårdvej 2 • 6650 Brørup Tlf. 7538 3866 • www.sonderskov.dk
2
5
Welling Village Museum
The painter and collector Søren Welling has created his own mini-community from around 1900, all made of recycled materials. There are houses with Victorian living rooms, a classroom, a barber’s shop, a village church and much more. All in all, an impressive collection which you shouldn’t miss. www.wellings.dk
6
Jels Mølle
The windmill in Jels was built in 1859 and operated until 1959. Although corn is no longer milled there, there is still constant activity at the mill, as the former storehouse and the miller’s apartment now house the tourist information office. The local mill association makes sure that the sails turn at least once a week. The mill is open during the opening hours of the tourist information office, and on the annual Mill Day, 20 June 2010. www.jelsmolle.dk
1
VEJEN KOMMUNE
5
KUNSTGUIDE VEJEN
Wellings Landsbymuseum
Se også hjemmesiden www.kunstguide-vejen.dk
22 Kunst/kultur/museer 7
Sønderskov vandmølle tilhørte oprindelig den nærliggende herregård Sønderskov Hovedgård. Den bevaringsværdige mølle er beliggende ved den opstemmede Frisbæk mellem Kongeåen og Maltbæk og udgør et smukt miljø ved møllesøen. Der er lejlighedsvis åbent i møllen ved særarrangementer.
Wassermühle Sønderskov
7
Die Wassermühle Sønderskov gehörte ursprünglich zum nahe gelegenen Herrenhof Sønderskov Hovedgård. Die erhaltenswerte Mühle liegt am gestauten Frisbæk, zwischen Kongeå und Maltbæk, und bildet ein schönes Ambiente am Mühlenteich. Die Mühle ist zu Sonderveranstaltungen geöffnet.
8 lange kurser på askov højskole:
skrivelinje
film danish language & culture
journalistik www.askovhojskole.dk
Wellings Landsbymuseum
PoliTik & sPin design & i nnoVATion Music lAb & PRoduceR
jouRnAlisTik & MelleMøsTen
5
9
Rødding Højskole www.RHskole.dk 27 korte kurser indenfor kunst, kultur, natur, familien, computer, rejser og meget andet.
2010/11
forår 2010: 06.01.-25.05. (20 uger) IntensIv journalIstIk (4 uger): Int. I: 27.02.-26.03. / Int. II: 29.03.-25.04. efterår 2010: 26.09.-18.12. (12 uger) forår 2011: 06.01.-25.05. (20 uger)
7
Sønderskov water mill originally belonged to the nearby manor of Sønderskov Hoved gård. The preserved mill is located at the dammed-up Frisbæk between Kongeåen and Maltbæk – a beautiful spot by the millpond. The mill is occasionally open for special events.
4
Hygum Hjemstavnsgård
Også mange kOrte kurser
Sønderskov Water Mill
· Almen højskole med hovedfag · Lange kurser for unge mennesker · 3-6 måneder
Sønderskov Vandmølle
Askov og Rødding højskoler – to fyrtårne i regionen
23 8 9
Unge får en flyvende start på voksentilværelsen ved at tage på højskole – og så har Vejen Kommune endda de to mest berømte af slagsen: Askov og Rødding. Rødding Højskole fra 1844 er verdens ældste højskole, mens Askov Højskole kom til i 1865. De to skoler er forbundne gennem historien. Askov Højskole blev nemlig oprettet som ”den nye” Rødding Højskole, da denne kom til at ligge i Tyskland efter Dybbøl nederlaget i 1864. Men det er livet, som vi lever det i år 2010, der optager de to skoler brændende. Udgangspunktet er dog stadig Grundtvigs tanker om frihed, fællesskab og demokratisk deltagelse, og med en god blanding af boglige og kreative fag, tilbyder Rødding og Askov nutidens højskoleelever en grundig og seriøs forberedelse til det liv, de skal ud og leve – såvel fagligt som menneskeligt. Men også danskere, der har afsluttet arbejdslivet, er velkomne. Hvert år tilbyder Rødding og Askov en række ugekurser for efterlønnere og pensionister, og med de mange arrangementer, foredrag, koncerter, folkelige møder m.m. er højskolerne kulturelle kraftcentre i regionen, og sammen udgør de en historisk akse, der er med til at binde hele nationen sammen. www.rhskole.dk, www.askovhojskole.dk
Die Volkshochschulen Askov und Rødding – zwei Leuchttürme der Region
8 9
Jugendliche bekommen durch einen Volkshochschulaufenthalt einen fliegenden Start ins Erwachsenenleben – und zwei der berühmtesten Volkshochschulen liegen in der Gemeinde Vejen: Askov und Rødding. Rødding Højskole, aus dem Jahr 1844, ist die älteste der Welt, während Askov Højskole 1865 gegründet wurde. Beide sind durch die Geschichte miteinander verbunden. Askov Højskole wurde nämlich als „die neue“ Rødding Højskole gegründet, als jene nach der Niederlage von Dybbøl, 1864, in Deutschland lag. Aber das intensive Interesse der beiden Hochschulen gilt dem Leben, das wir im Jahr 2010 leben. Ausgangspunkt sind dabei noch immer Grundtvigs Gedanken zu Freiheit, Gemeinschaft und demokratischer Beteiligung, und in einer gelungenen Mischung aus theoretischen und kreativen Fächern bieten die Schulen in Rødding und Askov den heutigen Schülern eine gründliche, seriöse Vorbereitung auf das Leben, das vor ihnen liegt – fachlich und menschlich. Aber Menschen, die ihr Berufsleben bereits hinter sich haben, sind ebenso willkommen. In jedem Jahr bieten Rødding und Askov eine Reihe von Wochenlehrgängen für Menschen im Vorruhestand und Rentner an, und mit den vielen Veranstaltungen, Vorträgen, Konzerten, volkstümlichen Zusammenkünften usw. sind die Volkshochschulen kulturelle Kraftzentren der Region, die zusammen eine historische Achse darstellen, von der die ganze Nation stabilisiert wird. www.rhskole.dk, www.askovhojskole.dk Askov Højskole
8
Askov and Rødding folk high schools – two beacons of light in the region
8 9
Young people get a flying start to their adult lives with a stay at a folk high school – and Vejen Municipality can boast the two most famous ones: Askov and Rødding. Rødding Folk High School is the world’s oldest folk high school, dating from 1844, while Askov Folk High School arrived in 1865. The two schools have been linked throughout their history. Askov Folk High School was originally founded as the “new” Rødding Folk High School, when the latter found itself in German territory after the defeat at Dybbøl in 1864. But what now enthuses the two schools is the life that we live in the year 2010. The starting point, however, remains Grundtvig’s ideas of freedom, community and democratic participation, and with a good mix of academic and creative subjects, Rødding and Askov can offer today’s students a thorough and serious preparation for the life that lies ahead of them, in both academic and human terms. Danish people who have concluded their working lives are also welcome. Every year, Rødding and Askov offer a number of week-long courses for retired persons. With their many events, lectures, concerts, public meetings and more, the schools act as cultural powerhouses in the region, and together they constitute a historical axis which helps to bind the whole nation together. www.rhskole.dk, www.askovhojskole.dk
Rødding Højskole
9
24 Kunst/kultur/museer Malt Kirke
10
10
Malt Kirke
10
Malt Church
Romansk kvaderstenskirke. Døbefonten fra 1100-tallet er et usædvanligt stenhuggerarbejde. I kraftigt relief ses tre krigere og en kentaur.
