SWISS Magazine 2014 - BOSTON

Page 1

14 Boston

Das neue Boston Boston wirkte lange Zeit ein wenig verstaubt. Umso faszinierender ist die aktuelle Aufbruchsstimmung. Text: Simone Ott Photos: Reto Caduff, Rick Lew, Mimi Pawliczek, Stephen Sherman


Boston  15

The new Boston Boston has for some time had a slightly staid image. And that makes its present revitalisation all the more dramatic.


16 Boston Bewegung muss sein: Die Eliteuni Harvard hat unzählige Sportteams, darunter auch die Rudercrew, die hier auf dem Charles River ­trainiert.

Row, row, row your boat: among Harvard University’s many athletic teams is its rowing crew, pictured here training on the Charles River.

Rua Augusta ist die Haupt­ einkaufsstrasse der Unterstadt Baixa. Sie zieht sich schnur­ gerade von der Praça do ­Comércio bis zum Rossio, ist für den Verkehr gesperrt und wunderschön gepflastert.

The Rua Augusta is the main street in Lisbon’s Baixa or Lower Town. Running dead straight from the Praça do Comércio to the Rossio, the pedestrianised street is beautifully paved.


Boston  17

Photos: previous double page: Rick Lew; left page: Rick Lew; this page: Mimi Pawliczek

Oben: Der Quincy Market neben der ­Fanueil Hall ist nach Bürger­meister Josiah Quincy benannt, der das ­historische Gebäude 1826 ohne Verwendung von Steuergeldern oder ­Krediten bauen liess. Heute findet man hier R ­ estaurants, Bars und allerlei Einkaufs­möglichkeiten.

Above: Located next to ­Fanueil Hall, Quincy Market is named after former ­mayor Josiah Quincy, who in 1826 erected the ­building without levying taxes or raising credit. ­Today it is home to ­numerous restaurants, bars and shops.

Vorherige Doppelseite: Schöne Kulisse – Blick auf den Public Garden, im Hintergrund die ­Bostoner Skyline.

Previous double page: Impressive setting – ­Boston Public Garden with the city’s skyline as a backdrop.

I

n Boston ist Geschichte überall greifbar. Sogar Strassen mit Kopfsteinpflaster gibt es noch. Die Stadt wurde 1630 von englischen Puritanern gegründet und ist die Wiege der amerikanischen Revolution. Gleichzeitig ist sie aber auch ein globaler Leader in Innovation, Bildung, Kunst und Unternehmertum. So wurde in Boston die erste Eisenbahn der USA gegründet. Und sogar der Computer wurde hier erfunden. Mit Harvard und dem MIT hat Boston zwei der besten Hochschulen der Welt. Dutzende anderer Universitäten sind in und um Boston zu Hause. Sie alle sind Inkubatoren für ökonomische Dynamik und technologische Entwicklung. Erfolgreich, aber auch strebermässig langweilig: Diese Zeiten sind in Boston vorbei. Neben altehrwürdiger Tradition und intellektuellem Spirit hat sich eine vorwärtsschauende, kreative Energie entwickelt. Boston glänzt nun auch mit Kunst, Kultur, innovativem Design sowie interessanten neuen Restaurant- und Shopkonzepten.

·

B

oston is a place where history is all around. It’s even kept some of its cobbled streets. The city was founded by English Puritans in 1630, and was the cradle of the American Re­ volution. It has retained its leadership creden­ tials, too, in areas such as innovation, education, art and entrepreneurial flair. It was in Boston that the first railroad in the USA was founded; it was the birthplace of the computer; in Harvard and the MIT it has two of the world’s finest uni­ versities; and dozens more educational estab­ lishments are located in and around the city, providing their own breeding grounds for devel­ opment and drive. Boston today, though, has added a third (and perhaps the most exciting) credential to go with its historical traditions and its academic excel­ lence: a creative energy that is focused clearly on the times ahead. Because the Boston of today also offers superb art, culture and design, along with some intriguing new shop and restaurant concepts.

·


18 Boston Links: Utril Rhaburn ­studiert am Berklee ­College of Music Tenorsaxofon und Rap. Das BCM gilt als eine der besten Musikschu­ len der Welt.

Left: Utril Rhaburn attends the Berklee College of ­Music, where he is studying tenor saxophone and rap. The BCM ranks among the top schools of music in the world. berklee.edu Rechts: Kaum ein Little Italy ist so a ­ uthentisch wie das­jenige Bostons. Hier wird noch Italie­ nisch gesprochen und die italienische Kultur und Küche zelebriert.

