Guidelines on Freedom of Peaceful Assembly
中文翻譯 台灣人權促進會
和平集遊準則手冊第一版
草稿
和平集遊準則手冊 .................................................................................................................. 1 Foreword 前言 ........................................................................................................................ 3 本書說明 .................................................................................................................................. 4 SECTION A ............................................................................................................................. 6 和平集遊準則手冊 .................................................................................................................. 6 和平集會自由規則 .................................................................................................................. 6 集會的定義 .............................................................................................................................. 6 六大指導原則 .......................................................................................................................... 6 對集會自由之限制 .................................................................................................................. 7 程序問題 .................................................................................................................................. 7 和平集會自由法律之執行 ...................................................................................................... 7 SECTION B ............................................................................................................................. 9 解釋用語說明 .......................................................................................................................... 9 本手冊簡介 .............................................................................................................................. 9 PART I 第一部份 .................................................................................................................. 10 和平集會自由 ........................................................................................................................ 10 1 和平集會自由的規範 ........................................................................................................ 10 集會自由的重要性 ............................................................................................................ 10 法律架構 ............................................................................................................................ 11 其他權利和自由範圍內之和平集會自由 ........................................................................ 13 集會的主要定義和類別 .................................................................................................... 13 和平和非法集會 ................................................................................................................ 16 2. 一般原則 ........................................................................................................................... 17 集會許可優先原則 ............................................................................................................ 17 保護和平集會之國家責任 ................................................................................................ 17 合法性 ................................................................................................................................ 18 比例原則 ............................................................................................................................ 19 良好的管理,透明的決策和司法救濟 ............................................................................ 20 非歧視 ................................................................................................................................ 21 3. 集會自由之限制 ............................................................................................................... 25 對集會為限制的法律基礎 ................................................................................................ 25 對抗恐怖主義與「極權主義」之立法 ............................................................................ 28 戰時或其他緊急狀態時責任之減縮 ................................................................................ 29 限制類型 ............................................................................................................................ 30 4 程序問題 ............................................................................................................................. 33 事前報備 ............................................................................................................................ 33 報備,而非核淮許可 ........................................................................................................ 33 決策的制定和審查程序 .................................................................................................... 35 PART II 第 2 部分 ............................................................................................................... 38 和平集會自由之立法實踐 .................................................................................................... 38
序言 ........................................................................................................................................ 38 5.執法人員之權利與責任 ..................................................................................................... 39 訓練 .................................................................................................................................... 39 督導集會:優良實踐之一般性原則 ................................................................................ 40 制訂和平非法集會規定 .................................................................................................... 42 和平集會轉變為非和平集會 ............................................................................................ 43 強制解散集會 .................................................................................................................... 44 使用武力 ............................................................................................................................ 45 責任與職責 ........................................................................................................................ 46 6. 主辦者的責任 ................................................................................................................... 48 主辦者 ................................................................................................................................ 48 確保集會的和平本質 - 良好實踐的原則 ....................................................................... 48 集會管理 ............................................................................................................................ 49 義務和責任 ........................................................................................................................ 50 7.人權監測者、媒體與其他利害相關者 ............................................................................. 51 媒體 .................................................................................................................................... 52 其他的利害相關人 ............................................................................................................ 53 附錄 A 引用判例 ................................................................................................................. 54 European Court of Justice ...................................................................................................... 54 European Court of Human Rights .......................................................................................... 54 UN Human Rights Committee ............................................................................................... 55 National case law.................................................................................................................... 55 附錄 B 中英字彙對照表 .................................................................................................... 57
本書作者群: Nina Belyaeva David Goldberger Neil Jarman Muatar S. Khaidarova Serghei Ostaf Vardan Poghosyan Andrzej Rzepliński Alexander Vashkevich Yevgeniy A. Zhovtis 譯者:陳雨凡、林筱倫、林怡雯、呂馥伊、Choi Ka Lee、Annie Huang、Tam Kam Ling、 Clare Taseng、Elinor Lai 校稿:台權會
Foreword 前言 The right to assemble peacefully is an essential condition for the exercise of other human rights such as the freedom of expression. As a true foundation of democracy, the right to assemble is guaranteed by major human rights treaties and by a commitment made by OSCE participating States in1990, in Copenhagen. My Office has been providing legislative support to participating States to assist them in ensuring that their legislation on freedom of peaceful assembly complies with OSCE commitments and international standards. These Guidelines on Freedom of Peaceful Assembly are a new cornerstone of this assistance, adding to the ODIHR’s Legislationline.org database, where lawmakers can obtain examples from other countries’ legislation that can help them prepare legislation regulating the exercise of the freedom of assembly. International standards certainly offer a clear general framework; however, too little guidance is available to legislators and executive branches on how the exercise of freedom of peaceful assembly may be regulated in law and practice at the national level. Good laws by themselves cannot mechanically generate improvements in practice. In countries where special legislation on the subject has been passed, one can, in a number of cases, identify an inclination towards limiting the risks associated with the so-called command-and-control approach, as reflected in more regulations, more control, and more bureaucratic hurdles. Public demonstrations and rallies, for instance, are not always seen as part of the routine that makes up pluralistic democracy. They are frequently considered suspicious by those in power, hence the trend towards more regulations and control. This trend certainly contributes to the widening of a gap between civil society and governments. In short, I believe that some of the legislation and practice we encounter across the OSCE region reflects the conviction that it is the state that regulates this freedom in a way that often results in its de facto denial. This prompted the ODIHR to develop guidelines with a view to formulating minimum standards that should be met by national authorities in their regulation of this right. The resulting Guidelines on Freedom of Peaceful Assembly are aimed at both lawmakers and practitioners responsible for implementing laws. In order to be used in the contexts of different countries, the Guidelines cannot provide one-size-fits-all solutions; rather, they should reflect best international practice. The ODIHR therefore set up an expert panel and convened four roundtables to make the drafting truly inclusive and participatory. These roundtables helped us to discern trends and patterns at the juncture between the law and real-life situations. In the course of , the roundtables brought together as many as participants — practitioners and academics — from a majority of OSCE participating States. At the end of this process, we are pleased to present these Guidelines to the OSCE participating States and to the wider public. They are a living instrument and will benefit from periodic review. They demarcate parameters for implementation consistent with international standards, and illustrate key principles with examples of good practice from individual participating States. We hope they will find many users — legal drafters, police officers, government officials, judges, academics, and members of non-governmental organizations — and we count on these users to contribute their expertise and experience in order to further enrich this document.
Ambassador Christian Strohal ODIHR Director
本書說明 These Guidelines on Freedom of Peaceful Assembly together with the Interpretative Notes were prepared by the Panel of Experts on Freedom of Assembly of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) in consultation with the European Commission for Democracy though Law (the Venice Commission) of the Council of Europe. The Document takes into account comments received from members of the Venice Commission who were consulted on an initial draft of these Guidelines1. The Interpretative Notes constitute an integral part of the Guidelines, and should be read in concert with them. The Guidelines were originally drafted by the ODIHR, providing a solid foundation on which to build. They were posted on the ODIHR website and circulated to all those who contributed to the drafting process, particularly those who took part in consultative roundtable events held in Tbilisi, Belgrade, Almaty, and Warsaw. In total, these roundtable sessions (all held in 2006) were attended by as many as 150 participants from different OSCE participating States. The participants represented many diverse interests, bringing together police officers, non-governmental human rights advocacy groups, government ministers, organizers of assemblies, academic commentators, and practicing lawyers. The Guidelines and the notes attached to them take into account comments made by participants in the course of the events, as well as afterwards. Without this input, which reflects a wealth of hands-on experience in widely differing contexts, this would be a less comprehensive document. The legal regulation of freedom of assembly is a complex matter. A wide range of issues (both procedural and substantive) must be considered so as to best facilitate the enjoyment of the freedom. Moreover, the approach to regulation varies greatly across the OSCE space: from the adoption of a single consolidated law to the incorporation of provisions concerning peaceful assemblies in an array of different laws (including laws governing police powers, criminal and administrative codes, anti-terrorism legislation, election laws, and even architectural regulations). Recognizing these differences, as well as the great diversity of country contexts (particularly in relation to democratic traditions, the rule of law, and the independence of the judiciary), the Guidelines and the notes attached to them do not provide ready-made solutions. It is neither possible nor desirable to draft a single transferable model law that could be adopted by all OSCE participating states. Rather, the Guidelines and the notes attached to them clarify key issues and discuss possible ways to address them. The Guidelines and the notes attached to them are based on international and regional treaties relating to the protection of human rights2 , evolving state practice (as reflected, inter alia, in judgments of domestic courts)3, and the general principles of law recognized by the community of nations. They demarcate a clear minimum baseline in relation to these standards, thereby establishing a threshold that must be met by national authorities in their 1
See CDL-AD( 2005) 040Opinion on the OSCE/ODIHR Guidelines for Drafting Laws Pertaining to Freedom of Assembly adopted by the Venice Commission of the Council of Europe at its the Plenary Session, Venice, 21-22 October 2005. Note that a member of the Venice Commission (Peter Paczolay of Hungary) participated in the roundtable in Warsaw, one of the four roundtables where the Guidelines were discussed. 2 Principally, the relevant standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights and the European Convention on Human Rights, and the jurisprudence of the United Nations Human Rights Committee and the European Court of Human Rights, respectively. 3 Including the constitutional courts both of OSCE participating States and of non-participating states.
regulation of freedom of peaceful assembly. The Guidelines and the notes attached to them differ, however, from other texts that merely attempt to codify these standards or summarize the relevant case law. Instead, they promote excellence, and therefore provide examples of good practice (measures that have proven successful in a number of jurisdictions or that have demonstrably helped ensure that the freedom of assembly is accorded adequate protection). In regulating the enjoyment of the freedom of assembly, well-drafted legislation is vital in framing the discretion afforded to the authorities. This demands that governments and those involved in the drafting of legislation consult with the individuals and groups affected by it (including local human rights organizations) as an integral part of the drafting process. Often, however, it is not the text of the law that is at issue, but its implementation. Therefore, while these Guidelines and the notes attached to them will inform those involved in the drafting of legislation pertaining to freedom of assembly, they are also aimed at those responsible for implementing such legislation (the relevant administrative and law enforcement authorities), and those affected by its implementation. The Guidelines and the notes attached to them are aimed at practitioners in many sectors: legislative drafters, politicians, legal professionals, police officers, local officials, trade unionists, assembly organizers and participants, non-governmental organizations (NGOs), and those involved in monitoring both freedom of assembly and policing practice. While Section A contains the Guidelines, Section B, the Interpretative Notes, is not only essential to a proper understanding and interpretation of the Guidelines, but it provides examples of good practice, which is what makes this document special. Part I of Section B (Chapters 1-4) emphasizes the importance of freedom of assembly and sketches its parameters. It outlines a number of general principles that should govern its regulation (Chapter 2); sets out the legitimate grounds for, and types of, restrictions (Chapter 3); and examines relevant procedural issues (Chapter 4). Part II (Chapters 5-7) has a more practical focus, and it examines the implementation of legislation on freedom of assembly. It covers the rights and responsibilities of law enforcement officials (Chapter 5), event organizers (Chapter 6), and the role of other stakeholders (Chapter 7). Appendix A contains a list of cited cases, and Appendix B provides a glossary of terms (with a Russian translation). This glossary defines major terms and notions used in the Guidelines and the notes attached to them. Appendix C contains biographical outlines of members of the ODIHR’s Panel of Experts on Freedom of Assembly. The Guidelines and the notes attached to them can be downloaded from the ODIHR website, as well as from the ODIHR’s legislative database, www.legislationline.org, where national legislation on public assemblies and other related legal materials can also be found. The Guidelines and the notes attached to them are a living document, and will undoubtedly be revised over time. The ODIHR welcomes comments and suggestions, which should be e-mailed to assembly@odihr.pl.
SECTION A 和平集遊準則手冊
和平集會自由規則 集會自由的重要性。和平集會可促成許多目的,包括表達意見與維護共同利益。和平 集會自由能成為維持、發展文化及保護少數族群的重要構成部分。被公認為民主得以 有效運作的基礎,此外,保障和平集會自由,對於創造一個包容社會,各種信仰、習 俗或政策均可和平共存於其中,至為重要。 集會的定義 a. 本準則所稱之集會,指為了共同表達的目的,某些人有意且暫時的出現在非建築物 內 (室外)的公共場所。 b. 此定義並非排除對其他類型的和平集會(例如在公有或私有處所或建築物內)提供 保護。各種類型的和平集會都應獲得保障,然而在室外的公共場所,有其特殊的管 理問題,因而成為此準則的主要規範對象。 僅限於和平集會始受到保護。只要主辦者出於和平意圖時,即為和平集會。所謂「和 平」包括:可能會激怒或冒犯反對該集會訴求的理念或主張者的行為,甚至故意採取 阻礙或妨礙他人活動的行動。參與公眾集會必須出於自願。
六大指導原則 原則 1 有利於舉辦集會之推定。和平集會自由既為基本權利,應盡可能的不受管制。 凡是法律無明文禁止規定者,應推定為許可實施。欲參加集會者,無須獲得許可。法 律應明訂這項有利推定原則。 原則 2 保障和平集會為國家責任。實施適當的機制及流程,確保確實享有集會自由, 並免於遭受過份官僚的管制乃國家責任。 原則 3 合法性。任何限制措施都必須依據法律。該法律必須符合國際人權法,並且足 夠精確,使人得以評估其行為是否違法以及可能的後果。 原則 4 符合比例原則。限制集會自由應符合比例原則。當局應優先採取為達到正當目 的所實施侵害最小的手段。疏散為不得已的最後手段。從而,在比例原則下,當局不 得經常採用導致改變集會性質的限制手段,例如:安排遊行路線改至都市偏遠地區。 由於未考量個別案例的具體情況,以致於法律限制的概括適用過於廣泛而違反比例原 則。 原則 5 良好的管理。管理集會自由的權責單位應以法律明文規定,以便於公眾知悉。 主管機關必須確保公眾能夠獲得可靠的資訊,並且應以簡單及透明的方式運作。 原則 6 不得歧視 a. 人人皆平等享有和平集會自由。有關當局管理時,不得因種族、膚色、性別、語 言、宗教、政治或其他意見、國籍或社會出身、財產、出生或其他身份地位,而 歧視任何個人或團體。此外應確保個人及團體、少數民族及原住民族的成員、公 民及非公民(包括無國籍者、難民、外國人、尋求庇護者、移民、遊客) 、女性及 男性、無完全法律行為能力者(包括精神疾病患者)有組織及參與公開集會的自
b.
c.
由。 法律應承認兒童的參與、組織和平集會權。考量兒童的發展能力後,其組織集會 的權利或許會受到限制,例如:主辦者最低年紀的限制,或需獲得父母或法定監 護人的同意。 軍警人員之集會自由不得受到限制,除非與其職責有直接關聯的理由,並且限於 考量專業責任之必要範圍內。
對集會自由之限制 1. 合理之限制事由。合理之限制事由係依據全球性及區域性的人權文書,並且不得以 國內法增加前者所無之事由。 2. 時間、地點及方式的限制。主管機關可以採用各種不會干擾意見傳達的限制手段。 一般原則是集會要在目標群眾便於觀看及聽聞的範圍內進行。
程序問題 1. 事前報備。關於事前報備的法律規定,應為「意向通知」而非「請求許可」 。報備流 程不應繁瑣官僚。期間不應過長,但仍應保留足夠的時間,讓有關當局能在集會日前 規劃準備,並讓即時向法庭(院)針對限制手段的合法性提出上訴。如果當局對於報 備未即時提出任何異議時,公眾集會的主辦者就可依照報備內容,著手進行既定活動 而不受限制。 2. 自發性集會。法律應明訂無法事前報備的例外情況。當局應該保護、協助任何自發 性集會,只要其本質上是和平的,即使該集會沒有正當理由而未事前報備。主辦人忽 視或違反有效的事前報備規定,之後可能會面臨起訴。 3. 同步集會。應盡可能協助在同時、同地的二個或二個以上的集會之進行。重點在於 國家有責任防止主要的集會不因反示威活動而被打擾中斷。
和平集會自由法律之執行 1. 與執法人員進行事前規劃。考量可能存在特殊的安全問題(例如:大型集會或高度 爭議議題之集會等情況) ,建議主辦人與執法人員事先就集會時採取何種安全措施達成 共識。類此討論可包括警力及糾察人員的部署,及對警方運作性質的關切。 2. 談判及/或調解有助於解決有爭議的集會。若主辦單位、權責主管機關、執法官員及 權利可能受影響的其他團體之間,對於集會的時間、地點及方式產生爭議,缺乏解決 方案時,建議藉由談判或協商以助於達成共識。為使談判或協商進行順利,通常由非 隸屬於官方或主辦單位的個人或團體來進行為佳。 3. 集會治安之維持。國家應保護參與和平集會的人,不會遭到個人或團體(包括煽動 人士和反示威者)企圖以任何方式破壞或阻礙。政府應完全負擔充分的安全措施(包 括交通及人群管理)的費用。國家不得因提供足夠的警務而徵收任何額外費用。不得
要求非商業性的公眾集會主辦者為活動投保公共責任保險。 4.武力之使用。使用武力須受限於國內法律規範,法律應明列得使用武力之情形(包括 事先充分的警告) ,以及處理各種威脅所能接受的武力程度。各國政府應發展一系列的 應對手段,執法官員應配置各類武器及彈藥,依不同情況而區別使用武力。這些也包 括發展在適當情況下,非致命失能武器的使用。 5. 警察的責任與問責機制。違法或過度使用武力時,警察應面臨民事和/或刑事法律責 任及紀律處分。員警若未採取得以防止其他員警過度使用武力的行動時,亦應負責。 對於執法人員的行為或因執法人員的行為使人嚴重受傷或死亡的申訴,必須進行有效 的官方調查。 6. 主辦單位之責任。集會的主辦人若已盡合理的努力仍未能履行職務時,無須負責, 也不須為非參與人士或煽動人士的行為負責。主辦人不須為參加者的個別行為負責。 反之,參加者若有犯罪行為,或不遵守執法人員合法指示時,應承擔責任。 7. 集會之糾察人員。警方負責維持公共秩序,但也要鼓勵主辦人在大型或有爭議的集 會中部署糾察人員。所謂的糾察人員,指與主辦人一起工作,使活動進行順利,並協 助確保遵守合法規範的人。糾察人員不具有執法人員的權力,不得使用武力,其目標 在說服參加者的合作。在集會前應妥善培訓糾察人員並給予完整的簡報,主辦人有責 任統籌糾察人員的行動。在此也建議糾察人員應清晰可識別。 8. 監測人員。本準則所稱之監測人員,指不具有參加者身份的第三人或團體,主要目 的在於觀察並記錄正在發生的事情。集會監測,可以提供現場公正客觀的報告,包括 真實記錄參加者與執法人員的行為等事項。當國家肩負促進、保護集會自由的主要責 任之同時,非政府組織也在促進人權中扮演重要的角色。因此人權捍衛者應得以在集 會自由保障下自由運作。 9. 使用媒體。新聞工作者獨立報導公眾集會中扮演重要的角色。因此當局應該將他們 與參加人士區隔,並應盡可能協助他們採訪。
SECTION B 解釋用語說明
本手冊簡介 1 這些解釋用語包括這本準則一致的部份,應相互和諧地解譯。它們不但是正確理解與 詮釋準則的重要精華,也是提供最佳實踐的案例,才成就這份文件的特別之處。 2 第一部份的解釋部份(1-4 章),強調集遊自由權的重要,並描述了相關要件。它指出一 些性原則來治理相關規範(2 章),並提出法律理由、類型與限制(3 章),以及檢視相關 的程序課題(4 章)。第 2 部份(5-7 章)則多集中於實務討論,檢視集會遊行法令的施行。 它包含了執法官員(5 章)、主辦者(6 章)與其它利害相關者(7 章)等角色的權利與職責。 附錄 A 列出了提及的案例,附錄 B 則為專門用語對照表。這個辭彙表定義了準則與解 釋手冊中主要用語與概念。附錄 C 是作者和相關專家之介紹。
PART I 第一部份
和平集會自由 1 和平集會自由的規範 集會自由的重要性 3 本準則與解釋性說明優先使用和平集會之「自由」一詞,而非和平集會之「權利」 。藉 4 以強調任何集會的權利都源自於更基本的自由,本質就在於不受干涉 。公眾集會的參 加者應完全出於自願5。 4 和平集會可促成許多目的,包括(但不限於)意見表達、捍衛共同利益、慶祝、紀念 活動、示威、抗議。和平集會自由具有象徵性及工具性的意義,能成為文化維持、發 展及保護少數族群的重要構成部分。和平集會自由以其他權利及自由作為補充,例如 結社自由6、在國家境內建立和維持接觸之權利7、言論8、思想、信仰及宗教自由9。因 此,集會自由之於個人發展、尊嚴、滿足人人及社會福祉的進步,具有根本的重要性10。 5 和平集會自由被公認為民主運作的基礎之一。除了舉辦符合國際標準選舉外,促進參 與和平集會可確保大家都有機會表達與他人相同的意見。因此,和平集會自由構成一 種直接民主。它有助於公民社會,以及公民社會、政治領導人與政府之間的對話。隨 著媒體適當的報導,公眾集會廣泛地與世界溝通,在那些限制或禁止媒體的國家,集 會自由對那些冀望喚起關注當地問題的人而言非常的重要。這溝通的潛力突顯集會自 由對於提倡並影響改變的重要性。因此,各國應承認集會自由深刻及長遠的利益。事 實上,保障集會自由所需的財政成本顯然低於因鎮壓導致治安混亂的成本。 6
4
See, for example, Bączkowski and Others v. Poland (2006, admissibility decision), p. 5: “The Constitution clearly guaranteed the freedom of assembly, not a right. It was not for the State to create a right to assembly; its obligation was limited to securing that assemblies be held peacefully.” 5 Tajik law, for example, defines “participant” in terms of a person’s support for the aims of the event. 6 Article 22 of the ICCPR and Article 9 of the ECHR. 7 Article 17 of the Council of Europe Framework Convention on National Minorities, which draws upon paras 32.4 and 32.6 of the Copenhagen Document of the CSCE 8 Article 19 (2) and (3) of the ICCPR and Article 10 of the ECHR. Freedom of expression includes the freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. The European Court of Human Rights has often recognized that freedom of assembly and freedom of expression are often, in practice, closely associated. See, for example, Ezelin v. France (1991) paras. 37.51; Djavit An v. Turkey (2003), para. 39; Christian Democratic People’s Party v. Moldova (2006), para. 62 ; Ö llinger v. Austria (2006), para. 38. 9 Article 18 of the ICCPR and Article 9 of the ECHR. 10 See “Joint Statement on Racism and the Media by the UN Special Rapporteur on Freedom of Opinion and Expression, the OSCE Representative on Freedom of the Media and the OAS Special Rapporteur on Freedom of Expression”. Also see Helen Fenwick, “The Right to Protest, the Human Rights Act and the Margin of Appreciation”, Modern Law Review, Vol. 62, 1999. .