Romanische Quadersteinkirche. Das Tauf becken aus dem 12. Jh. ist eine ungewöhnliche Steinmetzarbeit. In dem kräftigen Relief sind drei Krieger und ein Zentaur zu sehen.
Romanesque ashlar church. The baptismal font, dating from the 12th century, is an unusual sculptural work. In strong relief, it portrays three warriors and a centaur.
Modersmålet og Magnus stenen i Skibelund Krat
Die Muttersprache und der Magnusstein im Skibelund Krat
Modersmålet and Magnusstenen in Skibelund Krat
11
Disse sten er betydelige kunstværker i granit. Modersmålet, der er rejst til minde om det tabte land mod syd, er udført af Vejen-billedhuggeren Niels Hansen Jacobsen. Magnusstenen er rejst til minde om slaget på Lyrskov Hede i 1043 og regnes blandt landets fineste granitkunst.
Runestenene v. Bække og Læborg Kirker
12
I hele Danmark er der kun registreret omkring 200 runesten, og det er derfor bemærkelsesværdigt, at de to findes i Bække Sogn. Den største af stenene står nu på en lille høj foran Bække Kirke.
Klebæk Højene
13
Regnes for det tidligere Ribe Amts betydeligste fredede oldtidsminde. Dette historiske monument består af to bronzealderhøje og en skibssætning med en runesten i stævnen. Den 1,5 m høje runesten er forsynet med indskrift i to lodrette bånd og er særpræget ved, at der er brugt mange forkortelser. Tværs over monumentet ses tydelige spor af Hærvejens forløb.
11
Diese Steine sind bedeutende Granitkunstwerke. Die Muttersprache, errichtet zum Gedenken an das verlorene Land im Süden, wurde von dem Bildhauer Niels Hansen Jacobsen aus Vejen geschaffen. Der Magnusstein wurde zum Gedenken an die Schlacht auf der Lyrskov Hede im Jahr 1043 errichtet und gilt als beste Granitkunst des Landes.
Die Runensteine an Kirchen von Bække und Læborg
12
In ganz Dänemark sind nur etwa 200 Runensteine erfasst, und deshalb ist es bemerkenswert, dass sich zwei davon im Kirchspiel Bække befinden. Der größte der Steine steht heute auf einer kleinen Anhöhe vor der Bække Kirke.
Klebæk Højene
13
Gelten als die bedeutendsten geschützten Altertumsdenkmale im ehemaligen Ribe Amt. Das historische Monument besteht aus zwei Bronzezeithügeln und einer Schiffssteinsetzung mit einem Runenstein im Bug. Der 1,5 m hohe Runenstein ist mit einer Inschrift in zwei senkrechten Bändern versehen und dadurch charakterisiert, dass viele Abkürzungen benutzt wurden. Quer über das Monument sind deutliche Spuren des Heerwegsverlaufs zu sehen.
Klebæk Højene
13
11
These stones are important works of art, made of granite. Modersmålet (the Mother Tongue), made to remind Danes of the lost provinces to the south, was created by the Vejen sculptor Niels Hansen Jacobsen. Magnusstenen (the Magnus Stone) was erected to commemorate the battle of Lyrskov Hede in 1043, and is considered to be one of the country’s finestgranite sculptures.
Rune Stones in Bække and Læborg Kirker
12
In all of Denmark, only about 200 rune stones have ever been recorded, and it is therefore remarkable that there are two in the parish of Bække. The largest of the stones now stands on a small mound in front of Bække church.
13
The Klebæk Mounds
These mounds are regarded as the most important preserved ancient monuments in the district. They consist of two bronze age mounds and a stone ship with a rune stone at its prow. The 1.5 m tall rune stone bears an inscription in two horizontal bands, and is unusual in its many abbreviations. Across the monument, clear traces may be seen of the course of Hærvejen.
