swiss-experts.com
1.19
magazine
ALBANIE, LA DESTINATION BRANCHÉE
FÊTE À BORD
BELLE MÉTAMORPHOSE
Climat d’optimisme à Tirana
Brussels Airlines célèbre Tomorrowland
La rénovation de la flotte SWISS d’A340
CHÈRES LECTRICES, CHERS LECTEURS, L’été offre d’innombrables possibilités de profiter des belles facettes de la vie. Le groupe Lufthansa connaît les multiples manières de ses clients d’exprimer et d’apprécier leur joie de vivre : Avez-vous déjà dansé à l’aéroport ? À des dates fixes, Brussels Airlines transforme les portes d’embarquement en un lieu de fête contemporain. La raison n’est autre que Tomorrowland, l’énorme festival de musique électronique se déroulant chaque été en Belgique. Lors des dénommés « Gate Events », des DJ vous envoûtent avec leurs rythmes endiablés, sans parler de l’anticipation d’un week-end inoubliable et de la célébration de l’amour de la musique à bord des avions. À la Fête des Vignerons, la célébration de l’été se veut plus traditionnelle et décontractée. La fête du vin à Vevey n’a lieu que tous les 25 ans et peut se prévaloir d’une très longue histoire. Depuis le 17e siècle, la culture viticole de la région est commémorée par un spectacle et le couronnement des vigneronnes et vignerons. SWISS accompagne l’événement à l’aide d’une campagne et d’activités locales ainsi que par l’habillage spécial d’un avion. Que vous soyez à la recherche d’une atmosphère dansante et exubérante ou d’une ambiance traditionnelle et festive, le groupe Lufthansa a le plaisir de couvrir toutes les facettes de l’été et des voyages ainsi que les bons côtés de la vie. Ce numéro en est l’illustre exemple : de nouvelles destinations sont desservies, mais les anciennes valeurs n’en sont pas moins oubliées. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à la lecture de cette édition et vous souhaitons un merveilleux été.
Impressum SWISS International Air Lines, P.O. Box, CH-4002 Bâle Rédaction : ZRHHX-DC, Sales
Avec nos cordiales salutations, Jürg Christen
Promotion Suisse et Apalis, Männedorf / Concept et mise en page : Futureworks AG, Zurich / Photos : SWISS, Edelweiss, Brussels Airlines et Keystone / Impression : Hornberger Druck GmbH, Maulburg Contact eXperts : salespromotion@swiss.com/ swiss-experts.com
Editorial 3
WE FLY TO 98% OF THE WORLD. WHERE WILL YOU GO NEXT? Star Alliance brings together 28 member airlines to connect you seamlessly to over 1,300 destinations around the world. So whether you are flying for business or leisure or a little bit of both, our network can take you almost anywhere. Search for your next flight at booking.staralliance.com
Behind the scenes : quelque 90 professionnels du voyage ont participé à l’aventure à laquelle le groupe Lufthansa les avait conviés : un atelier spécial dans l’une des nouvelles destinations estivales qui a été révélée peu avant l’atterrissage. À maints égards, Tirana fut une surprise positive.
28 13
6 24
What’s up : Edelweiss emmène ses passagers non seulement vers les destinations de vacances les plus spectaculaires à l’étranger, mais aussi vers les plus beaux panoramas de la Suisse. Les jolis bancs Edelweiss invitent
30
les randonneurs à faire une pause pour profiter d’une vue imprenable.
STORIES 6 Place to be Un pays en pleine mutation 12 Crew tips 13 News flash Brussels Airlines célèbre Tomorrowland 16 Spotlight Le futur débute maintenant 20 Who is who Les ambassadeurs de la NDC 24 Behind the scenes La métamorphose de la flotte d’A340 28 Behind the scenes Tirana, destination surprise 30 What’s up Toujours plus loin avec Edelweiss 34 What’s up SWISS est partenaire de la Fête des Vignerons 37 Your turn
37 Jeu concours
38 You travel
Content 5
6 Place to be
UN PAYS EN PLEINE
MUTATION L’Albanie est devenue la nouvelle destination branchée au bord de la mer Méditerranée. À juste titre : à peine plus petit que la Belgique, le pays offre aux voyageurs une variété de paysages impressionnante, beaucoup de culture et une capitale dynamique. Edelweiss se rend désormais deux fois par semaine à Tirana.
Place to be 7
De hautes tours modernes s’élèvent vers le ciel et les chantiers témoignent du développement de la ville.
Bledar Kola en avait assez. Assez du mauvais temps, assez du stress, assez de l’attitude distante des gens. Après avoir quitté sa patrie à l’âge de 15 ans pour travailler à l’étranger, être passé de l’activité de plongeur à celle de chef de cuisine dans les meilleurs restaurants en Suède et en Angleterre, avoir rejoint le fameux établissement « Noma » à Copenhague de renommée internationale, il est rentré en Albanie. « Mes amis ont pensé que j’étais fou », raconte Bledar Kola. « Mais le soleil, la cordialité et la chaleur du peuple albanais me manquaient. » Son pays, dit-il, est en pleine effervescence et truffé de contrastes passionnants. Aujourd’hui, Bledar Kola fait parler de lui et de sa patrie avec son restaurant slow food « Mullixhiu » situé à Tirana. Il cuisine des anciennes recettes avec des produits du terroir et leur apporte une touche raffinée de modernité. Entre-temps, il est devenu une sorte d’ambassadeur : pour la jeune génération d’Albanais qui souhaitent contribuer à l’essor de leur patrie, mais aussi pour le pays lui-même.
8 Place to be
« Je passe beaucoup de temps à l’étranger à présenter l’Albanie à travers notre cuisine. » Bledar Kola souhaite transmettre une image positive de l’Albanie. « L’Europe ne nous a pas encore découverts, alors que nous sommes en pleine mutation », déclare-t-il. De la couleur pour compenser un triste passé La capitale Tirana est empreinte d’un esprit de changement et distille un climat d’optimisme. La circulation dense, symbole de liberté, a pris possession des vastes rues. De hautes tours modernes s’élèvent vers le ciel et les chantiers témoignent du développement de la ville. Les femmes en tenue d’affaires marchent dans les zones piétonnes, le portable collé à l’oreille, les enfants munis de cartables jouent entre les rangées de maisons et de petits groupes d’hommes discutent devant les magasins. Pour échapper au sombre passé communiste, les façades ont été repeintes en couleur il y a quelques années. Une action de l’actuel Premier ministre et artiste Edi Rama, maire de Tirana de 2000 à 2011. Une couche de peinture colorée pour un pays qui possède l’une des plus jeunes populations en Europe : l’âge moyen est de 36 ans. Nombreux sont les jeunes qui entrevoient les nouvelles opportunités et espèrent que leur pays entre dans une nouvelle ère. L’histoire mouvementée de l’Albanie se présente aux visiteurs comme un livre ouvert. Elle a vécu l’occupation par des puissances étrangères et l’une des dictatures communistes les plus dures au monde. De 1945 à 1991, celle-ci a maintenu le pays et son peuple fermement sous son emprise et les a complètement isolés. La capitale se distingue par son architecture ottomane, italienne et soviétique, à admirer en particulier à la place Skanderbeg bordée de bâtiments de différentes époques. Un mélange intéressant et vibrant. Les étudiants traversent la place à bicyclette, des mères promènent leur poussette, les visiteurs admirent et s’émerveillent devant sa taille. Bien que Tirana soit le centre économique et culturel du pays, la ville distille une atmosphère agréablement détendue. Réputés pour leur hospitalité, les habitants, qui se montrent très ouverts et intéressés à l’égard des étrangers, échangent volontiers souvenirs personnels et anecdotes sur ce grand espace. « Ici, nous vivons l’histoire tous les jours. Notre pays connaît un essor fulgurant depuis quelques années. De nombreuses aspects sont positifs, d’autres doivent encore être améliorés. Nous nous cherchons encore », précise le guide Elton Caushi.
