Visit Vejen 2011

Page 1

2011 Brørup Holsted Hovborg Rødding Jels Vejen

www.visitvejen.dk


Velkommen til Vejen Midtpunkt gennem årtusinder Kommer du til Vejen Kommune, vil du hurtigt opdage, at hvad enten du ønsker at gå på opdagelse i naturen, fordybe dig i historien, eller holde en aktiv ferie med hele familien, så er Vejen et godt centralt udgangspunkt. Vi håber, du i denne guide vil finde den inspiration og de informationer, du har brug for til en vellykket ferie. Velkommen til Vejen!

Mittelpunkt durch Jahrtausend Wenn Sie nach Vejen kommen, werden Sie bald entdecken, dass dieser Ort ein guter, zentraler Ausgangspunkt für einen gelungenen Urlaub ist, ob Sie nun wünschen, die freie Natur zu genießen, sich in die Geschichte zu vertiefen, oder vielleicht einen aktiven Urlaub mit der Familie zu verbringen. Wir hoffen, dass Sie in diesem Guide die Inspiration und Information finden, um einen gelungenen Urlaub zu verbringen. Willkommen in Vejen!

Aktiv i naturen Aktiv in der Natur Active nature rambles.................................................

4

Børnefamilier/Attraktioner Familien mit Kindern/Attraktionen Families/Attractions....................................................

13

Kunst/Kultur/Museer Kunst/Museen Art /Museums...............................................................

18

Restauranter Restaurants Restaurants...................................................................

23

Overnatning Übernachtung Accommodation........................................................... Se samlet oversigt side 27-31 Siehe Übersicht Seite 27-31 See summary on page 27-31

Centre for millennimus When you pay a visit to Vejen, you will soon find out that no matter if you want to explore nature, lose yourself in history, or perhaps spend an active holiday with your entire family, Vejen is the perfect, central starting point for a successful holiday. We hope you will find both the inspiration and information you need for a successful holiday. Welcome to Vejen!

Vejen Turistinformation Rådhuspassagen 1, 6600 Vejen Tlf. 7536 2696 Mail: post@visitvejen.dk www.visitvejen.dk Jels Turistinformation Søvej 36, Jels, 6630 Rødding Tlf. 7455 2110 Mail: post@visitvejen.dk www.visitvejen.dk Kontorerne har åbent fra 2. maj – 16. september 2011 Oplag: 10.000 Produktion og tryk: Vest Tryk ApS, tlf. 75 39 32 66

25

Udgivet i samarbejde med

© Kraks Kort (R/091103/1)


Arrangementer 2011 3 1/1-31/12

1-17/7

10-11/9

Brørup

Jels Vikingespil ”Svend Tveskægs skat”

Sønderskov Hovedgård

Brørup Marked Flohmarkt in Brørup Market in Brørup Fre/Frei/Fri.................... 8:00 – 14:00

Holsted Antik & Kræmmermarked Flohmarkt Flea market Lør/Sams/Satur............ 10:00 – 16:00 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 16:00

1/4-31/10

(D. 3/7 kun kl. 16.00 og d. 10/7 ingen forestilling) Jels Wikinger Spiel auf der Freilichtbühne (3/7 nur um 16 Uhr und 10/7 keine Vorstellung) Viking pageant in Jels at the openair theatre (3th. July at 4 pm and 10th. July no performance) Åben/Offen/Open......... 20:00 – 22:30

Renæssance festival Renaissance Festival Renaissance Festival Åben/Offen/Open......... 11:00 – 16:00

25/9

Jels Søerne International fiskekonkurrence International Angelwettbewerb International fishing competiton Åben/Offen/Open......... 6:00 – 16:00

2-3/7

Jels Voldsted

Jels Vikingeby

1-2/10

Mc & Veteranbiltræf Treff mit Motorrädern und Oldies MC and vintage cars meeting 2. søndag i hver måned 2. Sonntag jeden Monat Every 2nd Sunday each month

Vikingemarked Wikingermarkt Viking Market Lør/Sams/Satur............ 13:00 – 18:00 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 16:00

14/5

3/7

Hygum Hjemstavnsgård

Sønderskov Hovedgård

Børnedyrskue Tierschau für Kinder Children’s cattle show Åben/Offen/Open......... 10:00 – 17:00

Rosenudstilling Ausstellung mit Rosen Rose show Søn/Sonn/Sun.............. 11:00 – 16:00

15/5

14-17/7

Hygum Hjemstavnsgård

Hygum Hjemstavnsgård

Historisk dyrskue Historische Tierschau Historical cattle show Åben/Offen/Open......... 10:00 – 17:00

Landsbyen i arbejde og fest Werktag und Fest im Dorf The old village during work and play Tors/Don/Thurs............ 13:00 – 17:00 Fre/Frei/Fri.................... 13:00 – 17:00 Lør/Sams/Satur............ 10:00 – 17:00 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 17:00

Hygum Hjemstavnsgård

25-28/8

26-27/11 & 3-4/12

Hygum Hjemstavnsgård

Sønderskov

Høstdage Erntetage Harvest days at the old farm Åben/Offen/Open......... 10:00 – 17:00

Jul på Sønderskov Weihnachten auf Gut Sønderskov Christmas time at Sønderskov Manor Åben/Offen/Open......... 11:00 – 16:00

19/5

Jels Mølle Poul la Cour Forsøgsmølle Dansk Mølledag/åbne møller Mühlentag/Tag der offenen Tür Danish Mill Day/open mills

Hygum Hjemstavnsgård Efterårsarbejde i mark og husholdning Aktivitäten auf dem alten Hof Autumn activities at the old farm Åben/Offen/Open......... 10:00 –17:00

16-23/10

Hygum Hjemstavnsgård Åben i efterårsferien Offen während der Herbst-ferien Open in the autumn holidays Åben/Offen/Open......... 11:00-16:00

19-20/11

”Ind under jul” Weihnachtsvorbereitungen im alten Hof Christmas preparations Lør/Sams/Satur............ 13:00 – 16:30 Søn/Sonn/Sun.............. 10:00 – 16:30

Se mere på www.visitvejen.dk


4  Aktiv i naturen Hærvejen

1

I mere end tusinde år har rejsende kæmpet sig frem ad vejspor på Den jyske Højderyg. Sporene har skiftet gennem tiden, og man kalder dette strøg af veje for Hærvejen. Hærvejsruten er én af i alt 10 nationale cykelruter og er skiltet som sådan med rutenummer 3. Ruten går igennem både Bække, Vejen og Jels og krydser bl.a. ”Kyst til Kyst stien”, der går tværs over Jylland fra Vejle til Blåvandshuk. www.kyst-kyststien.dk www.haervej.dk

Åtte Bjerge

2

– ligger i Kongeådalen. Med sine stejle bakker og skrænter er området helt specielt på egnen. Der er både mulighed for en travetur på afmærkede stier, opleve forskellige naturtyper med særlige dyr og planter, udsigtspunkter og bålplads med borde og bænke. Området er meget besøgt af naturelskere både sommer og vinter.

Troldeparken i Vejen

3

I parken er der en dejlig legeplads, foruden en indhegning med geder og rådyr. Et godt sted til en hyggelig travetur.

Der Heerweg

1 1 Hærvejen

Mehr als tausend Jahre hindurch haben sich Reisende den Weg auf dem jütländischen Höhenrücken entlang gebahnt. Die Wege haben sich im Lauf der Zeit geändert, und man nennt diese Wegstrecke Heerweg. Die Heerwegroute ist eine von 10 nationalen Fahrradrouten und ist als solche mit der Nummer 3 beschildert. Die Route führt durch Bække, Vejen und Jels und kreuzt u. a. den ”Küste-zu-Küste-Weg”, der quer durch Jütland, von Vejle nach Blåvandshuk, führt. www.kyst-kyststien.dk www.haervej.dk

Åtte Bjerge

2

– liegt im Kongeåtal. Mit den steilen Hügeln und Hängen ist das Gebiet in dieser Region etwas Besonderes. Es gibt Gelegenheit zu einer Wanderung auf gekennzeichneten Wegen, man kann unterschiedliche Naturtypen mit seltenen Tieren und Pflanzen kennen lernen, findet Aussichtspunkte und Feuerstellen mit Tischen und Bänken. Die Gegend wird von Naturfreunden im Sommer und Winter häufig besucht.

Der Trollpark in Vejen Im Park gibt es einen herrlichen Spielplatz sowie Gehege mit Ziegen und Rehen. Der geeignete Ort für einen gemütlichen Spaziergang.

Åtte Bjerge

2

3

1

For more than a thousand years, travellers struggled down tracks leading along the Jutland Ridge. The tracks changed over the centuries, and eventually became known as Hærvejen. The Hærvejen route is now one of a total of ten national cycle routes, and is signposted as cycle route number three. The route passes through the towns of Bække, Vejen and Jels, and intersects with the ”Coast to Coast” route, which crosses Jutland from Vejle to Blåvandshuk. www.kyst-kyststien.dk www.haervej.dk

Åtte Bjerge

2

– Situated in the valley of the river Kongeåen, the steep hills and slopes of this area make it unique in the district. You can take a hiking tour on marked paths featuring varied landscapes, unusual animals and plants, vantage points and campfire site with tables and benches. The area is very popular with nature-lovers in both summer and winter.

Troldeparken in Vejen

3

This park has a delightful playground, as well as fenced-in areas with goats and deer. An ideal spot for a pleasant ramble.

Hærvejen ved Kongeåen

1


5 4

Jels Voldsted

Egentlige historiske kendsgerninger om Jels Voldsted er ret sparsomme. Det anses dog for sandsynligt, at det har været en vikingeborg af anseelig dimension som antagelig blev ødelagt ved brand i 1400 tallet. I dag ses en halvkredsformet vold, som formentlig har været forsvarsværk mod landsiden. Ved søbredden findes rester af kraftige pæle, som antages at være forsvarsværk mod søsiden.

Stursbøl Plantage m/ Gravhøjene (Troldeskoven)

5

Indtil 1999 var plantagen kendt som Trolde skoven. De forkrøblede skovfyr væltede i stormen 1999, men resterne er skåret ud med motorsav til ”troldeskulpturer”.

6

Jels skovene og søerne

Skovene er de to skovområder der omkranser Jels Midtsø. Søerne er de 3 søer: Nedersø, Midtsø og Oversø. Det er muligt at spadsere rundt om både Neder- og Midtsø ved at følge stisystemet. Fiskeri og sejlads er tilladt på Nedersø og på Midtsø.

Jels Voldsted (Burgruine Jels)

Konkrete historische Tatsachen über die Burgruine Jels sind kaum bekannt. Als wahrscheinlich gilt jedoch, dass es einst eine Wikingerburg beachtlicher Größe war, die vermutlich im 15. Jahrhundert durch einen Brand zerstört wurde. Heute ist ein halbkreisförmiger Wall zu sehen, der vermutlich Teil der Befestigung zur Landseite hin war. Am Seeufer sind Reste kräftiger Pfähle zu sehen, die vermutlich die Befestigung zur Seeseite bildeten.

Stursbøl Plantage mit Grabhügeln (Trollwald)

Die Wälder und Seen von Jels

6

Die Wälder sind die beiden Waldgebiete um den Jels Midtsø. Die Seen die drei Seen: Untersee, Mittelsee und Obersee. Auf den Wegen können Sie Unter- und Mittelsee umwandern. Angeln und Bootfahren sind auf Unter- und Mittelsee erlaubt.

Er en lejrskole spækket med sjove naturoplevelser og spændende naturviden noget for din klasse? Så kan sydjylland, det smukke område midt mellem Kolding, Esbjerg og Ribe, tilbyde et lejrskolekoncept, der bringer jer rundt til mange emner indenfor astronomi, biologi, geologi, fysik og teknologi på et lille geografisk område.

?? ?

Vi har sammensat nogle spændende programmer, som giver en spændende og alsidig lejrskole af 4 dages varighed, men vi vil naturligvis også gerne lave et individuelt tilpasset program til jer afhængig hvilke aktiviteter, I ønsker at benytte.

Social aktivitet

5

Bis 1999 war die Pflanzung als Trollwald bekannt. Die verkrüppelten Fichten fielen im Sturm 1999, aber ihre Reste wurden mit der Motorsäge zu ”Trollskulpturen” geformt.

NATURVIDENSKABELIG LEJRSKOLE I SYDJYLLAND

Faglighed

4

Fysisk aktivtet

www.naturvidenskabeliglejrskole.dk

Jels Voldsted

4

Verifiable historical facts about the Jels Voldsted mounds are rather thin, but it is regarded as likely that the place was a Viking stronghold of considerable size, which was apparently destroyed by fire in the fifteenth century. Today, a semicircular bank can be seen, which was probably a fortification towards the land side. Along the lake shore are the remains of substantial posts, which are assumed to be defences on the lake side.

Stursbøl Plantation and burial mounds (Troldeskoven)

5

Until 1999, the plantation was known as Troldeskoven, the Witches’ Wood. The stunted Scotch pines toppled in the storm of 1999, but the remains have now been carved with a chainsaw into ”witch sculptures”.

Jels forests and lakes

6

The forests are two woodland areas surrounding the lake of Jels Midtsø. There are three lakes in all: Nedersø, Midtsø and Oversø. You can walk around Nedersø and Midtsø via a linked pathway system. Fishing and sailing are permitted on Nedersø and Midtsø.


6  Aktiv i naturen Jels natur- og planetsti

6  Xxx 7

8

Den cirka tre kilometer lange sti starter med Solen, placeret foran Borgergade 51. Stien fortsætter sydpå ud af byen, hvor man møder de forskellige planeter, som alle er støbt i bronze og sat på granitsokler. Planeterne er placeret i korrekt indbyrdes afstand og størrelsesforhold. Størrelsesforholdet er 1:2.000.000.000, hvilket betyder, at et skridt på en meter på planetstien svarer til to millioner kilometer i rummet.

7

Auf dem Natur- u. Planetenpfad Jels wird man um ein Erlebnis reicher. Die sonst so unnahbaren Himmelskörper sind hier so aufgestellt, dass man einen Eindruck der Größen- und Entfernungsverhältnisse im Sonnensystem bekommt. Die ca. 3 km lange ”Raumreise” beginnt am Orion Planetarium.