Right: Boston’s Little ­Italy district is among the most authentic of its kind to be found anywhere. ­Italian is still spoken and Italian culture and cuisine are avidly celebrated.

Eine beliebte Attraktion und fester Bestandteil des Bostoner Stadtbilds sind die Tretboote mit einem Schwan als ­Blickfang im Public ­Garden. Von April bis September kann man sich über den See ­schippern lassen und die Aussicht geniessen.

Photos: this page: Reto Caduff; Reto Caduff; Rick Lew; right page: Mimi Pawliczek

The Public Garden is a ­popular location for ­outings, and its pedal-­ powered “swan boats” are a fixture on the city scene. Between April and ­September you can enjoy the scenery as you tour the lagoon.


Boston  19 Die «USS Constitution» gehört zur United States Navy und ist das älteste noch seetüchtige Schiff der Welt. Heute liegt es im Hafen von Boston und fungiert als Museum. Die ­dazugehörigen Matrosen gönnen sich eine Pause und flanieren die ­Promenade entlang. The United States Navy frigate “USS Constitution” is the world’s ­­ oldest seaworthy vessel. Today it is docked at Boston’s Navy Yard and serves as a museum. Sailors assigned to the ship are pictured here taking a break from duty and enjoying a stroll along the promenade.


Blick in die Broad Street im Financial District am Südende von Boston. Trotz der Konkurrenz aus New York konnte sich Boston über die letzten Jahrzehnte als wichtiges Finanz­zentrum an der Ostküste behaupten.

View of Broad Street in the Financial ­District on the city’s south side. Despite competition from New York, Boston has thrived as a key financial centre on the east coast over the past several decades.

Photos: this page: Reto Caduff; right page: Rick Lew

20 Boston


Boston  21 Das EinKulinarischer Hundeleben?Genuss: Diesen vier Toro an Mischlingen der Washington Street scheint es im Southzu End serviert ­hervorragend gehen, sie das «Bone Marrow Dish», dürfen ihre Tage in ­bder estehend ausRua geröstetem z­ entralen Augusta Knochenmark, Brot mit ­verbringen. ­Tomatenaufstrich und einem A dog’s life? These four Zitrus-Radieschen-Salat. ­mongrels seem to have it pretty Culinary delight: all thetheir menu at good, spending time the Toro on Washington in on the central Rua A ­Street ugusta. the city’s South End includes a bone marrow dish, consisting of roasted bone marrow, bread with tomato spread and a citrus-fruit/radish salad.


22 Boston Boston Common – bereits 1634 ­eingeweiht – ist der südliche Teil von Beacon Hill und gilt als ältester ­Stadtpark der USA. Er erstreckt sich über 20 Hektaren runter zur ­ Downtown und ist ein beliebter ­Treffpunkt für alle.

Boston Common sits on the southern ­portion of Beacon Hill and ranks as the oldest civic park in the USA, having been inaugurated in 1634. A popular ­gathering point with residents and visitors alike, the 20-hectare park borders on the heart of downtown.


Boston  23 Helene und Thomas von SwissBäkers begannen 1998 Schweizer Brot für ihre Kinder zu backen. Daraus hat sich eine ­erfolgreiche Bäckerei mit mehreren Stand­ orten in der Umgebung von Boston entwickelt.

Back in 1998, Helene and Thomas of SwissBäkers started baking Swiss bread for their children. From this modest beginning emerged a successful bakery with several locations in metropolitan Boston. swissbakers.com

Oben: Barbara Lynch, die Doyenne der Bostoner Foodszene, in ihrem ­Restaurant Menton. Die Köchin sorgt in ihrer ­Heimatstadt stets für neue kulinarische ­Impulse. (Siehe City ­guide, Restaurants)

Photos: left page: Mimi Pawliczek; this page: Reto Caduff; Reto Caduff; Rick Lew

Above: Barbara Lynch, the doyenne of Boston ­gastronomy, at her Menton restaurant. An innovative chef, she constantly ­provides new inspiration to her hometown’s fine dining scene. (See City guide, ­Restaurants). Ein leckeres Essen mit guten Freunden in einer lockeren Atmosphäre: Genauso wie in vielen ­anderen US-Gross­ städten wird in Boston gerne auswärts diniert. Hier gibt’s übrigens das «Bone Marrow Dish» von Seite 21.

Tasty food eaten together with good friends in a ­casual atmosphere. Just like their counterparts in other big American cities, ­Bostonians enjoy dining out, too. Pictured here is the restaurant that serves the bone marrow dish mentioned on page 21.