Malt kirke
10
Restauranter Markedsrestaurationen
25 1
Markedsrestaurationen hat seit 1966 jeden Freitag gutes, traditionelles Essen für die Händler, Bauern, Krämer und Besucher der Haustierauktion zubereitet. Es wird auch Essen zum Mitnehmen verkauft. www.markedsrestaurationen.dk
Markedsrestaurationen har hver fredag siden 1966 serveret god traditionel mad til Husdyrauktionens handelsfolk, landmænd, kræmmere og besøgende. Der leveres også mad ud af huset. www.markedsrestaurationen.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
2
Vi ønsker at tilbyde gæsterne en kulinarisk kvalitetsoplevelse i lokaler og omgivelser, som symboliserer og viser de stolte traditioner, som kendetegner dansk byggeskik. Omgivelserne i lokalerne vil være skiftende, med udstillinger af bøger og plancher om bedre byggeskik. Da huset udtrykker et meget dansk særkende, vil også udenlandske gæster få en unik oplevelse med hjem. www.restaurantbb.dk
Hovborg Kro
1
Das Marktrestaurant
3
Kroen har ord for at traktere med god jysk mad fra kokken, der kan lide at lave maden, som man gjorde i de gode gamle dage. www.hovborg-kro.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
2
Wir möchten unseren Gästen ein hochwertiges kulinarisches Erlebnis in Räumen und Umgebung bieten, die die stolze Tradition der dänischen Bauweise symbolisieren und belegen. Das Ambiente in den Räumen wechselt, mit Ausstellungen von Büchern und Schautafeln über bessere Bauweise. Durch den ausgesprochen dänischen Charakter des Gebäudes, nehmen auch ausländische Gäste ein einzigartiges Erlebnis mit. www.restaurantbb.dk
3
Hovborg Kro Der Gasthof hat den Ruf, gutes, jütländisches Essen, wie in der guten alten Zeit, zuzubereiten. www.hovborg-kro.dk
Jels Voldsted
Markedsrestaurationen
1
Every Friday since 1966, Markedsrestaurationen has served good traditional food to the traders at the livestock auction, farmers, shopkeepers and visitors. Take-away meals can also be supplied. www.markedsrestaurationen.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
2
Our aim is to offer guests a top-quality culinary experience in surroundings which symbolise and demonstrate the proud traditions of Danish architecture. The decor is continually altered, with exhibitions of books and posters on fine architecture. As the building is very typically Danish, visitors from abroad will enjoy a unique experience. www.restaurantbb.dk
3
Hovborg Inn The inn is known for its good Jutlandish food, made by a chef who likes to cook as they did in the good old days. www.hovborg-kro.dk
4
3
Tæt ved legoland
& kursuscenter
Hovborg Kro . Holmeåvej 2 . DK-6682 Hovborg . Tel. +45 75 39 60 33 info@hovborg-kro.dk
2
Møder · Kurser Selskaber & mad ud af huset Åbent hver fredag på markedsdage, samt efter aftale
Restaurant
Bedre Byggeskik Østergade 13, Vejen, skråt over for Vejen kunstmuseum www.restaurantbb.dk - tlf 75 36 33 33 - Tirsdag-lørdag
Markedsrestaurationen Markedsvej 7 . 6650 Brørup Tel. +45 75 38 23 19
www.hovborg-kro.dk
1
26 Restauranter 4
Jels Voldsted
Caféen på Jels Voldsted ligger i de smukkeste, lyse og hyggelige lokaler midt i skoven, og med udsigt over søen. www.jelsvoldsted.dk
5
Hotel Skibelund Krat
Et dansk og internationalt inspireret køkken, der serverer alt fra frokostmenuer og ugens menu til a la carte specialiteter. Der serveres også vegetarmad. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
6
Friske råvarer og stolt fagligt håndværk er hjørnestenene i restauranten. Vi byder dem velkommen i skøn forening af det internationale og klassiske danske køkken. www.vejengaestgivergaard.dk
Restaurant Søgården Brørup
7
Søgårdens mad er baseret på friske råvarer og godt håndværk. Vores dygtige kokke har hjertet med, når de sammensætter og tilbereder såvel de traditionelle klassikere som de unikke gastronomiske retter. På Søgården klarer vi maden til enhver lejlighed, så som bryllup, fødselsdag, forretningsmiddag, kursus, bowlingarrangementer og hotelophold. På Søgården laver vi maden efter dine ønsker – alt fra steaks til den 6-retters gourmet middag. www.soegaarden.nu
Jels Voldsted (Burgruine Jels)
4
Das Café in der Burgruine Jels ist in schönen, hellen und gemütlichen Räumen mitten im Wald untergebracht, mit Aussicht über den See. www.jelsvoldsted.dk
5
Hotel Skibelund Krat
Jels Voldsted
4
The café at Jels Voldsted is located in beautiful, bright and cosy premises in the middle of the forest, with a view of the lake. www.jelsvoldsted.dk
Hotel Skibelund Krat
5
Eine dänisch und international inspirierte Küche, die vom Frühstück und Menü der Woche bis zu À la carte-Spezialitäten reicht. Es werden auch vegetarische Gerichte serviert. www.skibelundkrat.dk
The hotel restaurant offers Danish and internationally-inspired cuisine, with everything from lunch menus and the menu of the week to à la carte specialities. Vegetarian food is also served. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård (Gasthof)
Hotel Vejen Gæstgivergård
6
Frische Rohwaren und stolzes fachliches Handwerk sind die Ecksteine des Restaurants. Wir heißen Sie willkommen in gelungener Vereinigung der internationalen und klassischen, dänischen Küche. www.vejengaestgivergaard.dk
Restaurant Søgården Brørup
7
Das Speisenangebot im Søgården beruht auf frischen Rohwaren und gutem Handwerk. Unsere tüchtigen Köche sind begeistert bei der Sache, wenn sie die traditionellen Klassiker und einzigartige gastronomische Delikatessen komponieren und zubereiten. Im Søgården bereiten wir gern Speisen für alle Gelegenheiten, Hochzeit, Geburtstag, Geschäftsessen, Lehrgang, Bowlingveranstaltung und Hotelaufenthalt. Wir richten uns gern nach Ihren Wünschen – vom Steak bis zum sechsgängigen Gourmetmenü. www.soegaarden.nu
6
Fresh ingredients and proud professional craftsmanship are the cornerstones of the restaurant’s cuisine. We bid you welcome to a fine blend of international and classic Danish dishes. www.vejengaestgivergaard.dk
Restaurant Søgården Brørup
7
Søgården’s menu is based on fresh ingredients and masterful preparation. Our skilled chefs take pride in the preparation and presentation of traditional classical dishes and unique gastronomic cuisine. Søgården caters for any event: weddings, birthdays, corporate dinners, courses, bowling evenings, hotel stays, etc. Søgården can fulfil your every wish – from steak and chips to six-course gourmet meals. www.soegaarden.nu
”
Friske råvarer og stolt fagligt håndværk er hjørnestenene i restauranten
5
6
Gæstgivergården er beliggende tæt ved motorvejen, og centralt i forhold til seværdigheder i Syd– og Sønder-jylland. Dobbeltværelser med mulighed for opredning. Alle værelser er med bad, toilet, tv og trådløst internet.