haves MUST-
POUR TIRANA 1
2
3
1. Aide utile : les habitants s’intéressent aux visiteurs étrangers et sont heureux de s’entretenir avec eux. Bien que la majorité d’entre eux soient multilingues, ils sont ravis lorsque les touristes parlent quelques mots d’albanais. Des termes très utiles : « avash, avash », ce qui signifie « piano, piano » et en dit long sur la philosophie de vie des Albanais. « Merci » signifie « faleminderit ». Un dictionnaire avec les phrases les plus importantes vous sera utile. Au fait : l’alphabet albanais compte 36 lettres. Assimil : langues de poche, guide de conversation Albanais | 2. Parfait organisateur : avec l’application « Welcome Albania », il est – en théorie – presque inutile de se rendre en Al-
Reconquête créative Le développement du quartier de Blloku est également impressionnant. « C’était le quartier des villas de l’élite communiste auquel nous, les mortels normaux, n’avions pas accès », s’amuse Andi Pinari. L’historien et professeur d’université travaille également comme guide touristique. Il ne cesse de saluer les gens dans la rue. Ces dernières années, de jeunes créatifs ont investi Blloku pour ouvrir des cafés et bars branchés, res taurants, petites boutiques et boîtes de nuit dans les belles rues et vieilles bâtisses – « tout ce que les dirigeants communistes voulaient à tout prix endiguer », ajoute Andi. Il a également vécu à l’étranger et étudié à Genève. Parmi ses frères et sœurs, il est le seul à être rentré en Albanie pour contribuer à un avenir positif pour son pays. « J’aime les gens, la culture, le climat avec près de trois cents jours d’ensoleillement par an. J’adore pouvoir me rendre à la montagne en une trentaine de minutes pour faire des randonnées ou à la mer qui se situe seulement à quarante kilomètres. C’est ma patrie. »
banie. Les visites virtuelles vous permettent d’admirer et de découvrir les principales attractions depuis votre canapé. Outre de brèves descriptions, des vidéos à 360 degrés, des cartes et une navigation simple permettent aux utilisateurs de se faire leur propre opinion et de trouver des adresses utiles. Pour Android et iOS, gratuit. | 3. Remontant convivial : en Albanie, la boisson nationale s’appelle raki rrushi, une eau-de-vie de raisin. Pour les Albanais, elle est plus importante que le vin produit depuis des siècles dans la région. Le raki occupe une place prépon dérante dans les fêtes et célébrations et appartient, pour ainsi dire, au patrimoine culturel, notamment parce qu’il s’accompagne en général de vœux et de toasts. Une bouteille de raki ne devrait pas manquer dans les bagages des visiteurs de l’Albanie.
Place to be 9
LA DIVERSITÉ DE
L ’ALBANIE L’Albanie offre une grande variété de paysages aux voyageurs. Montagnes Près des deux tiers de la superficie de l’Albanie sont recouverts de montagnes. Plusieurs chaînes montagneuses divisent le pays. Culminant à quelque 2800 mètres, le Korab est le plus haut sommet situé à la frontière avec la Macédoine du Nord. Le massif de Prokletije, en français « les montagnes maudites » ou les alpes dinariques, est fortement karstifié et parcouru de profonds canyons. Le paysage alpin, caractérisé par des sommets rocheux, vallées verdoyantes, forêts vierges denses, rivières et chutes d’eau, est spectaculaire et truffé de régions très isolées. Shkodra, dans le nord du pays, constitue un point de départ idéal pour de belles randonnées ou excursions en 4×4 (également avec chauffeur). Le village de Theth se situe au beau milieu d’un parc national et le lac artificiel de Koman, qui serpente entre de hautes falaises, est un paradis naturel. Les régions montagneuses se prêtent idéalement aux activités en plein air et attirent irrémédiablement les sportifs. D’autres paysages splendides peuvent être admirés aux alentours de Pogradec près du lac Ohrid, blotti entre la Macédoine du Nord et l’Albanie. La ville de Korça joue un rôle important dans l’identité culturelle des Albanais et séduit les visiteurs notamment avec ses églises médiévales. La tolérance religieuse est monnaie courante en Albanie et les mariages, amitiés et familles mixtes ne se comptent plus.
La côte L’Albanie compte 362 kilomètres de côte. La partie de la mer Ionienne est particulièrement connue pour ses belles plages et son eau turquoise. Dans cette région se situe la ville de Saranda, qui possède la plus forte densité d’infrastructures touristiques en Albanie. Non loin de là se trouve la site archéologique de Butrint. À l’instar de nombreux autres endroits en Albanie, l’histoire de la cité de Saranda remonte à l’Antiquité et avait déjà été mentionnée par Cicéron. La côte adriatique est parcourue d’innombrables lagons. Toute la côte est en majeure partie exempte de constructions. La culture L’Albanie figure à trois reprises sur la liste du patrimoine mondial de l’Unesco : avec la vieille ville de Berat, la cité de Gjirokastra et les ruines de Butrint. Les nombreux bunkers datant de l’époque de la dictature communiste sont également typiques de l’Albanie. Selon les estimations, il existe entre 200 et 700 000 bunkers. Plusieurs ont aujourd’hui été transformés en musées et hôtels ou sont utilisés dans l’agriculture.
Excursions d’un jour depuis Tirana
Kruja La petite ville dans les montagnes attire les visiteurs avec son musée installé dans le château rénové et l’ancien bazar proposant de l’artisanat local sous toutes ses formes. Cap de Rodon Appelée aussi cap de Skanderbeg, la pointe de près de dix kilomètres de long s’avance dans la mer Adriatique. Les ruines d’une forteresse se dressent encore au bord de la côte. Grotte de Pellumbas Avec ses stalagmites et stalactites, la grotte d’une longueur de 360 mètres est considérée comme l’une des plus belles du pays. En été, le canyon du fleuve Erzeni vaut vraiment le détour. Durrës La ville portuaire possède un bel amphithéâtre, un musée archéologique, des plages de sable fin et de nombreux restaurants de poissons et fruits de mer.
CREW TALKS & TIPS FESTOYER AU CHÂTEAU DE BERAT « J’aime beaucoup Tirana, mais il vaut la peine de quitter la ville et de découvrir la campagne environnante. Je trouve la citadelle de Berat particulièrement impressionnante. Sa circonférence est de 1,6 km. Il s’agit apparemment du seul château d’Albanie habité, ce qui confère au complexe le charme d’un petit village et un brin d’atmosphère mystique. Dans le château, il y a un restaurant avec terrasse couverte – un lieu très agréable. Parmi les différentes spécialités servies, je recommande le fërgesë Tirana, un plat à base de paprika, de tomates fraîches et de fromage en saumure accompagné de bukë misër, un pain de maïs. Excellent ! Enfin, la boisson nationale ne doit pas manquer : raki rrushi, une eau-de-vie de raisin et un digestif idéal. Dans ce sens, je vous souhaite ‹ Për të mirë › ! Ce qui signifie en principe ‹ Bon appétit ›, mais littéralement ‹ Santé ! ›» René, Team Leader Cabin Crew et Maître de cabine albania.al
SORTIR DANS LE QUARTIER BRANCHÉ « Pour une bonne soirée à Tirana, je recommande le quartier de Blloku. Il est non seulement agréable pour flâner, mais il y a aussi d’innombrables restaurants, de super bars et clubs. Dans le légendaire ‹ Radio Bar ›, vous trouverez de la musique live, de délicieuses boissons, un personnel très accueillant et une collection originale de radios, téléviseurs, affiches et bien plus encore. L’ambiance est géniale. Blloku mérite également une visite de jour pour ses cafés. L’Albanie possède une forte culture du café et les visiteurs devraient absolument déguster un café turc ou un espresso, sensé être le deuxième meilleur au monde après l’Italie. Après la pause-café, les amateurs de culture ne doivent pas manquer la visite des musées Bunk’Art, installés dans d’anciens bunkers. L’un est situé au pied de la montagne Dajti, l’autre au centre-ville. » Barbara, Sales Promotion Communication radiobar.al; bunkart.al
SLOW FOOD À L’ALBANAISE « Quiconque se rend à Tirana devrait absolument visiter le restaurant ‹ Mullixhiu ›. Le chef Bledar Kola a travaillé dans plusieurs grands restaurants européens avant de rentrer en Albanie. À Tirana, il a maintenant son propre restaurant qui fait aussi office de boutique. Le nom ‹ Mullixhiu › signifie ‹ meunier ›. Bledar Kola et son équipe fabriquent leur propre farine et l’utilisent pour faire des pâtes et du pain traditionnels. Le chef retravaille les produits et recettes locales dans un esprit contemporain pour créer des mets très raffinés. Après la fin du communisme, certains Albanais sont tombés dans une sorte d’ultraconsommation. La production locale et les trésors du propre pays ont été quelque peu oubliés. La cuisine de Bledar Kola rappelle aux habitants leurs origines et les rend fiers. Quant aux clients étrangers, une seule question se pose : où peut-on encore trouver un menu gastronomique de dix plats à un prix aussi avantageux ? » Arber, Senior Director, Head of Direct Distribution Solutions mullixhiu.al
12 Crew Unterwegs tips in Los Angeles
BRUSSELS AIRLINES CÉLÈBRE
TOMORROWLAND Tomorrowland, l’un des plus grands festivals de musique électronique au monde, attire quelque 400 000 visiteurs à Boom en Belgique. En tant que partenaire aérien officiel, Brussels Airlines met déjà les fans dans l’ambiance à bord.
