Schweizerischer Turnverband Fédération suisse de gymnastique Federazione svizzera di ginnastica
GESCHÄFTSBERICHT 2015 RAPPORT DE GESTION 2015 RAPPORTO DI GESTIONE 2015
Giulia Steingruber
Der Zentralpräsident hat das Wort Fantastische Leistungen Erfolge im Kunstturnen und eine unvergessliche Weltgymnaestrada in Helsinki mit 3850 Teilnehmenden aus der Schweiz motivieren den Schweizerischen Turnverband, neue Herausforderungen anzunehmen und sich immer weiterzuentwickeln. Diese herausragenden Ereignisse stehen exemplarisch für all die fantastischen Leistungen unserer Vereine und Turnenden – für all die Aktivitäten der Kantonal- und Regionalturnverbände, der diversen Gremien sowie der unzähligen ehrenamtlichen und angestellten Funktionäre – für all die erfolgreich durchgeführten Schweizer Meisterschaften und Anlässe im Breiten- und Spitzensport – für den Willen und die Bestrebungen aller, den STV als modernen, dynamischen und attraktiven Sportverband weiterzuentwickeln. Erfreulich war die Absichtserklärung der Turnverbände SATUS, Sport Union Schweiz und SVKT Frauensportverband, einen Beitritt zum STV zu prüfen, denn ein grosser, geeinter Turnverband könnte sich noch besser nach aussen positionieren. Persönlich hat mich dieses Jahr mit Freude, Dankbarkeit und Stolz erfüllt. Freude an den schönen Momenten und Erfolgen – Dankbarkeit wegen der allseits guten Zusammenarbeit innerhalb der Turnfamilie – Stolz einen so aktiven, erfolgreichen Verband führen zu dürfen. Erwin Grossenbacher Zentralpräsident
La parole est au président central Des résultats fantastiques
La parola al presidente centrale Risultati fantastici
Des résultats en gymnastique artistique et une Gymnaestrada mondiale inoubliable à Helsinki avec 3850 participants suisses encouragent la Fédération suisse de gymnastique à relever de nouveaux défis et à continuer son essor.
Grandi risultati nella ginnastica artistica ed una Gymnaestrada mondiale indimenticabile a Helsinki con 3850 partecipanti svizzeri, incoraggiano la Federazione svizzera di ginnastica ad affrontare nuove sfide e a spronarla nella sua crescita.
Ces extraordinaires performances ont valeur d’exemples pour tous les résultats fantastiques décrochés par nos sociétés et nos gymnastes, pour les activités des associations cantonales et régionales de gymnastique, des instances et des innombrables fonctionnaires bénévoles et salariés, pour tous les championnats suisses et manifestations du sport de masse et d’élite organisés avec succès, pour la volonté et les efforts déployés par tous pour faire de la FSG une fédération sportive moderne, dynamique et attrayante.
Queste straordinarie prestazioni hanno un valore di esempio per tutti i fantastici successi conquistati dalle nostre società e i nostri ginnasti. Successi per le attività delle Associazioni cantonali e regionali di ginnastica, le istanze e gli innumerevoli volontari e dipendenti funzionari, come pure per tutti i campionati svizzeri e manifestazioni svizzere dello sport di massa e d’élite organizzate con ottimi risultati. Questo grazie alla grande volontà e agli sforzi offerti da tutti alfine di rendere la FSG sempre più moderna, dinamica e accattivante.
A relever avec réjouissance la déclaration d’intention des fédérations de gymnastique SATUS, Sport Union Suisse et SVKT Fédération suisse catholique de gymnastique féminine visant à étudier une possible fusion avec la FSG qui permettrait de constituer une fédération plus grande et plus unie avec, à la clé, un meilleur positionnement.
Da sottolineare con piacere la dichiarazione d’intenti delle Federazioni di ginnastica SATUS, Sport Union Suisse e SVKT Federazione svizzera cattolico dello ginnastica femminile che desiderano studiare una possibile fusione con la FSG. Quest’ultima permetterebbe di creare una Federazione più grande e più unita con alla base un miglior posizionamento.
Personnellement, cette année m’a rempli de joie, de gratitude et de fierté. Joie d’avoir vécu de beaux moments empreints de réussite, gratitude pour la collaboration fructueuse qui règne au sein de la famille de la gymnastique et fierté de pouvoir diriger une fédération aussi active et chanceuse.
Personalmente, quest’anno mi ha riempito di gioia, di gratitudine e di orgoglio. La gioia per aver vissuto dei momenti pieni di successo, la gratitudine per la proficua collaborazione che esiste all’interno della famiglia ginnica e orgoglio per essere alla guida di una Federazione così attiva e prospera.
3
INHALT
SOMMAIRE / SOMMARIO
3 Vorwort Préface Introduzione 5
Aus dem Zentralvorstand Du comité central Comitato centrale
7 Geschäftsstelle Secrétariat Segretariato 8 Breitensport Sport de masse Sport di massa 10 Ausbildung Formation Formazione 12 Spitzensport Sport d’élite Sport d’élite 14 Marketing+Kommunikation Marketing+Communication Marketing+Comunicazione 15 Mitgliederentwicklung Evolution des effectifs Evoluzione degli effettivi 16 Finanzen Finances Finanze 20 Weltgymnaestrada in Helsinki Gymnaestrada mondiale à Helsinki Gymnaestrada mondiale a Helsinki 22 Kurzinterview Brève interview Breve intervista
Impressum Ausgabe: Geschäftsbericht 2015 vom April 2016 Auflage: 4800 Exemplare Herausgeber: Schweizerischer Turnverband, Bahnhofstrasse 38, 5000 Aarau, Telefon 062 837 82 00, www.stv-fsg.ch Redaktion/Layout: STV, Abteilung Marketing+Kommunikation Fotos: Peter Friedli, Jasmin Schneebeli-Wochner Druck: Druckzentrum AG, Rainstrasse 3, 8143 Stallikon
4
ZENTRALVORSTAND
COMITÉ CENTRAL / COMITATO CENTRALE
Kontakt zur Basis fördern «Der Schweizerische Turnverband ist ein polysportiver, dynamischer Verband, der sich für die Interessen seiner Verbände in allen Sprachregionen einsetzt, den wettkampforientierten Breiten- und Spitzensport fördert und mit einem vielseitigen Angebot für alle Altersstufen die Freude an der Bewegung sowie die Pflege der Gemeinschaft ermöglicht.» Unter Berücksichtigung dieser Grundsätze aus dem Leitbild des STV hat der Zentralvorstand das Verbandsjahr 2015 angegangen. Dabei stand die weitere Umsetzung der Verbandsplanung 2014 bis 2019 im Zentrum des Handelns. Dem Zentralvorstand war es ein Anliegen, den Kontakt zur Basis aufrechtzuerhalten und die Arbeit der Abteilungen, Ressorts, Fachgruppen sowie Wettkampf- und Kursleitungen zu würdigen. So erfreute er sich nicht nur an den grossartigen Erfolgen seiner Spitzensportler/-innen, sondern auch an den bemerkenswerten Leistungen der Breitensportler/-innen sowie den gut besuchten Kursen, Jugendlagern und Anlässen. Ein Workshop mit den Verantwortlichen der Kantonal- und Regionalturnverbände zum Thema «Pflege des Solidaritätsgedankens und Identifikation mit dem STV» trug zudem zu einer positiven Stimmung im grössten Sportverband bei.
Favoriser le contact avec la base
Favorire il contatto con la base
«La Fédération suisse de gymnastique est une fédération polysportive dynamique qui s’investit pour le bien de ses associations dans toutes les régions linguistiques, encourage le sport de masse de compétition et le sport d’élite et propose des offres variées à toutes les classes d’âge de manière à ce qu’elles aient du plaisir à faire de l’exercice et à soigner l’aspect associatif ». C’est sur la base de ce fil conducteur de la FSG que le comité central a travaillé durant l’exercice 2015 tout en poursuivant la mise en œuvre de la planification de la Fédération 2014 – 2019.
«La Federazione svizzera di ginnastica è una federazione polisportiva dinamica che si adopera per il bene delle sue associazioni in tutte le regioni linguistiche, promuove le competizioni dello sport di massa e di quello dell’élite, propone svariate offerte per tutte le classi di età, in modo che possano beneficiare di un piacere nel movimento e, parimenti, l’aspetto associativo venga curato.» E’ sulla base di questo filo conduttore della FSG che il comitato centrale ha lavorato durante il 2015, continuando così l’attuazione della pianificazione della Federazione 2014 – 2019.
Le comité central tient à conserver le contact avec la base et à honorer le travail effectué par les divisions, secteurs, groupes spécialisés et directions de concours et de cours. Il s’est donc réjoui non seulement des superbes résultats de ses sportifs d’élite mais également des succès remarquables des sportifs de masse ainsi que de la popularité qu’ont connu les cours, camps jeunesse et autres manifestations. Qui plus est, l’atelier ayant rassemblé les responsables des associations cantonales et régionales de gymnastique autour du thème «Soigner l’esprit de solidarité et l’identification avec la FSG» a permis d’insuffler un esprit positif au sein de la plus grande fédération de sport.
Il comitato centrale vuole mantenere il contatto con la base e onorare il lavoro svolto dalle divisioni, dai settori, dai gruppi specializzati e dalle direzioni dei concorsi e dei corsi. E’ dunque più che mai soddisfatto non solo per i numerosi successi sportivi della massa, ma anche per la popolarità che hanno riscontrato i corsi, i campi giovanili e le altre manifestazioni. Inoltre il workshop che ha riunito i responsabili delle associazioni cantonali e regionali di ginnastica sul tema «La cura per lo spirito di solidarietà e per l’identificazione con la FSG» ha contribuito a infondere una presenza positiva nella più grande federazione sportiva.
