Pòtpurí Arte di Palabra 2014
Pòtpurí Arte di Palabra 2014
Kolekshon di poesia, kuenta i haiku di 2000-2013
Di tres lustro
Redakshon nal: Ange Jessurun
ISBN 978 90 8850 490 7
NUR 306
© 2014 Caribpublishing / B.V. Uitgeverij SWP Amsterdam
Derecho reservá. No ta pèrmití pa reprodusí nada di e edishon akí di ningun forma, ni pa ningun medio, sin outorisashon previo i por eskrito di editor.
Pòtpurí Arte di Palabra 2014
Kolekshon di poesia,
kuenta i haiku 2000 – 2013 Di tres lustro
Redakshon final: Ange Jessurun
Prólogo
Kerido lesadó,
Pa selebrá e di diessinku aniversario di Arte di Palabra, nos a saka e edishon spesial akí. E buki ku bo tin den bo man ta kontené un pòtpurí di obra literario, representando dieskuater aña di kreatividat di nos hóbennan. Idea pa e kompetensia Arte di Palabra a nase na aña 2000 pa selebrá e echo ku papiamentu a drenta skol avansá di porta di dilanti, komo materia obligatorio na tur skol avansá. Den un programa na Z-86 Richard Hooi i Arthur Tjin-Kon-Fat a presentá ku algun hóben di Lau er MAVO pa e nal di un kompetensia literario. Komo koordinadó di dosente di papiamentu, mi a pensa ku un tipo di aktividat asina tabata un bon manera pa selebrá e echo históriko ku papiamentu a bai skol avansá o sialmente. Ku ayudo di algun dosente entusiasmá, e kompetensia a kuminsá na UNA ku alumno di klas 1 i 2. Riba petishon di algun alumno, a añadí klas 3 i 4 e aña siguiente, i nalmente tur hóben di skol avansá por a partisipá.
Algu memorabel ta ku Boneiru ta partisipá for di aña 2000 i for di 2006, Boneiru ta organisá su propio kompetensia. For di aña 2009, Aruba ta organisá su mes kompetensia di Arte di Palabra pa nan tambe partisipá na e nal di Arte di Palabra ABC.
Na 2009, koordinadó di Arte di Palabra a risibí e prestigioso Stanley Lamp Award. Drs. Stanley Lamp (q.e.p.d.) tabata e.o. Minister di Enseñansa di Antia Hulandes, i e no tabata falta ningun presentashon di Arte di Palabra.
Na 2011, Arte di Palabra a risibí e premio Nashonal di Idioma Materno di UNESCO pa di dos biaha.
Na 2013, Arte di Palabra a risibí e Premio Bienal Chapi di Plata di Fundashon Pierre Lau er.
Na 2013, nos a risibí e grato notisia ku o sina sentral di UNESCO na Paris a pone fondo disponibel pa realisashon di e buki Pòtpurí Arte di Palabra 2014. Nos ta masha kontentu ku e gesto akí ku ta hasi posibel pa tur skol sekundario di Aruba, Kòrsou i Boneiru haña algun ehemplar di e edishon akí.
Tur esaki sigur sigur ta ni ká un estímulo pa sigui ku e trabounan. Den e Pòtpurí akí a publiká un selekshon di e obranan original ganadó. E portrètnan ta di diferente fotógrafo. Un palabra di gradisimentu ta bai na komishon Arte di Palabra i señor Ithel Brute pa revishon di e kontenido. Un danki spesial ta bai tambe na tur esnan ku a hasi posibel ku Arte di Palabra por selebrá su di diessinku aniversario, esta, Komishon Arte di Palabra di Aruba, Boneiru i Kòrsou, partisipante, mayor, dosente, skol, hurado, spònser, prensa i naturalmente e públiko. Disfrutá di e obranan den e buki akí. Nos ta spera di kurason ku e kontenido lo sigui inspirá mas i mas hóben pa kada unu bira un artista di palabra na papiamentu i Papiamento.
Ange Jessurun Koordinadó di Arte di PalabraHistoria di Arte di Palabra
Historia di Arte di Palabra
E idea pa e evento akí a lanta serka Ange Jessurun, kende tabata konsulente di papiamentu pa formashon básiko na 1999. Esaki tabata pa selebrá e echo ku pa promé biaha den historia papiamentu a drenta enseñansa avansá komo materia obligatorio.
Na 2000 a tene e promé kompetensia pa alumno di klas 1 i 2. Na 2001 mester a amplia e kategorianan pa klas 3 i 4 tambe i djis despues a habri oportunidat pa tur hóben di skol sekundario i di klas 1 i 2 SBO partisipá.
Meta di e evento:
Promové amor pa kultura di nos idioma papiamentu. Enrikesé nos idioma ku kreatividat di nos hubentut.
Partisipashon:
Alumno di skol avansá por kompetí riba tereno di:
Poesia
A. Poesia eksistente 1 alumno di klas 1 òf 2
B. Poesia original, skirbí pa e alumno mes 1 alumno di klas 1 òf 2
C. Poesia original, skirbí pa e alumno mes 1 alumno di klas 3 – 6 òf 1 – 2 SBO/MTS
Kuenta kòrtiku
D. Kuenta eksistente 1 alumno di klas 1 òf 2
E. Kuenta original, skirbí pa e alumno mes 1 alumno di klas 1 òf 2
F. Kuenta original, skirbí pa e alumno mes 1 alumno di klas 3 – 6 òf 1 – 2 SBO/MTS
Pa yega na representante di kada skol, por tene kompetensia na skol.
Partisipashon di Boneiru i Aruba
For di prinsipio a invitá Boneiru i tambe Aruba pa partisipá ya ku papiamentu ta uni e tres islanan akí. Boneiru tabata presente for di 2000. For di 2006 Boneiru ta organisá su mes kompetensia di Arte di Palabra. E deseo pa Aruba tambe partisipá a bira realidat na 2009, i for di e aña ei, Aruba tambe ta organisá su propio kompetensia.
Lugá i asistensia di públiko
E promé kuater añanan e evento a tuma lugá na UNA, kaminda tur aña mester a desapuntá públiko, komo ku e sala no tabatin su siente kapasidat (200 lugá). Na 2004 a tene e preselekshon na Teatro Luna Blou, ku tambe a resultá muchu chikí. Danki na Kas di Kultura, por a tene e nal na Teatro Because. For di 2005, a hasi uso di K. Center, ku a resultá adekuá pa e evento akí. Na Boneiru a tene e kompetensia den sala di Jong Bonaire i na Aruba el a tuma lugá na diferente sitio.
Premio
Kada partisipante ta haña un serti kado di partisipashon i un regalu (un buki di FPI).
E tres ganadónan di kada kategoria ta haña un premio adishonal. For di aña 2003 te 2010 (ocho aña konsekutivo), e seis ganadónan di e promé premio den kada kategoria a gana un biahe pa Boneiru. Di 2011 pa 2013 e ganadónan a bishitá Aruba.
Tante Linda, baluarte di Boneiru 2003 i motor di Arte di palabra Boneiru
Homenahe na baluarte di papiamentu: Tapushi literario
For di e promé biaha (2000), ta dediká tur aña atenshon na algun persona ku a destaká riba tereno di papiamentu. Meta di esaki ta pa konsientisá e hóbennan ku nos mester siña di e grandinan ku a indiká e kaminda.
For di aña 2002 e baluartenan ta risibí un Tapushi literario. Esaki ta konsistí di un tapushi di maishi chikí den forma di un pèn.
E siguiente personanan a risibí e premio akí:
2000 Mem Vornis i Maria Diwan
2001 Imelda Valerianus, Elis Juliana i Ruth Zefrin
2002 Gibi Bacilio, Jenny Fraai, Guillermo Rosario, Eddie Pieters Heyliger, Enrique Muller i Bòi Antoin di Boneiru
2003 Sidney Joubert, Frank Martinus, Nydia Ecury, Papa Baromeo i Linda Co eFrans di Boneiru
2004 Uchi Regina - Frans (Boneiru), Rignald Recordino, Anselmus (Bòi) Dap, Cedric Ridderplaat i Oswin (Chin) Behilia
2005 Veronica Mersera di Boneiru, di Kòrsou: Enid Hollander-Merkies, Ruthie
Pantophlet, Richard Hooi, (Yerba Seku) i Alvin Inecia (tio Ali)
2006 Gabriël Mercera di Boneiru i di Kòrsou Sonia Garmers, Elia Isenia i Lucille Berry-Haseth
2007 Marco Marchena di Boneiru i di Kòrsou, Eligio Melfor, Anthony Jamanica, Laura Quast i Pachi Damon
2008 Cecilia Evertsz di Boneiru i di Kòrsou Rina Penso, Bunchi Römer, Wilfrido
Ortega i Zehi Metry
2009 Hermanito Narvaez, Orlando Cuales, Valesca Diaz, Leo Floridas, Boeboei
(Carmo) Cicilia di Boneiru i Desiree Correa di Aruba
2010 Kòrsou:Violet Ravenstein, elma Antonia i Eric la Croes
Boneiru: Crispina Cicilia-Janga i Benita Balentien-Janga i Aruba: Munye
Oduber
2011 Kòrsou: Ronald Severing, Rene Rosalia i Sygmund Montesant
Boneiru: Hubert Vis i di Aruba: Grupo Corector di Papiamento
2012 Kòrsou: Merly Augusta, Diana Lebacs, Roel Jungslager
Boneiru: Monica Clarinda i di Aruba: Olga Buckley
2013 Kòrsou: Aileen Looman, Victor Bartholomeus i Marta Dijkho
Boneiru: Akademia di Papiamentu: Geraldine Dammers
Aruba: Fundacion Lanta Papiamento: Joyce Pereira i.o.
Publikashon
Na 2009 komishon Arte di Palabra a logra publiká un kompilashon di e mihó obranan original di e añanan anterior: Pòtpurí Arte di Palabra 2009. Tur skol avansá na Kòrsou a risibí 30 ehemplar, i a manda buki pa Boneiru i Aruba. Tambe públiko por a kumpra e buki akí den libreria na Kòrsou i Boneiru.
Na 2014 a publiká Pòtpurí Arte di Palabra, un edishon na okashon di e di tres lustro.
Boutiso di e buki Pòtpurí Arte di Palabra 2009: Ange Jessurun, tante Linda Co e (batisadó), René Rosalia (padrino), Mariselle Bermudez (madrina) i Maria
Diwan (yaya)
Tur skol a risibí 30 ehemplar
Boneiru
Komo resultado di e bishita na Boneiru ku e ganadónan, kaminda semper ta tene un interkambio kultural entre e hóbennan di Boneiru i Kòrsou, Boneiru a organisá su propio Arte di Palabra na 2006. E nalistanan boneriano a partisipá na e nal na Kòrsou.
E promé komishon di Arte di Palabra di Boneiru tabata konsistí di Senaida Janga di Jeugdhuis Jong Bonaire, tante Linda Co e di Bos di Boneiru i Hubert Vis di SKAL
Jong Bonaire den persona di, entre otro, Ilona Burgers, Bila omas i Melvin (Shaba) Meyers a sigui karga e proyekto i garantisá partisipashon di Boneiru na e kompetensia.
Aruba
Na 2009, Aruba a tene su promé kompetensia di Arte di Palabra, i e nalistanan di Aruba tambe a partisipá na e nal na Kòrsou. Desiree Correa ta esun ku a tuma e inisiativa pa kuminsá ku e kompetensia na Aruba. For di 2010 e organisashon ta den man di Grupo di Corector i Departamento di Cultura, ku komo persona di kontakto, señora Glenda Reiziger (2010 i 2011), Julie Franken- odé i Julie Merencia, John Freddy Montoya i Siegfried Dumfries (for di 2012).
Desiree Correa (Aruba) ta risibí su Tapushi Literario.
Desiree ta esun ku a stimulá partisipashon di Aruba.
Banda di dje Zaylon Pantophlet (Aruba) ku a presentá e kuenta Mi bon amigo Pedro.
2012
Premio i rekonosementu
Na 2005 i 2011 Arte di Palabra a risibí e Premio Nashonal di Idioma Materno otorgá pa UNESCO.
Na 2009 e proyekto Arte di Palabra a gana e prestigioso Stanley Lamp Award pa su aporte na nos idioma materno.
Stanley Lamp (q.e.p.d.) ku a apoyá Arte di Palabra komo Minister di Enseñansa
Esaki ta e Award ku ta simbolisá e premio Stanley Lamp
Na 2013 a risibí e Premio Bienal Pierre Lau er. E premio ta konsistí di un Chapi di Plata.
Ange Jessurun ta risibí e Chapi di Plata for di man di presidente di Fundashon Pierre Lau er Selwyn Maduro i un serti kado serka presidente honorario, Beli Lau er, biuda di Pierre Lau er
Tambe Arte di Palabra a risibí na 2013 nansiamentu di UNESCO pa publikashon di e edishon Pòtpurí Arte di Palabra 2014.
Kompetensia di haiku Elis Juliana
For di 2008 a amplia e kompetensia di Arte di Palabra ku e género di haiku. A dediká e kompetensia akí na Elis Juliana na okashon di su di 80 aniversario. Banda di e kategorianan di hóben ku ta bishitá skol, tur otro persona na Kòrsou òf pafó di Kòrsou por partisipá. For di e promé biaha, interes di e último kategoria akí ta enorme. Un hurado, bou di presidensia di Elis Juliana mes di 2008 pa 2013, a saka nuebe haiku ganadó.
E haikunan ganadó a sali den vários korant. Tin plan pa publiká pronto un kolekshon di e mihó haikunan.
Prensa
For di e promé aña, Z 86 a transmití tur aña gran parti di e programa nal bibu. E echo ku for di 2002 Hermanito ta transmití e programa na kanal 80 a pone ku un públiko grandi a tuma nota di e evento. Den kurso di aña, Hermanito ta keda pasa e kompetensianan di diferente aña anterior. Tur aña, Aileen Looman ta dediká atenshon na Arte di Palabra den su programa Mòru Bondia na Telecuracao. Renate Joe ta pasa e preselekshon, e nal i e interkambio kultural den su programa Solo ta sali pa nos tur for di 2009. FidE a duna atenshon na e kompetensia den su programa di televishon
Nos Mundu i tambe den su programa na radio. Kas di Kultura a pasa e kompetensia den su programa di radio Pidi Boka. Na Boneiru, durante kada bishita di e ganadónan di e kompetensia, e grupo tabatin un presentashon na Radio Bos di Boneiru den e programa di tante Linda. Bon FM di Boneiru tambe a transmití tantu e nal na Kòrsou komo e interkambio kultural na Rincon bibu i direkto. Tambe e hóbennan tabata di bishita den e programa di televishon Panchito Club na Boneiru. Na Aruba diferente radio i televishon a dediká atenshon na e kompetensia i interkambio kultural.
Korant na Aruba, Boneiru i Kòrsou tambe ta duna publisidat na tur aktividat di Arte di Palabra.
Tante Linda Co e-Frans, baluarte di AdP di Boneiru, a risibí ganadónan di AdP tur aña den su programa na Bos di Boneiru. Tante Linda no ta pèrdè ningun nal di AdP
Logro di Arte di Palabra
Renate Joe ku for di 2009 ta graba e kompetensia i tambe e interkambio kultural i ta pasa esaki den su programa Solo ta sali pa nos tur
Arte di Palabra ta stimulá mas hóben pa skirbi. Diferente hóben ku a presentá na e kompetensia ta sigui duna presentashon i sigui desaroyá nan abilidatnan kreativo. Na diferente skol a inkorporá skirbimentu di poema, kuenta i haiku den kuríkulo di papiamentu i algun skol ta tene preselekshon.
Sin duda, e echo ku e kompetensia ta tuma lugá na Aruba, Boneiru i Kòrsou ta reforsá e lasonan di amistat entre e hóbennan di tur tres pais.
Ya kaba por nota ku e promé Pòtpurí Arte di Palabra di 2009, i e diferente dvd-nan ku grabashon di e presentashonnan ta inspirá i stimulá mas hóben pa nan tambe produsí i presentá na papiamentu. Asina Arte di Palabra ta kontribuí na un género literario nobo na papiamentu: literatura di hóben pa hóben.
Pòtpurí Arte di Palabra Poesia total
Bida
Bo bida ta manera un bela ta sende ora bo nase i ta paga ora bo muri. Den kada ken tin un solo di alegria i un balansa pa bida, na nal di e bida ei bo ta haña un trapi ku ta kondusí na Dios.
Outor/ presentadó: Mgr. Zwijsen College – Klas 1
Moda
Mi no ta komprendé moda.
Tur kos ta bin.
Tur kos ta bai.
E pañanan di moda di Paris. Bo ta bisti nan i bo ta keda meskos
ku un pòwis.
E diseñadónan tin hopi fantasia.
Nan trahenan tin hopi koló alegre.
Nan ta bunita akabá ku stenchi dòrná.
Kada temporada tin algu nobo.
Pero ta bo no mester hasi kos di bobo.
Wak kiko ta pas!
Anto no hasi kos di mas!
Kòrda wak den spil. Desente i segun bo forsa, pa tur hende den komunidat respetá bo di bèrdat.
Outor: Kimberly Verginie
Presentadó: Marshley Cicilia
Amador Nita Mavo
3 Djaka ku Kùif
Djaka ku kùif ke kasa ku un araña den nos kas Tur kos ta kla pa kasamentu Djaka a kambia di pensamentu.
Ta brua m’a brua. Mi stima bo, naturalmente, ma miedu mi tin di kai den rateval Ku bo kara di sòrsaka i bo kurason di badjaga.
Ta mihó mi gosa di karnaval en bes di hasi un kos matrimonial. Mi stima bo di henter mi kurason ma mi no ke kaba manera habon.
Outor: Mark Tweeboom, Shirvianaiy ielman i Shureagan omas
Presentadó: Shureagan omas Stella Maris VSBO
4 Ta namorá mi ta?
Kiko ta pasando?
Kiko ta e problema ku mi?
Mi ta sinti mi suak.
Mi ta sinti mi débil.
Mi ta sinti mi so.
Mi ke un kompañera.
Mi ke un ayudante.
Sí, mi a disidí di buska un kompañera pero, pa mi sorpresa mi a topa esun.
Mi a topa e hende muhé ku ta hasi mi loko.
Esun ku por kontrolá mi ku su mirada. Esun ku ta pone mi smèlt di su amor.
E e! Tur kos a kambia den mi bida.
Tur kos a ‘delete’ for di mi mente.
Mi no sa ki mi ta hasi mas.
Mi ta dal mi mes den pipa.
Mi ta slep kai dal abou.
Mi no ta paga atenshon ora nan papia ku mi.
Ta kiko?
Ta kiko ta pasando ku mi?
Ta namorá mi ta?
Mi ta mira e mucha akí su kara tur kaminda.
Na hende deskonosí mi ta nombra nan su nòmber.
Anto mi ta puntra mi mes atrobe, ta namorá mi ta?
Mi ta kana pariba i pabou, buskando e mucha ei.
M’a buska den korant, den buki di telefòn, tur tur kaminda pa mi haña sa unda e ta biba.
Anto mi ta puntra mi mes un biaha mas ta namorá mes mi ta?
Sí, bo sa, sí, m’a namorá di un hende muhé ku un gran beyesa interior.
Manera un kuki yená ku delisioso vania, m’a bin gusta e hende muhé ku mi por mira e streanan den su wowo, ku mi por tende laman resoná den su ablá, i drumi dia i anochi, pensando riba dje ku mi por kana den lokura dia i nochi
Anochi ………
Ta anochi ta mi desgrasia. Ta anochi mi ta yora sin n. Promé ku mi drumi, mi ta kòrda riba dje. Drumí riba kama, mi ta pensa riba dje. I den mi soñonan, mi ta soña kuné. Mi ke grita na e kuater bientunan kuantu mi stim’é. I mainta?
Mainta ta pió.
Mainta mi ta lanta ku su rekuerdo den mi mente. Mi ta grita i sklama pa su amor. Grita su nòmber tur mainta.
Ta manera ta ami ta lanta e gainan, pa nan lanta pueblo ku nan gritu. Ai nò, hiba mi un manikomio. Hiba mi e lugá kaminda e hende lokonan ta hospedá.
Pasó mi ta birando loko, loko, loko. Pero loko pa su amor, loko di kore bai serka dje i dun’é mil mion sunchi rònt su kara.
Mi ta sinti mané mi ta muri, muri di e amor akí.
Ai si, mi ta muri ku e lastu palabranan akí. Ayó, ayó mundu kruel, pasó sin dje mi no por mas.
Ayó, mi reina, ayó mi kurason, ayó, ayó mi angel!
Outor/ presentadó: Richard Engelhardt
Jacques Ferrandi B.V.O. – Klas 1
Mi gran desepshon
Bo tabata mi promé amor, pero b’a laga mi yen di doló. Hóben i yen di ilushon, m’a risibí un gran desepshon.
M’a laga mi mes kai den un fantasia di pashon, pero tur kos promé ku nan tempu tin nan sanshon. At’ami awor… na barika. Di miedu, mi tin gan’i skonde den un kanika.
T’un bèrgwensa pa mi famia, un tremendo tema pa red’i mi bisiña. Dikon mi n’ pensa promé m’a aktua? K’un mama sin skol i sin tata, ta kon futuro di mi yu lo ta?
E pregunta grandi akí mi n’ por kontestá. Ta di resa i duna mi yu un bon edukashon pa é sí, di niun manera no kai den tentashon.
Outor/ presentadó: Shandra Comelia PSC – Klas 2
6 Kòrsou
Un isla ku shelu i laman blou
Un isla ku datu i infrou
Un isla ku un Bándariba i un Bándabou
Esei ta abo, mi dushi Kòrsou.
Bo sa di produsí hende nashonal
Na un nivel mashá spesial
Ku ta destaká internashonal Anto te hasta bira profeshonal.
Kòrsou, abo ku turista ta inseparabel
Nan ta pasa un tempu inolvidabel
Serka abo, ku ta inkomparabel P’esei Kòrsou, bo ta insuperabel.
Hopi ta esnan ku ta bandoná bo Basta ta esnan ku ta maltratá bo Tin te hasta ta shusha bo Pero mas ta esnan ku ta stima bo.
Laga nos kabesnan fria
Legumai politikeria
Ban traha manera un famia Asina nos por drecha su ekonomia.
Ban sòru pa kriminalidat i maldat
Na un manera serio i bèrdat Sali for di nos komunidat P’asina nos biba den pas i trankilidat.
Kòrsou, bo ta multikultural
Ku bo estanan mané seú i karnaval
Aunke ku tur ta temporal
Kòrsou, bo kultura sí ta bal.
Kòrsou, bo a pasa den tempu malu i bon Ma semper bo a keda fuerte mané un kayon Pa ami i M.I.L. bo ta kampion
P’esei, Kòrsou, at’aki bo meresido medayon.
Outor/ presentadó: Durwin Lynch
M.I.L. – Klas 2
7 Lanta para
Lanta, lanta para i ban saka kara Lanta para i pone man na obra Lanta para i ban usa nos fantasia pa mustra mundu nos ortogra a Lanta para i ban buska un bon solushon pa saka Kòrsou for di pèrdishon
Lanta para i mustra mundu ku ta nos ta e rais di nos pais Lanta, lanta para, pero hasi’é ku alegria i buska energia pa nos tene Kòrsou riba pia
Lanta, lanta para i usa nos kapasidat pa nos yega na felisidat E bon simia ta tota Lanta para i ban lag’é brota
Ban mira, no pensa dos biaha Lanta para, no wòri ku bo ta hole brasa Man na laira i keda tene Kòrsou na laira Si nos hasi tur esaki, nos lo mira un adelanto Lanta, lanta, lanta para i bati bo man pa progreso di Kòrsou
Outor/ presentadó: Noruedino Serbonij Kolegio Joseph Civilis – Klas 4
Noruedino Serbonij, presentando su poema Lanta Para (2001) na UNA atrobe despues di 11 aña. (Streanan di Arte 2012) Noruedino tabata miembro di hurado i aktualmente e ta presidente di hurado (for di 2011)
Steven Meijer, mc na 2006, ta deleitá públiko ku su poema Bo desishon (2001)
Eksperensia di bida
Mi ke ta solo pa mi por duna bo kalor i klaridat Ni maske un nubia para mi dilanti i stroba mi tòg klaridat na horizonte lo penetrá den dje i resaltá bo beyesa. Manera un pal’i bandera lo mi lucha pa mi por konkistá bo kurason.
Bo bunitesa a surpasá tur loke pa mi ta bunita.
P.e. bo ta mas bunita ku e bala kòrá ku ta bai pèrdè poko poko tras di horizonte di laman.
Mi ke ta bo angel wardadó pa mi por protehá bo pa etèrnidat.
Mi ke ta bo kabayero bistí na pretu ku hanskun blanku, dash’i pushi i kompañá bo bistí na blanku rumbo pa altá, ku e speransa pa tende e palabranan ‘SI, MI KE’ sali for di bo lepnan kòrá manera chèri.
Pero bo sa, bo ta kruel, ku bo forsa femenino bo a pasa raspa mi pober kurason komo ku bo a bisa mi gewon na un manera brutu, sin takto, ku e i ei no por subi.
Pero bo sa ku mi ta un hende fuerte i poko poko mi ta kura di e heridanan ku bo a laga atras den mi kurason. Ta mi pober kusinchi ta e úniko ku a fangu mi lágrimanan di tristesa.
Pero komo un ser humano humilde i honesto, mi ta deseá bo tur klase di éksito den bida.
Pero mi ke bo hasi mi un fabor, graba e kos akí skèrpi den bo mente!
Nunka no hasi ku hende loke bo no ke pa nan hasi ku bo!
I ku e palabranan akí mi ta pone bo riba e lista di mi rekuerdonan.
Outor/ presentadó: Steven Meijer
Amador Nita – Klas 3
Lenga di mi tera
Bo sa kon largu leng’i bo tera ta, òf ki koló e tin? Wèl, e ta mes largu ku abo hib’é, i e tin mes koló ku abo pint’é.
Leng’i mi tera ta mashá presioso: e tin su kultura i su orígen, e ta prònk ku dicho i provèrbio maner’un pòwis ku pluma habrí, e tin un gramátika ku, entre otro, palabra riku komponé.
Leng’i mi tera tin palabra ku ta laga bo sinti bo sumamente bon, pero tambe e tin puña ku ta kou bo igra garn’é na lingrana, manera nan ta bisa na lenga di mi tera.
Na leng’i mi tera m’a siña norma i balor, m’a siña kanta, deklamá i ekspresá. Bo no ta kere ku leng’i mi tera meresé un pordon di rèspèt?
Ami ta stim’é sin n pasobra mi ta kòrda kon mi a dun’é, i ta dun’é di mi parti pa yud’é krese bira grandi.
M’a bañ’é ku aw’i holó, bistié un bachi kòrta puya hak e un mokasin na pia p’e kana bai sigur sigur.
Aworaki, e dushi lenga di mi tera a ranka bai dilanti p’e eksigí e lugá k’e meresé. Dun’é un man p’e belenkiá bin dilanti, manera nan ta bisa na lenga di mi tera.
Outor/ presentadó: Alison Pieter
Amador Nita Mavo – Klas 3
10 Mi regalo eterno
Dia mi a hasi 10 aña, komo regalo mi ta’a ke hopi paña, pero m’a sali desepshoná, esei mi regalo no tabata.
Mi tawela a regalá mi un spil chikí Mi di kuné: Opa a pèrdè opa su sinti?
Sin sinti su mes insultá, el a para stret i kontestá:
Mi yu, ta un wega e spil akí ta. Wak, bo por pone lus den e huki mas skur. Opa, Opa ta sigur? Sí, mi yu, ku e lus di bo spil bo por re ehá lus unda ku ta.
Mi a purb’é un par di bia, kada buraku skur ku mi wak ku mi spil lo mi a re ehá. E wega a bira mi wega preferí kaminda mi a bai, mi spil a bai ku mi. Tur buraku skur ku lus lo a yena
Mi tabata tristu dia mi a pèrd’é. Mi opa di ku mi: ta kiko a sosodé? Ora bo ta tristu, mi tin gana di yora.
E ora ei mi a komprendé ku no ta e spil tabata hasié, sino ami, ku mi sonrisa, ta esun ku por re ehá sonrisa den otro hende su bida.
Mi t’asina gradesido na mi opa, ku el a siña mi ku, ku un simpel sonrisa, mi a regalá un regalo eterno.
Outor/ presentadó: Andayé Tecla
PSC – Klas 2
11
Fia mi un pèn
Fia mi un pèn i un papel pa mi pone mi lenga riba dje: mi lenga fonológiko, ortogra a o sial di mi pais.
Fia mi un pèn i un papel pa mi laga mi lèternan zona via vokal i konsonante, dòrná ku aksènt grave i skèrpi.
Fia mi un pèn i un papel pa mi parti palabra den sílaba, saka su diptongo i triptongo, separá g surdu for di sonoro.
Fia mi un pèn i un papel pa mi mustra mundu ku mi lenga tambe tin singular i plural, i ku den mi lenga tin un dígrafo ku ta úniko.
Outor/ presentadó: Senaily Scherptong St. Ignatius College – Klas 2
12
Bo silensio ta un misterio
Nos ta bisa ku skuridat ta mahos, pero e sunchi di mas bunita ta den sukú. Di un pipita a nase un palu, i di e palu, blachi i or. Bisa mi, mi amiga stimá, di unda amor a nase?
Amor a nase di un ilushon.
E ta alimentá su mes ku un sunchi, i e ta kaba ku un traishon.
Ma skucha amor, mi no tin oro, pero mi amor ta bal mas ku un tesoro.
Bo silensio ta mi pena. Sin laman, sin rosa.
Pero mas ku tur kos, bo silensio ta un misterio.
Muhé yen di silensio ku nunka no ke papia, ma ku ta warda semper paden tur kos ku e ke grita.
Muhé, papia, laga mi sa si mi tin bo amor! PAPIA!!
Outor/ presentadó: Raily Martina
Geertruida Kroon – Klas 2
Mi konos’é masha tempu mes, Pero mi no tabatin kunes. El a aserká mi ku su amor, I ofresé mi su kalor.
E tabata t’ei semper pa mi, Tur kos e ta duna mi.
Ta p’esei mi a disidí di skohe P’E,
Pasó tur kos mi por kon ’é. Serka dje mi por yora, Ta e ta laga mi hardin oria. Serka dje mi tin alegria, E ta manera un bateria.
Ku su mannan suave e ta karisiá mi. Mi dushi, nunka no ta fèrfelá mi. Mi Amor tin man di katuna, Ku kua E gusta duna.
Bo ke sa su nòmber?
Djis sa ku e ta un bon hòmber. Un hòmber ku ta gusta stima, Manera kandela su Amor ta kima.
E stima ami, abo i e, Nos tur mester skohe P’E.
E no ta wak nos aparensia, Sino kon nos ta den su presensia. Distinshon di persona, E no konosé, Pasobra nos tur ta igual P’E.
Mi ta kere ku bo sa ta ken!
I su Amor ya b’a kai aden. Korekto, esaki ta ... nos Dios, Ku ta stima nos tur meskos.
Outor/ presentadó: Natasha Angelentina
M.I.L. – Klas 3
Bo desishon di 2002 durante e presentashon di Streanan di Arte na UNA (siman di kultura 2012)
Bo a tuma un desishon, un desishon ku a spat mi kurason kibr’é na lingrana.
Bo a destruí mi mente, mi alma i mi kurason. Mi ta sinti mi débil, suak, un hende totalmente paralítiko. Bo palabranan tabata meskos ku orkan, un orkan ku a asesiná e poblashon di mi kurason pa falta di bo desishon.
M’a faya, ta bèrdat. Mi meresé kastigu, pero no un asina kruel. Akaso bo no ta bisa, pordoná bo debedónan meskos ku bo ta pidi Señor pa pordoná bo pikánan?
Òf bo no sa kometé piká!
Pasobra santu sigur bo no ta. Bo por a pordoná!
Tur hende tin derecho riba un di dos oportunidat.
Bo a disidí di kaba ku nos amor, pero mi ta mira den bo wowo ku nos amor t’ei ainda.
Pero, ya, ta abo a disidí. Hasi loke bo konsenshi ta bisa bo. Pero abo mas ku niun hende sa kuantu mi stima bo.
Kon desesperá mi ta bira pa bo amor. Segun mi, asta mal di amor mi a haña. Bo no por kompará ni mil mion kilo di djamanta ku nos amor, pasobra e ta kai chikí.
Bo desishon a kaba ku mi.
Bo ke bai? Awèl, bai!
Anto sera e porta pa mi lágrimanan di tristesa no sali bai buska bo.
Apesar, abo nunka no tabata stima mi di bèrdat. Amor ta paga ku amor di bèrdat.
Bo por a pordoná!
En n ... Bida ta sigui!
Outor/ presentadó: Steven Meyer
Amador Nita – Klas 3
Dikon mi a ignorá ?