自由集會除了益於民主外,對於創造一個包容的社會也很重要,在當中不同或互相矛 盾的信仰、習俗或政策都能和平共存。 法律架構 7 集會自由在國內法之規定。和平集會自由應以憲法保障,並且至少應明訂其權利及義 務。憲法應明文確保一套公正的程序得以評定其所包含的權利。然而,憲法無法鉅細 靡遺。因此,概括的憲法規定可能遭濫用,成為有關當局過大裁量權力的依據。 8 因此,許多國家除憲法外,還會另外制定個別的法律來處理公眾集會的問題。這些法 律不得禁止和平集會的憲法權利,而應促進、確保對其的保護。因此,重要的是任何 個別法律應該避免過度的管制及官僚制度,避免為了明訂所有事項,而有侵犯基本權 利之虞。這是許多國家所面臨的真正危險,已經引起歐洲法治民主委員會(又稱威尼 斯委員會)的特別關注11。然而,妥適的立法有助於保障集會自由而非過度管控。 9 規範集會自由的國內法應符合該國所簽署的國際文書,並據此判斷該法的合法性。國 內法律也必須依據有關的國際及區域性法律體系來解釋與執行。 10 全球性和區域性文書。本節引述之法源依據,是民主人權辦公室(ODIHR)檢視法律時, 所參照的一些最重要的條約。有關集會自由的全球性和區域性的標準,主要源自兩部 法律文書: 〈公民權利和政治權利國際公約〉12」和「歐洲保護人權和基本自由公約(簡 稱〈歐洲人權公約〉)」,及其任擇議定書13。至於〈美洲人權公約〉則主要適用於美洲 國家組織的成員國14。 11 這些條約的重要性,某種程度上是源自於各別監督機構發展出來的法理解釋:聯合國
11
Op. cit., note 1, point 12. The ICCPR sets out universally accepted minimum standards in the area of civil and political rights. The obligations undertaken by states ratifying or acceding to the Covenant are meant to be discharged as soon as a state becomes party to the ICCPR. The implementation of the ICCPR by its states parties is monitored by a body of independent experts: the UN Human Rights Committee. All states parties are obliged to submit regular reports to the Committee on how the rights are being implemented. In addition to the reporting procedure, Article 41of the Covenant provides for the Committee to consider interstate complaints. Furthermore, the First Optional Protocol to the ICCPR gives the Committee competence to examine individual complaints with regard to alleged violations of the Covenant by states parties to the Protocol. 13 The ECHR is the most comprehensive and authoritative human rights treaty for the European region. The treaty has been open for signature since 1950. All member states of the Council of Europe are required to ratify the Convention within one year of the state’s accession to the Statute of the Council of Europe. The ECHR sets forth a number of fundamental rights and freedoms, and parties to it undertake to secure these rights and freedoms for everyone within their jurisdiction. Individual and interstate petitions are dealt with by the European Court of Human Rights in Strasbourg. At the request of the Committee of Ministers of the Council of Europe, the Court may also give advisory opinions concerning the interpretation of the ECHR and the protocols thereto. 14 As provided by Article 44 of the American Convention, “[a]ny person or group of persons, or any nongovernmental entity legally recognized in one or more member states of the Organization [of American States], may lodge petitions with the [Inter-American] Commission [on Human Rights] containing denunciations or complaints of violation of this Convention by a State Party.” 12
人權委員會、歐洲人權法院及美洲人權委員會。這判例法的法理解釋,在闡釋國際標 準時是不可或缺的,藉由國內法來執行集會自由的國家必須充分理解。因此,建議各 15 國政府確保有關當局乃至於其他人,都可以取得重要案例的精確翻譯內容 。 12 有關和平集會自由權利的關鍵條文,轉載如下(注意其他一些人權文書往往在某些情 況下也有適用16)
〈世界人權宣言〉第 20 條(1) 人人有權享有和平集會和結社的自由17。 〈公民與政治權利國際公約〉第 21 條 和平集會之權利,應予確認。除依法律之規定,且為民主社會維護國家安全或公共安 寧、公共衛生或風化、或保障他人權利自由所必要者外,不得限制此種權利之行使。 〈歐洲人權公約〉第 11 條 1、人人有和平集會和結社自由的權利,包括為保護本身的利益而組織和參加工會的 權利。 2、除了法律所規定的限制,以及在民主社會中為了國家安全或公共安全的利益,為 了防止混亂或犯罪,為了保護健康或道德或保護他人的權利與自由所必需的限制以 外,不得對上述權利的行使加以任何限制。本條並不阻止國家武裝部隊、警察或行政 機關的成員對上述權利的行使施加合法的限制。 〈美洲人權公約〉第 15 條 承認有不攜帶武器的和平集會的權利。除了依照法律和在民主社會中為了國家安全、 公共安全或公共秩序的利益,或者為保護公共衛生或道德,或者為保護他人的權利或 自由所必需規定的那些限制以外,對行使這種集會的權利不得加以任何限制。 歐洲安全暨合作組織 哥本哈根宣言 9.2(與會國重申)每個人都有和平集會遊行的權利。任何對於這些權利行使的限制,須 以法律規定,並符合國際標準。
15
For example, following the judgment of the European Court of Human Rights (ECtHR) in Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001), the Bulgarian Ministry of Justice sent the judgment of the ECtHR, translated into Bulgarian, and accompanied by a circular letter, to the mayors of the cities concerned. In order to inform the courts and the public of the new binding interpretation of the law, the court also posted the Bulgarian translation of the judgment on its website at http://www.mjeli.government.bg/. See Human Rights Information Bulletin, No.64.1 December 2004- 28 February 2005, pp. 49-50, available at http://www.coe.int/T/E/Human_Rights/hrib64e.pdf 16 For example, Article 5 of the UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms states that “[f]or the purpose of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, everyone has the right, individually and in association with others, at the national and international levels … to meet or assemble peacefully.” The 1990OSCE Charter of Paris also states that, “without discrimination, every individual has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, freedom of expression, freedom of association and peaceful assembly”. 17 See Article 29 of the Universal Declaration of Human Rights for the general limitations clause.
其他權利和自由範圍內之和平集會自由 13 制訂並實施關於集會自由法律的國家,有必要充分考慮到各條約中權利與自由間的相 互關係。 〈世界人權宣言〉第 30 條、 〈公民和政治權利國際公約〉第 5 條及〈歐洲人權 公約〉第 17 條所強調,不得破壞公約規定之權利,以全面方式達到集會自由的必要性。
〈世界人權宣言〉第 30 條 本宣言的任何條文,不得解釋為默許任何國家、集團或個人有權進行任何旨在破壞本 宣言所載的任何權利和自由的活動或行為。 〈公民與政治權利國際公約〉第 5 條 一、本公約條文不得解釋為國家、團體或個人有權從事活動或實行行為,破壞本公約 確認之任何一種權利與自由,或限制此種權利與自由逾越本公約規定之程度。 〈歐洲人權公約〉第 17 條 本公約不得解釋為昭示任何國家、團體或個人有權進行任何活動或實行任何行動,其 目的在損害本公約規定的任何權利與自由或在超越本公約規定的權利與自由的範圍。
14 限制和平集會自由的權利可能也會侵犯言論自由及思想、信仰及宗教自由的權利。當 同時引發侵犯其他權利的問題時,應以與權利最有關聯的事實(特別法)來審查實質 性問題,應將其他權利視為補充性質(一般法)18。值得注意的是,歐洲人權法院曾表 示,應將〈歐洲人權公約〉視為一個整體,任何個別條文的適用應與公約整體的邏輯 19 相一致 。 集會的主要定義和類別 在本守則下,集會是指某些個人,基於共同表達的目的,有意並且臨時出現在非建築 物或結構物的公共場所20。 15 根據上述集會的定義,至少需要有兩位以上人士參與。儘管如此,行使言論自由的單
18
See, for example, Ç iraklar v. Turkey (1998), Plattform “Ärzte für das Leben” v. Austria (1988). Thus, if the right to freedom of peaceful assembly is considered to be the lex specialis in a given case, it would not be plausible for a court to fi nd a violation of the right to freedom of expression if it had already established, on the same facts, that there had been no violation of the right to freedom of peaceful assembly. This question was touched upon by Mr. Kurt Herndl in his dissenting opinion in the case of Kivenmaa v. Finland (1994), CCPR/C/50/D/412/1990, at para.3-5 19 Otto-Preminger-Institut v. Austria (1994), para.47 20 Also see Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary (Kehl, Strasbourg, Arlington: Engel Publisher, 1993), p.373. “The term ‘assembly’ is not defined but rather presumed in the Covenant. Therefore, it must be interpreted in conformity with the customary, generally accepted meaning in national legal systems, taking into account the object and purpose of this traditional right. It is beyond doubt that not every assembly of individuals requires special protection. Rather, only intentional, temporary gatherings of several persons for a specific purpose are afforded the protection of freedom of assembly.”
獨示威者(其實際的出席是表達言論不可或缺的一部份)與其他聚集並參與集會的人, 都應受到相同的保護。 16 和平集會自由涵蓋一系列的活動,包括靜態集會(如會議、大規模的行動、示威、集 會、靜坐、糾察)21和動態集會(如遊行、葬禮、婚禮、朝聖、車隊) 22。前開例子並 非詳盡無遺,某些國內法律可能會強調對於「集會」需要採用包容及擴張的解釋,例 如,哈薩克和芬蘭法律的說明。這些例子也有助於強調「臨時」一詞不應該排除搭建 示威營或其他臨時性建築23。
第 1 條 依據總統令而生效之哈薩克共和國之〈和平集會、群眾集會、遊行、抗議和 示威的組織和行為程序法〉(1995) ... 為表達公眾、團體及個人利益的形式,以及被稱為抗議活動的集會、會議、遊行、 示威,應包括在公共場所、蒙古包、帳篷、其他建物中及抗議的絕食。
〈芬蘭集會法〉 (1999) 在公開會議上,可使用及旗幟,徽記,擴音器及其他一般的會議設施,並可搭建臨時 建築。在該活動中,主辦者應該注意不得對參與者、旁觀者及環境造成危險或不合理 的不便或損害。
17 這些準則適用於在公共場所舉行的集會,而所謂的公共場所是指人人都有平等的使用 權,且不屬於大樓或建築物的地區(例如:公園、廣場、街道、渠道、人行道及小徑) 24 。 18 參與公眾集會的人與其他人一樣,可以在合理期間內使用這些地點。事實上,公眾示 威、一般的集會自由,與其他更多的常規用途(例如:行人與車輛通行)相同,都是 合理使用公共空間。1979 年以色列最高法院在一件判決中明確指出此原則:
21
See (generally) the decisions of the German Constitutional Court in relation to roadblocks in front of military installations. BVerfGE 73,206; BVerfGE 92, 1; and BVerfGE 104,92 . 22 In Christians Against Racism and Fascism (CARAF) v. The United Kingdom (1980), the European Commission accepted “that the freedom of peaceful assembly covers not only static meetings, but also public processions” (at p.148 , para. 4 ). This understanding has been relied upon in a number of subsequent cases, including Plattform Ä rzte (1988) and Ezelin v. France (1991). In the latter case, it was stated that the right to freedom of assembly“is exercised in particular by persons taking part in public processions” (Commission, para. 32). 23 For example, the standard of permanence permitted in Moldova is two months. 24 This draws on the United States doctrine of “public fora”. See, for example, Hague v. Committee for Industrial Organization, 307 US 496 (1939).
1979 年以色列最高法院在 Sa'ar 控告內政及警察部長乙案的判決25 : 「...考量『交通』時,始終要在計畫舉行集會遊行的公民與通行權益受影響的公民間 取得平衡。如同我在街上示威的權利,會受到其他人在同一條街上自由通行權利的限 制,而其他人在街上通行的權利,也會受到我舉辦集會遊行權利的限制是一樣的。公 路、街道是用來走路和駕駛,但這不是它們唯一存在的目的。它們也可以用在遊行、 葬禮等活動。」
19 其他建築物等公共設施(例如:公有禮堂、體育館、公共建築的大廳)是適當的公眾 集會場所,這些設施為提供類似活動使用。須依照相關健康、安全法律及反歧視法的 規定使用(參 49-59)。 20 此外,能夠容納集會、會議或聚會的私人空間當然可以舉辦此類活動,但財產所有人 有權僅開放給他所選擇的對象,只要不違反有關健康和安全法律及反歧視法例規範即 可(見第 45-59 段)26。和平集會自由在公開及私人的會議均有適用,但在私有空間舉 辦演講活動所引發的問題與公共財產不同27。在此基礎上,室內集會不適用本準則。然 而,為了公共秩序法及刑法的規定常常會普遍適用於私有財產。這確保在私有財產舉 辦的活動對其他一般公眾造成損害時,可以採取適當的行動。 21 然而,應注意某些國家產生了公共空間私有化的趨勢。這對於這些地方的管理,以及 對集會、言論及持反對意見者的影響,引起嚴重關切,是一個值得密切關注的問題28。 2003 年關於言論自由的 Appleby and Others 控訴英國案件,歐洲人權法院指出,有效地 行使言論自由『並非僅依賴國家不干預,而可能是需要積極的保護措施,甚至在個人 之間關係的領域』(見下面摘錄)29。當權利的本質已經被摧毀時,在私人空間的集會 自由可能值得保護。 25
34(II) PD 169 at 177078, per Barak J. An owner of private property has far more discretion to choose whether to permit a speaker to use his property than the government does. At a private assembly, access is restricted to invited persons. Compelling an owner to make his or her property available for an assembly may breach their rights to private and family life (Article 8 of the ECHR) or to peaceful enjoyment of their possessions (Article 1 of Protocol of the ECHR). 27 Djavit An v. Turkey (2003), para. 56; Rassemblement Jurassien Unité Jurassienne v. Switzerland (1979), p.119. 28 See, for example, Don Mitchell, The Right to the City: Social Justice and the Fight for Public Space (New York: The Guilford Press, 2003), and Margaret Kohn, Brave New Neighbourhoods: The Privatization of Public Space (New York: Routledge, 2004); Kevin Gray and Susan Gray, “Civil Rights, Civil Wrongs and Quasi-Public Space”, [1999] EHRLR ; Fitzpatrick and Taylor, “Trespassers Might be Prosecuted: The European Convention and Restrictions on the Right to Assemble”, [1998] EHRLR 292; Jacob Rowbottom, “Property and Participation: A Right of Access for Expressive Activities”, [2005] EHRLR 186-202 26
29
Appleby v. The United Kingdom (2003), para. 39, citing Ö zgür Gündem v. Turkey (2000), paras. 42-46 , and Fuentes Bobo v. Spain (2000), para.38 . In Cisse v. France (2002), the European Court of Human Rights held that the evacuation of a group of approximately 200 illegal immigrants who had occupied a church in Paris for several months did amount to interference with the applicant’s right to freedom of peaceful assembly, but in this case, the interference was both necessary and proportionate primarily on health grounds (see para. 52). The applicable domestic laws stated that: “Assemblies for the purposes of worship in premises belonging to or placed at the disposal of a religious association shall be open to the public. They shall be exempted from [certain requirements], but shall remain under the supervision of the authorities in the interests of public order.”