Følger man Jels Natur- & Planetsti bliver man en oplevelse rigere. Her er de ellers så utilnærmelige objekter stillet op så man ved at følge Planetstien får en fornemmelse af planeternes størrelses- og afstandsforhold. Den ca. 3 km lange ”rumvandring” starter ved Orion Planetarium.

Planetstien v. Glejbjerg

Natur- und Planetenpfad Jels

Der Planetenpfad bei Glejbjerg

8

Der ca. drei Kilometer lange Pfad beginnt mit der Sonne, deren Abbild vor das Haus Borgergade 51 steht. Der Pfad führt südwärts aus dem Ort, vorbei an den Planeten, die alle aus Bronze gegossen auf Granitsockeln stehen. In Bezug auf Abstände und Größenverhältnisse sind die Planeten korrekt angeordnet. Der Maßstab ist 1:2.000.000.000, was bedeutet, dass ein Schritt von einem Meter auf dem Planetenpfad zwei Millionen Kilometern im Raum entspricht.

Jels Nature and Planet Path

7

Follow the Jels Nature & Planet Path, and learn something about the solar system! Here, the otherwise so inaccessible planets have been laid out, so that by following the path you can gain an impression of their relative size and distance from each other. The approximately 3 km long ”space walk” starts at the Orion planetarium.

The Planet Path at Glejbjerg

8

This approximately 3 km long path begins at the Sun, which is located in front of the house Borgergade 51. The path continues southwards out of town, and along the way you encounter the various planets, each cast in bronze on a granite plinth. The planets are placed at their correct relative distance and size, at a scale of 1/2,000,000,000, which means that a step of one metre on the Planet Path corresponds to two million kilometres in space.

Rumvandringen starter ved Orion Planetarium 3

Oplev verdensrummets mysterier på planetariet i Jels Oplev verdensrummets mysterier fra planetariets behagelige sæder og nyd stjernevrimlen folde sig ud på kuplen over dig. Besøg også planetariets Teknotek. Erleben Sie die Geheimnisse des Weltalls in den bequemen Sesseln des Planetariums, und geniessen Sie das Sternenmeer, dass sich über Ihnen ausbreitet. Besuchen Sie auch die Technothek. See the mysteries of space from the comfortable seats of the planetarium and enjoy the myriads of stars as they unfold above you. Visit the planetarium "Teknotek".

Søvej 36, Jels 6630 Rødding Tlf. +45 74 55 24 00 e-mail: kontakt@orion-au.dk www.orionplanetarium.dk


7 Tirslundstenen

9

– der er af granit, er en vandreblok, som er ført hertil i istiden. Iflg. sagnet, var det Harald Blåtand som ville bruge stenen som mindesten ved Gorms og Thyras gravhøje i Jelling. Transporten foregik på en stor jernslæde, men fjenderne gjorde, at Harald Blåtand måtte opgive sit forehavende og lade stenen stå. Jernslæden findes endnu og skulle stå dybt i jorden og der findes en stor skat der. Tirslundstenen, der er ca. 16 m i omkreds og har en højde på godt 3,5 m over jorden, er Danmarks næststørste granitbjerg.

Skibelund Krat

10

Skibelund Krat er et gammelt egekrat på den stejle ådalsskrænt ned mod Kongeåen. Her blev i 1865 efter tabet af Sønderjylland, anlagt en national mødeog festplads, som i dag er omgivet af mindesmærker for danske personligheder. Foruden de mange mindesten findes to anselige monumenter, der hører til blandt de fineste danske granitkunstværker, nemlig ”Modersmålet” og ”Magnusstenen”.

Kongeåen

11

Kongeåen udspringer øst for Vamdrup og løber tværs gennem Vejen kommune. Der er mulighed for kanosejlads og å-fiskeri.

Der Tirslundstein

9

– aus Granit ist ein Findling, den die Eiszeit hierher brachte. Der Sage nach wollte König Harald Blauzahn den Stein als Gedenkstein an den Grabhügeln von Gorm und Thyra in Jelling verwenden. Der Transport erfolgte auf einem großen Eisenschlitten, aber Feinde zwangen Harald Blauzahn dazu, seinen Plan fallen und den Stein stehen zu lassen. Der Eisenschlitten ist noch vorhanden, soll jetzt tief in der Erde stehen, und dort soll auch ein großer Schatz liegen. Der Tirslundstein ist mit ca. 16 m Umfang und gut 3,5 m über der Erde Dänemarks zweitgrößter Granitberg.

10

Skibelund Krat

Skibelund Krat ist ein altes Eichengebüsch an dem steilen Uferabhang zum Kongeå. Dort wurde 1865, nach dem Verlust Nordschleswigs, ein nationaler Versammlungs- und Festplatz angelegt, der heute von Denkmälern für dänische Persönlichkeiten umgeben ist. Außer den vielen Gedenksteinen befinden sich dort zwei ansehnliche Monumente, die zu den besten dänischen Granitkunstwerken zählen: ”Muttersprache” und ”Magnusstein”.

11

Der Kongeå

Der Kongeå entspringt östlich von Vamdrup und fließt mitten durch die Gemeinde Vejen. Das Flüsschen kann mit Kanus befahren werden und ist auch ein Angelrevier.

Kongeåen og Knagemøllen

11

9

The Tirslund Stone

– This is a granite boulder which was deposited here during the ice age. According to legend, King Harald Bluetooth wished to use the stone as a memorial stone on the grave mounds of Gorm and Thyra in Jelling. The stone was to be transported on a giant­ iron sled, but the king’s enemies forced Harald Bluetooth to abandon his endeavour and leave the stone where it was. The iron sled is said to lie hidden deep in the ground, together with a large treasure. The Tirslund Stone has a circumference of approximately 16 m and is more than 3.5 m tall. It is Denmark’s second-largest granite boulder.

10

Skibelund Krat

Skibelund Krat is an area of old oak scrub on the deep valley slope towards the river Kongeåen. In 1865, following the loss of Southern Jutland, a national meeting and festival site was established here, now surrounded by memorials for prominent Danish personalities. In addition to the many memorial stones, there are also two significant monuments which are among the finest Danish granite sculptures, namely ”Modersmålet” (the Mother Tongue) and ”Magnusstenen” (the Magnus Stone).

11

Kongeåen

The Kongeåen river has its source east of Vamdrup and runs across Vejen Municipality. Angling and canoeing may be enjoyed on the river.

Tirslundstenen

9


8  Aktiv i naturen Holmeå stisystem

12

Med rygsæk og telt på nakken er det muligt at opleve et af de største og smukkeste vandløb på et afmærket stisystem. Fra udspringet i Gispel Mose vest for Bække følger man Holme Å over Hovborg. Stien fortsætter langs Varde Å og slutter ved Blåvand Fyr. Der er i forbindelse med stien indrettet teltpladser, hvor man gratis kan overnatte en eller to nætter. Alle pladser har das og bålplads, og man kan hente vand. Pladsen er stillet til rådighed af lodsejerne langs åen. Specialbrochurer fås på turistbureauerne. www.kyst-kyststien.dk

Klelund Dyrehave

13

Klelund Dyrehave er den største plantage i området. Den blev grundlagt i 1868 og blev i 1918 solgt til et konsortium i København. Dyrehaven ejes nu af Sofie Kirk Kristiansen. Før plantagens anlæggelse var området et stort hedelandskab med mange indlandsklitter, som stadig ses i skoven. I plantagen findes en runddysse, en stor langdysse og flere andre oldtidsminder.

Herredstenen/ Baldersbæk Plantage

14

står ved bredden af Holme-Å og markerer 3 gamle herreder, nemlig Slaugs, Malt og Skads. De 3 ansigter, der er afbilledet på stenen, forestiller Enrico Dalgas, Skovridder J. Sørensen og Kromand Johan Christoffer Steinmeier.

Wegesystem Holmeå

12

Mit Rucksack und Zelt können Sie einen der größten und schönsten Wasserläufe auf einem System gekennzeichneter Wege erleben. Von der Quelle im Gispel Mose, westlich von Bække, folgt man dem Holme Å über Hovborg. Der Weg führt weiter am Varde Å entlang und endet am Leuchtturm Blåvand. Am Weg wurden Zeltplätze eingerichtet, auf denen Sie ein oder zwei Nächte lang kostenlos übernachten können. Alle Plätze sind mit primitiver Toilette und Feuerstelle ausgerüstet, und Trinkwasser kann in der Nähe geholt werden. Die Plätze werden von den Landbesitzern am Wege zur Verfügung gestellt. Spezialbroschüren erhalten Sie bei den Fremdenverkehrsbüros. www.kyst-kyststien.dk

Klelund Dyrehave

13

Klelund Dyrehave ist die größte Waldpflanzung der Region. Sie wurde 1868 angelegt und 1918 an ein Konsortium in Kopenhagen verkauft. Heute gehört sie Sofie Kirk Kristiansen. Vor der Aufforstung war das Gebiet eine große Heidefläche mit zahlreichen Inlandsdünen, die noch immer im Wald zu erkennen sind. Im Wald liegen ein runder Dolmen, ein großer, länglicher Dolmen und mehrere andere Altertümer.

Herredstein / Baldersbæk Plantage

14

Der Stein steht am Ufer des Holme-Å und markiert drei alte Amtsbezirke, nämlich Slaugs, Malt und Skads. Die drei Gesichter stellen Enrico Dalgas, Forstmeister J. Sørensen und Gastwirt Johan Christoffer Steinmeier dar.

The Holme Å paths

12

With a rucksack and tent, you can follow a marked pathway system along one of the longest and most beautiful Danish watercourses. From its spring in Gispel Mose west of Bække, you can follow the course of Holme Å through Hovborg. The path continues along Varde Å, and ends at Blåvand Lighthouse. Campsites have been established along the route where you can spend a night or two free of charge. All of the campsites are equipped with privies and bonfire sites, and water is available. The campsites are provided by the plot-owners along the river. Special brochures are available from the tourist information offices. www.kyst-kyststien.dk

Klelund Dyrehave

13

Klelund Dyrehave is the largest forest in the area. It was planted in 1868, and sold to a consortium in Copenhagen in 1918. The plantation is now owned by Sofie Kirk Kristiansen. Before the plantation was established, the area was a large heath with many inland dunes, which can still be seen in the forest. In the plantation is a round barrow, a large long barrow and several other pre-historic remains.

Herredstenen/ Baldersbæk Plantage

14

The Shire Stone stands on the bank of Holme Å and marks the boundary between the old shires: Slaugs, Malt and Skads. The three faces on the stone represent Enrico Dalgas, the forester J. Sørensen and the innkeeper Johan Christoffer Steinmeier.

Klelund Dyrehave

13


9 Sporet v. Gamst Søenge

12

Sporet i Gamst Søenge tager vandreren med på 3 forskellige ruter gennem et smukt istidsskabt landskab. Området er et stort fristed for fugle og dyreliv, hvilket bl.a. kan ses fra fugletårnet. Brochure kan rekvireres på turistbureauerne. www.spor.dk

Sporet v. Tranekær Mose

Der Pfad bei Tranekær Mose

17

I Vejen er der mulighed for at sejle i kano på både sø og å. Langs åerne er der anlagt teltpladser, hvor der findes toiletfaciliteter og bålpladser. Øvrige regler fremgår af det udførlige materiale der kan fås hos turistbureauerne. www.visitvejen.dk

15

Der Pfad führt den Wanderer auf drei verschiedenen Routen durch eine schöne, von der Eiszeit geformte Landschaft. Das Gebiet ist beliebte Zuflucht für Vögel und Tiere, was u. a. vom Vogelturm aus zu sehen ist. Eine Broschüre können Sie bei den Fremdenverkehrsbüros anfordern. www.spor.dk

16

Sporet til Tranekær Mose starter i landsbyen Gesten, som ligger ca. 15 km. vest for Kolding, og er en del af projekt ”Spor i landskabet”. På den 5,5 km lange rute, kommer man bl.a. forbi Troldhedebanen, Gesten Å, Staushede Plantage og Tranekær mose. www.spor.dk

Kanosejlads

Der Pfad bei der Seewiese Gamst

16

Der Pfad zum Moor Tranekær beginnt im Dorf Gesten, das ca. 15 km westlich von Kolding liegt, und ist Teil des Projekts ”Spor i landskabet”. Der 5,5 km lange Weg führt u. a. vorbei an Troldhedebahn, Gesten Å, Staushede Plantage und Tranekær Mose. www.spor.dk

Kanufahren

17

In Vejen können Sie auf See und Bach Kanu fahren. An den Bächen finden Sie Zeltplätze mit Toiletten und Feuerstellen. Die übrigen Regeln finden Sie in dem ausführlichen Material, das bei den Fremdenverkehrsbüros zu haben ist. www.visitvejen.dk

12

Gamst Søenge track

The Gamst Søenge track takes the wanderer on three different routes through a beautiful landscape created during the ice age. The area is a vast haven for wildlife and birds, which can be observed from the bird tower. A brochure may be obtained from the tourist information offices. www.spor.dk

16

Tranekær Mose track

The Tranekær Mose track begins in the village of Gesten, which lies approximately 15 km west of Kolding, and is part of the ”Tracks in the Landscape” project. The 5.5 km long route brings you past the Troldhedebanen disused railway, the Gesten Å river, the forest of Staushede Plantage and the marsh Tranekær Mose. www.spor.dk

17

Canoeing

In Vejen, you can go canoeing on rivers and lakes. Campsites are established alongside the rivers, where there are toilets and bonfire sites. The regulations may be read in the extensive material available from the tourist information offices. www.visitvejen.dk

Kongeåen

11


10  Aktiv i naturen 18

Jels Fiskeriforening

Ved det naturskønne Jels finder du Nedersøen, Midtsøen og Oversøen. I dag må der fiskes i Neder- og Midtsøen, mens Oversøen er fredet for fiskeri. Fiskekort kan købes flere steder i byen (se hjemmesiden). Man kan fange bl.a. gedder, ørreder, sandarter, karper og ål. Det kan foregå fra land, men også fra båd, der kan lejes flere steder ved søerne. Der arrangeres fisketure, undervisning i fremstilling og vedligeholdelse af fiskegrej. Desuden afholdes der hvert år fiskekonkurrence den sidste søndag i september. www.jels-fiskeriforening.dk

19

Sølvdal Lystfiskersøer

Fiskesøen ligger ca. 5 km nord for Holsted, og fiskekort indløses ved selvbetjening. Der er ingen fangstbegrænsninger. Rabat til børn u. 12 år og grupperabat for grupper over 15 personer. Der er opsat borde, bænke og læskure samt en legeplads for mindre børn. Der forefindes udendørs grill til fri afbenyttelse.