Semper na kas nan tabata bisa mi: ‘Siña bon, bai bo skol, ta pa bo mes bon!’
Nan tabata t’ei pa apoyá mi Pero en bes di esei, mi no a hasi kaso
Awor, ora mi pensa bèk, mi ta puntra mi mes:
Ta dikon mi a ignorá?
Mi tata tabata roga mi Mi mama a implorá mi:
‘Hasi bo bèst!’
Pero mi a rechasá di skucha
I na ora di kada tèst
Semper mi a frakasá
P’esei mi ta puntra mi mes:
Ta dikon mi a ignorá?
Ora di siña mi a preferá drumi
P’esei awor ta mi turno pa sufri
En bes di repasá mi lès
Pa sikiera mi haña un ‘zès’
Mi a preferá sali ku mi amiganan
Yega kas bon lat den mardugá
Haña mi mama bon preokupá
I mi ta bolbe puntra:
Ta dikon mi a ignorá?
Konseho nan a duna mi Semper dispuesto pa yuda mi Bisando: ‘Kòrda, un dia nos lo bai, Pero nos no ke mira bo kai.’
Mi lèsnan, ku eseinan nunka
Mi no a wòri mashá
Pasó televishon semper tabata na promé lugá
I awor, mainta ora mi lanta
Mi ta suspirá
Ta dikon mi a ignorá?
Awor, mirando bèk
Sin pariba ni pabou
Pasó niun kaminda mi n’ por haña trabou Mi ta pensa: dikon mi no a tende? Dikon for di e dia ei e lus no a sende?
Awor mi tin ku karga ku mi krus Hende sa bisa ku na nal di e kaminda Semper tin un lus!
Pero, mi lus pa semper lo keda pagá
P’esei mi ta bai drumi atrobe
Ku wowo yorá
I promé ku mi pega soño, mi ta pensa Dikon mi a ignorá!?
Outor: Marisela Dip
Presentadó: Geisha Naut
PSC – Klas 4
E tentashon
No kana pareu ku mi Kiko bo ta hasi akinan?
Ken bo ta?
Kiko bo ta kere?
Positivismo: Kiko bo ta hasi ku mi akinan?
Nan a invitá bo akinan?
Maldat: Ahan sí, kiko abo ta kere?
Ta abo so por ta presente tur kaminda?
Positivismo: Tur kaminda bo ke sa ku bo mester ta Bo ta asotando mi isla ku maldat, odio, negativismo i envidia.
Maldat: Kiko bo ta kere?
Bo sa ku niun hende no por biba sin mi, i tiki tiki e edat ta baha pa kai den mi gara.
Mi táktika ta simpel: kai den droga, plaka, alkohòl, ahaaaaaaaaaa.
Mi reino lo ta grandi!
Bosonan, sí, bosonan mes, hóbennan ta kai fásil.
Djis mi pone luho den skalchi di plata ta kla!
Ahaaaaaaaaaahaaaaaaaa
Positivismo: Pero ami ta bisa bo, reina no ta nada, pasobra
tantu bal bo tin tur rikesa anto bo no tin amor.
Ahaaaaaaaaaahaaaaaaaaa, bo tin plaka, outo anto bo no ta felis.
P’esei mi tin sigur ku lo no dura hopi, pasobra e energia di positivismo, amor, rèspèt i komprenshon pa otro lo brota na abundansia. Anto kua kaminda lo e limpia promé?
Nos hóbennan, pasobra tur evento manera esakinan bo ta afóóóóóóó.
Den deporte, bo ta afóóóóóóó. Den enseñansa, bo ta afóo ta afóóóóóó.
Den mi bida, bo ta afóóóóóóó.
Esta dushi positivismo ta brota den: Abo, e, i nos tur.
P’esei, ata e chispanan di legria, amor, union i positivismo pa boso.
Outor/ presentadó: Sharilaine Torregrosa
Maria College – Klas 3
Konseho di un bon amiga
Si un dia bo por ta sinti bo mes tristu, no wòri pasobra despues lo bo ta dos biaha mas kontentu. Si un dia den bo lo tin un soledat, no wòri pasobra esei no ta un enfermedat.
Si bo ta haña ku sierto hende ta mete muchu den bo bida, no wòri pasobra kada dia tin su nòmber. Si un dia bo ser kerí a disidí di laga bo pa un otro, no wòri pasobra Dios lo duna bo esun ku sí ta meresé bo amor.
Si un hende yega di deseá bo algu malu, no wòri pasobra bos di buriku no sa yega shelu. Si un problema presentá no baha bo kabes p’e pasobra pensando positivo bo por solushon’é.
Semper keda konforme ku loke toka bo. Esaki ta konseho di un bon amiga.
Outor/ presentadó: Johanny Gibbes
Geertruida Kroon – Klas 2
Kòrsou
Kòrsou, bo a sorprendé mi Ku bo kolónan natural Ku bo kuebanan asina bunita I bo playanan sin igual.
Bo a drenta nos tur, Kòrsou, I laga memorianan atras: Awor ku hopi di nos a emigrá bai Hulanda, Nos ta ku lágrima na wowo.
Kòrsou, mi ke pa bo semper t’ei: Ku bo kolónan natural Ku bo kuebanan asina bunita I bo playanan sin igual.
Bo bahia ta úniko, Kòrsou, Ku tur e barkunan krusero I turista for di tur parti di mundu Ta bini pa bo kompartí ku nan.
Outor/ presentadó: Timothy Peterson St. Ignatius College - Klas 2
Sigui lucha
Hóben! Hóben, lanta!
Hóben, ban mira, lanta para! Drei pa mi wak bo kara Kiko?
Ta kansa bo a kansa di lucha? Keda trankil anto bo skucha
Mi sa ku hubentut ta trese hopi dilema
I banda di esei un kantidat di problema
No bisa mi b’a lubidá ku esakinan ta parti di bida
Nò. Awèl, laga nos ban tuma un par di medida
No laga e kosnan akí destrosá bo Pero realisá ku tin kos mihó ta spera bo
Asina, ata bo por
Awó, pone fe den Dios anto kuminsá avansá
Wak kon bo problemanan pronto lo solushoná
Bon, e no a primintí nos ku lo ta mané ‘Ana Maria’ un wega di mucha
Mi ke men, ta kua sòldá a gana un guera sin lucha?
Bo erornan di pasado, no skonde nan bou di matras
Sino, kima nan, benta nan afó i laga nan atras
Wak pa semper bo kana ku un meta
I pa nunka, nunka bo no lag’é slep den zeta
I si por si akaso e faya ...
Ma bon, ta unda e ta bai?
Eksaktamente!
El a komprendé mi bon bon
Si por si akaso bo meta faya slep
Lanta para, kore su tras, yeg’é anto kue den grep
Outor/ presentadó : Elroy Peters
M.I.L. – klas 4V
Esta mahos!
Sa tin hende ku gusta yama hende mahos
Pero nan a lubidá di wak ta kiko nan mes tin mahos
Ta nèt nan ta kana hasi ko’i mahos
Bo tin ku mira nan, kon nan ta tormentá e pober señora pa un bata di dies orin. E hóbennan tambe sa hasi ko’i mahos
Nan ta para guli bolita anto nan ta keda pió ku kipashi di Pita
Pero mas mahos ta nos polítikonan Ora nan pleita sin n anto desishon sí no tin Nan ta tene razia den kas di otro, pero den tur kos ku nan a buska nan no por a sasia e deseo di haña algu pa bai kuné
Anto t’asina boso ke bisa ku ta Colombia i Venezuela ta mahos? Siendo ku Kòrsou kasi tin ku sklama pa nan baha preis asta di un miserabel paki di aros?
Ta p’esei mi ta konsehá bo, asta implorá bo, Ku promé ku bo kritiká, yama un hende òf un kos mahos, Wak bo mes i kontrolá bo situashon Asina nos lo logra hopi kos.
Danki, anto kòrda ..., No hasi kos di mahos!
Outor/ presentadó: Rudanie Kunst Mgr. Zwijsen College – Klas 3
Mi skol
Sabiduria mesklá ku energia
Kurashi bruá ku perseveransia
Disiplina kologá na fantasia
Negativo mará na positivo
Mi ta bai un skol
Un skol ... tremendo
Pero bo mester ta inteligente sí
Pasobra e skol ei ta eksigí hopi sabiduria
Tur problema imposibel pa solushoná
bo mester kombertí den algu fásil pa manehá
Energia bo mester tin
Pasobra e ruta stipulá
No ta wega, ta algu duru i pisá Pero na nal, ta satisfakshon lo bo enkontrá
Mi ta bai un skol
Un skol ... fantástiko
Pero na e skol ei, bo por solamente sobrebibí si bo ta un hende ku ta tribí Si bo tin kurashi bo ta pará duru, mané un stèlashi
Lucha, ruman, lucha duru pa bo logra Semper konservá bo perseveransia Pasobra si bo duna bo mes pèrdí kere mi, kere Dios, lo bo arepentí
Mi ta bai un skol
Un skol ... úniko
Wak pa bo tin hopi disiplina
Ta respetuoso pa tur hende i den tur skina
E skol ta eksigí hopi di bo mes
Ta p’esei, bo mester biba ku disiplina den bo kabes
Ora di lès, kòrda usa bo fantasia
Bo mester ta kreativo i original
Bo sa ku ora bo ta den un mal beis
Bo propio fantasia por pone bo felisidat reis?
Mi ta bai un skol
Un skol ... simplemente sensashonal
Pero bo sa, mi skol tòg tin su banda negativo
E banda ku bo por kompará ku algu no konstruktivo
Kaminda maldat ke pusha, primi, drenta i daña bo mente. Pa bo mes bon, wak pa bo keda semper konsekuente
Bo ta na altura sí ku e materia mas importante ta positivo?
P’esei, ta bo mes falta si bo kai den kos negativo
Mi skol ta un skol desente
Danki Tata Santu, pa laga mi ta alumno di un skol ekselente
Mi skol …, mi skol ... sí, mi skol ta di bon kalidat
E nivel ku e tin ta di gran kantidat
Mas altu ku kualke LTS, BVO, MAVO, HAVO i VWO Nivel di mi skol a asta surpasá universidat
Mi ta bai un skol
Un skol ku ta ofresé djis un ñapa di loke Dios su paraiso ta konsistí di dje
Bo ke bai mi skol
Bo ke bai e???
Awèl … lanta fo’i soño
Ta na skol bo ta
E mes skol di mi
E skol fabuloso
Mi skol ta bo skol
Bo skol ta su skol
Su skol ta nos skol
Nos skol ta e skol
E skol ta …
BIDA!
Outor/Presentado: Durwin Lynch
M.I.L . Klas 3
Mi ekspreshon
Tur mainta ku mi lanta mi ta sinti dushi
Ora mi sali for di mi kas
Mi ta laga solo dal den mi kara
Airu fresku ta yena mi pulmon i mi ta bisa: ‘Awe ta un dushi dia’
Mare tur hende por ta igual manera nos komo Yu di Kòrsou
Rèspèt, òrdu, dignidat, forsa, bunitesa ambiente, plaser, gloria, pas, lealtat
Mi stima mi famia, mi tata, mama, rumannan, tio, tanta
Ami no tin nada kontra niun hende
Mi deber ta siña pa mi krese
biba pa mi skohe, mira pa mi kere, tende pa mi konta despues
Mi sintimentunan ta meskos ku ora un para bula pasa bai
Ora ku nan bula bai, nan ta bolbe bini bèk.
Mi kurason ta delikado manera un mata
E ta sigui su rumbo te nal si Dios ke Ora mi ta mira shelu, mi tin gana di ta den un sorto di aventura.
Aventura ku ta sigui sin stòp
Un aventura emoshonante sin riesgo, sin palabra, sin deber dignidat, lealtat, plaser, rèspèt, gloria Ambiente, konosementu, sin temor. Tur mainta ora mi lanta mi ta bisa: ‘Esta un dia dushi’
Outor/ presentadó: Adrian Wall
PLTS – Klas 3
Hóben mi ta!
Hóben mi ta!
Pero esei no ta hasi mi diferente for di un hende grandi Mi tambe tin mi mes boka, Pa defendé mi kurpa Mi tambe tin mi opinion i pensamentu tokante e mundu akí Pero ta pasobra mi ta hóben mi tin ménos balor?
Hóben mi ta!
Si mi reklamá ya kaba tin motibu di bisa ku ta fresku mi ta, ta boka grandi mi tin Ta p’esei hopi di nos hóbennan ta sera nos boka numa Pero si un hóben hasi un kos negativo, sí nan ta rekonos’é Pero den kos positivo, lubidá,
Hóben mi ta!
P’esei mi no tin hopi eksperensia di bida Pero mi ta dispuesto pa siña Respetá mi opinion i pensamentu Respetá mi punto di bista I purba komprend’é No hari mi den mi kara i bisa mi ‘ta mucha bo ta, bai sinta un banda’
Pues, ta hóben mi ta Kòrda, no lubidá!
Outor/ presentadó: Najola Martina Radulphus College – Klas 2
Luna blou
Luna blou
Sí, mi sa kiko ta luna
Pero….. blou sí, mi n’ ta komprendé poné su tras.
Blou ta koló di shelu i di laman
Sí, pero nunka mi no a mira luna blou
Kisas e ta te den shelu
Luna blou, mi tin gana di mira bo
Mi sa mira luna, pero mi ke mira luna blou
Mi ta imaginá mi: blou di shelu i di laman.
Esta bunita, no?
Aki un par di tempu Luna blou ta bini Kòrsou
Kisas e t’ei kaba
Luna blou lo bira un kos grandi mañan
Pa Kòrsou
Luna blou
Shelu blou
Laman blou
Riba nos dushi Kòrsou
Outor/ presentadó: Joëla Decaster
Geertruida Kroon – Klas 1
Kiko bo ta skohe?
Un dia mi a ripará un kos hopi importante Mi a ripará ku mi ta un yu di Dios El a pone mi riba mundu. El a duna mi un hogar i un par di mayor pa eduká mi
Mi mester di nan i bosonan pa guia mi i mustra mi e kaminda, ku mi ta falta pa mi sigui Pa algun dia mi por bai serka Dios manera mi a primintí
Nos ta yu di Dios, nos mester yuda otro i siña otro Dios su boluntat Pa nos bolbe algun dia den e kaminda ku nos mester ta, manera nos tur sa. Dios semper ta ku nos
Nos nunka no mester lubidá ku Dios sí ta stima nos di bèrdat i E no ta bandoná ni E no ta rechasá Bo tin gana di sa??? Buska bo mes pa bo sa!!!
Nos mester sigui huntu, mi no por logra mi so Ban traha huntu pa nos tur logra sin ku nos niun desmayá Of desviá for di e kaminda
Nos mester preferá Kristu, mi ta preferá E promé ku tur e kosnan di e mundu akí Ami, Abo, Nos tur mester preferá E
Outor: Alexandro Carolina
Presentadó: Gwiyona Concepcion Albert Schweitzer College – Klas 2
Bo ousensia
Un maldishon e ta Sufrimentu e ta enserá. Un trastorno mental Bo kara mi ke wak, Ma mi no ta bal.
Un mundu sin rikesa, sin koló. Rosa a sobra, instinto di marchitá. Un mundu shinishi, kousa di mi doló. Kousa ta bo ousensia, ku tin mi trastorná.
Kabes ta eksplotá, ardu ta rementá. Kurason hinchá, kurason sobrekargá Lágrima ke habri paso pa sanger deramá Kousa ta bo ousensia, un alma kastigá.
E añanan a bira luna, luna a bira ora. Kurason kalmá, mente ta klara. Realisando mi ta, ku na mi banda bo ta. Ma pensando riba un posibel ousensia, Ta un alma opseshoná.
Outor/ presentadó: Dagmar Daal Radulphus College – Klas 6V
Hóben
Hóben, lanta ariba i skucha mi un ratu Awor a yega e ora pa bo pone pia abou i para pa loke bo ke. No laga bo amiga òf bo amigu stroba bo di traha riba bo futuro, Laga bo tin ku bira algu ku bo no tabata deseá pa ta
Hóben, unda boso rèspèt, amor i kompashon pa otro a keda? Ablif, kon bo di?
Mi no ta kere e kos ei.
Mi ta oho pa kere ku bo no ta kòrda bo norma i balornan.
I si ta asina mes, awor a yega e ora pa lanta ariba i kuminsá di nobo.
Hóben, Promé ku bo a guli e bolita òf eliminá un hende Bo por a para ketu i pensa riba e konsekuensianan?
Kòrda e bolita kibra òf polis gara bo, Bo a realisá ku no tin speransa mas pa bo?
Awèl, Hóben, Lanta ariba. No pèrmití ku polis tin ku drenta razu rònt kurá di skol pa nan por haña droga. Awor a yega e ora pa bo bisa Nò na droga i Nò na violensia.
Outor/ presentadó: Rachelle Le Blanc PSC – Klas 3
Semper positivo (rèp)
Hóben di Kòrsou, di Bándariba, Bándabou Unda ku nos bira nos ta semper positivo (2x)
Tin hóben negativo i tambe deshonesto, mi ta komprendé pa nan Pasó ta hóben nos ta. Hóben nos ta, nos ta gusta pasa bon. Hóben nos ta, nos sa di komportá. Hóben nos ta, ku ambiente sin n.
Hóbennan tur semper positivo Unda ku nos bira semper positivo No tin kuenta di nada semper positivo Ora Phydro basha semper positivo
Aplouso pa bosonan mi di (klap, klap, klap) 4x Hóben di Kòrsou, di Bándariba, Bándabou Unda ku nos bira nos ta semper positivo (2x)
Hóbennan tur semper positivo, Awèl bon!
Presentá pa Phydro Philips i St Jozef Soldiers
Outor: Phydro Philips St Jozef Technische School – Klas 4
Skucha mi ...
Na momentu ku bo tin tristesa, ora bo no por wanta humiashon mas, òf ora bo pasenshi a kaba i bo ta reakshoná straño, bo n’ ke tende loke otronan tin di bisabo. Bo ta kore ku nan pa bo n’ tende e bèrdat, pero mi ta insistí pa bo skucha mi.
Bo ke sera bo oreanan i pretendé ku asina bo por tende e zonido dje olanan. Bo ta sera bo wowonan i bo ta kere ku bo por wak te na horizonte i mira un bida sin problema. Bo mes ta mara e feternan di bo ko’i pia na otro, keriendo ku asin’ei bo por kore mas duru, pero bo n’ ta tende mi ta sklama pa bo skucha mi.
Wak rondó di bo; ta ken ta huntu ku bo?
Bo ke bula bai leu manera un para ku a kaba di haña su libertat.
Bo ke laga tur kos atras. Bo ke lubidá. Bo no ke kòrda ni tende nada di pasado mas. Bo no ta kon a den niun hende; bo tin miedu, Pero ketu bai mi ta pidi bo pa bo skucha mi.
Bo sa ta ken mi ta????? Sí, t’ami, esun ku ta bati sin n na bo porta. Mi sa ku bo konosé mi. Bo ta hasi duru wanta doló, pero mi tambe ta sinti. Despues di hopi tempu b’a disidí di skucha mi. Sí, t’ami mes t’ei te ainda, nunka lo mi bandoná bo.
Bo Kurason ...
Outor: Ellidania Cijntje
Presentadó: Supharmy Brazil
M.I.L. Klas 4
Hurado di AdP na 2005:
Noruedino Serbony, Boeis
Augusta, Iris v.d. Heijden, Jules Marchena, Rose Jobse, Diana Maduro, Natalie
Lourents, Maria Diwan i Mariselle Bermudez
Benta mi afó!!!
Benta mi afó!
Benta mi afó, dikon?
Kaba di lesa mi, sa tur informashon for di mi pa despues pròp mi manera nada benta mi afó.
Benta mi afó!
Benta mi afó, dikon???
Lombra glas i spil ku mi, saka sushi, pa despues bo bin lur den e mes glas ku bo a lombra ku mi, ta ken ta pasando. I drei bai den e spil despues pa wak ku bo a keda nèchi i ku bo ta lusi den bo trahe.
Benta mi afó!
Benta mi afó dikon???
Mi ta informá, mi ta eduká i asta mi ta entretené, pero tòg bo a opta pa kaba ku mi, benta mi afó. Pero mi tin sigur ku ora bo wak mi i mi splika bo kuantu ta e kosnan ku por hasi ku mi, hamas nòò!!! Hamas i nunka, lo mi keda bentá afó.
Hopi ta e obranan di man ku bo por traha ku mi i ku poko palabra djis wak mi ... mi renchi, mi kadena, mi sapatu, mi shimis i asta mi sombré ta tur di KORANT.
Pero si akaso awe e ta un ULTIMO notisia pa bo i pa esun banda di bo algu NOBO, bo no preokupá. Pasobra awor ku bo sa, lo mi bai vigilá si mi ta un bon VIGILANTE. Otro kos, boso no a ripará ku e ambiente akí tin algu EXTRA kuné awe??? Hopi hende, bon talento, i tur hende ta bon atento.
Outor/ presentadó: Naomi Muelen Maria College - Klas 3
Kambio di Hubentut
Antes, Awe i Mañan
Antes: Ketu, sin por a papia mashá. Semper ku rèspèt, sin protestá. Tabata pensa p’ami, hasi mayoria di kos p’ami. Mi tabata bisti loke nan manda mi sin keha, ademas, mi tabata kome loke tin, bebe loke tin sin pidi mas. E loke mi ke tabata keda skondí te patras:
Awe: Evidentemente, awe mi ta papia mas, protestá i pidi loke mi ke.
Tin biaha asta falta rèspèt pa haña loke mi ta anhelá. Tende tiki tokante algu, habri boka grandi manera ta mi so sa kiko e ta enserá.
Mi ke tur kos, anto lihé, sin hasi esfuerso pa hañ’é. Pasobra tur mi pareunan tin, mi tambe mester tin. Radio, televishon, internèt, modelo i aktor, tur ta bombardiá mi ku mas opshon pa mi tin, sin yuda pensa kon pa yega n’e chilin.
Mañan: Un hende nobo ku ta haña kariño, amor, atenshon i motivashon propio.
Tur eseinan p’ami por krese yen di kon ansa, grasia i independiente pa tur ekspresá mi mes elokuentemente.
Yen di forsa pa organisá e sientemente i dirigí mi pasonan rme den e rumbo pa kambia kurso di mi komunidat HENTERAMENTE.
Outor/ presentadó: Detianne Larmonie
Maria College klas 1
Hende muhé
Esta bunita wowo!
Esta un sonrisa tímido!
Esta bunita kaná!
Mucha muhé enamorá.
Esta shimis bunita!
Esta néchi krans ku wal!
Esta pechu bunita!
Mucha muhé ilushoná.
Esta beibi bunita!
Esta wowo spièrtu!
Esta harí ku zjeitu!
Mucha muhé ta bira mama inesperá
Esta wowo tristu!
Esta un fèrdrit grandi!
Esta un alma ketu!
Hende muhé bandoná!
Outor/ presentadó: Suhaily v.d. Singel
Maria College – Klas 2
Konseho
Koro: Mi a yega aki ku konseho hopi bon
Grandi i chikí buta atenshon
Ata mi akinan awó awó
Rèp: Tende mi konseho, un bon komportashon
Hasi bo bèst, bo rapòrt lo sali bon
Arte di Palabra, mi ta hopi kreativo
Kòrda semper skohe p’e kaminda positivo
Si bo hasi un kos, no hasiele negativo
Ora ku mi rèp mi ta hopi yamativo
E kos ku mi bisa no ta pa prèt
No ta pòrnada mi a bira skirbi e rèp
Si bo ke bo tum’é, si bo ke bo n’ tum’é
Un kos mi ta bisa bo, mi ke djis hasié
Si bo papia chines lo mi no komprendé bo
Si bo papia papiamentu, lógiko lo m’a komprendé bo
Koro: Bo n’ mester ta rabiá, bo n’ mester ta anshá
Mi konseho ta bini, bo mester ta kla
Pa un futuro hopi bon mañan, bo mester tende di bo grandinan, p’esei mi ta bisabo semper skucha nan
Nunka no bisa ku bo n’ ta wòri ku nan
Mi sa ku mi konsehonan ta magní ko
Hasi bon pa nan atmirá bo bistí
Kòrda hasi bon pa bo no tende aweró
P’esei mi ta bisa bo, kòrda riba Dios
No tin nada mas dushi ku lanta bai bo skol
Koro: E ta bin awó anto buta atenshon
Esaki ta nos dos representando SGO
Dios promé ku tur kos, bo mayornan meskos
Anto kòrda semper bai kamind’i skol
Pa bo futuro despues bo ta tende gol
Ata nos akinan, zuai man, zuai man
Mi mensahe, sí, tum’é
Despues bo ta bisa mi kon a bai kuné
Atrobe nos ta akinan
P’esei mi ta bisa bo
Zuai man, zuai man
Outor/presentadó: Shayron Marselia, Otmar Eduardo
SGO Klas 2
Entrevista ku algun ganadó di AdP 2005 ku Kathy Leito di Kas di Kultura pa e programa radial Benta: Tamara Ignecia, Ashna Coster, Sjaidjah Foncé i Cheldrick Bishop
Un gota di awa
E por kai for di shelu, E por sali for di un mirada, E ta kore su kareda, asentuá kada detaye, asentuá kada forma.
Tur dia nan ta biba kuné.
Te asta nan no por imaginá nan bida sin dje, pero asina mes nan no ta komprendé.
E pakiko nan tin ku balor’é
Pa hopi e no ta ni ká nada, pero hopi no sa e kontenido ku e tin en realidat
E ta re ehá koló, lus i bunitesa, te asta duna bida na abundansia.
Un simpel gota di awa
ku ta alimentá i limpia naturalesa.
Tur hende tin e; tur hende a yega di ekspres’é. Hopi ta dun’é balor, pasobra e por ta un muestra di doló, alegria, odio i te asta amor.
E ta algu puru i úniko; e por ta un desahogo inmenso, un simpel lágrima, ku pa hopi tin un ni kashon balioso, pero ku al nal asina e ta kai i spat.
E ta seka bira nada, nada mas ku un simpel gota di awa.
Kon dos kos por ta meskos, den forma i koló, pero tòg nan ta simbolisá algu otro?
Un ta duna bida i ta ni ká komienso di un nal, E otro ta duna un toke èkstra, riba e emoshon ku bo ke ekspresá.
Un simpel lágrima, un simpel gota di awa, kon abo ta mira nan?
I p’abo, kiko nan ta ni ká?
Outor: Ashna Coster
Presentadó: Sjaidja Foncé
PSC – Klas 5
Amor sin límite!
Agradabel tabata e dia ku mi a konosé bo. Mi por ta tristu, pero na tur momentu bo t’ei pa konsolá mi. Obediente mi ta sigur na e reglanan. Rabia! Nò, esei si nos no konosé entre nos dos.
Sensibel tabata bo palabranan ku tabata karisiá mi orea. Intimo ta e relashon ku nos tin. Nos amor a kuminsá for di dia mi a mira lus di mundu.
Limpi i puru ta e relashon di nos dos. I pendiente, esei nos amor a siña mi bira. Mi tin fe ku nos amor ta dura pa semper. I protehá mi ta sinti mi na e momentu ku mi pone mi mes bou di bo kustodia. Tempu ta mi mihó amigu, pasobra ta e a duna mi chèns di konosé bo. Hermandat i soberania, e mihó obra di mundu. Pero mi amor pa Bo, esun number unu.
I asina aki mi Amor sin límite ta pa ku Dios.
Outor/ presentadó: Naomi Muelen Maria College – Klas 4
Sintá riba un seritu
Sintá riba un seritu na mi kas, for di unda mi tin un bista relahante, mi ta atmirá e paisahe agradá i bunita ku tin parti pariba di Kòrsou.
Sintá riba e seritu na mi kas, mi por disfrutá di e bista for di den besindario di Tra’i Seru, siguí pa Tafelberg, despues pa Seru Cocori i banda di dje, Seru di Ronde Klip i asina kulminá den besindario di Playa Kanoa.
Si bo bin sinta ku mi riba e seritu na mi kas, lo bo por sinti e sensashon dushi, agradabel i relahá. Un sensashon di alegria, a la bes di tristesa, un sensashon di pas, un sensashon di amor, un sensashon emoshonante.
Si bo sinta riba e seritu lo bo sinti e bientu friu ku tin tur anochi, ku ta bini den bo direkshon pa e duna bo un kaluroso abraso i asina hasi bo anochi mas emoshonante.
Ora bo wak e lusnan, inspirashon lo yega. Inspirashon bunita ku ta laga bo pone tur problema un banda. Sintá riba e seritu, lo bo por skirbi kantika profundo, kuenta impreshonante, karta di amor i poema ku kontenido konmovedó. Sintá riba e seritu, bo wowonan lo yena ku lágrima, i na dado momentu bo no por kontené e lágrimanan, i nan lo basha for di bo wowonan. Lo bo sinti balor di bida i lo bo haña gana di sigui enfrentá bida. Sintá riba e seritu, lo bo kòrda riba Dios, lo bo sa ku Dios no ta drumi, ni kabishá den oranan di anochi.
Bini! Bin sinta ku mi! Sí, ku bo! Ku abo mi tabata papiando tur e ora.
Bini pa nos por realisá kon dushi Kòrsou ta. Ya ora nan konta nos di e bunitesa di Kòrsou, nos lo por bisa nan ku nos a realisá esaki, sintá riba un seritu.
Outor/ presentadó: Moreen Troncon Juan Pablo Duarte – Klas 3
Tende di bo mayornan
Rèp:
E mayornan ta rabiá ya ku nan yu no ke bai skol mas.
E yunan no ke bai skol, ta riba kaya nan ke ta.
Lubidá, nan futuro ta den nan mes man e ta.
Lubidá, ku e doló lo bini aweró.
Nunka no ‘give up’ ku bo skol, pasobra kuné lo bo skor.
Ruman, loke b’a planta, lo bo kosechá.
Nos ta faya ku nos mes, despues ta doló di kabes.
Ta mihó nos pensa promé pa nos no yora despues.
Kòrda ku nos mayornan no t’ei pa semper, ruman.
Ora nan no t’ei mas, ken lo aseptá nos den nan kas?
Nos tin ku prepará i studia kon kos ta bai.
Ta un bes ta aweró, ta nos tin ku pensa bon.
Nos tin ku papia ménos, anto pone mas akshon
Un bon edukashon ta na skol nos ta hañ’é.
Pa nos logra nos meta, nos mester lucha p’e.
Anto si nos logr’é, nos futuro ta sigurá
No tira bo futuro afó (koro)
Outor/ presentadó: Wilson Van ter Pool
Juan Pablo Duarte – Klas 3
Premio estímulo 2005
Lucha
Lucha di un hóben ku ke mira lus, un hóben ku ke topa mas modelo pa e sigui, ku ke ta útil den futuro, ku ke avansá no den teknologia so, ma tambe spiritualmente, komo hende.
Mi ke bringa saka kara di tur mucha, mustra e otro banda di nos rebeldia, konta ku trankilidat i trabou pa por progresá, mustra e hóbennan ku tin motibu pa kere den enseñansa.
Mi ke bira un hòmber ehemplar, kasa, forma un famia fuerte, krea mas bon alma pa mi tera, pa hende responsabel no kaba riba mi isla.
Mi ke move yena mi lugá, goberná òf bari kaya, basta mi ta un hende dediká, basta tin esfuerso den mi bida, basta pueblo ta disfrutá di su suela.
Esei ta e speransa, esei ta nos meta, esei ta ... mí lucha!
Outor/ presentadó: Benjamin Martis Maria College – Klas 2
Ganadónan di AdP 2006 dilanti di e serunan di salu na Salt Company
Boneiru:
Eunice Juliana, Shadianta omas, Benjamin Martina, Rienaysa
Antonia i Rashel Hawker
Mi idioma papiamentu
Mi idioma papiamentu ta un idioma shen porshento. Den Punda, Otrobanda i Bándabou, papiamentu bo ta tende rònt Kòrsou.
Den misa, na tienda i na laman, papiamentu ta presentá tankatan. Den skol, na kas i riba kaya, nos idioma nunka e n’ ta faya.
Ban stim’é, apresi’é i balor’é, dun’é rèspèt pa otro por mir’é. Ora nos yud’é, kuid’é i als’é, strañero tambe lo atmir’é.
Mi idioma papiamentu ta un idioma shen porshento. Dun’é su lugá den komunidat p’asina tur hende por kòmbersá den tur libertat.
Outor/ presentadó: Amy Koense
Albert Schweitzer Parera – Klas 2
Hóben
Hóben, un palabra masha kompliká. Tin biaha difísil pa splika ken e ta. Kurú den su formashon, chambukando den komunidat, guiá pa sernan kerí, ku no ta lag’é ningun ora lòs.