Concours Souhaitez-vous vivre l’expérience de faire la fête à bord ? Dans le cadre du concours eXperts à la page 37, nous tirons au sort 1 × 2 billets pour voler avec « Amare » de Genève à Bruxelles ainsi que le voyage retour avec un vol de ligne de Brussels Airlines.
14 News flash
Un DJ mixe des rythmes endiablés, les passagers dansent, l’anticipation est à son comble : Brussels Airlines, partenaire aérien de Tomorrowland, l’un des plus grands festivals de musique électronique au monde, débute les festivités à l’aéroport. Chaque année, la compagnie aérienne organise les dénommés « Gate Events » dans différentes villes du monde, d’Ibiza à Tel-Aviv en passant par Genève. Les passagers sont ainsi plongés dans l’ambiance du festival et célèbrent ensemble leur passion pour la musique électronique. Le voyage ne se fait pas à bord d’un avion ordinaire, mais avec « Amare ». L’appareil est un hymne à Tomorrowland. Paré d’un aigle géant, c’est un lieu de fête extraordinaire doté d’un système de musique et de lumière d’ambiance à bord. « Amare » symbolise les valeurs de Tomorrowland : unité, amour et amitié. L’oiseau est l’une des cinq icônes belges qui ornent les appareils de Brussels Airlines. À ses côtés, les aéronefs Schtroumpfs, Tintin, l’artiste belge Magritte et l’équipe nationale de football « Red Devils » ont aussi investi le ciel. Une œuvre de huit artistes La création de « Amare » a duré neuf mois. Après une phase intense faite d’innombrables croquis, dessins 3D et maquettes, huit artistes, ainsi que des représentants de Brussels Airlines et Tomorrowland, ont utilisé la technique de l’aérographe pour dessiner pendant deux semaines les contours du sujet sur un A320 d’une longueur de 37,56 mètres et d’une hauteur de 11 mètres. Les couleurs ont ensuite été mélangées et appliquées à la main. À bord, les festivaliers reçoivent la dernière édition du journal Tomorrow land et un plan des scènes. Un bâton lumineux a été déposé sur leur siège et, avec un peu de chance, un elfe les accompagnera durant le vol. La collation a bien entendu aussi été adaptée au monde merveilleux qui les attend en Belgique. L’année dernière, les invités ont dégusté un dessert du chef de renommée internationale Roger Van Damme. Au cours du voyage, « Amare » se transforme en club aérien : un DJ ou une DJette veille à instaurer une belle ambiance live à bord. DJ Lady S, qui a fait danser les passagers sur un vol l’année dernière, a expliqué dans une interview parue dans le magazine « b.inspired » :
Les faits TOMORROWLAND
Tomorrowland est considéré comme l’un des plus grands festivals de musique électronique au monde. Le public est très international, avec environ 400 000 visiteurs attendus en 2019. Environ 1000 artistes répartis sur 16 scènes invitent le public à célébrer et danser. Quelque 38 000 visiteurs passent la nuit à DreamVille, le camping du festival. Ils ont le choix entre 120 stands de nourriture. Lieu Boom en Belgique (40 minutes de voiture de Bruxelles) Dates 19–21 juillet / 26–28 juillet 2019 Thème 2019 The Book of Wisdom, The Return Jubilé 2019 Tomorrowland célèbre ses 15 ans Site Internet tomorrowland.com
«
Il est uniquement question d’amour, quelle que soit la langue que tu parles. Nous nous connectons tous par la musique. C’est ce qui fait de Tomorrow land le meilleur festival du monde. » Les événements en Suisse Le 18 juillet 2019, « Amare » transportera des fêtards de Genève à Bruxelles. Au cours du vol, le programme susmentionné se déroulera avec un DJ à bord. Étant donné que le vol décollera déjà à 7 h 05, il n’y aura pas de « Gate Event ». Celle ou celui qui souhaite un jour danser lors d’un « Gate Event » à l’aéroport choisira le même jour l’un des deux vols réguliers de Brussels Airlines au départ de Genève et renoncera ainsi à la fête à bord.
News flash 15
LE FUTUR DÉBUTE
MAINTENANT
Le mot d’ordre actuel ? NDC. Lufthansa Group Airlines jouent un rôle de pionnier dans la numérisation croissante des canaux de distribution. Grâce au « NDC Partner Program », les partenaires de distribution profitent également des avantages majeurs de cette nouvelle technologie.
16 Spotlight Spotlight
Numérique, adapté aux besoins individuels et facile à utiliser – à l’ère d’Internet, les exigences des clients à l’égard d’un produit ou d’un service ont fortement changé. Le commerce en ligne permet d’acheter n’importe où et en quelques minutes un article présentant des caractéristiques personnalisées. Les plateformes de streaming reconnaissent après quelques clics les préférences de l’utilisateur et lui soumettent des propositions adéquates, tandis que les fabricants utilisent des messages push pour informer les personnes intéressées de la disponibilité d’une nouvelle version d’un produit. Cette évolution ne se limite pas à l’industrie du voyage. Les compagnies aériennes consentent des investissements massifs afin que leurs sites Internet répondent aux attentes des clients et ainsi remportent leurs faveurs. Un accès au salon lounge, le wifi à bord, des menus spéciaux ou bagages supplémentaires peuvent être rapidement réservés et payés en même temps que le billet. La distribution classique via les GDS (global distribution systems) désavantage les partenaires de distribution. Aujourd’hui, ces systèmes fonctionnent avec des normes antérieures à l’Internet qui ne permettent pas d’illustrer la vaste gamme d’offres
des compagnies aériennes. Ils atteignent leurs limites lorsqu’il s’agit de vendre à un client un produit aérien plus différencié qu’un simple vol de A à B. C’est là qu’intervient NDC, la New Distribution Capability. NDC est une norme de transmission de données basée sur XML développée et lancée par l’IATA et ses membres. Elle améliore la communication entre les compagnies aériennes et agences de voyages et d’autres a cteurs du marché. Des offres plus pertinentes pour le client Plusieurs compagnies aériennes travaillent d’arrache-pied pour développer des solutions de distribution compatibles avec la NDC. Les compagnies aériennes du groupe Lufthansa jouent à ce titre un rôle de pionnier dans l’ensemble du processus de numérisation et font partie du classement des compagnies aériennes de l’IATA, soit 21 compagnies aériennes dans le monde qui se sont engagées à générer d’ici 2020 20% des réservations via les NDC API (API : application programming interface). Pour les partenaires de distribution, la NDC est un enabler pour vendre toutes les prestations proposées par la com pagnie aérienne et ainsi s oumettre des offres plus pertinentes au client.
Les partenaires de distribution dispo sent de plusieurs possibilités pour adhérer à la NDC. Le plus simple est d’utiliser la plateforme de réservation en ligne SPRK de Farelogix. L’avantage : la connexion est gratuite, facile à mettre en place, conviviale et bien adaptée aux petites et moyennes agences de voyages. L’adhésion via un travel technology provider (TTP) offre de nombreux avantages. Les compagnies aériennes du groupe Lufthansa collaborent aujourd’hui avec plus de 50 partenaires de ce genre.
La Direct NDC API des compagnies du groupe Lufthansa, une connexion directe aux propres plate formes de réservation, est parfaitement adaptée aux besoins de chaque partenaire de distribution. Les compagnies aériennes du groupe Lufthansa aident à identifier la meilleure solution pour chaque partenaire. Il s’agit d’une prestation du NDC Partner Program. Elle a été introduite en mai 2018
Spotlight 17
NDC Smart Offer • Prix avantageux pour de nombreuses prestations supplémentaires • Accès aux tarifs les plus avantageux
NDC Bonus • Soutien financier pour la mise en oeuvre d’une Direct NDC API • NDC Coupon Bonus
• Meilleures offres personnalisées grâce à des points-prix progressifs • Prévente exclusive de tarifs promotionnels • Réduction de 50% pour les enfants sur les vols européens Technology • Adhésion gratuite à SPRK
Servicing
• Adhésion via des interfaces de fournisseurs tiers
• Formations en ligne pour SPRK
• Direct NDC API individuelle
• Support aux utilisateurs via un propre helpdesk
pour intégrer les partenaires de distribution au processus de numérisation et s’engager ensemble dans une nouvelle voie.