Hotel Skibelundkrat Skibelund krat 4, Askov, DK-6600 Vejen Tlf.: 75360721 - Email: hotel@skibelundkrat.dk
www.skibelundkrat.dk
Gæstgivergården, Hotel Vejen Fr. 7’s Gade 15, 6600 Vejen Tlf. +45 75 36 00 45 · +45 21 77 03 45 www.vejengaestgivergaard.dk
Overnatning Hotel Søgården Brørup
27 1
Søgården – et dejligt ophold, nær din endelige destination. Søgården har 19 komfortable dobbeltværelser med plads til i alt 56 personer heraf 18 ekstra opredninger. Samtlige værelser har eget badeværelse med bruseniche og toilet og er indrettet med arbejdsbord, læseplads, TV og fri Internet LAN forbindelse. På Søgården får du en god nattesøvn. Vi tilbyder en indbydende morgenbuffet i afslappede omgivelser og tilbereder gerne madpakke, picnic- eller måske kaffekurven, hvis det lige netop er det, du har brug for. www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
2
Naturskøn beliggenhed. Lyse og venlige værelser med privat toilet og bruseniche og fladskærms-TV. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
3
Stemningsfyldt familie ejet hotel i gåafstand fra centrum. Alle 9 værelser har eget bad og toilet, telefon, og tv med 22 kanaler. Der er installeret trådløst internet opkobling. www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Kro
4
Hovborg Kro er beliggende midt i naturen, ca. 20. km. fra Legoland. Foruden overnatning er der mulighed for bespisning i de gamle krostuer med lavthængede loft. www.hovborg-kro.dk
Danhostel Vejen
5
DANHOSTEL Vejen er et sports hostel for alle. Vandrerhjemmet har 16 flotte værelser med bad, toilet og fælles køkken og opholdsrum. Herudover har vi otte luksus hytter med op til syv sovepladser – eget bad, toilet og køkken. www.vejenic.dk
Hotel Søgården Brørup
1
Søgården – eine herrliche Zwischenstation, kurz vor Ihrem Ziel. Søgården verfügt über 19 komfortable Doppelzimmer, die durch 18 zusätzliche Aufbettungen Platz für insgesamt 56 Personen bieten. Alle Zimmer sind mit eigenem Bad mit Duschnische und Toilette, Arbeitstisch, Leseplatz, TV und kostenlosem Internetzugang ausgestattet. Im Søgården schlafen Sie gut. In entspannter Umgebung bieten wir ein umfangreiches Frühstücksbüfett und bereiten Ihnen auf Wunsch gern ein Lunchpaket, einen Picknickoder Kaffeekorb zu. www.soegaarden.nu
2
Hotel Skibelund Krat
In schöner Natur gelegen. Helle und freundliche Zimmer mit privater Toilette, Duschnische und Flachschirm-TV. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
3
Stimmungsvolles Hotel in Familienbesitz, im Fußgängerabstand zum Zentrum. Alle neun Zimmer haben eigenes Bad und Toilette, Telefon und TV mit 22 Kanälen. Drahtloser Internetzugang ist vorhanden. www.vejengaestgivergaard.dk
4
Hovborg Kro
Hovborg Kro liegt mitten in der Natur, ca. 20 km von Legoland entfernt. Außer Übernachtung gibt es auch Verköstigung in den alten, niedrigen Gaststuben. www.hovborg-kro.dk
DANHOSTEL Vejen
5
Das DANHOSTEL Vejen ist eine Sportherberge für alle. Die Jugendherberge hat 16 schöne Zimmer mit Bad, Toilette, Gemeinschaftsküche und Aufenthaltsraum. Darüber hinaus gibt es dort acht Luxushütten mit bis zu sieben Schlafplätzen – eigenem Bad, Toilette und Küche. www.vejenic.dk
Hotel Søgården Brørup
1
Søgården – a wonderful break in the journey towards your final destination. Søgården features 19 comfortable double rooms and can sleep up to 56 people altogether, including 18 extra beds. All rooms have en suite bathroom with shower and toilet, desk, armchair, TV and free LAN Internet connection. You’ll sleep peacefully at Søgården. We offer an inviting breakfast buffet in relaxed surroundings and will be pleased to provide a packed lunch, picnic hamper, coffee basket or anything else you need. www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
2
Scenic location. Bright and friendly rooms with private toilet and shower niche, plus flat-screen TV. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
3
Atmospheric, family-owned hotel within walking distance of the town centre. All nine rooms have en suite shower and toilet, telephone and 22-channel TV. Wireless Internet is available. www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Inn
4
Hovborg Inn is located in a scenic area about 20 km from Legoland. In addition to accommodation, the inn also provides meals in the old, low-ceilinged saloons. www.hovborg-kro.dk
DANHOSTEL Vejen
5
DANHOSTEL Vejen is a sports hostel for all. The hostel has 16 fine rooms with shower and toilet, and a common kitchen and livingroom. There are also eight luxury cabins, sleeping up to seven persons, with en suite shower, toilet and kitchen. www.vejenic.dk
5
7
OVErNATNiNG DANHOSTEL VEJEN - et sports hostel for alle • Vandrerhjem • Luksus hytter • Campingplads AkTiV FEriE • Svømmehal • Squash- og motionscenter • Sommer- og familieaktiviteter kontakt: Telefon 75 36 05 00 eller danhostel@vejenic.dk Stadionvej 7-11, Brørup - Tel. +45 75382222 - info@soegaarden.nu - www.soegaarden.nu