5
GESCHÄFTSSTELLE
SECRÉTARIAT / SEGRETARIATO
Optimierungen und Fortschritte Die Geschäftsstelle richtete ihre Arbeiten auf die Verbandsplanung 2014 bis 2019 aus. Im Bereich «Sportliche Aktivitäten und Projekte» konnten sich die Kunstturner an den Weltmeisterschaften mit dem ausgezeichneten sechsten Rang im Teamwettkampf für die Olympischen Spiele 2016 in Rio qualifizieren. Weitere Erfolge haben die Kunstturner/-innen und besonders Giulia Steingruber an den Europameisterschaften und den Europäischen Spielen mit neun Medaillen und vier Diplomen erzielt. Mit der Weiterentwicklung der Projekte «Winterfit», «Mukihit» und «Vereinsmanagement» wurden zudem die wettkampffreien Angebote optimiert. Im Bereich «Führungsstrukturen und Organisation» wurden mit der Überarbeitung der Geschäftsreglemente der strategischen und operativen Gremien die Aufgaben, Kompetenzen und Schnittstellen klarer definiert. Weiter wurden die Aufgaben und Ressourcen im operativen Bereich besser ins Gleichgewicht gebracht. Im Bereich «Imagepflege und Öffentlichkeitsarbeit» wurde mit der Modernisierung des CD/CI und der Überarbeitung des Marketing- und Kommunikationskonzepts eine Stärkung der Marke STV und eine zielgruppenorientierte, rechtzeitige Kommunikation angestrebt. Im Bereich «Mittel- und langfristige Finanzierung» wurden neue Geldquellen erschlossen und das Sponsoringkonzept überarbeitet.
6
Optimisations et progrès
Ottimizzazioni e progressi
Le secrétariat a travaillé en fonction de la planification de la Fédération 2014-2019.
Il segretariato ha lavorato sulla base della pianificazione della Federazione 2014 – 2019.
Dans le domaine «Activités et projets sportifs», les gymnastes à l’artistique ont terminé à l’excellente sixième place du concours par équipes des Championnats du monde, place synonyme de qualification pour les Jeux Olympiques 2016 à Rio. Les artistiques ont enregistré d’autres grands résultats, surtout Giulia Steingruber qui est rentrée des Championnats d’Europe et des Jeux Européens avec neuf médailles et quatre diplômes. De plus, l’offre sans compétition a été reconduite avec succès grâce aux projets «Fit en hiver», «Hit P+E Coop» et «Management de société».
Nel contesto «Attività e progetti sportivi» i ginnasti all’artistica hanno ottenuto un eccellente sesto rango nel concorso a squadre dei Campionati del mondo, piazzamento che è sinonimo di qualifica per i Giochi olimpici 2016 a Rio. Le ginnaste all’artistica hanno pure raggiunto altri grandi risultati, in particolare con Giulia Steingruber che è rientrata dai Campionati d’Europa e dai Giochi Europei con nove medaglie e quattro diplomi. Inoltre l’offerta nello sport non competitivo è stata estesa con successo grazie ai progetti «Fit in inverno», «Hit G+B Coop» e «Management di società».
Dans le domaine des «Structures de direction et organisation», la révision du règlement de gestion des instances stratégique et opérationnelle a permis de mieux définir les différentes tâches, compétences et interfaces. En outre, les tâches et ressources ont été rééquilibrées dans le domaine opérationnel. Le but visé par la modernisation de l’identité visuelle CD/CI et par la révision du concept marketing et communication dans le domaine «Soin de l’image et travail public» était de renforcer la marque FSG et de communiquer en temps voulu pour un groupe cible. De nouvelles sources financières ont été obtenues dans le domaine «Financement à moyen et long terme» et le concept du sponsoring a été revu.
Nel campo delle «Strutture di gestione e organizzazione», la revisione del regolamento di gestione delle istanze strategici e operazionali hanno permesso di meglio definire diversi compiti, competenze e interfacce. Inoltre, le attività e le risorse sono state riequilibrate nel contesto operazionale. L’obiettivo della modernizzazione dell’identità visiva CD/CI e la revisione del concetto marketing e comunicazione nel contesto “Cura dell’immagine e del lavoro pubblico” ha permesso di rafforzare il marchio FSG e di proporlo nel migliore dei modi. Nuove fonti di finanziamento sono state ottenute nell’ambito del «Finanziamento a medio e lungo termine». E’ pure stato rivisto il concetto della sponsorizzazione.
7
BREITENSPORT
SPORT DE MASSE / SPORT DI MASSA
Dienstleistungszentrum Die Datenzentrale der Abteilung Breitensport betreute 2015 sieben Turnfeste mit der Auswertungssoftware STV-Contest und generell wurden über 300 Fragen «Rund um die Turnfest-Organisation» landauf und landab beantwortet. Dabei konnte die Abteilung ihrer Rolle als «Dienstleistungszentrum für den Breitensport» gerecht werden und stand den Organisatoren bei Themen, wie Sicherheit an Anlässen, Anlagebauten, Wettkampfvorschriften, Wertungstabellen und vielen mehr, kompetent zur Verfügung. Neben den Schweizer Meisterschaften, darf die Abteilung auch vermehrt das Know-How in die Turnfeste einbringen. Dies fördert die Sparten-übergreifende Arbeit und das vernetzte Denken der Techniker. Nachfolgend einige Zahlen zur Abteilung Breitensport: Anzahl Mitarbeitende: 190. – Anzahl Sitzungen: 73. – Anzahl Konferenzen: 6. – Anzahl Anlässe: 64. – Anzahl Schweizer Meisterschaften: 10. Personelles Ressort Geräteturnen: Simon Marville. – Ressort Gymnastik: Christine Will. – Ressort Aerobic: Funda Birrer. – Ressort Leichtathletik: Bruno Kunz. – Ressort Nationalturnen: Guido Müller. – Ressort Turnen: Doris Weber. – Koordination Mä/Kn: Karin Mauron. – Koordination 35+: Heinz Bangerter. – Chef Datenzentrale: Hansueli Widmer. – Leiterin Speaker Pool: Esther Fuhrer.
8
Centre de prestation de services
Centro di prestazione di servizi
En 2015, le centre de support de la division du sport de masse a géré sept fêtes de gymnastique à l’aide du logiciel d’évaluation FSG-Contest et a répondu à plus de 300 questions (en provenance des quatre coins du pays) portant sur l’organisation d’une fête de gymnastique. En mettant ses compétences au service des organisateurs pour tout ce qui a trait à la sécurité lors des manifestations, aux constructions, aux prescriptions de concours, aux barèmes et à bien d’autres thèmes encore, la division a tenu son rôle de «centre de prestation de services pour le sport de masse». Elle a mis ses connaissances au profit des organisateurs des championnats suisses mais également des organisateurs des fêtes de gymnastique, ce qui favorise le travail intersectoriel et l’approche globale des problèmes par les techniciens. Ci-après, quelques chiffres sur la division du sport de masse:
Nel 2015 il centro di supporto della divisione dello sport di massa ha gestito sette feste ginniche con il software di valutazione FSG-Contest e ha risposto a oltre 300 domande (provenienti dai quattro angoli del paese) e concernenti l’organizzazione di una festa di ginnastica. Ha offerto le sue competenze a uso degli organizzatori per tutto ciò che riguarda la sicurezza durante le manifestazioni, le costruzioni, i parametri e molte altre cose. La divisione ha offerto il suo ruolo di «Centro di prestazione di servizi per lo sport di massa». Ha trasmesso le sue conoscenze a favore degli organizzatori dei campionati svizzeri, come pure a quelli delle feste ginniche. Il tutto ha promosso un lavoro intersettoriale e l’approccio globale ai problemi da parte dei tecnici. Qui di seguito vi presentiamo alcune cifre concernenti la divisione dello sport di massa:
Nombre de collaborateurs: 190. – Nombre total d’heures de séance: 73. – Nombre de conférences: 6. – Nombre de manifestations: 64. – Nombre de championnats suisses: 10.
Numero dei collaboratori: 190. – Numero totale delle ore di sedute: 73. – Numero delle conferenze: 6. – Numero delle manifestazioni: 64. – Numero dei campionati svizzeri: 10.
Ressources humaines Secteur de la gymnastique aux agrès: Simon Marville. – Secteur de la gymnastique: Christine Will. – Secteur de l’aérobic: Funda Birrer. – Secteur de l’athlétisme: Bruno Kunz. – Secteur des jeux nationaux: Guido Müller. – Secteur de la gymnastique générale: Doris Weber. – Coordination F/G: Karin Mauron. – Coordination 35+: Heinz Bangerter. – Chef du centre de support: Hansueli Widmer. – Responsable du pool de speakers: Esther Fuhrer.
Risorse umane Settore della ginnastica agli attrezzi: Simon Marville. – Settore della gymnastique: Christine Will. – Settore dell’aerobica: Funda Birrer. – Settore dell’atletica: Bruno Kunz. – Settore dei giochi al nazionale: Guido Müller. – Settore della ginnastica generale: Doris Weber. – Coordinazione ragazze/ragazzi: Karin Mauron. – Coordinazione 35+: Heinz Bangerter. – Capo del centro di supporto: Hansueli Widmer. – Responsabile del pool degli speaker: Esther Fuhrer.
Top Events SMV / CSS / CSS
SMVJ / CSSJ / CSSG
SM Aerobic / CS d`aérobic / CS d`aerobica
2014
2015
2014
2015
2014
2015
Anzahl Teilnehmende Nbre de participants Partecipanti
2964
3148
2737
2538
584
673
Anzahl Vereine Nbre de sociétés Società
135
141
104
95
50
58
Anzahl Vorführungen Nbre de productions Produzioni
240
251
189
171
74
79
Die oben aufgeführten Zahlen belegen eindrücklich die nach wie vor grosse Beliebtheit und den hohen Stellenwert der Top Events in der Abteilung Breitensport. Ces chiffres expriment parfaitement la popularité des top events et leur importance au sein de la division du sport de masse.
Queste cifre esprimono perfettamente la popolarità dei Top Events e la loro importanza in seno alla divisione dello sport di massa.