Le NDC Partner Program comprend quatre composantes : 1. NDC Smart Offer 2. NDC Bonus 3. Servicing 4. Technology L’offre NDC Smart Offer regroupe tous les avantages pour le client final. Il s’agit, par exemple, d’avantages tarifaires pour des prestations supplémentaires, de meilleures offres personnalisées, de l’accès aux meilleurs tarifs, de promotions et rabais pour enfants. Cela profite également aux partenaires de distribution, puisqu’ils peuvent offrir des tarifs plus compétitifs et des services exclusifs. NDC Smart Offer est sans cesse étendue et développée.
18 Spotlight
• Développement continu, notamment dans le cadre de projets pilotes communs
Afin de fournir une aide au démarrage, les compagnies aériennes du groupe Lufthansa offrent un soutien financier pour la mise en œuvre de leur Direct NDC API à l’aide du NDC Bonus. Le NDC Coupon Bonus équivaut à un soutien financier temporaire dépendant du volume, tandis que le NDC Setup Bonus est une subvention unique des tinée à soutenir les investissements dans l’adaptation de l’infrastructure informatique individuelle. La composante Servicing fournit de l’aide pour les questions techniques. Les utilisateurs SPRK bénéficient de formations en ligne pour se familiariser avec l’interface de réservation. Durant l’exploitation courante, les utilisateurs peuvent compter sur le soutien d’un service d’assistance spécialisé dans la NDC. Le quatrième pilier, Technology, comprend les différentes options de connexion (SPRK, interfaces de tiers, Direct NDC API des compagnies aériennes du groupe Lufthansa). À nouveau, le développement bat son plein avec la mise en place de projets pilotes
communs. Le développement continu de la technologie figure aussi au cœur des priorités des compagnies aériennes du groupe Lufthansa. Elles ne cessent d’introduire de nouvelles fonctionnalités, telles que par exemple, la possibilité d’automatiser le processus de modification de réservation et de remboursement de billets d’avion (« Reshop »), afin de répondre aux besoins des utilisateurs. Le NDC Partner Program s’entend comme une plateforme dynamique qui ne cesse d’être étendue et développée. La Distribution Team des compagnies aériennes du groupe Lufthansa, qui emploie près de 70 personnes, travaille exclusivement au développement des canaux de distribution et accompagne activement le lancement successif sur le marché (cf. article p. 20). Vous trouverez des informations détaillées sur le NDC Partner Program ainsi que les formulaires d’inscription ou liens sur le site Internet. lhgroupairlines.com/ndc
Interview avec Johannes Walter, Head of Distribution Global Market Management M. Walter, comment une agence de voyages devrait-elle procéder si elle souhaite adhérer à la NDC ? Je recommande d’étudier dans un premier temps le marché afin d’identifier les solutions existantes. La NDC n’est pas le seul projet des compagnies aériennes du groupe Lufthansa. Les informations sur nos solutions sont disponibles sur le site lhgroupairlines.com/ndc. Le premier contact est établi via le Key Account Manager. Si nécessaire, il met le client en contact avec la Distribution Team pour de plus amples conseils. Quelles sont les préoccupations ou les malentendus les plus fréquents du côté des agences de voyages ? Nous entendons souvent que nous utilisons la NDC pour éviter les comparaisons ou réduire la comparabilité. Mais c’est exactement le contraire. Nous visons une comparaison équitable, ce que la NDC rend possible. Aujourd’hui, la comparabilité se limite souvent au prix des billets et peut-être au temps de vol. Cette démarche nous semble incorrecte puisque d’autres prestations telles que les bagages payants, les frais, etc. ne sont pas indiqués. Ce n’est que lorsque toutes les caractéristiques du produit sont aussi transparentes que possible qu’elles peuvent être comparées. En tant que compagnies aériennes premium, nous investissons énormément dans nos produits et souhaitons montrer cette diversité. Les collaborateurs des agences de voyages ont ainsi la possibilité de se concentrer sur le conseil au lieu de consacrer tout leur temps aux recherches.
Où en sont la NDC et la nouvelle technologie aujourd’hui ? Nous créons les bases techniques pour permettre ce que nous appelons le « retailing ». C’est un changement de cap. Nous réintégrons les agences de voyages partenaires à la réflexion afin de trouver ensemble des solutions. En tant que standard de données, la NDC nous permet de lancer dans les meilleurs délais sur le marché une palette de services et de mettre au point, en collaboration avec les agences de voyages, des offres parfaitement adaptées aux différents besoins. C’est une sorte d’interconnexion des idées d’affaires. Aujourd’hui, le principe « One size fits all » s’applique. Mais les exigences en matière de voyages augmentent considérablement. Nous devons nous améliorer pour couvrir la panoplie de besoins de nos clients. Grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons développer de nouvelles idées. Voilà l’opportunité que nous offre ce standard très transparent. Et où mène l’aventure ? La NDC jette les bases d’un partenariat de coopération dans la distribution. Je pense que la valeur mutuelle d’un partenariat gagnera en importance à l’avenir. Nous passons d’un partenariat purement transactionnel à un partenariat axé sur la valeur. En tant que compagnie aérienne, nous pouvons nettement plus intégrer les réactions de nos partenaires de distribution dans le développement de nos produits. Ensemble, nous pouvons identifier ce qui fonctionne ou pas. Nous aurons davantage de flexibilité dans la conception de nos offres et serons en mesure de réagir plus rapidement aux besoins de nos clients. Ce faisant, notre utilité augmentera auprès des voyageurs. Notre objectif est de créer une réelle nouveauté en partenariat avec les agences de voyages.
Bref portrait En tant que Head of Distribution Global Market Management, Johannes Walter est responsable de l’introduction de nouvelles solutions de distribution interactives dans le segment B2B des compagnies aériennes du groupe Lufthansa. Le Viennois a débuté sa carrière dans l’industrie aérienne chez Austrian Airlines en 2001. En 2005, il o ccupe le poste de Sales Manager en France et en 2007 celui de General Manager en Suède. En 2009, il devient responsable de la distribution en Europe. À partir de 2012, il devient Director Sales Austrian Airlines pour l’ensemble du marché allemand, autrichien et suisse, puis Head of Sales Austria and Slovakia pour les compagnies aériennes du groupe Lufthansa jusqu’à son entrée en fonction actuelle.
Spotlight 19
LES AMBASSADEURS DE LA
NDC
La Distribution Team des compagnies aériennes du groupe Lufthansa a été créée afin de proposer des solutions basées sur la NDC aux partenaires de distribution et ainsi les préparer à l’avenir. Peu de temps après la livraison du premier set de standards NDC officiels par l’IATA en 2015, les compagnies aériennes du groupe Lufthansa ont créé la Distribution Team avec un objectif clair : faire bénéficier les partenaires de distribution de la NDC et d’une solution de vente de détail moderne. C’était en 2016, dans l’intervalle le département compte 69 collaboratrices et collaborateurs. L’équipe a délibérément recruté des professionnels d’un large éventail de secteurs de l’industrie touristique. Ils ont travaillé dans des agences de voyages d’affaires et d’agrément ou pour un tour-opérateur, pour les GDS ou d’autres fournisseurs de technologies de voyage ou ont aidé à développer des portails d’évaluation. Grâce à leur expérience et à leur parcours, ils apportent la compréhension nécessaire des besoins et des processus des partenaires de distribution. Une certitude : la NDC constitue une révolution pour l’industrie qui va bien au-delà de nouvelles possibilités technologiques. Les compagnies aériennes du groupe Lufthansa souhaitent s’engager dans cette voie avec leurs partenaires de distribution. S’ils adhèrent à la NDC, ils peuvent bénéficier des mêmes avantages que ceux proposés par les compagnies aériennes sur leurs propres sites Internet : une conception dynamique des offres, une prise en compte optimisée et personnalisée des besoins des clients et la possibilité de vendre des prestations supplémentaires.