Angelverein Jels

In der schönen Natur bei Jels liegen Untersee, Mittelsee und Obersee. In Unter- und Mittelsee darf geangelt werden, während der Obersee Fischschutzgebiet ist. Angelscheine sind an mehreren Stellen in der Stadt erhältlich (siehe Homepage). Zu fangen sind u. a. Hechte, Forellen, Zander, Karpfen und Aale. Das kann vom Ufer aus geschehen, aber auch von Booten aus, die an mehreren Orten an den Seen vermietet werden. Es werden Angelausflüge und Unterricht in Herstellung und Instandhaltung von Angelausrüstung angeboten. Darüber hinaus findet jedes Jahr am letzten Septembersonntag ein Angelwettbewerb statt. www.jels-fiskeriforening.dk

Angelteiche Sølvdal

19

Die Angelteiche liegen ca. 5 km nördlich von Holsted, und Angelscheine werden per Selbstbedienung gekauft. Es gibt keine Fangbeschränkung. Rabatt für Kinder unter 12 Jahren und Gruppenrabatt für mehr als 15 Personen. Tische, Bänke und Schutz­ unterstände sowie ein Spielplatz für kleinere Kinder sind vorhanden. Ein Grill im Freien darf kostenlos benutzt werden.

Natfiskeri ved Jels Søerne

Jels Fiskeriforening

18

– www.jels-fiskeriforening.dk

18

18

– Jels Nedersø og Midtsø – mange forskellige slags fisk – aktivitetstilbud for børn og unge

Jels Angling Society

18

In the scenic vicinity of Jels you’ll find the lakes of Nedersø, Midtsø and Oversø. Ang­ ling is currently permitted in Nedersø and Midtsø, but is forbidden in Oversø. Angling licences may be bought at several places in the town (see the website). You can for example catch pike, trout, zander, carp and eel. You can fish from the shore or from boats, which can be hired in several places by the lake. Fishing trips may be arranged, as well as training in making and maintaining angling gear. An angling competition is also held every year on the last Sunday in September. www.jels-fiskeriforening.dk

Sølvdal Fishery

19

This fishery lies approximately 5 km north of Holsted, and a permit may be purchased by self-service. There are no catch limits. Discounts are available for children under­12, and group discounts for groups of more than 15 persons. Tables, benches and shelters are provided, and a playground for younger children. An outdoor barbecue is available and may be freely used.

19


11 Lystfiskeri

20

I Vejen finder du et varieret tilbud for lystfiskere. Fiskekort til flere fiskevande kan bl.a. købes hos turistbureauerne. www.visitvejen.dk

Enghave-Fiskesøer

22

Fiskesøen er 8000 m² og er beliggende i et område nær skov, eng og å. Der er åbent hver dag fra solopgang til solnedgang, hvor der kan fanges ål og ørreder. Desuden er der et vandløb med mulighed for fluefiskeri. Der findes skure med rindende vand, borde og bænke, grill, legeplads og toilet.

Fischteiche Enghave

Fischteich Olling

21

Enghave Fishery

www.solvdal.dk

21

Two newly-established lakes are open every day from sunrise to sunset. The lakes measure 6,500 and 3,500 m² respectively, with good facilities for cleaning fish. Tables, benches, shelter and barbecue are available. www.enghave-naturpark.dk

22

Olling Fishery

Der Angelteich ist 8.000 m² groß und liegt umgeben von Wald, Wiese und Bach. Täglich ist von Sonnenaufgang bis -untergang geöffnet und es können Aale und Forellen gefangen werden. Darüber hinaus ist ein Wasserlauf für das Fliegenfischen vorhanden. Schuppen mit fließendem Wasser, Tische, Bänke und Grill, Spielplatz und Toilette sind vorhanden.

22

The lake measures 8,000 m² and is located in an area close to forest, meadow and river. It is open every day from sunrise to sunset, and eel and trout can be caught. A stretch of stream is reserved for fly fishing. There are huts with running water, tables, benches, a barbecue area, a playground and toilets.

21

19

22

Gammelmark 16 · Sdr Hygum DK 6630 Rødding Hanne og Bent Madsen Grindstedvej 14 . 6670 Holsted Tel. +45 75 39 26 47 Mobil: 26 81 54 44

20

In Vejen you’ll find a varied range of possibilities for anglers. An angling licence for several angling sites may be purchased from the tourist information offices. www.visitvejen.dk

Zwei neu eingerichtete Fischteiche sind täglich von Sonnenaufgang bis -untergang geöffnet. Die Seen sind 6.500 und 3.500 m² groß, mit guten Einrichtungen zur Fischreinigung. Tische, Bänke, Schutzhütte und Grill sind vorhanden. www.enghave-naturpark.dk

Enghave Fiskesøer

Velkommen til SØLVDAL LYSTFISKESØER

Angling

In Vejen finden Sie ein abwechslungsreiches Angebot für Angler. Angelscheine für mehrere Fischgewässer können Sie u. a. bei den Fremdenverkehrsbüros kaufen. www.visitvejen.dk

21

2 ny-etablerede fiskesøer åben hverdage fra solopgang til solnedgang. Søerne er på 6500 og 3500 m² med gode faciliteter til rengøring af fisk. Borde, bænke, læskur samt grill til rådighed. www.enghave-naturpark.dk

Olling Fiskesø

20

Sportangeln

Tel.: +45 7484 5225 Bil +45 6165 5225 holm6@holm.mail.dk 8.000 m2 fiskesø og 250 m lang snoet fiskestrøm


12  Aktiv i naturen 23

Holsted Golfklub

Kun 2 km fra motorvejen, afkørsel 70, imellem Kolding og Esbjerg ligger banen centralt for et stort opland. Banen består af en 18-huls golfbane samt en 9-huls Pay & Play bane, der begge er spændende og udfordrende. Banefaciliteterne består desuden af putting- og indspilsgreen, driving range og klubhus. Banen ligger i et smukt kuperet terræn med søer. Der er mulighed for overnatning i komfortable hytter. www.holstedgolfklub.dk

24

Vejen Golfklub

Vejen Golfklub er et besøg værd. Banen får megen ros for sin unikke karakter og kvalitet, hvor banens kupering, kurvede fairways og greens stiller krav til alle spillets facetter. Til anlægget hører moderne trænings-og klubfaciliteter: 9-huls bane, driving range, putting green, proshop og klubhus. www.vejengolfklub.dk

25

Jels Friluftsbad

Friluftsbadet ved Jels Nedersø består af 3 niveauopdelte badebassiner. Hver sommer­ er der livredder ved friluftsbadet hele da­ gen i skolernes sommerferie. Undtaget dog regnvejrsdage.

Holsted Golfklub

23

Nur zwei Kilometer von der Autobahnabfahrt Nr. 70 entfernt, zwischen Kolding und Esbjerg, liegt der Platz, zentral zu seinem Einzugsgebiet. Der Platz besteht aus einem 18-Loch-Platz sowie einem 9-Loch Pay-andplay-Platz, die beide abwechslungsreich und anspruchsvoll sind. Zu den Einrichtungen gehören außerdem Putting- und EinspielGreen, Drivingrange und Klubhaus. Der Platz liegt in hügeligem Gelände mit Seen. Übernachtungsmöglichkeit besteht in komfortablen Hütten. www.holstedgolfklub.dk

24

Vejen Golfklub

Der Golfklub Vejen ist einen Besuch wert. Der Platz wird für seinen einzigartigen Charakter und seine Qualität gelobt, wobei die Höhenunterschiede des Platzes, gewundene Fairways und Greens hohe Ansprüche an alle Facetten des Spiels stellen. Zur Anlage gehören moderne Trainings- und Klubeinrichtungen: 9-Loch-Platz, Driving­ range, Puttinggreen, Proshop und Klubhaus. www.vejengolfklub.dk

25

Freibad Jels

Das Freibad am Untersee von Jels besteht aus drei Schwimmbecken unterschiedlicher Wassertiefen. In jedem Sommer sind während der Schulsommerferien ganztägig Rettungsschwimmer am Freibad. Mit Ausnahme von Regentagen.

Holsted Golf Club

23

Just 2 km from exit 70 of the motorway from Kolding to Esbjerg, the course is centrally located within an extensive hinterland. The club has an 18-hole championship course and a 9-hole Pay & Play course, both of which are challenging and exciting. The facilities also feature a putting and pitching green, a driving range and clubhouse. The courses are situated amidst rolling countryside and lakes. Accommodation is available in comfortable cabins. www.holstedgolfklub.dk

Vejen Golf Club

24

Vejen Golf Club is well worth a visit. The course has been much praised for its unique character and quality. The course’s undulating terrain, curving fairways and greens make demands on all the player’s skills. The course has modern training and club facilities, including a 9-hole course, a driving range, putting green, Pro Shop and clubhouse. www.vejengolfklub.dk

Jels Open-Air Pool

25

The open-air pool at Jels Nedersø consists of three pools of different depths. Lifeguards are on duty every day during the school summer holiday period, rainy days excepted.

24

Den perfekte ramme for golfsport • 18 hullers bane • 9 hullers Akademibane

Vigårdsvej 2, 6600 Vejen www.vejengolfklub.dk · Tlf. 75 36 80 82

Kom og spil Danmarks bedste 9 hullers Pay & Play bane Spil banen fra kr. 150,00 pr. person for hele dagen. Mulighed for køb af 10 turs kort, årskort eller familiekort. Benyt også klubbens mange faciliteter: Drivingrange, øvegreens, Proshop, træningslektioner, klubhus med bad/ omklædning og Café. Vi udarbejder gerne forslag og tilbud til: • Personale- og Idrætsforeninger • Familieudflugter • Firmaarrangementer • Folke- og Efterskoler • Klubber Der kræves ingen forudsætninger. Alle er velkomne. Kontakt os for de mange muligheder på tlf. 75 36 80 82 Læs mere og se vore priser på: wwwvejengolfklub.dk

Læborg Pay & Play

Vigårdsvej 2 • 6600 Vejen • Tlf. 75 36 80 82 • www.vejengolfklub.dk

Holsted Golfklub • 18 huls bane • 9 huls pay and play • Luksushytte m/bad og wc

Bengårdsvej 4 . 6670 Holsted

7539 2963

www.holstedgolfklub.dk

23


Børnefamilie/attraktioner 13 13 Brørup Marked

1

Nordeuropas største husdyrauktion og kræmmermarked ligger i Brørup. Her er landets største omsætning af landbrugets husdyr, det foregår hver fredag året rundt. I forbindelse med kvægmarkedet ligger Nordeuropas største kræmmermarked. Her sælges alt, lige fra antikviteter til kuriositeter, møbler, frugt, grønt og meget meget andet. www.broerup-marked.dk

Holsted Speedway Center

2

Kom og oplev et superligaløb på landsdelens største speedwaycenter. Efter den spæde start allerede i 1950’erne på en motorbane i Gørklint, har Holsted Speedwayklub udviklet sig til en publikumsmagnet for området. Banen lever helt op til den internationale standard, som også verdenseliten stiller krav om. Der er plads til flere tusinde tilskuere, som ivrigt følger det lokale hold, der har vundet DM i superligaen gennem de sidste mange år. Du finder løbstidspunkter på www.holsted-speedway.dk

1

Brørup Markt

Nordeuropas größte Haustierauktion und Krämermarkt liegen in Brørup. Jeden Freitag, das ganze Jahr über, findet hier der größte Nutztierumschlag Dänemarks statt. Zusammen mit dem Viehmarkt liegt Nordeuropas größter Krämermarkt. Dort wird fast alles verkauft, von Antiquitäten bis zu Kuriositäten, Möbeln, Obst, Gemüse und vielem anderem. www.broerup-marked.dk

Holsted Speedway Center

2

Erleben Sie ein Superliga-Rennen auf der größten Speedway-Bahn des Landesteils. Nach den zarten Anfängen schon in den 1950er Jahren auf einer Motorbahn in Gørklint, hat sich der Holsted Speedwayklub zum Publikumsmagneten für die Region entwickelt. Die Bahn erfüllt voll die internationalen Standards, die auch von der Weltelite vorausgesetzt werden. Mehrere Tausend Zuschauer haben Platz und verfolgen die ortsansässige Mannschaft, die in den vergangenen vielen Jahren die dänische Meisterschaft der Superliga gewonnen hat. Die Rennzeiten finden Sie auf www.holsted-speedway.dk

Holsted Speedway

2

Brørup Marked

1

1

Brørup Market

Northern Europe’s largest livestock auction and hawkers’ market is located in Brørup. Denmark’s most extensive sales of farm livestock take place here every Friday, all year round. The largest hawkers’ market in Northern Europe is held at the same time. Here you can find antiques, curios, furniture, fruit, vegetables and much more. www.broerup-marked.dk

Holsted Speedway Centre

2

Come and experience a premier league race at one of Jutland’s largest speedway centres. From its humble beginnings back in the 1950s at a track in Gørklint, Holsted­ Speedway Club has developed into a veritable audience magnet for the area. The track lives up to the international standards that the world champions demand. There is room for several thousand spectators, many of them enthusiastic supporters of the local team, who have won the Danish premier league championships every year now for many years. You can see the race times at: www.holsted-speedway.dk

Jels Vikingespil

Brørup Husdyrauktion Auktion over kvæg hver fredag

Helt speciel stemning når landmændene byder på dyrene. Også kræmmermarked – tlf. 76 60 21 20

4

1


14  Børnefamilie/attraktioner 3

Orion Planetarium

Planetariets multimedieforestillinger kombinerer videoklip og lysbilleder fra 24 diasapparater med stjernebilleder fra den særlige Skymaster projektor. Der er 5 forskellige forestillinger at vælge i mellem hver åbningsdag, hvor man bl.a. kan se og høre om de nyeste resultater fra den astronomiske forskning eller f.eks. få indblik i, hvordan de gamle vikinger brugte stjernehimlen til navigation på verdenshavene. Alle forestillingerne slutter med ca. 10 min. introduktion til årstidens aktuelle stjernehimmel, hvor publikum også kan stille spørgsmål. Vel mødt under stjernekuplen! I planetariets Teknotek finder man små finurlige forsøg og særudstillinger og i ferierne kan man også være heldig at opleve de kendte fysik- og kemishow. www.orionplanetarium.dk