Hóben, bo a kustumbrá ku bo no mester igualá? Fulan ta bati kaya pariba pabou ki ora ku e ke. Sin sa kiko e ke.
Nò, nò hóben, no igualá. Ta makaku bo ta, anto?
Hóben, artista bo ta. Unda ku bo presentá, aroma bo ta laga atras. Hopi ta bisa ku ….. Bosonan ta …..
Hóben, tur lugá bo a konkistá: arte, polítika, enseñansa, músika, deporte.
Kon ku bo wak, ta importante bo ta. Hóben, bo a realisá kuantu bo a logra? Apénas bo a kuminsá. Final di hanchi ta leu for di aki.
Outor/ presentadó: Ludchandra Rosalia
Joseph Civilis Klas 2
Ganadónan di 2006 i komishon AdP na miradó na Gotomeer. d.r.p.d. pará Ivette Wall, Ange Jessurun, Mariane Isenia, Rashel Hawker, Rienaysa Antonia, Ethelda Victoria, Mariselle Bermudez, Gerald Martina dilanti: Eunice Juliana, Benjamin Martina i Shadianta omas
Prehuisio infundá
B’a husga mi pa mi apariensia, mi físika.
B’a husga mi pa mi edat.
B’a husga mi pa mi forma di anda.
B’a husga mi pa mi inteligensia i madures. Anto ainda no ta basta,
b’a husgami pa e manera liber ku mi ta.
B’a puntra bo mes nunka ken mi ta en realidat, ken ta mi grandinan, dikon mi ta diferente for di e otronan, kiko ta mi abilidatnan?
Nò, bo no a puntra!
Bo a preferá di generalisá, mustra dede riba mi, stèmpel mi, marka mi graba mi imágen ku rayo laser di negativismo. Bo no a aseptá mi kon ansa.
Nòòò,
B’a preferá di kastigá mi, torturá mi te destruí mi ku palabra insolente. Bo ola di egoismo a lanta plama tapa mi felisidat.
Bo a para pensa un ratu promé bo aktua? Nò.
Kiko b’a gana awó?
Apsolutamente nada. Ken lo tin ku yuda bo despues?
Ami!
Sí, ami mes ku a pasa den skual.
Awèl , abo ku ta husga, abo ku ta kritiká.
Abo ku ta adulto, duna mi un man, lanta mi bèk. Siña konosé mi pasado pa huntu ku mi, bo eksperensiá mi presente. No stigmatisá mi!
Yuda mi enkontrá e lus di bida ku ta ... felisidat.
Outor/ presentadó: Rienaysa Antonia
Amador Nita – Klas 4
Maestronan di seremonia i eks partisipante di AdP Chardilée Curie, Miluska Hansen, i Sharnisse Alexander
Bida
Hala rosea ...
Hala rosea i sinti ku bo ta na bida. Sinti, mira, skucha.
Serio, yora òf hari, esei ta bida. No hasi wega ni tampoko basilá den bida. Hinka rmesa den kada paso ku bo dal den bida.
Eksplorá i deskubrí kos nobo den bida. Pèrsistí i pèrmití tur loke ta bon pa eksistí. Rekobrá forsa pa sigui despues di un kaida. Prepará pa asumí responsabilidat den bida. Plania bo bida, promé ku forma un famia.
Bida no t’ei pa djis bo bib’é, pero pa sabi di balor’é.
Esun di mi, di bo, di nos tur, kuid’é. Bida tin hopi di ofresé. Duna semper e máksimo den bida. Lo bo optené resultado fantástiko.
Biba bida bon awor! Kisas mañan por ta muchu lat. Bida ta un so tin. No bib’é pa loko. Bib’é di kurason i ku konsenshi.
No pèrdè tempu biba otro su bida. Usa tempu pa drecha bo bida.
Kòrda ku sorpresa por presentá i nunka sa avisá.
Sinembargo, den bida tin kos ku por evitá. Skohe tur loke ta mihó i apropiá.
Esta dushi ta ora por bisa ku mi tin bida.
Bida pa pensa, bida pa siña.
Bida pa hala rosea.
Hala rosea i sinti ku bo tin bida. Hala rosea i sinti ku bo ta na bida.
Outor/ presentadó: Chardilee Curie
PSC – Klas 4
Nan ta perfekto!
Nan ta atento, spièrtu i fuerte. Nan ta rondó i pretu ta penetrá. Skèrpi, pero nan no ta nada eksigente. Nan amor i kalor por asta laga bo vibra.
Nan ta dos wowo ku ta kuida mi, Nan ta dos wowo ku ta guia mi. E dos wowonan ku ta konsehá mi, E wowonan konstante di mi mami.
Tur kaminda ku mi ta i ku mi bai, mi ta kòrda riba nan ku ansiedat.
Nan guia ta yuda mi pa hamas mi kai. Nan ta entre boso i ta wak mi ku fasilidat.
Ta bèrdat ku kada individuo tin wowo, wowo ku pa nan ta sumamente mahestuoso. Pero pa ami, esunnan riba e trono, ta di mi ‘mama’ ... nan ta perfekto!
Outor/ presentadó: Maria-Guanela Sluis
M.I.L. - Klas 4
Ganadónan di 2007, durante presentashon e.k.k. aniversario di Banco di Caribe. Germain Adamson sintá te na man drechi
Mi por
Tur mainta ora mi lanta mi ta bisa mi mes na bos altu ‘Mi por!’
Mi ta mira mi mes den spil Mi ta kurashá mi mes bisando: ‘Mi por!’
Ku Dios su yudansa mi por! Maske mi topa hende awe ku ke wanta mi abou Mi por!
Aunke ken bisa mi ku mi no ta sirbi pa nada! Mi sa ku mi por!
Mi ta konsiente ku mi sa hasi kos robes Te na ora mi hasi algu bon ta puntra mi for di ki dia mi por esei. Ta manera den nan bista mi no por nada
Un stèm ta bisa mi mes kada bes ‘Bo por!’
P’esei mi ta primintí mi mes ku mañan lo ta mihó!
Mi ta pidi Señor tur dia yuda mi, pasobra mi por!
Lo mi keda por Awe, mañan i semper P’esei mes, mi por!
Outor/ presentadó: Germain Adamson
M.I.L. – Klas 2
Kurason di un hóben
Mi ta un hóben Sí, mi ta un hóben ku mester di hende pa papia kuné Mi mester di un hende ku mi por ekspresá mi dolónan na dje i ku ta komprendé mi
No grita mi, papia ku mi! Siña mi kiko ta bon i kiko ta malu ya mi sa kon komportá mi. Awor ku mi a kuminsá madurá i ta bai mira bida no hala mi mara i stroba mi. Ban ku mi, guia mi!
Ora bo tende ku mi tin un amigu no kita mi libertat, pasobra esei lo hiba mi atras. No kere ta relashon mi ke tene kaba. Simplemente mi ke un amigu pa mi sali kuné, kòmbersá i sinti mi bon Disfrutá asina di nos hubentut na un manera sano.
No deskon á den mi! Habri porta pa mi yega na e soño tan deseá!
Outor/ presentadó: Giraizaly Juliana SGP – Klas 2
Ganadónan di 2007 na Boneiru dilanti kas di katibu na saliñanan di salu: Kionn Yung, Jadira Breeveld, Monifa Jansen, Germain Adamson, Bernice Ramos, Guitany Mercera, Bernaisha Ramos, Ashanti Maduro i Mari-Stella Koeiman
Papiamentu
Papiamentu dushi i suave, t’e ta nos lenga materno klave. Ku papiamentu nos ta komuniká ku tur hende rondó di nos.
Papiamentu ta e idioma di kas, e idioma ku nos ta gusta mas. Papiamentu, di nos e ta. No tin niun hende, ni nada pa ten’é abou. Papiamentu ta di nos dushi Kòrsou.
No ta nada nobo
Den tur hanchi ku bo ta keiru Bo ta tende papiamentu ta skeiru. Den tur kas ku bo drenta papiamentu ta resoná.
Esta un lenga santu ta nos papiamentu!
Na skol ta papiamentu bo ta tende, tambe den negoshi ku ta bende.
Ta na Aruba, Boneiru i Kòrsou so bo ta haña papiamentu.
E lenga santu, asina dushi i suave Manera bo sa, lenga klave Nos por broma
Hasta turista ta gusta nos idioma Papiamentu ... Esta un enkanto!!
Papiamentu ta parti di nos kultura, un idioma ku semper lo dura. Papiamentu komo materia na skol, ku nos muchanan ta gusta bai gol.
Ta na papiamentu nos a lucha pa libertat. Loke bo ta tende aki ta bèrdat.
Ta na papiamentu nos a skirbi buki, traha komedia No wak e asuntu akí komo wega
Ta na papiamentu nos a lanta
Ta na papiamentu nos ta kompartí nos tristesa i legria.
Ta na papiamentu nos ta yora
Ta na papiamentu nos ta gosa
Ta na papiamentu nos ta pidi loke nos ta deseá
Ta ku papiamentu e baranka akí awe ta riba nivel internashonal ku pa masha hopi di nos ta bal.
Ta na papiamentu nos ta diskutí
Ta na papiamentu nos polítikonan ta goberná e tera kaminda nos lombrishi ta derá. Papiamentu a haña un bon lugá den tur seno familiar.
Laga nos sigui planta papiamentu pa asina nos por kosechá.
Ta un idioma úniko, laga nos stim’é Papiamentu nos idioma materno, na laira nos ta sigui karg’é.
Outor/ presentadó: Yael Plet
Lau er Duarte VSBO – Klas 1
Violashon, un kos mahos
Esaki ta pa bo ‘road ‘ kuné Kore den kaya, basilá kuné p’e abusadornan tende.
Koro: Hende no a nase pa keda violá Hende no a nase pa keda maltratá
Asina sí, hende manera bo tin ku bai será Anto haña bida largu
Hende, ta kon bo ta hasi asina? Tempu ku bo tabata chikitu, abo no a haña su siente amor i kalor di bo mayor? Abo tin balor?
Ta atenshon no tabatin konstantemente pa bo ? Bo mente a bira frustrá, el a blòkia di mas Si hende no gusta bo, si hende no stima bo, no persistí riba dje, te ataká p’e para bira un víktima di bo violashon
Pero hende, asina sí no ta manera di duna amor. Abusador, si bo tabata un fruta niun hende lo no a kome bo. Manzaliña bo n’ ta siña?
Ta solamente mi ke pa hende komprendé e mensahe.
Koro: Hende no a nase pa keda violá Hende no a nase pa keda maltratá
Asina sí, hende manera bo tin ku bai será anto haña bida largu
Habri orea pa bo tende: violashon, maltrato no ta bon. Ora mi tende di e sorto di kasonan akí, mi ta rabia ku e hendenan ku ta hasi sort’i fechorianan asina. Di kada un edat, tantu mucha komo hóben i grandi ta keda violá.
Maltrato: bati hende. T’asina mester hari ku bo?
Hende no ta un ko’i hunga pa bo hasi loke bo ke. Por ta, sin bo sa, nos ta den un kaminda negativo.
Koro: Hende no a nase pa keda violá Hende no a nase pa keda maltratá
Asina sí, hende manera bo tin ku bai será anto haña bida largu
Outor/ presentadó: Sandrich Franciscus Geertuida Kroon – Klas 2
Pidi mi despensa
Mi a pasa den asina tantu doló, ku mi bida ya no tin koló, Hende lo pensa ku bo ta fregadó, ma ta manera bo mes ta riba un konfó.
Pobresa ta nos mihó amigu di kas, Tur dia bai skol sin pan den tas, Bai bèk kas ku barika di blas, pasobra miseria n’ ta laga bo na pas.
Tin bia ta hala funchi ku kalmèki, keda tur aku manera totèki, pasobra n’ tabatin kuent’i webu ku spèki, ni kuementu di kuminda karu fo’i den rèki.
Tati tabata yena su kurpa ku alkohòl. T’ei tur kos tabata bai dòl. Bo tabata bringa te bira mama su bòl, pa despues bo bin ku yen di ròl.
Loke bo a hasi sigur ta un ofensa. Bo tabata asta tópiko den prensa, p’esei mi n’ tin kunes kiko hende pensa. Si bo ke trata mi ... Pidi mi despensa!
Outor/ presentadó: Kionn Yung SKAI – Klas 3
Lanta for di soño
Lanta for di soño. Mi no ta eksigí nada imposibel, pero sí bo responsabilidat. Duna mi un man, mi ke bo yudansa, pa mi desaroyá segun tempu ta pasa.
Ta inkreibel kon mi tin ku buska bo atenshon, pa medio di un mal komportashon. Duna mi tur loke mi ke? Nò! Esei lo ta un mal kustumber kontagioso, i pa kur’é lo ta demasiado difísil. Evitá ta mihó ku lamentá.
Lanta for di soño. Drumí bo no por tende mi i ménos guia mi. Tampoko bo no por sinti ora mi ke gara na bo pa pasa den e klof di mas skur. Di bèrdat mi sa tin miedu, komprendé mi.
Awe mi ta simplemente un bientu fresku. Mañan mi por ta un orkan ku lo supla, pasa, ranka i destrosá. No ta nada straño ku dede, ta riba bo nan ta mustra. Loke bo planta, indudablemente bo ta kosechá.
Lanta ... frega wowo i lanta. Oloshi ta sigui kana, i ami naturalmente ta sigui krese. Sinembargo, ainda bo ta na tempu pa bisti mi e kapa di protekshon.
Stòp di komportá bo mes manera un hende grandi bobo. Lanta i kaba ku eksistensia di pesadia. Lanta i pone pia riba ur di realidat. Demostrá ku bo ta kapas pa eduká. Demostrá ku abo ta mi sosten di bèrdat!
Outor/ presentadó: Chardilée Curie
PSC – Klas 5
Reunion ku ganadó i nan mayornan pa prepará e interkambio kultural na Boneiru: Cheldrick Bishop i Hemayel Martina
Mi tera
Mi orea a tende di nos grandinan kon dushi i kontentu nan tabata biba yen di entusiasmo, stimashon i uní ku otro Semper ku un sonrisa riba nan kara Kasi perfekto nos tera tabata
Mi kueru a sinti kon nos ku ta yu di tera ta despresiá tur bon oportunidat ku nos haña kon nos a bira loko loko pa material neglishando nos historia i nos kultura
Mi wowo a mira ku nos ta pasa riba otro manera nada pa logra nos ambishonnan kon nos ta suta nos pais, koba den su heridanan Mi wowo a mira nos tera sintá den un huki skur tur di krem, yorando lágrima abundante di sanger
Mi a kansa di tende, sinti i mira kon nos ta maltratá nos patria kibrando famia, usando e malditu droga kedando sin bai skol, bulando den kas di hende matando yu di mama, dañando nos imágen: est’ un doló ...!
Mi a kaba di tende, sinti i mira Awor mi boka ta bai papia Nos ku ta yu di tera, ta basta lastimá e baranka akí Ban seka su lágrima i kura su heridanan Ban dun’é oksígeno pa e por hala rosea dignamente
Laga nos kuminsá na pensa i aktua positivo duna kada ken su rèspèt i su balor habri kaminda pa nos hóbennan pro lá ser agradesido, humilde, lucha pa bai dilanti Ban, ban traha huntu pa kristalisá e sonrisa atrobe riba kara di nos tera Ai ... kon perfekto nos tera tabata
Outor/ presentadó: Cheldrick Bishop St. Jozef VSBO – Klas 4
Metamorfósis
Si Gran Kreador konsedé mi un deseo, lo mi ke ta un nubia blanku ku ta nabegá den shelu manera un barku den oséano pasí ko. Ya ora su poder inmenso rondoná mi, lo mi elevá for di suela, kibrando tur kadena di gravedat, sintiendo kon mi kurpa ta disparsé den aire i transformá den un dushi i suave nubia, ku un koló blanku selestial ku ta símbolo di pas ku lo reina riba mi tera.
Lo mi atmirá tur kos bou di mi. ‘Ata Kòrsou, rondoná di awa blou,’ un kreashon sublime ku niun otro kaminda lo bo no haña un igual.
Lo mi supla un bientu fuerte ku lo kaba ku tur kos malu, rankando nan for di den nan rais pa despues somentá ku nan den horizonte pa nos no tin presensia di negativismo den nos kas.
Lo mi parti mi mes den mil gota di awa puru i kristalino, ya asina ora e rayonan di solo penetrá den mi, lo mi saka lus briante, lo mi yena shelu ku koló ekstrabagante. Habri bo wowo i atmirá un bunita arko íris, ku en bes di wanta áwaseru, ku ta bendishon, lo wanta e yobida fuerte di violensia i kriminalidat, lagando nos isla seku na violensia i kriminalidat.
Pero mihó mi ta mi mes, un hóben ku mi pianan abou na suela, un bon yu di tera, i den mi man, mi bandera ku lo mi waya pa mi tera.
Outor/ presentadó: Braylison Regina SGO – Klas 4
Adikshon positivo
Fo’i tempu mi konosé bo, mi ta gasta ku bo sin n! Mi tin aña ta invertí den bo, pasobra mi stima bo Bo ta tene mi kontentu, felis i hasi mi importante
Pero bo por trese pleitu i mal komprendementu Alabes siendo un drechadó di relashon òf problema semper ta abo ta bira víktima pasobra t’abo ta esun ku su kurason ta na lingrana
Awendia tur sintimentu ta kos di makaku Aunke e relashon entre nos dos lo keda pa ratu kòrdando riba bo salú, nos ta keda lucha ku otro te nal
Bo bos i tono romántiko ta karisiá mi oido Abo t’e úniko ku por harmonisá tur tono Bo bòdi ta tenta mi, laga mi kai namorá pa bo Hei, papi! Ta kon bo ke mi risistí un bida sin bo?
Kada yamada di bo ta hasi mi adikto Kada zonido ta hasi mi kurioso Semper bo ta pendiente, dependé bo beis Sigur bo ta kla pa asistí den tur momentu, asta di aksidente
Konstantemente bo ta kambia stail i bira mas so stiká pasobra si mi no kumpli ku bo ya bo n’ ke ta mi pretendiente mas Kiko mi ke hasi, ta di biba kuné
Apesar di ta un rankadó di sèn Papi, mi dushi, bo ta keda pa semper mi adikshon positivo mi selular!
Outor/ presentadó: Giovara Geertruida
M.I.L. – Klas 5
Argenis Lourens, ku su tremendo presentashon di Kòrsou
Kórsou no ta na rou
Para ketu ketu ... i stòp di kou pa mi konta bo algu di mi pais KORSOU: un isla den Karibe drumí den e awanan blou hende dushi krioyo for di Bándariba te Bándabou
Un paisahe úniko, kargá ku datu i infrou di ningun manera lo mi kana kara abou i si abo pensa di trapa mi pais abou bo tin ku bai ku mashá kuidou pasobra pa mi pais KORSOU lo mi rabia te kai ou
Ata, bo ke mira mi buta un bon dou dou Djis bisa ku abo lo pone KORSOU na rou Manera un grupo di karné ta forma un tou asina lo mi uni mi mes den e trabou pa libra mi dushi KORSOU for di abo, ku ke pon’é na rou
Mi ta lanta tur mainta bon tempran dal mi baño di awa lou, pone mi kara di djispou krusa kaya ku mashá kuidou pa mi bai toko di Shon Chou Aya mi ta kumpra salmou i bakiou Serka mi si no tin kuent’i kome kos kòmbou
HEI YUFROU, TA KIKO E KOS EI KU BO A TIRA ABOU? KUE MASHA LIHE, STOP DI HASI KOS DI SHUSHOU Ki ora ku mi papia di mi pais KORSOU kòrdando riba su bandera hel, blanku i blou mi ta sinti mi orguyoso di ta un yu di KORSOU
I abo, lanta for di eibou! pais KORSOU no ta na rou Uni bo bos huntu ku mi den e tou p’asina kanta grandesa di KORSOU Esta dushi ta pa bisa mi ta un yu di KORSOU!!!
Outor/ presentadó: Argenis Lourens
Gouv. Lau er – Klas 1
Bentura, katibu di Boneiru
Bentura ta un katibu ku a rebeldiá hopi den su tribu. Den su wowo bo por mira ku e ta un katibu masha bibu. Ku su brasanan fuerte pa traha e ta kòrta un plantashi di sentebibu sin kansa. Den un solo kayente ku ta kima Bentura ta wak e lugá ku e stima. Bentura semper tabata orguyoso. Ku un kurason bondadoso, e no ta tembla pa nada, semper su bos a resoná. Den tur e katibunan nunka e no a eksagerá. Bentura a para ariba, e ke su libertat.
Nunka e no a gusta inhustisia, kriminalidat. Bentura su kurason i su alma ta di e baranka akí, kaminda ta reina trankilidat i humildat.
Bentura, un katibu di Boneiru, pa su desendientenan el a laga historia. Katibu di Boneiru a gana gloria.
Outor/ presentadó: Surandy Ricardo SGB Boneiru
Nos ta otro
Mi ta enamorá pa di promé biaha pero parse ku mi dicha ta birando mi desgrasia Tata no ke duna mi or’i porta Mama, esei ta blo ta borotá
AWE no ke rebeldiá kontra AYERA pero tempu a kambia desaroyá sierto pensamentu di ántes awendia ta tambaliando den balides
Dikon asina ku mi ke sali tin ku grita ku ta malu mi t’ei hasi? Pakiko kontrolá mi asina tantu si t’esei ta inspirá mi gañamentu?
Mama ku tata di tantu òrdu di kiko boso tin mas miedu? Di redu òf di ñetu? Di malu òf di kastigu?
Mi ke komprendé boso preokupashon Duna mi un krenchi di mihó komunikashon Asina lo mi zundra un poko ménos domfustan i kosnan lo tin ménos chèns di sali for di man
Mi ta den mi pubertat, ku deseo di poko libertat Freimentu kisas mester kuminsá despues na un edat un tiki mas avansá talbes Ma ki’mi hasi k’e hormonanan di mi tempestat?
Mi sa ku mi falta basta pa madurá Esei asta un siegu surdu lo por nota Ma pèrkurá di relativá grandura pasobra mucha chikí desekilibrá tampoko mi no ta
Hóben, mi sa ku abo sí por komprendé mi Bo ta yen di mi sanger kayente Bo sa tende loke mi ta tende Bo ta sinti loke ami aki ta sinti
Outor/ presentadó: Dinorah Calmero Maria College – Klas 2
Un kultura liber
Mi ta biba den un pais liber, kaminda tin pas, amor, union, igualdat, i ... LIBERTAT.
Lo mi tin gana di hasi hopi kos pero ... libertat, di bèrdat bo t’ei?
Hende di tur rasa ta bin biba riba mi tera, gosa, baila, bebe i sakudí mi suela, demostrá amor pa nan kultura, hasi uso dje libertat ku mi tera ta ofresé. Esei ta pone mi puntra … libertat, di bèrdat bo t’ei?
Mi tin gana di baila un bon tambú. Mi ke gosa di mi kultura na mi antoho. Mi ke ekspresá mi mes den mi mes lenga, pero libertat, di bèrdat bo t’ei?
Tur dia mi ta keda lamentá, Mi mes hendenan tin mi limitá. Nan ta mara mi kultura na regla i lei antikuá, hasiendo manera ku ta kos di hende bruá. P’esei, mi ke sa ... libertat di bèrdat bo t’ei?
Mi ta sinti ku mi ta serka di rementá, pasobra KASI nan tin mi boka tapá. P’esei, laga mi kanta, baila, toka i deklamá, pa mi por deshogá i asina ekspresá libertat, ... di bèrdat bo t’ei?
Nos kultura ta demasiado riku. Stòp di aktua manera hende ku mente di buriku, Ban lanta para, pa ekspresá i demostrá. Libertat di nos kultura ta kos di respetá.
Outor/ presentadó: Kionn Yung SKAI – Klas 4
Un Anochi Perfekto
Den un anochi di pashon, ku strea ku ta bria riba bateria di amor, e palunan lo move riba ritmo di nos rosea, tanten bo paña ta malkriá mi ku sunchi ku ta pone mi kurpa pasa e temperatura di kandela.
Wowo será, ku mi mannan tra’i bo lomba krusá, lo mi lòs bo paña i hala abou, pasa mi nanishi kant’i bo lombrishi. Ku dede lo mi skirbi mi nòmber mas ku mil bia riba bo pechu i bira duna bo un sunchi kada bes ku mi lepnan bira seku.
Sodó ta kore fo’i nos kurpa, pipita pa pipita. Mi emoshon a kuminsá lanta sin ke kai sinta. Lo no tin tempu pa para wak ora, ni yen di otro pida kos ku lo stroba.
E momentu ei nos lo ekspresá nos amor pa otro. Lo mi duna bo masashi ku mi lenga fo’i riba bo lomba bai kue bo orea. Dushi, nos ta kla pa subi kancha di guera
Warda!
Promé e renchi, despues e keshi, pasobra ainda den nos boka ta lombra algun djente di lechi.
E dia ei mi ke pa bo kubri mi ku bo kurpa kontra friu di áwaseru, den pleno naturalesa, leu for di tur tipo di tristesa den brasa di otro sin sobra espasio pa ni un insekto.
E anochi ei sigur lo bira unu perfekto!
Outor/ presentadó: Katiuska Quiñones
M.I.L. – Klas 5
Pensa konsiente
Hóben, ban drecha nos mente Ban pensa konsiente
No malusá konseho di otro hende, pasobra nan no ta papia pòrnada
Nos t’ei pa skohe responsabel
Nos sa kiko ta nos responsabilidat
Esei ta bin for di nos boluntat Ban asept’é ku honestidat
Ban papia e bèrdat, no deskurashá
Nos no ta mucha chikitu
Wèl, no pensa kòrtiku Pakiko hasi nos trabou mas difísil?
Nos por ta amabel, pero responsabel
E palabranan akí no ta kualke palabra
E por ta un Arte di Palabra, pero ku ni kashon balioso
Abo ke ta orguyoso
Sí, por supuesto
Wèl, mi dushi hóbennan, un kos mi por konsehá abo, e, nos tur Ban habri nos mente i ban pensa konsiente
Outor/ presentadó: Gilberto Martis
SGB Boneiru - Klas SBO 1
Kòrsou e Isla di bendishon
Un, dos, tres, akshon!
Mi ke pa bo pone bon atenshon pa bo skucha mi deklamashon. Simplemente, mi tin mester di bo outorisashon pa mustra bo mi edukashon. Ya a bira un tradishon ku mi ta usa mi imaginashon pa presentá mi komposishon. Mi ta di un generashon ku no konosé desepshon. Mi mayornan a duna mi protekshon i tambe identi kashon.
Mi sa ku Kòrsou ta un isla di bendishon. Hende di tur nashon ta keda mira nos isla di bendishon ku masha atmirashon.
Pero polítiko den diskushon ta ranka nos isla den diferente direkshon. Sin sikiera nan tin un evaluashon unda nan ke hiba nos isla di bendishon. Mi ker a hiba bo den un ekskurshon, pero nos playanan ta bendí ku hende di otro nashon.
Kiko a keda pa nos poblashon?
Ya nos no tin mester di distraishon? Despensá mi pa mi ekspreshon, pero ya mi no por mas ku e situashon. Pais Kòrsou ta den konstrukshon i ami no tin niun sorto di partisipashon. Tin ora e ta yena mi ku iritashon, pero ora mi kòrda riba Kòrsou, e isla di bendishon, mi alma ta yena ku satisfakshon. Mesora mi ta drenta den akshon pa mi kontagiá bo ku mi bon emoshon. Pone mi kurpa den moveshon
segun chapi ku barí ta den perkushon. No ta importá bo kondishon, solamente mustra un bon komportashon, kompañá ku un bon komunikashon, i uni ku mi den urbanisashon.
Di rasa lo mi no hasi distinshon.
Mi ke pa nos tin un bon relashon pa nos biba dushi den union riba Kòrsou, e isla di bendishon. Mi ta orguyoso di ta forma parti di Kòrsou, e isla di bendishon, ku ta gosa di Dios Tata Todopoderoso su protekshon.
Outor/ presentadó: Argenis Lourens Gouverneur Lau er VSBO klas 2
Mi yegada na Kòrsou
Esaki no ta kuenta pa entretené bo. Esaki ta un historia pa hasi bo konsiente di kon dushi i bendishoná Kòrsou ta.
Na aña 2003, mi a subi avion pa emigrá fo’i mi pais i bin Kòrsou.
Minüt pa minüt mi tabata mas serka di Kòrsou. Mi tabata nèrvioso, mi tabata kurioso pa sa kon Kòrsou tabata. Diripiente e avion a kuminsá aterisá. U ...’por n llegué a Curaçao!’
Ora m’a yega Kòrsou, mi a sinti mi hopi bon i sorprendí di a mira kon riba un isla asina chikitu tin tantu amor, kariño i komprenshon. Pero esaki no ta tur kos.
Ora mi a kuminsá bai skol, mi a siña papiamentu, un lenga ku hopi sous. No sous chines ni sous di pinda. E sous ku e tin, mi no por saka afó kua e ta, pero algu sí mi sa, ku e ta duna bo gana di papia i ku bo por rima i kanta kuné. P’esei mi ta pidi bo dun’é e balor ku e meresé. Pasó ta danki na Dios, nos tin e. Anto esei kemen ku niun hende no por kit’é. Tambe mi a siña hopi kos di Kòrsou su kultura.
P’esei mi ta yama Dios danki pa loke Tula a demostrá, i ku awor aki no tin mas sklabitut ni opreshon na Kòrsou. Ku awor pretu, blanku i indjan, tur ta bon ku otro. Danki na Dios ku a duna mi e bendishon di ta aki na Kòrsou. I aunke mi no a nase na Kòrsou: ‘Mi stima bo, Kòrsou!’
Outor: Yoan E. Ramirez Julian
Gouverneur Lau er vsbo – Klas2
Ganadónan di 2009 ku komishon AdP na miradó di Goto meer Boneiru: Gerald Martina, Ange Jessurun, Ethelda Victoria, Argenis Lourens
Ivette Wall, Mariselle Bermudez, Quinten Brunken, Mervina Bilkerdijk, Isaac Brute, Zaërick Martha, Avjakshinne Jamanica, Mariane Isenia i Rashid Felida
Yu’i Kòrsou nos ta
Yu’i Kòrsou nos ta Yu’i Kòrsou mi tambe ta Mi ta sufri tur loke mi pueblo eksperensiá Doló i angustia ta e kosnan ku mi no por laga bai Di djis pensa ku mañan mi por ta yora malai
Di aki mi ta Aki m’a krese. Pero mi ke lubidá tur loke tin mi mará: famia, rekuerdo di pasado i presente i tambe e imágen di kiko lo por bin den futuro
Nos por pensa kiko nos ke, pero awe, mañan i otro mañan ta yu’i Kòrsou nos ta, yu’i Kòrsou nos ta keda Kua banda ku bo bai, bo no por skapa di bo rais Ta di un simia b’a krese, i di dje ta ún sort’i fruta so por sali, esun di e yu di Kòrsou
Presentadó: Chacha Adamus klas 2
Outor: Marilisa Ostiana klas 2 St. Ignatius College
Yu di tera
Ken ta yu di tera?
Ken realmente ta yu di tera?
Esun ku ta susha nos suela?
Òf esun ku ta karga nos bandera?
Yu’i Kòrsou, yu’i Kòrsou, yu’i Kòrsou! Ami, abo, e, nos ta karga e honor di ta un yu’i Kòrsou.
Pero, ken realmente ta yu di tera?
Yu di tera ta:
Esun ku ta konservá rikesa di su herensia. Esun ku ta rekonosé su lenga ku ekselensia.
Esun ku ta lucha pa igualdat en realidat.
Esun ku ta traha humildemente ku sodó di su frenta, pa asina kultivá un komunidat ku prosperidat!
Biba patriotismo!
Awe nos por konmemorá ku positivismo nos héroenan históriko, Tula, Luis Mercier i Bazjan Karpata. Símbolo di lucha, entrega i libertat di nos pueblo.
Sí, libertat ... libertat!
Pero, ken realmente ta yu di tera?
Yu di tera ta:
Esun ku ta legumai desunion i guera. Esun ku ta kana kara na laira sin ohera.
Esun ku ta kere rmemente ku e tin kapasidat.
Esun ku ora e trompeká, ta lanta i sigui bai pa asina laga fortalesa di e baranka akí sigui drai.
P’esei awe, mi ta bisa ku:
Yu’i Kòrsou mi ta!
Profundamente, mi ta enfatisá.
Yu’i Kòrsou mi ta!
Hamas i nunka lo mi ninga.
Yu’i Kòrsou mi ta!
Ta aki mi lombrishi ta derá.
I ku mas fervor, mi ta sigui alsa mi bos i hura: Ku mi ta i mi ta keda orguyoso di ta un yu’i Kòrsou!