Appleby and Others 控訴英國判決摘錄30 當禁止進入私空間已經影響言論自由的有效行使,或者說權利的本質已經受到破壞 時,法院不排除藉由規範財產權的行使,課以國家保護公約權利的積極義務。全市均 受到一個私人組織控制的企業城鎮或許即為一例。 和平和非法集會 22 和平集會。只有「和平」集會才受到集會自由權利的保護。主辦者有和平意圖時,集 會應被視為和平31。除非有可信的證據證明活動的主辦者或參加者,將使用、提倡或煽 動即將發生的暴力,否則應推定為和平。 「和平」一詞應解釋為包括可能激怒或冒犯反 32 對該集會所倡議的意見或權利者的行為 ,甚至進行故意阻礙或妨礙第三方的活動的行 為33。因此例如純粹的消極抵抗,或靜坐阻擋的方式,應被視為具有和平特徵34。只要 符合和平的基本準則就會啟動國家機關對和平集會的自由權利承擔的積極義務(見第 26-29 段)。和平集會在某些情況下可以適當受到限制。 23 非法集會。顯然,非和平的集會是非法集會,因為存在一個引人注目、明顯威脅的迫 切暴力。然而, 「和平」集會還是有可能是非法的。因為: (1)不符合國內法必要的先 決條件(國內法本身必須符合國際人權標準);或(2)追求看來是非法的目標(見第 135 段) 。和平但非法集會的規範引發執行和實施法律角色者的重要問題,這在 132-135 以下有進一步討論。
30
At para. 47. In reaching its decision, the ECtHR examined the case law of Canada (para. 31) and the United States (paras. 2530, and 46). The Court considered: (a) the diversity of situations obtaining in contracting states; (b) the choices that must be made in terms of priorities and resources (noting that the positive obligations “should not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities”); and (c) the rights of the owner of the shopping centre under Article 1 of Protocol 1. 31 In Cisse v. France (2002), para.37, the European Court of Human Rights stated that, “In practice, the only type of events that did not qualify as ‘peaceful assemblies’ were those in which the organisers and participants intended [emphasis added] to use violence”. Also see G v. The Federal Republic of Germany (1989), in which the European Commission stated that peaceful assembly does not cover a demonstration where the organizers and participants have violent intentions that result in public disorder. 32 Plattform “Ärzte für das Leben” v. Austria (1988), para. 32, concerning a procession and open-air service organized by anti-abortion protesters. Similarly, the European Court has often stated that, subject to Article 10(2), freedom of expression “is applicable not only to ‘information’ or ‘ideas’ that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that off end, shock or disturb the State or any sector of the population. Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no ‘democratic society’.” Handyside v. The United Kingdom (1976), para. 59. Applied in Incal v. Turkey (1998), para.48 ; Otto-Preminger-Institut v. Austria (1994), para. 49, and joint dissenting judgment, para3. ; Müller and Others v. Switzerland (1988), para.33 ; Observer and Guardian v. The United Kingdom (1991), para. 59; Chorherr v. Austria (1993), Commission, para.39. 33
See BVerfGE 69, 315(360) regarding roadblocks in front of military installations. See para. 3:“Their sit-down blockades do not fall outside the scope of this basic right just because they are accused of coercion using force.” 34 If a narrower definition of “peaceful” were to be adopted, it would mean that the scope of the right would be so limited from the outset that the limiting clauses (such as those contained in Article 11(2) of the ECHR) would be virtually redundant.
2. 一般原則 24 基於對下述一般原則的尊重,有關起章集會自由的立法、解釋和應用必須告知各相關 機構。負責解釋和執行法律者必須明確了解這些原則。為此,三個原則─集會許可優 先原則、保護和平集會之國家責任及比例原則─應在管理集會自由的立法明確闡述。 集會許可優先原則 25 作為一項基礎根本的權利,集會自由,應盡可能不受監管。任何法律上無明確禁止時, 應被推定為是允許的,而自由優先原則應該清楚明確地以法律規定。在許多國家,透 過了憲法保障的方式達成,但它也可以立法明訂,特別是管理集會的法規(見以下取 自羅馬尼亞和亞美尼亞法律的部分) 。這些規定不應該被法院或其他機關作狹義的解釋 35 。此外,建立適當的機制和程序,避免過度官僚,以確保人人享有此種自由實現正是 國家的責任。有關當局應協助那些想要和平集會的個人和團體。 〈羅馬尼亞憲法〉第 36 條 集會自由 公眾會議、隊伍、示威或任何其他集會應屬自由且可被和平地組織和舉辦,不可有任 何形式的武力。
亞美尼亞共和國〈進行會議、集會、隊伍、示威法〉(2004)第 1 條 法律規範的目標和主旨 1. 為亞美尼亞公民、外國公民及無國籍人(以下簡稱為公民)創造必要條件,使公民 與法人得行使憲法權利,進行載於憲法和國際條約之和平、無武器會議、集會、示威。
保護和平集會之國家責任 26 國家有保障和平集會的積極義務(見段落 115-148)36,且應立法明文規定集會自由和 警察權力。這種積極的義務要求國家保障和平集會的參與者,以免任何一個個人或團 體(包含臥底和反制性示威)企圖以任何方式破壞或抑制。 27 集會自由對民主的重要性,已在本手冊段落 6 中被強調。有鑑於此,應由公共當局負 全責提供足夠的安全(包括交通及群眾管理) 。國家不能因提供足夠的警務人力而向集 會者徵收任何額外的費用。此外,非商業的公眾集會組織者不應被要求為其事件的公 眾責任投保。否則這些額外成本花費,將對那些希望行使集會自由者,造成了顯著的 35
Rassemblement Jurassien Unité Jurassienne v. Switzerland (1979), pp. 93 and 119; Christians Against Racism and Facism (CARAF) v. The United Kingdom (1980), p. 148; G v. The Federal Republic of Germany (1989), p. 263; Anderson v. The United Kingdom (1997), and Rai, Almond and “Negotiate Now” v. The United Kingdom (1995). 36 See, for example, Plattform “Ärzte für das Leben” v. Austria (1988).
阻嚇作用,可能讓許多組織者望之卻步。同樣,集會後的清理責任,通常在於市政機 關。集會組織者不應被課予不合理或過高的清理費用。就非營利的集會,更是如此。 然而,僅僅存在商業贊助的事件不應該被當局用以強徵不合理的清理費用的藉口。 俄羅斯聯邦〈示威、集會、遊行、抗議法〉(2004)第 18 條 [當局]應維護公共秩序、道路交通法規、衛生和醫療服務以確保遊行集會活動自由舉 行的目標。 28 國家保障和平集會的責任乃具有特殊意義,尤其對信奉某種不受歡迎觀點的集會的舉 行者(或試圖舉行者)而言,其活動更可能會遭到暴力壓制。然而,因對此異議和平集會 之敵意可能產生的騷亂,並不能作為其限制他們和平集遊的正當理由。此外,國家保 障和平集會的積極義務,還衍生到同步的反對派集會(通常被稱為反制性示威)37。此 謂國家應提供足夠的警務資源,以促進示威和相關之同步集會在彼此的視線及聲音範 圍內(見段落 82 及 100)。 29 保護和平集會的義務也意味著執法官員應受適當的培訓,方能妥善處理與公眾集會, 如此執法機構的文化和精神,才能充分優先保護人民權利38。這不僅意味著,他們應該 熟練群眾管理的技術,將所有有關者的危險減低到最少,也表示他們應該充分了解, 他們盡可能便利和平集會舉行的責任。 合法性 30 任何強加的規定限制都必須有法律的正式依據。法律本身必須足夠精確,使個人可評 39 估他或她的行為是否會觸犯法律,並預見可能的後果 。國內立法時納入明確的定義十 分重要,以確保法律保持簡潔易明及適用,而該規例亦能確保不會侵犯到一些不應受 到監管的活動。因此,定義應該要不能過於複雜,或過於空泛。 31 而這種可預期性的要求並非意味著要制定某單一綜合集會自由的法律,它要求各種法 律間的一致性以規範集會自由。任何法律對和平集會自由的規定都不應重複出現在其 他法例,以確保立法框架的總體一致性和透明度。
37
See, for example, Ö llinger v. Austria (2006). See, for example, Mary O’Rawe, “Human Rights and Police Training in Transitional Societies: Exporting the Lessons of Northern Ireland”, Human Rights Quarterly, Vol. 27, No.3 , August 2005, pp.943-968; Mary O’Rawe, “Transitional Policing Arrangements In Northern Ireland: The Can’t And The Won’t Of The Change Dialectic”, Fordham International Law Journal, Vol.26, No.4 , April 2003 , pp. 1015-1073. 39 See Hashman and Harrup v. The United Kingdom (1999), where a condition was imposed on protesters not to behave contra bonos mores (i.e., in a way that is wrong rather than right in the judgment of the majority of fellow citizens). This was held to violate Article 10 of the ECHR because it was not sufficiently precise so as to be “prescribed by law”. Also see Steel v. United Kingdom (1998), and Mkrtchyan v. Armenia ( 2007), paras. 39-43 (relating to the foreseeability of the term “prescribed rules” in Article 180.1 of the Code of Administrative Offences). In the latter case, the Armenian government unsuccessfully argued that these rules were prescribed by a Soviet law that had approved, inter alia, the Decree of 28 July 1988 on Rules for Organizing and Holding Assemblies, Rallies, Street Processions and Demonstrations in the USSR.. 38
32 愈是具體的立法,就應使用更精確的語言。以憲法規定為例, 因為甚一般性質可能使 40 其精確度少於其他法例 。立法授予主管機關的自由處理權力應該設限。明確的指引或 標準也應該確立,以節制這種權力的行使和限制任意解釋的可能性。 33 為了提升確定性,任何事先的限制都應以書面的形式正式傳達給活動的組織者。此外, 有關當局必須確保在事件中所施加的任何限制都符合法例並與既定的法律體系保持一 致。集會結束後,不符合法律規定的制裁和處罰是不被允許的41。 比例原則 34 任何對集會自由的限制都必須符合比例原則42。鑑於廣泛的干預的可能性,有關當局應 該優先考慮以最低度的侵擾去實現合法目標43。 35 主管機關必須意識到他們有權力施加限制的範圍,而不是把選擇局限於不干預及絕對 禁止之間 (見第 80 至 82 段)。任何限制都應與所提出的個別關注密切相關,且仔細地 修改以符合具體目標。 國家必須表明任何的限制都是為了促進實際的利益,否則利益 不會發生。比例原則因此要求當局不能經常地施加一些根本上改變事件性質的限制, 例如遊行路線至城市外圍地區。 36 對於特定的限制是否合於比例原則,須考慮以下因素: 權利性質 限制目的的重要性 限制的性質和程度 限制及其目的之間的關係 是否有其他限制較少的方法來達到目的44 37 「比例原則是一種衡平工具。它無法直接平衡權利與干涉權利的理由。相反,它考量 干涉的性質和程度以及干涉的原因。」45比例原則要求針對集會的個別情況應提出一份 完整、客觀的評估。歐洲人權法院進一步認為,由國家當局引用比例原則的主張,其 理由必須「充份與相關」以及基於「事實基礎的評估」46。僅僅是懷疑或推定是不足夠 40
See Rekvényi v. Hungary (1999), para.34. See, for example, Ezelin v. France (1991), para. 45. 42 See, for example, Rassemblement Jurassien Unité Jurassienne v. Switzerland (1979). 43 The objectives or aims that may be legitimately pursued by the authorities in restricting the freedom of assembly are provided for by Article 21 of the ICCPR and Article 11 of the ECHR. Thus, the only purposes that may justify the restriction of the right to peaceably assemble are the interests of national security or public safety, the prevention of disorder or crime, theprotection of health or morals, or the protection of the rights and freedoms of others. 44 As such, the dispersal of assemblies must only be used as a measure of last resort. 45 D. Feldman, Civil Liberties & Human Rights in England and Wales (Oxford: Oxford University Press, Oxford, 2002),2nd edition. 46 Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001), para.87. Also see United Communist Party of Turkey and Others v. Turkey (judgment of 30 January 1998 ), para.47. 41
47
的。
阿塞拜疆共和國〈集會自由法律〉第 3 條至第 4 條之摘錄 集會自由的限制必須與追求的目標成比例。為了達目標,其限制不得超過必要和足夠 的限度…採取限制集會自由的措施需為達到目標之必要亦是造成限制的原因。 38 因此,法律限制的概括應用—例如,在某個特定時間或在任何公共場所禁止所有的遊 行示威,皆往往過於籠統而未考慮到每個案件的具體情況,故無法通過比例原則之要 求。 39 然而,個別公眾集會的時間,地點,方式可施以限制,以防止他們的權利和自由受到 其他人無理的干擾。這反映了需要在以集會表達意見的權利以及不造成給非參與者多 餘負擔之間的適當平衡。但這種調節一定不能因集會主題信息內容進行介入。 40 如果當局考慮相關因素,就能在正確基礎上推論出于一集會的時間和地點應該施加限 制(而非僅針對事件進行的形式), 如何提供合適的替代時間和地點48。但活動的主旨在 傳達的信息是能夠有效地傳達給目標觀眾—換句話說,要在目標人物的視線和關注之內 (自第 100 至 102 段) 。 亞美尼亞共和國關於〈會議,大會,集會和示威法〉(2004)第 13 條(第 4 項至第 5 項), 4. 主管機關應該留意在通報過程中有充分的理由禁止舉行大規模的公共活動依據的 文字, 或是本條例的最後一段,主管機關應為主辦單位提供其它日期(在通知書中指 定的地點和時間)以及其他時間(在通知書中指定的地點和日期)舉行大規模的公共 活動或是其他與該活動相關的其他形式的活動。 5. 主管機關應該留意在通報過程中有充分的理由禁止舉行大規模的公共活動根據本 條例第 1 段的第 4 點,主管機關應為主辦單位提供其它地點舉行大規模的公共活動(在 通知書中指定的日期和時間)。
良好的管理,透明的決策和司法救濟 41 公眾應該要知道哪個機構是負責對集會自由作決定,並應在法律中明確指定。授權適 當的決策權力亦十分重要,因為這些人必須承擔在激烈輿論壓力下作出有關集會法的 爭議性決定所帶來的風險(可能導致不再堅持相關的人權原則)。 在某些國家, 由不同 的主管機關負責規管集會的決定並負責執法是恰當的。這種分權的方式可使他們較不 會屈服於壓力而改變不受歡迎的決定且有助執法。在那些存在不同民族;化和傳統的 國家,如果主管機關能夠廣泛地代表這些來自不同的背景的人民,才可能起到幫助的 作用。 42 47
See the Brokdorf decision of the Federal Constitutional Court of Germany (1985) BVerfGE 69,315 BvR 233, , 341/81. 48 Rai, Almond and “Negotiate Now” v. The United Kingdom (1995).
主管機關應確保廣大市民能足夠地取得有關公眾集會的可靠信息49。許多國家已經立法 專門規範資訊的獲取、開放決策過程,以及良好的管理,這些法律亦應該適用於規管 集會的自由。 43 程序的透明確保和平集會的自由並不會有預想中的的風險, 即使出現真正的危險, 也 能盡量在在活動舉行前充分地降至最低。歐洲聯盟基本權利憲章第 41 條指出每個人都 擁有良好行政的權利。 第 41 條「歐洲聯盟」的〈基本權利憲章〉( 2000 年 12 月 7 日宣佈) 1. 每個人都有權利得到歐洲聯盟的機構以及團體公正,公平和在一個合理的時間內 處理他或她的事務。 2. 權利包括: 在採取任何不利的措施可能影響他或她之前, 每個人都有進行申訴陳情的權 利 每個人都有資訊自決權利,同時尊重專業和商業秘密的保密性和合法權益 行政機關為其決定說明理由的管理義務
44 集會自由的法律應該勾勒出清晰的監管程序以及在活動組織者和監管當局間建立互動 協議。這個應該在預定的活動日期後訂出適當的時程規劃,並容許在活動準備過程中 的每個階段有足夠的時間。 非歧視 45 每個人都享有同樣的和平集會的自由。人權無歧視地適用原則即為解釋人權標準的核 心。 〈公民和政治權利國際公約〉的第 26 條和〈歐洲人權公約〉第 14 條規定每個國家 都要保障在這些條約中承認的人權享有以及所有在司法管轄區之內的個人都不受歧視 50 。 46 〈歐洲人權公約〉第 14 條 雖沒有對非歧視提供獨立權利,但補充了「公約」的其他 實質性條款及其協議。因此,第 14 條只適用於問題的事實(及其限制理由)屬於一個 或多個其他公約權利的範圍51。 「歐安組織」參與國及〈歐洲人權公約〉簽署國 都鼓勵 批准〈議定書〉 (見下文),其中包含了歧視之禁止。 49
See, for example, the “Joint Statement on Racism and the Media by the UN Special Rapporteur on Freedom of Opinion and Expression, the OSCE Representative on Freedom of the Media and the OAS Special Rapporteur on Freedom of Expression”. One example of a good practice is provided by the Northern Ireland Parades Commission, which publishes details of all notifi ed parades and related protests in Northern Ireland categorized according to the town where they are due to take place. See http://www.paradescommission.org. 50 See “General Comment 18: Non-Discrimination”, UN Human Rights Committee, UN Doc. CCPR General Comment 18 (1989). 51 See, for example, Haas v. Netherlands (2004), para. 41. In light of the judgement of the European Court of Human Rights in Thlimmenos v. Greece (2000), Robert Wintemute argues that the interpretation of Article of the ECHR should be broadened to include “two access routes” so that not only the opportunity denied, but also the ground for its denial, could be deemed to fall “within the ambit” of another Convention right and so
〈歐洲人權公約〉 任擇議定書第 12 條 - 一般歧視之禁止 1. 有權享有法律規定,任何人應不受歧視,不論其性別,種族,膚色,語言宗教, 政治或其他見解,國籍或社會出身,結社,少數民族,財產,出生或其他地位。 2. 公權力不得以任何理由對任何人加以歧視,如第 1 項所述。 47 重要的是, 〈公民和政治權利國際公約〉 第 26 條已被解釋了包括以性取向作非歧視的 52 參考方向 。 〈阿姆斯特丹條約〉的第 13 條還規定歐盟「採取必要行動來打擊以性別取 向的歧視」,〈歐盟基本權利憲章〉 的第 21 條(2)禁止「任何理由之歧視」,包括對 性取向53。 48 主管機關不得對某些希望聚會的社群施以更繁鎖的前提條件(對比於一些有類似需求 54 55 者) 。然而,主管機關可能對不同的集會者有顯著不同的對待 。 〈公民和政治權利國 際公約〉的第 26 條,保障人人在法律面前得到平等的法律保護。這指出由當局作出有 關集會自由的決定,應不得受歧視性的影響,因此直接和間接的歧視都被禁止56。此外, 如果在集會裡發生犯罪行為,(例如,與會者遭遇人身攻擊) ,執法機關有責任調查是否 57 因歧視導致 。 49 企圖透過由某一種族群體霸佔另一個種族群體成員的土地來禁止和永久排除其集會, 可能被視為推動種族隔離的行為。因此是違反聯合國的 〈消除一切形式種族歧視公約〉 , 其中第 3 條申明, 「締約國需特別地譴責種族分離和種族隔離的行為,及承諾在其管轄 的領土下,防止、禁止和根除這種性質的所有做法。」 50 以下部分強調了一些重要人權規定,以保障一些並未得到足夠和平集會自由保護的團 體。 51
engage Article 14. See R. Wintemute, “‘Within the Ambit’: How big is the ‘gap’ in Article 14 European Convention on Human Rights? Part 1”, European Human Rights Law Review, No. 4, 2004 pp.366-382. 52 See Nicholas Toonen v. Australia, para. 8.7 53 Article 21 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union provides that, “Any discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation shall be prohibited.” [2000] C364/01, available at http://www.europarl.eu.int/charter/pdf/text_en.pdf. 54 In part, this was the argument raised by the applicants in Bączkowski and Others v. Poland (2006, admissibility). The applicants stated that they were treated in a discriminatory manner, first, because the organizers of other public events in Warsaw in 2005had not been required to submit a “traffic organization plan”, and also because they had been refused permission to organize the March for Equality and related assemblies because of the homosexual orientation of the organizers. 55 Thlimmenos v. Greece (2000), para. 44 56 Indirect discrimination occurs when an ostensibly non-discriminatory provision in law affects certain groups disproportionately. 57 Nachova and Others v. Bulgaria (2005).