4

Jels Vikingespil

Jels Vikingespil opføres hvert år på Jels Friluftsscene, der er en amfiscene, med plads til 1.500 tilskuere. Der er ca. 300 personer involveret i vikingespillet foran og bagved scenen. Forestillingen i 2011 hedder ”Svend Tveskægs skat” og bliver instrueret af Michael Asmussen, der har været instruktør de tidligere år. Forestillingen bliver opført fra den 1. juli til den 17. juli hver aften kl. 20. Søndag den 3. juli er der ingen aftenforestilling, men i stedet for en eftermiddagsforestilling kl. 16. Søndag den 10. juli spilles der ikke. I weekenden den 2. og 3. juli er der vikingemarked i vikingebyen ved siden af friluftsscenen. www.jelsvikingespil.dk

Enghave Dyre- og Naturpark

5

I Enghave Dyre- og Naturpark er der æsler, kænguruer, kamel, geder, dådyr, fjerkræ mv. Der findes café med butik og galleri samt grillbar. Man er også velkommen til selv at medbringe madkurven. Der er overdækket grillområde, legeplads, ny gokartbane, bålplads, blomster og søområder. Derudover er der ponyridning, klappestald samt kamelsidning. Der er ligeledes en gårdhave med dejlig sydvendt terrasse og volierer med fugle og næsebjørne. Parken er handicapvenlig – en stor aktiv dyrepark i stadig udvikling. www.enghave-naturpark.dk

Orion Planetarium

3

Die Multimedienvorstellungen kombinieren Videoklipps und Dias aus 24 Projektoren mit Sternbildern des speziellen Skymaster-Projektors. Fünf verschiedene Vorstellungen stehen an jedem der Öffnungstage zur Wahl. Dabei können Sie u. a. die neusten Ergebnisse der astronomischen Forschung kennen lernen oder z. B. Einblick darein bekommen, wie die Wikinger den Sternenhimmel zur Navigation auf den Meeren nutzten. Alle Vorstellungen enden mit ca. 10 Min. Einführung in den aktuellen Sternenhimmel der betreffenden Jahreszeit, wobei das Publikum auch Fragen stellen kann. Herzlich willkommen unter dem Sternenkuppel! In der Teknotek des Planetariums gibt es kleine, pfiffige Versuche und Sonderschauen, und in der Ferienzeit kann man mit etwas Glück auch die bekannte Physik- und Chemie-Show erleben. www.orionplanetarium.dk

Jels Wikingerspiele

4

Die Wikingerspiele in Jels finden alljährlich auf der Freilichtbühne Jels statt, einem Amphitheater mit 1.500 Plätzen. Ca. 300 Personen sind an den Aufführungen hinter und auf der Bühne beteiligt. Die Vorstellung im Jahr 2011 heißt ”Svend Tveskægs skat”, und wieder ist Michael Asmussen Regisseur, wie schon in den letzten vier Jahren. Die Vorstellungen finden vom 1. Juli bis zum 17. Juli an jedem Abend um 20.00 Uhr statt. Sonntag, den 3. Juli ersetzt eine Nachmittagsvorstellung um 16.00 Uhr die Abendvorstellung. Sonntag, der 10. Juli ist spielfrei. Am Wochenende 2. und 3. Juli findet in der Wikingersiedlung neben dem Freilichttheater ein Wikingermarkt statt. www.jelsvikingespil.dk

Enghave Tier- und Naturpark

5

Im Tier- und Naturpark Enghave gibt es Esel, Kängurus, Kamele, Ziegen, Damwild, Geflügel u. a. Außerdem ein Café mit Laden und Galerie sowie eine Grillbar. Sie dürfen auch gern Ihren eigenen Picknickkorb mitbringen. Ein überdachter Grillplatz, Spielplatz, neue Gokartbahn, Feuerstelle, Blumen und Seen. Außerdem kann man Ponys reiten, in einen Streichelstall gehen oder auf Kamelen sitzen. Auch ein Hof mit herrlicher Südterrasse und Käfige mit Vögeln und Nasenbären sind vorhanden. Der Park ist barrierefrei - ein großer, aktiver Tierpark in ständiger Entwicklung. www.enghave-naturpark.dk

Orion Planetarium

3

The Planetarium’s multi-media shows combine video clips and slides from 24 slide projectors with pictures of constellations from the special Skymaster projector. There are five different shows to choose from on each opening date, where you can see and hear about the latest results of astronomical research, or learn how the ancient Vikings navigated by the stars to cross the oceans. All of the shows conclude with an approximately 10 min introduction to the stars and planets visible during the current season, at which the audience can also ask questions. Looking forward to seeing you under the astrodome! In the Planetarium’s ’Teknotek’ you’ll find ingenious experiments and special exhibitions, and during the school holidays you can also be lucky enough to catch the famous physics and chemistry show. www.orionplanetarium.dk

Jels Viking Pageant

4

The Jels Viking Pageant is performed every year on the open-air stage in Jels, which is an amphitheatre with room for approximately 1,500 spectators. Around three hundred people help to put on the Viking pageant, both onstage and behind the scenes. The 2011 performance is ”Svend Tveskægs skat” and is directed by Michael Asmussen, who has directed the pageant for the past four years. The performance will take place every evening at 8.00 pm from 1 July to 17 July. On Sunday 3 July there is no evening show, but instead an afternoon performance at 4.00 pm. There is no performance on Sunday 10 July. At the weekend of 2-3 July, a Viking market will be held in the Viking town beside the open-air stage. www.jelsvikingespil.dk

Enghave Animal and Nature Park

5

Enghave Animal and Natural Park has donkeys, kangaroos, camels, goats, deer, poultry, etc. There is also a café with a shop, gallery and grill bar. You are also welcome to bring a packed lunch. The park has a covered barbecue area, playground, new go-cart track, a bonfire site, flowers and lakes as well as pony riding, a patting stable and camelsitting. There is also a courtyard garden with a lovely south-facing terrace, and aviaries with birds and coatis. The park is disabledfriendly – a large, active animal park in constant development. www.enghave-naturpark.dk

nghave Dyre- og Naturpark E – en aktiv dyrepark i stadig udvikling


5

Åbent 16. april – 23. oktober 2011 Alle dage: kl. 10.00 - 17.00 25. juni - 14. august kl. 10.00 - 18.00

• Grillbar • Stor gokartbane • Store legepladser • 60.000 m2 oplevelser • Tæt ved motorvej E20 I Enghave Dyre- og Naturpark kommer man tæt på dyrene: Kæler med kaniner og marsvin, fodre vaskebjørne, gå tur med næsebjørnen og sidde på en kamel. Parken rundt på pony, alt foregår i dejlige grønne omgivelser, hvor der er søer, blomster, voliere og store folde med mange forskellige dyr og fugle.

Enghave Fiskesøer

Parken byder også på 2 store fiskesøer, åben året rundt fra solopgang til solnedgang Fiskekonkurrence. Søerne er på 3500 m2 og 6500 m2, der er mange borde og bænke og gode faciliteter til rengøring af fisk. Kontakt Niels for yderligere oplysninger på tlf. 28 90 05 86

Surhavevej 14A, Gjerndrup, 6650 Brørup Tlf. +45 75 38 40 06 – Mobil +45 28 90 05 86 mail@enghave-naturpark.dk www.enghave-naturpark.dk Spisested: Grillbaren Søstjernen, tlf. +45 21 37 18 41

8

AKTIV FERIE DANHOSTEL VEJEN

- et sports hostel for alle med:

• Værelser • Luksus hytter • Campingplads

VEJEN IDRÆTSCENTER

Jels Vikingespil opfører

- et sportsmekka for hele familien:

• Svømmehal og springhal • Squash- og motionscenter • Gynger og boldspil • Atletikstation • Tennisbaner • Skumtennis og bordtennis • Beach volley og petanque • Hoppepude og minifodbold • Sommerferieaktiviteter og meget mere... KONTAKT OS på 75 36 05 00 eller danhostel@vejenic.dk Vejen Idrætscenter og DANHOSTEL Vejen Petersmindevej 1 • 6600 Vejen • www.vejenic.dk

Svend Tveskægs Skat 1. juli - 17. juli 2011 Hver aften kl. 20 på Friluftsscenen i Jels Søndag d. 3. juli kun kl. 16 Søndag d. 10. juli ingen forestilling

Vikingemarked i Jels Vikingeby 2. juli 12 - 18 3. juli 10 - 16

Vikingebuffet i Valhal før forestillingen skal bestilles dagen før inden kl. 16 på telf. 74 55 21 10 eller BILLETNET Buffeten begynder kl. 18.30 Billetbestilling:

www.jelsvikingespil.dk - BILLETNET Telf. 74 55 21 10

4


16  Børnefamilie/attraktioner Bowlingcentret Søgården Brørup

6

På Søgården er der en bred vifte af muligheder for at slappe af oven på en lang dag. Indendørs byder vi på familiehygge ved vores 10 bowlingbaner, poolbordet, diverse spillemaskiner og i legerummet. www.soegaarden.nu

Svømmehal og Bowling, Rødding Centret

7

Rødding Centret huser bl.a. biograf, bibliotek, netcafé foruden svømmehal med nye omklædningsrum, minivandland, 4 moderne bowlingbaner, cafeteria og overnatningsmuligheder. www.rcentret.dk

8

Vejen Idrætscenter

Vi tilbyder et væld af aktiviteter. Indendørs: Svømmehal, motions- og squash­ center, haller og aktivitetssale. Udendørs: Tennisbaner, atletikstadion, skaterbane, streetbasket og -hockey samt hoppepude, beachvolley, petanquebaner m.v. I som­ mer­ferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne. www.vejenic.dk

9

Lintrup Safari Zoo Park

Lintrup Safari Zoo Park, blev indviet d. 15. juli 1995, og siden da har parken fungeret som zoologisk have med, mere end 90 forskellige dyre- og fuglearter. Udover det er Lintrup Safari Zoo Park ved at udvikle sig til et formidlingscenter, og en af grundstenene er Falkonéropvisninger med formidling alle hverdage i sommerhalvåret og alle weekender i vinterhalvåret. Der afholdes speaks fremvisning og formidling af udvalgte dyr, og så er vores dyrepassere altid gode for et kompetent svar, hvis spørgsmålene melder sig. Vi vil i løbet af året modtage nye dyr, og det vi fokuserer på er at få partnere til vores enlige dyr. Dyr vi vil modtage: Katta lemurer, hjorteantiloper, falkonér rovfugle, strudser, surkat og mange flere. www.safarizoopark.dk

Bowlingcenter Søgården Brørup

6

Im Søgården bieten sich viele verschiedene Möglichkeiten, um nach einem langen Tag zu entspannen. Drinnen sorgen unsere 10 Bowlingbahnen, der Pooltisch, diverse Spielautomaten und ein Spielzimmer für Unterhaltung der ganzen Familie. www.soegaarden.nu

Hallenbad und Bowling, Rødding Center

7

Søgården offers a wide range of pursuits for an evening’s relaxation after a long day. Indoors, our ten bowling lanes, pool table, game machines and playroom offer fantastic entertainment for all the family. www.soegaarden.nu

Swimming Baths and Bowling, Rødding Centre

Vejen Sports Centre

8

Wir bieten eine Fülle von Aktivitäten. Unter Dach: Hallenbad, Fitness- und Squashcenter, Hallen und Aktivitätssäle. Außenanlagen: Tennisplätze, Athletikstadion, Skaterbahn, Street-Basket und -hockey sowie Hüpfkissen, Beachvolley, Pétanquebahnen u. a. m. In den Sommerferien bieten wir zahlreiche Aktivitäten für Kinder und Erwachsene an. www.vejenic.dk

Lintrup Safari Zoo Park

6

7

The Rødding Centre houses a cinema, library and Internet café, as well as swimming baths with new changing rooms, a mini-waterworld, four modern bowling lanes, a cafeteria and accommodation. www.rcentret.dk

Das Rødding Center beherbergt u. a. Kino, Bibliothek, Netcafé sowie Hallenbad mit neuen Umkleideräumen, Mini-Erlebnisbad, vier moderne Bowlingbahnen, Cafeteria und Übernachtungsmöglichkeiten. www.rcentret.dk

Sportzentrum Vejen

Bowling Centre Søgården Brørup

9

Der Lintrup Safari-Zoo-Park wurde am 15. Juli 1995 eingeweiht, und seither zeigt dieser Zoo mehr als 90 verschiedene Tier- und Vogelarten. Darüber hinaus entwickelt sich der Lintrup Safari-Zoo-Park zu einem Vermittlungszentrum, und einer der Grundsteine sind die Falknereivorführungen mit Informationen, alle Werktage im Sommerhalbjahr und alle Wochenenden im Winterhalbjahr. Bestimmte Tiere werden vorgestellt und besprochen, und unsere Tierpfleger geben Ihnen auf Fragen gern kompetente Antworten. Im Lauf des Jahres bekommen wir mehr Tiere, und dabei streben wir nach Partnern für unsere einsamen Tiere. Wir bekommen: Kattas, Hirschziegenantilopen, Falknergreife, Strauße, Erdmännchen und viele andere. www.safarizoopark.dk

8

We offer a wealth of activities. Indoor: Swimming baths, gym and squash courts, halls and activity rooms. Outdoors: Tennis courts, athletics stadium, skating rink, street basket and hockey, jumping pillow, beach volleyball, pétanque courts, etc. During the school summer holidays we offer many activities for children and adults. www.vejenic.dk

Lintrup Safari Zoo Park

9

Since it was opened on 15 July 1995, Lintrup Safari Zoo Park has been an exciting zoo featuring more than 90 different species of animals and birds. More recently, Lintrup Safari Zoo Park has become a centre of knowledge, a cornerstone of which are the falconry demonstrations, which are held every weekday during summer and every weekend during winter. Talks and presentations are also held on specific animals, and our keepers always have a knowledgeable answer to any questions that arise. The collection will be expanded during the year, focusing in particular on acquiring mates for our single animals. The new animals we expect to receive, include: Lemurs and blackbucks. Falcons, ostriches, meerkats and many others. www.safarizoopark.dk

I som­mer­ferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne


17 10

Poul la Cour Forsøgsmølle

Ideen med Poul la Cour Forsøgsmølle” er at fortælle historien om Poul la Cours liv og gøremål, og den betydning han fik for eftertiden. Han er bla. den direkte årsag til, at Danmark 100 år senere blev verdens største producent af vindmøller. Poul la Cour, som levede fra 1848 til 1908 fungerede som højskolelærer og opfinder, samtidig med at han arbejdede for at forbedre landbefolkningens vilkår. I 1878 opfandt han tonehjulet, der muliggjorde sending af op mod 100 telegrammer samtidig, i 1891 fremstillede han verdens første el-producerende vindmølle og senere udviklede han medtoder til opbevaring af energien i form af brint. Han fik hurtigt tilnavnet Danmarks Edison.