Vejen Idrætscenter og DANHOSTEL Vejen Petersmindevej 1 • 6600 Vejen • www.vejenic.dk
28 Overnatning Jels Motel & Sportscenter
6
Centret har 13 nyrenoverede dobbeltværelser med eget bad/toilet og 2 familierum med eget bad/toilet. Alle værelserne har TV. www.jels-ms.dk
Rødding Centret
7
I forbindelse med Rødding Centret er etableret en række værelser, både dobbeltværelser, enkeltværelser, og soverum med plads til 12 personer. Centret rummer desuden svømmehal med moderne omklædningsrum, bowlingbane, biograf m.m. www.rcentret.dk
Vejen Camping
8
Vejen Camping er beliggende ved Vejen Idrætscenter og DANHOSTEL Vejen. Vi har plads til campingvogne og telte. Derudover har vi tre transit hytter med op til fire sovepladser, eget køkken og toilet. Man kan benytte køkken og opholdsrum på vandrerhjemmet samt badefaciliteter i Vejen Idrætscenter. www.vejenic.dk
Jels Motel & Sportscenter
6
Das Zentrum besitzt 13 neurenovierte Doppelzimmer mit eigenem Bad/Toilette und zwei Familienräume mit eigenem Bad/Toilette. Alle Zimmer haben TV. www.jels-ms.dk
Rødding Centret
7
Beim Rødding Center sind einige Zimmer eingerichtet, sowohl Doppelzimmer als auch Einzelzimmer und Schlafräume mit Platz für bis zu 12 Personen. Das Center enthält auch ein Hallenbad mit modernen Umkleideräumen, Bowlingbahn, Kino usw. www.rcentret.dk
Vejen Camping
Jels Motel & Sports Centre
6
The centre has thirteen newly-refurbished double rooms and two family rooms, all with en suite shower/toilet. All of the rooms have TV. www.jels-ms.dk
7
The Rødding Centre
The Rødding Centre offers various forms of accommodation, including double rooms, single rooms, and a dormitory with room for twelve persons. The centre also encompasses swimming baths with modern changing rooms, a bowling hall, cinema, etc. www.rcentret.dk
8
Vejen Camping liegt beim Sportzentrum Vejen und DANHOSTEL Vejen. Wir haben Plätze für Wohnwagen und Zelte. Hinzu kommen drei Transithütten mit bis zu vier Schlafplätzen, eigener Küche und Toilette. Küche und Aufenthaltsraum in der Jugendherberge sowie die Badeeinrichtungen im Sportzentrum Vejen können benutzt werden. www.vejenic.dk
8
Vejen Camping
Vejen Camping is located close to Vejen Sports Centre and DANHOSTEL Vejen. We have room for both caravans and tents. We also have three transit cabins, which sleep up to four persons each, with private kitchens and toilets. You can use the common kitchen and living-room in the hostel, and the bathing facilities in Vejen Sports Centre. www.vejenic.dk
Hovborg Kro
4
Søndergade 16 . 6650 Brørup . Tel. 7538 1711 Søndergade 4 . 6670 Holsted . Tel. 7539 1711 Søndergade 24-26 . 6600 Vejen . Tel. 7536 1711 www.broerupsparekasse.dk
Nørregade 12 . 6600 Vejen . Tel. 7536 7566 Frøsvej 1 . 6630 Rødding . Tel. 7499 7499 www.froes.dk
6
MULIGHED FOR MINIGOLF Søndergade 5 . 6600 Vejen . Tel. 7437 5230 Nørregade 10 . 6650 Brørup . Tel. 7437 1820 www.sydbank.dk
Oversigtskort
29 9
Hovborg Ferieby
Hovborg Ferieby liegt mitten in schöner Natur mit Heideflächen, nur ca. 15 Autominuten vom Legoland entfernt. Die Ferienwohnungen sind alle mit Küche, TV und Badezimmer ausgestattet. www.visitvejen.dk
Hovborg Ferieby er beliggende midt i smuk natur med hedearealer kun ca. 1 kvarters kørsel fra Legoland. Ferieboligerne er alle med køkken, TV og badeværelse. www.visitvejen.dk
”
9
Feriendorf Hovborg
Hovborg Ferieby
9
Hovborg Ferieby is located in a scenic area of moorland, just a quarter of an hour’s drive from Legoland. The holiday apartments each have their own kitchen, TV and bathroom. www.visitvejen.dk
Rødding Centret rummer svømmehal, bowlingbane og biograf
HOVBORG FERIEBY
13
Klelund Plantage
• •
kun 20 min. Til LEGOLAND® udlejning på dags- og ugebasis
Booking: Tel. +45 75 36 26 96
online: www.visitvejen.dk
14 9 4 3 12 8
13
12 13 1
19
12
23 21 5
24 16
1 9 7 1 6 2 6 1 1 3 3 2 2
15
2 3 7 10 8 5 8 17
11 10 11 5 2 8 5 9 6 4 6 18 25 3 4 4 22
7 7 9
4 5 6 7
9
Renæssancefestival på Sønderskov
OPLEVELSESPAS 2010
ActiVity PASS | ERLEbniSPASS
Oplevelsespasset er udviklet i et samarbejde mellem turistkontorerne Trekantområdet og dækker 51 attraktioner. Passet gælder i 14 dage fra udstedelsen, så der er rig mulighed for at gå på opdagelse blandt de spændende attraktioner. Passet kan købes på turistkontorerne og hos de enkelte aktører. Der Erlebnispass wurde von den Fremdenverkehrsbüros des Städtedreiecks gemeinsam entwickelt und gilt für 51 Attraktionen. Der Pass gilt 14 Tage ab Ausstelldatum, sodass Ihnen reichlich Zeit bleibt, die interessanten Sehenswürdigkeiten zu entdecken. Der Pass ist bei den Fremdenverkehrsbüros und den einzelnen Besuchszielen erhältlich. The Activity Pass is offered by the tourist information offices of Triangle Region Denmark and includes 51 attractions. The pass is valid for 14 days from the date of issue, providing plenty of opportunity to explore all the exciting attractions. The pass can be bought at the tourist information offices or at the attractions themselves.