9
AUSBILDUNG
FORMATION / FORMAZIONE
Wachstum auf allen Ebenen Personelles Per 1. April wurde Alexander Schneiter als neuer Projektleiter «Winterfit» angestellt. Kurswesen Die Kursauslastung konnte 2015 auf dem gleich hohen Niveau wie im Vorjahr gehalten werden. STV-Kongress in Aarau Der 14. STV-Kongress war mit 668 Teilnehmenden ein voller Erfolg. Gegenüber dem Kongress 2014 bedeutete dies eine Zunahme von 12 Prozent, was zu einem sehr positiven finanziellen Ergebnis führte. Führungsschulung / Vereinsmanagement Das bestehende wich einem neu erarbeiteten Konzept. In den Bereichen Ausbildung, Information und Coaching unterstützt das Ressort Vereinsmanagement in Zukunft die Turnvereine und Verbände. Ressort Jugend 2015 wurde der «Coop Mukihit» und der Kituhit erarbeitet. Diese beinhalten Lektionsunterlagen und Hilfsmittel wie z. B. die neue STV-Spielebox mit einem «Leiterlispiel», Domino- und Memorie-Karten oder das «Coop Mukihit Leiterlispiel» auf einer PVC-Plane (1 m x 1,5 m). Ressort Erwachsenensport Im Frühling wurde zum ersten Mal mit Erfolg ein esa-Leiterkurs durchgeführt, bei dem alle Alterssegmente in einem Kurs zusammengefasst wurden. STV-Circuits und Winterfit 2015 wurde der Umfang von «Winterfit» von 12 auf 15 Trainingswochen verlängert und die Trainings mittels eigens aufbereiteten Musikzusammenstellungen aufgewertet. Durch den erfolgreichen Ausbau der Zusammenarbeit mit dem Präventionspartner Suva, konnte das Trainingsprogramm durch die Implementierung der Kampagne «Minirolle – kleine Rolle mit grosser Wirkung» noch attraktiver gestaltet werden. Ethik Die Mehrjahresplanung 2015/2016 bildete die Basis für die Arbeiten im Bereich Ethik für 2015. In den drei prioritären Handlungsfeldern, «Sport und soziales Umfeld im Einklang», «Förderung der Selbst- und Mitverantwortung», «Gegen Gewalt, Ausbeutung und sexuelle Übergriffe» wurden verschiedene Punkte aus den Massnahmen umgesetzt. Im Fokus stand die Information und Sensibilisierung im Netzwerk des gesamten Verbandes. Neuerungen, Trends, Beobachtungen Die Anforderungen, die Vorgaben, wie auch die Arbeitsaufwände im Bereich Ethik werden stetig grösser und im Gesamtverband immer mehr von zentraler Bedeutung. Am Bundesamt für Sport wurde der Bereich Jugend und Erwachsenensport einer Total-Reorganisation unterzogen. Wir sind als Verband durch die stetigen Veränderungen gefordert, die zunehmenden Vorgaben immer mehr fremdbestimmt und das Arbeitsvolumen wird in naher Zukunft wachsen.
10
Croissance sur tous les plans
Crescita su tutti i fronti
Ressources humaines Alexander Schneiter a été engagé au 1er avril comme nouveau directeur du projet «Fit en hiver».
Risorse umane Alexander Schneiter è stato assunto dal 1° aprile come nuovo direttore del progetto «Fit in inverno».
Cours En 2015, la participation aux cours est restée aussi élevée qu’en 2014.
Corsi Nel 2015 la presenza ai corsi è stata più che mai soddisfacente come nel 2014.
STV-Kongress à Aarau Le 14e STV-Kongress a connu un grand succès avec ses 668 participants, soit une augmentation de 12 pourcent par rapport à l’édition 2014. La manifestation a bouclé sur un résultat financier très positif.
Congresso FSG a Aarau Il 14° Congresso FSG ha conosciuto un grande successo con i suoi 668 partecipanti, ovvero un aumento del 12 per cento rispetto all’edizione 2014. La manifestazione ha prodotto un risultato finanziario molto positivo.
Formation des dirigeants / Management de sociétés La formule existante a été refondue pour donner naissance à un nouveau concept. A l’avenir, le secteur de management de sociétés entend apporter son soutien aux sociétés et associations de gymnastique dans les domaines de la formation, de l’information et du coaching.
Formazione di dirigenti / Management delle società La forma attuale è stata riprogettata per dare vita ad un nuovo concetto. In futuro, il settore della gestione vuole sostenere le società e le associazioni ginniche nel contesto della formazione, dell’informazione e del coaching.
Secteur jeunesse Le «Coop-Mukihit » et le Hit de gymnastique enfantine ont vu le jour en 2015. Tous deux contiennent des documents pédagogiques et des aides accessoires comme la nouvelle boîte de jeux FSG avec un «jeu de l’échelle», des dominos, un mémory et un «jeu de l’échelle du Coop-Mukihit» se jouant sur un plateau en PVC (1 m x 1,5 m).
Settore giovanile «Coop-Mukihit» e «Hit di ginnastica infantile» sono nati nel 2015. Entrambi propongono documenti pedagogici ed accessori come la nuova scatola dei giochi FSG con un «Gioco della scala», dei domino, un memory e un «Gioco della scala di Coop-Mukihit» che può essere usato su un tavolo in PVC (1 m x 1.5 m).
Secteur du sport des adultes C’est au printemps que s’est tenu pour la première fois avec succès un cours de moniteurs esa lors duquel toutes les classes d’âge étaient représentées.
Settore dello sport per adulti Questa primavera, per la prima volta, è stato organizzato con successo un corso di monitori «esa» con la presenza di persone di tutte le età.
FSG-Circuits et Fit en hiver L’édition 2015 du Fit en hiver a été prolongée de 12 à 15 semaines d‘entraînement. Les leçons étaient évaluées à l’aide de compilations musicales toutes prêtes. Dans le cadre de notre fructueux partenariat pour la prévention avec la Suva, ce programme d’entraînement a été rendu encore plus intéressant grâce à la mise en œuvre de la campagne «Mini-rouleau – un petit rôle pour de grands effets»
«Circuito FSG» e «Fit in inverno» L’edizione 2015 di «Fit in inverno» è stata prolungata da 12 a 15 settimane di allenamento. Le lezioni sono state completate con dei motivi musicali già pronti per l’uso. Nel quadro della nostra collaborazione di partenariato per la prevenzione con la Suva, questo programma d’allenamento è diventato più attraente grazie all’interessante campagna del «Mini rullo». Un piccolo attrezzo che offre grandi effetti.
Ethique Les travaux effectués dans le domaine de l’éthique en 2015 se sont appuyés sur la planification pluriannuelle 2015/2016. Plusieurs des mesures envisagées ont été mises en œuvre dans les trois principaux champs d’activités, à savoir «Sport et environnement social à l‘unisson », «Promotion de l’auto-responsabilité et de la responsabilité partagée », «Contre la violence, l’exploitation et les abus sexuels ». L’accent s’est porté sur l’information et la sensibilisation au sein du réseau de la Fédération dans son ensemble.
Etica Nel 2015, il lavoro nel campo dell’etica si è basato sulla pianificazione pluriennale 2015/2016. Molte misure proposte sono state attuate nei tre principali campi di attività, vale a dire «Sport e ambiente sociale in sintonia», «Promozione del senso di responsabilità e di responsabilità condivisa», «Contro la violenza, lo sfruttamento sessuale e l’abuso». L’accento è stato posto sull’informazione e la sensibilizzazione nei diversi settori del contesto generale della federazione.
Nouveautés, tendances, observations Les défis, les directives et la charge de travail dans le domaine de l’éthique sont toujours plus importants et occupent une place toujours plus grande à la Fédération. L’Office fédéral du sport a entrepris une refonte totale du domaine du sport jeunesse et des adultes. En tant que fédération, nous sommes mis à contribution par les changements incessants et le nombre grandissant d’orientations décidées à l’extérieur. De plus, le volume de travail va augmenter dans un futur proche.
Novità, tendenze, osservazioni Le sfide, le direttive e il carico di lavoro nel campo dell’etica sono sempre più importanti e occupano un posto rilevante in seno alla federazione. L’ufficio federale dello sport ha intrapreso una revisione completa nel campo sportivo di giovani e adulti. Come federazione, ci siamo messi a disposizione effettuando diversi esperimenti e adottando nuovi orientamenti verso l’esterno. Da sottolineare che il carico di lavoro aumenterà nel prossimo futuro.
Kursstatistik 2015 Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Ausbildungskategorien. Statistique des cours 2015 Le tableau suivant offre un survol de toutes les catégories de formation. Statistiche dei corsi 2015 La seguente tabella offre una visione di tutte le categorie di formazione. Kursformen Formes de cours Forme del corso
Anzahl Kurse Nombre de cours Numero dei corsi
Total Kurstage Jours de cours Giorni dei corsi
Total Teilnehmende Nombre de participants Numero dei partecipanti
2013
2014
2015
2013
2014
2015
2013
2014
2015
Kader-/Zentral-/Ausbilderkurse Cours de cadre/centraux/de formateur Corsi dei quadri/centrali/di formazione
13
14
14
22
25
24
556
572
614
Leiterkurse (inkl. Fortbildungskurse) Cours de moniteur (y. c. cours de perfectionnement) Corso per monitori (compreso corsi di perfezionamento)
57
60
53
224
231
221
987
1128
993
Spezialkurse* Cours spéciaux Corsi speciali
104
112
108
140
151
145
*1851
*2085
*1966
Richterkurse Cours de juge Corsi di giurati
132
142
151
176,5
181
189
3106
3298
3588
Jugendlager Camps jeunesse Campi giovanili
19
19
19
113
114
114
1182
1113
1120
Führungsschulung Formation des dirigeants Formazione dei dirigenti
23
22
22
12
12
12
312
328
278
Total
348
369
368
687.5
714
705
7994
8524
8559
* inkl. Kongressteilnehmer 2015: Aarau: 668, Lausanne: 245 2014: Aarau: 594, Lausanne: 143 2013: Aarau: 595
* y.c. participants au Congrès 2015: Aarau: 668, Lausanne: 245 2014: Aarau: 594, Lausanne: 143 2013: Aarau: 595
* compreso i partecipanti al Congresso 2015: Aarau: 668, Lausanne: 245 2014: Aarau: 594, Lausanne: 143 2013: Aarau: 595
11
SPITZENSPORT
SPORT ÉLITE / SPORT D’ÉLITE
Mit dem Team nach Rio Mit einer sensationellen Teamleistung erreichten die Schweizer Kunstturner an der WM in Glasgow (SCO) den 6. Mannschaftsrang und qualifizierten sich damit erstmals nach 1992 wieder mit dem Team für die Olympischen Spiele in Rio (BRA). Neben dem Team bestachen speziell Pablo Brägger mit seiner Leistung im Mehrkampf und Oliver Hegi mit seiner Qualifikation für den Reckfinal. Die Vorjahresleistung sowie Medaillen- und Diplomränge an der EM zeigen, dass diese Resultate kein Zufall waren. Mit dem Gewinn des EM-Mehrkampftitels in Montpellier (FRA) schrieb Giulia Steingruber ein weiteres Mal Sportgeschichte und komplettierte ihren Medaillensatz mit Silber am Sprung und Bronze am Boden. An der WM lag der Fokus ganz auf dem Team. Dieses vermochte mit einer durchzogenen Leistung zwar nur wenig zu überzeugen, schaffte aber mit Rang 16 die Qualifikation zum vorolympischen Test-Event und wahrt sich so die Chance auf eine OS-Teamqualifikation. Die Team-Kapitänin Giulia Steingruber brillierte mit dem sensationellen 5. Mehrkampfrang. Weniger Glück hatte sie in den Gerätefinals, wo sie sich am Sprung verletzte und in der Folge auf den Bodenfinal verzichten musste. Die Verletzung stellte sich zum Glück als nicht gravierend heraus. Deutlich weniger erfolgreich verlief es bei der Rhythmischen Gymnastik. Nach Schwierigkeiten über den ganzen OS-Zyklus hinweg, erreichte die Gruppe an der WM 2015 nach einer fraglichen Leistung mit dem 21. Rang ihren Tiefpunkt. Neben der vorzeitig verpassten OS-Qualifikation, hat das Abschneiden aufgrund der Rückstufung durch Swiss Olympic auch finanzielle Konsequenzen für den kommenden OS-Zyklus. Im Trampolin konnte Nicolas Schori an die guten Leistungen aus dem Vorjahr anknüpfen und sich mit dem 16. WM-Rang die Chance sichern, am vorolympischen Test-Event um eine OS-Qualifikation zu kämpfen. Bei den Damen wurde eine OS-Teilnahme bereits verpasst. Mit einer Bilanz von 10 Medaillen und 19 Diplomen an internationalen Grossanlässen war das Jahr 2015 ein sportlich herausragendes Jahr.