10

Poul la Cour Forsøgsmølle

Poul la Cour Forsøgsmølle

Das „Poul la Cour Forsøgsmølle“ soll die Geschichte Poul la Cours erzählen, sein Leben und Werk sowie seine Bedeutung für die Nachwelt. Poul la Cour (1848-1908) war Hochschullehrer und Erfinder und setzte sich gleichzeitig dafür ein, die Lebensbedingungen der Landbevölkerung zu verbessern. 1878 erfand er das Tonrad, das den gleichzeitigen Versand von bis zu 100 Telegrammen ermöglichte. 1891 baute er die erste stromerzeugende Windmühle und entwickelte später Methoden zur Speicherung von Energie mit Hilfe von Wasserstoff. Er verdiente sich schnell den Beinamen „Edison von Dänemark“. Ihm ist es zu verdanken, dass sich Dänemark 100 Jahre später zum weltweit größten Produzenten von Windkraftanlagen entwickelt hat.

10

The idea behind the “Poul la Cour Forsøgsmølle” is to tell the story of Poul la Cour’s life and work, and the importance of his legacy. Poul la Cour (1848-1908) was a high school teacher and inventor. He also worked hard to improve the conditions of the rural population. In 1878, he invented the “tone wheel” which made it possible to send up to 100 telegrams at the same time. In 1891 he designed the first electricity-generating windmill in the world. He subsequently developed methods for storing energy in the form of hydrogen. He soon became known as “the Danish Edison” and he is the reason why, 100 years later, Denmark has become the largest manufacturer of wind turbines in the world.

Lintrup Safari Zoo Park har mere end 90 forskellige dyre- og fuglearter

9

7

- tæt på motorvejen finder du et moderne idrætscenter… Overnatning - sport - møder familie/grupper - kultur o.s.v. Esbjerg

Brørup Ribe

Bredebro

Middelfart Sø

Jels

Åru Assens

Rødding Vojens Gram

Skærbæk

Højer

Kolding Vejen

Årøsund

Toftlund Rødekro

Få Åbenrå Fyn

Søndergyden 15 · 6630 Rødding Tlf. 73 84 54 00 · Fax 73 84 54 20 www.rcentret.dk · post@rcentret.dk

Poul la Cour Museet

Professor Poul la Cours forsøgsmølle: Vind – Energi – Brint Tilbyder: Museum - Aktiviteter - Undervisning Entre til museet: Voksne: Grupper over 10 personer Unge under 18 år

50 kr. 500 kr. Gratis

Aktiviteter og undervisning: Forhør om indhold og pris. www.poullacour.dk Tlf.: +45 2763 7036. E-mail: plc@poullacour.dk

Poul la Cour Museet Møllevej 21, Askov 6600 Vejen Åbent efter aftale

10


18  Kunst/kultur/museer Vejen Kunstmuseum

1

Samlingen er bygget op om Vejen-billedhuggeren og keramikeren Niels Hansen Jacobsen (1861-1941), hvis berømte Trold står som springvands figur foran museet. Hovedvægten er lagt på tiden omkring århundredeskiftet, som NHJ og hans kolleger tilbragte i Paris, hvor de inspireredes af symbolismen og art nouveau. www.vejenkunstmuseum.dk

Museet på Sønderskov

2

Et kulturhistorisk museum indrettet på den gamle herregård Sønderskovgaard. Hovedbygningen er en baroktillempning af en renæssancebygning fra 1620 og har en række spændende dekorationer i form af kalkmalerier, oliemalede lærredstapeter, bemalede døre og paneler, et bemalet træloft fra baroktiden, stuklofter fra 1700-tallet m.m. Museet har faste udstillinger om bl.a. havehistorie og oldtidsfund fra egnen. Året igennem viser museet skiftende temaudstillinger og afholder særarrangementer som det årlige “Jul på Sønderskov”. www.sonderskov.dk

Renæssancefestival på Sønderskov

3

Stort familiearrangement d. 10. og 11. sept. med renæssancemarked, demonstration af gamle håndværk, ringriderturnering, renæssancemusik, teateroptrin, gøgl, salg af renæssanceretter m.m. www.renaessancefestival.dk

Hygum Hjemstavnsgård

4

er et lille frilandsmuseum, der udelukkende drives af frivillige. I løbet af året er der forskellige aktivitetsdage, og når entreen er betalt er aktiviteterne gratis.

Vejen Kunstmuseum

1

Die Sammlung ist um den Bildhauer und Keramiker Niels Hansen Jacobsen (1861-1941) aus Vejen aufgebaut, dessen berühmter Troll als Brunnenfigur vor dem Museum steht. Das Hauptgewicht liegt auf der Zeit um die vorletzte Jahrhundertwende, die NHJ und seine Kollegen in Paris zubrachten, wo sie vom Symbolismus und von Art Nouveau inspiriert wurden. www.vejenkunstmuseum.dk

Museum auf Sønderskov

2

Ein kulturhistorisches Museum, in dem alten Herrenhof Sønderskovgaard eingerichtet. Das Hauptgebäude ist ein an den Barock angepasstes Renaissancegebäude von 1620, mit einer Reihe interessanter Dekorationen in Form von Kalkmalereien, Öl bemalten Leinwandtapeten, bemalten Türen und Paneelen, einer bemalten Holzdecke aus der Barockzeit, Stuckdecken aus dem 17. Jh. u. a. m. Das Museum zeigt ständige Ausstellungen u. a. zu Gartengeschichte und Altertumsfunden aus der Umgebung. Das Jahr hindurch zeigt das Museum wechselnde Themenausstellungen und veranstaltet Sonderarrangements wie das jährliche ”Weihnachten auf Sønderskov”. www.sonderskov.dk

Renaissancefestival auf Sønderskov

3

Große Familienveranstaltung am 10. und 11. September mit Renaissancemarkt, Demonstration alten Handwerks, Ringreiterturnier, Renaissancemusik, Theaterauftritten, Gaukelei, Verkauf von Renaissancegerichten usw. www.renaessancefestival.dk

Hygum Hjemstavnsgård (Heimathof)

4

Ein kleines Freilichtmuseum, das ausschließlich von Freiwilligen betrieben wird. Im Lauf des Jahres werden verschiedene Aktivitätstage abgehalten, und nachdem der Eintritt bezahlt ist, sind alle Aktivitäten kostenlos.

www.wellings.dk

5

Vejen Art Museum

The collection is built up around the work of the Vejen sculptor and ceramicist Niels Hansen Jacobsen (1861-1941), whose famous Troll stands as a fountain figure in front of the museum. The main emphasis of the collection is on the time around the turn of the 19th century, when NHJ and his colleagues were in Paris and were inspired by symbolism and art nouveau. www.vejenkunstmuseum.dk

Sønderskov Museum

Renaissance festival at Sønderskov

Mejlbyvej 10 · 6660 Lintrup · Tel.: +45 7485 5286

3

Large family event on 10 and 11 September, with a renaissance market, demonstrations of old crafts, ring riding tournament, renaissance music, performances, sales of renaissance dishes, etc. www.renaessancefestival.dk

Hygum Hjemstavnsgård

4

is a small open-air museum run exclusively by volunteers. In the course of the year the museum holds various activity days, and once you have paid the admission fee, all the activities are free of charge.

4 Hygum Hjemstavnsgård

"Den levende landsby"

Wellings Landsbymuseum

2

A cultural-historical museum at the old manor of Sønderskovgaard. The main building is a baroque adaptation of a renaissance building dating from 1620, and features a number of exciting decorations in the form of murals, oil-painted canvases, decorated doors and panels, a painted wooden ceiling from the baroque period, plaster ceilings from the 18th century, etc. The museum offers permanent exhibitions on, for example, gardening history and archaeological finds from the area. Throughout the year the museum also holds exhibitions on varying­ themes, and hosts special events such as the annual ”Christmas at Sønderskov”. www.sonderskov.dk

Ribevej 74 Sdr. Hygum 6630 Rødding T. +45 7484 5566

Velkommen til Danmarks mest særprægede Museum – gruppe over 20 pers. - 25kr. pr. pers.

1

Hygum Hjemstavnsgård - en oplevelse for hele familien – hele året. "The living Country Village" - an experience for the whole family – the whole year. "Das lebende Landwirtschatsmuseum" - ein Erlebnis für die ganze Familie – das ganze Jahr.


19 Wellings Landsbymuseum

5

Kunstmaleren og samleren Søren Welling har her skabt sit eget lille minisamfund fra omkring 1900, alt sammen opbygget af genbrugsmaterialer. Her er huse med stuer fra klunketiden, en skolestue, en babersalon, en landsbykirke og meget mere. Alt i alt en imponerende samling, man absolut bør se. www.wellings.dk

Jels Mølle

6

Jels Mølle blev bygget i 1859 og malede indtil 1959. Selvom der ikke længere males korn, er der stadig aktivitet i møllen, da det tidligere lager og møllerens lejlighed nu anvendes af turistbureauet. Mølleforeningen sørger for, at vingerne drejer mindst 1 gang om ugen. Møllen har åben i turistbureauets åbningstider og til den årlige mølledag, d. 19. juni 2011. www.jelsmolle.dk

Dorfmuseum Wellings

5

Der Kunstmaler und Sammler Søren Welling hat dort seine eigene, kleine Minigesellschaft aus der Zeit um 1900 geschaffen, komplett aus Gebrauchtmaterial aufgebaut. Es gibt Häuser mit Stuben aus der wilhelminischen Zeit, ein Klassenzimmer, einen Friseursalon, eine Dorfkirche und vieles anderes. Insgesamt eine beeindruckende Sammlung, die man wirklich gesehen haben muss. www.wellings.dk

6

Jels Mølle

Jels Mølle wurde 1859 gebaut und arbeitete bis 1959. Obwohl dort kein Getreide mehr gemahlen wird, herrscht in der Mühle noch immer Aktivität, da das ehemalige Lager und die Wohnung des Müllers heute vom Fremdenverkehrsbüro genutzt werden. Der Mühlenverein sorgt dafür, die Flügel mindestens einmal wöchentlich drehen zu lassen. Die Mühle ist während der Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsbüros und am jährlichen Mühlentag, dem 19. Juni 2011, geöffnet. www.jelsmolle.dk

En bygningshistorisk perle i Sydjylland

2

Welling Village Museum

5

The painter and collector Søren Welling has created his own mini-community from around 1900, all made of recycled materials. There are houses with Victorian living rooms, a classroom, a barber’s shop, a village church and much more. All in all, an impressive collection which you shouldn’t miss. www.wellings.dk

Jels Mølle

6

The windmill in Jels was built in 1859 and operated until 1959. Although corn is no longer milled there, there is still constant activity at the mill, as the former storehouse and the miller’s apartment now house the tourist information office. The local mill association makes sure that the sails turn at least once a week. The mill is open during the opening­ hours of the tourist information office, and on the annual Mill Day, 19 June 2011. www.jelsmolle.dk

1

Herregården Sønderskov bygget i 1620 af adelsmanden Thomas Juel

Åbningstider: Tirsdag – søndag kl. 11-16 Mandag lukket Herregårdens restaureringshistorie. Arkæologisk samling, tekstilsamling. Nordeuropas største fund af barokke havevaser. Runestenen fra Malt ved Kongeåen. Særprægede kalkmalerier med romerske kejsere og soldater fra 1600-tallet. Et afsnit af køkken- og urtehaven er genskabt og drives af arbejdsgruppen ”Sønderskovs Folkehave”

Museet på Sønderskov

Sønderskovgårdvej 2 • 6650 Brørup Tlf. 7538 3866 • www.sonderskov.dk

3


VEJEN KOMMUNE

KUNSTGUIDE VEJEN Se ogs책 hjemmesiden www.kunstivejen.dk


21 Sønderskov Vandmølle

7

Sønderskov vandmølle tilhørte oprindelig den nærliggende herregård Sønderskov Hovedgård. Den bevaringsværdige mølle er beliggende ved den opstemmede Frisbæk mellem Kongeåen og Maltbæk og udgør et smukt miljø ved møllesøen. Der er lejlighedsvis åbent i møllen ved særarrangementer.

Askov og Rødding højskoler – to fyrtårne i regionen

8 9

Unge får en flyvende start på voksentilværelsen ved at tage på højskole – og så har Vejen Kommune endda de to mest berømte af slagsen: Askov og Rødding. Rødding Højskole fra 1844 er verdens ældste højskole, mens Askov Højskole kom til i 1865. De to skoler er forbundne gennem historien. Askov Højskole blev nemlig oprettet som ”den nye” Rødding Højskole, da denne kom til at ligge i Tyskland efter Dybbøl nederlaget i 1864. Men det er livet, som vi lever det i år 2010, der optager de to skoler brændende. Udgangspunktet er dog stadig Grundtvigs tanker om frihed, fællesskab og demokratisk deltagelse, og med en god blanding af boglige og kreative fag, tilbyder Rødding og Askov nutidens højskoleelever en grundig og seriøs forberedelse til det liv, de skal ud og leve – såvel fagligt som menneskeligt.

Wassermühle Sønderskov

7

7

Sønderskov Water Mill

Die Wassermühle Sønderskov gehörte ursprünglich zum nahe gelegenen Herrenhof Sønderskov Hovedgård. Die erhaltenswerte Mühle liegt am gestauten Frisbæk, zwischen Kongeå und Maltbæk, und bildet ein schönes Ambiente am Mühlenteich. Die Mühle ist zu Sonderveranstaltungen geöffnet.