Outor/ presentadó: Rashid Felida Klas 3 skol VSBO St. Jozef
Nos kultura ta di nos
Nos kultura tin un gran variedat. Ku nos ta biba nos kultura, ta un realidat. For di nos estanan di pueblo te nos kumindanan krioyo. Por bisa ku nos kultura tin nos tur su apoyo.
Nos esta di kosecha, nos dushi seú. I pa un bon zoyá, nos tremendo tambú. Baile alegre, nos bunita folklor, ku nos ta baila ku alegria i ku hopi amor.
Karnaval, nos esta tradishonal ku ta hala turista internashonal. Nos gruponan, tur nèchi bistí. I nos pueblo ku en grande ta asistí.
Nos kumindanan krioyo no por ked’afó. Na kas òf den Plasa, sea riba stof òf konfó. Un sukulento kabritu, un tremendo yambo òf un dushi stobá. I pa keinta ardu, un bon sòpi di piská.
Nos kasnan di antaño, ku labamano òf ponchera den baño, ku sea dak di zim òf pal’i maishi. Welita su stul di antik, mi yu mihó bo no mishi.
Nos kultura, ban kant’é, ban bib’é. Komo un bon yu di tera, lanta bo bail’é. Yen di orguyo, uni bos i kanta su gloria. Den poesia i kanto, konta di su historia.
Outor: Tishaina Gouverneur
VSBO St. Jozef Klas 3
Presentadó: Shuwender Rosini VSBO St. Jozef
Papiamentu
Papiamentu, mi dushi lenga, wantá den poko tengla, choká den wabi i bringamosa, tapá p’un telaraña di hil’i diabel.
Na otro lenga i na bo lenga, nan a pasa pia pa bo, nan a bò a bo, kòrta bo. Nan a kòrta bo na blòki ocho. Awor nan ke bo na dou.
Pero, no kaminda Arte di Palabra ta. No kaminda e alumnonan di Skai ta. P’esei nos tur ta bini aki. Nos tur a bin pa defend’é.
Nos a bin pa nos analis’é. Nos a bin pa balor’é. Nos a bin pa homenagi’é. Lo e no muri hamas i nunka.
Outor: Nishayra Eustachia
Klas 3 skol SKAI
E 6 ganadónan di AdP 2009: Isaac Brute, Zaërick Martha, Avjakshinne Jamanica, Argenis Lourens, Rashid Felida i Quinten Brunken
Maribomba
Maribomba bailadó, tur dia mi ta atmirá bo tembla bo alanan di seda, waya bo rabu i bo angel riba ritmo di tur tempu.
Maribomba bailarin, sin hasi un solo moveshon, pa no kita bo konsentrashon, mi ta para gosa di bo show, ku mi rosea tené aden.
Mi maribomba krioyo, mi no ke para mas na banda, laga bo bira mi wowonan ku bo suèter strepiá i bo pantyhose pretu. Awe mi tambe ke balia.
Maribomba, esta bon; awe sí, mi tambe ke move, marka paso huntu ku bo. Sin spanta bo, mi ta aserká ... saka mi man i kue bo tene ... Aaaai ..., b’a pika mi, maribomba!
Maribomba, pikadó, den mi orea, den mi boka. Bo ta pika sin buska drechi. Bo mester a lanta krepchi. M’a mishi ku bo nèshi antó!
Maribomba, betrá, sintura aku, pia largu, wowo grandi, chanchan di barí; bo ta pika sin wak ta ken. Nèt ami ku ta atmirá bo!
Mi maribomba, bailadó, bo sí ta un gran pompadó! Aaai, aaai, mi kurason!
Outor/ presentadó: Isaac Brute PSC - klas 2
Para ketu un momentu
Ora un bida slep bai fo’i e mundu akí, e ta laga atras rekuerdo di alegria i hende ku ta stim’é sin temor. Tin hende ku lo yora i otro lo tin forsa pa yama ayó. Si bo a yega di pèrdè un hende ku ta hopi yegá na bo, no bira tristu.
Para ketu un momentu i re ehá riba esaki: ‘Nada no ta eterno’, pasobra pronto lo bo ta huntu ku esun ku bo ta stima, anto morto lo no ta den bo pensamentunan.
Outor i deklamadó: Kayoina King
SHAIH / Klas 2
Luna
Un anochi hopi pretu, tur kaminda ta ketu ketu. No tin strea ni luna, pa kolmo riba un djaluna. Kara na laira mi ta wak si e no ta sali for di mi dak. Niun kaminda e no ta, di bèrdat, nos luna ku ta duna klaridat. Ku pasenshi mi ta sinta i warda, ta pa kuantu mas e ta tarda? Diripiente, ta manera lus a sende, i ... nos luna tabata presente.
Outor: Raydaniel Petroudis
Gouverneur Lau er VSBO / Klas 2
Rosea
Ora e yu nase, e promé gritu ta ora e risibí un klap. E ta kuminsá hala rosea ...
E mes rosea ei ta permití ku e promé palabra ku e yu bisa ta ‘mama’. E rosea ku a bin alegrá bida den aposento, i di e habitantenan den besindario.
E mes rosea ku ta trese trankilidat. Mamai o papai ku bos di outoridat, ta pone òrdu den kas, ora ku den pleitamentu no tin klaridat.
E rosea ku tin hamber pa siña mas i mas.
E rosea ku ta keda suspirá ora di desepshon. E rosea ku ta pidi pa dia bòltu pa kaba.
E mes rosea ku ta alsa kara pa kanta viktoria.
E rosea di tristesa di e piskadó ku ta sali pa buska un pan i regresá man bashí. Su manisé, ku e mes rosea, e ta grita: ‘kiu’ pa manda un señal na merkadera ku awe sí laman a duna ten.
E rosea ku ta supla kachu durante seú, pa duna danki na Shon Grandi pa e kosecha risibí.
E mes rosea ei ta guia e kantadó mayó, kabesá e marcha pa yega mangasina.
E rosea ku ta dualu, den kas di Gran ku ya no t’ei mas. E mes rosea ku ta yama Ser Supremo danki, di sí ta un dia mas na bida.
Ta falta di rosea por laga un atleta sinti ral. Ta e mes rosea ku ta duna forsa i kita bral, pa kaminá i logra e meta nal.
E rosea di obrero den solo kayente, ta pone forsa pa kaba e trabounan pendiente, i asina generá entrada di un forma desente.
E rosea fresku ku bo ta inhalá den naturalesa ta pone bo sklama di sorpresa ora bo ta atmirá su beyesa.
Ku e mes rosea un bida ta kuminsá. I den e mes rosea, ta e Último rosea ta Esun, ku lo bo tende ora un bida terminá ...
Outor/ presentadó: Je ery Tromp skol V.S.B.O. St. Jozef – Klas 4
Garnachi di Speransa
Alma cera
Alma cansa
Mente blokia
Desilusiona
Tur cos a paralisa
Tur desespera
Anochinan isola
Den nan bo a distancia
Den un silencio violento
Zonido turbulento
Den anochi morto
Un curason ta haci boroto
Bo ta sinti bo traiciona
Bandona
Ta parce cu tera a bira dak
Un tormenta den bo cabes
Creando pensamentonan robes
Bo caminda destrosa
Su destino des gura
Bida garna riba bo lomba
Ni mundo no ta asina pisa
Bo soledad ta inmenso
Su dolor intenso
A crea un miedo
Cu a haci bo indefenso
Bo so den scuridad
Ni streanan n’ ta briya mas
Ta parce maldicion eterno
Pero habri bo wowo
Lanta fo’i soño
Bida ta pa biba
Y no pa desperdicia
Tin luz leu aya
Uza garnachi di speransa den bo man
No busca paz
Unda tin teror
No drenta cas
Cu falta amor
Bringa e miedo
Sinti bo completo
E grupo di ganadó di 2012 huntu ku e amigunan di Aruba promé ku salida pa de Palm Island (kortesia di Departamento Cultura Aruba) 2011
Recrea Bo soño kibra
Kibra baranca di frialdad
Crea bo propio realidad
Ta existi felicidad eterno
Trapa strobacion
No mas lamento
No mas sufrimento
Caricia bida
Kibra dolor na pida pida
Gara man cu ta ‘na bo consuelo
Bula trankera
Hisa bo bandera
Awo tur cos na bo manera
Sigui biento
E sa e direccion
Carga bo soñonan
Te den un otro dimension
Busca serenidad
No biba pa biba
Ni biba na pida
Hala rosea
No desespera
Tur turbulencia dera
Awo ta e comienso
Tin peliger pa sobrevivi
Y talento pa descubri
Hubila ...
Tin speransa
Tin meta pa alcansa
Tuma bo tempo
Hala rosea
No desespera
Lanta para
Scucha bo sinti
Awo ta bo momento
Pa dicidi
Outor/ presentadó: Angelle Stamper
Colegio Arubano – Klas V5
Kòrsou, Mi patria stimá
Melodia: (hesa minhi, sanha minhi, whuo whana minhi, hesa minhi sanha minhi, whuo whua.
Bhimbiribombho, bombho barhimbum, slhai slhai, tabulhi, tabulhi, kwhalhi kwhahli, bhimbiribombho rombho, barihm tjhu tjhu.)
Na momentu ku mi wowonan a kapta rayo di dia, mi alma a yena inmensamente ku alegria. Pa hopi aña, Nan tabata un lus den mi bida, Mi (kurason 3x) a pega na Kòrsou, mi patria stimá.
M’a lastra, gatia, kana, kore i bula manera biná den Ser’i Kristòf.
Kòrsou ... datu i infrou.
Kòrsou un bon yambo ku funchi na dou. Kòrsou ... su tumba, seú i tambú ku ta kushiná. Kòrsou ku su bunita kaná i zuai na lugá.
Su bailenan rítmikamente dramatisá. Su artenan afrikano i rústiko glori ká. Espíritu di determinashon i lucha pa libertat marká. Historia ta apsoluto, ken por lubidá?
Mi lenga papiamentu kargá ku sodó i sabor. Hende bibu a purba na tur weis di kita su balor. Apesar di resistensia, nos tabata sa kon distinguí. Papiamentu, nos lenga materno, ta reina i sigui dirigí.
Mi no por stòp di gaba mi tera. Pretu, kabei peper, pia grandi, lomba anchu manera muraya di betòn. Símbolo di fortalesa di mi herensia di sklabitut.
Mi no tin bèrgwensa, hamas, e por ta un ofensa. Sanger di katibu fuerte ku NO ta baha kabes ta kore den mi kurpa pa sali na mi interes. >
Mi ta sinti mi digno i orguyoso, i kontra bientu i marea, lo mi sigui defendé Kòrsou, Mi patria stimá!
Outor/ presentadó: Argenis Lourens VSBO St. Jozef Klas 3
Laman
Dushi ... tene mi man, awe mi ke deklará bo mi amor. Mi a skohe kantu di laman, pa e inmenso laman akí ta testigu di nos amor. Si mi por a midi e anchura, largura i profundidat, lo mi a duna bo e kantidat eksakto di kuantu mi stima bo.
Mami, bo ta manera un pèrla di laman. P’esei mi ke protehá bo, pasó bo ta balioso pa mi. Mi amor pa bo ta manera un spada pegá den baranka, i semper mi ke ta ku bo, manera koncha na baranka.
Dushi, ban mas serka, kantu di laman! Mi ke muha bo kabei i muha bo kurpa, ya ora bo sinti friu, mi brasa bo i duna bo mi kalor. Mi amor, bin sinta den mi skochi kantu di laman. Mi ke konta tur e santunan ku a pega na bo ya bo ta sa kuantu aña mi ke keda stima bo.
Si mi ta’tin un barku, lo mi ke ta bo kapitan, pa huntu nos nabegá riba e olanan di e laman akí, rumbo pa horizonte, pa e tambe por ta na altura di mi amor pa bo. I ora nos ta riba laman ganchu, lo mi lòs e anker, símbolo ku nos amor ta keda ankrá.
Poesje lief, sera bo wowo. Bo ta skucha e ola di laman?
Awèl, kada zonido tin un lèter ku ta forma bo nòmber míles di mil bia.
Awèl, schatje, asina mi kurason ta bati riba e ritmo di bo nòmber, konstantemente. Bida, bo ta wak e piedra di laman akí?
Mi ta bai tir’é den laman, i e dia ku un hende sak’é for di e laman akí, mi amor pa bo lo tèrminá!
I ya ku mi sa ku ta algu imposibel, mientrastantu lo mi keda stima bo pa semper!
Outor/ presentadó: Gedeon Gosepa
Gouverneur Lau er VSBO / Klas 1
Kòrsou, pais di prosperidat
Hopi a yega aki pa kasualidat, algun pa kuriosidat, i ami ta papia awe ku seguridat. Aki na Kòrsou, mi a haña mi identidat. Kòrsou su hendenan ta dushi pa forma amistat, kargá ku originalidat. Hopi lo mi no bisa, pasó bo ta mira esei den nan inventividat. Di tur nashon lo bo haña un variedat, ku ta imposibel pa bo sinti soledat.
Mi dushi Kòrsou ta brinda tur sorto di aktividat pa bo por demostrá bo kreatividat. Nos deber ta pa forma un laso fuerte di unidat. A yega tempu pa kaba ku vulgaridat ku no ta trese nada mas ku enfermedat.
Aki mi kurason ta kibra, pasó mi tin ku bisa e bèrdat. Algun ta buska solushon den kriminalidat, lubidá ku tur kos nan por logra ku honestidat. Ban praktiká amabilidat. Hei sí, abo ei, stòp ku kos di falsedat, pone un banda bo terkedat, laga mi inspirá bo ku mi felisidat, asina ami huntu ku bo, ku fasilidat por forma un Kòrsou yen di bondat. Asina e baranka ku yama Kòrsou den su totalidat i den un poko lus i klaridat por bira Kòrsou, e baranka di prosperidat.
Outor: Sherry-Day Lourens Gouverneur Lau er VSBO / Klas1
Kadena
Kadena, kadena, kadena di maldat, kadena di odio.
Tin kos ku hende a proklamá den nos bida ku awe ta stroba nos di progresá.
Kadena di vengansa, tin bia nos ke tuma revancha riba hende ku a hasi nos daño.
Kadena, kadena. Bo no por logra, semper lo bo keda bobo, lo bo no kaba bo skol.
Kadena, kadena.
Nos mester kibra ku e kadenanan akí: kadena di tristesa, un ser kerí di nos a fayesé, tristesa a keda reina den nos.
Kadena, kadena.
Kadena di egoismo, kadena di yalurs, kadena di desunion.
Kibra for di den profundidat.
Tin bia nos mes ta gusta tene e tipo di kadenanan akí duru, pero lòs laga bai, kibra nan, no keda ku nan, nan ta stroba bo di logra den bida.
I tambe nos tin kadena di positivismo, kadena di amor. Nos mester trata otro ku amor, dedikashon i rèspèt.
Kadena di Union, nos mester uni nos mes manera kadena pa e pais akí por progresá.
E tipo di kadenanan akí nos mester.
E kadenanan ku ta stroba nos, nos lo kibra, si kibra pa nos por ta un persona mihó den komunidat.
Tin bia nos mes ta mara nos mes ku kadena di maldat, pero mi ta bolbe ripití, kibr’é!
E ora ei nos por bati pechu i bisa: ‘Mi ta liber, liber di bèrdat!’
Outor/ presentadó: Julliën Pedro Gouverneur Lau er VSBO/ Klas 2
Bida di un katibu
Den kurá mará, ora solo baha, kadena ta zona repletamente ku miedu enkarná. Un rosea anshá i un mirada angustiá ... ta ranka bista di tur ku ta sinti nan mes alsá. Bientu no ke supla si den kayente solo ke kima. Kada rayo ta kai manera gota di kandela.
Lei di labizjan no konosé pobresa. P’esei bomba ta sigui duna òrdu. Ku su zuip e ta suta. E markanan ku ta keda atras. Ku alkohòl no ke ni topa. Maske sanger kore, e no tin piedat.
Si boka papia i katibu no someté, nochi lo sera miéntras e ta isolá. Manisé ku habri no konosé su eksistensia. Esun ku mester di su orea, mihó e no hala serka, pasobra misa no sa mes di su bondat. Lo e traha te habri, i si mardugá kue aden, ainda e ta laborá.
Ta solamente esnan mas fuerte ta gana, e bataya di Bándabou bin kue pariba. I si miedu alkans’é, e lo mat’é den su ansha, pasobra, miéntras e ta kore e mester kansa. Su pasonan lo no tin stansha, ma su rudia lo no tochi tera.
Nò, no ta kulpabel nan ta, pasobra nan a traha duru i aseptá, pa tene den nan man un karga pisá. Entregá e yunan resien nasé, pa ta kriatura ku un dia a disparsé. Djis pasobra koló no tin moda.
Ainda bo ta tende e kadena, esun ku den tristesa ta borotá?
E chumbu na su pianan mará, ku ta lastra riba tera.
E lastu orguyo di e hòmber maltratá, òf e muhé ignorá.
Ta den un buki tabatin skirbí loke nos ke desmentí.
Hende fuerte ku e tempu ei sí a tribi di lucha pa balor den un tempu turdí. Mira kiko den bo sanger bo tin. Nos dushi Kòrsou pa semper i sin n!
Outor/ presentadó: Arshanti Tramm Frater Aurelio SBO klas 1
Ganadónan di AdP 2011 durante e interkambio kultural na Departamento di Cultura Aruba: Osvaldo Correa (Aruba), Arshanti Tramm, Quinten Brunken, Gedeon Gosepa, Mizraima Allee i Ruchently Vicario
Mira den mi
Mira den mi, un persona ku ta kla pa elevá No ta importá e reto ku lo aserká òf presentá Sea konsiente, ku ta un hóben mi ta, i ku mi ta kla pa eksperimentá ku tur loke ta positivo. Mi ke krese, mi ke bria, mi ke ta un den esnan ku ta un ehèmpel pa mi komunidat.
Duna mi un man, mi ke duna bo mi man, pa den kualke situashon ku abo òf ami ta, nos lo por ta un sosten pa otro. Hopi ta pensa riba un generashon pèrdí.
Otro ku nan no sa mas ki lo para di nos futuro. Pero ku un sonrisa riba mi kara, mi ta bisa bo ku nan lo keda babuká di mira ami i abo triunfá.
Mira den mi!
Mira den mi e hóben ku riba un dia lo ta parti esensial di e komunidat akí.
Hóben, abo ku ta duda den bo kapasidat, mira den mi pa asina bo lanta bo kabes i kere ku bo por, ku bo por ta huntu ku mi, kanando riba e kaminda pa triunfá. Nò, no mira riba bo erornan di pasado, pero kana ku mi. Kana ku mi, mi ta konsiente ku e kaminda ta largu i ku lo tin piedra den kaminda opstakulisando e yegada fásil, pero ta esei ta hasi mi fuerte pa mi sigui ku mi pasonan rme pa un éksito, sigurá.
Mira den mi!
Outor: Quinten Brunken
Regina Pacis VSBO / Klas 3
Bo por komplasé mi ku e piesa akí?
Bo por komplasé mi ku e piesa akí? Tene mi man i lubidá, subi ritmo i baila kadans. Ban ku mi, ban eksplorá kada paso sinkronisá. Si mi kansa, guia mi te ora bo kurpa ta totalmente agotá. Ankra bo man na mi sintura, i konservá e sekreto ku otronan no sa ...
Bo kara kantu di mi orea ta sulfurá dushi. Sak pokopoko den bo rudianan, i prepará e posishon pa nos kuminsá. Hasi di mi un bailarina sin frontera. Kombertí e anochi akí, den unu, nunka promé den historia marká. Zuai mi suavemente riba e pista reservá, manera artista lokamente enamorá.
Boka ke morde un sunchi, pero sintí ta ignorá. Mi ta sinti bo holó karnal, kombiná ku e perfume di kané zut penetrante ku a graba imágen den mi kurvanan, manera un ora mahestuoso ku no tin un nal.
Manera laman ganchu, nos ta move suavemente riba super sie. Bo ta tene mi duru ku ternura, manera nunka mas bo no ke lòs i laga mi so. Den e gira di moveshon musikal, mi sapatunan ta hisa un poko for di suela, manera un prinsesa den un palasio di lokura.
Bo ta baila ku mi, i kòrta chikí chikí den kada kibrá. Mi kurason ta bati te den espíritu, e ta palpitá. Sodó di nos frenta ta seka otro, i nos rosea ta sklama sin por keda kla.
Un paso dilanti i un paso patras. Un paso den banda ku ta laga un marka skèrpi riba e ur atras. Ku masha kaikai den un birada, ku algun zuai, bo ta sak atrobe den bo rudianan.
Primi mi un tiki mas sin laga mi kai.
E pista di baile tabata bashí. Abo i ami tabata parti di e úniko mundu ku ta eksistí. Esta dushi, maske te ku awor ta solamente den mi mente bo ta ...
E rekuerdonan dushi, di abo ku mi bon ganchá. Ainda mi kurpa ta manifestá un energia vital, di un baile nunka nalisá!
Outor: Arshanti Tramm
Skol: Frater Aurelio SBO klas 1
Presentadó: Chacha Adamus St. Jozef VSBO klas 4
Chacha Adamus ta presentá e poema di Arshanti Tramm Bo por komplasé mi ku e piesa akí?(2011) durante e evento di Streanan di Arte na UNA (siman di kultura 2012)
Hemayel Martina , kolaboradó di AdP; no tin palabra pa deskribí e hóben ehemplar akí ku a bai laga nos muchu tempran. Sosegá na pas, Hemayel, huntu ku tur e ‘Ansestronan preokupá!’ (título di su promé buki)
Homenahe na Hemayel Martina
Promé gota
Nèt promé promé gota kai holó di tera lanta rosea di mundu bai rayonan skèrpi wanta laman di kosta nòrt kalma ...
Nèt promé kunukeronan baila fondo di suela sklama chuchubi di Zumbu kanta lubidá nostalgia pa fertilidat di nos mama ...
Nèt promé promé gota kai, ku wowo kargá mi ta deseá di por a konosé PAPAI i su Kòrsou ku a bai
Nèt promé e promé gota a kai.
Outor: Hemayel Martina q.e.p.d. presentadó: Corin Berginia 19 di mart 2011
Libertad
Libertad pa papia, pa biba, pa traha, pa stima y tin derecho no tawata algo cu tawata existi añanan pasa. Bo por a puntra cualkier alma tolondra con ta sinti pa ta invisibel y tende silencio resona den bo alma, mientras cu bo ta grita y ta parce manera cu bo no tin balor.
Ta pasobra mundo a haya nan menos, un rasa inferior, un bos sin balor.
Pero kico abo ta haci pa demostra cu bo ta liber? Y kico ta libertad?
Ta parce manera mi generacion no sa con pa ta liber, Nos ta biba mara manera esclavo.
Mara na droga y alcohol, Nos celular y nos facebook. Nos no ta balora nos libertad?
Pa un momento para keto y pensa, djis pensa tocante tur e batayanan cu a wordo bringa, tur e sanger cu a wordo derama.
E dianan y anochinan sin descanso pa bringa pa un alcance y lucha pa asina nos por tin libertad.
Bo tin balor, bo sa?
Bo tin balor y proposito.
Nos ta traha na un manera unico y artistico. Asina ta, que hubo hobennan?
Ban aprecia nos libertad.
Nos tin libertad pa por haya un educacion, Libertad pa forma nos futuro, Libertad pa disfruta di nos hubentud y Libertad pa tin felicidad!
Ami ta scoge pa bay p’e, Y abo?
Ana Victoria Kock
Colegio Arubano klas 1
Tata tabata, ta i lo keda tata pa semper
Ayera, awe, mañan bo tabata i ta un bon tata Kaminda mi tabatin mester di bo sosten bo tabata i ta semper serka mi Responsabilidat tabata i ta un palabra ku semper bo a kumpli kuné
Kariño i amor tabata i ta forma parti di bo edukashon Loke bo a hasi pa mi lo keda biba pa semper den mi kurason
Tata, semper bo atenshon tabata i ta den mi orashon Tata tabata, ta i lo keda un bon tata pa semper I semper mi ta bisa danki na mi tata den shelu ku ta na promé lugá ku a siña mi konosé amor, kariño, pasenshi i rèspèt pa balorá nos tatanan
Outor: Frandaily Litecia
Skol: Gouverneur Lau er vsbo / KLAS1
Stimashon
Mama, ku amor inmenso bo a planta un mata chikí b’a dun’é vitamina i awa na abundansia. El a krese i awe e ta un palu grandi i fuerte ku blachi bunita i or di tur koló. Mama, mi ta gradisí bo pa tur loke ku b’a hasi pa mi. Hamas lo mi desepshoná bo i nunka nunka lo mi bandoná bo.
Mama, pa demostrá bo mi adorashon, mama, pa deklará bo mi stimashon di kurason, lo mi sigui saka blachi bèrdè i salú, or presioso i kolorido. Tur esaki mi ke regalá bo, mi mami stimá.
Outor: Rodjesca Martina
Skol Avansá Amador Nita / Klas1
Ataduranan, Move!
Awe mi ke emití mi bos den direkshon di kada kurason Awe mi ke liberá i tuma bèk tur loke fo’i mi a keda hòrtá
Sí, nèt awe m’a disidí di kompilá i rekuperá tur mi emoshon i sintimentunan ku un dia a keda destrosá
(rítmiko)
Kanta pa mi tende, lanta bos for di tur skina, hisa kara na laira, demostrá bo alegria. Kanta pa mi tende, lanta bos for di tur skina, hala, hala bin, pa bo sa ta kiko tin.
(rítmiko)
Den nèshi fo’i un webu m’a sali kai Konfrontando tur sort’i miedu m’a triunfá
Den olanan fuerte m’a nabegá
Ta p’esei mes mi ta duru pará
Ta un etapa nobo m’a kuminsá
Tur hende hala serka ban selebrá
Tabata inisio di un metamorfósis des gurá, pasó e bèrdat presioso a keda tapá
Tristesa a kore i paralisá kada bena den e proseso involukrá Fria mi mente, kenta mi kurason
I ku e ingeniosidat ku kandela ta transformá un palu den karbon, asina el a logra pusha mi fo’i mi trono, i a surgi diferente emoshon
Sera konosí ku e patio di amor i vengansa
Balansá bo mes riba e skalchi di orguyo i humildat
Lastra den e lodo di odio i rekonsiliashon
Sinta den e stul di renkor i pordon
Bo ta kla, bo ta dispuesto na sigui mi?
Awèl, tene mi man, pero no laga lòs, pasó e eksperensia por ta tristu i mahos
Segun huisio di nan aktonan repugnante o alsá, m’a keda seriamente intimidá
E balansa a konektá ku mi alma hasi su entrada
Sin ku mi sa, sin ku m’a ripará, el a re ehá mi ser tur desampará
E lus na horizonte kasi a kuminsá mengua
M’a tuma e kurashi i lanta para pa mi venga
Kontra tur esnan ku a maltratá mi Kontra tur esnan ku ker a venená mi Pero algu mas fuerte ku mi gana, a tene mi atras
El a krea den mi un pas ku a kombertí un sekònde den mil aña Den silensio di mi desesperashon, el a transmití un poderoso konklushon
Maske bientu no supla di ost pa wèst o di nòrt pa sùit, maske koriente di e riunan eskalá bira kasi inkontrolabel, maske áwaseru no kai ni solo sali mas i skuridat aserká, no tene miedu, lanta para, pero no kore i bisa: ‘Ataduranan MOVE!’
Outor/ presentadó: Dulvanca Hansen
Skol: Kolegio Alejandro Paula – Klas: VWO-5
Esklabo di mentira
Mi tabata skondí, tur batí i enkadená den e prizòn di historia. Kaminda nan a kue historia di e afrodesendiente, hasié un parti skur den nos memoria. Nan a bisti nos karpucha banda banda, bati nos ku palabra di engaño, suta nos ku historia falsi ká, lastra nos ku mentira ku nan mes a inventá. Dikon, dikon tantu mentira? Dikon tantu abuso?
Klaro, ta pa nos no konosé nos historia i nos grandesa. P’esei.
Ta pa nos no bira un hende kompletu manera tur hende tin derechi di ta. P’esei.
P’esei mi no ke ta esklabo di mentira mas. Mi no ke ta sumiso mas. Mi no ke aparentá un hende ku skuridat interno.
Mi ke yena e parti bashí den mi memoria. Mi ke sa mas di nos avochinan i nan historia, Mi ke sa muchu mas di nos idioma krioyo papiamentu, di nos baluarte- i nos éruenan.
Lanta ariba mi pueblo, ban kita tur trabuku fo’i nos kaminda. Habri bo kurason i bo mente pa e bèrdat di nos realidat sipel drenta laba saka tur patraña.
Ban, ban kita tur miedu, tur bèrgwensa i tur kompleho.
Outor/ presentadó: Quinten Brunken St. Paulus VSBO – Klas3
Muhé na seda
Seda natural riba un kueru pretu, makaku bistí.
Subi skouder di muhé sin e por sinti su mes. Zumbi ta ronka entre nubia anochi, sustu di mi shon.
Muhé di mil palabra ku man di de nishon. Bientu ta hiba siñansa di hubentut. Letra pèrdí.
Fo’i ki dia norma i balor ta wak abou?
Bista na staka di e muhé su virtut, shelu ta sklama.
Unda bo fortalesa a keda?
I bo vishon?
Promé ku awa, kantika a oresé, kuna venerá!
E hóben kombertí den katibu di sanidat Muhé na seda, makaku mal trastorná, beyesa maron.
Outor/ presentadó : Arshanti Tramm
Frater Aurelio SBO - klas 2
Kolónan di Kòrsou
Ki dushi ta, para atmirá nos naturalesa! Ki bunita nos kolónan ta! Un pais multikoló. Koló bibu ku ta grita. Flor hel, kòrá, oraño. Nòmber presioso: tuturutu, kayena ènkel i dóbel, amboyan ta sangra.
Habri wowo, pone wowo rib’e amingo kampion, kantá den elegansia. Su trahe ros pèrtá te abou.
Nos trupial koló oraño amá, saká ku un bachi pretu pretu, ni karbon. Na kanto sí, shon chuchubi a sak’é fo’i kompetensia, pero kabes kabes ku diferente tono di shinishi suave i ni. Prikichi, paragachi kurpa bèrdè briante, su kabes, hel, oraño, dos koló ku ta kome, anto yamativo djaleu. Blenchi, bèrdè briante ta tene man di ruman dòrnasol, un adorno di para. E para di mas chikí na mundu.
Hepa, wanta, shonnan! Kue bo telefòn, bo kámara primi pinta e kolónan akí riba un kuadro, igual n’esun real.
Outor/ presentadó: Shany Hansen
SKAIH – klas 1
Mi ke, mi por, mi ta logr’é
Un palabra ku hopi hende ta usa ta, mi no por. Ta masha simpel entregá, pero difísil lucha pa superá. Para ketu i bisa: ‘Mi ke, mi por, mi ta logr’é!’
Ni maske kon duru e sirkunstansianan lo ta, ni maske kon skur lo por ta, semper para i bisa:
‘Mi ke, mi por, mi ta logr’é!’
Bida a dal bo duru, tur porta a sera pa bo, bo no tin kaminda mas pa rekurí, hisa bo kara bo wak na laira i bisa:
‘Nos Kreador, tata, mi ke, mi por i mi ta logr’é!’ Nos baluartenan Tula, Buchi Fil, tur a lucha pa nan por ta awe e éruenan di nos pais. No lubidá tampoko riba Hesu Kristu, ku awe ta sintá na man drechi di Dios Tata. E tambe lo a bisa ora nan tabata sut’é, hasi bofon di dje:
‘Mi ke, pa mi hendenan, mi por, pa mi tata i mi a logr’é, pa nan ta salbá!’
Outor / presentadó: Tisainy Reina
MIL – Klas: 2
Tur kaminda bo t’ei
Unda bo ta? Ku ken bo ta?
Esaki ta su frasenan popular
Unda ku mi yega, bo t’ei
Unda ku mi bai, bo t’ei
Den baño, bo t’ei
Ora di drumi, bo t’ei
Na trabou, bo t’ei
Den pakus, bo t’ei
Den reunion, bo t’ei
Den restorant, bo t’ei
Na laman, bo t’ei
Riba boto, bo t’ei
Na entiero tambe, bo t’ei
Den hòspital, bo t’ei
Aunke bo no ta bon bishitá, bo t’ei, bo t’ei
Bou di stür, tambe bo t’ei
Aunke mi ke pa bo no t’ei, komo ku bo ta pone bida di hende ku t’ei, keda sin t’ei.
Kiko por hasi ku bo?
Nos popularísimo ... selular!