Internationale Meisterschaften 2015 Kunstturnen Männer EYOF in Tiblissi (GEO), Mannschaft: 4. – Mehrkampf (Top 24): Moreno Kratter 9., Andreas Gribi 10. – Geräte (Top 8): Moreno Kratter 1./Reck, 7./Boden, 7./Barren, Silas Kipfer 5./Sprung, Andreas Gribi 6./Reck. – ES in Baku (AZE), Mannschaft: 12. – Mehrkampf (Top 18): Taha Serhani 9. – Geräte (Top 6): -- EM in Montpellier (FRA), Mehrkampf (Top 24): Christian Baumann 8., Claudio Capelli 9. – Geräte (Top 8): Christian Baumann 2./Barren, Pablo Brägger 3./Boden, 7./Reck, Benjamin Gischard 6./Sprung. -- WM in Glasgow (SCO), Mannschaft: 6. – Mehrkampf (Top 24): Pablo Brägger 13., Christian Baumann 15. – Geräte (Top 20): Oliver Hegi 7./Reck, Pablo Brägger 9./Reck, 14./Boden, Claudio Capelli 13./Boden, Christian Baumann 15./Pauschen, Pascal Bucher 19./Barren. Kunstturnen Frauen EYOF in Tiblissi (GEO), Mannschaft: 8. – Mehrkampf (Top 24): Livia Schmid 16., Thea Brogli 18. – Geräte (Top 8): Livia Schmid 8./Sprung. ES in Baku (AZE), Mannschaft: 6. – Mehrkampf (Top 18): Giulia Steingruber 2. – Geräte (Top 6): Giulia Steingruber 1./Sprung, 1./Boden, 3./Balken -- EM in Montpellier (FRA), Mehrkampf (Top 24): Giulia Steingruber 1., Jessica Diacci 21., Caterina Barloggio 24. (WK I). – Geräte (Top 8): Giulia Steingru-ber 2./Sprung, 3./Boden, 6./Stufenbarren. -- WM in Glasgow (SCO), Mannschaft: 16. – Mehrkampf (Top 24): Giulia Steingruber 5. – Geräte (Top 20): Giulia Steingruber 7./Sprung, 6./Boden im WK I -> Verzicht auf Final, 17. Stufenbarren. 12
STIFTUNG SCHWEIZER SPORTHILFE 54 Athletinnen und Athleten vom Turnverband unterstützt Die Sporthilfe gehört neben Swiss Olympic und dem Bundesamt für Sport (BASPO) zu den wichtigsten Dachorganisationen des Schweizer Sports. Zusammen engagieren sie sich für eine gesamtschweizerische, strukturierte und koordinierte Förderung im Schweizer Sport.
www.sporthilfe.ch
368 Schweizer Athletinnen und Athleten profitierten im vergangenen Jahr dank ihrer Swiss Olympic Gold, Silber oder Bronze Card von einem Förderbeitrag der Sporthilfe. Die zehn Kunstturner Christian Baumann, Pablo Brägger, Pascal Bucher, Claudio Capelli, Sascha Coradi, Lucas Fischer, Benjamin Gischard, Oliver Hegi, Kevin Rossi und Eddy Yusof erhielten 2015 einen Förderbeitrag von je 5‘000 Franken. Ausserdem durften sich im vergangenen Jahr insgesamt 478 leistungsorientierte Talente über eine Patin bzw. einen Paten und damit über einen direkten Patenschafts-Beitrag von 2‘000 Franken freuen. Aus STV-Kreisen kamen 44 Talente in den Genuss einer Patenschaft: 25 aus dem Kunstturnen, 15 aus der Rhythmischen Gymnastik und vier aus dem Trampolin.
En route pour Rio avec une équipe
In viaggio per Rio con una squadra
Grâce à leurs sensationnels résultats par équipe, les gymnastes masculins à l’artistique suisses ont terminé sixièmes des CM de Glasgow (SCO) et ont ainsi qualifié l’équipe pour les Jeux Olympiques de Rio, une première depuis 1992. Outre cette prestation, il convient de souligner les résultats de Pablo Brägger au concours complet et d’Oliver Hegi qui s’est qualifié pour la finale à la barre fixe. Les résultats de l’année précédente ainsi que les médailles et diplômes décrochés aux CE prouvent que ces résultats ne sont pas dus au hasard.
Grazie ai loro sensazionali risultati a squadra, i ginnasti all’artistica svizzeri hanno terminato al sesto rango in occasione dei CM di Glasgow (SCO) e hanno così qualificato la compagine per i Giochi olimpici di Rio, una prima dal 1992. Oltre a questa prestazione, occorre notare i risultati di Pablo Brägger nel concorso completo e di Oliver Hegi che si è qualificato per la finale alla sbarra. I risultati dello scorso anno, le medaglie e i diplomi ottenuti ai CE dimostrano che questi successi non sono dovuti al caso.
Auréolée du titre du concours général des CE de Montpellier (FRA), Giulia Steingruber a écrit une nouvelle page de l’histoire du sport en rajoutant à son palmarès la médaille d’argent au saut et la médaille de bronze au sol. Lors des CM, les projecteurs se sont dirigés sur l’équipe. Si sa performance mitigée n’a que peu convaincu, elle s’est néanmoins classée au 16e rang et s’est qualifiée pour l’épreuve test des JO. Elle peut donc encore espérer se qualifier pour les Jeux. Giulia Steingruber, capitaine de l’équipe, a brillé avec la sensationnelle cinquième place du concours général. Cependant, elle a eu moins de chance lors des finales par engin en se blessant au saut, ce qui la forçé à renoncer à disputer la finale au sol. Fort heureusement, cette blessure s’est révélée être sans gravité.
Grazie al titolo nel concorso generale dei CE a Montpellier (FRA), Giulia Steingruber ha scritto una nuova pagina nella storia dello sport, aggiungendo al suo palmarès la medaglia d’argento al volteggio e quella di bronzo al suolo. In occasione dei CM, i proiettori si sono indirizzati sulla squadra. Sebbene la prestazione non sia stata delle migliori e abbia poco convinto, la squadra ha raggiunto il 16° rango e si è qualificata per la prova del Test Event dei GO. Può dunque ancora sperare di qualificarsi per i Giochi. Giulia Steingruber, capitana della squadra, ha brillato con un sensazionale quinto rango nel concorso generale. Tuttavia è stata meno fortunata durante le finali ai singoli attrezzi infortunandosi al volteggio, ciò che l’ha costretta a rinunciare alla finale al suolo. Fortunatamente questo incidente non si è rivelato troppo grave.
Par contre, tout s’est déroulé nettement moins bien en gymnastique rythmique. Après avoir rencontré des difficultés tout au long du cycle olympique, l’ensemble effectua une prestation en question lors des CM 2015 et fut reléguée au 21e rang. Outre l’échec prématuré de la qualification olympique, cela aura des conséquences financières pour le prochain cycle olympique à cause du déclassement opéré par Swiss Olympic.
Per contro, tutto è andato molto meno bene nella ginnastica ritmica. Dopo le difficoltà incontrate durante tutto il ciclo olimpico, il gruppo ha effettuato una prestazione discutibile in occasione dei CM 2015 ed è stato relegato al 21° rango. Oltre alla mancata qualifica olimpica, il tutto avrà delle conseguenze finanziarie per il prossimo ciclo olimpico a causa del declassamento effettuato da Swiss Olimpic.
Au trampoline, Nicolas Schori est parvenu à confirmer ses bons résultats de l’année précédente. Son 16e rang lui permet de disputer l’épreuve test olympique afin de tenter de décrocher un billet pour les JO. Quant aux dames, elles avaient déjà raté leur participation olympique. Avec un bilan de 10 médailles et 19 diplômes décrochés lors de compétitions majeures, l’année sportive 2015 peut être taxée d’exceptionnelle.
Nel trampolino, Nicolas Schori è riuscito a confermare i buoni risultati dell’anno precedente. Il suo 16° rango gli permette di disputare la prova del Test olimpico, alfine di tentare di ottenere una qualifica per le Olimpiadi. Per quanto concerne il settore femminile, la partecipazione olimpica era già scemata da tempo. Con un bilancio di 10 medaglie e 19 diplomi ottenuti durante le competizioni importanti, l’anno sportivo 2015 può essere considerato come eccezionale.