Sønderskov water mill originally belonged to the nearby manor of Sønderskov Hoved­ gård. The preserved mill is located at the dammed-up Frisbæk between Kongeåen and Maltbæk – a beautiful spot by the millpond. The mill is occasionally open for special events.

Die Volkshochschulen Askov und Rødding – zwei Leuchttürme der Region

Askov and Rødding folk high schools – two beacons of light in the region

8 9

Jugendliche bekommen durch einen Volkshochschulaufenthalt einen fliegenden Start ins Erwachsenenleben – und zwei der berühmtesten Volkshochschulen liegen in der Gemeinde Vejen: Askov und Rødding. Rødding Højskole, aus dem Jahr 1844, ist die älteste der Welt, während Askov Højskole 1865 gegründet wurde. Beide sind durch die Geschichte miteinander verbunden. Askov Højskole wurde nämlich als „die neue“ Rødding Højskole gegründet, als jene nach der Niederlage von Dybbøl, 1864, in Deutschland lag. Aber das intensive Interesse der beiden Hochschulen gilt dem Leben, das wir im Jahr 2010 leben. Ausgangspunkt sind dabei noch immer Grundtvigs Gedanken zu Freiheit, Gemeinschaft und demokratischer Beteiligung, und in einer gelungenen Mischung aus theoretischen und kreativen Fächern bieten die Schulen in Rødding und Askov den heutigen Schülern eine gründliche, seriöse Vorbereitung auf das Leben, das vor ihnen liegt – fachlich und menschlich.

8 9

Young people get a flying start to their adult lives with a stay at a folk high school – and Vejen Municipality can boast the two most famous ones: Askov and Rødding. Rødding Folk High School is the world’s oldest folk high school, dating from 1844, while Askov Folk High School arrived in 1865. The two schools have been linked throughout their history. Askov Folk High School was originally founded as the “new” Rødding Folk High School, when the latter found itself in German territory after the defeat at Dybbøl in 1864. But what now enthuses the two schools is the life that we live in the year 2010. The starting point, however, remains Grundtvig’s ideas of freedom, community and democratic participation, and with a good mix of academic and creative subjects, Rødding and Askov can offer today’s students a thorough and serious preparation for the life that lies ahead of them, in both academic and human terms.

Rødding Højskole

9

Wellings Landsbymuseum

5

Askov Højskole

8

Hygum Hjemstavnsgård

4


22  Kunst/kultur/museer Malt Kirke

10

10

Malt Kirke

10

Malt Church

Romansk kvaderstenskirke. Døbefonten fra 1100-tallet er et usædvanligt stenhuggerarbejde. I kraftigt relief ses tre krigere og en kentaur.

Romanische Quadersteinkirche. Das Tauf­ becken aus dem 12. Jh. ist eine ungewöhnliche Steinmetzarbeit. In dem kräftigen Relief sind drei Krieger und ein Zentaur zu sehen.

Romanesque ashlar church. The baptismal font, dating from the 12th century, is an unusual sculptural work. In strong relief, it portrays three warriors and a centaur.

Modersmålet og Magnus­ stenen i Skibelund Krat

Die Muttersprache und der Magnusstein im Skibelund Krat

Modersmålet and Magnusstenen in Skibelund Krat

11

Disse sten er betydelige kunstværker i granit. Modersmålet, der er rejst til minde om det tabte land mod syd, er udført af Vejen-billedhuggeren Niels Hansen Jacobsen. Magnusstenen er rejst til minde om slaget på Lyrskov Hede i 1043 og regnes blandt landets fineste granitkunst.

Runestenene v. Bække og Læborg Kirker

12

I hele Danmark er der kun registreret omkring 200 runesten, og det er derfor bemærkelsesværdigt, at de to findes i Bække Sogn. Den største af stenene står nu på en lille høj foran Bække Kirke.

Klebæk Højene

13

Regnes for det tidligere Ribe Amts betydeligste fredede oldtidsminde. Dette historiske monument består af to bronzealderhøje og en skibssætning med en runesten i stævnen. Den 1,5 m høje runesten er forsynet med indskrift i to lodrette bånd og er særpræget ved, at der er brugt mange forkortelser. Tværs over monumentet ses tydelige spor af Hærvejens forløb.

11

Diese Steine sind bedeutende Granitkunstwerke. Die Muttersprache, errichtet zum Gedenken an das verlorene Land im Süden, wurde von dem Bildhauer Niels Hansen Jacobsen aus Vejen geschaffen. Der Magnusstein wurde zum Gedenken an die Schlacht auf der Lyrskov Hede im Jahr 1043 errichtet und gilt als beste Granitkunst des Landes.

Die Runensteine an Kirchen von Bække und Læborg

12

In ganz Dänemark sind nur etwa 200 Runensteine erfasst, und deshalb ist es bemerkenswert, dass sich zwei davon im Kirchspiel Bække befinden. Der größte der Steine steht heute auf einer kleinen Anhöhe vor der Bække Kirke.

13

Klebæk Højene

Gelten als die bedeutendsten geschützten Altertumsdenkmale im ehemaligen Ribe Amt. Das historische Monument besteht aus zwei Bronzezeithügeln und einer Schiffssteinsetzung mit einem Runenstein im Bug. Der 1,5 m hohe Runenstein ist mit einer Inschrift in zwei senkrechten Bändern versehen und dadurch charakterisiert, dass viele Abkürzungen benutzt wurden. Quer über das Monument sind deutliche Spuren des Heerwegsverlaufs zu sehen.

Klebæk Højene

13

11

These stones are important works of art, made of granite. Modersmålet (the Mother Tongue), made to remind Danes of the lost provinces to the south, was created by the Vejen sculptor Niels Hansen Jacobsen. Magnusstenen (the Magnus Stone) was erected to commemorate the battle of Lyrskov Hede in 1043, and is considered to be one of the country’s finest­granite sculptures.

Rune Stones in Bække and Læborg Kirker

12

In all of Denmark, only about 200 rune stones have ever been recorded, and it is therefore remarkable that there are two in the parish of Bække. The largest of the stones now stands on a small mound in front of Bække church.

The Klebæk Mounds

13

These mounds are regarded as the most important preserved ancient monuments in the district. They consist of two bronze age mounds and a stone ship with a rune stone at its prow. The 1.5 m tall rune stone bears an inscription in two horizontal bands, and is unusual in its many abbreviations. Across the monument, clear traces may be seen of the course of Hærvejen.

Magnusstenen

11


Restauranter 23 23 Markedsrestaurationen

1

1

Markedsrestaurationen hat seit 1966 jeden Freitag gutes, traditionelles Essen für die Händler, Bauern, Krämer und Besucher der Haustierauktion zubereitet. Es wird auch Essen zum Mitnehmen verkauft. www.markedsrestaurationen.dk

Markedsrestaurationen har hver fredag siden 1966 serveret god traditionel mad til Husdyrauktionens handelsfolk, landmænd, kræmmere og besøgende. Der leveres også mad ud af huset. www.markedsrestaurationen.dk

Hotel Hovborg Kro

Das Marktrestaurant

2

Hotel Hovborg Kro er beliggende midt i naturen ca. 20 km fra Legoland og ca. 40 km fra Løveparken Givskud. Her på egnen er der store skove, hvor man kan gå i timevis, uden at møde mennesker. Klelund plantage er Danmarks største dyrehave, hvor der er store forekomster af blandt andet kronvildt. Vi har 51 dobbeltværelser, en gammel hyggelig restaurant med lavt til loftet og når vejret tillader det en terrasse med ude servering. Vi har en stor have, hvor Holmeå snor sig igennem. Nyd naturen slap a i ro og fred og stå op til en god morgenbuffet, hvor der er mulighed for selv at smøre sig en madpakke for billige penge. Personalet på Hovborg Kro er meget venlige og klar til at modtage alle vore glade gæster. ww.hovborg-kro.dk

Hotel Hovborg Kro

2

Hovborg Kro liegt wunderschön mitten in der Natur, und nur etwa 20 Km. von Legoland und 40 Km. von Givskud Zoo entfernt. In unsere Region gibt es grosse Wälder, u.a. den grössten Wildpark Dänemark’s, Klelund Plantage, die zu einem schönen Spaziergang einlädt. Wir verfügen über 51 Doppelzimmer, ein gemütliches und uriges Restaurant, und eine schöne Terrasse, wo wir bei schönem Wetter auch Servierung haben. In unserem grossen Garten, schlängelt sich der Bach, Holmeå, durch. Geniessen Sie unsere schöne Natur und ruhige Umgebung, die richtig zum Entspannen einlädt. An unserem Frühstücksbuffet, können Sie sich gegen einen kleinen Aufschlag gerne ein Butterbrot machen. Fragen Sie einfach unser freundliches Personal – wir stehen Ihnen stets zur Verfügung, und freuen uns auf Ihren Besuch! www.hovborg-kro.dk

Markedsrestaurationen

Every Friday since 1966, Markedsrestaurationen has served good traditional food to the traders at the livestock auction, farmers, shopkeepers and visitors. Take-away meals can also be supplied. www.markedsrestaurationen.dk

2

Hotel Hovborg Inn

Hotel Hovborg Inn is situated in the middle of nature roughly 20 km from Legoland and roughly 40 km from Givskud Zoo. In the area around Hovborg there are a lot of big forests, where you can walk for hours without meeting people. Klelund plantation is Denmark’s biggest deer park, where there is a big population of red deer. Hotel Hovborg Inn have 51 double rooms, a nice old charming restaurant with low ceiling and when the weather allowed it, a nice terrace with service. We have a big garden, where Holmeå stream is running through. Enjoy the nature and relax in peace and quiet. In the morning are we serving a good breakfast buffet, where you have the possibility to make your own packed lunch cheaply. The staff is very friendly and ready to serve all our happy guests. www.hovborg-kro.dk

Hovborg Kro

Møder · Kurser Selskaber & mad ud af huset Åbent hver fredag på markedsdage, samt efter aftale

1

1

2

2

Tæt ved legoland

& kursuscenter

Markedsrestaurationen Markedsvej 7 . 6650 Brørup Tel. +45 75 38 23 19

Hovborg Kro . Holmeåvej 2 . DK-6682 Hovborg . Tel. +45 75 39 60 33 info@hovborg-kro.dk

www.hovborg-kro.dk


24  Restauranter 3

Hotel Skibelund Krat

Et dansk og internationalt inspireret køkken, der serverer alt fra frokostmenuer og ugens menu til a la carte specialiteter. Der serveres også vegetarmad. www.skibelundkrat.dk

Hotel Vejen Gæstgivergård

4

Friske råvarer og stolt fagligt håndværk er hjørnestenene i restauranten. Vi byder dem velkommen i skøn forening af det internationale og klassiske danske køkken. www.vejengaestgivergaard.dk

Restaurant Søgården Brørup

5

Søgårdens mad er baseret på friske råvarer og godt håndværk. Vores dygtige kokke har hjertet med, når de sammensætter og tilbereder såvel de traditionelle klassikere som de unikke gastronomiske retter. På Søgården klarer vi maden til enhver lejlighed, så som bryllup, fødselsdag, forretningsmiddag, kursus, bowlingarrangementer og hotelophold. www.soegaarden.nu

3

Hotel Skibelund Krat

Hotel Skibelund Krat

3

Eine dänisch und international inspirierte Küche, die vom Frühstück und Menü der Woche bis zu À la carte-Spezialitäten reicht. Es werden auch vegetarische Gerichte serviert. www.skibelundkrat.dk

The hotel restaurant offers Danish and internationally-inspired cuisine, with everything from lunch menus and the menu of the week to à la carte specialities. Vegetarian food is also served. www.skibelundkrat.dk

Hotel Vejen Gæstgivergård (Gasthof)

Hotel Vejen Gæstgivergård

4

Frische Rohwaren und stolzes fachliches Handwerk sind die Ecksteine des Restaurants. Wir heißen Sie willkommen in gelungener Vereinigung der internationalen und klassischen, dänischen Küche. www.vejengaestgivergaard.dk

Restaurant Søgården Brørup

5

Das Speisenangebot im Søgården beruht auf frischen Rohwaren und gutem Handwerk. Unsere tüchtigen Köche sind begeistert bei der Sache, wenn sie die traditionellen Klassiker und einzigartige gastronomische Delikatessen komponieren und zubereiten. Im Søgården bereiten wir gern Speisen für alle Gelegenheiten, Hochzeit, Geburtstag, Geschäftsessen, Lehrgang, Bowlingveranstaltung und Hotelaufenthalt. www.soegaarden.nu

4

Fresh ingredients and proud professional craftsmanship are the cornerstones of the restaurant’s cuisine. We bid you welcome to a fine blend of international and classic Danish dishes. www.vejengaestgivergaard.dk

Restaurant Søgården Brørup

5

Søgården’s menu is based on fresh ingredients and masterful preparation. Our skilled chefs take pride in the preparation and presentation of traditional classical dishes and unique gastronomic cuisine. Søgården caters for any event: weddings, birthdays, corporate dinners, courses, bowling evenings, hotel stays, etc. www.soegaarden.nu

Friske råvarer og stolt fagligt håndværk er hjørnestenene i restauranten

3

4

Gæstgivergården er beliggende tæt ved motorvejen, og centralt i forhold til seværdigheder i Syd– og Sønder-jylland. Dobbeltværelser med mulighed for opredning. Alle værelser er med bad, toilet, tv og trådløst internet.