Outor/ presentadó: Queena Nicholson
New Song College – Klas 2
Krísis (laberinto) spiritual
Boso mente ta den debilidat boso kurason a dualu den tiniebla boso mente, den koutiverio p’esei boso alma ta pèrdí Pregunta insólito a kuestioná mi bida Ku e echa puntá riba mi m’a mira orígen di mi herida
Silensio ta marka dekreto di kada bèrdat i tempu e falsedat den nos andá Ku bista alsá riba Altísimo Su tribunal un skalchi di oro, ku na lingrana a keda kibrá Hipokresia tabata kima mi dilanti i a siega klaridat di mi bista
Hudas su disípelnan a hui den diferente direkshon Nan naturalesa por n a keda eksponé Presensia di Santidat, a pone nan konsenshi remordé destruí nan kas, siudat i reinado!
Fo’i shelu a resoná kibra nan kerensia i mentiranan blanku Den mi debilidat, Su grandesa ta keda demostrá p’esei riba tur nashon i pueblo, su nòmber mester keda alsá i ku e outoridat, ku pa medio di djE, n’ ami a keda otorgá Mi ta deklará guera den silensio bandera blanku den abismo kòrá sòldá balente den koriente turdí pa miedu bataya den vaye di skuridat
Mi ta deklará guera den momentu di pas silensio selestial keda kibrá pa boroto di e armanan prepará trankilidat keda interumpí pa enkuentro di metal friu i brutal zonido di kachu keda emití i kada kampo di bataya e invadí Guera, mi ta deklará Sí, kontra e atversarionan selestial! Tur piká tin nan kastigu tur kulpa nan remordimentu kada akto nan konsekuensha
kada echo su kondena i e momentu a presentá pa tur insinuashon keda divulgá
Esaki t’e esenario kaminda krusi kashon a tuma lugá den e patio deramá ku sanger fe a marka salbashon destruí generashon ku pa siglo ta mará na pasado indoktriná restorá Su reino deklará ku boka konfesá ku alma i establesé ku siguransa e n di un eksistensia disfrasá i komienso di un bida renobá...
Outor/ presentadó: Dulvanca Hansen Kolegio Alejandro Paula – Klas: 6VWO
E spil mentiroso
Mi no tabata sa mihó i lo no ta nada straño si bo n’ por sali afó. Den klaridat, pará ta opservá mi mes den e spil mentiroso, te ainda mi tabata por a hari, pasó den mi wowonan, mi tabata mira un lus chikitu sí, pero ku brio inkomparabel.
Pues, esaki tabata yena mi ku felisidat, komo ku e tabata duna mi e sensashon ku mi no tin nodi di preokupá. Ketu bai Nan tabata bisa mi, Mary, ainda tin speransa. No ku ora diripiente un nubia skur a kubri tur loke tabata duna lus rondó di mi.
A bira sukú. M’a haña miedu. Desesperá m’a bira wak mesora bèk den e mes spil ei, en buska di sikiera e algu chikitu ayá ku na un momentu tabata iluminá. Mi a kon a ku e sí lo brinda mi pas, den mi propio tormenta. Pa mi asombro, loke m’a konfrontá kuné, ta dos pòpchi di wowo pretu, similar na poko ratu pasá.
Ma e biaha akí, kompletamente bashí, ni karni ni piská. Un abismo profundo ta e úniko ku mi por a weta dor di nan. Na e momentu ei, un tristesa inmenso a reina den mi. Sí, mi tabata totalmente konfundí. No a keda mi nada mas di keda lur den e wowonan skur akí. pasó mi no por a imaginá ta kon un spil por a tuma mi hasi ...
Tiki t’esnan ku tin tempu pa para ketu un ratu, opservá nan mes, pensa promé ta kua t’e mihó kaminda pa skohe.
Puntra: kiko ta e meta? Bo ta prepará pa loke bo no ta spera?
Rekordando esaki, m’a ripará ku sin sa, m’a haña e privilegio di tuma mi tempu, pa kuestioná e úniko hende ku mi tabata kuné, e úniko hende ku di bèrdat tabata sa ken mi ta, kapasitá pa komprendé ta kiko mi ta pasando aden.
Ta unda mi tin ku kana anto!?
Awèl, si no ta pa mi di malu, ta pa mi di bon, pasó esaki simplemente por a kontestá mi.
Muhé?!
Ta Kiko bo ta buska?
Mira bo aki ...
Opservando un par di wowo skur ku no tin nada di ofresé. Mañan ta un dia nobo.
Ora abo klara, e lus ku bo ta buska lo aparesé.
Outor/ presentadó : Marivienne Lucasius
Kolegio Alejandro Paula – Klas H5
Algun partisipante di Aruba:
Un Sonrisa
Sonrisa, un sonrisa, si, un sonrisa
Un sonrisa riba mi cara cu nan ta busca tur manera pa nan boltia
Nan ta sclama yen di palabra, ma di tur m’a custumbra. Ora cu nan ta ripara cu mi n’ ta duna cuenta, nan a cuminsa discrimina, yama mi na nomber cu mi no ta
Ora cu mi rabia, mustra nan ken mi ta di berdad, nan kier kita mi derecho di ...!!!!!
Si, nan kier kita mi derecho di papia.
Mi derecho di sclama y grita locual cu mi ta sinti di berdad. Mucho hende falso cu no ta acepta ken nan ta.
Ken nan ta di berdad.
Hende rico kier play pober.
Pober kier play rico.
Nan ta core pa nan berdad.
Sconde nan identidad ...!!!
Di chikito mi ta buscando un hende
Un hende pa haci mi feliz
Un hende pa mantene mi sonrisa riba mi cara
Un hende si e wak mi riba caya e ta yega cuminda ...
Cu yen di puresa y bondad
Asina nos cuminsa combersa nos hari ...
Pa nos hacie di berdad
Y si lagrima tin cu core pa nan sali fo’i mi wowonan cu felicidad
Si mi tin cu wordo consola, cu e tin cu hacie cu un curason sincero no isola
Mi ta kens bo sa ... Mi ta kens!!!
Paso di chikito mi ta buscando un hende
Luga ta mi mes mi tawata buscando
Ala n alafan t’ami mi tawata buscando
Junior Tromp
EPI Aruba klas 2
Pòtpurí Arte di Palabra Kuenta
E pushi blanku
Bosonan ta kere den forsa sobrenatural? Kosnan ineksplikabel? Wèl, nan sa pasa sí. Por ehèmpel, e historia di un mucha muhé, Victoria. Mas o ménos 50 aña pasá, Victoria tabata biba na Londen, Inglatera. E tabata úniko yu, i pa e motibu ei su mayornan tabata buta hopi preshon riba dje. A lo ménos, asina e tabata eksperensiá nan aktitut. Nan tabata ke pa nan úniko yu, nan orguyo, bai universidat, gradua komo dòkter, tin amistat di posishon sosial altu, en n, nan tabata biba su bida demasiado, e tabata haña. Ta p’esei, Victoria tabata sinti su mes masha choká, mará, insigur i hopi infelis.
Riba un dia, despues di hopi diskushon atrobe, Victoria tabata asina rabiá i el a sintié asina tristu ku el a kuminsá kana sin sa na unda e tabata bai. Ora el a bin bei, el a hañ’é den un kas bandoná den mondi. El a kai sinta riba un stul bieu tur na stòf. Hopi pensativo i tristu. E tabata desesperá i el a kuminsá yora. Diripiente a aparesé un pushi blanku banda di dje. Victoria a spanta, pasobra e no sa ta mashá amante di pushi. Pero straño tabata ku e pushi blanku akí no a dun’é miedu. El a pasa man riba lomba di e pushi, anto ora e pushi a bira wak Victoria, su dos wowonan a bira grandi manera dos skòter i nan a duna un lus spantoso, un lus kla manera solo, masha bunita. Na mes momentu, Victoria a sinti un bientu friu. El a sera su wowonan i inspirá pas i sintié hopi felis. Tur rabia i tristesa a sali for di su kurpa. El a sinti manera un forsa sobrenatural. Ora el a habri su wowonan bèk, e pushi a disparsé. Ku hopi forsa i sigur di su mes, Victoria a kana bai kas bèk.
Despues di e suseso akí, kada bes ku e sintié tristu, Victoria tabata bai bishitá e pushi. Anto tur bes e tabata kana bai kas bèk ku un sintimentu di pas i felisidat. Nunka e no a konta su mayornan nada tokante e pushi blanku.
Riba un dia, Victoria a bai e kas den mondi pa bishitá e pushi blanku, pero e pushi no a aparesé e biaha akí. Un poko tristu, pero ku pas ku semper e sa haña den su kurason, el a kana bai kas bèk. Pa Victoria su sorpresa, ora el a yega kas, su mama a puntr’é: ‘Bo a tende kiko a pasa? Algun kapdó di palu a haña un kurpa sin bida di un hóben deskonosí hogá den pos den mondi. E tabata bistí kompletamentu na blanku. Niun hende no sa e motibu di su morto, ken e ta ni di unda e ta bini. Pero un kos ku a shòk tur hende mas ta su wowonan ku tabata anchu habrí i tabata duna un lus skèrpi, sobrenatural. E kapdónan ku a hañ’é a deklará ku, mirando e wowonan briante, nan a sinti manera ta un pas a poderá di nan i te awor aki nan no por splika dikon’.
Victoria no tabata sa kiko e pensa. Ken e pushi blanku tabata? Kiko el a resultá di ta ? Dikon el a disparsé? Kiko a pasa kuné? Ken e strañero tabata?
Ta e pushi blanku tabata e strañero bistí na blanku?
Wèl, bo por kere òf laga di kere, pero kos ineksplikabel sa pasa!!!
Outor/ presentadó: Jo-Anne Da Costa Gomez
PSC – Klas 2
Mi Herensia
M’a tende mi nòmber! Leu asina! Promé poko poko, despues mas duru i mas kla. M’a bira mi kara: dilanti di e kas di mi welanan na Otrobanda, mi a mira un mucha hòmber, ku tabata wak mi, sin bisa nada: silensiosamente! Ta soña m’a soña òf ta realidat?
Dos siman pasá, mi mama ku mi a disidí di bai pasa e atardi ei den e kas di mi welanan na Otrobanda.
Nos a yega banda di 5 or di atardi. Tabata den luna di sèptèmber. Nos a kana lihé, drenta kas, pa skonde p’e solo i bebe poko awa bon friu. Manera kustumber, nos di kas, ta drenta di banda; di e trapi banda di e kushina. E trapi tabata hopi haltu. Dia nos tabata biba einan, e kushina tabata tur kos pa nos: komo e tabata espasioso, nos tabata kome, hunga i pasa prèt eiden. E kushina, ku su porta ‘saya ku djèki’ ku tabata habri pa e hanchi, ku ta kondusí na Kaya Grandi di Otrobanda. Antes, banda di 5 or, e parti ariba di e porta tabata keda habrí, pa un konosí di mi wela por a trese poko pan franses bròs bròs i kayente kayente! Ai, nos tabata bringa p’e pannan ei! Ainda mi ta sinti holó di e pannan ku nan tabata traha den e panaderia djis pegá ei. Awor sí e porta tabata será na kandal!
Nèt ora nos ker a drenta kas, diripiente, nos a tende un zonidu, komo sifuera un hende tabata koba un buraku ku un chapi den e hanchi banda di e kushina. Mi mama di: ‘Dushi, laga nos ban wak ta kiko, mi no ta kon a e zonidu ei.’ Poko poko, ku hopi rel, nos a habri e parti ariba di e porta. E zonidu spantoso a stòp! Nos a saka nos kara poko poko, pa nos por a mira di tur dos banda. Nada! Niun hende! Niun pushi! Nos a drei wak otro, pensando ta kiko nos a tende antó? Nos a disidí di sera e porta, pero na e mes momentu e zonidu a kuminsá di nobo. Nos a kore habri e porta, kore sali i ... te na nal di e hanchi ... e tabata sonriendo ku mi, e mes mucha hòmber ku su kamisa blou i karson pretu! Ta kiko antó? Ta soña m’a soña òf ta realidat?
Ku miedu den su stèm, mi mama di ku e ke kana bai e kas di mama di mi wela, p’asina pasa e mucha hòmber i puntr’é ta ken e ta! M’a tum’aden i nos a drenta e hanchi: Niun hende mas! E mucha hòmber a disparsé! Nos a kana i kana, nos a pasa e kas di Shon Nena, ku for di mainta tempran te anochi lat ta sintá den su port’i kas. Nos a kumind’é, krusa Kaya Grandi, pa nos subi seru pa yega na plasa L.B. Smith. Ora nos a yega na Kaya Frederik, nos a tende muzik riba piano. Esta bunita! Un wals, un mazurka,
>
un dansa. Ta ken tabata toka e piano? Di unda? Mas nos tabata aserkando kas di mi bisawelanan, mas fuerte e zonidu tabata yega na nos. Ora nos a yega na porta dilanti di Belvedère, e muzik a stòp! Nos a bati na porta, nada! Nos a bati i bati. Niun hende! Nos a disidí di kana rònt i purba e porta di patras. Sí, bèrdat: Muzik atrobe: un tumba e biaha akí! Nos a bati na e porta di patras: nada! Silensio kompletu! Nos a yega dilanti atrobe: ‘Candice, Candice’ , mi a tende un hende yama mi. E stèm tabata bini di ariba. Riba e balkon di Belvedère, nos por a mira e mes mucha hòmber ku su kara ni pero su wowonan fèrdrit!
E ke bisa mi algu. Kiko? Ku e ta kòrda mi? Ku e stima mi? Ku e no ke pa mi bai lag’é?
Mi a grit’é: ‘Bini, bini, baha bini abou! Ta kon bo sa mi nòmber? Ta kiko bo ke di mi ? Ta ken bo ta?’
Poko poko e muzik a kuminsá atrobe. Awor sí mi a rekonosé e muzik: Tabata un wals ku mi bisatawela, Shon Dòdò, a skirbi pa mi wela, Shon Chi! Esta bunita! Por n e mucha hòmber a kuminsá papia lihé. E di: ‘Nan a bai laga nos, nos di Otrobanda! Kuida nos, yaya nos, yuda nos, sino nos alma ta bai pèrdí! Bo lombrishi tambe ta derá den Otrobanda, pues stima mi, kuida mi, yaya mi, i lo mi keda pa semper serka bo!’ Ta soña m’a soña………òf ta loke mi ta deseá?
Outor/ presentadó: Lara Ghering
PSC – Klas 1
Nanzi i e gigante
Riba un dia ku wer tabata bon, Nanzi a disidí di bai laman. Tanten ku su yunan tabata hunga i landa, e ku Shi Maria tabata plania hasimentu di aña di Pegasaya. Diripiente, nan a sinti kon poko poko un sombra enorme i paso pisá tabata aserkando. Ora ku a bira sukú sukú, Nanzi a hisa kara wak shelu pa mira ta kiko ta pasando. Pa su gran sorpresa, el a mira asina un gigante su dilanti. ‘Ken bo ta pa bin para den mi lus?’ Nanzi a puntra e gigante.
‘A... a... a... Ami ta Chri ... Christòfel. Mi a kore pa e ola grandi aya. Mi tin miedu!’ e gigante di. Nanzi a hisa kara wak shelu i grita hari. Nanzi di: ‘Ma Christòfel, e ko’i no ta ola. Ta e nubianan ta lag’é parse manera un ola.’ ‘Nò, ta ola mes e ta, i bo tin ku skonde mi!’ Christòfel a sigui persistí te ora Nanzi a disidí di skonde e gigante numa p’e por a haña klaridat bèk.
‘Warda mi na e vèlt banda di ser’i St. Antonius. Mi ta bini un djis!’ Nanzi a bisa e gigante. Ora Nanzi a pèrdè e gigante for di bista, el a bisa Shi Maria: ‘Shi Maria, mi tin un plan. Bo por a bai buska angua ku hilu na kas?’ El a kore manera welek bai e vèlt kaminda e gigante tabata ward’é. Ora el a yega, el a kòrta un pida di e vèlt, i bisa e gigante p’e bai skonde ei bou. E gigante, bobo manera su so, a kore drenta p’e skonde. Ora e gigante a kaba di gatia bai bou di e pida vèlt, Nanzi a hasi mas lihé posibel p’e kose e pida vèlt sera.
Despues di esei Nanzi a buska su famia na laman pa nan bai kas. P’esei, for di e dia ei e bulto ku a keda einan a haña e nòmber: Seru di St. Christòfel.
Outor/ presentadó: Chearitee Roosje
M.I.L. – Klas 1
Mi Konklushon
Un tempu mundu tabata habitá pa djaka. Djaka sabí, djaka hopi inteligente. For di e tempu ei, nan tabata sa ku no ta mundu so ta eksistí, pero ku den espasio tin hopi otro planeta, luna i strea. Nan tabata djaka ku ta aspirá na mas sabiduria, mas logro, mas poder. Un dia nan a haña sa ku na luna nan por haña esakinan, esta e sabiduria, logro i poder tan deseá. Mas importante ainda ta ku tin e posibilidat di bai luna bai buska esakinan i trese nan na mundu.
Pero, kua djaka tabata dispuesto di bai luna? Kon i ku kiko nan lo bai? Pasobra luna ta bastante leu for di tera, nan a realisá nan mes. Promé kos ku nan mester a hasi ta buska e manera di bai. Mester a konstruí e nave espasial spesial. A tuma nan basta tempu i rompekabes, pero nan a logra sí di traha nan nave espasial. Awor, mester a wak kua djaka ta dispuesto na riska su bida, pasobra kon ku bo mir’é, ta un aventura sin igual. Tur sorto di kos por pasa na kaminda.
Al nal, seis kontinente di diferente koló a manda un representante, kada un ku nan mes pensamentu. Ke men a reuní djaka di kontinente lila, di kontinente ros i kontinente oraño.
Awor nan tabata sa ken ta bai i kon nan ta bai. Ta falta so ku kiko nan ta bai pa nan keda na bida.
Naturalmente, keshi ta promé kos riba lista, ta kos ku djaka gusta. Nan mester a bai ku diferente sorto sí, pasobra, por ehèmpel, djaka ros no ta gusta keshi hulandes. Djaka bèrdè i oraño ta vegetariano, pero bo mes ta kere djaka oraño ta kome spinasi di djaka bèrdè? Nò, ta su mes wòrtel e gusta. Djaka blou ta gusta bebe awa mineral. Djaka lila no ta wòri mashá, basta ku tin biña na bordo.
En n, e dia grandi a yega, i nan a djùmp start sali pa luna. Na kaminda, tabatin un ke otro insidente sí, por ehèmpel, ken ta na timon, ken tin mag di sinta na bentana pa wak mihó afó, pero nada grave ku a stroba e biahe.
Ora e nave a baha riba luna, promé kos ku nan a mira ta hopi palu grandi yen yen di fruta. Fruta di sabiduria, fruta di poder, fruta di logro. Nan a bira loko di nan kabes i kuminsá trapa pia di otro, stot otro ku kokoti, un pushamentu di otro mundu pa habri e porta. Te na ora nan a habrié, nan a keda pegá den e porta, pasobra nan tur ker a sali pareu. Despues nan a duna otro un chèns; nan a sali for di e nave i nan a kuminsá piki fruta i yena e sakunan ku sabiduria, ku poder i ku logro te no a sobra niun saku mas pa yena ku nada.
Ora nan a lanta buelo, Djaka lila di: ‘Rumannan, esaki sí ta un logro di bèrdat; ban selebrá!’ Nan a kuminsá bebe biña, papia, konta chiste, hari kèkèkè, pa despues maria te bai soño. Diripiente e nave a kuminsá sakudí. Tur a lanta for di soño morto spantá. Djaka blou a remarká: ‘Ta kiko esaki?
No tin niun hende na timon?’ Djaka ros di: ‘M’a kere ku ta abo ta stür!’
Asina ei, un tabata tira falta riba otro. Pero tabata mas ku kla ku, ku tur e sabiduria ku nan a kosechá, nan tabata pèrdí den espasio. Diskushon tras di diskushon, pleitamentu so, pero nave ta dualu ketu bai den skuridat.
Kuminda i gasolin ta serka di kaba ...
Nan sa bon bon, pero nan lo realisá ku nan tin e solushon mas serka di nan ku nan ta kere? Bo ta kere nan lo bolbe mundu un dia ku tur e sabiduria?
Mi konklushon ta ku ta kooperashon i un bon koalishon ta e solushon pa e salbashon. Ai sí, nan lo bolbe mundu un dia ... ku tur e sabiduria.
Outor/ presentadó: Jo Anne da Costa Gomez
PSC – Klas 3
Mundu, Buki i Kòmpiuter ke ta na promé lugá
Mundu, Buki i Kòmpiuter, un famia uní ku tabata biba den kas huntu, a lanta un djaluna, un dia dushi ku solo i bientu fresku. A kuminsá reina un diskushon entre e tres rumannan akí, pasobra tur ke ta na kabes, tur ke ta na promé lugá.
Kòmpiuter a sali bisa: ‘Ami mester ta na promé lugá, pasobra nan ta usa mi pa wak kos rònt mundu i saka informashon di tur loke hende mester informashon di dje. Ami tin e deber i e derechi di ta na promé lugá. ‘Nò, nò,nò,’ Mundu a bula bisa. ‘Ami mester ta na promé lugá, pasobra hende ta bishitá hopi parti di mi kurpa. Si mi no drai rònt, pero mi keda pará un kaminda, anto mi disidí di para nèt mainta, no ta bira anochi mas. Sin ami, nada no ta posibel!’
‘Gi, gi, gi, esei bo kier sa!’ Buki ta bisa. Nan no a tende ki Buki a bisa mes. Pero Mundu ku Kòmpiuter a keda diskutí. ‘Ta na unda bo ta bai, pa buska informashon? N’ ta rònt mundu kòmpiuter ta? Ata mi t’aden, di tur manera, mi mester ta na promé lugá òf nò Kòmpiuter?’
‘Am, am, am, nò, e kos ei no ta leuk. Anto mi ta kuminsá yora duru duru, bo a tende Mundu?’ ‘Ai, mi no ta wòri ku bo mes, pasobra mi sa ku bo stima mi i ku bo mester di mi, bo tin rason, Mundu!’
‘Ei, por sierto, Buki, bo ta ketu,’ nan di. “Ai si,’ Buki ta kontestá: ‘Ami no ta wòri mi kabes ku loke boso ta papia, ami no ta pleita pa loke mi sa ku ta mi mes ta.’
Diripiente Mundu ku Kòmpiuter a drai wak otro i wak Buki, ‘Kiko bo ke men?’ ‘Nada nada, laga numa!’ ‘Awèl bon, pasobra e kos akí por bira un guera masha grandi i mahos.’ ‘Oké,’ Kòmpiuter di. ‘Laga nos stòp di pleita, pasobra Kòmpiuter a mira ku ta Mundu ta na promé lugá, i ku e i Buki mester di Mundu pa hopi kos i nan a brasa otro i bisa: ‘Nos no ta pleita mas. Nos ta un famia uní: Mundu, Buki i Kòmpiuter!’ Mundu di ku nan: ‘Laga nos ta honesto, ta ami a produsí boso tur dos. Laga nos keda te aki, pasobra ta hende nèchi nos ta, i nos no ta yega ningun kaminda asina.’ Ban stima otro manera Mundu, Buki, Kòmpiuter ta stima otro semper. Boso tambe ku ta hende mester di Mundu ku ta nos ambiente i Buki i Kòmpiuter ku ta e materialnan pa boso komo hende por funshoná mihó.
Outor/ presentadó: Patricia Ignatia
Geertruida Kroon – Klas 2
E, e… mira un kabes ei!!!
Kabes di hende sa tin forma straño. For di esun di mas rondó te n’esun di mas kopioso. Anto kombiná ku e modèl di kabei ... ta ken por! Serka hende hòmber, bo ta mira e forma mas lihé. Antes, bo no tabata mira e formanan ya ku nan tabata skondí bou di e afronan ku tabata hòrná te hole bòñòñò. Despues, tabata ‘wet look’, pèstá ku djèl ku ta basha susha tur e krag di e anèl.
Pero awendia ta pela tur kos basha abou. Tin di nan ta usa hasta Presto Barba pa feita delaster un drachi di kabei. Wèl, asina e modèl akí a bini na moda, forma di kabesnan a kuminsá sali. Bo ta haña bo ku: kabes forma di planeta, kabes di kipashi, kabes di heru di strika, kabes di sigá, kabes di sia di baiskel, kabe’i repchi, kabes di pera, kabes rkant, kabes di lazje, en n ... un sèt di forma straño.
Awor aki ta bolbe laga e kabeinan krese, anto ta pela un tiki aki, un tiki aya, ta pela abou laga ariba krese, anto ariba ta drei nan laga nan keda manera fer, òf ta gueni nan den forma straño ku ta keda mas bunita ku kualke paña di mesa ku bòrdür ni, òf ta pone nan para spiña spiña pone e kabes keda meskos ku un milon di seru. Hende muhé tambe lo tin forma di kabes straño, pero komo nan ta peña fontein, banana klep òf nan ta leim òf kose ‘wave’, bo n’ ta mira nan. Pero poko dia ei, nan tabatin un modèl di korte di kabei ku nan ta yama saya. Ta pela un pida abou anto ta kòrta sobrá kabei laga nan keda meskos ku un saya di ròfel. Pero tin di nan ku nan forma di kabes no ta permití nan e korte di kabei ei. Nan kabes parti patras ta keda meskos ku galiña ku falta pluma parti patras. Pero ki ke hasi, ta moda, i tur hende ke bai ku moda. Un kos mi ke bisa bo, ora ku bo ke hasi un kos ku bo kabei, studia bo forma di kabes bon promé, pa aki ratu bo no tin ku lamentá ku bo no tabata sa ku bo kabes tin forma di webu.
Outor/ presentadó: Silvienne Martie
Amador Nita MAVO – Klas 3
Silvienne Martie, un hóben talentoso ku a sigui un karera impreshonante den arte komo kantante i presentadó
E pastor ku gusta papa
Un dia tabatin un pastor ku yama pastor Serapio. E pastor akí tabata gusta papa un mundu. E tabata kome papa mainta, mèrdia, atardi, anochi, anto si e haña chèns, mardugá tambe. Manera tur pastor, e tambe tabatin un sirbiente. E sirbiente tabata yama Maria. Maria tabata un bon kòki, ku sa presis kiko shon pastor gusta i no gusta. Ta diferente sirbiente pastor tabatin, pero el a kore ku tur, pasobra niun no tabata hasi loke shon pastor ta deseá.
Riba un bon dia, esta un djadumingu, ora ku pastor tabata selebrá misa, pastor Serapio a haña gana di kome un tayó di papa. E pobersitu pastor a pensa ta kon e ta hasi awor, pasobra selebrando misa riba altá ta difísil pa e por a papia ku su sirbiente, Maria. Durante e predikashi, el a mira Maria sintá den misa, i el a pensa kon e ta bai bisa Maria pa e bai patras den kushina i traha un tiki papa p’e, anto tambe kon e ke pa Maria traha e papa p’e. Den esei, pastor a haña un idea. El a kuminsá: ‘Maria, bo ta bai den kushina, bo ta haña un bleki di papa, bo ta traha un tiki papa, bo ta mira pa e no sali ni muchu diki ni muchu delegá, kòrda pone hopi suku, un tiki salu, no lubidá riba e rasenchi. Den frishidèr tin un bòter di djèm, buta un tiki tambe den e papa, tene kuidou pa e papa no kima, hasi bo bèst Mariaaaaaaa.’
Maria a lanta obedesidu i bisa: ‘Si padre.’ El a bai mesora den kushina i kuminsá prepará e papa pa shon pastor. Ora misa a kaba, shon pastor a bin bela yen pa e bin saboriá su papa. Maria a bin kontr’é man bashí. E di: ‘Padre, padre a bisa mi traha e papa no muchu diki ni muchu delegá, mi a purba i purba todo padre, pero ami no a logra loke padre tabata ke, p’esei mi ta ofresé mi diskulpa na padre. Mi ta primintí padre ku lo mi no hasié mas!’
Pastor Serapio a bira masha furioso, pasobra el a spera di haña un bon tayó di papa kayente ku su rasenchinan aden. P’esei, el a kore ku pobersitu Maria tambe, pues el a keda sin su papa i sin Maria.
Outor/ presentadó: Ryan Navarro
Maria College - Klas 2
E muhénan di Kòrsou
Un dia tabatin 3 hòmber ta sinta kòmbersá. Nan tabata kòmbersá tokante e muhénan di aña 1845, aña 2003 i aña 2020. Un di nan yama Pancho i e otro yama Frederick. Pancho ta esun ku a bini for di aña 1845, i Frederick, mihó konosí komo shon Freddy, a bini for di aña 2020. Pancho, ku smak, ta konta shon Freddy:
‘Bo sa, shon Freddy, den mi tempu, nos muhénan tabata sòru pa kas i sòru pa haña mas yu pa asina shonnan por haña mas katibu. E tempu ei, tur hòmber tabatin mas ku un muhé i e muhénan no tabatin problema ku esei. E shonnan tabata apresiá e muhé ku ta koló di mespel, nanishi pui mas ku esun koló pretu kabei krus. Nos muhénan tabata permití maltrato, i mandato so nan tabata kumpli kuné. Wèl, Freddy, mi tambe a probechá, pasobra ami tabata kasá ku Nelly, pero mi tabatin 2 yu ku Iya, 2 yu ku Ana i 5 ku Nelly. Anto bo sa kua mi tabata gusta mas? Esun ku tabata biba den kurá di produkshon di maishi. E muhé ei tabata warda mi sali kas, anto p’e bai piki maishi. Tur dia e tabata kanta: “Bin buska bo ta sa, serka mi sí lo bo no haña.” Pero tur muhé tabata meskos. Nan tabata sa ku ora shon bin buska nan, nan mester a bai laga nan kasá. P’esei nan ker a demostrá ku nan ta ‘bon’ den tur sentido di palabra. Djis demostrá ku bo ta traha, anto sampèt koroto.’
‘Hei sua, ami tabata rabiá den mi tempu’, Shon Freddy ta bisa. ‘Basha mi ta basha riba tur ku mi haña. Nan mes ta yama bo afó ku nan tòp strèplès, heupbroek , piercing na lombrishi, anto esaki ta un rekòr, machu. Antes boso muhénan tabata bisti karson djabou, anto ta boso tin ku buska pa wak kiko tin ei i ki forma; bo sa kaba. Wèl, den mi tempu nan tabata bisti dèntel. Bo no tin ku busk’é. Promé bo wak e forma, e dèntel ta mustra bo e kompletu, kèmkèm. Ata un aki, e kos akí ta e yabi, bròder!’
Pancho a puntr’é kiko e kosnan ku el a menshoná awor ei ta, i asina Payo a splik’é tur kos. Ora nan a kaba di papia di e paña, ku ta loke mas nan gusta, Payo a sigui konta: ‘E muhénan di mi tempu tabata gusta plaka. Nos a biba den tempu di berans. Si abo komo hòmber ofresé e muhé kos, ya el a kai den bo gara. E muhénan tabata gusta hòmber brutu manera ami, pasobra nan tabatin un falta di identidat hopi grandi. Manera na esta, ántes bo ta bai serka e muhé, dun’é bo man pa e bin baila, pero den mi tempu bo ta bai na otro banda di dans ur, anto bo ta bis’é: “Yega!” anto e ta bini.’ Asina e hòmbernan akí a keda hasi tur sorto di bofon.
Pero den e tempu entre 2003 pa 2020 un milager a sosodé. Un muhé ku yama Maribel a lanta un dia i bisa ta basta. E muhé akí tabatin hopi fama aki na Kòrsou. Hopi muhé tabata wak riba dje. Dia el a mustra nan kiko
nan fayo tabata, i ku nan dignidat a bai atras, hopi ta esnan ku a rabia. Pero despues nan a bin aseptá ku loke Maribel a bisa ta bèrdat, i asina Shon Freddy sí a konosé otro tipo di muhé. Shon Freddy, promé ku el a konta di su úniko muhé, e mester a bisa Pancho i Payo ku si nan a biba den su tempu, nan lo tabatin muchu mas amor i balor pa nan muhé. I asina Freddy a kuminsá konta: ‘Ami ta kasá ku un muhé so. Mi no tin baisait afó. Ademas, e muhénan di aña 2020, no ta aseptá ko’i kèns. Si bo no ta serio pa kasa, lubidá. Mi ta stima mi muhé so. Wak su potrèt aki. Nèchi no? Ta duel mi ku bosonan a konosé otro tipo di muhé, i ku hopi hende hòmber a abusá di nos hende muhénan, añ’aden añ’afó. Awe na 2020 nos hende hòmbernan ta respetá tur hende muhé.’
Aki ta kaminda ku nos mester yega. Kaminda nos hende muhénan ta rekobrá nan dignidat. Laga nos tur duna otro su balor i hende muhénan: “Ta basta awor!”
LAGA NOS ALSA NOS DIGNIDAT BEK, I TUR HENDE LO RESPETA NOS.
Outor/ presentadó: Shelomi Bakhuis
Eligia Martier SBO – klas 1
Mala suerte?