團體及合法個體。個人和團體都可以行使和平集會的自由(例如,引用保加利亞聚會, 集會和示威法的摘錄)58 。為了確保能夠實踐保護和平集會的自由,各國應該刪除公共 團體進行登記的強制要求,並保證能成立正式和非正式協會的公民權利。 〈保加利亞聚會,集會和示威法〉(1990)第 2 條 公民,社團,政治和其他社會組織可以舉行聚會,集會和示威遊行。 52 應確保少數民族和原住民族群能夠舉行及參與各種公眾集會的自由。歐洲理事會〈少 數民族框架公約〉的第 7 條規定, 「各締約方應確保尊重少數民族的權利,包括和平集 會自由,結社自由,言論自由,思想,良心和宗教的自由。」59〈聯合國民族,宗教和 語言上屬於少數群體者的權利宣言〉」第 3 條(1) (1992)指出: 「少數群體者乃可行使 60 自己的權利...... 個人以及其族群的其他成員不受任何歧視。」 53 非國民(無國籍人士,難民,外國人,尋求庇護者,移民和旅遊者) 。國際人權法要求 61 非國民能夠得到『接受和平集會權利之益』 。因此,法律對和平集會的自由不只限於 公民受惠,也包括無國籍人士,難民,外國人,尋求庇護者,移民和遊客。但是注意, 〈歐洲人權公約〉第 16 條規定「締約方不應將第 10、11 和 14 條的規定用於限制外國 人的政治活動。」 第 16 條應用於限制非國民以直接方法威脅到國家的安全。沒有任 何理由阻止非國民參與集會,例如,挑戰國內移民的法律或政策。跨國抗議活動的增 加,也強調了促進非國民的集會自由的重要性。62 54 婦女。根據聯合國〈消除對婦女一切形式歧視的公約〉的第 3 條規定,為保證婦女能 夠行使和享受人權,以及得到與男子平等的基本自由,締約國有義務採取一切適當措 63 施,來確保婦女得到全面發展和提高其地位。 55
58
See Rassemblement Jurassien Unité Jurassienne v. Switzerland (1979), p. 119, and Christians against Racism and Fascism (CARAF) v. The United Kingdom (1980), p. 148 similarly, the right to freedom of thought, conscience and religion can be exercised by a church body or by an association with religious and philosophical objects, ARM Chappell v. The United Kingdom (1987), p. 246 . 59
Also see Article 17 of the Framework Convention on National Minorities: “(1) The Parties undertake not to interfere with the right of persons belonging to national minorities to establish and maintain free and peaceful contacts across frontiers with persons lawfully staying in other States, in particular those with whom they share an ethnic, cultural, linguistic or religious identity, or a common cultural heritage; (2) The Parties undertake not to interfere with the right of persons belonging to national minorities to participate in the activities of non-governmental organisations, both at the national and international levels.” 60 Adopted by General Assembly Resolution 47/135 of 18December 1992. 61 UN Human Rights Committee, General Comment 15, “The position of aliens under the Covenant”. 62 See Donatella della Porta, Abby Peterson, Herbert Reiter, The Policing of Transnational Protest (Canada: Rowman & Littlefield Publishers, 2004). 63 Article 7(c) of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women also safeguards the right of women to participate in non-governmental organizations and associations concerned with the public and political life of the country.
兒童。與成年人一樣,兒童也有合法的申索和利益。和平集會的自由提供了一個表達 意見及為社會作出貢獻的渠道。聯合國〈兒童權利公約〉第 15 條,要求各締約國應確 64 認兒童有組織及參與和平集會的權利。 〈聯合國兒童權利公約〉第 15 條, 1 締約國應確認兒童結社及參與和平集會自由的權利。 2 除非法律規定,行使這些權利應無限制。該限制規定應對民主國家的國家安全或公 共安全利益,公共秩序,公共衛生或道德的保護或他人的權利和自由的保護都是必需 的。 56 鑑於組織公眾集會者的重要職責(參見段落 149-155) ,法律可以為組織者設立最低年齡 門檻,同時適當地考慮兒童不斷發展的能力。(參考以下芬蘭集會法案的例子)。該法 亦可以准許未成年人組織公共事項,只要當他們的父母或法定的監護人同意。 芬蘭〈集會法〉(1999 年)第 5 節:安排公眾集會的權利 …除非很明顯地集會組織者無能力符合法律要求集會組織者之規定,只要其達到 15 歲,都可以組織公開集會,即使他/她仍未有充分的法律行為能力。無充分的法律行為 能力者可以與有充分的法律行為能力的人一起安排公眾集會。 57 無充分的法律行為能力的其他人士。國際標準規定, 「每一個有心理疾病的人應有權行 使所有公民,政治,經濟,社會和文化權利。在〈公民和政治權利國際公約〉 ,以及其 65 他有關文書都已確認此權利」 。同樣地,聯合國〈身心障礙者權利國際公約〉強調, 必須以「促進,保護和確保所有身心障礙者能夠充分及公平地享有所有人權和基本的 自由」66。因此,無論其法律行為能力是否足夠,亦應促進每個人能夠享受和平集會的 自由。 58 警察,軍官和政府官員。 〈歐洲人權公約〉允許以合法方式,限制「軍人,警察或國家 官員,集會自由和結社自由的權利」67。設定相關的限制必須確保,他們有正確地負起 有關的服務責任,以讓市民相信他們能夠在執行業務上能維持中立68。中立的定義是指 公正地不被干擾,以確保持有和表達意見的自由並不會得到無謂的限制。因此,除非 限制的原因是直接有關於他們的服務職責,以及必須地考慮其專業職責情況下,法令 不應限制警察或軍事人員的集會自由。當警察或軍人因參與集會而影響服務各社會階 的中立性,應實行限制的措施。 59
64
Article 15, Convention on the Rights of the Child. Principle 1(5), United Nations Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Health Care, United Nations General Assembly Resolution 46/119. 66 Article 1, UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. 67 Article 11(2), European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. 68 See European Court of Human Rights, Ahmed and Others v. The United Kingdom (1998) and Rekvényi v. Hungary (1999). 65
人權者捍衛者。聯合國的〈促進和保護個人,團體和社會機構的普遍公認的人權和基 本自由的權利和責任宣言〉(簡稱〈人權捍衛者宣言〉)第 5 條,為促進和保護人權和基 69 本自由,應保護和平集會的自由。
3. 集會自由之限制 60 普世及區域性人權文書皆肯認、保護和平集會自由權的同時,亦允許國家對此自由權 施加某些限制。本章將檢視施加此類限制之法律基礎,及限制之種類。 對集會為限制的法律基礎 61 此類限制之法律基礎(例如防止失序或犯罪,或保護他人之權利及自由)係規定於相 關國際及區域性人權文書,且不得額外以國內法增加更多限制。 62 除非有其他同等程度之抗辯,主管機關不得對集會自由施加障礙。適用下述各準則, 應有助於主管機關檢視此類抗辯之有效性。以下立法目的(由〈公民與政治權利國際 公約〉第 21 條及〈歐洲人權公約〉第 11 條列舉之條款) ,並非對集會施加限制之許可, 且當局有義務對其所為之限制建立正當性基礎。 63 公共秩序。這個辭彙70的不明確性不得濫用、變成正當化地剝奪、禁止或驅散和平集會。 公共秩序的假設性危機,或有敵性觀眾在集會現場,均非禁止和平集會之法律基礎。 以防止可能發生的輕微暴力事件,作為對集會的事前限制,可能不符比例原則,且任 71 何獨立暴力事件的發生,均應以事後的逮捕、起訴程序為之,而非事前限制集會 。歐 洲人權法院已指明 「任何主觀或客觀行為均維持和平狀態之個人,不因示威過程中偶 發的暴力,或由他人所引發應受罰之行為,而停止其享有和平集會之權利。72」 64 以公共秩序之名施加限制,僅限集會參與者極可能挑唆即將發生脫法行為之情形時, 始得為之。此原則係源自美國法體系之明確且立即危險之原則,此與〈國家安全、言 論自由及資訊近用權之約翰尼斯堡原則〉(Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information)第 6 項原則極為類似。限制的要件包括 具備挑唆暴力之意圖、即將發生的暴力之可能性、該暴力與意見表示間具因果關係。 此為延伸保護具爭論性之言論,及政治批評,只要它並非一個真實且即將發生的暴力 威脅。於集會及言論自由案件中,適用「明確且立即危險」標準,能確保與政治參與 69
Article of the UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms provides: “For the purpose of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, everyone has the right, individually and in association with others, at the national and international levels: (a) To meet or assemble peacefully.” Also see Articles 6 and 8(2). 70 In the Brokdorf decision of the Federal Constitutional Court of Germany (1985) BVerfGE 69, 315 1 BvR 233, 341/81, for example, “public order” was understood as including the totality of unwritten rules, obedience to which is regarded as an indispensable prerequisite for an orderly communal human existence within a defined area according to social and ethical opinions prevailing at the time. 71 Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001), para.94 72 See Ezelin v. France (1991) and Ziliberberg v. Moldova (2004)
權利之結論具一致性。73 65 公共安全。公共安全之考量與上開維持公共秩序,兩者有明顯的重疊處。國家有保護 公共安全的義務,且該義務不得轉嫁於集會之主辦單位,或由其代履行該義務。此並 非意謂集會之主辦單位糾察人員不必協助確保公眾的安全。主辦者可藉由妥適地安排 糾察人員,避免遭指控該集會對公共安全之可能危害。 66 保護健康與道德。此處的健康權意指「與其他結社、集會、遷徙自由等人權緊密相關, 且透由上開人權實踐之權利其他自由及權利自當是健康權不可或缺的要件。」74 67 任何對於集會自由之限制,不得侵害自由的本質信奉特定政治意識之原則,或宗教教 條,無法作為對集會自由施以預防性或刑罰制裁之依據。再者,主要的人權公約(〈公 民與政治權利國際公約〉、〈歐洲人權公約〉),不但可作為靈活的指引,調和不斷變動 的道德價值,也減低了政治掌權者的道德觀卻以社會大眾之名,干涉集會自由。75 68 如上述之合法性(第 30-33 段),任何限制均須具備國內法基礎,具充足明確性及精準性, 使個人得預見其行為的後果。個人行為單純侵害道德並不足夠,須該行為依法律定義 為犯罪者方屬之76。此類於法律上須具確實性之要求,平等適用於各種對集會之限制類 型(事前、事中及事後追溯) ,舉例而言,法令規定目的在於允許限制「傷害公共道德」 的集會活動以及行政違法舉動,處罰「公共場合的粗鄙言行」。77 69 78 以保護公共道德為名的限制,需符合為因應迫切社會需求,且具比例性之客觀要件 。 國家需基於中立立場,排除其道德上的評斷,例如,對於性向的偏好。(參見 45-59 段)79
73
In the case of Incal v. Turkey (1998), the applicant’s conviction for helping to prepare a political leaflet that urged the population of Kurdish origins to band together and “set up Neighbourhood Committees based on the people’s own strength” was held by the European Court to have violated the applicant’s freedom of expression under Article 10. Read in context, the leaflet could not be taken as incitement to the use of violence, hostility or hatred between citizens. Moreover, the Court stated that the “limits of permissible criticism are wider with regard to the government than in relation to a private citizen”, para. 54 . 74 The right to the highest attainable standard of health: 11/08/2000 E/C.12/2000/4. (General Comments), Committee on Economic, Social and Cultural Rights, Twenty-second session Geneva, 25 April – 12 May 2000, Agenda item 3, “Substantive Issues Arising in the Implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights”, General Comment No. 14 (2000), “The right to the highest attainable standard of health” (Article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights). 75 See Judgement of the Polish Constitutional Tribunal, 18 January 2006 K 21/05, Requirement to Obtain Permission for an Assembly on a Public Road, English translation available at http://www.trybunal.gov.pl/eng/summaries/documents/K_21_05_GB.pdf. 76 See, for example, Hashman and Harrup v. The United Kingdom (1999) regarding the common law of offence of behaviour deemed to be “contra bones mores”. 77 For criticism of a recent legislative provision, see http://www.bahrainrights.org/node/208; http://hrw.org/english/docs/2006/06/08/bahrai13529.htm. 78 Norris v. Ireland (1988), paras. 44-46. 79 See, for example, Tania Groppi, “Freedom of thought and expression, General Report”, University of Sienna, 2003. Available at http://www.unisi.it/ricerca/dip/dir_eco/COMPARATO/groppi4.doc.
70 保護他人之自由及權利。關於集會自由此等重要權利,與因該集會地點週邊生活、工 作、交易及為商業行為受影響者的權利,主管機關有義務作出權衡。此平衡應確保於 該地點進行其他活動,不會被施加不合理負擔80。不管是干擾或是反對該集會,非為可 對集會施以事前限制的理由。基於民主社會的容忍性,須以證明一集會將無理地侵害 他人權利及自由,以提高限制集會的門檻。本項限制基礎,特別適用於集會對他人權 利造成暫時性影響之情況。 71 當主管機關限制集會係以保護他人同等重要權利與自由時,需說明: 上開任何有效權利主張之本質; 上開權利係基於何種特定背景而可能遭受侵害(描述考量的特定原因); 精確來說,當局的決定如何減輕上開侵害(限制之必要性); 為何無法適用較輕微的限制方式。 72 非集會參與者主張受集會影響之權利包括隱私權(〈公民與政治權利國際公約〉第 17 條及〈歐洲人權公約〉第 8 條所保護)81、平等享有其財產之所有權(〈歐洲人權公約〉 第 1 議定書第 1 條所保護)82、人身自由及安全權(〈公民與政治權利國際公約〉第 9 條及〈歐洲人權公約〉第 5 條) 、遷徙自由(〈公民與政治權利國際公約〉第 12 條及〈歐 洲人權公約〉第 4 議定書第 2 條) 。對集會自由之限制,亦可能為保護他人對其宗教及 信仰的表意權而具正當性(〈公民與政治權利國際公約〉第 18 條及〈歐洲人權公約〉
80
In the US case of Schneider v. State, 308 US147 (1939), it was held that there was a right to leaflet even though the leafleting caused litter. In Collin v. Chicago Park District, 460 F.2d 746 (7th Cir. 1972), it was held that there was a right to assemble in open areas that the park officials had designated as picnic areas. In Eugen Schmidberger, Internationale Transporte und Planzuge v. Republik Osterreich (2003), the European Court of Justice held that allowing a demonstration that blocked the Brenner Motorway between Germany and Italy for almost 30 hours was not a disproportionate restriction on the free movement of goods under Article 28 of the EC Treaty. This was for three reasons: (1) the disruption was of a relatively short duration and on an isolated occasion; (2) measures were taken to limit the disruption caused; (3) excessive restrictions on the demonstration could have deprived the demonstrators of their rights to expression and assembly, and indeed possibly caused greater disruption. The Austrian authorities considered that they had to allow the demonstration to go ahead because the demonstrators were exercising their fundamental rights of freedom of expression and freedom of assembly under the Austrian constitution. Also see Commission v. France (1997). This case concerned protests by French farmers directed against agricultural products from other EU member states. The Court held that, by failing to adopt all necessary and proportionate measures in order to prevent the free movement of fruit and vegetables from being obstructed by actions of private individuals, the French government had failed to fulfil its obligations under Article 28 of the EC Treaty, in conjunction with Article of the Treaty. 81 The right to “private life” covers the physical and moral integrity of the person (X and Y v. The Netherlands (1985)), and the state must not merely abstain from arbitrary interference with the individual, but must also positively ensure effective respect for private life. This can extend even in the sphere of relations between individuals. Where it is claimed that a right to privacy is affected by freedom of assembly, the authority should seek to determine the validity of that claim, and the degree to which it should tolerate a temporary burden. The case of Moreno Gómez v. Spain (2004, final 2005) might give some indication of the high threshold that must first be overcome before a violation of Article can be established. 82 See, for example, Chassagnou and Others v. France (1999). Also see Gustafsson v. Sweden (1996). The right to peacefully enjoy one’s possessions has been strictly construed by the European Court of Human Rights so as to offer protection only to proprietary interests. Moreover, for a public assembly to impact on the enjoyment of one’s possessions to an extent that would justify the placing of restrictions on it, a particularly high threshold must first be met. Businesses, for example, benefi t from being in public spaces and, as such, should be expected to tolerate alternative uses of that space. As previously emphasized, freedom of assembly should be considered a normal and expectable aspect of public life.