Rhythmische Gymnastik ES in Baku (AZE), Gruppe Seniorinnen: 13. -- EM in Minsk (BLR), Gruppe Juniorinnen: 7. -- WM in Stuttgart (GER), Gruppe Seniorinnen: 21. Trampolin ES in Baku (AZE), Senioren, Einzel: Nicolas Schori 11., Simon Progin 25. – Synchron: Schori/Progin 8. – Seniorinnen, Einzel: Fanny Chilo 13., Sylvie Wirth 22. – Synchron: Chilo/Wirth 10. -- WM in Odense (DEN), Senioren, Einzel (Top 30): Nicolas Schori 16. – Synchron: 36. – Seniorinnen, Einzel: Fanny Chilo 34., Sylvie Wirth 38. – Synchron: Chilo/Wirt 7.
13
MARKETING UND KOMMUNIKATION
MARKETING ET COMMUNICATION / MARKETING E COMUNICAZIONE
Grossanlässe und neue Partnerschaften 2015 war in der Kommunikation gespickt mit vielen Höhepunkten. An der Gymnaestrada in Helsinki wurde für die Schweizer Delegation die Tageszeitung «MOI» produziert. An den internationalen Grossanlässen im Spitzensportbereich galt das Augenmerk der Berichterstattung und Medienarbeit. Bei den beiden Top Events «Swiss Cup Zürich» und «Gymotion» stand die Bewerbung im Vordergrund. Insgesamt wurden rund 100 Mailings, 94 Medienmitteilungen, gut 400 Newstexte, 816 Seiten Verbandszeitschrift und 550 Facebook-Posts erstellt und publiziert. Mit Coop und «Graubünden Ferien» konnten für 2016 zwei neue Partner gewonnen werden. Coop übernimmt neu das Titelsponsoring des «Coop Mukihits». Der Detailhändler war bis anhin bereits Event-Sponsor von STV-Anlässen, insbesondere Presenting Partner des «Swiss Cup Zürich» und Hauptsponsor des Eidgenössischen Turnfestes. «Graubünden Ferien» stösst neu als Partner dazu und wird zusammen mit dem STV Projekte und gemeinsame Kommunikationsmassnahmen rund um das Thema Ferien und Vereinsreisen realisieren.
Mitgliederstand / Effectifs / Effettivi Kategorie Catégorie / Categoria
Bestand Effectifs / Effettivo 2015
Aktive Turner / Gymnastes actifs / Ginnasti attivi
37'990
Männer / Hommes / Uomini
16'977
Senioren / Seniors / Uomini seniori
3‘484
Aktive Turnerinnen / Gymnastes actives / Ginnaste attive
45'953
Frauen / Dames / Donne
20'830
Seniorinnen / Dames seniors / Donne seniori Turnende Ehrenmitglieder / Membres honoraires actifs / Soci onorari attivi Turner mit Lizenz / Gymnastes masculins avec licence / Ginnasti con licenza Turnerinnen mit Lizenz / Gymnastes féminines avec licence / Ginnaste con licenza
6'212 10'098 2'445 1'676
Passivmitglieder / Membres passifs / Membri passivi
55'275
Nichtturnende Ehrenmitglieder / Membres honoraires passifs / Soci onorari passivi
17'650
Knaben / Garçons / Alunni
35'269
Mädchen / Filles / Alunne
68'997
Kitu / Gymnastique enfantine / Ginnastica infantile
23'115
Muki / Parents et enfants / Genitori e bambini
19'365
Total Mitglieder / Total des membres / Totale membri
14
365'336
Grandes manifestations et nouveaux partenariats
Grandi manifestazioni e nuovi partner
L’année 2015 aura été marquée par de nombreux moments forts dans le domaine de la communication. Ainsi, le quotidien «MOI» a été produit tout exprès pour la délégation suisse de la Gymnaestrada d’Helsinki tandis que, lors des grandes compétitions de sport d’élite, l’accent fut mis sur le travail de compte rendu et sur les tâches des médias. Un intense travail de promotion a été effectué pour les deux top events «Swiss Cup Zürich» et «Gymotion» avec un total de 100 mailings, 94 communiqués de presse, 400 textes d’information, 816 pages dans la revue officielle de la Fédération et 550 post sur Facebook.
L’anno 2015 è stato caratterizzato da numerosi punti forti nel contesto della comunicazione. Così, il quotidiano «MOI» è stato appositamente prodotto per la delegazione svizzera della Gymnaestrada di Helsinki, mentre che in occasione di grandi competizioni dello sport d’élite, l’accento è stato posto sui risultati ottenuti grazie anche alla collaborazione dei media. Un intenso lavoro di promozione è stato svolto per i due Top events «Swiss Cup Zürich» e «Gymotion» con un totale di 100 spedizioni, 94 comunicati stampa, 400 testi di informazione, 816 pagine nella Rivista ufficiale della federazione e 550 post su Facebook.
Deux nouveaux partenariats ont été conclus pour 2016, avec Coop et «Graubünden Ferien». Coop sera désormais le sponsor titre du «Hit P+E Coop». Jusqu’ici, elle sponsorisait les manifestations FSG en agissant notamment comme partenaire de la «Swiss Cup Zürich» et en étant le sponsor principal de la Fête fédérale de gymnastique. Quant à «Graubünden Ferien», il s’agit d’un nouveau partenaire qui réalisera avec la FSG des projets et mesures de communication autour du thème des vacances et des excursions de société.
Nel 2016 sono stati conclusi due nuovi partenariati con Coop e «Graubünden Ferien». Coop è oggi lo sponsor della «Hit G+B Coop». Finora patrocinava le manifestazioni della FSG come per esempio la «Swiss Cup Zürich». Coop è pure stata lo sponsor ufficiale dell’ultima Festa federale di ginnastica. Per quanto riguarda «Graubünden Ferien», si tratta di un nuovo partner che offrirà alla FSG dei progetti e delle misure di comunicazione che concernono il tema delle vacanze e delle escursioni delle società.
Der Schweizerische Turnverband dankt seinen Partnern für die gute Zusammenarbeit. La Fédération suisse de gymnastique remercie ses partenaires de l’excellente collaboration. La Federazione svizzera di ginnastica ringrazia i suoi sponsor per la fattiva collaborazione. Main Partner
Co-Partner
Partner
Supplier
Gebührenfreies Online-Ticketing
15
FINANZEN
FINANCES / FINANZE
ERFOLGSRECHNUNG
Betrieblicher Ertrag
Rechnung 2015
%
Budget 2015
%
Rechnung 2014
%
14'143'848
100
14'090'789
100
14'003'849
100
Beiträge Mitglieder
8'699'995
61.5
8'654'295
61.4
8'725'697
62.3
Beiträge öffentlicher Bereich (Bund, J+S, etc.)
1'058'656
7.5
951'613
6.8
981'009
7.0
Beiträge privatrechtl. Bereich (Swiss Olympic, Sporthilfe)
1'267'666
9.0
1'172'666
8.3
1'172'666
8.4
3'395
0.0
0
0.0
0
0.0
1'316'544
9.3
1'394'595
9.9
1'306'957
9.3
9'740
0.1
15'200
0.1
7'130
0.1
Erträge aus Veranstaltungen
298'025
2.1
281'600
2.0
302'827
2.2
Erträge Aus- und Weiterbildung
893'949
6.3
961'320
6.8
888'474
6.3
Erträge Merchandising / Ausbildungsunterlagen
170'730
1.2
225'400
1.6
183'925
1.3
Diverse betriebliche Erträge
425'148
3.0
434'100
3.1
435'164
3.1
Beiträge internationle Organisationen Werbeerträge Beiträge Gönner / Spenden
Direkter Spartenaufwand Spartenaufwand Spitzensport
3'850'177
27.2
3'437'340
24.4
3'595'767
25.7
WM/EM Spitzensport
419'774
3.0
283'530
2.0
407'682
2.9
Wettkämpfe Spitzensport
197'691
1.4
220'400
1.6
203'330
1.5
Training Spitzensport
152'920
1.1
106'500
0.8
167'817
1.2
Trainer/Techniker Spitzensport
1'652'346
11.7
1'576'269
11.2
1'593'938
11.4
Spartenmanagement Spitzensport
340'970
2.4
326'017
2.3
343'507
2.5
Sportmedizin Spitzensport
192'737
1.4
127'920
0.9
159'901
1.1
Projekte Spitzensport
893'738
6.3
796'704
5.7
719'592
5.1
Spartenaufwand Nachwuchsleistungssport Junioren EM/WM
2'166'814
15.3
2'223'349
15.8
2'244'632
16.0
51'374
0.4
26'670
0.2
98'699
0.7
122'972
0.9
118'280
0.8
113'431
0.8
1'376'262
9.7
1'415'800
1'393'239
9.9
538'158
3.8
578'977
4.1
566'859
4.0
5'771
0.0
9'100
0.1
10'711
0.1
Sportmedizin Nachwuchs
22'410
0.2
26'500
0.2
20'499
0.1
Nachwuchsprojekte
49'868
0.4
48'022
0.3
41'194
0.3
Wettkämpfe Nachwuchs Training Nachwuchs Nachwuchstrainer/-techniker Spartenmanagement Nachwuchs
Spartenaufwand Breitensport Wettkämpfe Ausbildung
2'803'848 311'000
19.8 2.2
1'392'983
2'986'314 300'150
10.0
21.2 2.1
1'501'902
2'932'197 295'677
20.9 2.1
1'372'819
Kaderkurse
21'473
0.2
58'320
0.4
26'920
0.2
Zentralkurse
84'752
0.6
116'970
0.8
82'133
0.6
Leiterkurse
154'676
1.1
167'450
1.2
129'148
0.9
Fortbildungskurse
113'511
0.8
76'600
0.5
111'248
0.8
Richterkurse
326'955
2.3
374'882
2.7
337'112
2.4
Spezialkurse
256'668
1.8
309'220
2.2
256'659
1.8
Jugendlager
434'948
3.1
398'460
2.8
429'599
3.1
Spartenmanagement
970'445
6.9
1'027'522
7.3
1'038'505
7.4
Projekte
129'421
0.9
156'740
1.1
225'196
1.6
Indirekter Administrativer Aufwand Personalaufwand
2'487'354
17.6
2'560'940
18.2
2'436'734
17.4
Löhne & Gehälter Mitarbeiter
1'889'617
13.4
1'972'146
14.0
1'900'256
13.6
Entschädigung Ehrenamtliche & Externe
148'740
1.1
135'750
1.0
113'630
2'300
0.0
0
0.0
-7'800
Sozialleistungen
309'106
2.2
308'204
2.2
309'371
2.2
Übrige Personalkosten
137'592
1.0
144'840
1.0
121'277
0.9
Rückstellungen, Überzeit, Ferien, etc.