20 Who is who
Les tâches de la Distribution Team sont donc multiples. Il s’agit d’une part de la connexion technique et du développement, d’autre part du conseil et de l’optimi sation de la solution choisie par un partenaire de distribution. L’équipe offre une gamme complète de services, des publicités au contenu, en passant par le service après-vente. Sur le plan organisationnel, elle est subdivisée en quatre secteurs : Xavier Lagardère agit comme Distribution Manager, Johannes Walter dirige le département Distribution Global Market Management, Arber Deva est en charge du département Direct Distribution Solutions et Kai Schilb est responsable de l’unité Payment. Les collaborateurs travaillent dans les hubs de Zurich, Francfort et Vienne, mais aussi à Shanghai, Londres et Rio de Janeiro. La grande majorité se trouve cependant à Zurich. Dans le cadre du processus, SWISS joue donc un rôle primordial au sein du groupe Lufthansa. Les compagnies aériennes du groupe Lufthansa font office de pionnières de l’industrie. La Distribution Team dynamique et internationale est empreinte de cet esprit pionnier. Les 69 collaboratrices et collaborateurs proviennent d’une quinzaine de pays. Ils travaillent dans une structure matricielle et sont virtuellement interconnectés. Ils voient la numérisation comme une grande opportunité ayant pour objectif de mieux servir le client final. Récemment, l’équipe a une nouvelle fois constaté que le changement bat son plein et que le marché se consolide : le terme NDC Partner Program a été recherché plus d’un million de fois sur Google. Et un nombre croissant de partenaires de distribution rejoignent l’aventure NDC.
Who is who 21
Arber Deva, Senior Director, Head of Direct D istribution Solutions
« Avant de rejoindre le groupe Lufthansa, j’ai travaillé pendant douze ans pour SWISS, où je suis passé par quasiment tous les départements commerciaux. J’étais notamment responsable de la conception et de la mise en œuvre des nouveaux tarifs européens Light, Classic et Flex. La commercialisation du nouveau concept tarifaire en 2015 a clairement démontré la nécessité d’une distribution interactive et dynamique. C’est pourquoi je me suis rapidement enthousiasmé pour la NDC. Entretemps, j’ai rejoint l’IATA en tant que président du comité de pilotage du Shop Order Board, qui développe la NDC. Elle n’est pas seulement un standard technique, elle symbolise aussi la numérisation des processus de distribution et des modèles d’affaires axés sur la valeur ajoutée. Le changement auquel nous assistons est énorme et ne fait pas partout l’unanimité.
Lufthansa Group A irlines n’ont pas hésité à faire office de pionniers. Nous façonnons ainsi l’avenir de notre industrie, mais nous faisons aussi face à des défis quotidiens. Certains processus sont en place depuis vingt ans, mais ne fonctionnent plus dans le monde numérique. Ce n’est pas toujours facile à communiquer. Personnellement, j’ai beaucoup de plaisir à travailler avec notre équipe. »
22 Who is who
Andreas Höntsch, Manager Distribution Purchase Points
Julian Holz, Manager Distribution Purchase Points
« D’une part, nous assistons les entreprises ayant adhéré à la NDC, telles que les tour-opérateurs, les agences de voyages d’affaires (travel management companies, TMC), agents de voyages et agences de voyages en ligne (online travel agencies, OTA) pour tout ce qui a trait à la distribution, d’autre part, nous nous occupons des points de vente, à savoir tous les points de contact qui proposent nos offres. Nous faisons office de lien entre les ventes et l’informatique. Au sein de la Distribution Team, nous sommes le seul département à disposer d’une vision cross-canal, ce qui rend le travail très passionnant. J’ai chaque jour de nombreux entretiens, notamment avec des agents de voyage.
« Une grande partie de notre travail quotidien consiste à réaliser une illustration technique de nos offres et produits chez nos partenaires NDC et à nous assurer qu’ils sont réservables. Nous n’avons pas de solution standard, ce qui représente un réel défi.
La compréhension est es sentielle pour aller de l’avant, et j’en fais ma priorité. J’ai longtemps travaillé pour une chaîne d’agences de voyages et connais les conditions pour intégrer les systèmes de mid- et back-office. Après mes années au sein de l’agence de voyages, j’ai travaillé comme guide touristique, puis pendant dix ans dans une TMC globale dans le secteur des voyages d’affaires, où j’ai notamment mis en place des moteurs de réservation en ligne. »
Chaque partenaire a un modèle d’affaires diffé rent, des systèmes de distribution différents et des partenaires Travel Tech différents. J’aime mon travail, car j’ai affaire à des personnes des différents segments touristiques. J’ai fait un apprentissage dans une agence de voyages avant d’entamer des études de gestion d’entreprise internationale et de commerce extérieur. J’ai ensuite pu effectuer un stage chez Luft hansa avant de rejoindre quelques années un portail d’évaluation hôtelière et une agence de voyages en ligne. Puis j’ai réintégré l’industrie du transport aérien. Au sein de notre équipe, je développe le ‹ Rich Content ›. Je m’assure que nos partenaires ont accès à des images, vidéos, icônes explicites et textes sur tous les thèmes pertinents afin de profiter d’une transparence et d’une comparabilité accrues. Voilà ce qui rend l’offre plus attrayante pour le client final. »
Regina Prussas, Manager Direct Distribution Provider Management « Je m’occupe de la gestion des Travel Tech Providers qui souhaitent adhérer aux Direct NDC API des compagnies aériennes du groupe Lufthansa – des premières étapes à la certification finale dans l’environnement de production. Je suis leur contact privilégié pour tout type de questions. Ce poste me convient parfaitement, car j’ai travaillé pour plusieurs Travel Tech Providers. Je les connais bien et, chez certains, j’étais même responsable de la mise en œuvre au sein du groupe Lufthansa. Auparavant, j’ai travaillé 15 ans au guichet de vente de billets pour le compte de compagnies aériennes internationales. J’ai donc une grande résistance au stress et la notion de service est primordiale pour moi. D’ailleurs : j’aime pouvoir mettre à profit mes connaissances et les prioriser.
‹ C’est impossible › n’existe pas. Techniquement, tout est presque réalisable. Nous maîtrisons les défis technologiques avec nos partenaires. Comme une roue dentée qui s’imbrique. J’aime par ailleurs le contraste inhérent à la technologie : si quelque chose ne fonctionne pas, c’est désespérant. Si le problème est résolu, c’est le bonheur. »
Jonathan Kornreich, Business Analyst Direct Distribution S olutions & Standards
« Je suis ici depuis un an et j’ai énormément appris, bien que je travaille dans l’industrie depuis longtemps. J’ai débuté ma carrière au helpdesk d’un GDS. J’adore m’attaquer à des questions délicates. Même s’il s’agit d’un petit détail auquel personne n’a pensé, mais qui peut engendrer de grands problèmes plus tard. J’ai occupé pendant 18 ans différentes fonctions pour ce GDS. J’ai ensuite rejoint le département informatique d’une agence de voyages en ligne. J’y ai également formé des jeunes employés. Ils me demandaient souvent : pourquoi ne pas le faire de telle ou telle manière ? La réponse était toujours : parce que nos systèmes ne le permettent pas.
Le changement actuel est énorme et c’est une période incroyablement passionnante. Nous travail lons au développement de solutions viables pour les agents de voyages. Nous sommes les ambassadeurs de ces solutions.
Georgios Tzogios, Manager Application Management « Mon travail fait appel à de nombreuses compétences dans la gestion de produits. Nous nous chargeons de la connexion des partenaires et des interfaces correspondantes. Nous prodiguons des conseils et proposons diverses solutions, travaillons sur la conceptualisation, configurons le produit informatique, accompagnons tout au long du processus de certification et assurons le bon déroulement du déploiement. Le défi réside souvent dans la grande agilité et volatilité de la technologie. Nous résolvons les problèmes au fur et à mesure qu’ils se présentent, nous nous approchons de la solution étape par étape bien que l’environnement ait toujours été plus traditionnel à ce jour, avec des produits fixes et de bonnes pratiques.
La NDC exige un nouvel état d’esprit et nous invi tons nos partenaires à ex périmenter à nos côtés et à développer ensemble des solutions satisfaisantes. De nombreuses nouvelles possibilités s’offrent à nous. Personnellement, j’aime travailler dans notre environnement multiculturel. J’ai grandi à Athènes, j’ai fait un MBA en tourisme à Lucerne avant de rejoindre Aegean Airlines en Grèce. »
Chacun doit comprendre ce que nous faisons, pourquoi et avec quels compromis. C’est souvent difficile, mais j’aime cette coopération. »
Who is who 23
LA
MÉTAMORPHOSE DE LA FLOTTE D’A340
SWISS est en train de moderniser l’ensemble de sa flotte d’A340. La préparation de ce projet d’envergure s’est étendue sur une période de trois ans, requérant l’implication d’innombrables départements. Pendant six semaines, chacun des cinq avions prend ses quartiers dans le hangar pour être complètement vidé et rééquipé.