‘Bon dia, mener por a baha mi na Palu Blanku?’ ‘Sí,sí, drenta pa kaba, un stèm a bisa.’ I m’a drenta. Tabata un bùs blanku di e marka Mitsubishi. E blanku di e bùs tabata dòrná ku rustu bieu. E bentananan dilanti tabata mitar habrí, esnan meimei mitar será i esnan patras tabata ... wèl, kibrá. Den e bùs bo por a atmirá djis un par di lèter ku huntu mester a forma: Paga, pa mi por kore. E lèternan ku a sobra a forma: Pa... pa... por ko...
Den e bùs tabatin shete lugá okupá. Pero ta ocho hende tabatin primí ei tras pasobra tabatin un señora ku un yu riba su skochi. Tabatin ún lugá mas, nèt p’ami. Esei tabata riba un stul ku ta klèp habri. E stul akí tabata banda di e señora ku e yu. Mi no a pèrdè pa gana, anto m’a bai sinta. Pero nèt ora mi tabata pa bai baha mi kurpa riba e stul, e shofùr, ku no tabatin niun tiki pasenshi, a dera tròt i kuminsá kore ku un spit haltu. M’a kai di un forma masha straño riba e stul. Anto sóbadje mi tin un diarea ta warda mi masha ora. Sin ku mi por a yuda, un bientu fuerte a sali fo’i mi kurpa. A kuminsá hole straño den e bùs. E pasaheronan a kuminsá wak otro sospechoso, pero tur hende a keda ketu. Ami a tene mi kara normal, manera nada no a pasa. E holó a keda kologá un ratu, despues el a kita. E señora ku e beibi banda di mi, tabata eksagerá poko, sí. Aparentemente, el a kumpra yen di ko’i hunga pa e yu. E yu tin mas o ménos dos aña. Un pa un e tabata mustra e yu e ko’i hunganan, i laga e yu tene nan un ratu. Despues e ta kita nan atrobe. Promé ku e mucha kuminsá yora, e ta pròp e yu ku un otro den su man. E tabata parse un wega di makaku. Ora ku el a bai ripití e mes ritual pa e último ko’i hunga, e no tabatin mas kos pa duna e yu. I despues ku e mama a kita e ko’i hunga for di e yu, esaki a kuminsá yora i grita formal. Tur hende den bùs a kuminsá keha.
E shofùr sin pasenshi a pone su garganta dal un buelta di 180 grado, i el a bisa e señora na mal òrdu pa tene e yu ketu. E señora, ku tabata di nashonalidat haitiano, a hisa kara i dal den un papiamentu patuá: ‘Je no ta komprendé le idiome de papiamentu, danki. Pelo mi ta baha na Malchena sí, bon!’ Loke a sigui despues ta ku e señora a mustra ku e tambe tin 32 djente den su boka, i miéntras e yu a sigui yora, e mama a rèk su man aku den su tas i saka un chupòn fo’i dje. Despues el a kue e chupòn i pusha esaki den e kriatura su boka. Esaki a keda ketu ketu. Tur hende den e bùs a hala un rosea di alivio, aunke mi ta kere ku esun mas aliviá tabata ami. Esaki ya ku mi tabatin basta doló di kabes kaba. Sóbadje mi mester a bai Aqualectra purá awe. Tur anshá m’a sali mi kas. Ora m’a yega tabata nèt 10 pa 12, i mi no tabata sa si nan lo keda habrí despues di 12 or tambe. Loke a pasa ta ku ayera, ora m’a yega kas den mèrdia, mi kas no tabatin koriente. Ami a kere ku ta kualke krísis a bolbe surgi den Aqualectra. Pero ora nochi
Maestronan di seremonia i kolaboradó 2005: Durwin Lynch, Jo-Anne Da Costa
Gomez, Steven Meijer, Hemayel Martina, Patricia Ignatia, Ludtwenny Sommer i Ange Jessurun
a sera, m’a ripará ku e bisiñanan dilanti, patras i e dosnan den banda sí tabatin lus. Ami, ku no tabatin, a keda poko strañá. Mi no por a komprendé di kon. Segun mi, mester tabata kualke fayo di Aqualectra mes. P’esei m’a bai regla kuenta ku nan awe mainta. I en bèrdat, a resultá ku tabata nan fayo. Mi mester a djis paga un suma di . 374,56, i nan a sigurá mi ku nan lo habri e koriente bèk. M’a pag’é, pero pa motibu ku m’a kome kumind’i chines ayera, mi barika a disidí di habri awe. Aki, sintá den bùs, mi no por a warda mas pa yega mi kas i bendishoná e pòchi di wesé ku ta warda mi ei den baño.
Nos a yega na altura di Marchena, i e señora ku e yu a grita: ‘Pala na bòlchi, pol fabol!’ E bùs a para i e señora a baha. El a paga i tabata wardando riba su kambio. E shofùr, ku tabatin masha problema pa kalkulá e suma ku e señora mester a risibí bèk, a kuminsá koba den su baki di sèn. Djei el a saka dos depchi, i esakinan el a tira riba e señora. Un, e mama por a fangu, pero e otro a kai. E señora a bolbe saka su 32 djentenan i yama danki. Despues el a bùk p’e kue e otro depchi. E bùs a ranka un kareda bai, pone ku e señora i e yu a guli basta huma pretu shushi ku a sali for di e bùs. Mi tabatin duele dje señora, pero esei a keda zuai p’e bùs tur gradesido, pasobra niun hende no a yama imigrashon p’e. Den e bùs, vários hende a keda komentá riba loke a pasa. Pero mi no por a tende mashá, komo ku nos tabata aserkando Palu Blanku, nèt kaminda ami mester a baha. Ora m’a baha, nada partikular no a pasa; djis ku m’a kana purá pa yega mi kas. E barika di mi ei, ker a rementá, pero mi tabatin e bon wantá. Ora m’a yega kas, m’a ripará ku mi porta di sala tabata habrí, i ora m’a drenta, m’a topa mi ku un kas ariba abou. Abou tabatin yen di glas, i otro kos bentá i kibrá. Mesora a pasa den mi mente: ‘Ladron a bishitá mi.’ Pero mi barika di bèrdat no por a wanta mas. P’esei m’a disidí di bai mesora pa baño. Despues di un ratu, m’a kaba… Esta un alivio!! Pero tur mi alivio a kita ora m’a bai ùsh. Pasobra no tabatin awa … He ... e ...! Mi por a grita i yora di e situashon. Pero kiko ke hasi? M’a bai bèl Aqualectra. Pa koroná e obra di e dia, ora m’a hisa e telefòn, m’a tende: ... Bai pag’é, bai pag’é, bai pag’é! Mi telefòn tambe ta será. Anto ainda Aqualectra no a bin pega e koriente ku m’a paga. At’ami awor, sin koriente, sin awa, sin telefòn, anto ku un kas ku ladron a bishitá. Tur esaki pa motibu di e fayo ku Aqualectra a kometé ku mi koriente. Ta mala suerte? Of ta djis un lès? Kuestion … no lag’é pasa ku bo!!!
Outor/ presentadó: Durwin Lynch
M.I.L. – Klas 4
E spiritu Wandomingo
Shonnan tur, bon tardi. Awe mi ta un kontadó di kuenta. Semper mi ta gusta pa mi defuntu bisatawela konta mi kuenta i e kosnan di ántes. E por ta banda di bo, e por ta banda di dje, i un di e kuentanan ku mas mi ta gusta i ta pidi mi defuntu bisatawela konta mi ta esun ku ami ta bai konta boso. Antes ayá, hopi tempu promé ku mi mira lus di mundu, tabatin masha masha hopi spiritu. Spiritu pariba, spiritu pabou i spiritu meimei. Spiritu bon, spiritu malu i spiritu prèt. Wèl, loke mi ta bai konta boso ta lo siguiente.
Un dia, mardugá grandi, Monchi a sali Jandoret i diripiente el a mira Wandomingo ta bini.
Wandomingo ta un spiritu den forma di un lus, ku ta kuminsá pariba bai kaba te den Wandomingo. Segun historia, t’e tabata doño di Wandomingo, i ta su tesoro e tabata warda. Wèl, e lus a sigui bini. Monchi di:
‘Wandomingo, no bin hasi wega awe, pasobra mi tin ku yega kas tempran.’ E lus a sigui bini riba Monchi, pasa banda di dje bai dal un buèlta bini bèk mas grandi, ku un klaridat enorme.
Monchi di: ‘Wandomingo, kuidou, kuidou, Hesus, Maria, Hosé, abrenusia, renunsi’é, renunsi’é!’
Ai, Wandomingo a dal Monchi un blèndu. Buriku a kita for di garoshi, garoshi a dal abou basha tur kos abou. E bisiñanan a dal porta habri i puntra: ‘Monchi, ta kiko ta pasando?’ ‘Wèl, komader, komader sa, ta Wandomingo a spanta mi, no. Shonnan por yuda mi mara mi buriku bèk?’ Nan a yud’é mara e buriku bèk, piki e kosnan yena bèk den garoshi. E bisiñanan a bisa Monchi mihó Monchi keda bebe poko kò warda mainta habri ya Wandomingo no ta bolbe spanta Monchi. Ala n, alafan, e kuenta a kaba.
Anto mesora mi defuntu bisatawela a bisa mi ku e ta preferá e spiritunan di ántes. I mi a puntr’é, di kon? E no a kontestá mi. Ahan!!! M’a haña sa di kon, pasobra:
1. Antes no tabatin lus den balkon: bo tabata laga bo baiskel den balkon i e no ta disparsé.
2. Awor aki, ku tur e lusnan ku nos tin den balkon, bo ta laga bo baiskel i lanta mainta haña spiritu a hisa bo baiskel bai kuné.
Outor/ presentadó: Priljanka Kastaneer Maria College – Klas 1
Siruhano di anochi
No ta pa fèrfelá ni pa nada ..., pero ta masha prèt pa mira kon awendia un hende por kambia i transformá manera bichi ta kambia den kaska di barbulètè. E tempunan ayá, si bo kabei, kara òf kurpa kuminsá kai, no tabatin mod’i hasi. Ta un sombré, paña grandi i largu bo tabatin ku dal tapa bo debilidatnan. Pero ta parse ku awendia bo por trese morto na bida atrobe.
T’asina m’a sinta den mi bentana mira kon mi bisiña den banda tabata prepará p’e bai sali. Ta fo’i mainta e dams akí a kuminsá rondia pa piki tur loke e tin mester: Uña, un pida kabei falsu ku tabata kasi sigur di su wela defuntu, algun paña di su rumannan i e karson pretu ku siman pasá e mama a bisti bai baila Perfekta Son mano a mano ku Diesel den hò Markonia. Dos bia, el a grita mi na waya p’e a mi bòtr’i djèl, i e leim di pega uña falsu. Anochi, banda di 9 or, e operashon a kuminsá ... Lorá den un pida sèrbètè ku no a kubri ni mitar di su kurpa di ber, el a kai sinta dilanti spil. Dal man kue un skeiru manera harpa pa e por a dominá e yerb’i welensali riba su kabes. El a djump su man den mi bòtr’i djèl i saka un kantidat konsiderabel p’e por a plat e kabei kuné. Komo su kabei ta kuminsá lat, e mester a peña algun drachi manda dilanti p’e kubri e bashí. Asina el a saka henter un poina, ku bo por a krusa Otrobanda bai Punda riba dje. Kaba el a pak esaki tambe ku djèl. Parti patras a keda un pida kabei pará, manera rabu stòmpi di un buldòk. El a kue un pida kabei falsu tur kanfuñá, ahustá esaki huntu ku e rabu stòmpi i hinka un agensia di ganchu den dje. Kaba el a sakudí su kabes manera hende loko, p’e tin sigur ku esaki no ta laga lòs den hende.
Djei, el a pasa pa Fase dos: Su kara grandi di laba ku dos man. Ku un pida spòns, el a pone un la di ‘base’ riba su kara. Awor mi ta komprendé kon hende por kambia koló sukú i haña koló di mespu. El a blancha su kara ku puiru manera bolo. Djei el a pinta su wowonan pió ku un arko íris, pasa un kuashi pretu n’e kabeinan di wowo pa hasi esakinan mas largu. Den mi mes, mi tabata puntra ta kon, e dos lepnan di tayer ku e tin lo bai keda. Mi kontesta no a tarda pa bin. Ku pòtlot pretu el a marka un rant ktisio riba su lepnan. Dje forma akí, redusí kada un ku mei liber di karni. Kaba el a fèrf nan manera dak di kas ku tin 5 aña sin haña un man di fèrf. Den spil, e tabata kinipí wowo, atmirando asina su kambio drástiko.
Djei el a bula lanta, laga e sèrbètè kai p’e kuminsá ku Fase tres. Ku un kurpa asin’aki. bo por a duna lès di geogra a pa ilustrá ku super sie dje pida baranka akí no ta plat, sino un ku hopi seritu. Riba kama tabatin un faha hanchu bentá. El a kue esaki i pròp su fasun di kalakuna den dje. Algun parti dje barika i stoma a bula sali parti abou òf ariba dje faha. Ku su man, el a rèk e faha ku a kubri un gran parti di e kurpa. Despues el a kue e
karson pretu, kai drumi riba kama i kuminsá burdugá p’e por a bisti esaki. E tabata move meskos ku ora bòltu un kaiman boka abou. Por n el a logra bisti e karson.
Hmmm, boton i zip tabata pidi pordon! E blusa sí a pasa lihé bai abou debí na e faha manera tayer di katapila lorá rondó di su kurpa.
Ku su pia el a buska e par di sapatu bou di kama trese su dilanti. E no por a hasi muchu moveshon pa nada no bai robes. E sapatunan tabatin un punta ku bo por a pone enk riba nan i skirbi sin ningun di kultat. Pa nalisá henter e transformashon akí, el a batisá su mes ku awa di holó. Esaki ta pa laga tur bisiña kaweta sa ku awor dams ta bai sali gosa un tiki. El a pasa man piki un mota, un bòtr’i glasial chikitu i su pòtmòni riba e tualèt hinka den su kartera, ku por sierto a bai pèrdè bou di su bras’i ham di pasku i kana sali fo’i kamber.
Dams a sali, para ta prònk na porta di kurá warda nan bin busk’é. Mi ta suponé ku e tabatin miedu di sinta pa e faha ku ta wanta su mondongo aden no bula habri, pasobra e ora ei dams siruhano lo tin ku desarmá tur kos i kuminsá di nobo.
Mi ta bisabo: Hende su don ta den su man!
Outor/ presentadó: Symar Mariano
M.I.L. – Klas 4
Noruedino Serbonij, Boeis Augusta, Iris v.d. Heijden, Jules Marchena (presidente), Roselyn Jobse, Diana Maduro, Natalie Lourents, Maria Diwan i Mariselle Bermudez
Shon Skuridat
Riba un dia, Chèl tabata sintá den su sala di kas. Di ripiente el a tende gritamentu. El a lanta kore, trompeká, lanta i sigui kore, dal su dede di pia grandi den porta. Bou di spantu el a grita: ‘Mama dushi, est’un doló!’ E dede grandi a bira manera un apel bèrdè. Ku un doló fuerte na e dede di pia, el a lanta wak den skref di porta, mira korementu pariba pabou, hopi hóben tabata kore sin sa unda nan kue. Shon Skuridat tabata persiguí nan. Nan no sa unda bai. Tur kaminda bo ta topa e malbado Shon Skuridat ei!
Señora Lus, eks kasá di Shon Skuridat, tabata grita: ‘Laga nan! Laga nan! Ta ami nan mester. Bo n’ ta mira ku ta ami ta nan futuro? Den ami nan tin speransa, trabou, guia ...’ ‘Sera bo boka!’ Shon Skuridat a grita bisa. Di baina mes bo por kana! Di baina bo tin stèm!’ Ku hopi buya el a bisa: ‘Pa mi motibu, nan ta hiba i trese droga. Pa mi motibu nan no tin famia. Pa mi motibu nan no tin futuro. Ha ha ha ha ha!’ el a hari. Señora Lus a grita i bisa e hóbennan: ‘Tene boso fe dilanti! Ku kabes na laira boso ta topa Señora Lus na kaminda, di mes esei ta ami.’ ‘Bo no ta mira ku niun hende ‘n ta sigui bo? Ta ami nan ta sigui. Ta ami ta duna nan outo. Ta ami ta duna nan fama.’ Shon Skuridat a sigui kore tras di e hóbennan, pasobra ta e tin poder. Señora Lus, ku ya no tabatin forsa mas, a grita ku su último rosea: ‘Sigui mi, sigui mi.’ Su lus a paga ... El a kita kai! Est’ un skuridat! Shon Skuridat a grita hari mas fuerte: ‘Awor sí! Bo a bira defuntu! Ha ha ha ha ha! Nada no por kaba ku mi! Ami tin tur poder. Ningun hende no por vense mi.’
Di ripiente a reina un silensio. Tur hende a para ketu, ta opservá. Kiko ta pasando? Un lus a toka kada un su kurason i mente. Kada un ta puntra otro: ‘Kiko a pasa mi?’ ‘Kiko mi a hasi?’ ‘Ami a kibra mi famia.’ ‘Ata, ami a mata yu di mama!’ ‘Hm, ami a pèrdè mi estudio.’ ‘Ami a tira atrako.’ Tur hóben na yoramentu. ‘Señora Lus, lanta, lanta i iluminá nos kaminda pa nos por haña un mihó futuro.’
‘Kiko a pasa? Kasi, kasi Señor a aseptá mi den Su Reino. Boso stèm a lanta mi. Boso gritu di nesesidat a pone mi wowonan habri atrobe pa sigui lusa boso kaminda.’
E lus di Señora Lus a bria awor mas fuerte ku nunka. Shon Skuridat no por a domin’é. Esei a kaba ku Shon Skuridat. Kada hóben a aseptá Señora Lus den su kurason. Chèl a sera porta di kas, kana bai, sinta den su sofa, disfrutá di su kò , pasobra e sa ku e hóbennan ta riba bon kaminda.
Outor/ presentadó: Cheldrick Bishop
Jozef Civilis – Klas 1-2
Jeandra
Jeandra, un bon studiante, a disidí ku awor sí e ta bai stòp di bai skol. ‘Awor mi ta kansá, awor sí mi ta bai legumai siñamentu, i mi ta bai buska un trabou.’ Asina Jeandra tabata pensa. Pero Jeandra no a bisa su mayornan nada, pasobra el a pensa ku kasi sigur nan lo no bai ta di akuerdo. Riba un anochi Jeandra a disidí ku e ta bai sinta plania kon e ta bai hinka su futuro den otro. Riba su papel el a skibi:
1. bai for di kas
2. stòp di bai skol
3. kuminsá traha
Por n a yega e dia ku e por a ehekutá su plan. Promé kos ku Jeandra a hasi ta bai for di kas, i el a bai un kas kaminda tin hopi hóben ku no ta biba huntu ku nan mayornan mas. Tur e kambernan tabata meskos pafó di fèrf, i nan tabata masha bunita. Jeandra a sintié masha bon mes. Por n e tin su mes kas, i e no tin kuenta ni rason di duna ningun hende. Ku e sèn ku e tabatin ispar, el a logra paga e kamber pa asina e por a keda aden. Awèl, Jeandra no a pèrdè pa gana. Mesora el a disidí di bai sera konosí ku su bisiñanan. El a yega na e promé kamber, i el a bati na porta. Ora e porta a habri, el a hañ’é ku un mucha hòmber. E mucha hòmber akí tabata yama Pancho. Pancho su kamber tabata masha bunita mes. Tur kos ku Pancho tabata ke, e tabata tin. Jeandra a pensa: ‘Asin’aki mi kamber tambe lo ta dia mi kuminsá traha.’
Ora el a sigui kana, el a yega na e di dos porta. El a bati na e porta akí tambe, i el a tende un mucha muhé grita: ‘Warda mi un ratu, mi ta bin un djis!’ Ora e porta a habri, el a mira un mucha muhé. E mucha muhé akí tabata yama Lusita. Lusita a hasi meskos kuné. Lusita a bai for di su kas, i a bin biba einan. Pero Lusita sí no tabata manera Pancho. Lusita tabatin ku traha duru tur dia pa asina e logra kumpra tur loke e mester. Anto ei mes no ta tur bia e sèn tabata yega, i tin bia Lusita no tabatin kos di kome. Jeandra di: ‘Nò, nò, nò, ami sí lo biba manera Pancho; manera Lusita sí ami lo no bira.’
Jeandra a sigui kana, i el a yega na e siguiente kamber. Jeandra a bati na porta, pero niun hende no a kontestá. Nèt Jeandra a bira pa e kana bai, el a tende un zonido.Un stèm yorá a bis’é: ‘Pasa numa, e ta habrí.’ El a habri e porta, pero e kamber tabata sukú; e no por a mira nada. Uniko kos ku e tabata tende ta un hende ta yora. ‘Bon dia, bon dia,’ Jeandra a kumindá. Pero ta yoramentu so e tabata tende. ‘Pakiko bo ta yora?’ Jeandra a puntra miéntras e tabata buska e kaminda pa e sende e lus. ‘Pakiko bo ta yora?’ E stèm yorá a kontest’é: ‘Mi a bai for di mi kas sin bisa mi mayornan ya asina nan no por a bisa mi nada. Mi a bin biba akinan, m’a stòp di bai skol pa mi buska un trabou, pero mi no por haña niun. Mi no tin nada pa mi kome.
Mi kamber ta blo bashí. Mi no por bai mi kas bèk, pasobra kiko mi ta bai bisa mi mayornan? Nan lo ta rabiá ku mi!’ E mucha a sigui yora.
Jeandra ker a trata di konsolá e mucha, pero kiko e por a bis’é, pasobra e tambe a hasi meskos. Ora Jeandra a logra sende e lus, el a bira pa wak unda e mucha ta. El a mira ku e mucha tabata e mes, tur di krem den huki di su kamber. ‘Nò!’ Jeandra a grita. Jeandra a bula lanta for di soño. ‘Nò, mi no ke algu asina pasa mi nunka, ami nò!’
Jeandra tabatin un mal soño. Pero un kos Jeandra a bisa: ‘Nò, ami no ke pa mi futuro ta asina, mi ke ta un hende felis, trahadó, p’asina mi por yuda mi pais bai dilanti!’ For di e dia ei, Jeandra tabata apresiá ora su mayornan tabata stimul’é pa sigui siña. I Jeandra tabata hasi su bèst tantu na skol komo na kas. Pasobra Jeandra a realisá ku su futuro, loke e ke bira i loke e traha p’e, ta kontribuí na un mihó pais.
Outor/ presentadó: Tamara Ignecia
Eligia Martir SBO – Klas 4
Ganadónan di 2005 ku miembro di komishon i akompañante na Gotomeer Boneiru. Di 3 na man robes Tamara Ignecia, meimei dilanti na kòrá Cheldrick Bishop. Di dos na man drechi Rolando Marin, nos an trion di o sina di turismo di Boneiru.
Sirena na palabra
Un dia Masbangu ku Purunchi tabata papia. Masbangu di: ‘Bo sa no, Purunchi, un dia m’a landa djaki te Merka sin kansa.’ Purunchi no a pèrdè pa gana. E di: ‘Ai, esei ta nada. Ami a landa djaki te China.’ Masbangu di: ‘Anto ora m’a yega Merka, m’a haña medaya di oro.’ ‘Purunchi no a keda ketu, i el a gruña: ‘Ai, esei ta nada, ami a haña medaya di djamanta.’ Masbangu no por a soportá, el a kuminsá diskutí. Purunchi no a keda ketu, e tambe a kuminsá manda palabra. Asina nan a kuminsá grita den otro. Niun di dos no ker a tende di otro.
Nèt n’e momentu ei Sirena a pasa. E tabata tende bochincha i gritamentu. Sirena di: ‘Laga mi benta wowo wak kiko ta pasando eibanda.’ Ora el a mira Masbangu ku Purunchi ta diskutí, e di: ‘Ta kiko ta pasa aki? Dikon boso ta hasi tantu bochincha asina?’ Masbangu ke papia, Purunchi ke papia. Sirena di: ‘Wanta mi un kabei, no tur hende pareu, un pa un.’ Masbangu di: ‘Tur kos ku mi bisa Purunchi ku m’a hasi, e kier sa ku e ta hasié mihó ku mi.’
Nan a bolbe kuminsá ta grita. Sirena di: ‘Duna mi dòs plak’i palabra. Ta pa e ko’i loko ei boso ta hasi tantu bochincha asina? Boso no a tende di: ‘ta basta ku bulgaridat’? Nos mester siña kontrolá nos mes; boso no ta logra nada. Nos mester tin pasenshi ku otro, ku diskushon i violensia, nos ta hiba nos pueblo atras. Ta esei bosonan ke?’ Mesora nan a grita: ‘Nò.’ ‘Anto shonnan, laga nos ban primintí ku nos ta laga violensia atras i ban biba na pas ku otro p’asina nos por hiba e pueblo akí dilanti.’
Nan a primintí Sirena ku nunka mas nan lo no diskutí i asina a pasa. Nan a biba felis ku otro te ku dia di awe. Si un dia bo bai laman, bo ta mira nan kontentu asina ku otro.
Outor/ presentadó: Rignalda Jacinta
Geertruida Kroon, Klas 3
Mosa
Mira ken ta drenta sala di esta meimei di señorita spañó, señora hulandes, señor franses i madam chines. Ku su bistí nèchi akabá i su dundun tur na or. Na su bistí, bo por weta: aksènt skèrpi, aksènt grave, diptongo, triptongo, konhunshon, pronòmber, verbo, athetivo, sustantivo i tambe artíkulo.
Bo a rekonos’é? Sí, ta e mes. E ta di mi, e ta di bo. Ta nos tur ta Mosa Papiamentu.
Bo sa ku Mosa Papiamentu tin diferente komader i kompader? Algun di nan ta: Elis Juliana, Maria Diwan, Imelda Valerianus i Pierre Lau er.
Den e esta akí, Mosa Papiamentu a trompeká riba Shon Bilingual. A kuminsá un turbulensia den sala di esta bou di e invitadonan. ‘Ta kua nos mester aseptá? Ta kua ta di nos? Ta kua ta mihó pa nos? Ta kua nos mester skohe? Mosa Papiamentu? ‘ Kompader Multilingual a lanta pone un doudou den sala pa mustra ku t’e ta manda. A lanta un ribirishi den sala ku Dios di ta basta. Mosa Papiamentu a pusha pèrta bin dilanti.
‘No ta bon! Boso ta bin mi isla, anto manda mi papia boso idioma!’ Shon Bilingual di: ‘No bin ku niun ko’i payaso!’ Kompader Multilingual di: ‘Mosa Papiamentu, mihó boso papia un di mi idiomanan anto. Ta un tiki spañó, un tiki franses i tambe un tiki portugues a forma bo idioma, tòg, Mosa Papiamentu!’ Mosa Papiamentu a lanta para i hisa su bos:’Ta basta awó, respetá mi! Mi tin ku papia, gosa, hari, yora, baila, kanta i siña den e idioma ku mi ta sinti mi bon aden. Mosa Papiamentu a dal su zuai ... kana bai.
Outor/ presentadó: Rashel Hawker
SKAI – Klas 2
Bida, ta un so bo tin
E historia akí, pa straño ku e por zona, por a pasa abo tambe. Ta di kon nunka un hende grandi no sa para ketu kòrda ku un tempu e tambe tabata hóben? Ku e tambe a kore tras di moda, hasi kos prohibí, ker a kue bida, kaya i mundu tene ku un man, anto stima, pèrdè kabes te hasi kos robes. Awe ku el a logra pasa den e kataklismo ei, e ta zundra, rabia, murmurá i kritiká, manera probablemente su grandinan tambe lo a hasi kuné. Mi a lanta awe tur bruá. Mihó bisá, fadá di e bida akí. Ta tur kos ta kana robes den e kas akí. Mi mama a pèrd’é na yòn, i awor e ke mustra mi tata ku e tambe ta mes stròn kuné. Ku e tambe por tin hopi ‘konosí’ ku ami a kansa di yama ‘tio’. Ata, mi ruman hòmber no ta tende di niun hende mas. Te asta mi wela e ta respondé ku mal airu, i e ta bira agresivo pa chinchan kos. Kos ku ántes e no tabata hasi. E amigunan di dje ta peligroso; djis bo wak nan so. Ami kuné nunka nos no por a aseptá divorsio di nos mayornan. Ta duel mi te ainda ku nan no ta huntu mas. E tempu ei tur kos tabata otro. Mi tata, mi tin kasi 2 aña sin mira ni tende di dje. Ta tende nos a tende ku el a forma un bida nobo riba ruta di snèk. Awor ta pió p’e buska nos drechi nansieramente.
P’esei, kon ku bo mir’é, ta manera ta Juni so t’e úniko hende ku ta stima mi di bèrdè. Aunke mi hendenan no ke mir’é ni pintá. Inkreibel kon den un hende ku no ta ni mi famia, mi por a haña tur loke mi mayornan no a duna mi. Pero ta e gai ei so ta yena e bashí ku ta biba den mi. Bon manera e so por, den tur sentido di palabra. Atenshon mi no falta. E por skucha mi tur ora i duna mi konseho, hiba mi tur kaminda ku mi mester bai, duna mi tur loke mi mester ... Ai, laga mi yama mi dushi, pasobra mi no a tende di dje awe.
‘Dushi, kon ta? Bo stèm ta zona straño, kansá bo ta òf ta fo’i sóño m’a lanta bo? ... Bo no por papia awor aki? Kon asina? Mi ker a djis wak si bo ta bin pasa wak mi, pasobra mi tin hopi gana di wak bo. Kon bo ke men, awe nò? Juni, nunka bo no a ninga mi pa bai sali! ... Hei, ku ken bo ta? Ta ken ta papia ei tras? Bo prima? Bo n’ bisa mi ku el a bai Hulanda bèk ántayera?... Stòp di hasi ko’i mucha chikí? Juni, ki ta pasando? Juni, papia ku mi! Hei, hei! ... Haló, haló ... El a sera e telefòn? Ta ku ken Juni ta? E no sa papia ku mi asina. Eh, eheh, eheh! Laga mi bolbe bèl e. Karamba, su telefòn ta será! Nò, Juni sin bo, mi ta pèrdí. Laga mi keda trankil; ta ku su prima e ta. Pero, wanta, e mester a bai kaba. I ayera bon tempran, el a bai kas ku doló di kabes. Ni maske kiko mi a ofres’é, e no tabata ke nada sino bai for di mi porta. Awor mi ta komprendé. Ku rason Shelly a bisa mi, el a wak e den siman ei ku un muhé kabei falsu, largu den outo. I ami a kere ku ta su prima? ... Nòòòòò! ... Ki ni kashon mi tin riba e mundu akí? Ta manera tur kos ta paralisando den mi bida. Si mi pèrdè Juni, mi no ke eksistí mas.
Nada no ta funshoná i no tin balor mas. Mi ta wak kla kla kon mi bida ta pasa mi dilanti i paralisá aki, awor! Si mi no tin felisidat, ki mi ta hasi riba e mundu akí?
(E ta lanta para riba un stul i lora un kabuya rònt di su garganta) Di ripiente un stèm ta papia kuné.
‘Ta ken? ... Kiko bo ke? ... Ken? ... Mi Konsenshi? Kiko bo ke, mi n’ tin tempu pa bo aworakí. Sí, ... mi sa ken mi ta. Laetitia Shanta Mari Picus. Ku mi gusta mi mes? ... Hmmmmm pakiko? Kon mi ta haña mi mes? Un prinsesa, asina mi mama i mi tata tabata yama mi tempu mi tabata chikí. Pa mi wela te ainda su úniko pretu di wowo. Si mi ta importante? Mi n’ sa pa ken! Pa Juni, pero m’a pèrd’é. Pa mi famia i konosínan? Hmmmmm. Tambe, pero no manera ántes. B’a papia hopi, kiko bo ke? Papia!!! Si, ... mi a lanta den un famia, mi a haña atenshon i kariño di nan tur dos. Si ... mi sa ku mi ruman semper a defendé mi na su forma i kuida mi. Sí, sí, sí mi sa, lo mi duna mi wela un ataka di kurason. Nò, ... mi stima mi wela, mi no por hasi e kos akí. Sigur mi tin hopi amigu i amiga ku ta bon ku mi i ta konta riba mi ...
Bo tin rason! Juni no ta bal mi amor, pues pakiko hasi algu asina grandi p’e?
Aunke mi ta sinti hopi p’e i ta di sil pa lubid’é. Síííííí, mi ta baha!’
Mensahe:
‘Bida di un hóben ta difísil i duru, pero nos sernan kerí no meresé desishon drástiko i kruel di nos parti. Kon a i kere den bo mes promé ku tur kos. Stima bo bida, pasobra ta ún so bo tin!’