Reise-, Repräsentations- und Werbeaufwand Reiseaufwand
1'938'397
13.7
1'885'748
13.4
1'705'161
0.8 -0.1
12.2
187'298
1.3
204'100
1.4
157'298
1.1
92'083
0.7
72'150
0.5
46'324
0.3
Werbeaufwand
279'449
2.0
178'400
1.3
186'590
1.3
Warenaufwand Merchandising/Ausbildung
131'163
0.9
124'400
0.9
145'839
1.0
Verbandsorgan
516'723
3.7
568'500
4.0
533'186
3.8
Internet/Hosting/Webdesign/STV-Admin
277'637
2.0
315'590
2.2
294'089
2.1
Bekleidung
454'043
3.2
422'608
3.0
341'835
2.4
Repräsentationsaufwand
16
ERFOLGSRECHNUNG Sachaufwand
Rechnung 2015
%
Budget 2015
%
Rechnung 2014
%
1'186'537
8.4
1'331'388
9.4
1'209'665
8.6
Immobilien- und Raumaufwand
106'380
0.8
117'615
0.8
126'407
0.9
Verwaltungsaufwand
403'365
2.9
493'797
3.5
404'210
2.9
Sachversicherungen, Gebühren und Beiträge
93'493
0.7
97'800
0.7
92'671
0.7
Rechts- und Beratungskosten
70'781
0.5
59'500
0.4
67'251
0.5
Unterhaltskosten
35'068
0.2
51'400
0.4
48'272
0.3
Leasing/Mieten
25'544
0.2
53'400
0.4
39'135
0.3
Abschreibungen
451'905
3.2
457'876
3.2
431'719
3.1
-289'279
-2.0
-334'290
-2.4
-120'307
-0.9
Ergebnis aus betrieblicher Tätigkeit
Finanzergebnis
7'173
0.1
62'300
0.4
100'598
0.7
39'772
0.3
71'000
0.5
110'059
0.8
Finanzaufwand
-32'599
-0.2
-8'700
-0.1
Übriges Ergebnis
205'896
1.5
0
Betriebsfremdes Ergebnis
148'954
1.1
0
56'942
0.4
11'269
0.1
Finanzertrag
Ausserordentliches Ergebnis
Grossanlässe/Projekte Ertrag Grossanlässe/Projekte
-0.1
0.0
82'671
0.6
0.0
256'399
1.8
0
0.0
-173'728
-1.2
10'000
0.1
-65'659
-0.5
2'212'528
15.8
68.6
8'509'000
60.4
6.2
1'090'000
7.7
8'809'155
62.3
7'409'000
Ergebnis vor Fondsergebnis
-64'941
-0.5
-261'990
Fondsergebnis
80'030
0.6
Verwendung/Auflösung aus Fonds Jubiläumshalle
80'030
0.6
Jahresergebnis
15'089
Aufwand Grossanlässe Spitzensport Aufwand Grossanlässe/Projekte Breitensport
BILANZ
9'699'661
-9'461
879'237
957'972
6.8
52.6
1'320'215
9.4
-1.9
-2'698
0.0
80'000
0.6
80'030
0.6
80'000
0.6
80'030
0.6
-181'990
31.12.2015
77'332
31.12.2014
Aktiven Umlaufsvermögen
7'217'484
59.9
12'578'957
71.1
Flüssige Mittel und kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurse
5'304'053
44.0
10'183'997
57.7
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
44'409
0.4
48'336
0.3
Sonstige kurzfristige Forderungen
359'771
3.0
377'523
2.1
Vorräte
281'993
2.3
891'373
5.0
Aktive Rechnungsabgrenzungen
1'227'258
10.2
1'077'728
6.1
Anlagevermögen
1'876'160
15.6
2'026'535
11.6
Finanzanlagen
1'101'178
9.1
1'329'034
7.5
Sachanlagen
170'925
1.5
189'724
1.2
Immaterielle Anlagen
604'057
5.0
507'777
2.9
Zweckgebundenes Vermögen
2'963'561
24.5
3'049'790
17.3
Immobile Sachanlagen
2'887'761
24.0
2'970'270
16.8
Vermögenswerte Fonds HH Bächi
75'800
0.5
79'520
0.5
12'057'205
100
17'655'282
100
Fremdkapital
1'850'920
15.3
7'380'336
41.8
Kurzfristiges Fremdkapital
1'606'120
13.3
7'060'136
40.0
Langfristiges Fremdkapital
244'800
Total Aktiven
Passiven
Fondskapital Fonds Getu - HH Bächi
2'876'845 75'800
2.0
23.9 0.6
320'200
2'960'595 79'521
1.8
16.8 0.5
Fonds Jubiläumshalle Magglingen
2'801'045
23.2
2'881'074
16.3
Verbandskapital
7'329'440
60.8
7'314'351
41.4
Verbandskapital
7'314'351
60.7
7'237'019
41.0
Jahresergebnis
15'089
0.1
77'332
0.4
12'057'205
100
17'655'282
100
Total Passiven
17
FINANZEN
FINANCES / FINANZE
Kurzkommentar zur Jahresrechnung 2015
Verbandskapital Bestand am 01. Januar 2014 Schweizerischer Turnverband
Bei einem Gesamtumsatz von 24‘247‘823 Franken, wovon 9‘699‘661 Franken auf die Kommissionsrechnungen (Grossanlässe/Projekte) entfallen, schliesst die Zentralkasse mit einem Einnahmenüberschuss von 15‘089 Franken ab. Budgetiert war ein Verlust von 181‘990 Franken. Mit dem Ertragsüberschuss von 15‘089 Franken wurde erneut ein positives Jahresergebnis erzielt. Das Ergebnis konnte jedoch nur dank einer Gewinnausschüttung durch die Sportversicherungskasse von 150‘000 Franken und einem erstmaligen Beitrag durch das EDI für ausserschulische Jugendarbeit über 100‘000 Franken realisiert werden. Das Verbandskapital des STV beträgt per 31.12.15 neu 7‘329‘440 Franken.
Bref commentaire sur les comptes annuels 2015 Avec un chiffre d’affaires de 24‘247‘823 francs, dont 9‘699‘661 francs pour les comptes des commissions (grandes manifestations/projets), la caisse centrale boucle sur un excédent de revenus de 15‘089 francs. Le budget avait prévu une perte de 181‘990 francs. Cet excédent de revenus de 15‘089 francs marque une nouvelle fois un exercice positif. Cependant, ce résultat est dû uniquement au versement de 150‘000 francs effectué par la Caisse d’assurance de sport et à la subvention de plus de 100‘000 francs accordée pour la première fois par le département fédéral de l’Intérieur en faveur du travail extrascolaire fourni avec les jeunes. Au 31.12.2015, le capital de la FSG se monte désormais à 7‘329‘440 francs.
Einnahmen STV 2015
18
Jahresgewinn aus ordentlicher Verbandstätigkeit 2014 Gewinn ETF-Kommission
7'237'019 142'991 8
Verlust Kommission Gymotion 2014
-43'251
Verlust Kommission Swiss Cup Zürich 2014
-22'416
Jahresergebnis 2014 Schweizerischer Turnverband
Bestand am 31. Dezember 2014 Schweizerischer Turnverband Jahresgewinn aus ordentlicher Verbandstätigkeit 2015 Verlust ETF-Kommission Gewinn Kommission Gymnaestrada 2015
77'332
7'314'351 3'821 -8 20'209
Verlust Kommission Swiss Cup Zürich 2015
-8'933
Jahresergebnis 2015 Schweizerischer Turnverband
15'089
Bestand am 31. Dezember 2015 Schweizerischer Turnverband
7'329'440
Breve commento sul bilancio 2015 Con un fatturato complessivo di 24‘247’823 franchi, dei quali 9‘699‘661 franchi concernenti i progetti e i grandi eventi, la gestione contabile chiude con un utile di esercizio di 15‘089 franchi. Il preventivo prevedeva una perdita di 181‘990 franchi. Con un utile d’esercizio di 15‘089 franchi, si è registrato un nuovo anno finanziariamente positivo. L’utile d’esercizio è stato raggiunto solo grazie al contributo di 150‘000 franchi provenienti dalla Cassa assicurazione dello sport e ad un versamento, per la prima volta, di 100‘000 franchi a favore della promozione dello sport giovanile da parte del Dipartimento degli Interni. Il capitale della Federazione svizzera di ginnastica (FSG) al 31.12.2015 ammonta a 7‘329’440 franchi.