第 9 條),但本限制須以系爭集會對他人實現其宗教及信仰,有直接及立即之威脅。83 73 國家安全。錫拉庫扎原則提及了〈公民與政治權利國際公約〉中相關權利克減與限制 的規定(1985)限縮以國家安全作為限制言論及集會自由之正當理由: ‘國家安全’Part VI, Siracusa Principles on the Limitation and Derogation Provisions in the ICCPR 錫拉庫扎原則提及了〈公民與政治權利國際公約〉中相關權利克減與限制的規 定,第 4 段
29. 國家安全只有在保護該國之存在、領土完整、與武力或武力威脅對抗的政治獨立 性時,得作為限制某些權利之正當手段。 30. 國家安全不得僅以地方性或相對孤立的威脅施以法令,作為設限的正當理由。 31. 國家安全不得作為設定模糊或恣意限制的藉口,且需有適當保護、有效濫權救濟 措施。 32. 系統性的侵害人權行為腐蝕了真正的國家安全,且可能危及國際和平與安全。 國 家責任在於不可以國家安全之名,作為打壓反對勢力或侵犯人民反抗行動之藉口。 74 於集會自由之議題,國家安全常被解釋過寬。 〈國家安全、言論自由及資訊近用權之約 翰尼斯堡原則〉(Johannesburg Principles National Security, Freedom of Expression and Access to Information)第 7、8、9 項原則揭示84,下列關於表意的例子 不應視為對國家安全構成 威脅: 單純倡議改變政府政策、或改變政府本身,並未挑唆真實立即的違法行為、或製造 即將發生嚴重且緊急違法行為的威脅。歐洲人權法院亦持相似論點: 「容許相歧異之 政治事務被提出及辯論,是民主的本質,即使它們係質疑該國家現下的組成。」85 批評或污辱國家或其標誌、政府、機構或公署86。同樣地,對於推動違憲論點之集會 為限制,等於以不具正當性之規範侵害和平集會自由權。以領土完整性作為國家安 全考量,並限制集會自由時,必須通過極高門檻檢驗以符合正當性。於 Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria(2001)一案87,歐洲人權法院認為保 加利亞政府對於某分裂組織之行動,已過度限制申請者之集會自由權。歐洲人權法 院即便系爭議題觸及國家象徵及國家尊嚴,亦非國家當局該議題具廣泛裁量權之充 足理由。 基於宗教、良知、或信仰,而反對或提倡反對徵兵、服務、特定衝突、威脅、使用 武力解決國際紛爭。 由被政府宣稱威脅國家安全或相關利益之組織所傳佈的訊息,或以特定語言所為之 表意,尤其是該國少數族群之語言。 對抗恐怖主義與「極權主義」之立法
83
Ö llinger v. Austria (2006), para.46 The Johannesburg Principles on National Security, Freedom of Expression and Access to Information, Freedom of Expression and Access to Information, UN Doc. E/CN.4/1996/39 (1996). 85 Freedom and Democracy Party (Ö zdep) v. Turkey (1999). 86 See, for example, Texas v. Johnson, 491 US 297 (1989) in which the US Supreme Court found that flag-burning was protected under the First Amendment to the US Constitution, and invalidated laws in US states that prohibited the desecration of the American flag. 87 See Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001). 84
75 對抗恐怖主義或「極權主義」與增加維安之舉,不得訴諸武斷縮減基本人權及自由之 方式。國際法學家學會「堅持人權與法治以對抗恐怖主義」柏林宣言 The Berlin Declaration of the International Commission of Jurists on Upholding Human Rights and the Rule of Law in Combating Terrorism(2004) 強調88,恐怖活動令人厭惡之本質,不得作為一 國不顧其國際義務之基礎或藉口,尤其是對於基本人權之保護義務。該宣言之第 8 原 則尤其相關: 國際法學家學會「堅持人權與法治以對抗恐怖主義」柏林宣 The Berlin Declaration of the International Commission of Jurists on Upholding Human Rights and the Rule of Law in Combating Terrorism 第 8 原則:
國家對抗恐怖主義時,應尊重並保護基本權利及自由,包括言論自由、宗教自由、信 仰自由、結社自由、集會自由,及和平追求自決權,包括隱私權,尤其關於情報蒐集 及散布之領域。所有對基本權利之限制均需符合必要性及比例性。 76 對抗恐怖主義之手段已造成和平集會自由權的挑戰。通常,緊急命令增加警方的攔檢 及搜索權力,也增加未經司法審查之行政居留時間。其他例外手段包括對特定組織之 驅逐,並對支持該意見者施以刑罰、將特定位置或地點畫為禁制區、加重參與非法集 會之刑罰、及增加對邊境的控制,以防止可能進行示威造成公共秩序混亂者入境89。上 開情形均對於和平集會自由有不利影響,故均需具備必要性及嚴格比例性。國際特赦 組織所提關於之〈執法人員應遵守之十項基本人權標準〉(The Ten Basic Human Rights Standards for Law Enforcement Officials adopted by AI)認為,國家緊急狀態或任何其他公 共緊急狀態之例外情形,均不得作為任何悖離上開標準執法行為之正當理由。90 77 用以對抗恐怖主義或「極權主義」之國內法,應對此類用語作限縮解釋,以避免將人 民之不服從及抗議方式;避免對特定某政治上、宗教上或意識上目的之追求;或對社 會其他社會階級、政府、或國際意見發生影響。 戰時或其他緊急狀態時責任之減縮 78 依據〈公民與政治權利國際公約〉第 4 條及〈歐洲人權公約〉第 15 條規定,於戰時或 國民生命安全受威脅之公共緊急狀態,國家確保集會自由之義務得為減縮。國家之作 為須嚴格限於情況已達緊急狀態,且未違其他國際法上義務91。所謂危機或緊急狀況必 指「影響全體人口,並對國家構成群體之生命造成威脅」92。 錫拉庫扎原則提及了〈公 88
Available from http://www.icj.org. Similarly, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted by member states on 8 September 2006 emphasizes in part IV “that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing”, and that “States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law”. 89 See, for example, Lluis Maria de Puig (rapporteur) “Democratic Oversight of the Security Sector in Member States”, Report for the Political Aff airs Committee, Parliamentary Assembly of the Council of Europe (2 June 2005, Doc. 10567), para. 97. 90 Amnesty International Index: POL 30 /04/98, United Kingdom (1998). 91 Also see para. 25 of the 1990 Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the CSCE. 92 See Lawless v. Ireland (1961), para. 28. Also see the Questiaux Principles: Nicole Questiaux, “Study of
民與政治權利國際公約〉中相關權利克減與限制的規定(The Siracusa Principles on the Limitation and Derogation Provisions in the ICCPR),其中進一步表示 「國內之衝突及動盪 未對國民生命產生重大且立即威脅」 、「經濟困難」均不得作為上開第 4 條縮減國家義 93 務之正當理由。 79 所謂公共緊急狀態必須向該國國民公告94,並經由聯合國秘書長(〈公民與政治權利國 際公約〉第 4(3)條)、歐洲理事會秘書長(〈歐洲人權公約〉第 15(3)條)及歐洲安全及 合作組織(para. 28.10, Document of Moscow Meeting of the Conference on the Human Dimension, 1991)通知其他國家。上開權利之克減需有時間限制。 限制類型 80 對集會時間、地點及方式之限制。限制集會之類型,可能包括對其時間、地點及方式 為之。源自於美國法系,它認知到,對主管機關而言,有很許多種限制手段並不影響 集會活動本身要傳達的訊息。 換句話說,於當局選擇不介入集會或禁止集會之間,還 有許多中等程度的限制可以適切地達到目的(包括防止造成財產損失或人身傷害之行 為) 。這些限制可能與改變集會時間、地點、或實踐的方法有關。所謂方法限制可能是 對擴音設備的使用或燈光、視覺效果相關,此時,依集會預計的地點、時間所為之規 範是恰當的。 81 主管機關不得對集會施以限制,以先發制人控制可能之失序或影響他人權利情形。事 中限制(不只是事前)使主管機關得避免對集會施以繁重的事前限制,同時確保該限 制契合並反應集會事件之發展。然而,這並不代表主管機關得以單純行政命令規範集 會自由,以逃避其行政監督義務。申言之,執法機關得與集會之主辦者藉由談判及協 調,對必要的限制達成共識時,有助於解決集會時的爭端。 82 由於有效傳遞特定訊息的方式有限,任何限制的範圍均需精準地規範。所施加的限制 必須嚴格地遵守比例性,且必須以促進集會之目標群眾之視聽為目的。 83 集會前之限制(事前限制) 。對集會自由之限制,不管是以法令明定或主管機關施加之 規範,都必須在活動前提出。此類限制應簡潔為之,對應遵守限制者(集會之組織者 及參與者)及奉命執行者(主要為警方)均具明確性。上開限制得限制時間、地點、 型式或全面性禁止集會。然而,以概括性法律條文限制所有集會之時間或地點,比對 個別獨立集會之限制,需要更多正當性。由於無法預知個別集會可能發生之情況,故 除非有迫切的社會需要,此類概括性的空白授權立法(及其施行法)可能是不合比例 性的95。歐洲人權法院曾揭示:「除非有煽動暴力或推翻民主原則之情形(然而某些見 the implications for human rights of recent developments concerning situations known as states of siege or emergency”, UN Doc. E/CN.4/Sub.2/1982/15, 27 July 1982. In addition, General Comment No. 29 of the UN Human Rights Committee (August 2001) provides examples of rights that cannot be derogated from. 93 Siracusa Principles, paras. 40-41. Annex, UN Doc. E/CN.4/1984/4(1984), http://www1.umn.edu/humanrts/instree/siracusaprinciples.html. 94 See Article 4(1) of ICCPR, and Greece v. The United Kingdom (1958-1959). 95 See Philip Leach, Taking a Case to the European Court of Human Rights (Oxford: Oxford University
解或言論可能令當局震驚或無法接受,或可能會有不合法之需求) ,否則預防性質地全 面限制言論及集會自由,可能對民主是幫倒忙或甚至危害民主。」96 84 因此,唯有當所有程度較輕微之限制,均無法保護其他相關權利時,當局始能訴諸全 面性禁止集會之限制方式。申言之,國家為保護和平集會,應負有提供適當資源之積 極義務,全面性的禁止集會,事實上代表國家無法完成上開義務之失責。當國家違法 禁止某一行動時,就必須追究國家責任。l。 85 集會進行中之限制。警方在集會進行中之角色,經常為執行主管機關對集會事前明文 之限制。然而,偶爾情況惡化時(例如,參與者可能開始使用暴力或煽動即將發生的 暴力) ,主管機關得採取進一步行動,以確保其他相關利益得到適當保護。此時,應由 其它授權機關(例如檢察官辦公室)監督警方執法行為,警方應對獨立機關負責。如 同對集會之事前限制需提出理由,進行中的集會若施加任何限制,亦需依同等標準, 嚴格檢視其正當性。限制之理由必須足夠並具關聯性,單純的懷疑並不夠充足。 86 集會的事後刑事制裁及處罰。集會的事後刑事制裁(例如起訴)有時可能比事前或事 中之限制更為恰當97。例如,歐洲人權法院認為,事前基於輕微衝突之發生可能性,而 對集會施以事前限制,可能不符比例原則。任何單一暴力的發生均應以事後的逮捕及 起訴程序處理,而非事前限制。此類限制形式包括起訴(例如參與非法集會,或違反 其他公共秩序)或其他訓戒行為。值得一提的是,聯合國人權委員會及歐洲人權法院 已認定,在某些情況下事後的刑事制裁,與其對集會及言論自由,造成了不符比例的 侵害。98 87 對於集會自由之立法,不得包括任何關於刑事或行政責任之一般性條款,這份的處分 應由其他刑事或行政法律來規範。對於集會自由,某些違規事項則得以立法定之: 未符合報備要求或核准要件 參與非法集會 未履行集會組織者之具體責任 於集會中攜帶違禁物 阻止合法集會 88 所有規範刑事或行政責任之條款,必須遵從合法性原則(請見 30-33 段)。申言之,集會 之組織者及參與者應得行使合理辯護之抗辯。例如,未認知集會為違法之參與者,得 對「參與非法集會」之指控免責。同理,集會參與者亦毋須對依照警員之指揮所為之
Press, 2005), 2nd edition,
p.333
. 96
Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001), para. 97. Ibid., para.94 98 For example, Patrick Coleman v. Australia (2006), para. 7.3 (the Human Rights Committee considered a fine and five-day custodial sentence to be a disproportionate penalty for making a speech without a permit). Also see Ezelin v. France (1991) (assembly); Incal v. Turkey (1998) (expression). 97
行為負責。99 89 未為任何暴力行為之集會參加者,不可因其參與某一非和平集會而受到追訴。依 Ezelin v. France(1991)案所示: 「民主社會中,任何對自由之限制均非「必要」 ,除非當事人 100 行使該權利時,做出應受指摘之行為」 ,任何參與集會而受上開指控之人,均有受合 法公正審判之權利。 90 集會之主辦單位若已盡其合理義務,則毋須負責。申言之,主辦單位亦毋須為集會參 與者或第三人之行為負責,亦毋須為非其本意或未直接涉入之非法行為負責。將上開 事項歸責於主辦者是明顯不當的結論,此暗示主辦單位須為其他個人(包括告密者) 無法預期之行為負責。
99
An example of such a defence is contained in Sections 6(7) and 6(8) of the Public Processions (Northern Ireland) Act 1998. There may be a number of ways to provide for the “reasonable excuse” defence in the law, but good practice suggests that words such as “without reasonable excuse” should be clearly identified as a defence to the offence where it applies, and not merely as an element of the offence that would have to be proved or disproved by the prosecution. See “Preliminary Comments on the Draft Law ‘On Amendments to Some Legislative Acts of the Republic of Kazakhstan on National Security Issues’”, OSCE/ODIHR Opinion Nr. GEN-KAZ/0022005, 18 April 2005. 100 At p. 363. In Ziliberberg v. Moldova (2004) (admissibility), p. 10, it was stated that “an individual does not cease to enjoy the right to peaceful assembly as a result of sporadic violence or other punishable acts committed by others in the course of the demonstration, if the individual in question remains peaceful in his or her own intentions or behaviour”.
4 程序問題 事前報備 91 主管機關對於公眾集會,通常會要求事先提具書面通知。此類措施是為了實現國家的 積極義務,以任何必要措施促進集會自由,同時維護公共秩序、公眾安全,並保護他 人的權利和自由。聯合國人權委員會認為,要求「事前通知」雖然看起來像是對集會 自由的限制,但其實與〈公民與政治權利國際公約〉第 21 條規定中被許可的限制手段 是相容的101。同樣的,歐洲人權委員會在 Rassemblement Jurassien 控瑞士案(1979)中表示, 這些程序只有在有關當局確保係集會的平和順利且不會干涉權利的伸張時,才能說是 符合第 11 條的規定102。 92 報備程序不應是附加義務或官僚的,因為這樣會破壞集會自由,妨礙那些可能希望舉 行集會的人的權利。此外,不應該要求個別示威者踐行事前報備,若有他人加入個別 示威者的行動,那麼該集會應被視為一個自發性集會(見 97-98 段) 波蘭〈集會法〉第 6 條 1.集會在公開場所對不特定大眾舉行,以下簡稱為「公眾集會」,必須提前報備相關機 關與集會地點之管轄單位。 2.如果該集會在外交代表/任務之領事機構、特別使團、國際組織等所涵蓋的外交特權 和豁免權附近舉行,主管機關有義務通知負責的警方指揮官和外交部。 3.主管機關可以指定特定區域,所舉行的集會不需要事前通知。
93 集會事前備報時間不應過於長(通常不超過幾天),以充許國家機關有足夠時間在集 會開始前作好相關因應和準備(如調度警力、設備等),也讓監管機構有時間對初始 通知作出正式回應,以及若發生依法限制集會活動時,能及時提出法律救濟程序。。 94 官方在正式接到通知後應出具收據,確認申請集會人已依法完成事前報備之程序。此 報備通知也應立即呈報給集遊活動相關行政機關,包括當地警察局。 報備,而非核淮許可 95 法律明文關於事先報備的規定,乃要求團體於集會前通知,而非要求其於集會前申請 核准。雖然許可制在某些國家視為合法,但核准制破壞了集會自由的基本權,亦牴觸 其相應的原則,即法律未規定者,應先推定合法。 對於採行核准許可制的國家,應修改國內法律,改採報備制。值得一提的是,在某些 國家或地區,核准制已被宣布違憲103。任何核准許可制都必須明確在法律中規定聲請核 101
See UN Human Rights Committee, Kivenmaa v. Finland (1994). Rassemblement Jurassien Unité Jurassienne v. Switzerland (1979), p. 119. 103 The Constitutional Court of Georgia has annulled part of the law (Article 8, para.5 ) that allowed a body of local government to reject a notification (thus effectively creating a system of prior license rather than prior notification), Georgian Young Lawyers’ Association Zaal Tkeshelashvili, Lela Gurashvili and Others v. 102
准集會的要件。此外,所訂之標準應僅限於對時間、地點和方式的限制,不應該基於 集會之內容而為管制。 荷蘭〈公眾集會法〉第 5 部分(1988 年) 3.對於集會的限制及禁止,不可涉及公開宣示之宗教或信仰,或思想及感受之表達。
96 如果當局未即時回應集會報備,公眾集會的組織者可以不受任何限制進行活動。即使 在採核許可准制制的國家,若未於合理的時間內的回覆集會通知,則應推定視為准許。 97 自發性集會(國家)能立即且和平地對其他事件、演講、聚眾的發生做出回應,是實現集 會自由最重要的關鍵。自發性集會在成熟的民主運作下應該可預期的常態而非特例。 因此,只要本質和平,國家應保護並促進任何自發性集會活動104。 98 自發性集會值得特別注意的是對事先通知的要求。核准制為例外的前提下,法律應明 確規定非得事先通知的例外情形。被控非法參與集會者,如果他們並不知道該集會是 非法,則法律上應為免責抗辯。此外,如果未遵守事前通知係出自合理事由,則不應 承擔任何責任或制裁。 99 其它報備程序的例外狀況。特定報備程序是否有例外情況可由各國家或地區立法決定。 例如,在某些國家,小型集會不需要事前通知的(見如下面亞美尼亞法律的摘錄)。 然而此例外,不能帶有歧視性,應針對同一性質的集會(如規模),而非針對特定組成分 子。 〈亞美尼亞共和國集會和示威法〉第 10(2)條,(2005) 公民及法人有權召開非公眾的事件[100 位以下的市民參與公共事件],得不另行通知 授權機構... 100 同步集會。所有的個人和群體都享有平等的權利出現在公共場表達自己的意見。因此, 公眾亦有一個反示威集會權105,來表達他們對於其他公眾集會觀點之意見分歧。在這種 情況下,為了傳遞此反對意見,這兩個集會發動的時間和地點往往相當接近。此類相 Parliament of Georgia (5 November 2005), N2/2/180-183.Also see Mulundika and Others v. The People, Supreme Court of Zambia, 1 BHRC 199 (10 January 1996). All Nigeria Peoples Party v. Inspector General of Police (Unreported, June 24, , 2005) (Fed HC (Nig)). 104 See Oya Ataman v. Turkey (2006), paras.41.43 105 See Ö llinger v. Austria (2006), paras.43-51, which provides guidance as to the factors potentially relevant to assessing the proportionality of any restrictions on counter-demonstrations. These include whether the coincidence of time and venue is an essential part of the message of the counter-demonstration, whether the counter-protest concerns the expression of opinion on an issue of public interest, the size of the counter-demonstration, whether the counter-demonstrators have peaceful intentions, and the proposed manner of the protest (use of banners, chanting, etc.).