Outor/ presentadó: Laetitia Picus
M.I.L. – Klas 5
Pòpchi Susan
Pòpchi Susan ta un persona ku ta biba ku su pensamentunan kompletamente den e mundu di pòpchi. Ta p’esei e tin e nòmber di pòpchi Susan. Su bistimentu ta presis manera un pòpchi. Mainta ora e lanta, promé ku e sali kas, e ta pone su streki grandi yen di bala bala den su kabei, ku por sierto no ta masha largu. Dal su shimis bala bala, kombiná k’e sapatu di bala bala. Loke Pòpchi Susan no por lubidá ta di spùit un tiki perfume. Hende ku holó desagradabel, Pòpchi Susan no ta gusta. E hende ei mester pasa djis den su banda, wèl, henter Pòpchi Susan su dia ta daña. Awe Pòpchi Susan ta di suèltu. El a haña un bùs bah’é nèt dilanti di su porta di kas. Ora el a habri e porta di kurá, el a tira un bista den su brivenbùs pa wak ku tin karta. Nèt ún ènvelòp, anto ku su nòmber ariba. Pòpchi Susan mesora a habri e ènvelòp saka e karchi. ‘Ata ... un invitashon pa un esta, hopi bon. Ta ken ta invitá mi, yu? Ta tanchi Nènè. Mi mester bai e esta akí! Eeeei e fecha, ta ki dia e esta ta, yu? Hesus, ta awe nochi mes! Ma ta kon e karchi a yega lat asina? Tanchi no ta duna mi un chèns di bai kumpra un paña nobo ku su sapatu pa kombiná. N’ ta nada, mi mester haña algu den kashi pa mi bisti.’
Pòpchi Susan a bai den su kamber i habri e kashi pa wak kiko e por bisti. Susan, den su mundu di Pòpchi n’ pèrdè pa gana. Mesora el a bolbe kue un otro shimis di bala bala ku e tin den kashi wardá ya pa basta aña. ‘Esaki ta bon pa mi bai esta di tanchi Nènè kuné; lo mi keda manera un pòpchi!’ Ora a yega pa bai esta. Pòpchi Susan a prepará nèchi; su shimis di bala bala, streki yen di bala bala, su sapatu sí ta bira su sapatu di bai Punda. Pero no ta nada, pasobra e ta un sapatu basta nobo. Pòpchi Susan ta kla pa bai esta. Den un fregá di wowo Susan a yega esta. Tak, tak, tak!!! Tur kara a bira wak Susan. Susan a sigui kana; prònk e ta prònk. Su tanchi Nènè e ta buska. Hopi hende! El a sigui kana, segun e ta kana e ta tende harimentu i yen di hende ta murmurá. Susan ta puntra su mes, ‘Ta dikon tur hende ta hari? ‘Ora ku el a bira wak rònt, tur hende su bistí ta di gala. Pero Susan no a wòri su kabes; ta su tanchi e ta buska. Tak, tak, tak, tak. ‘Ata tanchi ei, mi no por a ni rekonos’é. ‘Susan a grita emoshoná: ‘Tanchi, tanchi Nènè!’ ‘Ken ta yama mi?’ ‘Tanchi t’ami! Tanchi no ta rekonosé mi? Ta Susan!’ Tanchi Nènè a kumindá Susan, i ku masha smak, el a invit’é pa tuma asiento. ‘Bo ke algu di bebe?’ ‘Sí, mi por haña un limonada kòrá?’ ‘Keda sinta, no lanta, mi ta tres’é pa bo!’ Miéntras tanchi Nènè ta kana bai buska e limonada pa Pòpchi Susan, e ta hari chikí chikí; esta chapo, no!
Manera semper, Susan ta mira tur kos. El a ripará tambe kon su tanchi a harié i yam’é chapo. Pòpchi Susan, ku no ta laga chèrchi di hende kibr’é, no a ni wòri. Su paña ku e tin na su kurpa ta su sèn a kumpr’é i, ademas, ta e mes a skoh’é. ‘Mi ta i ta keda un persona úniko!’ Bailamentu a kuminsá.
Kada dams ku su pareha a subi dans ur. Esta un bunita wals! Kasi tur hende a baila. Niun hende no a invitá Susan pa baila. Un biaha mas Susan, e pòpchi ku mashá orguyo, ku ta balorá su mes asina tantu, a kana subi dans ur. Riba e zonido di wals, Susan a kuminsá baila salsa. Tur hende a hala kantu pa opservá Susan baila salsa. Esta prèt! Tur hende a lubidá ku ta wals ta toka, i Susan a sigui gosa sin tin keber ku niun hende.
Despues ku el a kapta atenshon di tur presente, i a kue basta un par di piesa su so, Susan a stòp di baila, drecha su shimis na su kurpa i drai rònt wak tur e hendenan ku a hasi chèrchi di dje ora el a yega esta. El a stòf su skouder i bisa na bos altu: ‘Pòpchi Susan na boso òrdu!’ Djei el a pasa gradisí tanchi Nènè pa e invitashon i sali pa kas. Riba kaminda pa bai kas, Susan ta komentá ku su mes: ‘Apesar ku niun hende no ker a baila ku mi, mi a pasa hopi dushi! Kere mi, ora bo sa di balorá bo mes, tur sobrá rondó di bo ta…’
Outor/ presentadó: Guitainy Mercera
Joseph Civilis – Klas 1
Wela skèrchi
Hooo! Solo por ta kima hende asin’ei! Win, bin yuda mi ku e sakunan akí. Winnnnnn, ta na unda Win ta anto? Kasi sigur e hòmber ei ta na Buis ayá. E hòmber ei n’ ta yuda mi pasa un basora den e kas akí. Aaaai ... kansá! Awe sí tabatin basta hende den plasa. (HARI)> Ta awor mi ta kòrda e muhé kurpa yen ku kier a kita e bon pampuna akí for di mi. E hendenan ei ta chansa ku mi, no? Nan n’ sa ta ken mi ta, no! Ta hisa mi ta hisa hende buta un kantu. Awor e ke bisa mi, t’e a yega promé! Mi di kuné: Mir’aki, bo asuntu! Bo n’ sa ta kuantu sakri sio m’a hasi pa mi yega aki? Aaaaaiii, e lomba akí sí ta kansa mi, anto pa kolmo, awe n’ tin niun mucha aki tampoko. Nan ta warda ora mi kushiná bin sinta kome, anto hisa tayó benta pa hende grandi laba; ta ko’i mal airu!
Até, até ... ata un a yega! Kumbai wela, kiko! Bosonan ta warda n di luna yega pa bosonan presentá, pasobra bosonan sa ku mi ta kobra esun tiki sèn ‘i penshun ei n di luna! Nò nò, mi ta papia brutu, pasobra ta asina kos ta. Mucha tin ku sera boka laga hende grandi papia. Ahá, si, ahá! Ata un mas a yega. Kiko mi tin pa bo? Mi bisa bo, bo ta rabia! Anto, warda e kosnan akí den kushina pa mi. Kon bo ke men di aworaki nò? Mi ta warda bo bin pidi mi sèn pa kumpra karch’i telefòn. Anto tende, bai yama e tawela di bo ei na Buis pa mi.
Aann ...! Bo mes a yega kaba! Bo n’ ta fada di gasta esun tiki plaka ei na ròm? Bo n’ ta yuda mi paga un kos den kas akí n di luna. Kon bo ke men, ki m’a kushiná? Mir’aki Win, tin un bleki kòrnebif den kashi eibou, no, kue bo kom’é ku pan! Much’iiiiii ... Bo ke laga mi ko’i lechinan para! Ta fo’i nan mes bo ta haña e orin ku bo ta pidi mi tur dia.
Oooooh wela su dushi, kon a bai? Abo sí ta kòrda sin n riba bo wela stimá, no, John? M’a John, ta ken ta e galiña ku bo tabata sintá kuné den balkon ántayera ei? Aaann ... ta bo mucha muhé? Bo mester a tres’é pa mi sera konosí kuné no, John! Aaan.. e ta bin bèk? Awèl mi ta sinta ward’é. Ma bon, ta ku ken Liesje ta papia tantu asin’ei na telefòn? Bo amiga? Anto bo ta yam’é dugu dòis? Ban mira, sera e telefòn ei, pasobra gastu ta bini pa ami. Bo mama n’ ta manda dòsplaka pa mi! Ora e haña plaka n di luna, e ta gast’é na uña ku kabei! Un di e biahanan akí no, boso kabes ta keda blo bashí di e kosnan ku bosonan ta plak riba kabes. Ami sí no, mi ta keda hunta mi zeta di koko trankil asin’aki.
Kon bo ke men? Ta p’esei mi frenta ta lombra asina? No ta interesá mi, pasobra mi ta keda ku kustumber ‘i mi bieunan. Mir’aki, Win, mi ta bai hiba respondi pa Shon Ia bira. N’ ta niun redu mi ta bai hasi, ta informashon mi ta bai buska! Kon bo ke men, mi ta bini promé ku nochi sera? Awèl laga mi bisa bo un kos, no, miéntras nochi n’ sera kared’i biná n’ kaba. (HARI) Hi hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii! Te aweró!
Outor/ presentadó: Mari-Stella Koeiman
St. Jozef VSBO – Klas 4
Mina, e kabritu di Maichi
Maichi ta un señora konosí den su bario komo Maichi, kriadó di kabritu. Den nan tin dos ruman kabritu i un ruman chubatu. E kabritu mayó yama Mina. Mina ta un kabritu mashá nèkdó. Esta un kabritu loko no, ku gusta kana mondi, kome blachi di apeldam; esei ta su bida! Florinda ta e ruman kabritu di mas chikitu. Lo bo no kere, chikitu na kurpa pero masha skèrchi. E ta pèrtinènt i segun su pensamentu niun otro kabritu no por yega na su nivel.
Antuan ta e chubatu di mas lihé den kurá di Maichi. E ta sintié chubatu di guengu, aunke e no ta esun mayó.
Riba un bon dia, Mina, e kabritu mayó, a haña gana di bai keiru. Tabata un atardi masha bunita, pero pa su mala suerte, kos a drai, wer a kambia, tempu ta sera, awa ta n n. Mina ta kore sin sa pa kua banda e kue. Den kareda, e ta komentá: ‘pa awa di atardi muha mi, mihó mi mira mi mama na palu di horka!’ Mina a para ketu. ‘Unda mi ta? Tin hopi sumpiña, anto un seru altu mi dilanti. Kon mi ta hasi yega kas? Si mi pasa rondó dje seru akí, mi tin ku pasa entre tur e sumpiñanan ei, anto yega kas lat tambe. Si mi subi seru, mi ta yega kas un bes, pero ... kasi sigur tur mordé pa kachó i ... riba seru ta kas di Kuki.’
Despues di pensa un ratu, Mina a disidí di tuma e ruta di mas largu. Un pa un Mina a kana pasa entre e sumpiñanan. ‘Ou, ou, ou, e sumpiñanan akí ta hinka duru! Ta ken a manda mi? Mi a hinka mi mes den un kamisa di ònsebar!’
Yegando kas, Mina ta mira Maichi pará man na zei ta ward’é, huntu ku Antuan i Florida, ankrá den su banda. ‘Kabritu di karamba, unda bo a keda? Bo no sa kon nèrvioso m’a bira?’ Antuan, na su turno, ta bira bisa Mina: ‘Bo no sa ku ora bo sali kas bo mester bisa?’ Florinda ta puntra: ‘Kiko Maichi a siña nos semper?’ ‘Sera boso boka; ta ko’i bon samaritano m’a bai hasi, blachi di apeldam m’a bai kue pa nos por kome. Boso ta masha mal agradesidu.’ ‘Gaña bo ta gaña, ta otro kos bo a bai hasi, wak bo kara ei, kabritu ta tira pa seru, karné pa tera abou! Bo sa ku Maichi ta duna nos kuminda tur mainta, tur mèrdia i tur atardi, ta ... Kuki bo a bai wak tras di seru. Bo no ta sigui e reglanan di Maichi. Maichi di e no ke Kuki, pasobra karné ku su tou i kabritu ku di dje!’
Despues di para opservá, Maichi ta bisa ku un stèm fuerte: ‘Den mi kurá, ta ami ta manda. Boso ta respetá mi. No ta bini otro chubatu ku mi no ta deseá den mi kurá, ménos esunnan di riba seru. Den kurá di Maichi, ta kabritu di rasa so bo ta haña, ayayaiiiiiiii!’ Mina, ku un kara masha freipòstu, ta bira bisa Maichi: ‘Morto di kabritu ta yorá pa karné, ke men esnan bon pará lo tin mes destino ku tur otro.’
Outor/ presentadó: Frandjeska Andrea
Joseph Civilis – Klas 2
Historia di Boneiru
Heeeeeeeeeeeeeeeeeeeee, kon ta? Mi ke konta bo un tiki di mi historia. Hopi aña pasá tabatin indjan riba nos dushi isla. Nan tabata yag riba nos yuananan, i tambe piska nos piskánan pa nan por haña nan kuminda di tur dia. Nan tribu tabata Caribe i nan idioma tabata Arowak. Nan tabata biaha hopi pa tur e islanan ku kanoa; mas tantu nan ta parti di nòrt di Boneiru. P’esei, te ainda por mira pintura na Boka di Onima. Na 1492 e spañónan a yega nos isla i hasi e pober indjannan katibu. Hopi di nan a hui òf muri. Despues di nos indjannan, ken a bini???????
Nos katibunan a yega Boneiru ku barku di West Indische Compagnie. Nan a traha na parti sùit di Boneiru kaminda tin salu. Nan a biba den e kasnan di katibu, Witte i Rode pan. Den e kas chikitu ei e pober katibunan tabata drumi. E katibunan a haña nan libertat na 1863. Nan a bira kunukero, i tin vários di nan ku a bai traha den plantashi di álue kaminda e tiki sèn ku nan ta gana ta pa por a kria nan famianan.
Den un solo kayente, for di mainta te den lat di anochi, nan tabata traha duru. E kunukeronan a bai planta riba e pida tera ku nan a haña. Nan a kuminsá ku maishi bèrdura i tambe krio di bestia, entre otro, kabritu, galiña i porko. Ora ku kosecha ta bon, tin wapamentu pa gradisí Dios pa tur loke nan a haña den e temporada ei. I asina nos a haña nos dushi Simadan. E bonerianonan ta orguyoso di demostrá kiko nan tin aden (Baila simadan) Pero, ai no, yu, tempu a bira moderno; bo no ta haña nos ta selebrá nos Simadan mas. Awor ta te Dia di Rincon i Dia di Boneiru so bo por disfrutá di nos dushi ritmo. Tin hopi kos mas ku mi por konta tokante di mi dushi isla, esaki ta djis un ñapa. Yu, shonnan, a yega ora pa mi bai. Laga mi hisa mi saya kana laga, pa mi bai diskubrí kiko mas mi dushi isla Boneiru tin pa ofresé.
Outor/ presentadó: Junuevieve Casper SGB Boneiru – Klas 1
Bon kuné
Bon kuné? Mi n’ sa ta ken ta ‘bon kuné’. At’e wega di diestres hende na mesa, mi n’ tin lei kuné. N’ ta ménos ku un luna pasá, nan a pusha mi ku un karchi di bon kuné, kobra mi un pòtmòni di plaka pa mi bai gana poko ko’i sokete: sak’i papel di wc, habon pa laba paña te asta esun di baña. Ata ora nan lora un paki di bakiou huntu ku tomati, kompañá pa un banana bèrdè pa bo gana, ya bo a pèrdè e sak’i aros. Anto e saku di batata no ta masha kos di kanta makamba; tin mas putrí den dje ku tin un na tinu.
Ata esun den mi banda, ku dos pida karchi den su man, ta blo ta pidi ‘kas di gobièrnu’ p’e gana un hèmber ku un pak’i pènchi tirá den dje ... Pa su mala suerte, un a pasa promé kuné. Mas pabou ayá tin un mai ku ta blo ta laga wega bai lag’é, segun mi, e aw’i orida ei no ta yud’é!
Doño di wega a grita pousa. Wega a stòp. Tur mesa a haña un ko’i tira den djente, i esnan ku ke por, a muha garganta. Tur hende a kue rosea p’e wega sigui. Siguiente premio a subi mesa; pak’i te i su sak’i suku. M’a puntra den mi mes: ‘Ta di kon mi shonnan ta pichiri asina? Nan n’ por a pone un pak’i buskuchi kompañ’é?’ Un señora ta blo ta reklamá ku bará di ken, tròshi kua, kende na lus niun no ke sali p’e kanta un bon kuné. E kartanan di mal ehèmpel a bula sali, nèt ora ku nan a pone komo premio un sak’i galiña ku a choria bira un porkeria den su banda. Un yùfrou, ku masha ora un papia nada, a saka un man di piedra di suèltu basha riba mesa. E di e no ta pidi mashá. Maske t’e bonchi ‘bula waya’ e por gana, ya e no ta bai man bashí. Un pai ku a bin hasi su señora un fabor, masha ora tin bista riba e basora ku skòp, ankiá pa un pal’i mòp. Ma kon ku bai bin, wega ta keda wega, el a pèrdè! Den penúltimo wega, m’a bira man kòrta e bará p’e bisiña di mi akí. As di spada a dèndè bin afó, shete’i oro su tras. N’ dura mashá, el a klap tròsh’i bòmbòshi. Nan a hisa, buta mi dilanti un bòter di kò k’e lechinan, tres pa orin. Mi bisiña mes a keda masha kontentu ku su bòtr’i klòròks. Ata esun ku n’ gana nada, nan a push’é ku un habon di laba tayó i puntr’é si e ke bai e weg’i depchi pa karton; ta p’esei ami sí ‘n ta … Bon kunéééééé!
Outor/ presentadó: Sharnisse Alexander
PSC – Klas 5
E wea di funchi
Tur dia, tin pleitamentu den kushina di komader Fina. E otro weanan ta gusta pulushá ku e pober wea di funchi. E wea di stoba a bula lanta sprinchi sprinchi. ‘Mir’é, tur doblá! Tur dia e ta kome gòlpi, den kabes, na banda, den bòm, he, hei!’ ‘Ami sí no ta loko pa haña tantu sla asina,’ e ketel a bira bisa. ‘Ami sí ta stoba un bon kabritu ku papaya i tambe kònkòmber,’ e paila no por keda afó. ‘Mira mi aki. Komader Fina ta basha den mi bòm un bon lechi di kabritu i un tiki kò bon mulá. He, e, e kos ei ta baha bon, yu!’
‘Pober wea di funchi ta skucha ketu bai; e pober no ta bisa nada. E ketel a dal un ùit. ‘Yu, ami sí no ta un persona ku ta kome gòlpi mèrdia ku atardi.’ E trepochi a bira wak nan ku skeins di wowo. He, e, wèl, e weanan gusta buska otro problema; tur dia ta mes melodia. Komader Fina a lanta bon tempran, laba su karni di kabritu i pon’é na kandela. Yu, wea di stoba ta broma. El a dal un gritu: ‘Shonnan, ata mi ta bai kandela, he, hei!’
Komader Fina ta bai haña bishita di afó, bo mes sa, mester prepará tur kos bon pa kome. ‘Ai, e wea di funchi ta kla, ku su hariña pretu banda di dje, kla pa bai kandela.’ ‘Ai, e pober, atrobe e ta bai kome gòlpi,’ e trepochi a gruña. Tin batimentu na porta. ‘Komader Fina, bo t’ei? Ta Fede, kon ta, yu? Kon kos ta bisa?’ Komader Fina a rospondé: ‘Ai, at’ami aki, yu, yen di trabou, warda riba bishita.’ Nan a sigui kòmbersá lubidá riba e wea di stoba. Wea a kuminsá kima, wea di stoba ta na gritu. ‘Ousilio, yuda mi, mi ta kima!’ Komader Fina a dal un gritu. ‘Ai, mi wea!’ Fina a kore yega na e wea tur kimá. Mesora el a kohe e wea i kuminsá raspa tur e karni ku a kima. Wea ta na gritu. ‘Ta kiko e kos akí ta? Dikon ta raspa mi asin’aki? Fina su kabes ta bon òf e no ta bon? Ai, ai, ai, mi kurpa ta na doló!’ Fina n’ pèrdè pa gana. El a bira kohe e wea di funchi pone e sobrá di kabritu ku no a kima pa e sigui stoba e karni. Awor ta e wea di funchi ta broma. E wea di stoba a hisa pia te den huki, tur na doló. E trepochi a drai bisa: ‘No kere ku nunka kam di gai no ta kai, e ta kai, he, hei!!’
Outor/ presentadó: Natasha Bernabela Scholen gemeenschap Bonaire PKL – 2
Ironia di bida
Zayo tabata un hòmber ku no tabata hasi nèt nèt nada pa bida. Ta p’esei el a imponé su propio dies reglanan titulá E dies mandamentunan di ohera.
1. Nase kansá i biba pa sosegá anochi
2. Stima bo kama manera bo mes
3. Sosegá den dia pa por drumi anochi
4. Si bo ta mira un hende ta rèk, YUD’É!
5. Trabou ta un molèster i asta mortal
6. No hasi awe loke bo por hasi mañan
7. Hasi mas tiki kos posibel, i si bo tin ku hasi algu, lucha pa otro hasié pa bo
8. Niun hende no a yega di muri dor di sosegá di mas
9. Ora bo tin gana di hasi algu, sinta te ora e gana baha
10. Si traha ta salú, BIBA ENFERMEDAT!
Zayo no tin hopi amigu, pasobra e ta muchu oho pa asta kòrda nan kara. Sí, e tin un amigu ku e ta konsiderá su ruman. E amigu akí yama Mike. Mike su karakter ta kompletamente kontrali na esun di Zayo. Nan ta biba bou di mes dak. Dikon? Pa e simpel motibu ku Zayo i Mike tabatin un lòt na baka. E number a sali den kabes, i e premio tabata un kas masha grandi mes di dos piso. Esta suerte hende por tin, no?
Den tur esei, tabatin un dil. Promé, ku si nan gana e lòt, Zayo tin ku traha samsam ku Mike, sino e ta pèrdè su derechi riba e kas. No tin kuestion, mester traha pa mantenshon di e kas, i paga gastu di koriente, awa etc.
Mike a logra haña un trabou pa Zayo na e sitio kaminda e mes ta trahando. Asina Zayo, radikalmente kontra un di su mandamentunan, a han’é obligatoriamente na bok’i trabou. Pues, nan ta trahando pa e mes kompania di revista Buska pa bo sa. Mike ta konsiderá Zayo un oho desordená, un idiot di klase mayor. Ta korona so e falta. Sinembargo, Mike ke yuda Zayo sali for di e mundu di ohera ku e ta den. Zayo tin un outo, ku su tata a muri bai laga p’e. Ehe…, Zayo aki, apesar di su ohera tin suèltu, no? Ora e yega kas atardi, e ta baha ku furia riba su ohera, ya ku na trabou e no tin e libertat akí kompletamente. Kada bes, Mike mes ta yud’é. Atardi ora yega kas, e ta stashoná su outo dilanti di porta di entrada, benta su tas dilanti di porta. Seguidamente, pone su bachi riba stul, kamisa riba suela, un pia di sapatu den sala i e otro riba trapi, ku segun e ta kana, ta kita kai for di su pia. Zayo ta kome den wea, pasobra e ta muchu oho. Ya Mike a gasta su stèm pa lanta Zayo tur mainta pa bai trabou, ta manera un mucha chikitu. Na kas, nan tin un kama ariba ku abou. Mike a insistí, pa Zayo drumi ariba, ya ku
obligatoriamente, e tin ku hasi esfuerso pa subi ariba i baha. Asta esei ta enbano. Mike ta lanta Zayo, e ta bai drumi abou pa despues, e lanta i bai drumi den baño pará. Awor si Mike a fada di limpia kas tur ora i asta yuda Zayo na trabou. El a disidí di aserká e shèf i kont’é tur kos pa dun’é un man den esaki. E shèf a tuma Mike masha na malu, ya ku el a dèk falta di kumplimentu di Zayo na trabou. Pero, den mes rosea a yud’é traha un plan. Zayo lo haña mas trabou e luna akí i asta traha ora èkstra, sino e tin ku renunsiá, i esaki ta ni ká sali pafó di e kas tambe. Pero, un kos sí, esaki no ta ni ká ku Mike no tin ku hasi nada mas. Zayo, ku a sinti dulsura di e kas, a haña un shòk, ku a pon’é traha manera un mula. Mike, pa straño ku ta parse, a kuminsá ta basha lep na trabou, i tabata presta ménos. Miéntras, ora Zayo kaba ku un tarea, asta e shèf ta dun’é un otro. Tambe Zayo, mester a hinka den otro, selebrashon di e di 5 aniversario di e kompania. E dia di esta a yega i tabata èkstra ordinario. Mike tabata felisitando Zayo, i e shèf a interumpí, bisando: ‘E esta akí ta un éksito rotundo!’ I komo rekompensa, shèf a entregá Zayo dos ènvelòp. Kiko esakinan ta? Zayo ta puntra. ‘E luna akí, bo meresé di gana bo salario i esun di Mike. M’a duna bo tarea èkstra i bo a kumpli. Komprendé mi i grab’é den bo mente: nada mas no ta pòrnada awendia!’
Outor/ presentadó: Zaërick Martha Klas 3 St. Jozef VSBO
Un hende mester a bisa mi
Mi a bay un esta. Bo a bisa mi pa mi no bebe. Mi a sinti mi hopi orguyoso, paso mi a cumpli. Mi a gosa. Mi a balia. Mi a hari. Mi a cumpli.
Un par di guy tabata bebe tur loke nan por a haya. Whisky, rom, tequila, tur cos cu nan a haya nan a manda abou.
Nan a bin ofrece mi un sprite. Nan di: ‘Ey, abo, bin tuma! Sprite! Bin swa, bebe! Ki miedo bo tin? N’ ta sprite bo ta bebe? Tuma! Sprite on the rocks! Ban serio! Sprite plus. Bon, ta saya bo tin bisti? Sprite riba sprite.’
Sin pensa mi a tuma e sprite. Un rato despues ora e esta tabata cerca di caba, mi tabata boing ... boing ... boing ...! Mi a subi mi auto pa mi bay mi cas. Sin imagina ki por pasa mi na caminda! Casi casi, yegando cas, e auto kier a core bay laga mi. Mi a tene! Mi a trapa! Trapa ...!
At’ami ‘ki den un plas di sanger. For di leu, mi ta tende un meneer. Atrobe un mucha bou di in uencia di droga ta causa accident fatal. T’ami? Ken? Accident! Morto? Droga? Dios, pordon! Pordona mi!
Pero, ami, ta sprite so m’a bebe! Mi a cumpli! Sprite so m’a bebe! Sprite plus?
Ojala mi no a tuma e sprite! Ojala mi por a bisa mi mama cu mi stim’e. Un hende mester a bisa mi! Un hende so mester a bisa mi! Dicon niun di nan no a bisa mi?
Un hende mester a bisa mi! Mare e consenshi di hoben por a papia mas!
Outor/ presentadó: Osvaldo Correa
Abraham de Veer School – Klas 1A Aruba
Kumpleaño di Koma Warawara
Un bochincha, yen di kos di hasi! Tur bestia ta ariba bou! Koma Warawara su kumpleaño a yega. Shon Ka ta blo wak kiko ta pasa rondó di dje, i kiko e por komentá. ‘Yonchi, bo por a pidi e banda pa bin toka.’ Yonchi a drai wak Shon Ka ku un kara. ‘Ma bon shon Ka, fe ayera mi ta splika shon Ka ku tur kos ta kla.’ Shon Ki ta bula di skina pa skina pa wak kon e hò a keda, masha bunita ku tur sorto di or. E barbulètènan ta bula di tur koló. Ora a yega pa tur invitadonan presentá.
Shon Dalia i shon Ka a prònk koma Warawara bisti’é a la elegansia. Shon Ka a drai bisa Koma Warawara ‘Mira ki, Koma, kòrda bon, kiko ku pasa no hisa bo alanan na laira pa mi, bo mes sa.’ Koma Warawara a drai ku un harí riba su kara.
Shon Ka Kakalaka ta tur na shimis largu ku stenchi. Yonchi dalakochi ta tur na us. ‘Awe mi ta bai kòrta dos piesa ku shon Ka.’ ‘ Shon Ki kinikini ta bon bistí. ‘Awe, ta pasa mi ta pasa ku shon Dalia henter e hò .’ ‘ Moi morkoi a yega, un pia un pia, tur na dash’i pushi. ‘Awe, ta suave ta bai, tur e damsnan ta yega na bùrt.’ Shon Dalia lora ta masha bunita bistí ku dos renchi manera barí. ‘Awe, ta ku Shon Ki mi ta bai kòrta un piesa, yu, mi ta yen di zjeitu.’
Doktor Wa Palabrua a yega bon bachá ku su kastol i su baston. El a bai sinta nèt banda di Koma Warawara. ‘Tende’ki, pues, awe, ta ami ku bo ta habri e esta akí awe nochi, no tin kuenta di wanta te despues. A skucha sí!’ ‘Koma Warawara a gruña un kos den djente. ‘Mihó bo bai aya banda ku bo dos wowonan grandi fastioso!’ ‘ Bòchi blòblò a blo tur na dashi largu.
‘Tende’ki, banda di dalakochi no a kuminsá toka ainda? Ta kiko nan ta warda? Djis ta toka dos piesa pa kobra bòshi plaka!’ Enriki Kriki a presentá bon bisti ku su sapatu tu ton na pia. ‘Mira’ki, awe, ta ku Shon Ka mi ta bai baila, awe si no tin awa pa laba!’ Ton Raton a bini ku su pareha Tonia bon brasá. ‘Kada pan ku su keshi, awe no ta a!’ Don Kolá Kolebra a yega, e ta doño di kas grandi. Ai esta a kuminsá, kos di kome i bebe na granèl, e abehanan ta sirbi tur bestia manera mester ta. Doktor Wa i shon Ki a tene otro den huki, tur dos ke baila ku shon Dalia, shon Dalia a bula un banda, mira’ki, baston a resultá te den huki aya. Shon Ki a kohe e kastol bisti doktor Wa kuné den su kabes.
‘Shon Ki, kiko a pasa bo?’ Dalia na gritu. ‘Mira’ki, doktor Wa a bini ku su boka grandi, bin bisa mi ku ta e so tin derecho pa baila ku shon Dalia! Awèl m’a chok’é dal e un moketa tras di kabes i unu den kara!’ Koma Warawara a hisa tur dos ala pone nan na kabes, tur invitadonan a drei wak otro. Mira’ki tur bestia na kareda, shon Ki a dal un gritu. ‘Hòmbu, abrenunsia! Holó a dal mi!’
Bòchi ku Yonchi a pasa na kareda trapa riba Moi. Moi su dash’i pushi a lora bai te patras di su garganta.
‘Moi, ta abo so lo keda wanta e holó stinki akí! Te ora ku bo ke yega porta, bo a kai ou, anto, mes kos ku bo a bisa promé aya suaaaaaaaaaaave!’
Outor/ presentadó: Junela Nicolaas
Skol: Scholengemeenschap Bonaire klas: 3 PKL
Catibo of Adicto?
Por n! Mi tin e!
Bo no ta imagina bo ki m’a haci pa hay’e. Sin descanso m’a traha, soda, cansa, zundra mi mes. Na Papiamento, Spaño, Ingles te hasta na Hulandes. M’a pidi, resa, roga, sclama! M’a kere cu mi no lo hay’e, cu nunca e lo bira di mi.
Mi mundo a cera ora Ma a bisa mi NO! M’a bay plat. No, mi no ta acepta cu mi no lo hay’e. E deseo pa mi tin e a haci mi pio cu catibo. Pa mi a hay’e mi a traha sin descanso. Hombo! Mi lomba, mi nek, mi man, tur parti di mi curpa tabata na werki. Solo tabata kima. Mi boca, mi lenga, mi shelo di boca, hasta mi campana a yora sapatia pa sikiera un gota di awa. No, pa mi caba m’a prefera di no kita bay bebe awa, soporta e dolor di curpa y sed. Pa mi caba lihe m’a soporta erno!
Marten, mi bisiña, m’a roga pa hiba mi bay busc’e. Pon’e na bo nomber, Marten! Pon’e na bo nomber p’ami! Mi mes ta pag’e! Djey nos a pasa un pasa te yega cerca Jam Barbershop. Nos a basha tur cabey abou. Loco loco pa mi caba pa asina mi por mustra mundo loke ta di mi. Tambe tur haters cu a duda cu lo mi hay’e. Mi no ta corda ni ki ora m’a bay drumi cu ne bon wanta. Mi sa si cu e ta cu mi, mi ta IN! AMI tambe awor ta conta den e saus. Caminda cu mi move, e t’ey! Na scol, cas, misa, den bus, den baño te hasta riba w.c.!
Black a conkista mi. Tuma tur mi tempo. Contacto cu tur hende a bira imposibel. Mi hobby, sport ... m’a lubida unda e kedsnan ta. Drumi, mi otro hobby, a bira laf. Scol y les ..., si mi tabata sa algo di nan lo mi a bisa bo. Mi lifestyle ta Blacky, mi hefe. Black Black Black out!