24 Boston Die Harvard University ist eine der acht IvyLeague-Unis Amerikas und gehört somit zu den besten weltweit; die ­Aufnahmekriterien sind sehr streng. Hat man ei­ nen der beliebten Studi­ enplätze ergattert, stu­ diert man hier gemeinsam mit bis zu 21 000 Studenten.

As one of America’s eight Ivy League schools, ­Harvard University ranks among the world’s leading institutes of higher ­education. Its admission requirements are ­extremely challenging. Upon ­qualifying for a place, one becomes part of an ­academic population of up to 21,000 students. harvard.edu

As reigning World Series champions, the Boston Red Sox have yet to find top form so far during the current season. Their fans, who are known as the Red Sox Nation, love to cheer on their baseball team in games at venerable Fenway Park stadium. redsox.com

Photos: this page: Stephen Sherman; right page: Reto Caduff

Auch wenn die Red Sox als amtie­rende World ­Series ­Champions in ­diesem Jahr noch nicht so richtig auf Touren ­gekommen sind: Ihre Fans, die Red Sox Nation (wie sie genannt ­werden), lieben ihre Baseball-Mannschaft und feuern sie frenetisch im club­eigenen Fenway Park Stadium an.


Boston  25 Blick von der John F. Kennedy Library, einem Museum, das dem legendären 35. Präsidenten der USA gewidmet ist. Es liegt am Old Harbor, dem alten Hafen Bostons, mit spektaku­ lärem Blick auf die Skyline von South Boston. (Siehe City guide, Sightseeing)

View from John F. Kennedy Library, which is dedicated to the legendary 35th ­president of the United States. Its Old Harbor location offers spectacular views of the South Boston skyline. (See City guide, Sightseeing) jfklibrary.org


26 Boston

Diese typische Durchgangsgasse im historischen Viertel Beacon Hill zeigt mit den roten Backstein­ fassaden und dem Kopfstein­ pflaster, wie präsent das britische Erbe noch heute ist.

With its red-brick exteriors and ­cobblestones, this picturesque lane in historic Beacon Hill testifies to the presence of Boston’s vibrant British heritage.


Boston  27 Sally Faulkner (links) und Joel Silloway brühen im Lokal Clover Food Lab Filterkaffee auf, die neue trendige Art der Kaffeezubereitung. Den ­szenigen Mix aus Café, Diner und Bar findet man in der Universitätsstadt Cambridge zwischen der Eliteuni Harvard und dem MIT.

Sally Faulkner (left) and Joel Silloway brew filter coffee, the latest approach to ­preparing coffee, at the Clover Food Lab. This cool combination of café, diner and bar is located in the college town of Cambridge, between elite Harvard ­University and the MIT. cloverfoodlab.com

Links: Der Strassen­ künstler Cjaiilon ­Andrade und seine Crew machen die Strasse zur Bühne. Ihre wagemutige Show kann man an den ­Wochenenden beim Haymarket erleben.

Left: Street artist Cjaiilon Andrade and his crew make the street their stage. Their audacious show can be enjoyed ­ on the weekends at Haymarket.

Photos: Reto Caduff

Rechts: Die Schweizerin Renata von Tscharner lebt seit vielen Jahren in Boston. Heute ist sie Prä­ sidentin der Charles River Conservancy, einer gemeinnützigen Organi­ sation, welche die Stadtpärke rund um den Charles River ver­ waltet und pflegt.

Right: Swiss-born Renata von Tscharner has lived in ­Boston for many years. She is the president of the Charles River Conservancy, a non-profit organisation dedicated to the stewardship and enhancement of the urban parlands along the Charles River.


28 Boston

Summer Street is one of the city’s traditional downtown shopping areas – most of the shops are located in buildings dating back to the city’s earliest days.

Photos: Reto Caduff

Die Summer Street in Down­ town Boston ist eine der ­traditionellen Einkaufsmeilen der Stadt – die meisten Shops findet man noch in den ­Gebäuden der Gründerzeit.


Boston  29 Gelebte Geschichte: Die ­Boston Tea Party am 16. ­Dezember 1773 war ein Akt des Widerstandes gegen die britische Kolonialpolitik, der zwei Jahre später zum ­Unabhängigkeitskrieg führte. Ein Museum im Hafen von Boston erinnert an die ameri­ kanische Revolution.

Living history: the Boston Tea Party of 16 December 1773 was an act of defiance against ­British colonial policy of the day, which two years later ­resulted in the War of ­Independence. A museum in Boston Harbor traces the ­history of the American ­Revolution.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.