biLLund · FREdERiciA · KOLding · MiddELFARt · VEjEn · VEjLE
Vejen Turistinformation Lindegade 10, 1. sal · 6600 Vejen · +45 7536 2696 www.visitvejen.dk
3
Oversigt
31
Aktiv i naturen Aktiv in der Natur Active nature rambler Hærvejen
Tirslundstenen Tirslundvej 6650 Brørup
Skibelund Krat
1
www.haervej.dk
Åtte Bjerge
2
3
4
5
6
7
Borgergade 51 6752 Glejbjerg
14
Foldingbro Camping Kongeåvej 110, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1078 www.foldingbro.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12
Baldersbækvej 21 B 6682 Hovborg +45 7539 6777 www.holmeaacamping.dk
LYSTFISKERI 15
16
17
20
18
Jels Nedersø og Jels Midtsø Aborre, bras, gedde, karpe, sandart, suder, ørred og ål | Barsch, Brassen, Hecht, Bachforelle und Aale | Perch, bream, pike, carps, zander, tench, trout and eel. www.jels-fiskeriforening.dk
Grindstedvej 14 6670 Holsted +45 7539 2647 www.solvdal.subnet.dk
Surhavevej 14A, Gjerndrup 6650 Brørup +45 7538 4006 / 2890 0586 www.enghave-naturpark.dk
22
Gammelmark 16, Sdr. Hygum 6630 Rødding +45 7484 5225
Camping-Gesten Gestenvej 51 6621 Gesten +45 7555 7270 / 6154 6363 www.camping-gesten.dk
Drostrupgårdvej 14 6600 Vejen
Kongeåen – Holmeå – Vejen Å
Fiskekort til søer og vandløb i området sælges på det lokale turistbureau. | Angelkarten erhältlich bei dem Touristbüro. | Fishing license for lakes and streams in the area for sale at the local Tourist Office.
Sølvdal Lystfiskesøer
21
Drostrup Lystfiskersø (put and take)
Fiskekort | Angelkarten | Fishing licence
Jels Fiskeriforening
Enghave Fiskesøer/ Enghave Dyre- og Naturpark
Olling Fiskesø (put and take)
Holme Å Camping
Tranekær Mose 6621 Gesten
KANO-UDLEJNING
8
13
Gamst Søenge 6600 Vejen
Sporet ved Tranekær Mose
Jels 6630 Rødding
Planetstien ved Glejbjerg
12
Koldingvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7558 5511 www.jelsvoldsted.dk Udlejer kano på Jels Søerne | Kanuvermietung – Jels Søerne (Seen) | Canoe hire – Jels Søerne (lakes).
Baldersbækvej 6682 Hovborg
Sporet ved Gamst Søenge
Jels 6630 Rødding
Jels Natur- og Planetsti
Jels Voldsted
6682 Hovborg
Herredsstenen/ Baldersbæk Plantage
Jels 6630 Rødding
Jels Skovene og Søerne
Holmeå Stisystem
Klelund Plantage
Koldingvej 2, Jels 6630 Rødding www.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantage v. Troldeskoven
11
6682 Hovborg
Fuglesangsallé 10 6600 Vejen
Jels Voldsted
10
Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen
Kongeåen
Kanocenter Syd Gammelengvej 16 6630 Rødding +45 7484 1719 www.kanocenter-syd.dk Udlejer på flere vandløb | Kanuverleihen für mehrere Wasserläufe | Canoes for several streams.
6600 Vejen www.visitvejen.dk
Åttevej 6650 Brørup
Troldeparken i Vejen
9
19
Bæk-, hav- og regnbueørred, laks og stalling | Bachforelle, Meer forelle, Regenbogenforelle und Lachs | Grayling, salmon, sea trout and trout.
GOLF Holsted Golfklub
23
Bengårdsvej 4 6670 Holsted +45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk
Vejen Golfklub Vigårdsvej 2, Læborg 6600 Vejen +45 7536 8082 www.vejengolfklub.dk
24
32 Oversigt Jels Minigolf
Holsted Speedway
Ørstedvej 10, Jels 6630 Rødding +45 7455 2869
Hedevejen 1 6670 Holsted +45 7539 2300 www.holsted-speedway.dk
Royal Oak Golf Club Orion Planetarium
Golfvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7455 3294 www.royaloak.dk
3
Søvej 36, Jels 6630 Rødding +45 7455 2400 www.orionplanetarium.dk
Søgården Compact Golf Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu
FRILUFTSBAD Jels Nedersø, Friluftsbad
2
25
Friluftsbad | Freibad | Open-air Søvej 5A, Jels 6630 Rødding
Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Søn | Sun | Sonn: 11:00 – 16:30. 01/01 – 31/12: Ons | Mitt | Wednes 19:00 – 22:00. 13/02 – 21/02 + 17/10 – 24/10: Daglig | Täglich | Daily 11:00 – 16:30. 01/05 – 15/09: Tir/ons/tor/lør/søn | Dien/Mitt/ Don/Sams/Sonn | Tues/Wednes/Thus/Sat/Sun: 11:00 – 16:30. 26/6 – 8/8: Daglig | Täglich | Daily 11:00 – 16:30. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 70,Børn | Kinder | Children: 35,-
Lintrup Safari Zoo Park
9
Gl. Møllevej 1A 6660 Lintrup +45 3051 6699 www.safarizoopark.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Lør/søn | Sat/Sun | Sam/Sonn: 10:00 – 16:00. 01/05 – 30/06 + 16/08 – 18/10: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. 01/07 – 15/08: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 18:00. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 95,Børn | Kinder | Children: 50,-
BOWLING Bowlingcentret Søgården Brørup
6
Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu
Brørup Marked
1
Jels Vikingespil
4
Søvej, Jels 6630 Rødding +45 7455 2110 www.jelsvikingespil.dk
Enghave Dyre- og Naturpark
Markedsvej 7 6650 Brørup +45 7538 2325 / 7660 2120 www.broerup-marked.dk
Surhavevej 14A, Gjerndrup 6650 Brørup +45 7538 4006 / 2890 0586 www.enghave-naturpark.dk
Åben | Geöffnet | Open: 01/01- 31/12: Hver fredag | Jeden Freitag | Every Friday: 8:00 – ca. 14:00 Entré: Voksne gratis | Erwachsene kostenlos | Adults free Børn gratis | Kinder kostenlos | Children free
Åben | Geöffnet | Open: 27/03 – 25/06 + 16/08 – 24/10: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. 26/06 – 15/08: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 18:00. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 65,Børn | Kinder | Children: 35,-
5
Rødding Centret
7
Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk
Vejen Idrætscenter Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.vejenic.dk
SVØMMEBAD Brørup Svømmebad Friluftsbad | Freibad | Open-air swimming pool Nørregade 106 6650 Brørup +45 7538 1350 www.broerupbad.dk
Rødding Centret Svømmehal | Schwimmhalle | Swimming bath Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk
Svømmehal | Schwimmhalle | Swimming bath Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.vejenic.dk
Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk
SPORTSCENTRE
Højmarksvej 18 6670 Holsted +45 7539 2023 www.mediusholsted.dk
Vejen Idrætscenter
Rødding Centret
ørnefamilier/ B Attraktioner Familien mit Kinders/ Attraktionen Families/Attractions
Medius Holsted
unst/Kultur/Museer K Kunst/Museen Art/Museums Vejen Kunstmuseum
8
1
Østergade 4 6600 Vejen +45 7536 0482 www.vejenkunstmuseum.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Tirs – fre | Dien – Frei | Tues – Fri: 10:00 – 16:00. Lør/søn | Sams/Sonn | Satur/Sun: 11:00 – 17:00.