SWISS exploite l’une des flottes aériennes les plus jeunes d’Europe. Elle compte notamment cinq « seniors » : les A340. Construits en 2003 et 2004, ils élèvent la moyenne d’âge des aéronefs de la famille SWISS et ne parviennent plus à rivaliser avec le confort et la splendeur de leurs jeunes pairs. En collaboration avec la direction de SWISS, la direction du groupe Lufthansa a donc décidé de moderniser et de rajeunir complètement la flotte d’A340. Les avions répondront ainsi à nouveau aux standards du segment premium dans lequel évolue le Boeing 777. Une telle cure de jouvence est un processus très complexe impliquant de nombreux départements, experts et fournisseurs. Dans l’ensemble, les préparatifs ont duré environ trois ans. La première phase consistait à identifier les bons partenaires et à récolter le matériel et les documents requis. La prochaine étape était de convenir du calendrier avec les organismes de maintenance, de réparation et de révision chargés de la transformation des appareils, de coordonner leur mise hors service avec l’unité chargée de la planification des avions. De nouveaux sièges ont par ailleurs été développés : une démarche qui englobe à la fois la conception d’un nouveau design, la réalisation de prototypes, divers essais, la certification et enfin la production. Entre-temps, la transformation des avions bat son plein, chaque A340 de SWISS a pris place dans le hangar de la société Elbe Flugzeugwerke GmbH (EFW) à Dresde pour environ six semaines. Parmi les éléments installés figurent de nouveaux sièges dans les trois classes (First, Business, Economy), un nouveau système de divertissement incluant le wifi à bord, de nouvelles cuisines et un nouveau concept d’éclairage LED moodlight. D’ici la fin de l’année, les cinq A340 feront le tour du monde équipé de leur nouvel aménagement intérieur. Le premier avion modernisé a décollé de Zurich à Tokyo le 7 mars 2019. Il a été testé par l’Agence Européenne de la Sécurité Aérienne (AESA) et Airbus. Cette procédure ne sera pas réitérée pour les quatre autres A340. Cependant, ils feront tous l’objet d’un vol de contrôle de trois heures.
1. Incoming inspection « Avant de débuter le démontage, les employés libellent chaque pièce sur place. Ils consignent ce qui adviendra de la pièce, qu’elle soit réinstallée ou éliminée. Quasiment chaque composant d’un avion, aussi petit soit-il, est enregistré dans le système. » 2. Connectivity installation « L’installation de l’antenne de réception par satellite intervient en premier. Pour ce faire, des ouvertures sont percées dans le fuselage de l’avion selon les directives précises du constructeur, puis les câbles adéquats sont posés. Cette antenne permet aux clients d’accéder ultérieurement à Internet durant le vol. »
Markus Gubser, Ground Time Manager chez SWISS, accompagne le projet sur place à Dresden pour SWISS. Pour eXperts, il a documenté tout le processus en images et explique comment transformer un A340 quelque peu poussiéreux en un avion de la flotte SWISS doté d’un aménagement de cabine moderne.
3. Cabin removal « Il faut environ huit jours pour vider toute la cabine, y compris le revêtement et le câblage. La vue dans le ‹ tube vide › est extraordinaire et vous fait une nouvelle fois prendre conscience de la taille d’un tel avion. »
1
3 2 Behind the scenes 25
4. Installation du câblage « Voilà. Un amas de câbles. Toutefois, celui-ci est orchestré avec précision, selon les directives en vigueur. La majeure partie du processus est consacrée à la pose des nouveaux câbles, soit environ 14 jours. À nouveau, de nombreux détails doivent être pris en compte. Les câbles ne doivent par exemple pas être trop rapprochés. »
5. Réparations effectuées sur l’aéronef « Dans le hangar, la période de transformation est mise à profit pour effectuer d’autres réparations sur l’avion. Ces travaux sont convenus à l’avance avec le constructeur et réalisés selon ses directives précises. À l’image de la cabine, la pleine concentration est à nouveau de mise. »
5
4
7 7. Contrôles du fonctionnement « Bien sûr, tout est contrôlé de fond en comble après l’installation. En d’autres termes, un employé s’assied sur chaque siège des First et Business Class et teste tous les boutons et fonctions. Les sièges Economy fonctionnent en général mécaniquement, mais sont aussi vérifiés. »
8
8. Inspection de la cabine par SWISS « La cabine est soigneusement inspectée et validée par SWISS. »
9 26 Behind the scenes
6
6. Installation de la nouvelle cabine « C’est parti. Pendant plus de trois semaines, les nouveaux sièges et cuisines de bord sont amenés, vissés, réglés et contrôlés. Au total, 223 sièges sont installés dans les trois classes. La nouvelle cabine prend lentement forme. Pour moi, il est captivant de voir la cabine vide se remplir de vie. »
interview BRÈVE
AVEC MARKUS GUBSER
Ce qui me motive : la collaboration avec notre équipe ici sur place, les nombreux fournisseurs et collè gues à Zurich. Moment de stress : les retards im prévus représentent de grands défis pour l’opérationnel et engendrent des coûts. Cela me donne parfois mal au ventre.
11
10 9. Sortie du hangar « L’appareil final est ravitaillé en eau et en carburant et sorti du hangar. »
10. Vol de contrôle après maintenance « Les préparatifs pour le vol de contrôle sont en cours. Avant que l’exploitation habituelle de l’avion ne reprenne, la cabine et l’appareil sont soumis à un contrôle de fonctionnement au cours d’un vol. Les manœuvres de vol sont prescrites et donnent l’impression d’être sur des montagnes russes. J’ai participé à certains de ces vols – cela m’a suffit ! » 11. Réintégration de l’exploitation « Après le vol de convoyage vers Zurich, il reste à peine 24 heures pour équiper la cabine avec tous les éléments mobiles tels que coussins, couvertures, chariots, tissus, etc. Avant le premier vol, l’équipage reçoit un briefing spécial. Puis le mot d’ordre est : prenons notre envol ! »
Nombre de nuits blanches : il n’y en a pas (rit). Nous résolvons les pro blèmes, ce qui nous permet ensuite de dormir sereinement. Nombre de collaborateurs impliqués dans le processus : ici à Dresde, je bénéficie du soutien d’une équipe de SWISS comptant jusqu’à huit personnes. Une centaine de personnes participent à l’ensemble des travaux réalisés sur l’avion. Plus grande frustration : la certifi cation du premier avion a pris plus de temps qu’attendu. Plus grand plaisir : quand je constate le soir que nous avons franchi une étape. Ce que j’ai appris : nous ne pouvons avancer qu’en équipe pour mener à bien une tâche aussi complexe qu’une transformation de cabine. Plus beau moment du processus : quand je vois l’avion achevé décoller de Dresde pour se rendre à Zurich.