Black a manda mi plat. Mi puntonan di scol a bay plat. Mi n’ tabata mira, mi n’ tabata tende, mi n’ por a come i mi n’ por a drumi! Ta solamente ora e hik, mi tabata bin bij. Mi mama a cuminsa cansa caya mas cu normal. Mi mes a ripara cu mi ta bira rib’abou si e mester cay. Of si mi kere cu m’a perd’e. Dia nan a gara mi ta sinta chat den klas, m’a hera ip ora a kit’e pa dos siman. Mi mama no kier a bay busc’e, ni cuanto m’a yora. Otro ataca di curason!
M’a bay plat. M’a sinta pensa. M’a sinti mi debil. Diripiente, mi por a drumi sin dje. Mi por a come trankil y mi por a papia cu hende atrobe. Mi por a pensa. Mesora mi a dun’e su nomber Black cu su fam Berry. Mi a realisa cu ta su catibo mi tabata of adicto?
Outor/ presentadó: Osvaldo Correa
Abraham de Veer School – Klas 1A Aruba
Hóbennan di Aruba ku a klasi ká pa nal di AdP 2011, huntu ku hurado di kompetensia na Aruba.
d.r.p.d. dilanti: Arlette Franken, Osvaldo Correa, Angelle Stamper, Laura Kock, Kathy Faro
Patras: Sonja Kappel, Wim Rutgers, Shailiny Tromp-Lee, Audry Wouters, Lili Velasquez
E kaha di hèrmènt
E kaha di hèrmènt di shon Pe.
Pa henter e bisindario e ta un bon karpinté. Mainta mèrdia i anochi e no tin tempu di wak riba su oloshi.
Ta parse ku ta un bon negoshi.
E kaha di hèrmènt di shon Pe nunka no ta kontentu.
Esta un bululú den kaha di hèrmènt di shon Pe.
Martin ku klabu ta pleita ku otro kada bes. Martin ta gusta dal e klabu riba su kabes.
E pober klabu ta bai bòlter te aya banda na man robes.
Mester bini ku un solushon, esei ta di mes.
Ta esaki ta kaha di hèrmènt di shon Pe. Di nos bon karpinté.
E pober klabu ta yen di doló.
E ta mira rònt di dje tur na koló.
Skrufdrai, zag i skaf ta grita: ‘Esaki si ta di mas, ki dia nos por sosegá un ratu na pas?’
Pòtlot a kontestá ‘mira’ki bosonan no por stòp.’
Beitel, waterpas, dùimstòk i pòtlot a kontestá den lachi parti patras. ‘Hòmbu ta ki ora Shon Pe ta bai kas?
Nos ta kansá, nos a traha duru pa shon Pe henter dia.
Tempran nos ta riba pia.
Pa Shon Pe ta un alegria, semper e ta den armonia
Nos no ta biba den fantasia, ta traha ta traha na òrdu.
Klaba, skaf, zag, marka, midi, pone na waterpas. Awor sí a yega e ora pa Shon Pe kohe su tas.
E kaha di hèrmènt ta ariba abou.
Awe Shon Pe tin hopi trabou.
Shon Pe a pasa kohe su kaha di hèrmènt ku masha kuidou. Martin a dal riba e kabes di klabu.
Auuuuuuuuuuu.
Awe si nos tur a kohe blou!
Outor/ presentadó: Johnrick Anthony Scholen Gemeenschap Bonaire – Havo-1
Kòmbersashon di generashon
Tabata un atardi ku pai Ernesto tabata sintá den stul di zoya nèt bou di un palu di apeldam ta kabishá, ku el a tende: ‘Opa, opa, lanta, lanta! Pai a lanta i puntra: ‘Ta ki dia bo ta hasi mi kaso i stòp di yama mi opa? Lo mi ta mas kontentu si bo yama mi pai òf tawela.’ Ma Sandro ku no por a komprendé, pero tabatin gana di respondé algu a bisa: ‘Opa, ma pai ta chapo, ko’i hende bieu.’ Pai a hari, pero ku su enseñansa di bida el a respondé: ‘Anto e ora ei, mi yu, mi ke ta chapo numa, chapo ta ora mi bisa bo ku e ka’i òrgel di ten di mi ten ta e ritmo kombiná ku bo ta baila awor. Ma Sandro a hari ‘Hahaha’ i bisa: ‘Nò, opa, stò’i nèk!’ Pai a kap e, bisando: ‘Nunka mi no por a bisa mi grandinan e kos ei, ta mesora lo mi a sa kuant’or tin òf mi number lo a hunga.
Pero laga nos sigui.’ Pai a bisa. Sandro a hala sinta steif den su stul pa e por interkambiá palabra ku su opa. Pai a sigui bisa: ‘Bo ta mira mi aki, ta trabou tin mi fuerte asin’aki. Ta kuestion di lanta for di 4 or di mardugá pa hala awa na pos pa baña, kushiná etc. Anto nos kuminda tabata un bon kadushi ku su pia stinki aden. Nos tabata planta nos kosnan i kria bestia pa nos por a kome. Sandro a bisa: ‘Opa, ta kansamentu di kurpa e kos ei ta. Opa ta kere ku ami lo lanta 4 or di mardugá? Pa hasi kiko? Ora opa ta trahando, ta nèt pa mi bai skol bin kas, chat, hunga riba mi PSP, anto ainda opa ta trahando ketu bai. Opa, opa, na mi 13 aña aki ta imposibel ku mi ta pensa riba e kosnan ei.’ Pai a bisa: ‘Mucha ta kiko e kosnan ku bo ta papia ei, bo ta kere ku mi añanan di eksperensia ta enbano. Mira mi duru aki, ta 70 aña mi tin. Bo ta kere na e edat akí mi ta traha ainda 8 ora den mi kunuku, ku e energia ku abo ta hunga bala un ora i mei.’ Sandro ta bisa: ‘Ma opa, na e edat ei, ami ta kla ku mi trabou, e tempu ei ta na mi 65 aña mi ta baha ku penshun, mi ta bai gosa di mi bida so keiru den barku i avion.’ Pai a keda wak Sandro i kontestá: ‘Mi yu, Pai lo ta kontentu si bo soñonan bira realidat, pero mas kontentu Pai lo ta si bo siña algu di bo rais. Balorá nos ku ta grandi su trabou pa komunidat. Siña balorá e simia ku Pai a planta, ku ta símbolo di pasenshi, rèspèt i perseveransia den bida, ku awe pai ta disfrutá i balorá bida mas.’ Sandro a keda un ratu ketu, analisando e palabranan di Pai, i el a reakshoná di un manera trankil i bisa: ‘Pai Pai sa, mi ta sinti mi orguyoso di e enseñansa ku Pai a kaba di duna mi aki.’ Pai ta bisa, ku un sonrisa riba su kara: ‘Mi sa ku bo a siña algu sigur. Bo a tende ku bo a kaba di yama mi Pai. Pai tambe ta orguyoso di bo, mi yu.’ Sandro a brasa su abuelo, i huntu nan a sinta den stul di zoya i disfrutá di naturalesa. Pai a hala un rosea grandi di satisfakshon i bisa: ‘Kabuya bieu a konopá na esun nobo!’
Ouror/ presentadó Quinten Brunken
Regina Pacis VSBO Klas 3
Regla cuenta
Pa participa na Arte di Palabra 2012, idiomanan a bira basha riba mi. Nan a rondona mi, exigi mi duna nan cuenta dje forma cu mi a trata cada un.
Figura bo! Ingles, Spaño y Hulandes a hera coy otro cu sla. Nan kier a drenta den mi, conkista mi lenga, domina mi pensamento. Ingles a pusha bruto bin dilanti. Manera un monster tribi cu dos boca cu ta domina casi henter mundo. Kere mi, Boca Mahos y Boca Prins ta keda chikito banda di nan.
Monster Ingles tabatin bosh’i cabey blanco bruha. Ata! E tin hopi cos cu a pone mi corda Mama. Mama cu a cuida mi di chikito te cu mi cinco aña. Monster Ingles a yega te den mi cara. Su boca riba couchi drechi a los un respo, su boca riba couchi robes di: ‘Excuse me!’
E prome cinco añanan di mi bida ta Mama a treat mi Ingles, respo ‘Excuse me.’ Ingles henter dia ora mi tabata keda cerca dje. J. A. Andrew kleuterschool na San Nicolas a treat mi pure English. Do you understand why English came to regla cuenta cu mi awe? Den dia cerca Mama Ingles. Atardi mi mama y mi ruman tabata bati mi cu Spaño. Monster Spaño a bula dilanti di monster Ingles. Den forma di un horea enorme cu asina un wowo di djampou. Nan por a move pasa rond di mi y vigila mi. Hm! Este parece a mi mama! Mi mama ta unico. E ta mira tende scucha mi cu hopi atencion. Kere mi, ta p’esey Ma sa tur cos! Mi faya, haci cos cu segun E no ta sirbi, e ta keda mira mi so, sin palabra mi ta compronde loke e kier bisa mi. Pero si mi bolbe hera faya, ta letania na Spaño: ‘Mira muchacho,’ anto miho mi no sigui. Sin palabra monster Spaño a reclama mi cu su wowo y horea cu ta Spaño mi mama a papia semper cu mi.Ta na Spaño Ma a canta cu mi pa mi pega soño. Ta na Spaño Ma a duna mi un bon zundra.Ta na Spaño Ma a duna mi cariño. Osvaldito, Bernardito cara de culito. Comprendes? Porque Español quiere regla cuenta cu mi awe?
Mientras Ingles y Spaño ta para sapatia mi dilanti, Hulandes a presenta di trincion. Un mancha di slijm berde/oraño friu cu a plama abou, a sigui plama te yega bou di mi pia. E mancha a subi, bira un ola cu a lora, forma un shelo riba mi cabes lastra Ingles y Spaño cu mi a haya for di Mama, mi Mama y mi comunidad di San Nicolas. Scol basico a trata di forsa pusha Hulandes den mi boca y mi pensamento. Mi a haya miedo dje slijm berde/ oraño bou di mi pia y riba mi cabes. Mi no por a para rme riba mi pia. E monster Hulandes a haci mi insigur, pone mi sinti mi mes bobo. Na scol, mi a perde habla, Hulandes a menasa mi. Horta tur palabra cu mi conoce.
Mi a muda bay biba na Playa caminda Papiamento a drenta mi. Papiamento a permiti Spaño y Ingles keda cerca mi. Ik begrijp helemaal niet ta dicon
Hulandes a tribi presenta vandaag, pa bin pidi mi cuenta. Mi a wanta reclamo dje monsternan, bira wak Papiamento mi tras cu a para warda y wanta mi cu pasenshi riba pia. Den e pauzenan na scol, ora cu mi core sali fo’i gara di e slijm, mi por a pensa, papia, rasona na Papiamento pa cada biaha bolbe enfrenta e slijm den banki. Papiamento a pone mi para rme. Na cas, den cura di scol, den mi bario na Playa, mas y mas Papiamento a triunfa. Papiamento ta mi monster riba monster. Mi monster cu ta construi y duna respet asta na esnan cu a kere cu nan por elimin’e. Mas mi siña mi idioma Papiamento, mas mi domina otro! Papiamento, mi orguyo! Y di bo tambe ???
Outor/ presentadó: Osvaldo Correa
Abraham de Veer School – Klas 2
Historia di Gino
Mi a bai bishitá un mucha hòmber yòn, di apénas 19 aña, ku ta den prizòn, i ku a hasi algu masha tristu pa kua ainda e no por pordoná su mes. Su historia ta bai bèk sinku aña promé. E mucha hòmber akí su nòmber ta Gino, i e tabata un di e hóbennan tòf ku a kai den mal kaminda. Gino tabatin un ruman ku yama Jordan. E tabata un hóben masha ketu ku no tabata gusta hasí di su ruman. Semper e tabata bisa su ruman Gino: ‘Ku hasimentu di tòf bo no ta logra nada!’ Pero Gino no ker a tende. Durante e bishita, Gino a konta mi su bida, i m’a siña hopi di su historia. Pero, mi no ta sigui papia mas, i lo konta boso ken realmente ta Gino, i dikon e ta sintá den prizòn ku un kastigu di bida largu. Tambe, boso lo haña sa dikon e no por pordoná su mes pa loke el a hasi. Na nal, abo ku ta tòf lo husga ku ta bale la pena pa keda hunga tòf, òf bo ta stòp, kambiando bo aktitut.
Un dia, Gino tabata sintá bou di palu. Ora su bròder a yega, el a ofres’é un djòp ku a pon’é pensa. E bròder a bin ku un idea pa nan bai tira atrako riba un par di hende ku tabata den un wikènthùis na Playa Kalki. E bròder a sigui bis’é, ku mashá detaye, ku e sa bon bon ku e hendenan ei ta yen di plaka. Gino, ku semper tabata ke kos fásil, no a pèrdè pa gana, i a bisa su brò ku e ta ‘den i lag’é sa e dia. Dia pa dia Jordan tabata mira kon su ruman tabata bai mas den pèrdishon. Pero tòg e tabata tuma su tempu pa papia kuné i konseh’é pa e legumai e amigunan ei. E tabata bis’é: ‘Gino legumai e amigunan ei. Un di e dianan akí, nan ta hinka bo den algu ku bo lo lamentá. Nan no ta bo amigu, kere mi.’ Gino a respondé: ‘Agt, stòp di papia ko’i kèns, stòp di hasi yalurs. Mi sa ku bo tin gan’i bira manera mi. Bai buska otro kos pa hasi. Wak pa bo mes! Stòp di wak mi! Mi sa bon bon kiko mi ta hasi!’ Jordan a keda wak su ruman i despues a bira bai pa kuminsá prepará p’e esta kaminda e tin ku kompañá su mama i algun prima awe nochi. Gino tabata serka su amigunan ora e bròder a bin serka dje i a bis’é: ‘Awe ta e dia pa nos hasi e djòp.’ E bròder a dun’é un arma i a bis’é: ‘Ken ku hasi robes, tira mata! Nos tin mag di hasi loke nos ke basta nos kita e sèn for di e hendenan.’ Gino a keda wak e arma, el a keda pensa un ratu, i a bis’é: ‘Laga nos ban mi kas. Ta mi so lo ta na kas awor aki. Ban pa nos plania e kos akí rápidamente pa nos gana tempu, ya ku ta awe nochi t’e kos!’ Den kas e ku e bròdernan a sinta plania tur kos, pero loke Gino no tabata sa ta ku e bròder tabatin su propio agènda.
E ora a yega ... i Gino su bròder a drenta den e wikènthùis i kuminsá menasá tur hende. Tabata difísil pa rekonosé e hendenan, pasobra tabatin esta di maskarada. E bròder di Gino a kuminsá menasá e doño di kas, gritand’e pa saka tur sèn, den plafòn, muraya, bou di suela. En n, plaka,
plaka e ke mira! E doño ku no ker a sukumbí a pone ku bròder di Gino su tapa di kabes a bula, i el a lòs un tiru riba kasá di e doño. E hendenan den e esta, morto spantá, a bira mas histériko. Gino tambe a spanta i kuminsá basha bala pa loko pa pone òrdu, sin sa ku e balanan a resultá fatal pa vários hende ku tabata na e esta. E bròder, ku sí a realisá gravedat di e asuntu i ku entre tantu a logra haña un saku di plaka, a kore limpi bai laga Gino so ei. Gino, ku pa promé biaha a hasi algu asina, no tabata sa kiko pa hasi, i mesora el a èshbèk riba loke su ruman a bis’é: ‘Gino, legumai e amigunan ei, un di e dianan akí, nan ta hinka bo den algu ku bo lo lamentá! Nan no ta bo amigu, kere mi!’ Spantá, Gino a kue kaminda pa kas. Tabata alrededor di 1or’ di mardugá. Su so tabata na kas, ya ku for di adelantá su ruman Jordan a bis’é ku e, huntu ku nan mama i algun prima mas, lo a bai un esta. Gino a realisá ku su bròdernan en bèrdat no tabata su amigu, i ku ta usa nan a us’é. A reina un silensio friu. Ku remordimentu persistente, Gino a trata di drumi. Mainta a habri i Gino a lanta i sende radio mesora. Na momentu ku e tabata drecha su pan, el a tende un batimentu na porta. ‘Ken por ta bati na porta awor maint’aki? ‘ Gino a puntra su mes. E tabata blo mek pa habri. Un stèm di paden tabata bis’é: ‘Ki falta bo sua; no ta tòf bo ta?’ Aunke morto spantá, Gino a tuma kurashi i habri e porta. El a sinti manera un bala di pinpòn a pega den su garganta. Tabata polis! Di un forma outoritario, e polis a puntr’é si t’e ta Gino Gomez. Fòrsá i ku un stèm temblá, Gino a kontestá: ‘Sí. ‘
E polis a respondé: ‘Ayera nochi tabatin un tiramentu na un esta na Playa Kalki kaminda bo mama, bo ruman hòmber, Jordan, dos di bo primanan i tres otro persona a muri komo resultado di e balanan ku a alkansá nan.’
Gino, ku ainda no por a digerí loke e polis a kaba di bis’é, manera hende ku a pèrdè kabes, a kore bai habri porta di kamber di su ruman i mama. Pa su sorpresa, el a dal den un muraya skur ku ningun di dos no tabata den kamber. Gino a kai den un shòk, i e no por a kontrolá su mes, i manera alma malu, tur desesperá, el a kuminsá grita di desesperashon: ‘Mama, Jordan, mi ruman stimá, unda boso ta?’ E delaster palabranan ku su mente por a kapta ainda tabata kaminda e stèm outoritario di e polis tabata bisa: ‘Bo ta detené!’
Despues di esei, Gino a sak kai den otro. Ora ku el a bin bei, i el a habri su wowonan, e bèrdat friu a poderá di dje. E ta esun ku a pone n na bida di esnan ku realmente tabata su amigunan di bèrdat bèrdat. Boso por komprendé awor kon bini Gino no por pordoná su mes?
Outor: Chendelson Stasia V.S.B.O. St. Jozef- Klas 4BH
Presentadó: Shuredel Luciana V.S.B.O. St. Jozef- Klas 3KE1
Shi Maria, Promé Minister di Kòrsou
Ata kampaña elektoral 2013 a kuminsá. Shi Maria, un gran dama, ku karakter masha suave, ku gusta yuda hende, a postulá su mes riba un lista polítiko. E ta buskando un chèns pa wak ku ken e por logra drenta Parlamento di Kòrsou, pa asina e por defendé nos hende muhénan. Shi Maria semper tabata sa di biba ku doló di nos hende muhénan. P’esei el a bini ku tres punto kardinal pa e bai elekshon kuné. Promé, defendé nos baranka Kòrsou ku ta imágen di tur hende muhé. Di dos punto, salba nos mama naturalesa, ku nos mes ta destruyendo. I por último, protekshon pa nos hende muhénan di edat. Shi Maria a haña masha apoyo serka nos damanan pa su ideanan genial. El a logra gana asina hopi voto i drenta Parlamento.
Awe ta e dia ku e ta huramentá komo Promé Minister di Pais Kòrsou. Shi Maria a presentá ku un shimis largu tur na bala bala, un sombré grandi ku apénas por a mira su kara bou di dje. Un sapatu ku niun hende no por imaginá ku lo tabata eksistí riba e planeta akí. Su promé diskurso a kuminsá di e siguiente forma: ‘Un danki na tur e hende muhénan ku a kon a mi nan voto. Lo mi para pa mi palabranan. Hende muhé, lo mi traha ku alma i kurpa pa bai dilanti. Mi ke pidi boso pa sigui sostené mi den mi lucha. I, komo tal, mi ke partisipá bosonan e siguiente desishonnan: Desde awe, Kompa Turtuga ta bira hefe di tur departamento di gobièrnu. Mi yu, Pegasaya, lo bira hefe di departamento polisial. Kompa Sese lo bira Minister di hustisia i, pa nalisá, Kompa Nanzi, mi kasá, lo bira Gobernadó!’
Den esei, e hendenan presente a bira ariba abou. Nan no por a kere loke nan tabata skuchando.
Di tur banda tabatin komentario. Nan a yama Shi Maria tur sorto di kos. Shi Maria a keda trankil trankil. E tabata purba trankilisá e sala ku un siguridat ku nunka promé no a mira den dje. Na nal, ora el a bolbe haña un chèns pa papia, el a nalisá bisando: ‘Shonnan, no ta importá ken ta bai hasi kua trabou, loke ta konta ta ku mi ta sigui spera riba boso sosten pa adelanto di ami i mi famia!’ Den ménos ku un frakshon di tempu, Shi Maria a somentá.
Outor: Shurendy Maduro Maris Stella VSBO
Presentadó: Mahim Janzen Maris Stella VSBO Klas: 2
Innecesariamente necesario
Scucha bon! Tur santo dia, tur rond di bo tur hende cu e mesun redo.
‘Wak su fashi! Mir’aki, sa tin hende mahos riba e mundo aki!
Nan no tin spiel na cas?’
Den cura di scol t’asin’aki ta zona.
‘Fia mi bo cabey di waya pa mi frega wea!’ ‘Presta mi bo pia ‘i echa pa mi fango pieu!’
E burache cu a mir’e chick lombrishi punta den bikini di: ‘Huur mi bo lombrishi bolobonchi pa mi hunga bon... bon... bon... bongo!’
No ta importa preto, blanco, halto, cortico, gordo bunita mane mi mama, aco bunita mane Wanda. No ta importa hoben of ya na porta di santana. Innecesariamente nan a haci necesario pa nan kita afo of pa nan pone acerca.
Tin cu ta pomp yena; otro kier chupa saca. Ora edad subi nan kier corta, rek; otro kier krimp, lapi. Hoben ta loco pa bora penetra; e otro kier dempel cera.
Drecha innecesariamente pa despues daña loke ta necesario. Shonnan, compronde lo innecesario, no ta necesariamente necesario, sino innecesario.
Loke ta sumamente necesario, NO BAY TRAS DI HENDE! Innecesariamente, nan ta haya necesario pa haci innecesariamente nan idea necesario. Ken tin culpa?
Innecesariamente, ami, abo, tur otro wantomba, tur matamurcielago. Nos tur ta catibo di loke innecesariamente nos a haci necesario.
No tuma mi na malo.
Ta loke tur santo dia, tur rond di mi, tur hende, e mes redo.
Ami, aworaki ta djis ripiti loke ta biba innecesariamente den nos mente.
Cirurgia plastico ta na moda.
Anto tur hende sa si bo no ta na moda bo n’ ta conta.
Chupa saca comosifuera ta sapato a bay cumpra.
Corta, rek, comosifuera ta pan nan a bay busca.
Tuma por ehempel nos ... Wenkbrauw!
Ranc’e, feit’e, wax e innecesariamente pa despues pint’e hasta tatu’e paso ta necesario pa bo no keda mane wantomba.
Wenkbrauw tatua, nanishi punta, couchi ranca, pecho para, bariga plat, chanchan pisa, cana pronkia cu semibunitesa, pero den secreto tin dolor.
E dolor dje cartera y hopi biaha e dolor di operacion fracasa.
E cuenta aki ta yega asina leu cu ta prepara sala di tortura hasta na cas!
Acepta bo curpa, bo beyesa interior cu ta regalonan divino. Laga cirurgia plastico pa ora bo tin mas o menos ... 98. Ya casi bo n’ tin cu preocupa.
Si bo ta sinti bo gordo, core!
Si bo ta sinti bo aco, come! No haci nada innecesario nesesario!
Outor/ presentadó: Osvaldo Correa
Skol: Abraham de Veer School Aruba klas 3
ABC 27 di ougùstùs 2013
Klas 1 – 2
1
Si bo tin amor pa bo mes, bo tin amor pa otro tambe
Vedselanda Cristina
St. Ignatius College Klas 2
Adulto 1
Suku di bida ta kaba na kaminda, salu ta keda
Whitney Pieter
Klas 3 – 6
1
Para bulando, su amigu ta bientu, kuidou ku orkan
Randolf Axwijk
MIL klas 5 HAVO
2
Si tin boluntat esfuerso ta bal oro logro sigurá
Natasha Albert 3
Mundu ta lora Nos bida ta kokochá
Morkoi ta hari
Mariano Luis Heyden
Klas 1 – 2
1
Mi papiamentu, regalo di mi wela, ku streki kòrá
Isaac Brute, Lau er VSBO klas 1
Klas 3 – 6
1
Sinku minüt lat Ta sinku minüt pèrdí. Yega na ora
Rayshelon Carolina St. Joz. VSBO kl 4
2
Asina bo por apresiá diferensia bo stima hende
Nathisher Jansen SKAI VSBO 2
2
Sigui kurason! Pèrsigui felisidat Un bida bo tin
Jeanivian Constansia
St. Jozef. VSBO klas 3
3
Kachó ku salta su kurpa tin ku hisa su rabu tambe
Fransiscania Mercedes
St. Jozef VSBO klas 3
4
Bo kome bo so òf kompartí ku otro e ta kaba tòg
Adrian Wall OSBO ICT 2
Adulto
1
Redu ta plama mas lihé ku kandela ta kima mondi
Eleazar Rojas
2
Biuda hóben
Kaiman na boka di riu
Paga bon tinu
Ilse Schoobaar-Anthony
3
Sembra simia i warda áwaseru, siklo di bida.
Ithel Brute
Klas 1 – 2
1
Vruminga morto no por lanta pika mas wega a kaba
Argenis Josepha
Geertruida Kroon klas 2
Klas 3 – 6
1
Konsenshi limpi ta bo mihó kusinchi pa biba trankil
Joanne Agustin
klas 3 St Jozef VSBO
2
Bida di mucha, kome, hunga i drumi sin kòrda mañan
Isaac Brute PSC klas 2
3
Asta kachó ku pushi sa ta amigu Ban hasi meskos
Dionne Agata
Geertruida Kroon klas 2
2
Skucha krítika Ta yuda bo pa mañan Siña di bo fayo
Rachid Winterdal klas 3 St Jozef VSBO
3
Karbon ta gosa
Ku kandela sin sa ku Djis tin shinishi
Winsley Tweeboom
klas 4 St Jozef VSBO
4
Nubia ta pasa
Shelu ta keda para Tempu ta move
Jogum Cannegieter
klas 4 St Jozef VSBO
5 Si bo balorá bo idioma, respetá di otro tambe
Briggith Martinez klas 4 St Jozef VSBO
Adulto 1
Nubia skur tambe sa tin su rant di oro Mantené bo fe
Humphrey Cijntje 2
6 Den kurá tin or Ku masha dushi holó Kòrda muha nan
Josuaine Hooi klas 3 St. Jozef VSBO
Ayera a bai laga awe babuká sin spièrta mañan
Lucrecia Raap 3
Sonrisa simpel pa kamu á tristesa forsa rekobrá
Lucrecia Raap
Klas 1 – 2
1
Anzue chikí por kue piská grandi tambe Piskadó mi ta
Mirchelon Emerencia
Geertruida Kroon 1E
Klas 3 – 6
1
Komunikashon
E mihó vitamina
Den un relashon
Mishanou Gijsbertha
St. Jozef VSBO 4TA2
2
Aunke mi rabia mal rabiá ku mi kachó
E ta keda el
Stewart Welvaart Geertruida Kroon 1C
2
Baul bieu wardá
Ku tesoronan skondí
Sabiduria
Gurthson Dollison
St. Jozef VSBO 4TK2
3
Djaka a kome webu for di e nėshi
Puitu ta skars
Mirchelon Emerencia
Geertruida Kroon 1E
3
Welek ta kòrta
Den kibrá di mal tempu Lo tin klaridat
Marilisa Ostiana
St. Jozef VSBO 4TA3
Adulto
1
Mi pèn kaweta a saka mi selashi promé mi papia
Lucrecia Raap
Kòrsou
2 Bo mester duna pa ora tende tuma bo por habri man
Frida Vrolijk-v.d. Wal Aruba
3
E para ta ùit un melodia nobo propio areglo
Pauline Nicasia
Kòrsou
Klas 1 – 2
1
Un mundu nobo nos ke logra pa mañan Duna mi un man
Roderick Lynch 2D
AGO Geertruida Kroon
Klas 3 – 6
1
Morde bo lenga
Kaba tira tur falta
Riba bo djente
G. Liesdek 3tk1
VSBO St. Jozef
2
Faha familiar ku konosé sintura ta wanta karson
Luthmar Dickens 2E
AGO Geertruida Kroon
2
Kuashi por konta sintimentunan skondí di su kreadó
Aïra-Dyälah de Windt
SKAIH kl 4
3
Heru ta frusa koper ta tene koló metal tur dos ta
Mirchelon Merencia 2E
AGO Geertruida Kroon
3
Si gana awe kòrda por pèrdè mañan Parti di wega
Mihangelo Obiana
AGO Geertruida Kroon 4f
Menshon spesial
4
Un bon amigu
Ta esun ku ta ku bo
Den bon i malu
Ram s Rojas 4TA5
VSBO St. Jozef
Adulto
1
Dede di laman
Ta koba ku pasenshi
Vense baranka
Kathy Taylor USA
Menshon spesial
4a
Bida di hende
Ta manera piñata
Yen di sorpresa
Pauline Nicasia
2
Plaka a skarsa
Stimashon a haña sa
Kore limpi bai
Milian Delpeche
3
Un bon amistat
Ta wanta tempu i sla
Un stul di zoya
Hilda de Windt–Ayoubi
4b
Lenga materno
bo voz planta den tera
Cosecha rico
Olga Buckley
Aruba 4c Chubatu bieu ta gusta de vez en cuando un taki berde
Frida L. Vrolijk
Aruba
Klas 1 i 2
1
Promé ku para kanta, e ta siña di mama kantadó
Ashneily Jones klas 2a
AGO Comanchestr. Geertruida
Kroon 2
Mihó ta bo mes ku imitá otro sin sa ta ken e ta
Richar Betrian klas 2d
AGO Comanchestr. Geertruida
Kroon 3
E vruminganan laga nan gaña bringa no entremeté
Raigine Carti klas 2c
AGO Comanchestr. Geertruida
Kroon
Klas 3 – 6
1
Rabu di kachó ta papia ku su doño: lenga di kurpa
Isaac Brute
Kolegio Alejandro Paula klas
5H 2
Bida ta un dou. No por premirá nunka
Kiko ta bai kai
Padmini Chulie klas 4c
AGO Comanchestr. Geertruida
Kroon 3
Sinta pòrnada
Ta trabou di mas pisá
Ku no ta paga
Joël Petronella klas 4
VSBO St. Jozef
Adulto
1
Bida ta hunga
Korekue den su tempu
Rintintin ayó
Lucrecia Raap
2 Ora di parto un hòmber ta konosé forsa di muhé
Pauline Nicasia
3 Purba silensio
E ta yen di zonido
Tesoro skondí
Diana Pinto
Kolofon
Pòtpurí Arte di Palabra 2014
Kolekshon di poesia, kuenta i haiku di 2000-2013 Di tres lustro
Redakshon nal: Ange Jessurun
ISBN 978 90 8850 490 7
NUR 306
Kontenido: Komishon Arte di Palabra
Finansiamentu: UNESCO
Portrèt riba portada: Quinten Brunken, tres biaha ganadó di Arte di Palabra
Portrèt parti patras: Diferente ganadó di Arte di Palabra durante e presentashon Streanan di Arte den siman di kultura, 7 di òktober 2012 na UNA (fotógrafo Gerald Martina) d.r.p.d. Miluska Hansen, Shandra Cornelia, Naomi Muelen, Noruedino Serbonij, Zea Martha, Chacha Adamus, Arshanti Tramm, Zaërick Martha, Germain Adamson, Raymick Martha, Junela Nicolaas, Rayzahna Martha, Silvienne Martie, Mizraima Allee, Quinten Brunken i Rashid Felida
Portrèt den e buki: Komishon Arte di Palabra i kolaboradó
Logo Arte di Palabra ABC: Frank Croes (Aruba)
Diseño i layout: Ceciel Winters (www.cecielgra schontwerp.nl)
Editor: Paul Roosenstein / Rene O ermans
Pa mas informashon tokante otro edishon:
Caribpublishing
Willemstad – Curaçao
www.caribpublishing.com o ce@caribpublishing.com
Arte di Palabra ta un kompetensia literario na papiamentu pa hóben di skol avansá. Idea pa e evento akí a lanta na 1999, na okashon di introdukshon di papiamentu komo materia obligatorio den enseñansa avansá.
E buki akí ta kontené un pòtpurí di poesia, kuenta i haiku ku a sobresalí for di 2000 te 2013. E publikashon, realisá pa UNESCO, ta pa selebrá e di diessinku aniversario di e evento Arte di Palabra. Nos ta spera ku Pòtpurí Arte di Palabra 2014 lo sirbi komo fuente di inspirashon pa tur hóben i tambe tur esnan ku kurason hóben!