33
Entré: Voksne gratis | Erwachsene kostenlos | Adults free Børn gratis | Kinder kostenlos | children free
Museet på Sønderskov
2
Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup +45 7538 3866 www.sonderskov.dk
Jels Mølle
Sønderskov Vandmølle
Askov Højskole
Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup +45 7538 3866 www.renaessancefestival.dk
Maltvej 1, Askov 6600 Vejen +45 7696 1800 www.askovhojskole.dk
Hygum Hjemstavnsgård
Rødding Højskole
4
Ribevej 74, Sdr. Hygum 6630 Rødding +45 7484 5566 Åben | Geöffnet | Open: 15/05: 10:00 – 17:00. 16/05: 10:00 – 17:00. 24/06 – 31/08 + 17/10 – 24/10: Daglig | Täglich | Daily: 11:00 – 16:00. 26/08 – 29/08 + 02/10 – 03/10: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. 20/11: 13:00 – 16:30. 21/11: 10:00 – 16:30. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 50,-/30,Børn | Kinder | Children: 25,-/15,-
Wellings Landsbymuseum Mejlbyvej 10 6660 Lintrup +45 7485 5286 www.wellings.dk
Klebæk Højene
6
7
8
Flors Allé 1 6630 Rødding +45 7484 2284 www.rhskole.dk
Malt Kirke
10
Jelshøjvej 1, Malt 6600 Vejen
Modersmålet og Magnusstenen i Skibelund Krat
11
Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen
Runestenen ved Bække Kirke
5
Søndergade 6622 Bække
Hotel Skibelund Krat
Åben | Geöffnet | Open: Efter aftale | By appointment | Nach Vereinbarung. Kontakt | Kontakten Sie bitte | Please contact: Bjarke Thomassen +45 2763 7036
Knagmøllevej 8 6630 Rødding +45 7484 8405
Hotel Vejen Gæstgivergaard
Markedsvej 7 6650 Brørup +45 7538 2319 www.markedsrestaurationen.dk
Central Hotellet Holsted Storegade 82 6670 Holsted +45 7539 2405 www.centralhotelletholsted.dk
Hotel Rødding
12
Østergade 13 6600 Vejen +45 7536 3333 www.restaurantbb.dk
2
6
Fr. d. 7´s Gade 15 6600 Vejen +45 7536 0045 / 2177 0345 www.vejengaestgivergaard.dk
Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu
1
5
Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen +45 7536 0721 www.skibelundkrat.dk
Hotel Søgården Brørup
estauranter R Restaurants Restaurants
Restaurant Bedre Byggeskik
4
Koldingvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7558 5511 www.jelsvoldsted.dk
Møllevej 21, Askov 6600 Vejen +45 2763 7036 www.poullacour.dk
Markedsrestaura tionen
3
Holmeåvej 2 6682 Hovborg +45 7539 6033 www.hovborg-kro.dk
Jels Voldsted
Klebækvej 6622 Bække
Knagemøllen
9
Hovborg Kro
13
Poul La Cour Forsøgsmølle
Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup
3
12
Læborg Kirkevej, Læborg 6600 Vejen
Jels Møllegade 5, Jels 6630 Rødding +45 7455 2110 / +45 7539 2696 www.jelsmolle.dk www.visitvejen.dk
Åben | Geöffnet | Open: 02/01 – 31/12. Tir-søn | Dien- onn | Tues-Sun: 11:00 – 16:00. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 30,Børn gratis | Kinder kostenlos | Children free
Renæssancefestival på Sønderskov
Runestenen ved Læborg Kirke
Åben | Geöffnet | Open: 01/03 – 30/11: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 30,Børn | Kinder | Children: 15,-
Torvet 8 6630 Rødding +45 7484 1404 www.hotelroedding.dk
7
34 Oversigt Jels Motel & Sportscenter Ørstedvej 10, Jels 6630 Rødding +45 7455 2869 www.jels-ms.dk
Skovpavillionen
Jutta og Chris Hansen
Vestergade 23 6670 Holsted +45 7539 2161 www.skovpavillonen.dk
Kongeåvej 91, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1537 cmha@mail.dk
Københoved Bed & Breakfast Københoved Skovvej 5, Københoved 6630 Rødding +45 7484 7955 / 6176 7387 jhsim@dlgtele.dk
Holsted-området Kongeåkroen Kongeåvej 111, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1039 www.kongeaakroen.dk
Overnatning Übernachtung Accommodation
Den Gamle Kostald Sekærvej 4 6670 Holsted +45 2163 8639 / 7539 2539 www.dengamlekostald.dk
HOTELLER Lintrup Kro Lintrupvej 12 6660 Lintrup +45 7485 5134 www.lintrupkro.dk
McDonald’s Vestermarksvej 4 6600 Vejen +45 7536 6464 www.mcdonalds.dk
Restaurant Herregårdskælderen Sønderskov Hovedgård Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup +45 7538 3845 www.sonderskov.dk
Restaurant Royal Oak Golfvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7455 3294 / 2788 8020 www.royaloak.dk
Hotel Søgården Brørup
1
Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