Ausgaben STV 2015
EIN SICHERES GEFÜHL IST FÜR MICH DIE BESTE MEDIZIN.
e zu – Ihre Adress v st / e d / h .c a swic Wettbewerb. m u z d n u n e il den Vorte Giulia Steingruber
Wir tun alles, damit Sie gesund bleiben und gesund werden. SWICA engagiert sich für Ihren aktiven und gesunden Lebensstil. Bei Krankheit und Unfall bietet Ihnen SWICA beste Medizin und finanzielle Sicherheit. So sind Sie jederzeit in guten Händen. Als Mitglied des Schweizerischen Turnverbands profitieren Sie zudem von attraktiven Prämienrabatten und Beiträgen an Ihre STV-Aktivmitgliedschaft. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin. Telefon 0800 80 90 80. swica.ch/de/stv
15. Welt-Gymnaestrada in Helsinki
15E GYMNAESTRADA MONDIALE / 15A GYMNAESTRADA MONDIALE
Der «Turnkracher» des Jahres 2015 war für die nationale aber auch die internationale Turnfamilie ein besonderes Jahr. Eines, wie es in dieser Form lediglich alle vier Jahre vorkommt: In Helsinki (FIN), an der 15. Welt-Gymnaestrada vom 12. bis am 18. Juli 2015, trafen sich 21000 Turnende aus 53 Nationen und den fünf Erdteilen zum grössten «Turnchränzli», das der internationale Turnverband (FIG) zu bieten hat. Noch nie fand das Welt-Turnfest nördlicher statt. Der Gymnaestrada-Geschichte, die 1953 in Rotterdam (NED) mit 5000 Turnenden begann, wurde mit dem 15. Welt-Weltturnfest ein weiteres Kapitel hinzugefügt. Der Sportanlass entwickelte sich in den letzten 62 Jahren zu attraktiven «Olympischen Spielen des Breitensports». Grosse, kleine, dicke, dünne, junge und reifere Turner/-innen präsentierten sich auf Bühnen, Stadien, Rasen und in der Stadt Helsinki selber: Breitensport ohne Wertung, Medaillenvergaben, Skandale und Preisgelder in seinen schönsten und emotionalsten Ausprägungen. Die Turnwoche im Norden, die alles bot was das Vereinsturnen 2015 hergibt, brachte auch die gegen 4000 STV-Turnenden, rund 400 mehr als 2011 in Lausanne, ganz aus dem Häuschen. Nach dem Einmarsch aller Delegationen ins Olympiastadion von Helsinki, die CH-Delegation präsentierte sich in Rot-Schwarz und benötigte 22 Minuten, zeigten STV-Riegen der grossen weiten Welt, was im Uhren-, Berge- und Schokolade-Land unter Vereinsturnen verstanden wird. Die Suisse-Präsentationen kamen beim fachkundigen Publikum an, die Tribünen waren bis am letzten Tag immer voll besetzt. Mit entsprechend viel Wehmut, schönen persönlichen und Gruppen-Erlebnissen, vielen Emotionen und heissem, inneren Gymnaestrada-Feuer im Reisegepäck, kehrten die Turnenden aus dem Norden ins STV-Land zurück. Rund 1000 von ihnen wollten vorerst nicht nach Hause, sie genossen Anschlussferien im Land der Blockhütten, Wälder, Seen und Saunas. – Ausblick: 2019 geht es vom 7. bis 13. Juli in Dornbirn (AUT), ja Dornbirn, wie 2007, weiter. Der FIG-Turnzirkus schlägt für die 16. Gymnaestrada-Austragung die Zelte wieder in Vorarlberg auf, ennet der Schweizer Grenze.
20
Le hit gymnique de l‘année
Hit ginnico dell’anno
2015 aura été une année spéciale, tant au niveau national qu’international grâce à une manifestation qui ne revient que tous les quatre ans, la Gymnaestrada mondiale, qui s’est déroulée cette année à Helsinki (FIN) du 12 au 18 juillet et qui a rassemblé 21000 gymnastes de 53 nations et des cinq continents, tous venus participer à ce qui est la plus grande manifestation de la Fédération internationale de gymnastique (FIG). Jamais auparavant la fête mondiale de la gymnastique ne s’était déroulée dans une région aussi septentrionale.
Il 2015 è stato un anno speciale, sia a livello nazionale, sia internazionale grazie ad una manifestazione che si svolge ogni quattro anni, la Gymnaestrada mondiale, che ha avuto luogo quest’anno a Helsinki (FIN) dal 12 al 18 luglio e che ha riunito 21000 ginnasti di 53 nazioni e dei cinque continenti. Tutti hanno voluto partecipare al più grande incontro della Federazione internazionale di ginnastica (FIG). Mai prima d’ora una festa mondiale della ginnastica aveva avuto luogo nella regione del Nord.
L’histoire de la Gymnaestrada, qui a débuté en 1953 à Rotterdam (NED) avec 5000 gymnastes, s’est enrichie d’un nouveau chapitre avec cette 15e édition. En 62 ans, elle est devenue les «Jeux Olympiques du sport de masse». Grands, petits, gros, minces, jeunes et moins jeunes se sont produits sur une scène, dans un stade, sur du gazon et dans la ville d’Helsinki : du sport de masse sans notes, sans médailles, sans scandales et sans argent dans ses expressions les plus belles et les plus émouvantes. Cette semaine nordique, qui a offert tout ce que nous connaissons ici avec la gymnastique de sociétés, a rempli de joie les près de 4000 gymnastes FSG (400 de plus qu’à Lausanne en 2011). Après le défilé des nations dans le stade olympique d’Helsinki, lors duquel la délégation suisse toute en noir et rouge a défilé 22 minutes, les sections FSG ont montré au monde ce qu’il faut comprendre par nation des montres, des montagnes et du chocolat. Les Suisses se sont produits devant un public avisé qui a rempli les gradins jusqu’au tout dernier jour.
La storia della Gymnaestrada, che ha avuto inizio nel 1953 a Rotterdam (NED) con 5000 ginnasti, si è arricchita di un nuovo capitolo con questa 15a edizione. In 62 anni è diventata «L’Olimpiade dello sport di massa». Grandi, piccoli, grassi, magri, giovani e meno giovani si sono esibiti su palco, nello stadio, sui prati verdi e nella città di Helsinki: dello sport di massa senza note, senza medaglie, senza scandali e senza soldi nelle sue più belle e commoventi espressioni. Questa settimana nordica ha offerto tutto quello che noi conosciamo con la ginnastica di società e ha pienamente soddisfatto i 4000 ginnasti della FSG (400 in più che a Losanna nel 2011). Dopo la sfilata delle nazioni nello stadio olimpico di Helsinki, durante la quale la delegazione svizzera con l’abbigliamento nero e rosso ha sfilato per ben 22 minuti, le società della FSG hanno dimostrato al mondo cosa sia capace di offrire la nazione degli orologi, delle montagne e del cioccolato. Gli svizzeri si sono presentati davanti ad un pubblico competente e hanno sempre riempito le tribune fino all’ultimo giorno.
C’est remplis de nostalgie et la tête pleine de beaux souvenirs, personnels et de groupe, d’émotions et de fièvre intérieure que les gymnastes ont quitté le nord pour rentrer chez eux, dans le pays de la FSG. Ils furent cependant près de 1‘000 à ne pas vouloir rentrer tout de suite à la maison et à apprécier des vacances dans des cabanes en bois au milieu de forêts, lacs et saunas. Aperçu : après 2007, la ville autrichienne de Dornbirn (AUT) organisera la Gymnaestrada 2019 du 7 au 13 juillet. A l’occasion de cette 16e édition, le cirque gymnique de la FIG plantera de nouveau sa tente dans le Vorarlberg, tout près de nos frontières.
E’ con tanta nostalgia e la testa piena di ricordi, emozioni personali e di gruppo e febbre interiore che i ginnasti hanno lasciato il Nord per rientrare a domicilio nel paese della FSG. Tuttavia, sono stati quasi mille ginnasti che non sono rientrati direttamente a casa e hanno preferito godersi le vacanze in capanne di legno in mezzo a foreste, laghi e saune. Una panoramica: dopo il 2007, sarà la città austriaca di Dornbirn (AUT) che organizzerà la prossima edizione della Gymnaestrada dal 7 al 13 luglio del 2019. In occasione di questa 16a edizione, il circo ginnico della FIG piazzerà nuovamente le sue tende nel Vorarlberg, vicino ai nostri confini.
21
BRUNO CAVELTI - NEUER CHEF SPONSORING
NOUVEAU CHEF DU SPONSORING / NUOVO CAPO DELLA SPONSORIZZAZIONE
Knochenarbeit und Beziehungspflege Am 1. Dezember 2015 startete Bruno Cavelti (Dällikon) beim Schweizerischen Turnverband (STV) als neuer Chef Sponsoring. Er löste in dieser Funktion Thomas Greutmann (Dällikon) ab, der diesen Bereich vom September 2008 bis Dezember 2015 betreute. Das Sponsoring-Geschäft ist Knochenarbeit: Cavelti ist gefordert. Der gewesene Kader- und Olympia-Kunstturner muss den STV an den Mann respektive an die Partner bringen. – Wie soll das geschehen, was sind seine Vorstellungen? Bruno Cavelti, du stehst seit dem 1. Dezember 2015 in Aarau dem Sponsoring-Bereich vor. Die nicht mehr ganz so jungen Turnenden kennen dich noch als Kader-Kunstturner und Trainer. Im Schnellverfahren: Wie verlief dein Leben nach der Turnkarriere bis im November 2015? Bruno Cavelti: Ende 1998 wurde das Leistungszentrum Zürich geschlossen. Dies war für mich der Weckruf: ‹Auf zu neuen Ufern›. Ich hatte die Möglichkeit, im Sponsoring-Team der Landesausstellung ‹EXPO.02› in ein neues Berufsfeld einzutauchen und nutzte die Zeit, mich beruflich im Marketing weiterzubilden. Nach Ablauf des Grossprojektes, setzte ich das erworbene Wissen sowie meine sportlichen Kenntnisse bei der ‹Stiftung Schweizer Sporthilfe› im Fundraising und Sponsoring ein. Acht Jahre später suchte ich eine neue Herausforderung, die ich bei ‹visoparents schweiz›, einem Elternverein von blinden, seh- und mehrfach behinderten Kindern, fand. Nach weiteren fünf Jahren, mit vielen Erkenntnissen in der Mittelgenerierung im Rucksack, wollte ich mich wieder im sportlichen Umfeld engagieren. So kehrte ich nach 17 Jahren zum STV zurück.
Was hast du beim STV angetroffen, wie ist der Breitensportverband, sponsoringmässig aufgestellt? Der STV ist ein traditionsbewusster und breit abgestützter Verband. Das am 24. April 2015 vom ZV genehmigte Sponsoringkonzept für Spitzen-, Breiten-, Gesundheits-, Bewegungs- sowie Kinder- Frauen- und Seniorensport, widerspiegelt die STV-Strukturen und berücksichtigt die soziodemographischen Aspekte der Gesellschaft. Die Preispositionierung ist meines Erachtens gut gewählt. Das heisst aber nicht, dass potenzielle Partner nur auf den STV und dessen Produkte und Events warten. Wie eingangs beschrieben, ist Akquisition eine langjährige Knochenarbeit und Beziehungspflege. Die Zeit der grossen Mäzene ist vorbei. Sponsoringfranken sind hart erarbeitetes Geld. Wo siehst du für den STV noch Potential, wie und wo willst du Pflöcke einschlagen? Sponsoring ist ein hartumkämpftes Feld. Darum ist es als erstes wichtig, bestehende Partner professionell zu betreuen, damit sie das Turnen und somit den STV attraktiv finden. Ich bin überzeugt, dass zufriedene Partner dies kommunikativ nutzen und ihr Engagement nach aussen tragen. Zusätzlich ist es mein Anspruch, mein Beziehungsnetz einzubringen, um die noch offenen Sponsoring-Positionen sukzessive zu besetzen. Was kann der STV einem Sponsor bieten, der sich im Turnen engagieren will, welche Gegenleistungen sind gefordert? Der STV, mit seinen thematisch attraktiven Plattformen für Kinder, Jugendliche, Frauen und Senioren, könnte durchaus in neue Branchen eintauchen. Die definierten Gegenleistungen in den kommunikativen Bereichen wie Print, Online, Newsletters, Social Media, Stand- und Bandenpräsenz aber auch die VIP-Packages, die Turnen hautnah erleben lassen, sind bekannte und bewährte Elemente. Wichtig für die Zukunft ist, dass wir das Gespür für Bedürfnisse der Partner haben und darauf reagieren können.