Behind the scenes 27
TIRANA , DESTINATION
SURPRISE
Sous l’appellation « Un atelier d’un nouveau genre. Décoller, expérimenter, apprendre », le groupe Lufthansa a convié 90 professionnels du voyage à une courte escapade instructive en Albanie. Si la destination n’a été révélée qu’après le décollage, elle a remporté les faveurs des participants. Le voile a été levé une demi-heure avant l’atterrissage : « Nous avons commencé notre descente et nous atterrirons dans une trentaine de minutes à Tirana, la capitale de l’Albanie et nouvelle destination d’Edelweiss. » À bord se trouvaient quelque 90 professionnels du voyage de toute la Suisse qui ne savaient où ils se rendaient. Ils ont accepté de participer à l’aventure organisée par le groupe Lufthansa : un atelier quelque peu différent dans l’une des nouvelles destinations estivales. La destination du voyage devait être une surprise et tout a parfaitement fonctionné : le grand tableau d’affichage à l’enregistrement 1 indiquait trois x au lieu d’une ville, il n’y avait pas d’abréviation révélatrice à l’enregistrement des bagages et le secret n’avait toujours pas été révélé aux voyageurs à la porte d’embarquement. Néanmoins, beaucoup d’entre eux n’étaient pas surpris de découvrir qu’il s’agissait de Tirana. « Vu l’heure d’arrivée à Zurich, seule Tirana pouvait entrer en ligne de compte », déclare Roli Christen de Helbling Reisen à la porte d’embarquement. Luana Volpe du Tui Fly Center misait aussi sur la capitale albanaise. D’autres ont laissé tomber les recherches et ont préparé leurs bagages pour toutes les éventualités : neige à Tromsø, météo ensoleillée à Paphos ou vent à Heringsdorf. Rehausser l’image À première vue, l’Albanie a l’air verte et montagneuse. « Je ne sais presque rien de ce pays », dit Madelaine Krüsi de Iceland ProTravel après avoir quitté l’avion. Elle n’est pas la seule. La grande majorité du groupe n’a jamais été en Albanie auparavant. Les hôtes locaux sont conscients que l’Albanie est une destination touristique méconnue. Ils sont donc d’autant plus ravis et motivés à présenter leur pays et à le mettre en valeur : « Nous savons que l’Albanie ne jouit pas partout de la meilleure réputation. Mais nous voulons améliorer notre image et montrer que notre pays est une destination de voyage à la fois belle et très sûre », déclare le guide touristique dans le bus de l’aéroport à l’hôtel « The Plaza » au centre-ville. Toutes les personnes que le groupe a rencontrées au cours de son séjour, qu’il s’agisse de guides touristiques ou de la ville, de collaboratrices de Albania Tourism, de représentants des agences réceptives, de l’ambassadeur de Suisse en Albanie et même du ministre du Tourisme qui a accueilli les Suisses en compagnie
de représentants des médias albanais, ont délivré un message clair : l’Albanie est une destination touristique annuelle sûre qui séduit par sa nature magnifique, son histoire intéressante, sa culture foisonnante et, surtout, sa population accueillante et chaleureuse. Un pays en plein essor Plusieurs représentants de SWISS et d’Edelweiss étaient également présents. Ils ont accompagné le groupe lors d’activités telles qu’une visite de la ville de Tirana, un dîner au restaurant local n’Çarshi avec des spectacles de danse et une excursion à Berat, ville classée au patrimoine mondial de l’UNESCO, ou à la côte. Une matinée a été consacrée à divers ateliers au cours desquels des connaissances de base et d’initiés sur des thématiques du groupe Lufthansa et des différentes compagnies aériennes ont été transmises ou actualisées dans une ambiance décontractée. « L’organisation des ateliers était détendue, j’ai beaucoup appris », explique Daniela Zanin, qui travaille dans une filiale de Tui à Winterthur. Quant à l’Albanie, elle déclare : « Un pays en plein essor, très accueillant. C’est merveilleux de constater que les habitants sont à nouveau très fiers de leur patrie. Je serais ravie de la recommander. » Barbara Arrigoni d’Acapa Reisen a apprécié l’excursion dans un agritourisme et au cap de Rodon. « Un aperçu passionnant. Vous réalisez, dans un sens positif, que tout n’est pas encore professionnalisé. Les habitants montrent volontiers aux visiteurs ce qu’ils possèdent et, surtout, ce qu’ils peuvent en faire. » Les retours au terme du voyage sont très positifs avec des termes comme « impressionnant, instructif, intéressant, inoubliable ». Andy Wipfler, de Globetrotter à Bâle, est également enthousiaste : « Je suis très positivement surpris par l’Albanie. Malgré le peu de temps à disposition, nous avons découvert de multiples facettes du pays. » Simone de Boer des ventes directes chez Hotelplan considère que le voyage a permis « d’élargir son horizon » et ajoute : « La nature ouverte et hospitalière des autochtones m’a vraiment touchée et je suis heureuse d’avoir pu participer au voyage. » Film : youtu.be/BG5HDqr0Gj4 Galerie photos : flic.kr/s/aHsmAgt7KD
«
C’est merveilleux de consta ter que les habitants sont à nou veau très fiers de leur patrie. » Daniela Zanin Roeschli TUI Suisse Ltd
Behind the scenes 29
TOUJOURS
PLUS LOIN AVEC EDELWEISS
Edelweiss emmène ses passagers non seulement vers des destinations de vacances exceptionnelles à l’étranger, mais aussi les plus beaux panoramas de Suisse : chaque région dont le nom orne un avion reçoit un banc Edelweiss à installer dans un lieu privilégié. Une source d’inspiration idéale pour les explorateurs de la Suisse.
L’edelweiss est une plante délicate. Elle ne pousse pas partout, brille souvent par son absence et nombreux sont les randonneurs qui ont cherché en vain pendant des heures la plus célèbre fleur de Suisse. La compagnie aérienne Edelweiss a décidé de donner un petit coup de pouce : elle installe des bancs en bois dans les régions où poussent ces plantes alpines : toujours en altitude et souvent dotées d’une vue imprenable – des critères qui s’appliquent parfaitement à une compagnie aérienne. Il est évident qu’Edelweiss entretient une relation particulière avec la plus célèbre des fleurs alpines. L’histoire des petits bancs sort à ce titre de l’ordinaire.
Depuis 2016, la compagnie aérienne fait honneur à son nom et présente la belle fleur – son logo d’entreprise – aux quatre coins du monde sous forme d’un grand motif apposé sur les nouveaux avions. La nouvelle identité visuelle a requis une adaptation du concept de « naming ». Tous les avions sont baptisés du nom d’une région dans laquelle pousse l’edelweiss. Le premier appareil à prendre son envol avec un nouveau nom fut le « Chäserrugg » le 22 avril 2016. Les plus beaux panoramas de Suisse « L’histoire d’Edelweiss explique la naissance de ce nouveau concept de nom », précise Andreas Meier, Head of Corporate Communications chez Edelweiss. « Jusqu’en 2008, elle était la compagnie charter de Kuoni et n’avait donc aucune responsabilité en matière de communication. » La compagnie aérienne a été intégrée au groupe Lufthansa en 2008 avant que le conseil d’administration et la direction générale ne décident en 2013/2014 de faire d’Edelweiss la compagnie aérienne de vacances leader en Suisse. Les mesures requises comprenaient une nouvelle identité visuelle, un nouveau design extérieur des avions et de nouvelles cabines. « Dans le passé, nos appareils avaient des noms fantaisistes d’animaux peints par Rolf Knie. Mais nous voulions une approche qui corresponde davantage à Edelweiss et qui exprime notre attachement à la Suisse. L’idée des régions de vacances a germé », confie Andreas Meier qui apprécie beaucoup le concept. « C’est une histoire qui coule de source, puisqu’Edelweiss transporte aussi de nombreux passagers étrangers en Suisse et les familiarise déjà à bord avec notre patrie. »
What’s up 31
Pour concrétiser le partenariat, les régions qui donnent leur nom à un avion reçoivent en cadeau un banc en bois Edelweiss, qui invite à faire une pause bienvenue pour profiter des plus beaux panoramas de Suisse. Ce ne sont pas des bancs en bois ordinaires, mais des pièces de deux mètres de long pesant jusqu’à 250 kg. Leur apparence rappelle celle des sièges d’avion et ils sont toujours accompagnés d’un panneau indiquant les points cardinaux des destinations desservies par le type d’avion concerné. Transport en montagne avec une dameuse à neige Les bancs sont fabriqués par Meister & Schifferle à Kirchdorf dans le canton d’Argovie. « Ils sont réalisés en bois de chêne de Bözberg », explique Simon Schifferle. Aujourd’hui âgé de 34 ans, il a fondé la société d’assemblage et de menuiserie avec son associé lorsqu’il avait 21 ans. Les composants de base sont livrés par l’atelier de sculpture sur bois de Marcel Perret à Schinznach. « Toute notre équipe se réjouit toujours de travailler sur un nouveau banc. C’est un produit qui attire l’attention et certains clients nous ont déjà demandé un banc similaire – plus petit bien sûr. » Le banc préféré de Simon Schifferle est celui du lac d’Oeschinen. « C’est un endroit magnifique. »
32 What’s up
Schifferle & Meister livre les bancs à proximité de leur lieu d’installation, le transport en altitude est ensuite assuré directement par les régions. Étant donné qu’il ne s’agit pas de bancs conventionnels au vu de leur taille et de leur poids, ce n’est souvent pas une entreprise facile. La région autour de Corvatsch a utilisé un hélicoptère pour monter son banc en montagne tandis qu’à Braunwald la tâche a été confiée à une dameuse à neige en saison hivernale. Au total, Edelweiss compte 16 nouveaux avions, ce qui signifie que 16 bancs en bois attendent les visiteurs dans toute la Suisse. En effet, Edelweiss ne souhaite pas seulement montrer les Maldives, le Costa Rica et l’Afrique du Sud à ses passagers, mais aussi les plus belles régions de vacances de sa patrie.