Skolegade 3 6670 Holsted +45 2223 1800 elsebeths@botilbudet-holsted.dk
2
Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen +45 7536 0721 www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergaard
Holmeåvej 2 6682 Hovborg +45 7539 6033 www.hovborg-kro.dk
Ribehøj Familiepark
Bed & Breakfast
Ribevej 34, Bobøl 6683 Føvling +45 7539 8532 www.ribehoej.dk
Brørup-området John Papuga Tømmervej 1 6650 Brørup +45 7538 1090 post@papuga.dk
Hovborg Bed & Breakfast Krøgebækvej 4 6682 Hovborg +45 7555 5112 hovborg@privat.dk
3
Fr. d. 7´s Gade 15 6600 Vejen +45 7536 0045 / 2177 0345 www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Kro
Holsted Bed & Breakfast
4
Margit Kehlet Præstevænget 25, Skodborg 6630 Rødding +45 7536 0973 / 4014 0973
Mikkelborg Live House Mikkelborg Bygade 5, Mikkelborg 6630 Rødding +45 2227 7465 katepiper@hotmail.com
Slotsgaarden Toftevej 8, Jels, 6630 Rødding +45 7455 2020 jorgen@lastein-design.dk
Vejen-området Anna Jørgensen
Inger og Villiam Andersen
Ribe-Vejle Landevej 79, Thorsted 6622 Bække +45 7555 5107 / 6185 4107
Byvænget 7 6752 Glejbjerg +45 7519 8346
Bjarne Pedersen
Jels/Røddingområdet
Gamstvej 10 6600 Vejen +45 7536 2666 bjarnetp@gmail.com
Den Gamle Højskole Terpvej 30, Stenderup 6630 Rødding +45 2328 1667
Brodal Gestenvej 41, 6600 Vejen +45 7536 1389 www.brodal-vejen.dk
Jels Bed & Breakfast Langagervej 1, Jels 6630 Rødding +45 7455 2266 www.aquacow.dk/bedbreakfast/
Den Gamle Smedje Ribe-Vejle Landevej 15, Nyby 6600 Vejen +45 5133 1685 nybysmed@live.dk
Engdal Egholtvej 34 6640 Lunderskov +45 7536 1738 / 7555 8117 / 4010 1738 engdal@engdal.dk
Jettemaija Burmølle og Harald Hansen Klostergade 19 6622 Bække +45 7538 9509 / 6178 9509
Kaffe & Pølsehuset Lunderskovvej 22 6622 Bække +45 7538 9490
35
Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.vejenic.dk
Ølgård Herberg & Naturcamping
Camping-Gesten
Hærvejen 11 7183 Randbøl +45 2762 7062 / 3115 6923 www.oelgaard-herberg.dk
Gestenvej 51 6621 Gesten +45 7555 7270 / 6154 6363 www.camping-gesten.dk
Ådalens Bed & Breakfast
Kirsten Abelsen Østerallé 4 6600 Vejen +45 4142 6220 kirsten.abelsen@email.dk
VANDREHJEM | JUGENDHERBERGE | HOSTELS Danhostel Vejen
Ribe-Vejle Landevej 35 6622 Bække +45 7538 9495 www.molby.dk
Vejen Camping
Møllevej 3, Askov 6600 Vejen +45 7536 4623 / 4242 4623 andersentove8@hotmail.com
Ådalen 31 6600 Vejen +45 2144 3407 aadalen31@gmail.com
Kirsten og Holger Mølby
Camping
Tove Andersen
Foldingbro Camping Kongeåvej 110, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1078 www.foldingbro.dk
Holme Å Camping
5
Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.danhostel.dk/vejen www.vejenic.dk
Morten Jensen
Jels Motel & Sportscenter
Ribe-Vejle Landevej 111, Thorsted 6622 Bække +45 2266 4982 thorstedgaard@mail.dk
Ørstedvej 10, Jels 6630 Rødding +45 7455 2869 www.jels-ms.dk
Skovly Landboferie
Rødding Centret
Stilundvej 25 6621 Gesten +45 2099 7041 www.landboferie.dk
Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk
Baldersbækvej 21 B 6682 Hovborg +45 7539 6777 www.holmeaacamping.dk
Holsted Golfklub Bengårdsvej 4 6670 Holsted +45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk
6
7
8
Feriehuse | Ferienhäuser | Summer Cottages Hovborg Ferieby
9
Torpet 6682 Hovborg +45 7536 2696 www.visitvejen.dk
Holsted Golfklub Bengårdsvej 4 6670 Holsted +45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk
Kirsten Birkelund Åttevej 44 6650 Brørup +45 7539 8365 r.birkelund@mail.dk
Ribehøj Familiepark Ribevej 34, Bobøl 6683 Føvling +45 7539 8532 www.ribehoej.dk
Store Barsbøl
Jels Sø Camping
Jels Søvej 11, Jels 6630 Rødding +45 7455 3255 www.storebarsboel.dk
Søvej 32, Jels 6630 Rødding +45 7455 2238 www. jelscamping.dk
LEJRSKOLER | Schullandheim | Camps Kærnehuset
Ribehøj Familiepark Ribevej 34, Bobøl 6683 Føvling +45 7539 8532 www.ribehoej.dk
Glibstrupvej 38, Øster Gesten Skov 6621 Gesten +45 7555 7279 www.kaernehuset.info
Naturvidenskabelig Lejrskole +45 7536 2696 www.naturvidenskabeliglejrskole.dk
Vejen Turistinformation Lindegade 10 1., 6600 Vejen Tlf. +45 75 36 26 96 Jels Turistbureau Jels Møllegade 5, Jels, 6630 Rødding Tlf. +45 74 55 21 10 www.visitvejen.dk