Interview: Peter Friedli Foto: Peter Friedli
22
Bruno Cavelti ist 55 Jahre alt, Swiss Olympic Diplomtrainer, Eidg. Dipl. Marketingplaner, Vater von Sina und wohnt zusammen mit seiner Frau Stephanie in Dällikon. Zu Caveltis Hobbys gehören unter anderem sportliche Aktivitäten im Freien und Ferien in der Surselva.
Travail de longue haleine et renforcement des relations Bruno Cavelti (Dällikon) a pris ses fonctions de chef du sponsoring auprès de la Fédération suisse de gymnastique (FSG) le 1er décembre 2015. Il succède à Thomas Greutmann (Dällikon) qui assumait cette tâche depuis septembre 2008. Le sponsoring étant un travail de longue haleine exigeant, Bruno Cavelti est sur la brèche. Cet ancien gymnaste artistique (il a fait partie du cadre et a participé aux JO) doit vendre la FSG à des partenaires. – Comment y parvenir et quelles sont ses idées?
Lavoro a lungo termine e rafforzamento delle relazioni Bruno Cavelti (Dällikon) ha assunto le funzioni di capo della sponsorizzazione della Federazione svizzera di ginnastica (FSG) dal 1° dicembre 2015. Succede a Thomas Greutmann (Dällikon) che aveva ricoperto questo compito dal settembre del 2008. La sponsorizzazione è un lavoro paziente che si protrae su un lungo termine, Bruno Cavelti è sulla breccia. Questo ex ginnasta all’artistica (ha fatto parte del quadro nazionale e ha partecipato alle Olimpiadi) deve «vendere» il prodotto FSG ai partner. Come raggiungere l’obiettivo e quali sono le sue idee?
Bruno, tu diriges le domaine du sponsoring à Aarau depuis le 1er décembre dernier. Les gymnastes d’un certain âge se souviennent de toi comme gymnaste du cadre et comme entraîneur. Raconte-nous en résumé ce que tu as fait depuis la fin de ta carrière gymnique jusqu’en novembre 2015? Bruno Cavelti: la fermeture du centre de performance de Zurich fin 1998 a suscité une prise de conscience et m’a encouragé à m’en aller vers de nouveaux horizons. J’ai eu la possibilité de plonger dans un nouveau domaine professionnel en rejoignant l’équipe de sponsoring de l’expo nationale ‹EXPO.02› et j’en ai profité pour suivre une formation en marketing. Une fois terminé ce grand projet, j’ai mis mon expérience et mes connaissances sportives au profit de la ‹Fondation suisse de l’Aide sportive› pour lever des fonds et faire du sponsoring. Huit ans plus tard, à la recherche d’un nouveau défi, j’ai rejoint l’association des parents d’enfants aveugles, malvoyants et polyhandicapés ‹visoparents schweiz›. Après cinq années, fort de mon expérience dans la récolte de fonds, j’ai souhaité revenir dans le domaine du sport. C’est ainsi que j’ai retrouvé la FSG 17 ans plus tard.
Bruno, tu dirigi il settore della sponsorizzazione a Aarau dal 1° dicembre scorso. I ginnasti di una certa età si ricordano di te come ginnasta del quadro nazionale e come allenatore. Dicci in poche parole ciò che hai fatto dopo la tua carriera ginnica fino al mese di novembre 2015? Bruno Cavelti: la chiusura del centro d’allenamento di Zurigo a fine 1998 mi ha portato a rivedere il mio futuro incoraggiandomi ad affrontare nuovi orizzonti. Ho avuto l’opportunità di inserirmi in un nuovo campo professionale occupandomi dello sponsoring in occasione dell’Expo nazionale ‹EXPO 02›. Nel contempo ho approfittato dell’occasione per seguire una formazione di marketing. Una volta completato questo grande progetto ho messo a disposizione le mie esperienze e le mie conoscenze dello sport a favore della ‹Fondazione svizzera dell’aiuto sportivo›, alfine di raccogliere dei fondi e di trovare delle sponsorizzazioni. Otto anni più tardi, alla ricerca di una nuova sfida, sono entrato a far parte dell’associazione di bambini non vedenti, ipovedenti, poli andicappati ‹visoparents schweiz›. Dopo cinque anni, con una grande conoscenza nella raccolta di fondi, ho voluto tornare nel settore dello sport. E’ in questo modo che ho ritrovato dopo 17 anni la FSG.
Quelle constatation fais-tu par rapport à la FSG? Comment le sport de masse se situe-t-il par rapport au sponsoring? La FSG est une fédération fière de ses traditions et bénéficiant d’une base solide. Le concept de sponsoring approuvé par le CC le 24 avril 2015 pour le sport d’élite, le sport de masse, le sport santé et mouvement ainsi que pour le sport des enfants, des femmes et des seniors reflète les structures de la FSG et tient compte des aspects socio-démographiques de la société. D’après moi, le positionnement prix est bien choisi. Cela ne signifie cependant pas que les partenaires potentiels n’attendent que la FSG avec ses produits et events. Comme mentionné précédemment, trouver des sponsors est un travail de longue haleine qui demande de savoir entretenir des relations.
Quali valutazioni puoi trarre nei confronti della FSG? Come si situa lo sport di massa nel contesto della sponsorizzazione? La FSG è una federazione piena di tradizioni e gode di una solida base. Il concetto della sponsorizzazione approvato dal CC il 24 aprile 2015 per lo sport d’élite, lo sport di massa, lo sport salute e movimento, come pure lo sport per giovani, donne, uomini e seniori riflette pienamente le strutture della FSG e tiene conto degli aspetti socio-demografici della società. Per me il posizionamento dell’offerta è giusta. Questo non significa che i partner potenziali debbano forzatamente scegliere la FSG con i suoi prodotti e le sue manifestazioni. Come accennato in precedenza, trovare sponsor è un compito a lungo termine che richiede delle conoscenze e delle ottime relazioni.
L’époque des vaches grasses est terminée et les revenus du sponsoring sont chèrement acquis. Où existe-t-il d’après toi un potentiel pour la FSG? Comment et où veux-tu poser des jalons? Le sponsoring étant un domaine féroce, il est surtout important d’encadrer professionnellement les partenaires existants pour qu’ils trouvent un attrait à la gymnastique, et donc à la FSG. Je suis convaincu qu’un partenaire satisfait l’exprime dans sa communication et que cela se voit de l’extérieur. De plus, j’entends bien me servir de mon réseau de relations pour trouver des sponsors dans les positions inoccupées.
Il tempo delle vacche grasse è finito e le sponsorizzazioni si trovano con una certa fatica. Dove esiste un vero potenziale per la FSG? Come e dove si possono gettare le basi? La sponsorizzazione è un campo difficile. E’ particolarmente importante seguire con attenzione i potenziali partner esistenti affinchè trovino un’attrazione nei confronti della ginnastica e di riflesso della FSG. Sono convinto che un partner soddisfatto esprima, grazie alla sua comunicazione, un grande piacere nei confronti del pubblico. Inoltre, ho intenzione di usare la mia rete di contatti alfine di trovare degli sponsor in settori attualmente non occupati.
Qu’est-ce que la FSG peut offrir à un sponsor souhaitant s’engager dans la gymnastique? Et pour quelles contre-prestations? Avec ses plateformes thématiques attrayantes pour les enfants, les jeunes, les femmes et les seniors, la FSG peut s’engager dans de nouvelles voies. Les contreprestations fournies dans le domaine de la communication (impression, en ligne, infolettres, médias sociaux, présence sur les stands et les banderoles mais également offres VIP) permettant de découvrir la gymnastique sont des éléments connus qui ont fait leurs preuves. Ce qui est important pour l’avenir, c’est de savoir ressentir ce dont les partenaires ont besoin et de pouvoir y réagir. Interview: Peter Friedli Photo: Peter Friedli
Cosa può offrire la FSG ad uno sponsor che desidera impegnarsi nella ginnastica? E per quali contro-prestazioni? Con le sue interessanti piattaforme tematiche per i bambini, i giovani, le donne, gli uomini e gli anziani, la FSG può impegnarsi in un nuovo modo. Le contro-prestazioni offerte possono spaziare nel contesto della comunicazione (stampa, in linea, newletter, social media, la presenza negli stand e striscioni, ma anche nelle offerte per i VIP), come pure permettere di scoprire la ginnastica e i suoi valori. Quello che è importante per il futuro è conoscere esattamente ciò che vogliono e abbisognano i nostri partner ed essere in grado di reagire repentinamente nel soddisfarli. Intervista: Peter Friedli Foto: Peter Friedli
23
Ich setze alles auf
eine Karte.
Und Sie?
Für alle STV Mitglieder und Fans: die STV Kredit- und Prepaidkarten.
Das kann sich sehen lassen: Mitgliederkarte, Zahlungsmittel und Veranstaltungsticket in einem Unterstützung des Turnnachwuchs exklusive STV Rabatte attraktive Kartendesigns zur Auswahl
Jetzt alle Infos unter stv-fsg.ch/cornercard
zt Ihre Sie jet n e arte g a r epaidk en r Beant P r e lt od ie erha reditSTV K rcard und S n in ke e ornè schen e G von C o ls rt v n Jahr a im We in e jedes h -Gutsc für den Ticket 0 h. CHF 4 p Züric u C s Swis