Hotel Skibelundkrat Skibelund krat 4, Askov, DK-6600 Vejen Tlf.: 75360721 - Email: hotel@skibelundkrat.dk

www.skibelundkrat.dk

Gæstgivergården, Hotel Vejen Fr. 7’s Gade 15, 6600 Vejen Tlf. +45 75 36 00 45 · +45 21 77 03 45 www.vejengaestgivergaard.dk


Overnatning 25 Hotel Søgården Brørup

1

Søgården – et dejligt ophold, nær din endelige destination. Søgården har 19 komfortable dobbeltværelser med plads til i alt 56 personer heraf 18 ekstra opredninger. Samtlige værelser har eget badeværelse med bruseniche og toilet og er indrettet med arbejdsbord, læseplads, TV og fri Internet LAN forbindelse. www.soegaarden.nu

Hotel Skibelund Krat

2

Naturskøn beliggenhed. Lyse og venlige værelser med privat toilet og bruseniche og fladskærms-TV. www.skibelundkrat.dk

Hotel Vejen Gæstgivergård

3

Stemningsfyldt familie ejet hotel i gå-afstand fra centrum. Alle 9 værelser har eget bad og toilet, telefon, og tv med 22 kanaler. Der er installeret trådløst internet opkobling. www.vejengaestgivergaard.dk

Hovborg Kro

4

Vi byder velkommen til en gammel kro med stolte traditioner, vi tilbyder mad fra et traditionelt dansk køkken. Nyd maden i de gamle krostuer med lave lofter eller hvis vejret tillader det, på vores dejlige terrasse. Hovborg Kro er også kendt for at være meget børnevenlige. www.hovborg-kro.dk

Danhostel Vejen

5

DANHOSTEL Vejen er et sports hostel for alle. Vandrerhjemmet har 16 flotte værelser med bad, toilet og fælles køkken og opholdsrum. Herudover har vi otte luksus hytter med op til syv sovepladser – eget bad, toilet og køkken. www.vejenic.dk

Jels Motel & Sportscenter

6

Centret har 13 nyrenoverede dobbeltværelser med eget bad/toilet og 2 familierum med eget bad/toilet. Alle værelserne har TV. www.jels-ms.dk

Hotel Søgården Brørup

1

Søgården – eine herrliche Zwischenstation, kurz vor Ihrem Ziel. Søgården verfügt über 19 komfortable Doppelzimmer, die durch 18 zusätzliche Aufbettungen Platz für ingesamt 56 Personen bieten. Alle Zimmer sind mit eigenem Bad mit Duschnische und Toilette, Arbeitstisch, Leseplatz, TV und kostenlosem Internetzugang ausgestattet. www.soegaarden.nu

Hotel Skibelund Krat

2

In schöner Natur gelegen. Helle und freundliche Zimmer mit privater Toilette, Duschnische und Flachschirm-TV. www.skibelundkrat.dk

Hotel Vejen Gæstgivergård

3

Stimmungsvolles Hotel in Familienbesitz, im Fußgängerabstand zum Zentrum. Alle neun Zimmer haben eigenes Bad und Toilette, Telefon und TV mit 22 Kanälen. Drahtloser Internetzugang ist vorhanden. www.vejengaestgivergaard.dk

4

Hovborg Kro

Wir heissen Sie in unserem Krug mit stolzen Traditionen herzlich Willkommen. Unsere Küche bietet Ihnen gutes und traditionelles dänisches Essen an, dass Sie in unserem urigen Restaurant einnehmen können. Bei schönem Wetter, können Sie auch gerne auf unsere Terrasse sitzen. Kinder sind im Hovborg Kro natürlich herzlich Willkommen! www.hovborg-kro.dk

DANHOSTEL Vejen

5

Das DANHOSTEL Vejen ist eine Sportherberge für alle. Die Jugendherberge hat 16 schöne Zimmer mit Bad, Toilette, Gemeinschaftsküche und Aufenthaltsraum. Darüber hinaus gibt es dort acht Luxushütten mit bis zu sieben Schlafplätzen – eigenem Bad, Toilette und Küche. www.vejenic.dk

Jels Motel & Sportscenter

6

Das Zentrum besitzt 13 neurenovierte Doppelzimmer mit eigenem Bad/Toilette und zwei Familienräume mit eigenem Bad/Toilette. Alle Zimmer haben TV. www.jels-ms.dk

1

Hotel Søgården Brørup

1

Søgården – a wonderful break in the journey towards your final destination. Søgården features 19 comfortable double rooms and can sleep up to 56 people altogether, including 18 extra beds. All rooms have en suite bathroom with shower and toilet, desk, armchair, TV and free LAN Internet connection. www.soegaarden.nu

Hotel Skibelund Krat

2

Scenic location. Bright and friendly rooms with private toilet and shower niche, plus flatscreen TV. www.skibelundkrat.dk

Hotel Vejen Gæstgivergård

3

Atmospheric, family-owned hotel within walking distance of the town centre. All nine rooms have en suite shower and toilet, telephone and 22-channel TV. Wireless Internet is available. www.vejengaestgivergaard.dk

4

Hovborg Inn

We are welcoming you in an old Inn with proud tradition, where we can offer food from the traditional Danish kitchen. Enjoy the dinner in the old charming restaurant with low ceiling, and when the weather allow it, on our nice terrace. Hovborg Inn is known for being very friendly to the children. www.hovborg-kro.dk

5

DANHOSTEL Vejen

DANHOSTEL Vejen is a sports hostel for all. The hostel has 16 fine rooms with shower and toilet, and a common kitchen and livingroom. There are also eight luxury cabins, sleeping up to seven persons, with en suite shower, toilet and kitchen. www.vejenic.dk

Jels Motel & Sports Centre

6

The centre has thirteen newly-refurbished double rooms and two family rooms, all with en suite shower/toilet. All of the rooms have TV. www.jels-ms.dk

6

MULIGHED FOR MINIGOLF

Stadionvej 7-11, Brørup - Tel. +45 75382222 - info@soegaarden.nu - www.soegaarden.nu


26  Overnatning Rødding Centret

7

I forbindelse med Rødding Centret er etableret en række værelser, både dobbeltværelser, enkeltværelser, og soverum med plads til 12 personer. Centret rummer desuden svømmehal med moderne omklædningsrum, bowlingbane, biograf m.m. www.rcentret.dk

Vejen Camping

8

Vejen Camping er beliggende ved Vejen Idrætscenter og DANHOSTEL Vejen. Vi har plads til campingvogne og telte. Derudover har vi tre transit hytter med op til fire sovepladser, eget køkken og toilet. Man kan benytte køkken og opholdsrum på vandrerhjemmet samt badefaciliteter i Vejen Idrætscenter. www.vejenic.dk

Hovborg Ferieby

9

Hovborg Ferieby er beliggende midt i smuk natur med hedearealer kun ca. 1 kvarters kørsel fra Legoland. Ferieboligerne er alle med køkken, TV og badeværelse. www.visitvejen.dk

7

Rødding Centret Beim Rødding Center sind einige Zimmer eingerichtet, sowohl Doppelzimmer als auch Einzelzimmer und Schlafräume mit Platz für bis zu 12 Personen. Das Center enthält auch ein Hallenbad mit modernen Umkleideräumen, Bowlingbahn, Kino usw. www.rcentret.dk

The Rødding Centre offers various forms of accommodation, including double rooms, single rooms, and a dormitory with room for twelve persons. The centre also encompasses swimming baths with modern changing rooms, a bowling hall, cinema, etc. www.rcentret.dk

8

Vejen Camping

Vejen Camping liegt beim Sportzentrum Vejen und DANHOSTEL Vejen. Wir haben Plätze für Wohnwagen und Zelte. Hinzu kommen drei Transithütten mit bis zu vier Schlafplätzen, eigener Küche und Toilette. Küche und Aufenthaltsraum in der Jugendherberge sowie die Badeeinrichtungen im Sportzentrum Vejen können benutzt werden. www.vejenic.dk

9

Feriendorf Hovborg

7

The Rødding Centre

Hovborg Ferieby liegt mitten in schöner Natur mit Heideflächen, nur ca. 15 Autominuten vom Legoland entfernt. Die Ferienwohnungen sind alle mit Küche, TV und Badezimmer ausgestattet. www.visitvejen.dk

8

Vejen Camping

Vejen Camping is located close to Vejen Sports Centre and DANHOSTEL Vejen. We have room for both caravans and tents. We also have three transit cabins, which sleep up to four persons each, with private kitchens and toilets. You can use the common kitchen and living-room in the hostel, and the bathing facilities in Vejen Sports Centre. www.vejenic.dk

9

Hovborg Ferieby

Hovborg Ferieby is located in a scenic area of moorland, just a quarter of an hour’s drive from Legoland. The holiday apartments each have their own kitchen, TV and bathroom. www.visitvejen.dk

Søndergade 16 . 6650 Brørup . Tel. 7538 1711 Søndergade 4 . 6670 Holsted . Tel. 7539 1711 Søndergade 24-26 . 6600 Vejen . Tel. 7536 1711 www.broerupsparekasse.dk

Nørregade 12 . 6600 Vejen . Tel. 7536 7566 Frøsvej 1 . 6630 Rødding . Tel. 7499 7499 www.froes.dk

Søndergade 5 . 6600 Vejen . Tel. 7437 5230 Nørregade 10 . 6650 Brørup . Tel. 7437 1820 www.sydbank.dk

HOVBORG FERIEBY

• •

kun 20 min. Til LEGOLAND® udlejning på dags- og ugebasis

Booking: Tel. +45 75 36 26 96

9


27 Oversigt 27 Aktiv i naturen Aktiv in der Natur Active nature rambler Hærvejen

1

2

3

4

Koldingvej 2, Jels 6630 Rødding www.jelsvoldsted.dk

Stursbøl Plantage v. Troldeskoven

Holmeå Stisystem

Klelund Dyrehave

Herredsstenen/ Baldersbæk Plantage

Sporet ved Gamst Søenge

5

Sporet ved Tranekær Mose Tranekær Mose 6621 Gesten

Jels Skovene og Søerne

KANO-UDLEJNING

6

Jels 6630 Rødding

7

Jels 6630 Rødding

Planetstien ved Glejbjerg

8

Borgergade 51 6752 Glejbjerg

Tirslundstenen

9

Tirslundvej 6650 Brørup

Skibelund Krat Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen

13

10

Jels Voldsted

Camping-Gesten

Koldingvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7558 5511 www.jelsvoldsted.dk Udlejer kano på Jels Søerne | Kanuvermietung – Jels Søerne (Seen) | Canoe hire – Jels Søerne (lakes).

Gestenvej 51 6621 Gesten +45 7555 7270 / 6154 6363 www.camping-gesten.dk

LYSTFISKERI 14

15

Gamst Søenge 6600 Vejen

Jels 6630 Rødding

Jels Natur- og Planetsti

12

Baldersbækvej 6682 Hovborg

Fuglesangsallé 10 6600 Vejen

Jels Voldsted

6600 Vejen www.visitvejen.dk

6682 Hovborg

Åttevej 6650 Brørup

Troldeparken i Vejen

11

6682 Hovborg

www.haervej.dk

Åtte Bjerge

Kongeåen

Fiskekort | Angelkarten | Fishing licence

17

Foldingbro Camping

18

Jels Nedersø og Jels Midtsø Aborre, bras, gedde, karpe, sandart, suder, ørred og ål | Barsch, Brassen, Hecht, Bachforelle und Aale | Perch, bream, pike, carps, zander, tench, trout and eel. www.jels-fiskeriforening.dk

19

Kongeåvej 110, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1078 www.foldingbro.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12

Sølvdal Lystfiskesøer

Kongeå Camping

Enghave Fiskesøer/Enghave Dyre- og Naturpark 21

Bækvej 39, Villebøl 6760 Ribe +45 7543 7104

Kanocenter Syd Gammelengvej 16 6630 Rødding +45 7484 1719 www.kanocenter-syd.dk Udlejer på flere vandløb | Kanuverleihen für mehrere Wasserläufe | Canoes for several streams.

Grindstedvej 14 6670 Holsted +45 7539 2647 www.solvdal.subnet.dk

Gammelmark 16, Sdr. Hygum 6630 Rødding +45 7484 5225

Bæk-, hav- og regnbueørred, laks og stalling | Bachforelle, Meer­ forelle, Regenbogenforelle und Lachs | Grayling, salmon, sea trout and trout.

GOLF Holsted Golfklub

Vejen Golfklub Vigårdsvej 2, Læborg 6600 Vejen +45 7536 8082 www.vejengolfklub.dk

Golfvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7455 3294 www.royaloak.dk

Jels Minigolf Ørstedvej 10, Jels 6630 Rødding +45 7455 2869

22

23

Bengårdsvej 4 6670 Holsted +45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk

Royal Oak Golf Club

Surhavevej 14A, Gjerndrup 6650 Brørup +45 7538 4006 / 2890 0586 www.enghave-naturpark.dk

Olling Fiskesø (put and take)

Drostrupgårdvej 14 6600 Vejen

Kongeåen – Holmeå – Vejen Å

Fiskekort til søer og vandløb i området sælges på det lokale turistbureau. | Angelkarten erhältlich bei dem Touristbüro. | Fishing license for lakes and streams in the area for sale at the local Tourist Office.