關的同步集會,在互不干擾各自集會和平進行的前提下,應該被促進,使雙方的聲音 都在同個平台上被聽見。 101 在〈歐洲人權公約〉Ärzte für das Leben” v. Austria 案中清楚地指出,「反示威的權利不 能延伸抑制到示威權利的行使。106」因此,由於每個人或團體都有權不受干擾地表達他 們的意見,因此,儘管意見分歧,反制性示威集會亦不得破壞原集會活動,。 應該強調的國家責任,防止原集會受到反示威集會的破壞。再者,另一個問題是,反 示威集會的發動是否故意破壞或防止原集會之發生進行,侵害了他人之集遊權利。〈公 民與政治權利國際公約〉第 5 條和〈歐洲人權公約〉第 17 條皆明文,在上述情況下, 從事反制的示威活動則不能享有集會權的保護。 102 兩個或兩個以上集會在相同的時間和地點提出集會活動報備,國家都應該盡可能配合。 禁止在同一地點,同一時間從事公共集會是不合理的。某些國家採行,「先來先服務」 的運作。這樣的規則是允許的,只要它不是以群體的性質為篩選標準,並且提供可行 的替代地點和/或時間給集會組織者。主管機關甚至可以舉行投票,以確定哪個集會可 以報備的地點舉行。
馬爾他〈公眾集會條例〉(1931)第 5 條(3) 當兩人以上,無論是個人或組織的代表,同時發出集遊報備,表示有意在同一時間、 同一地點舉行集會,則告之警務處長或其指定代理者,由決定集遊活動投票中偏好的 代表者姓名。 決策的制定和審查程序 103 主管機關應提供決策程序之明確說明,公正且客觀地評估所有資訊以確定報備的集會 組織者和參與者能以和平方式進行集會,及評估對其他非參與者的權利和自由的影響。 如此作法,或有必要促成活動的組織者和其他有關各方人士之會面。 104 主管機關也應確保任何相關問題都傳達給活動的組織者,讓組織者有機會對任何疑慮 提出回應,以免這些問題日後成為限制此集會之事由,此點尤為重要。提供這些信息 給集會的組織者,讓他們有機會做出回應與調整,從而減少潛在的障礙,可以促進組 織者和主管機關之合作,而不是對抗的關係。 105 法律應該具有足夠的靈活性,使集會的組織者和主管機關盡可能對於集會的時間、地 點和方式達成協議。這樣的談判機制是一種預防性的工具,避免對集會強加任意或不 必要的限制。 106
106
See Plattform “Ärzte für das Leben” v. Austria (1988), para.32.
對於集會的任何限制,都應及時傳達,並以書面形式向活動組織者簡要說明各項限制 的原因(請注意,限制理由必須符合人權法及相關法院案例解釋之意旨之)。這樣的 決定應該在合理時間內通知集會主辦單位,以負予其足夠的時間在集會預定日前期前 得向獨立委員會或法院進行申訴救濟。例如,如果規定的報備期限是在集會前 5 天, 則主管機關至少應於 3 天前公佈其決定。 107. 主管機關也應該向公眾公佈其決定,例如將決定公布在專用的網站上,以便大眾對於 公共場所進行的集會活動有可靠明確的訊息107。 108 若集會被施加限制,主辦方應該有求助於行政和司法審查相結合的有效救濟措施。此 審查機構應獲得所有主管機關據以作出最初決定的證據(例如,相關警方報告),才 能評估其限制是否合理、符合比例原則。主管機關應負舉證責任,證明在該情況下加 以限制的必要原由。 109 提供有效的行政覆核既可以減輕法院的負擔,亦幫助當局和公眾之間建立更具建設性 的關係。行政覆核程序必須迅速,若在集會日期前所有行政救濟手段都已用盡,則應 立即啟動司法審查。 110. 集會組織者就主管機關的決定應該可以向獨立委員會或法庭提出上訴,此上訴應是全 面重新審查,並有權撤銷具爭議的決定,做出一個新的裁決。這樣的審查也必須具時 效,以及時在集會預定日前收到法院的裁決。(於此若法院撤銷對集會加諸的限制, 則集會仍能如期舉行)加快此程序的方法是要求法院對於此類申訴案件優先審理,從 而允許司法審查機制在集會舉行前及時啟動。 喬治亞〈集會遊行法〉 (2004) 第 14 條(2) 當地主管機關做出禁止舉行集會或示威遊行的決定,主辦者可向法院提出申訴。法 院應在兩個工作日內做出裁決。 法吉爾吉斯共和國〈公民和平集會示威法〉第 7 條 地方行政機構或自治政府的決定...可向法院提出申訴,若集會舉辦時間不到 48 小 時,則法院應立即於 24 小時內作出裁定。
111 主管機關應積極提交年度活動報告(包括相關的統計數據,例如報備集會活動的數量、 遭限制的數量)給適當的監督機關,如國家人權機構、監察單位或國會等108。 107
In Axen v. Germany (1983), which related to the issue of fair trial, the ECtHR considered “that in each case the form of publicity to be given to the ‘judgment’ under the domestic law of the respondent State must be assessed in the light of the special features of the proceedings in question and by reference to the object and purpose of Article 6(1).” 108 Article 14(3) of the UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms provides that: “The State shall ensure and support, where appropriate, the creation and development of further
independent national institutions for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in all territory under its jurisdiction, whether they be ombudsmen, human rights commissions or any other form of national institution.�
PART II 第 2 部分
和平集會自由之立法實踐 序言 112 這些準則的第一部分集中於集會自由之要素和符合國際人權標準之立法起草。前面的 章節討論有關限制自由集會之實質理由與程序優先考量。集會自由在法律上的實踐, 帶來了不同的挑戰。如果法律是提供的不只是單純的紙上擔保,確保權利是可行有效 的,而不是理論或虛幻的。集會自由在國內的法律實踐必須由執法機構執行符合相關 標準。這些標準即為這部分的主題。 113 產生集會活動的社會、經濟、政治和制度環境架構,也影響著執行措施的成敗。。但 要注意的是,某些社會經濟或政治因素本身並不一定會造成公眾集會的暴力行為。事 實上,透過技術嫻熟法律執行介入,往往是可以避免暴力。實現集會自由的法律措施 不應該過分侵犯參與者的集遊權,也不可加劇其他第三方的緊張情況,減緩不必要的 對立。這種干預,旨在最大限度地減少潛在危害。如第 2 章概述的指導原則(包括良 好的治理和非歧視原則)在執行階段具有特殊意義。 114 此外,國家的警察和司法系統扮演關鍵角色,以防止暴力和逮捕或起訴罪犯。在圓桌 會議討論中常強調這些準則的起草工作的獨立性,不受到警方、政治黨派之影響,或 確保司法機關不受行政干擾,。在某些國家或地區,警察往往未能有效介入來保障和 平集會。國家必須盡快實施相關措施(包括政策的制定和明碓招聘活動)增加人民對 109 警察和司法系統的信任和信心 。
109
See also, for example, the Resolution on the Increase in Racist and Homophobic Violence in Europe, passed by the European Parliament on15 June 2006, para. L, which urges member states to consider whether their institutions of law enforcement are compromised by institutional racism.
5.執法人員之權利與責任 115 國家有積極義務採取合理與合適方式,使參與者免於畏懼暴力,合法地舉行示威活動 (參照 26-29 段)110。尤其國家有積極義務去維護生命權時,執法人員之角色並非確認 基本權存在與否,亦非積極地維護該基本權111(〈歐洲人權公約〉第 2 條)112。而參與 者對於執法人員違反該公約法第二條一事,僅需提出當局並無合理地盡力避免風險發 生即可113。 116 在執行集會自由相關法規時,應給予警察機關,關於權利、健康與安全的觀念。此外, 應告知警方由於其工作本質存在著難度、快速發展與危險情況,因此更需有緊急應變 判斷能力。而合理應變行為必須建立在整體事件之客觀與實際情勢發展上。而自我防 衛,此特定的防衛行為,必須符合國內法定構成要件(如合理性、必要性與最後手段 性之檢驗)。 訓練 117 政府必須確定執法人員有受充足之訓練來督導公共集會。該訓練應使執法機構具備避 免衝突擴大之能力,並應包含「軟性技巧」 ,如協調與調解。此外,亦須融入人權議題 114 並包含監督操作之控制與計畫,強調盡可能地減少武力使用115。 118 《聯合國執法人員守則》與其他相關國際人權法標準,應為執法訓練的核心。國內立 法應訂立足以指導警察行為之標準116。而該條文,同樣的,亦應為訓練與計劃的主要項 目。「多元化觀察」應融入發展與實施執法訓練、政策與其實行中。 有用的訓練資源之一:英國警官學會所採用的《維護和平手冊》 117
119 110
Plattform “Ärzte für das Leben” v. Austria (1988), para.32. See, for example, the Council of Europe’s European Code of Police Ethics (2001) and related commentary, which sets out principles for the governments of member states in preparing their internal legislation and policing codes of conduct. 112 The UN Human Rights Committee has noted that “State parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces”. General Comment No.6 , Article 6 , 16th Session (1982), para. 3. 113 Osman v. The United Kingdom (1998), para.116 114 See, for example, Article 15 of the UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and FundamentalFreedoms, which provides that: “The State has the responsibility to promote and facilitate the teaching of human rights and fundamental freedoms at all levels of education and to ensure that all those responsible for training lawyers, law enforcement officers, the personnel of the armed forces and public officials include appropriate elements of human rights teaching in their training programme.” 115 Issues around police training may be relevant in assessing whether a state has fulfilled its positive obligations under Article 2 of the ECHR. See, for example, McCann v. The United Kingdom (1995), para. 151. 116 For example, Amnesty International, Ten Basic Human Rights Standards for Law Enforcement Officials (Amnesty International Index: POL 30/04/98); Council of Europe, European Code of Police Ethics (2001). 117 Available at http://www.acpo.police.uk/asp/policies/Data/keeping_the_peace.pdf. 111
公共秩序政策與訓練課程,不但應結合已教授之內容(如經由召開任務報告或新技術 介紹) ,並應時常更新之。這些標準應多多推廣,而獨立的監督者來監督施行狀況、調 查並命其做定期報告之權。 督導集會:優良實踐之一般性原則 120 應確保所有人之人身安全。組織與促進和平集會兩者之間皆有共同責任,因此組織間 溝通是必要的。 121 應明確設立警方之指揮架構。該指揮架構一旦被明確設立,便能促使警方與集會主辦 者有合適之合作關係,亦能確認面臨操作決定時之課責問題。警方指揮架構應為特定 角色而非位階性,且不需在操作彈性有所妥協118。 122 應確認機關間之聯絡。執法人員與其他公共安全機構(如消防、救護服務)於緊急時 能互相通報並交換資料。另外,如第六章所述,在緊急情況與犯罪發生時,集會主辦 者於其權力範圍內盡其所能協助上述機構。唯有貫徹實行機構間的相互通聯,此聯絡 網計畫才能確保被維持。 123 應使警方之個別身份清楚被辨認。警察於集會中穿著制服執行職務時,必須配戴或是 於制服、頭盔上以其他方法標示其身分(如名牌或編號) ,且不能卸除、遮覆或使他人 無法辨識。 124 執法人員應區別參與者與非參與者。監管公共集會時,應注意在集會地點附近可能的 非參與者(如旁觀者或觀察員)119。 125 執法人員應區別和平參與者與非和平參與者。集會中,不能因個別偶發暴力事件或示 威中參與者個別暴力行為,而將其他和平參與者一律掃蕩120。於拘留或強制解散(最後 手段)時,執法人員不應對群眾作無差別的對待。(參照第 137-140 段). 126 應制定有關停止、搜查、拘留、逮捕參與者之規則。國家要合法停止、搜查或逮捕集 美國哥倫比亞特區〈第一修正權與警察基準法〉(2004)第 108 項, 會參與者而,必須要有明確的法規。該法規應確立阻止行為恰當與否、如何執行、參 「管制線之使用」: 與者被逮捕後的相關處理規定 。於起草此法規時,應參考公民政治權利國際公約(ICCPR 「不應把特定區域劃為示威、集會、遊行或其他人民表達其政治、社會、宗教觀之類 第九條與歐洲人權公約(ECHR)第五條有關人身自由保護之法理。原則上應避免大規 似集會活動範圍。,除非確信活動中重要成員或部分為非法行為之參與者很可能進行 模地限制公共集會者之人身自由,只因警方無足夠警力進行有效的個別逮捕,國家的 非法行動,故警方要將其限制於管制線所圈劃之緊急區域、地區內,以便辨識該特定 義務,是要有足夠資源來保障參加集會遊行權利。 參者並決定是否加以逮捕。這部份並不禁止使用管制線保障示威者之安全。」
118
See, for example, “ACPO Manual of Guidance on Keeping the Peace”, p.35 Some codes of administrative off ences refer explicitly to “active participation”. Also see Ziliberberg v. Moldova (2004), para. 11. 120 Ziliberberg v. Moldova (2004), p.10, citing Ezelin v. France (1989), para. 34. 119
127 121 122 對集會參與者施加限制恐會侵害其自由權 與行動自由 。除警方對參與者有已經犯罪、 正在或即將犯罪之合理懷疑,不得對其加以攔阻與調查。且不能僅為撤離集會參與者 或防止其參與而加以逮捕之。實言之,集會中進行的逮捕必須限於明顯且立即危險之 情況。 128 相關主管機關必須確定對提供緊急救護、基本必需品(水、食物) 、諮詢律師權利、兒 童與成人、男性與女性之拘留隔離等事項有訂立規範。兒童必須被授予與其父母或監 護人聯絡之機會。被拘留者於監所中應收到良好的對待123。當監所無權拘留個人時,除 非有危害公共安全之虞,否則必須將其釋放。確立拘留時間必須被嚴格限縮之程序原 則。 129 (警方或參與者之)攝影、錄影不應被禁止,而該資料之扣押將侵害隱私權。警方於 集會中攝影或錄音是被允許的,在公共場所中監視參與者或識別其其身分之行為並不 全然侵害其隱私124,但保留該監控資料或紀錄則可能有侵害其隱私權之虞125。此外,為 蒐集情報所為之攝影、錄影恐阻卻人民參與和平集會,因此該行為不應被頻繁實行。 而參與者或第三人之記錄性攝影、錄影不應被禁止,若警方要求送交該紀錄與,則應 受司法之監督。 130 執法人員應確實執行之先前任務執行報告(尤其是非慣例事件後) 。集遊事件之主辦者 應於事件結束後,受邀參加執法人員主辦之任務執行報告會。而該報告應就下列特定 議題作檢討:126 121
Article 9 of the ICCPR and Article 5 of the ECHR protect the right to liberty and security of person. Guenat v. Switzerland (1995) was a case involving detention for the purpose of making enquiries (thus falling short of arrest). The police actions were found not to have violated Article 5 of the ECHR. While not every restriction imposed on a person’s liberty will necessarily amount to a deprivation of liberty as stipulated in Article 5 of the ECHR, any restrictions must be deemed strictly necessary and be proportionate to the aim being pursued. See, for example, Guzzardi v. Italy (1980), paras. 92-93: “The difference between deprivation of and restriction upon liberty is … merely one of degree or intensity, and not one of nature or substance.” This argument was raised in a freedom-of-assembly case in the UK. See Gillan v. Commissioner of Police for the Metropolis & Another (2006), UKHL 12 paras. 21-24. Moreover, restrictions on liberty may still constitute a violation of the freedom of movement as protected by Article 2 of the Fourth Protocol to the ECHR. 122 Article 12 of the ICCPR and Article 2 of the Fourth Protocol to the ECHR. 123 Mammadov (Jalaloglu) v. Azerbaijan (2007). 124 The existence of a reasonable expectation of privacy is a significant, though not conclusive, factor in determining whether the right to private and family life protected by Article of the ECHR is, in fact, affected. See P.G. and J.H. v. The United Kingdom (2001), para.57. A person’s private life may be affected in circumstances outside their home or private premises. See, for example, Herbecq and Another v. Belgium (1998). In Friedl v. Austria (1995), the police photographed a participant in a public demonstration in a public place, confirmed his identity, and retained a record of his details. They did so only after requesting that the demonstrators disperse, and the European Commission held that the photographing did not constitute an infringement of Article 8 . 125 See, for example, Leander v. Sweden (1987), para. 48; Rotaru v. Romania (2000), paras. 43-44. In Amann v. Switzerland (2000), paras 6567: the compilation of data by security services on particular individuals even without the use of covert surveillance methods constituted interference with the applicants’ private lives. Also see Perry v. The United Kingdom (2003), para.38. 126 This list is neither exhaustive nor prescriptive. It draws upon “Derbyshire Constabulary: Debriefing of Policing Operations”, p.5, available at http://www.derbyshire.police.uk/sei/s/864/f10.pdf.
人權 健康與安全 全體影響性之考量 執行前之計劃與風險評估 連絡 命令與決定 策略之使用 值得稱讚之行為 憂慮與擔憂 資源 配備 訓練之需求 媒體
131 執法人員應享有諮詢服務之提供。為紓緩警方於嚴重事變或創傷後所產生之心理、生 理或行為上壓力,執法機構應普遍提供由專家進行之保密的個別諮詢服務。 制訂和平非法集會規定 132 不應無限制使用介入權。警方雖得依職權介入、強制解散非法集會與使用武力,但並 不表示能無限制地行使該權力。當一和平而違法之集會發生時,為確保和平之結果, 消極不介入或積極促其繼續進行或許為最佳方式。多數案例中,強制解散後所產生之 執法上問題遠比通融與促其進行的還要多。事件後之違法行為起訴與否,則仍可予以 保留。 133 執法機關之回應須符合比例原則。相關主管機關可採取之因應方式有很多(包括非法 集會之容忍與集會主辦者協商) ,並非僅限於不介入、進行事前限制、終止或強制解散。 134 和平集會違反法定必要前提條件或實質違未報備。若集會主辦者不為或拒絕配合任何 必要先決條件而舉行集會(包括無效通報、違反法定條件之必要性與比例性) ,則恐將 被起訴。然而,執法主管機關應盡可能通融之。例如,若一原預定為小型之集會,於 集會當日出乎意料地形成一大型集會,主管機關於此情況則應通融之,並於其維持和 平狀態下,以一合法之集會待之。 135 表明為違法舉行之和平集會。當一集會的訊息或訴求內容並不會自行被歸類為違法集 會,但如果其舉行目的構成犯罪或被視為煽動他人進行攻擊時,則會發生爭議。當一 演說者因故意煽動他人犯罪時,須依當時情勢判斷與高門檻檢驗才進行逮捕127。該集會 可能會基於其客觀違法行為極度接近實質限制而被合法地限制(參照第 39 與 74 段)。 所有案件都須經存在急迫犯罪危險之檢驗,就以下和平集會之例子作說明:
127
In CDPP v. Moldova (2006), for example, the European Court of Human Rights was “not persuaded that the singing of a fairly mild student song could reasonably be interpreted as a call to public violence”.