Vous trouverez également des bancs sur le Blümlisalp, à Bosco Gurin, à Melchsee- Frutt et Belalp, sur le Pilate et le Säntis sous la devise « Les plus beaux panoramas de Suisse ».
Une carte disponible sur flyedelweiss.com montre les 13 e mplacements existants. C’est une source d’inspiration pour découvrir la Suisse. Les personnes intéressées trouveront toutes les informations nécessaires pour une belle excursion, à la découverte des bancs d’Edelweiss : de l’itinéraire à la restauration, en passant par l’hébergement, mais aussi des conseils d’initiés et des suggestions d’expériences inédites à vivre dans la région. Par ailleurs, le site Internet présente des vidéos des cérémonies d’inauguration. Les représentants d’Edelweiss sont toujours présents lors de l’installation d’un nouveau banc et, à l’inverse, des représentants des régions se rendent à Kloten pour les baptêmes d’avion.
Idées
DE RANDONNÉE
DE L’ÉQUIPAGE
Nadine Mühlemann jongle entre deux univers : elle est hôtesse de l’air chez Edelweiss et conductrice de
Si les bancs en bois se situent dans des endroits où pousse l’edelweiss, cela ne signifie pas que vous êtes assis au milieu d’un champ d’edelweiss. « Vous les trouvez en général dans un rayon d’une centaine de mètres », explique Andreas Meier. Si vous avez la chance de voir les fleurs blanches, ne les cueillez pas ! L’edelweiss est strictement protégé en Suisse.
train chez Pilatus-Bahnen. Pour sa
flyedelweiss.com
Edelweiss. Dans son temps libre,
deuxième activité, elle conduit le chemin de fer à crémaillère le plus raide du monde d’Alpnachstad au Pilate où trône bien sûr aussi un banc Nadine M ühlemann adore étudier des cartes de randonnée. E lle dévoile à eXperts trois idées d’excursion dans sa région. Pilate « Cela vaut souvent la peine d’opter pour la première montée ou la dernière descente. Tout d’abord, les conditions lumineuses sont optimales. Deuxièmement, les chances de voir des chamois et même, avec un peu de chance, des bouquetins sont les meilleures à ce moment-là. » Melchsee-Frutt « Il y a quelques années, j’y ai découvert mon premier edelweiss sauvage. En hiver, Melchsee-Frutt possède une belle piste de ski de fond, en été vous pouvez observer des gypaètes barbus sauvages lors de leurs premiers vols. La randonnée des quatre lacs entre Trübsee et Melchsee-Frutt vaut aussi le détour. » Stanserhorn « Si vous aimez les chemins de fer de montagne, prenez le téléphérique du Wiesenberg jusqu’à Dallenwil, montez à pied jusqu’au Stanserhorn, avant de revenir avec le funiculaire ‹ CabriO › jusqu’à Stans. »
What’s up 33
SWISS EST PARTENAIRE
DE LA FÊTE DES VIGNERONS
En tant que compagnie aérienne de la Suisse, il est impor tant pour SWISS de présenter la Suisse à ses passagers, de leur faire découvrir la culture et les traditions locales qui constituent chaque jour notre source d’inspiration. Il ne s’agit pas seulement de la richesse du terroir et de la beauté des régions suisses, mais aussi de l’artisanat et des coutumes anciennes. L’une d’entre elles est la Fête des Vignerons qui célèbre depuis le 17 e siècle la tradition viticole séculaire à Vevey. La manifestation n’a lieu qu’une fois par génération. SWISS est fière d’être partenaire de cet événement rare et unique et de faire voyager cette tradition vivante à travers toute l’Europe. À l’occasion de la Fête des Vignerons 2019, SWISS présente un avion dont la livrée a été spécialement conçue pour l’occasion. L’habillage a été créé par l’artiste romand Mathias Forbach, alias Fichtre. Son leitmotiv était de raviver les souvenirs de l’ancienne génération avec sa fresque et de susciter simultanément l’intérêt des jeunes avec un design moderne. Dans un style spontané, coloré et festif, la livrée incarne l’esprit de la Fête des Vignerons et s’inspire des caractéristiques qui rendent cette célébration si unique. L’œuvre d’art illustre le cycle des saisons qui rythme la nature et la culture de la vigne. Le début d’un voyage à travers l’Europe Au cours des cinq prochains mois, le CS300 volera à travers toute l’Europe, muni de sa belle livrée. L’appareil desservira 42 destinations au départ de Genève, dont Palma (été), Saint-Pétersbourg (hiver) et Dublin (toute l’année). Au cours de cette période, il transportera quelque 150 300 passagers. Le 1er août, SWISS prévoit également un show aérien qui complètera le spectacle donné dans l’arène. Le CS300 à la livrée spéciale survolera Vevey en compagnie de la Patrouille Suisse.
À propos de la livrée Découvrez l’habillage et les expli cations de l’artiste sur les éléments graphiques sur : avion-swiss.ch À propos de la Fête des Vignerons La Fête des Vignerons a lieu du 18 juillet au 11 août. fetedesvignerons.ch
What’s up 35
Asie
DOUCHE DU MATIN
En voyage, rien ne vaut les nouvelles expériences rafraîchissantes ! C‘est pourquoi je m‘envole avec myAustrian, via Vienne, vers les plus belles destinations d‘Asie. the charming way to fly
YOUR TURN
JEU CONCOURS Tomorrowland est l’un des plus grands festivals de musique électronique en plein air du monde. Participez à notre concours si vous souhaitez vous immerger dans l’ambiance et l’esprit de Tomorrowland. eXperts Suisse tire au sort un vol festif pour deux personnes à bord de l’extraordinaire avion « Amare » de Brussels Airlines le 18 juillet 2019 de Genève à Bruxelles. Le vol retour, inclus dans le prix, s’effectue à la date de votre choix avec un vol régulier de Brussels Airlines. Si la gagnante ou le gagnant réside en Suisse alémanique (région de Zurich), SWISS sponsorisera également le vol Zurich-Genève, ainsi qu’une nuit d’hôtel à Genève, puisque l’avion « Amare » décolle à 7 h 05. Comment procéder : observez les images ci-dessous et communiquez-nous par écrit quelle ombre représente le logo officiel de Tomorrowland. Adressez-nous un e-mail depuis votre adresse professionnelle à salessupport@swiss.com, en indiquant le numéro de l’image adéquate. Conditions de participation : voir sous swiss-experts.com > My eXperts > eXperts raffles Le délai d’envoi est fixé au 30 juin 2019.
1
2
3
Your turn 37
YOU TRAVEL Travel industry offer Edelweiss Partez vers les plus belles destinations ensoleillées du monde en compagnie de la personne de votre choix et profitez d’un rabais de 25% en Economy Class* et de 10% en Business Class. Et le must : il n’y a pas de délai de blocage. Economy avec les petits plus Pour rendre le voyage encore plus parfait, il vaut la peine de jeter un coup d’œil à l’Economy Max Special d’Edelweiss, réservé aux agents de voyage : CHF 99.– par trajet** avec un accompagnant. * Rabais sur tarif de base (hors taxes) ** Exceptions : CPT, SEZ, MRU, MLE = CHF 149.– par trajet
Brussels Airlines PEP ZONE
Light & Relax
Flex & Fast
Economy (ICONEBAG)
Business
Ag*
Ac**
Ag*
Ac**
Ag*
Ac**
Ag*
Ac**
P2P EU
39
49
59
69
NA
NA
NA
NA
EU-EU
49
59
69
79
NA
NA
NA
NA
P2P AFR
NA
NA
NA
NA
299
349
1099
1249
EU/TLV-AFR
NA
NA
NA
NA
299
349
1099
1249
AFR-NYC/WAS/YTO*
NA
NA
NA
NA
499
549
1299
1499
P2P TLV
79
89
99
109
NA
NA
NA
NA
EU-TLV
89
99
109
119
NA
NA
NA
NA
* Agent ** Accompagnant
Plus d’informations et conditions relatives aux offres spéciales sur : swiss-experts.com > My eXperts > PEP offers
38 You travel
Nous cultivons les traditions suisses. Pas seulement dans les airs. SWISS est fière d’être Partenaire Principal de la Fête des Vignerons 2019.
Made of Switzerland.