Jels Fiskeriforening

16

20

Drostrup Lystfiskersø (put and take)

Søgården Compact Golf Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu

24


28  Oversigt

28  Xxx

FRILUFTSBAD Jels Nedersø, Friluftsbad

25

Friluftsbad | Freibad | Open-air Søvej 5A, Jels 6630 Rødding

Børnefamilier/ Attraktioner Familien mit Kinders/ Attraktionen Families/Attractions Brørup Marked

1

Markedsvej 7 6650 Brørup +45 7538 2325 / 7660 2120 www.broerup-marked.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01- 31/12: Hver fredag | Jeden Freitag | Every Friday: 8:00 – ca. 14:00 Entré: Voksne gratis | Erwachsene kostenlos | Adults free Børn gratis | Kinder kostenlos | Children free

Holsted Speedway

2

Hedevejen 1 6670 Holsted +45 7539 2300 www.holsted-speedway.dk

Orion Planetarium

Jels Vikingespil

Enghave Dyreog Naturpark

Søvej 36, Jels 6630 Rødding +45 7455 2400 www.orionplanetarium.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Søn | Sun | Sonn: 11:00 – 16:30. 01/01 – 31/12: Ons | Mitt | Wednes 19:00 – 22:00. 13/02 – 21/02 + 17/10 – 24/10: Daglig | Täglich | Daily 11:00 – 16:30. 01/05 – 15/09:

10

4

Åben | Geöffnet | Open: Efter aftale | By appointment | Nach Vereinbarung. Kontakt | Kontakten Sie bitte | Please contact: Bjarke Thomassen +45 2763 7036

BOWLING Bowlingcentret Søgården Brørup

5

Surhavevej 14A, Gjerndrup 6650 Brørup +45 7538 4006 / 2890 0586 www.enghave-naturpark.dk

6

Rødding Centret

9

Gl. Møllevej 1A 6660 Lintrup +45 3051 6699 www.safarizoopark.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Lør/søn | Sat/Sun | Sam/Sonn: 10:00 – 16:00. 28/03 – 30/06 + 16/08 – 26/10: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. 01/07 – 15/08: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 18:00. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 95,Børn | Kinder | Children: 50,-

7

Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.vejenic.dk

Medius Holsted Højmarksvej 18 6670 Holsted +45 7539 2023 www.mediusholsted.dk

Svømmehal | Schwimmhalle | Swimming bath Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk

unst/Kultur/Museer K Kunst/Museen Art/Museums Vejen Kunstmuseum

Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk

Vejen Idrætscenter

Rødding Centret

Svømmehal | Schwimmhalle | Swimming bath Petersmindevej 1, 6600 Vejen +45 7536 0500 www.vejenic.dk

Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk

SPORTSCENTRE

Friluftsbad | Freibad | Open-air swimming pool Nørregade 106, 6650 Brørup +45 7538 1350 www.broerupbad.dk

Vejen Idrætscenter

Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu

Rødding Centret

Åben | Geöffnet | Open: 16/04 – 24/06 + 15/08 – 23/10: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. 25/06 – 14/08: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 18:00. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 65,Børn | Kinder | Children: 35,-

SVØMMEBAD Brørup Svømmebad

Møllevej 21, Askov 6600 Vejen +45 2763 7036 www.poullacour.dk

Søvej, Jels 6630 Rødding +45 7455 2110 www.jelsvikingespil.dk

Lintrup Safari Zoo Park

3

Poul La Cour Forsøgsmølle

Tir/ons/tor/lør/søn | Dien/Mitt/ Don/Sams/Sonn | Tues/Wednes/Thus/Sat/Sun: 11:00 – 16:30. 26/6 – 8/8: Daglig | Täglich | Daily 11:00 – 16:30. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 70,Børn | Kinder | Children: 35,-

8

1

Østergade 4 6600 Vejen +45 7536 0482 www.vejenkunstmuseum.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Tirs – fre | Dien – Frei | Tues – Fri: 10:00 – 16:00. Lør/søn | Sams/Sonn | Satur/Sun: 11:00 – 17:00. Entré: Voksne gratis | Erwachsene kostenlos | Adults free Børn gratis | Kinder kostenlos | children free


29 Museet på Sønderskov

2

Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup +45 7538 3866 www.sonderskov.dk

Jels Mølle

Åben | Geöffnet | Open: 02/01 – 31/12. Tir-søn | Dien- onn | Tues-Sun: 11:00 – 16:00. Entré: Gratis entré undtagen ved særarrangementer | Eintritt kostenlos, außer von Sonderarrangements | Entry free, except for special arrangements

Renæssancefestival på Sønderskov

3

Sønderskov Vandmølle

Maltvej 1, Askov 6600 Vejen +45 7696 1800 www.askovhojskole.dk

Hygum Hjemstavnsgård

Rødding Højskole

Ribevej 74, Sdr. Hygum 6630 Rødding +45 7484 5566 Åben | Geöffnet | Open: 14/05: 10:00 – 17:00. 15/05: 10:00 – 17:00. 24/06 – 31/08 + 16/10 – 23/10: Daglig | Täglich | Daily: 11:00 – 16:00. 25/08 – 28/08 + 02/10 – 03/10: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00. 19/11: 13:00 – 16:30. 20/11: 10:00 – 16:30. Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 50,-/30,Børn | Kinder | Children: 25,-/15,-

Wellings Landsbymuseum Mejlbyvej 10 6660 Lintrup +45 7485 5286 www.wellings.dk Åben | Geöffnet | Open: 01/03 – 30/11: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00.

Knagemøllen Knagmøllevej 8 6630 Rødding +45 7484 8405

7

9

10

5

11

12

Læborg Kirkevej, Læborg 6600 Vejen

Stadionallé 15 6621 Gesten +45 7555 7800

Jels Motel & Sportscenter

Østergade 13 6600 Vejen +45 7536 3333 www.restaurantbb.dk

Ørstedvej 10, Jels 6630 Rødding +45 7455 2869 www.jels-ms.dk

2 Kongeåkroen

Holmeåvej 2 6682 Hovborg +45 7539 6033 www.hovborg-kro.dk

Kongeåvej 111, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1039 www.kongeaakroen.dk

12

Lintrup Kro

Koldingvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7558 5511 www.jelsvoldsted.dk

Hotel Skibelund Krat Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen +45 7536 0721 www.skibelundkrat.dk

Torvet 8 6630 Rødding +45 7484 1404 www.hotelroedding.dk

Gesten Kro

Jels Voldsted

Søndergade 6622 Bække

Runestenen ved Læborg Kirke

1

Markedsvej 7 6650 Brørup +45 7538 2319 www.markedsrestaurationen.dk

Hovborg Kro

Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen

Runestenen ved Bække Kirke

Hotel Rødding

Restaurant Bedre Byggeskik

Jelshøjvej 1, Malt 6600 Vejen

Modersmålet og Magnusstenen i Skibelund Krat

Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu

8

Flors Allé 1 6630 Rødding +45 7484 2284 www.rhskole.dk

Malt Kirke

Hotel Søgården Brørup

Restauranter Restaurants Restaurants Markedsrestaura­ tionen

Hotel Vejen Gæstgivergaard

4

Fr. d. 7´s Gade 15 6600 Vejen +45 7536 0045 / 2177 0345 www.vejengaestgivergaard.dk

6

Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup

Askov Højskole

13

Klebækvej 6622 Bække

Jels Møllegade 5, Jels 6630 Rødding +45 7455 2110 / 7539 2696 www.jelsmolle.dk www.visitvejen.dk

Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup +45 7538 3866 www.renaessancefestival.dk

4

Klebæk Højene

Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 30,Børn | Kinder | Children: 15,-

Lintrupvej 12 6660 Lintrup +45 7485 5134 www.lintrupkro.dk

3 McDonald’s Vestermarksvej 4 6600 Vejen +45 7536 6464 www.mcdonalds.dk

5


30  Oversigt Restaurant Herregårdskælderen

Hotel Vejen Gæstgivergaard

Sønderskov Hovedgård Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup +45 7538 3845 www.sonderskov.dk

Fr. d. 7´s Gade 15 6600 Vejen +45 7536 0045 / 2177 0345 www.vejengaestgivergaard.dk

Skolegade 3 6670 Holsted +45 2223 1800 elsebeths@botilbudet-holsted.dk

Gjerndrup Kro

Åge’s B&B

Vejlevej 21 6650 Brørup +45 7588 0448 / +45 4079 0448 www.gjerndrupkro.dk

Krøgebækvej 4 6682 Hovborg +45 5117 3275 aagejacobsen@privat.dk

Golfvej 2, Jels 6630 Rødding +45 7455 3294 / 2788 8020 www.royaloak.dk

Hotel Hovborg Kro Ribehøj Familiepark

Holmeåvej 2 6682 Hovborg +45 7539 6033 www.hovborg-kro.dk

Ribevej 34, Bobøl 6683 Føvling +45 7539 8532 www.ribehoej.dk

Vestergade 23 6670 Holsted +45 7539 2161 www.skovpavillonen.dk

Overnatning Übernachtung Accommodation

4

Knagemøllevej 17, Skudstrup 6630 Rødding +45 7484 8781 / +45 2211 8781 www.nordhoej.com

Sommerlyst 16 st 6630 Rødding +45 3190 8748 lisbethfokdal@hotmail.com

Slotsgaarden Inger og Villiam Andersen Byvænget 7 6752 Glejbjerg +45 7519 8346

Vejen Hotelcenter

Jels/Rødding-området

Jacob Gades Allé 1 6600 Vejen +45 7536 1700 www.vejenhc.dk

Den Gamle Højskole

Toftevej 8, Jels, 6630 Rødding +45 7455 2020 www.slotsgaarden-jels.dk

Stadionvej 7-11 6650 Brørup +45 7538 2222 www.soegaarden.nu

Anna Jørgensen

Brørup-området

Langagervej 1, Jels 6630 Rødding +45 7455 2266 www.aquacow.dk/bedbreakfast/

Ribe-Vejle Landevej 79, Thorsted 6622 Bække +45 7555 5107 / 6185 4107

Jutta og Chris Hansen Kongeåvej 91, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1537 cmha@mail.dk

2

Vejen-området

Jels Bed & Breakfast

Tømmervej 1 6650 Brørup +45 7538 1090 post@papuga.dk

1

Terpvej 30, Stenderup 6630 Rødding +45 2328 1667

Søvej 11, Jels 6630 Rødding +45 2046 3655 / +45 74551011 www.storebarsboel.dk

Bed & Breakfast John Papuga

HOTELLER

Skibelund Krat 4, Askov 6600 Vejen +45 7536 0721 www.skibelundkrat.dk

Nordhøj

Store Barsbøl

Skovpavillionen

Hotel Skibelund Krat

Holsted Bed & Breakfast

Sommerlyst

Restaurant Royal Oak

Hotel Søgården Brørup

3

Holsted-området Den Gamle Kostald Sekærvej 4 6670 Holsted +45 2163 8639 / 7539 2539 www.dengamlekostald.dk

Bjarne Pedersen Københoved Bed & Breakfast Københoved Skovvej 5, Københoved 6630 Rødding +45 7484 7955 / 6176 7387 www.koebenhovedskov.blogspot.com

Margit Kehlet Præstevænget 25, Skodborg 6630 Rødding +45 7536 0973 / 4014 0973

Mikkelborg Live House Mikkelborg Bygade 5, Mikkelborg 6630 Rødding +45 2227 7465 www.mikkelborg-livehouse.dk

Gamstvej 10 6600 Vejen +45 7536 2666 bjarnetp@gmail.com

Brodal Gestenvej 41, 6600 Vejen +45 7536 1389 www.brodal-vejen.dk

Den Gamle Smedje Ribe-Vejle Landevej 15, Nyby 6600 Vejen +45 5133 1685 nybysmed@live.dk


31 Engdal Egholtvej 34 6640 Lunderskov +45 7536 1738 / +45 7555 8117 / +45 4010 1738 www.engdal.dk

Camping

Tove Andersen

Vejen Camping

Møllevej 3, Askov 6600 Vejen +45 7536 4623 / +45 4242 4623 andersentove8@hotmail.com

Irene Dyrnesli

Ølgård Herberg & Naturcamping

Gl. Skolevej 10,Askov 6600 Vejen +45 8634 0716 carl_dyrnesli@mail.dk

Hærvejen 11 7183 Randbøl +45 2762 7062 / 3115 6923 www.oelgaard-herberg.dk

Jettemaija Burmølle og Harald Hansen

Ådalens Bed & Breakfast

Klostergade 19 6622 Bække +45 7538 9509 / 6178 9509

Ådalen 31 6600 Vejen +45 2144 3407 aadalen31@gmail.com

Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.vejenic.dk

Camping-Gesten Gestenvej 51 6621 Gesten +45 7555 7270 / 6154 6363 www.camping-gesten.dk

Foldingbro Camping Kongeåvej 110, Foldingbro 6650 Brørup +45 7538 1078 www.foldingbro.dk

Kaffe & Pølsehuset Lunderskovvej 22 6622 Bække +45 7538 9490

Holme Å Camping

VANDREHJEM | JUGENDHERBERGE | HOSTELS

Kirsten Abelsen

Danhostel Vejen

Østerallé 4 6600 Vejen +45 4142 6220 kirsten.abelsen@email.dk

Petersmindevej 1 6600 Vejen +45 7536 0500 www.danhostel.dk/vejen www.vejenic.dk

Hærvejens B&B Ribe-Vejle Landevej 35 6622 Bække +45 7538 9495 www.molby.dk

Peter Poulsen Kronborgvej, Veerst 6600 Vejen +45 7555 5197

Skovly Landboferie Stilundvej 25 6621 Gesten +45 2099 7041 www.landboferie.dk

Jels Motel & Sportscenter

5

Holsted Golfklub Bengårdsvej 4 6670 Holsted +45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk

6

Ørstedvej 10, Jels 6630 Rødding +45 7455 2869 www.jels-ms.dk

Rødding Centret Søndergyden 15 6630 Rødding +45 7384 5400 www.rcentret.dk

Baldersbækvej 21 B 6682 Hovborg +45 7539 6777 www.holmeaacamping.dk

8

Feriehuse | Ferienhäuser | Summer Cottages Hovborg Ferieby

9

Torpet 6682 Hovborg +45 7536 2696 www.visitvejen.dk

Holsted Golfklub Bengårdsvej 4 6670 Holsted +45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk

Kirsten Birkelund Åttevej 44 6650 Brørup +45 7539 8365 r.birkelund@mail.dk

Ribehøj Familiepark Ribevej 34, Bobøl 6683 Føvling +45 7539 8532 www.ribehoej.dk

Store Barsbøl

Jels Sø Camping

Jels Søvej 11, Jels 6630 Rødding +45 7455 3255 www.storebarsboel.dk

Søvej 32, Jels 6630 Rødding +45 7455 2238 www. jelscamping.dk

LEJRSKOLER | Schullandheim | Camps Kærnehuset

7

Ribehøj Familiepark Ribevej 34, Bobøl 6683 Føvling +45 7539 8532 www.ribehoej.dk

Glibstrupvej 38, Øster Gesten Skov 6621 Gesten +45 7555 7279 www.kaernehuset.info

Naturvidenskabelig Lejrskole +45 7536 2696 www.naturvidenskabeliglejrskole.dk


Møllebjerg

GRINDSTED

Nørup

Billund Stenderup

Vandel

Hejnsvig

Ny Nørup

Randbøldal

Tofterup

tarup

Vorbasse

14

Egtved

2 4

12

Agerbæk

Hovborg 1

borg

13

8

Lindknud

Glejbjerg

12 13

Bække

Veerst

Asbo

Jordru

19

p

23 12

ejrup

Holsted

ørding

4 3

8

1 1

10

Askov 5

2

1

8

Brørup 10

2

Lejr

Store Andst

VEJEN 15

Lu

3

7 2 3 3 2

Foldingbro

17

10 11 11

ng

Føvling

Tobøl

Vam

Skodborg

Ko

nved

16

5 6

1

MING

Gesten

24

5 21

9

Ves

9 5

Københoved

Lintrup

redstedbro

Hjerting

Ødis-Bra

7 9 4 22

RIBE

Sønder Hygum

18 7 4 6

Rødding

6

25 3 4 Jels

Brændstrup

Ste

5

Fole

Mølby Øster Lindet

Sommers


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.