敦促憲法或或法規改革之非暴力示威。在兩種必要情況下,這種改革就具有提倡 的正當性:一、使用之方法必須符合法治與民主之精神。二、提議之改革必須合 128 於民主基本原則 。立即與暴力之要求推翻憲政秩序時,也敨有充分之理由限制該 事件,然而若是以非暴力的集會倡議改革憲政秩序時,則應到受保護129。 非法移民驅逐出境之抗議。該集會不得僅因非法移民所主張之權利違反現行移民 法規,而被列為非法集會130。 公共集會為表達憎恨。演講或其他方式表達自由將受〈公民與政治權利國際公約〉 第 19 條與〈歐洲人權公約〉第 10 條保障,即使該言論為敵視或侮辱他人、團體 或社會中之特定階層。然而,依〈公民與政治權利國際公約〉第 20 條:「任何鼓 吹民族、種族或宗教仇恨之主張,構成煽動歧視、敵視或暴力者,應依法禁止之。」 歐洲理事會部長委員會第 R(97)20 號建議之原則(Principle of the Council of Europe Committee of Ministers Recommendation)進一步表示,特定情況之仇恨演講「針對 個人或團體之汙辱,不受〈歐洲人權公約〉第 10 條關於其他表達形式之保障。此 情況之仇恨性演講係針對破壞或過度擴張公約保障之權利與自由。」131儘管如此, 參與者於集會中,所憑藉之該類型演講或其他和平集會並不會因此種轉換為非和 平或非法集會,且主管機關應為逮捕特定個人,而非強制解散整場集會。 支持對他國武力侵略之集會。即使武裝行為於國際法下為不合法,該集會仍不應 被視為違法132。
和平集會轉變為非和平集會 136 於一些情況下,集會可自非暴力轉成暴力。於和平集會之任何階段,只要一宣布違法 意圖,即有可能轉變為非和平集會(因而喪失人權法所提供之保障) ;同時、或者變為 非法集會(而基於符合比例之方式終止之) 。然而,參與者於集會中之非法言論(言詞 或書面)並不會自其他方式之和平集會轉變為非和平集會,且同樣地,政府之介入應 128
See Refah Partisi and Others v. Turkey (2003), para. 98. Note that, in Tsonev v. Bulgaria (2006), the European Court of Human Rights found that there was no evidence that merely by using the word “revolutionary”, the Bulgarian Revolutionary Youth Party represented a threat to Bulgarian society or to the Bulgarian state. Nor was there anything in the party’s constitution that suggested that it intended to use violence in pursuit of its goals. 129 See, for example, para.67 of the Johannesburg Principles, op. cit., note 84. 130 In the case of Cisse v. France (2002), the ECtHR stated (at para.50) that “[t]he Court does not share the Government’s view that the fact that the applicant was an illegal immigrant sufficed to justify a breach of her right to freedom of assembly, as ... [int)er alia] ... peaceful protest against legislation which has been contravened does not constitute a legitimate aim for a restriction on liberty within the meaning of Article 11§2” 131 The Appendix to Recommendation No. R(97 ) 20 defines hate speech as “covering all forms of expression which spread, incite, promote or justify racial hatred, xenophobia, antisemitism or other forms of hatred based on intolerance, including: intolerance expressed by aggressive nationalism and ethnocentrism, discrimination and hostility against minorities, migrants and people of immigrant origin”. See further, the UN Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and Resolution (68) 30 of the Committee of Ministers on Measures to be taken against incitement to racial, national and religious hatred. Also see the Holocaust-denial cases of Ernst Zündel v. Canada, Communication No. 9532000 , UN Doc. CCPR/C/58/D/953/2000 (2003), para.5.5.: “The restriction ... served the purpose of protecting the Jewish communities’ right to religious freedom, freedom of expression, and their right to live in a society free of discrimination, and also found support in article 20, paragraph 2, of the Covenant”; and Robert Faurisson v. France, Communication No. 550/1993, UN Doc. CCPR/C/58/D/550/1993(1996), para. 9.6.: “Since the statements ... read in their full context, were of a nature as to raise or strengthen anti-semitic feelings, the restriction served the respect of the Jewish community to live free from fear of an atmosphere of anti-semitism.” 132 Note, however, that Section 17 of the Bill of Rights Chapter of the South African Constitution explicitly excludes protection for propaganda for war (alongside incitement of imminent violence and advocacy of hatred).
為逮捕特定個人,而非強制解散整場集會。 強制解散集會 137 只要集會保持和平狀態,執法人員則不應強制解散之。強制解散集會確實為最後手段 且須受全面國際標準拘束。雖上述需求並未必要詳盡立法,然應被納入國內政策之指 導原則中,且立法須有該指導原則之發展。 138 該指導原則應限定批准強制解散之情事且有權下達此命令之人(如僅限於特定階層或 以上之警官) ,除執法人員已採取所有合理手段促進或保護集會免於危害(例如使有敵 意且恐生暴力行為之旁觀者冷靜) ,以及除非存在立即性暴力危險情況下,強制解散不 應被執行。 139 不應以下理由而進行強制解散: 對少數集會參與者為暴力行為。於此情況下,應限於驅離特定個人。 機關教唆者秘密潛入和平集會之場合。關於此問題,主管機關應採取適當行動排 除機關教唆者之干擾,而非終止或強制解散集會,或宣告該集會係非法。 因一集會之非法目地或該組織非法存在,或該集會被視為違法因其主辦者並無符 合法律之先決構成要件133。 140 若有必要強制解散集會,主辦者及參與者應於警方介入前清楚明確地得知此通知。並 且參與者於警方介入前,應給予合理期間解散,第三人(如監測員、記者、攝影師) 亦同,但他們不應被阻止觀察、紀錄警方之執行狀況。 擷取自美國哥倫比亞特區〈民權第一修正案與警察基準法〉(2004)第 107 項 (d)警方不應以發布一般命令方式強制解散集會參與者,除非 (1)絕大多數或一定比例之參與者違反時間、地點與方式之限制規定,或違反同 項(b)款實質上服從或無合理可能性之情況。 (2)絕大多數或一定比例之參與者正在或將要對他人或財產為違法或暴力行為。 (3)市長宣布之公共安全急救並非完全基於第一修正案,正在進行中之集會,警 長亦可決定立即發布基於公共安全考量而強制解散集會。 (e)(1)若當警方決定集會或其一部份應被強制解散時,應以廣播系統或設備清楚公佈 (至少一次)、使參加者聽見且理解該命令。警方應提供參與者合理充足之時間,以及 明確安全之解散路線。 (2)除個人受傷之立即性危險或財產之重大損害,MPD 應公佈多樣之強制解散令,且 於可行的情況下,於不同之地點公佈。該命令應附有解散路線與拒絕履行時之逮捕 後果。 (3)於可能之情況下,MPD 應製作聲音或影像版本之強制解散令。
133
See Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (1998, admissibility).
使用武力 141 主管執法機關不當、過度或非法使用武力將違反基本自由權與其他受保障之權利、侵 害雙方合作關係,且導致散布緊張與不安。使用武力應受國內法拘束134,相關條文應設 立可使用武力之正當情況(包括事前必須先下達充足警告) ,以及針對不同強度威脅所 相對應可接受之用武程度。政府應發展一套回應措施,且使執法人員配有多種武器與 彈藥以區辨武力之使用,此包含於適當情勢下使用之非致命失能武器。此外,執法人 員亦應被提供自衛裝備,如警盾、頭盔、防火衣、防彈背心與防彈運輸工具,以減少 使用武力之需135。需再次強調,國家有必要提供執法機構足夠資源,以履行其積極保護 和平集會自由之義務。 142 集會中,警方有義務去注意(防止傷亡)任何集會成員。此表示,警方為履行該義務, 須享有必要之法定職權,包括真有必要安全強制解散的情況下,得使用合理武力確保 群眾留滯於合理之地點136。 143 關於使用武力於強制解散違法非暴力與違法暴力集會,國際標準已給予詳盡之指導原 則。 〈聯合國執法人員使用武力及武器的基本原則〉 (The UN Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (1990)) : 「在強制解散違法非暴力集會時, 執法人員應避免使用武力,或於實際無法避免時,應將使用武力限制至必要最低限度。」 137 ,同原則亦規定:「在強制解散暴力集會時,執法人員僅於實際上已不可能使用危險 性較小手段之情況下,方得使用武器,並且僅限於必要之最低限度內。除於第 9 條原 則規定下,執法人員一般不得於此場合使用武器。」138 〈聯合國執法人員使用武力及武器的基本原則〉第 9 條: 「執法人員不得對他人使用武器,除非以自衛或保護他人免受死亡或重傷威脅、為防 止對生命有嚴重威脅之特別重大犯罪、為逮捕造成此類危險並抵抗公權力或為防止其 逃脫等情況為目的,並且僅於無其他稍微和緩手段足以達到上述目標時,方得為之。 無論如何,僅於為保護生命而確實不可避免之情況下方得使用致命武器。」 144 下列原則應作為於任何公共集會中使用武力之準則: 可使用胡椒噴霧器或其他刺激性化學物質,但事後需進行消毒工作。 控制群眾所用之能力減弱射彈(如鎮暴用塑膠子彈或橡皮彈) 、鎮暴水槍或其他強 139 而有力之方式必須被嚴格規範 。在任何情況下,均不得對無能力離開現場之人為 134
Paragraph 13 of Resolution 690 on the Declaration on the Police adopted by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in 1979 states that “police officers shall receive clear and precise instructions as to the manner and circumstances in which they may make use of arms”. Similarly, para. of the UN Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials provides that governments and law enforcement agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and fi rearms against persons by law enforcement officials. 135 See Simsek v. Turkey (2005), para. 91. 136 See, for example, the UK case of Austin v. Metropolitan Police Commissioner (2005), para. 510. 137 Principle 13, Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. 138 Ibid., Principle 14. 139 An example of such guidance was issued to Army officers serving in Northern Ireland
之。 事件後,應自動立即進行檢討工作。執法人員最好能對使用武力情形有一個詳盡 140 書面記錄(如武器部署情況) 。
145 政府與執法機構應不斷力促檢視道德議題與武力、武器與新興技術之使用141。關於使用 武器之標準應同等適用於其他具潛在傷害之技術,例如塑膠子彈、拒馬、催淚瓦斯與 鎮暴水槍(參照第 161 至 162 段,關於警方濫用武力之責) 摘錄自: 〈執法人員應維護之十項基本人權準則〉(Ten Basic Human Rights Standards for Law Enforcement Officials)(國際特赦組織 )(Amnesty International)142 基本準則 3:除極必要與最低使用限度情形外,不得使用武力。 基本準則 4:於監管違法而非暴力集會時,應避免使用武力。當強制解散暴力集會時, 僅於必要最低限度內使用武力。 基本準則 5:除於極度不可避免情狀下,為保護自己與他人生命,不得使用致命武力。
匈牙利警察法案 XXXIV 第十五條二項 [Section 15(2), Hungary’s Act XXXIV on the Police (1994)] 有數種可能及合適監管方式或強制手段供選擇時,應採取最有效且對當事人最少限制 與損傷之方式為之。 促進警察制度健全原則(Principles for Promoting Police Integrity)(美國司法部)143 當警方有必要為逮捕行為以控制暴力、攻擊情事、抑制個人行為或保護自身、其他警 察或一般社會公眾,使其免於立即性危險時,為有效地控制場面,其所採取之武力程 度應為合理且必要。 (…) 當使用武力為合理且必要時,除警方已確定低攻擊性之武力恐不能或無不足控制場 面,則其應於可能範圍內擴張武力使用之選擇並用採用危險性較低之方式。一般而 言,武力使用之級別應包含該機關相關之影響力,包含口頭命令、手勢、化學藥劑、 警棍或其他強制性武器、警犬、非致命射彈與致命性武器。 責任與職責 146 若使用武力並非法律授權或在非必要情況下使用武力,警方應受懲戒,承擔社會或/且 刑事之責。若警方怠於介入他警方過度使用武力,則也應同樣負起責任。 莫斯科宣言第 21.2 段(Paragraph 21.2 of the Document of the Moscow Meeting of the 140
To ensure comprehensive reporting of uses of non-deadly force, agencies should define“force” broadly. See further, for example, “Principles for Promoting Police Integrity”, United States Department of Justice (2001), pp. 5-6, para.7, “Use of Force Reporting”, available at http://www.ncjrs.gov/pdffiles1/ojp/186189.pdf. 141 UN Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, para. 1. Simsek and Others v. Turkey, para. 91 142 Amnesty International Index: POL 30/04/98. The full text of these principles (available online at: http://web.amnesty.org/library/index/engpol300041998) contains further useful explanatory guidance relating to their implementation. 143 Op. cit., note 140, paras.1 and 4.
Conference on the Human Dimension of the CSCE,1991) 要求參與國: 「為確保執法行為受 司法監控,依國內法,受害者得提起執法人員就其行為負責與請求賠償金。」同理, 聯合國執法人員使用武力及武器的基本原則第七條:「各國政府應確保執法人員任意 或濫用武力、武器之情況,而依該國國內法懲處相關犯罪。」144
147 當收到關於執法人員行動結果所致之不當行為或嚴重死傷投訴時145,應進行有效之監管 調查。 148 任何調查之核心目的應為保障生命權、身體健全與牽涉國家機關、實體案件等國內法 之有效履行,以確保執法人員過錯所致之人員死傷可被歸責。為實現該目的,調查之 形式應就個別事件性質之不同而做調整146。
144
Simsek and Others v. Turkey (2005), para. 91. See McCann and Others v. The United Kingdom (1995), para.161; Kaya v. Turkey (1998), para. 105; Kelly and Others v. The United Kingdom (2001), para. 105, Shanaghan v. The United Kingdom (2001), para.94 ; Jordan v. The United Kingdom (2001), para. 105; McKerr v. The United Kingdom (2001), para. 111; McShane v. The United Kingdom (2002), para. 94. 146 See Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001). 145
6. 主辦者的責任 主辦者 149 主辦者是一人或數人負責舉行集會活動者。他可能的名義上提交報備通知的申請者。 蒙特內哥羅〈公共集會法〉 (2005),第 5 條:
和平集會的主辦者是任何法人或個人(以下簡稱為:主辦者),在符合本法規定,組 織、舉辦和監測和平集會。本條文第一段的和平集會也由由一群公民或一個以上的法 人所主辦。
150 集會組織者應與警方合作,以確保集會參加者遵守法律和提交活動報備。應該明確表 示誰是集會活動的組織者,假定提交報備的申請者即為正式名義上的主辦者。。它不 必要是法人實體,,例如,可以是一個委員會、個人或非正式組織147。 確保集會的和平本質 - 良好實踐的原則 151 使用談判和/或調解,以幫助解決有爭議的集會。如果擬辦的集會活動,其時間,地點 或方式,猶有爭議。或是當主辦者與主管機關,執法人員或其他權利可能會受到影響 者之間沒有適當的解決方式,則透過談判、中介對話幫助於達成相互滿意的協議。各 方相關者之間的對話,比起正式的法律行動,往往能產生更令人滿意的結果。。促成 談判或中介對話的進行,最好是透過非隸屬國家,也無主辦單位無關的個人或組織。 如果各方的法律代表能夠在場,也能協助促進集會的主辦者和執法者之間的討論。 152 與執法官員的活動前規劃。若可能,最好主辦者能事先與執法事件官員作好協議,使 安全措施落實到位。這樣的討論可包括警察和糾察之部署(見第 157-161)警務運作之 關切。例如,有警員在出現在某特定的位置可能會被認為是不必要或具挑釁性,主辦 者可能會要求警方保持低調。。 塞爾維亞〈公眾集會法〉 (2004),第 30 條:(警力協助) 就集會之本質,以及在何種情況下舉行的聚會或活動,都存有警方採採必要措施的可 能,警察須與主辦者的協議,確定警察佈署人數,協助維護社會治安之必要。在這樣 的情況下,警察指揮者能能活動領導者達成合作的方法。以前面提過的特定實例,主 辦者在聚會或活動必須與警方合作,也在維持秩序方面的規劃措施聚會或活動。
153 除歐安組織的區域外,南非立法提供了一個很好的做法,在它特別要求雙方簽訂合同, 詳細說明警察和示威者的義務和責任: 147
See Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (2001).
南非〈集會規管條例〉 (1993),第 205 條: 該法規定的和平行使集會的權利是活動召集者、執法警察與當地地方官員的共同責 任。這三者之間形成了一個「安全三角」共同的責任,以確保公眾活動的秩序和安全。 安全三角的成功是基於集體規劃和三方之協調,尤其當出現糾紛時願意進行談判和妥 協148。
154 風險評估。主辦者 - 與警方和其他機構合作(如消防及救護服務)- 應該考慮擬辦集 會時會遇到的風險,以及危機處理實際的方法。然而露天公眾集會施以法律的強制性 作風險評估,可能會造成一個不必要的官僚主義和複雜的規管制度,無理地阻止 團體 和個人的和平集會自由。 155 遵守執法人員合法指示的責任。法律的集會主辦者(以及參加者)可能依法被要求服 從執法人員的合法命令的。拒絕這樣做可能會帶來法律責任(見第 161-162)。 集會管理 156 糾察 是指以個人身份協助主辦者管理集會活動的進行。集遊法規可能會提供主辦者一 些志願糾察之協助149。雖然警方全面負責社會秩序,但仍鼓勵集會主辦者在大型或有爭 議的集會中,部署糾察人力。糾察人員集會與主辦者通力促進活動順利,並確保符合 合法規定之限制。糾察不有執法人員權力,故不能使用武力,但他們旨在說服與會者 的配合。糾察的存在是向社會大眾提出保證,掌控活動氛圍。糾察主要的角色定位, 是向公眾解釋和提供信息,並在集會前後,防範潛在的風險和危害。如果公共秩序受 到破壞,糾察和主辦者,應及時通知警方。警方應與糾察建立合作夥伴關係,每個人 都明嘹自己各自的作用。 157 培訓,簡報和匯報。主辦者有責任,統籌糾察的操作,並在集會前讓糾察接受適當的 培訓和詳盡簡介,(特別是糾察應該熟悉集會地點的交通環境等地理資訊),。對於較 大型活動,塵建立一個清楚的決策機制,讓糾察人員人員能夠在集會期間隨時相互或 與主辦者溝通。至於執法人員,,糾察與主辦者最好能在非固定的集會活動後一起 進 行一次徹底匯報和評估。 158 身份識別。最好能讓糾察可清楚辨識,例如,穿著工作服,夾克,徽章,或臂章。 159 要求糾察確認集會。在某些情況下,法令可以要求主辦者,要安排一些糾察人員。然 148
This legislation draws upon recommendations contained in the Report of the Goldstone Commission, Towards Peaceful Protest in South Africa (South Africa: Heymann, 1992). 149 For example, Article 3 of the Law of Assemblies in Georgia defines separate roles for“principal”, “trustee”, “organizer”, and “responsible persons”.
而,這種要求只能適用於經特殊評估的結果,不能當作一般預設狀況。。否則,它會 違反比例原則。任何提供供糾察之要求,絲毫不影響國家提供充分資源作好治安安排 的積極義務。糾察不能代替警察,警察仍然為社會治安承擔整體責任。但是,好的糾 察,有助減少警察出現在公眾集會之必要。這也有利於任何談判過程,當局可能擔憂 公眾安全,因公眾秩序或安全理由限制集會活動的可能。 160 在某些國家或地區,由專業或私人糾察保安公司簽約承包和有償提供集會糾察,是常 見的情況。。然而,法律上,不該由主辦者支付安排糾察費用。加諸這樣的成本負擔 將嚴重侵蝕的集會自由的精神,破壞了國家提供適當的警力協助的核心職責。。 義務和責任 161 主辦者和糾察有責任努力符合法律規定,以確保集會和平進行,如果他們已最大努力, 就不應該被追究他們無法履行的職責。對於個別參與者行動以及不遵照指示的糾察, 主辦單位不應被課以賠償責任。相反,當糾察或個別參加者如犯下過錯或是不履行執 法人員的合法指示時,他們可能會面臨法律上的責任。 162 主辦單位也許希望能為該集會活動購買公眾責任保險。然而保險,並非集會自由的條 件,如任何規定違反比例原則抑制了集會自由。此外,如果集會活動演變成嚴重公共 失序,這是國家的責任要將損失降到最低,而非咎責於組織者或糾察。。在一場合法 及和平集會活動中,不可因他人造成的破壞,要求主辦者負責。
7.人權監測者、媒體與其他利害相關者 人權捍衛者、觀察者與監測者 163 集會遊行的監測提供了一個公平又客觀的事件發生陳述,其中包含了集遊參加者與執 法公權力兩造行為的事實記錄。其監測也許是由當地非政府組織發起;也許是國內的 監察使官員/人權委員會;或是國際上的人權非政府組織(例如人權觀察組織以及國際 特赦組織)、或是跨國組政府織(例如歐洲理事會以及歐洲安全與合作組織)。 164 當提昇或保護集會遊行自由一事落為國家主要的責任時,非政府組織便擔任了促進人 權的重要角色。人權捍衛者150因此應被允許集會遊行保障下自由發展的權力。 165 為了達成集遊權保障準則,集會遊行監測者應該定義為「非參與的第三者」; 以觀察 或記錄事實發生為主要目的之團體。 166 監測公開的集會遊行是一項艱鉅的任務,並且真正的監測者角色是依據其長期以來的 監測原因與監測身分來分別151。例如被附予監測集會遊行特定面向的工作: 集會遊行管制的警察人員 (不論國家是否依人權法負有積極的責任) 當事者,集會遊行前都了解該活動要如何進行 示威遊行運動的參與者與反示威遊行的互動 舉辦經過敏感區域的集會遊行 167 下面的指導內容是以《聯合國人權監督訓練手冊》為範例152。
150
See para.3 of “Ensuring Protection — European Union Guidelines on Human Rights Defenders”, available at http://ue.eu.int/uedocs/cmsUpload/GuidelinesDefenders.pdf. 151 See, for example, Christina Loudes, Handbook on Observations of Pride Marches (Belgium: ILGA-Europe, 2006). 152 See UN Training Manual on Human Rights Monitoring, Chapter XV: Monitoring Demonstrations and Public Meetings, Office of the High Commissioner for Human Rights, Professional Training Series No. 7 (2001). Available at http://www.ohchr.org/english/about/publications/docs/train7_a.pdf.
監測的指導 集會遊行活動前 監察人員應該在參與遊行前接收到相關簡報。這項簡報應該著重於集會遊行所含的特 別之處以及某些特定提醒的面向,而不是企圖要觀察或報告所有事情。也就是說,同 一遊行事件中必須分配不同任務的監測人員。如果可能,監測人員也應該事先與遊行 的組織者建立聯繫,並且掌握整體狀態的資訊:包含地點、計畫的活動、路線、參與 人數、為期、目標、期待當權者的反應以及活動備案等集會活動之前,監測者應熟悉 主辦者規劃的路線。對於路線的熟悉將有助於監測者辨識可能發生的困難、危險、停 車區域以及逃脫路線。若可以,監測者應要求主辦者提醒參與者不要太靠近監測者, 或干擾監測者執行工作。 集會遊行的期間 抗議當日,監視者應避免直接參與或被視為參與者而已。他們應盡其所能得保持觀察 者的狀態,而非抗議者,並且這個觀察者的身分要能確實被辨認。當觀察人員識別證 是可以確保監察人員的安全的時候,就應該配戴。 觀察者也應與抗議者保持著謹慎 且適當的距離;與軍隊或警察人員的距離亦是;並且在即時發生危險時離開現場。監 視者與人權捍衛者應以親自出席、調解、促進協調或提供兩肇(含警察153)溝通的平 台的方式等,擔任更積極的干涉角色。監測者也應清楚知道或被知會誰是警方首長、 誰有負責的權力,才能夠在遇到困難時有求助的管道、並應將此些重要人員放到其監 察報告中。相對的,監測者也應知會警方其行蹤與所在地點,以方便警方維護其安全, 亦使警方有機會從旁協助:例如走警方設定的安全路線或是待在特別設置的觀察位 置,或是被告知一些不為人知的情形。 監察人員應有相互聯繫的設備(電話或無線電呼叫器)相互聯繫。另外因為監測人員 像平常人一般,沒有特殊權力,只能在遇到事情時向警方尋求協助。若在抗爭時或抗 爭之後有逮捕的情形,且依據記錄的事宜,監測者有必要知道被逮捕者或目擊者的名 字。因此,監測者應小心處理,避免其行為或用語,使已經緊繃地情況更加惡化。 集會之後 抗爭之後,參與的監測人員應寫下詳細的監測報告。其報告應根據事實、內容詳細、 客觀而且中立,並且無論任何原因都不可以寫無親眼證實的事件。監測報告也不應該 對於此集回遊行的合法性(不論法律或地方法規)與否發表意見。其監測人員應該參 加事件後的任務報告或檢討會議。其書面報告內容應涵蓋如下 監察人員的地點 監察人員到達與離場的時間 參加集會遊行的組織與其組織宣稱的目的 集會遊行參與者估計數量 集會遊行參與者的行為內容(含標題與布條內容等) 同時間發生的其他集會(與其參加者與參與者行為) 官方法律執行者的態度、行為與透明程度 出現任何對監察人員的威脅或挑釁 媒體 168 153
See D. Bryan and N. Jarman, Independent Intervention: Monitoring the police, parades and public order (Belfast: Democratic Dialogue, 1999), available at http://www.democratic dialogue.org/r12pp.pdf.
記者擔任了一個提供「公開集會遊行的獨立報導」的重要角色。因此他們必須從事件 參與者的角度獨立出來,並且被授權予最大的採訪機會。為了避免誤會並且促進接觸, 給予記者或媒體代表明確的識別證件是必須的。 169 「集會、遊行或群聚,是一些平常無法利用媒體管道表達其不滿的群眾。154」另外媒體 鏡頭也提供了遊行組織者和官方法律執行者有否確實執行職責的證明管道;因此媒體 需要有管道接觸他們。這使媒體的基本權力以及所謂言論自由權力得以被滿足155。 其他的利害相關人 170 和平的集會遊行通常會影響非遊行參與者的權利。例如當地商人、居民、行人路人、 觀察者或圍觀者。以這些權利之名當然不會立即對集會遊行自由造成限制,若要限制 集遊權權,則需他人權利的影響達到某種門檻。再者,集會遊行自由,定義上,除非 必要的實際狀況,很少會被作必須或適當的干涉。 171 當這些利害相關者並不太有機會被諮詢156,雖然他們的權利或許受到影響。最好遊行主 辦單位或是執法機關能能與被影響族群來討論不同權利之間的權衡做到兩造皆大歡喜 下的最大權益保護。如果無法面對面的討論,透過中間者作調解以達成合意,也不失 解決的方法。
154
Justice Berger, Justice of the Supreme Court of British Columbia (1980). See, for example, Article 19 of the ICCPR and Article 10 of the ECHR. Also see “Joint Statement on Racism and the Media by the UN Special Rapporteur on Freedom of Opinion and Expression, the OSCE Representative on Freedom of the Media and the OAS Special Rapporteur on Freedom of Expression” (March 2001). In the roundtable sessions held during the drafting of these Guidelines, evidence was presented that, in some jurisdictions, law enforcement agencies had destroyed property belonging to media personnel. Such actions must not be permitted. 155
156
The UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples includes a right to be consulted on decisions and actions that have an impact on indigenous peoples’ rights and freedoms.
附錄 A 引用判例 European Court of Justice • Eugen Schmidberger, Internationale Transporte und Planzuge v. Republik (Case C-112/00, ECR I5659, 2003) • Commission v. France (Case C-265/95, ECR I-6959, 1997)
Osterreich
European Court of Human Rights • Ahmed and Others v. The United Kingdom (1998) (Application No. 22954/93) • Amann v. Switzerland (2000) (Application No. 27798/95) • Oya Ataman v. Turkey (2006) (Application No. 74552/01) (text of judgment available in French only) • Anderson v. The United Kingdom (1997) (Application No. 33689/96) • Appleby v. The United Kingdom (2003) (Application No. 44306/98) • ARM Chappell v. The United Kingdom (1987) (Application No.12587/86) • Axen v. Germany (1983) (Application No.8273/78) • Bączkowski and Others v. Poland (2006)) (Application No. 1543/06, admissibility) • Chassagnou and Others v. France (1999) (Application Nos.25088/94, 28331/95, 28443/95) • Christian Democratic People’s Party v. Moldova (14 May 2006)) (Application No. 28793/02, unreported) • Christians Against Racism and Fascism (CARAF) v. The United Kingdom (1980) (Application No. 8440/78) • Chorherr v. Austria ( 1993) (Application No.13308/87) • Çiraklar v. Turkey (1998) (Application No. 10019601/92) • Cisse v. France (2002) (Application No. 51346/99) • Djavit An v. Turkey (2003) (Application No. 20652/92) • Ezelin v. France (1991) (Application No.11800/85) • Freedom and Democracy Party (Özdep) v. Turkey (1999) (Application No. 23885/94) • Friedl v. Austria (1995) (Application No. 15225/89) • G v. Federal Republic of Germany (1989) (Application No. 13079/87) • Greece v. The United Kingdom (1985-1959), No. 176/56 Yearbook European Commission of Human Rights • Gülec v. Turkey (1998) (Application No. 21593/93) • Güneri and Others v. Turkey (2005) (Application Nos.42853/98, 43609/98, 44291/98, 44291/98) • Guenat v. Switzerland (1995) (Application No.24722/94 ) • Gustafsson v. Sweden (1996) (Application No. 15573/89) • Guzzardi v. Italy (1980) (Application No.7367/76) • Handyside v. The United Kingdom (1976) (Application No. 5493/72) • Haas v. Netherlands (2004) (Application No.36983/97) • Hashman and Harrup v. The United Kingdom (1999) (Application No. 25594/94) • Herbecq and Another v. Belgium (1998) (Application Nos. 32200/96 and 32201/96) • Incal v. Turkey (1998) (Application No. 22678/93) • Jordan v. The United Kingdom (2001) (Application No.30054/96) • Kaya v. Turkey (1998) (Application No. 22729/93) • Kelly and Others v. The United Kingdom (2001) (Application No.30054/96) • Lawless v. Ireland (1961) (Application No.322/57) • Leander v. Sweden (1986) (Application No. 9248/81) • Mammadov (Jalaloglu) v. Azerbaijan (2007) (Application No. 3445/04) • McCann and Others v. The United Kingdom (1995) (Application No.18984/91) • McKerr v. The United Kingdom (2001) (Application No.28883/95) • McShane v. The United Kingdom (2002) (Application No. 43290/98)
• Mkrtchyan v. Armenia (2007) (Application No. 6562/05) • Moreno Gómez v. Spain (2004, final 2005) (Application No. 4143/02) • Müller and Others v. Switzerland (1988) (Application No. 10737/84) • Nachova and Others v. Bulgaria (2005) (Application Nos. 43577/98 and 43579/88) • Norris v. Ireland (1988) (Application No. 10581/83) • Observer and Guardian v. The United Kingdom (1998) (Application No. 13585/88) • Ö llinger v. Austria (1994) (Application No.76900/01) • Osman v. The United Kingdom (1998) (Application No. 23452/94) • Otto-Preminger-Institut v. Austria (1988) (Application No. 10126/82) • Perry v. The United Kingdom (2003) (Application No.63737/00) • P.G. and J.H. v. The United Kingdom (2001) (Application No. 44787/98) • Plattform “Ärzte für das Leben” v. Austria (1988) (Application No. 10126/82) • Rai, Almond and “Negotiate Now” v. The United Kingdom (1995) (Application No.25522/94) • Rassemblement Jurassien Unité Jurassienne v. Switzerland (1979) (Application No. 8191/78 ) • Refah Partisi (The Welfare Party)and Others v. Turkey (2003) (Application Nos. 41340/98 41342/98 and 41343/98) • Rekvényi v. Hungary (1999) (Application No.25390/94) • Rotaru v. Romania (2000) (Application No. 28341/95) • Shanaghan v. The United Kingdom (2001) (Application No.37715/97) • Simsek v. Turkey (2005) (Application Nos. 35072/97 and 37194/97) • Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria (1998, admissibility) (Application Nos. 29221/95 and 29225 /95) • Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v Bulgaria (2001) (Application Nos. 29221/95 and 29225/95) • Steel v. The United Kingdom (1998) (Application No. 9415/81) • Thlimmenos v. Greece (2000) (Application No.34369/97) • Tsonev v. Bulgaria (2006) (Application No. 45963/99) • X and Y v. The Netherlands (1985) (Application No. 8978/80) • Ziliberberg v. Moldova (2004, admissibility) and (2005) (Application No.61821/00) UN Human Rights Committee • Kivenmaa v. Finland (1994) CCPR/C/50/D/412/1990 • Nicholas Toonen v. Australia, UN Human Rights Committee, No.488/1992, UN Doc. CCPR/C/50/D/488/1992 (04/04/94) • Patrick Coleman v. Australia (2006) CCPR/C/87/D/1157/2003 (Jurisprudence) Communication No. 1157/2003: Australia. 10/08/2006 • Ernst Zündel v. Canada, Communication No. 953/2000, UN Doc. CCPR/C/78/D/953/2000 (2003) • Robert Faurisson v. France, Communication No. 550/1993, UN Doc. CCPR/C/58/D/550/1993 (1996) National case law Georgia • Georgian Young Lawyers’ Association Zaal Tkeshelashvili, Lela Gurashvili and Parliament of Georgia (5 November2002) N2/2/180-183 Germany • BVerfGE 73 (11 Novemer 1986) • BVerfGE 92,1
Others v.
• BVerfGE 104, 92 (FN 20 & 33) • BVerfGE 69 (Brokdorf decision), 14 May 1985 • BVerfGE 63 115 (353,354) Israel • Sa’ar v. Minister of Interior and Police (1979) (II) PD 169 Nigeria • All Nigeria Peoples Party v. Inspector General of Police (unreported, 24 June 2005) (Fed HC (Nig)) Poland • Judgement of the Polish Constitutional Tribunal, 18 January 2006, K21/05, Requirement to Obtain Permission for an Assembly on a Public Road, English translation available at: http://www.trybunal.gov.pl/eng/summaries/documents/K_21_05_GB.pdf. United Kingdom • Austin v. Metropolitan Police Commissioner (2005) EWHC 480 (QB) • Gillan v. Commissioner of Police for the Metropolis & Another (2006) United Kingdom HL 12(8 March 2006) • Nicol and Selvanayagam v. Director of Public Prosecutions (1996) Justice of the Peace Reports 155 United States of America • Collin v. Chicago Park District, 460 F.2d 746(7th Cir. 1972) • Hague v. Committee for Industrial Organization, , 307 US496 (1939) • Schneider v. State, 308 U.S. 147 (1939) • Texas v. Johnson, 419 US 297 (1989) Zambia • Mulundika and Others v. The People, Supreme Court, Zambia, 1 BHRC 199 (10 January 1996)
附錄 B 中英字彙對照表 保障和平集會遊行自由權手冊 中英字彙對照表 英文 定義 An obligation to accept Accountability responsibility for one’s actions Intentional and temporary Assembly presence of a number of individuals in an open-air public place for a common purpose The act of authorizing; permission Authorization Effective or applicable in all Blanket instances Doctrine that allow the imposition Clear and present of restrictions only when danger test participants in an assembly incite imminent lawless action and such action is likely to occur An assembly that takes place at the Concurring assembly same time and place as another one, and conveys a message that does not run counter to the message of the other assembly. A principle that only allows Content neutrality restricting expression without regard to the content or communicative impact of the message conveyed A restriction that limits expression Content-based because of the message it conveys restrictions Counter-demonstration See Dissenting Assembly Storage or preservation of Data retention recorded information, regardless of form or the media on which it may be recorded A public display of group feelings Demonstration toward a person or a cause Partial repeal of the norm Derogation Forceful termination of a assembly Dispersal Interruption of the normal course Disruption of action An assembly that is conveyed to Dissenting assembly express disagreement with the view expressed at another public assembly, and takes place at the same or almost the same time and place as the one is its disagrees with Individuals, groups or other organs Human Rights of society that work or act to defender promote and protect universally recognized human rights and
中文用語 問責、課責 集會
授權 概括 明顯而立即之危險 (或危害)審查
協同集會
內容中立原則
內容審查之限制 反制性示威 資料保存
示威 減損、抵觸 強制解散 中斷 異議性集會
人權捍衛者
Liability
Marshal Monitor National Security
Non-lethal weapons
Non-nationals Notification
Observer
Organizer
Parade Participant
Peaceful enjoyment of one’s possessions Penalty Peremptory norm
Permit
Presumption in favour of holding assemblies
fundamental freedoms The state of one who is bound in law and justice to do something that may be enforced by action See Steward See Observer The quality or state of being capable of resisting hostile or destructive acts from inside or outside a state A weapon that is designed to incapacitate the target rather than kill or seriously injure Those who are not citizens of a given state A notice that provides information on an upcoming assembly that does not constitute a request for permission Someone who overseas and reports on the progress of an assembly from a neutral point of view The person or persons with primary responsibility for an assembly See Procession A person intentionally and voluntarily present at an assembly and supporting the message of the assembly The right to protection of property and against its deprivation A punishment established by law for its breach A fundamental principle of international law considered to have acceptance among the international community of states as a whole. Peremptory norms do not require consent and cannot be violated by any state The formal consent of the regulatory authority to hold an assembly The presumption that an assembly may proceed in the absence of well-founded justifications for the imposition of restriction or for preventing the assembly from occurring.
責任 糾察 監督 國家安全
非致命武器 非公民 報備
觀察員
主辦者 遊行 參加者
財產權、所有權 (和平享有個人所有 物) 處罰 強制性規範
許可 「集會許可優先原 則」
Prior restraint Procession
Proportionality
Protection of health and morals Protection of rights and freedoms of others Public order Public safety
Public space Rally Reasonable excuse defence Regulatory authority
Riot control Risk Assessment
Sanction Simultaneous assemblies Sit-in
spontaneous assemblies steward
Supporter
Restrictions imposed in advance of an event A gathering that moved along public thoroughfares. A procession may involved the use of vehicle or other conveyances. The principle requiring that the less intrusive means of achieving the legitimate objective being pursed by the authorities should always be given preference The notion refers to public health and public morals Prevention of major interference with the conflicting rights and freedoms of others Security in public places A broad notion involving the protection of the population at large from varied kinds of A space where everyone is free to come and leave without restriction A static demonstration A defence applicable where failure to comply was not willful but a matter of impossibility The authority responsible for taking decisions about public assembly Measure taken to control an act of public violence by an unruly mob Assessment of the magnitude of a potential loss and the probability that a loss will ocurr. A coercive measure intended to ensure compliance with the law Two or more assemblies taking place at the same place and time A static demonstration in wich participants eat temeselves in a particular place and refuse to move An assembly that takes place without prior notification A person, working in co-operation with assembly organization, with a responsibilities to facilitate an event and ehlp enure compliance with any lawful imposed restrictions. Someone who is in th close proximity of the assembly and shares the views expressed
事前限制 隊伍
比例原則
健康與道德之保障 他人權利與自由之 保障 公共秩序 公共安全 公共空間 示威 合理期待之辯護 主管機關 暴動控制 風險評估 制裁 同步集會 靜坐 自發集遊 糾察
支持者
Unlawful assembly Use of force
An assembly that proceeds in noncompliance with the law Exertion of physical force as a means of compulsion or coercion
非法集遊 使用武力